92
Lima · Sila · Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding Návod na používání Instrukcja obsługi Návod na používanie hase.de

Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

Lima · Sila · Sila Plus

1

BedienungsanleitungManuel d‘utilisationIstruzioni per l‘usoOperating instructionsBedieningshandleidingNávod na používáníInstrukcja obsługiNávod na používanie

hase.de

Page 2: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding
Page 3: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

Deutsch S. 4 - 15

Français P. 16 - 25

Italiano P. 26 - 35

English P. 36 - 45

Nederlands P. 46 - 55

Český jazyk S. 56 - 65

Język polski S. 66 - 75

Slovenský jazyk S. 76 - 85

R9_01/2019

SK

CZ

PL

D

F

GB

I

NL

Page 4: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

4

Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden.

Wir von Hase

Page 5: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

5

D

Inhalt Seite

1. Allgemein 5 1.1 DefinitionderWarnhinweise 52. Bedienungselemente 63. Sicherheitsabstände 74. Mehrfachbelegungbeiraumluftunab- hängigerBetriebsweise 85. BrennstoffmengeundWärmeleistung 8 5.1 Holzbriketts 86. BedienungDrehkonsole 87. ErsteInbetriebnahme 98. Anfeuern 109. Nachlegen/HeizenmitNennleistung 1010. HeizenmitkleinerWärmeleistung (währendderÜbergangszeit) 1111. EntleerendesAschetresors 1112. TechnischeDaten 1213. ZusätzlicheAngabenfürÖsterreich 14

Anhang

Produktdatenblatt 88Typenschild 90DIBtÜbereinstimmungszeichen 90Energieeffizienzlabel 91

1. Allgemein

DieserAbschnittenthältwichtigeHinweisezumGe-brauch dieser technischenDokumentation. Bei derErstellungderTextewurdemitgroßerSorgfaltvor-gegangen.DennochsindwirfürVerbesserungsvor-schlägeundHinweiseaufFehlerjederzeitdankbar.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Definition der Warnhinweise

WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher-weise gefährlichen Situation. Das Nicht-beachten dieser Warnung kann schwere Verletzungen zur Folge haben oder sogar zum Tode führen.

VORSICHT! Dieses Zeichen weist auf eine mögli-cherweise gefährliche Situation hin. Nichtbeachtung kann Sachschäden oder Verletzungen von Personen zur Folge ha-ben.

HINWEIS!Hier finden Sie zusätzliche Anwendungs-tipps und nützliche Informationen.

UMWELT!So gekennzeichnete Stellen geben Informationen zum sicheren und umwelt-schonenden Betrieb sowie zu Umweltvor-schriften.

Page 6: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

6

Feuerraumtürgriff

2. Bedienungselemente

Feuerrostbedienung

Luftschieber

Aschebehälter

Entriegelung Drehkonsole

Page 7: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

7

D

3. Sicherheitsabstände

Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten fürbrennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbarenBestandteilen und einem Wärmedurchlasswider-standR≤6m²K/W.Beibesonderstemperaturemp-findlichenMaterialienwiez.B.GlaskönnengrößereAbständeerforderlichsein.

Zubrennbarenbzw.wärmeempfindlichenMateriali-en(z.B.Möbel,Holz-oderKunststoffverkleidungen,Vorhänge usw.) sind folgende Sicherheitsabständeeinzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraum-scheibe(Abb.1):100cmvorund45cmnebendemKaminofen.

Außerhalb des Strahlungsbereiches der Feuer-raumscheibe ist seitlich undhinter demKaminofeneinAbstandvon15cm(Abb.1)sowieoberhalbdesKaminofensvon50cm(Abb.2)zubrennbarenbzw.wärmeempfindlichenMaterialieneinzuhalten.

ImBereichdesRauchrohranschlusses (WandoderZimmerdecke)darf sich imRadius von20 cmkeinbrennbares bzw. wärmeempfindliches Material be-finden.

WARNUNG!Bei brennbaren Fußbodenmaterialien (z. B. Holz, Laminat, Teppich) ist eine Bodenplatte aus nicht brennbarem Ma-terial vorgeschrieben (z. B. Fliesen, Sicherheitsglas, Schiefer, Stahlblech). Die Bodenplatte muss den Grundriss des Kaminofens vorne um mindestens 50 cm und seitlich um mindestens 23 cm überra-gen (Abb. 3).

Abb. 2

2323

50

Boden-platte

Darstellung der Sicherheitsabstände ohne Drehfunktion. Sollte eine Bodenplatte er-forderlich sein, muss deren Größe dem drehbaren Bereich des Kaminofens ange-passt sein (Abb. 3).

Abb. 1

100

45

15

100

44

15 15

50

50

AlleAngabenincm

Abb. 3

Page 8: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

8

5. Brennstoffmenge und Wärmeleistung

Welche Wärmeleistung Sie erzielen, hängt davonab,wievielBrennstoffSieindenOfenhineinlegen.Achten Sie darauf, beim Nachlegen nie mehr alsmaximal 2 kg Brennstoff in den Ofen einzufüllen.Die maximale Füllhöhe des Brennstoffs im Feuer-raum beträgt 20 cm. Legen Sie mehr ein, bestehtdieGefahr der Überhitzung. Schäden amKamino-fenodereinKaminbrandkönnendieFolgesein.

HINWEIS!Wenn Sie insgesamt 1,5 kg Holz-scheite mit einer Scheitlänge von max. 25 cm einlegen, erreichen Sie bei einer Brenndauer von ca. 45 Mi-nuten eine Wärmeleistung von ca. 6 kW.

Sila, Sila Plus und Lima sind Zeitbrand-Feuerstät-ten,bittegebenSieimmernureineLageBrennstoffauf.

5.1 Holzbriketts

SiekönneninIhremLima,SilaoderSilaPlus auchHolzbriketts nach DIN 51731 Hb2 oder gleich-wertiger Qualität verfeuern. Beachten Sie, dassHolzbriketts beim Abbrand aufquellen. Die Brenn-stoffmenge reduzieren Sie je nach Heizwert derHolzbrikettsumca.10-20%gegenüberderAufga-bemengevonScheitholz.DieEinstellungderBedie-nelementeunddieVorgehensweisesindanalogzuderScheitholz-Verbrennung.

4. Mehrfachbelegung bei raumluftunab- hängiger Betriebsweise

Bei raumluftunabhängiger Betriebsweise des Lima,Sila oder Sila Plus ist unter folgenden Vorausset-zungenderAnschlussanmehrfachbelegteSchorn-steinemöglich:

VORSICHT!Die Mehrfachbelegung ist nach den gel-tenden nationalen und regionalen Vor-schriften zulässig.

Alle angeschlossenen Feuerstätten müs-sen sich in der gleichen Nutzungseinheit bzw. im selben Wirkungsbereich der Lüf-tungsanlage befinden.

Die Eintrittsöffnungen für die Verbren-nungsluftleitungen befinden sich in glei-chen Druckverhältnissen, windbedingte Druckschwankungen sind zu vermeiden.

Bei Anschluss an einen LAS/LAF-Schorn-stein muss dieser über eine Zulassung zur Mehrfachbelegung für Feuerstätten für feste Brennstoffe verfügen.

HINWEIS!Die bauaufsichtliche Zulassung für den raumluftunabhängigen Betrieb der Ka-minöfen Lima, Sila oder Sila Plus können Sie als PDF auf www.hase.de einsehen und ausdrucken.

6. Bedienung der Drehkonsole

DerLima,SilaoderSilaPlusistserienmäßigmitei-nerDrehkonsoleausgestattet.

Entriegeln Sie die Drehkonsole durch kurzes Drü-cken der Taste A und drehen Sie den Lima, SilaoderSilaPlusindiegewünschtePosition.KurzvorErreichen der Endposition die Taste A nochmalsdrücken und durch leichte Ofendrehung einrastenlassen.DerLima,SilaoderSilaPlushateinenmaximalenDrehwinkelvon120Grad,denSiein15Gradschrit-tenarretierenkönnen.

Abb. 4

A

WARNUNG!Sicherheitsabstände zu brennbaren Mate-rialien beachten! Aus Sicherheitsgründen den Kaminofen niemals während der Be-feuerung drehen!

Page 9: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

9

D

7 . Erste Inbetriebnahme

HINWEIS!Beim Transport zu Ihnen kann sich im Inneren des Ofens Kondensatfeuchte ansammeln, die unter Umständen zum Wasseraustritt am Ofen oder an den Rauchrohren führen kann. Trocknen Sie die feuchten Stellen umgehend ab.

Die Oberfläche Ihres Kaminofens wird vor derFarbbeschichtung mit Strahlgut vorbereitet. Trotzsorgfältiger Kontrolle können Reste im OfenkörperverbleibenundsichbeiderAufstellungIhresKamino-fenslösenundherausfallen.

HINWEIS!Um mögliche Schäden zu vermeiden, sau-gen Sie die Stahlkügelchen sofort mit dem Staubsauger auf.

Bei der ersten Inbetriebnahme jedes Kaminofenskommt es durch die Hitzeentwicklung zur Freiset-zung flüchtiger Bestandteile aus der BeschichtungdesOfens,denDichtbändernunddenSchmierstof-fensowiezuRauch-undGeruchsentwicklungen.

BeierhöhterBrenntemperaturdauertdiesereinma-ligeVorgang ca. 4 bis 5Stunden.DamitSie dieseerhöhteBrenntemperaturerreichen,erhöhenSiedieinKapitel9 „Nachlegen /HeizenmitNennleistung“empfohleneBrennstoffmengeumca.25%.

VORSICHT!Um Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden, sollte sich während dieses Vorganges niemand unnötig in den betrof-fenen Räumen aufhalten. Sorgen Sie für eine gute Belüftung und öffnen Sie Fens-ter und Außentüren. Wenn notwendig, benutzen Sie einen Ventilator zum schnel-leren Luftaustausch.

SolltebeimerstenHeizvorgangdiemaximaleTem-peraturnichterreichtwordensein,kannauchspäternochkurzzeitigGeruchsentwicklungauftreten.

Abb. 5

Abb. 6

Page 10: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

10

8. Anfeuern

In der Anfeuerungsphase können höhere Emissi-onswerteauftreten,deshalbsolldiesePhasemög-lichstkurzsein.

DieinderTabelle1(sieheAbb.rechts)beschriebe-nen Schieberstellungen sind eine Empfehlung, diebei den Normprüfungen ermittelt wurden. PassenSie, je nach Witterungsbedingungen und Zugver-haltendesSchornsteins,dieSchieberstellungIhresLima, Sila oder Sila Plus an die vorherrschendenGegebenheitenan.

HINWEIS!Lima, Sila oder Sila Plus darf nur ge-schlossen betrieben werden. Die Feuer-raumtür dürfen Sie nur zum Nachlegen des Brennstoffes öffnen.

WARNUNG!Verwenden Sie zum Anzünden niemals Benzin, Spiritus oder andere brennbare Flüssigkeiten.

VORSICHT!Der Türgriff kann während des Betriebs heiß werden. Schützen Sie Ihre Hände beim Nachlegen mit den beiliegenden Ofenhandschuhen.

Anfeuern

Vorgehensweise Stellung derBedienungselemente

LuftschieberinAnheizstel-lungbringen.

LuftschieberüberdieroteMarkierungkomplettherausziehen.

Restascheundevtl.unver-brannteHolzkohleinderMittedesBrennraumesanhäufen

Feuerrostöffnen. Feuerrostschieberherausziehen.

LegenSie4-6kleineScheitemitca.Ø3-6cmundinsg.max.2kgmittigindenFeuerraumundschichtendiesekreuzweiseübereinander.AufdieselegenSieca.0,5kgHolzspäneunddieAnzündhilfe.

Anzündhilfeanzünden.

Delhi

BeendenderAnheizphasesobaldderBrennstoffvollständigentzündetist.

LuftschiebersoweiteindrückenbisdieroteMarkierungnichtmehrsichtbarist.

Feuerrostschließen. Feuerrostschieberhineinschieben.

Tab. 1

9. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung

Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn dieFlammen des vorherigen Abbrandes gerade erloschensind.

Nachlegen / Heizen mit Nennleistung

Vorgehensweise Stellung derBedienungselemente

Verbrennungslufteinstellen.

LuftschieberzwischenMarkierung2und3.

Feuerrostschließen. Feuerrostschieberhineinschieben.

ZweiHolzscheitevoninsgesamtca.1,5kgmitderStirnseitenachvornezeigendeinlegen.NureineLageBrennstoffnachlegen.

Tab. 2

VORSICHT!Achten Sie darauf, dass Sie die Holz-scheite mit ausreichend Abstand (mind. 5 cm) zu der Feuerraumscheibe einlegen.

Nach Beendigung der Anheizphase darf der Luftschieber nicht mehr in die Anheiz-stellung gebracht werden.

Page 11: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

11

D

Der Luftschieber darf beim Nachlegen vonneuem Brennstoff zum besseren Überzün-den des Brennstoffes nur so weit geöffnet werden, dass die rote Markierung noch nicht sichtbar ist.

10. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit)

DieWärmeleistung Ihres Lima, Sila oder Sila PluskönnenSiedurchdieMengedesBrennstoffsbeein-flussen.

HINWEIS!Drosseln Sie die Verbrennung nicht durch zu geringe Luftzufuhr. Dies führt beim Heizen mit Holz zu einer unvollständigen Verbrennung und der Gefahr einer explo-sionsartigen Verbrennung angesammelter Holzgase (Verpuffung).

In der Übergangszeit (Frühling/Herbst) kann es bei Außentemperaturen über 16° C zu Zugstörungen im Schornstein kommen. Lässt sich bei dieser Tempera-tur durch schnelles Abbrennen von Papier oder kleiner Holzscheite (Lockfeuer) kein Zug erzeugen, sollten Sie auf die Feue-rung verzichten.

11. Entleeren des Aschetresors

Entsorgen Sie die Asche sicherheitshalber nur inerkaltetem Zustand. Während der Ascheaufnah-me befindet sich der Deckel (Abb. 7/1) unter demAschetresor(Abb.7/2).

Als Verbrennungsrückstände bleiben die minerali-schenAnteiledesHolzes(ca.1%)imAschetresor.

NehmenSiedenAschetresormitdemdarunterbe-findlichen Deckel heraus.Achten Sie darauf, dassder Aschekegel nicht bis zum Feuerraumbodenanwächst.SchiebenSiedenDeckelaufdenAsche-tresor, sodass dieser verschlossen ist (Abb. 8/1).Die leichte Asche kann nun nicht mehr verfliegenundIhreWohnungbleibtsauber.DasEinsetzendesAschetresorserfolgtinumgekehrterReihenfolge.

AchtenSiedarauf,dassderAschefachdeckelbeimEinlegen insAschefachmit denseitlichenLaschennach unten auf dem Aschefachboden aufliegt(Abb.8/1).

1

Abb. 7

2

2

1

Abb. 8

Page 12: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

12

12. Technische Daten

KaminofenLima C.16 / Sila,geprüftnach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Ös-terreich),darfnurmitgeschlossenemFeuerraumbetriebenwerden.Entspricht den Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise.DIBt-Zulassungs-Nr.: Z-43.12-396(FC61x)

Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Daten:

Feuerungswerte* Scheitholz

Nennwärmeleistung 6 kW

Raumwärmeleistung 6,4 kW

Abgastemperatur 256 ˚C

Abgasstutzentemperatur 308 ˚C

Abgasmassenstrom 5,6 g/s

MindestförderdruckbeiNennwärmeleistung** 12 Pa

Wirkungsgrad 81 %

CO-Gehalt 1000 mg/Nm³

Feinstaub 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Mindestverbrennungsluftbedarf 25 m³/h

DieaufdemGeräteschildangegebeneNennwärmeleistungvon6 kWistjenachderIsolierungdesGebäudesausreichendfür 20 bis 80 m²(ohneGewähr).

Abmessungen: Höhe Breite TiefeOfen 126cm 47cm 47cmFeuerraum 40cm 31cm 28cm

GewichtLimaC.16(Keramik/Speckstein) 195/220kg

Abmessungenincm12

6 Ofenhöhe

47

118Ra

uchrohr-A

nschlus

shöhe

1 mind

. 30

10A

nschlus

shöheH

ase-Luftsystem

13,5Hase-Luftsystemunten

23,5

GewichtSila(Stahl/Keramik/Speckstein) 140/180/200kgGewicht1xSpeicherblock(SilaStahl) 82kg¹VertikalesRauchrohrverbindungsstück mind.30cmRauchrohrdurchmesser 15cmRohrdurchmesserHase-Luftsystem*** 10cm

Aufsicht Lima C.16 / Sila:

* Prüfstandswertebei13%O2** ZusätzlicherFörderdruckbedarffürVerbrennungsluftanschlussmitHase-Luftsystem:hinten=3Pa*** fürseparateLuftzufuhrinNiedrigenergiehäusernundRaumlüftungssystemen

Seitenansicht Lima C.16 / Sila:Vorderansicht Lima C.16 / Sila:

Page 13: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

13

D

Abmessungenincm

Vorderansicht Sila Plus: Seitenansicht Sila Plus:

Technische Daten

141Ofenhöhe

118Ra

uchrohr-A

nschlus

shöhe

47

1 mind

.30

10A

nschlus

shöheH

ase-Luftsystem

13,5Hase-Luftsystemunten

23,5

¹VertikalesRauchrohrverbindungsstück mind.30cmRauchrohrdurchmesser 15cmRohrdurchmesserHase-Luftsystem*** 10cm

Aufsicht Sila Plus:

Kaminofen Sila Plus, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Öster-reich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise.DIBt-Zulassungs-Nr.: Z-43.12-396(FC61x)

Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Daten:

Feuerungswerte* Scheitholz

Nennwärmeleistung 6 kW

Raumwärmeleistung 6,4 kW

Abgastemperatur 256 ˚C

Abgasstutzentemperatur 308 ˚C

Abgasmassenstrom 5,6 g/s

MindestförderdruckbeiNennwärmeleistung** 12 Pa

Wirkungsgrad 81 %

CO-Gehalt 1000 mg/Nm³

Feinstaub 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Mindestverbrennungsluftbedarf 25 m³/h

Die auf demGeräteschild angegebeneNennwärmeleistung von6 kW ist je nachderIsolierungdesGebäudesausreichendfür20 bis 80 m²(ohneGewähr).

Abmessungen: Höhe Breite TiefeOfen 141cm 47cm 47cmFeuerraum 40cm 31cm 28cm

Gewichtinkl.Speicherblock(141kg) 291kg

* Prüfstandswertebei13%O2** ZusätzlicherFörderdruckbedarffürVerbrennungsluftanschlussmitHase-Luftsystem:hinten=3Pa*** fürseparateLuftzufuhrinNiedrigenergiehäusernundRaumlüftungssystemen

Page 14: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

14

13. Zusätzliche Angaben für Österreich

Prüfberichtsnummer (A):RRF-AU-40164295

Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten*:Nennwärmeleistung 6kWRaumwärmeleistung 6,4kWAbgastemperatur 256°CBrennstoff ScheitholzBrennstoffwärmeleistung 7,9kWWirkungsgrad 81%Abgasmassenstrom 5,6g/sAbgasstutzentemperatur 308°CMindestförderdruckbeiNennwärmeleistung 12Pa

Emissionswerte (bei Nennlast)* Holz

CO 766 mg/MJ

NOX 77 mg/MJ

OGC 39 mg/MJ

Staub 12 mg/MJ

Rhein-Ruhr Feuerstätten Prüfstelle GmbH · Im Lipperfeld 34b · 46047 Oberhau-sen:

DatumderTypenprüfung: 22.06.2016* Prüfstandswerte

Page 15: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

15

D

Page 16: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

16

Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu.Hase

Page 17: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

17

F

Table des matières Page

1. Généralités 17 1.1 Définitiondessymboles d‘avertissement 172. Elémentsdecommande 183. Distancesdesécurité 194. Raccordementmultipleavecfonctionnement indépendantdel’airambiant 205. Quantitédecombustibleetpuissance calorifique 20 5.1 Briquettesdebois 206. Manipulationdelaconsoletournante 207. Premièremiseenservice 218. Allumage 229. Alimentation/Chaufferavecune puissancecalorifiquenominale 2210. Chaufferavecunefaiblepuissance calorifique(demi-saison) 2311. Viderlecendrier 2312. Caractéristiquestechniques 24

Annexe

Ficheproduit 88Plaquesignalétique 90MarquedeconformitéDIBt 90L‘étiquette-énergie 91

1. Généralités

Ce paragraphe contient des informations impor-tantessur l‘utilisationdecettedocumentation tech-nique.Lestextesontétérédigésavecbeaucoupdesoin.Malgrétout,noussommesouvertsàtoutepro-positiond‘améliorationetvous remercionsdenoussignalerleserreurséventuelles.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Définition des symboles d‘avertissement

ATTENTION!Ce symbole signale une situation poten-tielle-ment dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de graves blessures, voire même provoquer la mort.

PRECAUTION!Ce symbole signale une situation poten-tiellement dangereuse. Le non-respect peut ent-raîner des dommages matériels ou corporels.

REMARQUE!Vous trouverez ici des conseils d‘utilisa-tion complémentaires et des informations utiles.

ENVIRONNEMENT!Les endroits munis de ce symbole donnent des informations sur un fonction-nement en toute sécurité et respectueux de l‘environnement, ainsi que sur les pres-criptions relatives à l‘environnement.

Page 18: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

18

2. Eléments de commande

Cendrier

Poignée de la porte du foyer

Déverrouillage de la console tournante

Manette de réglage d‘air

Réglage de la grille à cendres

Page 19: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

19

F

3. Distances de sécurité

Les distances de sécurité indiquées sont valablespour lesmatériaux combustibles ainsi que les élé-ments comportant des composants inflammablesavecunerésistancethermiqueR≤6m²K/W.Danslecasdematériauxparticulièrementsensiblesà la température, comme p.ex. le verre, des dis-tances de sécurités plus importantes peuvent êtrerequises.Aucun matériau inflammable ou thermosensible(p.ex. meuble, garnitures en bois ou en matériausynthétique, rideaux, etc.) ne doit se trouver àmoinsde100cmdevantetàmoinsde45cmàcôtédu poêle à bois, dans la zone de rayonnement dufoyer.Unedistancedesécuritéde15cmdoitêtrerespec-téeparrapportauxsurfacesderayonnementde lavitreavantetdesvitreslatérales(fig.1).Ilenestdemêmeaudessusdupoêle, lesmatériauxcombus-tiblesdoiventêtremaintenusàunedistancede50cmdel’appareil(fig.2).Aucunmatériau inflammable ou sensible à la tem-pérature ne doit se trouver au niveau du raccor-dement (mural ou sur plafond) dans un rayon de 20 cm.

ATTENTION!Si le matériau du revêtement de sol est in-flammable (p.ex. bois, stratifié, moquette), la réglementation de sécurité incendie prescrit l‘installation d‘une plaque en matériau ininflammable (p.ex. carrelage, verre sécurité, ardoise, tôle d‘acier).La taille de cette plaque de sol doit dépas-ser le tracé du poêle à bois d‘au moins 50

fig. 2

fig. 3

2323

50

plaquedesol

cm devant et d‘au moins 23 cm sur les côtés (fig. 2).Représentation des distances de sécurité sans fonction rotative. En cas de néces-sité d’une plaque de sol, les dimensions correspondantes devront être adaptées à l’espace rotatif du poêle à bois (fig. 3).

fig. 1

100

45

15

100

44

15 15

Dimensionsencm

50

50

Page 20: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

20

4. Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant

En cas de fonctionnement indépendant de l’airambiant,leLima,SilaouSilaPluspeutfonctionneravec une cheminée sur laquelle plusieurs foyerssontraccordéssouslesconditionssuivantes:

PRECAUTION!Le raccord multiple à un même conduit de cheminée est autorisé conformément aux prescriptions nationales et régionales en vigueur.

Tous les foyers raccordés doivent se trouver dans la même unité d’utilisation et dans un même champ d’action du sys-tème d’aération.

Les orifices d’entrée pour les conduits d’air de combustion affichent les mêmes conditions de pression ; les variations de pression dues au vent sont à éviter.

En cas de raccordement à une cheminée de type air-gaz de combustion/conduit d’évacuation air-gaz de combustion, cette dernière doit disposer d’un agrément pour cheminée à raccordement multiple pour combustibles solides.

5. Quantité de combustible et puissance calorifique

La quantité de combustible déposée dans le foyerde votre poêle à bois déterminera sa puissancecalorifique.Lorsquevousrechargez,veillezàneja-maisdépasserunechargede2kgdecombustible.La hauteur de remplissage maximale en combus-tibledanslachambredecombustionestde20cm.Encasdedépassementdecettequantité, ilyaunrisquedesurchauffepouvantendommagerlepoêleàboisouprovoquerunfeudecheminée.

REMARQUE!On obtient une puissance calorifique d‘en-viron 6 kW avec un chargement total de 1,5 kg de bûches d‘une longueur de max. 25 cm, pour une durée de combustion d‘environ 45 minutes.

LepoêleLima,SilaouSilaPlusestunfoyeràaccu-mulation, ne mettez jamais plus d‘une couche decombustible.

5.1 Briquettes de bois

VouspouvezégalementutiliservotreLima,SilaouSilaPlusavecdesbriquettesdeboisselonlanormeDIN51731Hb2oud’unequalitééquivalente.Veuil-leznoterquecesbriquettesgonflentlorsdelacom-bustionetselon leurpouvoircalorifique, laquantitédecombustiblediminuede10-20%parrapportàlaquantité initiale. Le réglage des éléments de com-mandesainsiquelamanièredeprocédersontana-loguesàlacombustiondelabûche.

6. Manipulation de la console tournante

Déverrouillez la console rotative par une brèvepressiondelatoucheAet tournezleLima,Silaou Sila Plus dans la position souhaitée. Pressez denouveau la toucheAavantd’atteindre lapositionfinalelaissezledispositifs’encastrerenexerçantunelégèrerotationdupoêleàbois.LepoêleLima,SilaouSilaPlusaunanglederotationmaximalde120degrés, que vous pouvez bloquer par crans de 15degrés.

fig. 4

A

ATTENTION!Tenir éloigné des matériaux inflammables !

Pour des raisons de sécurité, ne jamais tourner le poêle à bois pendant qu‘il est allumé !

Siuneplaquedesolestnécessaire,satailledevraêtre adaptée à la zone de pivotement du poêle àbois.

Page 21: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

21

F

fig. 5

fig. 6

7. Première mise en service

REMARQUE!Lors du transport à votre domicile, il se peut que de la condensation se soit accumulée à l‘intérieur du poêle. Celle-ci peut éventuellement entraîner l‘apparition d‘eau de condensation au niveau du poêle ou des conduits de fumée. Essuyez rapi-dement ces traces d‘humidité.

Avant l‘application de la peinture, la surface devotrepoêleàboisaétédécapéedansunatelierdegrenaillage.Malgré un contrôleminutieux de notrepart, la présence de quelques petites grenaillesdans le corps du poêle n‘est pas exclue. Celles-cisedétachentet tombenthorsdupoêle lorsdesoninstallation.

REMARQUE!Afin d‘éviter toute détérioration éven-tuelle, enlevez immédiatement ces gre-nailles avec un aspirateur.

A la première mise en service d‘un poêle à bois,quel qu‘il soit, le dégagement de la chaleur libèredes particules volatiles présentes dans le revê-tement du poêle, les bandes d‘étanchéité et leslubrifiants, et provoque la formation de fumées etd‘odeurs.

Avec une température de combustion élevée, ceprocessus unique dure de 4 à 5 heures. Pour at-teindreunetempératuredecombustionélevée,aug-mentez la quantité de combustible recommandée

au chapitre 9 „Alimentation / Chauffer avec unepuissancecalorifiquenominale“d‘environ25%.

PRECAUTION!Pour éviter tout effet néfaste sur la santé, il faudrait éviter de séjourner inutilement dans les pièces concernées durant ce pro-cessus. Veillez à assurer une bonne aéra-tion et ouvrez les fenêtres et les portes extérieures. Si nécessaire, utilisez un ventilateur pour un échange plus rapide de l‘air.

Si la températuremaximale n‘est pas atteinte à lapremièremiseenservice,ilsepeutquedesodeursse développent également par la suite sur decourtespériodes.

Page 22: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

22

Allumage

Opération Positiondesmanettesderéglagedel‘air

Placerlamanettederéglaged‘airenpositiondechauffage.

Extrairecomplètementlamanettederéglaged‘airau-dessusdumarquagerouge.

Rassemblerlescendresrésiduellesetéventuelle-mentlecharbondeboisnonbrûléaucentredufoyer.

Ouvrirlagrilleàcendres. Tirerlaréglettedelagrilleàcendres.

Posez4à6petitesbûchesd’env.3à6cmdeØetd’unpoidstotalde2kgmaxiaumilieudufoyerenlesempilantencroix.Posezpardessusenv.0,5kgdecopeauxdeboisetl’allume-feu.

Allumerl‘aideàl‘allumage.

Delhi

Terminerlaphasedechauffagedèsquelecom-bustibleestcomplètementallumé.

Presserlamanettederéglaged‘airjusqu‘àcequelamarquerougenesoitplusvisible.

Fermerlagrilleàcendres. Pousserlaréglettedelagrilleàcendres.

Tab. 1

9. Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale

L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque lesflammesdelacombustionprécédenteviennenttoutjustedes‘éteindre.

Alimentation / Chauffer avec une puissance calorifique nominale

Opération Position des manettes de réglage de l‘air

Réglerl‘airdecombustion. Positionnerlamanettederéglaged‘airsurlerepèreentre2et3.

Fermerlagrilleàcendres. Pousserlaréglettedelagrilleàcendres.

Insérerdeuxbûchesd’environ1,5kglafaceversl’avant.Remettreuniquementunecouchedecombustible..

Tab. 2

PRECAUTION!Vérifiez que les bûches sont placées suf-fisamment loin (au moins 5 cm) de la vitre du foyer.

8. Allumage

La phase d‘allumage devrait être la plus courtepossible,danslamesureoùellepeutentraînerdesniveauxdepollutiondel‘airplusimportants.

Les positions des manettes de réglage d‘air dé-crites au tableau 1 (voir fig. à droite) constituentdes recommandations et ont été obtenues dansdes conditionsde test, conformément auxnormes.Selonlesconditionsatmosphériquesetletiragedela cheminée, adaptez les positions des registresdevotrepoêleLima,SilaouSilaPlusauxcircons-tanceslocales.

REMARQUE!Ne faire fonctionner le poêle à bois Lima, Sila ou Sila Plus que lorsqu‘il est fermé. Ouvrez la porte du foyer uniquement pour l‘alimenter en combustible.

ATTENTION!Pour allumer le feu, n‘utilisez jamais d‘alcool à brûler, d‘essence ou un autre liquide inflammable.

PRECAUTION!La poignée de porte peut être brûlante pendant le fonctionnement. Protégez-vous les mains lors du rechargement avec les gants à four fournis.

Page 23: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

23

F

Lorsque la phase de chauffage est termi-née, le levier d’air ne doit plus être placé en position de chauffage.

Lors d’un rajout de matériau combustible dans le foyer afi n d’améliorer la combus-tion générale, le levier d’air doit unique-ment être ouvert de manière à ce que le repère rouge ne soit pas encore visible.

10. Chauffer avec une faible puissance calorifique (demi-saison)

Vous pouvez régler la puissance calorifi que devotrepoêleàboisparlaquantitédecombustible.

REMARQUE!Ne réduisez pas la combustion par une admission d‘air trop faible. Ceci provoque, dans le cas d‘un chauffage au bois, une combustion incomplète et le risque d‘une combustionexplosive des gaz de combus-tion accumulés (défl agration).

Durant la mi-saison (printemps/automne), des températures extérieures supérieures à 16° C peuvent entraîner des perturba-tions du tirage. Si, à cette température, aucun tirage ne se produit malgré la com-bustion rapide de papier ou de petites bûches (feu d’amorçage), vous devez renoncer à allumer un feu.

11. Vider le cendrier

Pour des raisons de sécurité, ne ramassez lescendres qu‘une fois qu‘elles ont refroidi. Durant leramassage des cendres, le couvercle (fig. 7/1) setrouvesouslecendrier(fig.7/2).

Lesrésidusdecombustionrestantdanslecendriersontlespartiesminéralesdubois(env.1%).

Enlevezlecendrieraveclecouverclequisetrouveendessous.Veillezàcequeletasdecendresn‘at-teigne pas le fond du foyer. Rabattez le couverclesur lecendrierpourquecederniersoit fermé.Lescendres légères ne peuvent plus se répandre etvotrehabitationrestepropre(fig.8).La remiseenplacedu cendrier se fait en sens in-verse.Assurez-vous que le couvercle du cendrier,lors de samise en place dans le cendrier, reposesur le fond du cendrier avec la languette latéraledirigéeverslebas.

fi g. 7

1

2

2

1

fi g. 8

Page 24: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

24

12. Caractéristiques techniques

PoêleàboisLima C.16 / Sila, certifiéselon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Au-triche),peuts‘utiliserexclusivementlorsquelaportedufoyerestfermée.Conformeauxcritèresd‘agrémentpourlesfoyersindépendantsdel’airambiantàcombustiblessolides duDIBt (Deutsches Institut fürBautechnik).Raccordements multiples de la cheminée possible, cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“. N° d’autorisation DIBt requis:Z-43.12-396(FC61x)

Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:

Valeurs de combustion* Bois

Puissancecalorifiquenominale 6 kW

Puissancecalorifiquedelapièce 6,4 kW

Températuredugazd’échappement 256 ˚C

Températureàlatubuluredesgazd‘échappement 308 ˚C

Fluxmassiquedesgazd‘échappement 5.6 g/s

Pressionminimumderefoulementàlapuissancecalorifiquenominale** 12 Pa

Efficacitéénergétique 81 %

TeneurenCO 1000 mg/Nm³

Particulesfines 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Besoind’airdecombustionminimum 25 m³/h

Dimensions: Hauteur Largeur ProfondeurPoêleàbois 126cm 47cm 47cmFoyer 40 cm 31 cm 28 cm

PoidsLimaC.16(cèramique/pierreollaire) 195/220kgPoidsSila(acier/cèramique/pierreollaire) 140/180/200kg

Dimensionsencm

Vue de face Lima C.16 / Sila: Vue de côté Lima C.16 / Sila:

Vue d’en haut Lima C.16 / Sila:

126Ha

uteurdu

poêle

47

118 Ha

uteurde

raccordeme

nt1 mind

.30

10Ha

uteurdu

raccordeme

ntdusy

stème

d‘airHase

13,5Systèmed‘airHaseenbas

23,5

* Valeursdecontrôlepour13%deO2** Besoinadditionnelenpressionderefoulementpourraccordementdel’arrivéed’airdecombustionavec systèmed’aérationHase:arrière=3Pa*** Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffisanteenairdecombustiondanslapièceoùlepoêleestinstallé.

Poids1xblocd´accumulation(Silaacier) 82kg¹Raccordverticalduconduitdefumée mind.30cmDiamètredutuyaudefumée 15cmDiamètredutuyaudusystèmed‘airHase*** 10cm

Page 25: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

25

F

Vue de face Sila Plus: Vue de côté Sila Plus:

Vue d’en haut Sila Plus:

Dimensionsencm

Caractéristiques techniques

PoêleàboisSila Plus,certifiéselon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche),peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme auxcritères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustiblessolides duDIBt (Deutsches Institut fürBautechnik).Raccordements multiples de la cheminée possible, cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement indépendant de l’air ambiant“. N° d’autorisation DIBt requis: Z-43.12-396(FC61x)

Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:

Valeurs de combustion* Bois

Puissancecalorifiquenominale 6 kW

Puissancecalorifiquedelapièce 6,4 kW

Températuredugazd’échappement 256 ˚C

Températureàlatubuluredesgazd‘échappement 308 ˚C

Fluxmassiquedesgazd‘échappement 5,6 g/s

Pressionminimumderefoulementàlapuissancecalorifiquenominale** 12 Pa

Efficacitéénergétique 81 %

TeneurenCO 1000 mg/Nm³

Particulesfines 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Besoind’airdecombustionminimum 25 m³/h

Dimensions: Hauteur Largeur ProfondeurPoêleàbois 141cm 47cm 47cmFoyer 40 cm 31 cm 28 cm

Poidsincl.Blocd´accumulation(141kg) 291kg¹Raccordverticalduconduitdefumée mind.30cm

141 Ha

uteurdu

poêle

118 Ha

uteurde

raccordeme

nt

47

1 mind

.30

10Ha

uteurdu

raccordeme

ntdusy

stème

d‘airHase

13,5Systèmed‘airHaseenbas

23,5

Diamètredutuyaudefumée 15cmDiamètredutuyaudusystèmed‘airHase*** 10cm

* Valeursdecontrôlepour13%deO2** Besoinadditionnelenpressionderefoulementpourraccordementdel’arrivéed’airdecombustionavec systèmed’aérationHase:arrière=3Pa*** Pour une arrivée d‘air séparée dans les maisons basse énergie et en cas d‘alimentation insuffisanteenairdecombustiondanslapièceoùlepoêleestinstallé.

Page 26: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

26

I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme,trascorrete ore piacevoli erilassanti!

La ditta Hase

Page 27: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

27

I

1. Indicazioni generali

Questo capitolo contiene indicazioni importantisull‘uso del presente manuale operativo. Abbiamoprestato molta attenzione alla redazione dei testi.Saremo tuttaviagratiperqualsiasisuggerimentodimiglioramento e per la segnalazione di eventualierrori.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Definizione delle avvertenze

AVVERTENZA! Questo simbolo avverte sulla possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può avere come conseguenza lesioni gra-vi o addirittura mortali.

ATTENZIONE! Questo segnale indica la possibilità che si verifichi una situazione pericolosa. Il man-cato rispetto può avere come conseguen-za danni alle cose o alle persone.

CONSIGLIO!Qui troverete ulteriori consigli sull‘utilizzo e informazioni utili.

AVVERTENZA ECOLOGICA!I punti cosi contrassegnati forniscono in-formazioni su come utilizzare il prodotto in modo si curo e ecologico e sulle norme legali per la tute la dell‘ambiente.

Indice Pagina

1. Indicazionigenerali 27 1.1 Definizionedelleavvertenze 272. Comandi 283. Distanzedisicurezza 294. Collegamentomultiploconfunzionamento indipendentedall‘ariaambiente 305. Quantitàdicombustibile etrasmissionedelcalore 30 5.1 Bricchettidilegno 306. Usodellabaserotante 307. Primamessainfunzione 318. Accensione 329. Aggiuntadilegna/Riscaldarecon potenzanominale 3210. Riscaldareconpocapotenzatermica (durantelemezzestagioni) 3311. Svuotamentodelcassettodellacenere 3312. Datitecnici 34

Allegato

Schedaprodotto 88Targhettaidentificativa 90MarchiodiconformitàdelDIBt 90L’EtichettaEnergetica 91

Page 28: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

28

2. Comandi

Cassetto della cenere

Maniglia dello sportello del focolare

Valvola di tiraggio dell‘aria

Sbloccaggio console girevole

Comando griglia a scossa

Page 29: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

29

I

3. Distanze di sicurezza

Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma-teriali da costruzione infiammabili o elementi strut-turali con componenti infiammabili che hanno unaresistenza termica equivalente a R ≤ 6m²K/W. Inpresenza di materiali sensibili alle temperature,come ad esempio il vetro, è necessario rispettaredistanzemaggiori.

A 100 cm di distanza davanti e 45 cm ai lati dellastufa a legna non deve trovarsi nell‘area di irrag-giamentodellosportellodelfocolarealcunmaterialeinfiammabileononresistenteallealtetemperature(ad es. mobili, rivestimenti di legno o di materialisintetici,tende,ecc.)(fig.1).

All’esterno della zona di irraggiamento del vetrofocolare va rispettata la distanza di sicurezza damate-riali infiammabili lateralmente e dalla parteposterioredi 15 cm (fig. 1), e di 50 cmdalla partesuperioredellastufa(fig.2).

Non deporre materiali combustibili o sensibili alletemperature nel raggio di 20 cm dall’attacco dellacannafumaria(pareteosoffitto).

AVVERTENZA!Se i materiali del pavimento sono infiam-mabili (ad es. parquet in legno naturale o in laminato, moquette), la legge prescrive l‘utilizzo di una piastra di base in un ma-teriale non infiammabile (ad es. piastrelle, vetro di sicurezza, ardesia, lamiera in ac-ciaio).

Dimensioniincm

La piastra dovrà essere più ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato anteriore e di almeno 23 cm lateralmente (fig. 2).Descrizione delle distanze di sicu-rezza senza funzione di rotazione. Nel caso sia necessaria una piastra di fon-do, le sue misure devono essere adat-tate alla zona girevole della stufa (fig. 3).

fig. 1

100

45

15

100

44

15 15

fig. 2

fig. 3

2323

50

Lapiastra

50

50

Page 30: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

30

4. Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente

Se si utilizza Lima, Sila o Sila Plus con modalitàindipendentedall‘ariaambientesaràpossibilecolle-gare lastufaa legnaaunacanna fumariamultiplaalleseguenticondizioni:

ATTENZIONE!Il collegamento multiplo è ammesso con-formemente ai regolamenti nazionali e re-gionali in vigore.

Tutte le stufe allacciate devono trovarsi nella stessa unità d‘uso o nello stesso campo d‘azione dell‘impianto di ventila-zione.

Le aperture per l‘ingresso dell‘aria nelle condutture dell‘aria di combustione de-vono avere tutte gli stessi valori di pres-sione. Evitare oscillazioni di pressione dovute al vento.

Se il collegamento viene effettuato a un sistema di canna fumaria con due tubi separati per l‘aria e i fumi o un sistema indipendente dall‘aria ambiente per com-bustibili solidi, esso deve disporre di un‘omologazione per l‘allacciamento di focolari a canne fumarie collettive o mul-tiple.

5. Quantità di combustibile e trasmissi- one del calore

Lapotenza termicaprodottadipendedallaquantitàdicombustibileinseritanellastufaalegna.Fareat-tenzionequandosiaggiunge legnadinon riempiremailastufaalegnaconpiùdi2kgdicombustibile.Il livello massimo di riempimento del combustibilenelfocolareèdi20cm.Sesiinserisceunaquantitàmaggioredi legna,esiste ilpericolodiunsurriscal-damento.Ciòpotrebbeprovocaredanniallastufaalegnaoanchel‘incendiodelcamino.

CONSIGLIO!Se si inseriscono ceppi di legno da com-plessivamente 1,5 kg con una lunghezza massima di 25 cm, si ottiene una potenza termica di circa 6 kW per una durata della combustione di circa 45 minuti.

Lima, Sila o Sila Plus è un focolare a fuoco inter-mittente.Inseriresempresolounostratodicombu-stibile.

5.1 Bricchetti di legno

ColcaminettoLima,SilaoSilaPlusèpossibile fararderepersinoibricchettidilegnoconformiallanor-maDIN51731Hb2odiqualitàequivalente.Presta-reattenzionealrigonfiamentodeibricchettidilegnodurantelacombustione.Laquantitàdicombustibilepuòessereridottadicirca10-20%inconfrontoallaqualitàdeipezzidilegnosecondoilpoterecalorificodeibricchettidi legno.Laconfigurazionedeidispo-sitivi di comando e la procedura sono analoghe aquelledellacombustionedeipezzidilegno.

6. Uso della base rotante

LastufaalegnaLima,SilaoSilaPlusdisponediunangolo di rotazionemassimodi 120gradi, arresta-bile ad intervalli di 15 gradi. Sbloccare lamensolagirevolepremendobrevemente il tastoA e ruotareilLima,SilaoSilaPlusnellaposizionedesiderata.Pocoprimadiraggiungerelaposizionefinale,pre-merenuovamenteiltastoAefareingranareruotan-doleggermentelastufa.

fig. 4

A

AVVERTENZA!Per motivi di sicurezza non si deve mai gi-rare la stufa a legna durante l‘accensione !In tutta la zona girevole sono valide le distanze di sicurezza (campo di irraggia-mento) per i materiali infi ammabili.

Page 31: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

31

I

7. Prima messa in funzione

CONSIGLIO!Durante il trasporto al luogo di destinazio-ne è possibile che si formi della condensa all‘interno della stufa a legna. Essa potreb-be causare una fuoriuscita di acqua dai canali da fumo della stufa a legna. Asciu-gare immediatamente i punti umidi.

Laparteesternadellastufaa legnavienesottopo-staa sabbiaturaprimadi effettuare la verniciatura.Nonostante i nostri accurati controlli potrebberorimanere residui all‘interno della stufa a legna chedurante il montaggio potrebbero staccarsi e caderfuori.

CONSIGLIO!Per evitare il verificarsi di danni, rimuove-re immediatamente questi granuli di accia-io usando un aspirapolvere.

Quando si mette per la prima volta in funzione lastufaa legna, ilcaloreprodottocausa ladispersio-nenell‘ambientedeicomponentivolatilipresentinelrivestimentodellastufaa legna,nelleguarnizionieneilubrificanticonproduzionedifumoediodori.

Conun‘elevata temperaturadicombustionequestofenomeno-chesiverificasolodopolaprimamessainfunzione-avràunaduratadicirca4-5ore.Perraggiungerequestatemperaturaelevata,aumentaredicircail25%laquantitàdicombustibileconsigliataalcapitolo9„Aggiuntadilegna/Riscaldareconpo-tenzanominale“.

ATTENZIONE!Per evitare danni alla salute, fermarsi solo lo stretto necessario nei locali interes-sati da questo fenomeno. Effettuare una buona ventilazione dei locali aprendo le finestre e le porte esterne. Per rinnovare l‘aria più rapidamente si potrà utilizzare un ventilatore.

Se durante la prima accensione la temperaturamassima non sarà stata raggiunta, potrebbe verifi-carsiunanuovaformazionediodoridibreveduratadurantel‘accensionesuccessiva.

fig. 5

fig. 6

Page 32: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

32

8. Accensione

Durante la fase di accensione possono verificarsivaloridiemissionepiùelevati.Èpertantoopportunoridurrealminimoquestafase.

Le posizioni della valvola descritte nella tabella n.1e2(siveda lafigurasulladestra)sonostatede-terminatenelcorsodeicollaudieffettuatiesonodaconsiderarsi solo una raccomandazione.Adeguarele posizioni della valvola della stufa a legna Lima,SilaoSilaPlusallecondizioniclimaticheealtirag-giodelcomignolo,inbaseallasituazionespecifica.

CONSIGLIO!La stufa a legna Lima, Sila o Sila Plus deve essere tenuta chiusa durante il fun-zionamento. Aprire lo sportello del focola-re solo per aggiungere altra legna.

AVVERTENZA!Non utilizzare mai per l‘accensione alcool, benzina o altri combustibili liquidi.

ATTENZIONE!La maniglia della sportello del focolare potrebbe diventare bollente quando la stu-fa a legna è in funzione. Proteggete le vo-stre mani quando aggiungete la legna con i guanti da forno presenti nella confezione.

Accensione

Metodo Posizione deicomandi

Portarelavalvoladell‘ariasullaposizionediriscal-damento.

Estrarrelavalvoladell‘ariafinoacoprirecompleta-menteilsegnorosso.

Accumularelacenereresiduaeglieventualirestidilegnabruciatanelcentrodelfocolare.

Aprirelagriglia. Estrarrelalevadellagriglia.

Posizionare4-6piccoliciocchidiammax.3-6cmemax.2kgtotdipesonellacameradicombustionedisponendoliincrociatiunosull’altro.Mettercisopraca.0,5kgditruciolidilegnoematerialeaccendifuoco.

Accenderegliaccendi-fuoco

Delhi

Usciredallafasediriscal-damentounavoltacheilcombustibilesisiaaccesocompletamente.

Premerelavalvoladell‘a-riafinoaquandoilsegnorossononèpiùvisibile.

Chiuderelagriglia. Premerelalevadellagriglia.

Tab. 1

9. Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale

Aggiungere l‘altra legnaappena lefiammedella le-gnagiàconsumatasisonospente.

Aggiunta di legna / Riscaldare con potenza nominale

Metodo Posizione deicomandi

Impostarel’ariadicom-bustione.

Posizionarelavalvoladitiraggiodell‘ariasullalelineettatra2e3.

Chiuderelagriglia. Premerelalevadellagriglia.

Collocareduepezzidilegnodelpesototaledicirca1,5kg,disponendoliconlaparteanteriorevoltainavanti.Aggiungeresolounostratodicombustibile.

Tab. 2

ATTENZIONE!Assicurarsi di inserire i ciocchi di legno ad una distanza sufficiente (almeno 5 cm) dai vetri del vano di combustione.

Al termine della fase di riscaldamento, non è più possibile portare la presa d’aria in posizione di riscaldamento.

Page 33: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

33

I

Quando si aggiunge combustibile nuovo per far infi ammare meglio il combustibile, la presa d’aria può essere aperta solo di un’ampiezza tale da non far vedere ancora la tacca rossa.

10. Riscaldare con poca potenza termica (durante le mezze stagioni)

ÈpossibileregolarelapotenzatermicadellastufaalegnaLima,SilaoSilaPlusvariando laquantitàdicombustibilebruciato.

CONSIGLIO!Non ridurre la combustione limitando l‘a-ria alimentata. Nella combustione della legna ciò causerebbe una combustione incompleta e quindi il rischio che i gas della legna accumulatisi esplodano (defl a-grazione).

Nella mezza stagione (primavera/inverno), con temperature superiori ai 16° C, pos-sono verifi carsi problemi nel camino. Se a queste temperature non si ottiene un buon tiraggio bruciando rapidamente car-ta o piccoli ceppi di legno (prima fi amma), è meglio rinunciare ad accendere la stufa.

11. Svuotamento del cassetto della cenere

Smaltirelacenerepermotividisicurezzasoloquan-dosiè raffreddata.Quandosipreleva lacenere, ilcoperchio (fig. 7/1) deve trovarsi sotto il cassettodellacenere(fig.7/2).

Smaltirelacenerepermotividisicurezzasoloquan-dosiè raffreddata.Quandosipreleva lacenere, ilcoperchiodevetrovarsisottoilcassettodellacene-re.

Estrarre il cassetto della cenere con il coperchiosottostante. Fare sempre attenzione che la cene-re accumulata non raggiunga il fondo del focolare.Spingere il coperchio sul cassetto della cenere inmodo tale da chiuderlo. La cenere, leggera, nonpotrà cosi sollevarsi e l‘ambiente rimarrà pulito(fig.8).Perrimettere ilcassettodellacenere,effet-tuarel‘operazionenell‘ordineinverso.Assicurarsicheilcoperchiodelcassettodellacene-re, al momento dell’inserimento nel cassetto dellacenere,siaposizionatosullabasedelcassettodellacenereconlelinguettelateraliversoilbasso.

fi g. 7

1

2

2

1

fi g. 8

Page 34: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

34

Dimensioniincm

12. Dati tecnici

StufaalegnaLima C.16 / Sila,DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria),puòes-sereutilizzatasoloconzonafuocochiusa.Èconformeaicriteriperl‘omologazionedi dispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente dicombustibili solidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt).Possibile installa-zione di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente. DIBt numero d‘immatricolazione:Z-43.12-396(FC61x)Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi i dati seguenti:

Valori di combustione* Legna

Potenzacalorificanominale 6 kW

Potenzatermicadell‘ambiente 6,4 kW

Temperaturadiscarico 256 ˚C

Temperaturaalraccordodeigascombusti 308 ˚C

Correntedellamassadeigascombusti 5,6 g/s

Pressioneminimad‘alimentazioneapotenzacalorificanominale** 12 Pa

Rendimento 81 %

ContenutoCO 1000 mg/Nm³

Polverefine 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Requisitiminimidell’ariadicombustione 25 m³/h

ClassificazioneStufeaLegna,Classedimerito(Italia) 4stelle

Lapotenzacalorificanominaledi6 kWindicatasullatarghettadell‘apparecchioèsufficientesecondol‘isolamentodellacasaper20 - 80 m² (senzagaranzia).

Misure: Altezza Larghezza ProfonditàStufa 126cm 47cm 47cmZonafuoco 40 cm 31 cm 28 cm

Vista frontale Lima C.16 / Sila: Vista laterale Lima C.16 / Sila:

Vista dall‘alto Lima C.16 / Sila:

PesoLimaC.16(maiolica/pietraollare) 195/220kgPesoSila(acciaio/maiolica/pietraollare) 140/180/200kgPeso1xbloccodiaccumulocalore(Silaacciaio) 82kg¹Raccordoverticaledellacannafumaria mind.30cmDiametrotubodiuscitafumi 15cmDiametropresad’ariaesterna*** 10cm

126Altez

za

47

118 Altez

zade

lraccordos

uperiore

1 mind

.30

10 R

accordop

resad‘ariaester

na

13,5Raccordopresad‘ariaesternadalbasso

23,5

* Valoridiprovacon13%O2** Ulteriorepressionedimandatanecessitataperlapresad‘ariaesternaconilsistemad‘areazioneHase: posteriore=3Pa*** Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di insufficienteariadicombustioneinareediesposizionei

Page 35: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

35

I

Vista frontale Sila Plus: Vista laterale Sila Plus:

Dimensioniincm

Dati tecnici

Stufa a legna Sila Plus, DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essereutilizzata solo con zona fuoco chiusa. È conforme ai criteri per l‘omologazione didispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente dicombustibili solidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt). Possibile installa-zione di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente.DIBt numero d‘immatricolazione: Z-43.12-396(FC61x)Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2 sono validi i dati seguenti:

Valori di combustione* Legna

Potenzacalorificanominale 6 kW

Potenzatermicadell‘ambiente 6,4 kW

Temperaturadiscarico 256 ˚C

Temperaturaalraccordodeigascombusti 308 ˚C

Correntedellamassadeigascombusti 5,6 g/s

Pressioneminimad‘alimentazioneapotenzacalorificanominale** 12 Pa

Rendimento 81 %

ContenutoCO 1000 mg/Nm³

Polverefine 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Requisitiminimidell’ariadicombustione 25 m³/h

ClassificazioneStufeaLegna,Classedimerito(Italia) 4stelle

La potenza calorifica nominale di 6 kW indicata sulla targhetta dell‘apparecchio èsufficientesecondol‘isolamentodellacasaper20 - 80 m² (senzagaranzia).

Misure: Altezza Larghezza ProfonditàStufa 141cm 47cm 47cmZonafuoco 40 cm 31 cm 28 cm

Pesoincl.bloccodiaccumulocalore(141kg) 291kg¹Raccordoverticaledellacannafumaria mind.30cmDiametrotubodiuscitafumi 15cmDiametropresad’ariaesterna*** 10cm

141Altez

za

118 Altez

zade

lraccordos

uperiore

47

1 mind

.30

10R

accordop

resad‘ariaester

na

13,5Raccordopresad‘ariaesternadalbasso

23,5

Vista dall‘alto Sila Plus:

* Valoridiprovacon13%O2** Ulteriorepressionedimandatanecessitataperlapresad‘ariaesternaconilsistemad‘areazioneHase: posteriore=3Pa*** Per un‘alimentazione di aria separata in case a basso consumo energetico ed in presenza di insufficienteariadicombustioneinareediesposizionei

Page 36: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

36

We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours.

Your Hase team

Page 37: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

37

GB

Contents Page

1. GeneralInformation 37 1.1 DefinitionofSafetyNotes 372. ControlElements 383. SafetyDistances 394. ConnectionofMultipleDevicesin DirectVentOperation 405. FuelLoadSizesandThermalOutput 40 5.1 WoodBriquettes 406. OperatingtheRevolvingConsole 407. InitialOperation 418. LightingtheFire 429. AddingFuel/HeatingatNominal ThermalOutput 4210. HeatingatLowThermalOutput (duringTransitionalSeasons) 4311. EmptyingtheAshDrawer 4312. TechnicalData 44

Annex

Productdatasheet 88Typelabel 90DIBtconformitymark 90Energyefficiencylabel 91

1. General Information

This section contains important information on us-ing this technical documentation. Utmost carewastaken in preparing this document. Nevertheless,suggestionsforimprovementandcommentsregard-inganyerrorsarealwayswelcome.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Definition of Safety Notes

WARNING!This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance with this warning can cause severe injuries, or even death.

CAUTION! This symbol alerts you to a potentially hazardous situation. Non-compliance can cause damage to property or injuries to persons.

NOTE!Provides additional tips about using the stove as well as useful information.

ENVIRONMENT!Sections marked with this symbol provide information about safe and environmen-tally-friendly operation as well as environ-mental laws and regulations.

By installing the Smoke Control Area Modifica-tion Kit Sila/Lima Item No.: AEE 5483 the Hase LimaC.16/Sila/SilaPlusAppliancebecomessuit-able for use in smoke control areas when burningwood logs fuels. Please consult a Hase retailer tomodifytheappliance.

Page 38: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

38

2. Control Elements

Air slider

Ash drawer

Fire box door handle

Release for Rotating Console

Grate slide

Page 39: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

39

GB

3. Safety Distances

The indicated safety distances apply to flammablematerials or materials with flammable parts with athermalresistanceofR≤6m²K/W.Forparticularly temperature-sensitivematerials likeglass,largerdistancesmaybenecessary.

Within a radius of 100 cm in front of and 45 cmaround thestove,flammable,combustible,orheat-sensitive materials (e.g. furniture, wood or plasticpanelling,curtains,etc.)arenotallowedtobelocat-edintheheatradiatingareaofthefireboxwindow(fig.1).

Outside the radiation area of the fire box window,a safety distance of 15 cm to flammablematerials is to comply sideways and behind the stove(fig. 1). Above the stove, the safety distance of 50 cm to flammable materials has to be compliedwith(fig.2).

No flammable or temperature-sensitive materialsmaybepresentwithinaradiusof20cmaroundthefluepipeconnection(wallorroomceiling).

WARNING!Flammable flooring materials (e.g., wood, laminate, carpeting,) must be protected with a floorplate made of non-combustible material (e.g., tiles, safety glass, slate, or sheet steel). The size of the floorplate must be larger than the base of the stove by at least

Dimensionsincm

50 cm in front and at least 23 cm at the sides of the stove (fig. 2).Depiction of safe distances without rotary function. Should a base plate be neces-sary, the range of rotation of the chimney stove must be adapted (fig. 3).

fig. 1

100

45

15

100

44

15 15

fig. 2

fig. 3

2323

50

floor-plate

50

50

Page 40: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

40

4. Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation

When the Lima, Sila or Sila Plus is operated as adirect vent model, more than one device can beconnectedtothechimneyunderthefollowingcondi-tions:

CAUTION!Multiple appliances per chimney are per-mitted in line with the applicable national and regional regulations.

All connected fireplace stoves must be in the same building unit or in the same ef-fective area of the ventilation system.

The inlets for the combustion air ducts are located in areas of equal pressure (same pressure ratios), wind-induced pressure fluctuations have to be avoided.

The inlets for the combustion air ducts are located in areas of equal pressure (same pressure ratios), wind-induced pressure fluctuations have to be avoided.

NOTE!In England (UK), according to the appli-cable building regulations (The Building Regulations 2010: Combustion appliances and fuel storage systems, point 1.25), each solid-fuel appliance is required to have its own chimney.

5. Fuel Load Sizes and Thermal Output

The thermaloutputdependson theamountof fuelyouputinthestove.Whenaddingmorefuel,pleasedonotexceedthemaximumfuel loadsizeof2kg.The fuelcanbefilled to themaximumheightof20cminthecombustionchamber.Exceedingthemaxi-mum fuel load size leads to a danger of overheat-ing,whichcanresultindamagetothestoveandtheriskofastovefire.

NOTE!To attain a thermal output of approx. 6 kW, burn wood logs that weigh a total of 1.5 kg and are no longer than 25 cm in length for about 45 min.

TheLima,SilaorSilaPlus is intended for intermit-tent operation, please only apply one fuel layer atatime.

5.1 Wood Briquettes

Youcanalso fuel your Lima,Sila orSilaPluswithwoodbriquettesasspecifiedinDIN51731Hb2orofequalquality.Pleasenotethatwoodbriquettesswellandexpandduringcombustion.Ascomparedtotheamountoffuelwhenusinglogs,reducetheamountby approx. 10-20% based on the calorific value ofthe wood briquettes. The control element settingsandprocedurearethesameaswhenburninglogs.

6. Operating the Revolving Console

The Lima, Sila or Sila Plus has a maximum rota-tionalangleof120degrees;youcanadjust the ro-tationalanglein15-degreeincrements.

Unlock the rotary console by briefly pressing thebuttonAandthenturntheLima,SilaorSilaPlustothedesiredposition.Shortlybeforethefinalpositionisreached,pressthekeyAagainandlockthestoveintoplacewithaslightrotationalmovement.

fig. 4

A

WARNING!Never turn stove when lighting fire!

In the whole rotational area range, the safe distances (radiation area) apply to dis-tances to flammable materials.

Page 41: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

41

GB

7. Initial Operation

NOTE!During shipment, condensation moisture can accumulate in the stove’s interior, which may possibly lead to the appear-ance of condensation or water on the stove or flue pipes. Please dry off these damp areas immediately.

The surface of your stove was treated in a sand-blastingmachinebeforeapplyingthecolourcoating.Despitecarefulandthoroughinspection, theremaystill be some residual material in the stove body,whichcanfalloutwhenyourstoveisbeinginstalled.

NOTE!To prevent any damage, please immedi-ately vacuum up these small steel pellets with a vacuum cleaner.

The first time a stove is operated, the heat devel-opmentcausestheemissionofvolatilecomponentsfrom thecoating, sealingstripsand lubricants,andsmokeandodourscanoccur.

At a higher combustion temperature, this one-timeprocesscantakebetween4to5hours.To achieve this higher combustion temperature,please increase the fuel quantity recommendedin Section 9, „Adding Fuel / Heating with NominalThermalOutput“,byapproximately25%.

CAUTION!To prevent adverse effects on health, no-body should stay in the room(s) during this process unless absolutely necessary. Make sure the room is well-ventilated and open the windows and outside doors. If needed, use a fan for faster air circulation.

If themaximum temperature is not reached duringthefirstheatingoperation,youmaynoticeanodourforashortperiodof timethenext timethestove isusedaswell.

fig. 5

fig. 6

Page 42: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

42

8. Lighting the Fire

Thefiringupphaseshouldbeasshortaspossible,sincehigheremissionscanoccurduringthisphase.

Theslidersettingsdescribed inTable1arerecom-mendations that were determined under conform-ance testing conditions, in compliance with therelevant standard. Depending on theweather con-ditions and the draught capability of your chimney,accordinglyadjustthesliderpositionsforyourLima,SilaorSilaPlustothelocalconditions.

NOTE!The Lima, Sila or Sila Plus may only be operated when the fire box door is closed; the fire box door may only be opened to add fuel.

WARNING!Never use spirits, petrol, or other flamma-ble fluids to light the stove.

CAUTION!The door handle can become hot dur-ing operation. When adding more wood, protect your hands with the oven gloves included.

Lighting the Fire

Procedure Position of Control Elements

Switchairslidertotheheating-upposition.

Pullouttheairslideroutcompletelyacrosstheredmark.

Pileupanyremainingashandunburnedcharcoalintothecentreofthecombustionchamber.

Openfiregrate. Pullfiregratesliderallthewayout.

Place4-6smallpiecesofwoodwithanapprox.Øof3-6cmandmax.2kginthemiddleoftheburningchamber.Layerthesecross-wiseontopofeachother.Placeapprox.0.5kgofwoodshavingsontopasafirelighter. Lightthekindling/ignitionmaterial.

Delhi

Stoptheheatingphaseassoonasthefueliscompletelyignited.

Pushintheairslideruntiltheredmarkerisnolongervisible.

Closefiregrate. Pushinfiregrateslider.

Tab. 1

9. Adding Fuel / Heating at Nominal Thermal Output

More fuel should be added to the fire when theflamesfromthepreviousburningoffphasehavejustgoneout.

Adding Fuel / Heating at Nominal Output

Procedure Position of Control Elements

Adjustthecombustionair. Setairslideronpositionbetween2and3.

Closefiregrate. Pushinfiregrateslider.

Addtwologsweighingapprox.1.5kgtotal,placethemwiththeendsfacingthefrontoffirebox.Onlyaddonelayeroffuel.

Tab. 2

CAUTION!Please ensure that the logs are inserted with sufficient distance (at least 5 cm) from the furnace window.

The air slider must not be left in the heating-up position once the warming up phase is complete.

Page 43: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

43

GB

Upon adding new fi rewood, to help the wood ignite the air slider should be opened to the point where the red mark is only just no longer visible.

10. Heating at Low Thermal Output (during Transitional Seasons)

Youcanvary the thermaloutputof yourLima,SilaorSilaPlusbyadjustingthequantityoffuelused.

NOTE!Do not attempt to slow down the com-bustion by reducing the air supply. When heating with wood, this can result in an incomplete burning process and pose the risk of an explosive like combustion of the accumulated wood gases (defl agration).

During the transition seasons (spring/au-tumn), outdoor temperatures in excess of 16° can cause disruptions to the airfl ow in the chimney. If at this temperature a draught cannot be created by burning a piece of paper or a small piece of wood (a pilot fi re), no fi re should be lit.

11. Emptying the Ash Drawer

Asasafetyprecaution,pleasemakesure that youonly dispose of ashes once they are cold. Whilethe ash collects during the fire, the lid (fig. 7/1) islocatedundertheashdrawer(fig.7/2).

Theashdrawercontainsthemineralcomponentsofthewood(approx.1%)ascombustionresidues.

Remove both the ash drawer and the lid locatedunderneath it.Make sure the ashdoesnot pile upall theway to the bottomof the fire box.Slide thelidontotheashdrawersothatitisclosed;thispre-ventsashesfromflyingaround,whichinturnmeansyourhomestaysclean(fig.8).Pleaseensure that,when inserting theashdrawer,theashdrawer lid ispositionedon thebaseof thedrawerwiththesidebracketsfacingdown.

fi g. 7

1

2

2

1

fi g. 8

Page 44: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

44

Dimensionsincm

12. Technical Data

TheLima C.16 / Sila,certifiedincompliancewith DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG (Austria),canonlybeoperatedwhenthefireboxisclosed.ConformswiththeDIBt(Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) ap-provalcriteria fordirectventfireplacesforsolid fuels.Multiple connections to the chimney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation”. DIBt approval number:Z-43.12-396(FC61x)

The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:

Combustion Values* Wood

NominalThermalOutput 6 kW

Roomheatingoutput 6,4 kW

Exhaustgastemperature 256 ˚C

WasteGasOutletTemp. 308 ˚C

WasteGasMassFlowRate 5,6 g/s

Min.SupplyPressureatNominalThermalOutput** 12 Pa

Efficiency 81 %

COcontent 1000 mg/Nm³

Particulate 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Min.requiredcombustionairvolume 25 m³/h

Dependingontheinsulationofthebuilding,thenominalthermaloutputof6 kW indi-catedon20 - 80 m² (subjecttochange).

Dimensions: Height Width DepthStove 126cm 47cm 47cmFirebox 40 cm 31 cm 28 cm

WeightLimaC.16(ceramic/soapstone) 195/220kg

Top view Lima C.16 / Sila:

1 min.

30

126 Stoveh

eight

47

118 He

ightfortopinstallation

23,5

10 H

eightfor

theinst.ofHa

sairsyste

m

13,5Inst.ofHaseairsystembelow

* Testbenchperformanceandvaluesat13%O2** TheadditionalsupplypressurerequiredforthecombustionairconnectionwiththeHaseAirSystem: behind=3Pa*** Forseparateairsupplyinlow-energyhousesandinsufficientcombustionairsupplyintheroomwhere thestoveisinstalled.

WeightSila(steelceramic/soapstone) 140/180/200kgWeight1xheatretainingblock 82kg¹Verticalfluepipelength min.30cmFluepipediameter 15cmPipediameterofHaseventilationsystem*** 10cm

Front view Lima C.16 / Sila: Side view Lima C.16 / Sila:

Page 45: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

45

GB

Front view Sila Plus: Side view Sila Plus:

Dimensionsincm

Technical Data

TheSila Plus,certifiedincompliancewith DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG (Aus-tria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt(Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) ap-provalcriteria fordirectventfireplacesforsolid fuels.Multiple connections to the chimney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Operation”. DIBt approval number:Z-43.12-396(FC61x)

The following data applies to the chimney characteristics in accordance with EN 13384-1 / 2:

Combustion Values* Wood

NominalThermalOutput 6 kW

Roomheatingoutput 6,4 kW

Exhaustgastemperature 256 ˚C

WasteGasOutletTemp. 308 ˚C

WasteGasMassFlowRate 5,6 g/s

Min.SupplyPressureatNominalThermalOutput** 12 Pa

Efficiency 81 %

COcontent 1000 mg/Nm³

Particulate 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Min.requiredcombustionairvolume 25 m³/h

Dependingontheinsulationofthebuilding,thenominalthermaloutputof6 kW indi-catedon20 - 80 m² (subjecttochange).

Dimensions: Height Width DepthStove 141cm 47cm 47cmFirebox 40cm 31cm 28cm

Weightincl.heatretainingblock(141kg) 291kg

141 Stoveh

eight

118 He

ightfortopinstallation

47

1 min.

30

10 H

eightfor

theinst.ofHa

sairsyste

m

13,5Inst.ofHaseairsystembelow

23,5

¹Verticalfluepipelength min. 30 cmFluepipediameter 15cmPipediameterofHaseventilationsystem*** 10cm

* Testbenchperformanceandvaluesat13%O2** The additional supply pressure required for the combustion air connection with the Hase Air System: behind=3Pa*** Forseparateairsupplyinlow-energyhousesandinsufficientcombustionairsupplyintheroom wherethestoveisinstalled.

Top view Sila Plus:

Page 46: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

46

Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen-sen wij u met uw kachel toe.

Wij bij Hase

Page 47: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

47

NL

1. Algemeen

Ditdeel isergbelangrijk,wantdientals toelichtingbij deze technische documentatie. De inhoud vandetekstenwerduiterstzorgvuldiguitgewerkt.Zietutochnogtekortkomingenofmerktufoutenop?Aar-zeldannietommetonscontactoptenemen.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Definitie van de waarschuwingsinstructies

WAARSCHUWING! Dit symbool dient als waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u deze waarschuwing niet in acht neemt, kunt u zware verwondingen oplopen met zelfs de dood tot gevolg.

OPGELET! Dit teken wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien u dit niet in acht neemt, kunt u materiële of fysieke schade oplo-pen.

TIP!Hier vindt u bijkomende tips voor gebruik en nuttige informatie terug.

MILIEU!De informatie bij deze aanduiding gaat over hoe de kachel veilig en ecologisch te gebruiken, en over de milieuwetgeving.

Inhoudstafel Pagina

1. Algemeen 47 1.1 Definitievande waarschuwingsinstructies 472. Bedieningselementen 483. Veiligheidsafstanden 494. Meervoudigebezettingbijautonoom gebruik 505. Brandstofhoeveelhedenen verwarmingsvermogen 50 5.1 Houtbriketten 506. Bedieningvanhetdraaiplateau 507. Eersteingebruikname 518. Aanwakkeren 529. Houtbijvoegen/Stokenmetnominale capaciteit 5210. Stokenmetweinigvermogen (inhettussenseizoen) 5311. Deasladeleegmaken 5312. Technischegegevens 54

Bijlage

Productblad 88Typeplaatje 90DIBt-overeenstemmingsmerkteken 90Energielabel 91

Page 48: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

48

2. Bedieningselementen

Luchtschuif

Aslade

Handvat

Ontgrendeling draaiconsole

Bediening van het vuurrooster

Page 49: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

49

NL

3. Veiligheidsafstanden

De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas-sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom-ponenten met brandbare bestanddelen met eenwarmtegeleidingsweerstandR≤6m²K/W.Bijbijzondertemperatuurgevoeligematerialenzoalsbijv.glaskunnengrotereafstandennodigzijn.

100 cm voor en 45 cm naast de kachel mogenzich in het stralingsbereik van het venster van deverbrandingsruimte geen brandbare of warmtege-voelige materialen bevinden (zoals bijvoorbeeldmeubelen,houtenofkunststoffenbekledingen,gor-dijnen,enz.)(fig.1).

Buiten het stralingsbereik van de ruit van de ver-brandingskamer dient aan de zijden en aan deachterzijde van de kachel een afstand van 15 cm (fig.1)alsmedebovendekacheleenafstandvan50cm(fig.2) tenopzichtevanbrandbareresp.warm-tegevoeligematerialeninachttewordengenomen.

Rondomderookafvoerleiding(muurofplafond)magzichbinneneen radiusvan20cmgeenbrandbaarresp.temperatuurgevoeligmateriaalbevinden.

WAARSCHUWING!Wanneer de vloerbekleding uit brandbare materialen bestaat (zoals hout, laminaat of tapijt), verplicht de brandreglementering u om een onbrandbare vloerplaat te leg-gen (uit tegels, veiligheidsglas, leisteen of staal).

fig. 2

fig. 3

2323

50

vloer-plaat

De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens 23 cm onder de kachel uitkomen (fig. 2).Weergave van de veiligheidsafstanden zonder draaifunctie. Indien een bodem-plaat noodzakelijk is, moet de afmeting er-van worden aangepast aan het draai-bare gedeelte van de haard (fig. 3).

fig. 1

100

45

15

100

44

1515

50

50

Afmetingenincm

Page 50: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

50

4. Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik

DeautonoomgebruikteLima,SilaofSilaPluskanonder volgende voorwaarden op meervoudig be-zetteschoorstenenwordenaangesloten:

OPGELET!Een meervoudige aansluiting is volgens de geldige nationale en regionale voor-schriften toegestaan.

Alle aangesloten stookplaatsen moeten in dezelfde ruimte staan waar het ventilatie-systeem wordt gebruikt en voor verluch-ting zorgt.

De drukverhoudingen in de inlaatopenin-gen voor de verbrandingsluchtkanalen zijn identiek. Drukschommelingen onder invloed van wind zijn te vermijden.

Wanneer aangesloten op een schoor-steenuitlaat moet u een toelating aanvra-gen om hier meerdere stookplaatsen voor vaste brandstoffen op te mogen aanslui-ten.

5. Brandstofhoeveelheden en verwarmingsvermogen

De hoeveelheid brandstof die u in de kachel legt,is bepalend voor het verwarmingsvermogen. Vultelkens maximaal 2 kg brandstof aan. De maxi-male vulhoogte van de brandstof in de vuurhaardbedraagt 20 cm. Wanneer u deze hoeveelheidoverschrijdt,bestaatgevaarvooroververhitting.Dekachel kandanbeschadigd rakenener kanbrandinontstaan.

TIP!Met een totaal van 1,5 kg brandhout met een lengte van max. 25 cm en een verbran-dingstijd van ongeveer 45 minuten ver-krijgt u een vermogen van ongeveer 6 kW.

DeLima,Sila ofSilaPlus is een kachel voor niet-continugebruik.Vuldaaromtelkensmaaréén laagbrandstofbij.

5.1 Houtbriketten

UkuntmetuwLima,SilaofSilaPlusookhoutbri-ketten conform DIN 51731 Hb2 of met een gelijk-waardige kwaliteit verbranden. Houd er alstublieftrekeningmee,dathoutbrikettentijdenshetbrandenaan volume toenemen. Reduceer de hoeveelheidbrandbaar materiaal afhankelijk van de verwar-mingswaarde van de houtbriketten met ca.10-20%ten opzichte van de aangegeven hoeveelheid voorkachelhout.Deinstellingvandebedieningselemen-tenenhetgebruikzijn identiekmetdeverbrandingvankachelhout.

6. Bediening van het draaiplateau

DeLima,SilaofSilaPlusheefteenmaximaledraai-ingshoekvan120graden,dieu in15standenvastkuntzetten.

Ontgrendel de draaiconsole door kort op knop A tedrukkenendraaideLima,SilaofSilaPlusindegewenste positie. Kort voor het bereiken van deeindstanddruktunogmaalsopknopAendooreenbeetje aan de haard te draaien vergrendelt dezeweer.

fig. 4

A

WAARSCHUWING!Om veiligheidsredenen de houtkachel nooit tijdens het aanmaken draaien!

In het gehele draaigebied gelden de vei-ligheidsafstanden (stralingsgebied) ten opzichte van brandbare materialen.

Page 51: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

51

NL

fig. 5

fig. 6

7. Eerste ingebruikname

TIP!Tijdens het transport tot bij u thuis kan zich condensaatvocht binnenin de kachel verzamelen. In bepaalde omstandigheden kan dit leiden tot het lekken van water uit de kachel of de rookbuizen. Droog in dat geval de vochtige plekken onmiddellijk af.

Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aan-brengen van de lak gezandstraald. Ondanks eenzorgvuldigecontrolekanhetnietuitgeslotenwordendat wat van de stalen kogeltjes die daarvoor ge-bruiktwordenindekachelachterblijven.

TIP!Om een mogelijke beschadiging te voor-komen, verzoeken wij u deze stalen ko-geltjes onmiddellijk met een stofzuiger te verwijderen.

Tijdens de eerste ingebruikname van elke kachelkomendoordehitteontwikkelingvluchtigebestand-delen vrij, die in dedeklagen vande kachel, in deafsluitbanden en in de smeermiddelen zitten. Ditgaatookgepaardmetrook-engeurontwikkeling.

Ditgebeurtwanneerde temperatuurvoorheteerstwordt opgedreven en houdt zo’n 4 tot 5 uur aan.Voeg om deze temperatuur te kunnen halen 25%brandstof toebovenopde inhoofdstuk9 „Houtbij-voegen/Stokenmetnominalecapaciteit“aanbevo-lenhoeveelheid.

OPGELET!Om gezondheidsredenen mag tijdens de eerste ingebruikname niemand onnodig in de ruimtes in kwestie aanwezig zijn. Zorg voor een goede ventilatie en open vensters en buitendeuren. Gebruik indien nodig een ventilator om de lucht sneller te verversen.

Wanneer de maximale temperatuur bij het eerstegebruik nog niet bereikt werd, is het mogelijk daterzichlaternogeenzekeregeurontwikkelingvoor-doet.

Page 52: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

52

8. Aanwakkeren

Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissie-waarden voorkomen. Deze fase moet dan ook zokortmogelijkgehoudenworden.

Deintabel1beschreveninstellingenvandeafslui-ters zijn aanbevelingen. Zij werden tijdens tests inovereenstemmingmet denormuitgewerkt.Udientopgrond vandeweersomstandighedenende trekvanuwschoorsteendeafsluitersvanuwLima,SilaofSilaPlusaandeplaatselijkeomstandighedenaantepassen.

TIP!De Lima, Sila of Sila Plus mag enkel wor-den gebruikt met een gesloten deur. De deur van de stookruimte mag enkel wor-den geopend om hout bij te vullen.

WAARSCHUWING!Gebruik voor het aansteken nooit benzine, alcohol of andere brandbare vloeistoffen.

OPGELET!De handvat kan tijdens het gebruik heet worden. Bescherm uw handen tijdens het bijvullen van de kachel met de meegele-verde kachel handschoenen.

Aanwakkeren

Procedure Stand van debedieningselementen

Schuifinaansteekpositiezetten.

Schuifcompleetoverderodemarkeringeruittrekken.

Concentreerdeachter-geblevenassenendeeventueelonverbrandehoutskoolinhetmiddenvandeverbrandings-ruimte.

Opendevuurrooster. Schuifvandevuurroostertrekken.

Plaats4-6kleineblokkenhoutmetca.Ø3-6cm.enintotaalmax.2kginhetmiddenvandevuurkamerenlegzekruiselingsopelkaar.Hieroplegtuca.0,5kghoutspaandersendeaanmaakhulp.

Steekhetaanmaakmate-riaalaan.

Delhi

Beëindigenvandeaansteekfasezodradebrandstofvolledigbrandt.

Schuifzoverindrukkentotdatderodemarkeringnietmeerzichtbaaris.

Vuurroostersluiten. Schuifvandevuurroosterinduwen.

Tab. 1

9. Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit

Hetbijvoegenvanhoutmoetgebeurenwanneerdevlammen van de vorige verbranding pas gedoofdzijn.

Hout bijvoegen / Stoken met nominale capaciteit

Procedure Stand van debedieningselementen

Verbrandingsluchtinstellen.

Zetdeluchtschuifopmar-keringtussen2een3.

Vuurroostersluiten. Schuifvandevuurroosterinduwen.

Tweeblokkenhoutvanintotaalca.1,5kgmetdekopzijdenaarvorenplaatsen.Slechtséénlaagbrandbaarmateriaalbijvullen.

Tab. 2

OPGELET!Let erop dat u de houtblokken met vol-doende afstand (minstens 5 cm) ten op-zichte van het raam van de vuurruimte in de haard plaatst.

Page 53: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

53

NL

Na het afronden van de opwarmfase mag de luchtschuif niet meer in de opwarm-stand worden gezet.

De luchtschuif mag bij het toevoegen van nieuwe brandstof voor het beter aanste-ken van de brandstof slechts zo ver ge-opend worden dat de rode markering nog niet zichtbaar zijn.

10. Stoken met weinig vermogen (in het tussenseizoen)

UkunthetvermogenvanuwLima,SilaofSilaPlusdoordehoeveelheidbrandstofbeïnvloeden.

TIP!Reduceer de verbranding niet door een te lage luchttoevoer. Hierdoor is het mogelijk dat het hout onvolledig verbrandt en dat de opgestapelde gassen op een explosie-ve wijze verbranden (met een zachte knal ontploffen).

Tijdens de overgangsperiode (lente/herfst) kan er bij buitentemperaturen boven 16° C storingen in de tocht in de schoorsteen ontstaan. Als er bij deze temperaturen door het snel verbranden van papier of kleine stukken hout (aansteekvuur) geen tocht genereren, dient u het aansteken van de haard achterwege te laten.

11. De aslade leegmaken

Maakdeasladealleenmaarleegwanneerdeassenafgekoeld zijn.Tijdens het opnemen van de assenbevindt het deksel (fig. 7/1) zich onder de aslade(fig.7/2).

Na verbranding blijven de minerale gedeelten vanhethout(ca.1%)indeasladeachter.

Neemdeasladeuit(fig.7/2),samenmethetdekseldatzicheronderbevindt (fig.7/1).Maakdeasladeleegalvorensdeas totaandebodemplaatvandeverbrandingsruimtekomt.Schuifhetdeksel(fig.8/1)opdeasladezodatdezeafgeslotenis.Delichteaskan nu niet opvliegen en uw woning blijft schoon.Hetweerinbrengenvandeasladegeschiedtinom-gekeerdevolgorde.

Leteropdatdedekselvandeaslade,alsuhemophetasvakplaatstmetdezijdelingselussennaarbe-nedenopdebodemvanhetasvakligt.

fi g. 7

1

2

2

1

fi g. 8

Page 54: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

54

12. Technische gegevens

Kachel Lima C.16 / Sila,gecontroleerdvolgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oostenrijk),magenkelwordengebruiktwanneerdestookkamerdicht is.Voldoetaan de toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen opvastebrandstoffen vanhetDuits Instituut voorBouwtechniek (DIBt).Meervoudige aansluiting aan de schoorsteen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik. DIBt toelatings-Nr.: Z-43.12-396(FC61x)

Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 /2 gelden de vol-gende gegevens:

Verwarmingswaarden* Hout

Nominalewarmtecapaciteit 6 kW

Thermischvermogenruimte 6,4 kW

Afgastemperatuur 256 ˚C

Nisbustemperauur 308 ˚C

Uitlaatgas-massastroom 5,6 g/s

Minimumpersdrukbijnominaleverwarmingscapaciteit** 12 Pa

Rendement 81 %

CO-gehalte 1000 mg/Nm³

Fijnstoff 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

MinimumVerbrandingsluchttoevoer 25 m³/h

De op het typeplaatje aangegeven nominale verwarmingscapaciteit van 6 kW isnaargelangvandeisolatievanhetgebouwvoldoendevoor20 - 80 m² (ondervoor-behoud).

Afmetingen: Hoogte Breedte DiepteKachel 126cm 47cm 47cmStookkamer 40 cm 31 cm 28 cm

GewichtLimaC.16(tegels/speksteen) 195/220kg

Afmetingenincm

* Getestewaardenbij13%O2** ExtratoevoerdrukvoordeverbrandingsluchtaansluitingmetHase-luchtsysteem:achteren=3Pa*** Vooreenafzonderlijkeluchttoevoerinpassiefhuizenenbijonvoldoendeluchttoevoerindekamerwaar dekachelstaat.indekamerwaardekachelstaat.

Vooraanzicht Lima C.16 / Sila: Zijaanzicht Lima C.16 / Sila:Zijaanzicht Lima C.16 / Sila:

1 min.

30

126Ho

ogte

47

118

Aanslu

ithoogte

bovenaanslu

iting

GewichtSila(staal/tegels/speksteen) 140/180/200kgGewicht1xreservoir(Silastaal) 82kg¹Verbindingsstukverticaalrookkanaal min.30cmDiametervanhetrookkanaal 15cmBuisdiametervanhetHase-ventilatiesysteem*** 10cm

23,5

10A

anslu

ithoogte

verch

eluchttoevoer

13,5Aansluitgebiedverseluchtoevoerbeneden

Bovenaanzicht Lima C.16 / Sila:

Page 55: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

55

NL

Vooraanzicht Sila Plus: Zijaanzicht Sila Plus:

Afmetingenincm

Technische gegevens

Kachel Sila Plus, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oos-tenrijk),mag enkelworden gebruiktwanneer de stookkamer dicht is. Voldoet aande toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellenopvastebrandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt).Meervoudige aan-sluiting aan de schoorsteen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik. DIBt toelatings-Nr.:Z-43.12-396(FC61x)

Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 /2 gelden de vol-gende gegevens:

Verwarmingswaarden* Hout

Nominalewarmtecapaciteit 6 kW

Thermischvermogenruimte 6,4 kW

Afgastemperatuur 256 ˚C

Nisbustemperauur 308 ˚C

Uitlaatgas-massastroom 5,6 g/s

Minimumpersdrukbijnominaleverwarmingscapaciteit** 12 Pa

Rendement 81 %

CO-gehalte 1000 mg/Nm³

Fijnstoff 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

MinimumVerbrandingsluchttoevoer 25 m³/h

Deophettypeplaatjeaangegevennominaleverwarmingscapaciteitvan6 KW isnaargelangvandeisolatievanhetgebouwvoldoendevoor20 - 80 m² (ondervoorbehoud).

Afmetingen: Hoogte Breedte DiepteKachel 141cm 47cm 47cmStookkamer 40 cm 31 cm 28 cm

Gewichtinkl.reservoir(141kg) 291kg

141 Ho

ogte

118 Aa

nsluitho

ogtebovenaanslu

iting

1 min.

30

10A

anslu

ithoogte

verch

eluchttoevoer

13,5Aansluitgebiedverseluchtoevoerbeneden

47

23,5

¹Verbindingsstukverticaalrookkanaal min.30cmDiametervanhetrookkanaal 15cmBuisdiametervanhetHase-ventilatiesysteem*** 10cm

* Getestewaardenbij13%O2** ExtratoevoerdrukvoordeverbrandingsluchtaansluitingmetHase-luchtsysteem:achteren=3Pa*** Vooreenafzonderlijkeluchttoevoerinpassiefhuizenenbijonvoldoendeluchttoevoerindekamer waardekachelstaat.indekamerwaardekachelstaat.

Bovenaanzicht Sila Plus:

Page 56: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

56

Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase.

Vaše firma Hase

Page 57: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

57

CZ

Obsah strana

1. Úvodem 57 1.1 Vysvětlenívarovnýchsymbolů 572. Ovládacíprvky 583. Bezpečnostnívzdálenosti 594. Vícenásobnápřipojenínakomínpřiexterním přísunuvzduchu 605. Množstvípalivaatepelnývýkon 60 5.1 Dřevěnébrikety 606. Otočnákonzola 607. Prvníuvedenídoprovozu 618. Zatápění 629. Přikládání/zatápěnísjmenovitýmvýkonem 6210. Zatápěnísmalýmvýkonem (vpřechodnémobdobí) 6311. Vyprazdňovánínádobynapopel 6312. Technickéúdaje 64

Příloha

Datovýlistvýrobku 88 Typovýštítek 90ZnačkaosvědčeníshodyodDIBt 90Energetickýštítek 91

1. Úvodem

Tatokapitolaobsahujedůležitépokynykpoužívánítechnickédokumentacekekrbovýmkamnům.Textybylysestavoványsnejvětšípéčí,přestovšakuvítá-mevěcnépodnětyaupozorněnínapřípadnéchyby.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Vysvětlení varovných symbolů

VAROVÁNÍ! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí těžké poranění nebo smrt!

POZOR! Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí škoda na majetku nebo poranění osob.

UPOZORNĚNÍ!Zde naleznete další pokyny a užitečné in-formace.

ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ!Zde jsou uvedeny informace týkající se bezpečného provozu krbových kamen v souladu s předpisy o životním prostředí.

Page 58: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

58

2. Ovládací prvky

Manipulace s roštem

Klapka k regulaci přísunu vzduchu

Zásobník na popel

Odblokování otočné konzoly

Úchytka k otevírání dvířek topeniště

Page 59: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

59

CZ

3. Bezpečnostní vzdálensti

Uváděnébezpečnostnívzdálenostiplatíprohořlavélátky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a sesoučinitelemprostupu teplaR≤6m2K/W.U velmihořlavýchmateriálů (např.plyn) jenutnédodržovatještěvětšívzdálenosti.

U hořlavých materiálů nebo materiálů citlivých nateplo(nábytek,obloženízedřevaneboplastů,závě-syatd.)musíbýtdodrženytytovzdálenosti:V bezprostřední blízkosti skla topeniště (obr. 1): 100cmpředkamnya45cmvedlekamen.

Vedlekamenazakamnymusíbýtdodrženodstupodhořlavýchnebocitlivýchmateriálů15cm(obr.1),nadkamnyalespoň50cm(obr.2).

Vblízkostinapojenínakouřovod(stěnanebostropmístnosti) je bezpečná vzdálenost pro skladováníhořlavýchnebocitlivýchlátekalespoň20cm.

VAROVÁNÍ!U hořlavé podlahové krytiny (např. dřevo, laminát, koberec) musí být kamna umístě-na na podlahové desce z nehořlavého ma-teriálu (např. dlažba, bezpečnostní sklo, ocelový plech atd.).

Rozměry desky musí být alespoň o 50 cm (vpředu) a 23 cm (po stranách) větší než je půdorys kamen (obr. 3).

Bezpečnostní vzdálenosti u kamen bez funkce otáčení. V případě nutnosti

Obr. 2

2323

50

podlahovádeska

použití podkladní desky musí být její ve-likost upravena podle otočného prostoru kamen (obr. 3).

Obr. 1

100

45

15

100

44

15 15

50

50

Rozměryjsouuvedenyvcm

Obr. 3

Page 60: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

60

5. Množství paliva a tepelný výkon

Tepelný výkon kamen závisí namnožství přikláda-néhopaliva.Dokamennikdynepřikládejtevícenež2 kg paliva (nebezpečí přehřátí a poškození ka-men!).Maximální výška naplnění palivem v ohništičiní20cm.

UPOZORNĚNÍ!Přiložením polen o délce ca. 25 cm a hmotnosti max. 1,5 kg docílíte tepelného výkonu ca. 6 kW (doba hoření ca. 45 mi-nut).

KrbovákamnaSila,SilaPlusaLimajsoukamnaur-čenákespalovánídřeva–přikládejtevždyjenjednuvrstvupolen!

5.1 Dřevěné brikety

VkrbovýchkamnechLima,SilaneboSilaPlusmů-žete spalovat i dřevěné brikety podle DIN 51731Hb2nebojinébriketyvesrovnatelnékvalitě.Pozor:dřevěné brikety zvětšují při spalování svůj objem.Množství přikládaných briket musíte snížit v zá-vislosti navýhřevnosti o ca.10-20%vporovnání spoleny. Nastavení klapek a postup při zatápění jestejnýjakopřizatápěníspoleny.

4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu

Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu(Lima, Sila nebo Sila Plus) jemožné vícenásobnénapojení na komín, pokud budou dodrženy nížeuvedenépožadavky:

POZOR!Podle národních a regionálních předpisů je několikanásobné připojení ohnišť na pevná paliva přípustné.

Všechna připojená topeniště musí být umístěna ve stejné obytné jednotce nebo v jednom místě působení klimatizačního zařízení.

Tlakové poměry musí být u všech vstup-ních vzduchových otvorů stejné (žádné kolísání tlaku vlivem větru!)

Komín, na který má být připojeno několik kamen na pevné palivo, musí být schválen k provozu při vícenásobném připojení.

6. Otočná konzola

KrbovákamnaLima,SilaaSilaPlusjsouvybavenaotočnoukonzolou.

Konzolu můžete natáčet do požadované polohystisknutím tlačítkaA.Těsněpředdosaženímpoža-dovanépolohystiskněteopětovnětlačítkoA–kam-nasezablokujívpožadovanépoloze.Krbová kamnaLima,Sila aSilaPlus lzeotáčet ažo120°-nastaveníkamenjemožnév15polohách.

Obr. 4

A

VAROVÁNÍ!Dodržujte bezpečnostní vzdálenost k hoř-lavým materiálům! Z bezpečnostních dů-vodů se kamna nesmí otáčet za provozu!

Page 61: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

61

CZ

7 . První uvedení do provozu

UPOZORNĚNÍ!Během transportu se může uvnitř kamen tvořit kondenzát, který může z kamen nebo kouřovodu vytékat. Vlhká místa je nutné před uvedením kamen do provozu vysušit!

Povrchkamensepředlakovánímupravujeotryská-ním. Kamna jsou před expedicí podrobena přísnékontrole, přesto však nelze vyloučit výskyt zbytkůtryskacíhomateriálu.

UPOZORNĚNÍ!Před uvedením kamen do provozu pečlivě vysajte případné zbytky tryskacích materi-álů!

Připrvnímuvedeníkamendoprovozusezpovrchukamen, z těsnících prvků a použitého maziva mo-houuvolňovattěkavélátky,dálenelzevyloučitvznikkouřepříp.zápachu.

Přivyšších teplotáchtrvá tento„vypalovací“procesca.4–5hodin.Prodosaženívyšších teplotdopo-ručujemezvýšitmnožstvípalivadoporučovanéhovkap.9„Přikládání/ topenía jmenovitývýkon“oca.25%.

POZOR!Při prvním uvedení krbových kamen do provozu („vypalování“) není ze zdravot-ních důvodů vhodné zdržovat se v míst-nosti. Zabezpečte dobré provětrávání a otevřete okna i dveře. Případně použijte

ventilátor, který zajistí rychlejší výměnu vzduchu.

V případě, že nebude při prvním uvedení do pro-vozudosaženomaximální teploty,můžesezápachobjevitopakovaně.

Obr. 5

Obr. 6

Page 62: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

62

8. Zatápění

Při podpalovánímůževznikat většímnožství emisí–doporučujemeprototutofáziconejvícezkrátit.

Polohy klapek popsané v tabulce 1 (viz. obr.) jsoudoporučovanépolohy,kterébylyzjištěnynazákladěpraktickýchzkoušek.PolohaklapekukamenLima,SilaaSilaPlusmusíbýtvždyupravenapodlekon-krétníchpovětrnostníchpodmínekaodtahukomína.

UPOZORNĚNÍ!Krbová kamna Lima, Sila a Sila Plus smí být provozována jen s uzavřenými dvířky! Dvířka se smí otevírat jen při přikládání!

VAROVÁNÍ!K podpalování nikdy nepoužívejte benzín, líh nebo jiné hořlavé kapaliny!

POZOR!Rukojeť dvířek se může při provozu zahřát na vysokou teplotu. Při přikládání použijte přiloženou rukavici!

Zatápění

Postup Nastavení táhel

Nastavteklapkudopolohyprozatápění.

Vytáhnětetáhlonaregula-civzduchuažpočervenouznačku.

Zbylýpopelapříp.zbyléuhlíkyshrňtenahromádku.

Otevřeterošt. Vytáhnětetáhloroštu.

Přiložtekřížem4–6malýchpolínekoprůměruca.3-6cm(max.2kg)podleobrázku.Napolínkapoložteca.0,5kgmenšíchdřívekapodpalovacípomůcku.

Taktopřipravenouhranicipodpalte.

Delhi

Hranicemusíviditelněhořet.

Táhlonaregulacivzduchuzasuňtezpěttak,abyčervenáznačkazmizela.

Uzavřeterošt. Táhloroštuzasuňtezpět.

Tab. 1

9. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem

Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku,kdypředchozíotopdohoří.

Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem

Postup Nastavení táhel

Nastavtepřívodvzduchu. Táhlovpolozemezi2a3.

Zavřeterošt. Zasuňtetáhloroštuzpětdopůvodnípolohy.

Přiložte2polínka(celkemca.1,5kg)tak,abyjejichčelníplochasměřovalakdvířkůmkamen.Přikládej-tevždyjenjednuvrstvu!

Tab. 2

POZOR!Polínka vkládejte tak, aby se nedotýkala skla dvířek (vzdálenost min. 5 cm)!

Po dokončení fáze zatápění nesmíte vzdu-chovou klapku znovu umístit do polohy pro zatápění.

Vzduchová klapka smí být při přiložení dalšího paliva k jeho lepšímu vznícení otevřena pouze tak, aby ještě nebylo vidět červené označení.

Page 63: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

63

CZ

10. Zatápění s malým výkonem (v přechodném období)

TepelnývýkonkamenLima,SilaaSilaPlusmůžeteovlivnitmnožstvímpřikládanéhopaliva.

UPOZORNĚNÍ!Spalování nikdy neregulujte snížením pří-sunu vzduchu. Malý přísun vzduchu má za následek nedokonalé spalování dřeva, kromě toho hrozí exploze nashromáždě-ných dřevních plynů!

V přechodném období (jaro/podzim) může za venkovních teplot nad 16 °C dojít ke zničení komína. V případě, že za těchto teplot nelze rychlým hořením papíru nebo dřevěných třísek (lokální oheň) dosáhnout tahu, nepokračujte v zatápění.

11. Vyprazdňování nádoby na popel

Popel vysypávejte z nádoby jen ve zcela vychlad-nutém stavu: za provozu kamen se kryt (obr. 7/1)nacházípodzásobníkemnapopel(obr.7/2).

Vzásobníkuzůstávajícíminerální zbytkypospalo-vánídřeva(ca.1%).

Zásobníknapopel vyjmětespolečněskrytem.Zá-sobníkvyprazdňujteprůběžně–nesmíbýtpřeplněnuhlíky! Poté nasuňte kryt na popelník tak, aby bylpopelník úplně uzavřen (obr. 8/1). Lehký popel taknemůžeuniknoutdoobytnýchprostorů.Vyprázdně-nýpopelníkzasuňtedokamenvopačnémpořadí.

Pozor: kryt popelníku musí při zasouvání doléhatbočnímilištamikespodníčásti(obr.8/1).

1

Obr. 7

2

2

1

Obr. 8

Page 64: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

64

12. Technické údaje

KrbovákamnaLima C.16 / Sila(testovánapodleDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Rakousko) smíbýtprovozována jensuzavřeným topeništěm (tento provoz spl-ňuje požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu.Povolení podle DlBt č.:Z-43.12-396(FC61x)

Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2:

Informace o výkonu* Polena

Jmenovitývýkon 6 kW

Teplovzdušnývýkon 6,4 kW

Teplotaspalin 256 ˚C

Teplotaspalinovéhohrdla 308 ˚C

Hmotnostnítokspalin 5,6 g/s

Minimálnítahpřijmenovitémtepelnémvýkonu** 12 Pa

Účinnost 81 %

ObsahCO 1000 mg/Nm³

Prach 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Minimálnípřísunspalovacíhovzduchu 25 m³/h

Jmenovitývýkonkamen6 kW,který jeuvedenýnatypovémštítku,postačujevzá-vislostinatepelnéizolacibudovynavyhřátí20 až 80 m2 (bezzáruky).

Rozměry: výška šířka hloubkaKamna 126cm 47cm 47cmTopeniště 40cm 31cm 28cm

HmotnostkamenLimaC16(keramika/mastek) 195/220kg

Rozměryvcm

Přední pohled Lima C.16 / Sila: Boční pohled Lima C.16 / Sila:

* Testovacíhohodnotypři13%O2** PřídavnýpotřebnýpřepravnítlakpropřípojkuspalinsevzduchovýmsystémemHase:vzadu=3Pa*** Prooddělenýpřísunvzduchuunízkoenergetickýchdomůaklimatizačníchsystémů

126výškak

amen

47

118výškap

ropř

ipojen

íkouřovodu

1 min.

30

10výškap

ropř

ipojen

ívzduchového

systé

muHase

13,5vzduchovýsystémHasedole

23,5

HmotnostkamenSila(ocel/keramika/mastek) 140/180/200kgHmotnost1xblokzmastku(Silaocel) 82kg¹vertikálníspojovacíkuskouřovodu min.30cmPrůměrkouřovodu 15cmPrůměrtrubkyvzduchovéhosystémuHase*** 10cm

Pohled shora Lima C.16 / Sila:

Page 65: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

65

CZ

Technické údaje

Krbová kamnaSila Plus (testovánapodleDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra-kousko) smíbýtprovozována jensuzavřeným topeništěm (tento provoz splňuje požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu.Povolení podle DlBt č.:Z-43.12-396(FC61x)

Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2:

Informace o výkonu* Polena

Jmenovitývýkon 6 kW

Teplovzdušnývýko 6,4 kW

Teplotaspalin 256 ˚C

Teplotaspalinovéhohrdla 308 ˚C

Hmotnostnítokspalin 5,6 g/s

Minimálnítahpřijmenovitémtepelnémvýkonu** 12 Pa

Účinnost 81 %

ObsahCO 1000 mg/Nm³

Prach 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Minimálnípřísunspalovacíhovzduchu 25 m³/h

Jmenovitývýkonkamen6 kW,který jeuvedenýnatypovémštítku,postačujevzá-vislostinatepelnéizolacibudovynavyhřátí20 až 80 m2(bezzáruky).

Rozměry: výška šířka hloubkaKamna 141cm 47cm 47cmTopeniště 40cm 31cm 28cm

Hmotnostvč.akumulačníhobloku(141kg) 291kg

141výškak

amen

47

1 min.

30

23,5

¹vertikálníspojovacíkuskouřovodu min.30cmPrůměrkouřovodu 15cmPrůměrtrubkyvzduchovéhosystémuHase*** 10cm

Rozměryvcm

118výškap

ropř

ipojen

íkouřovodu

10 výškapr

opřipoje

nívzduchovéhos

ystém

uHase

13,5vzduchovýsystémHasedole

Přední pohled Sila Plus: Boční pohled Sila Plus:

Pohled shora Sila Plus:

* Testovacíhohodnotypři13%O2** PřídavnýpotřebnýpřepravnítlakpropřípojkuspalinsevzduchovýmsystémemHase:vzadu=3Pa*** Prooddělenýpřísunvzduchuunízkoenergetickýchdomůaklimatizačníchsystémů

Page 66: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

66

Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko-wego życzymy Państwu:Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil.

My, z firmy Hase

Page 67: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

67

PL

Treść Strona

1. Uwagiogólne 67 1.1 Definicjeiwskazówki ostrzegawcze 672. Elementyobsługowe 683. Odstępybezpieczeństwa 694. Przyłączawielokrotneprzyzewnętrznym dopływiepowietrzadopaleniska 705. Ilośćpaliwaiwydajnośćgrzewcza 70 5.1 Brykietydrzewne 706. Obsługakonsoliobrotowej 707. Pierwszeuruchomienie 718. Rozpalanieognia 729. Dokładanie/ogrzewaniez mocąnominalną 7210. Ogrzewaniezmniejsząmocącieplną (podczasokresówprzejściowych) 7311. Opróżnianiepopielnika 7312. Danetechniczne 74

Załącznik

Kartaproduktu 88 Tabliczkaznamionowa 90ZnakzgodnościDIBt(NiemieckiInstytutTechnikiBudowalnej) 90Etykietaefektywnościenergetycznej 91

1. Uwagi ogólne

Akapit ten zawiera ważne wskazówki odnośnieużytkowaniatejdokumentacji technicznej.Niniejszytekstzostałopracowanyznajwiększąstarannością.PomimotobędziemyPaństwubardzowdzięcznizawskazówkiiinformacjeobłędach.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Definicje i wskazówki ostrzegawcze

OSTRZEŻENIE!Ten symbol ostrzega przed możliwą sy-tuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może być przyczyną po-ważnych zranień albo nawet prowadzić do śmierci.

OSTROŻNIE!Ten znak wskazuje na możliwą niebez-pieczną sytuację. Nieprzestrzeganie może spowodować szkody rzeczowe albo zra-nienie osób.

WSKAZÓWKA!Tutaj znajdą Państwo dodatkowe wska-zówki i informacje użytkowe.

ŚRODOWISKO NATURALNE!Tak oznaczone miejsca informują o bez-piecznej i przyjaznej dla środowiska na-turalnego pracy o przepisach ochrony środowiska.

Page 68: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

68

2. Elementy obsługowe

Popielnik

Uchwyt drzwiczek paleniska

Odblokowanie konsoli obrotowej

Zasuwa powietrza

Dźwignia rusztu

Page 69: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

69

PL

3. Odstępy bezpieczeństwa

Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się domateriałów palnych albo części budowlanych zelementami palnymi i posiadającymi współczynnikprzenikaniaR≤6m²K/W.Wprzypadkuszczególniewrażliwychmateriałów takich, jak szkło wymaganemogąbyćwiększeodstępy.

Domateriałówwrażliwychna temperatury (np.me-ble, drewnoalbo pokrywy tworzyw sztucznych, za-słonyitd.)należyzachowaćnastępująceodstępy:wobszarze promieniowania szyby paleniska (rys. 1): 100cmzprzodui45cmobokpiecakominkowego.

Poza obszarem promieniowania szyby paleniska ibocznie za piecem kominkowym zachować odstęp15cm(rys.1)orazponadpiecem50cm(rys.2)dopalnychlubwrażliwychnatemperaturymateriałów.

Wzakresieprzyłączarurydymnej(ścianaalbosufit)wpromieniu20cmniemożeznajdowaćsiężadenpalnyalbowrażliwynatemperaturymateriał.

OSTRZEŻENIE!W przypadku palnych materiałów pod-łogowych (np. drewno, laminat, dywan) obowiązuje montaż płyty podłogowej z niepalnego materiału (np. płytki, szkło bezpieczne, łupki, blacha stalowa).

Płyta podłogowa musi sięgać z przodu przynajmniej 50 cm poza obrys pieca a bocznie o przynajmniej 23 cm (rys. 3).

Rys. 2

Rys. 3

2323

50

Płytapodłogowa

Przedstawienie odstępów bezpieczeństwa bez funkcji obrotu. Jeśli miałaby być wy-magana płyta podłogowa, to jej wielkość musi być dopasowana do zakresu obrotu pieca kominkowego (rys. 3).

Rys. 1

100

45

15

100

44

15 15

Wszystkiedanewcm

50

50

Page 70: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

70

4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska

W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowegoLima,SilaalboSilaPluswpowietrzeniezależneodpomieszczenia możliwe jest wielokrotne podłącze-nierurdymnychdokominaprzyspełnieniunastępu-jącychwymogów:

OSTROŻNIE!Wielokrotne przyporządkowanie jest do-zwolone przez obowiązujące przepisy kra-jowe i regionalne.

Wszystkie przyłączone paleniska muszą znajdować się w tym samej jednostce użytkowej lub w tym samym obszarze in-stalacji wentylacyjnej.

Otwory wejściowe czerpiące powietrze znajdują się w tych samych warunkach ciśnieniowych - należy unikać wahań ci-śnienia.

Przy podłączeniu do komina LAS/LAF musi on posiadać dopuszczenie do wie-lokrotnych przyłączy palenisk na paliwo stałe.

5. Ilość opału i wydajność grzewcza

To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy odtego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Pro-simyuważać,żebypodkładaćdopieca,niewięcej,niżmaksymalnie 2 kg paliwa.Maksymalny poziompaliwa w komorze spalania wynosi 20 cm. Przywiększejilościistniejeniebezpieczeństwoprzegrza-nia.Możedojśćdouszkodzeniapiecakominkowe-goalbopożarukomina.

WSKAZÓWKA!Jeśli podłożycie Państwo 1,5 kg polan o długości maks. 25 cm, to zostanie osią-gnięta moc cieplna ok. 6 kW przy czasie spalania 45 min.

PieckominkoweSila,SilaPlus iLimasąprzezna-czonedospalaniadrewna,prosimypodkładaćtykojednąwarstwępolan.

5.1 Brykiety drzewne

W nabytych przez Państwa piecach kominkowychLima, Sila albo Sila Plus możecie Państwo palićbrykietamiwgDIN51731Hb2albobrykietami rów-norzędnej jakości. Prosimy pamiętać, że brykietydrewnianepęczniejąpodczasspalania.Ilośćpaliwaprosimyzredukowaćwzależnościodkalorycznościbrykietówo10-20%wporównaniudoilościdrewnałupanego.Ustawienieelementówobsługowychorazsposób postępowania są analogiczne do paleniapolanamiłupanymi.

6. Obsługa konsoli obrotowej

PiecekominkoweLima,SilaalboSilaPlussąstan-dardowowyposażonewkonsolęobrotową.

Proszę odblokować konsolę poprzez krótkie naci-śnięcieprzyciskuAiprzekręcićLima,SilaalboSilaPlusdo żądanej pozycji. na krótkoprzedosiągnię-ciemżądanejpozycjiponownieprzycisnąćprzyciskAipoprzezlekkiobrótzablokowaćpiec.Lima,SilaalboSilaPlusposiadająmaksymalnykątobrotuwynoszący120stopni,którymożnaustawiaćw15-stopniowychodstępach.

Rys. 4

A

OSTRZEŻENIE!Przestrzegać odstępów bezpieczeństwa do materiałów palnych! Ze względów bezpieczeństwa nigdy nie obracać pieca podczas palenia!

Page 71: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

71

PL

Rys. 5

Rys. 6

7. Pierwsze uruchomienie

WSKAZÓWKA!Podczas transportu może zebrać się we wnętrzu pieca wilgoć kondensacyjna, któ-ra w niektórych warunkach może dopro-wadzić do wystąpienia wody w piecu albo przy rurach dymowych. Proszę niezwłocz-nie wysuszyć wilgotne miejsca.

PrzedpołożeniemfarbypowierzchniaPaństwapie-cakominkowegojestpiaskowana.Podczasustawia-niaPaństwapiecakominkowego,pomimostarannejkontroli,mogąodrywaćsiępozostałościiwypadać.

WSKAZÓWKA!Aby uniknąć możliwych szkód proszę na-tychmiast zebrać stalowe kulki odkurza-czem.

Z powodu działania gorąca dochodzi przy pierw-szym uruchomieniu pieca kominkowego do uwol-nienialotnychsubstancjizpowłokimalarskiejpieca,taśm uszczelniających i smarów oraz wystąpieniadymuizapachów.

Przy zwiększonej temperaturze proces ten trwajednorazowo ok. 4 do 5 godzin. Aby osiągnąćpodwyższoną temperaturę spalania, proszę ozwiększenie zalecanej w rozdziale 9 „Dokładanie/ogrzewanie z mocą nominalną“ ilości opału o ok. 25%.

OSTROŻNIE!Aby zapobiec uszczerbkom na zdrowiu, nie należy podczas tej procedury bez

zbędnej potrzeby przebywać w danym po-mieszczeniu. Proszę zadbać o dobrą wen-tylację, otworzyć okna i drzwi zewnętrzne. Jeśli to konieczne proszę użyć wentylato-ra w celu szybszej wymiany powietrza.

Jeśli przy pierwszym grzaniu temperatura maksy-malnaniezostanieosiągniętatopóźniejprzezkrótkiokresczasumożewystąpićjeszczedymienie.

Page 72: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

72

Rozpalanie ognia

Sposób postępowania Pozycje elementów obsługowych

Ustawićzasuwępowietrzawpozycjirozpalania.

Zasuwępowietrzacałkowiciewyciągnąćpozaczerwoneoznakowanie.

Pozostałypopiółiewentu-alnieniedopalonywęgieldrzewnyułożyćnaśrodkupaleniska.

Otworzyćruszt. Suwakrusztuwyciągnąć.

Ułożyć4-6małychpolanok.Ø3-6cmcałkowitejmaks.masie.2kgpośrodkupaleniskanakrzyż,jednonadrugim.Naniepołożyćok.0,5kgdrzazgirozpałkę.

Zapalićrozpałkę.

Delhi

Fazarozpalaniajestzakończona,jaktylkoopałcałkowiciesięzapalił.

Zasuwępowietrzawcisnąćtakdaleko,ażczerwoneoznakowanieniebędziejużwidoczne.

Zamknąćruszt. Wsunąćsuwakrusztu.

Tabl. 1

9. Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną

Podkładaćnależywtedy,gdypłomieniepoprzedniejporcjidrewnawłaśniezgasły.

Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną

Sposób postępowania Pozycje elementów obsługowych

Ustawićdopływpowietrzadospalania.

Zasuwypowietrzaustawićwpozycjimiędzyzazna-czeniem2i3.

Zamknąćruszt. Wsunąćsuwakrusztu.

Dwapolanaowadzecałkowitej1,5kgułożyćtak,żebystronączołowąskierowanebyłydoprzodu.Podkładaćtylkojednąwarstwęopału.

Tabl. 2

OSTROŻNIE!Proszę zwrócić uwagę na to, żeby polana układać z wystarczającym (min. 5 cm) od-stępem od szyby paleniskowej.

8. Rozpalanie ognia

Podczasfazyrozpalaniamogąwystąpićzwiększoneemisje, dlatego faza ta powinna być możliwie naj-krótsza.

OpisanewTabeli1(patrzrys.zprawej)ustawieniaszybra są zaleceniami, które zostały ustalone przybadaniach normatywnych.Wzależności odwarun-ków pogodowych i ciągu komina proszę dopaso-waćpołożeniezasuwPaństwapiecakominkowegoLima,SilaalboSilaPlusdopanującychwarunków.

WSKAZÓWKA!Piece kominkowe Lima, Sila albo Sila Plus mogą pracować tylko gdy drzwiczki pieca kominkowego są zamknięte. Drzwiczki paleniska można otwierać tylko do podkła-dania opału

OSTRZEŻENIE!Do rozpalania nigdy nie używać benzyny, spirytusu albo innych palnych cieczy.

OSTROŻNIE!Podczas pracy pieca uchwyt drzwiczek może być gorący. Proszę chronić ręce podczas podkładania dołączonymi ręka-wiczkami.

Page 73: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

73

PL

Po zakończeniu fazy rozpalania nie wolno przepustnicy powietrza ustawiać w pozycji rozpalania.

Dla lepszego podpalenia materiału palne-go podczas jego dołożenia, przepustnicę powietrza należy otworzyć tak daleko, aby czerwonego oznaczenia nie było widać.

10. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną (podczas okresów przejściowych)

Wydajność cieplną pieca kominkowego Lima, SilaalboSilaPlusmożnaregulowaćpodanąilościąopa-łu.

WSKAZÓWKA!Proszę nie zmniejszać spalania poprzez zbyt mały dopływ powietrza. Podczas ogrzewania drewnem prowadzi to do nie-pełnego spalania i niebezpieczeństwa wybuchowego spalenia nagromadzonych gazów drzewnych (wyfuknięcia).

W okresie przejściowym (wiosna/jesień) w temperaturach otoczenia wynoszących ponad 16° C w kominie mogą wystepować problemy z ciągiem. Jeśli w tej tempera-turze nie można stworzyć ciągu poprzez szybkie wypalanie papieru albo małych polan (rozpałka), należy wstrzymać się od wypalania.

11. Opróżnianie popielnika

Popiółnależyopróżniaćtylkopowystygnięciu.Pod-czas zbierana popiołu pokrywa (rys. 7/1) znajdujesiępodszufladąpopielnika(rys.7/2).

Jako pozostałości spalania, mineralne elementydrewna(ok.1%)pozostająwpopielniku.

Proszęwyjąćszufladępopielnikawrazzeznajdują-cą się poniżej pokrywą. Proszę uważać, żeby sto-żek popiołu nie urósł do podłogi paleniska.Proszęnasunąć pokrywę na szufladę popielnika tak, żebyzostałazamknięta(rys.8/1).Lekkipopiółniebędzieteraz się rozsypywał, a Państwamieszkanie pozo-stanie czyste. Wkładanie popielnika odbywa się wodwrotnejkolejności.Należyuważać,żebypokrywapopielnika przywkładaniu była obrócona bocznymiszynamidospodu.(rys.8.1).

Rys. 7

1

2

2

1

Rys. 8

Page 74: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

74

12. Dane techniczne

PieckominkowyLima C.16 / Sila,sprawdzonywgDIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria),możebyćeksploatowany tylkoprzyzamkniętychdrzwiczkachpaleniska.Odpowiada kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowla-nej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłą-czenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopływie powietrza.Nr dopuszczenia DIBt: Z-43.12-396(FC61x)Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane:

Wartości opałowe* Drewno lupane

Wydajnośćznamionowa 6 kW

Mocgrzewczapomieszczenia 6,4 kW

Temperaturaspalin 256 ˚C

Temperaturakróćcaspalin 308 ˚C

Strumieńmasyspalin 5.6 g/s

Minimalneciśnieniepodawaniaprzywydajnościznamiono-wej** 12 Pa

Sprawność 81 %

ZawartośćCO 1000 mg/Nm³

Drobnypył 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Minimalnezapotrzebowanianapowietrzespalania 25 m³/h

Wzależnościodizolacjibudynkupodananatabliczceznamionowej,znamionowawartośćcieplna6 kWjestwystarczającana20 do 80 m² (bezgwarancji).

Wymiary: wysokość szerokość głębokośćPiec 126 cm 47 cm 47 cmPalenisko 40cm 31cm 28cm

WagaLimaC.16(ceramika/steatyt) 195/220kg

Wymiarywcm12

6Wysokośćp

ieca

118Wysokośćp

rzyłąc

zaru

rydymo

wej

1 min.

30

23,5

WagaSila(stal/ceramika/steatyt) 140/180/200kgWaga1xblokakumulacyjny(Silastal) 82kg¹Pionowyłącznikrurydymnej min.30cmŚrednicarurydymnej 15cmŚrednicarurySystemuPowietrznegoHase*** 10cm

10Wysokośćp

rzyłąc

zasy

stemu

powietr

znegoH

ase

4713,5SystempowietrznyHasedół

Widok z przodu Lima C.16 / Sila: Widok z boku Lima C.16 / Sila:

Widok z góry Lima C.16 / Sila:

* Wartościuzyskanenastanowiskubadawczymprzy13%deO2** Dodatkowowymaganeciśnienietłoczeniawprzewodziepowietrzadospalaniazapomocąinstalacji wentylacyjnejfirmyHase:ztyłu=3Pa*** do oddzielnego doprowadzenia powietrzaw domach niskoenergetycznych i systemówwentylacji mieszkalnej.

Page 75: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

75

PL

Dane techniczne

PieckominkowySila Plus,sprawdzonywgDIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Austria),możebyćeksploatowanytylkoprzyzamkniętychdrzwiczkachpaleniska.Odpowia-da kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowlanej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy zewnętrznym dopły-wie powietrza.Nr dopuszczenia DIBt:Z-43.12-396 (FC61x)Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane:

Wartości opałowe* Drewno łupane

Wydajnośćznamionowa 6 kW

Mocgrzewczapomieszczenia 6,4 kW

Temperaturaspalin 256 ˚C

Temperaturakróćcaspalin 308 ˚C

Strumieńmasyspalin 5,6 g/s

Minimalneciśnieniepodawaniaprzywydajnościznamiono-wej** 12 Pa

Sprawność 81 %

ZawartośćCO 1000 mg/Nm³

Drobnypył 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Minimalnezapotrzebowanianapowietrzespalania 25 m³/h

Wzależnościodizolacjibudynkupodananatabliczceznamionowej,znamionowawartośćcieplna6 kWjestwystarczającana20 do 80 m²(bezgwarancji).

Wymiary: wysokość szerokość głębokość Piec 141 cm 47 cm 47 cmPalenisko 40 cm 31 cm 28 cm

Wagawrazzblokiemakumulacyjnym(141kg) 291kg

47

23,5

¹Pionowyłącznikrurydymnej min30cmŚrednicarurydymnej 15cmŚrednicarurySystemuPowietrznegoHase*** 10cm

Wymiarywcm

141 Wysokośćp

ieca

118Wysokośćp

rzyłąc

zaru

rydymo

wej

1 min.

30

13,5SystempowietrznyHasedół

10 W

ysokośćp

rzyłąc

zasy

stemu

powietrznegoH

ase

Widok z przodu Sila Plus: Widok z boku Sila Plus:

Widok z góry Sila Plus:

* Wartościuzyskanenastanowiskubadawczymprzy13%deO2** Dodatkowowymaganeciśnienietłoczeniawprzewodziepowietrzadospalaniazapomocąinstalacjiwenty- lacyjnejfirmyHase:ztyłu=3Pa*** dooddzielnegodoprowadzeniapowietrzawdomachniskoenergetycznychisystemówwentylacji mieszkalnej.

Page 76: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

76

Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase.

Vaša firma Hase

Page 77: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

77

SK

Obsah strana

1. Úvod 77 1.1 Vysvetlenievarovnýchsymbolov 772. Ovládacieprvky 783. Bezpečnostnévzdialenosti 794. Viacnásobnénapojenienakomínpri externomprívodevzduchu 805. Množstvopalivaatepelnývýkon 80 5.1 Drevenébrikety 806. Otočnákonzola 807. Prvéuvedeniedoprevádzky 818. Zakurovanie 829. Prikladanie/zakurovaniesnominálnym výkonom 8210. Zakurovaniesmalýmvýkonom (vprechodnomobdobí) 8311. Vyprázdňovanienádobynapopol 8312. Technickéúdaje 84

Príloha

Údajeoprodukte 88Typovýštítok 90DIBtznačkazhody 90Štítokenergetickejúčinnosti 91

1. Úvod

Tátokapitolaobsahujedôležitépokynyprepoužíva-nie technickejdokumentácie.Textybolivyhotovenésnajväčšoustarostlivosťou,napriektomuvšakuví-tamenávrhynazlepšenieaupozornenianaprípad-néchyby.

©HaseKaminofenbauGmbH

1.1 Vysvetlenie varovných symbolov

VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú nebezpečnú situáciu. V prípade nereš-pektovanie tohto varovania hrozí ťažké poranenie alebo dokonca smrť!

POZOR! Tento symbol upozorňuje na možnú ne-bezpečnú situáciu. Nerešpektovanie môže viesť ku škodám na majetku alebo k pora-neniu osôb!

UPOZORNENIE!Tu nájdete ďalšie typy na používanie a uži-točné informácie.

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE!Takto sú označené informácie týkajúce sa bezpečnej prevádzky krbovej piecky v sú-lade s predpismi o životnom prostredí.

Page 78: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

78

Rúčka na otvorenie dvierok ohniska

2. Ovládacie prvky

Obsluha roštu

Klapka na reguláciu prísunu vzduchu

Zásobník na popol

Odistenie otočnej konzoly

Page 79: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

79

SK

3. Bezpečnostné vzdialenosti

Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia prehorľavélátkyalebostavebnéprvkyshorľavýmičas-ťamiastepelnýmodporomR≤6m²K/W.Priveľmihorľavýchmateriáloch(napr.plyn)jenutnédodržia-vaťešteväčšievzdialenosti.

Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli-vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva aleboplastu,závesyatd.)musiabyťdodržanétietovzdia-lenosti:V bezprostrednej blízkosti skla ohniska (obr. 1): 100cmpredpieckoua45cmvedľapiecky.

Vedľa piecky a za pieckoumusí byť dodržaný od-stupodhorľavýchalebocitlivýchmateriálov15cm (obr.1),nadpieckouaspoň50cm(obr.2).

Vblízkostinapojenianadymovod(stenaalebostropmiestnosti)jebezpečnávzdialenosťpreskladovaniehorľavýchalebocitlivýchlátokaspoň20cm.

VAROVANIE!Pri horľavých podlahových krytinách (napr. drevo, laminát, koberec) musí byť piecka umiestnená na podlahovej platni z nehorľavého materiálu (napr. dlažba, bez-pečnostné sklo, oceľový plech atď.).

Rozmery platne musia byť aspoň o 50 cm (vpredu) a 23 cm (po stranách) väčšie než je pôdorys piecky (obr. 3).

Zobrazené bezpečnostné vzdialenosti sú uvedené bez otáčania krbovej piecky. Ak

Obr. 2

2323

50

podlahováplatňa

bude nutné použiť podkladovú platňu, musí byť jej veľkosť upravená podľa polo-meru otáčania piecky (obr. 3).

Obr. 1

100

45

15

100

44

15 15

50

50

RozmerysúuvedenývcmObr. 3

Page 80: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

80

5. Množstvo paliva a tepelný výkon

Tepelný výkon piecky závisí namnožstve priklada-néhopaliva.Dopieckynikdyneprikladajteviacako2 kg paliva (nebezpečenstvo prehriatia a poškode-niapiecky!).Maximálnavýškaplneniapalivavspa-ľovacompriestoreje20cm.

UPOZORNENIE!Priložením polien o dĺžke cca 25 cm a hmotnosti max. 1,5 kg docielite tepelný vý-kon cca 6 kW (doba horenia cca 45 minút).

KrbovépieckySila,SilaPlusaLimasúpieckyurče-né na spaľovanie dreva, prikladajte vždy jen jednuvrstvupolien!

5.1 Drevené brikety

VkrbovýchpieckachLima,SilaaleboSilaPlusmô-žete spaľovať i drevené brikety podľa DIN 51731Hb2aleboinébriketyvporovnateľnejkvalite.Pozor:drevenébrikety zväčšujú pri spaľovaní svoj objem.Množstvoprikladanýchbrikietmusíteznížiťvzávis-losti na výhrevnosti o cca 10-20% v porovnaní soštiepaným drevm. Nastavenie klapiek a postup prikúreníjerovnakýakoprikúreníspolenami.

4. Viacnásobné napojenie na komín pri externom prívode vzduchu

Priprevádzkepieckysexternýmprívodomvzduchu(Lima, Sila nebo Sila Plus) je možné viacnásobnénapojenie na komín, pokiaľ budú dodržané nižšieuvedenépožiadavky:

POZOR!Viacnásobné pripojenie na komín je prí-pustné podľa platných národných a regio-nálnych predpisov.

Všetky pripojené ohniská musia byť umiestené v tej istej obytnej jednotke ale-bo na jednom mieste pôsobenia klimati-začného zariadenia.

Tlakové pomery musia byť u všetkých vstupných vzduchových otvoroch rovnaké (žiadne kolísanie tlaku vplyvom vetra!)

Komín, na ktorý má byť pripojené nie-koľko piecok na pevné palivo, musí byť schválený na prevádzku pre viacnásobné napojenie.

6. Otočná konzola

Krbové piecky Lima, Sila a Sila Plus sú vybavenéotočnoukonzolou.

Konzolu môžete natáčať do požadovanej polohystlačenímtlačidlaA.Tesnepreddosiahnutímpoža-dovanejpolohystlačteopätovnetlačidloA–pieckasazablokujevpožadovanejpolohe.

KrbovépieckyLima,SilaaSilaPlus jemožnéotá-čaťažo120°,nastaveniepieckyjemožnév15po-lohách.

Obr. 4

A

VAROVANIE!Dodržujte bezpečnostnú vzdialenosť od horľavých materiálov! Z bezpečnostných dôvodov sa piecka nesmie otáčať za pre-vádzky!

Page 81: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

81

SK

7 . Prvé uvedenie do prevádzky

UPOZORNENIE!Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky tvoriť kondenzát, ktorý môže vytekať z piecky alebo dymovodu. Vlhké miesta je nutné pred uvedením piecky do prevádzky vysušiť!

Povrch piecky sa pred lakovaním upravuje piesko-vaním. Piecky sú pred expedíciou podrobené prís-nejkontrole,napriektomuvšakniejemožnévylúčiťvýskytzvyškovmateriáluzprocesupieskovania.

UPOZORNENIE!Pred uvedením piecky do prevádzky sta-rostlivo vysajte prípadné zvyšky materiálu z pieskovania!

Pri prvom uvedení piecky do prevádzky sa z po-vrchu piecky, z tesniacich prvkov a použitéhoma-ziva môžu uvoľňovať prchavé látky, teda nedá savylúčiťvznikprípadnéhozápachu.

Privyššíchteplotáchtrvátento„vypaľovací“procescca4–5hodín.Nadosiahnutievyšších teplôtod-porúčame zvýšiť množstvo paliva odporúčaného vkap.9„Prikladanie/zakurovaniesnominálnymvý-konom“occa25%.

POZOR!Pri prvom uvedení krbovej piecky do prevádzky („vypaľovanie“) nie je zo zdra-votných dôvodov vhodné zdržiavať sa v miestnosti. Zabezpečte dobré vetranie, otvorte okná a dvere. Ak to bude nutné,

použite ventilátor, ktorý zaistí rýchlejšiu výmenu vzduchu.

V prípade, že nebude pri prvom uvedení do pre-vádzkydosiahnutámaximálnateplota,môžesazá-pachobjaviťopakovane.

Obr. 5

Obr. 6

Page 82: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

82

8. Zakurovanie

Prizakurovanímôževznikaťväčšiemnožstvoemi-sií,pretoodporúčametútofázučonajviacskrátiť.

Polohy klapiek popísané v tabuľke 1 (viď obr.) súodporúčanépolohy,ktorébolistanovenéprinormo-vých skúškach. Poloha klapiek pri pieckach Lima,SilaaSilaPlusmusíbyťvždyupravenápodľakon-krétnych poveternostných podmienok a ťahu komí-na.

UPOZORNENIE!Krbové piecky Lima, Sila a Sila Plus môžu byť prevádzkované len s uzavretými dvier-kami! Dvierka sa môžu otvárať len pri pri-kladaní!

VAROVANIE!Na zakurovanie nikdy nepoužívajte benzín, lieh alebo iné horľavé kvapaliny!

POZOR!Rukoväť dvierok sa môže pri prevádzkezohriať na vysokú teplotu. Pri prikladanípoužite priloženú rukavicu!

Zakurovanie

Postup Nastavenie ovládacích klapiek

Nastavteklapkudopolohyprizakurovaní.

Vytiahniteposuvnúklapkunareguláciivzduchuažpočervenúznačku.

Zostatokpopolaaprípad-nénespálenéuhlíkyzhrňtedostreduspaľovaciehopriestoru.

Otvorterošt. Vytiahniteklapkuroštu.

Vložtedoohniska4–6malýchpolienokopriemerecca3-6cm(max.2kg)podľaobrázku.Napolienkapoložtekrížomcca0,5kgmenšíchkusovdrevaapevnýpodpaľač.

Taktopripravenédrevopodpáľte.

Delhi

Akonáhlejedrevocelkomzapálené,zakurovaciafázajeukončená.

Posuvnúklapkunareguláciuvzduchuzasuňtenaspäťtak,abyčervenáznačkazmizla.

Uzavriterošt. Posuvnúklapkuroštuzasuňtespäť.

Tab. 1

9. Prikladanie / zakurovanie s menovitým výkonom

Dopieckyprikladajteďalšiu dávkupaliva až vtedy,keďvyhasnúplamenezpredchádzajúcejdávky.

Prikladanie / zakurovanie s nominálnym výkonom

Postup Nastavenie ovládacích klapiek

Nastavteprívodvzduchu. Klapkunareguláciuprísunuvzduchunastavtedopolohymedzi2a3.

Zavriterošt. Zasuňteklapkuroštuspäťdopôvodnejpolohy.

Priložte2polená(celkomcca1,5kg)tak,abyichčelnáplochasmerovalakdvierkampiecky.Prikladaj-tevždyjenjednuvrstvu!

Tab. 2

POZOR!Polená vkladajte tak, aby sa nedotýkali skla dvierok (vzdialenosť min. 5 cm)!

Po ukončení rozkurovacej fázy už nesmie byť vzduchový posúvač umiestnený do rozkurovacej polohy.

Page 83: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

83

SK

Pri dopĺňaní nového paliva smie byť vzdu-chový posúvač pre lepšie vznietenie pali-va otvorený len natoľko, aby bolo červené označenie ešte viditeľné.

10. Zakurovanie s malým výkonom (v prechodnom období)

TepelnývýkonpiecokLima,SilaaSilaPlusmôžeteovplyvniťmnožstvomprikladanéhopaliva.

UPOZORNENIE!Spaľovanie nikdy neregulujte znížením prísunu vzduchu. Malý prísun vzduchu má za následok nedokonalé spaľovanie dreva, okrem toho hrozí explózia nazhromažde-ných drevných plynov!

V prechodnom období (jar/jeseň) môže pri vonkajších teplotách nad 16° C dôjsť k po-ruchám ťahu v komíne. Ak pri tejto teplote nie je možné vytvoriť ťah rýchlym spále-ním papiera alebo malého polienka (vábia-ci oheň), mali by ste upustiť od kúrenia.

11. Vyprázdňovanie nádoby na popol

Popol vysypávajte z nádoby len keď celkom vy-chladne.Počaszachytávaniapopolasakryt(obr.7/1)nachádzapodpopolníkom(obr.7/2).

Akozvyškyspaľovaniazostávajúvpopolníkumi-nerálnečastidreva(cca1%).

Popolníkvybertespoločneskrytom.Dbajtenato,abypopolníknebolpreplnenýpopolom,vyprázd-ňujtehopriebežne.Nasuňtekrytnapopolníktak,abybolpopolníkúplneuzavretý(obr.8/1).Ľahkýpopoltaknemôžeuniknúťdoobytnýchpriestorov.Vyprázdnenýpopolníkzasuňtedopieckyvopač-nomporadí.

Pozor: kryt popolníka musí pri vkladaní doliehaťbočnýmilištamikspodnejčasti(obr.8/1).

1

Obr. 7

2

2

1

Obr. 8

Page 84: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

84

12. Technické údaje

KrbovápieckaLima C.16 / Sila (testovanápodľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Rakúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Táto prevádzka spĺňa požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu.Povolenie podľa DlBt č.: Z-43.12-396(FC61x)

Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2:

Informácie o výkone* Polená

Nominálnyvýkon 6 kW

Teplovzdušnývýkon 6,4 kW

Teplotaspalin 256 ˚C

Teplotanaspalinovomhrdle 308 ˚C

Hmotnostnýtokspalín 5,6 g/s

Minimálnyťahprinominálnomtepelnomvýkone** 12 Pa

Účinnosť 81 %

ObsahCO 1000 mg/Nm³

Prach 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Minimálnyprísunspaľovanéhovzduchu 25 m³/h

Nominálnyvýkonpiecky6 kW,ktorý jeuvedenýnatypovomštítku jepostačujúcivzávislostinatepelnejizoláciibudovypre20 až 80 m2 (bezzáruky).

Rozmery: výška šírka hĺbkaPiecka 126cm 47cm 47cmOhnisko 40cm 31cm 28cm

HmotnosťpieckyLimaC16(keramika/mastenec) 195/220kgHmotnosťpieckySila(oceľ/keramika/mastenec) 140/180/200kg

Rozmeryvcm12

6Vý

škap

iecky

47

118Vý

škan

apoje

niady

movodu

1 min.

30

10Vý

škan

apoje

niaHasep

rívoduv

zduchu

naho

renie

13,5Haseprívodvzduchunahoreniedole

23,5

Hmotnosť1xblokzmastenca(Silaoceľ) 82kg¹vertikálnyspojovacíkusdymovodu min.30cmPriemerdymovodu 15cmPriemervedeniaHaseprívoduvzduchunahorenie*** 10cm

Pohľad zhora Lima C.16 / Sila:

Predný pohľad Lima C.16 / Sila: Bočný pohľad Lima C.16 / Sila:

* Testovaciehodnotypri13%O2** Dodatočnýpotrebnýdodávacítlakpreprípojkuspaľovaciehovzduchusovzduchovýmsystémomod Hase:vzadu=3Pa*** presamostatnýprísunvzduchuprinízkoenergetickýchdomochaklimatizačnýchsystémoch

Page 85: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

85

SK

Technické údaje

Krbová pieckaSila Plus (testovaná podľaDIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra-kúsko) môžebyťprevádzkovanálensuzavretýmohniskom.Táto prevádzka spĺňa požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu. Povolenie podľa DlBt č.:Z-43.12-396(FC61x)

Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2:

Informácie o výkone* Polená

Nominálnyvýkon 6 kW

Teplovzdušnývýkon 6,4 kW

Teplotaspalin 256 ˚C

Teplotanaspalinovomhrdle 308 ˚C

Hmotnostnýtokspalín 5,6 g/s

Minimálnyťahprinominálnomtepelnomvýkone** 12 Pa

Účinnosť 81 %

ObsahCO 1000 mg/Nm³

Prach 16 mg/Nm³

OGC 59 mg/Nm³

NOX 104 mg/Nm³

Minimálnyprísunvzduchunahorenie 25 m³/h

Nominálnyvýkonpiecky6 kW,ktorý jeuvedenýnatypovomštítku jepostačujúcivzávislostinatepelnejizoláciibudovypre20 až 80 m2 (bezzáruky).

Rozmery: výška šírka hĺbkaPiecka 141cm 47cm 47cmOhnisko 40cm 31cm 28cm

Hmotnosťvrátaneakumulačnéhobloku(141kg) 291kg¹vertikálnyspojovacíkusdymovodu min.30cm

141Vý

škap

iecky

47

1 min.

30

10

23,5

Priemerdymovodu 15cmPriemervedeniaHaseprívoduvzduchunahorenie*** 10cm

Pohľad zhora Sila Plus:

Rozmeryvcm

118Vý

škan

apoje

niady

movodu

Výškan

apoje

niaHasep

rívoduv

zduchu

naho

renie

13,5Haseprívodvzduchunahoreniedole

Predný pohľad Sila Plus: Bočný pohľad Sila Plus:

* Testovaciehodnotypri13%O2** Dodatočnýpotrebnýdodávacítlakpreprípojkuspaľovaciehovzduchusovzduchovýmsystémomod Hase:vzadu=3Pa*** presamostatnýprísunvzduchuprinízkoenergetickýchdomochaklimatizačnýchsystémoch

Page 86: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

86

Page 87: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

87

Page 88: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

88

NachEU-Verordnung2015/11861

NameoderWarenzeichendesLieferanten2 hase.de

Modellkennung3 LimaC.16,Sila,SilaPlus

Energieeffizienzklasse4 A+

DirekteWärmeleistung5 6,0kW

IndirekteWärmeleistung6 0,0kW

Energieeffizienzindex7 107,5

Brennstoff-Energieeffizienz8 81,0%

BeiZusammenbau, InstallationundWartungsinddieHinweiseindenDokumentenzube-achten9

Montageanleitung10:LimaC.16,Sila,SilaPlus

Bedienungsanleitung11:LimaC.16,Sila,SilaPlus

TechnischesDatenblatt12:LimaC.16,Sila,SilaPlus

Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte

Page 89: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

89

Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk1 D’aprèsrèglementUE

2015/1186Aisensidelregolamen-to(UE)2015/1186

InaccordancewithEUregulation2015/1186

VolgensdeEU-verordening2015/1186

PodleEUnařízení2015/1186

Zgodniezrozporządze-niemUE2015/1186

PodľanariadeniaEÚ2015/1186

2 Nomoumarquedefabricationdufour-nisseur

Nomeomarchiodelfornitore

Supplier’snameortrademark

Denaamvandeleverancierofhethandelsmerk

Názevneboochrannáznámkadodavatele

Nazwadostawcylubznaktowarowy

Menododávateľaaleboobchodnáznačka

3 Identifiantdumodèle Identificativodelmodello

Modelidentifier Typeaanduiding Identifikačníznačkamodelu

Identyfikatormodelu Identifikátormodelu

4 Classed’efficacitéénergétique

Classediefficienzaenergetica

Energyefficiencyclass Energie-efficiëntie-klasse

Energetickátřída Klasaefektywnościenergetycznej

Triedaenergetickejúčinnosti

5 Puissancethermiquedirecte

Potenzatermicadiretta Directthermalinput Directewarmteafgifte Přímýtopnývýkon Bezpośredniamoccieplna

Priamytepelnývýkon

6 Puissancethermiqueindirecte

Potenzatermicaindiretta

Indirectthermalinput Indirectewarmteafgifte Nepřímýtopnývýkon Pośredniamoccieplna Nepriamytepelnývýkon

7 Indiced’efficacitéénergétique

Indicediefficienzaenergetica

Energyefficiencyindex Energie-efficiëntie-index Indexenergetickéúčinnosti

Wskaźnikefektywnościenergetycznej

Indexenergetickejúčinnosti

8 Indiced’efficacitééner-gétiqueducombustible

Efficienzaenergeticadelcombustibile

Fuelenergyefficiency Brandstof-energie-efficiëntie

Energetickáúčinnostpaliva

Efektywnośćenerge-tycznawzużyciupaliwa

Palivováenergetickáúčinnosť

9 Lorsdumontage,del'installationetdel'entretien,veuillezrespecterlesindicationscontenuesdanslesdocuments

Durantel’assemblag-gio,l’installazioneelamanutenzioneènecessarioattenersialleindicazioniriportatenelladocumentazione

Forassembly,installa-tionandmaintenance,followtheguidelinesinthedocuments

Houdtuzichbijdemontage,deinstallatieenhetonderhoudaandeaanwijzingenindedocumenten

Přimontáži,instalaciaúdržběsemusídbátnapokynyvdokumentech

Przymontażu,instalacjiikonserwacjinależyprzestrzegaćwskazó-wekwdokumentach

Primontáži,inštaláciiaúdržbesariaďtepokynmiuvedenýmivdokumentoch

10 Noticedemontageetd‘entretien

Istruzionidimontaggioemanutenzione

MaintenanceandInstalltionInstructionas

Onderhouds-enmonta-gehanleiding

Návodnamontážaúdržbukrbovýchkamen

Instrukcjamontażuikonserwacji

Návodnamontážaúdržbukrbovejpiecky

11 Manueld‘utilisation Istruzioniperl’uso Operatinginstructions Bedieningshandleiding Návodnapoužívání Instrukcjaobsługi Návodnapoužívanie

12 Fichetechnique Schedatecnica Technicaldatasheet Technischegegevens Technickýdatovýlist Kartadanychtech-nicznych

Technickéúdaje

Page 90: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

90

Typenschild · Plaque signalétique · Targhetta identificativa · Type label · Typeplaatje · Typový štítek · Tabliczka znamionowa · Typový štítok

DIBt Übereinstimmungszeichen · Marque de conformité DIBt · Marchio di conformità del DIBt · DIBt conformity mark · DIBt-overeenstem-mingsmerkteken · Značka osvědčení shody od DIBt · Znak zgodności DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budowalnej) · DIBt značka zho

16/20161625

*Bedienungsanleitung beachtenNote the Instructions for useHase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 1454294 Trier/Germany

CO-Emission (bei 13 % 02): < 1250 mg/Nm3

Staub-Emission (bei 13 % 02): < 40 mg/Nm3

Geprüft nach: ART 15a-B-VGPrüfberichtsnummer: RRF-AU-40 16 4925Wärmeleistung: 4-7 kWBrennstoffwärmeleistung: 7,9 kW

Zeitbrandfeuerstelle für geschlossenen BetriebGerät ist für eine Mehrfachbelegung des Schornsteins geeignet.*Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien: hinten 15 cm / zur Seite 45 cm / vorne 100 cm

Intermittent burning heating appliance forclosed operationAppliance suitable for multiple connectionto the chimney.Safety distances to combustible materials:15 cm to the back / 45 cm to the sides /100 cm to the front

Heizleistung 6 kW Thermal output Zulässige Brennstoffe Permitted fuel CO-Emmision (bei 13 % 02) CO emission (at 13 % 02) Scheitholz 0,08 Vol.% Firewood Mittlere Abgastemperatur 256 °C Mean temperature at waste gas outlet Energieeffi zienz Scheitholz 81 % Energy effi ciency fi rewood

Raumheizer / Space heater EN13240:2001/A2:2004/AC:2007

Typ / Type: Lima C.16 / Sila / Sila Plus (Typ FC61x)DIBt Zulassung / approval no.: Z-43.12-396 / DoP: Lima C.16-/Sila-/Sila Plus-2018/07/01

Schweiz / Switzerland Österreich / Austria

43.12-396

Made in Germany

Z-43.12-396

hase.de

Page 91: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding

91

I

II

A+

A B C D E F G

A+

2015

/118

6

6,0

kW

ENER

GIA

· ЕН

ЕРГИ

Я · Ε

ΝΕΡ

ΓΕΙΑ

· EN

ERG

IJA

· EN

ERG

Y · E

NER

GIE

· EN

ERG

I

A++

A+

A++

+

A++

A+

A-8

0%

A-6

0%

A-4

0%

A-2

0%

Lim

a C

.16

/ Sila

/ Si

la P

lus

2018

Energieeffizienzlabel · L‘étiquette-énergie · L’Etichetta Energetica · Energy efficiency label · Energielabel · Energetický štítek · Etykieta efektywności energetycznej · Štítok energetickej účinnosti

has

e.d

e

Page 92: Lima ·Sila ·Sila Plus - Hase Kaminofenbau · Lima ·Sila ·Sila Plus 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding