16
1 / 16 MA082 (fr_en) Notice de montage MA082 (fr_en) Assembly instructions Connecteurs MPC-S Connectors MPC-S Sommaire Etat de livraison des composants ����������������������������������������������2 Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������������3 Outillage recommandé ��������������������������������������������������������������4 Préparation du câble������������������������������������������������������������������6 Sertissage ����������������������������������������������������������������������������������7 Préparation du corps de configuration ��������������������������������������8 Codage ��������������������������������������������������������������������������������������8 Repérage �����������������������������������������������������������������������������������9 Montage des contacts dans le connecteur �����������������������������10 Serrage du presse-étoupe �������������������������������������������������������13 Utilisation du connecteur ��������������������������������������������������������13 Mode de connexion et déconnexion ���������������������������������������14 Accessoires �����������������������������������������������������������������������������15 Notes ���������������������������������������������������������������������������������������16 Content Delievery status of components ������������������������������������������������2 Safety Instructions����������������������������������������������������������������������3 Suggested tools�������������������������������������������������������������������������4 Cable preparation ����������������������������������������������������������������������6 Crimping ������������������������������������������������������������������������������������7 Preparation of the body configuration���������������������������������������8 Coding ���������������������������������������������������������������������������������������8 Marking �������������������������������������������������������������������������������������9 Assembling the contacts into the body of the connector �������10 Tightening of the cable gland ��������������������������������������������������13 Using the connector ����������������������������������������������������������������13 Connecting and disconnecting the connector ������������������������14 Accessories �����������������������������������������������������������������������������14 Notes ���������������������������������������������������������������������������������������16

MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

  • Upload
    others

  • View
    15

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

1 / 16

MA000 (de_en)Montageanleitung

MA000 (de_en)Assembly instructions

MA082 (fr_en)Notice de montage

MA082 (fr_en)Assembly instructions

Connecteurs MPC-S

Connectors MPC-S

SommaireEtat de livraison des composants ����������������������������������������������2 Consignes de sécurité ����������������������������������������������������������������3Outillage recommandé ��������������������������������������������������������������4Préparation du câble ������������������������������������������������������������������6Sertissage ����������������������������������������������������������������������������������7Préparation du corps de configuration ��������������������������������������8Codage ��������������������������������������������������������������������������������������8Repérage �����������������������������������������������������������������������������������9Montage des contacts dans le connecteur �����������������������������10Serrage du presse-étoupe �������������������������������������������������������13Utilisation du connecteur ��������������������������������������������������������13Mode de connexion et déconnexion ���������������������������������������14Accessoires �����������������������������������������������������������������������������15Notes ���������������������������������������������������������������������������������������16

ContentDelievery status of components ������������������������������������������������2Safety Instructions ����������������������������������������������������������������������3Suggested tools �������������������������������������������������������������������������4Cable preparation ����������������������������������������������������������������������6Crimping ������������������������������������������������������������������������������������7Preparation of the body configuration ���������������������������������������8Coding ���������������������������������������������������������������������������������������8Marking �������������������������������������������������������������������������������������9Assembling the contacts into the body of the connector �������10Tightening of the cable gland ��������������������������������������������������13Using the connector ����������������������������������������������������������������13Connecting and disconnecting the connector ������������������������14Accessories �����������������������������������������������������������������������������14Notes ���������������������������������������������������������������������������������������16

Page 2: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

2 / 16

1

2 3

4

5

6

Etat de livraison des composants Status of components delivery

1. Corps de configuration mâle ou femelle2. Contacts à sertir3. Anneaux de rétention4. Pion de codage5. Pion de repérage6. Inserts des presse-étoupes

1. Body configuration male or female2. Crimping contacts3. Retaining rings f4. Coding pin5. Marking pin6. Cable gland inserts

Page 3: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

3 / 16

Consignes de sécurité Safety instructions

Le montage et l’installation des produits ne doivent être effectués que par du personnel qualifié et formé en respectant toutes les dispositions de sécurité et les réglementations légales appli-cables.Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) décline toute responsabi-lité en cas de non-respect de ces consignes.

The products may be assembled and installed by electrically skilled or instructed persons duly observing all applicable safety regulations.Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-ity in the event of failure to observe these warnings.

Utiliser uniquement les pièces et les outils recommandés par Stäubli puis suivre scrupuleusement les étapes de préparation et de montage décrites ci-dessous. Le cas échéant, ni la sécurité ni le respect des caractéristiques techniques ne sont garantis par Stäubli. Ne modifier le produit d’aucune manière.

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give any guarantee as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.

Les connecteurs non fabriqués par Stäubli, parfois qualifiés de « compatibles Stäubli » par certains fabricants et enfichables avec des éléments Stäubli, ne répondent pas aux exigences d’une liaison électrique sûre et stable à long terme. Pour des raisons de sécurité, ils ne doivent pas être enfichés dans des élé-ments Stäubli. Par conséquent, nous déclinons toute responsa-bilité si ces connecteurs non approuvés par Stäubli sont utilisés avec des éléments Stäubli et que des dommages en résultent.

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are even de-scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for safety reasons must not be plugged together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-cept any liability for any damages resulting from mating such connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.

Caution, risk of electric shock (IEC 60417-6042)

Travailler hors tensionRespecter les cinq règles de sécurité relatives au travail sur des installations électriques.Après identification des installations électriques correspondan-tes, les cinq exigences essentielles suivantes doivent être appli-quées dans l‘ordre spécifié à moins qu‘il y ait des raisons essen-tielles pour faire autrement: – séparer complètement; – sécuriser contre la réalimentation; – Vérifier l‘absence de tension de service; – Mettre à la terre et en court-circuit; – Mettre hors de portée les pièces nues voisines restant sous

tension.Toute personne participant à ces travaux doit être qualifiée ou avertie, ou doit être surveillée par une telle personne.Source: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized stateFollow the five safety rules, when working on electrical installa-tions.After the respective electrical installations have been identified, the following five essential requirements shall be undertaken in the specified order unless there are essential reasons for doing otherwise:- disconnect completely;- secure against re-connection;- verify absence of operating voltage;- carry out earthing and short-circuiting;- provide protection against adjacent live parts.Any person engaged in this work activity shall be electrically skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.Source: EN 50110-1:2013

La protection contre les chocs électriques doit également être vérifiée pour l‘ensemble des équipements de l‘application finale.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use applications too.

Caution (ISO 7000-0434B)

Avant chaque utilisation, vérifier auparavant l’absence de tout dé-faut externe (et en particulier l’isolation). En cas de doute concer-nant la sécurité du matériel, faire appel à un expert ou procéder au remplacement du connecteur incriminé.

Each time the connector is used, it should previously be inspected for external defects (particularly the insulation). If there are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the connector must be replaced.

Les connecteurs sont étanches à l’eau conformément au degré de protection IP spécifique au produit.

The plug connectors are watertight in accordance with the product specific IP protection class.

Les connecteurs non branchés doivent être protégés contre l’hu-midité et la saleté. Ne pas embrocher de connecteurs encrassés.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt. The male and female parts must not be plugged together when soiled.

Remarque ou conseil utile Useful hint or tip

Pour les caractéristiques techniques détaillées, se reporter au catalogue des produits.

For further technical data please see the product catalog.

Page 4: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

4 / 16

1

Outillage recommandé Suggested tools

Sertissage Crimping

BrocheMale

DouilleFemale

Section du contact (mm2) Contact cross-section (mm2)

Pince à sertir hydraulique et sommier Hydraulic crimping tool and die holder

Matrice Crimping

die

Côte sur plat

Flat side mm

Largeur Width mm

Sertissage hexagonal Hex� crimp

Contact 19�2203

Contact 19�2303 10

MECATRACTION SU 210 K + S21 ou / or

MECATRACTION ESU 137 + U137C12

ELSV20

C12 ELS5,8 ± 0,15 7

Contact 19�2204 19�2212

Contact 19�2304 19�2312

16MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

FLSV20

C12ELS56,8 ± 0,15 7

Contact 19�2205 19�2213

Contact 19�2205 19�2313

25MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN25V20

C12TN258,1 ± 0,15 8

Contact 19�2206 19�2214

Contact 19�2306 19�2213

35MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN35V20

C12TN359,3 ± 0,15 8

Contact 19�2207 19�2215

Contact 19�2307 19�2315

50MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN50V20

C12TN5011± 0,15 12

Contact 19�2216 19�2222

Contact 19�2316 19�2322

70MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN70V20

C12TN7012,6 ± 0,15 12

Contact 19�2217 19�2223

Contact 19�2317 19�2323

95MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN95V20

C12TN9514,6 ± 0,15 13

Contact 19�2224 19�2230

Contact 19�2324 19�2330

120MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN120V20

C12TN12016,4 ± 0,15 15

Contact 19�2225 19�2231

Contact 19�2325 19�2331

150MECATRACTION SU 210 K + S21

ou / orMECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN150V20

C12TN15018,4 ± 0,15 15

Contact 19�2232

Contact 19�2332 185

MECATRACTION SU 210 K + S21ou / or

MECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN185V20

C12TN18520,4 ± 0,15 16

Contact 19�2233

Contact 19�2333 240

MECATRACTION SU 210 K + S21ou / or

MECATRACTION ESU 137 + U137C12

TN240V20

C12TN24023 ± 0,15 10

Matrice Crimping die

Matrice Crimping die

MECATRACTION SU 210 K + Sommier / die holder S21

MECATRACTION ESU 137 + Sommier / die holder U137C12

Tab. 1

Page 5: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

5 / 16

2

3

7

5

4

6A B C

(ill. 2)Outil de montage anneaux de réten-tion pour contact Ø 8 mm Type: MPC-TO/S-XAC/CT-S8 No de Cde� 19�2911

(ill. 2)Mounting tool for retaining ring for male contact Ø 8 mm Type: MPC-TO/S-XAC/CT-S8 Order No� 19�2911

Outil de montage anneaux de réten-tion pour contact Ø 14 mm Type: MPC-TO/S-XAC/CT-S14 No de Cde� 19�2912

Mounting tool for retaining ring for male contact Ø 14 mm Type: MPC-TO/S-XAC/CT-S14 Order No� 19�2912

Outil de montage des anneaux pour contact Ø 20 mm Type: MPC-TO/S-XAC/CT-S20 No de Cde� 19�2913

Mounting tool for retaining ring for male contact Ø 20 mm Type: MPC-TO/S-XAC/CT-S20 Order No� 19�2913

(ill. 3)Pince ouvrante pour anneaux de rétention (p�ex�: FACOM ref 467) Type: MPC-TO/PL-OP No�- de Cde� 19�2933

Pour anneaux de rétention 19�2620, 19�2622, 19�2624 des douilles 19�2302 à 19�2334

(ill. 3)Opening pliers for retaining rings (example: FACOM ref 467)Type: MPC-TO/PL-OPOrder No� 19�2933

For retaining rings 19�2620, 19�2622, 19�2624 on sockets 19�2302 up to 19�2334

(ill. 4)Extensions longues droites pour pince ouvrante 19�2933,Type: MPC-TO/LES-PL No� de Cde� 19�2935 (à commander par 2 pièces)A utiliser pour le démontage des anneaux de rétention sur broches 19�2202 à 19�2233�

(ill. 4)Long extensions straight for opening pliers 19�2933,Type: MPC-TO/LES-PL Order No� 19�2935 (to order 2x)

To be used to dismount the retaining rings on plugs 19�2202 to 19�2233�

(ill. 5)Outil de démontage des pions de codag e, de repérage et de blocageType: MPC-TO/LP-CP-MPNo� de Cde� 19�2930

(ill. 5)Dismounting tool for coding pin, marking pin and locking pinType: MPC-TO/LP-CP-MPOrder No� 19�2930

(ill. 6)Clé dynamométrique (non fournie par Stäubli) et inserts:A - MPC-TO/CGM-A/2, 19�2926 (M20)B - MPC-TO/CGM-B/2, 19�2927 (M32)C - MPC-TO/CGM-C/2, 19�2928 (M40)

(ill. 6)Torque wrench (not provided by Stäu-bli)and inserts:A - MPC-TO/CGM-A/2, 19�2926 (M20)B - MPC-TO/CGM-B/2, 19�2927 (M32)C - MPC-TO/CGM-C/2, 19�2928 (M40)

(ill. 7)Douille Tournevis 1/2” pour visCHC M8 (côte sur plat 6 mm)Longueur 140 mm Type: MPC-TO/SCD-M8 No� de Cde�: 19�2940

(ill. 7)Socket screwdriver 1/2’’ for hexagonal M8 metric socket head screws (flat side on 6 mm)Length 140 mmType: MPC-TO/SCD-M8 Order No�: 19�2940

Page 6: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

6 / 16

8

(ill. 8)Couteau d’électricien, pour le dénu-dage des câbles�

(ill. 8)Electrician knife to strip the cable�

Taille du presse-étoupeCable gland size

Type d‘insert de presse-étoupeType of cable gland insert

No. de Cde.Order No.

Capacité de serrage (en mm)Tightening range (in mm)

M20

MPC/CG-D1 19.2703 9 à / to 14

MPC/CG-D2 19.2704 7,5 à / to 12,5

MPC/CG-D3 19.2705 5 à / to 9

M32

MPC/CG-E1 19.2708 20 à / to 25

MPC/CG-E2 19.2709 18,5 à / to 23,5

MPC/CG-E3 19.2710 15 à / to 20

MPC/CG-E4 19.2711 12,5 à / to 17,5

MPC/CG-E5 19.2712 9,5 à / to 14,5

M40

MPC/CG-F1 19.2739 26 à / to 32

MPC/CG-F2 19.2740 23,5 à / to 29,5

MPC/CG-F3 19.2742 20 à / to 26

MPC/CG-F4 19.2743 17,5 à / to 23,5

MPC/CG-F5 19.2744 15,5 à / to 21,5

Tab. 2

Préparation du câble Cable preparation

Placer l‘insert du presse-étoupe sur le câble�

Put the cable gland insert on the cable�

Remarque: Le choix de l’insert du presse-

étoupe dépend du diamètre extérieur du câble et doit respecter les normes applicables aux câbles ferroviaires� L’utilisateur est responsable du choix approprié�

Note: The choice of the cable gland in-

sert is depending on the cable outer diameter and must be according the railway cable norms� User is respon-sible for this choice�

Page 7: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

7 / 16

9

10

11

Dénudage du câble Cable stripping

(ill. 9)Dénuder le câble à l‘aide du couteau d‘électricien, selon les longueurs dé-crites dans le tableau (Tab� 3)�

(ill. 9)Strip the cable with the electrician knife, according to the lengths, see Tab� 3�

Remarque: (ill. 11) 1 empreinte de sertissage pour

toute section de câble cuivre, jusqu‘à 185 mm² inclus. 2 empreintes de sertissage pour toute section de câb-le à partir de 240 mm2 et au delà�

Note: (ill. 11) 1 crimp die needed for all cross

section up to 185 mm² included. 2 crimp dies for all cross section from 240 mm² and higher

Section de câble Cable cross sectionmm2

Longueur L Length Lmm

10 14 +4/-116 16 +4/-125 18 +4/-135 21 +4/-150 23 +4/-170 28 +4/-195 33 +4/-1120 33 +4/-1150 35 +5/-2185 40 +5/-2240 40 +5/-2

Tab. 3

Sertissage Crimping

(ill. 10)Introduire le câble dénudé dans le fût du contact jusqu‘en butée� Sertir le fût avec les matrices hexagonales, Tab� 1� Maintenir le conducteur en position dans le fût (pousser axialement)� Le conducteur doit être visible dans l‘orifice de contrôle avant et après sertissage� Prendre garde de bien aligner les matrices lors du sertissage�

(ill. 10)Insert the cable in the crimping contact until the end� Crimp with the crimping matrix, Tab� 1�The wire must be visible in the sight hole� Take extra care to align the 2 crimping dies before crimping�

Page 8: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

8 / 16

A B AB

C CD

E

13

12

F

H G

EF

DHG

Préparation du corps de con-figuration

Preparation of the body confi-guration

(ill. 12)Codage (en option)Le codage consiste à utiliser des pions qui seront à introduire dans les corps de configuration, à fois côté fixe et côté mobile� Chaque isolant unipolaire possèd e sur la face de connexion 4 trous dans chacun des angles afin de clipser un pion de codage� Choisir les corps de configuration pour la partie fixe et mobile, puis introduire un pion selon l’association souhaitée�La position finale du pion est obtenu- lorsqu’il arrive en butée dans l’iso-lant,- lorsqu’un “clic” sonore est obtenu�

(ill. 12)Coding (optional)In order to code the connector, it’s necessary to use coding pins in the insulator� Each unipolar connector has 4 coding holes on each corner� Select the body configuration from fixed and mobile part, than insert a pin accord-ing to the following coding table�The final position of the coding pin is obtained when:- it comes to a stop in the insulation- a „click“ can be heard�

(ill. 13)Un exemple de système de codage est proposé en choisissant de coder les deux lignes de contacts des 2 extrémités (quelque soit le nombre de pôles)�Ainsi, en regardant les faces de connexion la lettre A de la partie fixe sera mise en opposition avec la lettre A de la partie mobile�

(ill. 13)An example of coding is proposed by choosing to code both ends (whatever the pole number)�Then, when looking at the connection sides the letter A of the fix part is in front of the letter A of the mobile part.

Page 9: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

9 / 16

1 1 4 5 3 1

Advanced Contact Technology

ACode 7

D

B

C

E

H

F

G

ACode 8

D

B

C

E

H

F

G

ACode 9

D

B

C

E

H

F

G

ACode 10

D

B

C

E

H

F

G

ACode 11

D

B

C

E

H

F

G

ACode 12

D

B

C

E

H

F

G

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

MPC-S versus MPC-S

MPC-S contre-partie MPC-S

Côté fixe

Fixe Side

MP

C-S

Côté mobile

Mobile Side

MP

C-S

ACode 7

D

B

C

E

H

F

G

ACode 8

D

B

C

E

H

F

G

ACode 9

D

B

C

E

H

F

G

ACode 10

D

B

C

E

H

F

G

ACode 11

D

B

C

E

H

F

G

ACode 12

D

B

C

E

H

F

G

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

F

G

E

H

B

C

A

D

MPC-X versus MPC-S

MPC-X contre-partie MPC-S

Côté fixe

Fixe Side

MP

C-X

Côté mobile

Mobile Side

MP

C-S

ACode 1

B C D

ACode 2

B C D

ACode 3

B C D

ACode 4

B C D

ACode 5

B C D

ACode 6

B C D

D C B A

D C B A

D C B A

D C B A

D C B A

D C B A

MPC-S versus MPC-B

MPC-S contre-partie MPC-B

Côté fixe

Fixe Side

MP

C-B

Côté mobile

Mobile Side

MP

C-S

3. Preparation of the body of theconnector

3. Préparation du corps de connecteur

3.1. Coding (optional) 3.1. Codage (en option)Coding the connector is done by the introduction of pins withclips into the bodies of the connectors, both on the fixe and themobles side. Each pole has insulation on the connection sidewith 4 holes in each corner to snap a piece of coding.Select the connector body to the fixed and mobile, then insert apin according to the association described in the table below.The final position of the peg is obtained> when it comes to a stop in the insulation> when à “click” sound is produced.

Le codage consiste à utiliser des pions qui seront à introduiredans les corps de connecteur, à fois coté fixe et coté mobile.Chaque isolant unipolaire possède sur la face de connexion 4trous dans chacun des angles afin de clipser un pion de codage.Choisir les corps de connecteur pour la partie fixe et mobile,puis introduire un pion selon l’association.La position finale du pion est obtenu> lorsqu’il arrive en butée dans l’isolant,> lorsqu’un “clic” sonore est obtenu.

An example of a coding scheme is proposed by choosing thetwo lines of code contats the 2 ends (whatever the number ofpoles).Thus, looking at the connection faces, the letter A of the fixedpart will be contrasted with the letter A of the mobile part.

Un exemple de système de codage est proposé en choisissantde coder les deux lignes de contacts des 2 extrémités (quelquesoit le nombre de pôles).Ainsi, en regardant les faces de connexion. la lettre A de la par-tie fixe sera mise en opposition avec la lettre A de la partiemobile.

A B E F

D C H G

F E B A

D C H G

1 1 3 1 24

5

TypeType

Order NoNo. de Cde

DescriptionDésignation

1 MPC/CP-SS-BX 19.2631 Coding pin/Pion de codage

2 MPC/CP-BS 19.2632 Coding pin/Pion de codage

3 MPC/CP-SX 19.2633 Coding pin/Pion de codage

4 MPC/CP-M4 19.2634 Coding screw-M4/Vis de codage-M4

5 MPC/CP-M5 19.2635 Coding screw-M5/Vis de codage-M5

PositionPosition

2

14

MPC-S contre-partie MPC-SMPC-S versus MPC-S

MPC-X contre-partie MPC-SMPC-X versus MPC-S

MPC-S contre-partie MPC-BMPC-S versus MPC-B

Côté fixe Fixe side

Côté mobileMobile side

Côté fixe Fixe side

Côté mobile Mobile side

Côté fixe Fixe side

Côté mobileMobile side

Position Type No. de Cde Order No.

Désignation Description

1 MPC/CP-SS-BX 19.2631 Pion de codage / Coding pin

2 MPC/CP-BS 19.2632 Pion de codage / Coding pin

3 MPC/CP-SX 19.2633 Pion de codage / Coding pin

4 MPC/CP-M4 19.2634 Vis de codage M4 / Coding screw M4

5 MPC/CP-M5 19.2635 Vis de codage M5 / Coding screw M5

Repérage (en option) Marking (optional)

(ill. 14)Le repérage consiste à utiliser des pions qui seront à introduire dans les corps de configuration par la face d’introductio n des câbles, à la fois côté fixe et côté mobile.

(ill. 14)The marking is done by introduction of pins in the body configuration on the cable side of both fix and mobile parts�

Page 10: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

10 / 16

16

17

15

(ill. 15)Insérer le câble équipé du contact au travers du presse-étoupe jusqu‘en butée�

(ill. 15)Insert the cable with crimped contact through the cable gland until the end�

(ill. 16)Dégager la gorge à anneaux du con-tact par la face de connexion�

(ill. 16)Let the throat of the contact appear�

(ill. 17)Poser l‘anneau de rétention du contact dans l‘isolant en utilisant la pince ouvrante (19�2933)� Vérifier que l‘anneau de rétention est bien introduit dans la gorge du contact sur l‘ensemble de la circonfé-rence�

(ill. 17)Insert the retaining ring in the throat of the contact with the opening plier (19�2933)�Check that the retaining ring is cor-rectly placed�

Typ

e

Ø d

e co

nta

ctC

on

tact

Ø

No

. d

e C

de.

Ord

er N

o.

Typ

e

Dés

ign

atio

n

Des

crip

tio

n

FemelleFemale Ø 8 mm 19�2620 MPC/RG-S12

Anneau de rétention

Retaining ring

FemelleFemale Ø 14 mm 19�2622 MPC/RG-S20

FemelleFemale Ø 20 mm 19�2624 MPC/RG-S30

Tab. 4

Montage des contacts dans le connecteur Assembling the contacts into the body of the connector

Fixation des douilles Fixing the sockets

Selon les types de diamètres de contacts à sertir, utiliser les références des anneaux de rétention des contacts selon Tab� 4:

Choose the part number of the retaining ring depending on the crimping contact diameter in Tab� 4:

Page 11: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

11 / 16

20

19

18

21

Typ

e

Ø d

e co

nta

ctC

on

tact

Ø

No

. d

e C

de

Ord

er N

o.

Typ

e

Dés

ign

atio

n

Des

crip

tio

n

MâleMale Ø 8 mm 19�2620 MPC/RG-S12

Anneau de rétention

Retaining ring

MâleMale Ø 14 mm 19�2621 MPC/RG-S16

MâleMale Ø 20 mm 19�2623 MPC/RG-S25

(ill. 18)Insérer le câble équipé du contact au travers du presse-étoupe�

(ill. 18)Insert the cable with crimped contact through the cable gland until the stop�

(ill. 19)Pousser jusqu’en butée, de sorte à ce que le nez de broche rejoigne l’extrémit é du fourreau isolant�

(ill. 19)Push it until its stops so that the con-tact is at the end of the insulator�

(ill. 20)Utiliser les outils de montage des anneaux de rétention réf 19�2911, 19�2912, 19�2913 selon le diamètr e du contact� Monter l’anneau de rétention correspondant sur l’outil avec la pince ouvrante 19�2933�

(ill. 20)Use the retaining ring mounting tool 19�2911, 19�2912, 19�2913 depend-ing on contact diameter� Install the correspond ing retaining ring on the tool with the opening pliers 19�2933�

(ill. 21)Introduire l’outil de montage par la face avant�

(ill. 21)Insert the mounting tool from the front side�

Tab. 5

Fixation des broches Fixing the plugs

Selon les types de diamètres de contacts à sertir, utiliser les références des anneaux de rétention des contacts selon Tab� 5:

Choose the part number of the retaining ring depending on the crimping contact diameter in Tab� 5:

Page 12: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

12 / 16

22

23

24

25

26

(ill. 22)Visser l’outil dans le nez de broche�

(ill. 22)Screw the tool on the male contact�

(ill. 23)L’outil de montage arrive jusqu’en butée franche sur l’extrémité du four-reau isolant�

(ill. 23)The mounting tool comes to a stop when it touches the insulator�

(ill. 24)Actionner le poussoir à l’arrière de l’outil de montage, jusqu’à obtenir une butée franche, en entendant un clic de mise en position de l’anneau de rétention�

(ill. 24)Press the button on the back of the mounting tool until the end and until hearing a click when positioning the retaining ring�

(ill. 25)Dévisser l’outil de montage, puis l’extraire du fourrea u isolant�

(ill. 25)Unscrew the mounting tool and re-move from the insulator�

(ill. 26)L’anneau de rétention doit être visuel-lement en position de blocage du contact dans l’isolant�

(ill. 26)The retaining ring must block the contact in the insulator�

Page 13: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

13 / 16

28

27

11 mm

29

30

X

Y

D

Tab. 6

Serrage du presse-étoupe Tightening of the cable gland

(ill. 27)Serrer l’écrou du presse-étoupe pour assurer l’étanchéité arrière du câble en utilisant la clé dynamométrique et inserts (ill� 6)� Couples de serrage recommandés : Presse-étoupe CG-D... (M20) = 10 NmPresse-étoupe CG-E... (M32) = 15 NmPresse-étoupe CG-F... (M40) = 20 NmRépéter le mode opératoire autant de fois que de nombres de pôles�

(ill. 27)Tighten the cable gland to ensure the back sealing using the torque wrench and inserts (ill� 6)� The recommended torques are:- Cable gland CG-D... (M20) = 10 Nm- Cable gland CG-E... (M32) = 15 Nm- Cable gland CG-F... (M40) = 20 NmRepeat this operation as many times as pole number�

Remarque: Les presse-étoupes ne convien-

nent pas à une application dy-namique (mouvements latéraux)� Un support de câble doit être utilisé dans ce cas�

Note: The cable glands are not suitable

for dynamic application (lateral movements)� Cable holder must be used�

Utilisation du connecteur Using the connectorFixation de la partie fixe Attaching the fixe part

(ill. 28)Utiliser 4 trous de fixations présents sur les 2 terminaisons du connecteur “fixe” afin de faire traverser les 4 vis M8 CHC qui seront vissées sur un support fixe. Se référer au plan du corps de configuration afin d’identifier les entraxes de fixation.

(ill. 28)Use the 4 mounting holes located in the end plates from the “fixed” in order to fix the connector with the 4 hex� screws M8� See the connector body configuration drawing to find out the dimension between the holes�

Serrer les 4 vis de fixation de la partie fixe avec le tournevis allen pour vis M8 (ill� 7) Taille 1 - Vis CHC M8 x 60 mm Mini.Taille 2 - Vis CHC M8 x 70 mm Mini.Couple de serrage: entre 12 et 13 Nm

Tighten the 4 screws of the fixed part with screwdriver Allen for M8 screw (ill� 7)�Size 1 - hex. screw M8 x 60 mm miniSize 2 - hex. screw M8 x 70 mm miniRecommended torque: between 12 and 13 Nm

Interface de connexion de la partie mobile et fixe Junction point between mobile and fixed part

Taille 1 / Size 1Contact Ø 8 mm Ø 14 mm

1 61,5 ±0,2

50 ± 0,1 40 ± 0,1

2 106 ±0,4

3 150,5 ± 0,5

4 195 ± 0,8

Taille 2 / Size 2Contact Ø 20 mm

1 71,5 ±0,2

2 126 ±0,4

3 180,5 ± 0,5

4 235 ± 0,8

Taille 1 / Size 1: 44 mm

Taille 2 / Size 2: 54 mm

Ø ext. 13,7 mm

Ø int. 8,7 mm

Page 14: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

14 / 16

31

32

33

34

(ill. 31)Présenter la fiche mobile vers la partie fixe en présentant les uns en face des autres les guides latéraux présents dans les extrémités des terminaisons�

(ill. 31)Put the end plates of the mobile part in front of the end plates of the fixed part�

(ill. 32)Visser les 2 vis CHC M8 latérales présente s dans les terminaisons à l’aide d’un tournevis allen dans la partie fixe.

(ill. 32)Screw the 2 hex� screws M8 located in the end plates using an Allen screw-driver�

(ill. 33)Couples de serrage recommandés : entre 12 et 13 Nm.Votre connecteur montée est prête à l’emploi�

(ill. 33)Recommended torque: between 12 and 13 Nm.Your connector is now ready to be used�

Mode de connexion et déconnexio n Connecting and disconnectin g the connector

Pour connecter: To connect:

Partie fixeFix part

Partie mobile Mobile part

(ill.34)Vérifier à ce que les parties métalliques soient correctement jointes. Vérifier l’absence de jeu des deux côtés à l’interface de connexion�

(ill. 34)Make sure that metallic parts are correctly joined� Check that there is no space between the side plates�

Pour déconnecter: To disconnect:

Dévisser les 2 vis CHC M8 latérales présentes dans les termi-naisons à l’aide du tournevis allen puis retirer la partie mobile de votre connecteur�

Unscrew the 2 M8 hex� screws located in the end plates by using the Allen screwdriver, then disconnect the mobile part of your connector�

Page 15: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

15 / 16

35

Taille du corps de configuration Body configuration size

No. de CdeOrder no.

DésignationDescription

Taille 1 / Size 1

19.2667 Bouchon de protection T1 MâleProtection cap T1 male

19.2668 Bouchon de protection T1 FemelleProtection cap T1 female

Taille 2 / Size 2

19.2669 Bouchon de protection T2 MâleProtection cap T2 male

19.2663 Bouchon de protection T2 FemelleProtection cap T2 female

Accessoires Accessories

(ill. 35)Bouchon de protection (sur demande) contre la poussière pour couvrir les contacts non embrochés en utilisation extérieure�

(ill. 35)Protection cap (on request) against dust� To protect the unmated contacts when outside use�

Page 16: MA000 (deen) MA082 (fr en) Montageanleitung …fr-en).pdfHydraulic crimping tool and die holder Matrice Crimping die Côte sur plat Flat side mm Largeur Width mm Sertissage hexagonal

16 / 16

Fabricant/Producer: Stäubli Electrical Connectors AG Stockbrunnenrain 8 4123 Allschwil/Switzerland Tél. +41 61 306 55 55 Fax +41 61 306 55 56 mail [email protected] www.staubli.com/electrical ©

by

Stä

ub

li Ele

ctri

cal C

on

nec

tors

AG

, S

wit

zerl

and

– M

A0

82

– 0

9.2

01

9,

Ind

ex d

, Mar

ketin

g C

omm

unic

atio

ns –

Sou

s ré

serv

e de

mod

ifica

tions

/ S

ubje

ct t

o al

tera

tions

Notes: