20

Los amantes suicidas de Sonezaki

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Dirixida por Hirosi Sugimoto. Programa de mán da representación en Madrid en setembor de 2013

Citation preview

Page 1: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 2: Los amantes suicidas de Sonezaki

SALUDOS

HIROYASU ANDO - PRESIDENTE THEJAPAN FOUNDATION

La Fundación Japón fue creada en Japón en 1972 como la única institución pública parael intercambio cultural con el fin de promover el entendimiento mutuo entre Japón yotros países. En el campo del intercambio internacional a través de la cultura y de lasartes, venimos presentando ampliamente las artes escénicas, las artes plásticas, yel cinejaponés a nivel global. Sobre el Bunraku, una exquisita arte escénica tradicional de Japón,también llevamos a cabo proyectos de actuaciones o demostraciones y conferencias enpaíses de todo el mundo.

En esta ocasión, con motivo del Año Dual España-Japón que conmemora el 400aniversario del envio a Europa de la Embajada Keichó, organizamos conjuntamente conla üdawara Art Foundatíon, el Teatro Español, y la Embajada de Japón en España lasactuaciones de Sugimoto Bunraku: Sonezaki Shinju.

Este trabajo se estrenó en Japón en el año 2011 y reproduce de una forma novedosa eloriginal de la célebre Sonezaki Shinju, obra representativa del Bunraku que se presentóen el siglo XVIII. Hiroshi Sugimoto, quien tiene una actividad global como artistacontemporáneo, se encargó de la producción, la dirección, la supervisión artísticay la creación de los visuales. Por otra parte, Seiji Tsurusawa, el principal intérpretede shamisen para bunraku, premiado como Tesoro Nacional Viviente, participóen la composición y la dirección musical de la obra. Con el trabajo de ambos se haconseguido producir una fiel adaptación de la obra original de Chikamatsu con untoque contemporáneo. Aunque el tema de esta obra es algo tan serio como el doblesuicidio, pienso que esta representación expresa perfectamente la esencia original de lahistoria que atrapó el corazón de los japoneses y tuvo una fuerte repercusión en el Japónde principios del siglo XVIII.

Con la celebración de estas representaciones qmslera transmitir mi más sinceroagradecimiento al Teatro Español, coorganizador de este espectáculo, por sus esfuerzospara poder representar esta obra en un espacio tan magnífico y lleno de historia, a laEmbajada de Japón en España, a los patrocinadores, a los intérpretes, y a todos los quehan colaborado con nosotros en este proyecto.

Page 3: Los amantes suicidas de Sonezaki

SALUDOS

,"""

I,.

ATSUKO KOYANAGI - DIRECTORA DELEGADA ODAWARA ART FOUNDATION

Odawara Art Foundation fue fundada en el año 2011 con el objetivo de difundir en elmundo las artes escénicas tradicionales de Japón.El arte del teatro de marionetas que llamamos hoy en día Bunraku prosperó en todo elterritorio nipón desde el siglo XVII. La obra "Sonezaki Shinju Tsuketari Kannon Meguri"fue presentada por primera vez en el año I703 Yganó su popularidad como un teatromuy actual que se hacía eco de los sucesos de la época.Hoy en día, la obra se representa como un clásico. Lo que intentamos nosotros esofrecer la afición del público nipón del siglo XVIII al públic;o del siglo XXI, combinandola historia de la obra con la tecnología de las artes escénicas modernas.Quiero reiterar mi más sincero agradecimiento a todas las personas que han colaboradocon nosotros para llevar a cabo este espectáculo.

NATALlO GRUESO· DIRECTOR TEATRO ESPAÑOL

El Teatro Español cumple 430 años de vida ininterrumpida, convertido en uno delos grandes templos de las artes escénicas mundiales. Es un gran honor colaborarcon nuestros amigos de la Fundación Japón, en el marco del año dual Japón-España,acogiendo en nuestra centenaria casa este maravilloso espectáculo, Sugimoto Bunraku,con el que el artista Hiroshi Sugímoto ha revisado y revitalizado una de las artesescénicas clásicas de Japón, el bunraku. Sin duda, Sugimoto Bunraku ofrecerá al públicoespañol una oportunidad especial y única para poder disfrutar de la escena teatral máscontemporánea de ese querido país.

Page 4: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 5: Los amantes suicidas de Sonezaki

HIROSHI SUGIMOTO

Aunque ha sido el tema de obras poéticas, la evocación del eros, es decir, el retratodel amor apasionado, nunca fue un problema religioso en Japón hasta que Chikamatsupresentó por primera vez en el escenario de marionetas ningyo joruri la revolucionarianoción de que, al consumar sus pasiones por medio del doble suicidio (shinju), las almasde los dos amantes podrían reunirse en el paraíso de Amida de la Tierra Pura.

En el primer acto del SOIlezaki Shinju de Chikamatsu aparece la cortesana Ohatsu en unperegrinaje por varios templos dedicados a Kannon (KallllOn meguri) diciendo "Permiteque nuestro amor sea un puente al reino de Buddha'; vaticinando así su resolución finalsobre la fe hacia el Bodhisattva de la compasión. Cuando la obra se estrenó por primeravez a mediados del período Edo, el mensaje de que los "amores imposibles" de estemundo pueden ser posibles en el próximo fue tan poderoso que desencadenó una seriede suicidios entre jóvenes amantes sometidos por la moralidad feudal. Como resultado,en 1723 el shogunato Tokugawa prohibió no solo todas las representaciones de SonezakiShinju, sino también los servicios funerarios para todos los amantes suicidas, siendoasí su objetivo el negarles la promesa de salvación budista. No fue hasta 1955, unos 232años después, cuando la obra fue finalmente retomada, a pesar de que, desde entonces,ya casi se ha perdido la percepción de cómo las frases eran entonadas o las marionetasmanejadas en los tiempos de Chikamatsu. Todo lo que se conserva de Chikamatsuson los guiones del narrador y los diagramas de movimiento del maestro marionetistaTatsumatsu Hachirobei.He querido crear un nuevo espacio teatral en donde poder sublimar mi imaginación,yen donde la recuperación de las obras tradicionales pueda ser lo más contemporáneaposible. Y creo que precisamente esta era que vivimos, donde todo parece estaratascado, me está pidiendo este nuevo desafío. En Occidente, Shakespeare adelantabaa Chikamatsu describiendo la tragedia del eros con su obra Romeo y ¡u/ieta, y luegoGoethe le siguió con su Las cuitas del joven Werther. El eros y la muerte es un tema queha ido evolucionando de forma transcontinental hasta el día de hoy.

Page 6: Los amantes suicidas de Sonezaki

SUGIMOTO BUNRAKU SONEZAKI SHINJU TSUKETARI KANNON MEGURI

Escrito por: Chikamatsu Monzaemon

Producción/Dirección/Dirección Artística: Hiroshi SUGIMOTO

Composición y Dirección Musical: Seiji TSURUSAWA

PRIMERA PARTE

Prólogo

Shamisen: Seiji TSURUSAWA

Escena de Kannon meguri

Narración: Rosetayu TOYOTAKE

Shamisen: Tozo TSURUSAWA y Seiki TSURUSAWA

Actuación solista por el maestro marionetista Kanjuro KIRITAKE

en su papel de Temmaya Ohatsu

Escena del santuario de Ikudama

Narración: Mojihisadayu TAKEMOTO

Shamisen: Seishiro TSURUSAWA

SEGUNDA PARTE Escena de Temmaya

Narración: Tsukomadayu TAKEMOTO

Shamisen: Seiji TSURUSAWA

Escena del viaje de Tokubei y Ohatsu (Michiyuki)

Narración: Mojihisadayu TAKEMOTO

Rosetayu TOYOTAKE

Yasutayu TOYOTAKE

Shamisen: Seisuke TSURUSAWA

Tozo TSURUSAWA

Seishiro TSURUSAWA

Page 7: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 8: Los amantes suicidas de Sonezaki

,

SUMARIO

PRIMERA PARTEEscenarios de Kannon Meguri y del Santuario de Ikudama

Tokubei, mercader de salsa de soja de la casa Hiranoya de Osaka, no solo es un clientehabitual de Ohatsu, cortesana del burdel Temmaya, sino que su relación ha crecido hastaestar completamente enamorados el uno del otro.Tokubei está pensando en tomar como prometida a Ohatsu tarde o temprano, pero eltio de Tokubei, dueño de Hiranoya, aun conociendo la relación entre ambos, pretendehacerle contraer un compromiso nupcial con su sobrina, debido a la gran confianza enla manera de trabajar de Tokubei, y con la intención de ampliar su negocio con él. Conesta idea, hace que la madrastra de Tokubei acepte el dinero de la dote y que, así, lahistoria continúe por la fuerza.

El insistente rechazo de Tokubei a aceptar el compromiso con la sobrina del dueño deHiranoya acaba provocando su enfado, que éste le desherede y le diga "devuélveme eldinero antes del siete de abril y no regreses más a Osaka': Tokubei, tras apenas haberrecuperado de manos de su madrastra el dinero para pagar a su jefe, decide prestárseloa su amígo Kuheiji de Aburaya, que necesita dinero urgentemente por ser el último díadel mes de marzo, con el compromiso de devolvérselo en un plazo máximo de tres días.El día tres de abril \lega pero Kuheiji no ha devuelto el dinero. Tres días después, Tokubeise reencuentra casualmente con Kuheiji en el santuario Ikudama, pero no reconoce elpréstamo que su amigo le hizo. Además, Kuheiji insiste que el documento del préstamoes una falsificación, deshonra e insulta a Tokebei, quien es además golpeado por losamigos de Kuheiji. A Tokubei ya no le queda nada de honor y no ve forma de recuperarlosolamente con suicidarse.

SEGUNDA PARTEEscenarios de Temmaya y del Viaje de Tokubei y Ohatsu - (Michiyuki)

Es día seis por la tarde. Tokubei, convencido por las palabras de confort de Ohatsu enel santuario Ikudama, descansa en la parte trasera de Temmaya. Las circunstancias queenvuelven a los enamorados no paran de empeorar. Cómo afrontar esta situación, nohay tiempo ni lugar para que ambos puedan hablar el uno con el otro. Ohatsu, que porahora oculta a Tokubei debajo de las tablas de la galería de la casa, espera la oportunidadde poder quedarse los dos a solas. En esas, Kuheiji visita la casa como diente. Ohatsu,delante de un Kuheiji que no para de difamar a Tokubei, se comunica con su amado.Tokubei, contesta también en silencio a la cuestión planteada por Ohatsu, ambos com­parten una misma voluntad. Los dos escaparán de la casa en medio de la noche paradirigirse a su último destino con vida.La pareja alcanza el bosque de Sonezaki, al alba, anunciando su despedida de este mun­do...

Page 9: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 10: Los amantes suicidas de Sonezaki

SUGIMOTO BUNRAKULos amantes suicidas de Sonezaki

CARLOS RUBIO, CES FELIPE 11, UCM

Este otoño ha arrancado en Madrid con dos regalos. Dos buenos regalos para los amantesde las artes escénicas y de la cultura japonesa. Uno, la presencia entre nosotros de laprestigiosa compañía teatral Sugimoto Bunraku, un obsequio que hay que agradecer alesfuerzo de Fundación Japón, ahora en el marco de la fiesta cultural de este Año Dualque conmemora el 400 aniversario de la embajada Keichó a Europa. El segundo regaloes la feliz circunstancia de que la obra que va a representar esta compañia, Los amantessuicidas de Sonezaki, se hallara traducida al español, y desde el original japonés, unregalo de agradecer a la editorial asturiana Satori que publicó este libro hace dos años.

Pero no todo en estos dos obsequios es texto y guion. Hay mucho más. Para empezar,los orígenes. El antiguo nombre del bunraku arroja bastante luz sobre la naturaleza deeste singular teatro: ningyo joruri o «canto con muñecos». El arte del canto joruri hundesus raíces en el oficio juglaresco de los ciegos del laúd o biwa, lo cuales recitaban en elsiglo XV la historia de Minamoto no Yoshitsune, uno de los héroes del monumentalHeike monogatari, y sus amores con la dama Jóruri. En la centuria siguiente, este arterecitativo se consolida en la interpretación de una obra llamada «El relato de Jórurien doce episodios» (Joruri junidan zoshi). En ese siglo XVI y principios del XVII, doshechos van a modificar notablemente la naturaleza de este arte: la sustitución del laúdo biwa por el shamisen o samisén, un instrumento de tres cuerdas y alargado mástilimportado de las islas de Okinawa, y la aparición de muñecos o títeres que dotarán alespectáculo de una sustancia teatral.

El arte de los títeres, sin embargo, se conocía mucho antes en Japón, donde se practicabaen templos y santuarios para divulgar las verdades de la religión. Al parecer, fue hacia elaño 1660 cuando, como parte de una actuación especial ofrecida en la ciudad de Kioto,se invitó a unos titiriteros a ofrecer su espectáculo aliado de los recitadores del viejojoruri. La combinación fue un éxito rotundo. Muy pronto se organizaron programassimilares en los que se interpretaban incluso piezas de teatro noh y se incorporabanrepertorios con episodios históricos. A lo largo del siglo XVII el nuevo arte del jorurifue creciendo en popularidad gracias al patrocinio de las nuevas y prósperas clasesurbanas, y al uso de textos cada vez más artísticos con formas declamatorias más y másperfeccionadas.

El bunraku, por usar el término más moderno y común en lugar del antiguo de joruri,se compone de cinco elementos fundamentales, cuatro escénicos y uno literario. Sonestos:

los muñecos o títeres de aproximadamente dos tercios de un cuerpo humanoadulto;la voz del declamador que hace hablar a los títeres y al «narrador»,transformando las palabras del texto en representación dramática;el acompañamiento musical que proporciona el músico que toca el samisény que hoy tenemos la suerte de que sea Seiji Tsurusawa (reconocido comoTesoro Nacional Viviente por el Gobierno japonés);

Page 11: Los amantes suicidas de Sonezaki

los tres titiriteros visibles, pero que naturalmente no dicen nada, y cuyasmanos y brazos accionan cada muñeco (uno de los que actúan en Madrid seránada menos que el maestro Kanjuro Kiritake, otro tesoro vivo en el mundodel bunraku);el guion o texto literario que frecuentemente, como en el caso de la obra quepresenciaremos, posee gran belleza poética.

Es importante que el espectador de Los amantes suicidas de Sfmezaki tenga presente estacomposición de cinco elementos, pues en la interacción armoniosa de los cinco tal vezse puede identificar la principal fuente del gozo estético de los aficionados al bunrakuque en el Japón de hoy, como en el de hace trescientos años, se cuentan por miles,especialmente en la zona de Kioto y Osaka. La magia plañidera del samisén, el interésliterario del texto declamado por el cantante y la brillante visualidad de los muñecos.He ahí algunos frentes a los que dirigir la atención y que, cuando están magníficamentearmonizados, como en la versión del artista Sugimoto, producen una experienciadramática y estética íntegra y placentera.

De los cinco elementos indicados, quizás convenga hacer hincapié en el de la música.No olvidemos que el dramaturgo de bunraku solía componer sus textos para realzarlas cualidades musicales de la obra y que estamos, como en la ópera, ante una formamusical dramatizada. La música tradicional de Japón no suele producir el mismo efectoen la sensibilidad acústica de los occidentales. Además, la escala musical japonesa, apesar de ser pentatónica, como en el resto del Extremo Oriente. no se parece a ningunaotra. Se basa en la alternancia de segundas menores y terceras mayores, es decir, deintervalos formados, respectivamente, por un semitono y por dos tonos, con la posiblealteración de un tono entero en el quinto intervalo. A través de esta sucesión deoposiciones entre grandes y pequeños intervalos, la escala japonesa permite traducirlos movimientos del corazón de un modo admirable y preciso. La melodía, a ratosquejumbrosa, a ratos nostálgica, a ratos anhelante puede despertar, incluso en oyentesmenos familiarizados con la tradición musical japonesa, ese sentimiento de «reposadamelancolía» (los japoneses lo han llamado mono no aware) que ha constituido unaespecie de eje espiritual de la literatura japonesa clásica. Podremos apreciarlo en lainterpretación magistral que el maestro Seiji Tsurusawa realizará hoy para nosotros.

Aunque se dice que los buenos conocedores frecuentan el bunraku principalmente paraescuchar esta música, los muñecos, que son verdaderas obras de arte, suelen ser el centrode atención general. Los muñecos o títeres del bunraku, a diferencia de las marionetasusadas generalmente en países como España, no se accionan con hilos externos, sinodirectamente con las manos y brazos de los operarios, por lo que no es preciso llamar albunraku «teatro de marionetas». El principal de los operarios o titiriteros con su manoy brazo izquierdos sostiene el muñeco y manipula los mecanismos que controlan losojos, párpados, cejas y labios móviles; la mano derecha acciona el brazo derecho delmuñeco. El primer ayudante del operario se ocupa solo de mover el brazo izquierdodel muñeco, cuyas piernas se encarga de accionar el segundo ayudante. Los titiriteros,

Page 12: Los amantes suicidas de Sonezaki

que a veces trabajan desde un foso, de modo que sus piernas no son visibles para losespectadores, van vestidos sobriamente de negro y mantienen el rostro impasibledurante la representación, mientras que sus ayudantes van encapuchados.

Hay que alejar de la mente la asociación dominante en Occidente de teatro de títeres­arte menor. Nada de eso en la tradición cultural japonesa donde el teatro bunrakues un arte mayor, investido de una dignidad y prestigio que no han hecho más queacrecentarse con el paso del tiempo. Quien lo encumbró a los altares del arte fueChikamatsu Monzaemon (1653-1725). Él fue el responsable de transformar un joruride entretenimiento popular en un teatro artístico; y su nombre está tan unido alteatro bunraku como, en España, el de Garcilaso de la Vega al soneto. Chikamatsu, el«Shakespeare japonés», aunque escribió también algunas obras para el teatro kabuki,es probablemente el único dramaturgo de talla del mundo que prefirió escribir paramuñecos y no para actores. Él fue el primero en emplear imágenes, dicción y técnicasliterarias del teatro noh, de la poesía y la prosa clásica japonesas para componer obrascentradas en temas tanto antiguos como contemporáneos, de su época. Tal vez en laamalgama de un estilo refinado vistiendo una temática realista basada en las vidascotidianas de hombres y mujeres de las clases urbanas y de los barrios de placer de sutiempo, pueda radicar la gran originalidad de unas obras que triunfarán durante todoel siglo XVIII.

La obra aquí representada, Los amantes suicidas de Sonezaki, se estrenó en 1703, enplena madurez creadora del autor Chikamatsu. El éxito fue tal que el teatro Gidayü,donde se representó y que estaba amenazado de bancarrota, se recuperó, y la obradio lugar a imitaciones y adaptaciones sinnúmero. Es más, su éxito impulsó al autor aconcentrarse en el mismo tema. Desde entonces escribió más de veinte dramas sobreel suicidio por amor. Y, causa o consecuencia, el hecho es que en la primera década delsiglo XVIIl se extendió la moda que los amores imposibles del pueblo de Osaka seresolvieran en la muerte voluntaria de la pareja de enamorados quienes de esa formaesperaban reunirse para siempre en el otro mundo. Tanto fue así que, aunque sobreel suicidio en la sociedad japonesa nunca ha pesado el estigma social y religioso quetiene en Occidente, las autoridades se vieron obligadas a intervenir y establecieronla criminalidad del suicidio por amor: si alguno de los dos amantes sobrevivía, eracondenado a la marginación -pena tremenda en una sociedadgrupista como la japonesade entonces- o frecuentemente se convertía en reo de muerte y su cuerpo, igual que eldel suicida, era expuesto con escarnio como si se tratara de un vulgar malhechor.

Chikamatsu cultivó dos subgéneros teatrales: obras históricas y costumbristas. Losamantes suicidas de Sonezaki pertenece al segundo grupo, llamado sewamono. Secaracterizan estos dramas por ocuparse de la gente común y corriente de las ciudades,por basarse en costumbres y afanes cotidianos (como, en esta obra, el causado por ladevolución de un dinero), por mantener una fuerte unidad de tiempo y lugar. Estosrasgos, así como unas caracterizaciones psicológicas de cierta complejidad y unlenguaje de gran lirismo y profundidad alusiva, constituyen la gran innovación deChikamatsu. No solo se trataba de retratar a la sociedad de su tiempo, sino también dedramatizar los sucesos acaecidos recientemente con una rapidez casi periodística. Enefecto, los sucesos representados en esta obra sucedieron solo unas semanas despuésde que ocurrieran realmente. El mes de abril de 1703, el dependiente de una tienda de

Page 13: Los amantes suicidas de Sonezaki

Osaka llamado Tokubei, y una profesional del sexo llamada Ohatsu cometieron suicidiopor amor, lo cual fue la comidilla de la ciudad durante un tiempo. Chikamatsu, queentonces, vivía en Kioto, se enteró de la noticia en una de sus visitas a Osaka y decidiódramatizar e! suceso. A las tres semanas había terminado la obra: El argumento fuepresentado de manera tan creíble que los espectadores no solo creían estar ante unarecreación de los sucesos hacía poco ocurridos en su misma ciudad, sino que sentíanque, en el marco de la artificiosidad del muñeco, las palabras de este podían haber sidopronunciadas y los gestos realizados por ellos mismos. ¿Acaso no es profundamentehumano, y turbadoramente vigente, e! conflicto entre sentimiento -el amor que seprofesan los protagonistas- ye! deber -las obligaciones que los atan a sus familiares, elcompromiso social de la devolución de un préstamo? Un conflicto especialmente agudoen una sociedad tan fuertemente jerarquizada como lo era la japonesa del siglo XVIII.

Llama la atención en Los amantes suicidas de Sonezaki, la última escena, que cubre elviaje que los dos enamorados emprenden hacia la muerte. Es el michiyuki, la secuenciapoética tomada de la narrativa medieval religiosa. El michiyuki servía para pacificar elespíritu de los muertos, para marcar un clímax lírico y para permitir a los intérpretes -e!declamador, los titiriteros, el músico y el dramaturgo- desplegar su arte y convertir e!doble suicidio en un pasaje bellamente triste. Un pasaje transido de ese antiguo valorestético ya mencionado, la dulce melancolía ante lo inevitable (mono no aware), y dondese compara el vivir a «soñar en el sueño». Uno de los pasajes más bellos de la literaturajaponesa, al decir de Donald Keene.

Unidos por amor, Ohatsu y Tokubei «se regocijan en e! camino hacia la muerte»porque tienen la esperanza de reunirse en e! paraíso. Y felices se van al otro mundomientras e! espectador, cautivado por la magia de! espectáculo, se queda conmovidoante la suerte de esta pareja con e! destino y e! mundo en su contra. El dinero puedeser todo en esta vida, pero, gracias a la fuerza de su amor, habrá felicidad en e! mundovenidero para los dos amantes. Con lo cual, llegados a este punto, el espectador puedeser asaltado legítimamente por una pregunta: ¿Triunfa el amor de una pareja que eligemorir para estar siempre unida en la otra vida o, más bien, triunfa la sociedad quereprueba tal amor?

Un interrogante y dos regalos para este otoño que empieza. Todo un agasajo parael público de Madrid el cual, a pesar de la extrañeza cultural y de los 300 años dedistancia, podrá degustar el lenguaje universal y eterno del arte del bunraku: la magiade! deslumbrante artificio de unos muñecos que sienten, tal como nos la regala hoyHiroshi Sugimoto con su versión de Los amantes suicidas de Sonezaki.

Page 14: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 15: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 16: Los amantes suicidas de Sonezaki

HIROSHI SUGIMOTO

Nacido en Tokio en 1948, Sugimoto vive en Nueva York desde 1974. Ha obtenidoreputación internacional como fotógrafo y sus trabajos se han expuesto en grandesmuseos en todo el mundo. En 2008 fundó el New Material Research Laboratory, unaoficina de diseño arquitectónico, y se le encargó el diseño interior y paisajístico delIzu Photo Museum en la prefectura de Shizuoka. Entre sus escritos más recientes seincluyen Sense of Space, publicado por Magazine House, y Origin of Art, su segundarecopilación de ensayos, publicado por Shinchosha. Como experto en antigüedadesjaponesas e internacionales, y artes teatrales tradicionales, Sugimoto ha dirigido desde2011 la producción sanbaso Kami Hisomi Iki. Kami Hisomi Iki se representó en el MuseoSolomon R. Guggenheim de Nueva York en marzo de 2013. Sugimoto fue premiado conel21° Praemium Imperiale en 2009 y con la Medalla con Cinta Púrpura por el Gobiernojaponés. En 2013 el Gobierno francés le nombró Oficial de la Orden de las Artes y lasLetras.

SEIJ\ TSURUSAWA

Nacido en Osaka en 1945, es un experto intérprete de shamisen para ningyó jóruri­bunraku. En 1953, a la edad de 8 años, comienza su aprendizaje con Tsurusawa SeirokuIV. Desde los treinta años trabajó durante más de una década junto a KoshijidayUTakemoto IV, un famoso intérprete de shamisen declarado Tesoro Nacional Viviente.En 2004 obtuvo el Premio Imperial de la Academia Japonesa de las Artes. En 2007 esdeclarado Portador de Bienes Culturales Intangibles Importantes (Tesoro NacionalViviente).

TABAIMO

Nacida en Japón, en la prefectura de Hyogo, en 1975. En 1999, la video-instalaciónanimada Japanese Kitchen (Nippon no daidokoro), que creó como proyecto de graduaciónde la universidad, fue premiada con el Gran Premio en el Kirin Contemporary Award.En 2001 participó en la primera edición de la Yokohama Triennale siendo la artistamás joven seleccionada. Tabaimo ha formado parte de numerosas exposicionescolectivas internacionales como la Bienal de Sao Paulo (2002) y la Bienal de Sidney, yseleccionada como representante del pabellón japonés en la Bienal de Venecia en 2011.Actualmente es una de las creadoras de video-instalaciones más demandadas. Tabaimoha tenido diversas exposiciones individuales: YOROYORON en el Hara Museum ofContemporary Art (Tokio) en 2006, "TABAIMO" en la Fondation Cartier pour l'artcontemporain (París) en 2006, "TABAIMO: DANMEN" en el Yokohama Museum ofArt y National Museum of Art (Osaka) en 2009-2010. Una exposición a gran escalaestá actualmente prevista para 2014 en el Museum of Contemporary Art de Sidney(Australia).

Page 17: Los amantes suicidas de Sonezaki

Técnico:Vestuario:Peluquería - Títeres:Utilería:

Producción / Dirección artística / Arte visual: Hiroshi SugimotoComposición / Dirección musical: Seiji TsurusawaCoreografía: Waka YamamuraVisuales: Tabaimo

PRODUCCIÓN ESCÉNICADirector Escénico: Toshito Yamazoe (KANSAI BUTA!)Equipo técnico: Yasumasa Ido (KANSAI BUTA!)

Hirozumi Shibao (KANSAI BUTAI)Masato Mori (KANSAI BUTAI)Yasushi Ayano (KANSAI BUTAI)Koji Ujiie (Bunraku Kyokai)Mayumi Komeda (National Bunraku Theatre)Akiko Takahashi (National Bunrak~Theatre)Misa Kojima (National Bunraku Theatre)

EQUIPO TÉCNICODirector Técnico: Akihito Kumaga (SETAGAYA PUBLIC THEATRE)Jefe de Producción: Jumpei Fukuda (SETAGAYA PUBLIC THEATRE)Diseño de iluminación: Kohsuke Sugimoto (SETAGAYA PUBLIC THEATRE)Jefe de equipo - Iluminación: Atsushi Nishikura (SETAGAYA PUBLIC THEATRE)Operador de Iluminación: Minori KoikeJefe de equipo - Sonido: Yasumasa Ogasawara (SETAGAYA PUBLIC THEATRE)Operador de proyección: Akihiro Sugiyama (SETAGAYA PUBLIC THEATRE)

Director de proyección: Yasushi Kishimoto

Efectos de Sonido: Shinichiro OgataCreación Marionetas (Ohatsu y Kuheiji): Kanjuro Kiritake, Yoichiro Amari, Shoji NagoshiEscenografía: Ishimaru

Katumata Meiboku KougyouTomoyuki Sakakida Architect and Associates co.,ltd.KANSAI BUTAIGion Saito

EQUIPO DE PRODUCCIÓNProductor:Producción:

Comunicación:

Imágenes:

Yutaka Adachi (Odawara Art Foundation)Izumi Shibasaki (Fundación Japón Madrid)Alejandro Rodríguez (Fundación Japón Madrid)Norihisa Tsukamoto (Fundación Japón)Yoko Kitagawa (Fundación Japón)Fumiko Nishihara (Bunraku Kyokai)Takio OkamuraAtsuko Koyanagi (Odawara Art Foundation)Shinichi Mita (Bunraku Kyokai)Chieko Inamasu (Odawara Art Foundation)Masako Taira (TM PRESS)© Hiroshi Sugimoto, courtesy of Odawara Art Foundation

Page 18: Los amantes suicidas de Sonezaki
Page 19: Los amantes suicidas de Sonezaki

1s he being naughty?Or creative?

We believe young people possess many hidden talents.

That is why we are doing our best to uncover these talents and

make certain they do not go to waste.

www.mitsubishicorp.com

Á Mitsubishi Corporation

Page 20: Los amantes suicidas de Sonezaki

Fl \D \U()\.1 \p()\\L \DIUD PIH-:SE\T\ESTE ESPI;~CT '-Cl LOCO\ \IOTI\ O DEL '--\,ODI \L I'~SP \ \, \-.1 \p()\

ORGANIZA:

20132014

AÑO OUAl ESPAÑA-JAPÓN8*A"'-(:"'> 2;;t400.1F­.00 AÑOS DE RELACIONES

JAPANFOUNDATION~1IIil:Q;m~~

COORGANIZA:

ODAWARAART

FOUNDATION

PATROCINA:

• Mil ubishil' Corporation

130UCHERO

ID NIPPON EXPRESS DE ESPAÑA, S.A.

CoSTUME NATlONAL

Q~saTORI

JHIJEIDO