65
1 00:00:29,212 --> 00:00:31,212 Hey, stai! 2 00:00:39,213 --> 00:00:41,211 Du-te! Du-te pe acolo! 3 00:00:41,212 --> 00:00:42,379 Acolo! Pe acolo! 4 00:00:42,380 --> 00:00:43,380 hai, hai! 5 00:01:09,212 --> 00:01:10,213 Nu miºca! Mâinile sus! 6 00:01:29,212 --> 00:01:30,921 Bunã. 7 00:01:30,922 --> 00:01:32,211 Eu sunt Brian Finch 8 00:01:32,212 --> 00:01:33,546 ºi primul lucru pe care trebuie sã-l ºtiþi despre mine 9 00:01:33,547 --> 00:01:35,211 este cã n-am fãcut nimic rãu. 10 00:01:35,212 --> 00:01:37,211 Ei bine, nu rãul 11 00:01:37,212 --> 00:01:39,088 de a pune o armã în faþa ta, oricum. 12 00:01:39,089 --> 00:01:40,211 Vã voi explica. 13 00:01:40,212 --> 00:01:41,211 Au fost câteva greºeli de-a lungul timpului. 14 00:01:41,212 --> 00:01:43,211 5 exmatriculãri,

Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

  • Upload
    raparul

  • View
    215

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

limitless

Citation preview

Page 1: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

100:00:29,212 --> 00:00:31,212Hey, stai!

200:00:39,213 --> 00:00:41,211Du-te!Du-te pe acolo!

300:00:41,212 --> 00:00:42,379Acolo!Pe acolo!

400:00:42,380 --> 00:00:43,380hai, hai!

500:01:09,212 --> 00:01:10,213Nu miºca!Mâinile sus!

600:01:29,212 --> 00:01:30,921Bunã.

700:01:30,922 --> 00:01:32,211Eu sunt Brian Finch

800:01:32,212 --> 00:01:33,546ºi primul lucru pe caretrebuie sã-l ºtiþi despre mine

900:01:33,547 --> 00:01:35,211este cã n-am fãcut nimic rãu.

1000:01:35,212 --> 00:01:37,211Ei bine, nu rãul

1100:01:37,212 --> 00:01:39,088de a pune o armã în faþa ta, oricum.

1200:01:39,089 --> 00:01:40,211Vã voi explica.

1300:01:40,212 --> 00:01:41,211Au fost câteva greºeli de-a lungul timpului.

1400:01:41,212 --> 00:01:43,2115 exmatriculãri,

Page 2: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

1500:01:43,212 --> 00:01:45,2114 contravenþii,

1600:01:45,212 --> 00:01:47,2113 ID-uri false

1700:01:47,212 --> 00:01:48,921de 2 ori repetent într-a 11-a,

1800:01:48,922 --> 00:01:51,211iar la testul auto m-am dus fumat.

1900:01:51,212 --> 00:01:53,212Mereu am crezut cã fac ceva diferit

2000:01:53,247 --> 00:01:55,211Ceva...nu ºtiu,

2100:01:55,212 --> 00:01:56,211mãreþ?

2200:01:56,212 --> 00:01:58,211Cam aºa ceva.

2300:02:00,212 --> 00:02:02,211Mi-a plãcut.

2400:02:02,212 --> 00:02:04,088Când taica'miu m-a întrebatce planuri am,

2500:02:04,089 --> 00:02:06,211chiam am avut ceva de spus.

2600:02:06,212 --> 00:02:07,212Apoi timpul a trecut.

2700:02:08,213 --> 00:02:11,211Toþi cei din jurul tãuîncep sã se maturizeze,

2800:02:11,212 --> 00:02:12,211iar atunci când nu te mai þin frânele,

2900:02:12,212 --> 00:02:14,211

Page 3: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

te prãbuºeºti.

3000:02:14,212 --> 00:02:16,211Eli, tipul cu care am înfiinþat trupã,

3100:02:16,212 --> 00:02:19,211a renunþat primul.

3200:02:19,212 --> 00:02:20,379A început sã se simtãcum nu-þi spune nimeni

3300:02:20,380 --> 00:02:22,211când începi sã te daiîn spectacol.

3400:02:22,212 --> 00:02:25,211Ia-þi o slubja,însoarã-te,

3500:02:25,212 --> 00:02:26,547fã-þi un rost în viaþã,ce mai aºtepþi?

3600:02:28,212 --> 00:02:31,211Cântecul se va opri în orice moment.

3700:02:36,212 --> 00:02:37,825Aºa stau lucrurile.

3800:02:37,945 --> 00:02:39,211N-aº numi-o chiar o trupã.

3900:02:39,212 --> 00:02:40,729Este un proiect,

4000:02:40,849 --> 00:02:42,446ºi chiar are un nume, dar...

4100:02:42,566 --> 00:02:44,895sunt singurul implicat pentru moment,aºa, cã ne pregãtim sã re-lansam...

4200:02:45,015 --> 00:02:47,211Deci când spui cã eºtisingurul implicat,

Page 4: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

4300:02:47,212 --> 00:02:50,211ºi apoi spui "noi"înseamnã...

4400:02:50,212 --> 00:02:52,211Înseamnã "eu".

4500:02:52,212 --> 00:02:53,211Hmm...

4600:02:53,212 --> 00:02:54,211"eu" suntem "noi".

4700:02:54,212 --> 00:02:56,211sau invers?

4800:02:56,212 --> 00:02:57,978Noi suntem eu ºi noi suntem eu.

4900:02:58,098 --> 00:03:00,211Oricum se numeºte"Resorbed Twin"

5000:03:00,212 --> 00:03:03,211ªi, sãptãmâna viitoaremergem în turneu.

5100:03:03,212 --> 00:03:05,177- Oh.- Felicitãri.

5200:03:05,212 --> 00:03:07,211Chiar?Asta e foarte bine.

5300:03:07,212 --> 00:03:09,212Brian, pot sã ascult ºi eu?

5400:03:10,213 --> 00:03:11,212Uh...

5500:03:11,213 --> 00:03:13,687este totul secret deocamdatã.

5600:03:15,212 --> 00:03:17,211Dar te anunþ imediat ce va fi posibil.

Page 5: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

5700:03:17,212 --> 00:03:18,212Bine.

5800:03:18,213 --> 00:03:20,211Cine vrea desert?

5900:03:20,212 --> 00:03:21,177- Da.- Da.

6000:03:21,212 --> 00:03:23,212Da. Pentru toatã lumea?Sigur.

6100:03:23,247 --> 00:03:24,177- Tatã?- Dennis?

6200:03:24,212 --> 00:03:25,582- Tatã.- Dennis, Dennis...

6300:03:26,212 --> 00:03:28,177- Eºti în regulã?- Tatã? Sã mergem, hai.

6400:03:28,212 --> 00:03:30,211A fost pentru prima datãcând tata s-a prãbuºit.

6500:03:30,212 --> 00:03:33,211Au mai fost câteva.

6600:03:33,212 --> 00:03:35,921De 3 ori în ultimele 2 luni,ºi continuã,

6700:03:35,922 --> 00:03:38,211ºi nimeni nu înþelege ce seîntâmplã cu el.

6800:03:38,212 --> 00:03:39,921Bunã, tata.

6900:03:39,922 --> 00:03:41,566- Hey.

Page 6: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

- Bunã, Brian.

7000:03:41,601 --> 00:03:43,211Scuze de întârziere.

7100:03:43,212 --> 00:03:44,211Am terminat de cântat

7200:03:44,212 --> 00:03:46,211la 2 am.

7300:03:46,212 --> 00:03:48,211Iar Jason de la club a uitat sã mãplãteascã.

7400:03:48,212 --> 00:03:49,211Trebuie sã mã întorc acolo.

7500:03:49,212 --> 00:03:51,211ªtii ceva?Nu conteazã.

7600:03:51,212 --> 00:03:53,211Cum te simþi?Cum au ieºit testele?

7700:03:53,212 --> 00:03:54,211Ai auzit ceva?

7800:03:54,212 --> 00:03:55,546Nu.

7900:03:55,547 --> 00:03:57,921Poate descoperã cevade data asta.

8000:03:57,922 --> 00:04:00,211Ei bine, ºtii la ce mã gândeam?Mã gândeam

8100:04:00,212 --> 00:04:02,211cã ar trebui sã mã întorc acasãpentru o vreme.

8200:04:02,212 --> 00:04:03,211ªtii?

Page 7: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

8300:04:03,212 --> 00:04:05,211Pânã când aflãm despre ce e vorba aici.

8400:04:05,212 --> 00:04:07,211Stai puþin.Vrei sã te întorci acasã?

8500:04:07,212 --> 00:04:10,462Ei bine, da...nu pentru cã am nevoie, tata.

8600:04:10,582 --> 00:04:12,921Uh, nu ºtiu.

8700:04:12,922 --> 00:04:14,713Chiar nu ºtiu.O am pe mama ta.

8800:04:14,714 --> 00:04:16,212ºi suntem bine aºa.

8900:04:17,212 --> 00:04:19,211Ce ai de gând?

9000:04:19,212 --> 00:04:21,211Cum adicã?

9100:04:21,212 --> 00:04:23,211Ce ai de oferit, brian?

9200:04:23,212 --> 00:04:26,211Cum poþi ajuta?Spune-mi.

9300:04:26,212 --> 00:04:28,211Nu vroia sã fie rãu;tata nu e aºa.

9400:04:28,212 --> 00:04:30,379Dar spunea mai multe decâtar fi vrut.

9500:04:30,380 --> 00:04:31,652Ajutor?

9600:04:31,772 --> 00:04:33,211

Page 8: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Abia puteam avea grijã de mine.

9700:04:33,212 --> 00:04:35,212Alþi oameni au cariere.

9800:04:35,213 --> 00:04:37,211Eu. Eram temporar.

9900:04:37,212 --> 00:04:39,211Manchester-Reid Bancorp estea 8-a

10000:04:39,212 --> 00:04:41,211sau a 9-a cea mai mare bancãde pe Wall Street,

10100:04:41,212 --> 00:04:42,211depinde ce mãsori.

10200:04:42,212 --> 00:04:43,211Toþi cei care lucreazã aici

10300:04:43,212 --> 00:04:45,211au fãcut un curs împotrivahartuirii sexuale.

10400:04:45,212 --> 00:04:46,546Este ca ºi obligaþie...

10500:04:46,666 --> 00:04:49,211ºi apoi semneazã un formular cã l-auabsolvit.

10600:04:49,212 --> 00:04:52,211Acestea sunt formularele,

10700:04:52,212 --> 00:04:53,896iar acestea sunt dosarele de personal.

10800:04:54,170 --> 00:04:56,211Treaba ta este sã pui fiecare formularîn dosarul respectiv.

10900:04:56,212 --> 00:04:58,211Avem 22.000 angajaþi.

110

Page 9: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:04:58,212 --> 00:04:59,213Ne-am imaginat cã ai nevoiede 2 sãptãmâni.

11100:05:03,380 --> 00:05:05,211Jessamyn Eubanks.

11200:05:05,212 --> 00:05:08,211Nu m-am despãrþit de Teddy;doar cã n-am luat inelul.

11300:05:08,212 --> 00:05:09,211Asta nu înseamnã cã ne-am despãrþit.

11400:05:09,342 --> 00:05:10,341Nu, nu înseamnã...

11500:05:15,030 --> 00:05:16,750Brian!

11600:05:16,785 --> 00:05:18,471Brian!

11700:05:18,472 --> 00:05:21,472Da. Eu...

11800:05:23,272 --> 00:05:25,981Ceee...Eli?

11900:05:27,272 --> 00:05:30,271Ce faci tu?Ce cauþi aici?

12000:05:30,272 --> 00:05:32,271Câþiva tipi de pe etaj

12100:05:32,272 --> 00:05:33,439mi-au spus cã temporatul sforãieaici în spate.

12200:05:33,440 --> 00:05:36,271Nu pot sã cred cã eºti tu.

12300:05:36,272 --> 00:05:38,237- Eºti bancher de investiþii.- Da.

Page 10: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

12400:05:38,272 --> 00:05:40,271Ei bine, adicã, n-aº puteasã o numesc trupã...

12500:05:40,272 --> 00:05:42,271pe bune. Um...

12600:05:42,272 --> 00:05:44,271Este un proiect.

12700:05:44,272 --> 00:05:46,271Dar...dar...suntdoar eu implicat.

12800:05:46,272 --> 00:05:47,271Omule, sunt atât de bucuroscã încã faci muzica.

12900:05:47,272 --> 00:05:48,271Este grozav.

13000:05:48,272 --> 00:05:49,702Hey, ai ceva înregistrãriîn telefon?

13100:05:49,822 --> 00:05:51,271Hai sã ascultãm acum,chiar acum.

13200:05:53,440 --> 00:05:55,271Eli...

13300:05:55,272 --> 00:05:57,271nu existã niciun album.

13400:05:57,272 --> 00:06:00,439N-am mai scris un cântecde mai bine...

13500:06:00,440 --> 00:06:02,271de 1 an. Doamne...

13600:06:02,272 --> 00:06:04,271De ce nu?

13700:06:05,272 --> 00:06:06,271

Page 11: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Nu ºtiu, omule.

13800:06:06,272 --> 00:06:08,148Doar...

13900:06:08,149 --> 00:06:09,272nu mã pot concentra.

14000:06:10,272 --> 00:06:12,272Tata e bolnav.

14100:06:15,272 --> 00:06:16,271Ce a pãþit?

14200:06:16,272 --> 00:06:18,271Nu se ºtie.

14300:06:18,272 --> 00:06:20,272Dacã nu se face bine...

14400:06:22,272 --> 00:06:24,271cred cã ar putea muri.

14500:06:25,272 --> 00:06:28,272Ce am realizat sã vadã ºi el?

14600:06:31,272 --> 00:06:33,272ªtii, aº putea sã te ajut.

14700:06:35,272 --> 00:06:36,439Umbli cu clip pentru bancnote acum?

14800:06:36,440 --> 00:06:37,448Da.

14900:06:37,568 --> 00:06:39,271Am luat cel mai mare bonusdin bancã în ultimul trimestru

15000:06:39,272 --> 00:06:40,271ºi mi-au dat asta.

15100:06:40,272 --> 00:06:41,772- Da.- Are iniþialele mele.

Page 12: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

15200:06:41,807 --> 00:06:43,237- Este grozav.- Da, ºtiu...

15300:06:43,272 --> 00:06:47,271Eu la 20 ani aº putea sã mã batla 28 ani.

15400:06:47,272 --> 00:06:48,271Uite.

15500:06:48,272 --> 00:06:49,607- Bine...- Ia-o.

15600:06:50,774 --> 00:06:51,773Îþi dã ceva, cam ca...

15700:06:51,774 --> 00:06:53,148nu ºtiu, un start furat.

15800:06:53,149 --> 00:06:54,271Ce e asta?

15900:06:54,272 --> 00:06:55,272- Este ceva pe bazã de vitezã?- Nu.

16000:06:55,307 --> 00:06:56,271Nu este la ce m-am...

16100:06:56,272 --> 00:06:57,271Hey. Ai auzit de modafinil?

16200:06:57,272 --> 00:06:58,606Hmmm...

16300:06:58,607 --> 00:07:00,271Neuro-acceleratori?

16400:07:00,272 --> 00:07:02,148Ei bine, este cam aºa ceva.

16500:07:02,149 --> 00:07:03,271Doar cã mai bun.

Page 13: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

16600:07:03,272 --> 00:07:06,271Mult mai bun.

16700:07:07,272 --> 00:07:10,272- Nu cred cã asta...- Brian...

16800:07:12,272 --> 00:07:13,271Nu cred cã înþelegi

16900:07:13,272 --> 00:07:14,440ce îþi ofer aici.

17000:07:20,272 --> 00:07:22,272Un start-furat.

17100:07:24,272 --> 00:07:25,477Bine.

17200:07:25,597 --> 00:07:26,847Ce aveam de pierdut?

17300:07:26,967 --> 00:07:29,272ªi...suntem...aici.

17400:07:30,272 --> 00:07:32,271Da, am îndosariat

17500:07:32,272 --> 00:07:34,271formularele lui pentru MBA.

17600:07:34,272 --> 00:07:36,271Da, ºi eseurile.

17700:07:36,272 --> 00:07:38,271Wow. Bunã glumã, Eli.

17800:07:38,272 --> 00:07:39,271E deºtept, mamã,chiar este.

17900:07:39,272 --> 00:07:41,271Doar este...Teddy.

18000:07:41,272 --> 00:07:43,271

Page 14: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Bine?ªi nu cred

18100:07:43,272 --> 00:07:44,271cã ar trebui sã ne logodimchiar acum...

18200:07:44,272 --> 00:07:46,271ªi apoi s-a întâmplat.

18300:07:46,272 --> 00:07:50,272Ochii mi s-au micºorat.

18400:07:51,272 --> 00:07:53,981Creierul tãu este un miracol,

18500:07:53,982 --> 00:07:55,272dar nu este eficient.

18600:07:55,273 --> 00:07:58,271Existã un labirint îninteriorul fiecãrui cap,

18700:07:58,272 --> 00:08:01,148un labirint de conexiuni ratate

18800:08:01,149 --> 00:08:03,271ºi cu potenþial uriaº.

18900:08:03,272 --> 00:08:05,271Formularele pentru MBA.Pentru cã n-o sã facã asta.

19000:08:05,272 --> 00:08:07,271Dar acum, deodatã, aveam acces...

19100:08:07,272 --> 00:08:08,271pentru cã e Teddy.

19200:08:08,272 --> 00:08:11,272La fiecare celulã din creier.

19300:08:12,272 --> 00:08:14,272Acel tip pare cunoscut, nu?

19400:08:16,272 --> 00:08:17,271

Page 15: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Cine eºti tu?

19500:08:17,272 --> 00:08:18,271ªtii cine este.

19600:08:18,272 --> 00:08:21,272Þi minte mai multe lucruridecât crezi.

19700:08:26,272 --> 00:08:29,271Fiecare experienþã pe careai trãit-o,

19800:08:29,272 --> 00:08:31,271fiecare idee care þi-a venit la duº

19900:08:31,272 --> 00:08:33,271ºi care s-a dus imediat ce te-aispãlat pe dinþi.

20000:08:33,272 --> 00:08:35,271sunt toate acolo la îndemânã.

20100:08:35,272 --> 00:08:38,271Banca vrea sã ºtie unde suntdescoperiþi pentru un eventual proces.

20200:08:38,272 --> 00:08:39,791Ar trebui sã ºtie despre tipul

20300:08:39,911 --> 00:08:43,272care a fost exmatriculat pentru cãa vândut în campus drogul violului.

20400:08:46,982 --> 00:08:48,606Acest tip a avut 5 asistenteîntr-un an.

20500:08:48,607 --> 00:08:49,607Care e povestea lui?

20600:08:53,272 --> 00:08:54,9812 sãptãmâni.

20700:08:54,982 --> 00:08:57,271Mi-a spus cã am nevoie de2 sãptãmâni.

Page 16: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

20800:08:57,272 --> 00:08:59,271Cred cã m-a luat valul,

20900:08:59,272 --> 00:09:01,271pentru cã am terminat în 2 ore.

21000:09:01,272 --> 00:09:04,148Aºa cã am citit fiecare dosar de aici.

21100:09:04,149 --> 00:09:06,271Apoi le-am sortat în 5nivele de potenþial risc.

21200:09:06,272 --> 00:09:07,271A fost relativ de intuit.

21300:09:07,272 --> 00:09:08,981Nivelul 1 de risc colorat cu verde.

21400:09:08,982 --> 00:09:10,271Aici sunt cei mai siguri angajaþi.

21500:09:10,272 --> 00:09:11,271Nivelul roºu,

21600:09:11,272 --> 00:09:14,271este rezervat exclusiv pentruindezirabili.

21700:09:14,272 --> 00:09:16,271Este incredibil.

21800:09:16,272 --> 00:09:17,271Încã ceva:

21900:09:17,272 --> 00:09:20,271Lasã-l pe Teddy.Meriþi ceva mai bun.

22000:09:20,272 --> 00:09:22,271dar deja ºtii asta;din cauza asta n-ai acceptat inelul.

22100:09:22,272 --> 00:09:25,271Am fost împreunã atâta timp.

Page 17: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

22200:09:25,272 --> 00:09:26,271Þi-e fricã, ºtiu.

22300:09:26,272 --> 00:09:28,271Dar vei fi bine.

22400:09:28,272 --> 00:09:29,981Eºti pe cale sã fii promovatã.

22500:09:29,982 --> 00:09:32,271Sistemul de îndosariere?Vei primi mulþumiri pentru asta.

22600:09:32,272 --> 00:09:33,591Apoi te vei ciocni de Vice-preºedinte,

22700:09:33,711 --> 00:09:34,572vei sta 6 luni lângã el.

22800:09:34,692 --> 00:09:35,668Apoi banca va fi cea careva plãti

22900:09:35,788 --> 00:09:36,691sã faci MBA.

23000:09:36,811 --> 00:09:38,272de unde ºtii cã m-am gândit la MBA?

23100:09:38,273 --> 00:09:40,271ªtiu cã ai completat formularelepentru al tãu ex.

23200:09:40,272 --> 00:09:42,271N-am vorbit încã cu Teddy.

23300:09:42,272 --> 00:09:44,271Eºti mai deºteaptã decâttoþi cei de aici.

23400:09:44,272 --> 00:09:46,271Cum sã nu te gândeºti la MBA?

23500:09:46,272 --> 00:09:47,271Vrei sã mai ºtii ceva?

Page 18: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

23600:09:47,272 --> 00:09:49,271Nu au nicio femeie în board.

23700:09:49,272 --> 00:09:50,901N-au avut niciodatã.

23800:09:51,021 --> 00:09:52,271Dar asta se va schimba.

23900:09:52,272 --> 00:09:54,271Ai putea conduce locul ãsta.

24000:09:54,272 --> 00:09:55,559Dar nu sunt CEO.

24100:09:55,679 --> 00:09:57,271Da, dar ai putea fi.

24200:09:57,272 --> 00:09:58,271Poþi avea ce slujbã doreºti,

24300:09:58,272 --> 00:10:00,271poþi avea un bãrbat care sã teînþeleagã...

24400:10:00,272 --> 00:10:01,271Meriþi asta.

24500:10:01,272 --> 00:10:03,272Tot ce trebuie sã facieste sã ºtii cum sã întrebi.

24600:10:04,982 --> 00:10:07,271Se pare cã tu mã înþelegi.

24700:10:07,472 --> 00:10:08,113Sigur cã te înþeleg.

24800:10:08,233 --> 00:10:09,472Tocmai þi-am citit dosarul.

24900:10:12,472 --> 00:10:15,181Mi-am amintit cum se simte asta.Lumea era a mea.

Page 19: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

25000:10:15,182 --> 00:10:17,472Trebuie sã mã decid ce sã fac cu ea.

25100:10:19,472 --> 00:10:21,349Hey!

25200:10:21,974 --> 00:10:23,471Te superi dacã încerc ºi eu?

25300:10:23,506 --> 00:10:24,371Va dura puþin.

25400:10:28,372 --> 00:10:30,371tata mi-a dat o lecþie, sau douã,când eram copil,

25500:10:30,372 --> 00:10:32,371dar ca sã fiu cinstit cu voi,

25600:10:32,372 --> 00:10:34,420nu m-am gândit niciodatã pânã...acum.

25700:10:34,540 --> 00:10:36,957Diversificã-te.Nu se mai vând hot-dogs;

25800:10:37,077 --> 00:10:38,243vinde hot-dogs artizanali.

25900:10:38,363 --> 00:10:39,036ªi apoi, urmãtorul lucru

26000:10:43,372 --> 00:10:45,371Brioºele sunt pe ducã.

26100:10:45,372 --> 00:10:48,371Experþii n-au luat în calculplãcintã, deci asta nu se întâmplã.

26200:10:48,372 --> 00:10:49,539Ai citit "Punctul critic"?ªtii despre experþi?

26300:10:55,372 --> 00:10:58,081Îþi spun, Cezar.Dacã faci asta vor veni.

Page 20: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

26400:10:58,082 --> 00:10:59,371ªah-mat.

26500:10:59,372 --> 00:11:00,372ªah-mat.

26600:11:00,874 --> 00:11:02,372ªah-mat.

26700:11:04,372 --> 00:11:05,372Ar trebui sã jucãm pe bani.

26800:11:11,372 --> 00:11:13,372Mã ocup.

26900:11:13,373 --> 00:11:16,371Tati, uite.

27000:11:16,372 --> 00:11:18,371Frumos.

27100:11:18,372 --> 00:11:21,371cãrþile fratelui de când era lamedicinã

27200:11:21,372 --> 00:11:22,372erau încã acasã la pãrinþi.

27300:11:22,373 --> 00:11:25,371Nimeni nu-ºi putea da seamace se întâmplã cu tatãl meu.

27400:11:25,372 --> 00:11:27,082De ce sã nu încerc?

27500:11:29,372 --> 00:11:32,082Deodatã, ºtiam exact ce sã caut.

27600:11:35,372 --> 00:11:36,873Asta.

27700:11:36,874 --> 00:11:40,371O pozã cu bunicii meidin luna de miere.

Page 21: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

27800:11:40,372 --> 00:11:44,372Ochii ei, sunt la fel cu ai tatãlui.

27900:12:00,372 --> 00:12:03,372Se trage din familie.Este ereditar.

28000:12:04,372 --> 00:12:05,706Aþi fost vreodatã mahmuri?

28100:12:05,707 --> 00:12:08,371Da, aºa se simþea,doar mai rãu.

28200:12:08,372 --> 00:12:10,371Mult mai rãu.

28300:12:10,372 --> 00:12:12,248Oh, Brian, arãþi oribil.

28400:12:12,249 --> 00:12:14,248Bunã dimineaþa.

28500:12:14,938 --> 00:12:15,851Tatã.

28600:12:18,472 --> 00:12:20,473Cred cã ai ceva ce secheamã...

28700:12:23,472 --> 00:12:24,472hemochromatoza.

28800:12:24,473 --> 00:12:27,471Este o trãsãturã geneticã, de familie.

28900:12:27,472 --> 00:12:29,471Bunica Helen a avut-o,vãrul Scott la fel.

29000:12:29,472 --> 00:12:32,471Ai cea mai severã forma dintre toþiºi...

29100:12:32,472 --> 00:12:35,472se datoreazã faptului cã nu poþi

Page 22: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

procesa fierul...

29200:12:35,473 --> 00:12:37,471În regulã, stop!Opreºte-te!

29300:12:37,472 --> 00:12:39,471Ai petrecut o noapte pe podea

29400:12:39,472 --> 00:12:41,348ºi deodatã eºti doctor, Brian?

29500:12:41,349 --> 00:12:42,806Tatã, ascultã-mã o secundã,vrei?

29600:12:42,807 --> 00:12:45,471Acum, faptul cã ai moºtenitaceastã formã de hemochromatoza

29700:12:45,472 --> 00:12:48,181este una din cele mai întâlnitediagnosticãri eronate care existã.

29800:12:48,182 --> 00:12:49,471Doctorii greºesc pentru cã...

29900:12:49,472 --> 00:12:52,471greºesc multe alte lucruri.

30000:12:52,472 --> 00:12:53,471ªi dacã ei nu pot descoperi,cum ai putut tu?

30100:12:53,472 --> 00:12:54,472E o poveste lungã.

30200:12:54,473 --> 00:12:57,806Dar existã un test pe careîl pot face

30300:12:57,807 --> 00:13:00,471ºi se numeºte test deprovocare a saturaþiei (?).

30400:13:00,472 --> 00:13:03,471ªi, hmm...

Page 23: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

30500:13:03,472 --> 00:13:06,471Cred cã trebuie sã-l faceþi.

30600:13:06,472 --> 00:13:07,974Astãzi.

30700:13:11,472 --> 00:13:13,181Aveþi un mesaj.

30800:13:13,182 --> 00:13:15,471Brian, nu ºtiu cum de ai ºtiut,

30900:13:15,472 --> 00:13:17,181dar ai avut dreptate.

31000:13:17,182 --> 00:13:19,471Tatãl tãu are hemochromatoza.

31100:13:19,472 --> 00:13:20,471Dar doctorul e concentrat

31200:13:20,472 --> 00:13:24,181pe ficat acum.

31300:13:24,182 --> 00:13:25,471ªi ei spun cã are nevoiede un transplant.

31400:13:25,472 --> 00:13:29,471Dar nu ºtiu dacã pot obþineun organ în timp util.

31500:13:29,472 --> 00:13:32,181Sunã-mã.

31600:13:32,182 --> 00:13:34,471Deci, în final, acea pastilãm-a fãcut sã depãºesc

31700:13:34,472 --> 00:13:36,471o problemã pe care nu puteam s-o rezolvde unul singur

31800:13:36,472 --> 00:13:38,471ºi m-a aruncat în fata altei probleme.

Page 24: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

31900:13:38,472 --> 00:13:40,639Sã gãsesc un ficat?

32000:13:40,640 --> 00:13:42,349Cum sã fac asta?

32100:13:43,472 --> 00:13:44,974Aveam nevoie de altã pastila.

32200:13:52,974 --> 00:13:55,471Aloo?

32300:13:55,472 --> 00:13:56,974Eli?

32400:14:03,472 --> 00:14:04,472O, Doamne...

32500:14:09,472 --> 00:14:10,472Of, D'zeule...

32600:14:13,974 --> 00:14:15,471Trebuie sã sun la poliþie.

32700:14:15,472 --> 00:14:16,471Stai...

32800:14:16,472 --> 00:14:17,471dacã îmi voi ajuta tatãl,

32900:14:17,472 --> 00:14:18,974Mai bine sã caut pastilele alea.

33000:14:27,974 --> 00:14:29,472O, Doamne.

33100:14:31,182 --> 00:14:32,472Clipsul pentru bani dispãruse,locul era rãvãºit,

33200:14:32,473 --> 00:14:33,472dar oricine fãcuse asta

33300:14:33,473 --> 00:14:36,471

Page 25: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

nu-l cunoºtea pe Eli mai bineca mine.

33400:14:36,472 --> 00:14:37,639El þinea o rezervã întotdeauna

33500:14:37,640 --> 00:14:39,472lipitã pe interiorul chitarei.

33600:14:48,472 --> 00:14:50,181Deschide, Eli!Deschide!

33700:14:50,182 --> 00:14:51,471Trebuie sã vorbim.

33800:14:51,472 --> 00:14:52,472Oricine ar veni la acea uºã,

33900:14:52,473 --> 00:14:55,806sunt destul de sigur cã Brian Finchnu se descurcã,

34000:14:55,807 --> 00:14:57,806nu fãrã ajutor.

34100:14:57,807 --> 00:14:59,471Liber!

34200:14:59,472 --> 00:15:02,472telefonul lui Eli,tocmai mi-a cãzut în mânã.

34300:15:09,974 --> 00:15:12,471Nu prea pare cã e o cale defugã de aici.

34400:15:12,472 --> 00:15:14,181Dar dacã deodatã ºtii

34500:15:14,182 --> 00:15:16,471cât de multã putere ai în palme?

34600:15:16,472 --> 00:15:18,471Adicã, exact

347

Page 26: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:15:18,472 --> 00:15:20,472cât au nevoie muºchii sã te ducã jos.

34800:15:20,473 --> 00:15:22,471Hey!

34900:15:22,472 --> 00:15:24,403FBI!

35000:16:14,974 --> 00:16:18,4713 cai, 3 rute potenþiale.

35100:16:18,472 --> 00:16:21,181Este tentant sã o iau prin parc

35200:16:21,182 --> 00:16:22,471pânã realizez cã Primarul a dublatnumãrul gãrzilor

35300:16:22,472 --> 00:16:24,472în patrulare din Union Square.

35400:16:27,472 --> 00:16:30,472Aº putea încerca fundãturã depeste drum...

35500:16:31,807 --> 00:16:33,471dar sã nu forþãm pânã într-atât.

35600:16:33,472 --> 00:16:35,793La metrou sã fie.

35700:16:35,913 --> 00:16:37,612Nu miºca. Mâinile sus!

35800:16:48,472 --> 00:16:49,806Hei!

35900:16:49,807 --> 00:16:52,471Proastã idee?Desigur.

36000:16:52,472 --> 00:16:56,471Dar dacã ai putea sã-þi aminteºtifiecare documentar vãzut vreodatã?

361

Page 27: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:16:56,472 --> 00:16:57,973Fiecare orã de clasã?

36200:16:57,974 --> 00:16:59,471Ai putea sã calculezi?

36300:16:59,472 --> 00:17:01,181Ai putea calcula cu exactitate

36400:17:01,182 --> 00:17:02,639unde se va opri trenul?

36500:17:02,640 --> 00:17:06,973Dacã eºti convins cã mecaniculte va vedea,

36600:17:06,974 --> 00:17:10,471Cred cã ai fi destul de aproape.

36700:17:10,472 --> 00:17:12,47290% siguranþã.

36800:17:14,472 --> 00:17:16,472Poate 80%.

36900:17:23,182 --> 00:17:27,181ªi dacã þi-ai aminti cã acoloexistã o ºinã abandonatã

37000:17:27,182 --> 00:17:29,471lângã peronul L din Union Square,

37100:17:29,472 --> 00:17:33,471atunci cea mai tâmpitã ispravafãcutã vreodatã...

37200:17:33,472 --> 00:17:36,471se poate transforma în...

37300:17:36,472 --> 00:17:39,472cel mai inteligent moment din viaþa ta.

37400:17:56,472 --> 00:17:58,348Se numeºte Brian Finch.

37500:17:58,349 --> 00:17:59,471

Page 28: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Am analizat camerele de la metrou

37600:17:59,472 --> 00:18:01,471prin softul de recunoaºtere facialã.

37700:18:01,472 --> 00:18:02,806Are profilul unui nimeni.

37800:18:02,807 --> 00:18:06,471ªi iatã cã a scãpat de 6 agenþide-ai noºtri.

37900:18:06,472 --> 00:18:07,471L-am vãzut sãrind în fata trenuluide la peronul L

38000:18:07,472 --> 00:18:09,471ºi practic a sfidat moartea.

38100:18:09,472 --> 00:18:11,471Vrei sã subliniezi ceva?

38200:18:11,472 --> 00:18:13,262ªtia cã trenul se va opri.

38300:18:13,382 --> 00:18:16,471De ce l-aþi cerut pe Eli Whitfordpentru investigare?

38400:18:16,472 --> 00:18:18,472Ce aþi sperat sã gãsim înapartamentul lui?

38500:18:20,472 --> 00:18:23,472Existã o explicaþie pentru ceai vãzut astãzi

38600:18:25,472 --> 00:18:27,471ºi care îl plaseazã pe Finch ca fiindprincipalul suspect.

38700:18:27,472 --> 00:18:30,471În 2011, DEA a ridicat un dealer

38800:18:30,472 --> 00:18:34,471care vindea un compus neurotropicdenumit NZT-48.

Page 29: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

38900:18:34,472 --> 00:18:36,027Nu ºtim de unde vine.

39000:18:36,062 --> 00:18:38,608Dar afecteazã multe pãrþi din creier.

39100:18:38,728 --> 00:18:41,727Îmbunãtãþiri senzoriale cumn-aþi mai vãzut.

39200:18:41,728 --> 00:18:43,727Adicã, am filmat materialul înlaboratorul care v-ar putea schimba

39300:18:43,728 --> 00:18:45,727ideea despre imposibil.

39400:18:45,728 --> 00:18:47,604Laboratorul?

39500:18:47,605 --> 00:18:48,727Eºti plinã de resurse Rebecca.

39600:18:48,728 --> 00:18:52,679Sunt sigurã cã-þi imaginezio mulþime de aplicaþii pentru NZT.

39700:18:52,799 --> 00:18:54,297Toþi cei implicaþi erau fie dinCIA fie din FBI.

39800:18:54,298 --> 00:18:57,296toþi au fost voluntari.

39900:18:57,297 --> 00:18:59,296Am inversat procesul tehnologic.

40000:18:59,297 --> 00:19:03,296Pozele din dreapta au fãcute dupãun an de activitate.

40100:19:03,297 --> 00:19:05,296D'zeule.

40200:19:05,297 --> 00:19:08,296

Page 30: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Proiectul a fost anulat dupãprimele 2 decese.

40300:19:08,297 --> 00:19:09,296ªi doar...

40400:19:09,297 --> 00:19:11,296au închis afacerea?

40500:19:11,297 --> 00:19:14,296Nu ºtim în ce fel este conectatBrian Finch cu NZT.

40600:19:14,297 --> 00:19:18,296Dar este multã lume interesatãde asta.

40700:19:18,297 --> 00:19:20,296Aveþi toate resursele de careaveþi nevoie.

40800:19:20,297 --> 00:19:22,296Gãsiþi-l.

40900:19:22,297 --> 00:19:24,296Doar eu, sau toatã lumea s-a schimbat?

41000:19:24,297 --> 00:19:25,798Nu putem gândi în acest fel.

41100:19:25,799 --> 00:19:27,296Este un cazul unui fugar,sã-l închidem.

41200:19:27,297 --> 00:19:28,798Mã duc la pãrinþii lui Finch.

41300:19:28,799 --> 00:19:30,296Poþi sã vorbeºti cu celelaltebirouri?

41400:19:30,297 --> 00:19:32,296Da. Hey.

41500:19:32,297 --> 00:19:34,798Pe peronul de la metrou,când îl ameninþai cu arma

Page 31: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

41600:19:34,799 --> 00:19:36,799lovitura era clarã,de ce n-ai tras?

41700:19:42,297 --> 00:19:44,296M-am temut pentru cãlãtori.

41800:19:44,297 --> 00:19:46,297La eventuale ricosee din tunelulde beton.

41900:19:49,297 --> 00:19:51,296Trebuie sã ai grijã de asta pe contpropriu, ºtii asta, da?

42000:19:51,297 --> 00:19:53,173Ei cred cã tu l-ai ucis pe Eli.

42100:19:53,174 --> 00:19:55,296Dar deja ºtii asta,din cauza asta ai telefonul lui Eli.

42200:19:55,297 --> 00:19:57,296Odatã ce îl deschizi, GPS-ul vatrimite un semnal cãtre centralã

42300:19:57,297 --> 00:19:59,297în aproximativ 40 secunde.Aºa cã lucreazã rapid.

42400:20:07,297 --> 00:20:09,296Eli, contactul meu nu mai are pastile.

42500:20:09,297 --> 00:20:10,296Honey... nu poate cumpãra de nicãieri.

42600:20:10,297 --> 00:20:12,296Trebuie sã mai cãutãm.

42700:20:12,297 --> 00:20:14,296Trebuie sã rezistãm cupachetul de la MR.

42800:20:14,297 --> 00:20:16,296MR - asta înseamnã Manchester Reid.

Page 32: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

42900:20:16,297 --> 00:20:19,296Mai sunt douã persoanã din bancacare folosesc NZT.

43000:20:19,297 --> 00:20:21,296Veniturile lui Eli au crescut de 10 ori

43100:20:21,297 --> 00:20:23,296dupã ce a luat pastila.

43200:20:23,297 --> 00:20:25,296La fel ºi tipul ãsta,Jay Winston.

43300:20:25,297 --> 00:20:29,006Sau asta,Adam Honeycutt.

43400:20:29,007 --> 00:20:31,006Adam Honeycutt.

43500:20:31,007 --> 00:20:33,006Jay Winston.

43600:20:33,007 --> 00:20:35,296Aceºtia sunt cei care iau NZT.

43700:20:35,297 --> 00:20:38,296Winston a înregistrat un hotel din Sohoca fiind reºedinþa sa.

43800:20:38,297 --> 00:20:40,296Locuieºte într-un apartament.

43900:20:40,297 --> 00:20:41,296Este la aprox 2 mile de aici.

44000:20:41,297 --> 00:20:43,297Mergi acolo mai întâi.

44100:20:44,297 --> 00:20:46,296Brian?

44200:20:46,297 --> 00:20:49,296Sunteþi sigurã cã vorbiþide fiul nostru?

Page 33: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

44300:20:49,297 --> 00:20:52,296Cea mai sigurã alegere pentru eleste sã se predea.

44400:20:52,297 --> 00:20:56,296Dacã va suna, vã rog sã-ispuneþi asta.

44500:20:56,297 --> 00:20:58,296Imm-mi pare rãu. Nu înþeleg.

44600:20:58,297 --> 00:21:00,820Era prieten cu Eli.

44700:21:01,840 --> 00:21:03,297Brian nu l-ar ucide.

44800:21:06,505 --> 00:21:07,993Poate nu Brian pe care-l cunoaºteþi.

44900:21:08,113 --> 00:21:10,297Dar...dacã foloseºte,

45000:21:10,298 --> 00:21:12,296atunci nu mai este aceeaºipersoanã.

45100:21:12,297 --> 00:21:14,932Agent Harris, dã-mi voiesã te întreb ceva.

45200:21:15,052 --> 00:21:16,203Ai copii?

45300:21:16,933 --> 00:21:17,696Nu.

45400:21:17,737 --> 00:21:19,041Bine, atunci îþi va fi greu

45500:21:19,161 --> 00:21:21,296sã înþelegi.

45600:21:21,297 --> 00:21:23,296Brian e pierdut în lume,

Page 34: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

45700:21:23,297 --> 00:21:26,296ºi cred cã a luat ceva droguri.

45800:21:26,297 --> 00:21:28,407Dar greºeºti cu privire la unsingur lucru.

45900:21:29,297 --> 00:21:31,297Fiul nostru nu este criminal.

46000:21:36,247 --> 00:21:38,246ªtirile au fãcut mare caz cu privirela hainã mea de piele,

46100:21:38,247 --> 00:21:41,246aºa cã am luat un pardesiu ºi un fulardintr-o garderobã.

46200:21:41,247 --> 00:21:43,246Scuze cã-þi iau haina,Tanner Evans,

46300:21:43,247 --> 00:21:47,246dar sã fim cinstiþi, ai o figurãde pãmpãlãu.

46400:21:47,247 --> 00:21:49,247Acum trebuie sã ajung în apartamentullui Jay Winston.

46500:21:51,576 --> 00:21:54,246Am mai încercat sã sparg o yalã.

46600:21:56,247 --> 00:21:57,246Era altã situaþie.

46700:21:57,247 --> 00:21:59,246Forþeazã puþin cât timp faci asta.

46800:21:59,247 --> 00:22:02,246Acum, sârmã e folositã sã împingã acele.

46900:22:02,247 --> 00:22:05,246O sârmã e introdusã în yalaîntr-un anume fel,

Page 35: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

47000:22:05,247 --> 00:22:07,246încât sã împingã acele în sus

47100:22:07,247 --> 00:22:09,247ºi sã deschidã yala.

47200:22:15,247 --> 00:22:17,246Trei persoane de la Manchester Reidiau pastilele,

47300:22:17,247 --> 00:22:20,246ºi douã din ele sunt moarte înmai puþin de 18 ore?

47400:22:20,247 --> 00:22:21,414Astea nu sunt sinucideri.

47500:22:21,415 --> 00:22:24,247Cineva ucide aceste persoanepentru NZT.

47600:22:25,582 --> 00:22:28,246Prima pastilã a avut efectpentru 12 ore.

47700:22:28,247 --> 00:22:31,247Mai am timp sã fac o singurãmutare pânã sã-ºi piardã efectul.

47800:22:51,247 --> 00:22:53,738Te-ai pierdut?

47900:22:53,858 --> 00:22:55,246Nu m-ai auzit când am intrat.

48000:22:55,247 --> 00:22:58,247Nu este acolo.

48100:23:00,247 --> 00:23:01,491Ce vrei?

48200:23:01,611 --> 00:23:03,246Nu-þi pot spune cine l-a ucis pe Eli, încã.

48300:23:03,247 --> 00:23:04,854Dar îþi pot spune multe.

Page 36: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

48400:23:04,974 --> 00:23:07,246Eºti agent FBI.Poþi merge în locuri în care eu nu pot.

48500:23:07,366 --> 00:23:09,246Tu ai resurse, eu nu.

48600:23:09,247 --> 00:23:12,124Ne vom da seama cine a fãcut asta.

48700:23:21,472 --> 00:23:22,605Dacã îmi dai arma acum,

48800:23:22,725 --> 00:23:23,719cred cã n-o sã te împuºc.

48900:23:23,839 --> 00:23:26,166Sunt alte persoane la Manchester Reidcare folosesc NZT.

49000:23:26,286 --> 00:23:28,746Una din ele este Jay Winston.

49100:23:28,747 --> 00:23:31,746Chiar acum, zace mort în apartamentulunui hotel din Soho.

49200:23:31,747 --> 00:23:33,746Este aranjat sã parã sinucidere,

49300:23:33,747 --> 00:23:35,746dar cred cã aceeaºi persoanãl-a ucis ºi pe Eli.

49400:23:35,747 --> 00:23:38,249Dacã Winston avea drogul, asta îþidãdea motiv sã-l ucizi.

49500:23:38,369 --> 00:23:41,209Îmi dãdea motiv sã vin aici ºi sã-þispun þie?

49600:23:41,329 --> 00:23:42,506Cineva omoarã oameni

497

Page 37: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:23:42,626 --> 00:23:44,680care folosesc NZT la Manchester Reid.

49800:23:46,369 --> 00:23:48,368Asta e computerul lui Jay Winston.

49900:23:48,369 --> 00:23:50,536Are câteva email-uri de la cinevacu user-name-ul

50000:23:50,537 --> 00:23:52,536"Hapaboy"...nu existã nicãierinimic sã spunã

50100:23:52,537 --> 00:23:54,536care este numele real al lui "Hapaboy",dar a lucrat cu Jay.

50200:23:54,537 --> 00:23:57,368Lucreazã la una din bãncile mari,dar încã nu ºtiu la care.

50300:23:57,369 --> 00:23:59,703ªtie cã Jay lua ceva sã iasãîn faþã.

50400:23:59,704 --> 00:24:00,703Vrea ºi el.

50500:24:00,704 --> 00:24:02,368Povestea ta are multe scãpãri

50600:24:02,369 --> 00:24:05,368pentru a face un caz.

50700:24:05,369 --> 00:24:07,368Consumatorii spun multe minciuni.

50800:24:07,369 --> 00:24:10,368Ce e cu tine?

50900:24:11,369 --> 00:24:14,078Ceva din tine ºtie cã am dreptate.

51000:24:14,079 --> 00:24:16,369Din cauza asta nu m-ai împuºcatla metrou.

Page 38: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

51100:24:20,246 --> 00:24:23,871Oh! ªi tu ai pierdut pe cinevacare avea o dependentã.

51200:24:25,871 --> 00:24:27,368Noaptea armelor.Cum sã opreºti timpul.

51300:24:27,369 --> 00:24:29,246astea sunt memoriiledependenþilor.

51400:24:30,369 --> 00:24:31,368A fost mama ta?

51500:24:31,369 --> 00:24:33,368Stop.

51600:24:33,369 --> 00:24:35,369Sincer, acum.

51700:24:37,369 --> 00:24:39,368Nu, stai...

51800:24:39,369 --> 00:24:43,368Asta e cea mai recentã pozãcu tatãl tãu.

51900:24:43,369 --> 00:24:45,870Are cel puþin 10 ani vechime.

52000:24:45,871 --> 00:24:49,369Crezi cã mã impresionezi cãscormoneºti prin viaþa mea?

52100:24:49,370 --> 00:24:52,703Nu eºti deºtept,eºti drogat.

52200:24:52,704 --> 00:24:53,598Dar nu mint.

52300:24:53,718 --> 00:24:54,438Pleacã.

524

Page 39: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:24:59,871 --> 00:25:02,369N-o sã-þi iau arma.

52500:25:03,369 --> 00:25:05,369ªtiu cã vei avea problemedin cauza asta.

52600:25:13,659 --> 00:25:15,658Ce face tata?

52700:25:15,659 --> 00:25:18,659N-ai ºtii atâtea dacã n-ai fivorbit cu pãrinþii mei.

52800:25:18,660 --> 00:25:22,160Pare chiar bolnav.

52900:25:22,161 --> 00:25:23,659Am petrecut noaptea într-un hotel

53000:25:23,660 --> 00:25:25,658care era închis pentru renovare.

53100:25:25,659 --> 00:25:28,658Stomacul dãdea rateuri imediat ceefectul pastilei trecea.

53200:25:28,659 --> 00:25:30,658Le-am spus la FBI totul...

53300:25:30,659 --> 00:25:33,658mai puþin numele celei de-a 3-apersoane care lua NZT...

53400:25:33,659 --> 00:25:35,658Adam Honeycutt.

53500:25:35,659 --> 00:25:37,659Dacã mai trãieºte,el are pastile.

53600:25:41,659 --> 00:25:42,658Hey.

53700:25:42,659 --> 00:25:44,658"Hapa..."este hawaii-an

Page 40: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

53800:25:44,659 --> 00:25:46,658Ceva legat de patrimoniiamestecate.

53900:25:46,659 --> 00:25:47,658Poþi a mã ajuþi cu resursele umane

54000:25:47,659 --> 00:25:49,055de pe Wall Street?

54100:25:49,175 --> 00:25:51,535Vezi dacã existã un trader cutrecut hawaii-an?

54200:25:51,536 --> 00:25:52,658Cineva de vârsta lui Eli.

54300:25:52,659 --> 00:25:54,658Verifici povestea lui Finch?

54400:25:54,659 --> 00:25:56,241Pãtrunde în apartamentul tãu,

54500:25:56,361 --> 00:25:57,903te ameninþã cu arma.

54600:25:58,023 --> 00:25:59,658Încã nu-mi dau seama de ce.

54700:25:59,659 --> 00:26:00,825A riscat mult.

54800:26:00,945 --> 00:26:02,658În plus, Brian mi-a dat informaþiibune,

54900:26:02,659 --> 00:26:04,160ºi a lãsat arma în urmã.

55000:26:04,161 --> 00:26:05,658Cineva vinovat ar face asta?

55100:26:05,659 --> 00:26:06,658"Brian"?

552

Page 41: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:26:06,659 --> 00:26:08,658Finch, mã rog.

55300:26:08,659 --> 00:26:10,658Hey.

55400:26:10,659 --> 00:26:12,658O fac.

55500:26:12,659 --> 00:26:13,659Merci.

55600:26:22,369 --> 00:26:23,659- Oh!- Nu, uite! Stai! Aºteaptã! Aºteaptã!

55700:26:23,694 --> 00:26:24,658Stai, ºtii cine sunt?

55800:26:24,659 --> 00:26:25,699Nu l-am ucis pe Eli.

55900:26:25,819 --> 00:26:27,658Nu l-am ucis nici pe Jay.

56000:26:27,659 --> 00:26:29,658Am venit pentru pastilelede NZT.

56100:26:29,659 --> 00:26:32,659- Nu, pleacã de aici, omule.- Vroiam sã le fur.

56200:26:32,694 --> 00:26:33,658Vroiam sã le fur.

56300:26:33,659 --> 00:26:35,658Bine? Dar numai sã dovedeccine l-a ucis pe Eli.

56400:26:35,659 --> 00:26:37,658ªi sã-mi ajut tatãl, ok?

56500:26:37,659 --> 00:26:40,658Ascultã. Nu sunt ce spun ei la TV.

566

Page 42: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:26:40,659 --> 00:26:43,658Nu sunt o persoanã rea.

56700:26:43,659 --> 00:26:44,658Dar am nevoie de ajutor.

56800:26:44,659 --> 00:26:46,659Bine?

56900:26:48,659 --> 00:26:49,826Oh, Doamne...

57000:26:49,827 --> 00:26:52,658Te cred.

57100:26:52,659 --> 00:26:54,659Te cred.

57200:26:57,659 --> 00:26:59,658Of, D'zeule.

57300:26:59,659 --> 00:27:03,658Eli vorbea despre tine mereu.

57400:27:03,659 --> 00:27:05,658Era gelos pe tine.

57500:27:05,659 --> 00:27:07,535El a renunþat.

57600:27:07,536 --> 00:27:08,659Tu n-ai renunþat niciodatã.

57700:27:10,659 --> 00:27:12,658Te pot ajuta.

57800:27:12,659 --> 00:27:13,994Îþi dau o pastilã.

57900:27:20,659 --> 00:27:23,993O durere de stomac?

58000:27:23,994 --> 00:27:25,658Nu e mare lucru.

581

Page 43: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:27:25,659 --> 00:27:28,658Dar m-a fãcut curios.

58200:27:28,659 --> 00:27:30,658Apartamentul lui Adam era impecabil.

58300:27:30,659 --> 00:27:32,658Adicã, farmacie.

58400:27:32,659 --> 00:27:34,658Totul era simetric.

58500:27:34,659 --> 00:27:37,658Aproape totul.

58600:27:37,659 --> 00:27:40,160Plantã din dreapta era poate

58700:27:40,161 --> 00:27:41,659mai înaltã cu 5 cmdecât cealaltã.

58800:28:53,059 --> 00:28:56,058Ai rãmas fãrã NZT.

58900:28:56,059 --> 00:28:57,393ªi ai avut grijã de Eli ºi Jay.

59000:28:57,394 --> 00:28:59,058Le-ai luat pastilele.

59100:28:59,059 --> 00:29:01,058Da, mã gândeam sã scap cu asta.

59200:29:01,059 --> 00:29:02,560Prietenul tãu Eli,era un ºarpe.

59300:29:02,561 --> 00:29:04,226A influenþat piaþa folosindinformaþiile mele.

59400:29:04,227 --> 00:29:07,058Deci, cel mai mare bonus...acel clips pentru bani...

595

Page 44: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:29:07,059 --> 00:29:08,058erau ai mei.

59600:29:08,059 --> 00:29:09,058A fost un om bun.

59700:29:09,059 --> 00:29:11,058ªi tu l-ai omorât.

59800:29:11,059 --> 00:29:12,768ªi mergi la închisoare.

59900:29:12,769 --> 00:29:14,058Vrei sã mergi la poliþie?

60000:29:14,059 --> 00:29:17,058Hey, nu mai bine îi sunãm chiar acum?

60100:29:17,059 --> 00:29:20,768Adicã, abia aºtept sã le spuncum am tras în fugarul

60200:29:20,769 --> 00:29:23,561care a venit sã caute niºte droguripe nume NZT.

60300:29:25,721 --> 00:29:26,826Pe care, oricum, Brian, nu sunt

60400:29:26,946 --> 00:29:28,945atât de prost sã le pãstrezunde locuiesc.

60500:29:28,946 --> 00:29:30,442Uite cum o vãd eu:

60600:29:30,562 --> 00:29:32,561Poate leºini dupã ce te-amîmpuºcat în picior.

60700:29:32,562 --> 00:29:33,561Poate vei fi arestat.

60800:29:33,562 --> 00:29:36,561Sau poate te gãsesc

609

Page 45: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:29:36,562 --> 00:29:38,064înaintea oricãrui poliþist.

61000:29:39,562 --> 00:29:42,271Oricum ar fi...

61100:29:42,272 --> 00:29:44,272mie îmi convine.

61200:30:01,562 --> 00:30:03,527- Alo?- Ce crezi?

61300:30:03,562 --> 00:30:05,561M-am înºelat cu privire la Happaboy.

61400:30:05,562 --> 00:30:08,442- Brian?- Îhî...

61500:30:08,562 --> 00:30:09,562E Finch?

61600:30:09,563 --> 00:30:12,561Uhm...ºtiu.

61700:30:12,562 --> 00:30:15,140Numele sãu real este Andrew Benn.

61800:30:15,260 --> 00:30:16,561A fost în vacanþã în Hodurasîn ultimele 2 sãptãmâni.

61900:30:16,562 --> 00:30:20,880Numele criminalului esteAdam Honeycutt.

62000:30:21,000 --> 00:30:23,656ªi, nu pot dovedi încã,

62100:30:23,776 --> 00:30:24,843dar, a fãcut niºte lucruri

62200:30:24,963 --> 00:30:27,442ºi,...m-a împuºcat.

623

Page 46: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:30:28,470 --> 00:30:29,683- Cum?- Da.

62400:30:29,803 --> 00:30:30,855Eºti la un spital?

62500:30:30,975 --> 00:30:32,323Nu, Sunt...sunt...

62600:30:32,443 --> 00:30:33,826Dar pe voi v-au antrenat, nu-i aºa?

62700:30:33,946 --> 00:30:35,899Sã pansaþi rãnile de glonþ?Adicã în cazul unei

62800:30:36,019 --> 00:30:38,019- urgenþe sau ceva asemãnãtor?- Ne-au spus

62900:30:38,054 --> 00:30:41,230- sã ajungem la un spital.- Da, bine.

63000:30:41,350 --> 00:30:43,852- Nu pot face asta, aºa cã...- Vrei sã te îndrum sã-þi pansezi

63100:30:43,887 --> 00:30:46,850rana de glonþ? De ce naibate aºtepþi sã fac asta?

63200:30:46,851 --> 00:30:48,185Pentru cã sunt nevinovat.

63300:30:48,186 --> 00:30:50,185Unde e glonþul?

63400:30:50,186 --> 00:30:51,850Este încã în piciorul tãu?

63500:30:51,851 --> 00:30:54,255Nu ºtiu. Cred cã doar m-a atins.

63600:30:54,375 --> 00:30:56,664Sângele este roºu sau

Page 47: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

închis la culoare?

63700:30:56,665 --> 00:30:58,164- Închis, cred.- E bine, asta e bine.

63800:30:58,199 --> 00:30:59,664Înseamnã cã n-a lovit nicio arterã.

63900:30:59,665 --> 00:31:02,630- Hmm...- Vom pansa rana.

64000:31:02,665 --> 00:31:05,472Poate fi o bucatã din pantalon înãuntru,care se poate infecta.

64100:31:05,592 --> 00:31:07,557- Bine.- Ai un cuþit?

64200:31:07,592 --> 00:31:09,591Ai o pensetã sau ceva asemãnãtor?

64300:31:09,592 --> 00:31:10,927Uh...

64400:31:12,592 --> 00:31:13,481Penseta?

64500:31:13,601 --> 00:31:15,265Da.

64600:31:15,266 --> 00:31:16,753Da. Am...

64700:31:16,873 --> 00:31:18,266Cum sã folosesc asta?

64800:31:18,267 --> 00:31:20,265Pentru cã nu pot scormoniîn propriul picior.

64900:31:20,266 --> 00:31:21,262Ba da, poþi.

650

Page 48: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:31:21,382 --> 00:31:23,381Gândeºte-te la altcevaºi fã-o.

65100:31:23,382 --> 00:31:24,381Bine, cum?

65200:31:24,382 --> 00:31:27,381Cum sã mã gândesc la altceva?

65300:31:27,382 --> 00:31:29,381Umm...

65400:31:29,382 --> 00:31:30,381Îþi place crema de ouã, nu?

65500:31:30,382 --> 00:31:34,258cea de la Isac de la Forest Hills?

65600:31:34,259 --> 00:31:36,381Da. Cum de ºtii asta?

65700:31:36,382 --> 00:31:39,381Am vãzut o pozã la voi în casã.

65800:31:39,382 --> 00:31:41,381Hey...

65900:31:41,382 --> 00:31:43,381ºtii ceva...uhm...

66000:31:43,382 --> 00:31:45,381mama mea...

66100:31:45,382 --> 00:31:48,258mereu ºi-a dorit sã devin doctor.

66200:31:49,382 --> 00:31:52,381În schimb, însã...

66300:31:52,382 --> 00:31:54,382am ajuns sã devin...

66400:31:56,382 --> 00:31:58,382un nimeni, cred.

Page 49: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

66500:32:00,382 --> 00:32:01,381Brian...

66600:32:01,382 --> 00:32:03,382vei trece prin asta, da?

66700:32:03,383 --> 00:32:05,382Voi încerca sã vorbesc prin asta.

66800:32:10,382 --> 00:32:13,381Oh!

66900:32:14,382 --> 00:32:15,550Brian?

67000:32:43,382 --> 00:32:45,381Ce naiba faci?

67100:32:45,382 --> 00:32:47,549Pansez, coº.

67200:32:47,550 --> 00:32:49,549Nu e perfect, dar nu vei sângera.

67300:32:49,550 --> 00:32:52,381Decât dacã nu te mailaºi împuºcat o datã.

67400:32:52,382 --> 00:32:54,381Oh, metodele cu legatul de patsunt neortodoxe,

67500:32:54,382 --> 00:32:56,382dar eºti pe mâini bune.

67600:33:00,382 --> 00:33:02,382Este timpul cã noi doi sã vorbim.

67700:33:12,682 --> 00:33:14,849ªtii cine sunt?

67800:33:14,850 --> 00:33:16,681O, Doamne.

67900:33:18,682 --> 00:33:21,391

Page 50: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Te-am urmãrit încã de cândai fost încolþit

68000:33:21,392 --> 00:33:23,681de cãtre FBI în apartamentulprietenului tãu.

68100:33:23,682 --> 00:33:24,681ªi mai apoi, când þi-am urmãrit telefonul,

68200:33:24,682 --> 00:33:25,681una din sursele mele l-a interceptat...

68300:33:25,682 --> 00:33:28,681ºi... am ajuns aici.

68400:33:28,682 --> 00:33:30,681De ce?

68500:33:30,682 --> 00:33:32,681Sunt un nimeni.

68600:33:32,682 --> 00:33:34,681Toþi spun cã vei fi preºedintecurând.

68700:33:34,682 --> 00:33:36,681Încã n-am anunþat oficial,

68800:33:36,682 --> 00:33:38,681dar, între noi fie vorba, nici mãcarnu mai ºtiu dacã voi candida.

68900:33:38,682 --> 00:33:40,558ªtii cât timp pierdem în Senat?

69000:33:40,559 --> 00:33:41,681Este revoltãtor, pe bune.

69100:33:41,682 --> 00:33:43,681Nu ºtiu dacã pot renunþa.

69200:33:43,682 --> 00:33:46,080O pastilã de NZT.

69300:33:47,011 --> 00:33:48,783

Page 51: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Îþi dau asta.

69400:33:49,422 --> 00:33:51,303Dacã nu eºti criminalul,vei dovedi asta.

69500:33:51,925 --> 00:33:54,924Dar ce vei face dupã asta?

69600:33:54,925 --> 00:33:56,925Te va tenta din nou?

69700:33:56,926 --> 00:34:00,924În fiecare zi pânã la 30...40 ani?

69800:34:00,925 --> 00:34:01,924ªtiu cum aratã.

69900:34:01,925 --> 00:34:03,924Eºti singur.

70000:34:03,925 --> 00:34:05,426Doamne.

70100:34:05,546 --> 00:34:07,545Te arde din ce în ce mai tare, da.

70200:34:07,546 --> 00:34:09,545Crezi cã e rãu acum,dar va fi ºi mai rãu.

70300:34:09,546 --> 00:34:12,545Îþi vei aminti de acest momentca fiind ultimul

70400:34:12,546 --> 00:34:14,545când te-ai mai simþit uman.

70500:34:14,546 --> 00:34:17,545Da nu trebuie sã fie aºa, Brian.

70600:34:17,546 --> 00:34:19,545Am luat o pastilã de dimineaþã.

70700:34:19,546 --> 00:34:21,545Am luat câte o pastilã în fiecare

Page 52: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

dimineaþã în ultimii 4 ani.

70800:34:21,546 --> 00:34:23,545Nu þin minte când m-am simþit rãu.

70900:34:23,546 --> 00:34:24,546Asta nu e adevãrat.

71000:34:24,547 --> 00:34:27,545Nu. Am avut o migrenã acum 2 ani.

71100:34:27,546 --> 00:34:29,545Cum...cum ai...cum ai fãcut asta?

71200:34:29,546 --> 00:34:31,546Aºa.

71300:34:34,546 --> 00:34:36,545Milioane de dolari în cercetãriprivate.

71400:34:36,546 --> 00:34:39,255Lucreazã cu un sistem ciclic de enzime.

71500:34:39,256 --> 00:34:41,545A, nu ºtii ce înseamnã asta.Nu are nicio importanþã.

71600:34:41,546 --> 00:34:44,545Tot ce trebuie sã þi minteeste cã uneori,

71700:34:44,546 --> 00:34:47,545ai nevoie de o injecþie cã aceasta.

71800:34:47,546 --> 00:34:51,546ªi poþi avea cât de mult NZT vreifãrã efecte secundare.

71900:34:53,546 --> 00:34:55,545Eºti pe pragul de a avea o viaþã

72000:34:55,546 --> 00:34:57,881cum cei mai mulþi oameninici mãcar nu-ºi pot imagina.

Page 53: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

72100:35:00,546 --> 00:35:02,545Poþi sã-þi aminteºti cum era

72200:35:02,546 --> 00:35:04,545în pântecele mamei tale?

72300:35:04,546 --> 00:35:06,545Eu pot.

72400:35:06,546 --> 00:35:08,545Mã gândesc la asta când vreausã mã relaxez.

72500:35:08,546 --> 00:35:12,545Te-ai gândit vreodatã de ceoamenii trebuie sã îmbãtrâneascã?

72600:35:12,546 --> 00:35:14,545Este inevitabil?

72700:35:14,546 --> 00:35:16,048Nu sunt sigur.

72800:35:18,256 --> 00:35:20,880Deci...stai.Ce naiba îmi oferi mie aici?

72900:35:20,881 --> 00:35:23,145Îmi oferi o pastilã?

73000:35:23,346 --> 00:35:25,345Ei bine, dacã lucrurile vor fiaºa cum mã aºtept,

73100:35:25,346 --> 00:35:28,345vei avea atât NZTcât vei avea nevoie.

73200:35:28,346 --> 00:35:30,345De ce?De ce mã ajuþi?

73300:35:30,346 --> 00:35:32,345Sã spunem cã am nevoie de cinevaîntr-o poziþie

734

Page 54: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:35:32,346 --> 00:35:33,345în care tu vei ajungecât de curând.

73500:35:33,346 --> 00:35:34,680Dar reþine un lucru.

73600:35:34,681 --> 00:35:39,345Aceastã conversaþie are loc aici,ºi nicãieri în altã parte.

73700:35:39,346 --> 00:35:43,345Povesteºti la FBI,pãrinþilor tãi, sau oricui...

73800:35:43,346 --> 00:35:46,345ªi te las sã mori încetºi în chinuri

73900:35:46,346 --> 00:35:47,346de nici n-ai visat.

74000:35:49,347 --> 00:35:53,345Deci cum va fi, Brian?

74100:35:53,346 --> 00:35:55,346Eºti gata sã devii cinevaimportant?

74200:36:06,346 --> 00:36:08,345O pastilã.

74300:36:08,346 --> 00:36:11,346Ultima ºansã sã dovedesc cãsunt nevinovat.

74400:36:41,347 --> 00:36:44,345Mai existã o singurã dovadãla care Adam nu putea sã ajungã.

74500:36:44,346 --> 00:36:47,346Trebuia doar sã ajung la ea.

74600:36:54,347 --> 00:36:56,345Salut, omule.

74700:36:56,346 --> 00:36:57,774

Page 55: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

Eºti sigur cã porþi ecusonulcare trebuie?

74800:36:57,894 --> 00:36:58,345Ce?

74900:36:58,465 --> 00:37:00,311- Da.- Hey, ai vãzut vreodatã

75000:37:00,346 --> 00:37:02,346unul din acele videoclipuridespre furturile din buzunare?

75100:37:02,347 --> 00:37:05,345Trebuie doar sã creezio diversiune

75200:37:05,346 --> 00:37:07,345ºi poþi sã furi aproape orice,char ºi o armã.

75300:37:07,346 --> 00:37:09,345Hey, nu-þi face griji, Francis.

75400:37:09,346 --> 00:37:11,345Nu voi rãni pe nimeni, bine?

75500:37:11,346 --> 00:37:13,345Scuzaþi-mã oameni buni.Jefuiesc aceastã bancã.

75600:37:13,346 --> 00:37:14,345Scuze.

75700:37:14,346 --> 00:37:16,345Doar rãmâneþi calmi.

75800:37:16,346 --> 00:37:18,942Poþi porni alarma silenþioasã.

75900:37:19,062 --> 00:37:20,695Vrei sã pornesc alarma?

76000:37:20,815 --> 00:37:23,345Sunã la FBI, cere cuRebecca Harris.

Page 56: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

76100:37:23,346 --> 00:37:27,346Spune-i cã Brian Finch aintrat aici cu o armã.

76200:37:29,346 --> 00:37:32,345O mulþime de oameni afarã, nu?

76300:37:32,346 --> 00:37:34,345Ce faci aici, Brian?

76400:37:34,346 --> 00:37:35,345ªtiai cã Adam Honeycutt

76500:37:35,346 --> 00:37:37,345îºi face operaþiunilebancare aici?

76600:37:37,346 --> 00:37:38,346A trebuit sã-ºi schimbetoate formularele

76700:37:38,347 --> 00:37:40,345când a venit la Manchester-Reid.

76800:37:40,346 --> 00:37:41,345Am citit tot.

76900:37:41,346 --> 00:37:43,345Mi-a spus cã nu-ºi þinenicio tabletã de NZT

77000:37:43,346 --> 00:37:45,345în propriul apartament, darconform

77100:37:45,346 --> 00:37:48,513managerului de sucursala de aici,are o casetã de valori jos.

77200:37:48,514 --> 00:37:51,346Sã mergem sã vedem ce esteînãuntru.

77300:38:06,346 --> 00:38:08,346Uitã-te la acel ceas.

Page 57: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

77400:38:19,346 --> 00:38:22,345Vezi asta?

77500:38:22,346 --> 00:38:24,346Este sângele lui Eli Whitford.

77600:38:24,347 --> 00:38:26,680Vãd.

77700:38:26,681 --> 00:38:29,680Bine, ºi acum mã predau.

77800:38:29,681 --> 00:38:31,680Poliþia încã încearcã sã punãtoate datele cap la cap.

77900:38:31,681 --> 00:38:33,345Doar cu puþin timp în urmã,

78000:38:33,346 --> 00:38:34,562am vorbit cu mama victimei,ºi...

78100:38:34,682 --> 00:38:37,311- Vroiai sã mã vezi?- Da.

78200:38:37,346 --> 00:38:40,345Tocmai am primit copii de latomograful lui Brian Finch.

78300:38:40,346 --> 00:38:43,345Ai vãzut dosarele despre NZT.Arata în regulã?

78400:38:43,346 --> 00:38:46,345Brian a luat cel puþin 2 tabletede NZT.

78500:38:46,346 --> 00:38:48,222Creierul lui ar trebui sã sereconecteze singur.

78600:38:48,223 --> 00:38:49,345ªi totuºi, prezintã simptomele

787

Page 58: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:38:49,346 --> 00:38:51,345unui tânãr de 28 de ani.

78800:38:51,346 --> 00:38:54,345Brian este imun la efectelesecundare ale NZT.

78900:38:54,346 --> 00:38:56,346Nu ºtim exact cum, dartrebuie sã aprofundãm asta.

79000:38:56,347 --> 00:38:58,345Vrei sã-l studiezi pe Briancã sã-þi dai seama

79100:38:58,346 --> 00:38:59,513cum sã creezi o versiune sigurãa drogului.

79200:38:59,514 --> 00:39:03,345Oricine a creat NZT...esteîncã un mister, apropo's...

79300:39:03,346 --> 00:39:05,345poate fi afarã sã-l dea oricui.

79400:39:05,346 --> 00:39:06,513Este o cursã de înarmare,Rebecca,

79500:39:06,514 --> 00:39:08,513ºi Brian ne poate ajuta sã învingem.

79600:39:08,514 --> 00:39:10,345Este o persoanã.

79700:39:10,346 --> 00:39:12,055Una bunã, aº putea spune.

79800:39:12,056 --> 00:39:14,346Sunt singura care gândeºteîn acest fel?

79900:39:18,346 --> 00:39:21,345Dacã Brian va lua NZTîn continuare,

800

Page 59: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:39:21,346 --> 00:39:23,345atunci de fiecare datã când va lua,practic va deveni

80100:39:23,346 --> 00:39:25,345cea mai deºteaptã persoanã din lume.

80200:39:25,346 --> 00:39:26,680Asta e o resursã.

80300:39:26,681 --> 00:39:29,346- Hai s-o facem resursa noastrã.- Te gândeºti sã-l pui

80400:39:29,381 --> 00:39:31,346- la treabã?- Îl facem consultant.

80500:39:31,381 --> 00:39:34,345Putem sã-l studiem, da,dar...

80600:39:34,346 --> 00:39:36,345trebuie sã facem sã disparãacuzaþiile de la bancã.

80700:39:36,346 --> 00:39:38,346Îl mutãm într-o casã sigurãîn Greenpoint.

80800:39:38,347 --> 00:39:40,222Aº fi ofiþerul de legãturã.

80900:39:40,223 --> 00:39:42,346Ai încredere în el cu oasemenea putere?

81000:39:44,346 --> 00:39:47,133Nu sunt sigurã cã pot avea încredereîn cineva cu asemenea putere, dar...

81100:39:47,253 --> 00:39:49,345dacã îl þinem aici,îl pot supraveghea,

81200:39:49,346 --> 00:39:52,345ºi-l putem folosi.

Page 60: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

81300:39:52,346 --> 00:39:54,345Brian are potenþial sã fiemai eficient

81400:39:54,346 --> 00:39:56,345decât toþi agenþii de aici

81500:39:56,346 --> 00:39:59,222la un loc.

81600:40:01,347 --> 00:40:03,345Nu.

81700:40:03,346 --> 00:40:05,345Nu?

81800:40:05,346 --> 00:40:07,345Decât dacã îmi faci rost deun ficat pentru tatãl meu.

81900:40:07,346 --> 00:40:09,345Faci asta,ºi fac ce treaba vrei tu.

82000:40:09,346 --> 00:40:11,784- Nu lucrãm aºa.- Ei bine, începeþi.

82100:40:11,819 --> 00:40:14,222Cineva, undeva pe scara ierarhicã...

82200:40:14,223 --> 00:40:15,680pot sã-l mute mai sus pelista de transplanturi.

82300:40:15,681 --> 00:40:18,345Dacã sunt atât de importantcum spui cã sunt,

82400:40:18,346 --> 00:40:20,345atunci o sã gãseºti acea persoanã,sau nu.

82500:40:20,346 --> 00:40:23,345Brian, eºti pe cauþiune.

826

Page 61: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

00:40:23,346 --> 00:40:24,847Ai putea merge la închisoare.

82700:40:24,848 --> 00:40:26,345ªi chiar dacã nu ajungi acolo,chiar vrei

82800:40:26,346 --> 00:40:28,346sã te întorci la viaþa ta?

82900:40:29,346 --> 00:40:32,346Aº face orice sã-mi salvez tatãl.

83000:40:34,346 --> 00:40:35,346Anunþ pentru asistente.

83100:40:37,346 --> 00:40:38,513Am auzit cã ai avut ceva noroc.

83200:40:38,514 --> 00:40:40,345Brian.

83300:40:40,346 --> 00:40:42,713Chiar te opereazã mâine?

83400:40:42,833 --> 00:40:45,672Tu ºtii, chiar nu trebuiesã te prefaci cã e o surprizã.

83500:40:46,932 --> 00:40:47,890Doamnã de la FBI

83600:40:48,010 --> 00:40:49,345a fost sã mã vizitezedimineaþa.

83700:40:52,346 --> 00:40:53,680Nu mi-a dat detalii,

83800:40:53,681 --> 00:40:55,345dar a spus cã...

83900:40:55,346 --> 00:40:57,345a spus cã

84000:40:57,346 --> 00:41:00,346

Page 62: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

tu ai fãcut sã se întâmple asta.

84100:41:01,346 --> 00:41:03,346Ce ai pãþit?

84200:41:04,346 --> 00:41:06,681Arãþi diferit.

84300:41:08,346 --> 00:41:10,680Da, îþi voi spune cândva.

84400:41:10,681 --> 00:41:13,345Bãiatul meu,sunt mândru de tine.

84500:41:13,346 --> 00:41:15,345Nici nu ºtii ce am fãcut.

84600:41:15,346 --> 00:41:17,345Nu trebuie sã ºtiu ce ai fãcut.

84700:41:17,346 --> 00:41:19,345M-am trezit dimineaþa speriat.

84800:41:19,346 --> 00:41:21,345Mâine, mã voi trezi simþindsperanþã.

84900:41:21,346 --> 00:41:22,514Tu ai fãcut asta.

85000:41:24,346 --> 00:41:26,346Mi-ai salvat viaþa.

85100:41:29,346 --> 00:41:31,346Mulþumesc.

85200:41:33,346 --> 00:41:36,345Ai avut dreptate,sã ºtii.

85300:41:36,346 --> 00:41:39,345Cu tatãl meu.

85400:41:39,346 --> 00:41:42,346A folosit timp de 10 ani,

Page 63: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

când eram copil.

85500:41:42,347 --> 00:41:45,345Mama ne-a scos din casã,pe mine ºi sora mea

85600:41:45,346 --> 00:41:47,346în miezul nopþii.

85700:41:47,347 --> 00:41:51,847S-a lãsat dupã ce am intrat în FBI.

85800:41:51,848 --> 00:41:54,345A venit sã mã vadã într-o noapte,anul trecut, ºi...

85900:41:54,346 --> 00:41:56,513ceva s-a întâmplat.

86000:41:56,514 --> 00:42:00,345A spus cã a fost orb toatã viaþa,

86100:42:00,346 --> 00:42:02,345dar atunci, în acea searã,

86200:42:02,346 --> 00:42:04,345putea sã vadã.

86300:42:04,346 --> 00:42:07,055Când a plecat,

86400:42:07,056 --> 00:42:10,345a spus cã data viitoate cândne vom vedea va fi altã persoanã.

86500:42:10,346 --> 00:42:12,346Una mai bunã.

86600:42:14,346 --> 00:42:17,3463 sãptãmâni mai târziu, trupul luiplutea în East River.

86700:42:19,346 --> 00:42:21,345Îmi pare rãu.

86800:42:21,346 --> 00:42:23,346

Page 64: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

ªtii ce-mi amintesc despreacea noapte?

86900:42:24,347 --> 00:42:26,345Ochii lui.

87000:42:26,346 --> 00:42:29,345Aveau aceasta strãlucire.

87100:42:29,346 --> 00:42:33,346Exact ca tine pe peronul metroului.

87200:42:35,346 --> 00:42:36,345Din cauza asta nu m-aiîmpuºcat.

87300:42:36,346 --> 00:42:39,345Cred cã tata era pe NZTîn acea noapte.

87400:42:39,346 --> 00:42:41,345ªi îmi cam dau seamade unde venea,

87500:42:41,346 --> 00:42:44,346poate îmi imaginez ce s-aîntâmplat cu el.

87600:42:45,514 --> 00:42:47,346Ai fost de acordcu o slujbã, Brian.

87700:42:47,347 --> 00:42:50,346E timpul.

87800:42:51,848 --> 00:42:54,345Doar sã nu mã minþi.

87900:42:54,346 --> 00:42:56,346Niciodatã.

88000:43:04,056 --> 00:43:06,056Eºti sigurã de asta?

88100:43:08,346 --> 00:43:10,346N-am putut sã-mi ajut tatãl.

Page 65: Limitless.s01e01.720p.hdtv.x264 Dimension

88200:43:11,346 --> 00:43:13,346Poate te ajut pe tine.

88300:43:13,841 --> 00:43:20,566<i>www.addic7ed.comcorvin.predoiu </i>

88400:43:20,567 --> 00:43:23,567Sincronizarea: DISTELSubs.ro Team @ www.subs.ro