Upload
truongduong
View
221
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MOD. MAESTRA
Pneumatický secí stroj s pevným rámem, s mnohostranným (víceúčelovým) použitím je určený k setí různých typů plodin na půdách opracovaných i bezorebných. Jeho charakteristikou je pevný rám délky 9,60 metrů, na který se aplikují dva nezávislé flotační rámy vybavené výsevním ústrojím typu MT.
Fix vázas pneumatikus vetőgép, többféle felhasználásra, minden típusú maghoz, alkalmas jól előkészített vagy csak kevésbé művelt földeken egyaránt. Egy 9,6 m hosszú fix vázból áll, amelyre MT típusú vetőelemekkel felszerelt két független billegő keret van felszerelve.
Seminatrice pneumatica a telaio fisso, impiego polivalente, per tutti i tipi di seme, adatta per semina su terreno preparato ed in condizioni di minima lavorazione. È caratterizzata da un telaio fisso di lunghezza 9,6 metri al quale vengono applicati due telai indipendenti e flottanti equipaggiati con elementi seminatori del tipo MT.
Pneumatic, multi-purpose, fixed-frame planter for all types of seed, suitable for seed planting on prepared ground and in conditions of minimum tillage. It is characterized by a fixed frame that is 9.6 metres long, to which are applied two independent floating frames equipped with seeding elements the MT type.
Semănătoare pneumatică cu şasiu fix, cu utilizare polivalentă, pentru toate tipurile de seminţe, adecvată pentru însămânţare pe teren pregătit şi în condiţii de prelucrare minimă. Este compusă dintr-un şasiu cu lungimea 9,6 metri la care se aplică două şasiuri independente şi flotante echipate cu elemente de însămânţare de tipul MT.
MOD. MAESTRA
Nu este întâmplătoare alegerea elementului de însămânţare MT care atinge cel mai bine obiectivele agriculturii moderne, maximă
rentabilitate şi costuri minime. Graţie caracteristicilor sale tehnice, foloseşte doar organe de rulare, oferă prestaţii de calitate atât pe terenuri pregătite (însămânţare tradiţională) cât şi pe terenuri cu prelucrare minimă sau în prezenţa reziduurilor de culturi. Principalele caracteristici ce o evidenţiază sunt viteza de înaintare superioară maşinilor tradiţionale şi adâncimea de însămânţare constantă, datorită unei perechi de roţi de nivel, care comportă o uniformitate absolută a creşterii plantelor.
Nem véletlen az MT vetőelem megválasztása sem, amely a legjobban elégíti ki a modern földművelés követelményeit,
maximális munkavégzés minimális költséggel. Műszaki jellemzői miatt, csak forgó részeket tartalmaz, kiváló minőségű munkavégzést biztosít, úgy jól előkészített (hagyományos vetés), mint kevésbé megművelt földeken vagy terménymaradványok jelenlétében is. Legfontosabb megkülönböztető jellemzői közé tartozik a hagyományos gépekhez képest a gyorsabb előrehaladás és az egyenletes mélységbe történő vetés melyet egy dupla szintkerék tesz lehetővé, ez a növények teljesen egyforma kinövését határozza meg.
Non casuale è la scelta dell’elemento seminatore MT che meglio interpreta gli obiettivi della moderna agricoltura, massima resa
a costi minimi. Per le sue caratteristiche tecniche, impiega solo organi a rotolamento, offre prestazioni di qualità sia su terreni preparati (semina tradizionale) sia su terreni con minima lavorazione o in presenza di residui colturali. Le principali caratteristiche che la distinguono sono la velocità di avanzamento superiore alle macchine tradizionali e la profondità di semina costante, consentita da una coppia di ruote di livello, che comporta una assoluta uniformità di emergenza delle piante.
The choice of the MT seeding element was not a casual one since it best interprets the objectives of modern agriculture:
maximum yield with minimum costs. With its technical characteristics, using only rolling parts, it offers quality performance both on prepared ground (traditional seed planting) and on ground with minimum tillage or in the presence of crop residues. The main characteristics that distinguish it are its forward speed that is faster than that of traditional machines and the constant seed planting depth, assured by a pair of level wheels, which leads to absolute uniformity in the sprouting of the plants.
Není náhodná volba výsevního ústrojí MT, které lépe vyjadřuje cíle moderního zemědělství – maximální výnos a minimální
náklady. Z důvodů technických vlastností využívá pouze rotaci orgánů a poskytuje kvalitní výkon jak na obdělávaných půdách (tradiční osev) tak na půdách bezorebných nebo kde se nachází rostlinné zbytky. Odlišuje se v několika hlavních vlastnostech jako vyšší rychlostí pohybu vpřed než tradiční stroje a konstantní hloubkou osevu, umožněnou dvojicí hloubkových kol, která zajišťují tutto hloubkovou homogenní proceduru.
Semănătoarea pneumatică MAESTRA a fost proiectată pentru a satisface exigenţele întreprinderilor agricole de mari dimensiuni.
Este compusă dintr-un şasiu cu lungimea 9,6 metri la care se aplică două şasiuri independente şi flotante echipate cu elemente de însămânţare de tipul MT. Semănătoarea, în ciuda dimensiunilor considerabile, păstrează intact conceptul fundamental de MODULARITATE ŞI SIMPLICITATE, atât din punctul de vedere constructiv cât şi din cel al utilizării practice, caracteristice celorlalte modele GASPARDO.
A MAESTRA pneumatikus vetőgép a nagyméretű mezőgazdasági üzemek igényeinek kielégítésére lett kifejlesztve. Egy 9,6 m hosszú
fix vázból áll, amelyre MT típusú vetőelemekkel felszerelt két független billegő keret van felszerelve. A vetőgép, nagy méretei ellenére is változatlanul megtartja a MODULÁRIS és EGYSZERŰ jellemzőket, úgy a felépítés, mint a használat praktikusságát illetően, amint a többi GASPARDO típus.
Pneumatický secí stroj MAESTRA byl převážně realizovaný pro nároky velkých zemědělských podniků. Jeho charakteristikou
je pevný rám délky 9,60 metrů, na který se aplikují dva nezávislé flotační rámy vybavené výsevním ústrojím typu MT. Tento secí stroj i přes imponentní rozměry je představitelem nezměněné základní koncepce, jejímž výrazem jsou MODULARITA a JEDNODUCHOST, jak z konstrukčního hlediska tak i z hlediska praktického využití, což je charakteriskou modelů GASPARDO.
MOD. MAESTRA
La seminatrice pneumatica MAESTRA è stata ideata per soddisfare le esigenze delle azienda agricole di grandi dimensioni.
È caratterizzata da un telaio fisso di lunghezza 9,6 metri al quale vengono applicati due telai indipendenti e flottanti equipaggiati con elementi seminatori del tipo MT.La seminatrice, nonostante le notevoli dimensioni, presenta inalterato il concetto fondamentale di MODULARITÀ e SEMPLICITÀ, sia dal punto di vista costruttivo che da quello di praticità d’uso, che caratterizzano gli altri modelli GASPARDO.
The MAESTRA pneumatic planter has been created to meet the requirements of large farms. It is characterized by a fixed frame that
is 9.6 metres long, to which are applied two independent floating frames equipped with seeding elements the MT type. In spite of its considerable size, the planter presents, unchanged, the basic concepts of MODULARITY and SIMPLICITY, with regard to structure and practicality in use, that characterize the other GASPARDO models.
MOD. MAESTRA
3.2 m3.
6 m
10
11
16
17
1819
20
20
1
3 4
2
5
1) Cardan 2) Roţi de adâncime normale 3) Roţi de adâncime înguste 4) Ejector de sămânţă pentru însămânţarea sfeclei 5) Brăzdar MTS (element MT Super Seal) cu lamă de
răzuit VIDIA 6) Roţi de acoperire în „V” de 1 ţol 7) Roţi de acoperire în „V” de 2 ţoli 8) Roţi de acoperire în „V” din fontă 9) Fereastră de inspectare disc-distribuitor 10) Rezervor seminţe 11) Distribuitor seminţe 12) Selector 13) Manivelă de reglare a adâncimii 14) Balansier al roţii de adâncime 15) Manivelă de reglare a roţilor de acoperire 16) Tub de coborâre a seminţei 17) Vârf 18) Dublu disc brăzdar 19) Tăietor de brazde 20) Paralelogram cu arc de compresie
RO 1) Kardan 2) Hloubková kola normální 3) Hloubková kola tenkého profilu 4) Vyhazovač semen u osevu řepy 5) Secí prvek MTS (prvek MT Super Seal) se škrabkou
ze slinutého karbidu WIDIA 6) Kolo tvaru “V” rozm.1 palec 7) Kolo tvaru “V” rozm. 2 palce 8) Litinová kola nakloněná do tvaru “V” 9) Kontrolní okénko disk-distributor 10) Zásobník osiva 11) Distributor osiva 12) Volič 13) Regulační kolečko hloubky 14) Vahadlo hloubkového kola 15) Regulační kolečko zavlačovače 16) Semenovod 17) Hrot 18) Dvojitý žlábkovací disk 19) Dělič hrudek 20) Paralelogram s kompresní pružinou
CS
1) Kardán 2) Normál mélységkerekek 3) Keskeny mélységkerekek 4) Magkidobó cukorrépa vetéshez 5) MTS vetőelem (MT Super Seal elem) VIDIA földkaparóval 6) 1 colos “V” alakú befedőkerekek 7) 2 colos “V” alakú befedőkerekek 8) Öntöttvas “V” alakú befedőkerekek 9) Tárcsa-elosztó ellenőrzőablak 10) Magtartály 11) Magadagoló 12) Szelektor 13) Mélységbeállító forgatókar 14) Mélységkerék kiegyensúlyozó 15) Befedőkerekek állítását végző forgatókar 16) Maglevezető cső 17) Csúcs 18) Árokhúzó dupla tárcsa 19) Rögterelő 20) Parallelogramma nyomó rugóval
HU
MOD. MAESTRA
21) Monitor control sămânţă MCM 24000 SX22) Reglare centralizată a dozatorului de îngrăşământ
MINIMAX23) Brăzdar cu disc dublu SUPER SEAL24) Levier de ridicare a elementului de însămânţare25) Vârful brăzdarului pentru terenuri aride (accesoriu)
RO
21) Monitor kontroly osevu MCM 24000 SX22) Centrálně řízené dávky přihnojení MINIMAX23) Brázdovač s dvojitým diskem SUPER SEAL24) Zdvihací páka výsevního ústrojí25) Drtící hrot na suché půdy (příslušenství)
CS
21) Vetésellenőrző Monitor MCM 24000 SX22) MINIMAX Trágyaadagoló központi beállítás23) SUPER SEAL dupla tárcsás magágykészítő24) Vető elemet emelő kar25) Szecskavágócsúcs kiszáradt földhöz (tartozék)
HU
21) Monitor controllo semina MCM 24000 SX22) Regolazione centralizzata dosatore concime
MINIMAX23) Assolcatore a doppio disco SUPER SEAL24) Leva sollevamento elemento seminatore25) Puntale falcione per terreni aridi (accessorio)
IT
21) Seed control monitor MCM 24000 SX22) Centalized setting fertilizer doser MINIMAX23) SUPER SEAL double-disc coulter24) Seeding element lifting lever25) Earth-opening coulter blade for arid ground
(accessory)
EN
21
23 24
25
22
MOD. MAESTRA
26) Îmbinare cu flanşe a roţilor pentru terenuri pietroase
27) Rotiţă de îngropare a seminţei pentru terenuri uscate şi friabile
28) Dispozitiv rotativ de împrăştiere a reziduurilor29) Disc anterior de deschidere a brazdei30) Aplicaţie dispozitiv de acoperire a seminţei pentru roţi
în „V” pentru terenuri umede şi compacte (accesoriu)31) Aplicaţie roată „farmflex” Ø 370 mm şi dispozitiv
de îngropare a seminţei pentru terenuri friabile (accesoriu)
RO
26) Příruba kol pro kamenité půdy27) Přítlačné kolečko na suché a drolivé půdy28) Kovové paprskové kolo29) Přední výsevní disky30) Aplikace zavlačovače na kola ve tvaru “V” na vlhké
a hutné půdy (příslušenství)31) Aplikace kola “farmflex” Ø 370 mm a zavlačovače na
rozmělněné půdy (příslušenství)
CS
26) Kerékkarimázás köves földekhez27) Magnyomó kerék kiszáradt és porhanyós földhöz28) Forgó maradványelválasztó29) Árokhúzó első kerék30) “V” alakú kerékhez magtakaró felszerelése nedves
és tömör talajhoz (tartozék)31) “farmflex” Ø 370 mm kerék és magtakaró felszerelése
porhanyós talajhoz (tartozék)
HU
26) Flangiatura ruote per terreni sassosi27) Ruotino premiseme per terreni secchi e sciolti28) Spartiresidui rotativo29) Disco anteriore aprisolco30) Applicazione copriseme per ruote a “V” per terreni
umidi e compatti (accessorio)31) Applicazione ruota “farmflex” Ø 370 mm e copriseme
per terreni sciolti (accessorio)
IT
26) Wheel flanging for stony ground27) Seed press wheel for dry, loose ground28) Rotary residue spreader29) Front furrow-opening disc30) Application of seed-covering device for “V” wheels
for damp, compact ground (accessory)31) Application of “farmflex” wheel Ø 370 mm and seed-
covering device for loose ground (accessory)
EN
30 31
2928
26 27
MOD. MAESTRA
VÝBAVA A PŘÍSLUŠENSTVÍ: Kardan • Souprava světel • Hydraulický znamenák • Dvojitý převod • Závěs vývodového hřídele vzadu • 1 výsevní disk na každou výsevní jednotku • Vakuometr • Škrabka
hloubkového kola • Kola s náhonem 5.00x15 • Vývodový hřídel s 540 ot./min.Výsevní ústrojí • Elektronický počítač hektarů • Monitor kontroly osevu • Gumové přítlačné kolečko Ø 370 mm a zavlačovač • Kola s náhonem 6,50x15 • Kolo tvaru “V” rozm.1 palec • Kolo tvaru “V” rozm. 2 palce • Litinová kola nakloněná do tvaru “V” • Zavlačovač na kola tvaru “V” • Hnací řemenice na traktory s vývodovým hřídelem s 1000 ot./min. • Zarovnávač stopy kol (4 kusy) • Zdvihací páka výsevního ústrojí • Souprava kol pro kamenité půdy • Pohyblivý dělič hrudek na kamenité půdy • Příruba kol na kamenité půdy • Kovové paprskové kolo • Přední výsevní disky • Přítlačné kolečko z nerez oceli • Drtící hrot na suché půdy • Dvoudiskový žlábkovač na hnojivo
KIEGÉSZÍTŐK ÉS TARTOZÉKOK: Kardán • Lámpa készlet • Hidraulikus sorjelző • Kettős áttétel • Erőátvitel hátsó csatlakozás • 1 db vetőtárcsa elemenként • Vákuummérő • Mélységkerék földkaparó •
Meghajtó kerekek 5.00x15 • Erőátvitel 540 ford./percVető elem • Elektronikus hektárszámláló • Magellenőrző monitor • Magbefedő gumikerék Ø 370 mm és magbefedő • Meghajtókerekek 6,50x15 • 1 colos “V” alakú kerekek • 2 colos “V” alakú kerekek • “V” alakban döntött öntöttvas befedőkerekek • “V” alakú kerékhez magtakaró • 1000 ford./perc erőátvitelű traktorokhoz szíjtárcsa • Nyomtörő (4 darab) • Vető elemet emelő kar • Kerék készlet köves földekhez • Mozgó rögterelő köves földekhez • Kerékkarimázás köves talajhoz • Forgó maradványelválasztó • Elülső árokhúzó tárcsa • Magnyomó acél kis kerék • Szecskavágócsúcs kiszáradt talajhoz • Dupla tárcsás trágyaárokhúzó
DOTAZIONE ED ACCESSORI: Cardano • Kit luci • Segnafile idraulico • Doppia trasmissione • Attacco p. di p. posteriore • Nr. 1 disco di semina per elemento • Vacuometro • Raschiaterra ruote profondità •
Ruote motrici 5.00x15 • P.d.p.540 giri/min.Elemento seminatore • Contaettari elettronico • Monitor controllo seme • Ruota copriseme in gomma Ø 370 mm e copriseme • Ruote motrici 6,50x15 • Ruote a “V” da 1 pollice • Ruote a “V” da 2 pollici • Ruote di copertura in ghisa inclinate a “V” • Copriseme per ruote a “V” • Puleggia per trattori con p. di p. 1000 giri/min. • Rompitraccia (4 pezzi) • Leva sollevamento elemento seminatore • Kit ruote per terreni sassosi • Spartizolle mobile per terreni sassosi • Flangiatura ruote per terreni sassosi • Spartiresidui rotativo • Disco anteriore aprisolco • Ruotino premiseme inox • Puntale falcione per terreni aridi • Assolcarore concime a doppio disco
ACCESSORIES AND EQUIPMENT: Universal joint • Lighting kit • Hydraulic row marker • Rear PTO coupling • 1 seed plate per element • Vacuum gauge • Mud scraper for gauge wheels • Oversized
wheels 5.00x15 • P.t.o. r.p.m.Seeding unit • Electronic hectare counter • Seed control monitor • Ø 370 mm (14” 9/16) rubber press wheels and seed coverer • Oversized wheels 6,50x15 • 1-inch “V” wheels • 2-inch “V” wheels • Iron “V” shaped wheels • Pulley for 1000 r.p.m.-p.t.o. tractors • Track remover (4 times) • Seeding element lifting lever • Wheel kit for stony ground • Mobile sod breaker for stony ground • Wheel flanging for stony ground • Rotary residue spreader • Front furrow-opening disc • Stainless steel seed press wheel • Earth-opening coulter blade for arid ground • Fertilizer disc opener
DOTARE ŞI ACCESORII: Cardan • Set lumini • Marcator de răzoare hidraulic • Dublă transmisie • Cuplare posterioară priză de putere • Nr. 1 disc de însămânţare pentru fiecare element • Vacuummetru
• Răzuitoare roţi de adâncime • Roţi motrice 5.00x15 • Priză de putere 540 rotaţii/min.Element de însămânţare • Contor de hectare electronic • Monitor control sămânţă • Roată dispozitiv de acoperire a seminţei din cauciuc Ø 370 mm şi dispozitiv de acoperire a seminţei • Roţi motrice 6.50x15 • Roţi în „V” de 1 ţol • Roţi în „V” de 2 ţoli • Roţi de acoperire din fontă înclinate în „V” • Dispozitiv de acoperire a seminţei pentru roţi în „V” • Roată motrice pentru tractoare cu priza de putere de 1000 rotaţii/min. • Scormonitori urme tractor (4 bucăţi) • Levier de ridicare a elementului de însămânţare • Kit roţi pentru terenuri pietroase • Tăietor de brazde pentru terenuri pietroase • Cuplare cu flanşe a roţilor pentru terenuri pietroase • Dispozitiv rotativ de împrăştiere a reziduurilor • Disc anterior de deschidere a brazdei • Rotiţă de îngropare a seminţei din inox • Vârf brăzdar pentru terenuri aride • Brăzdar îngrăşământ cu dublu disc
(*) Versiunea 12 rânduri 70-75 cm / Provedení 12 řad 70-75 cm / 12 sor 70-75 cm Változat / Versione 12 file 70-75 cm / 12 rows 70-75 cm Version
DATITECNICI
TECHNICALDATA
Lăţimede lucruNumărul derânduriDistanţa dintrerânduriCapacitatearezervorului de seminţeRotaţii prizăde puterePuteretractorGreutateaşasiuluiGreutateatotală
PracovnízáběrPočet řad
Meziřádky
Objem zásobníkuosivaOtáčky vývodovéhohřídeleVýkontraktoruHmotnostrámuCelkováhmotnost
Munkaszélesség
SorokszámaSorköz
MagtartályűrtartalmaErőátvitelfordulatszámTraktorteljesítmény
Váz súlya
Összsúly
Larghezzadi lavoroNumero file
Interfila
Capacità serbatoiosemeGiri P. di. P.
Potenza trattore
Peso del telaio
Peso totale
Working width
Max row number
Row distance
Seed hoppercapacityPTO (rpm)
Power required
Toolbar weight
Total weight
m 9 9feet 29-5” 29-5”
nr. 12 18 12 18
cm 70 - 75 45 70 - 75 45inch 28 - 30 17 28 - 30 17
l. 36
g.p.m. 540
HP 220kW 162Kg 2620 lb 5764Kg 4440 5200 3440 4200lb 9768 11440 7568 9240
Fertilizer hoppercapacityMicrogranulatorhopper capacity
cm / inch 1100/435l. 200 (*)
l. 16
U.M. MAESTRA MAESTRA LIGHT
Capacitàserbatoio concimeCapacità serb.microgranulatore
Capacitatea rezervoruluide îngrăşământCapacitatea rezervoruluimicrogranulator
Objem zásobníkuna hnojivoObjem zásobníkumikrogranulátu
TrágyatartályűrtartalmaMikrógranulátumtartály űrtartalma
DATETEHNICE
TECHNICKÉÚDAJE
MŰSZAKIADATOK
04-0
8 C
od. G
1958
1690
- D
ipar
timen
to M
arke
ting
Gru
ppo
Mas
chio
- w
ww.
min
iato
.it
Datel
e teh
nice s
crise
şi m
odele
le pre
zenta
te în
aces
t cata
log tre
buie
întele
se ca
neob
ligato
rii. N
e rez
ervăm
drep
tul de
a le
modifi
ca fă
ră a fi
oblig
aţi de
face
un pr
eaviz
. / Te
chnic
ké úd
aje a
mode
ly v t
omto
katal
ogu n
ejsou
záva
zné.
Výrob
ce si
vyhra
žuje
právo
na pr
oved
ení z
měn b
ez
povin
nosti
před
choz
ího up
ozorn
ění. /
Ebbe
n a ka
talóg
usba
n felt
üntet
ett m
űsza
ki ada
tok és
a be
mutat
ott m
odell
ek ne
m elk
ötelez
őek.
Fenn
tartju
k mag
unkn
ak a
módo
sítás
jogá
t, mind
en el
őzete
s érte
sítés
i kötel
ezett
ség
nélkü
l. / I d
ati te
cnici
riport
ati e
i mod
elli p
resen
tati in
ques
to ca
talog
o si
inten
dono
non i
mpeg
nativ
i. Ci ri
servi
amo i
l dirit
to di
modifi
carli
senz
a obb
ligo d
i prea
vviso
. / Te
chnic
al da
tas an
d mod
els sh
own i
nto th
is ca
talog
ue ar
e not
bindin
g. We
rese
rve th
e righ
t to re
vise t
he co
ntents
of th
is ca
talog
ue, to
amen
d or im
prove
the s
pefic
iation
s with
out n
otice
.
Unele
fotog
rafii şi
imag
ini, pe
ntru e
xigen
ţe gra
fice şi
de cla
ritate,
nu pr
ezint
ă prot
ecţii m
ontat
e “CE
” / Ně
které
fotog
rafie a
obráz
ky jso
u vyh
otove
né z
grafick
ých dů
vodů
a pro
lepš
í vid
itelno
st be
z nam
ontov
aných
ochra
n “CE
” / Eg
yes f
ényké
peke
n és á
bráko
n, ért
hetős
égi é
s grafi
kai ig
énye
k miat
t, ninc
sene
k fels
zerel
ve a
„CE”
védő
burko
latok
/ Alcu
ne fo
to ed
im
magin
i, per
esige
nze g
rafich
e e di
chiar
ezza
, non
pres
entan
o mon
tate l
e prot
ezion
i “CE”
/ For
graph
ic rea
sons
, som
e pictu
res an
d ima
ges d
o not
show
the “
EC” s
afety
guard
s.
MASCHIO GASPARDO S.p.A.Production plantVia Mussons, 7I - 33075 Morsano al Tagliamento (PN) ItalyTel. +39 0434 695410 - Fax +39 0434 695425e-mail: [email protected] - http://www.maschionet.com
MASCHIO-GASPARDO CANADA IncMASCHIO-GASPARDO CINAMASCHIO-GASPARDO POLANDMASCHIO-GASPARDO UCRAINAGASPARDO BIELORUSSIAMASCHIO-GASPARDO KOREA
MASCHIO-GASPARDO ROMANIA S.R.L.Strada Înfráţirii, 155315100 Chişineu-Cris (Arad) - RomâniaTel. +40 257 307030 - Fax +40 257 307040www.maschionet.come-mail: [email protected]
MACKИO-ГACΠAPДO PYCCИЯ OOOУлица Лyшкиа, 117 Б404126 Βолжский Βолгоградская oбластьTeл.: +7 8443 525065 - Φакс: +7 8443 525064www.maschionet.come-mail: [email protected]
MASCHIO DEUTSCHLAND GmbHMASCHIO FRANCE S.a.r.l.MASCHIO-GASPARDO IBERICA S.L.MASCHIO-GASPARDO USA Inc.MASCHIO MIDDLE EAST S.L.GASPARDO-MASCHIO TURCHIA
DEALER:
MOD. MAESTRA
1) Cardano 2) Ruote di profondità normali 3) Ruote di profondità strette 4) Espulsore seme per semina barbabietola 5) Elemento seminatore MTS (elemento MT Super
Seal) con raschiaterra in VIDIA 6) Ruote di copertura a “V” da 1 pollice 7) Ruote di copertura a “V” da 2 pollice 8) Ruote di copertura a “V” in ghisa 9) Finestra d’ispezione disco-distributore 10) Serbatoio seme 11) Distributore semi 12) Selettore 13) Manovella regolazione profondità 14) Bilanciere ruota di profondità 15) Manovella di regolazione ruote di copertura 16) Tubo discesa seme 17) Puntale 18) Doppio disco assolcatore 19) Spartizolle 20) Parallelogramma con molla compressione
IT
1) Universal joint 2) Normal depth wheels 3) Narrow depth wheels 4) Expeller seeds 5) MTS planting unit (MT Super Seal planting unit) with
soil scraper in WIDIA 6) “V” shaped press wheels 7) “V” tilted, 2 inch covering wheels 8) Iron “V” shaped wheels 9) Inspection dorr 10) Seed hopper 11) Seed distributor 12) Selector 13) Depth regulation furrow 14) Depth wheel equalizer control 15) Compression wheels adjustment handle 16) Seed down tube 17) Tip 18) Double disk coulter 19) Cutter-sod breaker 20) Parallelogram with compression wheel
EN
12
13
14 15
6 7 8
9
MOD. MAESTRA