38
http://enriqueher- nandez-r.wix.com/ graphigrupo#!cursostalleres/ c1iv9 SUR* Página 3 Dirk Dzimirsky Dirk Dzimirsky (b. 1969) es un artista alemán conocido por sus dibu- jos hiperrealistas y pinturas que representan los seres humanos en un estado de ánimo artística un tanto oscuro, sin descanso que revela la vulnerabilidad y la tragedia de su condición. Continúa en la página 2 Continúa en la página 10 PANTONE COLOR OF THE YEAR 2016 Técnicas de grabado Continúa en la página 16 CULTURAL Lab. Producciòn Gràfica MAGAZINE R - LIBROS - CINE ARTE - EXPOSICIONES - CONFERENCIAS - TEATRO - LITERATURA - NEWS LETTER - Periódico Magazine Cultural año VI volumen I número 24 Junio 2016 Centro de Investigación Taller de la Imagen Edición online http://issuu.com/enriquehernandez_r ISSN 2145-1133

Magazine sur 24*

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Magazine SUR 24* La revista cultural del Laboratorio de Producción Gráfica, el maestro Enrique Hernández R., Arte Diseño & Comunicación Visual, Laboratorio de Producción Gráfica - GRAPHIGRUPO - http: // enriquehernandez-r. wix.com / graphigrupo

Citation preview

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®*1

h t t p : / / e n r i q u e h e r -n a n d e z - r . w i x . c o m /graphigrupo#!cursostalleres/c1iv9

SUR* Página 3

Dirk DzimirskyDirk Dzimirsky (b. 1969) es un artista alemán conocido por sus dibu-jos hiperrealistas y pinturas que representan los seres humanos en un estado de ánimo artística un tanto oscuro, sin descanso que revela la vulnerabilidad y la tragedia de su condición. Continúa en la página 2

Conti

núa e

n la p

ágina

10

PANTONE COLOR OF THE YEAR 2016

Técnicas de grabado

Continúa en la página 16

CULT

URAL

Lab.Producciòn Grà�caMA

GAZI

NE

R

Periódico Magazine Cuñtural año IV volumen II número

ISSN 2145-1133

http://issuu.com/enriquehernandez_r

Una mirada al dibujo en la obra de RodaUNIVERSIDAD DE, LOS ANDES, EDIFICIO JULIO MARIO SANTO DOMINGO

UNA MIRADA INFORMAL A LA EXPOSICIÓN REALIZADA EN EL AUDITORIO JULIO MARIO SANTO DOMINGO, EN LA UNIVERSIDAD DE LOS ANDES, COMO UN PEQUEÑO HOMENA-JE AL MAESTRO Y A LA PRESENCIA DEL DIBUJO EN SU VIDA Y OBRA.

SUR* Página 6

RCULT

URAL

MAGA

ZINE

Lab.

- LIBROS - CINE ARTE - EXPOSICIONES - CONFERENCIAS - TEATRO - LITERATURA - NEWS LETTER -

Cambio de paradigma:

FORO ALFA

http://foroalfa.org/JOAN COSTA

La ComunicaciónTres puntualizaciones y doce principios para tran-

Visual al entorno que nos rodea, a detenernos por un ins-tante y observar esa marca sutil pero indeleble que vamos dejando por el sendero en cada uno de los

Corporal2012

Gráfica

http://www.dexigner.com/

Vanitas Libellum es un montaje escénico multime-dial en el cual se integran; video en vivo y tiempo real, video-mapping, interacción física (tracking) y música original en vivo.

El proyecto se inspira en el bodegón barroco tam-bién conocido como “vanitas” (el cual representa en paso del tiempo y la evanescencia de lo terre-

construcción contemporánea del cuerpo y la iden-tidad en un tiempo y un espacio mediados por la velocidad y la tecnología.

La Quinta del Lobo son:

Vanitas Libellumhttp://www.facebook.com/laquintadelobo?fref=ts

Periódico Magazine Cultural año VI volumen I número 24 Junio 2016 Centro de Investigación Taller de la Imagen Edición online

http://issuu.com/enriquehernandez_r

ISSN 2145-1133

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*2 *3

http://www.dzimirsky.com/

Dirk Dzimirsky

Dirk Dzimirsky (b. 1969) es un artista alemán conocido por sus dibujos hipe-rrealistas y pinturas que representan los seres humanos en un estado de ánimo artística un tanto oscuro, sin descanso que revela la vulnerabilidad y la tragedia de su condición. Las obras de arte se basan en una selección de fotos. Todos los detalles complejos y composiciones surrealistas, extralimitación de luces y sombras tie-nen la intención de crear una sensación dramática y emociones intensas para los espectadores.

Las obras de Dzimirsky han sido expuestas en los EE.UU., Europa y Tokio y se mantie-nen en colecciones públicas y privadas de todo el mundo. Él ha aparecido en revistas internacionales, periódicos y libros.

Recientemente fue comisionado por Waterman - París, para dibujar un retrato a gran escala con bolígrafo para presentar su nueva línea de plumas de lujo. La obra fue exhibida en exposiciones en París y Tokio, así como en vallas y pantallas a lo largo de las ciudades.

PROCESOLas ideas de Dirk Dzimirsky a menudo se capturan como bocetos, a tomar con-ciencia de la composición y la acentuación de la luz y la sombra, antes de tomar las fotos. Posteriormente, fotos apropiadas se toman con modelos adecuados, ya sea en el estudio o en un lugar seleccionado. Una selección de fotos se está editando en el equipo para ser utilizado como una guía para el dibujo / pintura real.El resultado de la selección de fotos a continuación, es dibujado en el lienzo o papel. Dirk trabaja en diferentes proyectos a la vez. Algunas obras están terminadas en un plazo corto, determinado de tiempo, algunos tardan hasta un año o más hasta su finalización.

TÉCNICADirk Dzimirsky mantiene la experimen-tación con nuevos materiales y técnicas diferentes, como parte esencial de su en-foque artístico. La elección de la técnica utilizada se puede cambiar a veces duran-te la fase de partida de un nuevo proyecto, pero sobre todo se toma la decisión de antemano. Además de la experimentación, Dirk ha favorecido las tres técnicas si-guientes, que se describen a continuación en una breve descripción.

BIOGRAFÍA

ES UN ARTISTA NACIDO EN RHEDE, ALEMANIA, EN 1969. A PESAR DE HABER REALIZADO DIBUJOS DE FORMA AUTODIDACTA TODA SU VIDA, NO ES HAS-TA EL AÑO 2005 QUE DECIDE DEDICARSE PROFESIONALMENTE A ELLO, TRABAJANDO COMO ILUSTRADOR, DISEÑADOR GRÁFICO, ILUSTRADOR Y AUTOR DE LIBROS.

Uno De Los NuestrosBlog de Arte y Cultura

Aliento 2010,carboncillo sobre lienzo, 100 x 140 cm / Colección Privada, Alemania

*2

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*2 *3

http://www.dzimirsky.com/

Dirk Dzimirsky

Dirk Dzimirsky (b. 1969) es un artista alemán conocido por sus dibujos hipe-rrealistas y pinturas que representan los seres humanos en un estado de ánimo artística un tanto oscuro, sin descanso que revela la vulnerabilidad y la tragedia de su condición. Las obras de arte se basan en una selección de fotos. Todos los detalles complejos y composiciones surrealistas, extralimitación de luces y sombras tie-nen la intención de crear una sensación dramática y emociones intensas para los espectadores.

Las obras de Dzimirsky han sido expuestas en los EE.UU., Europa y Tokio y se mantie-nen en colecciones públicas y privadas de todo el mundo. Él ha aparecido en revistas internacionales, periódicos y libros.

Recientemente fue comisionado por Waterman - París, para dibujar un retrato a gran escala con bolígrafo para presentar su nueva línea de plumas de lujo. La obra fue exhibida en exposiciones en París y Tokio, así como en vallas y pantallas a lo largo de las ciudades.

PROCESOLas ideas de Dirk Dzimirsky a menudo se capturan como bocetos, a tomar con-ciencia de la composición y la acentuación de la luz y la sombra, antes de tomar las fotos. Posteriormente, fotos apropiadas se toman con modelos adecuados, ya sea en el estudio o en un lugar seleccionado. Una selección de fotos se está editando en el equipo para ser utilizado como una guía para el dibujo / pintura real.El resultado de la selección de fotos a continuación, es dibujado en el lienzo o papel. Dirk trabaja en diferentes proyectos a la vez. Algunas obras están terminadas en un plazo corto, determinado de tiempo, algunos tardan hasta un año o más hasta su finalización.

TÉCNICADirk Dzimirsky mantiene la experimen-tación con nuevos materiales y técnicas diferentes, como parte esencial de su en-foque artístico. La elección de la técnica utilizada se puede cambiar a veces duran-te la fase de partida de un nuevo proyecto, pero sobre todo se toma la decisión de antemano. Además de la experimentación, Dirk ha favorecido las tres técnicas si-guientes, que se describen a continuación en una breve descripción.

BIOGRAFÍA

ES UN ARTISTA NACIDO EN RHEDE, ALEMANIA, EN 1969. A PESAR DE HABER REALIZADO DIBUJOS DE FORMA AUTODIDACTA TODA SU VIDA, NO ES HAS-TA EL AÑO 2005 QUE DECIDE DEDICARSE PROFESIONALMENTE A ELLO, TRABAJANDO COMO ILUSTRADOR, DISEÑADOR GRÁFICO, ILUSTRADOR Y AUTOR DE LIBROS.

Uno De Los NuestrosBlog de Arte y Cultura

Aliento 2010,carboncillo sobre lienzo, 100 x 140 cm / Colección Privada, Alemania

*2

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*4 *5

Dibujo sobre papelLa mayoría de los dibujos de Dirk se realizan en papel ligeramente blanquecino o diversos tonos de gris con una super-ficie texturizada. Se utiliza todo tipo de lápices de grafito de madera ordinarios de carbono y en todos los grados de dureza. Los aspectos más destacados en el papel gris se realiza usando carbón blanco. El borrador es otra herramienta importante para la composición de la luz. Con una presión controlada, las capas superiores se pueden levantar, mientras que las capas inferiores no será modificada. Las texturas se crean dibujando múltiples capas (a me-nudo 20 o más) de las líneas más o menos aleatorias y puntos, dibujan con lápices o estar borrado y luego se mezcla con teji-dos o tocones de mezcla. Este proceso es fluido y espontáneo y puede tomar hasta 100 horas de trabajo. Se describe mejor como un proceso de esculpir sobre una superficie plana, trabajando de lo general a lo particular, de borrosa para afilar y de amplio detallado

Dibujo SobrelienzoComo primer paso, la tela está recubierta con una imprimación en colores pastel mezclado con pintura acrílica para recibir un tono de base gris, que funciona como

un tono medio del dibujo más adelante. Antes de que el proceso real de frotar el carbón en el lienzo y la eliminación de partes de ella con una goma de borrar, un boceto es llevado al lienzo para dar una idea de la composición. Una vez finali-zada la obra, que puede tardar hasta 100 horas, el carbón se fija con spray protec-tor. Los agentes de fijación no se utilizan durante el proceso de dibujo con el fin de mantener el dibujo viable en todo momento.

Pinturaal óleoDirk también utiliza óleo sobre lienzo. Las pinturas de colores sobresaturados se colocan en un alto contraste con su tra-bajo de otro modo monocromo y le dan la oportunidad de expresarse uno mis-mo de una manera diferente. Al pintar un aceite, que se inicia con una pintura de base rápida usando pintura de aceite diluido. Dependiendo de la complejidad, el proceso de la pintura de base puede tomar entre uno a cinco días. A con-tinuación, premezclas una gama de colores y pinta directamente sobre la pintura de base en una capa opaca. Este procedimiento dura hasta 150 horas de trabajo.

Drawn Face III (Alison), 2007, Pencils on paper, 42 x 60 cm / Private Collection, USAhttp://www.dzimirsky.com/

SUJE-TOS

DEESTU-

DIO/

SUBJECTSEl trabajo de Dirk Dzimirsky consta en

su mayoría de retratos femeninos. No es su objetivo el crear lindos o agradables

retratos, lo más cercano posible al dujeto, sino mostrar la intensidad de las emo-

ciones, que son concebidas más ayá de lo que se puede ver. Los sujetos de estudio tiene una fuerte narrativa, cada cara nos

cuenta una historias. Almas perdidas, bellezas heridas, personalidades frágiles.

SOLO EXHIBI-TIONS /

EXPOSI-CIONES

INDIVI-DUALES

2016 - Solo Exhibition, Museum Minden, Germany (Upcoming)

2016 - in lumine - Galerie Simon Nolte, Muenster, Germany

2014 - Waterman Blue Obsession Presentation, Daikanyama T-Site, Tokyo, Japan2014 - Waterman Blue Obses-sion Presentation, La Vitrine, Paris, France

2011 - Lebenszeichen, Stadt Hamminkeln, Germany

2009 - Tiefen schärfen, Kunstsa-lon, Bocholt

2009 - Faces, Figures & Frag-ments, Galerie Beletage, Bocholt

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*5

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*4 *5

Dibujo sobre papelLa mayoría de los dibujos de Dirk se realizan en papel ligeramente blanquecino o diversos tonos de gris con una super-ficie texturizada. Se utiliza todo tipo de lápices de grafito de madera ordinarios de carbono y en todos los grados de dureza. Los aspectos más destacados en el papel gris se realiza usando carbón blanco. El borrador es otra herramienta importante para la composición de la luz. Con una presión controlada, las capas superiores se pueden levantar, mientras que las capas inferiores no será modificada. Las texturas se crean dibujando múltiples capas (a me-nudo 20 o más) de las líneas más o menos aleatorias y puntos, dibujan con lápices o estar borrado y luego se mezcla con teji-dos o tocones de mezcla. Este proceso es fluido y espontáneo y puede tomar hasta 100 horas de trabajo. Se describe mejor como un proceso de esculpir sobre una superficie plana, trabajando de lo general a lo particular, de borrosa para afilar y de amplio detallado

Dibujo SobrelienzoComo primer paso, la tela está recubierta con una imprimación en colores pastel mezclado con pintura acrílica para recibir un tono de base gris, que funciona como

un tono medio del dibujo más adelante. Antes de que el proceso real de frotar el carbón en el lienzo y la eliminación de partes de ella con una goma de borrar, un boceto es llevado al lienzo para dar una idea de la composición. Una vez finali-zada la obra, que puede tardar hasta 100 horas, el carbón se fija con spray protec-tor. Los agentes de fijación no se utilizan durante el proceso de dibujo con el fin de mantener el dibujo viable en todo momento.

Pinturaal óleoDirk también utiliza óleo sobre lienzo. Las pinturas de colores sobresaturados se colocan en un alto contraste con su tra-bajo de otro modo monocromo y le dan la oportunidad de expresarse uno mis-mo de una manera diferente. Al pintar un aceite, que se inicia con una pintura de base rápida usando pintura de aceite diluido. Dependiendo de la complejidad, el proceso de la pintura de base puede tomar entre uno a cinco días. A con-tinuación, premezclas una gama de colores y pinta directamente sobre la pintura de base en una capa opaca. Este procedimiento dura hasta 150 horas de trabajo.

Drawn Face III (Alison), 2007, Pencils on paper, 42 x 60 cm / Private Collection, USAhttp://www.dzimirsky.com/

SUJE-TOS

DEESTU-

DIO/

SUBJECTSEl trabajo de Dirk Dzimirsky consta en

su mayoría de retratos femeninos. No es su objetivo el crear lindos o agradables

retratos, lo más cercano posible al dujeto, sino mostrar la intensidad de las emo-

ciones, que son concebidas más ayá de lo que se puede ver. Los sujetos de estudio tiene una fuerte narrativa, cada cara nos

cuenta una historias. Almas perdidas, bellezas heridas, personalidades frágiles.

SOLO EXHIBI-TIONS /

EXPOSI-CIONES

INDIVI-DUALES

2016 - Solo Exhibition, Museum Minden, Germany (Upcoming)

2016 - in lumine - Galerie Simon Nolte, Muenster, Germany

2014 - Waterman Blue Obsession Presentation, Daikanyama T-Site, Tokyo, Japan2014 - Waterman Blue Obses-sion Presentation, La Vitrine, Paris, France

2011 - Lebenszeichen, Stadt Hamminkeln, Germany

2009 - Tiefen schärfen, Kunstsa-lon, Bocholt

2009 - Faces, Figures & Frag-ments, Galerie Beletage, Bocholt

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*5

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*6 *7

Deja-vu 2010, grafito sobre papel, 42 x 42 cm

SELECTED GROUP EX-

HIBITIONS AND ART

FAIRS / FE-RIAS DE

ARTE Y EX-POSICIONES COLECTIVAS

SELECCIO-NADAS

2015 - Neue Werke - Galerie Si-mon Nolte, Muenster, Germany

2015 - Art Fair, Cologne, Germany2015 - NordArt, Museum Carls-

huette, Germany2015 - Magie des Realen, Galerie

Nolte, Muenster, Germany2012 - Principle Gallery, Alexan-

dria, USA2012 - East Wing Exhibition, Cour-

tauld Institute of Art , London, UK2011 - Scope Miami 2011(C.

Emerson Fine Arts), USA

2011 - Scope Art Fair New York, USA (C. Emerson Fine Arts)

2011 - Hueless, Mallick Williams & Co Gallery, New York, USA

2010 - Aqua Art Miami, USA (C. Emerson Fine Arts)

2010 - In Your Face, Blackheath Gallery, London

2010 - Heroworship, C. Emerson Fine Arts, St Petersburg, USA

2010 - Early Summer 2010, Blac-kheath Gallery, London

El silencio 2011,

lápicessobre

papel, 53 x 53 cm

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*6 *7

Deja-vu 2010, grafito sobre papel, 42 x 42 cm

SELECTED GROUP EX-

HIBITIONS AND ART

FAIRS / FE-RIAS DE

ARTE Y EX-POSICIONES COLECTIVAS

SELECCIO-NADAS

2015 - Neue Werke - Galerie Si-mon Nolte, Muenster, Germany

2015 - Art Fair, Cologne, Germany2015 - NordArt, Museum Carls-

huette, Germany2015 - Magie des Realen, Galerie

Nolte, Muenster, Germany2012 - Principle Gallery, Alexan-

dria, USA2012 - East Wing Exhibition, Cour-

tauld Institute of Art , London, UK2011 - Scope Miami 2011(C.

Emerson Fine Arts), USA

2011 - Scope Art Fair New York, USA (C. Emerson Fine Arts)

2011 - Hueless, Mallick Williams & Co Gallery, New York, USA

2010 - Aqua Art Miami, USA (C. Emerson Fine Arts)

2010 - In Your Face, Blackheath Gallery, London

2010 - Heroworship, C. Emerson Fine Arts, St Petersburg, USA

2010 - Early Summer 2010, Blac-kheath Gallery, London

El silencio 2011,

lápicessobre

papel, 53 x 53 cm

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*8 *9

SELECTED BIBLIO-

GRAPHY / BIOGRAFÍA SELECCIO-

NADA *NordArt Catalogue,

2015, Germany*Poets and Artists – The Realism Issue,

2015, USA*Drawing Magazine,

Spring issue May. 2015 (USA), plus Cover image

*Art Collectors Magazine, Japan*Manifest - 7th International Drawing

Annual, Manifest Press, USA*Luxury Magazine, USA*National Geographics /

Das Erbe unserer Welt #3, Germany*Yahoo News,

Stunning Art Mimics Reality, Worldwide

*ARTtitude #1, book by Fredéric Claquin,

Herscher, France*Palette und Zeichenstift Magazin, Palette

Verlag, Germany

*Bild.de, Fotorealistische Zeichnungen, Germany*Juxtapoz Magazine Online, The Hyperreal Works of Dirk Dzimirsky, USA*Huffington Post, Unbelievable Photorealistic Drawings, USA*Daily Mail UK, Caught on Canvas, UKA*Trendhunter.com, Hyperrealist Pencil Portraits, USA*Sketchozine Magazine #3, USA*Poets/Artists Nr. 23, 2011 (USA), pp 14 - 19 *Pittsburgh Post Gazette (USA), “The Power of Portraits”, by Mark Roth *Empty Magazine Nr. 19 (Australien), pp 26 - 31*Tattoo Extreme Magazine Nr. 43, 2010 (Taiwan), article, pp 16 - 21*Tampa Bay Times, Aug. 2010 (USA), Heroworship Exhibition review*Escape Into Life Blog, 9. April 2010, Why is Photorealism Hugely Popular?*Bluecanvas Magazine Nr. 3, Feb. 2010 (USA), Featured Interview pp. 80 - 89

*Art Creation Magazine Nr. 3 (USA), 2010*BBV, Feb. 2010 (Germany), Article*Artist Daily Drawing Magazine, Fall issue Nov. 2009 (USA), Article by John A. Parks, pp. 44 - 53, Cover image*Art Creation Magazine, Nr. 2, 2009 (USA), pp. 26 - 27, Cover image*BBV, 21. März, 2009 (Germany), Realistischer als ein Foto, Article

Textos tomados deDIRK DZIMIRSKY / INFORMACIÓN

Acerca del Artista / Currículum / ObrasRecuperado el 8 de Abril de 2016 de

http://www.dzimirsky.com/studio/info.html

Imágenes tomadas de https://www.face-book.com/dzimirsky/photos/

Waiting, óleo sobre lienzo, 20" x 28" (50 x 70 cm)

http://www.dzimirsky.com/

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*8 *9

SELECTED BIBLIO-

GRAPHY / BIOGRAFÍA SELECCIO-

NADA *NordArt Catalogue,

2015, Germany*Poets and Artists – The Realism Issue,

2015, USA*Drawing Magazine,

Spring issue May. 2015 (USA), plus Cover image

*Art Collectors Magazine, Japan*Manifest - 7th International Drawing

Annual, Manifest Press, USA*Luxury Magazine, USA*National Geographics /

Das Erbe unserer Welt #3, Germany*Yahoo News,

Stunning Art Mimics Reality, Worldwide

*ARTtitude #1, book by Fredéric Claquin,

Herscher, France*Palette und Zeichenstift Magazin, Palette

Verlag, Germany

*Bild.de, Fotorealistische Zeichnungen, Germany*Juxtapoz Magazine Online, The Hyperreal Works of Dirk Dzimirsky, USA*Huffington Post, Unbelievable Photorealistic Drawings, USA*Daily Mail UK, Caught on Canvas, UKA*Trendhunter.com, Hyperrealist Pencil Portraits, USA*Sketchozine Magazine #3, USA*Poets/Artists Nr. 23, 2011 (USA), pp 14 - 19 *Pittsburgh Post Gazette (USA), “The Power of Portraits”, by Mark Roth *Empty Magazine Nr. 19 (Australien), pp 26 - 31*Tattoo Extreme Magazine Nr. 43, 2010 (Taiwan), article, pp 16 - 21*Tampa Bay Times, Aug. 2010 (USA), Heroworship Exhibition review*Escape Into Life Blog, 9. April 2010, Why is Photorealism Hugely Popular?*Bluecanvas Magazine Nr. 3, Feb. 2010 (USA), Featured Interview pp. 80 - 89

*Art Creation Magazine Nr. 3 (USA), 2010*BBV, Feb. 2010 (Germany), Article*Artist Daily Drawing Magazine, Fall issue Nov. 2009 (USA), Article by John A. Parks, pp. 44 - 53, Cover image*Art Creation Magazine, Nr. 2, 2009 (USA), pp. 26 - 27, Cover image*BBV, 21. März, 2009 (Germany), Realistischer als ein Foto, Article

Textos tomados deDIRK DZIMIRSKY / INFORMACIÓN

Acerca del Artista / Currículum / ObrasRecuperado el 8 de Abril de 2016 de

http://www.dzimirsky.com/studio/info.html

Imágenes tomadas de https://www.face-book.com/dzimirsky/photos/

Waiting, óleo sobre lienzo, 20" x 28" (50 x 70 cm)

http://www.dzimirsky.com/

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*10 *11

CUARZO ROSA Y SERENIDAD

colores del año:

POR PANTONEUNA SELECCIÓN DE COLOR SIMBÓLICO, UNA INSTANTÁNEA DE COLOR DE LO QUE VEMOS TOMAR LUGAR EN NUESTRA CULTURA QUE SIRVE COMO EXPRESIÓN DE UN ESTADO DE

ÁNIMO Y UNA ACTITUD

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*10 *11

CUARZO ROSA Y SERENIDAD

colores del año:

POR PANTONEUNA SELECCIÓN DE COLOR SIMBÓLICO, UNA INSTANTÁNEA DE COLOR DE LO QUE VEMOS TOMAR LUGAR EN NUESTRA CULTURA QUE SIRVE COMO EXPRESIÓN DE UN ESTADO DE

ÁNIMO Y UNA ACTITUD

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*12 *13

La frecuente combinación

de cuarzo rosa y sereni-dad también desafía las

percepciones tradicionales de asociación

del color.

JUNTOS, EL CUARZO ROSA Y SERENIDAD DEMUESTRAN UN

INHERENTE BALNCE ENTRE EL ABRAZO MÁS CÁLIDO DEL TONO ROSA Y EL AZUL TRANQUILO

REFRIGERADOR, RE-FLEJANDO LA CO-

NEXIÓN Y BIENESTAR ASÍ COMO UNA RE-

LAJANTE SENSACIÓN DE ORDEN Y PAZ

PANTONE 13-1520 Rose Quarts / Cuarzo RosaUno de los 210 nuevos colores para

MODA/CASA+INTERIORES

El tranquilizante, calmante natural de los colores en las colecciones de la pri-mavera son conducidas por PANTONE 13-1520 Cuarzo Rosa (Rose Quartz), un tono persuasivo pero suave que transmi-te compasión y un sentido de serenidad. Como un atardecer sereno, lavado flor de la mejilla o florecimiento, cuarzo rosa nos recuerda el reflexionar sobre nuestro en-torno durante los ocupados pero alegres meses de primavera y verano.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

COMBINA BIEN CON:PANTONE 16-1548 Peach Echo La moda y las comunidades de diseño y en consecuencia, los consumidores, han sido estado enamorados del naranja durante varias temporadas. Esta prima-vera es llega a la palestra a PANTONE 16-1548, melocotón eco (Peach Echo), una sombra que emana más cualidades, evocando la calidez y accesibilidad. Es un compañero que lo abarca todo, tem-plado en la juguetona familia naranja.

PANTONE 15-3919 SerenityIngrávido y luminosas, como la exten-sión del cielo azul sobre nosotros, PAN-TONE 15-3919 Serenidad (Serenity) nos conforta con un efecto calmante, aportando una sensación de respiro en tiempos turbulentos. Un trascendente azul, nos provee con un sentido natu-

ralmente conectado con el espacio.

PANTONE 16-3905 Lilac GrayComo en cualquier temporada, surge la necesidad de neutrales. Esencialmen-te un básico, la sutileza de la matiz lila en PANTONE 16-3905 Lila Gris (Lilac Gray), agrega una ventaja distintiva a esta sombra gris clásica.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

*TOSIAEs una línea de ropa de mujer en Nue-va York que combina la innovación y tradición, equilibra la adaptación entre la crujiente y relajada snsualidadurbana. Diseñadora de Sara Hankin crea progre-sivamente, pero atemporal para la mujer moderna.Visita http://www.tosianyc.com/about/

Imagen por *TOSIA

Imagen por AA Design Interior / Tomada de http://aa-design-interior.ro/en/color-of-the-year-2016-pantone/

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone

color Institute™

Textos tomados dePANTONE® / COLOR OF THE YEARIntroducing Rose Quartaz & Serenity

ROSE QUARTZ & SERENITYPANTONE 13-1520 & PANTONE 15-3919

Recuperado el 7 de Abril de 2016 de http://www.pantone.com/color-of-the-

year-2016?from=hpSlider

Una toma más suave en color para el 2016: por primera vez, la mezcla de dos tonos – cuarzo rosa y la serenidad son elegidos como el PANTONE Color del año.

Los consumidores buscan atención ple-na y el bienestar como un antídoto a las tensiones del día moderno, colores aco-gedores que psicológicamente cumplan

nuestro anhelo de tran-quilidad y seguridad son cada vez más promi-nentes.

Se unieron, cuarzo rosa y serenidad demuestran un equilibrio inherente entre un tono rosa abrazo más cálido y el frío azul tranqui-lo, reflejando la conexión y bienestar así como una relajante sensación de or-den y la paz.

En muchas partes del mundo estamos experi-mentando un desenfo-

que de género lo que se refiere a la moda, que a su vez ha impactado las tenden-cias de color a lo largo de todas las de-más áreas del diseño. Este enfoque más unilateral de color es coincidiendo con los movimientos sociales hacia la igual-dad de género y la fluidez, la comodidad creciente del consumidor con el uso de color como una forma de expresión, una generación que tiene menos preocupa-ción acerca de ser typecast o juzgado y un intercambio abierto de información digital que ha abierto nuestros ojos a di-ferentes enfoques al uso del color.

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*12 *13

La frecuente combinación

de cuarzo rosa y sereni-dad también desafía las

percepciones tradicionales de asociación

del color.

JUNTOS, EL CUARZO ROSA Y SERENIDAD DEMUESTRAN UN

INHERENTE BALNCE ENTRE EL ABRAZO MÁS CÁLIDO DEL TONO ROSA Y EL AZUL TRANQUILO

REFRIGERADOR, RE-FLEJANDO LA CO-

NEXIÓN Y BIENESTAR ASÍ COMO UNA RE-

LAJANTE SENSACIÓN DE ORDEN Y PAZ

PANTONE 13-1520 Rose Quarts / Cuarzo RosaUno de los 210 nuevos colores para

MODA/CASA+INTERIORES

El tranquilizante, calmante natural de los colores en las colecciones de la pri-mavera son conducidas por PANTONE 13-1520 Cuarzo Rosa (Rose Quartz), un tono persuasivo pero suave que transmi-te compasión y un sentido de serenidad. Como un atardecer sereno, lavado flor de la mejilla o florecimiento, cuarzo rosa nos recuerda el reflexionar sobre nuestro en-torno durante los ocupados pero alegres meses de primavera y verano.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

COMBINA BIEN CON:PANTONE 16-1548 Peach Echo La moda y las comunidades de diseño y en consecuencia, los consumidores, han sido estado enamorados del naranja durante varias temporadas. Esta prima-vera es llega a la palestra a PANTONE 16-1548, melocotón eco (Peach Echo), una sombra que emana más cualidades, evocando la calidez y accesibilidad. Es un compañero que lo abarca todo, tem-plado en la juguetona familia naranja.

PANTONE 15-3919 SerenityIngrávido y luminosas, como la exten-sión del cielo azul sobre nosotros, PAN-TONE 15-3919 Serenidad (Serenity) nos conforta con un efecto calmante, aportando una sensación de respiro en tiempos turbulentos. Un trascendente azul, nos provee con un sentido natu-

ralmente conectado con el espacio.

PANTONE 16-3905 Lilac GrayComo en cualquier temporada, surge la necesidad de neutrales. Esencialmen-te un básico, la sutileza de la matiz lila en PANTONE 16-3905 Lila Gris (Lilac Gray), agrega una ventaja distintiva a esta sombra gris clásica.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

*TOSIAEs una línea de ropa de mujer en Nue-va York que combina la innovación y tradición, equilibra la adaptación entre la crujiente y relajada snsualidadurbana. Diseñadora de Sara Hankin crea progre-sivamente, pero atemporal para la mujer moderna.Visita http://www.tosianyc.com/about/

Imagen por *TOSIA

Imagen por AA Design Interior / Tomada de http://aa-design-interior.ro/en/color-of-the-year-2016-pantone/

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone

color Institute™

Textos tomados dePANTONE® / COLOR OF THE YEARIntroducing Rose Quartaz & Serenity

ROSE QUARTZ & SERENITYPANTONE 13-1520 & PANTONE 15-3919

Recuperado el 7 de Abril de 2016 de http://www.pantone.com/color-of-the-

year-2016?from=hpSlider

Una toma más suave en color para el 2016: por primera vez, la mezcla de dos tonos – cuarzo rosa y la serenidad son elegidos como el PANTONE Color del año.

Los consumidores buscan atención ple-na y el bienestar como un antídoto a las tensiones del día moderno, colores aco-gedores que psicológicamente cumplan

nuestro anhelo de tran-quilidad y seguridad son cada vez más promi-nentes.

Se unieron, cuarzo rosa y serenidad demuestran un equilibrio inherente entre un tono rosa abrazo más cálido y el frío azul tranqui-lo, reflejando la conexión y bienestar así como una relajante sensación de or-den y la paz.

En muchas partes del mundo estamos experi-mentando un desenfo-

que de género lo que se refiere a la moda, que a su vez ha impactado las tenden-cias de color a lo largo de todas las de-más áreas del diseño. Este enfoque más unilateral de color es coincidiendo con los movimientos sociales hacia la igual-dad de género y la fluidez, la comodidad creciente del consumidor con el uso de color como una forma de expresión, una generación que tiene menos preocupa-ción acerca de ser typecast o juzgado y un intercambio abierto de información digital que ha abierto nuestros ojos a di-ferentes enfoques al uso del color.

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*14 *15

Una combinación cálida y serena para este 2016 en diseño y moda.

Por primera vez Pantone presenta dos matices, cuarzo rosa y serenidad como el Color de PANTONE del año 2016. Cuar-zo rosa es un tono persuasivo pero sua-ve que transmite compasión y un sentido de serenidad. Serenidad es ingrávido y luminosa, como la extensión del cielo azul sobre nosotros, trayendo sentimientos de alivio y relajación incluso en tiempos tur-bulentos.

Uno de los criterios por los cuales el Instituto elige el color del año es el componente so-cial. Así, según nece-sidades y tendencias sociales, optaron por un tono que combina los colores de la com-pasión y el interior de tranquilidad.

También, en los últimos años debido a una ne-cesidad de la anulación psicológica eti-quetado y normalización, surge un deseo que nos incita a ver el mundo como un todo y no como un proceso de individua-ción que se produjo. La tendencia es que rosa y azul ya no automáticamente se asocia con masculino y femenino; por lo tanto esta es la combinación de los dos.

Serenidad es ingrávido y lu-minosa, como la extensión del cielo azul sobre noso-

tros, trayendo sentimientos

de alivio y rela-jación incluso en tiempos turbulentos.

PANTONE 15-3919 Serenity / SerenidadUno de los 210 nuevos colores para

MODA/CASA+INTERIORES

Ingrávido y luminosas, como la exten-sión del cielo azul sobre nosotros, PAN-TONE 15-3919 Serenidad (Serenity) nos conforta con un efecto calmante, aportando una sensación de respiro en tiempos turbulentos. Un trascendente azul, nos provee con un sentido natu-ralmente conectado con el espacio.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

COMBINA BIEN CON:PANTONE 12-0752 ButtercupMientras que la mayoría de las tenden-cias de paleta primavera/verano va hacia

la calma, algunos desvíos emergen que desde el tema ofrecen un contraste.Con Buttercup PANTONE 12-0752, diseña-dores revelan un faro brillante transporte a su portador a un lugar más feliz y más soleado.

PANTONE 19-4049 Snorkel BlueMarítimo - inspirador azul, PANTONE 19-4049 Snorkel azul juega en la fami-lia de la marina de guerra, pero con un contexto más feliz y más energético. El solo nombre implica una estancia rela-jante y anima a escapar. Llama la aten-ción sin embargo, con mucha actividad llena de sus matices.

PANTONE 16-1548 Peach EchoLa moda y las comunidades de diseño y en consecuencia, los consumidores, han sido estado enamorados del naranja durante varias temporadas. Esta prima-

vera es llega a la palestra a PANTONE 16-1548, melocotón eco (Peach Echo), una sombra que emana más cualidades, evocando la calidez y accesibilidad. Es un compañero que lo abarca todo, tem-plado en la juguetona familia naranja.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

*Emilio Sosa Nuestros colores se inspiran en una ex-cursión al espacio de alta línea verde de Nueva York, que es una mezcla perfecta de arquitectura urbana y exuberante ve-getación. Esta colección de Esosa SS16 toma su imaginación en una aventura. Está inspirado en las vibraciones rítmicas de la naturaleza y la energía cinética de la ciudad. Tomado de http://www.pantone.com/pages/fcr/?season=spring&year=2016&pid=11#serenity

Imagen por *Emilio Sosa

Imagen Tomada de http://blog.seaofatlas.com/jour-nal/2015/12/pantone-color-of-the-year

Imagen Tomada de http://blog.seaofatlas.com/jour-nal/2015/12/pantone-color-of-the-year

Imagen por PANTONE

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*14 *15

Una combinación cálida y serena para este 2016 en diseño y moda.

Por primera vez Pantone presenta dos matices, cuarzo rosa y serenidad como el Color de PANTONE del año 2016. Cuar-zo rosa es un tono persuasivo pero sua-ve que transmite compasión y un sentido de serenidad. Serenidad es ingrávido y luminosa, como la extensión del cielo azul sobre nosotros, trayendo sentimientos de alivio y relajación incluso en tiempos tur-bulentos.

Uno de los criterios por los cuales el Instituto elige el color del año es el componente so-cial. Así, según nece-sidades y tendencias sociales, optaron por un tono que combina los colores de la com-pasión y el interior de tranquilidad.

También, en los últimos años debido a una ne-cesidad de la anulación psicológica eti-quetado y normalización, surge un deseo que nos incita a ver el mundo como un todo y no como un proceso de individua-ción que se produjo. La tendencia es que rosa y azul ya no automáticamente se asocia con masculino y femenino; por lo tanto esta es la combinación de los dos.

Serenidad es ingrávido y lu-minosa, como la extensión del cielo azul sobre noso-

tros, trayendo sentimientos

de alivio y rela-jación incluso en tiempos turbulentos.

PANTONE 15-3919 Serenity / SerenidadUno de los 210 nuevos colores para

MODA/CASA+INTERIORES

Ingrávido y luminosas, como la exten-sión del cielo azul sobre nosotros, PAN-TONE 15-3919 Serenidad (Serenity) nos conforta con un efecto calmante, aportando una sensación de respiro en tiempos turbulentos. Un trascendente azul, nos provee con un sentido natu-ralmente conectado con el espacio.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

COMBINA BIEN CON:PANTONE 12-0752 ButtercupMientras que la mayoría de las tenden-cias de paleta primavera/verano va hacia

la calma, algunos desvíos emergen que desde el tema ofrecen un contraste.Con Buttercup PANTONE 12-0752, diseña-dores revelan un faro brillante transporte a su portador a un lugar más feliz y más soleado.

PANTONE 19-4049 Snorkel BlueMarítimo - inspirador azul, PANTONE 19-4049 Snorkel azul juega en la fami-lia de la marina de guerra, pero con un contexto más feliz y más energético. El solo nombre implica una estancia rela-jante y anima a escapar. Llama la aten-ción sin embargo, con mucha actividad llena de sus matices.

PANTONE 16-1548 Peach EchoLa moda y las comunidades de diseño y en consecuencia, los consumidores, han sido estado enamorados del naranja durante varias temporadas. Esta prima-

vera es llega a la palestra a PANTONE 16-1548, melocotón eco (Peach Echo), una sombra que emana más cualidades, evocando la calidez y accesibilidad. Es un compañero que lo abarca todo, tem-plado en la juguetona familia naranja.

Leatrice EisemanExecutive Director, pantone color Institute™

*Emilio Sosa Nuestros colores se inspiran en una ex-cursión al espacio de alta línea verde de Nueva York, que es una mezcla perfecta de arquitectura urbana y exuberante ve-getación. Esta colección de Esosa SS16 toma su imaginación en una aventura. Está inspirado en las vibraciones rítmicas de la naturaleza y la energía cinética de la ciudad. Tomado de http://www.pantone.com/pages/fcr/?season=spring&year=2016&pid=11#serenity

Imagen por *Emilio Sosa

Imagen Tomada de http://blog.seaofatlas.com/jour-nal/2015/12/pantone-color-of-the-year

Imagen Tomada de http://blog.seaofatlas.com/jour-nal/2015/12/pantone-color-of-the-year

Imagen por PANTONE

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*16 *17

Técnicas de grabadoBLOG REALIZADO POR MARÍA DEL MAR BERNAL

Publicado el 4 marzo, 2010 por mmbernal

El rodillo es uno de los elementos más característi-cos de un taller de grabado. Son utilizados para la estampación en relieve de las matrices y pue-den tener formatos y características distintas. Es un material delicado que requiere cuidado en su manipulación y mantenimiento, por lo que debe protegerse de cualquier agresión física o química en su superficie que dañe la calidad de la estampa. Su efectividad dependerá de la composición, calidad y dureza de su recubrimiento y de la pericia del es-tampador.

Se compone de un eje central, un relleno y una cobertura. El eje o ánima suele ser de acero inoxidable o duraluminio, mucho más liviano, dejando la elección a las preferencias del usuario. Según la longitud del rodillo este eje se alarga en sus extremos para convertirse en dos mangos o, en el caso de rodillos pequeños, queda a ras sustentándose sobre un armazón de un solo mango de madera o metal.

Aunque existen muchos tipos de evolturas para cubrirlo los más extendidos son los de caucho, ya que la goma na-tural está en desuso. Concretamente el más utilizado en la actualidad es el caucho acrilonitrilo-butadieno o NBR (cit. D. Jaume Comas, Sauer Hispania). También existen los de gelatina, poliuretano y piel.

Los rodillos de gelatina son muy blandos y delicados, transparentes,

mordientes al tacto y capaces de registrar todos los laterales de la talla, incluso introducirse en el hueco de éstas. Suelen ser de pe-queño tamaño y les afecta exce-sivamente el calor y la luz directa

del sol. Prácticamente ya han sido sustituidos por los de poliuretano y

es raro encontrarlos en los talleres a no ser que se estén utilizando para técnicas de

color muy precisas (Hayter). Los rodillos de poliure-tano presentan características parecidas a a los de gelatina, pero son más resistentes. Su superficie mordiente se hará menos glutinosa con el paso del tiempo. Son más costosos y de mejor calidad que el caucho, pero también muy sensibles al deterioro.

El rodillo de piel, es usado fundamentalmente en los ta-lleres litográficos por las características especiales que con-fiere a un entintado con grasa y agua. Pueden encontrarse, según el uso al que vaya destinado, de piel vuelta o por el

lado derecho del cuero. Hay quien lo usa para enjugar la humedad del papel que se encuentra entre los secan-tes, para estampaciones manuales en relieve y en

ocasiones -los más peque-ños- para barnizar planchas.

Un rodillo de piel necesita de un mantenimiento radicalmente

distinto al resto de recubrimientos.

Una vez elegido el material y el tamaño (longitud y diáme-tro) la caracteristica fundamental de un rodillo es su dure-za, ya que ésta confiere la adaptabilidad a las distintas ma-trices, preservando los desniveles o recogiendo todo tipo de texturas. Para medirla se utiliza un durómetro que da resul-tados en un número según la Escala Shore. Las dos escalas más comunes son la A y la D, aunque existen más (E, M, O, OO…así hasta un total de 12) y cada una produce un valor de 0 a 100. En los rodillos usados en Bellas Artes se utiliza la escala A. Los rodillos de dureza media oscilan entre 40º y 45º Shore A, los blandos alrededor de 35º shore A y los duros entre 60º y 70º. Para ponerte un ejemplo de estas du-rezas, las ruedas duras del skateboard es de 98º A y la blanda 75º A. Un chicle tendría dureza 20º en la escala OO.

Un rodillo duro se usa para entintar las partes más altas de la talla y dibujos muy precisos ya que no traspasa la zona de corte; los rodillos blandos se amoldan a las diferencias de nivel, llegando a las zonas más bajas y adaptándose a las posibles texturas que puedan tener las distintas superficies. Para manejar bien un rodillo es conveniente conocerlo bien. Su superficie no es suave o rugosa según ves a simple vista,

sino una superficie de tipo fibroso. Si lo imaginas altamente ampliado verías que en realidad los picos de esta superfi-cie se mueven cuando entra en contacto con la plancha. Es por eso que el movimiento sobre la superficie entintada del cristal se trata como de amasar, como estirar ligeramente la tinta y no solamente dejarlo rodar sin intención alguna. De esta forma se produce una agitación beneficiosa en el pro-ducto haciendo una emulsión más uniforme que aumenta su cualidades impresoras y su belleza. Esta característica es muy visible en la estampación litográfica donde elmo-vimiento del rodillo de piel, o caucho, es un factor impres-cindible para romper las emulsiones de tinta y agua que se producen. Ha de saberse que cuando interviene el agua en la estampación litográfica un movimiento lento depositará tinta, pero un movimiento rápido y energico realizará una función de succión tanto del cristal como de la plancha.

Con respecto al formato, se aconseja que la matriz sea inferior al rodillo. Si utilizamos los pequeños (un solo mango) basta que giren con soltura sobre su armazón para entintar sin marcas las zonas elegidas. Ambos deben estar bien rectificados evi-tando en su superficie todo tipo de encogimiento, huella o endurecimiento debido a la edad y al uso.

Una de las cosas que más trabajo le cuesta determinar a un principiante es la cantidad de tinta adecuada para una buena solución de la matriz, pero nadie puede ahorrar la experiencia que se requiere en este dato. Ya lo comenté en las tres entradas acerca de la tinta que hice hace tiempo y que te aconsejo visites de nuevo para ampliar ésta. Como resumen, intenta siempre un entintado cadente y regular, que la tinta esté fresca en el cristal, sin brillos, sin impure-zas y que su sonido cuando deslizas el rodillos sea suave, sin chasquidos ni durezas. Armonía es la palabra exacta.

Un artista sabe entintar y estampar según sus conocimientos. Cuando extiendas la tinta debes poner una banda uniforme del mismo largo que el rodillo y a partir de ahí irla distribuyen-do. El movimiento de recogido y amasado con el rodillo, a la vuelta, debe contar con un pequeño giro para ir variando la

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*16 *17

Técnicas de grabadoBLOG REALIZADO POR MARÍA DEL MAR BERNAL

Publicado el 4 marzo, 2010 por mmbernal

El rodillo es uno de los elementos más característi-cos de un taller de grabado. Son utilizados para la estampación en relieve de las matrices y pue-den tener formatos y características distintas. Es un material delicado que requiere cuidado en su manipulación y mantenimiento, por lo que debe protegerse de cualquier agresión física o química en su superficie que dañe la calidad de la estampa. Su efectividad dependerá de la composición, calidad y dureza de su recubrimiento y de la pericia del es-tampador.

Se compone de un eje central, un relleno y una cobertura. El eje o ánima suele ser de acero inoxidable o duraluminio, mucho más liviano, dejando la elección a las preferencias del usuario. Según la longitud del rodillo este eje se alarga en sus extremos para convertirse en dos mangos o, en el caso de rodillos pequeños, queda a ras sustentándose sobre un armazón de un solo mango de madera o metal.

Aunque existen muchos tipos de evolturas para cubrirlo los más extendidos son los de caucho, ya que la goma na-tural está en desuso. Concretamente el más utilizado en la actualidad es el caucho acrilonitrilo-butadieno o NBR (cit. D. Jaume Comas, Sauer Hispania). También existen los de gelatina, poliuretano y piel.

Los rodillos de gelatina son muy blandos y delicados, transparentes,

mordientes al tacto y capaces de registrar todos los laterales de la talla, incluso introducirse en el hueco de éstas. Suelen ser de pe-queño tamaño y les afecta exce-sivamente el calor y la luz directa

del sol. Prácticamente ya han sido sustituidos por los de poliuretano y

es raro encontrarlos en los talleres a no ser que se estén utilizando para técnicas de

color muy precisas (Hayter). Los rodillos de poliure-tano presentan características parecidas a a los de gelatina, pero son más resistentes. Su superficie mordiente se hará menos glutinosa con el paso del tiempo. Son más costosos y de mejor calidad que el caucho, pero también muy sensibles al deterioro.

El rodillo de piel, es usado fundamentalmente en los ta-lleres litográficos por las características especiales que con-fiere a un entintado con grasa y agua. Pueden encontrarse, según el uso al que vaya destinado, de piel vuelta o por el

lado derecho del cuero. Hay quien lo usa para enjugar la humedad del papel que se encuentra entre los secan-tes, para estampaciones manuales en relieve y en

ocasiones -los más peque-ños- para barnizar planchas.

Un rodillo de piel necesita de un mantenimiento radicalmente

distinto al resto de recubrimientos.

Una vez elegido el material y el tamaño (longitud y diáme-tro) la caracteristica fundamental de un rodillo es su dure-za, ya que ésta confiere la adaptabilidad a las distintas ma-trices, preservando los desniveles o recogiendo todo tipo de texturas. Para medirla se utiliza un durómetro que da resul-tados en un número según la Escala Shore. Las dos escalas más comunes son la A y la D, aunque existen más (E, M, O, OO…así hasta un total de 12) y cada una produce un valor de 0 a 100. En los rodillos usados en Bellas Artes se utiliza la escala A. Los rodillos de dureza media oscilan entre 40º y 45º Shore A, los blandos alrededor de 35º shore A y los duros entre 60º y 70º. Para ponerte un ejemplo de estas du-rezas, las ruedas duras del skateboard es de 98º A y la blanda 75º A. Un chicle tendría dureza 20º en la escala OO.

Un rodillo duro se usa para entintar las partes más altas de la talla y dibujos muy precisos ya que no traspasa la zona de corte; los rodillos blandos se amoldan a las diferencias de nivel, llegando a las zonas más bajas y adaptándose a las posibles texturas que puedan tener las distintas superficies. Para manejar bien un rodillo es conveniente conocerlo bien. Su superficie no es suave o rugosa según ves a simple vista,

sino una superficie de tipo fibroso. Si lo imaginas altamente ampliado verías que en realidad los picos de esta superfi-cie se mueven cuando entra en contacto con la plancha. Es por eso que el movimiento sobre la superficie entintada del cristal se trata como de amasar, como estirar ligeramente la tinta y no solamente dejarlo rodar sin intención alguna. De esta forma se produce una agitación beneficiosa en el pro-ducto haciendo una emulsión más uniforme que aumenta su cualidades impresoras y su belleza. Esta característica es muy visible en la estampación litográfica donde elmo-vimiento del rodillo de piel, o caucho, es un factor impres-cindible para romper las emulsiones de tinta y agua que se producen. Ha de saberse que cuando interviene el agua en la estampación litográfica un movimiento lento depositará tinta, pero un movimiento rápido y energico realizará una función de succión tanto del cristal como de la plancha.

Con respecto al formato, se aconseja que la matriz sea inferior al rodillo. Si utilizamos los pequeños (un solo mango) basta que giren con soltura sobre su armazón para entintar sin marcas las zonas elegidas. Ambos deben estar bien rectificados evi-tando en su superficie todo tipo de encogimiento, huella o endurecimiento debido a la edad y al uso.

Una de las cosas que más trabajo le cuesta determinar a un principiante es la cantidad de tinta adecuada para una buena solución de la matriz, pero nadie puede ahorrar la experiencia que se requiere en este dato. Ya lo comenté en las tres entradas acerca de la tinta que hice hace tiempo y que te aconsejo visites de nuevo para ampliar ésta. Como resumen, intenta siempre un entintado cadente y regular, que la tinta esté fresca en el cristal, sin brillos, sin impure-zas y que su sonido cuando deslizas el rodillos sea suave, sin chasquidos ni durezas. Armonía es la palabra exacta.

Un artista sabe entintar y estampar según sus conocimientos. Cuando extiendas la tinta debes poner una banda uniforme del mismo largo que el rodillo y a partir de ahí irla distribuyen-do. El movimiento de recogido y amasado con el rodillo, a la vuelta, debe contar con un pequeño giro para ir variando la

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*18 *19

https://www.facebook.com/groups/GRA-P H I AY G R A F I C A S E R I A D A / p e r m a -link/10154275464408623/

po-sición

de la genera-triz que apoya en el cristal y plancha, evitando que se depo-site la tinta siempre en el mismo lugar. Una ligera presión siempre es necesaria (más para recoger que para depositar tinta) y dependiendo de las técnicas apretaremos más o me-nos.

El mantenimiento de esta herramienta es prioritario para conseguir una estampación de calidad. Para revisar su es-tado lo mejor es guiarse por la vista y el tacto: deben tener una apariencia mate y sentir que opone una ligera resisten-cia al pasarle el dedo suavemente. Si los rodillos están pe-gajosos, muy duros, excesivamente brillantes, deformados, con muescas o mal cilindrados deben repararse o sustituir-se. Comprobarás también que se endurecen con el tiempo. Los dos factores principales de esto son la pérdida de los plastificantes (el material que le confiere flexibilidad y que corresponde aproximadamente a un 20% de su composi-ción) y la acumulación de contaminantes en los valles de su superficie fibrosa (calcio del papel y la tinta, restos de disolventes…) lo que se manifiesta como brillo. Si al me-dirlo con un durómetro, la dureza sobrepasa en 10 puntos su lectura original debes cambiarlo. También suelen alabearse por sus extremos produciendo marcas lineales desagrada-bles sobre las matrices en ocasiones difíciles de corregir por lo que habrá que rectificarlo.

La limpieza debe hacerse de forma concienzuda ya que cualquier partícula o resto de tinta se secará sobre su super-ficie produciendo imperfecciones. Para limpiarlos se usarán productos no agresivos de naturaleza grasa (si la tinta así lo requiere) que luego dejará un beneficioso reducto protector.

De estos disolventes JAMÁS se usará el disolvente uni-versal ya que arrugaría instantáneamente el caucho enco-giéndolo de forma irreversible. Mientras menos refinados estén, mejor. Pueden usarse trementina (con precaución y secándola muy bien) litotina, parafina, el AS-2 (Boetcher) -tóxicos- ó ALV Agente Limpiador Vegetal más beneficioso

para el graba-dor y el medio ambiente, aunque de momento bastante caro. Lo mejor es utilizar trapos de algodón muy suaves, evitando tejidos demasiado abrasivos como los fieltros de mantillas desechadas y papeles de periódicos excesivamente rígidos que arañan el caucho con los picos que se forman en sus arrugas. Recoge bien los restos de productos, sobre todo si se trata de ALV para que no afecte a las sucesivas estampa-ciones. Hay también quien los limpia con aceite de cocina aclarándolos después con agua y jabón neutro. Una forma muy cómoda de limpiar los rodillos pequeños es añadir un poco del limpiador sobre un periódico abierto e ir pasando páginas “entintando las noticias” hasta que al final solo quede un resto, que se eliminará fácilmente con un trapo suave. Por último, deben ser almacenados siempre sobre sus soportes de manera que nunca queden apoyados sobre el revestimiento, ya que la generatriz de apoyo se deforma-rá marcándose después como una banda blanca. Al cierre de cada ejercicio o curso, o cuando van a estar mucho tiem-po sin usar, es conveniente que se inspeccionen para cilin-drarlos si fuese necesario (y el tipo de rodillo lo permita) para corregir cualquier descentrado o huella por el uso que pudiesen presentar. En caso de mucho tiempo de reposo se impregnarán con polvos de talco.

BERNAL PÉREZ, María del Mar. Tecnicas de grabado [Blog Internet].

España: Bernal M. 2011 abril, [consulta jun/2012] Disponible en http://tecnicasde-grabado.es/2010/los-rodillos-de-grabado

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*18 *19

https://www.facebook.com/groups/GRA-P H I AY G R A F I C A S E R I A D A / p e r m a -link/10154275464408623/

po-sición

de la genera-triz que apoya en el cristal y plancha, evitando que se depo-site la tinta siempre en el mismo lugar. Una ligera presión siempre es necesaria (más para recoger que para depositar tinta) y dependiendo de las técnicas apretaremos más o me-nos.

El mantenimiento de esta herramienta es prioritario para conseguir una estampación de calidad. Para revisar su es-tado lo mejor es guiarse por la vista y el tacto: deben tener una apariencia mate y sentir que opone una ligera resisten-cia al pasarle el dedo suavemente. Si los rodillos están pe-gajosos, muy duros, excesivamente brillantes, deformados, con muescas o mal cilindrados deben repararse o sustituir-se. Comprobarás también que se endurecen con el tiempo. Los dos factores principales de esto son la pérdida de los plastificantes (el material que le confiere flexibilidad y que corresponde aproximadamente a un 20% de su composi-ción) y la acumulación de contaminantes en los valles de su superficie fibrosa (calcio del papel y la tinta, restos de disolventes…) lo que se manifiesta como brillo. Si al me-dirlo con un durómetro, la dureza sobrepasa en 10 puntos su lectura original debes cambiarlo. También suelen alabearse por sus extremos produciendo marcas lineales desagrada-bles sobre las matrices en ocasiones difíciles de corregir por lo que habrá que rectificarlo.

La limpieza debe hacerse de forma concienzuda ya que cualquier partícula o resto de tinta se secará sobre su super-ficie produciendo imperfecciones. Para limpiarlos se usarán productos no agresivos de naturaleza grasa (si la tinta así lo requiere) que luego dejará un beneficioso reducto protector.

De estos disolventes JAMÁS se usará el disolvente uni-versal ya que arrugaría instantáneamente el caucho enco-giéndolo de forma irreversible. Mientras menos refinados estén, mejor. Pueden usarse trementina (con precaución y secándola muy bien) litotina, parafina, el AS-2 (Boetcher) -tóxicos- ó ALV Agente Limpiador Vegetal más beneficioso

para el graba-dor y el medio ambiente, aunque de momento bastante caro. Lo mejor es utilizar trapos de algodón muy suaves, evitando tejidos demasiado abrasivos como los fieltros de mantillas desechadas y papeles de periódicos excesivamente rígidos que arañan el caucho con los picos que se forman en sus arrugas. Recoge bien los restos de productos, sobre todo si se trata de ALV para que no afecte a las sucesivas estampa-ciones. Hay también quien los limpia con aceite de cocina aclarándolos después con agua y jabón neutro. Una forma muy cómoda de limpiar los rodillos pequeños es añadir un poco del limpiador sobre un periódico abierto e ir pasando páginas “entintando las noticias” hasta que al final solo quede un resto, que se eliminará fácilmente con un trapo suave. Por último, deben ser almacenados siempre sobre sus soportes de manera que nunca queden apoyados sobre el revestimiento, ya que la generatriz de apoyo se deforma-rá marcándose después como una banda blanca. Al cierre de cada ejercicio o curso, o cuando van a estar mucho tiem-po sin usar, es conveniente que se inspeccionen para cilin-drarlos si fuese necesario (y el tipo de rodillo lo permita) para corregir cualquier descentrado o huella por el uso que pudiesen presentar. En caso de mucho tiempo de reposo se impregnarán con polvos de talco.

BERNAL PÉREZ, María del Mar. Tecnicas de grabado [Blog Internet].

España: Bernal M. 2011 abril, [consulta jun/2012] Disponible en http://tecnicasde-grabado.es/2010/los-rodillos-de-grabado

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*20 *21

lugaresIncreíbles

del mundoParque Geológico Zhangye Danxia / ChinaEs un parque nacional geológico que se encuentra cerca de la ciudad de Zhangye, en la Provincia de Gansu, al noroeste de la República Popular China. Con una superficie de 520 km², anteriormente fue parque provin-cial y zona turística. Se convirtió en parque geológico nacional en noviembre de 20111 . Conocido por sus montañas de colores, fue votado por los medios de comunicación chinos como una de las más bellas forma-ciones geológicas del relieve en China

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*20 *21

lugaresIncreíbles

del mundoParque Geológico Zhangye Danxia / ChinaEs un parque nacional geológico que se encuentra cerca de la ciudad de Zhangye, en la Provincia de Gansu, al noroeste de la República Popular China. Con una superficie de 520 km², anteriormente fue parque provin-cial y zona turística. Se convirtió en parque geológico nacional en noviembre de 20111 . Conocido por sus montañas de colores, fue votado por los medios de comunicación chinos como una de las más bellas forma-ciones geológicas del relieve en China

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*22 *23

Cuevas de Hielo Mendenhall /Juneau, Alaska El glaciar Mendenhall es un gigante de hielo de 12 kilómetros de extensión en Alaska. Y si bien miles de visitantes se acercan a mirarlo desde lejos, pocos llegan a sorprenderse desde su ángulo tal vez más curioso: su interior. El aumento de la temperatura ha provocado el retroceso del glaciar, mientras el deshielo va tallando cuevas internas, creando un mundo “surrealista” de colores turquesa en constante cambio.

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*22 *23

Cuevas de Hielo Mendenhall /Juneau, Alaska El glaciar Mendenhall es un gigante de hielo de 12 kilómetros de extensión en Alaska. Y si bien miles de visitantes se acercan a mirarlo desde lejos, pocos llegan a sorprenderse desde su ángulo tal vez más curioso: su interior. El aumento de la temperatura ha provocado el retroceso del glaciar, mientras el deshielo va tallando cuevas internas, creando un mundo “surrealista” de colores turquesa en constante cambio.

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*24 *25

Calle en Bonn / AlemaniaLa sakura, o flor de cerezo es capaz de embellecer cualquier primavera. Parece una frase hecha, pero la flor de cerezo en primavera en Japón tiene su propio festival (hanami), un momento del año en que familiares y amigos se reúnen bajo la sombra de los cerezos florecidos para compartir un momento único junto a la naturaleza. En Bonn, Alemania, existe una avenida que cada prima-vera se transforma en un túnel de flores

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*24 *25

Calle en Bonn / AlemaniaLa sakura, o flor de cerezo es capaz de embellecer cualquier primavera. Parece una frase hecha, pero la flor de cerezo en primavera en Japón tiene su propio festival (hanami), un momento del año en que familiares y amigos se reúnen bajo la sombra de los cerezos florecidos para compartir un momento único junto a la naturaleza. En Bonn, Alemania, existe una avenida que cada prima-vera se transforma en un túnel de flores

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*26 *27

Imágenes tomadas de http://viajes.101lugaresincreibles.com

Túnel de flores en japónEn éste jardín en particular, unas 150 plantas de glicinias de distintas especies y colores brindan un espectáculo natural con flores en tonalidades que van del blanco, al azul, púrpura, rosado y violeta. Una gama que junto a la forma de túnel lograda con soportes, completan el que bien podría ser el túnel de flores más bonito del mundo. Miles de racimos de flores de hasta casi un metro de largo suman para ello, en un espectáculo que explota en cada primavera para atraer a miles de visitantes

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*26 *27

Imágenes tomadas de http://viajes.101lugaresincreibles.com

Túnel de flores en japónEn éste jardín en particular, unas 150 plantas de glicinias de distintas especies y colores brindan un espectáculo natural con flores en tonalidades que van del blanco, al azul, púrpura, rosado y violeta. Una gama que junto a la forma de túnel lograda con soportes, completan el que bien podría ser el túnel de flores más bonito del mundo. Miles de racimos de flores de hasta casi un metro de largo suman para ello, en un espectáculo que explota en cada primavera para atraer a miles de visitantes

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*28 *29

Campo de TulipanesLa mayor parte de los campos de cultivo de tulipanes de Holanda se encuentra en el Noordoostpolder (pólder del No-reste), en la provincia de Flevolanda, y en la región llamada Kop van Noord-Holland. La región de Kop acoge la zona continua de cultivo de bulbos más extensa de Holanda.

Imagen tomada de http://pilydriver.tumblr.com/post/56562260821/hermoso-campo-de-tulipanes-y-caratulas-de-uno-de

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*28 *29

Campo de TulipanesLa mayor parte de los campos de cultivo de tulipanes de Holanda se encuentra en el Noordoostpolder (pólder del No-reste), en la provincia de Flevolanda, y en la región llamada Kop van Noord-Holland. La región de Kop acoge la zona continua de cultivo de bulbos más extensa de Holanda.

Imagen tomada de http://pilydriver.tumblr.com/post/56562260821/hermoso-campo-de-tulipanes-y-caratulas-de-uno-de

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*30 *31

Bosque de Bambú / JapónAlrededor de 50 variedades de bambú habitan en el bosque Saga-no Arashiyama, algunos superan los 20 metros de altura filtrando la entrada de los rayos de sol. El viento pasa entre los tallos de bambú dotando al entorno de un sonido particular, tal es así que los propios japoneses han votado este sonido como uno de “los 100 sonidos que hay que salvar de Japón”.

Túnel del amor / UcraniaEste túnel que tenemos ante nosotros no es más que el resultado del abandono de una línea de tren, quedo en manos de la naturaleza que comenzó a entretejer sus ramas con los árboles de enfrente hasta dar con un resultado increíblemente sorprendente. Tampoco podemos engañarnos pensando que la mano del hombre no ha tenido que ver en esto o en su cuidado pero, sin duda alguna, es una imagen sobrecogedora

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*30 *31

Bosque de Bambú / JapónAlrededor de 50 variedades de bambú habitan en el bosque Saga-no Arashiyama, algunos superan los 20 metros de altura filtrando la entrada de los rayos de sol. El viento pasa entre los tallos de bambú dotando al entorno de un sonido particular, tal es así que los propios japoneses han votado este sonido como uno de “los 100 sonidos que hay que salvar de Japón”.

Túnel del amor / UcraniaEste túnel que tenemos ante nosotros no es más que el resultado del abandono de una línea de tren, quedo en manos de la naturaleza que comenzó a entretejer sus ramas con los árboles de enfrente hasta dar con un resultado increíblemente sorprendente. Tampoco podemos engañarnos pensando que la mano del hombre no ha tenido que ver en esto o en su cuidado pero, sin duda alguna, es una imagen sobrecogedora

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*32 *33

Bosque Negro / AlemaniaU bicado en Baden-Württemberg, se trata en realidad de la cordillera boscosa de Schwarzwald de casi 200 kilómetros de largo. Su nombre proviene de la gran canti-dad de pinos que se encuentran en estas montañas, hasta el punto de que el sol no llega casi a alumbrar el suelo de este lugar. A la izquierda el bosque en invierno

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*32 *33

Bosque Negro / AlemaniaU bicado en Baden-Württemberg, se trata en realidad de la cordillera boscosa de Schwarzwald de casi 200 kilómetros de largo. Su nombre proviene de la gran canti-dad de pinos que se encuentran en estas montañas, hasta el punto de que el sol no llega casi a alumbrar el suelo de este lugar. A la izquierda el bosque en invierno

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*34 *35

Campos de lavanda / FranciaEn Provenza se esconde uno de los secretos mejor guardados para los aman-tes de lo monocromático: los campos de lavanda. Han sido definidos como el alma de Provenza, donde el violeta, el morado y el lila arropan a quien lo visite entre el color, textura y olor tan característico de la lavanda. El Mar de Hierba de La Historia Sin Fin, de Michael Ende, se queda corto.http://www.viajeyviaje.com/los-campos-de-lavanda-el-alma-de-provenza/

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*34 *35

Campos de lavanda / FranciaEn Provenza se esconde uno de los secretos mejor guardados para los aman-tes de lo monocromático: los campos de lavanda. Han sido definidos como el alma de Provenza, donde el violeta, el morado y el lila arropan a quien lo visite entre el color, textura y olor tan característico de la lavanda. El Mar de Hierba de La Historia Sin Fin, de Michael Ende, se queda corto.http://www.viajeyviaje.com/los-campos-de-lavanda-el-alma-de-provenza/

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*36 *37

Monte Roraima 7 América del SurEl Monte Roraima es la montaña más alta de las montañas de Pacaraima. Se extiende a ambos lados de la frontera entre Venezuela, Brasil y Guyana. Este monte es parte del Parque Nacional Canaima, Venezuela, declarado un Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. El medio ambiente está protegido por el parque en territorio venezolano, y por el Parque Nacional del Monte Roraima en Brasil.

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica®CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica ®*36 *37

Monte Roraima 7 América del SurEl Monte Roraima es la montaña más alta de las montañas de Pacaraima. Se extiende a ambos lados de la frontera entre Venezuela, Brasil y Guyana. Este monte es parte del Parque Nacional Canaima, Venezuela, declarado un Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO. El medio ambiente está protegido por el parque en territorio venezolano, y por el Parque Nacional del Monte Roraima en Brasil.

CULT

URAL

MAG

AZIN

E

Lab.Producción Gráfica® *2CU

LTUR

ALM

AGAZ

INE

Lab.Producción Gráfica®*38

https://www.facebook.com/groups/GRAPHIAYGRA-FICASERIADA/perma -link/10154275464408623/

PERIÓDICO MAGAZÍN CULTURAL SURDirector Fundador Maestro Enrique Hernández R.

http://issuu.co/enriquehernandez_r

Enrique Hernández Romero

Asistente de DiseñoHaydeé Orjuela Benitez

Diagramación / CompilaciónLAB.PRODUCCIONGRAFICA

Haydeé Orjuela B. - Enrique Hernández

Fotografía y Retoque Digital Enrique Hernández R y Haydeé Oorjuela B.

circulación mensualDistribución GRATUITA

Edición

LABORATORIO DE PRODUCCIÓN GRÁFICA

Cra. 4ª 24-59 TA-1004 Cel. 3124271489BOGOTÁ - COLOMBIA

2016-1

RCULT

URAL

MAGA

ZINE

Lab.

El magazín cultural SUR, es una publicación periódica del Laboratorio de Producción Gráfica, creada para la divulgación de las actividades académicas y culturales de interés general para los estudiante del área del diseño, el arte y la comunción visual y de la comunidad inter-universitaria en general. La reproducción total o parcial de esta publicación está permitida por cualquier medio siempre y cuando se cite a los autores.