60
Macchine da laboratorio e produzione per tintorie industriali Laboratory and dyeing machines

Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

Macchine da laboratorio e produzione per tintorie industriali Laboratory and dyeing machines

Page 2: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured
Page 3: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

n

Ugolini srl è stata fondata nel 1970 da Umberto Ugolini, ingegnere meccanico che per 25 anni ha progettato e costruito apparecchi di tintura presso ILMA di Schio (Vicenza), azienda leader nel campo dei macchinari tessili. Questa esperienza e “know how” sono stati completamente riversati quindi all’interno della Ugolini. Fin dall’inizio, grazie all’apporto di qualificati ingegneri meccanici ed elettronici, Ugolini srl è sempre stata in prima linea nella corsa all’innovazione. Oggi Ugolini srl offre alle ditte tessili di tutto il mondo la sua vasta gamma di prodotti che comprendono quattro principali tipologie di produzione: macchine da tintura, apparecchi da laboratorio, accessori inox per tintoria, macchi-ne per essiccazione, idroestrazione (centrifughe) e automazione tintoria. In questi anni anche grazie alla collaborazione con i principali gruppi tessili mondiali Ugolini srl si è sempre più focalizzata nella produzione di macchine da tintoria per piccola produzione, ritagliandosi un posto di tutto rispetto nel panorama mondiale.

Ugolini srl gestisce completamente le fasi di progettazione e produzione: le attività principali sono in effetti integrate all’interno dell’azienda, a garanzia della qualità costante dei propri pro-dotti e del rispetto dei tempi di consegna. Il tutto per offrire al cliente non solo il prodotto che meglio si adatta alle sue esigenze, ma una vera e propria consulenza instaurando un rapporto di partnership longevo nel tempo. Questo è dimostrato anche dal numero sempre crescente di clienti nel mondo.Ugolini srl è fortemente rivolta al mercato internazionale con la maggior parte del fatturato rea-lizzato all’estero.

La qualità infine è garantita dalle certificazioni e dalle omologazioni internazionali.Le macchine vengono progettate e costruite secondo i più svariati standard: PED, ASME per gli USA, TUV per la Germania, ANFOR per la Francia e infine SELO per la Cina.

SINCE 1970EXPERIENCE AND AFFIDABILITY

Page 4: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

n

Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured dyeing apparatus for ILMA in Schio (Vicenza), a leader in the textile machinery sector. All his technical expertise and “know-how” acquired has been completely channeled into the Company Ugolini.

Right from the start, therefore, also through the support of qualified mechanical and electronic engineers, Ugolini srl has been a front-runner in innovation. Ugolini srl today is able to offer a vast range of products to textile companies the world over, consisting of four main types of production: dyeing machines, laboratory apparatus, stainless steel accessories for dyeing, machines for drying, for hydroextraction (centrifugal machines) and for dyeing automation. Over the last few years, in co-operation with the world’s main textile groups, Ugolini srl has focused more and more on the production of dyeing machines for small production lots reaching a position of world-wide prestige.

Ugolini srl handles all the phases from design to production with great skill: all the main activities are effected in-house so as to guarantee constant high-quality products respecting delivery deadlines.

All this is aimed not only at offering a product that meets the customer’s requirements but also at offering technical advice thereby creating a long-lasting relationship. The positive results of this policy are demonstrated by the growing number of customers from all over the world.

Ugolini srl is entirely dedicated to the international market and its export sales account for the biggest portion of its annual turnover. While quality is guaranteed by international certifications and homologations, the machines are designed and manufactured in compliance with various standards such as: PED, ASME for U.S.,TUV for Germany, ANFOR for France and SELO for China.

Page 5: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

n

Ugolini srl fue fundada en 1970 por Umberto Ugolini, ingeniero mecánico que durante 25 años proyectó y construyó máquinas y equipos de tintura por cuenta de la sociedad ILMA de Schio (Provincia de Vicenza), empresa líder en el sector de las máquinas textiles. Estas experiencias y conocimientos técnicos fueron transferidos integralmente en los productos de la sociedad Ugolini.

Desde sus albores y gracias a las aportaciones de ingenieros mecánicos y electrónicos cualificados, Ugolini srl ocupó siempre una posición de vanguardia en el camino hacia la innovación. Hoy día, Ugolini srl ofrece a las empresas textiles de todo el mundo su amplia gama de productos que abarca cuatro tipologías principales de producción: máquinas de tintura, aparatos de laboratorio, accesorios de acero inoxidable para la tintorería y máquinas de secado, de hidroextracción (centrífugas) y automatización de los procesos de tintura. En estos años, gracias también a la colaboración con los grupos textiles más importantes del mundo, Ugolini srl se concentró cada vez más en el proyecto y la construcción de máquinas de tintura para la pequeña producción, ocupando un puesto de primer nivel en el panorama mundial.

Ugolini srl controla completamente las fases de proyecto y de producción: en efecto, las actividades principales están integradas en el ámbito de la empresa, que garantiza la calidad constante de sus productos y el respeto de los tiempos de entrega. Todo ello para ofrecer al cliente no sólo el producto que se adapta perfectamente a sus exigencias, sino un servicio de asesoramiento propiamente dicho que permite instaurar una relación de colaboración duradera en el tiempo. Esta situación es corroborada por un número siempre creciente de clientes en todo el mundo. La vocación de Ugolini srl se orienta principalmente en el mercado internacional, con un volumen de ventas realizado sobre todo con los clientes extranjeros.

Además, la calidad es garantizada por las certificaciones y las homologaciones internacionales.Las máquinas se proyectan y construyen de acuerdo con los estándares más variados: PED, ASME para los EE. UU, TUV para Alemania, ANFOR para Francia y finalmente SELO para la China.

Ugolini srl rivolge una particolare attenzione al mercato internazionale.

Ugolini srl pay particular attention to the international market.

Ugolini srl presta una especial attencion al mercado internacional.

Page 6: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured
Page 7: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

Macchineda laboratorio

LABoRAToRY MAChINESMAquINAS DE LABoRAToRIo

Macchineda tinturaDYEINg MAChINES

MAquINAS DE TINTuRAS

Centrifugheed essicatoi

DRYERS AND hYDRoEXTRACToRCENTRIFugAS AND vECADERoS

Accessori ACCESSoRIESACCESSoRIoS

Page 8: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio da laboratorio REDKROME / EASYKROME

Il REDKROME è un apparecchio da labora-torio adatto per la tintura di qualsiasi fibra e in qualsiasi forma anche in condizioni di alta temperatura (135°C) e pressione.

EASYKROME è il modello base senza vetro sulla porta e microprocessore più economico.

_Riscaldamento a mezzo lampade infrarossi._Capacità massima 24 bicchieri di capaci-tà 100, 150 o 200cc, 16 da 300cc, 12 da 500cc, 6 da 1000cc, o 1 recipiente di ca-pacità 8 litri._Questo apparecchio è inoltre impiegabile per effettuare prove di solidità al lavaggio.

Introduzione prodotti ausiliariPossibilità di introdurre prodotti ausiliari o co-loranti all’interno di ogni singolo bicchiere (an-che sotto pressione) tramite valvole in acciaio inox e siringa completa di aggancio rapido.

nLaboratory Dyeing Machine REDKROME / EASYKROME

REDKROME is a laboratory dyeing machine. It’s suitable for every kind of material and dyes at high temperature (135°C) and high pressure.

EASYKROME is a cheaper model, no tempe-rated glass in front door, simpler controller.

_Infrared heating. max 24 beakers capacity 100, 150 or 200cc, or 16 cap. 300cc, or 12 cap. 500cc, or 6 cap. 1000cc, or 1 big pot cap. 8 litres._Machine used also for washing test (colour fastness).

Auxiliary products introductionBeakers can be equipped with a dosing valve where the product or additional dyes can be introduced by means of a syringe while the machine is running.

nAparato de laboratorio REDKROME / EASYKROME

El REDKROME es un aparato de laboratorio apto para la tintura de cualquier fibre y en cualquier forma, incluso en condiciònes de alta temperatura (135°C) y pression.

EASYKROME es el modelo base sin vidro en la puerta y microprocesador màs econòmico.

_Este aparato es, ademàs, utilizado para efectuar pruebas de solidez al lavado, con pleno respecto a las normas._Calentamiento a rayos infrarrojos._Capacidad max de 24 vasos cap. 100, 150 o 200cc, 16 de 300cc, 12 de 500cc, 6 de 1000cc, o 1 vaso de capacidad 8 litros.

Introducciõn de productos auxiliaresPossibilidad de introducir auxiliares y/o colo-rantes en el interior de cada vaso (tambien bajo presion) a traves de una jeringa comple-ta de enganche rapido para valvula en acero inoxidable.

R E D K R O M E

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS

Temperatura / Temperature range / Temperatura da 20°C a 135°C / from 20 to 135°C / desde 20 hasta 135°C

Potenza installata / Power supply / Potencia instalada 4,3 KW - 400 V Three Phase / 230 V Single Phase

Riscaldamento / Heating / Calientamiento con lampade a raggi infrarossi / by infrared lamps / con lamparas rayos infraffojos

Raffreddamento / Cooling / Enfriamiento con scambiatore acqua-aria / circulation water-air / circulaciõn agua-airecon scambiatore solo aria / circulation only air / circulaciõn solo aire

Gradiente / Gradient / Gradiente da 0,2 a 5°C/min’ / from 0,2 to 5°C/min’ / desde 0,2 hasta 5°C/min’

Velocità disco portabicchieri / Revolutions / Velocidad 0-50 giri/min’ / from 0 to 50 RPM / desde 0 hasta 50 RPM

E A S Y K R O M E

Page 9: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

REDKRoMEEASYKRoME

Page 10: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio da laboratorioBMR

Apparecchio per tintura da laboratorio co-struito interamente in acciaio inox AISI 316.

Caratteristiche tecniche _Completo di n. 10 bicchieri inox cap. 200-300-400 cc cadauno a pressione atmosfe-rica max 98°C, completi di forchette porta-materiale. _Riscaldamento elettrico con resistenze. _Raffreddamento a mezzo di una serpentina. _Quadro elettrico con microprocessore per ri-scaldamento-mantenimento-raffreddamento.

_Movimento dei campioni: viene ottenuto mediante dispositivo di agitazione con movi-menti ascendenti e discendenti. Contempo-raneamente al movimento di agitazione si ha un movimento di torsione grazie al quale ciascun campione viene fatto ruotare attorno al proprio asse.

nLaboratory Dyeing MachineBMR

The whole apparatus is made in stainless steel AISI 316 L.

Features _Central shaft having 10 glasses. The sam-ples are moved by an agitator which lowes and rises. Beakers are supplied with forks to carry samples._The bath is heated by resistances stainless steel; bath cooling is obtained by cold water circolation in a coil. _Nr. 10 glasses made in stainless steel cap. 200-300-400 CC for 98°C._Control panel with electronic microprocessor.

_Movement of samples: the movement is obtained with a special moving up and down. The agitation movement is accompanied by a twisting movement which rotates every sam-ple around its axis.

nAparato de laboratorioBMR

Aparato de laboratorio adapto para tintura de muestras con temperatura max de 98°C.

Características técnicas _Construciòn en acero inoxidable AISI 316, completo de 10 vasos de cap. 200-300-400 cc (sobre pedido), con portamateriales._Calentamiento electrico y enfriamiento con agua._Control de la temperatura con microproce-sador.

_El moviento de las muestras: se con-sigue mediante un dispositivo de agitaciòn movimientos de ascenso y descenso. Simul-taneamente al movimiento de agitaciòn hay un movimiento de torsiòn gracias al cual cada muestra gira en torno a su proprio aje.

B M R

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS

Temperatura / Temperature range / Temperatura da 20°C a 98°C / from 20 to 98°C / desde 20 hasta 98°C

Potenza installata / Power supply / Potencia instalada 4 KW - 400 V Three Phase / 230 V Single Phase

Riscaldamento / Heating / Calientamiento con resistenze elettriche / by electric resistences / por medio de resistences

Raffreddamento / Cooling / Enfriamiento con scambiatore ad acqua / circulation water / circulaciõn agua

Gradiente / Gradient / Gradiente da 0,2 a 5°C/min’ / from 0,2 to 5°C/min’ / desde 0,2 hasta 5°C/min’

Velocità disco portabicchieri / Revolutions / Velocidad 0-30 giri/min’ / from 0 to 30 RPM / desde 0 hasta 30 RPM

nMAT 1-5 kg

Apparecchio da laboratorio per tintura ma-tasse.Apparecchio tipo ad armadio idrostatico per la tintura di Kg 1-5 di filato in matasse co-struito in acc. inox AISI 316.L’apparecchio è costituito da:_Vasca di forma parallelepipeda con vaschet-ta superiore per l’esclusione dell’aria e della schiuma, fondo inclinato e porta anteriore di chiusura a tenuta stagna._Serie di scanalature ricavate sulle fiancate della vasca per il caricamento di matasse ad aspature diverse._La vasca è dotata di serpentino per il riscal-damento a vapore indiretto e di griglie poste sulla parte inferiore per una perfetta diffusio-ne del bagno, vaschetta laterale con tubazio-ne di raccordo per l’aggiunta del colorante, dispositivo di campionatura con portamatas-sina campione estraibile, attacco flangiato per entrata acqua, valvola di scarico, spie per controllo circolazione bagno di tintura, termo-metro a quadrante.

nMAT 1-5 kg

Hank dyeing machine from 1 to 5 kgs accor-ding to the model.Apparatus type cabinet hydrostatic to dye from 1 to 5 kgs of yarn in hanks, construction in AISI 316L._Machine is a parallelepiped with little vat for exclusion of air and foam; bottom is inclined and door is closing watertight with safety de-vice._Series of grooves draw the sides of the vat to lad skeins with different reels._Vat is supplied with coils for indirect steam heating and with grids on the bottom for per-fect diffusion of bath dyeing; small product tank with pipes to add dyestuff and chemi-cals with automatic valves to inject and fill/drain tank._All valves are with flanges._Sampling device.

nMAT 1-5 kg

Aparato de laboratorio para teñir madejas.Aparato mod. con caja hidrostática para teñir 1-5 Kg. de hilado en madejas, construido en acero inox. AISI 316.El aparato consta de:_Tanque de forma paralelepípeda con cubeta superior para la exclusión del aire de la espu-ma, fondo inclinado y puerta anterior con cierre hermético._Serie de canaladuras recavadas de los la-dos del tanque para la carga de las madejas con distintos devanados._El tanque con un serpentin para el ca-lientamiento a vapor indirecto y con rejillas colocadas en la parte inferior para difundir el baño de modo parejo, cubeta lateral con conductos para el agregado del colorante, dispositivo del muestrario con portamadejita, muestra extraíble, conexión con bridas para la entrada del agua, válvula de descarga, lu-cecitas de cristal temperado para el control de circulación del baño de tintura, termóme-tro a cuadrante.

M A T

Page 11: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

BMR

MAT1-5 Kg

Page 12: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio da laboratorio TExAiR/TExKROME

Per risolvere gli innumerevoli problemi dovuti all’uso di glicole nel sistema di riscaldamento, Ugolini srl ha brevettato un nuovo apparecchio di tintura a bagno maria con riscaldamento ad aria calda e raffreddamento aria/acqua (mo-dello TExAIR). Disponibile anche in versione con riscaldamento ad acqua e raffreddamen-to aria/acqua (modello TExKROME).

Caratteristiche tecniche _Osservazione del processo: Texair offre il vantaggio di poter osservare il processo di tintura grazie al frontale trasparente che è di vetro temperato e all’uso di recipienti di tintu-ra in pyrex, per tinture a pressione atmosferi-ca (max 98°C)._Numero delle postazioni di tintura:Texair è concepito in modo da poter offrire n. 12 postazioni di tintura in due versioni: 6+6 bicchieri in due temperature. Per garan-tire l’uguale temperatura nei bicchieri, l’aria calda viene mandata su appositi deviatori di flusso, garantendo così una temperatura uni-forme su tutta la vasca e quindi all’interno dei bicchieri di tintura._Movimento dei campioni: viene tenuto mediante dispositivo di agitazione ascendenti e discendenti. Contemporaneamente al mo-vimento di agitazione si ha un movimento di torsione grazie al quale ciascun campione viene fatto ruotare attorno al proprio asse._Bicchieri per tintura: disponibili in pyrex. Capacità dei bicchieri: 200-300-400-500cc, altezza 360 mm a richiesta._Riscaldamento: ad aria calda (TExAIR) per mezzo di resistenze e un ventilatore che manda aria all’interno della vasca o per mezzo di acqua (TExKROME) riscaldata da resistenze._Raffreddamento: viene ottenuto mediante la circolazione di acqua fredda in uno scam-biatore di calore aria/acqua e con il ventilatore che manda aria fredda all’interno della vasca._Controllo della temperatura: la regolazio-ne e il controllo della temperatura sono effet-tuati da 2 microprocessori. Con ogni micropro-cessore è possibile impostare la temperatura di riscaldamento-raffreddamento, il gradiente, il tempo di mantenimento, allarmi, fine ciclo, ecc.

nLaboratory apparatusTExAiR/TExKROME

To solve the innumerable problems arising from the use of glycol in the heating system, Ugolini srl has introduced a brand-new pat-ented bain-marie dyeing apparatus based on hot air heating system and air/water cooling system (model TExAIR). Also available in water heating and air/water cooling system version (model TExKROME).

Technical features_Process description: the Texair model allows to observe the dyeing process thanks to a special see-through window in hardened glass located on the front and the use of dye-ing containers in Pyrex for dyeing under at-mospheric pressure (98°C max.)._Number of dyeing positions: the Texair apparatus has been designed to house 12 dyeing stations, available in the two follow-ing arrangements: 6+6 beakers at 2 tem-peratures. To keep the temperature inside the beakers constant, the hot air passes through special flow deviators which ensure constant temperature throughout the whole tank and therefore inside the dyeing beakers._Movement of samples: the movement is caused by a special agitator up and down movements. The agitation movement is ac-companied by a twisting movement which rotates every sample around its axis._Beakers: especially made for the dyeing process and available in Pyrex. The beak-ers have a capacity of 200 - 300 - 400 and 500 cc and can be 360 mm height, as re-quested._Heating systems: with hot air (TExAIR) by means of heating elements and a fan which sends the air inside the basin or by means of water (TExKROME) heated up by heating elements._Bath cooling: is performed by cold water circulating inside an air/water heat exchanger equiped with a fan which sends cold air into the tank._Temperature control: the adjustment and control of the temperature is carried out by means of 2 microprocessors. Each micro-processor allows to set the heating and cool-ing temperature, the gradient, the constant temperature time, alarms, end of cycle, etc.

nAparato de laboratorio TExAiR/TExKROME

Para resolver los numerosos problemas debi-dos al uso de glicol en el sistema de calen-tamiento, Ugolini srl ha patentado un nuevo aparato de tintura a baño María, con calen-tamiento por aire caliente y enfriamiento aire/agua (modelo TExAIR). Disponible también en la versión con calentamiento por agua y enfriamiento aire/agua (modelo TExKROME).

Características técnicas _Observacion del proceso: el modelo Texair tiene la ventaja de poder observar el proceso de tintura gracias al frontal traspa-rente que es de cristal temperado._Numero de las posiciones de tintura: el aparado Texair està concebido de modo que puede ofrecer 12 posiciones de tintura 6+6 vasos en 2 differentes temperaturas._El moviento de las muestras: se con-sigue mediante un dispositivo de agitaciòn movimientos de ascenso y descenso. Simul-taneamente al movimiento de agitaciòn hay un movimiento de torsiòn gracias al cual cada muestra gira en torno a su proprio aje._Los vasos: para tintura estàn disponibles en vidrio PIREx. La capacidad de los mismos es de 200, 300, 400 y 500 cc y de 350 mm de altura segùn la peticiòn del cliente. _Calientamiento: por aire caliente (TExAIR) por medio de resistencias y un ventilador que im-pulsa el aire en el interior del tanque y por medio de agua (TExKROME) calentada por resistencias._Enfriamiento: se consigue mediante la circulaciòn de agua fria en un intercambiador de calor AIRE/AGUA, con ventilador._Control de temperatura: la regulaciòn y el control de temperatura se efectùan por 2 microprocesadores. Con cada microprocesa-dor es posible plantear la temperatura de ca-lientamiento, enfriamiento, gradiente, tiempo de manteniemiento, alarmas, fin de ciclo, etc.

T E X A I R / T E X K R O M E

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS

Temperatura / Temperature range / Temperatura da 20°C a 98°C / from 20 to 98°C / desde 20 hasta 98°C

Potenza installata / Power supply / Potencia instalada 5 KW - 380 / 220 V

Riscaldamento / Heating / Calientamiento (TEXAIR) aria calda / hot air / aire caliente - (TEXKROME) acqua / water / agua

Raffreddamento / Cooling / Enfriamiento con scambiatore ad acqua-aria / circulation water-air / intercambiador aire-agua

Gradiente / Gradient / Gradiente da 0,2 a 3°C/min’ / from 0,2 to 3°C/min’ / desde 0,2 hasta 3°C/min’

Velocità portacampioni / Speeds samples / Velocidad 30-60 giri/min’ / from 30 to 60 RPM / desde 30 hasta 60 RPM

Page 13: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

TEXAIRTEXKRoME

Page 14: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio da laboratorioMAGNETODYE Agitazione a magnete

Apparecchio da laboratorio per tingere qual-siasi tipo di fibra e in qualsiasi forma ad alta pressione fino a un massimo di 140°C. Cia-scuna autoclave può tingere campioni fino ad un massimo di 50 grs. La macchina può avere 4/6/8 autoclavi e cia-scuna autoclave è corredata di portamateriali per tingere rocche, matasse, fiocco, tessuto.

Caratteristiche tecniche _Struttura in lamiera di acciaio inox, con finitura lucidata._Processi: possono essere indipendenti ad autoclavi single o le autoclavi possono essere accoppiate 2 a 2 o 3 a 3._Agitazione del bagno: ottenuta con delle giranti poste all’interno dell’autoclave e accop-piate magneticamente a motori gestiti da in-verter per poter variare l’agitazione del bagno._Riscaldamento: il riscaldamento di cia-scuna autoclave è elettrico ed il raffredda-mento ad acqua._Pulsanti di riempimento e scarico auto-clave per ogni posizione.

_Recipienti di tintura: costruiti interamente in acciaio AISI 316. Dotati di valvola di sicu-rezza montata sul coperchio con protezione in plexiglass. Capacità max tintura campioni fino a 50 gr.

nLaboratory apparatusMAGNETODYEMagnetic excitation

Laboratory apparatus to dye all kinds of fibres of all shapes under high pressure up to the maximum temperature of 140°C. Each auto-clave can dye samples up to 50 grs at maxi-mum. The machine can be equipped with 4/6/8 autoclaves, each of which is supplied with a tool set to dye jack spools, skeins, sta-ple or fabric.

Technical features _Structure in stainless steel sheet with pol-ished finish._Processes: independent with single auto-claves or coupled autoclaves (2 with 2 or 3 with 3)._Bath stirring: by means of impellers fitted in-side the autoclave which are magnetically cou-pled to inverter driven motors to stir the bath._Heating system: each autoclave heating is electric while cooling is achieved with water._Drain: closing valves, for the right holding also with filth (corpuscles, yarn, etc.) inside._Magnetic impeller movimentation inde-pendent 3 by 3 controlled by a motor checked by inverter._Buttons for filling/discharging the auto-clave in every kier.

_Dyeing Beakers: are completely made of AISI 316 stainless steel with lid and safety clamp. With safety valve mounted on the cover with plexiglass protection. Max capac-ity 50 grs.

nAparato de laboratorioMAGNETODYEAgitación con imán

Aparato de laboratorio para la tintura de cual-quier tipo de fibra y en cualquier forma, en condiciones de alta presión y hasta un máximo de 140°C. Cada autoclave puede teñir mue-stras hasta un máximo de 50 g. La máquina puede incorporar 4,6,8 autoclaves y cada una de ellas se completa con portamateriales para la tintura de ruecas, madejas, flocas y tejido.

Características técnicas_Enstructura en chapa de acero inoxidable, con acabado pulido._Procesos: pueden ser independientes con autoclaves individuales o bien las autoclaves pueden trabajar con conexión en paralelo de 2 en 2 o de 3 en 3._Agitación del baño: se obtiene con rode-tes puestos en el interior de la autoclave y acoplados magnéticamente con los motores controlados por inversor para poder variar la agitación del baño._Calentamiento: el calentamiento de cada autoclave es eléctrico y el enfriamiento se hace por medio de agua._Pulsadores de llenado y descarga de la autoclave para cada posición.

_Vasos de tintura: en acero inox por alta temperatura. Completo de valvula de seguri-dad. Capacidad max de 50 grs de materiale.

M A G N E T O D Y E

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS

Temperatura / Temperature range / Temperatura da 20°C a 135°C / from 20 to 135°C / desde 20 hasta 135°C

Potenza installata / Power supply / Potencia instalada 4 KW 6 autoclavi - 6 KW 8 autoclavi / 4 KW 6 kiers - 6 KW 8 kiers / 4 KW 6 ollas - 6 KW 8 ollas400 V Three Phase / 230 V Single Phase

Riscaldamento / Heating / Calientamiento elettrico a resistenze da 500W per ogni bicchiere / electrical resistence 500W each beaker /resistencia electrica de 500W por cada vaso

Raffreddamento / Cooling / Enfriamiento con intercapedine avvolgente per ogni bicchiere / gap on the external side of the beacher for water circulation / por medio de serpentin que rodea cada vaso

Gradiente / Gradient / Gradiente da 0,2 a 5°C/min’ / from 0,2 to 5°C/min’ / desde 0,2 hasta 5°C/min’

Dimensioni / Dimensions / Dimensiones 1200 x 650 x h 800 mm

Page 15: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

MAgNEToDYE

Page 16: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio da laboratorioFOULARD DV

Apparecchio da laboratorio per tintura di campioni di tessuto a foulard. Il tessuto viene tinto nel bagno, spremuto nei cilindri e arrotolato nello stoccaggio. Disponibile nei modelli DV250 - DV400 - DV550 (verticale) e D250 - D400 - D550 (orizzontale).

Caratteristiche tecniche_Struttura in acciaio inox._Sistema di tintura a bagno freddo per cam-pioni di tessuto mediante sistema:- in discontinuo tra i cilindri stessi;- in continuo con apposita vasca di impre-gnazione sottostante._Pressione tra i cilindri generata da pistoni pneumatici esercitanti una forza lineare._Velocità dei cilindri regolabile con inverter.

nLaboratory apparatusFOULARD DV

Laboratory apparatus for dyeing textile sam-ples and foulards. Fabric is dyed in the bath, wrung by cylinders and rolled up for storage.Available in the following models: DV250-DV400-DV550 (vertical) and D250-D400-D550 (horizontal).

Technical features_Structure bath dyeing system:- discontinuous between the dame cylinders;- continuous with appropriate below bath._Pressure between the cylinders generated from pneumatic pistons to exercising a linear force._Adjustable cylinder speed through inverter.

nAparato de laboratorio FOULARD DV

Aparato de laboratorio foulard para la tintura de muestras textiles. El tejido se tiñe en el baño, se estruja en los cilindros y se enrolla en el almacenamiento. Disponible en los modelos DV250 - DV400-DV550 (vertical) y D250 - D400 - D550 (ho-rizontal).

Características técnicas_Estructura en acero inox._Sistema de tintura a baño frío para mue-stras de tejido, mediante sistema:- en discontinuo entre los mismos cilindros;- en continuo con expresa de imprenación vasca inferior._Presión entre los cilindros generada por pisto-nes neumáticos, que ejercen una fuerza lineal._Velocidad de los cilindros regulabile me-diante inverter.

F O U L A R D / D v

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS

Lunghezza cilindri / Lenght cycliders / Longitud cilindros 300 - 450 - 600 mm

Altezza utile di lavoro / Working height / Ancho útil de trabajo 250 - 400 - 550 mm

Pressione cilindri / Pressure cylinders / Presión cilindros min. 3,9 da N/cm - max 40 da N/cm

Velocità / Speed cylinders / Velocidad da 2/10 m/min’

Volume bagno vaschetta / Bath volume / Volúmen baño vasca min. 500 max 1500 ml

Volume bagno tra i cilindri / Bath volume between cylinders / Volúmen baño entre cilindros 300 / 400 ml

Dimensioni ingombro / Dimensions machine / Dimensiones de ocupación (1360/1660) x 730 x H 550 mm

Voltaggio / Voltage / Voltaje 400 V Three Phase / 230 V Single Phase / 50/60 Hz

nColortex

_Pressione atmosferica (MAx 98°C)._Apparecchio di tintura da laboratorio e pic-cole produzioni di tessuto a pressione atmo-sferica (MAx 98°C). Costruzione modulaare a 1 a 4 vasche indipendenti._Riscaldamento elettrico o a vapore._Capacità per ogni bagno su richiesta del cliente (da 25 a MAx 200 litri)._Vaso introduzioni per aggiunte come optio-nal per ogni bagno, completo di pompa._Nr. 1 programmatore automatico semplice per ogni vaschetta, con funzioni di tempo/temperatura, scarico, riempimento, lavaggio.

nColortex

_Armospheric pressure (MAx 98°C)._Fabric dyeing machine. Modular construc-tion of 1 or 4 individual vessels._Electric or steam heating._Capacity of each vessels at customer’s re-quest (from 25 to MAx 200 litres)._Introducing tank, as optional for each vessel with a dosing pump._Nr. 1 controller for each dyeing bath, with functions for time/temperature, fill, drain, wash.

nColortex

_Pression atmosferica (MAx 98°C)._Aparato de tintura de laboratorio y pequeña produciòn de tejido a presiòn atmosferica (MAx °C). Construcciòn en modulos de 1 y 4 tinas indipendientes._Calentamiento electrico o bien vapor._Capacdad por cada tina, sobre pedido del cliente (desde 25 hasta 200 litros)._Vaso de introducciòn productos (opcional) por cada tina, completo de bomba._Microprocesador por cada tina, con funciòn de tiempo / temperatura, llenado, descarga, lavado.

c O L O R T E X

Page 17: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

FouLARDPADDINg MANgLE

CoLoRTEX

Page 18: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio da laboratorioMiNiJET/FLOW

Il modello MINIJET/FLOW viene utilizzato per le prove di tintura di campioni di tessuto in laboratorio e per piccole produzioni. L’apparecchio è costruito interamente in ac-ciaio inox. L’autoclave lavora ad alta tempe-ratura fino ad un massimo di 140°C e ad alta pressione. Questo apparecchio è ideale per la tintura di tessuti di qualsiasi fibra naturale o sintetica. Il peso del campione da tingere va da 1 a 50 kg circa (a seconda del tipo di materiale e del modello). Garantita la perfetta riproducibilità del tessuto con le macchine di grande produzione.

Caratteristiche tecniche_Struttura: l’autoclave e tutte le parti a con-tatto con il bagno di tintura sono in acciaio INOx AISI 316 e testate per lavorare ad alta pressione._La struttura è costituita da:_coperchio con chiusura rapida con disposi-tivo di sicurezza contro aperture accidentali e valvola di sicurezza per pressione massima;_pompa di circolazione di potenza adeguata con velocità variabile controllata da inverter da 0 a 3000 giri/min._Riscaldamento: elettrico o a vapore._Raffreddamento: con scambiatore di calore._Introduzione prodotti ausiliari: possibi-lità di introdurre prodotti ausiliari o coloranti all’interno dell’autoclave (anche sotto pres-sione) tramite un vaso di aggiunta con pompa dosaggio._Aspo a velocità variabile con inverter da 0 a 200 RPM, smontaggio rapido tramite pistone pneumatico._Pannello elettrico completo di micropro-cessore per ciclo completamente automatico.

nLaboratory apparatusMiNiJET/FLOW

The MINIJET/FLOW model is used in labora-tory for testing fabric dyed samples and for small production lots. This apparatus is entirely made in stainless steel. The autoclave works at high tempera-ture (up to 140°C) and high pressure. This apparatus is suitable for dyeing fabrics in any type of natural or synthetic fibre. Sam-ple weight ranges between 1 and 50 kg ap-proximately (according to type of material and model).Perfect reproduction of fabric with machines for big production lots guaranteed.

Technical features_Structure: the autoclave and all the parts in contact with the dyeing bath are in AISI 316 stainless steel and tested for working at high pressure._Pressure kier: the vessel has a rapid lock and security device (in case that the operator open the cover during the process, a micro-switch stops the pump and it drain the inter-nal pressure too). Rapid lock lid provided with max pressure security valve. _Main circulation pump: with suitable power to fit the capacity of the kier. Flow of the pump is regulated by an inverter device to set the speed desired._Heat exchanger: electric or steam._Cooling: by circulation of cold water through an external heat exchanger._Auxiliary products introduction: in-troduction of auxiliary products or dyestuffs inside the autoclave is possible(even when pressurized) through an addition tank with dosing pump._Variable-speed paddle with 0 to 200 RPM inverter, quick-disassembly with pneu-matic piston._Electric panel with microprocessor for completely automatic cycle.

nAparato de tinturaMiNiJET/FLOW

El modelo MINIJET/FLOW se utiliza para las pruebas de tintura de las muestras de tejido en laboratorio y para pequeñas producciones. El aparato está construido completamente en acero inoxidable. La autoclave trabaja en condiciones de alta temperatura hasta un máximo de 140°C y con alta presión.Este aparato es apto para la tintura de tejidos de cualquier fibra natural o sintética.El peso de la muestra que se ha de teñir va de 1 a 50 kg aprox. (según el tipo de material y de modelo). Se garantiza la posibilidad de reproducción perfecta del tejido con las má-quinas de gran producción.

Características técnicas_Estructura: la autoclave y todas las partes a contacto con el baño de tintura son de ace-ro INOx AISI 316 y han sido probadas para trabajar con alta presión._Tapa con cierre rapido, con dispositivo de seguridad contra apertura accidental y valvula de seguridad a la pression max._Bomba de circolacion del bano de tenido, con motor comandado por medio de INVER-TER 0-3000 RPM._Calentamiento electrico con resistencias o bien con vapor._Enfriamiento esta dado por medio de intercambiador de calor._Introducción de productos auxiliares: posibilidad de introducir productos auxiliares o colorantes en el interior de la autoclave (también bajo presión) mediante un vaso de añadido con bomba de dosificación._Devanadera de velocidad variable con in-versor desde 0 hasta 200 RPM, desmontaje rápido por medio de pistón neumático._Panel eléctrico completo con micropro-cesador para un ciclo completamente auto-mático.

M I N I J E T / F L O W

Page 19: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

MINIJET/FLoW3-5-8-20-30-50 Kg

Page 20: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchio per feltriniFELTRiNi

Apparecchio per feltrini adatto per campioni di tops e fiocco.

Caratteristiche tecnicheDisponibile con piatto diametro 300 e 400mm con cilindri per strizzatura e ventilatore per asciugatura.

nMachine for feltsFELTRiNi

Machine for felts suitable for samples of tops and flock.

Technical features Available with plate diametre 300/400 mm and with cylinders for wringing and drying.

nAparato para fieltrosFELTRiNi

Aparato para fieltros apto por muestras de tops y flocas.

Características técnicasOpciòn con secadero y estrujardor.

F E L T R I N I

nCabina controllo coloriCOLOUR LiGHT

Cabina luce adatta per il controllo dei cam-pioni sotto diversi tipi di illuminazione.

Caratteristiche tecniche_5 tipi di lampade (D65, TL84, CW, incande-scenza e ultravioletto)._Struttura in acciaio verniciato internamente con colore grigio Munsell n° 7._Dimensioni interne: 600mm (modello pic-colo) o 1200mm (modello grande). Disponi-bile su richiesta 5000mm._Pannello elettrico con 1 (generale) o 5 (uno per ogni luce) conta-ore per controllo durata vita lampade.

nColour matching boxCOLOUR LiGHT

The colour cabinet is a reliable instruments for professionals to determine colours under different kinds of light sources.

Technical features_With 5 kind of lamps: D65, TL84, CW, in-candescent and ultraviolet._Structure in painted iron. Internal grey Mun-sell standard nr. 7._Internal dimensions: 600mm (small model) o 1200mm (large model). Available upon re-quest in 5000mm._1 (general) or 5 (one for each lamp) time meter to record lamp life.

nCaja de lucesCOLOUR LiGHT

La caja de luces, es idonea para laboratorios textiles para el control de las muestras, para el correcto control de los colores sobre diver-sos tipos de fuentes luminosas.

Características técnicas_Estructura en metal barnizado, con pintura opaca para no rereflejar la luz (Munsell n°7)._N°5 tipos de luces: D65, TL84, CW, incan-descentes, ultravioleta._Dimensiones interior: 600mm (pequeña), o 1200 (grande). Disponible a petición 5.000 mm._Tabler electrico con 1 (general) o 5 (por cada luces) timer por el control de la duraciòn de las lamparas.

c O L O U R / L I G H T

nSpalmatrice StaticaMS290

La nuova spalmatrice statica da laboratorio Ugolini è un sistema completo ideale per la produzione di campionature in laboratori e nei reparti di ricerca e sviluppo. Possono essere prodotti campioni di spalmati sia in diretto sia in transfer, quali: finta pelle, tessuti spalmati, croste nobilitate con film di PU, foglie e film plastici spalmati. L’unità è completa di testa di spalmatura, forno di essicazione e gelifica-zione e sistema di accoppiamento ad umido. Le campionature sono realizzate in formato A4 (dimensioni max. 290x380mm).

nStatic CoaterMS290

The new Ugolini static coater is a complete system ideal for testing, R&D departments and laboratories. Any kind of direct coated or transfer coated sample can be successfully made such: synthetic leather, coated textiles, upgraded leather splits, coated plastic foils.The unit is complete of coating station, cur-ing oven and wet laminating system. Samples are delivered in A4 format (max. dimensions 290x380mm).

nHorno de LaboraorioMS290

Horno de laboraorio con cabezal de resina-do estático proyectada para la realizacion de muestras y test de investigación y desarrollo.Idonea para la produccion de muestras resi-nadas en directo o en transfer y acopladas.Possibilidad de trabajo: cuchilla de aire, cu-chilla a espensor en contropartida.

M I N I S T E N T E R / M S 2 9 0

Page 21: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

FELTRINI

CoLouR LIghT

MINISTENTERMS290

Page 22: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS

Temperatura / Temperature range / Temperatura da 20°C a 135°C / from 20 to 135°C / desde 20 hasta 135°C

Riscaldamento / Heating / Calientamiento elettrico a resistenze / electrical resistence / resistencia electrica

Raffreddamento / Cooling / Enfriamiento con intercapedine avvolgente per ogni bicchiere / gap on the external side of the beacherfor water circulation / por medio de serpentin que rodea cada vaso

Gradiente / Gradient / Gradiente da 0,2 a 5°C/min’ / from 0,2 to 5°C/min’ / desde 0,2 hasta 5°C/min’

nMacchina di tintura dalaboratorio SP MiNiSiMPLEx

La macchina è stata progettata per avere perfetta riproducibilità da laboratorio alla pro-duzione._Struttura modulare da 4 a 24 autoclavi._Capacità di ciascuna autoclave:da 20 a 150 grs di filato in bobine, tessuto, fiocco, matas-sine, nastri o cerniere._La macchina puo’ essere caricata con di-versi tipi di portamateriali: aste, cestelli, sub-bi a seconda del tipo di materiale._Rapporto bagno da 1:5 a 1:10._Ogni autoclave ha la sua pompa di circo-lazione con flusso regolabile da Interno ad esterno o esterno ad interno con inverter._Sonda di temperatura, di pressione e valvo-la di sicurezza._Contalitri magnetico per riempire le autocla-vi a rapporto bagno desiderato._Ciascuna autoclave può essere fornita di vaso prodotti dove sono dosati i chimici e il colore e dove può essere preparato il bagno seguente a quello in corso._Sonda di livello di sicurezza pompa in ogni autoclave._Riscaldamento elettrico (5.5 °C/min), op-tional a vapore, raffreddamento ad acqua._Possibilità di avere tutte le autoclavi con un solo controllore o ogni autoclave con il proprio controllore._Scarico alta temperatura._Flow back dall autoclave a vaso prodotti._Sensore autoclave aperta._Interblocco di sicurezza per chiusura auto-clave._Cuscino d’aria regolato automaticamente._Range di temperatura: 20°C-140°C, massi-ma pressione 6 bars.

nLab Dyeing machineSP MiNiSiMPLEx

Perfect reproducibility from laboratory to bulk production._Structure featuring from 4 to 24 kiers._Dye capacity from 20 to 150 grs of yarn, fabric, loose fibres, tops, narrow fabrics in-cluding carriers, liquor ratio 1:5 / 1:10._Each kier has its own circulation pump IN-OUT and OUT-IN with inverter._Temperature probe, pressure probe._Magnetic liter counter which supply all kiers; filling will be done with liter counter. All kiers will be filled automatically with liquor ratio._Every kier has its own tank in which all products are dispensed. On this way next batch is prepared before previous batch is finished (optional)._Safety level probe in every kier._Electric heating, long life resistors max speed 5.5 °C/min from 20 to 140 °C ; steam heating as optional, water cooling._Possibility to have 1 controller for all kiers or 1 controller every single kier._Hot drain._Flow back in tank._Open lid proximity._Automatic open/close lid (optional)._Interlock cylinder for lid closing._Automatic air pad system with regulator._Temperature range: 20-140°C, max pres-sure 6 bars.

nAparato de laboratoriomodelo SP MiNiSiMPLEx

Perfec repruducibilitad de laboratorio a la pro-duction._Estructura en modulos de 4 hasta 24 auto-claves._Sistema de tintura con cojin de aire._Capacitad de tintura de 20 hasta 150 grs de hilado, tejido, floca, tops, cintas, ecc. _Relacion de baño 1:5 / 1:10._Cada autoclave es completa de bomba de circulaccion reversibile dentro-fuera y fuera-dentro con inverter._Sensor de temperature, sensor de pression y valvula de securidad._Sensor de nivel de seguridad bomba._Contalitros magnetico para el llenado en au-tomatico._Vaso de dosificaccion productos o bien vaso de preparaccion del baño seguente de la mis-ma capacitad de la autoclave._Calentamiento electrico por medio de resis-tencias, (5.5 °C/min) o bien con vapor, enfria-mento ad agua._Possibilitad de un micro por cada autoclave, o bien un unico micro para la gestion de todas las autoclaves de tintura. _Descarga de alta temperatura._Flow back en el vaso de dosificaccion._Securidad en el la tapa de autoclave._Cojin de aire con regolaccion automatica._Temperatura de trabajo: de 20°C hasta 140°C, pression maxima 6 bars.

M I N I S I M P L E X

Page 23: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

MINISIMPLEX20-150 gRS

nRoccatrice da laboratorio

Roccatrice elettronica da cono a cono con 1 testa._Motorizzazione: motore coassiale AC trifase._Potenza assorbita: 100W alla massima velocità._Inverter: 1._Rullo scanalato in alluminio ceramicato._Corsa: 5”._Uscita su cilindri: regolabile._Sfasatore radiale: elettronico con posi-zioni regolabili._Arresto rocca alla lunghezza prestabilita._Velocità di avvolgimento: da min 200 a max 1200 mt/min, regolabile, con visua-lizzazione digitale dei mt/min._Rampa di accelerazione e frenatura elet-tronica controllate.

nLab winder

Electronic winder cone to cone._Suitable for perforated stainless tubes, one head._Motor: coaxial motor 3 phase 100W at max speed, inverter._Rabbet roller in aluminium with pottery._Space run:5”._Adjustable to different sizes of stainless steel tubes._Stop winding with meter counter, accel-eration and deceleration slope adjustable._Speed: from 200to 1200mt/min, adjust-able, with display showing actual speed.

nBobinadora de laboratorio

Bobinadora electronica cono-cono 1 ca-beza._Motor coaxial AC trifasico, potencia 100 W._Rollo de aluminio / cerámica acanalado._Carrera: 5 purgadas._Salida de los cilindros: ajustable._Desfasador radial electrónico con posi-ciones ajustables._Velocidad de en rollar: 200 min a un máximo de 1200 m/min, ajustable con in-dicador digital de mt/min._Control electrónico de aceleración y de frenado.

Page 24: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nApparecchiatura di laborato-rio modello “COLOR-DYE”

Il modelo COLOR-DYE consiste principalmen-te nell’unione di 3 macchinari:1) Preparatore delle soluzioni;2) Sistema automatico di dosaggio;3) Macchina per la tintura di campioni model-

lo Minisimplex.Il principale motivo per cui abbiamo voluto sviluppare questo sistema, è quello di simula-re in laboratorio di tintoria quello che avviene in produzione, in modo da riprodurre le stes-se condizioni di lavoro. I principali vantaggi di questo sistema sono i seguenti :- velocità di dosaggio, a mezzo di nr. 2 sirin-

ghe che lavorano contemporaneamente;- precisione;- ingombri limitati;- riproducibilità con la produzione;- eliminare la maggior parte delle operazioni

manuali, quindi ridurre al massimo gli er-rori.

Caratteristiche generali_Composizione di un archivio di ricette madri. _Composizione diretta di una ricetta e do-saggio immediate della stessa, senza la ne-cessità di dover consultare gli archivi._Modelli disponibili da 80 a 160 soluzioni.

Composizione di ricette e loro salvataggio negli appositi archivi ricette, la composizione tiene conto di:_Nome cliente._Tipo del materiale._Nome/Codice della ricetta._Richiamo di una ricetta dall’archivio e start del dosaggio immediati, con chiara visualiz-zazione delle operazioni su schermo._Visualizzazione delle sequenze operative su schermo del PC di controllo._Diagnostica in tempo reale delle operazioni, visibile su schermo del PC di controllo_Macchina per la tintura modello MINISIM-PLEx in moduli di 4 autoclavi (max 24). Ogni autoclave è completa di pompa di circolazio-ne bagno, reversibile, recipiente dove vengo-no dosati i prodotti e successivamente inviati all’autoclave di tintura. La capacità di tintura varia da 20 a 130 grammi.

nLaboratory instrumentmodel “COLOR-DYE”

The model COLOR DYE basicaly is the union of 3 machines:1) solutions preparator unit;2) Automatic dosing system;3) Dyeing machine model Minisimplex to

samples dye.The main reason we wanted to develop this system is to simulate in a laboratory dyeing of what happens in production, in order to reproduce the same conditions. The main advantages of this system are as follows:- Dosing speed, by nr. 2 syringes working

simultaneously;- Precision;- Space limited;- Reproducibility of the production.- Eliminate most manual operations, reducing

the possibility of mistakes.

General features_Composition of archive of mother solutions _Direct composition and dosing of a recipe, without consulting archives._Suitable models from 80 to 160 solutions

Composition of recipes to be stored in recipe archives, according to :_Name of the customer, material, name / code of the recipes._Quick re-call of recipes and confirmation of dosing, with all dosing operations visualized in the screen._Step by step sequence followed and displa-yed on the PC screen._Dyeing machine model MINISIMPLEx, forms of 4 kiers each (max 24). Each kier is comple-te of reversible circulation pump, dosing tank where the products are sent to the dye kier. Dye capacity from 20 to 130 grs.

nAparato de laboratoriomodelo “COLOR-DYE”

El modelo COLOR-DYE es principalmente la union de 3 maquinariosi:1) Preparatore delle soluzioni;2) Sistema automatico de dosificador;3) Maquina de tintura de muestras modelo

Minisimplex.La principal razón por la que desarrollamos este sistema, es simular en el laboratorio de teñido lo que ocurre en la producción, a fin de reproducir las mismas condiciones. Las principales ventajas de este sistema son las siguientes:- Velocitad de dosificaccion por medio de 2

jeringas que trabaja en lo mismo tiempo;- Precision;- Espacio limitado;- Reproducibilitad con la produccion;- Eliminar la mayoría de operaciones manua-

les, lo que reduce los errores.

Caracteristicas generales_Composición de un archivo de recetas ma-dre. _Composición directa de una receta y dosifi-cación inmediata de la misma, sin la necesidad de tener que consultar los archivos

Composición de recetas y su protección en los adecuados archivos de recetas, la composi-ción tiene en cuenta:_Nombre del cliente._Tipo del material_Nombre/Código de la receta._Llamada de una receta del archivo e inicio de la dosificación inmediatos, con clara visualiza-ción de las operaciones en la pantalla._Visualización de las secuencias operativas en la pantalla del PC de control._Diagnostico en tiempo real de las operacio-nes, visible en pantalla del PC de control._Maquina de tintura modelo MINISIMPLEx, en modulos de 4 autoclaves (max 24). Cada autoclave es completa de bomba de circula-cion reversibile del baño, vaso de dosificaccion productos y envio en la autoclave de tintura. La capacitad de tenido varia de 20 hasta 130 grs.

c O L O R D Y E

Page 25: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

CoLoR DYE

Page 26: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

A

nMacchina di tinturada laboratorio SP/SiMPLEx

Macchina da laboratorio per tingere campioni di filato in rocche, matassine, tops, cerniere, nastri, tessuto, fiocco.La macchina è fornita con i porta materiali adatti al tipo di tintura: aste per rocche, ce-stelli per fiocco-tops, subbi per nastri o tes-suti._Temperatura massima di 140 °C, massima pressione 6 bars._La macchina ha una costruzione modulare da 1 a 10 autoclavi._La macchina è stata progettata per avere una perfetta riproducibilità dal laboratorio alla produzione e ha un range di carica da 100 grs a 1.5 kgs a seconda del modello._Può essere fornita per lavorare con rapporto bagno da 1:4 a 1:20 e il rapporto bagno ri-mane costante variando il carico dal minimo al massimo._Riscaldamento elettrico o a vapore, raffred-damento ad acqua._Ogni autoclave ha la sua pompa di circo-lazione e il flusso è controllato come nelle macchine di grande produzione. Il massimo flusso è 35 lts/kg*min con carico massimo e densità standard._La macchina può essere fornita con vaso pro-dotti per introdurre chimici e colore anche ad altra pressione con curve di dosaggio, il vaso può anche avere la stessa capacità dell’auto-clave essere riscaldato ed avere il mixer._Ricircolo dall’autoclave al vaso._Scarico normale e ad alta temperatura._Lavaggio per troppo pieno._La macchina può essere equipaggiata con tutti i più importanti processori o con PC in-dustriale._Tutte le funzioni sono completamente auto-matiche.

nLab Dyeing machineSP/SiMPLEx

Lab dyeing machine to dye yarns, hanks, fa-brics, tops, zippers, ribbons, loose fibres._High pressure, high temperature (140 °C, 4.8 bars) dyeing machine working in air-pad mode. Modular construction system from 1 up to 10 individual vessels, with upgrading possibility._Material carriers for bobbins, fabrics and narrow fabrics, loose fibres etc; each kier can be charged with all different kinds of material._SIMPLEx machine has been especially de-signed to have perfect reproducibility from laboratory to bulk production machines; (lab to bulk is perfect)._SIMPLEx machine has a range from 100 grs to 1.5 kgs of material, accordingly to cu-stomer request._Liquor ratio can be customized from 1:4 to 1.20 and remains constant changing load from minimum to maximum._Electric or steam heating, water cooling._Overflow rinsing._Normal and hot drain._Each kier has its own circulation pump and circulation flow is automatically controlled as in big production machines._Maximum flow rate is 35lts/kg*min at maxi-mum load with standard density._A dosing tank (optional) is also available to introduce dyestuff or to dose products/che-micals from tank to kier or to flow back from kier to tank._All dosing curves are available._Machine can be fitted with all kind of con-trollers or industrial PC._All dyeing functions are fully automatic.

nAparato de tinturada laboratorio modeloSP/SiMPLEx

Estructura en modulos de 1 hasta 10 auto-claves individual._Pression max 4,8 bars, temperatura max 140°C._Sistema de tintura con cojin de aire._Capacitad de tintura de 100 hasta 1500 grs de hilado, tejido, floca, tops, cintas, ecc. Su requisiccion del cliente._Relacion de baño 1:4 / 1:20 constante tam-bien con cargas reducida._Cada autoclave es completa de bomba de circulaccion reversibile dentro-fuera y fuera-dentro con inverter, flujo max 35 litros/kg/min con carga max y densidad estandard._Sensor de temperatura y de pression._Contalitros magnetico para el llenado en automatico._Vaso de dosificaccion productos con bomba para dosificar colorantes y producos quimicos con curvas de dosificaccion. El vaso puede ser de la misma capacidad de la autoclave, calentado y con mescano._Flow-back para retirar el bano de tintura de la autoclave._Sensor de nivel max._Calentamiento electrico o bien con vapor, enfriamiento con agua._Controllador por cada autoclave, que puede de varios modelo o con PC industrial._Descarga de alta temperatura._Securidad en el la tapa de autoclave.

S P / S I M P L E X

Asta portaroccheColumns for bobbinsAsta para bobinasA H max 500 mmB Ø max 150 mm

Cesto per matasse, fiocco, topsBasket for hanks,loose, topsCesta para madeja, floca, topsA H max 500 mm B Ø max 150 mm

Subbi per tintura nastrini, cernierePerforated beamfor ribbon, zipperPlecadores para cintes, ciernesA H max 500 mm B Ø max 150 mm

Subbi per tintura tessutoPerforated beamfor fabricPlecadores para tesidoA H max 500 mm B Ø max 150 mm

B B B B

A A A

Page 27: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

SP/SIMPLEX100-1500 gR

Page 28: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nMacchina da tintura perpiccole produzioni SP/110

Macchina da tintoria per piccoli lotti, per tinture in roc-che, fiocco, tops, matasse, nastri, cerniere, calze._Macchina ad alta pressione e alta temperatura (140 °C e 4.8 bars), lavora con cuscino d’aria, modulare da 1 a 6 autoclavi, con possibilità di aggiungere autoclavi in diversi tempi._Tutte le possibilità di accoppiamento fra le autoclavi per avere la massima flessibilità._Le dimensioni delle autoclavi sono su specifica del cliente per tingere da 1 a 20 Kgs di materiale a seconda del modello, diametro ed altezza dell’ autoclave._Le autoclavi sono fornite di appositi porta materiali: aste per rocche, cestelli per fiocco o matasse o subbi per tessuto._La macchina è stata progettata per avere alta riprodu-cibilità da piccole a grandi produzioni._Riscaldamento elettrico o a vapore, su richiesta del cliente, raffreddamento ad acqua._La macchina tinge con rapporto bagno costante da ca-rico minimo a carico massimo e il rapporto bagno varia da 1:4 a 1:20 a seconda della richiesta del cliente._Controllo analogico del volume sull’ autoclave con 3% tolleranza._La pompa ha piccolo volume per tingere cariche ridotte a basso rapporto bagno ed è esplicitamente progetta-ta per tingere materiali duri come cotone o viscosa o morbidi come lana semplicemente variando il numero di giri dell’inverter per avere sempre un flusso costante; il massimo flusso è 35lts/kg*min con carico massimo e densità standard._Uno o due vasi prodotti per dosare chimici e coloranti anche ad alta pressione con tutte le curve di dosaggio: lavaggio automatico del vaso._Ricircolo dall’autoclave al vaso prodotti e trasferimento veloce dal vaso all’autoclave._Controllo automatico del flusso e della pressione diffe-renziale (optional)._Scarico normale e ad alta temperatura._Spremitura ad aria (optional)._Vaso di preparazione, riscaldato e con mixer della stes-sa capacità dell’ autoclave con livello analogico e lavaggi automatici dopo il trasferimento in autoclave._Acqua fredda e calda._La macchina può essere fornita con tutti i principali programmatori o con pc industriale e il quadro elettrico può essere separato o con i processori sopra ciascuna autoclave._Apertura e chiusura automatica del coperchio (optio-nal)._Tutte le funzioni sono completamente automatiche.

nSmall lots dyeing machineSP/110

Small lots dyeing machine to dye yarns, hanks, fabrics, tops, zippers, ribbons, loose fibre._High pressure, high temperature (140 °C, 4.8 bars) dyeing machine working in air-pad mode, modular construction up to 6 individual vessels, with upgrading possibility._All possible coupling connections between the kiers._Kiers dimensions at customer request to dye from 1 kg to 20 kgs of material with this model._Machine suitable to dye small lots of material with high reproducibility and high Right First Time._Steam or electric heating, water cooling on customer request._Material carrier for cones, fabrics, narrow fabrics, che-eses, loose fibres._Dye from minimum to maximum load (from first to ma-ximum number of layers) always at constant liquor ratio, (customized from 1:4 to 1.20 )._Analog control of filling volume, 3% tolerance._Small volume stainless steel pump, equipped with in-verter, especially designed to dye soft and hard materials simply changing rpm (pump speed) and maintaining flow constant._Max flow rate 35 lts/kg*min @maximum load standard density._Product tank (one or two) to inject colour and chemi-cals with high pressure plunger stainless steel dosing pump and all dosing curves. _Flow back from kier to dosing tank and fast injecting from dosing tank to kier._Automatic control of air pad.Flow rate automatic control._DP automatic control._Fast low temperature drain._High temperature drain._Overflow rinsing._Air squeeze (optional)._100% stock tank heated and mixed with fast injecting function and automatic rinsing and analog level control to have perfect volume control._Multiple water inlets._Automatic open and close lid, (optional)._Machine can be fitted with all kind of controllers or indu-strial PC._All dyeing functions are fully automatic.

nAparato de tinturamodelo SP/110de pequeña producciòn

Estructura en modulos de 1 hasta 6 autoclaves indi-vidual, o bien con acuplamento en «tandem». _Pression max 4,8 bars, temperatura max 140°C._Sistema de tintura con cojin de aire._Capacitad de tintura de 1 hasta 20 Kgs, depende del diametro y alto de la autoclave._Porta-materiales para hilado, tejido, floca, tops, cin-tas, medias, ecc. su requisiccion del cliente._Relacion de baño 1:4 / 1:20 constante tambien con cargas reducida._Control analogico del volume, con tollerancia del 3%._Cada autoclave es completa de bomba de circulac-cion reversibile dentro-fuera y fuera-dentro con invert-er, flujo max de 35 litros/kg/min’._Sensor de temperature y de pression._Uno o dos vasos de dosificaccion productos con bom-ba para dosificar colorantes y producos quimicos, con curvas de dosificaccion y flow-back para retirar el bano de tintura de la autoclave, o tambien vaso de preparac-cion de la misma cap. de la autoclave de tintura, con mesclador y calentamiento._Sensor de nivel max._Calentamiento electrico o bien con vapor, enfriami-ento con agua._Control del DP y control automatico de caudal de la bomba (opcional)._Possibilidad de sacar parte la agua al final de la tintura con pression de aire (air squeeze)._Diferentes entradas de agua._Controllador por cada autoclave de varios modelos o con PC industrial.

_Desca rga normal y de alta temper-atura._Securidad en el la tapa de auto-clave.

B

S P / 1 1 0

Cesto per matasse, fiocco, topsBasket for hanks, loose, topsCesta para madeja, floca, topsA H max 1200 mm B Ø min 200 mm Ø max 250 mm

Subbi per tintura nastrini, cernierePerforated beam for ribbon, zipper

Plecadores para cintes, ciernesA H max 1200 mmB Ø min 130 mm

Ø max 250 mm

Asta portaroccheColumns for bobbinsAsta para bobinasA H max 1200 mm B Ø min 130 mm Ø max 250 mm

A

B

A

Subbi per tintura tessutoPerforated beam for fabricPlecadores para tesidoA H max 1200 mm B Ø min 130 mm Ø max 250 mm

A

B

A

B

Page 29: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

SP/110

Page 30: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nMacchina da tintura perpiccole produzioni SP/Mix

Macchina da tintoria per piccoli lotti, per tin-ture in rocche, fiocco, tops, matasse, nastri, cerniere, calze._Macchina ad alta pressione e alta temperatu-ra (140 °C e 4.8 bars), lavora sia con cuscino d’aria, sia con vaso di espansione e pompa di pressione statica per avere la massima fles-sibilità._Modulare da 1 a 6 autoclavi, con possibilità di aggiungere autoclavi in diversi tempi._Tutte le possibilità di accoppiamento fra le autoclavi._Le dimensioni delle autoclavi sono su speci-fica del cliente per tingere da 1 a 20 Kgs di materiale a seconda del modello, diametro ed altezza dell’ autoclave._Le autoclavi sono fornite di appositi porta materiali: aste per rocche, cestelli per fiocco o matasse o subbi per tessuto._La macchina è stata progettata per avere alta riproducibilità da piccole a grandi produzioni._Riscaldamento elettrico o a vapore, su richie-sta del cliente, raffreddamento ad acqua._La macchina tinge con rapporto bagno co-stante da carico minimo a carico massimo e il rapporto bagno varia da 1:4 a 1:20 a seconda della richiesta del cliente._Controllo analogico del volume sull’ autoclave con 3% tolleranza._La pompa ha piccolo volume per tingere cariche ridotte a basso rapporto bagno ed è esplicitamente progettata per tingere materiali duri come cotone o viscosa o morbidi come lana semplicemente variando il numero di giri dell’inverter per avere sempre un flusso co-stante; il massimo flusso è 25lts/kg*min con carico massimo e densità standard._Vaso prodotti per dosare chimici e coloranti anche ad alta pressione con tutte le curve di dosaggio: lavaggio automatico del vaso._Ricircolo dall’autoclave al vaso prodotti e tra-sferimento veloce dal vaso all’autoclave._Il vaso prodotti diventa vaso di espansione quando la macchina lavora con pressurizzazio-ne con pompa statica._Controllo automatico del flusso e della pres-sione differenziale (optional)._Scarico normale e ad alta temperatura._Spremitura ad aria (optional)._Vaso di preparazione, riscaldato e con mixer della stessa capacità dell’ autoclave con livello analogico e lavaggi automatici dopo il trasferi-mento in autoclave._Acqua fredda e calda._La macchina può essere fornita con tutti i principali programmatori o con pc industriale e il quadro elettrico può essere separato o con i processori sopra ciascuna autoclave._Apertura e chiusura automatica del coper-chio (optional)._Tutte le funzioni sono completamente auto-matiche.

nSmall lots dyeing machine SP/Mix

Small lots dyeing machine to dye yarns, hanks, fabrics, tops, zippers, ribbons, fibres loose._High pressure, high temperature (140 °C, 4.8 bars) dyeing machine working in air-pad and fully flooded mode, modular construction up to 6 individual vessels, with upgrading possibility._All possible coupling connections between the kiers._Kiers dimensions at customer request to dye from 1kg to 20 kgs of material with this model._Machine suitable to dye small lots of mate-rial with high reproducibility and high RFT._Steam or electric heating, water cooling. _Material carrier for cones, fabrics, cheeses, loose fibres._Dye from minimum to maximum load (from first to maximum number of layers) always at constant liquor ratio, (customized from 1:4 to 1.20 )._Analog control of filling volume._Small volume stainless steel pump, equip-ped with inverter, especially designed to dye soft and hard materials simply changing rpm and maintaining flow constant._Dosing tank to inject colour and chemicals with high pressure stainless steel dosing pump and all dosing curves. _Flow back from kier to dosing tank and fast injecting from dosing tank to kier._Expansion tank and pressurization (static) pump when working in fully flooded mode._Flow rate automatic control._DP automatic control._Fast low temperature drain._High temperature drain._Overflow rinsing._Air squeeze option._100% stock tank heated and mixed with fast injecting function and rinsing and analog level._Multiple water inlet._Machine can be fitted with all kind of con-trollers or industrial PC._All dyeing functions are fully automatic.

nAparato de tinturamodelo SP/Mixde pequeña producciòn

Estructura en modulos de 1 hasta 6 auto-claves individual, o bien con acuplamento en «tandem»._Pression max 4,8 bars, temperatura max 140°C._Sistema de tintura con cojin de aire o con bomba de pression estatica._Capacitad de tintura de 1 hasta 20 Kgs de-pende de las dimensione de la autoclave._Porta-materiales para hilado, tejido, floca, tops, cintas, medias, ecc. su requisiccion del cliente._Relacion de baño 1:4 / 1:20 constante tam-bien con cargas reducida._Control analogico del volume, con tolleran-cia del 3%._Cada autoclave es completa de bomba de circulaccion reversibile dentro-fuera y fuera-dentro con inverter, flujo max de 35 litros/kg/min’._Sensor de temperature y de pression._Vaso de dosificaccion productos con bomba para dosificar colorantes y producos quimi-cos y curvas de dosificaccion, y flow-back para retirar el bano de tinturea de la auto-clave, o tambien vaso de preparaccion de la misma cap. de la autoclave de tintura, con mesclador y calentamiento._Sensor de nivel analogico._Calentamiento electrico o bien con vapor, enfriamiento con agua._Control del DP y control automatico de cau-dal de la bomba._Possibilidad de sacar parte la agua al final de la tintura con pression de aire (air sque-eze)._Diferentes entradas de agua._Controllador por cada autoclave de varios modelos o bien con PC industrial._Descarga normal y de alta temperatura._Securidad en el la tapa de autoclave.

S P / M I X

Asta portaroccheColumns for bobbinsAsta para bobinasA H max 850/1200 mmB Ø min 130 mm Ø max 250 mm

Subbi per tintura tessutoPerforated beam for fabricPlecadores para tesidoA H max 1200 mm B Ø min 130 mm Ø max 250 mm

B

A

B

A

A

B

A

Cesto per matasse, fiocco, topsBasket for hanks, loose, topsCesta para madeja, floca, topsA H max 850/1200 mmB Ø min 200 mm Ø max 250 mm

Subbi per tintura nastrini, cerniere

Perforated beam for ribbon, zipper

Plecadores para cintes, ciernes

A H max 850/1200 mmB Ø min 130 mm

Ø max 250 mm

B

Page 31: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

SP/MIX

Page 32: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nMacchina da tintura perpiccole produzioni SP/260

Macchina da tintoria per piccoli lotti, per tin-ture in rocche, fiocco, tops, matasse, nastri, cerniere, calze._Macchina ad alta pressione e alta tempera-tura (140 °C e 4.8 bars), lavora con vaso di espansione e pompa di pressione statica in modalità “fully flooded”, modulare da 1 a 6 autoclavi, con possibilità di aggiungere auto-clavi in diversi tempi._Tutte le possibilità di accoppiamento fra le autoclavi per avere la massima flessibilità._Le dimensioni delle autoclavi sono su spe-cifica del cliente per tingere da 1 a 20 Kgs di materiale a seconda del modello, diametro ed altezza dell’autoclave._Le autoclavi sono fornite di appositi porta materiali: aste per rocche, cestelli per fiocco o matasse o subbi per tessuto._La macchina è stata progettata per avere alta riproducibilità da piccole a grandi produzioni._Riscaldamento elettrico o a vapore, su ri-chiesta del cliente, raffreddamento ad acqua._Rapporto bagno su richiesta del cliente da 1:6 a 1:20._Controllo analogico del volume sull’autocla-ve con 3% tolleranza._La pompa ha piccolo volume per tingere a basso rapporto bagno ed è esplicitamente progettata per tingere materiali duri come cotone o viscosa o morbidi come lana sem-plicemente variando il numero di giri dell’in-verter per avere sempre un flusso costante; il massimo flusso è 35lts/kg*min con carico massimo e densità standard._Vaso di espansione con controllo analogico del livello per avere un perfetto controllo del rapporto bagno._Controllo automatico del flusso e della pres-sione differenziale (optional)._Scarico normale e ad alta temperatura._Spremitura ad aria (optional)._Vaso di preparazione, riscaldato e con mi-xer della stessa capacità dell’ autoclave con livello analogico e lavaggi automatici dopo il trasferimento in autoclave._Acqua fredda e calda._La macchina può essere fornita con tutti i principali programmatori o con pc industriale e il quadro elettrico può essere separato o con i processori sopra ciascuna autoclave._Apertura e chiusura automatica del coper-chio (optional)._Tutte le funzioni sono completamente auto-matiche.

nSmall lots dyeing machine SP/260

Small lots dyeing machine to dye yarns, han-ks, fabrics, tops, zippers, ribbons,loose fibre._High pressure, high temperature (140 °C, 4.8 bars) working in fully flooded mode with static (pressure pump) and expansion tank, modular construction up to 6 individual ves-sels, with upgrading possibility._All possible coupling connections between the kiers._Kiers dimensions at customer request to dye from 1kg to 20 kgs of material with this model._Machine suitable to dye small lots of mate-rial with high reproducibility and high Right First Time._Steam or electric heating, water cooling._Material carrier for cones, fabrics, narrow fabrics, cheeses, loose fibres._Analog control of filling volume, 3% tolerance._Small volume stainless steel pump, equip-ped with inverter, especially designed to dye soft and hard materials simply changing rpm and maintaining flow constant._Expansion tank with fast drain and rinsing and analog level to have perfect volume control._Flow rate automatic control._DP automatic control._Fast low temperature drain._High temperature drain._Overflow rinsing._Air squeeze avaiable._100% stock tank heated and mixed with fast injecting function and rinsing and analog level._Multiple water inlet._Machine can be fitted with all kind of con-trollers or industrial PC._All dyeing functions are fully automatic.

nAparato de tintura modelo SP/260 de pequeña producciòn

Estructura en modulos de 1 hasta 6 auto-claves individual, o bien con acuplamento en «tandem»._Pression max 4,8 bars, temperatura max 140°C._Sistema de tintura con bomba de pression estatica (fully flooded)._Capacitad de tintura de 1 hasta 20 Kgs, de-pende de las dimensione de la autoclave._Porta-materiales para hilado, tejido, floca, tops, cintas, medias, ecc. su requisiccion del cliente._Relacion de baño 1:6/1:20 constante tam-bien con cargas reducida (con polmon)._Control analogico del volume, con tolleran-cia del 3%._Cada autoclave es completa de bomba de circulaccion reversibile dentro-fuera y fuera-dentro con inverter, flujo max de 35 litros/kg/min’._Sensor de temperature y de pression._Vaso de recirculaccion del bano con bomba de pression estatica tambien vaso de prepa-raccion de la misma cap. de la autoclave de tintura, con mesclador y calentamiento._Sensor de nivel analogico._Calentamiento electrico o bien con vapor, enfriamiento con agua._Control del DP y control automatico de cau-dal de la bomba._Possibilidad de sacar parte la agua al final de la tintura con pression de aire (air squeeze)._Diferentes entradas de agua._Controllador por cada autoclave de varios modelos o bien con PC industrial. _Descarga normal y de alta temperature. _Securidad en el la tapa de autoclave.

S P / 2 6 0

Page 33: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

SP/260

Page 34: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nMacchina da tintura a subbioorizzontale SP/TORPEDO

Macchina da tintura orizzontale per piccole produzioni di tessuto.Macchina di tintura in aperto, ideale per lavo-razioni per tessuti di maglieria rettilinea, ma-glieria elastica (modello PA-Ly), pizzo, tessuti a trama-catena sintetici (modelli PES, PA..)._È stata progettata per avere perfetta ripro-ducibilità con le grandi produzioni, tinge ad alta pressione (4.8 bars e ad alta tempera-tura (140 °C)._La macchina è completamente in acciaio AISI 316L._Lavora completamente piena con vaso di espansione e pompa di pressione statica, il vaso di espansione ha livello analogico per perfetto controllo del volume e quindi del rap-porto bagno._Riscaldamento: elettrico o a vapore o con olio diatermico o con acqua ad alta pressione, scambiatore di calore esterno; raffreddamen-to ad acqua._La pompa di circolazione è studiata per avere basso rapporto bagno (basso volume) e per tingere materiali duri (viscosa o cotone) o morbidi (lana) semplicemente cambiando il numero di giri dell’inverter e mantenendo il flusso costante._Controllo automatico della pressione della pompa statica._Controllo automatico del flusso e della pres-sione differenziale (optional)._Vaso prodotti e curve di dosaggio._Vaso di preparazione della stessa capacità dell’autoclave con mixer e riscaldato._Due subbi con carrello per carica veloce._Avvolgitore automatico (optional)._Progettata per essere collegata a tutti i tipi di processore o a PC industriale._La macchina è modulare da 1 a 4 autoclavi con tutti i tipi di accoppiamento tra le autocla-vi per avere la massima flessibilità._I modelli variano con la lunghezza del sub-bio e con il diametro dell’autoclave, son su richiesta del cliente e quelli standard sono: 170/200/250/300/400 mm diametro e 1000/2000/2500/3000 mm lunghezza.

nSmall lot dyeing machine with horizontal beamSP/TORPEDO

This machine is suitable to dye synthetic fabric 100% PES and 100% PA, AC/PA, COTTON/PES products, warp-knits such as cachemire, elastic knits PA/LYCRA, lace 100% PA._It has been designed for operation under pressure, up to a temperature of 140°C, up to 4.8 ATE._The machine is totally built in AISI 316L stainless steel._Machine works in fully flooded mode with pressure pump (static) and expansion tank which can be open or pressurised._Heating: steam, diathermic oil, overheated water, through an external heat exchanger, water cooled._Circulation pump especially studied to have perfect dyeing with hard and soft material changing inverter RPM._Automatic control of pressure pump._Automatic flow control and differential pres-sure control._Product tank and all dosing curves._100% stock tank heated and mixed._2 beams and trolley._Beam winder available._Designed to operate with all kinds of con-trollers with fully automatic cycle._Sampling device._Machine is modular from 1 to 4 kiers with coupling option._Models: kier diameter 170/200/250/300/ 400, beam lengths: 1000/2000/2500/ 3000.

nAparato de tintura modeloSP/TORPEDO depequeña producciòn

Estructura en modulos de 1 hasta 4 autocla-ves individual en acero inox AISI 316 L.Adapta para el tenido de tejodos sinteticos como poliester, lycra, poliamida, nylon, o bien para el tenido de bobinas, cintas, cierres, cordones…_Pression max 4,8 bars, temperatura max 140°C._Sistema de tintura con bomba de pression estatica (fully flooded)._Porta-materiales para hilado, tejido, cintas, ecc. su requisiccion del cliente._Relacion de baño constante tambien con cargas reducida (con polmon)._Cada autoclave es completa de bomba de circulaccion reversibile dentro-fuera y fuera-dentro con inverter._Sensor de temperature y de pression._Vaso de recirculaccion del bano con bomba de pression estatica tambien vaso de prepa-raccion de la misma cap. de la autoclave de tintura, con mesclador y calentamiento._Sensor de nivel max._Calentamiento electrico o bien con vapor, enfriamiento con agua._Control del DP y control automatico de cau-dal de la bomba._Diferentes entradas de agua._Controllador por cada autoclave de varios modelos o bien con PC industrial._Descarga normal y de alta temperature. _Securidad en el la tapa de autoclave._Possibilidad de conneccion en tandem has-ta max 4 aparatos._Los modelo disponivel son los siguentes: diametro autoclave 170, 200, 250, 300 y 400 mm, alto util de 1000 hasta 3000 mm._A parte su requisiccion del cliente, maquina para enrollar el tejido.

S P / T O R P E D O

Asta portaroccheColumns for bobbinsAsta para bobinasA H max 2500 mm B Ø min 200 mm

Subbi per tintura nastrini, cernierePerforated beam for ribbon, zipperPlecadores para cintes, ciernesA H max 2500 mm B Ø min 200 mm

Subbi per tintura tessutoPerforated beam for fabricPlecadores para tesidoA H max 2500 mm B Ø min 200 mm

B

A

A

B

B

A

Page 35: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

SP/TORPEDO

Page 36: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nMacchine da tinturaverticali modello GS

Le macchine da tintura mod GS sono state pro-gettate per tingere ad alta pressione(4.8 bar mas-simo) e ad alta temperatura (140 °C massimo)._Possono tingere rocche, matasse, tops, fiocco, cerniere, nastri semplicemente cambiando il tipo di porta materiale._Possono tingere a seconda del modello da 10 a 1200 kgs di materiale e ciascuna autoclave è fornita con due portamateriali completi di aste o subbi o cesti, bloccaggi rapidi e intercalari._La macchina GS è tipicamente a cuscino d’aria, su richiesta è disponibile la versione “fully floo-ded” che lavora completamente piena con vaso di espansione e pompa di pressione statica. Il mo-dello che lavora in entrambi i modi (cuscino d’aria o completamente pieno) è anche disponibile._Tutte le parti in contatto con il bagno di tintura sono in acciaio inox 316L._La macchina è costruita in conformità alle nor-mative CE per una pressione di lavoro 4.8 bars e temperatura massima 140 °C (97/23/CE “PED”) ed e certificata da un agenzia esterna._L’autoclave è verticale, ha dispositivo di apertura e chiusura pneumatica tramite pistone e inter-blocco meccanico manuale di sicurezza, termo-metro analogico e due manometri per vedere la pressione interna ed esterna._Il livello dell’autoclave è analogico con 0.5% di tolleranza per avere sempre un perfetto controllo del rapporto bagno._È provvista di valvola di sicurezza, raffreddamen-to ad acqua, riscaldamento a vapore con controllo PID, valvole proporzionali e I/P converter._Scaricatori di condensa per autoclave e vaso preparazione._Pompa di circolazione di potenza dipendente dal modello con gruppo di inversione bagno, con-trollata da inverter, velocità massima 3000 rpm; massima portata 30lts/kg*min a carico massimo e densità standard._La pompa di dosaggio o trasferimento, permette dosaggio ad alta pressione seguendo le diverse curve di dosaggio._Lavaggio per troppo pieno con pompa._Due linee di scarico (freddo e caldo), due ingres-si acqua._Veloce sistema di riempimento, scarico, trasfe-rimento prodotti._Controllo automatico da microprocessore del cuscino d’aria._Rapporto bagno su richiesta del cliente da 1:4 a 1:14._Sensori di temperatura ad 85°C e pressione a 0.02 bars per assicurare l’apertura del coperchio in condizioni di sicurezza._Sensore di livello macchina vuota._Campionatore con valvole di sicurezza e pro-grammi automatici di correzione. Disponibile campionatore ad una rocca._Controllo automatico di portata e di pressione differenziale._Vasi prodotti per coloranti e chimici riscaldati e con miscelatore e con coperchio._Vaso preparazione bagno della stessa capacità dell’autoclave, provvisto di miscelatore e riscalda-to con controllo analogico del livello per perfetto controllo del rapporto bagno._Automatic Delta P control and flow-meter con-nected to controller._Ricircolo dall’autoclave ai vasi prodotti._Pannello elettrico e pneumatico in acciaio separati dall’autoclave, a scelta del cliente possono essere usati tutti i tipi di microprocessori o PC industriali._Le macchine possono essere connesse tra loro e lavorare in abbinata fino a 4 unità.

nVertical yarn dyeingmachines mod GS

GS series machines has been designed for dyeing operation under HT/HP , up to 140°C and up to 4.8 ATE for bulk productions. They can dye yarn pkgs, tops, ribbons, zippers, loose fibres, hanks, hairs, ect. The range include different models suitable to dye from 10 to 1200 kgs. Each kier is equipped with complete carriers for bobbins or tops or fibres, with suitable spindles or beams, rapid locks and plates. This model works in air-pad system or fully flooded system with static pump and expansion tank. Both systems toge-ther are also available._All the parts of the machine in contact with the dye liquor and all pneumatic valves are stainless steel AISI 316 L. The machine is built to confirm to CE standards of quality and safety for a wor-king pressure of 4,8 Bars and maximum tempe-rature is 140 °C (97/23/CE “PED”) certificated by an independent agency._Vertical in design and fitted with automatic co-ver opening/closing device and manual lid inter-locking device._Analogue thermometer and 2 pressure gauges to see I/O pressure._Analog volume / level sensor device located inside the kier to control the liquor level within +/- 0.5% tolerance._Safety release valve Water cooled, steam he-ated PID heating and cooling, proportional valve for heating with I/P converter._Thermal Steam trap for main kier and stock tank. _Circulation pump of suitable power (depending on models) with group inversion bath valves, frequency controlled by inverter 3000rpm; ma-ximum flow rate 30lts/kg*min at maximum load standard density. _Low volume pump and heat exchanger to grant constant liquor ratio when dyeing reduced loads, from one up to maximum number of layers._Dosing/inject pump of suitable power (depen-ding on models); all dosing curves available._Pneumatic overflow rinsing valve located at the top of the kier._2 drain lines (HT and normal drain)._2 input waters (hot and cold)._Quick filling/draining system._Automatic control of air pad pressure._Liquor ratio 1:4 – 1:14 on customer request._Temperature / pressure sensors set to 85 °C and 0.02 bars to ensure safety during lid ope-ning._Empty machine level sensor._Sampler with safety device and automatic addi-tion programs; one pkg size available._Automatic Delta P control and flow-meter con-nected to controller._Product tanks for dyestuff/chemicals heated by steam and with stirrer and lid._Stock tank: 100% stock tank same size as kier heated and mixed with analog level control 3% to have perfect filling._Flow back from kier to product tanks._Separated stainless steel electric and pneuma-tic panel, equipped with full automatic controller or industrial PC. All kind of controllers available._The machines can be connected in multiple so-lutions (coupling) up to 4 units, against request.

nAparato de tinturavertical modelo GS

El modelo GS es utilizado para las tinturas de bobinas, floca, tops, cintas, ect. La capacitad de tintura varia de 10 hasta 1200 kgs su requi-siccion del cliente. El aparado esta construido integramente in acero inoxidable AISI 316 y pueden funcionar ya sea a presion atmosferica o alta temperatura hasta un maximo de 140° C, 4,8 atmosferas. _El modelo GS es disponible con sistema de te-nido con cojin de aire o bien con bomba estatica, o los dos sistemas combinados. _Recipiente cilindrico vertical en AISI 316 L, con-struido con normativas internacionales 97/23/CE “PED” en acuerdo a los standard internac-ionales de pression y temperatura, max 140° C, 4,8 Bars._Tapa con cierre rapido, piston neumatico de abertura o bien con abertura manual (depende de las dimensionae de la autoclave), con disposi-tivo de seguridad contra apertura accidental, con sensores de temperatura max de 85° C y 0,02 bars de pression._Volume analogico, con sensor de nivel interno, para el control de nivel, con precision de +/- 0,5%._Bomba de circolacion en los dos sentidos interno - externo y externo - interno el bano de tenido, con velocidad variable con motor comandado por medio de INVERTER 0 - 3000 RPM, flujo de 30lts/kg*min._BOMBA de dosificaccion productos tambien con alta pression._Manometros para el control de la pression (Delta P)._Sensor de nivel minimo y de temperatura._Valvulas neumaticas en acero inox._Sistema rapido de llenado y descarga._Descarga normal y de alta temperatura._Muestrario de 5-10grs o bien de una bobinas._Uno o dos vasos de dosificaccion productos con bomba con curvas de dosificaccion, calentado y con mescador. _Vaso de preparacion, con la misma capacitad de la autoclave de tintura, con control analogico del nivel para una perfecta relaccion del bano de tintura._Flow-back para retirar el bano de tintura de la autoclave._Control automatico del DELTA-P y flow-meter._Tabler electrico con controllador de varios mod-elo, o bien PC industrial._Possibilidad de conneccion en tandem hasta max 4 aparatos.

G S

Page 37: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

GS

Page 38: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

GS 1300GS 1000GS 700GS 500GS 300GS 200GS 150GS 100GS 60GS 40GS 24GS 12

400

12

3

-

-

400

24

3

-

-

500

40

5

4

3

670

64

8

7

6

800

104

13

9

7

950

152

19

15

12

1130

200

25

21

18

1350

312

39

32

24

1400

504

42

35

29

1550

728

52

43

35

1650

960

60

47

39

1950

1296

81

69

57

Modelli / Models / Modelos

Diametro autoclave (mm)Kier diametre (mm)Diametro autoclave (mm)

Kg max (base rocche da 1 kg)Kgs max (base on packages 1 kg)Kg max (bobinas de 1 kg)

n° aste rocche ø 180 mmn° of spindles packages ø 180 mmn° de espadas para bobinas ø 180 mm

n° aste rocche ø 200 mmn° of spindles packages ø 200 mmn° de espadas para bobinas ø 200 mm

n° aste rocche ø 220 mmn° of spindles packages ø 220 mmn° de espadas para bobinas ø 220 mm

G S

TopsYarn packages carriers

Tipi di porta-materiale / Kind of carriors / Tipos de porta-materiales

Hanks

Loose fibers

Page 39: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

GS

Variable loading

Coupling

Page 40: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

G S H O R

n

Le macchine GS possono essere fornite anche orizzontali e hanno le stesse caratteristiche delle verticali, lavorano con cuscino d’aria.

n

GS machines are also available in HORIZON-AL EXECUTION with same characteristics as vertical machines. This model works in air-pad system.

n

Aparatos de tintura modelo GS horizontal, con sistema de tintura con cojin de aire, con las mismas caracteristicas del modelo vertical.

nMacchine da tintura orizzontali

GS HOR sono macchine orizzontali ad alta temperature/pressione con porta materiali modulari ad aste verticali._Sono macchine a cuscino d’aria e lavorano fino a 5 bar e 140 °C con sistema interno di espansione del bagno_GS HOR vanno da 50 a 600 KG e sono inte-ramente in acciaio AISI 316L_GSHOR consentono una facile manutenzione e sono installate sul pavimento per cui non sono necessarie piattaforme e carri ponte e consentono una facile installazione_I porta materiali orizzontali sono modulari e intercambiabili e una macchina puo’ essere caricata con 1 , 2 o 3 porta materiali dipen-dendo dalla capacità per cui le macchine grandi usano lo stesso porta materiale delle piccole_Tingono qualsiasi tipo di rocca compressa e rigida_Tops e bumps_Possono essere caricate dal 25% al 100% con rapporto bagno constante_La macchina tinge da rapporto bagno 5:1 a 9:1GS HOR lavora con rapporto bagno constante cambiando il diametro delle rocche da 160 a 270mm._Un basso rapporto bagno consente di rispar-miare in vapore, prodotti chimici e acqua ed ha un minor impatto ambientale_Le macchine GS HOR possono lavorare in accoppiata_La pompa centrifuga permette di tingere uniformemente rocche di grande densità e diametro; la pompa è unidirezionale con di-spositivo automatico di inversione bagno._Il bagno è aspirato dalle pareti laterali inter-ne alla macchina

Opzioni:_Misuratore di portata_Misuratore di DP_Vaso di preparazione della stessa dimensio-ne dell’ autoclave con mixer e riscaldato_Predisposizione per accoppiamento_Idroestrazione ad alta pressione_Scarico ad alta temperatura e ingressi acqua multipli_Qualsiasi tipo di controllore automatico o PC industriale

nHorizontal dyeing machines

GS HOR ,high pressure high temperature ho-rizontal dyeing machines (GS HOR) with MO-DULAR carriers and vertical spindles._These machines work up to at 5 bars and 140 °C in air pad system and with internal expansion of bath_Range: from 50 to 600KG_Machines are built completely in AISI 316LGS HOR avoid use of cranes and platforms and are easy to maintain and inspected_Horizontal carriers are modular and inter-changeable. Depending from capacity one machine can have 1 or 2 or 3 carriers ._They can dye every bobbin compressed or rigid, tops, bumps_Bigger machines can use the same carrier as smaller machine _One machine can be charged from 25% to 100% with constant liquor ratio._Liquor ratio can be changed from5:1 to9:1 depending from customer choice._GS HOR works with constant liquor ra-tio changing pkgs diameter from 160 to 270mm._Low liquor ratio is important to save in che-micals, steam and water_These machines can be working coupled _Pump is centrifugal , designed to achie-ve 40lts/kg*min at maximum load standard density and allow to dye high density and big diameter pkgs._Pump is unidirectional with automatic inver-sion bath device_Bath is sucked from lateral internal walls

Options:_Flow meter_Automatic DP regulator_100% stock tank heated and mixed_Air squeeze_High temperature drain and multiple water input_Coupling device_All kinds of controllers are available.

nMaquinasde tintura horizontal

GS HOR son máquinas horizontales de alta temperatura/presiòn con porta materiales modulares y barras verticales._Son máquinas a cojin de aire y trabajan hasta 5 bar y 140°C con sistema interno de expansión de baño._GS HOR van desde 50 hasta 600 Kg y son enteramente en acero Aisi 316L_GS HOR permiten un facil mantenimiento y son instaladas sobre el piso y por esto no son necesarias plataforma y grùas que per-mite una fácil instalación._Los porta materiales horizontales son modu-lares e intercambiables y una máquina puede ser cargada con 1, 2 o 3 porta materiales según la capacidad ; por lo que las máquinas grandes utilizan el mismo porta material de las máquinas pequeñas._Tiñen cualquier tipo de bobina comprimida y rígida._Tops y bumps._Pueden ser cargadas desde 25% hasta 100% con relación al baño constante._La máquina tiñe sobre una relación de 5:1 hasta 9:1._GS HOR trabaja con relación de baño con-stante cambiando el diámetro de las bobinas desde 160 hasta 270mm._Una baja relación de baño permite de ahor-rar en vapor, productos químicos y agua y tiene un menor impacto ambiental._Las máquinas GS HOR pueden traba-jar acopladas._La bomba centrífuga permite de teñir de manera uniforme bobinas de alta densidad y diámetro: la bomba es unidireccional con dis-positivo automático de inversión de baño._El baño se aspira desde las paredes laterales internas a la máquina.

Opcionales:_Medidor de flujo_Medidor de DP_Vaso de preparación de la misma dimensión del _autoclave con mixer y caliente_Idroestraccion de alta precion_Predisposición por acoplamiento_Descargo de alta temperatura y entradas de agua múltiple_Cualquier tipo de controlador automático o PC industrial

Page 41: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

GS HOR

Page 42: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

ZP1100

100 kg

11kW

1100 mm

500 mm

500 lt

1950 mm

1600 mm

1050 mm

nCentrifugaZP 400/450/635/900/1100

Centrifuga per tessuto, matasse, rocche ect... con cesto in acciaio inox diametro inter-no 400 / 450 / 635 / 900 / 1100 mm.

Caratteristiche tecniche _Coperchio di chiusura completo di sicurezza contro le aperture accidentali._Velocità di rotazione fino a 1450 RPM con inverter.

nHydroextractor modelZP 400/450/635/900/1100

Hydroextractor for fabric, bobbins, hanks, ect... with internal basket diameter 400 / 450/ 635 / 900 / 1100 mm.

Technical features _Cover with safety device._Max rotation speed 1450 tours/min. with inverter.

nCentrifuga modeloZP 400/450/635/900/1100

Centrifuga para bobinas, madejas, tejidos, ect.

Características técnicas _Construida con cesto in acero inox, max 1450 RPM, con inverter, diametro 400, 450, 635, 900, 1100 mm._Completa de tabler electrico.

Z P 4 0 0 / 4 5 0 / 6 3 5 / 9 0 0 / 1 1 0 0

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS ZP400 ZP450 ZP635 ZP900

Capacità di carica / Load capacity / Capacidad de carga 10 kg 12 kg 20 kg 57 kg

Potenza / Power / Potencia 1,10 kW 2,20 kW 4,00 kW 7,50 kW

Dimensioni cestello / Basket dimensions / Dimensiones

Diametro / Diameter / Diametro 400 mm 450 mm 718 mm 900 mm

Altezza / Height / Altura 300 mm 350 mm 306-450 mm 500 mm

Volume / Volume / Volume 34 lt 42 lt 120-170 lt 300 lt

Dimensioni macchina / Machine dimensions / Dimensiones

Larghezza / Lenght / 610 mm 800 mm 840 mm 1740 mm

Profondità / Deep / Profundidad 515 mm 610 mm 1100 mm 1350 mm

Altezza / Height / Altura 760 mm 1000 mm 1000-1200 mm 1000 mm

Page 43: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

HYDRO-EXTRACTOR ZP

400/450/635/900/1100

Page 44: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nAsciugatoi da laboratorioMINI DRYER

Asciugatoi da laboratorio MINI DRYER a ri-scaldamento elettrico per campioni di filato, tops, tessuto e bobine.

Caratteristiche tecniche_Struttura esterna in acciaio inox con fini-tura satinata e coibentazione interna._Camera di asciugamento avente nr. 2 pia-stre forate in acciaio inox per appoggio cam-pioni (modello MINI DRYER 350/700) oppure fino a n° 6 aste portarocche per un totale da n° 6 a 42 rocche diametro max 230 mm, op-pure da 8 a 48 rocche Ø max 190 mm, op-pure per l’asciugatura max 10/15 Kg di filato in matasse (modello MINI DRYER SPECIAL)._Riscaldamento per mezzo di resistenze alettate, su richiesta a vapore (solo su MINI DRYER SPECIAL)._Antine in vetro temperato PYREX (mo-dello MINI DRYER 350/700) antine in acciaio inox (modello MINI DRYER SPECIAL)._Circolazione aria calda forzata.

Pannello elettrico composto da:_Interruttore generale._Termostato per regolare la temperatura da 20 a 120°C._Timer per impostazione tempo manteni-mento alla temperatura stabilita e condizio-namento.

nLaboratory dryer machineMINI DRYER

Laboratory dryer machine mod. MINI DRYER suitable for samples of yarn, tops, flock, fab-ric and bobbins.

Technical features_Work chamber and structure is made of inox stainless steel._Heating by thermal capacity elements positioned below the chamber floor (mod. MINI DRYER 350/700) or max n° 6 columns for dry from 6 to 42 bobbins diam max 230 mm, or dry from 8 to 48 bobbins Ø max 190 mm, or yarn hanks max 10/15 kgs (mod. MINI DRYER SPECIAL)._Electric heating by resistances, against request steam heating (only for model MINI DRYER SPECIAL)_Door in PYREX glasses (mod. MINI DRY-ER 350/700), or INOX stainless steel (mod. MINI DRYER SPECIAL)._Circulation fan fitted.

Electrical panel with:_Main switch._Thermorstat for temperature from 20 to 120°C._Timer for temperature maintenance and conditioning.

nSecador de laboratorioMINI DRYER

Secador de laboratorio modelo MINY DRYER.

Características técnicas_Estructura externa en acero inox con acabado sattinato y cohibintacion interna._Camera de secado apto para la sistema-cion de las muestras (mod. MINI DRYER 350 o bien 700) o bien astas portabobinas para secar desde 6 hasta 42 Ø max 230 mm o bien desde 8 hasta 48 bobines Ø max 190 mm diam., o bien 10/15 kg. de madejas (mod. MINI DRYER SPECIAL)._Calientamiento por medio de resistencias electricas, sobre pedido calientamiento con vapor (solo MINI DRYER SPECIAL)._N°2 puertas en vidrio pirex (mod. MINI DRYER 350/700) o bien en acero inox (mod. MINI DRYER SPECIAL)._Circulacion de aire caliente por medio de turbo-ventilator.

Panel de comando incorporado en la maquina compuesto de:_Interruptor general._Termostato para regular la temperatura desde 20° a 120°C._Timer para tiempo de mantenimiento tem-peratura y condicionamento.

M I N I / D R Y E R

DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / DATOS TECNICOS 350 700 sPecial

Dimensioni interne / Inside dimensions / Dimensiones interior 320x360x440H mm 670x360x440H mm 820x450x900H mm

Dimensioni ingombro / Dimensions machine / Dimensiones de ocupaciòn 590x500x630H mm 935x500x630H mm 1200x600x1900H mm

Potenza installata / Power installed / Potencia instalada 3,6 kW 4,8 kW 12 kW (electric) 3 kW (steam)

Alimentazione / Voltage / Voltaje 220/380 V (3) 50/60 Hz

Page 45: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

MINI DRYER

Page 46: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nAsciugatoio rapidoda laboratorio

Piccolo asciugatoio rapido per rocche , tessu-ti, nastri, cerniere, l’asciugatoio non richiede la centrifugazione ed è dotato di spremitura ad aria compressa prima della partenza del ciclo di asciugatura._L’aria calda passa dall’interno all’esterno del materiale e l’umidità è espulsa direttamente nell’atmosfera._La rapidità dell’asciugatura è dovuta alla girante ad alta pressione usata._La macchina è montata su un basamento ed è facile da installare._La capacità è da 1 a 6 rocche standard._L’asciugatoio è verticale, l’autoclave in ac-ciaio AISI 316 L ha diametro 270 permetten-do l’asciugatura di tutti i tipi di rocche._L’asta è removibile dotata di bloccaggio ra-pido per le rocche, facile da caricare._La potenza del turbocompressore è 15KW, il riscaldamento può essere elettrico o a vapore su richiesta del cliente, il condizionamento di fine ciclo con scambiatore ad acqua._Il coperchio ha chiusura rapida e interblocco meccanico._I cicli di spremitura ad aria ed essiccazione sono controllati da microprocessore, la tem-peratura di mantenimento ha una tolleranza di +/- 3 °C sul set point ed ha un “range” da 20 °C a 135 °C._Il turbocompressore è ad alto rendimento con silenziatore all’ aspirazione e supporti antivibrazione e il motore è controllato da inverter._Il pannello elettrico e pneumatico sono se-parati dall’autoclave in un box di acciaio.

nLab rapid dryer

Small lots rapid dryer for bobbins, ribbons, zippers, ect._The dryer works without preventive centrifu-gation and it works with a forced circulation of air through the material to dry, with fol-lowing expulsion in atmosphere, Cylindrical drying kier._Machine is assempled on a basement easy to install._Capacity from 1 to 6 standard bobbins (H=170mm)._Machine is in stainless steel AISI L, Kier di-ameter: 270mm._Bobbins diameter: max 245 mm._Removable spindle and rapid lock for bob-bins, machine easy to be charged._Installed power: 15 kW._Rapid closing cover._Cycle of air squeeze and drying, adjustable with controller._3 °C tolerance on set temperature, tem-perature range 20°C- 135 °C._Water cooling._Steam heating._Rotative blower with high performance with silencer on suction and anti vibration sup-ports._Motor driven with inverter._Electric and pneumatic board assembled in a separated stainless steel box.

nSecador rapidode laboratorio

Esto secadero es adecuàdo para el secado de pequeños lotes de bobinas, cintas, cie-rres, ect. sin antes la centrifugacion del ma-terial. El sistema usado es con circulaccion forzada de aire caliente de interno - esterno del material._Capacitad de 1 hasta 6 bobinas estandard (H=170mm)._Diametro autoclave de secado: 270 mm. _Diametro bobinas: max 245 mm. _Espada porta-bobinas completa de cierre rapido._Potencia installada 15 kW. _Autoclave de secado en forma cilindrica. _Construcion en acero inox._Sistema de cierre rapido de la tapa._Intercambiadod de calor aire - vapor o bien con calentamiento electrico._Ciclo de extracion idro -neumatica y secado, regulable con controllador, con +/- 3 grados de tolerancia su la regolacion de la tempera-tura, range 20-135 °C._Enfriamiento por agua._Ventilador de alta preponderancia._Motor electrico de alto rendimiento. _Tabler electro-neumatico en acero inox completo de controllador para progranar el ciclo de secado.

R A P I D D R Y E R / A R 6

Page 47: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

RAPID DRYERAR6

Page 48: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nAsciugatoio ad alta pressione

La macchina lavora a pressione di 5 bars e ad una massima temperature di 140 °C.Usa gli stessi porta materiali delle GS verticali ed orizzontali._L’asciugatoio lavora ad alta efficienza e il materiale viene inserito immediatamente dopo la tintura senza uso di centrifuga._É completamente in acciaio AISI 316L, lavo-ra a circuito chiuso ad una pressione di 5 bars e il materiale non è soggetto ad impurità dell’ aria e non sono necessari filtri dell’ aria._Le macchine vanno da 200 a 800 Kg.Il ciclo si divide in 3 parti: spremitura, essic-camento e condizionamento._La macchina ha una soffiante ad alta pres-sione studiata in modo da massimizzare la portata dell’ aria e la tenuta meccanica è di facile manutenzione._Le sue caratteristiche salienti sono un rapido sistema di pressurizzazione e speciali scam-biatori distinti di raffreddamento e riscalda-mento con grande superficie di contatto._Il deviatore di flusso, situato sulla parte posteriore dell’ autoclave è di facile manu-tenzione e permette uno scambio soft della direzione evitando perdite di pressione._I tempi del processo in linea di massima sono 20-30 minuti per il poliestere, 50-65 minuti per il cotone,lana 45-50 minuti, acri-lico 45 minuti._Disponibile nella versione orizzontale.

nHigh pressure dryer

Machine works at 5 bars and maximum tem-perature 140 °C._Carriers are the same used in GS (vertical dyeing machines) and GSHOR (Horizontal dyeing machines)._This machine is high efficiency and no need previous hydro extraction and is completely in AISI 316L. Works in closed high pressure circuit 5 bars and no need filters and there is no air yarn pollution due to air impurities._Range: 200-800 Kg._Cycle is divided into 3 parts: squeezing, drying, conditioning._Machine has a big flow blower and rapid pressurization system, special heat exchanger with big contact surfaces to heat and cool._Process timing for polyester is 20-30 min-utes, cotton is 50-65 minutes, wool 45-50 minutes, acrylic 45 minutes._Machine has a special high efficiency blow-er with particular shape of impleller (Peltier) and mechanical seal is easy to be changed._Flow deviator is fitted in back of the kier and allows very easy change in flow direction avoiding pressure losses._Heat exchangers are separated for heat and cool and are tested 16 bars._Avaiable horizontal version.

nSecadòr de alta presiòn

La màquina trabaja a presiòn de 5 bars y con una temperatura máxima de 140°C._Utiliza los mismos porta materiales de las màquinas GS horizontales y verticales._El Secadòr trabaja con alta eficiencia y el material se inserta inmediatamente después de la tintura, sin el uso de centrifugas._Està contruido enteramente en acero AISI 316L, funciona en circuito cerrado por medio de una presiòn de 5 bars y el material no està sujeto a las impurezas del aire por lo que no son necesarios filtros de aire._Las màquinas van de 200 a 800 Kg._El ciclo se divide en 3 partes: prensado, se-cado y acondicionado._La màquina tiene un soplador de alta pre-siòn estudiado para maximizar el flujo de aire y la estructura mecanica es de facil mante-nimiento._Sus caracteristicas son el sistema rápi-do de presurizaciòn y tiene intercambiado-res distintos y especiales de refrigeraciòn y calefacciòn con gran superficie de contacto._El desviador del flujo, ubicado en la parte posterior del autoclave es de fàcil manteni-miento y permite cambio suave de la direc-ciòn evitando las perdidas de presiòn._Los tiempos del proceso en lìnea son maxi-mo 20-30 minutos para el poliester, 50-65 minutos para el algodòn, 45-50 minutos para lana y 45 minutos para acrìlico._Disponible en la versiòn horizontal.

H I G H P R E S S u R E D R Y E R

1 Blower;2 Kier;3 Cooling heat exchanger;4 heating heat exchanger;5 Condensate out6 Flow deviator.

• Dynamic hydro extraction phase.This is the first phase and substitute hydro-extraction so heat and cool are not involved.

• Rapid dryer phase. An external compressor maintains all circuit at constant pressure, using an air stock tank. It increases air density and obviously, the capacity of air to absorb water from the material to treat.By controller, customer chooses heating and cooling temperature, maintaining time and air direction; the air direction is changed by deviator 6.

• Conditioning.After rapid dryer phase, start the conditioning phase.This phase need to level the residual humidity and reduce the material temperature.

Page 49: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

HIGH PRESSuRE

DRYER

Page 50: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nAsciugatoio semi-rapidoEDC

Questi essiccatoi sono adatti all’asciugamen-to di qualsiasi tipo di filato. Il sistema usato per l’asciugamento é a circolazione forzata di aria calda dall’interno all’esterno della rocca, con lo scopo di salvaguardare l’ottima qualità del filato, tenendo presente anche al conteni-mento dei costi energetici e la protezione del-l’ambiente di lavoro (rumore, calore, etc...).

Caratteristiche tecniche _L’aria per l’asciugamento viene preleva-ta dall’ambiente, filtrata dalla polvere ed altre impurità, quindi viene spinta sulle rocche da un ventilatore ad alta portata e prevalenza, precedentemente riscaldata con uno scam-biatore di calore._La camera di asciugamento è costruita utilizzando pareti in materiale termoisolante e fonoassorbente. Nel modello EDC, all’interno della camera di asciugamento, vengono inse-riti i carrelli con aste portarocche provenienti dalla centrifuga._L’essiccatoio, è dotato di apparecchiatu-re di comando e controllo che permettono di effettuare tutte le operazioni di asciugatura e condizionamento in maniera totalmente auto-matica, in modo da ottenere un’ottima unifor-mità e umidità finale del filato. Questo consen-te lo sfruttamento ottimale dell’asciugatoio con notevoli riduzioni dei tempi di asciugamento e quindi dei costi energetici e di manodopera.

nSemi-rapid dryerEDC

This dryer can be used to dry any type of yarn. The system used for drying involves the forced circulation of hot air from the inside to the outside of the spool, with the aim of safe-guarding the high quality of the yarn and at the same time taking into consideration ener-gy and cost-effectiveness and the protection of the work environment (noise, heat, etc...).

Technical features_The air used for drying is drawn from the surrounding air and is then filtered using fil-ters which retain dust and other impurities. The air is then forced over the spools by a high-delivery and high-head propeller after being heated by a heat exchager._The drying chamber is built using ther-mally insulated and sound-absorbing walls. In the EDC model, the trolleys with spool-hold-ing rods coming from the spinner are inserted into the drying chamber._The dryer is fitted with control and check-ing equipment which allow all the drying and conditioning operations to be carried out totally automatically in order to obtain high uniformity and low humidity of the yarn at the end. This allows the dryer to be exploited to full advantage with considerable reductions in drying times and therefore in energy and labour costs.

nSecadero semi-rapidoEDC

Esto secadero es adecuádo para el secado de cualquier tipo de hilado. El sistema usado para el secado es la circulación forzada de aire caliente del interno al externo del carrete, para salvaguardar la óptima calidad del hila-do, teniendo también presente la contención de los costes energéticos y la protección del ambiente de trabajo (ruido, calor, etc...).

Características técnicas_El aire para el secado que se toma del ambiente, filtrado con filtros que retienen el polvo y demás impurezas, y después de ha-ber sido calentado con un cambiador de ca-lor, es finalmente forzado a los carretes por un ventilador de elevada potencia e impulso. _La cámara de secado está construida utilizando paredes de material termoaislante y fonoabsorbente. Modelo disponible EDC, donde en el interior de la cámara de secado se introducen los carros con las barras porta-carrete provenientes de la centrifugadora._El secadero, están dotados con equipos de mando y control que permiten efectuar todas las operaciones de secado y acondicio-namiento de manera totalmente automática, en modo que se obtenga una óptima unifor-midad y humedad final del hilado. Esto per-mite disfrutar óptimamente del secadero con notable reducción del tiempo de secado y por tanto de coste energético y de mano de obra.

E D C

DaTi TecNici / TecHNical DaTa / DaTOs TecNicOs

Capacità di carica / Loading capacity / Capacidad de carga da 2 a 1500 kg asciutto / from 2 to 1500 kg (dry weight) / de 2 a 1500 kg seco

Potenza installata / Power supply / Potencia instalada da 3 a 90 kW / from 3 to 90 kW / de 3 a 90 kW

Temperatura max di asciugamento / Max drying temperature / Temperatura máxima de secado

130°C

Page 51: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

EDC

Page 52: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nMagazzino rotante2RD/4RD

Adatto allo stoccaggio in spazi ridotti di fusti o scatole, di polveri coloranti o altro tipo di confezioni.

Caratteristiche tecniche _Ripiani in ferro verniciato con dimensioni su richiesta del cliente (lunghezza utile mini-ma da 3000 mm a 6000 mm con profondità di 450 mm). _L’incastellatura è in ferro verniciato, com-pleta di protezioni con pannelli in policarbo-nato trasparente “alveolare” completa di car-rello portabilancie in acciaio inox mobile su tutto il fronte, predisposto per l’alloggiamento di 2 bilancie completo di aspirazione. _Zona di prelievo prevista di nr.2 barriere a fotocellule secondo attuali normative di si-curezza e di canale di aspirazione in acciaio INOX (Foto B)._Le 2+2 oppure 4+4 ruote dentate movi-mentano la catena dove sono fissati i ripiani; il motoriduttore è di potenza appropriata, cor-redato di frenata progressiva, filtro a casson-cino e prefiltro rigenerabile. _Il doppio senso di marcia serve per ri-chiamare il ripiano con percorso più vicino.

Su richiesta, è possibile rivestire in acciaio inox i ripiani, effettuare il caricamento dei fusti dalla parte posteriore oppure a diver-so livello dal prelievo, con porta scorrevole in alluminio (optionals) completa di micro di sicurezza e doppio richiamo dei ripiani (foto A). Inoltre, predisposizione per collegamenti ai sistemi centralizzati di gestione aziendale tramite video terminale (optionals) (foto C).La veniciatura della struttura portante e ca-nale di aspirazione viene eseguita con pro-dotti epossidici secondo attuali normative CE.

nRotating storage2RD/4RD

Used for storing cans or boxes containing dyeing products or any other type of contai-ner in confined spaces.

Technical features_Painted iron shelves with customised di-mensions (minimum length from 3000 mm to 6000 mm, depth 450 mm)._Frame in painted iron, complete with guards in the form of transparent “alveolate” panels made of polycarbonate and equipped with a stainless steel scale holding carriage (pre-arranged for two scales) which can be moved all along the front side. _The container collection area features two barriers with photocells according to the current safety standard as well as a stainless steel suction pipe (Photo B). _The gear wheels (2+2 or 4+4) drive the chain on which the shelves are fixed. The gearmotor has an appropriate power and a progressive braking function and is equipped with a box filter and a regenerating pre-filter. _The two movement directions allow to re-call the desired shelf along the shortest path.

On request, the shelves can be in stainless steel, aluminium sliding door complete with safety microswitch and shelf double recall function (Photo A), pre arrangement for the connection to central management systems by means of display terminals (Photo C). Expoxy painted supporting frame and suction pipe according to the current CE standard.

nAlmacén rotativo2RD/4RD

Apto para el almacenaje en espacios redu-cidos de bidones ò cajas de colorantes en polvo ù otro tipo de confecciones.

Características técnicas_Repisas de hierro pintado con medidas segùn peticiòn del cliente (longitud ùtil mini-ma de 3000 mm a 6000 mm con 450 mm de profundidad). _Estructura de hierro pintado, con pane-les de protecciòn en policarbonato trasparen-te alveolar, completa de carro portabàsculas en acero inox, mòvil por toda la parte frontal y predispuesto para alojar 2 bàsculas (opcional). _Zona de toma de muestras provista de 2 fotocèlulas, segùn normas actuales de segu-ridad, y de canales de aspiracion en acero INOX (Foto B). _Las 2+2 ò 4+4 ruedas dentadas mue-ven la cadena donde se fijan las repisas; el moto-reductor es de potencia apropiada, equipado con freno progresivo, filtro de ar-queta y prefiltro regenerable. _El doble sentido de marcha sirve para llamar a la repisa màs cercana.

Es posible, sobre pedido, revestir en ace-ro inox, las repisas, efectuar la carga de los bidones por la parte posterior ò a diferente nivel de la toma de muestras, con puerta corredera en aluminio (optional) completa de micro de seguridad y doble llamada de las repisas (Foto A). Ademas, esta predispuesto para la conexion a los sistemas centralizados de gestion, mediante video terminal (opcio-nal) (Foto C). La pintura de la estructura y de los canales de aspiraciòn es con productos epoxidicos, todo segùn normas actuales CE.

M R 2 R D / 4 R D

Page 53: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

MR2RD/4RD

C

Page 54: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nAgitatori ad immersione

Completi di girante, motori stagni, alimen-tazione 220/380-50 Hz, parti a contatto del liquido in AISI 316.

A richiesta gli agitatori possono essere forniti con:_fissaggio a muro_giranti per ogni esigenza_motori a due velocità_esecuzione in base ai dati del cliente.

nImmersion mixers

Equipped with impellers, hermetic motors voltage 220/380-50 Hz, parts in contact with liquid in AISI 316.

On request the mixers can be supplied with:_column anchored to the wall_impeller for every need_two speeds motor_prepared according to customers request.

nColour mixer

Agitador con eje de trasmisiòn en acero inox, motor 1400 RPM.

Sobre pedido:_fijado a paredes;_doble velocidad;_otros sobre pedido del cliente.

nPressa per bobinePRESSA

Costruzione in ferro verniciato, colonna an-corata alla parete, braccio a bandiera mobile con carrello portapistone, motoriduttore au-tofrenante per salita e discesa con finecorsa, quadro elettrico a parete con comandi alzata, discesa.

nPress for bobbinsPRESSA

Construction in painted iron with a column anchored to the wall, mobil arm with carriage and motoreducer with self braking for slope and descendent; electric panel placed on the wall with commands.

nPrensa para bobinasPRESSA

Esta prensa ha sido proyectada para el pren-sado de las bobinas a compresion, bobinas de tops y floca. Construccion en hierro bar-nizado, fijado a paredes y piso, brazo a ban-dera movil, con carro portapiston, piston a arie,motoreductor para movimiento vertical del brazo a bandera, campo de trabajo regu-lable, comando de la bajada,subida del piston con pulsador movil,aire comprimido 7-8 bar.

P R E S S A

nSerbatoio carellatoCOLOUR MIXER

E’ costituito da un serbatoio interamente in acciaio inox con capacità da 200 a 500 Lt. montato su intelaiatura completa di ruote, tubo cilindrico forato per il riempimento ed il lavaggio, filtro, agitatore, pompa di tras-ferimento, serpentina per il riscaldamento, quadro elettrico.

nDye kitchemCOLOUR MIXER

The dye kitchen is made up of a thank in AISI 316 stainless steel available from 200 to 500 liters, mounted on a frame with piv-oting wheels, perforated tube for filling and washing, filter, immersion mixer, pump for introductions, coil for steam heating, control panel.

nDeposito sobre ruedasCOLOUR MIXER

Deposito conico en acero inoxidable AISI 316, capacidad sobre pedido de: 200-300-500 litros, tubo perforado para lavado y introduccion de agua, ruedas en materiale antiacido especial, valvula para descarga, valvula manual para introducir productos en maquina; agitador en acero inox, bomba de trasferimiento produc-tos, intercambiador de calor para vapor directo (opcional).

C O L O u R / M I X E R

Page 55: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

PRESSA

COLOuRMIXER

Page 56: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nAccessoriper macchine di tintura

Accessori in acciaio INOX per macchine di tintura (su richiesta del cliente):

_colonnine triangolari e tubolari_bloccaggi rapidi_perni filettati_colonnine portatops_subbi di tintura_bastoni portamatasse_intercalari per tubetti conici e cilindrici.

nAccessoires for dyeing machines

Accessoires for dyeing machines in stainless steel (on customer’s request):

_triangular and cylindrical columns_rapid screws_bolt_column for tops_dye cones-tube_spindles for hanks_diving plates for conical and cylindrical tubes.

nAccessoriospara maquinas de tintoreria

Accessorios en acero inox para maquinas de tintoreria (sobre pedido del cliente):

_astas triangulares y tubolares_cierres_rapidos_plecadores_bastones_porta-madejas_separadores para bobinas cònica y cilindrica_portamateriales para bobinas.

A C C E S S O R I / I N O X

Tipi di aste / Kind of columns / Tipos de espedada

Page 57: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

ACCESSORIINOX

BLR01 PE03

BLR02 PE03 BLR03 PE04

BLR04 PE01 PE02

BLR01 PE03

BLR02 PE03 BLR03 PE04

BLR04 PE01 PE02

BLR01 PE03

BLR02 PE03 BLR03 PE04

BLR04 PE01 PE02

Page 58: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

nPortamaterialiper rocche

nMaterial carriersfor bobbins

nPortamaterialespara bobinas

A C C E S S O R I / I N O X

PP01PC02

PR03

Cap. Kg. L L1 Ø

0,5 190 100 269

2 230 135 269

Cap. Lt. Ø L

1 180 400

2 220 400

3 240 400

4 260 500

5 290 500

Cap. Kg. D1 D2 Ø

15 295 255 285

20 340 255 350

n n nMestoliLaolesEspátulas

n n nSessoleShaveisPalitas

n n nSecchiBucketsCubos

A C C E S S O R I E S

A C C E S S O R I O S

Page 59: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

THIENE

SANTORSO

SCHIO

VICENZA

SS 11

A4

SS

247

SS

248

SS 53

SS 11

SS

349

SS 46

UscitaDUEVILLE

UscitaVICENZA OVEST

UscitaVICENZA EST

UscitaTHIENE - SCHIO

A31

MARANO

Treviso

Verona

Bas

sano

Vald

astic

o

Milano Venezia

UscitaVICENZA

NORD

Z.I.

si

VENEZIA

SCHIO

MILANO

Page 60: Macchine da laboratorio e produzione per tintorie ... · n Ugolini srl was founded in 1970 by Umberto Ugolini, a mechanical engineer who for 25 years had designed and manufactured

Macchine da laboratorio e produzione per tintorie industriali Laboratory and dyeing machines

Via Lago di Misurina, 18 - 36015 Schio (VI) Italy

Tel. +39 0445 576110 - Fax +39 0445 576109

e-mail: [email protected] - www.ugolini.net