3
Bernancio ! limérot 109, p. 1 tiéne Vérounea fut ine grand fighure dau Maroe d’apràe ghaere. Çhau fesour de menelogues at évrllaudai bé daus Maraechins é bé daus mundes de pu logn. Le naessit en 1908 a la Poule Bllanche en Sént-Jhérvàe, ine petite bordrie « su la rive », a l’eùràie dau Maroe. Le yi demeùrit tote sa vie. A l’écoule, Étiéne aprnit ben. Sun parlanjhe matrnàu l’enposit poet d’aprendre le françaes é d’étre yin daus melleùrs en rédacciun. Au tiatre daus Armàies, au tiatre de la paroece, le fesit voer sés calitais d’émajhinaciun é de coumédién. Durant la ghaere, Étiéne fut prisounàe en Alemagne dis-uit moes, é set moes en France. At éll désenniai sés camarades de sés rigourdaenes ? De 1949 a 1953, le fut vesitai pr le lenghisce suédoes Svenson qui le choesit queme témouin pr sa taese su le maraechin, avéc sa fame Marceline é sa felle Éliane. Le folcllorisce Gaston Dolbeau le ferat rentràe den la grouàie dau Bouquet d’Ajoncs de Boas-de- Cenàe. Ol ét en 1950 a Noutre-Dame-de-Munt que le dissit de sés menelogues pr la prmére foes. Ol oghut enpràe bé daus éspéctaclles avéc le Bouquet d’Ajoncs. Le menelogue au tiatre ét le moument qu’in tiatrous parle tot seùl, se parle a li, que le ramine. Alleùr que den lés fétis de tiatre, ol ét ine istoere qu’in disour dit tot seùl davant in publlic. Ine istoere coumique le pu souvent. Le menelogue a ricoenes, « fumiste », fut ine éstaméle d’écrivajhe qu’oghut bé de la réussie den lés annàies 1880. Le Harang saur de Charles Cros fesit bé daus petits. Den lés maemes mouments, le menelogue s’éparét den lés parlanjhes réjhiounàus. En poetevin-séntunjhaes, ol oghut lés fesours dau Subiet, çhau Goulebenèze (1877-1952) qui prmenit sés menelogues den tote la réjhiun. Prmi lés Vendéyéns, i citerae Ernest Guyonnet (1872-1935), Roger Normand (1892- 1971), Camille LÉS MENELOGUES A ÉTIÉNE VÉROUNEA Sivéz pajhe 2 Den çhau limérot : Lés menelogues a Étiéne Vérounea Pr lire le maraechin...2 Lés brjhàes...3 La vache é le ban...4-5 Le voeyajhe a Lourde...6 Le sorçàe...7 Lés bots a couàe...8 Foto Pierre Baudry

LÉS MENELOGUES A ÉTIÉNE VÉROUNEAnoce. Queme i avoe pa mal bu den la seràie, le soer i me trouvi en ribote, pi çh’amusét tote la noçàie. Le soer, quant i veli alàe me couchàe,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LÉS MENELOGUES A ÉTIÉNE VÉROUNEAnoce. Queme i avoe pa mal bu den la seràie, le soer i me trouvi en ribote, pi çh’amusét tote la noçàie. Le soer, quant i veli alàe me couchàe,

Bernancio ! limérot 109, p. 1

tiéne Vérounea fut ine grand fighure dau M a r o e d ’ a p r à e ghaere. Çhau fesour

de menelogues at évrllaudai bé daus Maraechins é bé daus mundes de pu logn. Le naessit en 1908 a la Poule Bllanche en Sént-Jhérvàe, ine petite bordrie « su la rive », a l’eùràie dau Maroe. Le yi demeùrit tote sa vie. A l’écoule, Étiéne aprnit ben. Sun parlanjhe matrnàu l’enposit poet d’aprendre le françaes é d’étre yin daus melleùrs en rédacciun. Au tiatre daus Armàies, au tiatre de la paroece, le fesit voer sés calitais d’émajhinaciun é de coumédién. Durant la ghaere, Étiéne fut prisounàe en Alemagne dis-uit moes, é set moes en France. At éll désenniai sés camarades de sés rigourdaenes ? De 1949 a

1953, le fut vesitai pr le lenghisce suédoes Svenson qui le choesit queme témouin pr sa taese su le maraechin, avéc sa fame Marceline é sa felle Éliane. Le folcllorisce Gaston Dolbeau le ferat rentràe den la grouàie dau Bouquet d’Ajoncs de Boas-de-Cenàe. Ol ét en 1950 a Noutre-Dame-de-Munt que le dissit de sés menelogues pr la prmére foes. Ol oghut enpràe bé daus éspéctaclles avéc le Bouquet d’Ajoncs.

Le menelogue au tiatre ét l e m o u m e n t qu ’ in t iatrous parle tot seùl, se parle a li, que le ramine. Alleùr que den lés fétis de tiatre, ol ét ine

istoere qu’in disour dit tot seùl davant in publlic. Ine istoere coumique le pu souvent. Le menelogue a ricoenes, « fumiste », fut ine éstaméle d’écrivajhe qu’oghut bé de la réussie den lés annàies 1880. Le Harang saur de Charles Cros fesit bé daus petits. Den lés maemes mouments, le menelogue s’éparét den lés parlanjhes réjhiounàus. En poetevin-séntunjhaes, ol oghut lés fesours dau Subiet, çhau Goulebenèze (1877-1952) qui prmenit sés menelogues den

tote la réjhiun. Prmi lés Vendéyéns, i citerae

Ernest Guyonnet (1872-1935), Roger Normand (1892-1971), Cami lle

LÉS MENELOGUES A ÉTIÉNE VÉROUNEA

Sivéz pajhe 2

Den çhau limérot :

Lés menelogues a Étiéne Vérounea Pr lire le maraechin...2

Lés brjhàes...3 La vache é le ban...4-5

Le voeyajhe a Lourde...6 Le sorçàe...7

Lés bots a couàe...8

Foto Pierre Baudry

Page 2: LÉS MENELOGUES A ÉTIÉNE VÉROUNEAnoce. Queme i avoe pa mal bu den la seràie, le soer i me trouvi en ribote, pi çh’amusét tote la noçàie. Le soer, quant i veli alàe me couchàe,

Bernancio ! limérot 109, p. 2

Millet (1880-1964). Den lés maemes annàies qu’Étiéne Vérounea, Yves Rabault (1910-1990), le fesour hàut-poetevin de La Sàusse aus lumas, prmenit den tote la France é lés radios sés histoires é chantuseries. Ol étét le barde ! Den le Poetou dau hàut, Ulysse Dubois ferat dau menelogue en parlanjhe in vrae féti litéraere, den in tun mae pouétique é dramatique que coumique.

Le tite de barde, in poe riablle, fut dounai en 1973 a Étiéne pr le prmàe disque que Raymond Carmin enrejhistrit. Troes 33 tours deviant sivàe. En pu, en jhanvràe 1984, Étiéne étét de part den le 33 tours Vivre au pays

site de la pajhe 1 des rouchines dau Bouquet d’Ajoncs coume l’o z-avét étai avéc En passant par la Vendée (ché Ducrétet-Thomson). En 1987, 37 menelogues furant publlais pr lés Éditions du Pays de Retz den le prmàe grafanjhe founétique d’Arantéle (UPCP). L ’enferàie étét de Gil les Perraudeau, l’assoutrajhe de l ’écrivajhe é sa tranlaciun françaese de Jean-Luc Menuet, lés fotos de Pierre Baudry. Le 25 d’aout 1986, l’ami Étienne, tite de l’enprimure, avét çhitai sun Maroe. Voure sés bounes istoeres se disant trjhou !

Ine vellàie-cabarét dét se téndre en fouvràe 2014 a Chaland en sen ouneùr. Daus menelogues serant dits pr daus

disours maraechins dau Bouquet d’Ajoncs de Boes de Cenàe é pi d’àutres. Lés parçouneries d’Arantéle, de La Soulère, avéc Olivier pi Fanie amenerant leù part d’écrivajhes, de chançuns é de musiques. En éspérant çhéle vellàie qu’i ve dounerun la date den le prchén limérot, çhau Bernancio ! éspéciàu serat mi a la vende a Chaland.

Lés menelogues d’Étiéne Vérounea avant çheù d’orijhinàu que le nous enmenant den sun Maroe avéc tot pllén de hardes d’içhaulun, mé qu’ol ét pa tot réalisce. Den le munde a Étiéne, in papot pét se calàe den in bot, in çhurai se fout d’in Boquin devocieùs é bedas, Gravoulle prmene ine tàete de chevàu… O jhoue su lés mots. É queme ché lés pu anciéns manigants daus foeres é prvélls, o rime é ol a s s o u n e : m o e y é n mnémotécnique, é moeyén d’agrichàe é de reténdre lés oralles. Le pu régalant, qu’o m’ét évis, ol ét pa la cheùte de l’istoere, mé le routin qui yi mene, avéc tots sés vircouéts de rigourdaenes é de jheùs de mots.

Micha Gautàe, La Chaese, le 11 de séptenbre 2013

PR LIRE LE MARAECHIN Le maraechin ét ine variance dau poetevin-séntunjhaes. Lés mene-

logues avant étai mis en grafanjhe normalesi. -oe se lit -oï en pousiciun sounàie, /oé autrment : le Maroe, atoe (françaes étais), poet. àe : -èï/ -é : chantàe (françaes chanter). -ai : -aï/-é : chantai (françaes chanté). -àie : -aïe/-ée : chantàie (françaes chantée). -éi : -èï/-é den léit, néit. -ea : -éa : bea. -aù : -aou/-o : màu. -ll se lit ly : bllan, felle. -jh ét bufai devér Arouét é le Pissot, soune -j alleùr. -t soune a la fin daus mots. En pousiciun sounàie, -un, -én, -in fesant -an queme den -ane : jhanbun, mén (français main), voesin. -eù se lit -u : beùre.

Foto Pierre Baudry

Page 3: LÉS MENELOGUES A ÉTIÉNE VÉROUNEAnoce. Queme i avoe pa mal bu den la seràie, le soer i me trouvi en ribote, pi çh’amusét tote la noçàie. Le soer, quant i veli alàe me couchàe,

Bernancio ! limérot 109, p. 8

n matin de la boune annàie, ma mére me dissit de maeme :

« Tends tu, mun petit Charlot, véis tu qu’i t’achete dous drajhàies ou bédun ine cornetàie de brléngots ? » I li dissi : Ma mére, te sés bae qu’i aeme bae alàe me proumenàe. Achete me dun ine paere de bots a couàe. »

Le lendemén, quant i m’en fu a l’école avéc tots més petits voesins, i fesoe avoer pour ous groles, quant i fesoe petàe més bots le lun dou chemin. Pi quant y en avét in grand qui velét me calotàe, i li cougnoe le darére avéc més deùs bots a couàe.

Le jheùdi, quant i aloe vacàe lés vaches, pr lés faere tornàe, i bufoe den in tia. Den totes çhés bouses, o falét qu’i marche, é pi den tots çhés castrollas. Mé i avoe jhamae pour de goesàe, bé chauçai den més deùs bots a couàe.

Ou mariajhe de ma seùr Adéle, çh’ét moe qu’atoe garçun d’oneùr. I atoe fourai den la dentéle, den lés guirlandes pi den lés flleùrs, mé queme i avoe poet d’àutre chouse a métre a més pais, i sivoe la mariàie avéc més deùs bots a couàe.

Quant i fu grand, i avoe ine conéssence qui demeùrét jhusqu’ou bout de la charàu. Pr alàe la voer, i passoe su çhés pllanches aussi lésse

queme in corbrjhàu, pi i arivoe trjhout pr le soupàe, galopant avéc més deùs bots a couàe.

Quant i fesoe dançàe lés felles, le soer dou mardi gras, i me faufiloe queme ine anguelle. Dame, çh’ét qu’i étoe nérveùs den çhou tenp la. Çh’ét moe qu’i lés fesoe bé sautàe ; i batoe la mesure avéc més deùs bots a couàe.

I me rapele le jhour de ma noce. Queme i avoe pa mal bu den la seràie, le soer i me trouvi en ribote, pi çh’amusét tote la noçàie. Le soer, quant i veli alàe me couchàe, i me fouri den le léit avéc més deùs bots a couàe.

Lés dimenches, quant i aloe a la màesse, queme i m’avoe jhamae dépaechai, ma f a m e m e d i s é t d e maeme : « A ! grous nigàud,

as tu de la bàete ! Te voes poet que lés métes sant sounàies ! » Pi queme i trouvoe jhamae més soullàes, i m’en aloe avéc més deùs bots a couàe.

Quant ma voesine fit batisàe sun mioche, queme a trouvét poet de parén, i me présentit ché lai en abits de noce : « I va y d’étre, moe, si çhéi vous fét rén. » Pi queme en route, i avoe pérdu l’orellàe, i méti le pepun den yin de més deùs bots a couàe.

In jhour, i m’en fu a la ghaere, mé queme i avoe pa mal engraessai, quant ou fut pr m’abellàe, ou marchét ghére, si bae que çhés mossieùs, le m’avant réformai. Vous penséz que moe, i m’ae pa fét priàe, é pi i torni ché nous avéc més deùs bots a couàe.

Mé in jhour, en velat ine aventure, velat ou pa qu’i étalouni més deùs bots. I ae bae assoe a ligotàe la cassure avéc dou fér-filai a fagots. Mé dépis çhou jhour, i ae jhamae pu lés portàe. É bé, i lés ae criai, més deùs jholis bots a couàe.

(Lars-Owe Svenson, Les Parlers du Marais

vendéen, p. 107)

LÉS BOTS A COUÀE

Bots a couàe

Çhau menelogue, mae pouétique que coumique, at étai marcai pr le Suédoes Lars-Owe Svenson dans sa taese su le maraechin (Göteborg, 1959). D’apràe Svenson, lés bots a couàe s’apelant de maeme a cause qu’o se metét de la palle deden pr s’achauduràe lés pais, in petit queme quant la poule coue den sun nic. Queme souventefoes, Étiéne at pa pour de sortir dau réàu en portant den yin de sés bots a couàe le papot batisai.