475

Click here to load reader

Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Embed Size (px)

DESCRIPTION

La guía es una síntesis del urbanismo y la arquitectura de la capital del Perú desde su fundación en 1535 hasta nuestros días. Recorre su centro histórico, de raigambre virreinal, el viejo puerto del Callao, los ensanches republicanos y modernos, las barriadas recientes. Ofrece una panorámica de la iconografía antigua y moderna de Lima, con más de 700 ilustraciones, y cataloga 218 piezas de arquitectura de una de las metrópolis de Iberoamércia. Va acompañada de un plano guía para la visita de la ciudad. Se catalogan 218 edificios y espacios. Por Enrique Bonilla Di Tolla y otros.

Citation preview

Page 1: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje
Page 2: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA Y EL CALLAO

«Toro a la plaza. Ahí va la carta.»Ricardo Palma

Tradiciones peruanas

0556junta_00_001-007.qxp 5/6/09 12:01 Página 1

Page 3: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima, Centro Histórico: Casona de San Marcos.LIMA, HISTORIC CENTRE: ST MARK’S MANSION.

0556junta_00_001-007.qxp 5/6/09 12:01 Página 2

Page 4: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

AN ARCHITECTURAL AND LANDSCAPE GUIDE

LIMAY EL CALLAO

GUÍA DE ARQUITECTURA Y PAISAJE

LIMA-SEVILLA 2009

ENRIQUE BONILLA DI TOLLA (DIRECTOR)

MARÍA DEL CARMEN FUENTES HUERTA

JOSÉ GARCÍA BRYCE

MIGUEL GUZMÁN JUÁREZ

ELIO MIGUEL MARTUCELLI CASANOVA

SANDRA NEGRO TUA

JUAN ALBERTO VILLAMÓN PRO

ARQUITECTOS Y PROFESORES DE LA FACULTAD DE ARQUITECTURA Y URBANISMOUNIVERSIDAD RICARDO PALMA. LIMA

PERÚ

0556junta_00_001-007.qxp 5/6/09 15:03 Página 3

Page 5: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

JUNTA DE ANDALUCÍA

Juan Espadas CejasCONSEJERO DE VIVIENDA Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO

Justo Mañas AlcónVICECONSEJERO DE VIVIENDA Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO

Rafael Pavón RodríguezDIRECTOR GENERAL DE VIVIENDA Y ARQUITECTURA

Pedro Salmerón EscobarCOORDINADOR DE LA COOPERACIÓN CON PERÚ

EMBAJADA DE ESPAÑA EN LIMA. AECID

Javier Sandomingo NúñezEMBAJADOR

Olga Cabarga GómezCONSEJERA CULTURAL

Ricardo Ramón JarneDIRECTOR DEL CENTRO CULTURAL DE ESPAÑA

María Teresa Núñez GascónCOORDINADORA GENERAL DE COOPERACIÓN

UNIVERSIDAD RICARDO PALMA

Iván Rodríguez Chávez RECTOR

Roberto Chang Chao VICERRECTOR ACADÉMICO

Ronal Figueroa ÁvilaVICERRECTOR ADMINISTRATIVO

Oswaldo Velásquez Hidalgo DECANO DE LA FACULTAD DE ARQUITECTURA Y URBANISMO

EQUIPO DE TRABAJO

SELECCIÓN DE OBRAS, TEXTOS Y PLANOS DE ARQUITECTURA

Enrique Bonilla di Tolla EBMaría del Carmen Fuentes Huerta MCFJosé García Bryce JGBMiguel Guzmán Juárez MGElio Miguel Martucelli Casanova EMCSandra Negro Tua SNJuan Alberto Villamón Pro JVFacultad de Arquitectura y Urbanismo. Universidad Ricardo Palma. Lima

FOTOGRAFÍAS

José Morón, Daniel Giannoni, Leily Li Li, Pedro Salmerón

COLABORADORES Y AGRADECIMIENTOS

Instituto Geográfico Nacional del Perú, Biblioteca Nacional del Perú, Archivo Courret;Ministerio de Cultura, Archivo General de Indias(Sevilla); Biblioteca Nacional de España, MuseoNacional de Ciencias Naturales, Museo Naval, CentroGeográfico del Ejército, Instituto de Historia y CulturaMilitar (Madrid); Biblioteca de Catalunya y MuseoNacional de Arte de Catalunya (Barcelona); Bibliotecadel Congreso de los Estados Unidos de América,Universidad de Chicago, The Hispanic Society ofAmerica (Nueva York); Biblioteca Nacional deFrancia; Biblioteca Real de Copenhague; ArchivoMilitar de Estocolmo; Ediciones El Viso (Madrid)

Valerie Moore Gómez (coordinadora adjuntaUniversidad Ricardo Palma); Patricia Sirani Burga,Gabriela Jara Guerrero, Dina García Pérez, VíctorMejía Ticona, Héctor Abarca Torres (UniversidadRicardo Palma); Ana María Maldonado, CarlosCerdán y Eduardo Casparó (Biblioteca Nacional delPerú); Juan de la Serna Torroba, (AECID); Odo(Centro Cultural de España); Isabel Simó Rodríguez,Pilar Lázaro de la Escosura y Falia González Díaz(Archivo General de Indias); Diego Carrasco,Fernando Olmedo (Sevilla); José E. Cornelio Bello,Isabel Álvarez (Lima)

EDICIÓN

Junta de AndalucíaConsejería de Vivienda y Ordenación del TerritorioDirección General de Vivienda y ArquitecturaFomento de la Arquitectura

DIRECCIÓN

María Dolores Gil PérezJosé Rodríguez Galadí

CUIDADO EDITORIAL

Nicolás Ramírez Moreno, con la colaboración de Heriberto Duverger Salfrán, Diego Galán Beltrán y Cristina Valladolid León

VERSIÓN INGLESA

Judith Wilcock

EDICIÓN CARTOGRÁFICA PLANO GUÍA

Restisur. Martín Moreno y Altozano

DISEÑO EDITORIAL Y MAQUETACIÓN

Martín Moreno y Altozano, Estudio de diseño y comunicación

FOTOMECÁNICA

Lucam

IMPRESIÓN

Brizzolis

ISBN: 978-84-7595-215-4Depósito Legal: M–25119-2009 © Junta de Andalucía.

Consejería de Vivienda y Ordenación del Territorio© Universidad Ricardo Palma

Lima y el Callao: guía de arquitectura y paisaje = Lima and Callao: an architectural and landscape guide. Ed. bilingüe [1.ª ed.]. Sevilla: Consejería de Vivienda y Ordenación del Territorio; Lima: Universidad Ricardo Palma, 2009478 p.: il. 26 cm + 1 plano guía. (Guías de Arquitectura de Cooperación Internacional)D.L. M–25119-2009. ISBN: 978-84-7595-215-4Coordina: Enrique Bonilla di TollaParticipan: Gobierno de España: Ministerio de Asuntos Extreriores y de Cooperación. AECID1. Arquitectura 2. Guías 3. America Latina 4. Patrimonio Arquitectónico 5. Arquitectura Colonial 6. Perú 7. Lima I. España. AECID II. Andalucía. Consejería de Vivienda y Ordenación del Territorio, ed. III.Lima. Universidad Ricardo Palma, ed.

0556junta_00_001-007###.qxp 10/6/09 11:23 Página 4

Page 6: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima es una de las metrópolis de América y una de las capitales del mundo que ha ex-perimentado un mayor crecimiento en las últimas décadas. Su magma urbano ha ocu-pado los valles del Rímac, Chillón y Lurín, trepa a los cerros y se asoma al Pacífico. En

él se integran un centro histórico excelente, de raigambre hispana, inscrito en en la listadel Patrimonio Mundial UNESCO, un puñado de viejos pueblos y balnearios cercanos —in-cluido el puerto del Callao—, los ensanches republicanos y modernos, y el cinturón de ba-rriadas construido por la avalancha de recientes pobladores que ha cambiado la escala y elaspecto de la capital del Perú. En Lima vive hoy casi un tercio de la población del país.Esta guía es un homenaje a ciudad tan viva, compleja y desbordada, cargada de pasadoy de futuro. Una contribución a su historia en el inicio del siglo XXI. Ese reto se planteóla colaboración institucional iniciada en octubre de : intentar una síntesis del ur-banismo y de la arquitectura limeños, buscar en la metrópolis la huella de las huacas pre-hispanas, descubrir la génesis de su traza, los hitos de la ciudad barroca y republicana,ponderar las obras maestras de la arquitectura del siglo XX, los mejores proyectos de vi-vienda. Aunar ciencia y experiencia para crear una imagen de Lima que contribuya alconocimiento y al aprecio de la capital y a la reflexión sobre su futuro. La Universidad Ricardo Palma ha aportado la investigación y la Junta de Andalucía suexperiencia editorial y de fomento de la arquitectura, que permitirá además la consultade la guía en internet. Han colaborado instituciones documentales de todo el mundo,públicas y privadas, relacionadas en los créditos. Han brindado su apoyo la AECID y elCentro Cultural de España en Lima. A todos ellos nuestro agradecimiento. Un recono-cimiento que hacemos extensivo a los autores y a todos cuantos han trabajado en estaguía, un libro que viene a celebrar el aniversario de la Universidad Ricardo Palma, acimentar un nuevo tiempo de cooperación y que quiere, en definitiva, hacer más anda-luza Lima y más limeña Andalucía.

Lima is one of the great metropolises of Latin America and one of the capital cities of the worldthat has experienced the largest growth in recent decades. Having occupied the Rímac, Chillónand Lurín valleys, its urban sprawl is now encroaching on the nearby hills and stretching towards

the Pacific Ocean. This mass contains a magnificent historic centre, of Hispanic origin and inscribedon the UNESCO World Heritage List in 1988; nearby, a handful of old towns and resorts, including the portof Callao; the republican and modern expansion areas; and a ring of shantytowns that has emerged asa consequence of the avalanche of recent settlers, leading to the profound transformation of the scaleand appearance of the capital of Peru. Lima is now home to almost a third of the country’s population.This guide pays tribute to the vibrant, complex and overflowing city that is Lima today, pregnant withboth past and future. It is a contribution to its history at the beginning of the 21st century. Such was thechallenge we set ourselves in October 2004 when our two institutions embarked on this collaborativeventure: to strive for a synthesis of Lima’s urban development and architecture; to seek out the potencyof the pre-Hispanic burial sites in the metropolis; to discover the origins of its layout and the landmarks ofthe Baroque and republican city; and to contemplate the masterpieces of its 20th-century architecture, thebest housing projects. In short, to combine science and experience to create an image of Lima that wouldcontribute to the knowledge and appreciation of the capital, and to reflection about its future. The Ricardo Palma University has provided the research and the Regional Government of Andalusia itsexperience in publishing and promoting architecture, which will also enable the guide to be consultedon the internet. Public and private archives around the world, listed in the credits, have provided theircollaboration. The Spanish Agency for International Development Co-operation (AECID) and the SpanishCultural Centre in Lima have provided their support. We are grateful to all of them. Our gratitude alsoextends to the authors and everyone else who has worked on this guide, a book which celebrates the40th anniversary of the Ricardo Palma University, lays the foundations for a new era of co-operationand, in short, adds something of Andalusia to Lima and something of Lima to Andalusia.

JUAN ESPADAS CEJASConsejero de Vivienda y Ordenación del Territorio Junta de Andalucía

IVÁN RODRÍGUEZ CHÁVEZRector de la Universidad Ricardo Palma Presidente de la Asamblea Nacional de Rectores del Perú

PRESENTACIÓN

0556junta_00_001-007.qxp 5/6/09 17:45 Página 5

Page 7: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Pachacamac.

0556junta_00_001-007.qxp 5/6/09 12:01 Página 6

Page 8: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� Lima. Historia urbana / Lima. Urban history 8

Lima Prehispánica / Pre-hispanic Lima 10

La fundación de Lima / The foundation of Lima 16

Hitos de su evolución urbana / Milestones in the urban development of the city 26

� Iconograf ía de Lima / Iconography of Lima 56

Mapas, planos y dibujos urbanos / Urban maps, plans and drawings 58

Arquitectura Colonial / Colonial architecture 80

Lima Romántica / Romantic Lima 90

Fotograf ía antigua / Old photographs 94

Lima en color / Lima in colour 108

RECORRIDOS_ROUTES 120

� 1. Lima Centro. Centro Histórico / Central Lima. Historic Centre of Lima 134

Itinerario 1: Jirón Ancash / Ancash Street 143

Itinerario 2: Rímac y alrededores / Rímac and environs 163

Itinerario 3: Santo Domingo y alrededores / St Dominic’s and environs 179

Itinerario 4: Plaza de Armas y alrededores / Main Square and environs 211

Itinerario 5: San Pedro y alrededores / St Peter’s and environs 238

Itinerario 6: Barrios Altos (1) / Upper districts (1) 258

Itinerario 7: Barrios Altos (2) / Upper districts (2) 271

Itinerario 8: Avenidas Grau, Abancay y Parque Universitario / Grau and Abancay Avenues and the University campus 280

Itinerario 9: Parque de la Exposición y alrededores / Exhibition Park and environs 294

Itinerario 10: Plaza 2 de Mayo y alrededores / 2 May Square and environs 304

� 2. Lima Centro. Pueblos y balnearios / Central Lima. Suburbs and resorts 316

Itinerario 11: Magdalena / Pueblo Libre / Magdalena / Pueblo Libre 329

Itinerario 12: San Miguel / San Miguel 333

Itinerario 13: Miraflores / Miraflores 347

Itinerario 14: Barranco y Chorrillos / Barranco and Chorrillos 356

Itinerario 15: Santiago de Surco / Santiago de Surco 366

� 3. Lima Centro. Urbanizaciones o ensanches Central Lima. Urban expansion areas 368

Itinerario 16: San Isidro-San Felipe / San Isidro-San Felipe 373

Itinerario 17: San Isidro / San Isidro 380

Itinerario 18: San Isidro-Centro financiero / San Isidro-Financial district 387

Itinerario 19: San Borja / San Borja 395

� 4. Lima Sur, Este y Norte. Lima MetropolitanaLima. South, East and North Lima. Greater Lima 398

Itinerario 20: Villa el Salvador / Villa El Salvador 414

Itinerario 21: Pachacamac, Lurín y playas / Pachacamac, Lurín and beaches 418

Itinerario 22: La Molina / La Molina 430

Itinerario 23: Chaclacayo / Chaclacayo 434

Itinerario 24: UNI / UNI 435

Itinerario 25: PREVI / PREVI 437

Itinerario 26: Ancón / Ancón 439

� 5. El Callao / Callao 442

� Anexos / Appendices 460

Bibliograf ía / Bibliography 462

Índice alfabético / Alphabetical index 465

Índice cronológico / Cronological index 474

SUMARIO

0556junta_00_001-007#.qxp 9/6/09 16:04 Página 7

Page 9: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima desde el cerro de San Cristóbal, mirando al sur. LIMA FROM ST CHRISTOPHER’S HILL, LOOKING SOUTH.

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 8

Page 10: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima. Historia urbana LIMA. URBAN HISTORY

Lima PrehispánicaPRE-HISPANIC LIMA

La fundación de LimaTHE FOUNDATION OF LIMA

Hitos de su evolución urbanaMILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT OF THE CITY

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 9

Page 11: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

PRE-HISPANIC LIMA

Lima is the result of a dual process:morphological superimposition onthe urban structure, and intensecross-culturalisation. The early Spanishtown with its Cartesian grid exploitedthe privileged geographical conditionsand existing infrastructure along thispart of the central coast, to whichhowever it was obliged to adapt.Principally, it was the Lima (200-900 BC) and Ichma (900-1440 BC)cultures –settled in the Chillón, Rímacand Lurín valleys– who had tamedthe land and built important urbanand ceremonial centres, which theIncas subsequently occupied,administered and populated with newconstructions to meet their ownneeds. On discovering the area, theyfound two major domains: Collique(towards the north, in Chillón) andIchma (made up of two chieftainships:Lima and Lurín). The Lima Valleytherefore had an important urbanstructure, made up of a serieschieftainships1, including in particularLima (where the present-day MainSquare is located), Maranga andAmancaes, as well as a road network(including the famous Capac Ñambetween Cusco and Quito) and anincredibly efficient water networkarticulated around a hierarchy ofcanals (part of which has survivedto this day) that conducted waterfrom the very centre of the valley(between the River Rímac and therear façade of the GovernmentPalace) to all the populationcentres (often forming part of aritual) and was administered bythe chieftain Taulichusco2.Hence, the rigid grid pattern musthave occasionally been transformedaccording to the previous urbanplanning system, characterised by adynamic layout based on maximumexploitation of the natural resources.St Christopher’s Hill must have beenthe apu, an all-important geographicalentity that maintained the balancebetween the place and the culturein question, and that throughoutthe ages coexisted alongside themain temples or huacas, a territoryspecially chosen for its associationwith the world view. From the top ofSt Christopher’s Hill it was possibleto view the entire urban layout, theroads and water channels, control theriver, and serve as a point of referenceand mediator between the variousadministrative and ceremonial centres.It was also possible to view the areaof Mangomarca in the northeastand the coast and the Islands of SanLorenzo –of great importance as theislands on the coast were associated

LIMA PREHISPÁNICA

Lima es el resultado de un proceso de superposiciónmorfológica en su estructura urbana, así como deuna intensa transculturación. La fundación españolacon su retícula cartesiana aprovechó las privilegiadascondiciones geográficas y de infraestructura preexis-tentes en esta zona de la costa central y tuvo que ade-cuarse a ello. Fueron principalmente las sociedadesLima (- d.C.) e Ichma (- d.C.), asen-tadas entre los valles del Chillón, Rímac y Lurín, lasque acondicionaron el territorio y levantaron impor-tantes centros urbanos y ceremoniales, que poste-riormente los incas ocuparon, administrándolo yconstruyendo nuevas edificaciones de acuerdo a suspropósitos. A su llegada, los incas encontraron dos se-ñoríos importantes: el de Collique (hacia el norte enel Chillón) y el de Ichma (conformado por los cura-cazgos de Lima y Lurín). Existía así, en el valle deLima, una estructura urbana importante, compuestapor una serie de núcleos principales (curacazgos), en-tre los que destacan el de Lima (donde actualmenteestá la Plaza de Armas), el de Maranga o el de Aman-caes, además de un sistema de caminos (que se inte-graba al famoso Capac Ñam, que unía Cuzco conQuito) y un sistema hidráulico realmente sorpren-dente a través de una jerarquía de canales que hastahoy existen parcialmente, y que partiendo desde elmismo Centro (entre el río Rímac y la espalda del Pa-lacio de Gobierno), trasladaban el agua a todos loscentros poblados (muchas veces de forma ritual),siendo administrado por el curaca Taulichusco.Es decir, el rígido damero debió transformarse en al-gunos casos siguiendo la planificación anterior, dondelo característico es la dinámica del trazo en el máximoaprovechamiento recíproco de los recursos naturales.El cerro San Cristóbal debió ser el «apu», una entidadgeográfica esencial que resguardaba el equilibrio del lu-gar y la sociedad, y que convivía con sus importantestemplos o «huacas», a través de su larga presencia tem-poral. Un territorio elegido especialmente de acuerdoa su cosmovisión. Desde la cumbre de San Cristóbal sepercibía la traza urbana, los caminos y canales, se po-día controlar el río, ser punto de referencia y mediadorde núcleos administrativos y ceremoniales, como porejemplo hacia la importante zona de Mangomarca(noreste), además de la visibilidad hacia el litoral dondesobresale especialmente la isla San Lorenzo, de con-notación especial pues las islas en la costa son entida-des referentes asociadas a los mitos y a la fertilidad, osu misma articulación con Armatambo, camino a Pa-chacamac (la gran sede religiosa de la costa central), ocon el centro urbano Chayavilca en Maranga (hacia elsuroeste), de unas hectáreas de extensión. Éste sehalla emplazado a kilómetros de la línea del litoral, ylogró su configuración final articulándose en parte a laantigua ciudad de Maranga (periodo intermedio tem-prano), uno de los sitios arqueológicos más importan-tes de la Costa Central peruana.

10 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 10

Page 12: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

De esta forma, la arquitectura andina en Lima antigua–y en todos los Andes– resulta sumamente compleja,por su trayectoria temporal a través de diversas socie-dades que plasmaron estilos particulares en las formasde construir, aunque también compartiendo patronesculturales mayores. Uno de los aspectos más intere-santes será su forma de interrelacionarse con la natu-raleza y el emplazamiento de los asentamientos dentrode una planificación regional que involucra un trata-miento estético de la geografía o del paisaje, que serásiempre sacralizado. Los edificios serán muchas veceslugares de conocimientos especializados que tendránque ver con formas de controlar el espacio y el tiempo,con relación a su propia subsistencia. Allí estarán pre-sentes las ideas de reciprocidad y dualidad. Los perso-najes encargados de planificar y dirigir la construcción

debieron integrar diversas variables para simbolizar enla arquitectura una manera de entender el mundo. Luego de la llegada española se desarticuló la organi-zación andina y Lima fue escenario de un crecimientoinconexo y un complejo sincretismo. Pese a ciertos in-tentos de planificación, finalmente sucumbe ante la ex-plosión demográfica y el acelerado proceso migratorioiniciado en la década del del siglo XX y caracterizadopor la espontaneidad y la informalidad, que dará no una,sino nuevas fisonomías: fragmentos urbanos, dondeatravesar la ciudad es realizar un viaje, quizás un viajemetafórico que nos permita recordar en sus imágenesnuestro pasado. Lo cierto es que Lima, como actual ciu-dad latinoamericana, deberá construir su identidad cul-tural (dentro de su particular diversidad), mejorando losprocesos de urbanización –caracterizados por desen-cuentros culturales que invitan al mismo tiempo a unanueva creatividad–, en donde se deberá reconocer la di-versidad étnico-cultural, apostando por desarrollos con-temporáneos desde esa identidad múltiple que tras-ciende la pureza racional de lo moderno y aspira aconsolidar un proceso de sólidas raíces ancestrales,donde lo mágico de los rituales puede convivir aun conel crecimiento global, identificándose siempre con susparticularidades culturales. [MG]

with certain myths and fertility3. Thehill was connected with Armatamboon the road to Pachacamac (thegreat sacred site on the central coast)and the urban centre of Chayavilca4

in Maranga (towards the southwest),which occupied a site of 150 hectares.This is located two kilometres fromthe coast and incorporates part ofthe ancient city of Maranga, one ofthe most important archaeologicalsites on the Central Peruvian Coast.Hence, Andean architecture in ancientLima –and indeed throughout theAndes– is particularly complex, havingbeen used down the ages by variouscivilisations who bequeathed stylesof construction while at the sametime sharing the main cultural patterns.One of the most interesting aspectsof this process is the relationshipwith nature and the position of thesettlements within a regional planningsystem based on an aesthetictreatment of the geography orlandscape, always viewed assacred. Quite often, the buildingsare places of specialist knowledgeassociated with ways of controllingspace and time in relation to theirown survival. The concepts ofreciprocity and duality are constants.The people in charge of planningand supervising construction works5

were obliged to combine differentvariables in order to imbue thearchitecture with a particularinterpretation of the world. Following the arrival of the Spaniards,the Andean structure of organisationwas dismantled and Lima becamethe scene of disconnected growthand complex syncretism. Despiteattempts at formal planning, thecity succumbed to a demographicexplosion and a rapid process ofmigration (commencing in the1940s), characterised by spontaneityand informality. The result was notone but several new perspectives:urban fragments, where to crossthe city from one side to the otheris to undertake a journey, possiblymetaphorical, and recall our past ineach of its images. The truth is thatLima is now faced with building itsown cultural identity within its uniquediversity, with improving the urbanplanning processes, characterisedby a cultural discord that invites a newcreativity. It needs to recognise itsethnic and cultural diversity, toembrace contemporary developmentsfrom a multiple identity thattranscends the rational purity ofmodernity and attempts instead toconsolidate its ancestral roots, wheremagical rituals can coexist alongsideglobal growth, constantly underpinnedby the city’s unique cultural conditions.

11PRE-HISPANIC LIMA

LIMA PREHISPÁNICA

ROSTWOROWSKI (: -) indica que los principales señoríos delvalle fueron: Lima, Sulco, Guatca y Malanca, además de Callao, Gualay Amancaes, y que cada curacazgo estuvo asociado a un canal de aguao acequia principal, y a partir de ellos se desprendían una serie de ra-males. También estaban los curacazgos de Lati y Lurigancho.

GUNTHER, Juan (: -) indica que rodeando la actual Plaza de Ar-mas existían tres edificios importantes: el palacio de Taulichusco (ac-tual Palacio de Gobierno), el Puma Inti (actual Catedral) y la Huaca delCabildo (actual Municipio), además de otros edificios cercanos y me-nores. HARTH TERRÉ también lo había indicado en Lima (Ensayos), .

TELLO (: ): «La isla llamada hoy de San Lorenzo, y antes Sal-merina, Shina o Acat, fue uno de estos lugares sagrados de donde sehan extraído muchos restos arqueológicos, en su mayor parte ce-menterios moches.»

CANZIANI (: -) En el manuscrito quechua de Huarochirí (ca. , Francisco de Ávila),

Ritos y tradiciones de Huarochirí (TAYLOR :), se destaca la pre-sencia de un personaje importante relacionado con lo constructivo y loastronómico, denominado «yañca» que sería un maestro especiali-zado en observar el recorrido del sol: «se dice que estos hombres ob-servan el paso del sol desde un muro construido según reglas muy pre-cisas». Se resalta la presencia de muros principales muy bien ejecutados,tnt técnicamente como en su alineamiento (dirección astronómica).

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 11

Page 13: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

12 LIMA. URBAN HISTORY

Although the term “huaca” is commonly used to refer all

“Pre-Hispanic” architecture, it is actually a reference to

anything that is “sacred”, that is respected and venerated

and that contains energies that transcend the temporal. As

such, “huacas” were not just buildings dedicated to wor-

ship but could also be special hills or mounds (“apus” or

gods), special natural places (mythical centres of creation

or “sacarinas”), mythical ancestors (mummies or

“malqui”), objects of worship (idols), and even certain In-

cas or chieftains.

HUACA PUCUSWASI

Girolamo Benzoni: Novaenovi orbis historiae…, .

BIBL

IOTE

CA N

ACIO

NAL

(M

ADRI

D)

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 12

Page 14: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

13PRE-HISPANIC LIMA

Se ha generalizado el término «huaca» a toda aquella arquitectura«prehispánica», sin embargo, «huaca» hace referencia a todo lorelacionado con «lo sagrado», aquello que es respetado y reve-renciado y que contiene energías en tanto trascendencia tempo-ral. Así, «huacas» no sólo eran los edificios dedicados al culto,sino también algunos cerros o cumbres especiales («apus» o dio-ses tutelares), lugares significativos de la naturaleza (centros mí-ticos de creación o «sacarinas»), antepasados o ancestros míticos(momias o «malqui»), objetos de culto (ídolos), además de algu-nos incas o curacas.

HUACAS

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 13

Page 15: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA. HISTORIA URBANA

HUACA TAMBO INCA

HUACA CAJAMARQUILLA

HUACA GRANADOS

14 LIMA. URBAN HISTORY

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 14

Page 16: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA PREHISPÁNICA

HUACA MANGOMARCA

HUACA ACAPAY

HUACA HUAYCÁN DE CIENEGUILLA

15PRE-HISPANIC LIMA

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 15

Page 17: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

THE FOUNDATION OF LIMA

Pizarro, urban planner

People have long speculated aboutthe origins of the urban layout,based on a chessboard pattern, thatcharacterises Latin American cities.In principle it has been linked to theRoman castrum, used to organisethe land throughout the entireempire and based, albeit on adifferent scale, on the organisationof the city of Rome: namely, twolines of axis that followed the sun’strajectory (decumanum) andanother that adopted the apparentmovement of the earth (cardum),corresponding to our modern-dayeast-west and north-south lines ofaxis. This essentially practical modelwas used as the basis for city layoutsthe length and breadth of the vastempire. And yet, linking a LatinAmerican city to this style of ancienturban planning seems to me to bemistaken. Most European cities werewiped out during the early MiddleAges and the few that survived werereduced to their minimumexpression. The repopulation andgrowth of cities in the late MiddleAges occurred spontaneously,making partial use of pre-existinglayouts and incorporating newpatterns and lines of axis, so that bythe dawn of the Renaissance theoriginal Roman layout had becomebarely discernible. Evidence of thiscan be found in the fact that writerssuch as Alberti, Filarete, Scamozziand so on inferred from Vitruvius’stexts that cities were neat andcentralised, but notably different fromthe Roman layout. Furthermore, itwas only with the discovery of theHerculaneum and Pompeii ruins inthe mid-18th century that the westgained a clear notion of Romancities and dwellings, until then totallyunknown even to the most eruditehumanists of the Renaissance.In the Quattrocento rationality andorder underpinned the idea of thecity, until then the product ofspontaneous growth articulatedaround a tangle of streets andbuildings. In numerous cases thisidea of “order” remained a theoryand was only rarely put into practice,such as Brunelleschi’s proposal toorganise the Piazza della S.S.Anunziatta around the architectureof the Ospedale degli Innoncenti,and the systematisation of Romeundertaken by Sixtus V via the so-called trident that converges at thePiazza del Popolo. But it is difficult tobelieve that Renaissance writers

LA FUNDACIÓN DE LIMA

Francisco Pizarro, urbanistaDurante mucho tiempo se ha especulado sobre el ori-gen de la trama urbana, una traza en forma de Da-mero, que caracteriza a las ciudades latinoamericanas.Se le ha vinculado en principio a los castrum romanosque organizaron todo el territorio del Imperio y mane-jaron en escala distinta la organización de la ciudad ro-mana. Trazadas en torno a dos ejes, que seguían el mo-vimiento del sol (decumanum) y el otro el aparentemovimiento de la tierra (cardum), corresponden a nues-tros actuales ejes este-oeste y norte-sur. Con este mo-delo absolutamente pragmático es que se trazaron lasciudades para dominar el vasto territorio imperial. Sinembargo, atribuirle a la ciudad americana un vínculocon este urbanismo remoto me parece equivocado. Lamayor parte de las ciudades europeas se extinguierondurante la Alta Edad Media y las pocas a las que no lessucedió esto, se redujeron a su mínima expresión en esteperiodo. El repoblamiento y crecimiento de la ciudad dela Baja Edad Media se hizo de una manera muy espon-tánea, utilizando parcialmente los trazados preexisten-tes, alterándolos con nuevos trazados y nuevos ejes, demanera que llegado el Renacimiento era muy dif ícilreconocer el trazado romano dentro de las ciudades.Prueba de ello es que tratadistas como Alberti, Filarete,Scamozzi, etc., infieran, a partir de la lectura de los tex-tos de Vitruvio, una ciudad ordenada y centralizada,pero que difiere notablemente del trazado romano. Esmás, no será hasta mediados del siglo XVIII, con el des-cubrimiento de las ruinas de Pompeya y Herculano, queOccidente tendrá una noción clara de lo que fue la ciu-dad romana y de cómo era la vivienda romana, cosas ab-solutamente desconocidas para el más versado de loshumanistas del Renacimiento.En el Quattrocento la intención de racionalidad u ordenconforma la idea de ciudad, que producto de espontá-neos crecimientos se erigía como un enmarañado de ca-lles y edificaciones. De estos «ordenamientos» quedanmuchos en la teoría y en contadas realizaciones, comola organización que a partir de la arquitectura del Os-pedale degli Innoncenti, propone Brunelleschi para la

16 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

Fundación de ciudades en América. Pedro Cieza de León: La chronica delPeru. . THE FOUNDATION OF CITIES IN LATIN AMERICA.

BIBL

IOTE

CA N

ACIO

NAL

(M

ADRI

D)

0556junta_01_008-119 4#.qxp 15/6/09 14:33 Página 16

Page 18: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Piazza della S.S. Anunziatta o la sistematización deRoma por parte de Sixto V, a través del tridente que con-verge en la Piazza del Popolo. Sin embargo, es dif ícilcreer que los tratadistas renacentistas hayan influido ennuestros aventureros conquistadores, que personajesen su mayor parte analfabetos hubieran podido leer a Fi-larete o Alberti, que sólo publicaba en latín aumentandosu dificultad de difusión; o que estuvieran inspirados enla célebre Amaurout de la Utopía de Tomás Moro o laCiudad del Sol de Campanella, textos cuyas versionescastellanas son con seguridad del siglo XVII en adelante.Es por eso que el trazado fundacional de las ciudadesamericanas es una creación absoluta de este continente,hecha por europeos sobre un territorio nuevo, que res-pondió a objetivos pragmáticos de tipo militar y reli-gioso evangelizador, que se fue enriqueciendo en elproceso hasta derivar en las famosas Leyes de Indias,que servirían para el trazo de nuevas ciudades en el si-glo XVII. Por lo tanto, se convierte en el primer aporteamericano a la urbanística mundial. Coinciden sin sa-berlo, en su pragmatismo, con las ciudades romanas ycoinciden con la intención de orden que trae toda la hu-manística renacentista, de ahí que sea probablementeun sentimiento de la época más que una teoría aplicada.

El aprendizaje del urbanistaEn este contexto debe entenderse la figura histórica deFrancisco Pizarro, conquistador del Perú y fundador deLima. La acuciosa biograf ía escrita por el Doctor JoséAntonio del Busto nos devela varios aspectos desco-nocidos de su vida, y me permitiré destacar los referi-dos al urbanismo. Pizarro participa desde muy tem-prano de la gesta de la invención de América. Lasprimeras referencias de su presencia en América lo si-túan en la isla de La Española, adonde arriba en ,procedente de España. En ese mismo año Cristóbal Co-lón realiza su cuarto y último viaje, que navegará lacosta de la actual Honduras en busca del paso al Océ-ano Indico. En La Española (República Dominicana),y estando al servicio del gobernador Don Nicolás deOvando, probablemente participa entre y enla fundación de diferentes ciudades: Puerto Plata, SantaMaría de la Vera Paz, Lares de Guaba, San Juan de laMaguana, Buenaventura, Villanueva de Yáquimo,Compostela de Azúa, Santa Cruz, Salvaleón, Salvatie-rra de la Savana, Bonao, Concepción, Árbol Gordo y eltraslado de Santo Domingo de la orilla izquierda a laorilla derecha del río Ozama (). Del Busto apuntaque esta experiencia es importante por cuanto a la lle-gada de Ovando a La Española encontró sólo cuatrociudades: La Isabela, Concepción de la Vega, Santiagoy la capital Santo Domingo, pero entendió que para latotal sojuzgación de la isla era necesario fundar más.Luego anota: «Francisco Pizarro, concurrente a más deuna de estas nuevas creaciones, debió beber el planovandino de su futura actitud Fundacional.»Su experiencia en el gobierno edilicio la iniciará en Pa-namá en , donde es nombrado por el gobernador

influenced the conquistadors. Itdefies belief that people who werefor the most part illiterate couldhave read the writings of Filareteand Alberti, which at the time werepublished only in Latin, makingtheir dissemination even moredifficult; or that they could havebeen inspired by Thomas More’sfamous Utopia, or Campanella’sCity of the Sun, which certainly didnot appear in Spanish until wellinto the 17th century. The early layout of Latin Americancities is therefore a distinct creationof this continent, introduced byEuropeans in response to militaryand missionary objectives, and whichgradually evolved into the famousLaws of the Indies that wouldprovide the guidelines for the layoutof new cities in the 17th century1.This layout was therefore the firstAmerican contribution to worldurban planning. It coincidedinadvertently with the layout ofRoman cities and with the intendedorder introduced by the Renaissancehumanists, and as such is more likelyto have responded to a feeling ofthe period than to an applied theory.

The urban planner’sapprenticeship

Within this context it is important tounderstand the historical significanceof Francisco Pizarro, conquistador ofPeru and founder of Lima. Thebiography written by Dr. José Antoniodel Busto2 sheds light on severallittle known aspects of his life, and I should like to dwell for a momenton the ones related to urbanplanning. Pizarro was involvedvirtually from the outset in theinvention of America. The earliestreferences to his presence in

17THE FOUNDATION OF LIMA

Francisco Pizarro. Antonio de Herrera yTordesillas: Historia general de las IndiasOccidentales…, .

BIBL

IOTE

CA N

ACIO

NAL

(M

ADRI

D)

LA FUNDACIÓN DE LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 17

Page 19: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

America find him on the island ofHispaniola, where he landed in15023, having set out from Spain.That same year ChristopherColumbus made his fourth and finaljourney, navigating the coast of thepresent-day Honduras in search ofa route to the Indian Ocean4.During his time in Hispaniola at theservice of Governor Nicolás deOvando, he probably participatedin the foundation of several citiesbetween 1503 and 1506: PuertoPlata, Santa María de la Vera Paz,Lares de Guaba, San Juan de laMaguana, Buenaventura, Villanuevade Yáquimo, Compostela de Azúa,Santa Cruz, Salvaleón, Salvatierrade la Savana, Bonao, Concepciónand Árbol Gordo, as well as thetransfer of Santo Domingo from theleft bank to the right bank of theOzama river (1504). Del Busto5

attributes great importance to thisexperience because when Ovandoreached Hispaniola he found justfour cities –La Isabela, Concepciónde la Vega, Santiago and the capitalSanto Domingo– but realised thatthe total subjugation of the islandwould require the foundation ofmore urban centres. He then goeson to note the following: “FranciscoPizarro, involved in more than oneof these new creations, must haveused Ovando’s plan as inspirationfor his future attitude to thefoundation of cities.” His experience in implementing abuilding programme commencedin Panama in 1519, where he wasappointed alderman by GovernorPedrarias Dávila in return for militaryservices rendered during the exploitsagainst Vasco Núñez de Balboa. Hesubsequently became the mayor ofthe city6. His urban planning activitiescontinued when he accompaniedPedrarias himself to the foundationceremony of the town of Santiagode los Caballeros de Natá on 20 May 1522, where the councilwas elected and land distributed7.In Peru, Pizarro founded the city ofSan Miguel de Tangarará (Piura)on 15 August 1532. Subsequently,faced with the threat of a maritimeinvasion by Alvarado, the governorof Guatemala who claimed theseterritories for his own purposes8, hefounded the cities of Cuzco (23 March1534) and Jauja (25 April 1534)9.Having averted Alvarado’s threat,thanks to the excellent servicesrendered by Almagro, Pizarroaddressed himself to the occupationof the coast and the foundation on18 January 1535 of a city thatwould become the new capital ofPeru, the City of Kings (Lima).

Pedrarias Dávila como regidor, en agradecimiento alos servicios prestados como soldado en la gesta con-tra Vasco Núñez de Balboa. Posteriormente será al-calde de la misma ciudad. Su práctica urbanísticacontinuará cuando acompaña al propio Pedrarias a lafundación de la Villa de Santiago de los Caballeros deNatá, el de mayo de , donde eligen cabildo yreparten los solares.Pizarro fundó en el Perú la Ciudad de San Miguel deTangarará (Piura) el de agosto de . Posterior-mente y ante la amenaza de invasión marítima de Pedrode Alvarado, gobernador de Guatemala que reclamabaestas tierras, las ciudades del Cusco ( de marzo de) y Jauja ( de abril de ). Controlada la ame-naza de Alvarado por los buenos oficios de Almagro, seabocó Pizarro a ocupar la costa y fundar una ciudad ala que pudiera trasladar la capital del Perú, la Ciudad delos Reyes (Lima) el de enero de . Posterior-mente fundará Trujillo ( de marzo de ) y luego dela guerra con Manco Inca y buscando un punto inter-medio entre Lima y Cusco, la Ciudad de San Juan de laFrontera de Huamanga (Ayacucho). Aunque no parti-cipó directamente de su fundación, lo hizo de maneraindirecta con las ciudades de Chachapoyas, Moya-bamba, Huanuco y Arequipa. Asimismo envió instruc-

18 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

Itinerario de la conquista del Perú entre y . HISTORY OF THE CONQUEST

OF PERU BETWEEN 1531 AND 1533. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 18

Page 20: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ciones para la fundación de la Ciudad de La Plata, enCharcas, actual Sucre en Bolivia. Es importante señalarque su labor no se limitó al acto fundacional, sino queparticipaba activamente del trazado, inclusive de la edi-ficación de los primeros solares. En el caso de Jaujadice Del Busto: «el gobernador Pizarro, ayudado porJuan de Pancorbo, midió el terreno destinado al templo.Luego procedió al reparto de los solares, señalándoseuno para el convento de los dominicos. En los días su-cesivos los indios curacas huancas Cusichaca y HuacraPaucar, empezaron a edificar la ciudad.»

La fundación de la Ciudad de los ReyesLa Fundación de Lima debe ser vista como un procesoque empezó con la selección correcta del lugar. Para talefecto Pizarro, que por entonces había bajado de Jaujaa Pachacamac, ordenó a tres de sus jinetes –Ruy Díaz,Juan Tello de Guzmán y Alonso Martín de Don Benito–la búsqueda de un paraje donde fundar una nueva ciu-dad que sería la capital del Perú. La expedición partióde Pachacamac el de enero de , día de los ReyesMagos, y para el día de enero informaron a Pizarrode la ubicación de un paraje dentro de un extenso valleregado por un río al que los indios llamaban Rímac, quequiere decir «el Hablador». El valle se veía propiciopara la fundación de una ciudad porque «tenía buen

Subsequently, he went on to foundTrujillo (5 March 1535) and then,after the war with Manco Inca andkeen to establish an intermediatepoint between Lima and Cuzco, thecity of San Juan de la Frontera deHuamanga (Ayacucho). He was alsoindirectly involved in the foundationof the cities of Chachapoyas,Moyabamba, Huanuco andArequipa, and he issued instructionsfor the foundation of La Plata inCharcas, the present-day Sucre in Bolivia. But his efforts were notlimited exclusively to the act offoundation, for he participatedactively in the layout of the citieshe founded, and even in theconstruction of the first plots of land.In reference to Jauja, Del Bustostates the following: “Aided by Juande Pancorbo, Governor Pizarromeasured out the land designatedfor the church. He then proceededto distribute the various plots ofland, designating one for theDominican monastery. Over the course of the following days, theHuanca chiefs Cusichaca and HuacraPaucar set about building the city.”10

The foundation of the City of KingsThe foundation of Lima must beseen as a process that commencedwith the selection of the correctplace. To this end, Pizarro, who bythen had moved from Jauja toPachacamac, ordered three of hishorsemen –Ruy Díaz, Juan Tello deGuzmán and Alonso Martín de Don Benito– to seek out a site forthe foundation of the city thatwould become the new capital ofPeru. The expedition departed fromPachacamac on 6 January 1535, thefeast day of the Three Kings, and aweek later, on 13 January, thehorsemen informed Pizarro of thelocation of a site they had found ina large valley washed by a river thatthe Indians called the Rímac,meaning “talking river”. The valleywas deemed appropriate for thefoundation of a city because “it hada good climate, lots of water andwood, land for sowing crops, and nearby a natural port forsailing vessels”11. Satisfied with theexpedition report, Pizarro decided tofound the city and called it City ofKings, in honour of the Three Kingson whose feast day the expeditionhad departed in search of the site.Of note in this respect is that Pizarrosituates the foundation at thebeginning of the venture andconcludes with the foundationceremony itself on 18 January 1535.

19THE FOUNDATION OF LIMA

Dibujos del manuscrito Nueva crónica y buen gobierno…, de Felipe GuamánPoma de Ayala. . Representan las armas del Inca, los conquistadores, la ciudad de Lima y el puerto del Callao. DRAWINGS FROM THE MANUSCRIPT NUEVA

CRÓNICA Y BUEN GOBIERNO…, BY FELIPE GUAMÁN POMA DE AYALA, 1615, DEPICTING INCA

WEAPONS, THE CONQUERORS, THE CITY OF LIMA AND THE PORT OF CALLAO.

BIBL

IOTE

CA R

EAL

DE

CON

PEN

HAG

UE

LA FUNDACIÓN DE LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 19

Page 21: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

As in the cases of Cuzco and Jauja,the ceremony for the foundation ofLima took place at the centre of alarge square that subsequentlybecame the Plaza Mayor or main citysquare. On the eve of the ceremony,a wooden stake sharpened into apoint was placed at the centre of thesquare to signify royal justice. Theactual ceremony took place next tothis stake and involved the city’sfuture residents, who carrying theirfinest weapons approached andwalked around the stake. Thefoundation ceremony contained amilitary aspect, as Del Busto noted:“Next, with everyone at ease and insilence, the captain unsheathed hissword and proclaimed his intentionof founding a city on the site, addingthat he did so to the greater serviceof God and the King. He called outthe name of the city and challengedthose attending the ceremony… tofight and resolve with weapons anydisagreement with the choice of thesite… having achieved unanimousacceptance of the criterion, thefounder approached the woodenstake, raised his sword and struck itin a downward movement, partlystripping off the bark.”12

Having concluded the foundationrites, Pizarro himself traced thevarious plots of land. The first plotwas for the church, the site of thepresent-day cathedral, dedicated tothe Virgin of the Assumption; he laidthe first stone and the first pieces oftimber. He then distributed the otherplots of land between the futureresidents of the city. In addition tothe church, the foundation squarewas designated for the governor’spalace and the city council, therebyaccommodating the three institutionsthat P. Barrenechea13 has called the“Spanish drama of the 16th century”:God, the King and the People.However, it is important to note inthis respect the grandest of intentionsfor the new city. The historian Ciezade León points out that thefoundation of this city obeyed greatpurposes. As J. Tello distributed theplots of land, “they say he said… thatthis land had to be another Italy, andin its dealings a second Venice, forthere was such a large quantity ofgold and silver that it was impossiblethat it should be otherwise.”14 (sic).There are additional aspects aboutthe foundation ceremony that areworthy of note in that they concernthe religious conception of the citythat Pizarro formulated. The recordof proceedings drawn up by D. dela Presa states the following: “Hedistributed the plots of the land tothe residents of the said town

clima, mucha agua y leña, tierra para sementeras ycerca había un puerto natural propicio para el surgir delas naves». Satisfecho con el informe de la expedi-ción, Pizarro decidió fundar la ciudad que llamó de losReyes como advocación a los Reyes Magos, en cuya fe-cha había partido la expedición para la selección del si-tio. Nótese cómo el conquistador sitúa el acto funda-cional en el inicio de la empresa y lo concluye con el actode fundación en si mismo el de enero de . Al igual que en el Cusco y Jauja, el acto de fundación deLima se hizo al centro de un cuadrado que pasó a serdespués la Plaza Mayor. Al centro de este cuadrado seubicó una picota o rollo, especie de tronco tajado enpunta en la parte superior que se plantaba desde la vís-pera y que significaba la justicia real. Es en este tronco(picota) donde se hacía el acto de fundación, del queparticipaban los futuros vecinos, que portando susmejores armas se aproximaban a la picota haciendouna ruedo en torno a ella. Es importante resaltar el ca-rácter militar del acto de fundación, tal como lo señalaDel Busto: «Entonces, aquietados y en silencio, el ca-pitán desenvainaba la espada y proclamaba a los cua-tro vientos su intención de fundar allí una ciudad, aña-diendo que lo hacía para mayor servicio de Dios y elRey. También voceaba el nombre de la nueva urbe ydesafiaba a los que asistían al acto... a batirse y dirimirpor las armas toda disconformidad sobre la elección delsitio... conseguida la uniformidad de criterio, se acer-caba el fundador al rollo y, levantado la espada, lo he-ría de arriba abajo descortezándolo en parte.»

Acabado el rito fundacional, Pizarro mismo trazó lossolares. El primer solar fue para la iglesia, en donde hoyestá la Catedral, dedicada a la Virgen de la Asunción;puso su primera piedra y sus primeros maderos. Actoseguido repartió los solares de la ciudad a los futuroshabitantes. En la plaza fundacional se ubicaron ademásde la iglesia, el solar del gobernador y el cabildo, que-dando así instaladas las tres instituciones de lo que Po-rras Barrenechea llama «el drama español del sigloXVI»: Dios, el Rey y el Pueblo. Sin embargo, es impor-tante enfatizar que las intenciones para la nueva ciudaderan de las mayores. El cronista Pedro Cieza de Leónseñala que la voluntad de esta fundación respondía agrandes propósitos. Mientras Juan Tello repartía los so-lares: «dizen que dezia… quando entendía en esto queavia de ser aquesta terra otra Italia, y en el trato segundaVenecia, por que tanta multitud de oro y plata avia heraimposible que no fuese asi.» (sic).Por otro lado hay ciertos aspectos que recoge el actade fundación que es necesario resaltar, pues tienenque ver con la concepción religiosa de la ciudad quePizarro formula. En el acta levantada por Don Do-mingo de la Presa se señala expresamente que estaciudad: «Repartio los solares a los vecinos del dichopueblo segund parescera por la traca que de la dichacibdad se hizo la qual espera en nuestro Señor y en subendita madre que sera tan grande y tan prosperaquanto conviene y la conservara e augmentara per-petuamente de su mano pues es fecha e edificada

20 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 20

Page 22: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

para su sancto servicio y para que nuestra santa fee ca-tholica sea ensalzada abmentada e comunicada e sem-brada entre estas gentes barvaras que hasta agora anestado desbiadas de su conoscimyento e verdaderadotrina e servicio para que la guarde e conserve e li-bre de los peligros de sus enemigos e de los que male daño le quisiesen hacer.» (sic).La visión que Pizarro plantea para esta nueva ciudadcorresponde correctamente a lo expresado por la Es-colástica Agustiniana. En el libro Ciudad de Dios,San Agustín dirá, referido a los fines, lo siguiente:«Nos dio además todo lo necesario para conservar orecobrar esta paz; así como lo propio y conveniente alsentido, la luz, la noche, las auras respirables, lasaguas potables y cuanto sirve para alimentar, cubrir,curar y adornar el cuerpo. Todo esto nos lo dio bajouna condición, muy justa por cierto: que el mortal queusara rectamente de tales bienes los recibirá mayoresy mejores. Recibirá una paz inmortal acompañadade gloria y el honor propio de la vida eterna, para go-zar de Dios y del prójimo en Dios. Y el que los usaramal no recibirá aquéllos y perderá éstos.»

Sin embargo creo que éste no fue el único propósitoreligioso de la empresa. Aparte de los objetivos mili-tares o pragmáticos, postularé la hipótesis de la fun-dación como un acto de evangelización en si mismo.Creo que el hecho mismo de escoger un paraje cer-cano a Pachacamac dice mucho de la necesidad deyuxtaponer una religión a otra, empezando un pro-ceso de sincretismo, que en la práctica se dio. La vo-luntad de fundar una ciudad en la costa tenía un ob-jetivo militar y geopolítico. La idea de hacerlo cerca dePachacamac, un objetivo religioso. La fundamenta-ción de esto la podemos encontrar en el descarte quehace Pizarro de otras dos ciudades. La primera de

apparently in keeping with thelayout that was drawn up, in thehope of Our Lord and his blessedmother that it would be grand andprosperous, and that it would bepreserved and perpetually increasedat their hand, for it was made andbuilt for their holy service, and thatour Catholic faith should be praised,augmented, communicated andsown among these barbaricpeoples, who until now have beendeviated from its knowledge andtrue doctrine and service, for it to beguarded and protected from thedangers of its enemies and all thosewho wish it ill.”15 (sic).The vision put forward by Pizarro forthis new city corresponds exactlywith Augustinian doctrine. In City ofGod, St Augustine refers to this aspectas follows: “He also gave us allthings needful for the preservationand recovery of this peace, such asthe objects that are accommodatedto our outward senses, light, night,the air and waters suitable for us,and everything the body requires tosustain, shelter, heal or beautify it.And all under this most equitablecondition, that every man who madea good use of these advantagessuited to the peace of this mortalcondition, should receive amplerand better blessings, namely thepeace of immortality accompaniedby glory and honour in an endlessmade fit for the enjoyment of Godand one another in God; but thathe who used the present blessingsbadly should both lose them andnot receive the others.”16

21THE FOUNDATION OF LIMA

Plaza Mayor de Lima en . MAIN SQUARE IN LIMA, 1680.

LA FUNDACIÓN DE LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 21

Page 23: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

However, I believe that this was notthe only religious purpose of theendeavour. In addition to the militaryand practical objectives, I wouldsuggest that the foundation was initself an act of evangelisation. I believe that the very fact ofchoosing a site near Pachacamacsays a great deal about the needto juxtapose one religion againstanother, the first step in the processof syncretism that ensued thereafter.The desire to found a city on thecoast obeyed military and geo-political objectives. The idea of doingso near Pachacamac, religiousobjectives. The basis for thishypothesis can be found in Pizarro’srejection of two other cities. Thefirst of these was San Gallán, onthe banks of the River Pisco andclose to the present-day city of thesame name, where a group ofSpaniards had already settled andwere subsequently called upon topopulate Lima. Situating a cityfurther south would have beenextremely convenient for theconquistador, who at the time wasseeking permission from the crownto extend his domains in thatdirection. The other city, which inAlmagro’s opinion should havebeen the capital, was the place thatsubsequently came to be knownas Trujillo, in the Chimo Valley.Almagro had passed through thisplace on his return to Quito andleft a small contingent under thecommand of Martín de Estete, inthe hope of returning with Pizarroto found the city there. This dideventually happen, but only afterLima had been founded anddesignated as the new capital. This second city may well havebeen rejected because of beingsituated too far north.

The design of the city

From the point of view of the designor layout of Lima, Pizarro’s urbanplanning skills played a moreimportant role than in other newlyfounded cities. He began by choosingthe site, as recorded by the historianCieza de León, who arrived in Peruin 1547 with the peacemaker De laGasca: “The city occupies the land insuch a way that the sun never followsthe river in the wrong direction,but rises at the part closest to thecity. This is actually so near the riverthat a good thrower positioned inthe square can hurl a pebble intoit.”17 (sic). On the other hand,unlike Cuzco and Jauja, which werefounded on existing settlements,

ellas es San Gallán, a orillas del río Pisco y cerca de laactual ciudad del mismo nombre, donde ya se habíaasentado un grupo de españoles, que después seríanllamados a poblar Lima. Ubicar una ciudad más al surhubiera sido muy conveniente para el conquistador,que por entonces reclamaba a la corona ampliar susdominios hacia el sur. La otra ciudad, que a juicio deAlmagro debería ser la capital, fue la que después sellamó Trujillo del Perú, en lo que llamaban el Valle delChimo. Para tal efecto, Almagro a su regreso de Quitopasó por el lugar y dejó un pequeño contingente acargo de Martín de Estete, en espera de retornar conPizarro para la fundación respectiva. Cosa que suce-dió, pero con posterioridad a la fundación de Lima,que ya había sido designada como Capital. Se descartóesta segunda ciudad tal vez por estar más al norte.

El diseño de la ciudadDesde el punto de vista de su diseño o trazado, en elcaso de la fundación de Lima la habilidad urbanísticade Pizarro fue más importante que en otras funda-ciones. Empezó por la selección del lugar, como lomanifiesta el cronista Pedro Cieza de León, que arribaal Perú en con el pacificador Pedro de la Gasca:«La ciudad está assentada de tal manera, que nuncael sol toma al río de traués, sino que nasce a la partede la ciudad. La cual está tan junto al río, que desdela plaça vn buen braçero puede dar con vna pequeñapiedra en él.» (sic). Por otro lado, a diferencia delCusco o Jauja que se fundan sobre asentamientosexistentes, el caso de Lima fue casi una verdaderaimplantación, ya que se hizo sobre un pequeño ypoco significativo asentamiento prehispánico, talcomo lo establece el cronista Bernabé Cobo: «Queasentada la ciudad, conforme a la planta y dibujo quepara ello se hizo en papel, en el mismo asiento delpueblo de indios dichos Lima, que estaba a la bandadel río, a la banda del sur, que hoy ocupa la plaza y ca-sas reales.» O en un páramo como lo establece Ciezade León, que dice lo siguiente: «Y luego se hizo la traçay se edificó la ciudad, en un pequeño campo razo deeste valle.» (sic). Sobre el trazado de la ciudad dice Porras Barrenechea:«fue seccionada como un tablero de ajedrez en is-las o cuadras. Cada manzana de , metros fue di-vidida en cuatro solares. Las calles anchas y derechasorientadas del sudeste al noroeste, consultaban el atoda hora del día hubiese una acera en la sombra, almismo tiempo que los vientos alisios, que soplanconstantemente del lado Sur, incidiesen de un ladooblicuo para la correcta circulación del aire». Locierto es que la empresa urbanística fue majestuosa,tal como la describe el propio Cieza: «Esta ciudad des-pués del Cuzco es la mayor de todo el reyno del Perú,y la mas principal: y en ella ay muy buenas casas y al-gunas muy galanas con sus torres y terrados, y laplaça es grande y las calles anchas. Y por todas las masde las casas passan acequias, que es no poco contento:

22 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 22

Page 24: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

23THE FOUNDATION OF LIMA

LA FUNDACIÓN DE LIMA

El damero de Lima en dos de los dibujos más antiguos que se conservan. El de arriba () muestra la defensa que Cristóbalde Espinosa sugiere para la Plaza Mayor, basada en el control de los conventos circundantes. El de abajo () recoge elentorno de la Plaza Mayor, el río, el puente y un sector del arrabal de San Lázaro. Archivo General de Indias (Sevilla). THE GRID-PATTERN LAYOUT OF LIMA IN TWO OF THE OLDEST DRAWINGS ON RECORD. THE ONE ABOVE (1626) SHOWS THE DEFENCES THAT CRISTÓBAL DE

ESPINOSA SUGGESTED FOR MAIN SQUARE, BASED ON CONTROL OF THE SURROUNDING MONASTERIES AND CONVENTS. THE ONE BELOW (1611) DEPICTS MAIN

SQUARE AND THE IMMEDIATE VICINITY, THE RIVER, THE BRIDGE AND PART OF THE OUTLYING DISTRICT OF SAN LÁZARO. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 23

Page 25: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

the case of Lima was a genuineimplantation on a tiny pre-Hispanicsettlement of little importance, asnoted by the historian B. Cobo:“The city was established, in keepingwith the plan drawn up on paper,on the site of a village occupied bythe Lima Indians, on the edge ofthe river, on the south bank, whichnowadays accommodates thesquare and royal palace.”18 Or on ahigh plateau, as recorded by Ciezade León, who says the following:“And then the layout was drawn upand the city built on a small flatfield in this valley.”19 (sic). About the layout of the city, PorrasBarrenechea says, “It was divided uplike a chessboard into 117 islands orblocks. Each block of 15,687 metreswas subdivided into four plots ofland. The wide, straight streetsrunning southeast-northwest had ashaded pavement at all hours of theday, while the trade winds, whichblew constantly from the south,created adequate circulation of theair.” The truth is that the urbanplanning endeavour was majestic,as described by Cieza himself: “AfterCuzco, this city is the largest and themost important one in the entirekingdom of Peru: it contains verygood houses, some of them veryelegant with towers and flat roofs,while the square is large and thestreets wide. And channels run by allthe houses, which is no mean thing,because they use the water andirrigate their vegetable patches andgardens, many of which are cooland very agreeable.” (sic).The city of Lima was undoubtedlyPizarro’s greatest achievement andthe culmination of his urbanplanning skills. Nevertheless, PorrasBarrenechea20 said that thefoundation of Lima “was a work ofchance, if not a mistake, and itsprosperity the product of itsfounder’s good fortune.” Elsewhere,he stated: “Without wishing to offendthe titles it subsequently acquired orharm its now venerable tradition, itmust be said that the capital foundedby Pizarro was at that time, duringthe splendour of Cuzco, Cajamarcaand Quito, an upstart of a city, thedaughter and heiress of thataudacious adventurer.”

del agua de ellas se sirven y riegan sus huertas y jar-dines que son muchos frescos y deleytosos.» (sic).La ciudad de Lima fue sin lugar a dudas la obra máximade Pizarro y la culminación de su práctica urbanistica.Porras Barrenechea dirá que la fundación de Lima«fue obra del azar, sino de la equivocación y su pros-peridad, producto de la buena fortuna de su fundador».En otra parte mencionará: «sin ofender los títulos quedespués adquirió y sin hacer agravio a su tradición yavenerable debe decirse que la capital fundada por Pi-zarro fue en aquellos días del apogeo del Cuzco, de Ca-jamarca y de Quito, una ciudad advenediza, la hija y laheredera de aquel audaz aventurero».

EpílogoLa ciudad americana del siglo XVI significó para la co-rona un punto de avanzada militar que indicaba la po-sesión de la tierra y un punto de irradiación culturaly religiosa. Hasta allí los objetivos, es decir la teoría dela fundación. Sobre el modo de hacerlo no había sinoel pragmatismo del soldado, como Pizarro, que afuerza de ir fundando ciudades iba enriqueciendo sucapacidad urbanística. Praxis que llegará a su expre-sión más alta en la fundación de Lima, cuyo ejemplose irradiará a las otras fundaciones de ciudades enHispanoamérica, como el caso de Santiago de Chile.A partir de la tesis de Edmundo O’Gorman de queAmérica no fue descubierta, sino inventada, se puedepostular que la ciudad americana es también un in-vento, que sirvió en principio con propósitos milita-res, de ocupación del territorio. Su traza respondióen un principio a un modelo pragmático, derivado delos campamentos militares y se fue enriqueciendo amedida que se iban instalando las órdenes religiosasy algunos servicios. Por lo tanto, la ciudad renacen-tista, alentada por las intenciones europeas de ordeny geometría, es un producto absolutamente ameri-cano y la primera contribución de nuestro continentea la historia de la urbanística occidental. [EB]

24 LIMA. URBAN HISTORY

Estatua ecuestre de Pizarro en el Paseo de la Muralla, Lima. EQUESTRIAN STATUE OF PIZARRO IN THE WALL BOULEVARD, LIMA.

Muerte de un procurador de Lima. .DEATH OF A LIMA TREASURER. 1706.

BIBL

IOTE

CA N

ACIO

NAL

(M

ADRI

D)

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 24

Page 26: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Notas Leonardo MATTOS señala que luego de su promulgación en

por Felipe II, las Ordenanzas de Nuevos Descubrimientos y Pobla-ciones llegaron al Perú y en general a América cuando la mayoríade las poblaciones estaban ya establecidas.

DEL BUSTO, José Antonio: Pizarro ( tomos). Ibidem, Tomo , página . Parto de la premisa aceptada de que Cristóbal Colón murió sin re-

conocer que el Continente que había descubierto era uno distintodel Asia. Al respecto sugiero la lectura del libro La Invención deAmérica, de Edmundo O’GORMAN.

DEL BUSTO, Op. Cit., Tomo , página . Ibidem, Tomo , página . Ibidem, Tomo , página . El gobernador Pizarro, que por ser hombre viejo conocía la forma de

frenar intrusos, se apresuró a fundar el Cusco, evitando de este modoque Alvarado hallase la tierra sin fundaciones españolas y se pudieseaferrar a ese pretexto. DEL BUSTO, Op. Cit., Tomo , página .

La intención de fundar Jauja estuvo manifiesta desde la llegada dePizarro en octubre de al Valle de Jauja, más tarde llamado Va-lle del Mantaro, debido a la belleza del lugar y a la hospitalidad delos Huancas, que vieron en los españoles a los libertadores delyugo de los incas. DEL BUSTO, Op. Cit., Tomo , páginas -.

Ibidem, Tomo , página . Toma como referencia a SANCHO, Pe-dro: Relación de la conquista del Perú.

Ibidem, Tomo , página . Ibidem, Tomo , página . PORRAS BARRENECHEA, Raúl: Antología de Lima. El Río, el Puente y

la Alameda, página . CIEZA DE LEÓN, Pedro: Crónica del Perú. Tercera Parte, folio v.,

página . Esto también es citado por MATTOS, Leonardo: Op. cit.,página . Al respecto es importante señalar que Pizarro, antes devenir a América, había servido como soldado en Italia entre y , habiendo participado en la batalla de Murano, isla vecinaa Venecia. DEL BUSTO, José Antonio: Op. cit., tomo II, página .

Acta de la Fundación de Lima, redactada por Domingo de la Presa. SAN AGUSTÍN: Ciudad de Dios, Libro XIX, capítulo XIII. CIEZA DE LEÓN, Pedro: Op. Cit., primera parte, folio (lxxxvii). COBO, Bernabé: «La Fundación de Lima». En PORRAS BARRENECHEA,

Raúl: Antología de Lima. El Río, el Puente y la Alameda, página . CIEZA DE LEÓN, Pedro: Op. Cit. PORRAS BARRENECHEA, Raúl: Op. Cit. O’GORMAN, Edmundo: La invención de América.

Epilogue

For the Spanish crown the Americancity of the 16th century representeda point of military advance,manifested in the possession of theland, and a point of cultural andreligious irradiation. In this Limafulfilled all the objectives concerningthe foundation of cities. The way itwas done responds entirely to thepragmatism of the soldier Pizarro,who having already foundedseveral cities had gained enormousurban planning skills. These skillsreached their highest expression inthe foundation of Lima, whoseexample influenced the foundationof other cities in Latin America,such as Santiago, Chile.Based on the thesis of EdmundoO’Gorman21 that America was notdiscovered but invented, we mightalso say that the American city isan invention, which in principleserved military purposes, theoccupation of a territory. Its layoutobeys a practical model, based onmilitary camps and subsequentlyenriched by the gradualestablishment of religious ordersand various services. As such, theRenaissance city, promoted byEuropean notions of order andgeometry, is a totally Americanproduct and the first contributionof our continent to the history ofwestern urban planning.

25THE FOUNDATION OF LIMA

Tumba de Pizarro en la catedral de Lima. PIZARRO’S TOMB IN THE CATHEDRAL OF LIMA.

LA FUNDACIÓN DE LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 25

Page 27: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT OF THE CITY

The early Spanish city(1535-1684)

Lima was founded by theconqueror Francisco Pizarro on 18 January 1535 as the “capital ofall Spanish possessions on theAmerican continent.” In fact, the foundation of Lima marked theinvention of a city that would laydown the bases for a new urbansystem in Latin America, andwhose pragmatic order wouldembody the ideals of theRenaissance. The original layoutof the grid-pattern city was themanifestation of a centre ofconquest, as well as a centre ofcultural and religiousdissemination. However, unlikethe vast majority of cities foundedon the American continent, Limawas established on a small andrelatively insignificant existinghuman settlement, part of the so-called Region of Lima thatencompassed the Rímac, Chillónand Lurín valleys and the largeaccompanying network of

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

La ciudad fundacional (-)Lima fue fundada como ciudad española en Américapor el conquistador Francisco Pizarro el de Enero de, como «capital de todas las posesiones españolasen este continente». De esta manera se inventa una ciu-dad que sería el origen de un nuevo sistema urbano enAmérica y que encarnará con su orden pragmático losideales del Renacimiento. Su trazo original de la ciudadcuadrícula fue la expresión de un centro de conquista,además de un centro de irradiación cultural y religiosa.Sin embargo, a diferencia de la gran mayoría de ciuda-des fundadas en el continente americano, la ciudad seestableció sobre un pequeño y poco significativo asen-tamiento humano preexistente, dependiente de la de-nominada Comarca de Lima, que territorialmente do-minaba los valles del Rímac, Chillón y Lurín, además dela extensa red de canales y acequias que la surcaban. Ellugar elegido para la fundación fue probablemente un«lugar de montículos menores (huacas) que servíanpara la administración de la toma de regadío que desdeese punto atendía la zona de Maranga». Al momentode la fundación, fueron menos de familias vincula-das a los conquistadores las que recibieron solares,constituyéndose en sus primeros pobladores.

26 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

GOOD FRIDAY PROCESSION IN MAIN SQUARE, CIRCA 1660-1665. OIL PAINTINGS IN THE SOLITUDE CHURCH AT THE FRANCISCAN MONASTERY, LIMA. THE ONE

BELOW SHOWS THE VICEROY’S PALACE, NOWADAYS GOVERNMENT PALACE.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 26

Page 28: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Por otro lado, si asumiéramos la organización territorialdel Tawantinsuyo como una organización de asenta-mientos humanos tributarios a la Ciudad Imperial, es de-cir el Cusco, Lima, desde su fundación, pasó a sustituiren el rol de ciudad principal al Cusco. De una organiza-ción territorial que naciendo del Cusco (el ombligo delmundo) se estructuraba en costa y sierra, teniendo a losAndes como columna vertebral, se pasó, con la con-quista española y la fundación de ciudades, a un sistemaurbano que privilegió las ciudades de la costa, con unmejor clima y mejor relacionadas con la «metrópoli» através de los puertos y la navegación. La ubicación deLima estuvo fuertemente condicionada con el tránsitomarítimo que la vinculara a España, de ahí que el ejeLima-Callao se consolidase a poco de su fundación.En cuanto a la estructura urbana interna, la nueva ciu-dad sigue el modelo básico para la América Española,que tiene algunos antecedentes remotos en los cam-pamentos militares de la meseta central ibérica erigi-dos para la consolidación de tierras reconquistadas alIslam, pero que asumen en América su versión defi-nitiva, por lo que se puede manifestar que es una ab-soluta creación americana. La forma urbana deriva enprincipio de la traza en damero o cuadrícula. Como ele-mento central y característico de todas las ciudades his-panoamericanas se situó la Plaza Mayor. Las irregula-ridades que luego cambian el trazado original se deben

irrigation channels. The sitechosen for the Spanish city wasprobably a “place of low mounds(huacas) that administered accessto irrigation channels for the areaknown as Maranga”. At the timeof the foundation, less than 100families related to the conquerorsreceived plots of land, becomingthe first Spanish settlers.Nevertheless, if we accept that theterritorial organisation ofTawantinsuyo was in fact theorganisation of human settlementsdependent on the Imperial City – namely, Cusco – then from themoment of its foundation Limareplaced Cusco in its role as theprincipal city. This immediatelygave rise to a territorialorganisation that commenced inCusco (the centre of the universe)and was articulated around thecoast and mountains, with theAndes as its backbone. In theurban network that issued fromthe conquest and the foundationof Spanish cities, pride of placewas given to the cities along thecoast, which enjoyed a betterclimate and whose ports andmaritime tradition guaranteed

27MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

Procesión del viernes santo en la Plaza Mayor. Ca. -. Óleos de la iglesia de la Soledad, convento de SanFrancisco, Lima. El de abajo muestra el palacio de los virreyes, actual Palacio de Gobierno.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 27

Page 29: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

greater relations with the Spanishhomeland. Indeed, the location ofthe city was strongly influenced bythe maritime traffic with Spain,and as a result the Lima-Callaoaxis was very quickly consolidated.In terms of the internal urbanstructure of the new city, thisadopted the basic model for LatinAmerica, which had certainaspects in common with theancient military camps on thegreat central plateau, or Meseta,of the Iberian Peninsula mountedto consolidate the territoriesreclaimed from Islam, but refinedto such a degree on the Americancontinent as to be regarded as awholly American creation. Theurban layout was principally basedon a chessboard or grid pattern.The central component of thislayout –characteristic to all LatinAmerican cities– was the PlazaMayor or Main Square. Theirregularities that subsequentlyaltered the original layout werethe result of the existing Incaroads, an important one of whichadopted a diagonal north-southroute and another along thepresent-day Quilca-Miro Quesadaaxis, interrupted by the grid ofstreets around St Martin’s Square.In addition to the Inca roads, anumber of irrigation channels alsoaffected the layout of the city, asmanifested for example in thecourse adopted by the River Huaticain Barrios Altos or the UpperDistricts. Subsequently, the layoutwas further altered by the fortifiedwall built around the city. The earlyurban structure could probably bedefined as follows:A central area. This included theMain Square and the main publicbuildings, such as the City Council,Viceroy’s Palace, Cathedral, etc.The buildings of the Holy Officeand the main monasteries andconvents were also located in thiscentral part of the city.An intermediate area. This wasthe area closest to the centre. Itwas occupied by houses, parishchurches, smaller monasteries andconvents, seminaries and orchardsor commons.Peripheral districts. Thedevelopment of the city properwas simultaneously accompaniedby the emergence of Indianreducciones (a type of village forIndians who had converted toChristianity) and blackneighbourhoods, in El Cercado orEnclosed Lima (1571) and San Lázaro (1562), respectively.Hence, from the very outset, the

a la existencia de caminos incas, uno de ellos, muyimportante, emplazado en diagonal de norte a sur yotro en el actual eje Quilca-Miro Quesada, interrum-pido por la trama urbana del damero a la altura de laPlaza San Martín. Además de los caminos, es impor-tante también la presencia de los canales o acequias deregadío, que alteran la trama de la ciudad, como el tra-yecto del río Huatica en Barrios Altos. Posteriormentelas alteraciones de la trama se debieron a la existenciade la muralla que se constituyó en un límite obligado dela ciudad. Se podría intentar una primera sectorizaciónde la estructura urbana de la siguiente manera: Zona Central. En ella se encontraba la Plaza Mayory los principales edificios públicos, tales como el Ca-bildo, el Palacio del Virrey, la Catedral, etc. Tambiénen este casco central se encontraban los edificios delSanto Oficio y los principales conventos. Zona Intermedia. Próxima al área central, con vivien-das y pequeños edificios religiosos como parroquias,monasterios, seminarios y las huertas o ejidos. Núcleos Periféricos. Paralelamente se desarrollaronlas reducciones de indios y barrios de negros, en el Cer-cado () y San Lázaro (), respectivamente.Desde sus orígenes se realiza la primera forma de es-tratificación social del suelo urbano. A partir del Cer-

28 LIMA. URBAN HISTORY

TRUJILLO STREET IN 1889, WITH THE CHURCH OF ST LAZARUS FORMING THE BACKDROP.

COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 28

Page 30: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

cado se generaría lo que después se llamó Barrios Al-tos y San Lázaro, y más adelante el barrio de «Abajo elPuente». Resaltables son las particularidades de latrama urbana de estos dos núcleos periféricos. Comobien ha señalado Leonardo Mattos, la trama urbanadel barrio del Cercado fue un planteamiento «sui ge-neris». Se organizó en torno a una calle principal quecortaba a la otra a la mitad de su longitud, generandouna plaza en forma de rombo, obligando al ochavo enlas manzanas circundantes y a un tipo de trama en cruzque buscaba «santificar» a los indios herejes en procesode evangelización. En el caso del barrio de San Lázaro,temprano suburbio o arrabal al que algunos encuentransimilitud con el barrio de Triana en Sevilla, su traza ur-bana es también bastante particular. Se trata de un ur-banismo generado a partir del recorrido de una calle,que partiendo del puente que une ambas márgenesdel río, produce una calle-eje, en la que se emplazantres cuadras edificadas por banda. Mirando en pers-pectiva desde el Puente de Piedra o de Montesclaros,la visual se cierra teniendo como telón de fondo laiglesia de San Lázaro, a la manera de la renacentistaPiazza de S.S. Annunziata en Florencia. En lo relativo a la vivienda, la unidad de actividad re-sidencial fue la familia extensa, diseñada con sus múl-

city was subjected to an early formof social stratification. BeyondEnclosed Lima, the districtsubsequently known as BarriosAltos (“Upper Districts”) emerged,while San Lázaro graduallyevolved into the “Under theBridge” district. Also of note inthis connection are the uniquecharacteristics of the urban layoutin these two peripheral parts ofthe city. As has rightly beenpointed out by Leonardo Mattos,the layout of Enclosed Lima wasthe result of a particularlyidiosyncratic form of urbanplanning. It was organised arounda main artery interrupted midwayby another street, generating adiamond-shaped piazza that gaverise to chamfered blocks around itand a type of cross-shaped layoutintended to “sanctify” the hereticalIndians in the process ofconversion to Christianity. In thecase of San Lázaro, one of thecity’s earliest suburbs or outlyingdistricts that some have comparedto the district of Triana in Seville,the urban layout is similarlyunique. Here the layout has beengenerated around a street thatcommences at the bridge over theriver and produces a central axislined by three urban blocks oneach side. Looking down from theStone or Montesclaros Bridge, the backdrop to the perspective is formed by the Church of St Lazarus, somewhat reminiscentof the Piazza della S.S. Annunziatain Florence. In relation to housing, theresidential unit was formed by the extended family and as suchdwellings were designed withnumerous rooms to accommodatethe immediate family membersplus secondary relatives,godparents or children, servantsand slaves. No dwellings fromeither the early Spanish city or the16th and 17th centuries havesurvived. Following the foundationof the city, the process by whichthe various plots of land werebuilt upon is thought to have beengradual. Quoting council records,Dr Gladys Calderón mentions abylaw from 1551 concerning thefencing of plots of lands within amaximum period of six months.The first houses, referred to asancestral homes, were probablybuilt from adobe and cane, inkeeping with the techniquesemployed by the Pre-Hispanicsettlers. Stone may also have beenused but was probably abandoneddue to its scarcity and poor

29MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

La calle Trujillo en , con la iglesia de San Lázaro cerrando la perspec-tiva. Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 29

Page 31: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

resistance to earthquakes. Theearthquake of 1586, which totallydestroyed the city, clearlyimpacted on building systems andeven the type of constructionsbuilt, introducing the compulsoryuse of thick adobe walls and theelimination of vaulted arches,towers and lookouts.In a description from the early17th century, Father Bernabé Coboreferred to the Lima ancestralhome as follows: “Its layout andshape have great delicacy andart”. He then goes on to say that“there is no important housewithout an elegant stone and brickportal”. Of the spatial organisationhe adds, “plus a hallway andcourtyard with its upper and lowercorridors of stone or brickcolumns brought from Panama…with well-equipped offices,gardens, and chapels adornedwith fine images and ornaments”.In the ancestral home, theactivities undertaken in aparticular room coincided with theeconomic activities, at least in the rooms that opened on to thestreet. The family was fairly self-sufficient, which added togeneral transport difficultiesresulted in lesser mobility.In both Enclosed Lima and San Lázaro, the Indians weregrouped together in the so-calledreducciones, living in specificblocks or compounds, organisedin rows for greater control. Theinterior layout of these dwellingswas probably not unlike that ofthe present-day workers’ quartersin the plantations along the coast,about which José García Brycesays the following: “A simpledistribution system articulatedaround a row of two or threerooms interconnected by doors,with a small back yard, providedthe basis for the most modest typeof independent urban dwelling,which was very common in oldLima. Numerous examples havesurvived in the Barrios Altos(‘Upper Districts’) and the Abajo el Puente (‘Under theBridge’) district.”The ancestral homes situated inthe central area of the city and therow-style or urban workers’houses were the two basic types ofdwellings around which the earlySpanish city was organised andwhose presence has survived tothis day. It is still possible to findexcellent examples in the HistoricCentre of Lima.

tiples habitaciones alojando núcleos básicos y secun-darios de parentesco, compadres, criados y esclavos.De las casas de la Lima Fundacional, e inclusive de lossiglos XVI y XVII, no han quedado vestigios. Se su-pone que después de fundada la ciudad, el proceso deedificación de los solares fue paulatino. La doctoraGladys Calderón señala, citando al Libro de Cabil-dos de Lima, la ordenanza de de cercar los sola-res, estableciéndose un plazo de seis meses para ha-cerlo. De esta manera se construyeron las primerascasas a las que se llamó solariegas y que probable-mente fueron de adobe y caña, siguiendo la tecnolo-gía de los pobladores prehispánicos. No se descarta eluso de la piedra, pero ante su escasez y poca resis-tencia a los terremotos podría haber sido descartada.Es evidente que el terremoto de , que destruyótotalmente la ciudad, cambiaría los sistemas cons-tructivos e inclusive la tipología de la edificación,obligando al uso de anchos muros de adobe y a la eli-minación de arcos abovedados, torres y miradores.En una descripción de principios del XVII, el PadreBernabé Cobo señala que las casas solariegas limeñas«en su traza y su forma tienen mucho primor y arte»,y luego dice «que no hay casa principal que no tengaportada vistosa de piedra y de ladrillo». En cuanto asu disposición agrega «mas zaguán y patio con sus co-rredores altos y bajos de columnas de piedra o ladri-llo, las columnas son traídas de Panamá… sus oficinasmuy cumplidas, jardines, oratorios, bien adornados dericas imágenes y ornamentos». En la Casa Solariegalas actividades de habitación coincidían con las eco-nómicas, por intermedio de las habitaciones queabrían sus puertas a la calle. Existía un grado de au-tosuficiencia familiar que, agregado a las dificultadesdel transporte, fue un importante factor en la reduc-ción del grado de movilidad.En la zona del Cercado, así como en la de San Lázaro,los indios fueron agrupados en reducciones, donde sealojaban en cuadras o galpones, ordenados en hilera,para su mejor control. La disposición de estas casas fueprobablemente similar a la de las actuales rancherías delas haciendas costeras. Al respecto, José García Bryceseñala lo siguiente: «la fórmula distributiva simple, deuna hilera de dos o tres cuartos conectados entre si porpuertas, con un patio o corral pequeño al fondo, le sir-vió de base al tipo más modesto de vivienda urbana in-dependiente, muy común en la antigua Lima y del quehan sobrevivido numerosos ejemplos en los Barrios Al-tos y Abajo el Puente.»

Las casas solariegas, ubicadas en la zona central deLima, y las casas de hilera o rancheríos urbanos fue-ron los dos tipos básicos de vivienda sobre los que seorganizó la ciudad fundacional y cuya presencia hapermanecido hasta nuestros tiempos. Aún se puedenencontrar valiosos ejemplos en el Centro Históricode Lima.

30 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 30

Page 32: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

La ciuda amurallada (-)Este período se caracteriza por el estancamiento que su-fre Lima, que antes había sido la principal ciudad deAmérica del Sur. Su posición geográfica, en las costasdel Pacífico, la coloca en desventaja respecto a los cen-tros urbanos de la vertiente atlántica (sobre todo Bue-nos Aires), más próximos a Europa. Otro factor que gra-vita en contra de su crecimiento es el agotamiento de lasminas de plata de Potosí, sostén de la economía limeñade los siglos XVI y XVII. Coincide con este proceso laconstrucción de la Muralla de Lima entre y ,que mantendría la ciudad encerrada por casi doscien-tos años hasta , cuando por indicación del Presi-dente Balta, el ingeniero norteamericano EnriqueMeiggs la derriba para urbanizar los terrenos aledaños.La muralla, erigida por el virrey Duque de la Palatapara defender la ciudad del ataque de los piratas, fueuna cinta de casi kilómetros que envolvió en superímetro la Ciudad de los Reyes (el damero) y la re-ducción de Indios o barrio del Cercado. Solo el arra-bal de San Lázaro quedó fuera de la cerca. Al interiorde ella la ciudad se densificará y siguiendo el trazo delos caminos incas, hoy los jirones Ancash y Junín, seconformará entre el damero y el Cercado un sector detrama urbana enmarañada, a la que se llamará BarriosAltos por estar más alta que la zona central de la ciu-dad. A diferencia del esquema de ciudad abierta, lamuralla fijó límites definidos. La trama se ordenó apartir de caminos que unían el área urbanizada conlas nueve puertas de la ciudad: de Monserrate, del Ca-llao, de San Jacinto, de Juan Simón, de Santa Catalina,de Cocharcas, de Barbones, de Maravillas y de Mar-tinete. La muralla propició así ejes prioritarios y re-lativamente irradiados que después se fueron relle-nando al interior del recinto.Además del confinamiento de la muralla, otro factorque limitaba el crecimiento de Lima fueron los terre-motos que obligaron durante su historia a la recons-trucción de la ciudad. Uno de los más cruentos se pro-dujo en , donde un fuerte movimiento sísmicodestruyó casi totalmente Lima y fue seguido de unmaremoto (tsunami) que desapareció el Callao Colo-nial. La ciudad tuvo que ser reconstruida de sus es-combros y adquirió esa fisonomía tan particular quese proyectó al siglo XIX e inclusive el XX.Quizá uno de los que más gravitó en el embelleci-miento de Lima fue el virrey Manuel Amat y Junyent,que influido por las ideas de la Ilustración y del Rococófrancés, realizó obras públicas, como el Paseo deAguas, la remodelación de la Alameda de los Descal-zos y la construcción de la Plaza de Acho. Todas estasobras se desarrollaron en el sector de San Lázaro oAbajo El Puente, que hoy conocemos como el Distritodel Rímac. Más tarde otro ilustrado de gusto neoclá-sico, el Presbítero Matías Maestro, proyectará extra-muros de la ciudad el primer Cementerio, que hoylleva su nombre. Ponía así en práctica las recomenda-ciones de otros ilustrados como el médico HipólitoUnanue, que desde la publicación periódica El Mercu-

The walled city (1684-1870)

This process was characterised bythe stagnation suffered by Lima,formerly the most important city inthe whole of South America. Itsgeographical situation on the Pacificcoast placed it at a disadvantage inrelation to the urban centres on theAtlantic coast (Buenos Aires), whichwere closer to Europe. Anotherfactor that hindered its growth wasthe depletion of the silver mines inPotosí, which had sustained Lima’seconomy throughout the 16th and17th centuries. At the same time, theconstruction of the Fortified Wall ofLima between 1684 and 1687effectively sealed the city for nearly200 years, until around 1871, whenacting upon orders from PresidentBalta, the US engineer EnriqueMeiggs demolished the wall in orderto build on the adjacent land. Erected by Viceroy Duke of La Palatato defend the city from attacks bypirates, the wall formed a ring ofalmost 12 kilometres around the Cityof Kings (the chessboard or gridpattern) and the Indian reducciónknown as El Cercado, or EnclosedLima. Only the district of San Lázarowas outside the city walls. Within,the city was becoming more denselypopulated, and the former Incaroads –the present-day Ancash andJunín streets– between the griddedarea and Enclosed Lima formed acomplex urban network thatbecame known as Upper Districtsdue to its elevated position inrelation to the central part of thecity. Unlike the layout of an opencity, the fortified wall fixed veryprecise boundaries within which thecity grew in density. Its layout wasarticulated around roads thatconnected the developed area to thenine gates in the wall, known by thenames of Monserrate, Callao, SanJacinto, Juan Simón, Santa Catalina,

31MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

Lima y el Callao. Andrés Ordóñez, .

BIBL

IOTE

CA N

ACIO

NAL

(M

ADRI

D)

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 31

Page 33: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Detalles del plano de Lima incluido en el libro Relación histórica del Viage a la América Meridional…, de Jorge Juany Antonio de Ulloa. . Reproduce el de Pedro Nolasco de , y añade el arrabal de San Lázaro. Arriba, entorno de la Plaza Mayor. Abajo, Barrios Altos. Biblioteca Nacional (Madrid). DETAILS OF THE MAP OF LIMA INCLUDED IN THE BOOK RELACIÓN HISTÓRICA DEL VIAGE A LA AMÉRICA MERIDIONAL…, BY JORGE JUAN AND ANTONIO DE

ULLOA. 1748. IT REPRODUCES PEDRO NOLASCO’S MAP OF 1687 AND INCORPORATES THE OUTLYING DISTRICT OF SAN LÁZARO. ABOVE, MAIN SQUARE AND

THE IMMEDIATE VICINITY. BELOW, UPPER DISTRICTS.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:37 Página 32

Page 34: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

rio Peruano señalaba como una necesidad sanitariapara evitar la propagación de epidemias.En cuanto a la vivienda, se mantienen vigentes las mis-mas características del período anterior. Si embargo,habría que señalar que en esta etapa se construyeron vi-viendas para clases populares y se crean servicios debienestar social, como hospicios, hospitales, etc. Elcrecimiento poblacional de esta etapa, en especial en elsiglo XVIII, fue muy lento. La ciudad tenía unos ,habitantes al principio del siglo y se estima que al finaldel mismo la población era de unos ,. En ,año de la proclamación de la Independencia, la pobla-ción se estimaba en unos , habitantes. Para el período republicano, posterior a , no se al-teran mayormente las estructuras urbanas heredadasde la época colonial, ni tampoco las reglamentacionesurbanísticas. Lo más saltante es que en este período serealiza la primera «conurbación», fusionándose elcasco inicial con los barrios de San Lázaro y el Cer-cado, antiguos asentamientos periféricos. En el pe-riodo republicano, posterior a , las tendencias dedensificación se multiplican en las estructuras f ísicasheredadas. Se observa la lenta aparición de nuevaspautas culturales que comienzan a manifestarse en eldiseño de nuevos espacios urbanos, como la plazueladel Teatro, o edificios de fuerte connotación urbanacomo la Penitenciaría o el cementerio PresbíteroMaestro. La población en los primeros años de la re-pública se duplica y hacia se alcanza una pobla-ción cercana a los , habitantes. Este creci-miento, que rebasó la estructura amurallada, se debióprobablemente al boom que tuvo la explotación delguano y del salitre, que a mediados del siglo XIX se con-virtieron en los principales recursos de exportación,como en la colonia lo habían sido el oro y la plata.Por otro lado se consolida el eje Lima-Callao, ciudad ypuerto. Aparecen en forma incipiente los asenta-mientos de la Magdalena (Magdalena Vieja), Marbella(Magdalena Nueva), Miraflores, Barranco y Chorrillos,todos dentro del cono aluvial del valle del Rímac. Eranpoblaciones menores y lugares de reposo. Más tarde, enel XIX, Miraflores, Barranco y Chorrillos tomarían elnombre de Balnearios. A mediados del XIX se constru-yen los ferrocarriles Lima-Callao, Lima-Magdalena yLima-Chorrillos, iniciándose una intensa interrelaciónentre Lima y las poblaciones satélites.Para terminar este periodo, es importante manifestarque la Muralla, que inicialmente tuvo propósitos dedefensa de la ciudad ante un eventual acoso de piratas,jamás sirviera para sus objetivos iniciales, ya que luegode casi dos siglos de su edificación, cayera, utilizandouna frase de Porras Barrenechea, «virgen de pólvora».Sin embargo, fue un contenedor urbano que confinóla ciudad y le dio su estructura y forma definitiva. El ac-tual perímetro de la muralla, que corresponde a lasavenidas Grau, Alfonso Ugarte y al Paseo Colón, hapermitido definir lo que hoy se conoce como CentroHistórico, gran parte de él reconocido en por laUNESCO como Patrimonio de la Humanidad.

Cocharcas, Barbones, Maravillas andMartinete. Hence, the wall propitiatedimportant axes, in almost radialfashion, with the spaces betweenthem gradually being built up.In addition to the confinementproduced by the wall, the frequentearthquakes also hindered thegrowth of Lima, which has had to berebuilt on several occasions. One ofthe most destructive earthquakes(1746) virtually devastating the wholeof Lima, and was followed by a tidalwave that wiped out Colonial Callao.The city had to be rebuilt from therubble and gained the unusualappearance that stuck with it for the19th and even 20th centuries.Perhaps one of the people who mostcontributed to the beautification ofLima was Viceroy Amat y Junyent,who influenced by the ideas of theEnlightenment and the FrenchRococo, embellished the city with aseries of important works in publicspaces, such as the AqueductBoulevard, the remodelling of theBarefoot Promenade and theconstruction of Acho Square. All ofthese works were developed in SanLázaro or Abajo El Puente, nowadaysthe Rímac district. Subsequently,another Enlightenment follower withNeoclassical tastes, the presbyter M. Maestro, designed the city’s firstcemetery, after whom it is named,on land outside the walls. In fact, he merely put into practice therecommendations of otherenlightened figures such as theHipólito Unanue, whose periodical El Mercurio Peruano advocated theneed for the cemetery for purposesof hygiene, to avoid the propagationof epidemics. In terms of housing,the same characteristics of theprevious period remained valid,although dwellings began to be builtfor the working classes and socialwelfares services, such as hospicesand hospitals, were introduced. Thegrowth of the population during thisperiod, and in the 18th century inparticular, was very slow. If the cityhad 40,000 inhabitants at thebeginning of the century, it isestimated to have reached only50,000 by the end of the samecentury. By 1821, when Peru gainedindependence, the population wasestimated at 60,000. In the new republican period, post-1821, the urban structures inheritedfrom the colonial period weremodified only very slightly, as werethe urban planning regulations. Themost salient characteristic of thisperiod was the first example ofconurbation, when the early citymerged with the formerly outlying

33MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:46 Página 33

Page 35: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

districts of San Lázaro and EnclosedLima. During this same post-1821,republican period, the inheritedphysical structures became moredensely populated. But the periodwas also marked by the gradualappearance of new cultural trends,manifested initially in the design ofnew urban spaces, such as TheatreSquare, and buildings with strongurban connotations such as thePrison and the above-mentionedPresbyter Maestro Cemetery. Duringthe early years of the republic, thecity’s population doubled in just 40years, so that by 1860 the numberof inhabitants had risen to close on120,000. This growth –whichextended beyond the walled city–can probably be attributed to theboom in the exploitation of guano(a natural manure composed mainlyof the excrement of sea birds) andsaltpetre, which in the mid-19thcentury had become the country’sprincipal exports, replacing the goldand silver of the colonial period.At the same time, Lima and Callaowere consolidated as city and port,respectively. The same period saw

La ciudad irradiada (-)Esta etapa se caracteriza por el primer gran crecimientode la ciudad. Sus inicios están signados por la demoliciónde las murallas, proceso que duró hasta y que dio lu-gar a la primera gran expansión urbana de Lima, abrién-dose las avenidas Grau y Alfonso Ugarte. Este procesode «despegue» de la expansión urbana se vio truncadocon la Guerra del Pacífico y las posteriores luchas inter-nas. Los núcleos periféricos como Barranco, Chorrillosy Miraflores fueron los que sufrieron con mayor fuerzalos embates de la guerra, siendo prácticamente arrasadospor las tropas invasoras. Es por ello que durante la pos-guerra la ciudad no creciera significativamente, dedi-cándose sólo a obras de reconstrucción. Con la demoli-ción de las murallas apareció, por primera vez en Lima,la especulación urbana, dirigida fundamentalmente poremigrantes extranjeros. Lo cierto es que desde esta etapahacia adelante la especulación urbana jugará el rol másdestacado en el crecimiento de la ciudad.Una vez superado el trauma de la guerra y superadas lasguerras civiles que le sucedieron, el gobierno de Nico-lás de Piérola emprenderá la «Reconstrucción Nacio-nal». El urbanismo limeño, como el de otras capitaleslatinoamericanas, tomará como base las propuestasque el Barón Haussman hiciera para París, demoliendo

34 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

Plano de Lima levantado por el ingeniero Julio E. Ribeyro. . Biblioteca de la Universidad de Chicago.MAP OF LIMA DRAWN UP BY THE ENGINEER JULIO E. RIBEYRO. 1904. UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:46 Página 34

Page 36: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

la vieja y laberíntica estructura medieval y sustituyén-dola por avenidas anchas, arboladas y articuladas porplazas circulares. Sobre la demolida muralla se trazandos alamedas (Grau y Alfonso Ugarte) que se unen enforma triangular con el bulevar de la Colmena, abiertosobre la trama del damero central, y sobre cuyo eje segenerarían dos nuevos espacios urbanos: la Plaza SanMartín y el Parque Universitario. Sobre la Alameda Al-fonso Ugarte se ubicaran tres plazas circulares (Castilla,Unión y Bolognesi) que darán origen a la trama radialque proyectará la futura expansión de la ciudad.En la segunda década del siglo XX, un factor histórico su-mamente importante para el desarrollo urbano de Limafue la apertura del canal de Panamá en . Este hechosignificó para Lima una vía comercial directa con Eu-ropa y una revitalización de sus actividades como cen-tro de transacciones del país con el exterior. El Perú an-tes de esta etapa era un país regido por una aristocraciaterrateniente que residía fundamentalmente en sus la-tifundios y provincias. A partir de este período se ini-cia el traslado de los excedentes de producción agro-mi-nera hacia la Capital para su empleo en actividadescomerciales y financieras. Este fenómeno generaríauna nueva clase social, una burguesía que se encargaríade consolidar a Lima como la ciudad más importante,acentuándose el fenómeno de primacía urbana que serámás tarde la mayor característica capitalina.El fin de este periodo coincidirá con el Centenario dela Declaración de la Independencia del Perú, donde

the gradual emergence of thesettlements of Magdalena, Marbella,Miraflores, Barranco and Chorrillos,all located on the alluvial plains ofthe Rímac Valley. These were smallerlocations and places of rest. Later onin the 19th century, Miraflores,Barranco and Chorrillos becameknown as resorts. The mid-19thcentury also saw the construction ofthe Lima-Callao, Lima-Magdalenaand Lima-Chorrillos railway lines,which ushered in a process of muchgreater contact between Lima andthe smaller satellite towns.By way of conclusion to this period,it is important to note that thefortified wall, built to defend the cityfrom potential attacks by pirates,never served its initial purpose:almost 200 hundred years after itsconstruction, it fell –to use a phraseby P. Barrenechea– a “gunpowdervirgin”. However, it did serve as anurban container that confined thecity and gave it its definitive structureand form. The present-dayperimeter, which corresponds to theavenues Grau, Alfonso Ugarte andthe Columbus Boulevard, has givenrise to the definition of the areaknown today as the Historic Centre,much of which was granted UNESCO

World Heritage status in 1991.

35MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

Vista de Lima, hacia los jardines de la Exposición y el hipódromo de Santa Beatriz. En el centro, el eje circular de la plazaBolognesi, donde confluyen las avenidas Alfonso Ugarte, Grau y Brasil. Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.VIEW OF LIMA, LOOKING TOWARDS EXHIBITION GARDENS AND ST BEATRICE HIPPODROME. AT THE CENTRE, THE CIRCULAR PLAN OF BOLOGNESI SQUARE

WHERE THE AVENUES ALFONSO UGARTE, GRAU AND BRAZIL MEET. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:46 Página 35

Page 37: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

The radial city (1870-1921)

This period was characterised by thefirst real growth of the city. It startedwith the demolition of the fortifiedwall, a process that lasted until 1870and give rise to the first vast urbanexpansion of Lima with theconstruction of the avenues Grauand Alfonso Ugarte. This urban“launch” was interrupted abruptlyby the Pacific War and the ensuinginternal strife. The peripheral areasof Barranco, Chorrillos and Mirafloressuffered the most during the war,being practically razed to the groundby the invading troops. As a result,the city hardly expanded at all duringthe postwar period, when all effortswere dedicated to reconstruction.Following the demolition of the wall,Lima had its first experience ofurban speculation, largely driven byforeign immigrants. In fact, fromthat point on, urban speculationwould dominate the city’s growth.Having overcome the trauma of war,and the civil wars that followed it, thegovernment of Piérola embarked onits “National Reconstruction” plan.As in other Latin American capitalcities, urban planning in Lima wasbased on the models introduced byBaron Haussman in Paris: the old,labyrinthine medieval structure wasdemolished and replaced by wide,tree-lined avenues, articulatedaround circular piazzas. Two suchavenues (Grau and Alfonso Ugarte)

bajo la tutela del Presidente Augusto B. Leguía, se eje-cutaron en Lima una serie de obras tales como la PlazaSan Martín, el Paseo Colón, el Parque Universitario yla recuperación de los Jardines de la Exposición y su pa-lacio (hoy Museo de Arte). Además se contó con va-liosas donaciones de las colectividades extranjeras delPerú, dentro de la que destacan el Museo de Arte Ita-liano, el desaparecido Arco Morisco –o de los españo-les– de la avenida Arequipa, la Fuente China (Parquede la Exposición) y la Torre del Reloj del Parque Uni-versitario, que regalara la colonia alemana.La estructura urbana de este período se caracterizó portener un núcleo comercial central (el Centro), lugar deasentamiento de la administración, actividades comer-ciales y de servicios, mezclado con barrios residencialesde sectores populares, rodeados por el sur por nuevos ba-rrios residenciales de sectores de mayores ingresos (Pa-seo Colón, especialmente). Fuera del casco central se es-

36 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

El eje de la avenida de la Colmena, con la plaza de San Martín y el Parque Universitario, en . Archivo Courret. BibliotecaNacional del Perú. COLMENA AVENUE, ST MARTIN’S SQUARE AND UNIVERSITY PARK IN 1930. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

El Paseo de Colón a principios del XX. COLUMBUS BOULEVARD AT THE BEGINNING OF

THE 20th CENTURY. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:46 Página 36

Page 38: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tablecieron una serie de pequeños asentamientos «saté-lite» como Miraflores, Magdalena (hoy Pueblo Libre), Ba-rranco y Chorrillos. Todos estos se encontraban estre-chamente vinculados al núcleo central por las vías detransporte (ferrocarril o tranvía). Los usos del suelo ur-bano se diferencian y se especializan más aún, expresiónde un crecimiento económico y de la aparición de un sec-tor de población de ingresos medios, originado por la ex-pansión de las actividades terciarias urbanas. La red vial,asimismo, comienza a jerarquizarse y a diferenciarse se-gún los modos de transporte, avenidas, calles, etc. En lo relativo a la vivienda, en este período se abando-nan las casonas de varios patios, adaptándose nuevasformas de diseños de viviendas, de clara inspiración eu-ropea. Se transforma el medio ambiente f ísico deacuerdo con los nuevos estilos de vida y de consumo dela nueva clase de clara tendencia citadina. Las otrorasuntuosas casonas céntricas, al ser desocupadas porlos estratos altos, empiezan a ser subdivididas para al-quiler a los estratos más bajos, iniciándose un procesode tugurización que subsiste hasta hoy. En la periferiade la ciudad se instala la clase obrera en modestas vi-viendas de pocas habitaciones. Aparece la modalidaddel callejón, donde un estrecho y largo corredor orga-niza viviendas de una o dos habitaciones con servicioscomunes. El Estado Peruano, a partir de , en que secrea una Dirección de Salubridad, empieza a tener encuenta la necesidad de dotar viviendas a las clases tra-bajadoras. Esta entidad sería la encargada de asesorar algobierno en lo relacionado con la construcción de ca-sas higiénicas para obreros. Sin embargo, este propó-sito no se cumpliría hasta , año en que el Estado ini-cia la construcción de los primeros «barrios obreros».

were laid on the site of thedemolished wall, forming a triangleat the point of convergence with theColmena (“Beehive”) Boulevard,which had been superimposed onthe central grid pattern and aroundwhose axis two new urban spaceshad been created: St Martin’s Squareand University Park. On AlfonsoUgarte Avenue, three circular piazzas(Castilla, Unión and Bolognesi) werebuilt, giving rise to a radial patternthat would greatly influence thefuture expansion of the city.In the second decade of the 20thcentury, the urban development ofLima was radically affected by amajor historical event: the openingof the Panama Canal in 1914. ForLima, this meant a direct commercialroute to Europe and the revitalisationof its activities as the country’s centreof operations with the outside world.Prior to this period, Peru had beengoverned by a land-owningaristocracy that mainly resided onvast country estates in the provinces.But now farming and miningsurpluses began to be transportedto the capital for use in commercialand financial activities. Thisphenomenon would graduallygenerate a new social class –thebourgeoisie– which would make itits business to consolidate Lima asthe country’s most important city,reinforcing the urban supremacythat would subsequently become thecapital’s main characteristic.

37MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

El Parque de la Exposición, en primer plano, y la avenida Grau en una foto aérea de . Archivo Courret. BibliotecaNacional del Perú. EXHIBITION PARK, AND AN AERIAL VIEW OF GRAU AVENUE IN 1920. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 37

Page 39: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

38 LIMA. URBAN HISTORY

RECENT ORTHOPHOTOS OF LIMA’S HISTORIC CENTRE. NATIONAL CHART OF PERU. NATIONAL GEOGRAPHIC INSTITUTE.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 38

Page 40: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

39MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

Ortofotos actuales del Centro Histórico de Lima. Carta Nacional del Perú. Instituto Geográfico Nacional.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 39

Page 41: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Villa en Magdalena del Mar (). Distribución y planta de la residencia. VILLA AT MAGDALENA DEL MAR (1943). LAYOUT AND FLOOR PLAN OF THE HOUSE.

40 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

Casa colonial con dos patios.COLONIAL HOUSE WITH TWO COURTYARDS.

Casa pre-palacio, génesis de la casa solariega.PRE-PALACE HOUSE, THE ORIGIN OF THE ANCESTRAL HOME.

Rancho republicano (siglo XIX).REPUBLICAN RANCH (19th CENTURY).

Casa hacienda Chacra Ríos.PLANTATION HOUSE AT CHACRA RÍOS FARM.

1. TIENDA 2. DESPACHO 3. ZAGUÁN 4. TRASTIENDA 5. PATIO 6. ESCRITORIO 7. APOSENTO8. RECÁMARA 9. SALA

10. ORATORIO11. CÁMARA12. CUADRA13. COCINA14. HUERTA15. SERVIDUMBRE16. CORRAL17. CABALLERIZA 18. TRASPATIO19. RECUADRA

7 6

4

5

5

9

9

8

1

10

11 1112

12

18

19

13

14

15

1617

1 12 3

1. GALERÍA2. CUADRA3. CÁMARA

4. RECÁMARA5. RECUADRA 6. ADMINISTRACIÓN

7. OFICINA8. CAPILLA9. SACRISTÍA

10. DESPENSA11. PATIO12. SALÓN DE JUEGOS

1. PÓRTICO2. CUADRA3. RECUADRA

4. PATIO5. TRASPATIO

1. RESIDENCIA2. JARDÍN3. PATIO DE SERVICIO 4. SERVICIO5. GARAGE.

AVDA. BRASIL

CALLE BENAVIDES

7

6

4

4

4

5

5

9

810

11

1

12

1

2

2

3

333

3

PRIMERA PLANTA SEGUNDA PLANTA

1

1

1

2

23

45

6

7

9

1011

12

8

3

4

5

1. TERRAZA2. PATIO 3. ESCRITORIO4. VESTÍBULO5. SALÓN6. TOILETTE7. OFICIO8. LIVING ROOM9. COMEDOR DE SERVICIO10. COCINA11. COMEDOR12 SALITA

0 20 50

0 5 10 M 0 20 50

0 5 10 M

PLANTA BAJA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 40

Page 42: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

41MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

LA CASA LIMEÑA THE LIMA HOUSE

Casa del conde de Fuentes González.COUNT OF FUENTES GONZÁLEZ HOUSE.

Casa de Osambela.OSAMBELA HOUSE.

Casa de obreros en el jirón Cuzco (Marquina, ).WORKERS’ HOUSES IN CUZCO STREET (MARQUINA, 1943).

Casas Populares (-).TRADITIONAL DWELLINGS (1880-1920).

Malambo, Rímac. Callejón ().MALAMBO, RÍMAC. ALLEY (1907).

Agrupamiento Angamós. Casas de empleados ().ANGAMÓS RESIDENTIAL COMPLEX. STAFF HOUSES (1948).

1. ZAGUÁN2. PATIO3. SALÓN PRINCIPAL4. CUADRA5. COMEDOR6. COCINA7. DORMITORIO8. TIENDAS

1

2

3

4

5

6

7

7

7

8

8

8

8

8

8

8 8

PRIMERA PLANTA

SEGUNDA PLANTA

0 5 10 M

1. DORMITORIO 2. BAÑO

3. LIVING ROOM 4. PATIO

5. COCINA 6. COMEDOR

7. GALERÍA 8. CABINA

Departamento de 1 dormitorio

TRIFAMILIAR CON TIENDA

PRIMERA PLANTA SEGUNDA PLANTA

1 1

11 1

1 1 1

11

11

2

2

2

22

3

3 3

4

6 6

6

8 88

88

888

7 7

4

4

5

5

99

5

0 5 10

0 5 10 M 0 5 10 M

9. CUARTO DE SERVICIO

Departamento de 4 dormitorios

Departamento de 3 dormitorios

Departamento de 2 dormitorios

PLAN

TAS

Y AL

ZAD

OS

DEL

LIB

RO D

E G

LAD

YS C

ALD

ERÓ

N L

A CA

SA L

IMEÑ

A. E

SPAC

IOS

HAB

ITAD

OS.

FLO

OR

PLAN

S AN

D E

LEVA

TIO

NS

FRO

M T

HE

BOO

K BY

GLA

DYS

CAL

DER

ÓN

LA

CASA

LIM

EÑA.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 41

Page 43: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

The end of this period coincidedwith the Centenary of the Declarationof Independence, an occasion usedby President Augusto B. Leguía toembark on a series of public worksin the city, such as the constructionof St Martin’s Square, the ColumbusBoulevard and University Park, andthe renovation of the ExhibitionGardens and Palace. The event alsoattracted substantial donations fromthe international communities inPeru, leading for example to workssuch as the Italian Museum of Art,the Moorish or Spanish Arch,Arequipa Avenue, the ChineseFountain in Exhibition Park, and,courtesy of the German community,the Clock Tower in University Park. The urban structure of this periodwas characterised by a centralcommercial area (the Centre) – thesite of the government, commercialestablishments and service activities,but also mixed with working-classresidential districts – and, to thesouth, new residential districts forhigher-income families. Outside thiscentral part of the city, a series ofsmall satellite towns emerged –Miraflores, Magdalena (PuebloLibre), Barranco and Chorrillos. Allof these had excellent connectionsto the centre by rail or tram. Thisperiod also witnessed differentiationand greater specialisation in the useof urban land – clearly the signs ofeconomic growth and the emergenceof a middle-income sector of thepopulation, the latter a directconsequence of the expansion ofurban tertiary activities. Similarly, ahierarchy was established in theroad network, based on methods oftransport, avenues, streets, etc. In terms of housing, during thisperiod the mansions with severalcourtyards were abandoned in favourof new designs, clearly inspired byEuropean models. The physicalenvironment was transformed tomatch the lifestyles and consumerbehaviour of the new urban class.Once abandoned by the upperechelons of society, the erstwhilegrand mansions in the centre beganto be subdivided for occupation bytenants from the lower echelons,giving rise to the creation of slums, a process that has continued to thisday. Meanwhile, the working classesoccupied modest housing with fewrooms on the outskirts of the city. Itwas at this point that the alleysemerged long, narrow corridorslined with one or two-room dwellingsand shared toilet facilities. In 1906the Peruvian government created aHealth Department and, based onadvice from the latter, became

La ciudad expansiva (-)

Este período se inicia luego del gobierno de Don Au-gusto B. Leguía. Es importante resaltar algunas ca-racterísticas de esta administración, que son funda-mentales para entender el desarrollo de la ciudad enesta etapa. El segundo gobierno de Leguía (-) fue el que sentó las bases del Perú Contempo-ráneo, modificándose las estructuras sociales, políti-cas y económicas. En este período no sólo seconsolidó una clase dirigente urbana asentada enLima, sino que se pusieron las bases para convertirlaen la gran ciudad del Perú, colocándola a la cabeza deun régimen centralista. Es indudable que desde estaépoca empezó a consolidarse lo que ha sido «el me-jor proyecto nacional del siglo XX», es decir, la ciudadmetrópoli modelo peruano. Leguía plantea la expansión de la ciudad medianteejes hacia los pueblos y balnearios, apoyado en lasideas anglosajonas de las «greens towns». La nuevaurbanización romperá con la traza urbana colonial decalles angostas y edificaciones sobre frentes de fa-chada continua, sin retiros. Aparecerá entonces, laidea de suburbio o ensanche con un urbanismo vin-culado a grandes áreas verdes como el Parque de laExposición y con parcelaciones o lotizaciones quepermiten la ubicación de «chalets». Pero la idea deurbanización vendrá también acompañada de nuevostipos arquitectónicos que se incorporan a la ciudad,como sucedió en la Urbanización Santa Beatriz, queLeguía promoviera directamente. En este sector, nue-vas infraestructuras, tales como el Estadio Inglés (demadera), el Hipódromo de Santa Beatriz (hoy Campode Marte), hasta un Canódromo en lo que es hoy elparque Hernán Velarde, propiciaron el desarrollo denuevos deportes y espectáculos.El proceso de la sustitución de las importaciones fuefundamental para la metropolización de la ciudad. Lapresencia de la industria nacional se empieza a sentira partir de la década del ‘, ubicándose fundamen-talmente en Lima y alterando las actividades urbanas.La fuerte orientación del mercado y la oferta de tra-bajo que trae consigo la industrialización de Limacondiciona la aglomeración, aumentando la concen-tración urbana favorecida por las corrientes migra-torias del interior del país. Al final de este período serompe el proceso de urbanización tradicional y essustituido por un proceso de ocupación violenta detierras sin uso para el asentamiento residencial de lapoblación de bajos ingresos. Muchos de ellos fueronmigrantes que habían saturado la capacidad de ab-sorción poblacional de los tugurios. La expansión urbana de Lima para este período seprodujo por un fenómeno de «conurbación» del nú-cleo principal con los núcleos periféricos. La expan-sión urbana sigue la dirección de los ejes básicos detransporte, que reducen linealmente el costo de lamovilidad, pero luego se ocupan de las áreas de «re-lleno» situadas entre los ejes de predominio. La es-

42 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 42

Page 44: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tructura urbana de este período se caracteriza, segúnCorrea Miller, de la siguiente manera:— Un distrito comercial central (El Centro), lugarde asentamiento de las actividades comerciales, ins-titucionales, financieras, político-administrativas; asícomo de áreas residenciales en franco proceso de de-terioro, especialmente las antiguas casonas residen-ciales de la Lima tradicional.— Áreas residenciales (rodeando al distrito comer-cial central) de sectores de población de ingresos me-dios y bajos, conformadas por una población dedicadaa actividades principalmente terciarias (comercio yservicios) y obreros industriales; en estas áreas se ini-cia un período de deterioro similar a las áreas citadasanteriormente, originado por la obsolescencia de suinfraestructura y el hacinamiento de la población debajos recursos, tal es el caso de los Barrios Altos, el Rí-mac antiguo, La Victoria y Breña. Continúa el des-arrollo y consolidación de barrios residenciales deingresos medios y altos al sur de Lima, principal-mente en Miraflores, San Isidro, Lince, San Miguel,Magdalena y Jesús María. Se produce una ampliaciónde asentamientos residenciales de bajos ingresos, de-dicada a actividades de servicio y comercio marginal,en Surquillo, avenida del Ejército, San Miguel, etc.— El Puerto del Callao, lugar principal nacional de losflujos de bienes con el exterior, se mantiene todavíacomo un centro urbano con cierta independencia deLima. En los años cincuenta el fenómeno migratorio sehace más evidente y los estratos de más bajos ingresosocupan la periferia de la ciudad en «barriadas» (villasde emergencia), mediante la ocupación de hecho y laurbanización clandestina de áreas no ofertadas.En este período, también, se inicia una preocupaciónobjetiva por el problema de la vivienda en el que el Es-tado empieza a cumplir un rol de promotor. Los pro-gramas más importantes son los siguientes:— Los Barrios Obreros. Constituyen una modalidadde política estatal de vivienda para la clase trabaja-dora, cuyo inicio de ejecución data del año . ElEstado dispone la construcción de las dos primerasobras de este tipo en el distrito del Rímac ( casa/ha-bitación) y La Victoria ( casa/habitación) y los dos

increasingly aware of the need tocreate hygienic living conditions forthe working classes. Unfortunately,the recommendations were notimplemented until 1933, the yearthe government finally embarked onthe construction of the first“working-class” districts.

The expanding city (1921-1955)

This period commenced with thepresidency of Augusto B. Leguía,and indeed certain characteristics ofthis administration are vital to anappreciation of the city’s subsequentdevelopment. It was during Leguía’ssecond government (1919-1930)that the foundations of Modern Peruwere laid, thanks to the modificationof the country’s social, political andeconomic structures. Not only didLima see the consolidation of aruling urban class but also of thefoundations that would turn it intothe greatest city in Peru, placing it atthe head of a centralist regime. Itwas clearly this period that saw theblossoming of the “best nationalproject of the 20th century”, that is,the Peruvian version of themetropolitan city. Leguía planned the expansion ofthe city via a series of axes leadingto the outlying towns and resorts,influenced by the Anglo-Saxonconcept of “greens towns”. This newform of urban expansion marked adeparture from the colonial urbanlayout of narrow streets andbuildings forming continuousfaçades, devoid of recesses. Thusemerged the idea of the suburb orexpansion area linked to largegreen areas such as Exhibition Parkand based on the subdivision of theland into separate plots for theconstruction of the so-called“Chalets”, or villas. But the idea ofurban expansion was alsoaccompanied by the incorporationof new architectural types, asmanifested for example at SantaBeatriz, which Leguía promoteddirectly. In this new part of the city,new public works –such as theEnglish Stadium (made from wood),the St Beatrice Hippodrome(present-day Campo de Marte) andeven the dog racecourse in what isnowadays the Hernán VelardePark– propitiated new sports andforms of entertainment.The process by which the importswere replaced was crucial to thedevelopment of a metropolis.National industries –most of themlocated in Lima– began to makes

43MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

Lima, un continuo urbano expandido hasta el océano. LIMA, AN URBAN SPRAWL STRETCHING TO THE OCEAN.

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 43

Page 45: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

their presence felt in the 1940s,impacting massively on urbanactivities. The strong orientation ofthe market and the supply of workresulting from the industrialisationof Lima led to urbanagglomeration, favoured bymigration from inland parts of thecountry. By the end of this period,the process of traditionalindustrialisation had been replacedby the violent occupation of spareland to provide a residential basefor those on low incomes –includingcountless migrants– due to thesaturation of the inner-city slums. The urban expansion of Limaduring this period was broughtabout by conurbation, as thecentral area coalesced with theoutlying areas. Initially, expansionfollowed the same direction as themain transport routes, reducingthe cost of mobility, butsubsequently the areas betweenthe main axes were “filled in”.According to Correa Miller, theurban structure of this period wascharacterised as follows:– A central commercial district(the Centre), where the commercial,institutional, financial and politicalactivities were all located, plus aseries of residential areas in anincreasing state of neglect,especially the former mansions inthe traditional quarters.– Residential areas (surroundingthe central commercial district) formedium and low income sectors ofthe population, mainly engaged intertiary (trade and services) andindustrial activities; these areas alsobegan to fall into a similar state ofneglect due to the obsolescence oftheir public infrastructure and theovercrowded living conditions ofthe poorest, as in the case of BarriosAltos (“Upper Districts”), the oldRímac district, Victoria and Breña.Residential districts for medium andhigh income families in the south ofLima, principally in Miraflores, SanIsidro, Lince, San Miguel,Magdalena and Jesús María. Moreresidential districts for low-incomeworkers engaged in marginalservice and commercial activities, inSurquillo, Av. del Ejército, SanMiguel, etc.– The port of Callao, the country’sprincipal point of entry and exitfor international trade relations,was still a town in itself with onlyrelative dependence on Lima. In the 1950s, migration increasedand the lowest-income sectors ofthe population took over theoutskirts of the city, creatingbarriadas or shantytowns via the

posteriores, en lo que actualmente forma parte deldistrito de San Martín de Porres ( casa/habita-ción). Tomaremos la descripción del Barrio Obrero nº, el programa habitacional con más unidades de vi-vienda, el mismo que constó de departamentos,con edificios completos hasta de pisos.— Las Unidades Vecinales. El concepto de Unidad Ve-cinal, de acuerdo con un informe aparecido en la revistaEl Arquitecto Peruano (), encierra una definición deciudad en miniatura, para una población que en unprincipio fluctuaría entre los , y los , habitan-tes. Se trata de una «ciudad dormitorio», orientada aproporcionar viviendas a la clase trabajadora a muybajo costo y ubicadas en las afueras de la ciudad, peromuy cerca de las fábricas y centros de trabajo. La «Uni-dad Vecinal» se conforma por conjuntos habitaciona-les llamados bloques de departamentos, en gran medidaautónomos y autosuficientes, y está servida por todaclase de servicios educacionales, comerciales, deporti-vos, recreativos, cívicos, religiosos y administrativos. El del área de una Unidad Vecinal está destinada aparques y a distintos tipos de áreas verdes. Por otro lado,el tráfico de automotores es canalizado a la periferia delconjunto habitacional a fin de evitar accidentes de trán-sito y ruidos molestos.La acción de la política de vivienda no se limita a laconstrucción de programas habitacionales, así tam-bién se crean organismos públicos orientados a resol-ver el problema, tales como la Corporación Nacionalde la Vivienda (Ley , del de Enero de ) y laOficina Nacional de Planeamiento y Urbanismo(ONPU, de noviembre de ), instituciones queagrupan a todas las nuevas generaciones de arquitec-tos. Por otro lado, al margen de la política estatal,aparece «La Barriada», cuyo antecedente más remotolo encontramos en Armatambo en y Leticia en. Estos asentamientos logrados por la invasión detierras desocupadas por pobladores para edificar susviviendas a través de la autoconstrucción, se fueron in-crementando a lo largo del período hasta convertirsedespués en una práctica constante y de mucha rele-vancia para la solución del problema de la vivienda.

44 LIMA. URBAN HISTORY

La actual Lima Centro. Una trama compacta une hoy Lima con los antiguos pueblos y balnearios. CENTRAL LIMA TODAY. A COMPACT URBAN FABRIC NOW

CONNECTS LIMA TO THE OLD TOWNS AND RESORTS.

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 44

Page 46: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

La ciudad metropolitana (-)

En este período se inicia el crecimiento explosivo deLima que ha sido el cambio más importante que ha te-nido la ciudad en su proceso de incorporación f í-sico-espacial. Lima se configuró como el mayor mer-cado de consumo del país al iniciarse el proceso de«sustitución de las importaciones», circunstancia quedeterminó que casi el total de la industria se instalaraen ella. A fines del periodo, el de la producciónindustrial se realizaba en la capital.Durante el gobierno de Manuel A. Odría (-),aprovechando el boom de las importaciones que pro-dujo la Guerra de Corea, se construyeron los grandesedificios del Ministerio de Economía, en la actual Ave-nida Abancay, el Ministerio de Salud, el Ministerio deTrabajo y los Hospitales del Seguro Social Obrero (hoyHospital Almenara) y del Empleado (hoy Hospital Re-bagliatti), así como el Estadio Nacional y varias gran-des unidades habitacionales, sobre las que se escribemas adelante. El motor de la expansión urbana fue lamigración interna, atraída por la aglomeración de ac-tividades industriales y de servicios. En Lima, a fines dela década de los ochenta, se ubica el de la produc-ción económica, la población alcanza el de la delpaís y ocupa solamente el de todo el territorio na-cional. Estas ventajas actúan como factores de atrac-ción de la población rural y los centros de menor escala.La migración es muy importante en el crecimiento de-mográfico: de cada residentes han nacido fuerade Lima y uno de ellos en el extranjero. Los migrantesen Lima constituyen en ese momento el de la po-blación y su peso en el desarrollo económico es signi-ficativo: la mitad de la población económicamente ac-tiva es migrante. Hay que señalar que Lima absorbe el de las migraciones del país. Hay que señalar tam-bién otros factores que contribuyen a la migración,como son las bajas condiciones de la vida rural, por elestancamiento de la estructura productiva agraria, y lasaturación poblacional del campo.En la ciudad, sin embargo, el volumen de la poblaciónmigrante es muy superior a la oferta de mano de obra.

de facto occupation and clandestinedevelopment of areas they simplyclaimed for themselves. This sameperiod also witnessed the beginningof a concerted effort to tackle thehousing problem, with the stategradually intervening as a propertydeveloper. The most importantprogrammes were as follows:– The Working-Class Districts.The so-called “Working-ClassDistricts” formed part of the statehousing policy for this sector ofthe population, and the firstdistrict was begun in 1935. The government approved theconstruction of the first two worksof this type in the Rímac district(44 room houses) and Victoria(60 room houses), and then twomore in what is now part of theSan Martín de Porres district (658room houses). The guide containsa description of Working-ClassDistrict No. 4, the housingprogramme with the largestnumber of units, consisting of 400apartments with completebuildings of up to three storeys.– The Neighbourhood Units.According to a report published inthe magazine El ArquitectoPeruano (1945), a neighbourhoodunit is a type of miniature town fora population of between 1,000 and5,000 inhabitants. In fact, it is a“dormitory town”, established toproviding low-cost housing for theworking classes and situated on theoutskirts of the city, but in closeproximity to factories and workplaces. In a neighbourhood unit,the housing is grouped intoapartment blocks that are largelyindependent and self-sufficient.The sum of the various blocksforms a unit, equipped with a fullrange of educational, commercial,sport, recreational, civic, religiousand administrative services. In anyneighbourhood unit, 50% of thearea is given over to parks and othertypes of green areas, while traffic ischannelled around the edges ofthe housing complex in order tominimise accidents and noise.The housing policy was not simplylimited to the construction ofdwellings as such, but alsocontemplated the creation ofgovernment organisations fordealing with the issue. For example,the National Housing Corporation(Law 10359, of 7 January 1946)and the National Urban PlanningOffice (ONPU) (11 November 1946),were institutions that included astheir members all the latestgenerations of architects.Meanwhile, the barriadas or

45MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

Lima desde el espacio: una ingente masa urbana entre los Andes y elPacífico. LIMA FROM SPACE: A VAST URBAN MASS BETWEEN THE ANDES AND THE PACIFIC.

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 45

Page 47: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

shantytowns continued to emerge,the earliest in Armatambo in 1928and Leticia in 1933. Thesesettlements, created by theinvasion of unoccupied land andthe subsequent construction(principally, auto-construction) ofdwellings, grew larger and largerduring this period, finallybecoming a frequent and virtuallymainstream practice for resolvingthe housing problem.

The metropolitan city(1955-1990)

This period ushered in anexponential growth of the city thatdeeply marked the process bywhich it incorporated new space.Lima became the largestconsumer market in the country,with the “replacement of imports”policy attracting virtually all theindustries to the capital. By theend of the period, 50% of allmanufacturing took place in Lima.During the government of ManuelA. Odría (1948-1956), coincidingwith the sudden boom in importsbrought about by the Korean War,the large ministries were built: the Ministry of Finance on thepresent-day Abancay Avenue, plusthe ministries of Health andEmployment, the NationalWorkers Hospital (present-dayAlmenara Hospital) and theNational Employees Hospital(present-day Rebagliatti Hospital),as well as the National Stadium

Esta situación provoca que un grueso sector de los mi-grantes se integre a la economía informal como su-bempleados o en empleos disfrazados: vendedores am-bulantes, cuidadores de autos, vendedores de loterías,etc. Al respecto, un estudio de la época del Instituto Li-bertad y Democracia sobre el fenómeno de la margi-nalidad nos señala que no menos del de la fuerzalaboral de Lima es informal y que posiblemente estamarginalidad podría alcanzar más del del pro-ducto bruto de Lima y Callao. El periodo se cierra conuna época de profunda crisis económica, caracterizadapor una hiperinflación y un deterioro de la actividadproductiva que repercute fuertemente en la ciudad,que ve desaparecidas las inversiones urbanas tanto pú-blicas como privadas. El fenómeno de la violencia queazotará el país durante toda la década, también reper-cutirá en la ciudad, creando un clima de inestabilidad yzozobra, destrucción de infraestructuras y privaciónde servicios tales como agua y luz. La expansión de laestructura urbana de Lima para este período, según elArq. Correa Miller, se caracterizó por lo siguiente:— La consolidación de áreas de expansión al norte (Co-mas), este (La Molina y Ate) y sur (Ciudad de Dios, Vi-lla El Salvador y Surco).—La consolidación del nuevo distrito comercial centralo centro urbano hacia el sur, con la construcción en SanIsidro y áreas vecinas de los Ministerios de Pesquería(hoy Museo de la Nación), Minería, Industrias, Guerra(hoy Ministerio de Defensa).— A este desplazamiento institucional hacia el sur,acompaña el de las empresa comerciales y de serviciosdel sector privado, que trasladan sus sedes principalesa San Isidro.— Las áreas tugurizadas (Barrios Altos, Rímac, etc.)aumentan su deterioro y comienzan a aparecer signos

46 LIMA. URBAN HISTORY

Vista parcial de Barrios Altos y el Agustino desde el cerro de San Cristóbal. PARTIAL VIEW OF THE UPPER DISTRICTS AND EL AGUSTINO FROM ST CHRISTOPHER’S HILL.

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 46

Page 48: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

de tugurización en los Pueblos Jóvenes más antiguos(San Martín de Porres, San Cosme, etc.).— Las áreas residenciales de ingresos medios y altos(San Isidro, Miraflores) inician un franco proceso dedensificación con la construcción de edificios multi-familiares.— Aparecen nuevos subcentros comerciales metro-politanos como Galas Chacarilla (hoy Centro Co-mercial Caminos del Inca) en Surco, y Sears (HoyPlaza San Miguel), en San Miguel, etc.— Se amplía la infraestructura vial metropolitanacon la construcción de vías regionales (vía de evita-miento) y metropolitanas (Paseo de la República, Tú-pac Amaru, etc.)La expansión urbana, al haber rebasado el triánguloaluvial del valle del Rímac, comienza a depender de laoferta de espacio que le brinden las características ge-ográficas naturales. La presencia de las cadenas mon-tañosas constituye un obstáculo a la expansión, enca-jonando la ciudad entre ellos y el mar. La ciudad tiendea avanzar por las quebradas, por los valles fértiles delChillón, Lurín e inclusive por el sector este del Rímac.Este proceso inutiliza el área agrícola circundante cuyarecuperación es casi imposible. Los pobladores de lasáreas marginales, en su gran mayoría migrantes de laszonas andinas, se han ubicado de mejor forma en el te-rritorio, habilitando las franjas eriazas de los faldeos an-dinos, sin tocar el área agrícola.Esta situación aparentemente ventajosa, fue aprove-chada por los especuladores del suelo urbano para si-tuar urbanizaciones en forma paralela a la áreas ocu-padas por los marginales, pero utilizando el áreaagrícola, tal como lo refería un estudio de DESCO. Ensíntesis se podría señalar que la ciudad a la que nos re-ferimos ya no es más la ciudad del crecimiento hacia

and several large neighbourhoodunits, about which more below.The driving force behind urbanexpansion was internal migration,attracted by the concentration inthe capital of industrial activitiesand services. By the end of the1908s, Lima accounted for 52% ofthe country’s economic output, 30% of the population and just 3% of Peruvian territory.These advantages all served asmagnets for the population in ruralareas and smaller towns. Indeed,migration was a crucial factor in thecapital’s demographic growth: 46 out of every 100 residents wereborn outside Lima, and one of theseoutside Peru. During the period inquestion, the migrants in Lima madeup 40% of the city’s population andimpacted significantly on itseconomic development: half of theworking population were migrants.Interesting to note in this connectionis the fact that Lima accounted for70% of all migrations in the country.Other factors also contributed tomigration, such as poor livingconditions in rural areas – due to thestagnation of the agriculturalproductive framework – and thehuman saturation of these areas.However, in the city the volume ofthe migrant population farexceeded the supply of availablework. This gave rise to a situationwhereby a substantial proportion ofthe migrants entered thesubmerged economy as illegalworkers or took up camouflaged

47MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

El Rímac cerca de su desembocadura, frontera entre la urbe y los relictos campos de cultivo. THE RIVER RÍMAC NEAR ITS MOUTH, A BORDER BETWEEN THE CITY AND THE RELICT CROP FIELDS.

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 47

Page 49: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

employment as street vendors, carminders, lottery ticket sellers, etc. Inthis connection, a report from theperiod published by the InstitutoLibertad y Democracia (Freedomand Democracy Institute) on thephenomenon of marginalityindicated that no less than 70% ofthe labour force in Lima wasinformal and that this marginalitymight well affect over 60% of thegross product in Lima and Callao.The period closed with a profoundeconomic crisis –characterised byhyperinflation and a decline inmanufacturing activity– whichimpacted deeply on the city in theform of the disappearance of allpublic and private urbaninvestment. The violence thatswept the country for the wholedecade was also felt in the city,creating a climate of instabilityand anxiety, the destruction ofpublic infrastructure, and waterand electricity shortages. The architect Correa Miller hasdescribed the expansion of theurban structure of Lima duringthis period as follows:– The consolidation of expansionareas in the north (Comas), east(La Molina and Ate) and south (Ciudad de Dios, Villa El Salvador and Surco).– The consolidation of a new centreor commercial district in the south,following the construction of SanIsidro and neighbouring areas, andof several ministries: Fishing(present-day Peruvian Museum),Mining, Industry and War (present-day Ministry of Defence).– Accompanying this industrialshift to the south, the relocation to San Isidro of the headquarters of private sales and services companies.– The increased decay of existingslum areas (Barrios Altos, Rímac,etc.) and the emergence of newslums in the older Young Towns(San Martín de Porres, San Cosme, etc.).– A distinct densification ofmedium- and high-incomeresidential areas (San Isidro,Miraflores) due to theconstruction of apartment buildings.– The appearance of metropolitanmini-shopping centres such asGalas Chacarilla (present-dayCaminos del Inca ShoppingCentre) in Surco, and Sears(present-day Plaza San Miguel) in San Miguel, etc.– The extension of the roadnetwork with the construction ofbypasses outside the metropolitan

fuera, que logró conurbarse con los pequeños pueblosaledaños. La Lima Metropolitana es una ciudad re-gional, cuyos ejes funcionales engloban nuevas loca-lidades a mayores distancias.En cuanto a la estructura urbana, a partir de , se-ñala Mantovani, se inicia una nueva etapa de ocu-pación del suelo de Lima. Esta nueva forma de ex-pansión urbana se presenta de dos formas, una de lascuales la constituye la barriada (Pueblos Jóvenes). Enla expansión barrial o urbanización popular predo-mina el trazo en forma de damero, que se trata deadaptar a los accidentes geográficos. Estos asenta-mientos se ubican en las faldas de los cerros, arena-les, antiguos basurales y lechos de río, es decir, terre-nos no adecuados para la expansión urbana. Unacaracterística de las viviendas en estas urbanizacioneses que su construcción es posterior a la ocupación dellote y ésta se ejecuta en etapas. En un primer mo-mento la vivienda es de esteras, pero al final del pro-ceso puede llegar a tener hasta cuatro pisos. Para este período continúa la preocupación estatalpor la construcción de viviendas. Entre y se

48 LIMA. URBAN HISTORY

Luces de Lima. Arriba, vista parcial del Centro Histórico desde la torredel Ministerio de Educación. LIGHTS OF LIMA. ABOVE, A PARTIAL VIEW OF THE HISTORIC CENTRE FROM THE MINISTRY OF

EDUCATION TOWER.

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:47 Página 48

Page 50: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

construyeron , viviendas. En , durante elbreve gobierno de la Junta Militar, se edificaron viviendas. Durante los años a el número deunidades alcanzó a ,, siendo la más alta hastaentonces lograda por un programa de vivienda esta-tal. Esta alta cifra descendió durante el Gobierno Mi-litar (-) a , unidades habitacionales. ElGobierno del Arq. Fernando Belaúnde (-) secaracterizó por enfatizar la construcción de conjun-tos habitacionales orientados a la clase media, talescomo Residencial San Felipe (, inmuebles multi-familiares) y la Residencial Santa Cruz. Por otro lado,Belaúnde impulsó el desarrollo de las urbanizacionespopulares, como Condevilla Señor y Caja de Agua.Además inició los estudios preliminares para los de-nominados Proyectos PREVI (proyectos experimenta-les de vivienda). Hay que resaltar que en este período(-) se construyó más del de las vivien-das edificadas por el Estado en la época republicana.El Gobierno Revolucionario de la Fuerza Armadaoptó por una nueva modalidad: la de los «BolsonesBarriales». Tres «bolsones» fueron organizados. El

area and boulevards such asPaseo de la República, TúpacAmaru, etc. inside it.Having spread beyond the alluvialtriangle of the Rímac Valley, theurban expansion of the city nowbegan to look to the spaceafforded by natural geographiccharacteristics. The nearbymountain chains clearlyconstituted an obstacle to urbanexpansion, confining the city tothe intervening space betweenthem and the sea. Hence, the citytended to expand along theravines and the fertile valleys ofChillón and Turín, and even theeastern part of the Rímac Valley.This process rendered thesurrounding farming land uselessand virtually irretrievable. Thepeople who settled in themarginal areas –the vast majoritymigrants from different parts ofthe Andes –made less of animpact on the land, tending tooccupy the uncultivated parts ofthe mountain slopes rather thaninvading the farming land.However, as indicated in a DESCOreport, the speculators then camealong and created new expansionareas directly alongside themarginal settlements but on thefarming land. In short, the city wasno longer a city that expandedoutwards, that merged with thenearby smaller towns. GreaterLima had become a regional city,encompassing new and moredistant places.In terms of its urban structure,Mantovani has suggested that anew stage in the occupation ofland commenced in the 1940s,and that this was manifested intwo ways, one of which was theemergence of shantytowns (YoungTowns). The latter form ofexpansion has tended to adopt thegrid-pattern layout, albeit adaptedto the geographical features.These settlements are located onhill slopes, in sandy areas, informer dumping grounds andriver beds –that is, on landunsuitable for urban expansion.The predominant characteristic ofthe housing in these areas is thatconstruction was subsequent tothe occupation of the land and inany case executed in severalstages. If during the first stage thedwellings were made of mats, bythe final stage they could be fourstoreys high. The government maintained itshousing policy during this period,and 4,821 dwellings were builtbetween 1956 and 1962. In 1962,

49MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:48 Página 49

Page 51: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

during the brief government ofthe Military Junta, 679 dwellingswere built. Between 1963 and1968, the number of units builtwas 66,160, at the time thehighest figure ever achieved by astate housing programme. Duringthe Military Government (1968-1980), the figure fell to 40,159housing units. The government ofthe architect Fernando Belaúnde(1963-1968) was characterised byits emphasis on the constructionof housing complexes for themiddle classes, such as St Philip’sComplex (1,599 multi-familybuildings) and the Santa Cruz(“Holy Cross”) Complex. ButBelaúnde was also a driving forcebehind the development ofhousing for lower incomes, suchas Condevilla Señor and Caja deAgua. Moreover, he alsoembarked on the preliminarystudies for the experimentalhousing projects, the so-calledPREVI Projects. During this era(1963-1968), the state built over55% of all housing in therepublican period. TheRevolutionary Government of theArmed Forces opted for adifferent method of urbanexpansion: the so-called “BolsonesBarriales”, or “Marginal Pockets”.Three “pockets” were organised.The first was Villa El Salvador,located in the district of VillaMaría del Triunfo; the second wasHuáscar or Puente Huáscar; andthe third was Fundo Márquez, inthe Ventanilla-Callao district. Allthree settlements were the resultof the relocation of three largeland invasions. The secondBelaúnde government (1980-1995) was one of the mostefficient administrations in termsof housing, building over300,000 units. However, thehousing shortage at the time wasstill in excess of one million unitsin Greater Lima alone. During thefirst government of Alan García(1985-1990), the figure fellconsiderably due to the generaleconomic recession.

The present-day city

The present-day city, which someurban planners call the NeoliberalCity, due to impact on the city ofthe neoliberal policies pursued bythe governments of AlbertoFujimori and Alejandro Toledo,refers to the period thatcommenced at the beginning ofthe 1990s. The opening of the

primero de ellos en Villa El Salvador, ubicado en elDistrito de Villa María del Triunfo; el segundo fueHuáscar o Puente Huáscar, y el tercero en el FundoMárquez, en el distrito de Ventanilla-Callao. Estos tresasentamientos fueron producto de la reubicación detres grandes invasiones. En el segundo gobierno deBelaúnde (-) se construyeron más de, unidades de vivienda, colocándose entre lasadministraciones más efectivas en este sector. Sinembargo, el déficit de vivienda sobrepasaba en esemomento el millón de unidades sólo en Lima Metro-politana. Durante el primer gobierno de Alan García(-) la cifra decayó sustantivamente debido ala crisis económica generalizada.

La ciudad actualAlgunos urbanistas llaman a la Lima actual la CiudadNeoliberal, debido a la impronta que han dejadosobre la ciudad las políticas neoliberales implantadaspor los gobiernos de Alberto Fujimori y Alejandro To-ledo desde inicio de las década del ‘ en adelante. Laapertura del país al capital extranjero ha modificadolas características de la ciudad, con fuertes inversio-nes urbanas en equipamiento básicamente comer-cial de gran envergadura o Shopping Centers, que seiniciaron dirigidos a los sectores opulentos, pero queluego han comenzado a dirigirse más a los sectoresmedios e inclusive medio bajos. En torno a ellos se haproducido una autentica descentralización de Lima,convertida en una ciudad policéntrica y diferenciada:Lima Norte, Lima Sur, Lima Este, etc.A mediados de la década de los ‘ se inició, desde lainiciativa municipal, un proceso de recuperación de loque se definió y llamó Centro Histórico de Lima, cuyosvalores históricos y artísticos fueron reconocidos porla UNESCO en como Patrimonio de la Humanidad.El proceso de saturación y degradación del Centro deLima, que se hizo crítico en la década del ochenta, ini-ció una lenta recuperación con el traslado de los mer-cados ambulatorios instalados en las calles y la reins-talación de negocios formales y la explotación turística.Sin embargo, la ausencia de una política de mejora-miento de la vivienda y la ausencia de una asignaciónde roles adecuados a su condición patrimonial, no hanpermitido una absoluta recuperación de este impor-tante sector de la ciudad, continuando especialmenteen la zona del Rímac y Barrios Altos un proceso de de-terioro que parece irreversible.En otras partes de la ciudad, un proceso intensivo de re-novación urbana, iniciado por una recuperación delmercado inmobiliario, ha producido una densificaciónde la ciudad, sustituyendo zonas de viviendas unifami-liares por multifamiliares en zonas medias y opulentasde San Isidro, Miraflores, Santiago de Surco y San Borja.Esta renovación se ha visto también favorecida desde elEstado por la implantación del programa Mi Vivienday otros que promueve con financiamiento la inversiónprivada en la construcción de viviendas. Esto ha per-mitido la renovación y densificación de distritos medios

50 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:48 Página 50

Page 52: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

como Breña, Jesús María o San Miguel, entre otros. Estopor cierto no ha alcanzado a los sectores más necesita-dos de la población, tal vez la mitad de la ciudad, quie-nes continuando con la práctica de la invasión se hanapoderado de inmensas zonas de escaso valor comer-cial, como arenales y cerros y que sobreviven con la ca-rencia total de servicios mínimos.Finalmente, favorecidos por las facilidades que otorgala autopista al sur, los sectores altos de la ciudad hanrealizado desarrollos de urbanizaciones de casas deveraneo o de playa, ocupando mas de cien kilómetrosde la franja litoral, produciendo además su propiocentro de servicios estacionales, sólo por el verano, enlo que se ha venido a denominar Asia.

Conclusión: el emplazamiento, el territorio y la ciudadCuando los conquistadores españoles decidieron fun-dar Lima, en el valle del Rímac, encontraron un lugarque satisfacía plenamente sus expectativas. En primerlugar, el grupo expedicionario regresaba de una ex-periencia dif ícil, forjada en tierras serranas. El climay la geograf ía, en general, les eran extraños (habríaque pensar, por cierto, que las condiciones de habi-tabilidad en la sierra son hasta hoy dif íciles para elhombre en general). El emplazamiento costero cons-tituyó para los conquistadores un medio de mejorclima y mucho menos accidentado desde el punto de

country to foreign capital hasmodified the characteristics of thecity, with strong investment inurban and mainly commercialinfrastructure such as large-scaleshopping centres, initially targetedat the affluent sectors of societybut more recently at the middle-and even lower-middle classes.These facilities have led to averitable process ofdecentralisation, with the resultthat the modern-day Lima is apolycentric and differentiated city,including North Lima, South Lima,East Lima, etc.In the mid-1990s, the city councilembarked on the regeneration ofthe area that has been defined asthe Historic Centre of Lima, whosehistoric and artistic merits gainedit UNESCO World Heritage status in1991. The saturation anddegradation of the centre of Lima– a process that became critical inthe 1908s – is slowly beingreversed thanks to the relocationof the illegal street markets, there-establishment of formalbusinesses, and tourismpromotion. However, because ofthe absence of a specific housingimprovement policy and the lackof protection appropriate to itsheritage status, this important partof the city has not yet been fullyregenerated. In fact, in the Rímacand Barrios Altos districts thedegradation is probablyirreversible.In other parts of the city, anintensive process of urbanregeneration driven by therecovery of the real estate markethas led to densification, with areasonce populated by single-familydwellings giving way to multi-family residential districts inmiddle-range and up-marketareas such as San Isidro,Miraflores Santiago de Surco andSan Borja. This regeneration hasbeen encouraged at state level bythe implementation of the MiVivienda (“My Home”)programme and others, whichpromote the construction ofhousing with private funds. Thishas resulted in the regenerationand densification of middle-classdistricts of the city, such as Breña,Jesús María, San Miguel andothers. However, thisphenomenon has not reached themost needy sectors –perhaps halfof the city’s population– whichcontinue to invade and take overlarge tracts of land of littlecommercial value, such as sandyareas and hills, and which survive

51MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

Puente Villena en Miraflores y avenida Canaval y Moreyra en San Isidro.VILLENA BRIDGE IN MIRAFLORES AND CANAVAL Y MOREYRA AVENUE IN SAN ISIDRO.

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:48 Página 51

Page 53: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

with a complete absence of thebasic services.Finally, favoured by the facilitiesaccorded by the south motorway,the upper parts of the city havebeen populated with holiday orbeach complexes. These nowoccupy over 100 kilometres of thecoast and have generated theirown – albeit seasonal – servicecentre, which has come to beknown as Asia.

Conclusion: the location, the territory and the city

When the Spanish conquerorsdecided to found Lima in the RímacValley, they came upon a place thatfulfilled all of their expectations.Firstly, the expedition was on its wayback from a difficult experience inthe mountains. In general, theyfound the climate and geographystrange – indeed, living conditionsin the mountain areas remain asdifficult as ever for the people oftoday. So for the conquerors, thecoastal location provided a muchbetter climate, and from thegeographical point of view theterrain was much easier.Undoubtedly, the proximity of thesea was also a crucial factor in thechoice of the site on which to foundthe city. The only possibleconnection to the distant land wasby sea, and the proximity of theport guaranteed fluid relationsbetween Spain and its dominions,and vice versa. The presence of theRiver Rímac was the thirddetermining factor in the choice oflocation, given that it assured apermanent supply of water. Afourth factor –closely related to theformer– was undoubtedly thepresence of the Rímac Valley, plusthe proximity of the Chillón andTurín valleys, which together onceformed the largest expanse offarming land on the central coast,with an excellent network ofirrigation channels articulated bythe Lima culture. Hence, in this place – so differentfrom the aridity of the coastal sandyareas – the conquerors discoveredthe possibility of founding a city thatwould in many respects be self-sufficient, while at the same timepart of the work potential of thesettlers could be put to good use byfarming the land. As such, for asettlement of some several dozeninhabitants –but which aspired tobecome a city with a population ofseveral thousands (by 1700 it hadreached 37,000)– the Rímac Valleyclearly provided the ideal location.

vista geográfico. La cercanía al mar fue indudable-mente otro motivo importante para la selección del si-tio en que habría que fundarse la ciudad. La única víade comunicación posible con la tierra lejana la cons-tituía la navegación, su cercanía al puerto garanti-zaba la fluidez de los intercambios entre España ysus dominios y viceversa. La presencia del Rímac fueel tercer factor determinante para la elección del em-plazamiento. Se aseguraba así la provisión perma-nente de agua para el asentamiento. Un cuarto factor,muy ligado al anterior, es indudablemente la presen-cia del valle del Rímac, al que se agrega todavía la pro-ximidad de los valles del Chillón y Lurín, que enforma conjunta configuraron alguna vez la másgrande extensión agrícola de la costa central, territo-rio correctamente organizado con una red de canalesde irrigación por la Cultura Lima.El conquistador encontró en este lugar, contrastantecon la aridez del arenal costero, la posibilidad de quela ciudad se autoabasteciese de productos de pan lle-var, a la vez que parte del potencial de trabajo de suspobladores se utilizase en la agricultura. Por ciertoque el asiento en el valle del Rímac, para una ciudadque contaba como pobladores a algunas docenas depersonas y que aspiraba, en el mayor de los casos, a al-gunos miles de habitantes (, en ), esta ubi-cación era incuestionablemente ideal. La ciudadocupó apenas una pequeña porción del territorio delvalle del río Rímac ( hectáreas en ). Esa ciu-dad fue luego encerrada en una muralla para guare-cerla de robos y saqueos. De esta manera, la ciudadpermaneció cautiva por casi dos siglos (de a

52 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:48 Página 52

Page 54: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

aproximadamente), densificándose en forma in-tensa en su interior; este perímetro amurallado es loque hoy se llama Centro Histórico de Lima. Encerrada dentro de las murallas, Lima pasa de ,habitantes en a , en . Por entonces elsitio ideal señalado por los conquistadores seguía man-teniendo sus características iniciales. El valle abrazabala ciudad con un manto verde que configuraba sussembríos. Alguien la llamó alguna vez «ciudad jardín»y no dejó de tener razón, pese a que «ciudad chacra»hubiese sido más apropiado. El territorio era una in-mensa sábana de cultivos y floresta que empezabacerca de los acantilados y desaparecía en los contra-fuertes andinos. Los nuevos núcleos periféricos, lla-mados Magdalena, Miraflores, Barranco, Chorrillos, gi-raban alrededor del núcleo inicial de la cuadrícula y laPlaza Mayor o de Armas , de la misma manera que lohacía el Callao, casi desde su fundación.La destrucción de la muralla, la inmigración europea defines del siglo XIX y la posterior migración asiática die-ron origen a un fenómeno que es hasta nuestros días elprincipal motor de la expansión urbana: la especula-ción del suelo. Desde entonces y hasta ahora la ciudadempezó a extenderse en forma incesante sobre los te-rrenos irrigados del valle del Rímac primero y los va-lles del Chillón y Lurín después. Lima empezó a crecera expensas del territorio agrícola y en una marcha for-zada, primero hacia el sur, y luego hacia el norte, ocupótodo el cono aluvial del valle del Rímac. El nuevo asen-tamiento urbano incluyó dentro de su «continuum» alos antiguos núcleos periféricos (Magdalena Vieja,Magdalena del Mar, Miraflores, Barranco y Chorri-llos) de forma similar a un triángulo, cuyos vértices seencontraban en La Punta, el cerro San Cristóbal y elMorro Solar. Sobre estos límites se construyó una ef í-mera y muy vulnerable «segunda muralla de Lima», encuyo interior se expandió y densificó la ciudad. La po-blación de Lima pasaba de , habitantes en a , en , , en y ’, en. El territorio que llegaba a ocupar la ciudad porentonces alcanzaba unas , hectáreas.

In fact, the city occupied only a smallportion of the valley (522 hectares in1700). It was then enclosed byfortified to walls to protect it fromtheft and sackings. Hence, for almosttwo centuries (1684 to 1860,approximately), the city remainedconfined, with the walled enclosure–what is now know as the HistoricCentre of Lima– becoming evermore densely populated. Within these walls, Lima saw itspopulation rise from 50,000inhabitants in 1780 to 121,000 in1860. When the conquerors chosetheir site it still maintained its initialcharacteristics. The valley and sownfields provided a green cloakaround the city. In fact, someoneonce called it a “garden city”, andthe description was fairly apt,although “farm city” would havebeen more appropriate. The landformed a vast cover of crops andverdant groves that began near thecliffs and disappeared into thesheer faces of the Andes. The newoutlying towns –Magdalena,Miraflores, Barranco andChorrillos– revolved around theearly grid-pattern core and the Main Square; so too Callao,almost from the very outset.The destruction of the fortified wall,the influx of European immigrantsin the late 19th century and thesubsequent influx from Asia all gaverise to a phenomenon that eventoday is the principal driving forcebehind urban expansion: landspeculation. Since that time, the cityhas encroached further and furtheron the surrounding irrigatedterrain, initially in the Rímac Valleyand subsequently in the Chillón andLurín valleys. The city has expandedinexorably at the expense of thefarming land, first to the south andthen to the north, occupying theentire alluvial cone of the RímacValley. As part of its continuoussprawl, the new urban settlementincluded the former outlying towns(Magdalena Vieja, Magdalena delMar, Miraflores, Barranco andChorrillos), forming a type oftriangle at the vertices of whichwere La Punta, St Christopher’s Hilland the Morro Solar Hill. On thesenatural boundaries an ephemeraland highly vulnerable “second citywall” was built, within whose limitsthe city further expanded andbecame more populated. By then,the population of Lima had risenfrom 121,362 inhabitants in 1860 to280,000 inhabitants in 1931, to645,172 in 1940, and to 1,985,410in 1961. Meanwhile, the cityexpanded physically to occupy

53MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

Ortofotos de la barriada Nuevo Pachacútec, en Lima Norte. La Limainformal crece siguiendo la Panamericana y ocupando los cerros. ORTHOPHOTOS OF THE NUEVO PACHACÚTEC SHANTYTOWN IN NORTH LIMA. THE CITY IS

EXPANDING INFORMALLY ALONG THE PAN-AMERICAN HIGHWAY AND OCCUPYING THE HILLS.

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:48 Página 53

Page 55: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

approximately 10,000 hectares.In terms of the actual position ofthe city, it commenced at the RiverRímac and spread down to the sea,occupying the ejecta cone. Greatexpanses of farming land werereplaced almost entirely by low-density buildings. By now, neitherthe sea nor the hills were too faraway, but constituted the immediateenvirons of the city. In this situation–with the phenomenon of landspeculation ensuring that the mostappropriate terrain was reserved forurban expansion, and even thenaccessible only via the market–Lima saw its first massive influx ofmigrants from different parts of thecountry. On the one hand, themigrants were attracted by thesupply of work in industry; on theother, they were forced off theirland or out of their places of origindue to the stagnation of the ruralareas. In the event, only a smallproportion were absorbed by thecity’s manufacturing apparatus; themajority, with no hope of returningto their former life, graduallycreated a parallel city on the stripsof land that been discarded by thespeculators. For these marginalisedsectors of society, the land offeredthe banks of the River Rímac – withthe inevitable dangers of landslidesand flooding – the hill slopes andthe intemperate sandy areas.Migration had a fundamentalimpact on the urban growth ofLima, providing an additional factorto land speculation. It led to theviolent development of a marginalcity – a phenomenon that has beenvariously called slum expansion,popular urban development and,simply, land invasion (given the defacto nature of the occupation ofthe land) – and was the mostimportant urban event of the finalthird of the 20th century. As such,the population of Lima rose to3,302,523 inhabitants in 1972 andto 4,600,891 in 1981. The currentfigure is close on seven millioninhabitants, plus an additional70,000 inhabitants who live in theConstitutional Province of Callao,which despite officially belonging toa different jurisdiction actuallyforms part of the urban sprawl thatis Lima today. This sprawl nowextends over 35,000 hectares andhas practically covered the entireRímac, Chillón and Turín valleys.Nowadays, the city is limited in itsfurther expansion by twoinsuperable barriers: the sea and themountains. Its only scope for growthis to follow the strip of land alongthe coast or to exploit the odd

El asentamiento se volcaba desde el río Rímac haciael mar ocupando el cono de deyección. Las grandesextensiones agrícolas fueron reemplazadas por edifi-caciones de baja densidad que las cubrieron casi to-talmente. Entonces ni el mar ni los cerros estaban de-masiado lejos y constituían el entorno inmediato deLima. En este contexto, en el que la especulación ur-bana se reservaba los terrenos más aptos para la ex-pansión de la ciudad, y a los que sólo se tiene accesoa través del mercado, Lima vio aparecer la inmensacantidad de migrantes que empezaron a llegar de dis-tintos puntos del país. Los migrantes llegaron atraídospor la oferta de trabajo de la industria y fueron obli-gados a abandonar sus tierras o lugares de origen porel estancamiento del campo. De todos ellos, sólo al-gunos pudieron ser asimilados por el aparato pro-ductivo de la ciudad; la mayoría, ante la imposibilidaddel retorno, fue creando una ciudad paralela que se lo-calizó en las franjas territoriales que habían sido des-cartadas por los especuladores. Para estos margina-dos, el territorio ofreció las peligrosas, por derrumbese inundaciones, riberas del Rímac, las pendientes delos cerros y la intemperancia del arenal.Es a partir del impacto migratorio que el crecimiento ur-bano de Lima no se debió exclusivamente a la especu-lación del suelo. La migración alentó el desarrollo vio-lento de una ciudad marginal, fenómeno al que se le hadenominado expansión barrial, urbanización popular osimplemente invasión de tierras (dada su característicade ocupación del suelo de facto), constituyéndose en elfenómeno urbano más importante del último terciodel siglo XX. De esta manera, la población de Lima se in-crementó a ’, habitantes en y a ’,en . En la actualidad la población de Lima se acercaa los ’, de habitantes, a los que hay que sumarotros , que pueblan la Provincia Constitucionaldel Callao, que aunque políticamente es otra jurisdic-ción, se encuentra conurbada o unida a Lima. La ex-tensión de la masa urbana supera las , hectáreasy prácticamente ha ocupado la totalidad de los valles delRímac, Chillón y Lurín.El emplazamiento de la ciudad actual sobre el terri-torio tropieza con dos infranqueables barreras: el mary los cerros. La única opción de crecimiento que tienela ciudad actual es seguir el eje longitudinal de lafranja costera y en las pocas oportunidades que la cor-dillera le ofrece alguna opción, ocupar las quebradasde suave gradiente o las intemperancias del arenaldesértico. Hoy Lima, de cara al siglo XXI, es una ciu-dad, una metrópoli con muchas dificultades derivadasde su explosivo crecimiento urbano y que deberá en-contrar alguna solución a sus asfixiantes problemas,dentro de los que se encuentran el transporte y la se-guridad ciudadana, los más identificables. Pero talvez la tarea más importante la constituya la supera-ción de la marginalidad y la integración de los ciuda-danos, porque la ciudad es su gente, que respetuosade su pasado, se proyecte al futuro y construya unaciudad libre y justa que lidere un nuevo país. [EB]

54 LIMA. URBAN HISTORY

LIMA. HISTORIA URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:48 Página 54

Page 56: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Notas BONILLA, Enrique: «La fe, el pragmatismo y la invención de la ciu-

dad renacentista». Arquitextos, . Universidad Ricardo Palma. CORREA MILLER, Fernando: «Desarrollo urbano de Lima Metropo-

litana», en el Forum Lima . Página . WILLIAMS, Carlos: «Lima antes de Pizarro», en Lima a los º años. Creo que el concepto de ciudad y de sistema urbano occidental no

son válidos para juzgar la organización de asentamientos humanospre-hispánicos en el territorio. Pero es necesario hacer la analogíacon los sistemas urbanos occidentales como punto de referencia.

YUJNOVSKY, Óscar: La estructura interna de la ciudad. El caso la-tinoamericano. Página .

BONILLA, Enrique: Op. cit. «…lo que hoy llamamos Lima Cuadrada era en realidad una en-

crucijada de caminos. A escasas cuadras en diagonal, pasaba el ca-mino inca de los llanos, cruzando el Rímac.» Planos de Lima (-). Selección y notas: GUNTHER, Juan. Página .

«…así aparecen diferenciadas de los españoles las áreas residen-ciales populares y se produce una expansión periférica hacia elnorte (Rímac) y al este (El Cercado) donde se ubican los barrios denegros e indios, población que desempeñaba actividades de servi-cio.» CORREA MILLER, Fernando: Op. cit. Página .

MATTOS, Leonardo: Ciudad de Dios y Ciudad Hispanoamericana.Modelos occidentales en el Urbanismo Andino del siglo XVI.

YUJNOVSKY, Óscar: Op. cit. Página . CALDERÓN, Gladys: La Casa Limeña. Espacios habitados. Páginas -. COBO, Bernabé, citado por PORRAS, Raúl: Breve Antología de Lima. YUJNOVSKY, Óscar: Op. cit. Página . MATTOS, Leonardo: «Nueva información sobre el desarrollo de

Lima y el trazado urbano del Cercado a fines del siglo XVI». Con-ferencia en el Colegio de Arquitectos del Perú.

GARCÍA BRYCE, José: Lima: algunos tipos arquitectónicos. Página . SIFUENTES, Luis Enrique: Las murallas de Lima en el proceso histó-

rico del Perú. Páginas -. En el puerto de El Callao recibió el asedio del pirata holandés

Jacobo Clerck (L’Hermite) al mando de once navíos. LOHMAN, Guillermo, citado por SIFUENTES, Luis Enrique: Op. cit. Pá-

gina . GUTIÉRREZ, Ramón: Arquitectura y Urbanismo en Iberoamérica. Página

. Señala cómo la presencia del virrey Amat retrasó el ingreso del Ne-oclásico al Perú, por ser él un comprometido con el arte barroco.

YUJNOVSKY, Óscar: Op. cit. Página . VIDAL, Juan: «Expansión urbana de Lima Metropolitana», en Lima

debates. Página . Ibidem, página . YUJNOVSKY, Óscar: Op. cit. CORREA MILLER, Fernando: Op. cit., página . OSTERLING, Jorge: «La problemática de la vivienda en Lima. Algu-

nas políticas de vivienda estatal», en Socialismo y Participación n.º, página .

Al respecto ver la introducción del capítulo referido a Urbaniza-ciones y Ensanches.

CORREA MILLER, Fernando: Op. cit. Página . Ibidem, página . OSTERLING, Jorge: Op. cit. Páginas -. BARACCO, Juvenal: «Notas sobre la evolución de la arquitectura con-

temporánea», en Urbanismo y Planificación, nº , página . YUJNOVSKY, Óscar: Op. cit. Página . MUNICIPALIDAD DE LIMA METROPOLITANA. Oficina General de Pla-

nificación. Unidad de Estadística. Página . . VIDAL, Juan: Op. cit., páginas -. SOTO, Hernando de: «¿Quiénes son los electores?», Revista Care-

tas, n.º . CORREA MILLER, Fernando: Op. cit. Página . «Los asentamientos barriales han funcionado como puntas de lanza

del crecimiento de la ciudad, propiciando la urbanización de terre-nos internos entre los asentamientos barriales ya existentes y el te-jido urbano consolidado». SÁNCHEZ LEÓN, Abelardo y CALDERÓNCOCKBURN, Julio: El Laberinto de la Ciudad. Página .

«En la cuarta y última etapa de ocupación del valle, se dan básica-mente dos variables: una de lotización de las antiguas haciendas yla otra de los terrenos de escaso valor inmobiliario, al margen delproceso legal de crecimiento urbano». MANTOVANI, Aldo: «Estudiocontextual de la metrópoli limeña». Tesis. Página .

Ibidem, página . OSTERLING, Jorge: Op. cit. Página . Ibidem, página . El término pertenece al Doctor Wiley LUDEÑA, importante histo-

riador urbano de Lima.

55MILESTONES IN THE URBAN DEVELOPMENT

gentler mountain slope and thehighly intemperate, desert-likeconditions of the sandy areas.Nowadays, Lima faces the 21stcentury as a metropolis withnumerous difficulties derived fromits explosive urban growth. Theseproblems – the most identifiable ofwhich are transport and citizensafety – all require solutions. Butperhaps the most pressing task is toeradicate social exclusion, becausethe city is its people, people whorespect the past but look to thefuture and are keen to build a freerand fairer city to lead a new country.

Evolución de la mancha urbana de Lima.EVOLUTION OF THE URBAN SPRAWL OF LIMA.

1910

1925

1940

1955

1970

2001

HITOS DE SU EVOLUCIÓN URBANA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 55

Page 57: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 56

Page 58: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Iconograf ía de LimaICONOGRAPHY OF LIMA

Mapas, planos y dibujos urbanosURBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

Arquitectura ColonialCOLONIAL ARCHITECTURE

Lima RománticaROMANTIC LIMA

Fotograf ía antiguaOLD PHOTOGRAPHS

Lima en colorLIMA IN COLOUR

Mapa del Perú, con el plano de la capital y el derrotero del Perú. A. Goyhenne. . Museo Naval (Madrid). MAP OF PERU, WITH A PLAN OF THE CAPITAL AND NAUTICAL CHART OF PERU.

A. GOYHENNE. 1864. NAVAL MUSEUM (MADRID).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 57

Page 59: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

58 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Arriba: puerto del Callao y Lima. Anónimo español. . The Hispanic Society of America (Nueva York). En la página siguiente: el puerto del Callao en un grabado de la obra de Joris van Spilbergen Oost enda West-Indische Spiegel…, publicada en Amsterdam en . Representa a la flota española rodeada porbarcos holandeses. Biblioteca Nacional (Madrid).

ABOVE, THE PORT OF CALLAO AND LIMA. ANONYMOUS SPANISH SOURCE. 1684. THE HISPANIC SOCIETY OF AMERICA (NEW YORK). ON THE

NEXT PAGE, THE PORT OF CALLAO IN AN ENGRAVING FROM THE WORK BY JORIS VAN SPILBERGEN OOST ENDA WEST-INDISCHE SPIEGEL…,

PUBLISHED IN AMSTERDAM IN 1621. IT SHOWS THE SPANISH FLEET SURROUNDED BY DUTCH SHIPS. NATIONAL LIBRARY (MADRID).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 16/6/09 10:40 Página 58

Page 60: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

59URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

0556junta_01_008-119 5#.qxp 16/6/09 10:40 Página 59

Page 61: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

60 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

MAP OF LIMA WITH ITS FORTIFICATIONS. 1685. DRAWING BY FRANCISCO DOMINGO DE BALBELET BASED ON THE ORIGINAL BY THE MATHEMATICIAN

JUAN RAMÓN CONINCK (1682), WHO ARRIVED IN PERU IN 1647. HIS PROJECT, FINALLY ALTERED, PROPOSED 25 BASTIONS.

GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 60

Page 62: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

61URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

Plano de Lima con su fortificación. . Dibujo de Francisco Domingo de Balbelet sobre el original del matemático JuanRamón Coninck (), quien llegó a Perú en . Su proyecto, finalmente modificado, propone baluartes. Archivo General de Indias (Sevilla).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 61

Page 63: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

62 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

LIMA. 1687. MAP DRAWN UP BY THE FRENCH MERCEDARIAN BROTHER PEDRO NOLASCO THE YEAR THE WALL AND ITS 34 BASTIONS WERE COMPLETED,

DURING THE VICEROYALTY OF THE DUKE OF LA PALATA. PROPAGANDA FOR A MAGNIFICENT, IMPREGNABLE CAPITAL, THE ENGRAVING SHOWS THE

COATS-OF-ARMS OF THE KING (TOP LEFT), THE CITY (TOP RIGHT) AND THE VICEROY (BELOW), WITH QUOTATIONS FROM VIRGIL AND THE BIBLE LIKENING

THE CITY OF THE KINGS TO ROME AND JERUSALEM. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 62

Page 64: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

63URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

Lima. . Plano realizado por el mercedario francés fray Pedro Nolasco el año de la conclusión de la muralla con sus baluartes, siendo virrey del Perú el duque de la Palata. Propaganda de una capital magnífica e inexpugnable, estegrabado muestra los escudos del Rey (arriba izquierda), de la ciudad (arriba derecha) y del Virrey (abajo), con citas deVirgilio y de la Biblia que emparentan a la Ciudad de los Reyes con Roma y Jerusalén. Archivo General de Indias (Sevilla).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 63

Page 65: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

64 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Abajo: plantas de Lima y el Callao, junto a una tosca representación del cono sur con los Andes como vértebra. .Archivo General de Indias (Sevilla). En la página siguiente: planta y perfil de la villa del Callao. Grabado incluido en ellibro Voyages de François Coreal aux Indes Occidentales… . Biblioteca Nacional (Madrid).

BELOW, PLANS OF LIMA AND CALLAO, ALONGSIDE A CRUDE REPRESENTATION OF THE SOUTHERN CONE WITH THE ANDES FORMING THE BACKBONE. 1712.

GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE). ON THE NEXT PAGE, PLAN AND PROFILE OF THE TOWN OF CALLAO. ENGRAVING IN THE BOOK VOYAGES DE

FRANÇOIS COREAL AUX INDES OCCIDENTALES… 1722. NATIONAL LIBRARY (MADRID).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:49 Página 64

Page 66: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

65URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 65

Page 67: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Arriba: «Plano Scenographico de la Ciudad de los Reyes o Lima, Capital de los Reinos del Perú: Situada a los ° y ' deLatitud y ° ' y /" de Longitud al occidente del Meridiano de Tenerife: Representada segun estaba antes de losTerremotos…» Manuscrito sobre papel, dibujado a plumilla y lavado en rosa, verde y siena. Ca. . Biblioteca Nacional(Madrid). En la página siguiente: plano de la costa de Lima, con el puerto del Callao y los pueblos de las inmediaciones dela capital. . Biblioteca del Congreso de Estados Unidos.

ABOVE, “SCENOGRAPHIC PLAN OF THE CITY OF THE KINGS OR LIMA, CAPITAL OF THE KINGDOMS OF PERU:

SITUATED AT LATITUDE 12° 31' AND LONGITUDE 299° 27' AND 7 2/3" WEST OF THE MERIDIAN AT TENERIFE: REPRESENTED AS IT WAS PRIOR TO THE

EARTHQUAKES…” INK DRAWING ON PAPER, WASHED IN PINK, GREEN AND SIENNA. CIRCA 1748. NATIONAL LIBRARY (MADRID).

ON THE NEXT PAGE, MAP OF THE COAST OF LIMA, INCLUDING THE PORT OF CALLAO AND THE TOWNS NEAR THE CAPITAL. 1744.

UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

66 ICONOGRAPHY OF LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 66

Page 68: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

67URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 67

Page 69: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

68 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

REPRESENTACIONES DE LIMA Y SU TERRITORIO EN EL SIGLO XVIII. Planta de Lima incluida en el Atlas geográfico de la América septentrional y meridional, de Tomás López, publicado enMadrid en . Museo Naval (Madrid). . Planta levantada por Nicolás de Mendizával en , que recoge ya la plaza de toros de Acho. Centro Geográfico delEjército (Madrid). . Detalle del plano del fondeadero del Callao realizado en por la expedición Malaspina y publicado en .Biblioteca Nacional del Perú.

REPRESENTATIONS OF LIMA AND THE REGION IN THE 18th CENTURY1. PLAN OF LIMA INCLUDED IN THE ATLAS GEOGRÁFICO DE LA AMÉRICA SEPTENTRIONAL Y MERIDIONAL, BY TOMÁS LÓPEZ, PUBLISHED IN MADRID IN 1758.

NAVAL MUSEUM (MADRID).

2. PLAN DRAWN UP BY NICOLÁS DE MENDIZÁVAL IN 1770, SHOWING THE ACHO BULLRING. ARMY GEOGRAPHICAL CENTRE (MADRID).

3. DETAIL OF THE PLAN OF THE ANCHORAGE AT CALLAO, DRAWN UP IN 1790 BY THE MALASPINA EXPEDITION AND PUBLISHED IN 1811. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

1

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 68

Page 70: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

69URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

2

3

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 69

Page 71: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

70 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

MAP OF THE CITY OF LIMA DRAWN UP IN 1859 BY THE STATE ENGINEER AND ARCHITECT, ANTONIO MARÍA DUPARD. PRINTED IN PARIS, IT WAS PUBLISHED IN 1865

IN THE ATLAS GEOGRÁFICO DEL PERÚ, BY MARIANO FELIPE PAZ SOLDÁN. IT IS REGARDED AS THE BEST URBAN MAP OF LIMA PRODUCED IN THE 19th CENTURY.

JUAN GUNTHER DORING ARCHIVE.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 70

Page 72: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

71URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

Plano de la ciudad de Lima levantado en por Antonio María Dupard, ingeniero y arquitecto del Estado. Impreso enParís, se publicó en en el Atlas Geográfico del Perú, de Mariano Felipe Paz Soldán. Es considerado el mejor de losplanos urbanos de Lima realizados en el siglo XIX. Archivo Juan Gunther Doring.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 71

Page 73: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 72

Page 74: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 73

Page 75: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 74

Page 76: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Plano panorámico de Lima. Julio E. Berrocal. . Biblioteca Nacional del Perú. PANORAMIC MAP OF LIMA.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 75

Page 77: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Derecha: hoja del Departamento deLima levantada en - por Jiménez Boccanegra. CentroGeográfico del Ejército (Madrid).Abajo: derrotero de la costa limeña.. Instituto de Historia y CulturaMilitar (Madrid).

RIGHT, SECTION RELATING TO THE

DEPARTMENT OF LIMA IN A MAP DRAWN UP IN

1932-1933 BY M. JIMÉNEZ BOCCANEGRA. ARMY

GEOGRAPHICAL CENTRE (MADRID). BELOW,

NAUTICAL CHART OF THE LIMA COAST.

1800. INSTITUTE OF MILITARY HISTORY

AND CULTURE (MADRID).

76 ICONOGRAPHY OF LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 76

Page 78: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

21

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 77

Page 79: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

78 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

MAP OF LIMA DRAWN UP BY THE ENGINEER JOSÉ BARBAGELATA. IT SHOWS THE BEGINNING OF LIMA’S FUSION WITH THE NEARBY TOWNS AND RESORTS.

LIMA METROPOLITAN COUNCIL.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 78

Page 80: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

79URBAN MAPS, PLANS AND DRAWINGS

MAPAS, PLANOS Y DIBUJOS URBANOS

Plano de Lima levantado por el ingeniero José Barbagelata. Muestra el inicio del proceso de fusión de Lima con los pueblosy balnearios de su entorno. Municipalidad de Lima Metropolitana.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 79

Page 81: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

80 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

1. DRAWING OF LIMA'S FORTIFIED WALL AND MOAT. 1682. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

2. PLAN OF THE MILITARY SUPPLIES AND GUNPOWDER STORES HOUSED IN ONE OF THE BASTIONS OF LIMA'S FORTIFIED WALL. 1763. ARMY GEOGRAPHICAL

CENTRE (MADRID).

3. PLANS OF A NEW GUNPOWDER STORE IN LIMA. 1792. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

4-5. PROJECT FOR THE LIMA ROYAL TOBACCO FACTORY. VICENTE DE VEZA. 1790. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

6-7. GROUND AND TOP FLOORS OF THE LIMA ROYAL CUSTOMS OFFICE, FORMERLY THE JESUIT COLLEGE OF ST MARTIN, WITH THE PROJECT FOR THE ALTERATION

OF OFFICES, ROYAL STORES AND STAFF ACCOMMODATION. 1803. MANUEL DE LEÓN. ARMY GEOGRAPHICAL CENTRE (MADRID).

MILITARY AND CIVIC ARCHITECTURE

1

2

3

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:50 Página 80

Page 82: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

81COLONIAL ARCHITECTURE

ARQUITECTURA COLONIAL

. Dibujo de la muralla y foso de Lima. . Archivo General de Indias (Sevilla). . Plano de los almacenes de pólvora y pertrechos construidos en un baluarte de la muralla de Lima. . Centro Geográficodel Ejército (Madrid). . Planos de un nuevo almacén de pólvora en Lima. . Archivo General de Indias (Sevilla). -. Proyecto de la Real Fábrica de Tabacos de Lima. Vicente de Veza. . Archivo General de Indias (Sevilla). -. Plantas baja y alta de la Real Aduana de Lima, que fuera colegio jesuita de San Martín, con el proyecto de reforma deoficinas, almacenes reales y alojamiento del personal. . Manuel de León. Centro Geográfico del Ejército (Madrid).

ARQUITECTURA MILITAR Y CIVIL

4

5

6 7

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:51 Página 81

Page 83: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

82 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

2

1

THE CATHEDRALTHE CATHEDRAL OF LIMA WAS ONLY INAUGURATED IN ITS ENTIRETY IN 1622 AND ITS

HISTORY IS CHEQUERED WITH FREQUENT EARTHQUAKES AND STRUCTURAL ALTERATIONS.

1. DESIGN OF THE CATHEDRAL ARCHES BY BROTHER JERÓNIMO DE VILLEGAS IN 1610. A

THEORETICAL ANALYSIS CONDUCTED AFTER THE 1609 EARTHQUAKE, IT SHOWS AN OVAL

ARCH AND A SEMICIRCULAR ARCH. THE CATHEDRAL WAS FINALLY ROOFED IN THE GOTHIC

TRADITION, WITH A PYRAMIDAL ECHELONED SECTION AND RIB VAULTS, ACCORDING TO THE

CRITERIA OF THE MASTER BUILDER JUAN MARTÍNEZ DE ARRONA.

2. FLOOR PLAN OF THE CATHEDRAL WITH THE NEW WORK PROPOSED FOR THE

SIDE-CHAPEL. 1665.

3-4. PLANS OF TWO ANONYMOUS PROJECTS FOR THE RECONSTRUCTION OF THE

CATHEDRAL. THE ONE ABOVE WAS DRAWN UP IN 1696, AFTER THE 1687 EARTHQUAKE.

THE ONE BELOW IN 1755-57, AFTER THE 1746 EARTHQUAKE.

5. PROJECT FOR THE RECONSTRUCTION OF THE CATHEDRAL TOWER. 1794.

PEDRO ANTONIO DE MOLINA. GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:51 Página 82

Page 84: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

83COLONIAL ARCHITECTURE

ARQUITECTURA COLONIAL

LA CATEDRALSe inauguró entera en y suhistoria está ligada a frecuentressismos y reformas.

. Diseño de los arcos de la catedral porfray Jerónimo de Villegas en . Es unestudio teórico, realizado tras el sismode , en el que recoge un arco aovadoy otro de medio punto. Finalmente, secubrió siguiendo la tradición gótica, consección escalonada piramidal y bóvedasde crucería, según el criterio del maestomayor Juan Martínez de Arrona. . Planta de la catedral con la nueva obraque se propone en el Sagrario. . -. Plantas de dos proyectos anónimospara reconstruir la catedral. El de la arriba fue elaborado en ,tras el terremoto de . El de abajo en-, tras el de . . Proyecto para reedificar la torre de la catedral. . Pedro Antonio de Molina. Archivo General de Indias (Sevilla).

3

5

4

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:51 Página 83

Page 85: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ICONOGRAFÍA DE LIMA

2

1

6

84 ICONOGRAPHY OF LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:51 Página 84

Page 86: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

85COLONIAL ARCHITECTURE

ARQUITECTURA COLONIAL

CONVENTOS Y CEMENTERIOSLima fue una de las grandes ciudades-convento de América.

-. Diseño de la fachada y planta del convento de Santo Domingode Lima. Estampas incluidas en el primer volumen de la crónica defray Juan Meléndez Tesoros verdaderos de las Indias, publicado enRoma en . La torre aparece con el diseño original de fray DiegoMaroto. Biblioteca Nacional (Madrid). . Fachada del convento de San Francisco de Lima, reconstruidopor fray Luis de Cervela entre y . Estampa incluida en laobra de fray Miguel Suárez de Figueroa Templo de Nuestro GrandePatriarca San Francisco… publicada en Lima en . La fachadafue grabada por fray Pedro Nolasco. Biblioteca Nacional (Madrid). -. Dibujos de catafalcos. Biblioteca Nacional de España (Madrid).El de arriba se incluye en el libro Relación de las exequias de D.Diego Antonio de Parada, arzobispo de Lima, de Alfonso Pinto yQuesada, publicado en Lima en . El de abajo en el libro Realesexequias… por el fallecimiento del señor don Carlos III…, de JuanRico, publicado en Lima en . . Estampa con los planos del panteón construido en el convento deSan Francisco de Lima por su guardián fray Antonio Díaz. .Archivo General de Indias (Sevilla).

3

5

4

MONASTERIES AND CEMETERIESLIMA WAS ONE OF THE GREAT MONASTIC CITIES OF LATIN AMERICA.

1-2. DESIGN OF THE FAÇADE AND FLOOR PLAN OF THE DOMINICAN MONASTERY IN LIMA.

ILLUSTRATIONS INCLUDED IN THE FIRST VOLUME OF THE CHRONICLE BY BROTHER

JUAN MELÉNDEZ TESOROS VERDADEROS DE LAS INDIAS, PUBLISHED IN ROME IN 1681.

THE TOWER IS SHOWN WITH THE ORIGINAL DESIGN BY BROTHER DIEGO MAROTO.

NATIONAL LIBRARY (MADRID).

3. FAÇADE OF THE FRANCISCAN MONASTERY IN LIMA, REBUILT BY BROTHER LUIS DE

CERVELA BETWEEN 1669 AND 1674. ILLUSTRATION INCLUDED IN THE WORK BY BROTHER

MIGUEL SUÁREZ DE FIGUEROA TEMPLO DE NUESTRO GRANDE PATRIARCA

SAN FRANCISCO…, PUBLISHED IN LIMA IN 1675. THE FAÇADE WAS ENGRAVED BY

BROTHER PEDRO NOLASCO. NATIONAL LIBRARY (MADRID).

4-5. DRAWINGS OF CATAFALQUES. NATIONAL LIBRARY OF SPAIN (MADRID). THE ONE

ABOVE IS INCLUDED IN THE BOOK RELACIÓN DE LAS EXEQUIAS DE D. DIEGO ANTONIO DE

PARADA, ARZOBISPO DE LIMA, BY ALFONSO PINTO Y QUESADA, PUBLISHED IN LIMA IN

1781. THE ONE BELOW, IN THE BOOK REALES EXEQUIAS… POR EL FALLECIMIENTO DEL

SEÑOR DON CARLOS III…, BY JUAN RICO, PUBLISHED IN LIMA IN 1789.

6. ILLUSTRATION OF THE PLANS OF THE PANTHEON BUILT IN THE FRANCISCAN

MONASTERY OF LIMA BY ITS GUARDIAN BROTHER ANTONIO DÍAZ. 1803.

GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:51 Página 85

Page 87: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

86 ICONOGRAPHY OF LIMA

HOUSES, GARDENS AND BOULEVARDS1. “THE WATER BOULEVARD IN LIMA”, FERNANDO BRAMBILLA (1763-1832), A PAINTER OF THE SCIENTIFIC EXPEDITION LED BY A. MALASPINA (1789-1794). THE PERRICHOLI

HOUSE IS VISIBLE ON THE RIGHT. NAVAL MUSEUM (MADRID).

2. AQUATINT OF A LIMA PALACE, BY BRAMBILLA. NATIONAL LIBRARY (MADRID).

3-4. TWO ANONYMOUS PROJECTS FOR THE WATER OR NAVONA BOULEVARD, CIRCA 1770. LIBRARY OF CATALONIA (BARCELONA).

5. PORTRAIT OF VICEROY AMAT, PAINTED IN OIL BY P. J. DÍAZ IN 1773. NATIONAL ART MUSEUM OF CATALONIA (BARCELONA).

6-7. “A CREOLE LADY VEILED, GOING TO CHURCH” AND “A MULATTA WOMAN IN HER DRESS BY DAY”, ENGRAVINGS PUBLISHED IN LONDON IN 1748 BY T. OSBORNE.

8. SPANISH LADIES OF PERU, ENGRAVING PUBLISHED IN PARIS IN 1716. NATIONAL LIBRARY (MADRID).

1

2

6 7

1

ICONOGRAFÍA DE LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 86

Page 88: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

87COLONIAL ARCHITECTURE

CASAS, QUINTAS Y PASEOS. «El Paseo del Agua en Lima», dibujo de FernandoBrambilla (-), pintor lombardo enrolado en laexpedición científica de Alejandro Malaspina (-). A la derecha se aprecia la casa de la Perricholi. Museo Naval (Madrid). . Palacio limeño, aguatinta de Brambilla. Biblioteca Nacional (Madrid). -. Dos proyectos anónimos del Paseo de Aguas oNavona, ca. . Biblioteca de Catalunya (Barcelona). . El virrey Amat, retratado al óleo por Pedro José Díaz en. Museo Nacional de Arte de Catalunya (Barcelona). -. «Criolla con velo, yendo a la iglesia» y «Mulata con suropa de diario», grabados incluidos en el libro A true andparticular relation of the dreatful earthquakes whichhappen’d at Lima…, publicado en Londres en por T. Osborne. . Españolas del Perú, grabado incluido en el libro Relationdu voyage de la mer du Sud aux côtes du Chily et duPerou…, de Amedée-François Frézier, publicado en Parísen . Biblioteca Nacional (Madrid).

8

3 4 5

ARQUITECTURA COLONIAL

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 87

Page 89: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

BRAMBILLA DREW THESE TWO VIEWS OF LIMA FROM THE OTHER SIDE OF THE RIVER RÍMAC IN THE LATE 18TH CENTURY. ABOVE, LIMA VIEWED FROM THE

BULLRING OR ENVIRONS. BELOW, THE CITY VIEWED FROM THE AMANCAES BOULEVARD. NAVAL MUSEUM (MADRID).

ICONOGRAFÍA DE LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 88

Page 90: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Brambilla dibujó a finales del XVIII estas dos vistas de Lima desde el otro lado del Rímac. Arriba: Lima desde lasinmediaciones de la Plaza de Toros. Abajo: la ciudad desde el paseo de los Amancaes. Museo Naval (Madrid).

ARQUITECTURA COLONIAL

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 89

Page 91: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

90 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

JUAN MAURICIO RUGENDAS (1802-1858)THE OIL PAINTINGS AND DRAWINGS PRODUCED BY THIS

GERMAN PAINTER WHO LIVED IN PERU BETWEEN 1842

AND 1845 PROVIDE ONE OF THE MOST INTENSE PORTRAITS

OF ROMANTIC LIMA.

1. MAIN SQUARE.

2. FEAST OF ST JOHN IN AMANCAES.

3. VEILED LIMA LADIES IN THE ALAMEDA PROMENADE.

4. THE BATHS IN CHORRILLOS.

5. BOULEVARD ON THE NEW ALAMEDA PROMENADE.

6. INTERIOR OF A RANCH IN MIRAFLORES.

ALL IN PRIVATE COLLECTIONS.

1

2

3

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 90

Page 92: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

91ROMANTIC LIMA

LIMA ROMÁNTICA

JUAN MAURICIO RUGENDAS 18021858Pintor alemán que vivió en el Perú entre y, trazó en sus óleos y dibujos uno de los másintensos retratos de la Lima Romántica.

. Plaza Mayor.. Fiesta de San Juan en Amancaes.. Tapadas en la Alameda.. Los banos de Chorrillos.. Paseo en la Alameda nueva.. Interior de un rancho miraflorino.

Todos en colecciones particulares.

4

5

6

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 91

Page 93: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

92 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

1

2

5

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 92

Page 94: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

93ROMANTIC LIMA

LIMA ROMÁNTICA

LÉONCE ANGRAND 18081886Pintor parisino, viceconsul de Francia en Lima entre y . . Conjunto de la catedral, capilla del Sagrario y palacio arzobispal. . Plaza de Armas, con la fachada del Palacio de Gobierno y la fuente con losaguadores y sus recuas. -. Escenas y tipos limenos: prelados, monjas y devotas, dama y negro. Biblioteca Nacional (Paris). THIS PARISIAN PAINTER WAS THE FRENCH VICE-CONSUL IN LIMA FROM 1834 TO 1838.

1. CATHEDRAL, SIDE-CHAPEL AND ARCHBISHOP’S PALACE.

2. MAIN SQUARE, WITH THE FAÇADE OF GOVERNMENT PALACE AND THE FOUNTAIN WITH WATER CARRIERS

AND THEIR MULES.

3-4. LIMA SCENES AND CHARACTERS: PRELATES, NUNS AND THE DEVOUT, A LADY AND A BLACK MAN.

NATIONAL LIBRARY (PARIS).

MARIANO FELIPE PAZ SOLDÁN 18211886Historiador y geógrafo peruano, publicó en el primer Atlas Geográfico del Perútras la Independencia. . Vista de Lima con la plaza de Acho y su Alameda en primer plano. Centro Geografico del Ejercito (Madrid).THIS PERUVIAN HISTORIAN AND GEOGRAPHER PUBLISHED THE FIRST ATLAS GEOGRÁFICO DEL PERÚ

AFTER INDEPENDENCE, IN 1861.

5. VIEW OF LIMA WITH ACHO SQUARE AND THE ACHO PROMENADE IN THE FOREGROUND,

ARMY GEOGRAPHICAL CENTRE (MADRID).

PANCHO FIERRO 18071879Pintor limeno, gran retratista de sus costumbres y tipos decimononicos. . Banderillero de Acho. THIS 19th CENTURY LIMA PAINTER WAS ANOTHER GREAT PORTRAITIST OF THE LOCAL CUSTOMS AND FIGURES.

6. A BANDERILLERO FROM ACHO.

6

4

3

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 93

Page 95: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

94 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

1 2

3

5

4

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 94

Page 96: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

95OLD PHOTOGRAPHS

FOTOGRAFÍA ANTIGUA

RAFAEL CASTRO ORDÓÑEZ 1865Fotógrafo madrileño de la Comisión Científicadel Pacífico (-), legó algunas imágenesde la Lima antigua. . Autorretrato. . Catedral, entierro de S. Román. . Patio del convento de San Francisco. . Plaza de la Inquisición con estatua de Bolívar. . El Rímac con las torres de San Francisco al fondo. . Calle y arco de palacio. . Vista de la ciudad con la plaza de toros deAcho en primer plano. . Vendedora de puntillas. Museo Nacional de Ciencias Naturales (Madrid).

A MEMBER OF THE PACIFIC SCIENTIFIC COMMITTEE

(1862-1866), THIS MADRID PHOTOGRAPHER BEQUEATHED

SEVERAL PICTURES OF OLD LIMA.

1. SELF-PORTRAIT.

2. THE CATHEDRAL, BURIAL OF ST ROMAN.

3. COURTYARD AT THE FRANCISCAN MONASTERY.

4. INQUISITION SQUARE WITH A STATUE OF BOLÍVAR.

5. THE RIVER RÍMAC WITH THE TOWERS OF ST FRANCIS IN

THE BACKGROUND.

6. PALACE STREET AND ARCH. 7. VIEW OF THE CITY WITH

THE ACHO BULLRING IN THE FOREGROUND.

8. LACE-SELLER.

NATIONAL NATURAL SCIENCE MUSEUM (MADRID).

86

7

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 95

Page 97: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

96 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

1

2

3

EUGENE COURRET 1841? Llegó a Lima en y tres años más tarde fundó con su hermano Aquiles el estudioFotografía Central, activo hasta . Es el gran artífice de la imagen gráfica de Lima. La Biblioteca Nacional del Perú conserva más de . fotografías de su archivo y laBiblioteca del Congreso de Estados Unidos dos álbumes fechados en . . Autorretrato. . Plaza de Armas, . . Procesión de Santa Rosa ante la Catedral, . . Calle Mercaderes y Espaderos, . Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.

ARRIVED IN LIMA IN 1860. THREE YEARS LATER HE AND HIS BROTHER AQUILES OPENED THE FOTOGRAFÍA

CENTRAL STUDIO, WHICH REMAINED ACTIVE UNTIL 1935. HE WAS THE AUTHOR OF A VAST NUMBER OF

GRAPHIC IMAGES OF LIMA. THE NATIONAL LIBRARY OF PERU HOLDS OVER 50,000 PHOTOGRAPHS FROM HIS

ARCHIVE, WHILE THE UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS HOLDS TWO ALBUMS FROM 1868.

1. SELF-PORTRAIT.

2. MAIN SQUARE, 1920.

3. PROCESSION IN HONOUR OF ST ROSE, IN FRONT OF THE CATHEDRAL, 1890.

4. MERCADERES Y ESPADEROS STREET, 1866. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:52 Página 96

Page 98: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

97OLD PHOTOGRAPHS

FOTOGRAFÍA ANTIGUA

4

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 97

Page 99: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Procesión de Santa Rosa de Lima. . Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.PROCESSION IN HONOUR OF ST ROSE OF LIMA. 1890. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

98

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 98

Page 100: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

99OLD PHOTOGRAPHS

FOTOGRAFÍA ANTIGUA

Procesión de Santa Rosa por la calle Plateros de San Agustín. . Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.PROCESSION IN HONOUR OF ST ROSE ON PLATEROS DE SAN AGUSTÍN STREET. 1890. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 99

Page 101: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

100 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Iglesia de Santa Clara, altar mayor. Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.ST CLARE’S CHURCH, MAIN ALTAR. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 100

Page 102: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

101OLD PHOTOGRAPHS

FOTOGRAFÍA ANTIGUA

Iglesia de San Agustín, sacristía. Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.ST AUGUSTINE’S CHURCH, SACRISTY. COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 101

Page 103: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Portales de la Plaza de Armas. THE PUBLIC SQUARE.

Paseo de Aguas. AQUEDUCT BOULEVARD.

Río Rímac y Alameda de Acho. THE RIVER RIMAC AND OLD ALAMEDA.

PHO

TOS

FRO

M T

HE

ALBU

M R

ECU

ERD

OS

DEL

PER

Ú,C

OU

RRET

BRO

THER

S, 1

868.

UN

ITED

STA

TES

LIBR

ARY

OF

CON

GRE

SS.

> >

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 102

Page 104: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Palacio de Gobierno. GOVERNMENT PALACE.

Alameda de los Descalzos. BAREFOOT PROMENADE.

Chorrillos. GENERAL VIEW OF CHORRILLOS.

Foto

s del

alb

um R

ecue

rdos

del

Per

ú,H

erm

anos

Cou

rret

,

.

Bibl

iote

ca d

el C

ongr

eso

de E

stad

os U

nido

s.> >

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 103

Page 105: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

104 ICONOGRAPHY OF LIMA

1

6

3

5

4

2

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 104

Page 106: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

105OLD PHOTOGRAPHS

8

9

7

10

11

12

13

CALLES Y EDIFICIOS DE LIMA. Calle Mariquita, hoy jirón Moquegua. . . Casa de Olavide, . . Casa de Micaela Villegas, la Perricholi. . Casa Salinas. . Quinta dePresa. . Casa Concha en la calle Polvos Azules. . Calle Valladolid, hoyjirón de la Unión. . Cárcel. . Puerta de Maravillas. . Capilla delcementerio Presbítero Maestro. . Teatro. . Plaza del Teatro y hotelUniverso. . Aduana del Callao. Fotos , y : Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú. Fotos -, - y -: album Recuerdos del Perú, Hermanos Courret, .Biblioteca del Congreso de Estados Unidos.

STREETS AND BUILDINGS IN LIMA 1. MARIQUITA STREET, NOW MOQUEGUA STREET. 1860. 2. OLIVIDE HOUSE, 1887.

3. PERRICHOLI HOUSE. 4. SALINAS HOUSE. 5. THE PRESA GARDEN.

6. SHELL HOUSE IN POLVOS AZULES STREET. 7. VALLADOLID STREET, NOWADAYS UNION STREET.

8. PENITENTIARY. 9. MARVELS GATE. 10. CHAPEL AT THE PRESBÍTERO MAESTRO CEMETERY.

11. THEATRE. 12. THEATRE SQUARE AND UNIVERSO HOTEL.

13. CALLAO. CUSTOMS HOUSE AND SQUARE.

PHOTOS 1, 2 AND 6: COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

PHOTOS 3-5, 7-8 AND 9-13: ALBUM RECUERDOS DEL PERÚ, COURRET BROTHERS, 1868.

UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 105

Page 107: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

106 ICONOGRAPHY OF LIMA

TIPOS LIMEÑOSFotograf ías de los hermanos Courret:. Aguador. . Panadero. . Soldado peruano y su esposa. . Negra. . Vivandero. . Torero. . Fraile de Santo Domingo. Fotos , y : Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú. Fotos , y : album Recuerdos del Perú,Hermanos Courret, . Biblioteca delCongreso de Estados Unidos. Foto : Frank and Frances CarpenterCollection. Biblioteca del Congreso de Estados Unidos.

TYPICAL LIMA FIGURESPHOTOGRAPHS BY COURRET BROTHERS:

1. WATER-CARRIER.

2. BAKER.

3. PERUVIAN SOLDIER AND WIFE.

4. BLACK INCENSE BURNER IN PERU.

5. FOOD-SELLER.

6. BULLFIGHTER IN PERU.

7. DOMINICAN MONK. PHOTOS

1, 2 AND 5: COURRET ARCHIVE. NATIONAL LIBRARY OF PERU.

PHOTOS 3, 4 AND 6: ALBUM RECUERDOS DEL PERÚ, COURRET

BROTHERS, 1868. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

PHOTO 7: FRANK AND FRANCES CARPENTER COLLECTION.

UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

PANORAMIC VIEW OF LIMA FROM THE FOOT OF ST CHRISTOPHER’S HILL, 1870s.

UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

1 2

5

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 106

Page 108: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

107OLD PHOTOGRAPHS

Panorámica de Lima desde el pie del cerro San Cristóbal, tomada hacia la década de . Biblioteca del Congreso de Estados Unidos.

3 4

6 7

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 107

Page 109: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

108 ICONOGRAPHY OF LIMA

ICONOGRAFÍA DE LIMA

-. Taberna Queirolo en la actualidad y en unafoto de finales del XIX o principios del XX.Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú. . Bar Cordaro. . Vivandera en el Centro Histórico.

1-2. THE TABERNA QUEIROLO AS IT IS TODAY, AND AS IT WAS IN

THE LATE 19TH OR EARLY 20TH CENTURY. COURRET ARCHIVE.

NATIONAL LIBRARY OF PERU.

3. BAR CORDARO.

4. FOOD-SELLER IN THE HISTORIC CENTRE.

1

2

3

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 16:28 Página 108

Page 110: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

109LIMA IN COLOUR

LIMA EN COLORLIMA IN COLOUR

4

LIMA EN COLOR

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 16:28 Página 109

Page 111: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Mercado del pescado. FISH MARKET.

Conjunto comercial Gamarra. GAMARRA SHOPPING COMPLEX.

Mercado de fruta. FRUIT MARKET.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 110

Page 112: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Conjunto comercial Gamarra. GAMARRA SHOPPING COMPLEX.

Barrio Chino. CHINESE QUARTER.

Jirón Quilca. QUILCA STREET.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 111

Page 113: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ICONOGRAFÍA DE LIMA

Aledaños del mercado de fruta. Una barriada trepa cerro arriba. AREA ADJACENT TO THE FRUIT MARKET. A SHANTYTOWN CLIMBS EVER FURTHER UP THE HILL.

112 ICONOGRAPHY OF LIMA

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:53 Página 112

Page 114: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA EN COLOR

113LIMA IN COLOUR

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 113

Page 115: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

PANORAMIC VIEWS OF LIMA FROM ST CHRISTOPHER’S HILL. THE ONE ABOVE LOOKS SOUTH TO EL AGUSTINO, WHILE THE ONE BELOW LOOKS NORTH

TO ST JEROME’S HILL. THE VAST CITY OCCUPIES THE ENTIRE VALLEY AND ENCROACHES ON THE HILL SLOPES.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 114

Page 116: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Panorámicas de Lima desde el cerro de San Cristóbal. La de arriba mira hacia el sur, hacia El Agustino, y la de abajohacia el norte, hacia el cerro de San Jerónimo. La enorme ciudad ocupa todo el valle y trepa a los cerros.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 115

Page 117: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA FROM THE TOWER OF THE OLD MINISTRY OF EDUCATION AT THE INTERSECTION OF ABANCAY AND PIÉROLA, A TRANSITIONAL AREA BETWEEN THE

HISTORIC CENTRE AND THE FIRST EXPANSION ZONES. ABOVE: SHOWS ST MARK’S MANSION AND THE CIVIC CENTRE; BELOW: ABANCAY AVENUE.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 116

Page 118: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima desde la torre del antiguo Ministerio de Educación en Abancay esquina Piérola, zona de contacto entre el Centro Histórico y los primeros ensanches. En la de arriba se ven la Casona de San Marcos el Centro Cívico. En la de abajo, la avenida Abancay.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 117

Page 119: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

PANORAMIC VIEWS OF LIMA, A VAST METROPOLIS WEDGED BETWEEN THE ANDES AND THE PACIFIC. ABOVE, THE CITY FROM ST CHRISTOPHER’S HILL,

WITH RÍMAC AND ACHO IN THE FOREGROUND. BELOW, THE GREEN COAST AND THE CITY’S MARITIME FAÇADE.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 118

Page 120: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Panorámicas de Lima, una metrópolis entre los Andes y el Pacífico. Arriba, la ciudad desde San Cristóbal, con Rímac y Acho en primer plano. Abajo, la costa verde y el bordemar de la urbe.

0556junta_01_008-119 5#.qxp 15/6/09 14:55 Página 119

Page 121: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Parque de la Exposición y alrededores. Carta Nacional del Perú. Instituto Geográfico Nacional. EXHIBITION PARK AND ENVIRONS. NATIONAL CHART OF PERU. NATIONAL GEOGRAPHIC INSTITUTE.

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 12:58 Página 120

Page 122: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

RECORRIDO / ROUTE 1

Lima Centro. Centro HistóricoCENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

RECORRIDO / ROUTE 2

Lima Centro.Pueblos y balnearios CENTRAL LIMA: SUBURBS AND RESORTS

RECORRIDO / ROUTE 3

Lima Centro.Urbanizaciones o ensanches CENTRAL LIMA: URBAN EXPANSION AREAS

RECORRIDO / ROUTE 4

Lima Sur, Este y Norte. Lima MetropolitanaSOUTH, EAST AND NORTH LIMA. GREATER LIMA

RECORRIDO / ROUTE 5

El Callao CALLAO

Recorridos ROUTES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 12:58 Página 121

Page 123: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

181 . Nuevo edificio de Correos New Post Office

182 . Pasaje del Carmen (hoy Pasaje Piura) /Carmen Passage (Present-day Piura Passage)

183 . Iglesia de Santo Domingo Dominican Church

186 . Convento de Santo DomingoDominican Monastery

189 . Plazuela María Escobar María Escobar Square

189 . Capilla de la Vera CruzTrue Cross Chapel

190 . Casa de Osambela / Osambela House

193 . Casa de la Columna / Column House

194 . Antiguo Museo TaurinoFormer Bullfighting Museum House

194 . Casas en el jirón CallaoHouses in Callao Street

196 . Casa del conde Villar de FuenteCount Villar de Fuente House

197 . Asociación de Artistas AficionadosHouse at 323 Ica Street

197 . Teatro Municipal / Municipal Theatre

198 . Casa Fernandini / Fernandini House

199 . Casa de la Riva / De la Riva House

199 . Iglesia de San SebastiánChurch of St Sebastian

200 . Capilla de la Reconciliación. Ampliaciónde la iglesia de las NazarenasReconciliation Chapel. Extension of the Churchof the Nazarene Nuns

201 . Iglesia de las Nazarenas / Church of theNazarene Nuns

202 . Edificio Ostolaza / Ostolaza Building

203 . Compañía de Seguros AtlasAtlas Insurance Company

204 . Teatro Segura / Segura Theatre

205 . Casa Riva Agüero / Riva Agüero House

207 . Iglesia de San Agustín / Augustinian Church

208 . Convento de San AgustínAugustinian Monastery

210 . Compañía de Seguros Peruano-SuizaPeruvian-Swiss Insurance Company

Plaza de Armas y alrededoresMain Square and environs

211 . Municipalidad de Lima / Lima City Hall

213 . Casa Courret / Courret House

214 . Iglesia de Nuestra Señora de la MercedChurch Our Lady of Mercy

218 . Convento mercedarioMonastery of Our Lady of Mercy

219 . Casa Barragán / Barragán House

220 . Casa Dubois / Dubois House

221 . Iglesia de Jesús, María y José Church of Jesus, Mary and Joseph

222 . Gran Hotel Bolívar / Grand Bolívar Hotel

223 . Club Nacional / National Club

i 4

122 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

1 LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICOCentral Lima. Historic Centre of Lima

Jirón Ancash / Ancash Street

143 . Estación de DesamparadosStation of the Foresaken

144 . Iglesia de Nuestra Señora de la SoledadChurch of Our Lady of Solitude

145 . Convento franciscano del Nombre de Jesús / Name of Jesus Franciscan Monastery

153 . Iglesia de San FranciscoChurch of St Francis

156 . Casa de Pilatos / Pilate’s House

157 . Orden Franciscana SeglarLay Franciscan Order

158 . Casa de las Trece MonedasHouse of the Thirteen Coins

158 . Antiguo Colegio Real / Former Royal College

160 . Iglesia de las Trinitarias / Trinitarian Church

160 . Iglesia y convento de la Buena MuerteChurch and Monastery of the Good Death

162 . Casa virreinal / House at 935 Ancash Street

Rímac y alrededoresRímac and environs

163 . Puente Balta / Balta Bridge

164 . Plaza de Toros de Acho / Acho Bullring

166 . Paseo de Aguas / Aqueduct Boulevard

167 . Alameda de los Descalzos Barefoot Promenade

168 . Iglesia y Beaterio de Nuestra Señora delPatrocinio de María / Church of Our Lady of El Patrocinio de María and Lay Sisters’ House

169 . Iglesia y convento de Nuestra Señora delos Ángeles / Franciscan Church and Monasteryof Our Lady of the Angels

170 . Iglesia de Santa Liberata Church of St Liberata

171 . Agrupamiento Chabuca GrandaChabuca Granda Residential Complex

172 . Iglesia de Nuestra Señora de Copacabana Church of Our Lady of Copacabana

173 . Iglesia de San Lázaro / Church of St Lazarus

174 . Quinta de Presa / Presa Country House

175 . Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo(hoy Nuestra Señora del Perpetuo Socorro) New Church of St Francis of Paula (present-dayChurch of Our Lady of Perpetual Help)

176 . Iglesia de San José del PuenteChurch of St Joseph of the Bridge

177 . Puente de Piedra / Stone Bridge

Santo Domingo y alrededoresSt Dominic’s and environs

179 . Casa Aliaga / Aliaga House

180 . Casa de Correos y Telégrafos Old Post Office

i 3

i 2

i 1

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 12:58 Página 122

Page 124: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

224 . Plaza de San Martín y sus portales St Martin’s Square and Arcades

225 . Edificio Wiese / Wiese Building

226 . Edificio Italia / Italia Building

227 . Banco Mercantil / Merchant Bank

228 . Casa Candamo / Candamo House

229 . Catedral de Lima / Cathedral

233 . Palacio Arzobispal / Archbishop’s Palace

234 . Casa Arenas Loayza / Arenas Loayza House

235 . Casa del Oidor / Judge House

236 . Palacio de Gobierno / Government Palace

San Pedro y alrededoresSt Peter’s and environs

238 . Casa Torre Tagle / Torre Tagle House

240 . Casa Goyeneche / Goyeneche House

240 . Casa Aspíllaga / Aspíllaga House

241 . Banco Italiano / Former Italian Bank

242 . Museo del Banco Central de ReservaFormer Central Reserve Bank

243 . Casa Porras / Porras House

244 . Diario El ComercioBuilding of the daily El Comercio

245 . Iglesia de la Santísima TrinidadChurch of the Holy Trinity

246 . Casa Negreiros / Negreiros House

247 . Casa en jirón Miró Quesada -House at 410-416 Miró Quesada Street

248 . Banco Central de ReservaCentral Reserve Bank

249 . Iglesia de San Pedro / Church of St Peter

254 . Colegio Máximo de San PabloSt Paul’s Collegiate

255 . Antigua Casa de Depósitos y Consignaciones / Building of the Former Bonds and Deposits House

257 . Antiguo Banco del Perú y LondresFormer Bank of Peru and London

Barrios Altos () / Upper Districts (1)

258 . Casa Mendoza / Mendoza House

258 . Iglesia de la Limpia ConcepciónChurch of the Immaculate Conception

259 . Fachada del antiguo SenadoFaçade of the old Senate

260 . Palacio Legislativo / Legislative Palace

262 . Antiguo camino al CercadoOld road to Enclosed Lima

263 . Colegio Santo Tomás de la Santísima Trinidad / St Thomas of the Holy Trinity College

264 . Casa de la Moneda y Casa del Tribunal Mayor de Cuentas National Mint and Audit Office

265 . Iglesia y monasterio de las Descalzas deSan José / Church and Convent of the BarefootNuns of St Joseph

266 . Casa en jirón Huanta House at 587 Huanta Street

i 6

i 5

267 . Plaza Italia / Italy Square268 . Iglesia de Santa Ana / Church of St Anne

268 . Casa virreinal / House at 861 Huallaga Street

269 . Real Hospital de San AndrésSt Andrew’s Royal Hospital

269 . Real Hospital de San Bartolomé St Bartholomew’s Royal Hospital

Barrios Altos () / Upper Districts (2)

271 . Hospital de Mayo 2 May Hospital

272 . Iglesia de Nuestra Señora de CocharcasChurch of Our Lady of Cocharcas

273 . Iglesia y monasterio de Nuestra Señoradel Carmen / Church and Convent of Our Ladyof El Carmen

274 . Quinta Heeren / Heeren Estate

275 . Iglesia y monasterio de Nuestra Señoradel Prado / Church and Convent of Our Lady ofthe Meadow

276 . Iglesia de Santiago del CercadoChurch of St James of El Cercado

277 . Baluarte Santa Lucía de la antigua murallade Lima / St Lucy’s Bastion in the old city wall

278 . Iglesia del Santo Cristo / Church of theHoly Christ

279 . Cripta de los Héroes / Heroes’ Crypt

Avenidas Grau, Abancay y Parque Universitario / Grau and Abancay Avenues and The University Campus

280 . Escuela de Medicina de San FernandoSt Ferdinand’s School of Medicine

281 . Antigua Escuela de Artes y OficiosFormer School of Arts and Crafts

282 . Cuartel de Santa CatalinaSt Catherine’s Military Barracks

283 . Iglesia y monasterio de Santa CatalinaChurch and Monastery of St Catherine

284 . Antiguo Ministerio de EducaciónMinistry of Education

286 . Noviciado jesuita de San Antonio AbadJesuit Noviate of St Anthony the Abbot

290 . Iglesia de San Carlos. Panteón de losPróceres / Church of St Charles

291 . Iglesia del Sagrado Corazón de JesúsChurch of the Sacred Heart

292 . Casa Herrera / Herrera House

292 . Ministerio de HaciendaMinistry of Finance

293 . Iglesia de Santa Rosa de las MonjasChurch of St Rose of the Nuns

Parque de la Exposición y alrededores Exhibition Park and environs

294 . Palacio de la Exposición. Museo de Artede Lima / Exhibition Palace. Lima Museum of Art

295 . Museo de Arte ItalianoMuseum of Italian Art

i 9

i 8

i 7

123ROUTES

RECORRIDOS

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 12:58 Página 123

Page 125: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

337 . Conjunto Habitacional Palomino Palomino Residential Complex

338 . Huaca Palomino / Palomino Burial Site

339 . Huaca Culebras / Snakes Burial site

339 . Huaca la Luz / Light Burial Site

340 . Huaca Panteón ChinoChinese Pantheon Burial Site

341 . Huaca Mateo Salado, Azcona o Cinco Cerritos / Mateo Salado, Azcona or Five Mounds Burial Site

342 . Parque de las Leyendas / Legends Park

344 . Iglesia de Santa María de Maranga Church of St Mary of Maranga

344 . Huaca la Palma / La Palma Burial Site

346 . Huaca Cruz Blanca / White Cross Burial Site

Miraflores / Miraflores

347 . Larcomar / Larcomar

348 . Municipalidad de Miraflores Miraflores Town Hall

349 . Edificio el Pacífico / Pacific Building

350 . Centro cultural Ccori Wasi. UniversidadRicardo Palma / Ccori Wasi Arts Centre. Ricardo Palma University

351 . Edificio Diagonal / Diagonal Building

352 . Ranchos en Miraflores Ranch Houses in Miraflores

354 . Casa Harth Terré / Harth Terré House

355 . Edificio y supermercado Building and Supermarket

Barranco y ChorrillosBarranco and Chorrillos

356 . Antigua Municipalidad de BarrancoFormer Barranco Townhall

357 . Ranchos en parque municipal de BarrancoRanch Houses in Barranco Municipal Park

358 . Rancho Esteban Ríos Esteban Ríos Ranch House

359 . Rancho Salcedo de BerninzonSalcedo de Berninzon Ranch House

360 . Rancho Cillóniz / Cillóniz Ranch House

361 . Palacete de Osma / Osma Mansion

362 . Casa Hastings / Hastings House

363 . Rancho Riva Agüero Riva Agüero Ranch House

364 . Huaca La Lechuza o Los Laureles. Complejo Armatambo / Owl or the LaurelsBurial Site. Armatambo Complex

365 . Iglesia y casa hacienda de San Juan Bautista de Villa / Church and PlantationHouse of St John the Baptist of Villa

Santiago de Surco / Santiago de Surco

366 . Iglesia de Santiago Apóstol Church of St James the Apostle

367 . Iglesia y casa hacienda de San Juan Grande.Church and Plantation House of St John Grande

i 15

i 14

i 13

124 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

296 . Casa de Wenceslao MolinaWenceslao Molina House

297 . Casa Sal y Rosas / Salt and Roses House

298 . Quinta Alania / Alania Housing Development

299 . Iglesia de María Auxiliadora Church of Mary Help of Christians

300 . Edificio Guzmán Blanco Guzmán Blanco Building

301 . Embajada de Argentina Argentinian Embassy

302 . Iglesia de Nuestra Señora de las VictoriasChurch Our Lady of Victories

303 . Agrupamiento Angamos Angamos Residential Complex

Plaza de Mayo y alrededores 2 May Square and environs

304 . Cine Tauro / Taurus Cinema

305 . Casa García y LastresGarcía y Lastres House

305 . Iglesia de Santo Toribio Church of St Toribio

306 . Casa en avenida Nicolás de PiérolaHouse on Nicolás de Piérola Avenue

307 . Casa Gonzáles de Panizo Gonzáles de Panizo House

308 . Plaza de Mayo / 2 May Square

309 . Hospital Arzobispo Loayza Archbishop Loayza Hospital

310 . Colegio Guadalupe / Guadalupe College

311 . Centro Cívico de Lima / Lima Civic Centre

313 . Edificio Rímac / Rímac Building

313 . Edificio Tambo Belén Tambo Belén Building

315 . Hospicio Manrique / Manrique Hospice

2 LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOSCentral Lima. Suburbs and resorts

Magdalena / Pueblo Libre Magdalena / Pueblo Libre

329 . Puericultorio Pérez Araníbar Pérez Araníbar Children’s Home

330 . Iglesia de Santa María Magdalena Church of St Mary Magdalene

331 . Clínica Stella Maris / Stella Maris Clinic

332 . Casa D’Onofrio / D’Onofrio House

San Miguel / San Miguel

333 . Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Ciudad Universitaria / St Mark’s National University. University Campus

335 . Huaca San Marcos o Aramburú St Mark’s or Aramburú Burial Site

336 . Unidad Vecinal n.º Neighbourhood Unit N° 3

i 12

i 11

i 10

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 12:58 Página 124

Page 126: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

125ROUTES

RECORRIDOS

3 LIMA CENTRO.URBANIZACIONES O ENSANCHES Central Lima. Urban expansion areas

San Isidro-San FelipeSan Isidro-San Felipe

373 . Casa Taller Camino Brent Camino Brent House-Studio

374 . Departamentos Apartments at Nº 390 Rome Street

375 . Casa Miró-Quesada. Casa Wiracocha Miró-Quesada House. Wiracocha House

376 . Conjunto residencial San Felipe St Philip’s Residential Complex

377 . Iglesia de San Antonio de Padua Church of St Anthony of Padua

378 . Hospital Central del Seguro del Empleado.Hospital Edgardo Rebagliati / National HealthHospital (Edgardo Rebagliati Hospital)

San Isidro / San Isidro

380 . Pucllana / Pucllana

381 . Edificio Ayax Hispania Ayax Hispania Building

383 . El Olivar de San Isidro St Isidore’s Olive Grove

384 . Casa hacienda San Isidro St Isidore’s Plantation House

385 . Huaca Huallamarca Huallamarca Burial Site

386 . Conjunto de departamentos Group of Apartments

San Isidro-Centro financieroSan Isidro-Financial District

387 . Edificio Petro Perú / Petro Peru Building

389 . Banco Continental / Continental Bank

390 . Edificio residencial Limatambo Limatambo Residential Building

391 . Interbank / Interbank

394 . Huaca Santa Catalina St Catherine’s Burial Site

San Borja / San Borja

395 . Conjunto habitacional Limatambo Limatambo Residential Complex

396 . Ministerio de Pesquería / Ministry of Fishing

i 19

i 18

i 17

i 16

4 LIMA SUR, ESTE Y NORTE. LIMA METROPOLITANASouth, East and North Lima. Greater Lima

Villa El Salvador / Villa El Salvador

414 . Villa el Salvador / Villa El Salvador

Pachacamac, Lurín y playas Pachacamac, Lurín and beaches

418 . Santuario de Pachacamac Sacred City of Pachacamac

425 . Iglesia de San Pedro de Lurín Church of St Peter of Lurín

426 . Club Esmeralda / Emerald Club

427 . Casa Santillana / Santillana House

428 . Casa Gezzi / Gezzi House

La Molina / La Molina

430 . Molicentro / Molicentro Shopping Centre

431 . Banco de Crédito / Bank of Credit

432 . Huaca Melgarejo / Melgarejo Burial Site

433 . Huaca La Puruchuca La Puruchuca Burial Site

Chaclacayo / Chaclacayo

434 . Centro Vacacional Huampaní Huampaní Holiday Park

UNI / UNI

435 . Departamento de Arquitectura. EscuelaNacional de Ingenieros / Department of Architecture. National School of Engineering

PREVI / PREVI

437 . Proyecto Experimental de Vivienda. previExperimental Housing Project. PREVI

Ancón / Ancón

439 . Ranchos en Ancón / Ranch Houses in Ancón

440 . Iglesia de Ancón / Ancón Church

441 . Edificio Neptuno / Neptune Building

5 EL CALLAO Callao

455 . Casas en el Callao antiguo Houses in old El Callao

456 . Fortaleza del Real Felipe Royal Philip Fortress

458 . Edificio del Club de Regatas La UniónThe Union Regatta Club Building

458 . Aeropuerto Internacional Jorge Chávez Jorge Chávez International Airport

i 22

i 26

i 25

i 24

i 23

i 21

i 20

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 12:58 Página 125

Page 127: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

1.500 m1.0005000

B a h í a d e L i m a

R í o R í m a c

R í o R

í ma c

Playa lo

s Del f i

nes

Playa la

Pam

pi l la

Playa M

akah

Playa C

osta V

erde

Playa R

edondo

Playa la

Estr

e l la

Playa la

s Casc

adas

Playa B

arranqui to

Playa la

s Pie

dr i tas

Playa B

arranco

Playa lo

s Yuyos

Playa S

ombri l

las

Playa A

gua Dulce

Playa P

escadore

s

Playa la

Herr

adura

Playa M

ar Bel la

Playa C

arpayoPla

ya Chucu

i to

Playa C

antola

o

Playa M

alecó

n

Cerro Morro Solar

Cerro San Jerónimo

Cerro la Mi l la

Cerro la Muler ía

Cul t ivos

Cul t ivos

Marisma

Cerro de Camacho

Cerro la Cent inela

Cerro Observator io

Cerro San Cr is tóbal

Cerro ManchadoCerro la Virgen

Sal to del Frai le

Col inas de Monterr ico

Cerro Mina

Cerro e l P ino

Cerro San Cosme

Cerro Gramada

Cerro Z ig-Zag

Paso de la Araña

C H O R R I L LO S

B A R R A N C O

S U R Q U I L LO

M I R A F LO R E S

L I N C E

M A G D A L E N A

B E L L AV I S TAC A L L A O

L A P U N TA

C O M A S

I N D E P E N D E N C I A

C A R M E N D E L A L E G U A

B R E Ñ A

AT E

S A N J U A ND E L U R I G A N C H O

R Í M A C

LO S O L I V O S

S A N M A R T Í N D E P O R R E S

C A L L A O

L A P E R L A

S A N M I G U E L

P U E B LO L I B R E

J E S Ú S M A R Í AS A N J U A N D E M I R A F LO R E S

L A M O L I N A

S A N T I A G O D E S U R C O

S A N B O R J A

S A N I S I D R O

S A N L U I S

L A V I C TO R I A

S A N I S I D R O

E L A G U S T I N O

L I M A C E R C A D O

V I L L A M A R Í A D E L T R I U N F O

Paseo de la República (Vía Expresa)

Av. de la Marina

Av. C

olon

ial

Av. O

scar

R. B

enav

ides

Av. Faucett

Paseo de la República

Av. Salaverry

Av. B

rasil

Av. Santiago del Surco

Panamericana Sur

Av. Circunvalación

Av. los Héroes

Panamericana Sur

Av. V

enez

uela

Av. A

rgen

tina

Av. Costanera

Circuito de Playas - Costa Verde

Av. J

avie

r Pra

do E

ste

Av. Aviación

Av. Ang

amos

Est

e

Av. Alfr

edo Benavid

es

L A C A M P I Ñ A

M AT E L L I N I

L A U R E L E S L A V I L L A

A R M ATA M B O

S A N TA L E O N O RS A N J U A N

M O N T E R R I C O

C A M A C H O

S A L A M A N C A

G R A N A D O S

E L V I V E R OC A S T I L L A

LO S S A U C E S

A P O LO

B A R R I O S A LTO S

B A LC O N C I L LO

C O R PA C

L I M ATA M B O

A U R O R AB A R R I O M É D I C O

H U M B O L D T

C A L E R A D E L A M E R C E D

P E R S H I N G

PA N D O

S A N M I G U E L I TO

M A G D A L E N A N U E VA

M A G D A L E N A V I E J A

M A R A N G A

M I R A M A R

A Z C O N A

E S M E R A L D A

L A S B R I S A SC I P R E S E S

C I U D A D D E LP E S C A D O R

A LTA M A R

S A N TA R O S A

G A M B E TTA

L A C H A L A C A

S A N TA M A R I N A

D U L A N TO

O L AYAL A C O LO N I A L

S A N J O A Q U Í N

B O C A N E G R A

P R E V I

Z O N A I N D U S T R I A L

V I L L A S E Ñ O R D E LO S M I L A G R O S

C A S T I L L A

S A N J U A N D E A M A N C A E SF LO R D E A M A N C A E S

E R M I TA Ñ O

E L M I L A G R O

L A F LO R I D A

Z A R U M I L L A

G R A U

LO S Á N G E L E S

M A N Z A N O

T U H U A N T I N S U Y O

V I L L A I N FA N TA S

V I L L A S O L

N A R A N J O S

J A Z M I N E S

V I L L A D E L N O R T E N A R A N J A L

G A M A R R A

PA L M E R A SV I L L A LO S Á N G E L E S

S O L D E O R O

M E S A R E D O N D A

M A R Í AT E G U I

F I O R I

R O S A R I O D E L N O R T E

V I R G E N D E L R O S A R I O

V I R G E ND E FÁT I M A

PA L A O

S A N G E R M Á N

S A N A L B E R TO

C A L I F O R N I A

V I R G E ND E L C A R M E N

L I B E R TA D O R E S

M A R G A R I TA S

Z O N A I N D U S T R I A L

E L O L I VA R

VA L L E J O

A M A K E L L A

E L C Ó N D O R

V I P O L

A N TA R E S

E L PA C Í F I C OVA L D I V I E S O

P E R Ú

C O N D E V I L L A S E Ñ O R

M I R O N E S A LTO

M I R O N E S B A J O

R E Y N O S O

P U E RTO N U E V O

V I L L A M E R C E D E S

S A R I TAC O LO N I A

C A S T I L L A

S A N J O S É

A S T E T E

J A R D I N E S V I R U

S I M A

S A N F E R N A N D O

TA R A PA C A

M A C A R E N A

E L AY L L U

C I U D A D S AT É L I T E S A N TA R O S A

I N G E N I E R Í A

C H A C R A R Í O S

C H A C R AC O LO R A D A

E L C A R M E N

S A N F E L I P E

M AT U T E

C A J A D E A G U A

L A E N C A N TA D A

C E D R O S D E V I L L A

H U E R TO S D E V I L L A

S A N G E N A R O

LO S I N C A S

V I L L A M A R I N AS A N J U A N B A U T I S TA

B E L LO H O R I Z O N T E

B U E N O S A I R E SL A S D E L I C I A S

T U PA C A M A R U

M A G N O L I A S

R O S E D A L

T E J A D A A LTA

C O N F R AT E R N I D A D

S A G I TA R I O

P R E C U R S O R E S

R O D R I G O F R A N C O

LO S P R Ó C E R E SS A N R O Q U E

C A P U L L A N A

E L PA L M A R

PA M P LO N A B A J A

S A N I G N A C I OD E LO Y O L A C I U D A D D E D I O S

F O R TA L E Z A

S A N TAÚ R S U L A

H E R A U D

V I L L A S O L I D A R I D A D

S O L D E LO S M I L A G R O S

AV I T E N T E L

E L A M A U TA

V I L L A M A R Í A

B U E N O S A I R E S

J . C . M A R I ÁT E G U I

LO S Á N G E L E S

S A N F R A N C I S C O D E L A C R U Z

S A N J U A N I TO

S A N G A B R I E L A LTO

VA L L E C I TO B A J O

3 0 D E A G O S TO

V I R G E N D E L B U E N PA S O

V I L L A L I M ATA M B O

VA L L E C I TO A LTO

O L L A N TAY

N A Z A R E N O

A R G U E D A S

R I N C O N A D AC A S U A R I N A S

PA M P LO N A A LTA

VA L L E H E R M O S O

V I L L A L I B E R TA D

G A R D E N I A S

V I S TA A L E G R E

H I G U E R E TA

TA M B O D EM O N T E R R I C O

S A N A N TO N I O

B A R R I OA L E G R E

V I L L A V I C TO R I A

VA L D I V I E S O

E L P I N O

( C E N T R O F I N A N C I E R O )

L A V I Ñ A

TO R R E S D E S A N B O R J A

T U PA C A M A R U

P U M A C A H U A

A M É R I C A

U M A M A R C A

C H A C A R I L L A D E L E S TA N Q U E

S A N TA C R U Z

S A N TA I S A B E L

O R R A N T I A D E L M A R

S A N TA B E AT R I Z

S A N TA C ATA L I N A

E L P O R V E N I R

A N C I E TA A LTA

E L T R É B O L

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez

Cuartel Alfonso Ugarte

Base FAP Las Palmas

212-214212-214212-214209209

211211

210210

209 205-208205-208205-208

211

210

176

175

173172

174 168169171

170160166

143157

158156

159

148

147152

149

218

151

150

153

155

154 144

145

146

184 182

183 181

180

191187

188190

189

194

185130 192

193195

196

198

197

178179

161164165167

186

162163

216

215

199-204199-204199-204

177

217

i 25

i 24

i 19 i 24 i 25

i 19

i 18

i 18

i 17

i 17

i 16

i 16

i 15i 14i 13i 12

i 12

i 112 3 4

i 11

LIMA CENTRO

i 14

i 13

Page 128: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Cerro de San Cr is tóbal

R í o R í m a c

Rí o

Rí m

ac

Av. Aviación

Av. M

igue

l Gra

u

Puente del Ejército

Av. A

lfonso Ugarte

Av. A

banc

ay

Av. Nicolás de Piérola (La Colmena)

Av. Miguel Grau

Av. 9 de Diciembre (Paseo Colón)

Prol

onga

ción

Av.

Tacn

a

Puen

te S

anta

Ros

a

Parque de la Exposición

Jr. Cuzco

Plaza de Armas

Vía de Evitamiento

Puen

te R

icar

do P

alm

a

Puen

te H

uánu

co

Puente Huásca

r

Av. 9 de O

ctubre

Av. Circunvalación

Jr. JuninJr. Ancash Jr. A

ncash

Jr. Huánuco

Jr. Junin

García Naranjo

Av. 28 de Julio

Av. Jaime Bauzate y Meza

ParquePaseo de

la República

Parque Danmes

PlazaFrancisco Bolognesi

Av. T

acna

Av. Inca G

arcilazo de la Vega

Av. Colonial

Alameda

Las Malvinas

Av. A

bancay

Av. Nicolás de Piérola (La Colmena)

Av. Luna Pizarro

Av. Iquitos

Av. Paseo de la República (Vía Expressa)

Av. Franklin Delano Roosevelt

Jr. L

ampa

Av. España

Av. Emancipación

Av. Uruguay

Av. Bolivia

Seba

stiá

n Lo

rent

e

Miguel Baq

uero

José

de

la R

iver

a y

Dáv

alos

Av. Caquetá

Av. Francisco Pizarro

Av. PróceresEspinosa

Jr. d

e la

Uni

ón

Jr. Enrique Meiggs

Jr. Callao

Jr. Callao

Jr. C

añet

e

Cajamarca

Libertad

CasmaHuancavelita

Jr. R

ufin

o To

rrico

Jr. C

aillo

ma

Av. Viru

Jr. C

hanc

ay

Jr. A

ngar

es

Marañón

Jr. C

arab

aya

Jr. T

ayac

aja

Jr. O

roya

CastillaNecochea

Esteban Salmón

Sand

ía

Cota

bam

bas

Jr. A

záng

aro

Jr. C

aman

á

Jr. Ica

Jr. Ucayali

Jr. Huallaga

Jr. Miró Quesada

Jr. Puno

Jr. Moquegua

Jr. d

e la

Uni

ón Jr. H

uant

a

Jr. Cuzco

Centro Escolar

Man

uel P

ardo

Huamalies

Hua

ri

Desaguadero

IlavePativilca

Jr. Junin

Jr. Cuzco

Jr. Puno

Vidaurre

Sotomayor

Matías M

aestro

Jr. Junin

Av. Nicolás de Ayllón

Alto de la AlianzaLluta

Antonio Bazo

Jr. Huánuco

Agustín Gam

arra

Parinacochas

García NaranjoProlongación Huam

anga

Prolongación La Mar

Prolongación Lucanas

Cangallo

Misti

Antonio Raymondi

Am

érica

Luis Gilbaldi

Humboldt

Obreros

Andahuaylas

Renovación

Abtao

Ant

oñet

e

Obreros

Antonio Raymondi

Huascarán

Antonio Raymondi

Canta

Miguel Aljovin

Manuel Cuadros

Zabala Loayza

Jr. Azángaro

Leticia

Montevideo

Ayacucho

Leticia

Jr. Apurímac

Jr. P

arur

o

Jr. A

ndah

uayl

as

Jr. Miró Quesada

Jr. Huallaga

Jr. Huallaga

Jr. A

yacu

cho

Jr. Ancash

Jr. Jauja

Jr. C

anga

llo

Maynas

Coro

nel Z

ubia

ga

Oropesa

Coata

Conc

huco

s

Sebastián Lorente

Amazonas

Luca

nas

Malecón García Ribeyro

Jr. Conde de SuperundaJr. Huancavelica

Jr. Ica

Villa María

Serv

ulo G

utiér

rez

Vidal

Arriet

a

Inca

Vivanc

o

Vest

a

El Á

guila

Villa

cam

paSa

n G

erm

ano

Av. Guardia Republicana

Cibeles

Santa Rosa

Chira

Presa

Sechura

Yutay

Chic

layo

Paita

Truj

illo

Madera

Reforma

Pertúguez

22 de Agosto

Truj

illo

Man

co C

apac

Hualgayoc

Huascar

Castañeta

Chic

layo

Pata

zTruj

illo

Lam

baye

que

Aya

baca

Purus

Loreto

Héctor García Ribeyro

Zepita

Montes

Zamora

Huarochiri

Sánchez Pinillos

Anga

raes

Chacas

Iquique

Chavín

Pomabamba

Zorritos

Carhuaz

Jr. Quilca Jr. Rufino Torrico Jr. C

aman

á

Jr. Quilca

Dávalos Lissón

Chota

Ilo

Nueva Rosita

Villarán

Washington

Av. República de Portugal

Av. Bolivia

Recuay

Mac

arin

o

Breñ

a

Av. Arica

Huara

z

Gener

al V

arel

a

Av. Bra

sil

Pich

inch

a

Don BoscoCervantes

Walkuski

Pare

des

Yauyos

Chincha

Huancayo

Tarma

E. Torres

Washington

Chota

Av. 28 de Julio

Av. Petit Thouars

Av. José G

álvez

Lucanas

Parinacochas

Jr. Puno

Cangallo

Huam

anga

La Mar

V I L L A FÁT I M A

P E R P E T U O S O C O R R O

S A N J O S ÉD E T R E S C O M P U E R TA S

P I E D R A L I Z AL E T I C I A

V E N T U R AV I L L A C A M PA

P E R R I C H O L I

C A S T I L L A

H U A S C A R Á N

A G N O L I

G R A U

B A R R I O S A LTO S

C I N C O E S Q U I N A S

C O C H A R C A S

M A N Z A N I L L A

E L P O R V E N I R

B A R R I O C H I N O

H U E R TA G U I N E A

L E O N C I O P R A D O

B R E Ñ A

L A V I C TO R I A

R Í M A C

L I M A - C E R C A D O

S A N J U A ND E L U R I G A N C H O

S A N M A R T Í ND E P O R R E S

109

131

128

127

126 125124

123121

111

138

122

140

139

141

142

60

62

59

58

57

137

132

133

135

134

136

102

103105

91

106

107

108

104

45 44

46

43

42

41

40

39

38

37

36

52

47

48

49

116

115

114

118

117

112

113

100

110

97

96

95

9198

99

9288

89

90

7

6

8

93

9

94

119

120

13

14

15

25

21

23

20

24

16

18

19

17

12

10

35

34

31

26

27-29

71

728384

82818078

76

67

68

6991

87

53

130

22

32

79

63

64

65 66

77

75

74

86

85

54

129

11

735655

70

5

5051

33 30 1

4

2 3

101

61

0 100 200 300 400 500 m1.000 m5000

Playa C

arpayo

Playa C

hucui to

Playa C

antola

o

Playa M

alecó

n

TERMINAL MARÍTIMO

ESCUELA NAVAL

COLEGIODOS DE MAYO

CLUB DE REGATAS

FUERTE REAL FELIPE

215

217

216

Av. Repúblicade Panamá

Paz Soldan

Ruiz

Washington

Av. Marco Polo

Guisse

Saloom

Cochrane

Ayacucho

Villar

Arica

Vigil

Pizarro

Av. L

oret

oAn

chas

h

Carr

illo

de A

lbor

noz

Plaza Castilla

Av. S

áenz

Peñ

a

Monte

zum

a

Pierola

Ayacucho

Miro Quesada

Venezuela

Zepita

Puno

Uruguay

Lazareto

Chanchamayo

Pichincha

Athaualpa

Av.

Gam

arra

Av. J Chávez

Manco Capac

Av. G

rau

Uya

cali

Plaza Grau

Plaza Matriz

Plaza Gálvez

Av. 2 de Mayo

Av. G

rau

Av. C

olón

Plaza Garibaldi

Plaza Bolognesi

Av.

Gra

u

Medina

Arrieta

García y García

Palacios

Aguirre

Moore

Ferre

Gálvez

Valle

Zela

Roca

Tara

paca

Tova

r

Mal

ecón

Wie

se

Bol

ogne

si

Fann

ing

PlazaSta. Rosa

PARQUEDE LA PUNTA

Cusco

Olavide

MC

Figu

ered

o

L A P U N TA

C A L L A O V I E J O

EL CALLAO

218

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICOEL CALLAO i 10i 9i 8i 7i 6i 5i 4i 3i 2i 115

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

0556junta_Centro-Callao_3.ai 5/6/09 14:43:100556junta_Centro-Callao_3.ai 5/6/09 14:43:10

Page 129: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

O c é a n o P a c í f i c o

B a h í a d e L i m a

H U A R O C H I R I

C A N TA

HU

AR

AL

C A Ñ E T E

Playa

Santa

Rosa

Playa

Rev

es S

ur

Playa

Santa

María

Playa

Em

bajadore

sPla

ya N

aplo

Playa

Pucu

sana

Playa

Rev

es

Playa

Punta

Neg

ra

Playa

Punta

Her

mosa

Playa

La Is

la

Playa

Cabal le

ros

Playa

Señ

or i tas

Playa

El S

i lenc i

o

Playa

Los

Pulpos

Playa

Ar ic

a

Playa

Mam

acona

Playa

Conch

án

Playa

Ancó

n

Playa

Ven

ecia

Playa

Ven

tani l l

a

Playa

San P

edro

Isla San Lorenzo Isla Frontón

Islas de Pachacámac

Cerro Picapiedra

Cerro Repart ic ión

Cerro Verdes

Cerro Pedreros

Cerro Puruchuco

Cerro Lomo de Corvina

Cerro Conchi tas

Cerro LúcumoCerro Culebra

Cerro Tomina

Cerro Plateado

Cerro Cuchi l la

Cerro Santa María

Cerro Matabuey

Cerro Gent i les

Cerro MármolCerro Caimán

Cerro Cenizo

Cerro Palo

Cerro Pirámides

Cerro Arrastre

Morro Solar

Cerro Cuchi l la Cerro Blanco

Río Lur ín

Río C

hi l lón

Río

Rím

ac

Quebrada J icam

arca

Cerro Camote

Cerro Oro

AUTO

PISTA 18PANAMERICANA

AV. J

AVIE

R PR

ADO

AV. E. FAUCETTPANAMERICANA

AUTO

PISTA 20

CA

RE

RR

ET

ER

A C

EN

TR

AL

Ruinas de PachacámacAeropuerto Internacional«Jorge Chávez»

212-214212-214

209209

199199

205205206206

208208

207207

200200201201 204204

202202203203

212-214

209

199

205206

208

207

200201 204

202203

Monterrico

Huachipa Vitarte

Santa Clara

Huaycán

Tambo Viejo

Huertos de Manchay

Picapiedra

Guayabo

La Planicie

San Fernando

José Gálvez

Cáceres

Praderas de Jicamarca

Chillón

Naplo

Jicamarca

Huampaní

Chontay

Campoy

Manchay

El Progreso

Ciudad Pachacútec

Zapallal

Chosica

Villa

Collique

Trapiche

Canto Grande

Girasoles

Huascarán

BREÑA

PUEBLO LIBRE

MAGDALENASAN MIGUEL

LA PERLA

LA PUNTA

BELLAVISTA

CARMEN DELA LEGUA

INDEPENDENCIA

SAN ISIDRO

LINCESURQUILLO

SAN BORJA

SAN JUAN DE LURIGANCHO

SANTIAGO DE SURCO

LIMA CENTROLA VICTORIA

JESÚS MARÍA

CHORRILLOS

PACHACÁMAC

MIRAFLORES

CHACLACAYO

CIENEGUILLA

LA MOLINA

RÍMAC

LURÍN PUNTA HERMOSA PUNTA NEGRA

SANTA MARÍADEL MAR

PUCUSANA

COMAS

CARABAYLLO

PUENTE PIEDRA

VENTANILLA

SANTA ROSA

VILLA EL SALVADOR

LURIGANCHO

ATE

SAN MARTÍN DE PORRESVILLA MARÍA DEL TRIUNFO

SAN JUANDE MIRAFLORES

EL AGUSTINO

SANTA ANITA

LOS OLIVOS

SAN BARTOLO

SAN LUIS

ANCÓN

EL CALLAO

i 26i 23i 22i 21i 201LIMA METROPOLITANA

i 26

i 22

i 23

i 20i 21

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

0556junta_esquema_2p_8.ai 5/6/09 14:43:560556junta_esquema_2p_8.ai 5/6/09 14:43:56

Page 130: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima, Centro Histórico: Casa de Osambela. LIMA, HISTORIC CENTRE: OSAMBELA HOUSE.

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 134

Page 131: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO / ITINERARY 1

Jirón AncashANCASH STREET

ITINERARIO / ITINERARY 2

Rímac y alrededoresRÍMAC AND ENVIRONS

ITINERARIO / ITINERARY 3

Santo Domingo y alrededoresST DOMINIC’S AND ENVIRONS

ITINERARIO / ITINERARY 4

Plaza de Armas y alrededoresMAIN SQUARE AND ENVIRONS

ITINERARIO / ITINERARY 5

San Pedro y alrededoresST PETER’S AND ENVIRONS

ITINERARIO / ITINERARY 6

Barrios Altos ()UPPER DISTRICTS (1)

ITINERARIO / ITINERARY 7

Barrios Altos ()UPPER DISTRICTS (2)

ITINERARIO / ITINERARY 8

Avenidas Grau, Abancay y Parque UniversitarioGRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

ITINERARIO / ITINERARY 9

Parque de la Exposición y alrededoresEXHIBITION PARK AND ENVIRONS

ITINERARIO / ITINERARY 10

Plaza de Mayo y alrededores2 MAY SQUARE AND ENVIRONS

RECORRIDO / ROUTE 1

Lima Centro. Centro Histórico CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 135

Page 132: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

The Historic Centre of Lima is thepart of the city that was

contained within the fortified wallsbuilt in 1687 around an area alsoincluding the smaller old section ofthe present-day Rímac district,situated on the right bank of theRiver Rímac. In metropolitan Limatoday, it is this area that comprisesthe greatest history andconcentration of visible testimoniesfrom all periods of its architecturefollowing the Spanish foundation ofthe city in 1535. With the exceptionof the churches, convents,monasteries and a few privatehouses and government buildings,most of the public and privatearchitecture in Central Lima isrepublican, dating from the 19thand 20th centuries. Lima stillpossesses countless houses fromthe viceroyalty, but having beenpartially rebuilt, recycled orremodelled during these centuries,their appearance and characteristicsare more republican than colonial.

El Centro Histórico de Lima es la parte de la ciudadque estuvo contenida dentro del perímetro de lasmurallas edificadas hacia y que abarca tam-

bién el área mas reducida del sector antiguo del actualDistrito del Rímac, situado sobre la margen derechadel río Rímac. En la Lima metropolitana, esta parte deella es la que posee mayor densidad histórica y concen-tración de testimonios visibles de todos los periodos desu arquitectura posteriores a la fundación española dela ciudad en . Salvo iglesias, conventos y algunas ca-sas y edificios institucionales, la mayor parte de lo queel Centro de Lima despliega ante nosotros en materia dearquitectura, es republicano: arquitectura pública y pri-vada de los siglos XIX y XX. Lima posee todavía un sin-número de casas del periodo virreinal, pero por habersido parcialmente reconstruidas en estos siglos, reci-cladas o remodeladas, por su aspecto y características,pueden considerarse más republicanas que coloniales.A la sucesión de cuadras que forman una calle en Limase le llama «jirón»: los nombres de los jirones fueron dis-puestos a mediados del siglo XIX, siendo presidente elMariscal Castilla. Antes de esto, las cuadras tenían nom-bres diferentes, alusivos a personajes, oficios, productos,

136 CENTRAL LIMA

LIMA CENTRO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 136

Page 133: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

objetos y numerosas cosas más. Había las calles de Ba-quíjano, Bodegones, Plateros de San Agustín, Pescade-ría, el Huevo, Ya Parió, y decenas de otros nombres, mu-chos de ellos muy pintorescos y que podían tambiéncambiar con la época. Hacia mediados del siglo XX, latraza original de Lima fue alterada por el ensanche de ji-rones que dio lugar a la creación de calles anchas me-diante la demolición masiva de inmuebles antiguos.Aparecieron así las avenidas Tacna y Abancay (décadade ), Emancipación y parte de los jirones Lampa yCamaná ensanchados (década de ). Antes de estasavenidas, entre y , se había abierto la avenida

The group of urban blocks thatform a street in Lima are known as“jirones” (a Peruvian term meaningavenue or street), and they adoptedtheir present-day names in themid-19th century, during thepresidency of Marshal Castilla. Priorto that, the urban blocks haddifferent names, usually referencesto prominent figures, trades,products, objects and numerousother things. Hence there werestreets called Baquíjano,Bodegones (“Inns”), Plateros deSan Agustín (“St Augustine’sSilversmiths”), Pescadería(“Fishmonger’s”), El Huevo (“TheEgg”), Ya Parió (“She’s GivenBirth”), and scores of other names,many of them highly graphic andsubject to changes with the passingof different periods.Around the mid-20th century, theoriginal layout of Lima was altered

137HISTORIC CENTRE OF LIMA

Plaza de Armas. A la izquierda, en (Courret). MAIN SQUARE. LEFT, IN 1868.

LIBR

ARY

OF

CON

GRE

SS [

USA

]

CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 137

Page 134: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

by the massive demolition of oldbuildings to create wider streets.Hence emerged the avenues Tacnaand Abancay (1940s),Emancipación and part of theextended streets Lampa andCamaná (1960s). Prior to theseavenues, between 1899 and 1919,Nicolás de Piérola (“La Colmena” /”The Beehive”) Avenue had beenlaid, to which in 1921 St Martin’sSquare was incorporated. Except forLa Comena, the avenues created inthe mid-20th century have had anegative impact on the urbanlandscape due to the nature of thearchitecture built along them. The urban space is very simple,monotonous almost, due to theuniformity of the grid-patternlayout, but it is made moreinteresting by the presence ofvarious public and church squares.Towards the east, in the BarriosAltos or Upper Districts, which untilthe end of the viceroyalty was anarea of orchards, small farms andquintas, or housing developmentsaround a central square, the layoutis less regular and the urban blocksadopt varying shapes and sizes. Toa lesser degree, the samephenomenon occurs towards thesouth, where undeveloped areasexisted between the city and thefortified walls, as well as in the oldSan Lázaro quarter (also known as(“Abajo del Puente”/”Under theBridge”) and near the Monasteryof the Barefoot Monks in thepresent-day district of Rímac.From the mid-1920s until the

138 CENTRAL LIMA

Arriba: jirón de la Unión y torre de la Merced. Abajo, calle limeña a fines del XIX. ABOVE, UNION STREET AND THE TOWER OF THE MERCEDARIAN CHURCH. BELOW, A LIMA STREET IN THE LATE 19th CENTURY.

LIBR

ARY

OF

CON

GRE

SS (

USA

)

LIMA CENTRO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 138

Page 135: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Nicolás de Piérola («La Colmena») a la que se integró laplaza San Martín, inaugurada en . Las avenidas demediados de siglo han tenido un efecto negativo sobreel paisaje urbano, no así La Colmena, dadas las carac-terísticas de la arquitectura que se ha edificado en ellas. El espacio urbano es muy simple, casi monótono, por launiformidad de la traza en damero, pero adquiere inte-rés por la presencia de varias plazas y las plazuelas de lasiglesias. Al este, en los Barrios Altos, hasta fines del vi-rreinato una zona de huertos, chacras y quintas, el tra-zado se vuelve menos regular y las manzanas adquierenmayor variedad en su forma y tamaño. En menor ex-tensión, sucede lo mismo hacia el sur, donde entre la ciu-dad y las murallas existían zonas sin edificar, así como enel antiguo barrio de San Lázaro («Abajo del Puente») ydel convento de los Descalzos en el distrito del Rímac.Desde mediados de los años hasta la década de los del siglo pasado, el sector entre la plaza de Armas (laplaza Mayor de Lima virreinal) y la plaza San Martín(años a principios de los ) fue el que mayor rangotuvo como centro comercial, político y cultural de laciudad. En cierta forma, este sector quedó delimitado,desde los años , por las avenidas Tacna y Abancay. El

1970s, the area between the Plazade Armas or Parade Ground(Lima’s main square during theviceroyalty) and St Martin’s Square(1920s to early 1940s) was thecity’s main commercial, politicaland cultural centre. In the 1940sthis sector was delimited by theavenues Tacna and Abancay.Urban growth, the emergence ofnew commercial and financialdistricts in the outlying districts,and the deterioration of itseconomy have all led since the1970s to the rapid decline ofCentral Lima, which has ceased tofunction as the centre of gravityattracting all the city’s inhabitants.This central area comprises thesectors created between the timeof the demolition of the city walls(1870s) and the 1920s. The planto replace these walls with a trafficnetwork made up of Parisian-styleboulevards reached fruition withthe creation of the Paseo Colón orColumbus Boulevard (9 December

139HISTORIC CENTRE OF LIMA

CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 139

Page 136: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

El Parque Universitario, en la avenida Nicolás de Piérola (La Colmena), es uno de los lugares de esparcimiento del CentroHistórico. Destaca la torre del reloj que regalara la colonia alemana. UNIVERSITY PARK, ON NICOLÁS DE PIÉROLA AVENUE (PREVIOUSLY, LA COLMENA), IS ONE OF THE RECREATION AREAS IN THE HISTORIC CENTRE. THE CLOCK TOWER

WAS A GIFT FROM THE GERMAN COMMUNITY.

La avenida Abancay, gran arteria del Centro Histórico de Lima, donde se instalaron numerosas instituciones en el siglo XXcon su arquitectura moderna. Al fondo, el cerro de San Cristóbal. ABANCAY AVENUE, THE PRINCIPAL ARTERY RUNNING THROUGH THE HISTORIC CENTRE OF LIMA. IN THE 20th CENTURY, NUMEROUS INSTITUTIONS ESTABLISHED

MODERN PREMISES ALONG THE AVENUE. IN THE BACKGROUND, ST CHRISTOPHER’S HILL.

LIMA CENTRO

140 CENTRAL LIMA

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 140

Page 137: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

141HISTORIC CENTRE OF LIMA

CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 141

Page 138: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Avenue, since 1898) and thesquares Bolognesi (inaugurated in1905) and 2 May (monument,1874; buildings, circa 1924-25). Inthe parts of the city flanking theseroads and squares, plus LaColmena Avenue, the city’swealthy families built European-style houses, marking a departureboth typologically and stylisticallyfrom earlier dwellings.In addition to the old houses withtheir hallways and courtyards, thechurches, convents andmonasteries, the traditional-stylecolonial and republican dwellings,and the new houses of the 1900s,Central Lima boasts theheadquarters of nationalinstitutions (the parliament and thegovernment and justice palaces),banks and other private institutions,plus office and apartment buildings.Many of these have architecturalmerit and reflect the principalstylistic trends of the first half of the20th century: French academicism,the Neo-Spanish influence,Peruvian trends from 1910 to 1945,the Art Nouveau of the 1910s and the Art Deco of the early1930s, and, lastly, from the 1950sonwards, the architecture of theModern Movement. Thanks to theexistence of this rich heritage, theconcentration of history in CentralLima mentioned at the beginningof this section is matched by aconcentration of architecture.

crecimiento urbano, la aparición de nuevos centroscomerciales y financieros en los distritos periféricos yel deterioro de su economía han originado desde la dé-cada de los años un rápido proceso de declinacióndel Centro, que definitivamente ha dejado de ser elcentro de gravedad de Lima Metropolitana, el lugardonde todos sus habitantes convergían.Forman parte del Centro los sectores creados entre laépoca de la demolición de las murallas (década de )y la década de . El plan de sustituir las murallas porun sistema de circunvalación formado por bulevares demodelo hausmanniano se concretó con la creación delPaseo Colón (avenida de Diciembre, desde ) y lasplazas Bolognesi (inaugurada en ) y de Mayo(monumento de , edificios hacia -). En lossectores de la ciudad que flanquean estas vías y plazas,y también La Colmena, las familias pudientes constru-yeron casas diferentes a las antiguas, de corte más eu-ropeo tanto en lo tipológico como en lo estilístico.Aparte de las casas antiguas con zaguán y patios; de lasiglesias, conventos y monasterios; de los tipos popula-res de vivienda colonial y republicana, y de las nuevas ca-sas del , en el Centro se encuentran los edificios se-des de las instituciones del Estado (palacios Legislativo,de Gobierno y de Justicia) de los bancos y otras institu-ciones privadas y edificios de oficinas y departamentos,muchos de interés arquitectónico y que reflejan las prin-cipales corrientes estilísticas de la primera mitad del si-glo XX: el Academicismo francés, la influencia neo-his-pana, las corrientes peruanistas de a , el ArtNouveau de los años y el Art Déco de inicios de losaños y, finalmente, la arquitectura del MovimientoModerno a partir de la década de . Ya menciona-mos, al inicio de esta nota, la densidad histórica, que estambién arquitectónica, que, por razón de la existenciade este rico patrimonio, posee el Centro de Lima. [JGB]

142 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Desamparados, Puente de Piedra y Rímacen . THE DISTRICTS OF DESAMPARADOS,

PUENTE DE PIEDRA AND RÍMAC IN 1900.

ARCHIVO COURRET [BNP]

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 142

Page 139: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 1JIRÓN ANCASH

� 1 K2Estación de DesamparadosSala de exposiciones, oficinasJirón Ancash, cuadra 2, al fondo del jirón Carabaya. Lima-CercadoRafael Marquina, 1912

La Estación de Desamparados se dedica hoy, en parte,a exposiciones, pero fue construida para estaciónprincipal, terminal de pasajeros y oficinas del Ferro-carril Central; se llama de Desamparados porque pró-xima a ella se hallaba la iglesia de Nuestra Señora delos Desamparados, un templo jesuita del XVII, demo-lido en . Proyectada por el arquitecto Rafael Mar-quina e inaugurada en , constituyó una de las pri-meras obras en Lima en las que, prescindiendo de losmateriales y sistemas constructivos tradicionales de laciudad (el adobe, la quincha), se utilizó el concreto de

ITINERARY 1ANCASH STREET

Station of the Foresaken

Although currently partly used forexhibitions, the Station of theForesaken was built as the mainstation, passenger terminus andoffices of the Central Railway. Ittakes its name from the nearbychurch dedicated to Our Lady ofthe Foresaken, built in the 17thcentury by the Jesuits anddemolished in 1937. The station wasdesigned by the architect RafaelMarquina and opened in 1912. Itwas one of the first works in Limato abandon the use of traditionalbuilding materials and methods(adobe, wattle-and-daub) in favourof concrete and steel. It is located atthe axis of a row of urban blocksthat form Carabaya Street, and itsfaçade can therefore be seen froma distance, serving as a backdrop tothe blocks. This appreciation of thefaçade from a distance is alsoenhanced by the use of Giant-Ordercoupled pilasters. The sculpturalclock and curved cornice lend a

143ANCASH STREET

1880

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 143

Page 140: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Baroque note to the façade, whichnevertheless also reflects theinfluence of French academicism.The need to connect the streetlevel, where the entrances arelocated, to the railway and platformat river level, plus the specificationto ensure the smooth flow ofpassengers, influenced the designof the station’s interior spaces. Thethree Doric and Ionic peristylescorresponding to the stairwell, andthe Doric one corresponding to thewaiting room, lend both eleganceand dignity to these spaces, whichwere further enhanced by brightlylit ceilings with stained-glass vaultedskylights (manufactured byMallowes Co. Ltd. of London andSheffield), whose Art Nouveau stylestrikes a contrast with the classical-style architecture. The rear façadeof the station, overlooking the river,forms a stylistic counterpoint to themain façade, being austere,classical and “functional”. Importantto bear in mind when viewing theexterior perspectives of the buildingis the fact that originally the leftlateral façade was not visible, beingadjacent to the Church of Our Ladyof the Foresaken, subsequentlydemolished to create the groundsof the Government Palace.

Church of Our Lady of Solitude

The Solitude Church is part of thecomplex that also comprises theName of Jesus Monastery. The earlychapel and present-day churchwere built by the brotherhood ofOur Lady of Solitude, founded in1602, which brought the imagefrom Spain. Originally, the SolitudeChapel occupied the area adjacentto that now occupied by thepresent-day church, even invadingpart of the atrium and forecourt ofthe Franciscan monastery. In 1669an exchange of land was agreedbetween the brotherhood and theprovincial of the Brother Luis deCervela Order, and the followingyear building works commencedunder the supervision of masterbuilder Pedro Fernández de Valdés,majordomo of the brotherhood. Itadopts a short-armed Latin-crossplan with niches and barrel-vaultceilings with lunettes, a Baroquetypology that had recently beenused for the first time in the Side-Chapel of the Cathedral. Parts ofthe church were rebuilt followingthe 1687 and 1746 earthquakes,and then again in 1895 and 1916.The portal and the two towers from1672 were built by Lorenzo de

cemento y el acero. Ubicada a eje con la sucesión decalles que conforman el jirón Carabaya, su fachada seaprecia desde lejos, cerrando la perspectiva. La pre-sencia del orden gigante de pilastras pareadas permiteobtener una exitosa visión de la fachada desde lejos.El cuerpo del reloj con sus esculturas y cornisa curvale dan un toque barroco y refleja también la influen-cia del academicismo francés.La necesidad de vincular el nivel de la calle, donde es-tán los ingresos, con el de la vía férrea y el andén, a ni-vel del río, y el requisito de proveer una circulaciónclara y fluida para los pasajeros fueron factores decisi-vos del diseño de sus espacios interiores. Los tres pe-ristilos de orden dórico y jónico de la caja de la escaleray el peristilo dórico de la sala de espera le dan prestan-cia y dignidad, y a su atractivo contribuyen también sustechumbres luminosas, conformadas por farolas abo-vedadas con vitrales (fabricados por la firma MallowesCo. Ltd. de Londres y Sheffield), cuyo estilo Art Nou-veau se contrapone al clasicismo de la arquitectura. Lafachada posterior, hacia el río, contrasta con la princi-pal en cuanto al estilo, que es sobrio, clásico y «fun-cional». Al considerar los exteriores del edificio, debetenerse en cuenta que originalmente la fachada lateralizquierda no era visible, ya que a ese lado se ubicaba laiglesia de los Desamparados, que fue demolida paraformar el jardín del Palacio de Gobierno. [JGB]

� 2 K2Iglesia de Nuestra Señora de la SoledadJirón Lampa cuadra 1, esquina jirón Ancash cuadra 3.Lima-Cercado1670: Pedro Fernández de Valdés (proyecto); Lorenzo de Reina (torres)

La iglesia de la Soledad forma parte del conjunto delconvento del Nombre de Jesús. La construcción de lacapilla primitiva y la iglesia actual corrió a cargo de lacofradía de Nuestra Señora de la Soledad, fundada en, que trajo la imagen desde España. Originalmente,la capilla de la Soledad estaba en el área contigua al queahora ocupa, invadiendo incluso parte del atrio y de laanteportería del convento franciscano. En sefirmó el concierto de permuta de terrenos entre la her-mandad y el Provincial de la Orden fray Luis de Cer-vela, y al año siguiente se inició la construcción que es-

144 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 18:57 Página 144

Page 141: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tuvo a cargo del maestro constructor Pedro Fernándezde Valdés, mayordomo de la cofradía. La planta es unacruz latina de brazos cortos con hornacinas y techos debóveda de medio cañón con lunetos, tipología barrocarecientemente iniciada en la iglesia del Sagrario de laCatedral. Se hicieron refacciones en el templo despuésde los terremotos de y , y posteriormente en y . La portada y las dos torres de fueronobra de Lorenzo de Reina, las que posteriormente semodificaron. Una particularidad de este templo es lacripta abovedada bajo el presbiterio. [MCF]

� 3 K2Convento franciscano del Nombre de JesúsMuseoJirón Lampa cuadra 1, esquina jirón Ancash cuadra 3.Lima-CercadoSiglos XVI-XVIII. Constantino de Vasconcelos (portada)

El conjunto del convento del Nombre de Jesús y lasiglesias de San Francisco, la Soledad y el Milagro, esconsiderado el máximo monumento religioso virreinal

Reina but subsequently altered.One of the most outstandingfeatures of the church is the vaultedcrypt beneath the chancel.

Name of Jesus Franciscan Monastery

The complex consisting of theName of Jesus Monastery and thechurches of St Francis, Our Ladyof Solitude and the Miracle, isregarded as the greatest religiousmonument from the viceroyaltyand was granted UNESCO World

145ANCASH STREET

1885

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 145

Page 142: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Heritage status in 1988. Althoughthe Franciscans arrived in Lima atthe time of its foundation, it wasnot until 1546 that they embarkedon the early monastery. Theentrance, which forms a rightangle with the church entrance, isvia a mid-17th century portaldesigned by Constantino deVasconcelos and distinguished bya trefoil arch, by the Renaissancestructure of the second section,and by the bolstering andsgraffitto of its ornamentation.The monastery was originallyarticulated around seven cloisters,but nowadays only five areremaining. The main cloister is themost imposing, being surroundedby an asymmetric two-storey

nombrado por la UNESCO Patrimonio Mundial desde. A pesar de que los franciscanos estuvieron enLima desde el momento de la fundación, no es sinohasta cuando empiezan la construcción del pri-mitivo convento. El ingreso, que forma un ángulorecto con la entrada al templo, se realiza a través deuna portada de mediados del siglo XVII, propuestatambién de Constantino de Vasconcelos donde mere-cen destacarse el arco trilobulado, la estructura rena-centista del segundo cuerpo y el almohadillado y es-grafiado de su ornamentación. Originalmente elconvento estuvo organizado alrededor de siete claus-tros. En la actualidad sólo se conservan cinco. El Ma-yor es el más imponente, está rodeado por una ar-quería de dos niveles asimétricos sobre pilarescubiertos de azulejos, techo de artesonado y pinturamural con las escenas de la vida de San Francisco. El

146 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 146

Page 143: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

primer nivel fue reedificado hacia ; el segundo esde mediados del XVIII y originalmente estuvo formadopor columnas de piedra. Alrededor de este claustro seencuentran los ambientes más importantes del con-vento: la sala capitular, la sala De profundis y el refec-torio, que conservan aún sus techos de alfarje y mo-biliario original. La escalera principal que conduce alas galerías altas del claustro principal está cubierta poruna cúpula de media naranja de lacería, reconstruidaen , pues la original cayó con el terremoto de. Bajo el convento y la iglesia se excavaron bóve-das sepulcrales, inicialmente independientes al perte-necer a capillas particulares, y luego intercomunicadasa partir de la reconstrucción de la iglesia en . Larestauración y adecuación a museo, terminada en, estuvo a cargo de los arquitectos Humberto Ro-dríguez Camilloni y Víctor Pimentel Gurmendi. [MCF]

arcade supported by tile-clad piersand boasting a coffered ceilingand murals depicting scenes fromthe life of St Francis. The ground-floor level was rebuilt around1630, while the top one datesfrom the mid-18th century andwas originally supported by stonecolumns. Located around thiscloister are the most importantmonastery spaces: the chapterhouse, the De Profundis hall andthe refectory, all of which stilldisplay the original panelledceilings and furniture. The mainstaircase leading to the uppergalleries of the great cloister iscovered by a hemispherical domedecorated with a geometric pattern,rebuilt in 1969 following the

147ANCASH STREET

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 147

Page 144: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 148

Page 145: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 149

Page 146: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

150 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 150

Page 147: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

151ANCASH STREET

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 151

Page 148: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

collapse of the original structure inthe 1940 earthquake. Burial vaultswere excavated beneath themonastery and church, initiallyseparate, being part of privatechapels, but subsequentlyconnected following thereconstruction of the church in1656. The restoration works andconversion of the building into amuseum were undertaken by thearchitects Humberto RodríguezCamilloni and Víctor PimentelGurrmendi, and terminated in 1975.

152 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:04 Página 152

Page 149: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 4 K2Iglesia de San FranciscoJirón Lampa cuadra 1, esquina jirón Ancash cuadra 3.Lima-CercadoSiglos XVI-XVIII. Constantino de Vasconcelos y Manuel de Escobar (proyecto)

Su construcción comenzó en . Tenía planta gótico-isabelina de una nave con capillas hornacinas incomu-nicadas, pero al desplomarse el arco toral en setransformó en una planta de cruz de Caravaca, única enLima. El autor del proyecto fue el arquitecto portuguésConstantino de Vasconcelos, quien trabajó con el oficialde albañilería Manuel de Escobar desde . Al morirVasconcelos en , Escobar asumió la dirección de los

Church of St FrancisThe church belonging to theFranciscan monastery was begunin 1550. It originally had anIsabelline Gothic plan comprisinga nave with inter-connected nichechapels, but when the chancelarch collapsed in 1656 the planwas adapted to that of theCaravaca cross, the only one of itstype in Lima. The project wasdesigned by the Portuguesearchitect Constantino deVasconcelos, who commencedwork with the builder Manuel deEscobar in 1659. Following the

153ANCASH STREET

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:05 Página 153

Page 150: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

154 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:05 Página 154

Page 151: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

trabajos hasta e introdujo modificaciones en elproyecto para garantizar la resistencia ante los sismos.Después del terremoto de se hicieron reformas,como el empleo de madera y yeso para las nuevas bó-vedas y la cúpula de media naranja sobre el crucero. Detrás del presbiterio está la sacristía, que junto a la an-tesacristía, el lavatorio y la capilla preparatoria forman unextraordinario conjunto arquitectónico de mediados delXVIII. La portada de la sacristía es barroca y el nombre desu autor, Lucas de Meléndez, está grabado en ella. La por-tada de pies de la iglesia fue labrada alrededor de ; sedesconoce el autor. Es una portada no retablo, cuyas co-lumnas melcochadas de distintas sección y altura, colo-cadas en diferente plano, originan la volumetría barroca.Las torres campanario, construidas por Escobar, flan-quean el ingreso principal; lucen un almohadillado deplanchas y pilastras en el cubo y en el cuerpo de campa-nas; a mediados del XVIII perdieron el tercer cuerpo. Laportada del lado de la epístola, firmada por Escobar en, mantiene la estructura renacentista propuesta porVasconcelos, aunque su volumen y ornamentación ba-rrocos son obra de Escobar. El retablo mayor es una obraneoclásica de del español Matías Maestro. [MCF]

death of Vasconcelos in 1668,Escobar supervised all the worksuntil 1674, introducing significantalterations in the project to makethe structure more earthquake-resistant. Further alterations wereconducted after the 1687earthquake, including the use ofwood and plaster for the newvaults and the hemisphericaldome over the crossing. Located behind the chancel is thesacristy, which together with theante-sacristy, the priest’swashroom and preparatory chapelform an architectural complex ofextraordinary merit from the mid-18th century. The sacristy portal isBaroque and engraved with thename of its author, Lucas deMeléndez. The front portal of thechurch was made around 1672,but the name of its author is notknown. It is a portal of the non-altarpiece variety, whose honey-coloured columns of varyingsections and heights, placed ondifferent planes, generate thecharacteristic Baroque volumetricdesign. The bell-towers, also builtby Escobar, flank the mainentrance and boast ornamentalbolstering consisting of plaquesand pilasters at the base and bell-stage. A third stage was lost in themid-18th century. The portal onthe Epistle side, designed byEscobar in 1674, displays theinitial Renaissance structureproposed by Vasconcelos,although its volumetric design and Baroque ornamentalelements are the work of Escobar.The main altarpiece is aNeoclassical work from 1805 bythe Spaniard Matías Maestro.

155ANCASH STREET

IGLESIA DE SAN FRANCISCO

IGLESIA DEL MILAGRO

1

1

2 33

4

5

5

6 6

7

2

1. SOTACORO 2. NAVE PRINCIPAL 3. NAVE LATERAL 4. CRUCERO 5. PRESBITERIO 6. SACRISTÍA 7. PATIO MAYOR

0 5 10

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257###_N.qxp 12/6/09 12:45 Página 155

Page 152: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Pilate’s HouseThis house takes its name fromRicardo Palma’s fable about aPortuguese Jew called ManuelBautista Pérez, who on beingarrested in 1635 by the SpanishInquisition for his anti-religiousactivities on this very site adoptedthe name of Pilate. It was built in the early 17thcentury by Diego de Esquivel yXarava. Internally, it is articulatedaround two courtyards connectedvia two lateral corridors. A uniqueexample of a 17th-centurydwelling, the house displays thefollowing distinguishingcharacteristics: large spaces, adouble-storey stone-colonnadedarcade around the first courtyard(although nowadays only thelower level has survived), and animposing staircase located at anaxis with the hallway andcourtyard – where in other housesthe living room was located – witha bifurcated second flight. Thefaçade fronting on to AncashStreet is distinguished by enclosedbalconies, replaced after the 1940earthquake and flanking theportal. The latter still displays theRenaissance structure of twoasymmetrical sectionsencompassing the entire height ofthe building. It is adorned by thecoats of arms of the Esquivel andXarava families.

� 5 K2Casa de PilatosOficinas del Tribunal ConstitucionalJirón Ancash 390, esquina Azángaro cuadra 1. Lima-CercadoSiglo XVII

Casa reconocida por la tradición de Ricardo Palmaque señala al judío portugués Manuel Bautista Pérez,quien al ser apresado en por la Inquisición porsus prácticas contra la fe y la religión en este mismolugar, fuera llamado Pilatos. Fue construida a iniciosdel XVII por Don Diego de Esquivel y Xarava. Se or-ganiza en torno a dos patios comunicados por dos co-rredores laterales. Presenta características que hacende ella un ejemplo único de las casas de morada del si-glo XVII: la amplitud de sus espacios, la arquería concolumnas de piedra que rodeaba el primer patio ensus dos niveles, aunque hoy sólo conserva el primero,y la imponente escalera ubicada a eje con el zaguán yel patio –donde en las demás casas se encontraba elprincipal– y cuyo segundo tramo se abre hacia amboslados. En la fachada del jirón Ancash se distinguen losbalcones cerrados, reemplazados después del terre-moto de y colocados a ambos lados de la por-tada. Ésta conserva la estructura renacentista de doscuerpos asimétricos que abarca toda la altura de laedificación; en ella se distinguen los escudos nobilia-rios de los Esquivel y los Xarava. [MCF]

156 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:05 Página 156

Page 153: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 6 K2Orden Franciscana SeglarAvenida Abancay 137. Lima-Cercado1777-1803

La casa de Ejercicios Espirituales de la Orden Tercia-ria inicialmente formaba parte del convento francis-cano del Nombre de Jesús hasta , en que la aper-tura de la avenida Abancay lo separa del conjunto. Laconstrucción se inició en y se inaugura en di-ciembre de en los terrenos anexos al Jardín Bo-tánico del convento. Constaba de capilla con sacristía,dormitorios para los ejercitantes, el director y su ayu-dante; un refectorio, despensas y almacenes. A pesardel deterioro y algunas obras que en ella se han rea-lizado, se conserva el patio mayor rodeado de arque-ría sobre columnas de madera, el claustro donde sedistinguen los azulejos colocados en , el refecto-rio y la capilla general de planta rectangular y bóvedade medio cañón, cuyo retablo mayor neoclásico fuerealizado por Matías Maestro, miembro de la OrdenTerciaria. Entre el atrio y la capilla mayor existe un es-pacio formado por tres naves separadas por arcos so-bre pilares denominado capilla de San Francisco So-lano; a los lados se encuentran la sala capitular y lasoficinas administrativas y desde allí puede accedersetambién al claustro y capilla de la Penitenciaría. La fa-chada presenta características neoclásicas. [MCF]

Lay Franciscan Order The spiritual retreat of the ThirdOrder was part of the Name ofJesus Franciscan Monastery untilthe construction of AbancayAvenue in 1953 separated it fromthe complex. The building workscommenced in 1777 and the houseofficially opened in December 1803on a site adjacent to the monasticbotanical gardens. It consisted of achapel and sacristy, bedrooms forthe retreat practicants and thedirector and his assistant, plus arefectory, pantries and storerooms. Despite its current state of neglectand a series of alterationsconducted over the years, thebuilding still displays the maincourtyard surrounded by an arcadeon wooden columns, the cloisterwith tiling from 1808, the refectoryand the general chapel. The latteradopts a rectangular plan and iscovered by a barrel vault. The mainaltarpiece is Neoclassical in styleand was made by Matías Maestro, amember of the Third Order.Located between the atrium andthe main chapel is the Chapel of StFrancis Solano, a space composedof a nave and two lateral aislesseparated by arches on piers. It isflanked by the chapter-house andoffices, and there is an accessleading to the Penitentiary cloisterand chapel. The façade displaysNeoclassical characteristics.

157ANCASH STREET

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:05 Página 157

Page 154: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

House of the Thirteen Coins

This house is regarded as one ofthe finest exponents of the 18th-century single-storey Lima dwelling.Internally, it is articulated aroundtwo courtyards. Located at an axiswith the hallway and the firstcourtyard is the living room, withtwo bedrooms on one side and acorridor on the other leading to theinterior courtyard where the serviceareas were located. The latter spacestill displays the racks that onceheld the tinajas, or largeearthenware storage jars,contributing to the merits of thehouse. The various spaces aredistinguished by the Rococo-stylewavy lines of the wood panelling,plus decorative plaster mouldingson the ceilings and the spandrels ofthe hallway arch. The merits of thefaçade lie in the grilles at thewindows and the skylightscorresponding to the mezzaninelevels of the rooms on both sides ofthe hallway. The portal is enhancedby ornamental mascarons on thefrieze of the entablature. Thebuilding takes its name from thethirteen coins that feature in one ofthe fields of the coat-of-arms visibleabove the living room. It was alsothe name of the restaurant thatoperated out of the building formany years.

Former Royal College

Begun in 1581, during theviceroyalty this building housed theRoyal College of St Philip and StMark, which was founded in 1592by Viceroy Francisco de Toledo andrun by the Society of Jesus.Following the expulsion of theJesuits, the college became part ofthe Royal Convictorio of St Charles[in Jesuit colleges, the convictorio is

� 7 K2Casa de las Trece MonedasInstituto de Matemáticas y Ciencias AfinesJirón Ancash 536. Lima-CercadoSiglo XVIII

Está considerada como uno de los mejores ejemplosde vivienda limeña dieciochesca de un solo piso. Seorganiza alrededor de dos patios; a eje con el zaguány el primer patio se ubica el principal y dos habita-ciones en uno de los lados, al otro, un corredor late-ral conecta al patio interior donde estuvieron los am-bientes de servicio; en este área se conservan aún lastinajeras, elementos que contribuyen a su valoración.En los distintos ambientes la carpintería luce líneasondulantes en sus tableros, características del rococó,así como en los motivos ornamentales de yesería enlas molduras de los techos y enjutas del arco del za-guán. La importancia de la fachada reside en quemantiene las ventanas de reja y las ventanas de luz,que corresponden a los entresuelos de las habitacio-nes a ambos lados del zaguán. En la portada se des-tacan los mascarones que ornamentan el friso del en-tablamento. El apelativo con el que se conoce alinmueble se debe a las trece monedas que aparecen enuno de los campos del escudo colocado sobre el prin-cipal que dio nombre al restaurante que aquí fun-cionó por muchos años. [MCF]

� 8 K2Antiguo Colegio RealJirón Ancash cuadra 6 pares, esquina jirón Andahuaylas.Lima-CercadoSiglos XVI al XIX

El edificio, en construcción en , fue en el virreinatosede del Colegio Real de San Felipe y San Marcos, fun-dado por iniciativa del virrey Toledo en y regen-tado por la Compañía de Jesús. A raíz de la expulsiónde los jesuitas, el Colegio se incorporó al Real Convic-torio de San Carlos. Desde fines del siglo XVIII hasta laactualidad, muchas instituciones –el Regimiento Realde Lima, la Escuela de Artes y Oficios, el Estado Mayordel Ejército, dependencias de la Universidad de San

158 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257##_N.qxp 9/6/09 16:35 Página 158

Page 155: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Marcos– han utilizado, como sus sedes, la totalidad ouna parte del predio. En , J. M. Vicuña, mayor-domo y administrador de bienes y rentas de la RealUniversidad de San Marcos, adquirió una parte delpredio, que reedificó entre y . Puede presu-mirse que la fachada o una parte de ella, en su piso bajo,adquirió su actual fisonomía en este periodo y el estiloneoclásico se refleja claramente en su arquitectura. Alpiso bajo se superpuso un segundo piso, que corres-ponde a la etapa republicana de la obra.Las principales cualidades del edificio son su armoníay ordenado carácter rítmico, y la lograda relación quese da entre la parte baja virreinal y lo republicano pos-terior, a pesar de las diferencias de tratamiento, ma-teriales y solución de los detalles. Contribuye a darleprestancia al largo frente el paño de ingreso cóncavo,que realzan la portada y el friso dórico y, en el se-gundo piso, el fino balcón corrido de madera y hierro.Similares balcones y leves salientes en los extremos dela fachada marcan claramente su límite hacia la de-recha y, a la izquierda, anuncian el ochavo y volteo dela fachada sobre el jirón Andahuaylas. También en elinterior del antiguo Colegio Real, al casco colonial seintegra la fábrica republicana, con su inconfundibleestilo de carpintería y herrería. Uno de los principa-les atractivos del edificio puertas adentro es su esca-lera de madera de imaginativa planta curvilínea conbarandas de fierro fundido. [JGB]

the space where the students live].Since the late 18th century, manyinstitutions (the Royal LimaRegiment, the School of Arts andCrafts, the Army General Staff,departments belonging to theUniversity of St Mark) have used allor part of the site. In 1798, J. M. Vicuña, chiefadministrator of the assets andincome of the Royal University ofSt Mark, purchased part of the plotand rebuilt it between that dateand 1810. The façade, or at leastpart of the ground floor, datesfrom this period, the Neoclassicalstyle of which is clearly reflected inthe architecture. The second floorcorresponds to the republicanphase of the building.The main attributes of the buildingare its harmony and structuredrhythm, plus the skilfully achievedrelationship between the lowerpart corresponding to theviceroyalty and the subsequentrepublican section, despitedifferences of treatment, materialsand details. Contributing to theelegance of the long façade is theconcave entrance section, which isenhanced by the portal and theDoric frieze, and, on the secondlevel, the exquisite wood and ironcontinuous balcony. Similarbalconies and slight projections atthe ends of the façade clearlydefine the right-hand boundary,while heralding on the left-handside the chamfer and projection ofthe façade over AndahuaylasStreet. Inside the former RoyalCollege it is also possible to see theoriginal colonial parts and thecharacteristic wood and ironworkadded during the republicanperiod. One of the main interiorfeatures of the building is thewooden staircase, with its cast ironrails winding their way around theimaginative curvilinear plan.

159ANCASH STREET

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:05 Página 159

Page 156: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Trinitarian Church

Completed in 1722, this churchoriginally formed part of theBarefoot Trinitarians’ Convent. Inits plan, volumetric design andelevations, it constitutes one of thefinest examples of Limaarchitecture at the beginning ofthe 18th century. The plan is of theLatin-cross variety, with a crossingbut no niche chapels, so that it ispossible to gain a singleperspective of the entire interiorspace. The front façade iscomposed of the entrance portalflanked by two bell-towers.Stylistically, the portal is typical ofthe Lima school (1687-1746),while chronologically it fallsmidway between the early designsused for the lateral portal of theChurch of St Francis (1673) andthe fully-developed Baroquesolutions employed in thesubsequent twin portals of theCathedral (1732). The two bell-towers are tall and slender, whichsuggests that they were designedprior to the devastatingearthquake of 1746, whichdictated a reduction in the heightof the bell-towers builtsubsequently in the city and environs.

Church and Monastery of the Good Death

Building works for the church ofthe St Camillus religious ordercommenced in 1742 but theedifice was destroyed by the 1746earthquake. Four years later,architect Juan de la Roca drew upplans for the reconstruction of thechurch, eventually completed in1758. Based on a narrowrectangular plan with no crossing,it comprises a nave but no nichechapels. The main portal does notlead directly to the nave but to anarchitectural space in the fashionof a quadrangular-shaped ante-church crowned by ahemispherical dome – the onlydesign of its type in Peruvian vice-regal architecture. The portalleading to the ante-church is ofthe Neoclassical style. Access fromParuro Street was via a forecourtand porter’s lodge belonging tothe Camillus monastery. Spatially,it was organised around three

� 9 L2Iglesia de las TrinitariasJirón Ancash cuadra 7, esquina jirón Paruro. Lima-Cercado1722, con refacciones en los siglos siguientes

La iglesia se originó como parte del monasterio de lasTrinitarias Descalzas y estuvo concluida en . Os-tenta, tanto en planta como en volumetría y alzados,una de las más puras expresiones de la arquitectura li-meña de comienzos del siglo XVIII. La solución de laplanta es en forma de cruz latina de brazos inscritos, sincapillas hornacinas y con crucero, lo que genera unapercepción unitaria del espacio interior. El imafronteestá compuesto por la portada de pies y dos torres cam-panarios que la flanquean. Estilísticamente se inscribedentro de la escuela de portadas de Lima (-)y evolutivamente se halla situada entre los tempranosdiseños plasmados en la portada lateral de la iglesia deSan Francisco () y las soluciones barrocas plenas delas dos portadas posteriores gemelas de la Catedral(). Las dos torres campanario son altas y esbeltas,lo que denota un diseño anterior al devastador terre-moto de , que obligó a disminuir la altura de loscampanarios en la ciudad y alrededores. [MCF]

� 10 L2Iglesia y convento de la Buena MuerteJirón Paruro cuadra 3, esquina jirón Ancash. Lima-CercadoAlarife Juan de la Roca, mediados del siglo XVIII

En se dio inicio a la construcción de la iglesia defi-nitiva de los religiosos de la orden de San Camilo, peroel terremoto de la destruyó. Cuatro años más tarde,el alarife Juan de la Roca elaboró los planos para la re-construcción del templo, el cual recién estuvo terminadoen . La iglesia presenta una planta rectangular es-trecha y sin crucero, de nave única y sin capillas horna-cinas laterales. Al trasponer la portada principal no seaccede directamente a la nave, sino a un espacio arqui-tectónico a manera de una ante-iglesia, de forma cua-drangular, coronada por una cúpula de media naranja,diseño único dentro de la arquitectura virreinal peruana.La portada que enmarca la ante-iglesia es de filiaciónneoclásica. Desde el jirón Paruro se accedía a través deuna ante-portería y portería al que fue el convento de loscamilos. Espacialmente estaba organizado en tres patios

160 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:05 Página 160

Page 157: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

rodeados por galerías claustrales de un solo piso. El pri-mer patio era el principal, mientras que el segundo per-tenecía al noviciado. El tercero era la enfermería, dondese atendía a los moribundos. En las estructuras arqui-tectónicas del convento que llegaron al presente, fun-cionan a partir de el Centro de Humanización yPastoral de Salud y el Hospital de San Camilo, institu-ciones dedicadas a la atención y cuidado de adultos y ni-ños infectados o diagnosticados con el Síndrome de In-munodeficiencia Adquirida. [SN]

courtyards surrounded by single-storey galleries. The first courtyardwas the main one, while the second one was used by thenovitiates. The third courtyard wasthe infirmary, where the dyingwere tended. Since 1995, the architectural structures of themonastery that have survived to the present day have housed the Centre of Humanisation andPastoral Health and the St CamillusHospital, both institutionsdedicated to the care of adultsand children suffering from Aids.

161ANCASH STREET

1. ATRIO 2. ANTEIGLESIA 3. NAVE 4. PRESBITERIO 5. SACRISTÍA 6. ANTEPORTERIA 7. PORTERÍA 8. PRIMER PATIO 9. SEGUNDO PATIO 10. ANTIGUA CAPILLA DEL NOVICIADO 11. GALERÍA CLAUSTRAL 12. CELDA 13. ANTIGUO PATIO DE LA ENFERMERÍA 14. PORTERÍA DE LA ENFERMERÍA 15. HUERTA

1

10

11

11

12

12

12

12 12 12 12 12 12 12 12 12 12

12

12

12

12 12 12 12 12

13

14

15

2345

6

7

98

0 5 10 M

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257##_N.qxp 9/6/09 16:36 Página 161

Page 158: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

House at 935 Ancash Street

Despite evident alterations, thisdwelling still displays thesymmetrical composition of itsfaçade. The grille-frontedwindows – of which only oneremains – the skylights, whichcorrespond to the mezzanines ofthe spaces on both sides of thehallway, and the enclosedbalconies are all typical façadeelements in Lima houses from theviceroyalty. The most outstandingare the 18th-century box-likeenclosed balconies with woodenbalusters and latticework, and aRococo panelled parapet. Fewbuildings have symmetricalbalconies on the façade. The oneson this building correspond to therooms on both sides of the upperliving room. The house isorganised around two courtyardsconnected by a lateral corridor,with the bays running parallel tothe street and the main courtyard.The latter is surrounded by agallery supported by wooden

columns and bearing blocks onboth levels. Located at an axis tothe hallway is the living room, andbehind this the dining room,connected to a rear yard alsosurrounded by a gallery. At therear of the plot is the landoriginally occupied by the kitchen garden.

� 11 L2Casa virreinal Jirón Ancash 935. Lima-Barrios AltosSiglo XVIII

Esta vivienda deja entrever, a pesar de la evidente al-teración que ha sufrido, la simétrica composición desu fachada. Las ventanas de reja –de las que subsistesólo una–, las ventanas de luz, que corresponden a losentresuelos de los ambientes a ambos lados del zaguán,y los balcones cerrados son los elementos que com-ponen las fachadas de las casas limeñas virreinales. En-tre éstos sobresalen los balcones cerrados de cajón debalaustres y celosías del siglo XVIII, con antepecho detableros rococó. Son pocos los inmuebles que pre-sentan balcones simétricos sobre la fachada, éstos co-rresponden a las habitaciones a ambos lados de la salaalta. La casa, organizada alrededor de dos patios co-nectados por un corredor lateral, presenta el modelode crujías paralelas a la calle y al primer patio, que estárodeado de una galería sostenida por columnas demadera y zapatas en los dos pisos. A eje con el zaguánse conserva el salón o principal y detrás la cuadra o co-medor, el que se comunica con el traspatio también ro-deado de una galería. Al fondo aún se conserva el te-rreno ocupado originalmente por la huerta. [MCF]

162 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 162

Page 159: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 2RÍMAC Y ALREDEDORES

� 12 L2Puente BaltaRío Rímac, a la altura del jirón Andahuaylas. Lima-Cercado y Rímac1871

Entre los ejemplos limeños de obras que incorporanestructuras de hierro importadas destaca por su cali-dad el puente Balta, que así se denomina por habersido construido en la presidencia del coronel JoséBalta. El cierre del primer arco se efectuó en octubrede . Posteriormente el puente fue mutilado aleliminarse el primer arco de la margen derechacuando se construyó la llamada vía de Evitamiento;esto ocurrió hacia fines de . La estructura de loscinco arcos originales fue fabricada en los talleres dela firma francesa Boignes Rambourgs e instalada bajola dirección del ingeniero Felipe Arancivia. En rela-ción con la obra se menciona también al ingenieroJosé María Dupard. Se distingue el puente Balta porlo lógico y armonioso del diseño de conjunto y por laelegancia de sus tres arcos centrales, de hierro fundidocon enjutas caladas, formadas por grupos de roseto-nes de dimensiones decrecientes. En éstos y en loscuadrifolios de las barandas se acusa una cierta in-fluencia neogótica, algo que se dio ocasionalmente enlas construcciones de Lima republicana. [JGB]

ITINERARY 2RÍMAC AND ENVIRONS

Balta Bridge

Among the Lima examples of worksincorporating imported ironstructures, one is the exquisite BaltaBridge, which takes its name fromColonel José Balta, president ofPeru at the time of its construction.The first arch was sealed in October1871. Subsequently, the bridge wasmutilated by the elimination of thefirst arch on the right bank to makeway for the so-called Evitamiento(“Avoidance”) Road in 1971. Theoriginal five-arch structure wasmade in France by the firm BoignesRambourgs, and installed under thesupervision of engineer FelipeArancivia. Another engineer, JoséMaría Dupard, is also mentioned inrelation to the work. The BaltaBridge is distinguished by the logicand harmony of the overall designand by the elegance of its threecentral arches. Made from cast iron,these display latticework spandrelsformed by groups of diminishingcircular apertures. These and thequatrefoils on the rails denote acertain Neo-Gothic influence, inkeeping with the occasional practiceof this style in republican Lima.

163RÍMAC AND ENVIRONS

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 163

Page 160: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Acho Bullring

The liking for bullfights arrived inPeru with the Spaniards in the 16thcentury, and they were held in theMain Square, where temporaryraised seating was erected. In themid-18th century, Landaburu yRivera requested permission fromViceroy Amat to build a permanentbullring. The work adopts theshape of a 15-sided polygon withan arena measuring 80 metres indiameter. It has undergone majoralterations on three occasions. Thefirst was in 1865, when repairs wereconducted, although the originaldesign of the large arena waspreserved. The second was in 1944,when the diameter of the arenawas reduced to 55 metres and theall the seating areas or sectionswere built in cement. The last wereconducted in 1961, following thepurchase of the buildingsoverlooking Hualgayoc Street. Thering has a seating capacity for13,360 spectators, plus twopresidential boxes. In the upperseating sections and surrounding theentire bullring, an arcade formed by45 basket-handle wooden archesresting on wooden columns supportsthe roof over the boxes and the toprows of seats. The bullring is mainlyused for the Our Lord of the MiraclesBullfighting Fair held annually inautumn, and for charity bullfights.

� 13 L2Plaza de Toros de AchoJirón Hualgayoc, esquina Jirón Marañón. Rímac1766, con refacciones posteriores

La afición por las fiestas taurinas llegó al Perú con los es-pañoles en el XVI. En Lima las corridas se desarrollabanen la Plaza Mayor donde se construían palcos y tabla-dillos temporales. Fue recién a mediados del XVIIIcuando don Agustín Hipólito de Landaburu y Rivera so-licitó al virrey don Manuel de Amat y Junient (-) el permiso para erigir una plaza en obra firme. Fueedificada adoptando la forma de un polígono de la-dos con un ruedo de unos m. Con el correr deltiempo esta plaza ha tenido tres grandes refacciones. Laprimera fue en cuando se repararon sus instala-ciones, aunque se mantuvo el extenso ruedo del diseñoinicial. La segunda fue en , cuando se redujo elruedo a m de diámetro y se construyeron todas lasgraderías o tendidos de cemento. En se llevó a cabola última remodelación y revalorización arquitectónica,la cual fue posible debido a la adquisición de los in-muebles con frente al jirón Hualgayoc. Esta plaza tieneuna capacidad para , espectadores, además dedos palcos presidenciales. En la parte superior de las lo-calidades y alrededor de toda la plaza, una arqueríaformada por arcos carpaneles de madera, apoyadasobre columnas del mismo material, sostiene el techoque cubre los palcos y las localidades altas. Las instala-ciones se utilizan principalmente para la Feria Taurinadel Señor de los Milagros en los meses de octubre y no-viembre de cada año, así como en otras ocasiones pun-tuales a beneficio de ciertas obras de caridad. [SN]

164 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 164

Page 161: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

165RÍMAC AND ENVIRONS

JR. HUALGAYOC

JR. M

ARAÑ

ÓN

1 2

2

2

2

3

4

5

6

7

7

7

7

7

8

9

10 11

12

13

14

15

16

0 10 20 M

Imágenes de Acho, de la plaza actual y dela de antaño, con un desplante de JuanBelmonte. PICTURES OF ACHO: THE SQUARE AS IT

IS TODAY AND AS IT WAS IN THE PAST. ABOVE, THE

BULLFIGHER JUAN BELMONTE IN A TYPICAL POSE.

1. INGRESO 2. BOLETERIA 3. MUSEO Y RESTAURANTE 4. CANTINA 5. TENDIDOS 6. RUEDO 7. CORRAL 8. ENFERMERÍA 9. DESOLLADERO 10. CAPILLA 11. CABALLERIZA 12. CAMERINOS 13. PUERTA «M. CELSO VÁSQUEZ» 14. PUERTA PRESIDENCIAL 15. PUERTA VÍCTOR MONTERO 16. PUERTA DE «EL SOL»

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257#_N.qxp 9/6/09 14:23 Página 165

Page 162: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Aqueduct Boulevard

Initially christened the NarbonaBoulevard by Viceroy Manuel deAmat y Junient, the driving forcebehind the work, this lies east ofthe Alameda de los Descalzos, orBarefoot Promenade. Despite itsincomplete state, the AqueductBoulevard was officially opened in1772, but that same year problemsbegan to emerge with the watersupply coming from an oldirrigation channel running alongthe northern boundary of the SanLázaro district. The works werepartly funded by compulsorycontributions from the localresidents and, despite a royal ban,from similar contributions fromthe provinces. The projectoriginally included an impressivewaterfall from the second level ofthe central arch to the fountain,but the residents objected on thebasis that it would reduce thewater supply for their orchardsand farms, and the work wastherefore never completed. In1938 the arches were replaced,currently displaying a large centralarch flanked by a series of lowerarches on both sides, crowned byoculi and pinnacles.

� 14 K1Paseo de AguasJirón Madera. Rímac1772

Denominado inicialmente «de la Carbona» por el vi-rrey Amat, quien fuera su principal propulsor, se en-cuentra ubicado al este de la Alameda de los Descal-zos. A pesar de que el Paseo de Aguas no se llegó aconcluir, se inaugura en , pero este mismo añoempiezan a surgir problemas con el abastecimientodel agua que vendría proveniente de una antigua ace-quia que corría a lo largo del extremo norte del barriode San Lázaro. Para su construcción obligó al vecin-dario a contribuir a la obra, exigiendo esta mismacuota en provincias, a pesar de estar prohibido porreales órdenes. El proyecto incluía una caída de aguadesde el segundo nivel del arco central hasta la fuente,que formaría una hermosa cascada, sin embargo losvecinos se opusieron pues disminuiría la dotación deagua afectando sus huertas y chacras y la obra quedóinconclusa. En se repone la arquería que pre-senta un arco central de mayor tamaño y una se-cuencia de arcos más bajos a ambos lados coronadospor una sucesión de óculos y pináculos. [MCF]

166 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

El Paseo de Aguas en . HermanosCourret. Página siguiente: la Alameda de losDescalzos en . Rafael Castro. WATER BOULEVARD IN 1868. COURRET BROTHERS.

NEXT PAGE, THE BAREFOOT PROMENADE IN 1863.

RAFAEL CASTRO. LIBR

ARY

OF

CON

GRE

SS (

USA

)

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 166

Page 163: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 15 K1Alameda de los DescalzosCalles Atahualpa y Patrocinio. Rímac1611-1857. Cristóbal Gómez de Carrasco

Terminada en , fue denominada así porque comu-nicaba con el convento recoleto franciscano del mismonombre. El trazo fue delineado por Cristóbal Gómez deCarrasco siguiendo el modelo de la Alameda de Hércu-les en Sevilla. Este ambiente urbano fue el único lugar dediversión y paseo de Lima, hasta que surgieron la Ala-meda de las Cabezas en , la Alameda de Acho en y la Alameda del Callao en . A su alrededor seconstruyeron otros edificios religiosos y viviendas, des-tacando entre ellas la de Micaela Villegas, la Perricholi,quien recibió la casa, molino y solares anexos en .La Alameda que hoy conocemos corresponde a la re-modelación de , que se hiciera bajo la direcciónde Felipe Barreda, teniente alcalde de Lima. Ésta con-sistió en la nivelación del terreno y un nuevo sistemade acequias, para luego colocar la reja importada deInglaterra y nuevas plantas. Se colocaron tambiénbancas de mármol, jarrones de fierro fundido traídosde Inglaterra y farolas de gas procedentes de París, he-cho importante ya que en se había iniciado el

Barefoot PromenadeThe Barefoot Promenade, socalled due to its connection to theFranciscan monastery of the samename, was completed in 1611. Thecourse mapped out by CristóbalGómez de Carrasco adopts as itsmodel the Hercules Promenade inSeville. Until the construction ofthe city’s other three promenades,namely the Alameda de lasCabezas (“Promenade of theHeads”) in 1742, the Alameda delAcho in 1773 and the Alameda delCallao in 1797, it was Lima’s onlyplace for leisurely strolls. Otherreligious buildings and dwellingswere erected along thepromenade, including the homeof Micaela Villegas, also known asLa Perricholi, who received thehouse, mill and adjacent land in 1781.The present-day promenadecorresponds to the remodellingconducted in 1857 under thesupervision of Felipe Barreda,deputy mayor of Lima. Theseworks consisted of levelling theland, creating a new network ofirrigation channels, erecting therailings imported from Englandand adding new vegetation. Theother additions dating to thisperiod are the marble benches,the cast-iron urns also importedfrom England, and, thanks to theintroduction of public gas lightingfor the city in 1855, the gas lampsbrought from Paris. In 1858, thepromenade gained twelve statuessculpted in Rome, representingthe signs of the zodiac, and six

167RÍMAC AND ENVIRONS

MU

SEO

DE

CIEN

CIA

S N

ATU

RALE

S (M

AD

RID

)

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 167

Page 164: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

smaller ones purchased in Lima.The remodelling and new urbanfurniture contributed to theelegance and importance of thepromenade, which remained inuse until 1870, when the city wallswere demolished to createExhibition Park and 9 DecemberBoulevard (the present-day PaseoColón or Columbus Boulevard).These new works marked thebeginning of the gradual declineof the promenade as arecreational space and thetransformation of the immediateenvironment brought about by theconstruction of the brewery andvarious educational and socialwelfare establishments.

Church of Our Lady of El Patrocinio de María and Lay Sisters’ House

The lay sisters’ house and the firstchapel, devoted to Our Lady of ElPatrocinio, were built in 1688. ALatin cross with very short armswas the preferred plan for conventchurches in 18th-century Lima,and this church is thereforeatypical in that it adopts arectangular plan, devoid of bothcrossing and niche chapels. Evenmore unusual is the fact that themain chapel is crowned by ahemispherical dome, a featurethat was commonly used to covercrossings. The front façade isdistinguished by the entranceportal, based on the same modelas the one used in monasticchurches during the first half ofthe 18th century. The onlysurviving original element of thetwin bell-towers is the base; thebell-stage and crest correspond toremodellings conducted in the20th century. In 1754, the laysisters’ house had twelve cells

alumbrado público a gas en Lima. En se coloca-ron doce estatuas esculpidas en Roma, que represen-tan a los signos zodiacales y seis más pequeñas quefueron adquiridas en Lima. La remodelación y elnuevo mobiliario urbano le dieron mayor prestanciay jerarquía al paseo, que continuó utilizándose hasta. En este año se derrumbaron las murallas que ro-deaban Lima y se crearon el Parque de la Exposicióny el Paseo de Diciembre (hoy Paseo Colón). Se ini-cia así el gradual abandono de la Alameda como lu-gar de recreo y la transformación del entorno, con laconstrucción de la cervecería y diferentes institucio-nes educativas y de bien social. [MCF]

� 16 K1Iglesia y Beaterio de Nuestra Señora del Patrocinio de MaríaJirón Manco Cápac 164. RímacConcluida en 1754

En fueron erigidos el beaterio y la primera capi-lla, que fue puesta bajo la advocación de Nuestra Se-ñora del Patrocinio. Si bien la planta en cruz latina conbrazos muy cortos o inscritos fue la preferida para lasiglesias monjiles del siglo XVIII limeño, éste templopresenta una planta atípica, ya que es rectangular, sincrucero y sin capillas hornacinas. Sobre la capilla ma-yor se dispuso además una cúpula de media naranja,

168 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 168

Page 165: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

diseño muy inusual en Lima, ya que las cúpulas solíancolocarse solamente sobre los cruceros. En el ima-fronte destaca la portada de pies, la cual responde almodelo empleado para las iglesias de monasteriospertenecientes a la primera mitad del siglo XVIII. Lastorres campanario gemelas solamente mantienencomo original el cubo bajo de la torre, mientras que elcuerpo de campanas y el remate corresponden a re-construcciones del siglo XX. El beaterio tenía en doce celdas dispuestas alrededor de un único patioclaustral, el cual por entonces era muy sencillo. En el beaterio fue transformado en el convento de lasreligiosas dominicas del Santísimo Rosario. La iglesiaabre sus puertas solamente el de cada mes en con-memoración a San Juan Macías. [SN]

� 17 K1Iglesia y convento de Nuestra Señora de los ÁngelesMuseo de Arte ReligiosoCalle Francisco Solano. RímacSiglos XVI-XVIII

Conocido como de los Descalzos, está ubicado en el ex-tremo de la Alameda del mismo nombre. Funcionócomo convento hasta en que se construye un nuevoedificio para la comunidad y el convento se destina a lasede del Museo de Arte Religioso a partir de . Fueésta la primera Casa de Recolección, fundada en el Perúen . A diferencia del convento mayor del Nombre

arranged around a single cloister,at the time very simple. In 1919,the house was turned into aconvent for the Dominican nuns ofthe Holy Rosary. The church onlyopens on the 18th day of eachmonth in commemoration of St John Macías.

Franciscan Church and Monastery of Our Lady of the Angels

The Monastery of Our Lady of theAngels, known as the BarefootMonastery, is situated at the endof the promenade of the samename. It retained its monasticfunction until a new building waserected for the community in1979. Two years later it wasturned into the Museum ofReligious Art. Originally, it was thefirst enclosed monastery foundedin Peru, in 1595. Unlike the largerName of Jesus Monastery, it issituated on the outskirts of thecity, at the foot of St Christopher’sHill. Here, the monks led a life ofsilence and austerity, wearingsimple poor-quality sandals –giving rise to the name of the“Barefoot Fathers” by which theybecame known locally. Themonastery is articulated aroundseven cloisters. Of these, theGuardianal Cloister, now known asthe St Francis of Assisi Cloister,appears to be the oldest. TheProcessional or Stations of theCross Cloister, where the internalprocessions were conducted, wasrenamed the Ayacuchan Cloisterfollowing a series of paintingsproduced in 1985. One of the

169RÍMAC AND ENVIRONS

6 72

4

5

1

30 10 20 M

1. IGLESIA 2. CORO BAJO 3. SACRISTIA 4. PORTERÍA 5. SANTUARIO 6. PATIO 7. GALERÍA CLAUSTRAL

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 169

Page 166: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

most important spaces is theCarmen Chapel, which was built in1733 and displays a Baroqueportal distinguished by aprofusion of echeloned planes. Inthe refectory, it is still possible tosee the pulpit, tables and seatsrunning along the wall. Locatednext to the monastery is thechurch, an austere design inkeeping with the enclosed natureof the complex. The present-daybuilding dates from areconstruction and newconsecration conducted in 1749.The plan comprises a nave plusthe space below the raised choirand a chapel adjacent to theEpistle side. The museum containsa valuable collection of colonialpainting with works from theCusco, Lima and Quito schools.

Church of St Liberata

Built between 1711 and 1713, thischurch adopted the devotion of St Liberata due to her status as thepatron saint of Sigüenza, the hometown of Viceroy Diego Ladrón deGuevara (1710-1716), whopromoted the work. The plan is completely atypical of the city’sarchitecture at the height of itsBaroque period (1660-1746),being rectangular in shape, devoidof a crossing, and with shallowniche-chapels along the sides.Situated at the church entrance, a high altar in the fashion of aloggia rests on a double arcade,another unique feature in the city’sreligious architecture. The chanceloriginally had a flat rear wall, but

de Jesús, el convento recoleto está ubicado en las afue-ras de la ciudad, en las faldas del cerro San Cristóbal. Eneste lugar los religiosos llevaban una vida de silencio yausteridad, calzaban sandalias simples y pobres, de ahíque el pueblo los conociese como «Padres Descalzos».El convento está organizado alrededor de siete patios. Deellos, el patio de la guardianía, que ahora recibe el nom-bre de San Francisco de Asís, parece ser el más antiguo.El patio procesional o del Vía Crucis, donde se realiza-ban las procesiones internas del convento actualmentese ha denominado patio ayacuchano por las pinturas quese hicieron en . Algunos de los ambientes impor-tantes son, entre otros, la capilla del Carmen, construidaen , cuya portada barroca es notable por la profu-sión de planos escalonados. En el refectorio puedenverse aún el púlpito, las mesas y asientos adosados a lapared. Junto al convento se encuentra la iglesia, austerapor ser parte de la recolección. La que actualmente co-nocemos es la que fue reconstruida y consagrada en. La planta es una sola nave con sotacoro y una ca-pilla adosada en el lado de la epístola. El Museo mues-tra una valiosa colección de pintura colonial con obrasde la escuela cusqueña, limeña y quiteña. [MCF]

� 18 K1Iglesia de Santa LiberataJirón Atahualpa, esquina jirón 22 de Agosto. RímacSiglo XVIII

La iglesia fue edificada entre y y fue puestabajo la advocación de Santa Liberata por ser la pa-trona de Sigüenza, ciudad donde había nacido el vi-rrey don Diego Ladrón de Guevara (-),quien promovió activamente su edificación. La plantaes absolutamente atípica dentro del desarrollo de laarquitectura limeña del barroco de apogeo (-). Ésta tiene un desarrollo rectangular sin cruceroy con capillas hornacinas laterales de escasa profun-

170 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 170

Page 167: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

didad. A los pies del templo se sitúa el coro alto enforma de logia, apoyado en una doble arquería, par-ticularidad que no ofrece ningún otro templo deLima. El presbiterio tenía originalmente el muro tes-tero plano, pero refacciones llevadas a cabo en el si-glo XX han transformado el interior del muro en unábside semicircular. La iglesia se vio seriamente afec-tada con el terremoto de , siendo reconstruidadurante el siglo siguiente. La portada presenta un di-seño perteneciente a la segunda mitad del siglo XIX.Refuerza el planteamiento decimonónico el únicocampanario, colocado a eje con la portada de pies. Laiglesia ha sido nuevamente reconstruida después delterremoto de . En el lado exterior del evangeliofue edificada la capilla de la Cofradía del Señor Cru-cificado, la cual se estableció en el Rímac en . [SN]

� 19 K1Agrupamiento Chabuca GrandaAlameda de los Descalzos, esquina 22 de Agosto. RímacJosé García Bryce, 1984Premio CAP VI Bienal Nacional 1986

Ejemplo importante de historicismo contemporáneoen los años ochenta. El contexto urbano monumen-tal fue la premisa fundamental para diseñarlo. Unproyecto de casi medio centenar de viviendas quecumple la secuencia de zaguán y patio, a la escala deun multifamiliar, que lleva a su vez a otro gran espa-cio abierto. Secuencia de formas y espacios que recreala tradición. Hacia la calle se ha optado por un trabajode fachadas continuo, manteniendo la traza urbana.El tercer piso, volado hacia la calle, le da holgura a losdormitorios de los departamentos duplex, pero al ex-terior se convierte en una especie de gran balcón co-rrido. En el interior, de cuatro pisos, se dan una seriede espacios: patio con arquerías, escaleras, calles conjardines. Los tanques de agua, lejos de ocultarse, se

following remodellings undertakenduring the 20th century this wallhas now been transformed into asemicircular apse. In 1746 thechurch suffered severe earthquakedamage and was rebuilt during thefollowing century. The design ofthe portal dates from the secondhalf of the 19th century.Reinforcing this 19th-centurydesign is a single bell-tower,placed at an axis to the entranceportal. Following the 1940earthquake, the church was rebuiltagain. Located on the exteriorGospel side is the Chapel of theCrucifix Brotherhood, founded inthe Rímac area in 1873.

Chabuca Granda Residential Complex

The design of this complex – animportant example ofcontemporary historicismdeveloped in the 1980s – wasinspired by its monumental urbancontext. It comprises close on fiftydwellings based on the sequenceof hallway and courtyard – adaptedto the scale of an apartmentbuilding – followed by anotherlarge open space. Tradition isrecreated in the sequence of formsand spaces. Continuous façadesline the street, maintaining theurban design. The third level,which projects over the street,provides generous proportions forthe duplex-apartment bedroomswhile generating a type of largecontinuous balcony on the outside.The interior comprises four levelsarticulated around an arcaded

171RÍMAC AND ENVIRONS

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 171

Page 168: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

courtyard, staircases, andlandscaped paths. Instead of beingconcealed, the water tanks arehuge vertical elements with animposing presence. A separateroute for vehicles leads to the rearsection of the car park. One of themost important conceptsunderlying this complex is that itwas designed in keeping with thelifestyle and ambience of theneighbourhood, as manifested bythe satisfaction and respect shownby the occupants.In fact, García Bryce’s intentionappears to have been to produce adesign in which the volumessurround the spaces. The buildings,of three and four storeys, make noattempt to be orthogonal,integrating rather with the slightlyuneven nature of the terrain. Adiversity of forms, materials andcolours is expressed in the walls,woodwork, furniture and flooring.The result is an exuberant design,with a touch of the Baroque and acertain eclecticism, a significantexample of the work of an architectwho combines the skills of thedesigner with those of thehistorian. In short, a work imbuedwith a postmodernist spirit, thatseeks and recreates the concepts oftype, place and memory withextraordinary force and conviction.

Church of Our Lady of Copacabana

The first church was built between1617 and 1629 and had anIsabelline Gothic rectangular planwith lateral niche chapels. In themid-17th century, the prominentassembler Asensio de Salasdesigned and built the entranceportal of the present-day church,simultaneously carving themagnificent altarpiece in theImmaculate Conception chapel inthe Cathedral. This portalbrilliantly paved the way for thefully-fledged Baroque façades inLima, with altarpiece-portalschronologically pre-dating thoseof the Cusco churches. The Limasolution for entablatures, with anopen-topped cornice –subsequently used in Cusco – isreaffirmed here. The 1746earthquake seriously affected thebody of the church, which wasremodelled to accommodate aLatin-cross plan with short arms,and a Lady-chapel was addedbehind the rear wall. In terms oftheir proportions and design, thetwo bell-towers are in keeping

vuelven elementos verticales de enorme presencia.Los autos tienen un circuito propio que los lleva a lazona posterior de estacionamiento. Una de las cosasmás importantes de este conjunto es haber sido con-secuente con la forma de vida y el ambiente propio delsector: eso se comprueba en el agrado y respeto conque los inquilinos lo habitan.Podría decirse que García Bryce ha tratado de hacerun proyecto en que los volúmenes rodean los espa-cios. Los edificios, de y niveles, no luchan por serortogonales, siguen más bien la cierta irregularidaddel terreno. Diversidad de formas, materiales y colo-res, que se expresan en los muros, la carpintería, elmobiliario, los pisos. Proyecto exuberante, con ciertobarroquismo y algo ecléctico. Ejemplo significativo deun arquitecto que combina las labores de diseñadorcon las de historiador. Una obra cargada del espíritupostmoderno que busca y recrea, con fuerza y con-vicción, los conceptos de tipo, lugar y memoria. [EMC]

� 20 K1Iglesia de Nuestra Señora de CopacabanaJirón Chiclayo cuadra 5. RímacMediados del siglo XVII con refacciones posteriores.Alarife Asensio de Salas (portada)

La primera iglesia fue edificada entre y y te-nía planta rectangular gótico-isabelina con capillashornacinas laterales. A mediados del siglo XVII el des-tacado ensamblador Asensio de Salas, diseñó y cons-truyó la portada de pies de este templo, contemporá-neamente con el labrado del magnífico retablo de lacapilla de la Concepción en la Catedral. Esta portadaabre brillantemente la etapa de los imafrontes plena-mente barrocos en Lima, con propuestas de portadas-retablo cronológicamente anteriores a los cuzque-ños. La solución limeña de los entablamentos, con lacornisa abierta en porciones de arco –que posterior-mente fue difundida al Cuzco– se afirma aquí plena-mente. El terremoto de afectó seriamente elcuerpo de la iglesia, que fue refaccionado hasta ad-quirir la forma de cruz latina de brazos cortos, aña-diéndose además un camarín para la Virgen detrás del

172 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta segunda. SECOND FLOOR.

GAR

CÍA

BRYC

E, JO

SÉ. «

EL A

GRU

PAM

IEN

TO C

HAB

UCA

GRA

ND

A», H

UA

CA, 1

(19

87)

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 172

Page 169: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

muro testero. Las dos torres campanario pertenecenestilísticamente a la segunda mitad del siglo XVIII,tanto por sus dimensiones como por su diseño. Loscubos bajos están reforzados con pilastras ornamen-tales y en el cuerpo de campanas destacan ornamen-taciones de capiteles con cartelas. [SN]

� 21 K1Iglesia de San LázaroJirón Trujillo cuadra 5, esquina jirón Cajamarca, plazuela de San Lázaro. RímacSiglos XVIII-XIX. Juan Martínez de Arrona (portada)

El área al otro lado del río Rímac estuvo ocupadadesde tiempos prehispanos. Paso obligado para ir alnorte, el «camino de Trujillo» se constituiría en el ejegenerador de este área. En Antón Sánchez fundóallí una leprosería y posteriormente, con la autoriza-ción del virrey Conde de Nieva y del arzobispo fray Je-rónimo de Loayza, se construye el hospital y la igle-

with the stylistic trends of thesecond half of the 18th century.Their bases are reinforced withornamental pilasters, while the bell-stage is distinguished by decorative capitals with cartouches.

Church of St Lazarus

The area on the other side of theRiver Rímac was occupied prior tothe arrival of the Spaniards. It wasalso on the route to the north,and eventually “Trujillo Road”became the guiding axial line forthe area. In 1563 Antón Sánchezfounded a leper colony on thesite, and subsequently ViceroyConde de Nieva and ArchbishopJerónimo de Loayza grantedpermission for the construction ofthe St Lazarus hospital andchurch. The same name was alsoused for the district formallyestablished in 1573.Following earthquake damage tothe complex in 1586, the churchreopened in 1606 when the StLazarus Brotherhood built a newhospital on the site of the firstone. In 1626, the St LazarusChurch was rebuilt. Theearthquakes of 1687, 1690 andthen 1746 all caused severedamage to the hospital andchurch, which had to be rebuiltagain. On 23 April 1758 thehospital reopened, retaining itsfunction until 1822. In 1736, thechurch gained parish status and itis this building that we see today.

173RÍMAC AND ENVIRONS

1. ATRIO 2. SOTACORO 3. BAPTISTERIO 4. NAVE CENTRAL 5. NAVE LATERAL 6. CRUCERO 7. PRESBITERIO 8. SACRISTÍA9. CAPILLA DEL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS

4

2

3

559

1

6

7

8

0 5 10

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257#_N.qxp 9/6/09 10:54 Página 173

Page 170: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

The plan is of the Latin-crossvariety with long arms and lateralchapels. The portal, which is notof the altarpiece variety, stilldisplays the original first sectiondesigned by Juan Martínez deArrona, as recorded in the notarialaccord of 7 January 1628. Arronaalso designed the portal of LimaCathedral. The church façade hasbeen modified on severaloccasions. The original bell-towercollapsed in 1881 and was rebuiltin 1898. As the backdrop ofTrujillo Street, the St LazarusChurch is an urban landmark.

Presa Country House

This area adopted the nameMolina de Presa (Presa Mill) in1727 when Isabel de la PresaCarrillo de Albornoz acquired theflour mill that had functioned inthe district of Malambo since theearly 17th century. The summerhome was built subsequently,when the property passed to hernephew, Pedro José Carrillo deAlbornoz y Bravo de Lagunas. Inaddition to the house and kitchengarden, the architectural complexalso included buildings toaccommodate the mill machinery,storage space, offices, anddwellings for dependents, servantsand slaves. The complex wasoriginally organised around twoU-shaped plans but nowadays thishas changed. The main houseoccupied the central section with akitchen garden at the rear, andwas flanked by the right wing, theold mill and the left wing of theservice building, subsequentlydemolished. All these facilitieswere arranged around a largecourtyard, separated from thestreet by a series of archesprotected by wooden grilles. This building is an excellentexample of civic recreationalarchitecture in Lima. The sinuouslines of the façade, the woodworkand the ornamentation all display aRococo influence. Despite its currentstate of neglect, and the fact thatthe generous gardens to the rearhave disappeared, the building hasgreat merit and should be restoredas the testimony of a specificarchitectural type: the country

sia de San Lázaro, siendo éste el nombre que se daráal barrio creado legalmente en . El terremoto de afectó gravemente al conjunto y la iglesia fuenuevamente abierta a los servicios religiosos en ,cuando la hermandad de San Lázaro construye elnuevo hospital en la misma ubicación del primero. En la iglesia de San Lázaro fue reedificada. Los te-rremotos de , y finalmente el de hi-cieron estragos en el hospital y la iglesia, los que fue-ron reconstruidos. El de abril de el hospitalfue inaugurado tras una nueva construcción, funcio-nando allí hasta . La iglesia fue elevada a la cate-goría de parroquia en y es la que ha llegadohasta nuestros días. La planta es una cruz latina debrazos largos con capillas laterales. La portada no re-tablo mantiene el primer cuerpo original obra de JuanMartínez de Arrona, como consta en el concierto no-tarial del de enero de . Arrona fue también au-tor de la traza de la portada de la Catedral de Lima. Lafachada de la iglesia ha sido modificada en variosmomentos. La torre campanario original se cayó en y fue reconstruida a partir de . La iglesia deSan Lázaro se destaca urbanísticamente por ser ele-mento de cierre del jirón Trujillo. [MCF]

� 22 J1Quinta de PresaCallejón de Presa y jirón Chira 334. RímacSiglo XVIII

A partir de , en que doña Isabel de la Presa Ca-rrillo de Albornoz recibe como traspaso el molino detrigo que funcionaba en el barrio de Malambo desdeprincipios del siglo XVII, se conocerá este lugar comoMolino de Presa; posteriormente, al heredarlo su so-brino D. Pedro José Carrillo de Albornoz y Bravo deLagunas se construye la casa recreo. La quinta for-maba un complejo arquitectónico que incluía, ademásde la casa de recreo con su huerta, construccionesdestinadas a la maquinaria del molino, al almacena-miento, administración, vivienda de dependientes,criados y esclavos. El conjunto, hoy alterado, estaba or-ganizado en dos plantas en forma de U. La residenciaocupaba el cuerpo central con la huerta posterior, el

174 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

. Rafael Castro. Museo Nacional de Ciencias Naturales (Madrid).

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 174

Page 171: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ala derecha, el antiguo molino y el ala izquierda eledificio de servicios que fue demolido; entre ellas seabría un espacioso patio separado de la calle por unaarquería protegida por rejas de madera. Este inmuebleconstituye un gran ejemplo de arquitectura civil de re-creo en Lima. Las líneas ondulantes de la fachada, lacarpintería y la ornamentación demuestran su in-fluencia rococó. No obstante el estado de abandono enque se encuentra y haber desaparecido sus amplios jar-dines posteriores, el edificio es una valiosa muestraque debe recuperarse como testimonio de un tipo ar-quitectónico: la casa de campo. Es otra de las obrasatribuidas al virrey Amat, quien junto al capitán Juande la Roca habría elaborado este original proyecto, sinque existan las pruebas para tal afirmación. [MCF]

� 23 K1Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo(hoy Nuestra Señora del Perpetuo Socorro)Francisco Pizarro cuadra 3, esquina jirón Ayabaca. Rímac

En el barrio de Malambo surgió hacia una ermitadedicada a Nuestra Señora del Socorro, cuya precariaedificación fue entregada años más tarde al cuidado delos frailes mínimos de San Francisco de Paula. El terre-moto de dejó el inmueble totalmente arruinado,motivo por el cual los religiosos buscaron un nuevo so-lar en las inmediaciones. Las obras de la nueva iglesiay convento estuvieron sustentadas económicamentepor don Pablo de Olavide, oidor de la Audiencia deLima. Paralelamente hizo edificar un teatro que reem-plazara el viejo caserón de comedias, lo que fue censu-rado por el mismo rey. Ambas obras estaban escasa-mente avanzadas cuando Olavide cayó en desgraciadentro de la administración colonial, por lo que marchóen hacia España para justificar su conducta ante lasautoridades del Consejo de Indias. La edificación de laiglesia quedó paralizada hasta comienzos del siglo XIX,

house. It also one of the worksattributed to Viceroy Manuel deAmat y Junient, who allegedly drewup the plans for the original designwith Captain Juan de la Roca.

New Church of St Francis of Paula (present-dayChurch of Our Lady ofPerpetual Help)

Around 1615 a shrine dedicated toOur Lady of Help emerged in thedistrict of Malambo. Several yearslater, the precarious structure wasentrusted to the care of the FriarsMinor of St Francis of Paula. Following itscomplete destruction in the 1746earthquake, the monks wereobliged to look for new landnearby. The new church andmonastery were funded by Pablode Olavide, Judge of the HighCourt of Lima. At the same time atheatre was also built to replacethe old one that had beencensored by the king himself. Bothworks had hardly begun whenOlavide lost grace with thecolonial government and wasobliged to leave for Spain in 1750in order to justify his conduct tothe Council of the Indies. Theworks on the church weresuspended until the early 19thcentury, when the plan and roofswere completed, but weresubsequently halted again due tolack of funding, leaving the portal

175RÍMAC AND ENVIRONS

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 175

Page 172: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

and bell-towers incomplete.Despite being a mid-18th centurydesign, it nevertheless repeats thegeneral approach of the largemonastic churches of the previouscentury, adopting the St Augustine’s in particular as its model. The original designcomprised a Latin-cross plan witha generous nave and two lateralaisles. In 1992 the church wasshortened to the beginning of the crossing

Church of St Joseph of the Bridge

This is the smallest church in Lima.In the mid-17th century, aSpaniard belonging to theGonzález de Mendoza familypurchased properties in thedistrict of San Lázaro, including awayside inn where a small imageof Our Lady of the Rosary wasvenerated. In order to maintainthe same devotion, permissionwas secured to provide the privatechapel with a street entrance forthe faithful. Subsequently, thehouse was separated from theestate and donated to theDominicans as a chaplaincy. In1804, the sacristy was enlarged atthe expense of severalneighbouring houses donated bythe heirs, and in 1896 repairworks were conducted, asevidenced in the baptismal font.The church plan consists of a naveand raised choir. It is covered by awooden barrel vault with paintedtransverse arches, lunettes and

cuando se terminó la planta y cubiertas, pero se detuvonuevamente la obra por falta de fondos, quedando in-acabada a nivel de la portada y los campanarios. La pro-puesta, si bien de mediados del siglo XVIII, retoma elplanteamiento de las grandes iglesias conventuales delsiglo anterior, en particular la iglesia de San Agustín.Originalmente el proyecto tenía una planta en cruza la-tina con tres amplias naves. A partir de la iglesiafue recortada hasta el arranque del crucero. [SN]

� 24 K2Iglesia de San José del PuenteJirón Trujillo 273. RímacSiglos XVIIXIX

Es la iglesia más pequeña de Lima. A mediados del si-glo XVII un español perteneciente al mayorazgo de la

176 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:14 Página 176

Page 173: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

familia González de Mendoza adquiere propiedadesen el barrio de San Lázaro, entre las que se encontrabaun tambo donde se veneraba a una pequeña imagende Nuestra Señora del Rosario. Queriendo continuaraquella devoción logró la autorización para que su ca-pilla privada tuviera puerta a la calle para facilidad delos fieles. Posteriormente se independizó de la casa yfue cedida a los dominicos como capellanía. En se amplió la sacristía a expensas de casas vecinas do-nadas por los herederos y en se hicieron repa-raciones como consta en la pila bautismal. La plantade la iglesia es de una sola nave con coro alto. Está cu-bierta con bóveda de medio cañón corrido de maderaen la que los arcos fajones, los lunetos y la ornamen-tación esgrafiada han sido pintados. En su fachadadestacan los únicos cuerpos de campanas de las pe-queñas torres campanario al mismo nivel del segundocuerpo de la portada. [MCF]

� 25 K2Puente de PiedraUne el jirón de la Unión (Cercado) con el jirón Trujillo (Rímac). Lima-Cercado y Rímac Alarife Juan del Corral, 1608

Es el más antiguo de la ciudad y comunica a través deljirón de la Unión el centro histórico y la plaza mayorcon el distrito del Rímac o «bajo el puente». Si bienexistieron dos construcciones anteriores, la actualobra fue realizada por el alarife Juan del Corral en. El puente fue edificado sobre siete arcos peral-tados de medio punto, estribados en gruesos pilares,que a su vez generaron macizos tajamares semicircu-lares hacia el oeste y espolones triangulares hacia eleste. Ambos elementos ascendían hasta la calzada amanera de contrafuertes laterales. La elevación deéstos hasta el nivel de la calle permitió la edificación

sgraffitto ornamentation. Thefaçade is distinguished by the bell-stages of the small bell-towers atthe same level as the secondsection of the portal.

Stone Bridge

The oldest bridge in the city, thisstone structure connects UnionStreet, the historic centre and themain square with the Rímac or“beneath the bridge” district.Although there were two priorconstructions, the present-daywork was designed by thearchitect Juan del Corral in 1608.The bridge was built on sevenstilted semicircular arches,supported by thick piers, which inturn generated sturdy semicircularcutwaters to the west andtriangular ones to the east. Bothelements rose to the level of thestreet in the fashion of lateralbastions, permitting theconstruction of platforms withbalcony seats over the river.During the government of ViceroyManuel de Amat y Junient (1761-1776), the bridge was repairedand the cutwaters reinforced.

177RÍMAC AND ENVIRONS

LÉO

NCE

AN

GRA

ND

. 183

7

ARCHIVO COURRET [BNP]

RÍMAC Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 177

Page 174: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

When the Desamparados-Callaobranch railway line opened in1876, the first span of the bridgeclosest to the main square wasaltered via the removal of theexisting arch and vault. At the endof the 19th century it was deemednecessary to widen the road tofacilitate the transit of animal-drawn trams and motorisedvehicles. Hence, the cutwaterswere lowered to their present-dayheight and the platforms and seatswere removed. And so it was thatan important public space fromthe viceroyalty disappeared. Newpavements, delimited by ironrailings, were built on the widenedsections of the road. In 1970 thisancient symbol of Lima lostanother of its arches to make wayfor the city’s ring road.

de unas plataformas con asientos a manera de balco-nes sobre el río. Durante el gobierno del virrey Ma-nuel de Amat y Junient (-) el puente fue re-parado reforzándose los tajamares. En , cuandofue abierto el ramal de la ruta del tren Desamparados-Callao, el primer ojo del puente próximo a la plazamayor fue modificado, eliminándose el arco y la bó-veda existentes. A finales del siglo XIX se decidió queera necesario ensanchar la calzada para facilitar eltránsito de los tranvías de sangre y vehículos motori-zados. Para ello fueron rebajados los tajamares y es-polones hasta la altura que hoy conservan, quedandoeliminadas las plataformas para sentarse. Desaparecióde esta manera un significativo espacio público deLima virreinal. Sobre los ensanches se construyeronnuevas veredas, delimitadas por un barandal de hie-rro. En este antiguo símbolo de Lima perdióotro de sus arcos para facilitar el paso a la vía de Cir-cunvalación. [SN]

178 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

ARCHIVO COURRET [BNP]

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 178

Page 175: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 3SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

� 26 K2Casa AliagaJirón de la Unión 218-224. Lima-CercadoSiglos XVI-XIX

Inmueble ubicado en el solar inmediato a la Casa deGobierno, es la única casa limeña cuyos moradoressiguen siendo los descendientes del ocupante inicial,don Jerónimo de Aliaga y Ramírez, quien participó enla conquista del Perú. De su matrimonio en con doña Beatriz Vásquez de Medrano desciendenlos Aliaga de Lima. Interiormente la casa no corres-ponde a ninguno de los modelos de las viviendas li-meñas virreinales; el promontorio prehispano sobreel que fue construida condicionó su organización es-pacial; del zaguán parte la escalera que conduce al pa-tio, desde donde se accede al gran vestíbulo de in-greso que distribuye entre otros ambientes a lossalones más importantes: el Salón de Azulejos y el Sa-lón Dorado. En la fachada pueden distinguirse dossectores: el que está conformado por la portada y laspuertas a cada lado de ésta, bajo el balcón republi-cano de cajón, y el segundo que está formado porpuertas en el primer nivel y balcones abiertos en el se-gundo. Además de la arquitectura son importantes lacarpintería, la ornamentación, el mobiliario y lasobras de arte contenidos en la casa, que como la ar-quitectura pertenecen a diferentes épocas y se inte-gran de manera armónica. [MCF]

ITINERARY 3ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

Aliaga House

Located on the plot adjacent toGovernment House, this is theonly house in Lima still lived in bydescendants of the originaloccupant, Jerónimo de Aliaga yRamírez, who participated in theconquest of Peru. The Limabranch of the Aliaga family arethe direct descendants ofJerónimo’s marriage in 1539 toBeatriz Vásquez de Medrano.The interior layout of the housebears no correspondence to any ofthe vice-regal models. The Pre-Hispanic promontory on whichit was built determined its spatialdistribution. A staircase leads fromthe hallway to the courtyard, whichin turn provides access to the largeentrance hall around which themost important spaces are located,including the Tiled Hall and theGilded Hall. Two different sectionscan be distinguished on the façade:the portal, flanked by doors andlocated beneath a republican-styleenclosed balcony; and a secondsection formed by doors on theground floor and open balconieson the top floor. In addition to thearchitecture, there is also greatmerit in the woodwork, decorativerepertoire, furniture and the worksof art inside the house, which likethe architecture belong to differentperiods but integrate harmoniously.

179ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 179

Page 176: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Old Post OfficeThe old Post Office was begun in1876 and opened in 1897. Thearchitects involved were EmilioParzo, Máximo Doig (authors ofthe plans and early projects),Manuel J. San Martín and Eduardode Brugada (site management andcompletion of the designs). Thebuilding comprises two storeys,clearly visible in the symmetricalfaçade whose bolstered buttressesevolve on the top floor intocolumns and geminate pilastersand whose style can be describedas Neo-Renaissance.The central doors lead to threeconsecutive spaces: the foyer, anintermediate courtyard and, at therear, the building’s mainelongated courtyard where thepublic counters are located. The two courtyards were initiallycovered by stained-glass skylights.The way in which the three publicspaces are articulated is highlyattractive: the foyer andintermediate courtyard are adjoinedvia an opening that spans the widthof the former, with a column ateach end, while the two courtyardsare separated, in the fashion of adiaphragm, by a three-arched wall.The main courtyard provides askilful backdrop to the three spacesand repeats the arches and (on thetop floor) pilasters of the façade,this time of the Ionic variety. Again,the corners display bolsteredbuttresses similar to those of thefaçade. The staircase, located on theright-hand side of the foyer, leads tothe top floor where the generalspatial composition is repeated.Despite a certain eclecticism in thehandling of the forms, the basic

� 27 K2Casa de Correos y TelégrafosJirón Conde de Superunda (antigua calle del Correo) 170.Lima-Cercado1897

La construcción de la antigua Casa de Correos y Te-légrafos fue comenzada en y el edificio inaugu-rado en . Los arquitectos que intervinieron fue-ron Emilio Parzo, Máximo Doig (autores de los planosy proyectos iniciales), Manuel J. San Martín y Eduardode Brugada (a cargo de la dirección y el completa-miento de los diseños). La Casa tiene dos pisos, quese acusan en su fachada simétrica, provista de ma-chones almohadillados que en el segundo piso llevancolumnas y pilastras pareadas y cuyo estilo puede ca-lificarse de neo-renacentista. Por las puertas centra-les se ingresa a una sucesión de tres espacios coloca-dos a eje: el vestíbulo de entrada, un patio intermedioy, al fondo, el patio principal alargado, donde se ha-llaban las ventanillas de atención al público. Anti-guamente los dos patios estuvieron cubiertos por fa-rolas con vitrales. Tiene atractivo la secuencia deestos tres espacios públicos por la forma en que estáresuelta la articulación entre ellos: el vestíbulo y el pa-tio intermedio están unidos por un vano de todo elancho del primero, pero provisto de una columna acada lado, mientras que entre el patio intermedio y elprincipal se ubica, a manera de diafragma, un murocon tres arcos. El patio principal culmina exitosa-mente la secuencia de estos tres espacios y en él rea-parecen los arcos y, en el nivel alto, el orden de pilas-tras, que esta vez son jónicas. También encontramos,en las esquinas, machones almohadillados similares alos de la fachada. La escalera, ubicada a la derecha delvestíbulo, da acceso al segundo piso, en el que se re-pite la composición espacial. Dentro de un ciertoeclecticismo en el manejo de las formas, el estilo debase renacentista de la fachada se mantiene en el in-terior, siendo la unidad entre exterior e interiores y la

180 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 180

Page 177: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

coherencia que existe entre sus diferentes partes unade las principales cualidades de la antigua Casa de Co-rreos y Telégrafos. [JGB]

� 28 K2Nuevo edificio de CorreosJirón Conde de Superunda (antigua calle del Correo) 199,esquina con jirón Camaná (antigua calle Pescante de Santo Domingo). Lima-CercadoDécada de 1920

Siendo necesario incrementar el servicio de correos seconstruyó al costado izquierdo de la Casa un nuevoedificio de dos pisos y sótano, comenzado hacia .El mayor interés de este local está en la fachada de es-quina que forma un ochavo en el que se encuentra laentrada principal y que se proyecta ligeramente fueradel plomo del resto del volumen en sus tres lados. Lafachada posee la misma altura que la de la antigua

Casa de Correos y su estilo es también renacentista,pero depurado y de rasgos muy simples si se lo com-para con el de la Casa. El primer piso es llano y el se-gundo está articulado con un orden toscano de pilas-tras. En el cuerpo de la esquina y en el extremoderecho próximo a la Casa antigua se introduce unritmo a-b-a entre las pilastras, y las ventanas no sonen arco como las demás, sino adinteladas y coronadascon un pequeño frontón. Es la única variación del di-seño de la fachada, por lo demás tan sobrio. En el in-terior se le ha dado atractivo al vestíbulo de ingreso dela esquina salvando el desnivel entre éste y el resto delpiso mediante un juego de dos escaleras curvas acada lado, que forman una composición simétrica, a la manera de una pequeña escalera «imperial». Enel vestíbulo se inicia el corredor que conduce a las de-pendencias del primer piso. [JGB]

Renaissance style of the façade ismaintained inside; the unitybetween exterior and interior, plusthe coherence between the variousparts, are the main attributes of theformer Post Office.

New Post Office

In view of the need to increasepostal services, a new buildingwith two storeys and a basementwas erected on the left-hand sideof the old post office, for whichworks commenced around 1920.The principal interest of the newstructure lies in the chamferedcorner façade where the mainentrance is located and whichprojects slightly from theremaining three sides of thevolume. The façade is of the sameheight as that of the old post officeand its style is also Renaissance,but in this case more polished andextremely simple in comparison tothe former building. The ground-floor level is flat while the top flooris articulated around Tuscanpilasters. Both the chamferedsection and the extreme right-hand side near the old post officedisplay an a-b-a rhythm betweenthe pilasters, while the windowshave lintels rather than arches, likethe rest, and are crowned by smallfrontons. This is the only variationin an otherwise austere façadedesign. Inside, the foyer has beenenhanced by the device used tocompensate the difference inground level between this spaceand the remainder of the floor:two curved staircases, one at eachside, forming a symmetricalcomposition in the fashion of asmall Imperial staircase. Thecorridor leading to the variousground-floor sections commencesin the foyer.

181ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

Planta baja. GROUND FLOOR.

ÁREA SIN LEVANTAMIENTO

JR. D

E LA

UN

IÓN

JR. C

AMAN

A

JR. CONDE SUPERUNDA

0 10 20 M

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257#_N.qxp 9/6/09 11:34 Página 181

Page 178: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Carmen or Piura Passage

Originally known as the CarmenPassage, this work represents asecond stage in the extension ofLima’s central post office. Buildingworks commenced in 1921 and thepassage opened in 1924. It wasdesigned by the artist Raúl MaríaPereira and the site managementwas undertaken by the engineer LuisRazzetto. In this building, which alsocomprises two storeys and abasement, the storage areas, officesand commercial premises werearticulated in the fashion of theshopping arcades built in manyEuropean cities during the 19thcentury. The Post Office Passage, asit was also known for a time, runsfrom street to street and contains awider rectangular space at thecentre where the staircases arelocated. It is covered by acontinuous skylight in the form of abarrel vault, which above thecentral rectangular space adoptsthe shape of a “cloister corner”.Due to earthquakes, the glass of thelatter has now been removed in itsentirety. The entrances at both endsare skilfully resolved as points ofinflection between the urban spaceof the streets and the interior of thepassage, which nevertheless sharesthe same urban and publicambience as the streets. Thehomogeneous treatment of thearchitecture – based on elementsfrom the Renaissance and Baroquerepertoires, such as classical-stylecolumns and pilasters, modillions,etc. – lend a coherence and unity tothe spaces that are comparable tothose achieved in the old postoffice twenty-five years earlier.

� 29 K2Pasaje del Carmen (hoy Pasaje Piura)Jirón de la Unión (antigua calle Palacio) y jirón Camanácuadra 1 (antigua calle Pescante de Santo Domingo). Lima-CercadoRaúl María Pereira, 1924

Esta obra, que un tiempo fue llamada Pasaje Carmen,permitió ampliar en una tercera etapa el Correo Cen-tral de Lima. La construcción se comenzó en yfue inaugurada en . El autor del diseño fue el ar-tista Raúl María Pereira y la construcción corrió acargo del ingeniero Luis Razzetto. En este edificio,que tiene también dos pisos y sótano, se combinaronlas áreas de depósitos, oficinas y locales comercialescon un pasaje a manera de las galerías interiores contiendas que se crearon en muchas ciudades europeasdesde el siglo XIX. El Pasaje del Correo, como tambiénse lo llamaba en una época, va de calle a calle y tieneun ensanche de planta rectangular en el centro, que daacceso a las escaleras. Está cubierto con una farola co-rrida en forma de bóveda de cañón y, en el ensanche,de tipo «rincón de claustro», cuyos vidrios, afectadospor los sismos, han sido retirados en su totalidad. Losingresos en ambos extremos están bien logrados comopuntos de inflexión entre el espacio urbano de las ca-lles y el espacio del Pasaje, que participa también delcarácter urbano y público de las calles. El tratamientohomogéneo de la arquitectura con los elementos delrepertorio renacentista y barroco (ordenes de colum-nas y pilastras, balaustradas, clásicas, modillones, etc.),le da una coherencia y unidad a los espacios que escomparable a la que se había logrado en la antiguaCasa de Correos un cuarto de siglo antes. [JGB]

182 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 182

Page 179: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 30 K2Iglesia de Santo DomingoJirón Camaná cuadra 1, esquina jirón Conde de Superunda.Lima-CercadoSiglos XVI al XIX

La propuesta espacial de la iglesia ha pasado por una se-rie de transformaciones desde mediados del siglo XVI,hasta adquirir su actual disposición arquitectónica.No obstante, fue debido a los arquitectos dominicosJuan García y Diego Maroto, que rechazaron siste-máticamente las innovaciones barrocas, que aun hanllegado hasta nosotros algunas de las propuestas ar-quitectónicas hechas entre y . La planta

Dominican Church

The spatial design of the church hasundergone a series oftransformations since the mid-16thcentury to acquire its present-daydisposition. However, the survival ofseveral architectural designs fromthe period 1550 to 1620 is owing tothe Dominican architects JuanGarcía and Diego Maroto, whosystematically rejected Baroqueinnovations. The original groundplan was an Isabelline Gothic designbased on a nave flanked on eachside by a row of deep niche chapels.By the beginning of the 17th centurythe church had become too small,so the Dominicans decided to openthe lateral chapels, effectivelycreating a nave-and-two-aislestructure. They also lengthened thechoir by the entrance to the parapetwall of the cemetery, generating atype of ante-church entrance that isa rarity in Lima. At the same time, aBaroque entrance portal wasdeveloped, accompanied, as inmost monastery churches, by thecorresponding bell-tower. Thearchitect Maroto opted to maintainthe 17th-century rib vaults of theroofs rather than changing them tothe barrel-vault variety, althoughnowadays only those over the twolateral entrances are the originallime and brick ones, the remainingvaults being made of wood. Thesingle bell-tower has been rebuilton four occasions, and the onlysurviving element from the 1659project is the chamfered lowersection. In the late 18th century thetwo bell-stages were rebuilt,adopting a quasi-circular plan andfin-de-siècle architectural idiom withcertain Rococo touches. The lateral

183ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 183

Page 180: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

184 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 184

Page 181: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

185ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 185

Page 182: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

portal dates from 1806 and wasdesigned by the presbyter MatíasMaestro, one of the primepractitioners of Neoclassicalarchitecture in Lima.

Dominican Monastery

The Dominican monastery wasfounded in 1535 and during itscomplex architectural developmenthad as many as six cloisters andthree courtyards, around which allmonastic life was organised. By theend of the 16th century the lowerlevels of the main and secondcloisters were complete, plus thenovitiate and false porter’s lodge, allof which displayed thick piers onwhich rested semicircular arches.During the final third of the 17th century the monastery wasmore or less finished, and all thecloisters had double-storey arcades.The earthquakes of 1687 and 1746seriously affected the quartersabove the cloisters, all of which hadto be rebuilt. In the mid-18thcentury the upper galleries wererefashioned in wood, adopting adesign based on alternatingsemicircular arches and panelsperforated by a tapering oculus.This design had previously been

original era de diseño gótico-isabelino de nave única,flanqueada por una fila de profundas capillas-horna-cinas a cada lado. A comienzos del siglo XVII la igle-sia resultaba muy pequeña y por ello los dominicosoptaron por abrir las capillas laterales, transformán-dola en una iglesia de tres naves. También decidieronalargar el coro de los pies hasta alcanzar el muro pre-til del cementerio. Esta solución generó un ingreso enforma de ante-iglesia, propuesta muy inusual en Lima.Al mismo tiempo, previno que este templo pudiesedesarrollar una portada de pies barroca acompañadapor sendos campanarios, como era usual en las igle-sias conventuales. Por obra de Maroto, las cubiertasnunca fueron cambiadas a las de medio cañón co-rrido, permaneciendo hasta el presente las bóvedas denervaduras del siglo XVII, si bien solamente las exis-tentes sobre las dos entradas laterales son las origi-nales de cal y ladrillo, siendo las restantes de madera.El único campanario ha sufrido cuatro reconstruc-ciones, quedando del proyecto de sólo el cubobajo de forma ochavada. A finales del siglo XVIII se re-edificaron los dos cuerpos de campanas con plantacasi circular y un lenguaje arquitectónico finisecularcon acentos rococó. La portada lateral es de y fuediseñada por el presbítero Matías Maestro, principalexponente de la arquitectura neoclásica en Lima. [SN]

� 31 K2Convento de Santo DomingoConvento y MuseoJirón Camaná cuadra 1, esquina jirón Conde de Superunda.Lima-CercadoSiglos XVI al XIX

Fue fundado en y durante su complejo desarrolloarquitectónico llegó a tener seis claustros y tres patios,que organizaban toda la vida conventual dominica. Afinales del XVI ya estaban edificados los primeros nive-les de los claustros mayor, segundo, noviciado y por-

186 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 186

Page 183: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tería falsa, los que exhibían gruesos pilares sobre losque descansaban arcos de medio punto. Durante elúltimo tercio del XVII el convento estaba prácticamenteconcluido y todos los claustros presentaban ya dos ni-veles de arquerías. Los terremotos de y afec-taron gravemente los sobreclaustros, los que tuvieronque ser reconstruidos. A mediados del XVIII las galeríasaltas del mayor fueron rehechas en madera, utilizandoun diseño que alterna arcos de medio punto con pañosperforados por un óculo ahusado. Este diseño tiene susantecedentes en el claustro mayor del convento de SanFrancisco y el de los Doctores en el convento de LaMerced. Fue reformada también la arquería del se-gundo claustro. Aquí la propuesta fue muy distinta, yaque se utilizaron arcos trilobulados apoyados en co-lumnas de madera. Este diseño fue muy propio de la ar-quitectura limeña del siglo XVIII, y dentro de este con-vento se extendió a los claustros de la enfermería y laportería falsa, así como en la escalera de San Bernardo(hoy colegio Santo Tomás de Aquino). También perte-nece a esta etapa la Sala Capitular, ornamentada con undenso almohadillado en planchas y con las cartelasmás grandes en la arquitectura limeña, las que superanlos m de altura y soportan los arcos carpaneles de labóveda de medio cañón corrido de la cubierta. [SN]

used in the main cloister of theFranciscan monastery and the so-called Doctors’ Cloister in theMercedarian monastery. The arcadein the second cloister wasremodelled at the same time. Herethe proposal could not have beenmore different, being based ontrefoil arches supported by woodencolumns. This design became atypical trait of Lima architecture inthe 18th century, and at this samemonastery was also adopted for theinfirmary and false porter’s lodgecloisters, as well as for the StBernard’s staircase (present-dayCollege of St Thomas of Aquinus).The chapter house also dates fromthe same period and is distinguishedby thick bolstered sheets and thelargest cartouches in Limaarchitecture. These are over twometres high and support the basket-handle arches of barrel-vault roof.

187ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 187

Page 184: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

188 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 188

Page 185: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 32 K2Plazuela María EscobarJirón Conde de Superunda cuadra 2, esquina jirón Camaná.Lima-CercadoSiglo XVIII

Esta pequeña plazoleta recibe su nombre en honor adoña María Escobar, quien llegó al Perú procedentedel virreinato de Nueva España, como esposa de donMartín de Estete. Cuando se fundó Lima en , Es-tete fue uno de los cabeza de familia empadronadospara la adjudicación de lotes. Recibió dos solaresfronteros a la iglesia y convento de Santo Domingo, asícomo tres repartimientos de indios en Yauyos. A doñaMaría Escobar se le ha considerado como una de lasintroductoras del trigo en el Perú, impulsando susiembra y multiplicación. Desconocemos los carac-teres de la vivienda que fue edificada sobre el espacioque aproximadamente ocupa la plazuela. En el planoescenográfico de Lima, dibujado por el religioso mer-cedario fray Pedro Nolasco Mere en , el área dela señalada plazoleta aun aparece ocupada con edifi-caciones de dos pisos. No está documentada la fechaen la cual los dominicos adquirieron las propiedadesimplicadas, convirtiéndolas en un espacio abierto deuso público, que complementaba el atrio-cementeriode la iglesia, aunque posiblemente fue después del te-rremoto que asoló Lima a mediados del siglo XVIII. Enla actualidad este espacio público de reducidas di-mensiones se halla rodeado por tres inmuebles quefueron originalmente viviendas virreinales. Todas os-tentan en el segundo nivel balcones pertenecientes alsiglo XIX. Los espacios arquitectónicos de dichas vi-viendas han sufrido importantes modificaciones en suplanta f ísica y funcionamiento, habiendo sido reo-rientados a uso comercial de tiendas y galerías. [SN]

� 33 J2Capilla de la Vera CruzJirón Conde de Superunda cuadra 2. Lima-CercadoSiglo XVIII con refacciones posteriores. Alarife fray Diego Maroto

La archicofradía de la Vera Cruz, en la que se venerauna astilla del madero del Gólgota, fue fundada enLima por el conquistador Francisco Pizarro en . Lapequeña iglesia de la hermandad se sitúa en compás so-

María Escobar Square

This small urban space is namedafter María Escobar, who came toPeru from the Viceroyalty of NewSpain as the wife of Martín deEstete. At the time of Lima’sfoundation in 1535, Estete wasone of the heads of familyregistered for the allocation ofland. He received two plotsopposite the Dominican churchand monastery, as well as threeIndian villages in Yauyos. MaríaEscobar has earned the fame asthe person who introduced wheatinto Peru, encouraging itscultivation and propagation. Thereare no records about the nature ofthe dwelling built in the spacenow more or less occupied by thesquare. In the map of Lima drawnup in 1685 by the Mercedarianmonk Brother Pedro NolascoMere, this area is shown with aseries of two-storey buildings.Neither are their records aboutthe date at which the Dominicanspurchased the properties inquestion and turned them into anopen public space, thuscomplementing the churchatrium-cemetery, although it wasprobably after the earthquake thatdestroyed much of the city in themid-18th century. Nowadays, thissmall urban space is surroundedby three buildings, originallyviceroyalty dwellings. All of themdisplay 19th-century balconies onthe top floor. The dwellings haveundergone considerablemodifications in terms of theirphysical plan and use, and nowaccommodate shops and galleries.

True Cross Chapel

The Arch-Brotherhood of the TrueCross, which venerates a chip ofwood from Golgotha, wasfounded in Lima by theconquistador Francisco Pizarro in1541. The brotherhood’s smallchurch is situated in the lateralatrium of the Dominican complex.The first building erected in thelate 16th century was anelongated rectangular planinspired by the Isabelline Gothicstyle. In the mid-17th century,when the brotherhood wasgranted a narrow strip of landoverlooking the street, the churchwas extended, adopting a Latin-cross plan with itscorresponding arms. The designof this church, plus that of theSide-Chapel of the Cathedral,marked the beginning of a period

189ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 189

Page 186: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

of innovation in ground plans androofs in 17th-century Limaarchitecture. Followingearthquake damage in 1746, thechurch was virtually rebuilt fromscratch. However, the 18th-centurydesign maintained the planproposed by the architect BrotherDiego Maroto a century earlier.The portal basically adopts aNeoclassical design, despite theinclusion of a few Lima Baroqueelements such as bolsteredpilasters culminating incartouches. The most recent workon the portal was conducted inthe mid-20th century to repairdamage following the 1940 earthquake.

Osambela House

The Osambela House is a superbexample of a late 18th-centurydwelling, principally distinguishedby the generous proportions andausterity of its façade, its threestoreys and its lookout tower. Theland it occupies initially formedpart of the Dominican Monasteryof Our Lady of the Rosary, asshown in Brother RodigoMeléndez’ map from 1682. Hence,the area in question correspondedto the novitiate courtyard with itscloister and cells, which followingthe 1746 earthquake was sold tothe Spanish merchant Martín deOsambela. The present-daydwelling was built between 1798and 1808. Organised around twocourtyards, the plan is highlyunusual due to its incorporation ofthe perimeter wall of the

bre el atrio lateral del conjunto monumental de SantoDomingo. La primera edificación de finales del sigloXVI tuvo planta rectangular alargada de inspiracióngótico-isabelina. A mediados del siglo XVII y cuando lefue cedida a la cofradía una estrecha franja de terrenosobre la calle, la iglesia se amplió transformándose enuna planta de cruz latina con brazos inscritos. Fue apartir del diseño de esta iglesia, así como la pertene-ciente a la capilla del Sagrario, que comienza a inno-varse la tipología de plantas y cubiertas en la arquitec-tura limeña del siglo XVII. El terremoto de la afectógravemente, debiendo ser casi totalmente reconstruida.El diseño del siglo XVIII mantuvo sin embargo la plantapropuesta por el alarife fray Diego Maroto un sigloantes. La portada presenta una traza neoclásica, en lacual perduran algunos elementos del barroco limeño,tales como las pilastras almohadilladas y rematadasen cartelas. La última refacción de la portada se llevóa cabo a mediados del siglo XX para reparar los estra-gos producidos por el terremoto de . [SN]

� 34 J2Casa de OsambelaSede del Centro Cultural Inca Garcilaso de la VegaJirón Conde de Superunda 298. Lima-Cercado1798-1808

190 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257##_N.qxp 9/6/09 16:40 Página 190

Page 187: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 191

Page 188: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

monastery and several of itsrooms. The outstanding featuresof the façade are the imposingthree-storey portal and the fiveenclosed balconies that alternatewith windows and other balconiesof the parapet variety. The boxbalconies accentuate theproportions of the façade;nowadays the latticework hasbeen replaced by glass and thepanels are decorated with ribbonsand festoons. In 1985 the architectVíctor Pimentel Gurmendirestored the entire building andturned it into the Inca Garcilaso dela Vega Arts Centre.

La casa de Osambela es un magnífico ejemplo de vi-vienda de fines del siglo XVIII, que se distingue princi-palmente por la amplitud y sobriedad de su fachada, sustres pisos y su mirador. El terreno que ocupa formó ini-cialmente parte del convento dominico de Nuestra Se-ñora del Rosario, como figura en el plano dibujado en por fray Rodrigo Meléndez. Su área correspondíaal patio del noviciado con su claustro y celdas, que des-pués del terremoto de fue vendida al comercianteespañol Martín de Osambela. Entre y seconstruyó la vivienda actual; la planta, organizada al-rededor de dos patios, presenta un modelo singular porhaberse aprovechado el muro perimétrico del conventoy algunas de sus habitaciones. En la fachada destacan laimponente portada, que ocupa los tres niveles, y loscinco balcones cerrados que se alternan con ventanasy balcones de antepecho. Los balcones de cajón son loselementos que acentúan la extensión de la fachada; és-tos han reemplazado las celosías por vidrios y sus ta-bleros están ornamentados con lazos y guirnaldas. En, el arquitecto Víctor Pimentel Gurmendi realizala restauración integral y su adecuación a sede del Cen-tro Cultural Inca Garcilaso de la Vega. [MCF]

192 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta baja. GROUND FLOOR.1. ZAGUÁN 2. PATIO PRINCIPAL 3. SALÓN O PRINCIPAL 4. CUADRA O COMEDOR 5. SEGUNDO PATIO

1

2

3

4

5

0 5 10

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:22 Página 192

Page 189: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 35 J2Casa de la ColumnaJirón Conde de Superunda 316. Lima-CercadoSiglo XVII con importantes transformaciones en los siglos siguientes

Se halla emplazada en gran parte de lo que en el siglo XVIIfueron los patios claustrales del convento de Santo Do-mingo, denominados como el del «Noviciado mero» yel de «los Conversos». A mediados del siglo XVIII estaporción del convento fue alquilada en enfiteusis portiempos diversos a distintos inquilinos. A finales del se-ñalado siglo la propiedad fue vendida y transformadapaulatinamente en vivienda multifamiliar, con un altogrado de deterioro arquitectónico y una densidad habi-tacional tal, que la ha convertido en un tugurio. No obs-tante, todavía conserva en el primer patio toda la ar-quería original del claustro, resuelta en ladrillos conmúltiples molduramientos. Trasponiendo un ambientede circulación, se llega al segundo patio donde se hallauna impresionante portada perteneciente al segundotercio del siglo XVIII. Se trata de uno de los pocos ejem-plos de esta etapa que han subsistido en Lima. En su sen-cilla traza de una única calle destaca el vano coronadopor un arco mixtilíneo, el cual conjuga estilísticamentecon el frontón de lóbulos recortados, acompañado poruna menuda ornamentación rococó. [SN]

Column House

This is located on much of the areathat during the 17th century wasoccupied by the cloisters of theDominican monastery, known thenas the “Mere Novitiate” and “TheConverted”. In the mid-18th centurythis portion of the monastery wasleased out for varying periods todifferent tenants. At the end of thesame century the property was soldand gradually turned into amultifamily dwelling, by then in anadvanced state of architectural decayand so overcrowded as to resemble aslum. The first courtyard neverthelessstill displays all the original cloisterarcades, built in brick with profusemoulding. A corridor leads to thesecond courtyard distinguished by aportal from the second third of the18th century, one of the few survivingarchitectural elements from thisperiod. Its simple composition isbased on a single vertical section inwhich the most outstandingelements are the aperture framed bya mixtilinear arch – stylistically inkeeping with the multifoil fronton –and tiny Rococo motifs.

193ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 193

Page 190: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Former Bullfighting Museum House

This dwelling – one of the oldestin Lima – belonged in the 17thcentury to the Arch-Brotherhoodof Our Lady of the Rosary, whosemembers were all Spanish. It wasalso known as the BerckemeyerHouse, after the founder of theBullfighting Museum that it onceaccommodated, following anintervention in 1959 by thearchitect Héctor Velarde. Theinterior was rebuilt maintainingthe original spatial layout and thetwo courtyards were connected bya lateral corridor. The maininterest lies in the austeresymmetrical façade, composed ofprojecting windows with grilles, adiscreet portal flanked by twopilasters and hierarchised by acornice, and the box balcony. Aswell as the principal element ofthe composition, the latter is alsothe only Lima balcony thatoccupies the entire width of thefaçade and still displays thestructure of the early enclosedbalconies: exposed corbels, flatpanels, a balustrade, latticeworkand above these anotherbalustrade with small panels,crowned by a narrow cornice.

Houses in Callao Street

Callao Street contains severalhouses with architectural meritand interesting façades. The first(which bears the number 229) isan example of the assimilation ofthe traditional Lima format forarchitectural elements of theRenaissance (top floor) and 18th-century French (ground floor)styles. Its moderate eclecticism ischaracteristic of the Lima style ofthe late 19th and early 20thcenturies. In the second example(234) only the top floor has beenpreserved intact, displaying two ofthe enclosed balconies thatbecame popular with the incipientindustrialisation of the timbersector. The style and compositionof the elements (panels, facingbricks, frieze) are typical of thelate republican balconies (1865-75). The third (246) has ahandsome entrance door (c. 1810)and a fine continuous balcony,whose cornice announces thesubsequent classicism of therepublic. The fourth building(294), whose 18th-century portalis still recognisable, displays acorner balcony in which it is

� 36 J2Antiguo Museo TaurinoPatronato de LimaJirón Conde de Superunda 341. Lima-Cercado Siglo XVII

Esta vivienda –una de las de mayor antigüedad en Lima–perteneció en el siglo XVII a la archicofradía de NuestraSeñora del Rosario, integrada por españoles. Fue cono-cida también como casa Berckemeyer, por el fundadordel Museo de Arte Taurino que en ella funcionó y parala que fue intervenida por el arquitecto Héctor Velarde

en . El interior fue reconstruido siguiendo la trazaoriginal de los ambientes, y los dos patios conectados porel corredor lateral. El mayor interés reside en la sobria fa-chada simétrica, compuesta por las ventanas voladas dereja, la discreta portada flanqueada por dos pilastras y je-rarquizada por una cornisa, y el balcón de cajón. Éste seconstituye en el elemento principal de la composición,además de ser el único balcón limeño que ocupa todo elfrente del inmueble y conserva la estructura de los pri-meros balcones cerrados: las ménsulas expuestas, los ta-bleros llanos, la andana de balaustres, las celosías y so-bre éstas la andana de balaustres con pequeños tableros,coronados por una angosta cornisa. [MCF]

� 37 J2Casas en el jirón CallaoJirón Callao 229, 234, 246, 294, 316, 326, 344, 377, 535.Lima-Cercado

En el jirón Callao existe una serie de casas de valor ar-quitectónico y con fachadas de considerable interés. Laprimera de éstas (número ) es un ejemplo de la asi-milación al formato limeño tradicional de elementos ar-quitectónicos de estilo renacentista en el segundo piso, yfrancés del siglo XVIII en el primero. Su eclecticismo mo-derado es característico del estilo limeño de fines del si-glo XIX o inicios del XX. La segunda () conserva enterosólo el segundo piso, en el que se observan dos balconescerrados cuya factura muestra las influencias de la inci-piente industrialización de la carpintería. El estilo y com-posición de los elementos –paneles, soguillas, friso– esel usual del periodo tardío del balcón republicano (hacia

194 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 194

Page 191: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

-). La tercera () posee un hermoso portón (ca.) y un atrayente balcón corrido, cuya cornisa anun-cia el posterior clasicismo de la República. El cuarto in-mueble (), cuya portada dieciochesca aún se puede re-conocer, posee un balcón de esquina en el que es posibleobservar la manera en que se ocultó, con un nuevo en-chape de madera, la antigua estructura de corte mudé-jar a fin de poner la fachada a tono con el gusto clasicistade mediados y fines del siglo XIX, que también se acusa enel balcón sobre la portada y su mampara. En el quinto in-mueble () aparecen también elementos del siglo XVIII:la portada, cuya cornisa se ha perdido al colocar el balcón;

y de principios del XIX: el propio balcón corrido. Com-parando este balcón con el de la casa vecina () sepueden comprobar las diferencias en el diseño y en elestilo entre la arquitectura virreinal de principios del si-glo XIX y la republicana de mediados del mismo siglo.En ésta se acentúa el clasicismo y se asoman tambiéninfluencias neo-renacentistas (al uso de pilastras, porejemplo). Se puede también apreciar en este inmuebleuna típica ventana con reja de caja curva de fierro fun-dido con uniones de plomo. En ventanas de este tipo,el remate algo dieciochesco puede considerarse comouna supervivencia del gusto rococó. La fachada delséptimo inmueble () es de un estilo semejante al dela anterior: véase el bacón con pilastras y arquillos y lareja de caja. La fachada del octavo inmueble (),muy corta, es un ejemplo curioso: el balcón oculta deltodo la parte alta de las pilastras de la portada e inclu-sive, el dintel del portón. El propio balcón tiene rasgosoriginales para su época (principios del siglo XIX), talescomo lo menudo de la modulación, la forma recta delas esquinas, y los paneles muy destacados y adornadoscon pequeños rombos. El noveno y último de los in-muebles, allende la avenida Tacna, se levanta en el lu-gar donde se hallaba la casa donde nació San Martín dePorres. Se trata de una casa republicana con fachadaque debe datar de la década de o principios de lasiguiente y que corresponde al tipo «palacio renacen-tista» con ambos pisos provistos de órdenes de pilas-tras (respectivamente toscano y dórico), balcones debalaustres abiertos y de antepecho, balaustrada supe-rior y coronaciones neobarrocas en las mamparas. Leda valor a la fachada su coherencia y el buen diseño detodos sus elementos. [JGB]

possible to discern the way inwhich a new wooden veneer hasbeen added to conceal the oldMudejar-style structure and adaptthe façade to the classical tastes ofthe mid- and late 19th century.The same phenomenon is alsoevident in the balcony above theportal and its screen. The fifthbuilding (316) also containsfeatures from the 18th century,namely the portal, whose cornicewas lost to make way for thecontinuous balcony added in theearly 19th century. By comparingthis balcony with that of theadjacent house (326), it is possibleto identify the differences indesign and style between the vice-regal architecture of the early 19thcentury and the republicanarchitecture of the middle of thesame century. The latter places theemphasis on the classical detailsand displays certain Neo-Renaissance influences (such asthe use of pilasters). This buildingis also distinguished by a typicalLima window with a curved boxgrille made from cast iron withlead joints. In windows of thistype, the 18th-century-style finialcan be regarded as a left-overfrom the Rococo taste. The façadeof the seventh building (344)adopts a similar style to theformer, most noticeable in thebalcony with its pilasters and tinyarches and the box grille. Thefaçade of the eighth building(379), which is very short, is acurious example: the balconyconceals the entire upper sectionof the portal pilasters and eventhe lintel of the main entrance.The balcony itself has originaldetails for the period (early 19thcentury), such as the finemodulation, the straight form ofthe corners, and the highlydistinctive panels adorned withsmall diamond shapes. The ninthand final building, beyond TacnaAvenue, occupies the former siteof the house where St Martin dePorres was born. It is a republicanhouse with a façade that probablydates from the 1880s or early1890s and corresponds to the“Renaissance palace” type, withboth levels articulated aroundTuscan and Doric pilastersrespectively, balconies of theopen-balustrade and parapetvarieties, an upper balustrade andNeo-Baroque finials on thescreens. The coherence andexcellent design of the variouselements lend additional merit tothe façade.

195ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 195

Page 192: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Count Villar de Fuente House

The land initially belonged toFrancisco de Chávez, who wasgranted it in 1537 as a reward forhis participation in the conquest.The present-day house was builtfollowing the 1746 earthquake –the original dwelling was severelydamaged and in 1748 was sold asland to José González, the Count ofFuente González, and his wife Rosade la Fuente, the Countess of Villarde Fuente. In 1925 it was sold toBarbieri Springborn, and istherefore also known as theBarbieri House. The building isdistinguished by the generouswidth of its façade on a privilegedcorner location, with alternatingenclosed balconies, parapetbalconies and windows. Theinterior displays the typical layoutof the viceroyalty dwellings. Itsnumerous rooms are organisedaround two courtyards. The maincourtyard is surrounded on bothlevels by columns and mixtilineararches. The living room is animposing space that has preservedthe chapel and the panelledceiling, the latter also being visiblein other rooms. The house containsa variety of finishing materials:wooden plinths, plasterwork,contemporary tiles, and wallpaper.These are not always usedharmoniously and were added, likethe second courtyard, during therenovation works conducted in thefirst half of the 20th century.

� 38 J2Casa del conde Villar de FuenteJirón Callao 382, esquina jirón Rufino Torrico 259. Lima-Cercado Siglos XVIII-XIX

Inicialmente el solar perteneció a don Francisco deChávez, quien en lo recibe como premio a sudestacada labor en la conquista. La casa actual esposterior al terremoto de , la primera quedó enmuy mal estado y fue vendida como terreno en a José González, conde de Fuente González y su es-posa doña Rosa de la Fuente, condesa de Villar deFuente. Desde perteneció a don Fernando Bar-bieri Springborn, por lo que es conocida tambiéncomo Casa Barbieri. El inmueble resalta por la am-plitud de su fachada, con una ubicación privilegiadaen esquina, en la que se alternan balcones cerrados,balcones de antepecho y ventanas. El interior presentala distribución característica de las casas de moradavirreinales. Las numerosas habitaciones se organi-zan alrededor de dos patios. El patio principal está ro-deado de columnas y arcos mixtilíneos en sus dos ni-veles. El salón principal es imponente y conserva eloratorio y el techado de alfarje como en otros am-bientes. La casa muestra una variedad de acabados:zócalos de madera, yesería, azulejos contemporáneosy empapelados, no siempre utilizados de manera ar-mónica y que fueron agregados, como el segundo pa-tio, durante la restauración en la primera mitad del si-glo pasado. [MCF]

196 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 196

Page 193: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 39 J2Asociación de Artistas AficionadosJirón Ica, 323. Lima-CercadoSiglo XVIII

Es uno de los mejores ejemplos de casas de morada deun piso. Por voluntad de su dueño, Antonio Calonge, fueadquirida por la achicofradía de Nuestra Señora del Ro-sario en , destinándose la mitad de la renta produ-cida para su conservación. Su fachada exhibe una sobriaportada con ventanas de reja a ambos lados. El interior,aunque adecuado para las nuevas funciones que aquí serealizan, conserva la distribución espacial de dos patiosconectados por un corredor lateral. Al frente del primerpatio se encontraba el salón o principal con columnasque sostienen una galería en ese único lado, indicandola jerarquía del ambiente, el que unido a la cuadra o co-medor ha sido convertido en auditorio. [MCF]

� 40 J2Teatro MunicipalJirón Ica cuadra 3. Lima-CercadoIng. Alfredo Viale, 1920

Al comprarse el teatro Forero, este tomó el nombre deMunicipal, convirtiéndose el antiguo teatro Municipalen el hoy llamado teatro Segura. El nuevo teatro Mu-nicipal fue inaugurado el de julio de , siendo pa-

House at 323 Ica Street

This is one of the finest examplesof a single-storey dwelling.Originally owned by AntonioCalonge, in 1792 it was purchasedby the Arch-Brotherhood of theOur Lady of the Rosary, half of theincome it produced beingdedicated to its preservation. Thefaçade displays an austere portalwith grille-fronted windows onboth sides. Although adapted toits new functions, the interiormaintains the spatial layout of twocourtyards connected by a lateralcorridor. At the front of the firstcourtyard was the living room,with columns supporting a galleryon that side only to indicate thehierarchy of the space. Nowadaysthis space and dining room havebeen turned into an auditorium.

Municipal Theatre

Originally the Forero Theatre, thisbuilding subsequently became the Municipal Theatre, while theexisting city theatre was turned intothe present-day Segura Theatre.The new Municipal Theatre wasofficially opened on 25 July 1930by Augusto B. Leguía, President ofthe Republic, and Elvira Forero yOsorio. The first performance –Verdi’s opera Aida – took placethree days later. The theatre wasdesigned and built by AlfredoVialle, although Ricardo de JaxaMalachowski was responsible for asubsequent intervention. Externally,the building displays a unifiedNeoclassical design reminiscent ofMalachowski’s treatise onarchitecture which expounds thecommand of the various classicalorders and styles as proof ofarchitecture training at the time.

197ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

Primera planta. FIRST FLOOR.1. PLAZUELA 2. SSHH 3. HALL 4. FOYER 5. PLATEA 6. PASAJE 7. VESTÍBULO LATERAL 8. BOLETERÍA 9. OFICINA10. PASAJE PALCOS BAJOS 11. FOSO ORQUESTAL 12. SALITA 13. ESCENARIO 14. CAMARINES COLECTIVOS(MUJERES) 15. CAMARINES COLECTIVOS (HOMBRES) 16. INGRESO DE ACTORES 17. INGRESO A CAZUELA

1

1

2 2

3 4 5

6 7

89

10

10

11

12

13

14

15

1617

6

3

0 5 10 M

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 197

Page 194: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

On 2 August 1998 fire broke out,destroying the building. It is to behoped that the city council fulfilsthe citizens’ desire to restore thetheatre to its former glory and thusreactivate the historic centre.

Fernandini House

The layout of this buildingrepresents a modern version ofthe typical ancestral home inwhich the various functions arearticulated around a central space.Hence, the traditional courtyardhas been reinvented in thisbuilding as a space covered by aniron and glass skylight, generatinga spacious living area aroundwhich the remaining parts of thehouse are organised. And just asancestral homes usually contained

a chapel, this space is also presentin the design here. The house wasbuilt for the family of the miningengineer Eulogio Fernandini andcan be regarded as an eclecticversion combining not only theelements already mentioned butalso rocailles, Greek-key fretworkand other Rococo details, as wellas certain Art Nouveau motifs.Other noteworthy aspects are theuse of materials such as concreteand brick, and the location of a liftaround which the main staircase isarticulated. Externally, the buildingcontains handsome Art Nouveaudetails in the design of thewoodwork, ironwork, windowsand doors. Inside, the same stylecan be observed in stained-glasswindows and skylights. Althoughnowadays the building is used as awarehouse, the design and detailshave fortunately been preserved.

drinos Augusto B. Leguía, presidente de la República,y Elvira Forero y Osorio. La inauguración artística fuetres días después con la presentación de Aída, la óperade Verdi. El teatro lo diseñó y construyó Alfredo Vialey posteriormente intervino Ricardo de Jaxa Mala-chowski. Su exterior presenta un diseño unitario de ca-racterísticas neoclásicas –que nos recuerda el libro deteorías de la arquitectura escrito por Malachowski–donde el domino de los órdenes y estilos se presentacomo un testimonio de la enseñanza de la arquitecturaen esa época. El de agosto de un incendio des-truyó las instalaciones. Se espera que la municipalidadllegue a concretar el deseo de la ciudad por tener nue-vamente este teatro en las mejores condiciones para re-activar el Centro Histórico. [JV]

� 41 J2Casa FernandiniJirón Ica 400. Lima-CercadoClaudio Sahut, 1913

Su distribución viene a ser una actualización de la casasolariega, en la que las funciones se articulan en tornoa un espacio central. Lo que en aquélla era el patio, aquíes un espacio cubierto por una farola de fierro y vidrio,convertido en gran salón que permite el desarrollo delos demás componentes de la vivienda. Así como en lacasa solariega existía por lo general una capilla, éstatambién aparece aquí dentro del diseño. La casa fueconstruida de para la familia del minero Eulogio Fer-nandini y puede considerarse como una versión ecléc-tica en la que se juntan, además de lo señalado, deta-lles de rocallas, grecas y todo aquello propio del rococó,con otros elementos de factura Art Nouveau. Es im-portante destacar el uso de materiales tales como elconcreto y el ladrillo, y la ubicación de un ascensor al-rededor del cual se desarrolla la escalera principal. Ensu exterior podemos observar bellos detalles Art Nou-veau en el diseño de la carpintería de madera, así comoen las rejas de las barandas, ventanas y puertas. Inte-riormente el Art Nouveau lo observamos en los vitra-les de las ventanas y farolas. Con el paso del tiempo estacasa se ha convertido en un depósito, pero por suerteconserva su diseño y detalles. [JV]

198 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Primera planta. FIRST FLOOR.

0 5 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 198

Page 195: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 42 J2Casa de la RivaAsociación Cultural Entre NousJirón Ica 426. Lima-CercadoSiglo XVIII

Construida después de , se distribuye en torno a dospatios y corredor lateral techado. En el primer patiomerecen resaltarse: la galería que rodea tres de sus ladossostenida por columnas y zapatas en los dos niveles; laportada de la escalera de cajón; las obras de carpinteríay los acabados que se conservan aún en sus ambientes.A eje con el zaguán y el primer patio se encuentra el sa-lón, cuyo ingreso luce una portada, señalando la jerar-quía del ambiente principal. El segundo patio es más pe-queño, con columnas y arcos en sus dos niveles. Elmayor interés de la vivienda reside en su fachada, una de

las de mayor extensión, aunque hoy luce alterada des-pués de la intervención a cargo del arquitecto RafaelMarquina entre y . En ella las ventanas de rejadel primer piso y las de sobreluz de los entresuelos y losbalcones cerrados con celosías y balaustres forman unacomposición a partir de una nueva portada de caracte-rísticas renacentistas. Un elemento valioso es también lapuerta de la carrocera que aún se mantiene en estefrente. El de mayo de el local es inauguradocomo sede de la Asociación Entre Nous. [MCF]

� 43 J2Iglesia de San Sebastián Jirón Ica esquina a jirón Chancay. Lima-Cercado Siglo XVII con importantes refacciones en el siglo XX

Es posiblemente la iglesia parroquial más antigua de laciudad, ya que fue establecida por el arzobispo don Je-rónimo de Loaysa en , si bien por aquel entonces setrataba solamente de una humilde capilla. En ella fueronbautizados Santa Rosa de Lima, patrona de América y lasFilipinas y San Martín de Porres. A comienzos del siglo

De la Riva HouseBuilt some time after 1780, thishouse is distributed around twocourtyards and a lateral roofedcorridor. The outstanding featuresof the first courtyard are: thegallery around three of its sides,supported by columns andbearing blocks on both levels; theportal framing the staircase; andthe original finishing materials stillvisible in the various rooms.Aligned with the hallway and firstcourtyard is the living room, thehierarchy of which is indicated byits entrance portal. The secondcourtyard is smaller with columnsand arches on both levels. The main interest of the dwelling

lies in the façade, which is one ofthe largest in the city andnowadays somewhat alteredfollowing the intervention of thearchitect Rafael Marquinabetween 1948 and 1955. Thegrille-fronted windows on theground floor, the window-headsof the mezzanine levels and theenclosed balconies with theirlatticework and balustrades allform part of a compositionaround a new Renaissance-styleportal. Another outstandingfeature is the coach door stillpresent on this façade. On 10 May1952 the building opened as thehome of the Entre NousAssociation.

Church of St Sebastian

This is possibly the oldest parishchurch in the city, having beenestablished – albeit as a modestchapel – by Archbishop Jerónimo

199ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 199

Page 196: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

de Loaysa in 1554. St Rose ofLima, the patron saint of Americaand the Philippines, and St Martin de Porras were bothbaptised there. At the beginningof the 17th century it had anelongated rectangular plan of theIsabelline Gothic design, withdeep niche chapels at the sides,not unlike the ones to be seen inthe Cathedral. Followingearthquake damage in 1940, thechurch was closed for publicworship for several years. In 1944the National Board of Historic-Artistic Monuments approved theshortening of the church nave byseven metres in order to extendthe front atrium. This led to theremoval of the 18th-century portaland the reconstruction of the frontwall, also giving rise to the loss ofthe original bell-towers. The frontportal now visible is a replica ofthe one at the church of theMonastery of St Theresa, whichwas totally demolished in 1949 tomake way for the construction ofAbancay Avenue. In 1966 the bell-towers were reinstated, adoptingthe same design, volumes anddecorative repertoire as thoseused for small churches in thesecond half of the 18th century,such as the Church of Jesus, Maryand Joseph, St Mary Magdalene’sChurch and the Church of OurLady of the Transit on the formerBocanegra plantation.

Reconciliation Chapel.Extension of the Church of the Nazarene Nuns

The procession of Our Lord ofMiracles in the month of October isone of the greatest and mostpopular religious events in Lima.Despite being a Catholic festivity, itsevident religious syncretism haslent it the nature of a deeplyemotional and complex ritual that istypical of a country like Peru. Thischapel was built as a home for itssacred image, and it is the chapelthat makes all the preparations for

XVII ostentaba una planta rectangular alargada, de diseñogótico-isabelino y con profundas capillas hornacinas la-terales, semejantes a las existentes en la Catedral. Elsismo de ocasionó graves daños en la iglesia, lo quemotivó que fuese cerrada al culto durante varios años. En el Consejo Nacional de Monumentos Histórico-Artísticos aprobó acortar la longitud de la nave del tem-plo en m con objeto de ampliar el atrio delantero. Laportada del siglo XVIII fue eliminada y el muro de pies re-construido, con lo cual también se perdieron los cam-panarios originales. La portada de pies que hoy ostentala iglesia es una réplica de la existente en la iglesia del mo-nasterio de Santa Teresa, la cual fue totalmente demo-lida en para dar paso al trazado de la avenida Aban-cay. Recién en le fueron repuestos los campanariosy para ellos se retomó el diseño, volumetría y ornamen-taciones de aquellos propuestos para las pequeñas igle-sias de la segunda mitad del siglo XVIII, tales como Jesús,María y José, Santa María Magdalena o Nuestra Señoradel Tránsito en la ex-hacienda Bocanegra. [SN]

� 44 J2Capilla de la Reconciliación. Ampliación de la iglesia de las NazarenasAvenida Tacna cuadra 4, esquina jirón Huancavelica. Lima-CercadoÓscar Borasino y José Antonio Vallarino, 1992Hexágono de Oro VIII Bienal Nacional 1992

La procesión del Señor de los Milagros, en el mes deoctubre, es una de las manifestaciones religiosas másgrandes y multitudinarias de Lima. Es una fiesta ca-tólica, pero el sincretismo religioso que puede verseen ella la convierte en un rito cargado y complejo, tí-pico de un país como el Perú. Para guardar la imagensagrada se construyó esta capilla. Ella es la que cum-ple con la preparación y salida del anda procesional.Capilla de una sola nave, paralela a la avenida Tacna,de escala mediana y cubierta con una bóveda corridade m de altura. El ingreso es por una puerta de ma-dera, muy bien trabajada, y el interior tiene un espe-cial manejo de la luz. Un proyecto que se protege delinfame tránsito de la avenida pero que volumétrica-mente no se niega a la ciudad. Encierra, eso sí, un es-pacio propicio para la reflexión y el recogimiento.

200 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 200

Page 197: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Entabla, además, un diálogo justo y medido con eltemplo precedente. La capilla acompaña a la iglesia,silenciosamente, sin ocultar su edad. Proyecto so-brio, preciso, solemne. [EMC]

� 45 J2Iglesia de las NazarenasJirón Huancavelica cuadra 5, esquina avenida Tacna. Lima-Cercado1766-1771

El templo está dedicado al culto del Santo Cristo delos Milagros el cual se originó a mediados del sigloXVII. La actual iglesia fue edificada después del terre-moto de y si bien se ha especulado desmesura-damente acerca de la participación del virrey Ma-nuel de Amat y Junient (-) en su traza, nohay absolutamente ningún sustento documental quelo apoye. La construcción estuvo concluida en .El diseño de la planta pertenece al barroco final li-meño con un sutil tratamiento espacial y ornamentalrococó. Diversas porciones de la planta están ocha-vadas, lo cual genera una percepción espacial total-mente distinta a la existente en las iglesias limeñas du-rante las décadas anteriores. Es coetánea con la iglesiadel Sagrado Corazón de Jesús y se halla inscrita den-tro de los diseños finiseculares que contemplaban losmovimientos curvilíneos a nivel de la planta. Lamen-tablemente la portada de pies no ha logrado el mismodesarrollo armónico que el interior de la iglesia, yaque se trata de una composición considerablementefragmentada. Las torres campanario gemelas son in-sólitamente altas para la escuela de Lima y presentan

and conducts the annual procession.Comprising just a nave, parallel toTacna Avenue, it is a medium-scalebuilding covered by a continuousbarrel vault 14 metres high. Accessis via an elaborate wooden door,and the interior boasts an exquisitehandling of the natural light. Theoverall design is intended to provideprotection from the disgracefultransition from the avenue while atthe same time harmonising withthe volumetric design of the city.The interior does, however, lenditself to reflection and meditation. It also strikes an equitable andmeasured dialogue with thepreceding church. The chapelsilently accompanies the churchwithout concealing its age. Anaustere, precise and solemn project.

Church of the Nazarene Nuns

The church is dedicated to the HolyChrist of Miracles, a devotionfounded in the mid-17th century.The present-day church was builtafter the 1746 earthquake andalthough there has been muchspeculation about the participationof Viceroy Manuel de Amat yJunient (1761-1776) in its design,there are no written records tosubstantiate this claim. The buildingworks were completed in 1771. Theground plan is typical of the late

201ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 201

Page 198: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Baroque style in Lima, comprising asubtle spatial treatment and aRococo decorative repertoire.Several parts of the plan arechamfered, generating a spatialperception wholly unlike any otherLima church built in previousdecades. It is contemporary withthe Sacred Heart Church and is inkeeping with the fin-de-siècledesigns that contemplatedcurvilinear rhythms in the plan. Unfortunately the front façade doesnot display the same harmony asthe interior of the church, itscomposition being considerablyfragmented. The twin bell-towersare unusually tall for the Limaschool and totally atypical in theirdesign. The front façade underwentits most recent intervention in 1955as a result of the earthquake thatdevastated Lima in 1940. Everyyear, on 18, 19 and 28 October, theimage of Our Lord of Miraclesforms the focal point of aprocession around the city’s streets,generating the most multitudinousprocession in the Christian world.

Ostolaza Building

This building earned Seoane hissecond Chavín Prize. During the1940s he had produced severalnotable dwellings and buildings ina highly interesting creative tensionbetween history and modernity.The Estolaza Building marked anew line much closer to a distinctlymodern architecture. The buildingcomprises a low-rise two-storeybase occupied by shops andcafeterias. The ground floor wasdesigned as a transparent, spaciousand open entrance leading to twohigher-rise blocks. There is also anunderground car park. Theparallelepipeds sit emphatically on

un diseño totalmente atípico. El imafronte ha sido in-tervenido por última vez en , como consecuen-cia del terremoto que asoló Lima en . Cada añola imagen del Señor de los Milagros sale en procesiónpor las calles de la ciudad los días , y de oc-tubre, generando la más numerosa procesión delmundo cristiano. [SN]

� 46 J2Edificio OstolazaAvenida Tacna, esquina jirón Huancavelica. Lima-CercadoEnrique Seoane Ros, 1951-1953Premio Chavín 1953

Con este edificio, Seoane gana su segundo premio Cha-vín. A lo largo de los años cuarenta había realizadoobras notables, en residencias y edificios, en una tensióncreativa sumamente interesante entre historia y mo-dernidad. Con el edificio Ostolaza abre una línea bas-tante más cercana a la arquitectura ya propiamentemoderna. El edificio se compone de un bloque bajo dedos pisos dedicado a comercio y cafeterías. El primer ni-vel fue proyectado con un ingreso transparente, holgadoy abierto, que conducía a cada uno de los bloques. Tienesótano de estacionamiento. Los paralelepípedos estánpuestos con mucha fuerza en el terreno: el gesto pro-yectual no tiene dudas. Uno paralelo y retirado de la ave-nida, el otro perpendicular, a plomo de vereda, cada unocon dos frentes libres para iluminar y ventilar. El bloquede nueve pisos que da a la calle es de oficinas, de plantalibre, y baños a un extremo. El de la avenida, con sietepisos, es de viviendas con terrazas, en los que juega conla altura de las salas en algunos departamentos. En la fa-chada posterior las escaleras de ambos bloques estánubicadas de un modo muy visible, acompañando en unode los casos a los corredores de acceso a las viviendas.Algunos detalles y acabados originales todavía puedenapreciarse: enchapes cerámicos, bruñas rectangulares,celosías y barandas metálicas.Este es uno de varios edificios construidos en época pa-recida en plena avenida Tacna. Al ensancharse la aveniday construirse el puente sobre el río, ésta se convirtió en

202 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 202

Page 199: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

una arteria importante de conexión, de mucho tránsito,con el norte de la ciudad. El intenso flujo, y el deterioroproducido por la contaminación, afecta a éste y otrosedificios de la zona. De todos modos, vale la pena ob-servarlos, porque son de diseño muy interesante. [EMC]

� 47 J2Compañía de Seguros AtlasJirón Huancavelica, esquina jirón Cailloma. Lima-CercadoJosé Alvarez Calderón y Walter Weberhofer, 1953-1955Premio Municipalidad de Lima

Este edificio, por la trayectoria de cada uno de los au-tores, pertenece más a la búsqueda que a lo largo de suvida desarrollaría Weberhofer. Se siente la enseñanza deMario Bianco, arquitecto también con una fuerte incli-nación por las estructuras audaces. Eso por un lado. Porotro, la importancia de la arquitectura moderna brasi-lera en la época parece haber sido bastante fuerte. Elcuerpo bajo contiene un primer piso que se vincula a lacalle como galería comercial. En él es evidente la sepa-ración de estructuras y cerramiento. Hay una gran flui-dez espacial y libertad en la colocación de muros. Sobreél dos torres, de plantas típicas, una el doble de alto, quese desarrolla sobreelevándose, con un trabajo de aber-turas continuo. Esta fachada, de muro cortina, estáconstituida de elementos prefabricados modulados. Lafachada del otro edificio se resuelve con rompesoles. Los

the ground, in a categorical design.One runs parallel to the avenue,from which it is recessed, while theother is perpendicular, vertical tothe pavement; both have two openfaçades for illumination andventilation. The nine-storey blockoverlooking the street containsopen-plan offices, with the toiletfacilities at one end. The one onthe avenue, which has sevenstoreys, contains balcony-frontedapartments, several of which havevarying ceiling heights. On the rearfaçade the staircases of both blocksare highly visible, in one casebeing accompanied by thecorridors leading to the dwellings.Some of the original details andfinishing materials can still be seen:ceramic facings, rectangularoverlays, latticework and metalrailings. This is one of severalbuildings constructed at the time onTacna Avenue. The widening of theavenue and the construction of thebridge over the river turned it intoa major artery connecting the northof the city. Heavy traffic andpollution have affected both thisand other buildings in the vicinity.In any case their interesting designsmerit a pause in the itinerary.

Atlas Insurance Company

In view of the career of each ofthe authors, this buildingrepresents the quest thatWeberhofer was to pursuethroughout his life. It has a distinctfeel of the teachings of MarioBianco, an architect who sharedthe authors’ liking for audaciousstructures. Having said that, theimportance of modern Brazilianarchitecture at the time ofconstruction also appears to havebeen a strong influence. The

203ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

Planta típica. TYPICAL FLOOR PLAN.

EL A

RQU

ITEC

TO P

ERU

AN

O21

6, 2

17, 2

18 (

1955

)

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257###_N.qxp 15/6/09 16:30 Página 203

Page 200: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

lower section contains a groundfloor that is linked to the street inthe fashion of a shopping arcade,and makes a firm distinctionbetween structure and envelope.The disposition of the wallsdisplays enormous spatial fluidityand freedom. Two typical-plantowers rise from the lower section,one double the height of theother, reaching upwards andarticulated around continuousapertures. This curtain-wall façadeis made of modular prefabricatedelements. Meanwhile, the façadeof the other building has beenresolved via the use of brise-soleils. The upper floors weredesigned to accommodate arestaurant and terrace with aprojecting roof.The complex is skilfully resolved, ifperhaps ill-placed in the historiccentre. In any case, the cityplanning policies of the period notonly permitted it but actuallyencouraged the construction ofbuildings of this type. The strengthof the young Weberhofer’s design –now a legendary precursor of hisfuture work – is exactly how heintended it to be perceived, bothvisually and conceptually: devoid ofall context, isolated and vigorous.

Segura Theatre

This work was commissioned from the Italian architect Julio Lattiniand the building – an Art Nouveaudesign – opened on 14 February1909. It was initially called the

últimos pisos fueron diseñados para un restaurante conterraza, de cobertura volada.El conjunto es bueno: tal vez nunca debió estar en el cen-tro histórico. En todo caso los planes urbanos de aque-llos años no sólo lo permitían sino que más bien alenta-ban la construcción de edificios como éste. La fuerza conla que lo trazó el joven Weberhofer, en un apunte ya mí-tico, es como debió verse y es como debe entenderse: li-bre de todo contexto, solitario y vigoroso. [EMC]

� 48 J2Teatro SeguraJirón Huancavelica 265. Lima-Cercado Julio Lattini (proyecto 1909)Héctor Velarde y Paul Linder (remodelación 1960)

El proyecto se encargó al arquitecto italiano Julio Lat-tini y el edificio se inauguró el de febrero de ,en estilo Art Nouveau. Tuvo como nombre inicial te-atro Municipal, hasta el de junio de en que laMunicipalidad de Lima compró el teatro Forero, cons-truido en ; a partir de ese momento, el teatro Fo-rero adopta el nombre de Municipal y el antiguo tea-tro Municipal recibe el nombre de Manuel A. Segura.Fue remodelado el año por los arquitectos PaulLinder y Héctor Velarde, que incluyeron una sala paraconciertos llamada sala Alcedo, trasformando la fa-chada Art Nouveau en un estilo académico. En el ac-ceso a la sala Alcedo puede observarse que en la fa-chada se rompe con el concepto de simetría. La poca

204 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Primera planta. FIRST FLOOR.

Planta típica. TYPICAL FLOOR PLAN.

EL A

RQU

ITEC

TO P

ERU

AN

O21

4, 2

15 (

1955

)

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 204

Page 201: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

seriedad que se observa en Lima respecto a los colo-res de las fachadas de sus edificios lo podemos apre-ciar en el Segura, ya que constantemente se le cambiasin mayor consideración y estudio. Aparte del edificioen sí es importante destacar el espacio urbano dondese ubica, llamado plazuela del Teatro, la cual corrió elmismo destino ya que fue totalmente modificada. Seubicaba a lo largo de la plazuela del Teatro un edificiode estructura de madera con sus portales en los queel primer piso se diseñó para comercio y el segundotenía la función de hotel conocido con el nombre deUniverso. En la década de los se demuele y seconstruye otro en concreto y ladrillo diseñado por elarquitecto Raúl Morey. [JV]

� 49 J2Casa Riva AgüeroInstituto Riva Agüero, Pontificia Universidad Católica del PerúJirón Camaná 459. Lima-CercadoSiglo XVIII, con importantes refacciones en los siguientes

Casona edificada en el último tercio del siglo XVIII y pro-piedad del coronel español Domingo Ramírez de Are-llano y Martínez de Tejada. Se trata de una edificacióncon altos y bajos que ha sido intervenida en diversasocasiones, pero que mantiene casi intacta la distribu-ción arquitectónica original en el primer piso, organi-zada alrededor de dos sucesivos patios. Al ingresar alpredio a través del zaguán, se accede al primer patiodonde aún se conserva el salón o «principal» –hoy

Municipal Theatre, but on 24 June1929 the city council purchasedthe Forero Theatre, built in 1920,and thereafter the Forero buildingbecame the Municipal Theatreand this building adopted thename of Manuel A. Segura.Remodelling works wereconducted in 1960 by thearchitects Paul Linder and HéctorVelarde, who added a concertspace – known as the Sala Alcedo– and transformed the ArtNouveau façade into anacademicist style. The departurefrom the concept of symmetry isclearly visible in the entrance to theSala Alcedo. Lima’s lack ofcoherence in terms of the coloursof façades can be clearly observedin the Segura Theatre, whosechromatic range has been changedwilly-nilly on several occasions. Another noteworthy aspect inaddition to the building itself is theurban space where it is located.Known as Theatre Square, it hassuffered the same fate as thetheatre, having been totallyremodelled. One side of the squarewas originally occupied by awooden building with an arcade,designed to accommodate acommercial establishment on theground floor and a hotel, known asthe Universe, on the top floor. Inthe 1960s this building wasdemolished and replaced with aconcrete and brick edifice designedby the architect Raúl Morey.

Riva Agüero House

This mansion was built in the finalthird of the 18th century and wasowned by a Spanish colonel calledDomingo Ramírez de Arellano yMartínez de Tejada. It has suffereda series of ups and downs overthe years, having been subjected

205ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

Primera planta. FIRST FLOOR.1. ENTRADA 2. HALL 3. FOYER 4. SALA DE CONCIERTOS (ALZEDO) 5. PALCOS 6. PLATEA 7. ESCENARIO

123

4

5

5

67

0 5 10 M

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 205

Page 202: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

to several interventions, but theoriginal architectural layout of theground floor, articulated aroundtwo consecutive courtyards, hasbeen preserved virtually intact. Ahallway leads to the first courtyardcomprising the original livingroom – now an auditorium – andthe dining room. The entrance isvia a Neoclassical portal flankedon the ground floor by projectingwindows and on the top floor bytwo enclosed box balconies fromthe early 19th century. In the latterpart of that century, the mansionwas home to María Dolores deOsma y Sancho-Dávila, theMarchioness of Montealegre yAulestía, and her husband JoséCarlos de la Riva Agüero y Osma,the parents of the eminenthumanist José de la Riva Agüero yOsma. To honour his memory, in1947 the Pontific CatholicUniversity created a researchcentre for humanist studies, andPeruvian topics in particular, in thehouse where this eminentpolygrapher was born and lived.The building currently houses theMuseum of Popular Arts andTraditions, the Centre ofEthnomusicology, the Historical Archive and severalspecialist libraries.

trasformado en auditorio– y el comedor o «cuadra deestrado». El ingreso ha sido realzado mediante unaportada de traza neoclásica que está flanqueada en elprimer nivel con ventanas voladas y en el segundo condos balcones cerrados «de cajón» de comienzos del si-glo XIX. Desde finales de dicho siglo residió en estacasa señorial doña María Dolores de Osma y Sancho-Dávila, marquesa de Montealegre y Aulestía, y su ma-rido don José Carlos de la Riva Agüero y Osma, padresdel insigne humanista don José de la Riva Agüero yOsma. En homenaje a su memoria, la Pontificia Uni-versidad Católica creó en en la casa donde nacióy vivió este ilustre polígrafo un centro de investigacióndedicado a los estudios humanistas, con especial de-dicación a los temas peruanos. Funcionan actualmenteallí el Museo de Artes y Tradiciones Populares, el Cen-tro de Etnomusicología, el Archivo Histórico y diver-sas bibliotecas especializadas. [SN]

206 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 206

Page 203: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 50 J2Iglesia de San AgustínJirón Ica cuadra . Lima-Cercado Siglo XVI con modificaciones en los siguientes

Esta edificación ha sufrido una serie de importantesmodificaciones e intervenciones a través del tiempo. Noobstante, las portadas que aún conserva y los cubos ba-jos de las torres son elementos que permiten com-prender las diversas etapas estilísticas de la arquitecturalimeña virreinal. A finales del siglo XVII presentaba unaplanta basilical con crucero inscrito. El pretexto de mo-dificar la iglesia se produjo como consecuencia de laguerra civil de , cuando la antigua torre de la igle-sia había sido tomada como un bastión de defensa poruna de las partes en conflicto, siendo alcanzada por undisparo de cañón. En se procedió a demoler lo quequedaba del cuerpo de campanas y una buena parte delinterior de la iglesia, con el objeto de hacer un nuevotemplo. No obstante, la portada de pies y la lateral so-brevivieron ésta intervención hecha sin ningún criterioy a espaldas de la historia colonial del inmueble. Los te-rremotos de y la afectaron gravemente y yano fue totalmente recuperada en su forma y extensiónoriginales. Actualmente el templo está recortado al ini-cio del crucero, siendo visibles solamente los cinco tra-mos originales de la nave. El antiguo crucero y capillamayor aún subsisten, aunque sin cobertura y en estadode total abandono. La portada lateral fue labrada por elalarife Francisco de Morales en y constituye elúnico ejemplo en Lima que aún perdura de una portadadel siglo XVI. La portada de pies fue ejecutada en y no en , como reza la cartela que fue colocada allía comienzos del siglo XX, sin mayor sustento docu-mental. Conjuntamente con la portada de la iglesia dela Merced, son los dos únicos casos de empleo de co-lumnas salomónicas sobre portadas en Lima. [SN]

Augustinian Church

Over the years this building hasundergone several majorremodellings and interventions.However, the portals that havesurvived and the lower sections ofthe towers provide an insight intothe various stylistic stages of Limaarchitecture during the viceroyalty.In the late 17th century thebuilding had a basilican plan witha crossing. The pretext formodifying the church came aboutas a result of the civil war in 1895,during which the old church towerhad been used as a bastion ofdefence by one of the belligerentparties, and sustained damagefrom a cannon blast. In 1901 whatremained of the bell-tower wasdemolished along with much ofthe interior of the church, the ideabeing to build a new church.

207ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

1874

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 207

Page 204: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

However, the front and lateralfaçades survived this intervention,otherwise conducted withoutcriteria and without any respectfor the colonial history of thebuilding. The 1940 and 1970earthquakes both seriouslydamaged the church and it neverfully recovered its original shapeand proportions. Nowadays the church has beenshortened to the beginning of thecrossing, so only the original naveand four lateral aisles are nowvisible. The former crossing andmain chapel are still standing buthave no roof and have thereforefallen into a complete state ofneglect. The lateral portal wasmade by the architect Franciscode Morales in 1595 and is the onlysurviving example in the city of a16th-century portal. The frontportal was executed in 1710, not1720 as indicated on thecartouche added at the beginningof the 20th century without theslightest deference todocumentary evidence. This andthe portal of the Mercedarianchurch are the only two cases inLima of the use of Solomoniccolumns on portals.

� 51 J2Convento de San AgustínJirón Ica cuadra 2. Lima-Cercado Siglo XVII con adiciones y refacciones hasta el siglo XX

Los agustinos comenzaron a edificar su conventodesde finales del siglo XVI y paulatinamente fueronorganizando la arquitectura habitacional mediante elempleo de cinco claustros todos con altos y bajos y ro-deados por galerías. El claustro mayor es el más alto dela ciudad y presenta un diseño de significativo aportedentro de la arquitectura religiosa limeña del sigloXVII. El primer nivel está conformado por gruesos pi-lares sobre los cuales descansan arcos de medio punto,mientras que en el segundo se innovó el diseño, alter-nando un arco grande seguido por otro pequeño,ritmo que posteriormente y con algunas variacionesfue retomado en los claustros mayores de Santo Do-mingo, La Merced y San Francisco. El segundo patioha sido irremediablemente mutilado a mediados del si-glo XIX y sólo conserva dos de sus lados, los cuales pre-sentan pilares en el primer nivel y soportes de colum-nas con arcos trilobulados en el segundo. El antiguopatio de la enfermería fue transformado en galeríacomercial a mediados del siglo XX y si bien repite agrandes rasgos los pilares en el primer nivel, en el se-gundo exhibe el diseño de unos impresionantes arcostrilobulados únicos en Lima, con pinjantes en laspuntillas. La portada de la portería del convento no esla original y es de comienzos del siglo XX. De las ha-bitaciones que rodean el claustro mayor destacan lasala capitular con bóvedas de arista construidas enmadera, y la antesacristía que conserva la armadurade madera original de la primera mitad del siglo XVII,estructurada en tres paños y ornamentada con undelicado artesonado. [SN]

208 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 19:32 Página 208

Page 205: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Augustinian Monastery

The Augustinians began work ontheir monastery towards the endof the 16th century and graduallycreated a style of residentialarchitecture articulated aroundfive double-storey cloisters, allsurrounded by galleries. The maincloister is the tallest in the city andits design represents an importantcontribution to 17th-centuryreligious architecture in Lima. Theground floor is defined by thickpiers on which rest semicirculararches, while the top floor displaysan innovative design based onalternating large and small arches,one variety after the other. Thisrhythm was subsequently repeatedwith certain variations in the maincloisters at the Dominican,Mercedarian and Franciscanmonasteries. The second cloisterwas irreparably mutilated in themid-19th century and only two ofits sides have survived. These aredefined by piers on the groundfloor and columns with trefoilarches on the top floor. Theformer infirmary cloister wasturned into a shopping arcade inthe mid-20th century, and while itbroadly repeats the pier design onthe ground floor, the upper levelboasts a series of imposing trefoilarches – unique in Lima – withpendants hanging from the points.The portal of the porter’s lodge isnot the original one, having beenbuilt at the beginning of the 20thcentury. Of the rooms around themain cloister the most outstandingones are the chapter house withits wooden groin vaults, and theante-sacristy, which contains the original wooden truss fromthe first half of the 17th-century,subdivided into three sections anddecorated with intricate coffering.

209ST DOMINIC’S AND ENVIRONS

1885

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

SANTO DOMINGO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257##_N.qxp 9/6/09 16:41 Página 209

Page 206: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Peruvian-Swiss Insurance Company

The presence of modernarchitecture in the historic centrehas generally aroused controversyand bitterness: Lima abounds withexamples of violent irruptions ofmodernity. In this small square,however, the results achieved areinteresting. The most outstandingbuilding is the one designed byTeodoro Cron, whose ground-floor level serves as a type ofvestibule for the square itself,which in turn, on the urban scale,adopts the role of a city“courtyard”. That solution, at thecorner of the building, turns it intothe entrance and exit for thesquare and street. With eightfloors and a basement, thebuilding is open to the public onthe ground floor and occupied byoffices on the remaining floors. Itdisplays a flat façade over thesquare and adopts an interestingrecess in relation to CamanáStreet. The volume refrains fromoppressing the street, maintainingits profile. It provides access to thereception area, which has animposing spiral staircase.The Peicher Building, designed bySeoane and dated 1952, is locatedon the opposite side of the streeton the right and was the firstedifice to be erected in the square.A few years later it was joined byCron’s building. The last one to bebuilt, in 1965, was the Chavínedifice on the left, also by Seoane.The initial project for this buildingcontemplated a taller edifice, butSeoane quite rightly lowered it torespect the horizontal lines of theapertures in Cron’s building. All ofthese elements provide aharmonious perimeter around thesquare, striking a sharp andenriching contrast with theBaroque portal of the church. A sculpture by the Spaniard Jorge de Oteiza, a tribute to thepoet César Vallejo, was placed inthe centre of the square inNovember 1961. It was the city’sfirst public sculpture of a distinctlyabstract design.

� 52 J2Compañía de Seguros Peruano-SuizaPlazuela de San Agustín. Jirón Ica esquina a jirón Camaná.Ingreso: Camaná 370. Lima-Cercado Teodoro Cron, 1955

La presencia de la arquitectura moderna en el centrohistórico por lo general deja dudas y amarguras:ejemplos de irrupciones violentas pueden encon-trarse muchas en Lima. Pero, hay que reconocerlo,algo interesante se ha logrado en esta plazuela. Des-taca el edificio de Teodoro Cron, que en su primer ni-vel sirve de zaguán a una plazuela que se vuelve, a es-cala urbana, un «patio» de la ciudad. Esa solución, enla esquina del edificio, lo convierte en la entrada y lasalida, entre la plazuela y la calle. El proyecto, de pi-sos y sótano, se planteó abierto al público en el pri-mer nivel y con oficinas en todos los niveles supe-riores. El edificio, plano hacia la plazuela, hace unretiro muy interesante sobre la calle Camaná. El vo-lumen logra no apretar la calle y mantener el perfil.Por allí se ingresa a la recepción, que tiene una im-portante escalera helicoidal.El edificio Peicher, obra de Seoane, fechado en ,cruzando la calle a su derecha, fue el primero enconstruirse sobre la plaza. Pocos años después sesuma el edificio de Cron. Finalmente se construye elEdificio Chavín, hacia , también de Seoane, a suizquierda. Hay un anteproyecto de este último edifi-cio más alto, pero luego, acertadamente, Seoane lobajó y continuó respetuosamente muchas de las líneashorizontales de los vanos de Cron. Todos estos ele-mentos cierran bastante bien la plaza, contrastandofuertemente y de manera enriquecedora, con la por-tada barroca de la iglesia. Una escultura del españolJorge de Oteiza, homenaje al poeta César Vallejo, denoviembre de , se encuentra al centro del espa-cio. Esta es la primera escultura pública de línea ple-namente abstracta colocada en Lima. [EMC]

210 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 210

Page 207: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 4PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

� 53 K2Municipalidad de LimaJirón de la Unión cuadra 3. Lima-CercadoEmilio Harth Terré y José Álvarez Calderón, 1944

Después de fundarse la capital, en octubre de , noteniendo el Cabildo sede para sesionar, se reunió enla casa de García de Salcedo, ubicada en el solar delactual Palacio Arzobispal; mas debiendo ampliar laiglesia sus instalaciones, se adquirió la propiedad deHernando Pizarro para construir en dicho lugar el Ca-bildo. Con el terremoto de sufrió grandes daños,necesitando cambios. En otro terremoto le

ITINERARY 4MAIN SQUARE AND ENVIRONS

Lima City Hall

When the capital was founded inOctober 1535 the city council orCabildo did not have its ownpremises and used to meet in theGarcía de Salcedo House, locatedon the site of the present-dayArchbishop’s Palace.Subsequently, due to the church’sneed to extend its facilities,Hernando Pizarro’s property waspurchased for the construction ofthe council’s headquarters.Following severe earthquake

211MAIN SQUARE AND ENVIRONS

HER

MA

NO

S CO

URR

ET. 1

868.

LIB

RARY

OF

CON

GRE

SS (

USA

)

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 211

Page 208: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

damage in 1586, the building waspartially remodelled. It sustainedfurther earthquake damage in1687 and 1746, and then in 1923fire broke out, obliging the councilto transfer to the Exhibition Palace(present-day Museum of Art). Thebuilding we see today is the resultof a competition promoted by thePublic Works Department of theDevelopment Ministry, won by thearchitects José Alvarez Calderónand Emilio Harth Terré, with theinterior decoration beingconducted by the architect Ricardode Jaxa Malachowski. The workswere completed on 28 July 1944.The new building borrows theexternal arcade concept, based onmaterials such as concrete, and isvirtually devoid of allornamentation. A four-storeyedifice, its uppermost level isrecessed from the pavement andthe windows diminish in size on thetop two floors. The new elevationreinterprets another aspect ofcolonial architecture in the use ofover-sized balconies. The groundfloor is occupied by administrationareas, and the first floor is accessedvia a large foyer with an Imperialstaircase. This is surrounded by agallery covered by a steel and glassskylight that serves to illuminate thecorridor leading to the receptionrooms, plenary hall and themayor’s office. The second andthird floors are occupied by offices.Marble and wood have been usedfor the interior design and finishes,the most notable elements beingthe coffered ceiling of the plenaryhall and the public galleries.

vuelve a afectar, como ocurrió también en . En un incendio motivó el traslado de la municipa-lidad al Palacio de la Exposición (hoy Museo de Arte).Es en que a través de un concurso promovidopor la Dirección de Obras Públicas del Ministerio deFomento se llevará a cabo el nuevo proyecto que hoyvemos. Los ganadores del concurso fueron los arqui-tectos José Alvarez Calderón y Emilio Harth Terré,encargándose de la ornamentación interior al arqui-tecto Ricardo de Jaxa Malachowski. La obra fue con-cluida el de julio de .El nuevo edificio interpreta los portales con materia-les como el concreto, realizándose una obra casi au-sente de ornamentación. Es un edificio de cuatro ni-veles, con el último retirado del plomo de vereda,disminuyendo los dos últimos en dimensiones res-pecto a las ventanas. Así también en la nueva eleva-ción aparecen balcones sobredimensionados que rein-terpretan la arquitectura colonial. En el primer nivelse desarrollan los ambientes destinados a funcionesadministrativas y al segundo podemos acceder a tra-vés del gran hall en donde aparece una escalera de dosbrazos tipo Imperio, alrededor de la cual se desarro-lla una galería que bordea ésta y cuyo techo está cons-truido con una farola de acero y vidrio que ilumina lacirculación que nos conduce a las salas de recepción,salón de sesiones y despacho del alcalde. El tercer ycuarto piso están destinados a oficinas. El diseño in-terior y los acabados han sido trabajados con mate-riales como el mármol y la madera, destacando el Sa-lón de Sesiones con su techo artesonado, así como lastribunas para el público asistente. [JV]

212 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 212

Page 209: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 54 K2Casa CourretJirón de la Unión 459-461-463. Lima-CercadoEnrique Ronderas, 1906

Presenta un Art Nouveau en el que no aparece ni elconcepto de planta libre ni el uso de los nuevos mate-riales como el concreto o el acero, ya que su fachada ydistribución obedecen a la presencia de la simetría y laadopción de materiales tradicionales como el adobe yla quincha. A pesar de ello la casa incursiona en un ArtNouveau en el que se aprecian dos balcones a ambosextremos de la fachada que sobresalen en los dos últi-mos pisos, cuyas formas sinuosas son trabajadas conaplicaciones de yeso; las rejas de las barandas son tam-bién un ejemplo de este estilo. En el eje central de lacasa se ubica una puerta que conduce al segundo nivela través de una escalera de un solo tramo; en este ni-vel se desarrollaba el estudio fotográfico, que contabacon oficinas administrativas y laboratorios. La má-

quina de la galería fotográfica fue traída de Francia, es-pecialmente fabricada para Eugenio Courret en losestablecimientos de Gilles-Faller de París: estructu-rada en madera, contaba con tres pies rodantes, lentesde aumento y portaplacas de vidrio con cortinas demadera por ambos lados. En la parte posterior delfuelle se podía ver la imagen nítida en el vidrio polari-zado. El primer piso estaba dedicado al comercio. Laimportancia de esta casa reside no sólo en la obra ensí sino en la documentación fotográfica que registraLima de inicios del siglo XX. [JV]

Courret House

Designed by Enrique Ronderas in1906, the Courret House is one ofthe few examples of Art Nouveauarchitecture in Lima, and isunusual in that it lacks the open-plan concept and the use of newmaterials such as concrete andsteel, its façade and layout beingbased on symmetry andtraditional materials such asadobe and wattle-and-daub. TheArt Nouveau style is representedby the two balconies projectingfrom the top two floors at eachend of the façade, which displaythe sinuous plasterwork and railstypical of this architectural style.Located at the central axis of thehouse is a door leading via asingle flight of steps to the firstfloor, formerly occupied aphotographic studio with officesand processing laboratories. Thestudio equipment was importedfrom France and specially madefor Eugenio Courret by the Paris-based establishment Gilles-Faller.Its structure was made of woodand it had three camera supports,zoom lenses and glass plateholders with wooden shutters onboth sides. The rear part of thebellows clearly showed the imageon the polarised glass. Theground floor was occupied bycommercial premises. The interestof this house lies not only in thebuilding itself but in thephotographic archives of Lima inthe early 20th century.

213MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 213

Page 210: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Church Our Lady of Mercy

This is one of the finest examples ofthe Lima Baroque style. Initiallyarticulated around a navesubsequently supplemented withlateral niche chapels, between 1608and 1621 the church was adapted toa basilican plan, the first of its typein Lima. The present-day plan wasconsolidated following the 1687earthquake and displays barrelvaults and lunettes above the nave,a hemispherical dome over thecrossing and lateral aisles, and anelliptical dome above the raisedchoir. The entrance façade, whichrecovered its original state followingthe intervention of architect EmilioHarth Terré in 1940, is distinguishedby the use of Solomonic columns inboth of its sections, the generous

� 55 J2Iglesia de Nuestra Señora de la MercedJirón de la Unión 621. Lima-CercadoSiglos XVII-XVIII. Fray Cristóbal Caballero (reconstrucción);Ventura Coco (portada evangelio); Andrés de Espinoza (torre)

Es uno de los mejores exponentes del barroco limeño.La planta, inicialmente de una nave a la que se leagregaron las capillas hornacinas, se trasformó entre y en una planta basilical –la primera enLima– y después del terremoto de se consolidóla planta actual con bóvedas de medio cañón y lune-tos en la nave, cúpula de media naranja en el cruceroy en las naves laterales, y una cúpula ovalada sobre elcoro alto. En la portada de pies, que recuperó su es-tado original después de la intervención del arquitectoEmilio Harth Terré en , merece destacarse el usode columnas salomónicas en sus dos cuerpos, la ex-pansión volumétrica de la calle central y el efecto deperspectiva; esta última característica permite atri-buirla a fray Cristóbal Caballero, el mismo que se en-cargó de la reconstrucción de la iglesia después del te-rremoto de . Se desconoce la fecha exacta deconstrucción de esta portada, pero correspondería alos primeros años del siglo XVIII. La portada del ladodel evangelio, reconstruida después del terremoto de y llamada de Guitarreros, es obra de VenturaCoco de - y responde a la tipología de lasportadas no retablo del barroco final: En ella sobresalela gran venera de bordes trilobulados. La única torrecampanario fue la primera levantada en Lima porAndrés de Espinoza en , está ornamentada conpilastras almohadilladas y una cúpula de media na-ranja remata el cuerpo de campanas. El retablo mayores obra del presbítero Matías Maestro de ; al-berga en su hornacina central a la Virgen de las Mer-cedes, patrona del ejército peruano desde . [MCF]

214 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 214

Page 211: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

215MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 215

Page 212: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

216 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:21 Página 216

Page 213: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

217MAIN SQUARE AND ENVIRONS

JIRÓN ANCASH

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 217

Page 214: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

proportions of the central verticalsection and its perspective effect.Due to the latter characteristic thework is attributed to BrotherCristóbal Caballero, who conductedthe reconstruction works followingthe 1687 earthquake. The exactdate of construction of this portal isnot known, but it is thought tocorrespond to the early 18thcentury. The portal on the Gospelside, rebuilt after the 1940earthquake and known as theGuitarreros portal, was constructedby Ventura Coco between 1765 and1768, and responds to the non-altarpiece variety of portals of thelate Baroque period. It is particularlydistinguished by a scallop withtrefoil edges. The single bell-towerwas the first to be built in Lima.Designed by Andrés de Espinoza in1613, it is decorated with bolsteredpilasters and a hemispherical domecovers the bell-stage. The mainaltarpiece was designed by thepresbyter Matías Maestro in 1805;its central niche boasts a statue ofthe Virgin of Las Mercedes, orMercies, the patron saint of thePeruvian army since 1823.

Monastery of Our Lady of Mercy

The Mercedarian Order began itsmonastery in 1592 based on adesign by Cristóbal Gómez. It isarticulated around four cloisters, themost notable one of which is thesecond, known as the “Doctors’Cloister”. The ground floor wasterminated in 1668 by Manuel deEscobar in keeping with a plandesigned by Brother Pedro Galeano,

� 56 J2Convento mercedario Jirón de la Unión 621. Lima-CercadoSiglos XVI-XVIII. Cristóbal Gómez (proyecto); Pedro Galeano (segundo claustro)

La orden mercedaria empezó la construcción del con-vento en según el diseño de Cristóbal Gómez.Está organizado en cuatro claustros, destacando en-tre ellos el segundo, llamado «de los doctores». El pri-mer nivel fue terminado en por Manuel de Es-cobar conforme a la planta diseñada por fray PedroGaleano y al trazado de los pilares de Constantino deVasconcelos, quien diseñara la iglesia de San Fran-cisco. El segundo nivel se terminó en ; es reciénen el siglo XVIII cuando se añaden los bustos que ador-nan las enjutas y que dieran nuevo nombre al claus-tro, pues fueron los sacerdotes ilustres por su sabi-duría los que tenían sus celdas alrededor de este patio.Entre el segundo y el principal se encuentra la másmajestuosa de las escaleras conventuales; cubierta

218 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 218

Page 215: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

por una cúpula de base ovalada y ornamentada conmodillones y esgrafiado. Merece realzarse el conjuntode la sacristía, que incluye también la antesacristía, lacapilla preparatoria y el lavatorio. La sacristía, poste-rior a , está cubierta por una bóveda colgante condos cúpulas de media naranja, únicas en Lima. Con-tigua a ella se encuentra la capilla preparatoria, lla-mada del capitán Villegas en homenaje a quien cos-teara su construcción, cuyas paredes y techo estáncubiertos con pintura mural de excelente calidad atri-buida sin prueba alguna al pintor italiano Mateo Pé-rez de Alesio. Junto a dicha capilla está el ingreso a laoriginal escalinata que conduce al camarín de la Vir-gen, ambiente ubicado detrás de la hornacina centraldel retablo mayor de la iglesia. El diseño del camarín–atribuido al virrey Amat y Juan de la Roca, y quefuera inaugurado en – es la obra más impor-tante del barroco final donde se integra a la riquezaespacial el mobiliario y la ornamentación. [MCF]

� 57 J2Casa BarragánJirón de la Unión 706. Lima-CercadoHermanos Masperi, 1911

Es uno de los primeros testimonios relacionados alcambio de material respecto a su construcción yaque se dejan de lado el adobe y la quincha para tra-bajar con el ladrillo, el concreto y el fierro. Siendo loshermanos Masperi de origen italiano (Milán) la obrase realizó dentro del Art Nouveau, conocido en Italiacomo estilo Liberty, comprometido en las tradicionesclásicas y en las artes industriales y con predilecciónpor los diseños florales, cuyos principales exponentesfueron Sommaruga y d’Aranco. Los hermanos Mas-

while the layout of the pierscorresponds to Constantino deVasconcelos, who allegedly designedthe Franciscan church. The top levelwas finished in 1680, although thebusts that adorn the spandrels wereadded at the beginning of the 18thcentury. It is these that gave thecloister its new name, representingthe priests, famed for their wisdom,who occupied the cells around thiscourtyard. Located between thesecond and main cloister is the finestof the monastic staircases, coveredby a dome on an elliptical basedecorated with modillions andsgraffito. Another notable feature isthe sacristy complex, which alsoincludes the ante-sacristy,preparatory chapel and priest’swashroom. The sacristy, built after1773, has a hanging vault with twohemispherical domes, the only onesof their type in Lima. Adjacent to thesacristy lies the preparatory chapel,also known as the Chapel of CaptainVillegas after its benefactor. Here thewalls and ceiling are covered withexquisite murals attributed to theItalian painter M. Pérez de Alesio.Located next to the chapel is theentrance to the unusual flight of stepsleading to the Lady-chapel, situatedbehind the central niche of the mainaltarpiece in the church. The designof this chapel – attributed to ViceroyAmat y Juan de la Roca and allegedlyinaugurated in 1774 – is the mostimportant work of the late Baroqueperiod, displaying great harmonywith the spatial merits of thefurniture and ornamentation.

219MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 219

Page 216: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Barragán House

Designed by the Masperi brothers in1911, this building is one of theearliest examples of the use of newbuilding materials, marking a breakwith adobe and wattle-and-daub infavour of brick, concrete and iron.Being of Italian origin (Milan), theMasperi brothers adopted a type ofArt Nouveau style known in Italy asthe Liberty style – based on classicaltraditions and the industrial arts andwith a special fondness for floraldesigns – whose main exponentswere Sommaruga and D’Aranco.The Masperi brothers arrived inLima in 1894. Raymundo was thearchitect and Guido undertook allthe plasterwork. The housecomprises four levels, including thebasement. The first two weredesigned to accommodatecommercial establishments, andwere occupied by the famous PalaisConcert cafe, which dates from1912, when the management bodyof the Exhibition Restaurant rentedout the basement and ground floorto Genaro Barragán Urrutia. Itopened with a New Year’s party in1913, and was the favourite haunt ofintellectuals and aristocrats. It alsohad two public halls, with 80 and20 tables respectively, a patisserieand a bar. The decorative repertoireis all based on the Art Nouveaustyle. Designed around a chamferedcorner, the Barragán Houseculminates in a lookout tower, atypical feature in ancestral homesduring the viceroyalty in Lima.

Dubois House

During the Balta administrationthe Dubois family were involved infinancial management, and alsohad relations with thebusinessman Meiggs and thefinancier Dreyfus. Theconstruction of the Dubois Housewas allegedly authorised by

peri llegaron a Lima en , siendo Raymundo ar-quitecto y Guido el encargado de los trabajos de ye-sería. La casa consta de cuatro niveles, incluyendo elsótano; los dos primeros estaban diseñados para la ac-tividad comercial, funcionando en ellos el famosocafé Palais Concert, que data de , cuando la ad-ministración del Restaurante de la Exposición alquilael sótano y el primer piso a Genaro Barragán Urrutia.Se inauguró con una fiesta de año nuevo en ,siendo el lugar preferido de intelectuales y aristócra-tas de la época; contaba con dos salas para el público,con ochenta y veinte mesas respectivamente, confite-ría y bar. Su decoración obedecía al estilo Art Nouveau.La casa Barragán, diseñada en esquina ochavada, ter-mina en un mirador, elemento utilizado sobre todo enlas casas solariegas de Lima virreinal. [JV]

� 58 J3Casa DuboisJirón Moquegua 112, esquina jirón de la Unión 794. Lima-CercadoJacob Wrey Mould, 1909

Los Dubois estuvieron vinculados a la gestión financierade Balta, con la que tuvieron también relación el em-presario Meiggs y el financista Dreyfus. Se dice que laconstrucción de la casa Dubois fue autorizada por Au-gusto Dreyfus y que en ella vivió muchos años EduardoDubois con su familia. El diseño se atribuye al arquitecto

220 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Segunda planta. SECOND FLOOR.

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 220

Page 217: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

inglés Jacob Wrey Mould, y su estilo y factura contras-tan con la arquitectura limeña de la época (-)y denotan su carácter «extranjero». Parece una casavictoriana de una ciudad británica trasladada a Lima. Lacasa se dispone no en torno a un patio, sino a los ladosde un hall de ingreso de doble altura, con farola, del quearranca una escalera imperial de generosas proporcio-nes. Las elevaciones se basan en la sucesión de vanosiguales: anchas puertas de tienda en el primer piso yventanales en arco con balcones de antepecho en el se-gundo. Estas fachadas están incompletas, porque hanperdido la mansarda con lucarnas que tenían original-mente y la coronación del paño del ingreso. El ingresose marca enfáticamente e incluye un largo balcón, sobreel que se alza una singular estructura de finas columnasque soportan una especie de alfices con delicados arcosy rosetones calados. La fuerza expresiva de este motivocentral se extiende al resto de las fachadas y al interior,en especial al hall principal. Paralelamente, la arqui-tectura de la casa se distingue por la originalidad con laque en ella se interpreta un estilo que toma elementosdel gótico italiano y tiene algunos toques moriscos. Sele dio importancia a la expresión de los colores y textu-ras de los materiales naturales: el ladrillo, la piedra dedistintos tonos y el estuco. Actualmente, esta expresiónestá mediatizada por la pintura con la que se han cu-bierto los materiales originales. No obstante la condi-ción disminuida en la que se encuentra, mantiene su ca-tegoría de obra excepcional por su consistencia y sucalidad arquitectónica y constructiva. [JGB]

� 59 J3Iglesia de Jesús, María y JoséJirón Moquegua cuadra 1, esquina jirón Camaná. Lima-Cercado1722

La iglesia fue inaugurada en y conjuntamentecon las Trinitarias es la más representativa del ba-rroco limeño de principios del siglo XVIII. La plantapresenta un diseño en cruz latina de brazos cortos sincapillas hornacinas, a excepción de las dos existentesen el tercer tramo de la nave. La iglesia ostenta dosportadas: la de pies que es la principal y la lateral, si-tuada sobre la epístola. La primera es una portada no

Augusto Dreyfus and occupied formany years by Eduardo Duboisand his family. The design of thehouse is attributed to the Britisharchitect Jacob Wrey Mould, andits “foreign” nature is clearlydenoted by its style and execution,which contrast starkly with theLima architecture of the period(1870s and 1880s). Theimpression is of a Victorian housein an English city that has beenuprooted and put down again inLima. Instead of being organisedaround a courtyard, the roomsflank a double-height entrancehall with a skylight and a largeImperial staircase. Both elevationsare based on the succession ofidentical apertures: wide shopentrances on the ground floor andlarge arched windows withparapet balconies on the top floor.The two façades are incomplete,having lost their original mansardroofs with dormer windows andthe crest above the entrancepanel. The latter is emphaticallymarked and includes a largebalcony, above which rises asingular structure of slendercolumns to support a type of alfizor Moorish moulding with delicatearches and rosette tracery. Theexpressiveness of this central motifextends to the remainder of thefaçades and the interior,particularly in the main hall. Thearchitecture of the house is alsodistinguished by the originality ofits style, which includes elementsof the Italian Gothic and variousMoorish touches. Great prioritywas given to the colours andtextures of the natural materials:brick, stone in different shadesand stucco. Although nowadaysmany of the original materialshave been painted over and themerits of the house havediminished, it still remains anexceptional work due to theconsistency and quality of itsarchitecture and execution.

Church of Jesus, Mary and Joseph

The church opened in 1722 andtogether with the Trinitarian churchconstitutes the finest example of theLima Baroque style at the beginningof the 18th century. The groundplan is of the Latin-cross variety withshort arms and no niche chapelsexcept for two in the third section ofthe nave. The church boasts twoportals: one on the front façade anda lateral one on the Epistle side. Thefirst is of the non-altarpiece variety,

221MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 221

Page 218: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

articulated around a single verticalsection and two asymmetricalhorizontal sections, having much incommon with 18th-century portalssuch as the one on the Church ofOur Lady of the Assumption ofChilca. The lateral portal is a lateraddition, its Neoclassical designsuggesting execution at thebeginning of the 19th century. Thebell-towers have no base sectionsand the bell-stages rest directly onthe front façade, as is also the casein the churches of the ImmaculateConception, St Mary Magdalene’s inthe Pueblo Libre (Free People)district and the now defunct St Theresa’s. The layout of thesecorresponds to designs drawn upafter the 1746 earthquake, althoughthey have since been rebuilt andhave lost many of their originalarchitectural components.

Grand Bolívar Hotel

Inaugurated in 1924, this hotel wasbuilt by the US firm Fred T. Ley &Co. and the J. Jimeno brothersundertook the decoration.Originally it was going to be calledthe Ayacucho Hotel (Corner of theDead) but in the end adopted thename of Bolívar. It originallycomprised three levels with acapacity for 180 guests but in 1938two additional levels with a lowerceiling height were added, leadingto the modification of theproportions of the pilasters and theupper crest, plus the incorporationof a new curved cornice on the axislines of the façade and an additionalcornice on the lateral sections. Thelatter accentuates the height and

retablo, estructurada en una única calle y organi-zada en dos cuerpos asimétricos, que se acomuna conportadas dieciochescas tales como la de Nuestra Se-ñora de la Asunción de Chilca. La portada lateral escronológicamente posterior y su traza nos indicaque es de comienzos del siglo XIX, ya que presenta undiseño neoclásico. Las torres campanario carecende cubo bajo y el cuerpo de campanas está directa-mente apoyado sobre el muro de pies, tal como su-cedió en las iglesias de la Limpia Concepción, SantaMaría Magdalena en el distrito de Pueblo Libre o ladesaparecida Santa Teresa. La traza de éstos corres-ponde a los diseños posteriores al terremoto de ,si bien han sido subsiguientemente refaccionadosperdiéndose en gran medida los componentes ar-quitectónicos originales. [SN]

� 60 J3Gran Hotel BolívarJirón de la Unión 958. Lima-CercadoRafael Marquina, 1923-1924 / 1938

Inaugurado en , la construcción corrió a cargo dela firma norteamericana Fred T. Ley y Co., y J. JimenoHermanos ejecutó la ornamentación. En un principioal nuevo hotel se le pensó llamar Ayacucho (rincón de

222 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 222

Page 219: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

los muertos), pero finalmente se le puso el nombre deBolívar. Fue concebido en tres niveles para alojar huéspedes, agregándosele dos niveles más de menoraltura en , replanteando las proporciones de laspilastras y el remate superior, elaborando una nuevacornisa de formas curvas en los ejes de la fachada yagregando en los paños laterales una cornisa adicionalque acentúa su altura y aminora su fuerza barroca ini-cial, aumentando la presencia sobre el conjunto. El pro-yecto del Bolívar es un ejemplo por su cuidado diseño,desde las alfombras y la farola en el hall circular al mo-biliario, que estuvo a cargo de la firma inglesa Waring &Gillow. La administración estuvo a cargo de ErnestoOechmer, ex maitre del famoso Hotel Ritz de Londres yel chef de cocina fue el suizo Alberto Heanggi que tra-bajaba en el mismo hotel. [JV]

� 61 J3Club NacionalCalle Belén, Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski y Enrique Bianchi, 1929

Fue fundado el de octubre de en un sencillo de-partamento del portal de San Agustín. El local que co-nocemos hoy se ubica en la plaza San Martín, continuoal Teatro Colón. Promovieron la obra el presidente delClub, Antonio Graña, y a su sucesor Carlos Zavala. Secontrató al arquitecto Malachowski, quien ejecutó elproyecto con el arquitecto Bianchi y con la colabora-ción de artistas que tuvieron a cargo el diseño de ele-mentos escultóricos. El edificio pertenece al estilo aca-démico francés, siendo el único en el conjunto de laplaza que ha respetado su color original de cemento ycuarzo. Se compone de tres niveles y el ingreso princi-pal se ubica en el eje central, en donde un gran hall ilu-minado por una farola nos lleva a través de una esca-lera de mármol con barandas trabajadas en hierroforjado al segundo nivel. En el primer piso entrando a

diminishes the impact of theoriginal Baroque style. The BolívarHotel project displays an exemplarymeticulous design – from the rugsand skylight in the circular foyer tothe furniture – conducted by theBritish firm Waring & Gillow. Thehotel manager was ErnestoOechmer, a former maitre of thefamous Ritz Hotel in London, whilethe head chef was the SwissmanAlberto Heanggi, who worked inthe same hotel.

National Club

This was founded on 19 October1855 in simple premises in thearcade around St Augustine’sSquare. Nowadays it is located inSt Martin’s Square, next to theColumbus Theatre. The work waspromoted by the club’s chairman,Antonio Graña, and his successorCarlos Zavala. The architectRicardo de Jaxa Malachowski wascommissioned to draw up theproject, which he executed withthe architect Enrique Bianchi. A group of artists designed thesculptural elements. The buildingis of the French academicist styleand is the only one in the squarethat has respected its originalcolour of cement and quartz. It is athree-storey building with themain entrance located at thecentral axis. A large entrance hallilluminated by a skylight providesaccess to the first floor via amarble staircase with wrought-ironrails. The right-hand side of theground floor is occupied by the hairdresser’s, the club office, thecloakroom and the toilets. Beyond

223MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 223

Page 220: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

these lies a gallery leading to thebaths and swimming pool. The first floor is given over to thereception room, which leads on tothe terrace, the music room, alarge dining room a games room,two private dining rooms andtoilet facilities. Finally, the topfloor is occupied by the billiardsrooms. The ground-floor level ofthe façade displays four windows(two on each side) culminating insemicircular arches, and at thecentre the main entrance, which isrectangular. The first and secondfloor are linked via a terracecomposed of three arches resting on double columns,lending a monumentalappearance to the building. Inkeeping with much architecture inLima, a balustrade runs along the top of the building.

St Martin’s Square and Arcades

The definition of the square as apublic space acquired greatersignificance during the mayoralty ofLuis Miró Quesada in 1916,attracting several proposals such asthe one presented by BrunoPaprocki and, in 1918, the one byRicardo de Jaxa Malachowski. On 6 July 1917 permission was grantedfor the construction of the square,the location of the monument to St Martin and the continuation ofLa Colmena (“Beehive”) Avenue.The sculpture of St Martin is by theSpanish artist Mariano Benlluire;made in bronze, it represents theliberator on horseback, riding upthe Andes. There are two distinctsides: one displays an allegoricalsculpture symbolising freedom,while the other shows two soldiersin an embrace, signifying fraternitybetween the people of Peru andArgentina. Finally, the squarebecame the principal setting for thecelebration of one hundred yearsof independence. In 1919 ManuelPiqueras Cotolí was commissionedto draw up the definitive project,which covers a surface area of12,300 square metres and adoptsthe shape of a cross, with themonument to St Martin at the pointof intersection. For the fourthcentenary of the foundation ofLima in 1934, the city councilcommissioned a new project fromthe architect Ricardo de JaxaMalachowski, with the intention ofdiminishing the ornamentationproposed by Piqueras. The all-encompassing nature of this

la derecha están la peluquería, la administración, ro-pería y servicios higiénicos; luego sigue una galeríaque conduce hacia los baños y piscina. En el segundonivel se encuentran los salones, como el de recepcionesque limita con la terraza, el salón de música y el grancomedor, salón de juegos, dos comedores privados yservicios higiénicos. Finalmente en el tercer piso estánlos salones de billar y billas. Respecto a la fachada delprimer piso podemos observar cuatro fenestraciones(dos a cada lado) en arco de medio punto, y al centroel ingreso principal de forma rectangular. El segundo ytercer nivel se integran a través de una terraza com-puesta por tres arcos apoyados sobre columnas dobles,dándole un carácter monumental. El edificio terminacon balaustres, típicos en la arquitectura de Lima. [JV]

� 62 J3Plaza de San Martín y sus portalesLima-CercadoManuel Piqueras Cotolí y Rafael Marquina, 1926-1940

La definición de la plaza como espacio público ad-quiere mayor decisión con el alcalde Luis Miró Que-sada en , presentándose algunas propuestascomo las de Bruno Paprocki y, en , la de Ricardode Jaxa Malachowski. El de julio de se autorizala construcción de la plaza, la ubicación del monu-mento de San Martín y la prolongación de la avenidala Colmena. La escultura de San Martín, obra del es-pañol Mariano Benlliure, en bonce, muestra al liber-tador a caballo subiendo los Andes. Se aprecian dosbordes, en uno está esculpida una alegoría que re-presenta la libertad, y en el otro aparecen dos solda-dos abrazados que representan la fraternidad de lospueblos peruano y argentino. Finalmente la plaza seconvierte en el escenario principal de la celebracióndel centenario de la independencia, encargándose en a Manuel Piqueras Cotolí el proyecto defini-tivo, que abarca un área de . m y tiene forma decruz en cuya intersección se ubica el monumento aSan Martín. Con ocasión del IV centenario de la fun-dación de Lima en , el municipio, con el propó-sito de disminuir la ornamentación propuesta porPiqueras, encarga al arquitecto Ricardo de Jaxa Ma-lachowski nuevamente el proyecto.El concepto integral de este espacio urbano y arqui-tectónico fue diseñado por Manuel Piqueras Cotolí,el cual contribuyó en el proyecto tanto de la plazacomo de los portales que llevan el nombre de Zela yPumacahua (en las calles originalmente llamadas SanCristóbal del tren y la Faltriquera del diablo), que seencuentran ubicados uniformemente frente a frente.La obra fue encomendada a Rafael Marquina en a través de la Dirección de Obras Públicas del Mi-nisterio de Fomento, quien con pequeñas modifica-ciones respeta la propuesta de Piqueras y continúacon el proyecto. A pesar de sus edificaciones irregu-lares, los portales le dieron un carácter unitario, con-cebido dentro de lo que llamaríamos el estilo ba-

224 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:12 Página 224

Page 221: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

rroco español, con la presencia de elementos neoco-loniales; comprometido con el academicismo y ba-sado en trazos reguladores, la presencia de un ejecentral nos lleva a una absoluta simetría y a un ca-rácter monumental. [JV]

� 63 K3Edificio WieseJirón Carabaya 516, esquina jirón Miró Quesada. Lima-Cercado1924

Fue sede de la firma Emilio F. Wagner, establecida en, estando destinado a ésta el primer piso y el sótano.El resto de la estructura de cinco pisos se destinó a ofici-nas de alquiler. La construcción se terminó en y en se agregó un sexto piso para dar cabida a las ofici-nas de la filial en Lima de la compañía de construcciónnorteamericana The Foundation Company. El edificiopasó después a ser la sede y propiedad de la firma A. y F.Wiese. En la década de se modificó la fachada,manteniéndose los vanos y su carpintería pero sustitu-yendo la decoración de origen, de estilo grecorromano,por el actual diseño basado en unir verticalmente lasventanas mediante paneles estriados. Esta modificaciónestuvo a cargo del arquitecto Héctor Velarde. El primerpiso, revestido con granito rústico, expresa con fuerza sufunción de base y soporte de la masa arquitectónica, quecontinúa sin interrupción hasta la cornisa; ésta es tambiénmuy efectiva como remate. La interrupción de la cornisaen el centro para dar paso a una logia clásica es un toqueoriginal que le agrega gracia a la composición. El espaciointerior del edificio es muy logrado, ya que las oficinas seagrupan en crujías que conforman un anillo de planta rec-tangular en torno a un gran vacío o espacio central demúltiple altura. Este espacio, rodeado por los balconescon barandas metálicas que sirven de acceso a las ofici-nas, está cubierto por una farola que abarca toda el área

urban and architectural space wasdesigned by Manuel PiquerasCotolí, as were the Zela andPumacahua arcades – on the streetsoriginally called San Cristóbal delTren (“St Christopher of the Train”)and La Faltriquera del Diablo (“TheDevil’s Pouch”) – which are locateddirectly opposite each other. In1926 the Public Works Departmentof the Development Ministrycommissioned Rafael Marquina toconduct the building works, andwith a few small modifications toPiqueras’ proposal he essentiallycontinued the project. Despite theirregular buildings, the arcades lendthe square a unified appearance,designed in the Spanish Baroquestyle with several Neocolonialelements. With its commitment toacademicism and the use of guidingaxial lines, the presence of a central axis serves to define a totalsymmetry and monumentality.

Wiese Building

This building was theheadquarters of the firm Emilio F.Wagner, which was established in1880 and occupied the groundfloor and basement. Theremainder of the five-storeystructure was taken up by officesto let. The building worksconcluded in 1924 and in 1925 asixth level was added toaccommodate the offices of theLima branch of a US constructionfirm called The FoundationCompany. Subsequently thebuilding was purchased by thefirm A. & F. Wiese to serve as its

225MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 225

Page 222: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

headquarters. In the 1940s thefaçade was altered, maintainingthe apertures and their frames butreplacing the original Graeco-Roman decoration with thepresent-day design that verticallylinks the windows via flutedpanels. These modifications wereconducted by the architect HéctorVelarde. The ground floor has arustic granite cladding that clearlydenotes its function as the plinthand support of the architecturalmass, which continuesuninterrupted up to the cornice.The latter is similarly highlyefficient as the crest of thebuilding. Its interruption at thecentre to accommodate aclassical-style loggia is an originaltouch that lends grace to thecomposition. The interior of thebuilding has been skilfullyarranged with offices grouped intobays forming a rectangular ringaround a large multiple-heightvoid or central space. Surroundedby balconies with metal rails,leading to the offices, this space iscovered by a skylight thatencompasses the entire area andintegrates the light as an essentialcomponent of the spatial design.The slightly vaulted ceiling withopenings that covers the part ofthe ground floor beneath thelarge void provides anothersource of natural illumination.Here the structural supports adoptthe form of Doric columns,lending elegance to the space and reinforcing the building’sclassical air.

Italia Building

This edifice was built for theSeguros Italia insurance company,established in 1896 and renamedAtlas in 1942. It was inauguratedin 1924 and extended in 1927. Thebuilding works were begun theengineer Alfredo Viale andcompleted by the Fred T. Ley Co.Ltd., a branch of an American firmactive in Lima since the 1940s.The corner-style façade, designedby the architect Enrique RiveroTremouille and based onRenaissance and Baroqueelements such as Giant-Orderpilasters and triangular or openfrontons, displays exceptionalcoherence and is articulatedaround a series of guiding axiallines coinciding with the entrancedoors and accentuated bybalconies and the said frontons.Conceived as an office building

y hace que la luz forme parte integrante del diseño espa-cial. El techo levemente abovedado y calado de la parte delprimer piso bajo el gran vacío permite la entrada de la luzhasta éste. En él los soportes estructurales asumen laforma de columnas dóricas que le otorgan prestancia alespacio y refuerzan la tónica clásica del edificio. [JGB]

� 64 K2Edificio ItaliaJirón Carabaya 498, esquina jirón Miró Quesada. Lima-Cercado1924 / 1927

El edificio fue construido para la compañía de SegurosItalia, establecida en y denominada Atlas a partirde ; se inauguró en y se amplió en . Laconstrucción fue iniciada por el ingeniero Alfredo Vialey continuada por Fred T. Ley y Cia. Ltda., filial de unafirma norteamericana activa en Lima hasta la décadade . La fachada en esquina, diseñada por el arqui-tecto Enrique Rivero Tremouille, utilizando elementosrenacentistas y barrocos, tales como pilastras de ordengigante y frontones triangulares o partidos, está com-

226 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 226

Page 223: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

puesta con mucha coherencia y ordenada por medio deejes que coinciden con las puertas de ingreso y que semarcan por medio de balcones y, en lo alto, de losfrontones aludidos. Planeado como un edificio de ofi-cinas con un último piso de departamentos, el edificioItalia tiene el atractivo de que los pisos están unidosverticalmente por un espacio alargado que abarca todala altura y recibe luz cenital. Un lugar preferente debedársele, en la apreciación del edificio, al ámbito delprimer piso, accesible desde las calles por las rejas-mamparas. Aquí, la forma de columnas clásicas que sele ha dado a los soportes de la estructura y la rica de-coración de las vigas y techos ponen énfasis en la fun-ción pública de este espacio y en su carácter de sede dela antigua compañía Italia. Actualmente, el agregado deelementos arquitectónicos ajenos a la obra originalmediatiza la calidad y prestancia que originalmente po-seyó esta parte del edificio. [JGB]

� 65 K2Banco MercantilJirón Ucayali esquina jirón Carabaya. Lima-CercadoAlfredo Montagne, 1985Premio Mención Especial VI Bienal Nacional 1986

Este proyecto muestra un cambio de actitud en lo queson nuevas intervenciones en el centro histórico. Elbanco debía ubicarse en el lote de una esquina prác-ticamente destruida, colindante por ambos lados conun inmueble proyectado por los Hermanos Masperien las primeras décadas del siglo: una obra pionera enel uso de estructuras metálicas en Lima. Este era el pieforzado para que Montagne planteara su trabajo. Elamarre con el edificio preexistente es adecuado, si-guiendo las líneas horizontales del primer cuerpo y la

with apartments on the top floor,the Italia Building contains theadded appeal of the various levelsbeing vertically linked by a top-litelongated space that encompassesthe entire height. Another notablefeature of the building is theground floor, visible from thestreets via the grilles. On this levelthe classical columns that supportthe structure and the richornamentation of the beams andceilings reinforce the public use ofthis space and its nature as theheadquarters of the former Italiacompany. Nowadays the additionof architectural elements alien tothe original work has distorted thequality and elegance once boastedby this part of the building.

Merchant Bank

This project demonstrates a changeof attitude with regard to newinterventions in the historic centre.The bank had to be located on apractically destroyed corner plot,bordered on both sides by abuilding designed by the Masperibrothers in the early part of thecentury: a pioneering work in theuse of metal structures in Lima andthe conditioning factors forMontagne’s design. The link withthe existing building is skilfullyachieved, following the horizontallines of the first section and virtuallyreproducing the cornice. It is a threestorey building subdivided into two

227MAIN SQUARE AND ENVIRONS

Planta y fachada. FLOOR PLAN AND FAÇADE.

BELA

UN

DE,

PED

RO. A

LFRE

DO

MO

NTA

GN

E. A

RQU

ITEC

TO(1

992)

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 227

Page 224: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

sections. As a whole, it creates aninteresting ambiguity. The interiorspace looks like an exterior space.The glazed corner reinstates andrefashions the profile of the street: it resembles a small corner square,with the total height of the volume,but also fulfils its function as thebuilding’s entrance foyer. The ground floor contains double-height spaces and a mezzaninelevel. The other levels are occupiedby the bank’s offices. The building isan excellent example of intelligentcontextualism, contrasting withother more violent or anodyneinterventions in historic sites. In thisrespect it demonstrates howsomething capable of change canactually remain.

Candamo House

There are records of the existence in1791 of a single-storey house on theplot now occupied by the CandamoHouse (F. Eguiguren, Las calles deLima). The work – one of the fewexamples of an 18th-century three-storey house in Lima – isdistinguished by its five enclosedbalconies, which on the façadeoverlooking Carabaya arealternated with interesting openbalconies whose roofs have scrolledfrontons. On the side correspondingto these features on the top floor,the small balconies are flanked bypilasters and, level with the cornice,tiny frontons. These denote theoriginal transformation that classicalforms, often made in wood,experienced in Lima during themid-19th century.

Cathedral

This work transcends the period of vice-regal architecture in Lima andembraces the late 19th century,representing the longestconstruction period of all theworks built in the city. Due to thepassage of time and the numerousearthquakes suffered by the city, ithas been rebuilt and consolidatedon countless occasions,nevertheless maintaining theoriginal layout from the late 16thcentury. The plan is of thebasilican variety with a crossing,and therefore comprises a nave,two lateral aisles and two rows ofdeep niche chapels, delimited bywooden grilles. The original roofdesigned by Juan Martínez deArrona in the early 17th centurywas based on lime and brick ribvaults, but after the 1687

cornisa, casi literalmente reproducida. Un edificiocon tres pisos de dos cuerpos. El conjunto terminadando una ambigüedad muy interesante. El espaciointerno parece externo. La esquina vidriada terminarestituyendo y recomponiendo de una manera justa elperfil de la calle: parece una plazuela en esquina, conla altura total del volumen, pero cumple bien su fun-ción de hall de ingreso para el edificio. El primer pisotiene dobles alturas, con mezanine. En los otros ni-veles se encuentran todas las oficinas de la agenciabancaria. Este edificio queda como la expresión de uncontextualismo inteligente, frente a otras interven-ciones hechas en lugares históricos, realizadas de unamanera violenta o totalmente anodina. En ese sentido,constituye un ejemplo de cómo puede permanecer loque es capaz de cambiar. [EMC]

� 66 K2Casa CandamoJirón Carabaya 401, esquina jirón Ucayali 200. Lima-Cercado1895

Se tiene noticia de la existencia en de una casade un piso en el solar de la casa Candamo (F. Eguigu-ren, Las calles de Lima). La obra, uno de los pocosejemplares de casa limeña ochocentista de tres pisos,se distingue por sus cinco balcones cerrados, que enel frente sobre Carabaya alternan con unos originalesbalcones abiertos que cobijan techos con frontonescurvos. Se observa que en el extremo correspondientea éstos en el tercer piso, se introducen, a cada lado delos balconcillos, pilastras y a nivel de la cornisa pe-queños frontones. Son instancias de la original trans-formación que experimentaron, en la Lima de me-diados del siglo XIX, las formas clasicistas, la mayorparte de las veces fabricadas en madera. [JGB]

228 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 228

Page 225: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 67 K2Catedral de LimaJirón Carabaya cuadra 2, esquina jirón Huallaga (Plaza Mayor). Lima-CercadoSiglos XVI-XIX. Francisco Becerra (proyecto, 1598);Juan Martínez de Arrona (cubiertas y reconstrucciones, 1610);fray Diego Maroto (1688); Juan Rehr y Santiago Rosales (1751); Ignacio Martorell (torres, 1794)

Es una edificación que trasciende el periodo de la ar-quitectura virreinal limeña y se proyecta hasta finalesdel siglo XIX, siendo la obra más continua de todas lasque se edificaron en Lima. A través del tiempo y de-bido a los múltiples terremotos que sufrió la ciudad,fue reconstruida y consolidada en muchas ocasiones,manteniendo sin embargo la traza inicial de la plantade finales del siglo XVI. El diseño es en forma basilicaly crucero inscrito, con el espacio organizado en tresnaves y dos filas de profundas capillas hornacinas, de-limitadas por rejas de madera. La cubierta propuestapor Juan Martínez de Arrona a principios del sigloXVII fue con bóvedas de crucería resueltas en cal y la-drillo. Después del terremoto de fray Diego Ma-

earthquake Brother Diego Marotohad them remade in wood andplaster, a technique that he hadinvented in 1678 and used togreat success in the vaults at theDominican complex. The sevenexisting portals denote thehierarchy of the interior liturgicalspace. The main one, known asthe Forgiveness Portal, was madein 1628 by Juan Martínez deArrona and represents the first useof the Baroque in Lima. It was alsothe first example of an altarpiece-portal in Peru, and thereafter wasused – albeit in different versions– in many other regions. The twotwin portals of St Christopher andSt Apolonia on the rear wallclearly demonstrate the LimaBaroque style of the first half ofthe 18th century and have evolvedinto the non-altarpiece variety.The grand front façade of thecathedral comprises three portalsand two bell-towers. The present-day towers correspond to aproject conducted by the architectIgnacio Martorell in 1794. Acentury later, in 1896, severalinternal spaces were remodelledto create a larger interior.

229MAIN SQUARE AND ENVIRONS

La catedral en . Album Recuerdos delPerú. Hermanos Courret. Página siguiente:la plaza y la catedral a principios del XX.Frank and Frances Carpenter Collection.Biblioteca del Congreso de Estados Unidos.THE CATHEDRAL IN 1868. ALBUM RECUERDOS

DEL PERÚ. COURRET BROTHERS. NEXT PAGE,

THE SQUARE AND THE CATHEDRAL AT THE

BEGINNING OF THE 20th CENTURY. FRANK AND

FRANCES CARPENTER COLLECTION.

UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 229

Page 226: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

230 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 230

Page 227: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

231MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 231

Page 228: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

roto propuso que se rehiciesen usando madera y yeso,técnica que él había creado en y utilizado conéxito en las bóvedas de Santo Domingo. Las sieteportadas existentes manifiestan la jerarquía del espa-cio litúrgico interior. La principal, llamada del Perdón,es obra del alarife Juan Martínez de Arrona e inauguraen el barroco en Lima. Es la primera propuestade portada-retablo en el Perú y desde aquí se difun-dió –con reelaboraciones diversas– a otras muchasregiones. Las dos portadas gemelas de San Cristóbaly Santa Apolonia en el muro testero, expresan el ba-rroco limeño de la primera mitad del siglo XVIII y sonya de traza no-retablo. Junto con las tres portadas delmuro de pies, las dos torres campanario conforman elgrandioso imafronte de La Catedral. Las actuales to-rres corresponden a un proyecto llevado a cabo porarquitecto Ignacio Martorell en . La última trans-formación interna de este templo se llevó a cabo en, con objeto de ganar mayor espacio interior, porlo cual diversos espacios fueron replanteados. [SN]

232 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

1. ATRIO 2. NAVE 3. CAPILLA MAYOR 4. CAPILLA HORNACINA5. ANTESACRISTÍA 6. SACRISTÍA

1

2

3

4

5

6

0 10 20 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 232

Page 229: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 68 K2Palacio ArzobispalPlaza de Armas y jirón Carabaya. Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski, 1916

La historia del Palacio Arzobispal se remonta a ,cuando el virrey Toledo encargó al arzobispado suconstrucción bajo la dirección de Esteban Anaya. Pos-teriormente con el terremoto de sufrió dañosconsiderables. En la reconocida casa Magot e Hi-jos presentó un nuevo proyecto y más tarde, en ,el arquitecto Antonio Santello realizó un proyecto de

Archbishop’s Palace

The history of the Archbishop’sPalace dates back to 1565, whenViceroy Toledo commissioned itsconstruction, supervised byEsteban Anaya. In 1746 itsustained severe earthquakedamage. A century and a halflater, in 1909, the illustrious firmMagot e Hijos presented a newproject and in 1911 the architectAntonio Santello drew up a classical-style project that met with

233MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 233

Page 230: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

little approval. This lend to thelaunch of a competition in 1916,and of the 16 projects submittedthe winning one was by thearchitect Ricardo de JaxaMalachowski. Second prize wentto the painter Luis. F. Agurto, withan honorary mention for thearchitect Claudio Sahut. Thecompetition conditions establishedthe location, height of the building(three storeys) and the style(Neocolonial), plus therequirement to respect thealignment with the Cathedral. Thearchitects who practised theNeocolonial style include JoséAlvarez Calderón, Emilio HarthTerré, Héctor Velarde, Paul Linderand Martín Noel, who developed asimpler, almost bare version of thestyle. Their projects introduced aseries of distinguishing traits thatproduced a mixed style andgenerated a reinterpretation oforders and codes.

Arenas Loayza House

The Arenas House marks adeparture from the traditionalrepublican mould of the mid-19thcentury. The residential quartersare located on the top floor whilemost of the ground floor is takenup by commercial establishments;the plan is not articulated arounda central courtyard and the houseis devoid of the axiality commonlyfound in the architecture of its ilk.The façade also marks a departurefrom tradition in that the entrancedoor is smaller than those of theshops and there is no portal. Inkeeping with new houses or the

corte clásico que no fue de mucho agrado. Es así que en se llevó a cabo un concurso para la nueva sede:entre los proyectos presentados, el ganador fue elpresentado por el arquitecto Malachowski, el segundopremio la correspondió al pintor Luis. F. Agurto y lamención honrosa fue para el proyecto del arquitectoClaudio Sahut. Dentro de las bases del concurso se es-tablecía su ubicación, la altura de la edificación (tres pi-sos), y el estilo (neocolonial). Así también la conside-ración de respetar el alineamiento con relación a lacatedral. Entre los arquitectos seguidores del noecolo-nial tenemos a José Alvarez Calderón, Emilio Harth Te-rré, Héctor Velarde, Paul Linder y Martín Noel, loscuales se comprometen con este estilo dentro de unamayor simplificación, casi ausente de ornamento. Elloslograron con los proyectos llevar una serie de signosque mezclados, produjeron un mestizaje, generandouna reinterpretación de órdenes y códigos. [JV]

� 69 K2Casa Arenas LoayzaJirón Junín 270. Lima-Cercado1886

La casa Arenas se aparta del molde tradicional republi-cano de mediados del siglo XIX: la casa-habitación seubica en la planta alta y la planta baja está en su mayorparte destinada a tiendas, la composición de la planta dela casa no se desarrolla alrededor de un patio central yno posee la axialidad que es frecuente en la arquitecturade su clase. Se aparta también del modelo tradicional lafachada, en la que la puerta de entrada es más pequeñaque las puertas de las tiendas y no tiene portada. Comoes frecuente en las nuevas casas o en numerosas casasremodeladas a partir de la década de , tampocotiene balcones de madera cerrados y con vidrios, sinotres balcones cortos volados que alternan con dos bal-cones de antepecho. La fachada podría clasificarsecomo de tipo «palacio renacentista italiano», más que

234 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 234

Page 231: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

por su estilo, que es algo ecléctico, por sus componen-tes: primer piso almohadillado, con aberturas en arcosde medio punto y paño del segundo piso modulado pormedio de pilastras que alternan con las mamparas de losbalcones y sostienen el sólito entablamento coronadopor la baranda de la azotea. El diseño de los balcones,las jambas y coronaciones mixtilíneas de las mamparas,y los fustes decorados de las pilastras constituyen toquesneobarrocos, mientras que el friso, con las ménsulas pa-readas que sostienen la cornisa, tiene algo de neogótico.Este eclecticismo algo victoriano no le resta a la fa-chada el valor que posee por su calidad, buena facturay acertadas proporciones. [JGB]

� 70 K2Casa del OidorJirón Junín esquina Carabaya 187. Lima-CercadoSiglos XVII-XIX

Este solar, en la esquina de las calles Pescadería y Arzo-bispo, fue uno de los dos lotes que se entregaron aAlonso de Riquelme, tesorero del Cabildo, en la repar-tición de solares en . Posteriormente el Cabildo ex-propia el solar que hace esquina con la Plaza Mayorpara Casa de Fundición y Contratación, donde funcio-naría hasta trasladarse a su nuevo local. El segundo lotepasó a propiedad del oidor Santillán, que dio nombre alinmueble. Durante los siglos XVI y XVII parece habersido de un solo nivel, es después del terremoto de que se construye el segundo piso y el balcón y cuando elprimer piso se destina a locales comerciales. No obstanteque se nota una unidad en el tratamiento, el balcón co-rresponde a dos propiedades diferentes con niveles depiso distintos, como puede verse hacia el jirón Junín. Elbalcón cerrado esquinero de cajón ocupa ambos frentesdel inmueble. Los tableros del antepecho son llanos, lascelosías han sido reemplazadas por vidrios en los vanos,al igual que los tableros sobre éstos, que reemplazan a losbalaustres de los primeros balcones cerrados. [MCF]

many houses remodelled after the1870s, it also lacks the usualenclosed wooden and glazedbalconies, displaying instead threeshort projecting balconies thatalternate with two parapetbalconies. The façade is of the“Italian Renaissance Palace”variety, not so much for its style,which is somewhat eclectic, butfor its components: a bolsteredground floor, semicircularapertures and panels on the firstfloor, defined by pilasters thatalternate with the balcony screensand support the unusualentablature crowned by the railsof the terrace roof. The design ofthe balcony, the jambs andmixtilinear crests of the screens,and the ornate shafts of thepilasters are all Neo-Baroquetouches, while the frieze, withgeminate corbels supporting thecornice, has something of theNeo-Gothic. Despite this ratherVictorian eclecticism, the façade ofthe Arenas House has its merits,based on its quality, fine execution and correct proportions.

Judge House

The plot occupied by the so-calledJudge House, at the junction ofPescadería and Arzobispo, was oneof two lots given to Alonso deRiquelme, the treasurer of the oldcity council, when the land wasdivided up into plots in 1535. Thesame city council subsequentlyexpropriated the plot on the cornerof Main Square for the Foundryand Chamber of Commerce, whichoperated out of the building until

235MAIN SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 235

Page 232: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

moving to new premises at a laterdate. The second lot passed intothe hands of Judge Santillán, fromwhom the building takes its name.During the 16th and 17th centuries,it was almost certainly a single-storey edifice. The top floor andbalcony were added following theearthquake of 1746, at which timethe ground floor was divided upinto commercial premises. Despitethe evident unity in the exteriortreatment of the balcony, thisfeature actually belongs to twodifferent properties with its flooron two different levels, as can beobserved on Junín Street. Theenclosed box balcony at the corneroccupies both façades of thebuilding. The panels of the parapetare flat and the latticework thatonce covered the apertures hasbeen replaced by glass. Similarly,the panels above the apertureshave replaced the balustrades ofthe original box balconies.

Government Palace

When the city of Lima was founded,Francisco Pizarro established a grid-pattern layout, dividing the blocksinto four plots and choosing forhimself the block now occupied bythe Government Palace. On hisdeath in 1541 the property passedto the Spanish crown, whichdesignated it as the seat ofgovernment for the viceroyalty ofPeru. The building has beenreconstructed on many occasions,such as in 1872 with a design by thePeruvian engineer Cristóbal Rosas,based on a single storey with highwindows and solid Neoclassical irongrilles. The plan of the palace wasextremely austere, with walls thickerthan normal. Following damage byfire on 9 July 1921, it required repairwork. In 1926, under the presidencyof Augusto B. Leguía, the architectClaudio Sahut was commissioned toconduct the work and blended theFrench and Spanish Renaissancestyles with Moorish architecture. Ofthe spaces designed by Sahut, themost notable are the Gilded Hall,the Great Hall, the Dining Roomand the Pizarro Hall (now renamedthe Tupac Amaru Hall) and theSevillian Hall. On Claude Sahut’sdeath in 1932, the work was stillincomplete and the second stage ofthe project fell to the Benavidesgovernment, which commissionedRicardo de Jaxa Malachowski in1937. This gave rise to the Courtyardof Honour overlooking the PlazaMayor or Main Square, which

� 71 K2Palacio de GobiernoPlaza Mayor. Lima-CercadoClaudio Sahut, 1926Ricardo de Jaxa Malachowski, 1936-1938

Al fundarse Lima, Francisco Pizarro la organizó enforma de damero, dividiendo las manzanas en cuatrosolares; para él escogió la manzana que hoy ocupa elPalacio de Gobierno. A su muerte en la casapasa a poder de la Corona española, quien la designasede del gobierno del virreinato del Perú. Fue muchasveces reconstruida, como en con el diseño del in-geniero peruano Cristóbal Rosas, realizado en unasola planta con altos ventanales y sólidas rejas de hierro

236 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 236

Page 233: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

de estilo neoclásico. La planta del palacio era muyaustera y los muros más gruesos de lo normal. El dejulio de un incendio obligó a intervenir. En ,con Augusto B. Leguía, se encarga la obra al arquitectoClaudio Sahut, que fusiona los estilos renacimientofrancés y español con arquitectura morisca. De losambientes diseñados por Sahut sobresalen el SalónDorado, el Gran Hall, el Comedor, el Salón Pizarro(hoy Salón Tupac Amaru) y el Salón Sevillano. A lamuerte de Sahut en la obra quedó inconclusa yla segunda etapa del proyecto se realiza con el go-bierno de Benavides, encargándose a Malachowski en. Con ello aparece el Patio de Honor con frente ala Plaza Mayor, lo que rompe el alineamiento de la fa-chada, diseñándose una fachada en forma de U en laque los extremos se encuentran alineados a la veredaen la que destacan dos grandes arcos que rematan amanera de ábsides cumpliendo la función de balcones.La elevación que cierra la fachada principal, de dos ni-veles, tiene un tratamiento estilístico mezcla de rena-cimiento y barroco de mayor simplicidad que las pro-puestas por Sahut, cerrándose el patio con una reja defierro de refinados arabescos. Con Malachowski cola-bora quien fuera su alumno el arquitecto Carlos SilvaSantiestevan. Al comparar la calle Palacio y Pescaderíahechas por Sahut y Malachowski podemos apreciar,pese al logro de unidad, el refinamiento en el detalle deSahut y lo austero de Malachowski. [JV]

interrupts the alignment of thefaçade generating a U-shape inwhich the ends are aligned with thepavement, displaying two greatarches, in the fashion of apses, thatserve as balconies. The elevationthat seals the main façade, which istwo-storey, has a mixed Renaissanceand Baroque stylistic treatment thatis simpler than Sahut’s proposals,featuring iron railings with finearabesques around the courtyard.Malachowski was assisted in hiswork by his pupil, the architectCarlos Silva Santiestevan. Despitethe unity achieved, a comparison ofthe Palacio (“Palace”) andPescadería (“Fish Market”) streetsproduced by Sahut andMalachowski reveals attention todetail in the case of the former andausterity in the latter.

237MAIN SQUARE AND ENVIRONS

Salón sevillano. SEVILLE-STYLE LIVING ROOM.

PLAZA DE ARMAS Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 237

Page 234: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 5ST PETER’S AND ENVIRONS

Torre Tagle House

This house is regarded as the city’sfinest exponent of civic architectureduring the viceroyalty, displaying aharmonious combination ofRenaissance, Mudejar and Baroqueelements. It belonged to JoséBernardo de Tagle Bracho y Pérezde Riva, originally from Santanderin Spain, who was granted the titleof Marquis of Torre Tagle in 1730.The building was allegedly begunin 1733, and its magnificent façadeis distinguished by the portal andbalconies. The former has aRenaissance structure but avolumetric design more commonlyfound in Baroque portals. Thebalconies are regarded as the mosthandsome of the 18th century. Thefirst interior space is a largehallway containing two sectionsdefined by basket-handle archeswith elaborate ornamentation onthe voussoirs and spandrels. Themodel corresponds to the typicalviceroyalty dwelling: twocourtyards connected by a lateral

ITINERARIO 5SAN PEDRO Y ALREDEDORES

� 72 K2Casa Torre TagleMinisterio de Relaciones ExterioresJirón Ucayali 363. Lima-Cercado1733-1740

Considerada el máximo exponente de la arquitectura ci-vil virreinal limeña, conjuga armoniosamente elementosrenacentistas, mudéjares y barrocos. Perteneció a donJosé Bernardo de Tagle Bracho y Pérez de Riva, oriundode Santander, quien fuera primer marqués de Torre Ta-gle desde . Su construcción habría empezado en. En la magnífica fachada se destacan la portada ylos balcones. La portada mantiene la estructura rena-centista, aunque presenta la volumetría de las portadasbarrocas. Los balcones son considerados los ejemplaresmás notables del XVIII. El primer ambiente es el ampliozaguán, que presenta dos tramos limitados por arcos car-panel de elaborada ornamentación en las roscas de losarcos y en las enjutas. El modelo corresponde a la típicacasa de morada virreinal: dos patios conectados por uncorredor lateral. A eje con el zaguán y el patio se ubicael salón principal y detrás el comedor. Cruzando el co-rredor lateral continúa el segundo patio, donde estuvo elárea de servicio y el pozo de agua. A la derecha del pri-

238 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 238

Page 235: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

mer patio se ubica la escalera lateral de cajón con unaportada con columnas y arco trilobulado. En la galeríadel segundo nivel que rodea al patio se levanta una ar-mónica secuencia de arcos trilobulados sobre columnas,estos arcos se repiten en los corredores laterales. Los ma-teriales fueron todos importados: se trajo piedra de Pa-namá para la portada, cedro de Nicaragua para los bal-cones, techos y demás obras de carpintería, y los azulejosde Sevilla. En el Estado adquiere el inmueble aManuel Ortiz de Zevallos y Tagle para que en él funcioneel Ministerio de Relaciones Exteriores desde . Larestauración realizada entre los años y estuvoa cargo del arquitecto catalán Andrés Ruiz Boyer. [MCF]

corridor. Situated an axis with thehallway and courtyard is the livingroom, followed by the diningroom. At the end of the lateralcorridor lies the second courtyard,originally occupied by the serviceareas and well. On the right-handside of the first courtyard is thelateral staircase framed by a portalwith columns and a trefoil arch.The top-floor gallery around thecourtyard displays a harmonioussequence of trefoil arches oncolumns, the arches beingrepeated in the lateral corridors.The building materials were allimported: stone from Panama forthe portal, cedar wood fromNicaragua for the balconies, roofsand other items of woodwork, andtiles from Seville. In 1918 thegovernment purchased thebuilding from Manuel Ortiz deZevallos y Tagle and since 1920 ithas housed the Ministry of ForeignAffairs. Restoration works wereconducted between 1955 and 1958by the Catalan architect AndrésRuiz Boyer.

239ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

Planta baja. GROUND FLOOR. 1. ZAGUÁN 2. PATIO 3. SALÓN O PRINCIPAL 4. CUADRA O COMEDOR 5. TRASPATIO

1 2 3 4 5

0 5 10

1921

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 239

Page 236: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Goyeneche House

This dwelling was built after the1746 earthquake by Juan de Rada yChacón, and is therefore also knownas the Rada House. It was purchasedby J. M. Goyeneche y Barreda at thebeginning of the 19th century. Thedistinguishing elements of the façadeare the grille-fronted windows andthe balconies flanking the double-storey portal. These correspond tothe period of French influence, theirpanels being decorated with wavylines while the balustrade, acharacteristic of balconies from theprevious period, has been reducedto small fragments beneath thestanchions. Glass has replaced thelatticework and above this thebalustrade has been maintained asthe window-head and upper cornice.The house was restored in 1971.

Aspíllaga House

The earliest records about thisbuilding date from 1685. Like mostold houses in Lima, it hasexperienced numerous alterations,the most recent of which consistedin its reconstruction, possiblyundertaken before 1886. The housetakes its name from the Aspíllagafamily, its last owners prior to

� 73 K2Casa GoyenecheDependencias del Banco de CréditoJirón Ucayali 358. Lima-CercadoSiglo XVIII

Construida después del terremoto de por Juan deRada y Chacón, es conocida como Casa de Rada; a ini-cios del XIX fue adquirida por José Manuel Goyenechey Barreda. Los elementos de la fachada son las ventanasde reja y los balcones a ambos lados de la portada queocupa los dos niveles. Estos corresponden al período deinfluencia francesa, los tableros están ornamentadoscon líneas ondulantes y la andana de balaustres, carac-terística de los balcones del período anterior, se reducea fragmentos pequeños bajo los pies derechos. El vidrioreemplaza a las celosías y sobre éste se mantiene la an-dana de balaustres como sobreluz y la cornisa de remate.Fue restaurada en . [MCF]

� 74 K2Casa AspíllagaDependencias del Ministerio de Relaciones ExterioresJirón Ucayali 391 (plazuela San Pedro), esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoCa. 1885

240 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta baja. GROUND FLOOR.

JR. A

ZAN

GAR

O

JR. UCAYALI

0 4 8 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:26 Página 240

Page 237: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Se tiene noticia de la finca desde el año . Comola mayoría de las casas antiguas de Lima, ésta ha ex-perimentado numerosos cambios, el último consistióen su reedificación, efectuada posiblemente antes de. La casa toma el nombre de la familia Aspíllaga,sus últimos propietarios antes de la venta al Estado. Elmás connotado miembro de la familia fue Antero As-píllaga Barrera (-), parlamentario, ministrode Hacienda y candidato a la presidencia de la Repú-blica. Siguiendo las normas de mucha de la arquitec-tura civil del último cuarto del siglo XIX, la casa poseeuna fachada de influencia renacentista, en la que, enlugar de los tradicionales balcones de madera cerra-dos y vidriados, aparecen balcones de antepecho. Laportada de pilastras con balcón, las balaustradas re-nacentistas de los balcones y el entablamento dóricoque corona la fachada acentúan la componente clá-sica, que también se manifiesta en el ritmo pausado yuniforme de las ventanas y balcones. La elegante sim-plicidad del exterior caracteriza también el interior, encuya planta se mantienen los tradicionales espaciosdel zaguán y el patio con peristilo, pero éste, en lugarde conducir a un salón principal, lo hace a una esca-lera imperial de caja colocada en el eje, lo que cons-tituye una innovación de la planta tradicional dentrodel mismo espíritu de cambio tipológico y estilísticoque registra la fachada. [JGB]

� 75 K2Banco ItalianoBanco de Crédito del PerúJirón Lampa 499, esquina jirón Ucayali. Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski, 1929

El Banco de Crédito del Perú fue fundado en , conel nombre de Banco Italiano, por un grupo de comer-ciantes italianos. Luego de ocupar locales provisiona-les, el Banco dispuso la construcción del actual edifi-cio, que por mucho tiempo fue la sede central de lainstitución. La construcción fue realizada por la firmaFred T. Ley y la arquitectura estuvo a cargo de Mala-chowski. El edificio fue inaugurado en abril de .

purchase by the government. Thebest-known member of the familywas Antero Aspíllaga Barrera(1849-1927), a member ofparliament, finance minister andcandidate for the presidency.In keeping with much civicarchitecture of the final quarter ofthe 19th century, the house has aRenaissance-style façade in whichthe traditional wood and glassenclosed balconies have beenreplaced by the parapet variety.The portal with its balconypilasters, the Renaissancebalustrades of the balconies andthe Doric entablature crowningthe façade all accentuate thebuilding’s classical air, which isalso manifested in the gentle,uniform rhythm of the windowsand balconies. The elegantsimplicity of the exterior alsocharacterises the interior, whoseground plan maintains thetraditional spaces of hallway andcolonnaded courtyard. However,instead of leading to the livingroom, the courtyard leads to anImperial staircase located at itsaxis, representing an innovation inthe traditional ground plan withinthe same spirit as the typologicaland stylistic changes evident onthe building façade.

Former Italian Bank

The Credit Bank of Peru wasfounded in 1889, under the nameof the Italian Bank, by a group ofItalian businessmen. After occupyinga series of provisional premises, thebank commissioned theconstruction of the present-daybuilding, which served for a longtime as its central headquarters. Thebuilding works were conducted bythe firm Fred T. Ley and thearchitecture designed by Ricardo deJaxa Malachowski. It opened in April1929. Both streets display identicalfaçades, made up of wide centralsections flanked by short wings. Thetwo façades are unified by means ofthe Giant-Order structures thatframe the windows, which on theupper floors are vertically unified bysheets of bronze. The centralsections contain rows of six engagedcolumns of the French Doric Order.These Giant Orders rest on highpedestals and support anentablature with a deep frieze.Located at the axial lines of eachfaçade, covering part of the centralcolumns, are the Renaissance-styleentrance doors. The façades havethe corporality and abundant haut-

241ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 241

Page 238: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

reliefs typical of Baroqueinterpretations of classical details,but the precision and angularnature of the purest versions of thestyle. In any case, the dynamictreatment of the forms evokes atype of classicism frequently foundin American banking architecture ofthe early 20th century. The mainspace on the ground floor, wherethe public counters are located,adopts the form of a rectangularcourtyard with a stained-glassskylight, surrounded by Doriccolonnades topped by Corinthianentablatures. The space has greatmerit, displaying both dignity andelegance in its proportions, exquisitefinishes and attention to detail.

Former Central Reserve Bank

The project for this building wasdrawn up by the New Yorkarchitect A.C. Bossom andexecuted in Lima by the localbranch of The FoundationCompany, a US constructioncompany very active in the countryduring the mid-1920s. In 1981,following the transfer of the bankto new premises, the building wasadapted to house the bank’s artand coin collections, based on aproject by the architects Cooper-Graña-Nicolini. The alterations andthe introduction of a newauditorium and service areas wereconducted without changing theelevations and main interiorspaces, or their architectural andornamental elements.The institutional nature of thebuilding is clearly and directlymanifested in its formal, classical-style architecture. The mainentrance – Renaissance in style,located on the chamfered cornerof the building and crowned by afronton – plus the large Corinthiancolumns that flank it, theentablature that unifies the threeplanes of the façade, and thecresting at the corner all lend thebank a strong presence in theurban space of city’s formerfinancial district. Special attentionhas been paid to the grilles onthese façades, which display an

Presenta hacia ambas calles idénticos frentes, confor-mados por anchos cuerpos flanqueados por alas cortas.El sistema de unificación de los frentes se efectúa pormedio de órdenes gigantes que enmarcan las ventanas,que en los pisos superiores están unidas verticalmentepor medio de planchas de bronce. En los cuerpos cen-trales se disponen filas de seis columnas empotradas deorden jónico francés. Estos órdenes gigantes descansansobre altos pedestales y sostienen un entablamento deancho friso. En los ejes de cada fachada, cubriendoparte de las columnas centrales, se anteponen las puer-tas de ingreso, de estilo renacentista. Las fachadas po-seen la corporalidad y el fuerte relieve de las interpre-taciones barrocas de lo clásico, pero la precisión yangulosidad de las versiones más puristas del mismo. Elmanejo enérgico de las formas evoca un tipo de clasi-cismo frecuente en la arquitectura financiera y banca-ria norteamericana de principios del XX. El espacioprincipal del primer piso, donde se hallan los mostra-dores de atención al público, asume la forma de un pa-tio rectangular techado con una farola de vitrales, yperistilo con columnas dóricas y entablamentos de unestilo corintio libre. Un espacio muy logrado, que poseedignidad y elegancia por sus proporciones y por sus aca-bados finos y el cuidado de sus detalles. [JGB]

� 76 K2Museo del Banco Central de Reserva Jirón Lampa esquina jirón Ucayali. Lima-CercadoA.C. Bossom, ca. 1927-1928

El proyecto fue elaborado por el arquitecto A.C. Bossom,de Nueva York, y ejecutado en Lima por The FoundationCompany, filial de una firma constructora norteameri-cana muy activa en el medio en los años . Hacia ,luego del traslado del Banco a su nuevo local, el edificiofue adaptado a sede de sus colecciones de arte y numis-mática, de acuerdo a un proyecto preparado por los ar-quitectos Cooper-Graña-Nicolini. La transformación y laintroducción de un nuevo auditórium y servicios se efec-tuó sin alterar las elevaciones y los principales espacios in-teriores y sus elementos arquitectónicos y ornamentales.El carácter institucional del edificio se expresó de manera

242 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 242

Page 239: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

clara y directa en su arquitectura, formal y clásica. Lapuerta principal de estilo renacentista, colocada en elochavo de la esquina y que corona un frontón, las gran-des columnas de orden corintio de los lados, el entabla-mento que unifica los tres planos de la fachada y la cres-tería de la esquina, marcan en forma efectiva la presenciadel Banco en el espacio urbano del antiguo centro finan-ciero de la ciudad. En estas fachadas se ha puesto espe-cial cuidado en las rejas, de elaborado diseño y buena fac-tura. El manejo de la estructura de acero del techo delprincipal espacio interior del primer piso, a manera degrandes vigas de celosía que contienen el espacio del se-gundo piso, ha permitido crear una gran sala sin colum-nas. Esta sala luce un atrayente cielorraso con casetonesoctogonales y en ella se conserva el mobiliario fijo queformó parte de la arquitectura original del Banco. [JGB]

� 77 K2Casa PorrasUso residencial e institucional (Alcaldía de Lima)Jirón Ucayali 266. Lima-CercadoCa. 1851

Fue construida hacia para el señor Manuel Po-rras. Posteriormente pasó a ser propiedad del doctorPablo S. Mimbela, embajador del Perú ante la SantaSede. El inmueble funcionó también como local de lafirma G. Berckemeyer. La casa se ciñe al patrón re-publicano de origen colonial, con fachada simétrica

provista de portón central con portada, dos balconesde «cajón» y balcón abierto (o ventana) sobre la portaday, en planta, la sucesión de zaguán, primer patio, salo-nes y traspatio. En la casa Porras lo destacable es la lim-pieza con la que se interpreta este tipo tradicional y lacalidad y originalidad de los detalles. Esto se com-prueba en los balcones con sus alféizares en punta dediamante, en la baranda tan trabajada del balcón cen-tral y el diseño de las rejas y barandas del primer patio.La forma, alargada en profundidad, de éste, la elegan-cia del peristilo bajo y la delicadeza del alto, provisto deun friso dórico, se cuentan entre sus atractivos. El usode arcos escarzanos en los vanos de la planta baja leagrega gracia al conjunto. [JGB]

elaborate design and exquisiteworkmanship. The treatment of thesteel ceiling structure in the maininterior space on the ground floor,designed in the fashion of a largelatticework of beams supportingthe top floor, has made it possibleto create a large hall without anypiers. This hall not only boasts ahandsome ceiling with octagonalcoffering but also the fixedfurniture that formed part of thebank’s original architecture.

Porras House

Built around 1851 by ManuelPorras, this house subsequentlypassed into the hands of DoctorPablo S. Mimbela, the Peruvianambassador to the Vatican. It alsofunctioned for a period as thepremises of the firm G.Berckemeyer. The house is inkeeping with the republicanmould of colonial origin,displaying a symmetrical façadearticulated around a large centralentrance portal, two box balconiesand an open (or window) balconyabove the portal, with a groundplan based on the succession ofhallway, courtyard, rooms andrear yard. The Porras House isdistinguished by the pureinterpretation of this traditionaltypology and the quality andoriginality of the details. This isparticularly evident in thebalconies with their diamond-shaped ledges, in the intricaterailings on the central balcony,and in the design of the grillesand railings around the courtyard.The elongated shape of the latter,the elegance of the lowercolonnades and the delicacy ofthe upper ones with their Doricfrieze, are just some of the house’s merits. The use ofsegmental arches for the ground-floor apertures lends anoverall grace.

243ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 243

Page 240: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Building of the daily El Comercio

The daily El Comercio wasfounded by Manuel Amunáteguiand Alejandro Villota in 1839, andtaken over by Antonio Miró-Quesada in 1875. Its present-daybuilding, occupied by offices,reception or meeting rooms and,originally, the printing shops, wasdesigned by the engineer FelipeGonzález del Riego and thearchitect-engineer Enrique RiveroTremouille, with input fromMiguel Miró Quesada, a memberof the family that edited andowned the newspaper, and,apparently, the architect ClaudioSahut. Completed in 1924, thebuilding is one of the keyexamples of the influence in Limaof the French academicist Beaux-Arts style, with a predominantNeo-Baroque touch. The exterior,with its corner entrance forming atype of domed rotunda, displays amarked coherence thanks on theone hand to the uniformity of thetreatment on both façades, whosedesign comprises a module madeup of bolstered piers and Giant-Order columns, and on the otherto the order achieved through theaxial lines defined by thebalconies and frontons at the endsof the façades on both streets.Despite a degree of licence in theuse of stylistic elements (such asthe lateral projections of theentablatures beneath the frontonsand the excessive elevation of thebalustrade), the overall effect ispleasing. The work also hasurbanistic merits due to theexcellent relationship between itsmass and its immediate urbanenvironment. A clearly definedorganisation of the ground plan,space and main roomscharacterises the interior. Here,the axis formed by the entranceand the diagonal course throughthe building after the rotundacontinues along the longitudinalaxis formed by the central foyerwith its skylight and the mainstaircase by which it is followed.The social and hierarchicalimportance of these and otherspaces (such as the large hall onthe upper floor) are appropriatelyemphasised by different orders ofpilasters and decorativeplasterwork, displaying apredominantly French style fromthe 18th century.

� 78 K3Diario El ComercioJirón Antonio Miró Quesada 300, esquina jirón Lampa.Lima-Cercado1924

El diario El Comercio fue fundado por Manuel Amu-nátegui y Alejandro Villota en , haciéndose cargode su dirección Antonio Miró-Quesada en . El ac-tual edificio, destinado a las oficinas, salones de recep-ción o reuniones y, originalmente, los talleres del diario,fue obra del ingeniero Felipe González del Riego y delingeniero arquitecto Enrique Rivero Tremouille; inter-vinieron también el señor Miguel Miró Quesada, de lafamilia de los editores y propietarios del periódico, y,aparentemente, el arquitecto Claudio Sahut. La cons-trucción se terminó en . El edificio constituye unode los ejemplos limeños relevantes de la influencia aca-demicista Beaux-Arts francesa, predominantementeneobarroca. En la fachada, a partir de la esquina del in-greso en forma de rotonda con cúpula, se logra unamarcada coherencia gracias a la uniformidad del trata-miento en ambos frentes, cuyo diseño parte de un mó-dulo conformado por pilares almohadillados y colum-nas de orden gigante, y al orden que se le impone a lafachada por medio de los ejes que marcan los balconesy los frontones en los extremos de sus paños en cada ca-lle. Existe alguna licencia en el uso de los elementos deestilo (los volados laterales de los entablamentos bajo losfrontones, o la sobreelevación de la balaustrada del or-den, por ejemplo) pero el efecto de conjunto está bienlogrado y la obra posee además cualidades urbanísticaspor la buena relación que se da entre su masa y el es-pacio urbano del que ésta forma parte. Un ordena-

244 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 244

Page 241: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

miento claro de la planta, el espacio y sus principalesambientes caracteriza al interior; en éste, el eje del in-greso y del recorrido diagonal a partir de la rotonda, do-bla y continúa a lo largo del eje longitudinal, que es el delhall central con farola y la escalera principal que le si-gue. La importancia que en lo social o por su jerarquíaposeen estos espacios u otros (como por ejemplo lagran sala del segundo piso) está apropiadamente enfa-tizada por su tratamiento con órdenes de pilastras y ye-sería decorativa de estilo predominantemente francésdel siglo XVIII. [JGB]

� 79 K3Iglesia de la Santísima TrinidadAvenida Emancipación cuadra 3. Lima-CercadoSiglo XVI con importantes modificaciones posteriores

El monasterio de la Santísima Trinidad fue el tercero es-tablecido en Lima en el XVI, después de la Encarnacióny la Limpia Concepción. La planta de su iglesia presentaun diseño gótico-isabelino de principios del XVII, deforma rectangular, sin crucero y con capillas hornacinasa ambos lados de la nave. La disposición de los coros altoy bajo a los pies de la iglesia ocasionó que la portada prin-cipal fuese colocada sobre el muro lateral. Desconoce-mos quién fue el autor de la portada, aunque se trata deun diseño del primer tercio del XVII. Esta iglesia tuvo in-tervenciones importantes en y , escasamentedocumentadas. El terremoto de causó serios pro-blemas estructurales a muros y techumbres. Este hechoy las ampliaciones de las calles Lampa y Emancipación,así como una desafortunada intervención de , tra-jeron consigo los más severos cambios e innovaciones,desvinculados con los diseños propuestos en Lima du-rante los siglos precedentes. Entre las principales modi-ficaciones se halla el dramático recorte del atrio en com-pás, al presente transformado en tiendas comerciales. Ensegundo lugar al frontispicio le fue adicionado un arcocobijo, con objeto de reforzar la portada, siendo éste undiseño ajeno a la arquitectura religiosa limeña virreinal.Finalmente le fueron agregados dos minúsculos cuerposde campanas a ambos lados de la portada, con diseñosque pretenden retomar los pertenecientes a las iglesiasde mediados del siglo XVIII. [MCF]

Church of the Holy Trinity

The Holy Trinity Monastery wasthe third established in Lima in the16th century, after the Incarnationand Immaculate Conceptioncomplexes. The plan of its churchis based on an Isabelline Gothicdesign of the early 17th century,rectangular in shape, with nocrossing but with niche chapelsflanking the nave. Due to thesituation of the upper and lowerchoirs at the front of the church,the main portal is located on thelateral wall of the church.Although the design dates fromthe first third of the 17th century,the author of the portal is notknown. Major interventions in thechurch were conducted in 1790and 1809, but only brieflyrecorded. The 1940 earthquakecaused serious structural problemsto walls and roofs, which togetherwith the widening of the Lampaand Emancipación streets, plus an ill-advised intervention in 1949,resulted in radical alterations andinnovations totally at odds withdesigns proposed in previouscenturies. One of the mainmodifications was the dramaticreduction of the forecourt,nowadays occupied bycommercial establishments.Meanwhile, the front façadegained an additional arch in theform of a reinforcing shelteraround the portal, this designbeing totally alien to the religiousarchitecture of Lima during theviceroyalty. Two tiny bell-towers, one on each side ofthe portal, were also addedunnecessarily, their designssupposedly reminiscent of mid-18th century churches.

245ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 245

Page 242: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Negreiros House

The main merit of this dwellinglies in its façade, with the grille-fronted windows and parapet andenclosed balconies forming asymmetrical arrangement aroundthe portal, which is flanked bypilasters supporting an elaboratecornice above an arched aperture.The enclosed box balconies arethe most outstanding features ofthe composition and display anunusual type of ornamentation inLima, repeated only – and withless intricacy – in the building at236 Huallaga Street. Inside, thehouse is articulated around asingle courtyard. Situated at anaxis to this space and the hallwayis the living room, and behind thisthe dining room. Unlike thetraditional Lima house, there is nolateral corridor due to the fact thatthere is no rear yard. Both theiron railings around the top-floorgallery and the grilles integrateharmoniously with the complex asa whole, despite having beenadded during the republicanperiod. The earliest graphic recordof the house is an engravingmade by J. Mauricio Rugendas in1843, which shows a differentfaçade to the present-day onefashioned during the interventionconducted some thirty years ago.

� 80 K3Casa NegreirosJirón Azángaro 532. Lima-CercadoSiglos XVIII-XIX

El mayor interés de esta vivienda reside en la fachada,donde las ventanas de reja, los balcones de antepechoy los balcones cerrados componen una fachada simé-trica a partir de la portada que se encuentra flan-queada por pilastras que sostienen una elaborada cor-nisa sobre un vano en arco. Los balcones cerrados decajón son los elementos relevantes de la composición,y presentan una ornamentación poco común en Lima,sólo repetida en el inmueble de la calle Huallaga ,aunque con un trabajo ornamental menor. En el inte-rior, la casa está organizada alrededor de un solo pa-tio; a eje con éste y el zaguán se encuentra el salón oprincipal, y detrás la cuadra o comedor. A diferenciadel modelo tradicional de la casa limeña, no tiene co-rredor lateral por carecer de traspatio. Los barandalesde hierro de la galería del segundo nivel y las rejas seintegran armónicamente al conjunto, aunque fueronagregados en época republicana. El documento gráficomás antiguo que se tiene de la casa es un grabado re-alizado por J. Mauricio Rugendas en , que mues-tra una fachada diferente de la actual, resultado de laintervención realizada hace tres décadas. [MCF]

246 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta baja. GROUND FLOOR.1. ZAGUAN 2. PATIO 3. SALÓN O PRINCIPAL 4. CUADRA O COMEDOR.

4

3

2

1

JUA

N M

AU

RICI

O R

UG

END

AS.

184

3

0 5 10

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 246

Page 243: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 81 K3Casa en jirón Miró Quesada -Lima-CercadoSiglo XIX

La casa fue originalmente propiedad de FranciscoTamayo de Mendoza, primer marqués de Villaher-mosa de San José, en cuya familia permaneció hasta, cuando fue adquirida por Buenaventura El-guera. La fábrica data en parte de este periodo (me-diados del siglo XIX) pero incorpora elementos de laque fue casa del Marqués. La composición de la fa-chada obedece al esquema característico con portón,balcón central abierto en el segundo piso y balconesde cajón equidistantes a los lados. El balcón de la de-recha dobla la esquina y abarca casi todo el frente la-teral. Los mayores atractivos de la fachada son estosbalcones de madera y vidrio, que corresponden almodelo adintelado, con pilastras, entablamento y es-quinas curvas, frecuente en esta época. También tie-nen calidad las ventanas del primer piso que subsis-ten, provistas con rejas de caja de planta convexa, y elbalcón sobre el ingreso con baranda muy trabajada. Elinterior, organizado alrededor de dos patios, tiene unsegundo piso con una escalera de acceso indepen-diente. El primer patio es interesante por su peristilode madera con barandas de fierro, que constituye unejemplo característico de la construcción y el estilo li-meños de mediados del siglo XIX. El arco del zaguánpuede ser uno de los elementos sobrevivientes de laprecedente fábrica, no así la cancela que lo cierra, devarillas y platinas de fierro fundido con uniones deplomo, sistema que predominó en la herrería repu-blicana hasta entrado el siglo XX. [JGB]

House at 410-416 Miró Quesada Street

This house was originally ownedby Francisco Tamayo de Mendoza,the first Marquis of Villahermosade San José, whose familycontinued to live there until 1862,when it was sold to BuenaventuraElguera. Part of the building datesfrom this period (mid-19thcentury) but it also incorporateselements from the original house.The façade composition displaysthe characteristic large entrancedoor, an open balcony at thecentre of the top floor and boxbalconies at uniform intervals onboth sides. The balcony on theright continues around the cornerand occupies almost the entirewidth of the lateral façade. Themain merits of the façade arethese wood and glass balconies,which correspond to the lintelledvariety with pilasters, entablaturesand rounded corners, a commondevice at the time. Otheroutstanding exterior elements arethe ground-floor windows thathave survived, fronted by convex-shaped grilles, and the balconyabove the entrance with itsintricate railings. The interior,organised around two courtyards,comprises a top floor with its ownaccess staircase. The firstcourtyard is surrounded by aninteresting colonnade with ironrailings, in keeping with theprevailing building methods andstyle in Lima during the mid-19thcentury. The hallway arch ispossibly a remnant from theoriginal building, although this isnot the case of the gate withwhich it is fitted. This is made ofcast iron bars and platens withlead joints, a common systemused in republican ironwork untilwell into the 20th century.

247ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

JR. A

ZAN

GAR

O

JR. ANTONIO MIROQUESADA

0 4 8 M

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 247

Page 244: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Central Reserve Bank

A vacant plot of land adjacent to St Peter’s Church and on the sameblock as the National Library waschosen in the late 1960s as the sitefor the headquarters of the BCR, anda competition for the design waslaunched, resulting in the event in along and drawn out process.Amongst the characteristics of theplace to be taken into account bythe project was the fact that oneside of the plot was occupied by thewalled arcades of one of themonastery’s cloisters. In its way, theproject contemplates the insertionof a contemporary building in amonumental area, with thevolumetric continuity required bythe street on which it is located. Aninward-looking building with asevere exterior articulated around arhythm of narrow vertical aperturesforms an atrium at the entrance,where the tower is located, recessed

to diminish its presence. In generallines, the project consists of twosections: a three-storey base and afive-storey tower. The entrancefoyer is the most elaborate space ofthe complex, with varying heightsand a hanging bridge that serves asan outstanding feature within therestrained composition of thebuilding. This space links the streetand the courtyard, also skilfullyseparating the circulation areas. Thebuilding is occupied by work spaces,cultural services, an auditorium,exhibition halls, a cafeteria, vaultsand an underground car park. The project is visually integratedwith the monastery arcade, whichforms the most important elementin the interior spatial compositionwhile refraining from interference.The same occurs on the exterior: it is a serene, solid and generousbuilding that ably fulfils itssecondary role opposite St Peter’sMonastery. Its main merit is itsneutrality: knowing that theattraction lies not in itself but on the other side.

� 82 K3Banco Central de ReservaJirón Miró Quesada, esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoLuis Ángel Tapia y Manuel Llanos, 1973-1975Hexágono de Oro III Bienal Nacional 1978

En un terreno vacío, colindante con la iglesia de SanPedro y compartiendo la manzana con la BibliotecaNacional, se convocó en la segunda mitad del sesenta,a un concurso para diseñar la sede del BCR, en un pro-ceso que resultó largo. Entre las características del lu-gar, el proyecto debía considerar que a un lado del te-rreno estaban las arquerías tapiadas de uno de losclaustros del convento. El proyecto plantea, a su ma-nera, la inserción de un edificio contemporáneo enuna zona monumental, con la continuidad volumétricaque requería la calle. Un edificio hermético y severohacia afuera, con un ritmo de estrechos vanos verti-cales, forma un atrio al ingreso, donde se coloca la to-rre, retirada, disminuyendo su presencia. En líneasgenerales, el proyecto consta de dos cuerpos: una base

248 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta primera. FIRST FLOOR.

«LO

S H

EXÁG

ON

OS.

EL

BAN

CO C

ENTR

AL D

E RE

SERV

A». R

EVIS

TA C

AP,

6 (2

00

4)

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 248

Page 245: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

de tres pisos y una torre de cinco. El hall de ingreso esel espacio más trabajado del conjunto, con variadas al-turas y un puente que cuelga y se convierte en un granelemento dentro de la sobria composición del edificio.A través de este espacio se vinculan la calle y el patio.Logra separar las circulaciones, incluyendo ambientesde trabajo, servicios culturales, auditorio, salas de ex-posición, cafetería, bóvedas y estacionamiento en lossótanos. El proyecto se integra visualmente con la ar-quería del convento, el elemento más importante en lacomposición espacial interna, con la que trata de nointerferir. Lo mismo al exterior: es un edificio sereno,sólido y generoso, que asume bien su papel secunda-rio frente al convento de San Pedro. Su mérito está enhaber logrado una gran neutralidad: saber que la atrac-ción no está en él, sino del otro lado. [EMC]

� 83 K3Iglesia de San PedroJirón Ucayali, esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoSiglo XVII con importantes refacciones en los siglos siguientes

A comienzos del siglo XVII los religiosos de la Compañíade Jesús consideraron que era necesario contar con untemplo más amplio que el existente por entonces, elcual tenía la advocación de San Pablo y f ísicamente es-taba dispuesto de manera transversal al actualmenteexistente, es decir con el muro de pies hacia el jirónUcayali. En comenzaron la nueva obra desde los ci-mientos usando como inspiración los planos de la igle-sia del Jesús en Roma, los cuales habían sido traídos aLima por su procurador, el P. Nicolás Durán Mastrilli. Elprimer gran cambio fue el de orientar el imafronte ha-

Church of St Peter

At the beginning of the 17thcentury the Jesuits decided theyneeded a larger church than theirexisting one, which was dedicatedto St Paul and physicallypositioned crosswise to thepresent-day building, that is facingUcayali Street. They commencedthe foundations in 1624, using forinspiration the plans of the GesùChurch in Rome, which had beenbrought to Lima by their treasurer,Father P. Nicolás Durán Mastrilli.The first major change was toorient the front façade towardsAzángaro Street, and despite theplans from Italy the project did notentirely reproduce Vignola’s workbut introduced considerablemodifications. The principal onewas that the design in Lima optedfor a Latin-cross plan comprising anave and two lateral aisles.Although the building wascompleted in 1653, the decorationof the nave and aisles and theexecution of several of thealtarpieces were finished at a laterdate. When the Jesuits wereexpelled from Latin America in1767, the church was taken overby the St Philip Neri Order, whichdedicated it to St Peter. Onrecovering it in the 19th century,the Jesuits conducted a variety ofinterior and exterior alterations,the most recent of which tookplace in 1995 and consisted of thereconstruction of the parapet wallin the atrium. The front façade,rebuilt after the 1746 and 1940earthquakes, displays a structurethat freely combines Neoclassicalelements in a double-sectionportal, which is flanked by twoenormous bell-towers designed ina simple 19th-century style.

249ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

HER

MA

NO

S CO

URR

ET. 1

868.

LIB

RARY

OF

CON

GRE

SS (

USA

)

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 249

Page 246: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

250 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 250

Page 247: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

251ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 251

Page 248: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

252 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

1

1

2

3

0556junta_02_120-257##_N.qxp 9/6/09 17:03 Página 252

Page 249: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

253ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

San Pedro, la que fuera iglesia del jesuita Colegio Máximo de San Pablo, es uno de los grandes templos del barroco limeñoy posee un importante acerbo artístico. . Capilla lateral dedicada a San Francisco Javier, en la nave del evangelio, en cuyo retablo destaca la cornisa abierta enarcos, típica del barroco peruano. La imagen titular es obra tardía del taller de Martínez Montañés. . Sacristía, profusamente decorada con motivos de la Compañía y algunos lienzos atribuidos al hermano flamenco Diego de la Puente. . Nave de la epístola, en la que se aprecia la interesante decoración barroca de arabescos de madera, azulejos y pinturas.Cierra la perspectiva el Cristo de la Buena Muerte de Juan de Mesa.

ST PETER’S, ONCE PART OF THE MAIN JESUIT COLLEGE OF ST PAUL, IS ONE OF THE GREAT LIMA BAROQUE CHURCHES. IT ALSO BOASTS A LARGE ARTISTIC HERITAGE.

1. LATERAL CHAPEL DEDICATED TO ST FRANCIS XAVIER, IN THE GOSPEL NAVE. THE ALTARPIECE IN THIS NAVE IS DISTINGUISHED BY ITS ARCADED CORNICE,

A TYPICAL FEATURE OF THE PERUVIAN BAROQUE STYLE. THE STATUE OF THE SAINT IS A LATE WORK FROM THE STUDIO OF MARTÍNEZ MONTAÑÉS.

2. SACRISTY, PROFUSELY DECORATED WITH JESUIT MOTIFS AND SEVERAL PAINTINGS ATTRIBUTED TO THE FLEMISH MONK DIEGO DE LA PUENTE.

3. THE GOSPEL NAVE WITH ITS INTERESTING BAROQUE REPERTOIRE OF WOODEN ARABESQUES, TILES AND PAINTINGS. A SCULPTURE OF CHRIST OF THE

GOOD DEATH, BY JUAN DE MESA, FORMS THE BACKDROP.

2

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 253

Page 250: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

St Paul’s Collegiate

Was the training centre for Jesuitmonks and was founded in 1568, theyear they arrived in the viceroyalty ofPeru. The access is located in thechurch forecourt. The lodge portaldates from the mid-18th century anddisplays a predominance ofarchitectural treatment overornament, sharing stylistic detailswith the portals of the Sacred Heartand St Charles’ churches. The variouscollege facilities were organisedaround five courtyards and twocloisters. Modifications in theorientation of the church in the mid-17th century led to a reorganisationof the interior, subsequently affectedagain during the second half of the18th century when the Jesuits wereexpelled from the Spanish andPortuguese territories in LatinAmerica and the Philippines. Onconfiscation of their assets, theHumanities Courtyard wasincorporated into the present-dayNational Library and the maincloister into the Mortgage Bank ofPeru. Only one of the cloisters hassurvived to the present day, namelythe space designed in 1662 by thearchitect D. Alonso and used forgrammar studies. It is surrounded bysemicircular arches, more slender onthe top floor than the ground floorand therefore resulting in double thenumber on that level. The collegealso comprises the Penitence Chapel,built in 1659 and devoted topenitence exercises, and the Virginof the O Chapel, which was built bythe Marian Congregation of OurLady of the Expectation and used bythe Jesuits as their domestic chapel.

cia el jirón Azángaro y no obstante los planos prove-nientes de Italia, el proyecto no se sujetó enteramente ala obra de Vignola, introduciéndose notables modifica-ciones. La principal fue que el diseño en Lima optó poruna planta de tres naves en forma de cruz latina inscrita.La obra estuvo concluida en , aunque el adorno delas naves y la ejecución de algunos retablos exigieron untiempo mayor. Cuando los jesuitas fueron expulsados deAmérica a partir de , la iglesia quedó en manos delos religiosos de la congregación de San Felipe Neri, loscuales la dedicaron a San Pedro. Cuando en el siglo XIXles fue devuelta, los jesuitas realizaron diversas refac-ciones interiores y exteriores, siendo la última ejecutadaen y que consistió en la reconstrucción del muropretil del atrio. El imafronte refaccionado después de losterremotos de y , presenta una estructura quecombina libremente elementos neoclásicos en una frag-mentada portada de dos cuerpos, que se halla flan-queada por dos gigantescas torres campanario de sim-plificado diseño decimonónico. [SN]

� 84 K3Colegio Máximo de San PabloJirón Ucayali, esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoMediados del siglo XVII con refacciones posteriores

Fue el centro de formación de los religiosos de la Com-pañía de Jesús y se fundó el mismo año de su llegada alvirreinato del Perú en . El acceso se halla situado enel atrio y en compás con la iglesia. La portada de la por-tería es de mediados del siglo XVIII y en ella prevalece eltratamiento arquitectónico sobre el ornamental, com-partiendo rasgos estilísticos con las portadas de la igle-sia del Sagrado Corazón de Jesús y San Carlos. El cole-gio tuvo sus dependencias organizadas en cinco patiosy dos claustros. Las modificaciones en la orientación dela iglesia a mediados del siglo XVII ocasionaron una re-organización interior del espacio, el cual se vio nueva-

254 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 254

Page 251: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

mente afectado en la segunda mitad del siglo XVIII al serlos jesuitas expulsados de los dominios españoles y lu-sos de América y Filipinas. Al ser incautados sus bienes,el patio de Humanidades pasó a formar parte de la ac-tual Biblioteca Nacional, mientras que el claustro ma-yor fue integrado al Banco Hipotecario del Perú. Sola-mente ha llegado al presente uno de los claustros, quefue el de estudios de Gramática y que en realizó elalarife Domingo Alonso. Se trata de un diseño con ar-querías de arcos de medio punto, siendo los del se-gundo nivel más estrechos y bajos, con lo cual el lienzode arcos ha sido numéricamente duplicado. Formanparte del colegio la capilla de la Penitenciaría edificadaen y dedicada a los ejercicios de penitencia y la ca-pilla de la O, construida por la Congregación Marianade Nuestra Señora de la Expectación del Parto y utili-zada por los jesuitas como capilla doméstica. [SN]

� 85 K2Antigua Casa de Depósitos y ConsignacionesCentro Cultural de la Escuela Nacional de Bellas ArtesJirón Huallaga 400, esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski, 1917

La Casa de Depósitos y Consignaciones fue creada en para la custodia de valores, arbitrios para obras pú-blicas y otras rentas; era, por lo tanto, una institución decarácter financiero. Esto se reflejó en la arquitectura desu sede, comparable a la de un banco, con espacios parala atención al público en el primer piso, de fácil accesodesde la calle, y oficinas y servicios en los pisos superio-res, actualmente dedicados a aulas. Su arquitectura muycorrecta y bien lograda, se mantuvo fiel a los postuladosdel clasicismo académico del Beaux Arts tardío. La com-posición de las fachadas se basa en el empleo de un or-den gigante apoyado en un primer piso con almohadi-

Building of the FormerBonds and Deposits House

The Bonds and Deposits Housewas created in 1905 for thesafekeeping of assets, duties onpublic works and other forms ofrevenue. It was therefore afinancial institution, and this isreflected in the architecture of thebuilding, which is comparable tothat of a bank, with publiccounters on the ground floor,directly accessible from the street,and offices and service areas onthe upper levels – nowadaysturned into classrooms. Itsarchitecture, which is very correctand skilfully resolved, is inkeeping with the academicclassicism of the late Beaux-Artsstyle. The composition of thefaçades is based on the use ofengaged Giant-Order structureson the ground floor withhorizontal bands of bolstering, inthe form of a plinth. Thispermitted a skilful solution at thecorner, also reinforcing the linkbetween the two façades. Theseparation between the columns

255ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

JR. A

ZAN

GAR

O

JR. HUALLAGA

0 4 8 M

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 255

Page 252: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

and the walls and the strongmodelling of the frontons and thecornices with modillions are allexamples of just the right amountof accentuation, which is one ofthe main merits of this building.The most interesting interiorspaces are the public areas, nowused as exhibition halls. In reality,these spaces are actually formedby three adjoining peristylescovered by stained-glass skylightsimported from Bordeaux inFrance. The diaphragms of thecolumns and the rows of archesserve to enrich the space, whilethe order and correlation betweenthe Renaissance-style classicalelements lend elegance. Theformer offices and meeting roomsonce used by the managementstaff of the institution surroundthis main space, beneath which, in the basement, the vaults were located.

llado de rayas horizontales, a manera de basamento.Esto permitió una lograda solución de la esquina, que re-fuerza la vinculación de ambos frentes. La separaciónentre las columnas y los muros y el fuerte modelado delos frontones y las cornisas con modillones, son instan-cias de la buena dosificación de los acentos a la que sedebe también la calidad de esta obra. Las áreas interio-res de mayor interés son los espacios que fueron deatención al público y que actualmente están convertidosen salas de exposición. Estos espacios están en realidadformados por tres peristilos unidos y provistos de faro-las con vitrales fabricados en Burdeos (Francia). Losdiafragmas de columnas y las filas de arcos enriquecenel espacio, y el orden y la correspondencia entre sí de loselementos clásicos de tónica renacentista que lo con-forman le otorgan prestancia. Lo que fueron las oficinasy salas de reunión de los directivos de la institución ro-dean en parte este espacio principal, debajo del cual, ensótano, se ubicaban las bóvedas. [JGB]

256 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:41 Página 256

Page 253: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 86 K2Antiguo Banco del Perú y LondresEdificio Luis Alberto Sánchez. Biblioteca del Senado y oficinas del Congreso de la RepúblicaJirón Huallaga, esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoJulio Latín, ca. 1912

Fue fundado en como sede del Banco del Perú yLondres. Posteriormente pasó a ser el edificio principaldel Banco Popular del Perú. El edificio original ha sidoampliado hacia la derecha sobre el jirón Huallaga y ha-cia atrás, sobre el jirón Azángaro; esta segunda amplia-ción tomó la forma de un edificio moderno en altura, re-tirado de la calle. En ambas ampliaciones se extendieronlas fachadas principal y lateral, utilizando exactamenteel mismo tipo y estilo de elementos arquitectónicos. Lafachada neorrenacentista posee un primer piso a manera

de basamento almohadillado de rayado horizontal y dospisos unidos por un orden gigante de pilastras corintiaspareadas. Las ventanas del primer y segundo piso con-cuerdan bien con estos elementos, no así las ventanitaspareadas del tercer piso, que son ajenas al espíritu delresto. El mayor atractivo de la fachada principal lo cons-tituye el pórtico central, provisto de frontón apoyado enun orden corintio de columnas pareadas, que abarca lospisos segundo y tercero y cobija una logia. El principalespacio interior, donde estuvieron los mostradores deatención al público del antiguo banco, ha sido despejadoy es actualmente el hall central del edificio. El orden gi-gante de pilastras, únicas o pareadas, que acompaña losvanos y sobre cuyos entablamentos se apoyan los arcos,le otorga jerarquía, unidad y prestancia a la arquitecturade este espacio, en el que la techumbre está confor-mada por una sola gran farola de vitrales. Luego delplano de la fachada, este hall constituye una exitosa cul-minación de la secuencia del ingreso al edificio. [JGB]

Former Bank of Peru and London

This was founded in 1897 as theheadquarters of the Bank of Peruand London. It subsequentlybecame the main building of thePopular Bank of Peru. Theoriginal building has beenextended to the right on Huallaga Street and to the rear onAzángaro Street; this secondextension adopted the form of ahigh-rise modern buildingrecessed from the street. In bothextensions the main and lateralfaçades were widened, usingexactly the same type and style ofarchitectural elements. The Neo-Renaissance façade displays aground-floor level in the fashionof a plinth with horizontal bandsof bolstering and two upper levelsunited by geminate Corinthianpilasters of the Giant Order. Thewindows on the ground andmiddle floors harmonise withthese elements, unlike the smallgeminate windows of the topfloor, which are alien to the spiritof the remainder of the building.The principal merit of the mainfaçade is the central portico, whichhas a pediment resting ongeminate Corinthian columns andencompasses the middle and topfloors, as well as accommodatinga loggia. The main interior space,where the public counters of theold bank were once located, hasbeen cleared and nowadaysserves as the central foyer of thebuilding. Giant-Order pilasters,either alone or in pairs, frame theapertures, while arches rest on the entablatures. All of theseelements lend hierarchy, unity and elegance to the architectureof this space, covered by a vaststained-glass skylight in a singlepiece. Beyond the plane of thefaçade, this foyer successfullycompletes the entrance sequenceto the building.

257ST PETER’S AND ENVIRONS STREET

SAN PEDRO Y ALREDEDORES

0556junta_02_120-257_N.qxp 5/6/09 20:47 Página 257

Page 254: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 6: UPPER DISTRICTS (1)

Mendoza House

In 1857 this house belonged toFrancisco Mendoza Ríos y Caballeroand remained in the hands of hisdescendants and heirs until 1943,when it was sold to the publiclimited company Viuda de Piedra eHijos. With its Tuscan pilasters onthe ground floor and threeenclosed balconies on the top floor,alternating with smaller balconies ofthe open variety, the façade isdistinguished by its regularity andorder, its precise proportions andthe execution of its architecturalelements. The difference betweenthe stone ground floor and thewood and fabric top floor is clearlymanifested in the contrast betweenthe robust strength of the formerand the transparent lightness andwood and glass balconies of thelatter. The fine execution and qualitythat characterise the exterior of thehouse are repeated in thecourtyard, whose Doric-Ordercorridors and the woodwork of thedoors and windows display bothelegance and refinement.

Church of the Immaculate Conception

This building has undergoneradical modifications due to thevarious mutilations conducted in

ITINERARIO 6: BARRIOS ALTOS 1

� 87 K2Casa MendozaJirón Junín 429. Lima-Cercado

La casa pertenecía al señor Francisco Mendoza Ríos yCaballero en y permaneció en propiedad de susdescendientes y herederos hasta su venta en a lasociedad anónima Viuda de Piedra e Hijos. La fa-chada, con un orden toscano de pilastras en el primerpiso y en el segundo tres balcones cerrados que alter-nan con balcones abiertos y pequeños, interesa por suregularidad y orden, por la justeza de sus proporcio-nes y de la ejecución de sus elementos arquitectónicos.Se manifiesta positivamente la diferencia constructivaentre el piso bajo de albañilería y el alto de madera ytelares en el contraste que existe entre la expresión desolidez y fuerza del primer piso y la liviandad y trans-parencia del paramento alto y sus balcones de maderay vidrio. La buena factura y calidad que caracterizan elexterior de la casa distinguen también al patio, cuyoscorredores de orden dórico y carpintería de puertas yventanas poseen elegancia y finura. [JGB]

� 88 K3Iglesia de la Limpia ConcepciónJirón Huallaga cuadra 5, esquina avenida Abancay. Lima-Cercado1649-1780. Fray Diego Maroto (portada lateral y campanario)

El inmueble ha sufrido severas modificaciones por las va-rias mutilaciones que han sido llevadas a cabo tanto enla iglesia como en el monasterio durante el siglo XX. A pe-

258 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 258

Page 255: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

sar de ello, su desarrollo histórico, así como la supervi-vencia de una de sus portadas y el único campanario deltemplo, aún la mantienen como un exponente significa-tivo dentro de la evolución de la arquitectura barroca li-meña. En la abadesa del monasterio de la LimpiaConcepción concertó la hechura de la portada principalde la iglesia con el alarife fray Diego Maroto. Entre y se construyó el único cuerpo de campanas deltemplo. Éste se halla apoyado sobre uno de los muros pe-rimetrales del monasterio, que además presenta una in-usual disposición en diagonal con respecto a la portadaprincipal de la iglesia. En y bajo el gobierno del pre-sidente General Manuel Odría, fue proyectado y ejecu-tado el trazado de la avenida Abancay, el cual ocasionóla irremediable pérdida de un conjunto de inmuebles co-loniales. Entre éstos se encontraba la iglesia y monaste-rio de la Limpia Concepción. En el actual espacio arqui-tectónico que aún funciona como templo, solamente seconserva como patrimonial un sector del muro del evan-gelio, sobre el cual se halla la única portada sobrevi-viente y una porción del muro del antiguo monasterioque soporta el cuerpo de campanas. Actualmente en losrestos arquitectónicos de la casa religiosa se ha edificadola galería comercial «La Concepción». [SN]

� 89 K2Fachada del antiguo SenadoIngreso al Museo de la InquisiciónJirón Junín cuadra 5, plaza Bolívar. Lima-Cercado1896-1897

En la hoy plaza Bolívar, antiguamente plazuela de laInquisición, estuvieron ubicados los edificios del Tri-bunal del Santo Oficio y de la Universidad de SanMarcos. En estos edificios, desde , se instalaronel Senado y la Cámara de Diputados, respectivamente,utilizando la última la capilla o el aula magna de SanMarcos. La Inquisición fue abolida definitivamente en y en el curso del siglo XIX el local fue adaptadoa su nueva función de sede del Senado y también deun museo de antigüedades peruanas. Del edificio talcomo subsiste actualmente ha desaparecido la capillaparalela a la calle pero se ha conservado la gran salade Audiencias, cubierta con un magnifico artesanado(hacia ), seguida de una segunda sala tambiéncon un artesanado antiguo, menos trabajado.Uno de los principales agregados a este inmueble co-lonial fue la nueva fachada que se juzgó debía anun-

both the church and conventduring the 20th century.Nevertheless, thanks to itshistorical development and thesurvival of the one of the portalsand the only bell-tower of thechurch, it remains a key exponentof the evolution of Lima Baroquearchitecture. In 1649 the abbess ofthe Immaculate ConceptionConvent commissioned thearchitect Brother Diego Maroto todesign the main portal for thechurch. The single bell-tower wasbuilt between 1750 and 1780. Itrests on one of the perimeterwalls around the convent,occupying an unusual diagonalposition in relation to the mainchurch portal. In 1949, during thepresidency of General ManuelOdría, Abancay Avenue was laid,leading to the irreparable loss of agroup of colonial buildings – theImmaculate Conception churchand convent among them. In thepresent-day architectural spacethat still functions as a church theonly heritage that has beenpreserved is part of the Gospelwall, including the only survivingportal and a section of the oldconvent wall supporting the bell-tower. Meanwhile, thearchitectural remains of the oldnunnery have been turned intothe Conception Shopping Arcade.

Façade of the old Senate

The present-day Bolívar Square,formerly Inquisition Square, wasthe site of the Court of theInquisition and the University of StMark. In 1882, the two buildingswere turned respectively into theSenate and Chamber of Deputies,with the latter occupying thechapel or main lecture hall of StMark. The Inquisition was finallyabolished in 1820 and during thecourse of the 19th century thebuilding was adapted to its newfunction as the Senate House andMuseum of Peruvian Antiques.Although the present-day buildingno longer contains the chapelparallel to the street, the grandhall of the former court with itsmagnificent coffered roof (c.1850) has survived, plus a secondhall also distinguished by an old, ifless elaborate, coffered ceiling.One of the main additions to thiscolonial building was the newfaçade, designed to serve as afitting entrance to the Senate

259UPPER DISTRICTS (1)

BARRIOS ALTOS (1)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 259

Page 256: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

House. In keeping with theNeoclassical taste that stillprevailed in the late 19th century,and perhaps the desire to evokeAncient Rome as a legislator, aRoman portico was chosen for thefaçade. The resulting Roman Dorichexastyle is a faithfulinterpretation of the standardsapproved in architectural manuals,or even an academic exercise. Thedesign and construction areattributed to the engineer andprofessor of architecture TeodoroElmore, his assistant PedroGiraldino, and the architectEduardo de Brugada, who alsopursued a teaching career for acertain time.

Legislative Palace

In 1822 the Senate of the Republicand Chamber of Deputies took upresidence in existing buildings inInquisition Square (the present-day Bolívar Square): the Senate in the Court of the Inquisition andthe Chamber in the main lecturehall or chapel of the University ofSt Mark. The present-dayCongress building wascommenced at the beginning ofthe 20th century on the siteformerly occupied by theuniversity and the neighbouringCharity College, Hospital andChurch. The original project forthe Congress was drawn up by theFrench architect Emile Robert(Paris, 1865), and the Hall ofDeputies opened on 24 September1908. The remainder of theedifice was built in stages, with the rear façade reachingcompletion in 1926 and then theSenate. Robert’s Project waspartially modified when the workswere taken over by the architectsof the Public Works Department,namely Ricardo de JaxaMalachowski, Enrique Bianchi andClaudio Sahut.The four façades of the LegislativePalace all have an academicist andpredominantly French air,although the stylistic differencesbetween them generates a lack ofunity. The central section, with itsgrille-fronted door crowned by anallegorical scene of the Homelandby the sculptor Luis Agurto,heralds the presence of the Hall ofLost Steps, the building’s meetingarea. Meanwhile, colonnadesserve as the exterior expression ofthe two wings – the Senate on theright and the Chamber of Deputies

ciar en forma apropiada que el edificio era la sede delSenado y servir de ingreso digno al mismo. Para la fa-chada se eligió un pórtico romano, una elección quecorrespondía al gusto neoclásico que aún perdurabaa fines del siglo XIX y tal vez al deseo de evocar a la an-tigua Roma como legisladora. El pórtico es hexástiloy de un orden dórico romano que se ciñó muy decerca a las normas sancionadas por los manuales dearquitectura, casi a la manera de un ejercicio acadé-mico. El diseño y la construcción se le atribuyen al in-geniero y profesor de arquitectura Teodoro Elmore, asu colaborador Pedro Giraldino, así como al arqui-tecto y también profesor de arquitectura por algúntiempo, Eduardo de Brugada. [JGB]

� 90 K2Palacio LegislativoPlaza Bolívar (jirón Ayacucho). Lima-Cercado1908-1939

En , el Senado de la República y la Cámara de Di-putados comenzaron a funcionar en dos antiguos lo-cales de la plazuela de la Inquisición (hoy plaza Bolívar):el Senado en la sede del Tribunal del Santo Oficio y losDiputados en el aula magna o la capilla de la Universi-dad de San Marcos. En el lugar donde estaban la Uni-versidad y los vecinos colegio, hospital e iglesia de la Ca-ridad, se comenzó a construir, a principios del siglo XX,el actual edificio del Congreso. El proyecto original delCongreso fue preparado por el arquitecto francés EmileRobert (París, ), inaugurándose la Sala de Diputa-dos el de setiembre de . El resto del edificio fueconstruido por etapas, terminándose la fachada poste-rior en y más tarde la Sala del Senado. El proyectode Robert fue parcialmente modificado al proseguirselas obras a cargo de los arquitectos de la Dirección deObras Publicas, Ricardo de Jaxa Malachowski, Enri-que Bianchi y Claudio Sahut.En sus cuatro frentes, el Palacio Legislativo presenta fa-chadas academicistas de corte predominantementefrancés; existen sin embargo diferencias de estilo entreellas, lo que hace que el conjunto se resienta por su re-lativa falta de unidad. El cuerpo central, con su puertade reja coronada por una alegoría de la Patria del es-cultor Luis Agurto, anuncia la presencia de la sala de Pa-

260 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 260

Page 257: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

sos Perdidos, lugar de encuentro del recinto. Las co-lumnatas, por su parte, son la expresión exterior de lasdos alas, la de Senadores a la derecha y la de Diputadosa la izquierda, con sus salas centrales rodeadas de co-rredores que dan acceso a las oficinas, salas de presi-dencia y otras, ubicadas en el perímetro. En el hall dePasos Perdidos y la cámara de Diputados, en forma dehemiciclo, se mantuvieron en mayor grado los linea-mientos del proyecto original de Robert. La arquitecturade estos recintos, como la de la fachada principal, puedecalificarse de neobarroca, con toques neoclásicos en elcaso del hall. El espíritu de la sala del Senado es másneoclásico, y «erudito», lo mismo que la forma del es-

on the left. In both cases thecentral halls are surrounded bycorridors leading to offices,presidential rooms and otherrooms located around theperimeter. The Hall of Lost Stepsand the Chamber of Deputies,which adopts the form of ahemisphere, are the places whereRobert’s original project has metwith the most respect. Thearchitecture of these spaces, plusthat of the main façade, are Neo-Baroque, with certain Neoclassicaltouches in the case of the Hall.The spirit of the Senate is moreNeoclassical and “erudite”, as isthe shape of the space, generatedby a quasi-square plan withchamfered corners.In the same year thatMalachowski’s rear façade wascompleted – 1926 – the squarebehind the palace was laid at anaxis to the façade. Nowadayscalled Faustino Sánchez CarriónSquare, it was designed by thearchitect Gonzalo Panizo. The congress building contains ananomaly in that the rear façadeand square are not aligned withthe Hall of Lost Steps and themain façade. This is because ofthe shape of the ground plan,which is trapezoidal, and the factthat its left, or south, side hasbeen aligned with Junín Street,resulting in the loss of thesymmetry that characterisedRobert’s project. Anotherinteresting aspect of the buildingis that the left-hand side of thesemi-basement level contains theremains of the old University of St Mark. Now restored and placedwithin their rightful historicalcontext, these remains form partof the guided tour of theLegislative Palace.

261UPPER DISTRICTS (1)

BARRIOS ALTOS (1)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 261

Page 258: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Old road to Enclosed Lima

Junín Street runs between the PlazaMayor or Main Square and CincoEsquinas (“Five Corners”), whereone of the accesses to thereducción (type of village forIndians who had converted toChristianity) of El Cercado orEnclosed Lima was once located.Having already existed as a roadprior to the arrival of the Spaniards,its layout in the Upper Districts isirregular. The street was lined withimportant religious buildings, suchas the Archbishop’s Palace, StThomas’ College of Theology, andthe convents of the Barefoot Nunsof St Joseph, El Carmen and OurLady of the Meadow. It was also thesite of the Court of the Inquisition,the Legislative Palace and theNational Mint. These buildingseventually lent their names toseveral of the fifteen blocks on thestreet, the ninth of which was called“La Peña Horadada” due to theexistence to this day of a perforatedrock. Legend has it that the devilfled through the rock on comingupon a religious procession, but itis more likely to have been a sacredelement for the Pre-Hispanicpopulation, particularly as a Pre-Hispanic promontory once existedon the site, known as Huaquilla deSanta Ana (“St Anne’s BurialGround”), prior to its demolition inthe mid-17th century. Junín Streetleads to three major urban spaces:Plaza Mayor (“Main Square”),

pacio, generada por una planta casi cuadrada con es-quinas achaflanadas.En el mismo año que la fachada posterior de Mala-chowski, , se formó la plaza ubicada detrás del Pa-lacio, llamada hoy Faustino Sánchez Carrión, colocadaa eje con la fachada. El arquitecto de la plaza fue Gon-zalo Panizo. El edificio del Congreso presenta la ano-malía de que la fachada y la plaza posteriores no estána eje con la sala de Pasos Perdidos y la fachada princi-pal. Esto se debe a la forma trapezoidal de la planta, cuyolado izquierdo (hacia el sur) se alineó con la calle (el ji-rón Junín) y obligó a abandonar la simetría que carac-terizaba al proyecto de Robert. Un aspecto interesantedel edificio es que, en la parte izquierda del semisótano,se conservan restos de lo que fue el local antiguo de laUniversidad de San Marcos. Estos restos han sido res-taurados, puestos en valor y forman parte del circuitode la visita al Palacio Legislativo. [JGB]

� 91 K2-L3-M3Antiguo camino al CercadoJirón Junín cuadras 1 a 15. Lima-CercadoExistente ya en el siglo XVI

El jirón Junín se inicia en la plaza Mayor y termina enCinco Esquinas, donde se encontraba uno de los accesosa la reducción indígena del Cercado. Por haber sido uncamino existente a la llegada de los españoles, su trazadoes irregular en los Barrios Altos. A lo largo de este jirónse ubicaron importantes edificios religiosos, como el Pa-lacio Arzobispal, el colegio de teología de Santo Tomás,y los monasterios de las Descalzas de San José, del Car-men y de Nuestra Señora del Prado; allí también se en-cuentran el local del Tribunal de la Santa Inquisición, el

262 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 262

Page 259: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Palacio Legislativo y la Casa de la Moneda. Estas edifi-caciones fueron dando nombre a varias de sus quincecuadras, la novena calle se denominaba «de la Peña Ho-radada» por la existencia hasta hoy de una piedra perfo-rada; según la tradición, el diablo huyó a través de ella alcruzarse con una procesión. Probablemente sería un ele-mento sagrado para la población prehispana debido a laexistencia de un promontorio prehispano que fuera de-molido a mediados del siglo XVII denominado Huaquillade Santa Ana. Este jirón comunica tres importantes es-pacios urbanos: la plaza Mayor, la de la Inquisición y laplaza Italia; en su recorrido se ubican viviendas virreina-les y republicanas; entre estas últimas destacan la deno-minada el Buque y la Quinta Heeren. [MCF]

� 92 K3Colegio Santo Tomás de la Santísima TrinidadCentro educativo Mercedes Cabello de CarboneraJirón Andahuaylas cuadra 5, esquina jirón Junín. Lima-CercadoEdificado por etapas entre 1653 y 1783. Fray Diego Maroto

Inquisition Square and Italy Square.It also contains several importantdwellings from the viceroyalty andrepublican periods, including theone known as El Buque (“TheShip”) and the Heeren Estate.

St Thomas of the Holy Trinity College

This college was built to serveexclusively as a training centre forthe young monks of the Order of St Dominic. Due to the vast scale ofthe work, which exceeded theavailable funds, it was built in stagesand gradually. The projectcommenced in 1653 and twelveyears later work began on the“round cloister”, the only one of itstype in vice-regal America. The well-known architect Brother Diego Maroto was responsible forthe design and building works. The cloister consists of 29 solid brickpiers, which support the samenumber of sections covered by groinvaults. The church overlooking the

263UPPER DISTRICTS (1)

ARCH

IVO

CO

URR

ET [

BNP]

BARRIOS ALTOS (1)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 22:22 Página 263

Page 260: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

street was built at the beginning ofthe 18th century. Externally, thisDominican college has three portals:one belonging to the college lodgeand the other two to the church.The entire front façade of the churchand the lateral portal were severelydamaged by the 1940 earthquakeand have only been partially rebuilt.

National Mint and Audit Office

These occupy two adjacent housesincorporated into a single buildingby virtue of the supervisionexercised by the National AuditOffice over the tasks performed inthe Lima Mint. The latter wasfounded in 1565, during theviceroyalty of Hurtado de Mendoza,and functioned alone until 1572,when other mints were founded inLa Plata and then Potosí. Closedand reopened on several occasions,in 1683 it finally moved into thebuilding that it continues to occupyto this day. The National AuditOffice was created by Philip III of

Fue edificado para ser destinado exclusivamente comosede de los estudios eclesiásticos de los jóvenes religio-sos de la Orden de Santo Domingo. La construcción sellevó a cabo por etapas y gradualmente, debido a lamagnitud de la obra, que superaba la disponibilidad defondos para financiarla. El proyecto comenzó en y recién doce años más tarde se dio comienzo a la cons-trucción del «claustro redondo», constituyendo el únicoen su género en América virreinal. El alarife responsa-ble del diseño y construcción fue el destacado arquitectofray Diego Maroto. El claustro consta de macizos pi-lares de ladrillo, que sustentan sendos tramos con bó-vedas de arista. A comienzos del siglo XVIII fue edificadala iglesia con frente hacia la calle. Exteriormente este co-legio dominico presentaba tres portadas: la pertene-ciente a la portería del colegio, y las dos vinculadas conel templo. Todo el imafronte de la iglesia y la portada la-teral fueron severamente afectados con el terremoto de, habiendo sido parcialmente reconstruidos. [SN]

� 93 L2Casa de la Moneda y Casa del Tribunal Mayor de CuentasMuseo Numismático y dependencias del Banco Central de Reserva del PerúJirón Junín 791, esquina jirón Paruro. Lima-CercadoSiglo XVIII

Se trata de dos casas continuas, reunidas en un solo lo-cal por la labor de vigilancia que debía ejercer el Tribu-nal Mayor de Cuentas sobre los trabajos realizados enla Casa de Moneda limeña. Ésta se fundó en , du-rante el virreinato de Hurtado de Mendoza, y funcionóhasta en que se fundan otras casas de Moneda en

264 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

1. ATRIO 2. ANTIGUA ANTEPORTERÍA 3. ANTIGUA PORTERÍA4. CLAUSTRO REDONDO 5. GALERÍA CLAUSTRAL 6. ANTIGUA BIBLIOTECA 7. ANTIGUO CLAUSTRO SEGUNDO8. ANTIGUA IGLESIA 9. TRÁNSITO

7

6

4

5

99

8 1

2

3

Casa de la Moneda, fachada interior. THE MINT, INTERIOR FAÇADE.

0 10 20 M

ARCH

IVO

CO

URR

ET [

BNP]

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 264

Page 261: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

La Plata y luego en Potosí. Reabierta y cerrada en variasoportunidades, se reabre definitivamente en en ellocal que hasta hoy ocupa. El Tribunal Mayor de Cuen-tas fue creado por Felipe III en con el objetivo derestablecer el orden financiero. En sus inicios funcionóen dos ambientes del Palacio de los Virreyes. Despuésdel terremoto de , el virrey conde de Superundaaprovechando que el inmueble donde funcionaba laCasa de Moneda quedó destruido, lo expropió y en-sanchó su área. También se aprovecharon las aguas delrío Huatica para el funcionamiento de la maquinaria.Las obras terminaron hacia . El sector correspon-diente a la Casa de Moneda comprende construccionesneoclásicas, pues al ser saqueada por las tropas realis-tas permaneció cerrada hasta . Fue remodeladaen . La sección ocupada por el Tribunal Mayor deCuentas mantiene aún la organización de las casas delsiglo XVIII, en torno a dos patios y desarrollada en dosniveles. De esta etapa el ambiente más importante es elprincipal, donde se conserva la tinajera y la pinturamural alrededor de los vanos. En el segundo piso, cuyaremodelación se hizo en , sobresale el Salón de Se-siones, destacándose el espacio destinado a estrado, elcielo raso de madera tallada y la abundante pinturamural. En el Tribunal Mayor de Cuentas es res-taurado y adecuado a Museo Numismático. [MCF]

� 94 L3Iglesia y monasterio de las Descalzas de San JoséJirón Junín esquina jirón Huanta. Lima-CercadoComienzos del siglo XVII con refacciones en los siglos siguientes

A finales del siglo XVI un grupo de religiosas Concepcio-nistas Descalzas se separó del monasterio de la LimpiaConcepción para formar una comunidad religiosa demás estricta observancia. En estaban terminados suiglesia y monasterio. Este último se desarrolló arquitec-tónicamente en forma espontánea, con sendas y pasajesirregulares en cuyos bordes se levantaban las celdas de lasreligiosas. Este planteamiento espacial monacal consti-tuye en el Perú uno de los contados casos que ha llegadohasta el presente. Fue recién en el siglo XVIII cuando se leincorporó un claustro mayor con objeto de ordenar lashabitaciones de uso comunitario. La iglesia aun con-

Spain in 1605 with the mission ofreinstating financial order. Initiallyit operated out of two rooms inthe Vice-regal Palace. Followingthe 1746 earthquake, ViceroyCount of Superunda used the factthat the mint had been destroyedto expropriate and extend the siteon which it had stood. The watersof the River Huatica were alsoincorporated to drive the machinery.The works were completed in1760. The section occupied by themint comprises Neoclassicalstructures, having been closeduntil 1828 as a result of a sackingby royalist troops. In 1878 it wasremodelled. The section occupiedby the National Audit Officedisplays the typical layout of an18th-century house, articulatedaround two courtyards anddeveloped on two levels. Themost important space from thisperiod is the main room, whichstill displays the original woodenrack for the tinajas or largeearthenware storage jars, plus thewall paint around the apertures.On the top floor, which wasremodelled in 1896, the mostoutstanding space is the SessionHall, distinguished by the platformfor dignitaries, the carved woodenceiling and the abundant murals.In 1997 the National Audit Officewas restored and turned into theNumismatics Museum.

Church and Convent of theBarefoot Nuns of St Joseph

Towards the late 16th century agroup of Barefoot Conceptionnuns left the ImmaculateConception Convent to form theirown stricter community. By 1603both the church and convent werefinished. Architecturally, the latterevolved spontaneously around aseries of irregular paths andpassages lined with the nuns’ cells,and this spatial layout for aconvent is one of the few survivingones in Peru. In the early 18thcentury a larger cloister wasadded, serving to articulate thecommunal rooms in the convent.The church still displays itsrectangular plan in the IsabellineGothic style that was so popular inLima around the end of the 16thcentury. Like all nunnery churches,its interior can be subdivided intothree sections: the choirs (theupper one directly above thelower one), the nave and the mainchapel. Interventions in the mid-20th century have completely

265UPPER DISTRICTS (1)

BARRIOS ALTOS (1)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 265

Page 262: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

distorted the notable architectureof the choirs. The entrance to thechurch is located on the Epistleside, which once displayed twoportals side by side, one of whichwas destroyed in the 1940earthquake and subsequentlyremoved during the repair works.The surviving portal hasundergone such severemodifications that it can no longerbe ascribed to any particularperiod in Lima architecture; theonly original elements still visibletoday are a few Baroqueornamental details, now totally atodds with the original design.

House at 587 Huanta Street

Over the years this building hasundergone numerous alterationsand destructions, both externallyand internally, but is neverthelessa unique example of civicarchitecture in early 19th-centuryLima and should therefore bepreserved. Its merit lies in thesymmetrical distribution of thecompositional elements of thefaçade: the grille-frontedwindows, nowadays only one ofwhich is intact; the small openbalconies with parapets on themezzanine level, corresponding tothe rooms flanking the hallway;the enclosed box balconies of theearly 19th-century; and the openbalcony with a hood above thesimple portal.

serva su planta rectangular de diseño gótico isabelino, tanfrecuente en Lima a finales del siglo XVI. Como toda igle-sia monjil el espacio interior del templo se puede dividiren tres partes: los coros (alto y bajo superpuestos), la navey la capilla mayor. Las intervenciones de mediados del si-glo XX han desfigurado totalmente la notable arquitecturade los coros. El ingreso al templo está organizado sobreel lado de la epístola, donde originalmente existierondos portadas, una al lado de la otra. En las refaccionesposteriores al terremoto de una de ellas fue arrasaday eliminada. La sobreviviente ha sufrido severas modifi-caciones que no permiten filiarla a ninguna de las etapasde la arquitectura limeña, ya que solamente conserva al-gunos elementos ornamentales barrocos, totalmente dis-gregados de la traza original. [SN]

� 95 L2Casa en jirón Huanta Lima-CercadoSiglo XIX

A través de los años este inmueble ha sufrido numerosasalteraciones y destrucciones tanto interior como exte-riormente, sin embargo es un ejemplo único de la arqui-tectura civil limeña de principios del siglo XIX que debeser conservado. Su valor reside en la simétrica distribu-ción de los elementos que componen la fachada: las ven-tanas de reja –actualmente sólo una completa–, los pe-queños balcones abiertos de antepecho en el entresuelode las habitaciones a ambos lados del zaguán, los balco-nes cerrados de cajón de principios del XIX y el balcónabierto con guardapolvo sobre la sencilla portada. [MCF]

266 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

190

0. A

RCH

IVO

CO

URR

ET [

BNP]

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 266

Page 263: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 96 L3Plaza ItaliaJirón Huanta cuadra 7. Lima-CercadoSiglo XVI

La plaza denominada inicialmente Santa Ana es unode los ambientes urbanos más antiguos e importan-tes de Lima. En época prehispana habría sido el atriodel Oráculo de Lima, ubicado entre los actuales jiro-nes Junín y Miró Quesada. Durante el período virrei-nal se ubicaron a su alrededor el hospital de San An-drés, destinado a los españoles; la iglesia y hospital de

Santa Ana, destinado a los indígenas, ambos hospi-tales en ; la iglesia de las Descalzas de San Josephen los primeros años del siglo XVII y la Escuela de Me-dicina de San Fernando inaugurada en . El dejulio de José de San Martín repitió en esta plazala proclamación de la independencia en un tabladodelante del convento de las Descalzas, después dehaberlo hecho en la Plaza Mayor y en la plazuela dela Merced. En la colonia italiana donó el monu-mento en homenaje al sabio italiano don AntonioRaimondi, obra de Tancredo Pozzi, motivo por elcual se le conoce también como Plaza Italia. En la ac-tualidad funciona como feria gastronómica los finesde semana. [MCF]

IItaly Square

The square initially known by thename of St Anne is one of theoldest and most important urbanspaces in Lima. During the Pre-Hispanic period it allegedly servedas the atrium for the Oracle of Lima,located between the present-dayJunín and Miró Quesada streets.During the viceroyalty severalbuildings were constructed aroundthe square: St Andrew’s Hospital forSpaniards and St Anne’s Church and

Hospital for the indigenous peoples,both hospitals dating from 1554; theChurch of the Barefoot Nuns of St Joseph, in the early 17th century;and St Ferdinand’s School ofMedicine, which opened in 1811. Inthis square on 28 July 1821 José deSan Martín stood on a platform infront of the Barefoot Convent andrepeated the proclamation ofindependence, having previouslyannounced the same news in theMain Square and the MercedarianSquare. In 1908 the resident Italiancommunity donated the monumentin honour of the Italian sage AntonioRaimondi. The work of TancredoPozzi, it is this monument that lendsthe space its present-day name ofItaly Square. Nowadays it hosts agastronomic fair at the weekends.

267UPPER DISTRICTS (1)

CA. 1

900

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

LEO

NCE

AN

GRA

ND

, 183

8.

BARRIOS ALTOS (1)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 267

Page 264: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Church of St Anne

St Anne’s Church was initially thechapel of the hospital of the samename founded in 1550 byArchbishop Jerónimo Loayza tocater for the needs of theindigenous peoples. The site waschosen by virtue of the largeindigenous population, which by theend of the viceroyalty had surpassedthe population of the St James of ElCercado reducción. The hospitalceased to function on 1924 whenthe new premises opened, renamedthe Archbisop Loayza Hospital; theoriginal building was subsequentlydemolished. The church grew inimportance and by 1568 hadbecome the second largest parish inLima, after St Sebastian’s. It has animposing urban presence due to itslocation overlooking the present-day Italy Square and to its volume.Following a fire in 1790 it had to berebuilt and has since undergoneseveral interventions. Its plan is ofthe Latin-cross variety with longarms, a barrel vault with lunettesover the nave and a dome onpendentives above the crossing.There are two portals – aNeoclassical design on the frontfaçade and on the Epistle side oneof the non-altarpiece variety. On thefront façade the bell-towers, built in1946, display pilasters at the baseand on the single bell-stage.

House at 861 Huallaga Street

Despite the poor condition of theinterior spaces, part of which havecollapsed, this building representsthe typical Lima dwelling of the 18thcentury. Although the façade hasundergone evident alterations dueto the commercial use of the spacesflanking the hallway, it is still possibleto glean an impression of theoriginal composition of the simpleportal, with windows and balconieson both sides. The principal meritsare the enclosed box balconies withtheir Rococo latticework and panels,very few examples of which havesurvived to the present day.

� 97 L3Iglesia de Santa AnaJirón Huanta 817. Lima-CercadoSiglos XVI-XX

Funcionó inicialmente como capilla del hospital delmismo nombre fundado en por el arzobispo Jeró-nimo Loayza para la atención de los indígenas. El lugarfue elegido por haber una gran población indígena quellegaría a superar, a fines del virreinato, a la que habitabaen la reducción de Santiago del Cercado. El hospitaldejó de funcionar en al inaugurarse el nuevo localdel hospital denominado a partir de entonces Arzo-bispo Loayza; el edificio original fue demolido poste-riormente. La iglesia fue creciendo en importancia y en se convierte en la segunda parroquia de Lima, des-pués de la de San Sebastián. Destaca por su ubicaciónfrente a la plaza hoy llamada Italia y por su volumen; esreconstruida después de incendiarse en e interve-nida posteriormente en varias oportunidades. Su plantaes una cruz latina de brazos largos con bóveda de me-dio cañón con lunetos sobre la nave y cúpula sobre pe-chinas en el crucero. Posee dos portadas, la del muro depies de características neoclásicas, la del lado de la epís-tola de traza no retablo. En el frontispicio las torrescampanario, construidas en , lucen pilastras en elcubo y en el único cuerpo de campanas. [MCF]

� 98 L3Casa virreinalJirón Huallaga 861. Lima-CercadoSiglo XVIII

A pesar del mal estado en que se encuentran sus habi-taciones interiores, parte de las cuales se han derrum-bado, ésta es una típica vivienda limeña del siglo XVIII.La fachada, aunque ha sufrido evidentes alteracionespor el uso comercial de los ambientes a ambos lados delzaguán, deja entrever su composición original de sen-cilla portada, con ventanas y balcones a ambos lados.Los elementos de valor son los balcones cerrados de ca-jón con celosías y tableros de influencia rococó, de losque hoy se conservan muy pocos ejemplares. [MCF]

268 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 268

Page 265: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 99 L3Real Hospital de San AndrésJirón Huallaga 846, esquina jirón Paruro. Lima-CercadoSiglo XVI con importantes refacciones en los siglos siguientes

La obra fue inaugurada inicialmente en con elnombre de Real Hospital de San Andrés para la aten-ción de españoles, en honor al decidido apoyo brin-dado por el virrey Andrés Hurtado de Mendoza, mar-qués de Cañete (-). El terremoto de loafectó gravemente, motivo por el cual fue recons-truido y modificado durante las décadas siguientes. Amediados del siglo XIX era todavía uno de los tresprincipales hospitales de Lima, conjuntamente conSanta Ana y San Bartolomé. En el año fue de-clarado por el Instituto Nacional de Cultura «san-tuario histórico», habiendo sido desalojado el colegioque allí funcionaba. Dicha calificación está relacio-nada con los posibles enterramientos de las momiasde los últimos incas del Tawantinsuyu en su subsuelo.Las infinitas modificaciones constructivas y los suce-sivos cambios de uso llevados a cabo en este monu-mento a través de los siglos, imposibilitan la correla-ción entre la arquitectura virreinal y la actual. Loselementos que aún perduran son el ingreso original enforma de portería y el patio que permitía el acceso alas dependencias hospitalarias. Dicho espacio todavíapresenta las tres galerías claustrales del diseño origi-nal, las cuales han sido objeto de sucesivas recons-trucciones, debido al deterioro de la edificación a tra-vés del tiempo y a los frecuentes terremotos queasolaron la ciudad. La nave de la iglesia, que constituíauno de los cuatro brazos de la forma en cruz griega ori-ginal, ha mantenido su forma rectangular sin crucero.Durante las reconstrucciones de finales del siglo XVIIIfue colocada sobre la capilla mayor una cúpula demedia naranja sobre pechinas, resuelta íntegramenteen madera con relieves tallados, siendo ésta la únicaen su tipo que aún se conserva en Lima. [SN]

� 100 L3Real Hospital de San BartoloméJirón Miró Quesada cuadra 9, esquina jirón Huanta. Lima-CercadoSiglo XVII con importantes modificaciones en los siglos XIX y XX

St Andrew’s Royal Hospital

The work initially commenced in1563 under the name of the RoyalSt Andrew’s Hospital for Spaniards,

in memory of the decisive supportprovided by Viceroy AndrésHurtado de Mendoza, the Marquisof Cañete (1556-1560). Followingsevere damage in the 1746earthquake, it was rebuilt andmodified during the subsequentdecades. In the mid-19th century itwas still one of the three mainhospitals in Lima, along with St Anne’s and St Bartholomew’s. In 2002 the National Institute ofCulture declared it a “sacredhistoric site”, having first evacuatedthe school it accommodated at thetime. This status is related to thefact that the mummies of the lastIncas of Tawantinsuyu are thoughtto be buried beneath the building.Due to the countless buildingmodifications and successivechanges of use undertakenthroughout the centuries it is notlonger possible to establish acorrelation between thearchitecture of the viceroyalty andthat of the present day. Theelements that have survived are theoriginal lodge-style entrance andthe courtyard that provided accessto the various hospital quarters.This space still displays the threegalleries of the original design,although they have been rebuilt onseveral occasions due to the decayof the building over the years andthe various earthquakes that thecity has suffered. The church nave –once one of the four arms of theoriginal Greek-cross plan – hasmaintained its rectangular shapewithout a crossing. During thereconstruction works in the late18th century a hemispherical domeon pendentives was built over themain chapel. Made entirely ofwood with haut-relief carvings, it isthe only one of its type that hassurvived in Lima to this day.

269UPPER DISTRICTS (1)

CA. 1

900

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

BARRIOS ALTOS (1)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 269

Page 266: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

St Bartholomew’s Royal Hospital

This was founded at the beginningof 1645 to cater for the needs ofthe black population of both sexes.Judging from the architecture thathas survived, access to the buildingwas via a porter’s lodge leading toa large courtyard. This wassurrounded by galleries on all foursides, initially just on one level. Theinfirmaries were articulated arounda Greek-cross plan with the mainchapel at the centre or crossing sothat the bed-ridden sick coulddirect their prayers and attend thereligious services performed there.By 1684 the church was all butcomplete, except for thehemispherical dome over the mainchapel. The 1687 and 1746earthquakes destroyed the buildingcompletely and it therefore had tobe rebuilt, although there are norecords indicating the architecturalapproach adopted. It is known,however, that around 1769 themain courtyard was remodelled,gaining double-storey woodencolumns of the Tuscan Order. Thehospital continued to function until1821, when the Viceroyalty of Perugained independence from Spain

and became a free republic.Thereafter it was used to cater forthe medical needs of the military,excluding coloured people. Thefaçade dates from the 19th centuryand displays a Neoclassical design.In 1825 the hospital was taken overby the Public Charity Organisationof Lima and in 1955 it ceased tooperate as a military hospital.Following partial rebuilding in1956, it reopened as the St Bartholomew’s Maternity andChildren’s Hospital.

Fue fundado a comienzos de con el objeto de aten-der a la población negra de ambos sexos. Tomando encuenta la arquitectura aún existente, es posible señalarque se ingresaba a través de una portería que conducíaa un amplio patio. Alrededor de los cuatro frentes se ha-llaban sendas galerías claustrales, las cuales inicialmentefueron de un solo piso. Las enfermerías estuvieron or-ganizadas en forma de una cruz griega con una capillamayor en el centro o crucero, para que los enfermos pu-diesen dirigir sus plegarias y asistir desde sus camastrosa los rituales religiosos que allí se llevaban a cabo. Para la iglesia estaba casi terminada, ya que solamentefaltaba la cúpula de media naranja sobre la capilla ma-yor. Los terremotos de y lo destruyeron to-talmente, por lo que tuvo que ser rehecho, aunque des-conocemos el planteamiento arquitectónico utilizado.Sabemos que hacia el patio mayor fue replanteado,disponiéndose de columnas de madera de orden toscanoen dos niveles. El hospital continuó funcionando hasta, cuando el virreinato del Perú se independizó de Es-paña y surgió como una república libre. A partir de esafecha fue destinado a la atención de los militares, exclu-yéndose a la gente de color. La fachada del inmueble per-tenece al siglo XIX y es de diseño neoclásico. Desde pasó a ser administrado por la Beneficencia Pública deLima y a partir de cesó en sus funciones de hospi-tal al servicio de los militares. En fue parcialmenterefaccionado, abriendo como Hospital Materno Infan-til San Bartolomé. [SN]

270 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

1894

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

. BIB

LIO

TECA

NAC

ION

AL D

EL P

ERÚ

.

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 270

Page 267: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 7BARRIOS ALTOS 2

� 101 M3Hospital de MayoJirón Huánuco esquina avenida Grau (Parque de la Historiade la Medicina). Lima-CercadoMateo Graciani y otros, 1875

Fue construido por la Sociedad de Beneficencia Pú-blica de Lima; el proyecto definitivo fue preparado porel arquitecto Mateo Graciani (o Graziani), la construc-ción se le encomendó al contratista Francisco Pietro-santi y en la dirección de la obra participó el arquitectoMiguel Trefogli. Los trabajos se iniciaron en y elhospital se inauguró en . Del edificio neoclásico ori-ginal sólo se conserva la sección central de la fachada,el ingreso, el patio principal y una parte de los pabello-nes que colindan con el patio. Las edificaciones del pe-rímetro y sus fachadas son en parte posteriores y mu-chas han desfigurado su fisonomía. La composición

ITINERARY 7UPPER DISTRICTS (2)

2 May Hospital

This was built by the Public CharityOrganisation of Lima according to aproject drawn up by the architectMateo Graciani (or Graziani). Thecontractor Francisco Pietrosanti wascommissioned to undertake thebuilding work, and the architectMiguel Trefogli participated in thesite management. The workscommenced in 1868 and thehospital opened in 1875. Of theoriginal Neoclassical building theonly parts that have survived are thecentral section of the façade, theentrance, the main courtyard andpart of the adjacent wards. Thebuildings around the perimeter andtheir façades are partly subsequentadditions and many of them havedistorted the appearance of theolder sections. The originalcomposition corresponded to acentral square plan with anoctagonal courtyard-garden at itscentre, linked to the perimeter by sixpairs of wards on each side, theentrance gallery at the central axisand, at the rear, a stone volumewhere the chapel was located. Thecentral part of the hospital, from theentrance to the chapel, is the mostinteresting aspect of the complex. Itis accessed via an atrium with flat-arched porticoes flanking a large

271UPPER DISTRICTS (2)

BARRIOS ALTOS (2)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 20:52 Página 271

Page 268: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

arch whose upper panels displayplaques commemorating the work.The gallery leading from thisentrance to the courtyard-gardenhas enormous elegance and dignity. It is a “basilican” space with a naveand two lateral aisles, the formercovered by a vault and the latter bya flat roof. The rhythm of thecolumns and the triglyphs of thefrieze direct the visitor’s gaze to thecourtyard, where the light andgreenery are perceived from theentrance. The gallery and courtyardform a sequence of spaces that havebeen skilfully integrated by thecontinuity of the Classical Order thatconnects them and that turns theinterior space of the gallery towardsthe exterior space of the courtyard.This spatial sequence culminates inthe symbolic centre of the complex,namely the chapel.

Church of Our Lady of Cocharcas

This church was finished in 1777and chronologically is situated inLima’s Late Baroque period (1746-1780). However, neither the groundplan nor the layout of the front façade and bell-towers arein keeping with the taste of thesecond half of the 18th century,which was characterised by newexperiments with form and Rococoornamentation. The entire designcorresponds rather to the classicalproposals of the first half of thecentury. It has a Latin-cross planwith long arms and is devoid oflateral niche chapels. The originaldesign suffered notablemodifications – about which norecords exist – in the 19th and 20thcenturies, particularly after the1940 earthquake, mainly affectingthe main chapel, crossing andtransepts. The front façade displaysan entrance portal flanked by bell-towers. The design of the portal isclearly reminiscent of the smallchurches of the first half of the 18thcentury, although these did notusually have an altarpiece portaland this one has a fully fledgedaltarpiece design. Both the interiorand exterior of this small church

original correspondía a una planta central de formacuadrada con un patio-jardín octogonal en el centro,unido al perímetro por seis pares de pabellones a los la-dos, la galería de ingreso en el eje central y, al fondo, uncuerpo de fábrica donde se ubicó la capilla. La partecentral del hospital, desde la entrada hasta la capilla, eslo más valioso del conjunto. A ella se ingresa por unatrio con pórticos adintelados que flanquean un granarco en cuyos paneles altos se hallan las placas conme-morativas de la obra. La galería hasta el patio-jardín po-see prestancia y dignidad. Es un espacio «basilical» detres naves, la central abovedada y las laterales con techoplano. El ritmo de las columnas y los triglifos del frisollevan la mirada hacia el patio, cuya luz y verdor se per-ciben desde la entrada. La galería y el patio forman unasucesión de espacios hábilmente integrados por la con-tinuidad del orden clásico que los conecta sin soluciónde continuidad y que vuelca el espacio interior de la ga-lería al espacio exterior del patio. Esta secuencia espa-cial encuentra su culminación en el centro simbólico delconjunto, que es la capilla. [JGB]

� 102 L3Iglesia de Nuestra Señora de CocharcasJirón Huánuco cuadra 9. Lima-Cercado1777

Concluida en , está dentro de la etapa del BarrocoTardío en Lima (-). Pero ni el diseño de laplanta, ni la traza de la portada de pies y los campana-rios están en correlación temporal con la segunda mitaddel siglo XVIII, que innovó formas y adicionó decoracio-nes rococó. Todo el diseño corresponde a las clásicaspropuestas de la primera mitad del siglo. Presenta unaplanta en forma de cruz latina de brazos largos, sin ca-pillas hornacinas laterales. El diseño original ha sufridonotables modificaciones en los siglos XIX y XX, particu-larmente después del terremoto de , que han inte-resado tanto la capilla mayor, como el crucero y los bra-zos transversales. El imafronte está compuesto por laportada de pies flanqueada por las torres campanario. La

272 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

JR. P

UN

O

PLAZA CARRIÓN

AV. G

RAU

0 10 20 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315#_N.qxp 9/6/09 11:37 Página 272

Page 269: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

traza de la portada tiene una clara correspondencia conlas pequeñas iglesias de la primera mitad del siglo XVIII,aun cuando éstas solían ser no-retablo y la presente esun retablo de cuadrícula completa. Esta pequeña iglesiaconserva un ambiente interior y exterior muy diecio-chesco. La veneración de Nuestra Señora de Cocharcas,amparada bajo la tutela del Cabildo Metropolitano de laCatedral, celebra la misa solemne en su aniversario cada de septiembre desde hace más de dos siglos. [SN]

� 103 L3Iglesia y monasterio de Nuestra Señora del CarmenJirón Huánuco esquina jirón Junín 1100. Lima-CercadoSiglo XVII. Miguel Rodríguez (primer claustro)

still boast a distinctly 18th-centuryair. Under the jurisdiction of theMetropolitan Council of theCathedral, Our Lady of Cocharcashas been venerated at a formalmass on her anniversary, 8September, for over two centuries.

Church and Convent of Our Lady of El Carmen

At the beginning of the 17th centurya home for poor girls was foundedon this site under the name of OurLady of El Carmen. In 1625permission was granted to turn itinto a convent, which opened in1643 under the same name.Subsequently it became known asOur Lady of the Old or HighCarmen. Although the convent stillcontains the ground level of thecloister designed by MiguelRodríguez in 1645, earthquakes andthe passage of time have causedserious damage to several of theother quarters. The church has alsoundergone alterations: initiallybased on an Isabelline Gothic plan,after the 1687 earthquake this wasadapted to a Latin-cross plan withniche chapels and very short arms.This remodelling necessitated theincorporation of pilasters on thewalls to support the transversearches of the barrel vaults withlunettes above the nave, which reston corbels with rails, producing aninteresting volumetric effect. Afterthe 1940 earthquake the nichechapels were closed to reinforce thelateral walls. The presence of thelower choir, next to the chancel,permitted the opening of a portalon the front façade. Despite anintervention in 1941, this still displaysthe characteristic volumetric designof Lima’s Baroque portals.

273UPPER DISTRICTS (2)

BARRIOS ALTOS (2)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 273

Page 270: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Heeren Estate

This was built by Oscar Heeren as agroup of houses of varying typesand sizes, and included a large parkwith trees of different species: corkoak, palm, banana, custard appleand fig. Due to their elegance, someof the houses were used asdwellings by the upper classes untilthe 1920s, while others were usedas the legations of several foreigncountries (France, Britain, theUnited States and Japan). Itsenclosed, quiet nature, almost like asmall village within, but separatefrom, the city, is one of the principalmerits of the estate, which alsodisplays great skill in the treatmentof the urban space, scale andrelationship with the architecture itcomprises. A narrow entrance roadleads to a small square decoratedwith statuary and urns, from whichit is possible to see the park and, onthe right, the street leading to theeast and an old exit. Thecontinuous, compact façades of thestreets and the small square contrastwith the landscape design of the

En los comienzos del siglo XVII se fundó aquí un reco-gimiento para niñas pobres denominado Nuestra Se-ñora del Carmen. En se concede su conversión amonasterio, el que es inaugurado en con el mismonombre; posteriormente se le conoció como Nuestra Se-ñora del Carmen Antiguo o Alto. El monasterio man-tiene el primer nivel del claustro que labrara el maestroMiguel Rodríguez en ; los terremotos y el paso deltiempo han ocasionado graves daños en algunas de susdependencias. La iglesia también ha sido alterada: ini-cialmente tuvo una planta gótico-isabelina, la que des-pués del terremoto de se modificó a una planta decruz latina con capillas hornacinas y brazos muy cortos.Esta reforma obligó a la introducción de pilastras en losmuros para sustentar los arcos fajones de las bóvedas demedio cañón con lunetos sobre la nave, los que des-cansan además en ménsulas con barandas, produciendoun interesante efecto volumétrico. Después del sismo de, se cerraron las capillas hornacinas para reforzarlos muros laterales. La presencia del coro bajo, al costadodel presbiterio, permitió abrir una portada en el murode pies, intervenida en , que presenta la caracterís-tica volumetría de las portadas limeñas barrocas. [MCF]

� 104 L2Quinta HeerenJirón Junín. Lima-CercadoDécada de 1880

Fue edificada por el señor Oscar Heeren como un con-junto de casas de diversos tipos y tamaños, que incluíaun amplio parque con árboles de diferentes especies:caucho, palmeras, plátanos, chirimoyos, higueras. En-tre las casas, algunas, por su prestancia, tenían el ca-rácter de residencias, lo que concuerda con la catego-ría social alta que tuvo hasta los años la quinta, en laque también se instalaron las legaciones de varios paí-ses extranjeros (Francia, Inglaterra, Estados Unidos,

274 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

JR. MAYNAS

JR. JUNIN

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 274

Page 271: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Japón). Su carácter cerrado, de remanso, a manera depequeño poblado inserto en la ciudad pero diferen-ciado de ella, constituye uno de los principales atracti-vos de la quinta, cuyo recorrido revela mucha calidad enel manejo del espacio urbano, en su escala y en su rela-ción con la arquitectura que lo conforma. El recorridoconduce de la calle angosta del ingreso a la placita ador-nada con estatuas y jarrones, desde la que se divisa elparque y, a la derecha, la calle que conduce hacia el estey una antigua salida. Los frentes continuos y compac-tos de las calles y la placita contrastan con el paisajismodel parque y este contraste se refleja en la arquitectura.Las casas que forman los frentes de las calles y la placitase agrupan en un volumen continuo y homogéneo,cuya arquitectura prolonga dentro de la quinta el orde-namiento de las típicas calles republicanas de Lima.Los lineamientos y elementos de la arquitectura sonpredominantemente clasicistas. A partir de la placita,hacia la izquierda (oeste) y el fondo (norte) se presentala parte más «campestre» del conjunto y a ella le co-rresponde una arquitectura más libre y relativamentemás ecléctica, con entrantes y salientes, torreones y al-menas, como en las villas románticas de Europa. [JGB]

� 105 M3Iglesia y monasterio de Nuestra Señora del PradoJirón Junín 1411. Lima-CercadoFray Diego Maroto, siglo XVII

Se trata de uno de los principales monasterios limeñosque alberga la imagen de la virgen del Prado, cuya de-voción en Lima empieza en . El fervor de los fieleshizo necesaria la construcción de una iglesia, en el te-rreno que hoy ocupa, y que desde formaría partedel monasterio agustino recoleto de la Encarnación.La iglesia de una nave es el resultado de un proceso detransformación que se inicia en a cargo de fray

park, and this contrast is reflected inthe architecture. The houses thatform the façades of the streets andsmall square are grouped into acontinuous, homogeneous volumewhose architecture repeats on theestate the order of the typicalrepublican streets in Lima. Thealignments and architecturalfeatures are predominantly of theclassical style. Leading to the left(west) and rear (north) from thesmall square lies the most “rustic”part of the complex, where thearchitecture adopts a freer andrelatively more eclectic style, withalternating recessed and projectingvolumes, towers and crenellatedparapets, in keeping with theromantic villas of Europe.

Church and Convent of Our Lady of the Meadow

One of the major convents in Lima,this building houses the image ofOur Lady of the Meadow, devotionto which commenced in Lima

275UPPER DISTRICTS (2)

Planta baja . GROUND FLOOR.1. ATRIO 2. CORO BAJO 3. ANTECORO 4. NAVE 5. CRUCERO6. PRESBITERIO 7. SACRISTÍA 8. PATIO MAYOR.

1

2

3

4 5 6

7

8

0 5 10

BARRIOS ALTOS (2)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 275

Page 272: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

around 1608. Eventually the fervourof the faithful made it necessary tobuild a church on the site it stilloccupies, and which since 1640 hasformed part of the enclosedAugustinian monastery devoted tothe Incarnation. The church, whichhas a nave and no aisles, is theresult of a process of atransformation initiated in 1657 byBrother Diego Maroto, one ofLima’s principal architects.Modifications to the church involvedthe extension of the chancel and thelocation of the choir by the frontfaçade. The latter necessitated theclosure of the former entrance andthe construction of a new portal onthe Epistle side, designed andsupervised by Maroto and built bymaster builder Diego de la Gama.This portal is a handsome exampleof the Lima Baroque style andboasts a number of outstandingcharacteristics: the volumetric designachieved by the echeloned planes ofits pilaster-strips, the sheets ofbolstering and the capital-likemodillions of the pilasters in thesecond section – Maroto’s greatcontribution to early Lima Baroquearchitecture. Despite its gradualdecay, the convent still contains thechapter house, which has beenfaithfully restored, plus the refectory,ante-choir and the nuns’ cellsaround the two courtyards.

Church of St James of El Cercado

The reducción (a type of villagefor Indians who had converted toChristianity) of St James wascreated in 1566. Its urban layout

Diego Maroto, uno de los más importantes maestros li-meños. Las modificaciones que se hicieron en la iglesiafueron la ampliación del presbiterio, la ubicación delcoro bajo a los pies de la iglesia –que al anular el ingresoen el muro de pies hizo necesaria la construcción de unanueva portada en el muro de la epístola–, la que fue di-señada y dirigida por Maroto y construida por el maes-tro albañil Diego de la Gama. Esta portada es un belloejemplo del barroco limeño con características que me-recen ser resaltadas: su volumetría lograda por los pla-nos escalonados de sus traspilastras, el almohadillado deplanchas y los modillones de las pilastras del segundocuerpo a manera de capitel, que serían el gran aporte deMaroto a la arquitectura del barroco inicial limeño. Elmonasterio, a pesar de su gradual deterioro conserva ensu interior la sala capitular, felizmente restaurada, el re-fectorio, el antecoro y las celdas de las religiosas alre-dedor de sus dos patios. [MCF

� 106 M3Iglesia de Santiago del CercadoJirón Conchucos 720, plazuela del Cercado. Lima-CercadoSiglos XVIXVIII

La reducción indígena de Santiago fue creada en .El trazo urbano y las instituciones que allí se estable-cieron fueron semejantes a las de Lima, contaba coniglesia, cabildo, colegio para los hijos de caciques ycárcel para indios hechiceros; el muro que encerraba ala población dio lugar a que este barrio fuera más co-nocido como El Cercado. La plaza presenta una parti-cular forma romboidal porque, a diferencia de la man-zana central dejada para ella en el modelo de lasciudades hispanas, aquí se recortaron las esquinas delas cuatro manzanas centrales para destinar este espa-cio a la plaza. A un lado de ella se levantó el de ju-lio de la parroquia, que estuvo a cargo de los je-suitas. Por su ubicación el atrio de la iglesia es de formatriangular y la planta del templo actual, construido

276 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 276

Page 273: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

después del terremoto de , presenta la forma decruz latina de brazos largos con capillas hornacinas cu-bierta con bóveda de medio cañón y cúpula de medianaranja sobre pechinas en el crucero. La fachada fue in-tervenida tras el terremoto de por los arquitectosEmilio Harth Terré y Alejandro Alva, alterándose laportada y el remate de las torres campanario. [MCF]

� 107 M2Baluarte Santa Lucía de la antigua muralla de LimaJosé de la Rivera y Dávalos 511. Lima-CercadoP. Jean Raymond Coninck, 1684-1687

La muralla que rodeó a la ciudad de Lima fue cons-truida durante el gobierno del virrey duque de la Pa-lata, sin embargo la idea de cercar la ciudad había sidoya insinuada desde . El autor del proyecto inicialfue el presbítero Jean Raymond Coninck, cosmógrafomayor del virreinato y su construcción, con algunasvariaciones, se inició el de junio de . La mu-ralla medía , varas, contaba con baluartes ycinco puertas iniciales que luego se incrementaron aonce, algunas de ellas lucieron hermosas portadas.Abarcaba todo el perímetro de la ciudad teniendocomo límite el río Rímac y parte del barrio de indiosde Santiago del Cercado. Los materiales constructivos–piedra de cerro y adobe–, así como su gran exten-sión, la falta de foso, desniveles y otros elementos dedefensa, la habrían hecho ineficaz ante cualquierasalto. El terremoto de ocasionó el derrumbe detrayectos extensos, los que fueron reconstruidos des-pués de . En se inicia su demolición paraconstruir el Palacio de la Exposición y se continúapara formar las actuales avenidas Miguel Grau y Al-fonso Ugarte marcando así la transformación urbanade Lima. Actualmente sólo se conservan fragmentosde tres de los bastiones; el denominado Santa Lucía seencuentra completo y debe ser conservado. [MCF]

and the institutions founded thereresembled those of Lima,comprising a church, local council,a school for the chieftains’children and a prison; because ofthe wall that surrounded thevillage, the district became morepopularly known as El Cercado(Enclosed Lima). The square hasan unusual rhomboid shapebecause, unlike the central blockusually left for this purpose in theSpanish urban planning model,here the corners of the fourcentral blocks were shortened tocreate this space. The parishchurch, run by the Jesuits, wasbuilt on one side of the squareand opened on 25 July 1571. Dueto its location, the atrium of thechurch is triangular shape, whilethe plan of the present-daychurch, built after the 1746earthquake, adopts the form of along-armed Latin cross with nichechapels and is covered by a barrelvault with a hemispherical domeon pendentives over the crossing.The façade was altered after the1940 earthquake by the architectsEmilio Harth Terré and AlejandroAlva, affecting the portal and thefinial of the bell-towers.

St Lucy’s Bastion in the old city wall

The fortified wall that surroundedthe city of Lima was built duringthe government of the ViceroyDuke of La Palata, although theidea of enclosing the city had beenmooted as early as 1618. Theauthor of the initial project was thepresbyter Jean Raymond Coninck,

277UPPER DISTRICTS (2)

BARRIOS ALTOS (2)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 277

Page 274: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Senior Cosmographer of theviceroyalty, and the building works,with several variations, commencedon 30 June 1684. The wallmeasured 14,000 varas (a unit oflength approximately equivalent toone yard), had 34 bastions andoriginally five gates, subsequentlyincreased to eleven, several ofwhich boasted handsome portals. Itencompassed the entire perimeterof the city and was bounded by theRiver Rímac and part of the Indianvillage of St James of El Cercado.The building materials – rocks andadobe – plus its vast length, lack ofmoat, differences in ground leveland other defence elements wouldall have resulted insufficient in theface of attack. The 1746earthquake caused large sectionsof the wall to collapse, and it wasrebuilt around 1807. In 1868demolition of the wall commencedto make way for the ExhibitionPalace, continuing with thedestruction of other sections tocreate the present-day avenuesMiguel Grau and Alfonso Ugarte,thereby leading to the urbantransformation of Lima. Nowadaysonly fragments of three of thebastions have survived, one ofwhich – St Lucy’s Bastion – is stillintact and should be preserved.

Church of the Holy Christ

This church is also popularly knownas the Holy Christ of Marvels todistinguish it from the church of theHoly Christ of Miracles or theNazarene Nuns. It takes its namefrom the inauguration of theMarvels Portal in 1808 (sincedemolished), which was situated ashort distance from the church andserved as the exit gate to the roadleading to the mountains near Lima.At the beginning of the 19th centurynot only was this portal inauguratedbut also Lima’s first public cemetery.Both projects, plus the design of thechurch, were executed by thepresbyter Matías Maestro, the mainauthor of the Neoclassicalarchitecture in Lima. By the mid-19th century the church had falleninto a state of decay and wasrebuilt, incorporating a series ofmodifications that distorted theoriginal design. The front portaldisplays a distinctly Neoclassicalstyle based on a Giant-Ordertriumphal arch whose lateral wallsare enriched by demi-columns, alsoof the Giant Order, with Ioniccapitals. The only bell-tower hasbeen located at the central axis of

� 108 M2Iglesia del Santo CristoAvenida Sebastián Lorente cuadra 3. Lima-CercadoPresbítero Matías Maestro, 1808 con refacciones posteriores

Esta iglesia recibe también popularmente la denomi-nación de Santo Cristo de las Maravillas para distin-guirla de la iglesia del Santo Cristo de los Milagros ode las Nazarenas. El nombre se debió a que en fueinaugurada la portada de Maravillas (hoy desapare-cida), situada a corta distancia del templo y que servíacomo puerta de salida hacia el camino utilizado parair hacia la sierra de Lima. A comienzos del siglo XIX fueinaugurada no solamente la portada antes señalada,sino también el primer cementerio público de Lima.Ambos proyectos y la traza de la iglesia fueron ejecu-tados por el presbítero Matías Maestro, principal ex-ponente de la arquitectura neoclásica en Lima. A me-diados del siglo XIX la iglesia se hallaba en mal estadoy fue reconstruida llevándose a cabo una serie de mo-dificaciones que alteraron el diseño original. La por-tada de pies es una traza claramente neoclásica queparte de un gigantesco arco triunfal, cuyos muros la-terales están enriquecidos con medias columnas de unorden gigante rematadas en capiteles jónicos. El únicocuerpo de campanas ha sido emplazado en el eje cen-tral de todo el imafronte. Dentro del arco triunfal sehalla cobijada la portada de pies de diseño muy ele-mental. Fue intervenida por última vez en cuandofueron reconstruidas en madera tanto la bóveda demedio cañón corrido sobre la nave, como la bóvedavaída encima del crucero. [SN]

278 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 278

Page 275: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 109 M2Cripta de los HéroesCementerio General Presbítero Maestro. Jirón Ancash.Lima-CercadoEmile Robert, 1907-1908

Fue edificada, según la ley , para depositar en ella «losrestos de los defensores de la nación que sucumbieronen la última guerra exterior» (la Guerra del Pacífico,-). El santuario contiene los sarcófagos de Grau,Bolognesi y otras figuras ilustres, nichos de combatien-tes y listas de los caídos en acción. Sobre la cripta mismase eleva una estructura de planta central, que domina elpanorama del Cementerio. El arquitecto fue el francésEmile Robert y fue inaugurada el de setiembre de. Su arquitectura constituye un característico ejem-plo del estilo Beaux-Arts tardío y podría calificarse deneobarroca. En conformidad con su función y caráctersimbólico, así como con los criterios y convencionesarquitectónicas de la época, en el tratamiento se ha bus-cado la monumentalidad y un efecto imponente. La re-petición, en las cuatro caras de la Cripta, del motivo queforman las columnas pareadas y la cornisa que se curvasobre los ventanales y el remate enfático que provee lacúpula, cuya base parece apoyarse en las cimas de la cor-nisa, generan una composición muy coherente y quecumple a cabalidad su cometido celebratorio. Existe unaconvincente relación entre el exterior de la Cripta y su es-pacio interior y los elementos que lo conforman. Rea-parece en los pilares esquineros el tema arquitectónicode los soportes pareados, que en este caso son pilastras,y la cornisa cuyo entablamento se curva sobre los ven-tanales. En el piso sobreelevado, una abertura circular, amanera de balcón continuo, permite apreciar desdearriba la parte sepulcral de la Cripta. Sobre ésta se elevael espacio superior en el que, en lo alto, aparece el frescoilusionista de la cúpula, que nos presenta una visión delos cielos y de la gloria, en la que una figura centralalada porta el pabellón nacional. [JGB]

the front façade. Within thetriumphal arch sits the simple frontportal. The most recent interventiontook place in 1960, involving thereconstruction in wood of the barrelvault over the nave and the sailvault above the crossing.

Heroes’ Crypt

The Heroes’ Crypt in the GeneralCemetery was built, in compliancewith Law 398, to accommodatethe “remains of the defenders ofthe nation who fell in the lastforeign war” (the Pacific War from1879 to 1883). The shrine containsthe sarcophagi of Grau, Bolognesiand other eminent figures, plusthe niches of combatants and listsof the soldiers killed in action.Situated above the crypt is acentral plan structure overlookingthe cemetery. Designed by theFrench architect Emile Robert, itwas inaugurated on 8 September1908. Its architecture constitutes acharacteristic example of the lateBeaux-Arts style, and can bedescribed as Neoclassical. Inkeeping with its function andsymbolic nature, as well as thearchitectural criteria andconventions of the period, thetreatment strives formonumentality and the creationof an imposing presence. Therepetition on the four faces of thecrypt of the motif formed by thegeminate columns and the cornicethat adopts a curved shape overthe windows, plus the emphaticfinial provided by the dome,whose base seems to rest on thecymae of the cornice, generate anextremely coherent compositionthat ably fulfils its role as acommemorative monument.Similarly, there is a convincingrelationship between the exteriorof the crypt and the interior spaceand elements. Again, the cornerpiers repeat the architecturaldevice of geminate supports,which in this case are pilasters,and the cornice once again adoptsits curved shape over thewindows. On the top floor acircular aperture in the form of acontinuous balcony provides aview from on high of the burialsection of the crypt. Rising abovethis is the upper space culminatingin a dome decorated with a fresco that depicts the heavensand glory, with a winged figure at the centre holding the national pavilion.

279UPPER DISTRICTS (2)

BARRIOS ALTOS (2)

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 279

Page 276: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 8GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

St Ferdinand’s School of Medicine

A competition was launched for thedesign of the school of medicine,with the contract being awarded tothe engineer Santiago Basurco. Thebuilding works commenced in 1899and terminated in 1903. A two-storey building located on the blockoccupied by the Botanical Gardens,the school is articulated around acentral colonnaded courtyard. Thefaçade overlooking Grau Avenuecomprises a wide central panelflanked by the projections that formthe corners; these sections arecrowned by scrolled pedimentswhose tympanums are decoratedwith plaster haut-reliefs and thenational shield. Overall, thearchitecture is characteristic of theacademicist style of the early 19thcentury, with the odd Frenchinfluence. The Neo-Renaissance airof the façade is repeated in thecourtyard, although the design ofthis space displays far greaterquality than that of the façade. Thegalleries around the courtyarddenote confidence in the treatmentof forms and a good sense of theproportions of the various elements.The main architectural motif in thisspace is the Roman hexastyleportico of the Corinthian Order, withits corresponding pediment located

ITINERARIO 8AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

� 110 L3Escuela de Medicina de San FernandoFacultad de Medicina de la Universidad de San MarcosAvenida Grau cuadra 7. Lima-CercadoIng. Santiago Basurco, 1903

Para la sede de la Escuela se realizó un concurso quefue ganado por el ingeniero Santiago Basurco. Laconstrucción se inició en y se concluyó en .El edificio de dos pisos, ubicado en la manzana queocupa el Jardín Botánico, se organiza alrededor de unpatio central con arquerías. La fachada sobre la ave-nida Grau está formada por un ancho paño centralflanqueado por salientes que forman las esquinas; es-tos cuerpos tienen, como remates, frontones curvoscon tímpanos decorados con relieves en yeso y el es-cudo nacional. Es una característica arquitecturaacademicista de principios del novecientos con al-guna influencia francesa. La tónica neorrenacentistade la fachada se mantiene en el patio, aunque la ca-lidad del diseño de éste es superior a la de la fachada.El diseño de las galerías del patio denota seguridad enel manejo de las formas y buen sentido de las pro-porciones de los elementos. El principal motivo ar-quitectónico del patio es el pórtico romano hexástilode orden corintio con su correspondiente frontón,ubicado al fondo. Este pórtico genera un efecto demonumentalidad y contribuye a prestarle al patio uncierto aire de plaza o foro que a su vez crea la ilusiónde un mayor tamaño. [JGB]

280 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 280

Page 277: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 111 K4Antigua Escuela de Artes y OficiosPolitécnico Nacional José PardoAvenida Grau cuadra 7, esquinas jirones Andahuaylas y Obreros. La Victoria

Las escuelas politécnicas peruanas fueron creadas poruna ley de , siendo presidente Ramón Castilla. Enel tercer periodo de Castilla, se inauguró en la deLima, que se instaló en el edificio del antiguo ColegioReal. El local de la avenida Grau, que, como Escuela deArtes y Oficios, se inauguró en septiembre de , sehabía edificado por etapas en la segunda mitad del sigloXIX, a partir de la década del probablemente. El edi-ficio principal, siguiendo un patrón frecuente en la ar-quitectura institucional europea del ochocientos, asumeuna forma alargada, con ancha fachada delantera y fren-tes laterales cortos. Los frentes son homogéneos, muyregulares y estrictamente simétricos, pero en su com-posición se introducen leves variaciones que permitenevitar la monotonía, tanto en el sentido horizontal comoen el vertical. Las salientes del volumen, la relación en-tre el primer piso y el segundo y aquella entre las com-posiciones de los vanos en el cuerpo central, los latera-les y los de los extremos, ilustran estas variaciones. Unavariación más importante se introdujo en el frente pos-

at the rear. This portico generatesgreat monumentality and lends thecourtyard the air of a square orforum, which in turn creates theillusion of a larger space.

Former School of Arts and Crafts

The Peruvian polytechnics werecreated by a law enacted in 1849,during the presidency of RamónCastilla. The Lima school wasinaugurated in 1865, in Castilla’sthird mandate, and took over thebuilding of the former RoyalCollege. The current premises onGrau Avenue, which like the Schoolof Arts and Crafts were officiallyinaugurated in September 1905,were built in two stages during thesecond half of the 19th century,probably around the 1860s. Themain building, in keeping with acommon pattern in Europeaninstitutional architecture of the 18thcentury, adopts an elongated form,with a wide front façade and shortlateral façades. All the façades arehomogeneous, very regular andstrictly symmetrical, although slightvariations in both their horizontaland vertical composition avoids thesense of monotony. The projectionsfrom the façades, the relationshipbetween the ground floor and topfloor, and between thecompositions of the openings onthe central, lateral and end sections,illustrate these variations. A largervariation was introduced in the rear

281GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 281

Page 278: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

façade, namely a gallery withslender wooden columns above thecourtyard arches. The architectureof the building is also characterisedby the light, refined proportions ofthe classicist elements: pilasters,entablatures, window crests, etc.The freshness and accuracy of theway in which the classicist trendswere interpreted in mid-19th-century republican houses in Limaare equally evident in the treatmentof the forms on the façades of thisold school.

St Catherine’s Military Barracks

Viceroy José Fernando de Abascal,who arrived in Lima in 1806, wasthe driving force behind this workin the face of a threatenedinvasion from the British. Soonafter his arrival he embarked on the reorganisation of the armyand decided to build a militarybarracks, supported in theinitiative by the deputy artilleryinspector Joaquín de la Pezuela.As the site chosen was near St Catherine’s Monastery, it wasfrom this that the barracks took itsname. Originally it was squareplan with rooms for the troops,accommodation for officers,offices, a weapons rooms, anarsenal, a gunpowder laboratory,a foundry for making cannons,bullets and shrapnel, and a chapeldedicated to St Barbara. Towersstood at the four corners and theentire perimeter was surroundedby a thick embankment wall. Inorder to extend Nicolás de PiérolaAvenue, which had been begun in1899, the barracks was split downthe middle. Nowadays theremaining elements are thehallway and republican structuressuch as the square tower over theentrance, the dining room, thechapel and one of the four towers.It is currently being remodelled toaccommodate its new use as aneducational workshop.

terior, donde, encima de las arquerías del patio, se abreuna galería de esbeltas columnas de madera. La arqui-tectura del edificio se caracteriza también por la livian-dad y finura de proporciones de sus elementos clasicis-tas: pilastras, entablamentos, coronaciones de ventanas,etc. La frescura y justeza con la que se interpretaron lascorrientes clasicistas de mediados del siglo XIX en las ca-sas republicanas de Lima, marcan también el manejo delas formas en las fachadas de la antigua Escuela. [JGB]

� 112 K3Cuartel de Santa CatalinaInambari cuadra 7. Lima-CercadoSiglo XIX

El virrey don José Fernando de Abascal llega a Lima en y promueve esta obra ante la amenaza de la inva-sión inglesa. Al poco tiempo de su llegada inicia la re-organización del ejército y decide construir un cuartel,apoyado en esta obra por el subinspector de artillería Jo-aquín de la Pezuela. Se escogió un terreno cercano almonasterio de Santa Catalina y de allí tomó su nombre.Originalmente tuvo planta cuadrada con cuadras paratropas, alojamiento de oficiales, oficinas, salas de armas,

maestranza, laboratorio de mixtos y fundición de ca-ñones, balas y metrallas y una capilla dedicada a SantaBárbara. En las cuatro esquinas había torreones y ro-deaba todo el perímetro un grueso muro en talud. Paraprolongar la avenida Nicolás de Piérola, que se había ini-ciado en , el cuartel fue partido en dos. En la ac-tualidad se mantiene el zaguán y construcciones repu-blicanas como la torre cuadrada sobre el ingreso, lacuadra, la capilla y uno de los cuatro torreones. Hoy estásiendo intervenida para adecuarla a Escuela Taller. [MCF]

282 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Procesión de Santa Rosa de Lima en laplaza de Santa Catalina. PROCESSION IN HONOUR OF ST ROSE OF LIMA,

IN ST CATHERINE'S SQUARE.

ARCH

IVO

CO

URR

ET [

BNP]

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 282

Page 279: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 113 K3Iglesia y monasterio de Santa CatalinaJirón Andahuaylas cuadra 11, esquina jirón Puno. Lima-CercadoJuan Martínez de Arrona, fray Pedro Galeano y fray Cristóbal Caballero, 1624-1671

Es la única iglesia en Lima que todavía conserva in-tacta su planta gótico-isabelina de comienzos delsiglo XVII, así como la espadaña original emplazadasobre el muro perimetral del monasterio. El templofue edificado por el alarife Juan Martínez de Arrona.La planta está dividida en tres ambientes diferen-ciados formal y funcionalmente entre sí: la capillamayor, la nave y los coros alto y bajo. Originalmentela iglesia estuvo techada con una armadura de ma-dera de cinco paños con lujosos artesonados. Ac-tualmente ostenta una bóveda de medio cañón co-rrido lisa de factura reciente. Los coros emplazadosa los pies del templo constituyen una obra suma-mente valiosa, ya que son los originales. Se trata delos más amplios coros virreinales de Lima y se de-sarrollan en cinco tramos, precediendo en más detres décadas a los edificados en la iglesia de SanFrancisco de Lima. La portada original fue diseñadapor fray Cristóbal Caballero en , aunque ésta ylas cubiertas de la iglesia han sido intervenidas variasveces en los siglos siguientes, debido a los estragoscausados por los distintos terremotos. La portada ac-tual presenta una traza general con elementos ba-rrocos asociados con adiciones del siglo XIX, que-dando solamente como original el alto pedestallabrado con piedras traídas de Arica. [SN]

Church and Monastery of St Catherine

This is the only church in Limawhere the Isabelline Gothic planfrom the early 18th century is stillintact, as well as the original belfryabove the perimeter wall of themonastery. The church was built bythe architect Juan Martínez deArrona. Its ground plan is dividedinto three separate sections, bothformally and functionally: the mainchapel, the nave and the upper andlower choirs. The church originallyhad a wooden truss roof dividedinto five sections with exquisitecoffering. Nowadays this has beenreplaced by a smooth and fairlynew barrel vault. The choirs locatedat the front entrance are theoriginal ones and as such extremelyvaluable. Divided into five sections,they are also amongst the largestviceroyalty choirs in Lima, being atleast three decades older thanthose at the Franciscan church. Theoriginal portal was designed byBrother Cristóbal Caballero in 1671,although this and the church roofshave been subjected to severalinterventions over the years due todamage from the variousearthquakes. The present-dayportal comprises Baroque elementsresulting from additions in the 19thcentury, its only original featurebeing the high pedestal sculptedfrom stone imported from Africa.

283GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 283

Page 280: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Ministry of Education

Within his prolific output, thisbuilding was important both forSeoane and for Lima. It is one of themajor public works from the Odríaperiod. One condition underpinningthe construction of the building wasthat it was meant to be situated in acircular piazza, which in the eventwas never rounded. Amongst otherideas that failed to materialise wasthat it should be accompanied byan identical building, which wouldhave clearly marked a new urbanspace in the city. Several draftprojects were drawn up around1951, and some even earlier. Of allthe ones proposed by Seoane, thegovernment of the day opted forthis one. From various experimentswith an asymmetrical composition,at the beginning of 1953 Seoane finally produced a totally symmetrical project. A vertical emphasis and acertain monumentality seem toinsinuate power. Seoane hadalready experimented with curvedvolumes in the splendid FénixPeruana Building, but here the scalewas completely different. It is abuilding that seeks, on its variousplanes, different surface treatments,some extremely open, others quitethe opposite. The curved idiom ofthe façade contains a certain verticalemphasis. As a whole, the result ishighly interesting. The entirebuilding, including the undergroundcar parks, rests on a plinth withclosed sides. Above this, a large,curved central section with 21

� 114 K3Antiguo Ministerio de EducaciónOficinas del Poder JudicialAvenida Abancay, esquina avenida Nicolás de Piérola.Lima-CercadoEnrique Seoane Ros, 1951-1956

Dentro de su prolífica producción, este será un edificiomuy importante para Seoane y para Lima, una de lasobras públicas emblemáticas del período de Odría. Tuvocomo condición el estar supuestamente situado en unaplaza circular que nunca redondeó. Entre las ideas que nollegaron a plasmarse estaba la de acompañar este edifi-cio de otro inversamente igual, lo que hubiera marcadoun nuevo espacio en la ciudad. Varios anteproyectos sonrealizados desde , e incluso antes. De todos los queSeoane imaginó, el gobierno se inclinó por éste. De va-rios ensayos de composición asimétrica, Seoane ter-minó, hacia inicios del , en un proyecto absolutamentesimétrico. Lo vertical, y una cierta monumentalidad, pa-recen insinuaciones provenientes del poder. El volumencurvo ya lo había ensayado Seoane en el estupendo edi-ficio de la Fénix Peruana, pero aquí a otra escala.

284 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 284

Page 281: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Un edificio que busca, en sus varios planos, tratamientosdistintos de superficie, algunos muy abiertos, otros muycerrados. A la expresión de la fachada curva se le da unacierta verticalidad y se logra un conjunto interesante.Todo el edificio, con sótanos de estacionamiento, seapoya sobre una base, de lados cerrados. Sobre él, un grancuerpo curvo central de niveles, que genera un espa-cio frente a él, con volúmenes a los lados de menor altura,de niveles, igualmente grandes. En ellos se ubican lasoficinas y salas de reunión. El edificio se estructura conelementos de acero. Una gran mural de Teodoro NúñezUreta adorna el hall principal de doble altura y columnasque siguen la curva del edificio, antesala de un buen au-ditorio en la planta baja. Todavía puede apreciarse el di-seño de pisos y escaleras. Se suman en la lista de mura-les, entre y , los realizados por Juan ManuelUgarte Elespuru, Quíspez Asín, Enrique Camino Brent,Raúl Pereira y Sabino Springett. A los murales interiores,Seoane agrega en dos muros ciegos de la fachada un de-talle decisivo: enchapes cerámicos con relieves inspiradosen la Cultura Chimú. Un edificio con gran presencia, ensu momento el más alto de Lima. [EMC]

storeys generates a front space,flanked by lower but equally large12-storey volumes. These contain allthe offices and meeting rooms. Thestructure of the building is based onmetal elements. A large mural byTeodoro Núñez Ureta adorns themain double-height foyer withcolumns that adopt the same curveas the building; this space serves asan ante-chamber to an excellentauditorium on the ground floor. Theoriginal floor and staircase design isstill visible. Between 1955 and 1960other murals were added by JuanManuel Ugarte Elespuru, QuíspezAsín, Enrique Camino Brent, RaúlPereira and Sabino Springett, whileSeoane’s contribution to all theseinterior murals was to add a crucial detail to two blind walls of the façade:ceramic claddings with haut-reliefsinspired by the Chimú culture. Thebuilding has enormous presence,and at the time of its constructionwas the highest in Lima.

285GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

Planta primera. FIRST FLOOR.

BEN

TIN

, JO

SÉ. E

NRI

QU

E SE

OA

NE

ROS…

(198

9)

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 285

Page 282: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Jesuit Noviate ofSt Anthony the Abbot

The Jesuits built their House ofApproval and Novitiate between1608 and 1613. The present-daybuilding was erected after the 1746earthquake but nevertheless imitatesthe layout of the previous complex,both in the location of thecourtyards and in the distribution ofthe main spaces. Two years after theexpulsion of the Jesuits in 1767,Viceroy Amat turned the buildinginto the Royal St Charles Novitiate,uniting the old colleges of St Martin,St Philip and St Mark. Following theproclamation of independence forPeru, the Royal Novitiate wasrenamed St Charles’ College, and in1862 was incorporated into theUniversity of St Mark. Finally, in 1867the latter moved into old novitiateand since then the building hasbeen known as St Mark’s Mansion. The complex is articulated aroundsix courtyards, the most outstandingof which are the Main or LawCourtyard, the Male or ScienceCourtyard, and the Orange Tree or

� 115 J3Noviciado jesuita de San Antonio AbadCentro Cultural de la Universidad Nacional Mayor de San MarcosParque Universitario. Lima-CercadoSiglos XVIIIXIX

Entre y los jesuitas construyen su Casa deAprobación y Noviciado. El edificio actual es posterioral terremoto de , sin embargo se siguió el trazadodel conjunto anterior tanto en la ubicación de los pa-tios como en la distribución de sus principales am-bientes. Después de la expulsión de los jesuitas en, el virrey Amat destina el local al Real Convic-torio de San Carlos en , unificando los antiguoscolegios mayores de San Martín, San Felipe y SanMarcos. Después de la Independencia del Perú, elReal Convictorio se denominó Colegio Mayor de SanCarlos y a partir de pasó a ser parte de la Uni-versidad de San Marcos. Finalmente, en éstapasó a ocupar el local del antiguo Convictorio y se de-nominó desde entonces Casona de San Marcos.

1896

. ARC

HIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 286

Page 283: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

287GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

Planta baja. GROUND FLOOR: 1. PANTEÓN DE LOS PRÓCERES 2. PATIO PRINCIPAL 3. PATIO DE LETRAS 4. PATIO DE LOS JAZMINES 5. PATIO DE LOS CHICOS

6. PATIO DE CIENCIAS 7. CAPILLA DE NTRA. SRA. DE LORETO 8. SALÓN GENERAL

8

1

2

34

5

6

7

0 10 20 M

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 287

Page 284: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Letters Courtyard. Additionally,there are two noteworthy spaces:one is the former Chapel of OurLady of Loreto, built after the 1746earthquake and subsequentlyturned into the Main LectureTheatre. Its merit lies in the trefoilvault that covers it, painted withsaints and doctors of the church.The other important space is theone known as the Great Hall, datingfrom the second half of the 19thcentury. This space is linked to theperiod when the building served asthe St Charles’ Novitiate and as suchhosted important academic debates,facilitated by the disposition of theseating on various facing levels. In1990 the Spanish International AidAgency embarked on therestoration and conversion of themansion into the arts centre of theUniversity of St Mark.

El conjunto está organizado alrededor de seis patios,sobresalen entre éstos el Patio Principal o de Derecho,el Patio de Machos o de Ciencias y el Patio de los Na-ranjos o de Letras. Dos son los ambientes más impor-tantes: la antigua capilla de Nuestra Señora de Loretoconstruida después del terremoto de y transfor-mada luego en el Salón de Grados, importante por labóveda trilobulada que la cubre, en la que se pintaronsantos y doctores de la iglesia, y el Salón conocidocomo el «General», correspondiente a la segunda mi-tad del XIX. Este ambiente está ligado a la etapa delConvictorio de San Carlos, y en él se llevaron a cabolos más importantes debates académicos, facilitadospor la disposición de sus asientos en varios niveles yfrente a frente. En la Agencia Española de Coo-peración Internacional inicia el proyecto de restaura-ción y la adecuación de la casona a Centro Cultural dela Universidad Mayor de San Marcos. [MCF]

288 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:01 Página 288

Page 285: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

289GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:08 Página 289

Page 286: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Church of St Charles

Initially this church belonged tothe Jesuit novitiate of St Anthonythe Abbot and was completedaround 1614. Following the 1746earthquake it was in ruins and hadto be demolished, being replacedby a church with a Latin-crossplan with short arms, a raisedchoir and niche chapels along thelateral walls and flanking thechancel, a fairly rare typology inLima. The front portal, completedin 1766, is of the altarpiece varietyand distinguished by the flatplanes of its structural elements,corresponding to the transitionfrom the Baroque to theNeoclassical and one of the bestexamples of which can be seen inthe portal on the Epistle side ofthe same church. In 1924, to markthe centenary of the Battle ofAyacucho, President Augusto B.Leguía issued orders for thechurch to be turned into thePantheon for National Heroes,choosing the site for the importantwork conducted by St Charles’Novitiate in propagating pro-independence ideas. Therenovation and conversion workswere undertaken by the Frencharchitect Claudio Sahut, who alsoadded a crypt to accommodatethe remains of the heroes. Inaddition to its architecture, St Charles’ Church is alsorenowned for its main altarpieceand pulpit, which display amarked Rococo influence.

Church of the Sacred Heart

The first two projects wereassociated with homes forabandoned children – hence thedevotion to the Orphans of OurLady of Atocha. Both buildingscollapsed in the 1687and 1746earthquakes. The present-daychurch is the result of a thirdproject terminated in 1766 anddedicated to the Sacred Heart ofJesus. The church plan is the onlyone of its type in Lima, comprisinga spindle-shaped nave separatedfrom the rectangular andnarrower main chapel by a largechancel arch. Located around thisare four shallow niche chapels.One outstanding feature of thechurch is the baptistery,chronologically subsequent to theremainder of the building anddistinguished by curvilinearornamentation with a

� 116 J3Iglesia de San Carlos. Panteón de los PróceresAvenida Nicolás de Piérola cuadra 12, esquina jirón Azángaro. Lima-CercadoSegunda mitad siglo XVIII

Esta iglesia perteneció al noviciado jesuita de San An-tonio Abad y fue terminada hacia . Después del te-rremoto de debió ser demolida por su estado rui-noso, surgiendo sobre la anterior una iglesia de plantade cruz latina de brazos cortos y coro alto con capillashornacinas en los muros laterales y a los lados del pres-biterio, tipología no usual en Lima. La portada de pies,terminada en , es una portada retablo donde des-taca el planismo de los elementos de su estructura, co-rrespondiente al tránsito del barroco al neoclásico, unode cuyos mejores ejemplos es la portada del lado de laepístola del mismo templo. En la iglesia fue trans-formada por iniciativa del presidente Augusto B. Leguíaen Panteón de los Próceres, para celebrar el centenariode la batalla de Ayacucho, eligiendo el lugar por la im-portante labor del Convictorio de San Carlos en la di-fusión de las ideas independentistas. Su restauración yadecuación estuvo a cargo del arquitecto francés Clau-dio Sahut quien agregó una cripta para albergar en suinterior los restos de los héroes nacionales. Además dela arquitectura, sobresalen en San Carlos el retablo ma-yor y el púlpito de notable influencia rococó. [MCF]

290 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LÉO

NCE

AN

GRA

ND

. 183

8

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:08 Página 290

Page 287: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

predomination of Rococoelements. The two exterior portalsbelong to two different centuries.The one on the front façade isfrom the 18th century and has twoasymmetrical sections, the firstwith Doric and Tuscan elementsand the second with the typicalLima ornamentation based onpilasters with cartouche capitals.The lateral portal is from the 19thcentury and displays a simpleNeoclassical design. The bell-towers are rare for Lima, based onan octagonal plan enriched withbalustrades above bothentablatures and extending to theexterior curved shape of thechurch’s vaulted roof.

Herrera House

In 1725 this house belonged toGeneral Juan José Herrera. Severelydamaged in the 1746 earthquake, itwas subsequently rebuilt, with themaster builder Marcos Lucioparticipating in the design andvaluation of the building. In 1768Herrera sold the house, which overthe course of the 19th and early20th centuries passed throughseveral hands. In 1941 it waspurchased by the government andgranted by law in 1949 to theGeographical Society of Lima.During the course of the 19thcentury the house was remodelledand partially rebuilt, gaining atypically republican style, most

� 117 K3Iglesia del Sagrado Corazón de JesúsJirón Azángaro, esquina jirón Apurímac. Lima-Cercado1758-1766 con refacciones posteriores

Los primeros dos proyectos estuvieron asociados al re-cogimiento de niños expósitos y de allí su advocación alos Niños Huérfanos de Nuestra Señora de Atocha. Am-bas edificaciones colapsaron debido a los terremotosde y . La actual iglesia es el resultado de unatercera propuesta que estuvo concluida en y dedi-cada al Sagrado Corazón de Jesús. El diseño de la plantaes único en Lima, ya que tiene una sola nave en forma dehuso, la misma que se halla separada de la capilla mayor,rectangular y más estrecha, por un gran arco toral. En elcontorno de la curvatura fueron colocadas cuatro capi-llas hornacinas de escasa profundidad. Merece la penaseñalar el baptisterio, el cual es cronológicamente pos-terior y presenta todo un desarrollo plástico ornamen-tal curvilíneo donde predominan los elementos rococó.Las dos portadas exteriores pertenecen a dos siglos dis-tintos. La de los pies es del siglo XVIII y tiene dos cuer-pos asimétricos, de los cuales el primero presenta ele-mentos dóricos y toscanos, mientras que el segundoostenta las clásicas ornamentaciones limeñas de las pi-lastras con capiteles de cartelas. La portada lateral per-tenece al siglo XIX y es un sencillo diseño neoclásico. Loscuerpos de campanas son atípicos en Lima, ya que de-sarrollan una planta octogonal, enriquecida con balaus-tradas sobre los dos entablamentos, la cual se extiendea la curvatura exterior de la bóveda del templo. [SN]

291GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

1. ATRIO 2. NAVE 3. CAPILLA MAYOR 4. ANTIGUA PORTERÍA5. BAPTISTERIO 6. SACRISTÍA 7. ANTESACRISTÍA.

1

2

3

4

5

6

7

0 5 10

0556junta_03_258-315####.qxp 10/6/09 13:15 Página 291

Page 288: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

notably on the façade and in thefirst courtyard. The classicist façade,where a smaller door has now beeninserted into the original muchlarger entrance aperture, isdistinguished by its unity andausterity, as well as a skilful balancebetween the various elements: aportal with Ionic pilasters, box-stylegrilles, wooden cornices, an opencentral balcony and lateral boxbalconies with curved corners. Thetypical republican classicism alsomarks the style of the first courtyard,while the second yard still displaysthe original 18th-century corridorswith scrolled bearing blocks andmouldings on the wooden beam-and-plank roofs. Thanks to all thesecharacteristics, the house is highlyillustrative of the evolution of civicarchitecture in Lima between the18th and 19th centuries.

Ministry of Finance

Commissioned by the governmentof Manuel Odría, this building musthave been somewhat anachronisticat the time, bearing in mind thatmodern architecture was alreadyproducing new things. On the otherhand, it was perhaps only naturalfor a government department of aconservative regime. The buildingdisplays a vast façade, divided intofive vertical sections – three centralones with continuous windowsflanked by a closed section on eachside. Its merit lies in themonumentality produced by thecompactness and severity of thewide front. The façade displays sixbronze haut-reliefs from 1952, thework of A. Ocaña. In the foyer, arather shallow space, is a mural byTeodoro Núñez Ureta, dated 1954.Artistically, both correspond to thelines of socialist realism and to acertain degree are reminiscent ofthe Mexican experience. Behind thelifts lies the large, illuminatedground-floor hall, and above it thetypical office floors, with adequatelight and ventilation. Payet does notattempt any great volumetriceffects, opting instead for symmetry

� 118 K3Casa HerreraSociedad Geográfica de LimaJirón Puno 450. Lima-Cercado

Desde , la casa fue propiedad del general Juan José He-rrera. Severamente dañada en el terremoto de , fue re-construida, interviniendo en la traza y tasación de la fábricael maestro Marcos Lucio. En , Herrera vendió la casaque, en el curso del siglo XIX y principios del XX fue objeto devarias transferencias de propiedad. En fue adquirida porel Estado y, por ley, cedida en a la Sociedad Geográficade Lima. En el curso del mismo siglo XIX, la casa se reformóy reconstruyó parcialmente, deviniendo en parte una fá-brica de características republicanas, como puede compro-barse especialmente en la fachada y el primer patio. La fa-chada clasicista, en el vano de cuyo portón se ha colocado unapuerta más pequeña, se distingue por su unidad, sobriedady el logrado equilibrio de sus elementos: portada con pilas-tras jónicas, rejas de caja, cornisas de madera, balcón centralabierto y balcones laterales «de cajón» con esquinas curvas.El clasicismo republicano marca asimismo el estilo del pri-mer patio, mientras que en el segundo sobreviven aún los co-rredores del siglo XVIII, con capiteles de zapata terminados envolutas y tapajuntas en los techos de viguería de madera y en-tablado. Por estas características la casa representan conmucha claridad la evolución de la arquitectura civil limeñaentre el siglo XVIII y el XIX. [JGB]

� 119 K3Ministerio de HaciendaMinisterio Público. Fiscalía de la NaciónAvenida Abancay cuadra 5. Lima-CercadoGuillermo Payet Garreta, 1952-1953

Este edificio, encargado por el Gobierno de ManuelOdría, tiene un partido que para la época pudo ser untanto anacrónico, considerando que la arquitecturamoderna estaba ya produciendo otras cosas. Pero talvez eso haya sido lo necesario, y lo pertinente, para seredificio gubernamental de un régimen conservador.Es una gran fachada, de cinco cuerpos verticales, losextremos cerrados y los tres del centro de ventanascorridas. El sentido monumental, de frente ancho,compacto y severo, lo hace interesante. Hay seis re-lieves de bronce en la fachada, obra de A. Ocaña, de

292 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:08 Página 292

Page 289: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

. En el vestíbulo de ingreso, de poco fondo, se en-cuentra un mural de Teodoro Núñez Ureta, fechadoen . Ambos están inscritos, artísticamente, den-tro de las líneas del realismo socialista, recordando enalgo la experiencia mexicana. Detrás de los ascenso-res está el gran hall del primer piso, iluminado. En-cima se articulan todas las plantas típicas de oficinas,con adecuada luz y ventilación. Payet no hace grandesjuegos volumétricos, su propuesta es simétrica y fron-tal, de carácter sobrio y monumental. Lo extrañoaquí, y lo interesante, es que se haya optado por vanoscorridos generando dentro del academicismo algomoderno. [EMC]

� 120 K3Iglesia de Santa Rosa de las MonjasJirón Miró Quesada, esquina jirón Ayacucho. Lima-CercadoSiglo XVIII

La iglesia del monasterio de Rosas de Santa María oSanta Rosa de las Monjas tuvo sus comienzos en unsencillo beaterio inspirado en la santa de origen li-meño. A comienzos del siglo XVIII se otorgó licenciapara que éste pasara a ser un monasterio, contando conel decisivo apoyo económico de doña Elena Rodríguezde Corte Real. La iglesia fue edificada a comienzos delsiglo XVIII, dando inicio conjuntamente con la de Jesús,María y José al modelo de iglesias menores tan carac-terístico en el desarrollo del barroco limeño de apogeoprevio al terremoto de . La propuesta de la plantano es la evolución de diseños anteriores, sino que fueconcebida desde el comienzo como una cruz latina debrazos extremadamente cortos, con capillas hornacinaspoco profundas a lo largo de la única nave. El diseño delos campanarios altos y esbeltos responde a las pro-puestas de la primera mitad del siglo XVIII, si bien elcuerpo de campanas ha sido intervenido en diversasoportunidades. La portada de pies ostenta un diseñocorrespondiente a la segunda mitad del siglo XVIII y esposterior a la terminación del templo. Si bien el diseñoestá inconcluso, es posible observar que las columnaspareadas y desfasadas del primer cuerpo sustentanuna gran venera de perfil trilobulado, decorada con ro-callas, similar a su coetánea situada en la portada late-ral de La Merced. [SN]

and emphasis on the front façade,and achieving austerity andmonumentality. The most curious –and interesting – aspect of this is hischoice of continuous apertures,which strike a modern note withinan otherwise academicist building.

Church of St Rose of the Nuns

The church of the Convent of StMary Roses or St Rose of the Nunsstarted out as a simple lay sisters’house inspired by Lima’s patronsaint. At the beginning of the 18thcentury permission was granted toelevate its status to a convent, withcrucial economic backing fromElena Rodríguez de Corte Real. Thechurch was built at the beginning ofthe 18th century, and together withthe Church of Jesus, Mary andJoseph created a model for thesmaller churches built at the heightof the Lima Baroque period prior tothe 1746 earthquake. Rather thanan evolution of earlier designs, theplan was conceived from the outsetas a Latin cross with extremely shortarms and shallow niche chapelsflanking the nave. The design of thetall, slender bell-towers obeys thecriteria of the first half of the 18thcentury, despite the bell-stagehaving been altered on severaloccasions. Meanwhile, the design ofthe front façade corresponds to thesecond half of the 18th century andis chronologically subsequent to thecompletion of the church. Despitethe design being incomplete, it isnevertheless possible to see that thegeminate, outmoded columns inthe first section support a largescallop with trefoil edges androcaille decoration, not unlike itscontemporary on the lateral portalof the Mercedarian Church.

293GRAU AND ABANCAY AVENUES AND THE UNIVERSITY CAMPUS

AVENIDAS GRAU, ABANCAY Y PARQUE UNIVERSITARIO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:08 Página 293

Page 290: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 9EXHIBITION PARK AND ENVIRONS

Exhibition Palace. Lima Museum of Art

The former Exhibition Palace isnowadays the Lima Museum of Art.Originally it was the main pavilionfor the National Exhibition of 1872,which, promoted by thegovernment of President José Balta,led to the creation of the ExhibitionPark and the construction of aseries of pavilions. In addition tothis palace, the other pavilions thathave survived are the Venetian orPresident’s Pavilion located directlybehind the Palace and the Moorishor Byzantine Pavilion nearGarcilaso Avenue. Around 1900,the part of the park situated in thenorth, nowadays known either asNeptune Park or Dammert Park,

ITINERARIO 9PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES

� 121 J4Palacio de la Exposición. Museo de Arte de LimaAvenida 9 de Diciembre (Paseo Colón), Parque de la Exposición. Lima-CercadoAntonio Leonardo, 1871-1872

El antiguo Palacio de la Exposición es la sede del Mu-seo de Arte de Lima. Originalmente fue el principalpabellón de exhibición de la Exposición Nacional de. Para esta Exposición, promovida por el go-bierno del presidente José Balta, se creó el Parque dela Exposición, donde se construyó una serie de pabe-llones, de los cuales han subsistido, aparte del Palacio,los pabellones llamados «Veneciano» (o «del Presi-dente», situado detrás del Palacio y a eje con él) y«Morisco» (o «Bizantino»), próximo a la avenida Gar-cilaso. Hacia , la parte del parque ubicada alnorte, hoy denominada Parque Neptuno o ParqueDammert, fue separada del resto por la apertura delPaseo Colón, al borde del cual se ubica actualmenteel Palacio. El arquitecto de la obra fue Antonio Leo-nardi y tuvo una importante actuación como organi-zador general de la Exposición el periodista ManuelAtanasio Fuentes. La construcción del edificio co-menzó en y se inauguró el .º de julio de .De dos pisos y planta rectangular con salientes en losfrentes delantero y posterior, el Palacio posee facha-das neorrenacentistas de corte veneciano (se tomaronciertos motivos del Palacio Vendramín) muy homo-géneas y bien proporcionadas, con ventanales en arco,todos idénticos y puertas de igual formato y tamaño.Estos vanos están enmarcados en ambos pisos por ór-denes de pilastras y, en los ingresos, de columnasempotradas. Los ventanales flanqueados por pilastras

294 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

AV. 9 DE DICIEMBRE (PASEO COLÓN)

0 10 20 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:08 Página 294

Page 291: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

constituyen una suerte de módulo para los cuatrofrentes, que, sin embargo, no se aplicó en forma rí-gida. En él se introdujeron variaciones para adap-tarlo a los paños de fachada de distintas longitudesque corresponden a cada zona del interior. Las plan-tas de ambos pisos son idénticas en su distribución ysimétricas tanto respecto al eje longitudinal como altransversal. Los vestíbulos conducen al espacio prin-cipal de exhibición, en forma de un anillo de plantacuadrada que contiene en su centro un patio tambiéncuadrado. Lo novedoso y moderno para su época enla arquitectura del Palacio son las esbeltas columnas dehierro fundido, con pedestales y ménsulas formandocrucetas, sobre las que se apoyan las vigas principalesde madera de los techos. Las columnas y las vigas for-man una estructura modular muy racional, que ordenael espacio y, dada la esbeltez de las columnas, no leresta flexibilidad. Por esta razón, el Palacio de la Ex-posición sigue desempeñando eficientemente la fun-ción de exhibición para la que fue creado hacia más deciento treinta años. [JGB]

� 122 J4Museo de Arte ItalianoPaseo de la República 250. Lima-CercadoGaetano Moretti, 1921-1923

Con ocasión de conmemorarse en el Centena-rio de la Independencia Nacional, la colonia italianaliderada por Gino Salocchi decidió donar el Museo deArte Italiano al Perú. El proyecto fue encargado al ar-quitecto milanés Gaetano Moretti y la selección de la

was separated from the remainderof the area by the construction ofthe Paseo Colón (ColumbusBoulevard), on which the palace islocated. The architect of the workwas Antonio Leonardo, while thejournalist Manuel Atanasio Fuentesplayed an important role as generalorganiser of the exhibition. Thebuilding was begun in 1870 andofficially opened on 1 July 1872.A two-storey, rectangular buildingwith projecting volumes at the frontand rear, the palace displaysVenetian-style Neo-Renaissancefaçades (it borrows certain motifsfrom the Vendramin Palace) whichare very homogeneous and well-proportioned, with large archedwindows, all identical, and doors ofequal format and size. On bothfloors these apertures are framed bypilasters and, at the entrances, byengaged columns. The windowsflanked by pilasters form a type ofmodule for the four façades, whichnevertheless is only loosely applied,incorporating variations to adapt itto the different lengths of thevarious façade planes,corresponding to the each interiorarea. The plans of both levels areidentical in their distribution andsymmetrical in terms of theirlongitudinal and transversal axes.The entrance halls lead to the mainexhibition space, which adopts theshape of a square-plan ring with asquare courtyard at its centre. Themost innovative and modernfeature, at the time, in thearchitecture of the palace are theslender cast-iron columns, withpedestals and corbels formingcrossheads on which the mainwooden roof beams rest. Thecolumns and beams form a highlyrational modular structure which notonly serves to articulate the spacebut, given the slender proportions ofthe columns, maintains its flexibility.For this reason the Exhibition Palacecontinues to function efficiently forthe same purpose it was createdover thirty years ago.

Museum of Italian Art

To commemorate the centenary ofnational independence in 1921, theItalian community, led by GinoSalocchi, decided to donate theMuseum of Italian Art to Peru. Theproject was commissioned from theMilanese architect Gaetano Morettiand the choice of works made bythe critic Mario Vannini Parenti. Theofficial presentation of the museumand collection took place on 11November 1923. The museum is

295EXHIBITION PARK AND ENVIRONS

PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315##_N.qxp 9/6/09 18:16 Página 295

Page 292: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

free-standing and therefore its fourfaçades establish a direct dialoguewith the surrounding greenery, thisbeing the case of very few otherbuildings in the city. Based on aNeo-Renaissance design, it displaysexceptional symmetry both in itsfaçades and distribution, articulatedon a single level. The building isaccessed via a large foyer that leadsto a room distinguished by ahandsome stained-glass windowthat represents a fragment ofBotticelli’s Spring. Flanking thisroom in a symmetrical arrangementare four exhibition halls with Italianpaintings, sculptures and ceramics:a collection of approximately twohundred works by contemporaryartists from every region in Italy.The main façade displays the shieldsof the principal Italian cities and twogiant mosaics representingprominent figures in the history ofItaly. In 1972 the museum was takenover by the National Institute ofCulture and between 1989 and1990 the existing collection wassupplemented with an additionalthirty-five works by contemporaryItalian artists.

Wenceslao Molina House

This house forms the cornerbetween Garcilaso de la VegaAvenue and the Paseo Colónboulevard and was designed in theFrench academicist style. Theentrance is located on the corner,which displays a diagonal axis. Acircular hallway leads to arectangular space culminating in anImperial staircase with a handsomestained-glass skylight in the ArtNouveau style, depicting foliage,flowers and festoons. The samestyle has also been used for thedoors, windows and wrought-irongrilles. The building comprisesthree storeys, all of which are takenup by apartments, with theprincipal one on the middle level.The mansard roof is another

obras estuvo a cargo del crítico Mario Vannini Parenti.La entrega oficial del museo y su colección tuvo lugarel de noviembre de . El museo esta totalmentelibre de edificios colindantes por lo que sus cuatro fa-chadas se comprometen con el paisaje rodeado deáreas verdes como pocos edificios en nuestra ciudad.Está diseñado dentro del estilo neorrenacentista, conuna gran simetría, que se observa tanto en fachadascomo en su distribución, la cual presenta un solo ni-vel. Al edificio se accede a través de un gran hall de re-cibo del que pasamos a una sala en que se ubica unhermoso vitral en que se representa un fragmento deLa primavera de Botticelli; dicha sala permite la dis-tribución simétrica a cuatro salas de exposición re-partidas a ambos lados, en las que se exhiben pintu-ras, esculturas y cerámicas italianas: una colección deunas doscientas obras de artistas contemporáneosde todas las regiones de Italia. En la fachada principalse observan los escudos de las principales ciudadesitalianas y dos gigantescos mosaicos con los perso-najes más notables de la historia de Italia. En elmuseo pasó a ser administrado por el Instituto Na-cional de Cultura, habiendo incorporado entre losaños y treinta y cinco obras más de artis-tas italianos contemporáneos. [JV]

� 123 J4Casa de Wenceslao MolinaPaseo Colón 201. Lima-CercadoClaudio Sahut, 1914

Forma esquina entre la avenida Garcilaso de la Vega yel Paseo Colón y fue diseñada en estilo académicofrancés. El ingreso se realiza por la esquina, donde seaprecia que se parte de un eje diagonal; un vestíbulocircular da acceso a un espacio rectangular que remataen una escalera tipo imperio con una bella farola di-señada con vitrales Art Nouveau que semeja figuras dehojas, flores y lazos, destacando dentro de este mismoestilo las puertas, ventanas y rejas de fierro forjado. Eledificio se compone de tres niveles, destinados al usode viviendas por piso, siendo la vivienda principal laubicada en el segundo nivel. Elemento característico

296 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta primera. FIRST FLOOR.1. VESTÍBULO 2. SALÓN 3. HALL 4. COMEDOR 5. INGRESO DE SERVICIO 6. COCHERA 7. PATIO

1 2

3

4

5

6

7

0 5 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315##_N.qxp 9/6/09 16:53 Página 296

Page 293: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

de la casa son las mansardas que la rematan. Hay unadiferencia apreciable en la decoración y tratamientoexterior de las tres plantas. En el primer nivel haypuertas y ventanas en forma de arco; en el segundo ni-vel son rectangulares, sobresaliendo balcones conménsulas de flores; finalmente el tercer nivel está for-mado por mansardas, por lo que podríamos calificarlade arquitectura ecléctica por la variedad de estilos quela componen. Hoy la casa acoge otras funciones comooficinas y comercio para lo cual los distintos ambien-tes de distribución han sido modificados con tabiquesde madera. Colinda con esta edificación otra obra es-tilísticamente similar proyectada para el mismo pro-pietario, dando una imagen de orden junto con elresto de edificaciones que se van construyendo a lolargo del Paseo Colón, como las casas Cuneo Harrisony Menchaca diseñadas por los arquitectos Masperi ySahut respectivamente. [JV]

� 124 J4Casa Sal y RosasPaseo Colón 301. Lima-CercadoArq. Bianchi, 1917

Es un ejemplo en el que podemos apreciar varios es-tilos dentro de un mismo proyecto. Diseñado por elseñor Víctor Mora el año de , la distribución deledificio se desarrolla dentro del criterio académico,basado en una simetría que se traduce en el orden dela distribución de sus ambientes, apareciendo unaserie de detalles Art Nouveau como en el diseño de vi-trales, puertas, ventanas y barandas de fierro; así tam-bién incluye el estilo neogótico veneciano en el tercerpiso de la vivienda, por lo que podemos definirlacomo una arquitectura ecléctica tan frecuente en elCentro Histórico. La primera planta de la casa ademásde servir de acceso a ésta, está destinada al comercio.El ingreso a la vivienda está conformado por un pe-queño vestíbulo de planta circular en el que se ubicala escalera que nos conduce al segundo piso. Esta es-calera consta de dos tramos continuos interrumpidospor un descanso, tiene gradas de mármol y la ba-randa, trabajada en fierro, presenta motivos de hojasy flores dentro del estilo Art Nouveau. La escalera nosconduce a un gran hall el cual nos permite comuni-

distinguishing trait of the building.There is a notable difference in thedecoration and exterior treatmentof each of the levels. On theground floor the doors andwindows are arched; on the middlefloor they are rectangular, withbalconies supported by floralcorbels; and on the top floor theapertures are of the dormer variety.Due to the range of styles used, thearchitecture can therefore bedescribed as eclectic. Nowadays thebuilding also accommodates officesand commercial establishments,and as such the various spaces havebeen modified with woodenpartition walls. This building standsadjacent to another with similarstylistic characteristics, designed forthe same order. Together theyprovide the image of order,reinforced by the remainingbuildings along the Paseo Colónboulevard, such as the CuneoHarrison and Menchaca housesdesigned by the architects Masperiand Sahut respectively.

Salt and Roses House

This is an example of a projectcomprising various styles. Designedby Víctor Mora in 1912, thedistribution of the building is basedon the academic criteria,manifested in a symmetricaldistribution of the various spaces,and also including a series of ArtNouveau details such as the designof the stained-glass windows,doors, other windows and the ironrailings, plus the Venetian Neo-Gothic style on the third level of thehouse. This is therefore anotherexample of the eclectic architectureso commonly found in the historiccentre. The ground floor of thehouse not only serves as theentrance but also containscommercial establishments. Theentrance to the dwelling is via asmall circular-plan hallway with astaircase leading to the first floor.The staircase consists of twocontinuous flights interrupted by alanding, the steps being made ofmarble and the rails of iron, withArt Nouveau leaf and flower motifs.At the top of the staircase is a largehall leading to the remainingrooms of the house. This largespace displays the originalillumination device, namely astained-glass skylight. Finally, thetop floor of the house culminates ina Venetian Neo-Gothic gallery,which is totally open, while thefaçade displays wooden beams. In

297EXHIBITION PARK AND ENVIRONS

PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:08 Página 297

Page 294: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

1913 the house was awarded aprize as the best building of theyear by the City Council andmaintains great harmony with itsimmediate context.

Alania HousingDevelopment

The design and construction ofthe Alania Housing Developmentis attributed to the same architectwho designed the Heroes’ Crypt.The approximate date ofconstruction is 1909 and it is atwo-storey building comprisingeight apartments. The distribution

is based around three volumeswith a central axis containing apassage linking the second andthird volumes via another passagethat forms a T-shape with the firstvolume. These passages provideaccess to the dwellings and thestaircases leading to the top floorof the development. The buildingis characterised by the use ofmaterials such as adobe, woodand wattle-and-daub. Its stylecorresponds to Frenchacademicism with Art Nouveauelements such as the grilles, themost outstanding of which islocated at the main entrance. Thefinest example of the Art Nouveauin Lima, it is defined by highlydynamic wavy, asymmetric lines.The grilles were all made at theSchool of Arts and Crafts on GrauAvenue. Crowning the main grilleis an arch that forms part of theportal, distinguished by splendiddecorative motifs, including a pairof caryatids. Two dormerwindows, one on each side of theentrance, serve as the crest of thebuilding. Again, the architecturecan be described as eclectic as itcomprises several styles,nevertheless harmonising wellwith the immediate environmentof the Paseo Colón boulevard.

carnos con las demás dependencias de la casa. Res-catable de este gran espacio es la iluminación que seproduce en ella a través de una farola diseñada con vi-trales. Finalmente la casa termina en un tercer nivelformado por una galería de estilo neogótico vene-ciano el cual es totalmente abierto y su fachada tra-bajada con vigas de madera. Esta casa mereció en el premio como la mejor construcción del añootorgado por la municipalidad de Lima y guarda unaarmonía con el contexto donde se ubica. [JV]

� 125 I4Quinta AlaniaPaseo Colón 393. Lima-CercadoEmile Robert, ca. 1909

El diseño y la construcción de la quinta Alania se atri-buye al arquitecto que realizó el proyecto de la Criptade los Héroes. Es una edificación de dos plantas des-tinadas al uso de vivienda tipo quinta que alberga untotal de ocho departamentos. La distribución se basaen la conformación de tres volúmenes que forman elconjunto a través de un eje central donde se ubica unpasaje que une el segundo y el tercer volumen a travésde otro pasaje que forma con el primero una «T». Es-tos pasajes permiten el acceso a las viviendas y a las es-caleras hacia el segundo nivel de la quinta. Esta edifi-cación se caracteriza por el uso de materiales como eladobe, la madera y la quincha. Su estilo correspondeal académico francés con elementos Art Nouveaucomo son las rejas; entre ellas destaca la del ingresoprincipal, el mejor ejemplo Art Nouveau en Lima, de-finida como una línea ondulante y asimétrica, como unlátigo en un movimiento cargado de energía. Las rejasfueron confeccionadas en los Talleres de la Escuela deArtes y Oficios ubicados en la avenida Grau. Coronala reja principal un arco que forma parte de la portada,en la que se distinguen importantes motivos decora-tivos, que incluyen un par de cariátides. Rematan eledificio dos mansardas ubicadas a ambos lados del in-greso, con lo que podríamos calificarlo su arquitecturacomo ecléctica, ya que recoge muchas versiones esti-lísticas, pero a la vez se ordena dentro del contexto delPaseo Colón. [JV]

298 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta primera. FIRST FLOOR: 1 - 4. DEPARTAMENTOS

1 2

3 4

PASAJE

PASA

JE

0 5 10 M

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 298

Page 295: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 126 I4Iglesia de María AuxiliadoraAvenida Brasil 218. BreñaErnesto Vespignani, 1921

Fue construida como homenaje de la Nación a MaríaAuxiliadora en conmemoración del Primer Centenariode la Independencia Nacional. La obra se inició luego dela bendición de la primera piedra el de abril de y la inauguración se realizó el de julio de , fechade la bendición de la obra por el Arzobispo de Lima. Suarquitecto, nacido en Italia, pertenecía a la congregaciónde los Salesianos y solía proyectar sus iglesias en diver-sos países; la iglesia se ubica junto al local principal dela congregación en Lima. Se señala también como pro-fesional que intervino en la obra al arquitecto cons-tructor I. Eliseo Bellina. Corresponde a la corrienteeclecticista que tomó formas y elementos de la arqui-tectura de la Edad Media, en este caso de la bizantina yla románica, aunque las proporciones esbeltas de la to-rre más bien evocan la mayor verticalidad del Gótico. Lamasa arquitectónica del templo refleja claramente lasformas del espacio interior. En la misma domina la altatorre central de la fachada, detrás de la que se extiendeel volumen horizontal de la nave hasta encontrar losbrazos del crucero. En las elevaciones laterales se marcaclaramente el módulo de la estructura en las filas de lasventanas de las capillas laterales y de la parte alta de lanave central. Las elevaciones, del transepto lucen rose-tones que rematan exitosamente el movimiento hori-zontal de los flancos del templo.La planta de la iglesia es en cruz latina con naves la-terales que terminan en los brazos del crucero; existepoco énfasis en éste, ya que sus brazos son cortos y noestá coronado por una cúpula o un cimborrio. Encambio se realza el altar mayor gracias al baldaquín

Church of Mary Help of Christians

This was built as a homage by thenation to Mary Help of Christianson the occasion of the firstcentenary of nationalindependence. Works commencedfollowing the blessing of the firststone on 27 April 1917 and wereofficially completed on 29 July1921, with a blessing by theArchbishop of Lima. The architectwas the Italian-born ErnestoVespignani, who belonged to theSalesian congregation and haddesigned churches in severalcountries. This one is located nextto the congregation’s mainpremises in Lima. The architect I.Eliseo Bellina is also recorded ashaving participated in the works.The style corresponds to theeclectic trend that borrowed formsand elements from thearchitecture of the Middle Ages, inthis case Byzantine andRomanesque, although theslender proportions of the towerare more reminiscent of thevertical emphasis employed in theGothic style. The architecturalmass of the church clearly reflectsthe shapes of the interior space. Itis dominated by the high tower atthe centre of the façade, behindwhich the horizontal volume ofthe nave extends to meet the armsof the crossing. The lateralelevations are clearlydistinguished by the module ofthe structure in the rows ofwindows corresponding to thelateral chapels and the upper partof the nave. Meanwhile, theelevations of the transept aislesdisplay rose-windows, skilfullycomplementing the horizontalrhythm of the church’s flanks.The plan is of the Latin-cross varietywith lateral aisles terminating at the

299EXHIBITION PARK AND ENVIRONS

AV. BRASIL

0 10 20 M

PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 299

Page 296: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

arms of the crossing. Little emphasishas been given to the latter, its armsbeing short and there being nodome or cupola above it. Bycontrast, the main altar has beenenhanced by the Neo-Gothicbaldachin beneath which it sits. Thelateral aisles are much lower inheight than the nave. Their interestlies in the fact of the chapel altarsbeing located in polygonal recessesin the fashion of small apses,complete with windows on thechamfers. The excellent correlationbetween the various structuralelements and the interior spaces ofthe church, the homogeneityachieved in the details and therelationship between decorationand structure are the mainattributes of the architecture. Thereis also a logical and satisfactoryrelationship between the interiorand the elevations and volumetricdesign of the exterior, which possessboth coherence and unity.

Guzmán Blanco Building

Manuel Villarán conducted histraining at a time of transition inthe teaching of architecture, andwas therefore educated in themodern precepts that had just beenincorporated into the syllabus. Thisproject is a correct and highlytalented application of the thingshe learnt. It represents the

neogótico que lo cobija. Las naves laterales tienenuna altura mucho menor que la central y sus espaciospresentan considerable interés porque los altares delas capillas están colocados en recesos poligonales amanera de pequeños ábsides provistos de ventanas enlos ochavos. La buena correlación de los diferenteselementos que conforman la estructura y los espaciosdel interior de María Auxiliadora, la homogeneidaden el grado de elaboración de los detalles y la apro-piada relación entre la decoración y la estructura sonlas principales cualidades de su arquitectura; tam-bién existe una relación lógica y satisfactoria entreeste interior y las elevaciones y volumetría del exte-rior, que poseen consistencia y unidad. [JGB]

� 127 J4Edificio Guzmán BlancoAvenida Guzmán Blanco 465. Lima-CercadoManuel Villarán Freire, 1952Premio Chavín 1952

300 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta primera. FIRST FLOOR.

EL A

RQU

ITEC

TO P

ERU

AN

O18

3, 1

84 (

1952

)

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 300

Page 297: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Manuel Villarán cursó sus estudios en el momento deestarse transformando la enseñanza de la arquitectura,siendo educado bajo los preceptos modernos que reciénse impartían. Este proyecto no es sino la correcta, y muytalentosa, aplicación de lo aprendido. Primer proyectoimportante de una vida con gran número de obras va-liosas. El premio que en su momento recibió, ayudó areafirmar y consolidar la validez de la arquitectura mo-derna en el Perú. El giro que tiene este edificio de sietepisos sobre la avenida es muy audaz, modificando el ali-neamiento de la calle. Se adelanta con un volumen,creando un gran pórtico en el ingreso, sobre el queapoya un bloque de departamento, con un muro ciegoenorme. El volumen, puesto sobre esos gruesos pilaresinclinados, lecorbuserianos, está muy bien logrado.Todo el edificio se compone de un primer piso con dosviviendas, cuatro departamentos en las plantas típicasy un penthouse retirado del resto. La horizontalidad, enla esquina del edificio, está en los aleros y en los balco-nes, que conservan aún sus barandas originales. Lacomposición total se debate entre lo lleno y lo vacío, enuna fuerte oposición. Por extraña razón, la masa, grandeen proporciones, no es pesada. [EMC]

� 128 J4Embajada de ArgentinaAvenida 28 de Julio 828. Lima-CercadoMartín Noel, 1940

Si bien es cierto que en se legitimó con el pro-yecto del Palacio Arzobispal de Ricardo de Jaxa Ma-lachowski, el neocolonial continuó desarrollándose ennuestro medio y fue simplificando su ornamentación

architect’s first major project in acareer comprising numerousimportant works. The prize it wasawarded in its day helped toreaffirm and consolidate the validityof modern architecture in Peru. Theway this seven-storey building isoriented on the avenue is highlyaudacious, distinctly modifying thegeneral alignment of thethoroughfare. One volume projectsin the form of a large entranceportico, above which rises anapartment block with an imposingblind wall. Located on thick inclinedpiers, in keeping with LeCorbusier’s style, the volume isskilfully resolved. The buildingcomprises a ground floor with twodwellings, four apartments on themiddle floors, and a recessedpenthouse on the top floor. At thecorner of the building a horizontalemphasis has been given to theeaves and balconies, which stillhave their original railings. Theentire composition displays a fiercedebate between plane and void.Curiously, despite the largeproportions of the mass, the overalleffect is far from heavy.

Argentinian Embassy

Despite the consolidation of theNeocolonial style in the 1916Archbishop’s Palace designed byRicardo de Jaxa Malachowski, the

301EXHIBITION PARK AND ENVIRONS

PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 301

Page 298: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

trend nevertheless continued toevolve and over the years graduallyadopted a simpler decorativerepertoire. This can be seen, forexample, in projects such as the CityHall (1939), the remodelling of theParade Ground or Main Square(1939-1945), works by ÁlvarezCalderón y Harth-Terré, theApostolic Nunciature (1941) by PaulLinder and Héctor Velarde, and theArgentinian Embassy (1940)designed by Martín Noel. Theirprojects introduced a series ofdistinguishing traits that produced amixed style and generated areinterpretation of orders and codes.The Argentinian Embassy displays agreater commitment to the modernworld, incorporating spaces andmaterials that respond to thedemands of the period and theregulations of the day. This ismanifested in the garage, the recessand transformation of the cornerlookout on the top floor, plus otherelements that seem to reinventmonastic cloisters or the famousRenaissance loggias or openterraces, which located on themiddle level of the building lendgreat rhythm. Finally, the portal isflanked by two latticework balconies.

Church Our Lady of Victories

The church belongs to the firstparish of the Victory district,whose oldest part contains a gridpattern of streets begun around1896. Built at the beginning of the20th century, the church adoptsthe traditional lines of othercolonial churches in terms ofground plan and the shape of thespace: a Latin cross with a nave,lateral chapels forming lateralaisles, and a dome on a drumabove the crossing. The originalchurch, based on Neo-Renaissance lines, subsequentlygained the Neocolonial façade,distinguished mainly by the portaland bell-tower. These are inspiredby the Baroque style of theviceroyalty and display an originalyet coherent treatment. Theinterior architecture is austere butcontains certain deficiencies, suchas the mixtilinear cornice-impostin the nave. However, the greatestoverall impact has been producedby the modification of thecrossing, where new archesinterrupt the continuity betweenthis element and the nave, armsand chancel. This modificationalso included the introduction of

con el paso del tiempo. Así lo observamos en pro-yectos como el Palacio Municipal (), la remode-lación de la Plaza de Armas (-), obras de Ál-varez Calderón y Harth-Terré, la NunciaturaApostólica (), realizada por Paul Linder y HéctorVelarde, y la Embajada de Argentina (), diseñadapor Martín Noel. Ellos lograron con sus proyectos lle-var una serie de signos que, mezclados, produjeron unmestizaje, una reinterpretación original de órdenes yde códigos. La Embajada de Argentina se comprometemás con el mundo moderno, siendo una obra en laque aparecen espacios y materiales que se articulanobedeciendo a las exigencias de la época y los regla-mentos de turno. Así tenemos el garaje, el retiro y latransformación del mirador de la Colonia en el tercerpiso ubicado en la esquina, junto a otros elementosque aparecen como una reinterpretación de los patiosconventuales o las famosas logias o terrazas abiertasrenacentistas que le proporcionan un ritmo al edifi-cio al ubicarse en el segundo nivel. Finalmente, su por-tada está flanqueada por dos balcones de celosía. [JV]

� 129 K4Iglesia de Nuestra Señora de las VictoriasPlaza Manco Cápac (avenida Iquitos). La Victoria

El templo pertenece a la primera parroquia del Distritode La Victoria, cuya parte más antigua está formada porun damero de calles que se comenzó a trazar hacia .La iglesia, construida a principios del siglo XX, sigue loslineamientos tradicionales de los templos coloniales en loque se refiere a la planta y la forma del espacio: cruz la-tina con nave central, capillas laterales que forman naveslaterales y cúpula sobre tambor en el crucero. Al templooriginal, de lineamientos neo-renacentistas en lo estilís-

302 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 302

Page 299: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tico, se le agregó posteriormente la fachada neocolonialque luce, cuyos elementos más conspicuos son la portaday el campanario, inspirados en las formas del Barroco vi-rreinal y con un tratamiento original y coherente. La ar-quitectura del interior es sobria pero adolece de algunasdeficiencias, por ejemplo, en las revueltas de la cornisa-imposta de la nave central. Sin embargo, aquello quemás afecta al conjunto es la modificación del crucero porla introducción de nuevos arcos que interrumpen la con-tinuidad entre éste y la nave, los brazos y el presbiterio.Esta modificación incluyó la introducción de bandas vi-driadas entre los arcos y la bóveda que son ajenas al es-tilo y al espíritu de la arquitectura original. Afortunada-mente estas modificaciones no afectaron el exterior de lacúpula del crucero, que posee cierta elegancia. [JGB]

� 130 D2-J4Agrupamiento AngamosAvenida Horacio Hurteaga cuadra 4. Jesús MaríaArq. Santiago Agurto C., 1948El Agrupamiento Angamos fue el segundo proyecto des-pués de la Unidad Vecinal n.º que se construyera a tra-vés de la Corporación Nacional de la Vivienda el año de. Sobre un área de . m aproximadamente,cuenta con seis bloques de edificios multifamiliares de tresniveles que dan un total de departamentos, y un sec-tor destinado a comercio. El proyecto fue diseñado parauna población de habitantes, para lo que se conside-raron departamentos de un dormitorio para solteros; de dos dormitorios, de tres dormitorios y de cua-tro dormitorios. Posee además un de área cons-truida y un de área libre. El proyecto se caracterizapor su repetición y simetría así como la estandarizaciónde los detalles, dentro de un uso correcto de la modula-ción, lo que redunda en la economía. Se han consideradoen el sector comercial tiendas que dan a la calle Talaray zonas destinadas a estacionamiento. La imagen quepresenta es de un partido purista, ausente de ornamento,de volúmenes totalmente limpios y de muros donde pre-dominan los colores ocre, rojo y amarillo. [JV]

glazed bands between the archesand the vault, totally at odds withthe style and spirit of the originalarchitecture. Fortunately, thesemodifications have not affectedthe exterior of the dome over thecrossing, which still displays a certain elegance.

Angamos ResidentialComplex

The Angamos Residential Complexwas the second project, afterNeighbourhood Unit Nº 3, to bebuilt by the National HousingCorporation in 1950. Occupying asurface area of approximately10,000 square metres, itcomprises six blocks of multi-family three-storey buildings – 92apartments in total – plus asection given over to commercialestablishments. The project wasdesigned for a population of 466,broken down as follows: 21 one-bedroom apartments for singlepeople; 35 two-bedroomapartments; 18 three-bedroomapartments; and 18 four-bedroomapartments. Of the total area,36% represents the built surfaceand 64% open land. The project ischaracterised by its repetition andsymmetry, plus the standardisationof the details within a skilful use ofmodulation, leading to greateconomy. The commercial sectioncomprises 18 shops overlookingTalara Street and parking areas.The image presented by thecomplex is one of purity, devoid ofornamentation with totally barevolumes and walls where thepredominant colours are ochre,red and yellow.

303EXHIBITION PARK AND ENVIRONS

PARQUE DE LA EXPOSICIÓN Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 303

Page 300: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 102 MAY SQUARE AND ENVIRONS

Taurus Cinema

Commissioned by ManuelBustamante de la Fuente,Weberhofer drew up the draftproject for this building inDecember 1957. The final projectincluded an 11-storey apartmentblock, in addition to shops and thecinema. Despite an attempt tostructure an entire section of theurban block, the result is somewhatincomplete. The tower that housesthe Taurus Cinema, which openedin 1960, is skilfully resolved. Itsfront façade is a curved volumewith extremely precise geometricdecoration, of a finer quality thanthe initial mural designed. The sideview of the building reveals theaudacity of both the projectingvolume and the plaque suspendedin the air. Amongst thecharacteristics for whichWeberhofer is famed are theconcepts of explosion and vertigo.This project and his work at theSanta María Beach belong to aparticularly fertile and brilliantstage in his career, serving as thetestimonies of an extraordinarydecade. Viewed as a whole, hissubsequent works are easier tounderstand and held in greateresteem. This architect was highlyaudacious in his designs, operatingat the very cutting edge, and thisattitude is reflected in the majorityof his works.

ITINERARIO 10PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

� 131 I3Cine TauroJirón Washington cuadra 8. Lima-CercadoWalter Weberhofer, 1958

Por encargo de Manuel Bustamante de la Fuente, We-berhofer realiza el anteproyecto en diciembre de . Elproyecto completo incluía una torre de departamentos de pisos, además de las tiendas y el cinema. Pretendía ar-mar un pedazo completo de la manzana. Quedó incon-cluso. El bloque del Cine Tauro, inaugurado en , estábien logrado. De frente es un volumen curvo con un de-corado geométrico muy preciso, mejor que el primermural que se diseñó. De perfil se muestra la audacia delvolado, y de la placa suspendida en el aire. Entre las ca-racterísticas de Weberhofer están la explosión y el vértigo.Este proyecto es parte de un momento fecundo y genial,paralelo a su trabajo en la playa Santa María, una décadaextraordinaria. Luego vendrían otras obras, que se en-tienden y se valoran mejor. Una vida de diseñador muyaudaz, siempre al borde del precipicio sin caerse, actitudque ha plasmado en la mayoría de sus trabajos. [EMC]

304 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:09 Página 304

Page 301: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 132 I2Casa García y LastresAvenida Nicolás de Piérola 412, esquina jirón Chancay.Lima-CercadoClaudio Sahut, 1915

En esta casa se enfatiza el frente sobre la avenida y la es-quina mediante pilastras y una cornisa que se curva e in-clusive forma un frontón partido, para el que el arqui-tecto Sahut se podría haber inspirado en las portadasbarrocas limeñas. La mansarda cubre sólo una parte delvolumen, cuya elevación lateral es más simple y se basaen el ordenamiento rítmico de vanos equidistantes. Laparte frontal de la casa corresponde a los salones de re-cepción, que se destacan por su decoración. Las plan-tas de ambos pisos obedecen más a razones de conve-niencia distributiva que a la intención de crear unacomposición regular basada en la axialidad o la simetría.El interés de la obra estriba en su autoría y en que es unejemplo característico de la influencia francesa que pre-dominó en la arquitectura señorial limeña hasta losaños veinte del siglo pasado. [JGB]

� 133 I2Iglesia de Santo ToribioAvenida Nicolás de Piérola (La Colmena) cuadra 3, esquina jirón Chancay. Lima-CercadoIng. Santiago Basurco, ca. 1919

Está enclavada en lo que fue zona de residencias de laclase alta de Lima desde principios hasta mediados delsiglo XX, una zona que en las últimas décadas se ha em-pobrecido y deteriorado en grado sumo. El templo es-tuvo vinculado originalmente al Colegio de la Inmacu-lada, prestigiosa institución educativa de la Compañíade Jesús, que inició sus labores en el Perú en . Fuepara el Colegio que se construyó el edificio ubicadojunto a la iglesia. Actualmente y desde hace varias dé-cadas, el mismo edificio es la sede central de la Univer-

García y Lastres House

In this house designed by thearchitect Sahut the emphasis hasbeen placed on the façadeoverlooking the avenue and thecorner, both defined by pilastersand a curved cornice even includingan open fronton, possibly inspiredby the Lima Baroque portals. Themansard roof covers only part ofthe volume, the lateral elevation ofwhich is simpler and articulatedaround a rhythmic order of evenlyspaced apertures. The front part ofthe house corresponds to thereception rooms, distinguished bytheir decoration. The ground planof both levels obeys more toconvenience than a deliberateattempt to create a regularcomposition based on axiality orsymmetry. The main merits of thework lie in its authorship and thefact that it is a characteristicexample of the French influencethat dominated the city’s statelyarchitecture until the 1920s.

Church of St Toribio

This church is located in an areathat during the first half of the 20thcentury enjoyed the status of anupper-class residential district. Inrecent decades, however, it hasbecome very run down and nowdisplays an advanced state of decay.The church was originally linked tothe Immaculate Conception College,a prestigious educationalestablishment run by the Jesuits,who arrived in Peru in 1878. Thebuilding adjacent to the church wasalso built for the college. For the

3052 MAY SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 305

Page 302: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

last few decades the same buildinghas served as the centralheadquarters of the FedericoVillarreal National University. Thechurch, designed by the engineerSantiago Basurco, was built around1919. It is one of the few examplesof Neo-Gothic architecture in Lima.The brick building was probablymeant to have been rendered incement and plaster, but this stepwas never undertaken and theexposed brick is in fact one of thework’s finest merits. There wasprobably also meant to be a towerabove the entrance. The exposedbrick of the church harmonises withthe frankness of its volume andecheloned façade, generated by theground plan and the solutionadopted for the interior. The plancomprises a nave flanked by lateralaisles of a lower height and theircorresponding chapels. All thearches are pointed and the vaultsare of the rib variety, made in woodand also pointed. The naveculminates in a polygonal apsewhose central section is occupied bythe altarpiece of the main altar, alsomade from wood and in the LateGothic style. All the other altars andaltarpieces in the church are alsoNeo-Gothic. The romanticidentification of the Gothic style withreligion and religious architecturehad a limited impact in Peru,perhaps because of the survival ofclassicist and Baroque traditions incolonial architecture and thedecorative repertoires used inchurches. Precisely because they areso rare, Neo-Gothic examples ofarchitecture in Lima have their ownmerit, and St Toribio’s Church is oneof the finest and most coherentmanifestations of the style.

House on Nicolás de Piérola Avenue

Possibly built for Victoria Larco deGarcía, this house is an example ofthe Second Empire-style dwellingserected in the 1920s and 1930s andmainly located on the avenuesNicolás de Piérola (present-day La Colmena or The Beehive) and 9 December (present-day PaseoColón or Columbus Boulevard).The composition of the two-storeyvolume is centred around thecircular-plan corner, crowned by adome. Flanking this section andoverlooking both streets are thetwo elevations. Despite beingunequal in length, they areidentically articulated, withprojecting volumes displaying

sidad Nacional Federico Villarreal. Santo Toribio esuno de los pocos ejemplos de arquitectura neogóticaque existen en Lima. Es probable que la construcción deladrillo haya estado destinada a ser enlucida con ce-mento o yeso, pero esto no se llevó a cabo en su mo-mento y la exposición del material redunda en benefi-cio de la obra. Es probable también que se contemplarala construcción de una torre sobre la entrada. El ladri-llo «cara vista» de la iglesia concuerda con lo franco desu volumen y la forma escalonada de su fachada, gene-rados por la planta y la solución del espacio interior. Laplanta está conformada por una nave central que flan-quean naves laterales más bajas, con sus capillas. Todoslos arcos son ojivales y las bóvedas son de nervadura fa-bricadas en madera y también de perfil ojival. La naveremata en un ábside poligonal cuya parte central estáocupada por el retablo del altar mayor, también de ma-dera y de estilo gótico tardío. El resto de los altares y re-tablos del templo son también neogóticos. La identifi-cación romántica del Gótico con lo religioso y con eltipo arquitectónico de la iglesia tuvo en el Perú un im-pacto limitado, tal vez por la supervivencia de las tra-diciones clasicistas y barrocas de la Colonia en la ar-quitectura y el adorno de los templos. Por esta razón,son de interés, por su carácter excepcional, los ejemplosneogóticos de arquitectura en Lima, de los cuales SantoToribio es uno de los más serios y consistentes. [JGB]

� 134 I2Casa en avenida Nicolás de PiérolaNicolás de Piérola 300, esquina jirón Cañete. Lima-CercadoClaudio Sahut

Esta casa, que posiblemente se construyó para la señoraVictoria Larco de García, pertenece al grupo de resi-dencias de estilo Segundo Imperio que datan de lasdos o tres primeras décadas del siglo XX y se ubican oubicaban, la mayoría, en las avenidas Nicolás de Piérola(La Colmena) y de Diciembre (Paseo Colón). La com-posición del volumen de dos pisos está centrada en laesquina de planta circular, coronada por una cúpula. Apartir de aquella se extienden, sobre las calles, las doselevaciones que, aunque no tienen exactamente lamisma longitud, se organizan de igual forma, con cuer-

306 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 306

Page 303: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

pos salientes provistos con balcones protegidos poredículos y que flanquean paños intermedios con bal-cones corridos y órdenes de columnas adosadas. Lapuerta principal es el punto de partida de un eje diago-nal que une el vestíbulo circular a una escalera imperial.Estos espacios forman un núcleo a partir del cual se des-arrolla el resto de ambas plantas. El ordenamiento leotorga prestancia tanto al exterior de la casa como a losespacios interiores que conducen a las principales ha-bitaciones. A estas características y a la composiciónclara y coherente de las fachadas se debe el atractivo deesta obra, que, no obstante haber sido parcialmente al-terada para habilitar tiendas en el primer piso, mantienesu interés en lo arquitectónico y como parte de lo quees o fue el paisaje urbano de La Colmena. [JGB]

� 135 I2Casa Gonzales de PanizoFundación Belén de OsmaAvenida Nicolás de Piérola (La Colmena) 295, esquina jirón Cañete. Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski, 1922

Casas como ésta contribuyeron a darle a La Colmena elaspecto de boulevard francés que tuvo originalmente yque actualmente () se ha perdido en buena parte.De dos pisos a los que se agrega una mansarda, la casapresenta una arquitectura de corte academicista muy

aediculated balconies. These flankintermediate panels withcontinuous balconies and variousorders of engaged columns. Themain door forms the starting pointof a diagonal axis leading to thecircular hallway and an Imperialstaircase. The remainder of bothlevels are organised around thesespaces. The general organisationlends elegance both to the exteriorof the house and the interior spacesleading to the main rooms. Thesecharacteristics, plus the clearlydefined and coherent façades, arethe main merits of this work, whichdespite having been partiallyremodelled to accommodate shopson the ground floor, remainsinteresting from the architecturalpoint of view and as a feature ofthe urban landscape on LaColmena Avenue.

Gonzáles de Panizo House

Houses like this one contributed tothe French boulevard style that LaColmena once boasted, most ofwhich has nowadays been lost.Comprising two storeys plus amansard roof with an attic level, thehouse displays a highly correctacademicist style of architecture,corresponding to what is commonlyknown as the Second Empire style,which borrows elements from theFrench architecture of the 17th and18th centuries. The main focus ofattention on the façade is thecorner, which is symmetricallyarticulated around both streets inthe form of projecting sectionsresting on corbels and crowned byopen scrolled frontons, and, furtherback, the tall narrow windows ofthe mansard roof. The impostmouldings, the cornices on bothlevels and the repetition of thesame type of window lend unity tothe façade, as do the oculi withtheir tiny curved cornices on theattic level. Due to the shortness ofthe façade on La Colmena, thevarious components seem to beplaced too close together. This isnot the case of the lateral façade,where the same components sitmore comfortably; the centralsection, which projects slightly, islonger and also serves at this pointto provide an adequate solution forthe mansard crest.

3072 MAY SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 307

Page 304: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

2 May Square

The city of Lima began to expandoutwards following the demolitionof the fortified walls between 1868and 1870, under the supervision ofEnrique Meiggs. During thegovernment of Augusto B. Leguía,Victor Larco Herrera, a prominentlandowner and philanthropist fromTrujillo, purchased the land aroundthe square, occupied at the time bysingle- and two-storey buildings.These he replaced with eightcomplexes positioned on the edgesof the square, seeking particularinspiration from the Place de l’Etoilein Paris. The project wascommissioned from the architectRicardo de Jaxa Malachowski, whilethe details were designed byRicardo Cox, a close relative ofLarco Herrera, and terminated bydraughtsmen. The construction ofthe buildings was undertaken by sixfirms, and as a result they containcertain visible variations.The square was built between 1922and 1927, a year earlier thanAlfonso Ugarte Avenue. All eight

correcto y que corresponde a lo que suele llamarse el«estilo Segundo Imperio», que toma elementos de la ar-quitectura francesa de los siglos XVII y XVIII. El tema prin-cipal de la fachada es la esquina, que se organiza hacialas dos calles en forma simétrica mediante cuerpos sa-lientes apoyados en ménsulas y coronados con fronto-nes curvos y partidos y, más atrás, las ventanas angos-tas y altas de la mansarda. Las molduras de imposta, lascornisas de ambos pisos y la repetición del mismo tipode ventana le prestan unidad a la fachada, así como, enel nivel de la mansarda, los ojos de buey con sus corni-sillas curvas. Lo corto del tramo de la fachada sobre LaColmena hace que estén demasiado juntas sus compo-nentes. El frente lateral sí posee respiro; el cuerpo cen-tral, ligeramente salido, de éste, atenúa su longitud ysirve también para resolver adecuadamente la termina-ción, en ese punto, de la mansarda. [JGB]

� 136 I2Plaza de MayoAvenidas Alfonso Ugarte y Nicolás de Piérola. Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski, 1924

Al derribarse las murallas entre y bajo la di-rección de Enrique Meiggs la ciudad de Lima comienzaa expandirse. Durante el gobierno de Augusto B. Leguía,Victor Larco Herrera, conocido hacendado y filántropotrujillano, compra los terrenos circundantes a la plaza,donde se ubicaban edificios de uno y dos pisos. En su re-emplazo se construyen ocho conjuntos que cierran laplaza inspirándose especialmente en la plaza de La Es-trella (Place de l’Etoile) de París. El proyecto fue encar-gado al arquitecto Ricardo de Jaxa Malachowski, mas no

308 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 308

Page 305: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

los detalles, que fueron realizados por Ricardo Cox, pa-riente cercano de Larco Herrera y terminado por dibu-jantes. La construcción de los edificios fue realizada porseis firmas constructoras, lo que permite observar cier-tas variaciones entre ellas. La plaza se construyó entre losaños y , un año antes de inaugurarse la avenidaAlfonso Ugarte. Los ocho edificios constan de tres pisos,y un cuarto piso con mansardas y guardillas típicas delacademicismo francés, siendo proyectado para vivienday el conjunto tiene un carácter eminentemente cívicocomo homenaje al Combate Naval del Callao, donde po-demos observar una excelente relación entre los edificiosy la plaza en términos de proporción y escala. Desgra-ciadamente la plaza se encuentra hoy muy deteriorada,habiendo sido adaptados los primeros pisos a tiendas ylos otros niveles a gremios sindicales y académicos, loque dista mundo de sus primeros años. [JV]

� 137 I3Hospital Arzobispo LoayzaAvenida Alfonso Ugarte 840. BreñaRafael Marquina

En reemplazo del antiguo Hospital de Santa Ana, ubi-cado en la plaza Italia, se construyó el Hospital Arzo-bispo Loayza para atención de mujeres en la avenida Al-fonso Ugarte, llevando en el recuerdo al ilustre preladoperuano que fundara el antiguo Hospital de Santa Ana.Fue inaugurado siendo Presidente de la República Au-gusto B. Leguía y Presidente de la Sociedad de Benefi-cencia Pública de Lima Augusto Pérez Araníbar. La So-ciedad de Beneficencia encomendó en el proyectoal arquitecto francés Claude Sahut, quien laboraba en

buildings comprise three storeysand a fourth attic level based on thetypical French academicist mansardroof. All were designed as dwellingsand together take on an eminentlycivic role as a tribute to the navalbattle of El Callao. In terms ofproportion and scale, therelationship is excellent bothbetween the buildings themselvesand between them and the square.Nowadays the latter hasunfortunately fallen into a state ofadvanced decay. Shops now operateout of the ground floors of thebuildings and trade and academicunions from the remaining levels,the present-day appearancetherefore being very far removedfrom that of the early days.

Archbishop Loayza Hospital

The old St Anne’s Hospital in ItalySquare was replaced by theArchbishop Loayza Hospital forwomen on Alfonso Ugarte Avenue,maintaining the memory of theeminent Peruvian prelate whofounded the old institution. The newhospital opened during theAugusto B. Leguía administrationand during the presidency ofAugusto Pérez Aranibar at Lima’sPublic Charity Organisation. In 1912 the Charity Organisationcommissioned the project for thehospital from the French architectClaude Sahut, who actually worked

3092 MAY SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 309

Page 306: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

for the institution. Although hisproject won the Gold Medal at theInternational Hygiene Fair, due toits excessive cost only the perimeterwall and certain foundations werebuilt. In 1915 the architect RafaelMarquina drew up a revised projectand the hospital finally opened on11 December 1924. The buildingworks were undertaken in twostages: the first from 1915 to 1924,and the second from 1934 to 1939.The result offers open spaces andaxiality within a strictly geometriccomposition in keeping with theacademicist idiom. The mosthierarchical elevation is theexterior one, which displays alarge pediment resting on fourCorinthian columns that rise froma flight of steps. Although thislends a monumental note, theeffect has subsequently beendiminished by the addition of athird level. Functionally, thebuilding is organised around avariety of wings occupied by thehospital administration services, apublic clinic, a private clinic, andthe medical specialties of generalmedicine, surgery, gynaecologyand obstetrics, and tuberculosisand infectious diseases.

Guadalupe College

The former Tobacconist’s wasdonated by President AgustínGamarra to Domingo Elías and

dicha entidad. El proyecto mereció la Medalla de Oroen la Exposición Internacional de Higiene, mas debidoa su elevado costo sólo se pudo construir el muro peri-metral y algunas cimentaciones. Fue replanteado en por el arquitecto Rafael Marquina y la obra, inau-gurada el de diciembre de , tuvo dos etapas: laprimera de a y la segunda de a . Elproyecto ofrece espacios abiertos y ejes ordenadoresdentro de una estricta composición geométrica propiadel lenguaje académico. La elevación de más jerarquíaes la exterior donde encontramos un gran frontis apo-yado en cuatro columnas corintias sobreelevadas en unaescalinata que le da un carácter monumental, dismi-nuido con el agregado del tercer nivel. Funcionalmenteel edificio es diseñado por pabellones, dedicados a la ad-ministración, consultorio y clínica privada, medicina, ci-rugía, gineco-obstetricia y de tuberculosos e infecto-contagiosos. [JV]

� 138 I3Colegio GuadalupeAvenida Alfonso Ugarte. BreñaMáximo Doig, 1899-1905 / Rotovin, 1905-1909 / Rafael Marquina, 1907

El antiguo Estanco de Tabaco fue cedido por el pre-sidente Agustín Gamarra a Domingo Elías y NicolásRodrigo, para que en su lugar se instalara un centroeducativo para los hijos de las familias más acomo-dadas de Lima. En , el Presidente Castilla nacio-nalizó el plantel, cuando Carlos Lisson ocupaba elrectorado. En , el director Federico Manriqueexpresó en sus memorias que el local era completa-mente defectuoso. Al concluir la guerra con Chile y

310 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 310

Page 307: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

asumir nuevamente la dirección del plantel ManuelSalazar, Guadalupe sólo era escombros. En , du-rante el gobierno de Nicolás de Piérola, se inaugura-ron el paseo Colón y la avenida Brasil y así comienzala construcción del nuevo colegio. Durante la ges-tión de Pedro A. Labarthe (-), se encarga alingeniero San Martín el plano y los estudios corres-pondientes. Con este propósito el de setiembre de la Junta Departamental aprobó la adquisición delterreno de , m propiedad de Eulogio Cabada. Elcolegio empezó como internado y los alumnos sólo sa-lían una vez al mes. Los trabajos de la nueva sede se ini-ciaron en junio de y la obra estuvo a cargo del ar-quitecto Doig hasta , sucediéndolo Rotovin hasta y luego los arquitectos Rodríguez Salazar y final-mente Marquina. Cuando el local todavía se hallaba in-concluso, el colegio se trasladó en de la antigua ca-lle Chacarilla al nuevo local de la avenida AlfonsoUgarte. Cuando la Junta Departamental fue reempla-zada por el Ministerio de Educación se contrató parala terminación a la Compañía Ciurlizza Maurer, quienencargó al arquitecto Rafael Marquina el interior deledificio, ejecutándose las obras en concordancia con elproyecto original e introduciendo modificaciones en elsalón de actos, el cual aumentó su capacidad de a, butacas. La fachada quedó inconclusa hasta .El proyecto se articula alrededor de patios, dispuesto deforma simétrica, encontrándose en la parte central lacapilla y el salón de actos. [JV]

� 139 J3Centro Cívico de LimaPaseo de la República, avenidas Bolivia y Garcilaso de la Vega.Lima-Cercado1966-1970: Adolfo Córdova, Jacques Crousse, José García Bryce, Miguel Llona, Guillermo Málaga,Oswaldo Núñez, Simón Ortiz, Jorge Páez, Ricardo Pérez Léon y Carlos Williams

Sobre los terrenos de la antigua Penitenciaría se yer-gue este proyecto monumental, el Complejo CívicoAdministrativo Comercial de Lima, ganador de unconcurso convocado en , construido y termi-nado al empezar los años setenta. El concreto ar-mado llevado a un expresionismo intenso. El sueño deuna pequeña ciudad dentro de la ciudad. La primerasalida (de muchas) del poder político y económico delCentro Histórico de Lima. Una de las ideas impor-tantes en su planteamiento era el continuar con el ejeque viene desde el Museo de Arte del Parque de la Ex-posición. Los volúmenes se disponen alrededor y latorre remata la esquina. Importante el juego de callesy plazas interiores. Las escaleras, de pasos anchos,producen un juego rico de niveles. Contiene edificiosde oficinas, auditorio y hotel. Cada parte del con-junto habría sido desarrollada en mayor medida poralgunos de los proyectistas que conforman el equipode profesionales. Si bien la responsabilidad es com-partida colectivamente, los edificios bajos corres-ponderían a Crousse y Páez, el Centro de Conven-ciones a García Bryce y Núñez, y la torre a Llona. La

Nicolás Rodrigo for the constructionon the site of an educationalestablishment for the children ofLima’s wealthiest families. In 1855,during the rectorship of CarlosLisson, President Castillanationalised the college. Thememoirs of the former collegedirector Federico Manrique, writtenin 1879, state the deficiency of thepremises. At the end of the war withChile and the reinstatement ofManuel Salazar as director of thecollege, the building was little morethan a pile of rubble. In 1895,during the government of Nicolásde Piérola, the new Paseo Colónboulevard and Brazil Avenue wereopened and works began on thenew college. During theadministration of Pedro A. Labarthe(1884-1886), the engineer SanMartín was commissioned to drawup the plans and correspondingstudies. Finally, on 22 December1897, the Departmental Committeeapproved the purchase of 19,913square metres of land from EulogioCabada. The college started out as aboarding facility with pupils leavingthe premises just once a month.The works for the new premisescommenced in June 1899 and until1905 were supervised by thearchitect Doig. Rotovin took overthe task until 1909, being replacedfirst by Rodríguez Salazar and thenby Marquina. In 1907, prior tocompletion of the works, thecollege moved out of its oldpremises on the former ChacarillaStreet to this new site on AlfonsoUgarte Avenue. Following thereplacement of the DepartmentalCommittee by the Ministry ofEducation, the Ciurlizza MaurerCompany was commissioned tofinish the building works, which inturn commissioned the architectRafael Marquina to complete theinterior. He mainly respected theoriginal project, simply modifyingthe lecture hall to increase itscapacity from 800 to 1,200 seats.The façade was only completed in1939. The design is symmetricallyarticulated around interiorcourtyards, with the chapel andlecture hall located at the centre.

Lima Civic Centre

Situated on the site of the city’sformer prison, this monumentalproject, Lima’s Civic, Governmentand Commercial Complex, is theresult of a competition launched in1966. It was built and completed inthe early 1970s. The use of

3112 MAY SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 311

Page 308: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

reinforced concrete has given rise toan intense expressionism, the dreamof a little city within the city, and thefirst of many departures of thepolitical and economic power fromthe historic centre of Lima. One ofthe main premises for the designwas that it should continue the axiscommencing at the Museum of Artin the Exhibition Park. The volumesare arranged around the edges andthe tower provides the culminatingfeature of the corner. Anotherimportant aspect of the complex isthe dynamic relationship betweenthe interior streets and squares. Thewide staircases generate aninteresting effect between thevarying levels. The complexcomprises office buildings, anauditorium and a hotel. Each part ofthe complex has largely beendeveloped by several members ofthe 10-strong team of professionals.Despite a collective responsibility, thelower buildings are the work ofCrousse and Páez, the ConventionCentre of García Bryce y Núñez, andthe tower was designed by Llona.With its 33 storeys, this towerremains the highest building in Peru.All the members of the team drewup draft projects for the hotel. In theend, around 1970, it was designedby Edward Durrel Stone for theSheraton chain and was developedby Ricardo Malachowski Benavides.With its open paved spaces,receiving shade only at certain timesof the day, the complex does notlend itself to district gatherings.There is no doubt about it: the CivicCentre is designed for users, not for

torre de Lima sigue siendo, con sus pisos, el edifi-cio más alto del Perú. Todos ellos, a su vez, diseñaronun anteproyecto de hotel. Este fue finalmente dise-ñado, hacia , por Edward Durrel Stone para la ca-dena Sheraton y desarrollado por Ricardo Mala-chowski Benavides.Espacios secos, por horas sombríos, la escala de estecomplejo no es para el encuentro barrial. Está claro:en el Centro Cívico hay usuarios, no vecinos. De losproyectos presentados al concurso, algo parecidos,este era seguramente el mejor. En realidad se eligióentre variaciones ciclópeas de una misma tendencia,y que correspondían a la manera de entender la ar-quitectura por aquellos años. Pero, también hay quedecirlo, al momento de proyectarse, y más aún deconstruirse, termina sintiéndose el Centro Cívicocomo el final de algo. Este conjunto de edificios cie-rra una modernidad un tanto gastada y abre esa otraetapa brutalista de contradictorios resultados. [EMC]

312 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

Planta primera. FIRST FLOOR.

CON

VEN

IO F

AUA

UN

I-FU

ND

ACIÓ

N F

ORD

. IN

VEN

TARI

O D

EL P

ATR

IMO

NIO

MO

NU

MEN

TAL

INM

UEB

LE. L

IMA

…(1

994)

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 312

Page 309: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 140 J3Edificio RímacJirón de la Unión, jirón Carabaya y avenida Bolivia. Lima-CercadoRicardo de Jaxa Malachowski, 1919-1924

El edificio de la Compañía de Seguros Rímac (. m)ocupa buena parte de la manzana ubicada entre el pa-seo de la República, los jirones Carabaya y Unión y laavenida Bolivia. El Rímac es un proyecto de tres fren-tes con fachadas de y m a plomo de vereda, for-mado interiormente por tres patios que permiten la ilu-minación y ventilación a los departamentos. Estos trespatios y un corredor interior, junto a las escaleras y elascensor, sirven para organizar el edificio. En la primeraplanta existen departamentos con acceso directo desdela calle, contando el edificio en los dos primeros pisoscon departamentos y los dos últimos con . El edi-ficio pertenece al estilo Segundo Imperio, siendo su fa-chada principal simétrica y dividida verticalmente entres cuerpos que a su vez se dividen en tres más, dondeel central cuenta con cuatro pisos y tres los laterales, ac-tuando el primer nivel como zócalo, el segundo y ter-cero como cuerpo y el cuarto como remate, coronadocon mansardas. Muchos de los detalles de esta obrafueron traídos de Francia. El Rímac es el primer edifi-cio multifamiliar de Lima. [JV]

� 141 J3Edificio Tambo BelénJirón de la Unión 1.100. Lima-CercadoRafael Marquina

El proyecto fue encomendado al arquitecto RafaelMarquina para las funciones de vivienda y comercio,usándose un sistema porticado de concreto armadoque le permitió la planta libre en el primer piso des-

local residents. Of all the projectspresented for the competition, someof them fairly similar, this wascertainly the best. In fact the choicewas made between variations on thetheme of cyclopean structures,corresponding to a particular visionof architecture at the time. However,at the time of its design – and, evenmore so, its construction – the CivicCentre was perceived as the end ofsomething. This group of buildingsrepresented the death throes of asomewhat jaded modernity andushered in a Brutalist period withcontradictory results.

Rímac BuildingThe Rimac Insurance Company’sbuilding (6,500 square meters)occupies most of the block situatedbetween the Republican Boulevard,the streets Carabaya and Union, andBolivia Avenue. It comprises threefaçades of 84 and 70 metresaligned with the pavement,internally formed by threecourtyards for the illumination andventilation of the apartments. Thesethree courtyards and an interiorcorridor, plus the staircases and lift,serve to articulate the building. Theground floor is occupied byapartments with direct access fromthe street. There are 24 apartmentson the first two floors of thebuilding and 45 on the top twofloors. Stylistically, the building is inkeeping with the Second Empire. Itsmain façade is symmetrical andvertically divided into three sections.These are subdivided into a further

3132 MAY SQUARE AND ENVIRONS

PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 313

Page 310: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

three sections, the central onecomprising four storeys and thelateral ones three storeys. Theground floor serves as a plinth, thesecond and third levels as the mainhorizontal section, and the fourthlevel as the crest, crowned by amansard roof. Many of the detailsfor this work were imported fromFrance. The Rímac was the firstmultifamily building in Lima.

Tambo Belén Building

This project was commissionedfrom the architect RafaelMarquina for residential andcommercial functions, and the useof a reinforced concrete porticoedsystem has generated an openplan ground floor for use bycommercial establishments. Thework is located on an irregularplot, long and narrow in shapeand totally devoid of party walls.Its compact design contributes tothe overall development of theavenue thanks to skilful rhythmsand its Art Deco decoration, bothof which create a verticalemphasis. The rendering alsodisplays decorative motifs in theform of fluting and overlaysimitating stone. The building wasdesigned to accommodate twolarge stores on the ground floorand seven apartments on each ofthe three upper levels. These aredeveloped around a centralcorridor, with access from theground-floor foyer via thestaircase or lift. The three cornersof the building are all chamfered,each one also having an extralevel. The distinct structuralconception of the three façadesdisplays a vertical emphasis andall the apartments clearly benefitfrom perfect natural illumination,while all the compositionalelements harmonise beautifullywithin the design, enriching theurban environment. The buildingwas clad with quartz, a materialfrequently used at the time, anddue to the irregularity of the plotand its height the result isreminiscent of the 1937 Wilson-Colmena Building, also designedby Marquina during the transitionto the first high-rise buildings asthe symbol of the capital city’smodernity and progress. In the1930s the use of concrete becameincreasingly popular, replacingearlier materials such as adobeand wattle-and-daub, and shipdesigns and Art Deco wereadopted as new stylistic idioms.

tinado a comercio. La obra se ubica en un terreno irre-gular, mucho mas largo que ancho y totalmente libre demedianeras. Tiene un diseño compacto que contri-buye al desarrollo de la avenida con la presencia de unestudio adecuado de ritmos y su decoración Art Déco,que acentúa la verticalidad. También encontramos ele-mentos decorativos hechos sobre el enlucido a manerade estrías y bruñas que tratan de imitar a la piedra. Eledificio fue diseñado para dos grandes almacenes en elprimer piso y los tres siguientes pisos dedicados a vi-vienda a razón de siete viviendas por piso, las cuales sedesarrollan a través de un corredor central, pudiéndoseacceder desde el vestíbulo ubicado en el primer nivelpor la escalera o el ascensor.Las tres esquinas que conforman el edificio son ocha-vadas rematando cada una de ellas en un piso más. Laclara concepción estructural permite a través de sustres frentes observar su predominio por la verticalidady que todos los departamentos puedan gozar de unaperfecta iluminación natural, llegando a integrarse to-dos los elementos que forman parte del diseño, enri-queciendo y resaltando el entorno urbano. El edificiofue enlucido con cuarzo, material frecuentemente uti-lizado en las edificaciones de la época y por la formairregular del terreno y su altura nos recuerda al edifi-cio Wilson-Colmena del año , también diseñadopor Marquina, en ese camino hacia los primeros edi-ficios en altura como símbolo de modernidad y pro-greso que se desarrollaba en la ciudad capital. Cabe re-cordar que en la década del treinta se fue generalizandoel uso del concreto dejando atrás materiales antes uti-lizados como el adobe y la quincha, así como la adop-ción de nuevos estilos como el Buque y el Art Déco. [JV]

314 CENTRAL LIMA. HISTORIC CENTRE OF LIMA

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 314

Page 311: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 142 J3Hospicio ManriquePlaza Francia. Lima-CercadoMiguel Trefogli, 1866

Se ubica en un solar que formó parte de la Recolec-ción de la Magdalena de la orden dominica. Fueconstruido por iniciativa del ciudadano chileno Bar-tolomé Manrique como una obra filantrópica para«mujeres vergonzantes y escuela de niñas pobres»,como se señala en la placa de bronce de la fachada,que consigna la fecha y el nombre del arquitecto. ElHospicio consiste en un volumen delantero de dospisos y una zona interior de un piso, construidos enadobe, quincha y madera. El primer piso de la partedelantera contiene una hilera de tiendas precedida deun portal y una parte de los departamentos del Hos-picio. En el segundo piso se encuentran las depen-dencias destinadas a la escuela. La zona interior estáformada por el resto de los departamentos. La se-cuencia del zaguán central y del patio, es comparablea la que caracteriza a las casas limeñas del virreinatoy el siglo XIX republicano, mientras que la parte de unpiso, con sus pasajes abiertos y pequeñas viviendas de

tres habitaciones en hilera, se asemeja al tipo de los«callejones de cuartos», la clase más humilde de vi-vienda en Lima colonial y republicana. La fachada seintegra a la plaza por la presencia del portal de ordendórico en madera, que le da el carácter cívico que lecorresponde por su ubicación. Las tres anchas ven-tanas centrales y sobre todo el frontón que corona lafachada, definen la axialidad de su composición, enla que se insinúa la fórmula tripartita característicade Palladio y sus seguidores del Neoclásico y delClasicismo romántico. Las elevaciones internas sonmás simples pero poseen también orden y claridad.Destaca el espacio de la escalera principal por lasimplicidad de la expresión de la función, de los ele-mentos arquitectónicos y de los materiales de cons-trucción: la escalera de madera, la baranda de fierrofundido y el techo de viguetas de madera con farolade planta octogonal. [JGB]

Manrique Hospice

This is located on a plot thatbelonged to the St MaryMagdalene’s Enclosed Monastery ofthe Dominican Order. It was built bythe initiative of the Chilean citizenBartolomé Manrique as aphilanthropic work for «shamefulwomen and a school for poorgirls», as indicated on the bronzeplaque on the façade. The sameplaque also states the date of thebuilding and the name of thearchitect. The hospice consists of afront two-storey volume and aninterior single-storey volume, bothbuilt in adobe, wattle-and-daub andwood. The ground floor of the frontvolume contains a row of shopspreceded by an arcade as well assome of the hospice departments.The next level is occupied by theschool facilities, and the interior bythe remaining hospice departments.The sequence of the central foyerand the courtyard is typical of thelayout to be found in the Lima

dwellings of the viceroyalty and therepublican period of the 19thcentury, while the open passagesand small three-room dwellings onone level resemble the “roomingalleys” inhabited by the lowestclasses during Lima’s colonial andrepublican periods. The hospicefaçade is integrated with the squareby means of a Doric-Order woodenarcade, lending the building a civicrole in keeping with its location.The three wide central windows,plus the pediment crowning thefaçade, define the axiality of the composition, which insinuatesPalladio’s characteristic tripartiteformula and his Neoclassical andRomantic classicist followers. Theinterior elevations are simpler butnevertheless display a similar orderand clarity. The main staircase isdistinguished by the simple way inwhich its function is expressed, itsarchitectural elements and thebuilding materials used: wood forthe staircase, cast iron for the rails,and wooden beams and anoctagonal skylight for the roof.

3152 MAY SQUARE AND ENVIRONS

PLAZ

A FR

ANCI

A

AV. GARCILASO DE LA VEGA

0 4 8 M

PLAZA 2 DE MAYO Y ALREDEDORES

0556junta_03_258-315_N.qxp 5/6/09 21:13 Página 315

Page 312: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Barranco: Puente de los Suspiros. BARRANCO: BRIDGE OF SIGHS.

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 21:16 Página 316

Page 313: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

RECORRIDO / ROUTE 2

Lima Centro.Pueblos y balnearios CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

RECORRIDO / ROUTE 11

Magdalena / Pueblo LibreMAGDALENA / PUEBLO LIBRE

ITINERARIO / ITINERARY 12

San MiguelSAN MIGUEL

ITINERARIO / ITINERARY 13

MirafloresMIRAFLORES

ITINERARIO / ITINERARY 14

Barranco y ChorrillosBARRANCO AND CHORRILLOS

ITINERARIO / ITINERARY 15

Santiago de SurcoSANTIAGO DE SURCO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 21:16 Página 317

Page 314: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Surco, Chorrillos, Barranco,Miraflores and Magdalena

The Lima coastline encompassesthe long Callao inlet, the far end

of Chucuito and Miraflores Bay.Despite habitation sinceapproximately 8000 BC, the earliestdwellers in the region werenomadic, principally dedicated togathering from land and sea, aswell as hunting small game. Thefirst stable settlements in the area –small fishing villages and primitivefarms – date from around 4000 BC,remains of which can be seen at thearchaeological sites of “Chorrillos”

Surco, Chorrillos, Barranco, Miraflores y Magdalena

El litoral limeño abarca la extensa rada del Callao, elextremo de Chucuito y la bahía de Miraflores. Sibien el área estuvo habitada desde aproximada-

mente los . años a.C. dichos primeros pobladoresfueron transhumantes y dedicados principalmente a larecolecta marina y vegetal, así como a la caza de anima-les menores. Los primeros asentamientos estables en lazona han sido documentados alrededor de los . añosa.C. y se trataba de villas y aldeas de pescadores y tem-pranos agricultores. Los sitios arqueológicos de «Cho-rrillos» y «Bajada de Baños» son testimonio de ello. Apartir del periodo Intermedio Temprano (- d.C)

318 CENTRAL LIMA

LIMA CENTRO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 21:16 Página 318

Page 315: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

la zona estuvo ocupada por la cultura Lima, constitu-yendo un periodo de cambios significativos en el des-arrollo de la costa central peruana. El centro ceremonialde Pucllana, situado dentro del actual distrito de Mira-flores, es un claro ejemplo del nivel de desarrollo alcan-zado por dicha sociedad de economía fundamental-mente agrícola. Entre los y . años d.C. fueron estableciéndosepaulatinamente en la región varios señoríos locales. En-tre ellos se hallaban Sulco, Guatca y Malanca. Hacia los. años d.C. el señorío de Sulco fue uno de los más ex-tensos en el valle bajo del río Rímac. Éste comprendía loque hoy es Surco, Chorrillos, Barranco, Surquillo, partede Miraflores, así como una porción del distrito de Ate-Vitarte y la zona de Monterrico. Los cronistas coinciden

and “Bajada de Baños”. Following the Early IntermediatePeriod (200-700 AD), the area wasoccupied by the Lima civilisation,giving rise to a period of radicalchanges in the development ofthe central coast of Peru. Theceremonial centre of Pucllana,situated in the present-day districtof Miraflores, clearly illustrates thelevel of development achieved bythis mainly agricultural society. During the period 900 to 1300 AD,several local domains graduallyemerged in the region, amongstthem Sulco, Guatca and Malanca. Around 1100 AD, Sulco was one of

319SUBURBS AND RESORTS

Pescador en la bahía de Lima. A FISHERMAN IN THE BAY OF LIMA.

PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 21:16 Página 319

Page 316: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

the largest domains in the lower course of the Rímac Valley,comprising the present-day Surco,Chorrillos, Barranco, Surquillo,parts of Miraflores, plus a portionof the district of Ate-Vitarte and theMonterrico area. Historians agreethat its watercourse was the largestin the valley, irrigating vast expansesof crops en route down to the sea.The main population centre wasArmatambo, located on the MorroSolar Hill. Its buildings extended tothe area popularly known since the19th century as Friar’s Leap, wherea small fishing cove has remainedin existence to this day. During the Tawantinsuyu Period (1440-1532), Armatambo was re-occupied and subjected to avariety of architectural remodellings.This site and other smaller Inca siteswere connected via a series ofbranch roads, in turn connected tothe Cápac Ñan or Royal Road alongthe coast. This passed through theSacred City of Pachacamac andcontinued northwards through thepresent-day districts of Miraflores,San Isidro and Magdalena to theRiver Chillón Ravine, from where itcontinued on to the northernconfines of the Inca Empire.Following the arrival of the Spanishconquerors in the 16th century, theTawantinsuyu political network inthe area and its reciprocal links withthe local domains were dismantled.The city of Los Reyes or Lima wasfounded in 1535 on part of the landbelonging to the former Limadomain. The local chief,

en señalar que su canal de agua era el más caudaloso delvalle, regando en su transitar extensas tierras de cultivo.La sede principal fue el asentamiento de Armatambo,emplazado sobre el Morro Solar. Sus edificaciones seprolongaban hasta el paraje denominado popularmentedesde el siglo XIX como El Salto del Fraile, donde existíauna pequeña cala de pescadores que aun subsiste al pre-sente. Durante el periodo Tawantinsuyu (- d.C),Armatambo fue reocupado y en él se llevaron a cabo di-versas refacciones y modificaciones arquitectónicas. Estesitio y otros menores de filiación inca estuvieron inte-rrelacionados mediante caminos secundarios, los cualesestaban vinculados con el Cápac Ñan de la costa, quetransitaba por el centro ceremonial de Pachacamac y di-rigiéndose hacia el norte, cruzaba los actuales distritos deMiraflores, San Isidro y Magdalena hasta llegar a la que-brada del río Chillón, desde donde proseguía su recorridohacia los confines norteños del Imperio Inca.La llegada de los conquistadores españoles en el sigloXVI, desarticuló todo el sistema político-administra-tivo del Tawantinsuyu en la zona y sus vínculos de re-ciprocidad con los señoríos locales. La fundación dela ciudad de los Reyes o Lima en , ocupó unaparte de las tierras del antiguo señorío Lima. Su cu-raca Taulichusco mantuvo una buena relación con losespañoles, ofreciéndoles su colaboración en todo mo-mento. El trazado de la ciudad obligó a los poblado-res indígenas a salir de sus tierras, pasando a habitarposiblemente el sitio de Chuntay, situado en las in-

320 CENTRAL LIMA

Dos vistas de la Costa Verde de Lima. En la de arriba, hacia Chorrillos, elMorro Solar cierra la perspectiva. En la de la derecha, el Callao y la Punta.Debajo, el eje de la avenida Brasil, que une el malecón Grau, enMagdalena del Mar, con la plaza Bolognesi, en las imediaciaciones delCentro Histórico. TWO VIEWS OF THE GREEN COAST OF LIMA. THE ONE ABOVE LOOKS

TOWARDS CHORRILLOS, WITH THE MORRO SOLAR HILL FORMING THE BACKDROP. IN THE ONE

ON THE RIGHT, CALLAO AND LA PUNTA. BELOW, BRAZIL AVENUE. THIS ARTERY RUNS BETWEEN

THE GRAU WATERFRONT IN MAGDALENA DEL MAR AND BOLOGNESI SQUARE, NOT FAR

FROM THE HISTORIC CENTRE.

LIMA CENTRO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 21:16 Página 320

Page 317: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

mediaciones de la iglesia colonial de San Sebastián. El conquistador y adelantado Francisco Pizarro entregóa los primeros habitantes españoles empadronados enla urbe importantes extensiones agrícolas en los alre-dedores bajo el régimen de encomienda. A medida queel número de habitantes urbanos aumentaba, se hacíannecesarias más tierras para sus huertas y chacras. Estasituación fue especialmente apremiante en las inme-diaciones de la ciudad, obligando al virrey Andrés Hur-tado de Mendoza, marqués de Cañete (-) a de-terminar el traslado de los indígenas de Chuntay a unlugar más alejado, creando así el pueblo de Santa Ma-ría de la Magdalena. Allí fueron incorporados los habi-

Taulichusco, maintained goodrelations with the Spaniards,offering them his co-operation fromthe outset. The layout of the cityobliged the indigenous settlers toabandon their land, possiblymoving to Chuntay near thecolonial church of St Sebastian. The conqueror and governorFrancisco Pizarro gave the earlySpanish inhabitants registered in thecity large expanses of farming landin the surrounding area, whichoperated under the encomiendasystem whereby the local Indiansworked the land for the Spaniards.As the urban population increased,more land became necessary for theinhabitants’ orchards and farms.This situation was particularly acuteon the outskirts of the city, obligingViceroy Andrés Hurtado deMendoza, the Marquis of Cañete(1556-1561), to move theindigenous peoples from Chuntay toa more distant site, giving rise to thecreation of the village of SantaMaría de la Magdalena, which alsoabsorbed the inhabitants of theneighbouring chieftainships ofMalanca or Maranga, Guatca, Gualaand Amancaes. In 1572, on theorders of Viceroy Francisco deToledo, the settlers of the formerSulco domain were converted toChristianity, the new Indian villagetaking on the name of Santiago deSurco. Throughout the 17th centurylarge expanses of land weregranted, sold or alienated, givingrise to the colonial haciendas orplantations. In Surco the plantations

321SUBURBS AND RESORTS

PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 321

Page 318: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

that emerged were dedicated to thecultivation of wheat, corn, sugarcane and vines, and a few ranchesalso emerged. During the entirecolonial period, the area was a placeof relaxation and retreat, attractingthe various viceroys of the day aswell as senior members of thecolonial government. San Pedro de los Chorrillos, situatedwest of Surco, emerged as a resultof the spontaneous establishment ofa fishing village. Towards the end ofthe 17th century, fishermen settled inan area where numerous rivuletstoppled down the cliffs to the beachthat lay at the bottom. Since theoutset it has been regarded as aplace of leisure, where at weekendsLima’s citizens celebrate weddingparties and the like or go picnicking.A similar phenomenon occurredwith Miraflores, where in the late16th century a group of indigenoussettlers cultivated the slopes thatcenturies later would be known asQuebrada Armendáriz, or theArmendáriz Ravine, nowadays themain access to the so-calledCircuito de Playas or Beach Circuit.The sale and donation of landrapidly transformed the area,giving rise to numerous plantationsand small farms. The origins of Barranco (“Ravine”)were quite different. This villageemerged at the beginning of the 18thcentury, when Surco was devastatedby the 1746 earthquake, therebydeclining in importance. At the time,Barranco was an area of hay fieldswith a weak economy. Howeversomething happened to transform itcompletely: the repeated apparitionover a series of consecutive nightsof the image of the crucified Christ,enveloped in a halo of light, by theedge of the ravine. The site soonbecame the destination of a popularpilgrimage, which in turn led to theconstruction of a chapel andeventually a hamlet, establishedaround the Ravine Shrine. By the mid-18th century the so-calledsouthern “resorts” were fullyestablished, accessed from Lima viaa narrow and dusty track. From theearliest days, Chorrillos was a holidaydestination for Lima’s upper classes,while Miraflores and Barrancogradually gained a reputation asplaces for the relaxation of the lesswell-to-do. Meanwhile, Magdalenaand Surco remained quiet ruralretreats, used for the repose of theLima population. In the latter daysof the colonial period, ViceroyJoaquín de la Pezuela took upresidence in a house situated in themain square of Magdalena,

tantes de los curacazgos vecinos de Malanca o Ma-ranga, Guatca, Guala y Amancaes. En y por dispo-sición del virrey Francisco de Toledo, los pobladores delantiguo señorío de Sulco fueron reducidos en el pueblode indios de Santiago de Surco. A lo largo de todo el si-glo XVII amplias extensiones de tierras fueron cedidas,vendidas o enajenadas, dando origen a las haciendas co-loniales. En Surco florecieron haciendas y chacras dedi-cadas al cultivo del trigo, maíz, caña de azúcar y viñedos,así como algunas estancias ganaderas. A largo de la co-lonia fue un lugar de descanso y desahogo al cual se diri-gían los diversos virreyes de turno, así como otros im-portantes miembros del gobierno colonial. Más hacia el oeste de Surco, el surgimiento de San Pe-dro de los Chorrillos se debió al establecimiento espon-táneo de una aldea de pescadores, instalada a finales delXVII en una zona donde numerosos regueros de aguacaían por el acantilado y a manera de chorrillos hacia laplaya subyacente. Desde ese tiempo fue considerado unlugar de esparcimiento, donde los fines de semana los li-

322 CENTRAL LIMA

De arriba a abajo: casa huerta en Miraflores (), hotel Miraflores y balneario de Chorrillos. TOP TO BOTTOM, ORCHARD HOUSE IN MIRAFLORES (1890),

THE MIRAFLORES HOTEL, AND CHORRILLOS, A RESORT.

Página derecha, entorno del puente de los Suspiros en Barranco e iglesiade Miraflores. RIGHT PAGE, AREA NEAR THE BRIDGE OF SIGHS IN BARRANCO AND THE

CHURCH IN MIRAFLORES.

LIBR

ARY

OF

CON

GRE

SS (

USA

)AR

CHIV

O C

OU

RRET

[BN

P]AR

CHIV

O C

OU

RRET

[BN

P]

LIMA CENTRO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 322

Page 319: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

meños celebraban banquetes y meriendas. Una situaciónsimilar sucedió con Miraflores, donde en las postrime-rías del siglo XVI un grupo de pobladores indígenas cul-tivaba las laderas de la que siglos más tarde se conoce-ría con el nombre de Quebrada Armendáriz, hoyprincipal acceso a la vía denominada Circuito de Playas.Las ventas y cesiones de tierras y parcelas transformaronrápidamente el área en una zona con un buen númerode haciendas y otras pequeñas propiedades agrícolas.Por otro lado, la historia en torno al origen de Barrancofue fundamentalmente distinta. Su eclosión se dio reciénen el siglo XVIII, cuando la importancia de Surco decayócomo consecuencia del destructor terremoto de ,que dejó el poblado en ruinas. Por entonces Barranco erauna tierra de pacayares de escasa importancia econó-mica. No obstante allí sucedió un fenómeno trascen-dente, que fue la aparición durante varias noches y en elfilo de un barranco, de la imagen de un Cristo crucifi-cado envuelto en un halo de luz. En breve se establecióuna romería al lugar, la que dio origen a la edificación deuna capilla y paulatinamente a un poblado, que se fue es-tableciendo alrededor de la «Ermita del Barranco». A partir de mediados del siglo XVIII ya se hallaban ple-namente constituidos los denominados «balnearios»del sur, los que se comunicaban con Lima mediante una

nowadays part of the Museum of Anthropology, Archaeology andHistory. It was here in 1820 that theviceroy held talks with representativesof Liberator General José de SanMartín. When the latter took upresidence in Lima a year later, hechose the same house as his placeof retreat and wrote his farewellannouncement there. Thereafter thevillage centre was renamed PuebloLibre (“Free Village”), although itcontinued to be popularly known asMagdalena Vieja or Old Magdalenauntil the mid-20th century. The arrival of the Lima-Chorrillosrailway line in 1858 boosted theurban and architectural developmentof the districts of Chorrillos,Barranco and Miraflores, whichwere not only regarded as holidaylocations but also, in view of thecyclical epidemics that swept Limain the 19th century, as sites ofconvalescence. Inevitably, this newmethod of transport displaced Surcoand Magdalena as places of leisure.Despite being connected to Lima byanimal-drawn trams in the second

323SUBURBS AND RESORTS

PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 323

Page 320: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

half of the 19th century, Magdalenadeclined in importance as theresorts developed. This urbanflowering led to improvements inthe primitive structures for bathingin the sea. The Chorrillos Bathswere accessed via the BajadaTenderini or Tenderini Descent,which led to a wooden platform onpiles containing thirty woodencabins. Complementing the facilitieswas a grand promenade along thetop of the cliff. Rebuilt on severaloccasions, this seafront walk is nowknown as the Malecón Iglesias. In1863 the Ferry Hotel opened next tothe Baths, a decade later beingtransformed into the first LimaRegatta Club. Two years after theoutbreak of war with Chile in 1879,all five villages were invaded by theenemy troops, sacked and burnedto the ground. The reconstruction periodcommenced around the late 19thand early 20th centuries, althoughthe former urban environment,with its profoundly ruralconnotations, had disappearedforever. The turn of the centurywas marked by great prosperity inPeru, leading to the constructionof the electric tram and itsinauguration in 1904. Thisconnected Lima with the southernresorts, which experienced a rapidprocess of urban development. Interms of the architecture, the maindesign was the so-called “ranchhouse”, with thick high railings atthe front as protection from thenightly raids by bandits fromTablada de Lurín. The period between 1900 and 1940was characterised by the rapid urbanexpansion generated by vast foreigninvestment in mines, cotton andsugar plantations, and the emergingindustries. The arrival of theautomobile led to the constructionof great intercity roads, including thepresent-day Brazil Avenue, whichconnected Lima with Pueblo Libre orMagdalena Vieja and the sea. TheAugusto B. Leguía Avenue (nowArequipa), the Paseo de la Repúblicaor Republican Boulevard and JoséPardo Avenue were also laid,generating the rapid conurbation ofChorillos, Barranco and Miraflores. The development throughout the20th century of these villages orsuburbs, as well as the resorts, nowfully integrated from both the spatialand administrative points of view,was uneven. Chorrillos continued tobe regarded as an old resort, with itscarnival parties and open-airconcerts on the seafront, although it

estrecha y polvorienta vía carrozable. Chorrillos fuesiempre un lugar de veraneo frecuentado por la alta so-ciedad limeña, mientras que Miraflores y Barranco re-cién comenzaban a ser apreciados como sitios de des-canso para clases menos pudientes. ParalelamenteMagdalena y Surco seguían siendo apacibles remansosrurales, usados para solaz y holganza de los limeños. Enlas postrimerías de la colonia, el virrey Joaquín de la Pe-zuela, fijó su residencia en una casa situada en la plazadel poblado de Magdalena, la cual en la actualidad formaparte del Museo de Antropología, Arqueología e Histo-ria. Desde allí en sostuvo conversaciones con los re-presentantes del libertador general José de San Martín.Cuando este último se instaló en Lima un año más tarde,escogió dicha casa como lugar de descanso y sitio donderedactó su proclama de despedida. A partir de entonces,el nombre del centro poblado fue cambiado por el dePueblo Libre, si bien a nivel popular perduró el apelativode Magdalena Vieja hasta mediados del siglo XX. La llegada del ferrocarril Lima-Chorrillos en im-pulsó el desarrollo urbano y arquitectónico de Chorri-llos, Barranco y Miraflores, los cuales no solamente eranpercibidos como lugares de veraneo, sino como sitios deconvalecencia frente a las cíclicas epidemias que asola-ron Lima durante el siglo XIX. Evidentemente este nuevomedio de trasporte terminó por desplazar a Surco yMagdalena como lugares de esparcimiento. A pesar queen la segunda mitad del siglo XIX, Magdalena fue unidacon Lima a través de una línea de tranvías de sangre, estaquedó relegada frente al pujante desarrollo de los bal-nearios. Este florecimiento urbano hizo que las primi-genias estructuras para los baños de mar fueran mejo-radas. Se accedía al establecimiento de los Baños deChorrillos a través de la bajada Tenderini, que conducíaa una plataforma de madera apoyada sobre pilotes, en-cima de la cual se habían edificado una treintena de ca-binas de madera. Complementaban tales instalacionesun suntuoso malecón en la parte alta del acantilado.Éste fue objeto de varias refacciones y en la actualidadlleva el nombre de Malecón Iglesias. En se inauguróel Hotel Terry a un costado de los Baños, el mismo queuna década más tarde fue transformado en las primerasinstalaciones del Club de Regatas «Lima». El conflictobélico con Chile iniciado en , trajo consigo dosaños más tarde la invasión por la tropa enemiga de es-tos cinco pueblos, lo que culminó con un desmandadosaqueo e incendio que ocasionó su total destrucción. Desde finales del XIX y primeros años del XX comenzó lareconstrucción, aunque el ambiente urbano preexistente,el cual manifestaba profundas connotaciones rurales, sehabía desvanecido. Los últimos años decimonónicosfueron de gran prosperidad en el Perú, lo que impulsó laconstrucción del tranvía eléctrico inaugurado en .Este comunicaba Lima con los balnearios del sur, loscuales se expandieron a nivel urbano de manera acele-rada. La arquitectura desarrolló el diseño de las «casas-rancho» con una reja frontera de piso a techo y gruesosbarrotes, como protección a las incursiones nocturnas delos bandoleros provenientes de Tablada de Lurín.

324 CENTRAL LIMA

LIMA CENTRO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 324

Page 321: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

El periodo entre y estuvo caracterizado por unexplosivo crecimiento urbano, inducido por las fuertesinversiones foráneas en asientos mineros, haciendas al-godoneras y azucareras, así como las primeras nacientesindustrias. La presencia del automóvil originó la cons-trucción de grandes vías interurbanas y entre ellas tene-mos la avenida Brasil, que comunicaba Lima con PuebloLibre o Magdalena Vieja y el mar. También fueron tra-zadas la avenida Augusto B. Leguía (hoy Arequipa), el Pa-seo de la República y la avenida José Pardo, las que ge-neraron la conurbación acelerada de Chorillos, Barrancoy Miraflores. No obstante, a lo largo del siglo XX el des-arrollo de dichos pueblos y balnearios, ya plenamente in-tegrados espacial y administrativamente a Lima fue asi-métrico. Chorrillos continuaba siendo percibido como elantiguo balneario, usado para las fiestas de carnaval y lasretretas en el malecón, si bien demasiado alejado deLima para ser considerado como sitio de residencia co-tidiana. En años recientes su ritmo edificatorio ha au-mentado significativamente, siendo sin embargo suorientación básica la vivienda, acompañada de servicioscomplementarios. Por otro lado, Barranco asumió el rolde remanso de paz y sitio de refugio de poetas y artistasdesde comienzos del siglo pasado. Esta condición aun seconserva hasta el presente, puesto que destacados crea-dores en las diversas artes e intelectuales han establecidoallí su residencia permanente. La Ermita y el Puente delos Suspiros siguen siendo un importante polo de atrac-ción turístico, alrededor de los cuales se han establecidoun buen número de restaurantes y sitios de recreo. En relación con Magdalena Vieja o Pueblo Libre, éstapasó a integrarse a nivel urbano con Lima, con unaorientación fundamental hacia las viviendas unifami-liares. La permanencia de la bodega vinícola Queirolodesde el último tercio del siglo XIX, situada en las pro-ximidades de la iglesia de Santa María Magdalena y elMuseo de Antropología, Arqueología e Historia, ha ge-nerado un núcleo de clara evocación histórica.La evolución de Miraflores fue considerablemente dis-tinta, ya que a partir de comenzó a reorganizarsea nivel urbano en torno al hito generado por el en-cuentro de las avenidas Pardo, Ricardo Palma, Are-quipa, Larco y Diagonal, generando el Parque Central.Su significativo desarrollo mercantil generó la erradi-cación de casi todas las viviendas del núcleo tradicio-

was a little too distant from Lima to be regarded as a place of habitualresidence. In recent years there hasbeen a significant increase inbuilding activity, mainly of dwellingsand amenities. Meanwhile, since thebeginning of the 20th centuryBarranco has played the role of ahaven of peace and a refuge forpoets and artists, with prominentcontemporary intellectuals andfigures in the arts world still takingup permanent residence there. TheShrine and the Bridge of Sighsremain important tourist attractions,having given rise to the establishmentin the environs of a good fewrestaurants and leisure places. Meanwhile, Magdalena Vieja orPueblo Libre was integrated withLima, being mainly populated bysingle-family dwellings. Thesurvival to this day of the Queirolowinery, dating from the final thirdof the 19th century and situatedclose to St Mary Magdalene’sChurch and the Museum ofAnthropology, Archaeology andHistory, has generated a distinctlyhistorical complex.The evolution of Miraflores wasquite different; the urbanreorganisation that occurredaround 1940 was articulatedaround the landmark generated bythe intersection of the avenuesPardo, Ricardo Palma, Arequipa,Larco and Diagonal, giving rise tothe Central Park. Significantcommercial development led to theeradication of nearly all thedwellings in the historic centre andtheir replacement by high-risebuildings, mainly occupied bycommercial establishments andfinancial institutions. The district iscurrently famed for its intenseartistic and cultural life, being hometo numerous art galleries, cinemasand theatres. Its various arteriesalso facilitate access to the CostaVerde (“Green Coast”), with itsbeaches and well-known

325SUBURBS AND RESORTS

Magdalena Vieja o Pueblo Libre: fachadas del Museo de Antropología yde una casa o rancho popular. MAGDALENA VIEJA OR PUEBLO LIBRE: FAÇADES OF THE

MUSEUM OF ANTHROPOLOGY AND A TRADITIONAL HOUSE OR RANCH.

PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 325

Page 322: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA CENTRO

326 CENTRAL LIMA

Óvalo del Parque Kennedy en las avenidas Arequipa y José Pardo, Miraflores. Página derecha: vistas de Barranco.KENNEDY PARK ROUNDABOUT AT THE CONFLUENCE OF THE AVENUES AREQUIPA AND JOSÉ PARDO, MIRAFLORES. RIGHT PAGE: VIEWS OF BARRANCO.

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 326

Page 323: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

327SUBURBS AND RESORTS

PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 327

Page 324: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

restaurants specialising in fish and seafood. Over the last decade theformer Salazar Park at the end ofLarco Avenue has provided thefocus for the large LarcomarLeisure Centre, comprising shops,cinemas, restaurants, cafés, barsand discotheques. Thearchitectural solution adopted isbased on platforms suspendedfrom the cliffs, affording superbpanoramic vistas. Larcomar hasalso become a major touristattraction thanks to theconstruction of a vast hotel, casinoand convention centre nearby.Surco developed at much slowerpace, gradually evolving into aresidential and commercial district,as well as the site of severalprestigious universities. Itsdevelopment commenced in themid-20th century when the farmsand plantations gradually gave wayto the urban expansion required tocope with the city’s rapidly growingpopulation in the 1970s. Theestablishment of the Caminos delInca and Jockey Plaza shoppingmalls in the late 20th century hasshifted the commercial and leisurefocus from Miraflores to this newarea of development, which catersfor the inhabitants of the large newresidential districts that lie east ofSurco, namely Monterrico, La Molina, La Planicie andRinconada del Lago.

nal, las cuales fueron reemplazadas por edificacionesde gran altura, dedicadas principalmente al comercioy a las finanzas. Actualmente el distrito desarrolla unaintensa actividad artística y cultural, manifiesta en elgran número de galerías de arte, cines y teatros. Las di-versas vías de circulación facilitan además el acceso alas playas de la Costa Verde, que se complementancon la existencia de diversos destacados restaurantesque ofrecen especialidades marinas. Durante la últimadécada, el antiguo parque Salazar al final de la avenidaLarco, ha sido objeto de un extenso proyecto que lo haconvertido en el centro de entretenimiento Larcomar,sede de tiendas, cines, restaurantes, cafés, bares y dis-cotecas. Arquitectónicamente está resuelto con plata-formas suspendidas sobre el acantilado, lo que permiteuna vista panorámica excepcional. Larcomar se haconvertido además en un hito turístico, al haberse des-arrollado un monumental hotel, casino y centro deconvenciones en sus inmediaciones.Mientras tanto, Surco se transformaba de forma máslenta y tardía, en un distrito orientado al uso habita-cional y comercial, complementado con la sede de pres-tigiosas universidades. Su desarrollo comenzó a me-diados del siglo pasado cuando las chacras y haciendascedieron el paso a ensanches y urbanizaciones, indis-pensables frente al apremiante crecimiento poblacionalde la ciudad a partir de la década de los . Los centroscomerciales Caminos del Inca y Jockey Plaza, de fina-les del XX, han logrado desplazar el hito comercial y deentretenimiento desde Miraflores hacia este nuevo polo.Éste convoca a los pobladores de los extensos ensanchessituados hacia el este y formados por Monterrico, LaMolina, La Planicie y Rinconada del Lago. [SN]

328 CENTRAL LIMA

Miraflores: la Costa Verde de Lima, con Larcomar rematando el acantilado. MIRAFLORES: THE GREEN COAST OF LIMA, WITH LARCOMAR ON THE CLIFFTOP.

LIMA CENTRO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:11 Página 328

Page 325: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 11MAGDALENA / PUEBLO LIBRE

� 143 D3Puericultorio Pérez AraníbarAvenida del Ejército 650. Magdalena del MarRafael Marquina y Werner Lange, 1929

La Beneficencia Pública de Lima, bajo la dirección deldoctor Augusto Pérez Araníbar, vio conveniente cons-truir un puericultorio para albergar a . niños y ni-ñas. Para la realización del proyecto se contrató en al arquitecto Rafael Marquina, edificándose losasilos temporales, colonias de convalecencia y vaca-ciones. Posteriormente se realizó el proyecto desti-nado a las Escuelas Climáticas, adaptándose en partelos edificios construidos al diseño presentado por elarquitecto Werner Lange. La obra se inauguró el demayo de , albergando a muchos niños de ambossexos, desde lactantes hasta jóvenes de años. De-bido a los escasos recursos con que se contaba la obrautilizó materiales tradicionales como el adobe, laquincha y el yeso. A diferencia de otros proyectos, elPuericultorio Pérez Araníbar se resolvió libremente,sin mayor relación con el entorno urbano, más bien

ITINERARY 11MAGDALENA / PUEBLO LIBRE

Pérez AraníbarChildren’s Home

As director of Lima’s Public CharityOrganisation, Dr Augusto PérezAraníbar promoted the initiative tobuild a children’s home for 1,200boys and girls. In 1917 the architectRafael Marquina was commissionedto build the temporary refuges andconvalescence and holiday facilities.The next phase of the project wasthe so-called Climate Schools, partlyadapted to the design presented bythe architect Werner Lange. Thecomplex opened on 30 May 1930,providing accommodation fornumerous children of both sexes,from newborns to 17-year-olds. Due to the shortage of funding,traditional building materials such asadobe, wattle-and-daub and plasterwere used. Unlike other projects, thePérez Aranibar Children’s Home wasbuilt without any restrictionsconcerning the immediate urbanenvironment, rather as an entity initself articulated around squares andcourtyards, giving rise to asymmetrical and homogeneouslayout based on axial guiding lines.Hence, the first complex comprisestwo buildings and a central buildingwith two annexes. These threebuildings generate a monumentalcentral courtyard and two lateralcourts. Access to the rear part of thecentral building, a Neoclassicaldesign, is via two arches, while thetwo wings provide access to the rearpart of the climate area. Thechildren’s home faces the Pacific andis surrounded by large green areas,

329MAGDALENA / PUEBLO LIBRE

Plan general. GENERAL PLAN: 1. ESCUELA CLIMÁTICA DE VARONES 2. SECCIÓN TOMÁS VALLE 3. SECCIÓN VÍCTOR LARCO HERRERA 4. SECCIÓN MIGUEL ECHENIQUE 5. SECCIÓN CLIMÁTICA DE MUJERES.

3 2 1

45

0 50 100 M

MAGDALENA / PUEBLO LIBRE

0556junta_04N 316-367#.qxp 9/6/09 11:42 Página 329

Page 326: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

sports facilities, gymnasiums,classrooms and workshops thatprovide training for the pupils andprepare them to take upemployment.

Church of St Mary Magdalene

This small church is situated onland donated to the FranciscanOrder in 1557 by Gonzalo, thesecond son of Taulichusco, whowas the main chief at the time inthe Lima Valley. A doctrina orsettlement for Indian converts wassoon established, leading to theconstruction of a church devotedto St Mary Magdalene. This namequickly spread to the village that

comprometido consigo mismo a través de la utiliza-ción de plazas y patios que lo llevaron a un desarro-llo simétrico y homogéneo, basado en ejes ordena-dores. Así, el primer conjunto está formado por dosedificios y un edificio central con dos anexos. Estostres edificios conforman un patio monumental centraly dos laterales. Se accede a la parte posterior del edi-ficio central, de estilo neoclásico, a través de dos ar-cos y desde las dos alas anexas nos comunicamos conla parte posterior de la climática. El puericultorioofrece una vista hacia el Pacífico y está rodeado degrandes áreas verdes, campos deportivos, gimnasios,aulas y talleres que preparan a los alumnos y les ha-bilitan para su vida laboral. [JV]

� 144 C2Iglesia de Santa María MagdalenaAvenida San Martín 1.172. Pueblo Libre (Magdalena Vieja)Siglo XVIII

Pequeña iglesia ubicada en los predios donados a losreligiosos franciscanos en por Gonzalo, segundohijo de Taulichusco, quien era por entonces el princi-pal curaca del valle de Lima. En breve tiempo, fue es-tablecida allí una doctrina y consecuentemente se eri-gió un templo, que estuvo bajo la advocación de SantaMaría Magdalena. Este nombre se extendió rápida-mente al poblado que fue surgiendo alrededor de laiglesia. Arquitectónicamente presenta una única naverectangular de tres tramos con el coro alto a los pies.Carece de crucero y la capilla mayor tiene el muro tes-tero plano, detrás del cual se sitúa la sacristía. El ele-mento más permanente a través de los siglos ha sidola planta, ya que la cubierta de medio cañón corrido ha

330 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 330

Page 327: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

sido reedificada en múltiples ocasiones. De manera si-milar, el imafronte ha sufrido por lo menos seis trans-formaciones sustanciales, debido a los distintos te-rremotos que asolaron la ciudad. El diseño actualpresenta una portada de pies neocolonial edificadaen , la cual retoma los lineamientos generales delneoclasicismo limeño del siglo XIX. Los campanariosreproducen las propuestas de mediados del siglo XVIII,aunque acentuadamente simplificados. [SN]

� 145 C2Clínica Stella MarisAvenida Paso de los Andes 923. Pueblo Libre (Magdalena Vieja)Paul Linder, 1948-1950

Regentada por madres alemanas, fue diseñada parauna capacidad de camas, contando con servicio demedicina y hospitalización, además de una capilla y unazona destinada a la vivienda de las madres. El edificiose caracteriza por su diseño de planta libre y por la au-

gradually emerged around thechurch. Architecturally, the churchdisplays a rectangular three-section nave with a raised choir atthe entrance. There is no crossingand the main chapel has a flatrear wall, behind which lies thesacristy. The element that has bestwithstood the passage of time isthe ground plan, as the originalbarrel-vault roof has been rebuilton several occasions. Similarly, thefront façade has undergone atleast six major transformationsdue to the various earthquakessuffered by the city. The present-day design displays a Neocolonialfront portal that was built in 1931and imitates the general codes ofLima Neoclassicism in the 19thcentury. Albeit much simpler, thebelfries reproduce designs fromthe mid-18th century.

Stella Maris Clinic

Run by German nuns, this hospitalwas designed to accommodate 55beds, comprising a health serviceand hospital service in addition toa chapel and residential quartersfor the nuns. The building ischaracterised by its open-planlayout and the absence ofornamentation. Most of it is two-storey and culminates in a smalleaves course, in keeping withmany projects designed by PaulLinder. Several volumes gain an

331MAGDALENA / PUEBLO LIBRE

MAGDALENA / PUEBLO LIBRE

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 331

Page 328: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

additional level, such as at theentrances, thereby lending acertain hierarchy. In certain partsof the elevations a compressedcement known as Dunbrik hasbeen used, subsequently repeatedby the architect in the 1956 Searsdepartment store, where it wascombined with rendered cementwalls painted white. Arches,another distinguishing trait of thearchitect, have been used in thechapel area.

D’Onofrio House

This building is an example of thecommitment to geometry, ratherthan to the figurative avant-gardesuch as cubism and spatialrepresentation. Two styles havebeen harmoniously used in theproject: the Ship style and Art Deco. Evidence of the formeris gradually perceived via a porchleading to a vestibule and a largehall providing access to thevarious parts of the house:bedrooms on the left and livingand service areas on the right, allbased on the concept of function.Meanwhile, despite the open-planlayout, the details – such as doors,grilles and ornamental elements –display Art Deco attributes,replacing the portholes, tubularhandrails, curved projections and other distinguishing traits of the marine iconography that is commonly found in ship architecture.

sencia de ornamentación. La mayor parte de la edifi-cación consta de dos niveles, rematados en un pe-queño alero, como observamos en muchos de los pro-yectos diseñados por Paul Linder. Podemos decir,además, que los volúmenes alcanzan un nivel más enalgunos sectores, com ocurre en los ingresos, cuya im-portancia se remarca. En algunos casos se usa en laselevaciones el enchape de cemento colado y prensado,conocido con el nombre «dunbrick», el cual tambiénusará en los almacenes Sears (), donde lo combinacon paredes tarrajeadas y pintadas en blanco. En lazona destinada a la capilla observamos la presencia dearcos, otra característica de la obra de Linder. [JV]

� 146 C2Casa D’OnofrioAvenida Brasil 1.483. Jesús MaríaEmilio Harth Terré, 1937

Estamos ante un ejemplo que se compromete con la re-ducción a la geometría, mas no con la vanguardia figu-rativa como la cubista y la representación del espacio.En el proyecto podemos encontrar unidos dos estilos:el Buque y el Art Déco; en cuanto al estilo Buque ob-servamos su distribución de forma gradual a través deun pórtico que nos lleva a un vestíbulo y éste a su vez aun gran hall, el que nos permite acceder a las distintaszonas de la casa: a la izquierda la íntima y a la derechala social y de servicios, todo ello basado en el conceptode la función. Por otro lado, si bien está presente el es-quema de la planta libre, los detalles –como puertas, re-jas o elementos ornamentales– son de diseño Art Déco,desapareciendo los ojos de buey, las barandas tubulares,los volados curvos o todo aquello que es distintivo de laiconografía marina de la arquitectura buque. [JV]

332 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 332

Page 329: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 12SAN MIGUEL

� 147 B2Universidad Nacional Mayor de San Marcos.Ciudad UniversitariaAv. Venezuela / Av. Germán Amézaga (Prolongación Av. Universitaria). Lima-Zona Industrial (límite distritalcon Bellavista)Desde 1949. Autores del proyecto original: Alfredo Dammert, Carlos Morales Macchiavelo, Manuel Valega Sayán, Jorge Garrido Lecca y H. Henry Biber

La ciudad universitaria de la más antigua universidadde América, con edificios de muy buena arquitecturamoderna, se localiza, lamentablemente, en una zonade gran riqueza arqueológica. Distintos pabellones, asícomo el estadio, han terminado literalmente sobre-poniéndose a las construcciones precolombinas. Laprimera mutilación al pasado en esta zona se habíaoriginado con la construcción de la avenida Venezuela(antes avenida El Progreso). La Ciudad Universitariatermina teniendo en total un área de hectáreas. El primer proyecto de la ciudad universitaria de SanMarcos empieza en . Fue encargada por el rectorde entonces, Luis Alberto Sánchez, y llevaba el ambi-cioso nombre de Ciudad Universitaria de Lima. Fue re-alizado por un equipo de arquitectos, muchos de loscuales habían participado en el diseño de la Unidad Ve-cinal n.º . En ese proyecto se planteaba una ciudad uni-versitaria con una torre que concentrara la rectoría y lasoficinas administrativas. A su vez, se quería crear sec-tores con carreras afines, reuniendo los pabellones deéstas en grupos. Además, todos los servicios necesariosen una ciudad universitaria. El lenguaje de líneas hori-zontales y volúmenes puros unificaba toda la universi-dad. Se generaban áreas de reunión al interior de los

ITINERARY 12SAN MIGUEL

St Mark’s National University.University Campus

The university campus of the oldestuniversity in the Americas, withexcellent modern buildings, isunfortunately located in an area ofexceptional archaeological merit.Various buildings, including thestadium, have literally beensuperimposed on Pre-Colombianconstructions. The first mutilationof the past in this area occurredwith the construction of VenezuelaAvenue (formerly known as El Progreso or Progress Avenue).Overall, the university campusoccupies 69 hectares. The first university campus projectfor St Mark’s was commissioned in1949 by the then rector, LuisAlberto Sánchez, and bore theambitious name of Lima UniversityCampus. It was designed by ateam of architects, many of whomhad participated in the design ofNeighbourhood Unit Nº 3. Theproject was based on a universitycampus with a tower building tohouse the rector’s office andadministrative services. It alsocontemplated the creation ofspecific sectors for associateddegree courses, with the facultiesarranged in groups, plus all thenecessary services for a universitycampus. The idiom of thehorizontal lines and pure volumesserved to unify the entire

333SAN MIGUEL

SAN MIGUEL

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 333

Page 330: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

university. Meeting areas weregenerated at the core of thevarious separate complexes. Littleremains of that first highlysuccessful idea – in terms of its all-encompassing nature – althoughthe premises of the stadium andstudents’ hall of residence wereretained, these being the firstelements to be commenced.St Mark’s Stadium was begun in1952, coinciding with thedemolition of the old St Beatrice’sStadium and the construction ofthe new National Stadium with acapacity for 45,000 spectators. St Mark’s accommodated 70,000.Over the years the buildings thatform part of the present-daycampus emerged, with the variousfaculties corresponding todifferent authors and years ofconstruction. Much of the campus was built inthe 1960s and provides a lessonin modern architecture. Thefaculties – many of them with

conjuntos, separados entre sí. Poco quedó de aquellaidea, muy lograda como propuesta de totalidad, aunquese mantuvieron premisas para el estadio y la residen-cia de estudiantes. Ambas cosas fueron de las prime-ras en iniciarse. El Estadio de San Marcos fue comen-zado en , al mismo tiempo que se demolía elantiguo estadio de Santa Beatriz y se construía el nuevoEstadio Nacional para . espectadores. El de SanMarcos alcanzaba los .. Con los años fueron agre-gándose los edificios que conforman hoy la ciudaduniversitaria. Los distintos pabellones corresponden aautores y años diferentes. Buena parte del conjunto es de la década del sesentay resulta una lección de arquitectura moderna. Lospabellones, muchos de ellos con derroche de rampas,refuerzan la idea de la «promenade»: edificios que sedescubren en recorridos que deben hacerse sin prisa.Los de Ciencias Económicas y Metalurgia tienen im-ponentes rampas helicoidales. Por otro lado, los pa-bellones de Letras, Ciencias Sociales y Física, entreotros, expresan la disposición de sus aulas inclinadashacia el exterior: el corte aparece en la elevación. ElEstadio Universitario continuó su propia historia. A

334 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

Plan general. GENERAL PLAN.

3

2

1

4

5

6

78

9

10

11

12

13

15

14

1. RECTORADO 2. RESIDENCIA UNIVERSITARIA 3. FACULTAD DE INGENIERÍA DE SISTEMAS 4. INSTITUTO DE MEDICINA TROPICAL 5. HUACAS 6. INGENIERÍA GEOLÓGICA 7. QUÍMICA 8. MATEMÁTICAS 9. INGENIERÍA INDUSTRIAL 10. DERECHO 11. CIENCIAS SOCIALES 12. LETRAS 13. INGENIERÍA MECÁNICA 14. CLÍNICA UNIVERSITARIA 15. ESTADIO

OFI

CIN

A G

ENER

AL D

E IN

FRAE

STRU

CTU

RA U

NIV

ERSI

TARI

A. O

FICI

NA

DE

ESTU

DIO

S Y

PRO

YECT

OS.

UN

MSM

(20

03)

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 334

Page 331: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

partir de se piensa en rediseñar y completar loexistente, dándole independencia al estadio de la uni-versidad, con accesos propios y una serie de servicios.Poco a poco fue completándose. A partir de los no-venta, se proponen nuevas remodelaciones y amplia-ciones, que van cumpliéndose por etapas. La Biblio-teca Central es un edificio terminado en . ElRectorado, y sede administrativa, es del .Una ciudad completa, con comedor, residencia, estadioy pabellones. La Universidad de San Marcos es impor-tante en volúmenes y en espacio. Un área que siguesiendo generosa, una colección de edificios en áreasverdes que se van sumando a través de los años. [EMC]

� 148 B3Huaca San Marcos o AramburúCiudad Universitaria UNMSM, entre avenidas Venezuela yUniversitaria. Lima-Cercado200-600 y 900-1440. Sociedades Lima e IchmaEdificio en investigación y protegido por la UNMSM

La «huaca» San Marcos, emplazada a km del litoral,formó parte de la antigua ciudad de Maranga, una delas más importantes de la Costa Central peruana(ocupada ahora por las Universidades San Marcos,Católica, el Parque de las Leyendas y el Hospital Na-val). De ha de extensión, rodeada de campos decultivo, reservorios de agua y canales de irrigación,contó con diversas edificaciones –ceremoniales, resi-denciales, administrativas y funerarias– organizadascon relación a un eje principal (azimut .° NE), des-tacando plazas, caminos, canales y murallas.San Marcos ocupa la parte norte de la ciudad y es lamayor ( x m y m de altura), sus cinco pla-taformas superpuestas evidencian diferentes fases deconstrucción. Hay recintos techados, patios o terra-zas, escaleras, rampas y pasajes. Contaba con dosedificaciones pequeñas laterales, habiendo desapa-recido una por la construcción de la avenida Vene-zuela (década del ). Está construido con adobes depequeñas dimensiones («adobitos») dispuestos decanto y de forma vertical, definiendo gruesos murosde contención que se adosan según su crecimiento.Los muros fueron enlucidos con arcilla fina y hay evi-dencias de pintura amarilla.

numerous ramps – reinforce theidea of the promenade: buildingssuddenly discovered in a leisurelystroll around the campus. Forexample, the Faculty of Economicsand Metallurgy displays largespiral ramps, while the faculties ofLetters, Social Sciences, Physicsand others manifest thedisposition of the outwardlyleaning classrooms: the cut isclearly visible on the elevation.The University Stadium had aseparate history. Around 1962plans were drawn up to remodeland complete the existingbuilding, providing it with its ownentrances and services to lessen its dependence on the university.Gradually the works werecompleted, and then in the 1990snew remodellings and extensionswere proposed, again beinggradually implemented. TheCentral Library was finished in1999; the Rectorate and GeneralAdministration Building in 2003.The campus constitutes a self-contained city, with diningfacilities, residential facilities, astadium and the various faculties.St Mark’s University is a majorlandmark in terms both of itsvolumes and the space it occupies:a still generous area and, as theyears go by, an increasingcollection of buildings surroundedby greenery.

St Mark’s or Aramburú Burial Site

St Mark’s huaca or burial site,situated 2 km from the coast,belonged to the ancient city ofMaranga, one of the mainpopulation centres on the centralPeruvian coast (nowadaysoccupied by St Mark’s University,the Catholic University, LegendsPark and the Naval Hospital).Covering an area of 150 hectaresand surrounded by crop fields,reservoirs and irrigation channels,it comprised several buildings – ceremonial, residential,administrative and funerary –organised around a main axis(azimuth 25° NE) with squares,roads, canals and fortified walls.St Mark’s occupies the northernpart of the city and is the largest(390 x 130 m and 33 m high), andits five superimposed platformscorrespond to different stages ofconstruction. The complexcomprises covered areas, patios orterraces, staircases, ramps andpassages. There were two small

335SAN MIGUEL

SAN MIGUEL

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 335

Page 332: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

lateral buildings, one of which wasdemolished to make way forVenezuela Avenue (1920s). Thecomplex is built from small adobebricks laid vertically and on theirside, generating solid retainingwalls that adjoin as they rise. These walls were then renderedwith fine clay, and there is alsoevidence of yellow paint. Situated on platform Nº 3 is alarge elongated space (orientednorthwest-southeast), in theinterior of which 64 trunks of long-spine acaciatrees (Acacia macracantha) werevertically embedded, forming agrid pattern. There is also acentral ramp leading to a pathrunning along the south wall. Theentrances are situated on thenorth front, the main one at anaxis with the ramp. The site isthought to have been usedaround 500 AD. Platform Nº 4 isanother interesting site alsocomprising evidence of long-spineacacia trunks plus a series ofhollows in the ground that oncecontained ceramic vessels forstoring food and chichi, analcoholic drink made fromfermented corn, underling theadministrative and ritual nature ofthe construction.

Neighbourhood Unit N° 3

Neighbourhood Unit Nº3 (UV3) wasbuilt in 1946 following the creationthat same year of the NationalHousing Corporation, during theJosé Luis Bustamante y Riveroadministration. The purpose of thecorporation was to improving livingconditions throughout the country

En la plataforma se ubica un importante recintoalargado (con dirección noroeste-sureste) en cuyo in-terior se colocaron, formando una retícula, troncosde huarango (Acacia macracantha) incrustados verti-calmente, además con una rampa central que asciendea una banqueta longitudinal adosada al muro sur. Enel frente norte están los ingresos, uno principal aline-ado con el eje de la rampa. Debió funcionar hacia elaño d.C. También destaca la plataforma , dondehay recintos con evidencias de postes de huarango, ydiversos hoyos en el piso que albergaron vasijas de ce-rámica, como depósitos de alimentos y bebidas (chi-cha), enfatizando el carácter administrativo y ritual dela edificación. [MG]

� 149 B2Unidad Vecinal n.º Avenidas Colonial, Benavides y Universitaria (antiguo fundo Aramburú). Lima-Cercado1946: Alfredo Dammert, Carlos Morales Macchiavello,Manuel Valega, Juan Benites, Eugenio Montagne, Luis Dorich (urbanista) y Fernando Belaunde Terry

El año y gracias a la Corporación Nacional de laVivienda, creada ese mismo año, se construyó la Uni-dad Vecinal n.º (UV) durante el gobierno de JoséLuis Bustamante y Rivero. La función de la Corpora-ción Nacional de la Vivienda era mejorar las condi-ciones de habitación en todo el país y formular planosgenerales, regionales, departamentales, provinciales,distritales o locales para la construcción o higieniza-ción de viviendas o unidades vecinales, así como parala formación de urbanizaciones. Para tal efecto, el di-seño del conjunto ubicado en el fundo Aramburuobedecía a conceptos modernos en términos de ubi-cación y desarrollo. En términos de su ubicación ellase comprometía en un mundo de relación vivienda-trabajo, por lo que estaba cercana a la avenida indus-trial (avenida Argentina). En cuanto a su desarrollonos recuerda a proyectos como el propuesto por Tony

336 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:12 Página 336

Page 333: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Gamier para una ciudad industrial en el que el rol in-fraestructura significaba no solo vivienda, sino, acom-pañado de ella, los servicios. Entendido así se cons-truyeron . multifamiliares para albergar a unapoblación desfavorecida económicamente. La UnidadVecinal n.º está diseñada alrededor de un área cen-tral de . m y destinada a actividades de recre-ación y servicios como el religioso, una zona para laactividad comercial con tiendas, un mercado, doscolegios, una piscina para competencias, una canchade fútbol, comisaría, centro de salud, correo y final-mente un local para la junta de propietarios. [JV]

� 150 C2Conjunto Habitacional PalominoAvenida Venezuela, cuadras 28, 29, 30. Lima-Cercado1965-1967: Luis Miró-Quesada, Santiago Agurto,Fernando Correa y Fernando Sánchez Griñán

Este conjunto de casi . departamentos estuvo fi-nanciado por la Beneficencia Pública de Lima. Su ubi-cación, como el de otros proyectos de este tipo, bus-caba que la vivienda económica estuviera más próximaa los lugares de trabajo de la zona industrial. En el Con-junto Palomino importa la manera con que fuerontrazados los bloques: volúmenes en forma de T, quejuntos van produciendo curvas. Los edificios de pi-

and draw up national, regional,departmental, provincial, districtand local plans for the constructionor sanitisation of housing andneighbourhood units, as well as theformation of residential complexes.The design on the Aramburu estateobeyed modern criteria in termsboth of its location and style ofdevelopment. In relation to theformer, this was underpinned by thecriterion of establishing a living-working environment, and as such itwas situated near the industrialavenue (Argentina Avenue).Meanwhile the style of thedevelopment is reminiscent of theprojects designed by Tony Gamierfor an industrial city in which theinfrastructure comprised bothhousing and services. Based on thisconcept, 1,112 multi-family homeswere developed to accommodatean economically disadvantagedsector of the population.Neighbourhood Unit Nº 3 isarticulated around a central area of298,351 square metres given overto recreational activities and servicessuch as a church, 21 shops, amarket, two schools, a competitionswimming pool, a football pitch, apolice station, a health centre, apost office and meeting premisesfor the owners’ association.

Palomino ResidentialComplex

This complex of close on 1,700apartments was funded by Lima’sPublic Charity Organisation. As withother projects of this type, it isunderpinned by the criterion ofcreating affordable housing nearwork places in the city’s industrial

337SAN MIGUEL

Plan general. GENERAL PLAN.

BELA

UN

DE,

PED

RO; R

UIZ

, MAN

UEL

; SEM

INAR

IO, P

ATRI

CIA.

«ES

TUD

IO D

E LO

S CO

NJU

NTO

S H

ABIT

ACIO

NAL

ES E

N L

IMA

(194

9-19

89)»

, DAU

,5 (2

004)

SAN MIGUEL

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 337

Page 334: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

area. One particular distinguishingtrait of the Palomino Complex is thedisposition of the blocks – T-shapedvolumes – in such a way as togenerate curves. The four-storeybuildings are all interconnected,giving rise between the concavesides of the blocks to spaces for theoccupants to gather. The staircase,located on the convex side, forms aslender and transparent joiningelement. The composition of theapertures and balconies tends toadopt a vertical emphasis on oneside and horizontal on the other.There are archaeological remainsin the middle of this complex ofintertwining low-rise curved blocks.The overall perception of thecomplex varies according to theway it is approached and traversed.

Palomino Burial Site

The Palomino burial site belongedto the urban structure of theMaringa chieftainship, just a stone’sthrow away from the Chayavilcacomplex (St Mark’s University, theCatholic University and LegendsPark), and must also have beenused by the Incas. The buildingadopts an elongated rectangularshape with a northeast-southwestorientation, although the walls onthe southeast and southwest sidesare characterised by their changeof direction, giving rise to atrapezoidal form. It measuresapproximately 40 x 60 metres andthe highest platform stands 3.5metres high. It was built in tapial(an ancient form of rammed earthconstruction) with a few smallsections in adobe, and comprisestwo superimposed platforms with afew transversal retaining walls. Onthe north front of the top platformit is possible to discern a series ofrectangular spaces and narrowpassages aligned with the mainaxis. On the south side of thisrectangular platform (9 x 20metres) are steps of the same widthwhich must once have led up to asmaller platform, associated with atransversal landscape, and a smalllateral space. This architecturalpattern suggests its administrativeand ritual functions.

sos se entrelazan, generando espacios de reunión en-tre los bloques por su lado cóncavo. La escalera, en ellado convexo, se vuelve un elemento esbelto, de unióntransparente. La composición de los vanos y balconestiende a ser vertical de un lado y horizontal por elotro. Se encuentran restos arqueológicos al interior deeste conjunto de bloques curvos y bajos que serpen-tean. Hay, finalmente, variedad perceptual en los re-corridos que uno puede hacer por Palomino. [EMC]

� 151 C2Huaca PalominoAvenida Venezuela cuadra 26, Conjunto Habitacional Palomino. Lima-Cercado1200-1532 Edificio sin protección

Perteneció a la estructura urbana del curacazgo deMaranga, ubicada muy cerca del complejo Chaya-vilca (universidades de San Marcos y Católica y Par-que de las Leyendas), y debió ser utilizada tambiénpor la administración inca. El edificio tiene formarectangular y define un eje longitudinal orientado endirección noreste-suroeste; sin embargo, los muros delos frentes sureste y suroeste se caracterizan por sucambio de dirección, dándole una forma trapezoidal.Tiene unas dimensiones aproximadas de x m ysu plataforma superior llega a , m de altura. Fueconstruido en tapial (aunque existen también peque-ños sectores de adobes) y cuenta con dos plataformassuperpuestas, destacando algunos muros transver-sales de contención. Es posible percibir en la plata-forma superior –hacia el frente norte– unos recintosrectangulares y angostos pasajes en el sentido del ejeprincipal. Dicha plataforma rectangular ( x m)tiene hacia el sur un sistema de graderías del mismoancho del recinto, que debió conducir hacia una pe-queña plataforma superior que está asociada a unpasaje transversal y a un pequeño recinto lateral. Estepatrón arquitectónico le estaría dando su carácteradministrativo y ritual. [MG]

338 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

S.G.

0 10 20 M

REDIBUJADO DE WILLIAMS Y PINEDA (1993)

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 338

Page 335: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 152 C2Huaca CulebrasAvenida Universitaria, cuadra 15, frente PUCP. Lima-Cercado1200-1532. Sociedad Ichma-IncaEdificio protegido por el vecindario

Los restos de este pequeño edificio son el claro ejem-plo de lo que ha pasado con el desarrollo urbano de laciudad de Lima en la segunda parte del siglo pasado.Muchos edificios «prehispánicos» fueron recortadoshasta quedar como recuerdos anecdóticos de un pa-sado lejano. El frente a la avenida Universitaria tieneun cerco ciego que no permite apreciarlo. La cercaníaal centro urbano Maranga-Chayavilca indicaría suimportancia en el sentido de una adecuada comple-mentariedad de funciones administrativas. Edificioconstruido en tapial, actualmente tiene unas dimen-siones de x m y su emplazamiento presenta di-rección este-oeste. Está compuesto de plataformassuperpuestas y pequeños recintos cuadrangulares enla parte superior, cuyo acceso debió ser por medio deescaleras. Hacia el frente oeste es posible apreciar eldetalle formal como resultado del sistema construc-tivo, es decir, el sistema de terrazas escalonadas, queademás brindan al edificio una imagen especial, entanto secuencia rítmica y contraste en el manejo de laluz y la sombra, donde se aprecia también un sis-tema de gradas que penetra en las plataformas. [MG]

� 153 C2Huaca la LuzEntre jirones Saturno y Marte (parque), altura cuadra 17,Mariano Cornejo. Lima-Cercado1200-1532. Sociedad Ichma-IncaEdificio abandonado

Son dos pequeños edificios separados veinte metros en-tre sí. Debieron conformar un edificio importante, cer-cano al complejo Mateo Salado. Su construcción de ta-pial presenta aún algunos detalles arquitectónicossignificativos. El primer sector –ubicado hacia el nor-oeste– es un edificio cuyo eje longitudinal está orien-tado en dirección norte-sur, y está compuesto por unosrecintos alargados en el nivel superior de la plataforma,

Snakes Burial site

The remains of this small buildingclearly illustrate the effects of theurban development of Lima in thesecond half of the 20th century.Many “Pre-Hispanic” buildings werereduced in size and nowadays aresimply anecdotal legacies of adistant past. Due to the opaquefence on Universitaria or CampusAvenue, this site is barelydiscernible. Its proximity to theMaranga-Chayavilca urban centresuggests its importance as acomplementary site foradministrative functions. Made fromtapial, the present-day buildingmeasures 16 x 18 metres and isoriented east-west. It comprisessuperimposed platforms and smallquadrangular spaces at the top,presumably once accessed via steps.On the west side it is possible toappreciate a series of echelonedterraces; these lend the building aunique appearance thanks to theirrhythmic sequence and the contrastof light of shade. The same side alsodisplays a series of steps embeddedinto the platforms.

Light Burial Site

This site comprises two smallbuildings separated by twentymetres. They must once haveformed an important buildingnear the Mateo Salado complex.Its tapial structure displays severalimportant architectural details.

339SAN MIGUEL

SAN MIGUEL

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 339

Page 336: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

The first section – situated in thenorthwest – is a building whoselongitudinal axis is oriented north-south and comprises elongatedspaces on the uppermost part ofthe platform, with rectangularsmaller spaces at the sides,connected by apertures, passagesand steps. The other section isdistinguished by the height of itswalls, which stand 3 metres high.This is a raised quadrangularspace accessed via a long rampand aperture at the southwestcorner. It measures approximately5 x 5 metres, and is distinguishedby the fact that its east-westparallel walls contain rectangularniches, arranged horizontallyalong the top. Traces of yellowpaint lend a special hierarchy tothe site and suggest a possiblesymbolic relationship with theequinoxes. This raised space isconnected to lower (now muchdevastated) spaces, which musthave completed the administrativeand ritual functions.

Chinese Pantheon Burial Site

The Chinese Pantheon is anotherbuilding that occupies a surprisinglocation in the middle of the city.Built by the inhabitants of theMaranga chieftainship (Ichmadomain) and articulated around itsurban structure, it was subsequentlyreused by the Incas. Its vast scalesuggests a special hierarchy. Basedon thick tapial walls, it rises from alarge filled platform that stands fourmetres high, while the upper wallsare two metres high. The building isquadrangular in shape, measuring25 x 15 metres, and is clearlysubdivided into two separate partsby a transversal passage runningeast-west. On the west side is alarge open space in the fashion of

y otros rectangulares y más pequeños hacia sus costa-dos, comunicados por vanos, pasajes y gradas. El otrosector destaca por la altura de sus muros ( m). Es unrecinto cuadrangular sobreelevado, al que se accedepor un vano ubicado en su esquina suroeste a través deuna rampa alargada. Mide aproximadamente x m,y lo característico es que sus muros paralelos este-oestepresentan hornacinas rectangulares, dispuestas hori-zontalmente, hacia la parte superior. Hay vestigios dehaber sido pintado con color amarillo, lo cual le brindauna jerarquía especial al ambiente, sugiriendo su posi-ble relación simbólica con el establecimiento de losequinoccios. Esta habitación elevada está asociada aotras más bajas (muy destruidas) que debieron com-pletar las funciones administrativas y rituales. [MG

� 154 C2Huaca Panteón ChinoCalle Río Moche, altura cuadra 18, Mariano Cornejo. Pueblo Libre (Magdalena Vieja)1200-1532. Sociedad Ichma-IncaEdificio protegido por el vecindario

Panteón Chino es otro de los edificios que sorprendepor su ubicación dentro del casco urbano. Edificado porla sociedad del curacazgo Maranga (señorío Ichma) yarticulado a su estructura urbana, fue reutilizado luegopor la administración inca. Por su magnitud se infiereuna especial jerarquía. Construido con anchos muros detapial, se eleva sobre una gran plataforma rellena de m, mientras los muros superiores llegan a m de altura.Este edificio cuadrangular mide x m y está clara-mente dividido en dos sectores por medio de un pasajetransversal orientado en dirección este-oeste que lo ca-racteriza. Hacia el frente oeste se ubica un gran espacioabierto, plaza de ingreso, y el ascenso a la plataforma su-perior debió darse axialmente mediante una rampa quellegaba a dicho pasaje. Arriba se ubican recintos deforma cuadrangular y en el perímetro terrazas de con-tención, dándole una imagen de bastante solidez. Es im-portante señalar que la dirección este-oeste tan mar-cada, podría relacionarse con el establecimiento de losequinoccios dentro de un sistema ritual de calendariosagrícolas en las sociedades andinas. [MG]

340 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 340

Page 337: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 155 C2Huaca Mateo Salado, Azcona o Cinco CerritosAvenida Mariano Cornejo, cuadra 11, plaza de la Bandera.Lima-Cercado1100-1532. Sociedades Maranga e Inca-coloniaEdificios protegidos con vigilancia y acceso

Mateo Salado es un extenso complejo arquitectónicocompuesto por seis importantes edificios construidosen tapial, de diferentes tamaños y diseños, estructu-rados con plataformas superpuestas que definen te-rrazas y muros de contención, con alturas variables,llegando hasta los m, sobre una extensión de ha.aproximadamente. Funcionó como un gran núcleo ur-bano administrativo y ceremonial, perteneciente alcuracazgo de Maranga (- d.C.). El edificio demayor magnitud (edificio ) define el núcleo principaljunto a dos edificios cercanos, uno al costado (edifi-cio ) –hacia la esquina suroeste– y el otro hacia el

an entrance square, while access tothe top platform must have been viaa ramp at the central axis, leadingto the passage in the middle.Quadrangular spaces can be foundat the top and retaining terracesaround the perimeter, generatingan impression of robustness. Theclearly defined east-west orientationpossibly has connections with theequinoxes, based on the ritualisticfarming calendars governingAndean societies.

Mateo Salado, Azcona orFive Mounds Burial Site

Mateo Salado is a largearchaeological site comprising siximportant buildings, all made fromtapial or rammed earth but ofvarying sizes and designs,articulated around superimposedplatforms with terraces andretaining walls, varying heights (thetallest stands 20 metres high),located on approximately 20hectares of land. The complexfunctioned as large administrativeand ceremonial urban centrebelonging to the Marangachieftainship (1100-1532 AD). The largest building (Building 1)serves to define the main nucleus,situated closed to two otherbuildings – one near the southwestcorner (Building 4) and the otheron the north side (Building 5).Mateo Salado was connected toother urban centres, such asMaranga in the west, and it is stillpossible to see the remains of

341SAN MIGUEL

SAN MIGUEL

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 341

Page 338: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

fortified walls and paths. One suchis the tapial wall on Tingo MaríaAvenue, which must have beenover 400 metres long (it standsover 3 metres high). Another of thepaths is the one that runs north-south between Buildings 1 and 4.The main building (1) adopts atrapezoidal shape (180 x 200metres) and its longitudinal axisruns east-west. An entrance squarelies between its north side and thetwo nearby buildings (2 and 3). Acentral ramp leads to the mainquadrangular platform and then onto two higher platforms, aroundwhich passages and rooms form anintricate architectural design. Thesouth side comprises a series ofadjoining walls forming retainingsteps, generating the overallperception of robustness, rhythmand a highly evocative contrastbetween light and shade.

Legends Park

Lima’s first zoo was located inExhibition Park but subsequentlytransferred to Barranco. This pieceof land in San Miguel was originallydesigned as an open recreationalspace for the growing city and itspopulation. In 1963 the governmentproposed the construction of apark for the city’s children, a parkthat would fulfil recreational andcultural purposes as well asreflecting the current situation ofPeru. Thirty hectares weredesignated for the project, and thefirst part opened in December ofthe same year. Different spaceswere gradually created, each onerepresenting the natural regions ofPeru. The decorative repertoirereinforces this idea, as manifested

norte (edificio ). Mateo Salado estuvo conectadocon otros núcleos urbanos, como el de Maranga ha-cia el oeste, y existen aun murallas y caminos parcia-les que se pueden observar, por ejemplo el muro de ta-pial de la avenida Tingo María, que debió tener másde m de longitud (tiene más de m de altura).Otro camino es el que separa los edificios y (di-rección norte-sur).El edificio principal () tiene forma trapezoidal ( x m) y su eje longitudinal dirección este-oeste. En-tre su frente norte y los dos edificios cercanos ( y ) secrea una plaza de ingreso. Se accede por una rampacentral a una primera plataforma cuadrangular prin-cipal y luego hacia otras dos superiores, alrededor delas cuales existen pasajes y habitaciones con un com-plejo diseño arquitectónico. El frente sur está com-puesto por una serie de muros adosados entre sí quedefinen graderías de contención, que le brinda per-ceptualmente una imagen de bastante solidez, ritmo ya la vez el sugerente contraste entre luz y sombra. [MG]

� 156 C3Parque de las LeyendasZoológicoAvenida Parque de las Leyendas, altura avenida La Marina,cuadra 24. San MiguelErnesto Gastelumendi y otros, 1963-1964

El primer zoológico de Lima estuvo en el Parque de laExposición, luego en Barranco. En estos terrenos deSan Miguel se proyectó, en principio, un área abiertade esparcimiento, para una ciudad que crecía. En el gobierno propuso la construcción de un par-que para la población infantil de Lima. Un parque confines recreativo-culturales, al servicio de la ciudad,con un ambiente que refleje la realidad peruana. En suorigen se consideraron hectáreas. Ya en diciembrede aquel año, se inauguró la primera parte. Se fueroncreando ambientes que representaban el carácter de

342 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 342

Page 339: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

cada una de las regiones naturales del Perú. Los ele-mentos decorativos apuntan a eso, como los muralesde Sabino Springett con leyendas del antiguo Perú, dedistintas épocas y lugares del país. O la arquitecturadel parque, que toma prestada algunos detalles de latextilería y la artesanía. Incorporando los terrenosocupados por los restos arqueológicos, se aumentó elárea original a hectáreas. Por esa razón, el parqueinfantil se volvió centro cultural, con auditorio, salasde exposición, y además, zoológico de fauna peruanay jardín botánico, todo como parte de esta etapa. Pos-teriormente, el anteproyecto del zoológico interna-cional, hacia , fue encargado a la firma nortea-mericana Mc Fadzean and Everly, que es ya unasegunda etapa.Como parque que pretendía ser, incluía en su diseñograndes áreas verdes: en algunos lugares se logró granconcentración de árboles, en ambientes boscosos. Loimportante del proyecto está en el conjunto de sen-deros y espacios que se diseñaron para la recreacióny el descanso. Está allí lo más interesante de la pro-puesta y no en las jaulas, que para los ojos de hoy, re-sultan pequeñas. En algunas de ellas han tratado dereproducirse elementos constructivos según la re-gión de origen de los animales peruanos. Pero, engeneral, es una arquitectura inevitablemente mo-derna, como la época, pero al mismo tiempo con algode eso tan escurridizo que es la identidad. Para eso nose dudó en hacer réplicas de piezas arqueológicas, in-cluir murales o motivos decorativos tradicionales.Como es normal, desde su inauguración, muchas co-sas han ido agregándose en el Parque de las Leyendaspara mejorar y aumentar los servicios al público. En-tre ellas, una zona de comida con un diseño especial-mente acertado. Como alternativa cultural y recrea-tiva, este zoológico ha soportado durante décadas unuso intenso que ha ido en aumento. Una obra im-prescindible para la ciudad de alguien que se esforzó,como Gastelumendi, por hacer del paisajismo unaprofesión en el Perú. [EMC]

for example in the murals bySabino Springett, which depictancient Peruvian legends fromdifferent eras and parts of thecountry. Similarly, the architectureof the park reinterprets severaldetails of the country’s traditionaltextiles and crafts. During this firstphase the original 30 hectareswere increased to 150 hectares,incorporating land occupied byarchaeological remains, giving riseto the transformation of the earlychildren’s park into a culturalcentre with an auditorium,exhibition spaces, a zoo made upof Peruvian species and botanicalgardens. Around 1964 a draftproject for an international zoo wascommissioned from the US firm McFadzean and Everly, correspondingto the second phase.As the park it was meant to be, thedesign included large green areas,some of these constituting veritablewoodlands with numerous trees.One of the most important aspectsof the project is the network of pathsand spaces designed for recreationaland relaxation purposes. In fact, themerits of the proposal lie hererather than in the cages, whichnowadays seem overly small.Although some of these attempt toreproduce constructions typical ofthe region of origin of the Peruviananimals, the architecture is inevitablymodern, in keeping with the period ofconstruction, although neverthelessstill retaining a unique identity. Itwas for this reason that there wasno hesitation in producing replicasof archaeological pieces, includingmurals and traditional decorativemotifs. Naturally, since it first openednumerous elements have beenadded to Legends Park in order to

343SAN MIGUEL

Plan original. ORIGINAL PLAN. GAS

TELU

MEN

DI,

ERN

ESTO

. ARQ

UIT

ECTU

RA P

AIS

AJÍS

TICA

(199

7)

SAN MIGUEL

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 343

Page 340: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

improve and increase the publicservices. One such is a picnic area,which displays a particularly skilfuldesign. As a cultural and recreationaloption, the zoo has undergoneincreasingly intensive use over thedecades. It remains a vital element ofthe city designed by Gastelumendi,whose unstinting efforts elevatedlandscape design to the status of aprofession in Peru.

Church of St Mary of Maranga

This small church once formed partof the old Maringa plantation,whose history dates back to 1534when the conqueror FranciscoPizarro granted land called Malancaor Malanait to Nicolás de Ribera elMozo. The 18th-century dwellinghas not survived but the church isstill standing. This comprises arectangular nave devoid both ofniche chapels and crossing. Locatedat the entrance is a raised choir,once accessed via an externalstaircase – no longer present – onthe Gospel side. The only portal isarticulated around twosuperimposed sections that define asingle vertical section. The archaround the entrance is of the trefoilvariety, an unusual design in Lima,but used here in keeping with thearches of the defunct plantationdwelling. The bell-towers have beenreduced to the minimum volumetricdesign. Completing theornamentation of this solid,compact façade is a series ofpinnacles, which partly serve toalleviate the crest.

� 157 C3Iglesia de Santa María de MarangaParque Paul Harris altura cuadra 5 de la avenida Rafael Escardó. San MiguelSiglo XVIII

Esta pequeña iglesia formaba parte de la antigua ha-cienda Maranga, cuya historia se remonta a ,cuando el conquistador Francisco Pizarro otorgó unaencomienda llamada Malanca o Malanai a don Nicolásde Ribera el Mozo. No ha llegado hasta el presente la vi-vienda del siglo XVIII y sólo ha sobrevivido la iglesia. Éstatiene una planta de nave rectangular sin capillas hor-nacinas y sin crucero. Presenta coro alto a los pies, alcual se accedía desde una escalera exterior, hoy inexis-tente, colocada al lado del evangelio. La única portadaestá organizada en dos cuerpos superpuestos estructu-rados en una única calle. El arco que resguarda el in-greso es trilobulado, diseño inusual en Lima, pero queen este caso retoma la propuesta formal de la arqueríade la desaparecida casa hacienda. Los campanarios hansido reducidos a la mínima expresión volumétrica.Completan la ornamentación de este frontispicio ma-cizo y compacto, un conjunto de pináculos que logranaligerar en parte la coronación del imafronte. [SN]

� 158 C3Huaca la PalmaParque de las Leyendas. San Miguel1100-1450. Sociedad Curacazgo MarangaEdificio parcialmente restaurado, en investigación

La Palma se ubica al extremo suroeste del centro ur-bano Maranga, dentro del sector amurallado (- x - m) que define la ocupación más tardía(cercano está el «palacio inca» Chayavilca). Edificioalargado ( x m) cuyo eje longitudinal tiene azi-mut de .°, está compuesto por dos grandes sectores.Corresponde al patrón arquitectónico de «edificios

344 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 344

Page 341: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

con rampa central» y plataformas superpuestas. Lazona de ingreso –parcialmente destruida– es por elfrente noreste. Por un vano central se accede a la plazaalargada ( x m), y se asciende a dos grandes pla-taformas por medio de sus dos rampas. En la superiordestaca un muro con dibujos de aves marinas en altorelieve, y hacia la parte posterior –luego de atravesarun angosto pasaje– hay una serie de recintos o depó-sitos, con funciones complementarias para la realiza-ción de eventos de carácter administrativo ritual.La altura del edificio (más de m) es resuelta estruc-turalmente con muros adosados de tapial (aunquehay pequeños sectores con adobes, usados tambiéncomo rellenos), que debieron darle además una ima-gen perceptual sugerente. Sus ejes principales tienenun ancho de más de m. Desde la plaza alargada sebaja al otro sector por un pasaje transversal. Hay unaplaza rectangular rodeada por banquetas, recintos ypasajes quebrados, relacionados al exterior por la otrazona de ingreso, con un patio en cuyos muros resaltauna textura en cuadrícula (damero). Esa plaza articulalos distintos sectores y debió tener un funcionamientoespecial. Desde allí se aprecia el sistema de gradas decontención del edificio principal, que define caminosepimurales y se convierte en un escenario de las acti-vidades realizadas. [MG]

La Palma Burial Site

La Palma is situated in thesouthwest of Maranga, within thewalled section (750-800 x 500-600 metres) corresponding to itslater occupation (not far from theChayavilca “Inca palace”). It is anelongated building (120 x 80 m)with a longitudinal axis at aximuth25° and subdivided into two largesections. Its architectural patterncorresponds to the “building withcentral ramp” variety andsuperimposed platforms. Theentrance area – nowadayspartially destroyed – is located onthe northeast side. A centralaperture provides access to theelongated square (18 x 60 metres),while two ramps lead to largeplatforms. On the top one is a walldecorated with haut-reliefdrawings of marine birds, and at the rear – beyond a narrowpassage – lies a series of spaces orstorerooms, providingcomplementary functions to theperformance of administrative andritual events.Standing 6 metres high, thebuilding is made from adjoiningtapial walls (with small sections inadobe, used as fillers), which musthave lent a highly evocativeimage. The main axes are over 3metres wide.The elongated square providesaccess via a transversal passage toa lower section comprising arectangular square surrounding bypaths, rooms and twistingpassages. These connect toanother entrance area on theexterior, whose walls display a gridpattern or chessboard texture. Thissquare serves to articulate thedifferent sections and must havefulfilled a special function. Fromhere it is possible to discern aseries of retaining steps around themain building, defining pathsalong the walls and generating atype of stage setting for theactivities once undertaken there.

White Cross Burial Site

White Cross forms part of theurban complex of Maranga. It islocated south of the latter andlinked to the Tres Palos (“ThreePosts”) and La Cruz (“The Cross”)burial sites by means of anesplanade, which is reached via awalled path (remains of which arevisible at the Catholic University),possibly once connected to theMateo Salado site (Flag Park).

345SAN MIGUEL

0 20 40 MREDIBUJADO DE CARLOS ALVINO (2002 PROYECTO PATPAL)

SAN MIGUEL

0556junta_04 316-367##.qxp 12/6/09 12:59 Página 345

Page 342: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

White Cross is a rectangularbuilding made from tapial andincluding sections in adobe as wellas the use of pebbles for specialrenderings. It measuresapproximately 75 x 50 metres andits rectangular spaces – which runperpendicular to the main axis –display a northeast-southwestorientation (azimuth 18°). Entry isvia a winding staircase on thenortheast wall, leading to theuppermost section. It compriseselongated squares on varyinglevels, connected by interiorramps and staircases, as well asseveral narrow passages. Thearchitectural characteristicssuggest the hierarchy of thebuilding, which must have beenthe residence of an importantchief and the scene of ritualisticand administrative events. One ofthe main features is a square witha quadrangular platform and apath along its south side, accessedvia a small central ramp. Situatedon the left is the “square of thesmall niches”, another quadrangularspace around whose interiorperimeter runs a continuous path,and three of whose sides display alinear sequence of square niches.On the northwest side of thebuilding is a large elongatedsquare (6 x 23 metres) alsocomprising a corridor with nichesand a platform adjoining one of itssides. Here it is possible to see astructured arrangement of hollowsin the ground which must oncehave contained large ceramicstorage vessels.

� 159 C3Huaca Cruz BlancaParque de las Leyendas. San Miguel1100-1450. Sociedad Curacazgo MarangaEdificio restaurado

Cruz Blanca formó parte del complejo urbano Ma-ranga. Se ubica hacia el sur de éste, asociado a las hua-cas Tres Palos y la Cruz por medio de una explanada, ala que llegaba un camino amurallado (quedan restos enla Universidad Católica) que se conectaba posiblementecon el complejo Mateo Salado (Parque de la Bandera).Cruz Blanca es un edificio rectangular construido en ta-pial, además de sectores de adobe y uso de cantos ro-dados en aparejos especiales. Mide aproximadamente x m y sus espacios rectangulares –perpendicula-res a su eje mayor– se orientan noreste-suroeste (azimutde .°). El ingreso es por el frente noreste mediante unaescalera quebrada, que conduce a la parte más alta.Está compuesto por plazas alargadas dispuestas en dis-tintos niveles, que se comunican con rampas y escale-ras interiores, además de algunos estrechos pasajes.Las características arquitectónicas sugieren la jerarquíadel edificio. Debió ser la residencia de algún curaca prin-cipal, donde se realizaban actividades y eventos ritualesadministrativos. Destaca una plaza con una plataformacuadrada y una banqueta en su frente sur a la que se ac-cede por una pequeña rampa central. Hacia la izquierdase encuentra la singular «plaza de los nichitos»: recintocuadrado en cuyo perímetro interno existe una ban-queta corrida, y en tres de sus frentes una secuencia ali-neada de hornacinas cuadradas. Hacia el noroeste deledificio es importante una plaza alargada ( x m) quetambién cuenta con una galería de hornacinas y una pla-taforma adosada en un frente, donde se disponen orde-nadamente una serie de hoyos, que debieron albergargrandes vasijas de cerámica. [MG]

346 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 346

Page 343: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 13MIRAFLORES

� 160 E3LarcomarParque Salazar. MirafloresEduardo Figari Gold y arquitectos colaboradores, 1996-1998

Lima es una ciudad que se encuentra al borde del mar,pero separada por una fuerte depresión en el terreno.Esto hace que la ciudad se ubique arriba, con el cir-cuito de playas abajo. Un poderoso acantilado es, almismo tiempo, un obstáculo y un elemento naturalhermoso y singular.Éste es un gran proyecto que contempla la construcciónde una serie de terrazas, ancladas en ese abrupto acan-tilado. Estas terrazas incluyen diferentes tiendas y res-taurantes que dan a espacios sin techar de circulacióny reunión. El clima de Lima, sin temperaturas extremas,permite haber planteado una solución muy abierta. Sise quiere, cierta referencia a los mercados, muy distintaa los centros comerciales herméticos: un proyecto quetrata de hacer ciudad. Más abajo están los cines y los lu-

ITINERARY 13MIRAFLORES

Larcomar

Although a coastal city, Lima isseparated from the sea by a deepdepression. This means that thecity is situated on high, with thebeaches below. Imposing cliffssimultaneously form an obstacleas well as a stunning and uniquenatural element.This is a large project thatcontemplates the construction of aseries of terraces embedded intothis rugged line of cliffs. Situated onthe various terraces are shops andrestaurants, generating open spacesfor circulation and meeting. Lima’sclimate, characterised by mildtemperatures, permits such an opensolution. There is a certain referenceto open markets, rather than to theclosed shopping mall concept: a project that attempts to create avillage. Located lower down are thecinemas and recreational spaces,with the parking facilities at the rear.Despite few spatial variations, thearchitectural design neverthelessoffers generous results. As part of

347MIRAFLORES

Planta y corte. FLOOR PLAN AND SECTION.

BEIN

GO

LEA,

JOSÉ

. AN

UA

RIO

DE

LA A

RQU

ITEC

TURA

PER

UA

NA

98

(199

9)

MIRAFLORES

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 347

Page 344: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

the whole process, Salazar Park wasremodelled – now forming a type ofrooftop garden – and three elegantventilation shafts were added.Despite the great controversysurrounding the construction ofLarcomar, it must be acknowledgedthat there are things that no longerbelong to the district but to the cityas a whole: leisure, entertainmentand consumption as vehicles for thepublic’s rediscovery of themetropolitan landscape. Projects likethis, overlooking the sea, forge anew relationship between the cityand the coast.

Miraflores Town Hall

To undertake this project Miró-Quesada presented two options invarying idioms, especially evidentin the façades: a modern,conceptualised design, and aNeocolonial design. The latterwon the day. Lima’s city hall wasalso designed during the samedecade (1940s) and displays asimilarly Neocolonial style by JoséAlvarez Calderón and EmilioHarth-Terré.The building adopts an L-shapedlayout with four façades, one ofwhich overlooks the district’s mainpark. A portal defines theentrance, from which rises atower, both elements serving toarticulate a corner axis. Located atthe entrance is a staircase leadingto the various levels in thebuilding; the auditorium issituated on the top level. Inside,the offices and customer servicesareas are skilfully articulated. Atthe corner generated by theintersection of Larco and DíezCanseco avenues is an exhibitionhall named after the architect andused for temporary displays ofpainting, architecture, sculptureand the arts in general. TheMiraflores town hall is one of thefew examples of the Neocolonialstyle in the district.

Pacific Building

Situated at the intersection of themain avenues in Miraflores, thisbuilding marks the entrance to themost commercial part of thedistrict. The project comprisesthree clearly defined sections. Thetwo lower floors, given over tocommerce and leisure, includeone of the best cinemas in Lima,with a spacious foyer andcomfortable facilities. The groundfloor integrates with the street by

gares de recreación, hacia atrás los estacionamientos. Eldiseño arquitectónico ofrece, con pocas variantes es-paciales, detalles que sí resultan generosos. En todoeste proceso, se remodeló el Parque Salazar, hoy azotea,y se agregaron tres vistosos ductos de ventilación.La polémica antes de construir Larcomar fue tre-menda. Pero hay que decirlo y hay que reconocerlo:hay cosas que no le pertenecen ya al barrio y que lepertenecen a la urbe como conjunto. Reencuentropúblico con el paisaje, a partir del ocio, la diversión yel consumo, a una escala metropolitana. Proyectoscomo éste plantean una nueva relación de la ciudadcon el litoral, mirando de frente al mar. [EMC]

� 161 E2Municipalidad de MirafloresAvenida Larco 400. MirafloresLuis Miró-Quesada Garland, 1944

Para llevar a cabo dicho proyecto Miró-Quesada pre-sentó dos alternativas cuyo lenguaje variaba sobre todoen la propuesta de fachadas, una conceptualizada den-tro del mundo moderno y la otra en estilo neocolonial.Ganó esta última. En la misma década se proyectó lanueva municipalidad de Lima () también dentro delestilo Neocolonial, diseñada por José Álvarez Calderóny Emilio Harth-Terré.La distribución del edificio es en forma de L, trabaján-dose sobre cuatro frentes, uno de los cuales mira haciael parque principal del distrito. Para definir el ingreso sediseñó una portada y sobre ella se ubicó una torre, lasque se ordenan sobre un eje articulador en esquina. Alingresar podemos observar una escalera que nos llevaa los diferentes niveles del edificio; el auditorio se ubicaen el segundo nivel. Interiormente se ve bien resuelta larelación oficinas administrativas con la atención al pú-blico. En la esquina que forman las avenidas Larco yDíez Canseco podemos apreciar una sala de exposicio-nes que lleva el nombre del proyectista, en la cual se re-alizan exposiciones eventuales de pintura, arquitec-tura, escultura y artes en general. En el distrito deMiraflores la municipalidad es uno de los pocos y me-jores ejemplos dentro del estilo Neocolonial. [JV]

348 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 348

Page 345: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 162 E2Edificio el PacíficoAvenida José Pardo, esquina avenida Diagonal. MirafloresFernando de Osma, 1958

Situado en la intersección de avenidas principales deMiraflores, en pleno óvalo, este edificio marca la en-trada a la parte más comercial del distrito. El proyectose compone de tres partes bastante definidas. Losdos pisos inferiores, dedicados al comercio y la re-creación, incluyen cinema. Se trataba de una de lasmejores salas de Lima, con vestíbulo generoso y grancomodidad. La planta baja se integra a la calle con tresgalerías que terminan formando parte de la ciudad, através de las cuales se accede a las tiendas, la recrea-ción, y a los ascensores del edificio. El tercer piso esabierto, de estacionamientos, y ayuda a separar la vi-vienda del comercio. Sobre este basamento se levan-tan los siete niveles de la torre, de dos cuerpos, unoperpendicular al otro, unidos por la circulación ver-tical. Cuenta con tres departamentos en cada piso ylas terrazas en todos ellos le dan al edificio una apa-riencia ligera, de lados que se abren y se cierran.Fernando de Osma logra en este caso uno de los me-jores proyectos de la arquitectura moderna en el Perú,que no oculta, en sus ventanas corridas y parasoles,cierto aire brasilero. En Celso Prado Pastor di-vide la gran sala de cine, que resultaba ya muy grande,en varias más pequeñas: una tendencia que se ha re-petido en muchas salas de proyección en Lima. [EMC]

means of three galleries thatphysically form part of the city,providing access to the shops,leisure areas and the lifts insidethe building. The third level is anopen car park and serves toseparate the dwelling from thecommercial area. This levelprovides the base for the seven-storey tower comprising twoperpendicular volumes adjoinedby means of the vertical stair andlift well. There are threeapartments on each level, theirbalconies creating a sense oflightness for the building.With this building, whosecontinuous windows and brise-soleils denote a certain Brazilianinfluence, Fernando de Osmaachieved one of the best examplesof modern architecture in Peru. In1996 Celso Prado Pastor dividedthe large cinema into severalsmaller ones, a trend that hasbeen repeated at numerouscinemas throughout the city.

Ccori Wasi Arts Centre.Ricardo Palma University

The restoration project for this mid-20th-century mansion in Mirafloresinvolved two types of intervention:the recycling of a large section ofthe existing building and theconstruction of a new section. Inorder to make space for the lattersection, part of the original edificehad to be demolished, neverthelesspreserving its essentialcharacteristics. Nowadays, thebuilding comprises two newvolumes: the multipurpose roomand the auditorium. Inside theformer, which also serves as a foyerfor the auditorium, is a cube-

349MIRAFLORES

Planta primera. FIRST FLOOR. «ED

IFIC

IO E

L PA

CÍFI

CO»,

EL

ARQ

UIT

ECTO

PER

UA

NO

,249

-250

-251

(19

58)

MIRAFLORES

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 349

Page 346: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

shaped metal structure clad withplywood and measuring 11 metresalong each side. A metal bridgeencased in glass, designed as thevirtual library, spans the cube,uniting both sides of the restoredbuilding. The auditorium is a two-storey volume with anunderground car park. An emptyspace separates this volume fromthe restored volume, thus creatingtwo distinct parts: old and new.Externally, the auditorium isexpressed as a neutral box with asingle window, covered by astainless steel “skin”. During theday it reflects the immediate vicinityand at night is lit up, casting adiffuse light in the fashion of alarge urban lamp.

� 163 E2Centro Cultural Ccori Wasi. Universidad Ricardo PalmaAvenida Arequipa 5198, esquina Dos de Mayo. MirafloresJuvenal Baracco y Enrique Bonilla. 2005Premio Calidad Arquitectónica, 2005Primer Premio en la XII Bienal de Arquitectura Peruana, 2006

El proyecto de recuperación de esta casona miraflo-rina de mediados del XX comportó dos tipos de in-tervención: el reciclaje de un sector importante de laedificación existente y su complemento con obranueva. Para la ubicación de esta última, fue necesariodemoler parcialmente el inmueble sin afectar las ca-racterísticas del mismo. Dos nuevos volúmenes par-ticipan ahora del conjunto: la sala de usos múltiplesy el auditorio. La sala, que sirve además como foyerdel auditorio, es un espacio donde se ha construido uncubo de estructura metálica y forro de trupán, de mde lado. Un puente metálico con piel de vidrio, des-tinado a la biblioteca virtual, atraviesa el cubouniendo los dos lados del edificio restaurado. El vo-lumen del auditorio es de dos niveles. En el primerohay un sótano para estacionamientos. Este nuevo vo-lumen se encuentra separado por un espacio vacíorespecto al volumen recuperado, que permite partiren dos el conjunto, diferenciando lo remanente de lopropuesto. La expresión externa del auditorio es unacaja neutra con una única ventana que ha sido cu-bierta con una «piel» metálica de acero inoxidable,que durante el día refleja el entorno y durante la no-che se ilumina y difumina la luz, a manera de una granlámpara urbana. [EB

350 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 350

Page 347: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 164 E2Edificio DiagonalAvenida Diagonal, calle Olaya y pasaje Olaya. MirafloresEnrique Seoane Ros, 1952-1954

Edificio de ocho pisos diseñado para comercio en los dosprimeros niveles, con viviendas y oficinas en los restan-tes. Se organiza la planta con ejes, lo que origina una com-posición simétrica. Planta triangular, ligeramente con-vexa, dos ángulos agudos y uno obtuso. En las dosesquinas de la avenida Diagonal se ubican escaleras en losprimeros pisos. La tercera esquina es el ingreso a todoslos niveles del edificio. A los extremos del volumen, las sa-las han sido tratadas de manera abierta. Hay un apunteen la que aparecen como vidrios curvos y terrazas vola-das. Finalmente quedaron estas mamparas corridas quetienen una ligera y estupenda alusión a los balcones li-meños. Tal vez los detalles no son los mejores, y algunasideas cambiaron o no lograron concretarse, pero aún así,tal como quedó, sigue siendo un edificio estupendo.Un proyecto que, además, inventa un pasaje para la ciu-dad, dándose la posibilidad de hacer un volumen con tresfrentes: un edificio, que no siendo alto, tiene aires de ras-cacielo. Como objeto se luce frontalmente hacia el par-que, es esbelto y potente en sus dos extremos ochavados,

y una esquina redondeada logra el discurrir de la vista alo largo de dos frentes. Esta es otra característica notablede Seoane: el no sólo proyectar edificios, que además setransforman en cada una de sus vistas, sino el poderproyectar pedazos de ciudad. Siempre, con esa capacidadde hacer las cosas pertinentes, fuertes y justas. [EMC]

Diagonal Building

In this eight-storey building the firsttwo levels are taken up bycommercial establishments and theremaining levels by apartments andoffices. The ground plan is organisedaround a series of axes that give riseto a symmetrical composition.Triangular in shape and slightlyconvex, it has two sharp angles andone obtuse angle. On the lowerfloors staircases rise from the twocorners on Diagonal Avenue. Thethird corner provides the entrance toall levels of the building. At the endsof the volume, the rooms display anopen-style treatment. In oneparticular sketch they appear ascurved glass and projectingbalconies, but in the event they wereresolved with continuous screensthat bear a subtle but fantasticresemblance to the Lima balconies.Although the details could perhapsbe better, and certain ideas weremodified or failed to materialise, thisstill remains a fine building.Moreover, it is a project that invents

a passage for the city, generating thepossibility of creating a three-sidedvolume: a building that is notparticularly high but nevertheless hasthe air of a skyscraper. As an object isit best perceived from the frontoverlooking the park. Its twochamfered ends are slender andimposing, while a rounded-edgedcorner directs the observer’s gazeacross two façades. Here we seeanother distinguishing trait of thearchitect Seoane: not only does he design buildings that aretransformed by each and every oneof their perspectives, but he alsodesigns pieces of the urban fabric.And all of this is underpinned by hiscapacity to make things pertinent,strong and precise.

351MIRAFLORES

BEN

TIN

, JO

SÉ. E

NRI

QU

E SE

OA

NE

ROS…

(198

9)

MIRAFLORES

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 351

Page 348: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Ranch Houses in Miraflores

In the old resort of Miraflores thereare still a few interesting ranchhouses from the early 20th century,such as those on the streets Bellavistaand F. Recavarren, near the Baltapromenade. Several of these ranches–such as those in Barranco andChorrillos– have forecourts or frontgardens separated from the streetby railings, representing the classical19th-century type. Others arerecessed or are of the mixed varietywith lateral façades. On the fourthand fifth blocks of Bellavista Streetthere are still two double-storeybuildings that adopt a slightlydifferent style from the traditionalranch house and have their ownmerits: the mansion at 201 GálvezStreet, a modified simpler version ofan academicist model, and the oneat 205 Revett Street, distinguishedby a continuous balcony and pitchedroof. Other interesting examples onBellavista Street are the ranch housesat numbers 546 (which has anentrance porch), 566, 576, 582 and590 (this variety, with a shorter frontfaçade and a lateral entrance court,was also fairly popular). At the smallsquare located at the intersection ofthe streets Bellavista and Recavarren,on Recavarren are another two ranchhouses with architectural merit:number 542, with verandahs onboth the ground and top floors, and

� 165 E2Ranchos en MirafloresCalles Bellavista (cuadra 5), Federico Recavarren (cuadra 5),Belisario Suárez (cuadra 1) y Narciso de la Colina (cuadra 3).MirafloresPrincipios del siglo XX

En el antiguo balneario de Miraflores se conservan al-gunos interesantes ranchos de comienzos del pasadosiglo, por ejemplo en las calles de Bellavista y F. Reca-varren, próximas al malecón Balta. Varios de estosranchos poseen patio-jardín de ingreso separado de lacalle por una verja, como en Barranco y Chorrillos, esdecir, son ejemplos del tipo clásico del siglo XIX. Otrosposeen retiros o constituyen ejemplos mixtos. Confrentes laterales sobre las cuadras cuarta y quinta deBellavista existen además dos inmuebles de dos pisosde forma un poco diferente a la de los ranchos tradi-cionales y que también poseen atractivo: la casona enla calle José Gálvez , versión modificada y simpli-ficada de un modelo academicista, y aquélla en H. Re-vett , excepcional por el balcón-corredor y el techoa dos aguas. Le siguen a éstas los ranchos aludidos enBellavista, que son los signados, respectivamente, conlos números (provisto de pórtico de ingreso), ,, y (este tipo de rancho, con frente máscorto y patio de ingreso a un lado, fue también bas-tante frecuente). En la plazoleta que se abre en la in-tersección entre Bellavista y F. Recavarren, se ubicansobre Recavarren otros dos ranchos de interés arqui-tectónico, en el número (actualmente sede de lasección de Postgrado de la Facultad de Arquitectura dela Universidad Nacional de Ingeniería), con corredo-

352 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

5 6

1 2

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:18 Página 352

Page 349: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

res de fachada en ambos pisos, y el número (localde la asociación cultural Campo Abierto), un ejemplode transición del tipo del rancho clásico al tipo de lacasa suburbana.En el otro extremo del Miraflores antiguo, al norte dela avenida Ricardo Palma y a dos cuadras de la avenidaArequipa, en la calle Belisario Suárez esquinacon Narciso de la Colina, se encuentra la casa-museode Ricardo Palma, el rancho donde habitó hacia el fi-nal de su vida el escritor, fallecido en . Corres-ponde al tipo del rancho con patio-jardín de ingresoy fachada alineada con la calle. Variantes que alteranlas características usuales del rancho son, en estecaso, la ausencia de columnatas en el patio, cuyosmuros están protegidos por los cortos volados de lostechos, y la asimetría del propio patio y de su verja(por causa de la puerta adicional de la izquierda).En la calle lateral (Colina) se halla otra casa de inte-rés arquitectónico, en el número , esquina con A. Ugarte; en ella vivió el historiador Raúl Porras Ba-rrenechea y actualmente es el local del Instituto de laUniversidad de San Marcos que lleva su nombre. Decomposición asimétrica y estilo pintoresquista con al-gunos vestigios de influencia Art Nouveau, la casa Po-rras corresponde al tipo del «chalet», cuya difusióncorrió paralela a la expansión urbana de Lima a par-tir de los años . [JGB]

number 560, which illustrates thetransition from the classical type ofranch house to the suburban house.At the other end of the old Miraflores,north of Ricardo Palma Avenue andtwo blocks from Arequipa Avenue,at 167 Belisario Suárez Street, whereit intersects with Narciso de la ColinaStreet, is the Ricardo Palma HouseMuseum, where the writer spent hislatter years until his death in 1919.This is another example of thetypical ranch house with a forecourtor front garden and a façadealigned with the street. However, thisbuilding also contains severaldepartures from the usual ranchhouse characteristics in that thereare no columns in the court, thewalls of which are protected by theslightly protruding roofs, and thecourt itself and railings areasymmetric (incorporating anadditional door on the left). Locatedon the side street (Colina) is anotherhouse with architectural merit:number 398 at the corner of A.Ugarte Street, the erstwhile home ofthe historian Raúl Porras Barrenecheaand nowadays of the Institute of thesame name, dependent on St Mark’sUniversity. Based on an asymmetriccomposition and a picturesque stylewith certain Art Nouveau details, thePorras House corresponds to the“villa” type, which became popularin Lima during the urban expansionof the 1920s.

353MIRAFLORES

. Bellavista, . . Casa Museo Ricardo Palma, General Suárez, . . Bellavista, . . Bellavista, . . Bellavista, esquina Henry Revett. . Colina esquina Alfonso Hugarte. . Recavarren, . . Bellavista, esquina José Gálvez.

7 8

3 4

MIRAFLORES

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:26 Página 353

Page 350: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Harth Terré House

In his book Formas Estéticas (1976),Emilio Harth-Terré classifies spaceinto exterior, interior andenvironmental. In relation to theexterior space, this shouldharmonise with the interior spaceand its effect be achieved via thedisposition of masses and spatialperspective, generating dynamicviewpoints. The Harth Terré House,which he designed for his family, isbased around an academic,symmetrical and monumentalcomposition, in which theobserver’s gaze is directed towardsthe Neo-Peruvian main entrance.Flanking this portal are twelve bas-reliefs – six on each side –representing the cultivated earth,corn, gold, fire, sun and irrigation,all themes associated with the Incaculture and bearing little relation tothe house as a home or shelter.Discernible above the door lintel isanother reinvented version of Incaiconography, almost in the fashionof a coat-of-arms. About theinterior space, Harth-Terré says thatoriginality is not necessarily a vitalcomponent as the preoccupation ofmany architects with the interiorspace automatically leads to theneed to create new structural forms.Faithful to his theory, the interiorspace in this house takes refuge inthe architecture of the viceroyalty,perpetuating the compositionalconcepts of academicism andsymmetry. Hence the entrancehallway leads to an interiorcourtyard which in the fashion of anarcaded monastic cloister serves toarticulate the various rooms in thehouse. As such, there are twostylistic treatments: an Inca-colonialfusion outside, and colonialarchitecture inside. Finally, Harth Terré definesenvironmental space not so muchas urban space but rather as theconcord between the building andthe immediate vicinity, either interms of function or isolation inrelation to the surroundings. In thisrespect, the Harth Terré Housebears a certain resemblance to theexisting dwellings in relation toheight, recesses and residential use.

Building and Supermarket

At the beginning of the 1970s amajor project was developed in thisarea of Miraflores, comprising twoclearly differentiated parts. By 1963the supermarket was finished andthe tower building well underway.The commercial building on the

� 166 E3Casa Harth TerréEscuela de Artes PlásticasAvenida de la Aviación 500. MirafloresEmilio Harth Terré, 1947

En su libro Formas Estéticas () Emilio Harth-Terré,al referirse al espacio, lo clasifica en exterior, interior yambiental. Respecto al espacio exterior nos dice quedebe guardar armonía con el interior y su efecto se lo-gra mediante la disposición de masas y perspectiva es-pacial, creando puntos de vista obligados a producir unsentimiento dinámico. La casa Harth Terré, que él di-señó para su familia, se basa en una composición aca-démica, simétrica y monumental, donde el punto de ob-servación se dirige hacia el ingreso principal de estiloneoperuano; a ambos lados de la portada aparecendoce bajorrelieves, seis a cada lado –representan la tie-rra cultivada, el maíz, el oro, la llama, el sol y la irriga-ción–, comprometidos con temas propios de la culturaincaica y que tienen poca relación con la vivienda comohogar o cobijo. Así también aparece sobre el dintel dela puerta una iconograf ía inca reinterpretada, comodándole un concepto heráldico.Siguiendo con el espacio interior nos dice Harth-Terréque no es indispensable la originalidad para lograrlo yaque la preocupación de muchos arquitectos por el es-pacio interior conduce a exigirse nuevas formas estruc-turales. Fiel a su teoría, el espacio interior se refugia enla arquitectura del virreinato continuando con los con-ceptos de composición académica y simétrica; así in-gresamos a través de un zaguán que nos lleva a un patiointerior que a manera de claustro conventual rodeado dearquerías nos distribuye a los distintos ambientes de lacasa. De este modo podemos observar dos comporta-mientos estilísticos: el exterior, fusión inca-colonial, y elinterior, con la presencia de la arquitectura colonial.Finalmente Harth Terré define el espacio ambiental nocomo el espacio urbano, sino como la concordancia en-tre el edificio y sus alrededores, ya sea en función o unaislamiento referido al entorno. En ese aspecto, la casaHarth Terré está relacionada con las viviendas existen-tes, en cuanto a alturas, retiros y el uso residencial quetiene su entorno. [JV]

354 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:26 Página 354

Page 351: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 167 E3Edificio y supermercadoAvenida Pardo cuadra 7, esquina a calle Bolognesi. MirafloresManuel Forga Irigoyen y Celso Prado Pastor, 1960-1965

En esta esquina de Miraflores se levanta un impor-tante proyecto de inicios de los años sesenta, inte-grado por dos partes bastante distintas. Hacia ,ya se observaba el supermercado terminado y la torreen construcción. El edificio comercial en esquina seresolvió en base a una secuencia de bóvedas parabó-licas. Luego, vino a completar el proyecto un esbeltoedificio de oficinas y departamentos de niveles: pa-ralelepípedo impecable, con muro cortina, de alumi-nio y cerramientos azules. Recuerda, bastante, al edi-ficio de la Lever Company, en Nueva York, deSkidmore, Owings & Merril, construido en .Lo singular es haber agregado, en la esquina, las es-tructuras parabólicas de concreto armado, que nos re-miten, entre otros, a Eduardo Torroja. Se condensanaquí las grandes líneas formales de la arquitectura du-rante siglos: la recta y la curva. Muchas analogías, al-gunas muy obvias, se han tejido en torno a ambas: en-tre otras, lo masculino y lo femenino. Un prismarectangular puro, con cáscaras parabólicas tambiénperfectas. A eso se suma un volumen bajo y alargado,hoy parcialmente cubierto, que agrega a las líneasrectas verticales, el equilibrio de la otra dirección.Ese volumen horizontal, base de la torre, terminacruzando a uno de los arcos. Encuentro extraño, y poreso mismo, audaz, de dos referencias que fueron bas-tante fuertes en el Perú: Mies van der Rohe y FélixCandela. Llega a ser un esbozo de arquitectura-co-llage: la de reunir objetos disímiles en una mismacomposición. El encuentro de un paraguas y una má-quina de coser en un quirófano. Insólita manera debuscar la belleza. [EMC]

corner was resolved via a series ofparabolic vaults. The project wassubsequently completed with aslender 15-storey office andapartment building – a perfectparallelepiped with a curtain wall inaluminium and blue buildingenvelopes. It is somewhatreminiscent of the Lever Companybuilding in New York, built in 1952by Skidmore, Owings & Merril.The most outstanding aspect is theincorporation on the corner of thereinforced concrete parabolicstructures, which evoke the work,for example, of Eduardo Torroja.The project condenses the greatformal lines – straight and curved –of architecture over the centuries.Many analogies, some a little tooobvious, have been woven aroundthe two, including the concepts ofmale and female. The overall resultis a pure rectangular prism, withimmaculate parabolic shells. This iscomplemented by a low elongatedvolume, nowadays partially covered,whose horizontal emphasis lendsbalance to vertical straight lines.This volume, which forms the baseof the tower, traverses one of thearches, generating a rare andtherefore audacious encounterbetween two influences thatbecame fairly popular in Peru: Miesvan der Rohe and Félix Candela.The result hints at the concept ofcollage-architecture: unitingdissimilar objects within a singlecomposition – the encounterbetween an umbrella and a sewingmachine in an operating theatre.An unusual way of seeking beauty.

355MIRAFLORES

MIRAFLORES

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:26 Página 355

Page 352: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 14BARRANCO AND CHORRILLOS

Former Barranco Townhall

The former town hall building wasdesigned by the engineer TeodoroElmore in 1897. Pedro Giraldino,Elmore’s draughtsman andassociate, also participated in theproject. The façade adopts a similararrangement to that commonlyfound in ranch houses, with theaddition here of a tower at thecentre in keeping with thebuilding’s civic status. Like manyranch houses, the façade issymmetrical and tripartite, with twopanels of windows at the sides anda portico with two columns in themiddle. The tower, fluted pilasters,entablature (interrupted slightlybetween the portico and the sides)and the window mouldings andcornices are all made from wood,in keeping with republican coastalarchitecture, most of which tends tobe Neoclassical in style. The groundplan of the building also resemblesthat of the typical ranch house, butin this case the living room, diningroom and courtyard have beenreplaced by an oval-shaped plenaryhall surrounded by a corridor thatadopts the same curved form andprovides access to the variousoffices. There is a precisecorrelation between the façade andthe interior spaces generated by theground plan. The architecture of

ITINERARIO 14BARRANCO Y CHORRILLOS

� 168 F3Antigua Municipalidad de BarrancoBiblioteca Municipal Parque Municipal. BarrancoTeodoro Elmore y Pedro Giraldino, 1898El local de la antigua Municipalidad de Barranco fueobra del ingeniero Teodoro Elmore, autor de un planoen . El señor Pedro Giraldino, dibujante y cola-borador de Elmore, también intervino en el proyecto.En la fachada del inmueble se asumió una disposiciónsemejante a la de las fachadas de los ranchos, pero conuna torre central para darle carácter cívico. Como enmuchos ranchos, la fachada es simétrica y tripartita,con dos paños con ventanas a los lados y un pórticocon dos columnas en el medio. La torre, las pilastrasde fustes estriados, el entablamento (que se quiebralevemente entre el pórtico y los lados) y los moldura-jes y cornisillas de las ventanas están todos fabricadosen madera, como es usual en la arquitectura republi-cana costeña, que es además en su mayor parte decorte neoclásico. La planta del inmueble se asemejatambién a la de un rancho, pero en el que se han re-emplazado el salón, la cuadra y el patio por el salón desesiones de forma ovalada, rodeado de un corredor decirculación que sigue la forma curva y da acceso a lasdiferentes oficinas. Existe una justa correspondenciaentre la fachada y los espacios interiores que generala planta. La arquitectura de la antigua Municipalidadse integra totalmente a su entorno y en ella a la vezqueda claramente expresada su naturaleza de edificiopúblico y comunal. [JGB]

356 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:26 Página 356

Page 353: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 169 F3Ranchos en Parque Municipal de BarrancoParque Municipal 101, 107 y 109. Barranco

En el mismo alineamiento de la hoy Biblioteca Muni-cipal de Barranco existen tres ranchos que, junto conella, forman una secuencia muy armoniosa. El pri-mero, ubicado a la izquierda y asignado con los núme-ros -, posee una larga fachada continua, en cuyocentro se abre el ancho vano del ingreso. Una sucesiónde pilastras con capiteles toscanos divide rítmicamenteel plano del muro en los paños donde ubican las ven-tanas, que son en realidad mamparas con antepechosabalaustrados, cornisillas y persianas. Sobre las pilas-tras corre el entablamento y, encima de éste, la ba-laustrada de la azotea. La entrada al rancho asume laforma de un pequeño patio con «impluvium». El segundo y el tercer rancho, ubicados a la derecha dela biblioteca y signados con los números y , sonmuy parecidos entre sí. Ambos pertenecieron origi-nalmente al mismo propietario, señor Juan B. Soldevi-lla y se registra su construcción en y , res-pectivamente. Ambos corresponden también al mismotipo, con fachada simétrica, patio de ingreso sin corre-dores y separado de la calle por una verja formada porpretil y pilares de albañilería con rejas de fierro fundido.Los vanos y elementos de fachada, todos de madera, sonsimilares a los mismos elementos del primero de los tresranchos. Las plantas de ambos inmuebles son ejemplosdel esquema clásico de los ranchos republicanos, con elsalón y la cuadra colocados transversalmente en el cen-tro y, a los lados, en crujías más angostas, los dormito-rios y otras habitaciones. El interés de estos ranchos reside en su valor como com-ponentes del urbanismo del Parque Municipal y en la ca-lidad que, individualmente, posee su arquitectura. [JGB]

the former town hall integratesperfectly with the immediate vicinitywhile clearly denoting its status as apublic building.

Ranch Houses in BarrancoMunicipal Park

Harmoniously located along thesame block and alignment asBarranco’s Municipal Library arethree ranch houses. The first,situated left of the library at numbers101-103, has a wide continuousfaçade with a large entrance portalat the centre. Pilasters with Tuscancapitals rhythmically subdivide theplane of the wall in the panels wherethe windows are located, which areactually screens with balustradedparapets, tiny cornices and shutters.An entablature runs above thepilasters, crowned itself by thebalustraded terrace roof. Theentrance to the house adopts theform of a small forecourt with an“impluvium”. The second and third ranch houses,situated right of the library atnumbers 107 and 109, are both verysimilar, and in fact originallybelonged to the same owner, JuanB. Soldevilla. They were built in 1898and 1895, respectively. Bothcorrespond to the same type: asymmetrical façade, a forecourt, noverandahs, separated from the streetby railings based on a parapet,pillars and cast iron bars. Theapertures and elements on thefaçade, all in wood, resemble thesame ones on the first of the threehouses. The ground plans of bothbuildings adopt the classic layout ofrepublican ranch houses, with theliving and dining rooms at the centreand the bedrooms and other roomsin the narrower bays at the side. The interest of these houses lies intheir merits as part of the urbandesign of the Municipal Park andin the quality of the architecturethat each of them boast.

357BARRANCO AND CHORRILLOS

BARRANCO Y CHORRILLOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:26 Página 357

Page 354: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Esteban Ríos Ranch House

With its considerable scale andquest for luxury touches, thisdwelling built for Esteban Ríosmight well be described as a smallpalace rather than a ranch house. Itwas designed by the engineerHugo Behr, with input from theengineer Francisco Alva, and builtby Antonio Santillo. Completedaround 1916, the building occupiesa plot with a wide front andconstitutes a unique version of atraditional type: the ranch house onthe edge of the property with thecentre of the front façade openingto form a forecourt separated fromthe street by railings. But if thelayout is traditional, the form isnovel, thanks to the incorporationof a semi-basement level, the useof arches (semicircular and basket-handle) on the verandahs andaround the windows, thechamfered corners of the forecourtand the presence of a rotunda atthe centre, crowned by a dome decorated with haut-reliefs.The design of the railings is anotherexceptional feature: the varioussections curve as they rise up tomatch the height of the capitals onthe verandah. Certain elements of the tripartitespatial composition commonly usedin ranch houses – with the livingrooms at the centre and the otherrooms at the sides – have survivedhere, but with less emphasis onsymmetry. The plaster decorationdisplays numerous styles: French,Art Nouveau, “Moorish” in thefumoir, and in the hall a series ofhaut-reliefs on Inca and Pre-Incathemes, generating a highlyoriginal setting midway between18th-century eclecticism and thePeruvian style.

� 170 F3Rancho Esteban RíosAvenida Grau 426-428-430. BarrancoHugo Behr, 1916La casa construida para el señor Esteban Ríos podría lla-marse, más que rancho, palacete, por sus considerablesdimensiones y la búsqueda de efectos de suntuosidad quela caracteriza. Proyectado por el ingeniero Hugo Behr,con la intervención del ingeniero Francisco Alva, cons-truido por Antonio Santillo y terminado hacia , el in-mueble ocupa un terreno con un frente de gran longitudy constituye una versión sui generis de un tipo tradicio-nal: el rancho colocado al borde de la propiedad, con fa-chada que en el centro se abre para formar un patio deingreso separado de la calle por una verja. Si el esquemaes tradicional, la forma es novedosa, por la introducciónde un semisótano, por el uso de arcos (de medio puntoy carpaneles) en los corredores y las ventanas, el ocha-vamiento de los ángulos del patio y por la presencia deuna rotonda central coronada por una cúpula decoradacon relieves. También es excepcional el diseño de laverja, cuyos paños de reja se elevan siguiendo una curvahasta alcanzar la altura de los capiteles del corredor. Algo de la composición de espacios tripartita de los ran-chos clásicos, con los salones en el centro y las otras ha-bitaciones a los lados, subsiste en el rancho Ríos, perocon menos énfasis en la simetría. En la decoración deyeso aparecen toda clase de estilos: el francés, el ArtNouveau, el «estilo morisco» en el fumoir y, en el hall,una serie de relieves de temas incaicos y preincaicos,que le dan una original atmósfera entre ochocentistaecléctica y «peruanista». [JGB]

358 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

AV. GRAU0 4 8 M

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 358

Page 355: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 171 F3Rancho Salcedo de BerninzonAvenida San Martín 120-130. BarrancoFrancisco I. Alva y José Santos Alva, 1901Este rancho, cuya propietaria original fue la señoraMercedes Salcedo de Berninzon, marca los inicios dela transformación del tipo tradicional en un nuevotipo: la casa suburbana. La casa se ubica en el centrodel lote, al fondo del cual existe además otra edifica-ción, a manera de un pabellón independiente. En laparte delantera, el rancho posee un jardín separadode la calle por una alta reja de hierro con pretil y pi-lares de albañilería almohadillados. La casa tiene dospisos: el primero, a manera de basamento al nivel delterreno y piso de servicio, y el segundo o principal,equivalente a un piano nobile. La fachada principal seciñe estrictamente a la formula del rancho tripartitotradicional con pórtico central. Pero el estilo de la ar-quitectura es, por decir algo, más victoriano; lasusuales pilastras de los cuerpos laterales se recortany aparecen como colgadas del entablamento, las co-ronaciones de los balcones de antepecho tienen unaire dieciochesco; las barandas no son de balaustressino de madera calada y recortada, técnica que aparecetambién, en forma muy conspicua, en la guardilla de

lambrequines del pórtico. Los interiores responden auna planta en la que se mantienen determinados ras-gos del rancho tradicional pero que es simétrica tantoa lo largo del eje longitudinal como del transversal.Esto da a los espacios una mayor prestancia y mo-numentalidad. La del rancho no es estrictamenteuna planta central, pero se acerca en algo a la cen-tralidad. El centro matemático se marca en el se-gundo piso mediante el salón central, cuyas ventanascirculares altas colocadas a eje con las mamparas,constituyen un atractivo adicional de una arquitec-tura que se distingue por la axialidad, por el claro or-den en el que se disponen sus elementos y por susbuenas proporciones. [JGB]

Salcedo de BerninzonRanch House

Originally owned by MercedesSalcedo de Berninzon, this ranchhouse illustrates the beginning ofthe transition between thetraditional type and a new type:the suburban house. It is locatedat the centre of the plot, with anadditional building – a type ofseparate annexe – at the rear. Atthe front is a garden, separatedfrom the street by high ironrailings with a parapet andbolstered pillars. The house isdouble-storey: a ground floor thatserves as the base andaccommodates the services, and the top or main floor in thefashion of a “piano nobile”. The main façade is strictly inkeeping with the formula of thetraditional tripartite ranch housewith a porch at the centre.However, the style of thearchitecture is more Victorian; theusual pilasters of the lateralsections are shorter and appearto be suspended from theentablatures, while the crests ofthe parapet balconies have an 18th-century air about them; the railings are not of thebalustrade variety, displayinginstead short wooden latticework,a technique that is conspicuouslyrepeated on the lambrequinsaround the porch.To a certain extent the interiorscorrespond to the traditionalranch house plan, although in thiscase both the longitudinal andtransversal axes are symmetrical.This lends greater elegance andmonumentality to the spaces.Although not strictly central, theranch house plan does place acertain emphasis on centrality.The mathematical centre isdefined on the top floor via theliving room at the centre, whosehigh circular windows positionedat an axis with the screens provideadditional appeal to a style ofarchitecture distinguished by itsaxiality, by the clear arrangementof its various elements and by itsexcellent proportions.

359BARRANCO AND CHORRILLOS

BARRANCO Y CHORRILLOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 359

Page 356: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Cillóniz Ranch House

Like other ranch houses in Barrancofrom the same period, the oneowned by R. M. Cillóniz displaysnovel characteristics for the timeof construction, marking thebeginning of the transition fromthe traditional ranch houses ofBarranco and Chorrillos to adifferent type of architecture,subsequently known as “villas”.Unlike traditional ranch houses,this one is recessed from thestreets and neighbouring house,has a front garden and is higherthan usual, incorporating a semi-basement level. The style isdistinctly eclectic and notpredominantly classical, as in theolder ranch houses: the porchprojects forwards and is composedof arches, the windows are toppedby frontons in the Renaissancefashion, while the parapet of theporch is rather Neo-Gothic instyle. The slight inclination of theroof and the lateral eaves suggestthe form of the typical pitchedroof, another novelty in this typeof architecture, as are the woodenlambrequins. The interior isarticulated around a tripartiteground plan, as in traditionalranch houses, but hereincorporates several importantvariations. Hence, the porchextends inwards as well asoutwards, and the living room islocated in the second transversalbay instead of the first one.Beyond the living room and alarge distribution space or “familyarea” with a skylight roof, isanother reception room, possiblythe former dining room, in theshape of an elongated octagon. It is therefore a ground plan inwhich the shapes of the spacesdiffer according to their use and which introduces certainrefinements in terms ofdistribution that correspond to the modern concept of comfort.

� 172 F3Rancho CillónizAvenida Pedro de Osma 137. Barranco1903

Como otros ranchos barranquinos de la época, el quefuera de R. M. Cillóniz presenta unas características in-novadoras para la época, que marcan el inicio de latransformación del rancho barranquino y chorrillanotradicional en un tipo arquitectónico distinto, que mástarde fue llamado «chalet». A diferencia de los ranchostradicionales, esta casa se retira de las calles y de las ca-sas vecinas, posee un jardín delantero, está sobreelevaday tiene debajo un semisótano. El estilo es fuertementeecléctico y no predominantemente clásico, como enlos ranchos más antiguos; el pórtico se proyecta haciadelante y está formado por arcos; las ventanas con fron-toncillos pueden llamarse renacentistas, mientras queel parapeto del pórtico es más bien neogótico. La ligerainclinación del techo y los aleros laterales insinúan laforma a dos aguas y es también una novedad, así comoel lambrequinado de madera recortada. El interior res-ponde a una composición de planta tripartita, como losranchos tradicionales, en la que se introducen impor-tantes variantes. Así, el pórtico se prolonga hacia aden-tro y el salón ocupa la segunda crujía transversal en lu-gar de la primera. Pasando el salón y un amplio espaciode distribución o «estar familiar» con farola, sigue otrasala, posiblemente el antiguo comedor, de planta octo-gonal alargada. Es pues una planta donde se diferencianmás las formas de los espacios de acuerdo a su uso y enla que se introducen ciertos refinamientos de distribu-ción que responden al confort moderno. [JGB]

360 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

AV. 28 DE JULIIO

AV. PED

RO DE O

SMA

0 4 8 M

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 360

Page 357: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 173 F3Palacete de OsmaMuseo Pedro de Osma, Fundación Angélica de Osma Gildemeister Avenida Pedro de Osma 421-423-425. BarrancoIng. Santiago Basurco, ca. 1906-1908

El conjunto original estuvo constituido por los dosedificios principales (delantero y posterior) con salo-nes, que hoy se ven, y pabellones más bajos destinadosa los dormitorios y los servicios, ya desaparecidos.Las actuales zonas de exposición y reuniones, de cons-trucción moderna, son muy posteriores. El terreno fueadquirido en por el señor Pedro de Osma y Pardoy en pasó a dominio de su esposa, Angélica Gil-demeister de Osma. Fechado en existe un dibujofirmado por el ingeniero Santiago Basurco, cuyo estilo

francés, uso de mansardas, de columnas adosadas deorden jónico y composición con alas salientes, se man-tuvieron en el actual palacete, pero sustituyendo el se-gundo piso por un alto ático e introduciendo, en los re-mates de las alas, frontones curvos.Los dos pabellones principales de los señores de Osmase ubican, considerablemente distantes entre sí, en me-dio de un amplio jardín de traza regular, separado de lacalle por una verja en la que se mantiene el estilo y elformato monumental del palacete. En la planta simé-trica del pabellón principal, novedosa para el Barrancode la época, los corredores de acceso a los salones pro-curan un sistema de circulación eficiente y que se com-bina exitosamente con la formalidad y el atractivo es-pacial que poseen los ambientes centrales: la antesalacircular, accesible directamente desde la galería de in-greso, y el salón principal con muro de fondo curvo yfenestrado. Hábilmente se ha suministrado iluminaciónnatural a esta parte de la casa, mediante los pequeñospozos de luz que flanquean el paso entre la antesala yel salón. El segundo pabellón del conjunto ofrece algúncontraste con el edificio principal, tanto por el estilomás delicado de sus fachadas como por la composiciónde su planta, comparable a la del núcleo central de unrancho republicano tradicional. [JGB]

Osma Mansion

The original complex comprisedtwo main buildings (front andrear) with reception rooms, stillvisible today, and lower pavilionsor annexes occupied by bedroomsand service areas, which have nowdisappeared. The presentexhibition and meeting areas,modern in style, are much later.The land was purchased in 1906by Pedro de Osma y Pardo and in1908 passed into the hands of hiswife, Angélica Gildemeister deOsma. There is a drawing from1906 signed by the engineerSantiago Basurco, whose Frenchstyle, use of mansard roofs, Ionicengaged columns andcomposition with projecting wings,were all maintained in thepresent-day mansion, while thetop floor was replaced by a high-ceilinged attic and scrolledpediments were added to thecrests over the lateral wings.The two main pavilions occupiedby the Osmas are situated, withconsiderable space between them,in the middle of a large regular-shaped garden, separated fromthe street by railings that maintainthe style and monumental formatof the mansion. In the symmetricalground of the main pavilion, anovelty in Barranco at the time,the corridors that provide accessto the reception rooms generatean efficient circulation system andskilfully combine with theformality and spatial merits of thecentral areas: the circular ante-chamber, accessed directly fromthe entrance gallery, and the mainliving room with a rear wall thatadopts a curved shape and isfenestrated. Natural illuminationhas been provided to this part ofthe house via small light wellsflanking the passage between theante-chamber and the livingroom. The second pavilioncontrasts with the main building,both in the more delicate style ofits façades and in the compositionof the ground plan, whichresembles that of the central areaof traditional republican ranch houses.

361BARRANCO AND CHORRILLOS

BARRANCO Y CHORRILLOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 361

Page 358: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Hastings House

This dwelling belongs to an artistcouple – he is a visual artist andshe a contemporary danceperformer – who use it as theirhome and studio. It is located on asmall corner plot at theintersection of two pedestrianalleyways (Funicular and Sucre) inthe historic centre of Barranco.The rear façade coincides with theedge of the ravine, providingspectacular views over the sea andBay of Lima. Based on the use ofcontemporary materials, thehouse offers a new architecturalidiom within the old quarter and isspecifically adapted to its cliff-toplocation. The result is a buildingthat simulates prisms inserted atdifferent heights, prolonging thevertical proportions of the craggyoutcrops on which they aresituated. Viewed from the street,beyond the forecourt, the prismsappear to be echeloned, creating

� 174 F3Casa HastingsEsquina Pasaje Funicular y Sucre. BarrancoJuvenal Baracco y Franco Vella, 1977

Esta vivienda es el alojamiento de una pareja de ar-tistas, él un artista plástico y ella una bailarina dedanza contemporánea, que la utilizan como casa y ta-ller a la vez. Se ubica en un pequeño lote en una es-quina donde confluyen dos pasajes peatonales (delFunicular y Sucre) en el centro histórico de Barranco.Su frente posterior coincide con el borde del acanti-lado, lo que le da una vista maravillosa del mar y dela bahía de Lima. La casa propone la reformulacióndel lenguaje arquitectónico de la zona patrimonial,mediante el uso de materiales contemporáneos y seajusta además a las particulares condiciones de suemplazamiento sobre los acantilados. De la fusión deambas intenciones se produce un edificio, unas cons-trucciones que simulan ser prismas introducidos a di-ferentes alturas, que prolongan la verticalidad de losfarallones terrosos donde se asientan. Vista desde lacalle y luego de trasponer el patio de entrada, los vo-

362 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 362

Page 359: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

lúmenes prismáticos se van escalonando produ-ciendo sucesivas terrazas y rematando en la parte su-perior con el taller del artista plástico. En el interiorlos espacios también se van escalonando, a la vezque una escalera los va comunicando a distintas al-turas, hasta llegar a un balcón que da a un espacio detriple altura donde una recuperada escalera de cara-col de madera vuelve a vincular los distintos nivelesdelante de una gran mampara con todo el Pacíficocomo telón de fondo. [EB]

� 175 F3Rancho Riva AgüeroMalecón Miguel Grau, esquina J. Pardo y Aliaga. Chorrillos

El rancho que fue del Dr. José de la Riva Agüero datapresumiblemente de fines del siglo XIX o principios delXX. Hacia - se efectuaron en él obras por in-dicación del propio Riva Agüero y con la asesoría delarquitecto Héctor Velarde. En esta oportunidad se in-trodujeron nuevos frisos, algunos nuevos zócalos deestuco, una hornacina con edículo en el fondo del pa-tio, otros elementos y, en las fachadas, algunos deta-lles decorativos. El rancho corresponde al tipo, muydifundido en Chorrillos, Barranco y también Mira-flores, con fachada a plomo de la calle, atrio o patio deingreso separado de ésta por una reja y, a los lados yal fondo del patio, galerías sostenidas por delgadas co-lumnas construidas en madera. Los espacios interio-res, muy sencillos, siguen la distribución de una plantasimétrica y característica de este tipo de arquitec-tura. En la crujía central se suceden el atrio, el salónprincipal, un pasaje corto que da acceso de cada ladoa una pequeña habitación, el segundo salón o cuadra,

y el patio con peristilo de madera. La crujía centralque forman estas habitaciones está separada de lascrujías laterales por pasajes angostos que unen decada lado el atrio al patio y facilitan la circulación en-tre las diferentes partes de la casa. La claridad y unaelegante simplicidad caracterizan a la arquitecturadel rancho Riva Agüero, uno de los pocos ejemplos desu tipo que se conserva en Chorrillos. [JGB

a series of stepped-back terraceswith the visual artist’s studio at thevery top. The interior spaces aresimilarly echeloned, with astaircase connecting the differentlevels, and culminate in a balconythat opens on to a triple-heightspace where, against the backdropof the Pacific Ocean, an oldwooden spiral staircase links thevarious levels.

Riva Agüero Ranch House

The ranch house once owned by Dr José de la Riva Agüero probablydates from the late 19th or early20th century. Around 1933-34, RivaAgüero commissioned the architectHéctor Velarde to undertake certainalterations in the house, resulting inthe introduction of new friezes, afew new stuccowork plinths, a nichewith a small shrine at the rear of thecourtyard, several additionalelements and, on the façades,certain decorative details. The ranchhouse is of a particularly popularvariety in Chorrillos, Barranco andMiraflores: a façade aligned with thestreet, fronted by an atrium orcourtyard with railings, and, at thesides and rear of the courtyard,galleries supported by slenderwooden columns. The interiorspaces – all of them very simple –adopt the symmetrical layout that istypical of this type of architecture. Inthe central bay, the atrium leads tothe main living room, a shortpassage flanked on each side by asmall room, the dining room, andthe courtyard with its woodenperistyle. The central bay formed bythese rooms is separated from thelateral bays by narrow passagesrunning between the atrium and thecourtyard, thereby facilitatingcirculation between the differentparts of the house. Clarity andelegant simplicity distinguish thearchitecture of the Riva AgüeroRanch House, one of the fewsurviving examples of its type in Chorrillos.

363BARRANCO AND CHORRILLOS

JR. MIGUEL GRAU

JR. J

. PAR

DO

0 4 8 M

BARRANCO Y CHORRILLOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 363

Page 360: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Owl or the Laurels BurialSite. Armatambo Complex

Part of the Armatambo populationcentre, The Owl was built by theSulco chieftainship (Ichma domain)and played a strategic role in theInca’s organisational network. It issituated on the eastern slopes ofthe Morro Solar hill and compriseda group of architectural units linkedby roads and canals in the LimaValley (Surco Canal, midwaybetween the centre of Lima and theSacred City of Pachacamac). Itsnorthwest-southeast orientationreflects a symbolic relationship withnature: the hill (of greatsignificance within the world view)and its proximity to the sea.Armatambo occupied a siteapproximately 2 x 0.5 km(nowadays virtually lost beneath anumber of settlements, some ofthem with dangerous access).Its complex spatial layout comprisedresidential, ceremonial, funerary andproduction areas, plus roads, axiallines, large walled sites and openspaces. The most interesting featurestoday are the burial sites of St Peter,Cross of Armatambo, Marcavilcaand The Laurels. Some of these arerepresentative of the architecturalmodel based on the buildings with acentral ramp that became popularduring the Late Intermediate period(Central Peruvian Coast). The Owlhas thick adjoining tapial or rammedearth walls around superimposedplatforms, creating a series ofecheloned terraces that not onlyserved as a circulation device butalso lent the building a specificvolumetric sequence or spatialhierarchy. An atrium or entrancesquare is likely to have existed onthe west side. The complex musthave had important ceremonial andadministrative functions since it ismade up of quadrangularenclosures, passages, courtyards anda main platform at the top with anefficient time-space control.

Church and Plantation Houseof St John the Baptist of Villa

The original country property waspurchased by the Society of Jesusin 1632 and turned into asugarcane plantation with a mill forthe production of sugar bread andeau-de-vie. Following the expulsionof the Jesuits in 1767, the propertywas auctioned or sold to a varietyof owners, finally falling into thehands of its present-dayproprietors. Despite its age and the

� 176 F3Huaca la Lechuza o los Laureles. Complejo ArmatamboUrbanización Los Laureles, entre las calles Panamá, Bogotá, Cartagena y Santa Fe. Chorrillos1200-1532. Sociedad Ichma-IncaEdificio protegido por el vecindario

La Lechuza formó parte del centro urbano adminis-trativo de Armatambo. Edificado por el curacazgo deSulco (señorío Ichma), fue luego un centro estratégicodentro del sistema organizativo inca. Asentado sobrelas faldas este del Morro Solar conformaba la red denúcleos arquitectónicos que estuvieron integradospor sistemas de caminos y canales en el valle de Lima(canal de Surco y núcleo intermedio entre el centro deLima y el Santuario de Pachacamac). Su emplaza-miento (noroeste-sureste) es importante por esa re-lación simbólica con la naturaleza: el Morro (un«apu» significativo dentro de la cosmovisión) y sucercanía al mar. Armatambo ocupó una extensiónaproximada de x , km (hoy casi desaparecido por

la ocupación de asentamientos, que en algunos casoses peligroso poder acceder).Su compleja organización espacial presenta sectoresresidenciales, ceremoniales, áreas funerarias y zonasde producción, con caminos, ejes, grandes conjuntosamurallados y espacios abiertos. Actualmente destacanlas «huacas» San Pedro, Cruz de Armatambo, Marca-vilca y Los Laureles. Algunos son representativos del pa-trón arquitectónico de edificios con rampa central quese propagó durante el periodo intermedio tardío (costacentral peruana). La Lechuza está construida con an-chos muros de tapial que se adosan para contener lagran masa de rellenos que conforman las plataformassuperpuestas, creando un sistema de terrazas escalo-nadas, que sirvieron de comunicación y a la vez dabanal edificio una secuencia volumétrica, entendida tam-bién como jerarquía espacial. Hacia el frente oeste po-siblemente existió una plaza de ingreso. Debió ser unedificio importante de carácter ceremonial y adminis-trativo, compuesto por recintos cuadrangulares, pasa-jes, patios y una plataforma principal en la parte supe-rior con un efectivo control espacio tiempo. [MG]

364 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 364

Page 361: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 177 G3Iglesia y casa hacienda de San Juan Bautista de VillaUniversidad San Juan Bautista de Villa Calle Macchu Picchu, esquina calle Amauta. ChorrillosComienzos del siglo XVIII

La propiedad rural original fue adquirida por LaCompañía de Jesús en y dedicada a un cañave-ral con su respectivo trapiche, para la producción depanes de azúcar y aguardiente. Con la expulsión delos jesuitas en , la propiedad pasó mediante re-mate y ventas diversas, a una serie de propietariosparticulares hasta el presente. A pesar del tiempotranscurrido y las modificaciones realizadas, la casahacienda aun conserva diversos de los rasgos origi-nales, tales como el patio principal y las galerías delo rodean. Estas se hallan conformadas por colum-nas sobre las cuales descansan arcos trilobulados,con una propuesta similar a la empleada en la casahacienda de Maranga (hoy desaparecida). La iglesiaconstituye un interesante ejemplo de arquitecturarural en las inmediaciones de Lima. Su planta enforma basilical de tres naves con crucero inscrito, laconvierte en única dentro de las iglesias pertene-cientes a haciendas virreinales en la costa peruana.La traza del imafronte comparte rasgos estilísticoscon la iglesia de la hacienda San Juan de Surco y am-bas se inscriben dentro de las soluciones del ba-rroco final limeño (-). A corta distancia, enla avenida Alameda Sur cuadra , esquina calle Mac-chu Picchu, aún es posible ver un extenso tramo delacueducto original, resuelto con una arquería de la-drillos con arcos de medio punto, que conducía elagua desde el río Surco hasta los cañaverales e ins-talaciones de la hacienda. [SN]

alterations undertaken, theplantation house still displaysseveral original features, includingthe main courtyard and thegalleries around it. These areformed by columns and trefoilarches, resulting in a design notunlike the one at the now defunctMaranaga plantation house. Thechurch is an interesting example ofrural architecture just outside Lima.Its basilican plan – nave and twolateral aisles plus crossing – isunique amongst the vice-regalplantations along the Peruviancoast. The design of the frontfaçade shares certain stylisticfeatures with the church at theplantation of St John of Surco, bothbeing typical of the Late Baroquein Lima (1746-1780). Just a shortdistance away, at Block 3 of theSouth Alameda Promenade, on thecorner of Macchu Picchu Street, itis still possible to see a largestretch of the original aqueduct –based on brick semicircular arches– that conducted water from theRiver Surco to the sugarcane fieldsand various plantation facilities.

365BARRANCO AND CHORRILLOS

BARRANCO Y CHORRILLOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 365

Page 362: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 15SANTIAGO DE SURCO

Church of St James the Apostle

In 1571 Viceroy Francisco deToledo ordered the creation of theSantiago de Surco Indianreducción (type of village forIndians who had converted toChristianity), which encompassedall the inhabitants in the valley. Bythe end of the same century, the“old Indian village” boasted aquare around which were locatedthe village council, prison andchurch, the latter devoted to St James the Apostle. During thefollowing centuries a number ofremodellings and extensions wereconducted to the original 16th-century design. Whatdamage it sustained during theearthquake of the mid-18thcentury is not recorded, but theraised choir at the churchentrance adopts a curvilineardesign with recessed sections andprojections, suggesting that itdates from the final third of the18th century. The front of thebuilding displays an integratedvolumetric design, due both to theuse of Corinthian pilasters ofidentical height along the entirefaçade and the existence of a deepentablature running between thefront portal and the two bell-towers. The portal design is

ITINERARIO 15SANTIAGO DE SURCO

� 178 F2Iglesia de Santiago ApóstolAvenida Ayacucho cuadra 3, esquina José Gálvez. Plaza mayor del distrito de SurcoUltimo tercio del siglo XVIII

En y por disposición del virrey don Francisco deToledo fue creada la reducción de indios de Santiagode Surco, que concentró todos los habitantes del va-lle. El «pueblo viejo de indios» contaba a finales de di-cho siglo con una plaza cuadrangular, alrededor de lacual fueron edificados el cabildo, la cárcel y la iglesiacon la advocación de Santiago Apóstol. Sobre el di-seño original de la iglesia del siglo XVI, se llevaron acabo las refacciones y ampliaciones durante los siglossiguientes. No sabemos de qué manera quedó afec-tada con el terremoto de mediados del siglo XVIII,pero observamos que el coro alto a los pies, presentaun desarrollo curvilíneo con entrantes y salientes, locual nos permite filiarlo como perteneciente al últimotercio del siglo XVIII. El imafronte se presenta volu-métricamente integrado, debido tanto al empleo depilastras corintias con la misma altura sobre todo elfrontispicio, como a la existencia de un ancho enta-blamento que une la portada de pies con las dos to-rres campanario. Sin duda se trata de una portada conun diseño inusual y finisecular, cuando la escuela deportadas de Lima estaba disgregándose. Una situaciónsimilar se repite en la portada lateral que ostenta undiseño general neoclásico, con algunos elementos to-talmente atípicos. [SN]

366 CENTRAL LIMA. SUBURBS AND RESORTS

LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOS

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 366

Page 363: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 179 F2Iglesia y casa hacienda de San Juan GrandeAvenida Los Próceres cuadra 7. SurcoSiglo XVIII

La propiedad fue otorgada en donación a los religio-sos de la Compañía de Jesús en por Diego de Po-rras Sagredo y su esposa Ana de Sandoval. Fue adscritaal Colegio Máximo de San Pablo de Lima y dedicadaa un cañaveral para la producción de azúcar y aguar-diente. La edificación existente pertenece a la primeramitad del siglo XVIII y está organizada en la casa ha-cienda y la iglesia. La vivienda originalmente contabacon un patio y un traspatio, alrededor de los cuales es-taban dispuestas las dependencias habitacionales yadministrativas organizadas en dos pisos. Los dosfrentes, que miraban hacia el patio y hacia el exterior,contaban con amplias logias sustentadas en columnasde madera. La iglesia exhibe una portada en forma deretablo con cuadrícula completa, mientras que lasdos torres campanario gemelas que la enmarcan, pre-sentan el diseño limeño posterior al terremoto de. Después de la expulsión de los jesuitas en ,la propiedad fue puesta a remate y pasó por una seriede propietarios que llevaron a cabo diversas modifi-caciones arquitectónicas. En la hacienda fue ad-quirida por doña Ignacia Rudolfo viuda de Canevaro,cuya fundación aún la administra en la actualidad. En la iglesia y un sector de la casa fueron interveni-dos y puestos en valor bajo el auspicio de la Munici-palidad de Surco. [SN]

unusual and clearly fin-de-siècle,when the traditional Lima schoolof portals was dying out. A similarsituation is repeated at the lateralportal, which despite its overallNeoclassical design features anumber of totally atypicalelements.

Church and PlantationHouse of St John Grande

The property was donated to theSociety of Jesus in 1581 by Diego de Porras Sagredo and his wife Ana de Sandoval. It became part ofSt Paul’s Collegiate in Lima andsugarcane was planted to producesugar and eau-de-vie. The existingbuilding dates from the first half ofthe 18th century and is articulatedaround the plantation house andchurch. The house originallyfeatured a courtyard and rear yard,around which were two storeys ofrooms and offices. Both fronts,which overlooked the courtyard andthe rear of the plantation, boastedspacious verandahs supported bywooden columns. The churchdisplays a full altarpiece portal,while the two twin bell-towers thatframe it are in the typical Limadesign adopted in the aftermath ofthe 1746 earthquake. Following theexpulsion of the Jesuits in 1767, theproperty was auctioned and passedinto the hands of several owners,each of whom conducted a varietyof architectural remodellings. In1920 the plantation was purchasedby Ignacia Rodolfo, the widow ofCanevaro, whose foundation stillruns it to this day. In 1992 thechurch and part of the house wererestored by the Surco Town Council.

367SANTIAGO DE SURCO

1. ATRIO 2. IGLESIA 3. SACRISTÍA 4. PASAJE DE INGRESO A LACASA HACIENDA 5. CUARTOS 6. GALERÍA 7. PATIO 8. RAMADA

3

2

1

455555

5

5

6

6

7

8

0 5 10 M

SANTIAGO DE SURCO

0556junta_04N 316-367.qxp 5/6/09 22:27 Página 367

Page 364: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

San Isidro, centro financiero: Interbank. SAN ISIDRO, FINANCIAL DISTRICT: INTERBANK.

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:28 Página 368

Page 365: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

RECORRIDO / ROUTE 3

Lima Centro.Urbanizaciones o ensanches CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

ITINERARIO / ITINERARY 16

San Isidro-San FelipeSAN ISIDRO-SAN FELIPE

ITINERARIO / ITINERARY 17

San IsidroSAN ISIDRO

ITINERARIO / ITINERARY 18

San Isidro-Centro financieroSAN ISIDRO-FINANCIAL DISTRICT

ITINERARIO / ITINERARY 19

San BorjaSAN BORJA

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 369

Page 366: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Urban expansion is undoubtedlythe most salient characteristic

of 20th-century urbandevelopment in Lima. Following thedemolition of the fortified walls inthe late 19th century, andpropitiated in the 20th century bythe construction of boulevards, forthe brand new automobiles,extending from the city centre tothe suburbs and resorts, the citysaw the burgeoning of urbanexpansion areas alongside thesenew roads, gradually “filling in” theRímac Valley. Gone were the yearsin which Lima, with its plantations,farms and country estates,presented a predominantly greenand rural image, which someeuphemistically termed “garden city”.The first milestone of the periodwas perhaps the inauguration ofthe Leguía (present-day Arequipa)Avenue in 1921, promoted byPresident Augusto B Leguía, whichlinked Lima to Miraflores. Thiscircumstance also gave rise to theSanta Beatriz Urban ExpansionArea, at the heart of the historiccentre of the site known at thetime as Exhibition Gardens.Subsequently new urban expansionareas emerged in the immediatevicinity or area of influence, formingthe basis for the districts of Linceand Surquillo, and even San Isidroon the farming land belonging tothe plantation of the same name.Thanks to Arequipa Avenue, the centre of Lima was linked to

La urbanización, llamada en otros lados ensancheo expansión urbana, ha sido la característica másresaltante del urbanismo de Lima del siglo XX.

Con la demolición de las murallas a fines del XIX y favo-recidas en el XX por la apertura de avenidas para con-ducir los flamantes automóviles desde el centro hasta lospueblos y balnearios, la ciudad vio aparecer a su vera ur-banizaciones que fueron «rellenando» el Valle del Rímac.Atrás quedaron los años en los que Lima, con sus ha-ciendas, chacras y fundos, daba una imagen verde y ru-ral, que algunos eufemísticamente llamaron «ciudadjardín». Tal vez el hito de inicio de este periodo, lo cons-tituya la apertura en de la Avenida Leguía (Are-quipa), promovida por el Presidente Augusto B. Leguía,que unió Lima con Miraflores. Su apertura generó la Ur-banización Santa Beatriz, en el confín mismo del Cen-tro Histórico, en lo que por entonces se llamaban Jardi-nes de la Exposición. Más tarde aparecerían en suentorno o área de influencia urbanizaciones que luegoformarían los distritos de Lince y Surquillo o el de SanIsidro, en los terrenos agrícolas de la hacienda del mismonombre. Gracias a la avenida Arequipa el Centro deLima se conurbó con el otrora pueblo de Mirafloresformando un continuo urbano. De la misma manera laapertura de avenidas como la Colonial o Venezuela, enel eje Lima-Callao, permitió la urbanización y conurba-ción de la capital y el puerto. La apertura de la avenidaBrasil en permitió unir el casco central con los pue-blos de la Magdalena. A ellas se sumarían en las postri-merías del XX otras avenidas como la de la Marina o laProlongación de la Avenida Javier Prado, que favorece-rían la aparición de urbanizaciones que cubrirán todo elValle del Rímac.La «urbanización» aportó a la ciudad un urbanismodistinto. Las estrechas calles del casco central con-trastaban con las secciones de las nuevas calles pen-sadas para la circulación de automóviles, y la apari-ción de las avenidas con bermas centrales arboladasy parques entre las manzanas fue uno de los aportesdel urbanismo europeo de las «Green Tows» que asi-

370 CENTRAL LIMA

Avenida Leguía (Arequipa).

ARCH

IVO

CO

URR

ET [

BNP]

LIMA CENTRO

0556junta_05 368-397#.qxp 9/6/09 18:18 Página 370

Page 367: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

milaron las nuevas urbanizaciones. La configuraciónde las calles incluyó además jardines verdes de aisla-miento y la normativa obligaba a retiros frontales,laterales y posteriores en las edificaciones para favo-recer la presencia de árboles y vegetación. Los tiposarquitectónicos tradicionales del casco histórico, deedificaciones al ras de vereda y fachada continua, die-ron paso a «chalets», denominación con la que laciudad calificó a estas viviendas unifamiliares de am-plios lotes individuales, que fue el tipo arquitectónicomás característico asociado a la urbanización.A partir de la segunda mitad del XX el término «urba-nización» sirvió también para designar a la ciudad for-mal, la misma que crecía con las obras necesarias de in-fraestructura y equipamiento, la mayor parte de ellaspor iniciativa privada, aunque las hubo de iniciativa pú-blica. En contraste con la urbanización, aparecerá la«Barriada», término que sirvió para designar a la ane-xión marginal de suelos por parte de pobladores des-plazados de los tugurios de la ciudad, que invadían te-rrenos de poco interés para la urbanización formal,como faldas de cerro, riberas del río Rímac y basurales.En estos terrenos y con carencia de servicios básicos deinfraestructura como agua, desagüe y energía eléc-trica, comenzaban a edificar sus viviendas a la vez queorganizaban el trazado de calles y otros espacios urba-nos. El crecimiento de las Barriadas, a las que en la dé-cada de los los ideólogos de la denominada Revolu-ción Peruana llamaron Pueblos Jóvenes, sería muchomás intenso y pujante que el de las propias urbaniza-ciones. Favorecidos por la migración interna, prontoserían casi las dos terceras partes de la ciudad, apor-tando sus propias pautas de cultura urbana, concen-trándose básicamente en los denominados conos quehoy son las «otras Limas»: norte, sur y este. La urba-nización y la barriada tuvieron como característica co-mún la baja densidad poblacional de ocupación delsuelo. Eso hizo de Lima una ciudad muy extendida, queal coronar el siglo XX se estimaba en . ha, con unapoblación de cerca de .. de habitantes, quedaba una densidad promedio de hab./ha., consi-derada baja para los estándares internacionales.

the former suburb of Miraflores,forming a continuous urban line.Similarly, the completion ofavenues such as La Colonial andVenezuela, on the Lima-Callaoaxis, paved the way for the urbandevelopment and conurbation ofthe capital and port. Theinauguration of Brazil Avenue in1924 linked the city centre to LaMagdalena. At the close of the20th century, these avenues werejoined by new ones such as LaMarina and the continuation ofJavier Prado, which in turnpropitiated the emergence of yetmore new expansion areas,covering the entire Rímac Valley.Urban expansion also providedthe city with a new style of urbandevelopment. The narrow streetsin the city centre contrasted withthe broader new roads designedfor automobiles, while theemergence of avenues with tree-lined central islands and parksbetween the urban blocks were justsome examples of the European“green town” development adoptedin the new expansion areas.The layout of the streets alsoincluded gardens; front, lateraland rear recesses were adopted asbuilding regulations to propitiatethe presence of trees and othervegetation. The old traditionalarchitectural types in the cityproper, with buildings forming acontinuous façade along thepavement, gave way to “villas”,the name adopted by the city todescribe the large detachedhouses associated with the newexpansion areas.In the second half of the 20thcentury the term “urban expansion”was also applied to the formal city,which was growing with majorinfrastructure works and amenities,

371URBAN EXPANSION AREAS

Dos vistas del centro financiero de San Isidro, al pie del Paseo de la República o Vía Expresa, con sus modernos edificios.TWO VIEWS OF THE FINANCIAL CENTRE OF SAN ISIDRO, AT THE FOOT OF REPUBLIC BOULEVARD OR VÍA EXPRESA, WITH ITS MODERN BUILDINGS.

URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397#.qxp 9/6/09 17:14 Página 371

Page 368: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

mostly financed by private initiativebut also from the public purse. Asa contrast to the urban expansionareas, barriadas, or shantytowns,began to emerge. This term wasused to the describe theannexation of land on the edgesof the city –usually of little interestfor formal urban development,such as hilly slopes, precariousspots along the banks of the RiverRímac, and dumping grounds– bypeople from the inner-city slums.Land of this type lacked basicinfrastructure services such as water,drainage and electricity, but it washere that the poor began to buildtheir homes and create a networkof streets and other urban spaces.The growth of the barriadas, whichin the 1970s the ideologues of the“Peruvian Revolution” called YoungTowns, was much more vigorousthan that of the new expansion areas.Propitiated by internal migration, theysoon came to occupy two thirds ofthe city, contributing their own urbanculture. They are mainly located onthe edges of the “other Limas”: NorthLima, South Lima and East Lima.Both the new expansion areas andthe shantytowns were characterisedby a low population density, whichturned Lima into a large sprawlingcity. By the close of the 20th century,the city occupied approximately50,000 hectares and had apopulation of close on 7 millioninhabitants, resulting in the relativelylow average population density of140 inhabitants per hectare.More recently, in the latter yearsof the 20th century, the villas havebegun to give way to multi-familybuildings and office blocks, basedon the same land division intoplots. This phenomenon hasoccurred in areas such as SanIsidro and parts of Miraflores, wherethe large plots lend themselves tothe construction of generouslyproportioned high-rise buildings.However, in these first few years ofthe 21st century, the trend has evenprogressed to medium and smallplots of land, resulting in a uniqueform of urban developmentcharacterised by small buildingswith narrow façades but considerabledepth, thereby increasing thedensity of inhabitants per hectare.The urban expansion areas that firstemerged when the city brokethrough the historical boundariesimposed by the fortified walls havelost their initial nature as spacioussuburbs and become the sites of anew building type: the apartmentblocks that look set to become thetypical Lima dwelling of this century.

En los últimos años del siglo XX este urbanismo de«chalets» ha comenzado a dar paso a la incorporaciónde edificios multifamiliares o edificios de oficinas, queutilizan la misma parcelación (lotización) de la Urba-nización. Este fenómeno es común en zonas como SanIsidro y algún sector de Miraflores, donde los grandeslotes permiten construir edificaciones de gran altura yplantas respetables. Sin embargo, en los primeros añosdel siglo XXI esta tendencia se ha consolidado incluso enlas urbanizaciones de lotes medianos y pequeños, pro-duciendo un urbanismo sui generis donde predomi-nan pequeños edificios de reducidos frentes y largosfondos, aumentando la densidad de habitantes por hec-tárea, sin que haya un proceso de reurbanización.La urbanización, ese fenómeno que apareció cuandola ciudad traspasó los límites históricos que le habíapuesto la Muralla, ha perdido su carácter inicial de su-burbio desahogado para ser hoy el soporte de unanueva tipología de edificación, el edificio de departa-mentos, a todas luces la vivienda típica del limeño delsiglo que principia. [EB]

372 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

Arquitectura contemporánea en San Isidro. CONTEMPORARY ARCHITECTURE IN SAN ISIDRO.

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397#.qxp 9/6/09 17:14 Página 372

Page 369: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 16SAN ISIDROSAN FELIPE

� 180 D2Casa Taller Camino BrentCalle Burgos 170. San IsidroGustavo Enrique Camino Brent, 1941

El pintor indigenista Camino Brent inició su construc-ción en ayudado por un maestro de obra y la con-cluyó en . Camino Brent estudió arquitectura de a y aunque no la concluyó, tuvo sin embargoalgunos proyectos en los que se traduce ese afán por sin-tetizar escenográficamente a nuestros pueblos.Está retirada de la vereda en la que su límite sería un pe-queño muro de ladrillo pastelero que acentúa el carác-ter rústico del conjunto. Colabora con ese propósito elpiso de adoquines y laja, los muros trabajados con la-drillo solaqueado. La fachada se complementa con lapuerta azul añil de forma curva y la ventana de rejas re-torcidas. Parecería una obra arquitectónica extraída desus cuadros. Al ingresar encontramos un pequeño pa-tio con senderos de adoquines, complementado con ele-mentos de madera; a la derecha una ventana con ba-rrotes torneados y a la izquierda una banca de azulejos;al frente dos puertas coloniales y un techo bajo sopor-tado con vigas de eucalipto, presentados de forma rús-tica, forman el ingreso; a la izquierda aparece un hornoadornado con la boca de un antiguo cántaro. A la de-recha, el ingreso al atelier marcado por un desnivel conpiso de laja y un vano con una gran viga; pasando éstenos ubicamos en un espacio de doble altura, iluminadopor una ventana de celosía, que según parece proveníadel convento del Prado ubicado en los Barrios Altos. Elpatio posterior abarca todo el ancho del lote y es an-gosto, rematando en una pequeña pileta detrás de lacual se desarrolla un mural del autor. Esta casa taller ex-hibe sus obras y lleva su nombre. [JV]

ITINERARY 16SAN ISIDRO-SAN FELIPE

Camino Brent House-Studio

The construction of this house-studio for the painter of indigenousthemes, Camino Brent, was begunin 1941 by the artist himself,assisted by a master builder, andreached completion in 1943.Camino Brent studied architecturebetween 1930 and 1932, althoughhe never completed his degree. Hedid however produce a number ofprojects characterised by hisprofound interest in creating ascenographical synthesis ofPeruvian peoples. The house-studio is recessed from thepavement and delimited by a smallflat-brick wall that emphasises therustic quality of the building. The paving and slab-stone floors,plus the concrete walls with theirbrick-like texture, achieve the sameeffect. The façade is complementedby a curved indigo-blue door anda window protected by turnedbars. The result is not unlike one ofthe architectural works typicallyfound in the artist’s paintings.Inside, a small courtyard withpaving stones and a number ofwooden features is flanked on theright by a window with turned barsand on the left by a tile-clad bench.Two Colonial-style doors and a low roof supported by eucalyptusbeams form the entrance. On the left is a kiln adorned withthe mouth of an antique jug. On the right, the entrance to thestudio is marked by a difference

373SAN ISIDRO-SAN FELIPE

SAN ISIDRO-SAN FELIPE

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 373

Page 370: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

in ground level, paved with slabstones, and an aperture with alarge beam. Beyond the latter is adouble-height space, illuminatedby a latticework window, allegedlyfrom the Prado Convent in theBarrios Altos or Upper Districts.Despite covering the entire widthof the plot, the rear yard is anarrow space, culminating in a small basin behind which is amural painting by the artist.Nowadays this house-studioexhibits the artist’s works.

Apartments at Nº 390 Rome Street

This was Swiss architect TeodoroCron’s first project in Peru. Thenovel thing about it is that it wasthe first experience in the countryof duplex apartments, grouped inpairs with two overlooking thepark (present-day Cucha Galindo)and the other two a rear yard. Thedesign manifests Cron’scommitment to the Peruviantradition, borrowing elementsfrom the architecture of theviceroyalty, such as a modernversion of the typical latticework,and placing two windows on themain façade as the focal point ofthe project. The most

distinguishing features are thesimplicity of the forms and theexpressive quality of the materialsused, such as the trapezoidal brickwalls that form the access leadingto the apartment garages. Natureis highly prominent, as can beobserved at both the entrance andin the apartments located at therear of the complex. Access to theapartments is via a foyer and acorridor leading to the units at therear, while a staircase providesaccess to the apartmentsoverlooking Rome Street. Thereare three floors of apartments.The complex was designed to berented to a single Swiss familycomprising two siblings and twocousins, all single. This explainsthe relatively few bedroomsincluded in the project.

� 181 D2DepartamentosCalle Roma 390. San IsidroTeodoro Cron, 1949

Fue el primer proyecto que diseñó en el Perú el ar-quitecto suizo Teodoro Cron. Lo novedoso fue quepor primera vez en nuestro medio se diseñan vivien-das tipo duplex, organizadas en pares, dos hacia el ex-terior que da al parque (hoy Cucha Galindo) y lasotras dos con vista a un patio posterior. A partir deello Cron busca en el diseño comprometerse connuestra tradición, tomando elementos que formaronparte de la arquitectura del virreinato, para lo cual

rescata de una forma moderna las celosías, ubicandodos ventanas en la fachada principal, elemento focaldel proyecto. Destacan la pureza de las formas y la ex-presión de los materiales, como los muros de ladrillotrabajados de forma trapezoidal que dan acceso a losgarajes de los departamentos. Es destacable ademásla presencia de la naturaleza como lo observamostanto en el ingreso, como en los departamentos ubi-cados en la parte posterior del conjunto. A los de-partamentos se accede a través de un ingreso quenos lleva a un recibo y a un pasillo donde se ubicanlos departamentos que dan a la parte posterior, y unaescalera que nos conduce hacia los departamentosque dan hacia la calle Roma. Los departamentos sedesarrollan en tres niveles. Dicho conjunto fue dise-ñado para alquilarlos a una sola familia suiza consti-tuida por dos hermanos, una prima y un primo, todossolteros, de donde se desprende los pocos dormito-rios con que cuenta. [JV]

374 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

COCINA

SH

SH

Primera y segunda planta. FIRST AND SECOND FLOOR. 1. ESTUDIO 2. JARDÍN 3. SH 4. CONSERJE 5. LIVING 6. COCINA 7. HALL 8. LUZ 9. PASILLO 10. RECIBO

11. GARAJE 12. INGRESO 13. DEP. 14. TERRAZA 15. LAVANDERÍA 16. DORMITORIO 17. ALTILLO

3

3

3

3

3

3

2

2

1

1

4

5

5

6

6

7

8

9

10

11

11

11

11

12

13

13

14

14

1516

17

177

7

6

65

5

CALL

E RO

MA

0 5 M

EL A

RQU

ITEC

TO P

ERU

AN

O(1

950

)

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 8/6/09 07:16 Página 374

Page 371: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 182 D2Casa Miró-Quesada. Casa WiracochaJirón Wiracocha 2.265. Jesús MaríaLuis Miró-Quesada Garland, 1947

Hoy la casa tiene como entorno inmediato la residen-cia San Felipe, cuyos terrenos anteriormente fueronocupados por el hipódromo de San Felipe, que reem -plazara al ubicado en el barrio de Santa Beatriz (hoyCampo de Marte) y actualmente está ubicado enMonterrico. La casa Miró-Quesada se construye en lamisma época de «La Agrupación Espacio», suscritapor arquitectos, estudiantes de arquitectura, artistase intelectuales, que inició una campaña de difusión del

arte contemporáneo y un ataque a aquellos que esta-ban en contra de su manifiesto a través de la revistaEspacio. De esta manera la casa sintetiza el nuevocambio que experimenta nuestra arquitectura hacia laaceptación de lo moderno, lo que se expresará en laplanta libre, en la integración de los espacios interio-res, en la independencia de la estructura respecto a losmuros o curvas, así como en una gran libertad en eluso de las ventanas, todo ello dentro del concepto delo racional. En ese afán por lo moderno Miró-Que-sada había publicado en el libro Espacio en eltiempo, en el que se presentaban los principios y ba-ses teóricas del Movimiento Moderno. [JV]

Miró-Quesada House.Wiracocha House

Nowadays this house has St Philip’sResidential Complex for aneighbour, but formerly the sameland was occupied by St Philip’sRacecourse, which replaced theracecourse in the district of SantaBeatriz (now, Campo de Marte),currently located in Monterrico.The Miró-Quesada House datesfrom the same period as “La Agrupación Espacio” (“SpaceSociety”), whose members –architects, students of architecture,

artists and intellectuals – used thejournal Espacio to raise awarenessabout contemporary art andlaunch an attack on those whowere against the group’smanifesto. This house clearlyillustrates the transition ofPeruvian architecture towards anacceptance of modernity, asexpressed for example in theopen-plan floors, integratedinterior spaces, the independenceof the structure from walls andcurves, and a great liberty in theuse of windows – all obeyingrational concepts. In 1945, as partof his quest for modernity, Miró-Quesada had published the bookEspacio en el tiempo (Space inTime), which provided an exposéof the principles and theories ofthe Modern Movement.

375SAN ISIDRO-SAN FELIPE

SAN ISIDRO-SAN FELIPE

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 375

Page 372: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

St Philip’s Residential Complex

Located on the former site of StPhilip’s Racecourse, this residentialcomplex was built during the firstterm in office of Fernando Belaunde,who promoted the initiative via theNational Housing Board. Workscommenced in 1963 and thecomplex was completed in phases,the first in 1966. The complex –1,600 dwellings on over 20 hectares– alternates elongated buildings withhigh-rise and low-rise blocks.Mario Bernuy participated in theoriginal plans. Enrique Cirianidesigned the first part of thecomplex based on a centralisedplan in which four 18-storey blockssurround a central space,intersected by four lower volumes.The overall effect is a Greek-crossplan. The large central space servesalmost as a type of ceremonialsquare. The use of a modern idiom,manifested in ramps and raisedstreets, generates a stunning purityin the abstract sense of the design,nevertheless resulting in a spacethat is very far removed fromnature and only minimallyconducive to children’s play andresident gatherings.The four-storey volumes thataccompany the high-rise blocksdisplay a certain pre-Columbianair in their composition of planesand voids. According to plansdrawn up by Ciriani and OswaldoNúñez, this pattern was meant tobe repeated in the entire complexbut in the end different types ofvolumes were adopted. The rest of the complex is notwithout interest. The second phasecontains tower blocks and elongatedbuildings arranged in a more

� 183 D2Conjunto residencial San FelipeAvenidas Gregorio Escobedo, Sánchez Carrión, Punta del Este, Salaverry y Wiracocha. Jesús MaríaJunta Nacional de la Vivienda, 1963-1968

Sobre los terrenos del antiguo hipódromo de San Fe-lipe se construyó este conjunto de viviendas en el pri-mer gobierno de Fernando Belaunde, iniciativa que élimpulsó en todo momento, a través de la Junta Nacio-nal de la Vivienda. Iniciado en , se inauguraron su-cesivamente sectores desde . El conjunto está con-formado por , viviendas en más de veintehectáreas, alternando edificios alargados, torres y blo-ques más bajos. Mario Bernuy participó en los plante-amientos originales. Enrique Ciriani diseño la primera

376 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

Plan general. GENERAL PLAN.

BELAUNDE, PEDRO; RUIZ, MANUEL; SEMINARIO, PATRICIA. «ESTUDIO DE LOS CONJUNTOS HABITACIONALES EN LIMA (1949-1989)», DAU, 5 (2004)

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 376

Page 373: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

parte del conjunto, un esquema de planta central, en laque cuatro torres de pisos rodean un espacio, cru-zándose cuatro volúmenes más bajos en altura. El con-junto, en planta, termina configurando una cruz griega.El gran espacio del conjunto es casi una plaza ceremo-nial. Haciendo uso del lenguaje moderno, como ram-pas y calles sobrelevadas, se consigue una pureza, en elsentido abstracto del diseño, notable. Un espacio muyalejado de la naturaleza, poco propicio para el juego yla reunión. Los volúmenes bajos de cuatro pisos queacompañan a las torres tienen, tal vez, algo precolom-bino en su composición de llenos y vacíos. Según unplan elaborado por Ciriani y Oswaldo Núñez debiórepetirse este patrón en todo San Felipe, pero luego seoptó por otros volúmenes que terminaron ocupando elextenso conjunto. El resto es también interesante. Lasegunda etapa contiene torres y edificios alargados,un tanto dispersos, con zona comercial hacia el centro.Los edificios más largos, de alta densidad y eficiencia,tienen la virtud de absorber las modificaciones de losusuarios. En esta parte habrían intervenido Vásquez,así como Smirnoff y Ramírez. Los edificios de pisos,trabajados con ladrillo, son de Crousse y Páez. Estaparte del conjunto es muy agradable, perceptualmentela mejor, con circulaciones entre los volúmenes bien lo-gradas y con un delicado manejo de la escala vecinal yde los materiales. [EMC]

� 184 D2Iglesia de San Antonio de PaduaAvenida San Felipe esquina Wiracocha. Jesús MaríaRoberto Wakeham, 1968

Roberto Wakeham había trabajado muy joven con LeCorbusier. Aquí, muchos años después, a fines de la dé-cada del sesenta, consigue una estupenda iglesia quetiene afinidad a las últimas obras del arquitecto suizofrancés. Volúmenes escultóricos, con un gran trabajo deAdolfo Winternitz en los vitrales y Anna Macagno en laescultura. Los cambios producidos a partir del Conci-lio Vaticano II se observan también en algunas iglesiasdiseñadas desde mediados de los años sesenta. Que lamisa se diera «de cara al pueblo» era una nueva carac-terística fundamental. Aquí el arquitecto hace una navegrande y otra pequeña al frente, con posibilidad deusarse de un lado o del otro, o simultáneamente. En rea-

disperse way around a centralshopping area. The longest buildings– all high-density and extremelyefficient – have the virtue ofabsorbing the modificationsintroduced by users. Vásquez,Smirnoff and Ramírez participated inthis phase of the project. The 5-storey brick buildings are by Crousseand Páez. This part of the complex isextremely pleasant and provides thebest visual perception, with expertlyresolved circulation between thevarious volumes and a sensitivehandling of both scale and materials.

Church of St Anthony of Padua

As a young man, RobertoWakeham had worked with LeCorbusier, and here, many yearslater, in the late 1960s, heproduced a splendid church thathas a certain affinity with the latterworks of the Swiss-French architect:sculptural volumes, with theexquisite hand of Adolfo Winternitzin the stained-glass windows and ofAnna Macagno in the sculpture.The changes introduced followingthe 2nd Vatican Council are alsodiscernible in several churchesdesigned after the mid-1960s. ThatMass should be conducted “facingthe people” was a new concept withfar-reaching consequences. In thischurch, the architect has created alarge nave and a smaller one at thefront, usable either from one side orthe other, or simultaneously. In fact,Wakeham achieves several spaceswithin one large space, which isskilfully subdivided into differentareas with the choir in the middle.The result is a church that offersnumerous sensations. The brickworkis movingly restrained. There is nomore, no less. The light penetratesfrom above and laterally. Thetraditional Catholic church hasbecome a flowing, multi-directionalspace. Exquisite attention has been

377SAN ISIDRO-SAN FELIPE

Planta. FLOOR. Elevación. FAÇADE.

VID

AL, M

. A. C

RISI

S TI

POLÓ

GIC

A E

N L

AS

IGLE

SIA

S D

E LI

MA

EN

EL

SIG

LO X

X(2

00

4)

SAN ISIDRO-SAN FELIPE

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 377

Page 374: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

paid to the frames around everyaperture and the confessionals. Thisbuilding is one of the few examplesin Lima of the so-called integrationof the arts. Winternitz achieves along stained-glass window–“Magnificat”– in cold hues; next tothe altar, another –“Por Cristo, conÉl y en Él” (“For Christ, With Himand In Him”)– in warm hues.Another one, higher up, spans thelength of the nave. Beneath it, abas-relief in the concrete depictsscenes from the life of St Francis. Onthe other wall are Macagno’s Stationsof the Cross with their splendid,stylised figures. Finally, a massivestatue of the saint occupies its ownspecially designed prominentposition. All the objects aremeticulously executed: the irontabernacle, the stone sacrificial altar.It is not an austere church – that isnot the intention – but neither is itostentatious: its quest is rather fordignified effects and precious objects.The overall result is one of the finestdisplays of collaboration betweenarchitect and artists.

National Health Hospital(E. Rebagliati Hospital)

Edward Stone was a prestigious USarchitect who throughout his longcareer produced numerous worksboth in his own country andabroad, and this hospital is anexample. He and Aydelott weremembers of the US Architects’Association and were commissionedby the International HospitalsAssociation to produce this work inLima. The result is what was knownat the time as orthodox hospitalarchitecture. One of the purposes ofthe Odría administration was toimprove social welfare, and to this

lidad, Wakeham logra en un solo gran espacio, otros es-pacios más. Un espacio que se va subdividiendo, demanera notable, logrando rincones, el coro situado a lamitad: la iglesia es una gran caja con variedad de sen-saciones. El trabajo del ladrillo es de una sobriedadconmovedora. No hay más. No hay menos. La luz in-gresa de arriba y lateralmente. El espacio tradicional deuna iglesia católica se ha vuelto fluido, con más de unadirección. Se han diseñado, con especial atención, loscerramientos de todos los vanos y los confesionarios. Este edificio es un ejemplo, de los pocos en Lima, dela denominada integración de las artes. Winternitzlogra un largo vitral de colores fríos, «Magnificat»; allado del altar otro de colores cálidos, «Por Cristo, conÉl y en Él». Otro más, arriba, a lo largo de la nave. De-bajo de ello, un bajorrelieve en el concreto representapasajes de la vida de San Francisco. Una vía crucis, enla otra pared, de Macagno, obra notable de figuras es-tilizadas. Y una escultura de grandes proporcionesdel santo, que se ha colocado en un lugar muy especial,expresamente diseñado para albergarlo. Todos los ele-mentos están cuidadosamente trabajados: el taberná-culo de fierro, la mesa del sacrificio de piedra. No esuna iglesia austera, no pretende serlo, pero tampoco esostentosa: busca, más bien, una gran dignidad de efec-tos y objetos preciosos. El conjunto termina siendouno de los edificios mejor logrados de colaboración yarmonía entre arquitecto y artistas. [EMC]

� 185 D2Hospital Central del Seguro del Empleado.Hospital Edgardo RebagliatiAvenida Edgardo Rebagliati, esquina avenida Salaverry.Jesús MaríaEdward D. Stone y Alfred L. Aydelott, 1951-1958

Edward Stone fue un prestigioso arquitecto nortea-mericano con muchas obras dentro y fuera de su país.Este hospital es un ejemplo de las muchas cosas rea-lizadas a lo largo de su prolífica trayectoria. Él y Ay-delott eran miembros de la Asociación de Arquitec-

378 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 378

Page 375: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tos de los EE.UU. y contaban con la autorización de laAsociación Internacional de Hospitales, siendo di-rectamente seleccionados para realizar esta obra enLima. Ella es el resultado de lo que se entendía en laépoca como correcta arquitectura hospitalaria. Unode los propósitos del gobierno de Odría fue mejorarla seguridad social, para lo que se construyeron entodo el Perú hospitales regionales. Pero estaba pre-visto que los enfermos que lo necesitaran serían tras-ladados «de todos los lugares de la República» a esteHospital Central de Lima. Se empezó a construir ensetiembre de . Fue inaugurado en julio de .Inició sus labores en noviembre de .Está constituido de diversos edificios, circulaciones,jardines, zonas de estar, en . m de terreno. Laplanta baja y el sótano se desarrollan en un área muyextendida, con consultorios externos y dependenciasadministrativas. Sobre ello, se levanta un volumenenormemente alargado de pisos, apoyado sobre pi-lotes, de hospitalización médica, quirúrgica y de ma-ternidad. En este paralelepípedo abierto en sus fren-tes más largos, y cerrado en los otros dos, estánalineadas todas las habitaciones. Hay además, en elconjunto, un departamento de emergencias y un pa-bellón de enfermeras de tres pisos, hacia la esquina,con una celosía muy bien trabajada, con capacidadpara personas. A su vez, una capilla, un auditorio,la casa del médico director, los servicios generales. Almomento de diseñarse, la capacidad del hospital erade camas de medicina y cirugía y de mater-nidad. Un interesante trabajo sobre el terreno, en elprimer nivel y en los inferiores, logra un recorrido deespacios con galerías, niveles hundidos, plataformasy jardines, que le dan variedad de usos y sensacionesa una arquitectura absolutamente racional, pero comoconjunto, de cierta complejidad y riqueza. [EMC]

end regional hospitals were builtthroughout the country. However,the system also contemplated thatwhere necessary patients could betransferred “from anywhere in therepublic” to this central hospital inLima. Works commenced inSeptember 1951 and terminated inJuly 1956. Its hospital functionsstarted in November 1958.The complex –on a 168,000 squaremetre plot– is made up of severalbuildings, circulation devices,gardens, and resting areas. Theground floor and basement cover avery large proportion of the plot,with services for outpatients andoffices. Above this section, resting onpiers, is a vast, elongated 12-storeyvolume containing the variouswards, including the maternity one,and the operating theatres. In thisparallelepiped, open on the longestsides and closed on the shortestones, all the rooms are aligned. Thecomplex also contains an accidentand emergency department, as wellas a 3-storey nurses’ home, chapel,auditorium, the house of the chiefdoctor and general service areas.When it was designed, the hospitalcapacity was 850 beds: 500 forgeneral medicine and surgery, and350 for maternity. The ground floorand basement display an interestingspatial fluidity achieved via galleries,sunken levels, platforms andgardens, complementing with avariety of uses and sensations awork of architecture that is totallyrational yet not without a certaincomplexity and richness.

379SAN ISIDRO-SAN FELIPE

SAN ISIDRO-SAN FELIPE

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 379

Page 376: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 17SAN ISIDRO

Pucllana

This major architectural complexhad ceremonial and administrativefunctions, and must have playedan important role within the worldview of the different cultures bywhich it was once occupied: thelogic of work but also celebration.In fact, Pucllana is derived fromthe Quechuan word pukllay,meaning “game”. The site must have been used fora variety of festive ceremonies.Oriented east-west, it displays twoformally and functionallydifferentiated areas defined by anorth-south wall made of hand-crafted adobe bricks, 20 x 12 x 7 cm, positionedvertically. Situated on the east sideis an administrative area, made up

ITINERARIO 17SAN ISIDRO

� 186 E2PucllanaCalle General Borgoño cuadra 8, altura cuadras 4 Angamos Oeste y 45 Arequipa. Miraflores200-700. Sociedad LimaEdificio en investigación, restaurado, protegido por el museo de sitio

Importante complejo arquitectónico de carácter ce-remonial administrativo. Tuvo diferentes fases deocupación y debió convocar gran esfuerzo organiza-tivo de las sociedades dentro de su cosmovisión: unalógica del trabajo entendida también como celebra-ción. Pucllana puede asociarse al vocablo quechuapukllay, que significa «juego». Allí debieron reali-zarse diversas ceremonias festivas.Emplazado con dirección este-oeste, presenta dos sec-tores diferenciados formal y funcionalmente a partirde un muro norte-sur de «adobitos» (pequeños ado-

380 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 380

Page 377: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

bes hechos a mano, x x cm, colocados verti-calmente a manera de librero). Hacia el este un sectorde carácter administrativo, conformado por edifica-ciones, pasajes y recintos alrededor de unas plazascuadrangulares (celebración de eventos públicos). Ha-cia el oeste, el gran edificio ceremonial, compuesto porplataformas superpuestas rellenadas de m de altura,con recintos utilizados en una época y sellados paradar paso a otra fase. Dicho tránsito se realizaba juntoa una serie de ceremonias rituales, colocándose ofren-das en ellos (vasijas de cerámica o restos humanos) quesimbolizaban –como la vida– lo cíclico de la arqui-tectura, entendida como un ente viviente y sagrado.Existen evidencias de postes de madera que indicaríanlos espacios techados. Muchos muros fueron enlucidosy pintados de amarillo, otros quedaron tipo caravista,con una textura particular. Pucllana fue abandonadodurante la época Huari (a partir del d.C., debido ala nueva hegemonía de la sociedad serrana y a cambiosclimáticos), pero continuó siendo un lugar sagrado(«huaca») al que acudían sectores de la sociedad paravenerarlo a través del entierro de sus personajes im-portantes dentro de sus plataformas superiores. [MG]

� 187 D2Edificio Ayax HispaniaAlfredo Salazar 615. San IsidroEmilio Soyer, 1983-1984

El edificio plantea densificar de manera prudente unazona residencial. En ese sentido, los siete departa-mentos son holgados e independientes, haciendo usode áreas exteriores, con vegetación, que podríamos de-cir forman parte de una manera limeña de vivir. El edi-ficio se levanta sobre un semisótano de estaciona-mientos y una gran escalera de tres tramos es el eje decomposición. En el primer nivel se encuentran dos dú-

of constructions, passages andenclosed sections arrangedaround a series of quadrangles(for the celebration of publicevents). On the west side is thelarge ceremonial building,composed of superimposed filled-in platforms that stand 20 metreshigh, with enclosed sections usedat one time in the past but sealedfor a subsequent phase. This transition was accompaniedby a series of ceremonial rituals inwhich offerings were made(ceramic vessels or humanremains), which – like life itself –symbolised the cyclical nature of architecture as a livingand sacred entity.There are traces of wooden posts,suggesting the existence of roofedspaces. Many walls were renderedand painted yellow, while otherswere left exposed, displaying aspecial texture. Pucllana wasabandoned during the Huariperiod (circa 600 AD, due to thenew hegemony of the highlandculture and climate changes), butit continued to be a sacred place(a huaca) drawing certain sectionsof society keen to worship theillustrious figures buried in theupper platforms.

Ayax Hispania Building

This building is an exercise in the prudent densification of a residential area. The sevenapartments are spacious andindependent, sharing externallandscaped areas that form part ofthe typical Lima lifestyle. Thebuilding rises from a basement carpark, with a large triple-flightstaircase serving as its axis ofcomposition. Two duplex and twotriplex apartments are located onthe first floor, two additionalduplexes on the third floor and apenthouse on the fourth. The rearfaçade, which adopts the samecomposition as the front façade,overlooks a park. The volumes areecheloned with meticulousattention to the visual details butat the same time achieving openspaces: the aim, living in abuilding that feels like living in a house.Soyer’s reference to Puruchuco isboth obvious and explicit: anarchitecture of planes andshadows. The greatest challengewas clearly the transition fromhorizontal to vertical. And torecreate references to the past,not so much to design a museum

381SAN ISIDRO

Elevación y planta. FAÇADE AND FLOOR.

QU

INTA

BIE

NA

L D

E A

RQU

ITEC

TURA

(198

3)

SAN ISIDRO

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 381

Page 378: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

or a state tourist hotel, but rathera multi-family dwelling. Here,historical architectural elementshave been brought right up to thepresent: the volumetric design, thebase, the rhythm of apertures, theterraces, the echeloning, the crest.In the 1980s the project becamesynonymous with the synthesis ofthat much sought-after yet elusiveregional style, combining time andplace without producing acaricature. The result was, andremains, magnificent: a buildingthat is powerful but notoverbearing.

plex y dos triplex. En el tercer nivel dos dúplex más, yen el cuarto un penthouse. El frente posterior, igual-mente trabajado, tiene vista a un parque. Los volúme-nes se escalonan, cuidando los registros visuales entreellos, pero logrando áreas libres en todos los casos: vi-vir en un edificio que parezca vivir en una casa.La referencia de Soyer a Puruchuco es obvia y explí-cita. Arquitectura de planos y de sombras. Lo dif ícil,claro, era llevar lo horizontal a lo vertical. Y recrear re-ferencias del pasado no para diseñar temas como mu-seos o paradores turísticos, sino un multifamiliar. Aquíestán los elementos de la arquitectura histórica traídosal presente: el juego volumétrico, el basamento, elritmo de las aberturas, las terrazas, el escalonamiento,el remate. El proyecto se convirtió, en los ochenta, enla síntesis de ese regionalismo crítico tan buscado y es-curridizo, de conjugar tiempo y lugar, sin caer en ca-ricaturas. El resultado fue, y sigue siendo, magnífico.Un edificio potente, que no es prepotente. [EMC]

382 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 382

Page 379: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 188 D2El Olivar de San IsidroSan IsidroManuel Piqueras Cotolí, 1920-1922

La urbanización San Isidro es una de las mejores deLima y presenta una opción de la ciudad jardín con elOlivar. Piqueras Cotolí juega con libertad de espacios,convirtiendo el bosque del Olivar en un lugar en elque la naturaleza, la arquitectura y el urbanismo sejuntan armoniosamente, ofreciendo esa sorpresa devivir simultáneamente en la ciudad y en el campo.Para ello se tomaron los terrenos de la haciendaConde de San Isidro, transformada a partir de enuna urbanización que abarcó posteriormente Orran-tia () y Country Club (), llevándose a cate-goría de distrito en . La hacienda poseía un áreade .. m, ocupando el Olivar un área de. m. El proyecto estuvo a cargo de la Compa-ñía Urbanizadora San Isidro Limitada S.A. sobre un to-tal de manzanas en . m. La urbanizacióntuvo muchos cambios, motivados, entre otras cues-tiones, por la sucesiva subdivisión de los lotes, por eldiseño de Laguna del Olivar (), así como por ladisminución de olivos, hasta que finalmente gracias aser considerado monumento histórico a través de laR. S. n.º del de diciembre de se convierteen un área intangible. Dentro del Olivar destacanmuchas edificaciones diseñadas por arquitectos de laépoca, como Ricardo de Jaxa Malachowski, José Ál-varez Calderón y Emilio Harth-Terré. [JV]

St Isidore’s Olive Grove

The San Isidoro expansion area isone of the best examples of urbandevelopment in Lima, in whichManuel Piqueras Cotolí combinesthe garden city concept with theolive grove, playing freely withspaces to turn the forest of olivetrees into a harmonious union ofnature, architecture and urbandevelopment, achieving thesurprising effect of livingsimultaneously in the city and thecountry. To create the site land wastaken from the Conde de San Isidroplantation, which had beentransformed around 1920 into anurban expansion area thatsubsequently encompassed Orrantia(1924) and Country Club (1925),gaining the more elevated status ofdistrict in 1931. The plantationoccupied close on 2.7 million squaremetres, the olive grove 265,518square metres. The project wasundertaken by the CompañíaUrbanizadora San Isidro LimitadaS.A., and resulted in 77 blocks of840,210 square metres.Numerous changes occurred in theexpansion area, largely broughtabout by successive subdivisions ofthe land into plots, by the design of

383SAN ISIDRO

SAN ISIDRO

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 383

Page 380: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

the Olive Grove Lake (1945), and bythe gradual reduction in the numberof olive trees. Finally, by virtue ofdecree 577 of 16 December 1959, itwas granted Historical Monumentstatus and became a protected area.The Olive Grove contains numerousbuildings designed by architects ofthe period, such as JaxaMalachowski, José Álvarez Calderónand Emilio Harth-Terré.

St Isidore’s Plantation House

This property was purchased in 1777by Count Isidro Cortázar y Abarcaand his wife Micaela de la Puente yQuerejazu. It initially occupied 27hectares and was used for thecultivation of olive trees. The designof the original house is not known,although the present-day buildingstill displays certain elementsassociated with the rural architectureof the viceroyalty. These areparticularly manifested in the doubleflight of steps at the entrance,leading to a front verandah definedby semicircular arches in keepingwith a highly popular solutionadopted in the plantation houses ofthe 18th century along the centralcoast of Peru. Inside, only twospaces from the colonial period havesurvived: the living room and thedining room, both situated at cross-sections to the main entrance. Insubsequent centuries republican andthen more recent alterations wereconducted. Annexed at an angle tothe plantation house is a chapel.During the mid-20th century anenclosed balcony was added to theside overlooking Paz Soldán Av.Probably influenced by the LateRepublican or Neocolonial style, itrests on a reinforced concreteprojection. The house has beenused in recent years as a restaurantand temporary exhibition space.

� 189 D2Casa hacienda San IsidroAvenida Mariano Paz Soldán 290. San IsidroSiglo XVIII con múltiples modificaciones hasta el presente

La propiedad fue adquirida en por el conde IsidroCortázar y Abarca y su esposa doña Micaela de laPuente y Querejazu. Inicialmente se trataba de unaamplia propiedad con hectáreas, la cual fue dedicadaal cultivo de olivos. Desconocemos el diseño de la vi-vienda original, aunque la actual aún conserva ciertosrasgos relacionados con la arquitectura virreinal rural.Estos se manifiestan en la doble escalinata de accesoque entrega a la galería frontal, resuelta con arcos demedio punto, solución muy frecuente en la arquitec-tura de las casas haciendas del siglo XVIII en la costacentral del Perú. En el interior solamente han perdu-rado dos ambientes coloniales: el salón, también lla-mado el «principal» y el comedor o «cuadra de es-trado», ambos situados de manera transversal conrespecto al ingreso principal. En los siglos siguientes fueobjeto de una serie de modificaciones republicanas yotras de fecha muy reciente. La casa-hacienda cuentacon una capilla anexa, la cual está situada en compáscon respecto a la casa. Sobre el lado de la avenida PazSoldán fue adicionado durante la primera mitad del si-glo XX un balcón «de cajón» cerrado, de probable filia-ción republicana tardía o neocolonial, el cual fue asen-tado sobre un voladizo de concreto armado. La casa hasido utilizada en años recientes como restaurante ysala de exhibiciones temporales. [SN]

384 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

1. INGRESO 2. ESCALINATA DOBLE3. GALERÍA4. SALÓN O PRINCIPAL5. COMEDOR O CUADRA6. PATIO7. CAPILLA

1

2

3

4

5

6

7

0 5 10

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:33 Página 384

Page 381: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 190 D2Huaca HuallamarcaCalle Nicolás de Rivera, 201. San Isidro200 a.C. Sociedad Lima

Paradigmática reconstrucción realizada hacia finesde la década del del siglo pasado por Arturo Jimé-nez Borja, el edificio hace recordar más a los mode-los centroamericanos, desvirtuado el carácter de lospatrones arquitectónicos locales. Destaca primero suforma «piramidal», con sus muros de contención su-mamente inclinados, así como la rampa central degrandes dimensiones –orientada norte-sur–, por ellase accede a sus tres plataformas superpuestas. Cons-truido a inicios del período intermedio temprano( a.C.) por la sociedad Lima, formó parte del con-junto de edificios del complejo Huallamarca. Actual-mente mide x m y llega a una altura de m. Seconstruyó en base a pequeños adobes hechos a mano(«adobitos»), colocados en hileras tipo granos demaíz, sobre grandes plataformas rellenas. Desde laplataforma superior es posible tener una amplia visi-bilidad, que indicaría el control del espacio y deltiempo, y la conexión visual con otros sitios cercanos.Existen recintos que recientemente están siendo es-tudiados. En la plataforma superior destaca uno, alque es posible descender por medio de una escalera.Hacia finales del intermedio temprano y durante elhorizonte medio Huallamarca se convirtió en un edi-ficio funerario y en el horizonte tardío en un centro deceremonias rituales. [MG]

Huallamarca Burial Site

Executed in the late 1950s byArturo Jiménez Borja, thisparadigmatic reconstruction ismore reminiscent of CentralAmerican models than localarchitectural codes. The mostoutstanding aspects are its“pyramidal” shape, with greatlyinclined retaining walls, and thevast central ramp – oriented north-south – that provides access to thethree superimposed platforms.Built at the beginning of the EarlyIntermediate Period (200 BC) bythe Lima civilisation, it formed part of the Huallamarca complex ofbuildings. Nowadays, it measures 80 x 60 metres and stands 20metres high. It was built of smallhandcrafted adobe bricks(adobitos), placed in rows likegrains of corn, on large filled-inplatforms. The uppermost platformprovides wide visibility, suggestingthe control of space and time, aswell as visual connection with othernearby sites. Certain enclosedareas are currently undergoingresearch. One of them is locatedon the top platform, access beingprovided by a flight of steps. Atsome point between the end of theEarly Intermediate Period andduring the Middle Horizon,Huallamarca became a funerarybuilding, and in the Late Horizon itacquired the status of a site forritual ceremonies.

385SAN ISIDRO

SAN ISIDRO

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 385

Page 382: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Group of Apartments

Occasionally, foreigners have arare and special sensitivity when itcomes to capturing the essence ofa country and achieving happyresults. After more than a decadein Lima, and having alreadyproduced several interestingworks, the Swiss architect TeodoroCron designed this multi-familydwelling, a commission from MrsHesselman de Teuber. Thecomplex contains duplexapartments – in reality, smallhouses – all with double-heightrooms. The floor areas vary, andthe number of bedrooms rangesfrom one to three. The buildinghas a horizontal emphasis, beingelongated and delicate, and isskilfully resolved on a corner. Itdisplays a unified design, withvariations according to thedifferent parts but nodifferentiation between theapartments, which in some caseslook as if they have been stapledtogether. All of the units overlookthe street, terraces or interiorgardens. Although they sharevistas, each apartment has bothindependence and privacy. Thefairly complex programme isresolved via a ramp at the corner,which not only leads to the carpark but also generates a highlyexpressive curved wall. The façadeadopts a geometric composition,with planes on different levels andmeticulous brickwork. Theapertures are varied and situatedat differing heights, while themain entrance is subtlyhierarchised.Cron’s architecture reflects thebest influences from Le Corbusier,but is not without otherreferences. By being more inwardthan outward looking, theapartments seem to gain analmost magical spatiality. In thesensation of meditative withdrawaland certain of the elements, thereis something of what we might callLima architecture. Following hisarrival in Lima in the 1940s, Cronproduced several highlyinteresting examples of the questfor modernity with deep respectfor history. At the beginning of the1960s, before he left Peru, hecontinued with this quest for finedesigns, as clearly manifested inthis project.

� 191 D2Conjunto de departamentosCalle José Granda, esquina pasaje Country. San IsidroTeodoro Cron, 1960-1962

A veces, los extranjeros tienen una extraña y especialsensibilidad para captar las esencias de un país y lo-grar felices resultados. Luego de estar más de unadécada en Lima y luego de haber logrado interesan-tes obras, el arquitecto suizo Teodoro Cron proyectaeste multifamiliar, encargado por la señora. Hessel-man de Teuber. El conjunto consta de departamentosdúplex, que en realidad son como pequeñas viviendas,con salas en doble altura en todos los casos. Las áreasvarían, y contienen de a dormitorios. Es en reali-dad un edificio desarrollado en horizontal, alargado ydelicado, que se ubica bien en la esquina. Se componede manera unitaria, con variedad en las partes, perosin diferenciar los departamentos, que en algunos ca-sos están como engrampados. Todos se abren a la ca-lle, a terrazas o a jardines interiores. Como puntoimportante, aún compartiendo vistas, se logra inde-pendencia y privacidad en cada uno de ellos. El pro-grama, no tan simple, se resuelve con una rampa enesquina que lleva a los estacionamientos, que ademásgenera un muro curvo sumamente expresivo. La fa-chada se compone geométricamente, con planos adistintos niveles, con un cuidadoso trabajo de murosen ladrillo. Los vanos son variados y a distintas altu-ras, con el acceso principal sutilmente remarcado.Pueden sentirse las mejores influencias de Le Corbu-sier en Cron. Pero también encontramos, qué dudacabe, otras referencias. Al volcarse más hacia el inte-rior que hacia el exterior se consigue una espacialidadcasi mágica en los departamentos. En la sensación derecogimiento y en ciertos elementos, algo hay de ar-quitectura que podríamos llamar limeña. Desde sullegada a Lima a fines de los cuarenta, Cron realizauna serie de ejemplos muy interesantes de búsquedasmodernas cargadas de historia. A inicios del sesenta,y antes de abandonar el Perú, continuaba en esta bús-queda, muy bien demostrada en este proyecto, de di-seños siempre finos. [EMC]

386 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 386

Page 383: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 18SAN ISIDROCENTRO FINANCIERO

� 192 D2Edificio Petro PerúPaseo de la República, esquina avenida Canaval y Moreyra.San IsidroDaniel Arana Ríos y Walter Weberhofer, 1969-1970

Este edificio es producto de un concurso ganado a ini-cios de , que los autores luego cambiaron, mejo-rando la propuesta inicial. Finalmente, lo que se cons-truyó es, para la ciudad, especialmente bueno. Ambosarquitectos, por separado, habían ya producido obrasimportantes, y obtuvieron aquí, en un trabajo con-junto, algo que resulta destacado para cada una de suscarreras. El proyecto se inscribe, inevitablemente, den-

ITINERARY 18SAN ISIDRO-FINANCIAL DISTRICT

Petro Peru Building

This building is the product of acompetition won at the beginningof the 1970s, which the authorssubsequently changed, improvingthe initial proposal. The final resultis a particularly fine building for thecity. Both architects had separatelyproduced a variety of major works,and this jointly designed buildingproved to be an importantmilestone in each of their careers.Inevitably, the project adheres tothe political and architecturalpolicies of the Military Government

387SAN ISIDRO-FINANCIAL DISTRICT

SAN ISIDRO-CENTRO FINANCIERO

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 387

Page 384: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

of the First Phase. At the time, theexploitation of oil was a matter ofnational pride.This building – almost monumentalin scale – displays an interestingcombination of concrete and glazedsurfaces. The volume containing theauditorium and exhibition hall lendthe corner a scale more in keepingwith that of the street, while thegreat tower on one side bears acertain similarity to an oil derrick. Itsmain merit lies in the harmoniousway in which it fits in with the city,maintaining a prudent height on theside overlooking Canaval y MoreyraAvenue. The auditorium – which isclosed and slightly curved – rests ona transparent exhibition hall, aglazed volume that produces thesensation of weightlessness. A large,open space is generated around thissection, serving in turn to articulatethe tower and the volumes closestto the street. The dual vision of thebuilding, from a distance and closeup, from outside and inside,produces the sensation that bothhave been expertly handled. Thanksto the precision of the approach,the project achieves a very difficultfeat: a monumental scale that in noway contradicts the human scale.

tro de los planes políticos y arquitectónicos del Go-bierno Militar de la Primera Fase. La explotación delpetróleo era, entonces, un asunto de dignidad nacional.Este edificio, casi obligatoriamente monumental, com-bina de manera interesante las superficies de concretoy las de vidrio. Consigue, con el volumen del auditorioy la sala de exposiciones, darle a la esquina una escalamás acorde a la de la calle, con la gran torre a un cos-tado, que puede leerse, si se quiere, como torre de pe-tróleo. Lo valioso está en la manera amable de acomo-darse en la ciudad, manteniendo una altura prudentehacia la avenida Canaval y Moreyra. El auditorio, ce-rrado y ligeramente curvo, se apoya sobre una sala deexposiciones transparente, volumen vidriado, lo queorigina una sensación de ingravidez. Un espacioabierto, de buenas proporciones, se genera alrededorde este cuerpo, organizando a su alrededor la torre y losvolúmenes más cercanos a la calle. La doble visión deledificio, de lejos y de cerca, desde fuera y desde dentro,deja la sensación de haber sido ambas muy bien ma-nejadas. Este proyecto, por la precisión de su plantea-miento, logra algo dif ícil de conseguir: la escala mo-numental no se contradice con la escala humana. [EMC]

388 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

Elevación y planta. FAÇADE AND FLOOR.

CRO

OKS

HAN

K, W

ILLI

AM. A

RQU

ITEX

TOS,

10 (

1999

)

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 388

Page 385: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 193 D2Banco ContinentalAvenida República de Panamá 3,055. San IsidroVíctor Ramírez, Víctor Smirnoff y José Kanashiro, 1977Premio Categoría Locales Comerciales IV Bienal Nacional 1981El Banco Continental buscó, en su momento, unaimagen de poder que se reflejara en la construcción deuna nueva sede principal. Fuera del centro de Lima,ésta es una de las primeras imágenes fuertes de «ca-tedral financiera». Su ubicación resultó absoluta-mente profética. Fue el comienzo de un eje, con al-gunas transversales, en el que se han situado losedificios de banco y oficinas más representativos deuna Lima que quiere mostrar su cara más «desarro-llada». El diseño fue materia de un concurso en y el edificio se inauguró en julio de . Este complejo bancario incluyó, en su diseño, oficinasy comercio, con varios niveles, algunos subterráneos. Elconjunto comprende una torre principal de pisos,con un frente ancho, que domina al resto de volúmenes.El cuerpo bajo de la torre, y los volúmenes en forma deU, conforman plazas y pasajes a distinto nivel, de uso co-

Continental Bank

At the time, the Continental Banksought an image of power thatwould be reflected in theconstruction of new centralheadquarters. Located outside thecity centre, it was one of the firststrong images of a “cathedral offinance”. Its location proved to behighly prophetic, serving as thebeginning of an axis, with severaltransversal streets, that hasbecome home to the buildings ofthe most important banks andoffices of a Lima keen to show itsmost “developed” face. Thedesign was the result of acompetition launched in 1975, andthe building opened in July 1980. The complex included offices andshops, and several storeys, some ofthem underground. It comprises amain 20-storey tower with a widefront façade that dominates theother volumes. The lower section ofthe tower and the U-shapedvolumes generate piazzas andpassages at different levels, forcommercial use. The overall result isa rich volumetric design and a skilfulhandling of circulation through thecomplex. Both the interior designand the exterior treatment displayattention to numerous details. Astainless steel sculpture, made byAlberto Guzmán in 1981, enhancesthe entrance to the public part ofthe bank. The entrance hall is wide,low-ceilinged space. Beyond this liesa large, quadruple-height receptionand meeting area with a translucent

389SAN ISIDRO-FINANCIAL DISTRICT

Planta primera. FIRST FLOOR.

«EL

BAN

CO C

ON

TIN

ENTA

L», 1

/2 D

E CO

NST

RUCC

IÓN

(198

8)

SAN ISIDRO-CENTRO FINANCIERO

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 389

Page 386: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

roof, around which the offices areorganised. The first space is perhapsreminiscent of a domestic hallwayand the second of a courtyard,naturally of much larger proportionsand in keeping with a totallycontemporary style of architecture.The ceramic cladding in warm tonescontrasts with the dark glass andmarked a new departure in thefinishing materials for buildings ofthis scale. In this instance, themonumental effect has beenaccompanied by a strong touch of colour.

LimatamboResidential Building

Designed exclusively for apartments,this building comprises three blocksinterconnected by a distributionspace at the centre where the liftsand staircase are located. Theentrance displays an expert handlingof light and texture, with a notabletransparency between the avenueand the parking area. The volumeoverlooking Javier Prado has ninestoreys and the volume behindseven. There are ordinaryapartments on all levels and duplexapartments on the top levels.A draft project for the buildingcontained projecting balconies butin the final project these wereturned into closed terraces,resulting in what we see today:glazed volumes on both sides of thebuilding. These large glazed areas,which suffer slightly from too muchexposure to the sun, contrast withthe closed planes. At the time ofconstruction, the city had just

mercial. Todo termina conformando un complejo ricoen volumetría y juego de circulaciones. Tanto el diseñointerior como el tratamiento exterior fueron desarro-llados en muchos de sus detalles. Una escultura deacero inoxidable, obra de Alberto Guzmán de ,marca el ingreso a lo que es la parte pública del banco.El ingreso al edificio está dado por un ambiente anchoy bajo. Luego viene un espacio de atención y reunión, deproporciones generosas, con cuádruple altura y techotranslúcido, alrededor del cual se organizan oficinas.Algo puede haber de zaguán en el primer espacio, y algode patio en el segundo, por supuesto que en otras pro-porciones y en una arquitectura absolutamente con-temporánea. El enchape cerámico de color cálido, con-trastando con los vidrios oscuros, marcó nuevasposibilidades en los acabados de edificios de esta en-vergadura. El efecto monumental venía acompañadoesta vez de un intenso golpe de color. [EMC]

� 194 D2Edificio residencial LimatamboAvenida Javier Prado Este 897, esquina Paseo de la República. San IsidroEnrique Seoane Ros, 1953-1954

El edificio se diseñó exclusivamente de departamentos.Consta de tres bloques, unidos por una zona central dedistribución que contiene ascensores y escalera. El in-greso está muy bien trabajado en luz y texturas, con unanotable transparencia que va de la avenida a la zona deestacionamientos. El volumen que da a Javier Pradotiene nueve niveles y el volumen de atrás siete. En to-dos ellos hay departamentos flats y en los últimos haydúplex. Existe un anteproyecto de este edificio conbalcones volados, terrazas que fueron cerradas en elproyecto definitivo. Quedaron como son actualmente:volúmenes de vidrio a ambos lados del edificio. Estas

390 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 390

Page 387: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

zonas vidriadas de gran amplitud, con ciertos proble-mas de asoleamiento, contrastan con otros planos quese trabajaron de manera más cerrada. Cuando fueconstruido, la ciudad recién empezaba a expandirse ha-cia aquellas zonas. El edificio, muchos años solitario,fue un hito fundamental en tiempos de cambio y des-arrollo. Seoane logra que sus proyectos, diseñados si-métricamente, logren verse dinámicos, lo que tam-bién ocurre en este caso. Hasta el día de hoy esteedificio, en medio de la vorágine de las avenidas yacompañado ahora de muchos otros de más pisos, si-gue teniendo una presencia muy fuerte, que no es porsu altura, sino por su carácter. [EMC]

� 195 D2InterbankAvenida Javier Prado, esquina Paseo de la República. Ingreso: Carlos Villarán 140. La VictoriaHans Hollein, 1996-2000

El concurso, convocado por el banco, fue ganado porHans Hollein en . Se construyó el edificio entre y el , siendo inaugurado en enero del . Elarquitecto local que intervino en todo este proceso fueJaime Persivale. Termina siendo uno de los edificiosmejor logrados del poder económico, emblemáticopara el banco y el entorno. Está conformado por una to-rre de pisos, otra de pisos, un auditorio y sótanos.La torre principal, de frente convexo, tiene una sutil in-clinación: la suficiente para que se sienta el edificiofuertemente volcado a la ciudad. Las líneas diagonalesde su celosía exterior de titanio enfatizan la curva, queademás refuerza el giro de las vías en las que está situadoel edificio. Este gran cuerpo se acompaña de la otra to-rre, rectilínea y transparente; del auditorio, que mues-tra la inclinación de su uso; y la mesa de dinero, volu-men protuberante, totalmente voladizo. Elementos más

started expanding to this area, andthe building – for years a solitaryedifice – was a major milestone onthe road to change and progress. Seoane’s symmetrical designsalways manage to appear dynamic,and this is certainly the case here.Although nowadays surrounded byavenues and higher-rise buildings,to this day the Limatambo remainsan imposing presence, not so muchbecause of its height but because ofits intrinsic qualities.

Interbank

The competition launched for thisbank was won by Hans Hollein in1996. The building was constructedbetween 1997 and 2000, openingin January 2001. The local architectwho participated in the wholeprocess was Jaime Persivale. Theresult is one of the most successfulfinancial buildings in the city, anemblem both for the bank and theimmediate environment. It comprisesa 20-storey tower, a 7-storey volume,an auditorium and five basementlevels. The main tower, which has aconvex façade, displays a subtleinclination: just enough to ensurethat the building seems to turn

391SAN ISIDRO-FINANCIAL DISTRICT

Planta primera. FIRST FLOOR.

BEN

TIN

, JO

SÉ. E

NRI

QU

E SE

OA

NE

ROS…

(198

9)

SAN ISIDRO-CENTRO FINANCIERO

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 391

Page 388: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

towards the city. The diagonal linesof its exterior titanium latticeworkemphasise the curve, which alsoreinforces the bend in the roads onwhich the building is situated. Thislarge volume is accompanied by theother tower – a rectilinear transparentbuilding – by the auditorium, whosefunction is clearly denoted externally,and by the trading section, whichoccupies a bulging, projectingvolume. Completing the collage-stylecomplex are smaller but equallyimportant elements, such as theheliport and a sign holder. The idea ofassembly is crucial to an appreciationof Hollein’s work. In the buildings ofthis Pritzker prize-winner, there is adistinct constant but also certainvariants. In this as in other buildings,the accent is placed on the differentparts, on heterogeneity, assembly,superimposition, articulation. Here,the collage concept is associated withcinematographic editing: putting thedifferent scenes together, capturingdifferent events. Hollein has chosena series of things that he putstogether, arranges in a particularorder and then assembles. Internally,the building is full of spaces andsensations. The foyer on the groundfloor, with a terrace overlooking theVía Expresa fast road, turns theheavy traffic into a powerfulspectacle. Tower B takes the visitorthrough a space with multiple-height ceilings, where the bankingservices are located, and all thefloors in the building are articulatedby elegant staircases. In Tower A,the floors in the curved section alloverlook the avenue. Particularlyoutstanding are the overwhelmingscale of the transparent projection,with its enormous structures, andthe boardroom on the top floor.The finishing materials display aluxury that is rare in Peru. The mostcontroversial aspect of the complexis the stone-veneered base, but theremainder is a skilful achievement.Moreover, the building has thecapacity of appearing different

pequeños, pero igualmente importantes, como el heli-puerto y un portaletrero, terminan por componer uncomplejo collage.La idea del montaje puede ser clave para el entendi-miento del trabajo de Hollein. En las obras de este ga-nador del Premio Pritzker puede notarse una líneaconstante, pero llena al mismo tiempo de variantes. Eneste edificio, como en otros, hay un acento en las par-tes, la heterogeneidad, el ensamblaje, la superposición,la articulación. La apuesta por el collage, en este caso,tiene que ver con el montaje cinematográfico: armar es-cenas, plasmar acontecimientos. Hollein ha seleccio-nado cosas y las junta, ordenándolas y ensamblándo-las. El edificio, interiormente, está lleno de espacios ysensaciones. El vestíbulo en la planta baja, con la te-rraza que asoma a la Vía Expresa, convierte el densotránsito en un espectáculo poderoso. El recorrido porla Torre B nos lleva por un espacio de múltiples altu-ras en el que se encuentran los servicios bancarios, es-tructurados todos los pisos con vistosas escaleras. Enla Torre A, las plantas típicas del cuerpo curvo abrentodas sus vistas a la avenida. Mención especial mere-cen la escala sobrecogedora e imponente del voladotransparente, con enormes estructuras, y la sala del Di-rectorio, en el piso más alto.Un cierto lujo en sus acabados lo convierten en un edi-ficio algo inusual para el Perú. Lo más dudoso del con-junto termina siendo la base enchapada de piedras. Elresto, muy logrado. El edificio tiene, además, la capaci-dad de aparecer distinto desde donde se le mire. Tieneesa cualidad de moverse y mostrarse diferente según losrecorridos que haga uno en la ciudad. Una estaca cla-

392 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

Elevación sur. SOUTH FAÇADE. Elevación oeste. WEST FAÇADE.

Planta. FLOOR.

«IN

TERB

ANK»

, ARK

INKA

,63

(20

01)

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 392

Page 389: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 393

Page 390: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

depending on the perspective. Itboasts that quality of seemingdifferent according to the place ofthe city from which it is viewed.Hence, a prominent stake at a busycrossroads, an unappealing locationand yet one that is full of potential.It is a work that chooses to flauntitself, and in so doing provides anemphatic and domineeringresponse to the immediateenvironment. When all is said anddone, the Austrian architect has lefta distinct mark on the city of Lima.

St Catherine’s Burial Site

Built by the Ichmas (1100 AD) andthen occupied by the Incas, St Catherine’s – with ceremonialand administrative functions –formed part of the urban domain ofGuatca (together with the nearbybuildings St Borja and LittleBalcony). At the beginning of the1970s the complex was restored byHumberto Ghersi. It has a dynamicvolumetric design achieved by acomposition of terraced horizontalplanes and the contrast andhandling of light and shade. Itmeasures 50 x 35 metres and isdefined by its east-west longitudinalaxis. Tapial, or rammed earthe, isthe main construction material,although adobe bricks of varyingshapes (even circular) and sizes arealso discernible.The entrance is situated on the eastside: a lateral ramp, tiers and thensteps lead to the uppermostplatform, defined by a central path(4 x 15 metres) that leads to a seriesof small enclosures, symmetrical intheir design, located inside anupper quadrilateral space – themost important space of all – andseveral smaller enclosures (forstorage) that complement theceremonial nature of the site. Fromthis point one’s gaze turnseastwards, to the rising sun at theequinoxes, while another sectionlocated further back, in the west, anarea with restricted access, is thepoint from which the sunset wasobserved. The upper axial path (east-west) defines the two sectors.Located in the north of the complexare a large terrace with severalsmall sunken enclosures and steps(with a few circular adobe bricksarranged like columns embedded inthe wall), and in the lower sectiontiers and enclosures that must havebeen used for storage purposes. Inthe south are long terraces andassociated constructions (platformsand enclosures), defining asecondary lateral square.

vada en una encrucijada intensa de vías, un lugar muyingrato, pero al mismo tiempo lleno de posibilidades.Una obra que opta por exponerse, y que, para dominarel contexto, ha dado una respuesta contundente. No hayque ser mezquino: el arquitecto austriaco ha dejadouna impronta indeleble en la ciudad de Lima. [EMC]

� 196 D2Huaca Santa CatalinaParque Carvajal, jirón Miguel Checa, altura cuadra 3 avenida Nicolás Arriola. La Victoria1100-1532. Sociedad Ichma-Inca

Edificio restaurado, protegido por el museo de sitioConstruido por la sociedad Ichma ( d. C.) y luegoocupado por la administración inca, Santa Catalina –de carácter ceremonial administrativo– formó partedel sistema urbano del señorío de Guatca (junto conlos cercanos edificios San Borja y Balconcillo). A ini-cios de la década de fue restaurado por Hum-berto Ghersi. Resalta una volumetría dinámica me-diante la composición de diversos planos horizontalesaterrazados y el contraste y manejo de la luz y la som-bra. Mide x m y está definido por su eje longi-tudinal este-oeste. Se construyó con tapial, aunquetambién se utilizaron adobes de diversos tamaños yformas (destacando unos circulares).El ingreso quebrado es por el frente este: rampa late-ral, graderías y luego unas escaleras hasta llegar a laplataforma superior, definida por un camino central ( x m) que conduce hacia los pequeños recintos dediseño simétrico ubicados dentro de un cuadriláterosuperior, el de mayor jerarquía, además de otros pe-queños (almacenes) que complementan su carácter ce-remonial. Desde allí la mirada se dirige hacia el este, esdecir, hacia la salida del sol en los equinoccios, mien-tras que otro sector se ubica detrás, al oeste, recinto deacceso restringido, desde donde se observaría el ocasodel sol durante dichas fechas. El camino axial superior(este-oeste) define dos sectores. Hacia el norte: unaamplia terraza con pequeños recintos hundidos y es-caleras (hay adobes circulares dispuestos como co-lumnas dentro del muro), y en la parte inferior grade-rías y recintos que debieron servir como depósitos.Hacia el sur se encuentran largas terrazas, además deotras edificaciones asociadas (plataformas y recintos),definiendo una plaza lateral secundaria. [MG]

394 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 394

Page 391: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 19SAN BORJA

� 197 E2Conjunto habitacional LimatamboAvenidas Angamos y Aviación. San Borja1980-1983: Oscar Borasino, Manuel Ferreira, Juan Gutiérrez,Diego La Rosa, Reynaldo Ledgard y Hugo Romero

Obra construida en el segundo gobierno del arqui-tecto Belaunde. Este complejo de . unidades es,con las Torres de San Borja, lo más representativo delo edificado en vivienda estatal durante dicho pe-ríodo. En este conjunto, las vías tienen nombre de ar-tistas, ingenieros y arquitectos peruanos, y en algunaspartes podemos encontrar citas, sutiles, a cierta ar-quitectura buque de los años treinta.

ITINERARY 19SAN BORJA

LimatamboResidential Complex

This work was built during thesecond term in office of thearchitect Belaunde. It comprises2,300 units and, together with theSt Borja Towers, is the mostrepresentative example of statehousing built during that period.The streets are all named afterPeruvian artists, engineers andarchitects, and in several areasthere are subtle references to acertain ship style of architecturethat was popular in the 1930s.The complex is articulated aroundinterwoven axes, with 6-storeybuildings along the edges, in thefashion of a perimeter wall. Madeup of large urban blocks, theresidential complex is criss-crossed by busy diagonal avenues,lined with 5-storey buildings. Theinner blocks are 4-storey buildingswith no lifts. The architecture isvaried, comprising eight differenttypes of buildings with a diverserange of textures, apertures andcolours. The structural elementsvary between reinforced brickworkand concrete porticoes. The twotallest buildings on the complex,whose crests display crossedstructures, were built ten yearslater, in the mid-1990s and formpart of four planned towers.The complex generates meeting,

395SAN BORJA

Plan general. GENERAL PLAN.

LED

GAR

D, R

EYN

ALD

O. «

RECU

PERA

ND

O E

L ES

PACI

O U

RBAN

HU

ACA

,2 (

1988

)

SAN BORJA

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 395

Page 392: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

parking and leisure spacesbetween the various buildings. A series of passages, diminishingin size, creates the impression incertain areas of hallways leadingto courtyards. In general, thesurfaces, volumes and handling of the public space denote asomewhat warmer approach tothat adopted in other statehousing complexes. The complex also attempts todispense with a series of modern-style premises, recovering thenotion of street and block – thebasic concepts underlying theurban structure of Lima.

Ministry of Fishing

This building – the so-calledGovernment Complex of theNational Fishing Trade – is theresult of a public competition wonin November-December 1970 andrepresents a prominent landmarkin the city. It is also inevitablyassociated with the governmentby which it was commissioned.The Military Government of theFirst Phase was keen, naturallyenough, to create a major workthat would signify the importanceof fishing, and fish meal inparticular, for the country’seconomy. In reality, however, therelationship between thedesigners and the commissionerswas somewhat fraught. It comprises seven basic volumeswith a central axis accommodatingthe vertical circulation devices.Exposed reinforced concrete istaken practically to its limits,resulting in an imposing presence,an architecture of symbols, andmonumentality. It is even possibleto draw an analogy with the Incapower that built Sacsayhuamán,the walled complex near the oldcity of Cusco. It is an enormous,exaggerated gesture. Its volumetric design also recallsthe metabolic experiments of theperiod: the Japanese influence isevident. There is also somethingceremonial about the entranceesplanade, a slightly raised atrium.And there is something of theperiod and place between Tokyo and Cusco.The exposed concrete contrastswith the large glazed surfaces,which appear to be suspended,occasionally covering theconcrete. The building containsnumerous offices, the ministerialone being distinguished by itsprivacy. The rear façade is

Limatambo es un complejo organizado en ejes y tra-mas, que hacia los bordes construye edificios de pi-sos, a modo de muralla perimetral. Compuesto porgrandes bloques-manzana, este conjunto habitacionalestá atravesado por avenidas diagonales de cierta ve-locidad. En éstas se ha optado por edificios de pisos.Al interior de las manzanas, la altura se mantuvo enlos pisos, evitándose los ascensores en todos los ca-sos. Hay variedad en la arquitectura, ocho tipos dis-tintos de edificios, que han jugado con texturas, vanosy colores diversos. Estructuralmente, según los casos,se ha resulto con albañilería armada o pórticos deconcreto. Los dos edificios más altos del conjunto, conel remate de estructuras cruzadas, fueron construidosdiez años después, hacia mediados de los noventa.Son parte de las cuatro torres proyectadas.El conjunto logra crear, entre los diversos edificios, es-pacios de reunión, estacionamiento y paseo. Una su-cesión de pasajes de mayor o menor proporción, evo-cando, en algunos lugares, zaguanes que llevan a patios.En general, un intento algo más cálido, en cuanto a su-perficies, volúmenes y manejo del espacio público, si secompara a otros conjuntos con propósitos económicosconstruidos por el Estado. Un intento, además, pordesprenderse de una serie de premisas del estilo mo-derno. Limatambo recupera, para los conjuntos habi-tacionales, la noción de calle y manzana, que son ideasbásicas en la estructura urbana limeña. [EMC]

� 198 E1Ministerio de PesqueríaMuseo de la NaciónAvenida Javier Prado Este, esquina avenida Aviación. San Borja1970: Miguel Cruchaga, Miguel Rodrigo Mazuré, Emilio Soyer

Este edificio es producto de un concurso público ga-nado en noviembre-diciembre de , con el nombrede Complejo Administrativo del Sector Público Pes-quero, y constituye un hito inconfundible en la ciudad.A su vez, es un edificio que se asocia inevitablemente algobierno que lo encargó. El Gobierno Militar de la Pri-mera Fase quería, cómo no, señalizar con una granobra el interés nacional que tenía y debía tener la pescapara la economía del país, en especial la harina de pes-cado. Pero en realidad la obra termina de construirse enuna relación bastante dif ícil entre proyectistas y quie-nes lo encargaron. Son siete volúmenes básicos en suconfiguración, con un eje central de circulación verti-cal. El concreto armado expuesto se lleva aquí prácti-camente a su límite estructural. Presencia poderosa. Ar-quitectura de los símbolos. Monumentalidad. Puedeensayarse, no es descabellado, una analogía con el po-der inca que construyó Sacsayhuamán. Un enorme, gi-gantesco, sobredimensionado gesto. El juego volumé-trico lo emparienta también a los ensayos metabolistasde aquellos años: algo hay, mucho, de influencia japo-nesa. Algo hay, también, de ceremonial en la explanadade ingreso, un atrio ligeramente elevado. Entre Tokio yCusco, algo hay de la época y algo hay del lugar. El con-

396 CENTRAL LIMA. URBAN EXPANSION AREAS

LIMA CENTRO. URBANIZACIONES O ENSANCHES

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 396

Page 393: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

creto expuesto contrasta con los grandes vidrios deapariencia colgada, que a veces lo cubren. Es un edifi-cio de muchas oficinas. Entre todas, destaca la privaci-dad que se buscó para el despacho ministerial. Tieneuna fachada posterior notable. Tal vez allí, en la imagenque conforman la escalera diagonal, el puente, la varie-dad de volúmenes que lo rodea, se logra, dentro de lamisma monumentalidad, un resultado menos pesado ymás fino que el de la fachada principal.En , luego de haber sido utilizado algunos añoscomo Banco de la Nación, es transformado porFranco Vella y Fernando Jara para convertirse en Mu-seo de la Nación. El interior es reutilizado para expo-siciones y nuevas oficinas de índole cultural. Se agre-garon interesantes intervenciones de tipo escultóricoen la explanada para señalar su nuevo uso. Con eltiempo, otras remodelaciones se han dado, según lasnecesidades. Por todo lo dicho, el edificio es más queinteresante. En sus años de vida el cierto exceso conel que fue diseñado ha permitido distintos usos. Y sepresta, una y otra vez, para seguir ensayando lecturas.Tiene, finalmente, juegos volumétricos y relacionesespaciales que pocas veces han podido darse en la ar-quitectura peruana. [EMC]

particularly notable. Here, thediagonal staircase, the bridge andthe variety of volumes thatsurround it manages to achieve alighter, more refined image thanthat of the main façade.In 1986, having been used forseveral years as the Bank of Peru,the building was converted intothe Peruvian Museum by FrancoVella and Fernando Jara. Theinterior now accommodatesexhibitions and offices of acultural nature. A variety ofsculptures have been erected onthe front esplanade to indicate itsnew use. Over the years, otheralterations have been undertakento meet specific needs. Thebuilding clearly has its merits.Despite certain excesses in theoriginal design, it has neverthelesspermitted a variety of uses, and itstill remains open tointerpretation. Finally, itsvolumetric design and spatialrelationships remain rare inPeruvian architecture.

397SAN BORJA

Elevaciones frontal y posterior y planta. FAÇADES AND FLOOR.

CROOKSHANK, WILLIAM. ARQUITEXTOS, 10 (1999)

SAN BORJA

0556junta_05 368-397.qxp 5/6/09 22:42 Página 397

Page 394: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lima Sur: Pachacamac. SOUTH LIMA: PACHACAMAC.

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 22:44 Página 398

Page 395: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

RECORRIDO / ROUTE 4

Lima Sur, Este y Norte.Lima MetropolitanaSOUTH, EAST AND NORTH LIMA. GREATER LIMA

LIMA SUR / SOUTH LIMA

ITINERARIO / ITINERARY 20

Villa El SalvadorVILLA EL SALVADOR

ITINERARIO / ITINERARY 21

Pachacamac, Lurín y playasPACHACAMAC, LURÍN AND BEACHES

LIMA ESTE / EAST LIMA

ITINERARIO / ITINERARY 22

La MolinaLA MOLINA

ITINERARIO / ITINERARY 23

ChaclacayoCHACLACAYO

LIMA NORTE / NORTH LIMAITINERARIO / ITINERARY 24

UNIUNI

ITINERARIO / ITINERARY 25

PREVIPREVI

ITINERARIO / ITINERARY 26

AncónANCÓN

0556junta_06 398-441###.qxp 10/6/09 07:48 Página 399

Page 396: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Three new Limas

During the 20th century the cityof Lima underwent a profound

transformation, gradually makingthe transition from little more thana small town with big ambitions toa vast, fragmented urbanconglomerate. The city remainedapart and aloof from the vicissitudesof the remainder of the country,progressively becoming what it istoday: the place where all thechallenges facing modern Peruconverge. A new Lima, or ratherseveral Limas emerged in the secondhalf of the 20th century, mainlypopulated by migrants, and theirdescendants, from every region inthe country. Formally or informally,these migrants made a strongimpact on the productive potentialof the city, and, both economicallyand culturally, the Lima that existstoday is different because of this. A few decades ago, Lima comprisedwhat are nowadays known as OldLima, Modern Lima and Callao.Old Lima refers to the colonial cityand the first century of the republic:El Cercado (Enclosed Lima) andthe traditional districts. ModernLima encompasses the old suburbsand resorts of the 19th century, plusthe urban expansion areas thatdeveloped during the 20th century.Some people talk in broad termsof a Central Lima comprising 17 districts, “old and modern”. In this analysis, Callao has its owncharacteristics as the city’s portand an official province. Incredibly,only half a century earlier, thatCentral Lima, including the port,was simply Lima, nothing more. The new areas that emerged in the Peruvian capital throughout thecourse of the 20th century wereinitially described as “Cones”, butthis term was deemed insufficientby the sociologists and replaced by“Limas”. The word cone is nowavoided as it fails to convey the senseof the city’s truly vast periphery. Central Lima is surrounded bythree geographical areas: North,East and South Lima. Together,these are known by the name ofGreater Lima, a metropolis andstill growing. Three valleys – Chillón,Rímac and Turín – have graduallybecome densely populated, eatingup the intervening farmland to forma continuous urban sprawl, oroccupying large sandy areas. Allof them share the common trait ofhaving emerged and developedinformally, some of them illegally.The land around the city graduallybecame populated, in some cases

Tres nuevas Limas

Alo largo del siglo XX Lima enfrentó una profundatransformación. De ser prácticamente una aldeacon pretensiones metropolitanas se fue convir-

tiendo en un conglomerado urbano extenso y fragmen-tado. La ciudad que se mantuvo alejada y extraña al ava-tar del resto del país, se fue volviendo lo que es hoy: ellugar donde resuenan todos los desafíos del Perú Con-temporáneo. Una nueva Lima, o varias, nacen en la se-gunda mitad del XX, con una presencia mayoritaria demigrantes de todas las regiones del país, y de sus des-cendientes. Estos migrantes, de manera formal o infor-mal, se han integrado con mucha fuerza al potencialproductivo de la ciudad. Otra Lima, en términos eco-nómicos y culturales, es la que hoy existe. Lima estuvo conformada, hace algunas décadas, por loque hoy se denomina Lima Antigua, Lima Moderna yel Callao. Lima Antigua es una manera de hacer refe-rencia a la ciudad colonial y al primer siglo de la Re-pública: el Cercado y distritos tradicionales. Lima Mo-derna hace referencia a lo que fueron pueblos ybalnearios en el siglo XIX y a ensanches de la ciudad du-rante buena parte del XX. Algunos hablan, de manerageneral, de una Lima Central que engloba distritos,«antiguos y modernos». El Callao, en este tipo de aná-lisis, mantiene características propias como puertode la ciudad y provincia constitucional. Increíble sipensamos que esa Lima Central, incluyendo el puerto,medio siglo atrás era Lima, simplemente Lima. Lo que se generó en la capital peruana a lo largo demedio siglo llevó el nombre de «Conos», denomina-ción insuficiente que los sociólogos han sustituidopor el de «Limas». Se evita así hablar de conos, por-que no es una buena manera de hacer referencia a una

400 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 22:44 Página 400

Page 397: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

periferia enorme. Tres áreas geográficas rodean LimaCentral: Lima Norte, Este y Sur. A veces reciben, todasjuntas, el nombre de Lima Conurbada. Una metrópolisen estado constante de crecimiento. Tres valles, el Chi-llón, el Rímac y el Lurín, han ido poblándose intensiva-mente, conectándose, devorando los campos agrícolasque allí existían. Y en otros casos, ocupando extensosarenales. Básicamente, todos comparten la condición dehaber crecido de manera informal, y algunos de haber te-nido un origen ilegal. Los alrededores de Lima fueronpoblándose. En algunos casos, se mantuvo el lugar deorigen de estos migrantes, según de donde venían, es de-cir, del Norte, Centro o Sur del Perú. Los contactos hi-cieron que fueran conformándose lazos y ayudas entre«paisanos», y que unos y otros vivieran cerca. La relacióndel lugar de procedencia y su ubicación en la capital noes fortuita: establecerse en la zona de la capital «más cer-cana» a su origen. Eso hace que las tres Limas tengantambién características propias de personalidad. A los

the origins of the migrants beingmaintained – that is, from the north,centre or south of Peru. The variousgroups formed bonds of friendshipand solidarity with people from thesame area, and set up home in closeproximity. The relationship betweenthe migrants’ place of origin andtheir location within the capital is nocoincidence: they settled in the areaof the city closest to their origin. Oneof the results of this phenomenonis that the three Limas each have theirown distinct identity. Nowadays, theoriginal migrants have beensucceeded by two generations bornin Lima. These inhabitants are the“new Limeños”, comprising a mixtureof numerous and often contradictoryingredients, and giving rise to therare synthesis that is Peru today. Allof this implied an economic and socialphenomenon: people from differentorigins, lots of crossbreeding, anddistinct customs manifested in music,food, religion and even architecture.This new Lima boasts 27 districts:8 districts each in North Lima andEast Lima, plus 11 districts in SouthLima. Five million people live in the“periphery”, which has emergedexplosively in just 50 years. CentralLima and Callao, with almost 500years of history, have a populationof three million, so the so-called“periphery” is much larger than thecentral part of the city.North Lima is articulated aroundtwo main roads: the Pan-AmericanHighway and Túpac Amaru Avenue.It was first of the new Limas toemerge: in the 1960s it alreadyhad four official districts. NowadaysNorth Lima encompasses thedistricts of San Martín de Porras,Independencia, Los Olivos, Comas,Carabaillo and Puente Piedra.Santa Rosa and Ancón can alsoprobably be included in the list,bringing the population to just overtwo million. Comas is the mostdensely populated district and LosOlivos the newest one. Two placesin this vast urban conglomeratemerit mention. The huge MegaPlaza Norte is an example of thetype of shopping centre that isbeginning to emerge in the city,promoting consumption on a vastscale. Meanwhile, the Retablo(“Altarpiece”) Boulevard in Comasis the scene of a bustling night life.East Lima, defined by the industrialaxis of the Central Highway, comprisesthe districts of El Agustino, San Juande Lurigancho, Santa Anita, Ate,Vitarte and Lurigancho, and is hometo 1.5 million people. Cieneguillaand Chaclacayo can also be addedto the list of districts. San Juan de

401GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

Vista aérea y plaza de Villa El Salvador, en Lima Sur. AERIAL VIEW AND SQUARE OF VILLA EL SALVADOR IN SOUTH LIMA.

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 401

Page 398: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Lurigancho, with 850,000inhabitants, is the most denselypopulated district in Peru. One of the main arteries in SouthLima is Pachacútec Avenue, andthe first incursion in the areaoccurred in the mid-1950s, withthe invasion of Ciudad de Dios(“City of God”). Thanks to itsexemplary spatial organisation,Villa El Salvador won the Prince ofAsturias Prize. Currently, South Limahas a population of just under 1.4million. It encompasses the newparts of Chorrillos and the districtsof Villa María del Triunfo, San Juande Miraflores and Villa El Salvador,plus a few rural districts and resortssuch as Pachacamac, Lurín, PuntaHermosa, Punta Negra, San Bartoloand Pucusana. South Lima alsoboasts its fair share of leisure options,such as St John’s Boulevard, and anumber of industrial areas.According to economic reports,North Lima is a vast commercialzone with one of the highestconsumption rates in the whole ofthe city. More than anywhere else,this Lima embodies the typical“emerging working-class city”. Meanwhile, based on income percapita, South Lima is one of thepoorest areas, followed by EastLima. Both of these Limas sharethe most precarious housing indexin the city, water shortages anddirt tracks as opposed to properlyasphalted roads. By contrast,North Lima displays a much moreadvanced state of construction. It is also a fact that Greater Limahas never been able to function asa separate entity from CentralLima, being dependent on thelatter in many ways. North Limaprobably boasts the highestdegree of autonomy.The traces of history are present inall three “new Limas”, as manifestedin major archaeological sites, ruralchurches and a few plantationhouses. Above all, however, theyrepresent the exponential growth ofdistricts, the product of invasions thatgradually took root and consolidated.Houses that in the first instance wereput together with straw mats andcardboard were transformed littleby little into dwellings of brick andconcrete, often incomplete or in astate of ongoing development.Paradoxically, these houses arelarge and poor at the same time,lending an image to the peripheryof Lima as a low-rise, sprawling city.In the last five decades of the 20thcentury, numerous works werebuilt with no input from architects.

migrantes originales hay que sumar la historia de dos ge-neraciones nacidas en Lima. Un habitante al que se haclasificado como «el nuevo limeño», y que es la mezclade muchos ingredientes, a veces contradictorios, y queresulta la extraña síntesis del Perú. Lo que implica un fe-nómeno económico y una manifestación social. Ele-mentos de diversas procedencias, con un fuerte mesti-zaje. Y con expresiones propias en la música, la comida,la religión, y también, la arquitectura.Es en extensas zonas donde hoy se ubican distritosde esa nueva Lima. Lima Norte y Lima Este tienen,cada una, distritos, Lima Sur tiene. Cinco millo-nes de personas habitan «la periferia», creada explo-sivamente en cincuenta años. Lima Central y el Ca-llao, con casi quinientos años, tienen tres millones dehabitantes. La llamada «periferia» es mucho másgrande que la parte central de la ciudad.Lima Norte se estructura alrededor de dos vías: la Pan-americana y la avenida Túpac Amaru. Fue la primera enformarse: en la década del sesenta ya cuatro distritos ha-bían sido reconocidos. Forman parte de Lima Norte losdistritos de San Martín de Porras, Independencia, LosOlivos, Comas, Carabayllo, Puente Piedra. Se podríanconsiderar también Santa Rosa y Ancón, lo que sumauna población con poco más de dos millones de perso-nas Entre los distritos que lo conforman, Comas es elmás poblado, y entre los de más reciente creación estáLos Olivos. Dos lugares de este extenso conglomeradourbano merecen mencionarse. El gran Centro Comer-cial Mega Plaza Norte, como un ejemplo que comienzaa reproducirse, promoviendo a gran escala el paradigmadel consumo. Y el Boulevard El Retablo en Comas, queconstituye un gran centro de diversión nocturna.Lima Este, marcada por el eje industrial que constituyela Carretera Central, está conformada por los distritosde El Agustino, San Juan de Lurigancho, Santa Anita,Ate, Vitarte, Lurigancho, lo que reúne millón y mediode personas. Pueden sumarse, a su vez, Cieneguilla yChaclacayo. San Juan de Lurigancho, con . ha-biatntes, es el distrito más poblado del Perú. Lima Sur tiene entre sus vías principales la avenida Pa-chacútec. Antecedente importante en la zona es la in-vasión de Ciudad de Dios a mediados de los cincuenta.Villa El Salvador, debido a su ejemplar organizaciónganó el Premio Príncipe de Asturias. Actualmente LimaSur tiene una población con poco menos de un millóncuatrocientos mil habitantes. Comprende los sectoresnuevos de Chorrillos y los distritos de Villa María delTriunfo, San Juan de Miraflores y Villa El Salvador.Puede extenderse la denominación Lima Sur a algunosdistritos rurales y balnearios como Pachacamac, Lurín,Punta Hermosa, Punta Negra, San Bartolo y Pucusana.No falta en Lima Sur un gran centro de diversionescomo el Boulevard de San Juan, y zonas industriales.Lima Norte, según los estudios económicos, es unagran zona comercial y una de las de mayor consumoen toda la capital. Encarna, mejor que otros lugares,el modelo de ciudad «popular emergente». En cam-bio, Lima Sur es, considerando los ingresos de sus ha-

402 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 402

Page 399: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

bitantes, una de las zonas más pobres, seguida deLima Este. Ambas comparten el índice de viviendasmás precarias de Lima, la falta de agua y las pistas sinasfaltar. Lima Norte, en cambio, muestra estadosavanzados de construcción. También es cierto queLima Conurbada no pude funcionar como una zonaindependiente de la Lima Central. En muchos aspec-tos depende de ella, siendo Lima Norte la que habríalogrado un relativo nivel de autonomía.Las huellas de la historia están presentes en estas«Tres Nuevas Limas». Se encuentran importantescentros arqueológicos, iglesias rurales y algunas casashaciendas. Pero, sobre todo, el crecimiento enorme dedistritos que han sido producto de invasiones quefueron consolidándose. Casas que en sus primerosmomentos se resuelven con esteras y cartones, y pocoa poco se transforman en viviendas de ladrillo y con-creto, muchas veces inconclusas o en permanentetransformación. Casas que, paradójicamente, songrandes y pobres, típicas de la periferia de Lima, loque la caracteriza como una ciudad baja y extendida.Lo que ha ocurrido en las últimas cinco décadas del si-glo XX es una construcción desmesurada de obras sinparticipación de arquitectos. Salvo grandes inversionesque involucran proyectos, como los que actualmente serealizan, lo edificado en las nuevas zonas de Lima esobra de sus pobladores. Las estadísticas sobre los pro-yectos arquitectónicos presentados y aprobados cadames, en cada uno de los distritos de Lima, nos mues-tran que los arquitectos peruanos siguen trabajando enla llamada Lima Central y poco, todavía, en las «TresNuevas Limas». Pese, por supuesto, a la cantidad de ha-bitantes que allí habitan y a la cantidad de metros cua-drados que se construyen cada año. En ese crecimientosin reglas y sin profesionales de la ciudad, se encuen-tra el desaf ío del arquitecto peruano del Siglo XXI. Enlos últimos cincuenta años, la arquitectura «erudita»producida por arquitectos se confronta a otra arqui-tectura «popular», que es obviamente mayor en Lima.Una gran producción espontánea de la arquitectura,basada en la autoconstrucción, que ha terminado porconformar una ciudad que la sociología ubica dentrodel desborde urbano. Lo que era un fenómeno margi-nal se ha vuelto mayoritario.No es Lima una de las ciudades latinoamericanas másgrandes, pero el aumento de población que se ha dadodurante el siglo XX ha sido espectacularmente enormey problemático. Es una de esas ciudades del llamadotercer mundo que ha multiplicado en progresión geo-métrica su población, sus necesidades y sus posibili-dades. El mercado ha descubierto en las nuevas zonasde Lima un porcentaje enorme de posibles consumi-dores. Los antiguos «conos» son hoy zonas de desa-rrollo, en donde conviven puestos ambulantes y centroscomerciales, coliseos y discotecas. A esto se suma unaoferta enorme de academias e institutos, restaurantesy hostales. Comercio de distintas escalas y precios, enzonas llenas de movimiento. Los inversionistas handescubierto que en la «periferia» se ocultaba un po-

Except for major investments inprojects, such as those currentlyunderway, the buildings in thenew parts of Lima are the work ofthe people who moved there. The statistics on architectural projectssubmitted and approved monthlyfor every district in Lima demonstratethat Peruvian architects continue towork in Central Lima with very limitedactivity in the “Three New Limas” –despite the vast numbers of peoplewho live there and the quantity ofsquare metres built every year.The challenge for Peruvian architectsof the 21st century lies precisely inthis expansion without rules orprofessionals. Over the last 50 years,“erudite” architecture produced byarchitects has been confronted byanother, more “popular” style ofarchitecture, of which there isclearly much more in Lima. Thisvast and spontaneous productionof architecture, based on auto-construction, has gradually forgeda city that sociologists describe asan urban overflow. And what wasonce a marginal phenomenon hasbecome a mainstream phenomenon.Lima is not the largest LatinAmerican city, but the populationgrowth that occurred during the20th century was both dramaticand problematic. It is one of thoseso-called third-world cities thathas witnessed an exponentialgrowth of its population, needsand potential. The market hasdiscovered in the new areas ofLima an enormous proportion ofpotential consumers. Nowadays,the old “cones” are developmentareas, where street markets coexistwith shopping centres, concert halls,cinemas and discotheques, not tomention a rich variety of academiesand schools, restaurants andguesthouses, and shops to satisfyall pockets, in areas bustling withactivity. Investors have discoveredenormous potential in the periphery,and this will undoubtedly bring greatchanges to the new areas of the city,in a strange situation that recognisesconsumers before citizens.Lima is a new city, made up ofseveral cities. It is a spontaneous,alternative, informal, emerging,multicultural and traditional city.Investments have already reachedthe areas now known as North,East and South Lima, reinforcingboth their identity and the presenceof the market, much more so thanin the more developed andconsolidated areas. This bodeswell for the future, and hopefullynot just in material terms.

403GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 403

Page 400: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

404 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

1

2

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 404

Page 401: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

405GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

LIMA INFORMALEl fenómeno de «las barriadas», nacidas para acoger a laenorme población emigrada a la capital desde la sierraperuana, ha marcado el crecimiento urbano de Lima desde losaños centrales del siglo XX y, sobre todo, en las últimasdécadas, doblando la extensión de la ciudad. Vistas de labarriada o poblado Nuevo Pachacútec, en Lima Norte. . Vista general. . Vista de conjunto en la que es perceptible la organizaciónpor lotes en la ladera de pendientes suaves. El depósitogeneral de agua en primer término. . Implantación de viviendas mínimas autoconstruidas conesteras, forma tradicional de esta «arquitectura instantánea».La posición en el espacio viene dada por un orden acordadoy controlado para posibilitar la formalización de las calles. . Repetición del modelo con estructura estandarizada dehormigón hecha in situ y depósito de agua incorporado.

INFORMAL LIMATHE SHANTYTOWNS EMERGED TO ACCOMMODATE THE VAST POPULATION

THAT FLOCKED TO THE CAPITAL FROM PERU’S MOUNTAIN REGIONS. THE

PHENOMENON HAS MARKED THE URBAN EXPANSION OF LIMA SINCE

THE MID-20th CENTURY, MOST NOTABLY IN RECENT DECADES,

DOUBLING THE CITY’S ORIGINAL SURFACE AREA. VIEWS OF THE NUEVO

PACHACUTEC SHANTYTOWN OR SETTLEMENT IN NORTH LIMA.

1. GENERAL VIEW. 2. VIEW OF THE ENTIRE DEVELOPMENT SHOWING THE

DIVISION OF THE LAND INTO SEPARATE PLOTS, ARRANGED ON THE GENTLY

SLOPING HILLSIDE. IN THE FOREGROUND, THE GENERAL WATER TANK.

3. BASIC DWELLINGS SELF-CONSTRUCTED WITH STRAW MATS, THE

TRADITIONAL FORM OF THIS “INSTANT ARCHITECTURE”. THEIR PRECISE

POSITION IS DETERMINED BY A STRICT ESTABLISHED ORDER, FACILITATING THE

CREATION OF FORMAL STREETS.

4. THE SAME MODEL WITH A STANDARD CONCRETE STRUCTURE MADE IN SITU

AND INCORPORATING A WATER TANK.

4

3

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 405

Page 402: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

It is natural in a large city for newcentres to emerge, places that serveas different meeting spaces inspecific parts of the city, with theirown local identities and supportnetworks. In a metropolis, it isimpossible for everything to becongregated in the centre.Inevitably so, but rightly so. Lima is a fragmented city. It grewand developed separate piece byseparate piece. It is a city of parts,a jigsaw puzzle containingheterogeneous pieces, contradictorypieces, conflicting pieces, and quiteoften there is no need or desirefor them to fit together. And,coincidentally, they all happen tobe called Lima. But this sharedname implies a common destiny.

South Lima

During the first half of the 20thcentury, the traditional districts ofMiraflores, Barranco and Chorrilloswere special places where peoplewent to enjoy the coastal landscapeand the beaches. They were almostlike points of reference, the southernboundaries. Advancing any furtherwas an adventure, like going into thedesert. Here lay the Villa Swamps– a type of ecological reserve thathas now disappeared – and, a littlefurther to the south, the “ruins” ofthe Sacred City of Pachacamac,which have always exerted theirown appeal. But the genuinelyincredible thing about themodern-day “South Lima” is itsenormous scale. Thanks to the (new)South Pan-American Highway, thereis easy access between the formerdistricts and Surco, San Juan deMiraflores, Villa El Salvador, Lurín,Pachacamac and the “beach circuit”up to Santa María, a high-end resortwith private clubs and a certainstyle of architecture. There is noofficial boundary between thisLima and Central Lima, simply acontinuous urban sprawl, albeitwith certain nuances in the urbanappearance. However, one landmarkmarking the south exit is theintersection of the Pan-AmericanHighway and Tomás Marsano orPachacutec Av., which runs betweenSurco and San Juan de Miraflores.Paradoxically, this rapid, explosivegrowth has been characterised bya particular form of urbandevelopment. There are alsocertain social connotations: in theeast, the desperate need forhousing has given rise to tiny plotson sandy areas; in the west, thedesire for relaxation and leisure bythe sea has produced the typical

tencial enorme, y que sin duda traerá cambios en laszonas nuevas de la ciudad. Extraña situación de reco-nocerse antes consumidores que ciudadanos.Lima es una nueva ciudad, compuesta de ciudades.Ciudad espontánea, alternativa, informal, emergente,mestiza y popular. Las inversiones han llegado a lo quehoy se denomina Lima Norte, Este y Sur, fortale-ciendo la identidad de dichas zonas, y marcando lapresencia del mercado, mucho más allá de los distri-tos desarrollados y consolidados. Eso implica un fu-turo con ciertas perspectivas de riqueza, que ojalá nosea sólo material. Es normal que en una gran ciudadterminen apareciendo nuevos centros, lugares quehacen las veces de reunión en una determinada por-ción de la ciudad, con identidades locales y sistemasde solidaridad que se construyen, en metrópolis queno pueden seguir congregando todo en un centro. Esoes inevitable y es, a la vez, deseable. Lima es una ciudad fragmentada. Creció y se desa-rrolló por pedazos, autónomos y segregados entre sí.Una ciudad por partes, un rompecabezas de piezasheterogéneas, contradictorias, conflictivas, que mu-chas veces ni siquiera se plantean la posibilidad, la ne-cesidad o el deseo de querer juntarse. Y que todas, casipor casualidad, reciben el mismo nombre de Lima.Pero sólo ese hecho, el tener un mismo nombre, plan-tea ya un destino compartido. [EMC]

Lima SurLos tradicionales distritos de Miraflores, Barranco yChorrillos fueron en las primeras décadas y hastamediados del XX aquellos lugares especiales donde lagente acudía para estar en contacto con el paisaje dellitoral, la playa y la bajada a los baños eran un poco lospuntos de referencia y los límites al sur. Avanzar máspodía ser una aventura. Ir hacia el desierto, donde entodo caso se encontraban los Pantanos de Villa comouna reserva ecológica (que hoy está desapareciendo)y un poco más al sur las «ruinas» del Santuario de Pa-chacamac que siempre han generado atracción.Pero la «Lima Sur» de hoy es realmente sorprendentepor su extensión. Definida por el trazo de la (nueva)carretera Panamericana Sur, se conectan fácilmentelos anteriores distritos con Surco, San Juan de Mira-flores, Villa El Salvador, Lurín, Pachacamac y el «cir-cuito de playas» hasta llegar a Santa María, balnearioque quiere mantener cierta presencia social relacio-nado quizás a sus clubes privados o a un tipo de ar-quitectura. No hay una frontera precisa que marquela separación de esta Lima, pues lo que predomina esuna continuidad constructiva aunque con matices detransformación en la percepción de la imagen ur-bana. En todo caso un punto de referencia que señalala salida al sur es el cruce de la Panamericana con laavenida Tomás Marsano o Pachacútec, que une Surcocon San Juan de Miraflores.En ese crecimiento acelerado y explosivo destaca pa-radójicamente la forma de urbanizar la ciudad. Aquíse refleja también la tónica social: por un lado, hacia

406 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 406

Page 403: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

el este, la urgencia de la vivienda con sus lotes míni-mos construyendo sobre el arenal, y por el otro, aloeste, el descanso y esparcimiento frente al litoralcon sus «casas de playa». En el primer caso serán sig-nificativas las apariciones de Ciudad de Dios (),que transformaría el territorio paulatinamente a tra-vés de sucesivas invasiones, consolidando el fenó-meno de lo que se denominaron las «barriadas», yluego, aquella otra ciudad planificada que acentuó eldebate apostando por la autoconstrucción, Villa ElSalvador (), que ha sido motivo de diversos es-tudios y experimentos acerca de la vivienda y su trans-formación –«vivienda mínima o social»–, donde lascasas diseñadas y habitadas como unifamiliares de-bieron convertirse necesariamente en multifamiliares.Son espacios urbanos que no terminan de construirse,que permanentemente se están modificando y allí serecrea otra imagen, predominando el comercio, eltaller y la celeridad o conflicto del tránsito vial.En el segundo caso, el circuito de playas al sur y sus ca-sas de temporada han optado por cierta exclusividad,queriendo desprenderse o diferenciarse de las playastradicionales ahora muy contaminadas, una búsqueda de«higiene» y tranquilidad (¿social?) que podría encon-trarse cada vez más hacia el sur. Allí los arquitectos hanpodido construir con mayor libertad, experimentando –como no se pudo en el casco urbano central– mode-los que definan este nuevo patrón arquitectónico: la«casa de playa». Este crecimiento empezó hacia los yse consolidó en los , incluso en los últimos años algu-nas han sido premiadas y la expectativa es mayor, aun-

“beach houses”. In the formercase, one important developmentwas the emergence of Ciudad deDios (1955), where successiveinvasions gradually transformedthe land and consolidated the“shantytown” phenomenon;another was the creation of Villa ElSalvador (1971), which boosted thedebate in favour of auto-construction and has since beenthe subject of various studies andexperiments on housing and itstransformation – “minimal or socialhousing”, where houses designedfor and occupied by one familywere by necessity turned intomulti-family dwellings. These areurban spaces that are neverfinished but are constantlyundergoing alteration. Anothertypical image of this part of SouthLima is formed by the shops andfactories, and the busy roads.Meanwhile, the beach circuit andholiday homes further south havegiven rise to a certain exclusivity,seeking to differentiate themselvesfrom the traditional and now highlypolluted beaches, in a quest for“hygiene” and (social?) tranquillity,possibly to be found in thesouthernmost areas. Here thearchitects have been able to exercisetheir profession with greater liberty,experimenting – as they never beenpermitted to do in the city centre –with the models and styles that

define this new architectural type:the “beach house”. This decisive

407GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

Detalle de Lima Sur y de la Panamericana Sur desde la torre de laUniversidad Ricardo Palma. DETAIL OF SOUTH LIMA AND THE SOUTH PAN-AMERICAN

HIGHWAY, VIEWED FROM THE TOWER AT THE RICARDO PALMA UNIVERSITY.

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 407

Page 404: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

growth commenced around the1980s and was consolidated in thefollowing decade. In recent yearssome beach houses have evenwon awards, raising expectations.However, if in the 1960s these werequiet, family areas, now, in certainplaces, the exclusive houses havelamentably propitiated exclusivebeaches. Here, trade and publicityhave become indispensable, withenormous billboards concealing orinterrupting the continuous vistasof the sea. Santa María has managedto preserve a certain tranquillityand boasts examples of interestingmodern architecture, albeitincreasingly heterogeneous due tothe combination of ambiguousstyles. Further south, however, inAsia for example, the transformationhas been much more radical, givingrise to a city-style resort with the fullrange of commercial services andall-pervading party atmosphere. If life is an invasion, thenarchitecture illustrates this evenfurther. Here, auto-constructionhas attempted to solve problemswithout the assistance ofarchitects, and the desert hasbeen transformed into a greaturban sprawl, while beach-fronthouses have crowded thecoastline, often resulting in astrange decontextualisation. Lurínand Pachacamac – still quiet,country locations – have nowattracted the beady eye ofproperty developers, and the treesare destined, slowly but surely, tobe replaced by cement. It seemsthat the south will continue togrow and distances become evershorter. At the very least, newurban pockets will beconsolidated, perhaps alleviatingthe city centre in terms ofpopulation and the use of centralservices, but the landscape as it istoday will disappear forever.

Resorts and beaches of South Lima

South of Lima, beyond Pachacamacand Lurín Valley, commences aseries of resorts. Some of thememerged decades ago, such as Arica,Punta Negra, San Bartolo and thefishing village of Pucusana. Others,like Santa María, date from the1950s. Punta Hermosa also containsbuildings from the mid-20thcentury, as well as three separatebeaches: Norte (“North”), Negra(“Black”) and Blanca (“White”). In fact, this resort is actually a smalltown. Meanwhile, San Bartolo is

que antes –desde los – fueron lugares de mayor tran-quilidad familiar. Ahora, exclusivas casas que han pro-piciado también la exclusividad lamentable de algunas deestas playas. En ellas se ha hecho necesario el comercioy la publicidad, enormes carteles que esconden o frac-cionan la continuidad del mar. En Santa María se man-tiene cierta tranquilidad, con ejemplos de una arquitec-tura moderna interesante aunque ahora se hace menoshomogénea al combinarse estilos no tan definidos; peromás al sur, en Asia por ejemplo, la transformación hasido radical: un balneario-ciudad donde todo está a lamano, el comercio y la fiesta que se vive intensa.Si la vida es invasión la arquitectura la hace evidente.La autoconstrucción ha querido solucionar sus pro-blemas sin necesidad de arquitectos y el desierto hasido transformado en una gran masa urbana, mientrasque las casas de playa que le dan la espalda mirandoel mar también han saturado el litoral, con resultadosno pocas veces extraños desintegrados del lugar. Lu-rín y Pachacamac que por ahora son los lugares de re-

408 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

El nacimiento de una barriada: detalle de la loma de la Corvina, al pie dela Panamericana Sur, cerca de Pachacamac. Se observa un crecimientoordenado por líneas o bandas horizontales que se adaptan a la mismacota, interrumpido por las calles transversales, que son escaleras de acceso prefabricadas. A la izquierda de la foto se ve cómo la plantaciónsistemática de vegetación intenta impedir este crecimiento informal.THE BIRTH OF A SHANTYTOWN: DETAIL OF CORVINA HILL, AT THE FOOT OF THE SOUTH

PAN-AMERICAN HIGHWAY, NEAR PACHACAMAC. IT SHOWS NEAT EXPANSION ALONG

HORIZONTAL LINES OR BANDS, ALL AT THE SAME HEIGHT, INTERRUPTED BY THE TRANSVERSAL

STREETS, WHICH ARE PREFABRICATED ACCESS STEPS. THE LEFT OF THE PHOTO SHOWS HOW

THE SYSTEMATIC PLANTING OF VEGETATION ATTEMPTS TO PREVENT INFORMAL GROWTH.

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 408

Page 405: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

serva ligados al campo, ya están en la mira del nego-cio inmobiliario y lentamente se cambiarán árbolespor cemento. Parece que el sur seguirá creciendo y lasdistancias se acortarán, o en todo caso nuevos núcleosde concentración urbana se irán consolidando, quizásun síntoma que alivie la centralidad y la dependencia,pero el paisaje en ese caso ya será otro. [MG]

Balnearios y playas de Lima SurSaliendo de Lima por el sur, más allá de Pachacamac yel valle de Lurín, empiezan una serie de balnearios. Al-gunos tienen ya varias décadas, como Arica, PuntaNegra, San Bartolo o el pueblo de pescadores de Pu-cusana. Otros, como Santa María, se remontan a losaños cincuenta. Punta Hermosa tiene también cons-trucciones de mediados de siglo, y cuenta con tres pla-yas bastante definidas: Norte, Negra y Blanca. Es un pe-queño pueblo. La que logra ser casi una ciudad es SanBartolo. De aspecto tradicional, con casas construidashace varias décadas, cuenta con diversos servicios.Otros balnearios, arquitectónicamente más intere-santes, corresponden a inicios de los ochenta, comoPulpos. De fines de los ochenta y principios de los no-venta, son las dos etapas de La Quebrada. En ambasplayas se nota una cierta búsqueda regionalista, típicade aquella época, expresada en materiales como el eu-calipto, la caña, y colores algo intensos. Otros, comoCangrejos, La Escondida, La Quipa, La Honda co-rresponden a mediados y fines de los años noventa.

almost a city. Traditional inappearance, its houses were allbuilt several decades ago and thereis wide range of social services.Other, architecturally moreinteresting, resorts date from the1980s, one such being Pulpos.Meanwhile, the first phase of LaQuebrada dates from the late1908s and the second from theearly 1990s. Both beaches displaya certain quest for the regionalstyle that was popular at the time,manifested in materials such aseucalyptus, cane and fairly bright colours.Other resorts, such as Cangrejos(“Crabs”), La Escondida (“TheHidden”), La Quipa and La Hondaemerged in the mid to late 1990s.The older resorts have preservedtheir status as open, democraticplaces, but access to the morerecent ones is much morerestricted. With the exception ofSanta María, which was planned,these still have an irregular,spontaneous layout, lendingthemselves to a variety of usesand users. The newer resorts,known as beach clubs, have beendesigned on the premise ofseparate services, exclusivehousing and private leisure.This guide deals only with theProvince of Lima, ending atPucusana in the south, but beyondthis point there are numerousexamples of single-family holidayhousing. This theme and this areawere the favourites of architectsduring the 1990s: private, gatedresorts south of the city. To apoint, they can be said torepresent the lifestyle of a certainsocial class of Limeños by the sea.The truth is that it is here that thePeruvian architecture that hasbeen most promoted abroad andhas participated in mostarchitecture biennials has beenproduced. Detached,monochromatic houses, mainly onflat plots of land, extending over 100 kilometres into the desert. Itis plain that between the late 20thcentury and the beginning of the21st century, Peruvian architectshave shown a marked preferencefor designing and developing thistype of housing, in many casesdisplaying a return to the modernstyle defined by simple designs,compositions of lines and planes,and minimal elements.This is the type of architecturemost commonly found in theprivate resorts, access to which, asnoted above, is restricted.

409GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 409

Page 406: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

East Lima

The route from Lima to the CentralAndes runs parallel to the RiverRímac. In fact, the actual existenceof the city is associated with the river,their names inextricably linked. Itis in this valley that the city emergedand slowly developed. Later, as ametropolis, in a few short decadesit encroached on the Chillón Valleyin the north and the Lurín Valleyin the south. Like all the rivers onthe Peruvian coast, the Rímac carriesa varying volume of water, descendssteeply to the sea and is relativelyshort. Throughout most of the

Los más antiguos guardan su condición de balneariosabiertos y democráticos. No se puede decir lo mismo delos realizados últimamente, de acceso muy restringido.Aquellos conservan la irregularidad de trazados es-pontáneos, y variedad de usos y de públicos, salvo SantaMaría que sí fue planificada. Los balnearios más re-cientes, denominados como clubes de playa, han sidodiseñados con una fuerte concepción de separar servi-cios, con uso exclusivo de vivienda y recreación privada.Nuestra Guía termina en la Provincia de Lima, valedecir en Pucusana por el Sur. Pero más allá se puedeencontrar muchos ejemplos de viviendas unifamilia-res temporales. Este ha sido el tema y el lugar de tra-bajo predilecto de los arquitectos durante los años :los balnearios, privados y cerrados, al sur de Lima.

410 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 410

Page 407: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

411GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

Puede decirse, tal vez, que representan el modo de vi-vir de cierta clase social de limeños en el mar. Puedeser. Lo cierto es que allí se ha producido la arquitec-tura peruana que más se ha promocionado en el ex-tranjero y que más ha participado en bienales. Casasaisladas, en lotes por lo general planos, monocro-mas, extendiéndose en el desierto, a lo largo de ki-lómetros. Es obvio que entre fines del siglo XX y prin-cipios del XXI, los arquitectos peruanos han mostradopreferencias en proyectar y promocionar este tipo decasas, en las que muchas han vuelto a lo moderno, esdecir, a diseños sobrios, composiciones de líneas yplanos, y elementos mínimos. Esto es lo que se puedeencontrar en la mayoría de balnearios privados cuyoacceso, advertimos, es restringido. [EMC]

year it has very little water, but inthe summer – the rainy season inthe mountains – it becomes veryfull, often overflowing its banks. What is nowadays known as EastLima once formed part of acommunications network. In thePre-Hispanic period, the link betweenthe different ecological layers was,for centuries, the logical way ofprocuring a variety or products anda varied diet. During the colonialperiod, the mule drivers continued touse the established communicationroutes for conducting their trade. TheRiver Rímac is the natural elementthat traverses the province from east

Ruinas de Pachacamac, frente al Pácífico. PACHACAMAC RUINS, OVERLOOKING THE PACIFIC.

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 411

Page 408: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

to west. The Republic brought anadditional two elements: the railwayand the road. Both connected Limaby land to the Central Andes andthe prosperous towns in the MantaroValley, and then on to the rest ofPeru. Lima depends on this routefor certain supplies. If the capitalcity is characterised by a permanenthumidity, the climate in this area,commencing at Chaclacayo, is goodall year round, with frequentsunshine in the winter. Throughoutthe valley there are numerousarchaeological sites from differentperiods. At some of them, such asPuruchuco, Cajamarquilla andHuaycán, Jiménez Borja undertookcontroversial restoration works,verging even on reconstruction. Insocial terms, his achievements couldnot have been more positive, ashe managed to turn these historicsites into places of interest for amuch wider public, not just expertsin the field. Nowadays, they are allaccessible to visitors.Since the 19th century, the areassituated east of the capital havealways been associated withmanufacturing. The present-daydistricts of Ate and Vitarte containnumerous factories, most of themdedicated to textiles. An extremelyindustrial area, at the beginning ofthe 20th century this section ofthe Central Highway was the sceneon several occasions of harsh butsuccessful working-class uprisings.The Ramiro Prialé road providesan alternative route to the CentralHighway. It runs parallel to theright bank of the river and leadsstraight to Huachipa, where thereis a nature park and zoo.Of the numerous places of interestin this itinerary, the two mostimportant ones –in terms of theirstrong identity and traditions– areChaclacayo, which is just outside thecapital, and Chosica. Chaclacayo isconveniently close to Lima but farenough away. It is a residential areasituated at Km 27 of the CentralHighway and at an altitude of 647metres above sea level. It benefitsfrom the services of the city but alsoboasts a rural tranquillity. There areseveral mansions and tree-linedstreets. Located in the Cóndoresarea are the houses designed by A. Benavides in the 1940s. Also onthis same axis, on the other side ofthe river, is the Huampaní HolidayPark, an example of modernarchitecture from the 1950s. Nearthe archaeological site of the samename is Huaycán, an interestingcollective housing experiment fromthe 1980s. Chosica, 40 km outside

Lima Este

El camino de Lima a los Andes Centrales corre para-relo al Río Rímac. Además, la misma existencia de laciudad está asociada al río: sus nombres inevitable-mente se entrelazan. Es en este valle que la ciudadtuvo su origen y lento desarrollo. Ya después, comometrópoli, ha ido ocupando en pocas décadas los va-lles del Chillón por el norte y el de Lurín por el Sur. ElRímac es, como los ríos de la costa peruana, un río decaudal muy variable, con fuerte pendiente y poca lon-gitud. Con escasez de agua durante casi todo el año,en verano, que es época de lluvias en la sierra, sucaudal crece y frecuentemente causa inundaciones. Lo que hoy constituye el lado Este de la provincia deLima era una zona que formaba parte de una red de co-municaciones. En la época prehispánica, el vínculo en-tre distintos pisos ecológicos fue, durante siglos, la ma-nera natural de lograr diversidad de productos ydiversidad en la alimentación. Durante la Colonia, losarrieros siguieron usando para su comercio vías de co-municación ya establecidas. El Río Rímac es el ele-mento natural que recorre la provincia de este a oeste.Con la República se sumaron dos elementos más: el fe-rrocarril y la carretera. Ambos comunican Lima por víaterrestre con los Andes Centrales, específicamente, conlas ciudades prósperas del Valle del Mantaro. De allí,con el resto del Perú. Parte del abastecimiento de Limadepende de esta vía. Contrastando con la humedadpermanente de la capital, el clima de toda esta zona, apartir de Chaclacayo, es bueno todo el año. A menudocon días de sol en invierno. A lo largo del valle encon-tramos una gran cantidad de centros arqueológicoscon ocupaciones de distintas épocas. En algunas deellas, como Puruchuco, Cajamarquilla o Huaycán, Ar-turo Jiménez Borja emprendió polémicas labores derestauración, que llegaron incluso a la reconstrucción.En realidad, lo que logró es, en términos sociales, alta-mente positivo. Logró convertir estos lugares históricosen lugares de interés para el poblador común y no sólodel especialista. Pueden visitarse hoy con comodidad.Las zonas situadas al este de la capital han tenido,desde el siglo XIX, relación con la producción. En loque hoy son los distritos de Ate y Vitarte, encontra-mos gran cantidad de fábricas, dedicadas en un prin-cipio al rubro textil. Zona altamente industrial, estetramo de la Carretera Central fue el escenario de lu-chas obreras, que fueron duras pero exitosas, por unaserie de reivindicaciones sociales desde comienzos delsiglo XX. La carretera Ramiro Prialé es la ruta alter-nativa a la Carretera Central. Corre paralela al margenderecho del río y nos lleva directamente a Huachipa,donde encontramos un parque ecológico y zoológico.De los muchos lugares que pueden visitarse en este re-corrido, podemos identificar dos de mayor importan-cia, dos lugares de fuerte y tradicional carácter. Próximoa la capital tenemos Chaclacayo. Más allá está Chosica.Chaclacayo está convenientemente cerca de Lima, perolo suficientemente lejos. Es una zona residencial, si-tuada en el km de la Carretera Central, a m so-

412 SOUTH, EAST AND NORTH LIMA

LIMA SUR, ESTE Y NORTE

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 412

Page 409: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

bre el nivel del mar. Tiene los servicios de la ciudad, perocon la tranquilidad del campo. Pueden verse algunas ca-sonas y calles arboladas. En la zona de los Cóndores en-contramos las casas diseñadas por Augusto Benavides,hacia los cuarenta. En este mismo eje tenemos, al otrolado del río, la moderna arquitectura del Centro Vaca-cional Huampaní, notable ejemplo de los años cin-cuenta. Cercano al centro arqueológico del mismonombre, está el asentamiento de Huaycán, motivo de uninteresante experimento de viviendas comunales en losaños ochenta.Chosica, a km de Lima y a . m de altitud, fue es-cogido desde fines del XIX como residencia de familiasque huían de la humedad de Lima, o por lo menos parapasar temporadas, a modo de balneario de invierno. Ca-sas de estilos exóticos, con referencias a edificios de todoel mundo, de limeños acomodados, fueron construidasen las primeras décadas del siglo XX, que contrastabancon las casas de madera de los obreros. Queda una inte-resante estación de tren y un puente colgante varias ve-ces afectado por el río. Hoy, asentamientos humanos hanvenido a incrementar en gran medida una poblaciónpermanente. Por su ubicación, Chosica puede conside-rarse parte de la sierra andina o como suburbio de la ca-pital. Sigue siendo, a pesar de las transformaciones, un lu-gar campestre preferido por los limeños, con viejascasonas y grandes árboles que conservan aún el aire deapacible pueblo. Una construcción singular puede verseen el cerro Buenos Aires. Hecha con desbordante fanta-sía, esta casa un tanto abandonada es el producto de con-centrar objetos en las laderas, incluidos los vagones de untren, con muchas otras curiosidades. Desde Chosica, lacarretera nos lleva a la entrada de Santa Eulalia, y a losdistritos de Ricardo Palma y Surco. De frente, se llega aMatucana, a . m de altitud, último punto de la pro-vincia de Lima. El tren nos lleva a San Bartolomé, pe-queño pueblo dedicado a la agricultura, destino de do-mingo para los que gustan del descanso en el campo.El río y la carretera siempre fueron, para los limeños,sede de muchos clubes y restaurantes campestres.Desde hace algunas décadas, la carretera representael lugar de esparcimiento de miles de migrantes quehan transformado esta ciudad en una urbe de habi-tantes que provienen de todo el Perú. Esto se ha mul-tiplicado en otras áreas de la ciudad, pero las fiestasde esta zona fueron las primeras en manifestar ese fe-nómeno «chicha», hoy absolutamente extendido.Lima Este es hoy un conglomerado de fábricas, de-pósitos, talleres de fuegos artificiales, comercio detodo tipo, locales de recreación, asentamientos hu-manos de mayor o menor consolidación. En la medidaque uno se aleja aparecen restaurantes campestres,clubes y hospedajes. Y recién cuando la ciudad se di-luye vuelve a aparecer el terreno agrícola. La Carre-tera Central es una vía de tránsito pesado y con ciertodesorden en ciertos tramos. Eso sí, a falta de un trenfluido y regular, la carretera es la unión de esta ciudadcon el corazón del país: el testimonio de una relacióndif ícil y alguna vez negada. El río, «hablador», es elmudo testigo de todo lo ocurrido. [EMC]

Lima and situated at an altitude of1,000 metres, was chosen in the late19th century as the favourite placeof residence for families fleeing thehumidity of the capital, or as a typeof winter resort for those wishing tospend periods away from the city. Inthe early decades of the 20th century,well-to-do Limeños erected exotichouses inspired by buildings fromaround the world, contrasting withthe wooden houses of the workers.The town still boasts an interestingrailway station and a suspensionbridge, the latter often affected bythe river. Human settlements havegreatly increased the permanentpopulation. By virtue of its location,Chosica can either be regarded asan Andean town or a suburb of thecapital. Despite the transformations,it remains a favourite country retreatfor Limeños, while its old mansionsand mature trees still lend it the airof a quiet village. One building tonote is the amazingly capricioushouse on Buenos Aires Hill.Nowadays somewhat neglected, it isthe product of a hotchpotch ofobjects – including train carriagesand other curiosities – assembled onthe slopes of the hill. From Chosica, the road takes us toSanta Eulalia, and the districts ofRicardo Palma and Surco. Straightahead is Matucana, at an altitude of2,000 metres, the last town in theprovince of Lima. The train takes usto San Bartolomé, a small farmingtown, a favourite Sunday outing forcountry lovers. The river and roadhave always provided the citizens ofLima with numerous country clubsand restaurants. In the last fewdecades the road has become aplace of relaxation for the thousandsof migrants from all over Peru whohave turned the metropolis intotheir home. Although the samephenomenon has now spread toother parts of the city, the festivitiesin this area were the first.East Lima is a conglomerate offactories, warehouses, fireworkplants, all kinds of shops, leisurehalls and human settlements, invarying states of consolidation. Asone gets further away from the city,a whole host of country restaurants,clubs and guesthouses begin toemerge, and the farming landreappears. The Central Highway is abusy road, chaotic even at certainpoints. However, in view of the lackof a fast and regular train service,the road remains the vital linkbetween the city and the heart ofthe country: the testimony of adifficult, and once denied,relationship. The “talking” river isthe silent witness of the past.

413GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 413

Page 410: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 20VILLA EL SALVADOR

Villa El Salvador

Villa El Salvador is situated southof the city of Lima. The termPopular South Lima refers to thedistricts of San Juan de Miraflores,Villa María del Triunfo and Villa ElSalvador. These three districts –home to a million people –occupy a large area of land thatpractically extends the city to thenext southern valley, borderingwith the districts of Pachacamacand Lurín. The history of Villa El Salvador hasits origins in the successiveinvasions of land in Pamplona Alta.In 1971 the authorities decided torelocate the families living there,moving them to a place known asLa Tablada de Lurín, a large,elongated sandy area of pampas,separated from the sea by a hill.The southeast end is designated asan archaeological site, protecting itfrom urban development. Torelocate the first settlers a vast areaof land was subdivided into plots,attracting both people fromPamplona and other Lima districts,and, as time went by, from otherregions in the country.Powerless to do anything about theshortage of housing in thetraditional parts of the city, thegovernment of General Velascoresorted to designating plots of

ITINERARIO 20VILLA EL SALVADOR

� 199 E4Villa el SalvadorAl sur de la ciudad de Lima se encuentra ubicada Vi-lla El Salvador. El término Lima Sur Popular, hace re-ferencia a los distritos de San Juan de Miraflores, Vi-lla María del Triunfo y Villa El Salvador. Estos tresdistritos ocupan un área extensa, con un millón de ha-bitantes, que prácticamente prolonga la ciudad hastael siguiente valle del sur, limitando con los distritos dePachacamac y Lurín. El inicio de la historia de Villa El Salvador está dado porsucesivas invasiones de terreno en Pamplona Alta. Sedecidió entonces reubicar a dichas familias. Era el añode . Los nuevos pobladores se trasladaron a un lu-gar, conocido como la Tablada de Lurín, una granpampa arenosa de forma longitudinal, separada delmar por una colina. El extremo sureste está designadocomo área arqueológica. Esta zona estaba entre lasposibles áreas de expansión de la ciudad. Para la reu-bicación de los primeros pobladores fue necesario tra-zar una extensa lotización. Al empadronamiento sepresentaron habitantes no sólo de Pamplona sino deotros distritos limeños. Con el tiempo se sumaron fa-milias provenientes de muchas regiones del Perú.El gobierno del General Velasco, impotente para en-frentar la escasez de viviendas en los sectores popu-lares, tuvo como única salida otorgar lotes para laautoconstrucción, dando créditos de ayuda. Ante lasituación planteada, la gran pampa fue utilizada en elmomento políticamente más conveniente. El Go-bierno Militar Revolucionario, en su primera fase,

414 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 414

Page 411: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

inventó desde el aparato estatal instituciones que pu-dieran captar y dirigir las transformaciones políticasque estaba emprendiendo, y al mismo tiempo con-trolar los movimientos sociales, en el campo y la ciu-dad. Por eso, la experiencia de Villa El Salvador VESfue la de una barriada planificada y asistida, en la quehabía que crear un urbanismo modelo. El cambio deltérmino «Barriada» por el de «Pueblo Joven» se dajustamente en esta época.VES fue planificada con la forma de una retícula per-fecta y muy extendida. Ocupa toda la parte sur de laciudad, delimitada por una larga colina de arena, laLoma de Corvina, llegando hasta Pachacamac. Cua-tro zonas se distinguen en la conformación de VES: laurbana habitacional, el parque industrial, la agrope-cuaria y la recreativa de playas. La zona de viviendasse organiza en Grupos Residenciales de manzanascon lotes, con un espacio central de equipamientoy servicios. Son plazas «internas» de grandes dimen-siones, que no son atravesadas por vías principales.Cuatro o cinco Grupos, forman un Barrio. CuatroBarrios forman un Sector.Las vías principales, longitudinales y transversales,tienen un ancho considerable. En realidad, eran di-mensiones que apostaban a un crecimiento acelerado,que no tenían antecedentes en el urbanismo limeño.Así mismo, se plantearon desde un inicio, la zona in-dustrial, y las áreas forestales y agropecuarias. La zonade playas, por características de la geografía y otras ra-zones, no logró integrarse realmente. En los primerosmeses se ocuparon los tres primeros sectores. Con eltiempo, vendrían tres más. A pesar de la poca cone-xión del distrito con la ciudad y la falta de servicios einfraestructura, la ocupación de lotes se dio progresi-vamente, acelerándose cada vez más el proceso. Losvínculos entre los vecinos, que será una característicasiempre mencionada al hablar de este distrito, empie-zan a crearse cuando los primeros pobladores llamana sus familiares a ocupar los lotes vacíos. El promediode edad de todos ellos era bastante joven.Villa El Salvador forma parte de Villa María delTriunfo hasta que es declarado Distrito en .Ahora, con más de tres décadas desde que se inició,el tejido de VES sigue siendo extenso y poco denso, en-fatizado por el enorme ancho de las vías principalesy de las plazas. Podríamos decir que la enorme y re-petida trama del distrito sigue teniendo un carácterurbano débil, con espacios públicos dif íciles de usar,y como conjunto, resulta una masa indiferenciada. Alo que se suma, en los últimos sectores, nuevos trazosurbanos, de ampliaciones y expansiones, que han dis-torsionado el modelo original. También podemos de-cir, a su favor, que se trata de una trama muy clara, delíneas rectas que te conducen de un sector a otro.Apenas algunos puntos, mercados o vías comerciales,terminan siendo densos. No se puede negar que elplan urbano, generoso en exceso, ordena el distritodándole grandes espacios, produciendo un conjuntode mucha holgura. En fin, algunos monumentos, es-culturas salpicadas en distintos barrios, hacen evi-

land for auto-construction andproviding loans to help finance thecosts. At the time, the vast pampasarea was politically the mostconvenient for this purpose. Duringits first phase, the RevolutionaryMilitary Government created stateinstitutions to implement thepolitical transformations it wasundertaking, and at the same timecontrol population movements inthe countryside and the city. Hence,Villa El Salvador (VES) was aplanned and assisted shantytown,meant to provide the bases for aparticular type of urbandevelopment. It was at this pointthat the term “Barriada”, orshantytown, was substituted for“Pueblo Joven”, meaning “young town”.VES was planned around a perfectand very large grid pattern. Itoccupies the entire southern partof the city, delimited by a largesand hill, the Loma de Corvina,stretching as far as Pachacamac. Itcontains four clearly definedareas: the residential section, theindustrial park, the agriculturalarea, and the beach andrecreational area. The housing isarticulated around “residentialgroups” comprising 16 blocks and 384 plots, withamenities and services located incentral spaces that serve as large“interior” squares, not crossed byany of the main roads. Four orfive “groups” form a district, whilefour districts form a sector.The main roads, both longitudinaland transversal, are fairly wide. Infact, their size was meant toaccommodate rapid growth, aprecedent in the urban developmentof Lima. Similarly, the industrial part,forests and agricultural areas wereplanned from the outset. Due togeographical and other reasons, thebeach area was never reallyintegrated. The first three sectorswere occupied in the first fewmonths, eventually being followedby another three sectors. Despitelimited connections between thedistrict and the city, plus the lack ofservices and infrastructure, the plotsof land were occupied at anincreasing pace. The extraordinarylinks between the residents – acharacteristic that never fails to bementioned in any discussion of thisdistrict – were forged when theearliest settlers called on theirrelatives to occupy the vacant plots.The average age of all the settlerswas fairly young.Villa El Salvador belonged to VillaMaría del Triunfo until it earned

415SOUTH LIMA. VILLA EL SALVADOR

LIMA SUR. VILLA EL SALVADOR

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 415

Page 412: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

district status in 1983. Nowadays,over 30 years later, the urban fabricof VES remains large but has neverbecome congested, thanks nodoubt to the vast width of the mainroads and the generous proportionsof the squares. The enormous andoft-repeated layout of the districtremains a relatively weak urbanstructure, the public spaces beingdifficult to use and the overallappearance being one of anindistinguishable urban sprawl.Moreover, the original model hasbeen distorted by new urbanlayouts and expansions in the morerecent sectors. In its favour,however, the layout is clearlydefined, with straight lines leadingfrom one sector to the next. Certainpoints, such as markets or shoppingstreets, have become denselypopulated, but, on the whole, theurban planning is extremelygenerous, providing not only largespaces but also the sensation ofspace. A few monuments dottedaround the various districts clearlyillustrate the phenomenon by whicheverything erected seems small: alayout that at various pointsdisappears into the desert.The housing in Villa El Salvadorcontains a series of elements thatcan also be found in other districts.The “informal” architecture in Limais based on a series of codes thatcrop up time and again in onesector and another. It is anarchitecture that frequently violateslaws and building regulations.Certain prototypes were tested inthe early sectors of VES, intended toserve as models for the population.Broadly speaking, what has beenbuilt over the years is what it waspossible to build, and this highlightsthe differences between eachdwelling, the progress achieved byeach family. Some houses, with theirstraw mats, cane and wood, are asprecarious now as when they werebuilt. In other cases, the earlymaterials have been replaced bybrick and reinforced concrete. In allcases, the “informal aesthetic”,combined with the “povertyaesthetic”, has resulted in anarchitecture that exists in a state ofongoing transformation, with wallsstill waiting to be rendered, withshops on the ground floor, withstaircases on the façade, andstructures still awaiting a top floor. The process at VES has been theusual one: occupation,consolidation, saturation. Thecurrent period – which commencedin the 1990s – is marked by theimplementation of densification

dente que todo lo que uno coloca parece pequeño:una trama que por ratos se disuelve en el desierto.Las viviendas de Villa El Salvador tienen una serie deelementos en su configuración que pueden tambiénverse en otros distritos. La arquitectura «informal» enLima tiene códigos que rebotan de un sector a otro, dearriba abajo y de abajo arriba. Una arquitectura con fre-cuentes violaciones al reglamento y a las normas deconstrucción. Una serie de prototipos fueron ensaya-dos en los primeros sectores de VES, que pudieran ser-vir de «modelo» a la población. En general, a lo largode los años, se ha construido lo que se ha podido. Esomarca las diferencias entre cada vivienda, del progresoalcanzado por cada familia. Algunas casas se mantie-nen en estado precario, con estera, cañas y madera, re-cordando cómo fueron en su origen. En otras se da elcambio de materiales, optándose cada vez que sepuede, por el ladrillo y el concreto armado. En todasellas, la «estética informal», mezclada con la «estéticade la pobreza», termina produciendo arquitectura enpermanente transformación, de muros sin enlucir, concomercio en los primeros pisos, con escaleras inde-pendientes en la fachada, y estructuras que esperan,siempre, un piso más. El proceso en VES ha sido el acostumbrado. La ocupa-ción, la consolidación, el relleno. La etapa que ahora co-rresponde, desde principios de los noventa, es la im-plementación de planes de densificación, aumentandoaltura en las edificaciones: crecimiento en intensidad yno en extensión. Este proceso, con asesoría y dirección,pasa por agregar en los altos o al costado de las vivien-das existentes más unidades de habitación. En reali-dad, el proceso lógico aplicable en éste y otros distritos,para aumentar la densidad en una ciudad tan baja y ex-tendida como Lima. El parque industrial, donde desta-can las fábricas de muebles de madera, constituye unaparte fundamental en los planes autogestionarios de

416 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:57 Página 416

Page 413: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

VES, que en realidad, es una ciudad dentro de la ciudad.VES recuerda, con absoluta crudeza, el desierto en elque se asienta la ciudad de Lima. Es un distrito sobreel arenal, al que con mucho esfuerzo se le arrancanpedazos verdes. Las avenidas principales están asfal-tadas, pero el resto de pistas, la mayoría, son largas ex-tensiones de tierra y arena. VES fue fruto de una másde las tantas invasiones que se han dado en Lima, a lolargo de la segunda mitad del siglo XX. Como muchasde ellas, alberga comedores populares, clubes de ma-dre, pequeñas empresas. No tiene, en este sentido,más o menos mérito que las otras. La diferencia se daen que, esta vez, se trató de una invasión que fue reu-bicada y planificada, con un diseño de grandes medi-das. Y lo que ha ocurrido luego es que se volvió unejemplo valioso de pobladores que a través de víncu-los van logrando objetivos colectivos e individuales.Un distrito que trató siempre de organizarse comoComunidad Urbana Autogestionaria. El trabajo comunal ha hecho posible la creación deciertos servicios e infraestructura pública, y la reci-procidad ha permitido la construcción de las vivien-das. Un distrito que destacó siempre por la identidadlocal que despertó en sus habitantes, ciudadanos pri-mero de Villa y después de Lima. Sería mezquino nodecirlo: algunos arquitectos y organismos no guber-namentales han venido trabajando y acompañando lasdiversas fases del proceso en este distrito. Villa ElSalvador se ha vuelto representativa de la solidaridady del esfuerzo colectivo por construir ciudad, paralelaa la «otra» ciudad. Aun cuando su carácter fuera le-gal, VES es un extenso asentamiento que va «más alláde lo legal». La ciudad «informal» y «popular» es, ob-viamente, mucho más grande que aquella que sepuede hacer y controlar desde los municipios y laspromotoras inmobiliarias. Lima es, en su inmensamayoría, la ciudad de la autoconstrucción. [EMC]

policies, achieved by raising theheight of the existing buildings:vertical expansion rather thanhorizontal expansion. With adviceand supervision, this processinvolves adding more rooms to thetop or sides of existing housing. Infact, in this and other districts, this isa logical process for increasing thedensity of a large, low-rise city likeLima. The industrial park, mainlygiven over to the manufacture ofwooden furniture, constitutes a vitalpart of the auto-management plansof VES, which is actually a city within a city.In the crudest terms, VES recalls thedesert on which the city of Lima isbuilt. The district occupies the sandyarea, from which with immenseeffort pieces of green land havebeen won. The main arteries areasphalted, but the remainder – themajority – are long tracks of earthand sand. VES was the fruit of justone of the many invasions that Limaunderwent in the second half of the20th century. Like many of them, itaccommodates popular eateries,mothers’ clubs and smallbusinesses. In this respect, it hasneither more merit nor less thanany of the others. The difference liesin the fact that this was a lateinvasion, the result of relocationand planning, and designed withgenerous proportions. What hashappened since is that it hasbecome an important example ofhow the settlers have combinedtheir efforts to achieve collectiveand individual objectives. It is adistrict that from the outset has triedto embrace the concept of a self-governing urban community. Thanks to common efforts, it hasbeen possible to create certainservices and public infrastructure,and reciprocity has permitted theconstruction of housing. It is adistrict distinguished by its localidentity, and its citizens owe theirallegiance first to Villa and then toLima. Certain architects and non-government organisations haveworked on the various phases ofthe district. Nowadays, Villa ElSalvador has come to embody thesolidarity and collective effortinvolved in building a city, parallelto the “other” city. Despite its legalstatus, VES resembles a largesprawling settlement that“transcends legality”. Quite clearly,the “informal” and “popular” cityis much larger than the one thatlocal councils and propertydevelopers can create and control.The majority of Lima is an auto-constructed city.

417SOUTH LIMA. VILLA EL SALVADOR

LIMA SUR. VILLA EL SALVADOR

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 417

Page 414: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

418 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

ITINERARY 21PACHACAMAC, LURÍN AND BEACHES

Sacred City of Pachacamac

Situated on the Peruvian coast, theSacred City of PachacamacSanctuary (Turín Valley, 200hectares) is a major archaeologicalsite that was occupied for 1,500years (from the beginning of theChristian era to the Spanishinvasion). It displays a fascinatingurban process, associated with itssingular geography and landscape,and formed part of a legendary,ritual system in which the spatiallayout is articulated aroundmetaphorical relationships and

ITINERARIO 21PACHACAMAC, LURÍN Y PLAYAS

� 200 E4Santuario de PachacamacAntigua carretera Panamericana Sur km 31, antes del puente a Lurín0-1532. Sociedades Lima, Huari, Ichma e Inca, protegido con museo de sitio

En la costa peruana el Santuario de Pachacamac (va-lle de Lurín, ha) es de notable importancia, conuna secuencia ocupacional de . años (desde ini-cios de nuestra era hasta la invasión española), y unproceso urbano interesante, relacionado a su geogra-f ía y paisaje singulares, dentro de un sistema míticoy ritual que organizó el espacio en función de rela-ciones metafóricas y eventos astronómicos, que sontambién calendarios agrícolas. Pachacamac es aqueldios tan especial que anima la existencia (pacha = es-pacio-tiempo, camac = energía, fuerza vital).Las distintas sociedades (Lima, Huari, Ichma o Inca)construyeron el tejido urbano diferenciando sectores yedificios, con jerarquías por medio de recorridos ritua-les. Existen dos calles principales: norte-sur (azimutde º) y este-oeste (declinación de º), cuyas direc-ciones están asociadas –respectivamente– a la Vía Lác-tea y Cruz del Sur por un lado, y a las Pléyades por elotro. Asimismo existen tres murallas principales, la in-terior rodea la zona más elevada y allí están los edificiosmás grandes y sagrados: Templo del Sol o PunchaoCancha, Templo Pintado y Templo Viejo, recreandoun espacio simbólico donde lo cultural se jerarquiza in-tegrándose a lo natural. Otro sector importante ocupala zona central del Santuario: los edificios de plazas conrampa central y plataformas superpuestas.

Pachacamac saqueado por Hernando Pizarro.Antonio de Herrera y Tordesillas: Historiageneral de las Indias Occidentales…, .PACHACAMAC PLUNDERED BY HERNANDO PIZARRO.

BIBL

IOTE

CA N

ACIO

NAL

[M

ADRI

D].

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 418

Page 415: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

419SOUTH LIMA. PACHACAMAC

LIMA SUR. PACHACAMAC

Resalta la idea de dualidad en la organización del es-pacio. Para la época Lima se construyeron el TemploViejo (arriba, «hanan») masculino, y el Urpay Hua-chac (abajo, «hurin») femenino (diosa de los peces yaves marinas), y en la época inca el Punchao Cancha(Templo del Sol, masculino-arriba) y el Acllawasi(Templo de la Luna, femenino-abajo).

Punchao Cancha Pachacamac1470-1532. Sociedad Inca, edificio restaurado parcialmente y protegido por INC

Punchao Cancha (punchao = día), Templo del Sol o Tem-plo del Día, es el edificio más representativo del Santua-rio. Construido durante la época inca ( d.C., go-bierno de Tupac Yupanqui), debajo existen evidencias deanteriores ocupaciones (época Lima), revelando el pro-ceso de la arquitectura: superposición y transformación.

1

2

5

6

7

10

8

3

49

0 500 M

Plan General. GENERAL PLAN.

astronomical events, also associatedwith agricultural calendars.Pachacamac is the god that inspiresall existence (pacha = time-space,camac = energy, life force).Various civilisations (Lima, Huari,Ichma and Inca) built the urbanfabric, differentiating sectors andbuildings and establishinghierarchies by means of ritualistictrajectories. There are two mainroads: north-south (azimuth 31°)and east-west (declination 25°),whose orientations are associated,respectively, with the Milky Way andthe Southern Cross, and with thePleiades. There are also three mainwalls. The inner one surrounds theuppermost area where the largestand most sacred buildings arelocated – the Temple of the Sun orPunchao Cancha, the PaintedTemple and the Old Temple –creating a symbolic space whereculture unites with nature. Anotherimportant sector is situated at thecentre of the Sacred City, defined bybuildings with a central ramp andsuperimposed platforms. Theseillustrate the idea of duality in

1. PUNCHAO CANCHA

2. ACLLAWASI

3. TEMPLO PINTADO

4. TEMPLO VIEJO

5. PREGRINOS

6. EDIFICIO CON RAMPA 1

7. EDIFICIO CON RAMPA 2

8. TAURI CHUMPI

9. CAUILLACA

10. SOLSTICIAL

N.G.

RED

IBU

JAD

O D

E U

HLE

(19

03)

0556junta_06 398-441##.qxp 9/6/09 12:51 Página 419

Page 416: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

420 GREATER LIMA

spatial organisation. The Limacivilisation built the male (upper,“hanan”) Old Temple and thefemale (lower, “hurin”) UrpayHuachac (devoted to the goddessof fish and marine birds), while thePunchao Cancha (Temple of theSun, male-upper) and the Acllawasi(Temple of the Moon, female-lower) date from the Inca period.

Punchao Cancha Punchao Cancha (punchao = day),Temple of the Sun or Temple of Dayis the most important building at thesite. Although it was built during theInca period (1470, government ofTupac Yupanqui), there is evidenceof earlier occupation (by the Limas),revealing the architectural processundertaken: superimposition andtransformation. Situated strategicallyon a natural hill, it has an imposingpresence against the sea and theCauillaca Isles. It is composed of sixlarge superimposed platforms, builtin adobe, with the main axisoriented northwest-southeast. It wasonce painted vermillion red and thevisual impact must have beenstunning. In the upper sections (themost sacred areas) there is evidenceof the colours yellow and orange.The entrances are located on thenortheast side. The main one –more or less at the centre – leddirectly to the uppermost platformvia a stone L-shaped flight of steps.The current steps must once haveled to the platforms on the northwestside (not to the top). Situated at theeast corner is a third entrance. The northwest side interrupts theorthogonal layout, adopting adeliberate bend, direction 23° to thesouthwest, that coincides with thesunset at the summer solstice (CapacRaymi). The platforms on this sidemust have been the place wherethose responsible for conductingthese ceremonies gathered. On therear (southwest) side, there is aseries of terraces and tiers–resembling seating and narrowapertures– defined by two passages(roofed at the level of the topplatform). From inside it would havebeen possible to see the sea and sky,the stars and constellations thatgoverned the agricultural and ritualcalendars. Situated on the southeastside are areas destined for humansacrifices. Finally, the top platformsymbolises duality: two large sacredsections where astronomy, rituals,fertility, religion and life itselfcombined to form a synthesis ofnature and the human condition.

Emplazado estratégicamente sobre una colina natural,impresiona la visibilidad frente al mar y a las islas Caui-llaca. Compuesto de seis grandes plataformas super-puestas, construidas en adobe, su eje mayor se orientaal noroeste-sureste. Estuvo pintado de rojo bermellóny el impacto perceptual debió ser muy fuerte. En las par-tes superiores (recintos más sagrados) hay evidencias decolor amarillo y naranja. En el frente noreste se ubicanlos ingresos. El principal –hacia el medio– accedía di-rectamente hasta la plataforma superior, con escalerasde piedra y diseño en L. La escalera de uso actual debióllegar a las plataformas del frente noroeste (y no hastaarriba). Hay un tercer ingreso hacia la esquina este. Rompe el esquema ortogonal el frente noroeste. Pre-senta un giro que no es casual, dirección º hacia el su-roeste, coincidiendo con la puesta del sol en el solsticiode verano (Capac Raymi). Sus plataformas asociadas de-bieron congregar a los encargados de realizar dichas ce-remonias. En el frente posterior (suroeste) hay una se-rie de terrazas y graderías, especie de asientos yangostos vanos, diseñados a través de dos pasajes (de-bieron estar techados al nivel de la plataforma superior).Desde su interior pudo observarse claramente el mar yel cielo, estrellas y constelaciones que regularon los ca-lendarios agrícolas y rituales. En el frente sureste hay re-cintos con sacrificios humanos (mujeres ofrecidas en ac-tos rituales). Y la plataforma superior expresa ladualidad: dos grandes sectores cargados de sacralidad,donde se junta lo astronómico, lo ritual, la fertilidad, loreligioso y la vida misma entendida como síntesis e in-tegración entre la naturaleza y la condición humana.

Acllawasi Pachacamac1440-1532. Sociedad Inca, edificio restaurado y protegido por INC

El Acllawasi («casa de las escogidas»), Mamacona («ma-dres») o Templo de la Luna complementa la dualidadcon el Punchao Cancha. Asociado a lo femenino, a lafertilidad y astronómicamente al recorrido de la luna (suorientación de º suroeste coincide con los extremosdel recorrido que hace cada años /).

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 420

Page 417: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

421SOUTH LIMA. PACHACAMAC

Cerca del bosque y de la antigua laguna de UrpayHuachac (diosa de peces y aves marinas), allí vivieronmujeres especializadas en confección de textiles ypreparación de bebidas (chicha) para las celebracio-nes más importantes. Muestra detalles arquitectóni-cos de estilo inca: vanos y nichos trapezoidales condoble jamba y mampostería de piedra (almohadi-llado). El resto de la construcción es en adobe.Reconstruido a inicios de la década de por JulioC. Tello, en realidad la imagen no corresponde nece-sariamente al estado original. Está dividido en dos sec-tores: uno más público, con corredores, patios con po-zas rectangulares (crianza de peces) y canales de agua,y el otro más íntimo, con recintos en torno a una te-rraza alargada. Al noreste hay pequeños recintos conpasajes, banquetas, nichos, ventanas y cámaras sub-terráneas. Hacia la parte superior de la terraza se dis-tribuyen habitaciones cuadrangulares adosadas y si-milares entre sí, y hay un volumen cuadrangularasociado también a una terraza posterior.

Templo Pintado Pachacamac900-1440. Sociedad Ichma, edificio restaurado y protegido por INC

Ubicado dentro de la primera muralla del Santuario, elTemplo Pintado ( x m) es otro de los edificios másimportantes, caracterizado por el diseño de terrazaspintadas. Construido luego del dominio Huari, fue sedeprincipal del dios Pachacamac, el gran oráculo de la

Acllawasi The Acllawasi (“house the chosenmaidens”), Mamacona (“mothers”)or Temple of the Mooncomplements the duality of thePunchao Cancha. Associated withwomen, fertility and the trajectory ofthe moon (its orientation at 28°southwest coincides with the ends ofthe trajectory that it undertakesevery 18 years). On a site close tothe forest and the old lake of UrpayHuachac (the goddess of fish andmarine birds) lived a group ofwomen dedicated to the productionof textiles and drinks (chica) used inthe most important celebrations.There are architectural detailstypical of the Inca style: trapezoidalapertures and niches with doublejambs and stone (bolstered)masonry. The remainder of thebuilding is made from adobe.Reconstructed at the beginning ofthe 1940s by Julio C. Tello, theimage we see today does notnecessarily correspond to theoriginal image. It is divided into twosections: a public one with corridors,courtyards with rectangular pools(for breeding fish) and waterchannels, and a more private sectionwith enclosures located around anelongated terrace. Situated to thenortheast is a series of smallerenclosures with passages, benches,niches, windows and undergroundchambers. Towards the uppersection of the terrace are a group ofadjacent and very similar squarerooms, plus a square volume alsoassociated with a rear terrace.

Painted TempleLocated inside the first wall of theSacred City, the Painted Temple (120 x 60 m) is another importantbuilding, characterised by its designof painted terraces. It is subsequentto the Huari rule, and was the mainsite dedicated to the godPachacamac, the great oracle on thecentral coast.Its longitudinal axis of 23°southwest-northeast corresponds toastronomical observations at thesolstices. In 1896 Max Uhleconducted the first excavation infront of the main face (northwest)and established the first relativechronology for the Central Andes.Subsequently (1938), AlbertoGiesecke discovered a piece oftimber with intricate carvings onboth sides: the so-called Idol ofPachacamac (over two metres highand now on display at the museum).The top platform has a squareperimeter wall with an entrance at

LIMA SUR. PACHACAMAC

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 421

Page 418: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

422 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

the centre of the northwest side.There is a series of small rooms andnearby a terracotta pedestalsurrounded by a circle of stones (thebase of an idol?) Evidence that thebuilding was once occupied by theIncas can be found in a small stonewell equipped with a drainagechannel (used for ritual bathing).The tiers, with figures or scenes ofplants and animals associated withthe sea, painted in bright colours(red, yellow and greenish blue, withas many as 16 layers), were alsoused for displaying offerings ofanimals, such as guinea pigs andmullus, a large mollusc.

Building with Ramp Nº 1At the centre of the Sacred Citythere are approximately 15buildings, each with a central rampembedded into a series ofsuperimposed platforms. However,the term by which they are known– “pyramids with ramp” – does notfully convey the nature of thespatial organisation and thecomplex design employed by thecivilisation of the Central Andes.The “building with ramp nº 1” waspartially restored by ArturoJiménez Borja between 1958 and1960). It comprises two largesections: the main one, arectangular space measuring 60 x 140 metres, and aquadrangular section (100 x 110 metres) containingseveral large open spaces. In the first section there are twosimilar adjacent units, which serveto define the said pattern. Itslongitudinal axis (33° northwest-southeast, Milky Way, SouthernCross) corresponds to the directionof the ramps (in general these riseat the south). The platforms aresurrounded by enclosures thatgenerate a U-shape. Locatedbehind these are larger enclosuresor chambers, undoubtedly used forstorage purposes. Situated to theleft is the second unit, smaller thanthe former. It also contains threeplatforms and two ramps (one ofwhich has been remodelled andturned into a flight of steps). Thisform of organisation is of greatinterest, illustrating complementaryfunctions within a dual logic.

Building with Ramp Nº 2The building with ramp Nº 2 displaysa rectangular and fairly elongateddesign (210 x 40 metres). Itslongitudinal position defines a largesection of the east-west thoroughfare

costa central. Su eje longitudinal de º suroeste-norestecorresponde a observaciones astronómicas solsticia-les. Delante del frente principal (noroeste) Max Uhle re-alizó () la primera excavación estratigráfica y con-feccionó la primera cronología relativa para los andescentrales. También, Alberto Giesecke () halló unmadero tallado con una compleja iconografía bifronte:el Ídolo de Pachacamac (más de dos metros de altura,exhibido en el museo). La plataforma superior tiene unmuro perimétrico cuadrangular, con un ingreso en lazona central (frente noroeste). Hay pequeñas habita-ciones, y muy cerca un pedestal de barro rodeado porun círculo de piedras (¿base de algún ídolo?). Una evi-dencia de la ocupación inca es un pequeño pozo de pie-dra canteada con canal de drenaje (baños rituales). Lasgraderías, con figuras o escenas de plantas y animalesrelacionados al mar y pintadas con vivos colores (rojo,amarillo y azul verdoso, hasta capas), sirvieron tam-bién para colocar ofrendas de animales (cuyes, mullu).

Edificio con rampa Pachacamac900-1440. Sociedad Ichma, edificio restaurado y protegido por INC

En la zona central del Santuario existen alrededor de edificios de plazas con rampa central adosada a un vo-lumen de plataformas superpuestas. El término conque se les conoce –«pirámides con rampa»– desvirtúael carácter propio de la organización espacial y com-

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 422

Page 419: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

423SOUTH LIMA. PACHACAMAC

plejo diseño de las sociedades de los andes centrales.El «edificio con rampa» fue restaurado parcialmente(Arturo Jiménez Borja, -). Está conformadopor dos grandes sectores. El primero es el principal ytiene forma rectangular ( x m), y el segundo escuadrangular ( x m) compuesto por grandesespacios abiertos. En el primer sector hay dos unidades similares y ado-sadas entre sí, definiendo el patrón señalado. Su ejelongitudinal (º noroeste-sureste, Vía Láctea, Cruzdel Sur) corresponde al sentido de las rampas (en ge-neral suben al sur). Las plataformas están rodeadaspor recintos que crean una U. Detrás se ubican gran-des recintos o cámaras que debieron funcionar comoalmacenes. Hacia la izquierda está la segunda unidad,de menores proporciones que la anterior. Cuentatambién con tres plataformas y dos rampas (una hasido remodelada y transformada por una escalera).Resulta interesante esta forma de organización: unalógica de funciones complementarias dentro de unpensamiento dual.

Edificio con rampa PachacamacEl edificio con rampa tiene un diseño rectangularbastante alargado ( x m). Su emplazamientolongitudinal define un buen sector de la calle este-oeste del Santuario y tiene una declinación aproxi-mada de º noreste (aparición de las Pléyades).El ingreso muestra una secuencia de pequeños espa-

running through the Sacred City,and it has an approximatedeclination of 25° northeast (forobserving the Pleiades).The entrance is articulated arounda series of small zigzag spaces,rising to an aperture that leads tothe main elongated plaza. At thefront, a central ramp rises,unusually, to the west, leading totwo superimposed platforms anda second, smaller ramp rising tothe uppermost section. A series ofenclosures form a U-shapearound these platforms. Similarly,the plazas and platforms aredelimited by thick adobe walls thatserved as perimeter paths.Located between the entrancearea and the section on the rightare a group of small courtyards,enclosures and benches, while therear section of the platforms isoccupied by a quadrangular plaza,around which are a variety ofstorage areas and enclosures, allwith perimeter paths.

0 50 M

LIMA SUR. PACHACAMAC

REDIBUJADO DE PAREDES Y FRANCO (1987)

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 423

Page 420: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

424 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

Tauri Chumbi

Situated at the east end of theSacred City on a naturalpromontory, the Palace of TauriChumbi is an important buildingnot only for its architecture butalso by virtue of the fact that itwas the residence of the “mainlord” (a type of ambassador) ofthe Inca administration. Followingthe Spanish invasion, the buildingwas occupied in 1533 and 1534 bythe troops of Hernando andFrancisco Pizarro, respectively.The building was constructed onan existing structure that adoptedthe same pattern as a buildingwith a central ramp and wasremodelled in keeping with therequirements of the newgovernment.Tauri Chumbi has survived thepassage of time fairly well (it hasnever been restored). It is arectangular building (50 x 170metres) and its main axis isoriented northeast-southwest(declination 46°). Situated on thenorthwest side is a quadrangularedifice with large plazas,platforms, ramps and smallerenclosures, all of which must haveformed part of the complex. Therectangular building contains avariety of quadrangular andrectangular enclosures, plus asuccession of passages, generatinga certain construction density. Itwas built in adobe, and several ofthe enclosures display niches.

cios en zigzag, hasta llegar a un vano que permite laentrada hacia la plaza principal alargada. Se ubicafrontalmente la rampa central, que asciende hacia eloeste (algo peculiar en la orientación de las rampas).Desde allí se desarrollan dos plataformas superpues-tas y una segunda rampa más pequeña, que accedehasta la parte más elevada. Rodean a estas platafor-mas recintos en forma de U. A su vez, todo el perí-metro de las plazas y plataformas están delimitadospor muros de adobe muy gruesos que funcionaroncomo caminos epimurales.De la zona de ingreso hacia la derecha se desarrolla unsector complementario compuesto de pequeños patios,recintos y banquetas, mientras que hacia la parte pos-terior de las plataformas existe un sector característicopor la presencia de una plaza cuadrangular, en torno ala cual se organizan depósitos y recintos diversos, siem-pre con caminos epimurales en el perímetro.

Tauri Chumbi Pachacamac1440-1532. Sociedad Ichma-Inca, edificio protegido por INC

Ubicado al extremo este del Santuario y sobre un pro-montorio natural, el palacio de Tauri Chumbi es im-portante –además de su arquitectura– porque allí re-sidió el «señor principal» de la administración inca(especie de embajador). Hacia y –con la in-vasión española– el edificio fue ocupado por las tropasde Hernando y Francisco Pizarro respectivamente.El edificio se asentó sobre una estructura preexis-tente, que guardaba los mismos patrones de aquelloscon rampa central y fue readecuado de acuerdo a lasnecesidades de la nueva administración, estable-ciendo una clara estrategia en su gobierno.Tauri Chumbi es un edificio bastante conservado (nose han realizado restauraciones). Es de forma rectan-gular ( x m) y su eje mayor se alinea en direc-ción noreste-suroeste (º de declinación). Hacia sufrente noroeste se ubica una edificación cuadrangu-lar con amplias plazas, plataformas, rampas y recin-tos menores, que debieron completar todo el com-plejo. El edificio rectangular es una sucesión dediversos recintos cuadrangulares, rectangulares y pa-sajes que se van adosando, creando cierta densidadconstructiva. Fue construido en adobe y destaca lapresencia de hornacinas en algunos de sus recintos.

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 424

Page 421: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

425SOUTH LIMA. LURÍN AND BEACHES

� 201 E4Iglesia de San Pedro de LurínPlaza Mayor del distrito de LurínSiglo XVIII con refacciones en los siguientes

El pueblo de San Pedro de Lurín surgió a comienzosdel siglo XVIII como lugar de residencia de los arren-datarios de las tierras agrícolas del valle bajo. La igle-sia es una edificación del primer tercio de dicho siglo,con una serie de intervenciones posteriores. La plantatiene forma de cruz latina con capillas hornacinas la-terales y crucero con brazos inscritos. La sacristíaestá emplazada a un costado del presbiterio, mientrasque la contra-sacristía no pertenece al diseño originalde la iglesia y ha sido adicionada en años recientes. Laportada de pies pertenece a las propuestas limeñas delprimer tercio del siglo XVIII, si bien en la actualidad so-lamente el primer cuerpo es original. A ambos ladosde la portada han sido adicionadas –a comienzos delsiglo pasado– dos hornacinas y dos pilastras flotantes,que no tienen relación arquitectónica con el con-junto. Las dos torres campanario son pequeñas y es-beltas, propias de la arquitectura dieciochesca limeña.El imafronte ha sufrido diversas intervenciones ar-quitectónicas, de las cuales la última es de mediadosdel siglo XX, las que han modificado en cierta medidala traza original y han desfigurado irremediablementelas ornamentaciones. [SN]

Church of St Peter of Lurín

The town of San Pedro de Lurínemerged at the beginning of the18th century as a place ofresidence for the people whoworked the farming land in thelower part of the valley. Thechurch dates from the first third ofthe same century, although it hassince undergone alterations onseveral occasions. Its plan is of theLatin cross variety, with lateralniche chapels and a crossing withtransept aisles. The sacristy issituated on one side of thechancel, while the counter-sacristyis a recent addition. The frontportal is typical of the Limaproposals of the first third of the18th century, although nowadaysonly the first section dates fromthis period. Flanking the portalare two niches and floatingpilasters – added at the beginningof the 20th century – which bearno relationship to the architectureof the remainder of the complex.Typically for 18th-centuryarchitecture, the two bell-towersare small and slender. The frontfaçade has undergone severalmodifications, most recently in themiddle of the 20th century whenthe original composition wasaltered and the ornamentationirretrievably distorted.

LIMA SUR. LURÍN Y PLAYAS

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:58 Página 425

Page 422: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

426 GREATER LIMA

Emerald Club

The history of Weberhofer andSanta María commenced whenElías Fernandini commissioned theformer to draw up the urbandesign for the future resort. Theconstruction of the Emerald Club(the plans for which are datedSeptember 1956) formed a crucialpart of the whole process.Meanwhile, the architect wassimultaneously engaged in thedesign of his first eight houses. Inthis building, Weberhofer laid thefoundations of a personal aestheticthat would strongly impact on theappearance of the resort.The club has one level overlookingthe street and three overlookingthe swimming pool. On the streetfaçade, pointed projections definea somewhat discreet entranceleading to a bright reception area;everything on this level seems toflow. The rear façade of the clubopens on to terraces around a vastswimming pool, while plaques sealthe lateral façades. The restaurant-lounge upstairs and the bardownstairs are two of the mostinteresting spaces, both striking askilful dialogue with the exterior.The architect’s impressiveknowledge of structures ismanifested in the unconventionaluse of slabs and the solutionsadopted to support them. Forexample, the loosely arrangedcolumns in the lounge appear tobe carved. The rather elongatedspaces are compensated byrelatively low ceilings. The visualperspective recedes around all thescreens. A series of delicateinterrupted staircases links thevarious interior spaces andterraces. The Emerald Club isdistinguished above all by itstransparency, by the skilful use ofvarying levels, by its emphaticwalls, by the design of the details– some of which have survived to

� 202 E4Club EsmeraldaCarretera Panamericana Sur km 51,5. Playa Santa MaríaWalter Weberhofer, 1956

La historia de Weberhofer y Santa María empezócuando, a pedido de Elías Fernandini, se hace el di-seño urbano del futuro balneario. En este proceso, laconstrucción del Club Esmeralda, cuyos planos estánfechados en setiembre del , fue determinante comoelemento central en el planteamiento. Paralelamente,el arquitecto diseñó sus primeras ocho casas. Desdeaquí, Weberhofer sentó las bases de una estética per-sonal que marcó con fuerza la imagen del balneario.El club muestra un nivel hacia la calle y tres hacia la pis-cina. Hacia la calle, volados en punta marcan un in-greso algo discreto a una recepción luminosa; todo elprimer piso fluye. Hacia adentro el club se abre en te-rrazas, a una piscina enorme, y se cierra con placas enlas fachadas laterales. El salón restaurante, arriba, y elbar, abajo, son dos espacios privilegiados del club. Am-bos con una relación muy bien lograda con el exterior.Un conocimiento estructural muy fuerte lleva al autora proponer soluciones poco convencionales para suslosas y las maneras de soportarlas. Por ejemplo, las co-lumnas del salón, sueltas en el espacio, parecen talla-das. Los espacios, largos en sus dimensiones, se com-pensan con alturas relativamente bajas. La visual sefuga por todas las mamparas. Un juego de delicadasescaleras quebradas conecta los ambientes y las te-rrazas. En el Club Esmeralda destaca la transparencia,el juego de niveles, muros de carácter decidido, el di-seño de detalles de los que algo podemos observar, yla piscina que quiere ser mar.Una ampliación del restaurante, hecha por el propioautor hacia , transforma la fachada interior. En añosposteriores, hacia la calle, Gastón Espejo agrega am-bientes al lado del ingreso. Elsa Mazarri realiza cambiosen la zona de la piscina. Rodeando el club encontramos,del mismo Weberhofer, el edificio las Sirenas y la casaLercari. Pero una larga lista de casas en todo el balneario,unas lamentablemente demolidas, otras transformadas,se suman a su trabajo. Una es mejor que la otra, hasta lle-gar a la casa Fernandini, en la playa contigua de Embaja-dores. Es una producción intensa y notable la que We-

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:59 Página 426

Page 423: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

427SOUTH LIMA. LURÍN AND BEACHES

berhofer despliega en la segunda mitad de los cincuenta.El cierto exceso en sus obras es fundamental. Esa in-tención de llevar las cosas al límite. Ese gusto escul-tórico, ligeramente exagerado, que linda, roza, se de-leita en las líneas quebradas, puntiagudas, inclinadasy violentas. [EMC]

� 203 E4Casa SantillanaCarretera Panamericana Sur km 46,30. Playa EscondidaEnrique Ciriani, 1998-1999Hexágono de Oro IX Bienal Nacional 2000

Diseñada por Ciriani por encargo de un pariente, selevanta esta casa en playa Escondida. Su presencia enel balneario diríamos que es, para una obra así, comola de una joya justa, preciosa y precisa. Algo tan an-tiguo como lo moderno puede resultar de una formi-dable novedad. La arquitectura de abstracta geome-tría ha sido ensayada y vuelta a ensayar a lo largo detodo el siglo XX. Algo tantas veces experimentado esretomado aquí, una vez más, en un resultado estu-pendo. Una cinta de concreto envuelve la casa: elconcreto es muro, piso y techo: la materia en movi-miento. Al centro un patio, de palmera solitaria, al-rededor del cual se organizan los ambientes. Dormi-

this day – and by the swimmingpool that emulates the sea.In 1974 the same architect extendedthe restaurant, transforming theinterior façade, and in subsequentyears Gastón Espejo added newspaces next to the street entrance.Elsa Mazarri made changes in thearea around the swimming pool.Located in the vicinity of the clubare the Mermaid Building and theLercari House, both by Weberhofer,but he also built numerous otherhouses in the resort, some of themunfortunately demolished, otherstotally transformed. One is betterthan the next, until we reach theFernandini House, in theneighbouring Ambassadors Beach.All of these works were producedby Weberhofer during the secondhalf of the 1950s. All of themdisplay a certain excess, a desireto take things to the limit; aslightly exaggerated taste for thesculptural that delights ininterrupted lines, pointed lines,sloping lines, dramatic lines.

Santillana House

Designed by Ciriani for a relative,this house is situated in PlayaEscondida (“Hidden Beach”). Itspresence in the resort is a jewel, aprecious gem. Occasionally,something as old as the modernstyle can constitute a formidablenovelty. The architecture ofabstract geometry was tried andtested throughout the whole ofthe 20th century, and after allthese experiments it emerges hereagain, with excellent results.Concrete envelops the house:concrete is wall, floor and ceiling:matter in movement. At the centreis a courtyard with a single palmtree, around which the various

Planta original. ORIGINAL PLAN.

LIMA SUR. LURÍN Y PLAYASAR

CHIV

O W

EBER

HO

FER

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:59 Página 427

Page 424: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

428 GREATER LIMA

spaces are organised. Bedroomsand service areas occupy theground floor, tending to overlookthe courtyard rather than theexterior. Upstairs are the double-height sitting room, living room,kitchen and dining room. Situatedon a higher level is the mainbedroom, with a large balconyopen to the sea and sky. This is aproject in which open and closedfaçades achieve a tight balance.There is also a rare harmonybetween abstract project andplace. The house is the result ofCiriani’s long – half a century –journey through modernarchitecture, a career begun inPeru and developed in France.

Gezzi House

At Playa Pulpos (“OctopusBeach”), Baracco traced the linesfor a new resort. In 1982, the “La Barca” Association, of whichthe architect was a member,embarked on the urbandevelopment of the uppermostpoint of a medium-sized slopeand built a row of houses. Withtheir shapes, colours andmaterials, several of these housesrecreate and reinvent a coastaltype of architecture. Otherarchitects presented projects forthe resort, and as a result of theirwork the place has a very specialquality. One of the first houses tobe built was the Gezzi House,designed in 1983 and nowadays

torios y servicios ocupan el nivel inferior, con poca re-lación al exterior, mirando el patio. Arriba, la sala dedoble altura, estar, cocina y comedor. Más arriba, eldormitorio principal con terraza que se abre al mar yal cielo. Un proyecto en donde se equilibran tensa-mente los frentes abiertos y cerrados. Y donde ade-más, hay que reconocerlo, se siente una insólita con-vivencia entre proyecto abstracto y lugar. La casa es elresultado del largo camino de Ciriani a través de la ar-quitectura moderna durante medio siglo, en este caso,en las buenas manos de un representante de los ini-cios de lo moderno. Una vida profesional empezadaen el Perú y desarrollada en Francia, plenamente de-dicada a la arquitectura. [EMC]

� 204 E4Casa GezziCarretera Panamericana Sur km 41. Playa PulposJuvenal Baracco, 1983-1984

En la playa Pulpos, Baracco traza los lineamientos deun nuevo balneario. La Asociación «La Barca», queincluía al propio arquitecto, comienza desde aurbanizar y construir una fila de casas en el punto alto

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:59 Página 428

Page 425: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

429SOUTH LIMA. LURÍN AND BEACHES

de una pendiente mediana. Varias casas, con formas,colores y materiales, recrean y a la vez reinventanuna arquitectura de costa. Otros arquitectos sumaronproyectos en el balneario. Todos juntos han hecho dellugar algo especial.Entre todas, una de las primeras, la casa Gezzi, pro-yectada en , se volvió emblemática de la época ydel lugar. Una planta muy simple, en forma de U,abierta al mar, y que logra enmarcar muy bien el pai-saje. Los materiales son los típicos de la costa pe-ruana y la idea es tan simple, y precisa, como una«gran jaula». Eso sí, una jaula con la extraña virtud node recluir sino de liberar. Otras casas proyectadaspor Baracco siguieron construyéndose en los añosposteriores, muy logradas, manteniendo los concep-tos de vida propuestos para el balneario, pero aten-diendo a los requerimientos de cada familia. Diezaños después se construye una réplica de la casaGezzi, con algunas variaciones, un poco más arriba.Esta playa queda como valioso testimonio de algunasde las búsquedas que la arquitectura latinoamericanaemprendió bajo los conceptos del regionalismo crí-tico. Y algo más: en la Casa Gezzí se logra algo abso-lutamente posible: bajo costo y gran resultado. [EMC]

an icon of a particular time andplace. It has a simple U-shapedplan, open to the sea and skilfullyintegrated with the landscape. The materials are typical of thePeruvian coast, while the idea isincredibly simple and precise,based on a “large cage”. However,it is a cage that possesses the rarequality of liberation rather thanconfinement. In subsequent yearsBaracco designed other equallysuccessful houses, in keeping withthe lifestyle concepts of the resortbut adapted to the requirementsof the families in question. Tenyears later a replica of the GezziHouse, with certain modifications,was built a little higher up. Thisbeach remains as a valuabletestimony of some of the questsundertaken by Latin Americanarchitects based on the conceptsof critical regionalism. Moreover,the Gezzi House achievedsomething within everyone’sreach: affordability and excellent results.

LIMA SUR. LURÍN Y PLAYAS

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:59 Página 429

Page 426: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 22LA MOLINA

Molicentro Shopping Centre

This building has a concrete andsteel structure and is articulatedaround a space that functions as atype of funnel, with the shopsarranged on receding levels,creating an upward sensation. Theroof is glazed and the complexintegrates with the exterior via ametal, transparent façade. An ironbridge crosses the building. Thespatial dimensions are generous,compared with the architectureusually adopted for shoppingcentres: in fact, most of the onesbuilt since display closed floors andseem to have abandoned the ideaof open, shared spaces and areasfor gathering. As a means of gainingmaximum use of the surface area,corridors have now replacedpiazzas, but no so in this building.

ITINERARIO 22LA MOLINA

� 205 D4MolicentroAvenida La Universidad cuadra 18. La MolinaGuillermo Málaga, 1985-1986Hexágono de Oro VI Bienal Nacional 1986

El edificio es una estructura de concreto y acero. Todose desarrolla alrededor de un espacio que funcionacomo embudo: las tiendas se escalonan en nivelesque se retiran. La sensación es ascendente. Este es-pacio es vidriado en su cobertura y el conjunto se in-tegra al exterior con una fachada metálica y transpa-rente. Un puente de hierro atraviesa el edificio. Unespacio generoso para lo que usualmente se acos-

430 GREATER LIMA

Planta. FLOOR.

Corte. SECTION.

LIMA METROPOLITANA

«LOS HEXÁGONOS. MOLICENTRO». REVISTA CAP, 9 (2004)

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:59 Página 430

Page 427: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tumbra hacer en arquitectura destinada al comercio.La mayoría de centros comerciales posteriores, deplantas cerradas, han abandonado la idea de espaciosabiertos y comunes, y ahorran el área de los encuen-tros colectivos. Para un máximo aprovechamientode los metros cuadrados, se han cambiado las plazaspor pasadizos, lo que no ocurre en este edificio. [EMC]

� 206 D4Banco de CréditoAvenida Melgarejo, esquina calle Centenario 156. La Molina1986-1988: Arquitectónica International Corporation,Miami. Bernardo Fort Brescia y Laurinda Spear (arquitectos principales). Martín Wander (arquitecto-diseño), Enrique Chuy (arquitecto-producción)Hexágono de Oro VII Bienal Nacional 1988

La nueva sede central del Banco de Crédito destinadapara la Dirección Central de la institución, encarna, ensu ubicación, la salida más lejana que el poder econó-mico tuviera a lo largo de décadas. Este banco, nunca ol-vidarlo, se construyó en los peores años de la guerra ci-vil que en ese momento sacudía al país. Hubo en esosaños, además, el intento de estatizar la banca.Es un proyecto monumental, emplazado con muchafuerza sobre el lugar: los cerros de Lima, es decir, las pri-meras laderas de los Andes, son el fondo preciso de unaarquitectura de materiales pulcros y costosos. El edifi-cio se impone sobre un vecindario de carácter residen-cial con edificaciones bajas. Contiene, aparte de las ofi-cinas típicas de una institución bancaria, un auditorio,centro de computación, galería, cafetería, spa, piscina,helipuerto, centro de telecomunicaciones. Como com-posición el edificio es un anillo de planta cuadrada, decinco niveles, que rodea el espacio central, interrumpidodramáticamente en el lado pegado al cerro, que termina

Bank of Credit

For several decades, the newheadquarters of the Bank of Creditrepresented the most distantlocation from the city centreoccupied by a financial institution.This bank was built during theworst years of the civil war, at atime when there were evenattempts to nationalise banking.It is a monumental project with animposing presence: the Lima hills – in reality, the foothills of theAndes – provide the perfectbackdrop for an architecture ofrefined, costly materials. Theedifice looms over a residentialdistrict of low-rise buildings. Inaddition to the typical offices of abanking institution, it contains anauditorium, a computer centre,shops, a cafeteria, a spa, aswimming pool, a heliport and a telecommunications centre. Its composition is based on a 5-storey square-plan ring arounda central space, dramaticallyinterrupted on the side nearestthe hill to permit the latter’s visualintegration. Basically, it is abuilding with four levels of officesresting on thick piles. Its openplan, based on a totally regularstructure, contradicts its simplicitythrough the use of a variety offorms and different materials.Basically, it represents the additionof different things, eclecticismfrom numerous sources,ostentation, enormous cost.There are numerous references:

431EAST LIMA. LA MOLINA

LIMA ESTE. LA MOLINA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 13:59 Página 431

Page 428: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

balconies and courtyards, but on agiant scale; modern – constructivist –architecture, with a touch ofirony. The whole bank is a type ofVilla Savoye, but colossal. Of allthe different spaces, the foyer isparticularly striking, almostresembling a set from a sci-fi film.The space of the elliptical volumeis incredibly overwhelming. Theintention is plain: the most perfectmanifestation of economic power,on a truly colossal scale. Thecorporate image of a privatecompany, of multinational capital.Few buildings in Peru have hadthe same internationalrepercussions as this monumental,cosmopolitan project.

Melgarejo Burial Site

Melgarejo had several phases ofoccupation, commencing as farback as 200 AD with the Limaculture, but the little that hassurvived to this day on the uppermost platformcorresponds to a later period – tothe Lati domian (Ichma culture)and then the Inca rule. It is a verylarge building (8,000 squaremetres and over 10 metres high)in which a series of axes define itsnortheast-southwest orientation.Made up of filled-in platforms andadobe and tapial containmentwalls, on the southwest side (theentrance area) are a series of tiersthat must have formed part of aspectacular volumetric design. Thescale of the building and thecharacteristics of the top platformsuggest that it had ceremonial

incorporándose violentamente. Básicamente, estamoshablando de un edificio con cuatro pisos de oficinas,apoyado sobre gruesos pilotes. La planta libre, estruc-turada con total regularidad, contradice su simplezacon la variedad formal y los distintos materiales. Adi-ción de cosas distintas, eclecticismo de muchas fuentes,despliegue sensacionalista, costo desmesurado.Las referencias terminan siendo múltiples: algo hay,seguramente, de balcones y patios, pero a una escalagigantesca. Y algunas citas hay también de la arqui-tectura moderna, específicamente constructivista,con algo de ironía. El banco, todo, es una villa Savoye,pero descomunal. Entre todos los ambientes, el hallde ingreso tiene un especial efecto, muy cercano al deuna película de ciencia ficción. El espacio del volumenelíptico es, simplemente, avasallador. Su intención nopuede ser otra: es la expresión más lograda del podereconómico, con una escala que busca (y logra) lo co-losal. Imagen corporativa de una empresa privada, delcapital transnacional; proyecto monumental y cos-mopolita, pocos edificios construidos en el Perú tu-vieron tanta difusión internacional. [EMC]

� 207 D4Huaca MelgarejoAvenida La Fontana cuadra 11, esquina calle Cuzco. La Molina1200-1532. Sociedad Ichma-IncaEdificio protegido por el INC

En Melgarejo existieron diferentes fases de ocupa-ción, inclusive desde épocas tempranas (sociedadLima, d. C.), pero lo poco que se aprecia en la pla-taforma superior corresponde a épocas tardías, seño-río de Lati (sociedad Ichma) y luego dominio inca. Edi-ficio de grandes proporciones (. m y más de mde altura) cuyos ejes principales definen su emplaza-miento noreste-suroeste. Construido con plataformasrellenas y muros de contención de adobe y tapial, ha-cia el frente suroeste (zona de ingreso) se observan sis-temas de graderías que debieron darle una especialimagen volumétrica. La magnitud del edificio y lascaracterísticas de la plataforma superior indican que

432 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

«BANCO DE CRÉDITO. NUEVA SEDE» 1/2 DE CONSTRUCCIÓN, 31 (1989)

0556junta_06 398-441#.qxp 9/6/09 11:59 Página 432

Page 429: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

se trata de un conjunto arquitectónico de carácter ce-remonial administrativo (con celebración de eventosimportantes en fechas determinadas). Los recintosrelativamente pequeños asociados a la plataforma su-perior tienen apreciables detalles arquitectónicos: ban-quetas adosadas a los paramentos que de alguna ma-nera jerarquizan el espacio, gradas, nichos, angostosvanos, hasta algún hoyo en el piso, y evidencias de ha-ber sido habitaciones especiales por el fino enlucido,además del color que pudieron haber tenido. Allí losmuros son de tapial de sección trapezoidal. [MG]

� 208 D4Huaca la PuruchucaFrente a asociación de vivienda San Francisco de Asís, cerca Banco de Crédito. La Molina1200-1532. Sociedad Ichma-IncaEdificio protegido por el vecindario

La Puruchuca se asienta sobre una explanada rodeadapor cerros que le brindan protección y se abre hacia eloeste. Está conformada por tres sectores y una plazacuadrangular. Definen un eje longitudinal norte-surcon dimensiones de x m. El edificio más signifi-cativo se ubica hacia el sur, aunque delante hay un es-pacio con algunos muros donde resalta uno de tapialque contiene una hilera de pequeñas hornacinas hori-zontales (), dándole un carácter especial. Construidosobre un montículo natural el edificio sur adquiere je-rarquía. Mide aproximadamente x m, y debiópasar por diferentes fases ocupacionales (diversidad demateriales –adobe, tapial y piedra–). Conformado portres zonas: la central y las que se ubican adosadas haciael este y oeste de ella, conectadas por vanos o angostospasajes. Se accede desde la parte baja por medio de unarampa frontal que llega a una esquina de la plataformaprincipal. Hacia el fondo se ubican pequeños recintos,articulados por un pasaje, y definen una configuraciónen U. En la zona oeste hay amplios recintos (patios) querodean dos pequeñas habitaciones rectangulares, unaconectada directamente con la terraza principal porun angosto pasaje, que indicaría su carácter especial, enfunción de las actividades allí realizadas. [MG]

functions, being used forimportant events on specific dates.The relatively small enclosuresnear the top platform displayexquisite architectural details:benches along the walls – whichconfer a certain hierarchy to thespace – tiers, niches, narrowapertures, even the odd hollow inthe ground, and traces of whatmust have been special rooms,judging from their fine renderingand the colour they must oncehave been. All the walls are madeof tapial and trapezoidal in shape.

La Puruchuca Burial Site

La Puruchuca is situated on anesplanade surrounded by hills forprotection. It face west and is madeup of three distinct sections and aquadrangle. These define a north-south longitudinal axis measuring90 x 130 metres. The mostimportant edifice is located in thesouth, although in front of it lies aspace with several walls, includinga tapial wall that contains a row ofsmall horizontal niches (10 intotal), adding a special note.Built on a mound of earth, the southbuilding has a certain hierarchy. Itmeasures approximately 80 x 55metres, and must have had severalphases of occupation (as manifestedby the diversity of materials used –adobe, tapial and stone). Itcomprises three areas: a central oneand two lateral areas on the eastand west sides, connected viaapertures or narrow passages. Theaccess is via a ramp at the front ofthe lower section, leading to acorner of the main platform.Located at the rear are a series ofsmall enclosures, articulated by apassage and arranged in the shapeof the letter U. In the west area,there are several large enclosures(courtyards), situated around twosmall rectangular rooms. One ofthese is connected directly to themain terrace via a narrow passage,suggesting that it must have beenused for special functions.

433EAST LIMA. LA MOLINA

LIMA ESTE. LA MOLINA

S.G.

0 5 10 MREDIBUJADO DE VILLACORTA (2001)

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 433

Page 430: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARY 23CHACLACAYO

Huampaní Holiday Park

This state-run work is the productof an idea that emerged in themid-1940s. Building commencedin 1950 and the park opened inJuly 1955. It is a leisure complex, or holiday camp as it was known atthe time of construction, situatedon the right bank of the RiverRímac. The architects, employed by the National Housing Board,were involved at the same time indesigning and building affordablehousing in a considerable numberof Neighbourhood Units. The objective in this case was toprovide a holiday, leisure andrelaxation site for office and factoryworkers. The complex adopts alinear format, parallel to the river,and occupies just over 15 hectares.Surrounded by large green areas,it was designed to accommodate athousand people, either inbungalows or apartments androoming blocks. The centre of the project is givenover to management areas,meeting halls, restaurants andother services. The various volumesdisplay typical elements from theperiod: annexed staircases,projections, transparencies, opaquewalls, exposed materials.Everything – including thefurnishings – seems to suggest atour of modern architecture.

ITINERARIO 23CHACLACAYO

� 209 D3Centro Vacacional HuampaníCarretera Central km 26. Chaclacayo1950-1955: Corporación Nacional de la Vivienda.Santiago Agurto Calvo, Luis Vásquez P., Carlos Cárdenas,Juan Gunther, José Ramos F., M. Flores Estrada

Esta obra del estado es producto de una idea surgidaa mediados de los años cuarenta. Su construcción seinicia en y es inaugurada en julio de . Setrata de un complejo recreativo, o Colonia como se ledenominó al momento de construirse, sobre la mar-gen derecha del Río Rímac. Los autores, pertene-cientes a la C.N.V., eran los mismos que había logradopor esos mismos años plantear y construir solucionesde vivienda económica en no pocas Unidades Veci-nales y Agrupamientos. El objetivo en este caso eraproporcionar un lugar de vacaciones, recreo y des-canso a sectores medios de la población, lugar de es-parcimiento para empleados y trabajadores.El conjunto se desarrolla linealmente, paralelo al río,en algo más de hectáreas. Rodeado de extensasáreas verdes, este complejo está calculado para poderalbergar a . personas. Los alojamientos son detipo bungalow, pequeñas casas aisladas, o en pabello-nes de departamentos y habitaciones. La zona centraldel proyecto lo constituye la administración, las salasde reunión, los restaurantes y servicios diversos. Ensus volúmenes se dan una serie de elementos típicosde aquella década: las escaleras anexas, los volados, lastransparencias, los muros llenos, los materiales ex-puestos. Incluido parte del mobiliario, todo parece unviaje por la arquitectura moderna. [EMC]

434 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 434

Page 431: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 24UNI

� 210 B1Departamento de Arquitectura. Escuela Nacional de IngenierosFacultad de Arquitectura, Urbanismo y Artes. Universidad Nacional de IngenieríaIngreso principal por avenida Túpac Amaru 210. RímacMario Bianco y otros, 1951-1953

Fernando Belaunde Terry, jefe en ese entonces del De-partamento de Arquitectura, puso empeño en construirun pabellón para una carrera que estaba marcando susdistancias con la ingeniería. Luego, en , el depar-tamento se convertiría en facultad y el jefe en decano.El encargado principal del diseño fue Mario Bianco, ar-quitecto italiano llegado al Perú en . Él marcó laspautas y el estudio preliminar del nuevo pabellón den-tro de la Comisión de Arquitectura, con el propio Be-launde y Raúl Morey. A su vez, participaron en el de-sarrollo los arquitectos Juan Benites y Gustavo Tode.Un edificio que logró realizarse entre el y el , gra-cias a las donaciones de muchas personas y empresas.El proyecto tuvo la difícil misión de «enseñar» arqui-tectura. Tal vez sea ese el objetivo de todos los edificiosdedicados a ser facultades de arquitectura, pero en éstese siente, con especial dedicación y especial talento, la cá-tedra de espacios fluidos, plantas libres, volúmenes fran-cos, ventanas corridas y materiales expuestos. Es decir,una arquitectura moderna no repetitiva, ni estricta-mente funcional, ni tercamente económica, sino másbien otra modernidad, más audaz, formal, dinámica yemotiva. Como en otros trabajos de Bianco, una tensa re-lación entre estructuras y cerramientos define el edificio.El concreto y los ladrillos mantienen, cada uno, su lugar.

ITINERARY 24UNI

Department of Architecture.National School ofEngineering

Fernando Belaunde Terry, at thetime Head of the Department ofArchitecture, was the driving forcebehind the idea to build a specialwing for a degree course that wasincreasingly distancing itself fromthe discipline of engineering.Finally, in 1955, the departmentgained the status of faculty and itshead the status of dean. The maindesigner was Mario Bianco, anItalian architect who had arrivedin Peru in 1947. As a member ofthe Architecture Committeealongside Belaunde and RaúlMorey, he it was who drew up thebasic guidelines and draft projectfor the new wing. At thedevelopment stage, there was alsoinput from the architects JuanBenites and Gustavo Tode. Thanksto donations from numerousindividuals and companies, thebuilding was erected in just twoyears, between 1951 and 1953.The project had an extremelydifficult mission: to “teach”architecture. This is undoubtedlythe purpose of all buildingsdestined to serve as faculties ofarchitecture, but in this case thereis a very particular attention andtalent devoted to creating flowingspaces, open plans, bold volumes,

435NORTH LIMA. UNI

LIMA NORTE. UNI

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 435

Page 432: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

continuous windows and exposedmaterials. That is, a modern non-repetitive architecture, neitherstrictly functional nor stubbornlyeconomical – rather, a differenttype of modernity, moreaudacious, formal, dynamic andemotional. As in his other works,Bianco establishes a tenserelationship between structure andenclosure. Concrete and brickeach have their own place.The volume designed toaccommodate the library appears tobe suspended on the slender pilesthat structure the entrance. Theclassrooms are large and bright.The cafeteria is located in the lowersection, while the art room adopts acircular plan, generating a type ofrotunda that suggests Frank LloydWright but with input from LeCorbusier. Part of the circulationdevices are walkways in the midst oftransparencies. Overall, a notablebuilding with a variety of different spaces.In 1966 the sunken orthogonalpiazza was added, providing accessto the cafeteria which previouslyhad only high windows on thisside. A student centre was alsocreated, designed by Luis Miró-Quesada and Oswaldo Núñez. Theresult bears a strong resemblanceto Pre-Hispanic squares and thenew section integrates extremelywell with the existing building.It has also proved necessary tocreate additional classrooms forthe faculty. In the mid-1960s, JulioArce built a new parallel wing atthe rear, while the followingdecade saw the addition of thebrick volumes – for workshops –next to the original project. Thisextension was the work of MiguelÁngel Llona and José GarcíaBryce. In 2002 Oswaldo Núñezrenovated the auditorium.Situated in front of the Faculty ofArchitecture, as a complementarybuilding, is the Institute of UrbanPlanning, which was designed byLuis Ortiz de Cevallos andcompleted in the mid-1950s. Thissingle-storey complex articulatedaround a series of courtyards iscurrently used for a range ofactivities. It boasts an all-too-rareatmosphere of tranquillity. Thebrickwork and the warmth of thespaces – both open and closed –are particularly notable.

El volumen que se proyectó como biblioteca aparecesuspendido por finos pilotes que estructuran el in-greso. Las aulas de taller son enormes y luminosas. Lacafetería se ubica en la parte baja. El taller de arte se re-suelve con una planta circular, rotonda que es como lapresencia de Wright en medio de Le Corbusier. Las cir-culaciones son parte de paseos en medio de transpa-rencias. Notable edificio, con diversidad de recintos.En se agrega la plaza ortogonal hundida, dándolesalida a la cafetería, que de ese lado sólo tenía venta-nas altas, y creándose además un ambiente para cen-tro de estudiantes. Este nuevo espacio de reuniónpara la facultad fue obra de Luis Miró-Quesada y Os-waldo Núñez: el resultado tiene una fuerte referenciaa plazas prehispánicas y la integración con el edificioexistente es muy buena.Así mismo, la facultad necesitó ampliar la cantidad deaulas. En una primera etapa, a mediados del sesenta,Julio Arce genera un pabellón paralelo posterior. En ladécada siguiente, en una segunda etapa, aparecen losvolúmenes de ladrillo, para talleres, al lado del pro-yecto original. Esta ampliación es obra de Miguel Án-gel Llona y José García Bryce. En el el mismo Os-waldo Núñez renueva el Auditorio.Al frente de la Facultad de Arquitectura, como edifi-cio complementario, se ubica el Instituto de Urba-nismo, diseño de Luis Ortiz de Zevallos, y terminadoa mediados del cincuenta. Este conjunto de un solopiso, con patios, está destinado actualmente a diver-sas actividades. Abriga, como pocos, un ambienteapacible. El trabajo en ladrillo y la calidez de los es-pacios, abiertos y cerrados, es notable. [EMC]

436 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

Planta primera. FIRST FLOOR.

EL A

RQU

ITEC

TO P

ERU

AN

O,1

70-1

71, «

CON

STRU

CCIÓ

N D

EL E

DIF

ICIO

PAR

A EL

DEP

ARTA

MEN

TO D

E AR

QU

ITEC

TURA

» (1

951)

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 436

Page 433: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

437NORTH LIMA. PREVI

ITINERARIO 25PREVI

� 211 A1Proyecto Experimental de Vivienda. PREVICarretera Panamericana Norte km 8, avenida Los Alisos.Fundo El Naranjal. Los Olivos. 1966-1978: I-1 Inglaterra, James Stirling. I-2 Dinamarca,Kund Svensonn. I-3 Colombia, Esguerra, Saenz, Urdaneta,Samper. I.4 Suiza, Atelier 5. I-5 Finlandia. Toivo Corhonen. I-6 Alemania, Herbert Ohl. I-7 India, Charles Correa. I-8 Japón. Kikutaki, Maki, Noriaki, Kurokawa. I-9 España,A. Vázquez, J.L. Íñiguez. I-10 Polonia, Oskar Hansen. I-11 Holanda, Aldo Van Eyck. I-12 Francia, Candilis, Josic,Woods. I-13 EEUU, Center for Environment StructureBerkeley, California, Christopher Alexander. P-5 Perú,Miguel Alvariño. P6 Perú, Ernesto Paredes. P7 Perú, LuisMiró Quesada, Carlos Williams, Oswaldo Núñez. P9 Perú,Juan Gunther, Mario Seminario. P12 Perú, Carlos Morales.P16 Perú, Juan Reiser. P18 Perú, Eduardo Orrego. P20 Perú, Luis Vier, Consuelo Zanelli. P21 Perú, FrancoVella, José Bentín, Raúl Quiñónez, Luis Takahashi. P22 Perú, Manuel Llanos, Elsa Mazzarri. P24 Perú,Frederick Cooper, José García Bryce, Antonio Graña,Eugenio Nicolini. P25 Perú, Fernando Chaparro, VíctorRamírez, Víctor Smirnoff, Víctor Wyszkowski. P27 Perú,Jacques Crousse, Jorge Páez, Ricardo Pérez León.Los ganadores seleccionados fueron, en un primermomento: Suiza, Alemania y Japón. Así mismo, los equiposperuanos: Llanos-Mazzarri / Chaparro-Ramírez-Smirnoff-Wyszkowski / Crousse-Páez-Pérez León.

Concurso organizado por el Gobierno Peruano y la ONU(PNUD-Programa de las Naciones Unidas para el Desa-rrollo). La idea surge en , bajo el gobierno de Fer-nando Belaunde, aprobándose al año siguiente. Los pro-yectos seleccionados se construyen a lo largo de lossetenta (-). Comienza a habitarse entre y. Previ desarrolla cuatro proyectos pilotos, que incluíala renovación de tugurios o planificación de lotes y ser-vicios. El Proyecto Piloto , del que estamos hablando, es-tuvo dedicado al diseño y construcción de nuevas vi-

ITINERARY 25PREVI

Experimental HousingProject. PREVI

This competition was organised bythe Peruvian Government and theUnited Nations (UN DevelopmentProgramme). The idea firstemerged in 1966, during thegovernment of Fernando Belaunde,and was approved the followingyear. The construction of thewinning projects took place duringthe 1970s, the first in 1972 and thelast in 1976. The buildings wereoccupied between 1977 and 1978.Previ (the Spanish initials forExperimental Housing Project)comprised four pilot projects,including the renovation of slums,the subdivision of the land into plotsand the implementation of services.Pilot Project Nº 1 (PP1), the case athand, was dedicated to the designand construction of new housingon land situated 8 Km north ofthe city centre. Its underlying aimwas to develop new designconcepts and new buildingtechnologies. The modulation andeconomy of the components,variety, high density, low-riseconstruction, and the progressivegrowth of both the families andhouses, plus flexibility, were themain criteria underpinning the competition.The idea of a single winner wasgradually adapted, and in the endsix projects were chosen. As timewent by, the variety of proposals

LIMA NORTE. PREVI

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 437

Page 434: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

438 GREATER LIMA

LIMA METROPOLITANA

was used to experiment withdifferent ideas. Finally, PP1comprised 26 projects, 468housing prototypes, andeducational, shopping and leisurefacilities for the community. In thisspecial programme, approximately1,500 affordable housing unitswere planned, in successive stagesof growth. PREVI permitted the revision ofmodern postulates, with theemphasis on density but within amultiplicity of forms, topologicalvariability, growth potential withinthe units, spatial variety and mixed activities.Thanks to the participation ofarchitects such as ChristopherAlexander, James Stirling and AldoVan Eyck, plus the experimentalnature of the project, the eventhad international repercussions.However, the truth is that theexpected growth has not occurredand there has been a return totraditional technologies. As theyears have gone by, nearly all theunits have undergone radicaltransformations, and certainpublic spaces have been occupied.In any case, it is still possible toperceive the sequence of spaces,and the pedestrian walkways –barred to vehicles – are still themost important features. Thesewalkways and gathering spacesare extensions of the homes, andtheir pedestrian nature lends asense of protection. Intensecommunication within the districtguarantees a dynamic future:nothing here is static. In nearly allthe housing units, both mediumand small, the public spaces arejust the right size for monitoringand maintenance purposes. In thiscase, the transformations arepositive: this is a district in whichthe intentions of the architects andthe needs of the inhabitants havecombined to produce a highlyinteresting complex.

viendas a km al norte del centro de Lima. Tenía por ob-jetivo el desarrollo de nuevos conceptos de diseño y nue-vas tecnologías de construcción. La modulación y economía de los componentes, la variedad, la alta den-sidad, la baja altura, y el crecimiento progresivo, tanto delas familias como de las casas, unido a la flexibilidad, eranintenciones preponderantes incluidas en la convocatoria. La idea de un sólo ganador fue variando, pasándose a proyectos seleccionados. Con el tiempo, se optó porexperimentar con distintas ideas, aprovechando la va-riedad de propuestas. El PP está compuesto de pro-yectos, con prototipos de vivienda, y equipamientopara la comunidad: educación, comercio y recreación.Un programa especial para una urbanización inicial de. viviendas económicas, en sucesivas etapas de cre-cimiento. PREVI era una alternativa de querer revisar lospostulados modernos, apostando por la densidad perodentro de una multiplicidad de formas, variabilidad to-pológica, posibilidad de crecimiento dentro de las uni-dades, variedad espacial y mixtura en las actividades. La participación de arquitectos como Christopher Ale-xander, James Stirling y Aldo Van Eyck le dio al eventoresonancia internacional, y vale por su carácter experi-mental. Pero las viviendas no continuaron con el creci-miento previsto y se regresó a tecnologías tradicionales.Con los años, se ha dado un fuerte proceso de transfor-mación, además de haberse ocupado espacios públicos.De todos modos, al recorrerlo, todavía puede sentirse lasecuencia de espacios, en donde los pasajes peatonalessiguen siendo lo más importante. Esos pasajes y espaciosde reunión, son prolongaciones de la vivienda, y lo pe-atonal aquí da la sensación de protección. Una comuni-cación intensa al interior del barrio garantiza un futurovivo: nada aquí está congelado. El espacio público, deproporciones medianas y pequeñas, parece tener el ta-maño justo y necesario para poder controlarlo y man-tenerlo. Las transformaciones pueden asumirse comopositivas: es un barrio en el que las intenciones de los au-tores y las necesidades de los habitantes terminan lo-grando un conjunto interesante. [EMC]

Plan general. GENERAL PLAN.

GAR

CÍA-

HU

IDO

BRO

, FER

NAN

DO

; TO

RRES

, DIE

GO

; TU

GAS

, NIC

OLÁ

S. «

EXPO

PRE

VI. 3

5 AÑ

OS

DES

PUÉS

» (2

00

4)

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 438

Page 435: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ITINERARIO 26ANCÓN

� 212 C4Ranchos en AncónLa existencia de una capa freática, el clima benigno yla calma de su mar, han sido factores favorables al po-blamiento de Ancón desde tiempos remotos. Por ello,es un importante sitio arqueológico, que ha sido objetode excavaciones desde la década de . Los estudiospara la urbanización del actual Ancón republicano seiniciaron por el ingeniero Federico Blume en y afines de se inauguró el ferrocarril Lima-Ancón-Huacho. Ese mismo año se creó la Base Naval y en Ancón se elevó a la categoría de Distrito.Ancón antiguo es una población a la que no entran losautomóviles. Sus calles están sembradas con césped y al-gunos árboles, pero originalmente fueron de arena. Paraprotegerse del calor veraniego y el reflejo del sol, los ran-chos en su mayoría se proveyeron de pórticos que for-man portales adintelados continuos. En los ranchos dedos pisos, los aires de estos pórticos se aprovecharon, co-locándose en ellos terrazas o galerías y, en algunos casos,cuerpos de fábrica. Los pórticos están sostenidos pordelgadas columnas de madera, aunque hubo casos en losque se formó mediante el volado de los techos de los ran-chos, en cuya construcción se utilizó casi exclusiva-mente la madera. El reemplazo de los ranchos con frenteal malecón por edificios de departamentos modernos demuchos pisos ha desfigurado el urbanismo de la parte deAncón próxima al mar. En las calles interiores, se con-serva la primitiva escala del sitio. La disposición interiorde los ranchos es comparable a la de sus contemporá-neos de los otros balnearios republicanos de Lima (Ba-rranco, etc.), con las variantes producto de los pórticos

ITINERARY 26ANCÓN

Ranch Houses in Ancón

The existence of an aquifer, a mildclimate and a calm sea haveattracted people to Ancón sincetime immemorial. The place istherefore a major archaeologicalsite, and has been excavated andresearched since the 1870s. Urbanplanning studies for the present-dayrepublican Ancón were initiated in1869 by the engineer FedericoBlume, and the Lima-Ancón-Huacho railway opened a year later.That same year saw the creation ofthe naval base in the north, and in1874 Ancón gained district status.No vehicles are allowed access tothe old part of Ancón. Nowadays, itsstreets are planted with grass and afew trees, but they were originallysand tracks. For protection from theheat of the summer and thereflection of the sun, most of theranch houses were equipped withfront porches, forming a continuousline of lintelled arcades along thestreets. In the two-storey ranchhouses, people would take the airon these porches, turning them intoterraces or verandahs, occasionallybuilt from brick. Mainly, however,the porches are supported byslender wooden columns, althoughin few cases the structure isprovided by the overhanging roof,nearly always made of wood.The replacement of porch-fronted

439NORTH LIMA. ANCÓN

LIMA NORTE. ANCÓN

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 439

Page 436: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

ranch houses on the seafront bymodern multi-storey apartmentblocks has distorted the originalurban layout in this part of Ancón.However, the old scale of the placeis still discernible on the innerstreets. The interior layout of theranch houses in Ancón is comparableto that of its contemporaries inother republican Lima resorts, anyvariations lying in the exteriorporches. In fact, many of themadopt the same composition basedon a central bay containing theliving room, dining room andcourtyards, flanked by narrowerlateral bays occupied by thebedrooms. During the period 1870-1920, the use of wood permittedthe creation of a light, elegantarchitecture, usually classicist in stylebut not averse to the inclusion ofeclectic or Victorian influences (theRaffo Ranch House at 110-125 onthe Ferreyros Promenade) and ArtNouveau details (the Porras RanchHouse at 334-338 on 2 May Street).The following ranch houses inAncón all have architectural merit:on the Ferreyros Promenade,numbers 110-125, 160, 190 and208; 150 on Miguel Grau Street;334-338 on 2 May Street, 310 at theintersection of 2 May and Daniel A.Carrión Street; 127-131-139 at theintersection of Daniel A. Carriónand 2 May Street; numbers 220 and204 on José Balta Street; 234-242 atthe intersection of J. Chávez and J. Balta Street, 270 on Abtao Street.

Ancón Church

The church in Ancón is a fineexample of Neocolonialarchitecture, comprising just anave with no lateral aisles andonly very timid arms at thecrossing. Entry is via a narthex,with access to the towers on theleft and to the baptistery andchurch nave on the right. Thelatter is composed of six buttresseson which rest six parabolic arches.These support the wooden beamsand roof. A rhythmical sequenceof windows provides adequatelight to the interior.There is very little interior andexterior ornament, except forbeneath the choir: here threemixtilinear arches – reinterpretationsof the Baroque style – arecomplemented by glazed wall tilesand wood carving on the choirparapet. Like the interior, the mainand lateral façades are devoid ofornament, except for the portals(front and lateral) and the bell-

440 GREATER LIMA

exteriores. En muchos se adoptó la composición deplanta con una crujía central formada por la sala prin-cipal, el comedor y patios, flanqueada por crujías late-rales de menor ancho para los dormitorios. El uso de lamadera permitió crear, en las décadas entre y ,una arquitectura muy ligera y fina, cuyo estilo suele serclasicista, aunque hubo influencias eclécticas o victo-rianas (rancho Raffo, malecón Ferreyros -) y ArtNouveau (rancho M. Porras, de Mayo -).Se consigna una relación de los ranchos ubicados en An-cón antiguo que poseen interés o valor arquitectónico:malecón Ferreyros -; malecón Ferreyros ;malecón Ferreyros ; malecón Ferreyros ; MiguelGrau ; de Mayo -; de Mayo esquinaDaniel A. Carrión; Daniel A. Carrión -- es-quina de Mayo; José Balta ; José Balta ; JorgeChávez - esquina José Balta; Abtao . [JGB]

� 213 C4Iglesia de AncónBalneario de AncónEnrique Seoane Ros, 1943-1944

En la arquitectura neocolonial destaca la iglesia de An-cón, conformada por una sola nave en la que los brazosdel crucero son tímidamente expresados. Se ingresa através de un nártex que distribuye hacia la izquierda elacceso a la torre, a la derecha el baptisterio. La nave dela iglesia está conformada por seis contrafuertes sobrelos que se apoyan sus arcos parabólicos, los que susten-tan las vigas y el techo trabajados en madera. Entre elritmo estructural aparecen ventanas que le proporcio-nan al interior una correcta iluminación. Interior y ex-terior presentan poca ornamentación, salvo debajo delcoro; hay tres arcos mixtilíneos, una reinterpretación ba-rroca; podemos apreciar los azulejos de las paredes y eltallado en madera en el parapeto del coro. Las fachadasestán casi desprovistas de ornamento, salvo las portadas(principal y lateral) y el campanario, que vendrían asustituirse en una reinterpretación de la arquitectura co-lonial y transición hacia la arquitectura moderna. Otrosservicios parroquiales, ubicados en el primer nivel, y lazona de vivienda en el segundo nivel, expresan un len-guaje más reductivo, salvo la portada de ingreso o lasventanas del salón parroquial, que en número de tresson diseñadas utilizando arcos de medio punto. [JV]

LIMA METROPOLITANA

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 440

Page 437: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 214 C4Edificio NeptunoMalecón San Martín 684. AncónAlberto Menacho, 1958Premio Chavín 1958

El malecón de Ancón, resultado de una gran concepciónurbanística, ha sido el lugar adecuado para albergarbuena arquitectura moderna de los años cuarenta, cin-cuenta y sesenta. El Edificio Neptuno está ubicado es-tratégicamente en un punto intermedio de este malecón,en una pequeña península. Entre los edificios construi-dos, anteriores y posteriores a él, su silueta ovalada, quese adelanta al mar, sigue siendo inconfundible.El primer nivel, de ingreso al edificio y depósito de bo-tes, está trazado con líneas libres, trabajada en piedra,integrándose al malecón. Luego vienen ocho pisos,con un generoso departamento por nivel, de plantaelíptica. Al centro se ubica la circulación vertical, y ra-dialmente todos los ambientes. De frente al marqueda el estar con la amplia terraza. La azotea fun-ciona como zona abierta de esparcimiento. Tiene de-talles muy de la época, como los ventanales, las ba-randas de aluminio y los enchapes de pepelma.Menacho logra un proyecto abierto en todos sus fren-tes, sin dejar de atender cuestiones de asoleamiento.El edificio resulta siendo un objeto formalmente per-fecto, pulcro y fuerte, sin embargo ligero, de líneassimples como si fueran cintas, que remarcan la hori-zontalidad en cada uno de los niveles. [EMC]

441NORTH LIMA. ANCÓN

tower. These features display areinterpretation of colonialarchitecture and a transition towardsmodern architecture. Other parishfacilities, such as the parish hall, thesacristy, the offices on the groundfloor and the residential quarters onthe top floor, all display a morerestrained idiom. The exceptions arethe entrance portal and the threewindows in the parish hall, whosedesign includes semicircular arches.

Neptune Building

The seafront promenade in Alcón,the fruit of inspired urban planning,proved an ideal location for severalexamples of good modernarchitecture in the Forties, Fiftiesand Sixties. The Neptune Building isstrategically located midway alongthe seafront, on a small peninsula.Its oval-shaped outline projectingover the sea remains a prominentlandmark amidst all the nearbyearlier and subsequent buildings.The ground floor, whichaccommodates the entrance to thebuilding and the boat storagefacilities, displays a free-linecomposition and is worked in stoneto integrate with the promenade.Rising from this level are eight morefloors, each with a spaciouselliptical-plan apartment. Thevertical circulation device is situatedat the centre, with the variousspaces forming a radius around it.The living rooms all open on to alarge balcony overlooking the sea,while the terrace roof serves as anopen-air recreational space. Thebuilding displays period details suchas large windows, aluminium railsand pepelma (a local ceramicmaterial) wall tiles. Menachoproduced a project that is open onall sides but nevertheless providesadequate solar protection. The endresult displays formal perfection,refinement and strength, while atthe same time achieving lightness,with simple band-like lines thatreinforce the horizontal emphasis ofthe various storeys.

LIMA NORTE. ANCÓN

0556junta_06 398-441.qxp 5/6/09 14:00 Página 441

Page 438: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Malecón del Callao. CALLAO. THE WATERFRONT.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:01 Página 442

Page 439: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

RECORRIDO / ROUTE 5

El CallaoCALLAO

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:01 Página 443

Page 440: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Brief History

The port of Callao occupies alarge bay, protected by the

islands of San Lorenzo and ElFrontón, forming an enclave withthe province of Lima in an area of146.98 square kilometres. Its firstoccupants were hunter-gatherers,as shown in the lithic remainsfound at the quarries on theOquendo and Chivateros hills.Around 2500 BC, El Paraíso(“Paradise”) was built, the first U-shaped ceremonial centre onthe central coast. The area waspopulated during the EarlyIntermediate Period by the Limacivilisation, and Cerro Culebras(“Snake Hill”) is an importantarchaeological site. Subsequently,around 1440 BC, during the LateIntermediate Period, the Marangaand Colli civilisations arrived in thearea, a few remains of which havebeen found between the oldMárquez and Oquendoplantations. Similarly, a largecemetery and remains ofconstructions indicating theimportance of the settlement havebeen discovered on the island ofSan Lorenzo. The Cruz Verde or

Síntesis Histórica

El puerto del Callao ocupa una extensa bahía, pro-tegida por las islas de San Lorenzo y el Frontón,formando un enclave con la provincia de Lima en

un área de . km. Sus primeros ocupantes se de-dicaban a la recolección y a la caza, como lo demuestranlos restos líticos de las canteras de los Cerros Oquendoy Chivateros. Alrededor de a.C. se construye El Pa-raíso, iniciando en la costa central el patrón de centrosceremoniales en U. El área fue poblada durante el Perí-odo Intermedio Temprano con la cultura Lima, CerroCulebras es un importante sitio; posteriormente hacia, durante el Intermedio Tardío, con los señoríos deMaranga y Colli, se han hallado algunos vestigios entrelas antiguas haciendas de Márquez y Oquendo. Deigual manera, en la isla de San Lorenzo se ha encontradoun gran cementerio y restos de construcciones indi-cando la importancia del asentamiento. Del HorizonteTardío son vestigios la Huaca Cruz Verde en Oquendoy el llamado «callejón de Maranga», el camino que co-nectaba el Callao con la red vial incaica.Las primeras noticias hispanas en relación con estaárea datan de , y autorizan a Diego Ruiz para edi-ficar un tambo en el área de ocupación prehispana co-nocida como Piti-Piti, en los actuales distritos deChucuito y La Punta, para guardar las mercancíasque llegaban a dicho puerto y donde los mercaderesy traficantes pudieran albergarse. En Diego deMora, rico encomendero de Trujillo, también solicitóque se le señalara un solar «en el puerto y Callao dela mar» apareciendo por vez primera esta expresión.En , puesto que había un núcleo de población queiba en aumento, se solicita al Cabildo de Lima un solarpara la iglesia, el cementerio y la casa del cura. Elmismo año, el Cabildo nombra a Cristóbal Garzóncomo alguacil del Callao a fin de controlar los embar-

444

CART

OTE

CA D

EL A

RCH

IVO

MIL

ITAR

KRI

GSA

RKIV

ET (

ESTO

COLM

O).

0556junta_07 442-459#_N.qxp 9/6/09 12:02 Página 444

Page 441: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

cos y desembarcos realizados en el puerto. A partir de se nombraba anualmente un alcalde, pero se se-guía dependiendo del Cabildo limeño. A finales del si-glo XVI, los vecinos del Callao quieren dejar de depen-der de Lima, ofreciendo un donativo para que se lesconceda el título de villa, solicitud que fue rechazada.A diferencia de Lima, que tiene una cuadrícula regularde acuerdo con las Ordenanzas de fundación, y quetrazó sus manzanas iniciales en un solo momento,el Callao estuvo formado por manzanas de tamaños di-ferentes, como respuesta al crecimiento espontáneo al-rededor del puerto. En los dominicos establecie-ron su convento, en los franciscanos, en losagustinos y finalmente los jesuitas en .Lima, como capital del virreinato del Perú, iba alcan-zando una gran importancia, y el Callao era el puertode entrada a la ciudad, por lo que debía ser protegidode los piratas y corsarios. A pesar de las incursionesde Francis Drake (), Cavendish (), RichardHawkins () y Van Spilbergen () contra quie-nes se construían precarias obras defensivas, sólo en, después del ataque de Jacques Clerck llamadoL’Hermite, se emprende un vasto plan de defensa delCallao. Éste se lleva a cabo por el virrey Diego Fer-nández de Castro, marqués de Guadalcázar, quiendesigna al arquitecto Rodrigo Montero de Uduartepara hacerse cargo de las obras que consistían encinco fuertes y otras obras complementarias, las quese iniciaron en y se terminaron al año siguiente. En , al llegar el virrey Pedro de Toledo y Leiva, mar-qués de Mancera, encuentra las obras de defensa del Ca-llao en muy mal estado por lo que decide levantar unamuralla, encargando la construcción a Juan de Espinoza.El proyecto constaba de diez baluartes en una extensiónde . m y sus muros alcanzaban los m de alto, ter-minándose de edificar en . Al igual que la muralla

Green Cross Burial Site inOquendo contains remains fromthe Late Horizon, as does the so-called Maranga Alley, whichconnected Callao to the Inca road network.The earliest records of Spanishintervention in the area are dated1537, and are papers authorisingDiego Ruiz to build a wayside innin the Pre-Hispanic area known asPiti-Piti – the present-day districtsof Chucuito and La Punta – toprovide storage for the goodsarriving at the port andaccommodation for merchantsand traders. In 1544 Diego deMora, a rich encomendero(colonist granted control of landand Indians) from Trujillo alsorequested a plot of land “in theCallao seaport”, the first time the expression had been used.In 1555, with the populationgrowing all the time, a requestwas made to the Lima Council fora piece of land on which to build achurch, cemetery and priest’shouse. That same year, the councilappointed Cristóbal Garzón to thepost of bailiff of Callao,responsible for controlling all

445CALLAO

EL CALLAO

Página anterior, el Callao en el Atlas delMarqués de Heliche, . Abajo: el puertoen un grabado holandés de . Arriba, el Callao tras el incendio de .Courret. Biblioteca del Congreso deEstados Unidos.PREVIOUS PAGE, CALLAO IN THE ATLAS PRODUCED BY

THE MARQUIS OF HELICHE, 1655. BELOW, THE PORT

OF CALLAO IN A DUTCH ENGRAVING FROM 1626.

TOP, THE PORT OF CALLAO AFTER THE FIRE OF 1868.

COURRET. UNITED STATES LIBRARY OF CONGRESS.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:01 Página 445

Page 442: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

embarkations anddisembarkations at the port. From1566 onwards, a mayor wasappointed annually, albeitreporting to the Lima Council. At the end of the 16th century, the residents of Callao decidedthat they no longer wished to bedependent upon Lima and offereda donation with the request thatthe district be granted the statusof town, all to no avail.Unlike Lima, which has a regulargrid pattern in keeping with theearly bylaws establishing 117 urbanblocks, Callao was defined byblocks of varying sizes in responseto the spontaneous growth aroundthe port. In 1567, the Dominicansestablished their monastery,followed in 1593 by theFranciscans, in 1594 by the Augustinians and finally, in 1641, by the Jesuits. As the capital of the Viceroyalty ofPeru, Lima was acquiring greatimportance, and Callao was theport of entry to the city, to beprotected from pirates at all costs.Despite incursions by FrancisDrake (1579), Cavendish (1587),Richard Hawkins (1594) and VanSpilbergen (1615), all of whommet with precarious fortifications,it was only in 1624, following theattack of Jacques Clerck, nick-named L’Hermite, that a seriousdefence plan was drawn up forthe port. The driving force behindthis initiative was Viceroy DiegoFernández de Castro, the Marquisof Guadalcázar, who appointedthe architect Rodrigo Montero deUduarte to take charge of the

que posteriormente rodeó a Lima, carecía de algunoselementos necesarios para su defensa, como los desni-veles, el foso, los muros anchos, así como el revesti-miento de piedra cuyas esquirlas causaría mayores es-tragos en los defensores. Sin embargo sirvió para ejercerel control de las mercancías que entraban y salían delpuerto evitando el contrabando, así como para conte-ner los embates del mar de , y en cuandoocurre un temblor de gran intensidad.El de octubre de se produjo un sismo que causócuantiosas pérdidas en la capital, pero fue en el Callaodonde la ruina fue total: sólo quedaron unos cuantos res-tos de la muralla y las bases de algunos edificios. Lo quedejó a salvo el terremoto lo arrasó el maremoto que siguióal sismo. Las víctimas se calcularon en cinco mil, ademásde la destrucción de los almacenes y bodegas que prove-ían a Lima de granos, aguardiente, sebo, maderas, fierro,estaño y todo género de mercancías. Al año siguiente, elvirrey José Antonio Manso de Velasco se encargó de lasobras de reconstrucción de Lima, y fue nombrado por es-

446

El puerto y la puerta del Callao de la muralla de Lima en . RafaelCastro. Museo Nacional de Ciencias Naturales, Madrid.THE PORT AND CALLAO GATE IN THE FORTIFIED WALLS OF LIMA, 1863. RAFAEL CASTRO.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:01 Página 446

Page 443: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tas acciones conde de Superunda. En el Callao se iniciala construcción de la Fortaleza del Real Felipe, encar-gándose el proyecto a Luis Godin, Cosmógrafo Mayor delReino, el mismo que estuvo a cargo de las obras de re-construcción de Lima y quien además proyectaría unpueblo alternativo al Callao, al que se le denominó SanFernando de Bellavista, por su buen clima y favorable ubi-cación en la hacienda Aguilar, a un nivel mayor que el Ca-llao, lo que permitía el dominio visual del paisaje que lorodeaba. Se le asignó una función residencial y de apoyoal comercio que se realizaba en el puerto del Callao. Sinembargo, al pasar del tiempo, el lugar resultó poco pro-picio, comenzando a poblarse alrededor de la Fortalezadel Real Felipe y en la proximidad del mar otra ciudad detrazo irregular que sería el Nuevo Callao. Dentro de las obras de desarrollo urbano, destaca el«Camino Real» que se se iniciaba en la portada del Ca-llao, atravesaba el pueblo de La Legua –ubicado exac-tamente a una legua del Callao– llegando al puerto enel extremo final. Fue construido por el virrey Ambro-sio O’Higgins en sobre el antiguo camino deLima al Callao, recorría . varas de longitud, secomponía de una calzada central elevada, bordeada aambos lados por alamedas de , de ancho contandocon cinco óvalos que permitirían facilidad en el des-plazamiento de las carrozas al dar vuelta. En las primeras décadas del siglo XIX, el Callao cuentacon edificaciones destinadas a la actividad portuaria, al-macenes, y viviendas alrededor de la calle Constitución,el jirón Castilla, la calle Libertad y las plazas Matriz yGrau, todas ellas construidas inicialmente con mate-riales ligeros. A fines de los treinta ya se había consoli-dado la zona del Callao antiguo. Su importancia y cre-cimiento tomará gran impulso durante el gobierno delpresidente Ramón Castilla, con la construcción del pri-

works – five forts and a series ofcomplementary works. Buildingcommenced in 1625 andterminated the following year. When Viceroy Pedro de Toledo yLeiva, the Marquis of Mancera,arrived in Peru in 1640, he foundthe fortifications in Callao to be ina very poor state of repair anddecided to build a wall,commissioning Juan de Espinoza toundertake the works. The projectconsisted of ten bastionsmeasuring 4,284 metres in lengthand 4 metres in height. It wascompleted in 1647. Like thefortified wall subsequently builtaround Lima, it lacked certainelements for a proper defence,such as differences in ground level,a moat, thick walls, and a stonefacing whose shards would havecaused greater damage to theattackers. However, it was useful inexercising control over the goodsthat entered and left the port,thereby avoiding contraband, andfor withstanding the battering ofthe waves in 1647, 1651 andparticularly in 1687, when a severeearthquake occurred. On 28 October 1746 anotherearthquake occurred, resulting ingreat losses in the capital but totalruin in Callao: just a few stretchesof wall and the bases of severalbuildings remained standing.However, what escaped theearthquake was devastated by thetidal wave that followed. Inaddition to approximately fivethousand victims, the storagefacilities that provided Lima with itsgrain, eau-de-vie, lard, wood, iron,

447CALLAO

EL CALLAO

Plaza Grau en . Archivo Courret. Biblioteca Nacional del Perú.GRAU SQUARE IN 1897, PHOTOGRAPHED BY COURRET.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:01 Página 447

Page 444: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

tin and all kinds of merchandisewere destroyed. The followingyear, Viceroy José Antonio Mansode Velasco commissioned theCount of Superunda to undertakereconstruction works. In Callao, theRoyal Philip Fortress was begun.The project was designed by LuisGodin, Chief Cosmographer of theKingdom, who also oversaw the reconstruction works in Limaand designed an alternative townto Callao, called San Fernando deBellavista, with a better climate anda more favourable location onhigher ground, namely the AguilarPlantation, with excellent visibilityover the surrounding landscape.The town was assigned aresidential function and was meantto provide support to the tradeconducted in the port of Callao.

mer ferrocarril de Sudamérica que uniría Lima con elmuelle del Callao. El ingeniero inglés J. England hizo eltrazado de la línea, inaugurándose oficialmente en .En se extiende el servicio hasta La Punta inicián-dose el desarrollo de este aristocrático balneario. Ini-cialmente la tipología de viviendas fue la de «ranchos»alquilados u ocupados por sus dueños mientras du-raba la temporada de verano, posteriormente se cons-truiría una infraestructura hotelera y casas de veraneode la aristocracia limeña. Hoy es un lugar de viviendapermanente con casas y edificios de departamentos ensus calles y malecones.Otra obra importante fue la construcción del muelle ydársena, que se terminaron en , los que benefi-ciaron el comercio portuario. La Guerra con Chile(-) detuvo este desarrollo mercantil, que se re-

448

Plano del Callao, por el ingeniero Santiago M. Basurco. . Biblioteca de la Universidad de Chicago. MAP OF CALLAO, BY THE ENGINEER

SANTIAGO M. BASURCO. 1900. UNIVERSITY OF CHICAGO LIBRARY.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:02 Página 448

Page 445: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

cuperó recién a principios del siglo XX cuando se ini-cia el crecimiento del área residencial con proyectos deviviendas populares. En el Callao abarca desde laavenida Guardia Chalaca por el norte hasta la avenidaCostanera por el sur. Después del terremoto de ,el Callao recibirá a los migrantes andinos quienes iránformando los asentamientos humanos que hoy supe-ran el centenar; el mayor de ellos es la Ciudadela Pa-chacutec, ocupada en la década de los noventa. En la actualidad el Callao cumple una función econó-mica muy importante: es centro pesquero de primer or-den, centro industrial y de otras actividades comple-mentarias. La presencia del aeropuerto internacionalJorge Chávez, inaugurado en , hace del Callao el ejeprincipal de las comunicaciones aéreas del país, ademásde su importancia marítima. El Callao está vinculado aLima por las siguientes avenidas: Mariscal R. Benavides,más conocida como Colonial, sobre el camino virreinalque unía Lima y Callao; la avenida Venezuela trazada en

However, in the event the placeproved to be less propitious thanoriginally anticipated, and peoplebegan to occupy the areas aroundthe Royal Philip Fortress and closeto the sea, generating an irregularlayout that provided the basis foranother town, New Callao. One of the main urbandevelopment works is the “RoyalRoad”, that began at Callao,traversed the town of La Legua –situated exactly one league fromCallao – and culminated at theport. Built by Viceroy AmbrosioO´Higgins in 1802 on the old Lima-Callao road, it was 13,000 varas(a unit of measurementapproximately equivalent to oneyard) long and had a raised centralsection flanked by tree-linedpavements 6.7 metres wide, with

449CALLAO

EL CALLAO

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 449

Page 446: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

El Callao y la Punta, con la Plaza Matriz y la fortaleza del Real Felipe en primer plano. Al fondo, la isla de San Lorenzo.CALLAO AND LA PUNTA, WITH MAIN SQUARE AND THE ROYAL PHILIP FORTRESS. IN THE BACKGROUND, THE ISLAND OF SAN LORENZO.

450

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 450

Page 447: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

451CALLAO

EL CALLAO

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 451

Page 448: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

five roundabouts to facilitate theturning of carriages. During the early decades of the19th century, Callao had buildingsdedicated to port activities,warehouses, and dwellings alongConstitution Street, Castilla Street,Liberty Street, and around thesquares Matriz and Grau, allinitially built with light materials. By the end of the 1930s, the areanow known as Old Callao wasconsolidated. Its importance andexpansion received a decisiveboost during the government ofPresident Ramón Castilla, thanks tothe construction of the first railwayin South America, linking Lima tothe pier in Callao. The Britishengineer J. England designed theroute, and the line opened in 1851.In 1894, the service was extendedto La Punta, coinciding with thedevelopment of this aristocraticresort. Initially, the dwellings wereof the ranch-house variety, whichduring the summer the ownerseither rented out or occupiedthemselves. Subsequently, hotelsand summer houses for Lima’supper classes were built.Nowadays, La Punta is a place ofpermanent residence, not just aholiday resort, with houses andapartment blocks lining the streets

, la que se prolonga hasta Bellavista; la avenidaArgentina, que unía el Callao con la zona industrial, in-augurada en ; la avenida Costanera que conecta alCallao con los balnearios del Sur desde y la avenidala Marina que continúa en la avenida Brasil.El centro histórico del Callao, posee valiosos inmueblesy ambientes monumentales, además del Real Felipe. Al-gunos en estado ruinoso y deshabitados, y otros en pro-ceso de tugurización. La mayor concentración de in-muebles está en los jirones Constitución, Independenciay Libertad; corresponden en su mayoría a construccio-nes republicanas de fines del siglo XIX e inicios del XX. Sepuede apreciar numerosas edificaciones que conservanlos balcones cerrados de cajón de características neo-clásicas, en la avenida Buenos Aires, y en los jironesConstitución, Independencia, José Gálvez, etc. Otrosinmuebles mantienen aún los miradores –por ejemplo,las dos viviendas del jirón Bolivia– características de unazona portuaria. Además de estas grandes construccio-

452

Detalle de la dársena del puerto del Callaoy plaza Grau, con el monumento al almirante Grau. DETAIL OF THE DOCKS AT THE

PORT OF CALLAO AND GRAU SQUARE WITH

THE MONUMENT TO ADMIRAL GRAU.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 452

Page 449: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

nes, que pese a su estado de deterioro permiten entre-ver su valor arquitectónico y urbanístico, también seencuentran aquellos inmuebles pequeños y sencillos,que constituyen un testimonio de la tipología y la evo-lución arquitectónica de una ciudad con característicasparticulares como es el Callao. [MCF]

and seafront promenades.Another important work was theconstruction of the pier and docks,completed in 1875, which greatlybenefited trade. The War of thePacific (1879-1883), when Chileantroops invaded Lima, interrupted alltrade development, but thisrecovered at the beginning of the20th century with the expansion ofthe residential area to accommodatepopular housing projects. In 1930Callao stretched from GuardiaChalaca Avenue in the north toCostanera Avenue in the south.Following the earthquake of 1940,Callao received an influx of migrantsfrom the Andes, who graduallyformed the human settlements thatnowadays number a hundred ormore. The largest of thesesettlements is Ciudadela Pachacutec,which emerged in the 1990s. Nowadays, Callao plays a veryimportant economic role as a high-ranking centre for fishing, industryand other complementary activities.But quite apart from its maritimeimportance, the presence of theJorge Chávez International Airport,which opened in 1960, has turnedCallao in the country’s main hub forair connections. Callao is linked toLima by the following avenues:Mariscal R. Benavides, better known

453CALLAO

EL CALLAO

Casas en el Callao antiguo, en las inmedia-ciones de la Plaza Matriz. HOUSES NEAR MAIN

SQUARE IN OLD CALLAO.

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 453

Page 450: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

as Colonial Avenue, on the old vice-regal road between Lima andCallao; Venezuela Avenue, laid in1923, which stretches to Bellavista;Argentina Avenue, linking Callao tothe industrial area, which opened in1927; Costanera Avenue, which haslinked Callao to the southern resortssince 1924; and Marina Avenue, the continuation of which is Brazil Avenue.The historic centre of Callaoboasts several noteworthybuildings and monumentalcomplexes, as well as the RoyalPhilip Fortress. Some of these arenow in ruins and abandoned,while others are gradually turninginto slums. Most of the buildingsof interest are located on thestreets Constitution, Independenceand Liberty, and correspond torepublican constructions from thelate 19th and early 20th centuries.On Buenos Aires Avenue andstreets such as Constitution,Independence, José Gálvez, etc., a good number of these buildingsstill display the typical Neoclassicalenclosed balconies. Others – forexample the two dwellings onBolivia Street – still boast thelookout towers that arecharacteristic of any port area.In addition to these large buildings– which despite their current stateof decay contain obviousarchitectural and urbanistic merits –several smaller, simpler edificesserve as a testimony of the typologyand architectural evolution of thisunique town.

454

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 454

Page 451: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

� 215 A4-H3Casas en el Callao antiguoJirón Pedro Ruiz Gallo, avenida Buenos Aires. Área comprendida entre las siguientes vías: avenida Sáenz Peña, jirones D. Nieto, Bolivia, Bolívar, Castilla y avenida Dos de Mayo. Callao, Bellavista (Provincia Constitucional del Callao)La parte antigua del Callao, que se comenzó a formarhacia , «tiene calles angostas que todas formanun laberinto como las antiguas ciudades europeas»(Mateo Paz Soldán, Geograf ía del Perú, ). Enesta parte y en algunas de las calles de la parte nuevapróximas a la parte antigua hacia el oeste, existe mu-cha arquitectura de vivienda de la segunda mitad delsiglo XIX y comienzos del XX que posee notable inte-rés arquitectónico. En numerosos casos se trata de in-muebles con tiendas en el primer piso, construidoscon adobe o ladrillo, madera y quincha. Existen variosde tres pisos y la mayoría tiene balcones de cajón se-mejantes a los de Lima, aunque son también fre-cuentes las galerías abiertas o una combinación de losdos tipos. Se consigna a continuación la ubicación por

Houses in old El Callao

The old part of Callao, which beganto emerge around 1826, “hasnarrow streets, all forming theytypical labyrinthine layoutcommonly found in ancientEuropean cities” (Mateo PazSoldán, Geografía del Perú, 1862).In this part of the town, as in certainnewer streets near the westernedge of the old part, there arenumerous interesting examples ofdomestic architecture from thesecond half of the 19th century andthe early 20th century. in manycases, these are buildings withshops on the ground floor, the main materials being adobe orbrick, wood and wattle-and-daub.There are several three-storeybuildings, and most of the houseshave enclosed balconies of the typecommonly found in Lima, althoughopen galleries or a combination ofthe two types are also reasonably

455CALLAO

EL CALLAO

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 455

Page 452: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

frequent. The most interesting tonote are as located as follows:numbers 630-644 on Buenos AiresAvenue; the Masonic Lodge andnumbers 141 and 123 on Pedro RuizGallo Street; numbers 229 and 192on A. King Street; numbers 155 and195 on D. Nieto Street; numbers217-237 and 307 on IndependenceStreet; number 151 on SalaverryStreet; the residential building inGálvez Square; numbers 215-237,220, 250, 278 and 288 onConstitution Street; number 333 onJ. Gálvez Street; and numbers 310,342, 350, 366 and 386 onConstitution Street.

Royal Philip Fortress

The Royal Philip Fortress is the onlyexample of military architecture stillintact today and combinestechnology, functionality andbeauty. Viceroy José Antonio Mansode Velasco promoted theconstruction of the fortress tocombat the British invasion ofSpanish colonies in Latin America,following the devastation of Callaoand the fortified walls in theearthquake of 28 October 1746.Luis Godin, French engineer andChief Cosmographer of theKingdom, was commissioned todesign the fortress, and worksbegan on 1 August 1747. Theground plan is an irregularpentagon with pentagonal bastionsat the vertices. From north to west,the five bastions are named asfollows: the King’s Bastion, theQueen’s Bastion, the Prince’sBastion, the Princess’s Bastion andSt Joseph’s Bastion. When ViceroyManuel de Amat y Junient arrived inPeru in 1761, the defence capacityof the fortress was increased by theconstruction of three towers namedafter the king, the queen and the“Knight of the Twelve Cannons”. In1811, Viceroy Fernando de Abascalcommissioned Francisco Xavier deMendizábal to consolidate thedefence structures. The Royal PhilipFortress has played a vital role in thehistory of Peru. During the republic,for example, it was taken by theSpanish brigadier José Ramón Rodilon 5 February 1824 and held byhim for nearly two years, until Spainsurrendered on 22 January 1826,consolidating Peru’s independence.Between 1972 and 1974, to markthe 150th anniversary of the Battleof Ayacucho, the architect Víctor Pimentel restored the entire complex and turned it into a museum.

jirones de una selección de los inmuebles chalacos demayor interés: avenida Buenos Aires -; PedroRuiz Gallo, Templo Masónico; Pedro Ruiz Gallo ;Pedro Ruiz Gallo ; A. King ; A. King ; D.Nieto ; D. Nieto ; D. Nieto ; Independencia-; Independencia ; Salaverry , edificiode vivienda en la plaza Gálvez; Constitución -;Constitución ; Constitución ; Constitución; Constitución ; J. Gálvez ; Constitución; Constitución ; Constitución ; Constitu-ción ; Constitución . [JGB]

� 216 A4-H3Fortaleza del Real FelipeMuseo del EjércitoAvenidas Sáenz Peña y Daniel Nieto. Callao1747-1776: L. Godin, J. Amich y J. F. Rossa (autores proyecto)

La Fortaleza del Real Felipe se constituye en el únicoejemplo de arquitectura militar que se conserva com-pleto hasta nuestros días; en él se conjugan la tecno-logía, la funcionalidad y la belleza. Su construcción ladecide el virrey Don José Antonio Manso de Velascopara hacer frente a las invasiones de Gran Bretaña a las

456

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 456

Page 453: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

colonias españolas en América, luego del terremotodel de octubre de , en que el Callao y su mu-ralla quedaran destruidos. Se encargó el diseño al in-geniero francés Luis Godin, Cosmógrafo Mayor delReino y el de agosto de se inicia la construcción.La planta es un pentágono irregular cuyos vérticesson baluartes también pentagonales. Partiendo delfrente norte hacia el oeste, los cinco baluartes se de-nominan: Baluarte del Rey, Baluarte de la Reina, Ba-luarte del Príncipe, Baluarte de la Princesa y Baluartede San José. A la llegada en del virrey Manuel deAmat y Junient se realizaron nuevas obras con la fi-nalidad de aumentar su capacidad defensiva. Se edifi-caron los torreones del Rey y la Reina, y el «Caballerode Doce Cañones». En , durante el virreinato deFernando de Abascal, se encarga a Francisco Xavier deMendizábal la consolidación de las defensas.El Real Felipe ha estado ligado siempre a los aconteci-mientos históricos del Perú. Durante la República, elmás notable fue la toma de la fortaleza por el Brigadierespañol José Ramón Rodil desde el de febrero de hasta el de enero de , día en el que se firmóla Capitulación. De esta manera quedó consumada laIndependencia del Perú. Entre y , con oca-sión de conmemorarse el Sesquicentenario de la bata-lla de Ayacucho, el arquitecto Víctor Pimentel realizala restauración integral y su adecuación a Museo. [MCF]

457CALLAO

EL CALLAO

«Plano de la plaza del Real Felipe situada en el puerto del Callao con lasnuevas obras ejecutadas para efectuar su defensa», por Francisco Javier deMendizábal, . Instituto de Historia y Cultura Militar (Madrid).“PLAN OF THE ROYAL PHILIP FORTRESS AT THE PORT OF CALLAO, WITH THE NEW WORKS

UNDERTAKEN FOR ITS DEFENCE”, BY FRANCISCO JAVIER DE MENDIZÁBAL, 1811. INSTITUTE OF

MILITARY HISTORY AND CULTURE (MADRID).

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 457

Page 454: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

The Union Regatta Club Building

The Union Regatta Club designedby Héctor Velarde is illustrative ofthe architectural evolution inLima. It ushered in a totally newform of expression: absolutepurity both of the façades and thelayout, asymmetry, the presenceof new materials such as concrete,and the use of details such astubular handrails, portholes and awhole host of other elements inthe quest for functionalistarchitecture. The project displays askilful structural modulation, withlarge spaces harmonising perfectlywith the landscape – in this case,the ocean. It also boasts excellentnatural illumination. All fourfaçades are articulated around afree composition: the main one issituated in a park that welcomesvisitors to the district of La Punta,while the rear façade hasmagnificent vistas over the sea. The ship style was used in severaltypes of projects: dwellings, sailingclubs, theatres and casinos. InLima, for example, are projectssuch as the Miraflores Baths(1934) and the Ancón Casino(1941), both of which were designed by Velardeand illustrate the transition to modern architecture.

Jorge Chávez International Airport

Lima-Callao Airport opened in1960. The existing airport atLimatambo, in the CórpacExpansion Area (nowadays thePeruvian Home Office), wassituated in a part of the city thatwas no longer convenient. In1960 an open competition waslaunched, inviting Peruvianarchitects to present projects forthe construction of the passengerterminal for this new airport, and

� 217 A4-H4Edificio del Club de Regatas La UniónPlaza Gálvez. La PuntaHéctor Velarde, 1942

Referimos al proyecto del Club Regatas La Unión di-señado por Héctor Velarde es un síntoma de evolu-ción de la arquitectura en Lima. Aparece una nuevaforma de expresión: limpieza absoluta tanto en las fa-chadas como en la distribución, asimetría y presenciade nuevos materiales como el concreto y el uso de de-talles como barandas tubulares, ojos de buey y todoaquello que se refiere a optar por la arquitectura fun-cionalista. El proyecto está sujeto a las bases de unacorrecta modulación estructural y a la presencia degrandes espacios comprometidos con la integracióndel paisaje, en este caso el océano, y cuenta con unaexcelente iluminación natural. El proyecto se des-arrolla libremente en sus cuatro frentes, siendo elprincipal el que se ubica en un parque que da la bien-venida al distrito de la Punta y el posterior que cuentacon una magnífica vista hacia el mar. El estilo buquefue utilizado en distintas experiencias proyectuales:viviendas, clubes náuticos, teatros o casinos. En Limaencontramos proyectos como los baños de Miraflores() o el Casino de Ancón (), diseñados por Ve-larde dentro de ese inclinarse hacia lo moderno. [JV]

� 218 A2Aeropuerto Internacional Jorge ChávezAvenida Elmer Faucett. Callao1964-1966. Carlos Arana, Antenor Orrego, Juan Torres,Luis Vásquez Pancorvo, Miguel Bao (autores proyecto original);Bernardo Fort Brescia (autor de la remodelación y ampliación arquitectónica) Premio Chavín 1965

En se inauguró el aeropuerto Lima-Callao. El exis-tente, de Limatambo, en la Urbanización Córpac (hoyMinisterio del Interior), se situaba en una zona de la ciu-dad que ya no era conveniente. Tuvieron que darse unaserie de circunstancias para que finalmente fuera posi-ble un concurso abierto a todos los arquitectos peruanospara la construcción de la estación de pasajeros de estenuevo aeropuerto. La convocatoria, y el certamen, se re-alizaron en y el edificio tomó forma bajo el primergobierno de Belaunde, cinco años después. En el pro-

458

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 458

Page 455: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

yecto ganador de Arana, Orrego, Torres, Vásquez y Baose apostó por una horizontalidad impecable y total-mente lograda. Un volumen principal de un piso conmezzanine, de aproximadamente m, en el que casitodas las líneas del edificio guardan esa dirección hori-zontal, apenas contrastada por las fuertes y esbeltas co-lumnas que están hacia la fachada, pero detrás del vidrio.Son ellas las encargadas de dar algo de verticalidad en unespacio absolutamente longitudinal. La mezzanine al-berga locales comerciales. Por afuera el contraste con ellargo pabellón lo logra, de gran manera, la torre de con-

trol de pisos, que remata en la cabina de comando. Larampa, generosa, celebra el ingreso al segundo niveldesde la gran playa de estacionamiento. Hacia las pistasde aterrizaje, dos espigones sirvieron para el embarquede pasajeros, como terminales de vuelos nacionales e in-ternacionales. Todo el aeropuerto es un ejemplo muy lo-grado de modernidad, de un espacio grande, que fluyea todo lo largo. Desde el año el aeropuerto ha pa-sado a formar parte de una empresa privada alemana.Un proyecto de ampliación y remodelación, realizadopor Arquitectónica, con inauguración parcial en el ,ha agrandado enormemente el área del aeropuerto, asícomo ha transformado radicalmente el edificio comomonumento moderno de los años sesenta. [EMC]

works commenced five years later during Belaunde’s first term in office. The winning project, presented byArana, Orrego, Torres, Vásquezand Bao, displays a superblyachieved horizontal emphasis. It comprises a main single-storeyvolume with a mezzanine level,approximately 300 metres long, inwhich virtually every single line inthe building adopts a horizontaldirection, subtly contrasting withthe sturdy but slender columnssituated near the façade, butbehind the glass. It is theseelements that provide a verticalnote in an otherwise completelylongitudinal space. The mezzaninelevel is occupied by commercialestablishments.Outside, the contrast with the long building is skilfullyachieved by the eight-storeycontrol tower, which culminates in the control cabin. A generously proportioned rampprovides access to the secondlevel from the large car parkbelow. Two passenger terminals,one for national flights and theother for international flights,overlook the runways.The whole complex is a lesson inmodernity, in creating a largespace where everything flowslongitudinally. In the year 2000,the airport was purchased by aprivate German company. Thefirm Arquitectonica subsequentlyundertook extension andremodelling works, partiallyopened to the public in 2005. The airport area is therefore muchlarger nowadays and the buildingthat once served as a modernmonument of the 1970s has beenradically transformed.

459CALLAO

EL CALLAO

0556junta_07 442-459_N.qxp 5/6/09 14:03 Página 459

Page 456: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Huaca Cajamarquilla. Lurigancho. CAJAMARQUILLA BURIAL SITE. LURIGANCHO.

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 460

Page 457: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

AnexosAPPENDICES

Bibliograf íaBIBLIOGRAPHY

Índice alfabéticoALPHABETICAL INDEX

Índice cronológicoCRONOLOGICAL INDEX

RAÚL PORRAS BARRENECHEA 18971960 en el Archivo General de Indias (Sevilla).Busto de Joaquín Roca Rey, donado porel gobierno peruano en . Ministeriode Cultura, Archivo General de Indias.RAÚL PORRAS BARRENECHEA (1897-1960)

AT THE GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES (SEVILLE).

BUST BY JOAQUÍN ROCA REY, DONATED BY THE

PERUVIAN GOVERNMENT IN 1967. MINISTRY OF

CULTURE, GENERAL ARCHIVE OF THE INDIES

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 461

Page 458: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

AGURTO C., SANTIAGO. Lima prehispánica. Lima, Mu-nicipalidad de Lima Metropolitana, 1984.

AUGUSTIN BURNEO, REINHARD. Orígenes y Evolución delConjunto Arquitectónico de la Casona de San Marcos.Lima, Tarea Asociación Gráfica Educativa, 2002.

AYLLÓN DULANTO, FERNANDO. Las casas de la Inquisición.http://www.congreso.gob.pe/museo/inquisicion/casas-inquisicion.pdf

BARACCO, JUVENAL. «Notas sobre la evolución de la Ar-quitectura Contemporánea». En Urbanismo y Pla-nificación, n.º 38, agosto de 1980, pp. 42-44.

BARRETO ARCE, ALBERTO. Restauración y adaptación anuevo uso del inmueble ubicado en la esquina de lascalles Pescadería y Arzobispo. Lima, Proyecto deGrado, Universidad Nacional de Ingeniería, Facultadde Arquitectura, Urbanismo y Arte, junio 1972.

BÁEZ BARRIGA, MÓNICA y CAMINO, MARÍA CECILIA. Pro-yecto de recuperación de la Plazuela e Iglesia de SanLázaro y Nueva Casa parroquial. Tesis de Gradopara optar al título de Arquitecto. Universidad Ri-cardo Palma. Facultad de Arquitectura y Urbanismo.Lima, octubre 2000.

BANCO CENTRAL DE RESERVA DEL PERÚ. La Casa Nacio-nal de Moneda. s/f.

— Tribunal Mayor de Cuentas. s/f.BAZÁN, FRANCISCO. Guía de Lima. Circuito Arqueoló-

gico. Lima, Centro de Investigación para el Desa-rrollo de la Cultura Andina CICA, 1998.

— Arqueología y Etnohistoria de los periodos prehispá-nicos tardíos de la costa central del Perú. Tesis de Li-cenciatura en Arqueología, Escuela Académico Pro-fesional de Arqueología UNMSM, Lima, 1990.

BENTIN, JOSÉ. Enrique Seoane Ros. Una búsqueda de raí-ces peruanas. Lima, UNI, 1989.

BEINGOLEA DEL CARPIO, JOSÉ; GUTIÉRREZ, JAVIER; RIVERA,GENARO. Rímac Monumental y Turístico. PatrimonioCultural. Lima, CIDTUR, 1994.

BONAVÍA, DUCCIO; MATOS, RAMIRO; CAYCHO, FÉLIX. In-forme sobre los Monumentos Arqueológicos de Lima,n.º 2, Lima, Junta Deliberante Metropolitana de Mo-numentos Históricos, Artísticos y lugares Arqueo-lógicos de Lima, 1962-63.

BENVENUTO MURRIETA, PEDRO M. Quince plazuelas,una Alameda y un Callejón. Lima en los años de1884 a 1887. Fragmentos de una reconstrucción ba-sada en la tradición oral. Lima, U. del Pacífico, 2003.

BERNALES, JORGE. Lima, la ciudad y sus monumentos. Se-villa, Escuela de Estudios Hispanoamericanos, 1972.

BROMLEY, JOSÉ y BARBAGELATA, JOSÉ. Evolución Urbana dela Ciudad de Lima. Consejo Provincial de Lima, 1946.

BONILLA, ENRIQUE. «La fe, la razón y la invención de laCiudad Renacentista». En Arquitextos, n.º 19, Revistade la Facultad de Arquitectura de la Universidad Ri-cardo Palma, Lima 2005.

— «Volver a Lima (Es decir, al “centro”)». En Arquitex-tos, n.º 9, Lima 1999.

— «Reflexiones sobre la evolución urbana de Lima: Elemplazamiento, el territorio y la ciudad». RevistaPlaza Mayor, n.º 21, 1985.

BROWNE, ENRIQUE. Otra Arquitectura en América La-tina. México, Gustavo Gili, 1988.

CALDERÓN, GLADYS. La casa limeña. Espacios habitados.Lima, Siklos S.R. Ltda., 2000.

CAMPOS Y FERNÁNDEZ DE SEVILLA, JAVIER. «Historia de laimagen y del Monasterio de Nuestra Señora delPrado de Lima de Agustinas Recoletas». En: RevistaAgustiniana, vol. XXXVII, n.º 113, Madrid, 1996.

CENTRO DE ESTUDIOS HISTÓRICO MILITARES DEL PERÚ.DEPARTAMENTO DE INVESTIGACIONES HISTÓRICAS.Guía Histórica y Biográfica del Panteón Nacional delos Próceres. Lima, 1999.

CISNEROS SÁNCHEZ, MANUEL. Pancho Fierro y la Limadel 800. Lima, Librería García Ribeyro, 1975.

COLE, JOHN. Estudio geográfico de la Gran Lima. OficinaNacional de Planeamiento y Urbanismo (ONPU), ju-lio 1957.

COLEGIO DE ARQUITECTOS DEL PERÚ. V Bienal de Arqui-tectura Peruana. Noviembre de 1983.

— «La Casa Barbieri». En MEMOCAP, enero 1998.CONSEJO NACIONAL DE CONSERVACIÓN Y RESTAURACIÓN

DE MONUMENTOS HISTÓRICOS. La Quinta de Presa.Lima, 1962.

CONVENIO FAUA-FUNDACIÓN FORD. Inventario del Pa-trimonio Monumental Inmueble. Lima. Valles delChillón, Rímac y Lurín. Proyecto 01-FF T. III y IV,Lima, 1994.

CORREA MILLER, FERNANDO. Desarrollo Urbano en LimaMetropolitana en Lima año 2000. Colegio de Ar-quitectos del Perú. Cuaderno n.° 4, 1957, pp. 53-59.

— «El problema de la vivienda en Lima Metropoli-tana». En ¿Qué hacemos con Lima? Centro de In-vestigaciones de la Universidad del Pacífico, 1.ª ed.,1983, pp. 19-41.

CORREA ORBEGOSO, JOSÉ. «Casa del Tribunal Mayor deCuentas». En Arkinka, n.º 45, agosto de 1999.

COSAMALÓN AGUILAR, JESÚS. Indios detrás de las mura-llas. Matrimonios indígenas y Convivencia Inter-ra-cial en Santa Ana. (Lima 1795-1820). Lima, Pontifi-cia Universidad Católica del Perú, 1999.

DURÁN, MARÍA ANTONIA. Fundación de ciudades en elPerú en el siglo XVI. Sevilla, Escuela de Estudios His-panoame ricanos.

— Lima en el siglo XVII. Arquitectura, urbanismo y vidacotidiana. Sevilla, Tecnographic, 1994.

COTLER, JULIO. Clases, estado y nación en el Perú. Lima,Instituto de Estudios Peruanos, Colección Perú Pro-blema, 1978.

DEL BUSTO, JOSÉ ANTONIO. Pizarro. Tomos I y II. Lima,Ediciones Copé, 2000.

DOBLADO, JUAN CARLOS. Arquitectura peruana con-temporánea. Lima, Arquidea ediciones, 1990.

ESTELA, BERTHA. «Proyecto de restauración en la Quintay Molino de Presa». En: INC-Proyecto Regional delPatrimonio Cultural PNUD/UNESCO. Proyecto Na-cional de Conservación y Puesta en valor del Patri-monio Cultural en el Perú PNUD/UNESCO. Seminario-Taller de reciclaje, evaluación y orientación de loscursos regionales de restauración de monumentos-conservación de centros históricos. Agosto-setiem-bre de 1981.

GARCÍA BRYCE, JOSÉ. «150 años de Arquitectura Pe-ruana». En Boletín n.º 11 de la Sociedad de Arqui-tectos del Perú, pp. 39-51, 1961-1962.

— «Del Barroco al Neoclasicismo en Lima: MatíasMaestro». En El Mercurio Peruano, n.º 488, Lima,mayo-junio 1972, pp. 48-68.

— «La Arquitectura en el Virreynato y la República». EnHistoria del Perú, tomo IX. Lima, Juan Mejía Baca, 1980.

— «Lima, algunos tipos arquitectónicos». En Lima a los450 años. Lima, Universidad Pacífico, 1986.

— «Observaciones Sobre Cuatro Obras Atribuidas alVirrey Amat». En DAU.

GUNTHER, JUAN y LOHMANN, GUILLERMO. Lima. Madrid,Editorial Mapfre, 1992.

462 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 462

Page 459: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

GUNTHER, JUAN. Planos de Lima 1613-1983. 1.ª ed. Lima,Ediciones Copé, Petroperú, Municipalidad de LimaMetropolitana, 1983. 30 planos.

GUTIÉRREZ, RAMÓN. Arquitectura y Urbanismo en Ibe-roamérica. Madrid, Cátedra, 1983.

— Arquitectura Latinoamericana. Lima, Epígrafe, 1997.GUTIÉRREZ, RAMÓN (coordinador). Arquitectura Latino-

americana en el siglo XX. Barcelona, Lunwerg, 1998.GUTIÉRREZ, RAMÓN y ESTERAS, CRISTINA. Arquitectura y

Fortificación. De la Ilustración a la IndependenciaAmericana. Madrid, Tuero, 1993.

HARTH-TERRÉ, EMILIO. «La Rehabilitación del frontis-picio de la Merced». En El Arquitecto Peruano, oc-tubre 1940.

— ¿Cómo eran las casas en Lima en el siglo XVI? Lima,Talleres Gráficos P.L. Villanueva, 195?

— «Nota para una Historia del Balcón en Lima». En Re-vista del Archivo Nacional del Perú, t. XXVI, Lima,1959, pp. 400-443.

— «Historia de la Casa Urbana Virreinal». En Revistadel Archivo Nacional del Perú, t. XXIV, Lima, 1962,pp. 110-206.

— Lima (Ensayos). Lima, Editorial Jurídica S.A., 1977.HERAS, JULIÁN. O.F.M. El Convento de los Descalzos de

Lima. Un oasis de espiritualidad y de acción apostó-lica. Lima, Epigraf Lima, 1995.

HERRERA CORNEJO, ANDRÉS. Antiguas calles de Lima.Origen de los nombres. Tomo I. Lima, NovecientosSeis, 2003.

IBÁÑEZ, MIGUEL. «Aspectos geológicos y geomorfológi-cos y las implicaciones sísmicas en Lima Metropoli-tana». En Boletín de la Sociedad Geográfica de Lima.Tomo XCVIII, enero-diciembre de 1979, pp. 66-72.

JUNTA DELIBERANTE METROPOLITANA DE MONUMENTOSHISTÓRICOS, ARTÍSTICOS Y LUGARES ARQUEOLÓGICOSDE LIMA. Informe de la Comisión de Calificación delos Monumentos Coloniales y republicanos. N.º 6.Lima, 1962-63.

LOHMAN VILLENA, GUILLERMO. Las defensas militares deLima y Callao. Sevilla, Academia Nacional de la His-toria del Perú, Escuela de Estudios Hispanoameri-canos, 1964.

LUDEÑA, WILEY. Ideas y Arquitectura en el Perú del si-glo XX. Lima, SEMSA, 1997.

— Lima, Historia y Urbanismo en Cifras: 1821-1970.Ministerio de Vivienda Construcción y Saneamiento,Universidad Nacional de Ingeniería. 1.ª ed., octubrede 2004.

MALACHOWSKI B., RICHARD y otros. Casa Peruana.Lima, AFP Horizonte, Fundación BBVA Banco Con-tinental, 2000.

MANTOVANI, ALDO. Estudio Contextual de la MetrópoliLimeña. Tesis para optar el título de Arquitecto.Universidad Ricardo Palma. Programa Académico deArquitectura y Urbanismo. Lima, agosto de 1980.

MARIÁTEGUI, JOSÉ CARLOS. Siete ensayos interpretati-vos de la realidad peruana. 39.ª. ed. Lima, EmpresaEditora Amauta, 1978.

MARTÍNEZ, ALBERTO. Aspectos geotécnicos del suelo deLima-Perú (mimeo). Arequipa, ponencia al II Con-greso de Ingeniería Civil, noviembre de 1980.

MARTUCCELLI, ELIO. Arquitectura para una ciudad frag-mentada. Ideas, proyectos y edificios en la Lima delsiglo XX. Lima, Universidad Ricardo Palma, 2000.

MATOS MAR, JOSÉ. Desborde popular y crisis de estado,el nuevo rostro del Perú en la década de 1980. 2.ª ed.Lima, Instituto de Estudios Peruanos, colección PerúProblema, n.° 21, 1985.

— Las barriadas de Lima. 2.ª. ed. Lima, Instituto de Es-tudios Peruanos, 1977.

MATTOS-CÁRDENAS, LEONARDO. «Ciudad de Dios y Ciu-dad Hispanoamericana: Modelos occidentales en elurbanismo andino del siglo XVI». En La MisticaSpagnola. Spagna-America Latina. Roma, DowlingCollage, 1989.

MILLA BATRES, CARLOS (editor). Leonce Angrand. Ima-gen del Perú en el siglo XIX. Lima, 1972.

— Juan Mauricio Rugendas. El Perú romántico del siglo XIX.Lima, 1975.

MILLA V., CARLOS. De Siná a Wallallo. Inventario y Ca-tastro Arqueológico del Valle del Rímac y Santa Eula-lia. Lima, Instituto Nacional de Cultura, 1974.

MIRÓ QUESADA, LUIS. «Inicios de la Arquitectura Mo-derna en Lima». En DAU, n.º 2-3, setiembre de 1987,pp. 41-47.

NEGRO, SANDRA. Patrones de Asentamiento Prehispá-nico en el valle de Lurín. Tesis para optar el título pro-fesional de arquitecto, Programa Académico de Ar-quitectura y Urbanismo, Universidad Ricardo Palma,2 tomos y planos, Lima, 1977.

O’PHELAN GODOY, SCARLETT (compiladora). El Perú enel siglo XVIII: La era borbónica. Lima, PUCP, InstitutoRiva Agüero, 1999.

ORTIZ DE ZEVALLOS, AUGUSTO. «Lima Periférica». EnRevista Caretas, n.° 782, pp. 32-37.

— «Debate sobre política de vivienda y autoconstruc-ción». En Lima: Una Metrópoli / 7 Debates. Centrode Estudios de Promoción y Desarrollo (DESCO),1983, pp. 79-91.

— Urbanismo para sobrevivir en Lima. Lima, Apoyo /Fundación Frederich Ebert, 1991.

ORTIZ DE ZEVALLOS, AUGUSTO (coordinador). Lima a los450 años. Lima, Universidad del Pacífico, 1986.

ORTIZ DE ZEVALLOS, AUGUSTO; BONILLA, ENRIQUE y otros.Plan del Centro de Lima. Municipalidad de LimaMetropolitana, 1989.

ORTIZ DE ZEVALLOS, CARLOS. Torre Tagle. Lima, 1989.OSTERLING, JORGE. «La problemática de la vivienda en

Lima, algunas políticas de vivienda estatal». En So-cialismo y Participación, n.º 19. Centro de Estudiospara el Desarrollo y la Participación (CEPED), se-tiembre de 1982, pp. 11-23.

PACHECO VÉLEZ, CÉSAR. Memoria y utopía de la ViejaLima. Lima, Universidad del Pacífico, 1985.

Pacífico inédito (1862-1866). Exposición fotográfica. Ma-drid, Museo Nacional de Ciencias Naturales, 1992.

PALMA, RICARDO. «La casa de Pilatos, 1635». En Tradi-ciones Peruanas Completas. Madrid, Aguilar, 1957.

PORRAS BARRENECHEA, RAÚL. Breve Antología de Lima.Madrid, Talleres Tipográficos de Galo Saez, 1936.

PORTAL, ISMAEL. Lima Religiosa (1535-1924). Lima, Gil,1924.

RAVINES, ROGGER. Inventario de Monumentos Arqueo-lógicos del Perú. Lima Metropolitana (primera apro-ximación). Lima, Instituto Nacional de Cultura, Mu-nicipalidad de Lima Metropolitana, 1985.

RICKETTS, MÓNICA (editora). Lima. Paseos por la ciudady su historia. Lima, Editora Nacional, 1998.

RIOFRÍO, GUSTAVO. Se busca terreno para nueva barriada.Lima, Centro de Estudios de Promoción y Desarrollo(DESCO), 1978.

RISSO, SANTIAGO. Frontera al Castillo del Sol. El Callaoen sus calles, plazas, iglesias e instituciones. Callao,Municipalidad Provincial del Callao, Dirección deEducación, Cultura y Turismo, 2002.

463BIBLIOGRAPHY

BIBLIOGRAFÍA

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 463

Page 460: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

RODRÍGUEZ CAMILLONI, HUMBERTO. «Arhitectural Prin-ciples of the Age of Humanism applied: The Churchof San Francisco, Lima». En Journal of the Society ofArchitectural Historians. Vol. XXVIII, n.º 14, YaleUniversity, diciembre de 1999.

RODRÍGUEZ CAMILLONI, HUMBERTO y PIMENTEL GUR-MENDI, VÍCTOR. «El Fuerte del Real Felipe en el Ca-llao». Lima, 1972.

RODRÍGUEZ COBOS, LUIS. Arquitectura limeña. Paisaje deuna Utopía. Lima, Fondo Editorial CAP, 1983.

ROFMAN, ALEJANDRO y otros. Urbanización y proceso so-cial en América. Lima, Instituto de Estudios Perua-nos, 1972.

ROMERO, EMILIO. Perú, una nueva geograf ía. SegundoTomo. Lima, Editorial Universo.

ROSTWOROWSKI, MARÍA. Estructuras andinas del po-der. Ideología religiosa y política. Lima, Instituto deEstudios Peruanos, 4.ª ed., 1983.

— Señoríos indígenas de Lima y Canta. Lima, Institutode Estudios Peruanos, 1978.

— Etnia y sociedad. Costa peruana prehispánica. Lima,Instituto de Estudios Peruanos, 1977.

SAN CRISTÓBAL, ANTONIO. «La bóveda y la portada de laIglesia del Monasterio de Nuestra Señora del Prado».En Revista de la Universidad Ricardo Palma, n.º 4,diciembre de 1981.

— Arquitectura virreinal religiosa de Lima. Lima, Stu-dium, 1988.

— Lima, estudios de la arquitectura virreinal. Lima,Epígrafe, 1992.

— Arquitectura planiforme y textilográfica virreinal deArequipa. Arequipa, Universidad Nacional San Agus-tín de Arequipa, Facultad de Arquitectura y Urba-nismo, 1997.

— «Fray Cristóbal Caballero y la portada de la Mercedde Lima». En Anuario de Estudios Americanos. Se-villa, 1991.

— «Reconversión de la Iglesia de la Merced (Lima) a prin-cipios del siglo XVII». En: Revista Histórica, t. XXXVII.Lima, 1990-1992.

— «La construcción de la iglesia de la Soledad». En His-toria y Cultura, n.º 22, 1993.

— Estructuras ornamentales de la arquitectura virrei-nal peruana. Lima, UNI-FAU-Instituto General deInvestigación, 2000.

— Manuel de Escobar. Alarife de Lima (1640-1695).Lima, Universidad San Martín de Porres, 2003.

— La Casa Virreinal Limeña de 1570 a 1687. Tomos I yII. Lima, Fondo Editorial del Congreso del Perú, 2003.

— «Descubrimientos en la muralla de Lima». En Tec-nia, vol. 13, n.º 2. Lima, UNI, diciembre 2003.

— Arquitectura Virreinal de Lima en la primera mitaddel siglo XVII. Tomo I. Lima, Fondo Editorial FAUA-Universidad Nacional de Ingeniería, 2003.

SÁNCHEZ LEÓN, ABELARDO y CALDERÓN COCKBURN, ALE-JANDRO. Lima: Una Metrópoli / 7 Debates. Lima, Centrode Estudios de Promoción y Desarrollo (DESCO), 1983.

— El laberinto de la ciudad. Lima, Centro de Estudiosde Promoción y Desarrollo (DESCO), 1980.

SIFUENTES, LUIS ENRIQUE. Las Murallas de Lima en elproceso histórico del Perú. Ensayo acerca de la His-toria y la evolución de la Ciudad de Lima entre los si-glos XVII y XIX. Lima, Concytec, 2004.

TAYLOR, GERALD. Ritos y tradiciones de Huarochirí.Lima, Instituto Francés de Estudios Andinos, BancoCentral de Reserva del Perú, Universidad RicardoPalma, 1999.

TELLO, JULIO C. Cuadernos de Investigación del ArchivoTello n.° 1: Arqueología del valle de Lima. Museo deArqueología y Antropología Universidad NacionalMayor de San Marcos, 1999.

TELLO, MARÍA DEL PILAR (editora). La ciudad posible: Lima,Patrimonio Cultural de la Humanidad. Lima, 1999.

TOCA, ANTONIO (editor). Nueva arquitectura en AméricaLatina. Presente y Futuro. México, Gustavo Gili, 1990.

VARGAS UGARTE, RUBÉN. Historia General del Perú. 10 to-mos. Lima, Carlos Milla Batres (editor), 1971.

VEGA GARRIDO, HERMILIO. Historia del Callao. 1615-1826. 2 vols. Lima: Gráfica Bellido, 1989.

VELARDE, HÉCTOR. Arquitectura Peruana. Lima, Edito-rial Studium, 1977.

VIDAL JUAN. «Expansión urbana en Lima Metropolitana».En Lima: Una Metrópoli / 7 Debates. Lima, Centro deEstudios de Promoción y Desarrollo (DESCO), 1983,pp. 47-91.

— «Plan Lima» (mimeo). Forum sobre el transporte ur-bano masivo en Lima Metropolitana. CAPECO. Fe-brero de 1980.

VILLACORTA, LUIS FELIPE. Arquitectura monumental:forma, función y poder. Los asentamientos del vallemedio bajo del Rímac (periodos intermedio tardío yhorizonte tardío). Tesis para optar el título de Licen-ciado en Arqueología, Pontificia Universidad Cató-lica del Perú, Facultad de Letras y Ciencias Humanas,2 tomos, Lima 2001.

VILLAR CÓRDOVA, PEDRO. Las culturas prehispánicas deldepartamento de Lima. Municipalidad de Lima, 1935.

WETHEY, HAROLD. Colonial Architecture and Sculpturein Peru. Cambridge, Harvard, 1949.

WILLIAMS, CARLOS. «Arquitectura y urbanismo en el an-tiguo Perú». En Historia del Perú, tomo VIII, pp. 367-595. Lima, editorial Juan Mejía Baca, 1980.

WILLIAMS, CARLOS y PINEDA, JOSÉ (responsables). In-ventario del Patrimonio Monumental Inmueble.Lima: Valles de Chillón, Rímac y Lurín. Época Pre-hispánica, Tomos II y III, Convenio FAUA-UNI-Fundación FORD. Lima. 1993.

YUJNOVSKY, ÓSCAR. La estructura interna de la ciudad,el caso latinoamericano. Buenos Aires, SIAP, 1971.

ZAPATERO, JUAN MANUEL. El Real Felipe del Callao. Pri-mer Castillo de la «Mar del Sur». Madrid, ServicioHistórico Militar, 1983.

www.elarquitectoperuano.comwww.arqandina.comwww.arquiperu.com

464 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 464

Page 461: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

AAbajo el Puente (barrio), 29-31, 139Abascal, José Fernando (virrey), 282, 457Academicismo, 142, 144, 225, 244, 255, 260, 280,

293, 307, 309Aduana del Callao, 105, ver Real AduanaAECID, 288Aeropuerto Internacional Jorge Chávez, 449, 458Aeropuerto de Limatambo, 458Agrupamiento Angamos, 41, 303Agrupamiento Chabuca Granda, 171Agurto, Luis F., 234, 260Agurto Calvo, Santiago, 303, 337, 434Agustino, el (distrito), 115, 172, 402Alameda de las Cabezas, 167Alameda del Callao, 167Alameda de los Descalzos, 31, 91, 103, 166, 167, 171Alameda de Acho, 91, 93, 102, 167Alberti, Leon Batista, 16, 17Alexander, Christopher, 437Aliaga y Ramírez, Jerónimo, 179Almacenes Sears, 332Almagro, Diego, 18, 22Alonso, Domingo (alarife), 255Alva, Alejandro, 277Alva, Francisco, 358, 359Alvarado, Pedro, 18Álvarez Calderón, José, 203, 211, 234, 302, 348, 383Alvariño, Miguel, 437Amancaes (curacazgo), 10, 322, ver PaseoAmat y Junyent, Manuel (virrey), 31, 87, 164, 166, 175,

178, 201, 219, 286Amich, J., 456Amsterdam, 58Amunátegui, Manuel, 244Anaya, Esteban, 233Ancón, 439-441, 458Andes, 27, 45, 64, 119, 224, 412, 431Angrand, Léonce, 93, 177, 267, 290Anna Ríos, Daniel, 387Arana, Carlos, 458Arancivia, Felipe, 163Archicofradía de Nuestra Señora del Rosario, 194, 197Archicofradía de la Vera Cruz, 189Arco Morisco, 36Armatambo (curacazgo), 10, 320, 364Armatambo (barriada), 44Árbol Gordo, 17Archivo Courret, 29, 36, 37, 96, 98-101, 105, 107, 142,

143, 145, 177, 178, 183, 207, 209, 263, 264, 267,269, 282, 286, 322

Archivo General de Indias, 23, 61, 63, 64, 81, 82, 85Archivo Juan Gunther Doring, 71Arequipa, 18Arica, 283Arkinka (revista), 392Arquitectónica International Corporation, 431, 459Arquitextos (revista), 388, 397Art Déco, 142, 314, 332Art Nouveau, 142, 144, 198, 204, 213, 219, 220,

296-298, 353, 358, 440Asia, 51Asociación de Artistas Aficionados, 197Asociación la Barca, 428Asociación Cultural Campo Abierto, 353Asociación Cultural Entre Nous, 199Áspillaga Barrera, Antero, 241Atanasio Fuentes, Manuel, 294Ate (distrito), 46, 319, 402, 412Atelier 5, 437Audiencia de Lima, 175Avenida Abancay, 45, 117, 137, 139, 140, 157,

258, 284, 292Avenida Alfonso Ugarte, 33-35, 277, 308-310Avenida Arequipa, 36, 325, 326, 370Avenida Argentina, 336, 452Avenida Aviación, 395, 396Avenida Benavides, ver Avenida ColonialAvenida Bolivia, 311, 313

Avenida Brasil, 35, 299, 320, 325, 332, 370, 452Avenida Buenos Aires, 452, 455Avenida Canaval y Moreyra, 51, 387Avenida Colonial, 336, 370, 449Avenida Costanera, 452Avenida Diagonal, 325, 349, 350Avenida Díez Canseco, 349Avenida del Ejército, 43, 329Avenida Elmer Faucett, 458Avenida Emancipación, 137, 245Avenida Garcilaso, 294, 296, 311Avenida Grau, 33-35, 37, 271, 277, 280, 281, 298Avenida Guzmán Blanco, 300Avenida Horacio Hurteaga, 303Avenida Iquitos, 302Avenida Javier Prado, 370, 390, 396Avenida Larco, 325, 328, 348Avenida Mariano Cornejo, 339-341Avenida de la Marina, 342, 370, 452Avenida Nicolás de Piérola (la Colmena), 35, 36, 117,

139, 141, 142, 224, 284, 290, 305-308Avenida Pachacútec, 402, 406Avenida Pardo, 325, 326, 349, 355Avenida Paso de los Andes, 331Avenida Pedro de Osma, 360, 361Avenida Rafael Escardó, 344Avenida República de Panamá, 389Avenida Ricardo Palma, 325, 353Avenida San Martín, 330Avenida Salaverry, 378Avenida Sebastián Lorente, 278Avenida Tacna, 137, 139, 195, 200, 202Avenida Tingo María, 342Avenida Tomás Marsano, 406Avenida Túpac Amaru, 402Avenida Universitaria, 333, 335, 336, 339Avenida Venezuela, 333, 335, 336, 338, 370, 449Avenida 9 de Diciembre, ver Paseo ColónAvenida 28 de Julio, 301Ayacucho, 18Ayacucho (batalla), 290, 457Aydelott, Alfred L., 378

BBajada de Baños, 318Bajada Tenderini, 324Balbelet, Francisco Domingo, 61Balta, José (presidente), 31, 163, 220, 294Baluarte de Santa Lucía, 277Banco Central de Reserva, 248, 264Banco Continental, 389Banco de Crédito del Perú, 240, 241, 431Banco Hipotecario del Perú, 255Banco Italiano, 241Banco Mercantil, 227Banco del Perú y Londres, 257Banco Popular del Perú, 257Baños de Chorrillos, 324Bao, Miguel, 458Baracco, Juvenal, 350, 362, 428Barasino, Óscar, 395Barbagelata, José, 79Barbieri Springbron, Fernando, 196Barragan Urrutia, Genaro, 220Barranco, 33, 34, 37, 53, 316, 323-326, 343, 352,

356-365, 406Barreda, Felipe, 167Barrio Chino, 111Barrios Altos, 28-33, 43, 46, 50, 139, 172, 258-279, 373Barroco, 155, 170, 173, 183, 190, 201, 214, 219, 221, 232,

238, 253, 259, 266, 272, 274, 276, 283, 290, 293, 365Basurco, Santiago, 280, 305, 361, 448Beaterio del Patrocinio de Maria, 168Becerra, Francisco, 229Behr, Hugo, 358Beingolea, José, 347Belaunde, Pedro, 227, 337, 376Belaúnde Terry, Fernando (presidente), 49, 50, 336,

376, 395, 435, 458

465ALPHABETICAL INDEX

ÍNDICE ALFABÉTICO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 465

Page 462: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Bellavista (distrito), 452Bellina, I. Eliseo, 299Belmonte, Juan, 165Benavides, Augusto, 413Benites, Juan, 336, 435Benlliure, Mariano, 224Bentín, José, 285, 351, 391, 437Benzoni, Girolamo, 12Berckemeyer, G., 243Bernuy, Mario, 376Berrocal, Julio E., 75Bianchi, Enrique, 223, 260, 297Bianco, Marioo, 203, 435Biblioteca de Catalunya, 87Biblioteca del Congreso (USA), 18, 66, 96, 103, 105,

107, 137, 166, 211, 229, 322, 445Biblioteca Nacional de España, 12, 16, 32, 58, 64, 66,

85, 87, 418Biblioteca Nacional de Francia, 93Biblioteca Nacional del Perú, 69, 75, 248, 255,

ver Archivo CourretBiblioteca del Senado, 257Biblioteca de la Universidad de Chicago, 34, 448Blume, Federico, 439Boignes Rambourgs, 163Bolivia, 19Bolognesi Cervantes, Francisco, 279Bonao, 17Bonilla, Enrique, 350Borasino, Óscar, 200Bossom, A.C., 242Botticelli, Sandro, 296Brambilla, Fernando, 87, 89Breña, 43, 51, 299, 309, 310Brugada, Eduardo, 180, 260Brunelleschi, 16Buenaventura, 17Buenos Aires, 31Burdeos, 256Bustamante de la Fuente, Manuel, 304Bustamante y Rivero, José Luis (presidente), 336Busto, José Antonio, 17, 19, 20

CCabada, Eulogio, 311Caballero, fray Cristóbal, 214, 283Café Palais Concert, 220Caja de Agua, 49Cajamarca, 24Calderón, Gladys, 30, 41Callao, el, 19, 27, 31, 33, 43, 46, 53, 58, 64, 66, 69, 105,

167, 178, 309, 318, 320, 370, 401, 402, 442-459Calle Atahualpa, 167, 170Calle Baquíjano, 137Calle Belén, 223Calle Bodegones, 137Calle del Correo, 180-182Calle la Faltriquera del Diablo, 224Calle Francisco Solano, 169Calle el Huevo, 137Calle Mariquita, 105Calle Mercaderes y Espaderos, 95Calle Olaya, 350Calle de Palacio, 95, 182Calle Patrocinio, 167Calle Pescadería, 137Calle Pescante de Santo Domingo, 181, 182Calle Plateros de San Agustín, 99, 137Calle Polvos Azules, 105Calle Río Moche, 340Calle San Cristóbal del Tren, 224Calle Talara, 303Calle Valladolid, 105Calle Ya Parió, 137Callejón de Presa, 174Calonge, Antonio, 197Camino Brent, Gustavo Enrique, 285, 373Camino Real, 447Campanella, Tommaso, 17

Campo de Marte, 42, 375Candela, Félix, 355Candilis, Josic y Woods (firma), 437Capac Ñam o Cápac Ñan, 10, 320Capilla de la Reconciliación, 200Capilla del Sagrario, 93, 145, 190Capilla de la Vera Cruz, 189Carabayllo (distrito), 402Cárcel, ver PenitenciaríaCárdenas, Carlos, 434Carretera Central, 402, 412, 413, 434Carretera Panamericana, 53, 402, 406, 407, 408, 418,

426-428, 437Carrillo de Albornoz y Bravo de Lagunas, Pedro José, 174Casa Aliaga, 179Casa Arenas Loayza, 234Casa Aspíllaga, 240Casa Barbieri, 196Casa Barragán, 219Casa Berckemeyer, 194Casa de la Columna, 193Casa Concha, 105Casa del conde de Fuentes González, 41Casa del conde Villar de Fuente, 196Casa Courret, 213Casa Cuneo Harrison, 297Casa de Depósitos y Consignaciones, 255Casa D’Onofrio, 332Casa Dubois, 220Casa de Ejercicios Espirituales de la Orden Terciaria, 157Casa Fernandini, 198Casa de Fundición y Contratación, 235Casa García y Lastres, 305Casa de García Salcedo, 211Casa Gezzi, 428Casa Gonzales de Panizo, 307Casa Goyeneche, 240Casa Hart Terré, 354Casa Hastings, 362Casa Herrera, 292Casa Lercari, 426Casa Menchaca, 297Casa Mendoza, 258Casa Miró-Quesada o Wiracocha, 375Casa de la Moneda, 263, 264Casa Museo Ricardo Palma, 353Casa Negreiros, 246Casa del Oidor, 235Casa de Olavide, 105Casa de Osambela, 41, 134, 190Casa de la Perricholi, 105Casa de Pilatos, 156Casa Porras, 243Casa de Rada, 240Casa de la Riva, 199Casa Riva Agüero, 205Casa Sal y Rosas, 297Casa Salinas, 105Casa Santillana, 427Casa Taller Camino Brent, 373Casa de las Trece Monedas, 158Casa Torre Tagle, 238Casa de Wenceslao Molina, 296Casas virreinales, 162, 268Casona de San Marcos, 2, 117, 288Castilla, Ramón (presidente), 136, 281, 310, 447Castro Ordóñez, Rafael, 95, 166, 174, 446Catedral, 20, 25, 28, 82, 93, 95, 96, 145, 160, 172,

174, 200, 229Cauillaca (islas), 420Cavendish, 445Cementerio Presbítero Maestro, 31, 33, 105, 279Center for Environment Structure Berkeley, 437Centro Cívico de Lima, 117, 311Centro Comercial Caminos del Inca, 47, 328Centro Comercial Jockey Plaza, 328Centro Comercial Mega Plaza Norte, 402Centro Cultural Inca Garcilaso de la Vega, 190

466 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 466

Page 463: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Centro educativo Mercedes Cabello de Carbonera, 263Centro Geográfico del Ejército (Madrid), 69, 76, 81, 93Centro Histórico, 30, 33, 39, 48, 50, 53, 108, 117, 134-315Centro Vacacional Huampaní, 413, 434Cercado (barrio), 28-31, 33, 262, 268, 276, 277Cerro Buenos Aires, 413Cerro Chivateros, 444Cerro Culebras, 444Cerro Oquendo, 444Cerro San Cristóbal, 8, 10, 46, 53, 107, 115, 119, 140, 170Cerro San Jerónimo, 115Cervela, fray Luis, 144Chachapoyas, 18Chaclacayo (distrito), 402, 412, 434Chaparro, Fernando, 437Charcas, 19Chávez, Francisco, 196Chayavilca, 10, 338, 339, 344Chilca, 222Chillón (río y valle), 10, 26, 47, 52-54, 320, 401, 412Chorrillos, 33, 34, 37, 53, 91, 103, 318, 320, 322, 324,

325, 352, 356-365, 402, 406Chosica, 412, 413Chucuito, 318, 444Chuntay, 320, 321Chuy, Enrique, 431Cieneguilla (distrito), 402Cieza de León, Pedro, 16, 20, 22Cillóniz, R.M., 360Cinco Esquinas, 262Cine Tauro, 304Circuito de Playas, 323Ciriani, Enrique, 377, 427Ciudad de Dios, 46, 402, 407Ciudad Universitaria, 335Ciudadela Pachacutec, 449Clerck, Jasques (L’Hermite), 445Clínica Stella Maris, 331Club Esmeralda, 426Club Nacional, 223Club de Regatas Lima, 324Club de Regatas la Unión, 458Cobo, Bernabé, 22, 30Coco, Ventura, 214Cofradía del Señor Crucificado, 171Colegio de Arquitectos del Perú (CAP, revista), 248, 430Colegio Guadalupe, 310Colegio Inmaculada, 305Colegio Máximo de San Pablo, 253, 254, 367Colegio Mayor de San Carlos, 286Colegio Real, 158, 281Colegio San Felipe, 286Colegio San Marcos, 286Colegio San Martín, 81, 286Colegio Santo Tomás de Aquino, 187, 262, 263Colli o Collique (señorío), 10, 444Colón, Cistóbal, 17Comas (distrito), 46, 402Comisión Científica del Pacífico, 95Compañía Ciurlizza Maurer, 311Compañía de Jesús, 158, 249, 254, 286, 305, 365, 367Compañía de Seguros Atlas, 203Compañía de Seguros Peruano-Suiza, 210Compañía Urbanizadora San Isidro, 383Compostela de Azúa, 17Concepción de la Vega, 17Concilio Vaticano II, 377Conde de Fuente González, 196Conde de Nieva (virrey), 173Conde de Superunda (virrey), 265, 447Condesa de Villar de Fuente, 196Condevilla Señor, 49Cóndores, 413Congreso de la República, 257Coninck, Juan Ramón, 61, 277Conjunto Comercial Gamarra, 110, 111Conjunto Habitacional Limatambo, 395Conjunto Habitacional Palomino, 337Conjunto Residencial San Felipe, 376

Consejo de Indias, 175Consejo Nacional de Monumentos

Historico-Artisticos, 200Convento de los Ángeles, ver Convento de los DescalzosConvento de la Buena Muerte, 160Convento del Carmen, 262, 273Convento de las Descalzas de San José, 262, 265Convento de los Descalzos, 139, 169Convento de la Encarnación, 245, 275Convento de la Limpia Concepción, 245, 259, 265Convento de la Merced, 187, 208, 218Convento del Prado, 262, 275, 373Convento de San Agustín, 208Convento de San Francisco o del Nombre de Jesús,

27, 85, 95, 145, 157, 170, 187, 208Convento de Santa Catalina, 282, 283Convento de Santa Rosa de las Monjas, 293Convento de Santa Teresa, 200Convento del Santísimo Rosario, 169Convento de Santo Domingo, 85, 107, 186, 190, 192, 193Convictorio de San Carlos, 286, 290Cooper, Frederick, 242, 437Cordaro (bar), 108 Cordova, Adolfo, 311Corhonen, Toivo, 437Corporación Nacional de la Vivienda, 44, 303, 336, 434Corral, Juan (alarife), 177Correa, Charles, 437Correa Miller, Fernando, 43, 46, 337Correos y Telégrafos, 180-182Cortázar y Abarca, Isidro, 384Costa Verde, 119, 320, 328Country Club, 383Courret Hermanos (Eugene y Aquiles), 96-107, 137,

166, 213, 229, 445, 447Cox, Ricardo, 309Cripta de los Héroes, 279, 298Cron, Teodoro, 210, 374, 386Crookshank, W., 388, 397Crousse, Jacques, 311, 377, 437Cruchaga, Miguel, 396Cuartel de Santa Catalina, 282Cultura Chimú, 285Cultura Lima, 52, 319Cusichaca (curaca), 19Cuzco o Cusco, 10, 18, 20, 22, 24, 27, 172, 396

DDammert, Alfredo, 333, 336D’Aranco, 219Dávila, Pedrarias, 18Diario El Comercio, 244Díaz, fray Antonio, 85Díaz, Pedro José, 87Díaz, Ruy, 19Doig, Máximo, 180, 310Dorich, Luis, 336Drake. Francis, 445Dreyfus, Augusto, 220Dubois, Eduardo, 220Dupart, Antonio María, 71Dupart, José María, 163Duque de la Palata (virrey), 31, 63, 277Durán Mastrilli, P. Nicolás, 249Durrel Stone, Edward, 312

EEclecticismo, 180, 194, 235, 432Edificio Ayax Hispania, 381Edificio Chavín, 210Edificio Diagonal, 350Edificio Guzmán Blanco, 300Edificio Italia, 226Edificio Limatambo, 390Edificio Neptuno (Ancón), 441Edificio Ostolaza, 202Edificio el Pacífico, 349Edificio Peicher, 210Edificio Petro Perú, 387

467ALPHABETICAL INDEX

ÍNDICE ALFABÉTICO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 467

Page 464: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Edificio Rímac, 313Edificio las Sirenas, 426Edificio Tambo Belén, 313Edificio Wiese, 225Edificio Wilson-Colmena, 314Eguiguren, F., 228El Arquitecto Peruano (revista), 44, 203, 204, 300,

349, 374, 436El Callao, ver CallaoEl Mercurio Peruano, 31Elguera, Buenaventura, 247Elías, Domingo, 310Elmore, Teodoro, 260, 356Embajada de Argentina, 301England, J., 448Ermita del Barranco, 323, 325Escobar, Manuel, 153, 218Escobar, María, 189Escuela de Artes y Oficios, 281, 298Escuela de Artes Plásticas, 354Escuela de Medicina de San Fernando, 267, 280Escuela Nacional de Bellas Artes, 255Escuela Nacional de Ingenieros, 435Escuela Taller de Lima, 282Esguerra, Sáenz, Urdaneta y Samper (firma), 437Espacio (revista), 375España, 17, 27, 52, 144, 175, 270Española, la, 17Espejo, Gastón, 426Espinosa, Cristóbal, 23Espinoza, Andrés, 214Espinoza, Juan, 445Esquivel y Xarava, Diego, 156Estación de Desamparados, 142, 143, 178Estadio Inglés, 42Estadio Nacional, 45, 334Estadio de Santa Beatriz, 334Estadio Universitario, 334Estados Unidos, 274Estanco de Tabaco, 310Estete, Martín, 22, 189Europa, 31, 275

FFelipe III, 265Fénix Peruana, 284Feria Taurina del Señor de los Milagros, 164Fernández de Castro, Diego (virrey), 445Fernández de Valdés, Pedro, 144Fernandini, Elías, 426Ferreira, Manuel, 395Ferrocarril Central, 143Fierro, Pancho, 93Figari Gold, Eduardo, 347Filarete, 16, 17Filipinas, 199, 255Fiscalía de la Nación, 292Florencia, 29Flores Estrada, M., 434Ford Brescia, Bernardo, 431, 458Forero y Osorio, Elvira, 198Forga Irigoyen, Manuel, 355Fortaleza del Real Felipe, ver Real FelipeFrancia, 93, 256, 274, 313, 428Fred T. Ley y Co., 222, 226, 241Frézier, Amedée-François, 87Frontón, el (isla), 444Fuente China, 36Fuente, Rosa, 196Fujimori, Alberto, 50Fundación Angélica de Osma, 361Fundación Belén de Osma, 307Fundación Ford, 312Fundo Aramburú, 336Fundo Márquez, 50

GGaleano, fray Pedro, 218, 283Gama, Diego (albañil), 276

Gamarra, Agustín (presidente), 310Gamier, Tony, 337García, Alan, 50García Bryce, José, 30, 171, 311, 436, 437García, fray Juan (alarife), 183García-Huidobro, Fernando, 438Garrido Lecca, Jorge, 333Garzón, Cristóbal, 444Gasca, Pedro, 22Gastelumendi, Ernesto, 342Ghersi, Humberto, 394Giesecke, Alberto, 422Gildemeister, Angélica, 361Gilles-Faller, 213Giraldino, Pedro, 260, 356Gobierno Militar, 49Godin, Luis, 447, 456Gómez, Cristóbal, 218Gómez de Carrasco, Cristóbal, 167González, José, 196González de Mendoza (familia), 177González del Riego, Felipe, 244Gonzalo (curaca), 330Goyeneche y Barreda, José, 240Goyhenne, A., 57Graciani, Mateo, 271Gran Hotel Bolívar, 222Graña, Antonio, 223, 242, 437Grau Seminario, Miguel (almirante), 279Guala (curacazgo), 322Guamán Poma de Ayala, Felipe, 19Guatca (señorío), 319, 322, 394Guatemala, 18Guerra de Corea, 45Guerra del Pacífico, 34, 279, 310, 324, 448Gunther, Juan, 434, 437Gutiérrez, Juan, 395Guzmán, Alberto, 390

HHacienda Aguilar, 447Hacienda Bocanegra, 200Hacienda Chacra Ríos, 40Hacienda Maranga, 344, 365Hacienda Márquez, 444Hacienda Oquendo, 444Hacienda San Isidro, 383, 384Hacienda San Juan Bautista de Villa, 365Hacienda San Juan Grande, 365, 367Hansen, Oskar, 437Hart Terré, Emilio, 211, 214, 224, 277, 302, 332,

348, 354, 383Haussman (Barón), 34Hawkins, Richad, 445Heanggi, Alberto, 223Heeren, Oscar, 274Henry Biber, H., 333Herculano, 16Hermanos Masperi, 219Herrera, Juan José, 292Herrera y Tordesilas, Antonio, 17, 418Hesselman de Teuber, 386Hipódromo de San Felipe, 375, 376Hipódromo de Santa Beatriz, 35, 42, 375Hollein, Hans, 391Honduras, 17Hospicio Manrique, 315Hospital Arzobispo Loayza, 309Hospital del Empleado (Rebagliatti), 45, 378Hospital Materno Infantil San Bartolomé, 270Hospital Naval, 335Hospital de San Andrés, 267, 269Hospital de San Bartolomé, 269Hospital de San Camilo, 161Hospital de San Lázaro, 173Hospital de Santa Ana, 267-269, 309Hospital del Seguro Social Obrero (Almenara), 45 Hospital 2 de Mayo, 271Hotel Miraflores, 322

468 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 468

Page 465: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Hotel Sheraton, 312Hotel Universo, 105, 205Huaca (revista), 172, 395Huaca Acapay, 15Huaca Cajamarquilla, 14, 412Huaca la Cruz, 346Huaca Cruz Blanca, 346Huaca Cruz Verde, 444Huaca Culebras, 339Huaca Granados, 14Huaca Huallamarca, 385Huaca Huaycán de Cieneguilla, 15, 412Huaca la Lechuza o los Laureles, 364Huaca la Luz, 339Huaca Mangomarca, 15Huaca Marcavilca, 364Huaca Mateo Salado, Azcona o Cinco Cerritos, 341, 346Huaca Melgarejo, 432Huaca la Palma, 344Huaca Palomino, 338Huaca Panteón Chino, 340Huaca Pucllana, 319, 380Huaca Pucuswasi, 12Huaca la Puruchuca, 433Huaca San Marcos o Aramburú, 335Huaca San Pedro, 364Huaca Santa Catalina, 394Huaca Tambo Inca, 14Huaca Tres Palos, 346Huacra Paucar (curaca), 19Huamanga, ver AyacuchoHuánuco, 18Huaquilla de Santa Ana, 263Huatca, ver GuatcaHuatica (río), 28, 265Huaycán, 413Hurtado de Mendoza, Andrés (virrey), 264, 269, 321

IIglesia de los Ángeles, ver Convento de los DescalzosIglesia de la Buena Muerte, 160Iglesia de la Caridad, 260Iglesia del Carmen, 273Iglesia de Cocharcas, 272Iglesia de Copacabana, 172Iglesia de las Descalzas de San José, 265, 267Iglesia de Jesús, María y José, 200, 221, 293Iglesia de la Limpia Concepción, 222, 258Iglesia de la Magdalena, 200, 222, 325, 330Iglesia de María Auxiliadora, 299Iglesia de la Merced, 138, 207, 214, 293Iglesia del Milagro, 145Iglesia de las Nazarenas, 200Iglesia de Nuestra Señora del Prado, 275Iglesia del Patrocinio de Maria, 168Iglesia del Perpetuo Socorro, 175Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús, 201, 254, 291Iglesia de San Agustín, 101, 176, 207Iglesia de San Antonio de Padua, 377Iglesia de San Carlos, 254, 290Iglesia de San José del Puente, 176Iglesia de San Juan Bautista de Villa, 365Iglesia de San Juan Grande, 367Iglesia de San Francisco, 145, 153, 160, 218, 283Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo, 175Iglesia de San Lázaro, 29, 173Iglesia de San Pedro, 248, 249Iglesia de San Pedro de Lurín, 425Iglesia de San Sebastián, 199, 268, 320Iglesia de Santa Ana, 267, 268Iglesia de Santa Catalina, 283Iglesia de Santa Clara, 100Iglesia de Santa Liberata, 170Iglesia de Santa María de Maranga, 344Iglesia de Santa Rosa de las Monjas, 293Iglesia de Santa Teresa, 200, 222Iglesia de Santiago Apóstol, 366Iglesia de Santiago del Cercado, 276Iglesia de la Santísima Trinidad, 245

Iglesia del Santo Cristo, 278Iglesia de Santo Domingo, 183, 232Iglesia de Santo Toribio, 305Iglesia de la Soledad, 27, 144Iglesia del Tránsito, 200Iglesia de las Trinitarias, 160, 221Iglesia de las Victorias, 302Ilustración, 31Independencia (distrito), 402Inglaterra, 167, 274, 456Instituto Geográfico Nacional del Perú, 39, 120Instituto de Historia y Cultura Militar (Madrid), 76, 457Instituto Libertad y Democracia, 46Instituto de Matemáticas y Ciencias Afines, 158Instituto Nacional de Cultura, 269, 296Instituto Riva Agüero, 205Interbank, 368, 391Íñiguez de Onzoño, J.L, 437Isabela, la, 17Italia, 20, 254, 295, 299

JJ. Jimeno Hermanos, 222Japón, 275Jara, Fernando, 397Jardín Botánico, 280Jauja, 18-20, 22Jaxa Malachowski, Ricardo, 198, 212, 223, 224, 233,

236, 241, 255, 260, 301, 307, 308, 313, 383Jerusalén, 63Jesús María (distrito), 43, 51, 332, 375-378Jiménez Bocanegra, M., 76Jiménez Borja, Arturo, 385, 412Jirón Ancash, 31, 143-162, 279Jiron Andahuaylas, 158, 163, 263, 283Jirón Apurímac, 291Jirón Ayabaca, 175Jirón Ayacucho, 260, 293Jirón Azángaro, 156, 240, 246, 248, 249, 254, 255, 290, 291Jirón Cailloma, 203Jirón Cajamarca, 173Jirón Callao, 194, 196Jirón Camaná, 137, 181-183, 186, 189, 205, 210, 221Jirón Cañete, 306Jirón Carabaya, 143, 144, 225-229, 233, 235, 313Jirón Chancay, 199, 305Jirón Chiclayo, 172Jirón Chira, 174Jirón Conchucos, 276Jirón Conde de Superunda, 180, 181, 183, 186, 189,

190, 193, 194Jirón Cuzco, 41Jirón Francisco Pizarro, 175Jirón Hualgayoc, 164Jirón Huallaga, 229, 246, 255, 258, 268, 269Jirón Huancavelica, 200-204Jirón Huanta, 265-269Jirón Huánuco, 271-273Jirón Ica, 197-199, 207, 208, 210Jirón Junín, 31, 234, 235, 260, 262-265, 267, 273-275Jirón Lampa, 137, 144, 145, 153, 241, 242, 244Jirón Madera, 166Jirón Manco Cápac, 168Jirón Marañón, 164Jirón Marte, 339Jirón Miró Quesada, 28, 225, 226, 244, 247, 248,

267, 269, 293Jirón Moquegua, 105, 220, 221Jirón Paruro, 160, 264, 269Jirón Puno, 283, 292Jirón Quilca, 28, 111Jirón Rufino Torrico, 196Jirón Saturno, 339Jirón Trujillo, 29, 173, 176, 177Jirón Ucayali, 227, 228, 238, 240-243, 249, 254Jirón de la Unión, 105, 138, 177, 179, 182, 211, 213,

214, 218, 219, 222, 313Jirón Washington, 304Jirón 22 de agosto, 170

469ALPHABETICAL INDEX

ÍNDICE ALFABÉTICO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 469

Page 466: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Jorge Juan, 32Josic, ver CandilisJunta Militar, 49Junta Nacional de la Vivienda, 376

KKanashiro, José, 389Kikutaki, Kiyonori, 437Kurokawa, Noriaki, 437Kurokawa, Kisho, 437

LLa Plata, 19, 265La Punta, ver PuntaLa Rosa, Diego, 395Labarthe, Pedro A., 311Ladrón de Guevara, Diego, 170Landaburu y Rivera, Agustín Hipólito, 164Lange, Werner, 329Larco de García, Victoria, 306Larco Herrera, Víctor, 308Larcomar, 328, 347Lares de Guaba, 17Lattini, Julio, 204Le Corbusier, 377, 386, 436Ledgar, Reynaldo, 395Legua, la (pueblo), 447Leguía, Augusto B. (presidente), 36, 42, 198, 237, 290,

308, 309, 370León, Manuel, 81Leonardi, Antonio, 294Leticia, 44Leyes de Indias, 17Lince (distrito), 43, 370Linder, Paul, 204, 234, 302, 331Lisson, Carlos, 310Llanos, Manuel, 248, 437Llona, Miguel Ángel, 311, 436Loayza, fray Jerónimo, 173, 199, 268Loma de la Corvina, 408, 415Londres, 87, 144, 223López, Tomás, 69Lucio, Marcos, 292Lurigancho (distrito), 402Lurín (distrito), 402, 406, 408, 414, 425Lurín (río y valle), 10, 26, 47, 52-54, 401, 412, 418

MMacagno, Anna, 377Madrid, 69Maestro, Matías (presbítero), 31, 155, 157, 186, 214, 278Magdalena, 33, 37, 40, 43, 53, 318, 320, 324, 325,

329-332, 370Magot e Hijos, 233Maki, Fumihiko, 437Malachowski Benavides, Ricardo, 312Málaga, Guillermo, 311, 430Malanai o Malanca, ver MarangaMalambo (barrio), 41, 174Malaspina, Alejandro, 69, 87Malecón Balta, 352Malecón Grau, 320Mallowes Co. Ltd., 144Manco Inca, 18Mangomarca, 10Manrique, Bartolomé, 315Manrique, Federico, 310Manso de Velasco, José Antonio (virrey), 446, 456Mantaro (valle), 412Mantovani, Aldo, 48Maranga (curacazgo), 10, 319, 322, 335, 338-341,

344, 346, 444Marbella, 33Maroto, fray Diego (alarife), 85, 183, 189, 258, 263, 275Marqués de Cañete (virrey), 269, 321Marqués de Guadalcázar (virrey), 445Marqués de Heliche (Atlas), 445Marqués de Mancera (virrey), 445Marqués de Torre Tagle, 238

Marqués de Villahermosa de San José, 247Marquesa de Montealegre y Aulestía, 206Marquina, Rafael, 41, 143, 199, 222, 224, 309-311, 313, 329Martín de Don Benito, Alonso, 19Martínez de Arrona, Juan, 82, 229, 173, 283Martínez Montañés, Juan, 253Martorell, Ignacio, 229Masperi (arquitecto), 297Mattos, Leonardo, 29Matucana, 413Mazarri, Elsa, 426, 437Mc Fadzean and Everly, 343Meiggs, Enrique, 31, 220Meléndez, fray Juan, 85Meléndez, fray Rodrigo, 85, 192Meléndez, Lucas, 155Menacho, Alberto, 441Mendizábal, Francisco Javier, 457Mendizával, Nicolás, 69Mendoza Ríos y Caballero, Francisco, 258Mercado de Fruta, 110, 113Mercado del Pescado, 110Mesa, Juan, 253Miami, 431Mies van der Rohe, Ludwig, 355Milán, 219Mimbela, Pablo S., 243Ministerio de Defensa, 46Ministerio de Economía, 45Ministerio de Educación, 48, 117, 284Ministerio de Fomento, 212Ministerio de Hacienda, 292Ministerio de Industrias, 46Ministerio de Minería, 46Ministerio de Pesquería, 46, 396Ministerio de Relaciones Exteriores, 238, 240Ministerio de Salud, 45Ministerio de Trabajo, 45Miraflores, 33, 34, 37, 43, 47, 50, 51, 53, 91, 318, 320,

322-326, 328, 347-355, 370, 372, 380, 406, 458Miró Quesada, Antonio, 244Miró-Quesada Garland, Luis, 224, 337, 348, 375, 436, 437Miró Quesada, Miguel, 244Molicentro, 430Molina, la (distrito), 46, 328, 430-433Molina, Pedro Antonio, 82Molino de Presa, 174Monasterio, ver ConventoMontagne, Eugenio, 336Montero de Uduarte, Rodrigo, 445Monterrico, 319, 328Mora, Diego, 444Mora, Víctor, 297Morales, Francisco, 207Morales Machiavelo, Carlos, 333, 336Moretti, Gaetano, 295Morey, Raúl, 205, 435Moro, Tomás, 17Morro Solar, 53, 320, 320, 364Montagne, Alfredo, 227Morales, Carlos, 437Movimiento Moderno, 142, 375, 377, 396, 426, 427,

438, 458, 459Moyabamba, 18Municipalidad de Barranco, 356Municipalidad de Lima, 211, 302, 348Municipalidad de Miraflores, 348Municipalidad de Surco, 367Murallas, 31, 33, 34, 81, 136, 142, 277, 370, 372, 446Museo de Antropología, Arqueología e Historia, 324, 325Museo de Arte, 36, 212, 277, 294, 311Museo de Arte Italiano, 36Museo de Arte Religioso, 169Museo de Artes y Tradiciones Populares, 206Museo del Banco Central de Reserva, 242Museo del Ejército, ver Real FelipeMuseo de la Inquisición, 259Museo de la Nación, 46, 396Museo Nacional de Arte de Catalunya, 87

470 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 470

Page 467: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Museo Nacional de Ciencias Naturales (Madrid), 95, 167, 174, 446

Museo Naval (Madrid), 57, 69, 87, 89Museo Numismático, 264Museo Pedro de Osma, 361Museo Taurino, 194

NNeobarroco, 144, 182, 225, 227, 235, 237, 261, 279, 303Neoclasicismo, 157, 186, 260, 265, 268, 270, 271, 278,

290, 291, 315, 330, 356, 366, 452Neocolonial, 225, 234, 301, 331, 348, 384, 440Neogótico, 297, 300, 306, 360Neoperuano, 354Neorrenacentista, 182, 227, 280, 294, 296, 302Nicaragua, 239Nicolini, Eugenio, 242, 437Noel, Martín, 234, 301Nolasco, fray Pedro, 32, 63, 189Noviciado de San Antonio Abad, 286, 290Nueva España, 189Nueva York, 242, 355Nuevo Pachacútec, 53, 405Nunciatura Apostólica de Lima, 302Núñez de Balboa, Vasco, 18Núñez, Oswaldo, 311, 377, 436, 437Núñez Ureta, Teodoro, 293

OOcaña, A., 292Odría, Manuel A., 45, 259, 284, 292Oechmer, Ernesto, 223Oficina Nacional de Planeamiento y Urbanismo, 44O’Gorman, Edmundo, 24O’Higgins, Ambrosio (virrey), 447Ohl, Herbert, 437Olavide, Pablo, 105, 175Olivar de San Isidro, 383Olivos, los (distrito), 402, 437Oráculo de Lima, 267Ordóñez, Andrés, 31Orrantia, 383Orrego, Antenor, 458Orrego, Eduardo, 437Ortiz, Simón, 311Ortiz de Zevallos, Luis, 436Ortiz de Zevallos y Tagle, Manuel, 239Osambela, Martín, 192Osborne, T., 87Osma, Fernando, 349Osma y Pardo, Pedro, 361Osma y Sancho-Dávila, María Dolores, 206Oteiza, Jorge, 210Ovando, Nicolás, 17Ozama (río), 17

PPachacamac, 6, 10, 19, 21, 320, 364, 398, 402, 406, 408,

409, 411, 414Pacífico, 31, 45, 119, 330, 363, 411Páez, Jorge, 311, 377, 437Palacete de Osma, 361Palacio Arzobispal, 93, 211, 233, 262, 301Palacio de la Exposición, ver Museo de ArtePalacio de Gobierno o de los Virreyes, 10, 27, 28, 93,

103, 142, 144, 236, 265Palacio de Justicia, 142Palacio Legislativo, 142, 260, 263Palacio Vendramín, 294Palladio, 315Palma, Ricardo, 156, 353Pamplona Alta, 414Panamá, 17, 30, 35, 239Pancorbo, Juan, 19Panizo, Gonzalo, 260Pantanos de Villa, 406Panteón de los Próceres, 290Paprocki, Bruno, 224Paraiso, el, 444

Paredes, Ernesto, 437París, 34, 71, 87, 93, 167, 213, 260, 308Parque de la Bandera, 341, 346Parque Carvajal, 394Parque de la Exposición, 35, 36, 42, 120, 168, 294,

311, 343, 370Parque Hernán Velarde, 42Parque de la Historia de la Medicina, 271Parque Kennedy, 326Parque de las Leyendas, 335, 342, 344, 346Parque Municipal de Barranco, 356, 357Parque Neptuno o Dammert, 294Parque Paul Harris, 344Parque Salazar, 328, 347Parque Universitario, 35, 36, 141, 286Parzo, Emilio, 180Pasaje del Carmen o Piura, 182Paseo de Aguas, 31, 87, 102, 166Paseo de los Amancaes, 89, 91Paseo Colón, 33, 36, 142, 168, 294, 296-298, 306, 311Paseo de la Muralla, 24Paseo de la República, 47, 295, 311, 325, 371, 387, 390, 391Patronato de Lima, 194Payet Garreta, Guillermo, 292Paz Soldán, Mariano Felipe, 71, 93Paz Soldán, Mateo, 455Penitenciaría, 33, 105Pereira, Raúl María, 182, 285Pérez de Alesio, Mateo, 219Pérez Araníbar, Augusto, 309, 329Pérez León, Ricardo, 311, 437Pérez, Manuel Bautista, 156Perricholi, la, ver VillegasPersivale, Jaime, 391Pezuela, Joaquín (virrey), 282, 324Piérola, Nicolás (presidente), 34, 311Pietrosanti, Francisco, 271Pimentel Gurmendi, Víctor, 147, 192, 457Pinto y Quesada, Alfonso, 85Piqueras Cotolí, Manuel, 224, 383Pisco (río), 22Piti-Piti, 444Piura, 18Pizarro, Francisco, 16-22, 24-26, 189, 236, 344, 424Pizarro, Hernando, 211, 418, 424Planicie, la, 328Playa Escondida, 409, 427Playa Honda, 409Playa Pulpos, 409, 428Playa la Quebrada, 409Playa la Quipa, 409Plaza de Armas o Mayor, 10, 20, 21, 23, 27, 28, 32, 53,

91, 93, 96, 102, 137, 139, 164, 229, 233, 235, 236,263, 267, 302

Plaza Bolívar, 259, 260Plaza Bolognesi, 35, 142, 320Plaza Castilla, 35Plaza Faustino Sánchez Carrión, 262Plaza de Francia, 315Plaza de la Inquisición, 95, 263Plaza Italia o Santa Ana, 263, 267, 309Plaza Manco Cápac, 302Plaza de San Martín, 28, 35, 36, 139, 223, 224Plaza de San Miguel, 47Plaza 2 de Mayo, 142, 308Plaza de Toros de Acho, 31, 69, 89, 93, 95, 119, 164Plaza Unión, 35Plazuela del Cercado, 276Plazuela María Escobar, 189Plazuela de la Merced, 267Plazuela de San Agustín, 210Plazuela de San Lázaro, 173Plazuela de San Pedro, 240Plazuela del Teatro, 33, 105, 205Politécnico Nacional José Pardo, 281Pompeya, 16Porras Barrenechea, Raúl, 20, 22, 24, 33, 353Porras, Manuel, 243Porras Sagredo, Diego, 367

471ALPHABETICAL INDEX

ÍNDICE ALFABÉTICO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 471

Page 468: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Potosí, 31, 265Pozzi, Tancredo, 267Prado Pastor, Celso, 350, 355Premio Bienales y CAP, 171, 389Premio Chavín, 202, 300, 441, 458Premio Hexágono de Oro, 200, 248, 427, 430, 431Premio Municipalidad de Lima, 203Premio Pritzker, 392Presa Carrillo de Albornoz, Isabel, 174Presa, Domingo, 20PREVI, 49, 437Provincia Constitucional del Callao, 54Pueblo Libre (distrito), 37, 222, 324, 325, 329-332Puente Balta, 163Puente, Diego, 253Puente Huáscar, 50Puente Piedra (distrito), 402Puente de Piedra o de Montesclaros, 29, 142, 177Puente y Querejazu, Micaela, 384Puente de los Suspiros, 316, 323, 325Puente Villena, 51Puericultorio Pérez Araníbar, 329Puerta de Barbones, 31Puerta del Callao, 31, 446, 447Puerta de Cocharcas, 31Puerta de Juan Simon, 31Puerta de Monserrate, 31Puerta de Maravillas, 31, 105, 278Puerta de Martinete, 31Puerta de San Jacinto, 31Puerta de Santa Catalina, 31Puerto Plata, 17Punta, la, 53, 320, 444, 448, 450, 458Punta Hermosa, 402, 409Punta Negra, 402, 409Puruchuco, 382, 412

QQuebrada Armendáriz, 323Queirolo (bodega), 108, 325Quinta Alania, 298Quinta Heeren, 263, 274Quinta de Presa, 105, 174Quiñones, Raúl, 437Quíspez Asín, Carlos, 285Quito, 10, 22, 24

RRada y Chacón, Juan, 240Raimondi, Antonio, 267Ramírez, Víctor, 377, 389, 437Ramírez de Arellano y Martínez de Tejada, Domingo, 205Ramos F., José, 434Rancho Cillóniz, 360Rancho Esteban Ríos, 358Rancho Riva Agüero, 363Rancho Salcedo de Berninzon, 359Ranchos en Ancón, 439Ranchos en Barranco, 357Ranchos en Miraflores, 352Razzetto, Luis, 182Real Aduana, 81Real Fábrica de Tabacos, 81Real Felipe (fortaleza), 447, 450, 452, 456Rehr, Juan, 229Reina, Lorenzo, 144Reiser, Juan, 437Residencial San Felipe, 49Residencial Santa Cruz, 49Revista 1/2 de Construcción, 389, 432Ribera el Mozo, Nicolás, 344Ribeyro, Julio E., 34Ricardo Palma (distrito), 413Rico, Juan, 85Rímac (barrio), 41, 43, 46, 50, 119, 136, 139, 142,

163-178, 435Rímac (río y valle), 10, 19, 26, 33, 47, 51, 52-54, 89, 95,

102, 163, 277, 319, 370, 371, 401, 412, 434 Rinconada del Lago, 328

Ríos, Esteban, 358Riquelme, Alonso, 235Riva Agüero y Osma, José, 206, 363Riva Agüero y Osma, José Carlos, 206Rivero Tremouille, Enrique, 226, 244Robert, Emile, 260, 279, 298Roca, Juan (alarife), 160, 175, 219Rococó, 31, 158, 162, 175, 186, 193, 195, 198, 201, 268,

272, 290, 291Rodil, José RamónRodrigo Mazuré, Miguel, 396Rodrigo, Nicolás, 310Rodríguez Camilloni, Humberto, 147Rodríguez de Corte Real, Elena, 293Rodríguez, Miguel, 273Rodríguez Salazar (arquitecto), 311Roma, 17, 63, 85, 249, 260Romero, Hugo, 395Ronderas, Enrique, 213Rosales, Santiago, 229Rosas, Cristóbal, 236Rotovin, 310Rudolfo, Ignacia, 367Rugendas, Juan Mauricio, 91, 246Ruiz Boyer, Andrés, 239Ruiz, Diego, 444Ruiz, Manuel, 337, 376

SSáenz, ver EsguerraSahut, Claudio, 234, 236, 244, 260, 290, 296, 297,

305, 306, 309Saksayhuamán, 396Salas, Asensio (alarife), 172Salazar, Manuel, 311Salcedo de Berninzon, Mercedes, 359Salocchi, Gino, 295Salto del Fraile, 320Salvaleón, 17Salvatierra de la Savana, 17Samper, ver EsguerraSan Agustín, 21San Bartolo, 402, 409San Bartolomé, 413San Borja, 50, 395-397San Cosme (distrito), 47San Felipe, 373-379San Fernando de Bellavista, 447San Gallán, 22San Isidro, 43, 46, 47, 50, 51, 320, 368, 370-394San Juan de la Frontera de Huamanga, 18San Juan de Lurigancho (distrito), 402San Juan de la Maguana, 17San Juan de Miraflores (distrito), 402, 406, 414San Lázaro (arrabal o barrio), 23, 28-32, 139, 166, 177San Lorenzo (isla), 10, 444, 450San Martín, José (libertador), 267, 324San Martín, Manuel J., 180San Martín de Porres, 199San Martín de Porres o Porras (distrito), 44, 47, 402San Miguel (distrito), 43, 47, 51, 333-346San Miguel de Tangarará, 18San Pedro de los Chorrillos, ver ChorrillosSan Pedro de Lurín, ver LurínSánchez, Antón, 173Sánchez Griñán, Fernando, 337Sánchez, Luis Alberto, 333Sandoval, Ana, 367Santa Anita (distrito), 402Santa Cruz, 17Santa Eulalia, 413Santa María (playa), 304, 406, 408-410, 426Santa María de la Magdalena, 321Santa María de la Vera Paz, 17Santa Rosa (distrito), 402Santa Rosa de Lima, 199Santander, 238Santello, Antonio, 233Santiago, 17

472 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 472

Page 469: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Santiago de los Caballeros de Natá, 18Santiago de Chile, 24Santiago de Surco, 366-367, ver también SurcoSantillán (oidor), 235Santillo, Antonio, 358Santo Domingo, 17Santos Alva, José, 359Scamozzi, 16Seminario, Mario, 437Seminario, Patricia, 337, 376Senado de la República, 259Señor de los Milagros, 200-202Seoane Ros, Enrique, 202, 284, 350, 390, 440Sevilla, 23, 29, 167, 239Sheffield, 144Sigüenza, 170Silva Santiestevan, Carlos, 237Sixto V, 17Skidmore, Owings & Merril, 355Smirnoff, Víctor, 377, 389, 437Sociedad de Beneficencia Pública de Lima, 270, 271,

309, 337Sociedad Geográfica de Lima, 292Sociedad Huari, 418Sociedad Ichma, 10, 335, 339, 340, 394, 418, 422, 424, 432Sociedad Inca, 418, 419, 421, 424, 432Sociedad Lima, 10, 335, 380, 385, 418Sommaruga, 219Soyer, Emilio, 381, 396Spear, Laurinda, 431Springett, Sabino, 285, 343Stone, Edward D., 378Stirling, James, 437Sucre, 19Sulco (señorío), 319, 322, 364Surco (distrito), 46, 47, 50, 318, 322, 324, 328, 365,

406, 413Surquillo, 43, 319, 370Svensonn, Kund, 437

TTablada de Lurín, 324, 414Tagle Bracho y Perez de Riva, José Bernardo, 238Takahashi, Luis, 437Tamayo de Mendoza, Francisco, 247Tapia, Luis Ángel, 248Taulichusco (curaca), 10, 320, 330Tawantinsuyo, 27, 269, 320Teatro, 105Teatro Colón, 223Teatro Forero, 197, 204Teatro Municipal, 197, 204Teatro Segura, 197, 204Tello de Guzmán, Juan, 19, 20Tello, Julio C., 421The Foundation Company, 225, 242The Hispanic Society of America, 58Tode, Gustavo, 435Tokio, 396Toledo, Alejandro, 50Toledo, Francisco (virrey), 158, 233, 322, 366Toledo y Leiva, Pedro (virrey), 445Torre del Reloj, 36, 141Torres, Diego, 438Torres, Juan, 458Torroja, Eduardo, 355Trefogli, Miguel, 271, 315Tribunal Constitucional, 156Tribunal Mayor de Cuentas, 264Tribunal del Santo Oficio, 259, 262Trujillo, 18, 22, 173, 444Tugas, Nicolás, 438Tupac Yupanqui, 419

UUgarte Elespuru, Juan Manuel, 285Uhle, Max, 422

Ulloa, Antonio, 32Unanue, Hipólito, 31UNESCO, 33, 50, 146Unidad Vecinal nº 3, 303, 333, 336Universidad Católica del Perú, 205, 335Universidad Federico Villarreal, 306Universidad Nacional de Ingeniería, 352, 435Universidad Ricardo Palma, 407Universidad San Juan Bautista de Villa, 365Universidad de San Marcos, 158, 259, 280, 286,

333, 335, 353Urbanización Santa Beatriz, 42, 370Urdaneta, ver Esguerra

VValega Sayán, Manuel, 333, 336Valle del Chimo, 22Vallejo, César, 210Van Eyck, Aldo, 437Van Spilbergen, Joris, 58Vannini Parenti, Mario, 296Vasconcelos, Constantino, 145, 153, 218Vásquez P., Luis, 377, 434Vásquez de Medrano, Beatriz, 179Vásquez Pancorvo, Luis, 458Vázquez de Castro, A, 437Velasco Alvarado, Juan (General), 414Velarde, Héctor, 194, 204, 225, 234, 302, 458Vella, Franco, 362, 397, 437Venecia, 20Ventanilla (Distrito), 50Verdi, Giuseppe, 198Veza, Vicente, 81Vía de Circunvalación, 178Vía de Evitamiento, 47, 163Vía Expresa, 371Viale, Alfredo (ingeniero), 197, 226Victoria, la (distrito), 43, 302, 391, 394Vicuña, J.M., 159Vidal, M. A., 377Vier, Luis, 437Vignola, 254Villa El Salvador (distrito), 46, 50, 401, 402, 406, 407, 414Villa María del Triunfo (distrito), 50, 402, 414, 415Villanueva de Yáquimo, 17Villarán Freire, Manuel, 300Villarino, José Antonio, 200Villegas, Jerónimo, 82Villegas, Micaela (La Perricholi), 87, 105, 167Virgilio, 63Virrey Amat, ver AmatVitarte (distrito), 319, 412Vitruvio, 16Viuda de Piedra e Hijos, 258

WWagner, Emilio F., 225Wakeham, Roberto, 377Wander, Martín, 431Waring & Gillow, 223Weberhofer, Walter, 203, 304, 387, 426Williams, Carlos, 311, 437Winternitz, Adolfo, 377Woods, ver CandilisWright, Frank Lloyd, 436Wrey Mould, Jacob, 220Wyszkowki, Víctor, 437

YYauyos, 189

ZZanelli, Consuelo, 437Zavala, Carlos, 223Zoológico, 343

473ALPHABETICAL INDEX

ÍNDICE ALFABÉTICO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 473

Page 470: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

FECHA OBRA FICHA

ARQUITECTURA PREHISPÁNICA200 a. C. Huaca Huallamarca. San Isidro. Sociedad Lima 1900-1532 Santuario de Pachacamac. Lima-Huari-Ichma-Inca 200200-600 / 900-1400 Huaca San Marcos o Aramburú. San Miguel . Lima-Ichma 148200-700 Huaca Pucllana. Miraflores. Lima 1861100-1450 Huaca la Palma. San Miguel. Maranga 158

Huaca Cruz Blanca. San Miguel. Maranga 1591100-1532 Huaca Santa Catalina. La Victoria. Ichma-Inca 1961200-1532 Huaca Palomino. San Miguel 151

Huaca Culebras. San Miguel. Ichma-Inca 152Huaca la Luz. San Miguel. Ichma-Inca 153Huaca Panteón Chino. San Miguel. Ichma-Inca 154Huaca Mateo Salado, Azcona o Cinco Cerritos. San Miguel. Maranga-Inca 155Huaca la Lechuza o los Laureles. Complejo Armatambo. Chorrillos. Ichma-Inca 176Huaca Melgarejo. La Molina. Ichma-Inca 207Huaca la Puruchuca. La Molina. Ichma-Inca 208

ARQUITECTURA COLONIALSiglo XVI Iglesia y convento de San Francisco. Lima-Cercado 3-4

Iglesia y convento de Nuestra Señora de los Ángeles. Rímac 17Iglesia y convento de la Merced. Lima-Cercado 55-56Iglesia de Santiago del Cercado. Barrios Altos 106Iglesia y convento de Santo Domingo. Lima-Cercado 30-31Catedral. Lima-Cercado 67Antiguo Colegio Real. Lima-Cercado 8Casa Aliaga. Lima-Cercado 26Real Hospital de San Andrés. Barrios Altos 99Real Hospital de San Bartolomé. Barrios Altos 100Iglesia y convento de San Agustín. Lima-Cercado 50-51Iglesia de la Santísima Trinidad. Lima-Cercado 79Iglesia de Santa Ana. Barrios Altos 97Antiguo camino al Cercado. Barrios Altos 91Plaza Italia. Barrios Altos 96

Siglo XVII Casa de la Columna. Lima-Cercado 35Antiguo Museo Taurino. Lima-Cercado 36Casa de Pilatos. Lima-Cercado 5Iglesia y monasterio de las Descalzas de San José. Barrios Altos 94Puente de Piedra. Lima-Cercado y Rímac 25Alameda de los Descalzos. Rímac 15Iglesia y monasterio de Santa Catalina. Lima-Cercado 113Iglesia de la Limpia Concepción. Barrios Altos 88Iglesia y monasterio de Nuestra Señora del Carmen. Barrios Altos 103Iglesia y monasterio de Nuestra Señora del Prado. Barrios Altos 105Iglesia de Nuestra Señora de Copacabana. Rímac 20Iglesia de San Pedro. Lima-Cercado 83Colegio Máximo de San Pablo. Lima-Cercado 84Colegio Santo Tomás de la Santísima Trinidad. Barrios Altos 92Iglesia de Nuestra Señora de la Soledad. Lima-Cercado 2Baluarte Santa Lucia de la antigua muralla de Lima. Barrios Altos 107Iglesia de San José del Puente. Rímac 24Casa del Oidor. Lima-Cercado 70Iglesia de San Sebastián. Lima-Cercado 43

Siglo XVIII Casa de las Trece Monedas. Lima-Cercado 7Casas virreinales. Barrios Altos 11-98Iglesia de Santa Liberata. Rímac 18Quinta de Presa. Rímac 22Asociación de Artistas Aficionados. Lima-Cercado 39Iglesia de Santa Rosa de las Monjas. Lima-Cercado 120Iglesia de Santa María Magdalena. Pueblo Libre 144Iglesia de Santa María de Maranga. San Miguel 157Iglesia y hacienda de San Juan Bautista de Villa. Chorrillos 177Iglesia y hacienda de San Juan Grande. Surco 179Iglesia de San Pedro de Lurín 201Iglesia de las Trinitarias. Lima-Cercado 9Iglesia de Jesús, María y José. Lima-Cercado 59Casa Torre Tagle. Lima-Cercado 72Fortaleza del Real Felipe. El Callao 216Iglesia y convento de la Buena Muerte 10Plazuela María Escobar. Lima-Cercado 32Capilla de la Vera Cruz. Lima-Cercado 33Casa Goyeneche. Lima-Cercado 73Casa de la Moneda y Casa del Tribunal Mayor de Cuentas. Barrios Altos 93Iglesia de San Carlos. Panteón de los Próceres. Lima-Cercado 116Noviciado jesuita de San Antonio Abad. Lima-Cercado 115Iglesia de San Lázaro. Rímac 21Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo. Rímac 23Casa del conde Villar de Fuente. Lima-Cercado 38

474 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 474

Page 471: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

FECHA OBRA FICHA

Siglo XVIII Casa Negreiros. Lima-Cercado 80Casa Herrera. Lima-Cercado 118Iglesia y Beaterio de Nuestra Senora del Patrocinio de María. Rímac 16Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús. Lima-Cercado 117Plaza de Toros de Acho. Rímac 13Iglesia de las Nazarenas. Lima-Cercado 45Casa Riva Agüero. Lima-Cercado 49Iglesia de Santiago Apóstol. Surco 178Hacienda de San Isidro 189Paseo de Aguas. Rímac 14Iglesia de Nuestra Señora de Cocharcas. Barrios Altos 102Orden Franciscana Seglar. Lima-Cercado 6Casa de la Riva. Lima-Cercado 42Casa de Osambela. Lima-Cercado 34

Siglo XIX (principio) Casa en jirón Huanta 587. Barrios Altos 95Cuartel de Santa Catalina. Lima-Cercado 112Iglesia del Santo Cristo. Barrios Altos 108

ARQUITECTURA REPUBLICANASiglo XIX Casas en el jirón Callao. Lima-Cercado 37

Casa Mendoza. Barrios Altos 87Casa en jirón Miró Quesada 410-416. Lima-Cercado 81Casa Porras. Lima-Cercado 77Antigua Escuela de Artes y Oficios. La Victoria 111Casas en el Callao antiguo 215Hospicio Manrique. Lima-Cercado 142Ranchos en Ancón 212Puente Balta. Lima-Cercado y Rímac 12Palacio de la Exposición. Museo de Arte de Lima. Lima-Cercado 121Hospital 2 de Mayo. Barrios Altos 101Quinta Heeren. Barrios Altos 104Casa Aspíllaga. Lima-Cercado 74Casa Arenas Loayza. Lima-Cercado 69Casa Candamo. Lima-Cercado 66Fachada del antiguo Senado. Barrios Altos 89Casa de Correos y Telégrafos. Lima-Cercado 27Antigua Municipalidad de Barranco 168Colegio Guadalupe. Breña 138

Décadas 1900-1910 Iglesia de Nuestra Señora de las Victorias. La Victoria 129Casa en avenida Nicolás de Piérola. Lima-Cercado 134Ranchos en Miraflores 165Ranchos en Barranco 169Rancho Riva Agüero. Chorrillos 175Rancho Salcedo de Berninzon. Barranco 171Rancho Cillóniz. Barranco 172Escuela de Medicina de San Fernando. Lima-Cercado 110Casa Courret. Lima-Cercado 54Palacete de Osma. Barranco 173Cripta de los Héroes. Barrios Altos 109Palacio Legislativo. Barrios Altos 90Casa Dubois. Lima-Cercado 58Quinta Alania. Lima-Cercado 125Teatro Segura. Lima-Cercado 48Casa Barragán. Lima-Cercado 57Estación de Desamparados. Lima-Cercado 1Antiguo Banco del Perú y Londres. Lima-Cercado 86Casa Fernandini. Lima-Cercado 41Casa de Wenceslao Molina. Lima-Cercado 123Casa García y Lastres. Lima-Cercado 132Hospital Arzobispo Loayza. Breña 137Palacio Arzobispal. Lima-Cercado 68Rancho Esteban Ríos. Barranco 170Antigua Casa de Depósitos y Consignaciones. Lima-Cercado 85Casa Sal y Rosas. Lima-Cercado 124Iglesia de Santo Toribio. Lima-Cercado 133Edificio Rímac. Lima-Cercado 140

Década 1920 Teatro Municipal. Lima-Cercado 40El Olivar de San Isidro 188Nuevo edificio de Correos. Lima-Cercado 28Iglesia de María Auxiliadora. Breña 126Museo de Arte Italiano. Lima-Cercado 122Casa Gonzales de Panizo. Lima-Cercado 135Gran Hotel Bolívar. Lima-Cercado 60Plaza 2 de Mayo. Lima-Cercado 136Pasaje del Carmen (hoy Pasaje Piura). Lima-Cercado 29Edificio Wiese. Lima-Cercado 63Diario El Comercio. Lima-Cercado 78

475CRONOLOGICAL INDEX

ÍNDICE CRONOLÓGICO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 475

Page 472: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

FECHA OBRA FICHA

Década 1920 Edificio Italia. Lima-Cercado 64Palacio de Gobierno. Lima-Cercado 71Plaza de San Martín y sus portales. Lima-Cercado 62Museo del Banco Central de Reserva. Lima-Cercado 76Banco Italiano. Lima-Cercado 75Club Nacional. Lima-Cercado 61Puericultorio Pérez Araníbar. Magdalena del Mar 143

Décadas 1930-1940 Edificio Tambo Belén. Lima-Cercado 141Casa D’Onofrio. Jesús María 146Embajada de Argentina. Lima-Cercado 128Casa Taller Camino Brent. San Isidro 180Club de Regatas la Unión. La Punta 217Iglesia de Ancón 213Municipalidad de Lima. Lima-Cercado 53Municipalidad de Miraflores. Miraflores 161Unidad Vecinal n.º 3. San Miguel 149Casa Hart Terré. Miraflores 166Casa Miró-Quesada. Casa Wiracocha. Jesús María 182Agrupamiento Angamos. Jesús María 130Clínica Stella Maris. Pueblo Libre 145Departamentos. San Isidro 181

Década 1950 Universidad Nacional Mayor de San Marcos. Ciudad Universitaria. San Miguel 147Centro Vacacional Huampaní. Chaclacayo 209Edificio Ostolaza. Lima-Cercado 46Departamento de Arquitectura. Escuela de Ingenieros. Rímac 210Antiguo Ministerio de Educación. Lima-Cercado 114Hospital Central del Seguro del Empleado. Hospital Edgardo Rebagliati. Jesús María 185Edificio Guzmán Blanco. Lima-Cercado 127Ministerio de Hacienda. Lima-Cercado 119Edificio Diagonal. Miraflores 164Edificio residencial Limatambo. San Isidro 194Compañía de Seguros Atlas. Lima-Cercado 47Compañía de Seguros Peruano-Suiza. Lima-Cercado 52Club Esmeralda. Playa Santa María 202Cine Tauro. Lima-Cercado 131Edificio el Pacífico. Miraflores 162Edificio Neptuno. Ancón 214

Década 1960 Departamentos. San Isidro 191Edificio y Supermercado. Miraflores 167Parque de las Leyendas. San Miguel 156Conjunto residencial San Felipe. Jesús María 183Aeropuerto Internacional Jorge Chávez. El Callao 218Conjunto Habitacional Palomino. San Miguel 150Centro Cívico de Lima. Lima-Cercado 139Proyecto Esperimental de Vivienda. PREVI. Los Olivos 211Iglesia de San Antonio de Padua. Jesús María 184Edificio Petro Perú. San Isidro 192

Década 1970 Ministerio de Pesquería. San Borja 198Villa el Salvador 199Banco Central de Reserva. Lima-Cercado 82Casa Hastings. Barranco 174

Década 1980 Conjunto habitacional Limatambo. San Borja 197Banco Continental. San Isidro 193Edificio Ayax Hispania. San Isidro 187Casa Gezzi. Playa Pulpos 204Agrupamiento Chabuca Granda. Rímac 19Banco Mercantil. Lima-Cercado 65Molicentro. La Molina 205Banco de Crédito. La Molina 206

Década 1990 Capilla de la Reconciliación. Lima-Cercado 44Larcomar. Miraflores 160Interbank. San Isidro 195Casa Santillana. Playa Escondida 203

Década 2000 Centro Cultural Ccori Wasi. Universidad Ricardo Palma. Miraflores 163

476 LIMA AND CALLAO

LIMA Y EL CALLAO

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 476

Page 473: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Se acabó de imprimir en junio de

PABELLÓN DEL PERÚ EXPOSICIÓN IBEROAMERICANA DE SEVILLA 1929

MANUEL PIQUERAS COTOLÍ LUCENA (CÓRDOBA) 1885 † LIMA 1937

0556junta_08 460-478#.qxp 15/6/09 16:31 Página 477

Page 474: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

Playa C

arpayo

Playa C

hucui to

Playa C

antola

o

Playa M

alecó

n

L A P U N TA

C A L L A O V I E J OAv

. Sáe

nz P

eña

Monte

zum

a

Pierola

Ayacucho

Miro Quesada

Venezuela

Zepita

Puno

Uruguay

Lazareto

epública

de Panamá

Av.

Gra

u

Medina

Arrieta

García y García

Palacios

Aguirre

Moore

Ferre

Gálvez

Valle

Zela

Roca

Chanchamayo

Pichincha

Paz Soldan

Ruiz

Washington

Av. Marco Polo

Guisse

Saloom

Cochrane

Ayacucho

Cusco

Athaualpa

Villar

Arica

Vigil

Pizarro

Olavide

Tara

paca

Tova

rM

alec

ón W

iese

Bol

ogne

si

Fann

ingM

C Fi

guer

edo

Av.

Gam

arra

Av. J Chávez

Manco Capac

Av. G

rau

Uya

cali

Plaza Grau

Plaza Matriz

Plaza Gálvez

PlazaSta. Rosa

Av. 2 de Mayo

Av. G

rau

Av. C

olón

Av. L

oret

oAn

chas

hCa

rrill

o de

Alb

orno

z

Plaza Garibaldi

Plaza BolognesiTERMINAL MARÍTIMO

ESCUELA NAVAL

PARQUEDE LA PUNTA

COLEGIODOS DE MAYO

CLUB DE REGATAS

215

217

FUERTE REAL FELIPE

216

0 100 200 300 400 500 m1.000 m5000

Alameda de los Lobos

Parque de la Exposición

Plaza Manco Cápaco de la Victoria

Plaza Grau

Plaza Jorge Chávez

Parque Cervantes

Parque Danmes

Plaza de Armas

Puente Huásca

r

Vía de Evitamiento

Parque dela República

Plaza Monserrat

Plaza Ramón Castilla

Plaza Francisco Bolognesi

ParquePaseo de

la República

Plaza Francia

PlazuelaMercedaria

Plaza delas Carrozas

PlazaDaniel Alcides

Carrión

Plazadel Cercado

PlazaGarcilaso de la Vega

Parque Cánapa

Plaza de laBuena Muerte

ParqueCongreso

PlazaGuillermoCastañeta

Parque Universitario

PlazaPizarro

Plaza el Agustino

PlazuelaSanta Clara

Puen

te H

uánu

co

Parque de la Muralla

Cerro de San Cr is tóbal

R í o R í m a c

Rí o

Rí m

ac

B R E Ñ A

L A V I C TO R I A

R Í M A C

L I M A - C E R C A D O

S A N J U A N D E L U R I G A N C H O

S A N M A R T Í ND E P O R R E S

16 d

e Di

c.

San Fco. Solano

Purus

Alfonso Ugarte

Juan

Pab

lo Fe

rnan

dini

Pich

inch

a

Cornelio Borda

Gould

Av. Morales Duárez

10 de Junio

Jorg

e Ch

ávez

Paricoto

Yapura

Rebeca Oquendo

Jr. Azángaro

Antonio Raymondi

Abtao

Men

doza

Mer

ino

Sand

ía

Lucanas

Parinacochas

Jr. Puno

Dávalos Lissón

Jr. d

e la

Uni

ón

Chira

Chic

layo

Pata

z

Hualgayoc

Huascar

Misti

Antonio Raymondi

Héctor García Ribeyro

Alameda Chabuca Granda

Jr. Ancash

Jr. P

arur

o Jr. H

uant

a

Jr. Huánuco

Coro

nel Z

ubia

ga

Seba

stiá

n Lo

rent

e

Adelaida Smith

Versalles

Roquefort

El C

arm

en

San Lorenzo

Jr. Enrique Meiggs

Villa María

Jr. Sancho de Rivera Bravo Lagunas

Jr. Callao

Jr. Callao

Jr. C

añet

e

Esteban Salmón

Vidal

Av. T

arap

aca

Arriet

a

Inca

Vivanc

o

Serv

ulo G

utiér

rez

Pallasca (Puga)J. Tomás Vidal M

achu

Picc

hu

Vest

a Cibeles

SalazarSanta Rosa

C. V

alle

jo

Aramburu

Pertúguez

22 de Agosto

Reforma

Madera

TumbesLimoncillo

Sechura

Yutay

Chic

layo

Paita

Man

co C

apac

Truj

illo

Truj

illo

Truj

illo

Descalzos

Ca. Cabildantes

Ca. Restaruación

Chavez

PizarroOlaya

Bolognesi

Castilla

San

Crist

óbal

Hua

scar

San

Cris

tóba

l

28 d

e Ju

lio

Miguel Grau

Fco. Bolognesi

Santa RosaLeticia

CajamarcaCajamarca

Libertad

Casma

Loreto

CervantesCortez

Gaspar

Gálvez Chipoco

Shihuas

Mist

iCe

ntra

lGre

gorio

Acoba

mba

Palca

Quim

per

Tafu

r

Independencia

Huara

z

Don Bosco

Mac

arin

o

Carhuaz

Pomabamba

Zorritos

Sánchez Pinillos

Zamora

Huancavelita

Ascope

Paca

smay

o

Miguel Baq

uero

Gen

eral

Var

ela

Chacas

Iquique

Chavín

Huárez

Huantar

Huarochiri

Ascope

Recuay

Breñ

a

Gener

al V

arel

a

Pare

des

Walkuski

Yauyos

Chincha

Huancayo

Tarma

Chota

E. Torres

Washington

Miguel Aljovin

Manuel Cuadros

Cota

bam

bas

García Naranjo

Humboldt

Obreros

San Lorenzo

Andahuaylas

Renovación

Huascarán

CantaZabala Loayza

Leticia

Montevideo

Ayacucho

Cangallo

Huam

anga

La Mar

Quinta Carbone

Jr. Cuzco

Jr. Cuzco

Jr. Miró Quesada

Jr. Junin

Jr. Junin

Jr. Junin

Jr. Junin

Jr. Cuzco

Jr. Puno

Chota

Jr. Quilca

Ilo

Nueva Rosita

Villarán

ZepitaGabriel Delgado

Washington

Anga

raes

Montes

Jr. Moquegua

Jr. Puno

Rufino Torrico

Jr. C

aman

á

Jr. Quilca

Jr. d

e la

Uni

ón

Tambo de Belén Jr. L

ampa

Jr. L

ampa

Pena

loza

Inclá

n

Jr. Ocona

Jr. R

ufin

o To

rrico

Jr. C

aillo

ma

Jr. C

aman

á

Jr. Conde de Superunda

El Á

guila

Villa

cam

pa

San

Ger

man

o

Presa

Av. Viru

Jr. C

hanc

ay

Jr. A

ngar

es Jr. Ica

Jr. Ica

Jr. Ucayali

Jr. Huallaga

Jr. Huallaga

Jr. Huallaga

Juan Agnoli

Malecón García Ribeyro

Lam

baye

que

Castañeta

Marañón

Av. Nicolás de AyllónAlto de la Alianza

Lluta

Antonio Bazo

Jr. Huánuco

Agustín Gam

arra

Agustín G

amarra

Antonio Bazo

Jr. Huánuco

Am

érica

Luis Gilbaldi

Av. San Pablo

3 de Febrero

Parinacochas

Prolongación Parinacochas

García Naranjo

Ant

oñet

e

Prolongación Huam

anga

Prolongación La Mar

Prolongación Lucanas

Cangallo

Obreros

Leticia

Jr. Huancavelica

Jr. C

arab

aya

Jr. A

záng

aro

Jr. A

yacu

cho

Jr. A

ndah

uayl

as

Amazonas

Sebastián Lorente

Av. Ferrocarril

Aya

baca

Jr. Miró Quesada

Jr. Apurímac

Cont

uzum

a

Jr. Ancash

Jr. Ancash

Jr. Jauja

Jr. C

anga

llo

Centro Escolar

Teniente César Rodríguez

Teniente Arancibia

Desaguadero

IlaveHuamalies

Simón Rodríguez

Jr. T

ayac

aja

Jr. O

roya

Oropesa Pativilca

Coata

Puen

te R

icar

do P

alm

a

Luca

nas

Maynas

Man

uel P

ardo

Isai

as O

livo

Hua

ri

Conc

huco

s

Vidaurre

Sotomayor

Matías M

aestro

Antonio Raymondi

Cent

ral

9 de

Julio

Unió

nSa

n Ra

fael

Sant

a Cr

uz

Polar

Rimac

Flor

encia

8 de

Ago

sto

Hua

scar

án

Puen

te S

anta

Ros

a

José

de

la R

iver

a y

Dáv

alos

Prolongación Amazonas

Av. República de Portugal

Av. Aviación

Alto de la Alianza

Av. M

igue

l Gra

u

Av. Petit Thouars

Av. España

Av. Guillermo Dansey

Av. A

lfonso Ugarte

Puente del Ejército

Av. A

lfonso Ugarte

Av. Caquetá

Av. T

acna

Av. Emancipación

Av. Inca G

arcilazo de la Vega

Av. Uruguay

Av. Bolivia

Av. A

banc

ay

Av. A

bancay

Av. Nicolás de Piérola (La Colmena)

Av. Nicolás de Piérola (La Colmena)

Av. Miguel Grau

Av. 28 de Julio

Av. 28 de Julio

Av. 9 de Diciembre (Paseo Colón)

Av. Bolivia

Av. Franklin Delano Roosevelt

Av. Paseo de la República (Vía Expressa)

Av. Colonial

Av. Argentina

Alameda Las Malvinas

Av. Guzmán Blanco

Av. Arica

Vía de Evitamiento

Av. Circunvalación

Av. Zarumilla

Prol

onga

ción

Av.

Tacn

a

Av. Francisco PizarroAv. Próceres

EspinosaCastillaNecochea

Av. 9 de O

ctubre

Av. Guardia Republicana

Av. Bra

sil

Av. Jaime Bauzate y Meza

Av. Luna Pizarro

Av. Iquitos

Av. José G

álvez

V I L L A FÁT I M A

P E R P E T U O S O C O R R O

N U E VA C A J A D E A G U A

S A N J O S ÉD E T R E S C O M P U E R TA S

P I E D R A L I Z AL E T I C I A

V E N T U R AV I L L A C A M PA

P E R R I C H O L I

C A S T I L L A

H U A S C A R Á N

A G N O L I

G R A U

B A R R I O S A LTO S

C I N C O E S Q U I N A S

C O C H A R C A S

M A N Z A N I L L A

E L P O R V E N I R

B A R R I O C H I N O

H U E R TA G U I N E A

L E O N C I O P R A D O

109

131

128

127

126 125124

123

121

111

138

122

140

139

141

142

60

62

59

58

57

137

132

133

135

134

136

102

103

105

91

106

107

108

104

4544

46

43

42

41

40

39

38

37

36

52

47

48

49

116

115

114

118

117

112

113

100

110

97

96

95

9198

99

92

88

89

90

7

6

8

93

9

94

119

120

13

14

15

25

21

23

20

24

16

18

19

17

12

10

35

34

31

26

27-29

71

72

8384

828180

78

76

67

68

69

91

87

53

130

22

32

79

63

6465

66 7775

74

8685

54

129

11

7356

55

70

5

5051

33 301

4

2 3

101

61

218

QUINTA HEEREN

FACULTAD DE MEDICINA SAN FERNANDO

JARDÍN BOTÁNICO

SAN LÁZARO

PUENTE BALTA

CATEDRAL

CASA COURRET

LA MERCED

CASA BARRAGÁN

CASA DUBOIS

QUINTA DE PRESA

MINISTERIO DETRANSPORTES Y

COMUNICACIONES

CINE TAURO

MARÍA AUXILIADORA

COLEGIO SALESIANO

MUSEO DE ARTE

CASA WENCESLAO MOLINA

CASA SAL Y ROSAS

GUZMÁN BLANCO

EMBAJADA ARGENTINA

QUINTA ALANIA

POLITÉCNICO NACIONAL

MUSEO DE ARTE ITALIANO

EDIFICIO RIMAC

TAMBO BELÉN

HOSPICIO MANRIQUE

CENTRO CÍVICO DE LIMA

HOTEL BOLÍVAR

PLAZA SAN MARTÍN

JESÚS, MARÍA Y JOSÉ

HOSPITAL LOAYZA

SANTO TORIBIO

CASA GARCÍA Y LASTRES

CASA GONZÁLES DE PANIZO

UNIVERSIDAD NACIONALFEDERICO VILLAREAL

PLAZA 2 DE MAYO

IGLESIA DE COCHARCAS

EL CARMEN

MONASTERIO DEL PRADO

SANTIAGO DEL CERCADO

CUARTEL BARBONES

EL SANTO CRISTO

LAS NAZARENAS

EDIFICIO OSTOLAZA

SAN SEBASTIÁN

CASA FERNANDINI

CASA DE LA RIVA

TEATRO MUNICIPAL

TEATRO SEGURA

CASA RIVA AGÜERO

SAN CARLOS

CASONA DE SAN MARCOS

ANTIGUO MINISTERIODE EDUCACIÓN

SAGRADO CORAZÓN

CASA HERRERA

CUARTEL DE SANTA CATALINA

HOSPITAL DE SAN BARTOLOMÉ

HOSPITAL DE SAN ANDRÉS

LA LIMPIACONCEPCIÓN

ANTIGUO SENADO

PALACIO LEGISLATIVO

ORDEN FRANCISCANA SEGLAR

ANTIGUO COLEGIO REAL

CASA NACIONALDE LA MONEDA

MADRES TRINITARIAS

DESCALZAS DE SAN JOSÉ

PLAZA ITALIA

FISCALÍA DE LA NACIÓN

PLAZA DE TOROSDE ACHO

PUENTE DE PIEDRA

EL PERPETUO SOCORRO

IGLESIA DE COPACABANA

SAN JOSÉ DEL PUENTE

EL PATROCINIO

SANTA LIBERATA

AGRUPAMIENTOCHABUCA GRANDA

ASILO I. RUDOLFO

PASEO DE AGUAS

ALAMEDA DE LOS DESCALZOS

CONVENTO DE LOS ÁNGELES(LOS DESCALZOS)

LA BUENA MUERTE

CORREOS

PALACIO DEGOBIERNO

TORRE TAGLECASA ASPÍLLAGA

CAJA DEDEPÓSITOS

BANCO DE PERÚY LONDRES

SAN PEDRO

DIARIO EL COMERCIO

CASA NEGREIROS

MUSEO DENUMISMÁTICA

MUNICIPALIDAD

SAN AGUSTÍN

SEGUROS ATLAS

LA SANTÍSIMA TRINIDAD

SAN FRANCISCO

CASA PILATOS

CASA MENDOZA

CASA TRECE MONEDAS

HOSPITAL 2 DE MAYO

HOSPITAL NACIONAL G. ALMENDRAL

MERCADO MAYORISTA

MERCADO MINORISTA

CLUB NACIONAL

BANCO CENTRAL

COLEGIOSAN PABLO

ESCUELA DEBELLAS ARTES

MERCADO CENTRAL

HOSPITAL DE MATERNIDAD

HOSPITALSANTO TORIBIO MOGROVIEJO

CEMENTERIO GENERALPRESBÍTERO MAESTRO

CENTRAL ELÉCTRICA SANTA ROSA

METALÚRGICA PERUANA

SANTA ROSA

JARDÍN PERÚ

SANTA CLARA

PALACIO DE JUSTICIA

COLEGIO GUADALUPE

IGLESIA DE LA VICTORIA

LA SOLEDAD

ESTACIÓN DESAMPARADOS

BALUARTE DE SANTA LUCÍA

SANTA CATALINA

SANTA ANA

SANTA ROSADE LAS MONJAS

COLEGIO SANTO TOMÁS

SANTO DOMINGOCASA DE LA COLUMNA

CASA DEOSAMBELA

CASA CONDE VILLAR DE FUENTE

CASA ALIAGA

CASA DEL OIDOR

Cartografía: Ministerio de Vivienda, Construcción y Saneamiento. Perú. Edición cartográfica: RESTISUR S.L. y Martín Moreno & Altozano, bajo la dirección de Nicolás Ramírez. Diseño gráfico: Martín Moreno & Altozano. Impresión: Brizzolis. ISBN: 978-84-7595-215-4. Depósito Legal: M-25119-2009. © JUNTA DE ANDALUCÍA. CONSEJERÍA DE VIVIENDA Y ORDENACIÓN DEL TERRITORIO.

1 LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICOCentral Lima. Historic Centre of Lima

Jirón Ancash / Ancash Street

1 K2 Estación de Desamparados Station of the Foresaken

2 K2 Iglesia de Nuestra Señora de la SoledadChurch of Our Lady of Solitude

3 K2 Convento franciscano del Nombre deJesús / Name of Jesus Franciscan Monastery

4 K2 Iglesia de San Francisco / Church of St Francis

5 K2 Casa de Pilatos / Pilate’s House

6 K2 Orden Franciscana Seglar Lay Franciscan Order

7 K2 Casa de las Trece Monedas / House of theThirteen Coins

8 K2 Antiguo Colegio Real / Former Royal College

9 L2 Iglesia de las Trinitarias / Trinitarian Church

10 L2 Iglesia y convento de la Buena MuerteChurch and Monastery of the Good Death

11 L2 Casa virreinal / House at 935 Ancash Street

Rímac y alrededoresRímac and environs

12 L2 Puente Balta / Balta Bridge

13 L2 Plaza de Toros de Acho / Acho Bullring

14 K1 Paseo de Aguas / Aqueduct Boulevard

15 K1 Alameda de los Descalzos Barefoot Promenade

16 K1 Iglesia y Beaterio de Nuestra Señora delPatrocinio de María / Church of Our Lady ofEl Patrocinio de María and Lay Sisters’ House

17 K1 Iglesia y convento de Nuestra Señora delos Ángeles / Franciscan Church andMonastery of Our Lady of the Angels

18 K1 Iglesia de Santa Liberata Church of St Liberata

19 K1 Agrupamiento Chabuca Granda Chabuca Granda Residential Complex

20 K1 Iglesia de Nuestra Señora de CopacabanaChurch of Our Lady of Copacabana

21 K1 Iglesia de San Lázaro Church of St Lazarus

22 J1 Quinta de Presa / Presa Country House

23 K1 Iglesia de San Francisco de Paula el Nuevo(hoy Nuestra Señora del Perpetuo Socorro)New Church of St Francis of Paula (present-dayChurch of Our Lady of Perpetual Help)

24 K2 Iglesia de San José del Puente Church of St Joseph of the Bridge

25 K2 Puente de Piedra / Stone Bridge

Santo Domingo y alrededoresSt Dominic’s and environs

26 K2 Casa Aliaga / Aliaga House

27 K2 Casa de Correos y Telégrafos Old Post Office

28 K2 Nuevo edificio de Correos / New Post Office

29 K2 Pasaje del Carmen (hoy Pasaje Piura)Carmen Passage (Present-day Piura Passage)

30 K2 Iglesia de Santo Domingo Dominican Church

31 K2 Convento de Santo Domingo Dominican Monastery

32 K2 Plazuela María Escobar María Escobar Square

33 J2 Capilla de la Vera Cruz / True Cross Chapel

34 J2 Casa de Osambela / Osambela House

35 J2 Casa de la Columna / Column House

36 J2 Antiguo Museo Taurino Former Bullfighting Museum House

37 J2 Casas en el jirón Callao Houses in Callao Street

38 J2 Casa del conde Villar de Fuente Count Villar de Fuente House

39 J2 Asociación de Artistas Aficionados House at 323 Ica Street

40 J2 Teatro Municipal / Municipal Theatre

41 J2 Casa Fernandini / Fernandini House

42 J2 Casa de la Riva / De la Riva House

43 J2 Iglesia de San Sebastián Church of St Sebastian

44 J2 Capilla de la Reconciliación. Ampliaciónde la iglesia de las Nazarenas Reconciliation Chapel. Extension of the Churchof the Nazarene Nuns

45 J2 Iglesia de las Nazarenas / Church of theNazarene Nuns

46 J2 Edificio Ostolaza / Ostolaza Building

47 J2 Compañía de Seguros Atlas Atlas Insurance Company

48 J2 Teatro Segura / Segura Theatre

49 J2 Casa Riva Agüero / Riva Agüero House

50 J2 Iglesia de San Agustín / Augustinian Church

51 J2 Convento de San Agustín Augustinian Monastery

52 J2 Compañía de Seguros Peruano-Suiza Peruvian-Swiss Insurance Company

Plaza de Armas y alrededoresMain Square and environs

53 K2 Municipalidad de Lima / Lima City Hall

54 K2 Casa Courret / Courret House

55 J2 Iglesia de Nuestra Señora de la Merced Church Our Lady of Mercy

56 J2 Convento mercedario / Monastery of Our Lady of Mercy

57 J2 Casa Barragán / Barragán House

58 J3 Casa Dubois / Dubois House

59 J3 Iglesia de Jesús, María y José Church of Jesus, Mary and Joseph

60 J3 Gran Hotel Bolívar / Grand Bolívar Hotel

61 J3 Club Nacional / National Club

62 J3 Plaza de San Martín y sus portales St Martin’s Square and Arcades

63 K3 Edificio Wiese / Wiese Building

64 K2 Edificio Italia / Italia Building

65 K2 Banco Mercantil / Merchant Bank

66 K2 Casa Candamo / Candamo House

67 K2 Catedral de Lima / Cathedral

68 K2 Palacio Arzobispal / Archbishop’s Palace

69 K2 Casa Arenas Loayza / Arenas Loayza House

70 K2 Casa del Oidor / Judge House

71 K2 Palacio de Gobierno / Government Palace

San Pedro y alrededoresSt Peter’s and environs

72 K2 Casa Torre Tagle / Torre Tagle House

73 K2 Casa Goyeneche / Goyeneche House

74 K2 Casa Aspíllaga / Aspíllaga House

75 K2 Banco Italiano / Former Italian Bank

76 K2 Museo del Banco Central de Reserva Former Central Reserve Bank

77 K2 Casa Porras / Porras House

78 K3 Diario El Comercio / Building of the dailyEl Comercio

79 K3 Iglesia de la Santísima Trinidad Church of the Holy Trinity

80 K3 Casa Negreiros / Negreiros House

81 K3 Casa en jirón Miró Quesada 410-416 House at 410-416 Miró Quesada Street

82 K3 Banco Central de Reserva Central Reserve Bank

83 K3 Iglesia de San Pedro / Church of St Peter

84 K3 Colegio Máximo de San Pablo St Paul’s Collegiate

85 K2 Antigua Casa de Depósitos yConsignaciones / Building of the FormerBonds and Deposits House

86 K2 Antiguo Banco del Perú y Londres Former Bank of Peru and London

Barrios Altos () / Upper Districts (1)

87 K2 Casa Mendoza / Mendoza House

88 K3 Iglesia de la Limpia Concepción Church of the Immaculate Conception

89 K2 Fachada del antiguo Senado / Façade ofthe old Senate

90 K2 Palacio Legislativo / Legislative Palace

91 K2-L3-M3 Antiguo camino al Cercado Old road to Enclosed Lima

92 K3 Colegio Santo Tomás de la Santísima Trinidad / St Thomas of the Holy Trinity College

93 L2 Casa de la Moneda y Casa del Tribunal Mayor de Cuentas National Mint and Audit Office

94 L3 Iglesia y monasterio de las Descalzas deSan José / Church and Convent of the BarefootNuns of St Joseph

95 L2 Casa en jirón Huanta 587 House at 587 Huanta Street

96 L3 Plaza Italia / IItaly Square

97 L3 Iglesia de Santa Ana / Church of St Anne

98 L3 Casa virreinal / House at 861 Huallaga Street

99 L3 Real Hospital de San Andrés St Andrew’s Royal Hospital

100 L3 Real Hospital de San Bartolomé St Bartholomew’s Royal Hospital

Barrios Altos () / Upper Districts (2)

101 M3 Hospital 2 de Mayo 2nd of May Hospital

102 L3 Iglesia de Nuestra Señora de CocharcasChurch of Our Lady of Cocharcas

103 L3 Iglesia y monasterio de Nuestra Señoradel Carmen / Church and Convent of Our Ladyof El Carmen

104 L2 Quinta Heeren / Heeren Estate

105 M3 Iglesia y monasterio de Nuestra Señoradel Prado / Church and Convent of Our Lady of the Meadow

106 M3 Iglesia de Santiago del Cercado Church of St James of El Cercado

107 M2 Baluarte Santa Lucía de la antigua murallade Lima / St Lucy’s Bastion in the old city wall

108 M2 Iglesia del Santo Cristo / Church of the Holy Christ

109 M2 Cripta de los Héroes / Heroes’ Crypt

Avenidas Grau, Abancay y Parque Universitario / Grau and Abancay Avenues and The University Campus

110 L3 Escuela de Medicina de San Fernando St Ferdinand’s School of Medicine

111 K4 Antigua Escuela de Artes y Oficios Former School of Arts and Crafts

112 K3 Cuartel de Santa Catalina / St Catherine’sMilitary Barracks

113 K3 Iglesia y monasterio de Santa Catalina Church and Monastery of St Catherine

114 K3 Antiguo Ministerio de Educación Ministry of Education

115 J3 Noviciado jesuita de San Antonio AbadJesuit Noviate of St Anthony the Abbot

116 J3 Iglesia de San Carlos. Panteón de losPróceres / Church of St Charles

117 K3 Iglesia del Sagrado Corazón de Jesús Church of the Sacred Heart

118 K3 Casa Herrera / Herrera House

119 K3 Ministerio de Hacienda Ministry of Finance

120 K3 Iglesia de Santa Rosa de las Monjas Church of St Rose of the Nuns

Parque de la Exposición y alrededoresExhibition Park and environs

121 J4 Palacio de la Exposición. Museo de Arte de Lima / Exhibition Palace.Lima Museum of Art

122 J4 Museo de Arte Italiano Museum of Italian Art

123 J4 Casa de Wenceslao Molina Wenceslao Molina House

124 J4 Casa Sal y Rosas / Salt and Roses House

125 I4 Quinta Alania Alania Housing Development

126 I4 Iglesia de María Auxiliadora Church of Mary Help of Christians

127 J4 Edificio Guzmán Blanco Guzmán Blanco Building

128 J4 Embajada de Argentina Argentinian Embassy

129 K4 Iglesia de Nuestra Señora de las VictoriasChurch Our Lady of Victories

130 D2-J4 Agrupamiento Angamos Angamos Residential Complex

Plaza de Mayo y alrededores 2 May Square and environs

131 I3 Cine Tauro / Taurus Cinema

132 I2 Casa García y Lastres García y Lastres House

133 I2 Iglesia de Santo Toribio / Church of St Toribio

134 I2 Casa en avenida Nicolás de Piérola House on Nicolás de Piérola Avenue

135 I2 Casa Gonzáles de Panizo / Gonzáles dePanizo House

136 I2 Plaza 2 de Mayo / 2 May Square

137 I3 Hospital Arzobispo Loayza Archbishop Loayza Hospital

138 I3 Colegio Guadalupe / Guadalupe College

139 J3 Centro Cívico de Lima / Lima Civic Centre

140 J3 Edificio Rímac / Rímac Building

141 J3 Edificio Tambo Belén / Tambo Belén Building

142 J3 Hospicio Manrique / Manrique Hospice

2 LIMA CENTRO. PUEBLOS Y BALNEARIOSCentral Lima. Suburbs and resorts

Magdalena / Pueblo Libre Magdalena / Pueblo Libre

143 D3 Puericultorio Pérez Araníbar Pérez Araníbar Children’s Home

144 C2 Iglesia de Santa María Magdalena Church of St Mary Magdalene

145 C2 Clínica Stella Maris / Stella Maris Clinic

146 C2 Casa D’Onofrio / D’Onofrio House

San Miguel / San Miguel

147 B2 Universidad Nacional Mayor de SanMarcos. Ciudad Universitaria / St Mark’sNational University. University Campus

148 B3 Huaca San Marcos o Aramburú St Mark’s or Aramburú Burial Site

149 B2 Unidad Vecinal n.º 3 Neighbourhood Unit N° 3

150 C2 Conjunto Habitacional Palomino Palomino Residential Complex

151 C2 Huaca Palomino / Palomino Burial Site

152 C2 Huaca Culebras / Snakes Burial site

153 C2 Huaca la Luz / Light Burial Site

154 C2 Huaca Panteón Chino / Chinese PantheonBurial Site

155 C2 Huaca Mateo Salado, Azcona o CincoCerritos / Mateo Salado, Azcona or FiveMounds Burial Site

156 C3 Parque de las Leyendas / Legends Park

157 C3 Iglesia de Santa María de Maranga Church of St Mary of Maranga

158 C3 Huaca la Palma / La Palma Burial Site

159 C3 Huaca Cruz Blanca / White Cross Burial Site

Miraflores / Miraflores

160 E3 Larcomar / Larcomar

161 E2 Municipalidad de Miraflores Miraflores Town Hall

162 E2 Edificio el Pacífico / Pacific Building

163 E2 Centro cultural Ccori Wasi. UniversidadRicardo Palma / Ccori Wasi Arts Centre. Ricardo Palma University

164 E2 Edificio Diagonal / Diagonal Building

165 E2 Ranchos en Miraflores / Ranch Houses in Miraflores

166 E3 Casa Harth Terré / Harth Terré House

167 E3 Edificio y supermercadoBuilding and Supermarket

Barranco y ChorrillosBarranco and Chorrillos

168 F3 Antigua Municipalidad de Barranco Former Barranco Townhall

169 F3 Ranchos en parque municipal de BarrancoRanch Houses in Barranco Municipal Park

170 F3 Rancho Esteban RíosEsteban Ríos Ranch House

171 F3 Rancho Salcedo de Berninzon Salcedo de Berninzon Ranch House

172 F3 Rancho Cillóniz / Cillóniz Ranch House

173 F3 Palacete de Osma / Osma Mansion

174 F3 Casa Hastings / Hastings House

175 F3 Rancho Riva AgüeroRiva Agüero Ranch House

176 F3 Huaca La Lechuza o Los Laureles.Complejo Armatambo / Owl or the LaurelsBurial Site. Armatambo Complex

177 G3 Iglesia y casa hacienda de San JuanBautista de Villa / Church and PlantationHouse of St John the Baptist of Villa

Santiago de Surco / Santiago de Surco

178 F2 Iglesia de Santiago Apóstol Church of St James the Apostle

179 F2 Iglesia y casa hacienda de San Juan GrandeChurch and Plantation House of St John Grande

3 LIMA CENTRO.URBANIZACIONES O ENSANCHES Central Lima. Urban expansion areas

San Isidro-San FelipeSan Isidro-San Felipe

180 D2 Casa Taller Camino BrentCamino BrentHouse-Studio

181 D2 Departamentos / Apartments at Nº 390 Rome Street

182 D2 Casa Miró-Quesada. Casa Wiracocha Miró-Quesada House. Wiracocha House

183 D2 Conjunto residencial San Felipe St Philip’s Residential Complex

184 D2 Iglesia de San Antonio de Padua Church of St Anthony of Padua

185 D2 Hospital Central del Seguro delEmpleado. Hospital Edgardo Rebagliati National Health Hospital (Edgardo Rebagliati Hospital)

San Isidro / San Isidro

186 E2 Pucllana / Pucllana

187 D2 Edificio Ayax Hispania Ayax Hispania Building

188 D2 El Olivar de San Isidro St Isidore’s Olive Grove

189 D2 Casa hacienda San Isidro St Isidore’s Plantation House

190 D2 Huaca Huallamarca Huallamarca Burial Site

191 D2 Conjunto de departamentos Group of Apartments

San Isidro-Centro financieroSan Isidro-Financial District

192 D2 Edificio Petro Perú / Petro Peru Building

193 D2 Banco Continental / Continental Bank

194 D2 Edificio residencial Limatambo Limatambo Residential Building

195 D2 Interbank / Interbank

196 D2 Huaca Santa CatalinaSt Catherine’s Burial Site

San Borja / San Borja

197 E2 Conjunto habitacional Limatambo Limatambo Residential Complex

198 E1 Ministerio de PesqueríaMinistry of Fishing

4 LIMA SUR, ESTE Y NORTE. LIMA METROPOLITANASouth, East and North Lima. Greater Lima

Villa El Salvador / Villa El Salvador

199 E4 Villa el Salvador / Villa El Salvador

Pachacamac, Lurín y playas Pachacamac, Lurín and beaches

200 E4 Santuario de Pachacamac Sacred City of Pachacamac

201 E4 Iglesia de San Pedro de Lurín Church of St Peter of Lurín

202 E4 Club Esmeralda / Emerald Club

203 E4 Casa Santillana / Santillana House

204 E4 Casa Gezzi / Gezzi House

La Molina / La Molina

205 D4 Molicentro / Molicentro Shopping Centre

206 D4 Banco de Crédito / Bank of Credit

207 D4 Huaca Melgarejo / Melgarejo Burial Site

208 D4 Huaca La PuruchucaLa Puruchuca Burial Site

Chaclacayo / Chaclacayo

209 D3 Centro Vacacional Huampaní Huampaní Holiday Park

UNI / UNI

210 B1 Departamento de Arquitectura. Escuela Nacional de IngenierosDepartment of Architecture. National School of Engineering

PREVI / PREVI

211 A1 Proyecto Experimental de Vivienda. previExperimental Housing Project. PREVI

Ancón / Ancón

212 C4 Ranchos en Ancón / Ranch Houses in Ancón

213 C4 Iglesia de Ancón / Ancón Church

214 C4 Edificio Neptuno / Neptune Building

5 EL CALLAO Callao

215 A4-H3 Casas en el Callao antiguoHouses in old El Callao

216 A4-H3 Fortaleza del Real Felipe Royal Philip Fortress

217 A4-H4 Edificio del Club de Regatas La UniónThe Union Regatta Club Building

218 A2 Aeropuerto Internacional Jorge Chávez Jorge Chávez International Airport

i 26

i 25

i 24

i 23

i 21

i 20

i 22

i 19

i 18

i 17

i 16

i 15

i 14

i 13

i 12

i 11

i 10

i 9

i 8

i 7

i 6

i 5

i 4

i 3

i 2

i 1

AMÉRICA DEL SURPERÚ

Lima

IH L

1

2

3

4

1

2

3

4

KJ

I L MJ

EL CALLAO

LIMA CENTRO. CENTRO HISTÓRICO

M

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

0556junta_PlanoANVERSO_13.ai 5/6/09 14:45:080556junta_PlanoANVERSO_13.ai 5/6/09 14:45:08

Page 475: Lima y el Callao: Guía de Arquitectura y Paisaje

H U A R O C H I R I

C A Ñ E T E

HU

AR

AL

Ruinas de Pachacamac

Monterrico

Canto Grande

Girasoles

Huachipa Vitarte

Santa Clara

Huaycán

Tambo Viejo

Huertos de Manchay

Picapiedra

Guayabo

La Planicie

Villa

San Fernando

José Gálvez

Cáceres

Praderas de Jicamarca

Collique

Chillón

Naplo

Jicamarca

Huampaní

Chontay

Trapiche

Huascarán

Campoy

Manchay

El Progreso

Ciudad Pachacútec

Zapallal

BREÑA

PUEBLO LIBRE

MAGDALENASAN MIGUEL

LA PERLA

LA PUNTA

BELLAVISTA

CARMEN DELA LEGUA

INDEPENDENCIA

SAN ISIDRO

LINCESURQUILLO

SAN BORJA

SAN LUIS

SAN JUAN DE LURIGANCHO

EL AGUSTINO

SANTA ANITA

SANTIAGO DE SURCO

LIMA CENTROLA VICTORIA

JESÚS MARÍA

CHORRILLOS

PACHACAMAC

MIRAFLORES

CHACLACAYO

CIENEGUILLA

LA MOLINA

RÍMAC

LURÍN PUNTA HERMOSA PUNTA NEGRASAN BARTOLO

SANTA MARÍA DEL MAR

PUCUSANA

COMAS

CARABAYLLO

PUENTE PIEDRA

VENTANILLA

SANTA ROSA

ANCÓN

VILLA EL SALVADOR

LURIGANCHO

ATE

EL CALLAO

Playa

San

ta R

osa

Playa

Rev

es S

ur

Playa

San

ta M

aría

Playa

Em

baja

dore

sPla

ya N

aplo

Playa

Pucu

sana

Playa

Rev

es

Playa

Punta

Neg

ra

Playa

Punta

Her

mos

a

Playa

La

Isla

Playa

Cab

aller

os

Playa

Señ

orita

s

Playa

El S

ilencio

Playa

Los

Pulp

os

Playa

Aric

a

Playa

Mam

acon

a

Playa

Con

chán

Playa

Ancó

n

Playa

Ven

ecia

Playa

Ven

tanill

a

Playa

San

Ped

ro

Cerro Picapiedra

Morro Solar

Cerro Repartición

Cerro Verdes

Cerro Pedreros

Cerro Puruchuco

Cerro Lomo de Corvina

Cerro Conchitas

Cerro Lúcumo

Cerro CulebraCerro Tomina

Cerro Plateado

Cerro Cuchilla

Huascata Alta

Cerro Blanco

Cerro Santa María

Cerro Matabuey

Cerro Camote

Cerro Oro

Cerro Gentiles

Cerro MármolCerro Caimán

Cerro Cenizo

Cerro Palo

Cerro Pirámides

Cerro Arrastre

Río Chillón

Río

Rím

ac

Río Lurín

Quebrada Jicam

arca

Isla San Lorenzo Isla Frontón

Islas de Pachacámac

AUTO

PISTA 18

PANAMERICANA

AV. J

AVIE

R PR

ADO

AV. E. FAUCETT

PANAMERICANA

AUTO

PISTA 20

CAR

ERR

ETER

A C

ENTR

AL

SAN MARTÍN DE PORRES

LOS OLIVOS

Aeropuerto Internacional«Jorge Chávez»

VILLA MARÍA DEL TRIUNFO

SAN JUAN DE MIRAFLORES

1.500 m1.0005000 O c é a n o P a c í f i c o

B a h í a d e L i m a

R í o R í m a c

R í o R

í ma c

Playa lo

s Del f i

nes

Playa la

Pam

pi l la

Playa M

akah

Playa C

osta V

erde

Playa R

edondo

Playa la

Estr

e l la

Playa la

s Casc

adas

Playa B

arranqui to

Playa la

s Pie

dr i tas

Playa B

arranco

Playa lo

s Yuyos

Playa S

ombri l

las

Playa A

gua Dulce

Playa P

escadore

s

Playa la

Herr

adura

Playa M

ar Bel la

Playa C

arpayo

Playa C

hucui to

Playa C

antola

o

Playa M

alecó

n

Cerro Morro Solar

Cerro San Jerónimo

Cerro la Mi l la

Cerro la Muler ía

Cul t ivos

Cul t ivos

Marisma

Cerro de Camacho

Cerro la Cent inelaCerro Observator io

Cerro San Cr is tóbal

Cerro ManchadoCerro la Virgen

Sal to del Frai le

Col inas de Monterr ico

Cerro Mina

Cerro e l P ino

Cerro San Cosme

Cerro Gramada

Cerro Z ig-Zag

Paso de la Araña

C H O R R I L LO S

B A R R A N C O

S U R Q U I L LO

M I R A F LO R E S

L I N C E

M A G D A L E N A

B E L L AV I S TAC A L L A O

L A P U N TA

I N D E P E N D E N C I A

C A R M E N D E L A L E G U A

B R E Ñ A

AT E

R Í M A C

LO S O L I V O S

S A N M A R T Í N D E P O R R E S

C A L L A O

L A P E R L A

S A N M I G U E L

P U E B LO L I B R E

J E S Ú S M A R Í A

S A N J U A N D E M I R A F LO R E S

S A N T I A G O D E S U R C O

S A N B O R J A

S A N I S I D R O

S A N L U I S

L A V I C TO R I A

S A N I S I D R O

E L A G U S T I N O

L I M A C E R C A D O

V I L L A M A R Í A D E L T R I U N F O

Paseo de la República

Paseo de la República

Av. Dueñas

Av. Naciones U

nidas

Av. Insurgentes

Av. Santa Rosa

Av. Juan Pablo II

Av. V

illar

án Av. Sauce

Av. La Merced

Av. C. Espinar

Roos

evel

t

Av. Riva A

güero

Jr. Huanta

Av. Viru

Amazonas

Av. Húsa

res d

e Junin

Márquez

Av. Zorri

tos

Av. Universitaria

Callao Canta

Av. Faucett

Av. Faucett

Av. DominicosAv

. Mor

ales

Duá

rez

Circuito de PlayasAv. Lima

Av. CuscoAv. Ayacucho

Av. Aric

a

Av. Universitaria

Av. Salaverry

Av. B

rasil

Av. Arequipa

Panamericana Norte

Av. Iza

guirre

Av. P. A. Carrión

Av. Tupac Amaru

Av. T

omás

Val

le

Av. Tom

ás Valle

Av. G

rau

Av. PachacAv. Pachacúútectec

Av. los Héroes

Av. los Héroes

Av. Pachacútec

Av. Huaylas

Av. Guardia Peruana

Av. 12 de Octubre

Av. Cordillera Central

Av. Cordillera Blanca

Av. Defensores de Lima

Av. A

lfred

o Be

navi

des

Av. Aviación

Av.

Arr

iola

Panamericana Sur

Av. lo

s Alis

os

Av. Naranjal

Av. A

. Gam

arra

Av. Perú

Av. Bertello

Av. Perú

Av. Quilca

Av. Pacasmayo

Av. Lim

a

Av. Pacasmayo

Av. José Granda

Av.

el O

livar

Av. Herrera

Av. Trenemann

Av. S

áenz

Peñ

a

Av. República de Panamá

Av. Néstor Gambetta

Av. Néstor Gambetta

Av. Meiggs

Av. Santa Rosa

Av. M

. H. C

orne

jo

Av. A. B

ertello

Av. la M

ar

Av. Abancay

Av. Alfonso Ugarte

Av. 2

8 de

Julio

Av. M

éxic

o

Av. P. Sevilla

Av.

Vill

a M

aría

Av. Progreso

Av. San Juan

Av. Central

Av. la Encalada

Av. G

ardenias

Av. Jacarandá

Av.

Alo

nso

de M

olin

a

Av. el Polo

Av. Central

Av. el Cortij

o

Av. e

l Der

by

Av. Buena Vista

Av. Circunvalación

Av. San Luis

Av. Rousseau

Av. Piérola

Av. Billinghurst

Av. B. SuárezAv. Bernal

Av. San Juan

Av. San JuanAv. Las VegasAv. Canevaro

Av. A. C

áceres

Av. Caminos del Inca

Av. Monte de los Olivos

Av. Tinoco

Av. los Héroes

Av. el Sol

Av. M

atellini

Av. Chorrillos

Panamericana Sur

Av. Pedro Miota

Av. Venturo

Av. Benavid

es

Av. A. C

ácer

es

Av. Gon

zále

s Pra

da

Av. Boc

a y

Boloñ

á

Av. M

onte

ro

Av. O

rúe

Av. Recavarren

Av. Montaigne

Av. Ribeyro

Av. Tomás Marsano

Av. Principal

Av. A

ram

buru

Av. Balta

Av. Pazos

Av. Arica

Av. Tacna

Av. V

icus

Av. la PazAv. San Martín

Av. Larco

Alcanfores

Av. N

úñez de Balboa M

alecón

Arm

endáriz

Av. 28 de Julio

Av. D

iagonalM

alecón Balta

Av. Par

doFr

ancia

Bolognesi

Av. J. Chávez

Tudela y Varela

Av. Torretagle

Av. C. Real

Av. Peze

tAv.

Miró Q

uesada

Av. Conquistadores

Av. Santa Cruz

Av. Ca

stilla

Av. Osm

a

Malecón Osma

Av. Escuela Militar

Av. Tallanes

Av. Caminos del Inca

Av.

el T

riun

fo

Av. San Juan

Av. Iglesias

Av. O

laya

Av. Huaylas

Av. Miguel Irigoyen

Alameda los Pinos

Alameda San Marcos

Alameda don Emilio

Alam

eda los Horizontes

Alam

eda Sur

Av.

Hua

ncav

elic

aA

v. S

anta

Ani

ta

Av. Seminario

Paseo Billinghurst

Jr. A

ncas

h

M

Jr. Huanuco

Av. I

sabe

l la

Cató

lica

Av. AbtaoAv. Luna Pizarro

Av. ParinacochasJr. Huánuco

Av. Aviación

Av. San PabloAv. Pizarro

Av. Alcázar

Av. Emancipación

Av. Caquetá

Av. Próceres

Av. Cuzco

Av. A

mancaes

Av.

E. H

abic

h

Euca

lipto

s

Av. las Palmeras

Av. Zarumilla

Av. C

anev

aro

Av. L

óen

Vela

rde

Av. Arenales

Av. Petit Thouars

Av. Prescott

Av. Nicaragua

Av. G

eneral Garzón

Av. M

aria

tegu

i

Av. Cuba

Av. B

oliv

ia

P. Ruiz

Av. Restauración

Av. Centenario

Av. Castrovirreyna

Av. Heredia

Av. SalaverryAv. Rom

a

Av. Riva Agüero

Av. Sucre

Av. Vivanco

Av. M

eigg

s

Av. Huandoy

Av. Costanera

Av. Escardo

Av. Feria del Pacífico

Av. del Ejército

Av. Portillo

Paseo de la República (Vía Expresa)

Paseo de la República (Vía Expresa)

Paseo de la República

Paseo de la República

Paseo de la República (Vía Expresa)

Av. Campodonico

Av. las Américas

Av. Palermo

Av. M

ayor Elespuru

Plaza Independencia

Av. Universitaria

Av. A

rgen

tina

Av. C

olon

ial

Av. O

scar

R. B

enav

ides

Av. O

scar

R. B

enav

ides

o A

v. C

olon

ial

PuenteBella Unión

Av. Bella Unión

Av. Paz Soldán

Av. 27 de Noviem

bre

Av. 12 de Octubre

Puente Faucett

Puente Néstor Gambetta

Av. Tupac Amaru

Av. Industrial

Av. R

ío M

arañ

ón

Av. Universitaria

Av. A

ntún

ez d

e M

ayol

o

Av.

Gra

uA

v. G

amar

ra

Plaza Grau

Plaza Matriz

Av. 2 de Mayo

Av. G

rau

Av. VigilAv. Arica

Av. C

olón

Plaza Guardia Chalaca

Av. L

oret

oAv

. Anc

ash

Av. A

purím

ac

Av. J

osé

Gál

vez

Av. U

niónAv. C

olina

Av. Mara

ngaPlaza Garibaldi

Av. A

rgen

tina

Av. PalaciosPlaza

Tupac Amaru

Plaza Fanning(Obelisco)

Av. Contralmirante Mora

Av. de la Marina

Óvalo Saloom

Av. Libertad

Av. la Paz

Av. de lo

s Pre

curso

res

Av. Pi

o XI

I

Puente Dueñas

Av. los Próceres

Av.

Boc

aneg

ra

Av. H

. Delgado

Av. J. N

icolini

Av. Gra

u

Av. Riobam

ba

Av. Canadá

Plaza de la Bandera

Av. Bolív

ar

Av. V

enez

uela

Av. San Martín

Plaza Bolognesi

Plaza de los Derechos Humanos

Plaza Chávez

Plaza A. Cáceres

Av. del Río

Plaza 2 de Mayo

Plaza R. Castilla

Av. Sánchez Carrión

Av. del Campo

Av. Garcilaso de la Vega

Av. Tarapaca

Av. Tacna

Av. Piérola

Plaza San Martín

Av. Cajamarc

a

Alam

eda de

los DescalzosA

v. Morro de A

rica

Puente Huáscar

Jr. Puno

Jr. M

iró Q

uesada

Av. Universitaria

Av. la Marin

a

Av. Amazonas

Plaza Tupac Amaru

Paseo de la República (prolongación)

Av. G

uardia Civil Sur

Av. los Faisanes

Av. Aguilar Pastor

Av. Chávez

Av. Bolognesi

Óvalo Balta

Óvalo la Curva

Av. Grau

Av. Piéro

la

Av. VidaurreAv. Reducto

Av. M. Iglesias

Av. C

astr

o Ig

lesi

as

Av. V

arga

s M

achu

ca

Av. J. C. Mariátegui

Pando Egúsquiza

regidor

Av. Santiago del Surco

Av. los Próceres

Av. el Carmen

Av. A. Icaza

Av. Surco

Av. Ayacucho

Av. Higuereta

Paseo la Castellana

Óvalolos Cabitos

Av. Ang

amos

Est

e

PlazaBolívar

Av. R. Palma

Vía de Evitam

iento

Av. Boulevard

Av. Olguin

Óvalo Monitor Huáscar

Av. los Q

uechuas

Av. Se

parad

ora In

dustri

al

Av. las Torres

Plaza Quiñones

Av. de la Rosa Toro

Av. San Luis

Av. C

anad

á

Av. J

avie

r Pra

do E

ste

Av. P

rimav

era

Av. Velasco Astete

Av. Vivanco

Av. Monterrico Chico

Av. Precursores

Av. Nazarenas

Av. José Gálvez

Av. Guardia Civil

Av. Arequipa

Circuito de Playas

Av. Aviación

Oeste

Av. Angamos

Óvalo Gutiérrez

Plaza de laRepública

Av. Córdova

Av. la Mar

Av. J

avie

r Pra

do O

este

Av. 2

de

May

o

Av. C

ádiz

Av. H

. Una

nue

Av. C

ueto

Av. C

anda

mo

Av. A

lced

o

Av. J

osé

Leal

Av. Iquitos

Av. Manco Capac

Av. B

auza

te y

Mez

a

Av. G

rau

Plaza de Armas

Av. N. A

yllón

Circuito de Playas - Costa Verde

Malecón de la Reserva

Av. Iquitos

Av. Arriola

Av.

del

Air

e

Av. S

an Ju

an

Av. Panamá

Av. S

an F

elip

e

Av. Tingo M

aría

Av. Guardia Chalaca

Av. Haya de la Torre

Av. Banchero

Av. Sosa Peláez

Vía

Av. Riva Agüero

Av. Salvador Allende

Av. Golf los Incas

Av. las Palmeras

Av. S

an B

orja

Sur

Av. M

adrid

Av. Sa

n Bo

rja N

orte

Paseo de la República

Av.

Alip

io P

once

Av. Javier Prado Oeste

Mal

ecón

Mon

tare

la

Av. Par

que

Sur

Av. P

arque Norte

Av. Carriquirry

L A C A M P I Ñ A

M AT E L L I N I

L A U R E L E S L A V I L L A

A R M ATA M B O

S A N TA L E O N O RS A N J U A N

M O N T E R R I C O

C A M A C H O

S A L A M A N C A

G R A N A D O S

E L V I V E R OC A S T I L L A

LO S S A U C E S

A P O LO

B A R R I O S A LTO S

B A LC O N C I L LO

C O R PA C

L I M ATA M B O

A U R O R AB A R R I O M É D I C O

H U M B O L D T

C A L E R A D E L A M E R C E D

P E R S H I N G

PA N D O

S A N M I G U E L I TO

M A G D A L E N A N U E VA

M A G D A L E N A V I E J A

M A R A N G A

M I R A M A R

A Z C O N A

E S M E R A L D A

L A S B R I S A SC I P R E S E S

C I U D A D D E LP E S C A D O R

A LTA M A R

S A N TA R O S A

G A M B E TTA

L A C H A L A C A

S A N TA M A R I N A

D U L A N TO

O L AYA

L A C O LO N I A L

S A N J O A Q U Í N

B O C A N E G R A

P R E V I

Z O N A I N D U S T R I A L

V I L L A S E Ñ O R D E LO S M I L A G R O S

C A S T I L L A

S A N J U A N D E A M A N C A E SF LO R D E A M A N C A E S

E R M I TA Ñ O

E L M I L A G R O

L A F LO R I D A

Z A R U M I L L A

G R A U

LO S Á N G E L E S

M A N Z A N O

V I L L A I N FA N TA S

V I L L A S O L

N A R A N J O S

J A Z M I N E S

V I L L A D E L N O R T EN A R A N J A L

G A M A R R A

PA L M E R A SV I L L A LO S Á N G E L E S

S O L D E O R O

M E S A R E D O N D A

M A R Í AT E G U I

F I O R I

R O S A R I O D E L N O R T E

V I R G E N D E L R O S A R I O

V I R G E N D E FÁT I M A

PA L A O

S A N G E R M Á NS A N A L B E R TO

C A L I F O R N I A

V I R G E N D E L C A R M E N

L I B E R TA D O R E S

M A R G A R I TA S

Z O N A I N D U S T R I A L

E L O L I VA R

VA L L E J O

A M A K E L L A

E L C Ó N D O R

V I P O L

A N TA R E S

E L PA C Í F I C OVA L D I V I E S O

P E R Ú

C O N D E V I L L A S E Ñ O R

M I R O N E S A LTO

M I R O N E S B A J O

R E Y N O S O

P U E R TO N U E V O

V I L L A M E R C E D E S

S A R I TA C O LO N I A

C A S T I L L A

S A N J O S É

A S T E T E

J A R D I N E S V I R U

S I M A

S A N F E R N A N D O

TA R A PA C A

M A C A R E N A

E L AY L L U

C I U D A D S AT É L I T E S A N TA R O S A

I N G E N I E R Í A

C H A C R A R Í O S

C H A C R A C O LO R A D A

E L C A R M E N

S A N F E L I P E

M AT U T E

C A J A D E A G U A

L A E N C A N TA D A

C E D R O S D E V I L L A

H U E R TO S D E V I L L A

S A N G E N A R O

LO S I N C A S

V I L L A M A R I N A

S A N J U A N B A U T I S TA

B E L LO H O R I Z O N T E

B U E N O S A I R E SL A S D E L I C I A S

T U PA C A M A R U

M A G N O L I A S

R O S E D A L

T E J A D A A LTA

C O N F R AT E R N I D A D

S A G I TA R I O

P R E C U R S O R E S

R O D R I G O F R A N C O

LO S P R Ó C E R E SS A N R O Q U E

C A P U L L A N A

E L PA L M A R

PA M P LO N A B A J A

S A N I G N A C I OD E LO Y O L A

C I U D A D D E D I O S

F O R TA L E Z A

S A N TAÚ R S U L A

H E R A U D

V I L L A S O L I D A R I D A D

S O L D E LO S M I L A G R O S

AV I T E N T E L

E L A M A U TA

V I L L A M A R Í A

B U E N O S A I R E S

J . C . M A R I ÁT E G U I

LO S Á N G E L E S

S A N F R A N C I S C O D E L A C R U Z

S A N J U A N I TO

S A N G A B R I E L A LTO

VA L L E C I TO B A J O

3 0 D E A G O S TO

V I R G E N D E L B U E N PA S O

V I L L A L I M ATA M B O

VA L L E C I TO A LTO

O L L A N TAY

N A Z A R E N O

A R G U E D A S

R I N C O N A D A

C A S U A R I N A S

PA M P LO N A A LTA

VA L L E H E R M O S O

V I L L A L I B E R TA D

G A R D E N I A S

V I S TA A L E G R E

H I G U E R E TA

TA M B O D EM O N T E R R I C O

S A N A N TO N I O

B A R R I OA L E G R E

V I L L A V I C TO R I A

VA L D I V I E S O

E L P I N O

( C E N T R O F I N A N C I E R O )

L A V I Ñ A

TO R R E S D E S A N B O R J A

T U PA C A M A R U

P U M A C A H U A

A M É R I C A

U M A M A R C A

C H A C A R I L L A D E L E S TA N Q U E

S A N TA C R U Z

S A N TA I S A B E L

O R R A N T I A D E L M A R

S A N TA B E AT R I Z

S A N TA C ATA L I N A

E L P O R V E N I R

A N C I E TA A LTA

E L T R É B O L

UNIVERSIDAD NACIONAL DE INGENIEROS (UNI)

UNIVERSIDADCAYETANO HEREDIA

HUACA PALAO

COLEGIOJOSÉ GRANDA

ZONA ARQUEOLÓGICA

MERCADO CENTRALINDEPENDENCIA

CEMENTERIOP. MAESTRO

CEMENTERIO EL ÁNGEL

GOLF LOS INCAS

UNIVERSIDAD DE LIMA

HIPÓDROMO DE MONTERRICO(JOCKEY CLUB)

CLUB DE POLO

MUSEODEL ORO

CENTRO COMERCIALJOCKEY PLAZA

UNIVERSIDADRICARDO PALMA

PARQUE DELA AMISTAD

PARQUEGARDENIAS

COLEGIO LA INMACULADA

COMPLEJO DEPORTIVOANDRÉS A. CÁCERES

HOSPITALMARÍA AUXILIADORA

CIUDAD DE LOS NIÑOS

ESTADIONACIONAL

ESTADIOA. VILLANUEVA(ALIANZA LIMA)

CUARTEL ALFONSO UGARTE

ESCUELA TÉCNICA DEL EJÉRCITO

RANCHORIVA AGÜERO

HUACA LA LECHUZA

IGLESIA-HACIENDA SAN JUAN BAUTISTA DE VILLA

COLEGIOANTENOR ORREGO

CENTRO INSTRUCCIÓNPOLICÍA PERÚ

ELECTROPERÚ

PARQUE ZONALHUAYNA CAPAC

CLUB CULTURAL LIMA

CLUB DE GOLF

PARQUE ECOLÓGICOPANTANOS DE VILLA

UNIVERSIDAD CATÓLICADEL PERÚ

HUACA CRUZ BLANCA

PARQUE DE LAS LEYENDAS

CUARTEL GENERAL DEL EJÉRCITO

CLUB NAVAL

IGLESIA DE SANTIAGOVITIVINÍCOLACRUZ BLANCA

PARQUEREDUCTO

PARQUERAMÓN CASTILLA

PARQUETRADICIONES

PARQUEHÉROES DE MIRAFLORES

COLEGIOMARKHAM

PARQUESÁNCHEZ CERRO

FUTURO PARQUE ZONAL

PARQUE MUNICIPAL

COLEGIORUIZ GALLO

PARQUE RAIMONDI

HACIENDA SAN JUAN GRANDE

BASE FAP LAS PALMAS

CENTRO DEINSTRUCCIÓN AERONÁUTICA

AEROPUERTO INTERNACIONAL JORGE CHÁVEZ

TERMINAL MARÍTIMO

HUACA (UNI)

UNIDAD VECINAL N.º 3

ESCUELANAVAL

FUERTEREAL FELIPE

CLUB DE REGATAS

BASE NAVAL DEL CALLAO

UNIVERSIDAD NACIONALDEL CALLAO

ESTADIO GRAU

CEMENTERIO BAQUÍJANO

COLEGIO MILITARLEONCIO PRADO

FERIA DEL PACÍFICO

CIUDAD UNIVERSITARIA(SAN MARCOS)

HUACA ARAMBURÚ

CENTRO MÉDICO NAVAL

FUNDICIÓNCALLAO

COMPAÑÍA NACIONALDE CERVEZA

HUACA LA PALMA

SANTA MARÍA DE MARANGA

HUACA GARAGAY

HUACA MATEO SALADO

COLEGIOMELGAR

IGLESIA DE LA MAGDALENA

CLÍNICA STELLA MARIS

CUARTELBOLÍVAR

CONJUNTO PALOMINO

HUACA PALOMINO

U. V. MIRONES

COLEGIOH. UNANUE

COLISEO AMAUTA

HUACA CULEBRAS

HUACA LA LUZ

HUACA PANTEÓN CHINO

CAMPODE MARTE

PARQUE DELA EXPOSICIÓN

PARQUE DELA RESERVA

PLAZA DE TOROSDE ACHO

CEMENTERIOSANTA ROSALIMA GOLF CLUB

(COUNTRY CLUB)

HUACA HUALLAMARCA

COLEGIOSANTA ÚRSULA

HUACA JULIANAO PUCLLANA

CASA HACIENDA SAN ISIDRO

COLEGIOA. HUGARTE

MUNICIPALIDADDE MIRAFLORES

PARQUE CENTRALO KENNEDY

LARCOMAR

EDIFICIO AYAX HISPANIA

PARQUE LA REDONDA

PARQUEROOSVELT

OLIVAR DESAN ISIDRO

SAN ANTONIO DE PADUA

HOSPITALMILITAR

CASA D’ONOFRIOPARQUE

MARISCAL CASTILLA

CÍRCULOMILITAR

PARQUELA PERA DEL AMOR

CUARTEL SAN MARTÍN

PARQUE SALAZAR

PARQUE DELOS PRÓCERES

HOSPITAL LARA HERRERA

RESIDENCIALSAN FELIPE

PUERICULTORIO PÉREZ ARANÍBAR

CUARTEL BARBONES

HUACA BALCONCILLO

HUACA SANTA CATALINA

HUACA SAN BORJA

VILLA DEPORTIVA NACIONAL VIDENA

COLEGIO LABARTE

MINISTERIO DE PESQUERÍA(MUSEO DE LA NACIÓN)

PETRO PERÚPARQUE

LAS AMÉRICAS

PARQUEBUSTAMANTE

BANCO CONTINENTAL

CONJUNTO HABITACIONAL LIMATAMBO

COLEGIORICARDO PALMA

COLEGIOSANTA MARÍA

INTERBANK

LIMATAMBO

HOSPITAL REBAGLIATTI

CUARTELES MILITARES

CENTRO DE INSTRUCCIÓN MILITAR DEL PERÚ

209209

199199

205205206206

208208

207207

212-214212-214

200200201201 204204

202202203203

209

199

205206

208

207

212-214

200201 204

202203

212-214212-214 209209 205-208205-208

211211

210210

199-204199-204

212-214 209 205-208

211

210

176

175

173172

174168

169171 170

160166

143

157

158

156

159

148

147

152

149

218

151

150

153

155

154 144

145

146

184182

183 181

180

191187

188190

189

194

185130

192

193

195

196

198

197

178179

161

164165

167

186

162163

216

215

199-204

177

217

2

1

3

4

2

1

3

4

GA B D E F

GA B C D E F

i 25

i 24

i 12

i 11

i 16

i 17

i 13

i 14

i 19

i 18

PERÚ

PLA

NO

GU

ÍA D

E A

RQ

UIT

EC

TU

RA

/ A

N A

RC

HIT

EC

TU

RA

L G

UID

E.

GE

NE

RA

L P

LAN

C

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

0556junta_PlanoREVERSO_14.ai 5/6/09 14:46:350556junta_PlanoREVERSO_14.ai 5/6/09 14:46:35