Upload
others
View
3
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
© Raïhan Cherrouk, 2018
L'oeuvre interprétative du Tribunal international du droit de la mer
Thèse
Raïhan Cherrouk
Doctorat en droit
Docteure en droit (LL. D.)
Québec, Canada
L’œuvre interprétative du Tribunal international du droit de la mer
Thèse
Raïhan Cherrouk
Sous la direction de :
Véronique Guèvremont, directrice de recherche
iii
RÉSUMÉ
Le rôle du Tribunal international du droit de la mer, en tant que juridiction internationale
spécialisée dans le droit de la mer, révèle une importance certaine dans le contentieux
international. En tant qu’organe chargé de trancher un différend sur la base du droit, le
Tribunal contribue à la mise en œuvre de la règle, à son interprétation, ainsi qu’à son
développement.
La présente étude interroge la manière dont le Tribunal œuvre à l’interprétation des
dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui peuvent enfermer
des points obscurs que le Tribunal tente toutefois d’éclaircir dans les affaires qui lui sont
soumises. De ce point de vue, mes réflexions montreront, sous un angle original, qu’en
s’inscrivant dans un maillage juridictionnel qui caractérise la société juridique internationale
actuelle, le Tribunal participe à l’interprétation de la Convention de 1982, en optant, dans
certains cas, pour une continuité consolidant le droit international, ou en faisant preuve, dans
d’autres circonstances, d’un dynamisme judiciaire, plus particulièrement dans un domaine
aussi sensible que celui de la protection de l’environnement marin, contribuant de la sorte au
développement du droit international.
Enfin, face aux craintes exprimées par certains auteurs quant à la création du Tribunal, ainsi
qu’à l’apparition de divergences jurisprudentielles entre cette juridiction spécialisée dans le
droit de la mer et d’autres juridictions internationales, cette étude s’attache à démontrer que
le Tribunal s’est toujours soucié de la cohérence du droit international, participant ainsi à la
consolidation et au développement du droit international et non à sa désintégration ou
déstabilisation.
iv
v
TABLE DES MATIÈRES
RÉSUMÉ ------------------------------------------------------------------------------------------------------- iii
TABLE DES MATIÈRES --------------------------------------------------------------------------------------- v
Remerciements ---------------------------------------------------------------------------------------------- xii
INTRODUCTION ----------------------------------------------------------------------------------------------- 1
I. Mise en contexte: Le règlement juridictionnel des différends en droit international .............. 2
II. Sujet de recherche : L’intégration du Tribunal dans le mécanisme de règlement des différends
obligatoire ................................................................................................................................ 8
III. Définition du concept-clé de la recherche ............................................................................. 9
IV. Problématique ................................................................................................................... 16
V. Hypothèse ......................................................................................................................... 17
VI. Approche et méthode de travail ......................................................................................... 18
VII. Intérêt et originalité du sujet ........................................................................................ 20
A. Intérêt social ................................................................................................................................................. 20
B. Intérêt scientifique et originalité .................................................................................................................. 21
PREMIÈRE PARTIE. L’INSERTION DE L’ŒUVRE INTERPRÉTATIVE DU TRIBUNAL DANS LA
CONTINUITÉ DU DROIT INTERNATIONAL ------------------------------------------------------------- 24
TITRE I. L’INTÉGRATION DU TRIBUNAL DANS LA CONSTELLATION DES JURIDICTIONS
INTERNATIONALES .................................................................................................................. 26
CHAPITRE I. LA PLACE DU TRIBUNAL DANS LE MÉCANISME DE RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS OBLIGATOIRE 28
Section I. L’institution originale du Tribunal ------------------------------------------------------------------------------------ 28
§1. Aux origines de la création d’une juridiction internationale spécialisée en droit de la mer ------------------ 28
§2. Les particularités novatrices du corps judiciaire du Tribunal ---------------------------------------------------------- 33
A. La composition du Tribunal ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 33
1. Les critères de répartition géographique équitable au sein du Tribunal --------------------------------------------- 33
2. La possibilité de désigner un juge ad hoc ------------------------------------------------------------------------------------- 36
B. La variété des chambres du Tribunal ------------------------------------------------------------------------------------------ 37
1. Les chambres permanentes obligatoirement constituées par le Tribunal ------------------------------------------- 38
a.La Chambre de procédure sommaire ------------------------------------------------------------------------------------------- 38
b. La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins -------------------------------------------- 39
2. Les chambres marquant la spécialisation du Tribunal -------------------------------------------------------------------- 41
a. Les chambres spécialisées du Tribunal ---------------------------------------------------------------------------------------- 41
b. Les chambres ad hoc créées à la demande des parties ------------------------------------------------------------------- 44
i.Les chambres ad hoc créées dans le Tribunal --------------------------------------------------------------------------------- 44
ii. Les chambres ad hoc constituées à l’initiative de la Chambre des fonds marins ---------------------------------- 45
vi
Section II. La liberté de choisir le Tribunal dans un maillage juridictionnel international concurrentiel ------- 46
§1. La compétence consentie du Tribunal au cœur du libre choix des parties ---------------------------------------- 47
A. Le choix préalable des parties comme condition de la compétence du Tribunal --------------------------------- 47
B. La conclusion d’un accord international reconnaissant la compétence du Tribunal ----------------------------- 49
1. La conclusion d’un accord basé sur la Convention de 1982 ------------------------------------------------------------- 49
2. La conclusion d’un accord international rejoignant les buts de la Convention de 1982 ------------------------- 50
§2. Les implications de l’intégration du Tribunal dans le mouvement de la juridictionnalisation du droit
international ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 53
A. Des risques potentiels pour l’unité interprétative du droit international ------------------------------------------- 54
1. Les chevauchements de compétences ---------------------------------------------------------------------------------------- 54
2. Le risque de divergences d’interprétation ----------------------------------------------------------------------------------- 59
a. Les précédents en droit international ----------------------------------------------------------------------------------------- 61
b. Les précédents en droit de la mer ---------------------------------------------------------------------------------------------- 63
B. Une évaluation positive de l’insertion du Tribunal dans l’ordre juridique international ------------------------ 66
CHAPITRE II. LE CHAMP DE COMPÉTENCE OBLIGATOIRE DU TRIBUNAL: UNE INNOVATION DANS LE
CONTENTIEUX INTERNATIONAL........................................................................................................................ 70
Section I. Le contentieux de l’urgence -------------------------------------------------------------------------------------------- 70
§1. Le fondement original de la demande en prescription des mesures conservatoires --------------------------- 71
A. Historique de l’article 290 de la Convention de 1982 --------------------------------------------------------------------- 71
B. Nature et objectif des mesures conservatoires ----------------------------------------------------------------------------- 73
C. Compétence et recevabilité ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 75
1. La compétence du Tribunal pour la conservation et la gestion des ressources halieutiques ------------------ 77
2. La compétence du Tribunal pour la protection du patrimoine culturel subaquatique --------------------------- 79
3. La compétence du Tribunal pour la protection du milieu marin contre la pollution ----------------------------- 80
a. Vérification de la compétence prima facie ----------------------------------------------------------------------------------- 81
b. La notion d’urgence --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
82
c. Une valeur juridique obligatoire ------------------------------------------------------------------------------------------------ 84
§2. Les contours particuliers de la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et de
libération de son équipage ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 85
A. Historique de l’article 292 de la Convention de 1982 --------------------------------------------------------------------- 85
B. Nature et objectif de la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et de libération
de son équipage ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
87
C. Compétence du Tribunal et application de l’article 292 de la Convention de 1982 ------------------------------- 90
1. La mainlevée de l’immobilisation d’un navire imposée par l’application des lois et règlements relatifs aux
pêcheries -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 92
2. La mainlevée de l’immobilisation d’un navire imposée par l’application des lois et règlements relatifs à la
protection du milieu marin ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 93
a. Article 220, paragraphes 6 et 7 de la Convention de 1982 --------------------------------------------------------------- 93
b. Article 226, paragraphe 1, lettres b) et c) de la Convention de 1982 ------------------------------------------------- 94
Section II. Le contentieux des fonds marins ------------------------------------------------------------------------------------- 95
§1. Contrôle direct du régime d’exploration et d’exploitation de la Zone ---------------------------------------------- 96
§2. Contrôle indirect des actes de l’Autorité------------------------------------------------------------------------------------ 98
A. Un contrôle par voie contentieuse --------------------------------------------------------------------------------------------- 99
B. Un contrôle par voie consultative --------------------------------------------------------------------------------------------- 100
vii
TITRE II. L’ARTICULATION DES RÈGLES DE LA CONVENTION DE 1982ET DES AUTRES RÈGLES DU
DROIT INTERNATIONAL PAR LE TRIBUNAL ............................................................................. 104
CHAPITRE I. UNE INTERPRÉTATION DES RÈGLES DU DROIT DE LA MER CONFORME À LA JURISPRUDENCE
INTERNATIONALE ............................................................................................................................................ 106
Section I. Le cas de la délimitation des zones maritimes s’étendant en-deçà de 200 milles marins ------------ 106
§1. Détermination du droit applicable------------------------------------------------------------------------------------------- 109
A. Les caractéristiques du droit conventionnel applicable ----------------------------------------------------------------- 110
B. La clarification des dispositions applicables entre le Bangladesh et le Myanmar -------------------------------- 112
§2. Le renforcement des méthodes de délimitation des zones maritimes en-deçà de 200 milles marins ---- 113
A. La ligne de délimitation de la mer territoriale ----------------------------------------------------------------------------- 113
1. La qualification juridique par le Tribunal des procès-verbaux de négociations pour la délimitation de la
frontière de la mer territoriale ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 115
2. Le tracé de la ligne de l’équidistance ----------------------------------------------------------------------------------------- 118
B. La ligne unique jusqu’à 200 milles marins pour délimiter la ZEE et le plateau continental -------------------- 120
1. Les régimes juridiques de la zone économique exclusive et du plateau continental ---------------------------- 121
a. La zone économique exclusive ------------------------------------------------------------------------------------------------- 121
b. Le plateau continental ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 123
2. La ligne unique jusqu’à 200 milles marins ----------------------------------------------------------------------------------- 125
Section II. La clarification des activités liées à la navigation --------------------------------------------------------------- 129
§1. L’interprétation conventionnelle de la nationalité du navire -------------------------------------------------------- 129
A. Le régime juridique de l’immatriculation du navire ---------------------------------------------------------------------- 129
B. La nécessité d’un lien substantiel entre le navire et l’État du pavillon ---------------------------------------------- 132
§2. L’encadrement conventionnel de l’exercice du droit de poursuite ------------------------------------------------- 135
A. Évolution de la notion du droit de poursuite en droit international ------------------------------------------------- 136
B. Clarification des conditions de l’exercice du droit de poursuite ------------------------------------------------------ 137
1. Les infractions justifiant l’exercice du droit de poursuite --------------------------------------------------------------- 138
2. La continuité de la poursuite --------------------------------------------------------------------------------------------------- 139
3. L’émission d’un signal de stopper --------------------------------------------------------------------------------------------- 139
CHAPITRE II. LA CONSOLIDATION DE L’ÉDIFICE CONVENTIONNEL À TRAVERS LE RECOURS AU DROIT
INTERNATIONAL .............................................................................................................................................. 142
Section I. La référence au droit international pour compléter les règles de la Convention de 1982 ------------ 142
§1. Des limitations à l’emploi de la force en mer ----------------------------------------------------------------------------- 143
A. La notion d’emploi de la force en mer en droit international --------------------------------------------------------- 143
1. L’essence de la notion d’emploi de la force -------------------------------------------------------------------------------- 144
2. Les justifications du recours à l’emploi de la force en mer ------------------------------------------------------------- 146
B. L’emprunt par le Tribunal aux règles de droit international applicables à l’emploi de la force en mer ---- 147
1. Le renvoi aux considérations d’humanité ----------------------------------------------------------------------------------- 148
2. L’encadrement du recours à la force en mer ------------------------------------------------------------------------------- 150
§2. La cristallisation du caractère coutumier de la responsabilité internationale ----------------------------------- 152
A. Les conditions engageant la responsabilité internationale ------------------------------------------------------------ 154
B. Les conséquences résultant de la responsabilité internationale ------------------------------------------------------ 158
Section II. Les interactions entre les règles conventionnelles et les règles de droit international général pour
la protection de l’environnement marin ---------------------------------------------------------------------------------------- 161
§1. L’obligation générale de coopérer pour la protection et la préservation de l’environnement marin ----- 162
A. La notion de coopération internationale en droit international de l’environnement --------------------------- 162
B. La consolidation jurisprudentielle du caractère obligatoire de la coopération ----------------------------------- 165
viii
§2. Une souplesse dans l’interprétation de l’approche de précaution pour la protection de l’environnement
marin-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 170
A. Définition des contours de l’approche de précaution ------------------------------------------------------------------- 170
1. L’incorporation du principe de précaution dans la sphère conventionnelle internationale ------------------- 171
2. Les critères définissant le déclenchement du principe de précaution ----------------------------------------------- 173
B. Éclairage par le Tribunal sur le principe de précaution dans la procédure de prescription des mesures
conservatoires-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 176
CONCLUSION DE LA PREMIÈRE PARTIE .................................................................................. 182
DEUXIÈME PARTIE. LA CONTRIBUTION DE L’ŒUVRE INTERPÉTATIVE DU TRIBUNAL AU
DÉVELOPPEMENT DU DROIT INTERNATIONAL ---------------------------------------------------- 184
TITRE I. L’INTERPRÉTATION NOVATRICE DES RÈGLES RELATIVES AUX PROCÉDURES
D’URGENCE .......................................................................................................................... 186
CHAPITRE I. L’APPRÉCIATION DES CRITÈRES JUSTIFIANT LA PRESCRIPTION DES MESURES
CONSERVATOIRES ........................................................................................................................................... 188
Section I. Les conditions de la prescription de mesures conservatoires------------------------------------------------ 188
§1. La détermination de la compétence prima facie ------------------------------------------------------------------------ 188
A. L’existence d’autres procédures excluant la compétence du Tribunal ---------------------------------------------- 189
1. Le recours à d’autres mécanismes de règlement des différends ----------------------------------------------------- 190
2. L’application d’accords régionaux ou spéciaux pour le règlement des différends ------------------------------- 194
3. Le non respect de l’obligation de procéder à des échanges de vues ------------------------------------------------ 196
B. Des limitations et exceptions à la compétence prima facie ------------------------------------------------------------ 200
§2. Une souplesse dans l’évaluation de l’urgence de la situation -------------------------------------------------------- 204
Section II. Les circonstances appelant l’adoption de mesures conservatoires --------------------------------------- 208
§1. La préservation des droits respectifs des parties ------------------------------------------------------------------------ 208
A. La notion de préjudice irréparable aux droits des parties -------------------------------------------------------------- 209
B. La notion d’aggravation ou d’extension du différend -------------------------------------------------------------------- 213
§2. La protection du milieu marin de tout dommage grave --------------------------------------------------------------- 215
CHAPITRE II. L’APPROCHE ORIGINALE DU TRIBUNAL DANS L’INTERPRÉTATION DES CONDITIONS DE PROMPTE
MAINLEVÉE DE L’IMMOBILISATION D’UN NAVIRE ET DE PROMPTE LIBÉRATION DE SON ÉQUIPAGE ........... 220
Section I. Le contrôle des conditions de compétence et de recevabilité ----------------------------------------------- 220
§1. L’examen de la compétence du Tribunal ---------------------------------------------------------------------------------- 221
A. Le respect du délai fixé ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 221
B. Le lien entre le demandeur et l’État du pavillon -------------------------------------------------------------------------- 223
§2. La vérification de la recevabilité de la demande ------------------------------------------------------------------------- 225
A. Le non-respect de l’obligation de fournir une garantie financière --------------------------------------------------- 226
B. La compatibilité de la confiscation du navire avec la procédure de prompte mainlevée ---------------------- 228
Section II. Une marge d’appréciation du caractère raisonnable de la caution --------------------------------------- 231
§1. L’interprétation novatrice du caractère raisonnable de la caution ------------------------------------------------- 231
§2. L’évaluation des critères d’application du caractère raisonnable de la caution --------------------------------- 233
A. La gravité des infractions imputées et des sanctions encourues ----------------------------------------------------- 235
B. Le critère de la valeur du navire et de sa cargaison ---------------------------------------------------------------------- 236
C. Le critère du montant et de la forme de la caution ou autre garantie financière -------------------------------- 238
TITRE II. L’APPORT DU TRIBUNAL AU DÉVELOPPEMENT DU DROIT INTERNATIONAL ............... 240
ix
CHAPITRE I. LA CONTRIBUTION DU TRIBUNAL À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT MARIN POUR LA
GOUVERNANCE DES OCÉANS ......................................................................................................................... 242
Section I. La gestion durable des perspectives offertes par l’exploration et l’exploitation des fonds
marins ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 243
a. La Zone internationale des fonds marins ------------------------------------------------------------------------------------ 245
i. La non-appropriation de la Zone------------------------------------------------------------------------------------------------ 246
ii. L’utilisation pacifique de la Zone ----------------------------------------------------------------------------------------------- 247
iii. L’exploitation de la Zone dans l’intérêt de l’humanité ------------------------------------------------------------------ 247
b. Les activités menées dans la Zone -------------------------------------------------------------------------------------------- 248
c. Le patronage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 249
§1. Les obligations des États qui patronnent ---------------------------------------------------------------------------------- 250
A. Obligation de « diligence requise » de veiller à---------------------------------------------------------------------------- 250
B. Obligations directes des États qui patronnent ---------------------------------------------------------------------------- 253
1. Une affirmation audacieuse au sujet de l’approche de précaution dans le contexte des activités
d’exploration et d’exploitation des fonds marins ---------------------------------------------------------------------------- 254
2. Les limitations à l’application du traitement préférentiel accordé aux États en développement ----------- 257
3. L’obligation d’une évaluation de l’impact sur l’environnement ------------------------------------------------------- 258
§2. La responsabilité des États qui patronnent ------------------------------------------------------------------------------- 259
A. La responsabilité des États qui patronnent pour manquement à leurs obligations ----------------------------- 260
B. La responsabilité résiduelle des États qui patronnent ------------------------------------------------------------------- 263
Section II. La lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et l’importante gestion durable
des ressources halieutiques -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 266
§1. Compétence consultative du Tribunal en formation plénière ------------------------------------------------------- 267
A. Le contexte de l’affaire ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 267
B. La compétence consultative du Tribunal en formation plénière------------------------------------------------------ 269
§2. Une clarification du problème de pêche INN ----------------------------------------------------------------------------- 272
A. Le concept de pêche INN -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 272
B. Les droits et les obligations des États dans la lutte contre la pêche INN et la prise en compte de la gestion
durable des pêcheries ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 273
1. Les obligations de l’État du pavillon en cas de pêche INN à l’intérieur de la ZEE d’États tiers ---------------- 274
2. La responsabilité de l’État du pavillon pour pêche INN pratiquée par des navires battant son pavillon --- 275
3. La responsabilité de l’État du pavillon ou d’une structure internationale pour la violation de la législation
de l’État côtier par un navire ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 276
4. La gestion durable des ressources halieutiques --------------------------------------------------------------------------- 277
CHAPITRE II. LE RÔLE ACTIF DU TRIBUNAL POUR LA DÉLIMITATION MARITIME DANS LE CONTENTIEUX
INTERNATIONAL .............................................................................................................................................. 279
Section I. L’apport jurisprudentiel du Tribunal à la délimitation du plateau continental étendu --------------- 280
§1. Le régime juridique du plateau continental étendu -------------------------------------------------------------------- 280
A. Les spécificités de l’extension du plateau continental en droit de la mer ------------------------------------------ 281
1. La conception du plateau continental étendu en droit international ------------------------------------------------ 281
a.L’encadrement des activités d’exploration et d’exploitation du plateau continental étendu ----------------- 282
b. Le rôle particulier de la Commission des limites du plateau continental dans la procédure d’extension - 284
i. Les fonctions de la CLPC ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 284
ii. Le fonctionnement de la CLPC -------------------------------------------------------------------------------------------------- 285
iii. Quelques exemples de cas soumis à la CLPC ------------------------------------------------------------------------------- 286
2. La délimitation du plateau continental étendu ---------------------------------------------------------------------------- 291
x
B. Le rôle du prolongement naturel dans la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles
marins ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 292
1. Le prolongement naturel et le titre de l’État côtier sur le plateau continental étendu ------------------------- 292
2. Les différents rôles du prolongement naturel dans la délimitation du plateau continental------------------- 294
3. Le prolongement naturel en tant que circonstance pertinente dans la délimitation du plateau continental
au-delà de 200 milles nautiques -------------------------------------------------------------------------------------------------- 295
§2. La contribution du Tribunal à la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins ------ 297
A.La clarification de la compétence du Tribunal pour la délimitation du plateau continental étendu --------- 297
1. Les arguments des parties ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 297
2. La vérification de la compétence du Tribunal ------------------------------------------------------------------------------ 299
B. La délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins ----------------------------------------------- 302
1. Les titres des parties dans l’affaire relative à la Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du
Bengale ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 302
2. La ligne de délimitation ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 305
a. La « zone grise » ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 306
b. Le test de disproportion---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 307
C. La confirmation de la décision du Tribunal par un tribunal arbitral pour la délimitation de la frontière
maritime entre le Bangladesh et l’Inde dans le golfe du Bengale -------------------------------------------------------- 309
Section II. Le recours au principe d’ « intégration systémique » et le développement d’une complémentarité
entre les juridictions internationales -------------------------------------------------------------------------------------------- 311
§1. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 en tant que représentation du
principe d’ « intégration systémique » ------------------------------------------------------------------------------------------ 312
A. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) et le principe d’ « intégration systémique » -------------------------------- 313
1. Les contours du principe d’ « intégration systémique » ----------------------------------------------------------------- 315
2. Les éléments de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) --------------------------------------------------------------------- 317
a. La notion de « contexte » en vertu de la Convention de Vienne de 1969 ------------------------------------------- 317
b. La signification de la « prise en considération » des règles extérieures dans le processus interprétatif--- 319
c. Les règles pertinentes de droit international ------------------------------------------------------------------------------- 320
d. Les règles applicables entre les parties -------------------------------------------------------------------------------------- 325
e. Débat doctrinal sur la définition du terme « parties » ------------------------------------------------------------------- 325
B. La dimension intertemporelle de l’interprétation des traités : Entre stabilité et changement --------------- 329
1. L’approche statique de l’interprétation des traités ----------------------------------------------------------------------- 330
2. L’approche évolutive de l’interprétation des traités --------------------------------------------------------------------- 331
§2. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 en tant que garantie du
développement cohérent du droit international ----------------------------------------------------------------------------- 332
A. Le principe d’ « intégration systémique » dans la jurisprudence internationale concernant le droit de la
mer ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 333
1. Le Tribunal et l’interprétation de la Convention de 1982 à la lumière d’autres instruments
internationaux ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 334
2. Le recours au principe d’ « intégration systémique » dans le raisonnement du tribunal arbitral constitué
conformément à l’annexe VII de la Convention de 1982 ------------------------------------------------------------------- 338
B. Quelques exemples des interactions entre le droit de la mer et d’autres règles de droit extérieures : Une
liaison utile pour le développement cohérent du droit international -------------------------------------------------- 339
1. Les interactions entre le droit de la mer et la protection du patrimoine culturel subaquatique ------------- 341
2. Les interactions entre le droit de la mer et la sauvegarde de la diversité biologique --------------------------- 344
3. Les interactions entre le droit de la mer et les accords de l’Organisation mondiale du commerce --------- 348
xi
CONCLUSION DE LA DEUXIÈME PARTIE .................................................................................. 353
CONCLUSION GÉNÉRALE -------------------------------------------------------------------------------- 357
BIBLIOGRAPHIE -------------------------------------------------------------------------------------------- 363
xii
Remerciements
Rédiger une thèse de doctorat est une belle aventure silencieuse qui, à travers les profondeurs
de la recherche, ne peut toutefois être réalisée avec délicatesse qu’avec le soutien de plusieurs
personnes.
Mes remerciements les plus sincères vont d’abord à Madame Véronique Guèvremont, ma
directrice de thèse. Ses conseils avisés m’ont permis d’élucider les points obscurs qui ont pu
croiser mon raisonnement.
Je remercie également Monsieur Georges Azzaria dont le soutien et les conseils m’ont
toujours été précieux. Mes remerciements vont aussi à la Faculté de droit de l’Université
Laval.
Par ailleurs, je cultive une passion pour les méandres du droit de la mer grâce au professeur
Monsieur Mohamed Bennani de l’Université Hassan II, de Casablanca. Son éloquence
intellectuelle et son érudition ont sculpté dans ma mémoire une reconnaissance infaillible. Il
demeure une référence incontournable du droit international et une grande source
d’inspiration. Je souhaiterais également remercier la professeure Madame Naïma Guennouni.
Que soient ici remerciés le Fonds québécois de la recherche pour la société et la culture
(FQRSC) qui m’a offert une belle bourse de doctorat, ainsi que le Centre pour l’Innovation
dans la Gouvernance Internationale (CIGI) qui m’a fait l’honneur de faire des rencontres
fertiles.
Me plonger dans l’univers de la mer et de son droit n’a pu se réaliser avec enthousiasme en
en enjambant toutes les épines qu’avec le bel appui de mes parents et celui de mes sœurs,
dont le flot de la présence, de la confiance et des encouragements m’a toujours insufflée de
la force et submergée de bonheur et de sérénité.
Enfin, en longeant le cours du fleuve doctoral, j’ai eu l’occasion de faire la connaissance de
Nasser qui m’a appris à mieux déambuler dans les mystères de l’art de l’amitié.
xiii
À mes parents
À mes sœurs
À Nasser
xiv
« Les traités ne sont pas de simples parchemins, ce sont des
instruments destinés à offrir une stabilité aux parties signataires et à
réaliser les objectifs qui y sont inscrits. Ils peuvent donc se modifier
dans le temps, s’adapter à de nouvelles situations, évoluer en fonction
des besoins sociaux de la communauté internationale et, parfois,
tomber en désuétude »
— Georg Nolte1
1Voir Rapport de la Commission du droit international, 60ème session, 5 mai – 6 juin, 7 juillet- 8 août 2008,
U.N. Doc. A/63/10; GAOR, 63ème Sess., Supp. No. 10 (2008), Annex A, ¶ 1.
xv
1
INTRODUCTION
e rôle des juridictions internationales2 révèle une importance certaine en droit
international. En tant qu’organe chargé de trancher un différend sur la base du droit,
la juridiction internationale contribue à la mise en œuvre de la règle, à son
interprétation, mais également à son développement3. L’existence de la juridiction
internationale est, pour ainsi dire, « le critère décisif du fait que la société interétatique
constitue un véritable ordre juridique »4.
De ce point de vue, l’expansion des différends internationaux soumis au règlement
juridictionnel conduit à la recherche de solutions basées sur le droit international. Cela
s’exprime par une clarification, une interprétation voire un développement des règles de droit
applicables, grâce à l’interprétation à laquelle procède le juge international. En effet, il
convient de noter que le juge international est amené à construire un édifice jurisprudentiel
par son raisonnement dans des cas concrets5. Comme l’affirme Budislav Vukas, « [t]he crux
of the role [of an international tribunal] is to resolve the dispute between the parties on the
basis of a correct interpretation of the applicable legal rules »6.
2Une juridiction internationale peut être définie comme une « institution permanente, préconstituée par un acte
international qui en définit la compétence et en règle l’organisation et le fonctionnement, avec une compétence
déterminée de façon abstraite par référence à des catégories de différends (exemples : C.I.J., Tribunal
international du droit de la mer, etc.) », Voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public,
Bruxelles, Bruylant, 2001, 1198, à la page 628. 3Sur le rôle de la justice en droit international, voir, par exemple, Stephen M SCHWEBEL, Justice in
International Law, Cambridge University Press, 2011, 648. 4Charles LEBEN, « La juridiction internationale » (1989) 9 Droits, à la page 144. 5Sur ce sujet, voir par exemple, Hugues LE BERRE, « La jurisprudence et le temps » (2000) 30 Droits 71. 6Budislav VUKAS., “Possible Role of the International Tribunal for the Law of the Sea in Interpretation and
Progressive Development of the Law of the Sea” dans Davor VIDAS et Willy OSTRENG (dir), Order for the
Oceans at the Turn of the Century, 1999 The Hague/ Kluwer Law International, à la page 95.
L
2
I. Mise en contexte: Le règlement juridictionnel des différends en droit
international
Dès le début des années quatre-vingt-dix, une impressionnante accélération7 du mouvement
de la multiplication des juridictions internationales a pris corps dans l’ordre juridique
international. Selon le Professeur Jean-Pierre Cot, « […] la justice internationale a été
bousculée par un formidable appétit de droit et de tribunaux »8. En effet, une vague de
diversification des cours et tribunaux internationaux a déferlé dans l’ordre juridique
international, car à côté de la Cour internationale de Justice (ci-après la C.I.J.), qui s’est
épanouie au cours des soixante dernières années, d’autres cours et tribunaux internationaux
ont vu le jour et pu voir leurs compétences se développer dans diverses branches du droit
international pour embrasser des champs variés, tels que le droit de la mer, le droit
international de l’environnement, le droit du commerce international, le droit international
économique ou encore le droit international pénal.
Il convient de rappeler que le premier forum international de règlement des différends entre
les États a été incarné par la Cour Permanente d’Arbitrage qui, née en 1899, a été chargée
d’assurer la gestion des arbitrages internationaux. Mais « après des débuts assez prometteurs,
[...] la CPA a connu un très net déclin »1. Plus tard, en 1922, la Cour permanente de Justice
internationale (ci-après la CPJI) a été mise en place par le Pacte de la Société des Nations
puis, en 1945, son héritière, la C.I.J., considérée comme l’organe judiciaire principal des
Nations Unies, lui succède. Au fil des ans qui ont suivi, diverses facettes de mécanismes
universels, spécialisés ou régionaux de règlement des différends ont vu le jour, comme, par
exemple, la Cour européenne des droits de l’homme (1959), les tribunaux chargés de régler
les différends relatifs aux investissements dans le cadre du Centre international pour le
règlement des différends relatifs aux investissements, le CIRDI (1966), la Cour
interaméricaine des droits de l’homme (1979), l’Organe de règlement des différends dans le
cadre de l’Organisation mondiale du commerce (1995) (ci-après OMC), le Tribunal
7Voir Mireille COUSTON, « La multiplication des juridictions internationales : Sens et dynamiques » (2002)
129 :5 J.D.I., à la page 7. 8Jean-Pierre COT, « Le monde de la justice internationale », dans SFDI, La juridictionnalisation du droit
international (Colloque de Lille), op.cit., à la page 511.
3
international du droit de la mer (1996) ou encore la Cour pénale internationale (2002). De
surcroît, des tribunaux ad hoc pour l’ex-Yougoslavie (1993) et le Rwanda (1995) ont été
institués pour poursuivre les personnes responsables des violations au droit international
humanitaire. D’autres instances mixtes ont également vu le jour, comme le Tribunal spécial
pour le Cambodge (2003), le Tribunal spécial pour la Sierra-Leone (2002) et le Tribunal
spécial pour le Liban (2007). À côté de ces corps juridictionnels spécialisés ou régionaux,
d’autres tribunaux internationaux administratifs ont été établis permettant aux employés des
organisations interétatiques de poursuivre en justice leurs employés. Parmi ces enceintes, il
convient de citer l’Organisation internationale du Travail ou le Tribunal administratif des
Nations Unies
Ce rythme de « dispersion de la justice internationale […] [qui] favorise la pénétration de la
justice internationale dans certains secteurs des relations internationales »9reflète ainsi les
germes de l’évolution du règlement juridictionnel des différends en droit international.
Dans ce contexte, un vocabulaire juridique foisonnant exprime ces évolutions, à l’instar du
terme de multiplication à connotation objective ou du terme de « prolifération » revêtant une
teinte plus négative10. Les juridictions internationales coexistent donc au sein d’une
constellation juridictionnelle qui reflète un contexte international évolutif, ce qui « constitue
désormais un élément de première importance dans l’évolution de la structure de l’ordre
juridique international »11. C’est ainsi que
[l]'apparition de nouvelles instances internationales, juridictionnelles ou quasi-
juridictionnelles, l’introduction d'organisations non gouvernementales ou de
personnes privées dans le procès ont entraîné un important développement du
contentieux international. Il faut s’en féliciter et encourager cette synergie
nouvelle12
9Voir le discours du Président Bedjaoui dans Annuaire de l’Institut du Droit International, 1994-II, à la page
86. 10Laurence BURGORGUE-LARSEN, « Le fait régional dans la juridictionnalisation du droit international"
dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille) », Paris, Pedone, 2003, de la
page 203 à la page 264. 11Pierre-Marie DUPUY, Droit international Public, Paris, Dalloz, 2008 à la page 567. 12Voir la déclaration du juge Jean-Pierre Cot suite à l’arrêt du Tribunal du 20 avril 2001 dans l’affaire du Grand
Prince, Affaire no 8, Arrêt du 20 avril 2001, [2001] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du
Tribunal international du droit de la mer 17, au paragraphe 9.
4
Cette multiplication rapide des cours et tribunaux internationaux peut s’expliquer par la
complexification des relations interétatiques au cours du vingtième siècle13. En effet, la
nécessité d’introduire une expertise sectorielle dans de nouvelles branches du droit
international a trouvé un écho dans le foisonnement de nouveaux corps juridictionnels dans
la seconde moitié du vingtième siècle14. Il est donc évident que ce phénomène de
multiplication s’explique par la nécessité ressentie par les États de créer de nouvelles
juridictions internationales permanentes et spécialisées qui pourront répondre à un besoin de
spécialisation imprégnant le corps des normes internationales.
Se justifie alors la création de nouvelles instances juridictionnelles ou quasi-juridictionnelles
pour interpréter les règles de droit applicables conformément au droit international, écartant
ainsi l’auto-interprétation de ces règles par les États ou par d’autres acteurs15. Dans cette
perspective, la création d’une nouvelle juridiction spécialisée abreuve donc « la soif [des
États] du spécial »16 et répond à « l’inadéquation d’une juridiction [préexistante] aux
exigences de la communauté internationale à un moment historique »17.
La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (ci-après la Convention de 1982),
adoptée le 10 décembre 1982 et entrée en vigueur le 16 novembre 199418, n’échappe pas à
ce constat, puisqu’elle a prévu la mise en place d’une nouvelle juridiction permanente et
spécialisée, en l’occurrence le Tribunal international du droit de la mer (ci-après le Tribunal)
dont la compétence couvre l’ensemble du droit de la mer.
13Cesare P. R. ROMANO, « The Proliferation of International Judicial Bodies: The Pieces of the Puzzle” (1999)
31 New York Journal of International Law, à la page 729. 14Voir, par exemple, Jonathan I. CHARNEY, “Is International Law Threatened by Multiple International
Tribunals?", RCADI 1998, Tome 271, aux pages 125 et 126. 15Comme le note le Professeur Syméon Karagiannis, « [l]’insuffisance d’une juridiction, ou plutôt, […] d’un
mode de règlement juridictionnel des litiges, incite à la création d’une nouvelle juridiction », Syméon
KARAGIANNIS, « La multiplication des juridictions internationales : un système anarchique ?", dans SFDI,
La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), Paris, Pedone, 2003, de la page 7 à la page
161. 16Ibid.., à la page 27. 17Ibid., à la page 16. Comme la pratique en témoigne, « [d]ans la jungle des relations internationales, toute
tentative de juridictionnaliser un secteur de plus de celles-ci, c’est-à-dire de pacifier le comportement des États,
doit être bienvenue. La multiplication des instances juridictionnelles doit être regardée comme autant
d’occasions fécondes de faire reculer le domaine fauve de la jungle internationale », voir Mohamed
BEDJAOUI, « La multiplication des tribunaux internationaux ou la bonne fortune du droit des gens »,
dansSFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), op.cit.,, à la page 539. 18Convention des NationsUnies sur le droit de la mer, 10 décembre 1982, 1834 R.T.N.U. 3 (entrée en vigueur:
16 novembre 1994).
5
Dans un tel contexte, il faut préciser que les traités et conventions internationales sont le fruit
de compromis délicats. Ils prévoient ainsi dans leurs dispositions des procédures
juridictionnelles internationales pour le règlement des différends pouvant naître de
l’interprétation des points obscurs que leurs textes peuvent enfermer19. De ce point de vue,
la Convention de 1982 a établi un mécanisme de règlement des différends qui peuvent
résulter de l’interprétation et de l’application de ses dispositions, ce qui peut s’avérer utile
pour dissiper les zones d’ombre existantes.
Constituant la « pierre angulaire »20 de cet édifice conventionnel, la Partie XV de la
Convention de 1982est relative au « Règlement des différends »21, en vue de contourner les
auto-interprétations subjectives des États de cet instrument conventionnel. De ce point de
vue, la section 1 de la Partie XV requiert des États Parties de régler leurs différends par des
voies diplomatiques avant d’évoquer les procédures obligatoires de la section 2. L’article 279
de la Convention de 1982 qui prend place dans la section 1, incite les États Parties à régler
pacifiquement leurs différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de la Convention22.
De même, l’article 280 reconnaît la liberté dont disposent les Etats pour parvenir à un
règlement de leurs différends, ce qui permet de constater que les parties en litige optent le
19Le Professeur Paul Reuter a noté que « la volonté commune des parties n’existe souvent pas, les traités
masquant dans des formules ambiguës des désaccords fondamentaux », voir Paul REUTER, Droit international
public, Paris, PUF, 1993, à la page 145. 20Voir Andronico O. ADEDE, The System for the Settlement of Disputes under the United Nations Convention
on the Law of the Sea, Dordrecht/Boston/Lancaster, Martinus Nijhoff Publishers, 1987, à la page 5. Voir
également Louis B. SOHN, "Peaceful Settlement of Disputes in Ocean Conflicts: Does UNCLOS III Point the
Way?" (1983) Law and Contempory Problems, à la page 195, qui qualifie la Convention de 1982 de « code
pour le règlement des différends ». 21La Partie XV, intitulée « Règlement des différends », contient les articles 279 à 299. Elle est complétée par
les Annexes V (Conciliation), VI (Statut du Tribunal international du droit de la mer), VII (Arbitrage) et VIII
(Arbitrage spécial). ». Cette Partie contient vingt et un articles et quatre annexes composées de soixante-treize
articles. 22Cet article dispose que « [l]es États Parties règlent tout différend surgissant entre eux à propos de
l’interprétation ou de l’application de la Convention par des moyens pacifiques conformément à l’article 2,
paragraphe 3, de la Charte des Nations Unies et, à cette fin, doivent en rechercher la solution par les moyens
indiqués à l’article 33, paragraphe 1, de la Charte ».
6
plus souvent pour les procédures d’arbitrage ou pour d’autres moyens, tels que la
négociation23 ou la conciliation24.
Mais, outre le règlement des différends par ces moyens politiques ou diplomatiques, la
section 2 de la Convention de 1982 prévoit, elle, la possibilité d’un recours à des « procédures
obligatoires aboutissant à des décisions obligatoires ». De ce point de vue, l’article 286
dispose que:
[s]ous réserve de la Section 3, tout différend relatif à l’interprétation ou à
l’application de la Convention qui n’a pas été réglé par l’application de la Section
1 est soumis, à la demande d’une partie au différend, à la cour ou au tribunal
ayant compétence en vertu de la présente section25
L’article 286 fait ainsi référence à l’article 287 qui énumère les instances juridictionnelles
auxquelles les Parties peuvent ou doivent recourir. Il s’agit du Tribunal, de la C.I.J., d’un
tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII ou d’un tribunal arbitral spécial
constitué conformément à l’annexe VIII pour une ou plusieurs catégories de différends qui y
sont spécifiés, à savoir la pêche, la protection et la préservation du milieu marin, la recherche
scientifique marine ou la navigation, y compris la pollution par les navires ou par
immersion26. Ainsi, le point saillant qui ressort de la disposition de l’article 287 est la liberté
23La négociation désigne un « mode de solutions normal des différends internationaux consistant en des
pourparlers en vue de parvenir à une entente directe entre les parties en litige en vue de déterminer la procédure
que les parties suivront d’un commun accord pour résoudre le litige qui les oppose », Voir Jean SALMON,
Dictionnaire de droit international public, op.cit., à la page 734. 24La conciliation se définit comme « l’intervention dans le règlement d’un différend international d’un organe
sans autorité politique propre, jouissant de la confiance des parties en litige, chargé d’examiner tous les aspects
du litige et de proposer une solution qui n’est pas obligatoire pour les parties ». Voir Jean-Pierre COT, La
Conciliation internationale, Paris, Pedone, 1969, à la page 8. Dans le cadre de la Convention de 1982, la
conciliation est obligatoire dans un certain nombre de différends relatifs à la recherche scientifique marine
(article 297, §2, lettre b), à la pêche (article 297, §3, lettre b), à la délimitation des zones maritimes et aux
différends relatifs aux baies ou aux titres historiques (article 298, §1, lettre a). Dans ce cas, la procédure sera
engagée par une notification écrite d’une partie au différend à l’autre ou aux autres parties, qui seront dès lors
obligées de se soumettre à la procédure. Composée de cinq membres, la commission de conciliation est chargée
de déposer un rapport de conciliation, reflétant la fin de la procédure. Dénué de tout caractère contraignant, ce
rapport contient tout accord intervenu et, à défaut d’accord, ses conclusions sur l’objet du différend, en plus des
recommandations que la commission juge appropriées quant au règlement amiable du différend. Le rapport, qui
est déposé auprès du Secrétaire Général des Nations Unies, est transmis aux parties, qui peuvent toujours se
prononcer sur les propositions de la commission. 25Il convient de noter que la Section 3 de la Partie XV est relative aux « Limitations et Exceptions à l’application
de la Section 2 ». 26Conformément à l’article 287, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « [l]orqu’il signe ou ratifie la
Convention, ou y adhère, ou à n'importe quel moment par la suite, un État est libre de choisir, par voie de
déclaration écrite ,un ou plusieurs des moyens suivants pour le règlement des différends relatifs à l'interprétation
ou à l'application de la Convention: a) le Tribunal international du droit de la mer constitué conformément à
7
dont disposent les États Parties pour choisir un ou plusieurs modes de règlement
juridictionnel de leurs différends lors de la signature de la Convention, de sa ratification, de
l’adhésion « ou à n’importe quel moment par la suite ».
Il convient de préciser qu’en vertu du paragraphe 6 de l’article 287, la déclaration de l’État
demeurera en vigueur pendant trois mois après la notification de la révocation au Secrétaire
général des Nations Unies, sachant qu’ « une nouvelle déclaration, une notification de
révocation ou l’expiration d’une déclaration n’affecte en rien la procédure en cours devant
une cour ou un tribunal ayant compétence en vertu du présent article, à moins que les parties
n’en conviennent autrement » (article 287, paragraphe 7). Par ailleurs, le paragraphe 4 de
l’article 287 mentionne que « si les États Parties en litige ont accepté la même procédure pour
le règlement du différend, celui-ci ne peut être soumis qu’à cette procédure, à moins que les
parties n’en conviennent autrement ». Il convient également d’envisager le cas d’un différend
dans lequel les deux États n’ont pas choisi la même procédure, au sens où le premier État a
choisi le Tribunal et un tribunal arbitral de l’Annexe VIII et le second a préféré la Cour
internationale de Justice et un tribunal arbitral de l’Annexe VII. Dans ce cas, le différend sera
donc soumis à un tribunal arbitral de l’Annexe VII, juridiction compétente par défaut (article
287, paragraphe 5). De même, si les deux États Parties ont choisi, sans ordre de préférence,
le Tribunal et la Cour, le demandeur devrait pouvoir saisir l’une ou l’autre de ces juridictions.
En droit international, la compétence du juge international repose toujours sur le
consentement préalable des États, notamment par la ratification de l’instrument instituant la
juridiction. La compétence est donc qualifiée de « consentie » en raison de la rencontre de la
volonté des États, de l’expression d’une acceptation de la compétence de la juridiction.
À cet égard, quel que soit l’environnement juridique dans lequel il s’insère, le juge est un
interprète de la règle de droit dont il clarifie les obscurités qui opposent les parties à un
différend. Il est vrai qu’en droit international, la compétence d’interprétation appartient
d’abord aux États. Toutefois, le juge international, bien que sa compétence demeure assujettie
l’annexe VI ; b) la C.I.J. ; c) un tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII ; d) un tribunal arbitral
spécial, constitué conformément à l’annexe VIII, pour une ou plusieurs des catégories de différends qui y sont
spécifiés ».
8
au consentement de ces derniers, joue un rôle déterminant dans l’explication et
l’interprétation des ambiguïtés que pourraient enfermer les normes internationales.
II. Sujet de recherche : L’intégration du Tribunal dans le mécanisme de
règlement des différends obligatoire
Mis en place en 1996 conformément à l’annexe VI de la Convention de 1982 et siégeant à
Hambourg, le Tribunal est chargé d’interpréter et d’appliquer un instrument conventionnel,
régissant un domaine spécifique du droit international27, en vue du maintien de la paix entre
les États, ce qui constitue le socle du droit international28. Il s’intègre ainsi dans un
mécanisme de règlement des différends institué par la Convention de 1982, et ne constitue,
de fait, que l’une des options que les États peuvent choisir pour régler leurs litiges.
La création du Tribunal illustre une importante innovation dans le mécanisme de règlement
des différends en droit international29. Cette innovation s’explique par le champ de
compétence de cette juridiction spécialisée qui reflète une originalité au regard du fait que
certains différends relèvent de sa juridiction obligatoire en raison de l’urgence qui les
caractérise. Depuis son entrée en fonction, le Tribunal a d’ailleurs joué un rôle important
dans le cadre de telles procédures d’urgence30. De même, les règles de la Convention de 1982
laissent entrevoir une spécialisation matérielle du Tribunal dans des différends portant sur le
droit de la mer. De surcroît, il est intéressant de préciser que l’originalité du Tribunal
s’explique également par le fait que divers acteurs peuvent se présenter devant son prétoire,
puisqu’il est ouvert aussi bien aux États qu’à des personnes morales ou physiques et des
27Selon l’article 288, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « une cour ou un tribunal visé à l’article 287 a
compétence pour connaître de tout différend relatif à l’interprétation et à l’application de la Convention qui lui
est soumis conformément à la Partie XV ». 28Le juge de toute juridiction internationale comme le Tribunal « se prononce en droit, à l'issue d'un examen
extrêmement méticuleux de chaque affaire, sans en ignorer les données métajuridiques, sans ignorer les
aspirations des parties, sans ignorer les impératifs de justice et de paix » Ce sont les termes employés par
l’ancien Président de la C.I.J., Mohamed Bedjaoui dans sa déclaration faite devant l’Assemblée générale des
Nations Unies, 49ème session, 13 octobre 1994. 29Voir infra, à la page 26. 30Il s’agit aussi bien de la procédure de prescription de mesures conservatoires (art. 290 de la Convention) que
de la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et prompte libération de son équipage
dès le dépôt d’une caution raisonnable (art. 292).
9
organisations internationales31, alors que la C.I.J. n’est ouverte qu’aux États parties à son
Statut32.
En raison de son champ de compétence opératoire, qui porte sur le droit de la mer dans le
cadre posé par la Convention sur le droit de la mer, mais qui peut également couvrir d’autres
branches du droit international, le Tribunal participe au règlement juridictionnel des
différends qui, du reste, perce dans sa spécialisation. Il reflète, pour cela, une influence sur
la place qu’il occupe dans un environnement juridictionnel concurrentiel où diverses
juridictions sont appelées à coexister, tout en affirmant son rôle d’interprète de la Convention
de 1982 et du droit international général, dans une société qui demeure marquée du sceau de
la souveraineté des États.
III. Définition du concept-clé de la recherche
Interroger l’œuvre d’interprétation de la règle de droit par le Tribunal conduit à percevoir le
sens du concept-clé qui borde cette étude, en l’occurrence le concept d’interprétation. En
droit international, l’interprétation des traités est guidée par la Convention de Vienne sur le
droit des traités, datant du 23 mai 196933 (ci-après la Convention de Vienne de 1969) qui
s’ouvre dans son article 3134, paragraphes 1 et 235, à diverses méthodes d’interprétation. En
vertu du paragraphe 1 de cet article, « 1. [u]n traité doit être interprété de bonne foi suivant
le sens ordinaire à attribuer aux termes du traité dans leur contexte et à la lumière de son objet
et de son but ». L’interprète doit donc d’abord chercher le sens clair des mots (méthode
31En vertu de l’article 37 du Statut du Tribunal, « La Chambre [pour le règlement des différends relatifs aux
fonds marin] est ouverte aux États Parties, à l’Autorité et aux autres entités ou personnes physiques visées à la
section 5 de la partie XI [de la Convention de 1982] » En ce qui concerne le tribunal arbitral compétent en vertu
de l’annexe VII de la Convention de 1982, l’article 13 de cette annexe dispose : « [l]a présente annexe
s’applique mutatis mutandis à tout différend mettant en cause des entités autres que les États ». 32L’article 35, §1 du Statut de la C.I.J. dispose que : « [l]a Cour est ouverte aux États parties au présent Statut ». 33Convention de Vienne sur le droit des traités du 23 mai 1969. Texte dans RTNU 1969, Vol. 1155. 34L’article 31 de la Convention de Vienne de 1969 est relatif à la règle générale d’interprétation. 35Conformément au paragraphe 2 de l’article 31, « 2. Aux fins de l'interprétation d'un traité, le contexte
comprend, outre le texte, préambule et annexes inclus: a) tout accord ayant rapport au traité et qui est intervenu
entre toutes les parties à l'occasion de la conclusion du traité; b) tout instrument établi par une ou plusieurs
parties à l'occasion de la conclusion du traité et accepté par les autres parties en tant qu'instrument ayant rapport
au traité ».
10
textuelle)36 qui doit être analysé à la lumière du contexte, du but et de l’objet du traité
(méthode téléologique).
Le terme « interprétation » a fait l’objet de diverses définitions37. Alors que la tendance
positiviste attribue au juge un rôle passif, car il ne fait qu’appliquer la volonté du législateur,
en « discern[ant] le véritable sens d’un texte obscur »38, en revanche, d’autres auteurs
conçoivent l’interprétation comme un processus de compréhension et de volonté39.
Qualifiée d’œuvre d’ « art » juridique40, l’interprétation est définie dans le Dictionnaire du
droit international public, comme
une opération intellectuelle tendant à établir le sens d’un ou de plusieurs termes,
ou celui de dispositions d’un instrument juridique, notamment d’un traité ou
d’une coutume. La Cour est d’avis que, par l’expression ‘interprétation’, il faut
entendre l’indication précise du ‘sens ‘ et de la ‘portée’ que la Cour a entendu
attribuer à l’arrêt en question”. (Cour Permanente de Justice internationale,
Interprétation des arrêts numéros 7 et 8 (Usine de Chorzow), arrêt du 16
décembre 1922, série A, n°13, p.10)41
L’interprétation se distingue ainsi de l’application en ce que celle-ci désigne une opération
« consistant à donner effet à une règle de droit [...] dans une espèce déterminée ou dans une
généralité de cas particuliers »42.
36. 3. Il sera tenu compte, en même temps que du contexte: a) de tout accord ultérieur intervenu entre les parties
au sujet de l'interprétation du traité ou de l'application de ses dispositions; b) de toute pratique ultérieurement
suivie dans l'application du traité par laquelle est établi l'accord des parties à l'égard de l'interprétation du traité;
c) de toute règle pertinente de droit international applicable dans les relations entre les parties. 4. Un terme sera
entendu dans un sens particulier s'il est établi que telle était l'intention des parties ». 37Sur la question de l’interprétation et, plus particulièrement, de l’herméneutique juridique, voir Hugues
RABAULT, « Le problème de l’interprétation de la loi : la spécificité de l’herméneutique juridique » (2005) 15
Le Portique : Philosophie et Sciences Humaines, 4.3. 38Gérard CORNU, Vocabulaire juridique, Paris, PUF, 2011, 9ème éd., à la page 565. 39Georges ABI-SAAB, ""Interprétation" et "auto-interprétation" : quelques réflexions sur leur rôle dans la
formation et la résolution du différend international", dans Ulrich Beyerlin, Michael Bothe; Rainer Hofmann et
Ernst-Ulrich Petersmann (Hrsg.), Recht zwischen Umbruch und Bewahrung – Festschrift für Rudolf Bernhardt,
Berlin/Heidelberg/New York, Springer-Verlag, 1995, à la page 9 40La Commission du droit international a souligné, en 1966, que « [...] l’interprétation des documents est dans
une certaine mesure un art, et non une science exacte », Voir Annuaire de la CDI, 1966, Volume II, à la page
238, §4. 41Voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op.cit., à la page 603. 42Ibid. à la page 73.
11
Par ailleurs, la théorie générale du droit souligne l’existence de trois théories de
l’interprétation43. Il s’agit de la théorie cognitive, la théorie mixte et la théorie sceptique44.
Selon la théorie cognitive, l’acte interprétatif est un acte de connaissance, au sens où
l’opérateur juridique cherche à découvrir le « vrai sens » ou le « sens objectif » d’une règle
de droit45. La théorie mixte de l’interprétation considère, pour sa part, celle-ci « comme une
activité de connaissance qui se double dans certains cas d’une activité de volonté »46.
S’agissant de la théorie sceptique, l’interprétation est « un acte de volonté [...] compte tenu
de l’indétermination du langage normatif qui contraint à faire des choix quant à la
signification d’une disposition »47. Ainsi, l’interprète qui attribue volontairement un sens au
texte, est par-delà même créateur de la norme48. Il ressort ainsi de cette dernière définition
que l’interprétation par le juge est marquée de subjectivité, au sens où il tient compte de ses
croyances, de sa personnalité ou de ses préférences.
Si la juridiction estime que le résultat est absurde ou déraisonnable49, elle pourra recourir
aux travaux préparatoires associés à la méthode subjectiviste ou historique, car ils permettent
d’identifier la volonté des parties. Il convient de noter que l’acte à interpréter peut être un
traité50, une norme coutumière51 ou un principe général de droit52.
43Voir Hervet Lionel Adolphus Hart, The Concept of Law, Oxford, Clarendon, 1961, rééd.1993, à la page 123. 44Au sujet des trois théories de l’interprétation, voir Pierre BRUNET, « Aspects théoriques et philosophiques
de l’interprétation normative » (2011) 115 :2 RGDIP 311. 45Ibid, à la page 313. 46Ibid., à la page 315. 47Ibid, à la page 314. 48À cet égard, l’Évêque Hoaly a souligné, “Whoever hath an absolute authority to interpret any writer or spoken
laws, it is he who is truly the Law-giver to all intents and purposes and not the person who first wrote or spoke
them”, Propos cite dans John Chipman Gray, The Nature and Sources of the Law, 1938, N.Y. MacMillan Cy, à
la page 102. 49Voir Yves Le BOUTHILLIER, « Article 32 »dans Olivier CORTEN et Pierre. KLEIN (dir.), Les Conventions
de Vienne sur le droit des traités. Commentaire article par article, Bruxelles, Bruylant, 2006, de la page 1347
à la page 1353. 50Aux termes de l’article 2, paragraphe 1, a) de la Convention de Vienne sur le droit des traités, « a) l'expression
« traité » s'entend d'un accord international conclu par écrit entre États et régi par le droit international, qu'il
soit consigné dans un instrument unique ou dans deux ou plusieurs instruments connexes, et quelle que soit sa
dénomination particulière » 51La coutume est « le résultat de la conjoncture d’une pratique effective et de l’acceptation par les États du
caractère juridique – et donc obligatoire – des conduites constitutives d’une telle pratique (opinio juris
necessitatis). », voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op.cit, à la page 284. 52Les principes généraux de droit sont « des principes communs aux ordres juridiques internes (in foro
domestico) (droit « civil », romano-germanique, Common law, droit musulman, etc.) et transposables à l’ordre
juridique international », Ibid., à la page 879.
12
Le texte qui reflète une volonté extériorisée des parties est la plus sûre expression de la
volonté de celles-ci53. En outre, l’article 31 dispose dans son paragraphe 4 qu’« un terme sera
entendu dans un sens particulier s'il est établi que telle était l'intention des parties ». Les
parties peuvent ainsi employer les termes dans un sens différent, technique ou particulier.
Dans sa recherche de la règle de droit applicable et de la signification d’un énoncé particulier,
le juge dispose toujours de plusieurs voies parmi lesquelles il lui faudra choisir afin
d’attribuer un sens à des termes souvent caractérisés, comme dans tout langage, par leur
polysémie. Il n’existe donc pas de sens clair, parce que l’utilisation même d’un langage, qu’il
soit ordinaire ou semi-artificiel comme l’est la langue juridique, conduit nécessairement à
une pluralité de significations possibles : « [à] un noyau de signification relativement établi,
s’oppose donc une zone de « pénombre » où règne l’incertitude »54. Le sens ordinaire désigne
le recours par l’opérateur juridique au sens d’un terme, qui sera, toutefois, éclairé et modulé
par le contexte.55
En outre, il importe de noter que le texte se trouve enserré dans une série d’éléments qui
aiguillent le processus d’interprétation. Il s’agit de la bonne foi, du contexte, de l’objet et du
but qui sont autant d’éléments qui interagissent entre eux pour former une unité indissociable.
Du point de vue de l’interprétation par le contexte, elle repose sur l’idée selon laquelle les
éléments soumis au processus d’interprétation ne doivent pas être considérés isolément mais
plutôt mis en rapport comme un tout. Le contexte porte ainsi sur une interprétation concrète.
Certes, le « sens ordinaire » est le pivot de l’interprétation internationale. Mais, le texte peut
ne pas être compris et donc interprété isolément, en dehors de son contexte. Celui-ci
comprend, du reste, tout accord ayant un rapport direct au traité et intervenu lors de la
conclusion de ce dernier entre toutes les parties56.
53Une figure de proue de l’idée de se référer à la volonté réelle des parties contractantes est Sir H. Lauterpacht
H., « Les travaux préparatoires et l’interprétation des traités », RCADI, vol. 48, 1932 4-II, p.713, à la page 713
et s. 54Michel VAN DE KERCHOVE, "Le sens clair d’un texte : argument de raison ou d’autorité ?" dans Patrick
Vassart, Guy Haarscher et Léon Ingber (dir.), Arguments d’autorité et arguments de raison en droit, Bruxelles,
Nemesis, 1988, à la page 306. 55Voir à cet égard, Waldemar HUMMER, “Ordinary’ versus ‘Special’ Meaning” (1975) 26 OZöRV, p.. 102 56En vertu de l’article 31, paragraphe 1, lettres a) et b) de la Convention de Vienne de 1969.
13
S’agissant de l’’interprétation d’un traité par l’objet et le but, elle porte sur la recherche du
sens d’une norme, de son but et de la finalité qu’elle poursuit57. L’objet désigne la matière
soumise à la réglementation qui peut être le droit des traités ou une matière technique, alors
que le but renvoie aux finalités de l’accord.
Au demeurant, l’article 31 de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités précise
dans son paragraphe 3 alinéa c), qu’il « sera tenu compte, en même temps que du contexte »,
« de toute règle pertinente de droit international applicable entre les parties ». Cette
disposition invite donc l’interprète à ne pas considérer le traité isolément58.
À côté des éléments principaux, l’article 32 propose des éléments complémentaires
d’interprétation. Ainsi, l’interprète pourra recourir aux travaux préparatoires ou aux
circonstances de conclusion du traité. Il ne pourra toutefois recourir à ces moyens
complémentaires que lorsque les moyens principaux d’interprétation laissent le sens de la
disposition obscur ou ambigu. Les moyens complémentaires peuvent également confirmer le
résultat auquel l’interprète est arrivé par les moyens principaux.
Il convient de noter que l’interprétation n’est pas seulement une opération mécanique. Bien
au contraire, elle fait intervenir d’autres considérations qualifiées de « politiques »59, au sens
où l’interprétation n’est pas uniquement une simple technique de « savoir » ; elle est
également une stratégie de « savoir » qui fait appel à un pouvoir de décision. Cette définition
conduit à mettre l’accent sur la manière par laquelle Hans Kelsen, dont le projet
épistémologique s’inscrit dans le sillage de la démarche d’Emmanuel Kant60, a analysé le
concept d’interprétation et ses traits saillants.
Kelsen, juriste autrichien, a affirmé, dans sa Théorie pure du droit61, que l’interprétation n’est
pas uniquement un
57Voir Denys, SIMON, L’interprétation judiciaire des traités d’organisations internationales, Paris, 1981, aux
pages 391 et s. 58Pour plus de détails sur cette question, voir infra. 59Le terme « politique » se définit comme «la manière concertée de conduire une affaire », Voir Le nouveau
Petit Robert, Dictionnaire de la langue française, Paris, Dictionnaire le Robert, 2006, 2837. 60La réflexion de Hans Kelsen s’est en effet inspirée de l’œuvre de Kant, Critique de la raison pure au regard
de l’élaboration d’une « science objective du droit » , Voir, Emmanuel KANT, Critique de la raison pure, Paris,
Aubier, 1997, 749. 61Hans KELSEN, Théorie pure du droit, trad. fr. C. Eisenmann, Paris, Bruxelles, L.G.D.J., Bruylant, 1999, 367.
14
acte purement intellectuel de clarification ou de compréhension, comme si
l’organe d’application du droit n’avait à mettre en mouvement que son
intelligence, son entendement, mais non pas sa volonté, et comme si une activité
purement intellectuelle permettait de faire parmi les différentes possibilités
existantes un choix correspondant au droit positif62
L’interprétation est donc une « opération de connaissance [qui] s’unit à un acte de volonté
par lequel l’organe applicateur de droit fait un choix entre les possibilités révélées par
l’interprétation à base de connaissance »63. Dans la même veine, le professeur Frédéric Géa
affirme qu’ « [i]nterpréter, c’est choisir […] Nous pensons qu’il faut concevoir la figure du
choix de l’interprète comme un élément incontournable de l’interprétation en droit »64.
Dans cette perspective, lorsque le sens d’une règle n’est pas clair ou lorsque la solution
donnée au cas d’espèce ne semble pas logique, le juge devra rechercher celle-ci ailleurs que
le texte lui-même, en se référant à d’autres textes ou aux diverses méthodes d’interprétation
qui lui sont offertes, comme par exemple, l’objet et le but de la règle ou le contexte.
L’interprétation d’une règle doit donc prendre en considération des éléments extra-textuels65
ou des « politiques »66 sous-tendant l’activité juridictionnelle d’une juridiction internationale
et orientant les décisions des juges à la lumière des « données réelles » dans lesquelles ils
assoient leur œuvre interprétative67.
Dans le cadre de son interprétation et application de la règle de droit international, le juge
international devra, en effet, tenir compte de certains facteurs extra-juridiques au sens où
[l]’interprétation juridictionnelle n’étant que partiellement enserrée par le droit,
ne saurait être conçue comme un processus tout entier juridique. Ce qui implique
pour le juge une compétence partiellement liée et partiellement discrétionnaire,
62Ibid., à la page 338. 63Ibid. à la page 340. 64Frédéric GÉA, Contribution à la théorie de l’interprétation jurisprudentielle. Droit du travail et théorie du
droit dans la perspective du dialogisme, Clermont-Ferrand : Fondation Varrenne, Paris, LGDJ, 2009, aux pages
1007 et 1008. 65Voir, par exemple, Aharon BARAK, Purposive Interpretation in Law, Princeton and Oxford UP, 2005 66Voir infra. 67Voir par exemple Rosalyn HIGGINS, “The International Court and South West Africa – The Implication of
the Judgment" (1967) JICJ, à la page 17; Selon Higgins, «the legal process does not involve merely the
application of certain rules to particular circumstances; it also involves interpreting whether the scope of certain
rules does indeed extend to the particular circumstances. And it is in this interpretative function – which is
particularly important in the international system, lacking as it does a central legislature – that the individual
standpoints and philosophies of the individual Judges become so relevant”.
15
avec une interpénétration de motivations, finalités, solutions politiques
encadrées, soumises, présentées dans un moule juridictionnel68
En somme, le monde de la norme et celui du contexte se rencontrent, se parlent,
s’entrecroisent69.
Le juge international peut, au demeurant, adopter diverses attitudes lorsqu’il traite d’une
affaire qui lui est soumise. Il peut, en effet, opter, en fonction des circonstances de l’espèce,
le juge international peut donc se mouvoir soit dans une attitude prudente en ne limitant sa
contribution qu’au règlement du différend, soit dans une stratégie dynamique et évolutive en
participant au développement de la règle de droit international70. Ainsi, l’interprétation
juridique est aussi bien une technique de connaissance qu’un acte de volonté, permettant au
juge international de prendre une décision quant au choix entre les divers sens que peut revêtir
une règle de droit international.
Cependant, le juge international demeure assujetti à des contraintes qui encadrent son
raisonnement71. En effet, il doit toujours tenir compte, dans le cadre de sa fonction
d’interprétation et de création du droit, des limites qui canalisent son action. Selon la C.I.J.,
« le caractère politique d’un organe ne peut le soustraire à l’observation des dispositions
conventionnelles qui le régissent, lorsque celles-ci constituent des limites à son pouvoir ou
des critères à son jugement »72. De par sa fonction d’interprète, « le juge prend soin d’adapter
l’interprétation des règles au résultat social recherché »73.
68Serge SUR, « L’interprétation en droit international public », dans Paul AMSELEK. (dir.), Interprétation et
droit, Bruxelles, Bruylant, 1995, aux pages 322 et 323. 69La C.I.J. a souligné dans son avis consultatif relatif à l’Interprétation de l’accord du 25 mai 1951 entre
l’OMS et l’Égypte du 20 décembre 1980 qu’ « [...] une règle de droit international coutumier ou Conventionnel
ne s’applique pas dans le vide ; elle s’applique par rapport à des faits et dans le cadre d’un ensemble plus large
de règles juridiques [...]. La Cour doit d’abord s’assurer de sa signification et en mesurer toute la portée dans la
situation de fait et de droit où il convient de l’examiner », C.I.J, Interprétation de l’accord du 25 mai 1951 entre
l’O.M.S et l’Égypte. Avis consultatif du 20 décembre 1980, Recueil 1980, p.76, §10. 70Iain GM SCOBBIE, "The Theorist as Judge: Hersch Lauterpacht’s Concept of the International Judicial
Function" (1997) EJIL 277. 71Voir Ronald DWORKIN, “Judicial Discretion” (1963) 60 Journal of Philosophy 624. 72Voir C.I.J., avis consultatif du 28 mai 1948, affairedes Conditions de l’admission d’un État comme membre
des Nations Unies, Rec. C.I.J. 1948, à la page 64. 73Michel VAN De Kerchove et François OST, Le système juridique entre ordre et désordre, Paris, PUF, 1988,
à la page 133. Les auteurs ajoutent également que, « [c]herchant à éviter les solutions manifestement «
déraisonnables » ou iniques, le juge introduit dans le système juridique des conditions relatives à l’opportunité,
à la justice et à l’intérêt général ».
16
Bien qu’il jouisse ainsi d’une liberté manifeste, le juge international demeure « enfermé dans
un réseau de contraintes »74. Il doit donc, par son raisonnement, tenir compte de la confiance
des sujets qui peuvent se présenter devant lui. Le juge international doit, somme toute,
élaborer sa politique judiciaire et son argumentation en vue de convaincre des sujets de droit
souverains75, en adoptant une certaine prudence dans les réponses qu’il apporte.
En somme, le juge international interprète la règle de droit international et rend sa décision
en prenant en considération aussi bien les éléments du différend qui lui est soumis que le
contexte de l’affaire, car une règle de droit qui tend à régir les rapports sociaux
ne peut [donc] être envisagée indépendamment des circonstances associées à sa
naissance et qui, à leur tour, sont étroitement liées à la vie sociale internationale
[...] Aucune interprétation d’un traité ne peut faire abstraction de ces
circonstances, ni de ces autres normes quand elles s’appliquent comme lui à la
même réalité sociale. Tels sont les éléments objectifs, indépendants de la volonté
des parties76
IV. Problématique
Les dispositions de la Convention de 1982 sont le fruit de longues étapes de négociation et
de compromis. Aussi, nécessitent-elles une clarification et une interprétation des zones
d’ombre qu’elles enferment. En effet, les États « raffolent de ces formules qui les engagent
dans des formules relativement souples et parfois sur base de malentendus »77. De fait, les
délégations des États qui ont participé à la troisième Conférence des Nations Unies sur le
74Sur les contraintes auxquelles le juge est soumis, voir François OST et Michel VAN DE KERCHOVE, "Le
"jeu" de l’interprétation en droit. Contribution à l’étude de la clôture du langage juridique" (1982) 27 Archives
de Philosophie du Droit 395. 75Voir Gilbert GUILLAUME, "L’organisation des Nations Unies et ses juges" (2003) 109 Pouvoirs, aux pages
97 et 98. Selon le juge, « Le rôle du juge dans la solution des litiges entre États comporte […] des limites liées
à la nature même du droit, à celle des différends interétatiques, et surtout à la structure même de la Société
internationale. Celle-ci demeure composée à l’échelle universelle d’États souverains. Ce sont ces États qui
créent l’essentiel du droit. Ce sont le plus souvent les États seuls qui peuvent saisir le juge. Ce sont eux qui
assurent pour l’essentiel l’exécution des décisions de justice. De ce fait, les progrès de la justice internationale
sont étroitement liés à l’existence même des États et à leur volonté de coopération. Dès lors, si dans l’ordre
interne des évolutions récentes ont pu faire craindre le gouvernement des juges, on voit mal comment celui-ci
pourrait s’installer dans l’ordre international. Il se heurterait à la méfiance des États et se traduirait par la
désertion du prétoire ». 76Voir Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international Public, Paris, LGDJ,
8ème édition, 2009, à la page 286. 77Jean J.A. SALMON, « La règle de droit en droit international public »dans Charles Perelman (Etudes
publiées par), La règle de droit, Bruxelles, Bruylant, 1971, à la page 205.
17
droit de la mer (ci-après la Troisième Conférence)78 ont estimé nécessaire d’établir un
mécanisme de règlement des différends obligatoire faisant partie intégrante de la Convention
de 1982, afin d’appliquer et d’interpréter ses dispositions, dans la mesure où cet instrument
conventionnel est destiné à régir l’ensemble des « problèmes concernant le droit de la
mer »79.
De ce point de vue, le Tribunal pourra entrer en scène et construire sa décision pour clarifier
les points obscurs des normes qui pourraient sembler imprécises aux yeux des Parties. En
effet, le rôle du Tribunal, en tant que juridiction internationale spécialisée en droit de la mer,
révèle une importance certaine dans le contentieux international. En tant que juridiction
compétente en vertu de la Convention de 1982, le Tribunal est non seulement chargé
d’interpréter et d’appliquer les règles de la Convention de 1982. Il est également amené à
appliquer toute règle de droit international pertinente et compatible avec cet instrument
conventionnel.
Ainsi, l’intervention d’une juridiction internationale permanente et spécialisée en droit de la
mer dans le règlement des différends conduit à s’interroger sur la manière dont le Tribunal
interprète les règles de la Convention de 1982, en allant puiser, si le besoin s’en ressent, dans
des règles extérieures à celle-ci. L’analyse de l’œuvre interprétative du Tribunal permettra
d’examiner comment ce dernier participe à la cohérence et au développement du droit
international.
V. Hypothèse
La présente étude s’appuie sur une hypothèse centrale selon laquelle bien que la création du
Tribunal ait attisé des craintes quant aux incohérences jurisprudentielles, pouvant aller à
l’encontre de l’esprit jurisprudentiel de la C.I.J., le Tribunal a révélé, au fil de sa
jurisprudence, un apport pour le droit international.
78Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V,
A/CONF.62/WP.9/Rev.1. 79Selon les termes du premier paragraphe du préambule de la Convention de 1982.
18
En effet, le Tribunal, qui s’inscrit dans un maillage juridictionnel caractérisé par la
multiplication des juridictions internationales, opte, au gré des circonstances, pour un
raisonnement interprétatif qui consolide la règle de droit, participant ainsi au renforcement
du droit international par référence aux règles de droit applicables, ou en faisant preuve, à
d’autres occasions, d’une attitude innovante face aux silences de la Convention de 1982et du
droit international sur diverses questions qui touchent des domaines variés, contribuant de la
sorte au développement de la règle de droit international.
VI. Approche et méthode de travail
Les termes du sujet semblent imposer l’approche positiviste, qui permettra de comprendre et
d’aborder l’œuvre interprétative du Tribunal. Il s’agit de l’approche positiviste
jurisprudentielle qui se reflètera dans l’examen de l’œuvre juridictionnelle d’interprétation
par le Tribunal. L’analyse de la jurisprudence pourra mettre en relief le nœud du problème,
en clarifiant davantage dans quel sens elle participe à l’interprétation de la règle de droit dans
le but essentiel d’interpréter les règles de droit international et de contribuer à leur
développement.
À cet égard, cette étude s’attachera à l’analyse des arrêts, ordonnances et avis consultatifs du
Tribunal. Il convient de noter que cette approche n’est point enfermée dans une optique
étroite, puisque l’analyse du contentieux ne saurait se cantonner uniquement à celle des
seules décisions rendues par cet organe juridictionnel.
Il importera d’examiner également, à la lumière d’une démarche comparative, les décisions
rendues par d’autres juridictions internationales et notamment celles de la C.I.J., sur les
mêmes questions de droit sur lesquelles s’est prononcé le Tribunal, pour mieux appréhender
l’art interprétatif juridictionnel.
Du reste, l’œuvre du Tribunal va au-delà de la décision elle-même, puisqu’y sont jointes
également des opinions séparées conçues par les juges. Ces opinions, qu’elles soient
19
individuelles ou dissidentes80, revêtent un intérêt d’autant plus vif81 qu’elles permettent aux
juges de mettre en relief dans une affaire donnée, les solutions qui leur paraissent être les
plus conformes au droit international et éclairent, de ce fait, la lecture de l’arrêt82.
Au demeurant, la présente étude donnera, certes, la priorité aussi bien au texte conventionnel
reflétant la plus sûre volonté des parties qu’aux décisions rendues par les juges du Tribunal.
Mais il n’en demeure pas moins que l’interprétation juridictionnelle reste imprégnée d’un
acte de volonté imprégnant le raisonnement des juges du Tribunal. À cet égard, l’étude du
texte de Hans Kelsen, Théorie pure du droit, permet de ne plus se cantonner à un positivisme
rigide, mais de s’ouvrir également à d’autres horizons plus amples que le texte international
lui-même83.
Cette approche s’inscrit dans les contours d’une conception moderne de l’interprétation84.
Qualifiée, en droit international public, d’approche herméneutique moderne85, cette approche
tend, somme toute, à éclairer sur la manière dont le Tribunal va se hisser à la hauteur du
80Une opinion est dite individuelle lorsque le juge de la majorité d’une cour ou d’un tribunal souscrit au
dispositif de l’arrêt, mais refuse en tout ou en partie les motifs qui en ressortent. En revanche, l’opinion est
dissidente lorsque le juge de la cohorte majoritaire réfute tant le dispositif de l’arrêt que ses motifs. Dans les
deux cas, le juge pourra ainsi joindre à la décision finale, l’exposé de son opinion personnelle. 81Il convient de ne pas confondre l’autorité juridique et l’autorité morale de la chose jugée. Jean Combacau et
Serge Sur admettent que la force légale des décisions auxquelles sont accolées des opinions séparées reste «
inaltérée ». Pour ces auteurs, ces témoignages affaiblissent l’autorité politique du jugement, « spécialement
quand le texte a été adopté à une courte majorité ». Les opinions séparées ne mettent pas en cause l’autorité
juridique des jugements, des arrêts ou des décisions mais leur autorité morale. Voir, à cet égard, André
ORAISON, « Quelques réflexions générales sur les opinions séparées individuelles et dissidentes des juges de
la C.I.J. » (2000) 78 : 1 Revue de droit international, de sciences diplomatiques et politiques, 167. 82Le Juge Louis-Edmond Pettiti a affirmé que les opinions séparées sont importantes « [...] tant pour l’évolution
de la jurisprudence que pour la position de la doctrine », dans Jurisprudence de la Cour européenne des droits
de l’homme, Sirey, 10ème éd., 2007, Paris, à la page XI. 83Il convient de rappeler que Kelsen a affirmé que la norme est un cadre ouvert à plusieurs interprétations, parmi
lesquelles l’organe chargé de l’appliquer a la compétence de choisir celle qui lui paraît la plus appropriée au
cas concret, aux pages. 337 et 338. Dès lors, le droit positif ne permettant pas de choisir la solution « juste »
parmi les diverses possibilités contenues dans le cadre de la norme, le problème à résoudre ne relève pas de la
science du droit, mais de la « politique juridique ». Cette décision est alors considérée non plus comme un acte
de connaissance, mais comme « un acte de volonté par lequel l’organe applicateur de droit fait un choix entre
les possibilités révélées par l’interprétation à base de connaissance » et crée ainsi du droit, même si ce n’est que
pour un cas concret, aux pages 339 et 340. 84En ce qui concerne la conception moderne de l’interprétation, voir, plus particulièrement, l’ouvrage de
Friedrich MÜLLER, Discours sur la méthode juridique, PUF, Paris, 1996, 438. 85Voir à cet égard, Robert KOLB, Interprétation et création du droit international : Esquisses d’une
herméneutique juridique moderne pour le droit international public, Bruxelles, Bruylant, 2006, 959.
20
contexte pour interpréter la règle de droit qui oppose les parties au différend et participer au
développement du droit international.
VII. Intérêt et originalité du sujet
Il convient de mettre en évidence l’intérêt social de la recherche (A) ainsi que son intérêt
scientifique et son originalité (B).
A. Intérêt social
Les besoins sociaux86, qui guident dans la société internationale la recherche de solutions
pacifiques aux différends opposant les États au regard des questions du droit de la mer,
illustrent l’évolution du règlement juridictionnel. Les juridictions internationales, dont le
Tribunal, symbolisent ce développement, par une interprétation des règles de droit applicable
pour résoudre les litiges opposant les parties.
Dans ce sens, « le rôle [du Tribunal] consiste aujourd’hui à asseoir une société internationale
de droit »87, non seulement en tant qu’instance de règlement pacifique des différends, mais
également en tant qu’instrument de prévention des conflits internationaux pouvant naître de
l’application ou l’interprétation de la Convention de 1982, en vue du maintien de la paix entre
les États, qui constitue le socle du droit international88.
86Voir, à cet égard, Michel VIRALLY, « Une pierre d’angle qui résiste au temps : avatars et pérennité de l’idée
de souveraineté », dans Richard BLACKHURST (dir.), Les relations internationales dans un monde en
mutation – International Relations in a Changing World, Leiden, Sijthoff, 1977, à la page192. 87Rafâa BEN ACHOUR, « Quel rôle pour la justice internationale ? », dans Rafâa BEN ACHOUR et Slim
LAGHMANI (dir.), Justice et juridictions internationales, Paris, Pedone, 2000, à la page 28. 88Le juge de toute juridiction internationale comme le Tribunal « se prononce en droit, à l'issue d'un examen
extrêmement méticuleux de chaque affaire, sans en ignorer les données métajuridiques, sans ignorer les
aspirations des parties, sans ignorer les impératifs de justice et de paix » Ce sont les termes employés par
l’ancien Président de la C.I.J., Mohamed Bedjaoui dans sa déclaration faite devant l’Assemblée générale des
Nations Unies, 49ème session, 13 octobre 1994.
21
Il convient de souligner, au demeurant, que les choix des juges-interprètes du Tribunal sont
« conditionné[s] par un contexte social, moral, politique, si bien que dans une certaine mesure
le résultat tend à s’aligner sur ce que le juge croit [...] socialement nécessaire et moralement
acceptable »89.
B. Intérêt scientifique et originalité
D’un point de vue purement quantitatif, le Tribunal n’a pas eu l’occasion de se prononcer sur
une panoplie d’affaires, car jusqu’à présent, vingt-cinq affaires sont inscrites dans son rôle.
Toutefois, il importe de souligner que le champ opératoire restreint du Tribunal peut
s’expliquer par une réticence des États de soumettre leurs différends à un tiers impartial dont
les décisions sont revêtues de l’autorité de la chose jugée. Les États préfèrent résoudre leurs
différends par des moyens non-juridictionnels, tels que la négociation, la médiation, la
conciliation, les bons offices ou encore par l’arbitrage.
Peut-être cela amènerait-il à douter de l’ampleur du travail envisagée pour répondre à la
problématique. Mais il n’en demeure pas moins important de noter que cette recherche aura
une empreinte originale, pouvant constituer, pour ainsi dire, un apport certain au
développement des connaissances en droit international public, ainsi qu’en droit de la mer.
En effet, la réflexion qui sous-tend cette étude montrera, sous un angle original et au regard
de l’approche qui la guidera, qu’en s’inscrivant dans un maillage juridictionnel qui
caractérise la société juridique internationale actuelle90, le Tribunal, qui demeure soucieux
de la cohérence du droit international, répond promptement aux demandes des États qui l’ont
institué, en se prononçant sur des domaines sensibles et rarement courants dans le contentieux
international, tels que la protection de l’environnement marin et la pêche et contribuera de la
89Michel VAN De KERCHOVE et François OST, Le système juridique entre ordre et désordre, Paris, PUF,
1988, à la page133. Dans la jurisprudence du Tribunal, cela se manifeste par exemple lorsque les juges estiment
que « dans les circonstances particulières de l’espèce, il ne serait pas conforme à la justice que le Tribunal
renonce à examiner le fond du différend ». Voir TIDM, arrêt du 1er juillet 1999, Affaire du Navire Saiga (2),
Fond, au paragraphe 73, lettre d). 90Jean-Pierre Cot a affirmé que : « Au cours de la décennie écoulée, la justice internationale a été bousculée par
un formidable appétit de droit et de tribunaux ». Voir Jean-Pierre COT, « Le monde de la justice
internationale », dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), Paris, Pedone,
2003, à la page 511.
22
sorte à mettre en lumière les notions juridiques qui en ressortent et à contribuer à leur
développement.
Aussi, cette recherche apportera-t-elle un éclairage nouveau sur cette zone d’ombre que
constitue le lien entre une juridiction internationale spécialisée en droit de la mer et son œuvre
d’interprétation de la règle de droit international, lui permettant d’affirmer son rôle
d’interprète du droit international et donc d’asseoir sa position dans le règlement pacifique
des différends dans le cadre de son interprétation et développement du droit international91.
***
La présente étude tend ainsi à démontrer la manière dont le Tribunal interprète le droit
conventionnel et le droit international général, pour voir comment cette juridiction
spécialisée contribue au renforcement et au développement des règles de droit applicables.
Dans cette perspective, l’œuvre interprétative du Tribunal, qui s’insère dans le maillage
juridique international, s’est inscrite dans la continuité du droit international, participant ainsi
à la consolidation des règles de droit contenues dans la Convention de 1982. Le raisonnement
de la juridiction s’est en effet inscrit dans le droit fil du droit international, en prenant appui
sur d’autres règles du droit international, consolidant ainsi les règles de droit applicables
(Première Partie). Par ailleurs, le Tribunal a été amené à jouer un rôle actif dans le contentieux
international, se traduisant, en particulier dans le silence des textes et de la jurisprudence
internationale, par le développement du droit international(Deuxième Partie).
91Dans sa résolution annuelle sur les océans et le droit de la mer, l’Assemblée générale des Nations Unies « note
avec satisfaction que le Tribunal […] continue de contribuer au règlement pacifique des différends
conformément aux dispositions de la partie XV de la Convention, souligne qu’il joue un rôle important et fait
autorité dans l’interprétation et l’application de la Convention et de l’Accord [de 1994] […] »., voir, par
exemple, la Résolution A/RES/58/240 de l’Assemblée générale du 5 mars 2004, au paragraphe 9.
23
24
PREMIÈRE PARTIE. L’INSERTION DE L’ŒUVRE INTERPRÉTATIVE DU
TRIBUNAL DANS LA CONTINUITÉ DU DROIT INTERNATIONAL
L’article 287 de la Convention de 1982 offre à tout État Partie la possibilité d’exprimer son
choix, par une déclaration écrite faite au moment où il signe ou ratifie la Convention, y adhère
ou bien à n’importe quel moment par la suite, pour un ou plusieurs moyens de règlement des
différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de cet instrument conventionnel qui y
sont énumérés. En tant qu’instance spécialisée compétente en vertu de la Convention de 1982,
le Tribunal s’intègre dans un environnement marqué par la coexistence de plusieurs instances
internationales (Titre I). De surcroît, le fait que cette juridiction déploie ses activités dans une
telle configuration internationale laisse transparaître une continuité de sa jurisprudence, qui
s’exprime à travers l’articulation des règles de la Convention de 1982 et des règles de droit
international (Titre II).
25
26
TITRE I. L’INTÉGRATION DU TRIBUNAL DANS LA CONSTELLATION DES
JURIDICTIONS INTERNATIONALES
En tant que juridiction internationale spécialisée instituée par la Convention de 1982, le
Tribunal s’inscrit dans la constellation des juridictions internationales prévues par cet
instrument conventionnel pour le règlement des différends relatifs à son interprétation et à
son application (Chapitre I). En outre, la Convention de 1982 reconnaît au Tribunal une
compétence obligatoire qui, marquant la spécialisation de la juridiction, exprime en
particulier une innovation dans le contentieux international (Chapitre II).
27
28
CHAPITRE I. LA PLACE DU TRIBUNAL DANS LE MÉCANISME DE
RÈGLEMENT DES DIFFÉRENDS OBLIGATOIRE
En tant que juridiction compétente créée en vertu de l’article 287 de la Convention de 1982,
le Tribunal s’insère dans le maillage juridictionnel de la société internationale, où diverses
instances juridictionnelles ont été établies pour répondre aux différends opposant les parties,
afin de les régler pacifiquement conformément au droit international tant conventionnel que
général. Dans cette perspective, l’institution du Tribunal présente une originalité dans le
contentieux international (Section I). Toutefois, des implications de son insertion dans le
mécanisme juridictionnel de règlement des différends peuvent se manifester, en raison de la
cohabitation de plusieurs instances indépendantes pouvant intervenir pour le règlement d’un
différend (Section II).
Section I. L’institution originale du Tribunal
La Convention de 1982 illustre une innovation dans le contentieux international, en créant le
Tribunal qui constitue l’une des options offertes par le mécanisme de règlement des
différends prévu par cette Convention.
Il convient de noter que l’institution de cet organe juridictionnel est le fruit de longues étapes
de négociations qui se sont déroulées au cours de la troisième Conférence des Nations Unies
sur le droit de la mer (§1). De cette négociation est, par ailleurs, issue l’institution du corps
judiciaire du Tribunal qui présente plusieurs particularités le distinguant ainsi des autres
cours et tribunaux internationaux (§2).
§1. Aux origines de la création d’une juridiction internationale spécialisée en droit de
la mer
La question d’établir un mécanisme de règlement des différends dans le cadre de la
Convention de 1982 puise son origine dans les travaux menés au sein de la troisième
Conférence. Il est, en effet, apparu nécessaire, aux yeux des délégations présentes à la
Conférence, de mettre sur pied un mécanisme de règlement des différends obligatoire,
d’autant plus que la réforme du droit de la mer a constitué une occasion d’introduire certains
changements matériels et institutionnels. Certains États ont estimé que la C.I.J. pouvait
29
renforcer sa compétence en droit de la mer92, alors que d’autres, comme les États du bloc
communiste n’ont pas accepté la juridiction de la Cour93.
À cet égard, les États-Unis, partisans d’un système de règlement des différends obligatoire,
ont joué un rôle important lors des travaux de la Conférence. En 1973, l’ambassadeur John
R. Stevenson a déclaré que le projet d’articles portant sur le règlement obligatoire des
différends « goes to the core of this negotiation. If nations cannot agree to settle their disputes
peacefully and be bound to do so and to obey the decisions which are given, then all the
standards and the rights and duties of states which will be elaborated in this treaty will be of
little practical value »94. Les négociateurs ont, de ce fait, cherché à trouver un compromis
acceptable pour les partisans du Tribunal, ceux de la C.I.J. et pour les États optant pour les
instances arbitrales95. L’introduction dans la Convention de 1982 de plusieurs procédures
obligatoires aboutissant à des décisions obligatoires devait ainsi constituer la clé de voûte du
futur système de règlement des différends, tout en offrant une liberté de choix aux États
parties96.
Lors du débat général du printemps 1976, le représentant de l’Irlande, M. Costello, a souligné
que « lorsqu’ils en arrivent au règlement judiciaire, les États devraient disposer d’une certaine
92Il s’agit de la Suisse, du Japon, du Danemark, de la Turquie, de la Suède, du Nigéria, de la Mauritanie et de
l’Uruguay. Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer,
Volume V Off. Rec. 15. 93Il s’agit également de la réaction de la France après les ordonnances de la Cour datant du 22 juin 1973 dans
les affaires des Essais nucléaires (Australie c. France ; Nouvelle-Zélande c. France), Mesures conservatoires,
Rec. C.I.J. 1973, pp. 99 et 135. A cet égard, voir notamment COT, J.-P., "Affaires des Essais nucléaires
(Australie c. France et Nouvelle-Zélande c. France) – Demandes en indication de mesures conservatoires –
Ordonnances du 22 juin 1973" (1973) AFDI, à la page 255, qui note qu’ « [à] l’ouverture du procès, l’affaire
des Essais nucléaires se présente comme une épreuve redoutable pour la Cour. Quelle que soit la décision, elle
risque d’entamer encore le faible crédit qui s’attache à l’institution ». 94Texte dans Department of State Bulletin, 24 octobre 1973, à la page 401. 95Les États du bloc communiste n’ont pas accepté la compétence obligatoire de la Cour. Ils ont estimé que les
instances arbitrales constituent la seule solution envisageable. Voir Documents officiels de la troisième
Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V. Pour des réactions critiques, voire hostiles,
concernant la nouvelle juridiction, le Tribunal, voir par exemple les interventions des représentants de la France,
M. De Lacharrière, aux pages 14 et 15; du Royaume-Uni, M. Logan, à la page 16; de la Suisse, M. Monnier, à
la page 16; de la République démocratique d’Allemagne, M. Goerner, p. 21 ; de l’Espagne, M. Martin Herrero,
à la page 25; du Japon, M. Fujisaki, à la page 29 et d’Israël, M. Najar, à la page 43. 96Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, op.cit., à la
page 51.
30
liberté de choix afin de ne pas être obligés de se soumettre à la décision obligatoire d’organes
auxquels ils n’accordent pas leur confiance »97.
Dans ce contexte, plusieurs propositions ont été avancées entre 1969 et 1973, au sein du
Comité des utilisations pacifiques du fonds des mers et des océans au-delà des limites de la
juridiction nationale (ci-après Comité des fonds marins)98, afin d’instituer une juridiction
internationale spécialisée pour se prononcer sur les différends relatifs à la Zone internationale
des fonds marins99. Ce n’est qu’en 1971 que la délégation de Malte, représentée par
l’ambassadeur Arvid Pardo, a proposé l’institution d’un tribunal compétent pour régler tous
les différends relatifs au droit de la mer, en l’occurrence une « Cour maritime
internationale»100.
Mais l’idée d’établir un mécanisme de règlement des différends a été présentée, en août 1973
par un projet américain101 qui a recommandé la création d’un « Tribunal du droit de la mer »
permettant un accès prompt à la juridiction en cas de situations d’urgence102. Lors de la
session de Caracas du 29 janvier 1974, le professeur Sohn, représentant de la délégation des
États-Unis, a préparé une liste de questions à débattre sur le règlement des différends103. Dans
cette perspective, deux juridictions internationales ont été envisagées dans les travaux de la
troisième Conférence, soit le Tribunal des fonds marins pour le règlement des différends
relatifs aux activités qui sont menées dans la Zone internationale des fonds marins (ci-après
la Zone) et le Tribunal du droit de la mer chargé d’interpréter et d’appliquer les règles de la
future Convention sur le droit de la mer portant sur les espaces maritimes104.
97Ibid. 98Voir Rapport du Comité, 1972, 5-9, par.23, Assemblée générale, Documents officiels, 27ème session,
supplément numéro 21 (A/8721). 99Voir respectivement les projets des États-Unis "The United States of America: Draft United Nations
Convention in the International Seabed Area", et du Canada, "Canada : International Sea-Bed Régime and
Machinery Working Paper", Doc.A/AC.138/25, art. 47 du 3 août 1970et Doc.A/AC.138/59 du 24 août 1971 100Voir "Malta: Draft Ocean Space Treaty", doc. A/AC.138/53, datant du 23 août 1971. 101Voir United States of America: Draft Articles for a Chapter on the Settlement of Disputes, doc. A/AC.138/97
du 21 août 1973, ILM 1973, aux pages. 1220 et 1221. 102Doc. A/AC. 138/97, Rapport du Comité, 1973, vol. II, aux pages 28 et 29, Assemblée générale, Documents
officiels, 28ème session, supplément numéro 21 (A/9021). 103LOS Conference III, Dispute Settlement Group, DS/1, 31 July 1974. 104Voir Andronico O. ADEDE, "Settlement of Disputes Arising under the Law of the Sea Convention"(1975)
AJIL 798.
31
Cependant, divers États n’ont pas approuvé ces deux angles d’approche105. Il a donc fallu
attendre la sixième session de la troisième Conférence qui s’est tenue du 23 mai au 15 juillet
1977 à New York, pour considérer l’intégration du Tribunal des fonds marins sous la forme
de Chambre spéciale dans le Tribunal du droit de la mer106. Il semble ainsi intéressant
d’examiner les conditions qui ont gouverné l’institution du Tribunal du droit de la mer.
Dans ce contexte, une réunion officieuse s’est tenue les 22 et 23 mars 1975 à Montreux en
Suisse, au terme de laquelle les négociateurs ont abouti à la conclusion de ce qui est appelé
le « compromis de Montreux », dont les termes ont été proposés par un membre de la
délégation des Pays-Bas à la troisième Conférence, le Professeur W. Riphagen107. Il est
ressorti du compromis que le choix de la juridiction compétente allait revenir au défendeur,
libre d’opter pour l’une des juridictions énumérées, à savoir le Tribunal, la C.I.J. ou un
tribunal arbitral. Ce choix allait pouvoir être effectué au moment de la ratification de la
Convention de 1982 ou à tout autre moment par la suite108. C’est ainsi que la formule du
« compromis de Montreux »109 a été introduite dans le corps du dispositif conventionnel.
Il convient de noter que le débat de Montreux s’est déroulé dans un contexte particulier. En
effet, alors que certains États ont prôné le recours à la C.I.J. pour le règlement des différends
relatifs à l’interprétation ou à l’application de la future Convention, d’autres, en revanche,
notamment les États en développement ont fait part de leur désaffection à l’égard de la Cour
105Jean-Pierre QUÉNEUDEC, « Coup d’œil rétrospectif sur les origines du Tribunal international du droit de
la mer », dans Edward Mcwhinney et Rüdiger Wolfrum (dir), Liber Amicorum Judge Shigeru Oda, The
Hague/London/New York, Kluwer Law International, 2002, Vol. I, à la page 624. 106Voir Andronico O. ADEDE, "Law of the Sea – The Integration of the System of Settlement of Disputes under
the Draft Convention as a Whole"(1978) AJIL 84. 107Voir Willem RIPHAGEN, "Mechanisms of Supervision in the Future Law of the Sea", dans Frits Kalshoven,
Pieter Jan Kuyper et Johan G. Lammers (dir..), Essays on the Development of the International Legal Order –
In Memory of Haro F. Van Panhuys, Alphen aan den Rijn, Sijthoff & Noordhoff, 1980, à la page 132. 108Il convient de rappeler que selon l’article 287, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « [l]orsqu’il signe ou
ratifie la Convention ou y adhère, ou à n’importe quel moment par la suite, un État est libre de choisir, par voie
de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens suivants pour le règlement des différends relatifs à
l’interprétation ou l’application de la Convention : a) le Tribunal international du droit de la mer constitué
conformément à l’annexe VI ; b) la Cour internationale de Justice ; c) un tribunal arbitral constitué
conformément à l’annexe VII ; d) un tribunal arbitral spécial, constitué conformément à l’annexe VIII, pour
une ou plusieurs des catégories de différends qui y sont spécifiés ». 109Shabtai ROSENNE, "UNCLOS III – The Montreux (RIPHAGEN) Compromise" dans A. BOS, H. SIBLESZ
(dir)), Realism in Law-Making – Essays on International Law in Honour of Willem RIPHAGEN,
Dordrecht/Boston/Lancaster, Martinus Nijhoff Publishers, 1986, à la page 169.
32
depuis sa décision du 18 juillet 1966 dans l’affaire du Sud-ouest africain110. Par ailleurs, la
C.I.J. a rendu des décisions sur la gestion des pêcheries qui ont suscité l’incompréhension de
certains États sceptiques quant à la capacité de la Cour à tenir compte des nouveaux
développements du droit international de la mer111. En outre, la France a également adopté
une attitude de rejet de la juridiction obligatoire de la Cour suite aux ordonnances relatives
aux mesures conservatoires du 22 juin 1973 dans les affaires des Essais nucléaires112.
Arrivés à ce stade des négociations et face à l’impossibilité d’accorder cette fonction à la
Cour de la Haye, le Groupe de travail officieux sur le règlement des différends a élaboré,
avant la fin de la session, un document contenant en annexe un projet de trente-six articles
portant sur le statut du Tribunal du droit de la mer113. Le texte proposé par le Président
Hamilton Shirley Amerasinghe qui a reconnu le statut de juridiction compétente obligatoire
au Tribunal114, n’a toutefois pas été approuvé par tous les participants. Ainsi, par exemple, le
représentant de la Nouvelle-Zélande, M. Beeby, a déclaré que
la délégation néo-zélandaise ne pense pas que les propositions énoncées dans le
document A/CONF.62/WP.9, tendant à faire du tribunal du droit de la mer
l’organe judiciaire principal, représentent une amélioration. L’idée du choix de
juridiction qui s’est dégagée à la deuxième session est plus simple et plus
susceptible d’être acceptée par les États ayant une préférence marquée pour l’une
ou l’autre des trois méthodes de règlement des différends proposées115
Par conséquent, le nouveau texte présenté par le Président a accordé une place centrale à la
liberté de choix des parties du moyen de règlement de leur différend qui leur convient le
mieux116. Les dernières modifications du texte ont ainsi donné naissance à une nouvelle
juridiction internationale permanente et spécialisée, à savoir le Tribunal international du droit
110Voir C.I.J., arrêt du 18 juillet 1966 dans l’affaire du Sud-Ouest africain (Ethiopie c. Afrique du Sud et Libéria
c. Afrique du Sud), Rec. C.I.J. 1966, aux pages 4 et 6. Voir également BASTID, (S.), "L’affaire du Sud-Ouest
africain devant la C.I.J." (1967) JDI 571. 111Voir C.I.J., arrêts du 25 juillet 1974, affaires de la Compétence en matière de pêcheries (Royaume-Uni c.
Islande ; République fédérale d’Allemagne c. Islande), Fond, Rec. C.I.J. 1974, aux pages 3 et 175. 112Affaires décessais nucléaires (Australie c. France ; Nouvelle-Zélande c. France), Mesures conservatoires,
Rec. C.I.J. 1973, aux pages. 99 et 135. 113Voir doc. A/CONF.62/WP.9 du 21 juillet 1976, Documents officiels, vol. V, 121. 114Voir le Mémorandum du Président de la Conférence, doc. A/CONF.62/WP.9/Add.1 du 31 mars 1976, par.
23- 24. 115Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V, à la
page12. Voir également les positions des représentants de la République fédérale d’Allemagne, de la France ou
encore du Danemark. Ibid., respectivement les pages 13, 14 et 18. 116Voir doc. A/CONF.62/WP.10 du 15 juillet 1977, article 287.
33
de la mer117 qui s’insère désormais dans le système de règlement juridictionnel des différends
en vertu de la Convention de 1982.
§2. Les particularités novatrices du corps judiciaire du Tribunal
Le prestige d’une juridiction internationale telle que le Tribunal se mesure d’abord à l’aune
de l’organisation de son corps judiciaire. À cet égard, la première particularité qui distingue
ce dernier du corps judiciaire de la C.I.J. se reflète dans sa composition qui présente diverses
originalités (A). Par ailleurs, le Tribunal a cherché à répondre aux attentes des parties, en
modelant sa configuration par la création d’une variété de chambres (B).
A. La composition du Tribunal
Le Tribunal est un organe judiciaire établi conformément à l’annexe VI de la Convention de
1982118. Contrairement à la C.I.J. qui représente l’organe judiciaire principal des Nations
Unies en vertu de l’article 92 de la Charte des Nations Unies119 et de l’article 1 du Statut de
la Cour120, le Tribunal n’est pas un organe des Nations Unies121. Le Statut du Tribunal
précise, en outre, que la composition de la juridiction devra refléter des critères de répartition
géographique équitable (1). Il reconnaît également aux parties litigieuses le droit de nommer
un juge ad hoc (2).
1. Les critères de répartition géographique équitable au sein du Tribunal
Comme toute juridiction internationale, le Tribunal cherche à offrir un caractère attractif et à
entretenir la confiance des États qui pourront le saisir d’un différend122. Conformément à
117Il convient de noter que le représentant des États-Unis, le Professeur Shigeru Oda, détracteur de la mise en
place du Tribunal et futur juge à la C.I.J., a affirmé d’une manière anecdotique au regard de la dénomination
“Law of the Sea Tribunal “ que “LOST should be lost”.Face à cette plaisanterie, le Président de la troisième
Conférence a modifié le nom de la juridiction qui est devenue « International Tribunal for the Law of the Sea »
(ITLOS) et «Tribunal international du droit de la mer » (TIDM) en français. 118Voir l’article 287, paragraphe 1, lettre a) de la Convention de 1982. 119En vertu de l’article 92 de la Charte des Nations Unies, « [l]a C.I.J. constitue l’organe judiciaire principal
des Nations Unies ». 120Selon l’article premier du Statut de la C.I.J., celle-ci « est instituée par la Charte des Nations Unies comme
organe judiciaire principal de l’Organisation […] ». 121Les relations qu’entretient le Tribunal avec l’Organisation des Nations Unies sont régies par l’Accord de
coopération entre les Nations Unies et le Tribunal, signé le 18 décembre 1997 et approuvé par l’Assemblée
générale des Nations Unies dans la résolution 52/251 du 8 septembre 1998. 122Outre la représentation géographique des cinq continents, le prétoire du Tribunal est ouvert aux États, mais
également aux organisations internationales, conformément à l’article 305, paragraphe 1, lettres b) à f). Du
34
l’article 2, paragraphe 1 du Statut du Tribunal, cette juridiction se compose de vingt-et-un
juges indépendants123, élus au scrutin secret par les États Parties à la Convention de 1982.
Les candidats à l’élection doivent obtenir le plus grand nombre de voix et la majorité des
deux tiers des États Parties présents et votants, en vertu de l’article 4, paragraphe 4 du Statut.
Par ailleurs, les membres du Tribunal doivent être « des personnes jouissant de la plus haute
réputation d’impartialité et d’intégrité et possédant une compétence notoire dans le domaine
du droit de la mer »124. En effet, lors de l’élaboration du Statut du Tribunal, les partisans de
la nouvelle juridiction ont estimé que le modèle offert par la C.I.J. devait être remodelé pour
pouvoir parvenir à une représentation plus équilibrée au sein du Tribunal. Ainsi, le Statut de
ce dernier reflète deux exigences qui doivent être assurées dans la composition de son
prétoire. Il s’agit, d’une part, de la représentativité des principaux systèmes juridiques du
monde, et, d’autre part, de la répartition géographique équitable.
Au lendemain des vagues de décolonisation qui ont déferlé dans la société internationale dans
les années 1960 et 1970, les États nouvellement indépendants ont considéré que la C.I.J.
n’assurait pas une représentativité géographique équitable dans ses sièges. De ce fait, le
Président de la troisième Conférence, Amerasinghe, a tenu compte de ces considérations dans
le cadre du débat général de 1976125, en inscrivant le principe de la répartition géographique
dans le Statut du Tribunal126. Il est vrai que ce Statut reprend dans son article 2, paragraphe
2, le critère de la représentation des principaux systèmes juridiques du monde qui figure dans
reste, l’accès à la juridiction du Tribunal est également reconnu à des personnes physiques ou morales,
témoignant ainsi de l’originalité de la juridiction. 123Il convient de constater que parmi les membres du Tribunal, une femme siège, depuis le 1er octobre 2011dans
le prétoire de la juridiction. Il s’agit de Mme la juge Elsa Kelly, alors qu’à la C.I.J., trois femmes siègent en
2014, à savoir, Mme Joan E. Donoghue des États-Unis d’Amérique, de Mme Xue Hanqi de la Chine et de Mme
Julia Sebutinde de l’Ouganda. 124À cet égard, le Président de la cinquième Réunion des États Parties qui s’est tenue à New York du 24 juillet
au 2 août 1996, M. Satya N. Nandan, a soutenu que « l’élection des 21 membres du Tribunal était une occasion
rare et historique de lancer, en grand nombre, un nouveau "type" de magistrats internationaux sur la scène
judiciaire internationale », voir Doc. SPLOS/14, au paragraphe 31. 125Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V. 126Le Président a estimé qu’ « afin de garantir que la composition du Tribunal du droit de la mer sera conforme
au consensus [...] auquel auront abouti les différents groupes intéressés, on s'est efforcé de formuler une
méthode appropriée de sélection des juges du tribunal […]. Ce n'est qu'ainsi que les groupes régionaux auront
véritablement le sentiment d'être associés aux fonctions du tribunal et qu'ils pourront accepter de le reconnaître
», Voir le Mémorandum du Président de la troisième Conférence concernant le document A/CONF.62/WP.9,
qui date du 31 mars 1976, Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la
mer, Vol. V, à la page 135.
35
l’article 9 du Statut de la C.I.J.127. Toutefois, il n’en affirme pas moins une originalité par
rapport à la Cour de La Haye, puisqu’il fait de la répartition géographique équitable un critère
principal qui qualifie pour la première fois un corps judiciaire international128.
Il est intéressant de noter, dans ce contexte, que le 1er septembre 2004, le Président du
Tribunal, L. Dolliver M. Nelson129, a constaté que « [l]’application du principe de répartition
géographique équitable a permis au Tribunal d’avoir un plus grand nombre de juges de pays
en développement que ce n’est le cas de la C.I.J. à La Haye. En ce sens, la composition du
Tribunal est plus représentative de la communauté internationale dans son ensemble »130.
En effet, le critère de la répartition géographique équitable transparaît dans la configuration
géographique du prétoire du Tribunal, puisqu’y sont représentés les différends groupes
régionaux de l’Assemblée générale des Nations Unies. En effet, cinq sièges sont accordés au
groupe des États africains, cinq au groupe des États asiatiques, quatre au groupe des États
d’Amérique latine et des Caraïbes, trois sièges au groupe des États d’Europe occidentale et
autres États, trois autres sièges au groupe des États d’Europe orientale et le dernier siège à
pourvoir sera attribué à un membre à l’issue d’une élection entre des candidats issus du
Groupe des États d’Afrique, du Groupe des États d’Asie et du Groupe des États d’Europe
occidentale et autres États131. Dans une perspective d’ensemble, le Tribunal reflète dans la
composition de son prétoire un multiculturalisme, qui offre ainsi aux États et à d’autres
entités des perspectives de représentativité et de compétence, leur permettant de nourrir plus
de confiance à l’égard d’un organe judiciaire préconstitué.
En assurant ainsi dans son prétoire un équilibre grâce à la représentativité des différends
groupes régionaux du monde et en exigeant des juges d’avoir une compétence notoire tant
127En vertu de l’article 9 du Statut de la C.I.J., « [d]ans toute élection, les électeurs auront en vue que les
personnes appelées à faire partie de la Cour, non seulement réunissent individuellement les conditions requises,
mais assurent dans l'ensemble la représentation des grandes formes de civilisation et des principaux systèmes
juridiques du monde ». 128L’article 2, paragraphe 2 du Statut du Tribunal précise que « [l]a représentation des principaux systèmes du
monde et une répartition géographique équitable sont assurées dans la composition du Tribunal 129L. Dolliver M. Nelson a été Président du Tribunal de 1999 à 2002. 130Le texte est disponible sur le site du Tribunal. Voir l’adresse suivante : www.itlos.org 131Voir le Rapport de la dix-neuvième Réunion des États Parties tenue à New York du 22 au 26 juin 2009,
SPLOS/203, du paragraphe 96 au paragraphe 102, et, plus particulièrement au paragraphe 101.
36
dans le socle du droit international général qu’en droit de la mer, le Tribunal contribue, en
somme, à la consolidation de son rôle dans la société internationale.
2. La possibilité de désigner un juge ad hoc
Outre les principes de la représentation des principaux systèmes juridiques du monde et de
la répartition géographique équitable, le Tribunal a également modelé sa configuration, en
permettant aux parties à un différend de nommer un juge ad hoc. À cet égard, l’article 17 du
Statut de la juridiction examine, dans ses deuxième et troisième paragraphes, le cas où le
Tribunal comprend un membre de la nationalité de l’une des parties et le cas où la juridiction
ne comprend aucun membre de la nationalité des parties. Dans l’un comme dans l’autre cas,
la partie concernée peut désigner un juge ad hoc de sa nationalité comme membre du
Tribunal. En d’autres termes, lorsque dans le cadre d’un litige, les parties au différend ne
comptent pas sur le siège du Tribunal un juge de leur nationalité, elles ont le droit de désigner
un juge ad hoc.
En vertu du paragraphe 2 de l’article 17 du Statut, lorsque la juridiction se prononce sur un
différend et compte un membre de la nationalité d’une des parties, « toute autre parties peut
désigner une personne de son choix pour siéger en qualité de membre du Tribunal ». Le
paragraphe 3 du même article ajoute que les parties peuvent nommer un juge ad hoc, si le
Tribunal ne comprend aucun membre de leur nationalité. De ce fait, le Tribunal vise à assurer
un équilibre entre les parties en litige et autorise celle qui n’est pas représentée dans le siège
de la juridiction de choisir un juge ad hoc, suscitant ainsi davantage la confiance de la partie
envers la juridiction et la décision que celle-ci devra rendre.
Cette possibilité offerte aux parties en litige existe aussi bien lorsque le Tribunal examine les
exceptions préliminaires soulevées par l’une des parties que dans le cas où il analyse le fond
de l’affaire. Par ailleurs, les parties peuvent désigner un juge ad hoc dans le cadre des
procédures d’urgence, afin d’assurer une représentation au sein du Tribunal. Il en va ainsi
des affaires du Thon à nageoire bleue dans lesquelles l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont
désigné d’un commun accord le juge ad hoc, le Professeur Shearer, ressortissant de
37
l’Australie132. Ce choix s’est reflété de la même manière dans l’affaire de l’Usine MOX,
lorsque l’Irlande a désigné le Professeur irlandais Székely133, ainsi que dans l’affaire relative
aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore
(Malaisie c. Singapour) dans laquelle les deux parties ont choisi chacune un juge ad hoc, à
savoir le Professeur Oxman et M. Hossain134. Enfin, dans l’affaire de l’Arctic Sunrise, les
Pays-Bas ont désigné le juge britannique David Anderson, en tant que juge ad hoc135.
En outre, les parties peuvent désigner un juge ad hoc dans le cadre de la procédure relative à
la prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire, comme c’est le cas de l’affaire du
Grand Prince dans laquelle la France a désigné le Professeur Jean-Pierre Cot136 et de l’affaire
du Volga (Fédération de Russie c. Australie) dans laquelle l’Australie a choisi le Professeur
Shearer en tant que juge ad hoc137.
Une grande liberté de choix offerte aux parties se profile somme toute dans la désignation
d’un juge ad hoc, afin que le Tribunal puisse assurer en son sein une représentation qui pourra
contribuer à la consolidation de la confiance des parties dans la juridiction.
B. La variété des chambres du Tribunal
En tant que juridiction internationale permanente et spécialisée, le Tribunal s’est vu
reconnaître par son Statut et son Règlement la possibilité de créer des chambres en son sein,
lui permettant d’assurer la souplesse, la diversité et l’adaptabilité de sa configuration. À cet
égard, le Tribunal présente des traits communs avec la C.I.J., mais également quelques
singularités qui lui sont propres. De ce point de vue, le Tribunal a constitué obligatoirement
132Affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), Ordonnance du 27 août
1999 (1999) Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer
280, du paragraphe 11 au paragraphe 13. 133Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), Affaire no 10, Ordonnance du 3 décembre 2001, [2001]
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 95, aux
paragraphes 8 et 9. 134Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), Affaire no 12, Ordonnance du 8 octobre 2003, [2003] Recueil des arrêts, avis
consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 10, aux paragraphes 7 et 8. 135Affaire « Arctic Sunrise »(Royaume des Pays-Bas c .Fédération de Russie), mesures conservatoires,
ordonnance du 22 novembre 2013, TIDM Recueil 2013, aux paragraphes 4 et 5. 136Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), op.cit.,, du paragraphe 17 au paragraphe 19. 137Affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie), Affaire no 11, Arrêt du 23 décembre 2002, [2002]
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 10, aux
paragraphes 13 et 14.
38
des chambres permanentes (1). De même, il peut mettre en place, à la demande des parties,
des chambres spéciales ou une chambre ad hoc marquant ainsi sa spécialisation (2).
1. Les chambres permanentes obligatoirement constituées par le Tribunal
Le Tribunal doit obligatoirement constituer deux types de chambres. Il s’agit, d’une part, de
la Chambre de procédure sommaire qui permet de traiter les affaires d’une manière urgente
(a) et, d’autre part, de la Chambre pour le règlement des différends relatifs à l’exploration et
à l’exploitation des fonds marins (b).
a. La Chambre de procédure sommaire
La Chambre de procédure sommaire a été mise en place afin de régler promptement et avec
des frais réduits les différends opposant les parties. À cet égard, l’article 15, paragraphe 3 du
Statut du Tribunal régit la constitution de la Chambre de procédure sommaire. Il prévoit que
cette Chambre est constituée annuellement en vue de « la prompte expédition des affaires ».
Le Règlement du Tribunal est venu compléter le Statut sur ce point. L’article 28 du
Règlement met plus particulièrement en exergue la question de la composition de la Chambre
de procédure sommaire. Au regard du choix des membres de la Chambre, l’article 28 du
Règlement dispose que le Président et le Vice-Président du Tribunal sont membres de droit
de la Chambre de procédure sommaire. Cela permet, en fait, d’assurer l’unité interprétative
de la jurisprudence du Tribunal, dans la mesure où, comme le dispose l’article 15, paragraphe
5 du Statut du Tribunal, le jugement de la Chambre de procédure sommaire est considéré
comme rendu au nom du Tribunal.
S’agissant des deux autres membres de la Chambre, ils sont choisis par le Tribunal sur
proposition du Président138. Toutefois, les textes constitutifs du Tribunal ne prévoient pas
pour la composition de la Chambre les principes de la représentation des principaux systèmes
juridiques et la représentation géographique. Il convient de noter, cependant, qu’en
choisissant les membres de la Chambre de procédure sommaire, le Tribunal devra garder à
138Conformément à l’article 28, paragraphe 2 du Règlement du Tribunal.
39
l’esprit que les principes de représentation équitable doivent se refléter dans la composition
de la Chambre.
Par ailleurs, le Règlement précise que la Chambre de procédure sommaire peut se prononcer
sur toute demande de prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et de prompte
libération de son équipage. En effet, l’article 112 du Règlement du Tribunal dispose, dans
son paragraphe 2, que
[s]i le demandeur a formulé cette requête dans sa demande, celle-ci est soumise
à la Chambre de procédure sommaire à la condition que dans un délai de cinq
jours à compter de la signification de la demande, l’État qui a procédé à
l’immobilisation notifie au Tribunal qu’il consent à ladite requête
Cependant, bien que la Chambre de procédure sommaire soit en mesure d’assurer sa mission
de règlement rapide des différends lorsque les parties en font la demande, il convient de noter
toutefois que sa contribution au règlement des différends demeure inconnue, car, jusqu’à
présent, elle ne s’est jamais prononcée sur une situation d’urgence présentée devant elle.
b. La Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins
Le Tribunal a créé une chambre à dimension environnementale, à savoir la Chambre pour le
règlement des différends relatifs aux fonds marins (ci-après la Chambre des fonds marins),
considérée comme un tribunal au sein du Tribunal. Cette Chambre est destinée à interpréter
les règles de droit relatives aux activités d’exploration et d’exploitation de la Zone, qualifiée
de patrimoine commun de l’humanité, conformément à l’article 15, paragraphe 5 du Statut
du Tribunal139. Le même article précise que la Chambre des fonds marins fait partie du
Tribunal et rend des décisions en son nom140.
C’est au Tribunal de constituer la Chambre des fonds marins, en vertu de l’article 35 de son
Statut. Les juges du Tribunal élisent à la majorité les onze membres de la Chambre,
139Voir la Section 5 de la Partie XI de la Convention de 1982. 140En vertu de l’article 15, paragraphe 5 du Statut du Tribunal, « [t]out jugement rendu par [la Chambre des
fonds marins] […] est considéré comme rendu par le Tribunal ».
40
conformément à l’article 35, paragraphe 1 du Statut. Ils sont choisis pour une durée de trois
ans et leur mandat ne peut être renouvelé qu’une fois141.
Outre les règles régissant le mandat des juges de la Chambre des fonds marins, il existe
également des critères qualifiant le choix des membres de la Chambre par le Tribunal. À cet
égard, le Tribunal devra prendre en compte les principes mis en évidence dans l’article 35,
paragraphe 2, soit la représentation des principaux systèmes juridiques du monde et la
représentation géographique équitable142.
En ce qui concerne la compétence de la Chambre des fonds, l’article 187 de la Convention
de 1982 précise que la Chambre se prononce sur tous les différends portant sur les activités
menées dans la Zone. Sa juridiction s’exerce pour connaître des différends entre États Parties,
entre un État Partie et l’Autorité, entre les parties à un contrat, y compris les États Parties,
l'Autorité ou l'Entreprise ou encore les entreprises d'État ou de personnes physiques ou
morales et enfin, tout différend opposant l’Autorité à un demandeur patronné par un État
Partie143.
141Selon l’article 35, paragraphe 3 du Statut du Tribunal, « [l]es membres de la Chambre sont choisis tous les
trois ans et leur mandat ne peut être renouvelé qu’une fois ». 142En effet, la Chambre doit être composée de trois juges provenant du groupe des États africains, trois juges
du groupe des États asiatiques, deux juges du groupe des États d’Amérique latine et des Caraïbes, deux juges
du groupe des États d’Europe occidentale et autres États et un juge du groupe des États de l’Europe de l’Est 143En vertu de l’article 187 de la Convention de 1982, « [l]a Chambre pour le règlement des différends relatifs
aux fonds marins a compétence, en vertu de la présente partie et des annexes qui s'y rapportent, pour connaître
des catégories suivantes de différends portant sur des activités menées dans la Zone : a) différends entre États
Parties relatifs à l'interprétation ou à l'application de la présente partie et des annexes qui s'y rapportent; b)
différends entre un État Partie et l'Autorité relatifs à : i) des actes ou omissions de l'Autorité ou d'un État Partie
dont il est allégué qu'ils contreviennent aux dispositions de la présente partie ou des annexes qui s'y rapportent
ou à des règles, règlements ou procédures adoptés par l'Autorité conformément à ces dispositions, ou ii) des
actes de l'Autorité dont il est allégué qu'ils excèdent sa compétence ou constituent un détournement de pouvoir,
c) différends entre parties à un contrat, qu'il s'agisse d'États Parties, de l'Autorité ou de l'Entreprise, ou
d'entreprises d'État ou de personnes physiques ou morales visées à l'article 153, paragraphe 2, lettre b), relatifs
à- : i) l'interprétation ou l'exécution d'un contrat ou d'un plan de travail, ou ii) des actes ou omissions d'une
partie au contrat concernant des activités menées dans la Zone et affectant l'autre partie ou portant directement
atteinte à ses intérêts légitimes; d) différends entre l'Autorité et un demandeur qui est patronné par un État
conformément à l'article 153, paragraphe 2, lettre b), et qui a satisfait aux conditions stipulées à l'article 4,
paragraphe 6, et à l'article 13, paragraphe 2, de l'annexe III, relatifs à un refus de contracter ou à une question
juridique surgissant lors de la négociation du contrat, e) différends entre l'Autorité et un État Partie, une
entreprise d'État ou une personne physique ou morale patronnée par un État Partie conformément à l'article
153, paragraphe 2, lettre b), lorsqu'il est allégué que la responsabilité de l'Autorité est engagée en vertu de
l'article 22 de l'annexe III , f) tout autre différend pour lequel la compétence de la Chambre est expressément
prévue par la Convention ».
41
Cependant, la Chambre des fonds marins n’a pas compétence pour se prononcer sur les
pouvoirs discrétionnaires de l’Autorité des fonds marins. En outre, l’article 189 de la
Convention de 1982 précise que la Chambre ne peut pas se prononcer « sur la question de
savoir si une règle, un règlement ou une procédure de l’Autorité est conforme à la
Convention ». L’article ajoute que la Chambre des fonds marins ne peut déclarer que ces
règles et règlements sont invalides. L’article 15, paragraphe 5 du Statut du Tribunal
mentionne que toute décision prise par la Chambre des fonds marins est considérée comme
rendue par le Tribunal. Les décisions de la Chambre des fonds marins sont exécutoires sur
les territoires des États Parties, à l’instar des arrêts et ordonnances de la plus haute juridiction
de ces États, comme le précise l’article 39 du Statut du Tribunal144.
La Convention de 1982 accorde ainsi à la Chambre des fonds marins une compétence
obligatoire importante, lui permettant de participer au développement des règles applicables
en matière d’exploration et d’exploitation de la Zone.
2. Les chambres marquant la spécialisation du Tribunal
Outre les chambres que le Tribunal constitue obligatoirement, d’autres Chambres marquent
la spécialisation de la juridiction. En effet, le Tribunal peut créer, s’il l’estime nécessaire, des
chambres spécialisées (a). En outre, si les parties le souhaitent, le Tribunal devra créer une
chambre ad hoc dont la durée de vie est définie par la clôture de l’instance (b).
a. Les chambres spécialisées du Tribunal
Il convient d’abord de rappeler qu’au lendemain de la Conférence de Rio de 1992, la C.I.J. a
créé, le 19 juillet 1993, une Chambre spéciale pour les questions d’environnement composée
de sept juges élus par la Cour145. Sa devancière, la Cour permanente de Justice internationale,
disposait également de deux chambres spécialisées, l’une pour le règlement des litiges relatifs
au travail et l’autre pour les différends concernant les communications et le transit146.
144Conformément à l’article 39 du Statut du Tribunal, « [l]es décisions de la Chambre sont exécutoires sur le
territoire des États Parties au même titre que les arrêts ou ordonnances de la plus haute instance judiciaire de
l’État Partie sur le territoire duquel l’exécution est demandée ». 145Voir le Communiqué non officiel de la C.I.J., numéro 93/20 du 19 juillet 1993. 146Les deux chambres de la Cour permanente de Justice internationale ont été mises en place en vertu des Parties
XII et XIII du Traité de Versailles du 29 juin 1919.
42
Le Statut du Tribunal offre, quant à lui, la possibilité de créer des chambres spécialisées
conçues pour répondre à certains types de différends. Ainsi, selon l’article 15, paragraphe 1
du Statut, « le Tribunal peut, selon qu’il l’estime nécessaire, constituer des chambres […]
pour connaître de catégories déterminées d’affaires ». L’institution de ces chambres
spécialisées permet ainsi aux parties de recourir à des modulations spéciales pour régler des
différends caractérisés par des domaines particuliers.
Conformément à l’article 29, paragraphe 1 du Règlement du Tribunal, ce dernier pourra
décider, de sa propre initiative, de constituer une chambre spéciale et de déterminer le
domaine dans lequel elle pourra intervenir, sa composition, la durée du mandat des juges, la
date de leur entrée en fonctions et le quorum requis. Bien que le Tribunal dispose d’une
liberté de choix dans la composition d’une chambre spéciale, il devra toutefois observer les
limites prévues par le paragraphe 2 de l’article 29 du Règlement, en tenant compte « des
connaissances particulières, des aptitudes techniques ou de l’expérience que chacun a pu
acquérir en ce qui concerne la catégorie de différends dont la chambre doit connaître ». De
ce fait, la qualification des membres d’une chambre spéciale, en tant que spécialistes du droit
international en général et du droit de la mer en particulier, est susceptible de convaincre les
parties de lui soumettre le règlement de différends spécifiques. En outre, l’article 29 du
Règlement précise également dans son deuxième paragraphe, que c’est au Président de
proposer au Tribunal le nom des trois juges qui siègeront dans la chambre spécialisée.
Le Tribunal a ainsi créé, par deux résolutions datant du 28 avril 1997, deux chambres
spécialisées, à savoir une Chambre pour le règlement des différends relatifs au milieu marin
et une Chambre pour le règlement des différends relatifs aux pêcheries147. La Chambre du
milieu marin sera « disponible pour connaître de tout différend qui concerne la lutte contre
la pollution par référence à la Convention sur le droit de la mer, ou toute autre Convention
ou accord qui prévoit la compétence du Tribunal en la matière.»148. Quant à la Chambre des
pêcheries, elle est « compétente pour trancher tout différend qui peut porter sur la
préservation et la gestion des ressources vivantes de la mer, par référence à la Convention
147Voir doc. SPLOS/27, du paragraphe 28 au paragraphe 32. Il convient de noter que les deux résolutions créant
ces deux chambres précisent que les Chambres sont constituées pour une durée de trois ans et se composent de
sept membres et le quorum requis est fixé à cinq membres. 148Mouldi MARSIT, Le Tribunal du droit de la mer : présentation et textes officiels, Paris, Pedone, 1998, 176
p., à la page 20.
43
sur le droit de la mer ou toute autre Convention ou accord qui prévoit la compétence du
Tribunal en la matière »149.
Par la création de ces deux chambres, le Tribunal a cherché à montrer aux États parties à la
Convention de 1982 et aux autres accords internationaux liés à la protection de
l’environnement marin et à la conservation et la gestion des ressources halieutiques, qu’il
peut s’imposer comme une juridiction, à côté de la C.I.J., pour clarifier et développer le
régime de protection de l’environnement marin. Il répond ainsi aux préoccupations relatives
à la préservation du milieu marin et à « la conservation des ressources biologiques de la mer
», comme l’a souligné le Tribunal dans les affaires du Thon à nageoire bleue150.
Par ailleurs, le 16 mars 2007, le Tribunal a constitué une autre Chambre spécialisée pour le
règlement des différends relatifs à la délimitation maritime, conformément à l’article 15,
paragraphe 1 de son Statut. Composée de huit membres, cette chambre spéciale permanente
est chargée de trancher les différends se rapportant à la délimitation maritime, si les parties
en font la demande.
Il convient de noter que les demandes en interprétation ou en révision d’un jugement rendu
par une chambre spécialisée seront, si possible, traitées par la chambre elle-même. Toutefois,
le Règlement du Tribunal prévoit la situation dans laquelle la chambre spécialisée ne sera pas
en mesure de répondre à une demande en interprétation ou en révision. Dans ces
circonstances, l’article 129, paragraphe 2 du Règlement précise que la demande sera traitée
par une chambre composée conformément au Statut et au Règlement de la juridiction.
Toutefois, si l’assentiment des parties pour la composition de la chambre spéciale est requis,
mais que cet assentiment n’a pas été obtenu, la demande sera donc traitée par le Tribunal.
Dans l’ensemble, les chambres spécialisées peuvent remplir une fonction importante pour le
Tribunal qui, en les instituant, rappelle aux États Parties à la Convention qu’il se tient à leur
disposition pour régler les types des différends mis en relief par l’instauration des Chambres,
c’est-à-dire, ceux portant sur des questions d’environnement marin, de pêche ou de
délimitation maritime, affirmant ainsi le caractère spécialisé du Tribunal.
149Ibid. 150Voir TIDM, ordonnance du 27 août 1999, affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit.,au paragraphe 70.
44
b. Les chambres ad hoc créées à la demande des parties
Contrairement aux chambres spécialisées que le Tribunal crée volontairement pour le
règlement des différends relatifs à des catégories spécifiques, les chambres ad hoc sont
établies par le Tribunal à la demande des parties en litige. La mise en place de ces chambres
dépendra de la durée de l’instance.
Le Statut du Tribunal a tenu compte des préoccupations des parties, en précisant la possibilité
pour la juridiction d’instituer une chambre ad hoc en son sein (i). Le Statut prévoit également
que la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins peut instituer une
chambre ad hoc (ii).
i. Les chambres ad hoc créées dans le Tribunal
L’article 15, paragraphe 2 du Statut du Tribunal mentionne que ce dernier « constitue une
chambre pour connaître d’un différend qui lui est soumis si les parties le demandent ». Quant
à la composition de la chambre, elle « est fixée par le Tribunal avec l’assentiment des
parties ». De ce point de vue, la constitution d’une chambre est conditionnée par la liberté de
choix accordée aux parties en litige, permettant d’accroître la confiance de ces dernières.
S’inspirant de l’article 26, paragraphe 2 du Statut de la C.I.J. qui dispose que « la Cour peut,
à toute époque, constituer une chambre pour connaître d’une affaire déterminée », le
Règlement du Tribunal précise également dans son article 30, paragraphe 1, que ce sont les
parties qui détermineront avec leur assentiment les délais pour transmettre leur différend à
une chambre ad hoc. À cet égard, l’article mentionne que la demande relative à la constitution
d’une chambre spéciale pour connaître d’un différend déterminé devra être formulée « dans
un délai de deux mois suivant la date de l’introduction de l’instance ».
Par ailleurs, il convient de noter que l’institution des chambres ad hoc au sein du Tribunal
est rare, puisqu’il n’a établi qu’une fois une chambre ad hoc composée de cinq juges,
conformément à l’article 15, paragraphe 2 du Statut du Tribunal. Il s’agit de l’affaire relative
à la Conservation et l’exploitation durable des stocks d’espadon dans l’océan Pacifique Sud-
45
Est (Chili/Communauté européenne)151 dans laquelle le Chili et la Communauté européenne
ont constitué une chambre ad hoc composée de cinq juges, dont l’un d’eux est un juge ad
hoc, M. Orrego Vicuña, choisi par le Chili.
Il semble intéressant de relever que bien que le consentement des parties soit indispensable
pour la composition d’une chambre ad hoc, il n’en demeure pas moins que tout juge de la
formation plénière du Tribunal peut joindre à la décision finale du Tribunal une opinion
individuelle ou dissidente, en vertu de l’article 125, paragraphe 2 du Règlement, pour
manifester son désaccord avec la composition de la chambre152.
ii. Les chambres ad hoc constituées à l’initiative de la Chambre des fonds marins
Les parties peuvent soumettre leurs différends à une chambre ad hoc qui siège dans la
Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins153. Dans ce contexte, les
textes constitutifs du Tribunal réglementent la constitution d’une chambre ad hoc de la
Chambre des fonds marins. Aux termes de l’article 188, paragraphe 1, lettre b) de la
Convention de 1982, la chambre ad hoc peut être saisie à la demande de toute partie au
différend. Mais, l’article 27, paragraphe 1 du Règlement du Tribunal vient encadrer cette
liberté, en soulignant que la demande pour la constitution d’une chambre ad hoc de la
Chambre des fonds marins devra être formulée dans un délai de trois mois après
l’introduction de l’instance. Par ailleurs, l’article 36, paragraphe 1 du Statut du Tribunal
151Affaire concernant la conservation et l’exploitation durable des stocks d’espadon dans l’océan Pacifique
Sud-Est (Chili c. Communauté européenne), TIDM, ordonnance du 20 décembre 2000. 152En vertu de l’article 125, paragraphe 2 du Règlement du Tribunal, « [t]out juge peut joindre à l’arrêt l’exposé
de son opinion individuelle ou dissidente ; un juge peut faire constater son accord ou son dissentiment sans en
donner les motifs sous la forme d’une déclaration ». 153Il convient de noter que l’institution de cette chambre ad hoc remonte aux travaux de négociations qui se
sont déroulés dans le cadre de la troisième Conférence. À cet égard, des oppositions se sont manifestées entre,
d’une part, le Groupe des 77 qui a prôné une liberté de choix dans le mécanisme de règlement des différends et
défendu la compétence exclusive de la Chambre des fonds marins et, d’autre part, les pays industrialisés qui
ont plutôt souhaité assurer une liberté de choix, en reproduisant le modèle offert par l’article 287 de la
Convention de 1982. C’est ainsi qu’au printemps 1979, un Groupe d’experts juridiques sur le règlement des
différends relatifs à la Partie XI a pris en compte les diverses préoccupations des États, en établissant un
compromis, instituant la possibilité d’un recours à une chambre ad hoc au sein de la Chambre des fonds marins.
Il ressort ainsi du compromis que la Chambre des fonds marins, en tant que juridiction permanente unique, sera
chargée d’interpréter et d’appliquer le régime applicable à la Zone internationale des fonds marins. Cela dit,
une chambre ad hoc pourra être constituée en son sein, assurant ainsi la souplesse de ce moyen de règlement
des différends, Voir A/CONF.62/WP.10/Rev.2, datant du 11 avril 1980, voir également Andronico O. ADEDE,
“Streamlining the System for Settlement of Disputes under the Law of the Sea Convention”(1980) 1 Pace Law
Review 15, aux pages 28 et 29.
46
précise la composition de la chambre qui sera constituée de trois membres désignés par la
Chambre des fonds marins avec l’accord des parties.
Lorsque les parties à un différend ne s’accordent pas sur la composition de la chambre ad
hoc, le même article dispose dans son paragraphe 2 que « chaque partie au différend nomme
un membre d’un commun accord entre elles ». Si tout de même les négociations n’aboutissent
pas, l’article 36, paragraphe 2 prévoit alors que « le Président de la Chambre pour le
règlement des différends relatifs aux fonds marins nomme sans délai le ou les membres
manquants, qui sont choisis parmi les membres de cette Chambre, après consultation des
parties ».
Au regard de la liberté de désignation des membres de la chambre ad hoc par les parties,
l’article 36, paragraphe 3 du Statut du Tribunal qui précise que les membres de cette chambre
« ne doivent être au service d’aucune des parties au différend, ni d’être ressortissants
d’aucune d’entre elles ». Cette disposition distingue ainsi la chambre ad hoc de la Chambre
des fonds marins constituée conformément à l’article 36 du Statut du Tribunal des chambres
ad hoc instituées en vertu de l’article 15, paragraphe 2 du Statut.
Bien que la pratique des formations restreintes du Tribunal demeure peu développée depuis
l’entrée en fonction de la juridiction, il apparaît tout de même qu’elles permettent au Tribunal
d’assurer l’ajustement de sa configuration ainsi qu’une adaptabilité et une souplesse
indispensables pour attirer les parties devant son prétoire. Ceci est illustré aussi bien par la
représentativité dans le corps judiciaire du Tribunal que par l’institution d’un juge ad hoc,
permettant à une partie de nommer un juge de sa nationalité dans le siège du Tribunal qui
s’intègre dans un environnement juridictionnel caractérisé par la coexistence de diverses
juridictions.
Section II. La liberté de choisir le Tribunal dans un maillage juridictionnel
international concurrentiel
Le Tribunal s’intègre dans la chair d’un maillage juridictionnel marqué par la coexistence de
diverses juridictions internationales. Ceci s’explique notamment par le fait que la Convention
de 1982 offre aux États Parties le choix entre les diverses instances juridictionnelles
compétentes, afin de « connaître de tout différend relatif à l’interprétation ou à l’application
47
de la Convention »154. Le Tribunal n’est donc que l’une des instances que les États peuvent
choisir pour régler leurs différends (§1). Toutefois, cette liberté de choix accordée aux parties
en litige révèle diverses implications pour le droit international dans un environnement
juridictionnel qui demeure, somme toute, concurrentiel (§2).
§1. La compétence consentie du Tribunal au cœur du libre choix des parties
La compétence consentie du Tribunal dépend de l’expression de la volonté des parties à
travers leur ratification de la Convention de 1982 que. Ces dernières peuvent, à cet égard,
manifester leur consentement par un choix préalable effectué avant la naissance d’un
différend (A) ou en concluant un accord international reconnaissant la compétence du
Tribunal (B).
A. Le choix préalable des parties comme condition de la compétence du Tribunal
Il convient de rappeler que l’article 287 de la Convention de 1982 accorde aux États Parties,
dans son premier paragraphe, la possibilité de choisir, par une déclaration écrite faite lorsqu’il
signe ou ratifie la Convention de 1982, y adhère ou à n’importe quel moment par la suite,
tout moyen de règlement des différends pour l’interprétation ou l’application de la
Convention de 1982155. Lors de la signature de la Convention de 1982, divers États ont
formulé un choix au regard du moyen juridictionnel de règlement de leurs différends énoncé
dans cet article156.
154En vertu de l’article 288 de la Convention de 1982. 155Il convient de noter que l’Assemblée générale des Nations Unies souligne dans le cadre de sa résolution
annuelle sur les océans et le droit de la mer, la liberté de choix reconnue aux États parties dans ce domaine. Elle
a ainsi précisé dans la résolution A/68/PV.63, datant du 9 décembre 2013, que « [l]’essence du Compromis de
Montreux est que chaque partie à la Convention [de 1982] peut choisir la méthode de règlement des différends
qu’elle préfère et, si une partie ne choisit pas, la Convention renvoie par défaut à une procédure d’arbitrage ».
Quelques années auparavant, l’Assemblée générale a « encourag[é] une fois de plus les États parties à la
Convention [de 1982] qui ne l’ont pas encore fait, à choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des
moyens énumérés à l’article 287 pour le règlement des différends relatifs à l’interprétation ou à l’application de
la Convention [de 1982] et de l’Accord [de 1994] ». 156Il s’agit de l’Uruguay qui a choisi, lors de la signature, le Tribunal. Il en va de même pour la Belgique qui a
d’abord opté pour un tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII, puis le Tribunal et enfin, la Cour
international de Justice. S’agissant de l’URSS, de l’Ukraine et du Bélarus, ils ont choisi, par ordre de préférence,
un tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII et un tribunal arbitral spécial de l’annexe VIII. Ces
États ont également reconnu la compétence du Tribunal pour les questions qui portent sur la prompte mainlevée
de l’immobilisation d’un navire et la prompte libération de son équipage, bien que le Tribunal dispose d’une
compétence obligatoire sur la question. Pour les déclarations de ces États, voir la Collection des Traités des
Nations Unies, disponible sur le site : www.treaties.org [Consulté en ligne en juillet 2014]. Il est intéressant de
48
La question de la compétence du Tribunal se pose lorsqu’un État Partie choisit la C.I.J. sur
la base de l’article 36, paragraphe 2 de son Statut qui lui confère une compétence obligatoire,
mais il opte également pour le Tribunal, conformément à l’article 287, paragraphe 1 de la
Convention de 1982 pour le règlement de ses différends relatifs à l’interprétation ou à
l’application de la Convention de 1982. Se profile ainsi la question de la concordance entre
deux déclarations différentes.
Dans un tel cas de figure, si les deux États ont souscrit à la clause facultative de juridiction
obligatoire de l’article 36, paragraphe 2 du Statut de la C.I.J., mais ont également opté pour
le Tribunal comme moyen de règlement des différends conformément à l’article 287,
paragraphe 1 de la Convention de 1982, seule la Cour pourra être saisie, car, comme le
dispose l’article 282,
lorsque les États Parties qui sont parties à un différend relatif à l’interprétation
ou à l’application de la Convention sont convenus dans le cadre d’un accord
général, régional ou bilatéral ou de toute autre manière, qu’un tel différend sera
soumis, à la demande de l’une des parties, à une procédure aboutissant à une
décision obligatoire, cette procédure s’applique au lieu de celles prévues dans la
présente partie [XV], à moins que les parties en litige n’en conviennent autrement
Cependant, lorsqu’un État fait une déclaration excluant la compétence de la Cour pour le
règlement d’un différend sur le droit de la mer, le Tribunal pourra donc être saisi
conformément aux déclarations faites par les deux États, sur la base de l’article 287,
paragraphe 1.
noter, à cet égard, que, depuis 1998, une année après la mise en place du Tribunal, trois États ont choisi, par
ordre de préférence, le Tribunal. Il en va ainsi de la Tunisie, de la Croatie et de la Hongrie. Par ailleurs, d’autres
États ont choisi dans le même ordre aussi bien le Tribunal et la C.I.J., comme, par exemple, la Belgique,
l’Espagne, l’Australie, le Mexique ou encore l’Italie. S’agissant du Canada, il a choisi, sans préciser l’ordre de
ses préférences, le Tribunal et un tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention de
1982, voir le Bulletin du droit de la mer des Nations Unies, numéro 36, 1998, à la page 10. Du reste, le
Bangladesh et le Myanmar ont déclaré, en 2010, qu’ils reconnaissent la compétence du Tribunal pour le
règlement de tout différend qui les opposera. Par ailleurs, en 2013, le Monténégro et le Fidji ont choisi, par
ordre de préférence, le Tribunal international du droit de la mer, puis la C.I.J., voir respectivement le Bulletin
du droit de la mer, Nations Unies, numéro 72, à la page 17 et le Bulletin du droit de la mer, Nations Unies,
numéro 77, 2013, à la page 16.
49
B. La conclusion d’un accord international reconnaissant la compétence du
Tribunal
La latitude reconnue aux États Parties de recourir au moyen de leur choix pour le règlement
des différends exprime donc la compétence consentie du Tribunal en vertu de l’article 287,
paragraphe 1. Toutefois, la volonté des États Parties peut également reposer sur la conclusion
d’un accord basé sur la Convention de 1982 (1), mais également sur la conclusion d’un accord
rejoignant les buts de cet instrument conventionnel (2).
1. La conclusion d’un accord basé sur la Convention de 1982
En raison de la liberté qui leur est reconnue pour choisir le mode de règlement des différends
qui leur convient, les États Parties peuvent s’entendre pour saisir le Tribunal, en concluant
un accord aussi bien avant qu’après l’introduction de l’instance.
S’agissant de l’accord conclu avant l’introduction de l’instance, l’article 280 de la
Convention de 1982 dispose que « [a]ucune des dispositions [de la Partie XV] n’affecte le
droit des États Parties de convenir à tout moment de régler par tout moyen pacifique de leur
choix un différend surgissant entre eux à propos de l’interprétation ou de l’application de la
Convention [de 1982] ». Les États Parties bénéficient ainsi d’une grande liberté de choix
quant au mode de règlement des différends157.
Mais, la formule « à moins que les parties n’en conviennent autrement » pourrait illustrer la
possibilité d’un recours au Tribunal, si les parties en conviennent. Il est intéressant de
rappeler que l’article 287 reconnaît, dans ses paragraphes 4 et 5, la possibilité des parties à
un différend, qu’elles aient opté ou non pour la même procédure, de s’accorder sur la
juridiction pour se prononcer sur leur litige.
En ce qui concerne le domaine de l’exploration et de l’exploitation des fonds marins, l’article
188, paragraphe 2, lettre a), dispose que pour les différends relatifs à l’interprétation ou à
l’application d’un contrat, ils « sont soumis, à la demande de toute partie au différend, à un
157Cette liberté de choix est également mise en évidence dans l’article 282 qui admet que si un accord général,
régional ou bilatéral prévoit une procédure particulière de règlement des différends, celle-ci prévaudra sur la
procédure prévue par la Convention de 1982, « à moins que les parties n’en conviennent autrement ». Il semble
ainsi que la Convention de 1982 reconnaît une primauté aux procédures particulières aboutissant à des décisions
obligatoires sur les mécanismes de règlement des différends prévus par la Convention de 1982.
50
arbitrage commercial obligatoire, à moins que les parties au différend n’en témoignent
autrement ». Cette disposition témoigne donc de la possibilité pour la Chambre des fonds
marins d’être saisies par les parties en litige dans un domaine aussi technique que les contrats,
écartant ainsi la compétence d’un tribunal arbitral spécialisé.
Pour ce qui est de la conclusion d’un accord entre les parties à un différend après
l’introduction de l’instance, l’article 54, paragraphe 5 du Règlement prévoit que « lorsque le
demandeur entend fonder la compétence du Tribunal sur un consentement non encore donné
ou manifesté par la partie contre laquelle la requête est formée, la requête est transmise à
cette dernière. Toutefois, elle n’est pas inscrite au rôle des affaires du Tribunal et aucun acte
de procédure n’est effectué tant que la partie contre laquelle la requête est formée n’a pas
accepté la compétence du Tribunal aux fins de l’affaire ».
Dans cette perspective, l’article 54 du Règlement du Tribunal introduit la notion de forum
prorogatum, qui exprime le consentement d’une partie, explicite ou tacite, après
l’introduction de l’instance donnant compétence à la juridiction saisie par le demandeur158.
De ce fait, le consentement de l’État partie contre lequel la requête a été introduite s’imposera
pour que le Tribunal puisse se voir confier le règlement d’un différend.
2. La conclusion d’un accord international rejoignant les buts de la Convention de 1982
Alors que l’article 287 de la Convention de 1982 énumère les instances juridictionnelles
auxquelles les parties en litige pourront recourir pour régler leur différend, l’article 288
définit, pour sa part, les domaines de compétence de ces juridictions.
En vertu de l’article 288, paragraphe 2 de la Convention de 1982, « une cour ou un tribunal
visé à l’article 287 a aussi compétence pour connaître de tout différend qui est relatif à
l’interprétation ou à l’application d’un accord international se rapportant aux buts de la
Convention et qui lui est soumis conformément à cet accord ». Cette disposition confère ainsi
au Tribunal, en tant que juridiction compétente, la possibilité de se prononcer sur des litiges
qui ne portent pas uniquement sur l’interprétation ou l’application de la Convention de 1982.
158Voir Sienho YEE, “Forum prorogatum returns to the International Court of Justice” (2003) 16:4 Leiden
Journal of International Law 701.
51
Elle élargit, en effet, le champ de compétence du Tribunal, en vertu d’un accord international
se rapportant aux buts de la Convention de 1982.
Au demeurant, il ressort de la lecture de l’article 288, paragraphe 2, que l’accord visé devra
être « international ». Cette formulation renvoie à la notion de « traité » mise en exergue dans
la Convention de Vienne sur le droit des traités du 23 mai 1969159. Selon l’article 2,
paragraphe 1, lettre a) de celle-ci, « l’expression « traité » s’entend d’un accord international
conclu par écrit entre États et régi par le droit international, qu’il soit consigné dans un
instrument unique ou dans deux ou plusieurs instruments connexes, et quelle que soit sa
dénomination particulière ». Seuls les États, l’Autorité ou toute autre entité autorisée par le
droit international peuvent conclure un accord « international ». En outre, l’accord
international conclu par les parties devra se rapporter « aux buts de la Convention [de
1982] ». À cet égard, la Convention de 1982 énumère certains accords, mentionnés, par
exemple, dans la Partie XII et qui portent sur la prévention, la réduction et la maîtrise de la
pollution du milieu marin.
De ce fait, l’article 288, paragraphe 2 de la Convention de 1982 étend la compétence du
Tribunal, lorsque les parties choisissent cette instance en vertu d’un accord rejoignant les
buts de la Convention de 1982. Cela dit, l’accord en question devra préciser dans ses
dispositions que les parties à un différend pourront recourir à l’une des instances
juridictionnelles énumérées dans l’article 287, paragraphe 1 de la Convention de 1982.
En se référant aux buts de la Convention, l’article 288, paragraphe 2 permet à cet égard
d’englober d’autres accords internationaux, dont l’objet doit se rattacher aux objectifs de la
Convention, tels qu’ils sont énoncés dans le préambule, dans lequel les États Parties
reconnaissent « qu’il est souhaitable d’établir, au moyen de la Convention, compte dûment
tenu de la souveraineté de tous les États, un ordre juridique pour les mers et les océans qui
facilite les communications internationales et favorise les utilisations pacifiques des mers et
des océans, l’utilisation équitable et efficace de leurs ressources, la conservation de leurs
ressources biologiques et l’étude, la protection et la préservation du milieu marin ». Par
conséquent, l’article 288, paragraphe 2 étend le champ de compétence des instances
159Convention de Vienne sur le droit des traités du 23 mai 1969. Texte dansRTNU1969, Vol. 1155.
52
juridictionnelles énumérées à l’article 287. Du reste, cette disposition souligne que le
différend doit être soumis à la juridiction conformément à l’accord conclu, qui doit contenir
des dispositions sur lesquelles les parties à un différend se fonderont pour saisir l’une des
juridictions mentionnées à l’article 287, paragraphe 1160.
Il convient de noter, au demeurant, que l’article 20, paragraphe 2 du Statut du Tribunal relatif
à l’accès à la juridiction prévoit que celle-ci est « ouvert[e] à des entités autres que les États
Parties […] pour tout différend soumis en vertu de tout autre accord conférant au Tribunal
une compétence acceptée par toutes les parties au différend ». Du reste, l’article 22 du Statut
ajoute que tout différend opposant les parties et concernant l’interprétation ou l’application
d’un traité ou d’une Convention déjà en vigueur et ayant trait à une question visée par la
Convention de 1982, peut être soumis au Tribunal si les parties en conviennent.
Par ailleurs, une originalité transparaît dans l’étendue de la compétence consentie du
Tribunal, puisque l’article 288 accorde, dans son troisième paragraphe, une compétence à la
Chambre des fonds marins ou « toute autre chambre ou tout autre tribunal visé à la section 5
de la Partie XI », pour trancher les litiges qui entrent dans leur champ de compétence.
Conformément à l’article 187, lettre a) de la Partie XI, section 5161, la Chambre pour le
règlement des différends relatifs aux fonds marins ou toute autre juridiction visée à la section
5 de la Partie XI, est compétente pour connaître de tout différends entre les États Parties
portant sur l’interprétation ou l’application de la Partie XI, des annexes qui s’y rapportent,
c’est-à-dire les annexes III et IV, ainsi que l’Accord de 1994162.
160Parmi les instruments internationaux qui se rapportent aux buts de la Convention, il convient de citer le
Protocole de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant des déchet.
Pour le texte du Protocole, voir Protocole de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution
des mers résultant de l’immersion de déchets, 7 novembre 1996, 36 I.L.M. 1. On peut également citer le cas de
l’Accord aux fins de l’application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer
du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements
s’effectuent tant à l’intérieur qu’au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks
de poissons grands migrateurs, adopté le 4 août 1995. 2167 R.T.N.U. 40, 34 I.L.M.1542 (entrée en vigueur :
11 décembre 2001). 161L’article 187, lettre a) dispose que « [l]a Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins
a compétence, en vertu de la présente partie et des annexes qui s'y rapportent, pour connaître des catégories
suivantes des différends portant sur des activités menées dans la Zone : a) différends entre États Parties relatifs
à l'interprétation ou à l'application de la présente partie et des annexes qui s'y rapportent ». 162Selon l’article 151, paragraphe 8 de la Convention de 1982, « [l]es droits et obligations relatifs aux pratiques
économiques déloyales qui sont prévus dans le cadre des accords commerciaux multilatéraux pertinents
s’appliquent à l’exploration et à l’exploitation des minéraux de la Zone. Pour le règlement des différends
53
Toutefois, l’article 138 du Règlement du Tribunal accorde à la formation plénière e la
juridiction d’être saisie pour rendre un avis consultatif. Il faudra, toutefois, que l’accord
international en question envisage expressément la compétence consultative du Tribunal et
que cet accord doive se rapporter aux buts de la Convention de 1982, conformément à la
disposition de l’article 288, paragraphe 2. En outre, l’article 138 du Règlement prévoit, dans
son deuxième paragraphe, que « la demande d’avis [est] transmise au Tribunal par tout
organe qui aura été autorisé à cet effet par cet accord ou en vertu de celui-ci ». De ce point
de vue, les États ne peuvent saisir par voie consultative le Tribunal, comme toute autre
juridiction dans l’environnement international.
Il ressort de ce qui précède que le compétence consentie du Tribunal recouvre aussi bien les
questions qui s’inscrivent dans les buts de la Convention de 1982 que d’autres domaines plus
spécifiques du droit international, dans la mesure où le droit international de la mer s’étend
vers d’autres horizons, marquant, somme toute, le caractère original de cette juridiction
spécialisée.
§2. Les implications de l’intégration du Tribunal dans le mouvement de la
juridictionnalisation du droit international
La juxtaposition du Tribunal avec d’autres juridictions internationales laisse transparaître des
menaces de « heurts »163 entre ces dernières, pouvant en particulier poindre sous la
perspective d’une concurrence entre les instances compétentes ou de divergences de
jurisprudence. Cette situation crée ainsi une émulation entre les juridictions internationales,
en ponctuant des craintes pour l’unité interprétative du droit international (A). Mais, il est
intéressant de constater que l’intégration du Tribunal dans un environnement caractérisé par
la juxtaposition des juridictions internationales constitue également un apport important dans
l’ordre juridique international (B).
relevant de la présente disposition, les États Parties qui sont parties à ces accords commerciaux multilatéraux
ont recours aux procédures de règlement des différends prévues par ceux-ci ». 163Cette expression renvoie aux divergences d’interprétation entre les juridictions internationales.
54
A. Des risques potentiels pour l’unité interprétative du droit international
En raison de la reconnaissance par la Convention de 1982 d’une liberté de choix du mode de
règlement juridictionnel des différends et de la création d’une nouvelle juridiction
internationale permanente et spécialisée, ces juridictions, indépendantes les unes des autres,
peuvent donc interpréter et appliquer de manière antagonique des dispositions similaires de
la Convention de 1982. La coexistence des juridictions internationales compétentes qui
s’insèrent dans un environnement juridictionnel concurrentiel, peut conduire à des
chevauchements de compétences (1), ainsi qu’à des divergences d’interprétation (2).
1. Les chevauchements de compétences
L’effervescence des juridictions internationales peut donner jour à des chevauchements de
compétences164, d’autant plus que la spécialisation d’une juridiction internationale attise ces
craintes qui s’ancrent, du reste, dans les critiques développées à l’encontre de l’institution du
Tribunal165. Des conflits de juridictions qui désignent l’ « incompatibilité entre des décisions
juridictionnelles à propos de leur compétence respective »166 peuvent, en effet, poindre
lorsque plusieurs juridictions se prononcent sur un différend portant sur la même question
juridique. Dans cette optique, cette situation qualifiée de « litispendance » se manifeste
lorsque deux juridictions compétentes doivent connaître de deux demandes semblables
opposant les mêmes parties et portant sur le même objet. La litispendance renvoie ainsi à
l’ « état d’un litige déjà effectivement porté devant une juridiction également compétente
pour en connaître »167.
164Voir, par exemple, Patrizia VIGNI, "The Overlapping of Dispute Settlement Regimes: An Emerging Issue
of International Law" (2001) Italian Yearbook of International Law 139. 165Pour une revue de quelques écrits doctrinaux portant sur cette question, voir, par exemple, Martti
KOSKENNIEMI et Päivi LEINO, “Fragmentation of International Law? Postmodern Anxieties” (2002)15
Leiden Journal of International Law 553. Voir également leSymposium, “Is the Proliferation of International
Courts and Tribunals a Systemic Problem?”(1999)31 New York University Journal of International Law and
Politics 679. 166Voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op.cit., à la page 235. 167Ibid., à la page 670. Dans l’affaire relative à Certains biens allemands en Haute-Silésie polonaise (Allemagne
c. Pologne), la Cour permanente de Justice internationale a souligné que dans l’affaire qui se pose devant son
prétoire, « les éléments essentiels qui constituent la litispendance ne se rencontrent pas [...] Il ne s’agit pas de
deux demandes identiques [...] Les plaideurs ne sont pas les mêmes [et] les tribunaux arbitraux mixtes et la
Cour permanente de Justice internationale ne sont pas des juridictions du même ordre », voir C.P.J.I., arrêt du
25 août 1925, Certains intérêts allemands en Haute-Silésie polonaise, compétence, série A, n° 6, p. 20.
55
Il convient de noter que parmi les implications éventuelles des chevauchements de
compétences se dessine une forme de forum shopping. Cette expression, bien connue en droit
interne et en droit international privé168, renvoie à « [la] possibilité qu’offre à un demandeur
la diversité des règles de compétence internationale de saisir les tribunaux du pays appelé à
rendre la décision la plus favorable à ses intérêts »169. Par ailleurs, cette pratique qui
enfermerait certaines difficultés, pourrait conduire les parties à un différend à choisir le
prétoire juridictionnel susceptible de répondre le mieux à leurs attentes, à leurs revendications
juridiques et donc à leurs intérêts. Fruit de l’émulation entre les juridictions internationales,
le forum shopping reflète ainsi le goût d’une partie au différend pour la jurisprudence d’une
instance juridictionnelle170.
Dans cette perspective, l’interprétation élaborée par ces juridictions aiguillera le choix de
l’une ou l’autre partie. Cependant,
toute institution judiciaire évalue son importance-plus ou moins consciemment-
en fonction de la fréquence avec laquelle elle est saisie. Certains tribunaux
pourraient de ce fait être amenés à orienter leur jurisprudence en vue de
développer leurs activités, au détriment d’une approche plus objective de la
justice. Une telle évolution serait profondément dommageable à la justice
internationale171
Par conséquent, le forum shopping « peut surtout gauchir le fonctionnement de la justice qu'il
n'est pas souhaitable […] de soumettre aux lois du marché »172.
Pour illustrer cette situation, il semble intéressant d’évoquer l’exemple de la valeur juridique
des mesures conservatoires. Alors que Tribunal peut « prescrire » des mesures
168Voir, par exemple, Carel J.H. BARON VAN LYNDEN, Forum Shopping, Londres-Hong-Kong, L.L.P.
Publishers, 1998.
169Gérard, CORNU (dir.), Vocabulaire juridique, Paris, PUF, Collection Quadrige, 2003, 4ème
éd., à la page 410. 170De l’avis du Président Gilbert Guillaume, « [l]a prolifération des tribunaux autorise […] un choix entre
diverses enceintes juridictionnelles et ouvre ainsi la porte à ce qui est dénommé en franglais « forum shopping ».
L’existence de plusieurs fors pouvant se déclarer compétents pour connaître d’un différend déterminé permet
aux parties – le plus souvent le demandeur agissant unilatéralement – de choisir le for qui leur convient le
mieux. Le « forum shopping » peut sans doute créer une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur
imagination », Voir Gilbert GILLAUME, « L’unité du droit international public est-elle aujourd’hui en danger
? » (2003) Revue Internationale de Droit Comparé, à la page 27. 171Ibid. 172Voir Gilbert GUILLAUME, Multiplication des instances judiciaires internationales : perspectives pour
l’ordre juridique international, discours prononcé devant la Sixième Commission de l’Assemblée générale des
Nations Unies, le 27 octobre 2000 (disponible sur le site de la C.I.J., www.icj-cij.org).
56
conservatoires, en vertu de l’article 290 de la Convention de 1982, la C.I.J. ne peut, elle, que
les « indiquer », comme l’énonce l’article 41 de son Statut qui dispose dans son paragraphe
1 que
[l]a Cour a le pouvoir d'indiquer, si elle estime que les circonstances l'exigent,
quelles mesures conservatoires du droit de chacun doivent être prises à titre
provisoire ». En ce sens, les parties pourraient choisir de saisir le Tribunal au lieu
de la C.I.J. pour contourner la polémique quant à l’effet obligatoire des mesures
conservatoires. Le Président Gilbert Guillaume a, à cet égard, affirmé que « […]
il n’est pas exclu que dans l’affaire du Thon à nageoire bleue, le demandeur ait
saisi le Tribunal du droit de la mer avant tout en vue d’obtenir des mesures
clairement exécutoires […] 173
Ainsi, une certaine « concurrence » se profile entre les juridictions compétentes en vertu de
la Convention de 1982 ; leur coexistence pouvant faire naître des risques pour l’unité
interprétative du droit international.
Dans ce contexte, il convient de rappeler que l’article 282 de la Convention de 1982 porte
sur l’existence d’un accord qui exclurait la compétence des juridictions mentionnées à
l’article 287, permettant, de fait, aux parties en litige de soumettre leur différend à l’instance
à laquelle elles ont consenti par voie d’accord174. L’affaire de l’Usine MOX qui a opposé
l’Irlande au Royaume-Uni au sujet du complexe de Sellafield, situé en mer d’Irlande et
chargé de produire du combustible pour des réacteurs nucléaires, illustre ce cas de figure.
Dans cette affaire, l’Irlande, en tant que demandeur, a décidé de recourir aux procédures
prévues par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et par la Convention sur
la protection de l’environnement marin de l’Atlantique du Nord-Est (ci-après la Convention
OSPAR) afin de prévenir la pollution du milieu marin. Il convient de noter que chacune de
ces deux Conventions a établi ses propres procédures de règlement obligatoire des différends.
L’Irlande, qui a d’abord saisi un tribunal arbitral constitué en octobre 2001, en vertu de
l’article 9 de la Convention OSPAR175, a décidé de recourir au Tribunal international du droit
173Ibid. 174Selon l’article 282 de la Convention de 1982, « [l]orsque les États Parties qui sont parties à un différend
relatif à l’interprétation ou à l’application de la Convention sont convenus dans le cadre d’un accord général,
régional ou bilatéral ou de toute autre manière, qu’un tel différend sera soumis, à la demande d’une des parties,
à une procédure aboutissant à une décision obligatoire, cette procédure s’applique au lieu de celles prévues dans
la présente Partie, à moins que les parties n’en conviennent autrement ». 175Voir TA, sentence du 2 juillet 2003, affaire relative à l’Accès à l’information en vertu de l’article 9 de la
Convention OSPAR(Irlande c. Royaume-Uni), ILM 2003, p. 1118.
57
de la mer en application de l’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982 pour
prescrire des mesures conservatoires en attendant la constitution d’un tribunal arbitral. En
revanche, le Royaume-Uni, en tant que défendeur dans le cas d’espèce, a rejeté la compétence
du tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII ainsi que celle du Tribunal afin
de prescrire des mesures conservatoires. Le Royaume-Uni a estimé que les principaux points
constituant les jalons de l’affaire sont régis par des instruments internationaux qui, liant les
deux parties en litige, excluent la compétence des juridictions prévues à l’article 287,
paragraphe 1 de la Convention de 1982. Il s’agit de la Convention OSPAR, du Traité
instituant la Communauté européenne (ci-après le Traité CE) et du Traité instituant la
Communauté européenne de l’énergie atomique (ci-après le Traité CEEA ou Euratom)176 qui
s’appliquent dans le cas d’espèce.
Cependant, le Tribunal n’a pas tenu compte des arguments du Royaume-Uni, soutenant que
même si la Convention OSPAR, le Traité CE et le Traité Euratom contiennent
des droits et obligations similaires ou identiques aux droits et obligations énoncés
dans la Convention, les droits et obligations contenus dans lesdits accords ont une
existence propre, différente de celle des droits et obligations énoncés dans la
Convention177
Dans le même esprit, le juge Tullio Treves a souligné dans son opinion individuelle, que
l’article 282
laisse complètement ouverte la question de savoir si, au cas où un différend
concernant l’interprétation de dispositions d’un traité autre que la Convention
mais équivalentes ou similaires à des dispositions de la Convention aurait été
soumis à une cour ou un tribunal compétent en vertu des dispositions de ce traité,
les organes de règlement des différends compétents en vertu de la Convention
jugeraient approprié de connaître d’un différend concernant les dispositions
équivalentes ou similaires de la Convention
Le juge Treves a également ajouté que
[l]’existence et le contenu d’une règle de droit coutumier ou d’un principe général
concernant les conséquences de la litispendance ainsi que des considérations
touchant l’économie de l’activité judiciaire et la courtoisie entre les cours et
tribunaux pourraient être examinés dans une telle situation178
176Voir Affaire de l’Usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit, zux paragraphes 38 et s. 177Ibid., au paragraphe 50. 178Voir opinion individuelle du juge Treves, au paragraphe 5.
58
L’interprétation faite par le Tribunal dans l’affaire de l’Usine MOX montre que bien que ces
accords soient similaires ou identiques aux droits et obligations mis en exergue dans la
Convention de 1982, il n’en demeure pas moins que les procédures de règlement des
différends prévues par cette dernière restent pertinentes en l’espèce, car, un même problème
juridique est à la base des procédures invoquées179.
Au demeurant, les juridictions internationales peuvent, par des voies procédurales distinctes,
entrer en concurrence, avec en toile de fond, un différend identique. Cette situation s’est
manifestée dans un différend qui s’inscrit aussi bien dans le cadre de la Convention de 1982
que dans celui de l’OMC. Il s’agit de l’affaire relative à la Conservation et l’exploitation
durable des stocks d’espadon dans l’océan Pacifique Sud-Est (Chili/Communauté
européenne. Cette affaire qui a opposé le Chili à la Communauté européenne au regard de la
protection et de l’exploitation des ressources halieutiques et notamment de la pêche à
l’espadon180, a, en effet, mis en parallèle deux procédures de règlement des
différends choisies par les parties, à la lumière des orientations interprétatives qui leur
conviennent : l’une devant le Tribunal et l’autre devant l’Organe d’appel de l’OMC.
Dans cette affaire, le Chili a décidé, par une règlementation, de refuser l’accès à ses ports par
un État membre de la Communauté européenne, afin d’interdire la surexploitation de
l’espadon, grand poisson migrateur dans la haute mer adjacente à la zone économique
exclusive chilienne. Le différend qui a donc porté sur la protection des ressources
halieutiques, a également soulevé des questions d’ordre commercial relatives à la liberté de
transit et à l’élimination des restrictions quantitatives en application de l’Accord général sur
les tarifs douaniers, le GATT.
En outre, la Communauté européenne a engagé, le 19 avril 2000, une procédure de règlement
des différends, en vertu du Mémorandum d’accord sur les règles et procédures régissant le
règlement des différends181. Au bout d’âpres négociations, les parties se sont entendues pour
179Voir Robin CHURCHILL et Joanne SCOTT, "The Mox Plant Litigation: The First Half-Life" (2004)
International and Comparative LawQuarterly, à la page 643 et s. 180Affaire concernant la conservation et l’exploitation durable des stocks d’espadon dans l’océan Pacifique
Sud-Est (Chili c. Communauté européenne), doc. WT/DS193/1 du 26 avril 2000. 181Voir l’affaire Chili – Mesures concernant le transport en transit et l’importation d’espadons (Demande de
consultations par les Communautés européennes), doc. WT/DS193/1 du 26 avril 2000.
59
soumettre leurs différends à une chambre ad hoc du Tribunal composée de quatre membres
du Tribunal et d’un juge ad hoc désigné par le Chili182. Toutefois, ces deux recours ont été
interrompus, grâce à un règlement amiable entre les protagonistes, qui concilie tant les règles
de l’OMC que l’importante gestion responsable des stocks d’espadon de l’océan Pacifique
Sud-est183.
Cette affaire illustre ainsi le cas selon lequel un seul différend implique des faits identiques
portant sur l’interdiction d’accès aux ports chiliens des navires battant pavillon d’un État
membre de la Communauté européenne. De ce point de vue, la coexistence entre les
juridictions internationales peut faire naître des chevauchements de compétences pouvant
éventuellement mener à des divergences de jurisprudences.
2. Le risque de divergences d’interprétation
La principale crainte quant aux incohérences jurisprudentielles s’est manifestée à l’égard de
la création du Tribunal qui peut, selon certains, adopter un raisonnement interprétatif
divergent de celui de la C.I.J., notamment en matière de délimitation des espaces maritimes.
En effet, ce risque d’incohérence interprétative du droit international a principalement été
exprimé par des anciens juges de la C.I.J.184 qui estiment que la mise en place du Tribunal
constitue une menace pour l’unité interprétative du droit international, soutenant que les
décisions de cette juridiction pourraient aller à l’encontre de l’esprit jurisprudentiel de la
C.I.J. notamment en droit de la mer, l’un de ses principaux champs d’intervention. Dans cette
optique, la spécialisation d’une juridiction internationale alimente ces inquiétudes qui
182Voir TIDM, ordonnance du 20 décembre 2000, affaire concernantla Conservation et l’exploitation durable
des stocks d’espadon dans l’océan Pacifique Sud-est. 183Pour le texte de l’arrangement provisoire, voir le document WT/DS193/3 du 6 avril 2001 disponible sur le
site internet de l’O.M.C. : http:/www.wto.org 184Voir les discours prononcés devant l’Assemblée générale des Nations Unies par deux anciens présidents de
la C.I.J. : le 27 octobre 1998 et le 26 octobre 1999 par M. Stephen M. Schwebel (Ann. C.I.J., 1998-1999, n° 53,
pp. 331-339 et Ann. C.I.J., 1999-2000, n° 54, de la page 297 à la page 305), et les 26 et 27 octobre 2000 par M.
Gilbert Guillaume (Ann. C.I.J., 2000-2001, n° 55, pp. 339-347 et pp. 347-357), voir Gilbert GUILLAUME, «
La C.I.J., quelques propositions concrètes à l’occasion du Cinquantenaire » (1996) 2 R.G.D.I.P, à la page 331.
60
s’ancrent dans les critiques développées à l’encontre de l’institution du Tribunal. D’où l’éveil
d’une crainte de voir se multiplier des régimes « auto-suffisants »185 contradictoires186.
Dans cette perspective, l’« arrêt divergent, c’est l’arrêt contraire, la décision faisant
contradiction »187. De ce fait,
[l]a seule question, il est vrai fondamentale, posée par le phénomène de
multiplication des juridictions est celle de l’unité non pas forcément de
jurisprudence largo sensu mais d’interprétation et de mise en œuvre d’un certain
nombre de concepts et d’institutions juridiques déterminants pour le maintien de
la cohésion d’ensemble du droit international général188
Ainsi, des interprétations divergentes d’une même règle de droit se manifestent lorsque
diverses juridictions internationales adoptent, pour une question identique, des solutions
interprétatives antagoniques qui affectent ainsi l’unité interprétative du droit.
S’agissant du droit applicable par une juridiction internationale compétente mentionnée dans
l’article 287 de la Convention de 1982, il convient de noter que celle-ci n’est pas uniquement
chargée d’interpréter ou d’appliquer les règles de la Convention de 1982, comme le prévoit
l’article 288 dans son paragraphe 1189. Elle peut également appliquer des règles de droit
international extérieures à la Convention de 1982 et non incompatibles avec celle-ci. De ce
185Selon Martti Koskenniemi, « la fragmentation de la société internationale a pris de l’importance au plan
juridique d‘autant qu’ elle s’est accompagnée de l’apparition de règles ou d’ensembles de règles, d’institutions
juridiques et de domaines de pratique juridique spécialisés et (relativement) autonomes […] Ce qui semblait à
un moment donné réglementé par le « droit international général » relève désormais du champ d’application de
régimes spécialisés comme le « droit commercial », le « droit des droits de l’homme », le « droit de
l’environnement », le « droit de la mer » […] », voir le Rapport de la CDI, op.cit., à la page 12. 186Voir les travaux de la Commission du droit international sur les « risques que pose la fragmentation du droit
international ». Voir rapport de la CDI de 2003, doc. A/58/10, par. 407-435. Dans le cadre de leurs travaux, les
membres du Groupe d’étude mis en place par la Commission ont indiqué que celle-ci « ne devait pas étudier la
question de la création d’institutions judiciaires internationales ni celle de la relation entre ces institutions ».
Ibid., au paragraphe 417. Le rapport de la Commission distingue, par ailleurs, trois types d’interprétation ou de
conflit qui intéressent la question de la fragmentation, à savoir le « [c]onflit entre différentes conceptions ou
interprétations du droit général », le « [c]onflit surgissant lorsqu’un organe spécial s’écarte du droit général non
pas par suite d’un désaccord quant à celui-ci mais en se fondant sur l’application d’un droit spécial », et le «
[c]onflit survenant lorsque les domaines spécialisés du droit semblent être en contradiction entre eux ». Ibid.,
au paragraphe 419. 187Voir Pascal ANCEL et Marie-Claire RIVIER (dir.), Les divergences de jurisprudence, Saint-Étienne,
Publications de l’Université de Saint-Étienne, 2003, à la page 40. 188Ibid., à la page 28. 189Selon l’article 288, paragraphe 1de la Convention de 1982, « une cour ou un tribunal visé à l’article 287 a
compétence pour connaître de tout différend relatif à l’interprétation et à l’application de la Convention qui lui
est soumis conformément à la Partie XV ».
61
fait, la Convention de 1982 ne constitue que l’un des éléments du système des normes
internationales invocables.
À cet égard, la Convention de 1982 réfère dans son article 293, paragraphe 1, « aux autres
règles du droit international qui ne sont pas incompatibles » avec les dispositions de cette
Convention190. La référence aux « autres règles de droit international » renvoie, en vertu de
l’article 38, paragraphe 1 du Statut de la C.I.J.191 aux sources du droit international. Il s’agit
des règles coutumières192, des principes généraux de droit193, des actes unilatéraux ou encore
des traités194. Les juridictions internationales compétentes en vertu de la Convention de 1982
sont ainsi chargées d’appliquer et d’interpréter les mêmes règles alimentant des craintes de
voir naître des interprétations contradictoires.
Pour illustrer ces cas, il semble intéressant de citer des précédents en matière de divergences
d’interprétation en droit international (a) et plus spécifiquement en droit de la mer (b).
a. Les précédents en droit international
Le cas le plus fréquemment cité au regard des divergences de jurisprudences en droit
international est la décision rendue par la Chambre d’appel du Tribunal pénal pour l’ex-
Yougoslavie (ci-après T.P.I.Y.) dans l’affaire Tadić195. Dans cette affaire, la Chambre
d’appel a adopté une interprétation divergente de la C.I.J. dans son arrêt du 27 juin 1986 dans
190En vertu de l’article 293, paragraphe 1, « [u]ne cour ou un tribunal ayant compétence en vertu de la présente
section applique les dispositions de la Convention et les autres règles de droit international qui ne sont pas
incompatibles avec celle-ci ». 191Statut de la C.I.J., San Francisco, 1945. 192La coutume est « le résultat de la conjoncture d’une pratique effective et de l’acceptation par les États du
caractère juridique – et donc obligatoire – des conduites constitutives d’une telle pratique (opinio juris
necessitatis). » voir Jean SALMON,, Dictionnaire de droit international public, op.cit., à la page 284. 193Les principes généraux de droit sont « des principes communs aux ordres juridiques internes (in foro
domestico) (droit « civil », romano-germanique, common law, droit musulman, etc.) et transposables à l’ordre
juridique international », voir Jean Salmon, Dictionnaire de droit international public, op.cit, à la page 879 194En vertu du premier paragraphe de l’article 38, « 1. La Cour, dont la mission est de régler conformément au
droit international les différends qui lui sont soumis, applique : a. les Conventions internationales, soit générales,
soit spéciales, établissant des règles expressément reconnues par les États en litige; b. la coutume internationale
comme preuve d'une pratique générale acceptée comme étant le droit; c. les principes généraux de droit
reconnus par les nations civilisées; d. sous réserve de la disposition de l'Article 59, les décisions judiciaires et
la doctrine des publicistes les plus qualifiés des différentes nations, comme moyen auxiliaire de détermination
des règles de droit. ». 195Voir TPIY, arrêt du 15 juillet 1999, Affaire Tadić, du paragraphe 99 au paragraphe 145.
62
l’affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci196, en
matière de responsabilité étatique et, plus particulièrement, autour de la nature du contrôle
exercé par un État intervenant dans un conflit armé sur les belligérants. Il s’agissait de savoir,
en l’espèce, si les violations du droit international humanitaire perpétrées par les forces
armées serbes de la « republika Srpska » en Bosnie-Herzégovine pouvaient être imputées à
la République fédérale de Yougoslavie.
Selon la Chambre d’appel du T.P.I.Y., un État peut être tenu pour responsable des
agissements d’un groupe armé s’il exerce sur lui un contrôle « général » ou « global »197. En
revanche, dans son arrêt du 27 juin 1986, la C.I.J. a conclu qu’une telle responsabilité ne
pourra être engagée que s’il y a un « contrôle effectif »198. Ce critère retenu par la C.I.J. a
toutefois été critiqué par la Chambre d’appel du T.P.I.Y., estimant notamment qu’il « n’est
pas convaincant »199. Il ressort de ces conclusions l’existence d’un conflit d’interprétation,
dans la mesure où la Chambre d’appel du T.P.I.Y. s’est écartée de la jurisprudence de la
C.I.J., sans pour autant s’appuyer sur un changement de circonstances ni sur un
développement dans le droit international.
D’autres divergences d’interprétation sont également apparues entre des juridictions
régionales et la C.I.J.Il s’agit, par exemple, de l’affaire Micheletti200dans le cadre de la
Communauté européenne, au sujet d’un individu qui possédait la double nationalité,
argentine et italienne. La Cour de justice des Communautés européennes (ci-après C.J.C.E.)
a, en effet, écarté l’application du critère du lien effectif comme condition d’opposabilité de
la nationalité, posé par la C.I.J. dans son arrêt du 6 avril 1955 dans l’affaire Nottebohm201.
La C.J.C.E. s’est, à cet égard, inspirée des conclusions de l’Avocat général Tesauro qui a
estimé que l’affaire ne se prête pas « à une évocation des problèmes liés à la nationalité
196Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d'Amérique),
fond, arrêt. C.I.J. Recueil 1986, p. 14. 197TPIY, arrêt du 15 juillet 1999, Affaire Tadić, op.cit., au paragraphe 120. 198Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d'Amérique),
op.cit., à la page 65, au paragraphe 115. Dans cet arrêt, la Cour s’est prononcée sur le lien entre les États-Unis
et les Contras, une force d’opposition armée au Nicaragua, pour déterminer si les États-Unis étaient
responsables des violations du droit international humanitaire commises par ces derniers. 199Ibid., aux paragraphes 115 et 116. 200C.J.C.E., 7 juillet 1992, Micheletti et autres c. Delegación del Gobierno en Cantabria, C-369/90, Rec. CJCE
1992, I-4239. 201C.I.J., arrêt du 6 avril 1955, Nottebohm (2ème phase) (Liechtenstein c. Guatemala), Rec. 1955, p. 4.
63
effective, notion qui remonte à une période « romantique » de la vie des relations
internationales et qui s’applique essentiellement en matière de protection diplomatique »202.
Cependant, la décision de la C.J.C.E. a été vivement critiquée, car elle reflète selon certains
un « sentiment de suffisance […] parfaitement injustifié et une connaissance plus
qu’incertaine de la règle de droit international en cause »203. L’affaire Micheletti révèle donc
l’envergure des craintes d’apparition de divergences d’interprétations entre une juridiction
régionale et une instance juridictionnelle à vocation universelle quant à l’interprétation d’un
principe général de droit international en matière d’effectivité comme condition de
l’opposabilité internationale de la nationalité, que la Cour de Luxembourg a écarté204.
b. Les précédents en droit de la mer
La multiplicité des interprétations s’est également manifestée en droit de la mer. Tel a été le
cas de les affaires du Thon à nageoire bleu (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon)
qui a résulté d’un différend opposant l’Australie et la .Nouvelle-Zélande au Japon au sujet
d’un programme de pêche unilatéral expérimental, entrepris par celui-ci en 1998, dans le
cadre de la Convention du 10 mai 1993 pour la conservation du thon à nageoire bleue (ci-
après CCTNB)205.
Dans cette affaire, des vues opposées ont été exprimées par le Tribunal et le tribunal arbitral
constitué conformément à l’annexe VII pour connaître du fond du différend. Le Tribunal a
affirmé que « le fait que la Convention de 1993 s’applique entre les parties n’exclut pas le
recours aux procédures prévues à la section 2 de la Partie XV de la Convention sur le droit
202Voir C.J.C.E., arrêt du 7 juillet 1992, Micheletti (aff. C- 369/90), Rec. CJCE 1992, I-4239. 203Pierre-Marie DUPUY, « Sur le maintien ou la disparition de l’unité de l’ordre juridique international », dans
Rafâa BEN ACHOUR et Slim LAGHMANI (dir.), Harmone et contradictions en droit international, Paris,
Pedone,1996, à la page 28. 204A cet égard, la Cour de Luxembourg a considéré que le droit communautaire interdit à un État membre de
refuser le bénéfice de la liberté d’établissement à une personne qui possède aussi bien la nationalité d’un État
membre que celle d’un État tiers, car la législation de l’État d’accueil le considère comme ressortissant de l’État
tiers, Arrêt Micheletti, op.cit., aux paragraphes 10 et 12. 205Convention pour la conservation du thon à nageoire bleue (entrée en vigueur : 1994) 26 Nations Unies,
Bulletin du droit de la mer 55.
64
de la mer »206 et reconnu que le tribunal arbitral en voie de constitution a compétence prima
facie pour connaître du différend.
En revanche, le tribunal arbitral a considéré que l’article 16 de la CCTNB peut bien s’analyser
comme un accord dont traite l’article 281 de la Convention de 1982207. Du reste, le tribunal
arbitral a souligné qu’il n’y a pas eu deux différends intervenant pour l’un, sous le régime de
la Convention sur le droit de la mer et, pour l’autre, sous celui de la Convention de 1993,
mais qu’il existe un seul différend basé sur deux Conventions208. L’organe arbitral s’est ainsi
déclaré incompétent, ce qui pourrait brider le champ de compétence des instances
juridictionnelles énumérées à l’article 287, paragraphe1 de la Convention de 1982209. Cette
affaire renvoie ainsi à la confusion qui découlera de décisions divergentes210.L’interprétation
à laquelle a procédé le tribunal, loin de convaincre les auteurs, a souvent suscité chez nombre
d’entre eux la surprise, voire l’incompréhension, notamment lorsque les arbitres ont estimé,
que par l’article 16 de la CCTNB, les parties avaient eu l’intention d’exclure un mécanisme
obligatoire de règlement des différends contenu dans une autre convention211.
206Affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe
55. 207Selon l’article 281, paragraphe 1 de la Convention sur le droit de la mer, « Lorsque les États Parties qui sont
parties à un différend relatif à l’interprétation ou à l’application de la Convention sont convenues de chercher à
le régler par un moyen pacifique de leur choix, les procédures prévues dans la présente partie ne s’appliquent
que si l’on n’est pas parvenu à un règlement par ce moyen et si l’accord entre les parties n’exclut pas la
possibilité d’engager une autre procédure ». 208Voir TA, sentence du 4 août 2000, op.cit., aux paragraphes 54 et 55. 209Des auteurs estiment que des passages de la sentence « traduisent une réticence vive à l’égard des procédures
obligatoires relevant de la Partie XV de la Convention sur le droit de la mer, qui vise spécialement […] le
Tribunal international du droit de la mer », voir Philippe WECKEL et Eddin HELALI, « Chronique de
jurisprudence internationale » (2000) RGDIP, à la page 1044. 210À cet égard, le juge Oda, l’un des détracteurs de l’institution du Tribunal, a critiqué la création de cette
juridiction spécialisée, en affirmant que « the creation of a court of judicature in parallel with the ICJ, which
has been in existence for many years as the principal judicial organ of the United Nations, will prove to have
been a great mistake. One should not lose sight of the fact that the law of the sea always has been, and always
will be, an integral part of international law as a whole. The law of the sea must be interpreted in the light of
the uniform development of jurisprudence within the international community and must not be dealt with in a
fragmentary manner ». Selon le juge Oda, « if the development of the law of the sea were to be separated from
the general rules of international law and placed under the jurisdiction of a separate judicial authority, this
could lead to the destruction of the very foundation of international law ». Voir Shigeru Oda, The International
Court of Justice Viewed From the Bench, RCADI, 1993. Tome 244, à la page 144. 211Parmi ces auteurs, voir les réactions de Philippe WECKEL, Eddin HELALI, op.cit., à la page 1043, pour qui
l’article 16 de la CCTNB « n’a pas du tout pour objet, même indirectement, de définir et donc de restreindre le
champ matériel de compétence du tribunal arbitral, organe d’application de la Convention sur le droit de la mer,
parce qu’il vise exclusivement l’application de la CCTNB ».
65
Cependant, il convient de constater qu’il n’existe pas, pour l’heure, d’interprétations
divergentes d’une même question de droit sur le sujet des délimitations maritimes entre le
Tribunal et la C.I.J.Bien au contraire, le Tribunal a fait preuve dans l’affaire relative à la
Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale212,qui a opposé le Bangladesh
au Myanmar, de son souci de maintenir l’unité interprétative du droit international, en
cimentant dans ce domaine, tant la jurisprudence de la C.I.J. que le droit international général.
En effet, le Tribunal a rendu, en 2012, sa première décision en matière de délimitation des
zones maritimes entre les deux États dans laquelle il a contribué au renforcement de la règle
coutumière du droit de la délimitation maritime, comme, par exemple, la méthode dite
équidistance/circonstances pertinentes et donc, en arrière-plan les considérations d’équité,
ainsi qu’à la consolidation de la jurisprudence en la matière. Dans ce contexte, le Tribunal a
cité les jurisprudences de la C.I.J.213 et de l’arbitrage international214 pour assurer une unité
et une continuité de la jurisprudence en matière de délimitation maritime215.
Au demeurant, la Convention de 1982 qui couvre une dimension environnementale, reconnaît
au Tribunal la possibilité de régler des différends relatifs à la protection et à la préservation
du milieu marin. Toutefois, la C.I.J., en tant que juridiction compétente, peut également se
prononcer sur des questions environnementales216. La Cour a ainsi estimé dans l’affaire de la
Licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires217 de 1996, que « l’environnement
n’est pas une abstraction, mais bien l’espace où vivent les êtres humains et dont dépendent
la qualité de leur vie et leur santé, y compris pour les générations à venir »218. Il convient de
212Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), arrêt, TIDM Recueil 2012, p.4. 213Tel est le cas, par exemple, de l’affaire du Plateau continental de la mer du Nord, arrêt, C.I.J. Recueil 1969,
de l’affaire de la Délimitation maritime et des questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (fond, arrêt, C.I.J.
Recueil2001, de l’affaire de la Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine), arrêt, C.I.J. Recueil
2009, p. 61. 214Il s’agit principalement de la décision rendue par le tribunal d’arbitrage dans la sentence Arbitrage entre la
Barbade et la République de Trinité-et-Tobago, relatif à la délimitation de la zone économique exclusive et du
plateau continental entre ces deux pays, Voir Arbitrage entre la Barbade et la République de Trinité-et-
Tobago, relatif à la délimitation de la zone économique exclusive et du plateau continental entre ces deux
pays, décision du 11 avril 2006, RSA, vol. XXVII. 215Voir infra. 216Voir, par exemple, l’affaire des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), arrêt,
C.I.J. Recueil 2010, à la page 14. 217Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires, avis consultatif, C.I.J. Recueil 1996, p. 226. 218Ibid., au paragraphe 29.
66
rappeler, à cet égard, que la Cour a créé une Chambre spéciale pour les questions de
l’environnement au lendemain de la Conférence de Rio sur l’environnement et le
développement. De fait, une concurrence se profile entre le Tribunal et la C.I.J. au regard du
règlement des différends portant sur la protection de l’environnement marin.
Par conséquent, le Tribunal se situe entre la C.I.J. et les instances arbitrales, témoignant ainsi
des risques d’émergence à tout moment de divergences d’interprétation dans le domaine de
la protection du milieu marin.
Dans ce contexte, la place qu’occupe le Tribunal dans le mécanisme de règlement
juridictionnel des différends accentue les craintes de compromettre l’unité d’interprétation
du droit international. De l’avis du professeur Syméon Karagiannis, « [i]l est possible de
considérer que la juridictionnalisation ferme de pans entiers du droit international ne pourra
passer que par la mise en concurrence de[s] juridictions internationales »219, d’autant plus
que la spécialisation du champ de compétence du Tribunal s’intègre dans un environnement
juridictionnel qui demeure, somme toute, concurrentiel. Cependant, il semblerait qu’il faille
relativiser ce risque d’atteinte à l’unité interprétative du droit international par la création du
Tribunal et la juxtaposition des juridictions internationales qui reste, pour l’heure, « tout
éventuel et surdimensionné à l’excès »220.
B. Une évaluation positive de l’insertion du Tribunal dans l’ordre juridique
international
L’univers juridique international connaît un foisonnement de juridictions internationales
permanentes et spécialisées indépendantes les unes des autres221. Il est vrai que cette situation
fait particulièrement écho aux craintes suscitées par la multiplication de ces instances
juridictionnelles, expression de la volonté des États. Mais, il n’en demeure pas moins
intéressant de noter que le phénomène de multiplication des juridictions internationales
219Syméon KARAGIANNIS, « La multiplication des juridictions internationales : un système anarchique ? »
dansSFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), Paris, Pedone, 2003, à la page
37. 220Mohamed BEDJAOUI, « La multiplication des tribunaux internationaux ou la bonne fortune du droit des
gens », op.cit., à la page 534. 221Voir le Mémorandum d’accord sur les règles et procédures régissant le règlement des différends, annexe
aux Accords de Marrakech qui ont institué l’OMC, disponible sur le site :
https://www.wto.org/french/tratop_f/dispu_f/dsu_f.htm (Consulté en ligne le 15 novembre 2016).
67
reflète l’évolution dynamique du droit international qui, depuis la seconde moitié du
vingtième siècle, s’est complexifié222 à la rencontre de nouvelles branches, telles que le droit
de la mer, le droit du commerce international ou la protection internationale de
l’environnement, répondant ainsi à un besoin « pressant » de l’ordre juridique
international223. À cet égard, la juge Rosalyn Higgins, ancienne présidente de la C.I.J. entre
2006 et 2009 a noté que
we have today a certain decentralization of some of the topics with which the ICJ
can in principle deal to new highly specialized bodies, whose members are
experts in a subject matter which becomes even more complex, which are open
to non-state actors, and which can respond rapidly. I think this is an inevitable
consequence of the busy and complex world in which we live and not a cause of
regret224
Dans cette optique, l’existence de diverses juridictions régionales ou spécialisées aux côtés
de la C.I.J. exprime un rapport dynamique entre ces instances, notamment au regard de leur
participation d’un mouvement de complémentarité à la cohésion et au développement du
droit international. En se plaçant ainsi dans la perspective du Tribunal, ses activités
judiciaires révèlent une continuité dans la jurisprudence internationale.
Par exemple, pour éclairer les questions relatives à la responsabilité internationale, le
Tribunal a cité dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond225 qui date du 1er juillet 1999, la
décision de la C.I.J. du 25 septembre 1997 dans l’affaire relative au Projet Gabčíkovo-
Nagymaros226 au regard des conditions de l’invocation de l’ « état de nécessité » pour
justifier « un fait qui, autrement, serait illicite »227. Le Tribunal a également rappelé dans la
222Jean FOURET et Mario PROST, « La multiplication des juridictions internationales : De la nécessité de
remettre les pendules à l’heure », op.cit., à la page 126. Voir également Bruno SIMM, ‘Fragmentation in a
Positive Light’, (2004) 25 Michigan Journal of International Law, 845. 223Voir FOURET, J. et PROST, M., « La multiplication des juridictions internationales : De la nécessité de
remettre les pendules à l’heure » (2012) 15 :2 RQDI 117, aux pages 125 et 126, Voir également ABI-SAAB,
G., “Fragmentation or Unification : Some Concluding Remarks” (1999) 31 NYUJILP 919, à la page 923. 224Rosalyn HIGGINS, “Respecting sovereign and running a tight courtroom” (2001) 50 ICLQ, à la page 122. 225TIDM, arrêt du 1er juillet 1999, Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit. 226Affaire relative au Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie), arrêt,
C.I.J. Recueil 1997, aux pages. 40 et 41. 227TIDM, arrêt du 1er juillet 1999, Affaire du Navire Saiga (2), Fond, au paragraphe 133.
68
même affaire la jurisprudence de la CPJI dans l’affaire de l’Usine de Chorzow (Allemagne c.
Pologne)228 quant à la question de la réparation d’un dommage en cas de violation.
Par ailleurs, dans son ordonnance du 27 août 1999 dans les affaires du Thon à nageoire bleue,
le Tribunal s’est référé à l’arrêt du 30 août 1924 de la CPJI dans l’affaire des Concessions
Mavrommatis en Palestine (Grèce c. Royaume-Uni)229, ainsi qu’à l’arrêt de la C.I.J. dans
l’affaire du Sud-ouest africain (Éthiopie c. Afrique du Sud ; Libéria c. Afrique du Sud) pour
définir la notion de différend en droit international. Par la suite, dans l’arrêt du 20 avril 2001
dans l’affaire du Grand Prince, le Tribunal a souligné au sujet de la vérification au besoin de
sa compétence, qu’il « doit s’assurer qu’il est compétent pour connaître de l’affaire telle
qu’elle lui a été soumise »230, en citant à cet égard, l’arrêt de la C.I.J., qui date du 18 août
1972 dans l’affaire de l’Appel concernant la compétence du Conseil de l’OACI (Inde c.
Pakistan)231dans laquelle la Cour a considéré qu’elle « n’en doit pas moins toujours s’assurer
de sa compétence et elle doit, s’il y a lieu, l’examiner d’office ».
De même, dans son ordonnance du 8 octobre 2003 dans l’affaire relative aux Travaux de
poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor, le Tribunal a
rappelé l’arrêt du 11 juin 1998 de la C.I.J. dans l’affaire de la Frontière terrestre et maritime
entre le Cameroun et le Nigéria, afin de se prononcer sur la question de l’épuisement
préalable des négociations diplomatiques232.
Dans le même sens, pour appuyer leurs argumentations, les juges de Hambourg ont, par
exemple, mentionné dans leurs opinions individuelles ou dissidentes, la jurisprudence de la
228Ibid., au paragraphe 170. Le Tribunal s’est, à cet égard, référé à l’arrêt du 13 septembre 1928 de la CPJI dans
l’affaire de l’Usine de Chorzow (Allemagne c. Pologne), Fond, Série A, n°17, à la page 47. 229Affaires du thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe 44.
Le Tribunal a cité l’arrêt du 30 août 1924 de la CPJI dans l’affaire des Concessions Mavrommatis en Palestine
(Grèce c. Royaume-Uni , Série A, n°2, à la page 328. 230Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), Affaire no 8, Arrêt du 20 avril 2001, Recueil des arrêts, avis
consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 17 , au paragraphe 78. 231Appel concernant la compétence du Conseil de l’OACI (Inde c. Pakistan), arrêt, C.I.J. Recueil 1972, à la
page 52. 232Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit deJohor
(Malaisie c. Singapour), op.cit., au paragraphe 52. La C.I.J. a affirmé dans cette affaire qu’ « qu’ « [i]l n’existe
ni dans la Charte [des Nations Unies] ni ailleurs en droit international, de règle générale selon laquelle
l’épuisement des négociations diplomatiques serait un préalable à la saisine de la Cour », Voir Affaire de la
Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigéria), Exceptions
préliminaires, arrêt, C.I.J. Recueil 1998, à la page 303.
69
Cour européenne des droits de l’homme (ci-après C.E.D.H.) ou celle de la C.J.C.E., par
exemple dans l’affaire de l’Usine Mox dans laquelle le juge Wolfrum s’est référé, dans son
opinion individuelle, à l’arrêt de la C.E.D.H. sur les exceptions préliminaires dans l’affaire
Loizidou c. Turquie233, ainsi qu’à l’arrêt Haupzollamt Mainz de la C.J.C.E. du 26 octobre
1982234, en affirmant que
l’application des règles de droit international en matière d’interprétation des
traités à des dispositions identiques ou similaires de différents traités peut ne pas
aboutir à des résultats identiques, compte tenu, notamment, des différences entre
leurs contextes, objets et buts respectifs, de la pratique ultérieure des parties et
des travaux préparatoires
Dans l’ensemble, il ressort de la lecture du raisonnement interprétatif des juges du Tribunal
que ces derniers s’attachent à développer une jurisprudence s’inscrivant dans la droite ligne
de la pratique judiciaire internationale qui représente, de surcroît, une source d’inspiration235.
Par conséquent, la création d’une juridiction spécialisée, en l’occurrence le Tribunal, ne
devrait pas attiser des craintes pour l’unité du droit international236, d’autant plus que la
Convention de 1982 lui reconnaît un champ de compétence obligatoire qui présente une
originalité le distinguant de la C.I.J.
233C.E.D.H., arrêt du 18 décembre 1996, Loizidou c. Turquie, Rec. 1996-VI. 234Dans cet arrêt, la C.J.C.E. our de Justice des Communautés européennes a affirmé que toute disposition
énoncée dans un accord international ayant le même objet que celle définie dans le Traité CE doit être
« analys[ée] […] à la lumière […] de son contexte », Voir C.J.C.E., 26 octobre 1982, Hauptzollamt Mainz c/
Kupferberg, 104/81, Rec. 1982, p. 3641, point 21. 235Voir, à cet égard, Cesare ROMANO, “The Southern Bluefin Tuna Dispute: Hints of a World to Come…Like
It or Not” (2001) ODIL, à la page 334. 236À cet égard, le Professeur Shabtai Rosenne a affirmé, au regard de la création du Tribunal, que “there is no
evidence to support the view that a multiplicity of international judicial institutions for the settlement of disputes
seriously impairs the unity of jurisprudence (a difficult proposition at the best of times). The Convention
requires ITLOS to perform tasks that are beyond the competence of the International Court under its present
Statute. If only for that reason, the cautious observer will hesitate before crying redundant”, Voir Shabtai
ROSENNE, “Establishing the International Tribunal for the Law of the Sea” (1995) AJIL, à la page 814.
70
CHAPITRE II. LE CHAMP DE COMPÉTENCE OBLIGATOIRE DU TRIBUNAL:
UNE INNOVATION DANS LE CONTENTIEUX INTERNATIONAL
En droit international, la compétence obligatoire d’une juridiction internationale renvoie à la
[c]ompétence conférée à l’avance à une juridiction internationale, pour régler
des litiges appartenant à des catégories préalablement définies par les parties.
L’acceptation préalable de cette compétence peut résulter soit d’un acte
conventionnel […], soit d’une déclaration d’acceptation d’une clause facultative
de juridiction obligatoire237
De ce point de vue, la C.I.J. a constaté, dans l’affaire Nottebohm238, que
le caractère propre de [la juridiction obligatoire] est que, d’une part, [celle-ci]
procède d’un accord préalable qui permet de saisir la Cour sans accord spécial
concernant le différend, et d’autre part, que pour les différends qui en relèvent,
la Cour peut être saisie par requête d’une des parties239
Il ressort donc de ces définitions que les États doivent d’abord exprimer leur consentement
pour accepter la compétence obligatoire d’une instance juridictionnelle.
En ce qui concerne la Convention de 1982, la compétence obligatoire du Tribunal repose sur
la ratification de cet instrument par les États. Ainsi, le Tribunal dispose d’une compétence
obligatoire originale pour se prononcer sur des situations marquées par l’urgence (Section I).
Sa compétence obligatoire s’exprime également dans l’interprétation du régime applicable
aux fonds marins et à leurs ressources (Section II).
Section I. Le contentieux de l’urgence
L’originalité de la compétence obligatoire du Tribunal se manifeste dans deux cas. Le
premier cas est relatif à la procédure de prescription des mesures conservatoires (§1), alors
que le second traite de la situation de prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et
de prompte libération de son équipage (§2).
237Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op. cit., à la page 628. 238C.I.J., arrêt du 18 novembre 1953, affaire Nottebohm (Liechtenstein c. Guatemala), Exception préliminaire,
Rec. C.I.J. 1953. 239Ibid., à la page 122.
71
§1. Le fondement original de la demande en prescription des mesures conservatoires
Les mesures conservatoires « sont “un moment” d’un processus qui débouche sur une
décision judiciaire »240. Dans le cadre de la Convention de 1982, les mesures conservatoires
peuvent être prescrites par le Tribunal, mais elles revêtent un caractère provisoire, en
attendant la constitution d’un tribunal arbitral pour le règlement du différend au fond.
Suite à une présentation de l’historique de son élaboration (A) et de sa nature et de son
objectif (B), la compétence originale du Tribunal dans le cadre de cette procédure ainsi que
la recevabilité de la demande seront examinées (C).
A. Historique de l’article 290 de la Convention de 1982
La procédure de prescription des mesures conservatoires prévue à l’article 290 de la
Convention de 1982, a fait l’objet de plusieurs discussions dans le cadre des différentes
sessions de la troisième Conférence et au sein du Groupe de travail officieux sur le règlement
des différends. L’origine de cette disposition se trouve dans les propositions faites par les
États-Unis dans le cadre du Comité des fonds marins241.
Il convient de noter qu’aucune discordance ne s’est manifestée entre les participants quant à
l’incorporation de mesures conservatoires dans le texte final. En 1973, les États-Unis ont
estimé que si un différend devait être soumis à un tribunal arbitral pas encore constitué, toute
partie en litige pourrait demander au Tribunal d’entrer en scène et de prescrire des mesures
conservatoires. Plusieurs États favorables à la C.I.J. ont cependant désapprouvé cette
proposition.
C’est ainsi qu’en 1975, les délégations n’ont pu parvenir à un choix de la juridiction
compétente pour prescrire des mesures conservatoires242. Toutefois, cette proposition a été
fignolée par le Président Amerasinghe, en faisant du Tribunal du droit de la mer la juridiction
compétente qui bénéficierait d’un « pouvoir intérimaire de prescrire » des mesures
240Pierre PESCATORE, « Les mesures conservatoires et les référés » dans SFDI, La juridiction internationale
permanente (Colloque de Lyon), Paris, Pedone, 1987, à la page 324. 241Voir doc. A/AC.138/97 du 21 août 1973, article 8, paragraphe 1. 242Voir doc. SD.Gp/2nd Session/No.1/Rev.5 du 1er mai 1975.
72
conservatoires dans l’hypothèse où la juridiction chargée du règlement du fond de l’affaire
n’avait pas encore été constituée243.
Au printemps 1976, le délégué des Pays-Bas, le Professeur Riphagen, a estimé que « tout
différend peut nécessiter des mesures conservatoires, surtout s’il porte sur des questions
maritimes impliquant des déplacements de navires ou d’aéronefs »244. La proposition du
Professeur Riphagen a admis la compétence obligatoire et exclusive du Tribunal pour
prescrire de mesures conservatoires245.
De ce point de vue, bien que la compétence du Tribunal fût obligatoire, elle a toutefois fait
l’objet de réserves de la part des partisans de l’arbitrage, un système qui exprime une
flexibilité et une souplesse dans le contentieux international. Dans cette perspective, des
remaniements ont été introduits dans le texte officieux des négociations, à la lumière des
réserves évoquées par les délégations favorables à l’arbitrage international. Les négociateurs
ont ainsi abouti à la conclusion d’un compromis, en vertu duquel le Tribunal demeure une
juridiction obligatoire pour prescrire des mesures conservatoires, mais son pouvoir est limité,
puisque la juridiction arbitrale saisie du fond du différend pourra confirmer, modifier ou
rapporter les mesures prescrites par le Tribunal.
De surcroît, des doutes ont point quant au pouvoir de la C.I.J. de « prescrire » des mesures
conservatoires dans la mesure où l’article 41 de son Statut ne l’autorise qu’à « indiquer, si
elle estime que les circonstances l’exigent, quelles mesures conservatoires du droit de chacun
doivent être prises à titre provisoire ». Par conséquent, les délégations ont tenté de concilier
243L’article 12, paragraphe 2 du projet d’articles dispose que « [l]orsqu’une procédure de règlement des
différends a été engagée en vertu de la présente Convention et que l’instance chargée de ladite procédure n’a
pas encore été constituée ou n’est pas habilitée à prescrire des mesures conservatoires, et que deux ou plusieurs
parties ne sont pas d’accord quant à la nécessité de prendre des mesures conservatoires ou quant à la teneur ou
la portée de ces mesures, le Tribunal du droit de la mer, agissant conformément au paragraphe 1, a compétence
pour prescrire lesdites mesures, qui demeurent en vigueur sous réserve d’une révision de la part de l’instance
compétente ». Voir doc. A/CONF.62/WP.9/Rev.1/Part IV du 6 mai 1976. 244Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V, à la
page 23. 245Ibid. Selon le Professeur Riphagen, « [c]’est le tribunal habilité à trancher définitivement le différend qui
devrait avoir compétence pour prendre de telles mesures. Aucun problème ne se posera tant que les parties
accepteront de saisir la C.I.J. ou le tribunal du droit de la mer. Lorsqu’une procédure spéciale sera appliquée ou
que les parties n’auront accepté que la procédure générale d’arbitrage, il se pourra que le besoin de mesures
conservatoires se fasse sentir avant la constitution du tribunal. En pareil cas, une autre instance judiciaire
permanente devra être habilitée à prendre de telles mesures, en attendant la constitution du tribunal, lequel sera
à son tour compétent pour recevoir cette décision ».
73
les diverses préoccupations qui se sont manifestées, mais se sont accordées sur la compétence
obligatoire du Tribunal.
B. Nature et objectif des mesures conservatoires
Aux termes de l’article 290, paragraphe 1 de la Convention de 1982,
[s]i une cour ou un tribunal dûment saisi d’un différend considère, prima facie,
avoir compétence en vertu de la présente partie ou de la section 5 de la Partie XI,
cette cour ou ce tribunal peut prescrire toutes mesures conservatoires qu’il juge
appropriées en la circonstance pour préserver les droits respectifs des parties en
litige ou pour empêcher que le milieu marin ne subisse des dommages graves en
attendant la décision définitive
L’objet des mesures conservatoires porte donc sur la préservation des droits des parties en
attendant la constitution d’un tribunal arbitral. Toutefois, l’instance arbitrale compétente pour
régler le différend au fond peut estimer que les mesures prescrites par le Tribunal contre une
partie au différend ne sont pas justifiées et sera donc en mesure de les modifier ou de les
rapporter246, dès que l’une des parties en litige en fait la demande et après avoir donné aux
parties l’opportunité de se faire entendre247.
Par conséquent, le Tribunal peut prescrire des mesures conservatoires ayant un caractère
provisoire, afin que les droits contestés soient sauvegardés. Dans ce contexte, la C.I.J. a
considéré dans l’affaire du Passage par le Grand Belt248, que
le pouvoir d’indiquer des mesures conservatoires conféré à la Cour par l’article
41 de son Statut a pour objet de sauvegarder le droit de chacune des parties en
attendant que la Cour rende sa décision, et présuppose qu’un préjudice
irréparable ne doit pas être causé aux droits en litige dans une procédure
judiciaire249
Au demeurant, la Convention de 1982 a introduit une innovation en autorisant la juridiction
compétente à prescrire des mesures conservatoires pour empêcher que le milieu marin ne
246En vertu de l’article 290, paragraphe 2, « [l]es mesures conservatoires peuvent être modifiées ou rapportées
dès que les circonstances les justifiant ont changé ou cessé d’exister ». 247En vertu de l’article 290 paragraphe 3, « [d]es mesures conservatoires ne peuvent être prescrites, modifiées
ou rapportées en vertu du présent article qu’à la demande d’une partie au différend et après que la possibilité
de se faire entendre a été donnée aux parties ». 248Affaire du Passage par le Grand Belt (Finlande c. Danemark), Demande en indication de mesures
conservatoires, Ordonnance du 29 juillet 1991. 249Ibid., au paragraphe 16.
74
subisse des dommages graves. De ce point de vue, le Tribunal peut prescrire des mesures dès
lors qu’il estime que celles-ci seraient nécessaires pour empêcher des dommages graves au
milieu marin, ce qui inclut la préservation des ressources biologiques de la mer comme l’a
souligné le Tribunal dans les affaires du Thon à nageoire bleue : « [l]a conservation des
ressources biologiques de la mer constitue un élément essentiel de la protection et de la
préservation du milieu marin »250. Il semble intéressant de noter que les affaires du Thon à
nageoire bleue s’inscrivent dans le contexte de la conservation d’une espèce de poisson grand
migrateur, le thon à nageoire bleue. À cet égard, le Tribunal a été appelé à connaître d’une
situation environnementale délicate qui a porté sur l’épuisement du stock de cette ressource
halieutique.
Dans ce contexte, depuis 1998, le Japon a proposé d’établir un programme de pêche
expérimental unilatéral (PPE) afin de « recueillir des informations sur des ressources dans
les régions maritimes où la pêche commerciale n’était pas pratiquée »251 . Cependant,
l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont dénoncé l’adoption du programme252, car il constitue,
selon elles, une violation des obligations prévues par l’article 64 de la Convention de 1982,
au regard de l’obligation de coopération des États intéressés à la conservation des ressources
des grands migrateurs de la zone économique exclusive253 ainsi que par les articles 116 à
119, relatifs à l’obligation de coopération et de gestion des ressources biologiques en haute
mer. Considérant l’urgence de la situation, l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont affirmé que
des dommages sérieux et irréversibles à l’environnement doivent être évalués et pris en ligne
250Voir les affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), op.cit., au
paragraphe 70. 251Le programme de pêche unilatéral et expérimental est, selon le Japon, marqué par des motivations
scientifiques. Voir Japan Fisheries Association: Southern Bluefin Tuna Experimental Fishing Programm for
1999. Disponible sur le site : www.suisankai.or.jp/iken_e/iken99_e/ik002_e.html (Consulté le18 novembre
2016). 252Voir CCSBT, Report of the Fourth Annual Meeting, Second Part, at Agenda Item 5 (Consideration of an
Experimental Fishing Program), “Australia called upon Japan to give assurance that it would not undertake a
unilateral EFP outside of the framework of the Commission”. 253L’article 64 de la Convention de 1982 prévoit dans son premier paragraphe que: « [l]'État côtier et les autres
États dont les ressortissants se livrent dans la région à la pêche de grands migrateurs figurant sur la liste de
l'annexe 1 coopèrent, directement ou par l'intermédiaire des organisations internationales appropriées, afin
d'assurer la conservation des espèces en cause et de promouvoir l'exploitation optimale de ces espèces dans
l'ensemble de la région, aussi bien dans la zone économique exclusive qu'au-delà de celle-ci. Dans les régions
pour lesquelles il n'existe pas d'organisation internationale appropriée, l'État côtier et les autres États dont les
ressortissants exploitent ces espèces dans la région coopèrent pour créer une telle organisation et participer à
ses travaux ».
75
de compte, en vertu du principe de précaution254. Par conséquent, le 30 juillet 1999, les deux
gouvernements ont requis du Tribunal la prescription de mesures conservatoires255.
Ayant conclu qu’un dommage grave peut être causé à une espèce de grands migrateurs en
raison de la poursuite du programme japonais de pêche, le Tribunal est donc parvenu à
justifier l’adoption de mesures conservatoires par référence à l’urgence256. Il a ainsi adopté
des mesures conservatoires, en attendant la décision du tribunal arbitral257.
C. Compétence et recevabilité
Le pouvoir du Tribunal de prescrire des mesures conservatoires est basé sur l’article 290 de
la Convention de 1982, mais également sur les articles 21 et 25 de son Statut. Selon l’article
21 relatif à la compétence de cette juridiction, « [l]e Tribunal est compétent pour tous les
différends et toutes les demandes qui lui sont soumis conformément à la Convention et toutes
les fois que cela est expressément prévu dans tout autre accord conférant compétence au
Tribunal »258. De surcroît, l’article 91, paragraphe 1 du Règlement du Tribunal prévoit que si
254Voir Australia’s Statement of Claim and Grounds on Which it is Based, du paragraphe 63au paragraphe 66. 255L’Australie et la Nouvelle-Zélande ont demandé au Tribunal de prescrire les cinq mesures conservatoires
suivantes : que le Japon mette immédiatement fin à toute pêche expérimentale ;que le Japon restreigne ses
captures au quota national, en tenant compte du volume des « pêches scientifiques » déjà réalisées ; que les
parties se conforment, jusqu’à ce qu’une décision sur le fond ait été prononcée, au principe de précaution ; que
les parties s’assurent qu’aucune mesure ne soit prise qui puisse aggraver le différend soumis à l’arbitrage, ou
en compromettre la résolution ; et que les parties veillent à ce qu’aucune action ne soit entreprise qui puisse
porter préjudice aux droits respectifs des parties ; 256Barbara KWIATKOWSKA, “Southern Bluefin Tuna Case (New Zealand v. Japan; Australia v.
Japan)”(2000) 94 AJIL, à la page 155 : “It appears that the standard of preventing[serious harm to the marine
environment] served as the Tribunal’s overriding objective, to which its treatment of prima facie jurisdiction,
urgency, and other procedural issues was subordinated”. 257Affaire du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe
90. Le Tribunal a prescrit les six mesures suivantes :1) l’Australie, la Nouvelle-Zélande et le Japon doivent
veiller à ne prendre aucune mesure qui pourrait aggraver ou prolonger les différends soumis au Tribunal ; 2)
l’Australie, la Nouvelle-Zélande et le Japon doivent veiller à ne prendre aucune mesure qui pourrait porter
préjudice à la mise en œuvre de toute décision que le tribunal arbitral pourrait rendre sur le fond ; 3) les trois
États doivent veiller à ce que leurs captures annuelles n’excèdent pas les derniers quotas nationaux arrêtés d’un
commun accord par les parties et qu’il doit être tenu compte des captures effectuées au cours de l’année 1999
dans le cadre du programme de pêche expérimentale ; 4) les parties doivent s’abstenir de conduire tout
programme de pêche expérimentale, impliquant une capture de thons à nageoire bleue, sauf avec l’accord des
autres parties ou à moins que les prélèvements ne soient déduits de leurs quotas nationaux ; 5) les parties
devraient reprendre des négociations sans délai, en vue de parvenir à un accord sur des mesures pour la
conservation et la gestion du thon à nageoire bleue ; 6) enfin, les parties devraient déployer des efforts pour
parvenir à un accord avec les autres États et entités engagés dans la pêche au thon à nageoire bleue, en vue
d’assurer la conservation et l’utilisation durable des stocks ; 258L’objet des mesures conservatoires est également précisé dans l’article 25, paragraphe 2 du Statut du Tribunal
qui dispose que les mesures conservatoires peuvent être prescrites à la demande de toute partie au différend par
la chambre de procédure sommaire si le Tribunal ne siège pas ou si le quorum de onze juges n’est pas atteint.
76
le Président constate que le quorum n’est pas réuni à la date fixée pour le début de la
procédure orale, la Chambre de procédure sommaire remplira les fonctions du Tribunal pour
prescrire les mesures conservatoires259. Enfin, le deuxième paragraphe de cette disposition
envisage la question du réexamen ou de la révision par le Tribunal en formation plénière des
mesures conservatoires adoptées par la Chambre de procédure sommaire.
L’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982 mentionne que la Chambre des fonds
marins peut dans le cadre d’un différend portant sur les activités de la Zone, prescrire à la
demande de l’une des parties des mesures conservatoires en attendant la constitution d’un
tribunal arbitral commercial, au sujet de « l’interprétation ou de l’application d’un contrat ou
d’un plan de travail », conformément à l’article 187, lettre c), i) de la Convention de 1982.
En outre, l’article 288, paragraphe 2 de la Convention de 1982 dispose qu’« [u]ne cour ou un
tribunal visé à l’article 287 a aussi compétence pour connaître de tout différend qui est relatif
à l’interprétation ou à l’application d’un accord international se rapportant aux buts de la
Convention et qui lui est soumis conformément à cet accord ».
Á cet égard, plusieurs accords internationaux adoptés avant et après l’entrée en vigueur de la
Convention de 1982 réfèrent à l’application de la Partie XV de la Convention de 1982 et de
son article 290. Ces instruments couvrent une diversité de domaines, tels que la conservation
et la gestion des ressources halieutiques (1), la protection du patrimoine culturel subaquatique
(2) ou encore la protection du milieu marin contre la pollution (3).
Selon l’article 25 du Statut du Tribunal, relatif aux mesures conservatoires : « 1. Conformément à l'article 290,
le Tribunal et la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins ont le pouvoir de prescrire
des mesures conservatoires. 2. Si le Tribunal ne siège pas ou si le nombre des membres disponibles est inférieur
au quorum, les mesures conservatoires sont prescrites par la chambre de procédure sommaire constituée
conformément à l'article 15, paragraphe 3, de la présente annexe. Nonobstant l'article 15, paragraphe 4, de cette
même annexe, ces mesures conservatoires peuvent être prescrites à la demande de toute partie au différend.
Elles sont sujettes à appréciation et à révision par le Tribunal ». 259En vertu de l’article 91, paragraphe 1 du Règlement du Tribunal, « [s]i le Président du Tribunal constate qu’à
la date fixée pour la procédure orale visée à l’article 90, paragraphe 2, un nombre suffisant de ses Membres ne
sera pas disponible pour constituer le quorum, la Chambre de procédure sommaire est convoquée afin de
remplir les fonctions du Tribunal pour la prescription de mesures conservatoires ».
77
1. La compétence du Tribunal pour la conservation et la gestion des ressources
halieutiques
L’Accord relatif à la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et
grands migrateurs, datant du 4 décembre 1995260 (ci-après l’Accord de 1995) examine la
question de la conservation et de la gestion des stocks de poissons chevauchants261 et des
stocks de poissons grands migrateurs. Il renvoie dans son article 30, paragraphe 1262 au
mécanisme de règlement des différends établi par la Partie XV de la Convention de 1982.
Selon cette disposition, les États parties à l’Accord de 1995 peuvent saisir une juridiction
compétente en vertu de la Convention de 1982, qu’ils aient ou non ratifié cette dernière. En
outre, l’article 30 de l’Accord de 1995 ajoute dans son deuxième paragraphe que le système
de règlement des différends de la Partie XV de la Convention de 1982s’applique
mutatis mutandis à tout différend entre États parties au présent Accord
concernant l’interprétation ou l’application des accords sous-régionaux,
régionaux ou mondiaux de gestion des pêcheries de stocks de poissons
chevauchants ou de stocks de poissons grands migrateurs auxquels ils sont
parties, y compris tout différend concernant la conservation et la gestion desdits
stocks, que lesdits États soient ou non parties à la Convention
Au demeurant, l’Accord de 1995 incorpore le mécanisme de choix des juridictions énumérées
par l’article 287, paragraphe 1 de la Convention de 1982, en précisant dans son article 30,
paragraphe 3, que
[t]oute procédure acceptée par un État partie au présent Accord et à la
Convention conformément à l’article 287 de la Convention s’applique au
règlement des différends relevant de la présente partie, à moins que lorsqu’il
signe ou ratifie le présent Accord ou y adhère, ou à n’importe quel moment par
la suite, l’État partie intéressé accepte une autre procédure conformément à
l’article 287aux fins du règlement des différends relevant de la présente partie
260Accord aux fins de l’application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer
du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements
s’effectuent tant à l’intérieur qu’au-delà de zones économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks
de poissons grands migrateurs, adopté le 4 août 1995. 2167 R.T.N.U. 40, 34 I.L.M.1542 (entrée en vigueur :
11 novembre 2001). 261Il s’agit de poissons qui se déplacent à l’intérieur et au-delà des zones économiques exclusives. 262Cet article dispose dans son premier paragraphe que « [l]es dispositions relatives au règlement des différends
énoncées dans la partie XV de la Convention s’appliquent mutatis mutandis à tout différends entre États parties
au présent Accord concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord, que lesdits États soient ou
non parties à la Convention ».
78
De ce fait, le choix du Tribunal fait par un État partie à la Convention de 1982 s’insère
également dans le régime de l’Accord de 1995.
Au regard de la prescription de mesures conservatoires, l’Accord de 1995 précise, en vertu
de son article 31, paragraphe 2, que le Tribunal peut prescrire des mesures conservatoires,
afin de préserver les droits respectifs des parties en litige ou de prévenir tout dommage aux
stocks de poissons chevauchants263. Cependant, le même article prévoit, dans son paragraphe
3, qu’un État partie à l’Accord de 1995, mais non partie à la Convention de 1982 peut déclarer
que le Tribunal ne peut prescrire des mesures conservatoires, les modifier ou les rapporter
sans son consentement préalable ».
Par ailleurs, un autre instrument conventionnel relatif à la conservation et à la gestion des
ressources halieutiques applique le mécanisme de règlement des différends de la Partie XV
de la Convention de 1982. Il s’agit de la Convention relative à la conservation et à la gestion
des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique occidental et central de 2001264
qui renvoie à l’Accord de 1995 en ce qui concerne le règlement des différends. En effet, le
texte de la Convention de 2001 dispose dans son article 31, que « les dispositions relatives
au règlement des différends énoncées dans la partie VIII de l’Accord [de 1995] s’appliquent
mutatis mutandis à tout différend entre les membres de la Commission, que lesdits membres
soient ou non parties à l’Accord [de 1995] ».
S’agissant de la protection du milieu marin contre la pollution, le Protocole de 1996 à la
Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de
déchets265 souligne que les différends portant sur l’interprétation ou l’application du
Protocole peuvent être soumis au Tribunal. À cet égard, l’article 16, paragraphe 2 du
Protocole précise qu’une procédure d’arbitrage prévue par ce dernier peut être établie par
voie de requête, au-delà d’un certain délai, « à moins que les parties au différend ne
conviennent d’avoir recours à l’une des procédures énumérées au paragraphe 1 de l’article
263L’article 31, paragraphe 2 de l’Accord de 1995 précise, en effet, que le Tribunal peut prescrire des mesures
conservatoires « pour préserver les droits respectifs des parties en litige ou pour prévenir tout dommage aux
stocks en question ». 264Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissions grands migrateurs dans le
pacifique occidental et central du 5 septembre 2001, 45 LOSB 2000. 265Protocole de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de
l’immersion de déchets du 7 novembre 1996, 36 (1) ILM 1997.
79
287 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) ». Les parties au
différend peuvent en convenir ainsi, qu’elles soient ou non également États Parties à la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer (1982) ». L’article 16 ajoute dans son
troisième paragraphe qu’ « en cas d’un tel accord, les dispositions énoncées dans la partie
XV [de la Convention] qui se rapportent à la procédure choisie s’appliqueraient également
mutatis mutandis ».
2. La compétence du Tribunal pour la protection du patrimoine culturel subaquatique
La Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique (ci-après la Convention
de l’UNESCO) adoptée le 2 novembre 2001 sous l’égide de l’UNESCO266, incorpore à son
article 25 le mécanisme de règlement des différends de la Partie XV de la Convention de
1982 et souligne la liberté des parties de choisir entre les divers organes juridictionnels
mentionnés à l’article 287, paragraphe 1. En vertu du paragraphe 4 de l’article 25 de la
Convention de l’UNESCO,
[t]oute procédure choisie par un État partie à la présente Convention et à la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer au titre de l’article 287 de
celle-ci s’applique au règlement des différends en vertu du présent article, à
moins que cet État partie, lorsqu'il a ratifié, accepté, approuvé la présente
Convention ou y a adhéré, ou à n'importe quel moment par la suite, n'ait choisi
une autre procédure au titre de l'article 287 pour le règlement des différends
résultant de la présente Convention
Par ailleurs, l’article 25 ajoute au paragraphe 5 que
[l]orsqu'il ratifie, accepte, approuve la présente Convention ou y adhère, ou à
n’importe quel moment par la suite, un État partie à la présente Convention qui
n'est pas partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer est libre
de choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens énoncés à
l'article 287, paragraphe 1, de la Convention des Nations Unies sur le droit de la
mer pour le règlement des différends en vertu du présent article. L'article 287
s'applique à cette déclaration ainsi qu’à tout différend auquel cet État est partie
et qui n'est pas visé par une déclaration en vigueur […]
Ces dispositions reconnaissent que le choix de la compétence du Tribunal fait par un État en
vertu de la Convention de 1982 s’appliquera également au choix effectué par cet État dans le
266Le texte de la Convention est disponible sur le site Internet de l’UNESCO à l’adresse suivante :
http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001246/124687f.pdf#page=62 (Consulté le 19 novembre 2016).
80
cadre de la Convention de l’UNESCO. De surcroît, celle-ci précise qu’un État peut choisir le
Tribunal, bien qu’il n’ait pas ratifié la Convention de 1982.
3. La compétence du Tribunal pour la protection du milieu marin contre la pollution
La Convention internationale de Nairobi sur l’enlèvement des épaves267 conclue le 16 mai
2007 reconnaît aux États côtiers le droit d’intervenir sur les épaves situées dans leur zone
économique exclusive. Elle prévoit, dans son article 15, le recours aux procédures de
règlement des différends en vertu de l’article 287, paragraphes 1 de la Convention de 1982.
Conformément à l’article 15, paragraphe 3 de la Convention de Nairobi,
[t]oute procédure choisie par un État Partie à la présente Convention et à la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 au titre de lʹarticle
287 de celle-ci sʹapplique au règlement des différends en vertu du présent article,
à moins que cet État Partie, lorsqu’il a ratifié, accepté ou approuvé la Convention
ou y a adhéré, ou à nʹimporte quel moment par la suite, n’ait choisi une autre
procédure au titre de lʹarticle 287 pour le règlement des différends résultant de la
présente Convention
L’article 15 ajoute, dans son paragraphe 4, qu’
[u]n État Partie à la présente Convention qui n’est pas Partie à la Convention des
Nations Unies sur le droit de la mer, lorsqu’il ratifie, accepte, ou approuve la
présente Convention ou y adhère, ou à n’importe quel moment par la suite, est
libre de choisir, par voie de déclaration écrite, un ou plusieurs des moyens
énumérés au paragraphe 1 de la Convention [de 1982] aux fins du règlement des
différends en vertu du présent article
Au demeurant, en vertu de l’article 290 de la Convention de 1982, trois critères particuliers
caractérisent la procédure de prescription des mesures conservatoires. Il s’agit de la
vérification de la compétence prima facie du tribunal arbitral saisi du fond de l’affaire (a), de
l’urgence de la situation (b) et de la valeur juridique obligatoire des mesures conservatoires
(c).
267Convention internationale de Nairobi sur l’enlèvement des épaves du 18 mai 2007, Disponible sur le site
http://www.delegfrance-omi.org/La-Convention-de-Nairobi-sur-l-enlevement-des-epaves (Consulté le 19
novembre 2016).
81
a. Vérification de la compétence prima facie
La procédure de la prescription de mesures conservatoires invite le Tribunal à se prononcer
d’abord sur la compétence prima facie du tribunal arbitral qui sera saisi du fond de l’affaire.
Le premier arrêt qui a mis en exergue le concept de « prima facie » est celui de la C.I.J. dans
l’affaire de l’Anglo-Iranian Oil Co (Mesures conservatoires)268 dans laquelle la Cour a
souligné l’obligation des juges de vérifier d’abord, avant de se prononcer sur l’indication de
mesures conservatoires, si la Cour a compétence prima facie269. La Cour a affirmé que son
pouvoir d’indiquer des mesures conservatoires est reconnu par l’article 41, paragraphe 6 de
son Statut270.
La compétence prima facie recouvre deux types de dispositions qui expliquent la possibilité
du Tribunal de prescrire des mesures conservatoires en vertu de l’article 290 de la Convention
de 1982. La première disposition est l’article 290, paragraphe 1 qui précise que le Tribunal
devra d’abord examiner sa propre compétence prima facie. Dans ce contexte, le Tribunal
s’est inspiré du raisonnement de la C.I.J. dans l’arrêt Anglo-Iranian Oil Co., au sens où il
doit, comme la Cour, se prononcer sur sa compétence prima facie. Il a ainsi souligné dans
l’affaire du Navire Saiga (2), Fond qu’
avant de prescrire des mesures conservatoires, le Tribunal n’a pas besoin de
s’assurer de manière définitive qu’il a compétence au fond de l’affaire, mais qu’il
ne peut cependant prescrire ces mesures que si les dispositions invoquées par le
demandeur semblent prima facie constituer une base sur laquelle la compétence
du Tribunal pourrait être fondée271
La deuxième disposition de la Convention de 1982 qui exprime, du reste, une innovation dans
le mécanisme de règlement juridictionnel des différends en droit international, se reflète dans
l’article 290, paragraphe 5 qui offre aux États Parties la possibilité de recourir à un tribunal
arbitral de l’annexe VII de la Convention de 1982272.
268Voir C.I.J., ordonnance du 5 juillet 1951, affaire de l’Anglo-Iranian Oil Co. (Royaume-Uni c. Iran), Demande
en indication de mesures conservatoires, Rec. C.I.J. 1951. 269Ibid., à la page 93. 270Ibid. 271Voir affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 29. 272En vertu de l’article 290, paragraphe 5, « en attendant la constitution d’un tribunal arbitral saisi d’un différend
en vertu de la [section 2 de la Partie XV], toute cour ou tout tribunal désigné d’un commun accord par les parties
ou, à défaut d’accord dans un délai de deux semaines à compter de la date de demande de mesures
conservatoires, le Tribunal international du droit de la mer oudans le cas d’activités menées dans la Zone, la
82
Il convient de noter que le Tribunal a jusqu’à présent toujours considéré que le tribunal
arbitral aurait compétence prima facie pour se prononcer sur le fond du différend, comme le
démontrent, par exemple, les affaires du Thon à nageoire bleue273dans lesquelles le Tribunal
a considéré que le tribunal arbitral en voie de constitution, a compétence prima facie.
Cependant, ce dernier a rejeté dans sa sentence rendue le 4 août 2000, sa propre compétence
et rapporté les mesures conservatoires prescrites par le Tribunal274.Le tribunal arbitral a eu
également l’occasion de confirmer les mesures prescrites par ce dernier, comme, par exemple
dans l’affaire de l’Usine MOX275.
En somme, la Convention de 1982 établit une procédure novatrice dans le contentieux
international, au sens où les États Parties peuvent saisir un tribunal arbitral constitué
conformément à l’annexe VII de cette Convention. Dans cette perspective, l’article 290,
paragraphe 5 permet au Tribunal de se prononcer sur la compétence prima facie du tribunal
arbitral saisi du fond du différend. Cela dit, la compétence du Tribunal demeure limitée,
puisqu’il ne peut décider de la compétence effective du tribunal arbitral qui pourra, de son
côté, rejeter la demande ou rapporter les mesures prescrites par le Tribunal276.
b. La notion d’urgence
L’urgence d’une situation est donc l’une des conditions dont le juge tient compte pour
justifier la prescription des mesures conservatoires, au sens où leur « institution […] est
subordonnée à la constatation, primordiale, d’une situation d’urgence […] »277.L’urgence
Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, peut prescrire, modifier ou rapporter des
mesures conservatoires conformément au présent article s’il considère, prima facie, que le tribunal devant être
constitué aurait compétence et s’il estime que l’urgence de la situation l’exige. Une fois constitué, le tribunal
saisi du différend, agissant conformément aux paragraphes 1 à 4, peut modifier, rapporter ou confirmer ces
mesures conservatoires ». 273Voir TIDM, ordonnance du 27 août 1999, affaires du Thon à nageoire bleue, par. 65. 274Voir TA, sentence du 4 août 2000, affaire du Thon à nageoire bleue (Australie et Nouvelle-Zélande c. Japon),
Compétence et recevabilité, ILM 2000, aux pages 1359 et 1393. 275Voir affaire de l’Usine Mox (Irlande c. Royaume-Uni) dans son ordonnance du 24 juin 2003. Texte dans
ILM 2003, p. 1187. 276Le Tribunal a souligné le caractère provisoire des mesures conservatoires. Voir TIDM, ordonnance du 27
août 1999, affaires duThon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe 65. 277Pierre PESCATORE, « Les mesures conservatoires et les référés », op.cit., à la page 339.
83
renvoie donc à « situation qui peut entraîner un préjudice irréparable s’il n’y est porté remède
à bref délai et qui permet au juge de prendre certaines mesures par une procédure rapide »278.
Le Tribunal dispose d’une liberté certaine dans le cadre de l’analyse de l’existence effective
de ces faits urgents279; cette liberté étant encadrée par les conditions précisées dans le texte
de la Convention de 1982 qui exige du Tribunal de vérifier les critères justifiant son
intervention et canalisant somme toute sa propre compétence.
En tant que juridiction compétente pour prescrire des mesures conservatoires, le Tribunal
devra donc constater l’existence ou non d’une situation d’urgence, afin d’en évaluer les
contours, à la lumière du contexte de chaque cas et des enjeux impliqués. Ainsi,
[l]’urgence dans le contentieux international est une règle-standard à contenu
variable qui laisse une grande liberté au juge pour faire face à des situations qui
ne sont pas toujours clairement tranchées ou identifiées, et grâce à laquelle le
juge délimite le caractère normal ou non d’un ensemble de fait, puis en induit un
certain nombre de conséquences précises280.
Cette idée est d’ailleurs précisée dans le paragraphe 1 de l’article 290 de la Convention de
1982, selon lequel le Tribunal « peut prescrire toutes mesures conservatoires qu’il juge
appropriées en la circonstance ». Le paragraphe 5 du même article ajoute que le Tribunal
peut prescrire des mesures conservatoires « s’il estime que l’urgence de la situation l’exige ».
Il convient de noter que l’institution des mesures conservatoires est basée sur des critères
déterminants. De telles mesures sont, en effet, prescrites s’il est établi qu’un dommage
irréparable peut être causé aux droits des parties litigieuses avant que le tribunal arbitral ne
puisse se prononcer au fond et que le milieu marin peut subir des dommages graves avant la
décision définitive. Bien que le mot « urgence » n’apparaisse pas dans la disposition du
paragraphe 1 de l’article 290, il transparaît toutefois dans l’expression « en la circonstance ».
278Voir Dictionnaire encyclopédique Larousse, 1987, Tome 5, à la page 3109. 279À cet égard, la C.I.J. a affirmé que les mesures conservatoires ne sont « justifiées que s’il y a urgence, c’est-
à-dire s’il est probable qu’une action préjudiciable aux droits de l’une ou de l’autre Partie sera commise avant
qu’un […] arrêt définitif ne soit rendu », voir C.I.J., ordonnance du 29 juillet 1991, affaire du Passage par le
Grand-Belt (Finlande c. Danemark), Demande en indication de mesures conservatoires, Recueil C.I.J. 1991,
au paragraphe 23. 280Voir Emmanuelle JOUANNET, « Quelques observations sur la signification de la notion d’urgence »dans
Hélène RUIZ-FABRI et Jean-Marc SOREL (dir.), Le contentieux de l’urgence et l’urgence dans le contentieux
devant les juridictions internationales : regards croisés, Paris, Pedone, 2001, à la page 210.
84
De ce point de vue, le critère de l’urgence coïncide avec la fonction même des mesures
conservatoires, à savoir la protection des droits des parties au différend, la prévention de
l’aggravation ou l’extension du litige ou la protection de l’environnement marin. De ce fait,
le juge doit se prononcer sur l’existence d’une urgence, à l’aune des faits et de leurs
conséquences, tels qu’ils sont avancés par la partie qui sollicite les mesures conservatoires.
Par ailleurs, pour évaluer l’urgence d’une situation, le Tribunal doit observer le temps qui
sépare sa saisine du moment où le tribunal arbitral chargé d’examiner le fond du différend
sera constitué et pourra donc lui-même adopter des mesures conservatoires, modifier celles
qui ont été décidées par le Tribunal, les rapporter281 ou encore les confirmer282 à la demande
des parties. Dans ce contexte, le Tribunal a déclaré que « […] l’urgence de la situation doit
être appréciée compte tenu de la période pendant laquelle le tribunal arbitral prévu à l’annexe
VII n’est pas encore à même de « modifier, rapporter ou confirmer ces mesures
conservatoires » »283.
D’un point de vue d’ensemble, le Tribunal jouit d’une liberté d’appréciation des contours de
la notion d’urgence dont le contenu peut varier en fonction des circonstances de l’espèce. Se
profile donc en toile de fond la gravité de la situation et l’importance de la protection des
intérêts en jeu284.
c. Une valeur juridique obligatoire
Le Tribunal peut, en vertu de l’article 290 de la Convention de 1982, prescrire des mesures
conservatoires dont la valeur juridique est obligatoire. À cet égard, le paragraphe 6 de cet
article dispose que « les parties au différend se conforment sans retard à toutes les mesures
conservatoires prescrites en vertu du présent article ». Cette obligation de se conformer aux
mesures conservatoires est, par ailleurs, réaffirmée dans l’article 95, paragraphe 1 du
281Voir TA, sentence du 4 août 2000, Affaires du Thon à nageoire bleue (Australie et Nouvelle-Zélande c.
Japon), Compétence et recevabilité, ILM 2000. 282Voir affaire de l’Usine Mox (Irlande c. Royaume-Uni) dans son ordonnance du 24 juin 2003. Texte dans ILM
2003, à la page 1187. 283Affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore,
ordonnance du 8 octobre 2003, au paragraphe 68. 284L’interprétation par le Tribunal du cas de l’urgence d’une situation sera plus détaillée dans la Partie II de la
thèse.
85
Règlement du Tribunal qui impose aux parties d’informer le Tribunal « au plus tôt des
dispositions qu’elle a prises pour mettre en œuvre les mesures conservatoires ».
Il est à noter, cependant, que la C.I.J. pourrait constituer une alternative au Tribunal,
puisqu’elle est parvenue dans l’affaire LaGrand (Allemagne c. États-Unis d’Amérique)285, à
la conclusion que les mesures conservatoires qu’elle pourra indiquer revêtent un caractère
obligatoire. Elle a, à cet égard, noté que
[e]n définitive, aucune des sources d'interprétation mentionnées dans les articles
pertinents de la Convention de Vienne sur le droit des traités, y compris les
travaux préparatoires, ne contredisent les conclusions tirées des termes de l'article
41 [du Statut] lus dans son contexte à la lumière de l'objet et du but du Statut.
Ainsi, la Cour est parvenue à la conclusion que les ordonnances indiquant des
mesures conservatoires au titre de l'article 41 ont un caractère obligatoire286
Pourtant, la pratique a montré que les États préfèrent recourir au Tribunal, lorsqu’ils
saisissent la juridiction sur la base de l’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982,
illustrant ainsi une spécialisation importante de cette juridiction.
§2. Les contours particuliers de la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation
d’un navire et de libération de son équipage
La Convention de 1982 prévoit également la compétence obligatoire du Tribunal dans le
cadre de la procédure de mainlevée de l’immobilisation d’un navire et la libération de son
équipage. Elle esquisse, dans son article 292, les contours particuliers de cette procédure dont
il convient de retracer d’abord l’historique de ses négociations (A) et d’examiner la nature et
l’objectif de la procédure (B). Cela permettra ensuite d’analyser la procédure dans son
essence (C), afin de mettre en lumière la compétence du Tribunal et le champ d’application
de la disposition prévoyant cette procédure spéciale (D).
A. Historique de l’article 292 de la Convention de 1982
Les dispositions de l’article 292 relatives aux différends concernant la mainlevée de
l’immobilisation des navires et la libération de leur équipage constituent une innovation qui
s’est profilée dans les négociations de la troisième Conférence. Les représentants ont, en
285Voir C.I.J., arrêt du 27 juin 2001, affaire LaGrand (Allemagne c. États-Unis d’Amérique),Rec. C.I.J. 2001. 286Ibid., au paragraphe 109.
86
effet, estimé nécessaire de mettre sur pied une procédure juridictionnelle particulière pour se
prononcer rapidement sur cette question.
À cet égard, l’origine de l’article 292 peut être puisée dans les propositions des États-Unis
faites en 1973 dans le cadre du Comité des fonds marins. Dans leur projet d’articles portant
sur le règlement des différends, les États-Unis ont proposé la compétence de la nouvelle
juridiction internationale, le Tribunal du droit de la mer, concernant la prompte mainlevée de
l’immobilisation d’un navire287.
Par ailleurs, la France a défendu, en 1976, l’idée « qu’un organe spécial, qui pourrait être
constitué au sein de l’Organisation intergouvernementale consultative de la navigation
maritime (OMCI), soit habilité à prendre les mesures d’urgence qui s’imposent et qui ne
préjugent pas le règlement ultérieur du différend quant au fond »288.
Dans cette perspective, les diverses étapes de la négociation ont reflété l’esprit des évolutions
de la compétence reconnue au Tribunal international du droit de la mer. A l’origine, le texte
permettait la saisine unilatérale du Tribunal par l’État du pavillon lors de l’arrestation d’un
navire et de son équipage par un État Partie à la Convention de 1982. Le Tribunal devait ainsi
se prononcer sur l’immobilisation ainsi que sur la caution, dont le versement était nécessaire
pour obtenir la mainlevée et la libération, sans pour autant préjuger du fond de l’affaire289.
Ce texte a toutefois été modifié pour permettre au propriétaire, à l’exploitant ou au capitaine
de saisir le Tribunal290. Au fil des discussions, les participants ont tenté de trouver un
compromis entre les États côtiers et les puissances maritimes. Ils ont pu incorporer dans le
texte les dispositions de la Convention de 1982 quant aux conditions de la mainlevée de
l’immobilisation d’un navire et de la libération de son équipage, en l’occurrence le dépôt
d’une caution raisonnable ou d’une autre garantie financière.
287Voir doc. A/AC.138/97 du 21 août 1973, ILM 1973, à la page 1221. 288Voir Documents officiels de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V, à la
page 15. Pour sa part, le délégué des États-Unis, M. Learson, a souligné, lors du débat général en 1976, le
soutien de son pays à une procédure permettant d’obtenir une prompte mainlevée, Ibid., à la page 34. 289Voir doc. A/CONF.62/WP.9/Part IV du 21 juillet 1975, article 15. 290Voir doc. SD.Gp/2nd Session/No.1/Rev.5 du 1er mai 1975, article 15. Voir également la déclaration du
représentant des États-Unis lors du débat général de 1976, Documents officiels de la troisième Conférence des
Nations Unies sur le droit de la mer, Vol. V, p. 34.
87
Le texte a permis, en outre, aux parties de s’entendre pour soumettre le règlement de leur
différend à un organe autre que le Tribunal, tout en précisant que la juridiction pouvait être
saisie par l’État du pavillon « ou en son nom » par un agent diplomatique ou consulaire291.
Au demeurant, les négociateurs ont proposé de rédiger le texte de telle sorte que ce soit non
plus l’État du pavillon, mais l’État ayant procédé à l’immobilisation du navire et à
l’arrestation de l’équipage qui puisse choisir l’organe chargé du règlement du différend.
D’autres suggestions ont toutefois été intégrées dans le texte, notamment celle selon laquelle
les États devraient se voir accorder un délai pour parvenir à s’entendre sur la juridiction qui
pourrait se prononcer sur le règlement du différend. Les partisans du Tribunal sont finalement
parvenus à maintenir sa compétence obligatoire, bien que la version finale du texte adopté
reflète l’esprit du compromis. En effet, le choix du Tribunal en tant que juridiction
bénéficiant d’une compétence obligatoire pour se prononcer sur la prompte mainlevée s’est
ancrée dans toutes les propositions faites par le Président de la troisième Conférence,
l’ambassadeur H. S. Amerasinghe qui, en 1973 a déclaré que
The owner or operator of any vessel detained by any State shall have the right to
bring the question of the detention of vessels before the [Law of the Sea] Tribunal
in order to secure its prompt release in accordance with the applicable
provisions of this Convention without the prejudice of the merits of any case
against the vessel292
B. Nature et objectif de la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation
d’un navire et de libération de son équipage
L’un des principaux apports de la troisième Conférence est l’assise de la liberté de navigation
et l’extension des droits des États côtiers sur leurs zones économiques exclusives. La mise
en balance entre les droits et intérêts de l’État côtier et ceux de l’État du pavillon est
considérée comme « le pivot du droit international de la mer »293.
291Voir doc. A/CONF.62/WP.9/Rev.2/Part IV du 23 novembre 1976, article 14. 292Voir, à cet égard, Myron H. NORDQUIST, Shabtai ROSENNE et Louis B. SOHN (dir.), United Nations
Convention on the Law of the Sea 1982 – A Commentary, Dordrecht/Boston/London, Martinus Nijhoff
Publishers, 1989, Vol. V, de la page 67 à la page 71. 293Ted I. McDORMAN, “International Tribunal for the Law of the Sea” (2002) 13 Yearbook of International
Environmental Law, à la page 673.
88
Certes, la Convention de 1982 cherche à protéger les droits de l’État côtier sur sa zone
économique exclusive, mais elle participe également à la préservation des droits et libertés
des autres États au regard de la liberté de navigation, par exemple294. Toutefois, lorsqu’un
navire enfreint les lois et règlements de l’État côtier, ce dernier peut immobiliser le navire en
question et procéder à l’arrestation des membres de son équipage. Cependant, si
l’immobilisation de ce navire et de son équipage venait à se prolonger, des conséquences
préjudiciables pour le navire battant pavillon d’un État risqueraient de se manifester tant en
termes humains qu’économiques.
De ce fait, l’article 292 exige la prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et la
prompte libération de son équipage, dès le dépôt d’une caution ou d’une toute autre garantie
financière, déterminée par la cour ou le tribunal compétent. De ce point de vue, l’article 292
reflète une originalité certaine, puisqu’il reconnaît la compétence obligatoire du Tribunal
pour prononcer la prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et la prompte
libération de son équipage dès le dépôt d’une caution raisonnable. Par conséquent, le Tribunal
est en mesure d’apprécier le caractère raisonnable de la caution fixée par l’État côtier.
Il convient de noter, au demeurant, que la procédure prévue par l’article 292 est d’abord
limitée à la question de la mainlevée de l’immobilisation du navire et de la libération de son
équipage, en vertu du paragraphe 3 de cette disposition. Cette première limite, mise en
exergue lors des négociations pour tenir compte des préoccupations des États côtiers, ne
permet pas à la cour ou au tribunal de se prononcer sur le fond du différend. En effet, la
demande de prompte mainlevée est une procédure indépendante, comme a pu l’affirmer le
Tribunal dans l’affaire du Navire Saiga295. Autrement dit, cette juridiction n’est pas
294Voir, par exemple, Jorge CASTAÑEDA, "Négociations on the Exclusive Economic Zone at the Third United
Nations Conference on the Law of the Sea", dans J. MAKARCZYK (dir.), Essays in International Law in
Honour of Judge Manfred LACHS – Etudes de droit international en l’honneur du juge Manfred Lachs, The
Hague/Boston/Lancaster, Martinus Nijhoff Publishers, 1984, de la page 605 à la page 623. 295Voir affaire du Navire Saiga, op.cit., au paragraphe 50 : « L’indépendance de la procédure visée à l’article
292 de la Convention à l’égard d’autres procédures internationales ressort de l’article 292 lui-même et du
Règlement du Tribunal. […] Cette procédure ne constitue pas une procédure incidente par rapport aux
procédures au fond […]. Il s’agit au contraire d’une procédure distincte et indépendante ». Voir également
TIDM, arrêt du 7 février 2000, affaire du Camouco, au paragraphe 58 et TIDM, arrêt du 18 décembre 2000,
affaire du Monte Confurco, au paragraphe74.
89
compétente pour se prononcer sur des questions autres que celles portant sur la mainlevée et
la libération.
Par ailleurs, une deuxième limite à l’application de l’article 292 porte sur la disposition du
paragraphe 1er de cet article, selon laquelle la cour ou le tribunal n’est compétent que s’il
« est allégué que l’État qui a immobilisé le navire n’a pas observé les dispositions de la
Convention prévoyant la prompte mainlevée de l’immobilisation du navire ou la mise en
liberté de son équipage dès le dépôt d’une caution raisonnable ou d’une autre garantie
financière ».
La demande de mainlevée et de mise en liberté ne peut être faite que par l’État du pavillon
ou en son nom, comme l’indique l’article 292 dans son paragraphe 2.En outre, lorsque la
juridiction compétente décide que les motivations du demandeur sont fondées, elle pourra
déterminer le montant, la nature et la forme de la caution ou autre garantie financière à
déposer afin d’obtenir la prompte mainlevée de l’immobilisation du navire ou la libération
de son équipage. Dès le dépôt de la caution déterminée par la juridiction internationale
compétente, les autorités de l’État qui a immobilisé le navire doivent se conformer à la
décision de celle-ci, en vertu du paragraphe 4 de l’article 292.
Diverses dispositions de la Convention de 1982 expliquent les raisons qui pourront justifier
l’arraisonnement et l’immobilisation d’un navire par l’État côtier pour faire respecter ses lois
et règlements. En effet, l’État côtier peut procéder à l’immobilisation d’un navire pour faire
respecter ses lois et règlements dans sa mer territoriale, sa zone contiguë, sa zone économique
exclusive ou encore sur son plateau continental. En ce qui concerne la mer territoriale et la
zone contiguë, cette procédure est mise en exergue dans l’article 21 qui mentionne le respect
par les navires étrangers exerçant le droit de passage inoffensif dans la mer territoriale d’un
État côtier devra se conformer aux lois et règlements de ce dernier, en ce qui concerne le
passage inoffensif.
L’article 25 qui porte sur les droits de protection de l’État côtier, autorise l’État côtier à
suspendre temporairement l’exercice du droit de passage inoffensif, afin d’assurer sa
sécurité. Par ailleurs, un État côtier peut, en vertu de l’article 27, exercer sa juridiction pénale
à bord d’un navire étranger passant dans sa mer territoriale, à la suite d’une infraction pénale
90
commise à bord au moment du passage. En ce qui concerne la zone contiguë, l’article 33 de
la Convention de 1982 précise que l’État côtier peut exercer le contrôle nécessaire sur un
navire étranger, en vue de prévenir ou de réprimer les infractions commises par celui-ci à ses
lois et règlements douaniers, fiscaux, sanitaires ou d’immigration.
L’État côtier peut également immobiliser un navire qui se livre à des activités illicites en
haute mer. À cet égard, la Convention de 1982 prévoit, dans son article 99, la possibilité pour
l’État côtier de prendre des mesures efficaces contre l’État du pavillon pour prévenir et
réprimer le transport d’esclaves par des navires battant son pavillon. Le texte de la
Convention de 1982 envisage également dans son article 105, la saisie d’un navire ou d’un
aéronef pirate, alors que l’article 106 expose la responsabilité en cas de saisie arbitraire et
sans motif d’un navire ou d’un aéronef suspect de piraterie. En outre, selon l’article 108 de
la Convention de 1982, les États devront coopérer pour réprimer le trafic illicite de stupéfiants
et de substances psychotropes par des navires naviguant en haute mer. En ce qui concerne
les émissions non autorisées diffusées depuis la mer, l’article 109 dispose que tout État où
les émissions peuvent être captées, peut arrêter toute personne ou immobiliser tout navire
diffusant de telles émissions. Enfin, l’article 111 relatif au droit de poursuite dispose que les
autorités compétentes de l’État côtier peut engager la poursuite d’un navire étranger, si elles
ont « de sérieuses raisons de penser que ce navire a contrevenu aux lois et règlements de cet
État ».
C. Compétence du Tribunal et application de l’article 292 de la Convention de 1982
Bien que la procédure de prompte mainlevée soit obligatoire, elle est également limitée, au
sens où
la cour ou le tribunal examine promptement cette demande et n’a à connaître que
de la question de la mainlevée ou de la mise en liberté, sans préjudice de la suite
qui sera donnée à toute action dont le navire, son propriétaire ou son équipage
peuvent être l’objet devant la juridiction nationale appropriée296
De ce fait,
296En vertu de l’article 292, paragraphe 3.
91
[l]’indépendance de la procédure visée à l’article 292 de la Convention à l’égard
d’autres procédures internationales ressort de l’article 292 lui-même et du
Règlement du Tribunal. […] Cette procédure ne constitue pas une procédure
incidente par rapport aux procédures au fond […] Il s’agit au contraire d’une
procédure distincte et indépendante297
Par ailleurs, le paragraphe 1 de l’article 292 souligne que pour que cette disposition puisse
être appliquée, il faudra qu’il soit
allégué que l’État qui a immobilisé le navire n’a pas observé les dispositions de
la Convention prévoyant la prompte mainlevée de l’immobilisation du navire ou
la mise en liberté de son équipage dès le dépôt d’une caution raisonnable ou d’une
autre garantie financière
En conséquence, la condition principale pour l’application de l’article 292 de la Convention
de 1982 est de déterminer si l’État côtier n’a pas respecté la procédure prévue par l’article
292 qui exige la mainlevée de l’immobilisation d’un navire et la libération de son équipage
dès le dépôt d’une caution ou autre garantie financière.
De ce point de vue, le Tribunal a tenté d’apprécier les diverses situations dans lesquelles
l’État qui a procédé à l’immobilisation d’un navire et à l’arrestation de son équipage se fonde
tant sur la disposition de l’article 292 de la Convention de 1982 que sur d’autres articles de
celle-ci. Le Tribunal affirme, à cet égard, que « trois dispositions de la Convention
correspondent expressément » à la situation prévue par l’article 292, « à savoir l’article 73,
paragraphe 2 ; l’article 220, paragraphes 6 et 7; et, du moins dans une certaine mesure,
l’article 226, paragraphe 1, lettre c) »298.
Il convient de préciser, à cet égard, que l’article 73, paragraphe 2 de la Convention de 1982
renvoie à la mainlevée de l’immobilisation d’un navire, imposée par les lois et règlements
relatifs aux pêcheries (1), alors que l’article 220 prévoit, dans ses paragraphes 6 et 7, la
mainlevée de l’immobilisation d’un navire qui est imposée par l’application des lois et
règlements relatifs à la protection du milieu marin. Par ailleurs, l’article 226, paragraphe 1,
297Affaire du Navire Saiga, op.cit., au paragraphe 50. 298Ibid., au paragraphe 52.
92
lettre c) de la Convention de 1982 réfère à la mainlevée de l’immobilisation d’un navire suite
à des enquêtes menées par l’État côtier et l’État du port (2).
1. La mainlevée de l’immobilisation d’un navire imposée par l’application des lois et
règlements relatifs aux pêcheries
L’article 73 de la Convention de 1982 relatif à la mise en application des lois et règlements
de l’État côtier pour la préservation des ressources ichtyologiques, précise dans son premier
paragraphe, que l’État côtier « peut prendre toutes mesures, y compris l’arraisonnement,
l’inspection, la saisie et l’introduction d’une instance judiciaire, qui sont nécessaires pour
assurer le respect des lois et règlements qu’il a adoptés conformément à la Convention ».
L’État côtier peut ainsi exercer des droits souverains d’exploration, d’exploitation, de
conservation, de gestion des ressources biologiques de sa zone économique exclusive et
d’arraisonnement des navires enfreignant ses lois et règlements. Cependant, le paragraphe 2
de cette disposition vient équilibrer les pouvoirs accordés à l’État côtier par la Convention de
1982 en soulignant qu’il faudra procéder « sans délai à la mainlevée de la saisie du navire
[…] lorsqu’une caution ou autre garantie suffisante a été fournie ».
Dans ce contexte, le Tribunal s’est souvent référé dans ses décisions à disposition de l’article
73, paragraphe 2. Ainsi, par exemple dans l’affaire du Monte Confurco, le Tribunal a affirmé
que « [l]’article 73 identifie deux intérêts, l’intérêt que représente pour l’État côtier la prise
de toutes mesures qui lui sont nécessaires pour assurer le respect des lois et règlements qu’il
a adoptés d’une part, et l’intérêt que représente pour l’État du pavillon l’obtention sans délai
d’une mainlevée de l’immobilisation de ses navires et d’une libération de leurs équipages,
d’autre part. Se trouve ainsi recherché un juste équilibre entre les deux intérêts. L’article
stipule qu’il doit être procédé à la mainlevée de l’immobilisation du navire et à la libération
de son équipage dès le dépôt d’une caution ou d’une autre garantie raisonnable, en protégeant
ainsi les intérêts de l’État du pavillon et des autres personnes affectées par l’immobilisation
du navire et l’arrestation de son équipage. La mainlevée et la libération ne sauraient être
93
subordonnées qu’à une caution “raisonnable” »299. Le Tribunal a ainsi clarifié les deux
intérêts que cherche à protéger l’article 73.
2. La mainlevée de l’immobilisation d’un navire imposée par l’application des lois et
règlements relatifs à la protection du milieu marin
Diverses situations expliquent les raisons permettant à un État de procéder à l’immobilisation
d’un navire battant le pavillon d’un autre État pour faire respecter ses lois et règlements dans
ses eaux territoriales pour la protection de l’environnement marin. À cet égard, l’article 220
de la Convention de 1982 correspond aux pouvoirs de l’État côtier pour lutter contre la
pollution de la mer (a), alors que l’article 226 mentionne les conditions pour prononcer la
mainlevée de l’immobilisation d’un navire étranger (b).
a. Article 220, paragraphes 6 et 7 de la Convention de 1982
L’article 220 définit les pouvoirs de l’État côtier pour la protection et la préservation du
milieu marin conformément à la Partie XII de la Convention de 1982. Cet article met en
évidence les pouvoirs de l’État en vue de lutter contre la pollution de la mer. À cet égard, le
paragraphe 6 de cette disposition précise que lorsqu'il existe une preuve manifeste, l’État
côtier peut ordonner l’immobilisation de tout navire qui, naviguant dans la zone économique
exclusive ou la mer territoriale de cet État, a enfreint les normes internationales visant à
prévenir, à réduire ou à maîtriser les lois et règlements de l’État adoptés conformément à ces
dernières, en entraînant « des rejets qui ont causé ou risquent de causer des dommages
importants au littoral ou aux intérêts connexes de l’État côtier ou à toutes ressources de sa
mer territoriale ou de sa zone économique exclusive ». Par ailleurs, le paragraphe 7 de
l’article 220 ajoute que l’État côtier peut
autorise[r] le navire à poursuivre sa route »dans le cas où « des procédures ont
été soit établies par l’intermédiaire de l’organisation internationale compétente,
soit convenues de toute autre manière pour garantir le respect des obligations
concernant le versement d’une caution ou le dépôt d’une autre garantie financière
appropriée
299Voir affaire du Monte Confurco, op.cit., au paragraphe 70.
94
À cet égard, diverses Conventions, adoptées sous les auspices de l’Organisation maritime
internationale, évoquent la question de la mainlevée de l’immobilisation d’un navire après
l’établissement d’un fonds de compensation ou le dépôt d’une caution ou d’une autre garantie
financière.
Il s’agit de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à
la pollution par les hydrocarbures, adoptée à Bruxelles le 29 novembre 1969, amendée par le
Protocole du 27 novembre 1992, dont les articles V et VI entrent dans le cadre fixé par
l’article 220, paragraphe 7. En outre, l’article 5, paragraphe 1 de la Convention internationale
pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer, conclue
à Bruxelles le 10 mai 1952, et l’article 13, paragraphe 2 de la Convention sur la limitation de
la responsabilité en matière de créances maritimes, signée à Londres le 19 novembre 1976
s’inscrivent également dans les procédures prévue par l’article 220, paragraphe 7300.
b. Article 226, paragraphe 1, lettres b) et c) de la Convention de 1982
L’article 226 est une autre disposition qui s’inscrit dans le cadre de la procédure de prompte
mainlevée puisqu’il met en exergue deux situations dans lesquelles l’État qui détient un
navire étranger doit procéder promptement à la mainlevée de l’immobilisation. La première
situation est liée aux enquêtes que l’État côtier peut faire, en vertu des articles 216, 218 et
220301.
L’article 226, paragraphe 1, lettre b) dispose que « [l]orqu’il ressort de l'enquête qu'il y a eu
infraction aux lois et règlements applicables ou aux règles et normes internationales visant à
protéger et préserver le milieu marin, il est procédé sans délai à la mainlevée de
l'immobilisation du navire, après l'accomplissement de formalités raisonnables ». En outre,
l’article 226, paragraphe 1, lettre c) prévoit des cas dans lesquels des problèmes de
navigabilité d’un navire le poussent à ne naviguer que pour se rendre au chantier de réparation
300Pour les textes de ces deux Conventions, voir respectivement RTNU 1962, p. 194 et EMuT 976:85. 301À cet égard, l’article 216 concerne la mise en application de la réglementation relative à la pollution par
immersion; l’article 218 permet à un État, lorsque le navire se trouve volontairement dans un de ses ports ou à
l’une de ses installations terminales au large, d’ouvrir une enquête, voire d’intenter une action, « pour tout rejet
effectué au- delà de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de sa zone économique exclusive par le navire
en infraction aux règles et normes internationales applicables »; l’article 220 énumère, quant à lui, les pouvoirs
de l’État côtier dans le domaine de la prévention, de la réduction et de la maîtrise de la pollution par les navires.
95
le plus proche, parce que la poursuite de la route pourrait engendrer « un risque de dommage
inconsidéré pour le milieu marin». L’État du pavillon doit, somme toute, être informé de
l’immobilisation du navire battant son pavillon et peut en demander la mainlevée.
Ces diverses dispositions expriment une originalité en droit international de la mer, Elles
constituent d’ailleurs le socle de l’application de l’article 292 de la Convention de 1982 qui
envisage la mainlevée de l’immobilisation d’un navire et la libération de son équipage par le
Tribunal lorsque l’immobilisation n’a pas été faite par l’État côtier. La Convention de 1982
reconnaît ainsi au Tribunal une compétence obligatoire résiduelle, au sens où cette juridiction
bénéficie d’une compétence obligatoire pour se prononcer sur une telle procédure après
l’écoulement d’un délai de dix jours.
Jusqu’à présent, le Tribunal a été la seule instance juridictionnelle qui s’est prononcée sur la
procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation d’un navire et de prompte libération de
son équipage envisagée par l’article 292, caractérisée par le besoin de diligence pour protéger
les intérêts des États. Du reste, cette procédure imprègne la jurisprudence du Tribunal qui
s’affine au fil des affaires de prompte mainlevée et de prompte libération soumises devant
son prétoire.
Section II. Le contentieux des fonds marins
L’article 136 de la Convention de 1982 qualifie la Zone internationale des fonds marins et
ses ressources de « patrimoine commun de l’humanité ». Il convient de rappeler qu’il existe
au sein du Tribunal une chambre spécifique pour le règlement des différends relatifs aux
fonds marins. Les dispositions de la Convention de 1982 reconnaissent, à cet égard, la
compétence obligatoire et exclusive du Tribunal et celle de la Chambre des fonds marins
pour l’interprétation les différends relatifs au régime d’exploration et d’exploitation des
fonds marins.
Cette compétence obligatoire et exclusive exprime la nécessité éprouvée par les États durant
la troisième Conférence, de créer une juridiction chargée de trancher des différends liés au
régime d’exploration et d’exploitation des fonds marins. Ainsi, le Tribunal dispose d’une
spécialisation matérielle lui permettant d’interpréter les droits, les obligations et les
96
responsabilités non seulement des États dans la Zone mais également ceux d’entités non-
étatiques, comme l’Autorité internationale des fonds marins (ci-après l’Autorité).
De ce point de vue, l’article 287 dispose dans son paragraphe 2 qu’
[u]ne déclaration faite en vertu du paragraphe 1 [de l’article 287 relative à la
liberté de choix des États Parties quant aux instances de règlement des différends]
n’affecte pas l’obligation d’un État Partie d’accepter dans la mesure et selon les
modalités prévues à la section 5 de la partie XI, la compétence de la Chambre
pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal
international du droit de la mer, et n’est pas affectée par cette obligation
De ce fait, la Chambre des fonds marins bénéficie d’une compétence obligatoire et exclusive
en vertu de la l’article 287, paragraphe 2 et de la Partie XI de la Section 5 de la Convention
de 1982.
Le Tribunal et sa Chambre des fonds marins disposent ainsi d’une compétence obligatoire
dans le contrôle direct du respect du régime d’exploration et d’exploitation de la Zone (§1),
ainsi que dans le contrôle indirect des actes de l’Autorité (§2).
§1. Contrôle direct du régime d’exploration et d’exploitation de la Zone
Le régime juridique d’exploration et d’exploitation de la Zone est défini par la Convention
de 1982 et par l’Accord relatif à l’application de la Partie XI du 28 juillet 1994302 (ci-après
Accord de 1994). En vertu de l’article 187, lettre a) de la Convention de 1982, la Chambre
des fonds marins a compétence pour connaître des « différends entre États Parties relatifs à
l’interprétation ou à l’application » de la Partie XI et des annexes qui s’y rapportent303. Les
différends ainsi mentionnés peuvent opposer aussi bien les États entre eux qu’un État Parie
à une organisation internationale conformément à l’article 305, paragraphe 1, lettre f)304 et à
l’annexe IX305 de la Convention de 1982.
En outre, l’article 187 précise dans sa lettre b), i) que l’Autorité est en mesure de saisir la
Chambre des fonds marins contre un État sur tout différend relatif à des actes ou à des
302Accord relatif à l’application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10
décembre 1982, 28 juillet 1994 1836 R.T.N.U. 34 (entré en vigueur : 16 novembre 1994). 303Il s’agit des Annexes III et IV, ainsi que de l’Accord de 1994. 304Conformément à l’article 305, paragraphe 1, lettre f), « la Convention est ouverte à la signature […] des
organisations internationales, conformément à l’annexe IX ». 305L’annexe IX, composée de huit articles, est consacrée à la participation des organisations internationales.
97
omissions de la part de cet État Partie « dont il est allégué qu’ils contreviennent aux
dispositions » de la Partie XI, des annexes III et IV ou à des règles, règlements ou procédures
adoptés par l’Autorité. Cet article renvoie à la disposition de l’article 139, paragraphe 1 de la
Convention de 1982 selon laquelle
les États Parties [doivent] veiller à ce que les activités menées dans la Zone, que
ce soit par eux-mêmes, par leurs entreprises d’État ou par des personnes
physiques ou morales possédant leur nationalité ou effectivement contrôlées par
eux ou par leurs ressortissants, le soient conformément à la [Partie XI]. La même
obligation incombe aux organisations internationales pour les activités menées
dans la Zone par elles
De surcroît, l’article 185, paragraphe 1 dispose qu’un État Partie qui a enfreint et de façon
persistante la Partie XI peut, sur recommandation du Conseil, être suspendu de l’exercice des
droits et privilèges inhérents à la qualité de membre par l’Assemblée306. Ainsi, le Conseil de
l’Autorité peut dans le cas d’ « inobservation » par l’État Partie, saisir la Chambre des fonds
marins en vertu de l’article 162, paragraphe 2, lettre u) ; cette Chambre étant la garante du
respect de l’esprit de la Convention de 1982.
Par ailleurs, l’Autorité, en tant qu’organisation chargée de l’administration des ressources de
la Zone, organise et contrôle également les activités menées par des personnes physiques ou
morales dans la Zone307. De ce point de vue, l’article 187, lettre d) de la Convention de 1982
reconnaît à la Chambre des fonds marins une compétence obligatoire pour se prononcer sur
les différends précontractuels et contractuels naissant lors de la négociation ou la conclusion
d’un contrat. C’est ainsi qu’une dimension économique transparaît dans le champ de
compétence du Tribunal et de la Chambre des fonds marins.
Dans ce contexte, la Chambre des fonds marins est compétente, en vertu de l’article 187,
lettre c) de trancher les différends qui opposent les parties à un contrat d’exploration ou
d’exploitation de la Zone « qu’il s’agisse d’États Parties, de l’Autorité ou de l’Entreprise ou
d’entreprises d’État ou de personnes physiques ou morales ». Ces différends sont relatifs
selon le même article, lettre c) à « i) l’interprétation ou l’exécution d’un contrat ou d’un plan
306Il convient de noter que conformément au paragraphe 8 de l’article 159 de la Convention de 1982, la décision
de l’Assemblée est prise à la majorité des deux tiers des membres présents et votant, « à condition que cette
majorité comprenne celle des membres participants à la session. 307En vertu de l’article 153, paragraphe 1 de la Convention de 1982.
98
de travail ». Il convient de noter que l’article 187, lettre c) renvoie à l’article 188, paragraphe
2, lettre a) de la Convention de 1982 selon lequel les parties à un contrat peuvent s’accorder
de soumettre leur différend à la Chambre des fonds marins.
Or, si les parties ne s’entendent pas sur l’instance pour le règlement du différend, l’une
d’entre elles pourra saisir unilatéralement la Chambre ou un tribunal commercial. La lettre
b) du même article ajoute que « si, au début ou au cours d’une telle procédure d’arbitrage, le
tribunal arbitral commercial, agissant à la demande de l’une des parties au différend ou
d’office, constate que sa décision est subordonnée à une décision de la Chambre […], il
renvoie ce point à la Chambre pour décision. Le tribunal arbitral rend ensuite sa sentence
conformément à la décision de la Chambre ».
En outre, l’article 187, lettre c), point ii) précise que la Chambre des fonds marins dispose
d’une compétence exclusive dans le cadre des différends relatifs à « des actes ou omissions
d’une partie au contrat concernant des activités menées dans la Zone et affectant l’autre partie
ou portant directement atteinte à ses intérêts légitimes ». Il est évident, à la lecture de cette
disposition, que les parties à un contrat peuvent, somme toute, recourir à la Chambre des
fonds marins qui peut se prononcer sur tout litige relatif à des actes ou omissions d’une partie
à un tel contrat.
§2. Contrôle indirect des actes de l’Autorité
À travers ses organes, l’Autorité est tenue d’adopter des règles, règlements et procédures
pour administrer les activités menées dans la Zone en tant que patrimoine commun de
l’humanité308. Toutefois, l’adoption de telles règles pourrait entraver les droits des États
Parties ceux d’autres entités non-étatiques ou encore les droits de personnes morales ou
physiques dans le cadre de leurs activités d’exploration ou d’exploitation des fonds marins.
Dans cette optique, la Chambre des fonds marins dispose d’une compétence obligatoire pour
se prononcer sur les différends nés des actes et règlements de l’Autorité. Ce contrôle peut
être effectué par voie contentieuse (A) ou par voie consultative (B).
308Voir, par exemple, S. P. JAGOTA, "Les fonds marins au-delà des limites des juridictions internationales",
dans Mohamed BEDJAOUI (dir.), Droit international – Bilan et perspectives, Paris, Pedone, 1991, T. 2, de la
page 984 à la page 998.
99
A. Un contrôle par voie contentieuse
Selon l’article 158 de la Convention de 1982, l’Autorité est composée de trois organes
principaux, à savoir l’Assemblée, le Conseil et le Secrétariat auxquels s’ajoute l’Entreprise,
c’est-à-dire l’organe par l’intermédiaire duquel l’Autorité mène ses activités dans la Zone en
vertu des articles 153, paragraphe 2, lettre a), 158, paragraphe 2 et 170 de la Convention de
1982. Par ailleurs, des organes subsidiaires peuvent être créés en vertu de l’article 158,
paragraphe 3.
Dans le cadre du contrôle par voie contentieuse, l’État Partie peut invoquer devant la
Chambre des fonds marins l’existence d’un différend qui a point en raison d’une violation
par l’Autorité des responsabilités et obligations qu’elle doit observer. Ainsi, l’article 187,
lettre b) de la Convention de 1982 souligne que la Chambre des fonds marins est compétente
pour régler les différends entre un État Partie et l’Autorité relatifs à « i) des actes ou omissions
de l’Autorité […] dont il est allégué qu’ils contreviennent aux dispositions de la [Partie XI]
ou des annexes qui s’y rapportent ou à des règles, règlement ou procédures adoptés par
l’Autorité conformément à ces dispositions, ou ii) des actes de l’Autorité dont il est allégué
qu’ils excèdent sa compétence ou constituent un détournement de pouvoir »309.
Au demeurant, la Chambre des fonds marins dispose, en vertu de l’article 187, lettre e), d’une
compétence obligatoire et exclusive pour se prononcer sur toute action en responsabilité
extracontractuelle contre l’Autorité qui a été soumise à la Chambre des fonds marins par un
État Partie, par une entreprise d’État ou par une personne physique ou morale patronnée par
un ou plusieurs États Parties. En outre, l’article 22 de l’annexe III précise que cette action se
manifeste lorsque des actes illicites commis par l’Autorité donnent jour à des dommages.
309Il convient de noter que l’article 187, lettre b), i) prévoit des situations dans lesquelles un différend peut naître
en raison des actes ou omissions de l’Autorité invoquant ainsi la saisine de la Chambre des fonds marins. Cette
dernière est donc compétente pour trancher tout différend opposant un État Partie à l’Autorité qu’il s’agisse
d’une règle Conventionnelle ou de toute autre règle de droit. S’agissant du droit applicable par la Chambre des
fonds marins, l’article 38 du Statut du Tribunal énumère les sources du droit applicable que cette dernière peut
observer, en renvoyant explicitement à l’article 293 de la Convention de 1982. Il s’agit au titre du même article,
lettre b) des « clauses de tout contrat relatif à des activités menées dans la Zone à propos de toutes questions se
rapportant à ce contrat ».
100
Ces actes illicites sont mis en exergue dans l’article 168, paragraphe 2 de la Convention de
1982. Il s’agit de l’interdiction de posséder des intérêts financiers dans les activités
d’exploration ou d’exploitation de la Zone et du respect du secret professionnel les incitant à
ne pas divulguer des secrets industriels, des données protégées par les règles de la propriété
industrielle ou d’autres renseignements confidentiels dont ils auraient connaissance.
La Chambre des fonds marins devra, somme toute, interpréter les conditions et conséquences
pour engager la responsabilité de l’Autorité au regard de la violation par celle-ci de ses
responsabilités et obligations. Il convient de constater, toutefois, que la Chambre des fonds
marins n’a pas eu l’occasion, pour l’heure, de se prononcer sur ce contrôle par voie
contentieuse dans un cas déterminé.
B. Un contrôle par voie consultative
La Chambre des fonds marins peut interpréter tout différend né des actes et règlements de
l’Autorité tant par voie contentieuse que par voie consultative pour contrôler le respect par
l’Autorité dans le cadre de ses activités des règles qui s’imposent à elle.
Dans ce contexte, l’article 191 de la Convention de 1982 dispose que la Chambre des fonds
marins « donne des avis consultatifs, à la demande de l’Assemblée ou du Conseil [de
l’Autorité], sur les questions juridiques qui se posent dans le cadre de leur activité ». L’article
précise également que « ces avis sont donnés dans les plus brefs délais ».Il est intéressant de
noter que l’article 191 se différencie ainsi de l’article 96 de la Charte des Nations Unies qui
dispose que « 1. l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité peut demander à la C.I.J. un
avis consultatif sur toute question juridique. 2. Tous autres organes de l’Organisation et
institutions spécialisées qui peuvent, à un moment quelconque, recevoir de l’Assemblée
générale une autorisation à cet effet ont également de droit de demander à la Cour des avis
consultatifs sur des questions juridiques qui se poseraient dans le cadre de leur activité ».
Contrairement à l’article 96 de la Charte des Nations Unies, seuls l’Assemblée et le Conseil
de l’Autorité et non les organes subsidiaires de celle-ci, qui peuvent saisir la Chambre des
fonds marins d’une demande d’avis consultatif. En outre, l’article 191 utilise l’expression la
Chambre « donne des avis consultatifs », et non l’expression « peut donner des avis
consultatifs ».
101
Il ressort, par ailleurs, de la lecture de cet article que la Chambre des fonds marins ne peut
être saisie par l’Assemblée ou le Conseil que d’une demande d’avis portant « sur les questions
juridiques qui se posent dans le cadre de leur activité ». Concrètement, cela signifie que la
Chambre devra vérifier si elle est effectivement saisie d’une question juridique relative à
l’exploration et à l’exploitation de la Zone et de déterminer si ces « questions juridiques »
entrent bien dans le cadre des activités de l’Assemblée ou du Conseil de l’Autorité. En outre,
le Règlement du Tribunal souligne dans son article 131, paragraphe 1, qu’« une demande
d’avis consultatif sur les questions juridiques qui se posent dans le cadre de l’activité de
l’Assemblée ou du Conseil de l’Autorité contient l’énoncé précis de la question. Il y est joint
tous documents pouvant servir à élucider la question ».
Le contrôle par la Chambre des fonds marins des actes de l’Autorité par voie consultative
est, au demeurant, appuyé par la disposition de l’article 159, paragraphe 10 de la Convention
de 1982 qui souligne que l’Assemblée de l’Autorité peut saisir, à la demande d’un quart de
ses membres, la Chambre des fonds marins pour rendre un avis consultatif qui se penchera «
sur la conformité avec la Convention d’une proposition qui lui est soumise au sujet d’une
question quelconque ». L’article ajoute que « le vote est reporté jusqu’à ce que la Chambre
ait rendu son avis » et que « si celui-ci ne lui est pas parvenu avant la dernière semaine de la
session au cours de laquelle il a été demandé, l’Assemblée décide quand elle se réunira pour
voter sur la proposition ajournée ».
La Convention de 1982 accorde ainsi à la Chambre des fonds marins du Tribunal une
compétence obligatoire et exclusive pour trancher tout différend opposant des États Parties à
l’Autorité au sujet d’actes ou d’omissions de celle-ci en tant qu’organisation internationale
et dont il est allégué qu’ils contreviennent aux dispositions de la Partie XI, des annexes qui
s’y rapportent ou aux règles, règlements ou procédures adoptés, ainsi qu’au sujet d’actes dont
il est allégué qu’ils excèdent la compétence de l’Autorité ou qu’ils constituent un
détournement de pouvoir.
De ce point de vue, les procédures d’urgence et le contentieux des fonds marins reflètent le
champ de compétence obligatoire du Tribunal. Mais, il convient de voir comment la
jurisprudence du Tribunal s’est inscrite dans la continuité du droit international dans son
102
interprétation des règles de la Convention de 1982 en se référant à d’autres règles du droit
international compatibles avec l’esprit de cet instrument conventionnel.
103
104
TITRE II. L’ARTICULATION DES RÈGLES DE LA CONVENTION DE 1982ET DES
AUTRES RÈGLES DU DROIT INTERNATIONAL PAR LE TRIBUNAL
Dans le processus interprétatif, le Tribunal, en tant que juridiction internationale permanente
et spécialisée, s’est inspiré des autres règles de droit international compatibles avec la
Convention de 1982 pour interpréter, en l’absence de clarté, les règles de cette dernière. Il a,
de ce point de vue, adopté une approche prudente, en procédant à la clarification des règles
du droit de la mer dont l’interprétation s’articule avec d’autres règles inscrites dans la
Convention de 1982 (Chapitre I). Par ailleurs, le Tribunal a consolidé l’édifice conventionnel
en tenant compte des interactions entre les règles de la Convention de 1982 et les autres règles
de droit international, assurant ainsi la cohérence de l’ensemble de la jurisprudence
internationale (Chapitre II).
105
106
CHAPITRE I. UNE INTERPRÉTATION DES RÈGLES DU DROIT DE LA MER
CONFORME À LA JURISPRUDENCE INTERNATIONALE
Au fil des affaires sur lesquelles il a été amené à se prononcer, le Tribunal s’est référé à la
jurisprudence internationale lorsqu’il a interprété le cas de la délimitation des espaces
maritimes qui s’étendent en-deçà de 200 milles, consolidant de la sorte l’esprit jurisprudentiel
international dans le cadre du contentieux des délimitations maritimes (Section I). Il a
également eu l’occasion d’aborder le cas des activités liées à la navigation à la lumière
d’autres règles du droit international applicables en la matière (Section II).
Section I. Le cas de la délimitation des zones maritimes s’étendant en-deçà de 200 milles
marins
L’essence du processus des délimitations maritimes revêt un caractère international310. À cet
égard, la C.I.J. a considéré, dans l’affaire relative à la Délimitation maritime dans la région
du golfe du Maine qui date de 1984311, qu’
[a]ucune délimitation maritime entre États dont les côtes sont adjacentes ou se
font face ne peut être effectuée unilatéralement par l’un de ces États. Cette
délimitation doit être recherchée et réalisée au moyen d’un accord faisant suite à
une négociation menée de bonne foi et dans l’intention réelle d’aboutir à un
résultat positif312
De ce fait, le processus de délimitation des espaces maritimes est une opération
internationale, qui est le fruit de négociations entre deux ou plusieurs États. Toutefois,
lorsque ces négociations et pourparlers échouent, les États sont libres de s’entendre par voie
de compromis, visant à saisir une juridiction internationale, pour que celle-ci se prononce sur
le différend maritime qui les oppose.
C’est dans cette perspective que le Tribunal a rendu, le 14 mars 2012, son premier arrêt dans
le cadre d’un différend ayant trait à la délimitation de la frontière maritime entre le
310Stanislaw PAWLAK, “Some Reflections on Factors Exerting Influence on Maritime Boundary
Delimitation”, dans Coexistence, cooperation and solidarity: Liber Amicorum Rüdiger Wolfrum, Volume I,
Martinus Nijhoff Publishers, Leiden, Boston, 2012, à la page 223. 311Délimitation maritime dans la région du golfe du Maine, arrêt, C.I.J., Recueil 1984, p. 246. 312Ibid., au paragraphe 112, alinéa 1.
107
Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale313, pour délimiter en particulier la mer
territoriale, la zone économique exclusive et du plateau continental314; les deux États ayant
décidé de saisir le Tribunal par voie de compromis.
L’affaire relative à la Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale
(Bangladesh/Myanmar), est le premier arrêt qui a illustré la compétence du Tribunal dans le
contentieux de délimitation des espaces maritimes; les États ayant antérieurement recouru à
la C.I.J.315 ou aux tribunaux arbitraux316, qui ont d’ailleurs participé à la clarification et au
développement des règles et méthodes en matière de délimitation maritime. C’est pourquoi
« l’action du juge [est apparue] comme ressortissant beaucoup plus du domaine de la création
normative autonome »317.
Dans ce contexte, le Bangladesh, situé au nord et au nord-est du golfe du Bengale, a des
frontières terrestres avec l’Inde et le Myanmar318. De son côté, le Myanmar se trouve à l’est
du golfe, ayant des frontières terrestres avec le Bangladesh, l’Inde et la Chine319. Il est
313Voir Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le
golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar), arrêt, TIDM Recueil 2012, à la page 5. 314En même temps que l’institution par le Bangladesh d’une procédure contre le Myanmar, il en a également
institué une contre l’Inde devant un tribunal arbitral constitué conformément à l’Annexe VII de la Convention
de 1982. Mais, contrairement au Myanmar, l’Inde a refusé la compétence du Tribunal et préféré la constitution
d’un tribunal ad hoc. 315Ce choix pourrait s’expliquer par le fait que les affaires relatives aux délimitations maritimes incorporent une
dimension terrestre, ce qui pourrait constituer une priorité pour le recours à la Cour. A cet égard, l’ancien
Président de la Cour, Gilbert Guillaume, a affirmé qu’ « un grand nombre de différends interétatiques porte à
la fois sur la souveraineté en ce qui concerne certains territoires terrestres [...] et sur la délimitation maritime.
Ces différends ne sauraient relever de la compétence du Tribunal et demeureront sans aucun doute dans l’avenir
du ressort de la Cour », Voir le discours du Président Gilbert Guillaume datant du 31 octobre 2001, disponible
sur le site : www.icj-cij.org 316En ce qui concerne les sentences arbitrales relatives au droit de la mer, voir Tribunal arbitral constitué en
application de l’article 287 et conformément à l’annexe VII de la Convention des Nations Unies sur le droit de
la mer dans l’affaire de l’arbitrage entre le Guyana et le Suriname, sentence de 2007, Arbitrage entre la
Barbade et la République de Trinité-et-Tobago relative à la délimitation de la ZEE et du Plateau continental
entre ces deux pays, Décision du 11 avril 2006, RSA, volume XVII, Arbitrage concernant l’Usine MOX
(Irlande/ Royaume-Uni), CPA, 2003, Arbitrage de l’affaire du thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c.
Japon ; Australie c. Japon), 2000, Deuxième sentence du tribunal arbitral sur la délimitation d’une frontière
maritime (Érythrée/ Yémen), 1999, Arbitrage relatif à la délimitation d’espaces maritimes (Canada/ France),
1992, Affaire de la délimitation de la frontière maritime entre la Guinée-Bissau et le Sénégal, Sentence du 31
juillet 1989, RSA, volume XX, Affaire de la délimitation de la frontière maritime entre la Guinée et la Guinée-
Bissau, Sentence du 14 février 1985, RSA, Volume XIX, aux pages 149 et 196. 317Laurent LUCCHINI et Michel VOELCKEL, Droit de la mer. Tome 2 – Délimitation Navigation et Pêche,
Paris: Pedone, 1996, à la page 200. 318Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar),op.cit., au paragraphe 34. 319Ibid., au paragraphe 35.
108
intéressant de noter que le golfe du Bengale recèle des ressources énergétiques importantes.
C’est ainsi que les perspectives d’exploitation des gisements pétroliers ont éveillé les intérêts
économiques de ces États et leur revendication de zones offshore potentiellement riches en
hydrocarbures320.
Le 4 novembre 2009, le Myanmar a fait une déclaration en vertu de l’article 287, paragraphe
1 dans laquelle il a reconnu la compétence du Tribunal pour le règlement du différend entre
l’Union du Myanmar et la République populaire du Bangladesh concernant la délimitation
de la frontière maritime entre les deux pays dans le golfe du Bengale321.De son côté, le
Bangladesh a, en décembre 2009, notifié le Tribunal d’une lettre précisant qu’
[é]tant donné que le Bangladesh et le Myanmar ont donné leur consentement
mutuel à la compétence du Tribunal, et conformément aux dispositions du
paragraphe 4 de l’article 287 de la Convention de [1982] […], le Bangladesh
considère que le Tribunal est désormais la seule instance compétente pour le
règlement du différend entre les Parties322
Dans cette affaire, le Tribunal a constaté que le Bangladesh et le Myanmar ont reconnu la
compétence du Tribunal pour le différend dont il est saisi, comme « il ressort des déclarations
qu’elles ont faites en vertu de l’article 287 de la Convention [de 1982] »323. Se fondant sur
l’article 288, paragraphe 1 de la Convention de 1982324 et l’article 21 de son Statut325, le
320Voir Philippe WECKEL, Brusil Mirands METOU et Tidiani COUMA, «Chronique de jurisprudence
internationale » (2012) 116 :3 RGDIP, à la page 712. Il convient de préciser que Le Bangladesh et le Myanmar
qui sont tous deux parties à la Convention de 1982, ont engagé huit tours de négociations et pourparlers sur la
délimitation de leur frontière maritime entre 1974 et 1986 et six tours entre 2008 et 2010. Ces négociations sont
toutefois restées lettre morte, n’ayant abouti à la conclusion d’aucun accord sur la délimitation d’une frontière
maritime. Dans ce contexte, le Bangladesh a unilatéralement initié, en octobre 2009, une procédure d’arbitrage
conformément à la Partie XV de la Convention de 1982 et de l’Annexe VII de celle-ci. Cependant, le Myanmar
n’a fait aucune déclaration relative au choix d’une procédure de règlement obligatoire des différends,
conformément à l’article 287 de la Convention de 1982. Par conséquent, le Myanmar fut « réputé avoir accepté
la procédure d’arbitrage prévue à l’annexe VII », conformément à l’article 287, paragraphe 3 de la Convention
de 1982,qui dispose qu’ « [u]n État partie qui est partie à un différend non couvert par une déclaration écrite en
vigueur est réputé avoir accepté la procédure d’arbitrage prévue à l’annexe VII ». 321Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 3. 322Ibid., au paragraphe 2. 323Ibid., du paragraphe 41 au paragraphe 44. 324Selon l’article 288, paragraphe 1er, de la Convention « une cour ou un tribunal visé à l’article 287 a
compétence pour connaître de tout différend relatif à l’interprétation et à l’application de la Convention qui lui
est soumis conformément à la Partie XV ». 325L’article 21 du Statut du Tribunal précise que « [l]e Tribunal est compétent pour tous les différends et toutes
les demandes qui lui sont soumis conformément à la Convention et toutes les fois que cela est expressément
prévu dans tout autre accord conférant compétence au Tribunal ».
109
Tribunal a ainsi reconnu sa compétence pour régler le différend relatif à la délimitation de la
mer territoriale, de la zone économique exclusive et du plateau continental en-deçà de 200
milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer
territoriale326.
Il convient d’abord d’examiner le droit applicable par le Tribunal en l’espèce (§1) pour mieux
comprendre le rôle de ce dernier dans le renforcement des méthodes jurisprudentielles de
délimitation des zones maritimes qui s’étendent en deçà de 200 milles marins telles
qu’affinées par la jurisprudence antérieure (§2).
§1. Détermination du droit applicable
Une juridiction internationale compétente en vertu de l’article 287 de la Convention de 1982
n’est pas uniquement chargée d’interpréter ou d’appliquer les règles de cette Convention,
comme le prévoit l’article 288, paragraphe 1. Elle peut également appliquer des règles de
droit international extérieures à la Convention de 1982 et qui ne lui sont pas incompatibles.
À cet égard, l’article 293, paragraphe 1 de la Convention de 1982 mentionne le recours à
d’autres règles de droit international qui sont celles prévues à l’article 38, paragraphe 1 du
Statut de la C.I.J.327. Par ailleurs, la Convention de 1982 qui s’inspire d’ailleurs de l’article
38, paragraphe 2 du Statut de la C.I.J., reconnaît, dans son article 293, paragraphe 2328, que
les parties à un différend peuvent demander à la juridiction compétente de statuer ex aequo
et bono329, c’est-à-dire de trancher le différend qui les oppose sur la base de l’équité. Du
326Ibid., au paragraphe 49. 327Statut de la C.I.J., San Francisco, 1945 [Statut de la C.I.J.]. D’après le paragraphe 1 de l’article 38, « [l]a
Cour, dont la mission est de régler conformément au droit international les différends qui lui sont soumis,
applique : a ; les Conventions internationales, soit générales, soit spéciales, établissant des règles expressément
reconnues par les États en litige ; b. la coutume internationale comme preuve d’une pratique générale acceptée
comme étant le droit ; c. les principes généraux de droit reconnus par les nations civilisées ; d. […] les décisions
judiciaires et la doctrine des publicistes les plus qualifiés […] comme moyen auxiliaire de détermination des
règles de droit ». 328Selon le paragraphe 2 de l’article 293, « Le paragraphe 1 ne porte pas atteinte à la faculté qu’a la cour ou le
tribunal ayant compétence en vertu de la présente section de statuer ex aequo e bono si les parties sont d’accord. 329L’expression ex aequo et bono est une « expression latine (traduction « selon ce qui est équitable et bon »
utilisée dans des clauses spéciales de compromis et dans l’article 38, paragraphe 2 du Statut de laC.I.J., qui se
réfère à une habilitation pour le juge à se départir de l’application du droit positif pour rendre une décision
fondée sur l’équité. », voir Jean SALMON., Dictionnaire de droit international public, op.cit, à la page 471.
110
reste, la Convention de 1982 renvoie, dans le dernier paragraphe de son préambule, aux
« règles et principes généraux de droit international»330.
Dans cette perspective, l’examen des caractéristiques du droit conventionnel applicable en
vertu de la Convention de 1982 (A) permettra de mieux appréhender la manière dont le
Tribunal a clarifié les règles applicables dans l’affaire de la Délimitation de la frontière
maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale
(Bangladesh/Myanmar) (B),
A. Les caractéristiques du droit conventionnel applicable
En interprétant les dispositions de la Convention de 1982, la juridiction compétente fait
référence aussi bien aux dispositions conventionnelles qui y sont prévues qu’au droit
international général et aux autres règles et normes qui figurent dans les accords techniques
incorporées dans la Convention de 1982331.
Divers exemples pertinents permettent d’illustrer la référence au droit applicable par d’autres
instruments juridiques internationaux compatibles avec la Convention de 1982. À cet égard,
l’article 30, paragraphe 5 de l’Accord sur les Stocks de poissons chevauchants dispose que
[l]a cour ou le tribunal saisi d'un différend relevant de la présente partie applique
les dispositions pertinentes de la Convention, du présent Accord et de tout accord
sous-régional, régional ou mondial de gestion des pêcheries applicable ainsi que
les normes généralement acceptées en matière de conservation et de gestion des
ressources biologiques marines et les autres règles du droit international qui ne
sont pas incompatibles avec la Convention, en vue d'assurer la conservation des
stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs
concernés
330Conformément au dernier paragraphe du préambule de la Convention de 1982, « les questions qui ne sont
pas réglementées par la Convention continueront d’être régies par les règles et principes du droit international
général ». 331Tel est cas de l’article 39, paragraphe 2 selon lequel : « Pendant le passage en transit, les navires se
conforment : a) aux règlements, procédures et pratiques généralement acceptées en la matière [...] ». L’article
41, paragraphe 3 dispose : « Les voies de circulation et les dispositifs de séparation du trafic doivent être
conformes à la règlementation internationale généralement acceptées ». L’article 94 paragraphe 5 de la
Convention sur le droit de la mer précise également que: « [...] chaque État est tenu de se conformer aux règles,
procédures et pratiques internationales généralement acceptées et de prendre toutes les dispositions nécessaires
pour en assurer le respect.».
111
De même, la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de
l’Atlantique Sud-Est, adoptée à Windhoek, en Namibie, le 20 avril 2001332, précise dans le
paragraphe 5 de son article 24 que
[l]es cours, tribunaux ou groupes d’experts auxquels des différends ont été
soumis en vertu du présent article appliquent les dispositions correspondantes de
la présente Convention, de la Convention de 1982 et de l’accord de 1995, ainsi
que les normes généralement acceptées en matière de conservation et de gestion
des ressources biologiques marines et d’autres règles de droit international
compatibles avec la Convention de 1982 et l’Accord de 1995, en vue d’assurer la
conservation des stocks de poissons concernés
Les éléments pertinents de la notion de droit applicable mis en exergue dans l’article 293,
paragraphe 1 de la Convention de 1982, sont donc étayés dans ces instruments juridiques
internationaux. Dans les affaires du Thon à nageoire bleue, le juge ad hoc australien Shearer
a déclaré qu’il est « tout à fait artificiel » de procéder à une distinction entre les dispositions
de la Convention [pour la conservation du thon à nageoire bleue] de 1993 et celles de la
Convention de 1982 ; celles-ci étant intimement liées333. Si les parties en litige avaient décidé
d’exclure, par l’application de l’article 16 de la Convention pour la conservation du thon à
nageoire bleue, le règlement obligatoire des différends survenant dans le cadre de la CCTNB,
il n’en demeure pas moins qu’elles n’auraient pas eu l’intention d’écarter le règlement
obligatoire des différends en vertu de la Convention sur le droit de la mer334.
Par ailleurs, l’article 293, paragraphe 2 qui autorise le juge à statuer ex aequo et bono lui
permet d’écarter le droit positif, s’il estime que son application serait dans un cas déterminé,
« inéquitable »335. Or, en statuant sur la base de l’équité, il ne peut écarter les normes
impératives de jus cogens336. Au demeurant, le pouvoir du juge de statuer ex aequo et bono
332Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l’Atlantique Sud-Est,, 20 avril
2001, L234/40 (2002) (Entrée en vigueur : le 13 avril 2003) Journal officiel des Communautés européennes, 333Voir l’opinion individuelle de juge ad hoc M. Shearer. 334Voir les critiques adressées par Alan BOYLE, “The Southern Bluefin Tuna Arbitration” (2001) International
and Comparative Law Quarterly, de la page. 448 à la page 452. 335Dominique CARREAU et Fabrizio MARRELLA, Droit international, Paris, Pedone, 2012, 11ème éd., à la
page 357 336Le terme jus cogens désigne « selon la Convention de Vienne (1969), [une] catégorie de normes impératives
du droit international ayant les caractéristiques suivantes : norme acceptée et reconnue par la communauté
internationale des États dans son ensemble en tant que norme à laquelle aucune dérogation n’est permise et qui
ne peut être modifiée que pas une nouvelle norme de droit international général ayant le même caractère. » Voir
Jean Salmon, Dictionnaire de droit international publicop.cit, à la page 631.
112
est limité par le contenu des dispositions de la Convention de 1982, à l’aune desquelles il
décide d’appliquer d’une manière équitable le droit. Aussi, la juridiction compétente ne peut-
elle, somme toute, faire abstraction des dispositions de la Convention de 1982 et des accords
qui s’y rapportent, quand elle tranche un différend sur la base de l’équité337.
Sans doute la Convention de 1982 restreint-elle le champ de compétence du Tribunal aux
différends qui peuvent poindre de son interprétation ou de son application, en vertu du
premier paragraphe de l’article 288. Toutefois, le Tribunal peut, en vertu de l’article 293, se
référer au droit applicable dans chaque cas d’espèce, en gardant à l’esprit que ces règles
applicables doivent être compatibles avec les dispositions de la Convention de 1982.
B. La clarification des dispositions applicables entre le Bangladesh et le Myanmar
Pour étayer sa compétence dans l’affaire de la délimitation maritime entre le Bangladesh et
le Myanmar, le Tribunal a d’abord constaté que les parties « sont d’accord sur le droit
applicable, à savoir la Convention de 1982 et les autres règles qui ne sont pas incompatibles
avec celles-ci »338. Au regard du droit applicable pour la délimitation de la mer territoriale,
de la zone économique exclusive et du plateau continental, le Tribunal a affirmé l’application
des articles 15, 74339 et 83340 de la Convention de 1982. Il a, du reste, souligné la pertinence
de l’article 76 de celle-ci pour la délimitation du plateau continental.
Les articles 74 et 83 de la Convention de 1982 ne semblent pas clairs dans l’orientation du
raisonnement du juge dans sa délimitation des espaces maritimes concernés. Par conséquent,
la jurisprudence joue un rôle pertinent dans la détermination du droit applicable dans des cas
de délimitations maritimes. Dans cette perspective, le Tribunal a souligné que « [l]es
décisions des cours et tribunaux, mentionnés à l’article 38 du Statut de la C.I.J., présentent
337Voir Budislav VUKAS, « Décision ex aequo et bono et différends relatifs au droit de la mer » dansLa mer et
son droit Mélanges offerts à Laurent Lucchini et Jean-Pierre Quéneudec, Paris, Pedone, 2003, à la page 694 :
« L’équité appliquée par les cours et tribunaux visés à l’article 287 de la Convention ne peut aucunement aller
au-delà de l’application équitable du droit, c’est-à-dire qu’elle doit toujours rester infra legem, et jamais être
contra legem […] ». 338Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 53. 339L’article 74 de la Convention de 1982 est relatif à la délimitation de la zone économique exclusive entre États
dont les côtes sont adjacentes ou se font face. 340L’article 83 de la Convention de 1982 porte sur la délimitation du plateau continental entre États dont les
côtes sont adjacentes ou se font face.
113
une importance particulière pour déterminer le contenu du droit applicable à la délimitation
maritime en vertu des articles 74 et 83 de la Convention »341. Cette idée exprime ainsi
l’importance des décisions judiciaires comme moyen auxiliaire de détermination342 des
règles de droit.
§2. Le renforcement des méthodes de délimitation des zones maritimes en-deçà de 200
milles marins
En tant que juridiction spécialisée en droit de la mer et chargée par les États de régler les
différends qui les opposent sur les questions de leurs frontières maritimes, le Tribunal s’est
pour la première fois prononcé sur un différend maritime qui a opposé deux États côtiers,
retirant ainsi à la C.I.J. « l’important contentieux des délimitations maritimes»343.
Dans le Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le
Myanmar dans le golfe du Bengale, le cœur du différend opposant les deux États a porté sur
des aspects juridiques qui gouvernent la délimitation des zones maritimes s’étendant en-deçà
de 200 milles marins. À cet égard, le Tribunal a d’abord procédé à la délimitation de la
frontière de la mer territoriale (A), avant de tracer une ligne unique jusqu’à 200 milles marins
pour la délimitation de la zone économique exclusive et du plateau continental entre les
parties en litige (B).
A. La ligne de délimitation de la mer territoriale
Pour comprendre la manière dont le Tribunal a procédé à la délimitation de la mer territoriale
dans le différend portant sur la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar, il
convient d’abord de constater que les États ont toujours aspiré, par des déclarations
341Ibid., au paragraphe 184. 342Selon l’article 38, lettre d) du Statut de laC.I.J. Pour appuyer son raisonnement, le Tribunal a cité un passage
de la décision Barbade et Trinité-et-Tobago, dans laquelle le tribunal arbitral a déclaré que « [d]ans un domaine
qui a évolué aussi considérablement au cours des soixante dernières années, un rôle particulier revient
également au droit coutumier qui, avec les décisions judiciaires et arbitrales, contribue à préciser les
considérations dont il doit être tenu compte dans tout processus de délimitation, voir Arbitrage entre la Barbade
et la République de Trinité-et-Tobago, relatif à la délimitation de la zone économique exclusive et du plateau
continental entre ces deux pays, décision du 11 avril 2006, RSA, vol. XXVII, aux pages 210 et 211, à la page
223. 343Mohamed BEDJAOUI, « Mythes et réalités d’une relance du règlement judiciaire des différends
internationaux », dans Yves DAUDET (dir.), Actualités des conflits internationaux, Paris, Pedone, 1993, à la
page 133.
114
unilatérales, à étendre leurs espaces maritimes. Cependant, la Convention de 1982est venue
encadrer ces prétentions en précisant le régime juridique des zones maritimes. La mer
territoriale est définie comme « une zone de mer adjacente » aux côtes de l’État riverain où
il exerce sa souveraineté344; la largeur de cette zone ne dépassant pas les douze milles marins
mesurés à partir des lignes de base345. Par ailleurs, l’article 4 de la Convention de 1982 ajoute
que « [l]a limite extérieure de la mer territoriale est constituée par la ligne dont chaque point
est une distance égale à la largeur de la mer territoriale du point le plus proche de la ligne de
base ».
Au regard du statut juridique de la mer territoriale, la Cour permanente d’arbitrage a
considéré dans l’affaire des Grisbadarna qui a opposé la Norvège et la Suède en 1909346, que
« [the] maritime territory [is an] essential appurtenance of land territory »347. Quelques
années plus tard, le juge McNair a soutenu dans son opinion dissidente, dans l’arrêt de la
C.I.J. du 18 décembre 1951 dans l’Affaire des pêcheries (Royaume-Uni c. Norvège)348, que
« la possession [du territoire maritime] n’est pas facultative et ne dépend pas de la volonté
de l’État »349. Cela signifie donc que l’État côtier doit exercer pleinement sa compétence
législative et réglementaire sur toutes les questions et toutes les personnes d’une manière
exclusive, sauf disposition contraire du droit international. En outre, la souveraineté de l’État
côtier sur sa mer territoriale, encadrée par la Convention de 1982 et toutes les autres règles
du droit international, est limitée par l’exercice des navires étrangers du droit de passage
inoffensif350 qui, devant être continu et rapide351, reflète un principe fondamental qui permet
344En vertu de l’article 2, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « [l]a souveraineté de l’État côtier s’étend,
au-delà de son territoire et de ses eux intérieures et dans le cas d’un État archipel, de ses eaux archipélagiques,
à une zone de mer adjacente désignée sous le nom de mer territoriale ». 345Conformément à l’article 3 de la Convention de 1982. 346Cour permanente d’arbitrage, sentence des Grisbadarna (Norvège c. Suède), 23 octobre 1909, Volume XI,
de la page 147 à la page 166. 347Ibid. 348Affaire des pêcheries, Arrêt du 18 décembre 1951, C.I.J., Recueil 1951, p. 116. 349Voir l’opinion dissidente du juge Sir Arnold McNair dans l’arrêt de la C.I.J., Affaire des pêcheries, Arrêt du
18 décembre 1951, à la page 160. 350Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international public, op.cit., à la page
1298. 351Il est intéressant de noter, toutefois, que, l’article 18, paragraphe 2 de la Convention de 1982 reconnaît aux
navires de passage les droits de stoppage et de mouillage, « s’ils constituent des incidents ordinaires de
navigation ou s’imposent par suite d’un cas de force majeure ou de détresse ou dans le but de porter secours à
des personnes, des navires ou des aéronefs en danger ». Par ailleurs, les sous-marins et autres véhicules
submersibles doivent naviguer en surface en arborant leur pavillon, conformément à l’article 20 de la
115
de concilier la souveraineté territoriale de l’État côtier et la liberté de navigation des navires
étrangers.
Dans le contexte de l’affaire de délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et
le Myanmar, il a semblé important, aux yeux du Tribunal, d’étudier, dans le cadre de son
examen de la délimitation de la mer territoriale, la qualification juridique des procès-verbaux
de négociations entre les parties quant à la délimitation de la mer territoriale (1) avant de
procéder à la délimitation de cette zone, en traçant une ligne d’équidistance (2).
1. La qualification juridique par le Tribunal des procès-verbaux de négociations pour
la délimitation de la frontière de la mer territoriale
Le Bangladesh et le Myanmar ont mené des négociations et pourparlers entre 1974 et 2010
au sujet de la délimitation de leurs espaces maritimes, y compris la mer territoriale352. Dans
ce contexte, le Bangladesh a tenté de convaincre le Tribunal que les parties ont déjà délimité
la mer territoriale en signant les procès-verbaux de 1974 et de 2008. Il convient de noter que
les documents en question ont porté sur une description de la ligne frontière de la mer
territoriale et autorise les navires du Myanmar à naviguer librement dans les eaux du
Bangladesh dans le voisinage de l’île de Saint Martin353. Le Bangladesh a soutenu que même
si les procès-verbaux étaient dépourvus d’un effet contraignant, il n’en demeure pas moins
qu’au fil du temps, ils auraient reflété les bases d’un accord tacite ou de facto entre les deux
États, comme un résultat de leurs conduites pendant plus de trois décennies354. De surcroît,
Convention de 1982. Dans le cas contraire, les autorités de l’État côtier pourraient prendre à court-terme des
mesures appropriées pour inciter le sous-marin à quitter. 352Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., aux paragraphes 36 et 57. 353Ibid. Bangladesh à soutenir que les procès-verbaux reflètent un accord contraignant entre les Parties à l’issue
des pourparlers. Il estime que le procès verbal de 1974 « était censé être et demeure valable, contraignant et
effectif » et a établi des droits et des obligations pour les deux États. Pour appuyer son argumentation, le
Bangladesh a évoqué la décision de la C.I.J. dans l’affaire relative à la Délimitation maritime en mer Noire
(affaire de la Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine), arrêt, C.I.J. Recueil 2009, p. 61),
en estimant que le procès-verbal de 1974 est très « similaire ou identique au procès-verbal de l’affaire relative
à la Délimitation maritime en mer Noire », car « tous les deux désignent un accord négocié par des représentants
ayant le pouvoir de conclure des accords en forme simplifiée conformément à l’article 7 1) b) de la Convention
de Vienne [sur le droit des traités] », voir Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le
Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 74. 354Ibid., au paragraphe 103. Le Bangladesh a noté que chacune des deux parties a « exercé une administration
et un contrôle paisibles et incontestés sur sa mer territoriale ainsi délimitée ». Il a ajouté qu’il a autorisé les
navires du Myanmar à naviguer librement dans ses eauxdans le voisinage de l’île de Saint Martin, à destination
du fleuve Naaf. Il convient de noter que l’accord tacite désigne le « [c]onsentement résultant de l’absence
116
le Bangladesh a constaté que « loin de dénoncer un accord prétendument négocié sans
autorisation en 1974, [le Myanmar] a mentionné en l’approuvant le procès-verbal signé à
Dakha »355.
En revanche, le Myanmar a, pour sa part, considéré que les procès-verbaux n’ont jamais été
conclus sous une forme contraignante, refusant donc d’admettre l’existence d’un accord entre
les Parties en vertu de l’article 15 de la Convention de 1982. Contestant ainsi l’autorité des
procès verbaux, le Myanmar a affirmé qu’il est ressorti tant « de la forme que du libellé » du
procès-verbal de 1974 que « l’accord de 1974’ entre les deux délégations n’était qu’une
entente intervenue à une certaine étape de pourparlers à caractère technique dans le cadre des
négociations en cours »356.
Le Myanmar a, à cet égard, cité la décision de la C.I.J. dans l’affaire du Différend territorial
et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes357. Cette affaire qui
a appuyé le raisonnement du Myanmar l’a conduit à noter que
le procès-verbal de 1974 n’est nullement comparable au procès-verbal général de
1949 dont il est question dans l’affaire de la Délimitation maritime en mer Noire
(Roumanie c. Ukraine) […]358
De l’avis du Myanmar, il existe des différences entre les deux instruments, soulignant que
les termes et le contexte du procès-verbal de 1949 se distinguent de ceux du procès-verbal de
1974359.
Dans le fil des argumentations avancées par les parties, le Tribunal a défini la notion
d’ « accord », en affirmant qu’à la lumière de l’objet et du but de l’article 15 de la Convention
de 1982, « le terme ‘accord’ désigne un instrument juridiquement contraignant »360. Il a
d’objection qu’il aurait été possible de formuler à l’encontre d’une demande, d’une prétention, d’une situation,
ce qui produit des effets juridiques équivalents à ceux d’un consentement explicite », voir Jean SALMON,
Dictionnaire de droit international public, op. cit., à la page 18. 355Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe105. 356Ibid., au paragraphe 65.. 357Différend territorial et maritime entre le Nicaragua et le Honduras dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c.
Honduras), arrêt, C.I.J. Recueil 2007, p. 735, à la page 659. 358Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 79. 359Ibid. 360Ibid., au paragraphe 89.
117
souligné que « ce qui importe n’est pas la forme ou la dénomination d’un instrument, mais
sa nature et son contenu juridiques »361. De ce point de vue, le Tribunal a constaté que le
procès verbal de 1974 ne constituait que le compte-rendu de la réunion et de l’entente
conditionnelle des négociateurs et non un accord au sens de l’article 15 de la Convention de
1982362. De surcroît, le Tribunal a noté que les circonstances dans lesquelles le procès-verbal
de 1974 a été adopté n’ont pas exprimé « la présence d’engagements juridiques ou l’intention
d’en créer »363car, selon lui, le Myanmar a mentionné depuis le début des négociations son
souhait de ne pas conclure d’accord distinct sur la délimitation de la mer territoriale, puisqu’il
a aspiré à conclure un « accord global sur la mer territoriale, la zone économique exclusive
et le plateau continental »364.
Après avoir conclu à l’inexistence d’un accord tacite ou de facto sur la frontière de la mer
territoriale entre les deux Parties, le Tribunal s’est ensuite penché sur l’application de la
doctrine de l’estoppel365dans la présente affaire. En guise de défense, le Bangladesh a évoqué
la doctrine de l’estoppel, soutenant que
[p]endant plus de trente ans, le Myanmar a joui des avantages de l’accord de
1974, y compris non seulement l’avantage d’une frontière maritime stable mais
encore le droit de libre passage dans les eaux territoriales du Bangladesh366
De son côté, le Myanmar a mentionné que ses actes « sont loin de constituer la conduite
claire, uniforme et manifeste qui est requise pour établir l'existence d'un estoppel »367.
Le Tribunal a inscrit son raisonnement dans les contours de la notion de l’estoppel tout en
offrant, au demeurant, une définition limpide de cette notion. Rappelant les affaires du
361Ibid. 362Ibid., au paragraphe 92. 363Ibid., au paragraphe 93. 364Ibid. 365En droit international, l’estoppel renvoie à une « [o]bjection péremptoire, souvent analysée comme une
exception procédurale qui s’oppose à ce qu’un État partie à un procès puisse faire valoir une prétention ou
soutienne un argument contredisant un comportement antérieur ou une position prise précédemment et dans
lequel (ou laquelle) les tiers avaient placé leur confiance légitime », voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit
international public, op. cit., à la page 450. 366Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 121. 367Ibid., au paragraphe 123.
118
Plateau continental de la mer du Nord368 et de la Délimitation de la frontière maritime dans
la région du golfe du Maine369, le Tribunal a constaté qu’
une situation d’estoppel existe lorsqu’un État, par sa conduite, a créé l’apparence
d’une situation particulière, et qu’un autre État, se fondant en toute bonne foi sur
cette conduite, a agi ou s’est abstenu d’agir à son détriment. La notion d’estoppel
a pour effet qu’un État sera empêché, en raison de sa conduite, d’affirmer qu’il
n’accepte pas ou ne reconnaît pas une situation donnée370
Dans cette perspective, le Tribunal a affirmé que « [r]ien n’indique que la conduite du
Myanmar aurait amené le Bangladesh à modifier sa position à son détriment ou à subir un
préjudice quelconque en se fondant sur ce comportement »371. Par conséquent, la thèse du
Bangladesh a été rejetée, car, selon le Tribunal, l’une des exigences clés de l’estoppel n’a pas
été établie par cet État372. De ce fait, le Tribunal est parvenu à la conclusion que les éléments
de preuve évoqués par le Bangladesh n’ont pas prouvé l’existence d’un accord tacite ou de
facto sur la frontière de la mer territoriale entre le Bangladesh et le Myanmar373, ce qui peut
expliquer l’intervention de la juridiction pour la délimitation de la mer territoriale entre les
deux États.
2. Le tracé de la ligne de l’équidistance
En raison de l’inexistence d’un accord relatif à la délimitation de la frontière maritime entre
le Bangladesh et le Myanmar, le Tribunal a procédé à la délimitation de la mer territoriale.
Mais avant de tracer la ligne de l’équidistance, le Tribunal a d’abord vérifié l’existence de
titres historiques ou de circonstances spéciales dans la zone à délimiter conformément à
l’article 15374.
368Affaire du Plateau continental de la mer du Nord, arrêt, C.I.J. Recueil 1969, à la page 26. 369Délimitation de la frontière maritime dans la région du golfe du Maine, arrêt, C.I.J. Recueil 1984, p. 309,
au paragraphe 145. 370Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 124. 371Ibid., au paragraphe 125. 372Ibid. 373Ibid., au paragraphe 118. 374Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), au paragraphe 129.
119
Après avoir constaté qu’il n’y a pas de titre historique entre les parties375, le Tribunal a vérifié
si l’île de Saint-Martin sous souveraineté du Bangladesh constitue une circonstance spéciale
aux fins de la délimitation de la mer territoriale. Á cet égard, le Myanmar a considéré que
l’île de Saint-Martin est une circonstance spéciale, ne pouvant avoir un plein effet pour la
délimitation de la mer territoriale, ce qui pourrait entraîner, selon lui, « une distorsion
considérable par rapport à la configuration générale des côtes »376. Pour appuyer son
raisonnement, le Myanmar s’est fondé sur la jurisprudence et la pratique des États en matière
de délimitation maritime, en soutenant que
l’île de Saint Martin doit être considérée […] comme constituant en soi une
circonstance spéciale devant conduire à déplacer ou ajuster la ligne médiane qui
aurait autrement été tracée entre les côtes des Parties377
Toutefois, le Tribunal a précisé qu’il n’existe pas, en droit international, de règle générale
relative aux effets des îles dans le droit de la délimitation maritime, car « [t]out dépend des
circonstances particulières de chaque espèce »378. Il a en effet constaté que « ni la
jurisprudence ni la pratique des États n’indiquent l’existence d’une règle générale concernant
les effets à accorder aux îles en matière de délimitation maritime »379. De ce fait, le Tribunal
a apprécié la localisation de l’île de Saint-Martin en tant qu’élément important permettant de
déterminer l’effet qu’il conviendra de lui attribuer dans la délimitation de la mer territoriale.
Par ailleurs, le Tribunal a noté que les exemples de la jurisprudence et la pratique des États
invoqués par le Myanmar ne sont pas pertinents pour la délimitation de la mer territoriale,
puisqu’ils concernent, en particulier, la délimitation de la zone économique exclusive et du
plateau continental380. Dans cette optique, le Tribunal a rejeté l’argumentation du Myanmar
en refusant de considérer l’île de Saint-Martin comme une circonstance spéciale. Il a ainsi
accordé à l’île son plein effet dans la délimitation de la mer territoriale entre les deux États,
en raison « de sa superficie, de sa population et de l’ampleur des activités économiques et
375Ibid., au paragraphe 130. 376Ibid., au paragraphe 132. 377Ibid., au paragraphe 135. 378Ibid., au paragraphe 147. 379Ibid. 380Ibid, au paragraphe 150.
120
autres »381. C’est dans ce sens que le Tribunal a procédé à la délimitation de la mer territoriale
entre le Bangladesh et le Myanmar en suivant la ligne d’équidistance en fonction des points
de base qu’il a retenus. Le Tribunal a, à cet égard, tracé une ligne d’équidistance à partir de
la laisse de basse mer telle que présentée par les parties382. De ce point de vue, il a accordé
au Bangladesh « une mer territoriale de 12 milles autour de l’île de Saint-Martin dans la zone
où sa mer territoriale ne chevauche plus la mer territoriale du Myanmar »383.
En conséquence, en se prononçant de la sorte, le Tribunal a consolidé l’application de la
méthode de l’équidistance pour la délimitation de la mer territoriale384, telle qu’elle a été
affinée dans la jurisprudence internationale, que ce soit dans des sentences rendues par les
tribunaux arbitraux385 ou dans le cadre d’arrêts de la C.I.J.386.
B. La ligne unique jusqu’à 200 milles marins pour délimiter la ZEE et le plateau
continental
Étudier la contribution du Tribunal au renforcement de la méthode de délimitation de la zone
économique exclusive et du plateau continental, deux zones maritimes s’étendant en-deçà de
381Ibid., aux paragraphes 151 et 152. À cet égard, le Tribunal a souligné que « [l]a jurisprudence a parfois refusé
d’accorder un plein effet à des îles dans la délimitation de la mer territoriale. Mais il s’agissait alors d’îles
généralement considérées comme des “formations maritimes insignifiantes”, telle l’île de Qit’at Jaradah, de
très petite dimension, inhabitée et dépourvue de végétation, dans l’affaire de la Délimitation maritime et des
questions territoriales entre Qatar et Bahreïn (fond, arrêt, Rec. C.I.J 2001, à la page 104, au paragraphe 219) ».
Selon le Tribunal, l’île de Saint Martin est « une formation maritime importante du fait de sa superficie, de sa
population et de l’ampleur des activités économiques et autres », Ibid., au paragraphe 151. 382Ibid., au paragraphe 156. 383Ibid., au paragraphe 169. 384Dans le même esprit, les juges ad hoc Mensah et Oxman ont noté dans leur déclaration commune, que « si la
délimitation de la mer territoriale par le Tribunal n’est pas fondée sur l’existence d’un accord entre les parties,
comme l’a fait valoir le Bangladesh, la frontière maritime établie par le Tribunal dans la mer territoriale repose
sur la ligne d’équidistance proposée par le Bangladesh dans la présente procédure et correspond essentiellement
à la frontière qui était envisagée dans le procès-verbal approuvé du 23 novembre 1974 », voir Différend relatif
à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale
(Bangladesh/Myanmar), Déclaration commune des juges ad hoc Mensah et Oxman, au paragraphe 2. 385Pour des exemples de sentences arbitrales, voir, par exemple, affaire de la Délimitation de la frontière
maritime Guinée/Guinée-Bissau, sentence du 14 février 1985, op.cit. Et l’affaire de la Délimitation de la
frontière maritime entre la Guinée-Bissau et le Sénégal, sentence du 31 juillet 1989, op.cit., pp. 119-213, au
paragraphe 122. 386La C.I.J. a également confirmé l’application de la méthode d’équidistance, comme dans l’affaire relative à la
Délimitation maritime et des questions territoriales entre Qatar et Bahreïn qui date du 6 mars 2001. La Cour a
précisé que « la méthode la plus logique et la plus largement pratiquée consiste à tracer d’abord à titre provisoire
une ligne d’équidistance et à examiner ensuite si cette ligne doit être ajustée pour tenir compte de l’existence
de circonstances spéciales », voir Délimitation maritime et questions territoriales entre Qatar et Bahreïn, fond,
arrêt, Rec. C.I.J. 2001, p. 40, au paragraphe 176.
121
200 milles, invite tout d’abord à examiner les régimes juridiques de ces espaces maritimes
(1), ce qui permettra, par la suite, d’analyser la manière dont le Tribunal a tracé la ligne
unique s’étendant jusqu’à 200 milles marins (2).
1. Les régimes juridiques de la zone économique exclusive et du plateau continental
Le socle de l’institution de la zone économique exclusive et du plateau continental repose sur
la conservation et la gestion des ressources naturelles. Ainsi, ces deux espaces peuvent être
considérés comme des « zones orientées sur les ressources »387. Les régimes juridiques
gouvernant la zone économique exclusive et le plateau continental consacrent l’exercice des
droits de l’État côtier ainsi que sa juridiction sur sa zone économique exclusive et son plateau
continental, aux fins de l’exploration et de l’exploitation des ressources naturelles.
Cependant, la Convention de 1982 reconnaît aux autres États des droits et libertés dans ces
zones, comme la liberté de navigation, de survol et la pose de câbles sous-marins et de
pipelines. Il convient d’abord de prêter une attention particulière au régime juridique de la
zone économique exclusive (a), avant de se pencher sur la question de la juridiction de l’État
côtier sur le plateau continental (b).
a. La zone économique exclusive
La Convention de 1982 a établi une zone économique exclusive qui, située vers le large au-
delà des limites des eaux territoriales, ne dépasse pas les 200 milles marins des lignes de base
à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale388. La zone économique
exclusive comprend les fonds marins et leur sous-sol, les eaux surjacentes, ainsi que l’espace
aérien situé au-dessus des eaux.
Il convient de noter que l’État côtier a des droits souverains au regard des activités
économiques portant sur l’exploration et l’exploitation de la zone économique exclusive,
comme, par exemple, la production d’énergie à partir de l’eau, de courants et des vents389.
387Yoshifumi TANAKA, The International Law of the Sea, op. cit., à la page 120. 388Conformément aux articles 55 et 57 de la Convention de1982. 389En vertu de l’article 56, paragraphe 1 de la Convention de 1982.
122
Par ailleurs, l’État côtier jouit de droits exclusifs, y compris en matière de lois et règlements,
sur les îles artificielles et sur les installations et ouvrages à des fins économiques390.
Au demeurant, il convient d’envisager le cas dans lequel l’État côtier a juridiction en matière
de recherche scientifique marine dans la zone économique exclusive391. De ce point de vue,
l’État côtier peut, dans l’exercice de sa juridiction, réglementer, autoriser et mener des
recherches scientifiques marines dans sa zone économique exclusive et son plateau
continental, comme le prévoit l’article 246, paragraphe 1 de la Convention de 1982.
Au regard de la juridiction de l’État côtier sur les objets historiques et archéologiques trouvés
dans la zone économique exclusive, l’article 9 de la Convention de l’UNESCO sur la
protection du patrimoine culturel subaquatique du 2 novembre 2001, impose à toutes les
Parties de protéger le patrimoine culturel subaquatique dans la zone économique exclusive
et le plateau continental conformément à cette Convention. Par ailleurs, l’article 10,
paragraphe 2ajoute qu’
[u]n État partie dans la zone économique exclusive ou sur le plateau continental
duquel se trouve le patrimoine culturel subaquatique a le droit d'interdire ou
d'autoriser toute intervention sur ce patrimoine pour empêcher toute atteinte à ses
droits souverains ou à sa juridiction tels qu'ils sont reconnus par le droit
international, y compris la Convention [de 1982]
Il est prévu, du reste, dans l’article 10, paragraphe 6 de la Convention de 2001, que l’État
coordonnateur qui mène des activités dans la zone économique exclusive doit agir au nom
des États parties et non dans son propre intérêt.
390Conformément à l’article 60 de la Convention de 1982. Il convient de noter que l’article 56, paragraphe 1,
lettre a) de la Convention de 1982 mentionne que l’État côtier dispose dans la zone économique exclusive, « des
droits souverains aux fins d’exploration et d’exploitation, de conservation et de gestion des ressources
naturelles, biologiques ou non biologiques, des eaux surjacentes aux fonds marins, des fonds marins et de leur
sous-sol [...] ». À cet égard, les droits relatifs aux fonds marins et à leur sous-sol s’exercent à la lumière des
dispositions relatives au plateau continental, comme l’énonce l’article 56, paragraphe 3 de la Convention de
1982. S’agissant des droits et obligations des autres États dans la zone économique exclusive, l’article 58,
paragraphe 1 dispose que « [...] tous les États, qu’ils soient côtiers ou sans littoral, jouissent [...]des libertés de
navigation et de survol et de la liberté de poser des câbles et des pipelines sous-marins [...] ». En outre, l’article
56, paragraphe 1 précise que l’État côtier a des droits souverains au regard des activités économiques portant
sur l’exploration et l’exploitation de la zone économique exclusive, comme, par exemple, la production
d’énergie à partir de l’eau, de courants et des vents. Par ailleurs, l’État côtier jouit, en vertu de l’article 60 de la
Convention de 1982, de droits exclusifs, y compris en matière de lois et règlements, sur les îles artificielles et
sur les installations et ouvrages à des fins économiques. 391Conformément à l’article 56, paragraphe 1, lettre b), ii) de la Convention de 1982.
123
Pour ce qui concerne les libertés des autres États dans la zone économique exclusive, trois
libertés se profilent à la lecture de l’article 58, paragraphe 1 précité. Il s’agit de la liberté de
navigation et de survol, ainsi que de la liberté de poser des câbles et des pipelines. Cela dit,
les États doivent tenir compte « des droits et des obligations de l’État côtier et [doivent]
respect[er] les lois et règlements adoptés par celui-ci ».
Il ressort de ce qui précède que l’originalité juridique de la zone économique exclusive
transparaît dans les droits souverains reconnus par la Convention de 1982 à l’État côtier dans
les fonds et tréfonds de la zone. Mais, la Convention n’a pas manqué de canaliser ces droits,
en reconnaissant des droits aux autres États, notamment en matière de jus communicationis.
b. Le plateau continental
Le plateau continental se définit comme « la plate-forme bordant sous la mer les continents,
s’inclinant en pente douce et s’arrêtant à l’endroit où l’eau qui la recouvre atteint une
profondeur de 200 mètres en moyenne »392. La surface du plateau continental est une zone
riche en ressources naturelles, alors que son sous-sol recèle de précieuses ressources minières
et d’hydrocarbures.
En droit international, la notion de plateau continental est apparue pour la première fois dans
le cadre de la proclamation du Président américain Harry Truman du 28 septembre 1945393.
Selon cette proclamation,
l’État côtier dispose d’une juridiction exclusive sur son plateau, ce qui l’autorise
à s’approprier toutes ses ressources biologiques et minérales; par contre, elle ne
doit pas le conduire à porter atteinte à la liberté de navigation sur les eaux sur-
jacentes394
Il convient de noter que le régime juridique gouvernant le plateau continental s’est inscrit,
pour la première fois dans la Convention de Genève de 1958 sur le plateau continental395.
392Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international public, op.cit., à la page
1322. 393Pour le texte de la proclamation de Truman, voir US Presidential Proclamation , numéro2667, Policy of the
United States with Respect to the Natural Resources of the Subsoil of the Sea Bed and the Continental Shelf. 394Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, , Droit international public, op.cit., à la page
1323, voir également C.I.J., Affaire du Plateaucontinental de la mer Egée, arrêt, C. 1. J. Recueil 19 78, p. 3. 395Conventionsur le plateau continental, Faite à Genève le 29 avril 1958, Nations Unies, Recueil des Traités,
vol. 499 (entrée en vigueur : 10 juin 1964), p. 311.
124
Dans ce contexte, la C.I.J. a souligné dans les affaires du Plateau continental de la mer du
Nord, datant du 20 février 1969, que les articles 1 à 3 de la Convention de Genève sur le
plateau continental qui définissent cet espace, sont considérés comme « consacrant ou
cristallisant des règles de droit international coutumier relatives au plateau continental »396.
Il est certain aujourd’hui que les droits de l’État côtier sur le plateau continental sont bien
ancrés dans le droit international coutumier397.
L’article 1, lettre a) de la Convention de Genève sur le plateau continental de 1958 dispose
que
[…] l’expression « plateau continental » est utilisée pour désigner : a) le lit de la
mer et le sous-sol des régions sous-marines adjacentes aux côtes, mais situées en
dehors de la mer territoriale, jusqu’à une profondeur de 200 mètres ou, au-delà
de cette limite, jusqu’au point où la profondeur des eaux surjacentes permet
l’exploitation des ressources naturelles desdites régions »
Ainsi, l’article prévoit deux critères, à savoir d’une part, le critère de l’isobathe398 de 200
mètres et, d’autre part, le critère de l’exploitabilité.
Toutefois, l’article 76, paragraphe 1 de la Convention de 1982 mentionne que
[l]e plateau continental d’un État côtier comprend les fonds marins et leur sous-
sol au-delà de sa mer territoriale, sur toute l’étendue du prolongement naturel du
territoire terrestre de cet État jusqu’au rebord externe de la marge continentale,
ou jusqu’à 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée
la largeur de la mer territoriale
De ce point de vue, l’article 76, paragraphe 1 fixe également deux critères qui différent de
ceux prévus par la Convention de Genève de 1958. En effet, le premier critère qui est
géophysique repose sur la limite externe du plateau continental, tandis que le second critère
portant sur la distance définit la distance de 200 milles marins.
De surcroît, l’État côtier dispose non pas d’une souveraineté sur son plateau continental, mais
de droits souverains, dans la mesure où il n’a qu’une juridiction partielle, limitée au droit
396Affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale d’Allemagne/Danemark ; République
fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), op.cit., au paragraphe 63. 397Voir Yoshifumi TANAKA, The International Law of the Sea, op.cit., à la page 133. 398L’isobathe peut être définie comme la « ligne […] reliant sur une carte les points d’égale profondeur », Voir
Le Dictionnaire le Grand Robert, (Consulté en ligne le 12 août 2014).
125
d’explorer et d’exploiter les ressources naturelles et de lutter contre la pollution. Il existe, du
reste, des limites aux droits de l’État côtier qui « tiennent d’une part aux droits et libertés
appartenant aux autres États et, d’autre part, à des exigences […] de solidarité
internationale »399.
2. La ligne unique jusqu’à 200 milles marins
Après avoir délimité la frontière de la mer territoriale entre le Bangladesh et le Myanmar, le
Tribunal a ensuite tracé la ligne unique pour délimiter la zone économique exclusive et le
plateau continental en-deçà de 200 milles marins entre les parties en litige. Il convient de
noter que la ligne unique de délimitation a pour la première fois été adoptée par la C.I.J. dans
l’arrêt de la Délimitation de la frontière maritime dans la région du golfe du Maine de
1984400.
Avant d’effectuer la délimitation de ces deux espaces maritimes en-deçà de 200 milles
marins, le Tribunal a d’abord abordé le principe selon lequel « la terre domine la mer ». À
cet égard, le Tribunal a rappelé la jurisprudence de la C.I.J. qui a souligné « le principe selon
lequel la terre domine la mer du fait de la projection des côtes ou des façades côtières »401.
La Cour a également constaté dans les affaires du Plateau continental de la mer du Nord,
que « la terre est la source juridique du pouvoir qu'un État peut exercer dans les
prolongements maritimes »402. Il convient de noter que le Bangladesh et le Myanmar ont
accepté que le Tribunal définisse une ligne maritime unique pour la zone économique
exclusive et le plateau continental403.
399Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international public, op.cit., à la page
1332. 400Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., note 322. Selon le Professeur Laurent Lucchini, la ligne unique de
délimitation représente des avantages, en évitant notamment les difficultés que peut susciter le tracé de deux
lignes distinctes : d’un côté, une ligne pour la zone économique exclusive et de l’autre, une ligne pour le plateau
continental, Voir Laurent LUCCHINI, « Plaidoyer pour une ligne unique de délimitation », dans Rafael
CASADO BAIGÒN et Giuseppe CATALDI, L’évolution et l’état actuel du droit international de la mer,
Mélanges offerts à Daniel Vignes, Bruxelles, Bruylant, 2009, de la page 561 à la page 585. 401Arrêt Délimitation maritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine) op.cit., à la page 89, au paragraphe 77. 402Voir supra., à la page 51, au paragraphe 96. Au sujet du principe selon lequel « la terre domine la mer », voir,
par exemple, Julia LISZTWAN, “Stability of maritime boundary agreements,” Yale Journal of International
Law (2012) 37: 1, de la page 167 à la page 169. 403Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), du paragraphe 178 au paragraphe 181.
126
Cependant, les Parties ne se sont pas entendues sur la méthode adéquate de délimitation404.
En effet, le Bangladesh a soutenu qu’
en raison de la configuration particulière de sa côte dans le nord du golfe de
Bengale et de la double concavité qui la caractérise, le Tribunal doit appliquer
la méthode de la bissectrice pour délimiter sa frontière maritime avec le
Myanmar dans la zone économique exclusive et sur le plateau continental », car
« cette méthode éliminerait les iniquités engendrées par la méthode de
l’équidistance et permettrait d’aboutir à un résultat équitable405
De ce point de vue, le Bangladesh a souligné l’existence de trois circonstances pertinentes
dans le cas d’espèce qui ont justifié l’ajustement de la ligne d’équidistance406. Il a, à cet égard,
évoqué la double concavité de sa côte, sa configuration côtière au regard de la localisation
de l’Île de Saint-Martin et « le système détritique du Bengale, qui comprend ‘à la fois la
masse continentale du Bangladesh et son prolongement géologique continu dans le golfe du
Bengale et sur toute son étendue’ »407. C’est pourquoi le Bangladesh a soutenu que le
Tribunal doit tenir compte de ces caractéristiques « en tant que circonstances pertinentes pour
effectuer une délimitation équitable en deçà de 200 milles marins »408.
De son côté, le Myanmar, en rejetant ces considérations, a affirmé qu’ « en l'espèce, aucune
circonstance n'écarte la possibilité d'appliquer la méthode de l'équidistance ». Pour appuyer
sa thèse, il a cité l’arrêt de la C.I.J. dans l’affaire de la Délimitation maritime en mer Noire
(Roumanie c. Ukraine)409. De surcroît, l’État a considéré qu’il n’existait en l’espèce aucune
circonstance pertinente qui conduirait à infléchir la ligne d’équidistance provisoire tracée par
le Tribunal410. Ce dernier a approuvé le raisonnement du Myanmar et consolidé la méthode
de l’équidistance/circonstances pertinentes pour délimiter la ZEE et le plateau continental
dans le cas d’espèce411. De l’avis des juges Mensah et Oxman,
[l]a méthode de délimitation fondée sur l’équidistance/les circonstances
pertinentes vise à trouver un équilibre entre le besoin d’objectivité et de
prévisibilité, d’une part, et la nécessité de disposer d’une souplesse suffisante
404Ibid., au paragraphe 207. 405Ibid., au paragraphe 213. 406Ibid., paragraphe 276. 407Ibid., au paragraphe 278. 408Ibid., au paragraphe 277. 409Ibid., au paragraphe 222. 410Ibid., au paragraphe 278. 411Ibid., au paragraphe 239.
127
pour tenir compte des circonstances qui s’appliquent à une délimitation
déterminée. Le maintien de cet équilibre exige que l’équidistance soit tempérée
par les circonstances pertinentes et que la portée de celles-ci soit circonscrite412
À la lumière de la récente décision de la C.I.J. dans l’affaire de la Délimitation maritime en
Mer Noire (Roumanie c. Ukraine)413, le Tribunal a élaboré une approche en trois étapes pour
délimiter la ZEE et le plateau continental414.
En effet, la méthode de l’équidistance/circonstances spéciales ou pertinentes définit les trois
étapes suivantes : d’abord, le Tribunal devra tracer une ligne d’équidistance provisoire,
ensuite, la juridiction déterminera s’il existe des circonstances pertinentes justifiant
l’ajustement de la ligne, enfin, le Tribunal devra vérifier « si la ligne ainsi ajustée, entraîne
une disproportion marquée entre le rapport des longueurs respectives des côtes des Parties et
le rapport des zones maritimes pertinentes attribuées à chacune d’entre elles »415.
Le Tribunal a refusé de considérer le système détritique du Bengale comme une circonstance
pertinente pour la délimitation des zones en-deçà de 200 milles marins, puisque la direction
de la frontière maritime unique doit être appréciée sur la base des critères géographiques des
côtes des Parties et non de la géologie ni de la géomorphologie416. En outre, le Tribunal a
considéré qu’il n’existe pas de règle générale sur l’effet à accorder à une île dans la
délimitation d’une frontière maritime et que chaque cas est unique.
Il a ainsi rejeté l’argument selon lequel l’île de Saint-Martin doit être considérée comme une
circonstance pertinente. Le Tribunal a noté, à cet égard, qu’ « en raison de sa localisation,
donner à l’île de Saint Martin un effet dans la délimitation de la ZEE et du plateau continental
412Voir Déclaration commune des juges ad hoc Mensah et Oxman, au paragraphe 4. Au sujet de la méthode
équidistance/circonstances spéciales, voir, par exemple, Laurent Lucchini et Michel Voelckel, Droit de la mer.
Tome 2 – Délimitation Navigation et Pêche, Paris: Pedone, 1996, de la page 299 à la page 304. 413Délimitationmaritime en mer Noire (Roumanie c. Ukraine),op.cit., p. 61. Cette affaire clarifie la règle de
l’équidistance, Voir, à cet égard, Sébastien TOUZÉ, « Affaire relative à la délimitation maritime en mer Noire
(Roumanie/Ukraine): une clarification didactique de la règle de ‘l’équidistance – circonstances pertinentes »
Annuaire Français de Droit International (2009) 55, à la page 244. 414Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 240. 415Ibid. Voir également Donald .R. ROTHWELL et Tim STEPHENS, The International Law of the Sea, Oxford:
Hart, 2010, de la page398 à la page 399. 416Ibid., au paragraphe 322.
128
produirait une ligne qui bloquerait la projection de la côte du Myanmar vers le large de telle
manière qu’il en résulterait une distorsion injustifiée de la ligne de délimitation »417.
Toutefois, le Tribunal a défini le profil concave de la côte du Bangladesh qui peut faire
produire à la ligne d’équidistance un effet inéquitable, car « l’effet d’amputation produit par
la concavité de la côte du Bangladesh est, en la présente espèce, une circonstance pertinente
qui nécessite un ajustement de la ligne d’équidistance provisoire »418. Le Tribunal a ainsi
ajusté la ligne provisoire d’équidistance afin d’aboutir à un résultat équitable, en traçant une
ligne d’azimut de 215°419. Or, le juge Wolfrum a considéré dans sa Déclaration que la ligne
tracée par le Tribunal s’inscrit dans le droit fil de la ligne construite par Bangladesh420. Au
demeurant, le juge Gao a constaté que
la méthode de l’équidistance ne représente toujours pas une obligation de droit
coutumier, même quelque quarante ans après la première décision rendue à ce
sujet par la C.I.J. dans les affaires du Plateau continental de la mer du Nord et
trente ans après la conclusion de la Convention des Nations Unies sur le droit de
la mer »421.
Le juge a ajouté qu’il faudra tenir compte des facteurs géographiques intervenant en matière
de délimitation et prédominant tant dans le choix de la ligne provisoire de délimitation que
dans la détermination de la pertinence d’autres facteurs pour l’ajustement de la ligne
provisoire422.
Bien que des juges aient manifesté des réserves, ils ont toutefois estimé que la ligne de
délimitation tracée par le Tribunal « répond à l’exigence d’une solution équitable, posée par
les articles 74 et 83 de la Convention. Elle n’est pas très éloignée d’une ligne d’équidistance
provisoire correctement ajustée »423.
417Ibid., au paragraphe 318. 418Ibid., au paragraphe 297. 419Ibid., au paragraphe 334. 420Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), Déclaration du juge Wolfrum, à la page 5. 421Voir l’opinion individuelle du juge Gao, au paragraphe 16. 422Ibid., au paragraphe 48. 423Voir l’opinion individuelle du juge Cot, à la page 1.
129
Section II. La clarification des activités liées à la navigation
Le Tribunal a clarifié les ambiguïtés que révèle la Convention de 1982 dans le cadre de
l’interprétation du régime juridique de la nationalité du navire (§1), ainsi que dans son
interprétation de l’encadrement du droit de poursuite exercé par l’État côtier (§2).
§1. L’interprétation conventionnelle de la nationalité du navire
En droit international, le navire est rattaché à un État par le lien de nationalité. Cette
nationalité se définit comme l’ « [é]lément d’identification du navire traduisant le lien de
droit qui rattache un navire à un État »424. Consacrée par l’article 91 de la Convention de
1982 qui s’intitule « Nationalité des navires », la nationalité du navire peut, toutefois, donner
jour à des contestations étatiques, en particulier au regard de la preuve de nationalité de ce
navire, en tant que « moyen nécessaire de toute activité de mouvement dans le milieu marin,
et instrument par excellence de la présence de l’État en mer »425.
En vertu de l’article 288, paragraphe 1 de la Convention de 1982, les États Parties peuvent
recourir au Tribunal, en tant que juridiction compétente, pour régler « tout différend relatif à
l’interprétation ou à l’application de la Convention conformément » à la Partie XV. De ce
fait, le Tribunal a pu apprécier les contours de la nationalité du navire, en examinant le régime
juridique de son immatriculation (A) et en clarifiant la notion de lien substantiel entre le
navire et l’État du pavillon (B).
A. Le régime juridique de l’immatriculation du navire
Le texte de la Convention de 1982 mentionne dans son article 91426, paragraphe 1, que
« [c]haque État fixe les conditions auxquelles il soumet l’attribution de sa nationalité aux
navires, les conditions d'immatriculation des navires sur son territoire et les conditions
requises pour qu'ils aient le droit de battre son pavillon. Les navires possèdent la nationalité
de l'État dont ils sont autorisés à battre le pavillon ». L’immatriculation renvoie à
424Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op. cit., à la page 725. 425Voir Tullio TREVES, "Le navire et la compatibilité entre les utilisations de la mer" dans SFDI, Le navire en
droit international (Colloque de Toulon), Paris, Pedone, 1992, à la page 152. 426Selon le Tribunal, cet article codifie « une règle bien établie du droit international général », Voir TIDM,
arrêt du 1er juillet 1999, Affaire du Navire Saiga (2), Fond, au paragraphe 63.
130
l’«[e]nregistrement du navire sur le registre d’un État avec un numéro qui constitue un des
caractères distinctifs du navire »427.
Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, le Tribunal a noté que chaque État dispose dans le
cadre de son droit interne, d’une compétence souveraine pour octroyer sa nationalité à des
navires428. S’agissant de la relation entre la nationalité et l’immatriculation, l’article 91,
paragraphe 2, précise que tout État est tenu de délivrer au navire battant son pavillon « des
documents à cet effet ».
Le juge Wolfrum a affirmé, dans son opinion individuelle, qu’
[é]tant donné que l'ordre juridique des espaces maritimes est fondé sur
l'institution de la nationalité des navires, il y a lieu que cette nationalité soit
aisément décelable, de sorte que dans le cas de revendications contradictoires ou
de situations qui exigent l'identification du navire, sa nationalité puisse être
établie sur la base de données objectives vérifiables429
Pour qu’un navire puisse arborer le pavillon d’un État, il faut donc qu’il y ait un certificat
attestant son immatriculation430 qui doit être valide.
Le Tribunal s’est prononcé sur les contours juridiques de la validité du certificat
d’immatriculation dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond431 et du Grand Prince432. Dans la
première affaire, le Tribunal a reconnu que l’article 91 de la Convention de 1982 constitue
une codification du droit international général, soulignant qu’il reconnaît à tout État « une
compétence exclusive en matière d’attribution de la nationalité à des navires »433. La
juridiction a ajouté que « [l]a détermination des critères et des formalités concernant
l’attribution et le retrait de la nationalité aux navires constituent des matières qui relèvent de
la compétence exclusive de l’État du pavillon »434.
427Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op. cit., à la page 555. 428Voir TIDM, arrêt du 1er juillet 1999, Affaire du Navire Saiga (2), Fond, au paragraphe 63. 429Voir l’opinion individuelle du Vice-Président Wolfrum dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, au
paragraphe 17. 430L’immatriculation constitue « la condition et la preuve de la nationalité », Voir Maurice KAMTO, "La
nationalité des navires en droit international", dans La mer et son droit – Mélanges offerts à Laurent Lucchini
et Jean-Pierre Quéneudec, Paris, Pedone, 2003, à la page 35. 431Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., du paragraphe 55 au paragraphe 61. 432Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), op.cit., du paragraphe 66 au paragraphe 76. 433Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., du paragraphe 55 au paragraphe 63. 434Ibid., au paragraphe 65.
131
Ainsi, le juge Wolfrum a considéré dans son opinion individuelle qu’ « [u]ne règle
traditionnelle du droit international, fréquemment confirmée par la pratique judiciaire
internationale et nationale, est que c’est le droit interne de chaque pays qui détermine quels
navires sont en droit de se voir conférer la nationalité de l'État concerné »435.
Considérant que « le droit international reconnaît plusieurs modalités pour l’attribution de la
nationalité à différents types de navires », le Tribunal a affirmé, au regard des navires
marchands, que « la procédure normale à laquelle les États recourent pour l’attribution de
leur nationalité est celle de l’immatriculation conformément à la législation nationale adoptée
à cet effet »436. Le Tribunal a, par ailleurs, estimé que « la nationalité des navires est une
question de fait qui, au même titre que d’autres faits contestés devant lui, doit être tranchée
sur la base des moyens de preuve produits par les parties »437.
Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, le navire Saiga a été immatriculé à titre provisoire
le 12 mars 1997, puis obtenu un certificat définitif d’immatriculation le 28 novembre 1997438,
et dans l’affaire du Grand Prince, le navire battant pavillon du Belize, a disposé d’une patente
provisoire de navigation expirant le 29 décembre 2000439. De fait, le Tribunal s’est penché
dans ces deux affaires, sur les éléments de preuve dont il disposait pour se prononcer sur la
nationalité du navire.
De ce point de vue, le Tribunal a considéré dans l’affaire du Grand Prince, que « [l]a charge
initiale de la preuve permettant d’établir que le Belize était l’État du pavillon au moment où
la demande a été faite incombe au demandeur »440. La partie adverse devra, de son côté,
prouver que le navire n’a pas été immatriculé dans l’État du pavillon et n’avait pas la
nationalité de ce dernier »441. Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, la Guinée a considéré
que le certificat d’immatriculation du Saiga et son inscription au registre de Saint-Vincent-
435Voir l’opinion individuelle du Vice-Président Wolfrum dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, au
paragraphe 18. 436Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., au paragraphe 64. 437Ibid., au paragraphe 66. 438Ibid., au paragraphe 57. 439Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), op.cit., au paragraphe 69. 440Ibid., au paragraphe 67. 441Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., au paragraphe 72
132
et-les-Grenadines n’étaient plus valides et que ce navire n’a pas eu la nationalité de cet État
et n’y a jamais été immatriculé.
Au demeurant, le Tribunal a estimé que « le comportement constant de Saint-Vincent-et-les-
Grenadines étaye [...]la conclusion que le Saiga avait conservé la nationalité [de cet État] [...]
[et] la Guinée ne peut pas mettre en question l’immatriculation et la nationalité du Saiga »442.
Ainsi, d’autres éléments se sont inscrits dans le raisonnement du Tribunal. Il s’agit, d’une
part, des moyens de preuve qui ont appuyé le comportement de Saint-Vincent-et-les-
Grenadines en tant que demandeur et d’autre part, la Guinée n’a contesté l’immatriculation
et la nationalité du navire que lors du dépôt de son contre-mémoire443.
Au fil de sa jurisprudence, le Tribunal a reconnu l’importance du comportement de l’État du
pavillon pour pouvoir apprécier le statut juridique de l’immatriculation d’un navire. Dans
l’affaire du Grand Prince, le Tribunal a noté que les documents qui lui ont été soumis par les
parties
laissent apparaître, au vu de leur libellé, des contradictions et incohérences au
sujet de l’arrivée à expiration de la patente provisoire de navigation, de la
radiation du navire du registre et de la suspension de la procédure de radiation du
registre, contradictions et incohérences qui soulèvent un doute raisonnable quant
à la condition juridique du navire au moment où la demande a été faite444
Par ailleurs, le Tribunal a, dans la même affaire, cité sa décision dans l’affaire du Navire
Saiga (2), Fond, au regard de l’importance du comportement des parties445. De ce fait, le
raisonnement interprétatif du Tribunal révèle l’importance de la compétence exclusive de
l’État pour l’attribution de l’immatriculation à ses navires. Toutefois, le Tribunal a souligné
sa compétence pour évaluer la validité de l’immatriculation dans un environnement où
pourraient surgir des cas de modifications par les navires d’État d’immatriculation.
B. La nécessité d’un lien substantiel entre le navire et l’État du pavillon
La Convention de Genève sur la haute mer de 1958 précise dans son article 5, paragraphe 1,
la notion de lien substantiel entre le navire et l’État du pavillon, en soulignant que « [c]haque
442Ibid., au paragraphe 73, lettre b) et c). 443Ibid., aux paragraphes 68 et 69. 444Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), op.cit., au paragraphe 76. 445Ibid., au paragraphe 89.
133
État fixe les conditions auxquelles il accorde sa nationalité aux navires […] [L]’État doit
notamment exercer effectivement sa juridiction et son contrôle […] sur les navires battant
son pavillon ».
La Convention de 1982 est façonnée sur la base de cette disposition de la Convention de
1958. À cet égard, il convient de rappeler que l’article 91, paragraphe 1 de la Convention de
1982 met en exergue l’importance de l’existence d’un lien substantiel entre l’État et le navire.
Mais en raison du silence de la Convention de 1982 quant à la notion de lien substantiel, le
Tribunal a souligné dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, que deux questions doivent être
analysées à cet égard. Il s’agit, d’une part, de savoir « si l’absence d’un lien substantiel entre
un État du pavillon et un navire donne droit à un autre État de refuser de reconnaître la
nationalité dudit navire » et, d’autre part, si dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, « un
lien substantiel existait ou non » entre le Saiga et Saint-Vincent-et-les-Grenadines lors de
l’arraisonnement et l’immobilisation du navire par la Guinée446.
S’appuyant sur une interprétation historique et contextuelle de la notion de lien substantiel
telle qu’elle a été examinée dans les travaux de la Commission du droit international, le
Tribunal a rappelé que le projet d’articles sur le droit de la mer adopté par celle-ci en 1956,
« a proposé le concept de “lien substantiel” comme critère, non seulement pour l’attribution
de la nationalité à un navire, mais aussi pour la reconnaissance par d’autres États de cette
nationalité »447. Le projet d’articles a ajouté qu’ « aux fins de reconnaissance du caractère
national du navire par les autres États, il doit exister un lien réel entre le navire et l’État ».
Cependant, le Tribunal a noté que cette idée n’a pas été « incorporée » dans l’article 5,
paragraphe 1 de la Convention sur la haute mer de 1958448. Le Tribunal s’est également
penché sur l’interprétation de l’article 94 de la Convention de 1982qui met en lumière les
obligations de l’État du pavillon. Cet article dispose dans son premier paragraphe, que
« [t]out État exerce effectivement sa juridiction et son contrôle dans les domaines
administratif, technique et social sur les navires battant son pavillon ».
446Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., au paragraphe 79. 447Ibid., au paragraphe 80. 448Ibid.
134
Pourtant, le Tribunal a constaté qu’ « [i]l n’y a rien dans l’article 94 qui permette à un État,
qui découvre la preuve de l’absence d’une juridiction et d’un contrôle appropriés par l’État
du pavillon sur un navire, de refuser de reconnaître le droit qu’a le navire de battre le pavillon
de l’État du pavillon »449. Par conséquent, le Tribunal est parvenu à la conclusion que
le but des dispositions de la Convention relatives à l’exigence d’un lien
substantiel entre un navire et l’État dont il bat le pavillon est d’assurer un respect
plus efficace par les États du pavillon de leurs obligations, et non d’établir des
critères susceptibles d’être invoqués par d’autres États pour contester la validité
de l’immatriculation de navires dans un État du pavillon450
Dans cette perspective, le Tribunal a appuyé son raisonnement, en se référant à des traités
multilatéraux qui ont été adoptés après la conclusion de la Convention de 1982et définissant
le lien entre le navire et l’État du pavillon. D’abord, le Tribunal a cité la Convention des
Nations Unies sur les conditions d’immatriculation des navires adoptée le 7 février 1986, qui
a énoncé l’objectif de consolider « le lien authentique entre un État et les navires battant son
pavillon »451.
Il en va de même pour l’Accord visant à favoriser le respect des mesures internationales de
conservation et de gestion des stocks de poissons par les navires de pêche en haute mer,
adopté en 1993 dans le cadre de la FAO, dont le préambule souligne que les Parties
contractantes sont « [c]onscientes que chaque État a le devoir d’exercer efficacement sa
juridiction et son contrôle sur les navires battant son pavillon ». Le Tribunal a également cité
l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons chevauchants.
Ainsi, la juridiction a soutenu que ces deux derniers accords « énoncent, notamment dans le
détail les obligations qui incombent aux États du pavillon des navires de pêche, mais ne
traitent pas des conditions à satisfaire pour l’immatriculation de ces navires de pêche »452. A
la lumière de ses arguments, le Tribunal a conclu qu’il
n’existe pas de fondement en droit à l’affirmation [de tout État] selon laquelle
[cet État] peut refuser de reconnaître le droit [d’un navire] de battre le pavillon
449Ibid., au paragraphe 82. 450Ibid., au paragraphe 83. 451Ibid., au paragraphe 84. 452Ibid., aux paragraphes 84 et 85.
135
[d’un autre État] au motif qu’il n’existe pas de lien substantiel entre le navire et
[ce dernier]453
En ce qui concerne la question de savoir s’il existe dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond,
un lien substantiel entre Saint-Vincent-et-les-Grenadines et le navire Saiga, le Tribunal a
affirmé qu’ « en tout état de cause, les éléments de preuve produits par la Guinée ne suffisent
pas pour étayer sa thèse selon laquelle il n’existait pas de lien substantiel entre le navire et
Saint-Vincent-et-les-Grenadines à l’époque considérée »454.
Cependant, il convient de noter que diverses critiques ont été faites à l’encontre de cette
décision, estimant qu’elle a été « très en retrait au regard de l’évolution du droit
international »455. Pourtant, les opinions individuelles des juges, ne se sont pas prononcées
sur l’exigence d’un lien substantiel pour l’octroi de la nationalité. À cet égard, le juge
Anderson a estimé qu’il « n’interprète pas le paragraphe 83 de l’arrêt comme allant jusqu’à
dire que l’exigence d’un “lien substantiel”, qui comporte un élément de bonne foi dans
l’adjectif “substantiel”, n’a aucune pertinence pour l’octroi de la nationalité »456.
Par conséquent, le Tribunal a adopté, dans cette affaire, une position permettant que ses
décisions sur la question soient accueillies par les États, soulignant l’importance du lien
substantiel entre un navire et l’État du pavillon qui devra, somme toute, respecter ses
obligations.
§2. L’encadrement conventionnel de l’exercice du droit de poursuite
Le droit de poursuivre un navire étranger et de le saisir en haute mer révèle une limite centrée
sur deux principes fondamentaux du droit international. En effet, ce droit constitue une limite
à la liberté de navigation ainsi qu’une exception à la compétence exclusive de l’État du
pavillon en haute merlans le but de protéger la souveraineté de l’État côtier457.
La communauté internationale reconnaît désormais l’importance de la protection et de la
conservation des ressources de l’environnement marin, ainsi que du maintien et du
453Ibid., au paragraphe 86. 454Ibid., au paragraphe 87. 455Voir, par exemple, Maurice KAMTO, op.cit., à la page 353. 456Voir l’opinion individuelle du juge Anderson dans l’Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., à la page 2. 457Voir Randall WALKER, “International Law of the Sea: Applying the Doctrine of Hot Pursuit” (2011) 17
Auckland University Law Review, à la page 194.
136
renforcement de la sécurité maritime. Par conséquent, l’exercice du droit de poursuite qui
doit être interprété à la lumière de ces priorités, a permis au Tribunal de clarifier ce droit
reconnu à l’État côtier par la Convention de 1982458.
Le droit de poursuite qui a évolué au fil de l’histoire du droit international, a fait l’objet d’une
codification par la Convention de 1982 (A). Ce droit reflète, par ailleurs, un moyen
permettant à l’État côtier de faire respecter ses lois et règlements dans les espaces soumis à
sa juridiction. Toutefois, l’exercice du droit de poursuite par l’État côtier demeure enserré
par des conditions que le Tribunal a été amené à préciser (B).
A. Évolution de la notion du droit de poursuite en droit international
En droit de la mer, le droit de poursuite a d’abord constitué une norme du droit international
coutumier, avant d’être pour la première fois codifié par l’article 23 la Convention de Genève
sur la haute mer du 29 avril 1958459. Par la suite, l’esprit du droit de poursuite a été reproduit
dans l’article 111 de la Convention de 1982. Cet article autorise les autorités compétentes de
l’État côtier à engager la poursuite d’un navire étranger qu’elles estiment avoir enfreint les
lois et règlements de cet État.
Il est intéressant que « le droit de la mer est enfermé dans l’alternative entre la liberté et
l’exclusivisme étatique »460. La Convention sur le droit de la mer règlemente d’ailleurs les
droits et obligations de l’État côtier dans les espaces maritimes soumis à sa compétence.
Mais, cet instrument conventionnel codifie en même temps aussi bien le principe de liberté
de navigation, au regard par exemple des droits de passage inoffensif ou en transit ou du
principe de liberté de navigation tout au long de la ZEE.
À la fin du XIXème siècle et au début du XXème siècle, le droit de poursuite avait déjà fait
l’objet d’une codification par des institutions académiques privées, comme l’Institut de Droit
International. Celui-ci avait, en effet, considéré que lorsque la poursuite était interrompue
lors de l’entrée par le navire poursuivi dans les eaux territoriales de l’État côtier, la poursuite
458Ibid., à la page 195. 459Convention de Genève sur la haute mer du 29 avril 1958, (entrée en vigueur : 30 septembre 1962), Nations
Unies, Recueil des Traités, vol. 450, à la page 82. 460Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international public, op.cit., à la page
1350.
137
ne pouvait cesser que lorsque le navire entrera dans le port de cet État461. De ce fait, la
doctrine de l’époque avait mis l’accent à l’époque sur la distinction entre les eaux territoriales
de l’État côtier et son port. Mais, cette distinction a été écartée par le droit au fil de ses
développements.
Ce n’est qu’en 1930 que le comité préparatoire de la Conférence de la Haye a constaté que
les États sont d’accord pour qu’un État côtier poursuive un navire462. En 1956, les travaux
menés par la Commission du droit international ont mis en lumière les jalons du droit de
poursuite incorporés en 1958 dans l’article 23 de la Convention de Genève sur la haute mer463.
Dans cette optique, le droit de poursuite a été universellement reconnu vers la moitié du
XXème siècle. La Convention de 1982 s’est ainsi inscrite dans le droit fil de la Convention
de Genève sur la haute mer. Elle a mis en évidence dans son article 111 un certain nombre
de conditions qui ne sont toutefois pas très claires. De ce fait, le Tribunal a été amené à les
interpréter et à en clarifier la teneur.
B. Clarification des conditions de l’exercice du droit de poursuite
L’article 111 de la Convention de 1982 permet à l’État côtier d’entamer la poursuite d’un
navire étranger qui transgresse les règlements et lois de cet État dans les espaces maritimes
sous sa juridiction. Toutefois, des ambiguïtés transparaissent dans la lecture de la disposition
de l’article 111 de la Convention de 1982, ce qui incite ainsi le Tribunal à les clarifier. A cet
égard, la juridiction a considéré que des circonstances devaient être « cumulativement
réunies », et donc que « chacune de ces conditions doit être satisfaite pour que la poursuite
soit licite au regard de la Convention »464.
461Voir Constantine JOHN COLOMBOS, The International Law of the Sea, London, Longmans, 6ème éd.,
1967, à la page 169. 462Voir D P O. O’CONNELL, The International Law of the Sea, Oxford University Press, 1982-1984, Volume
2, à la page 1076. 463En vertu du paragraphe 1 de l’article 23, « [l]a poursuite d’un navire étranger peut être envisagée si les
autorités compétentes de l’État riverain ont de bonnes raisons de penser que ce navire a contrevenu aux lois et
règlements de cet État. Cette poursuite doit commencer lorsque le navire étranger ou une de ses embarcations
se trouve dans les eaux intérieures dans la mer territoriale ou dans la zone contiguë de l’État poursuivant, et ne
peut être continuée au-delà des limites de la mer territoriale ou de la zone contiguë qu’à la condition de ne pas
avoir été interrompue ». 464Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., au paragraphe 146.
138
Par conséquent, l’article 111 précise d’une façon laconique les conditions de l’exercice du
droit de poursuite par l’État côtier, invitant le Tribunal à en interpréter les zones d’ombre.
Parmi les conditions qui se profilent dans la disposition de l’article 111 de la Convention de
1982 figurent les infractions justifiant l’exercice du droit de poursuite (1), la continuité de la
poursuite (2) et l’émission d’un signal de stopper (3).
1. Les infractions justifiant l’exercice du droit de poursuite
L’article 111 de la Convention de 1982 précise dans son paragraphe 1, que l’État côtier doit
avoir « de sérieuses raisons de penser que [le navire étranger] a contrevenu aux lois et
règlements » de l’État côtier. Il ressort ainsi de cette disposition que la violation de toute loi
ou de tout règlement justifiera le droit de poursuite. Cependant, une simple suspicion
d’infraction ne peut, selon le Tribunal, expliquer l’exercice du droit de poursuite par l’État
côtier.
La question de « sérieuses raisons de penser » s’est posée devant le Tribunal dans l’affaire
du Navire Saiga (2), Fond. Dans cette affaire, le Tribunal a souligné que les autorités de la
Guinée, sur la base des renseignements dont elles disposaient, ne pouvaient avoir tout au plus
qu’une suspicion qu’un pétrolier avait enfreint les lois de la Guinée dans sa zone économique
exclusive »465.
De surcroît, le juge Anderson, dans la même affaire, a estimé dans son opinion individuelle,
que
les moyens de preuve produits […] ne révèlent rien de plus que des soupçons
qu’auraient eu les vedettes de surveillance […]. Un soupçon représente un peu
moins que la « bonne raison de croire» requise par l’article 111 ».466. Le juge a
ajouté l’importance « de l’existence préalable d’informations suffisantes
équivalent aux « sérieuses raisons de penser467
465Ibid., au paragraphe 147. 466Voir l’opinion individuelle du juge Anderson dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit.à la page 10. 467Ibid.
139
Par conséquent, l’État côtier ne pourra exercer son droit de poursuite que lui reconnaît la
Convention de 1982 que si la violation par le navire étranger des lois et règlements de cet
État est effectivement sérieuse468.
2. La continuité de la poursuite
Une autre condition pour l’exercice du droit de poursuite porte sur l’exigence de la continuité
de la poursuite. L’article 111 de la Convention de 1982 mentionne dans son premier
paragraphe, que la poursuite « ne peut être continuée [...]qu’à la condition de ne pas avoir été
interrompue ». De fait, lorsque la poursuite est interrompue lorsque les autorités compétentes
de l’État côtier rappellent le navire poursuivi, le droit de poursuivre sera ainsi déclaré illégal
et ne pourra reprendre.
Toutefois, ce qui pourra constituer une interruption de la poursuite n’est pas défini par la
Convention de 1982. Ainsi, le Tribunal a souligné, dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond,
que
la poursuite alléguée a été interrompue. D’après les moyens de preuve produits
par la Guinée, la petite vedette P35 qui a été envoyée en mer le 26 octobre 1997
dans la direction nord à la recherche du Saiga a été rappelée lorsque des
renseignements ont été reçus selon lesquels le Saiga avait changé de cap. Ce
rappel de la vedette a constitué une interruption évidente de toute poursuite [...]469
Dans l’ensemble, pour déterminer, si la poursuite a été effectivement continue, le Tribunal
devra vérifier si le navire suspect a été identifié et poursuivi tout au long de l’exercice en
continuité. Cette interprétation de l’article 111 de la Convention de 1982 est ainsi « le reflet
de l’évolution du droit dans un contexte moderne »470.
3. L’émission d’un signal de stopper
L’article 111 mentionne dans son paragraphe 4, que « [l]a poursuite ne peut commencer
qu’après l’émission d’un signal de stopper, visuel ou sonore, donné à une distance permettant
468Craig H. ALLEN, “The Doctrine of Hot Pursuit: A Functional Interpretation Adaptable to Emerging
Maritime Law Enforcement Technologies and Practices" (1989) 20 Ocean Development and International Law,
à la page 315. 469Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., au paragraphe 147. 470Randall WALKER, “International Law of the Sea: Applying the Doctrine of Hot Pursuit”, op.cit., à la page
213.
140
au navire visé de le percevoir ». Ainsi, l’émission d’un signal de stopper s’avère être une
condition primordiale pour l’exercice du droit de poursuite par les autorités de l’État côtier.
Le signal de stopper doit donc être émis lorsque le navire suspect se trouve dans les eaux
sous la juridiction de l’État côtier.
Cependant, une certaine difficulté point au regard de la preuve de cette émission. Le Tribunal
a constaté, dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, que « aucun signal visuel ou sonore ne
pouvait avoir été émis pour ordonner au Saiga de stopper »471. Le Tribunal a ajouté que « les
moyens de preuve produits par la Guinée n’étayent pas son affirmation selon laquelle des
signaux visuels et sonores pour ordonner de stopper avaient été émis en direction du Saiga
avant le commencement de la poursuite alléguée, selon ce que requiert l’article 111,
paragraphe 4, de la Convention »472.
À cet égard, le juge Anderson a souligné dans son opinion individuelle, que
[m]ême si le Tribunal avait en principe (et après avoir dûment examiné ce point)
envisagé la possibilité d'accepter comme signal sonore un message radio émis à
une distance de 40 miles ou plus, le signal qui aurait ainsi été donné par la vedette
P328, selon les allégations de la Guinée, n'aurait pas pu être considéré comme un
signal valable en l'absence de toute preuve de : 1) l'envoi du message par le P328
(par exemple un enregistrement à bord du P328 ou une mention dans son journal
de bord énonçant le libellé de l'ordre et indiquant l'heure de sa transmission) ; et
2), plus important encore, la réception du message par le Saiga et la
compréhension par celui-ci que le message était un ordre de stopper donné par
les autorités guinéennes (par exemple, à partir des enregistrements du Saiga, sur
bande magnétique, des messages radio reçus ou une mention dans son journal de
bord) ». Le juge a également constaté qu’ « il y avait d’autres éléments de preuve
qui tendent à montrer que, loin d'avoir été averti de l'approche des patrouilleurs,
le Saiga a été complètement pris de court par leur arrivée, alors qu'il dérivait en
dehors de la zone économique exclusive de Guinée depuis plus de quatre heures
après l'heure du signal allégué473
De ce fait, il faudra, selon le juge Anderson, présenter au Tribunal des preuves matérielles
concrètes et fournir des moyens techniques persuasifs. De ce point de vue, le signal revêt une
471Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op. cit., au paragraphe 147. 472Ibid., au paragraphe 148. 473Voir l’opinion individuelle du juge David H. Anderson dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., à la
page 11.
141
importance particulière, car il permet de constater le moment où l’État côtier a localisé le
navire suspect pour entamer ensuite sa poursuite.
Dans l’ensemble, il apparaît que le Tribunal a procédé à la clarification des conditions du
recours au droit de poursuite par les États côtiers en vue d’arraisonner des navires qui tentent,
par exemple, de « tirer d’énormes bénéfices de l’exercice illégal » d’activités liées à la pêche
illicite, non déclarée et non réglementée474.
474Voir l’opinion dissidente du juge Shearer dans l’affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie),
op.cit., au paragraphe 10. Voir également Randall WALKER, “International Law of the Sea: Applying the
Doctrine of Hot Pursuit”, op.cit., à la page 217.
142
CHAPITRE II. LA CONSOLIDATION DE L’ÉDIFICE CONVENTIONNEL À
TRAVERS LE RECOURS AU DROIT INTERNATIONAL
L’article 293 de la Convention de 1982 mentionne dans son paragraphe premier que le
Tribunal applique non seulement les dispositions de cet instrument conventionnel, mais aussi
toute autre règle de droit international non incompatible avec celui-ci. Le juge Nelson a
affirmé dans son opinion individuelle dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, que
[l]es juridictions internationales, cours et tribunaux, ont pour rôle, comme on l’a
dit si souvent, d’interpréter les traités et non point de les réviser […] [Le Tribunal
du droit de la mer] ne doit [donc] pas avoir pour tâche de refaire la Convention.
Mais cela ne veut absolument pas dire que le Tribunal doit ignorer le
développement du droit international coutumier475
Dans cette perspective, le Tribunal a recouru au droit international pour combler les silences
de la Convention de 1982 et la compléter (Section 1). De surcroît, les interactions entre les
règles conventionnelles et les règles de droit international se sont manifestées dans l’œuvre
interprétative du Tribunal pour assurer la protection de l’environnement marin (Section II).
Section I. La référence au droit international pour compléter les règles de la Convention
de 1982
Le dernier alinéa du préambule de la Convention de 1982 précise que « les questions qui ne
sont pas réglementées par la Convention continueront d’être régies par les règles et principes
du droit international général ». En tant que juridiction compétente en vertu de cette
Convention, le Tribunal a participé à l’interprétation des règles conventionnelles, en
recourant aux règles de droit international. De ce point de vue, une prudence a transparu dans
le raisonnement interprétatif du Tribunal au regard de son souci de combler les silences de la
Convention de 1982, en empruntant aux règles de droit international dans le but de participer
à la clarification des règles conventionnelles et à la stabilité du droit international.
475Voir l’opinion individuelle du juge Nelson dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., de la page 10 à
la page 11.
143
Dans ces circonstances, le Tribunal a contribué à la clarification des limitations encadrant
l’emploi de la force en mer (§1), ainsi qu’au renforcement du caractère coutumier de la
responsabilité internationale (§2).
§1. Des limitations à l’emploi de la force en mer
La mer a toujours été le théâtre d’activités illicites. Se profile donc en toile de fond le
problème d’un contrôle faible dans cet espace par les autorités de l’État côtier chargées d’y
assurer la sécurité. C’est ainsi que se développent, par exemple, des activités illicites en mer.
L’État côtier entrera donc en scène pour exercer ses pouvoirs de police, sans pour autant
mettre en danger la sécurité de la navigation lorsqu’il exercera un tel pouvoir.
Toutefois, le Tribunal a mentionné que « la Convention [de 1982] ne contient aucune
disposition spécifique se rapportant à l’usage de la force lors de l’arraisonnement de
navires »476. De fait, le Tribunal a saisi l’occasion pour se référer au droit international,
conformément à l’article 293 de la Convention de 1982, afin de compléter les règles de celle-
ci. La notion d’emploi de la force en mer est mise en relief en droit international (A),
permettant au Tribunal d’appliquer les règles relatives à l’emploi de la force en mer dans le
but de limiter le recours à un tel usage par les autorités de l’État côtier (B).
A. La notion d’emploi de la force en mer en droit international
Le droit international accorde aux États les moyens d’assurer la légalité en mer et de faire
face à des activités illicites, afin d’établir, conformément au préambule de la Convention de
1982, l’ordre juridique sur les mers et les océans et de favoriser leurs utilisations pacifiques,
en interdisant tout acte illicite. De ce point de vue, le droit international confère à l’État côtier
le droit d’exercer ses prérogatives de police pour réglementer l’usage de la force publique,
pour assurer sa protection en vertu de l’article 25 de la Convention de 1982477 ou encore pour
476Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 155. 477En vertu de l’article 25 de la Convention de 1982, « 1. L’État côtier peut prendre dans sa mer territoriale, les
mesures nécessaires pour empêcher tout passage qui n’est pas inoffensif. 2. En ce qui concerne les navires qui
se rendent dans les eaux intérieures ou dans une installation portuaire situées en dehors de ces eaux, l’État côtier
a également le droit de prendre les mesures nécessaires pour prévenir toute violation des conditions auxquelles
est subordonnée l’admission de ces navires dans ces eaux ou cette installation portuaire. 3. L’État côtier peut,
sans établir aucune discrimination de droit ou de fait entre les navires étrangers, suspendre temporairement dans
des zones déterminées de sa mer territoriale, l’exercice du droit de passage inoffensif des navires étrangers, si
144
exercer ses pouvoirs en matière de pêche ou de pollution maritime dans sa zone économique
exclusive478. La définition de l’essence de la notion d’emploi de la force en droit international
(1) permettra d’en appréhender les justifications (2).
1. L’essence de la notion d’emploi de la force
La professeure Anne Rainaud mentionne que « l’usage de la force et le droit revient à réunir
des notions délicates qui, telles des aimants, se repoussent mais s’attirent également »479. En
effet, ces deux notions se rejoignent et sont indissociables, car, « non seulement le respect du
droit est assuré par la contrainte, mais encore le droit est, tout au moins en partie, l’expression
à un moment donné des rapports de force »480.
Dans ce contexte, la pierre angulaire du régime international applicable à la paix et la sécurité
internationales est édifiée par l’article 2, paragraphe 4 de la Charte des Nations Unies, portant
sur le non-emploi de la force dans les relations internationales. Cette disposition stipule que
[l]es Membres de l’Organisation s’abstiennent dans leurs relations
internationales, de recourir à la menace ou à l’emploi de la force, soit contre
l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique de tout État, soit de toute autre
manière incompatible avec les buts des Nations Unies
Ainsi, l’article 2, paragraphe 4 de la Charte des Nations Unies réfère à l’emploi de la force
contre l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique d’un autre État481.
Au demeurant, une autre acception de la force exercée contre des personnes privées par l’État
ou par une entité susceptible d’engager la responsabilité de l’État est centrée autour de la
notion de force publique. Celle-ci désigne le fait que « [l]orsque les autorités sociales ont
recours à la force pour exercer la contrainte, cette puissance est qualifiée de force
publique »482. Dans cette perspective, le droit du recours à la force et de la sécurité collective
cette mesure est indispensable pour assurer sa sécurité, entre autres pour lui permettre de procéder à des
exercices d’armes. La suspension ne prend effet qu’après avoir été dûment publiée ». 478Conformément à la Partie V de la Convention de 1982 relative à la zone économique exclusive. 479André RAINAUD, « Réflexion sur l’usage de la force, le droit et les opérations de maintien de la paix »
(2005) Revueélectronique de l’Université de Nice, à la page 1. 480Thierry GARCIA, « Recours à la force et droit international » (2005) 1 Revue Perspectives internationales
et européennes, Perspectives, à la page 1. 481Voir Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international public, op.cit., à la
page 1036. 482François-Xavier TESTU et Gwendoline LARDEUX, « Force », dans Denis ALLAND et Stéphane RIALS
(dir.), Dictionnaire de la culture juridique, « Quadrige-Lamy », Paris, P.U.F., 2003, à la page 737.
145
s’inscrit dans le cadre de la réglementation de l’emploi de la force dans les relations
internationales. En revanche, le droit de la mer régule l’emploi de la force publique en mer,
pour combattre des activités illicites en mer.
L’étude de ces définitions montre que la Charte des Nations Unies interdit l’emploi de la
force entre États au sein de la société internationale. Cependant, il apparaît que l’article 2,
paragraphe 4 de la Charte ne traite pas des activités de police menées contre des personnes
privées dans le contexte du droit de la mer. De ce point de vue, l’article 301 de la Convention
de 1982 définit l’emploi de la force en mer, en précisant que
[d]ans l’exercice de leurs droits et l’exécution de leurs obligations en vertu de la
Convention, les États Parties s’abstiennent de recourir à la menace ou à l’emploi
de la force contre l’intégrité territoriale ou l’indépendance politique de tout État,
ou de toute autre manière incompatible avec les principes de droit international
énoncés dans la Charte des Nations Unies
À la lecture de cette disposition, il apparaît que la Convention de 1982 souligne l’obligation
des États Parties d’utiliser les mers à des fins pacifiques, une obligation qui reflète une règle
générale puisée dans le droit international. Par ailleurs, l’article 301 qui fait écho à
l’interdiction de l’emploi de la force en mer, peut être également interprété comme interdisant
l’usage d’agressions armées en mer, comme, par exemple, le déploiement d’activités
militaires qui menacent ou font usage de la force d’une manière incompatible avec la Charte
des Nations Unies.
Il importe de souligner toutefois que les mesures qui font appel à la force ne seront pas toutes
nécessairement considérées comme une agression armée. À cet égard, la C.I.J. a affirmé dans
l’affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua
c. États-Unis d’Amérique)483 qu’il est nécessaire « de distinguer entre les formes les plus
graves de l’emploi de la force (celles qui constituent une agression armée) et d’autres
modalités moins brutales »484. Mais, bien que l’État côtier reste le seul titulaire de la
compétence d’emploi de la force sur les zones maritimes relevant de sa juridiction, il n’en
demeure pas moins que la force déployée par cet État est encadrée par le droit de la mer. En
483Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d’Amérique),
Fond, arrêt, Rec. C.I.J. 1986, p. 14. 484Ibid., au paragraphe 191.
146
effet, l’exercice par l’État de son pouvoir d’usage de la force se voit limité par l’article 225
de la Convention de 1982 qui porte sur l’ « obligation pour les États d’éviter les conséquences
néfastes que peut avoir l’exercice de leurs pouvoirs de police ».
Par conséquent, lorsque les États exercent leurs pouvoirs de police des mers, ils doivent éviter
de mettre en danger la sécurité de la navigation, de faire courir des risques à un navire, de le
conduire à un port ou lieu de mouillage dangereux ou encore de faire courir un risque excessif
au milieu marin. Se dessine ainsi en toile de fond l’assise de la sécurité en mer, pour maintenir
la légalité et lutter contre l’illicéité.
2. Les justifications du recours à l’emploi de la force en mer
Le droit international en général et le droit de la mer en particulier ont pour mission d’assurer
l’ordre dans les mers, en réglementant, par exemple, l’emploi de la force. En effet, la
communauté internationale devra assurer la sécurité en mer, en tant qu’espace de
communication. De ce fait, tout État cherche à consolider le maintien de la sécurité dans les
espaces maritimes relevant de sa juridiction, si bien que la mer enferme des perspectives
stratégique, économique et environnementale importantes.
Dans cette optique, l’État dispose de pouvoirs de police sur les zones adjacentes à son
territoire, afin de sauvegarder la sécurité de la communauté internationale, mais également
pour affermir sa propre sécurité territoriale. Ainsi, le droit international accorde aux États le
droit d’assurer une présence militaire sur leurs espaces maritimes, pour contrôler des points
de passage maritimes stratégiques et pour veiller au maintien de leur liberté et les protéger
en termes de sécurité.
En outre, l’étendue de la juridiction des États côtiers présente notamment des perspectives
économiques importantes offertes par l’exploitation et la conservation des ressources
notamment de la zone économique exclusive. Il convient de noter, à cet égard, que la
Convention de 1982 accorde aux États côtiers une exclusivité dans le cadre des activités
économiques qui ont lieu dans une zone de 200 milles marins adjacente à leur territoire485..
485Il convient de rappeler que la Convention de 1982 reconnaît, dans son article 56, à l’État côtier des « droits
souverains », dont les activités économiques, aux fins d’exploration et d’exploitation, de conservation et de
gestion des ressources naturelles biologiques ou non biologiques, des eaux, du sol et du sous-sol de la zone. Par
147
En arrière-plan se trouve l’idée de lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non
réglementée qui suscite de l’intérêt. Le droit international permet ainsi à l’État d’exercer son
pouvoir de police des mers, en prenant toutes mesures, y compris l’emploi de la force486.
Il est, de surcroît, envisageable, en vertu de l’article 56 de la Convention de 1982, que l’État
ait juridiction au regard de la protection et la préservation du milieu marin487 Dans ce
contexte, l’article 211, paragraphe 5 de la Convention de 1982 confère à l’État le droit
d’adopter pour sa zone économique exclusive des lois et règlements qui visent à prévenir,
réduire et maîtriser la pollution par les navires. C’est ainsi que l’article 58 de la Convention
de 1982 précise dans son paragraphe 3 que
[l]orsque dans la zone économique exclusive, ils exercent leurs droits et
s’acquittent de leurs obligations en vertu de la Convention, les États tiennent
dûment compte des droits et des obligations de l’État côtier et respectent les lois
et règlements adoptés par celui-ci conformément aux dispositions de la
Convention et, dans la mesure où elles ne sont pas incompatibles avec la [Partie
XV], aux autres règles du droit international
Dès lors, la zone économique exclusive comporte une dimension environnementale, qui
exige de l’État côtier la préservation de l’environnement marin de cette zone, à travers
l’exercice de ses pouvoirs de police. Toutefois, la jurisprudence du Tribunal a contribué à
l’encadrement des procédures de l’emploi de la force en mer par les navires de l’État côtier,
susceptibles, du reste, de causer des dommages humains aux membres de l’équipage et des
dommages matériels au navire.
B. L’emprunt par le Tribunal aux règles de droit international applicables à l’emploi
de la force en mer
En appliquant la disposition de l’article 293 de la Convention de 1982, le Tribunal a pu
compléter les règles de la Convention de 1982 relatives à l’emploi de la force en mer, en se
conséquent, l’État côtier a des pouvoirs en matière de contrôle de la pêche, qui reflète une activité économique
importante, mettant en jeu les ressources naturelles de la mer. 486En vertu de l’article 73, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « [d]ans l’exercice de ses droits souverains
d’exploration, d’exploitation, de conservation et de gestion des ressources biologiques de la zone économique
exclusive, l’État côtier peut prendre toutes mesures, y compris l’arraisonnement, l’inspection, la saisie et
l’introduction d’une instance judiciaire, qui sont nécessaires pour assurer le respect des lois et règlements qu’il
a adoptés conformément à la Convention ». 487Conformément à l’article 56, paragraphe 1, lettre b), iii).
148
référant aux considérations d’humanité (1), ce qui lui a permis d’assurer l’encadrement de la
force déployée en mer par l’État côtier (2).
1. Le renvoi aux considérations d’humanité
La question de l’emploi de la force publique en mer a été déjà été abordée, en 1934, par le
Professeur Gilbert Gidel qui a affirmé que
[l]a force publique doit, sur mer comme sur terre, proportionner la vigueur de ses
moyens à l’obtention des résultats qu’elle se propose : il s’agit d’empêcher un
navire de se soustraire par la fuite à la répression d’infractions qu’il a commises :
il ne s’agit pas de le couler488
Il convient de noter que le principe de proportionnalité qui gouverne l’emploi de la force en
mer a été traité par la justice internationale dans l’optique du droit international humanitaire
et notamment au regard de ce qui a été qualifié de « considérations élémentaires
d’humanité ».
De ce point de vue, la C.I.J. a considéré dans l’affaire du Détroit de Corfou, que des
considérations élémentaires d’humanité, reconnues, selon la Cour, comme des principes
généraux de droit, sont « plus absolues en temps de paix qu’en temps de guerre »489. Le statut
de principes généraux de droit qui caractérise ces considérations a, par la suite, été souligné
par la C.I.J. dans l’affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre
celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d’Amérique)490 et dans l’affaire de la Licéité de la menace
ou de l’emploi d’armes nucléaires491. De son côté, le Tribunal pénal pour l’ex-Yougoslavie
qui s’est inspiré de la jurisprudence de la C.I.J. a noté, dans l’affaire Kupreskic et consorts
datant de 2000, que
les « considérations élémentaires d’humanité », soulignées avec justesse par la
C.I.J. [...] devraient entrer pleinement en jeu lors de l’interprétation et de
488Gilbert GIDEL, La mer territoriale et la zone contiguë, Brill, Nijhoff, Leiden, Boston, Volume 48, 1934. 489Voir C.I.J., arrêt du 9 avril 1949, affaire du Détroit de Corfou (Royaume-Uni/Albanie), Fond, Rec. C.I.J.
1949, à la page 22. 490C.I.J., arrêt du 27 juin 1986, affaire des Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci
(Nicaragua c. États-Unis d’Amérique), Fond, Rec. C.I.J. 1986, aux paragraphes 215 et 218. 491C.I.J., avis consultatif du 8 juillet 1996, affaire de la Licéité de la menace ou de l’emploi d’armes nucléaires,
Rec. C.I.J. 1996, au paragraphe 79.
149
l’application de règles internationales imprécises, du fait qu’elles illustrent un
principe général de droit international492
Dans le même sens, les juges du Tribunal international du droit de la mer ont également eu
l’occasion de se prononcer sur cet aspect fondamental qui imprègne les règles de droit
international applicables à l’emploi de la force en mer. En effet, le Tribunal s’est employé à
clarifier la limitation de l’emploi de la force publique en mer, en puisant dans le droit
international en général. De fait, le Tribunal dans son interprétation des contours juridiques
de l’emploi de la force, a participé « à la dynamique d’objectivisation d’ores et déjà affirmée
en droit international humanitaire dans la jurisprudence de la C.I.J. »493.
Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, le navire Saiga, un pétrolier sans armes battant
pavillon de Saint-Vincent-et-les-Grenadines, a été chargé de gazole et sa vitesse maximale a
atteint dix nœuds. Le navire a été abordé par des agents guinéens, qui ont recouru à des armes
de gros calibres pour l’arraisonner. Ce faisant, l’arraisonnement forcé du navire a gravement
blessé des membres de l’équipage et causé d’importants dégâts matériels au pétrolier. Au
cœur du problème s’est ainsi trouvée la question de l’usage de la force publique par les agents
d’un État côtier pour arraisonner un navire qui se livre à des activités d’avitaillement.
Après avoir examiné la force dont a fait usage la Guinée lors de l’arraisonnement du navire
Saiga, le Tribunal a d’emblée constaté, dans son premier arrêt sur le fond d’une affaire, que
« la Convention [de 1982] ne contient aucune disposition spécifique se rapportant à l’usage
de la force de l’arraisonnement de navires »494. Cependant, la juridiction a précisé que
le droit international, qui est applicable en vertu de l’article 293 de la
Convention, prescrit que l’usage de la force doit être évité autant que possible et
que, lorsque le recours à la force s’avère inévitable, cela ne doit pas dépasser ce
qui est raisonnablement requis en la circonstance495
De surcroît, le Tribunal a ajouté que « les considérations d’humanité doivent s’appliquer dans
le droit de la mer, comme dans les autres domaines du droit international »496.
492TPIY, jugement du 14 janvier 2000, affaire Kupreskic et consorts, au paragraphe 524. 493Nathalie ROS, « Un bilan de la première activité du Tribunal international pour le droit de la mer (1996-
2000) » (2000) Annuaire français de droit international, à la page 518. 494Affaire du Navire Saiga (2), Fond, au paragraphe 155. 495Ibid. 496Ibid.
150
Force est de constater, à cet égard, que le Tribunal a employé l’expression « considérations
d’humanité », qui reflète un « instrument judiciaire de la liaison normative entre les
fondements éthiques de la norme juridique et cette norme elle-même »497. Le Président du
Tribunal, M. L. Dolliver Nelson a soutenu, en 2002, que l’affirmation par le Tribunal
concernant l’application des considérations d’humanité « vise à protéger les droits de
l’homme des membres de l’équipage »498. De la sorte, le Tribunal a appliqué les règles
relatives à la protection de la vie humaine, contribuant en somme à l’encadrement du recours
à l’emploi de la force en mer.
2. L’encadrement du recours à la force en mer
Compte tenu du silence de la Convention de 1982 au sujet de l’emploi de la force dans le
cadre de l’arraisonnement d’un navire, le Tribunal a du s’inspirer du droit international pour
mettre en lumière la procédure coutumière qui devra être respectée avant tout usage de la
force en mer. Puisant dans « [l]a pratique normale à laquelle il est fait recours pour stopper
un navire en mer », le Tribunal a affirmé que les agents de l’État côtier qui veulent procéder
à des opérations de police en mer doivent « émettre un ordre sonore ou visuel de stopper, en
utilisant des signaux reconnus internationalement »499. Lorsque de tels signaux s’avèrent
insuffisants, le Tribunal accorde aux autorités le droit de prendre « un certain nombre de
mesures, y compris des coups de feu tirés par-dessus l’étrave du navire »500. Ce n’est qu’en
dernier ressort, quand ces mesures s’avéreront inefficaces, qu’il peut être fait usage de la
force501.
Cependant, le Tribunal a limité ce recours à l’utilisation de la force en soulignant qu’ « un
avertissement sonore adéquat doit être émis en direction du navire et doit être mis en œuvre
pour veiller à ne pas mettre de vie en danger »502. Dans cette perspective, le Tribunal a puisé
sa source de réflexion dans la jurisprudence internationale, en citant des affaires dans
497Pierre-Marie DUPUY, « Les "considérations élémentaires d’humanité" dans la jurisprudence de la C.I.J. »,
dans Mélanges en l’honneur de Nicolas Valticos – Droit et justice, Paris, Pedone, 1999, à la page 127. 498Voir la déclaration du Président du Tribunal L .Dolliver Nelson lors de la célébration du vingtième
anniversaire de l’ouverture à la signature de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982
devant la cinquante-septième de l’Assemblée générale des Nations Unies (9 décembre 2002), au paragraphe 24. 499Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 156. 500Ibid. 501Ibid. 502Ibid.
151
lesquelles l’emploi de la force lors de l’arraisonnement de navires en mer n’a pas été
conforme au droit international. Il s’agit de l’affaire S. S. I’m Alone et de l’affaire The Red
Crusader503.
Dans la première affaire qui date de 1935, la commission mixte (Canada c. États-Unis) s’est
penchée sur la destruction par les autorités américaines d’un navire canadien s’étant livré à
des activités illicites de contrebande d’alcool. La commission a conclu que le fait que les
agents américains aient déployé la force en faisant couler le navire canadien ne concordait
pas avec l’esprit du droit international504. Le Tribunal s’est aussi référé à l’affaire The Red
Crusader datant de 1962, dans laquelle la commission d’enquête (Danemark c. Royaume-
Uni) s’est prononcée sur l’usage de la force par la marine du Danemark contre un chalutier
du Royaume-Uni qui a été soupçonné de se livrer à des activités de pêche dans une zone qui
lui était pourtant interdite. De ce fait, les membres de la commission d’enquête ont soutenu
que la marine danoise a « excédé à un double titre l’usage légitime de la force armée : a) en
tirant sans avertissement au canon, b) en mettant en danger des vies humaines à bord du Red
Crusader sans nécessité démontrée »505.
Au demeurant, le Tribunal a souligné que le principe fondamental concernant l’usage de la
force lors de l’arraisonnement de navires en mer est confirmé par l’Accord de 1995 sur la
gestion des stocks de poissons chevauchants dont l’article 22, paragraphe 1, lettre f) précise
que « [l]’État qui procède à l’inspection veille à ce que ses inspecteurs dûment habilités
[...][é]vitent de faire usage de la force sauf lorsque, et dans la mesure où, cela s’avère
nécessaire pour garantir leur sécurité et lorsqu’ils sont empêchés d’exercer leurs fonctions.
Le degré de force dont il est fait usage ne doit pas dépasser ce qui est raisonnablement requis
en la circonstance »506.
S’inscrivant dans la continuité du droit international et de la pratique internationale, le
Tribunal s’est penché sur la question de savoir si, dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond,
503Voir, à cet égard, Kiara NERI, « L’emploi de la force en mer », Cahiers de droit international, Bruxelles,
Bruylant, 2013, 625. 504Voir affaire du S.S. « I’m Alone » (Canada c. États-Unis d’Amérique, 1935),R.S.A.N.U, vol. III, p. 1609 ; 505Voir affaire The Red Crusader (Commission d’enquête, Danemark - Royaume Uni, 1962), I.L.R, vol. 35, p.
485. 506Affaire du Navire Saiga (2), Fond, au paragraphe 156.
152
les autorités guinéennes ont fait l’usage d’une force excessive. À cet égard, le Tribunal a
constaté qu’il n’ya eu, en l’espèce, aucune justification sur la question de savoir si les
autorités guinéennes ont ouvert le feu sur le navire Saiga sans avoir émis d’abord « des
signaux et avertissement requis par le droit international et la pratique internationale »507. De
surcroît, la juridiction a considéré que
des dommages considérables ont été causés au navire et à du matériel
d’importance vitale se trouvant dans la salle des machines et dans la salle radio.
Et, plus gravement, l’usage sans discernement des armes à feu a causé des
dommages corporels importants à deux personnes se trouvant à bord du navire508
Le Tribunal est donc parvenu à la conclusion que la Guinée a fait usage d’une force
« excessive », en mettant en danger des vies humaines avant et après l’abordage du navire
Saiga, violant ainsi les droits de Saint-Vincent-et-les-Grenadines en vertu du droit
international509.
En somme, la question de la sécurité maritime, en particulier au regard de la sauvegarde de
la vie humaine qui ressort du raisonnement interprétatif du Tribunal, « impose ainsi le respect
de certaines exigences humanitaires dans l’usage de la force en mer »510. En se prononçant
ainsi, le Tribunal a procédé à l’encadrement des droits de l’État côtier dans son exercice du
droit de poursuite en mer, consolidant de la sorte les règles de la Convention de 1982 à travers
le recours bien qu’implicite aux règles de droit international.
§2. La cristallisation du caractère coutumier de la responsabilité internationale
La responsabilité internationale représente une institution cardinale du droit international.
Dans l’affaire de la Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited511 du 5 février
1970, la C.I.J. a considéré que « [l]a responsabilité est le corollaire nécessaire du droit »512.
Désignant « l’obligation incombant, selon le droit international, à l’État auquel est imputable
507Ibid., au paragraphe 157. 508Ibid., au paragraphe 158. 509Ibid., au paragraphe 159. 510Nathalie ROS, « Un bilan de la première activité du Tribunal international pour le droit de la mer (1996-
2000) », op.cit., à la page 518. 511C.I.J., arrêt du 5 février 1970, affaire de la Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Belgique
c. Espagne), Fond, Rec. C.I.J. 1970. 512Ibid., au paragraphe 36.
153
un acte ou une omission contraire à ses obligations internationales, d’en fournir réparation à
l’État qui en a été victime en lui-même ou dans la personne ou les biens de ses
ressortissants », la responsabilité internationale est une question qui s’inscrit au cœur de la
jurisprudence internationale, témoignant ainsi du souci des juges de participer au
développement de son régime.
Le concept de responsabilité internationale puise ses origines dans les travaux de la
Commission du droit international513. À cet égard, dès 1997, le quatrième Rapporteur spécial,
le Professeur britannique James Crawford, a contribué à l’adoption par la Commission du
droit international d’un nouveau texte en deuxième lecture, à la cinquante troisième session
en 2001514. En effet, la Commission a soumis à cette date le texte du Projet adopté
définitivement, en deuxième lecture, à l’Assemblée générale. L’essence des articles du Projet
repose sur deux conditions qui doivent être respectées pour que la responsabilité de l’État
soit engagée : d’une part, qu’il y ait un fait internationalement illicite et, d’autre part, que ce
fait puisse être attribué à l’État.
Le projet définitif de la Commission du droit international a consacré, dans ses articles 1 et
2, cette nouvelle approche. L’article 1er du Projet relatif à la « Responsabilité de l’État pour
ses faits internationalement illicites » dispose que « [t]out fait internationalement illicite de
l’État engage sa responsabilité internationale ». Quant à l’article 2 qui définit les « Éléments
de fait internationalement illicite de l’État » précise qu’ « [i]l y a fait internationalement
illicite lorsqu’un comportement consistant en une action ou une omission : a) [e]st attribuable
513Pour une introduction générale à la codification de la responsabilité des États, voir, par exemple, Shabtai
ROSENNE, The Perplexities of Modern International Law– General Course on Public International Law",
RCADI, 2001, Tome 291, 472 p. Il est intéressant de préciser qu’à la fin des années soixante-dix, la Commission
du droit international a décidé d’élaborer un Projet en trois parties. La première partie porte sur « l’origine de
la responsabilité internationale », la seconde examine « le contenu, les formes et les degrés de la responsabilité »
et la troisième partie traite du « règlement des différends et la mise en œuvre de la responsabilité ». La première
partie du Projet d’articles de la Commission du droit international évoque la question du fait illicite de l’État en
tant que source de la responsabilité internationale. L’article 19 du Projet qui établit une distinction entre les
« crimes » et les « délits » internationaux, a été approuvé par la Commission du droit international en 1976, à
la lumière de la proposition de Robert Ago dans son cinquième rapport. S’agissant de la deuxième partie et de
la troisième partie du Projet d’articles, elles ont été élaborées entre 1980 et 1986 par le deuxième rapporteur
spécial, le néerlandais Wilhem Riphagen. Celui-ci a, en effet, proposé sept rapports à la Commission du droit
international, voir, à cet égard, Annuaire de la Commission du droit international, 1980, Volume II, 2ème partie,
doc. A/CN.4/SER.A/1980/Add.1 (2ème partie), de la page 29 à la page 32 et Annuaire de la Commission du droit
international, 1985, Volume I, aux pages 82 et 83. 514James CRAWFORD, State Responsibility, The General Part, Cambridge University Press, 2013, 912 p., de
la page 3 à la page 44.
154
à l’État en vertu du droit international ; et b) [c]onstitue une violation d’une obligation
internationale de l’État ». Il semble intéressant de constater, à cet égard, que l’ensemble des
articles du Projet de la Commission du droit international représentent un cadre juridique
moderne de la responsabilité de l’État, puisque dans l’ensemble, le droit international doit
être respecté et tout manquement engagera la responsabilité de son auteur. De surcroît, les
conséquences de cette responsabilité varieront selon que le fait internationalement illicite
aura ou non causé un dommage en fonction de la nature de la norme violée.
La responsabilité internationale présente « une partie essentielle de ce qui pourrait être
considérée comme la constitution de la Communauté internationale »515. En tant qu’élément
clé du système juridique international, la responsabilité internationale est souvent au cœur
des différends sur lesquels les cours et tribunaux internationaux ont été appelés à se
prononcer.
Dans le contexte des activités menées en mer, le Tribunal a saisi l’occasion pour se prononcer
sur le régime de la responsabilité internationale, en puisant dans le droit international général,
afin de compléter les règles conventionnelles516. Il a ainsi défini les conditions d’engagement
de la responsabilité internationale (A), ce qui lui a permis ensuite de mettre en lumière les
conséquences qui en résulteront (B).
A. Les conditions engageant la responsabilité internationale
L’article premier du projet d’articles de la Commission du droit international pose le principe
de base que tout fait internationalement illicite d’un État engage sa responsabilité
internationale. L’article 2 précise les conditions requises pour établir l’existence d’un fait
internationalement illicite de l’État. Deux éléments peuvent, à cet égard, être dégagés : d’une
part, le comportement en question doit être attribuable à l’État en vertu du droit international
515Paul REUTER, « Trois observations sur la codification de la responsabilité internationale des États pour fait
illicite » dans Le droit international au service de la paix, de la justice et du développement-Mélanges Michel
Virally, Paris, Pedone, 1991, à la page 390. 516À cet égard, l’article 304 de la Convention de 1982 dispose que « [l]es dispositions de la Convention relatives
à la responsabilité encourue en cas de dommages sont sans préjudice de l’application des règles existantes et de
l’établissement de nouvelles règles concernant la responsabilité en vertu du droit international ».
155
et, d’autre part, pour qu’une responsabilité naisse du fait de l’État, ce comportement doit
constituer une violation d’une obligation juridique qui était alors à la charge de l’État517.
Dans le contexte des activités liées à la mer, le Tribunal s’est penché sur les règles de la
Convention de 1982 relatives à la responsabilité internationale et notamment au regard des
conditions qui engagent et mettent en œuvre celle-ci. Dans cette perspective, le Tribunal s’est
prononcé sur les types de conditions qui engagent de la responsabilité de l’État. Il s’agit
d’abord de la situation dans laquelle un acte illicite en vertu du droit international est
imputable à un État, sans que celui-ci soit considéré comme responsable vu l’existence de
causes exonératoires de la responsabilité. À cet égard, le Professeur James Crawford,
Rapporteur spécial de la Commission du droit international sur le sujet de la responsabilité
internationale des États a affirmé que « [l]’existence dans un cas déterminé d’une
circonstance excluant l’illicéité [...]offre à l’État un bouclier contre une accusation de
violation d’une obligation internationale qui serait par ailleurs fondée »518.
En effet un État peut justifier son comportement qui serait illicite, en avançant une situation
témoignant de l’état de nécessité, afin de protéger un intérêt crucial menacé par un péril grave
et imminent. Dès lors, cet État choisira de ne pas se conformer à ses obligations
internationales.
Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, le Tribunal a tenté de répondre à la question de
savoir si l’application, qui serait illicite, par la Guinée de sa législation douanière dans la
zone économique exclusive peut se justifier en vertu du droit international général, en se
517Ces deux éléments ont été abordés, par exemple, par la C.I.J.dansl’affaire du Personnel diplomatique et
consulaire des États-Unis à Téhéran. Cette affaire a porté sur la prise en otage du personnel diplomatique et
consulaire des États-Unis par des ressortissants de la République islamique d’Iran. Les États-Unis ont donc saisi
la C.I.J. par une requête introductive d’instance sur la base de l’article 36, paragraphe 1 du Statut de la Cour,
voir C.I.J., arrêt du 24 mai 1980, affaire relative au Personnel diplomatique et consulaire des États-Unis à
Téhéran (États-Unis c. Iran), Rec. C.I.J. 1980, p.3. Il convient de noter qu’en vertu de l’article 36, paragraphe
1 du Statut de la C.I.J., « [l]a compétence de la Cour s’étend à toutes les affaires que les parties lui soumettront
ainsi qu’à tous les cas spécialement prévus dans la Charte des Nations Unies ou dans les traités et conventions
en vigueur ». Par ailleurs, pour se prononcer sur la responsabilité des militants qui ont organisé l’attaque contre
les ressortissants américains, la Cour a souligné que, pour que la responsabilité de l’Iran, elle doit « [t]out
d’abord [...]déterminer dans quelle mesure les comportements en question peuvent être considérés comme
juridiquement imputables à l’État iranien. Ensuite, elle doit rechercher s’ils sont compatibles ou non avec les
obligations incombant à l’Iran en vertu des traités en vigueur ou de toute autre règle du droit international
éventuellement applicable », voir l’affaire relative au Personnel diplomatique et consulaire des États-Unis à
Téhéran (États-Unis c. Iran), op.cit., au paragraphe 56. 518Voir le Rapport de la Commission du droit international datant de 2001, doc. A/56/10, aux pages 179 et 180.
156
fondant sur l’ « état de nécessité »519. S’appuyant sur la jurisprudence de la C.I.J., le Tribunal
a renforcé l’application des conditions d’application de l’état de nécessité en vertu du droit
international général520. Il a ainsi cité l’affaire relative au Projet Gabcikovo- Nagymaros
(Hongrie/Slovaquie) dans laquelle la C.I.J. a souligné que « l’état de nécessité constitue une
cause, reconnue par le droit international coutumier, d’exclusion de l’illicéité d’un fait non
conforme à une obligation internationale ». La Cour a, par ailleurs, confirmé que « cette cause
d’exclusion de l’illicéité ne saurait être admise qu’à titre exceptionnel ». Enfin, se prononçant
sur les conditions « qui doivent être cumulativement réunies », la Cour a estimé qu’
un “intérêt essential” de l’État auteur du fait contraire à l’une de ses obligations
internationales doit avoir été en cause ; [que] cet intérêt doit avoir été menacé par
un « péril grave et imminent » ; [que] le fait incriminé doit avoir été le « seul
moyen » de sauvegarder ledit intérêt ; et [que] ce fait ne doit pas avoir «
gravement porté atteinte à un intérêt essentiel » de l’État à l’égard duquel
l’obligation existait521
La Cour a ajouté que ces conditions « doivent être cumulativement réunies et qu’elles
« reflètent le droit coutumier international »522.
S’inscrivant dans le droit fil du raisonnement de la Cour, le Tribunal a consolidé le caractère
coutumier du régime de la responsabilité internationale dans le cadre des activités liées à la
libre navigation, en rejetant toutefois l’argument avancé par la Guinée au sujet de l’état de
nécessité, car « [a]ucun moyen de preuve n’a été produit par la Guinée pour démontrer qu’un
de ces intérêts essentiels se trouvaient face à un péril grave et imminent ». Cependant, le
Tribunal a vérifié les conditions exigées pour que le défendeur puisse, en l’espèce, exclure
l’illicéité des faits qui lui sont reprochés. Le Tribunal a ainsi noté que « quel que soit le
caractère essentiel de l’intérêt que peut avoir la Guinée à tirer un maximum de recettes
fiscales de la vente de gazole aux navires de pêche, l’on ne saurait penser que le seul moyen
de sauvegarder cet intérêt consistait pour elle à étendre sa législation douanière à des parties
de la zone économique exclusive »523.
519Voir affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 132. 520Ibid., aux paragraphes 133 et 134. 521Voir C.I.J., arrêt du 25 septembre 1997, affaire relative au Projet Gabcikovo- Nagymaros
(Hongrie/Slovaquie), Rec. C.I.J. 1997, au paragraphe 51. 522Ibid., au paragraphe 52. 523Voir affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 135.
157
Par ailleurs, analyser les conditions d’engagement de la responsabilité d’un État Partie
conduit également à s’interroger sur la manière dont le Tribunal a interprété cette
responsabilité en cas de dommages causés à des personnes physiques ou morales. En toile de
fond transparaît la question de la protection juridique accordée au navire et aux membres de
son équipage quelle qu’en soit la nationalité. Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, Saint-
Vincent-et-les Grenadines a soutenu qu’en tant qu’État dont navire Saiga arbore le pavillon,
« elle a le droit d’exercer une protection en faveur du navire qui bat son pavillon et de ceux
qui servent à son bord, quelle que soit leur nationalité524. S’appuyant sur diverses dispositions
de la Convention de 1982, à savoir les articles 94525, 106526, 110, paragraphe 3527, 111,
paragraphe 8528 et 217529, le Tribunal a souligné que
la Convention [de 1982] considère le navire comme constituant une unité, en ce
qui concerne les obligations qui incombent à l’État du pavillon à l’égard du
navire, le droit qu’a un État du pavillon de demander réparation pour toute perte
ou tout dommage subis par le navire à la suite d’actes d’autres États et le droit
qu’a cet État d’introduire une instance conformément à l’article 292 de la
Convention530
Par conséquent, le Tribunal a conclu que « le navire, tout ce qui se trouve sur le navire, et
toute personne impliquée dans son activité ou ayant des intérêts liés à cette activité sont
considérés comme une entité liée à l’État du pavillon »531. De ce fait, « [l]a nationalité de ces
personnes ne revêt aucune importance »532. Selon le Professeur Francisco Orrego Vicuña,
l’interprétation faite par le Tribunal « s’impose du point de vue du droit international et des
tendances récentes en matière de protection diplomatique »533. Dans cette optique, le
Tribunal a expliqué davantage la conclusion à laquelle il a abouti, à l’aune de deux
524Ibid., au paragraphe 104. 525L’article 94 de la Convention de 1982 est relatif aux obligations de l’État du pavillon. 526L’article 106 traite de la responsabilité de l’État en cas de saisine arbitraire. 527Selon l’article 110, paragraphe 3 de la Convention de 1982, « [s]i les soupçons se révèlent dénués de
fondement, le navire arraisonné est indemnisé de toute perte ou de tout dommage éventuel, à condition qu’il
n’ait commis aucun acte le rendant suspect ». 528L’article 111 dispose dans son huitième paragraphe qu’ « [u]n navire qui a été stoppé ou arrêté en dehors de
la mer territoriale dans des circonstances ne justifiant pas l’exercice du droit de poursuite est indemnisé de toute
perte ou de tout dommages éventuels ». 529L’article 217 de la Convention de 1982 définit les pouvoirs de l’État du pavillon. 530Ibid., au paragraphe 106. 531Ibid. 532Ibid. 533Voir Francisco ORREGO VICUÑA, "L’affaire Saiga et l’interprétation judiciaire des droits et devoirs des
États dans la zone économique exclusive" (1999-2000) Espaces et Ressources Maritimes, à la page 57.
158
caractéristiques relatives au transport maritime534. Il s’agit de « la composition changeante et
multinationale des équipages des navires et [de] la multiplicité des intérêts qui peuvent être
liés à la cargaison transportée par un seul navire »535. Cette conception a amené le Tribunal
à conclure que « [s]i chacune des personnes ayant subi un préjudice devait se trouver dans
l’obligation de rechercher une protection auprès de l’État dont cette personne a la nationalité,
il s’ensuivrait une épreuve injustifiée »536.
À la lumière de cette interprétation, le Tribunal a inscrit sa conclusion dans la notion
unificatrice du pavillon d’un navire, au sens où l’État du pavillon peut exercer sa protection
diplomatique à l’égard du navire. Il n’en demeure pas moins que les membres de l’équipage
peuvent toujours demander à l’État de leur nationalité d’assurer leur protection diplomatique,
lorsqu’ils estimeront qu’ils ne pourront en bénéficier de la part de l’État du pavillon.
B. Les conséquences résultant de la responsabilité internationale
Le droit international exige de l’État responsable l’obligation de réparer les graves
conséquences d’un fait illicite qu’il a commis. À cet égard, l’article 36, paragraphe 2 du Statut
de la C.I.J. prévoit que les États Parties au Statut peuvent déclarer reconnaître comme
obligatoire la juridiction de la Cour sur tous différends d’ordre juridique ayant pour objet
notamment « [...]c) [l]a réalité de tout fait qui, s’il était établi, constituerait la violation d’un
engagement international, d) [l]a nature ou l’étendue de la réparation due pour la rupture d’un
engagement international ».
En 1927, la C.P.J.I. a précisé dans l’affaire de l’Usine de Chorzów (Allemagne c. Pologne)537,
que « c’est un principe du droit international, voire une conception générale du droit, que
toute violation du droit comporte l’obligation de réparer »538. Dans le contexte du droit à la
réparation, l’article 111 de la Convention de 1982 dispose dans son paragraphe 8 qu’ « un
navire qui a été stoppé ou arrêté en dehors de la mer territoriale dans des circonstances ne
justifiant pas l’exercice de poursuite est indemnisé de toute perte ou de tout dommage
534Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe107. 535Ibid. 536Ibid. 537CPJI, arrêt du 13 septembre 1928, affaire de l’Usine de Chorzów (Allemagne c. Pologne), Fond, Série A,
n°17. 538Ibid., à la page 29.
159
éventuel ». Après avoir rappelé l’esprit de cette disposition dans l’affaire du Navire Saiga
(2), Fond, le Tribunal a souligné qu’ « [u]ne réparation peut également être due aux termes
du droit international général, tel que le prescrit l’article 304 de la Convention de
1982[...] »539. De ce fait, le Tribunal qui s’est inspiré du raisonnement de la Cour permanente
de Justice internationale de Justice dans l’affaire Chorzów, a affirmé que « [s]elon une règle
bien établie du droit international un État qui a subi un préjudice à la suite d’un acte illicite
d’un autre État est en droit d’obtenir réparation du préjudice qu’il a subi du fait de l’État qui
a commis l’acte illicite »540.
De ce point de vue, le Tribunal a cité le raisonnement de la C.P.J.I. lorsque celle-ci a soutenu
que « la réparation doit, autant que possible, effacer toutes les conséquences de l’acte illicite
et rétablir l’état qui aurait vraisemblablement existé si ledit acte n’avait pas été commis »541.
Ainsi, le Tribunal a estimé qu’en l’espèce, « Saint-Vincent-et-les Grenadines a droit à une
réparation pour les dommages subis par le Saiga [navire qui bat son pavillon], y compris
toutes les personnes impliquées dans l’activité du navire ou qui ont des intérêts liés à cette
activité »542. Au demeurant, le Tribunal a, pour la première fois dans le contexte
jurisprudentiel international, défini la catégorie des dommages causés au navire Saiga, en
soulignant que
[l]es dommages ou autres pertes subis par le navire et toutes les personnes
impliquées dans son activité ou ayant des intérêts liés à cette activité
comprennent les dommages aux personnes, l’arraisonnement, l’immobilisation,
la détention illicites ou d’autres formes de mauvais traitements, les dommages
aux biens ou la saisie de biens et d’autres pertes économiques, y compris la perte
de revenus543
S’inspirant de l’article 42, paragraphe 1 du projet d’articles de la Commission du droit
international544, le Tribunal a déterminé les différentes formes que peut prendre la réparation,
539Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit, au paragraphe 169 ; 540Ibid., au paragraphe 170. 541CPJI, arrêt du 13 septembre 1928, affaire de l’Usine de Chorzów (Allemagne c. Pologne), Fond, Série A,
n°17, à la page 47. 542Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit, au paragraphe 172. 543Ibid. 544En vertu de l’article 42, paragraphe 1 du projet d’articles de la Commission du droit international, la
réparation peut se présenter « sous une ou plusieurs des formes de réparation : restitution en nature,
indemnisation, satisfactions et assurances et garanties de non-répétition ».
160
à savoir l’indemnisation et la satisfaction545. En effet, le Tribunal a d’abord mentionné que
la réparation peut revêtir la forme « d’une réparation pécuniaire pour les dommages
économiquement quantifiables, tout comme pour les dommages non matériels, selon les
circonstances de l’espèce »546. Le Tribunal a ainsi fixé une somme pour allouer une
indemnisation pour les dommages subis par le navire Saiga, en estimant qu’ « il est juste et
raisonnable que des intérêts soient accordés en ce qui concerne les pertes pécuniaires, les
dommages causés aux biens et d’autres pertes économiques »547.
Le Tribunal a donc décidé d’accorder des indemnités majorées d’intérêts afin de couvrir tous
les dommages subis par le navire Saiga, les pertes au titre de la charte-partie du navire, les
frais relatifs à l’immobilisation du navire, la valeur de la cargaison de gazole, la détention du
capitaine, des membres de l’équipage et des autres personnes qui se trouvaient à bord du
navire ainsi que les frais médicaux, les dommages corporels et le pretium doloris de l’une
des deux personnes blessées lors de l’arraisonnement du navire et les frais médicaux, les
dommages corporels, le pretium doloris, l’incapacité physique et le préjudice psychologique
d’une autre personne blessée548.
Pour ce qui concerne l’autre forme de réparation, en l’occurrence la satisfaction, le Tribunal
a précisé qu’ « [u]ne réparation sous la forme d’une satisfaction peut également être accordée
par une déclaration judiciaire indiquant qu’il y a eu violation d’un droit »549. Toutefois, bien
que Saint-Vincent-et-les Grenadines, en tant que demandeur ait formulé une demande en
dommages et intérêts, le Tribunal a déclaré que « la Guinée a agi de manière illicite et a violé
les droits de Saint-Vincent-et-les Grenadines en procédant à l’arraisonnement du Saiga dans
les circonstances de l’espèce et en faisant usage d’une force excessive », ce qui représente
« une réparation adéquate »550. En outre, le demandeur a demandé au Tribunal de
lui allou[er] des indemnités pour la perte en recettes d’immatriculation qui a
résulté de l’arraisonnement illicite du Saiga par la Guinée, et pour les dépenses
résultant du temps consacré par des fonctionnaires du pays au problème de
545Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit, au paragraphe 171. 546Ibid. 547Ibid., au paragraphe 173. 548Ibid., au paragraphe 175. 549Ibid., au paragraphe 171. 550Ibid., au paragraphe 176.
161
l’arraisonnement et de l’immobilisation du navire ainsi qu’à celui de la détention
de son équipage551
Cependant, le Tribunal a relevé que Saint-Vincent-et-les Grenadines n’a pas prouvé que
l’arraisonnement du navire a entraîné une diminution des immatriculations sous son pavillon
et donc une perte de revenus. De surcroît, le Tribunal a estimé que toute dépense concernant
les fonctionnaires entre dans le cadre des fonctions normales de l’État du pavillon552. Il
ressort de ce raisonnement que le Tribunal a souhaité privilégier la satisfaction à
l’indemnisation comme mode de réparation dans le cas d’espèce.
Section II. Les interactions entre les règles conventionnelles et les règles de droit
international général pour la protection de l’environnement marin
Outre la Partie XII de la Convention de 1982 qui traite de la protection et la préservation du
milieu marin, d’autres dispositions relatives à l’environnemental sont également développées
dans d’autres Parties. Il s’agit ainsi des droits de l’État côtier de prendre des mesures
destinées à prévenir la pollution (Parties II à IX), des règles relatives à l’exploration ou à
l’exploitation de la Zone (Partie XI et Accord de 1994) ou encore des règles sur la recherche
scientifique marine (Partie XIII).
Les interactions entre les règles de la Convention de 1982 et les règles de droit international
général peuvent imprégner tous les domaines régis par la Convention de 1982, contribuant
ainsi à consolider l’édifice des règles applicables dans leur ensemble. Le droit international
de l’environnement s’inscrit dans ce contexte, vu l’importance que revêtent les dispositions
de la Convention de 1982 relatives à la protection et à la préservation du milieu marin.
De ce point de vue, la jurisprudence du Tribunal a souligné l’obligation générale qui marque
l’esprit de la coopération en droit international de l’environnement (§1). Ila également eu
l’occasion de préciser le rôle important qu’insuffle la précaution dans le cadre de la protection
et de la préservation du milieu marin (§2).
551Ibid., au paragraphe 177. 552Ibid.
162
§1. L’obligation générale de coopérer pour la protection et la préservation de
l’environnement marin
La notion de coopération internationale est mise en relief dans divers instruments
conventionnels internationaux de protection de l’environnement (A), permettant au Tribunal
d’en renforcer le caractère obligatoire (B).
A. La notion de coopération internationale en droit international de l’environnement
L’article 1 de la Charte des Nations Unies exprime l’obligation de coopérer entre les États
afin de maintenir la paix et la sécurité internationales. En effet, l’article précise dans son
paragraphe 3 que les buts des Nations Unies est de « [r]éaliser la coopération internationale
en résolvant les problèmes internationaux d’ordre économique, social, intellectuel ou
humanitaire […] ». Le principe de coopération constitue ainsi le socle des relations que les
États entretiennent au sein de la société internationale553. Cimentant, en effet, les relations
que les États nouent entre eux, le principe de coopération, de valeur coutumière, contribue à
l’organisation des rapports internationaux qui deviennent de plus en plus interdépendants.
Dans le contexte du droit international de l’environnement, le principe de coopération est
consacré par divers instruments internationaux sur l’environnement. À cet égard, la
Déclaration de Stockholm du 16 juin 1972 souligne dans son principe 24, qu’
une coopération par voie d'accords multilatéraux ou bilatéraux ou par d'autres
moyens appropriés est indispensable pour prévenir, éliminer ou réduire et limiter
efficacement les atteintes à l'environnement résultant d'activités exercées dans
tous les domaines, et ce dans le respect de la souveraineté et des intérêts de tous
les États554
Vingt ans plus tard, la Déclaration de Rio du 13 juin 1992sur l’environnement et le
développement a énoncé, dans son principe 7, que « [l]es États doivent coopérer dans un
esprit de partenariat mondial en vue de conserver, de protéger et de rétablir la santé et
l’intégrité de l’écosystème terrestre »555. Par conséquent, les États doivent coopérer afin de
553À cet égard, le Professeur Rüdiger Wolfrum a noté que “[t]he main feature of […] international law of
cooperationis the obligation of States to cooperate with each other”, Voir Rüdiger WOLFRUM, “International
Law of Cooperation” (2010) MPEL, à la page 1, [Consulté en ligne le 5 août 2014]. 554Texte dans RGDIP 1973, à la page 355. 555Texte dans RGDIP 1992, à la page 975.
163
prévenir d’éventuelles atteintes à l’environnement. Le Professeur Alexandre Kiss a, à cet
égard, constaté que « la protection de l’environnement nécessite la concertation entre États
intéressés, éventuellement des actions communes, mais en tout cas une coopération
continue »556.
De même, divers traités internationaux ayant une dimension environnementale réfèrent à
l’obligation de coopérer entre les États. Par exemple, l’Accord nord-américain de
coopération dans le domaine de l’environnement entre le Canada, le Mexique et les États-
Unis (ANACE) de 1993557 prévoit, dans son article 1, lettre c), l’intensification de « la
coopération entre les Parties en vue de mieux assurer la conservation, la protection et
l’amélioration de l’environnement, y compris la flore et la faune sauvages ». De ce fait, les
Parties doivent coopérer pour assurer le respect des lois et réglementations
environnementales. En outre, la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à
longue distance datant de 1979558, la Convention de Vienne pour la protection de la couche
d’ozone de 1985559, ainsi que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements
climatiques de 1992560 renvoient toutes à l’obligation de coopérer entre les Parties.
Par ailleurs, la Convention de 1982 contient une obligation pour les États de coopérer en vue
d’assurer la protection et la préservation de l’environnement marin. De ce point de vue, elle
556Alexandre-Charles KISS, « L’état du droit de l’environnement en 1981 : problèmes et solutions » (1981)
JDI, à la page 531 557Pour le texte d l’Accord, voir le site http://www.cec.org [Consulté en ligne le 19 novembre 2016]. 558La Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance soulignedans son préambule,
l’importance de la coopération entre les États pour lutter contre la pollution atmosphérique, voir Convention
sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, 13 novembre 1979, Nations Unies, Recueil
des Traités, vol.1302, p. 217 (entrée en vigueur : 16 mars 1983). 559L’article 4 de la Convention de Vienne pour la protection de la couche d’ozone est relatif à la coopération et
l’échange d’informations entre les Parties dans les domaines juridique, scientifique, technique, socio-
économiques et commerciaux, Voir Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue
distance, 22 mars 1985, Nations Unies, Recueil des Traités, vol.1513, p.293 (entrée en vigueur : 22 septembre
1988). 560Le préambule de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques mentionne que les
Parties à la présente Convention sont « [c]onscientes que le caractère planétaire des changements climatiques
requière de tos les pays qu’ils coopèrent le plus possible […] », voir Convention-cadre des Nations Unies sur
les changements climatiques, 9 mai 1992, Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1771, p. 107 (entrée en
vigueur : 21 mars 1994).
164
consacre la nécessité de coopérer aux articles 61561, 64562 et 65563 relatifs à la conservation
des ressources biologiques, des grands migrateurs et des mammifères marins, aux articles
116564 à 120565 qui concernent la conservation et la gestion des ressources biologiques de la
haute mer, aux articles 197566, 199567, 200568 et 201569 au regard de la protection et de la
préservation du milieu marin et à l’article 243570 au sujet de la recherche scientifique marine.
Du reste, l’Accord de 1995 sur les stocks chevauchants et grands migrateurs souligne
également l’obligation de coopérer dans de nombreux articles571.
561En vertu de l’article 61, paragraphe 5 de la Convention de 1982, « [l]es informations scientifiques disponibles,
les statistiques relatives aux captures et à l’effort de pêche et les autres données concernant la conservation des
stocks de poissons sont diffusées et échangées régulièrement par l’intermédiaire des organisations
internationales compétentes, sous-régionales, régionales ou mondiales, lorsqu’il y a lieu, avec la participation
de tous les États concernés, notamment de ceux dont les ressortissants sont autorisés à pêcher dans la zone
économique exclusive ». 562L’article 64 de la Convention de 1982 précise dans son premier paragraphe, que « [l]’État côtier et les autres
États dont les ressortissants se livrent […] à la pêche de grands migrateurs […] coopèrent, directement ou par
l’intermédiaire des organisations internationales appropriées, afin d’assurer la conservation des espèces en
cause et de promouvoir l’exploitation optique de ces espèces […] aussi bien dans la zone économique exclusive
qu’au-delà de celle-ci […] ». 563L’article 65 de la Convention de 1982 prévoit que « […] [l]es États coopèrent en vue d’assurer la protection
des mammifères marins et ils s’emploient, par l’intermédiaire des organisations internationales appropriées, à
protéger, gérer et étudier les cétacés ». 564Selon l’article 116 de la Convention de 1982 relatif au « Droit de pêche en haute mer », les ressortissants de
tous les États ont droit de pêcher en haute mer, sous réserve de tenir compte des droits, des obligations et des
intérêts des États côtiers. 565L’article 120 de la Convention de 1982 renvoie à la coopération en matière de conservation et de gestion des
mammifères marins en haute mer. 566Conformément à l’article 197 de la Convention de 1982, « [l]es États coopèrent au plan mondiale et, le cas
échéant, au plan régional […] à la formation et à l’élaboration de règles et de normes, ainsi que de pratiques et
procédures recommandées de caractère international compatibles avec la Convention, pour protéger et préserver
le milieu marin, compte tenu des particularités régionales ». 567L’article 199 énonce l’élaboration et la promotion de plans d’urgence par les États pour lutter contre la
pollution du milieu marin. 568L’article 200 incite les États à coopérer pour promouvoir des études, entreprendre des programmes de
recherches scientifiques et échanger des renseignements et des données sur la pollution du milieu marin. 569L’article 201 de la Convention de 1982 évoque la coopération entre les États dans le cadre de l’établissement
de critères scientifiques pour prévenir, réduire et maîtriser la pollution du milieu marin. 570L’article 243 invite les États à instaurer des conditions favorables à la conduite de la recherche scientifique
marine dans le milieu marin. 571Il s’agit des articles 5 (Principes généraux de la conservation et gestion des stocks de poissons chevauchants
et des stocks de poissons grands migrateurs), 7 (Compatibilité des mesures de conservation et de gestion), 8
(Coopération en matière de conservation et de gestion), 10 (Fonctions des organisations et arrangements de
gestion des pêcheries sous-régionaux et régionaux), 13 (Renforcement des organisations et arrangements
existants), 14 (Collecte et communication d’informations et coopération en matière de recherche scientifique),
16 (Secteurs de la haute mer complètement entourés par une zone relevant de la juridiction nationale d’un seul
État), 17 (Coopération entre États non membres à une organisation et États non participants à des arrangements),
20 (Coopération internationale en matière de police), 21 (Coopération sous-régionale et régionale en matière
de police), 22 (Coopération entre les États en cas d’arraisonnement et d’inspection d’un navire) , 24
165
D’un point de vue d’ensemble, le principe de coopération constitue l’un des principes
essentiels du droit international de l’environnement. De fait, tout État qui planifie une activité
pouvant avoir des conséquences sur l’environnement d’un autre État est tenu de coopérer
avec celui-ci. Mais bien que le principe revête une valeur normative, il n’en demeure pas
moins important pour le Tribunal de préciser les obligations effectives qu’il crée à la charge
des États.
B. La consolidation jurisprudentielle du caractère obligatoire de la coopération
Le principe de coopération s’est trouvé au centre des affaires à dimension environnementale
portées devant le Tribunal. En effet, il a été amené à se prononcer sur cette obligation de
coopération qui s’impose aux États, ce qui lui a permis de renforcer les règles de la
Convention de 1982 et les règles de droit international général.
Il semble intéressant de constater que les demandes en prescription de mesures conservatoires
soumises au Tribunal témoignent de l’intérêt de prendre des mesures promptement, en vue
de prévenir tout dommage irrémédiable et de trouver une solution juste, équitable et rapide à
un différend opposant les parties572. Dans ce contexte, le Tribunal a contribué à
l’identification des caractéristiques de l’obligation de coopérer pour la protection de
l’environnement.
Ainsi, dans les affaires du Thon à nageoire bleue, les juges du Tribunal ont mis en évidence
le caractère fondamental de la coopération dans le domaine de la conservation d’une espèce
de grand poisson migrateur. En l’espèce, le Tribunal a prescrit des mesures conservatoires
exigeant de l’Australie, la Nouvelle-Zélande et du Japon de veiller à ce que leurs captures
annuelles de thon à nageoire bleue n’excèdent pas les quotas nationaux annuels fixés d’un
commun accord entre les parties573. Affirmant que « la conservation des ressources
biologiques de la mer constitue un élément essentiel de la protection et de la préservation du
(Reconnaissance des besoins particuliers des États en développement) et 25 (Formes de la coopération avec les
États en développement). 572Voir, à cet égard, Caroline E. FOSTER, Science and The Precautionary Principle in International Courts
and Tribunals, Expert Evidence, Burden of Proof and Finality, Cambridge Studies in International and
Comparative Law, Cambridge University Press, 2013, 400 p., à la page 33. 573Affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), au paragraphe 90, alinéa
1.
166
milieu marin »574, le Tribunal a souligné qu’ « aux termes de l’article 64, conjointement avec
les articles 116 à 119 de la Convention, les États ont l’obligation de coopérer, directement ou
par l’intermédiaire des organisations internationales appropriées, en vue d’assurer la
conservation des grands migrateurs et de promouvoir leur exploitation optimale »575.
De surcroît, le Tribunal a souligné que les trois États doivent s’abstenir d’élaborer des
programmes de pêche expérimentale qui impliqueront la capture de thon à nageoire bleue576.
Le Tribunal a considéré que bien qu’il n’ait pu évaluer les éléments de preuves scientifiques
soumis par les parties, des mesures conservatoires devraient être prises d’urgence pour
« préserver les droits des parties et d’éviter une détérioration plus grande de l’état du stock
du thon à nageoire bleue »577.
Dans l’ensemble, les juges ont imposé aux parties de reprendre les négociations sans délai
dans le but de parvenir à un accord sur des mesures pour la conservation et la gestion du thon
à nageoire bleue578. Invitant, par ailleurs, l’Australie, la Nouvelle-Zélande et le Japon à
coopérer avec d’autres États579, le Tribunal a décidé que les parties doivent lui soumettre
promptement un rapport initial580.
Cependant, il semble intéressant de constater que bien que la prescription des mesures
conservatoires par le Tribunal se soit avérée importante en ce qui concerne l’engagement des
parties pour coopérer, l’affaire est pourtant restée aux prises avec des difficultés
successives581. En effet, des chiffres de production japonais ont montré en 2006 une
surexploitation du thon à nageoire bleue d’environ 1500 tonnes582. Cela dit, le gouvernement
japonais a convenu, en 2007, à une réduction des quotas de pêche de cette espèce583.
574Ibid., au paragraphe 70. 575Ibid., au paragraphe 48. 576Ibid., au paragraphe 90, alinéa 1, lettre d). 577Ibid., au paragraphe 80. 578Ibid., au paragraphe 90, alinéa 1, lettre e). 579Ibid., à la lettre f). 580Ibid., au paragraphe 90, alinéa 2. 581Caroline E. FOSTER, Science and The Precautionary Principle in International Courts and Tribunals,
Expert Evidence, Burden of Proof and Finality, op.cit., à la page 44. 582Voir, à cet égard, l’article « Bluefin Tuna Plundering Catches Up With Japan » publié sur le site ABC News
Online du 16 octobre 2006 [Consulté en ligne le 1er novembre 2016]. 583Ibid.
167
Dans le même ordre d’idées, le Tribunal a, dans l’affaire de l’Usine MOX, prescrit des
mesures conservatoires qui ont particulièrement été centrées autour de la question de la
coopération entre les parties au différend, à savoir l’Irlande et le Royaume-Uni. Le différend
entre les deux États trouve son origine dans l’installation par ce dernier du complexe de
Sellafield situé sur les rivages de la mer d’Irlande, au nord-ouest de l’Angleterre à 135
kilomètres des côtes de l’Irlande. Dans les années 1990, le Royaume-Uni a décidé de
construire une usine destinée à la production de combustibles pour des réacteurs nucléaires
qui associent de l’oxyde de plutonium et de l’oxyde d’uranium. Il s’agit du mélange MOX.
Il convient de rappeler que le 3 octobre 2001, le Royaume-Uni a annoncé la mise en service
de l’usine MOX prévue pour le 20 décembre 2001. Cette annonce a attisé les protestations de
l’Irlande, estimant que le Royaume-Uni a violé les obligations qui s’imposent à cet État,
conformément à l’article 123 (coopération entre États riverains de mers fermées ou semi-
fermées) et l’article 197 (coopération au niveau mondial ou régional) de la Convention de
1982. À cet égard, l’Irlande a soutenu que la mise en service de l’usine MOX contribuerait à
l’augmentation de la pollution radiologique de l’environnement marin. Elle a, de ce fait,
décidé de saisir une juridiction internationale pour régler le différend qui l’oppose au
Royaume-Uni. Dans ce contexte, l’Irlande a saisi, le 9 novembre 2001, le Tribunal en
attendant la constitution d’un tribunal arbitral en vertu de l’annexe VII de la Convention de
1982.
L’affaire de l’Usine MOX a permis au Tribunal de mettre l’accent sur le caractère
fondamental du principe de coopération dans le cadre de la protection de l’environnement
marin. Selon l’Irlande, l’obligation de coopérer incite le Royaume-Uni à procéder à des
consultations, à des échanges d’informations et à la prise en compte des soucis de l’Irlande
au regard des activités de l’usine et de ses potentielles conséquences sur l’environnement de
la mer d’Irlande584. De son côté, le Royaume-Uni a soutenu que si la violation de l’obligation
de coopérer existait, elle ne devrait pas justifier la prescription des mesures conservatoires,
d’autant plus qu’aux yeux du défendeur, des consultations ont bien eu lieu et des informations
pertinentes ont été partagées concernant la mise en service et le fonctionnement de l’usine
584Voir la plaidoirie du Professeur Philippe Sands s’exprimant au nom de l’Irlande, ITLOS/PV.01§06, de la
page 31 à la page 34.
168
MOX, tant sur le plan bilatéral que dans le cadre de la Commission OSPAR et la Communauté
européenne585.
Dans cette affaire, le Tribunal a considéré, dans son ordonnance, que la situation d’urgence
en vertu de l’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982 est bien vérifiée. En toile de
fond du raisonnement du Tribunal se profile l’idée du devoir de coopération586. Étant un
moyen permettant d’assurer la protection et la préservation de l’environnement marin à
travers la prévention des dommages, la coopération nécessite
de procéder sans retard à des consultations dans le but : d’échanger des
informations supplémentaires concernant les conséquences possibles, pour la
mer d’Irlande, de la mise en service de l’usine MOX ; de surveiller les risques ou
les effets qui pourraient découler ou résulter, pour la mer d’Irlande, des
opérations de l’usine MOX ; d’adopter, le cas échéant, des mesures pour prévenir
une pollution du milieu marin pouvant résulter des opérations de l’usine MOX587
Dans l’ensemble, le Tribunal a prescrit aux parties de coopérer en échangeant des
informations au regard des risques ou effets qui pourraient naître des opérations de l’usine
MOX588.
Par conséquent, le Tribunal a souligné que « l’obligation de coopérer constitue, en vertu de
la Partie XII de la Convention [de 1982] et du droit international général, un principe
fondamental en matière de prévention de la pollution du milieu marin ».589. Cette constatation
laisse transparaître l’idée selon laquelle
[l]’obligation de coopérer avec d’autres États dont les intérêts risquent d’être
affectés est une norme fondamentale de la partie XII de la Convention [de 1982]
comme du droit international coutumier de la protection de l’environnement590
En somme, l’affaire de l’Usine MOX illustre la contribution du Tribunal à la consolidation
de l’obligation de coopérer pour faire fi des atteintes à l’environnement marin591.
585Voir la plaidoirie de Monsieur Lord Goldsmith, ITLO/PV.01/08, de la page 29 à la page 30. 586Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), Affaire no 10, Ordonnance du 3 décembre 2001, Recueil
des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 95. 587Ibid., au paragraphe 89, alinéa 1. 588Ibid., au paragraphe 84. 589Ibid., au paragraphe 82. 590Voir l’opinion individuelle du juge Rüdiger Wolfrum dans l’affaire de l’Usine MOX, à la page 6 591Comme l’a souligné le juge Rüdiger Wolfrum dans son opinion individuelle, « l’obligation de coopérer
dénote un changement important dans l’orientation générale de l’ordre juridique international. Elle fait
169
Par ailleurs, au cœur d’une autre affaire, en l’occurrence l’affaire relative aux Travaux de
poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore, s’est trouvée
l’importance de régler un différend sur la base d’une coopération entre les parties, même en
cas d’incertitude scientifique. Cette affaire a porté sur des plaintes déposées par la Malaisie
qui s’est souciée de l’impact des projets menés par Singapour à l’intérieur et à proximité du
détroit de Johore notamment sur le transport et le dépôt des sédiments592. Par ailleurs, la
Malaisie a nourri des préoccupations sur l’impact de ces projets sur la navigation, sur la
sédimentation côtière, ainsi que sur la détérioration des conditions éco-hydrauliques et de la
qualité d’eaux sensibles593. De fait, la Malaisie a affirmé que Singapour a violé les obligations
qui lui sont imposées en vertu de la Convention de 1982 et du droit international général.
À la demande de la Malaisie, le Tribunal a imposé aux parties, au regard de l’obligation de
coopération et de consultation « d’évaluer les risques ou effets » résultant des travaux qui
font l’objet du différend.594. Cette obligation de coopérer est d’autant plus indispensable
qu’elle s’impose à des parties en litige qui « partagent le même milieu marin. »595. De ce
point de vue, le Tribunal a noté que les parties n’ont pas fait une « évaluation de l’impact »
de ces travaux, en déclarant que les parties doivent créer un groupe d’experts afin de procéder
à une étude qui déterminera l’impact des travaux, en proposant des mesures pouvant contrer
éventuellement tout impact négatif596.
Dans l’ensemble, une consolidation de la teneur obligatoire de la coopération entre les parties
en litige s’est inscrite dans raisonnement du Tribunal qui permet de dénoter, bien qu’en
filigrane, les interactions inéluctables entre les règles de la Convention de 1982 et les règles
d’autres instruments juridiques internationaux.
contrepoids au principe de la souveraineté des États et assure que les intérêts de la communauté soient pris en
considération face aux intérêts individuels des États », voir l’opinion individuelle du juge Wolfrum dans
l’affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., à la page 7. 592Voir la Demande de mesures conservatoires par la Malaisie, 4 septembre 2003, au paragraphe 5 593Ibid. 594Affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore,
op.cit., au paragraphe106, alinéa 1, lettre b) 595Ibid., au paragraphe 91 596Ibid., au paragraphe 106, alinéa 1, lettre a), i).
170
§2. Une souplesse dans l’interprétation de l’approche de précaution pour la protection
de l’environnement marin
Les connaissances scientifiques, qui sont en constante évolution, ne permettent pas toujours
d’appréhender à temps l’ampleur des dangers qui pèsent sur l’environnement. De fait, un
risque non avéré pourrait se concrétiser avant même que la certitude scientifique du danger
ait été prouvée. Dans cette perspective, le principe de précaution sera appliqué par les États
dans le cadre d’une situation caractérisée par une incertitude quant à l’existence d’un risque
de dommage grave ou irréversible. Ce constat amène donc à définir les contours du principe
de précaution (A), avant de mettre en lumière la manière dont le Tribunal a analysé dans le
cadre de la prescription des mesures conservatoires, l’approche de précaution en vue
d’assurer la protection de l’environnement marin (B).
A. Définition des contours de l’approche de précaution
Le Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement datant de
1992 dispose que
[p]our protéger l’environnement, des mesures de précaution doivent être
largement appliquées par les États selon leurs capacités. En cas de risque de
dommages graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne
doit pas servir de prétexte pour remettre à plus tard l’adoption de mesures
effectives visant à prévenir la dégradation de l’environnement
Ainsi, le principe de précaution est marqué par le souci de gérer une situation d’incertitude.
Dans le cadre de la protection de l’environnement, le principe renvoie à l’idée que l’absence
de certitude scientifique absolue à un moment donné ne doit pas retarder ou s’opposer à
l’adoption de mesures permettant de prévenir un risque de dommages à l’environnement qui
revêt n certain degré de gravité. Par ailleurs, il convient de noter que « [c]ette proclamation
dans la Déclaration de Rio a constitué le point de départ d’un développement large et rapide
du principe de précaution et de l’approche qui le sous-tend [dans l’ordre juridique
international] »597.
597Voir Yann KERBRAT et Sandrine MALJEAN-DUBOIS, « Les juridictions internationales et le principe de
précaution : Entre grande prudence et petites audaces »dans Unité et diversité du droit international/Unity and
Diversity of International Law, Écrits en l’honneur du Professeur Pierre-Marie Dupuy, Leiden ; Boston ;
Martinus Nijhoff Publishers, 2014, à la page 930.
171
Le principe de précaution qui s’inscrit dans divers instruments conventionnels internationaux
(1) est guidé par trois critères qui définissent du reste sa composition (2).
1. L’incorporation du principe de précaution dans la sphère conventionnelle
internationale
Dans l’ordre juridique international, la prise de mesures de précaution s’est vue intégrée dans
divers instruments conventionnels traitant des enjeux environnementaux598, qu’il s’agisse des
enjeux relatifs à la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique ou ceux
ayant trait à la protection de l’environnement marin.
En ce qui concerne la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique, la
Convention des Nations Unies sur la diversité biologique adoptée lors du Sommet de la Terre
à Rio en 1992599précise dans son préambule qu’ « il importe au plus haut point d’anticiper et
de prévenir les causes de la réduction ou de la perte sensible de la diversité biologique à la
source et de s’y attaquer ». Dans la même lignée, le Protocole de Cartagena sur la prévention
des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique600, adopté à
Montréal le 29 janvier 2000, place également le principe de précaution au cœur de son
mécanisme opérationnel (articles 9 et 10).
Il convient de noter que l’Accord de 1995 sur les stocks chevauchants souligne les obligations
des États pour assurer la mise en œuvre de l’approche de précaution. En vertu de l’article 6,
paragraphe 1, « [l]es États appliquent largement l’approche de précaution à la conservation,
à la gestion et à l’exploitation des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons
grands migrateurs afin de protéger les ressources biologiques marines et de préserver le
598Il est intéressant de noter qu’au regard des enjeux des changements climatiques, Le Protocole relatif aux
substances qui appauvrissent la couche d’ozone conclu à Montréal, le 16 septembre 1987598 précise dans son
préambule que les Parties se déclarent « déterminées à protéger la couche d’ozone en prenant des mesures de
précaution pour réglementer équitablement le volume mondial des émissions qui l’appauvrissent ». En 1992, la
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques598 mentionne dans son article 3,
paragraphe 3 qu’ « [i]l incombe aux Parties de prendre des mesures de précaution pour prévoir, prévenir ou
atténuer les causes des changements climatiques et en limiter les effets néfastes. Quand il y a un risque de
perturbations graves ou irréversibles, l’absence de certitude scientifique absolue ne doit pas servir de prétexte
pour différer l’adoption de telles mesures [...]». 599Convention des Nations Unies sur la diversité biologique, adoptée le 5 juin 1992, (entrée en vigueur : 29
septembre 1993). 600Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la
diversité biologique, adopté le 29 janvier 2000, (entré en vigueur le 11 septembre 2003).
172
milieu marin ». Le second paragraphe de l’article 6 ajoute que « [l]es États prennent d’autant
de précautions que les données sont incertaines, peu fiables ou inadéquates. Le manque de
données scientifiques adéquates ne saurait être invoqué pour ne pas prendre de mesures de
conservation et de gestion ou pour en différer l’adoption ».
Par ailleurs, la prise de mesures de précaution a également été développée dans divers accords
internationaux relatifs à la protection de l’environnement marin. Le principe de précaution
est ainsi mis en relief dans les dispositions de la Convention de 1982. À cet égard, l’article
23 de celle-ci dispose que
[l]es navires étrangers à propulsion nucléaire, ainsi que ceux qui transportent des
substances radioactives ou autres substances dangereuses ou nocives, sont tenus,
lorsqu’ils exercent leur droit de passage inoffensif dans la mer territoriale, d’être
munis des documents et de prendre les mesures spéciales de précaution prévus
par des accords internationaux pour ces navires
En outre, l’article 113 précise que les mesures destinées à sanctionner la rupture ou la section
d’un câble ou d’un pipeline sous-marin ne s’appliquent pas « lorsque la rupture ou la
détérioration de tels câbles et pipelines est le fait de personnes qui, après avoir pris toutes les
précautions nécessaires pour l’éviter, n’ont agi que dans le but légitime de sauver leur vie ou
leur navire ». Quant à l’article 114 de la Convention de 1982, il prévoit que « [t]out État
adopte les lois et règlements nécessaires pour que le propriétaire d’un navire qui apporte la
preuve qu’il a sacrifié une ancre, un filet ou un autre engin de pêche pour éviter
d’endommager un câble ou un pipeline sous-marin soit indemnisé par le propriétaire du câble
ou du pipeline à condition que le propriétaire du navire ait pris toutes mesures de précaution
raisonnables ».
Au demeurant, la précaution transparaît dans diverses dispositions de la Convention de 1982
dans le but d’assurer l’exercice d’une pêche raisonnable. Il s’agit de la Partie V de la
Convention de 1982 portant sur la conservation des ressources biologiques dans la zone
économique exclusive et de l’article 119 relatif à la conservation de ces ressources en haute
mer.
Le principe de précaution est, en outre, mis en évidence dans des instruments internationaux
qui s’inscrivent dans le contexte de la protection de l’environnement marin. À cet égard, le
173
Protocole sur l’eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l’utilisation des
cours d’eau transfrontières et des lacs internationaux601 adopté le 17 juin 1999, précise dans
son article 5, lettre a) que les Parties sont guidées par l’application du principe de
précaution602. Par ailleurs, l’article premier du Protocole d’application de la Convention
alpine de 1991 dans le domaine des transports603 mentionne que « [l]es Parties contractantes
s’engagent à développer le secteur des transports en défendant les principes de précaution,
de prévention et de pollueur-payeur ».
Toutefois, il semble intéressant de constater que bien que ces traités internationaux
soulignent l’importance de la prise de mesures de précaution visant la protection de
l’environnement, ils restent pourtant silencieux sur les critères qui définissent le
déclenchement du principe.
2. Les critères définissant le déclenchement du principe de précaution
La précaution évoque, par essence, divers critères qui peuvent justifier son application. Ces
critères qui structurent le principe de précaution pour lui assurer une lecture plus fluide
reflètent un cadre juridique original par rapport aux autres principes ou approches du droit
international de l’environnement.
Dans ce contexte, le principe de précaution qui repose sur une conduite prudente se distingue
du principe de prévention dont l’obligation est établie d’ « une relation connue de cause à
effet »604, au sens où il est « mis en œuvre dans les situations de risques pleinement
appréhendés par les scientifiques »605. La prévention envisage donc des problèmes
601Protocole sur l’eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l’utilisation des cours d’eau
transfrontières et des lacs internationaux, adopté le 17 juin 1999, (entrée en vigueur le 4 août 2005). 602En vertu de l’article 5, lettre a) du Protocole, « [l]e principe de précaution, en vertu duquel [les Parties] ne
diffèrent pas la mise en œuvre destinées à prévenir, combattre ou faire reculer les maladies liées à l’eau au motif
que la recherche scientifique n’a pas pleinement démontré l’existence d’un lien de causalité entre le facteur visé
par ces mesures, d’une part, et une éventuelle contribution de ce facteur à la prévalence de maladies liées à
l’eau et/ou à un impact transfrontière, d’autre part ». 603Protocole d’application de la Convention alpine de 1991 dans le domaine des transports, Lucerne, 31 octobre
2000. 604Voir Maurice ARBOUR, « Le principe de précaution dans le contexte du droit international : une intégration
difficile » (2002) 43 :1 Les Cahiers de droit 5, à la page 20. 605Voir Julien CAZALA, Le principe de précaution en droit international, Louvain-la-Neuve : L.G.D.J.,
Anthemis, 2006, 497 p., à la page 65.
174
scientifiques connus En revanche, le principe de précaution est fondé sur l’incertitude
scientifique qui se reflète « dans les situations de doute de la communauté scientifique »606.
Le principe de précaution s’est particulièrement développé dans la sphère du droit de
l’environnement. Divers instruments conventionnels dénotent, en effet, la relation
qu’entretient le droit avec la science concernant l’incertitude scientifique. Celle-ci s’inscrit
en effet dans des traités portant sur la protection de l’environnement qui renvoient à diverses
expressions, telles que « l’absence de certitude scientifique »607, « l’absence de certitude
scientifique absolue »608, des « informations appropriées »609 ou encore des données
scientifiques « incertaines, peu fiables ou inadéquates »610. De ce fait, la précaution est mise
en œuvre dans des situations marquées par l’incertitude dans des cas « où l’on peut redouter
sans pouvoir nécessairement évaluer »611. Toutefois, les États doivent appliquer des mesures
de précaution « lorsqu’il y a des motifs raisonnables du fait que des substances ou de
l’énergie introduites, directement ou indirectement dans le milieu marin, puissent entraîner
des risques »612.
Par ailleurs, il convient de noter que le critère du risque constitue l’essence du principe de
précaution. Le risque désigne « une éventualité ou une possibilité de perte ou de conséquence
fâcheuse »613. Le risque renvoie ainsi à la possibilité de la naissance d’un effet indésirable
d’une situation, en raison des phénomènes naturels ou des activités humaines614.
606Ibid. 607En vertu du Principe 15 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement de 1995 608Voir l’article 4, paragraphe 3, lettre a) de la Convention sur la protection du milieu marin et du littoral de la
Méditerranée adoptée à Barcelone le 16 février 1976 (entrée en vigueur : 12 février 1978). 609Voir l’article 6, paragraphe 5 du Code de conduite pour une pêche responsable, F.A.O., Rome, 31 octobre
1995. 610Voir l’article 6, paragraphe 2 de l’Accord de 1995 sur la conservation et la gestion des stocks de poissons
chevauchants de 1995. 611Voir Julien CAZALA, Le principe de précaution en droit international, op.cit., à la page 71. 612Voir l’article 2, paragraphe 2 de la Convention OSPAR. Voir également Laurence BOISSON De
CHAZOURNES, « Precaution in International Law : Reflection on its Composite Nature » dans Tafsir Malick
NDIAYE, Rüdiger WOLFRUM et Chie KOJIMA, Law of the sea, environmental law and settlement of
disputes, Leiden: Nijhoff, 2007, à la page 24. 613Voir Le principe de précaution, La Commission mondiale d’éthique des connaissances scientifiques et des
technologies, COMEST, UNESCO, mars 2005 à la page 28. 614Ibid.
175
Dans le contexte de la protection de l’environnement, la notion de « risque » est marquée par
l’incertitude615. Divers instruments conventionnels précisent, à cet égard, la notion de risque,
selon une terminologie diverse, qu’il s’agisse de la formulation de « menace »616, de
« risque »617, de potentialité618 ou encore « motifs raisonnables de s’inquiéter »619.
Au demeurant, la justification de la précaution repose sur l’évaluation et la gestion des risques
dans un contexte social620. En toile de fond, il y a la présence d’un danger qui peut causer un
dommage. Il est intéressant de noter, à cet égard, que l’Organe d’appel de l’OMC a considéré
dans l’affaire des Mesures communautaires concernant les viandes et les produits carnés
(hormones) que la notion de risque repose plus sur une dimension qualitative que
quantitative621. Cependant, le principe de précaution renvoie à « la possibilité de survenance
de dommage grave et/ou irréversible, et non sur la probabilité d’une telle survenance qui
conduit à la mise en œuvre du seul régime de prévention »622. De ce fait, il semble difficile
de quantifier un risque pour mettre en œuvre le régime de précaution, puisque l’incertitude
scientifique demeure le pivot du déclenchement d’une situation de précaution.
En somme, « le principe [de précaution] tout en dispensant de la nécessité d’une preuve
scientifique absolue [...] doit tenir compte de la démarche scientifique avant de se mettre en
mouvement »623. C’est ainsi que le Tribunal, lorsqu’il a prescrit des mesures conservatoires,
a été amené à étudier la probabilité de la présence éventuelle d’un risque, ainsi que les
différentes conséquences qui ont pu en découler, afin d’évaluer chaque risque, à la lumière
de l’importance du dommage.
615Voir Julien CAZALA, Le principe de précaution en droit international, op.cit., à la page 84. 616Tel est le cas, par exemple, du paragraphe 9 du préambule de la Convention sur la diversité biologique de
Rio, qui date du 5 juin 1992. 617Voir, par exemple, l’article 10, paragraphe 6 et l’article 11, paragraphe 8 du Protocole de la Convention sur
la diversité biologique relatif à la prévention des risques biotechnologues, Montréal, 29 janvier 2000. 618Paragraphe VII de la Déclaration ministérielle de la deuxième Conférence internationale sur la protection
de la mer du Nord, Londres, 25 novembre 1987. 619Article 2 de la Convention pour la prévention de la pollution marine de l’Atlantique Nord-Est (OSPAR),
Paris, 22 septembre 1992. 620Voir Laurence BOISSON De CHAZOURNES, « Precaution in International Law : Reflection on its
Composite Nature, op.cit., à la page 22. 621Mesures communautaires concernant les viandes et les produits carnés (hormones), rapport Organe d’appel
16 janvier 1998, WT/DS48/AB/R, au paragraphe 184. 622Voir Julien CAZALA, Le principe de précaution en droit international, op.cit., à la page 85. 623Voir Maurice ARBOUR, « Le principe de précaution dans le contexte du droit international : une intégration
difficile », op.cit., à la page 21.
176
B. Éclairage par le Tribunal sur le principe de précaution dans la procédure de
prescription des mesures conservatoires
Le principe de précaution se trouve ancré dans plusieurs instruments internationaux adoptés
au lendemain de la conclusion de la Convention de 1982. Ces textes sont principalement
consacrés à la protection et à la préservation de l’environnement marin. L’article 290 de la
Convention de 1982 prévoit, dans son premier paragraphe, la possibilité pour le Tribunal de
justifier la prescription de mesures conservatoires par la nécessité de protéger
l’environnement marin de dommages graves en attendant la décision finale.
Dans ce contexte, le Tribunal s’est prononcé sur le principe de précaution dans le cadre de
demandes de prescription de mesures conservatoires. Il a été appelé, à la demande de la partie
demanderesse, à recourir au principe de précaution.
Ainsi, dans les affaires du Thon à nageoire bleue, le Tribunal s’est prononcé sur la question
de la préservation du thon à nageoire bleue (TNB), une espèce de grands migrateurs menacée
de surexploitation. Il convient de rappeler qu’en l’espèce, l’Australie et la Nouvelle-Zélande
se sont opposées au programme de pêche expérimentale entrepris par le Japon, soutenant que
les captures effectuées dans ce cadre peuvent mettre en danger l’existence de la population
de cette espèce. En raison des incertitudes scientifiques entourant l’état du stock du TNB,
l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont demandé au Tribunal de prescrire qu’ « en matière de
pêche au TNB, les parties agissent en se conformant au principe de précaution, en attendant
le règlement définitif du différend »624.
Le Tribunal a d’abord constaté que le stock du thon à nageoire bleue se trouvait « dans un
état d’épuisement grave et aux niveaux les plus bas historiquement, ce qui est source d’une
grave préoccupation sur le plan biologique »625. Après avoir considéré qu’il y a une
incertitude scientifique au regard des mesures à prendre pour la conservation du thon à
nageoire bleue afin « d’assurer la conservation du stock et de promouvoir son exploitation
optimale »626, le Tribunal a estimé que
624Affaires du thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe 31,
alinéa 3 et au paragraphe 32, alinéa 3. 625Ibid., au paragraphe 71. 626Ibid., au paragraphe 79.
177
les parties devraient dans ces conditions, agir avec prudence et précaution et
veiller à ce que des mesures de conservation efficaces soient prises dans le but
d’empêcher que le stock du TNB ne subisse de dommages graves627
Ces considérations montrent que le Tribunal a justifié la prescription des mesures
conservatoires en employant la formulation « prudence et précaution ». En suivant ce
raisonnement, le Tribunal a préféré ne pas utiliser au principe de précaution et choisi plutôt
de se référer à une notion plus souple d’ « approche » de précaution, afin de mettre en exergue
l’importance de la protection du milieu marin et la préservation de ses ressources
halieutiques. Cette approche a guidé le raisonnement des juges dans leurs opinions
individuelles. À cet égard,, le juge Laing a soutenu dans son opinion individuelle jointe à
l’ordonnance du 27 août 1999, qu’
il apparaît clairement que le Tribunal a bien adopté une approche de précaution
pour la prescription des mesures conservatoires en l’espèce. De mon point de
vue, adopter une approche, plutôt qu’un principe, offre judicieusement une
certaine marge de manœuvre et tend, même si ce n’est pas volontairement, à
marquer une réticence à se prononcer de manière prématurée sur les structures
normatives souhaitables628
Dans le même esprit, le juge Treves a affirmé dans son opinion individuelle, qu’ « il n’est
pas nécessaire d’être convaincu que cette approche [de précaution] est dictée par une règle
quelconque du droit international coutumier […] L’approche de précaution me semble être
inhérente à la notion même de mesures conservatoires. »629. De surcroît, le juge ad hoc
Shearer a considéré dans son opinion individuelle que « [l]e Tribunal a jugé qu’il n’y avait
pas lieu d’entrer dans la discussion du principe/approche de précaution. Je suis d’avis,
toutefois, que les mesures prescrites par le Tribunal sont fondées à juste titre sur des
considérations découlant de l’approche de précaution »630.
Dans l’ensemble, l’esprit de la philosophie qui sous-tend le principe de précaution transparaît
dans le raisonnement du Tribunal. En effet, la juridiction a fait appel aux composantes du
627Ibid., au paragraphe 77. 628Voir l’opinion individuelle du juge Laing suite à l’ordonnance du Tribunal du 27 août 1999 dans les affaires
du Thon à nageoire bleue, au paragraphe 18. 629Voir l’opinion individuelle du juge Treves, au paragraphe 9. 630Voir l’opinion individuelle du juge ad hoc Shearer, à la page 10.
178
principe, notamment au regard de l’incertitude scientifique concernant les effets de la
surexploitation du thon à nageoire bleue.
Il convient de relever, par ailleurs, que le principe de précaution a également été mis en relief
dans l’affaire de l’Usine MOX. Dans le cadre de l’exercice de l’obligation de prévenir une
pollution du milieu marin par des substances radioactives, l’Irlande, s’opposant au Royaume-
Uni a fait valoir le principe de précaution.
Le Tribunal a avancé que
[…] la prudence et la précaution exigent que l’Irlande et le Royaume-Uni
coopèrent en échangeant des informations relatives aux risques ou effets qui
pourraient découler ou résulter des opérations de l’Usine MOX et qu’ils élaborent
des moyens permettant, le cas échéant, d’y faire face631
Il convient de relever que le Tribunal a considéré la précaution comme une obligation,
comme en témoigne l’utilisation de l’expression « exige ». Toutefois, dans cette affaire, le
Tribunal ne s’est pas référé explicitement au principe de précaution, préférant utiliser le terme
« prudence » plutôt que celui de« précaution »632.
Dans cette perspective, le juge Treves a estimé dans son opinion individuelle, que
[l]es éléments de preuves scientifiques liant spécifiquement les risques au milieu
marin à la mise en service de l’usine MOX durant la période pertinente n’étaient
pas assez substantiels ni pertinents pour qu’il soit possible d’examiner s’ils
étaient ou non concluants quant à la relation de cause à effet entre l’activité
envisagée et le risque de dommages au milieu marin. […] On peut débattre de la
question de savoir si une approche de précaution est appropriée s’agissant de la
préservation de droits procéduraux. On peut arguer que le respect de droits
procéduraux concernant la coopération, l’échange d’informations, etc. s’impose
631Affaire de l’Usine Mox, au paragraphe 84. 632Voir Yann KERBRAT et Sandrine MALJEAN-DUBOIS, « Les juridictions internationales et le principe de
précaution : Entre grande prudence et petites audaces », op.cit., à la page 936. De ce point de vue, le juge
Wolfrum a considéré dans son opinion individuelle que [l]’Irlande ne peut invoquer le raisonnement adopté
dans l’ordonnance rendue dans les Affaires du thon à nageoire bleue. La situation était tout à fait différente.
Les parties reconnaissaient toutes deux que le stock de thon était à son « niveau historiquement le plus bas ».
Le Tribunal a seulement déclaré que les parties devaient « agir avec prudence et précaution » pour faire en sorte
que des mesures de conservation efficaces soient prises pour prévenir des dommages graves. Dans la présente
affaire, il était en fait demandé au Tribunal de qualifier l’introduction éventuelle de radioactivité comme
« délétère » sans pouvoir évaluer des éléments de preuve concernant la situation prévalant actuellement dans la
mer d’Irlande. À mon avis, étant donné les circonstances de l’espèce, il était impossible d’appliquer le principe
de précaution pour prescrire des mesures conservatoires en vue de préserver les droits liés au fond de l’Irlande
ou de protéger le milieu marin », voir l’opinion individuelle du juge Wolfrum dans l’affaire de l’Usine Mox,
op.cit., aux paragraphes 5 et 6.
179
eu égard à l’obligation générale de diligence lorsque l’on mène des activités
risquant d’avoir un impact sur l’environnement633
La démarche du Tribunal s’est ainsi fondée sur « la prudence et la précaution », dans la
mesure où une approche de précaution est reconnue comme inhérente à la protection même
de l’environnement marin634.
Enfin, il convient d’envisager le cas du recours au principe de précaution pour contourner
une potentielle dégradation du milieu marin pour des travaux de poldérisation. À cet égard,
le Tribunal, dans l’affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur
et à proximité du détroit de Johore, a remplacé l’expression « prudence et précaution » par
une autre formulation qui ne se réfère pas expressément à la précaution, à savoir « la
circonspection et la prudence ». Il a, de ce point de vue, considéré qu’
étant donné l’incidence possible des travaux de poldérisation sur le milieu marin,
la circonspection et la prudence commandent à la Malaisie et à Singapour de
mettre en place des mécanismes en vue d’un échange d’informations et de
l’évaluation des risques ou effets que pourraient entraîner les travaux de
poldérisation, et de trouver des moyens d’y faire face dans les zones affectées635
La jurisprudence du Tribunal a ainsi témoigné du lien qui existe entre la précaution et la
protection de l’environnement même lorsqu’il prescrit des mesures conservatoires. Dans
cette perspective, le Tribunal a accueilli l’incertitude scientifique et les risques de dommages
dans les affaires portant sur la prescription des mesures conservatoires, en inscrivant dans
son raisonnement la philosophie du principe de précaution. Ceci dénote, dans le cadre de la
procédure urgente de prescription des mesures conservatoires, une démarche juridictionnelle
centrée autour de l’importance de prévenir des dommages à l’environnement marin, en
faisant appel au principe de précaution, sans pour autant en révéler, dans ce contexte, la
valeur normative.
633Voir l’opinion individuelle du juge Wolfrum, aux paragraphes 8 et 9. 634Ce raisonnement peut se justifier par le fait que « […] dans le cadre de la procédure incidente très particulière
des mesures conservatoires [...] on ne peut exclure complètement [l]’application [du principe de précaution] à
ce stade, dès lors tout au moins qu’on reconnaît qu’il est inscrit dans le droit positif », voir Yann KERBRAT et
Sandrine MALJEAN-DUBOIS, « Les juridictions internationales et le principe de précaution : Entre grande
prudence et petites audaces », op.cit., à la page 937. 635Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), au paragraphe 99.
180
Dans l’ensemble, il convient de relever que le Tribunal n’a pas entendu affirmer à ce stade
la valeur normative du principe de précaution, car en consacrant une approche de précaution
comme notion incontournable dans l’appréciation d’une situation environnementale donnée,
le Tribunal a mis en relief la place qui doit nécessairement être reconnue à l’incertitude
scientifique dans le domaine de la protection de l’environnement, bien que sa prise en compte
ne soit pas encore juridiquement contraignante. En somme, le Tribunal a consacré, au fil de
sa jurisprudence, la philosophie qui sous-tend le principe, sans pour autant en dévoiler la
valeur normative en faisant preuve d’une certaine souplesse.
181
182
CONCLUSION DE LA PREMIÈRE PARTIE
L’institution du Tribunal représente une nouveauté dans le contentieux international du point
de vue de sa structure et de son champ opératoire. En effet, le Tribunal offre dans son prétoire
une représentativité géographique équitable des juges, tout en tenant compte de leur
compétence notoire dans le domaine du droit de la mer, mais également en matière de droit
international en général. La mise en place du Tribunal et sa coexistence avec d’autres
juridictions internationales ont attisé un bouillonnement d’écrits doctrinaux qui se sont
penchés sur les implications d’une telle « prolifération » qui fait particulièrement écho aux
craintes pour la stabilité du droit international. Or, la pratique judiciaire du Tribunal permet
d’indiquer que de telles craintes peuvent être atténuées, puisque la multiplication des
juridictions internationales révèle un intérêt pour le développement du droit.
Au demeurant, la Partie XV de la Convention de 1982 a introduit une innovation exprimée
dans la compétence obligatoire du Tribunal. Ainsi, elle a consacré, dans ses Parties XI et XV,
la juridiction obligatoire du Tribunal qui peut être saisi unilatéralement, sans le consentement
préalable des parties au différend; la ratification de la Convention de 1982 par ces parties
étant l’expression de cet assentiment.
L’interprétation des règles de la Convention de 1982 par le Tribunal s’est inscrite dans la
continuité du droit international. Cela s’est d’abord manifesté dans la première décision
soumise au Tribunal qui a trait à un cas de délimitation de la frontière maritime. Le
raisonnement juridique du Tribunal a été imprégné, dans l’affaire de la Délimitation de la
frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar de références et de citations de
décisions judiciaires antérieures.
Ces références à la jurisprudence internationale se sont, en particulier, manifestées dans
l’ajustement de la ligne provisoire de l’équidistance pour la délimitation de la mer territoriale,
la vérification de l’existence de circonstances spéciales au regard de l’île de St-Martin, ainsi
que dans la méthode suivie pour la délimitation de la zone économique exclusive et du
plateau continental en-deçà de 200 milles marins. Hormis les perspectives de délimitation
des espaces maritimes en-deçà de 200 milles marins, le Tribunal a également consolidé, dans
le silence de la Convention de 1982, les règles de cette dernière en recourant au droit
183
international général. À cet égard, le Tribunal a abordé le problème de la nationalité des
navires et renforcé l’exigence d’un lien substantiel entre le navire et l’État du pavillon et
examiné l’exercice du droit de poursuite en tant que droit reconnu à l’État côtier, des
questions qui sont inscrites dans la Convention de 1982 et dans le droit international général.
En outre, le raisonnement interprétatif du Tribunal montre que cette juridiction s’est appuyée
sur l’arsenal juridique international pour combler le silence de la Convention de 1982, qu’il
s’agisse des règles liées à l’emploi de la force en mer ou à la préservation de l’environnement.
Dans ce dernier cas, le Tribunal a interprété les droits et les obligations incombant aux parties
au différend pour la prévention des dommages à l’environnement marin, en soulignant le
caractère obligatoire de la coopération, mais en employant une prudence au regard du
principe de précaution dont il a décidé de ne pas en préciser le statut dans le cadre de la
procédure relative à la prescription de mesures conservatoires.
C’est ainsi que le Tribunal a procédé dans son œuvre interprétative à des emprunts aux règles
de droit international pour compléter le droit conventionnel et consolider en même temps le
droit international général qui s’est d’ailleurs retrouvé au cœur de la jurisprudence du
Tribunal, que ce soit les règles du droit de l’environnement, celles du droit de recours à la
force ou des règles de la responsabilité internationale.
En tant que juridiction spécialisée dans le droit de la mer, le Tribunal a également démontré,
dans sa première décision relative à un cas de délimitation de la frontière maritime, qu’il peut
traiter des questions liées à la délimitation maritime, en participant à la consolidation du droit
applicable, ce qui garantit la continuité de la jurisprudence internationale au-delà de la seule
branche du droit de la mer. Il reste donc à déterminer comment l’œuvre interprétative du
Tribunal contribue également dans son œuvre jurisprudentielle au développement du droit
international.
184
DEUXIÈME PARTIE. LA CONTRIBUTION DE L’ŒUVRE INTERPÉTATIVE
DU TRIBUNAL AU DÉVELOPPEMENT DU DROIT INTERNATIONAL
En droit international, le juge dispose d’une marge d’appréciation dans son interprétation
d’une règle de droit, contribuant ainsi à son développement. C’est dans ce sens que
l’interprétation est considérée comme une opération de connaissance qui invite le juge
international à façonner son interprétation à la lumière du contexte et des circonstances dans
lesquels s’inscrit son raisonnement.
Dans cette perspective, plusieurs affaires ayant une dimension environnementale importante
ont été soumises au Tribunal, lui permettant en particulier de faire preuve d’innovation dans
son interprétation des règles de droit relatives aux procédures d’urgence (Titre I). Au
demeurant, l’œuvre jurisprudentielle du Tribunal a contribué au développement du droit
international de la mer, lorsqu’il s’est prononcé sur la pêche illicite, la Zone internationale
des fonds marins et, pour la première fois dans le contentieux international, sur la délimitation
d’un espace maritime s’étendant au-delà de 200 milles marins (Titre II).
185
186
TITRE I. L’INTERPRÉTATION NOVATRICE DES RÈGLES RELATIVES AUX PROCÉDURES
D’URGENCE
Le Tribunal bénéficie d’une liberté d’appréciation dans son interprétation des procédures
d’urgence dans lesquelles la protection de l’environnement marin constitue un pivot central.
Ainsi, tout en gardant à l’esprit les contraintes qui s’imposent à lui, le raisonnement du
Tribunal a exprimé une nouveauté dans le contentieux international, lorsqu’il a apprécié les
critères justifiant la prescription des mesures conservatoires (Chapitre I). De même, le rôle
actif du Tribunal a transparu dans son évaluation des conditions de la prompte mainlevée de
l’immobilisation d’un navire et de la prompte libération de son équipage (Chapitre II).
187
188
CHAPITRE I. L’APPRÉCIATION DES CRITÈRES JUSTIFIANT LA
PRESCRIPTION DES MESURES CONSERVATOIRES
En raison de sa gravité, de son urgence et des conséquences qu’elle risque d’engendrer, une
situation donnée peut conduire le Tribunal à rendre une décision rapide, afin de préserver les
droits des parties en litige. Sans doute le Tribunal dispose-t-il dans le cadre de cette procédure
d’une marge de manœuvre pour prescrire des mesures conservatoires. Toutefois, son pouvoir
demeure encadré par des critères qu’il doit contrôler pour justifier son intervention. De ce
point de vue, le Tribunal a d’abord vérifié les conditions précisées dans le texte de l’article
290 de la Convention de 1982 (Section I) pour apprécier ensuite les conséquences d’une
situation expliquant la prescription de telles mesures (Section II).
Section I. Les conditions de la prescription de mesures conservatoires
Conformément à l’article 290 de la Convention de 1982, le Tribunal peut prescrire des
mesures conservatoires à caractère provisoire, afin que les droits contestés par les parties en
litige soient sauvegardés et que le milieu marin soit préservé des risques de dommages
graves, incluant les dommages graves aux ressources biologiques de la mer. Avant de
prescrire des mesures, le Tribunal se doit cependant d’examiner d’abord les conditions qui
encadrent sa juridiction. Il a ainsi déterminé d’abord la compétence prima facie du tribunal
arbitral chargé de se prononcer sur le fond de l’affaire (§1), ce qui lui a permis, par la suite,
d’évaluer l’urgence d’une situation justifiant la prescription de mesures conservatoires (§2).
§1. La détermination de la compétence prima facie
La Convention de 1982 identifie diverses situations d’urgence qui exigent l’intervention
prompte du Tribunal. L’article 290 régit la compétence du Tribunal pour prescrire des
mesures conservatoires en attendant la constitution d’un tribunal arbitral. Bien que le
Tribunal dispose dans le cadre de cette procédure d’une importante marge de manœuvre, il
doit néanmoins, avant de prescrire des mesures conservatoires, examiner la compétence
prima facie du tribunal saisi du fond de l’affaire, pour vérifier si la prescription de ces
mesures est bien justifiée. En vertu de l’article 290, paragraphe 1 de la Convention de 1982,
lorsque le Tribunal
189
considère prima facie avoir compétence en vertu de la [Partie XV] ou de la
section 5 de la Partie XI, il peut prescrire toutes mesures conservatoires qu’il juge
appropriées en la circonstance pour préserver les droits respectifs des parties en
litige ou pour empêcher que le milieu marin ne subisse des dommages graves en
attendant la décision définitive
Par ailleurs, l’article 290, paragraphe 5 prévoit la prescription par toute cour ou par tout
tribunal compétent de mesures conservatoires, en attendant la constitution d’un tribunal
arbitral devant être saisi du fond du différend qui oppose les parties. Il convient de préciser
toutefois que le Tribunal ne se prononce pas sur la compétence effective du tribunal arbitral
saisi du fond du différend636.
Dans les affaires relatives aux mesures conservatoires qui ont été soumises au Tribunal au
titre de l’article 290, paragraphe 5, s’est toujours posée la question de la compétence prima
facie de la juridiction chargée de se prononcer sur le fond de l’affaire. Il semble intéressant
de préciser, à cet égard, que dans le cadre de ces affaires, les demandeurs invoquent l’article
288, paragraphe 1 de la Convention de 1982 comme fondement juridique de la compétence
prima facie du tribunal arbitral637. En revanche, le défendeur conteste l’existence de la
compétence prima facie de la juridiction, en prenant appui sur l’existence d’autres procédures
de règlement des différends qui excluent la compétence du Tribunal ou sur la violation de
l’obligation de procéder à des échanges de vues en vertu de l’article 283 de la Convention de
1982 (A). De surcroît, le défendeur a également tendance à formuler des limitations et
exceptions à la compétence prima facie sur la base de l’application de la Section 3 de la
Convention de 1982 (B).
A. L’existence d’autres procédures excluant la compétence du Tribunal
La Section 1 de la Partie XV de la Convention de 1982 souligne l’importance du
consentement des États, au sens où ils peuvent même écarter les procédures juridictionnelles
636Voir TIDM, ordonnance du 11 mars 1998, Affaire du Navire Saiga (2), Fond, Demande en prescription de
mesures conservatoires, op.cit., au paragraphe 46 : « Considérant que la présente ordonnance ne préjuge aucune
question relative à la compétence du Tribunal ou au fond de l’affaire, et qu’elle laisse intact le droit des deux
parties de faire valoir leurs moyens sur ces questions ». 637Voir les Affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), op.cit., au
paragraphe 40, l’Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 35 et l’Affaire relative
aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor (Malaisie c.
Singapour), Affaire no 12, Ordonnance du 8 octobre 2003, [2003] Recueil des arrêts, avis consultatifs et
ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 10, au paragraphe 30.
190
prévues dans la Section 2, afin de recourir à un autre mécanisme de règlement des différends
qu’ils auront choisi. En effet, pour régler leurs différends, les États Parties sont libres de
choisir toute procédure autre que celles prévues par la Convention de 1982. De ce point de
vue, l’article 281 permet aux Parties de régler leurs différends en faisant appel aux procédures
de règlement établies hors de la Convention de 1982 (1). De même, l’article 282 précise que
lorsqu’un accord général, régional ou spécial prévoit une procédure particulière de règlement
des différends, celle-ci prévaudra sur la procédure prévue par la Convention de 1982 (2). Par
ailleurs, l’article 283 envisage le respect de la procédure des échanges de vues entre les
parties à un différend (3).
1. Le recours à d’autres mécanismes de règlement des différends
Les parties à un différend relatif à l’interprétation ou à l’application de la Convention de 1982
peuvent régler librement leur différend par tout mécanisme de règlement des différends de
leur choix. En vertu de l’article 281, paragraphe 1, si les parties en litige sont convenues de
chercher à régler leur différend « par un moyen pacifique de leur choix, les procédures
prévues à la [Partie XV] ne s’appliquent que si l’on n’est pas parvenu à un règlement par ce
moyen et si l’accord entre les parties n’exclut pas la possibilité d’engager une autre
procédure ». En prévoyant la mise en œuvre par les États de « moyens pacifiques de leur
choix » dans le règlement de leur différend, l’article 281 permet ainsi le contournement des
mécanismes de règlement des différends en vertu de la Partie XV.
Les affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon) sont
un exemple qui exprime de contestation par le défendeur de la compétence du tribunal arbitral
amené à se prononcer sur le fond du différend. Il convient de rappeler que le Japon a souhaité
créer un programme de pêche expérimental unilatéral, pour avoir des informations sur des
ressources dans les régions maritimes où la pêche commerciale n’était pas pratiquée638 .
L’Australie et la Nouvelle-Zélande s’y sont opposées, dénonçant ainsi son adoption. En
raison de ces divergences, ces dernières ont notifié, par une note verbale du 31 août 1999,
l’existence d’un différend, soutenant que le programme japonais relatif à la pêche
638Voir supra. Le programme de pêche unilatéral et expérimental est, selon le Japon, imprégné de motivations
scientifiques.. Voir Japan Fisheries Association : Southern Bluefin Tuna Experimental Fishing Programm for
1999http://www.suisankai.or.jp/iken_e/iken99_e/ik002_e.html (Consulté le 15 novembre 2016).
191
expérimentale représente une violation de ses obligations en vertu de la Convention de 1993
et de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. Le Japon a pour sa part réfuté
cette thèse, affirmant que le différend ne concerne que la Convention de 1993 et non la
Convention de 1982.
Dans ce contexte, les parties ont d’abord tenté de régler leur différend par des négociations,
au terme desquelles aucune voie de solution n’a pu être esquissée. Le Japon a proposé le
recours aux moyens de règlement des différends définis par la Convention de 1993,
notamment dans son article 16, paragraphe 2639. De leur côté, l’Australie et la Nouvelle-
Zélande ont prôné l’établissement d’une procédure arbitrale conformément à l’annexe VII de
la Convention de 1982.
Pour contester la compétence du tribunal arbitral, le Japon a formulé l’argument selon lequel
la Convention pour la conservation du thon à nageoire bleue du 10 mai 1993 peut être
considérée comme un accord entrant dans la catégorie des accords visés par l’article 281,
paragraphe1 de la Convention de 1982 et que l’article 16 de la Convention de 1993 a pour
effet d’écarter la compétence des organes juridictionnels prévus par la Convention de 1982,
car il peut s’analyser comme excluant toute autre procédure de règlement.
Au fil des arguments avancés par les parties, le Tribunal a d’abord été amené à se prononcer
sur les conditions de prescription de mesures conservatoires. Il a noté qu’« avant de prescrire
les mesures conservatoires prévues à l’article 290, paragraphe 5, de la Convention, le
Tribunal doit s’assurer que, prima facie, le tribunal arbitral aurait compétence »640. Après
avoir passé en revue les objections de la partie adverse et les arguments du demandeur641, le
Tribunal a rejeté l’argument du Japon, selon lequel le différend était scientifique et non
639En vertu de l’article 16 CCTNB, « 1. En cas de différend survenant entre deux ou plusieurs Parties au sujet
de l’interprétation ou de l’application de la présente Convention, ces Parties se consulteront afin de résoudre
leur différend par voie de négociation, d’enquête, de médiation, de conciliation, d’arbitrage, de règlement
judiciaire ou de tout autre moyen pacifique de leur choix. 2. Tout différend de cette nature qui ne sera pas résolu
sera, avec le consentement de toutes les Parties au différend, soumis pour règlement à la C.I.J. ou à l’arbitrage
; le fait de ne pas se mettre d’accord sur le renvoi à la C.I.J. ou à l’arbitrage n’exemptera pas les Parties de
l’obligation de poursuivre la recherche d’une solution par l’un quelconque des moyens pacifiques énoncés au
paragraphe 1 ci-dessus. 3. Lorsque le différend est soumis à l’arbitrage, le tribunal arbitral sera constitué comme
il est indiqué dans l’annexe à la présente Convention. L’annexe fait partie intégrante de la Convention ». Pour
le texte de la Convention, voir Nations Unies, Bulletin du droit de la mer, n°26, 1994, à la page 55. 640Affaires du thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe
40. 641Ibid., au paragraphe 62.
192
juridique et qu’il ne concernait que l’interprétation et l’application de la Convention de 1993.
Le Tribunal a déclaré que « le fait que la Convention de 1993 s’applique entre les parties
n’exclut pas la faculté qu’elles ont d’invoquer les dispositions de la Convention sur le droit
de la mer concernant la conservation et la gestion du thon à nageoire bleue »642, dans la
mesure où le thon figure dans la liste des grands migrateurs reproduite à l’Annexe I de cette
Convention. De ce fait, le Tribunal a conclu que ces dispositions ont constitué « une base sur
laquelle la compétence du tribunal arbitral pourrait être fondée »643. Par conséquent, les
parties à la Convention de 1993 ont pu invoquer les dispositions de la Convention de 1982.
Force est de constater, par ailleurs, que l’un des points de désaccord entre les parties au
différend a eu trait aux procédures d’épuisement des démarches de règlement amiable,
notamment par voie de négociation, telles que prévues à la Section 1, de la Partie XV de la
Convention. Le Japon a estimé que les requérants n’avaient pas épuisé ces procédures et qu’il
n’y pas eu d’urgence pour prescrire des mesures conservatoires644.
Cependant, le Tribunal a relevé que des négociations et des consultations ont bien eu lieu et
que celles-ci ont déjà pris fin, selon l’Australie et la Nouvelle-Zélande. Le juge ad hoc
australien Shearer a, au demeurant, déclaré qu’il est « tout à fait artificiel » de procéder à
une distinction entre les dispositions de la Convention de 1993 et celles de la Convention de
1982 ; celles-ci étant intimement liées645. Le Tribunal a considéré que « les conditions
requises pour pouvoir invoquer les procédures prévues à la Section 2 de la Partie XV de la
Convention ont été satisfaites »646 et que « le tribunal arbitral aurait, prima facie, compétence
pour connaître des différends »647.
Un autre exemple de contestation de la compétence prima facie de la juridiction en vertu de
l’article 281 de la Convention de 1982 est illustré dans l’affaire relative aux Travaux de
poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor (Malaisie c.
Singapour). Le différend a opposé la Malaisie et Singapour au sujet des travaux de
642Ibid., au paragraphe 51. 643Ibid. au paragraphe 52. 644Ibid., du paragraphe 56 au paragraphe 61. 645 Voir l’opinion individuelle du juge ad hoc M. Shearer, à la page 4. 646Affaires du thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe
61. 647Ibid., au paragraphe 62.
193
poldérisation menés par Singapour, qui pourraient porter atteinte aux droits de la Malaisie à
l’intérieur et à proximité du détroit de Johor, lequel sépare les deux États.
Contestant de telles activités entreprises par Singapour, la Malaisie a déposé, le 5 septembre
2003, une demande auprès du Tribunal pour une prescription de mesures conservatoires au
titre de l’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982. Dans sa demande, la Malaisie
a exigé de Singapour de suspendre ses travaux de poldérisation à proximité de la frontière
maritime entre les deux États ou dans les zones en faisant partie et de fournir à la Malaisie
des informations complètes sur les travaux en cours et les travaux prévus par Singapour,
notamment au regard de la méthode de construction, de l’origine et du type de matériaux
utilisés, ainsi que des projets de protection et de dépollution des côtes648. Singapour a, pour
sa part, affirmé qu’
un processus consensuel de négociations avait commencé et que, par conséquent,
du point de vue juridique, les deux États s’étaient engagés dans la voie de la
négociation conformément à l’article 281 de la Convention pour tenter de
parvenir à un règlement amiable du différend qui les oppose649
Cependant, à la lumière des arguments avancés par les parties, le Tribunal n’a pas pris en
considération ceux de Singapour, soulignant que les deux parties en litige ont entamé des
négociations après que la Malaisie ait engagé une procédure d’arbitrage en vertu de l’annexe
VII de la Convention de 1982650. Par ailleurs, le Tribunal a considéré que les deux parties ont
convenu que ces réunions et négociations « seraient sans préjudice du droit de la Malaisie de
poursuivre l’arbitrage conformément à l’annexe VII de la Convention ou de demander au
Tribunal de prescrire des mesures conservatoires »651. De fait, le Tribunal a conclu que
l’article 281 n’est pas applicable en l’espèce et qu’il n’existe aucune exception
d’incompétence telle que relevée par Singapour652.
648Affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore,
op.cit., au paragraphe 23. 649Ibid., au paragraphe 53. 650Ibid., au paragraphe 55. 651Ibid., au paragraphe 56. 652Ibid., aux paragraphes 57 et 58.
194
2. L’application d’accords régionaux ou spéciaux pour le règlement des différends
La Section 1 de la Partie XV de la Convention de 1982 reconnaît la prévalence du
consentement des États, en leur permettant de recourir à un autre mécanisme autre que les
procédures juridictionnelles prévues par la Section 2 de la Partie XV. Dans cette perspective,
l’article 282 admet que si un accord général, régional ou bilatéral prévoit une procédure
particulière de règlement des différends, celle-ci prévaudra sur la procédure prévue par la
Convention de 1982. C’est ainsi que cette dernière reconnaît la primauté aux procédures
particulières aboutissant à des décisions obligatoires sur les mécanismes de règlement des
différends qu’elle prévoit.
Toutefois, l’article 282 précise que la procédure particulière choisie doit être obligatoire
aboutissant à une décision obligatoire, s’imposant ainsi à toutes les parties en litige. De
surcroît, l’article 282 recouvre les différents types d’accords, conclus avant ou après l’entrée
en vigueur de la Convention, qu’ils soient généraux, régionaux, bilatéraux ou qu’ils prennent
une autre forme653. Pour que l’article 282 puisse fonder la mise à l’écart des instances
juridictionnelles prévues par la Partie XV, encore faut-il que le différend opposant les parties
porte sur l’interprétation ou l’application de la Convention de 1982 et que ces parties soient
convenues par le biais d’un accord de le soumettre à une procédure obligatoire aboutissant à
une décision obligatoire. Ainsi, lorsque l’une des parties invoque l’existence d’une autre
procédure non prévue par la Partie XV de la Convention de 1982, il convient alors de voir si
l’article 282 s’applique, en déterminant si l’existence d’autres systèmes de règlement des
différends peut constituer un obstacle à la compétence des instances juridictionnelles prévues
à la Partie XV.
Dans l’affaire de l’Usine MOX soumise au Tribunal international du droit de la mer, le
défendeur, à savoir le Royaume-Uni, a déclaré qu’il existait des instruments internationaux
liant les États en litige, à savoir la Convention OSPAR, le Traité CE et le Traité Euratom qui
conduiraient, selon l’article 282, à exclure la compétence des instances mentionnées à
653 Lors de la ratification de la Convention, le Chili a déclaré que « conformément aux articles 280 à 282 de la
Convention, le choix des moyens de règlement des différends [fait en vertu de l’article 287] ne porte aucunement
atteinte aux obligations découlant des accords généraux, régionaux ou bilatéraux concernant le règlement
pacifique des différends ou énonçant des normes de règlement des différends auxquels la République du Chili
est partie ».
195
l’article 287, paragraphe 1 de la Convention654. Ainsi, s’est posée la question de savoir si un
différend qui s’inscrit à la fois dans le cadre de la Convention de 1982 et dans celui d’autres
instruments conventionnels, peut être soumis d’une manière unilatérale, aux divers
mécanismes de règlement institués par ces instruments, ou si les mécanismes spéciaux
écartent, en vertu de l’article 282, la compétence des instances juridictionnelles visées à
l’article 287, parmi lesquelles figure le Tribunal655.
Il apparaît, toutefois, que le Tribunal a fait sienne l’argumentation de l’Irlande, en soutenant
que le différend opposant les parties « est relatif à l’interprétation ou à l’application de la
Convention et non à celles d’un autre accord »656. Pour appuyer son raisonnement, le Tribunal
a considéré que les procédures de règlement des différends prévues par la Convention
OSPAR, par le Traité CE et par le Traité Euratom ne concernent que les différends
s’inscrivant dans le règlement des différends portant sur l’interprétation de ces accords, et
non des différends qui relèvent de la Convention de 1982657.
Dans cette perspective, le Tribunal a avancé que « même si la Convention OSPAR, le Traité
CE et le Traité Euratom contiennent des droits et obligations similaires ou identiques aux
droits et obligations énoncés dans la Convention, les droits et obligations contenues dans
lesdits accords ont une existence propre, différente de celle des droits et obligations énoncés
dans la Convention ». Le Tribunal a ajouté que
l’application des règles de droit international en matière d’interprétation des
traités à des dispositions identiques ou similaires de différents traités peut ne pas
aboutir à des résultats identiques, compte tenu notamment des différences entre
leurs contextes, objets et buts respectifs, de la pratique ultérieure des parties et
des travaux préparatoires.658
654Dans ce différend entre l’Irlande et le Royaume-Uni, ce dernier estimait en effet que l’existence de procédures
juridictionnelles dans les traités invoqués faisait obstacle à la compétence des juridictions prévues par la
Convention. Le recours à la Cour de justice des Communautés européennes avait été envisagé par l’Irlande pour
les questions relevant du droit communautaire, notamment celles relatives à l’évaluation préalable de l’impact
d’une activité sur l’environnement. La Convention OSPAR, quant à elle, contient son propre système de
règlement des différends, à savoir le recours à l’arbitrage obligatoire (article 32). Pour le texte de la Convention
OSPAR, voir RGDIP (2002) p. 981. Voir également le site Internet mis en place par la Commission OSPAR :
http://www.ospar.org 655Voir supra 656Affaire de l’Usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 52. 657Ibid., au paragraphe 49. 658Ibid., aux paragraphes 50 et 51.
196
Au demeurant, le Tribunal a considéré que l’article 282 « traite uniquement des accords
généraux, régionaux ou bilatéraux qui contiennent des dispositions portant sur le règlement
des différends relatifs à ce que la Convention mentionne comme « l’interprétation ou
l’application de la Convention » »659.
Suite à cette ordonnance du Tribunal datant du 3 décembre 2001, le juge Tullio Treves a
affirmé dans son opinion individuelle dans l’affaire de l’Usine MOX que
[l]es accords visés à l’article 282 sont les accords généraux, régionaux ou
bilatéraux concernant des différends dans la définition desquels peuvent être
compris les différends relatifs à l’interprétation ou l’application de la Convention,
qu’il s’agisse d’accords pour le règlement des différends expressément
mentionnés comme relatifs à l’interprétation ou l’application de la Convention,
d’accords pour le règlement des différends en général (y compris l’acceptation,
par les deux parties, sans réserves pertinentes, de la clause facultative du
paragraphe 2 de l’article 36 du Statut de la C.I.J.), ou d’accords pour le règlement
de catégories de différends définies de telle manière qu’elles peuvent englober
des différends relatifs à l’interprétation ou l’application de la Convention
(comme, par exemple, les différends concernant la navigation maritime)660
Dans la même lignée, le Juge Wolfrum a soutenu dans son opinion individuelle que
[l]a Partie XV vise au premier chef à conférer aux institutions visées à l’article
287 de la Convention la fonction de trancher les différends relatifs à
l’interprétation ou à l’application de la Convention à moins que les parties à un
différend n’en soient convenues autrement661
Par conséquent, le Tribunal a cherché à renforcer, de façon novatrice, son rôle dans le
mécanisme de règlement des différends en vertu de la Partie XV de la Convention de 1982,
bien que la disposition de l’article 282 conduise, a priori, à l’exclusion de la compétence du
Tribunal, en tant que juridiction compétente mentionnée à l’article 287 de la Convention de
1982.
3. Le non respect de l’obligation de procéder à des échanges de vues
Intitulé « Obligation de procéder à des échanges de vues », l’article 283 de la Convention de
1982 a trait aux procédures de règlement amiable par lesquelles les parties en litige tenteront
659Ibid., au paragraphe 48. 660Voir l’opinion individuelle du juge Treves dans l’affaire de l’Usine Mox, au paragraphe 3. 661Voir l’opinion individuelle du juge Wolfrum dans l’affaire de l’Usine Mox, au paragraphe 2.
197
de trouver une solution à leur différend. En vertu de l’article 283, paragraphe 1, « lorsqu’un
différend surgit entre des États Parties à propos de l’interprétation ou de l’application de la
Convention, les parties en litige procèdent promptement à un échange de vues concernant le
règlement du différend par la négociation ou par d’autres moyens pacifiques ».
Se référant ainsi, sous l’appellation d’ « obligation de procéder à des échanges de vues », à
la procédure diplomatique de règlement pacifique des différends, l’article 283 incite les
parties en litige d’engager des négociations diplomatiques dans un prompt délai et donc avant
tout recours au règlement juridictionnel des différends.
Dans les affaires du Thon à nageoire bleue, le Tribunal a d’abord considéré que « des
négociations et des consultations ont eu lieu entre les parties ». Il a ensuite ajouté qu’un État
Partie « n’a pas l’obligation de poursuivre les procédures prévues à la Section 1 de la Partie
XV lorsqu’il conclut que les possibilités de règlement du différend ont été épuisées »662. De
même, lorsque le tribunal arbitral a été constitué pour se prononcer sur le fond du différend,
il a affirmé que
[n]egotiations have been prolonged, intense and serious. Since in the course of
those negotiations, the Applicants invoked UNCLOS and relied upon provisions
of it, while Japan denied the relevance of UNCLOS and its provisions, those
negotiations may also be regarded as fulfilling another condition of UNCLOS,
that of Article 283 […]. Manifestly, no settlement has been reached by recourse
to such negotiations, at any rate, as yet. […] in the view of the Tribunal, this
provision [article 16 CCTNB, prévoyant le recours aux méthodes classiques de
règlement des différends]does not require the Parties to negotiate indefinitely
while denying a Party the option of concluding, for purposes of both Articles
281(1) and 283, that no settlement has been reached663
Dans le même esprit, le Tribunal international du droit de la mer a abouti à la même
conclusion dans l’affaire de l’Usine MOX dans laquelle l’Irlande a soutenu dans son exposé
écrit que « [l]a fabrication de l’Usine MOX à Sellafield comporte des risques importants pour
la mer d’Irlande. Une telle activité aboutira inévitablement à des rejets de substances
radioactives dans le milieu marin, par le biais de rejets directs dans l’atmosphère [...]»664. Par
662Affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon; Australie c. Japon), op.cit., au paragraphe
60. 663Voir TA, sentence du 4 août 2000, op.cit., au paragraphe 55. 664Voir affaire de l’Usine Mox, exposé des conclusions de l’Irlande, Demande de prescription des mesures
conservatoires dans le différend relatif à l’Usine Mox, aux transferts internationaux de matières radioactives
198
ailleurs, l’Irlande a considéré que le Royaume-Uni a manqué à son obligation de prendre les
mesures nécessaires en vue de prévenir, de réduire et de maîtriser la pollution du milieu marin
de la mer d’Irlande665. Dans ce contexte, l’Irlande a indiqué qu’elle est disposée à procéder
à des échanges de vues en vertu de l’article 283 de la Convention de 1982, même si le
Royaume-Uni « semble tenir avec force à l’autorisation accordée à l’Usine MOX et à la mise
en service rapide de cette usine »666. Estimant de ce fait qu’ « un échange de vues n’aurait
aucune utilité »667, l’Irlande a donc décidé d’introduire une procédure devant le tribunal
arbitral prévu à l’annexe VII contre le Royaume-Uni au sujet de la mise en service de l’Usine
MOX668. Dans cette perspective, le Tribunal a souligné, à la lumière de sa conclusion dans
les affaires du Thon à nageoire bleue, qu’ « un État Partie n’a pas l’obligation de poursuivre
un échange de vues, lorsqu’il arrive à la conclusion que les possibilités de parvenir à un
accord sont épuisées »669.
Au demeurant, le Tribunal a affirmé dans l’affaire relative aux Travaux de poldérisation par
Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore que l’obligation de procéder à des
échanges de vues doit être conditionnée par l’existence d’un différend et qu’elle s’impose de
la même manière à toutes les parties en litige670. Du reste, le Tribunal a précisé la portée de
l’article 283 quant à l’importance de procéder à un prompt échange de vues entre les parties
pour le règlement de leur différend par la négociation ou par d’autres moyens pacifiques671.
Enfin, l’affaire du navire « Louisa »(Saint-Vincent-et-les Grenadines)672est un autre exemple
qui illustre la question du non épuisement, aux yeux du défendeur, des voies de recours
internes. Le 1er février 2006, le navire Louisa battant pavillon de Saint-Vincent-et-les
Grenadines, ainsi que son navire auxiliaire Gemini III, ont été arraisonnés par les autorités
et à la protection du milieu marin de la mer d’Irlande (Irlande c. Royaume-Uni), 9 novembre 2001, Annexe 1,
au paragraphe 28. 665Ibid., au paragraphe 107. 666Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 49. 667Voir affaire de l’Usine Mox, op.cit., exposé des conclusions de l’Irlande, au paragraphe 51. 668Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 29. 669Ibid., au paragraphe 60. 670Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), aux paragraphes 36 et 38. 671Ibid., au paragraphe 37. 672Affaire du Navire « Louisa » (Saint-Vincent-et-les Grenadines c. Royaume d’Espagne), Ordonnance du 4
juillet 2012 [2012] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la
mer 2012, p. 292.
199
espagnoles au port El Puerto de Santa Maria en Espagne. Selon l’Espagne, le navire Louisa
a été immobilisé dans le cadre de sa juridiction pénale, car, il a participé « à la commission
de crimes dans les eaux intérieures et éventuellement dans la mer territoriale de
l’Espagne »673. À cet égard, l’Espagne a accusé le navire « du délit continu d’atteinte au
patrimoine historique espagnol [...]et du délit connexe de détention ou stockage d’armes »674.
Cependant, Saint-Vincent-et-les Grenadines a, de son côté, soutenu que le navire Louisa a
été immobilisé
en violation des obligations qui incombent au défendeur au titre de plusieurs
articles de la Convention, dont notamment les articles 73 (notification de la
saisie), 87 (liberté de la haute mer), 226 (enquêtes), 245 (recherche scientifique),
et 303 (objets archéologiques)675
Quatre ans plus tard, après que le juge espagnol ait décidé de mettre les deux navires en
« quarantaine », Saint-Vincent-et-les Grenadines a décidé, le 26 octobre 2010, d’envoyer à
la Mission permanente de l’Espagne auprès des Nations Unies une note verbale pour attester
de son « objection contre la poursuite de la détention du navire Louisa et de son navire
auxiliaire le Gemini III »676. De ce fait, le demandeur a informé l’Espagne de son intention
« d’intenter une action devant le Tribunal international du droit de la mer »677. En revanche,
l’Espagne, en tant que défendeur, a considéré que
les conditions stipulées à l’article 283 de la Convention n’ont pas été satisfaites
étant donné qu’à son avis, il n’a pas été procédé à un échange de vues concernant
le règlement du différend par la négociation ou par d’autres moyens pacifiques678
Dans ce contexte, le Tribunal a constaté que l’Espagne n’a pas répondu à la note verbale qui
lui a été adressée par Saint-Vincent-et-les Grenadines679, concluant ainsi que ce dernier a
observé les exigences de l’article 283680. Par conséquent, le Tribunal a considéré que « les
prescriptions de l’article 283 doivent être considérées, eu égard aux circonstances de
l’espèce, comme ayant été satisfaites »681. Toutefois, il semble intéressant de noter que
673Ibid., au paragraphe 53. 674Ibid., au paragraphe 29. 675Ibid., au paragraphe 47. 676Ibid., au paragraphe 60. 677Ibid. 678Ibid., au paragraphe 54. 679Ibid., au paragraphe 61. 680Ibid., au paragraphe 62. 681Ibid., au paragraphe 67.
200
l’ordonnance du Tribunal, rendue le 23 décembre 2010, a fait l’objet de critiques de la part
des juges dissidents. À cet égard, le juge Wolfrum a affirmé que « [n]i l’administration
maritime du demandeur ni les autorités portuaires du défendeur ne peuvent être considérées
comme habilitées à effectuer des échanges diplomatiques au nom de leurs États
respectifs »682.De même, le juge dissident Tullio Treves a soutenu que
[…] les contacts entre les parties ne peuvent être qualifiés d’ « échanges de
vues » au sens de l’article 283. Les demandes de renseignements présentés par
l’administration maritime de Saint-Vincent-et-les Grenadines aux autorités
portuaires espagnoles [...]sont de simples demandes d’informations683
Le juge dissident Golitsyn a également estimé que la lettre du 26 octobre 2010 « ne contient
aucune invitation à procéder à un échange de vues, tel que le requiert l’article 283, paragraphe
1, de la Convention. Au contraire, elle « se propose d’intenter une action devant le Tribunal
international du droit de la mer […] »684.
Dans une perspective d’ensemble, les décisions du Tribunal ont révélé l’importance pour les
parties en litige de déterminer à partir de quel moment les consultations n’ont pas abouti à
un accord685. L’article 283 impose, somme toute, aux parties de procéder à un échange de
vues dans un prompt délai et dans le respect du principe de la bonne foi686.
B. Des limitations et exceptions à la compétence prima facie
La Section 3 de la Convention de 1982 met en évidence les exceptions à la mise en œuvre
des procédures obligatoires de la Section 2. En effet, le texte de la Convention de
682Voir l’opinion dissidente du juge Wolfrum, au paragraphe 28. 683Voir l’opinion dissidente du juge Treves, au paragraphe 11. 684Voir l’opinion dissidente du juge Golitsyn, au paragraphe 8. 685Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), au paragraphe 47. 686À cet égard, le juge Chandrasekhara Rao a soutenu dans son opinion individuelle dans l’affaire relative aux
Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore, au paragraphe 11 que
« [l]’échange de vues prescrit dans cet article ne constitue pas une formalité vide de sens dont une partie au
différend peut se dispenser à son gré. L’obligation en la matière doit être exécutée de bonne foi, et il est du
devoir du Tribunal de s’attacher à déterminer s’il en a été ainsi ».
201
1982procède à l’exclusion automatique687 de plusieurs catégories de différends. À cet égard,
l’article 297 concerne
les limitations à l’application de la section 2, à savoir les procédures
juridictionnelles. L’article définit la première catégorie de différends qui a trait «
à l’interprétation ou à l’application de la Convention quant à l’exercice par un
État côtier de ses droits souverains ou de sa juridiction tels que prévus par la
Convention688
En outre, l’article 297, paragraphe 3, lettre c) précise que
[l]es différends relatifs à l’interprétation ou à l’application des dispositions de la
Convention concernant la pêche sont réglés conformément à la section 2, sauf
que l'État côtier n'est pas tenu d'accepter que soit soumis à un tel règlement un
différend relatif à ses droits souverains sur les ressources biologiques de sa zone
économique exclusive ou à l'exercice de ces droits, y compris son pouvoir
discrétionnaire de fixer le volume admissible des capture et sa capacité de pêche,
de répartir le reliquat entre d'autres États et d'arrêter les modalités et conditions
établies dans ses lois et règlements en matière de conservation et de gestion
Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, les parties en litige ont conjointement convenu de
soumettre leur différend au Tribunal689. Toutefois, la Guinée, en tant que défendeur en
l’espèce, a contesté la compétence de la juridiction, dans la mesure où, selon elle, le différend
a porté sur l’exercice par l’État côtier de ses droits souverains sur les ressources biologiques
de la zone économique exclusive en vertu de l’article 297, paragraphe 3, lettre a). S’appuyant
sur cette disposition, la Guinée a contesté la compétence du Tribunal, soutenant que cette
687En effet, les limitations à l’application des procédures obligatoires prévues à la section 2 sont automatiques
au sens où elles ne requièrent pas une déclaration préalable des parties pour le règlement des différends qui
exclus des procédures de la Section 2. 688Cependant, figurent dans la liste des différends pouvant être soumis aux procédures obligatoires de la Section
2, les litiges portant sur les violations par l’État côtier du jus communicationis, c’est-à-dire la liberté de
navigation et de survol, la liberté et le droit de poser des câbles et des pipe-lines sous-marins ainsi que sur les
utilisations de la mer aux autres fins internationalement licites visées à l’article 58 de la Convention de 1982,
relatif aux droits et obligations des autres États dans la zone économique exclusive. Par ailleurs, en vertu de la
lettre b) de l’article 297, le recours aux procédures juridictionnelles est ouvert dans le cas où « il est allégué que
dans l’exercice de ces libertés et droits ou dans ces utilisations, un État a contrevenu à la Convention ou aux
lois et règlements adoptés par l’État côtier en conformité avec les dispositions de la Convention et les autres
règles du droit international qui ne sont pas incompatibles avec celle-ci ». Enfin, selon la lettre c) du même
article, la Section 2 demeure applicable dans l’hypothèse où l’État côtier aurait violé les normes en matière de
protection et de préservation de l’environnement marin qui s’imposent à lui en vertu de la Convention de 1982
ou bien qui ont été établies par une organisation internationale compétente ou une conférence diplomatique
agissant en conformité avec la Convention de 1982. 689Voir affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., aux paragraphes 41 et 53.
202
juridiction « ne peut considérer, prima facie, que le tribunal arbitral auquel est adressée la
demande de Saint-Vincent-et-les Grenadines [...] aurait compétence »690.
Après avoir examiné les arguments de la Guinée, le Tribunal a d’abord constaté que dans
l’échange de lettres entre les parties qui sont datées du 20 février 1998, Saint-Vincent-et-les
Grenadine et la Guinée ont accepté de soumettre leur différend au Tribunal691. De ce fait, le
Tribunal a affirmé qu’en l’espèce, l’article 297, paragraphe 1, de la Convention de 1982
invoqué par le demandeur constitue prima facie une base de compétence du Tribunal692.
S’agissant de l’applicabilité de l’article 297, paragraphe 3, lettre c), le juge Laing a soutenu
dans son opinion individuelle, que cette disposition « bien que devant être envisagé[e] ad
limine au stade du fond, a un caractère substantiel et ne se prête pas à un examen sur dans le
cadre d’une procédure incidente […] pour protéger à titre conservatoire des droits […] »693.
Aux yeux du juge Laing, examiner la question des droits souverains dans le contexte de la
prescription des mesures conservatoires pour protéger promptement les droits supposés des
parties risquerait de porter atteinte à l’application de l’article 290694.
Il convient de préciser, au demeurant, que l’article 298 relatif aux « exceptions facultatives à
l’application de la section 2 », permet à un État Partie d’exclure librement de la compétence
obligatoire des organes juridictionnels compétents en vertu de la Section 2, certains types de
différends, à condition que l’État transmette une déclaration écrite au Secrétaire Général des
Nations Unies, « lorsqu’il signe ou ratifie la Convention ou y adhère, ou à n’importe quel
moment par la suite ». L’affaire de l’Arctic Sunrise695, datant du 22 novembre 2013 montre
la contestation par le défendeur (la Russie) de la compétence du Tribunal sur la base de
l’article 298 de la Convention de 1982. Le 18 septembre 2013, de vives attaques ont été
perpétrées dans le cadre de l’action Greenpeace Save The Arctic, par un navire brise-glace de
Greenpeace battant pavillon néerlandais contre une plateforme russe Gazprom afin de
dénoncer des dangers écologiques qui peuvent résulter de tests sismiques pour des forages
690Ibid., au paragraphe 22. 691Ibid., au paragraphe 28. 692Ibid., au paragraphe 30. 693Voir l’opinion individuelle du juge Laing dans l’Affaire du Navire Saiga (2), Fond, au paragraphe 22. 694Ibid. 695Affaire « Arctic Sunrise » (Royaume des Pays-Bas c .Fédération de Russie), mesures conservatoires,
ordonnance du 22 novembre 2013, TIDM Recueil 2013.
203
en Arctique. Mais, le 19 septembre, des commandos russes ont pris d’assaut le navire et arrêté
tous les membres de l’équipage qualifiant l’action de « piraterie ». Toutefois, les Pays-Bas,
État du pavillon de l’Arctic Sunrise, ont décidé de saisir le Tribunal, afin de prescrire des
mesures conservatoires et d’obtenir la prompte libération des membres de l’équipage du
navire, en attendant la constitution d’un tribunal arbitral en vertu de l’annexe VII de la
Convention de 1982.
En l’espèce, la Russie a précisé dans sa déclaration datant du 26 février 1997, que
conformément à l’article 298 de la Convention de 1982, elle
n’accepte pas les procédures prévues à la section 2 de la partie XV de ladite
Convention aboutissant à des décisions obligatoires pour les différends
concernant […] les actes d’exécution forcée accomplis dans l’exercice de droits
souverains ou de la juridiction696
De ce fait, la Russie n’a pas accepté la procédure d’arbitrage engagée par les Pays-Bas et
refusé de participer à la procédure devant le Tribunal international du droit de la mer eu égard
à la prescription de mesures conservatoires au titre de l’article 290, paragraphe 5 de la
Convention de 1982697.
À la lumière des faits qui précèdent, le Tribunal s’est penché sur l’objet et les effets de la
déclaration de la Russie lors de sa ratification de la Convention de 1982. Le Tribunal a
constaté que la déclaration faite par la Russie concernant les actes d’exécution forcée n’exclut
pas prima facie la compétence du tribunal arbitral constitué en vertu de l’annexe VII698. De
ce point de vue, le Tribunal a affirmé que
[…] la déclaration relative aux actes d’exécution forcée faite par la Fédération de
Russie conformément à l’article 298 [...]de la Convention, ne s’applique prima
facie qu’aux différends que l’article 297, paragraphe 2 ou 3, de la Convention,
exclut la compétence d’une cour ou d’un tribunal699
Il ressort ainsi de la lecture du raisonnement du Tribunal que la déclaration russe ne
s’applique pas aux différends qui surviennent dans le cadre de l’article 297, paragraphe 1,
lettre a) de la Convention de 1982 qui inclut des situations dans lesquelles « il est allégué que
696Ibid., au paragraphe 9. 697Ibid. 698Ibid., au paragraphe 45. 699Ibid.
204
l’État côtier a contrevenu à la Convention en ce qui concerne la liberté et le droit de
navigation […] » dans la zone économique exclusive.
Il est intéressant de noter que l’interprétation faite par le Tribunal s’est retrouvée également
au cœur de la demande en prescription des mesures conservatoires soumise par les Pays-Bas.
À cet égard, l’État du pavillon s’est appuyé sur les parties V et VII de la Convention de
1982700 pour préciser que lorsque la Russie a procédé « à l’arraisonnement, à l’inspection, à
la perquisition, à la saisie et à l’immobilisation de l’ « Arctic Sunrise » »701, elle « a manqué
à ses obligations […] eu égard à la liberté de navigation »702. Par conséquent, le Tribunal a
conclu que la déclaration de la Fédération de Russie n’exclut pas la compétence du Tribunal
et ne l’empêche donc pas de prescrire des mesures conservatoires en l’espèce703. Le Tribunal
a ainsi prescrit, en vertu de l’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982, la prompte
mainlevée de l’immobilisation de l’Arctic Sunrise et la prompte libération de son équipage
dès le dépôt par les Pays-Bas d’une caution qui s’élève à 3 600 000 euros à la Russie704.
§2. Une souplesse dans l’évaluation de l’urgence de la situation
La condition de l’urgence est étroitement liée à la préservation des droits des parties en litige
ou à la protection du milieu marin, puisque ces derniers pourront être préservés ou protégés
en tant que mesure conservatoire, à l’aune de l’existence ou non d’une urgence dans une
situation donnée. Il convient de rappeler que la notion d’urgence est apparue pour la première
fois dans l’ordonnance rendue par la C.I.J. dans l’affaire du Passage par le Grand Belt
(Finlande c. Danemark)705, datant de 1991. Dans cette affaire en demande de prescription
des mesures conservatoires, la Cour a affirmé que les mesures conservatoires « ne sont […]
justifiées que s’il y a urgence, c’est-à-dire s’il est probable qu’une action préjudiciable aux
700Voir Demande en prescription des mesures conservatoires présentée conformément à l’article 290,
paragraphe 5 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, Royaume des Pays-Bas, 21 octobre
2013, au paragraphe 20. 701Ibid. 702Ibid. 703Affaire « Arctic Sunrise » (Royaume des Pays-Bas c .Fédération de Russie), mesures conservatoires, op.cit.,
au paragraphe 48. 704Ibid., au paragraphe 96. 705C.I.J., ordonnance du 29 juillet 1991, affaire du Passage par le Grand-Belt (Finlande c. Danemark),
Demande en indication de mesures conservatoires, Rec. C.I.J. 1991, p.12.
205
droits de l’une ou de l’autre Partie sera commise avant qu’un [...]arrêt définitif ne soit rendu
»706.
Il convient de souligner que l’urgence n’est pas expressément mentionnée dans l’article 290,
paragraphe 1 de la Convention de 1982. Cette disposition permet au Tribunal de « prescrire
toutes mesures conservatoires qu’il juge appropriées en la circonstance ». Dans ce contexte,
plusieurs juges du Tribunal ont précisé que l’urgence est inscrite dans la nature même de la
procédure de prescription de mesures conservatoires conformément à l’article 290,
paragraphe 1 de la Convention de 1982707. À cet égard, le juge Treves a soutenu dans son
opinion individuelle dans les affaires du Thon à nageoire bleue, que « [l]a condition liée à
l’urgence fait partie de la nature même des mesures conservatoires, puisque ces mesures ont
pour objet de préserver les droits des parties en attendant la décision définitive […] »708. De
même, dans l’affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à
proximité du détroit de Johore, le juge Chandrasekhara Rao a noté qu’
[o]utre les conditions relatives à l’urgence qui sont prescrites par l’article 290,
paragraphe 1, de la Convention, une condition d’urgence supplémentaire doit être
remplie pour que des mesures conservatoires puissent être prescrites au titre de
l’article 290, paragraphe 5 de la Convention […]709
En outre, dans l’affaire du Navire « Louisa », le juge Paik a affirmé dans son opinion
individuelle que « [b]ien que l’urgence ne soit pas explicitement posée comme condition à
l’article 290, paragraphe 1, il ne fait aucun doute que la nature même des mesures
conservatoires, qui constituent une intervention exceptionnelle, présuppose un élément
d’urgence »710.
706Ibid., au paragraphe 23. 707Cependant, le juge Vukas a estimé dans son opinion dissidente dans les affaires du Thon à nageoire bleue,
que « [l]’urgence n’est pas mentionnée de manière explicite à l’article 290, paragraphe 1, de la Convention en
tant que condition générale mise à la prescription de mesures conservatoires par une cour ou un tribunal
auxquels un différend a été soumis », Voir l’opinion dissidente du juge Vukas dans les affaires du Thon à
nageoire bleue, au paragraphe 3. Par ailleurs, le juge Laing a mentionné dans son opinion individuelle dans
l’Affaire du Navire Saiga (2), Fond qu’ « il ne semble pas exister de condition préalable universelle en ce qui
concerne l’urgence quant au fond », voir l’opinion individuelle du juge Laing dans l’Affaire du Navire Saiga
(2), Fond, op.cit., au paragraphe 26. 708Voir l’opinion individuelle du juge Tullio Treves dans les affaires du Thon à nageoire bleue, au paragraphe
2 709Voir l’opinion individuelle du juge Chandrasekhara Rao dans l’affaire relative aux Travaux de poldérisation
par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore, au paragraphe 15 710Voir l’opinion individuelle du juge Paik dans l’affaire du Navire « Louisa », au paragraphe 17
206
Au demeurant, l’urgence est expressément mentionnée dans le paragraphe 5 de l’article 290
qui précise que le Tribunal peut prescrire des mesures conservatoires « s’il estime que
l’urgence de la situation l’exige »711. L’esprit de cette disposition est renforcé dans l’article
90, paragraphe 1, en vertu duquel « […] la demande en prescription de mesures
conservatoires a priorité sur toutes autres procédures devant le Tribunal ». À cet égard, le
Tribunal a souligné qu’il « doit se prononcer sur le point de savoir si des mesures
conservatoires s’imposent en attendant la constitution du tribunal arbitral »712. De surcroît, le
Tribunal a précisé qu’
au titre de l’article 290, paragraphe 5, de la Convention, le Tribunal est habilité à
prescrire des mesures conservatoires avant la constitution du tribunal arbitral
prévu à l’annexe VII, et que rien dans l’article 290 de la Convention ne laisse
entendre que les mesures prescrites par le Tribunal doivent se limiter à cette
période713
Au fil des affaires sur lesquelles il s’est penché en vertu de l’article 290, paragraphe 5 de la
Convention de 1982, le Tribunal a justifié la prescription de mesures conservatoires dans
chaque cas sur la base de l’urgence de la situation. En effet, dans les affaires du Thon à
nageoire bleue, le Tribunal a souligné que « des mesures conservatoires devraient être prises
d’urgence afin de préserver les droits des parties et d’éviter une détérioration plus grande de
l’état du stock du thon à nageoire bleue »714. Dans cette optique, le juge Tullio Treves a
estimé dans son opinion individuelle, que
[l]’urgence requise en l’espèce ne concerne pas, de mon point de vue, le danger
d’épuisement auquel se trouverait exposé le stock au cours des mois qui
sépareront la date du prononcé de l’ordonnance du moment où le tribunal arbitral
sera à même de prescrire des mesures conservatoires. Au vu des éléments de
preuve scientifiques, il n’est pas certain et il est peu probable qu’un tel évènement
se produise. L’urgence concerne l’arrêt de cette tendance auquel le stock se
trouve exposé. Les mesures prescrites par le Tribunal visent à stopper la
711Dans l’affaire de l’Usine Mox, le Tribunal a souligné que « [...] conformément à l’article 290, paragraphe 5,
de la Convention, les mesures conservatoires peuvent être prescrites, en attendant la constitution du tribunal
arbitral prévu à l’annexe VII, si le Tribunal considère que l’urgence de la situation l’exige, en ce sens que des
actes préjudiciables aux droits de l’une ou l’autre partie pourraient se produire ou que le milieu marin pourrait
subir des dommages graves avant la constitution du tribunal arbitral prévu à l’annexe VII », Voir Affaire de
l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 64. 712Voir affaires du Thon à nageoire bleue, au paragraphe 64, Voir également l’affaire de l’’Usine MOX (Irlande
c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 65 713Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), au paragraphe 67. 714Affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe 80.
207
détérioration du stock du thon à nageoire bleue. Toute accentuation de cette
détérioration peut être considérée comme un « dommage grave », en raison d’un
effet cumulatif qui favorise l’épuisement du stock715
En revanche, dans l’affaire de l’Usine MOX, le Tribunal a considéré qu’au regard des
circonstances de l’espèce, il n’existait pas d’urgence justifiant la prescription de mesures
conservatoires telles que sollicités par le demandeur, en raison de « la courte période qui
précédera la constitution du tribunal arbitral prévu à l’annexe VII »716. Cependant, en
distinguant les droits substantiels des droits procéduraux, le Tribunal a souligné l’obligation
de coopération, en prescrivant aux parties en litige l’obligation de « coopérer et, à cette fin,
[de] procéder sans retard à des consultations […] »717
De même, dans l’affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et
à proximité du détroit de Johore, le Tribunal a considéré que
les éléments de preuve présentés par la Malaisie ne montrent pas qu’il existe une
situation d’urgence ou un risque qu’il soit porté irrémédiablement atteinte aux
droits qu’elle revendique […] d’ici à l’examen de l’affaire au fond par le tribunal
arbitral prévu à l’annexe VII718
De ce point de vue, le juge Treves a estimé dans son opinion individuelle, que
[s]i le Tribunal n’a pas jugé que la condition d’urgence était satisfaite en ce qui
concerne les premiers [c’est-à-dire les droits substantiels relatifs au droit de ne
pas être pollué ou exposé à un risque de pollution], il a implicitement considéré
qu’elle l’était pour ce qui est des seconds [c’est-à-dire les droits procéduraux
relatifs à la coopération et à l’information]719
Dans le même esprit, le Tribunal a constaté, dans l’affaire relative aux Travaux de
poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore, qu’une
situation d’urgence n’existe pas pour prescrire des mesures conservatoires requises par la
Malaisie, en tant que demandeur, vu le manque de preuves présentées par cet État720.
715Voir l’opinion individuelle du juge Treves dans les affaires du Thon à nageoire bleue, au paragraphe 8. 716Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 81. 717Ibid., au paragraphe 89. 718Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 72. 719Voir l’opinion individuelle du juge Tullio Treves dabs l’affaire de l’Usine Mox, au paragraphe 7. 720Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), aux paragraphes 72 et 90.
208
Toutefois, le Tribunal a décidé qu’il est nécessaire de prescrire des mesures conservatoires
en l’espèce, autres que celle demandées par la Malaisie, en se fondant sur une situation
d’urgence implicite721. Le Tribunal a jugé qu’ « […] il est impérieux de faire fond sur les
engagements pris pour faire en sorte que les parties coopèrent rapidement et efficacement à
l’exécution de leurs engagements »722. En outre, le Tribunal a ajouté que la Malaisie et
Singapour doivent coopérer et procéder sans retard à des consultations723.
Dans l’ensemble des affaires qui lui ont été soumises sur le fondement de l’article 290,
paragraphe 5, le Tribunal a démontré qu’il a fait usage d’une liberté d’appréciation en vue
d’évaluer l’urgence de chaque situation, à l’aune du contexte et des faits présentés par les
parties au différend, tout en gardant à l’esprit qu’il faudra qu’il tienne compte des
circonstances qui appellent la prescription des mesures conservatoires.
Section II. Les circonstances appelant l’adoption de mesures conservatoires
Dans le cadre de son interprétation des critères justifiant la prescription des mesures
conservatoires, le Tribunal doit définir, outre l’urgence de la situation, les circonstances ou
les conséquences à apprécier avant de prescrire de telles mesures. À cet égard, conformément
à l’article 290, paragraphe 1, que le Tribunal a prescrit des mesures conservatoires lorsqu’il
a considéré nécessaire de « préserver les droits des parties en litige » (§1) ou pour empêcher
que le milieu marin ne subisse de dommages graves (§2).
§1. La préservation des droits respectifs des parties
Dans l’environnement dans lequel il intervient, le Tribunal, comme toute juridiction
internationale, dispose d’une marge de manœuvre dans le cadre de la définition de notions
qui ne sont pas clairement explicitées dans la Convention de 1982724. De ce point de vue,
pour apprécier une situation en vue de prescrire des mesures conservatoires, le Tribunal a
tenu compte des conséquences qui pouvaient découler de cette situation, afin de protéger les
721Ibid., au paragraphe 98. 722Ibid. 723Ibid., au paragraphe 106. 724Voir Jean-Marc SOREL, « Le contentieux de l’urgence et l’urgence dans le contentieux devant les
juridictions interétatiques (C.I.J. et TIDM) », dans Hélène RUIZ-FABRI et Jean-Marc SOREL (dir), Le
contentieux de l’urgence et l’urgence dans le contentieux devant les juridictions internationales : regards
croisés, op.cit., à la page 47.
209
droits des parties au différend de tout préjudice irréparable (A) ou pour empêcher
l’aggravation ou l’extension du différend (B).
A. La notion de préjudice irréparable aux droits des parties
Alors que la notion de préjudice irréparable doit toujours être prouvée par le demandeur
devant la C.I.J.725, cette notion n’est pas, en revanche, explicitement prévue par l’article 290
de la Convention de 1982 ni le Statut du Tribunal. Il convient de noter que la notion de
préjudice irréparable n’est pas apparue dans les premières affaires soumises au Tribunal. En
effet, dans les affaires du Thon à nageoire bleue, l’Australie et la Nouvelle-Zélande ont
demandé au Tribunal de ne pas tenir compte de la notion de « préjudice irréparable »,
estimant que l’article 290 de la Convention de 1982 ne requiert pas une telle exigence. Les
requérants ont rappelé que le Tribunal ne s’est pas référé à cette condition dans les mesures
conservatoires prescrites dans la même affaire726.
Dans ce contexte, le raisonnement du Tribunal s’est appuyé sur l’argumentation des
requérants, puisqu’il n’a pas requis la démonstration d’un tel préjudice. Il a toutefois prescrit
aux parties de veiller à ne prendre aucune mesure qui pourrait porter préjudice à leurs droits
respectifs quant à « l’application de toute décision que pourrait rendre sur le fond du différend
le tribunal arbitral prévu à l’annexe VII »727. Par conséquent, le Tribunal a décidé de ne pas
fonder sa décision sur le critère d’un préjudice irréparable et précisé, bien qu’en filigrane,
que l’irréparabilité n’est pas la seule circonstance requise728.
725Bien que le Statut de la Cour n’exige pas l’existence d’un « préjudice irréparable », la Cour a, toutefois,
mentionné l’importance de tenir compte de cette circonstance. Voir, à cet égard, Affaire des Essais nucléaires
(Australie c. France, Nouvelle-Zélande c. France), Mesures conservatoires, ordonnances du 22 juin 1973, Rec.
C.I.J. 1973, de la page 103 à 105 et aux pages 139 et 140, l’affaire de la Compétence en matière de pêcheries
(Royaume-Uni c. Islande, République fédérale d’Allemagne c. Islande), Fond, arrêts du 25 juillet 1974, Rec.
C.I.J. 1974, aux pages 16 et 34 et l’affaire du Passage par le Grand-Belt (Finlande c. Danemark), Demande
en indication de mesures conservatoires, ordonnance du 29 juillet 1991, Rec. C.I.J. 1991, aux pages 17 et 18. 726Voir TIDM, ordonnance du 27 août 1999, affaires du Thon à nageoire bleue, ITLOS/PV.99/21 du 18 août
1999, Présentation de M. Henry Burmester, conseiller principale du gouvernement australien, à la page 28. 727Voir TIDM, ordonnance du 27 août 1999, affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe 31, alinéa
5. 728Voir, à cet égard, l’opinion individuelle du juge Laing dans les affaires du Thon à nageoire bleue, au
paragraphe 3 qui a soutenu qu’ « [i]l est, par conséquent clair, de mon point de vue, que le Tribunal n’a pas fait
le choix de fonder sa décision sur le critère de l’ « irréparabilité », qui est un aspect bien établi de la
jurisprudence de certaines autres institutions. Je suis convaincu que cette « norme de la gravité » ne peut pas
être appliquée à la série large et variée d’affaires qui, au titre de la Convention sur le droit de la mer, seront
210
Dans la même lignée, le Tribunal n’a pas évoqué explicitement la notion de préjudice
irréparable dans l’affaire de l’Usine MOX. Il a reconnu en l’espèce que des actes
préjudiciables aux droits de l’Irlande ou le Royaume-Uni pouvaient se produire729, sans pour
autant qualifier le préjudice ayant pu résulter de la mise en service de l’usine MOX, afin de
prescrire des mesures conservatoires. Cette approche s’est justifiée, aux yeux du Tribunal,
par l’inexistence de risque de préjudice irréparable aux droits de l’une ou de l’autre partie en
litige avant la constitution du tribunal arbitral prévu à l’annexe VII730.
Cela dit, par la suite, le Tribunal a inscrit expressément dans son interprétation le critère de
préjudice irréparable dans l’affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à
l’intérieur et à proximité du détroit de Johore, conformément à l’article 290, paragraphe 1
de la Convention de 1982 qui lie la nécessité de préserver les droits respectifs des parties au
risque d’un « préjudice irréparable ». Dans cette perspective, le Tribunal a enjoint à
Singapour de ne pas mener ses travaux de poldérisation d’une manière qui pourrait porter un
préjudice irréparable aux droits de la Malaisie731.
Dans le même ordre d’idées, dans l’affaire du Navire « Louisa », le Tribunal a fait du
préjudice irréparable une condition nécessaire pour la prescription de mesures
conservatoires. En effet, il a considéré qu’il n’existe pas un « risque réel et imminent qu’un
préjudice irréparable soit causé aux droits des parties en litige devant le Tribunal pour
justifier la prescription des mesures conservatoires sollicitées par Saint-Vincent-et-les
Grenadines »732. Le Tribunal a ainsi décidé de ne pas prescrire des mesures conservatoires
en l’espèce.
probablement soumises au Tribunal. A mon sens, ceci confirme ce que je considère comme étant la position du
Tribunal, à savoir que l’irréparabilité ne constitue pas le seul critère requis ». 729Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 64. 730Voir l’opinion individuelle du juge Mensah dans l’affaire de l’Usine Mox, à la page 4. Le juge Mensah a
soutenu dans l’affaire de l’Usine Mox, que : « le Tribunal est tenu non seulement de conclure qu’il est possible
qu’un « préjudice irréparable » soit causé aux droits de l’une ou l’autre des parties […], mais aussi que cette
possibilité risque de se concrétiser « avant la constitution du tribunal arbitral [prévu à l’annexe VII] » ». 731Affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore,
au paragraphe 106, alinéa 2. 732Affaire du Navire « Louisa » (Saint-Vincent-et-les Grenadines c. Royaume d’Espagne), au paragraphe 72.
211
Par ailleurs, l’affaire Ara Libertad (Argentine c. Ghana)733qui date du 15 décembre
2012, est un autre exemple de la prescription des mesures conservatoires par le
Tribunal. Dans cette affaire, l’Argentine a soumis au Tribunal, le 14 novembre 2012,
une demande en prescription des mesures conservatoires au sujet de l’immobilisation
par le Ghana de la frégate « Ara Libertad » qui est un navire de guerre battant pavillon
argentin. Aux yeux de l’Argentine,
l’action du Ghana cause un préjudice irréparable aux droits en question de
l’Argentine, à savoir l’immunité dont jouit la frégate Ara Libertad, l’exercice de
son droit de quitter les eaux territoriales du Ghana, et, plus généralement, sa
liberté de navigation734
De son côté, le Ghana a rejeté les arguments de l’Argentine, soutenant que cet État
« n’a pas démontré […] qu’il existe un risque réel et imminent que ses droits subissent
un préjudice irréparable de nature à exiger l’imposition de ces mesures »735.
Toutefois, le Tribunal n’a pas été convaincu par le contre-argument du Ghana,
considérant que les mesures prises par les autorités ghanéennes d’empêcher le navire
de guerre argentin Ara Libertad d’accomplir sa mission et ses fonctions « portent
atteinte à l’immunité dont jouit ce navire de guerre selon le droit international
général »736.
De ce point de vue, le Tribunal a prescrit, en attendant la décision du tribunal arbitral
prévu à l’annexe VII en vertu de l’article 290, paragraphe 5 de la Convention de 1982,
que
Le Ghana doit procéder immédiatement et sans condition à la mainlevée de
l’immobilisation de la frégate Ara Libertad; il doit faire en sorte que [cette
frégate], son commandant et son équipage puissent quitter le port de Tema et les
zones maritimes sous juridiction ghanéenne; et il doit veiller à ce que la frégate
[…] soit avitaillée à cette fin737
733Affaire« ARA Libertad » (Argentine c. Ghana), ordonnance du 20 novembre 2012, TIDM Recueil 2012, p.
332. 734Ibid., au paragraphe 75. 735Ibid., au paragraphe 80. 736Ibid., au paragraphe 98. 737Ibid., au paragraphe 108, point 1.
212
Par conséquent, le Tribunal a souligné que l’urgence de la situation en l’espèce exige que des
mesures conservatoires soient prescrites pour préserver les droits respectifs des parties738.
Plus récemment, le 27 février 2015, la Chambre spéciale du Tribunal, constituée pour
connaître d’un différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Ghana et la
Côte d’Ivoire dans l’océan Atlantique739, a été saisie d’une demande en prescription de
mesures conservatoires présentée par la Côte d’Ivoire. Dans cette affaire, l’exploration et
l’exploitation unilatérale par le Ghana des ressources naturelles dans les zones maritimes
contestées a conduit la Chambre spéciale à examiner s’il existait, en l’espèce, un risque réel
et imminent qu’un préjudice irréparable soit causé aux parties en litige en attendant la
décision définitive740.
À cet égard, la Chambre a reconnu que les activités d’exploration et d’exploitation prévues
par le Ghana sont susceptibles d’entraîner « un préjudice irréparable aux droits exclusifs
revendiqués par la Côte d’Ivoire »741. Ce raisonnement mérite quelques éclaircissements.
Tout d’abord, la Chambre spéciale a considéré que « le droit exclusif d’obtenir des
informations sur les ressources du plateau continental fait partie de manière plausible » des
droits de l’État côtier sur son plateau continental742. Selon la Chambre,
l’acquisition et l’utilisation des informations relatives aux ressources de la zone
litigeuse risquent de porter atteinte de façon irréversible aux droits de la Côte
d’Ivoire dans l’éventualité où la Chambre spéciale, dans sa décision sur le fond,
reconnaîtrait que [cet État] détient des droits sur tout ou partie de ladite zone743
Dans ce contexte, le Ghana a déclaré que « l’information actuellement recueillie dans la zone
contestée sera dûment enregistrée, et le Ghana sera en mesure de communiquer à la Côte
d’Ivoire s’il lui est ordonné de le faire à la fin de la procédure »744.Toutefois, la Chambre
spéciale a prescrit des mesures conservatoires qui exigent du Ghana d’empêcher que les
738Ibid., au paragraphe 100. 739Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Ghana et la Côte d’Ivoire dans l'océan
Atlantique (Ghana/Côte d’Ivoire), Demande en prescription de mesures conservatoires, ordonnance de la
Chambre spéciale du 25 avril 2015. 740Ibid., au paragraphe 74. 741Ibid., au paragraphe 96. 742Ibid., au paragraphe 94. 743Ibid., au paragraphe 95. 744Ibid., au paragraphe 92.
213
informations résultant des activités d’exploration soient utilisées au détriment de la Côte
d’Ivoire745, en soulignant que
Les activités d’exploration et d’exploitation que prévoit le Ghana peuvent
entraîner un préjudice irréparable aux droits souverains et exclusifs revendiqués
par la Côte d’Ivoire sur le plateau continental et les eaux surjacentes de la zone
en litige avant qu’une décision ne soit rendue au fond par la Chambre spéciale,
et que le risque d’un tel préjudice est imminent746
Dans le même temps, toutefois, la Chambre spéciale a considéré que la suspension des
activités de forage en cours menées par le Ghana pourrait engendrer le risque de pertes
financières considérables à cet État et à ses concessionnaires747. De l’avis de la Chambre,
[…] une ordonnance suspendant toutes les activités d’exploration ou
d’exploitation menées par le Ghana ou en son nom dans la zone litigieuse, y
compris les activités pour lesquelles des forages ont déjà été effectués, porterait
atteinte aux droits revendiqués par le Ghana et créerait pour lui une charge
excessive748.
Par conséquent, la Chambre spéciale a décidé de ne pas prescrire la première mesure
conservatoire demandée par la Côte d’Ivoire pour suspendre toutes les opérations
d’exploration et d’exploitation en cours menées par le Ghana dans la zone litigieuse749.
B. La notion d’aggravation ou d’extension du différend
La question de la préservation des droits respectifs des parties en litige s’inscrit dans la crainte
d’aggravation ou d’extension du différend que le Tribunal a qualifié, au fil de sa
jurisprudence, de critère justifiant la prescription de mesures conservatoires. Dans certains
cas, il a adopté une approche de recommandation invitant les parties à ne pas aggraver le
différend, mais dans d’autres cas, il a allié la non-aggravation et la non-extension à une
obligation.
745Ibid., au paragraphe 108, alinéa 1, lettre b). 746Ibid., au paragraphe 96. Italique ajouté 747Ibid., au paragraphe 99. 748Ibid., au paragraphe 100. 749Voir l’opinion individuelle du juge ad hoc Mensah dans l’affaire du Différend relatif à la délimitation
de la frontière maritime entre le Ghana et la Côte d’Ivoire dans l'océan Atlantique (Ghana/Côte
d’Ivoire), Demande en prescription de mesures conservatoires, op.cit., au paragraphe 2.
214
Dans le premier cas relatif à l’approche de recommandation, le Tribunal a, dans l’affaire du
Navire Saiga (2), Fond, recommandé à Saint-Vincent-et-les Grenadines ainsi qu’à la Guinée
d’ « éviter l’aggravation ou l’extension du différend […] »750. De même, une
recommandation a été faite par le Tribunal dans l’affaire de l’Usine MOX, lorsqu’il a invité
l’Irlande et le Royaume-Uni à éviter de prendre des mesures qui pouvaient aggraver ou
étendre le différend soumis au tribunal arbitral prévu à l’annexe VII751. En revanche, dans le
second cas, le Tribunal a lié la non-aggravation et la non-extension du différend à une
obligation. Ainsi, dans les affaires du Thon à nageoire bleue, le Tribunal a prescrit à
l’Australie, à la Nouvelle-Zélande ainsi qu’au Japon de ne prendre aucune mesure pouvant
aggraver ou prolonger le différend soumis au tribunal arbitral752. En outre, dans l’affaire
relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit
de Johore, le Tribunal a imposé à la Malaisie et à Singapour de n’entreprendre aucune action
pouvant aggraver ou étendre le différend soumis au tribunal arbitral constitué en vertu de
l’annexe VII753.
Dans le même esprit, le Tribunal, dans l’affaire« ARA Libertad » (Argentine c. Ghana), a
incité l’Argentine et le Ghana de s’abstenir de prendre toute mesure ou tout acte de nature à
aggraver ou étendre le différend soumis au tribunal arbitral prévu à l’annexe VII754.
D’un point de vue d’ensemble, les juges du Tribunal, pour assurer la préservation des droits
respectifs des parties, ont opté au fil des affaires pour une approche qui varie selon les
circonstances entre recommandation et obligation, tout en gardant dans leur ligne de mire
l’objectif de non-aggravation et de non-extension du différend. Il est intéressant de noter
750Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 43. 751Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 85. 752Affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe 90, alinéa 1, lettre a). 753Affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), op.cit., aux paragraphes 90 et 102. 754Affaire« ARA Libertad » (Argentine c. Ghana), op.cit., au paragraphe 101. Dans le même esprit, un autre
différend entre l’Italie et l’Inde concernant l’incident de l’ « Enrica Lexie » a été soumis par l’Italie le 26 juin
2015, en introduisant une instance arbitrale contre l’Inde au titre de l’annexe VII et, le 21 juillet 2015, adressé
une demande de mesures conservatoires au Tribunal. Le 24 août 2015, le Tribunal a ordonné à l’Italie et à l’Inde
de « suspendre toutes les procédures judiciaires et s’abstenir d’en entamer de nouvelles qui seraient susceptibles
d’aggraver ou d’étendre le différend soumis au tribunal arbitral prévu à l’annexe VII ou de compromettre
l’application de toute décision que le tribunal arbitral pourrait rendre ou d’y porter préjudice », voir L’Incident
de l’ « Enrica Lexie » (Italie c. Inde), mesures conservatoires, ordonnance du 24 août 2015, TIDM Recueil
2014, au paragraphe 131.
215
enfin que dans l’affaire du Navire « Louisa », l’absence de préjudice irréparable en l’espèce
a été considérée par le Tribunal comme un facteur déterminant, le conduisant ainsi à ne
prescrire aucune mesure conservatoire.
§2. La protection du milieu marin de tout dommage grave
Une innovation transparaît dans la disposition du paragraphe 1 de l’article 290 qui permet au
juge de prescrire des mesures conservatoires « pour empêcher que le milieu marin ne subisse
de dommages graves en attendant la décision définitive ». Comme l’a affirmé le juge Tullio
Treves, « [l]es parties peuvent ainsi fonctionner comme défenseurs de l’environnement
même si elles n’y ont aucun intérêt direct »755. En outre, l’article 31, paragraphe 2 de l’Accord
de 1995 dispose que le Tribunal peut prescrire des mesures conservatoires « pour préserver
les droits respectifs des parties en litige ou prévenir tout dommage aux stocks en question ».
Dans cette perspective, la plupart des affaires soumises au Tribunal en vertu de l’article 290
de la Convention de 1982révèle une dimension environnementale pour la protection du
milieu marin756.Il s’agit, plus précisément, des affaires du Thon à nageoire bleue, de l’affaire
de l’Usine MOX et de l’affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à
l’intérieur et à proximité du détroit de Johore. Après avoir conclu à la compétence prima
facie du tribunal arbitral en voie de constitution, le Tribunal s’est ensuite penché sur l’examen
de l’urgence de préserver l’environnement, lui permettant ainsi de prescrire des mesures
conservatoires.
Les affaires du Thon à nageoire bleue ont été le premier cas dans lequel des mesures
conservatoires ont été prescrites par le Tribunal, afin d’empêcher que les ressources
halieutiques ne subissent des dommages graves. Á cet égard, le Tribunal a tenu compte de
l’état du stock d’un grand migrateur, le thon à nageoire qui se trouvait « dans un état
d’épuisement grave et aux niveaux les plus bas historiquement », soulignant ainsi
755Tullio TREVES, « Le règlement du Tribunal international du droit de la mer entre tradition et innovation »
(1997) 43 AFDI, à la page 361. 756Il convient de constater que la jurisprudence de la C.I.J. a également fait référence à la question de la
protection de l’environnement marin pour prescrire des mesures conservatoires. Ainsi, dans l’affaire des Essais
nucléaires, la C.I.J. a indiqué des mesures conservatoires afin que « le [g]ouvernement français s’abstienne de
procéder à des essais nucléaires provoquant le dépôt de retombées radioactives sur le territoire australien », voir
l’ordonnance du 22 juin 1973, affairedes Essais nucléaires (Australie c. France, Nouvelle-Zélande c. France),
Rec. C.I.J. 1973, à la page 106.
216
l’importance de la conservation des ressources biologiques marines en tant qu’ « élément
essentiel de la protection et de la préservation du milieu marin »757. De fait, le Tribunal a
exigé des parties d’ « agir avec prudence et précaution [et de] veiller à ce que des mesures de
conservation efficaces soient prises dans le but d’empêcher que le stock du thon à nageoire
bleue ne subisse des dommages graves »758. Dans le même esprit, le juge Laing a estimé que
les dommages graves que pouvait subir l’environnement marin ont été un critère essentiel
pour la prescription de mesures conservatoires759.
Il apparaît alors que l’urgence de la situation au regard de la préservation d’un grand
migrateur transparaissait dans les affaires du Thon à nageoire bleue. Toutefois, elle n’a pas
été expressément définie dans l’affaire de l’Usine MOX qui a opposé l’Irlande et le Royaume-
Uni au sujet de la mise en service par le Royaume-Uni de l’usine MOX sur les rivages de la
mer d’Irlande. En effet, le Tribunal a jugé qu’il n’existait pas en l’espèce une urgence pouvant
justifier la prescription de mesures conservatoires sollicitées par l’Irlande, en raison de la
courte période qui sépare la constitution du tribunal arbitral de la date de mise en service de
l’usine760. Or, malgré l’absence d’urgence, le Tribunal a considéré qu’il était approprié de
prescrire des mesures conservatoires en matière de prévention de la pollution du milieu
marin. Le Tribunal a, à cet égard, décidé que
l’obligation de coopérer constitue, en vertu de la partie XII de la Convention et
du droit international général, un principe fondamental en matière de prévention
de la pollution du milieu marin et qu’il en découle des droits que le Tribunal peut
considérer approprié de préserver conformément à l’article 290 de la
Convention761
Le Tribunal a également prescrit aux parties d’échanger des informations et d’adopter des
mesures, afin de prévenir une pollution de l’environnement marin pouvant résulter des
opérations de l’usine MOX762.
Dans la même optique, le Tribunal a évalué l’urgence de la situation dans l’affaire relative
aux Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore.
757Ibid., au paragraphe 70. 758Affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe77. 759Voir l’opinion individuelle du juge Laing, affaires du Thon à nageoire bleue, au paragraphe 17. 760Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), op.cit., au paragraphe 81. 761Ibid., au paragraphe 82. 762Ibid., au paragraphe 89.
217
Bien qu’il ait conclu qu’il n’existait pas d’urgence pour prescrire des mesures conservatoires,
en raison de l’absence de preuve763, le Tribunal a tout de même prescrit des mesures
conservatoires, en soulignant qu’ « il est impérieux de faire fond sur les engagements pris
pour faire en sorte que les parties coopèrent rapidement et efficacement à l’exécution de leurs
engagements »764. De fait, le Tribunal a « enjoint à Singapour de ne pas mener ses travaux
de poldérisation d’une manière qui pourrait causer des dommages graves au milieu marin765
Plus récemment encore, le 27 février 2015, la Chambre spéciale du Tribunal, constituée pour
connaître d’un différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Ghana et la
Côte d’Ivoire dans l’océan Atlantique, a été saisie d’une demande en prescription de mesures
conservatoires présentée par la Côte d’Ivoire766. Dans ce contexte, l’exploration et
l’exploitation unilatérale par le Ghana des ressources naturelles dans les zones maritimes
contestées a conduit la Côté d’Ivoire à demander à la Chambre spéciale de prescrire, à titre
de mesures conservatoires, que le Ghana prenne toutes mesures afin de suspendre « toutes
opérations d’exploration et d’exploitation pétrolières en cours dans la zone litigieuse »767.
C’est ainsi que le 25 avril 2015, la Chambre spéciale a considéré sa préoccupation du risque
que des dommages graves soient causés au milieu marin768, en soulignant l’importance que
les parties agissent avec prudence et précaution, afin d’éviter tout dommage grave au milieu
marin769. De surcroît, la Chambre a précisé que la suspension des activités de forage en cours
menées par le Ghana réduirait des risques graves au milieu marin770.
Dans l’ensemble, le Tribunal a interprété les conditions délimitées par l’article 290 de la
Convention de 1982, en vue d’assurer la préservation de l’environnement marin de tout
dommage grave ou d’orienter les parties litigieuses pour atteindre ce but. Le Tribunal a
763Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johor
(Malaisie c. Singapour), op.cit., du paragraphe 82 au paragraphe 90. 764Ibid., au paragraphe 98. 765Ibid., au paragraphe 106. 766Chambre spéciale du TIDM, Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Ghana et la
Côte d’Ivoire dans l’Océan Atlantique (Ghana/Côte d’Ivoire), Demande en prescription de mesures
conservatoires, Ordonnance du 25 avril 2015. 767Ibid., au paragraphe 25. 768Ibid., au paragraphe 68. 769Ibid., au paragraphe 72. 770Ibid., au paragraphe 99.
218
également démontré qu’il dispose d’une marge de manœuvre pour clarifier les spécificités
de la procédure de mainlevée de l’immobilisation d’un navire.
219
220
CHAPITRE II. L’APPROCHE ORIGINALE DU TRIBUNAL DANS
L’INTERPRÉTATION DES CONDITIONS DE PROMPTE MAINLEVÉE DE
L’IMMOBILISATION D’UN NAVIRE ET DE PROMPTE LIBÉRATION DE SON
ÉQUIPAGE
Procédure privilégiée devant le Tribunal, la procédure de mainlevée de l’immobilisation d’un
navire et de prompte libération de son équipage est l’une des principales nouveautés
introduites par la Convention de 1982, en raison principalement de ses caractéristiques et de
ses fonctions771. La Convention de 1982consacre les droits et la juridiction de l’État côtier
sur sa zone économique exclusive, tout en garantissant aux autres États des droits et libertés
dans cet espace, dont la liberté de navigation. Toutefois, lorsqu’un navire enfreint la
règlementation de l’État côtier, celui-ci peut procéder à l’immobilisation du navire en
infraction et à l’arrestation de son équipage. Or, si cette situation se prolongeait, les
conséquences risqueraient de s’avérer dommageables, tant en termes économiques
qu’humains. C’est ainsi que l’article 292 garantit la prompte mainlevée de l’immobilisation
d’un navire et la prompte libération de son équipage, dès le dépôt d’une caution ou toute
autre garantie financière, déterminée par le Tribunal.
Si la compétence du Tribunal dans le contentieux de l’urgence exprime une innovation dans
le contentieux international, elle est toutefois encadrée par les conditions posées par la
Convention de 1982, qui limitent l’intervention des juges du Tribunal. Dans ce contexte, le
Tribunal a d’abord contrôlé sa propre compétence, ainsi que la recevabilité de la demande
(Section I), avant d’interpréter le caractère raisonnable de la caution à fixer pour la mainlevée
de l’immobilisation du navire et la libération de son équipage (Section II).
Section I. Le contrôle des conditions de compétence et de recevabilité
Au fil de sa jurisprudence, le Tribunal a clarifié les conditions qui, s’inscrivant dans les
contours de la procédure de prompte mainlevée, délimitent sa propre juridiction. Dans cette
perspective, le Tribunal s’est d’abord assuré qu’il était compétent pour connaître de l’affaire
771Voir Supra,
221
qui lui a été soumise (§1), ce qui lui a permis, par la suite, de vérifier la recevabilité de la
demande (§2).
§1. L’examen de la compétence du Tribunal
La compétence du Tribunal dans le cadre de la procédure de prompte mainlevée est fondée
sur l’article 292 de la Convention de 1982, qui prévoit diverses conditions régissant la
compétence de la juridiction. L’État du pavillon peut soumettre une demande de prompte
mainlevée après l’écoulement d’un délai de dix jours à compter de l’immobilisation du
navire, une exigence qui ressort de l’article 292, paragraphe 1. Le Tribunal doit donc
s’assurer que le délai de dix jours a bien été respecté par le demandeur (A), pour contrôler
ensuite si sa saisine a été effectuée par l’État du pavillon ou en son nom (B).
A. Le respect du délai fixé
L’État du pavillon peut introduire une demande pour la prompte mainlevée de
l’immobilisation de son navire et la prompte libération de son équipage dix jours après leur
détention. En d’autres termes, le Tribunal pourra exercer ses fonctions judiciaires dix jours
après l’immobilisation d’un navire, sauf accord contraire des parties. Le délai de dix jours
assure l’importance de recourir à une action rapide à ce sujet. Dans le même temps, le délai
de dix jours permet à l’État ayant procéder à l’immobilisation ou à l’arrestation à prononcer
la mainlevée de l’immobilisation du navire ou la mise en liberté de son équipage.
Dans ce contexte, la question qui se pose est de savoir si l’État du pavillon devra soumettre
sa demande au Tribunal après l’expiration du délai de dix jours. Ce cas de figure s’est
présenté devant le Tribunal dans l’affaire du Camouco (Panama c. France)772, datant du 7
février 2000. Le 28 septembre 1999, un navire de pêche battant pavillon panaméen, le
Camouco, a filé la palangre dans la zone économique exclusive des îles Crozet, sous
souveraineté française. Après avoir essayé de se soustraire au contrôle des autorités de
surveillance françaises, le Camouco a ensuite été abordé par ces dernières qui ont, du reste,
découvert dans les soutes du navire, six tonnes de légine congelées. Le Camouco a donc été
saisi, sa cargaison vendue et son capitaine placé sous contrôle judiciaire. C’est ainsi que le
772Affaire du « Camouco » (Panama c. France), Affaire no 5, Arrêt du 7 février 2000, [2000] Recueil des arrêts,
avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 10.
222
17 janvier 2000, le Panama a décidé de saisir le Tribunal d’une demande de prompte
mainlevée, conformément à l’article 292 de la Convention de 1982.
Dans cette affaire, le défendeur (la France) a affirmé que le Panama a déposé sa demande de
prompte mainlevée plus de trois mois après l’immobilisation du Camouco, et que cet État a
été « inactif au cours de cette période »773. Du reste, la France a soutenu que le fait que le
Panama ait omis de réagir promptement, conformément à la notion de « prompte mainlevée »
qui ressort de la disposition de l’article 292, elle a créé, de fait, une « situation s’apparentant
à l’estoppel »774. Le Tribunal a rejeté cette conclusion, affirmant que « [l]’article [292] ne
requiert pas de l’État du pavillon à un moment particulier après l’immobilisation d’un navire
ou l’arrestation de son équipage. La période de 10 jours […] a pour objet de permettre aux
parties de porter la question de la mainlevée de l’immobilisation du navire devant une cour
ou un tribunal désigné d’un commun accord par elles »775 ; elle ne doit donc pas, aux yeux
du Tribunal, « être interprétée comme indiquant qu’une demande qui n’aurait pas été soumise
à une cour ou un tribunal au cours de ladite période de 10 jours, ou au Tribunal
immédiatement après la période de 10 jours, ne devra pas être considérée comme une
demande de « prompte mainlevée »dans le sens de l’article 292 »776.
Par ailleurs, le Tribunal s’est prononcé sur la question du délai de dix jours dans l’affaire du
Volga (Fédération de Russie c. Australie), datant du 23 décembre 2002777. Le 7 février 2002,
le navire Volga battant pavillon russe a été arraisonné par des militaires australiens au-delà
des limites la zone économique exclusive de l’Australie de Heard Island et des îles
McDonald, en raison de l’exercice d’activités de pêche illégale dans la ZEE australienne.
Dans cette affaire, le délai entre l’immobilisation du navire et le dépôt de la demande de
prompte mainlevée présentée par la Fédération de Russie a été de 285 jours. Le Tribunal n’a
pas abordé dans son arrêt la question de la date de l’immobilisation du navire, constatant
773Ibid., au paragraphe 51. 774Ibid. 775Ibid., au paragraphe 54. 776Ibid. 777Affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie), Affaire no 11, Arrêt du 23 décembre 2002, [2002]
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 10.
223
toutefois que ni la Russie ni l’Australie ne sont parvenues à un accord pour porter leur
différend devant une autre cour ou un autre tribunal778.
Bien que, dans la logique de l’urgence sous-tendant la procédure de prompte mainlevée,
l’État du pavillon doive agir promptement après l’expiration du délai de 10 jours, le Tribunal
a toutefois précisé dans son raisonnement qu’un retard dans la présentation de la demande ne
constituera pas une raison pour que le Tribunal annule son jugement ou se déclare
incompétent. En raison du laps de temps dont disposent les États pour aboutir à un accord
concernant la mainlevée de l’immobilisation d’un navire ou la libération de son équipage, le
Tribunal laisse, somme toute, la voie ouverte à la possibilité de saisines tardives. Mais, une
fois la question du délai prise en compte, le Tribunal est encore amené à s’assurer qu’il existe
un lien substantiel entre le demandeur qui agit au nom de l’État du pavillon et ce dernier.
B. Le lien entre le demandeur et l’État du pavillon
Conformément à l’article 292, paragraphe 2 de la Convention de 1982, le Tribunal peut être
saisi au nom de l’État du pavillon du navire immobilisé. Dans le contexte de la preuve, la
personne qui saisit le Tribunal doit donc démontrer qu’elle s’est vue conférer effectivement
ce pouvoir par l’État du pavillon. À cet égard, l’article 110, paragraphe 3 du Règlement du
Tribunal dispose qu’ « une demande faite au nom de l’État du pavillon doit être accompagnée
de l’autorisation visée au paragraphe 2, si cette autorisation n’a pas été précédemment
communiquée au Tribunal, ainsi que des documents attestant que la personne qui présente la
demande est la personne désignée dans l’autorisation »779. De même, cet article mentionne
que la demande soumise par une personne agissant au nom de l’État Partie « doit également
comporter une attestation certifiant que la copie de la demande et de tous documents à l’appui
a été fournie à l’État du pavillon ». Dans l’affaire du Navire Saiga, la Guinée, en tant que
défendeur, a estimé que l’agent de Saint-Vincent-et-les Grenadines n’a pas été autorisé
conformément à l’article 110, paragraphe 2 du Règlement du Tribunal780. Ce dernier a
778Ibid., au paragraphe 56. 779Il convient de noter qu’en vertu du paragraphe 2, lettre b) de l’article 110 du Règlement du Tribunal, tout
État Partie peut à tout moment indiquer au Tribunal « le nom et l’adresse de toute personne autorisée à présenter
une demande en son nom ». 780Voir Affaire du Navire Saïga (Saint-Vincent-et-les-Grenadines c. Guinée), Demande de prompte mainlevée,
arrêt du 4 décembre 1997 au paragraphe 43.
224
toutefois rejeté l’argument de la Guinée qui conteste sa compétence. Le Tribunal a, de fait,
considéré que les conditions exigées par la Convention de 1982 et le Règlement du Tribunal
ont bien été observées par le demandeur781.
Cependant, le Tribunal s’est penché sur la vérification du statut d’État du pavillon au nom
duquel se prononce une entité, en précisant qu’ « [i]l y a lieu d’examiner la question de savoir
quelle entité a le locus standi (titre d’agir) pour solliciter la mainlevée de l’immobilisation
d’un navire », ajoutant que « [d]ans le schéma prévu à l’article 292 de la Convention, c’est
l’État du pavillon du navire qui dispose du titre à agir pour porter la question de la mainlevée
devant une cour ou un tribunal approprié. Toute autre entité ne peut que faire une demande
au nom de l’État du pavillon du navire »782. Ainsi, dans l’affaire du « Grand Prince » (Belize
c. France), le navire, Grand Prince, battant pavillon du Belize a été arraisonné par les
autorités françaises, le 26 décembre 2000 dans la zone économique exclusive des îles
Kerguelen pour n’avoir pas signalé son entrée et pour s’être livré à la pêche illicite de légines,
causant ainsi de sérieux problèmes environnementaux. Les agents de la frégate française ont
découvert à bord du navire 18 tonnes de légines783, ainsi que « la présence à l’eau d’une
palangre, sectionnée par le bord lors du survol par l’hélicoptère, et à 500 mètres du navire de
matériel de pêche identique à celui du Grand Prince »784.
Le 21 mars 2001, le Tribunal a été saisi d’une demande de prompte mainlevée au nom du
Belize. Il convient de noter, à cet égard, que le Belize a choisi un avocat espagnol pour le
représenter en tant qu’agent. Bien que le défendeur, en l’occurrence la France, n’ait pas
évoqué en l’espèce l’absence de titre à agir afin de contester la compétence du Tribunal, la
juridiction a toutefois estimé nécessaire de se prononcer proprio motu, en prenant appui aussi
bien sur sa propre décision dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond785 que sur la
jurisprudence de la C.I.J.786. Confronté en particulier à la question du contrôle du lien entre
781Ibid., au paragraphe 44. 782Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), Affaire no 8, Arrêt du 20 avril 2001, [2001] Recueil des
arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 17, au paragraphe 66. 783Ibid., au paragraphe 39, alinéa 8. 784Ibid., au paragraphe 39, alinéa 3. 785Dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, le Tribunal a considéré que bien que les parties ne contestent pas
la compétence du Tribunal, celui-ci « devra s’assurer qu’il est compétent pour connaître de l’affaire telle qu’elle
lui a été soumise », Voir Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 40. 786En ce qui concerne la C.I.J., le Tribunal s’est référé à l’affaire relative à l’Appel concernant la compétence
du Conseil de l’OACI (Inde c. Pakistan) dans laquelle la Cour a affirmé qu’ « [i]l est assurément souhaitable
225
le navire et l’État, le Tribunal a conclu que « les documents probatoires produits par le
demandeur ne permettent pas d’établir que le Belize était l’État du pavillon du navire au
moment où la demande a été faite »787. Guidé par ces considérations, le Tribunal s’est déclaré
incompétent pour se prononcer sur la demande de prompte mainlevée soumise par le
Belize788. Après avoir examiné « tous les aspects de la question de sa compétence »789, le
Tribunal a toutefois constaté que des contradictions et incohérences se sont profilées au sujet
de la condition juridique du navire au moment où la demande a été faite, soulevant ainsi un
« doute raisonnable » dans l’esprit des juges790.
Le raisonnement interprétatif du Tribunal a ainsi dévoilé un caractère novateur qui s’est
reflété dans sa prise en considération, en filigrane, de la question des pavillons dits de
complaisance791, inscrite au cœur de l’article 292 de la Convention de 1982. Dans ce contexte,
bien que le navire arbore un pavillon de complaisance, l’État demandeur n’en demeure pas
moins tenu de prouver dans le cadre de la procédure de prompte mainlevée, que les conditions
d’attribution de sa nationalité au navire et celles de son immatriculation ont bien été
respectées, conformément à l’article 91 de la Convention de 1982.
§2. La vérification de la recevabilité de la demande
L’examen de la compétence du Tribunal dans les cas de prompte mainlevée le conduit à
vérifier la recevabilité d’une demande. Conformément à l’article 300 de la Convention de
1982, « [l]es États Parties doivent remplir de bonne foi les obligations qu’ils ont assumées
aux termes de la Convention et exercer les droits, les compétences et les libertés reconnus
dans la Convention d’une manière qui ne constitue pas un abus de droit ». Dans ce contexte,
que les objections visant la compétence de la Cour prennent la forme d’exceptions préliminaires sur lesquelles
il est statué à part avant toute procédure sur le fond. La Cour n’en doit pas moins toujours s’assurer de sa
compétence et elle doit, s’il y a lieu, l’examiner d’office », Voir C.I.J., arrêt du 18 août 1972, affaire de l’Appel
concernant la compétence du Conseil de l’OACI (Inde c. Pakistan), RecueilC.I.J. 1972, à la page 52. 787Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), op.cit., au paragraphe 93. 788Ibid. 789Ibid., au paragraphe 79. 790Ibid., au paragraphe 76. 791Un pavillon de complaisance désigne « un pavillon qui est accordé par un État sinon sans condition du moins
avec des conditions extrêmement légères qui excluent pratiquement tout lien « effectif » entre l’État et le navire
qui bat son pavillon. L’immatriculation est accordée à des navires appartenant à des étrangers, ou contrôlés par
des étrangers, dont les équipages ne sont pas des nationaux, et qui n’entrent que rarement, voire jamais, sous la
juridiction ou le contrôle, ni même dans les ports de l’État dont il bat le pavillon », Voir Laurent LUCCHINI et
Michel VOELCKEL, Droit de la mer. Tome 2 – Délimitation Navigation et Pêche, op.cit., à la page 64.
226
le Tribunal a eu l’occasion de vérifier si les dispositions de la Convention de 1982 invoquées
par le demandeur pour prouver que le défendeur n’a pas respecté ces dispositions s’inscrivent
bien dans l’esprit de l’article 292, paragraphe 1.
À cet égard, le Tribunal a montré que la procédure de l’article 292 s’applique uniquement
lorsque l’État du pavillon prouve que le défendeur n’a pas respecté les dispositions de la
Convention de 1982 relatives à la mainlevée de l’immobilisation des navires de pêche dès le
dépôt d’une caution raisonnable (A). De même, le Tribunal a eu l’occasion de clarifier la
question de la compatibilité de la confiscation d’un navire avec la procédure de prompte
mainlevée (B).
A. Le non-respect de l’obligation de fournir une garantie financière
En vertu de l’article 73, paragraphe 2 de la Convention de 1982, « [l]’orsqu’une caution ou
une autre garantie financière a été fournie, il est procédé sans délai à la mainlevée de la saisie
dont un navire aurait fait l’objet et à la libération de son équipage ». Dans l’affaire du Navire
Saiga, le Tribunal a affirmé qu’ « [a]ux fins de la recevabilité de la requête de prompte
mainlevée de l’immobilisation du Saiga, il suffit de constater que la non observation de
l’article 73, paragraphe 2, de la Convention a été alléguée et de conclure que cette allégation
est soutenable ou suffisamment plausible »792. Dans cette affaire, le demandeur, Saint-
Vincent-et-les Grenadines, s’est appuyé sur cette disposition pour montrer que la Guinée n’a
pas respecté la disposition de cet article, dans la mesure où « aucune caution raisonnable ou
une autre garantie » n’ont été exigées pour procéder à la prompte mainlevée de
l’immobilisation du pétrolier Saiga et à la prompte libération de son équipage793. La Guinée
a soutenu pour sa part que l’article 73, paragraphe 2 ne s’applique pas en l’espèce, ajoutant
que l’opération d’arraisonnement du navire résulte d’une violation de la législation douanière
de l’État côtier dans sa zone économique exclusive794.
À la lumière des arguments avancés par les parties, le Tribunal a constaté que la Guinée n’a
pas souhaité se prononcer sur la question de la caution et du délai de dix jours pour assurer
792Affaire du Navire Saïga (Saint-Vincent-et-les-Grenadines c. Guinée), Demande de prompte mainlevée,
op.cit., au paragraphe 59. 793Ibid., au paragraphe 24. 794Ibid., aux paragraphes 54 et 56.
227
l’introduction d’une demande de prompte mainlevée795. À cet égard, le Tribunal a précisé
qu’ « [i]l peut y avoir violation de l’article 73, paragraphe 2, de la Convention, même
lorsqu’une caution n’a pas été déposée »796. Par conséquent, les juges ont conclu que la
procédure de prompte mainlevée peut être utilisée « lorsque le dépôt d’une caution n’a pas
été possible, a été rejeté ou n’est pas prévu par la législation de l’État côtier »797. En outre, le
Tribunal s’est prononcé sur une demande de non respect de l’article 73, paragraphe 2 dans
l’affaire du Volga. Il a, à cet égard, mentionné que le demandeur a soutenu que le défendeur
n’a pas respecté les dispositions de l’article 73, paragraphe 2, de la Convention de 1982
relatives « la prompte mainlevée de l’immobilisation du navire ou la mise en liberté de son
équipage dès le dépôt d’une caution raisonnable ou d’une autre garantie financière « dont il
est fait état à l’article 292, paragraphe 1 »798. Le Tribunal a ainsi estimé en l’espèce que « la
demande est recevable »799.
Dans cette perspective, le Tribunal s’est penché sur la question du non-respect des
paragraphes 3 et 4 de l’article 73 dans le cadre de la procédure de prompte mainlevée. Il
convient de noter, à cet égard, que l’article 73, paragraphe 3 renvoie aux « sanctions prévues
par l’État côtier pour les infractions aux lois et règlements en matière de pêche dans la zone
économique exclusive [qui] ne peuvent comprendre l’emprisonnement, à moins que les États
concernés n’en conviennent autrement, ni aucun châtiment corporel ». En outre, le
paragraphe 4 du même article dispose que « [d]ans les cas de saisie ou d’immobilisation d’un
navire étranger, l’État côtier notifie sans délai à l’État du pavillon, par les voies appropriées,
les mesures prises ainsi que les sanctions qui seraient prononcées par la suite ». Dans l’affaire
du Camouco qui a opposé le Panama et la France au sujet de la mainlevée de l’immobilisation
du navire Camouco battant pavillon panaméen, le Tribunal a souligné que les paragraphes 3
et 4 de l’article 73, contrairement au paragraphe 2 du même article, ne correspondent pas à
l’esprit des dispositions de l’article 292, paragraphe 1800. Par ailleurs, la juridiction a suivi la
même démarche dans l’affaire du Monte Confurco (Seychelles c. France), en affirmant
795Ibid., au paragraphe 78. 796Ibid., au paragraphe 77. 797Ibid. 798Affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie), op.cit., au paragraphe 59. 799Ibid. 800Affaire du « Camouco » (Panama c. France), op.cit., au paragraphe 59.
228
qu’ « aux fins d’une procédure fondée sur l’article 292 de la Convention, les conclusions
relatives à des violations alléguées de l’article 73, paragraphes 3 et 4, de la Convention ne
sont pas recevables »801.
Au fil de sa jurisprudence, le Tribunal a tenté d’assurer une portée plus large d’une demande
de recevabilité, conformément à l’esprit des dispositions de l’article 292 de la Convention de
1982. Or, une question importante liée à la recevabilité d’une demande de prompte mainlevée
est de savoir si la procédure prévue par l’article 292 de la Convention de 1982 concorde avec
la décision de la juridiction interne du défendeur au sujet de la confiscation d’un navire.
B. La compatibilité de la confiscation du navire avec la procédure de prompte
mainlevée
La question de la compatibilité de la confiscation d’un navire avec la procédure de mainlevée
prévue par l’article 292 de la Convention de 1982 a été abordée par le Tribunal dans diverses
affaires relatives aux pêcheries. Il s’agit en l’occurrence de l’affaire du Grand prince, de
l’affaire du Volga, de l’affaire Juno Trader et l’affaire du Tomimaru.
Dans l’affaire du Grand prince, la France, en tant que défendeur, a fait valoir que le Tribunal
ne peut être compétent pour connaître de la demande de prompte mainlevée, puisque le
tribunal d’instance de Saint-Paul à la Réunion a déjà rendu un jugement confirmant la
confiscation du navire et fixant une caution pour obtenir la mainlevée de l’immobilisation802.
Dans cette perspective, la France a affirmé que « si le Tribunal accueillait la demande
présentée au nom du Belize, cela aurait pour effet de s’ingérer dans la substance même d’une
affaire pénale qui a été tranchée par la juridiction française compétente »803. Dans cette
optique, le Tribunal s’est déclaré incompétent804, ne s’étant donc pas prononcé sur la question
de la compatibilité de la procédure de prompte mainlevée avec la confiscation du navire.
La question de l’articulation entre la confiscation du navire avec la procédure de prompte
mainlevée a de nouveau été soumise au Tribunal dans l’affaire du Volga. Dans cette affaire,
le propriétaire du navire Volga qui bat pavillon russe a contesté la confiscation du navire
801Affaire du « Monte Confurco » (Seychelles c. France), op.cit., au paragraphe 63. 802Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), op.cit., au paragraphe 57. 803Ibid. 804Ibid., au paragraphe 95.
229
devant la cour fédérale d’Australie805. La Russie a également considéré que l’Australie n’a
pas respecté la disposition de l’article 73, paragraphe 2 de la Convention de 1982, car la
caution fixée a été, selon elle, « excessive »806.
De même, dans l’affaire « Juno Trader » (Saint-Vincent-et-les Grenadines c. Guinée-
Bissau)807, le défendeur, en l’occurrence la Guinée-Bissau, a contesté la compétence du
Tribunal et la recevabilité de la demande pour le motif que « le [navire] Juno Trader, son
équipement et sa cargaison sont désormais la propriété de la Guinée-Bissau »808, suite à la
confiscation du navire pour n’avoir pas versé l’amende809. Le 18 mai 2004, Saint-Vincent-
et-les Grenadines a soumis au Tribunal une demande pour prononcer la mainlevée de
l’immobilisation du Juno Trader, battant son pavillon, et la libération de son équipage.
Il convient de noter que le navire a été arraisonné par les agents du Service d’inspection de
la pêche de la Guinée-Bissau, pour avoir enfreint la législation nationale en matière de pêche
dans la zone économique exclusive de cet État. Le demandeur a mentionné que la cargaison
de poisson congelé a été transbordée sur le navire dans les eaux de la Mauritanie « à
destination du Ghana où il devait décharger sa cargaison »810. La Guinée-Bissau a soutenu,
pour sa part, que « le navire ne peut être considéré comme « détenu » étant donné que la
propriété du navire est revenue de droit » à cet État811. Le Tribunal a constaté qu’en l’espèce,
la décision du tribunal régional de la Guinée-Bissau de suspendre l’exécution de l’amende
imposée au navire Juno Trader a rendu « inapplicable toute sanction imposée pour non-
versement de l’amende, y compris la confiscation du navire »812. Puisque le navire Juno
Trader ne peut être considéré comme confisqué, le Tribunal a rejeté l’argument de la Guinée-
Bissau, déclarant ainsi que la demande est recevable813.
805Affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie), op.cit., au paragraphe 52. 806Ibid., au paragraphe 58. 807Affaire du « Juno Trader » (Saint-Vincent-et- les Grenadines c. Guinée-Bissau), Affaire no 13, ordonnance
du 1 décembre 2004, [2004] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du
droit de la mer 10. 808Ibid., au paragraphe 67. 809Ibid., au paragraphe 60. 810Ibid., au paragraphe 35. 811Ibid., au paragraphe 74. 812Ibid., au paragraphe 62. 813Ibid., aux paragraphes 63 et 70.
230
Dans cette perspective, les juges Mensah et Wolfrum ont affirmé dans leur opinion
individuelle que « […] l’application de la procédure prévue à l’article 292 [ne peut être
empêchée] au moyen d’une simple décision administrative, notamment quand, comme c’est
le cas en l’espèce, les recours judiciaires disponibles au titre de la législation de l’État n’ont
pas encore abouti »814. Selon les juges, une telle interprétation videra de tout son sens la
procédure de prompte mainlevée815.
Toutefois, il est intéressant de noter que le Tribunal a souligné dans l’affaire du Tomimaru816
que l’effet de la confiscation du navire par une juridiction nationale rend sans objet une
demande de prompte mainlevée817. Le navire de pêche « Tomimaru » a été confisqué par la
Russie, le 31 octobre 2006, pour avoir pêché illégalement de la goberge et du hareng dans la
zone économique exclusive russe818. Le 24 janvier 2007, le tribunal régional russe a confirmé
la confiscation du Tomimaru819. La décision du tribunal interne de la Russie a eu lieu avant
la date de soumission d’une demande de prompte mainlevée par le Japon au Tribunal. Dans
cette perspective, le Tribunal a considéré qu’une fois la juridiction interne de l’État côtier
rende sa décision définitive, la procédure de prompte mainlevée sera sans objet820. De
surcroît, le Tribunal a précisé qu’ordonner la mainlevée de l’immobilisation du navire
« contredirait la décision mettant un terme aux procédures engagées devant les instances
nationales, contrevenant ainsi aux dispositions de l’article 292, paragraphe 3, de la
Convention »821. Par conséquent, l’épuisement des voies de recours internes devait empêcher
le Tribunal de se prononcer sur une demande de prompte mainlevée822.
814Voir l’opinion individuelle émise à titre collectif des juges Mensah et Wolfrum dans l’affaire du « Juno
Trader », au paragraphe 12. 815Ibid. 816Affaire du « Tomimaru » (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, Affaire no 15, Arrêt du 6 août
2007, [2007] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la mer
74. 817Ibid., au paragraphe 71. 818Ibid., au paragraphe 25. 819Ibid., au paragraphe 43. 820Ibid., au paragraphe 76. 821Ibid., au paragraphe 80. 822Voir, à cet égard, Rosemary RAYFUSE, « Standard of Review in the International Tribunal for the Law of
the Sea”, dans Lukasz GRUSZCZYNSKI et Wouter WERNER, Deference in International Courts and
Tribunals: Standard of Review and Margin of Appreciation, Oxford University Press, 2015, à la page 343.
231
Section II. Une marge d’appréciation du caractère raisonnable de la caution
La Convention de 1982 prévoit la mainlevée de l’immobilisation du navire et la mise en
liberté de son équipage dès le dépôt d’une caution raisonnable ou d’une autre garantie
financière. La raison d’être de la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation du
navire et de prompte libération de son équipage repose sur la mise en balance des intérêts en
jeu. En effet, l’article 292 de la Convention de 1982 vise à protéger les intérêts des États
concernant la liberté de navigation et les autres utilisations légitimes de la mer dans la zone
économique exclusive de l’État côtier, mais également à préserver les équilibres entre les
États côtiers et les autres États, tels qu’ils sont inscrits dans la Convention de 1982.
De ce point de vue, le Tribunal a précisé l’objectif de l’article 292, paragraphe 1 de la
Convention de 1982 dans l’affaire du« Monte Confurco » (Seychelles c. France), qui est,
selon lui, de « concilier l’intérêt que représentent pour l’État du pavillon la prompte
mainlevée de l’immobilisation et la prompte mise en liberté de l’équipage de celui-ci avec
l’intérêt que représentent pour l’État qui a procédé à l’immobilisation et à l’arrestation la
représentation en justice du capitaine et le paiement des sanctions imposées »823. De même,
dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, le juge Wolfrum a considéré dans son opinion
dissidente que l’esprit de la procédure de prompte mainlevée révèle l’importance « de
concilier les droits et intérêts de l’État côtier dans l’exercice de certaines compétences dans
la zone économique exclusive et les droits d’autres États concernant la liberté de navigation
et autres utilisations légitimes de la mer dans la zone économique exclusive »824. Dans ce
contexte, le Tribunal a été appelé à interpréter le caractère raisonnable de la caution à verser
en vertu de l’article 292. Il a d’abord déterminé si le caractère raisonnable de la caution a été
interprété en fonction des règles du droit international ou celles du droit interne de l’État
côtier (§1), pour en évaluer ensuite les critères d’application (§2).
§1. L’interprétation novatrice du caractère raisonnable de la caution
Le caractère « raisonnable » de la caution se trouve inscrit au cœur de toute demande de
prompte mainlevée. La notion du raisonnable est liée à la marge d’appréciation par le
823Affaire du « Monte Confurco » (Seychelles c. France), op.cit., au paragraphe 71. 824Voir l’opinion dissidente du juge Wolfrum dans l’Affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe
9.
232
Tribunal qui, lorsqu’il constate que « la caution n’est pas “déraisonnable” », il ne peut exercer
son pouvoir discrétionnaire à la place de l’État côtier825.
Deux approches ont marqué le raisonnement des juges du Tribunal pour déterminer le
caractère raisonnable de la caution ; l’une centrée sur le recours au droit interne de l’État
côtier, alors que l’autre approche vise à évaluer la notion du raisonnable en fonction du droit
international. Dans l’affaire du Camouco, certains juges ont soutenu que le Tribunal devra
interpréter le caractère raisonnable d’une caution conformément au droit interne de l’État
concerné pour respecter la marge d’appréciation des juridictions internes, puisqu’elles « se
trouvent mieux placées pour examinées toutes les considérations pertinentes de fait et de droit
dans l’État concerné »826. Dans la même affaire, le juge Wolfrum a également été favorable
à une approche restrictive827, en estimant que « [les] pouvoirs discrétionnaires ou la marge
d’appréciation dont disposent les États côtiers limitent les pouvoirs du Tribunal lorsqu’il
s’agit pour lui de décider si une caution fixée par des autorités nationales est raisonnable ou
non. Il n’appartient pas au Tribunal d’établir un système qui lui soit propre, et qui ne tienne
pas compte des mesures d’exécution adoptées par l’État côtier concerné »828.
En revanche, d’autres juges ont défendu l’idée que le caractère raisonnable d’une caution
doit être interprété en fonction de celle-ci. À cet égard, le juge Treves a considéré que « [l]a
notion de “caution raisonnable” à déterminer par le Tribunal ne saurait être qu’une notion
internationale, ancrée dans la Convention. Elle ne doit pas coïncider nécessairement avec ce
qui peut être considéré comme raisonnable d’un point de vue national »829. Dans la même
lignée, le juge Laing a déclaré dans la même affaire, que « [d]ans le cas de la procédure de
prompte mainlevée de l’immobilisation ou de prompte libération, le fondement approprié est
celui d’une norme internationale qui aura été déterminée comme étant appropriée par le
825Voir l’opinion individuelle du Juge Cot dans l’affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie),
op.cit., au paragraphe 22. 826Voir l’opinion dissidente du juge Anderson dans l’affaire du Camouco, op.cit., à la page 1. 827Voir Rosemary RAYFUSE, « Standard of Review in the International Tribunal for the Law of the Sea”,
op.cit., à la page 344. 828Voir l’opinion dissidente du juge Wolfrum dans l’affaire du Camouco, au paragraphe 11. 829Voir l’opinion dissidente du juge Treves dans l’affaire duCamouco, au paragraphe 4.
233
Tribunal. De manière générale, ladite norme se situe sur un autre plan et a un contenu qui
diffère de ceux du droit interne »830.
Le Tribunal est parvenu à concilier les diverses approches défendues par les juges tant en
encadrant le pouvoir discrétionnaire de l’État côtier qu’en mettant en balance les intérêts des
parties. À cet égard, le juge Nelson a affirmé dans son opinion individuelle dans l’affaire du
Monte Confurco, que
[l]e Tribunal a, de fait, été investi d’une compétence pour limiter – réfréner – le
pouvoir discrétionnaire de l'État côtier en matière de fixation des cautions dans
certaines circonstances spécifiques. Il s'agit là d’une conséquence nécessaire qui
découle de la nature même du mécanisme contenu dans l'article 292. L'utilisation
de la notion de raisonnable ici vise à limiter l'exercice arbitraire du pouvoir
discrétionnaire conféré aux États côtiers831
De ce fait, l’interprétation par le Tribunal du caractère raisonnable de la caution a été basée
sur la Convention et les autres règles de droit international qui ne sont pas incompatibles avec
la Convention832. Cela ne signifie cependant pas que le droit interne est sans pertinence. Le
Tribunal a d’ailleurs précisé que les lois nationales doivent être examinées d’une manière
objective à l’aune des éléments d’information fournis par les parties en litige, en particulier
pour évaluer les critères d’application du caractère raisonnable de la caution833.
§2. L’évaluation des critères d’application du caractère raisonnable de la caution
Conformément à l’article 292, paragraphe 1 de la Convention de 1982, lorsque les autorités
d’un État Partie ont immobilisé un navire battant pavillon d’un autre État Partie et qu’il est
allégué que l’État qui a immobilisé le navire n’a pas observé les dispositions de la Convention
prévoyant la prompte mainlevée de l’immobilisation du navire ou la mise en liberté de son
équipage dès le dépôt d’une caution raisonnable ou d’une autre garantie financière, la
question de la mainlevée ou de la mise en liberté peut être portée devant le Tribunal. La
notion de caution raisonnable marque ainsi l’esprit de la disposition de l’article 292 de la
830Voir la déclaration du juge Laing dans l’affaire du Camouco, à la page 4 831Voir l’opinion individuelle du Vice-Président Nelson dans l’affaire du Monte Confurco, aux pages 1 et 2. 832Affaire du « Monte Confurco » (Seychelles c. France), op.cit., au paragraphe 75. 833Ibid., au paragraphe 85.
234
Convention de 1982. Pourtant, cette dernière ne définit pas le caractère « raisonnable » de la
caution mentionnée dans le texte.
Il convient de noter que le caractère raisonnable de la caution apparaît « comme l’instrument
de préservation de la marge d’appréciation des États et comme l’instrument de contrôle par
le juge de l’exercice du pouvoir discrétionnaire de l’État »834. De ce point de vue, le Tribunal
a identifié d’autres critères pertinents pour l’évaluation du caractère raisonnable de la caution,
à savoir le critère d’humanité et le critère de la garantie d’une procédure régulière. Dans
l’affaire du Juno Trader, le Tribunal a considéré que « [l]’obligation de procéder à la prompte
mainlevée de l’immobilisation d’un navire et à la prompte mise en liberté de son équipage
englobe des considérations d’humanité et la garantie d’une procédure régulière »835. De
surcroît, le Tribunal a ajouté que le critère « raisonnable » de la caution « démontre que
l’équité est l’une des finalités » de l’article 73 de la Convention de 1982836. Dans cette
optique, le juge Treves a soutenu dans son opinion individuelle que la garantie d’une
procédure régulière reflète un « un élément nouveau [...] pertinent et bienvenu » dans la
jurisprudence du Tribunal »837. Le Tribunal a montré, en somme, que la procédure de
prompte mainlevée permet d’éviter l’escalade du différend opposant les parties838. Ainsi, le
Tribunal, guidé par des « considérations élémentaires d’humanité »839,a fait preuve, au fil de
sa jurisprudence, d’une innovation pour préciser les contours de la notion de caution
« raisonnable », en précisant, dans l’affaire du Navire Saiga, que le caractère
raisonnable « englobe le montant, la nature et la forme de la caution ou de la garantie
financière »840, en précisant quatre critères pertinents pour l’évaluation du caractère
raisonnable d’une caution, tout en soulignant que cette énumération n’est pas
« exhaustive »841. Il a, à cet égard, mentionné qu’
au nombre de ces éléments, il y a : la gravité des infractions imputés, les sanctions
imposées ou pouvant l’être en vertu des lois de l’État qui a immobilisé le navire,
834Voir l’opinion individuelle du juge Cot dans l’affaire du Volga, op.cit., au paragraphe 18. 835Affaire du « Juno Trader » (Saint-Vincent-et- les Grenadines c. Guinée-Bissau), op.cit., au paragraphe 77 836Ibid. 837Voir l’opinion individuelle du juge Treves dans l’affaire du Juno Trader, op.cit., au paragraphe 1. 838Voir, à cet égard, Donald R. ROTHWELL, “Building on the Strengths and Addressing the Challenges: The
Role of Law of the Sea Institutions” (2004) 35 ODIL, à la page 140. 839Affaire du « Juno Trader » (Saint-Vincent-et- les Grenadines c. Guinée-Bissau), op.cit., au paragraphe 77. 840Affaire du Navire Saiga, op.cit., au paragraphe 82. 841Affaire du « Monte Confurco » (Seychelles c. France), op.cit, au paragraphe 76.
235
la valeur du navire immobilisé et celle de la cargaison saisie, le montant de la
caution imposé par l’État qui a immobilisé le navire, ainsi que la forme sous
laquelle la caution est exigée842
De ce point de vue, le Tribunal a considéré qu’un « équilibre global »843 est à établir entre le
montant, la forme et la nature de la caution, afin d’apprécier les contours du caractère
« raisonnable » de la caution844, sans pour autant établir d’hiérarchie entre les différents
critères pris en compte.
Il convient donc d’examiner le critère de la gravité des infractions imputées et des sanctions
encourues (A), le critère de la valeur du navire et de sa cargaison (B), ainsi que le critère du
montant et de la forme de la caution ou autre garantie financière (C).
A. La gravité des infractions imputées et des sanctions encourues
En ce qui concerne le critère de la gravité des infractions imputées et des sanctions encourues,
le Tribunal a noté que « c’est à l’aune de celles-ci [qu’il] peut prendre la mesure des
infractions alléguées », en précisant qu’elles ne sont que « l’un des facteurs dont il faut tenir
compte pour faire cette évaluation »845.
Dans la plupart des affaires soumises au Tribunal à ce sujet, le défendeur évoque souvent
l’aspect illicite des activités de pêche auxquelles se livrent les navires pour justifier le
montant élevé de la caution. Il s’agit plus particulièrement de la surexploitation de la légine
de l’océan Austral qui s’inscrit au cœur de la procédure de prompte mainlevée846.
Dans l’affaire du Volga, le défendeur a soutenu que « les peines encourues aux termes de la
législation australienne font apparaître la gravité des infractions et incitent à conclure que la
caution demandée par l’Australie est raisonnable »847. Dans ce contexte, le Tribunal a affirmé
« prend[re] note de l’argument » relatif à la pêche illicite, en soulignant qu’il « comprend les
préoccupations que suscite, au niveau international, la pêche illicite, non déclarée et non
842Affaire du Camouco, op.cit., au paragraphe 29. 843Affaire du Navire Saiga, op.cit., au paragraphe 82. 844Ibid. 845Affaire du Volga, op.cit., au paragraphe 69. 846Voir, à cet égard, l’affaire du Camouco, op.cit., au paragraphe 29 ; l’affaire du Monte Confurco, op.cit., aux
paragraphes 34, 47, 79 et 82 ; l’affaire du Grand Prince, aux paragraphes 39 et suivant, et l’affaire du Volga,
op.cit., aux paragraphes 51 et 67. 847Voir l’exposé en réponse de l’Australie dans l’affaire du Volga, au paragraphe 27.
236
réglementée et [qu’]il apprécie les objectifs auxquels répondent les mesures prises par les
États, et notamment les États parties à la CCAMLR, pour faire face à ce problème »848. Le
Tribunal est ainsi parvenu à la conclusion que la pratique de la pêche illicite, non déclarée et
non réglementée permet d’évaluer la gravité des infractions alléguées849.
B. Le critère de la valeur du navire et de sa cargaison
Conformément à l’article 111, paragraphe 2, lettre b) du Règlement du Tribunal, mentionne
qu’une demande introductive d’instance doit contenir « le cas échéant, [...]les données
pertinentes pour la détermination de [la] valeur » du navire. Dans l’affaire du Camouco, la
France a estimé la valeur du navire Camouco à 20 millions de francs français850. En revanche,
le témoignage d’un expert maritime qui n’a pas été contesté par le défendeur, a évalué la
valeur du navire à 3 717 571 francs français851. Le Tribunal a considéré que la caution de 20
millions de francs français établie par la France n’est pas « raisonnable », dans la mesure où
« le produit de pêche qui se trouvait à bord du « Camouco », qui a été évalué par le défendeur
à 380 000 francs français, a été confisqué et vendu par les autorités françaises »852.
Dans l’affaire du Monte Confurco, le tribunal interne français a fixé la valeur du navire à 15
millions de francs. De surcroît, la France a présenté l’avis d’un expert maritime qui a évalué
la valeur du navire à 1,5 millions de francs français853. Quant au défendeur, il a présenté les
avis de plusieurs experts estimant que la valeur du navire se situait entre 400 000 et 500 000
dollars, avant de citer un autre expert qui, lors de sa déposition au cours de la procédure orale,
a considéré que la valeur du navire était de 345 680 dollars. Toutefois, l’avis d’un expert cité
par le demandeur et non contesté par le défendeur a permis au Tribunal de conclure que
l’estimation faite par le demandeur « correspond au montant par lequel le navire a été vendu
[...] »854. Cette affirmation a conduit le Tribunal à conclure que « cette estimation est
raisonnable »855. Enfin, dans l’affaire du Volga, la Russie et l’Australie n’ont pas contesté la
848Voir affaire du Volga, au paragraphe 68. 849Ibid., au paragraphe 69. 850Affaire duCamouco, op.cit., au paragraphe 33. 851Ibid., au paragraphe 69. 852Ibid., aux paragraphes 69 et 70. 853Affaire duMonte Confurco, op.cit., aux paragraphes 34, 38 et 84. 854Ibid., au paragraphe 84. 855Ibid.
237
valeur du navire évaluée à 1 million de dollars américains, soit 1,8 millions de dollars
australiens856
Par ailleurs, en évaluant la valeur du navire et de sa cargaison, le Tribunal a précisé que « la
seule valeur du navire peut ne pas constituer l’élément décisif pour la détermination du
montant de la caution ou de l’autre garantie financière »857. De ce fait, des éléments autres
que la seule valeur du navire sont pris en considération par le Tribunal dans le cadre de la
détermination du montant de la caution. Dans l’affaire du Monte Confurco, le Tribunal a
affirmé que « la valeur du poisson et du matériel de pêche saisis est également à prendre en
considération en tant qu’élément pertinent pour l’évaluation du caractère raisonnable de la
caution. La saisie du poisson, celle du matériel de pêche et celle du navire ont été faites sur
la base des mêmes infractions. Aux fins de l’article 292 de la Convention, le Tribunal est
d’avis que les saisies en question font partie intégrante de la même procédure »858.
Toutefois, le juge Jesus a relevé dans son opinion dissidente qu’
[i]l est erroné sur un plan conceptuel de considérer dans une affaire où le
Tribunal n'a aucune compétence pour connaître du fond, comme partie de la
caution ou de la garantie tout avoir saisi qui, en fin de compte, pourrait être
confisqué sur décision de la juridiction nationale appropriée, en tant que partie
des sanctions pouvant être imposées en vertu de la législation nationale. En
vérité, je n'arrive pas réellement à comprendre la logique qui sous-tend cette
décision de la majorité consistant à considérer comme une partie de la caution ou
de la garantie le produit même d'une activité présentée par une partie comme
illicite859
À la lumière de cette critique, le Tribunal a ainsi changé l’orientation de son raisonnement,
en soulignant que « [b]ien que le produit de la vente des prises représente une garantie pour
le défendeur, il est sans rapport avec la caution à fixer pour la mainlevée de l’immobilisation
du navire et la libération de l’équipage »860.
856Affaire duVolga, op.cit., au paragraphe 71. 857Affaire duCamouco, op.cit., au paragraphe 69. 858Affaire duMonte Confurco, op.cit., au paragraphe 86. 859Voir l’opinion dissidente du juge Jesus dans l’affaire du Monte Confurco, au paragraphe 33. 860Affaire duVolga, op.cit., au paragraphe 86.
238
C. Le critère du montant et de la forme de la caution ou autre garantie financière
En vertu de l’article 111, paragraphe 2, lettre c) du Règlement du Tribunal, l’exposé des faits
doit « préciser le montant, la nature et les conditions de la caution ou autre garantie financière
que l’État qui a immobilisé le navire a pu exiger ainsi que la mesure dans laquelle ces
exigences ont été respectées ». En se prononçant sur le caractère raisonnable de la caution,
le Tribunal se penche également sur l’appréciation du critère du montant et de la forme de la
caution ou autre garantie financières, tels que fixés par les juridictions internes. À cet égard,
le Tribunal a précisé que la forme de la caution ou autre garantie financière « devrait être
établie sous forme d’une garantie bancaire », à moins que les parties au différend n’en
décident autrement861. Dans l’affaire du Volga, le Tribunal a affirmé que « la caution ou autre
garantie devrait être déposée sous la forme d’une garantie bancaire d’une banque présente en
Australie ou ayant des relations de correspondant avec une banque australienne, à moins que
les parties n’en conviennent autrement »862.
D’un point de vue d’ensemble, la procédure de prompte mainlevée de l’immobilisation du
navire et de prompte libération de son équipage illustre une innovation dans le contentieux
international. Le Tribunal, soucieux d’agir rapidement dans le cadre de cette procédure, a
développé une jurisprudence qui témoigne, au fil des affaires qui lui sont soumises, de sa
contribution évolutive à la clarification de la notion du caractère « raisonnable » de la
caution. En toile de fond s’est profilée somme toute la participation des juges du Tribunal,
tant majoritaires que dissidents, à la préservation de l’équilibre entre les intérêts des États
côtiers dans leur zone économique exclusive et ceux des autres États quant à la liberté de
navigation et les autres utilisations légitimes de la mer. Mais, si le Tribunal a aspiré à protéger
les intérêts des États, il s’est également préoccupé aux intérêts de la communauté
internationale.
Dans l’ensemble, le contentieux de l’urgence exprime le rôle essentiel que joue le Tribunal
dans le règlement rapide de litiges en droit de la mer. D’ailleurs, le Tribunal a également
861Voir l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., au paragraphe 85 ; l’affaire du Camouco, op.cit., au
paragraphe 74 ; l’affaire du Monte Confurco, op.cit., au paragraphe 93. 862Affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie), op.cit., au paragraphe 93.
239
apporté sa contribution au développement du droit international lorsqu’il s’est prononcé sur
d’autres questions sur le fond concernant le droit de la mer.
240
TITRE II. L’APPORT DU TRIBUNAL AU DÉVELOPPEMENT DU DROIT
INTERNATIONAL
L’œuvre d’interprétation du Tribunal a constitué une contribution novatrice à la protection
de l’environnement marin pour la gouvernance des océans et, de manière plus générale, au
développement du droit international (Chapitre I). Par ailleurs, le Tribunal a révélé un apport
jurisprudentiel dynamique au droit de la délimitation maritime, déployant ainsi ses activités
dans un environnement juridictionnel caractérisé par la coexistence de diverses juridictions
internationales (Chapitre II).
241
242
CHAPITRE I. LA CONTRIBUTION DU TRIBUNAL À LA PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT MARIN POUR LA GOUVERNANCE DES OCÉANS
La question de la protection de l’environnement marin et de la conservation de ses ressources
biologiques occupe une place centrale dans le dispositif de la Convention de 1982. Elle a
connu un développement manifeste depuis 1982, puisqu’un faisceau d’instruments juridiques
tant internationaux que régionaux ont été adoptés, pour répondre à l’ampleur des défis
environnementaux auxquels fait face la communauté internationale.
La Partie XII de la Convention de 1982 est consacrée à la protection et la préservation du
milieu marin863. La fragilité de cet environnement et l’apparition de nouveaux défis sont une
préoccupation majeure pour la communauté internationale. De ce point de vue, le concept de
gouvernance des océans exprime le résultat de l’intégration de régimes traitant du droit
international de la mer et du droit international de l’environnement avec pour toile de fond
une prise de décision participative incluant, outre les États, un large éventail d’acteurs qui
expriment un intérêt pour la gestion des problèmes liés aux océans et à la pêche pouvant se
poser tant au niveau local, régional qu’au niveau mondial864.
Dans le contexte du règlement des différends en droit de la mer, la Partie XV de la Convention
de 1982 accorde un rôle important au Tribunal pour assurer la mise en œuvre effective des
droits et libertés prévus par cette Convention, contribuant de la sorte à l’élargissement des
horizons de la gouvernance des océans, en particulier à travers la gestion des activités menées
dans le milieu marin. À cet égard, la Chambre des fonds marins du Tribunal a contribué à la
gestion des perspectives qu’offrent l’exploration et l’exploitation des fonds marins en tant
que patrimoine commun de l’humanité (Section I). Par ailleurs, vu que la réglementation de
la pêche et sa gestion durable constituent un pivot essentiel dans le dispositif de la Convention
de 1982, le Tribunal a été confronté à la question de sa compétence consultative en formation
863Sur le sujet de la Partie XII de la Convention de 1982, voir, par exemple, Nilufer ORAL, “Implementing Part
XII of the 1982UN Law of the Sea Convention and the Role of International Courts”, dans Nerina BOSCHIERO,
Tullio SCOVAZZI, Cesare PITEA et Chiara RAGNI, International Courts and the Development of
International Law-Essays in Honour of Tullio Treves, T.M.C. Asser Press, The Hague, The Netherlands, 2013,
de la page 403 à la page 423. 864Voir, par exemple, Montserrat GORINA-YSERN, Kristina GJERDE et Michael ORBACH, “Ocean
Governance : A New Ethos through a World Ocean Public Trust”, dans Linda K. GLOVER et Sylvia A. Earle
(dir.), Defying Ocean’s End: An Agenda for Action, Island Press, Washington DC, 2004, aux pages 197 et 198.
243
plénière en vue d’assurer la protection des ressources halieutiques contre la pêche illicite et
donc contre leur surexploitation dans l’espace d’une organisation intergouvernementale de
coopération halieutique (Section II).
Section I. La gestion durable des perspectives offertes par l’exploration et l’exploitation
des fonds marins
La question de l’exploration et de l’exploitation des ressources naturelles qu’enferment les
fonds marins est devenue un nouvel objet d’étude en droit de la mer. Il convient de rappeler
que dans le cadre de l’Année géophysique internationale, qui s’est tenue de juillet 1957 à
décembre 1958, l’exploitation des nodules polymétalliques a attiré l’attention de la
communauté internationale, dans la mesure où ces nodules illustrent une grande valeur
commerciale865. C’est ainsi que la Convention de 1982 a consacré la Partie XI au régime
gouvernant la Zone internationale des fonds marins qui est régie par le principe de patrimoine
commun de l’humanité866. Ce principe introduit le concept d’ « humanité » en tant que nouvel
acteur en droit international867.
La Chambre des fonds marins du Tribunal a rendu à l’unanimité, le 1er février 2011, à la
demande du Conseil de l’Autorité des fonds marins, son premier avis consultatif au sujet des
Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et des entités dans le
cadre d’activités menées dans la Zone868.
L’origine de l’avis consultatif de la Chambre des fonds marins du Tribunal peut être puisée
dans les questions soumises par la République du Nauru au Secrétaire général de l’Autorité
des fonds marins. En vertu de l’article 153, paragraphe 1 de la Convention de 1982, les
activités dans la Zone sont organisées, menées et contrôlées par l’Autorité des fonds marins
865Voir, à cet égard, Yoshifumi TANAKA, The International Law of the Sea, op. cit,. à la page 170. Voir
également Alexander YANKOV, “Current Fisheries Disputes and the International Tribunal for the Law of the
Sea”, dans Myron H. Nordquist et John N. Moore (dir), Current Marine Environmental Issues and the
International Tribunal for the Law of the Sea”, The Hague/London/New York, Martinus Nijhoff Publishers,
2001, Tome 395, p. 228 866Ibid., à la page 150. 867Ibid. Le professeur Tanaka a, à cet égard, noté que “[the principle] introduces the concept of ‘mankind’ as
an emerging actor in international law”. 868Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone. Avis consultatif du 1er février 2011, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances
du Tribunal international du droit de la mer 2011, p.10.
244
pour le compte de l’humanité toute entière conformément à cet article. Ainsi, l’Autorité,
gardienne des intérêts de la communauté internationale, agit pour son compte et « est investie
de tous les droits sur les ressources de la Zone »869. Le 10 avril 2008, deux demandes
d’approbation d’un plan de travail pour l’exploration de la Zone ont été soumises à l’Autorité
des fonds marins par la Nauru Ocean Resources Inc., patronnée par la République de Nauru
et par la Tonga Offshore Mining Ltd., patronnée par le Royaume de Tonga.
Il convient de noter que l’article 153, paragraphe 2, lettre a) de la Convention de 1982 précise
que les activités dans la Zone sont menées par l’Entreprise, organe de l’Autorité, par les États
Parties ou encore par des entreprises d’État ou par des personnes physiques ou morales ayant
la nationalité d’États Parties ou effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants
lorsqu’elles sont patronnées par ces États. Quand un État qui patronne est exposé à des
risques financiers conséquents, Nauru et tout autre pays en développement peuvent donc ne
pas participer effectivement aux activités menées dans la Zone, en raison de l’insuffisance
des moyens financiers et techniques870. De ce fait, Nauru a considéré « qu’il est crucial de
disposer d’indications sur l’interprétation des dispositions pertinentes de la Partie XI relatives
à la responsabilité, afin que les États en développement puissent déterminer s’ils sont en
mesure de réduire effectivement les risques encourus et décider en connaissance de cause de
participer ou non aux activités dans la Zone »871.
C’est ainsi que le 10 mars 2008, Nauru a présenté au Secrétaire général de l’Autorité des
fonds marins (ci-après le Secrétaire général) une proposition, en vertu de laquelle il a sollicité
un avis consultatif de la Chambre des fonds marins du Tribunal sur des questions spécifiques
centrées autour de la responsabilité et des obligations des États qui patronnent des activités
menées dans les fonds marins. De ce fait, le 14 mai 2010, le Conseil de l’Autorité a soumis
une demande d’avis consultatif sur les responsabilités et obligations des États qui patronnent
des entités dans le cadre d’activités menées dans la Zone.
869Conformément à l’article 137, paragraphe 2, alinéa 1er de la Convention de 1982. 870Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, au paragraphe 4. 871Ibid.
245
Après avoir considéré qu’elle a compétence pour connaître de la demande d’avis consultatif
soumise par le Conseil de l’Autorité872, la Chambre a reconnu que la demande est valide873
et revêt un caractère juridique874. S’agissant de la question de l’admissibilité, la Chambre a
constaté que certains États ont distingué, dans leurs exposés écrits, la disposition de l’article
191 de la Convention de 1982 qui précise que la Chambre « donne » des avis consultatifs875
de l’article 65, paragraphe 1 du Statut de la C.I.J. qui dispose que la Cour « peut donner un
avis consultatif »876. La Chambre des fonds marins a tenu compte de cette distinction, sans
pour autant estimer qu’il soit nécessaire, en l’espèce, de se prononcer sur la question877.
Il convient de noter que l’avis consultatif de la Chambre878 a interprété certaines dispositions
obscures de la Convention de 1982, notamment au regard des obligations des États qui
patronnent des activités menées dans la Zone. Celle-ci englobe, selon l’article 1, paragraphe
1 de la Convention de 1982, « les fonds marins et leur sous-sol au-delà des limites de la
juridiction nationale ». À cet égard, l’avis enserre trois concepts fondamentaux dont il
convient de définir les contours. Il s’agit des concepts de Zone internationale des fonds
marins (a), des activités menées dans la Zone (b) et du patronage (c).
a. La Zone internationale des fonds marins
L’article 136 de la Convention de 1982 précise que « la Zone et ses ressources sont le
patrimoine commun de l’humanité ». Cet instrument conventionnel suit ainsi le chemin tracé
par l’allocution du représentant de Malte, l’Ambassadeur Arvid Pardo, devant l’Assemblée
générale des Nations Unies en 1967. L’Ambassadeur maltais a proposé que le fonds des mers
et des océans situé au-delà des limites de la juridiction nationale soit exclu des revendications
nationales et de la libre utilisation et donc proclamé patrimoine commun de l’humanité879.
872Ibid., au paragraphe 45. 873Ibid., au paragraphe 36. 874Ibid., au paragraphe 40. 875En vertu de l’article 191 de la Convention de 1982, « [l]a Chambre pour le règlement des différends relatifs
aux fonds marins donne des avis consultatifs, à la demande de l’Assemblée ou du Conseil, sur les questions
juridiques qui se posent dans le cadre de leur activité. Ces avis sont donnés dans les plus brefs délais ». 876Ibid., au paragraphe 47. 877Ibid., au paragraphe 48. 878Au regard du droit applicable, la Chambre a appliqué dans le cas d’espèce, la Convention de 1982, l’Accord
de 1994 et toute autre règle de droit international compatible avec l’esprit la Convention de 1982. 879Voir la note verbale de Arvid Pardo du 17 août 1967dans laquelle il a invité l’Assemblée générale des Nations
Unies à inscrire à l’ordre du jour la « Déclaration et traité relatifs à l’utilisation exclusive à des fins pacifiques
246
Cette proposition s’est par la suite cristallisée dans la Déclaration des principes régissant les
fonds des mers et des océans, ainsi que leur sous-sol, au-delà des limites de la juridiction
nationale880, adoptée par l’Assemblée générale des Nations Unies le 17 décembre 1970. En
vertu du paragraphe premier de la Déclaration, « le fond des mers et des océans, ainsi que
leur sous-sol, au-delà des limites de la juridiction nationale (la Zone) et les ressources de la
Zone sont le patrimoine commun de l’humanité »881. De fait, l’exploration et l’exploitation
de la Zone se feront désormais dans l’intérêt de la communauté internationale toute entière,
indépendamment de la situation géographique des États882.
La Partie XI de la Convention de 1982, les annexes III et IV qui s’y rapportent, ainsi que
l’Accord de 1994 relatif à l’application de la Partie XI, définissent le régime juridique
applicable aux fonds marins et à leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale.
À cet égard, trois principes fondamentaux cimentent le concept essentiel de « patrimoine
commun de l’humanité »883 que représente la Zone884. Il s’agit de la non-appropriation (i), de
l’utilisation pacifique (ii) et de l’exploitation dans l’intérêt de l’humanité (iii).
i. La non-appropriation de la Zone
L’idée de non-appropriation de la Zone et de ses ressources, qui s’est déjà inscrite dans la
Déclaration de 1970, a trouvé écho dans la disposition de l’article 137, paragraphe 1 de la
Convention de 1982 qui prévoit qu’ « [a]ucun État ne peut revendiquer ou exercer de
souveraineté ou de droits souverains sur une partie quelconque de la Zone ou de ses
ressources ; aucun État ni aucune personne physique ou morale ne peut s'approprier une
partie quelconque de la Zone ou de ses ressources. Aucune revendication, aucun exercice de
souveraineté ou de droits souverains ni aucun acte d'appropriation n'est reconnu ». Ainsi, « se
des fonds marins et océaniques au-delà des limites des juridictions nationales actuelles, et à l’exploitation de
leurs ressources dans l’intérêt de l’humanité ». 880Déclaration des principes régissant les fonds des mers et des océans, ainsi que leur sous-sol, au-delà des
limites de la juridiction nationale, A/RES/2749 (XXV) du 17 décembre 1970. 881Ibid. 882Voir le Préambule de la Convention de 1982. 883De l’avis du professeur Yoshifumi Tanaka, “[the principle of the common heritage of mankind] e is an
important innovation in the law of the sea in the sense that it introduces the concept of ‘mankind’ as an emerging
actor in international law”, Voir Yoshifumi Tanaka, The International Law of the Sea, op.cit., à la page 150. 884Voir Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international Public, op.cit., à la
page 1351.
247
trouve stoppée l’extension indéfinie vers le large de l’espace national [...] sous forme de
« droits souverains » »885, au sens où la Zone et ses ressources ne peuvent faire l’objet de
revendications.
ii. L’utilisation pacifique de la Zone
L’Assemblée générale des Nations Unies s’est penchée sur cet aspect en créant, par la
résolution 2467 (XXIII) du 21 décembre 1968, le Comité des utilisations pacifiques du fond
des mers et des océans au-delà des limites de la juridiction nationale (ci-après le Comité des
fonds marins), chargé d’étudier les principes et règles applicables aux fonds marins et aux
ressources qui s’y trouvent. La Convention de 1982 a souligné dans son article 141,
l’utilisation de la Zone à des fins exclusivement pacifiques. Cet article dispose, en effet, que
« [l]a Zone est ouverte à l'utilisation à des fins exclusivement pacifiques par tous les États,
qu'il s'agisse d'États côtiers ou sans littoral, sans discrimination et sans préjudice des autres
dispositions de la présente partie ».
iii. L’exploitation de la Zone dans l’intérêt de l’humanité
Du concept de patrimoine commun de l’humanité découle le principe d’exploitation de la
Zone dans l’intérêt de l’humanité. Reflétant l’esprit du paragraphe 7 de la Déclaration 2749
(XXV), l’article 140, paragraphe 1 de la Convention de 1982 prévoit que, « les activités
menées dans la Zone le sont [...] dans l’intérêt de l’humanité tout entière, indépendamment
de la situation géographique des États, qu’il s’agisse d’États côtiers ou sans littoral, et compte
tenu particulièrement des intérêts et besoins des États en développement ». De ce fait,
« l’humanité tout entière » est, selon l’article 137, paragraphe 2 de la Convention de 1982,
« investie de tous les droits sur les ressources de la Zone ». Toutefois, l’article 139 précise
dans son premier paragraphe, qu’il incombe aux États de veiller au respect du principe
d’exploitation de la Zone dans l’intérêt de l’humanité et seront tenus pour responsables de
tout dommage résultant d’un manquement à leurs obligations886.
885Ibid., à la page 1352. 886Cette idée est exprimée aux paragraphes 1 et 2 de l’article 139 de la Convention de 1982.
248
b. Les activités menées dans la Zone
L’article 145 de la Convention de 1982 et l’article 17, paragraphe 2, lettre f) de l’annexe III
prévoient des dispositions relatives aux « activités menées dans la Zone ». Conformément à
l’article 145 de la Convention de 1982, « [e]n ce qui concerne les activités menées dans la
Zone, les mesures nécessaires doivent être prises conformément à la Convention pour
protéger le milieu marin des effets nocifs que pourraient avoir ces activités [...] ». S’agissant
de l’article 17, paragraphe 2, lettre f) de l’annexe III de la Convention de 1982, il mentionne
le rôle de l’Autorité des fonds marins dans l’adoption des règles, règlements et procédures,
en vue de prévenir, de réduire et de maîtriser la pollution de la Zone, d’y protéger et conserver
les ressources naturelles et de prévenir les dommages à la faune et à la flore marines
À cet égard, la Chambre des fonds marins a défini dans son avis consultatif la notion
d’ « activités menées dans la Zone », en précisant que « [c]es activités comprennent le forage,
le dragage, le carottage et l'excavation; le déversement, l'immersion et le rejet dans le milieu
marin de sédiments, de déchets ou d'autres effluents et la construction et exploitation ou
entretien d’installations, de pipelines et d’autres engins utilisés pour ces activités »887. Selon
la Chambre, les activités de « l’évacuation de l’eau contenue dans les minéraux et la
séparation préliminaire des matériaux sans intérêt commercial, y compris leur rejet en mer,
sont réputées couvertes par l’expression “activités menées dans la Zone” »888. Mais, le terme
« traitement » qui renvoie à « la procédure d’extraction des métaux à partir des minéraux [...]
pratiquée dans une usine située à terre » ne fait pas partie des « activités menées dans la
Zone »889. Quant aux activités de transport vers des destinations terrestres à partir d’une partie
de la haute mer située au-dessus de la partie de la Zone dans laquelle opère le contractant ne
peuvent, selon la Chambre « être incluses dans la notion d’ « activités menées dans la
Zone » »890.
887Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, op.cit., au paragraphe 87. 888Ibid., au paragraphe 95. 889Ibid. 890Ibid., au paragraphe 96.
249
c. Le patronage
La Chambre des fonds marins a souligné que « la notion de « patronage » est un élément
essentiel du système d’exploration et d’exploitation des ressources de la Zone établi dans la
Convention »891. En effet, l’article 153, paragraphe 2 de la Convention de 1982 a mis en place
un système parallèle d’activités d’exploration et d’exploitation, au sens où celles-ci sont
menées par l’Entreprise et, en association avec l’Autorité, par des États Parties ou des
entreprises d’État ou par des personnes physiques ou morales. L’article précise, par ailleurs,
que ces dernières doivent remplir deux conditions pour pouvoir être autorisées à mener de
telles activités. Elles doivent d’une part, posséder la nationalité d’États Parties ou
effectivement contrôlées par eux ou leurs ressortissants, et, d’autre part, elles doivent être
« patronnées par ces États ».
Dans son avis consultatif, la Chambre a constaté que l’objet d’une demande par les
contractants d’être patronnés par des États parties est « de garantir que les obligations
énoncées dans la Convention [...] seront respectées par des contractants sujets de droit
interne »892. De ce point de vue, la Chambre des fonds marins a affirmé que « [l]e rôle de
l’État qui patronne [...] est de contribuer à la réalisation de l’intérêt commun de tous les États
par l’application correcte du principe du patrimoine commun de l’humanité »893.
Il convient de noter que l’avis consultatif de la Chambre des fonds marins a abordé des
questions essentielles relatives au droit international de l’environnement et au développement
durable. Dans ce contexte, le Secrétaire général de l’Autorité a, par une lettre datant du 11
mai 2010, demandé à la Chambre des fonds marins de rendre un avis consultatif portant sur
les questions suivantes894 :
1. Quelles sont les responsabilités et obligations juridiques des États parties à la
Convention qui patronnent des activités menées dans la Zone en application de la
Convention, en particulier de la partie XI et de l’Accord de 1994 relatif à
891Ibid., au paragraphe 74. 892Ibid., au paragraphe 75. 893Ibid., au paragraphe 76. 894Ibid., au paragraphe 1.
250
l’application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la
mer du 10 décembre 1982 ?
2. Dans quelle mesure la responsabilité d’un État Partie est-elle engagée à raison de
tout manquement aux dispositions de la Convention, en particulier de la partie XI, et
de l’Accord de 1994, de la part d’une entité qu’il a patronnée en vertu de l’article
153, paragraphe 2, lettre b), de la Convention ?
3. Quelles sont les mesures nécessaires et appropriées qu’un État qui patronne la
demande doit prendre pour s’acquitter de la responsabilité qui lui incombe en
application de la Convention, en particulier de l’article 139 et de l’annexe III ainsi
que de l’Accord de 1994 ?895
Ainsi, les première et troisième questions soumises par l’Autorité réfèrent aux obligations
des États qui patronnent des activités menées dans la Zone (§1), tandis que la deuxième
question évoque plutôt la responsabilité de ces États en cas de manquement à leurs
obligations (§2).
§1. Les obligations des États qui patronnent
La Chambre des fonds marins a précisé que les obligations des États qui patronnent des
activités menées dans la Zone peuvent être regroupées en deux catégories. Il s’agit, d’une
part de l’obligation de « diligence requise » de veiller à (A) et, d’autre part, des obligations
directes des États qui patronnent (B).
A. Obligation de « diligence requise » de veiller à
L’un des principaux buts poursuivis par la Chambre des fonds marins porte sur
l’identification du contenu des obligations des États qui patronnent concernant les activités
895Il convient de noter que la Chambre des fonds marins a constaté que dans la Question 1, l’expression anglaise
“Legal Responsibilites and Obligations” renvoie aux obligations primaires qui incombent, en vertu de la
Convention de 1982, à l’État qui patronne. S’agissant de la Question 2, la Chambre a affirmé que le terme
anglais « liability » réfère « aux conséquences d’un manquement de l’État qui patronne à ses obligations ».
Enfin, la Chambre a noté que dans la Question 3, le terme anglais « responsibility » désigne une « obligation »,
voir Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, op.cit., aux paragraphes 69, 70 et 71.
251
menées dans la Zone896. La Chambre a noté que l’expression « obligation de veiller à » est
définie dans l’article 139, paragraphe 1 de la Convention de 1982897 et dans l’article 4,
paragraphe 4 de l’annexe III898. L’ « obligation de veiller à » renvoie, selon la Chambre des
fonds marins, à l’obligation de l’État qui patronne « d’assurer le respect effectif des
obligations qui incombent au contractant »899. Cette obligation de l’État qui patronne n’est
pas une obligation « de résultat », mais plutôt une obligation « de comportement » et de
« diligence requise »900. Il convient de noter, à cet égard, qu’en droit international, la
distinction entre les obligations de résultat et les obligations de comportement est importante,
puisqu’elle permet d’établir le critère qui déterminera l’existence ou non de violation901.
Citant l’arrêt de la C.I.J. dans l’affaire relative aux Usines de pâte à papier sur le fleuve
Uruguay902, la Chambre a affirmé que « [l]es notions d’obligation “de diligence requise” et
d’obligation “de comportement” sont liées »903. Toutefois, la Chambre a constaté qu’ « il est
difficile de décrire en des termes précis le contenu des obligations de « diligence requise »
dans la mesure où cette notion revêt « un caractère variable »904. Elle a ainsi estimé que « [la
896Voir Ilias PLAKOKEFALOS, “Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the
Sea: Responsibilities and obligations of states sponsoring persons and entities with respect to activities in the
Area, Advisory Opinion” (2012) 24:1 Journal of Environmental Law, 133, à la page 136. 897Selon l’article 139, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « [i]l incombe aux États Parties de veiller à ce
que les activités menées dans la Zone, que ce soit par eux-mêmes, par leurs entreprises d'État ou par des
personnes physiques ou morales possédant leur nationalité ou effectivement contrôlées par eux ou leurs
ressortissants, le soient conformément à la présente partie. La même obligation incombe aux organisations
internationales pour les activités menées dans la Zone par elles ». Voir, à cet égard, ZHANG, Hui, “The
Sponsoring State’s ‘Obligation to Ensure’ in the Development of the International Seabed Area” (2013) 28 The
International Journal of Marine and Coastal Law, 681 898Cet article dispose qu’ « il incombe à l'État Partie ou aux États Parties qui patronnent une demande de veiller,
en application de l'article 139 et au regard de leurs systèmes juridiques, à ce que les activités menées dans la
Zone par un contractant que cet État ou ces États patronnent le soient conformément aux obligations qui lui
incombent en vertu du contrat et à la Convention. Toutefois, un État Partie n'est pas responsable des dommages
résultant du manquement de la part d'un contractant patronné par lui à ses obligations s'il a adopté les lois et
règlements et pris les mesures administratives qui, au regard de son système juridique, sont raisonnablement
appropriées pour assurer le respect effectif de ces obligations par les personnes relevant de sa juridiction ». 899Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, au paragraphe 109. 900Ibid., au paragraphe 110. 901Voir Ilias PLAKOKEFALOS, “Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the
Sea: Responsibilities and obligations of states sponsoring persons and entities with respect to activities in the
Area, Advisory Opinion”, op. cit., à la page 136. Voir également Pierre-MarieDUPUY, “Reviewing the
Difficulties of Codification: On Ago’s Classification of Obligations of Means and Obligations of Result in
Relation to State Responsibility” (1999) 10 European Journal of International Law 371. 902Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), arrêt, C.I.J. Recueil 2010, p.14. 903Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, au paragraphe 111. 904Ibid., au paragraphe 117.
252
notion de diligence requise] peut changer dans le temps lorsque des mesures réputées
suffisamment diligentes à un moment donné peuvent ne plus l’être en fonction, par exemple,
des nouvelles connaissances scientifiques ou technologiques. Cette notion peut également
changer en fonction des risques encourus par l’activité »905. Par conséquent, il semble
nécessaire d’étudier les évolutions que connaît la notion de diligence requise, afin de tenir
compte au fil du temps des changements de la technologie et des perspectives
environnementales906.
De l’avis de la Chambre, la Convention de 1982 fournit des éléments précis au regard de
l’adoption par les États de mesures appropriées dans leurs systèmes juridiques907. Ainsi, des
indications quant au contenu de « toutes les mesures nécessaires pour assurer le respect »
sont mises en évidence par l’article 139, paragraphe 2 de la Convention de 1982 et par
l’article 4, paragraphe 4 de l’annexe III de celle-ci908. C’est ainsi que se rejoignent la première
question et la troisième, invitant la Chambre à établir le contenu des mesures, lois et
règlements que les États doivent adopter.
Dans cette perspective, les « mesures nécessaires et appropriées » que l’État qui patronne
devra adopter ont pour objet, d’une part, « d’assurer le respect par le contractant des
obligations qui lui incombent »909 et, d’autre part, « d’exonérer l’État qui patronne de sa
responsabilité en cas de dommage causé par le contractant patronné »910. La Chambre a, de
surcroît, souligné l’importance des lois, règlements et mesures administratives pour donner
effet à l’obligation de diligence requise911. Ces derniers ne peuvent être remplacés par « [d]e
simples obligations contractuelles convenues entre l’État qui patronne et le contractant
patronné »912.
905Ibid. 906Voir Yoshifumi TANAKA, “Reflections on Time Elements in the International Law of the Environment”,
ZaöRV (2013) 73, aux pages 161 et 165. 907Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, au paragraphe 118. 908Ibid., au paragraphe 119. 909Ibid., au paragraphe 217. 910Ibid. 911Ibid., au paragraphe 218. 912Ibid., au paragraphe 224.
253
Á cet égard, la Chambre des fonds marins a considéré qu’il ne lui appartenait pas « de donner
des conseils spécifiques quant aux mesures nécessaires et appropriées que doit prendre l’État
qui patronne pour s’acquitter des responsabilités qui lui incombent »913. Elle a toutefois noté
que l’État qui patronne peut adopter, en fonction de son système interne, des mesures ayant
trait, par exemple, « à la viabilité financière et aux capacités techniques des contractants
patronnés »914 ou encore des mesures qui « pourraient [...] prévoir la création d’un mécanisme
de contrôle afin d’assurer la surveillance active des activités du contractant patronné »915.
Au demeurant, la Chambre des fonds marins a précisé que les obligations de l’État qui
patronne ne se limitent pas uniquement à l’obligation « de veiller à », en faisant preuve de
diligence requise, puisque le contractant devra également observer d’autres obligations,
qualifiées d’ « obligations directes »916. Cette conclusion est importante, car elle met en
lumière le rapport qu’entretient la diligence requise avec les obligations directes, un rapport
qui cimente, somme toute, l’avis consultatif de la Chambre des fonds marins917.
B. Obligations directes des États qui patronnent
La Chambre des fonds marins a examiné les obligations directes qui incombent aux États qui
patronnent. Parmi ces obligations figure d’abord l’obligation de l’État qui patronne « d’aider
l’Autorité dans l’exercice de son contrôle sur les activités menées dans la Zone »918. Selon la
913Ibid., au paragraphe 227. 914Ibid., au paragraphe 234. 915Ibid., au paragraphe 218. La Chambre a cité, à cet égard, l’affaire des Usines de pâtes à papier sur le fleuve
Uruguay dans laquelle la C.I.J. a affirmé que « [l’]obligation [de veiller à] implique la nécessité non seulement
d’adopter les normes et mesures appropriées, mais encore d’exercer un certain degré de vigilance dans leur
mise en œuvre ainsi que dans le contrôle administratif des opérateurs publics et privés, par exemple en assurant
la surveillance des activités entreprises par ces opérateurs », voir l’affaire des Usines pâte à papier sur le fleuve
Uruguay (Argentine c. Uruguay),op.cit., au paragraphe 197. 916Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone (Demande d’avis consultatif soumis à la Chambre pour le règlement des différends relatifs
aux fonds marins, op.cit., au paragraphe 122. 917Voir Ilias PLAKOKEFALOS, “Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the
Sea: Responsibilities and obligations of states sponsoring persons and entities with respect to activities in the
Area, Advisory Opinion”, op.cit., à la page 137. 918Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone (Demande d’avis consultatif soumis à la Chambre pour le règlement des différends relatifs
aux fonds marins, op.cit., au paragraphe 121.
254
Chambre, cette obligation s’avère d’autant plus nécessaire qu’elle doit être remplie avec « le
respect de l’ “obligation de diligence requise” »919.
Outre l’obligation d’aider l’Autorité dans ses activités, d’autres obligations se sont profilées
dans la décision de la Chambre des fonds marins. À cet égard, la Chambre a fait preuve d’une
audace au regard de l’approche de précaution dans le contexte des activités d’exploration et
d’exploitation des fonds marins (1). Elle a procédé, par ailleurs, à une limitation stricte de
l’application en l’espèce du traitement préférentiel accordé aux États en développement (2).
Toutefois, elle a souligné l’importance d’une évaluation de l’impact sur l’environnement (3).
1. Une affirmation audacieuse au sujet de l’approche de précaution dans le contexte
des activités d’exploration et d’exploitation des fonds marins
La deuxième obligation directe incombant aux États a trait à l’application de l’approche de
précaution qui a été incorporée, comme l’a rappelé la Chambre, dans divers traités et
instruments internationaux qui reflètent la formulation du Principe 15 de la Déclaration de
Rio du 13 juin 1992surl’environnement et le développement920. La Chambre a également
constaté que l’approche de précaution est inscrite dans les Règlements relatifs aux nodules921
et aux sulfures922. Selon la Chambre, ces derniers ont transformé la formulation non
contraignante de l’approche de précaution qui ressort de la Déclaration de Rio en une
obligation contraignante923.
La Chambre des fonds marins est allée plus loin dans son analyse en soutenant que « le
rapport entre l’obligation de diligence requise et l’approche de précaution ressort
implicitement de l’ordonnance du 27 août 1999 rendue par le Tribunal international du droit
de la mer dans les affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle Zélande c. Japon; Australie
c. Japon) »924. Ainsi, l’État qui patronne devra adopter une approche de précaution en tant
919Ibid., au paragraphe 124. 920Ibid., au paragraphe 135. Pour plus de détails sur ce sujet, voir pages 167 et s. 921Règlement relatif à la prospection et à l’exploration des nodules polymétalliques dans la Zone, Doc. off. AG
NU, 6e sess., 76 séance, Doc. NU ISBA/6/A/18 (2000), article 31, paragraphe 2 922Règlement relatif à la prospection et à l’exploration des sulfures polymétalliques dans la Zone,
ISBA/16/A/12/Rev.1. (2010) 923Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone, op.cit., au paragraphe 127. 924Ibid., au paragraphe 132. La Chambre a rappelé que dans cette affaire, le Tribunal a affirmé que « les parties
devraient dans ces conditions, agir avec prudence et précaution et veiller à ce que des mesures de conservation
255
que norme contraignante925. De l’avis de la Chambre, l’approche de précaution « a créé un
mouvement qui tend à incorporer cette approche dans le droit international coutumier »926.
Toutefois, la Chambre a reconnu que les États doivent appliquer les mesures de précaution
« selon leurs capacités »927.
Il convient de noter que la Chambre a été amenée à se prononcer sur la question de savoir si
les États doivent respecter une approche de précaution dans le cadre de leur patronage d’une
entreprise qui procède à des activités d’exploration ou d’exploitation dans la Zone
internationale des fonds marins.
Dans ce contexte, la Chambre des fonds marins a souligné qu’
[après avoir] établi que l’obligation de respecter l’approche de précaution
incombe à l’État qui patronne et à l’Autorité en vertu du Règlement relatif aux
nodules et du Règlement relatif aux sulfures, il est approprié de souligner que
l’approche de précaution fait aussi partie intégrante des obligations de diligence
requise incombant aux États qui patronnent, laquelle est applicable même en
dehors du champ d’application des Règlements relatifs aux nodules et sulfures928
La Chambre a ajouté que « [l]’obligation de diligence requise exige des États qui patronnent
de prendre toutes les mesures appropriées afin de prévenir les dommages qui pourraient
résulter des activités des contractants qu’ils patronnent », même dans le cadre de situations
où les preuves scientifiques quant à la portée et aux effets négatifs éventuels des activités
concernées s’avèrent insuffisantes, mais où il existe des indices plausibles de risques
efficaces soient prises […] » (TIDM Recueil 1999, p. 274, au paragraphe 77) et est confirmé par les remarques
ultérieures selon lesquelles « il existe une incertitude scientifique en ce qui concerne les mesures à prendre pour
la conservation du thon à nageoire bleue » (paragraphe 79) «même s’il « ne saurait évaluer de manière
concluante les éléments de preuve scientifiques qui lui ont été soumis, le Tribunal estime que des mesures
conservatoires devraient être prises d’urgence » (paragraphe 80) ». 925Voir Ilias PLAKOKEFALOS, “Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the Law of the
Sea: Responsibilities and obligations of states sponsoring persons and entities with respect to activities in the
Area, Advisory Opinion”, op.cit., à la page 138. 926Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone( Demande d’avis consultatif soumis à la Chambre pour le règlement des différends relatifs
aux fonds marins, op.cit.,au paragraphe 135. 927Ibid., au paragraphe 129. 928Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités
menées dans la Zone. op.cit., au paragraphe 131.
256
potentiels929. C’est ainsi que la Chambre a incorporé l’obligation de précaution dans celle de
la diligence requise.
Dans l’ensemble, l’avis de la Chambre des fonds marins porte l’empreinte de l’innovation
dans un contexte où le statut du principe de précaution demeure au cœur des débats dans les
enceintes juridictionnelles, ce qui pourrait permettre aux juridictions internationales de
« faire fond sur cette reconnaissance et [de] poursuivre le dialogue des juges qui ne fait que
débuter »930. L’explication tient aux évolutions que connaît le droit international et à
l’attention qu’accordent les juges à la protection et la préservation de la Zone internationale
des fonds marins, ce qui justifie une application plus audacieuse des exigences découlant du
principe de précaution931.
La conclusion à laquelle la Chambre des fonds marins du Tribunal a abouti semble ainsi
introduire une innovation dans la jurisprudence internationale932. Cependant, il est opportun
de constater que les cours et tribunaux internationaux ont toujours fait preuve, jusqu’à
présent, d’hésitations au sujet du principe de précaution qui revêt, selon certains, des
« visages multiples »933, au sens où la « réceptivité hésitante du juge international à l’égard
du principe de précaution témoigne de la difficulté qu’il y a à ériger ce principe au rang de
principe du droit international coutumier »934.
929Ibid. 930Yann KERBRAT, et Sandrine MALJEAN-DUBOIS, « Les juridictions internationales et le principe de
précaution : Entre grande prudence et petites audaces », op.cit., à la page 941. 931Sandrine Maljean-Dubois et Yann Kerbrat ont soutenu au sujet du principe de précaution que « [l]e 1er février
2011, une […] étape, plus décisive encore, a été franchie avec l’avis très audacieux de la Chambre pour le
règlement des différends relatifs aux fonds marins », voir, à cet égard, Yann KERBRAT et Sandrine
MALJEAN-DUBOIS, « Les juridictions internationales et le principe de précaution : Entre grande prudence et
petites audaces », op.cit., à la page 939. 932Yoshifumi TANAKA, “Obligations and Liability of Sponsoring States Concerning Activities in the Area:
Reflections on the ITLOS Advisory Opinion of 1 February 2011” (2013) 60:2 Netherlands International Law
Review, 205, à la page 212. 933Voir, à cet égard, Laurence BOISSON DE CHAZOURNES, « Le principe de précaution : nature, contenu et
limites »dans Charles LEBEN et Joe VERHOEVEN (dir.), Le principe de précaution-Aspects de droit
international et communautaire, Paris, Éditions Panthéon-Assas, 2002, à la page 87. 934Ibid. Voir également Duncan FRENCH, “From the Depths: Rich Pickings of Principles of Sustainable
Development and General International Law on the Ocean Floor – the Seabed Disputes Chamber’s 2011
Advisory Opinion” (2011) 26 The International Journal of Marine and Costal Law, à la page 550.
257
2. Les limitations à l’application du traitement préférentiel accordé aux États en
développement
L’examen de l’approche de précaution a invité la Chambre des fonds marins à se prononcer
sur les intérêts et les besoins des États en développement dans le cadre des activités menées
dans la Zone. En toile de fond apparaît la question du traitement préférentiel accordé aux
États en développement935 et donc de l’application du principe des responsabilités communes
mais différenciées936. Selon la Chambre, « aucune des dispositions générales de la
Convention visant les obligations et la responsabilité qui incombent à l’État qui patronne ne
« prévoit expressément » qu’un traitement préférentiel doive être accordé à ces États
lorsqu’ils sont des États en développement »937. En arrière-plan se pose le problème des États
qui patronnent des pavillons dits de « complaisance »938 que la Chambre a cherché à éviter à
travers l’application d’une égalité de traitement entre les États qu’ils soient développés ou en
développement intervenant dans les activités d’exploration et d’exploitation de la Zone, dans
la perspective d’une meilleure protection de l’environnement marin du patrimoine commun
de l’humanité939.
Á cet égard, la Chambre a rappelé que le préambule de la Convention de 1982 mentionne
dans son cinquième alinéa que la réalisation des objectifs de celle-ci « contribuera à la mise
en place d’un ordre économique international juste et équitable dans lequel il serait tenu
compte des intérêts et besoins de l’humanité tout entière et, en particulier, des intérêts et
besoins spécifiques des pays en développement, qu’ils soient côtiers ou sans littoral »940. De
935Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre
d’activités menées dans la Zone, du paragraphe 151 au paragraphe 163. 936Selon le Principe 7 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement du 3 juin 1992, « [l]es
États doivent coopérer dans un esprit de partenariat mondial en vue de conserve, de protéger et de rétablir la
santé et l’intégrité de l’écosystème terrestre. Étant donné la diversité des rôles joués dans la dégradation de
l’environnement mondial, les États ont des responsabilités communes mais différenciées. Les pays développés
admettent la responsabilité qui leur incombe dans l’effort international en faveur du développement durable,
compte tenu des pressions que leurs sociétés exercent sur l’environnement mondial des techniques et des
ressources financières dont ils disposent ».
937Ibid., au paragraphe 158. 938Ibid., au paragraphe 159. 939Selon la Chambre, « la multiplication d’États qui patronnent « de complaisance » », qui risquerait de
compromettre « l’application uniforme des normes plus élevées de protection de milieu marin, la sécurité du
développement des activités menées dans la Zone et la protection du patrimoine commun de l’humanité », Ibid. 940Ibid., au paragraphe 163.
258
ce fait, les États en développement seront en mesure de recevoir l’assistance nécessaire941,
afin de pouvoir participer aux activités minières dans les fonds marins « sur un pied d’égalité
avec les États développés »942.
3. L’obligation d’une évaluation de l’impact sur l’environnement
La Chambre des fonds marins a souligné que l’État qui patronne a l’obligation de diligence
requise de veiller à ce que le contractant patronné procède à une évaluation de l’impact sur
l’environnement943. Cette dernière obligation est, selon la Chambre, une obligation directe
en vertu de la Convention et une obligation générale en vertu du droit international
coutumier944. Dans ce contexte, la Chambre s’est référée à l’affaire des Usines de pâtes à
papier945 dans laquelle la C.I.J. a considéré « […] qu’il existe, en droit international général,
une obligation de procéder à une évaluation de l’impact sur l’environnement lorsque
l’activité industrielle projetée risque d’avoir un impact préjudiciable important dans un cadre
transfrontière, et en particulier sur une ressource partagée »946. Il convient de noter que la
notion de « transfrontière » est habituellement utilisée dans le contexte des zones sous-
juridiction nationale d’un ou de plusieurs États947. Cependant, la Chambre a bien appliqué
cette notion « aux activités ayant un impact sur l’environnement menées dans une zone au-
delà des limites de la juridiction nationale […] [et] aux ressources qui sont le patrimoine
commun de l’humanité »948. Elle a ainsi estimé que l’obligation de procéder à l’évaluation
de l’impact potentiel sur l’environnement doit être considérée comme une règle de droit
coutumier949. D’ailleurs, la formule « évaluation de l’impact » reflète l’obligation de mener
941Ibid. 942Ibid. 943Ibid., au paragraphe 141. 944Ibid., au paragraphe 145. La Chambre a également mentionné l’obligation des contractants et des États qui
patronnent de coopérer avec l’Autorité « dans l’élaboration de programmes de surveillance pour évaluer
l’impact de l’extraction minière dans les grands fonds marins sur l’environnement, en particulier en créant des
« zones témoins d’impact » et des « zones témoins de préservation (article 31, paragraphes 6 et 7, du Règlement
relatif aux nodules et article 33, paragraphe 6, du Règlement relatif aux sulfures) », Ibid., au paragraphe 143. 945Affaire desUsines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), arrêt, C.I.J. Recueil 2010. 946Ibid., à la page 14, au paragraphe 204. 947Rosemary RAYFUSE, “Differentiating the Common? The Responsibilities and Obligations of States
Sponsoring Deep Seabed Mining Activities in the Area” (2012) 54 German Yearbook of International Law, à
la page 479. 948Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre
d’activités menées dans la Zone, op.cit., au paragraphe 148. 949Ibid., au paragraphe 145.
259
une étude d’impact sur l’environnement, principe qui se reflète tant dans la Convention de
1982 que dans d’autres instruments juridiques internationaux.
En effet, en vertu de l’article 206 de la Convention de 1982,
[l]orsque les États ont de sérieuses raisons de penser que des activités envisagées
relevant de leur juridiction ou de leur contrôle risquent d'entraîner une pollution
importante ou des modifications considérables et nuisibles du milieu marin, ils
évaluent, dans la mesure du possible, les effets potentiels des activités sur ce
milieu […]
En outre, le principe 17 de la Déclaration de Rio sur l’environnement et le développement de
1992 dispose qu’ « [u]ne étude d'impact sur l'environnement, en tant qu'instrument national,
doit être entreprise dans le cas des activités envisagées qui risquent d'avoir des effets nocifs
importants sur l'environnement et dépendent de la décision d'une autorité nationale
compétente ».
Par ailleurs, d’autres obligations directes ont également été identifiées par la Chambre. Il
s’agit tout d’abord de l’application par l’État qui patronne des « meilleures pratiques
écologiques »950. La Chambre a souligné que cette obligation fait partie intégrante du devoir
de diligence requise incombant aux États qui patronnent951. De même, elle a mentionné
l’obligation de fournir une garantie en cas d’urgence952 et l’obligation de l’État qui patronne
d’établir, dans le cadre de son droit interne, des voies de recours pour indemnisation953.
§2. La responsabilité des États qui patronnent
La Chambre des fonds marins a également été appelée à répondre à la question relative à la
responsabilité des États qui patronnent. La contribution de la Chambre à l’interprétation de
cette question s’est manifestée dans la clarification de la responsabilité des États qui
patronnent pour manquement à leurs obligations (A) et de la notion de responsabilité
résiduelle des États qui patronnent (B).
950Ibid., au paragraphe 136. 951Ibid. 952Ibid., au paragraphe 138. 953Ibid., au paragraphe 139.
260
A. La responsabilité des États qui patronnent pour manquement à leurs obligations
La Chambre des fonds marins a d’abord identifié les dispositions applicables pour répondre
à la deuxième question, à savoir l’article 139, paragraphe 2954, l’article 235, paragraphe 1955
et l’article 304956 de la Convention de 1982, ainsi que l’article 4, paragraphe 4, deuxième
phrase957 et l’article 22 de l’annexe III à la Convention de 1982.
À cet égard, l’article 139, paragraphe 2 de la Convention de 1982 dispose que
[s]ans préjudice des règles du droit international et de l'article 22 de l’annexe III,
un État Partie ou une organisation internationale est responsable des dommages
résultant d'un manquement de sa part aux obligations qui lui incombent en vertu
de la présente partie; des États Parties ou organisations internationales agissant
de concert assument conjointement et solidairement cette responsabilité.
Toutefois, l'État Partie n’est pas responsable des dommages résultant d’un tel
manquement de la part d’une personne patronnée par lui en vertu de l’article 153,
paragraphe 2, lettre b), s’il a pris toutes les mesures nécessaires et appropriées
pour assurer le respect effectif de la présente partie et des annexes qui s'y
rapportent, comme le prévoient l'article 153, paragraphe 4, et l'article 4,
paragraphe 4, de l’annexe III
À la lumière de cette disposition, la Chambre a considéré que « la responsabilité incombant
à l’État qui patronne résulte d’un manquement à ses propres obligations »958. Elle a toutefois
ajouté que « le contractant patronné n’engage pas la responsabilité de l’État qui le patronne,
par le manquement à ses obligations »959. Dans cette perspective, l’article 139, paragraphe 2
de la Convention de 1982 établit deux conditions pour que la responsabilité d’un État qui
patronne pour manquement à ses obligations soit engagée. Il s’agit, d’une part,
du manquement de cet État aux obligations qui lui incombent et, d’autre part, des dommages
qui en résulteront960. Selon la Chambre, le manquement d’un État qui patronne à ses
954Voir infra. 955En vertu de l’article 235, paragraphe 1 de la Convention de 1982, « [i]l incombe aux États de veille à
l’accomplissement de leurs obligations internationales en ce qui concerne la protection et la préservation du
milieu marin. Ils sont responsables conformément au droit international ». 956L’article 304 relatif à la responsabilité en cas de dommages dispose que « les dispositions de la Convention
relatives à la responsabilité en cas de dommages sont sans préjudice à l’application des règles existantes et de
l’établissement de nouvelles règles concernant la responsabilité en vertu du droit international ». 957L’article 4, paragraphe 4 de l’annexe III de la Convention de 1982, il reprend la deuxième phrase de l’article
139,, paragraphe 2 de celle-ci. 958Ibid., au paragraphe 172. 959Ibid. 960Ibid., au paragraphe 176.
261
obligations pourra consister en un acte ou une omission « contraire aux obligations de cet
État en vertu du régime des activités minières relatives aux grands fonds marins »961.
Par ailleurs, la Chambre a soutenu que le manquement de l’État qui patronne à ses obligations
n’entraînera sa responsabilité qu’en cas de dommage, dans la mesure où l’article 139,
paragraphe 2 de la Convention de 1982 « ne couvre ni la situation où l’État qui patronne a
manqué à ses obligations mais où aucun dommage n’a été causé, ni la situation où un
dommage a été causé mais où l’État qui patronne a rempli ses obligations »962. Á cet égard,
le dommage causé pourrait inclure le dommage causé à la Zone et à ses ressources qui
constituent « le patrimoine commun de l’humanité », ainsi que « le dommage causé au milieu
marin »963.
S’inscrivant dans les contours des règles générales de la responsabilité de l’État en droit
international964, la Chambre des fonds marins a ainsi souligné que « la responsabilité de l’État
qui patronne résulte non pas d’un manquement de l’entité privée, mais plutôt du fait que cet
État n’a pas honoré ses propres obligations »965.
La Chambre est allée plus loin dans son analyse, en précisant que la responsabilité de l’État
qui patronne ne pourra être établie que s’il y a un dommage et s’il existe un lien de causalité
entre le manquement de cet État aux obligations qui lui incombent et le dommage causé par
le contractant patronné966. Par conséquent, la Chambre a conclu que « la responsabilité des
États qui patronnent résulte d’un manquement de leur part à leurs obligations et est engagée
en cas de dommages causé par le contractant patronné. Il doit exister un lien de causalité
961Ibid., au paragraphe 177. 962Ibid., au paragraphe 178. 963Ibid., au paragraphe 179. 964Il s’agit, plus particulièrement, des articles 5 et 11 du Projet d’articles sur la responsabilité de l’État pour fait
internationalement illicite, adopté par la Commission du Droit Internationale en 2001. Conformément à l’article
5 qui traite du comportement d’entités habilitées à exercer des prérogatives de puissance publique de l’État, « le
comportement d’une personne ou entité qui n’est pas un organe de l’État [...], mais qui est habilitée par le droit
de cet État à exercer des prérogatives de puissance publique [...] est considéré comme un fait de l’État d’après
le droit international ». Quant à l’article 11 relatif au comportement qui n’est pas attribuable dispose que « un
comportement qui n’est pas attribuable à l’État [...] est néanmoins considéré comme un fait de cet État d’après
le droit international si, et dans la mesure où, cet État reconnaît et adopte ledit comportement comme étant
sien ». 965Ibid., au paragraphe 182. 966Ibid., aux paragraphes 181 et 182.
262
entre le manquement de l’État qui patronne à ses obligations et le dommage causé et un tel
lien ne peut pas être présumé »967.
De ce fait, la Chambre a soutenu que la responsabilité de l’État qui patronne n’est pas
stricte968, puisqu’elle « découle uniquement du manquement de l’État à son obligation de
diligence requise »969. Elle a de surcroît souligné que la Convention de 1982 n’indique pas
que le contractant et l’État qui patronne sont conjointement et solidairement responsables.
Cela signifie que « la responsabilité de l’État qui patronne découle d’un manquement à ses
obligations, tandis que la responsabilité du contractant découle de la violation des obligations
qui lui incombent »970.Selon la Chambre, « la responsabilité de l’État qui patronne découle
d’un manquement à ses obligations, tandis que la responsabilité du contractant découle de la
violation des obligations qui lui incombent. Les deux formes de responsabilité existent donc
en parallèle »971.
La Chambre a, en outre, précisé que « [s]i l’État qui patronne a manqué à ses obligations et
qu’il n’en est pas résulté de dommages, les conséquences de cet acte illicite sont déterminées
par le droit international coutumier »972. Il ressort de la lecture de ce raisonnement qu’en vertu
du droit international coutumier, un État qui patronne peut être tenu pour responsable, bien
qu’aucun dommage n’ait été causé973. En d’autres termes, si l’État qui patronne n’est pas
responsable dans le cadre du régime des fonds marins, sa responsabilité pourra toutefois être
engagée en vertu du droit international coutumier974.
967Ibid., au paragraphe 184. 968Ibid., au paragraphe 189. 969Ibid. 970Ibid., au paragraphe 201. 971Ibid., au paragraphe 201. 972Ibid., au paragraphe 242 (4). 973Voir Yoshifumi TANAKA, “Obligations and Liability of Sponsoring States Concerning Activities in the
Area: Reflections on the ITLOS Advisory Opinion of 1 February 2011”, op.cit., à la page 220, Voir également
Robin CHURCHILL, “Dispute Settlement in the Law of the Sea: Survey for 2011” (2012) 27 International
Journal of Marine and Coastal Law, à la page 533. 974Toshifumi TANAKA, “Obligations and Liability of Sponsoring States Concerning Activities in the Area:
Reflections on the ITLOS Advisory Opinion of 1 February 2011”, op.cit., à la page 220. Il convient de noter
d’ailleurs que cette idée a connu ses formulations dans l’Affaire concernant les problèmes nés entre la Nouvelle-
Zélande et la France relatifs à la l’interprétation ou à l’application de deux accords conclus le 9 juillet 1986,
lesquels concernaient les problèmes découlant de l’affaire Raibow Warrior, Recueil des sentences arbitrales
des Nations Unies, 1990, volume XX, à la page 217. De même, le Commentaire du Projet d’articles de la
Commission du droit international sur la responsabilité de l’État précise, dans son article 2, paragraphe 9 qu’un
263
B. La responsabilité résiduelle des États qui patronnent
En vertu de l’article 22 de l’annexe III de la Convention de 1982,
[t]out dommage causé par un acte illicite du contractant dans la conduite des
opérations engage sa responsabilité, compte tenu de la part de responsabilité
imputable à l’Autorité à raison de ses actes ou omissions. Celle-ci est de même
responsable des dommages causés par les actes illicites qu’elle commet dans
l’exercice de ses pouvoirs et fonctions, y compris les violations de l’article 168,
paragraphe 2, compte tenu de la part de responsabilité imputable au contractant
à raison de ses actes ou omissions. Dans tous les cas, la réparation doit
correspondre au dommage effectif
Il est opportun de noter que cette disposition ne fait pas référence à la responsabilité des États
qui patronnent. La Chambre a ainsi souligné que « la responsabilité principale pour les actes
illicites commis par le contractant dans la conduite de ses opérations et par l’Autorité dans
l’exercice de ses pouvoirs et de ses fonctions incombe respectivement au contractant et à
l’Autorité, plutôt qu’aux États qui patronnent »975. La Chambre a déduit que l’article 139,
paragraphe 2 de la Convention de 1982 n’engage pas la responsabilité de l’État, même si le
contractant n’a pas respecté ses obligations976.
Cette conclusion amène à envisager le cas dans lequel le contractant peut ne pas « assumer
entièrement sa responsabilité » en raison de ses capacités financières, et, par conséquent, la
réparation du dommage ne sera pas entièrement couverte977. Pour illustrer cette idée, il
convient de citer, par exemple, les arguments de l’Union internationale pour la conservation
de la nature et de ses ressources (ci-après l’UICN). Cette organisation environnementale a
soutenu dans son exposé écrit, présenté à la Chambre des fonds marins que [l]a logique qui
sous-tend cette responsabilité résiduelle est qu'en pareille occurrence, il serait inéquitable de
laisser le dommage sans réparation, simplement parce que l'État intéressé a fait preuve de
État peut être tenu responsable en vertu du droit international, même si le manquement de cet État à ses
obligations internationales n’a entraîné aucun dommage matériel. 975Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre
d’activités menées dans la Zone, au paragraphe 200. 976Ibid., au paragraphe 209. 977Ibid., aux paragraphes 203 et 205. Voir également Yoshifumi TANAKA, “Obligations and Liability of
Sponsoring States Concerning Activities in the Area: Reflections on the ITLOS Advisory Opinion of 1 February
2011”, op.cit., aux pages 221 et 222.
264
toute la diligence requise ou que l'opérateur privé est insolvable »978 Pour appuyer son
raisonnement, l’UICN a estimé que la Chambre devra tenir compte du principe de
responsabilité résiduelle reflété dans le Principe 4, lettre 5 des Principes sur la répartition des
pertes en cas de dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses de la Commission
du droit international (ci-après Principe de répartition)979. En vertu de ce Principe, « au cas
où les mesures [nécessaires et appropriées] […] seraient très insuffisantes pour accorder une
indemnisation adéquate, l'État d'origine devrait en outre assurer la disponibilité de ressources
financières supplémentaires ».
Pour répondre à cette question relative au risque du contractant de ne pas assurer la réparation
d’un dommage causé à l’environnement, la Chambre des fonds marins a affirmé que
« l’Autorité pourrait envisager de constituer un fonds d’affectation spéciale pour assurer
réparation du dommage non couvert »980 à l’aune des « traités relatifs à certains sujets, tels
que l’énergie nucléaire ou la pollution par les hydrocarbures, [qui] prévoient des limitations
de la responsabilité ainsi qu’une responsabilité stricte »981. Dans ce contexte, il semble
intéressant de citer l’exemple de la Convention internationale sur la responsabilité civile
pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, adoptée à Bruxelles le 29
novembre 1969, amendée par le Protocole du 27 novembre 1992982, dont l’article V précise
que « [l]e propriétaire d’un navire est en droit de limiter sa responsabilité ». Mais, puisque
cette dernière est limitée, les États et les propriétaires de navires ont constitué un fonds
permettant d’assurer la réparation des dommages dus à la pollution983. En somme, la solution
retenue par la Chambre se révèle dans la constitution d’un fonds d’affectation spéciale pour
couvrir les dommages984, à l’instar du fonds prévu par le régime de la pollution par les
hydrocarbures.
978Voir l’Exposé écrit du groupe de spécialistes des récifs océaniques, côtiers et coralliens de la Commission
du Droit de l’Environnement de l’Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources
naturelles,, 19 août 2010, aux paragraphes 85 et 86. 979Ibid., au paragraphe 111. 980Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre
d’activités menées dans la Zone, op.cit., au paragraphe 205. 981Ibid., au paragraphe 194. 982Texte dans EMuT, 969:88. Le Protocole de 1992 étend le champ d’application de la Convention à la zone
économique exclusive. Pour le texte du Protocole, voir EMuT 969:88/C. 983Voir l’article VII de la Conventionde 1969. 984Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre
d’activités menées dans la Zone, op.cit., au paragraphe 209.
265
Ainsi, l’avis consultatif de la Chambre des fonds marins recèle un intérêt pratique pour les
États985, qu’ils soient développés ou en développement, puisqu’il répond à l’envergure des
questions environnementales qui se posent dans le cadre des perspectives d’exploration et
d’exploitation des fonds marins.
En effet, l’avis a pu clarifier les ambiguïtés qu’enferme le régime applicable aux activités
menées dans les grands fonds marins. À cet égard, la Chambre a mis en relief les obligations
qui incombent aux États qui patronnent, qu’il s’agisse de l’obligation de « diligence requise »
de veiller à ou de l’adoption d’une approche de précaution. Elle a, en outre, souligné que
l’État qui patronne devra procéder à des évaluations de l’impact sur le milieu marin et
appliquer les meilleures pratiques écologiques. Cependant, la Chambre a identifié une lacune
en matière de responsabilité qui pourra néanmoins être comblée par la constitution d’un fonds
d’affectation spéciale par l’Autorité pour assurer la réparation de tout dommage non couvert.
À la lecture du raisonnement de la Chambre des fonds marins, il pourrait être déduit, à
première vue, que l’avis consultatif serait formulé à l’encontre des intérêts des États en
développement986. Pourtant, la décision de la Chambre a recueilli le soutien de nombreuses
délégations987 en raison de « la clarté apportée par l’avis dans l’interprétation des obligations
des États et des contractants »988 et pour avoir « mis l’accent sur l’importance accordée à la
protection de l’environnement »989. Il n’en demeure pas moins que les États doivent mettre
en œuvre effectivement des mesures visant à prévenir tout risque de dommage dans la
Zone990, car les activités minières risqueraient de menacer l’environnement marin, à travers
la destruction des ressources de la Zone ou en raison des effets de la pollution et l’élimination
des déchets. Se dessine ainsi en toile de fond la contribution de la Chambre des fonds marins
985Voir Philippe GAUTIER, « Les vertus pratiques des obligations générales relatives à l’environnement dans
la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer »dans Liber Amicorum Tullio Treves, 2013, à la page
379. 986Rosemary RAYFUSE, “Differentiating the Common? The Responsibilities and Obligations of States
Sponsoring Deep Seabed Mining Activities in the Area”, op.cit., à la page 487. L’auteure a estimé que « It
might be thought that the Chamber’s opinion represents a blow to the aspirations of developing states”. 987Il s’agit de l’Afrique du Sud, de l’Allemagne, de l’Argentine, du Bangladesh, du Brésil, de la Chine, de la
Fédération de Russie, du Mexique et des Pays-Bas. 988Voir ISBA /17/C/6-ISBA/17/LTC/5. Communiqué de presse du Conseil de l’Autorité, Dix-septième session,
Kingston, Jamaïque, du 11 au 22 juillet 2011, FM/17/5 , 14 juillet 2011. 989Ibid. Il s’agit de la conclusion du représentant du Royaume-Uni,. 990Robert A. MAKGILL et Cymie PAYNE, 'Seabed Mining - Advisory Opinion on Responsibility and Liability'
(2011) 41 Enironmental Policy and Law,60, à la page 65.
266
à la clarification et au développement du régime juridique contraignant de l’exploration et de
l’exploitation de la Zone, en tant que patrimoine commun de l’humanité991.
Dans l’ensemble, l’avis consultatif de la Chambre des fonds marins du Tribunal, bien que
centré sur la gouvernance d’une zone maritime située au-delà de la juridiction nationale, a
révélé sa pertinence aussi bien pour le droit international de l’environnement que pour le
droit international en général. Il est vrai que la notion de développement durable n’a pas été
explicitement mentionnée dans l’avis. Mais, l’examen de l’avis montre la contribution du
raisonnement interprétatif de la Chambre du Tribunal à l’usage durable des ressources
naturelles de la Zone, intégrant ainsi l’esprit de la gouvernance de la Zone dans les objectifs
du droit international de la mer, du droit international du développement durable et dans le
droit international général. Par ailleurs, il ressort de la jurisprudence du Tribunal la nécessité
d’une prise en compte du contexte de la pêche illicite pour assurer la gestion durable des
ressources biologiques marines.
Section II. La lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée et
l’importante gestion durable des ressources halieutiques
La préservation des ressources biologiques marines représente un enjeu d’une importance
particulière pour l’humanité, vu que de nombreuses communautés dépendent de la pêche.
Dans cette perspective, la Convention de 1982 rappelle dans son préambule l’importance
d’assurer la conservation des ressources biologiques de la mer992.
Le 2 avril 2015, le Tribunal a rendu un avis consultatif dans l’affaire Demande d’avis
consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal)993. La gouvernance du secteur de pêche ainsi que la bonne
991Tim POISEL, “Deep Seabed Mining: Implications of Seabed Disputes Chamber’s Advisory Opinion” (2012)
19 Australian International Law Journal 213, à la page 233. 992Parmi les études portant sur ce sujet, voir, par exemple, Anastasia TELESETSKY, “Protecting gifts from the
sea : ocean governance for living marine resources after Rio+20”, dans Robert V. PERCIVAL, Jolene LIN et
William PIERMATTEI, Global Environmental Law at a Crossroads. (The IUCN Academy of Environmental
Law series), Edward Elgar Publishing, 2014, de la page 116 à la page 139 ; Nele MATZ-LÜCK et Johannes
FUCHS, Marine Living Resources, dans The Oxford Handbook on the law of the sea, Oxford, New York,
Oxford University Press, de la page 491 à la page 515. 993Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal, Avis consultatif du 2 avril 2015, Recueil des arrêts, avis consultatifs et
ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 2015, p.3.
267
administration d’opérations conjointes de surveillance et de préservation de la biodiversité
marine ont conduit la Commission sous-régionale des pêches (ci-après CSRP), une
organisation intergouvernementale dont le siège est au Sénégal, à soumettre au Tribunal une
demande d’avis consultatif, datant du 27 mars 2013.
Il s’agit de la première affaire dans laquelle le Tribunal, en formation plénière, a été sollicité
pour rendre un avis consultatif. Dans ce contexte, le Tribunal s’est d’abord prononcé sur sa
compétence pour donner un avis consultatif en formation plénière (§1), pour se pencher par
la suite sur les questions de fond du différend (§2).
§1. Compétence consultative du Tribunal en formation plénière
Il convient tout d’abord de retracer le contexte de l’affaire (A), avant d’examiner la manière
dont le Tribunal a considéré sa propre compétence consultative en formation plénière pour
répondre aux questions qui se sont posées dans le contexte de la demande par la CSRP (B).
A. Le contexte de l’affaire
La Convention de Genève sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la
haute mer994datant de 1958, définit dans son article 2 la notion de conservation des ressources
biologiques, en précisant que cette expression désigne
l’ensemble des mesures rendant possible le rendement optimal constant de ces
ressources, de façon à porter au maximum les disponibilités en produits marins,
alimentaires et autres. Les programmes de conservation doivent être établis en
vue d’assurer, en premier lieu, l’approvisionnement en denrées alimentaires pour
la consommation humaine
Cette disposition révèle ainsi l’intérêt d’une « utilisation rationnelle » des ressources
halieutiques995.
Les États membres de la CSRP dépendent de l’industrie de la pêche, afin de soutenir leurs
économies996. Cependant, la CSRP demeure aux prises avec le problème d’activités illicites
994Convention de Genève sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer, 29 avril
1958, 559 R.T.N.U. 285 (entrée eb vigueur : 20 mars 1966). 995Voir, à cet égard, l’article II, alinéa 2 de la Convention sur la conservation de la faune et de la flore marines
de l’Antarctique datant du 20 mai 1980 (entrée en vigueur : 7 avril 1982). 996Michael A. BECKER, “Sustainable Fisheries and the Obligations of Flag and Coastal States: The Request
by the Sub-Regional Fisheries Commission for an ITLOS Advisory Opinion” (2013) 19:17 ASIL, à la page 5.
268
de pêche, notamment l’enjeu de la pêche illicite, non déclarée et non réglementée (ci-après
la pêche INN). De ce fait, la demande soumise par la CSRP, qui a été introduite en vertu de
la Convention de 2012 relative à la détermination des conditions minimales d’accès et
d’exploitation des ressources halieutiques à l’intérieur des zones maritimes sous juridiction
d’États membres de la Commission sous-régionale des pêches (ci-après la Convention
CMA),est centrée autour des quatre questions suivantes :
1. Quelles sont les obligations de l’État du pavillon en cas de pêche illicite, non
déclarée, non réglementée (INN) exercée à l’intérieur de la zone économique
exclusive des États tiers ?
2. Dans quelle mesure l’État du pavillon peut-il être tenu pour responsable de la pêche
INN pratiquée par les navires battant son pavillon ?
3. Lorsqu’une licence de pêche est accordée à un navire dans le cadre d’un accord
international avec l’État du pavillon ou avec une structure internationale, cet État ou
cette organisation peut-il être tenu pour responsable des violations de la législation
en matière de pêche de l’État côtier par ce navire ?
4. Quels sont les droits et obligations de l’État côtier pour assurer la gestion durable
des stocks partagés et des stocks d’intérêt commun, en particulier ceux des thonidés
et des petits pélagiques ?
Les questions soumises par la CSRP concernent ainsi les régions sous juridiction des États
membres de l’Organisation, invitant le Tribunal à examiner de plus près les droits et les
obligations de l’État du pavillon et ceux de l’État côtier, ainsi que leur responsabilité
internationale en matière de lutte contre la pêche INN et de conservation et de gestion durable
des ressources halieutiques. Par ailleurs, vingt-deux États997, la CSRP, ainsi que six
organisations998 ont manifesté leur intérêt envers la procédure. Les États-Unis ont également
997Il s’agit de l’Arabie-Saoudite, l’Allemagne, la Nouvelle-Zélande, la Chine, la Somalie, l’Irlande, des États
fédérés l’Australie, du Japon, du Portugal, du Chili, de l’Argentine, du Royaume-Uni, de la Thaïlande, des
Pays-Bas, de l’Union européenne, de Cuba, de la France, de l’Espagne, du Monténégro, de la Suisse et du Sri
Lanka. 998Les six organisations ayant soumis des exposés écrits sont les suivantes : l’Agence des pêches du Forum des
îles du Pacifique, l’Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles (UICN),
le Mécanisme régional de gestion des pêches des Caraïbes, l’Organisation des Nations Unies, l’Organisation
269
soumis leur exposé car, bien qu’ils ne soient pas Parties à la Convention de 1982, cet État est
Partie à l’Accord de 1995 sur les stocks de poissons chevauchants et grands migrateurs. En
septembre 2014, dix États parties à la Convention de 1982999 et deux organisations
internationales1000 ont présenté leurs exposés oraux.
B. La compétence consultative du Tribunal en formation plénière
La compétence consultative du Tribunal dans sa formation plénière a été en l’espèce
contestée par plusieurs États1001. En revanche, d’autres États et organisations internationales
ont fait valoir que le Tribunal a compétence pour rendre un avis consultatif1002. Ainsi, par
exemple, l’UICN a soutenu qu’ « il n’y a aucune raison pour que le Tribunal utilise la latitude
dont il dispose pour refuser de donner un avis consultatif »1003.
À cet égard, l’article 288, paragraphe 4 de la Convention de 1982 souligne le principe général
de droit selon lequel le Tribunal a la compétence pour statuer sur sa propre compétence1004.
Le Règlement du Tribunal précise, quant à lui, dans son article 138, paragraphe 1 que la
juridiction « peut donner un avis consultatif sur une question juridique dans la mesure où un
des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO), l’Organisation du secteur des pêches et de
l’aquaculture de l’isthme centraméricain (OSPESCA). Par ailleurs, l’ONG WWF-Fonds mondial pour la nature
a également présenté un bref Mémoire d’amicus curiae. 999Voir, à cet égard, les présentations orales de l’Allemagne, de l’Argentine, de l’Australie, du Chili, de
l’Espagne, des États fédérés de Micronésie, de la Nouvelle-Zélande, du Royaume-Uni, de la Thaïlande et de
l4union européenne. 1000Deux organisations internationales ont présenté à cette date leurs exposés oraux, à savoir le Mécanisme
régional de gestion des pêches des Caraïbes et de l’UICN. 1001Il s’agit, en l’occurrence, de l’Argentine, de l’Australie, de la Chine, de l’Union européenne, de l’Irlande,
de l’Espagne, de la Thaïlande, du Royaume-Uni et des États-Unis. 1002Divers États ont reconnu la compétence consultative du Tribunal. Il s’agit du Chili, de l’Allemagne, du
Japon, de la Nouvelle-Zélande, des États fédérés de Micronésie, de la Somalie et du Sri Lanka. Des
organisations internationales ont également défendu la compétence du Tribunal en l’espèce, telles que, par
exemple, l’Union internationale pour la conservation de la nature et des ressources naturelles. 1003Voir l’exposé écrit de l’UICN dans l’avis consultatif Demande d’avis consultatif soumise par la Commission
sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis consultatif soumise au Tribunal), à la page 5. 1004Ce principe, qualifié en droit international de compétence de la compétence, a été abordé pour la première
en 1953 par la C.I.J. dans l’arrêt Nottebohm (Liechtenstein c. Guatemala)dans lequel elle a précisé que « [c]e
principe, que le droit international commun admet en matière d'arbitrage, prend une force particulière quand le
juge international n'est plus un tribunal arbitral […], mais une institution préétablie par un acte international qui
en définit la compétence et en règle le fonctionnement […] », voir C.I.J., arrêt du 18 novembre 1953,
affaireNottebohm (Liechtenstein c. Guatemala), Exceptions préliminaires, Rec. C.I.J. 1953, à la page 119. Plus
tard, en 1997, le Tribunal pénal pour l’ex-Yougoslavie a défini ce principe en affirmant que « [c]e pouvoir,
appelé principe de "Kompetenz-Kompetenz" en allemand ou "la compétence de la compétence" en français, est
un élément et, de fait, un élément majeur de la compétence incidente ou implicite de tout tribunal judiciaire ou
arbitral et consiste en sa "compétence de déterminer sa propre compétence" », voir TPIY, arrêt du 2 octobre
1995, affaireTadic, au paragraphe 18.
270
accord international se rapportant aux buts de la Convention prévoit expressément qu’une
demande d’un tel avis est soumise au Tribunal ». En outre, l’article 21 du Statut du Tribunal
précise qu’il « est compétent pour tous les différends et toutes les demandes qui lui sont
soumis conformément à la Convention et toutes les fois que cela est expressément prévu dans
tout autre accord conférant compétence au Tribunal ».
Dans ce contexte, le Tribunal a mis en lumière dans son Règlement la possibilité pour la
formation plénière de cette juridiction d’être saisie pour avis. Il faut donc qu’il y ait un accord
international qui prévoit expressément la compétence du Tribunal. Par ailleurs, cet accord
devra se rapporter aux buts de la Convention, conformément à l’article 288, paragraphe 2. En
outre, l’article 138, paragraphe 1 du Règlement du Tribunal précise que celui-ci « peut donner
un avis consultatif sur une question juridique dans la mesure où un accord international se
rapportant aux buts de la Convention prévoit expressément qu’une demande d’un tel avis est
soumise au Tribunal ».
Pour clarifier la relation entre son Statut et la Convention de 1982, le Tribunal a d’abord
rappelé que l’article 1, paragraphe 1 du Statut souligne que « le Tribunal […] est créé et
fonctionne conformément aux dispositions de la Convention et du présent Statut »1005. Il
convient de noter que l’article 21 du Statut du Tribunal reconnaît la compétence du Tribunal
pour tous les « différends », toutes les « demandes » et « toutes les fois que cela » est prévu
dans tout autre accord conférant compétence au Tribunal. Celui-ci a affirmé que l’expression
« toutes les fois que cela » qui a fait l’objet d’interprétations divergentes, doit inclure, outre
des « différends », les avis consultatifs1006. Le Tribunal a d’emblée précisé toutefois que
l’expression « toutes les fois que cela est prévu dans tout autre accord conférant compétence
au Tribunal » ne renvoie pas expressément à la compétence consultative du Tribunal1007.
Cette dernière transparaît plutôt dans l’expression « autre accord » prévue à l’article 21 du
Statut1008.
1005Voir Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande
d’avis consultatif soumise au Tribunal), op.cit., au paragraphe 52. 1006Ibid., au paragraphe 56. 1007Ibid., au paragraphe 58. 1008Ibid.
271
De ce point de vue, le Tribunal a noté que « la Convention CMA est étroitement liée aux buts
de la Convention »1009, puisque son objet est d’assurer « une meilleure exploitation des
ressources halieutiques des espaces maritimes placés les juridictions respectives des États
membres […], au bénéfice de leurs générations actuelles et futures »1010. Par conséquent, le
Tribunal a conclu que les quatre questions soulevées par la CSRP revêtent un caractère
juridique1011, invitant le Tribunal à interpréter et à appliquer les dispositions de la Convention
CMA et de la Convention de 19821012. Rejetant ainsi l’argument selon lequel les questions
soumises par la CSRP sont « vagues, générales et peu claires »1013, le Tribunal a soutenu qu’il
est bien établi dans la jurisprudence de la C.I.J. que la juridiction peut donner un avis
consultatif « sur toute question juridique, abstraite ou non »1014. De fait, le Tribunal a constaté
que les questions en l’espèce « sont suffisamment claires pour lui permettre de rentre un avis
consultatif »1015.
Toutefois, le Tribunal a tenu à préciser qu’il n’exercera pas « la fonction de législateur »1016,
au sens où il ne se prononcera donc pas sur les droits et obligations d’États tiers non membres
de la CSRP sans leur consentement1017. À l’unanimité, le Tribunal a somme toute décidé qu’il
a compétence pour rendre un avis consultatif demandé par la CSRP, précisant toutefois que
sa compétence se limite à la zone économique exclusive des États membres de la CSRP1018,
afin d’assister celle-ci dans le cadre de ses activités et de participer à la mise en œuvre du
régime juridique de la Convention de 19821019.
1009Ibid., au paragraphe 63. 1010Ibid. 1011Ibid., au paragraphe 66. 1012Ibid., au paragraphe 65. 1013Ibid., au paragraphe 72. 1014Ibid. Voir également Conditions de l’admission d’un État comme Membre des Nations Unies (article 4 de
la Charte, avis consultatif, 1948, C.I.J. Recueil 1947-1948, à la page 61. 1015Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal), op.cit., au paragraphe 72. 1016Ibid., au paragraphe 74. 1017Ibid., au paragraphe 75. 1018Ibid., au paragraphe 219. 1019Ibid., au paragraphe 77.
272
§2. Une clarification du problème de pêche INN
La décision du Tribunal est centrée autour du problème de la pêche INN et des enjeux qu’elle
soulève pour les États membres de la CSRP. Il semble intéressant d’analyser, en premier lieu,
le concept de pêche INN en droit international (A), pour mieux comprendre, en deuxième
lieu, la manière dont le Tribunal a contribué à la clarification de la gestion durable des
pêcheries (B).
A. Le concept de pêche INN
Le concept de pêche INN a été pour la première fois mis en lumière par la FAO dans son
Plan d’action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite,
non déclarée et non réglementée (ci-après PAN-INDNR), adopté à Rome, en 20011020. Il
ressort du paragraphe 3 de ce Plan que le concept de pêche INN couvre trois activités, à
savoir la pêche illicite, la pêche non déclarée et la pêche non réglementée.
En ce qui concerne tout d’abord l’expression « pêche illicite », elle désigne, selon le
paragraphe 3.1 du PAN-INDNR, les activités de pêche :
3.1.1 effectuées par des navires nationaux ou étrangers dans les eaux
placées sous la juridiction d’un État sans l’autorisation de celui-ci, ou
contrevenant à ses lois et règlements
3.1.2 effectuées par des navires battant pavillon d'États qui sont parties à
une organisation régionale de gestion des pêches compétente, mais qui
contreviennent aux mesures de conservation et de gestion adoptées par
cette organisation et ayant un caractère contraignant pour les États ou aux
dispositions pertinentes du droit international applicable; ou
3.1.3 contrevenant aux lois nationales ou aux obligations internationales,
y compris celles contractées par les États coopérant avec une organisation
régionale de gestion des pêches compétente
Par ailleurs, le paragraphe 3.2 du PAN-INDNR définit l’expression « pêche non déclarée »
en tant qu’activités de pêche qui, entreprises dans la zone économique exclusive « n'ont pas
été déclarées, ou l'ont été de façon fallacieuse, à l'autorité nationale compétente, contrevenant
1020FAO, Plan d’action international visant à prévenir, à contrecarrer et à éliminer la pêche illicite, non
déclarée et non réglementée, Rome, 2001, Disponible en ligne sur le site :
http://www.fao.org/docrep/003/y1224e/y1224e00.HTM (Consulté le 17 novembre 2016).
273
ainsi aux lois et règlements nationaux ». S’agissant enfin de la « pêche non réglementée »,
elle renvoie à des activités de pêche :
3.3.1 qui sont menées dans la zone de compétence d'une organisation régionale
de gestion des pêches compétente par des navires sans nationalité, ou par des
navires battant pavillon d'un État non partie à cette organisation, ou par une entité
de pêche, d'une façon non conforme ou contraire aux mesures de conservation et
de gestion de cette organisation; ou
3.3.2 qui sont menées dans des zones, ou visent des stocks pour lesquels il
n'existe pas de mesures applicables de conservation ou de gestion, et d'une façon
non conforme aux responsabilités de l'État en matière de conservation des
ressources biologiques marines en droit international
Il convient de préciser que la définition de la pêche INN par le PAN-INDNR a été reproduite
dans divers instruments internationaux. Il s’agit de l’Accord de la FAO de 2009 relatif aux
mesures du ressort de l’État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer la pêche
illicite, non déclarée et non réglementée1021, de la Convention CMA de la CSRP ou encore
de mesures adoptées par des organisations régionales de gestion des pêches1022. De même,
l’Union européenne a incorporé dans ses Règlements l’esprit de la définition de la pêche
INN1023.
Le contexte de la pêche illicite, qui a un impact désastreux sur les ressources halieutiques, a
conduit le Tribunal à participer à la lutte contre les activités de pêche illicite dans la zone
économique exclusive, lui permettant ainsi d’éclairer la gravité des infractions.
B. Les droits et les obligations des États dans la lutte contre la pêche INN et la prise
en compte de la gestion durable des pêcheries
Le Tribunal a exploré dans son avis consultatif les droits et les obligations des États pour
lutter contre la pêche INN, ainsi que leur responsabilité internationale face à de telles
1021Accord de la FAO relatif aux mesures du ressort de l’État du port visant à prévenir, contrecarrer et éliminer
la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, 2009. 1022Tel est le cas, par exemple, de la Commission des pêches de l’ouest et du centre Pacifique, Mesures de
conservation et de gestion 2010-2016, de la Commission des thons de l’océan Indien, de la Commission
internationale pour la conservation des thonidés de l’Atlantique et de la Commission pour la conservation des
ressources biologiques de l’Antarctique. 1023Voir, à cet égard, le Règlement du Conseil (CE) du 29 septembre 2008 établissant un système communautaire
destiné à prévenir, à décourager et à éradiquer la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, Art.2, Journal
officiel de l’Union européenne2008 L266/1.
274
activités. À cet égard, le Tribunal a d’abord mis en lumière les obligations (1), ainsi que la
responsabilité de l’État du pavillon face aux activités de pêche INN (2), avant de se prononcer
sur la responsabilité de cet État ou d’une structure internationale pour la violation de la
législation de l’État côtier par un navire (3). En toile de fond surgit ainsi l’importance de la
conservation et la gestion durable des pêcheries qui demeure somme toute liée à la
préservation de l’environnement marin (4).
1. Les obligations de l’État du pavillon en cas de pêche INN à l’intérieur de la ZEE
d’États tiers
La question de savoir quelles sont les obligations de l’État du pavillon en cas de pêche INN
exercée à l’intérieur de la zone économique exclusive des États tiers a conduit le Tribunal à
rappeler d’abord qu’en vertu de l’article premier, paragraphe 2 et de l’article 2, paragraphe
11 de la Convention CMA, cet instrument conventionnel « s’applique à l’ensemble des zones
maritimes sous juridiction des États membres de la CSRP »1024. Le champ d’application
géographique de la première question soumise au Tribunal ne concerne donc pas le problème
de la pêche INN en général, mais plutôt les obligations des États qui ne sont pas membres de
la CSRP, lorsque des navires de pêche battant leur pavillon se livrent à des activités de pêche
INN dans la zone économique exclusive des États membres de la CSRP1025.
Dans ce contexte, le Tribunal a précisé qu’à la lumière des « droits et responsabilités
spécifiques » de l’État côtier dans sa zone économique exclusive, ce dernier a « la
responsabilité première de prendre les mesures nécessaires en vue de prévenir, contrecarrer
et éliminer la pêche INN »1026. Par conséquent, il appartient à l’État côtier d’ « adopter les
lois et règlements nécessaires, y compris des mesures d’exécution, qui doivent être
compatibles aves la Convention »1027. À cet égard, le Tribunal a constaté qu’en vertu de
l’article 62, paragraphe 4 de la Convention de 1982, que les activités de pêche pouvant être
réglementées par l’État côtier doivent être « directement » liées à la pêche1028.
1024Ibid., au paragraphe 87. 1025Ibid., au paragraphe 89. 1026Ibid., au paragraphe 106. 1027Ibid., au paragraphe 104. 1028Ibid., au paragraphe 100. Voir également l’affaire Navire « Virginia G » (Panama/Guinée-Bissau), arrêt du
14 avril 2014, au paragraphe 215.
275
Cependant, le Tribunal a saisi l’occasion pour souligner que d’autres États ont également
l’obligation de lutter contre la pêche INN. En effet, il ressort de la lecture des dispositions de
l’article 58, paragraphe 3, de l’article 62, paragraphe 4 et de l’article 192 de la Convention
de 1982 ainsi que de la Convention CMA que les États du pavillon doivent prendre les
mesures nécessaires « pour veiller à ce que leurs ressortissants et les navires battant leur
pavillon ne se livrent pas à des activités de pêche INN » à l’intérieur de la zone économique
exclusive des États membres de la CSRP1029. Au regard de la notion d’ « obligation de veiller
à », le Tribunal a rappelé sa décision dans l’Avis consultatif Responsabilités et obligations
des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités menées dans la
Zone, lorsque la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins a précisé
que l’obligation de « veiller à » renvoie à une obligation « de comportement » et non « de
résultat », au sens où, en l’espèce, l’État du pavillon non Partie à la Convention CMA « de
mettre en place les moyens appropriés, de s’efforcer dans la mesure du possible et faire le
maximum », afin d’empêcher que les navires battant pavillon de l’État côtier ne livrent pas à
des activités de pêche INN1030.
2. La responsabilité de l’État du pavillon pour pêche INN pratiquée par des navires
battant son pavillon
S’agissant de la deuxième question, le Tribunal a noté que ni la Convention de 1982 ni la
Convention CMA ne se prononcent sur la question de la responsabilité de l’État du pavillon
en cas d’activités de pêche INN pratiquées par des navires battant son pavillon1031. Par
conséquent, le Tribunal a décidé de se référer, conformément à l’article 293 de la Convention
de 1982, aux règles pertinentes de droit international, telles qu’inscrites dans le Projet
d’articles de la CDI sur la responsabilité de l’État pour fait internationalement illicite1032.
À cet égard, le Tribunal a souligné que la responsabilité de l’État du pavillon ne résulte pas
du non-respect par les navires battant son pavillon des lois et règlements des États membres
de la CSRP, au regard des activités de pêche INN dans la zone économique exclusive de ces
1029Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal), op.cit., au paragraphe 124. 1030Ibid., au paragraphe129. 1031Ibid., au paragraphe 142. 1032Ibid., aux paragraphes 143 et 144.
276
États1033. Le Tribunal a plutôt mis en évidence la responsabilité de l’État du pavillon en cas
de « manquement à son obligation de « diligence due » », afin de s’assurer que les navires
battant son pavillon ne se livrent pas à des activités illicites de pêche dans la zone économique
exclusive d’États membres de la CSRP1034.
3. La responsabilité de l’État du pavillon ou d’une structure internationale pour la
violation de la législation de l’État côtier par un navire
La troisième question porte sur la responsabilité des États du pavillon, d’une part, et des
organisations internationales, d’autre part. Il convient de rappeler que la compétence
consultative se limite, en l’espèce, à la zone économique exclusive des États membres de la
CSRP. De ce point de vue, l’objet de la troisième question aborde, selon les juges, la
responsabilité d’un État du pavillon ou celle d’une organisation internationale ayant conclu
« un accord d’accès aux pêcheries avec un État partie à la Convention CMA »1035.
S’agissant de la responsabilité de l’État du pavillon en raison de la violation des lois et
règlements de l’État côtier par les navires battant son pavillon et pêchant dans les zones
économiques exclusives des États membres de la CSRP, le Tribunal a noté que ses
conclusions dans le cadre de la deuxième question s’appliquent également dans le contexte
de la troisième question1036. Toutefois, en ce qui concerne la responsabilité d’une organisation
internationale, le Tribunal a précisé que l’objet de cette question n’a pas trait aux
organisations internationales en général, mais uniquement celles qui sont visées à l’article
305, paragraphe 1, lettre f)1037 et à l’article 3061038 de la Convention de 1982, et « auxquelles
leurs États membres […] ont transféré compétence » en matière de pêche1039. Dans ce cas, le
Tribunal a constaté que seule l’Union européenne (ci-après « UE »)1040 dispose d’une
1033Ibid., au paragraphe 146. 1034Ibid., du paragraphe 146 au paragraphe 150. 1035Ibid., au paragraphe 154. 1036Ibid., au paragraphe 155. 1037L’article 305, paragraphe 1, lettre f) vise les organisations internationales et renvoie aux règles mentionnées
dans l’annexe IX de la Convention de 1982. 1038En vertu de l’article 306 de la Convention de 1982, celle-ci « est soumise à ratification par les États et les
autres entités visées […] conformément à l’annexe IX […] au paragraphe 1, lettre f), de [l’article 305] ». 1039Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal), op.cit., au paragraphe 157. 1040Il convient de noter que l’ancienne Communauté européenne a déposé son instrument de ratification de la
Convention de 1982, le 1er avril 1998, Voir, à cet égard, Décision 98/392/CE du Conseil en date du 23 mars
277
compétence exclusive transférée par ses États membres dans le domaine de la conservation
et la gestion des ressources de la pêche maritime1041.
Au regard de la responsabilité d’une organisation internationale en cas de violation par un
navire battant pavillon d’un État membre, des lois et règlements de l’État côtier en matière
de pêche, le Tribunal a soutenu que cette responsabilité « dépend de l’existence dans l’accord
pertinent [entre l’organisation et l’État côtier] de dispositions spécifiques concernant la
responsabilité en cas d’un tel manquement »1042. Ainsi, en raison du fait que l’organisation
internationale est la seule partie contractante à l’accord, elle doit donc, selon le Tribunal,
« veiller à ce que les navires battant pavillon de ses États membres respectent les lois et
règlements de l’État membre de la CSRP en matière de pêche et ne se livrent pas à des
activités de pêche INN »1043. Par conséquent, l’avis consultatif du Tribunal conclut que seule
l’organisation internationale peut être tenue pour responsable, et non son État membre, pour
avoir enfreint son obligation qui ressort de l’accord d’accès aux pêcheries conclu avec l’État
côtier1044.
4. La gestion durable des ressources halieutiques
La quatrième et dernière question qui s’est posée devant le Tribunal est centrée sur les droits
et des obligations de l’État côtier pour faire face aux problèmes de gestion des stocks de
poissons et en assurer la gestion durable. Le Tribunal considère que l’article 61, paragraphe
2 de la Convention de 1982 exige expressément de l’État côtier qu’il s’assure que les
ressources biologiques de sa zone économique exclusive (y compris les stocks partagés, les
stocks chevauchants et les stocks de poissons grands migrateurs) ne soient pas menacées de
surexploitation1045. De telles mesures visent, en vertu de l’article 61, paragraphe 3 de la
1998 concernant la conclusion par la Communauté européenne de la Convention des Nations Unies sur le droit
de la mer du 10 décembre 1982 et de l’Accord du 28 juillet 1994 relatif à l’application de la Partie XI de ladite
Convention, Journal officiel des Communautés européennes, n° L 179, aux pages 1 et 2. 1041Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal), op.cit., du paragraphe 159 au paragraphe 164. 1042Ibid., au paragraphe 170. 1043Ibid., au paragraphe 172. 1044Ibid., au paragraphe 173. 1045En vertu de l’article 61, paragraphe 2 de la Convention de 1982, « [l]’État côtier, compte tenu des données
scientifiques les plus fiables dont il dispose, prend des mesures appropriées de conservation et de gestion pour
éviter que le maintien des ressources biologiques de sa zone économique exclusive ne soit compromis par une
surexploitation ».
278
Convention de 1982, « à maintenir ou rétablir les stocks des espèces exploitées à des niveaux
qui assurent le rendement constant maximum ». De surcroît, le Tribunal a interprété
l’expression « gestion durable » comme renvoyant à la notion de « conservation [et] de
développement » conformément à l’article 63, paragraphe 1 de la Convention de 19821046.
De fait, le Tribunal a estimé que « les États membres de la CSRP ont l’obligation d’assurer
la gestion durable des stocks partagés, lorsque ces stocks se trouvent dans leurs zones
économiques exclusives »1047. Á cet égard, le Tribunal a mis à la charge des États membres
de la CSRP des obligations visant la conservation et la gestion durables des stocks de
poissons. Il s’agit de l’obligation de coopérer avec des organisations internationales
compétentes, que celles-ci soient sous-régionales, régionales ou mondiales, afin d’assurer la
conservation et la gestion des stocks partagés dans la zone économique exclusive (article 61,
paragraphe 2 de la Convention de 1982), de l’obligation « s’efforcer de s’entendre sur des
mesures nécessaires pour coordonner et assurer la conservation et le développement de ces
stocks » (article 63, paragraphe 1 de la Convention de 1982), ainsi que de l’obligation qui
s’impose aux États membres de la CSRP de coopérer « afin d’assurer la conservation [des
thonidés] et de promouvoir leur exploitation optimale dans leurs zones économiques
exclusives » (article 64, paragraphe 1 de la Convention de 1982)1048.
Dans cette perspective, le Tribunal a noté que les mesures de conservation et de gestion seront
basées sur « les données scientifiques les plus fiables dont disposent les États membres de la
CSRP »1049. Or, s’il s’avère que les données scientifiques sont peu suffisantes, le Tribunal a
jugé opportun d’appliquer l’approche de précaution face aux problèmes touchant les
ressources halieutiques1050.
L’avis consultatif du Tribunal a révélé la nécessité de prendre en compte les problèmes
environnementaux liés, plus particulièrement, à la préservation, la conservation et la gestion
durable des ressources halieutiques. Il ressort de la lecture de la décision du Tribunal que les
1046Demande d’avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) (Demande d’avis
consultatif soumise au Tribunal), op.cit., au paragraphe 191. 1047Ibid., au paragraphe 207. 1048Ibid. 1049Ibid., au paragraphe 208, lettre ii). 1050Ibid.
279
juges ont ouvert la voie à la compréhension du problème de la pêche INN, en explorant la
question de la responsabilité de l’État du pavillon et celle de l’État côtier pour assurer la
gestion durable des ressources biologiques, qui s’inscrit somme toute dans la perspective de
la protection et la préservation du milieu marin1051.
De surcroît, l’apport du Tribunal s’est exprimé dans sa contribution au développement du
droit international de l’environnement, permettant aux États membres de la CSRP ainsi
qu’aux pays affectés par la pêche INN de ne pas faire preuve de tolérance à l’égard des
pavillons de complaisance pratiquant l’activité illicite de pêche illégale1052.
CHAPITRE II. LE RÔLE ACTIF DU TRIBUNAL POUR LA DÉLIMITATION
MARITIME DANS LE CONTENTIEUX INTERNATIONAL
En tant que juridiction à vocation universelle et à compétence spécialisée dans le droit de la
mer, le Tribunal a été amené à se prononcer, pour la première fois dans le contentieux
international, sur le cas de la délimitation du plateau continental qui s’étend au-delà de 200
milles marins, révélant ainsi son rôle actif dans le développement du droit international de la
mer (Section I), Mais, puisqu’il s’agit de la première affaire dans laquelle une juridiction
internationale délimite un espace maritime étendu1053, se dessine alors la nécessité de trouver
des moyens qui pourraient contribuer au contrôle d’une éventuelle concurrence entre le
Tribunal et les instances juridictionnelles internationales compétentes en vertu de la
Convention de 1982 (Section II).
1051Ibid., au paragraphe 120. De l’avis du Tribunal, « [les] mesures de conservation des ressources biologiques
par l’État côtier pour sa zone économique exclusive […] font partie intégrante de la protection et de la
préservation du milieu marin ». 1052Voir, à cet égard, Tim STEPHENS, “ITLOS Advisory Opinion : Coastal and Flag State Duties to Ensure
Sustainable Fisheries Management” (2015) 19:8 ASIL, publié en ligne à l’adresse suivante :
http://www.asil.org/insights/volume/19/issue/8/itlos-advisory-opinion-coastal-and-flag-state-duties-ensure
(Consulté le 16 novembre 2016). 1053Ceci peut s’expliquer par le fait qu’aucune juridiction internationale ne s’est prononcée avant cette date sur
cette question, « soit parce qu’elle s’est déclarée incompétente, soit parce que, en vertu des circonstances
spécifiques du cas d’espèce, il ne s’est avéré ni nécessaire ni approprié de le faire », voir Éric FRANCK et
Marco BENATAR, “Navigating between Consolidation and Innovation: Bangladesh/Myanmar (International
Tribunal for the Law of the Sea, Judgment of 14 March 2012)” (2013) 27 Ocean Yearbook, à la page 447.
280
Section I. L’apport jurisprudentiel du Tribunal à la délimitation du plateau continental
étendu
Le différend qui a opposé le Bangladesh et le Myanmar soumis au Tribunal pour la
délimitation de leur frontière maritime dans le golfe du Bengale, peut s’expliquer par les
perspectives d'exploitation des gisements pétroliers du plateau continental. Dans cette
perspective, l’aspect novateur de la décision de la juridiction, qui date du 14 mars 2012, s’est
exprimé dans la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins. Interroger
la manière dont le Tribunal a contribué au droit de la délimitation maritime, en particulier la
délimitation du plateau continental étendu invite tout d’abord à mettre en relief le régime de
cet espace maritime en droit international (§1), ce qui permettra de comprendre, par la suite,
la manière dont le Tribunal a procédé à la délimitation du plateau continental au-delà de 200
milles marins entre le Bangladesh et le Myanmar (§2).
§1. Le régime juridique du plateau continental étendu
La Convention de 1982 a consacré, dans son article 76, le régime juridique gouvernant
l’institution du plateau continental, en définissant la juridiction et l’exercice des droits de
l’État côtier dans cet espace maritime, aux fins de l’exploration et de l’exploitation des
ressources naturelles1054. La notion juridique du plateau continental s’est d’abord inscrite dans
la Convention de Genève de 1958, qui a défini, dans son article 6, le plateau continental en
termes de profondeur, d’exploitabilité et d’adjacence. Plus tard, la Convention de 1982 a
défini, dans son article 76, le plateau continental sur la base des critères de la distance et du
« prolongement naturel du territoire », notamment en raison de sa nature géologique et
géomorphologique1055.
De surcroît, bien que le régime juridique du plateau continental soit unique, la Convention
de 1982 fait toutefois une distinction entre, d’une part, le plateau continental en deçà de 200
milles marins, qui correspond au lit de la mer qui s’étend des lignes de base de la mer
territoriale jusqu’à 200 mille marins et, d’autre part, le plateau continental qui s’étend au-
delà de 200 milles marins à un maximum de 350 milles ou ne dépassant pas les 100 milles
1054Conformément à l’article 77, paragraphe 1 de la Convention de 1982. 1055En vertu de l’article 76 de la Convention de 1982.
281
marins de l’isobathe de 2500 mètres1056. Le plateau continental étendu comprend « la marge
continentale de ce plateau, frontière entre la croûte continentale et la croûte océanique,
constituée par le talus, le glacis du plateau continental et de ses fonds marins »1057.
Parler d’extension du plateau continental conduit tout d’abord à analyser la conception de
cette procédure originale d’extension en droit de la mer (A), ce qui permettra, ensuite, de
mettre en lumière le rôle que joue le concept de prolongement naturel du territoire terrestre
de l’État dans la délimitation de cet espace maritime étendu (B).
A. Les spécificités de l’extension du plateau continental en droit de la mer
Il est intéressant de rappeler que l’apparition de la notion de plateau continental puise son
origine dans la proclamation du Président américain Harry Truman du 28 septembre 1945.
Cette proclamation exprime une importance certaine en droit international, puisque, depuis
cette date, les États cultivent l’intérêt d’étendre leur emprise sur la zone du plateau
continental1058. Il conviendra donc de définir la conception de cet espace maritime en droit
international (1), pour mieux en appréhender ensuite la nature juridique (2).
1. La conception du plateau continental étendu en droit international
Dans sa proclamation, le président Truman a soutenu que les États-Unis doivent disposer de
droits souverains et de contrôle sur les ressources minérales du plateau continental au large
de cet État1059. Cette proclamation définit, en particulier, les raisons économiques des États-
Unis pour la conservation et l’utilisation des ressources naturelles du plateau continental. Au
1056Voir infra., à la page 291. 1057Voir Virginie J.M. TASSIN, Les défis de l’extension du plateau continental. La consécration d’un nouveau
rapport de l’État à son territoire, Paris, Pedone, 2013, à la page 67. 1058En effet, les États d’Amérique latine ont nourri l’ambition d’étendre leur emprise sur l’espace du plateau
continental. Ainsi, par exemple,, l’Argentine et le Panama ont revendiqué leur souveraineté sur le plateau
continental et les eaux surjacentes. D’autres États, tels que le Chili, le Pérou ou encore El Salvador ont, quant
à eux, revendiqué un espace maritime qui embrasse le plateau continental, sans pour autant préciser une « limite
de profondeur ou d’étendue », voir, à cet égard, Virginie J.M. Tassin, Les défis de l’extension du plateau
continental. La consécration d’un nouveau rapport de l’État à son territoire, op.cit., à la page 54. 1059Selon le Président Truman, “[…] Having concern for the urgency of conserving and prudently utilizing its
natural resources, the Government of the Unites States regards the natural resources of the subsoil and sea
bed of the continental shelf beneath the high seas but contiguous to the coasts of the United States as
appertaining to the United States, subject to its jurisdiction and control […] “, Voir Harry S. Truman, “’Policy
of the United States with Respect to the Natural Resources of the Subsoil and Sea Bed of the Continental Shelf”,
US Presidential Proclamation , numéro 2667, 28 septembre 1945.
282
lendemain de cette proclamation, des intérêts étatiques spécifiques se sont exprimés par les
États à l’égard des perspectives offertes par l’exploitation des ressources du plateau
continental. Ils ont revendiqué plus particulièrement des droits souverains pour l’extension
de cet espace maritime.
Or, cette soif d’accès aux ressources du plateau continental étendu se voit encadrée par le
droit de la mer et le droit international de l’environnement, notamment pour assurer la
protection de l’environnement marin de cet espace (a). Cet encadrement est d’autant plus
important que la Convention de 1982 a créé une nouvelle institution chargée de connaître des
limites extérieures du plateau continental, à savoir la Commission des limites du plateau
continental (b).
a. L’encadrement des activités d’exploration et d’exploitation du plateau continental
étendu
L’environnement marin du plateau continental renferme des richesses qui attisent l’appétit
des États pour l’extension de leurs droits d’exploration et d’exploitation des ressources
naturelles de cet espace maritime. Les avancées technologiques rapides et les besoins
économiques croissants des États expliquent d’ailleurs l’ardeur qu’ils témoignent à l’égard
de la conquête des ressources naturelles du plateau continental qui s’étend au-delà de 200
milles marins.
Dans ce contexte, la Convention de 1982 réglemente les activités des États côtiers, en
définissant dans son article 77, paragraphe 4, les droits de l’État côtier sur le plateau
continental ; ces droits comprenant l’exploitation des
ressources minérales et autres ressources non biologiques des fonds marins et de
leur sous-sol ainsi que les organismes vivants qui appartiennent aux espèces
sédentaires, c’est-à-dire les organismes qui, au stade où ils sont, peuvent être
pêchées, sont soit immobiles sur le fond ou au-dessous du fond, soit incapables
de se déplacer autrement qu’en restant constamment en contact avec le fond ou
le sous-sol
283
Mis à part les droits reconnus par l’article 77, la Convention de 1982 consacre également un
éventail d’activités pour l’État côtier, comme le forage sur le plateau continental1060 et le
creusement de galeries1061. De surcroît, l’article 80 permet à l’État côtier de procéder à la
construction, l’autorisation et à la réglementation de la construction, de l’exploitation et de
l’utilisation d’îles artificielles, d’installations et d’ouvrages affectés à des fins économiques.
Par ailleurs, le régime juridique du plateau continental autorise l’État côtier qui dispose d’un
plateau continental à accorder et à établir des conditions pour les États qui le souhaitent de
poser des câbles et des pipelines sur son plateau continental1062.
Cependant, les activités d’exploration et d’exploitation du plateau continental étendu peuvent
entraîner des répercussions importantes sur les ressources du sol et du sous-sol marins. De
ce fait, l’exploitation durable de ces dernières a conduit la Convention de 1982 à
contrebalancer les droits ainsi reconnus aux États côtiers, en prenant en considération
l’importance que revêtent la protection et la préservation de l’environnement marin du
plateau continental étendu et de ses ressources. En offrant une toile de fond basée sur le
respect de ce milieu marin1063, la Convention de 1982 pose, dans son article 194, paragraphe
3, lettre c), une obligation générale pour les États de prévenir, de réduire et de maîtriser « la
pollution provenant des installations ou engins utilisés pour l’exploration ou l’exploitation
des ressources naturelles des fonds marins et de leur sous-sol […] ».
Il convient de constater qu’un autre instrument international à portée régionale aborde
également le problème de la protection du milieu marin dans le cadre des activités
d’exploration et d’exploitation des ressources naturelles du plateau continental. Il s’agit de
la Convention OSPAR du 22 septembre 1992 dont l’article 2.1., lettre a) invite les Parties
contractantes à prendre « toutes les mesures possibles afin de prévenir et de supprimer la
pollution, ainsi que les mesures nécessaires à la protection de la zone maritime contre les
effets préjudiciables des activités humaines, de manière à sauvegarder la santé de l’homme
1060Conformément à l’article 81 de la Convention de 1982, « [l]’État côtier a le droit exclusif d’autoriser et de
réglementer les forages sur le plateau continental, quelles qu’en soient les fins ». 1061L’article 85 de la Convention de 1982 souligne le droit de l’État côtier « d’exploiter le sous-sol en creusant
des galeries quelle que soit la profondeur des eaux à l’endroit considéré ». 1062En vertu de l’article 79 de la Convention de 1982. 1063Conformément à l’article 192 de la Convention de 1982, « les États ont l’obligation de protéger et de
préserver le milieu marin ».
284
et à préserver les écosystèmes marins, et lorsque cela est possible, à rétablir les zones
maritimes qui ont subi des effets préjudiciables ». Plus particulièrement, l’annexe III de la
Convention OSPAR, consacrée à la prévention et à la suppression de la pollution provenant
de sources offshore, prévoit l’interdiction de l’immersion de déchets ou autres matières à
partir d’installations offshore.
L’étude des perspectives ainsi offertes par l’exploitation des ressources du plateau
continental étendu, ainsi que les contraintes pesant sur les États pour la protection et la
préservation de l’environnement marin de cette zone maritime permet de mieux comprendre,
d’une part, les raisons de la cristallisation d’oppositions entre les États quant à l’extension du
plateau continental et, d’autre part, le rôle crucial d’une nouvelle institution, à savoir la
Commission des limites du plateau continental.
b. Le rôle particulier de la Commission des limites du plateau continental dans la
procédure d’extension
L’extension du plateau continental exprime un enjeu majeur en droit international. En juin
2015, soixante-dix-sept revendications étatiques pour l’extension du plateau continental ont
été déposées auprès de la Commission des limites du plateau continental, constitué
conformément à l’article 76, paragraphe 8 de la Convention de 1982 et de l’annexe II (ci-
après la CLPC)1064. L’intérêt que témoignent les États à l’égard de la procédure d’extension
révèle le rôle particulier de ce nouvel organe, conformément à l’article 76, paragraphe 8,
selon lequel l’établissement par l’État côtier des limites extérieures du plateau continental
étendu doit être fait sur la base des recommandations de la CLPC (i). En particulier, le
fonctionnement de cet organe scientifique (ii) est centré sur l’étude des soumissions qui lui
sont présentées par les États côtiers pour l’extension du plateau continental (iii).
i. Les fonctions de la CLPC
Composée de vingt-et-un membres experts en géologie, géophysique ou hydrographie1065, la
CLPC a une mission purement scientifique et technique, contrairement à l’Autorité
1064Voir le site officiel de la CLPC : http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/commission_submissions.htm
(Consulté: le 29 octobre 2016.). 1065En vertu de l’article 2 de l’annexe II de la Convention de 1982.
285
internationale des fonds marins, qui est chargée de la gestion et de la protection des
ressources du plateau continental. La CLPC a pour tâche d’ « examiner des données et des
renseignements présentés par l’État côtier en ce qui concerne la limite extérieure du plateau
continental lorsque le plateau s’étend au-delà de 200 milles marins ; émettre des avis
scientifiques et techniques en vue de l’établissement des données visées »1066 et de faire des
recommandations quant à la fixation des limites extérieures du plateau continental. En vertu
de l’article 76, paragraphe 8 de la Convention de 1982, les limites qui sont fixées par l’État
côtier à la lumière des recommandations de la CLPC sont définitives et revêtent un caractère
obligatoire. Il convient de noter que ces recommandations ne portent pas sur le tracé de la
limite extérieure du plateau continental, mais plutôt sur la vérification scientifique et
technique du tracé des limites extérieures du plateau continental s’étendant au-delà de 200
milles marins, afin d’aider les États côtiers à formuler leurs demandes, à clarifier ainsi qu’à
respecter les critères énoncés par l’article 76 de la Convention de 19821067.
ii. Le fonctionnement de la CLPC
Les recommandations de la CLPC sont faites sur la base des « informations » transmises par
l’État côtier1068 que l’article 45 du Règlement intérieur de la Commission des limites du
plateau continental (ci-après Règlement), datant du 17 avril 2008, définit comme étant « des
données scientifiques et techniques »1069. Il convient de noter que la qualification « données »
qui découle de cette disposition renvoie « aux critères d’extension de l’article 76, c’est-à-dire
à ceux permettant de définir le rebord externe de la marge continentale »1070. Intitulée
« Demandes relatives à des différends entre États dont les côtes sont adjacentes ou se font
face, ou relatives à d’autres différends maritimes ou terrestres non résolus », l’annexe I du
Règlement détermine les principes de base devant guider la Commission dans l’étude des
revendications dont peuvent résulter des différends étatiques.
1066En vertu de l’article 3 de l’annexe II de la Convention de 1982. 1067Voir les Points 1.2. et 1.3. des Directives scientifiques et techniques de la Commission des limites du plateau
continental, CLPC, 13 mai 1999, Cinquième session, New York, 3-14 mai 1999. 1068Conformément à l’article 76, paragraphe 8 de la Convention de 1982. 1069Voir l’article 45 du Règlement intérieur de la Commission des limites du plateau continental, CLCS 40/Rev.
1, 17 avril 2008, Voir également l’article 4 de l’annexe 2 de la Convention de 1982. 1070Voir Virginie J.M. TASSIN, Les défis de l’extension du plateau continental. La consécration d’un nouveau
rapport de l’État à son territoire, op.cit., à la page 318.
286
iii. Quelques exemples de cas soumis à la CLPC
Selon le paragraphe 5, lettre a) de l’annexe I du Règlement dispose que
[d]ans le cas où il existe un différend terrestre ou maritime, la Commission
n’examine pas la demande présentée par un État partie à ce différend et ne se
prononce pas sur cette demande. Toutefois, avec l’accord préalable de tous les
États parties à ce différend, la Commission peut examiner une ou plusieurs
demandes concernant des régions visées par le différend
De ce point de vue, les demandes déposées auprès de la CLPC, conformément à l’annexe I
du Règlement, peuvent, par exemple, être regroupées en trois catégories selon qu’il s’agisse
des différends concernant la souveraineté sur le territoire terrestre de l’Antarctique, des
différends relatifs à la délimitation des plateaux continentaux de l’Arctique ou encore
d’autres différends liés à l’extension du plateau continental, comme, par exemple, les
différends opposant les États riverains en mer de Chine méridionale.
Le Traité sur l’Antarctique, signé le 1er décembre 1959, à Washington et entré en vigueur le
23 juin 19611071, souligne dans son article 4, paragraphe 2, qu’aucune revendication de
souveraineté territoriale dans l’Antarctique ne sera reconnue. Le continent Antarctique est en
particulier voué à la recherche scientifique1072. Dans la pratique, pourtant, trois États ont
déposé des revendications pour l’extension des plateaux continentaux dans des régions
appartenant au territoire terrestre de l’Antarctique1073. Il s’agit de l’Australie1074, de la
1071Traité sur l’Antarctique, 1er décembre 1959, 5778 R.T.NU.U. (entré en vigueur le 23 juin 1961). 1072En vertu de l’article II du Traité sur l’Antarctique, « [l]a liberté de la recherche scientifique dans
l’Antarctique et la coopération à cette fin […] se poursuivront conformément aux dispositions du présent
Traité ». 1073Voir Jin QIU, The CLSC Modalities for Handling Submissions Involving Disputes and Their Possible
Application to the South China Sea (2015) 14 Chinese Journal of International Law, à la page 137. 1074En 2004, l’Australie joint à sa soumission de revendication d’extension invitant la CLPC de ne prendre
aucune action quant aux informations qui ressortent de ses revendications sur l’extension du plateau continental
en Antarctique, Voir la note verbale présentée par la Mission permanente de l’Australie au Secrétaire général
des Nations Unies, novembre 2004, numéro 89/2004, Disponible en ligne sur le site :
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/aus04/Documents/aus_doc_es_attachment.pdf
(Consulté en ligne le 6 novembre 2016).
287
Norvège1075 et de l’Argentine1076. Cependant, l’Australie et la Norvège ont invité la CLPC à
ne prendre aucune action au regard des revendications présentées, sans ajouter d’autres
précisions1077. De son côté, l’Argentine a déposé sa revendication portant sur l’extension de
sa juridiction sur les zones de l’Antarctique, mais n’a pas demandé à la CLPC de reporter
l’étude de sa demande1078.
Par ailleurs, un autre conflit oppose, depuis le 2 avril 1982, le Royaume-Uni et l’Argentine
qui revendiquent leur souveraineté dans l’archipel des îles Malouines (Falkland Islands en
anglais, Islas Malvinas, en espagnol), liées aux îles voisines de la Géorgie du Sud et de îles
Sandwich du Sud. Au lendemain de la découverte de champs pétrolifères et gaziers dans les
fonds marins des îles, le Royaume-Uni a créé autour de ces îles une zone économique
exclusive qui s’étend sur trois cent vingt-deux kilomètres carrés. De son côté, l’Argentine
soutient que son plateau continental extérieur s’étend jusqu’aux îles Malouines, interdisant
aux navires britanniques de se livrer à des activités pétrolières en mer1079.
Dans ce contexte, le Royaume-Uni qui défend sa souveraineté sur ces îles et les espaces
maritimes environnants, il considère qu’il exerce un contrôle sur le plateau continental depuis
sa déclaration du 29 octobre 1986 portant sur « la juridiction maritime sur les espaces
environnants les îles Falkland ». Le Royaume-Uni demande ainsi à la CLPC de rejeter la
demande de l’Argentine concernant ces zones1080. Pour sa part, l’Argentine revendique des
droits souverains sur les zones disputées, affirmant « sa souveraineté légitime et
imprescriptible sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et sur les
îles et les espaces maritimes environnants, qui font partie intégrante du territoire national
1075Le 4 mai 2009, la Norvège a présenté une communication pour l’extension du plateau continental concernant
Bouvetøya et la Terre de la Reine-Maud, Voir la note verbale présentée par la Mission permanente de la
Norvège au Secrétaire général des Nations Unies, le 4 mai 2009, Disponible en ligne sur le site :
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nor30_09/nor2009_note.pdf (Consulté en ligne le
20novembre 2016). 1076Voir Jun QIU, The CLSC Modalities for Handling Submissions Involving Disputes and Their Possible
Application to the South China Sea, op.cit., à la page 138 1077Ibid. 1078Ibid. 1079Les îles Malouines sont dénommées Falkland Islands par le Royaume-Unis et Islas Malvinas par
l’Argentine. 1080Voir la note verbale de la Mission permanente du Royaume-Uni au Secrétaire général des Nations Unies,
numéro 84/09, 6 août 2006, disponible sur le site :
http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/arg25_09/clcs_45_2009_los_gbr_f.pdf (Consulté en
ligne le 6 novembre 2016).
288
argentin »1081. L’Argentine a ainsi demandé à la CLPC de ne pas considérer les arguments
britanniques1082.
Au demeurant, l’océan Arctique enserre des ressources énergétiques et minérales
importantes, comme le gaz et le pétrole, attirant de la sorte le regard des cinq États
riverains1083 et attisant leurs intérêts pour la région1084. Il semble intéressant d’examiner les
dossiers d’extension du plateau continental dans l’Arctique présentés à la CLPC.
À cet égard, la Fédération de Russie a été le premier État à soumettre, le 20 décembre 2001,
une demande à la CLPC comprenant des informations sur les limites extérieures du plateau
continental au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesure la
largeur de la mer territoriale dans l’Océan Arctique1085. Après avoir jugé la demande des
autorités russes recevable mais peu convaincante, la CLPC a demandé à la Russie de fournir
davantage de preuves pour appuyer sa revendication1086. C’est ainsi que le 3 août 2015, la
Russie a soumis à la Commission des données scientifiques expliquant ses revendications de
souveraineté sur plus d’un million de kilomètres carrés dans l’Arctique1087.
Par ailleurs, le 27 novembre 2006, la Norvège a été le second État à présenter à la CLPC une
demande d’extension dans la région arctique1088. La demande norvégienne concerne aussi
1081Voir, à cet égard, la Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur
l’avancement des travaux de la Commission, CLSC/64, 1er octobre 2009, au paragraphe 74. 1082Voir la note verbale de la Mission permanente de l’Argentine au Secrétaire général des Nations Unies,
numéro 290/09/600, 20 août 2009. 1083Les cinq États riverains de la région arctique sont le Canada, la Russie, le Danemark (Groenland), les États-
Unis (Alaska) et la Norvège. 1084Parmi les études portant sur le sujet de l’Arctique, voir notamment Frédéric LASSERRE (dir.), Passages et
mers arctiques : Géopolitique d’une région en mutation, coll. Géographie contemporaine, Québec, Presses de
l’Université du Québec, 2010, 492 p. 1085Voir la demande ruse datant du 20 décembre 2001, disponible sur le site :
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_rus.htm (Consulté le 7 août 2016). 1086La CLPC a affirmé, à cet égard, que « [p]our ce qui est de l’océan Arctique central, la Commission a
recommandé à la Fédération de Russie de présenter un dossier révisé concernant l’extension de son plateau
continental dans ce secteur sur la base des convlusions figurant dans les recommandations », Voir Nations
Unies, Les océans et le droit de la mer, Rapport du Secrétaire général, additif, 57ème session, UN Doc
A/57/57/Add.1, 8 octobre 2002, du paragraphe 38 au paragraphe 41. 1087Voir la demande partielle sur le site suivant :
http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_rus_rev1.htm (Consulté le 15novembre
2016). 1088Voir la demande norvégienne, qui date du 27 novembre 2006, disponible sur le site :
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nor06/nor_2006_f.pdf (Consulté le 7 août 2016).
289
bien une partie située autour de l’île de Spitsberg dans l’archipel de Svalbard1089 que la région
qui se trouve à l’Est avec la mer de Barents, appelée également Loop Hole, région dans
laquelle les espaces revendiqués par la Norvège et la Russie se chevauchent ; les deux États
n’ayant toujours pas trouvé d’accord pour fixer une frontière pour délimiter leurs plateaux
continentaux1090. Contrairement à la demande soumise par la Russie, la CLPC a accepté
d’examiner la demande norvégienne, adoptant ainsi, le 27 mars 2009, des
recommandations1091dans lesquelles elle a considéré que pour la région de la mer de Barents,
la Norvège a bien rempli les conditions scientifiques nécessaires pour l’extension du plateau
continental au-delà de 200 milles marins1092. Or, pour ce qui concerne le différend qui oppose
la Russie et la Norvège, la CLPC a recommandé à ces deux États d’émettre au Secrétaire
général des Nations Unies des données scientifiques de délimitation lorsqu’un accord sera
conclu1093. La demande de la Norvège a ainsi été confirmée par la CLPC.
Le Royaume du Danemark a également soumis à la CLPC, le 16 décembre 2014, des
informations relatives à l’extension de plateau continental au-delà de 200 milles marins le
plateau continental du Groenland1094 ; cette demande étant toujours à l’étude par la CLPC.
Pour ce qui concerne enfin le Canada qui a ratifié la Convention de 1982 le 7 novembre 2003,
ses revendications portent sur la partie Est de l’Arctique, en particulier les dorsales Alpha et
Lomonosov qu’il considère comme le prolongement de son plateau continental1095. De même,
le Canada revendique une zone dans la mer de Beaufort et le bassin canadien, en se basant
sur l’épaisseur des roches sédimentaires1096. Le 6 décembre 2013, le Canada a soumis une
demande partielle dans laquelle il définit les limites extérieures du plateau continental au-
1089Ted L. McDORMAN, “The Continental Shelf Beyond 200 NM. Law and Politics in the Arctic Ocean”
(2009) 18:2 Journal of Transnational Law & Policy, à la page 162. 1090Voir Hélène De POOTER, L’emprise des États côtiers sur l’Arctique, Paris, Pedone, 2009, à la page 41 1091Voir le résumé des recommandations de la CLPC au regard de la soumission norvégienne, qui date du 27
novembre 2006, disponible sur le site :
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/nor06/nor_rec_summ.pdf (Consulté le 15novembre
2016). 1092Ibid., à la page 9. 1093Ibid. 1094Voir la demande du Royaume du Danemark, disponible sur le site :
http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_dnk_76_2014.htm (Consulté le
15novembre 2016). 1095Ted I. McDORMAN, “The Continental Shelf Beyond 200 NM. Law and Politics in the Arctic Ocean”,
op.cit., à la page 181. 1096Ibid., à la page 182.
290
delà de 200 milles marins dans l’océan Atlantique, mais il informe en même temps la CLPC
qu’il « entend soumettre des informations sur les limites extérieures du plateau continental
au-delà de 200 milles marins dans l’océan Arctique à une date ultérieure […] »1097. Dans
l’ensemble, les diverses revendications des États riverains de l’Arctique témoignent de
l’ampleur des manœuvres scientifiques de l’État côtier pour défendre ses intérêts.
Il est intéressant de noter également que la mer de Chine méridionale (ou mer de Chine du
Sud) est une mer semi-fermée qui s’étend sur une superficie de 3,5 millions de km2. Entourée
de deux cent îles, îlots, récifs, la mer de chine méridionale est bordée par plusieurs États,
dont la Chine, le Vietnam, les Philippines, la Malaisie, Taïwan, Brunei et l’Indonésie1098.
Cette mer et ses archipels des Spratleys et des Paracels, sont au centre d’âpres revendications
des pays riverains, d’autant plus que les tensions sont montées d’un cran lorsque, le 6 mai
2009, la Malaisie et le Vietnam ont soumis une demande conjointe à la CLPC pour
l’extension du plateau continental dans la région sud de la mer de Chine méridionale1099. Le
7 août 2009, le Vietnam a soumis à la CLPC une autre demande partielle1100.
Cependant, le plateau continental revendiqué par les deux États chevauche la mer territoriale
sous souveraineté chinoise1101. C’est ainsi que gouvernement chinois a soutenu que les deux
soumissions présentées par la Malaisie et le Vietnam empiètent sur la souveraineté de la
Chine qui, selon les autorités chinoises, dispose de droits souverains et de juridiction sur les
eaux concernées ainsi que sur le sol et le sous-sol de la région1102.
1097Voir le résumé de la réception de la demande présentée par le Canada à la CLPC, disponible sur le site :
http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/can70_13/clcs70_2013.pdf (Consulté le 15novembre
2016). 1098Voir Jun QIU, The CLSC Modalities for Handling Submissions Involving Disputes and Their Possible
Application to the South China Sea, op.cit., à la page 146. 1099Voir, à cet égard, le résumé de la soumission conjointe de la Malaisie et du Vietnam, disponible sur le site :
http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_mysvnm_33_2009.htm (Consulté le 9
août 2015). 1100Voir le résumé de la soumission du Vietnam, disponible sur le site :
http://www.un.org/depts/los/clcs_new/submissions_files/submission_vnm_37_2009.htm (Consulté le
15novembre 2016). 1101Voir Jin QIU, The CLSC Modalities for Handling Submissions Involving Disputes and Their Possible
Application to the South China Sea, op.cit., à la page 139. 1102Voir la contestation de la Chine, qui date du 7 mai 2009, disponible sur le site :
http://www.un.org/Depts/los/clcs_new/submissions_files/mysvnm33_09/chn_2009re_mys_vnm_e.pdf
(Consulté le 15novembre 2016).
291
Dans cette perspective, la CLPC a décidé « de reporter l’examen plus en avant de la demande
et des notes verbales jusqu’à ce qu’arrive le tour pour la demande d’être examinée dans
l’ordre dans lequel elle a été reçue »1103. Il convient de noter, toutefois, que les diverses
revendications soumises par les États riverains de la mer de Chine méridionale pourraient
faire naître des différends confinés, en particulier, à la question de la délimitation du plateau
continental et, par conséquent, à l’interprétation de la Convention de 1982.
2. La délimitation du plateau continental étendu
L’État côtier définit, sur la base de critères géologiques, le rebord externe de la marge
continentale lorsque celle-ci s’étend au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir
desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale1104. De ce point de vue, le premier
critère, précisé par l’article 76, paragraphe 4, lettre a), i), est basé sur une ligne tracée « par
référence aux points fixes extrêmes où l’épaisseur des roches sédimentaires est égale au
centième au moins de la distance entre le point considéré et le pied du talus continental ». Ce
critère, introduit pour la première fois par l’Irlande, est qualifié de Irish formula ou Gardiner
formula1105. En outre, l’article 76, paragraphe 4, lettre a), ii) précise le second critère, qualifié
de Hedberg formula1106.
À la lumière de l’application du premier critère, l’examen de l’épaisseur des roches
sédimentaires pourrait contribuer à l’évaluation de la présence ou de l’absence de réserves
d’hydrocarbures et préserverait le droit de l’État côtier pour l’exploitation du pétrole1107. En
revanche, le second critère permet à l’État côtier de délimiter le rebord externe de la marge
continentale lorsqu’elle s’étend au-delà de 200 milles marins, en définissant une ligne tracée
par référence à des points fixes situés à 60 milles marins au plus du pied du talus
continental1108.
1103Voir la Déclaration du Président de la Commission des limites du plateau continental sur l’avancement des
travaux de la Commission, vingt-quatrième session, New York, du 10 août au 11 septembre 2009. 1104Conformément à l’article 76, paragraphe 4 de la Convention de 1982. 1105Voir, à cet égard, Yoshifumi TANAKA, The International Law of the Sea, op.cit., à la page 135. 1106Ibid. 1107Ibid. 1108Ibid.
292
En ce qui concerne les points fixes qui définissent la ligne marquant la limite extérieure du
plateau continental, telle qu’elle a été tracée conformément à l’article 76, paragraphe 4, lettre
a), points i) et ii), ils sont situés soit à une distance n’excédant pas 350 milles marins des
lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale, soit à une
distance n’excédant pas 100 milles marins de l’isobathe de 2500 mètres, en vertu de l’article
76, paragraphe 5 de la Convention de19821109.
B. Le rôle du prolongement naturel dans la délimitation du plateau continental au-
delà de 200 milles marins
La délimitation d’une frontière maritime s’appuie sur l’existence d’une zone dans laquelle
des titres étatiques se chevauchent1110. De ce fait, avant tout processus de délimitation, le
juge devra d’abord « déterminer s’il existe des titres et si ceux-ci se chevauchent »1111. En
arrière-plan se trouve la notion de prolongement naturel qui constitue le droit d’un État à un
plateau continental étendu1112. Il convient donc d’examiner l’application du prolongement
naturel comme titre de l’État côtier sur le plateau continental au-delà de 200 milles marins
(1), avant de définir les différents rôles du prolongement naturel (2) qui peut désormais être
considéré comme une circonstance pertinente dans le processus de délimitation de cet espace
maritime (3).
1. Le prolongement naturel et le titre de l’État côtier sur le plateau continental étendu
La notion de prolongement naturel est apparue pour la première fois suite à l’arrêt de la C.I.J.
dans les affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale
d’Allemagne/Danemark ; République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas). La Cour a précisé
que « […] le plateau continental de tout État doit être le prolongement naturel de son territoire
1109En vertu de l’article 76, paragraphe 5 de la Convention de 1982, « [l]es points fixes qui définissent la ligne
marquant, sur les fonds marins, la limite extérieure du plateau continental, tracée conformément au paragraphe
4, lettre a), i) et ii), sont situés soit à une distance n'excédant pas 350 milles marins des lignes de base à partir
desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale, soit à une distance n'excédant pas 100 milles marins de
l'isobathe de 2 500 mètres, qui est la ligne reliant les points de 2 500 mètres de profondeur ». 1110Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), arrêt, TIDM Recueil 2012, au paragraphe 397. 1111Ibid. 1112Voir, à cet égard, Yoshifumi TANAKA, Predictability and Flexibility in the Law of Maritime Delimitation,
Portland, OR: Hart Publishing, 2006, à la page 140.
293
et ne doit pas empiéter sur ce qui est le prolongement naturel du territoire d’un autre État »1113.
La C.I.J. a également considéré dans le même arrêt que « les droits riverains concernant la
zone du plateau continental qui constitue un prolongement naturel de son territoire sous la
mer existent ipso facto et ab initio en vertu de la souveraineté de l’État sur ce territoire et par
une extension de cette souveraineté sous l’exercice de droits souverains aux fins de
l’exploration du lit de la mer et de l’exploitation de ses ressources naturelles »1114.
Plus tard, la Convention de 1982 introduit, dans son article 76, paragraphe 1, deux critères
qui définissent les titres d’un État côtier à un plateau continental. Il s’agit du critère de la
distance de 200 milles marins et celui du prolongement naturel. Dans cette optique, la C.I.J.
a constaté dans l’affaire du Plateau continental (Jamahiriya arabe libyenne/Malte)1115 de
1985 que « […] les notions de prolongement naturel et de distance ne sont pas des notions
opposées mais complémentaires, qui demeurent l’une et l’autre des éléments essentiels de la
conception juridique du plateau continental »1116.
Affirmer l’existence de deux critères comme « éléments essentiels » pour la détermination
de titres sur le plateau continental amène à préciser que bien que ces éléments soient
complémentaires, le critère de la distance s’applique toutefois pour la revendication de droits
sur le plateau continental en deçà de 200 milles marins, alors que le critère du prolongement
naturel offre un titre juridique sur le plateau continental étendu1117. De ce fait, l’État côtier
peut se baser sur l’idée du prolongement naturel pour revendiquer des droits sur le plateau
continental s’étendant au-delà de 200 milles marins.
1113Affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale d’Allemagne/Danemark ;
République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), op.cit., au paragraphe 85, lettre c). 1114Ibid., à la page 3. 1115Plateau continental (Jamahiriya arabe libyenne/Malte), arrêt, C.I.J., Recueil 1985, p. 13. 1116Ibid., au paragraphe 34. 1117Yoshifumi TANAKA, Predictability and Flexibility in the Law of Maritime Delimitation), op.cit., à la page
135. La lecture de la pratique des juridictions internationales montre que le prolongement naturel constitue le
socle qui garantit le droit à un État sur le plateau continental qui s’étend au-delà de 200 milles marins. Dans ce
contexte, dans l’affaire Arbitrage entre la Barbade et Trinité-et-Tobago, le tribunal a mis en relief la relation
entre le critère du prolongement naturel et celui de la distance en précisant que ”the concept of distance as the
basis of entitlement became increasingly intertwined with that of natural prolongation. Such a close
interconnection was paramount in the definition of the continental shelf under UNCLOS Article 76, where the
two concepts were assigned complementary roles”, voir Arbitrage entre la Barbade et Trinité-et-Tobago
décision du 11 avril 2006, RSA, volume XXVII, de la page208 à la page 209, au paragraphe 225.
294
Il semble intéressant de noter, au demeurant, que la pratique des États confirme l’application
du critère du prolongement naturel en tant que titre juridique sur le plateau continental
étendu1118. Cette constatation s’est d’ailleurs reflétée dans les travaux de la CLPC dans ses
Directives sur la procédure d’établissement des limites extérieures du plateau continental,
élaborées en 1999. Conformément au paragraphe 2.2.3. des Directives, « [s]i un État est en
mesure de démontrer à la Commission que le prolongement naturel immergé de son territoire
terrestre jusqu’au rebord externe de sa marge continentale s’étend au-delà de la limite des
200 milles marins, la limite extérieure de son plateau continental peut être tracée […] ».
2. Les différents rôles du prolongement naturel dans la délimitation du plateau
continental
La notion de prolongement naturel joue divers rôles que le juge international définit en
fonction du contexte de chaque affaire1119. À cet égard, lorsque la C.I.J. a souligné dans les
affaires du Plateau continental de la mer du Nord (République fédérale
d’Allemagne/Danemark; République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), que le prolongement
naturel constitue la base pour la détermination des droits de l’État côtier sur le plateau
continental1120, elle a également ajouté que
[…] même si une zone sous-marine est plus proche du territoire d’un État que
de tout autre, on ne saurait considérer qu’elle relève de cet État dès lors qu’elle
ne constitue pas une extension naturelle, ou l’extension la plus naturelle, de son
domaine terrestre et qu’une revendication rivale est formulée par un autre État
dont il est possible d’admettre que la zone sous-marine en question prolonge de
façon naturelle le territoire, tout en étant moins proche1121
De ce point de vue, l’aspect physique du plateau continental au regard du principe de
prolongement naturel justifie, selon le raisonnement de la Cour, le titre de ce dernier sur le
plateau continental au sens juridique1122.
1118Voir Yao HUANG et Xuexia LIAO, Natural Prolongation and Delimitation of the Continental Shelf Beyond
200 nm. Implications of the Bangladesh/Myanmar Case” (2014) 4 Asian Journal of International Law, à la
page 286. 1119Ibid., à la page 293. 1120Affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale d’Allemagne/Danemark ;
République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), op.cit., au paragraphe 43. 1121Ibid. 1122Voir Yao HUANG et Xuexia LIAO, “Natural Prolongation and Delimitation of the Continental Shelf
Beyond 200 nm. Implications of the Bangladesh/Myanmar Case”, op.cit., à la page 294.
295
Le rôle du prolongement dans la délimitation maritime a connu certaines évolutions depuis
l’arrêt du Plateau continental de la mer du Nord. Ce changement concerne plus
particulièrement la distinction entre l’aspect physique et l’aspect juridique de la notion de
prolongement naturel. Dans ce contexte, la C.I.J. a d’abord rappelé, dans l’affaire Plateau
continental (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne)1123, que « […] le prolongement naturel de
l’État côtier est la base de son titre juridique au plateau continental »1124. Toutefois, la Cour
a saisi l’occasion pour souligner que « l’identification du prolongement naturel peut, si les
circonstances géographiques s’y prêtent, avoir un grand rôle à jouer dans la définition d’une
délimitation équitable, vu l’importance que le prolongement revêt dans certains cas comme
fondement des droits sur le prolongement naturel » 1125[Italiques ajoutés]. Le raisonnement
de la C.I.J. montre que lorsqu’elle se réfère au fondement juridique du droit de l’État côtier
sur le plateau continental, elle ne tient pas compte en même temps de l’aspect physique et
naturel. Mais, il n’en demeure pas moins que la Cour n’a pas écarté de son raisonnement ce
dernier aspect, puisqu’elle a souligné la prise en compte des circonstances géographiques de
l’espèce, pour assurer la délimitation équitable du plateau continental.
En outre, il convient de relever que dans la même affaire, la Cour a déterminé la structure
physique des fonds marins « en tant que prolongement naturel commun entre les Parties »1126.
Elle a soutenu, à cet égard, que « l’élément physique du prolongement naturel n’est pas
considéré comme la base d’un titre juridique, mais comme l’une des circonstances à retenir
en tant qu’élément d’une solution équitable »1127. Dans l’ensemble, le prolongement naturel,
en tant que facteur géologique et géomorphologique, constitue une telle circonstance pour la
délimitation du plateau continental étendu.
3. Le prolongement naturel en tant que circonstance pertinente dans la délimitation du
plateau continental au-delà de 200 milles nautiques
La pratique des cours et tribunaux internationaux montre l’importance du rôle joué par le
critère des « circonstances pertinentes » dans le tracé d’une frontière maritime. À cet égard,
1123Plateau continental (Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne), arrêt, C. I. J. Recueil 1982, p. 18. 1124Ibid., au paragraphe 48. 1125Ibid., au paragraphe 44 . 1126Ibid., au paragraphe 68. 1127Ibid.
296
les aspects géologiques et géomorphologiques du prolongement naturel constituent une
circonstance pertinente que le juge international devra apprécier pour délimiter cette zone
maritime. En arrière-plan transparaissent deux principes reconnus en droit international. Il
s’agit d’une part, du principe selon lequel les circonstances en question doivent être prises en
compte dans le cadre de la délimitation du plateau continental étendu et, d’autre part, du
principe de « non-empiètement »1128.
Dans cette perspective, la C.I.J. a relevé, en 1985, dans l’arrêt Plateau continental
(Jamahiriya arabe libyenne/Malte) qu’elle devra tenir compte des circonstances pertinentes
« qui se rapportent à l’institution du plateau continental »1129. La Cour a ajouté que « […] le
choix du critère et de la méthode qu’elle doit employer […] pour parvenir à un résultat
provisoire [sera] effectué d’une manière cohérente avec les concepts à la base de l’attribution
du titre juridique »1130. Il ressort ainsi du raisonnement de la Cour que les facteurs géologiques
et géomorphologiques qui reflètent la nature juridique du plateau continental au-delà de 200
milles doivent être considérés comme des circonstances pertinentes pour procéder à la
délimitation du plateau continental étendu.
Par ailleurs, la C.I.J. a abordé pour la première fois le principe de « non-empiètement » dans
l’affaire du Plateau continental de la mer du Nord (République fédérale d’Allemagne c.
Danemark ; République fédérale d’Allemagne c. Pays-Bas). Elle a affirmé que « le plateau
continental de tout État doit être le prolongement naturel de son territoire et ne doit pas
empiéter sur ce qui est le prolongement naturel du territoire d’un autre État »1131. De ce fait,
le principe de non-empiètement est lié à celui de prolongement naturel, « chacun d’eux étant
le reflet de l’autre »1132. Éviter ainsi l’empiètement sur le prolongement naturel du territoire
d’un État côtier dans la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins
reflète somme toute un principe fondamental permettant d’aboutir à une solution équitable.
1128Voir l’affaire du Plateau continental (Jamahiriya Arabe Libyenne/Malte), op.cit., au paragraphe 46. 1129Ibid., au paragraphe 48. 1130Ibid., au paragraphe 61. 1131Affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale d’Allemagne/Danemark ;
République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), op.cit., au paragraphe 85. 1132Voir, à cet égard, l’opinion individuelle du juge Jiménez de Aréchaga dans l’affaire du Plateau continental
(Tunisie/ Jamahiriya Libyenne), op.cit., au paragraphe 65.
297
Au gré des circonstances, le juge international jouit, par conséquent, d’une liberté
d’appréciation dans l’exercice de son pouvoir de délimitation du plateau continental étendu.
Dans ce contexte, le Tribunal international du droit de la mer a été amené à analyser la
question de la délimitation de la limite extérieure du plateau continental des États, lui donnant
ainsi l’occasion d’asseoir son autorité dans le contentieux des délimitations maritimes.
§2. La contribution du Tribunal à la délimitation du plateau continental au-delà de 200
milles marins
Dans l’affaire qui a opposé le Bangladesh et le Myanmar au sujet de la délimitation de leur
frontière maritime dans le golfe du Bengale, le Tribunal a exploré les perspectives de
délimitation d’un espace nouveau dans le contentieux international qui s’étend au-delà de
200 milles marins. Après s’être d’abord assuré de sa compétence en l’espèce (A), il a par la
suite procédé la délimitation du plateau continental étendu entre les parties en litige (B). Par
ailleurs, un tribunal arbitral ad hoc s’est prononcé, le 7 juillet 2014, sur un autre différend
maritime entre le Bangladesh et l’Inde dans le golfe du Bengale, reprenant de manière
explicite le raisonnement du Tribunal dans l’affaire opposant le Bangladesh au Myanmar (C).
A. La clarification de la compétence du Tribunal pour la délimitation du plateau
continental étendu
Après avoir étudié les arguments avancés par chacune des parties en litige (1), le Tribunal
s’est ensuite prononcé sur sa compétence pour la délimitation du plateau continental étendu
(2).
1. Les arguments des parties
En principe, le Myanmar n’a pas contesté le fait que la délimitation du plateau continental, y
compris le plateau continental au-delà de 200 milles marins, relèverait de la compétence du
Tribunal1133, puisqu’il a accepté la compétence de ce dernier pour délimiter le plateau
continental avec le Bangladesh dans le golfe du Bengale1134. Toutefois, le Myanmar a rejeté
la juridiction du Tribunal pour procéder à la délimitation du plateau continental au-delà de
1133Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 341. 1134Ibid.
298
200 milles marins, estimant qu’il n’est pas opportun pour le Tribunal d’exercer cette
compétence dans le cas d’espèce1135. Par ailleurs, le Myanmar a supposé que « [même si] le
Tribunal décide qu'il pourrait y avoir une frontière maritime unique au-delà de 200 milles
marins (quod non), il ne serait pas compétent pour déterminer cette ligne, parce que toute
décision judiciaire sur ces questions risquerait de préjuger des droits des tierces parties ainsi
que des droits relatifs à la Zone internationale des fonds marins »1136.
À cet égard, le Myanmar a évoqué deux raisons justifiant l’incompétence du Tribunal pour
délimiter le plateau continental au-delà de 200 milles marins. Pour cet État, la compétence
du Tribunal pourrait porter atteinte aux droits des tierces parties et ceux de la communauté
internationale dans la Zone. Par ailleurs, le Myanmar a estimé que le Tribunal devra attendre
les recommandations de la Commission des limites du plateau continental pour connaître des
limites extérieures du plateau continental dans le golfe du Bengale. De ce point de vue, le
Myanmar a conclu que le Tribunal « ne peut pas déterminer une ligne de délimitation sur une
base hypothétique sans savoir quelles sont les limites extérieures »1137. Par conséquent, le
Tribunal doit, selon le Myanmar, suspendre sa délimitation, en attendant les
recommandations de la Commission.
En revanche, le Bangladesh a rejeté les arguments du Myanmar, en soutenant que « le
Tribunal est expressément habilité par la Convention à statuer sur les différends entre États
relevant des articles 76 et 83, en ce qui concerne la délimitation du plateau continental »1138.
Le Bangladesh a ajouté que la Convention de 1982 n’établit aucune distinction entre la
1135Ibid., au paragraphe 342, Voir également Xinjun ZHANG, “The ITLOS Judgment in the Bay of Bengal Case
between Bangladesh and Myanmar” (2013) 12 Chinese Journal of International Law, à la page 260. 1136Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar),au paragraphe 344. 1137Ibid. au paragraphe 345. Voir également Éric FRANCK et Marco BENATAR, “Navigating between
Consolidation and Innovation: Bangladesh/Myanmar (International Tribunal for the Law of the Sea, Judgment
of 14 March 2012)”, op. cit., à la page 447. Il convient de noter qu’en vertu de l’article 76, paragraphe 8 de la
Convention de 1982, « L'État côtier communique des informations sur les limites de son plateau continental,
lorsque celui-ci s'étend au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur
de la mer territoriale, à la Commission des limites du plateau continental constituée en vertu de l'annexe II sur
la base d'une représentation géographique équitable. La commission adresse aux États côtiers des
recommandations sur les questions concernant la fixation des limites extérieures de leur plateau continental.
Les limites fixées par un État côtier sur la base de ces recommandations sont définitives et de caractère
obligatoire ». 1138Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar),au paragraphe 350.
299
compétence d’une juridiction pour délimiter le plateau continental en-deçà et celle pour
délimiter le plateau continental au-delà de 200 milles marins1139.
S’étant opposé à l’argument du Myanmar selon lequel « la question de la délimitation du
plateau au-delà de 200 milles marins ne se pose pas, car la ligne de délimitation s’arrête bien
avant d'atteindre la limite de 200 milles marins», le Bangladesh a considéré que « l’argument
du Myanmar selon lequel le Bangladesh n’a pas de plateau continental au-delà de 200 milles
marins est fondé sur un présupposé, à savoir qu’une fois délimitée la zone en deçà de 200
milles, le point d’aboutissement du plateau du Bangladesh n’atteindra pas la limite de 200
milles»1140. De surcroît, le Bangladesh a déclaré que si l’argument du Myanmar est approuvé,
le Tribunal devra attendre que la Commission se prononce et celle-ci devra, à son tour,
attendre que le Tribunal rende sa décision1141.
Au regard des droits des tierces parties, le Bangladesh a affirmé que « les cours et tribunaux
internationaux ont toujours exercé leur compétence lorsque les droits des États tiers étaient
en cause […] »1142. Le Bangladesh a donc précisé que le Tribunal peut indiquer « l’orientation
générale de la partie finale de la frontière maritime entre le Myanmar et le Bangladesh »,
sans pour autant que sa délimitation chevauche les revendications de l’Inde1143.
2. La vérification de la compétence du Tribunal
Pour clarifier sa compétence pour la délimitation du plateau continental étendu, le Tribunal
a d’abord souligné que la notion de plateau continental concerne aussi bien le plateau
continental en-deçà que celui qui est étendu au-delà de 200 milles marins. De ce point de
vue, le Tribunal a noté que cette précision est mise en exergue aussi bien dans les articles
1139Ibid. 1140Ibid., au paragraphe 351. 1141Ibid., au paragraphe 358. 1142Ibid., au paragraphe 355. 1143Ibid., aux paragraphes 354 et 355.
300
761144, 77, paragraphe 1 et paragraphe 21145 et 831146 de la Conventionne 1982 que dans
l’affaire Arbitrage entre la Barbade et Trinité-et-Tobago1147. De ce fait, le Tribunal a abouti
à la conclusion selon laquelle il est compétent pour délimiter le plateau continental dans sa
totalité1148. S’agissant de la question des droits des tierces parties, le Tribunal a évoqué
l’article 33, paragraphe 2 de son Statut en vertu duquel sa décision « n’est obligatoire que
pour les parties et dans le cas qui a été décidé ». Le Tribunal a ainsi affirmé qu’il conviendra
de déterminer l’orientation d’une ligne de délimitation sans en fixer le point final, par
exemple en précisant que ladite ligne se poursuivra jusqu’à ce qu’elle atteigne une zone dans
laquelle les droits des tierces parties sont susceptibles d’être affectés »1149.
Le Tribunal a également rappelé qu’un cadre institutionnel englobant divers organes a été
mis sur pied par la Convention de 1982 pour appliquer ses dispositions. Il s’agit de la
Commission des limites du plateau continental, de l’Autorité et du Tribunal1150. De l’avis du
Tribunal, il existe une distinction entre d’une part, la délimitation du plateau continental
conformément à l’article 83 de la Convention de 1982 qui évoque la compétence du Tribunal
pour résoudre un différend entre des parties, et d’autre part, le tracé du rebord externe de
marge continentale en vertu de l’article 76 de celle-ci permettant à la Commission
d’intervenir pour faire des recommandations aux États quant à la fixation de la limite
extérieure du plateau continental1151.
1144Il convient de rappeler que l’article 76 de la Convention définit la notion de plateau continental. 1145En vertu de l’article 77, paragraphe 1, « [l]'État c5tier exerce des droits souverains sur le plateau continental
aux fins de son exploration et de l'exploitation de ses ressources naturelles ». Quant au paragraphe 2 du même
article, il précise que « [l]es droits visés au paragraphe 1 sont exclusifs en ce sens que si l'État côtier n'explore
pas le plateau continental ou n'en exploite pas les ressources naturelles, nul ne peut entreprendre de telles
activités sans son consentement exprès ». 1146L’article 83 de la Convention de 1982 est relatif à la délimitation du plateau continental entre États dont les
côtes sont adjacentes ou se font face 1147Dans cette sentence, le tribunal arbitral a affirmé que « le différend sur lequel le tribunal doit statuer porte
également sur le plateau continental étendu puisque […] celui-ci constitue un élément du différend ou est lié
assez étroitement au différend […] et […] que, de toute manière, il n’existe en droit qu’un plateau continental
unique plutôt qu’un plateau continental intérieur et un plateau continental extérieur ou étendu distinct »
(traduction du Greffe du Tribunal), Voir Arbitrage entre la Barbade et Trinité-et-Tobagoop.cit., de la page208
à la page 209, au paragraphe 213. 1148Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe
du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op. cit., au paragraphe 363. 1149Ibid., au paragraphe 367. 1150Ibid., au paragraphe 373. 1151Ibid., au paragraphe 376.
301
Par ailleurs, le Tribunal a précisé que le règlement des différends relatifs à la procédure de
délimitation du plateau continental est mentionné tant à l’article 83 de la Convention de 1982
que dans la Partie XV de celle-ci1152. De fait, l’exercice, selon le Tribunal, de sa compétence
ne peut empiéter sur les tâches de la CLPC1153, précisant ainsi que
l’exercice par les cours et tribunaux internationaux de leur compétence en
matière de délimitation de frontières maritimes, y compris sur le plateau
continental, ne préjuge pas davantage de l’exercice par la Commission de ses
fonctions relatives au tracé de la limite extérieure du plateau continental1154
De ce fait, la délimitation du plateau continental étendu ne peut, selon le Tribunal, se
confondre avec le tracé de la limite extérieure du plateau continental. Le Tribunal a relevé
que la Convention de 1982 précise dans l’article 76, paragraphe 101155 et dans l’article 9 de
son annexe 21156 que le tracé ne préjuge pas de la question de délimitation. Le Tribunal a, en
conséquence, rejeté les revendications du Myanmar selon lesquelles les limites extérieures
du plateau continental entre les deux Parties doivent d’abord être déterminées par la
Commission avant que le Tribunal n’exerce sa compétence1157.
De ce point de vue, le Tribunal a estimé qu’
il serait contraire à l’objet et au but de la Convention de ne pas sortir de l’impasse.
L’inaction de la Commission et du Tribunal, les deux organes créés par la
Convention pour faciliter l’application efficace de ses dispositions, pourrait
laisser les États Parties dans l’impossibilité de jouir pleinement de leurs droits
sur le plateau continental1158
1152Ibid. 1153Ibid., au paragraphe 393. 1154Ibid., au paragraphe 379. 1155L’article 76 dispose dans son paragraphe 10 que : « [l]e présent article ne préjuge pas de la question de la
délimitation du plateau continental entre des États dont les côtes sont adjacentes ou se font face ». 1156L’article 9 de l’annexe 2 de la Convention de 1982 mentionne que « [l]es actes de la Commission ne
préjugent pas les questions relatives à l’établissement des limites entre États dont les côtes sont adjacentes ou
se font face ». 1157Le Tribunal a noté, à cet égard, qu’ « il est tenu de régler le différend et de délimiter le plateau continental
entre les Parties au-delà de 200 milles marins. Une telle délimitation ne préjuge pas de la fixation des limites
extérieures du plateau continental conformément à l’article 76, paragraphe 8, de la Convention », Voir Différend
relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale
(Bangladesh/Myanmar), op.cit., au paragraphe 394. 1158Ibid., au paragraphe 392.
302
Le Tribunal a ainsi reconnu son obligation de régler le différend ayant opposé le Bangladesh
et le Myanmar quant à la délimitation du plateau continental s’étendant au-delà de 200 milles
marins1159.
B. La délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins
Pour délimiter le plateau continental qui s’étend au-delà de 200 milles marins entre le
Bangladesh et le Myanmar, le Tribunal a d’abord déterminé les titres des parties (1), avant
de tracer en l’espèce une ligne de délimitation (2).
1. Les titres des parties dans l’affaire relative à la Délimitation de la frontière maritime
dans le golfe du Bengale
Dans cette affaire, le Tribunal a d’abord constaté que « [l]a délimitation suppose l’existence
d’une zone faisant l’objet de titres qui se chevauchent »1160. Ainsi, la première question sur
laquelle le Tribunal s’est prononcée a trait à la détermination des titres des Parties sur le
plateau continental au-delà de 200 milles marins. Le Bangladesh a soutenu que le Tribunal
doit statuer sur la question des titres, arguant que
[l]a Convention de 1982 fait au Tribunal l’obligation de délimiter les secteurs du
plateau continental élargi revendiqués à la fois par le Bangladesh et le Myanmar
en décidant que seul le Bangladesh, à l’exclusion du Myanmar, a un droit sur
lesdits secteurs et en fixant la frontière maritime séparant les plateaux
continentaux des deux Parties le long de la ligne se trouvant exactement à 200
milles marins de la côte du Myanmar »1161. Par conséquent, le Bangladesh a
conclu qu’ « il appartient au Tribunal de déterminer la validité des prétentions
concurrentes et de délimiter une frontière équitable en tenant compte du droit
applicable et des circonstances scientifiques et factuelles pertinentes. Ces
circonstances sont notamment le ‘prolongement naturel’ du Bangladesh dans tout
le golfe du Bengale et l'absence d'un quelconque prolongement naturel du côté
du Myanmar1162
De son côté, le Myanmar a soutenu que le Tribunal ne peut en l’espèce se prononcer sur la
question du titre du Bangladesh ou du Myanmar, puisque la Commission est, selon lui,
investie d’un tel rôle1163. Or, en rejetant les objections du Myanmar, le Tribunal a pris soin
1159Ibid., au paragraphe 394. 1160Ibid., au paragraphe 397. 1161Ibid., au paragraphe 403. 1162Ibid., au paragraphe 404. 1163Ibid., au paragraphe 405.
303
d’établir une distinction entre la notion de titre sur le plateau continental au-delà de 200 milles
marins et la question du tracé de sa limite extérieure1164. Du reste, l’État côtier peut, en vertu
de l’article 76, paragraphe 8 de la Convention de 1982, fixer les limites extérieures de son
plateau continental au-delà de 200 milles marins. Toutefois, pour que cet acte unilatéral soit
opposable à des États tiers, encore faut-il que cet État tienne compte des recommandations
énoncées par la Commission1165, afin que ces limites deviennent « définitives et de caractère
obligatoire »1166. Cependant, malgré l’absence des limites extérieures du plateau continental
au-delà de 200 milles marins, le Tribunal demeure en mesure de déterminer l’existence d’un
titre sur le plateau continental entre les Parties et de délimiter cette zone1167.
Au demeurant, le Tribunal s’est penché sur l’interprétation de l’article 76 de la Convention
de 1982. Il a constaté que cet article enserre des éléments juridiques et scientifiques1168. De
l’avis du Tribunal,
« [s]i la Commission est un organe scientifique et technique qui a le pouvoir de
formuler des recommandations, et auquel la Convention a confié la responsabilité
d’étudier les problèmes scientifiques et techniques posés par l’application de
l’article 76 sur la base des demandes des États côtiers, le Tribunal est compétent
pour interpréter et appliquer les dispositions de la Convention, y compris cet
article »1169.
Il convient de noter que dans le cas d’espèce, le Bangladesh et le Myanmar ont reconnu les
aspects scientifiques des fonds marins et du sous-sol du golfe du Bengale. Toutefois, les deux
États ont divergé quant à l’interprétation de la notion de « prolongement naturel », car, selon
elles, « il n’existe pas de revendications concurrentes sur le plateau continental au-delà de
200 milles marins », chacune d’elles soutenant « qu’elle seule dispose d’un titre sur
l’intégralité de la zone du plateau continental au-delà de 200 milles »1170.
Le Bangladesh a donc considéré qu’il possède, conformément à l’application de l’article 76
de la Convention de 1982, un titre sur le plateau continental étendu. Il a affirmé que
1164Ibid., au paragraphe 406. 1165Ibid., au paragraphe 407. 1166Ibid. 1167Ibid., au paragraphe 410. 1168Ibid., au paragraphe 411. 1169Ibid. 1170Ibid., au paragraphe 414.
304
le Myanmar n’a pas droit à un plateau continental au-delà de 200 milles marins
parce qu’il ne satisfait pas aux critères physiques de prolongement naturel visés
à l'article 76, paragraphe 1, lequel requiert la preuve d'une continuité géologique
reliant directement les fonds marins et leur sous-sol au territoire terrestre […] [I]l
existe [également] des preuves incontestées de l'existence d'une « discontinuité
fondamentale » entre le territoire terrestre du Myanmar et les fonds marins au-
delà de 200 milles marins1171
En revanche, bien que le Myanmar n’ait pas contredit les éléments de preuve avancés par le
Bangladesh, il en a toutefois récusé toute pertinence1172. En effet cet État a considéré que la
détermination du titre d’un État côtier sur un plateau continental étendu est fonction de
« l’étendue physique de la marge continentale, c’est-à-dire son rebord externe, qui doit être
établi conformément à l’article 76, paragraphe 4, de la Convention »1173. De ce fait, le
Myanmar a estimé que « le Bangladesh n’a pas de plateau continental au-delà d’une largeur
de 200 milles marins mesurée à partir des lignes de base établies conformément au droit
international de la mer », ajoutant que « le droit du Bangladesh sur un plateau continental ne
s'étend ni jusqu'à la limite de 200 milles marins mesurée à partir des lignes de base établies
conformément au droit, ni a fortiori, au-delà de cette limite »1174.
Se basant sur une interprétation textuelle de l’article 76 de la Convention de 19821175, le
Tribunal a conclu que le prolongement naturel visé à l’article 76, paragraphe 1 ne peut
constituer « un critère distinct et indépendant qu’un État côtier doit remplir pour avoir droit
à un plateau continental au-delà de 200 milles marins »1176. Ayant ainsi refusé de donner à la
notion de prolongement naturel une autonomie à la lumière de l’application de la disposition
de l’article 76 de la Convention de 1982, le Tribunal a noté que « le texte de l’article 76 de
1171Ibid., au paragraphe 417. 1172Ibid., au paragraphe 420. 1173Ibid. 1174Ibid., au paragraphe 422. 1175En interprétant l’article 76, paragraphe 1 de la Convention de 1982, le Tribunal dispose que « le plateau
continental d'un État côtier peut s’étendre soit jusqu’au rebord externe de la marge continentale, soit jusqu’à
une distance de 200 milles marins, en fonction de l’emplacement dudit rebord externe [...] [I]l ressort clairement
dudit paragraphe que la notion de « rebord externe de la marge continentale » constitue un élément essentiel
lorsqu’il convient de déterminer l’étendue du plateau continental », voir Différend relatif à la délimitation de
la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar), au
paragraphe 429. S’agissant des paragraphes 3 et 4 de l’article 76, le Tribunal affirme qu’ils « exposent plus en
détail la notion de rebord externe de la marge continentale. Le paragraphe 4, notamment, introduit une formule
spécifique pour que l’État côtier définisse avec précision le rebord externe de la marge continentale », Ibid., au
paragraphe 430. 1176Ibid., au paragraphe 435.
305
la Convention ne confirme pas la thèse selon laquelle l’origine géographique des roches
sédimentaires de la marge continentale est pertinente pour la détermination du titre sur le
plateau continental ou constitue un critère déterminant pour établir si un État a droit à un
plateau continental »1177.
L’argument du Bangladesh au regard de la pertinence géographique des roches sédimentaires
n’a donc pas convaincu le Tribunal qui, tout en concluant que les deux Parties disposent d’un
titre sur le plateau continental au-delà de 200 milles marins1178, a procédé au tracé d’une ligne
de délimitation dans la zone.
2. La ligne de délimitation
Le Tribunal a décidé que la concavité de la côte du Bangladesh a constitué une circonstance
pertinente pour délimiter la zone économique exclusive et le plateau continental en-deçà de
200 milles marins. Il a soutenu que « cette circonstance pertinente a un effet de continuité
au-delà de 200 milles marins »1179. De l’avis du Tribunal,
la ligne d’équidistance ajustée délimitant à la fois la zone économique exclusive
et le plateau continental en-deçà de 200 milles marins entre les Parties […] se
poursuit en suivant la même direction au-delà de la limite de 200 milles marins à
partir des côtes du Bangladesh jusqu’à ce qu’elle atteigne la zone où les droits
d’États tiers peuvent être affectés1180
Le Tribunal a ainsi poursuivi le tracé de la ligne d’azimut 215 qui a permis de contrer les
effets d’amputation pouvant poindre en raison de la concavité de la côte.
De surcroît, la délimitation du plateau continental au-delà de 200 milles marins a créé, de
l’avis du Tribunal, une zone de chevauchement de la zone économique exclusive d’un État
avec le plateau continental étendu d’un autre État, qualifiée de « zone grise » (a), ce qui a
amené la juridiction à vérifier, par la suite, s’il existait une disproportion dans la zone
maritime pertinente qui a fait l’objet d’une délimitation en l’espèce (b).
1177Ibid., au paragraphe 447. 1178Ibid., au paragraphe 449. 1179Ibid., au paragraphe 461. 1180Ibid., au paragraphe 462.
306
a. La « zone grise »
Selon le Tribunal, la « zone grise » apparaît, en l’espèce, « lorsque la ligne d’équidistance
ajustée utilisée pour délimiter le plateau continental se prolonge au-delà de 200 milles marins
de la côte du Bangladesh, puis se poursuit jusqu’à ce qu’elle atteigne une distance de 200
milles marins mesurés à partir de la côte du Myanmar »1181. À cet égard, la zone grise est
située au-delà des 200 milles de la côte du Bangladesh et se trouve dans les limites de la zone
économique exclusive du Myanmar1182. Il convient de noter que « la délimitation [dans cette
zone] détermine les droits des Parties portant sur les fonds marins et le sous-sol du plateau
continental, mais ne limite pas autrement les droits du Myanmar sur la zone économique
exclusive, notamment ceux relatifs aux eaux surjacentes »1183. Par ailleurs, le Tribunal a
souligné que
[l]a zone grise est une conséquence de la délimitation. Toute délimitation peut
engendrer des problèmes juridiques et pratiques complexes, tels ceux liés à la
présence de ressources transfrontières. Il n’est pas inhabituel dans ces cas que les
États concluent des accords ou des accords de coopération pour traiter des
problèmes résultant de la délimitation1184.
En somme, la ligne tracée par le Tribunal qui n’a pas affecté les droits du Myanmar dans sa
zone économique exclusive, a permis aux parties d’adopter des mesures qui leur ont semblées
nécessaires. Toutefois, le Tribunal a affirmé que les parties en litige pouvaient remplir leurs
obligations à ce sujet en concluant, par exemple, « des accords spécifiques ou en mettant en
place des arrangements de coopération en tant que de besoin1185. Du reste, les parties
pouvaient également déterminer les mesures qu’elles jugent appropriées1186. De fait, chacune
des parties en litige doit tenir compte des droits et devoirs de l’autre, ainsi que des accords
de coopération conclus entre elles.
1181Ibid., au paragraphe 464. 1182Ibid., au paragraphe 474. 1183Ibid. 1184Ibid., au paragraphe 472. 1185Ibid., au paragraphe 476. 1186Ibid.
307
b. Le test de disproportion
La dernière étape du processus de délimitation élaboré par le Tribunal a trait à l’application
du test de disproportion dans la zone pertinente qui « résulte de la projection des côtes
pertinentes des Parties »1187. Il est intéressant de constater que la notion de proportionnalité
a toujours été au cœur du concept d’équité dans le cadre de la délimitation des frontières
maritimes1188.
Comme l’a indiqué la C.I.J. dans l’affaire du Plateau continental de la mer du Nord
(République fédérale d’Allemagne c. Danemark ; République fédérale d’Allemagne c. Pays-
Bas), datant de 1969,
[u]n dernier élément à prendre en considération est le rapport raisonnable qu’une
délimitation effectuée selon des principes équitables devrait faire apparaître entre
l’étendue du plateau continental relevant des États intéressés et la longueur de
leurs côtes; on mesurerait ces côtes d’après leur direction générale afin d’établir
l’équilibre nécessaire entre les États ayant des côtes droites et les États ayant des
côtes fortement concaves ou convexes ou afin de ramener des côtes très
irrégulières à des proportions plus exactes1189
Par conséquent, ce qui importe lors du tracé par la juridiction de la ligne de délimitation est
d’éviter, selon la Cour, tout effet disproportionné entre les zones et les côtes. Au fil de sa
jurisprudence portant sur les délimitations maritimes, la C.I.J. a abordé la notion du test de
proportionnalité, qui doit être respecté dans le cadre d’une délimitation entre les frontières
maritimes des États, en fonction des critères équitables1190. De ce fait, la C.I.J. a appliqué ce
test en fondant son raisonnement sur des calculs de proportionnalité.
Dans le même sens, dans l’affaire qui a opposé le Bangladesh au Myanmar, le Tribunal a
vérifié si la ligne d’équidistance qu’il a ajustée a occasionné en l’espèce une disproportion
« entre le rapport des longueurs des côtes de chaque Partie et celui des zones maritimes
1187Ibid., au paragraphe 489. 1188Voir l’opinion dissidente du juge Oda dans l’affaire de la C.I.J., Plateau continental (Tunisie/Jamahiriya
arabe libyenne), arrêt, C. I. J. Recueil 1982, p. 18, à la page 258. 1189Affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale d’Allemagne/Danemark ;
République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), op.cit., à la page 52, au paragraphe 98. 1190Voir, par exemple, les affairesdu plateau continental de la mer du Nord (République fédérale
d’Allemagne/Danemark ; République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), op.cit., l’affaire du Plateau continental
(Tunisie/Jamahiriya arabe libyenne), op.cit., l’affaire du Plateau continental (Jamahiriya Arabe
Libyenne/Malte), arrêt C.I.J.Recueil 1985, p. 13, ou encore l’affaire de la Délimitation maritime en mer Noire
(Roumanie c. Ukraine), op.cit.
308
pertinentes attribuées à chacune d’elles »1191. Cependant, le Tribunal a constaté que ce rapport
n’a révélé aucune disproportion au regard de l’attribution des espaces maritimes au
Bangladesh et au Myanmar, ayant en particulier exigé le déplacement de la ligne
d’équidistance ajustée par le Tribunal pour aboutir à une solution équitable1192.
En somme, l’affaire de la Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale
(Bangladesh/Myanmar) a représenté une innovation significative dans le contentieux
international, puisqu’il s’agit de la première décision juridictionnelle à mettre en œuvre une
délimitation du plateau continental étendu au-delà de 200 milles marins. Avec, en arrière-
plan, l’existence de perspectives d’exploitation des gisements pétroliers du plateau
continental étendu dans le golfe du Bengale, le Tribunal a exploré d’une façon originale les
confins de cet espace maritime, en percevant le sens de notions fondamentales en droit
international de la mer, telles que la notion de prolongement naturel, celle de « zone grise »
ou encore la notion du test de disproportion. De surcroît, l’originalité de l’affaire s’exprime
dans le fait que la fonction judiciaire rencontre la fonction scientifique représentée par la
CLPC.
Au demeurant, il semble intéressant de noter qu’en traçant la ligne de délimitation entre le
Bangladesh et le Myanmar dans le golfe du Bengale, le Tribunal a pris en considération les
droits potentiels de l’Inde en tant qu’État tiers, concluant que « la ligne de délimitation unique
se poursuit […] jusqu’à ce qu’elle atteigne la zone où les droits des États tiers peuvent être
affectés »1193. D’ailleurs, le raisonnement interprétatif du Tribunal a été confirmé par un
tribunal arbitral qui s’est prononcé sur le différend qui a opposé le Bangladesh et l’Inde dans
le golfe du Bengale.
1191Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar), op.cit., au
paragraphe 497. 1192Ibid., au paragraphe 499. 1193Ibid., au paragraphe 505.
309
C. La confirmation de la décision du Tribunal par un tribunal arbitral pour la
délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et l’Inde dans le golfe du
Bengale
Au lendemain des procédures engagées par le Bangladesh et le Myanmar devant le Tribunal,
soit le 7 juillet 2014, un tribunal arbitral ad hoc constitué conformément à l’annexe VII de la
Convention de 1982 a rendu sa sentence arbitrale au sujet de la délimitation de la frontière
maritime dans le golfe du Bengale entre le Bangladesh et l’Inde1194, mettant ainsi fin à un
différend qui a duré plus de trois décennies1195
Le différend entre les deux parties trouve son origine dans la division de l’Inde britannique
en deux États souverains, à savoir l’Inde et le Pakistan (État prédécesseur du Bangladesh),
lorsque la Grande-Bretagne a reconnu l’indépendance de l’Inde en 19471196. Il convient de
noter que le différend entre l’Inde et le Bangladesh est survenu suite à des négociations sur
la frontière maritime qui se sont poursuivies, en vain, sur plusieurs années1197. Lors de ces
négociations, l’Inde a défendu l’usage de la méthode d’équidistance pour tracer la frontière
maritime entre les États, alors que le Bangladesh a plutôt privilégié le recours à des principes
équitables, afin d’éviter d’être isolé du golfe du Bengale1198. Dans ce contexte, le Bangladesh
a décidé d’engager, le 8 octobre 2009, une procédure d’arbitrage prévue à l’annexe VII de la
Convention de 1982 contre l’Inde concernant la délimitation de leur frontière maritime
commune dans le golfe du Bengale1199.
Dans cette affaire, les parties en litige ont convenu que le tribunal arbitral avait compétence
pour délimiter le plateau continental s’étendant au-delà de 200 milles marins et qu’aucune
1194Voir TA, sentence du 7 juillet 2014, affaire de la Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du
Bengale (Bangladesh c. Inde), Rep. N° 6-23 (Add.1). 1195Voir, par exemple, David H. ANDERSON, “Bay of Bengal Maritime Boundary (Bangladesh v. India)”
(2015) 109:1 AJIL 146, à la page 146. 1196Voir Daniela ARRESE, “The Bay of Bengal Maritime Boundary Arbitration (Bangladesh and India)” (2014)
MPEPIL, disponible en ligne sur le site :
http://opil.ouplaw.com.acces.bibl.ulaval.ca/view/10.1093/law:epil/9780199231690/law-9780199231690-
e2163?rskey=lBFXUS&result=1&prd=EPIL (Consulté en ligne le 22 novembre 2016). 1197Le contexte historique du différend est résumé dans la sentence arbitrale du paragraphe 50 au paragraphe
53, voir également David H. ANDERSON, “Bay of Bengal Maritime Boundary (Bangladesh v. India)”, op.cit.,
à la page 147. 1198TA, sentence du 7 juillet 2014, affaire de la Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale
(Bangladesh c. Inde), op.cit., au paragraphe 425. 1199David H. ANDERSON, “Bay of Bengal Maritime Boundary (Bangladesh v. India)”, op.cit., à la page 147.
310
d’entre elles ne peut faire prévaloir davantage de droits basés sur des facteurs géologiques et
géomorphologiques1200. En se référant à la décision du Tribunal dans l’affaire de la
Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar, le
tribunal arbitral a procédé à la délimitation du plateau continental étendu conformément à
l’article 76 de la Convention de 19821201. Dans cette perspective, le tribunal arbitral a établi
une ligne de délimitation du plateau continental étendu, en procédant à l’ajustement de la
ligne d’équidistance provisoire.
Dans ce contexte, le tribunal arbitral a tracé une ligne de délimitation du plateau continental
étendu1202, en procédant au prolongement de la ligne d’équidistance provisoire à partir du
point croisant les 200 milles marins, jusqu’à ce qu’elle ait atteint la frontière maritime
délimitée par le Tribunal international du droit de la mer dans l’affaire de la Délimitation de
la frontière maritime dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar)1203. À cet égard, le
tribunal arbitral a cherché à atténuer les effets négatifs que la ligne d’équidistance provisoire
pouvait avoir sur les droits du Bangladesh1204, sans pour autant empiéter de manière
déraisonnable sur les droits de l’Inde1205.
Par ailleurs, afin d’appliquer le test de disproportion, le tribunal arbitral a souligné qu’il s’agit
d’un moyen permettant de vérifier si la ligne d’équidistance tracée exigeait un ajustement en
raison de la disproportion entre les zones maritimes pertinentes de chacune des parties et la
longueur de leurs côtes respectives1206. Le tribunal a constaté qu’il n’existait pas, en l’espèce,
de « disproportion significative pour la délimitation des zones maritimes concernées »1207. Il
convient de noter que le raisonnement interprétatif du tribunal arbitral a exprimé celui du
1200TA, sentence du 7 juillet 2014, affaire de la Délimitation de la frontière maritime dans le golfe du Bengale
(Bangladesh c. Inde), op.cit., au paragraphe 457. 1201Ibid., au paragraphe 438. 1202Le tribunal arbitral a souligné que le régime juridique du plateau continental, qu’il soit en-deçà ou au-delà
de 200 milles marins, est unique, Ibid., au paragraphe 465. 1203Ibid., au paragraphe 464. 1204Ibid., au paragraphe 477. 1205Ibid. 1206Ibid., du paragraphe 490 au paragraphe 496. 1207Ibid., au paragraphe 497. Il est intéressant d’ajouter que, contrairement aux arguments du Bangladesh selon
lesquels l’instabilité de la côte du golfe du Bengale en raison du changement climatique constitue une
circonstance pertinente justifiant un ajustement de la ligne d’équidistance, le tribunal arbitral a souligné que ce
qui compte, c’est la ligne côtière au moment de la délimitation et que des changements futurs de la côte ne
peuvent modifier la frontière maritime.
311
Tribunal international du droit de la mer dans l’application du test de proportion dans la zone
pertinente entre le Bangladesh et le Myanmar dans l’affaire de la Délimitation de la frontière
maritime dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar).
Le tribunal arbitral a, au demeurant, précisé que la délimitation du plateau continental étendu
a fait naître une zone grise située au-delà de 200 milles marins de la côte du Bangladesh,
mais en-deçà de 200 milles marins des côtés de l’Inde, tout en notant que cette zone a
chevauché en partie la zone grise définie par le Tribunal international du droit de la mer dans
l’affaire ayant opposé le Bangladesh au Myanmar1208. Du reste, le tribunal arbitral a souligné
que sa délimitation du plateau continental étendu entre le Bangladesh et l’Inde n’affectait pas
les droits de cette dernière à l’égard du Myanmar, notamment au regard de la colonne d’eau
de deux zones grises dans lesquelles les revendications sur la ZEE de l’Inde ont chevauché
celles du Myanmar1209. Par conséquent, la création par l’instance de ces deux zones grises
rend indispensable une coopération entre le Bangladesh, l’Inde et le Myanmar, en vue de des
activités qu’ils souhaitent mener dans les zones partagées, en particulier l’exploration et
l’exploitation de leurs ressources1210.
En somme, la sentence du tribunal arbitral a reflété l’esprit du raisonnement du Tribunal
international du droit de la mer pour la délimitation du plateau continental étendu,
consolidant ainsi les règles de la Convention de 1982 et apaisant somme toute les
préoccupations exprimées quant aux divergences de jurisprudences dans un domaine aussi
sensible que la délimitation des frontières maritimes en droit international.
Section II. Le recours au principe d’ « intégration systémique » et le développement
d’une complémentarité entre les juridictions internationales
En raison de la multiplication des juridictions internationales, des préoccupations ont été plus
particulièrement exprimées à l’égard du champ opératoire du Tribunal et des conséquences
de sa coexistence avec d’autres juridictions internationales1211. Dans cette optique, parmi les
solutions qui pourraient être envisagées pour assurer une telle harmonie, l’article 31,
1208Ibid., au paragraphe 506. 1209Ibid. 1210Voir Daniela ARRESE, “The Bay of Bengal Maritime Boundary Arbitration (Bangladesh and India)”, op.cit. 1211Voir supra, à la Première partie, Chapitre I, Section II de la thèse.
312
paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 pourrait s’avérer utile dans une
telle situation, puisqu’il reconnaît à l’interprète la possibilité d’aller au-delà des confins du
traité faisant l’objet d’une interprétation pour tenir compte également des développements
du droit international.
En effet, cette disposition qui représente ce qui est désigné sous l’appellation principe
d’ « intégration systémique » (§1) est un moyen pouvant œuvrer au développement du droit
international, à travers l’intégration de la règle de droit international dans son environnement
normatif, contrôlant de la sorte d’éventuelles concurrences entre le Tribunal et d’autres
juridictions internationales (§2).
§1. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 en tant que
représentation du principe d’ « intégration systémique »
C’est à travers le processus interprétatif que s’exprime le rôle du juge dans sa contribution à
la détermination du sens des règles de droit invoquées devant lui. À cet égard, l’Organe
d’appel de l’OMC a précisé que cette démarche est « un exercice intégré dans lequel les
règles et les principes d'interprétation doivent être compris et appliqués en tant que
composantes d'un exercice holistique qui sont liées entre elles et qui se renforcent
mutuellement »1212.
Dans ce cadre, l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 permet
à l’interprète de prendre en considération dans son raisonnement non seulement le texte et le
contexte, mais également « toute règle pertinente de droit international applicable dans les
relations entre les parties », ce qui peut être considéré comme l’expression du principe
d’intégration systémique (A), reflétant de surcroît une dimension intertemporelle du droit
dans le cadre du processus d’interprétation des traités (B).
1212Voir l’Organe d’appel de l’OMC, Chine-Mesures affectant les droits de commercialisation et les services
de distribution pour certaines publications et certains produits, WT/DS363/AB/R, 21 décembre 2009, au
paragraphe 399.
313
A. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) et le principe d’ « intégration systémique »
Mis en relief dans la Partie III de la Section 3 de la Convention de Vienne de 1969, l’article
31 définit « la règle générale d’interprétation », en disposant, dans paragraphe 3, qu’outre le
rôle du contexte, l’interprète tiendra également compte
a) [d]e tout accord ultérieur intervenu entre les parties au sujet de
l’interprétation du traité ou de l’application de ses dispositions;
b) [d]e toute pratique ultérieurement suivie dans l’application du traité par
laquelle est établi l’accord des parties à l’égard de l’interprétation des traités;
c) [d]e toute règle pertinente de droit international applicable dans les
relations entre les parties
Le paragraphe 3 de l’article 31 de la Convention de Vienne de 1969 précise ainsi dans sa
lettre c) qu’un traité peut être lu à la lumière des développements qu’a connus le droit
international au lendemain de son adoption.
Les contours de cette disposition ont d’abord puisé leurs racines dans les débats au sein de
l’Institut de Droit international. Dès le début des années 1950, l’Institut du droit international
a organisé quatre sessions, échelonnées au fil de six années, dont les débats ont eu pour toile
de fond l’étude des problèmes spécifiques de l’interprétation juridique. à la lumière des
principes généraux de droit international. Les quatre sessions sont les suivantes : Session de
Bath qui a daté de 1950, la Session de Sienne de 1952, la Session d’Aix-en-Provence de 1954
et la Session de Grenade datant de 19561213.
Ces débats ont permis, par la suite, d’éclairer au mieux la Commission du droit international
(ci-après la CDI) dans ses travaux préparatoires. En effet, les discussions au sein de l’Institut
ont servi de source d’inspiration pour la CDI qui a élaboré, en 1964, son premier Projet
1213Voir respectivement Institut de Droit international, Session de Bath (1950), Annuaire de l’Institut de droit
international, Vol. 43 :1, de la page 366 à la page 460, Session de Sienne (1952), Annuaire de l’Institut de droit
international, Vol. 44 :1, de la page 197 à la page 221 et Vol 44 :2, de la page 359 à la page 406, Session d’Aix-
en-Provence (1954), Annuaire de l’Institut de droit international, Vol. 45 :1, de la page 225 à la page 230 et
Session de Grenade (1956), Annuaire de l’Institut de droit international, Vol. 46, de la page 317 à la page 368.
Voir, à cet égard, Annuaire de l’Institut de droit international, Vol. 46, de la page 364 à la page 365, voir
également Campbell McLachlan, “The principle of Systemic Integration and Article 31 (3) (c) of the Vienne
Convention » (2005) 54 :2 ICLQ 279, à la page 292.
314
d’articles sur l’interprétation des traités à travers le Troisième rapport sur le droit des traités
introduit par le Rapporteur spécial, Sir Humphrey Waldock1214.
L’interrogation a principalement porté sur le fait de savoir si l’interprétation des traités devait
prendre en considération un vaste éventail de normes et de règles du droit international, plutôt
que de se limiter à la seule formule de principes généraux de droit international1215. De ce
point de vue, le juriste britannique Humphrey Waldock a soumis une version de l’article 31,
paragraphe 3, lettre c) introduite alors dans l’article 70, paragraphe 1, lettre b) du Troisième
rapport, selon lequel l’interprétation d’un traité doit se faire « [d]ans le contexte des règles
de droit international en vigueur à l’époque de la conclusion du traité »1216.
Or, la substitution du terme « principes » par « règles » a suscité diverses réactions de la part
de certains membres de la CDI qui ont estimé que seuls les principes de droit international
peuvent être appliqués dans l’interprétation des traités1217, alors que d’autres membres de la
Commission ont plutôt considéré que l’interprète devra tenir compte de toute règle
conventionnelle ou coutumière en gardant à l’esprit l’application de l’approche contextuelle
dans le processus d’interprétation1218. L’évolution de ces débats montre que la CDI s’est
particulièrement penchée sur l’article 31, paragraphe 3, lettre c).
Dans le cadre d’une étude portant sur les moyens pouvant maîtriser d’éventuelles
concurrences entre le Tribunal et d’autres juridictions internationales, il semble utile de
définir d’abord les contours du principe d’ « intégration systémique » (1) avant d’en analyser
les éléments (2).
1214Humphrey WALDOCK, Troisième rapport sur le droit des traités, Annuaire de la CDI, 1964, Volume II :5,
A/CN.4/167 et Add.1à 3, de la page 8 à la page 10 et de la page 52 à la page 62. 1215Panos MERKOURIS, Article 31(3)(c) vclt and the Principle of Systemic Integration Normative Shadows in
Plato’s Cave, Queen Mary Studies in International Law, Leiden, Boston, Brill Nijhoff, 2015, 392p., à la page
34. 1216Voir les commentaires de Humphrey WALDOCK, dans CDI, “Summary Record of the 769th Meeting”,
A/CN.4/SR.769, 17 juillet 1964, au paragraphe 3. 1217Voir les commentaires de TUNKIN, Ibid., au paragraphe 8. 1218Voir sur ce point les commentaires de Humphrey WALDOCK, Mustafa Kamil YASSEEN et Abdul Hakim
TABIBI, Ibid., respectivement aux paragraphes 10, 11 et 29.
315
1. Les contours du principe d’ « intégration systémique »
Le phénomène de juridictionnalisation du droit international et l’émergence d’éventuelles
divergences de jurisprudences entre les juridictions internationales alimentent les craintes
exprimées au sujet de « la perte d’une perspective globale du droit »1219. Toutefois, la
Commission du droit international est convaincue que l’utilisation des techniques juridiques
pourra résoudre de tels conflits. De l’avis de la CDI,
[l]’effort même consenti pour argumenter en faveur d’une technique juridique
cohérente dans un monde fragmenté exprime la conviction que les conflits entre
régimes spécialisés peuvent être surmontés par le droit, même s’il ne peut guère
faire plus qu’exiger l’écoute d’autrui, la prise en considération de son point de
vue et, au bout du compte, un règlement motivé1220
C’est dans ce contexte que le principe d’ « intégration systémique », expression de l’article
31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 19691221, est fondé sur la prémisse
que le juge international interprète, dans un « souci de cohérence et d’efficacité »1222, les
obligations internationales « par référence à leur milieu normatif »1223, ce qui vise à garantir
la cohérence et l’enrichissement de l’interprétation du droit international. En effet, cette
disposition de la Convention de Vienne reflète l’objectif d’une approche systémique dans
l’interprétation d’un traité, au sens où les règles de droit international ainsi identifiées par le
juge doivent être pertinentes pour l’interprétation des dispositions d’un traité donné et
applicables dans les relations entre les parties avant que ces règles extérieures ne puissent
être prises en compte dans le processus interprétatif.
1219Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la
diversification et de l’expansion du droit international, Doc. Off. AGNU, 58e sess., Doc. NU A/CN.4/L.682,
13 avril 2006, à la page 12, au paragraphe 8. 1220Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la
diversification et de l’expansion du droit international, op.cit., de la page 268 à la page 269, au paragraphe 487. 1221Ibid., à la page 227, au paragraphe 414. 1222Ibid., à la page 232, au paragraphe 423. 1223Ibid., à la page 230, au paragraphe 421.
316
Cette approche interprétative qualifiée d’ « évolutive »1224 a été cristallisé parla C.I.J. dans
l’affaire du Sud-ouest africain (Éthiopie c. Afrique du Sud; Libéria c. Afrique du Sud)1225,
lorsqu’elle a tenu compte, en l’espèce
de ce que les notions consacrées par l’article 22 du Pacte [de la Société des
Nations]-« les conditions particulièrement difficiles du monde moderne » et « le
bien-être et le développement » des peuples intéressés- n’étaient pas statiques
mais par définition évolutives et qu’il en allait de même par suite de la notion de
« mission sacrée de civilisation1226
Pour appuyer son raisonnement, la Cour a souligné l’importance d’interpréter tout instrument
international à la lumière de l’évolution de la structure du système juridique, concluant ainsi
que la notion de « mission sacrée de civilisation » renvoie en particulier à
« l’autodétermination et l’indépendance des peuples en cause »1227.
De même, dans l’affaire relative au Projet Gabcikovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie) qui
date du 25 septembre 1997, la Cour a précisé que l’obligation « évolutive » des Parties quant
au maintien de la qualité d’eau du Danube doit prendre en considération, en vue de
l’évaluation des risques écologiques, « les normes actuelles » pour la protection de
l’environnement1228. Une telle interprétation évolutive s’inscrit dans les contours d’un traité
de nature générique « sans limite de durée », dont le sens des termes est aux yeux des parties
« susceptible d’évoluer avec le temps »1229.
Se crée de la sorte une intégration entre la règle de droit faisant l’objet d’interprétation et son
environnement normatif. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) peut ainsi être lu comme un
outil utile pouvant maîtriser d’éventuelles incohérences jurisprudentielles d’une règle de
1224Voir Pierre-Marie DUPUY, “Evolutionary Interpretation of Treaties: Between Memory and Prophecy”, dans
Enzo Cannizzaro (dir.), The Law of Treaties Beyond the Vienna Convention, Oxford, Oxford University Press,
2011, de la page 126 à la page 131. À cet égard, le professeur Dupuy a noté: “A dynamic interpretation of a
treaty justified by notions and concepts in the terms of the treaty from which it may be inferred that the text is
open to considerations of factual or legal evolution after the conclusion of the treat”, Ibid., à la page 131. 1225Affaire du Sud-ouest africain (Ethiopie c. Afrique du Sud ; Libéria c. Afrique du Sud), Rec. C.I.J. 1966. 1226Ibid., au paragraphe 53. 1227Ibid. 1228Affaire relative au Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Projet Gabčíkovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie),
op.cit., à la page 78, au paragraphe 140. 1229Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt, C.I.J.,
Recueil 2009,, à la page 243, au paragraphe 66.
317
droit, lorsqu’aucun autre moyen d’interprétation n’offrirait de solutions à un problème
systémique1230.
De ce fait, le processus d’interprétation et d’application d’une règle de droit par le juge
international se fera en parallèle avec d’autres règles de droit international1231, en vue du
maintien des « finalités ou fonctions […] du système juridique dans son ensemble »1232. Il
reste alors à déterminer les éléments constitutifs de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la
Convention de Vienne sur le droit des traités.
2. Les éléments de l’article 31, paragraphe 3, lettre c)
Dans le cadre du processus interprétatif, la règle de droit international doit, en fonction du
contexte de chaque affaire1233, présenter une pertinence quant au terme du traité faisant
l’objet d’interprétation, mais également être « applicable dans les relations entre les parties ».
L’article 31, paragraphe 3, lettre c) dispose qu’ « [i]l sera tenu compte, en même temps que
du contexte […] de toute règle pertinente de droit international applicable entre les parties ».
Cette disposition couvre ainsi quatre éléments essentiels pour l’interprétation d’un traité. Il
s’agit, en l’occurrence, du « contexte » (a) et de la « prise en considération » des droits et
obligations à interpréter qu’il convient d’en cerner la signification (b). Cela permettra, par la
suite, de s’interroger sur le fait de savoir quelle source peut être considérée comme une règle
de droit international « pertinente » (c) et « applicable » (d) entre les parties (e).
a. La notion de « contexte » en vertu de la Convention de Vienne de 1969
Le juge international prend en compte le contexte général d’une disposition litigieuse pour
en apprécier la signification. À cet égard, l’article 31, paragraphe 2 de la Convention de
Vienne de 1969 précise, dans son alinéa a) que le contexte comprend, outre le texte,
préambule et annexes inclus, « [tout accord ayant rapport au traité et qui est intervenu entre
1230Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la
diversification et de l’expansion du droit international, op.cit., à la page 230, au paragraphe 420. 1231Ibid., à la page 232, au paragraphe 424. 1232Ibid., à la page 26, au paragraphe 36. 1233Voir, par exemple, Véronique GUÈVREMONT, Valeurs non marchandes et droit de l’OMC, Bruxelles,
Bruylant, 2013, à la page 159. À cet égard, la professeure Guèvremont a considéré que « […] chaque système
(ou sous-système) se révèle être un élément constitutif d’un tout, répondant à une logique d’équilibre global ».
318
toutes les parties à l’occasion de la conclusion du traité ». De plus, l’alinéa b) de cette
disposition ajoute que le contexte inclut également tout instrument conclu par les parties et
ayant rapport au traité. De ce point de vue, le juge sera amené à interpréter tout un traité,
voire plusieurs traités ayant le même objet, afin de déterminer le sens d’un terme donné.
L’interprétation par le contexte repose sur l’idée selon laquelle les éléments soumis au
processus d’interprétation ne doivent pas être considérés isolément mais plutôt mis en rapport
en les envisageant comme un tout cohérent eu égard à son objet et but et à la volonté des
parties. Dans l’affaire relative à la Compétence de l’Organisation internationale du travail
pour la réglementation des conditions de travail des personnes employées dans l’agriculture
(1922), la Cour permanente de Justice internationale a considéré que l’interprétation de la
Partie XIII du Traité de Versailles doit se lire comme un d’ensemble et non en isolant
quelques phrases de leur contexte général1234.
Par ailleurs, selon le paragraphe 2 de l’article 31, le contexte comprend tout accord ou
instrument, en rapport avec le traité et qui intervient lors de sa conclusion entre toutes les
parties, comme, par exemple, un accord conclu entre les parties au moment de la conclusion
d’un traité quant à l’interprétation authentique du texte. Par exemple, la C.I.J. a souligné
l’importance de l’interprétation d’un traité à la lumière de son contexte dans l’arrêt Différend
frontalier terrestre, insulaire et maritime du 11 septembre 19921235. Dans cette affaire qui a
résulté d’un différend frontalier entre le Salvador et le Honduras, la Cour a interprété le texte
d’un compromis conclu entre les parties le 24 mai 1986 en le replaçant dans un « contexte
plus large » composé de l’ensemble du compromis ainsi que du traité général de paix de
19801236.
Ainsi, un traité ou tout autre texte ne peut être compris correctement hors de son contexte.
1234Voir CPJI, Compétence de l’Organisation internationale du travail pour la réglementation des conditions
de travail des personnes employées dans l’agriculture (1922), sér. B, n°2, p.22. 1235Affaire du Différend frontalier terrestre, insulaire et maritime (El Salvador/Honduras ; Nicaragua
(intervenant)), C.I.J., Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances, 1992. 1236Ibid., à la page 583, au paragraphe 374.
319
b. La signification de la « prise en considération » des règles extérieures dans le
processus interprétatif
L’idée de « tenir compte » des règles extérieures dans le processus interprétatif repose sur
« une fonction systémique dans l’ordre juridique international, en reliant les éléments
spécialisés les uns aux autres et aux principes universels »1237, au sens où cette prise en
considération permettra d’adapter les règles existantes à des circonstances nouvelles1238. Il a
déjà été constaté par la C.I.J. dans les affaires du Plateau Continental de la mer du Nord dans
son analyse de la mise en balance des éléments à prendre considération que « la balance entre
[l]es considérations [juridiques] (…) créera l’équilibre plutôt que l’adoption d’une seule
considération en excluant toutes les autres »1239.
De même, comme l’a relevé la CDI, cette conception de « tenir compte » d’autres règles
extérieures a été mise en lumière dans l’opinion individuelle émise à titre collectif par les
juges Higgins, Buergenthal et Kooijmans dans l’affaire de la C.I.J. Mandat d’arrêt du 11
avril 2000 (République démocratique du Congo c. Belgique) datant de 20021240, lorsqu’ils
ont affirmé au regard de la mise en balance entre « des exigences antagoniques », en
l’occurrence la règle de l’immunité d’un État et celle de sa responsabilité pour des crimes
internationaux que « [l]e droit international cherche à concilier cette valeur [la prévention de
l’ingérence extérieure injustifiée dans les affaires intérieures des États] et la lutte contre
l’impunité, non à assurer le triomphe d’une norme sur une autre »1241.
Il est intéressant de relever qu’à la lumière de l’application du principe d’intégration
systémique, la mesure dans laquelle est évalué « le poids normatif » à donner à la prise en
considération des règles extérieures dans l’interprétation d’un traité conformément à l’article
31, paragraphe, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969, doit être évalué « au cas par
1237Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la
diversification et de l’expansion du droit international, op.cit., à la page 261, au paragraphe 473. 1238Ibid. 1239Voir l’affaire du Plateau continental de la mer du Nord, op.cit, à la page 50, au paragraphe 93. 1240C.I.J., Mandat d’arrêt du 11 avril 2000 (République démocratique du Congo c. Belgique), Rec. CIJ 2002, à
la page 3. 1241Voir l’opinion individuelle émise par les juges Mme Higgins, M. Buergenthal et M. Kooijmans dans l’affaire
du Mandat d’arrêt du 11 avril 2000 (République démocratique du Congo c. Belgique), aux pages 86 et 87, au
paragraphe 79, citée dans Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés
découlant de la diversification et de l’expansion du droit international, op.cit., à la page 262, au paragraphe
474.
320
cas »1242, vu l’importance que revêt dans le processus interprétatif la prise en considération
des règles extérieures pertinentes et applicable dans les relations entre les parties.
c. Les règles pertinentes de droit international
Toute juridiction internationale est amenée à jouer un rôle important dans son processus
interprétatif pour clarifier d’éventuelles zones d’ombre qui caractérisent une règle de droit
international. Cette dernière peut renvoyer à un traité, à une norme coutumière, à un principe
général de droit, à un acte unilatéral, à la résolution d’une organisation internationale ou
encore à un précédent judiciaire1243.
De ce point de vue, la CDI a affirmé que l’expression « règles de droit international »
recouvre toutes les sources de droit international, incluant la coutume, les principes généraux
ainsi que les traités1244. Une partie de la doctrine a également reconnu l’intérêt de recourir
aux décisions judiciaires ainsi qu’à la doctrine des publicistes les plus qualifiés dans le cadre
du processus envisagé par l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de
1969. Par conséquent, la signification du terme « règles» inclurait toute règle de droit
international indépendamment de sa source1245.
Au demeurant, l’article 31 de la Convention de Vienne de 1969 prévoit dans son paragraphe
3, lettre c) qu’une juridiction internationale applique aussi bien les dispositions du traité que
toute autre règle pertinente de droit international applicable entre les parties1246. Cette
disposition invite donc l’interprète à ne pas apprécier un traité de manière isolée, mais à
prendre également en considération les interactions entre les dispositions de ce traité et les
autres règles de droit international.
1242Ibid., au paragraphe 474. 1243Voir, par exemple, Bryan A. GARNER (dir.), Black’s law Dictionary, St. Paul MN: Thomson Reuters,
10ème éd., 2014, 2016, à la page 1446. 1244Voir le Rapport de la Commission du droit international, 2006, doc. A/CN.4/L.682, à la page 215, au
paragraphe 426. 1245Voir, par exemple, Richard GARDINER, Treaty Interpretation, Oxford: Oxford University Press, 2008. à
la page 268, cité dans Panos MERKOURIS, Article 31(3)(c) vclt and the Principle of Systemic Integration
Normative Shadows in Plato’s Cave, op.cit., à la page 20. 1246Les parties auxquelles fait référence l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969
sont définies par l’article 2, paragraphe 1, lettre g) de celle-ci. En vertu de cet article, l’expression « partie »
désigne « un État qui a consenti à être lié par le traité et à l’égard duquel le traité est entré en vigueur ».
321
Il est intéressant de noter que des règles « pertinentes » sont considérées comme « des
‘chaînes’ de traités qui s’attaquent au même type de problème à des niveaux différents ou
sous un angle (technique, géographique en particulier »1247. L’existence de diverses règles
traitant des mêmes questions juridiques crée donc ce qui est qualifié de « parallélisme entre
des traités »1248 qui permet la coordination de l’interprétation de divers instruments
juridiques, « ou de les considérer comme complémentaires »1249. De ce fait, le parallélisme
entre traités se produit lorsque des normes parallèles ayant un objet identique sont
considérées comme applicables et pertinentes dans un cas particulier. Toutefois, il est
envisageable que ce parallélisme entre des instruments conventionnels indépendants
aboutisse à des solutions interprétatives différentes.
Ainsi, par exemple, il convient de rappeler que dans l’affaire du Thon à nageoire bleue,
soumise à un tribunal arbitral constitué en vertu de l’Annexe VII de la Convention de 1982,
après la prescription par le Tribunal international du droit de la mer des mesures
conservatoires conformément à l’article 290, paragraphe 51250, le Japon, en tant que
défendeur en l’espèce, a contesté la compétence du tribunal arbitral, en soutenant que l’article
16 de la Convention pour la conservation du thon à nageoire bleue1251 ou CCTNB, qui le liait
aux demandeurs, l’Australie et la Nouvelle-Zélande, peut exclure la compétence des
juridictions prévues par la Partie XV de la Convention sur le droit de la mer1252. Dans sa
sentence, le tribunal arbitral a, à cet égard, considéré que les parties au différend qui se sont
1247Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la
diversification et de l’expansion du droit international, op.cit., de la page 228 à la page 229, au paragraphe 416. 1248Ibid., à la page 229, au paragraphe 417. 1249Ibid. 1250 Voir T.A. , sentence du 4 août 2000, Affaire du Thon à nageoire bleue (Australie et Nouvelle-Zélande c.
Japon), Compétence et recevabilité, ILM 2000, à la page 1359. 1251Convention pour la conservation du thon à nageoire bleue, 10 mai 1993 (1994) 26 Nations Unies, Bulletin
du droit de la mer 55 1252Il convient de rappeler que l’article 16 de la CCTNB dispose que « 1. En cas de différend survenant entre
deux ou plusieurs Parties au sujet de l’interprétation ou de l’application de la présente Convention, ces Parties
se consulteront afin de résoudre leur différend par voie de négociation, d’enquête, de médiation, de conciliation,
d’arbitrage, de règlement judiciaire ou de tout autre moyen pacifique de leur choix. 2. Tout différend de cette
nature qui ne sera pas résolu sera, avec le consentement de toutes les Parties au différend, soumis pour règlement
à la Cour internationale de Justice ou à l’arbitrage ; le fait de ne pas se mettre d’accord sur le renvoi à la Cour
internationale de Justice ou à l’arbitrage n’exemptera pas les Parties de l’obligation de poursuivre la recherche
d’une solution par l’un quelconque des moyens pacifiques énoncés au paragraphe 1 ci-dessus. 3. Lorsque le
différend est soumis à l’arbitrage, le tribunal arbitral sera constitué comme il est indiqué dans l’annexe à la
présente Convention. L’annexe fait partie intégrante de la Convention ».
322
référées à l’article 16 de la CCTNB, ont eu l’intention d’écarter tout recours unilatéral à une
procédure autre que celles prévues dans cette disposition.1253.
L’affaire a donc symbolisé ce qui est considéré comme un parallélisme entre des traités,
puisqu’un différend unique est survenu dans le cadre de deux instruments juridiques. Par
conséquent, il ressort de la sentence du tribunal arbitral qu’un différend qui intervient aussi
bien dans le cadre de la Convention sur le droit de la mer que dans la CCTNB ne pourrait
être soumis au Tribunal international du droit de la mer1254.
Au regard de la conservation des ressources biologiques marines, le juge Treves a estimé
dans son opinion individuelle prononcée dans ces affaires que l’Accord sur les stocks
chevauchants de 1995 est pertinent dans le contexte de l’interprétation de la Convention de
1982, bien que cet Accord ne soit pas entré en vigueur au moment de l’analyse de l’affaire
par le Tribunal1255. Aux yeux du juge, cet instrument international est important pour évaluer
« les tendances suivies par le droit international »1256.
Dans le même esprit,la Cour européenne des droits de l’homme s’est référée dans sa
jurisprudence à des conventions internationales autres que celles ayant trait aux droits
humains, comme la Charte sociale européenne qui date du 18 octobre 19611257; le Pacte
internationale relatif aux droits civils et politiques de 1966, ou encore à la Convention des
Nations Unies contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou
dégradants de 19841258.
La C.I.J. s’est référée à l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de
1969 dans son arrêt du 6 novembre 2003 prononcé dans l’affaire des Plates-formes
pétrolières (République islamique d’Iran c. États-Unis d’Amérique)1259, lorsqu’elle a
1253 Voir T.A., sentence du 4 août 2000, op.cit., au paragraphe 56. 1254Dans son opinion individuelle, le juge K. Keith a considéré que ‘Each of the treaties in issue in this case
sets up substantive obligations […] The parallel and overlapping existence of the obligations arising under
each treaty is fundamental in this case”, Voir l’opinion individuelle du juge Kenneth Keith rendue suite à la
sentence du tribunal arbitral dans les affaires du thon à nageoire bleue, op.cit., à la page 49, au paragraphe 1. 1255Il convient de rappeler que l’Accord de 1995 est entré en vigueur le 11 décembre 2001/ 1256Voir l’opinion individuelle du juge Treves dans les affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe
10. 1257C.E.D.H, Syndicat national de la police belge, arrêt du 27 octobre 1975, série A. n° 19, au paragraphe 38. 1258C.E.D.H., Sutter, arrêt du 22 février 1984, série A. n° 74, au paragraphe 32. 1259Affaire des Plates-formes pétrolières (République islamique d’Iran c. États-Unis d’Amérique), C.I.J., arrêt
du 6 novembre 2003, Rec. 2003, p. 161.
323
interprété l’alinéa d) du paragraphe 1 de l’article XX du traité d’amitié, de commerce et de
droits consulaires conclu entre l’Iran et les États-Unis en 1955.
À cet égard, la Cour a affirmé tenir compte de « toute règle pertinente de droit international
applicable dans les relations entre les parties »1260. Il convient de noter que l’article du traité
d’amitié interprété par la C.I.J. prévoit la possibilité de prendre les « mesures nécessaires
[…] à la protection des intérêts vitaux […] sur le plan de la sécurité »1261.
Ayant refusé en l’espèce d’interpréter cette disposition « de manière totalement indépendante
des règles pertinentes du droit international relatif à l’emploi de la force »1262, la Cour s’est,
à cet égard, référée aux règles de la Charte des Nations Unies et du droit international
coutumier relatives au principe d’interdiction de l’emploi de la force, concluant que les
mesures prises par les forces américaines contre les installations pétrolières iraniennes n’ont
pas été « nécessaires à la protection des intérêts vitaux des États-Unis sur le plan de la
sécurité […] », ne pouvant donc être considérées au regard du droit international applicable
à cette question comme « un acte de légitime défense »1263.
En outre, la référence à toute autre règle pertinente de droit international renvoie aux règles
coutumières et aux principes généraux de droit qui, en tant que lex generalis, permettent de
guider le juge dans son appréciation d’un point de droit déterminé1264 et « revêtent une
importance particulière pour l’interprétation d’un traité en vertu du paragraphe 3 c) de
l’article 31 »1265. La C.I.J. s’est référée à l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention
de Vienne de 1969 dans son arrêt du 6 novembre 2003 prononcé dans l’affaire des Plates-
formes pétrolières (République islamique d’Iran c. États-Unis d’Amérique)1266, lorsqu’elle a
interprété l’alinéa d) du paragraphe 1 de l’article XX du traité d’amitié, de commerce et de
droits consulaires conclu entre l’Iran et les États-Unis en 1955. À cet égard, la Cour a affirmé
1260Ibid., au paragraphe 41. 1261Ibid., au paragraphe 37. 1262Ibid., au paragraphe 41. 1263Ibid., au paragraphe 78. 1264Voir, par exemple, Oliver Dörr et Kirsten Schmalenbach (dir.), Vienna Convention on the Law of Treaties.
A Commentary, Springer, 2012, à la page 562. 1265Commission du droit international, Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la
diversification et de l’expansion du droit international, Rapport du Groupe d’étude de la Commission du droit
international, Doc. Off. AGNU, 58e sess., Doc. NU A/CN.4/L.702, 2 mai 2006, à la page 9, au paragraphe 9. 1266Affaire des Plates-formes pétrolières (République islamique d’Iran c. États-Unis d’Amérique), C.I.J., arrêt
du 6 novembre 2003, Rec. 2003, p. 161.
324
tenir compte de « toute règle pertinente de droit international applicable dans les relations
entre les parties »1267. Il convient de noter que l’article XX du traité d’amitié interprété par
la C.I.J. prévoit la possibilité de prendre les « mesures nécessaires […] à la protection des
intérêts vitaux […] sur le plan de la sécurité »1268.
Ayant refusé en l’espèce d’interpréter cette disposition « de manière totalement indépendante
des règles pertinentes du droit international relatif à l’emploi de la force »1269, la Cour s’est
référée aux règles de la Charte des Nations Unies et du droit international coutumier relatives
au principe d’interdiction de l’emploi de la force, concluant que les mesures prises par les
forces américaines contre les installations pétrolières iraniennes n’ont pas été « nécessaires à
la protection des intérêts vitaux des États-Unis sur le plan de la sécurité […] », ne pouvant
donc être considérées au regard du droit international applicable à cette question comme « un
acte de légitime défense »1270.
Au demeurant, le principe d’ « intégration systémique » n’est apparu qu’en filigrane dans
l’affaire relative aux Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay),
lorsque la C.I.J. a précisé son intention de se référer « aux règles coutumières d’interprétation
des traités telles qu’elles ressortent de l’article 31 de la Convention de Vienne […] [et] de
toute règle pertinente de droit international applicable dans les relations entre les parties »,
afin d’interpréter les termes du statut de 19751271. Il ressort ainsi du raisonnement de la C.I.J.
que celle-ci n’a pas manqué de faire coïncider son interprétation de la norme avec son milieu
normatif international.
Par ailleurs, il convient d’ajouter que les résolutions du Conseil de Sécurité peuvent
également jouer un rôle important dans le processus d’interprétation du juge1272.
1267Ibid., au paragraphe 41. 1268Ibid., au paragraphe 37. 1269Ibid., au paragraphe 41. 1270Ibid., au paragraphe 78. 1271Affaire des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay(Argentine c. Uruguay), op.cit., au paragraphe 65. 1272Voir C.E.D.H., Loizidou c. Turquie, op.cit., du paragraphe 42 au paragraphe 47.
325
d. Les règles applicables entre les parties
L’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 autorise l’interprète
à tenir compte de toute règle « applicable dans les relations entre les parties »1273. De ce point
de vue, les affaires soumises au Tribunal témoignent du fait que le juge international peut
appliquer les règles de droit international extérieures à ce dernier ainsi que les accords qui
s’y rapportent. Une telle définition montre que l’expression « applicable » se rapproche de
celle de « pertinentes », ce qui présuppose que les parties sont juridiquement liées par ces
règles ou par le biais d’une coutume ou d’un principe général de droit qui peuvent être
considérés comme l’expression de leur volonté1274.
De ce point de vue, les termes d’un traité peuvent être interprétés à la lumière d’une autre
règle de droit, notamment lorsque celle-ci aborde le même objet ou la même situation
juridique entre les parties, un terme dont la définition a engagé un débat théorique dans la
doctrine.
e. Débat doctrinal sur la définition du terme « parties »
Selon l’article 2, paragraphe 1, lettre g) de la Convention de Vienne sur le droit des traités
de 1969, l’expression ‘partie’ désigne un « État qui a consenti à être lié par le traité et à l'égard
duquel le traité est en vigueur », alors que l’article 66, paragraphe a) considère que le terme
‘parties’ renvoie aux « parties à un différend »1275.
De même, dans la Partie III de la Convention de 1969, le terme « partie » est utilisé de
diverses manières. Alors que dans l’article 31, paragraphe 2, lettre a), l’emploi de
l’expression « toutes les parties » fait référence à toutes les parties ayant conclu le traité,
1273Parmil’abondante littérature sur ce thème, voir Campbell McLACHLAN, “he Principle of Systemic
Integration and Article 31 (3) (c) of the Vienna Convention” (2005) 54 :2 ICLQ 279 ; Jean COMBACAU et
Serge SUR, Droit international public, Paris, Montchrestien, 2004, à la page 175 ; Duncan FRENCH, “Treaty
Interpretation and the Incorporation of Extraneous Legal Rules” ((2006) 55 :2 ICLQ 281 ; Vassilis P.
TZEVELEKOS, “The Use of Article 31 (3) of the VCLT in the case of the ECtHR: an Effective Anti-
Fragmentation Tool or a Selective Loophole for the Reinforcement of Human Rights Teleology” (2010) 31:3
Michigan Journal of International Law 621; Panos MERKOURIS, Article 31(3)(c) vclt and the Principle of
Systemic Integration Normative Shadows in Plato’s Cave, op.cit. 1274Ibid, à la page 567. 1275En vertu de l’article 66, paragraphe a) de la Convention de Vienne de 1969, « [t]oute partie à un différend
concernant l'application ou l'interprétation des articles 53 ou 64 peut, par une requête, le soumettre à la décision
de la Cour inter nationale de Justice, à moins que les parties ne décident d'un commun accord de soumettre le
différend à l'arbitrage ».
326
l’article 31, paragraphe 2, lettre b) utilise plutôt l’expression « une ou plusieurs parties à
l’occasion de la conclusion du traité et accepté par ‘les autres parties’ ». Par ailleurs, l’article
31, paragraphe 3, lettre a), l’expression « parties » est évoquée par référence aux parties à
« tout accord ultérieur intervenu […] au sujet de l’interprétation du traité ou de l'application
de ses dispositions ». Ceci signifie donc qu’il ne s’agit que des ‘parties’ pour lesquelles le
traité est entré en vigueur.
Cependant, une lecture attentive de ces diverses dispositions de la Convention de Vienne
montre qu’elle ne définit pas exactement la signification de « parties », puisque cet
instrument conventionnel n’a initialement été prévu que pour déterminer l’aspect temporel
d’une règle de droit1276.
Il convient de noter, à cet égard, que le terme « parties » a suscité un débat important qui
s’est développé au sein de la doctrine sur la portée de l’article 31, paragraphe 3, lettre c),
puisqu’il existe sur ce point diverses approches au regard de la terminologie employée par
cette disposition1277. En effet, outre la possibilité de considérer « les parties » comme n’étant
pas nécessairement parties au traité, s’est également posée la question de l’identification des
« parties » qui sont aussi parties au traité.
Ainsi, par exemple, dans le Rapport Communautés européennes-Mesures affectant
l’approbation et la commercialisation des produits biotechnologiques1278, les
Communautés européennes ont considéré que le Groupe spécial doit tenir compte des
règles extérieures pour l’interprétation de l’Accord de l’OMC, malgré le fait que ni
tous les membres de l’OMC ni toutes les parties au différend n’ont été également
parties du Protocole de Carthagène sur la biosécurité, annexé à la Convention sur la
diversité biologique du 29 janvier 20001279, s’étant en particulier référées au Rapport
1276Voir, par exemple, Ian SINCLAIR, The Vienna Convention on the Law of Treaties, 2ème éd., Manchester
University Press, 1984. 1277Voir, par exemple, LINDERFALK, Ulf, “Who are ‘The parties’ Article 31, Paragraph 3(c) of the 1969
Vienna Convention and the ‘Principle of Systemic Integration’ Revisited” (2008) 55 Netherlands International
Law Review 343. 1278Organe d’appel, Rapport Communautés européennes -Mesures affectant l’approbation et la
commercialisation des produits biotechnologiques, 7 février 2006, doc. WT/DS291/R, WT/DS292/R et
WT/DS293/R. 1279Protocole de Carthagène sur la biosécurité, annexé à la Convention sur la diversité biologique 39 ILM 1027
(2000); UN Doc. UNEP/CBD/ExCOP/1/3 (2000).
327
États-Unis-Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains produits à
base de crevettes, 12 octobre 19981280, dans lequel l’Organe d’appel a tenu compte, en
l’espèce, d’un traité que les États-Unis n’avaient toujours pas ratifié1281.
Face à cet argument, le Groupe spécial a précisé que dans le Rapport États-Unis-
Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains produits à base de
crevettes, l’Organe d’Appel ne s’est pas référé explicitement à l’article 31, paragraphe
3, lettre c) de la Convention de Vienne sur le droit des traités, car, selon le Groupe,
l’Organe d’appel a tenu compte d’autres règles de droit international pour définir
l’expression « évolutive » de « ressources naturelles épuisables »1282.
Par conséquent, le Groupe spécial de l’OMC a constaté, dans son Rapport Communautés
européennes-Mesures affectant l’approbation et la commercialisation des produits
biotechnologiques1283, que l’usage de l’expression « toutes les parties » qui apparaît dans la
disposition de l’article 31, paragraphe 2, lettre a) de la Convention de Vienne « […] est rendue
nécessaire par l’existence de l’article 31, 2, b) »1284. Le Groupe spécial a ajouté que
[…] l'absence de référence à "toutes les parties" à l'article 31 3) c) s'explique par
le fait que l'article 31, 3) ne contient aucune disposition qui fait référence à "une
ou plusieurs parties" et, partant, pourrait rendre peu claire ou ambiguë la
référence aux "parties" faite à l'article 31 3) c)1285.
Le Groupe spécial a noté que l’expression « parties » aux termes de l’article 31, paragraphe
3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969, exige que toutes les parties à l’OMC soient
également parties aux règles extérieures applicables dans le processus interprétatif1286.
Contrairement à cette approche, qualifiée de restrictive1287, un autre courant doctrinal
1280Organe d’appel, Rapport États-Unis − Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains
produits à base de crevettes, 12 octobre 1998, WT/DS/58/AB/R 1281Organe d’appel, Rapport Communautés européennes -Mesures affectant l’approbation et la
commercialisation des produits biotechnologiques, op.cit., à la page 373, au paragraphe 7.52. 1282Ibid., au paragraphe 7.94, note 271. 1283Voir Organe d’appel, Rapport Communautés européennes -Mesures affectant l’approbation et la
commercialisation des produits biotechnologiques, 7 février 2006, doc. WT/DS291/R, WT/DS292/R et
WT/DS293/R 1284Ibid., la page 333, au paragraphe 7.68, note 242. 1285Ibid. 1286Ibid., au paragraphe 7.68. 1287Parmi les auteurs qui sont en faveur de l’approche restrictive de l’interprétation du terme « parties », voir,
par exemple, LINDERFALK, Ulf, “Who are ‘The parties’ Article 31, Paragraph 3(c) of the 1969 Vienna
328
partisan d’une approche « globale » ou divergente1288, estime, quant à lui, que l’approche
restrictive risque de contribuer à la désintégration des règles de droit de leur environnement
systémique. Ce courant considère plutôt que l’interprète, dans sa définition du terme
« parties », pourra recourir à des règles extérieures applicables, sans pour autant qu’il faille
se prononcer sur l’applicabilité de ces règles dans les relations entre les parties en litige1289.
Il faut noter que ces diverses approches adoptées par la doctrine ne donnent pas d’indication
suffisamment claire sur l’interprétation textuelle ou contextuelle du terme « parties » en vertu
de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne sur le droit des traités1290.
Dans le contexte du droit de la mer, il convient de rappeler que l’article 293, paragraphe 1 de
la Convention sur le droit de la mer permet au Tribunal international du droit de la mer, en
tant que juridiction compétente, d’appliquer non seulement les dispositions de la Convention
de 1982, mais également « les autres règles de droit international qui ne sont pas
incompatibles avec celle-ci ». . De ce fait, le droit de la mer est « un droit sectoriel qui croise
d’autres droits sectoriels et se coordonne avec eux »1291, sans pour autant qu’il faille se
prononcer sur l’applicabilité des normes extérieures entre les parties en litige. Cela signifie
donc qu’à la lumière de l’application de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention
de Vienne de1969, une approche plus large et flexible du terme « parties » sera applicable
dans l’interprétation conventionnelle.
De manière générale, il semble intéressant de constater que l’analyse des divers éléments de
l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 conduit à s’interroger
sur la question de savoir si le principe d’intégration systémique peut s’appliquer dans le cadre
Convention and the ‘Principle of Systemic Integration’ Revisited”, op.cit., PAUWLEEN, Joost, Conflict of
Norms in Public International Law, Cambridge Studies in International and Comparative Law, Cambridge
University Press, Cambridge, 2003 ou encore McLACHLAN, Campbell, “The Principle of Systemic
Integration and Article 31(3)(c) of the Vienna Convention” (2005) 54;2 ICLQ 279. 1288Voir, par exemple, MARCEAU, Gabrielle, “WTO Dispute Settlement and Human Rights” (2002) 13:4 EJIL
753, McGRADY, Benn, “Fragmentation of International Law or ``Systemic Integration'' of Treaty Regimes:
EC-Biotech Products and the Proper Interpretation of Article 31(3)(c) of the Vienna Convention on the Law of
Treaties” (2008) 42 (4) Journal of World Trade 589. 1289LINDERFALK, Ulf, “Who are ‘The parties’ Article 31, Paragraph 3(c) of the 1969 Vienna Convention and
the ‘Principle of Systemic Integration’ Revisited”, op.cit., à la page 345. 1290Richard GARDINER, Treaty Interpretation, Oxford: Oxford University Press, 2008, à la page 289 et Panos
MERKOURIS, Article 31(3)(c) VCLT and the Principle of Systemic Integration Normative Shadows in Plato’s
Cave, Queen Mary Studies in International Law, Leiden, Boston, Brill Nijhoff, 2015, 392p., à la page 24. 1291Voir TREVES, Tullio, « L’état du droit de la mer à l’approche du XXIème siècle » (2000) Annuaire du droit
de la mer, à la page 132.
329
d’un vide juridique. Sachant que l’intégration systémique exprime l’intégration d’une règle
de droit, malgré sa concision ou son ambiguïté, dans son environnement normatif, elle exige
en conséquence une interprétation à la lumière du droit international qui ne cesse d’évoluer.
Ainsi, le principe d’intégration systémique ne peut s’appliquer dans le contexte d’un vide
juridique1292, car, à l‘instar de la Convention de 1982 qui n’est pas un instrument isolé de
l’ensemble du droit international, son interprétation exige l’intégration des règles
conventionnelles dans leur environnement normatif qui connaît constamment des évolutions.
B. La dimension intertemporelle de l’interprétation des traités : Entre stabilité et
changement
En droit international, la dimension intertemporelle du droit renvoie à un
[e]nsemble de principes ou de normes qui […] précisent les conditions
d’application des normes dans le temps, tant pour déterminer à quel moment une
norme donnée est applicable que pour déterminer l’époque à laquelle il faut se
placer pour en déterminer le sens, lorsque ce dernier a évolué1293
Ainsi, l’une des questions principales qui se pose dans le cadre du processus interprétatif du
Tribunal est de savoir s’il devrait se limiter, dans son œuvre interprétative, au seul examen
du droit international applicable au moment où le traité a été élaboré ou s’il devrait plutôt
prendre en considération les évolutions qu’a connues le droit international pour conforter son
interprétation.
Il convient alors de distinguer deux approches différentes, à savoir d’une part, l’approche
statique (1) et, d’autre part, l’approche évolutive (2) qui peuvent toutes deux servir de point
d’appui pour l’interprétation juridictionnelle d’un traité. En effet, l’article 31, paragraphe 3,
lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 qui a pour toile de fond l’application du principe
d’ « intégration systémique », est en mesure d’offrir au Tribunal international du droit de la
1292Pour plus de lectures sur ce sujet, voir, par exemple, l'article de Campbell McLachlan, "The Principle of
Systemic Integration and Article 31 (3) (c) of the Vienna Convention", op.cit. ; le rapport de la Commission
du droit international sur la "Fragmentation du droit international", du 13 avril 2006, ou encore l'article de
Duncan FRENCH, "Treaty Interpretation and the Incorporation of Extraneous Legal Rules", op.cit. 1293Voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op.cit., à la page 388.
330
mer la possibilité d’interpréter une règle en tenant compte du système dans lequel celle-ci
s’inscrit, ce qui peut enrichir et développer l’interprétation juridictionnelle des traités.
1. L’approche statique de l’interprétation des traités
Le droit international a toujours été appliqué et interprété par le juge international
conformément à la volonté des parties. Cette méthode est qualifiée de statique, puisque le
juge se placera à l’époque de la conclusion ou de la ratification d’un traité, afin de découvrir
la signification d’une règle que ses auteurs lui ont attribué1294.
L’approche statique a ainsi été formulée, par exemple, par la C.I.J. dans l’affaire relative à la
Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria1295, lorsqu’elle a interprété
le terme « embouchure » employée dans la déclaration Thomson-Marchand, en recherchant
« l’intention des parties à l’époque », concluant, qu’en l’espèce, les parties n’auraient
envisagé l’existence que d’une seule embouchure1296. Dans le même esprit, dans l’affaire
Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c.
Nicaragua)1297, la C.I.J. a défini cette approche, en mentionnant que « [l]es termes employés
dans un traité doivent être interprétés sur la base d’une recherche de la commune intention
des parties, laquelle est, par définition, contemporaine de la conclusion du traité »1298.
En outre, l’approche statique de l’interprétation des traités a été mise en lumière dans l’affaire
Tadić du 2 octobre 1995. En effet, la Chambre d’appel du Tribunal pénal pour l’ex-
Yougoslavie a fourni une illustration du recours à l’intention originelle des parties, puisque,
pour interpréter l’article 2 de son Statut, elle a considéré que ce dernier est expressément
1294Ibid., à la page 974. À cet égard, Jean Salmon qualifie cette méthode de « renvoi fixe » qui désigne que
« quelque soit le moment où une disposition conventionnelle doit s’appliquer, il y a lieu de se référer, pour
établir la signification que les parties ont entendu lui donner, au sens que les termes utilisés par elles avaient à
l’époque où elles ont conclu le traité ». 1295Affaire de la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria (Cameroun c. Nigéria ; Guinée
Équatoriale (intervenant)), arrêt du 10 octobre 2002, C.I.J., Recueil 2002, p.3. 1296Ibid., à la page 346, au paragraphe 59. 1297Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), arrêt du 13
juillet 2009, C.I.J., Recueil 2009, p. 213. 1298Ibid., au paragraphe 63.
331
fondé sur les dispositions des Conventions de Genève de 1949 relatives aux « infractions
graves »1299.
Il faut ajouter que le juge international a ainsi tendance à appliquer l’approche statique de
l’interprétation des traités pour comprendre l’intention des parties lors de la conclusion de
celui-ci. Mais, il n’en demeure pas moins que l’organe juridictionnel peut également prendre
en considération les évolutions du droit international pour apprécier la volonté évolutive des
parties dans le contexte juridique international.
2. L’approche évolutive de l’interprétation des traités
Contrairement à l’approche statique, l’approche évolutive de l’interprétation des traités, qui
est de l’essence de l’application du principe d’intégration systémique, désigne une
méthode suivant laquelle l’interprète estime devoir, en raison des finalités du
traité, prendre en considération l’évolution du sens des termes employés depuis
la date d’adoption de ce traité, en fonction notamment de l’état du système
juridique dans le cadre duquel la disposition en cause est appelée à s’appliquer1300
Cette méthode d’interprétation évolutive invite donc l’interprète à tenir compte de la pratique
ultérieure des parties et donc des règles pertinentes de droit international applicables entre
elles1301.
Dans cette perspective, l’approche dynamique s’est retrouvée, par exemple, au cœur de l’avis
consultatif du Tribunal international du droit de la mer de 2011 relatif aux Responsabilités et
obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre d’activités menées
dans la Zone. Le Tribunal a ici considéré que la notion de « diligence requise » revêt un
caractère variable, au sens où elle peut « changer dans le temps », en fonction « des nouvelles
1299Arrêt relatif à l’appel de la défense concernant l’exception préjudicielle d’incompétence, arrêt du 2 octobre
1995, Chambre d’appel du T.P.I.Y., IT-94-1 (aff. Tadić), au paragraphe 80. 1300Voir Jean SALMON, Dictionnaire de droit international public, op.cit., à la page 974. 1301Sur la question de l’interprétation évolutive des traités, voir, par exemple, Eirik BJORG, “The Vienna Rules,
Evolutionary Interpretation, and the Intentions of the Parties”, dans Andrea BIANCHI, Daniel PEAT et
Matthew WINDSOR (dir.), Interpretation in International Law Oxford ; New York, Oxford University Press,
2015, de la page 189 à la page 204.
332
connaissances scientifiques » ou des risques encourus par les activités menées dans la
Zone1302.
De son côté, la C.I.J. a soutenu, dans l’affaire du Plateau continental de la mer Égée (Grèce
c. Turquie)1303, que le sens de l’expression « statut territorial » évolue avec le droit et revêt
« à tout moment la signification que pourraient lui donner les règles en vigueur »1304. De
même, dans l’affaire du Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes,
la Cour a été amenée à interpréter l’expression « droit de libre navigation » et le terme
« comercio ». Après avoir défini la méthode statique de l’interprétation des traités, la Cour a
plutôt privilégié, en l’espèce, l’approche évolutive qui lui permet, selon elle, de dégager le
sens des termes en tenant compte de l’évolution de l’ordre juridique international1305. Par
ailleurs, il est intéressant de noter que diverses cours et tribunaux ont également adopté une
démarche évolutive pour déterminer le sens d’une norme à la lumière de l’évolution que
connaît l’ordre juridique international1306.
De manière générale, l’analyse de la jurisprudence internationale montre que la démarche du
juge est guidée tantôt par l’approche statique, tantôt par l’approche évolutive pour
l’interprétation d’un énoncé donné. Toutefois, quelle que soit l’approche adoptée, le juge
reste attaché à la recherche de l’intention des parties qui se reflète dans la disposition de
l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969.
§2. L’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 en tant que
garantie du développement cohérent du droit international
L’insertion du Tribunal, en tant que juridiction internationale spécialisée, dans un
environnement juridictionnel connaissant une multiplication de juridictions internationales
et l’émergence d’éventuelles jurisprudences contradictoires sont autant de facteurs qui
1302Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le
cadre d’activités menées dans la Zone. op.cit., au paragraphe 117. Pour plus de détails sur cette question, voir
supra. 1303Affaire du Plateau continental de la mer Égée, arrêt, C.I.J., Recueil 1978, p. 3. 1304Ibid., au paragraphe 77. 1305Différend relatif à des droits de navigation et des droits connexes (Costa Rica c. Nicaragua), op.cit., au
paragraphe 70. 1306Pour un aperçu de la jurisprudence évolutive des cours et tribunaux internationaux, voir, par exemple,
l’affaire de la délimitation de la frontière maritime entre la Guinée-Bissau et le Sénégal, 31 juillet 1989, Recueil
des sentences arbitrales, op.cit.,, au paragraphe 85.
333
peuvent expliquer les craintes exprimées au sujet des interprétations divergentes du droit
international pouvant par le fait même conduire à sa déstabilisation.
Cependant, la CDI est venu rassurer ceux qui ont éprouvé de telles inquiétudes, en constatant
que, dans le contexte actuel d’un « monde juridique fragmenté », les techniques juridiques
contribuent à assurer une cohérence dans l’interprétation juridictionnelle du droit
international. La Commission a, à cet égard, soutenu que « […] les tribunaux internationaux
statuent couramment sur les droits et les devoirs des États ou d’autres sujets par référence à
toutes sortes de données juridiques applicables »1307.
L’essence de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 réside
dans le fait que l’interprète peut prendre en compte l’ensemble des règles pertinentes de droit
international applicables dans les relations entre les parties, au-delà de l’interprétation
contextuelle d’une règle conventionnelle donnée. L’intégration systémique d’un traité va au-
delà de l’interprétation contextuelle pour prendre également en considération une pluralité
de règles et de principes dans le processus interprétatif qui s’insère dans l’environnement
normatif.
De ce point de vue, la jurisprudence internationale concernant le droit de la mer semble aller
dans ce sens en puisant dans des règles extérieures de droit international dans le processus
interprétatif (A). Cette perspective permettra d’anticiper la manière dont l’article 31,
paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 pourrait favoriser la prise en
compte de règles extérieures à la Convention de 1982, mais qui sont pertinentes en droit de
la mer (B).
A. Le principe d’ « intégration systémique » dans la jurisprudence internationale
concernant le droit de la mer
Le Tribunal a été amené, au fil de sa jurisprudence, à se prononcer sur des litiges portant sur
le droit international en général, et sur le droit de la mer en particulier, des domaines qui
constituent également des champs d’activité du tribunal arbitral constitué conformément à
l’annexe VII de la Convention de 1982.
1307Voir le Rapport de la Commission du droit international, op.cit., à la page 268, au paragraphe 486.
334
La perspective d’une concurrence potentielle entre ces deux instances invite alors à voir
comment les considérations de l’intégration d’une règle dans son milieu normatif se sont
développées dans les affaires soumises aussi bien au Tribunal (1) qu’au tribunal arbitral
constitué conformément à l’annexe VII de la Convention de 1982 (2), ce qui peut servir
d’illustration sur l’application par ces deux juridictions de l’article 31, paragraphe 3, lettre
c), en vertu duquel les éléments de l’ordre juridique international doivent être mis en rapport
en les envisageant comme un tout1308.
1. Le Tribunal et l’interprétation de la Convention de 1982 à la lumière d’autres
instruments internationaux
Les interactions entre les règles de la Convention de 1982 et les règles de droit international
applicables entre les parties ont été examinées à plusieurs occasions par le Tribunal. Il est
intéressant de rappeler sur ce point que les interactions entre le droit de la mer et d’autres
instruments internationaux peuvent intervenir dans divers domaines régis par la Convention
de 1982, en particulier le domaine de la protection et la préservation de l’environnement
marin, en raison des évolutions qu’a connues le droit international de l’environnement avant
ou après l’adoption de la Convention de 1982.
C’est dans ce contexte que le Tribunal international du droit de la mer, dans les affaires sur
lesquelles il a été amené à se prononcer et face aux silences de la Convention de 1982, a puisé
sa source d’inspiration dans des règles extérieures à cet instrument conventionnel, comme
l’y autorisent d’ailleurs aussi bien l’article 293 de la Convention de 1982que l’article 31,
paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969.
Qu’il s’agisse des questions d’immobilisation des navires, de la responsabilité internationale
des États, du domaine de la conservation des ressources biologiques marines, de l’obligation
de coopérer entre les parties à un différent pour la protection de l’environnement marin, ou
encore de l’interprétation de l’approche de précaution dans le contexte des activités menées
dans les fonds marins, le Tribunal s’est appuyé sur l’arsenal juridique international pour
conforter son interprétation des droits et obligations des parties à un différend.
1308Voir Oliver DÖRR et Kirsten SCHMALENBACH (dir.), Vienna Convention on the Law of Treaties. A
Commentary, op.cit. , à la page 561.
335
Dans cette perspective, comme il a déjà été analysé précédemment, le Tribunal a été
confronté, dans l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, à la question de l’usage de la force pour
arraisonner un navire qui s’est livré à des activités d’avitaillement ayant causé des dommages
corporels aux membres de l’équipage ainsi que des dommages matériels au navire.
À cet égard, le Tribunal a recouru aux règles de droit international applicables à l’emploi de
la force en mer. En effet, pour mieux cerner cette problématique, le Tribunal s’est référé à
l’article 22, paragraphe 1, lettre f) de l’Accord sur les stocks chevauchants de 1995 qui
encadre le droit des États côtiers de recourir à la force en mer1309.
De même, le Tribunal a été appelé, dans la même affaire, à déterminer si, en l’absence d’un
lien substantiel entre un État du pavillon et un navire, un autre État pouvait refuser de
reconnaître la nationalité de ce navire et si, dans le cas d’espèce, « un lien substantiel existait
ou non »1310. Dans ce contexte, le Tribunal a précisé que
[l]e but des dispositions de la Convention [de 1982] relatives à l’exigence d’un
lien substantiel entre un navire et l’État dont il bat le pavillon est d’assurer un
respect plus efficace par les États du pavillon de leurs obligations, et non d’établir
des critères susceptibles d’être invoqués par d’autres États pour contester la
validité de l’immatriculation de navires dans un État du pavillon1311
Pour appuyer son raisonnement, le Tribunal s’est appuyé sur divers instruments
internationaux adoptés au lendemain de la conclusion de la Convention de 1982, à savoir la
Convention des Nations Unies sur les conditions d’immatriculation des navires qui date du
7 février 1986, l’Accord visant à favoriser le respect des mesures internationales de
conservation et de gestion des stocks de poissons par les navires de pêche en haute, adopté
par la FAO en 1993, ainsi que l’Accord sur les stocks de poissons chevauchants de 19951312.
En se référant à ces instruments internationaux, le Tribunal est parvenu à la conclusion selon
laquelle ces derniers précisent les obligations qui incombent aux États du pavillon des navires
1309Voir l’affaire du Navire Saiga (2), Fond, op.cit., aux paragraphes 155 et 156. En vertu de l’article 22,
paragraphe 1, lettre f) de l’Accord sur les stocks chevauchants de 1995, « [l]’État qui procède à l’inspection
veille à ce que ses inspecteurs dûment habilités : […] f) Évitent de faire usage de la force sauf lorsque, et dans
la mesure où, cela s’avère nécessaire pour garantir leur sécurité et lorsqu’ils sont empêchés d’exercer leurs
fonctions. Le degré de force dont il est fait usage ne doit pas dépasser ce qui est raisonnablement requis en la
circonstance ». 1310Ibid., au paragraphe 79. 1311Ibid., au paragraphe 83. 1312Ibid., aux paragraphes 83, 84 et 85.
336
de pêche1313. Il a ajouté qu’il n’existe aucun fondement en droit quant au refus par un État de
reconnaître le droit d’un navire de battre le pavillon d’un autre État, en raison de
l’inexistence, selon cet État, d’un lien substantiel entre le navire et ce dernier1314.
Dans le même contexte, le Tribunal a été amené, dans l’affaire du Navire Saiga (2), à
examiner si un État partie à la Convention de 1982 peut invoquer l’état de nécessité lorsqu’
il ne respecte pas les obligations lui incombant conformément à cette dernière. De ce point
de vue, le Tribunal s’est fondé sur le droit international coutumier, en particulier l’article 33
du Projet d’articles de la Commission du droit international sur la responsabilité des États,
adopté en 1996. La juridiction a analysé les conditions d’application de l’état de nécessité
pouvant constituer une circonstance excluant l’illicéité d’un fait donné.
Au regard de la conservation des ressources biologiques marines, le juge Treves a estimé
dans son opinion individuelle prononcée dans les affaires du Thon à nageoire bleue, que
l’Accord sur les stocks chevauchants de 1995 est pertinent dans le contexte de l’interprétation
de la Convention de 1982, bien que cet Accord ne soit pas entré en vigueur au moment de
l’analyse de l’affaire par le Tribunal1315. Aux yeux du juge, cet instrument international est
important pour évaluer « les tendances suivies par le droit international »1316.
En ce qui concerne l’obligation de coopération entre les parties à un différend pour la
protection de l’environnement marin, il convient de rappeler que dans les affaires du Thon à
nageoire bleue, le Tribunal a intégré dans son raisonnement interprétatif aussi bien les règles
de la Convention de 1982 que d’autres règles de droit international général pour souligner
l’obligation de coopérer pour la protection de l’environnement marin et de ses ressources
halieutiques. En effet, le Tribunal a souligné l’importance de la coopération pour la protection
du thon à nageoire bleue, précisant que « la conservation des ressources biologiques de la
mer constitue un élément essentiel de la protection et de la préservation du milieu marin »1317,
1313Ibid., au paragraphe 85 . 1314Ibid., au paragraphe 86. 1315Il convient de rappeler que l’Accord de 1995 est entré en vigueur le 11 décembre 2001/ 1316Voir l’opinion individuelle du juge Treves dans les affaires du Thon à nageoire bleue, op.cit., au paragraphe
10. 1317TIDM, ordonnance du 27 août 1999, Affaires du Thon à nageoire bleue, au paragraphe 70.
337
puisque l’état du stock de ce poisson grand migrateur qui a été« dans un état d’épuisement
grave et aux niveaux les plus bas historiquement »1318.
Ainsi, le Tribunal a renforcé le principe de l’obligation de coopération qui s’impose aux
parties, considérant qu’elle « constitue, en vertu de la Partie XII de la Convention [de 1982]
et du droit international général, un principe fondamental en matière de prévention de la
pollution du milieu marin »1319, d’autant plus qu’il s’agit d’une ressource naturelle partagée
« dans le même milieu marin », comme l’a affirmé le Tribunal dans affaire relative aux
Travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du détroit de Johore1320.
Dans cette optique, l’obligation de coopération dépasse le cadre de la Convention de 1982,
puisqu’elle constitue selon le Tribunal un « principe fondamental du droit international de
l’environnement, en particulier lorsque les intérêts des États voisins sont en jeu »1321.
Quant à l’interprétation de l’approche de précaution dans le contexte des activités menées
dans les fonds marins, il convient de rappeler, comme il a été relevé précédemment, que la
Chambre des fonds marins du Tribunal a été amenée dans son avis consultatif relatif aux
Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le cadre
d’activités menées dans la Zone de 2011, à examiner le problème de la préservation de
l’environnement marin de la Zone, se prononçant par la même occasion sur l’approche de
précaution.
Dans cet avis ayant une dimension environnementale, la Chambre des fonds marins s’est
référée au Principe 15 de la Déclaration de Rio qui définit cette approche1322, soutenant, de
surcroît, que celle-ci a été incorporée dans plusieurs traités et autres instruments
internationaux qui expriment l’esprit du Principe 15. De cette constatation, il découle, de
l’avis de la Chambre des fonds marins, l’importance d’examiner l’approche de précaution
1318Ibid., au paragraphe 71. 1319Voir l’opinion individuelle du juge ad hoc Shearer dans les affaires du Thonà nageoire bleue, à la page 7. 1320Voir TIDM, ordonnance du 8 octobre 2003, affaire relative aux Travaux de poldérisation par Singapour à
l’intérieur et à proximité du détroit de Johore, au paragraphe 91. 1321Voir l’opinion individuelle du juge WOLFRUM dans l’affaire de l’Usine Mox, aux pages 6 et 7. 1322Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et entités dans le
cadre d’activités menées dans la Zone, op.cit., du paragraphe 125 au paragraphe 129.
338
dans le contexte de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969
qui reflète, selon elle, le droit coutumier1323.
Il ressort ainsi de la jurisprudence du Tribunal que celui-ci a accordé une attention
particulière aux autres règles de droit international pertinentes entre les parties, ce qui s’est
reflété également, bien qu’implicitement, dans le raisonnement des juges de la Cour
internationale de Justice.
2. Le recours au principe d’ « intégration systémique » dans le raisonnement du tribunal
arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la Convention de 1982
Le 12 juillet 2016, la Cour permanente d’arbitrage (ci-après CPA), constituée conformément
à l’annexe VII de la Convention de 1982, a rendu à l’unanimité sa sentence au sujet de
l’arbitrage de la mer de Chine méridionale entre la République des Philippines et la
République Populaire de Chine1324.
Dans sa sentence arbitrale, la CPA s’est prononcée sur la question de la protection de
l’environnement contre la pollution marine en mer de Chine orientale. De ce point de vue, la
CPA a analysé le cadre général normatif de cette question en vertu de la Convention sur le
droit de la mer, en particulier l’article 194 qui porte sur ‘les mesures visant à prévenir, réduire
et maîtriser la pollution du milieu marin’. En particulier la Cour s’est référée au paragraphe
5 de l’article 194, selon lequel « [l]es mesures prises conformément à la [Partie XI]
comprennent les mesures nécessaires pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou
délicats (…) ». Toutefois, pour définir la notion d’écosystème, la CPA a décidé de recourir à
une autre règle extérieure, puisque la Convention de 1982 ne définit pas cette notion1325.
De ce fait, la CPA a eu l’occasion d’examiner la question de la protection de l’écosystème «
fragile » de la mer de Chine méridionale. À cet égard, la Cour a recouru à l’article 2 de la
CDB, pour définir la notion d’écosystème qui désigne un « complexe dynamique formé de
1323Ibid., au paragraphe 135. 1324Arbitrage relatif à la mer de Chine méridionale (La République des Philippines c. La République Populaire
de Chine), CPA, Sentence numéro 2013-19, Sentence, 12 juillet 2016. 1325Ibid., à la page 376, au paragraphe 945.
339
communautés de plantes, d'animaux et de micro-organismes et de leur environnement non
vivant qui. par leur interaction, forment une unité fonctionnelle »1326
Dans l’ensemble, il ressort des diverses illustrations qui précèdent sur les pratiques suivies
par le Tribunal et par le tribunal arbitral constitué conformément à l’annexe VII de la
Convention de 1982. que ces derniers ont construit leur édifice jurisprudentiel en se référant,
dans leur processus interprétatif, à d’autres règles extérieures au corpus de normes à leur
disposition. Ces pratiques montrent, de surcroît, que le principe d’ « intégration systémique »
s’est vu implicitement conforté dans le raisonnement du juge international à travers le recours
à l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 pour appuyer,
somme toute, l’importance d’interpréter les obligations internationales à la lumière de
l’environnement normatif dans lequel leur interprétation s’inscrit1327.
B. Quelques exemples des interactions entre le droit de la mer et d’autres règles de
droit extérieures : Une liaison utile pour le développement cohérent du droit
international
Les interactions de la Convention de 1982 et d’autres règles de droit international extérieures
assurent une interprétation dynamique du droit international, contribuant par la même
occasion à son développement.
En établissant un rapport systémique entre une règle de droit international et son
environnement normatif, l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de
1969 permet de prendre en compte les adaptations du droit international afin d’assurer son
interprétation fondée sur le contexte.
1326Ibid. 1327II est intéressant de noter, à cet égard, que d’autres instances juridictionnelles internationales ont intégré
dans leur raisonnement interprétatif un tel principe à travers le recours à l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de
la Convention de Vienne de 1969. Il en va ainsi de la Cour européenne des droits de l’homme qui a précisé dans
sa jurisprudence que la Convention européenne des droits de l’homme doit s’interpréter à la lumière des règles
d’interprétation de la Convention de Vienne de 1969, en fonction de toute règles pertinente de droit international
dans son examen de la Convention européenne des droits de l’homme qui présente, selon elle, un caractère
spécial. Voir, par exemple, C.E.D.H., Affaire Gölder c. Royaume-Uni, arrêt du 21 février 1975, requête n°
4451/70, à la page 13, au paragraphe 35, C.E.D.H., Affaire Al-Adsani c. Royaume-Uni, arrêt du 21 novembre
2001, requête numéro 35763/97, au paragraphe 55 et C.E.D.H., Grande chambre, affaire Neulinger et Shuruk
c. Suisse, arrêt du 6 juillet 2010, requête numéro 41615/07, au paragraphe 131
340
Un traité international peut ne pas aborder tous les aspects d’un domaine de droit donné. Or,
dans le silence du texte, il semble que l’adaptation des dispositions d’un traité s’avère
nécessaire pour tenir compte des changements qu’a connus le contexte international depuis
sa conclusion. En effet, l’évolution des normes internationales implique nécessairement des
modifications quant au cadre juridique dans lequel l’interprétation de ces dernières est
amenée à se développer. Ainsi, il faut s’interroger sur la manière dont l’intégration d’une
règle de droit international dans son environnement peut servir d’outil pour tenter de garantir
une cohérence dans l’interprétation du droit international.
À cet égard, le principe d’intégration systémique qui trouve donc son fondement dans
l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 révèle le rôle potentiel
de cette disposition dans l’interprétation d’une règle en la confrontant à son milieu
normatif1328. Dans l’affaire relative à des Usines de pâtes à papier sur le fleuve Uruguay
(Argentine c. Uruguay), par exemple, la C.I.J. a mis en lumière la nécessité d’interpréter un
traité conformément au développement du droit international, en soutenant, en l’espèce, que
les normes et les mesures adoptées en vertu de l’article 41 du Statut du fleuve Uruguay de
1975 doivent refléter les engagements internationaux des parties au regard de la protection
de la biodiversité et des habitats en tant qu’obligations leur incombant pour préserver le
milieu aquatique1329. De ce point de vue, l’approche dynamique ou évolutive de
l’interprétation des traités par le juge illustre l’idée qu’une règle extérieure de droit
international est modelée par son intégration dans le processus interprétatif.
Dans cette perspective, les interactions de la Convention de 1982 avec d’autres règles de droit
international sont des illustrations de la liaison utile pour l’interprétation dynamique du droit
international, ce qui pourra également contribuer au développement de ce dernier.
Il convient alors d’envisager les divers domaines dans lesquels interviennent les interactions
entre le droit de la mer et les autres règles de droit international, tels que le patrimoine culturel
subaquatique (1), la diversité biologique (2) ou le commerce international (3), ce qui peut
1328Ibid., à la page 227, au paragraphe 413. 1329Voir l’Affaire des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), op.cit., à la page
100, au paragraphe 262.
341
contribuer au développement du droit international dans le contexte de son interprétation en
fonction de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969.
1. Les interactions entre le droit de la mer et la protection du patrimoine culturel
subaquatique
Le 24 décembre 2011, l’Assemblée générale des Nations Unies (ci-après l’AGNU) a adopté
sa Résolution sur les océans et le droit de la mer, dans laquelle elle a précisé que
[le] récent dépôt d’instruments de ratification et d’acceptation concernant la
Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique de 2001,
demande aux États qui ne l’ont pas encore fait d’envisager de devenir partie à cet
instrument et prend note en particulier des règles annexées à celui-ci, qui traitent
des rapports entre le droit qui régit la récupération des épaves et les principes
scientifiques qui gouvernent, pour les parties, leurs nationaux et les navires
battant leur pavillon, la gestion, la préservation et la protection du patrimoine
culturel subaquatique1330
Il ressort de la Résolution adoptée par l’AGNU une articulation entre la Convention de 1982
et les autres règles de la Convention sur la protection du patrimoine culturel subaquatique,
adoptée le 2 novembre 2001 sous l’égide de l’UNESCO1331 (ci-après Convention de
l’UNESCO de 2001).
L’analyse des dispositions de la Convention sur le droit de la mer et celles de la Convention
de l’UNESCO de 2001 permettra de faire ressortir les relations croisées entre ces deux
instruments juridiques conformément à l’application de l’article 31, paragraphe 3, lettre c)
de la ConventiondeViennede1969.
Avant même l’adoption de la Convention de l’UNESCO sur la protection du patrimoine
culturel subaquatique, la Convention sur le droit de la mer de 1982 a établi les règles pour
protéger le patrimoine culturel subaquatique. Toutefois, seules deux dispositions de la
Convention de 1982 définissent le régime juridique applicable aux fonds marins, à savoir
1330Voir Océans et droit de la mer, AG Rés 66/231, 24 décembre 2011. 1331Il convient de rappeler que le texte de cette Convention est disponible sur le site Internet de l’UNESCO à
l’adresse suivante : http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001246/124687f.pdf#page=62 (Consulté en ligne
le 30 avril 2018).
342
l’article 149 de la Partie XI de la Convention relative à la Zone internationale des fonds
marins et l’article 303 de la Partie XVI portant sur des « Dispositions Générales ».
En vertu de l’article 149 portant sur les « Objets archéologiques et historiques »,
[t]ous les objets de caractère archéologique ou historique trouvés dans la Zone
sont conservés ou cédés dans l'intérêt de l'humanité tout entière, compte tenu en
particulier des droits préférentiels de l'État ou du pays d'origine, ou de l'État
d'origine culturelle, ou encore de l'État d'origine historique ou archéologique
Cet article introduit ainsi deux notions clés pour la protection du patrimoine commun de
l’humanité. Il s’agit, d’une part, de la protection de ce patrimoine dans ‘l’intérêt de
l’humanité’ et, d’autre part, de la notion de droits préférentiels de certains États, en
l’occurrence l’État d’origine culturelle ou l’État d’origine historique ou archéologique1332.
Par ailleurs, le premier paragraphe de l’article 303 de la Convention de 1982 porte sur
l’obligation générale de protéger le patrimoine culturel subaquatique1333, le paragraphe 2
traite des États côtiers dans la mer territoriale1334 et le paragraphe 3 de l’article est relatif aux
droits des propriétaires identifiables, aux échanges culturels et au droit de sauvetage1335. De
surcroît, l’article 303, paragraphe 4 ajoute que cet article « […] est sans préjudice des autres
accords internationaux et règles du droit international concernant la protection des objets de
caractère archéologique ou historique ».
À l’instar des articles 149 et 303 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer,
l’article 2, paragraphe 7 de la Convention de l’UNESCO de 2001 dispose que le patrimoine
culturel subaquatique « ne doit faire l’objet d’aucune exploitation commerciale ». De même,
cet article souligne, dans ses paragraphes 2 et 4 le principe de coopération entre les États
1332Voir, à cet égard, Tullio SCOVAZZI, “The Law of the Sea Convention and Underwater Cultural Heritage”
(2012) 27: 4 The International Journal of Marine and Coastal Law 753. 1333L’article 303, paragraphe 1 dispose que « [l]es États ont l'obligation de protéger les objets de caractère
archéologique ou historique découverts en mer et coopèrent à cette fin ». 1334L’article 303, paragraphe 2 précise que « [p]our contrôler le commerce de ces objets, l'État côtier peut, en
faisant application de l'article 33, considérer que leur enlèvement du fond de la mer dans la zone visée à cet
article, sans son approbation, serait cause d'une infraction sur son territoire ou dans sa mer territoriale, aux lois
et règlements de l'Etat c6tier visés à ce même article ». 1335Selon le paragraphe 3 de l’article 303, « [l]e présent article ne porte atteinte ni aux droits des propriétaires
identifiables, au droit de récupérer des épaves et aux autres règles du droit maritime, ni aux lois et pratiques en
matière d'échanges culturels ».
343
membres pour la protection du patrimoine culturel subaquatique1336. Par ailleurs, la
Convention de l’UNESCO ne restreint pas l’application du principe de coopération
uniquement aux États, mais encourage également « un accès responsable et inoffensif du
public au patrimoine culturel subaquatique in situ à des fins d'observation ou de
documentation (…) »1337.
Il convient de noter également que la Convention de l’UNESCO de 2001 impose aux États
parties, dans son article 16, de prendre toutes les mesures nécessaires pour leurs nationaux et
les navires battant leur pavillon. Du reste, chaque État partie doit imposer des sanctions en
cas d’infractions aux mesures prises pour priver, par exemple, « les contrevenants des profits
découlant des activités illégales »1338
L’étude des dispositions de la Convention de 1982 et celles de la Convention de 2001 montre
que les interactions entre ces deux instruments juridiques sont mises en lumière dans le
douzième point du préambule de la Convention de 2001 qui précise que les États participant
à la Conférence générale de l’UNESCO réalisent
la nécessité de codifier et de développer progressivement les règles relatives à la
protection et à la préservation du patrimoine culturel subaquatique conformément
au droit international et à la pratique internationale, et notamment à la Convention
de l’UNESCO concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher
l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels,
du 14 novembre 1970, la Convention de l’UNESCO pour la protection du
patrimoine mondial, culturel et naturel, du 16 novembre 1972 et la Convention
des Nations Unies sur le droit de la mer, du 10 décembre 1982
Le préambule reconnaît donc la nécessité des interactions entre les nouvelles règles de
droit adoptées par l’UNESCO et les règles de la Convention de 1982, mais aussi le
droit international et la pratique des États. De plus, l’article 3 de la Convention de
1336Selon le paragraphe 2 de l’article 2 de la Convention de l’UNESCO, « [l]es États parties coopèrent à la
protection du patrimoine culturel subaquatique. Quant au paragraphe 4 du même article, il dispose que « [l]es
États parties prennent, individuellement ou, s'il y a lieu, conjointement, toutes les mesures appropriées
conformément à la présente Convention et au droit international qui sont nécessaires pour protéger le patrimoine
culturel subaquatique, en employant à cette fin les moyens les mieux adaptés dont ils disposent, et selon leurs
capacités respectives ». 1337En vertu du paragraphe 10 de l’article 2 de la Convention de l’UNESCO sur le patrimoine culture
subaquatique. 1338Conformément à l’article 17 de la Convention de l’UNESCO sur le patrimoine culture subaquatique.
344
l’UNESCO de 2001 explique la relation entre cette dernière et la Convention sur le
droit de la mer, en précisant qu’
[a]ucune disposition de la [Convention de 2001] ne porte atteinte aux droits, à la
juridiction et aux devoirs des États en vertu du droit international, y compris la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. La présente Convention est
interprétée et appliquée dans le contexte de et en conformité avec les dispositions
du droit international, y compris la Convention des Nations Unies sur le droit de
la mer
Il semble intéressant de souligner que l’article 311 de la Convention de 1982 prévoit
également, dans son paragraphe 2 que
[l]a Convention ne modifie en rien les droits et obligations des États Parties qui
d'coulent d'autres traités compatibles avec elle, et qui ne portent atteinte ni à la
jouissance par les autres États Parties des droits qu'ils tiennent de la Convention,
ni à l'exécution de leurs obligations découlant de celle-ci
De plus, le paragraphe 5 de l’article 311 ajoute que
[l]es États Parties qui se proposent de conclure un accord visé au paragraphe 3
notifient aux autres Parties, par l'entremise du dépositaire de la Convention, leur
intention de conclure l'accord ainsi que les modifications ou la suspension de
l'application des dispositions de la Convention qu'il prévoirait
Par conséquent, la notion de ‘non-préjudice’ aux droits, à la juridiction et aux devoirs des
États qui ressort de l’article 3 de la Convention de l’UNESCO de 2001 doit être lue en
combinaison avec l’article 311 de la Convention sur le droit de la mer. En somme, l’examen
de ces diverses dispositions montre l’idée de cohérence ou d’articulation entre la Convention
sur le droit de la mer et la Convention de l’UNESCO de 2001. En toile de fond apparaît
l’application du principe d’intégration systémique représentée par l’article 31, paragraphe 3,
lettre c) de la Convention de Vienne sur le droit des traités.
2. Les interactions entre le droit de la mer et la sauvegarde de la diversité biologique
Les interactions entre la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et la Convention
sur la diversité biologique (ci-après CDB) expriment l’intégration des instruments juridiques
en droit international1339. Il convient d’examiner les diverses dispositions sur la gestion et la
1339Voir UN/CBD, Study of the Relationship between the CBD and UNCLOS with Regard to the Deep Seabed
(2004) UNEP/CBD/SBTTA/8/INF.
345
conservation des ressources biologiques marines dans la Convention de 1982 et la CDB avant
d’en appréhender les interactions.
En vertu de l’article 56 de la Convention de 1982, l’État côtier dispose, dans sa zone
économique exclusive, « des droits souverains aux fins d’exploration et d’exploitation, de
conservation et de gestion des ressources naturelles, biologiques ou non biologiques (…) ».
Toutefois, l’article 61 de la Convention de 1982limite l’exercice de ces droits, en obligeant,
d’abord dans son paragraphe 2, les États côtiers à prendre toutes les « mesures appropriées
de conservation et de gestion pour éviter que le maintien des ressources biologiques (…) ne
soit compromis par une surexploitation ». Le paragraphe 3 du même article ajoute que ces
mesures « visent aussi à maintenir ou rétablir les stocks des espèces exploitées à des niveaux
qui assurent le rendement constant maximum (…) ». De surcroît, l’État côtier devra
également tenir compte des effets des mesures prises sur « les espèces associées aux espèces
exploitées ou dépendants de celles-ci »1340.
Par ailleurs, l’article 193 de la Parie XII de la Convention de 19821341 renvoie au droit
souverain des États pour l’exploitation des ressources naturelles « conformément à leur
obligation de protéger et de préserver le milieu marin ». À cet égard, il convient de souligner
que l’article 194 précise, dans son paragraphe 5, que des mesures doivent être prises « pour
protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats ainsi que l'habitat des espèces et autres
organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction ».
S’agissant de la conservation et la gestion des ressources biologiques marines en haute mer,
l’article 116 de la Convention de 1982évoque l’idée de liberté de pêche en haute mer.
Cependant, l’article encadre ces droits, en soulignant que les États doivent observer les
limitations qui ressortent de la Section 2 de la Partie VII de la Convention de 1982portant sur
la conservation et la gestion des ressources biologiques de la haute mer. Les États doivent
également respecter les obligations en vertu d’autres accords internationaux, ainsi que
l’obligation de respecter « les intérêts des États côtiers ».
1340Conformément à l’article 61, paragraphe 4 de la Convention de 1982. 1341La Partie XII de la Convention de 1982 est consacrée à la « Protection et préservation du milieu marin ».
346
Dans le même sens, il semble intéressant de citer également l’Accord aux fins de l’application
des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre
1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de poissons dont les déplacements
s’effectuent tant à l’intérieur qu’au-delà de zones économiques exclusives (stocks
chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs, adopté le 4 décembre 1995.
L’article 5, lettre e) de l’Accord mentionne que les États, qui appliquent l’approche de
précaution1342 doivent adopter « des mesures de conservation et de gestion à l'égard des
espèces qui appartiennent au même écosystème que les stocks visés ou qui leur sont associés
ou en dépendent, en vue de maintenir ou de rétablir les stocks de ces espèces à un niveau tel
que leur reproduction ne risque pas d'être sérieusement compromise ». En outre, en vertu des
articles 7 et 8 de cet Accord, les États doivent coopérer pour assurer « la conservation et de
favoriser l'exploitation optimale de ces stocks dans l'ensemble de la région, aussi bien dans
les zones relevant de la juridiction nationale qu'au-delà de celles-ci »1343.
Toutefois, à lecture de ces diverses dispositions, il apparaît que ni la Convention de 1982 ni
l’Accord de 1995 n’abordent la question de l’accès aux ressources génétiques, une question
qui a été consacrée par la Convention sur la diversité biologique.
Quant à la CDB, elle ambitionne, dans son article 1, d’assurer « les éléments et le partage
juste et équitable des avantages découlant de 1'exploitation des ressources génétiques,
notamment grâce à un accès satisfaisant aux ressources génétiques et à un transfert approprié
des techniques pertinentes ».
Couvrant, par ailleurs, aussi bien à l’environnement terrestre que marin, la CDB définit, dans
son paragraphe 2, l’expression “diversité biologique” comme renvoyant à la
[v]ariabilité des organismes vivants de toute origine y compris, entre autres, les
écosystèmes terrestres, marins et autres écosystèmes aquatiques et les complexes
écologiques dont ils font partie; cela comprend la diversité au sein des espèces et
entre espèces ainsi que celle des écosystèmes
Au demeurant, l’article 8 de cette Convention est consacré à l’établissement d’un « système
de zones protégées ou de zones où des mesures spéciales doivent être prises pour conserver
1342En vertu de l’article 5, lettre e) de l’Accord de 1995. 1343En vertu de l’article 7, paragraphe 1, lettre b) de l’Accord de 1995.
347
la diversité biologique »1344. Du reste, cet article dispose que les parties contractantes doivent
remettre en état et restaurer « les écosystèmes dégradés et favorise[r] la reconstitution des
espèces menacées (…) »1345, tout en reconnaissant, dans son article 15, paragraphe 2, que
« les États ont droit de souveraineté sur leurs ressources naturelles »1346.
Au regard des objectifs de l’accès à la technologie et de son transfert, la CDB souligne que
« [les parties contractantes (…) coopèrent (…) pour assurer que ces droits [de propriété
intellectuelle] s’exercent à l’appui et non à l’encontre de ses objectifs »1347. Du reste, l’article
19 de cette Convention note dans son paragraphe 2 que
[c]haque Partie contractante prend toutes les mesures possibles pour encourager
et favoriser l'accès prioritaire, sur une base juste et équitable, des Parties
contractantes, en particulier des pays en développement, aux résultats et aux
avantages découlant des biotechnologies fondées sur les ressources génétiques
fournies par ces Parties
En outre, la CDB affirme que les droits et les obligations des parties contractantes ne doivent
pas modifier ceux « découlant pour une Partie contractante d'un accord international existant,
sauf si l'exercice de ces droits ou le respect de ces obligations causait de sérieux dommages
à la diversité biologique ou constituait pour elle une menace »1348.
Il convient de noter que dans son article 22, paragraphe 2, la CDB précise que les parties
appliquent cette Convention « conformément aux droits et obligations des États découlant du
droit de la mer ». Dans le même ordre d’idées, l’article 237 de la Convention de 1982 renvoie
aux conventions et accords spécifiques se rapportant à la protection et la préservation du
milieu qui peuvent être incompatibles avec la Partie XII de la Convention de 1982. Mais, ils
doivent être compatibles avec « les principes et objectifs généraux » de cette Convention1349.
Outre cet aspect conventionnel, la Convention de 1982 et la CDB se rejoignent au niveau de
l’obligation de coopérer entre les parties pour la conservation et la gestion des ressources
1344En vertu de l’article 8, lettre a). 1345Conformément à la lettre f) de l’article 8. 1346En vertu du paragraphe 1 de l’article 15. 1347Selon l’article 16, paragraphe 4 de la CDB. 1348Article 19, paragraphe 1 de la CDB. 1349Alan BOYLE, “Relationship Between International Environmental Law and Other Branches of International
Law”, dans Daniel BODANSKY, Jutta BRUNÉE et Ellen HEY(dir.), The Oxford Handbook of International
Environmental Law, Oxford University Press, 2008, 1112p., à la page 14.
348
biologiques marines. En effet, l’article 118 de la Convention de 1982qui est consacré à la
coopération des États à la conservation et à la gestion des ressources biologiques est
compatible avec l’esprit de l’article 5 de la CDB qui recommande aux États de coopérer pour
« la conservation et l’utilisation durable de la diversité biologique » dans des domaines au-
delà des juridictions nationales.
Dans l’ensemble, l’étude des interactions entre la Convention de 1982 et la CDB montre que,
dans le domaine de la protection des ressources biologiques marines, la Convention de 1982à
la lumière des développements que connaît le droit international, conformément à l’article
31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne sur le droits des traités qui souligne
que l’interprétation tient compte « [d]e toute règle pertinente de droit international applicable
dans les relations entre les parties »1350.
3. Les interactions entre le droit de la mer et les accords de l’Organisation mondiale du
commerce
La protection et la préservation des ressources naturelles sont au cœur des questions qui
peuvent être soulevées aussi bien dans le droit de la mer que dans le droit du commerce
international. À cet égard, la principale question qui se pose dans le cadre des interactions
entre la Convention sur le droit de la mer et l’Organisation mondiale du commerce1351
(OMC) est de savoir si le droit de la mer et le droit du commerce international peuvent se
1350Il semble intéressant d’ajouter que, dans le domaine de la conservation et la gestion durable des ressources
biologiques marines au-delà des juridictions nationales (BAJN), l’Assemblée générale des Nations Unies
discute de la possible de conclure un nouvel instrument. juridiquement contraignant pour la protection de la
biodiversité marine en haute mer. Dans ce contexte, puisque la Convention de 1982 met en évidence, dans son
article 311, les interactions de cette dernière « avec d’autres conventions et accords internationaux », il convient
donc d’envisager le futur potentiel Accord sur la BAJN en vertu de la Convention de 1982 comme une
intégration de la structure juridique, en conciliant le droit international de l’environnement et d’autres initiatives
mises en œuvre sur le plan régional avec le droit de la mer, en vue de renforcer l’esprit de la Partie XII de la
Convention de 1982 relative à la protection et la préservation de l’environnement marin. Sur ce sujet, voir
AGNU Res 69/292 , UN Doc A/RES/69/292, 19 juin 2015.Voir égalementG. WRIGHT, J., ROCHETTE etT.,
GREIBER, “Sustainable Development of the Oceans: Closing the Gaps in the International Legal Framework”,
dansLegal Aspects of Sustainable Development. Horizontal and Sectorial Policy Issues, Springer, International
Publishing Switzerland, 2016, 647 p., de la page. 549 à la page 564. 1351L’OMC a été mise en place le 1er janvier 1995, conformément à l’Accord de Marrakech du 15 avril 1994.
Voir 1869 RTNU 190.
349
renforcer ou si plutôt le commerce international pourrait aller à l’encontre de la protection de
l’environnement marin1352.
Conformément à l’article 3, paragraphe 2 du Mémorandum d'accord sur les règles et
procédures régissant le règlement des différends,1353 le système de règlement des différends
de l’OMC permet d’interpréter les accords visés « conformément aux règles coutumières
d’interprétation du droit international public ». Dans ce contexte, la jurisprudence
environnementale du Groupe spécial de l’OMC (ou l’ORD) s’est exprimé dans l’affaire
États-Unis-Prohibitions à l’importation de certaines crevettes et de certains produits à base
de crevettes1354, lorsque le Groupe spécial a été confronté à l’interdiction par les États-Unis
des crevettes qui ont été pêchées « avec des techniques de pêche commerciale susceptibles
de nuire aux tortues marines », conformément à la Convention sur le commerce international
des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES).
Pour déterminer si les mesures prises par les États-Unis ont été justifiées par l’application de
l’article XX, lettre g) de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce ou le GATT
de 19941355, l’ORD s’est référé aux règles du droit international de l’environnement qui ont
été pertinentes pour voir si les tortues marines peuvent être considérées comme des
« ressources naturelles épuisables » en vertu de la disposition de l’article XX, lettre g) du
GATT, Ayant considéré le besoin d’interpréter cette expression « à la lumière des
préoccupations actuelles des nations en matière de protection et de conservation de
l’environnement »1356, l’ORD a affirmé que les tortues marines sont des « ‘ressources
naturelles épuisables’ aux fins de l’article XX g) du GATT »1357.
1352Pour une étude plus approfondie de cette question, voir, par exemple, J H KNOX, “The Judicial Resolution
of Conflicts Between Trade and the Environment” (2004) 28 :1 Harvard Environmental Law Review 70. Voir
également Margaret A. YOUNG, “Fragmentation or interaction: the WTO, fisheries subsidies, and international
law” (2009) 8:4 World Trade Review 477. 1353Annexe 2 de l’Accord de Marrakech sur l’OMC. 1354Organe d’appel, Rapport États-Unis − Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains
produits à base de crevettes, 12 octobre 1998, WT/DS/58/AB/R. 1355Cette disposition se rapporte « à la conservation des ressources naturelles épuisables, si de telles mesures
sont appliquées conjointement avec des restrictions à la production ou à la consommation nationales ». 1356Organe d’appel, Rapport États-Unis − Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains
produits à base de crevettes, op.cit., au paragraphe 129. 1357Ibid., au paragraphe 134.
350
De ce point de vue, l’ORD s’est référé au concept de développement durable tel qu’il ressort
du préambule de l’Accord ayant institué l’OMC1358. De même, l’ORD a tenu compte des
évolutions de l’interprétation de la notion de « ressources naturelles », en se référant à la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer qui définit les droits des États côtiers
dans leur zone économique exclusive1359. En effet, l’ORD a cité l’article 56 de cette dernière
qui dispose que
1. Dans la zone économique exclusive, l'État côtier a:
a) des droits souverains aux fins d'exploration et d'exploitation, de conservation
et de gestion des ressources naturelles, biologiques ou non biologiques, des eaux
surjacentes aux fonds marins, des fonds marins et de leur sous-sol
De même, l’ORD a cité les articles 611360 et 621361 de la Convention de 1982 qui, se rapportant
aux « ressources biologiques, « énoncent les droits et devoirs des États dans leurs zones
économiques exclusives »1362. En outre, l’ORD s’est référé à la Convention sur la diversité
biologique, à la Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la
faune sauvage du 23 juin 19791363, ainsi qu’au Programme Action 21 qui évoque les
« ressources marines vivantes »1364.
De ce fait, l’ORD a estimé que ces divers instruments montrent « qu’il est trop tard à présent
pour supposer que l'article XX g) du GATT de 1994 peut être interprété comme visant
uniquement la conservation des minéraux ou des autres ressources naturelles non biologiques
épuisables »1365. De plus, l’ORD a constaté que les tortues marines sont des « ressources
marines épuisables », conformément à l’annexe 1 de la CITES1366.
Le raisonnement de l’ORD montre que le juge de l’OMC s’est appuyé, dans son
interprétation du GATT, sur l’arsenal juridique environnemental, révélant ainsi l’esprit
1358Ibid., au paragraphe 130. 1359Ibid. 1360L’article 61 de la Convention de 1982 porte sur la « [c]onservation des ressources biologiques ». 1361L’article 62 de la Convention de 1982 est relatif à l « [e]xploitation des ressources biologiques ». 1362Organe d’appel, Rapport États-Unis − Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains
produits à base de crevettes, op.cit., au paragraphe 130. 1363Convention sur la diversité biologique, à la Convention sur la conservation des espèces migratrices
appartenant à la faune sauvage du 23 juin 1979, International Legal Materials 15. 1364Programme Action 21, adopté par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement,
14 juin 1992, document de l'ONU A/CONF.151/26/Rev.1. 1365Ibid., au paragraphe 131. 1366Ibid., au paragraphe 132.
351
d’intégration des règles de droit pertinentes extérieures au droit du commerce international,
conformément à l’application de l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de
Vienne sur le droit des traités. Le raisonnement du juge de l’OMC témoigne, somme toute,
de sa prise en compte d’autres règles de droit international dans l’interprétation du texte
juridique soumis devant son prétoire1367.
D’un point de vue d’ensemble, l’étude qui précède des diverses interactions de la Convention
de 1982 avec d’autres règles extérieures montre que l’article 31, paragraphe 3, lettre c)
remplit une fonction de « “passe-partout” à même d’ouvrir le droit international »1368, en
permettant que les développements ultérieurs ancrés dans le droit international guideront le
raisonnement du juge et seront désormais applicables au moment où ce dernier procède à
l’interprétation d’une règle de droit international1369.
À cet égard, l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 prévoit
donc que le juge international n’est pas uniquement chargé d’interpréter un accord
international de manière isolée; ce dernier n’étant que l’un des éléments du système des
normes internationales invocables. En effet, le juge a également la possibilité de recourir à
d’autres règles de droit international extérieures qui sont susceptibles de l’éclairer sur
l’interprétation des questions abordées dans une affaire, contribuant par le fait même à leur
développement.
Ainsi, dans le domaine du droit de la mer, le Tribunal a conforté son interprétation des droits
et obligations des parties en vertu de la Convention de 1982 en les adaptant aux évolutions
du contexte juridique international1370.
1367Outre le rapport États-Unis − Prohibition à l’importation de certaines crevettes et de certains produits à
base de crevettes, voir également, Organe d’appel, Corée-Mesures affectant les marchés publics, 1er mai 2000,
WT/DS163/R, au paragraphe 7.96 et Organe d’appel, États-Unis-Traitement fiscal des « sociétés de vente à
l’étranger », 14 janvier 2002, WT/DS108/AB/RW, du paragraphe 141 au paragraphe 145. 1368Rapport de la Commission du droit international, op.cit., à la page 230, au paragraphe 420. 1369Voir Vassilis P. TZEVELEKOS., “The Use of Article 31 (3) (c) of the VCLT in the Case Law of the ECtHR:
an Effective Anti-Fragmentation Tool or a Selective Loophole for the Reinforcement of Human Rights
Teleology. Between Evolution and Systemic Integration” (2010) 31 MJIL 621, à la page 634. 1370Voir, à cet égard, Irina BUGA, “Subsequent Practice, Treaty Modification, and Regime Interaction”, dans
Donald R. ROTHWELL, Alex G. OUDE ELFERINK, Karen Nadine SCOTT et Tim STEPHENS, The Oxford
Handbook of the Law of the Sea, Oxford University Press, 2015, 997p., à la page 67.
352
Par conséquent, le juge international, loin d’être coupé de la réalité internationale, devra
interpréter une règle de droit en tenant compte aussi bien des éléments du différend qui lui
est soumis que de l’environnement de l’affaire1371. Cette démarche interprétative montre ainsi
que l’article 31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 joue un rôle
nécessaire pour l’interprétation d’une règle en l’adaptant aux nouvelles exigences du droit
international.
Cela permet, somme toute, d’assurer le développement cohérent de l’interprétation des
traités. De plus, en raison des particularités de l’ordre juridique international, la prise en
compte de règles extérieures dans le processus interprétatif contribue à la garantie du
développement du droit international.
1371Une règle de droit qui tend à régir les rapports sociaux « ne peut [donc] être envisagée indépendamment des
circonstances associées à sa naissance et qui, à leur tour, sont étroitement liées à la vie sociales internationale
[…] Aucune interprétation d’un traité ne peut faire abstraction de ces circonstances, ni de ces autres normes
quand elles s’appliquent comme lui à la même réalité sociale. Tels sont les éléments objectifs, indépendants de
la volonté des parties. », voir Nguyen QUOC DINH, Patrick DAILLIER et Alain PELLET, Droit international
public, op.cit., à la page 239.
353
CONCLUSION DE LA DEUXIÈME PARTIE
Chargé d’interpréter et d’appliquer une convention dont l’ambition principale est de régler
tous les problèmes concernant le droit de la mer, l’apport du Tribunal a contribué au
développement aussi bien des règles de la Convention de 1982 que des règles de droit
internationale général.
Cette contribution porte tout d’abord l’empreinte de la compétence obligatoire du Tribunal
dont il a affirmé l’originalité dans le contentieux international, en répondant promptement à
des demandes étatiques ponctuelles. À cet égard, les dispositions des articles 290 et 292 de
la Convention de 1982 expriment une nouveauté en droit international de la mer, ce qui a
permis au Tribunal d’adopter, au fil de sa jurisprudence, une approche originale dans son
interprétation des procédures d’urgence qui visent à obtenir la prescription des mesures
conservatoires en attendant la constitution du tribunal arbitral qui sera chargé de rendre une
décision sur le fond de l’affaire, ou à se prononcer sur la prompte mainlevée de
l’immobilisation d’un navire et la libération de son équipage ayant permis au Tribunal de
préserver un équilibre délicat entre les intérêts en jeu, en l’occurrence ceux de l’État côtier,
mais également les intérêts de l’État du pavillon.
Au fil des affaires sur lesquelles il a été amené à se prononcer, le Tribunal a eu l’occasion de
traiter de questions qui sont en particulier liées à la protection et à la préservation de
l’environnement marin, ainsi qu’à la lutte contre la pêche illicite. Dans ce contexte, d’autres
acteurs internationaux, en l’occurrence des organisations internationales, ont pu également
se présenter devant le prétoire du Tribunal. De ce point de vue, il ressort de l’analyse de la
jurisprudence du Tribunal que ce dernier a œuvré au développement du droit international en
contribuant à l’élargissement des horizons de la gouvernance des océans dont le caractère
novateur s’est reflété dans la gestion du patrimoine commun de l’humanité que constitue la
Zone internationale des fonds marins. En effet, l’avis consultatif de la Chambre des fonds
marins du Tribunal a mis en lumière les perspectives commerciales d’exploration et
d’exploitation de la Zone, à l’aune des développements que connaît le droit international.
Pour la première fois dans le contexte international, la Chambre a, en particulier, clarifié les
354
obligations incombant aux États dans le cadre des activités menées dans les grands fonds
marins.
De plus, une approche innovante non négligeable a sous-tendu le raisonnement interprétatif
du Tribunal dans sa lutte contre la pêche INN en vue d’assurer la gestion durable des
ressources biologiques marines, mais également dans le cadre de la délimitation d’un espace
maritime n’ayant jamais été abordée dans le contexte international, à savoir le plateau
continental qui s’étend au-delà de 200 milles marins.
Ainsi, le Tribunal a participé à l’interprétation de la règle de droit, dans un mouvement
juridictionnel international qui demeure marqué principalement par la coexistence de
diverses juridictions internationales indépendantes les unes des autres. Dans cette optique, le
Tribunal a démontré au fil de sa jurisprudence qu’il entend contribuer au développement du
droit international, tout en appliquant, bien qu’en filigrane, les éléments de l’article 31,
paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969 sur le droit des traités, en tant
qu’outil garantissant le développement du droit international.
Dans le contexte des activités liées à la mer, l’interprétation des dispositions de la Convention
de 1982 ayant une dimension environnementale n’échappe pas à ce constat, puisque le droit
de la mer est considéré comme un domaine du droit international qui doit s’adapter au rythme
des « nouveaux besoins de la société internationale »1372. En effet, la Convention de 1982 est
un instrument qui couvre un large éventail de règles juridiques, exigeant de l’interprète leur
adaptation à l’évolution de l’environnement international.
Parmi les termes employés dans la Convention de 1982 qui reflètent des changements
internationaux et laissent transparaître un caractère évolutif en dépassant les seules frontières
du droit de la mer, figurent, par exemple, des notions environnementales essentielles comme
la conservation des ressources biologiques (article 61), la pollution de l’environnement marin
(article 194), les mesures de précaution (articles 23 et 115) ou encore la protection
environnementale du milieu marin (article 145). C’est à cette occasion que le Tribunal, en
tant que juridiction compétente en vertu de la Convention de 1982 pourra œuvrer au
1372Voir, par exemple, Philippe CAHIER, "Le rôle du juge dans l’élaboration du droit international", dans Jerzy
MAKARCZYK (dir.), Theory of International Law at the Threshold of the 21st Century – Essays in Honour of
Krzysztof Skubiszewski, The Hague/London/Boston, Kluwer Law International, 1996, à la page 364.
355
développement des règles de droit, en dépassant le cadre conventionnel pour aller puiser
également dans des règles extérieures de droit international et consolider ainsi le rapport
qu’entretient la Convention de 1982 avec d’autres instruments internationaux.
Il importe de noter que le rôle dans l’interprétation de la règle de droit demeure lié aux
particularités des règles de droit international applicables qui peuvent renfermer des
ambiguïtés ou des zones d’ombre face auxquelles le juge international peut certes les
clarifier1373, mais également apporter sa contribution à leur développement. Dans ce sens, le
Professeur Georges Abi-Saab a considéré, au regard des contributions du juge au
développement du droit international, que « [l]a jurisprudence ajoute une proportion
croissante à la substance normative du droit, plutôt que de se limiter à l’éclairer en
l’interprétant »1374. À travers l’application du principe d’ « intégration systémique », le juge
international participe au développement de la règle de droit applicable en l’interprétant à la
lumière des développements dans d’autres branches du droit international1375.
Cette contribution révèle somme toute l’apport jurisprudentiel du Tribunal au développement
des règles de droit par le biais d’une interprétation évolutive dont le socle demeure l’article
31, paragraphe 3, lettre c) de la Convention de Vienne de 1969. De ce point de vue, le Tribunal
a démontré; au fil de sa jurisprudence, sa contribution au développement du droit
international, et en particulier au droit de la mer en renforçant les règles de la Convention de
1982 par référence à d’autres règles du droit international.
Mais outre ce « dialogue conventionnel »1376, il semble que le rôle du Tribunal pour le
développement du droit international ne pourrait s’affirmer dans toute son étendue que
lorsqu’il existe des interactions entre les diverses instances juridictionnelles pour garantir en
particulier « l’harmonie d’interprétation des normes intéressées »1377. Dans cette optique, le
1373Voir Luigi CONDORELLI, L’autorité de la décision des juridictions internationales permanentes, dans
SFDI, La Juridiction internationale permanente (Colloque de Lyon), op.cit., à la page 311. 1374Voir Georges ABI-SAAB, Cours général de droit international public, RCADI, Volume VII, Tome 207,
1987, à la page 131. 1375Voir Pierre-Marie DUPUY, L’unité de l’ordre juridique international – Cours général de droit international
public, RCADI, 2002, Tome 297, à la page 475. 1376Laurence BURGOGNE-LARSEN, « De l’internationalisation du dialogue des juges. Missive doctrinale à
l’attention de Bruno Genevois », dans Le dialogue des juges. Mélanges en l’honneur du président Bruno
Genevois, Paris, Dalloz, 2009, à la page 107. 1377Voir Pierre-Marie DUPUY, Droit international public, Paris, Dalloz, 2004, à la page 567.
356
développement d’un dialogue entre le Tribunal et les autres juges internationaux par le biais
d’échanges interjudiciaires permettrait à ces derniers de s’inspirer mutuellement de leurs
décisions, afin de réduire, dans l’opération d’interprétation à laquelle ils procèdent, « les
risques d’incohérence jurisprudentielle »1378 et de consolider ainsi le développement
jurisprudentiel du droit international1379 .
1378Gilbert GUILLAUME, « L’unité du droit international public est-elle aujourd’hui en danger ? », op.cit., aux
pages 28 et 29. 1379Voir l’allocution du Président du Tribunal, Vladimir Golitsyn, prononcée devant la soixante-neuvième
session de l’Assemblée générale des Nations Unies, le 9 décembre 2014.
357
CONCLUSION GÉNÉRALE
La multiplication des juridictions internationales répond aux besoins et transformations de la
société internationale, reflétant en particulier « l’évolution du droit international
contemporain vers davantage de spécialisation et de complexité »1380. C’est au sein d’une
telle configuration juridictionnelle que le Tribunal international du droit de la mer a contribué
à asseoir son rôle d’interprète dans le cadre posé par la Convention des Nations Unies sur le
droit de la mer. Il est vrai qu’à l’instar de la C.I.J., le Tribunal a été établi comme une
juridiction permanente et universelle chargée de traiter des questions qui peuvent être
soulevées par la communauté internationale1381. Toutefois, contrairement à la C.I.J. qui
bénéficie d’une compétence générale, le Tribunal est, quant à lui, une juridiction spécialisée
dans le règlement des différends relatifs au droit de la mer.
Il pourrait sembler, à première vue, que le Tribunal n’a pas produit une jurisprudence aussi
importante que celle de la C.I.J., puisqu’au fil de ses vingt ans d’existence, seules vingt-cinq
affaires dont deux avis consultatifs lui ont été soumis. Or, la pratique judiciaire du Tribunal
montre qu’il y a eu un intérêt manifeste de la part des États Parties et des organisations
internationales pour lui soumettre leurs différends au regard de l’interprétation ou de
l’application des dispositions de la Convention de 1982. Dans le cadre de ses activités, le
Tribunal s’est prononcé promptement, qu’il s’agisse du contentieux de l’urgence ou de celui
relatif à la protection de l’environnement marin et de la délimitation maritime. Dans cette
perspective, l’étude de l’œuvre d’interprétation du Tribunal permet de dessiner la marge de
manœuvre dont disposent les juges de Hambourg dans leur interprétation des dispositions de
la Convention de 1982.
À cet égard, l’analyse, dans la première partie, de l’articulation des règles conventionnelles
avec les règles de droit international général dans l’œuvre d’interprétation du Tribunal, ainsi
1380Philippe COUVREUR,« L’organisation et les moyens des juridictions internationales face au contentieux
international », dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), Paris, Pedone,
2003, à la page 468 1381Rao P. CHANDRASEKHARA, “ITLOS: The Conception of the Judicial Functions”, dans Holger P.
HESTERMEYER et autres (dir.), Coexistence, Cooperation and Solidarity. Liber Amicorum Rüdiger Wolfrum,
2012, 2190 p., de la page 1725 à la page 1727.
358
que de la pratique des emprunts jurisprudentiels a permis de mieux cerner la participation de
cette juridiction à la consolidation des règles conventionnelles. De ce point de vue, le
processus interprétatif du Tribunal confirme l’idée que les règles de droit international
compatibles avec l’esprit de la Convention de 1982 ont servi de source d’inspiration pour le
Tribunal, ce qui lui a permis d’éclairer les droits et les obligations des parties dans chaque
affaire. Dans le même esprit, le Tribunal a exprimé sa détermination de placer son
raisonnement interprétatif dans le droit fil des projets d’articles de la CDI et de la
jurisprudence internationale, en particulier par des citations et références aux décisions
d’autres instances juridictionnelles.
Au demeurant, la deuxième partie de cette recherche a démontré la contribution du Tribunal
au développement du droit international. Dans ce contexte, la juridiction a exprimé son
originalité dans son interprétation des procédures urgentes qui montrent sa spécialisation
fonctionnelle. En effet, la Convention de 1982 prend en compte diverses situations qui,
marquées par l’urgence, exigent le recours prompt au Tribunal. Les dispositions des articles
290 et 292 de la Convention de 1982 expriment une nouveauté en droit international de la
mer, ce qui a permis au Tribunal d’adopter, au fil des affaires, une approche innovante dans
son interprétation des procédures d’urgence.
Ainsi, dans le cadre de la prescription des mesures conservatoires, le Tribunal, qui a souvent
reconnu la compétence prima facie du tribunal arbitral saisi du fond du différend, a fait
preuve d’une marge de manœuvre dans la prescription de ces mesures, à caractère provisoire,
afin que les droits contestés par les parties en litige soient sauvegardés et que le milieu
marin soit préservé de tout risque de dommages graves, ce qui inclut les dommages graves
aux ressources biologiques de la mer.
De même, sur le fondement de l’article 292 de la Convention de 1982, l’analyse de la
jurisprudence du Tribunal montre son apport à la préservation des équilibres entre les intérêts
de l’État côtier qui veut s’assurer que le capitaine du navire immobilisé comparaîtra bien
devant la juridiction interne compétente et ceux de l’État du pavillon qui souhaite obtenir la
prompte mainlevée de l’immobilisation de son navire et la prompte libération de son
équipage par le biais du versement d’une caution et d’une autre garantie financière.
359
Par ailleurs, le Tribunal a affirmé son rôle d’interprète de la Convention de 1982 non
seulement dans le cadre du contentieux de l’urgence, puisqu’il a également œuvré dans ses
décisions sur le fond, au développement du droit international face aux silences de la
Convention de 1982 ou de la jurisprudence internationale. Dans cette optique, l’examen des
affaires soumises au Tribunal montrent une innovation dans son interprétation des concepts-
clés qui bordent diverses questions liées plus particulièrement à la protection de
l’environnement marin et à la préservation des ressources biologiques marines ou encore à
la délimitation du plateau continental s’étendant au-delà de 200 milles marins.
Dans le premier cas, la Chambre des fonds marins du Tribunal a clarifié les droits et les
obligations des États et des organisations internationales dans le cadre des perspectives
commerciales offertes par l’exploration et l’exploitation des fonds marins, en mettant en
relief les obligations des États qui patronnent des activités menées dans la Zone. De ce point
de vue, il ressort du raisonnement de la Chambre une contribution significative au
développement du droit international, ainsi qu’à la protection des intérêts communs,
renforçant ainsi les règles conventionnelles, environnementales et générales. En outre, la
prise en compte du contexte de la conservation et la gestion durable des ressources marines
a été au centre du raisonnement du Tribunal, en vue de lutter contre les activités de pêche
illégale menées par des navires étrangers. Ces considérations sur le processus interprétatif du
Tribunal permettent donc de mieux comprendre sa contribution à une meilleure protection et
préservation de l’environnement marin, pour promouvoir une bonne gouvernance
internationale des océans.
Dans le second cas, le Tribunal a révélé son expertise notoire en matière de délimitation
maritime, puisqu’il a contribué à la délimitation du plateau continental étendu, en mettant en
relief sous une forme originale les critères qui gouvernent l’opération de délimitation de cet
espace maritime au-delà de 200 milles marins. La décision du Tribunal a ainsi ouvert la voie
à des interprétations par les cours et tribunaux internationaux quant à la relation entre le
prolongement naturel et la délimitation du plateau continental étendu, à l’aune de
l’application de l’article 76 de la Convention de 1982.
360
***
En prenant comme pivot central l’interprétation de la règle de droit par le Tribunal, la
présente étude a dévoilé l’apport de cette juridiction spécialisée dans le règlement des
différends portant sur l’interprétation des questions relatives aux océans et aux mers.
L’analyse de sa jurisprudence en apporte d’ailleurs la confirmation, puisque le Tribunal a
construit dans son œuvre interprétative un édifice jurisprudentiel important, en veillant
scrupuleusement au maintien d’une continuité jurisprudentielle internationale et en
contribuant au développement du droit international, adaptant somme toute son raisonnement
interprétatif aux évolutions que connaît le droit international. C’est dans ce contexte que le
Président du Tribunal, le juge Vladimir Golitsyn, a soutenu que de par ses décisions, « le
Tribunal a continué de contribuer au règlement pacifique des différends et au développement
du droit de la mer »1382.
La Convention de 1982 précise que « les questions qui ne sont pas réglementées par la
Convention continueront d’être régies par les règles et principes du droit international
général »1383. Cette étude a ainsi ambitionné de démontrer l’apport du Tribunal à la
consolidation et au développement des règles de droit international applicables à la lumière
des évolutions de l’ordre juridique international, assurant, en conséquence, le développement
cohérent des jurisprudences internationales.
De ce fait, alors que la création du Tribunal a fait l’objet de critiques, son intégration dans le
sillage des juridictions internationales offre, au contraire, plus d’opportunités pour le
développement du droit international qu’elle ne le fragilise1384. Ce qui peut présenter un
avantage en termes de renforcement et de développement du droit international, puisque le
rapport entre le Tribunal et les autres juridictions internationales est
une source d’enrichissement mutuel des juridictions internationales, pour autant
qu’elles soient ouvertes les unes aux autres et développent un dialogue
1382Voir l’allocution du Président du Tribunal, Vladimir Golitsyn, op.cit., à la page 3. 1383Selon le dernier alinéa du préambule de la Convention de 1982. 1384Julien FOURET et Mario PROST, « La multiplication des juridictions internationales : De la nécessité de
remettre les pendules à l’heure », op.cit., à la page 125.
361
jurisprudentiel constructif qui concourt à l’affermissement du droit international
et à une meilleure administration de la justice internationale1385
Pourtant, l’étude de l’œuvre d’interprétation du Tribunal n’épuise pas toutes les
interrogations liées à la contribution de cette juridiction au développement du droit
international. En effet, l’un des plus grands défis que devront relever la Convention de 1982
et le droit de la mer en particulier est de s’adapter au rythme des évolutions que connaissent
le droit international et la pratique des États. Ainsi, à l’heure où divers enjeux maritimes
imprègnent les relations internationales, tels que les problèmes qui pèsent sur
l’environnement marin des régions polaires, il apparaît que le Tribunal pourrait intervenir,
avec le consentement des États, dans l’interprétation de ces questions tant en matière
contentieuse qu’en matière consultative. D’ailleurs, l’affaire de l’Arctic Sunrise constitue le
premier cas lié à la région polaire ayant été soumis au Tribunal à la fin de l’année 2013. Cette
situation met donc en lumière le rôle que le Tribunal pourra jouer dans le règlement des
différends maritimes relatifs à l’Arctique.
De surcroît, les impacts environnementaux découlant du changement climatique sont
également un défi important pour les océans qui jouent un rôle fondamental quant à la
génération de l’oxygène, en absorbant le dioxyde de carbone de l’atmosphère1386. Dans cette
perspective, puisque la Convention de 1982 impose une obligation générale de protection de
l’environnement marin, il reste alors à déterminer si, en s’élevant à la hauteur des
circonstances de l’espèce, le Tribunal serait en mesure d’occuper une place de première
importance dans l’interprétation et le développement du droit international en la matière, en
précisant en particulier les contours des règles de droit invocables et contribuant, par le fait
même, au développement de leur contenu, à la lumière des changements qui peuvent
intervenir dans la société internationale au lendemain de l’adoption de la Convention de 1982.
1385Maurice KAMTO, « Les interactions des jurisprudences internationales et des jurisprudences nationales »,
dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), op.cit., à la page 396. 1386Sur ce sujet, voir, par exemple, Randall ABATE, Climate Change Impacts on Ocean and Coastal Law: U.S.
and International Perspectives, Oxford University Press, 2015, 699.
362
363
BIBLIOGRAPHIE
1. Traités et Documents internationaux
a. Traités et autres accords internationaux
Convention de Vienne sur le droit des traités du 23 mai 1969. Texte dansRTNU1969, Vol.
1155
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, 10 décembre 1982, 1834 R.T.N.U. 3,
(entrée en vigueur : 16 novembre 1994)
Convention pour la conservation du thon à nageoire bleue, 10 mai 1993 (1994) 26 Nations
Unies, Bulletin du droit de la mer 55
Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l’Atlantique Sud-
Est,, 20 avril 2001, L234/40 (2002) (entrée en vigueur/ le 13 avril 2003) Journal officiel des
Communautés européennes.
Protocole de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers
résultant de l’immersion de déchets, 7 novembre 1996, 36 I.L.M. 1
Accord relatif à l’application de la Partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit
de la mer du 10 décembre 1982, 28 juillet 1994 (entrée en vigueur : 28 juillet 1996)
Accord visant à favoriser le respect des mesures internationales de conservation et de gestion
des stocks de poissons par les navires de pêche en haute mer, 24 novembre 1993
Convention relative à la conservation et à la gestion des stocks de poissions grands
migrateurs dans le pacifique occidental et central du 5 septembre 2001, 45 LOSB 2000
Accord aux fins de l’application des dispositions de la Convention des Nations Unies sur le
droit de la mer du 10 décembre 1982 relatives à la conservation et à la gestion des stocks de
364
poissons dont les déplacements s’effectuent tant à l’intérieur qu’au-delà de zones
économiques exclusives (stocks chevauchants) et des stocks de poissons grands migrateurs,
adopté le 4 août 1995. 2167 R.T.N.U. 40, 34 I.L.M.1542 (entrée en vigueur : 11 novembre
2001
b. Documents des Nations Unies
A/CONF.62/WP.9/Rev.1/Part IV du 6 mai 1976
A/CONF.62/WP.9/Rev.1 (ISNT, Part IV/Rev. 1, 1976)), V Off. Rec. 185 (President)
Rapport de la Commission du Droit international, « Fragmentation du droit international :
Difficultés découlant de la diversification et de l’expansion du droit international », 58ème
session, Genève, 1 mai-9 juin et 3 juillet-11 août 2006, A/CN.4/L.682
Rapport de la Commission du droit international, 60ème session, 5 mai – 6 juin, 7 juillet- 8
août 2008, U.N. Doc. A/63/10; GAOR, 63ème Sess., Supp. No. 10 (2008), Annexe A
2. Jurisprudence
Affaires du plateau continental de la mer du Nord (République fédérale
d’Allemagne/Danemark ; République fédérale d’Allemagne/Pays-Bas), [1969] C.I.J. rec. p.
4
Affaire de la Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Belgique c. Espagne),
Arrêt du 5 février 1970, Rec. C.I.J. 1970
Affaire des Essais nucléaires (Australie c. France, Nouvelle-Zélande c. France), Mesures
conservatoires, ordonnances du 22 juin 1973, Rec. C.I.J. 1973
Affaire des activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua
c. États-Unis d’Amérique) (fond), [1986] C.I.J. rec., p. 82
Affaire du Projet Gabcikovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie), arrêt du 25 septembre 1997,
Rec. C.I.J. 1997
365
Affaire du Navire « SAIGA » (n°2) (Saint-Vincent-et-les-Grenadines c. Guinée) (1998)
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la
mer 4
Affaires du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon),
Ordonnance du 27 août 1999 (1999) Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du
Tribunal international du droit de la mer 280
Affaire du Thon à nageoire bleue (Nouvelle-Zélande c. Japon ; Australie c. Japon), Sentence
arbitrale du 4 août 2000 (2000) 39 :6 International Legal Materials 1359
Affaire du « Camouco » (Panama c. France), Affaire no 5, Arrêt du 7 février 2000, [2000]
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la
mer 10
Affaire du « Monte Confurco » (Seychelles c. France), Affaire no 6, Arrêt du 18 décembre
2000, [2000] Recueilles arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du
droit de la mer 86
Affaire du « Grand Prince » (Belize c. France), Affaire no 8, Arrêt du 20 avril 2001, [2001]
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la
mer 17
Affaire du « Volga » (Fédération de Russie c. Australie), Affaire no 11, Arrêt du 23 décembre
2002, [2002] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international
du droit de la mer 10
Affaire de l’usine MOX (Irlande c. Royaume-Uni), Affaire no 10, Ordonnance du 3 décembre
2001, [2001] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international
du droit de la mer 95
Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l’intérieur et à proximité du
détroit de Johor (Malaisie c. Singapour), Affaire no 12, Ordonnance du 8 octobre 2003,
[2003] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit
de la mer 10
366
Affaire du « Juno Trader » (Saint-Vincent-et- les Grenadines c. Guinée-Bissau), Affaire no
13, ordonnance du 1 décembre 2004, [2004] Recueil des arrêts, avis consultatifs et
ordonnances du Tribunal international du droit de la mer 10
Affaire du « Hoshinmaru » (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, Affaire no
14, Ordonnance du 9 juillet 2007, [2007] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances
du Tribunal international du droit de la mer 18
Affaire du « Tomimaru » (Japon c. Fédération de Russie), prompte mainlevée, Affaire no 15,
Arrêt du 6 août 2007, [2007] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal
international du droit de la mer 74
Affaire des Usines de pâte à papier sur le fleuve Uruguay (Argentine c. Uruguay), Arrêt
C.I.J., Recueil 2010, p. 14
Avis consultatif Responsabilités et obligations des États qui patronnent des personnes et
entités dans le cadre d’activités menées dans la Zone, Avis consultatif du 1er février 2011,
Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal international du droit de la
mer 2011, p.10
Différend relatif à la délimitation de la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar
dans le golfe du Bengale (Bangladesh/Myanmar), arrêt, TIDM Recueil 2012, p. 4
Affaire du Navire « Louisa » (Saint-Vincent-et-les Grenadines c. Royaume d’Espagne),
Ordonnance du 4 juillet 2012 [2012] Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du
Tribunal international du droit de la mer 2012, p. 292
Affaire du Navire « Virginia G » (Panama/Guinée-Bissau), ordonnance du 2 novembre 2012,
TIDM Recueil 2012, à paraître
Affaire« ARA Libertad » (Argentine c. Ghana), ordonnance du 20 novembre 2012, TIDM
Recueil 2012, p. 332
367
Demande d’avis consultatif soumise par la Commission Sous-Régionale des Pêches, Avis
consultatif du 2 avril 2015, Recueil des arrêts, avis consultatifs et ordonnances du Tribunal
international du droit de la mer 2015, p.3
Affaire « Arctic Sunrise »(Royaume des Pays-Bas c .Fédération de Russie), mesures
conservatoires, ordonnance du 22 novembre 2013, TIDM Recueil 2013
L’Incident de l’ « Enrica Lexie » (Italie c. Inde), mesures conservatoires, ordonnance du 24
août 2015, TIDM Recueil 2014
3. Doctrine
a. Monographie
ABATE, Randall, Climate Change Impacts on Ocean and Coastal Law: U.S. and
International Perspectives, Oxford University Press, 2015, 699
ABI-SAAB, Georges, Cours général de droit international public, RCADI 1987-VII, T. 207
ADEDE O., Andronico, The system for Settlement of Disputes under the United Nations
Convention on the Law of the Sea, Dordrecht/Boston/Lancaster, Martinus Nijhoff Publishers,
1987, 285
ALLAND, Denis et RIALS, Stéphane, Dictionnaire de la culture juridique, Paris, PUF,
2003, 1680
ARBOUR, Jean-Maurice et PARENT, Geneviève, Droit international public, Cowansville,
Québec, éd. Yvon Blais, 2012, 1163
BARAK, Aharon, Purposive Interpretation in Law, Princeton and Oxford UP, 2005, 423
BASDEVANT, Jules (dir.), Dictionnaire de la terminologie du droit international, Paris,
Sirey, 1960, 755
BELAÏD, Sadok, Essai sur le pouvoir créateur et normatif du juge, Paris, LGDJ, 1974, 360
368
BEURIER, Jean-Pierre, Droit international de l’environnement, Paris, Pedone, 4eéd., 2010,
588
BIANCHI, Andrea, PEAT, Daniel et WINDSOR, Matthew (dir.), Interpretation in
International Law, Oxford; New York, Oxford University Press, 2015, 432
BINDSCHEDLER, Denise, Le règlement des différends relatif au statut d’un organisme
international, RCADI, 1969, 453
BLACKHURST, Richard (dir.), Les relations internationales dans un monde en mutation –
International Relations in a Changing World, Leiden, Sijthoff, 1977, 434
BOSCHIERO, Nerina, SCOVAZZI, Tullio, PITEA, Cesare et RAGNI, Chiara, T.M.C. Asser
Press, The Hague, The Netherlands, 2013, International Courts and the Development of
International Law-Essays in Honour of Tullio Treves, 951
CAFLISH, Lucius, Cent ans de règlement pacifique des différends interétatiques, RCADI,
2001, 246
CARREAU, Dominique et MARRELLA Fabrizio, Droit international, Paris, Pedone, 2012,
11ème éd., 733
CATALDI, Giuseppe (dir.), La Méditerranée et le droit de la mer à l’aube du 21e
siècle,
Bruxelles, Bruylant, 2002, 531
CAZALA, Julien, Le principe de précaution en droit international, Louvain-la-Neuve :
L.G.D.J., Anthemis, 2006, 497
FERNANDEZ De CASADEVANTE ROMANI, Carlos. Sovereignty and Interpretation of
International Norms. Berlin: Springer, 2007. 302
CHANDRASEKHARA, Rao P. et RAHMATULLAH, Khan, The International Tribunal for
the Law of the Sea, The Hague: London: Kluwer Law International, 2001, 218
369
CHARNEY, Jonathan I., Is International Law Threatened by Multiple International
Tribunals?, RCADI, 2001, 271
COMABCAU, Jean et SUR, Serge, Droit international public, Paris, Montchrestien, 2001,
815
CORNU, Gérard, Vocabulaire juridique, Paris, PUF, 2011, 9ème éd, 1095
CORTEN, Olivier, L’utilisation du « raisonnable » par le juge international, Bruxelles,
Bruylant, 1997, 696
COT, Jean-Pierre, La Conciliation internationale, Paris, Pedone, 1969, 389
DUPUY, René-Jean, L’océan partagé – Analyse d’une négociation (Troisième Conférence
des Nations Unies sur le droit de la mer), Paris, Pedone, 1979, 287
DUPUY, René-Jean Dupuy et VIGNES, Daniel (dir.), Traité du nouveau droit de la mer,
Paris, Economica, 1985, 1447
DUPUY, Pierre-Marie, Droit international Public, Paris, Dalloz, 2008, 879
DUPUY, Pierre-Marie, L’unité de l’ordre juridique international : cours général de droit
international public, RCADI, 2002, 489
DÖRR, Oliver et SCHMALENBACH, Kirsten (dir.), Vienna Convention on the Law of
Treaties. A Commentary, Springer, 2012, 1423
FOSTER, Caroline E., Science and The Precautionary Principle in International Courts and
Tribunals, Expert Evidence, Burden of Proof and Finality, Cambridge Studies in
International and Comparative Law, Cambridge University Press, 2013, 400
GARDINER, Richard, Treaty Interpretation, Oxford: Oxford University Press, 2008. 407
GARNER, Bryan A. (dir.), Black’s law Dictionary, St. Paul MN: Thomson Reuters, 10ème
éd., 2014, 2016
370
GÉA, Fréderic, Contribution à la théorie de l’interprétation jurisprudentielle. Droit du
travail et théorie du droit dans la perspective du dialogisme, Clermont-Ferrand : Fondation
Varrenne, Paris, LGDJ, 2009, 2322
GRUSZCZYNSKI, Lukasz et WERNER, Wouter, Deference in International Courts and
Tribunals: Standard of Review and Margin of Appreciation, Oxford University Press, 2015,
400
GUÈVREMONT, Véronique, Valeurs non marchandes et droit de l’OMC, Bruxelles,
Bruylant, 2013, 664
KELSEN, Hans, Théorie pure du droit, trad. fr. C. Eisenmann, Paris, Bruxelles, L.G.D.J.,
Bruylant, 1999, 367
KLEIN, Natalie, Dispute Settlement in the UN Convention on the Law of the Sea, Cambridge
University Press, 2005, 456
KOLB, Robert, Interprétation et création du droit international public. Esquisse d’une
herméneutique juridique modern pour le droit international public, Bruxelles, Bruylant,
2006, 959
KWIATKOWSKA, Barbara, Decisions of the World Court relevant to the UN Convention
on the Law of the Sea; a reference guide, The Hague; New York: Kluwer Law International,
2002, 222
LASSERRE, Frédéric (dir.), Passages et mers arctiques : Géopolitique d’une région en
mutation, coll. Géographie contemporaine, Québec, Presses de l’Université du Québec, 2010,
492 p.
LEBEN, Charles et VERHOEVEN, Joe (dir.), Le principe de précaution : Aspects de droit
international et communautaire, Paris, A. Pedone, 2002, 247
LÉVY, Jean-Pierre, La Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer – Histoire d’une
négociation singulière, Paris, Pedone, 1983, 159
371
LUCCHINI, Laurent et VOELCKEL Michel, Droit de la mer. Tome 2 – Délimitation
Navigation et Pêche, Paris: Pedone, 1996, 717
LUCCHINI, Laurent et QUÉNEUDEC, Jean-Pierre, La mer et son droit : mélanges offerts à
Laurent Lucchini et Jean-Pierre Quéneudec, Paris, Pedone, 2003, 712
MAKARCZYK, Jerzy (dir.), Essays in International Law in Honour of Judge Manfred
LACHS – Études de droit international en l’honneur du juge Manfred LACHS, The
Hague/Boston/Lancaster, Martinus Nijhoff Publishers, 1984, 760
De MARFFY, Annick, La genèse du nouveau droit de la mer – Le Comité des fonds marins,
Paris, Pedone, 1980, 326
MARSIT, Mouldi, Le Tribunal du droit de la mer : présentation et textes officiels, Paris,
Pedone, 1998, 176
MERKOURIS, Panos, Article 31(3)(c) VCLT and the Principle of Systemic Integration
Normative Shadows in Plato’s Cave, Queen Mary Studies in International Law, Leiden,
Boston, Brill Nijhoff, 2015, 392
MOORE, John N. et NORDQUIST Myron H.(dir.), Current Marine Environmental Issues
and the International Tribunal for the Law of the Sea, La Haye, Martinus Nijhoff, 2001, 395
MOORE, John N. et NORDQUIST, Myron H. (dir.), Entry into Force of the Law of the Sea
Convention, The Hague/Boston/London, Martinus Nijhoff Publishers, 1995, 398
MÜLLER, Friedrich, Discours sur la méthode juridique, PUF, Paris, 1996, 438
NERI, Kiara, L’emploi de la force en mer, Cahiers de droit international, Bruxelles, Bruylant,
2013, 625
372
NORDQUIST, Myron. H., ROSENNE, Shaibtai et SOHN, Louis B. (dir.), United Nations
Convention on the Law of the Sea 1982 – A Commentary, Dordrecht/Boston/London,
Martinus Nijhoff Publishers, Vol. V, 1989, 539
PANCRACIO, Jean-Paul, Droit de la mer, Paris, Dalloz, 2010, 520
PERCIVAL, Robert V., LIN, Jolene et PIERMATTEI, William, Global Environmental Law
at a Crossroads. (The IUCN Academy of Environmental Law series), Edward Elgar
Publishing, 2014, 336
De POOTER, Hélène, L’emprise des États côtiers sur l’Arctique, Paris, Pedone, 2009
PROST, Mario, Unitas Multiplex. Les unités du droit international et la politique de la
fragmentation, Thèse, Faculté de Droit-Université McGill, Montréal, 2008, 353
QUOC DINH, Nguyen, DAILLIER, Patrick Daillier et PELLET, Alain, Droit international
Public, Paris, LGDJ, 8ème édition, 2009, 1722
REUTER, Paul, Droit international public, Paris, PUF, 1993
ROTHWELL, Donald R. et STEPHENS, Tim, The International Law of the Sea, Oxford:
Hart, 2010, 499
De SADELEER, Nicolas, Les principes du pollueur-payeur, de prévention et de précaution-
Essai sur la genèse et la portée juridique de quelques principes du droit de l’environnement,
Bruxelles, Bruylant, 1999, 437
RUIZ-FABRI, Hélène et SOREL, Jean-Marc (dir), Le contentieux de l’urgence et l’urgence
dans le contentieux devant les juridictions internationales : regards croisés, Paris, Pedone,
2001, 211
SALMON, Jean, Dictionnaire de droit international public, Bruxelles, Bruylant, 2001, 1198
SCHWEBEL, Stephen M, Justice in International Law. Cambridge University Press, 2011,
648
373
SCOVAZZI, Tullio, The evolution of the International Law of the Sea: New issues, new
challenges, RCADI, 2000, de la page 39 à la page 244
SIMON, Denys, L’interprétation judiciaire des traités d’organisations internationales,
Paris, 1981, 926
SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille) », Paris, Pedone,
2003, 552
TANAKA, Yoshifumi, Predictability and Flexibility in the Law of Maritime Delimitation,
Portland, OR: Hart Publishing, 2006
TANAKA, Yoshifumi, The International Law of the Sea, Cambridge University Press, 1ère
éd., 2012, 501
TASSIN, Virginie J.M., Les défis de l’extension du plateau continental. La consécration
d’un nouveau rapport de l’État à son territoire, Paris, Pedone, 2013, 494
VALLON, Frédéric, La mer et son droit, entre liberté et consensualisme : la difficile
protection des espaces naturels fragiles, Publibook éd., 2010, 123
VAN DAMME, Isabelle. Treaty Interpretation by the WTO Appellate Body. Oxford: Oxford
University Press, 2009, 419
VAN De KERCHOVE, Michel et OST, François, Le système juridique entre ordre et
désordre, Paris, PUF, 1988, 254
VERHOEVEN, Joe, Droit international public, Bruxelles, Larcier, 2000, 856
VINCENT, Philippe, Droit de la mer, Bruxelles, Larcier, 2008, 292
VILLIGER, Mark E., Commentary on the 1969 Vienne Convention on the Law of Treaties,
Martinus Nijhoff Publishers, 2009, 1057
374
VILLIGER, Mark E., The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties: 40 Years After,
RCADI 344, Martinus Nijhoff Publishers, 2011, à la page 9
VIRALLY, Michel, Le droit international au service de la paix, de la justice et du
développement– Mélanges Michel VIRALLY, Paris, Pedone, 1991, 511
VUKAS, Budislav et SOSIC, Trpimir M. (dir.), International Law: New Actors, New
Concepts- Continuing Dilemmas; Liber Amicorum Bozidar Bakoti, 2010, 265
VUKAS, Budislav, The law of the sea: selected writings, Leiden; Boston: Martinus Nijhoff
Publishers, 2004, 359
b. Articles de la doctrine
ABI-SAAB, Georges, “Fragmentation or Unification: Some concluding Remark” (1999)
New York University Journal of International Law and Politics, 919
ADEDE, Andronico O., "Settlement of Disputes Arising under the Law of the Sea
Convention"(1975) AJIL, 798
ADEDE, Andronico O., “Streamlining the System for Settlement of Disputes under the Law
of the Sea Convention”(1980) 1 Pace Law Review, 15
ADEDE, Andronico O., “The Basic Structure of the Dispute Settlement Part of the Law of
the Sea Convention” (1982) 11, Ocean Development and International Law, 125
AKL, Joseph, “Jurisprudence of the International Tribunal for the Law of the Sea in Prompt
Release Proceedings”, dans Coexistence, Cooperation and Solidarity: liber amicorum
Rudiger Wolfrum, (2012) Leiden Nijhoff Publishers1591
ANDERSON, David H., “Bay of Bengal Maritime Boundary (Bangladesh v. India)” (2015)
109:1 AJIL 146
ARBOUR, Maurice, « Le principe de précaution dans le contexte du droit international : une
intégration difficile » (2002) 43 :1 Les Cahiers de droit 5
375
ARRESE, Daniela, “The Bay of Bengal Maritime Boundary Arbitration (Bangladesh and
India)” (2014) MPEPIL
BEN ACHOUR, Rafâa, « Quel rôle pour la justice internationale ? », dans Rafâa
BENACHOU et Slim LAGHMANI (dir.), Justice et juridictions internationales, Paris,
Pedone, 2000, 17
BENATAR, Marco, “Navigating between Consolidation and Innovation:
Bangladesh/Myanmar (International Tribunal for the Law of the Sea, Judgment of 14 March
2012)” (2013) 27 Ocean Yearbook
BJORG, Eirik, “The Vienna Rules, Evolutionary Interpretation, and the Intentions of the
Parties”, dans BIANCHI, Andrea, PEAT, Daniel et WINDSOR, Matthew (dir.),
Interpretation in International Law, Oxford ; New York, Oxford University Press, 2015, de
la page 189 à la page 204
BRUNET, Pierre, « Aspects théoriques et philosophiques de l’interprétation normative »
(2011) 115 :2 RGDIP 311
BOISSON De CHAZOURNES, Laurence, « Precaution in International Law: Reflection on
its Composite Nature », dans Tafsir Malick Ndiaye, Rüdiger Wolfrum et Chie Kojima, Law
of the sea, environmental law and settlement of disputes, Leiden: Nijhoff, 2007, 21
BOYLE, Alan, “Further development of the Law of the Sea Convention: Mechanisms for
change” (2005) 54 ICLQ, 563
BOYLE, Alan, “The Southern Bluefin Tuna Arbitration”(2001) International and
Comparative Law Quarterly, 448
BOYLE, Alan. “Dispute settlement and the Law of the Sea Convention: Problems of
Fragmentation and Jurisdiction”, (1998) 46 Int’l & Comp. L.Q., 37
BOYLE Alan, "Settlement of Disputes Relating to the Law of the Sea and the Environment"
in Thesaurus Acroasium, International Justice, Vol. XXVI, Thessaloniki, Sakkoulas
Publications, 1997, à la page 330
376
BUGA, Irina, “Subsequent Practice, Treaty Modification, and Regime Interaction”, dans
ROTHWELL, Donald R., OUDE ELFERINK, Alex G., SCOTT, Karen Nadine et
STEPHENS, Tim, The Oxford Handbook of the Law of the Sea, Oxford University Press,
2015, 997
BURGORGUE-LARSEN, Laurence., "Le fait régional dans la juridictionnalisation du droit
international" dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille),
Paris, Pedone, 2003, de la page 203 à la page 264
CASTAÑEDA, Jorge, "Negotiations on the Exclusive Economic Zone at the Third United
Nations Conference on the Law of the Sea", dans MAKARCZYK, Jerzy (dir.), Essays in
International Law in Honor of Judge Manfred LACHS – Etudes de droit international en
l’honneur du juge Manfred LACHS, The Hague/Boston/Lancaster, Martinus Nijhoff
Publishers, 1984, à la page 605
CHARNEY, Jonathan I., “The Implications of Expanding International Dispute Settlement
Systems: The 1982 Convention on the Law of the Sea” (1996) 90:1 The American Journal
of International Law 69
CHANDRASEKHARA, Rao P., “ITLOS: The Conception of the Judicial Functions”, dans
HESTERMEYER, Holger P. et autres (dir.), Coexistence, Cooperation and Solidarity. Liber
Amicorum Rüdiger Wolfrum, 2012, 2190
COUSTON, Mireille, « La multiplication des juridictions internationales. Sens et
dynamique » (2002) Journal du droit international, 5
COT, Jean-Pierre, « Le monde de la justice internationale », dans SFDI, La
juridictionnalisation du droit international (Colloque de Lille), de la page 511 à la page 521
COUVREUR, Philippe, « L’organisation et les moyens des juridictions internationales face
au contentieux international », dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international
(Colloque de Lille), Paris, Pedone, 2003, de la page 467 à la page 509
377
DUPUY, Pierre-Marie, "The Judicial Policy of the International Court of Justice", dans
SALERNO, Francesco (dir.), Il ruolo del giudice internazionale nell'evoluzione del diritto
internazionale e comunitario, Padova, CEDAM, 1995, de la page 61 à la page 82
DUPUY, Pierre-Marie, « Sur le maintien ou la disparition de l’unité de l’ordre juridique
international », dans BEN ACHOUR, Rafâa et LAGHMANI, Slim (dir.), Harmonie et
contradictions en droit international, Paris, Pedone, 1996, de la page 17 à la page 54
DUPUY, Pierre-Marie,« Un débat doctrinal à l’ère de la globalisation : sur la fragmentation
du droit international » (2007) 1 European Journal of Legal Studies, 1
DUPUY, Pierre-M.arie, « Unité d’application du droit international à l’échelle globale et
responsabilité des juges » (2008) 1 EJLS, 21
DWORKIN, Ronald, « Judicial Discretion » (1963) 60 Journal of Philosophy 624
EVANS, M.D. et LOWE, V., « The M/V. Saiga: The first case in the International Tribunal
for the law of the sea”(1999) 48 ICLQ, 187
FRANCKX, Éric et BENATAR, Mario, “Navigating between Consolidation and Innovation:
Bangladesh/Myanmar (International Tribunal for the Law of the Sea, Judgment of 14 March
2012)” (2013) Ocean Yearbook 27
FRENCH, Duncan, “Treaty Interpretation and the Incorporation of Extraneous Legal
Rules”(2006) 55 International and Comparative Law Quarterly, 281
FRENCH, Duncan, “From the Depths: Rich Pickings of Principles of Sustainable
Development and General International Law on the Ocean Floor – the Seabed Disputes
Chamber’s 2011 Advisory Opinion” (2011) 26 The International Journal of Marine and
Costal Law, 525
FOURET, Julien et PROST, Mario, « La multiplication des juridictions internationales : De
la nécessité de remettre quelques pendules à l’heure » (2002) 15 Revue québécoise de droit
international, 117
378
GARCIA, Thierry, « Recours à la force et droit international » (2005) 1 Revue Perspectives
internationales et européennes, Perspectives
GAUTIER, Philippe, “Urgent Proceedings Before the International Tribunal for the Law of
the Sea” (2009) 8: 1 Issues in Legal Scholarship, 1
GUILFOYLE, Douglas et MILES Cameron A., “Provisional Measures and the MV Arctic
Sunrise” (2014) 108:2 AJIL 271
GUILLAUME, Gilbert, "L’organisation des Nations Unies et ses juges" (2004) 109
Pouvoirs, 89
HAYASHI, M., “The Southern Bluefin Tuna cases: Prescription of provisional measures”
(2000) 13 TELJ, 361
HIGGINS, Rosalyn, “The International Court and South West Africa – The Implication of
the Judgment" (1967) JICJ, 3
HUANG, Yao et LIAO, Xuexia, “Natural Prolongation and Delimitation of the Continental
Shelf Beyond 200 nm. Implications of the Bangladesh/Myanmar Case” (2014) 4 Asian
Journal of International Law
KAMTO, Maurice, « Les interactions des jurisprudences internationales et des
jurisprudences nationales », dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international
(Colloque de Lille),Paris, Pedone, 2003, à la page 396.
KARAGIANNIS, Syméon, « La multiplication des juridictions internationales : un système
anarchique ? », dans SFDI, La juridictionnalisation du droit international (Colloque de
Lille), Paris, Pedone, 2003, à la page 7
KAWANO Mariko, « L’affaire du thon à nageoire bleue et les chevauchements de
juridictions internationales » (2003) 49 Annuaire français de droit international, 516
KERBRAT, Yann et MALJEAN-DUBOIS, Sandrine, « Les juridictions internationales et le
principe de précaution : Entre grande prudence et petites audaces » dans Unité et diversité du
droit international/Unity and Diversity of International Law, Écrits en l’honneur du
Professeur Pierre-Marie Dupuy, Leiden ; Boston ; Martinus Nijhoff Publishers, 2014
379
KONSTANTINIDIS, Ioannis, « Dispute settlement in the law of the sea, the extended
continental shelf in the Bay of Bengal and the CLCS: some preliminary observations in the
basis of the case Bangladesh-Myanmar before the International Tribunal for the law of the
sea” (2011)1 Aegean Review of the Law of the Sea, 267
KWIATKOWSKA, Barbara, “Inauguration of the ITLOS Jurisprudence: The Saint Vincent
and the Grenadines v. Guinea M/V Saiga Cases” (1999) 30 Ocean Development and
International Law, à la page 69
KWIATKOWSKA, Barbara, « Southern Bluefin Tuna Case (New Zealand v. Japan;
Australia v. Japan) » (2000) 94 AJIL50
KWIATKOWSKA, Barbara, “The Southern Bluefin Tuna (New Zealand v Japan; Australia
v Japan) Cases” (2000) 15:1 International Journal of Marine and Coastal Law, à la page 24
KOSKENNIEMI, Martti, et LEINO, Päivi, ‘Fragmentation of International Law?
Postmodern Anxieties’ (2003) 15 Leiden Journal of International Journal, 553
LABAT, Bernard, « Affaire du thon à nageoire bleue » (1999) ADM, 250
LEBEN, Charles, « La juridiction internationale » (1989) 9 Droits, 143
LE BERRE, Hugues, « La jurisprudence et le temps » (2000) 30Droits, 71
Le BOUTHILLIER, Yves, « Article 32 », dans CORTEN, Olivier et KLEIN, Pierre (dir.),
Les Conventions de Vienne sur le droit des traités. Commentaire article par article,
Bruxelles, Bruylant, 2006, 1339
LOWE, Vaughan, "The M/V Saiga: The First Case in the International Tribunal for the Law
of the Sea" (1999) International and comparative Law Quarterly, 187
LOWE, Vaughan et CHURCHILL, Robin, "The International Tribunal for the Law of the
Sea : Survey for 2001" (2002) International Journal of Marine and Coastal Law, 463
380
LOWE, Vaughan, “The Function of Litigation in International Society” (2012) 61
International and Comparative Law Quarterly 209
LUCCHNI Laurent, "Le principe de précaution en droit international de l’environnement :
ombres plus que lumières" (1999) AFDI, 723
McLACHLAN, Campbell, “The Principle of Systemic Interpretation and Article 31 (3) (c)
of the Vienna Convention” (2005) 54 ICLQ, 279
McDORMAN, Ted L., “The Continental Shelf Beyond 200 NM. Law and Politics in the
Arctic Ocean” (2009) 18:2 JTLP, 155
MAHINGA, Jean-Grégoire, « Les articles 281 et 282 de la Convention du 10 décembre 1982
sur le droit de la mer » (2002) ADM, 35
MALJEAN-DUBOIS, Sandrine, « L’arrêt rendu par la C.I.J. le 25 septembre 1997 en
l’affaire relative au Projet Gabcikovo-Nagymaros (Hongrie/Slovaquie) » (1997) AFDI, 286
MALJEAN-DUBOIS, Sandrine et MARTIN, Jean-Charles, « L’affaire de l’usine MOX
devant les tribunaux internationaux » (2007) 2 Journal du droit international, 437
MARR, Simon, "The Southern Bluefin Tuna Cases: The Precautionary Approach and
Conservation and Management of Fish Resources" (2000) European Journal of International
Law, 815
MENSAH, Thomas A., "The Place of the International Tribunal for the Law of the Sea in the
International System for the Settlement of Disputes" (1997) Indian Journal of International
Law, 466
MOLENAAR, Erik J., "CCAMLR and Southern Ocean Fisheries" (2001) IJMCL, 465
MOLENAAR, Erik J., "Multilateral Hot Pursuit and Illegal Fishing in the Southern Ocean:
The Pursuits of the Viarsa 1 and the South Tomi" (2004) IJMCL, 19
MORGAN, Donald L., “Implications of the Proliferation of International Legal Fora: The
Example of the Southern Bluefin Tuna Cases” (2002) 43:2 HILJ, 541
381
NDIAYE, Tafsir Malik, « La responsabilité internationale des États pour dommages au
milieu marin », dans Budislav Vukas et Trpimir M. Sosic (dir.), International Law: New
Actors, New Concepts- Continuing Dilemmas; Liber Amicorum Bozidar Bakoti, 2010, 265
NELSON, Dolliver M., “Reasonable Bond and the jurisprudence of the International
Tribunal for the Law of the Sea: Some Brief Remarks”, dans The regulation of international
shipping: international and comparative perspectives: essays in honor of Edgar Gold,
Leiden Nijhoff, 2012, 61
NOYES, John E., “Compulsory Third-Party Adjudication and the 1982 UNCLOS” (1989 )
4 Conn. J. Int’l Law, 675
OELLERS-FRAHM, Karin, “Multiplications of International Courts and Tribunals and
Conflicting Jurisdictions: Problems and Possible Solutions” (2001) 5 Max Planck Yearbook
of United Nations Law, 67
ORAISON André, « Quelques réflexions générales sur les opinions séparées individuelles et
dissidentes des juges de la C.I.J. » (2000) 78 : 1 Revue de droit international, de sciences
diplomatiques et politiques, 167
ORAL, Nilufer, “Implementing Part XII of the 1982 UN Law of the Sea Convention and the
Role of International Courts”, dans BOSCHIERO, Nerina, SCOVAZZI, Tullio, PITEA,
Cesare et RAGNI, Chiara (dir.), International Courts and the Development of International
Law-Essays in Honour of Tullio Treves, T.M.C. Asser Press, The Hague, The Netherlands,
2013, de la page 403 à la page 423
OST, François et VAN DE KERCHOVE, Michel, « Juris-dictio » et définition du droit »
(1989) 10 Droits, 54
OXMAN Bernard H., “Complementary Agreements and Compulsory Jurisdiction” (2001)
American Journal of International Law, 277
382
OXMAN, Bernard H., "The "Horizontal" Growth of International Courts and Tribunals:
Challenges or Opportunities?" (2002) ASIL Proceedings, 375
PAWLAK, Stanislaw, “Some Reflections on Factors Exerting Influence on Maritime
Boundary Delimitation”, dans Coexistence, cooperation and solidarity: Liber Amicorum
Rüdiger Wolfrum, Volume I, Martinus Nijhoff Publishers, Leiden, Boston, 2012, 223
PEEL Jacqueline, “A Paper Umbrella Which Dissolves in the Rain? The Future for Resolving
Fisheries Disputes Under UNCLOS in the Aftermath of the Southern Bluefin Tuna
Arbitration” (2002) 53 Melbourne JIL, 53
PLAKOKEFALOS, Ilias, “Seabed Disputes Chamber of the International Tribunal for the
Law of the Sea: Responsibilities and obligations of states sponsoring persons and entities
with respect to activities in the Area, Advisory Opinion” (2012) 24:1 Journal of
Environmental Law, 133
PLAKOKEFALOS, Ilias, “Shared Responsibility Aspects of the Dispute Settlement
Procedures in the Law of the Sea Convention” (2013) 4:2 Journal of International Dispute
Settlement, 385
POISEL, Tim, “Deep Seabed Mining: Implications of Seabed Disputes Chamber’s Advisory
Opinion” (2012) 19 Australian ILJ, 213
QUÉNEUDEC, Jean-Pierre, "Le choix des procédures de règlement des différends selon la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer" dans Le droit international au service
de la paix, de la justice et du développement – Mélanges Michel VIRALLY, Paris, Pedone,
1991, à la page 383
QIU, Jin, “The CLSC Modalities for Handling Submissions Involving Disputes and Their
Possible Application to the South China Sea” (2015) 14 Chinese JIL
RABAULT, Hugues, « Le problème de l’interprétation de la loi : la spécificité de
l’herméneutique juridique » (2005) 15 Le Portique : Philosophie et Sciences Humaines, 43
383
RAINAUD, Anne, « Réflexion sur l’usage de la force, le droit et les opérations de maintien
de la paix » (2005) Revue électronique de l’Université de Nice
RANJEVA, Raymond, « Règlement des différends », dans René-Jean Dupuy et Daniel
Vignes (dir.), Traité du nouveau droit de la mer, Paris, Economica, 1985, à la page 1105
RAYFUSE, Rosemary, « Standard of Review in the International Tribunal for the Law of the
Sea”, dans Lukasz Gruszczynski et Wouter Werner, Deference in International Courts and
Tribunals: Standard of Review and Margin of Appreciation, Oxford University Press, à la
page 336
RAYFUSE, Rosemary, “Differentiating the Common? The Responsibilities and Obligations
of States Sponsoring Deep Seabed Mining Activities in the Area” (2012) 54 German
Yearbook of International Law 459
RIPHAGEN, Willem, "Mechanisms of Supervision in the Future Law of the Sea", dans
KALSHOVEN, Frits, JAN KUYPER, PETER et LAMMERS, Johan G. (dir.), Essays on the
Development of the International Legal Order – In Memory of Haro F. VAN PANHUYS,
Alphen aan den Rijn, Sijthoff & Noordhoff, 1980, 115
REUTER, Paul, « Trois observations sur la codification de la responsabilité internationale
des États pour fait illicite », dans Le droit international au service de la paix, de la justice et
du développement – Mélanges Michel VIRALLY, Paris, Pedone, 1991, 389
ROMANO, Cesare, “The Southern Bluefin Tuna Dispute: Hints of a World to come… Like
it or Not” (2001) ODIL, 331
ROTHWELL, Donald R., “The International Tribunal for the Law of the Sea and Marine
Environmental Protection: Expanding the Horizons of International Oceans Governance”
(2003) 17 Ocean Yearbook, 33
ROTHWELL, Donald R., “Building on the Strengths and Addressing the Challenges: The
Role of Law of the Sea Institutions” (2004) 35 ODIL, 131
384
ROTHWELL, Donald R., “The Contribution of the ITLOS to Oceans Governance through
Marine Environmental Dispute Resolution”, dans Ndiaye et Wolfrum (dir), Law of the Sea,
Environmental Law and Settlement of Disputes,2007, Nijhoff Publishers, 1186, à la page
1007
SCOBBIE, Iain G.M., "The Theorist as Judge: Hersch Lauterpacht’s Concept of the
International Judicial Function" (1997) EJIL 277
SCOVAZZI, Tullio, “The Law of the Sea Convention and Underwater Cultural Heritage”
(2012) 27: 4 The International Journal of Marine and Coastal Law 753
SIMMA, Bruno, “Fragmentation in a Positive Light” (2004) 25 Michigan Journal of
International Law, 845
SOHN, Louis B. “Settlement of the Law of the Sea Disputes” (1995) 10 IJMCL, 205
SUR, Serge, « L’interprétation en droit international public », dans AMSELEK, Paul (dir.),
Interprétation et droit, Bruxelles, Bruylant, 1995, 245, à la page
SYMPOSIUM, “Is the Proliferation of International Courts and Tribunals a Systemic
Problem?”(1999)31 NYUJILP, 679
TANAKA, Yoshifumi, “Prompt release in the UN Convention on the Law of the Sea: Some
reflections on the ITLOS jurisprudence” (2004) 31 NILR, 237
TANAKA, Yoshifumi, “Obligations and Liability of Sponsoring States Concerning
Activities in the Area: Reflections on the ITLOS Advisory Opinion of 1 February 2011”
(2013) 60:2 Netherlands International Law Review, 205
TELESETSKY, Anastasia, “Protecting gifts from the sea: ocean governance for living
marine resources after Rio+20”, dans PERCIVAL, Robert V.,LIN, Jolene et PIERMATTEI,
William, Global Environmental Law at a Crossroads. (The IUCN Academy of Environmental
Law series), Edward Elgar Publishing, 2014, 116
385
TESTU, François-Xavier et LARDEUX, Gwendoline, « Force »dans Denis Alland et
Stéphane Rials (dir.), Dictionnaire de la culture juridique, « Quadrige-Lamy », Paris, P.U.F.,
2003
TREVES Tullio, « Le Règlement du Tribunal international du droit de la mer entre tradition
et innovation » (1997) 43 AFDI, 342
TUERK, Helmut, “The contribution of the International Tribunal for the Law of the Sea to
International Law” (2007) 2 Penn State International Law Review, 26
TZEVELEKOS, Vassilis P., “The Use of Article 31 (3) (c) of the VCLT in the Case Law of
the ECtHR: an Effective Anti-Fragmentation Tool or a Selective Loophole for the
Reinforcement of Human Rights Teleology. Between Evolution and Systemic Integration”
(2010) 31 MJIL 621
VIGNI, Patrizia, "The Overlapping of Dispute Settlement Regimes: An Emerging Issue of
International Law" (2001) Italian Yearbook of International Law 139
VIRALLY, Michel, « Une pierre d’angle qui résiste au temps : avatars et pérennité de l’idée
de souveraineté », dans BLACKHURST, Richard (dir.), Les relations internationales dans
un monde en mutation – International Relations in a Changing World, Leiden, Sijthoff, 1977
VUKAS, Budislav, “Possible Role of the International Tribunal for the Law of the Sea in
Interpretation and Progressive Development of the Law of the Sea” dans VIDAS, Davoret
OSTRENG, Willy (dir), Order for the Oceans at the Turn of the Century, 1999 The Hague/
Kluwer Law International
VUKAS, Budislav, "Main Features of Courts and Tribunals Dealing with Law of the Sea
Cases", dans NORDQUIST, Myron H. et MOORE, John N. (dir.), Current Marine
Environmental Issues and the International Tribunal for the Law of the Sea, The
Hague/London/New York, Martinus Nijhoff Publishers, 2001, 395, à la page 217
386
WALKER, Randall, “International Law of the Sea: Applying the Doctrine of Hot Pursuit”
(2011) 17 Auckland University Law Review 194
WECKEL, Philippe et HELALI, Eddin, « Chronique de jurisprudence internationale »
(2000) RGDIP, 1044
WECKEL, Philippe, "Chronique de jurisprudence internationale" (2002) RGDIP, 175
YANKOV, Alexander, “Current Fisheries Disputes and the International Tribunal for the
Law of the Sea”, dans NORDQUIST, Myron H. et MOORE, John N. (dir..), Current Marine
Environmental Issues and the International Tribunal for the Law of the Sea”, The
Hague/London/New York, Martinus Nijhoff Publishers, 2001, Tome 395, p. 228
ZHANG, Hui, “The Sponsoring State’s ‘Obligation to Ensure’ in the Development of the
International Seabed Area” (2013) 28 IJMCL, 681
ZHANG, Xinjun, “The ITLOS Judgment in the Bay of Bengal Case between Bangladesh and
Myanmar” (2013) 12:2 Chinese JIL, 255