7
ALLIANCE FRANÇAISE DE NANJING PROGRAMME CULTUREL DU MOIS DE MARS 2012 南京法语联盟 2012年 三月活动日程 FESTIVAL DU FILM 电影节 De 03 mars au 29 mars A Nanjing 3月3日 - 3月29日 南京 Festival du film francophone En mars 2012, les ambassades francophones et les Alliances françaises de Chine organisent le Festival du film francophone, à Nanjing et dans une dizaine d’autres villes chinoises. Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones. Les projec- tions sont gratuites et les films seront projetés en version origi- nale sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais. A Nanjing, le Festival du film francophone se déroule du 3 au 29 mars, à l’Alliance française de Nanjing et dans les lieux suivants : Institut des Arts de Nanjing, Université Nor- male de Nanjing, Université de Nanjing, Institut Jinling, Institut Nanguang, Librairie Avant-Garde, Librairie Phoenix, Nanjing Tingoo, Sculpting in time (Nanda), Banpocun café , Pause-café, Yoann café, Art café. Pays et régions participant au Festival : Autriche, Bel- gique, Bulgarie, Cameroun, Canada, Québec, Chypre, Côte d’Ivoire, Croatie, Estonie, France, Grèce, Laos, Lituanie, Luxem- bourg, Maroc, Mozambique, Niger, Pologne, Roumanie, Séné- gal, Serbie, Slovénie, Suisse, Tchad, République tchèque, Tuni- sie, Vietnam. Plus d’informations et programmation sur le site de l’Alliance française de Nanjing : www.afnanjing.org 法语国家电影节 法语国家电影节在每年3月举行,3月也是全世界庆祝法语世界的月份。这也是法语国家驻华 大使馆和中国法语联盟网络为公众提供的独一无二的发现多国文化和多种语言多样性的机会。 今年 法语国家电影节将在13座中国城市举行, 原声影片免费放映,配有中法文或者中英文字幕。 您将有 难得的机会观赏到来自大约30个不同国家的精选长短片。 在法语国家电影节之际,南京法语联盟将在以下场所安排电影放映:南京法语联盟,南京艺术 学院,南京师范大学,南京大学,南京金陵学院,南京南广学院,先锋书店,南京凤凰国际书城, 南京青果公社,南京雕刻时光南大店,半坡村咖啡,Pause-café,南京Yoann咖啡,Art咖啡馆。 参加电影节的国家和地区有:奥地利,比利时,保加利亚,喀麦隆,加拿大,魁北克,塞浦 路斯,科特迪瓦,克罗地亚,爱沙尼亚,法国,希腊,老挝,立陶宛,卢森堡,摩洛哥,莫桑比 克,尼日尔,波兰,罗马尼亚,塞内加尔,塞尔维亚,斯洛文尼亚,瑞士,乍得,捷克共和国,突 尼斯,越南。 具体放映场次安排请登录南京法语联盟官方网站查询。www.afnanjing.org

Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Découvrez nos événements culturels du mois de mars!

Citation preview

Page 1: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

ALLIANCE FRANÇAISE DE NANJINGPROGRAMME CULTUREL DU MOIS DE MARS 2012

南京法语联盟 2012年 三月活动日程

FESTIVAL DU FILM 电影节De 03 mars au 29 marsA Nanjing

3月3日 - 3月29日南京

Festival du film francophone En mars 2012, les ambassades francophones et les Alliances françaises de Chine organisent le Festival du film francophone, à Nanjing et dans une dizaine d’autres villes chinoises. Découvrez en exclusivité une sélection de longs et courts métrages de près de 30 pays francophones. Les projec-tions sont gratuites et les films seront projetés en version origi-nale sous-titrée en chinois, ainsi qu’en français ou en anglais. A Nanjing, le Festival du film francophone se déroule du 3 au 29 mars, à l’Alliance française de Nanjing et dans les lieux suivants : Institut des Arts de Nanjing, Université Nor-male de Nanjing, Université de Nanjing, Institut Jinling, Institut Nanguang, Librairie Avant-Garde, Librairie Phoenix, Nanjing Tingoo, Sculpting in time (Nanda), Banpocun café , Pause-café, Yoann café, Art café. Pays et régions participant au Festival : Autriche, Bel-gique, Bulgarie, Cameroun, Canada, Québec, Chypre, Côte d’Ivoire, Croatie, Estonie, France, Grèce, Laos, Lituanie, Luxem-bourg, Maroc, Mozambique, Niger, Pologne, Roumanie, Séné-gal, Serbie, Slovénie, Suisse, Tchad, République tchèque, Tuni-sie, Vietnam. Plus d’informations et programmation sur le site de l’Alliance française de Nanjing : www.afnanjing.org 法语国家电影节 法语国家电影节在每年3月举行,3月也是全世界庆祝法语世界的月份。这也是法语国家驻华大使馆和中国法语联盟网络为公众提供的独一无二的发现多国文化和多种语言多样性的机会。 今年法语国家电影节将在13座中国城市举行, 原声影片免费放映,配有中法文或者中英文字幕。 您将有难得的机会观赏到来自大约30个不同国家的精选长短片。 在法语国家电影节之际,南京法语联盟将在以下场所安排电影放映:南京法语联盟,南京艺术学院,南京师范大学,南京大学,南京金陵学院,南京南广学院,先锋书店,南京凤凰国际书城,南京青果公社,南京雕刻时光南大店,半坡村咖啡,Pause-café,南京Yoann咖啡,Art咖啡馆。 参加电影节的国家和地区有:奥地利,比利时,保加利亚,喀麦隆,加拿大,魁北克,塞浦路斯,科特迪瓦,克罗地亚,爱沙尼亚,法国,希腊,老挝,立陶宛,卢森堡,摩洛哥,莫桑比克,尼日尔,波兰,罗马尼亚,塞内加尔,塞尔维亚,斯洛文尼亚,瑞士,乍得,捷克共和国,突尼斯,越南。 具体放映场次安排请登录南京法语联盟官方网站查询。www.afnanjing.org

Page 2: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

JOURNEE PORTES OUVERTES 开放日Le samedi 3 marsA l’Alliance française de Nanjing

3月3日周六南京法语联盟

Au programme de la journée

10h00 – 10h30 Petit déjeuner français10h30 – 11h00 Visite de la médiathèque11h00 – 11h30 Leçon 0 de français11h30 – 12h00 Présentation de l’enseignement supérieur en France

Entrée libre sur réservation de places 025 8359 8762/ 8359 8876

活动日程

10:00 - 10:30 法式早餐10:30 - 11:00 参观多媒体图书馆

11:00 - 11:30 零起点试听课11:30 - 12:00 法国留学咨询

免费参加,需电话预约。025 8359 8762/ 8359 8876

VERNISSAGE DU CAFE RAVAUD 华欧咖啡开业冷餐会Le samedi 3 mars à 14h00A l’Alliance française de Nanjing

3月3日周六14:00南京法语联盟

Le café Ravaud vous attend maintenant dans les locaux de l’AF de 9h00 à 20h30. A déguster sur place ou à emporter : café, chocolats français, plat du jour, sandwiches et gâteaux. Vernissage du café le samedi 3 mars à 15h30 avec une dégustation offerte.

法国咖啡馆华欧咖啡入驻南京法语联盟啦!欢迎前来品尝各式咖啡、法国巧克力、每日美食、三明治及美味甜点。 3月3日周六下午15:30,咖啡厅开业冷餐会,免费品尝法式美食。

Page 3: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

CLUB JEUX 游戏俱乐部Le dimanche 04 mars de 14h à 18h30A l’Alliance française de Nanjing

3月4日(周日)14:00 —18:30南京法语联盟多媒体图书馆

Chaque premier dimanche du mois, la médiathèque se transforme en une salle de jeux. Aumenu, jeux chinois (go, xiang qi, mah-jong etc.) et français (Tarot, Trivial Poursuite, jeux de dominos, Taboo, etc.). Venez avec vos amis et/ou vos enfants pour passer un moment agréable !

CINÉ - CLUB

电影俱乐部

Le samedi 03 mars à 16h00A l’Alliance française de Nanjing

3月3日(周六)16 : 00南京法语联盟多媒体图书馆

Film français « Les émotifs anonymes »Réalisateur : Jean-Pierre Améris2010, 1h20minVersion originale, sous-titres chinois

法国电影《同病相恋》 导演:Jean-Pierre Améris2010, 80分钟法语原声 中文字幕

Jean-René, patron d’une fabrique de chocolat, et Angélique, chocolatière de talent, sont deux grands émotifs. Leur passion commune pour le chocolat va les rapprocher mais leur timidité maladive les empêche de faire un pas vers l’autre. Comment vont-ils parvenir à s’avouer leurs sentiments? 尚勒内是巧克力工厂的老板,安琪莉是他的员工;两人都有情绪障碍的困扰。因为两人对巧克力的热情,让彼此互生好感;但却不知道如何将这个浓浓的爱意说出口;且看最后,两人如何透过巧克力携手为爱往前飞?

Ouverture du Festival du film francophone

法语国家电影节开幕式

每月的第一个星期天,图书馆将变成游戏室。这里有中国游戏(围棋、象棋、三国杀、杀人游戏、麻将等等),也有法国游戏(塔罗牌、棋盘游戏、多米诺骨牌、猜词游戏等等)。

带上您的朋友/孩子,来这里渡过一段美好时光吧!

Page 4: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

ATELIER CUISINE

美食工坊

Le vendredi 16 mars à 16h00 A l’Alliance française de Nanjing

3月16日 (周五)16:00南京法语联盟

130 RMB(元) / personne(人)每期最多八人,报名日期截止至3月14日8 personnes maximum .Date limite d’inscription : 14 mars美食热线 :83598762 / 83598876

En mars, l’Alliance Française vous propose de réaliser 4 recettes de desserts européens. Laissez le romantisme français réveiller vos papilles ! Les quatres recettes : gâteau au chocolat sans farine et sans beurre, tiramisu, ananas servi avec un coulis de papaye, îles flottantes. 三月,南京法语联盟邀您分享四款正宗的西餐甜点,就让法式的浪漫,俘虏您的每一颗味蕾,美食工坊名额有限,报名从速! 甜点菜单:低热量巧克力蛋糕,提拉米苏,木瓜酱配菠萝,漂浮岛。

Du samedi 17 au vendredi 23 marsA la Librairie Avant-GardeDu samedi 24 au samedi 31 marsA l’Alliance française de Nanjing

3月17日至23日先锋书店

3月24日至31日南京法语联盟

EXPOSITION + CONFÉRENCE 展览 + 讲座

« Plonk & Replonk » Plonk et Replonk est un collectif d’éditeurs de La Chaux-de-Fonds, une ville suisse du canton de Neuchâtel. Au départ, ce sont deux frères, Hubert et Jacques Froidevaux, qui se sont distingués par la création de séries de cartes postales anciennes retouchées et détournées, avec un humour ab-surde, de leur sens initial sur des thèmes souvent puisés dans les mythes suisses. Elles sont publiées notamment dans le quotidien Suisse romand « Le Temps » et le magazine « Fluide Glacial » et elles sont distribuées non seulement en Suisse, mais en Belgique et en France.

Page 5: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

Tout le mois de marsA l’Alliance française de Nanjing

3月份南京法语联盟

EXPOSITION 展览

Plonk et Replonk sont très connus en Suisse pour leurs visions « décalées et poético-narquoises » de la Suisse. Influencé par la culture underground américaine, le duo aime détourner les clichés. Drôles, loufoques voire délirantes, leurs images du passé repensées parfois au pied de la lettre (« mettre le feu au lac ») font de Plonk et Replonk une exposition intéressante et amusante pour un public curieux de connaître une Suisse sous un regard plus provocateur.

《嘭,嘭嘭》 Plonk et Replonk是瑞士纽夏特州拉夏德封市的一个出版商团体。起初,于贝尔和杰克弗雷德沃两兄弟较为闻名,他们创作了一系列老明信片,以荒诞的幽默感进行修饰篡改,对源自瑞士神话的各种主题加以创新。这些明信片作品主要发表在瑞士法语区的日报《时间》及杂志《冰流》上,除瑞士外,还在比利时和法国发售。Plonk et Replonk 以对瑞士“富于变化及充满诗意嘲讽”的观念而在瑞士著称。受到美国地下文化的影响,这两兄弟常常将老调弹出新意。搞笑、怪诞甚至谵妄,这些画作对旧意的新解,有时仅以字面意义浅解(例如“往湖里点火”),使得Plonk et Replonk 成为一场充满吸引力及有趣的展览,有好奇心的观众可以通过这场展览以一种更具挑衅性的眼光来认识瑞士。

Conférence des auteurs le dimanche 25 mars à 15h30 à l’Alliance française de Nanjing. 艺术家将于3月25日下午三点半光临南京法语联盟进行全国巡展南京站讲座。

« Un moi, des mots » À l’occasion du tricentenaire de la naissance de Jean-Jaques Rousseau, dix mots ont été choisis dans l’œuvre de l’écrivain pour célébrer les capacités expressives du français et inviter tous les amoureux de la langue française à raconter une histoire ou une anecdote personnelle, à faire part d’une expérience, d’un rêve ou d’une impression, comme l’avait fait l’auteur des Confessions : âme, autrement, caractère, chez, confier, histoire, naturel, penchant, songe, transports. Cette exposition est réalisée dans le cadre de l’opéra-tion « Dis-moi dix mots qui te racontent », à l’occasion de la Jour-née internationale de la Francophonie et de la Semaine de la langue française et de la Francophonie et organisée par le mi-nistère de la Culture et de la Communication en collaboration avec le ministère des Affaires étrangères et européennes, l’Ins-titut français et le ministère de l’Éducation nationale, de la Jeu-nesse et de la Vie associative. Elle est présentée dans l’ensemble du réseau des Alliances françaises de Chine en mars 2012.

《独一无二的我,丰富多彩的词》 值法国作家卢梭300周年诞辰之际,我们在作家的作品中精心挑选了10个词语,来展现法语丰富的表现力,并邀请所有法语控们来讲述一个故事,或者一个趣闻,或者一次经历,一个梦想,一次感受,正如《忏悔录》的伟大作者曾经所做的一样,他的选择是:âme(灵魂), autrement(别样), caractère(个性), chez(在…中), confier(交付), histoire(历史), naturel(自然的), penchant(倾向), songe(梦), transports(传送)。 此次展览正值国际法语日和法语活动节之际,由法国文化交流部主办,外交与欧洲事务部、Institut français、国民教育、青年与社团生活部共同协办,并将于2012年3月在中国法语联盟网络进行展出。

Page 6: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

RENDEZ-VOUS FRANCOPHONE 法语角Le samedi 31 mars de 15h30 à 18h30A l’Alliance française de Nanjing

3月31日(周六)15:30 —18:30南京法语联盟多媒体图书馆

Vous voulez rencontrer des Chinois qui apprennent le français ? Vous cherchez un partenaire de langue ? Si oui, venez participer au rendez-vous francophone et parler en français et en chinois le mercredi 31 mars de 14h00 à 18h30 à la médiathèque de l’Alliance française ! 想练法语口语吗? 想与老外面对面交流吗? 想了解更多异域文化吗? 那就来南京法语联盟参加法语角吧!

COURS DE SALSATous les dimanche soirs de 16h00 à 17h15Salle 6 de l’Alliance française de Nanjing

每周日 16 : 00 —17 : 15南京法语联盟六号教室

25yuan/cours Offre spéciale ! Carte de 10 cours à 200 yuan

欢迎你每周日的下午和我们一起学跳SALSA,在欢快的舞曲声中感受SALSA的热情奔放。 25元/每堂课,75分钟。一次性报10堂课,只需200元!

萨尔萨舞蹈课

PRESENTATION DE L’ESIGELECLe samedi 10 mars à 14h00Salle 3 de l’Alliance française de Nanjing

3月10日(周六)下午2点南京法语联盟3号教室

L’ESIGELEC, grande école d’ingénieurs basée à Rouen, viendra présenter leurs programmes d’études.

法国鲁昂高等工程师学校来南京法语联盟介绍其项目。 www.esigelec.fr

法国鲁昂高等工程师介绍会

TV5MONDE A LA MEDIATHEQUE 图书馆法国电视5台

Maintenant, vous pouvez regarder TV5Monde en direct à la médiathèque de l’Alliance française de Nanjing !Venez regarder cette chaîne francophone sur un téléviseur grand écran avec des casques sans fil !

从现在开始,您可以在法语联盟多媒体图书馆内欣赏法国电视5台了!图书馆配置了大屏幕液晶电视和无线耳机。看电视学法语不再是梦想,我们为您提供一个与法语世界亲密接触的试听盛宴!

Page 7: Lettre d'information AF Nanjing mars 2012

Beijing Xilu 73 Qunlou 4ème étage / 北京西路73号裙楼四楼(广发银行楼上)210024 Nanjing / 南京

025 8359 8762 / 8359 8876www.afnanjing.org

ALLIANCE FRANÇAISE DE NANJING / 南京法语联盟