12
WWW.FERM.COM Original instructions 02 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 04 Traduction de la notice originale 05 Překlad püvodního návodu k používání 06 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 07 EN DE NL FR CS PL LONG NOZZLE BLOW GUN ATM1038

LONG NOZZLE BLOW GUN

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LONG NOZZLE BLOW GUN

www.ferm.com

Original instructions 02

Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 03

Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 04

Traduction de la notice originale 05

Překlad püvodního návodu k používání 06

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 07

EN

DE

NL

FR

CS

PL

LONG NOZZLE BLOW GUN

ATM1038

Page 2: LONG NOZZLE BLOW GUN

EN

2 Ferm

LONG NOZZLE BLOW GUN FBG-510

Read the safety and operating instructions of the air tool and the compressor before using the appliance.

Contents1. Machine data2. Safety instructions3. Use4. Maintenance

1. Machine dataTechnical specifications

Recommended pressure 2 - 4 barMax. pressure 9 barNozzle diameter 4.0 mmWeight 0.15 kg

2. Safety instructionsExplanation of symbolsIn this manual and/or on the machine the following symbols are used:

Wear protective gloves

Wear eye protection

Safety instructions

Always read the user manual of the compressor and of the objects and/or materials you use.

• Avoidtoohighpressure• Neverbloworsprayindirectionofyourselfor

others; this could cause serious injury.• Keepbystandersandpetsaway• Childrenandanimalsshouldbekeptfaraway

from the area of operation of the machine.• Ifyouusethecompressortospraypaint:• Donotworkinenclosedspacesornearnaked

flames.• Makesurethattheenvironmentinwhichyou

willbeworkinghasdedicatedventilation.• Protectyournoseandmouthwithadedicated

mask• Ifthecompressorisnolongerinuse,always

take the plug out of the plug socket.• Alwaysmakesurethatcompressed-airhoses

are used for compressed air and which are characterised by a maximum pressure adjustedtothatofthecompressor.Donottryto repair the hose if it is damaged.

3. UseOnly use the compressor with accessory in a good ventilatedarea.

• ConnectthePUhosebetweencompressorand accessory

• Slidethehose-couplerontheaccessoryuntilthe coupler clicks. Now the hose is connected correctly.

• Toreleasethecoupler,pulltheoutsideringbackwards.

Alwaysbeawareofsmallparticleswhichcanreleaseandcauseinjury.Donotpointtheblowguntowardsyourselfduringcleaningactivities.

4. MaintenanceFaultsShouldafaultoccur,e.g.afterwearofapart,pleasecontacttheserviceaddressonthewarranty card.

EnvironmentTopreventdamageduringtransport,theapplianceisdeliveredinasolidpackagingwhichconsistslargelyofreusablematerial.Thereforepleasemake use of options for recycling the packaging.

WarrantyFortheconditionsofguarantee,pleaserefertotheseparatelyprovidedguaranteecard.

Page 3: LONG NOZZLE BLOW GUN

DE

3Ferm

AUSBLASPISTOLE MIT LANGEM BLASROHR FBG-510

Vor Gebrauch eines Geräts die Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften für das Druckluft-Werkzeug und den Kompressor lesen.

Inhalt1. Gerätedaten2. Sicherheitsvorschriften3. Bedienung4. Wartung

1. GerätedatenTechnische Daten

EmpfohlenerDruck 2-4barMax.Druck 9barDüsendurchmesser 4.0mmGewicht 0.15 kg

2. SicherheitErläuterung der SymboleIndieserAnleitungund/oderaufdemGerätwerdenfolgendeSymboleverwendet:

Schutzhandschuhe tragen

Schutzbrille tragen.

Sicherheitsvorschriften

Immer die Anleitungen zum Kompressor und den anderen verwendeten Objekten und Werkstoffen lesen.

• Überdruckvermeiden.• DenStrahlnieaufSieselbstoderandere

Personenrichten.DieskannernsthafteVerletzungenverursachen.

• UmstehendeundHaustierefernhalten.• KinderundTiereweitvomFunktionsbereich

des Geräts entfernt halten.• WennSiedenKompressorfür

Anstricharbeitenverwenden:• NichtingeschlossenenUmgebungenoderin

derNähevonoffenemFeuerarbeiten.• Sicherstellen,dassdieArbeitsumgebungmit

entsprechender Ventilation ausgestattet ist.• NaseundMundmiteinerentsprechenden

Maskeschützen.• BeiNichtverwendungdesKompressorsimmer

den Stecker aus der Steckdose ziehen.• Sicherstellen,dassimmerPneumatikleitungen

fürDruckluftverwendetwerden,diefüreinenmitdemKompressorübereinstimmendenMaximaldruck geeignet sind. Beschädigte Leitungennichtversuchenzureparieren.

3. BedienungDerKompressormitZubehördarfnurineinergutgelüftetenUmgebungverwendetwerden.

• SchließenSiedenPU-SchlauchzwischenKompressorundZubehöran.

• SchiebenSiedieSchlauchkupplungaufdasZubehör,bisdieKupplunghörbareinrastet.DerSchlauchistjetztordnungsgemäßangeschlossen.

• ZumLösenderKupplungmussderAußenringnach hinten gezogen werden.

Vorsicht!EskönnenvorsichkleinePartikellösenundVerletzungenverursachen.RichtenSiediePistolewährendderReinigungnichtaufSieselbst.

4. WartungFehlerSolltebeispielsweisenachAbnutzungeinesTeilseinFehlerauftreten,dannsetzenSiesichbittemitder auf der Garantiekarte angegebenen ServiceadresseinVerbindung.

UmweltUmTransportschädenzuverhindern,wirddieMaschine in einer soliden Verpackung geliefert. DieVerpackungbestehtweitgehendausverwertbaremMaterial. BenutzenSiealsodieMöglichkeitzumRecyclender Verpackung.

GarantieDieGarantiebedingungenentnehmenSiebittederseparatbeigefügtenGarantiekarte.

Page 4: LONG NOZZLE BLOW GUN

NL

4 Ferm

BLAASPISTOOL MET LANGE SPUITMOND FBG-510

Lees de veiligheids- en bedieningsinstructies van het luchtgereedschap en de compressor voor gebruik van het apparaat zorgvuldig door.

Inhoud1. Machinegegevens2. Veiligheidsinstructies3. Gebruik4. Onderhoud

1. MachinegegevensTechnische gegevens

Aanbevolendruk 2-4barMax. druk 9 barDiameterspuitmond 4.0mmGewicht 0.15 kg

2. VeiligheidsinstructiesVerklaring van de symbolenIn deze handleiding en/of op deze machine wordendevolgendesymbolengebruikt:

Draag beschermende handschoenen

Draag een veiligheidsbril

Veiligheidsinstructies

Lees altijd de gebruikershandleiding van de compressor en van de voorwerpen en/of materialen die u gebruikt zorgvuldig door.

• Voorkomeentehogedruk• Blaasofspuitnooitinderichtingvanuzelfof

anderen; dit zou ernstig letsel kunnen veroorzaken.

• Houdomstandersenhuisdierenuitdebuurt.• Kinderenendierenmoetenvervande

werkingszonevandemachinegehoudenworden.

• Alsudecompressorgebruiktomteschilderen:

• Nietwerkeningeslotenomgevingenofindenabijheidvanopenvlammen.

• Zichervanvergewissendatdeomgevingwaargewerkt wordt een aangepaste luchtverversingheeft.

• Neusenmondbeschermenmeteenaangepast masker.

• Alsdecompressornietmeergebruiktwordt,altijd de stekker uit het stopcontact trekken.

• Zichervanvergewissensteedspneumatischeleidingentegebruikenvoorsamengeperstelucht die gekenmerkt zijn door een maximum drukaangepastaandievandecompressor.Deleidingniettrachtenteherstellenalszebeschadigd is.

3. Gebruik

Gebruik de compressor en hulpstukken alleen in eengoedgeventileerderuimte.

• BevestigdePUslangtussencompressorenhulpstuk.

• Schuifhetslangkoppelstukophethulpstuktotdat het koppelstuk klikt. Nu is de slang goed aangesloten.

• Trekdebuitensteringnaarachterenomhetkoppelstuk los te maken.

Kijkaltijduitvoorkleinedeeltjesdiekunnenvrijkomenenletselkunnenveroorzaken.Richthetblaaspistool niet op uzelf tijdens reinigingswerkzaamheden.

4. OnderhoudStoringenWanneererzicheenstoringvoordoet,bijvoorbeeldbijslijtagevaneenonderdeel,neemdan contact op met het onderhoudsadres op de garantiekaart.

MilieuOmtransportbeschadigingtevoorkomen,wordtdemachineineenstevigeverpakkinggeleverd.Deverpakkingiszoveelmogelijkgemaaktvanrecyclebaarmateriaal.Maakdaaromgebruikvandemogelijkheidomdeverpakkingterecyclen.

Page 5: LONG NOZZLE BLOW GUN

FR

5Ferm

GarantieLeesvoordegarantievoorwaardendeapartbijgevoegdegarantiekaart.

SOUFFLETTE ÀLANCE RALLONGÉE FBG-510

Lisez bien les instructions de sérurité et d’utilisation d’outil à air comprimé et du compresseur avant d’utiliser l’appareil.

Table des matières 1. Donnéesdel’appareil2. Instructionsdesécurité3. Utilisation4. Entretien

1. Données de l’appareilCaracteristiques techniques

Pressionrecommandée 2-4barMax. pression 2 - 4 barDiamètredel’embout 4.0mmPoids 0.15kg

2. Instructions de sécuritéExplication des symbolesLessymbolessuivantssontutilisésdanscemoded’emploiet/ousurlamachine:

Portez des gants de protection

Portez des lunettes de protections

Instructions de sécurité

Lisez toujours le mode d’emploi du compresseur et / ou des objets et / ou matériaux que vous utilisez

• Évitezlespressionsexcessives• Nedirigezjamaislejetd’airoulejetde

pulvérisationsurvous-mêmeoutouteautrepersonne; ceci peut causer des blessures graves.

• Gardezàprudentedistancelesspectateursetles animaux.

• Lesenfantsetlesanimauxnedoiventpasentrer dans la zone de fonctionnement de l’appareil.

• Sivousutilisezlecompresseurpourdiffuser

Page 6: LONG NOZZLE BLOW GUN

CS

6 Ferm

de la peinture:• Netravaillezpasdansunepièceclose,nià

proximitéd’uneflammenue.• Assurez-vousquel’endroitoùvoustravaillez

possèdeuneventilationadéquate.• Protégez-vouslenezetlaboucheaumoyen

d’unmasqueapproprié.• Silecompresseurn’estplusenusage,

débrancheztoujourslafichedelaprise.• Lestuyauxutiliséspourl’aircomprimédoivent

toujoursêtreadaptésàlapressionmaximumducompresseur.N’essayezjamaisderépareruntuyauendommagé.

3. UtilisationUtilisezuniquementlecompresseurdansunlieusuffisammentventilé.

• RaccordezleflexiblePUentrelecompresseuretl’accessoire.

• Glissezl’accouplementduflexiblesurl’accessoirejusqu’audéclic.Leflexibleestalorsraccordécorrectement.

• Pourdébrancherl’accouplement,tirezenarrièrel’anneauextérieur.

N’oubliezjamaisquedesparticulespeuventêtreprisesdanslejetd’airetcauserdesblessures.Nedirigezjamaislasoufflettesurvous-mêmependantl’utilisation.

4. EntretienDysfonctionnementsVeuillezvousadresseraucentredeserviceindiquésurlacartedegarantieencasd’undysfonctionnement,parexempleaprèsl’usured’unepièce.

EnvironnementPouréviterlesdommagesliésautransport,lamachineestlivrédansunemballagerobuste.L’emballageestautantquepossibleconstituédematériaurecyclable.Veuillezparconséquentdestiner cet emballage au recyclage.

GarantieLesconditionsdegarantiesetrouventsurlacartedegarantieincluseséparément.

OFUKOVACÍ PISTOLE S DLOUHOU TRYSKOU FBG-510

�Před�použitím�zařízení�si�přečtěte�bezpečnostní�předpisy�a�návod�k�obsluze�pneumatických�nástrojů�a�kompresoru.

Obsah1. Údaje o stroji2. Bezpečnostnípředpisy3. Použití4. Údržba

1. Údaje o strojiTechnické údaje

Doporučenýtlak 2-4barMax. tlak 9 barPrůměrtrysky 4.0mmHmotnost 0.15kg

2. Bezpečnostnĺ předpisyVysvětlení symbolůVtomtonávoduanebonastrojijsoupoužitynásledujícísymboly:

Noste ochranné rukavice

Noste ochranné brýle.

Bezpečnostní předpisy

Vždy�si�přečtěte�uživatelskou�příručku�kompresoru,�objektů�a/nebo�materiálu,�který�používáte.

• Vyhnětesepřílišvysokémutlaku.• Nikdynefoukejteaninestříkejtesměremkde

senacházítevyneboněkdojiný,protožemůžedojítkvážnémuzranění.

• Držtemimopřihlížejícíchazvířat.• Vprovozníoblastistrojesenesmínacházet

dětiazvířata.• Pokudkompresorpoužívátekstříkáníbarev:• Nepracujtevuzavřenýchmístnostechnebov

blízkostiotevřenéhoohně.

Page 7: LONG NOZZLE BLOW GUN

PL

7Ferm

• Zabezpečte,abypracovištěmělodostatečnouventilaci.

• Nosaústasichraňtenatourčenoumaskou(obr. 21).

• Pokudkompresornebudetedálpoužívat,vždyvytáhnětezástrčkuzezásuvky.

• Vždysepřesvědčte,ženastlačenývzduchsepoužívajípneumatickéhadicesmaximálnímtlakempřizpůsobenýmkompresoru.Kdyžjsoutytohadicepoškozené,nepokoušejtesejeopravovat.

3. PoužitĺKompresorspříslušenstvímpoužívejtepouzevdobřevětranémprostoru.

• Mezikompresorapříslušenstvípřipojtepolyuretanovouhadici.

• Konektorhadiceposouvejtepopříslušenství,dokudkonektornecvakne.Teďjehadicesprávněpřipojená.

• Prouvolněníkonektoruzatáhnětevnějšíkroužekdozadu.

Uvědomujtesimaléčástice,kterésemůžouuvolnitazpůsobitzranění.Běhemčistícíchčinnostínemiřtenasebepistolí.

4. ÚdržbaZávadyVznikne-lizávadananěkterésoučástce,napříkladvlivemopotřebení,kontaktujteprosímservisníadresuuvedenounazáručníkartě.

Životní prostředíPřístrojjedodávánvodolnémbalení,kterézabraňujejehopoškozeníběhempřepravy.Většinuzmateriálů,kteréjsounabalenípoužity,lzerecyklovat.Zbavujtesejichprotopouzenamístechurčenýchproodpadpříslušnýchlátek.

ZárukaZáručnípodmínkyjsouuvedenyvpřiloženémzáručnímlistu.

PISTOLET PNEUMATYCZNY Z DŁUGĄ KOŃCÓWKĄ WYLOTOWĄ FBG-510

�Przed�rozpoczęciem�eksploatacji�urządzenia�należy�dokładnie�przeczytać�instrukcje�bezpieczeństwa�i�obsługi�zestawu�narzędzi�pneumatycznych�oraz�sprężarki.

Spis tresci1. Informacjedotycząceurządzenia2. Instrukcjebezpieczeństwa3. Użytkowanie4. Konserwacja

1. Informacje dotyczące urządzeniaDane techniczneCiśnieniezalecane 2-4barCiśnieniemaks. 9barŚrednicakońcówkiwylotowej 4.0mmCiężar 0.15kg

2. Instrukcje bezpieczeństwaObjaśnienie symbołówWtejinstrukcjii/lubszlifiercesąużywanenastępnesymbole:

Nosić�rękawiczki�ochronne.

Zaleca�się�noszenie�okularów�ochronnych.

Instrukcje bezpieczeństwa

�Należy�zawsze�zapoznać�się�z�instrukcją�obsługi�sprężarki�oraz�wykorzystywanych�przedmiotów�i/lub�materiałów.

• Unikaćnadmierniewysokiegociśnienia.• Nigdyniekierowaćstrumieniapowietrzalub

płynuwkierunkuwłasnejosobylubosóbpostronnych;możetospowodowaćpoważneobrażeniaciała.

• Osobypostronneorazzwierzętapowinny

Page 8: LONG NOZZLE BLOW GUN

PL

8 Ferm

pozostawaćzdaleka.• Dzieciizwierzętaniepowinnyznajdowaćsię

wpobliżuurządzeniawtrakciejegopracy.• Jeślikompresorjestwykorzystywanydo

rozpylania farby:• Nienależyprzebywaćwzamkniętym

pomieszczeniulubwpobliżuognia.• Upewnićsię,żeśrodowiskopracyjestdobrze

wentylowane.• Chronićnosiustazapomocąmaski(rys.21).• Jeślikompresorniejestużywanyprzez

dłuższyokresczasu,należywyjąćwtyczkęzgniazdkazasilającego.

• Upewnićsię,żeprzewodyprzepustowesprężonegopowietrzasąwykorzystywanezesprężonympowietrzem(oczymświadczymaksymalnawartośćciśnieniadostosowanadociśnieniasamegokompresora).Nienaprawiaćuszkodzonychprzewodówsamodzielnie.

3. UŻYTKOWANIESprężarkazprzystawkąpowinnabyćużywanajedynie w miejscu o dobrej wentylacji.

• Wążpoliuretanowypowinienzostaćpodłączonypomiędzysprężarką,aprzystawką.

• Założyćzłączkęwężanaprzystawkęiwcisnąćażdozatrzaśnięcia.Wążjestterazpodłączonypoprawnie.

• Abyzwolnićzłączkę,przesunąćpierścieńzewnętrznydotyłu.

Zwrócićuwagęnaniebezpieczeństwouwalnianianiewielkichcząstek,któremogąspowodowaćobrażenia.Niekierowaćnasiebiepistoletupodczas czyszczenia.

4. Konserwacja AwarieWprzypadkuwystąpieniaawarii(n.p.zużycieczęści)należyskontaktowaćsięzpunktemserwisowym–adresypunktówserwisowychznajdująsięnakarciegwarancyjnej.

Ochrona środowiskaAbyzapobiecuszkodzeniomwczasietransportu,urządzeniedostarczanejestwsztywnymopakowaniuskładającymsięgłówniezmateriałównadającychsiędoponownegoprzetworzenia.Prosimyoskorzystaniezmożliwościponownego

przetworzenia opakowania.

GwarancjaProszęzapoznaćsiezwarunkamiumowygwarancyjnejzamieszczonyminazałączonejkarcie gwarancyjnej.

Page 9: LONG NOZZLE BLOW GUN

9Ferm

Page 10: LONG NOZZLE BLOW GUN

10 Ferm

Page 11: LONG NOZZLE BLOW GUN

11Ferm

(EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive2011/65/EUoftheEuropeanparliamentandofthecouncilof9Juneontherestriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipmentisinconformityandaccordancewiththefollowingstandardsandregulations:

(DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdiesesProduktderDirektive2011/65/EUdesEuropäischenParlamentsunddesRatsvom8.Juni2011überdieEinschränkungderAnwendungvonbestimmtengefährlichenStoffeninelektrischenund elektronischen Geräten entspricht. den folgenden Standards und Vorschriften entspricht:

(NL) WijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheiddatditproductvoldoetaandeconformRichtlijn2011/65/EUvanhetEuropeesParlementendeRaadvan8juni2011betreffendebeperkingvanhetgebruikvanbepaaldegevaarlijkestoffeninelektrischeenelektronischeapparatuureninovereenstemmingismetdevolgendestandaarden en reguleringen:

(FR) Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéqueceproduitestconformeauxstandardsetdirectivessuivants:estconformeàlaDirective2011/65/EUduParlementEuropéenetduConseildu8juin2011concernantlalimitationd’usagedecertainessubstancesdangereusesdansl’équipementélectriqueetélectronique.

(ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadqueesteproductocumpleconlas siguientes normas y estándares de funcionamiento: se encuentra conforme con laDirectiva2011/65/UEdelParlamentoEuropeoydelConsejode8dejuniode2011sobrelarestriccióndelusodedeterminadassustanciaspeligrosasenlosequiposeléctricosyelectrónicos.

(PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeesteprodutoestáemconformidadeecumpreasnormaseregulamentaçõesqueseseguem:estáemconformidadecomaDirectiva2011/65/EUdoParlamentoEuropeuecomoConselhode8deJunhode2011noquerespeitaàrestriçãodeutilizaçãodedeterminadassubstânciasperigosasexistentesemequipamentoeléctricoeelectrónico.

(IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequestoprodottoèconformeallenormativeeairegolamentiseguenti:èconformeallaDirettiva2011/65/UEdelParlamentoEuropeoedelConsigliodell’8giugno2011sullalimitazionedell’usodideterminate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.

(SV) Vigaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyllerochföljerföljandestandarderochbestämmelser:uppfyllerdirektiv2011/65/EUfrånEuropeiskaparlamentetochEG-rådetfrånden8juni2011ombegränsningenavanvändningavfarliga substanser i elektrisk och elektronisk utrustning.

(FI) Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,ettätämätuotetäyttääseuraavatstandarditjasäädökset:täyttääEuroopanparlamentinjaneuvoston8.kesäkuuta2011päivätyndirektiivin2011/65/EUvaatimuksetkoskienvaarallistenaineidenkäytönrajoitustasähkö-jaelektronisissalaitteissa.

(NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteterisamsvarmedfølgendestandarderogregler:erisamsvarmedEU-direktivet2011/65/EUfraEuropa-parlamentetogEuropa-rådet,pr.8juni2011,ombegrensningibrukenavvissefarlige stoffer i elektrisk og elektronisk utstyr.

(DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukterioverensstemmelsemedfølgendestandarderogbestemmelser:erioverensstemmelsemeddirektiv2011/65/EUfraEuropa-ParlamentetogRådetaf8.juni2011ombegrænsningafanvendelsenafvissefarligestofferielektriskogelektroniskudstyr.

(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyezatermékteljesmértékbenmegfelelazalábbiszabványoknakéselőírásoknak:jevsouladusesměrnicí2011/65/EUEvropskéhoparlamentuaRadyEUzedne8.června2011,kterásetýkáomezenípoužitíurčitýchnebezpečnýchlátekvelektrickýchaelektronickýchzařízeních.

(CZ) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetentovýrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:Jevsúladesnormou2011/65/EÚEurópskehoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.

(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetentovýrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamiapredpismi:Jevsúladesnormou2011/65/EÚEurópske-hoparlamentuaRadyz8.júna2011týkajúcejsaobmedzeniapoužívaniaurčitýchnebezpečnýchlátokvelektrickomaelektronickomvybavení.

(SL) S polnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladuindaodgovarjanasledn-jimstandardomterpredpisom:jevskladuzdirektivo2011/65/EUEvropskegaparla-mentainSvetazdne8.junij2011oomejevanjuuporabedoločenihnevarnihsnovivelektričniinelektronskiopremi.

(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenproduktspełniawymogizawartewnastępującychnormachiprzepisach:jestzgodnyzDyrektywą2001/65/UEParla-mentuEuropejskiegoiRadyzdnia8czerwca2011r.wsprawieograniczeniastoso-wanianiektórychniebezpiecznychsubstancjiwsprzęcieelektrycznymielektronic-znym.

(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšisgaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarbanuostatus:atitinka2011m.birželio8d.EuroposParlamentoirTarybosdirektyvą2011/65/EBdėltamtikrųpavojingųmedžiagųnaudojimoelektrosirelektroninėjeįrangojeapribojimo.

(LV) IratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.

(ET) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņāunatbilstsekojošiemstand-artiemunnolikumiem:iratbilstošaEiropasParlamentaunPadomes2011.gada8.jūnijaDirektīvai2011/65/ESpardažubīstamuvieluizmantošanasierobežošanuelektriskāsunelektroniskāsiekārtās.

(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcăprodusulacestaesteînconformitatecuurmătoarelestandardesaudirective:esteînconformitatecuDirectiva2011/65/UEaParlamentuluiEuropeanşiaConsiliuluidin8iunie2011cuprivirelainterzicereautilizăriianumitorsubstanţepericuloaselaechipamenteleelectriceşielectronice.

(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojemukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranimdokumentimaiuskladusaodredbama:usklađenosDirektivom2011/65/EUeuropskogparlamentaivijećaizdanom8.lipnja2011.oograničenjukorištenjaodređenihopasnihtvariuelektričnojielektroničkojopremi.

(SRL)Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašensasledećimstandardimailinormama:usaglašensadirektivom2011/65/EUEvropskogparlamentaiSavetaod8.juna.2011.godinezarestrikcijuupotrebeodređenihopasnihmaterijauelektričnojielektronskoj opremi.

(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданноеизделиесоответствуетследующимстандартаминормам:соответствуеттребованиямДирективы2011/65/EUЕвропейскогопарламентаисоветаот8июня2011г.поограничениюиспользованияопределенныхопасныхвеществвэлектрическомиэлектронномоборудовании

(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щоданеобладнаннявідповідаєнаступнимстандартамінормативам:задовольняєвимогиДирективи2011/65/ЄСЄвропейськогоПарламентутаРадивід8червня2011рокунаобмеженнявикористаннядеякихнебезпечнихречовинвелектричномутаелектронномуобладнанні.

(EL) �¢ËÏÒÓÔ˘ÌÂ�̆ ‡ı˘Ó·�fiÙÈ�ÙÔ�ÚÔ˚fiÓ�·˘Ùfi�Û˘ÌʈÓ›�ηÈ�ÙËÚ›�ÙÔ˘˜�·Ú·Î¿Ùˆ�ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜�ηÈ�ÚfiÙ˘·:�συμμορφώνεταιμετηνΟδηγία2011/65/ΕΕτουΕυρωπαϊκούΚοινοβουλίουκαιτουΣυμβουλίουτης8ηςΙουνίου2011γιατονπεριορισμότηςχρήσηςορισμένωνεπικίνδυνωνουσιώνσεηλεκτρικόκαιηλεκτρονικόεξοπλισμό

EN1953

2006/42/EC

Zwolle,01-01-2013 Authorizedtocompilethetechnicalfile:I.MönninkCEOFermBVLingenstraat6,8028PMZwolle,NL

Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangetheproduct specification without prior notice.

Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands

DECLARATION OF CONFORMITYFBG-510, LONG NOZZLE BLOW GUN

Page 12: LONG NOZZLE BLOW GUN

www.ferm.com 1311-18© 2013 Ferm B.V.