Libretto Macbeth GiuseppeVerdi

Embed Size (px)

Citation preview

  • 1Macbeth

    MACBETHGiuseppe Verdi

    2007

    Teatro Nacional de So Carlos

    Quinta-feira, 31 Maio, 20:00h, Assinatura A Sbado, 2 Junho, 16:00h, Assinatura BSegunda-feira, 4 Junho, 20:00h, Assinatura CQuarta-feira, 6 Junho, 20:00h, Assinatura DSexta-feira, 8 Junho, 20:00h, Assinatura E

    Haver dois intervalos com cerca de vinte minutoscada a seguir aos Actos I e II.

  • Fato de banho drapeadono pescoo em jersey.Vestido Camisa ligeiro em jersey.Cinto e pulseira Collier de chien em pele box e chamonix.

    Herms.Largo do Chiado, N9.Lisboa.Tel. : 21-3242070.

    16_360x240 PrgTheatreLisbonne 1/02/07 8:16 Page 1

  • ndice

    Ficha Artstica 8

    Macbeth in breve por Joo Pedro Cachopo 12

    Argumento 28

    Libreto 42

    Macbeth e o seu duplo: 1847-1865 por Jean Cabourg 71

    Uma problemtica da legitimidade do poder por Martial Petitjean 77

    Shakespeare, inspirador do canto por Andr Tubeuf 83

    Biografias 88

    Fichas Tcnicas 96

    Calendrio de Junho 102

    7Macbeth

    Fotografia da pgina 1: Giuseppe Verdi

    Pgina anterior: Reduo para Canto e Piano de Macbeth,Edies Ricordi.

  • MacbethGiuseppe Verdi

    Melodrama em quatro actosLibreto de Francesco Maria Piave baseado na tragdiahomnima de William Shakespeare

    Edies RicordiVerso revista e editada no Thtre Lyrique, em Paris,a 21 de Abril de 1865

    Estreia absolutaTeatro della Pergola, em Florena, a 14 de Maro de 1847

    Estreia em PortugalTeatro de S. Carlos a 13 de Janeiro de 1849

    Orquestra Sinfnica Portuguesa

    Coro do Teatro Nacional de So CarlosMaestro titular Giovanni Andreoli

    ProduoTeatro Municipal Giuseppe Verdi de SalernoCom a autorizao dos autores, o Teatro Nacional de So Carlosreconstruiu os cenrios, guarda-roupa e adereos destaproduo que passar a integrar o patrimnio do Teatro.

    Direco musicalAntonio Pirolli

    EncenaoElena Barbalich

    Cenografia e figurinosTommaso Lagattolla

    Desenho de luzMichele Vittoriano

    Personagens e Intrpretes

    MacbethJohan Reuter

    Lady MacbethDimitra Theodossiou

    MacduffFabio Sartori

    BancoGiovanni Furlanetto

    MalcolmCarlos Guilherme

    O MdicoJoo de Oliveira

    Aia de Lady Macbeth Sara Braga Simes

    Um CriadoCarlos Pedro Santos

    Um Sicrio Simeon Dimitrov

    Primeira AparioDaniel Paixo

    Segunda AparioPedro Matos

    Terceira AparioManuel Ferrer

    9Macbeth8

  • Assistente de Encenao Danilo Rubeca

    Assistente da cenografia e figurinosAndrea Priori

    Director Musical de CenaJoo Paulo Santos

    Maestro Assistente do CoroKodo Yamagishi

    Maestro CorrepetidorNuno Lopes

    Maestro da Banda de PalcoFernando Fontes

    Preparao vocal dos solistas infantisVtor Paiva

    FiguraoArnaldo Honrado, Carlos Alves, Clara Marchana,Gonalo Almeida, Jnior Silva, Henrique Malta,Lus Amarelo, Pedro Garcia, Ricardo Silva,Tnia Leonardo, Tnia Lopes, Tiago Cruz eTiago Faustino

    Figurao infantilJoo Paulo Godinho, Manuel Puga, Tiago Santa Rosae Manuel Ferrer (Fleanzio)

    10

    CenrioTeatro Nacional de So Carlos

    Execuo do tulePaolino Libralato

    Adereos Rubechini Carlo Snc.

    Guarda-roupaAtelier Nicolao S.R.L. Veneza

    CaladoCalzature Artistiche Sacchi, Snc.

    CabeleirasTeatro Nacional de So Carlos

    CaracterizaoFtima Sousa

    AgradecimentosCentro Cultural de Belm

    Pgina seguinte: Johan Reuter (Macbeth)(fotografia de ensaio)

  • 13Macbeth12

    A obra

    Esta tragdia uma das maiores criaes humanas!() Se no chegarmos a fazer algo deverdadeiramente grande, tentemos pelo menosafastarmo-nos do comum Estas palavras extradasde uma carta de Verdi endereada ao libretistaFrancesco Maria Piave traduzem cabalmente aadmirao do compositor pela obra de Shakespeare.Macbeth constitui na verdade o primeiro ensaio deVerdi no terreno inesgotavelmente frtil da obra dodramaturgo ingls paixo que viria a ocupar ocompositor nos seus ltimos anos de actividade quededica composio de Otello e Falstaff.

    O entusiasmo de Verdi por este projecto manifesto:no s se dedica intensamente composio, comotambm interfere na elaborao do libreto (a suainsatisfao com o trabalho de Piave lev-lo- mesmoa pedir a colaborao extraordinria do poeta AndreaMaffei) e ainda participa incansavelmente na direcode todas as restantes dimenses do espectculo daencenao cenografia e aos figurinos. A pera sobe cena no Teatro della Pergola de Florena, a 14 deMaro de 1847, conhecendo, contrariamente sprovveis expectativas de Verdi, um sucesso bastanterelativo. O carcter nrdico da aco, bem como aausncia de uma histria de amor so causasplausveis do menor xito alcanado pela pera que,todavia, constitui uma etapa importante no percursocriativo do compositor italiano.

    A ateno aos detalhes de orquestrao e a riqueza daescrita harmnica sobressaem nesta pera.Paralelamente, a relao entre poesia e msica particularmente reflectida. Com Macbeth, Verdi orarecupera, ora se afasta das convenes da peraitaliana ento vigentes e f-lo, de cada vez, em virtudedos acontecimentos dramticos de que a msica quecompe visa ser a expresso (segundo o prpriocompositor, mesmo a fuga que acompanha arepresentao da batalha no Acto IV persegue esseobjectivo). Esta preocupao norteia de formasemelhante a reviso a que Verdi submete a pera, em1865, por ocasio da sua representao em Paris.As alteraes da verso de 1865 no so estritamenteconvencionais, embora o seja a introduo de umballet de feiticeiras no Acto III (a incluso de um balletera uma condio sine qua non da pera em Frana).Note-se, por exemplo, a substituio da cena final damorte de Macbeth por um hino dos vencedores. Nestecaso, a vitria colectiva ganha deliberadamenteprimazia face derrota do tirano.

    Inegavelmente, a interpretao de Macbeth podejogar-se a vrios nveis e porventura noentrecruzamento desses mltiplos fios dramtico--musicais que reside o segredo do fascnio quesentimos em cada nova audio. O drama psicolgicoem torno da ambio desmesurada e do sentimentode culpa de Macbeth e, sobretudo, de Lady Macbeth(cuja centralidade destacada pelas opesdramatrgicas de Verdi) coexiste com o tema dainsurreio colectiva contra a tirania. Certa aconvergncia deste ltimo motivo com o empenhamentode Verdi na causa da libertao e unificao da Itlia tema que atravessa de modo inexplcito esta, comotantas outras peras da sua autoria.

    Joo Pedro Cachopo

    Macbeth in breve

    O compositor

    Giuseppe Verdi nasceu em Roncole (uma pequena vilaprxima de Busseto no ducado de Parma), em 1813.Ao contrrio do que se poderia julgar pelas refernciasdo prprio Verdi sua infncia nas quais emerge aideia de um quase total autodidactismo provvelque a sua formao musical tenha comeado cedo,por volta dos quatro anos de idade, tendoprosseguido, j em Busseto, sob a orientao deFerdinando Provesi. Em 1832, o ingresso de Verdi noConservatrio de Milo v-se impedido por razesessencialmente burocrticas (a sua idade era superior permitida), mas o jovem compositor permanece nacidade onde estuda particularmente com VincenzoLavigna (antigo maestro concertatore no La Scala).Volta, em 1836, a Busseto, onde desempenha asfunes de maestro di musica at 1838. A ambio e otalento de Verdi, porm, impelem-no para novosdesafios. No ano seguinte, volta a Milo, onde a suaprimeira pera, Oberto, conte di San Bonifacio, sobe cena no Scala, em Novembro de 1839.

    Entre a estreia da sua primeira pera (1839) e a de La traviata (1853) decorre um perodo de intensaactividade composicional e de contnuas negociaescom teatros e libretistas. Compe nesta fase em quea sua vida praticamente se confunde com a suaactividade profissional cerca de vinte peras dasquais se destacam Nabucco (1842), Macbeth (1847),Stiffelio (1850), Rigoletto (1851) e Il trovatore (1853).

    Desde meados do sculo XIX at composio deAida (1871), a actividade composicional de Verdiabranda ligeiramente; o estatuto entretanto adquiridopermite-lhe um ritmo de composio menosfrentico. Concomitantemente, a sua fama alarga-se a Frana, tendo o compositor composto para a perade Paris Les vpres siciliennes (1855) e Don Carlos(1867), alm das revises que providencia de Il trovatore e Macbeth (1865).

    Durante os anos 70, aps a composio de Aida, d--se um interregno na carreira de Verdi (de queconstitui uma excepo a composio do Requiem).A transio para a dcada de 80 (quando principia acomposio de Otello em colaborao com Boito)assinala o incio de uma ltima fase criativa queterminar com Falstaff (1893).

    O compositor viria a morrer em Milo, em 1901, nasequncia de um ataque cardaco. Milhares depessoas acompanharam o seu cortejo fnebre ao somdo coro Va pensiero (da sua pera Nabucco). Verdi certamente o compositor de pera italiana maisrelevante da segunda metade do sculo XIX; noentanto, a sua proeminncia no se restringiu aoplano musical. A msica de Verdi penetrou bem fundona conscincia nacional italiana ao ponto de esta aidentificar, em algumas das suas melodias, com acadncia da sua prpria voz.

  • Acto III

    N. 12 Coro de Introduo Incantesimo (Coro de Feiticeiras) Tre volte miagola

    N. 13 BallabiliI. Allegro vivacissimo Un poco ritenuto II. Allegro Andante Allegro III. (Valzer) Allegro vivacissimo Poco pi mosso

    N. 14 Grande Cena das Aparies (Macbeth, Coro deFeiticeiras, Aparies)

    Finch appelli

    N. 15 Coro e Ballabile (Feiticeiras) Ondine e silfidi

    N. 16 Cena e Dueto Final III (Macbeth, Arauto, LadyMacbeth)

    Ove son io? Ora di morte e di vendetta

    Acto IV

    N. 17 Coro dos Escoceses Refugiados Patria oppressa!

    N. 18 Cena e ria (Macduff) O figli, o figli miei! Dove siam? Che bosco quello? (Malcolm,

    Macduff, Coro)

    N. 19 Grande Cena do Sonambulismo (Mdico, Aia, LadyMacbeth)

    Vegliammo invan due notti Una macchia qui tuttora

    N. 20 Cena e ria (Macbeth) Perfidi! Allanglo contro me vunite! Piet, rispetto, amore

    N. 21 Cena e Batalha (Coro, Macbeth, Aia, Macduff) Ella morta!

    N. 22 Hino de vitria Final (Coro, Malcolm, Macduff) Vittoria!

    Macbeth no So Carlos

    Embora estreada no Teatro della Pergola de Florena,em 1847, Macbeth como outras peras de Verdi foisubmetida a uma reviso importante, por ocasio dasua representao em Paris, em 1865. esta segundaverso que nos ser dado escutar no Teatro Nacionalde So Carlos na presente produo. A estreia emPortugal deste primeiro ensaio shakespeariano deVerdi teve lugar neste Teatro a 13 de Janeiro de 1849,cerca de dois anos aps a sua estreia absoluta, tendoMarietta Gresti (Lady Macbeth) e Gaetano Fiori(Macbeth) interpretado os papis principais. Foiincluda em mais de dez temporadas ao longo dosculo XIX, tendo sido apresentada, j no sculo XX,em 1903/04, 1904/05, 1959/60 e 1980/81.

    15Macbeth14

    Macbeth de relance

    Preldio

    Acto I

    N. 1 Introduo (Coro de Feiticeiras) Che faceste? Dite su!

    N. 2 Cena e Dueto (Macbeth, Banco, Feiticeiras,Mensageiros do Rei)

    Giorno non vidi mai Due vaticini compiuti or sono

    N. 3 Coro de feiticeiras Sallontanarono!

    N. 4 Cena e Cavatina (Lady Macbeth, Servo) Nel d della vittoria Vieni! taffretta!

    N. 5 Cena e Marcha (Macbeth, Lady Macbeth) Oh donna mia!

    N. 6 Grande Cena e Dueto (Macbeth, Lady Macbeth) Sappia la sposa mia Fatal mia donna!

    N. 7 Cena e Sexteto Final I (Macduff, Banco, Macbeth,Lady Macbeth, Aia, Malcolm, Coro)

    Di destarlo per tempo il re mimpose Schiudi inferno, la bocca

    Acto II

    N. 8 Cena e ria (Lady Macbeth, Macbeth) Perch mi sfuggi La luce langue

    N. 9 Coro dos Assassinos Chi vimpose unirvi a noi?

    N. 10 Grande Cena (Banco) Studia il passo, o mio figlio!

    N. 11 Final II (Coro, Macbeth, Lady Macbeth, Aia,Macduff, Assassino)

    Salve, o Re!

  • 17Macbeth16

    La obra

    Esta tragedia es una de las mayores creacioneshumanas! () Si no llegamos a hacer algo deverdaderamente grande, tratemos por lo menosalejarnos de lo comn Estas palabras extradas deuna carta de Verdi enviada al libretista FrancescoMaria Piave reflejan cabalmente la admiracin delcompositor por la obra de Shakespeare. Macbethconstituye realmente el primer ensayo de Verdi en elterreno inagotablemente frtil de la obra deldramaturgo ingls pasin que vendra a ocupar elcompositor en sus ltimos aos de actividad quededica a la composicin de Otello y Falstaff.

    El entusiasmo de Verdi por este proyecto es patente:no slo se dedica intensamente a la composicin, sinoque tambin interfiere en la elaboracin del libreto (suinsatisfaccin con el trabajo de Piave lo llevar inclusoa pedir una colaboracin extra al poeta Andrea Maffei)y adems participa incansablemente en la direccinde todas las restantes dimensiones del espectculo de la puesta en escena a la escenografa y a losfigurines. La pera sube a la escena en el Teatro della Pergola de Florencia, el 14 de marzo de 1847,conociendo, contrariamente a las probablesexpectativas de Verdi, un xito bastante relativo. Elcarcter nrdico de la accin, as como la ausencia deuna historia de amor son causas posibles del menorxito alcanzado por la pera que, a pesar de todo,constituye una etapa importante en la trayectoriacreativa del compositor italiano.

    La atencin a los detalles de orquestacin y a lariqueza de la escrita harmnica sobresalen en estapera. Paralelamente, la relacin entre poesa ymsica es particularmente reflejada. Con Macbeth,Verdi unas veces se recupera, otras veces se aparta delas convenciones de la pera italiana entoncesvigentes y lo hace, de cada vez, en virtud de losacontecimientos dramticos de que la msica quecompone permite ser la expresin (segn el propiocompositor, incluso la fuga que acompaa larepresentacin de la batalla en el Acto IV persigue eseobjetivo). Esta preocupacin orienta de formasemejante la revisin a que Verdi somete la pera, en1865, por ocasin de su representacin en Paris. Lasalteraciones de la versin de 1865 no sonestrictamente convencionales, aunque s lo sea laintroduccin de un ballet de Brujas en el Acto III (lainclusin de un ballet era una condicin sine qua nonde la pera en Francia). Ntese, por ejemplo, lasustitucin de la escena final de la muerte de Macbeth

    por un himno de los vencedores. En este caso, lavictoria colectiva gana deliberadamente primaca antela derrota del tirano.

    Indiscutiblemente, la interpretacin de Macbethpuede jugarse a varios niveles y es talvez en elentrecruzamiento de esos mltiplos hilos dramticomusicales que reside el secreto de la fascinacinque tenemos en cada nueva audicin. El dramapsicolgico en torno de la ambicin desmesurada ydel sentimiento de culpa de Macbeth y, sobre todo, deLady Macbeth (cuya centralidad es destacada por lasopciones dramatrgicas de Verdi) coexiste con el temade la insurreccin colectiva contra la tirana. Cierta esla convergencia de este ltimo motivo con el empeode Verdi en la causa de la liberacin y unificacin deItalia tema que atraviesa de modo inexplcito esta,como tantas otras peras de su autora.

    Macbeth in breve

    El compositor

    Giuseppe Verdi naci en Roncole (un pequeo puebloprximo de Busseto en el ducado de Parma), en 1813.Al contrario de lo que se podra juzgar por lasreferencias del propio Verdi a su infancia en lascuales surge la idea de un casi total autodidactismo es probable que su formacin musical haya empezadotemprano, por vuelta de los cuatro aos de edad,habiendo continuado, ya en Busseto, bajo laorientacin de Ferdinando Provesi. En 1832, el ingresode Verdi en el Conservatorio de Miln se ve impedido por razones esencialmente burocrticas (su edad era superior a la permitida), pero el jovencompositor permanece en la ciudad donde estudiaparticularmente con Vincenzo Lavigna (antiguomaestro concertatore en La Scala). Regresa, en 1836,a Busseto, donde desempea las funciones de maestrodi musica hasta 1838. La ambicin y el talento deVerdi, sin embargo, lo impulsan para nuevos retos. Enel ao siguiente, regresa a Miln, donde su primerapera, Oberto, conte di San Bonifacio, sube a la escenaen el Scala, en noviembre de 1839.

    Entre el estreno de su primera pera (1839) y la de La traviata (1853) trascurre un perodo de intensaactividad composicional y de continas negociacionescon teatros y libretistas. Compone en esta fase enque su vida prcticamente se confunde con suactividad profesional cerca de veinte peras de lascuales se destacan Nabucco (1842), Macbeth (1847),Stiffelio (1850), Rigoletto (1851) y Il trovatore (1853).

    Desde mediados del siglo XIX hasta la composicin deAida (1871), la actividad como compositor de Verdidisminuye ligeramente; el estatuto entre tantoadquirido le permite un ritmo de composicin menosfrentico. Concomitantemente, su fama se amplia aFrancia, habiendo compuesto el compositor para lapera de Paris Les vpres siciliennes (1855) y DonCarlos (1867), adems de las revisiones queprovidencia de Il trovatore y Macbeth (1865).

    Durante los aos 70, tras la composicin de Aida, seproduce una interrupcin en la carrera de Verdi(donde constituye una excepcin la composicin delRequiem). La transicin para la dcada de 80 (cuandocomienza la composicin de Otello en colaboracincon Boito) marca el inicio de una ltima fase creativaque terminar con Falstaff (1893).

    El compositor vendra a fallecer en Miln, en 1901,tras un ataque cardaco. Millares de personasacompaaron su cortejo fnebre al son del coro Vapensiero (de su pera Nabucco). Verdi es sin dudas elcompositor de pera italiana ms relevante de lasegunda mitad del siglo XIX; sin embargo, suprominencia no se restringi al plano musical. Lamsica de Verdi penetr bien fondo en la conciencianacional italiana al punto de sta identificarla, enalgunas de sus melodas, con la cadencia de supropia voz.

  • Macbeth en So Carlos

    Aunque estrenada en el Teatro della Pergola deFlorencia, en 1847, Macbeth como otras peras deVerdi fue sometida a una revisin importante, porocasin de su representacin en Paris, en 1865. Estasegunda versin es la que nos ser dada a escucharen el Teatro Nacional de So Carlos en la presenteproduccin. El estreno en Portugal de este primerensayo shakespeariano de Verdi tuvo lugar en esteTeatro el 13 de enero de 1849, cerca de dos aos trassu estreno absoluto, habiendo interpretado losprincipales papeles Marietta Gresti (Lady Macbeth) y Gaetano Fiori (Macbeth). Fue incluida en ms dediez temporadas a lo largo del siglo XIX, habiendosido presentada, ya en el siglo XX, en 1903/04,1904/05, 1959/60 y 1980/81.

    19Macbeth

    Macbeth de relance

    Preludio

    Acto I

    N. 1 Introduccin (Coro de Brujas) Che faceste? Dite su!

    N. 2 Escena y Dueto (Macbeth, Banco, Brujas,Mensajeros del rey)

    Giorno non vidi mai Due vaticini compiuti or sono

    N. 3 Coro de Brujas Sallontanarono!

    N. 4 Escena y Cavatina (Lady Macbeth, Sirviente) Nel d della vittoria Vieni! taffretta!

    N. 5 Escena y Marcha (Macbeth, Lady Macbeth) Oh donna mia!

    N. 6 Gran Escena y Dueto (Macbeth, Lady Macbeth) Sappia la sposa mia Fatal mia donna!

    N. 7 Escena y Sexteto Final I (Macduff, Banco, Macbeth,Lady Macbeth, Dama, Malcolm, Coro)

    Di destarlo per tempo il re mimpose Schiudi inferno, la bocca

    Acto II

    N. 8 Escena y Aria (Lady Macbeth, Macbeth) Perch mi sfuggi La luce langue

    N. 9 Coro de los Asesinos Chi vimpose unirvi a noi?

    N. 10 Gran Escena (Banco) Studia il passo, o mio figlio!

    N. 11 Final II (Coro, Macbeth, Lady Macbeth, Dama,Macduff, Asesino)

    Salve, o Re!

    Acto III

    N. 12 Coro de Introduccin Incantesimo (Coro de Brujas) Tre volte miagola

    N. 13 BallabiliI. Allegro vivacissimo Un poco ritenuto II. Allegro Andante Allegro III. (Valzer) Allegro vivacissimo Poco pi mosso

    N. 14 Gran Escena de las Apariciones (Macbeth, Coro deBrujas, Apariciones)

    Finch appelli

    N. 15 Coro y Ballabile (Brujas) Ondine e silfidi

    N. 16 Escena y Dueto Final III (Macbeth, Araldo, LadyMacbeth)

    Ove son io? Ora di morte e di vendetta

    Acto IV

    N. 17 Coro de los Escoceses Refugiados Patria oppressa!

    N. 18 Escena y Aria (Macduff) O figli, o figli miei! Dove siam? Che bosco quello? (Malcolm,

    Macduff, Coro)

    N. 19 Gran Escena del Sonambulismo (Mdico, Dama, LadyMacbeth)

    Vegliammo invan due notti Una macchia qui tuttora

    N. 20 Escena y Aria (Macbeth) Perfidi! Allanglo contro me vunite! Piet, rispetto, amore

    N. 21 Escena y Batalla (Coro, Macbeth, Dama, Macduff) Ella morta!

    N. 22 Himno de victoria Final (Coro, Malcolm, Macduff) Vittoria!

    18

  • 21Macbeth20

    The work

    This tragedy is one of the greatest human creations!() If we are not able to do something truly great weshould at least try to get away from what is common.These words, which have been extracted from a letterby Verdi addressed to the libretti writer FrancescoMaria Piave, represent in a complete way thecomposers admiration for Shakespeares work.Macbeth constitutes in fact Verdis first attempt at theinexhaustibly fertile work of the English playwright.This passion would possess the composer in his final years of activity which he dedicates to Otelloand Falstaff.

    Verdis enthusiasm for such a project is clear: not onlydoes he dedicate himself intensely to composition buthe also interferes in the writing of the respectivelibretto (his dissatisfaction with Piaves work will evenmake him ask for the extraordinary collaboration ofthe poet Andrea Maffei), and he also takes parttirelessly in the direction of all the other aspects ofthe performance: from staging to creating the set andthe costumes. The opera is staged at the Teatro dellaPergola in Florence on 14th March 1847 and receives arelative success much against Verdis probableexpectations. The Nordic nature of the plot togetherwith the absence of a love story are fairly plausiblereasons for the lesser success achieved by the opera,which nevertheless still constitutes an important stagein the creative course of the Italian composer.

    The special attention paid to the details of the musicalscore and the richness of the harmonic writing standout in this opera. Simultaneously the relationshipbetween poetry and music is particularly reflectedupon. With Macbeth, Verdi either recovers or losestouch with the conventions of the Italian opera valid inthose days, and each time he does so as aconsequence of the dramatic events that his musicaims to express according to the composer, even thefugue that accompanies the representation of thebattle in Act IV pursues such purpose. This concernsimilarly guides the revision to which Verdi submitsthe opera, in 1865, at the time of its performance inParis. The alterations of the 1865 version are notstrictly conventional although the introduction of awitches dance in Act III is indeed a conventional one(the inclusion of a ballet was a sine qua non conditionof any opera in France). Attention should be drawn tothe replacement of the final scene of Macbeths deathby a victorious hymn. In this case the collective victorydeliberately wins primacy over the tyrants defeat.

    Macbeth in breve

    The composer

    Giuseppe Verdi was born in 1813 in Roncole, a smallvillage near Busseto in the County of Parma. Asopposed to what should be expected from Verdis ownreferences to his early childhood (from which the ideaof almost complete self-instruction emerges), it ismost likely that his musical education started veryearly when he was about four years of age, to becontinued in Busseto under Ferdinando Provesisguidance. In 1832 Verdis admission to the MilanConservatory is hindered mainly for bureaucraticreasons (he was older than the age permitted foradmittance), but the young composer remains in thecity where he studies privately with Vincenzo Lavigna,former maestro concertatore at the La Scala. In 1836he returns to Milan where his first opera, Oberto,conte di San Bonifacio, is staged at the Scala inNovember 1839.

    Between the premire of his first opera (1839) andthe premire of La traviata (1853) a period of intensecomposing and continued negotiations with theatresand libretti writers elapses. During this phase, inwhich his personal life almost merges with hisprofessional activity, he composes about twentyoperas, amongst which we find Nabucco (1842),Macbeth (1847), Stiffelio (1850), Rigoletto (1851) andIl trovatore (1853).

    From middle 19th century up to Aida (1871), Verdiscomposing slows down slightly. The status in themeantime achieved by Verdi enabled him to maintaina less frenetic composing rhythm. Concurrently hisreputation spreads to France and he writes Les vpressiciliennes (1855) and Don Carlos (1867) for the ParisOpera House as well as the revisions he carries out onIl trovatore and Macbeth (1865).

    After Aida and during the 70s there is an interval inVerdis career the Requiem is an exception. Thetransition to the 80s, when he starts composing Otelloin collaboration with Boito, marks the beginning of alast creative phase that will end with Falstaff (1893).

    The composer would die in 1901 in Milan as aconsequence of a heart attack. Thousands of peopleaccompanied his funeral procession to the sound ofthe chorus Va pensiero (from his opera Nabucco). Verdiis without a doubt the most relevant composer ofItalian opera of the second half of the 19th century.However his prominence was not restricted to themusical scene. Verdis music penetrated so deep in theItalian national conscience that sometimes it would beidentified, in the case of some melodies, to theintonation of his voice.

    Indisputably, Macbeths interpretation can be playedat several levels and it is probably in the interlockingof these multiple dramatic and musical twines thatlies the secret of the fascination we experience ateach new audition. The psychological drama aroundMacbeths excessive ambition and sense of guilt and,above all, Lady Macbeths (whose central part ishighlighted by Verdis dramaturgic options) coexistwith the theme of collective insurrection againsttyranny. The convergence of this last motive withVerdis commitment to the Italian cause for liberationand unification is certain; a theme that crosses thiswork inexplicitly, like so many other operas by Verdi.

  • Macbeth at So Carlos

    Although Macbeth premiered at the Teatro dellaPergola in Florence in 1847 as other Verdis operas it was submitted to an important revision at the timeof its performance in 1865 in Paris. This secondversion will be the one performed at Teatro Nacionalde So Carlos on this production. The premire inPortugal of Verdis first incursion into theShakespearian work took place at this Theatre on 13th January 1849, about two years after its finalopening, and the leading roles were played by MariettaGresti (Lady Macbeth) and Gaetano Fiori (Macbeth). Itwas included in more than ten operatic seasonsthroughout the 19th century as well as in the 20th century in 1903/04, 1904/05, 1959/60 and1980/81.

    23Macbeth

    Macbeth at a glance

    Overture

    Act I

    No. 1 Introduction (The witches chorus) Che faceste? Dite su!

    No. 2 Scene and Duet (Macbeth, Banco, the Witches,Messengers of the King)

    Giorno non vidi mai Due vaticini compiuti or sono

    No. 3 The Witches chorus Sallontanarono!

    No. 4 Scene and Cavatina (Lady Macbeth, servant) Nel d della vittoria Vieni! taffretta!

    No. 5 Scene and March (Macbeth, Lady Macbeth) Oh donna mia!

    No. 6 Great Scene and Duet (Macbeth, Lady Macbeth) Sappia la sposa mia Fatal mia donna!

    No. 7 Scene and Sextet Finale I (Macduff, Banco,Macbeth, Lady Macbeth, Lady in Waiting,Malcolm, Chorus)

    Di destarlo per tempo il re mimpose Schiudi inferno, la bocca

    Act II

    No. 8 Scene and Aria (Lady Macbeth, Macbeth) Perch mi sfuggi La luce langue

    No. 9 The Assassins chorus Chi vimpose unirvi a noi?

    No. 10 Great Scene (Banco) Studia il passo, o mio figlio!

    No. 11 Finale II (Chorus, Macbeth, Lady Macbeth, Ladyin Waiting, Macduff, Assassin)

    Salve, o Re!

    Act III

    No. 12 Introduction Chorus Incantesimo (The Witcheschorus)

    Tre volte miagola

    No. 13 BallabiliI. Allegro vivacissimo Un poco ritenuto II. Allegro Andante Allegro III. (Valzer) Allegro vivacissimo Poco pi mosso

    No. 14 Great Scene of the Apparitions (Macbeth, theWitches chorus, Apparitions)

    Finch appelli

    No. 15 Choir and Ballabile (witches) Ondine e silfidi

    No. 16 Scene and Duet Finale III (Macbeth, Herald, LadyMacbeth)

    Ove son io? Ora di morte e di vendetta

    Act IV

    No. 17 Chorus of the exiled Scottish Patria oppressa!

    No. 18 Scene and Aria (Macduff) O figli, o figli miei! Dove siam? Che bosco quello? (Malcolm,

    Macduff, Chorus)

    No. 19 Great Scene of Sleep Walking (Doctor, Lady inWaiting, Lady Macbeth)

    Vegliammo invan due notti Una macchia qui tuttora

    No. 20 Scene and Aria (Macbeth) Perfidi! Allanglo contro me vunite! Piet, rispetto, amore

    No. 21 Scene and Battle (Chorus, Macbeth, Lady inWaiting, Macduff)

    Ella morta!

    No. 22 Victory Hymn Finale (Chorus, Malcolm, Macduff) Vittoria!

    22

  • 25Macbeth24

    Luvre

    Cette tragdie est lune des plus grandes crationsde lhomme! () Si nous ne parvenions pas fairequelque chose de vritablement grand, tentons aumoins de nous carter du vulgaire. Ces mots extraits dune lettre de Verdi adresse au librettisteFrancesco Maria Piave expriment parfaitementladmiration que le compositeur voue luvre deShakespeare. Macbeth constitue en vrit les premierspas de Verdi sur le terrain inpuisablement fertile deluvre du dramaturge anglais passion qui occuperales dernires annes dactivit du compositeur, durantlesquelles il se consacre la composition de sonOtello et de son Falstaff.

    Lenthousiasme de Verdi pour ce projet est manifeste:non seulement il se consacre intensment lacomposition, mais il intervient galement au niveau delcriture du livret (il nest pas satisfait du travail dePiave, ce qui lamnera demander exceptionnellementau pote Andrea Maffei de collaborer). Infatigable, ilparticipe aussi la direction de tous les aspects duspectacle de la mise en scne aux dcors en passantpar les costumes. Lopra est mis en scne au Teatrodella Pergola de Florence, le 14 mars 1847.Contrairement aux attentes probablement optimistesde Verdi, le spectacle ne remporte quun succs trsrelatif. Le caractre nordique de lintrigue etlabsence de toute histoire damour peuvent expliquerla tideur de laccueil rserv cet opra, uvre quinen marque pas moins un des sommets de lacrativit du compositeur italien.

    Lattention apporte aux dtails dorchestration et larichesse de la trame harmonique de cette uvre sontfrappantes. Paralllement, le rapport entre la posieet la musique y est particulirement soign. AvecMacbeth, Verdi tantt reprend, tantt sloigne desconventions lyriques italiennes qui avaient alors cours,au fil des vnements dramatiques que la musique estcense exprimer (daprs le compositeur lui-mme, lafugue qui accompagne la bataille de lActe IV na pasdautre fin). Cest le mme souci qui anime Verdilorsquil effectue la rvision de luvre en 1865, loccasion des reprsentations parisiennes. Lesaltrations de la version de 1865 ne sont pasuniquement conventionnelles, comme cest le cas duballet de sorcires quil introduit dans lActe III (leballet tait en effet une condition sine qua non de toutopra jou en France). On notera ainsi que la scnefinale de la mort de Macbeth a t remplace par unhymne aux vainqueurs, en privilgiant dlibrment lavictoire collective plutt que la dfaite du tyran.

    Il est indubitable que le Macbeth de Verdi possdeplusieurs niveaux dinterprtation et cest prcismentdans la multiplication de ces trames dramatiques et musicales que rside le secret de cettefascination qui nous prend chaque nouvelle coute.Le drame psychologique, centr sur lambitiondmesure et le sentiment de culpabilit de Macbethet surtout sur Lady Macbeth (que Verdi a pris le partidramaturgique de mettre au centre de lintrigue), esttrait en mme temps que le thme de linsurrectioncollective contre la tyrannie, thme tout fait cohrentavec lengagement de Verdi la cause de la librationet de lunit italienne, et qui sous-tend en filigranetellement dautres opras quil a composs.

    Le compositeur meurt Milan en 1901 la suitedune crise cardiaque. Des milliers de personnesaccompagnent le cortge funbre au son du chur Va pensiero de Nabucco. Verdi est sans conteste lecompositeur dopra italien le plus important de laseconde moiti du XIXme sicle. Cependant, limpactede la musique de Verdi ne sest pas restreint lunivers musical. Elle a profondment marqu laconscience nationale italienne qui, dans certaines deses mlodies, sest identifie la cadence de sapropre voix.

    Macbeth in breve

    Le compositeur

    Giuseppe Verdi nat en 1813 Roncole, une petite villedu Duch de Parme proche de Busseto. Au contrairede ce que pourrait laisser croire ce que Verdi lui-mmenous dit sur son enfance do mane limage dunautodidacte quasiment parfait sa formationmusicale a probablement commenc tt, vers lesquatre ans, et elle avait dj commenc Bussetosous lorientation de Ferdinando Provesi. En 1832,Verdi est refus au Conservatoire de Milan,essentiellement pour des raisons bureaucratiques (iltait dj trop g), mais le jeune compositeurdemeure dans la ville, o il tudiera notamment avecVincenzo Lavigna (ancien maestro concertatore laScala). Il retourne en 1836 Busseto, o il exerce lesfonctions de maestro di musica jusquen 1838.Cependant, Verdi, port par son ambition et sontalent, a dautres projets. Lanne suivante, il retourne Milan o son premier opra, Oberto, conte diBonifacio, est donn la Scala, en Novembre 1839.

    Entre la cration de son premier opra (1839) et cellede La traviata (1853), Verdi compose de manireintensive et est perptuellement en ngociations avecdes thtres et des librettistes. Natront durant cettephase durant laquelle sa vie se confond avec sesactivits professionnelles prs de vingt opras,desquels on retiendra notamment Nabucco (1842),Macbeth (1847), Stiffelio (1850), Rigoletto (1851) et Il trovatore (1853).

    partir environ de la moiti du XIXme sicle jusqula composition de Ada (1871), la vitesse decomposition de Verdi ralentit lgrement: la staturequil a entre-temps acquise lui permet en effet de vivreselon un rythme de composition moins frntique. Parailleurs, sa clbrit stend la France, o il composepour lOpra de Paris Les vpres siciliennes (1855) etDon Carlos (1867). Il y travaille en outre aux rvisionsde Il trovatore et de Macbeth (1865).

    Durant les annes 70, aprs avoir compos Ada,la carrire de Verdi est au ralenti (si lon exceptetoutefois la composition de son Requiem). Latransition vers la dcennie de 1880 (lorsquil entamela composition de son Otello en collaboration avecBoito), marque le commencement de sa dernirephase cratrice, qui prendra fin avec Falstaff en 1893.

  • Macbeth au So Carlos

    Bien que luvre ait t cre au Teatro della Pergolade Florence en 1847, Macbeth linstar dautresopras de Verdi a t remani de manireimportante loccasion des reprsentationsparisiennes de 1865. Cest cette seconde version quinous est donne dcouter au Teatro Nacional de SoCarlos dans le cadre de cette production. La crationportugaise de cette uvre de Verdi, qui constitue lapremire incursion du compositeur dans luniversshakespearien, a eu lieu au So Carlos, le 13 janvier1849, prs de deux ans aprs sa cration mondiale,avec Marieta Fresti (Lady Macbeth) et Gaetano Fiori(Macbeth) dans les rles principaux. Luvre a t laffiche plus de dix reprises tout au long du XIXme

    sicle, et, plus prs de nous, lors des saisons de1903/04, 1904/1905, 1959/60 et 1980/81.

    27Macbeth

    Macbeth dun coup doeil

    Prlude

    Acte I

    N 1 Introduction (Choeur des Sorcires) Che faceste? Dite su!

    N 2 Scne et Duo (Macbeth, Banco, Sorcires,Messagers du roi)

    Giorno non vidi mai Due vaticini compiuti or sono

    N 3 Choeur des Sorcires Sallontanarono!

    N 4 Scne et Cavatina (Lady Macbeth, Serf) Nel d della vittoria Vieni! taffretta!

    N 5 Scne et Marche (Macbeth, Lady Macbeth) Oh donna mia!

    N 6 Grand-scne et Duo (Macbeth, Lady Macbeth) Sappia la sposa mia Fatal mia donna!

    N 7 Scne et Sextuor Finale I (Macduff, Banco, Macbeth,Lady Macbeth, Suivante, Malcolm, Chur)

    Di destarlo per tempo il re mimpose Schiudi inferno, la bocca

    Acte II

    N 8 Scne et Aria (Lady Macbeth, Macbeth) Perch mi sfuggi La luce langue

    N 9 Chur des Assassins Chi vimpose unirvi a noi?

    N 10 Grand-scne (Banco) Studia il passo, o mio figlio!

    N 11 Finale II (Choeur, Macbeth, Lady Macbeth,Suivante, Macduff, Assassin)

    Salve, o Re!

    Acte III

    N 12 Chur dIntroduction Incantesimo (Chur desSorcires)

    Tre volte miagola

    N 13 BallabiliI. Allegro vivacissimo Un poco ritenuto II. Allegro Andante Allegro III. (Valzer) Allegro vivacissimo Poco pi mosso

    N 14 Grande scne des Apparitions (Macbeth, Chur desSorcires, Apparitions)

    Finch appelli

    N 15 Chur et Ballabile (Sorcires) Ondine e silfidi

    N 16 Scne et Duo Finale III (Macbeth, Hraut, LadyMacbeth)

    Ove son io? Ora di morte e di vendetta

    Acte IV

    N 17 Chur des Rfugis cossais Patria oppressa!

    N. 18 Scne et Aria (Macduff) O figli, o figli miei! Dove siam? Che bosco quello? (Malcolm,

    Macduff, Chur)

    N 19 Grande scne du Somnambulisme (Mdecin, Suivante,Lady Macbeth)

    Vegliammo invan due notti Una macchia qui tuttora

    N 20 Scne et Aria (Macbeth) Perfidi! Allanglo contro me vunite! Piet, rispetto, amore

    N 21 Scne et Bataille (Chur, Macbeth, Suivante,Macduff)

    Ella morta!

    N 22 Hymne de victoire Finale (Chur, Malcolm,Macduff)

    Vittoria!

    26

  • 28 29Macbeth

    SynopsisThe story takes place in Scotland in the 11th century.

    Act I

    The witches, gathered in a wood, hear the beating ofdrums. It is General Macbeth coming with Banco.Banco addresses the witches and asks them who theyare; they reply by prophesizing that Macbeth will bethe lord of Cawdor and king of Scotland, and thatalthough Banco is not a king himself he will havemonarchs among his descendents.

    This prophecy impresses Macbeth even more sobecause in the meantime messengers arrive with thenews that the King has granted him ownership ofCawdor. Disturbed with the situation, Macbeth takeshis leave in the company of Banco. The witchespredict among themselves that Macbeth will return toquestion them about the future.

    In the inner court of Macbeths castle Lady Macbethreads a letter from her husband in which he tells herabout the witches prophecy, recommending her to keepin absolute secrecy the prophecy about his becomingking. Talking to herself, Lady Macbeth has doubtswhether her husbands ambition is enough to providethe will power needed to carry out such enterprise.Nonetheless she will endow him with the audacity to killtheir lord, the King. The occasion arises when amessenger announces the Kings arrival in the companyof Macbeth. Macbeth enters the room soon after theking and, without further ado, his wife convinces him toperpetrate the crime on that same night. They bothleave the room to meet the royal guest who isaccompanied by his son Macduff, a Scottish lord.

    Night has fallen. Macbeth tells his wife that as soon ashis nightcap is ready she is to warn him by ringing asmall bell. Once alone with his wife he expresses therestlessness that dwells in his soul with the proximityof the crime. The prearranged ring is heard. Macbethenters the royal quarters. Lady Macbeth waits inperversely serene. Macbeth comes to the door inhorror holding in his hand the bloodstained dagger.He heard the courtesans prayers and wished to jointhem by saying amen but the word froze on his lips.His heart falters; it is quite impossible for him toapproach Ducanos corpse. It is Lady Macbeth whosteals the compromising weapon off his hands, dips itin the blood of the murdered King and places it nearone of the sleeping guards.

    ArgumentLaction se droule en cosse au XIme sicle.

    Acte I

    Les sorcires, runies dans un bois, entendent battre letambour. Il sagit du gnral Macbeth qui sapproche encompagnie de Banco. Celui-ci sadresse aux sorcires etleur demande qui elles sont; ce quoi elles rpondenten prdisant que Macbeth deviendra seigneur deCawdor et Roi dcosse et que Banco, sans tre roi,comptera des monarques parmi sa descendance.

    Cette prophtie branle Macbeth, dautant plus quedes messagers arrivent pour lui annoncer que le Roilui confie la seigneurie de Cawdor. Troubl, il sloigneen compagnie de Banco. Les sorcires, entre elles,gagent que Macbeth reviendra pour les interroger surson avenir.

    Dans lentre du chteau de Macbeth, Lady Macbethlit une lettre dans laquelle son mari lui narre lesprdictions des sorcires. Il lenjoint de garder lesecret sur la prophtie qui fait de lui le futur Roi.Soliloquant, Lady Macbeth craint que la force devolont de son mari ne soit pas la hauteur delambition quil faut pour mener bien cetteentreprise. Mais elle saura bien lui insuffler laudacencessaire pour tuer son seigneur et Roi. Loccasionest dailleurs propice puisquun serf vient lui annoncerlarrive du monarque accompagn de Macbeth.Celui-ci entre bientt, et sans plus tarder sa femme leconvainc de perptrer le crime cette nuit mme. Tousdeux sortent pour accueillir leur hte royal qui arriveen compagnie de son fils Macduff, un noble cossais.

    Il fait nuit. Macbeth fait dire sa femme de le prveniren faisant sonner une cloche ds que sa coupe nocturnesera prte. Une fois seuls, il exprime quelle agitationson me est en proie, mesure que lheure fatidiqueapproche. Il entend le signal convenu. Macbeth pntredans les appartements du Roi. Lady Macbeth attendavec une srnit perverse. Macbeth jaillit de la porte,horrifi, un poignard ensanglant entre les mains.Il a entendu les prires des courtisans, il a voulu direamen avec eux, mais le mot sest gel sur ses lvres.Son cur vacille ; il lui est impossible de sapprocher nouveau du corps de Duncano. Lady Macbeth doit luiarracher des mains larme compromettante quelle vatremper dans le sang du Roi assassin et quelle laisse ct dun des gardes endormis.

    ArgumentoLa accin se sita en la Escocia del siglo XI.

    Acto I

    Las brujas, reunidas en un bosque, oyen el toque detambores. Es el general Macbeth que se aproxima conBanco. ste se dirige a las hechiceras y les preguntaquines son; a lo que ellas responden profetizandoque Macbeth ser el seor de Cawdor y rey deEscocia, y que Banco, sin ser rey, tendr monarcas ensu descendencia.

    La profeca impresiona a Macbeth, an ms con lallegada de mensajeros que le comunican que el rey leotorg la seora de Cawdor. Perturbado, se aleja encompaa de Banco. Las brujas, entre s, profetizan elregreso de Macbeth para de nuevo interrogarlas sobreel futuro.

    En el atrio del castillo de Macbeth, Lady Macbeth lee lacarta del marido que le cuenta las profecas de lasbrujas, recomendndole sigilo en cuanto a la profecade que ser rey Hablando consigo misma, LadyMacbeth duda de que la ambicin del maridocorresponda a suficiente fuerza de voluntad para llevara cabo tal empresa. Pero ella le inculcar la audacia dematar al rey su seor. La ocasin es propicia, pues unsirviente viene a comunicar la llegada del monarca,acompaado de Macbeth. ste entra poco despus y,sin demora, la mujer lo convence a perpetuar el crimenen aquella misma noche. Salen ambos al encuentro delregio husped, que viene acompaado de su hijoMacduff, un hidalgo escocs.

    Es de noche. Macbeth le manda a decir a la mujer queas est preparada su bebida nocturna, le avise con untoque de campana. Una vez a solas, exprime laagitacin de su alma en la proximidad del crimen Seescucha el toque combinado. Macbeth penetra en losaposentos del rey. Lady Macbeth aguarda con unaserenidad perversa. Macbeth aparece por la puerta,horrorizado, con el pual ensangrentado en las manos.Oy las suplicas de los cortesanos, quiso decir con ellosAmn, pero la palabra se le hel en los labios. Sucorazn vacila; le es imposible volver a aproximarse delcadver de Duncano. Lady Macbeth es quien,arrancndole de las manos el arma comprometedora,va a ensuciarla con la sangre del rey asesinado ycolocarla al lado de uno de los guardias adormecido.

    ArgumentoA aco situa-se na Esccia do sculo XI.

    Acto I

    As bruxas, reunidas num bosque, ouvem um toque detambor. o general Macbeth que se aproxima comBanco. Este dirige-se s bruxas e pergunta-lhes quemso; ao que elas respondem profetizando queMacbeth ser o senhor de Cawdor e Rei da Esccia,e que Banco, sem ser Rei, ter monarcas na suadescendncia.

    A profecia impressiona Macbeth, tanto mais quechegam mensageiros a comunicar-lhe que o Rei lheoutorgou a senhoria de Cawdor. Perturbado, afasta-sena companhia de Banco. As bruxas, entre si,vaticinam o regresso de Macbeth para de novo asinterrogar sobre o futuro.

    No trio do castelo de Macbeth, Lady Macbeth l acarta do marido que lhe conta as profecias dasbruxas, recomendando-lhe sigilo quanto profecia deque ser Rei. Falando consigo prpria, Lady Macbethduvida de que ambio do marido corresponda asuficiente fora de vontade para levar a cabo aempresa. Mas ela lhe incutir a audcia de matar oRei seu senhor. A ocasio propcia, pois que umservo vem comunicar a chegada do monarca,acompanhado de Macbeth. Este entra pouco depois e,sem delongas, a mulher convence-o a perpetrar ocrime naquela mesma noite. Saem ambos ao encontrodo rgio hspede, que vem acompanhado de seu filhoMacduff, um fidalgo escocs.

    noite. Macbeth manda dizer mulher que, malesteja pronta a sua taa nocturna, o avise com umtoque de sineta. Uma vez a ss, exprime a agitao dasua alma na proximidade do crime. Ouve-se o toquecombinado. Macbeth penetra nos aposentos do Rei.Lady Macbeth aguarda com uma serenidade perversa. Macbeth surge da porta, horrorizado, com opunhal em sangue nas mos. Ouviu as preces doscortesos, quis dizer com eles men, mas a palavragelou-lhe nos lbios. O seu corao vacila; -lheimpossvel voltar a aproximar-se do cadver deDuncano. Lady Macbeth quem, arrancando-lhe dasmos a arma comprometedora, vai suj-la com osangue do Rei assassinado e coloc-la junto de umdos guardas adormecido.

  • Nesta pgina: Dimitra Theodossiou (Lady Macbeth), Johan Reuter (Macbeth) e figurao.

    Pgina seguinte: Dimitra Theodossiou (Lady Macbeth)Fotografias de ensaio.

  • A strong knock is heard at the castles gate. LadyMacbeth recommends her husband to simulate hisinnocence the best he can; however Macbethsconscience already torments him ruthlessly. Theywithdraw. Macduff and Banco enter. It is time to wakeKing Duncano in whose quarters Macduff enters.Sounding the alarm, both Macbeth and his wife,Prince Malcolm, Lady Macbeths lady in waiting andservants rush to the room. Terrorised they all weep atthe Kings death and beg the Lord for the punishmentof the criminal.

    Act II

    Macbeth, now king, and his wife are alone. Duncanosson fled to England calling suspicion onto him forhaving murdered his own father. Macbeth reveals hisconcerns remembering that the witches alsoprophesised that Banco would have kings among hisdescendents. Lady Macbeth immediately entices herhusband to commit a second murder: Banco andFleanzio must die before the dawning of a new day. AsMacbeth draws away, Lady Macbeth is filled with anintense excitement foreseeing the successful triumphof power.

    Assassins hired by Macbeth prepare an ambush on Banco and his son who are on their way toMacbeths castle. Banco is murdered but Fleanziomanages to escape.

    In a room of the castle Macbeth and his wife, Macduff,ladies and knights prepare themselves for thebanquet. Macbeth and Lady Macbeth are greeted asKing and Queen.

    One of the assassins goes to Macbeth and without theother guests realising what is going on, informs him ofBancos death and Fleanzios escape. The monarchsconcern is visible. He refers to Banco regretful that hehas not appeared and tries to sit on the chair that wasreserved for him, but steps back in awe when he seesthe victims ghost. Talking to the ghost that he aloneseems to be able to see, he speaks incriminating words.

    His wife reproaches him whispering, and tries to savethe appearances. Macbeth appears to calm downand the festiveness of the banquet is resumed but notfor long. The King sees Bancos ghost again thusincreasing suspicion among the guests.

    On frappe bruyamment la poterne du chteau. LadyMacbeth recommande son mari de feindre soninnocence du mieux quil pourra. Mais celui-ci est djen proie au tourment implacable de sa conscience. Ilsse retirent. Entrent Macduff et Banco. Il est lheure derveiller le roi Duncano. Macduff pntre dans lesappartements royaux et donne lalerte. AccourentMacbeth et sa femme, le Prince Malcolm, la servantede Lady Macbeth et des serfs. Horrifis, tous pleurentla mort du souverain et implorent Dieu de chtier lecriminel.

    Acte II

    Macbeth, devenu Roi, et sa femme sont seuls. Le filsde Duncano a fui en Angleterre, en attirant sur lui lessoupons davoir assassin son propre pre. Macbethfait part de ses craintes et rappelle que les sorcireslui ont galement prdit que Banco aurait des roisdans sa descendance. Aussitt, Lady Macbeth pousseson mari commettre un nouveau crime: Banco etFleanzio doivent mourir avant quil ne fasse jour.Tandis que Macbeth sloigne, Lady Macbeth entredans une excitation extrme en voyant se profilerlissue triomphale de son pouvoir.

    Des tueurs la solde de Macbeth prparent un guet--apens contre Banco et son fils qui cheminent vers lechteau de Macbeth. Banco est assassin maisFleanzio parvient schapper.

    Dans une salle du chteau, Macbeth et sa femme,Macduff, des dames et chevaliers se prparent pour lebanquet. Macbeth et sa femme sont salus commeRoi et Reine.

    Un des tueurs sapproche de Macbeth et, linsu desconvives, lui annonce la mort de Banco et de la fuitede Fleanzio. Le nouveau monarque est visiblementtroubl. Il fait allusion Banco, se lamente que celui-ci ne soit pas l et veut sasseoir la place qui lui taitrserve. Mais il recule apeur en voyant face lui lespectre de sa victime. En parlant au fantme quil estle seul voir, ses propres paroles le compromettent.

    Sa femme le reprend voix basse et tente desauvegarder les apparences. Macbeth semble se calmer,rtablit latmosphre de la fte, mais pour peu de temps. Le Roi aperoit nouveau le fantme de Bancoet fait peser sur lui les soupons de tous les convives.

    33Macbeth

    Batem fortemente ao porto do castelo. Lady Macbethrecomenda ao marido que simule o melhor possvel asua inocncia, mas a conscincia de Macbeth j oatormenta implacavelmente. Afastam-se. EntramMacduff e Banco. So horas de despertar o ReiDuncano, em cujos aposentos Macduff penetra. Dadoo alarme, acorrem Macbeth e a mulher, o PrncipeMalcolm, a Aia de Lady Macbeth e servos.Aterrorizados, todos choram a morte do soberano eimploram a Deus o castigo do criminoso.

    Acto II

    Macbeth, agora Rei, e a mulher esto a ss. O filhode Duncano fugiu para Inglaterra fazendo recairsobre si a suspeita de ter assassinado o prprio pai.Macbeth revela as suas preocupaes lembrando-seque as bruxas tambm profetizaram que Banco teriareis na sua descendncia. Lady Macbeth de imediatoinstiga o marido a cometer novo crime: Banco eFleanzio tm de morrer antes que surja o novo dia.Enquanto Macbeth se afasta, Lady Macbethmergulha numa intensa excitao antevendo oconsumado triunfo do poder.

    Sicrios contratados por Macbeth preparam umaemboscada a Banco e a seu filho que se encaminhampara o castelo de Macbeth. Banco assassinado, masFleanzio consegue pr-se em fuga.

    Numa sala do castelo, Macbeth e a mulher, Macduff,damas e cavaleiros preparam-se para o banquete.Macbeth e Lady Macbeth so saudados como Rei e Rainha.

    Um sicrio aproxima-se de Macbeth e, sem que oscomensais se apercebam, d a notcia da morte deBanco e da fuga de Fleanzio. Torna-se visvel aperturbao do novo monarca. Alude a Banco,lamenta que no tenha comparecido, quer sentar-sena cadeira que lhe estava reservada. Mas recuaapavorado ao ver diante de si o espectro da vtima.Falando ao fantasma que s a ele aparece, dizpalavras que o comprometem.

    A mulher repreende-o em voz baixa e tenta salvar asaparncias. Macbeth parece acalmar, restabelece-se oambiente festivo, mas por pouco tempo. O Rei torna aver o fantasma de Banco e acentua as suspeitas emtodos quantos esto presentes.

    Tocan fuertemente a la puerta del castillo. LadyMacbeth aconseja al marido que simule lo mejorposible su inocencia, pero la conciencia de Macbethya le atormenta implacablemente. Se alejan. EntranMacduff y Banco. Son horas de despertar al reyDuncano, en cuyos aposentos Macduff penetra. Dadala alarma, acuden a Macbeth y a su mujer, el PrncipeMalcolm, la dama de compaa de Lady Macbeth ysirvientes. Aterrorizados, todos lloran la muerte delsoberano e imploran a Dios el castigo del asesino.

    Acto II

    Macbeth, ahora rey, y la mujer estn a solas. El hijo deDuncano huy para Inglaterra haciendo recaer sobres la sospecha de haber asesinado al propio padre.Macbeth revela sus preocupaciones recordndose quelas brujas tambin profetizaron que Banco tendrareyes en su descendencia. Lady Macbeth de inmediatoincita el marido a cometer un nuevo crimen: Banco yFleanzio tienen que morir antes que surja el nuevo da.Mientras Macbeth se aleja, Lady Macbeth se sumergeen una intensa excitacin previendo el consumadotriunfo del poder.

    Sicarios contratados por Macbeth preparan unaemboscada a Banco y a su hijo que se dirigen hacia elcastillo de Macbeth. Banco es asesinado, peroFleanzio logra escapar.

    En una sala del castillo, Macbeth y la mujer, Macduff,damas y caballeros se preparan para el banquete.Macbeth y Lady Macbeth son saludados como rey yreina.

    Un sicario se aproxima de Macbeth y, sin que loscomensales se den cuenta, le da la noticia de lamuerte de Banco y de la fuga de Fleanzio. Se hacevisible la perturbacin del nuevo monarca. Se refiere aBanco, lamentando que no haya comparecido, y sequiere sentar en la silla que le estaba reservada. Peroretrocede aterrorizado al ver delante de s al espectrode la vctima. Hablndole al fantasma que slo a l leaparece, dice palabras que lo comprometen.

    La mujer lo reprehende en voz baja e intentasalvaguardar las apariencias. Macbeth parecerelajarse, se restablece el ambiente festivo, pero porpoco tiempo. El rey vuelve a ver al fantasma de Bancoy acenta las sospechas en todos los que estnpresentes.

    32

  • Nesta pgina: Fabio Sartori (Macduff), Johan Reuter (Macbeth), Dimitra Theodossiou (LadyMacbeth), Sara Braga Simes (Aia de Lady Macbeth) e Coro do Teatro Nacional de So Carlos.

    Pgina seguinte: Johan Reuter (Macbeth) e Coro do Teatro Nacional de So Carlos.Fotografias de ensaio.

  • 37Macbeth36

    Act IIIA dark cave. In the centre lies a boiling caldron.

    Bancos visions disturb the mind of the usurper KingMacbeth in such a way that he becomes obsessed withthe necessity of knowing the future. The witches,following Hecate, the goddess of the nights orders,prepare the infernal caldron when Macbeth addressesthem in order to find out more about his own fate.Their hidden powers invoked, the murderer is warnedthat he should fear Macduff.

    Macbeth is not satisfied with this revelation.A stronger spirit is called upon and his warning seemsreassuring: the tyrant can be sanguinary and fiercebecause no one born from a womans womb will eversucceed in harming him. The oracle also announcesthat Macbeth will remain invincible until the day onwhich Birnam forest rises against him.

    Not yet contented with what he hears the King demandsto be told whether Bancos descendents will rise to thethrone of Scotland. The shapes of eight kings paradebefore him; the last one is Bancos image that comesforth before the terrified eyes of Macbeth, holding amirror in his hand. Macbeth tries in vain to fight theghost with blows of his sword. When the witches predictthat Bancos offspring will live Macbeth falls to ground.

    Undines and elves come to revive the fallen body.When Macbeth comes round he is told by a herald thathis wife is coming and has already been informed ofthe witches prophecies; the queen exhorts Macbeth toexterminate Macduff and Bancos race and rejoiceswhen she witnesses the courage of yonder days returnto her husband.

    Act IV

    Deserted place in the Scottish border with England.Birnam forest in the distance.

    Exiled Scottish men, women and children pass by.They regret the tyrannical oppression of theirhomeland under Macbeths ruling. Among them isMacduff, whose wife and children have perished,murdered under the Kings orders. A drum beat isheard and forth comes Prince Malcolm leading anEnglish army. Macduff joins the army so that togetherthey can punish the murderer. Malcolm orders hissoldiers to camouflage themselves with tree branchesfrom the nearby Birnam forest.

    Acte IIIUne caverne obscure. Au centre, un chaudron en bullition.

    Les apparitions de Banco perturbent tellement lespritdu Roi, lusurpateur Macbeth, que celui-ci est obsdpar le besoin de connatre lavenir. Les sorcires, quisuivent les ordres dHcate, la desse de la nuit,apprtent le chaudron infernal lorsque Macbethsadresse elles pour connatre son destin. Les forcesoccultes sont invoques et le criminel est averti quildoit craindre Macduff.

    Macbeth nest pas satisfait de cette rvlation. Unesprit encore plus puissant est invoqu, dont lavissemble rassurant: le tyran pourra tre sanguinaire etfroce car personne, amen au monde par une femme,ne pourra latteindre. Loracle annonce galement queMacbeth demeurera invincible jusqu ce que la fortde Birnam se soulve contre lui.

    Non content de ces propos, le Roi exige quon lui disesi les descendants de Banco monteront sur le trnedcosse. Les figures de huit rois dfilent alors et, endernier, apparat celle de Banco, miroir au poing, quisurgit aux yeux atterrs de Macbeth. Celui-ci chercheen vain abattre les fantmes coups dpe. Il perdconnaissance lorsque les sorcires augurent que laligne de Banco survivra.

    Des ondines et des sylphes viennent ranimer soncorps vanoui. Quant il revient lui, Macbeth apprendpar un hraut que sa femme arrive, informe desprophties; la reine exhorte Macbeth dexterminer larace des Macduff et des Banco, et elle se rjouit devoir revenir chez son mari le courage dautrefois.

    Acte IV

    Un lieu dsert la frontire entre lcosse et lAngleterre.Au loin, la fort de Birnam.

    Des exils cossais dfilent, hommes, femmes etenfants. Ils pleurent la tyrannique oppression queconnat leur patrie sous le sceptre de Macbeth. Parmieux se trouve Macduff, dont la femme et les enfantsont pri, assassins sur lordre du Roi. On entend unroulement de tambour et apparat le Prince Malcom, la tte dune arme anglaise. Macduff rallie cettearme pour punir ensemble le criminel. Malcolmordonne ses soldats de se camoufler laide debranches coupes dans la fort voisine de Birnam.

    Acto IIIUma caverna obscura. Ao centro, um caldeiro fervente.

    As vises de Banco perturbaram a mente do Reiusurpador Macbeth de tal maneira que se tornaobcecado pela necessidade de conhecer o futuro. Asbruxas, cumprindo ordens de Hcate, deusa da noite,preparam a caldeira infernal quando Macbeth se lhesdirige para saber o seu destino. Invocados os seuspoderes ocultos, o criminoso prevenido de que deverecear Macduff.

    Macbeth no se satisfaz com esta revelao. Chamadoum esprito ainda mais poderoso, o seu aviso parecetranquilizador: o tirano poder ser sanguinrio eferoz, porque ningum, trazido ao mundo por umamulher, lograr fazer-lhe mal. O orculo tambmanuncia que Macbeth permanecer invencvel at quea floresta de Birnam se erga contra ele.

    No contente ainda, o rei exige que lhe digam sedescendentes de Banco subiro ao trono da Esccia.As figuras de oito reis desfilam ento e, por ltimo, o vulto de Banco, empunhando um espelho, que surgeante os olhos aterrados de Macbeth. Em vo procuraabater os fantasmas a golpes de espada. Cai semsentidos quando as bruxas auguram que a prole deBanco sobreviver.

    Ondinas e silfos vm reanimar o corpo desfalecido.Quando volta a si, Macbeth sabe por um arauto que asua mulher se aproxima informada das profecias; aRainha exorta Macbeth a que extermine a raa dosMacduff e Banco, e alegra-se de ver ressurgir nomarido a coragem de outros tempos.

    Acto IV

    Local deserto na fronteira da Esccia com a Inglaterra.Ao longe, a floresta de Birnam.

    Passam exilados escoceses, homens, mulheres ecrianas. Lamentam a tirnica opresso da sua ptria,sob o ceptro de Macbeth. Entre eles encontra-seMacduff, cuja mulher e filhos pereceram, assassinadospor ordem do Rei. Soa um tambor e aparece o PrncipeMalcolm, comandando um exrcito ingls. Macduffjunta-se ao exrcito para que ambos castiguem ocriminoso. Malcolm ordena aos seus soldados que se camuflem com ramos cortados da florestavizinha de Birnam.

    Acto IIIUna oscura cueva. En el centro, un caldero hirviendo.

    Las visiones de Banco perturbaron la mente del reyusurpador Macbeth de tal manera que se poneobcecado por la necesidad de conocer el futuro. Lasbrujas, cumpliendo rdenes de Hcate, diosa de lanoche, preparan el caldero infernal cuando Macbethse les dirige para saber su destino. Invocados suspoderes ocultos, el criminal es prevenido de que debetemer a Macduff.

    Macbeth no se satisface con esta revelacin. Llamadoun espritu an ms poderoso, su aviso parecetranquilizador: el tirano podr ser sanguinario y feroz,porque ningn hombre nacido de mujer, lograrhacerle mal. El orculo tambin anuncia que Macbethpermanecer invencible hasta que el bosque deBirnan se surja contra l.

    An insatisfecho, el rey exige que le digan sidescendientes de Banco subirn al trono de Escocia.Las figuras de ocho reyes desfilan entonces y, porltimo, es el espectro de Banco, llevando un espejo,que surge ante los ojos aterrados de Macbeth. Envano intenta desaparecer los fantasmas a golpes deespada. Cae desvanecido cuando las brujas auguranque la prole de Banco sobrevivir.

    Ondinas y slfides vienen a reanimar el cuerpodesfallecido. Cuando vuelve a si, Macbeth sabe por un arauto que su mujer se aproxima informada de las profecas; la reina convence a Macbeth a queextermine la raza de los Macduff y Banco, y se alegrade ver resurgir en el marido el antiguo valor.

    Acto IV

    Paraje desierto en la frontera de Escocia e Inglaterra. Alo lejos, el bosque de Birnam.

    Pasan refugiados escoceses, hombres, mujeres ynios. Lamentan la tirnica opresin de su patria, bajoel poder de Macbeth. Entre ellos se encuentraMacduff, cuya mujer e hijos perecieron, asesinadospor orden del rey. Suena un tambor y aparece elPrncipe Malcolm, comandando un ejrcito ingls.Macduff se suma al ejrcito para que amboscastiguen al asesino Malcolm ordena a sus soldadosque se camuflen con ramas cortadas del bosquevecino de Birnam.

  • Nesta pgina: Dimitra Theodossiou (Lady Macbeth); Johan Reuter (Macbeth).

    Pgina seguinte: Carlos Guilherme (Malcolm) e figurao.Fotografias de ensaio.

  • At Macbeths castle

    Night has fallen. The royal physician and the lady inwaiting wait for the Queen to appear just like in anyother night. She arrives, sleep walking, carrying thelantern that she usually keeps by her bedside. Sheputs it down, rubbing her hands vehemently as if shewas washing them without success. The words sheunconscientiously mutters betray her crimes and fillwith terror both the doctor and the lady in waiting.In another room in the castle Macbeth recalls thewitches prophecy indifferent to the news of LadyMacbeths death.

    On a vast plain

    Screams are heard in the castle. News comes of therevolt of Scottish countrymen in Birnam forest. Duringthe battle, Macduff who he believes cannot kill him ashe was born from a womans womb pursues Macbeth.However Macduff corrects him by saying that he wastorn from his mothers womb after she was alreadydead and mortally wounds Macbeth.

    The prophecy has been fulfilled. The battle is won andMalcolm is acclaimed King and liberator of Scotland.

    Le chteau de Macbeth

    La nuit est tombe. Le Mdecin royal et la Suivanteattendent que Lady Macbeth apparaisse comme lorsde la nuit prcdente. La voici qui sapproche,somnambule, portant la lampe qui se trouvehabituellement prs de son lit. Posant celle-ci, elle sefrotte les mains avec nergie comme si elle les lavait,en vain. Les paroles quelle profre sans le vouloirtrahissent ses crimes et remplissent dhorreur saSuivante et son Mdecin.Dans une autre salle du chteau, Macbeth se rappellela prophtie des sorcires et reste indiffrent lanouvelle de la mort de Lady Macbeth.

    Sur une vaste plaine

    Des cris se font entendre dans le chteau. Arrive lanouvelle du soulvement des patriotes cossais dansla fort de Birnam. Durant la bataille, Macbeth,poursuivi par Macduff, pense que celui-ci ne peut letuer puisquil est n du ventre dune femme. MaisMacduff le dtrompe et lui dit quil est venu au mondearrach aux entrailles de sa mre alors que celle-citait dj morte. Il blesse mortellement Macbeth.

    La prophtie sest ralise. lissue de la bataille,Malcolm est proclam Roi et Librateur de lcosse.

    41Macbeth

    No castelo de Macbeth

    noite. O Mdico real e a Aia aguardam que LadyMacbeth aparea tal como noutra noite. Ei-la que seaproxima, sonmbula, trazendo a lanterna que costuma ter junto do leito. Pousando-a, esfrega as moscom veemncia como se as estivesse a lavar inutilmente. As demais palavras que diz, inconsciente,traem os seus crimes e enchem de pavor a Aia e o Mdico.Noutra sala do castelo, Macbeth recorda a profeciadas bruxas permanecendo indiferente notcia damorte de Lady Macbeth.

    Numa vasta plancie

    Ouvem-se gritos no castelo. Chega a notcia dolevantamento dos patriotas escoceses na floresta deBirnam. Durante a batalha, Macbeth, perseguido porMacduff, julga que este no pode mat-lo por ternascido de uma mulher. Mas Macduff desengana-o ediz-lhe que veio ao mundo arrancado s entranhas dasua me j depois desta ter morrido e fere Macbethmortalmente.

    Cumpriu-se a profecia. Decidida a batalha, Malcolm aclamado Rei e libertador da Esccia.

    En el castilo de Macbeth

    Es de noche. El Mdico real y la dama de compaaaguardan que Lady Macbeth aparezca tal como enotra noche. sta se aproxima, sonmbula, trayendo lalmpara que acostumbra tener al lado del lecho de sucama. Posndola, se frota las manos con vehemenciacomo si quisiera borrar algo de ellas. Las demspalabras que dice, inconsciente, traen sus crmenes yllenan de terror a la dama de compaa y al mdico.En otra habitacin del castillo, Macbeth recuerda laprofeca de las brujas permaneciendo indiferente a lanoticia de la muerte de Lady Macbeth.

    En una vasta llanura

    Se oyen gritos en el castillo Llega la noticia dellevantamiento de los patriotas escoceses en el bosquede Birnam. Durante la batalla, Macbeth, perseguidopor Macduff, cree que ste no puede matarle porhaber nacido de una mujer. Pero Macduff lodesengaa y le dice que vino al mundo arrancado delas entraas de su madre ya despus de sta habermuerto y hiere a Macbeth mortalmente.

    Se cumple a profeca. Decidida la batalla, Malcolm esaclamado rey y libertador de Escocia.

    40

    Macbeth uma figura histrica. Venceu e matou o Rei daEsccia sem antecessor, Duncan I, em Dunsinan (Perthshire),em 1040, e reinou at que, em 1057, foi derrotado e mortona batalha de Lumphanon. O exrcito inimigo era comandadopor Malcolm, filho de Duncan, e por Siward, conde deNorthumbria. Para a sua tragdia, Shakespeare serviu-se dasverses lendrias de Rephael Holinshed e John Belleden.Alguns dos nomes das personagens shakespeareanas foramitalianizadas no libreto da pera de Verdi: Duncano/Duncan,Banco/Banquo, Fleanzio/Fleance e Ecate (sem o H inicial dagrafia inglesa).

    Macbeth es una figura histrica. Venci y mat al rey deEscocia sin antecesor, Duncan I, en Dunsinan (Perthshire), en1040, y rein hasta que, en 1057, fue derrotado y muerto enla batalla de Lumphanon. El ejrcito enemigo era comandadopor Malcolm, hijo de Duncan, y por Siward, conde deNorthumbria. Para su tragedia, Shakespeare se sirvi de lasversiones legendarias de Rephael Holinshed y John Belleden.Alguno de los nombres de los personajes shakespeareanosfueron italianizados en el libreto de la pera de Verdi:Duncano/Duncan, Banco/Banquo, Fleanzio/Fleance y Ecate(sin la H inicial de la grafa inglesa).

    Macbeth is a historical figure. He beat and killed the King ofScotland Duncan I, who had no heir, at Dunsinan (Perthshire),in 1040, and reigned until 1057 when he was defeated andkilled in battle at Lumphanon. The enemy army wascommanded by Malcolm, son of Duncan, and by Siward, Earlof Northumbria. Shakespeare used the legendary versions ofRephael Holinshed and John Belleden to write his tragedy.Some of the names of the Shakespearian characters werealtered to sound Italian for the libretto of Verdis opera:Duncano/Duncan, Banco/Banquo, Fleanzio/Fleance andEcate (without the initial capital H of the English print).

    Macbeth est un personnage historique. Il a vaincu et tu le Roi dcosse sans prdcesseur, Duncan I, Dunsinan(Perthshire), en 1040, et il rgna jusquen 1057, anne o il futdfait et tu la bataille de Lumphanon. Larme ennemie tait commande par Malcolm, fils de Duncan, et par Siward,comte de Northumbria. Pour sa tragdie, Shakespeare sestbas sur les versions lgendaires de Rephael Holinshed et deJohn Belleden. Certains noms des personnages shakespeariens furent italianiss dans le livret de lopra de Verdi :Duncano/Duncan, Banco/Banquo, Fleanzio/Fleance et Ecate(sans le H initial de lorthographe anglaise).

  • Libreto

    Acto I

    IntroduoBosque. Por entre relmpagos e troves surgem, um aseguir ao outro, trs grupos de bruxas.

    Terceiro Grupo de BruxasQue fizestes? Dizei depressa!

    Segundo Grupo de BruxasDegolei um varrasco.

    Terceiro Grupo de BruxasE tu?

    Primeiro Grupo de BruxasVeio-me ao pensamentoA mulher de um timoneiroQue me mandou para o inferno...

    Mas farei naufragar com o seu barco O esposo que zarpou.

    Terceiro Grupo de Bruxas Eu dar-te-ei um vento norte...

    Segundo Grupo de BruxasEu levantarei grandes vagas...

    Primeiro Grupo de BruxasE eu dirigi-lo-ei para os baixios de areia.

    (rufo de tambor dentro de cena)

    Todas as BruxasUm tambor! O que ser?Macbeth aproxima-se. Ei-lo!(misturam-se umas com as outras e danam roda)As irms vagabundas Vo pelo ar, vo sobre as ondas,Sabendo formar um crculo Que compreende a terra e o mar.

    Cena e DuetoEntram Macbeth e Banquo

    MacbethNunca vi um dia to cruel e to belo!

    43Macbeth42

    BancoN tanto glorioso!

    Macbeth (Savvede delle streghe)Oh, chi saranno costor?

    BancoChi siete voi? Di questo mondoO daltra regione?Dirvi donne vorrei, ma lo mi vietaQuella sordida barba.

    MacbethOr via parlate!

    Terzo Crocchio di Streghe (in tono profetico)Salve, o Macbetto, di Glamis sire!

    Secondo Crocchio di Streghe Salve, o Macbetto, di Caudor sire!

    Primo Crocchio di Streghe Salve, o Macbetto, di Scozia re!

    (Macbeth trema)

    Banco (a Macbeth sottovoce)Tremar vi fanno cos lieti auguri?(alle streghe)Favellate a me pur, se non v scuro,Creature fantastiche, il futuro.

    Terzo CrocchioSalve!

    Secondo CrocchioSalve!

    Primo CrocchioSalve!

    Terzo CrocchioMen sarai di Macbetto e pur maggiore!

    Secondo CrocchioNon quanto lui, ma pi di lui felice!

    Primo CrocchioNon re, ma di monarchi genitore!

    TutteMacbetto e Banco vivano!Banco e Macbetto vivano!

    BancoNem to glorioso!

    Macbeth (avista as bruxas)Oh, quem sero estas?

    BancoQuem sois vs? Sois deste mundoOu de outra regio?Gostaria de vos chamar mulheres, mas probem-moAs vossas srdidas barbas.

    MacbethRespondei depressa!

    Terceiro Grupo de Bruxas (em tom proftico)Salve, Macbeth, senhor de Glamis!

    Segundo Grupo de BruxasSalve, Macbeth, senhor de Cawdor!

    Primeiro Grupo de BruxasSalve, Macbeth, rei da Esccia!

    (Macbeth estremece)

    Banco (Para Macbeth, em sussurro.)To alegres augrios fazem-vos tremer?(para as bruxas)Revelai-me tambm, criaturas fantsticas,O meu futuro, se ele no vos for obscuro.

    Terceiro GrupoSalve!

    Segundo GrupoSalve!

    Primeiro GrupoSalve!

    Terceiro GrupoSers inferior a Macbeth, porm, mais importante!

    Segundo GrupoNo tanto como ele, mas muito mais feliz do que ele!

    Primeiro GrupoNo rei, mas pai de reis!

    Todas as bruxasVivam Macbeth e Banco!Banco e Macbeth vivam!

    Macbeth

    Libretto

    Atto I

    IntroduzioneBosco. Tre crocchi di streghe appariscono lun dopolaltro fra lampi e tuoni.

    Terzo Crocchio di StregheChe faceste? dite su!

    Secondo Crocchio di StregheHo sgozzato un verro.

    Terzo Crocchio di StregheE tu?

    Primo Crocchio di StregheM frullata nel pensierLa mogliera di un nocchier:Al dimon la mi cacci...

    Ma lo sposo che salpCol suo legno affogher.

    Terzo Crocchio di StregheUn rovaio ti dar...

    Secondo Crocchio di StregheI marosi io lever...

    Primo Crocchio di StreghePer le secche lo trarr.

    (tamburo entro la scena)

    TutteUn tamburo! Che sar?Vien Macbetto. Eccolo qua!(si confondono insieme e intrecciano una ridda)Le sorelle vagabondeVan per laria, van sullonde,Sanno un circolo intrecciarChe comprende e terra e mar.

    Scena e duettoMacbeth e Banco

    MacbethGiorno non vidi mai si fiero e bello!

  • 45Macbeth44

    Coro di StregheSallontanarono! NaccozzeremoQuando di fulmini lo scroscio udremo.S'allontanarono, fuggiam!... sattendaLe sorti a compiere nella tregenda.Macbetto ridere vedrem col,E il nostro oracolo gli parler.Fuggiam, fuggiam!

    (Partono)

    Scena e CavatinaAtrio nel castello di Macbeth. Lady Macbeth sorteleggendo una lettera.

    Lady MacbethNel d della vittoria io le incontrai...Stupito io nera per le udite cose;Quando i nunzi del Re mi salutaroSir di Caudore, vaticinio uscitoDalle veggenti stesseChe predissero un serto al capo mio.Racchiudi in cor questo segreto. Addio.Ambizioso spirto Tu sei Macbetto... Alla grandezza aneli,Ma sarai tu malvagio?Pien di misfatti il calleDella potenza, e mal per lui che il piedeDubitoso vi pone, e retrocede!Vieni! taffretta! AccendereTi vo quel freddo core!L'audace impresa a compiereIo ti dar valore;Di Scozia a te promettonoLe profetesse il trono...Che tardi? Accetta il dono,Ascendivi a regnar.

    ServoAl cader della sera il Re qui giunge.

    Lady MacbethChe di? Macbetto seco?

    ServoEi laccompagna.La nuova, o donna, certa.

    Lady MacbethTrovi accoglienza quale un re si merta.

    (Il servo parte)

    Coro de BruxasAfastaram-se! De novo nos juntaremosQuando ouvirmos o estrondo dos troves.Afastaram-se, fujamos!... EsperemosO cumprimento do destino na noite de Sabat.Veremos alm Macbeth regressar,E o nosso orculo falar-lhe- de novo.Fujamos, fujamos!

    (Partem)

    Cena e Cavatinatrio no castelo de Macbeth. Lady Macbeth entra lendouma carta.

    Lady MacbethEncontrei-as no dia da vitria...Estava eu estupefacto pelas coisas que ouviQuando os mensageiros do Rei me saudaramSenhor de Cawdor, profecia lanadaPelas mesmas videntesQue previram uma coroa para a minha cabea.Esconde no corao este segredo. Adeus.Macbeth, s um esprito Ambicioso... Aspiras grandeza,Mas sers tu suficientemente malvado?O caminho do poder est coberto de crimes,E mal daquele que hesitante Para ele dirija os passos, e retroceda!Vem! Apressa-te! Quero inflamarO teu frio corao!Eu te darei a coragem para Cumprires a audaz empresa;As profetizas prometem-te O trono da Esccia...Que esperas? Aceita a oferta,Apodera-te dele e reina.

    CriadoAo cair da noite o Rei chegar aqui.

    Lady MacbethQue dizes? Macbeth vem com ele?

    CriadoAcompanha-o.A notcia certa, senhora.

    Lady MacbethQue seja acolhido como um Rei merece.

    (O criado sai)

    (spariscono)

    MacbethVanir...(pensieroso)Saranno i figli tuoi sovrani.

    BancoE tu re pria di loro.

    Banco e MacbethAccenti arcani!

    Entrano i messaggeri del Re

    MessaggeriPro Macbetto, il tuo signoreSir telesse di Caudore.

    MacbethMa quel sire ancor vi regge!

    MessaggeriNo! percosso dalla leggeSotto il ceppo egli spir.

    Banco (Da s, con raccapriccio.)(Ah, linferno il ver, il ver parl!)

    Macbeth (Fra s, sottovoce, quasi con ispavento.)Due vaticini compiuti or sono...Mi si promette dal terzo un trono...(con esclamazione)Ma perch sento rizzarsi il crine?(esclamando)Pensier di sangue, donde sei nato?...Alla corona che moffre il fatoLa man rapace non alzer.

    Banco (Fra s, sottovoce.)Oh, come sempie costui dorgoglio,Nella speranza dun regio soglio!Ma spesso lempio Spirto davernoParla, e cinganna, veraci detti,E ne abbandona poi maledettiSu quellabisso che ci scav.

    Messaggeri(Perch si freddo mud Macbetto?perch laspetto non seren?)

    (tutti partono lentamente)

    (desaparecem)

    MacbethDesapareceram...(pensativo)Os teus filhos sero reis.

    BancoE tu rei antes deles.

    Banco e MacbethQue palavras misteriosas!

    Entram mensageiros do Rei

    MensageirosGrande Macbeth, o teu soberanoNomeou-te Senhor de Cawdor.

    MacbethMas o senhor de Cawdor ainda vos governa!

    MensageirosNo! Condenado pela leiExpirou no cepo.

    Banco (Para si, arrepiado.)(Ah, o inferno disse a verdade!)

    Macbeth (Para si, muito baixo, quase a medo.)J se cumpriram dois vaticnios...No terceiro promete-se-me um trono...(com nfase)Mas porque sinto eriarem-se-me os cabelos?(exclamando)Pensamento sanguinrio, de onde surgiste?...Para a coroa que o destino me ofereceA minha mo rapace eu no alarei.

    Banco (Para si, muito baixo.)Oh, como ele se enche de orgulhoCom a expectativa de um trono real!Mas, muitas vezes, o mpio Esprito malignoFala-nos e engana-nos com palavras verdadeiras,Abandonando-nos depois, amaldioados,No abismo que abriram para ns.

    Mensageiros(Porque nos ouviu to friamente Macbeth?Porque no serenou o seu semblante?)

    (saem todos lentamente)

  • 47Macbeth46

    Macbeth (ad un servo)Sappia la sposa mia che, pronta appenaLa mia tazza notturna,Vo che un tocco di squilla a me lo avvisi.

    (Il servo parte)

    MacbethMi si affaccia un pugnal?! Lelsa a me volta?Se larva non dei tu, chio ti brandisca...Mi sfuggi... eppur ti veggo! A me precorriSul confuso cammin che nella menteDi seguir disegnava!... Orrenda imago!Solco sanguigno la tua lama irriga!...Ma nulla esiste ancor. Il sol cruentoMio pensier la d forma, e come veraMi presenta allo sguardo una chimera.Sulla met del mondoOr morta la natura; or lassassinoCome fantasma per lombre si striscia,Or consuman le streghe i lor misteri,Immobil terra! a passi miei sta muta...(Odesi un tocco di campana)E deciso... quel bronzo, ecco, minvita!Non udirlo, Duncano! E squillo eternoChe nel cielo ti chiama o nellinferno.

    (Entra nelle stanze del Re)

    Lady MacbethRegna il sonno su tutti... Oh, qual lamento!Risponde il gufo al suo lugubre addio!

    Macbeth (di dentro)Chi vha?

    Lady MacbethChei fosse di letargo uscitoPria del colpo mortal?

    Macbeth (barcollando e stravolto con un pugnale in mano)Tutto finito!(Si avvicina a Lady e le dice sottovoce)Fatal mia donna! un murmure,Comio non intendesti?

    Lady MacbethDel gufo udii lo stridere...Test che mai dicesti?

    MacbethIo?

    Macbeth (para um criado)Avisa a minha esposa que, logo que esteja Preparada a minha bebida nocturna,Quero ser disso avisado com um toque de campainha.

    (O criado sai)

    MacbethAparece-me um punhal?! Com o cabo virado para mim?Se no s uma viso, que eu te possa brandir...Foges-me... mesmo assim vejo-te! Antecipas-teNo confuso rumo que na minha mentePensava seguir!... Horrenda imagem!A tua lmina rasga um sulco sangrento!...Mas nada existe ainda. Somente o meu cruelPensamento lhe d forma, e como verdadeiraApresenta-se aos meus olhos uma quimera.Sobre metade do mundoEst agora morta a natureza; agora o assassinoArrasta-se por entre as sombras como um fantasma,Agora as bruxas consomem os seus mistrios.Imvel terra! Fica muda perante os meus passos...(Ouvem-se badaladas)Est decidido... estas badaladas a tal me convidam!No as ouas, Duncano! o toque da eternidadeQue te chama no cu, ou no inferno.

    (Entra nos aposentos do Rei)

    Lady MacbethO sono reina sobre todos... Oh, que lamento!Responde o mocho ao seu lgubre adeus!

    Macbeth (de dentro)Quem est a?

    Lady MacbethSer que ele acordouAntes do golpe mortal?

    Macbeth (vacilante e alterado com um punhal na mo)Tudo acabou!(Aproxima-se de Lady Macbeth e diz-lhe em voz baixa)Fatal senhora minha! No ouviste,Como eu, um lamento?

    Lady MacbethOuvi o grito do mocho...Mas, que disseste?

    MacbethEu?

    Lady MacbethDuncano sar qui?... qui? qui la notte?...Or tutti sorgete, ministri infernali,Che al sangue incorate, spingete i mortali!Tu, notte, ne avvolgi di tenebre immota;Qual petto percota non vegga il pugnal.

    Scena e Marcia

    MacbethOh donna mia!

    Lady MacbethCaudore!

    MacbethFra poco il re vedrai.

    Lady MacbethE partir?

    MacbethDomani.

    Lady MacbethMai non ci rechi il sole un tal domani.

    MacbethChe parli?

    Lady MacbethE non intendi?...

    MacbethIntendo, intendo!

    Lady MacbethOr bene?

    MacbethE se fallisse il colpo?

    Lady MacbethNon fallir... se tu non tremi.Il Re!Lieto or lo vieni ad incontrar con me.

    (Partono)

    Gran scena e DuettoLady Macbeth e Macbeth

    Lady MacbethDuncano estar aqui?... aqui? Aqui esta noite?...Surgi agora todos, e inflamai os mortais,Ministros infernais que verteis o seu sangue!Tu, noite, envolve-nos em trevas eternas;Para que o punhal no veja o peito que vai ferir.

    Cena e Marcha

    MacbethOh senhora minha!

    Lady MacbethCawdor!

    MacbethDentro em pouco vers o Rei.

    Lady MacbethE ele partir?

    MacbethAmanh.

    Lady MacbethQue nunca o Sol nos traga um tal amanh.

    MacbethQue dizes?

    Lady MacbethNo compreendes?...

    MacbethCompreendo, compreendo!

    Lady MacbethEnto?

    MacbethE se o golpe falhasse?

    Lady MacbethNo falhar... se no tiveres medo.O Rei!Vem agora comigo, e alegre, ao seu encontro.

    (Saem)

    Grande cena e DuetoLady Macbeth e Macbeth

  • 49Macbeth48

    MacbethVendetta! tuonarmi comangeli dira,Udr di Duncano le sante virt.

    Lady Macbeth (a Macbeth)Il pugnal l riportate...Le sue guardie insanguinate...Che laccusa in lor ricada.

    MacbethIo col?... non posso entrar!

    Lady MacbethDammi il ferro.

    (Strappa il ferro dalle mani di Macbeth il pugnale, edentra nelle stanze del Re.)

    MacbethOgni rumore Mi spaventa!(Si guarda le mani.)Oh! questa mano!Non potrebbe lOceanoQueste mani a me lavar!

    Lady Macbeth (rientrando)Ve! le mani ho lorde anchio;Poco spruzzo, e monde son.Lopra anchessa andr in oblio...

    (Battono di nuovo)

    MacbethOdi tu? raddoppia il suon!

    Lady MacbethVieni altrove! ogni sospettoRimoviam dalluccisor;Torna in te! fa cor, Macbetto!Non ti vinca un vil timor.

    MacbethOh, potessi il mio delittoDalla mente cancellar!Oh, potessi, re trafitto,Lalto sonno a te spezzar!

    (Parte trascinato da Lady)

    Scena e Sestetto Primo Finale

    MacbethVingana! Soaro para mim como anjos de iraAs virtudes que ouvirei apregoar de Duncano.

    Lady Macbeth (para Macbeth)Coloca acol o punhal...Suja com o sangue dele os guardas...Que a acusao recaia sobre eles.

    MacbethEu ali?... No consigo entrar!

    Lady MacbethD-me o punhal.

    (Tira o punhal das mos de Macbeth e entra nosaposentos do Rei. Ouve-se bater porta do castelo.)

    MacbethQualquer rudoMe apavora!(Olha para as mos)Oh! Estas mos!Todo o Oceano no conseguiria Lavar estas minhas mos!

    Lady Macbeth (reentrando)Olha! Tambm eu tenho as mos sujas;Uns borrifos de gua, e ficaro lavadas.Tambm o nosso feito ser esquecido...

    (Batem de novo)

    MacbethOuves? O som torna-se mais intenso!

    Lady MacbethVamos para outro local! Afastemos Todas as suspeitas do assassnio;Volta a ti! Coragem, Macbeth!Que no te vena um vil temor.

    MacbethOh, pudesse eu apagarO meu crime da minha mente!Oh, pudesse eu, Rei assassinado,Interromper o teu profundo sono!

    (Sai, arrastado pela Lady.)

    Cena e Sexteto Primeiro Finale

    Lady MacbethDianzi udirti parvemi.

    MacbethMentre io scendea?

    Lady MacbethS! s!

    MacbethDi! nella stanza attiguaChi dorme?

    Lady MacbethIl regal figlio...

    Macbeth (guardandosi le mani)O vista, o vista orribile!

    Lady MacbethStorna da questo il ciglio...

    MacbethO vista orribile!Nel sonno udii che oravanoI cortigiani, e: DioSempre ne assista, ei dissero;Amen dir volli anchio,Ma la parola indocileGel sui labbri miei.

    Lady MacbethFollie!

    MacbethPerch ripetereQuellAmen non potei?

    Lady MacbethFollie! follie che sperdonoI primi rai del d.

    MacbethAllor questa voce mintesi nel petto:Avrai per guanciali sol vepri, o Macbetto!Il sonno per sempre, Glamis, uccidesti!Non v che vigilia, Caudore, per te!

    Lady MacbethMa dimmi, altra voce non parti dudire?Sei vano, o Macbetto, ma privo dardire:Glamis, a mezzopra vacilli, tarresti,Fanciul vanitoso, Caudore, tu se.

    Lady MacbethPareceu-me ouvir-te h pouco.

    MacbethEnquanto descia?

    Lady MacbethSim! Sim!

    MacbethDiz-me! Na sala contguaQuem dorme?

    Lady MacbethO filho do Rei...

    Macbeth (olhando para as mos) viso, horrvel viso!

    Lady MacbethAfasta dela o olhar...

    Macbeth viso horrvel!No sono ouvi que oravamOs cortesos, e: DeusSempre nos assista, disseram;men quis dizer eu tambm,Mas a palavra rebeldeGelou-se-me nos lbios.

    Lady MacbethLoucuras!

    MacbethPorque que no conseguiRepetir aquele men?

    Lady MacbethLoucuras! Loucuras que os primeiros Raios do dia dissipam.

    MacbethEnto ouvi esta voz dentro do peito:Ters por travesseiro apenas espinhos, Macbeth!Mataste o sono para sempre, Glamis!Para ti apenas existe viglia, Cawdor!

    Lady MacbethMas, diz-me, no te pareceu ouvir outra voz?s orgulhoso, Macbeth, mas privado de coragem:Glamis, a meio da tarefa vacilas, detns-te,Uma criana vaidosa, Cawdor, o que s.

  • 51Macbeth50

    Atto IIStanza nel castello. Macbeth pensoso, seguito da Lady Macbeth.

    Scena ed Aria

    Lady MacbethPerch mi sfuggi, e fisoOgnor ti veggo in un pensier profondo?Il fatto irreparabile! VeraciParlar le maliarde, e re tu sei.Il figlio di Duncan, per limprovvisaSua fuga in Inghilterra,Parricida fu detto, e vuoto il soglioA te lasci.

    MacbethMa le spirtali donneBanco padre di regi han profetato...Dunque i suoi figli regneran? DuncanoPer costor sar spento?

    Lady MacbethEgli e suo figlio Vivono, ver...

    MacbethMa vita immortale non hanno...

    Lady MacbethAh si, non lhanno!

    MacbethForz che scorra un altro sangue, o donna!

    Lady MacbethDove? Quando?

    MacbethAl venir di questa notte.

    Lady MacbethImmoto sarai tu nel tuo disegno?

    MacbethBanco! Leternit tapre il suo regno...

    (Parte precipitoso)

    Lady MacbethLa luce langue, il faro spegnesiCheterno corre per gli ampi cieli!Notte desiata, provvida veliLa man colpevole che ferir.

    Acto IISala no castelo. Macbeth pensativo, seguido por Lady Macbeth.

    Cena e ria

    Lady MacbethPorque me foges, e porque te encontro sempreMergulhado num pensamento profundo?O facto irreparvel! As feiticeirasDisseram a verdade, e tu s Rei.O filho de Duncano, pela sua precipitada Fuga para Inglaterra,Foi considerado parricida, e deixou O trono vacante para ti.

    MacbethMas as mulheres demonacasProfetizaram que Banco seria pai de reis...Ento os seus filhos reinaro? DuncanoTer sido morto para benefcio deles?

    Lady MacbethEle e o seu filho Esto vivos, verdade...

    MacbethMas a vida deles no eterna...

    Lady MacbethPois no, no !

    Macbeth necessrio derramar mais sangue, mulher!

    Lady MacbethOnde? Quando?

    MacbethAo anoitecer de hoje.

    Lady MacbethFirme sers no teu propsito?

    MacbethBanco! A eternidade abre-te o seu reino...

    (Sai precipitadamente)

    Lady MacbethA luz extingue-se, e apagou-se o farolQue eternamente percorre os amplos cus!Noite desejada, vela providencialmenteSobre a mo culpada que golpear.

    MacduffDi destarlo per tempo il re mimpose:E di gi tarda lora.Qui mattendete, o Banco.

    (Entra nella stanza del Re)

    BancoOh, quale orrenda notte!Per laer cieco lamentose voci,Voci sudian di morte...Gemea cupo laugel de tristi auguri,E della terra si sent il tremore...

    Macduff (agitatissimo)Orrore! orrore! orrore!

    BancoChe avvenne mai?

    Macduff (affannoso)L... l dentroContemplate voi stesso... io dir nol posso!(Banco entra precipitoso nella stanza del Re)Correte!... ol!... Tutti accorrete! tutti!Oh delitto! oh delitto! oh tradimento!

    Lady Macbeth Qual subito scompiglio!

    Banco (entra in scena)Oh noi perduti!

    TuttiChe fu? parlate! che segu di strano?

    Banco (con orrore) morto assassinato il re Duncano

    (Stupore universale)

    TuttiSchiudi, inferno, la bocca ed inghiottiNel tuo grembo lintero creato;Sul