96
DEUTSCH ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS 800 W (IEC 60705) Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia Importante R-212 0 11 11 12 12 13 13 14 14 15 15 20 20 25 25 30 30 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta. D NL I E P R-212 MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES MAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE HORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO F 1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page A

Magnetron Sharp R 212

  • Upload
    hokilo

  • View
    86

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual magnetron

Citation preview

Page 1: Magnetron Sharp R 212

DEU

TSC

HES

PAÑ

OL

PORT

UG

UÊS

NED

ERLA

NDS

ITALIA

NO

FRA

AIS

800 W (IEC 60705)

Achtung

Avertissement

Waarschuwing

Avvertenza

Advertencia

Importante

R-212

0

1111121213131414151520202525

3030

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in

geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.

Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas

respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.

Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt

dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.

Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno

che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.

Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si

el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.

Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se

o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta.

D

NL

I

E

P

R-212MIKROWELLENGERÄT - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH

FOUR A MICRO-ONDES - MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTESMAGNETRONOVEN - GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK

FORNO A MICROONDE - MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTEHORNO DE MICROONDAS - MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO

MICRO-ONDAS - MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DERECEITAS INCLUÍDO

F

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page A

Page 2: Magnetron Sharp R 212

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page B

Page 3: Magnetron Sharp R 212

Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuenMikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit imHaushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werdenangenehm überrascht sein, was man mit derMikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur

Sehr geehrter Kunde,

Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Mikrowellengerät.

Ihr Mikrowellen-Team

Chère cliente, cher client,

Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveaufour à micro-ondes qui va vous simplifierconsidérablement le travail dans la cuisine.Vous serez agréablement surpris de voir tout ce quevous pouvez faire avec votre four à micro-ondes.

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau micro-ondes.

Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes

D

F

Vous pouvez non seulement décongeler, réchaufferet cuire les aliments mais également préparer desmenus complets.Lisez attentivement le mode d’emploi et le guide.Vous pourrez utiliser votre appareil encore plusfacilement.

schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganzeMenüs zubereiten.Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusivedem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen dieBedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.

SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND

Lieber SHARP-Kunde,SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision undSorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestelltwerden. Bei sachgemäßer Handhabung und unterBeachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerätlange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einengewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wendenSie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie diesesGerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleinigerAnsprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.

Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient IhrKaufbeleg.

Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehlerdes Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auchdirekt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zurFehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARPVertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte derKundendienstübersicht.

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &Technical Services.

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page C

Page 4: Magnetron Sharp R 212

Wij feliciteren u met uw nieuwe magnetron, die uvoortaan het werk in de huishouding aanmerkelijkzal vergemakkelijken.U zult aangenaam verrast zijn over hetgeen menallemaal met de magnetron kan doen. U kunt er nietalleen snel mee ontdooien en verhitten, maar u kunt

tevens hele menu’s bereiden.Wij adviseren u de gebruiksaanwijzingen debijgeleverde kooktips zorgvuldig door te lezen. Opdie manier zal het bedienen van uw apparaat vooru geen enkel probleem opleveren.

Geachte klant,

Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.Uw Magnetron-team

Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno amicroonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e asnellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti.Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e praticoun forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovretescongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldarevivande precotte, oppure se vorrete preparare anche

Cucinare con questo forno sarà semplice e piacevole al tempo stesso, e Le consentirà di preparare piattiprelibati in breve tempo e con poca fatica.

interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.Vi consigliamo di leggere attentamente il manuale diistruzioni insieme con la guida di cottura. Esso Viservirà per aiutar vi ad usare con maggior sicurezza erapidità il Vostro nuovo forno a microonde ed apreparare i piatti più gustosi.

Gentile Cliente,

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo hornode microondas que le facilitará notablemente susquehaceres domésticos.Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplioes el campo de aplicación de las microondas.No sólo puede proceder a descongelación y cocción

Estimado cliente:

con celeridad sino también a la preparación deenteros menús.Le recomendamos lea minuciosamente el manual demanejo al gual que el recetario para que el uso delhorno le sea fácil y no cueste trabajo.

Esperamos que disfrute con su horno de microondas y que le guste ensayar las recetas deliciosas.

NL

I

E

Le felicitamos por haber adquirido este nuevo hornode microondas que le facilitará notablemente susquehaceres domésticos.Va a ser una sorpresa agradable notar cuán amplioes el campo de aplicación de las microondas.No sólo puede proceder a descongelación y cocción

Caro cliente:

con celeridad sino también a la preparación deenteros menús.Le recomendamos lea minuciosamente el manual demanejo al gual que el recetario para que el uso delhorno le sea fácil y no cueste trabajo.

Aproveite ao máximo o seu forno micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!

P

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page D

Page 5: Magnetron Sharp R 212

1

INHOUDSOPGAVEGebruiksaanwijzingOVEN/TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 32-34INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . .34-35MAGNETRON KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . .35ONDERHOUD EN REINIGEN . . . . . . . . . . . .36IN GEVAL VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . .36

ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . .84-89SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90KookboekWAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . .37GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . . .37TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-40TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41-43RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43-44

INHALTBedienungsanleitungGERÄT: BEZEICHNUNG DER BAUTEILE . . . . . . .3GERÄT: ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . .6-8AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . .8MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . .8-9GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . .9REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .10FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . .10

SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . .84-89TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .90KochbuchWAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . .11DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . .11TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . .12-14TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15-17REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17-18

TABLE DES MATIERESMode d’emploiFOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . .3-4TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . .5INSTRUCTIONS IMPORTANTESDE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19-21INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21NIVEAU DE PUISSANCE . . . . . . . . . . . . .21-22CUISSON PAR MICRO-ONDES . . . . . . . . . . .22ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . .23AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . .23

ADDRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . .84-89FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90Livre de recetteQUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . .24BIEN CHOISIR LA VAISSELLE . . . . . . . . . . . . .24CONSEILS ET TECHNIQUES . . . . . . . . . . .25-27TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28-30RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-31

D

F

NL

INDICE/INDICE/ÍNDICE

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 1

Page 6: Magnetron Sharp R 212

2

INDICEManual de instruccionesHORNO/ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . .3-4PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD .58-60INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60COCCION POR MICROONDAS . . . . . . . .60-61COCCION A MICROONDAS . . . . . . . . . . . .61LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .62LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . .62

INDIRIZZI DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . .84-89ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91RecetarioQUE SON LAS MICROONDAS . . . . . . . . . . .63LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . . .63SUGERENCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . .64-67TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-69RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69-70

INDICEManuale d’istruzioniFORNO/ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4PANNELLO DEI COMANDI . . . . . . . . . . . . . . .5ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLASICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45-47INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . .47-48COTTURA CON LE MICROONDE . . . . . . . . .48MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . .49DIAGNOSTICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49

DIRECCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . .84-89DATI TECHNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Libro di ricetteCHE COSA SONO LE MICRO-ONDE? . . . . . .50UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA . . . .51-54TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54-56RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56-57

I

E

INDICEManual de instruçõesFORNO E ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . .3-4PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . .5INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAIMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-73INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS 73-74COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . .74CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . .75IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . .75

ENDEREÇOS DOS CENTROSDE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84-89ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91Livro de receitasO QUE SÃO AS MICRO-ONDAS? . . . . . . . . .76RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS .76SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES . . . . .77-79TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80-82RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82-83

P

INDICE/INDICE/ÍNDICE

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 2

Page 7: Magnetron Sharp R 212

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO

3

12

4

3

56

8

109

7

10 Netzanschlußkabel10 Cordon d'alimentation10 Netsnoer10 Cavo di alimentazione10 Cable de alimentación10 Cabo de alimentação

8 Lüftungsöffnungen8 Ouvertures de ventilation8 Ventilatie-openingen8 Apperture di ventilazione8 Orificios de ventilación8 Orifícios de ventilação

9 Außenseite9 Partie extérieure9 Behuizing9 Mobile esterno9 Exterior de la caja9 Estrutura exterior

D

D

F

NL

I

E

P

1 Bedienfeld2 Garraumlampe3 Türgriff4 Spritzschutz für den Hohlleiter5 Antriebswelle6 Garraum7 Türdichtungen und

Dichtungsoberflächen

F

1 Tableau de commande2 Eclairage du four3 Poigneé d'ouverture de la porte 4 Cadre du répartiteur d'ondes5 Accouplement6 Cavité du four7 Joint de porte et surface de

contact du joint

NL

1 Bedieningspaneel2 Ovenlamp3 Deur open-handel4 Afdekplaatje (voor golfgeleider)5 Verbindingsstuk6 Ovenruimte7 Deurafdichtingen en

pasvlakken

I

1 Pannello dei comandi2 Luce del forno3 Maniglia di apertura sportello4 Coperchio guida onde5 Accoppiatore6 Cavità del forno7 Guarnizioni e superfici di tenuta

sportello

E

1 Panel de control2 Lámpara del horno3 Tirador para abrir la puerta4 Tapa de la guía de ondas5 Junta6 Cavidad del horno7 Sellos de la puerta y

superficies de sellado

P

1 Painel de Comandos2 Lâmpada do forno3 Pega de abertura da porta4 Protecção da guia de onda5 Retentor6 Cavidade do forno7 Juntas da porta e superfícies

isolantes

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 3

Page 8: Magnetron Sharp R 212

4

GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO

ACCESSORI Accertatevi che i seguenti accessori siano presenti:Mettete il sostegno rotante (2) sul pavimento dellacavità del forno. Mettete poi il piatto rotante (1) sudi esso e montatelo sull'accoppiatore (3).Per evitare di danneggiare il piatto rotante, almomento di togliere i piatti o i contenitori dal fornosollevateli completamente dal piatto facendoattenzione a non urtare il bordo.Nota: Ordinando gli accesori, dita al rivenditore oad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nomedella parte e il nome del modello.

ACCESORIOS Compruebe que dispone de todos los accesoriossiguientes: Coloque el soporte del rodillo (2) en elsuelo de la cavidad del horno. Coloque después elplato giratorio (1) sobre el soporte colocado en lajunta (3).Levante los platos o recipientes cuando vaya asacarlos del horno para no golpear el borde delplato giratorio y evitar dañarlo.Nota: Cuando haga el pedido de los accesorios,indíquele a su distribuidor o técnico de servicioSHARP autorizado los dos datos siguientes: elnombre de la pieza, y el nombre del modelo.

ACESSÓRIOSVerifique se o forno inclui os seguintes acessórios:Posicione o suporte giratório (2) sobre o retentor (3)na parte inferior da cavidade. Depois coloque oprato giratório (1) sobre o suporte.Para evitar danos no prato giratório, tenha ocuidado de levantar ligeiramente os pratos ourecipientes ao retirá-los do forno.NOTA: Caso pretenda encomendar acessórios, nãose esqueça de mencionar o número da peça e onome do modelo ao seu revendedor ou ao agenteautorizado da SHARP.

ZUBEHÖR Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:den Drehteller-Träger (2) auf die abgedichteAntriebswelle (3) auf den Garraumboden legen.Dann den Drehteller (1) darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist daraufzu achten, daß Gefäße und Behälter bei derEntnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren.Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilenmüssen Sie dem Händler bzw. dem SHARPKundendienst immer die Teilebezeichnung und denModellnamen angeben.

ACCESSORIES Assurez-vous que les accessoires sont contenus dansl’emballage: Posez le pied du plateau (2) sur lagarniture étanche (3). Puis posez le plateau (1)tournant dessus en tenant compte de l’accouplement(2) de la sole de la cavité.Pour éviter d’endommager le plateau tournant,s’assurez que les plats ou les récipients ne touchentpas le bord du plateau lorsqu’ils sont retirés dufour.Remarques: Lorsque vous passez une commanded'accessories, veuillez mentionner au revendeur ouau service d'entretien agréé par SHARP le nom despièces et nom du modèle.

TOEBEHOREN Kontroleer dat de volgende accessoires zijngeleverd: Plaats de draaisteun (2) op de vloer vande ovenruimte. Plaats vervolgens de draaitafel (1) ophet verbindingsstuk (3) van de draaisteun.Om ervoor te zorgen dat de draaitafel niet wordtbeschadigd, moeten de borden of schalen goed worden opgetild, zodat ze de rand van dedraaitafel niet raken wanneer u ze uit de oven haalt.Opmerking: Stel uw handelaar of erkend SHARPonderhoudspersoneel bij het nabestellen vanaccessoires op de hoogte van: de naam en demodelnaam.

1

2

3

F

ID

E

P

NL

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 4

Page 9: Magnetron Sharp R 212

5

BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DI CONTROLLO/PANEL DE MANDOS/PAINEL DE COMANDOS

R-212

0

11121314152025

30

3

4

1

2

1 WATT/KOMBI/GRILL-Anzeige2 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste3 ZEITSCHALTUHR-Drehknopf (0-30 Min)4 Leuchtdisplay

1 WATT témoin2 Bouton NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES3 MINUTERIE bouton (0-30 min)4 Afficheur lumineux

1 WATT--lichtjes2 MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU-toets3 TIJDOPNEMER-knop (0-30 min) 4 Oplichtend display

1 Indicatore di WATT2 Pulsante di LIVELLO DI POTENZA MICROONDE3 Manopolo di TIMER DEI MINUTI (0-30 min)4 Display luminoso

1 Indicador de WATT2 Botón de LIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS3 Mando de TEMPORIZADOR (0-30 min)4 Pantalla luminosa

1 Indicador de WATT2 Botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS3 Manípulo TEMPORIZADOR4 Visor luminoso (0-30 Min.)

D

F

NL

I

E

P

1. R-212 Introduction 17/12/2001 15:12 Page 5

Page 10: Magnetron Sharp R 212

6

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikro-wel lengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirrverwendet werden.Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerätlagern.Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätesüberprüfen um sicherzustellen, daß das Gerät wiegewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung undden Kochbuch-Ratgeber zusammen verwenden.Zur Vermeidung von VerletzungenWARNHINWEIS:Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt istoder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor demBetrieb die folgenden Punkte:a) Die Tür muß einwandfrei schließen und darf nicht

schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen

dürfen nicht gebrochen oder lose sein.c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen

dürfen nicht beschädigt sein.d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen

oder andere Beschädigungen vorhanden sein.e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht

beschädigt sein.Nehmen Sie unter keinen UmständenReparaturen oder Änderungen an IhremMikrowellengerät selbst vor. Reparaturen,insbesondere solche, bei denen dieAbdeckung des Geräts entfernt werdenmuß, dürfen ausschließlich vonentsprechend qualifizierten Technikernvorgenommen werden.

Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit aufirgendeine Weise veränder ter Türsicherheits -verriegelung betreiben.Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenständezwischen den Türdichtungen und den abdichtendenOberflächen befinden.Vermeiden Sie die Ansammlung von Fettoder Verschmutzungen auf der Türdichtungund angrenzenden Teilen. Bitte folgen Sieden Hinweisen im Kapitel Reinigung undPflege auf Seite 10.

Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihrenArzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nachVorsichtsmaßnahmen beim Umgang mitMikrowellengeräten befragen.Zur Vermeidung von elektrischem SchlagUnter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuseentfernt werden.Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen derTürsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungenkommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungenstecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeitenverschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät

Zur Vermeidung von FeuerMikrowellengeräte sollten während desBetriebs nicht unbeaufsichtigt gelassenwerden. Zu hohe Leistungsstufen oder zulange Garzeiten können das Gargutüberhitzen und Feuer verursachen.

Dieses Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wandoder Einbauschrank vorgesehen.Die Steckdose muß ständig zugänglich sein, so daß derNetzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann.Die Netzspannung muß 230 V Wechselstrom, 50 Hzbetragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens10A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens10A ausgestattet sein.Es wird empfohlen das Gerät an einen separatenStromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen Wärmeerzeugt wird, z.B. in der Nähe eines konventionellenHerdes.Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen einehohe Luf t feuchtigkeit vorhanden is t oder sichKondenswasser bilden kann.Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Geräterwärmte Lebensmittel zu rauchenbeginnen. Das Gerät ausschalten, denNetzstecker ziehen und warten, bis dieLebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen derTür während der Rauchentwicklung kannFeuer verursachen.Nur für Mikrowellengeräte vorgeseheneBehälter und Geschirr verwenden. Siehe dieentsprechenden Hinweise im nachfolgendenKochbuch-Ratgeber (Seite 11).Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen,wenn Kunststoff-, Papier- oder anderebrennbare Lebensmittelbehälter verwendetwerden.Den Spritzschutz für den Hohlleiter, denGarraum, den Drehteller und den Drehteller-Träger nach der Verwendung des Gerätesreinigen. Diese Bauteile sollten trocken undfettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzerkönnen überhitzen, zu rauchen beginnenoder sich entzünden.

Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätesoder den Lüftungsöffnungen lagern.Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren.Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmittelnund Verpackungen entfernen. Funkenbildung aufMetalloberflächen kann zu Feuer führen.Das Mikrowellengerät nicht zum Fri t t ieren vonLebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturenkönnen nicht kontrolliert werden und das Fett kann sichentzünden.

WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAMDURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF.

2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 6

Page 11: Magnetron Sharp R 212

DEU

TSC

H

7

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

Zur Vermeidung von VerbrennungenBeim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum solltenTopflappen o.ä. verwendet werden.Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immervom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, umVerbrennungen durch Dampf zu vermeiden.Um Verbrennungen zu vermeiden, immerdie Lebensmitteltemperatur prüfen undumrühren, bevor Sie das Gargut servieren.Besondere Vorsicht ist geboten, wenn dieLebensmittel oder Getränke an Babys,Kinder oder ältere Personen weitergereichtwerden.

Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweisauf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oderGetränks; immer die Temperatur prüfen.Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichendenAbstand, um Verbrennungen durch austretende Hitzeoder Dampf zu vermeiden.Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach demGaren in Scheiben, um den Dampf entweichen zulassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zuvermeiden.Zur Vermeidung von Fehlbedienung durchKinderWARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nurunter Aufsicht benutzen oder wenn sieausreichende Anweisungen zur sicherenBenutzung erhalten haben und die Gefahreneines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.

Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Türhängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist keinSpielzeug!Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshin-weisenvertraut gemacht werden: z.B. Verwendung vonTopflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln.Beachten Sie besonders Verpackungen, dieLebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunendeMaterialien), indem sie besonders heiß werden.Sonstige HinweiseNiemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern.Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehenund darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendetwerden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zweckeoder den Gebrauch in einem Labor.Zur Vermeidung von Fehlfunktionen undBeschädigungen dieses GerätesDas Gerät niemals leer in Betrieb nehmen.Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oderselbsterwärmenden Materialien muß eine wärmefesteIsolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirrund Drehteller gestellt werden. Dadurch werdenBeschädigungen des Drehtellers und des Drehteller-Trägers durch Wärme vermieden. Die angegebeneAufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschrittenwerden.

ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst anfordern.Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker inWasser oder andere Flüssigkeiten legen.Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante einesTisches oder einer Arbeitsplatte führen.Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten,einschließlich Geräterückseite.Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbstauszuwechseln, sondern nur von einem von SHARPautorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn dieGarraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bittean Ihren Elektrohändler oder eine von SHARPautorisierte Kundendienststelle!Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muß es durch einneues Spezialkabel ersetzt werden. Bit te das Auswechseln durch einen von SHARPautorisierten Kundendienst vornehmen lassen.Zur Vermeidung von Explosionen undplötzlichem Sieden:WARNUNG: Speisen in flüssiger undanderer Form dürfen nicht in verschlossenenGefäßen erhitzt werden, da sie explodierenkönnten.

Niemals verschlossene Behälter verwenden.Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. VerschlosseneBehälter können durch den Druckanstieg selbst nachdem Ausschalten des Gerätes noch explodieren.Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behältermit großer Öffnung verwenden, damit entstehendeBlasen entweichen können. Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohenGefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, dader Inhalt herausspritzen kann und zuVerbrennungen führen könnte.

Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen(Siedeverzug) zu vermeiden:1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhi tzen

umrühren.2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen

Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in denBehälter zu stecken.

3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeitim Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallendurch Siedeverzug zu verhindern.

Eier nicht in der Schale kochen.Hartgekochte Eier dürfen nicht inMikrowellengeräten erwärmt werden, dasie selbst nach der Erwärmung explodierenkönnen. Zum Kochen oder Aufwärmen vonEiern, die nicht verquirlt oder verrührtwurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen,damit es nicht explodiert. Vor demAufwärmen im Mikrowellengerät die Schalevon gekochten Eiern entfernen und die Eierin Scheiben schneiden.

Die Schale von Lebensmit teln, z.B. Kar toffeln,Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen,damit der Dampf entweichen kann.

2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 7

Page 12: Magnetron Sharp R 212

8

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

AUFSTELLANWEISUNGEN

MIKROWELLENLEISTUNG

1. Sämtliches Verpackungsmaterial aus demGeräteinnenraum entnehmen. DiePolyethylenschicht zwischen Tür und Innenraumentfernen. Den Aufkleber (falls vorhanden) vonder Aussenseite der Tür abziehen.

Die Schutzfolie an der Innenseite der Türnicht entfernen.

2. Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist.

3. Das Mikrowellengerät auf einer f lachen,geraden Oberfläche aufstellen, die stabil genugist, das Gewicht des Gerätes und der darinzubereiteten Lebensmittel zu tragen.

4. Stellen Sie sicher, daß über dem Gerät einFreiraum von mindestens 15 cm vorhanden ist.

5. Sicherstellen, daß die ZEITSCHALTUHR auf die“0” (AUS) Stellung eingestellt ist.

6. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einernormalen, geerdeten Steckdose verbinden.

15cm

✓ ✗

Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellenreflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt.Keine Konserven in das Gerät stellen.Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller undden Drehteller-Träger verwenden.Um das Zerspringen des Drehtellers zu vermeiden:(a) Vor dem Reinigen, den Drehteller abkühlen lassen.(b) Kein heißes Gargut oder heißes Geschirr auf den

kalten Drehteller stellen.(c) Keine kalten Lebensmittel oder kaltes Geschirr auf

den heißen Drehteller stellenWährend das Gerät arbeitet, keine Gegenstände aufdas äußere Gehäuse stellen.

HINWEISE:Bei Fragen zum Anschluß des Gerätes wenden Sie sichbitte an einen autorisierten Elektrofachmann.Sowohl der Hersteller als auch der Händler könnenkeine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätesoder Verletzungen von Personen übernehmen, die alsFolge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen.Wasserdampf und Tropfen können sich auf denWänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen undDichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und istkein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen odereiner sonstigen Fehlfunktion.

Für den manuellen Betrieb stehen 5 verschiedeneLeistungsstufen zur Auswahl. Zur Wahl derMikrowellenleistung sollten Sie sich an den Angaben indem nachfolgenden Kochbuch-Ratgeber orientieren.Generell gelten folgende Empfehlungen:800 WZum schnellen Garen oder Erhitzen, z.B. fürTellergerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch, etc.560 WFür längere Garvorgänge von kompakten Speisen, wiez.B. Braten, oder empfindliche Speisen, wie z.B.Käsesauce die Mikrowellenleistung reduzieren. Beiniedriger Leistung kochen die Speisen nicht über undFleisch gart gleichmäßig ohne an den Seiten zuübergaren.

400 WFür kompakte Speisen, die auf herkömmliche Weise einelange Garzeit benötigen, z.B Rindfleischgerichte,empfiehlt es sich, die Leistung zu reduzieren und dieGarzeit etwas zu verlängern. So wird das Fleisch zarter.240 WZum Auftauen eine niedrige Leistungsstufe wählen. Dasgewährleistet, daß die Speise gleichmäßig auftaut.Diese Stufe ist außerdem ideal zum Garziehen von Reis,Nudeln und Klößen.80 WZum schonenden Auftauen, z.B. von Sahnetorten, solltenSie die niedrigste Leistungsstufe wählen.

W = WATT

2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 8

Page 13: Magnetron Sharp R 212

9

MIKROWELLENLEISTUNG

DEU

TSC

H

GAREN MIT DER MIKROWELLE

BEDIENUNGSHINWEISE:Im Kochbuchteil finden Sie ausführliche Anleitungen für jedes Rezept, hier werden nur grundlegende Hinweisezur Bedienung aufgeführt.1. Ziehen Sie am Türgriff und die Tür öffnet sich, dann stellen Sie die Speise auf den Drehteller.2. Wenn der Garvorgang vor Ablauf der eingestellten Garzeit beendet werden soll, den ZEITSCHALTUHR-

Drehknopf zurück auf “0” drehen oder die Gerätetür öffnen. Die Gerätetür kann jederzeit während desGarvorgangs geöffnet werden. Zum Fortsetzen des Garvorgangs die Gerätetür schließen. Wenn währenddes Garens die Mikrowellenleistungsstufe oder die Garzeit geändert werden soll, drücken Sie dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, oder drehen Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf, biszur gewünschten Einstellung.

WARNHINWEIS:Wenn das Mikrowellengerät nicht in Betrieb ist, muß der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf auf ‘0’ (aus) stehen.Andernfalls startet das Gerät, sobald die Tür geschlossen wird.

0

111213141415202525

30

1. Drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis in der WATT-Anzeige die gewünschte Leistung zusehen ist.

2. Die gewünschte Garzeit mit dem ZEITSCHALTUHR -Drehknopf einstellen. Das Mikrowellengerät beginnt mit demGaren und auf dem Leuchtdisplay wird heruntergezählt.

✳ Bei Ablauf der Garzeit kehrt der ZEITSCHALTUHR-Drehknopfzurück zu “0”, das akustische Signal ertönt und das Gerät und dieGarraumlampe werden automatisch ausgeschaltet.

1.

2.

HINWEISE:1. Wenn die WATT-Anzeige leuchtet, können Sie den ZEITSCHALTUHR-Drehknopf einstellen. Die WATT-Anzeige leuchtet,

wenn die Tür des Mikrowellengeräts geöffnet ist. Sie leuchtet auch nach vorangegangener Bedienung, beispielsweisenach dem Schließen der Tür, dem Einstellen der Mikrowellleistung oder nach einem Garvorgang.

2. Ihr Mikrowellengerät ist mit einer Sicherheitsfunktion ausgestattet, die unbeabsichtigten Gebrauch verhindert.Wenn der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf länger als eine Minute auf ‘0’ steht, muß die Gerätetür geöffnetund wieder geschlossen werden oder auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste gedrückt werden,bevor der ZEITSCHALTUHR-Drehknopf eingestellt werden kann.

3. Ihr Mikrowellengerät kann bis zu 30 Minuten eingestellt werden. Die Gar- oder Auftauzeit kann in Einheitenvon 15 Sekunden bis zu 5 Minuten eingegeben werden, je nach der Gesamtlänge der Gar- oder Auftauzeit,die auf dem Leuchtdisplay angezeigt wird.

• Um die Mikrowellenleistung einzustellen, drücken Sie auf die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Tastebis in der WATT-Anzeige die gewünschte Leistung zu sehen ist.

• Wenn der Netzstecker des Geräts an eine geerdete Steckdose angeschlossen wird, ist in der WATT-Anzeige nichts zu sehen. Bei einmaligem Betätigen der MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste wird800 W angezeigt. Wenn Sie eine niedrigere oder eine höhere Leistung wünschen, drücken Sie dieMIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste, bis die entsprechende Leistung angezeigt wird.

• Das Gerät behält die Mikrowellenleistung der letzten Bedienung bei. Wird die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste bei inaktiver WATT-Anzeige betätigt, wird im Bedienfeld die zuletzteingestellte Mikrowellenleistung angegeben. Bei Unterbrechung der Stromversorgung des Geräts wirddie Einstellung gelöscht.

2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 9

Page 14: Magnetron Sharp R 212

10

REINIGUNG UND PFLEGE

FUNKTIONSPRÜFUNG

Bitte prüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen.1. Stromversorgung

Überprüfen Sie, ob der Netzstecker richtig an eine spannungsführende Netzsteckdose angeschlossen ist.Vergewissern Sie sich, daß die Netzsicherung und der Sicherungsautomat in Ordnung sind.

2. Stellen Sie einen Meßbecher mit etwa 150 ml Wasser in das Gerät und schließen Sie die Tür.Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste auf 800 W und den ZEITSCHALTUHR-Drehknopfauf eine Minute stellen.Brennt die Garraumlampe? JA NEINDreht sich der Drehteller? JA NEINHINWEIS: Der Drehteller dreht sich in beide Richtungen.Arbeitet die Lüftung? JA NEIN(Legen Sie Ihre Hand über die Lüftungsöffnungen und prüfen Sie, ob Luft herauskommt.)Ertönt der Signalton nach einer Minute? JA NEINIst das Wasser im Meßbecher nach dem geradedurchgeführten Betrieb heiß? JA NEIN

Falls für eine der obigen Fragen die Antwort “NEIN” ist, den Händler oder den autorisierten SHARP-Kundendienst benachrichtigen und das Ergebnis der Prüfung mitteilen.HINWEISE:Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Zeitschaltuhr bei geöffneter Tür auf “0” zurückstellen.

VORSICHT! KEINE HANDELSÜBLICHENOFENREINIGER, SCHEUERNDE ODERSCHARFE REINIGUNGSMITTEL ODERMETALLWOLLEREINIGER AM MIKRO-WELLENGERÄT VERWENDEN.Gerätegehäuse: Die Außenseite des Gerätes miteiner milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlaugegründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und miteinem Handtuch nachtrocknen.Bedienfeld: Vor dem Reinigen die Tür öffnen, umdie ZEITSCHALTUHR zu inaktivieren.Das Bedienfeld vorsichtig mit einem feuchten Tuchreinigen. Niemals zuviel Wasser und keinechemischen oder scheuernden Reiniger verwenden,da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.VORSICHT: Während des Reinigens darf derZEITSCHALTUHR-Drehknopf nicht aus der Position“0” (AUS) gedreht werden. Andernfalls schaltet sichdas Gerät nach dem Schließen der Tür ein.

Geräteinnenraum:1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur

Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oderSchwamm abwischen, um leichte Verschmutzungenzu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine mildeSeifenlauge verwenden und mehrmals mit einemweichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlichnachwischen, bis alle Rückstände vollständig entferntsind. Entfernen Sie nicht den Spritzschutz für denHohlleiter.

2. Sicherstellen, daß weder Seifenlauge noch Wasserdurch die kleinen Öffnungen an der Wandeindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.

3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.Drehteller und Drehteller-Träger: Entfernen Siezuerst den Drehteller und den Drehteller-Träger aus demGarraum. Den Drehteller und den Träger mit einermilden Seifenlauge reinigen und mit einem weichenTuch trocknen. Beide Teile sind spülmaschinenfest.Gerätetür: Die Tür auf beiden Seiten, dieTürdichtung und die Dichtungsoberflächen desöfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, umVerschmutzungen zu entfernen.

2. R-212 GERMAN 17/12/2001 15:11 Page 10

Page 15: Magnetron Sharp R 212

DEU

TSC

H

11

WAS SIND MIKROWELLEN?

DAS GEEIGNETE GESCHIRR

die Speise gebräunt wird. Bei Verwendung vonBräunungsgeschirr muß ein geeigneter Isolator, z.B. einPorzellanteller, zwischen Drehteller und Bräunungsschalegelegt werden. Beachten Sie genau die Vorheizzeitgemäß Herstelleranweisung. Bei Überschreitung kann eszur Beschädigung des Drehtellers und Drehteller-Trägerskommen bzw. die Schutzsicherung des Gerätes auslösenund das Gerät ausschalten.METALLsollte in der Regel nicht verwendet werden, daMikrowellen Metall nicht durchdringen und so nicht andie Speisen gelangen können. Es gibt jedochAusnahmen: Schmale Streifen aus Aluminiumfoliekönnen zum Abdecken von Teilen verwendet werden,damit diese nicht zu schnell auftauen oder garen (z.B.die Flügel beim Hähnchen). Kleine Metallspieße undAluminiumschalen (z.B. bei Fertiggerichten) könnenbenutzt werden. Sie müssen aber im Verhältnis zurSpeise klein sein, z.B. müssen Aluminiumschalenmindestens 2/

3 bis 3/4 mit Speise gefüllt sein.

Empfehlenswert ist, die Speise in mikrowellengeeignetesGeschirr umzufüllen. Bei Verwendung vonAluminiumschalen oder anderem Metallgeschirr muß einMindestabstand von ca. 2,0 cm zu den Garraumwändeneingehalten werden, da diese sonst durch möglicheFunkenbildung beschädigt werden können.Kein Geschirr mit Metallauflage,Metallteilen oder Metalleinschlüssen, wie z.B. mitSchrauben, Bändern oder Griffen verwenden.GESCHIRR-EIGNUNGSTEST

Wenn Sie nicht sicher sind, ob IhrGeschirr mikrowellengeeignet ist, führenSie folgenden Test durch: Das Geschirr indas Gerät stellen. Ein Glasgefäß mit 150 ml

Wasser gefüllt auf oder neben das Geschirr stellen.Das Gerät 1 bis 2 Minuten bei 800 W Leistungbetreiben. Wenn das Geschirr kühl oder handwarmbleibt, ist es geeignet. Diesen Test nicht fürKunststoffgeschirr durchführen. Es könnte schmelzen.

Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vomMagnetron erzeugt und versetzen dieWassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen.

Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, diedafür sorgt, daß die Speisen aufgetaut, erhitzt odergegart werden.

GLAS UND GLAS-KERAMIKHitzebeständiges Glasgeschirr ist sehr gutgeeignet. Der Garvorgang kann von allenSeiten beobachtet werden. Es darf jedochnicht metallhaltig (Bleikristall) oder mit einer

Metallauflage versehen sein (z.B. Goldrand, Kobaltblau).KERAMIKist im allgemeinen gut geeignet. Keramik muß glasiertsein, da bei unglasierter Keramik Feuchtigkeit in dasGeschirr eindringen kann. Feuchtigkeit erhitzt dasMaterial und kann es zum Zerspringen bringen. FallsSie nicht sicher sind, ob Ihr Geschirr für die Mikrowellegeeignet ist, führen Sie den Geschirr-Eignungstest durch.PORZELLANist sehr gut geeignet. Achten Sie darauf, daß dasPorzellan keine Gold- oder Silberauflage hat bzw. nichtmetallhaltig ist.KUNSTSTOFF UND PAPIER-GESCHIRRHitzebeständiges, mikrowellengeeignetesKunststoffgeschirr ist zum Auftauen, Erhitzen und Garengeeignet. Beachten Sie bitte die Angaben des Herstellers.Hitzebeständiges, mikrowellengeeignetes Papiergeschirrist ebenfalls geeignet. Beachten Sie bitte die Angabendes Herstellers.MIKROWELLENFOLIEoder hitzebeständige Folie ist zum Abdecken oderUmwickeln gut geeignet. Beachten Sie bitte dieAngaben des Herstellers.BRATBEUTELkönnen im Mikrowellengerät verwendet werden.Metallclipse sind jedoch zum Verschließen ungeeignet,da die Bratbeutelfolie schmelzen kann. Nehmen SieBindfaden zum Verschließen und stechen Sie denBratbeutel mehrmals mit einer Gabel ein. Nichthitzebeständige Folie, wie z.B. Frischhaltefolie, ist für dieBenutzung im Mikrowellengerät nicht empfehlenswert.BRÄUNUNGSGESCHIRRist spezielles Mikrowellenbratgeschirr aus Glaskeramikmit einer Metallegierung am Boden, die dafür sorgt, daß

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 11

Page 16: Magnetron Sharp R 212

12

TIPS UND TECHNIKEN

EINSTELLUNG DER ZEITENDie Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind imallgemeinen erheblich kürzer als in einemkonventionellen Herd oder Backofen. Halten Sie sichdeshalb an die in diesem Kochbuch empfohlenenZeiten. Stellen Sie die Zeiten eher kürzer als längerein. Machen Sie nach dem Garen eine Garprobe.Lieber kurz nachgaren als etwas übergaren lassen.AUSGANGSTEMPERATURDie Auftau-, Erhitzungs- und Garzeiten sind von derAusgangstemperatur der Lebensmittel abhängig.Tiefgefrorene und kühlschranktemperierte Lebensmittelbenötigen beispielsweise länger als raumtemperierte.Für das Erhitzen und Garen von Lebensmittelnwerden normale Lagertemperaturen vorausgesetzt(Kühlschranktemperatur ca. 5oC, Raumtemperatur ca.20oC). Für das Auftauen von Lebensmitteln wird von -18oC Tiefkühltemperatur ausgegangen.ALLE ANGEGEBENEN ZEITEN . . . . in diesem Kochbuch sind Richtwerte, die je nachAusgangstemperatur, Gewicht und Beschaffenheit(Wasser-, Fettgehalt etc.) der Lebensmittel variierenkönnen.SALZ, GEWÜRZE UND KRÄUTERIn der Mikrowelle gegarte Speisen erhalten ihrenEigengeschmack besser als bei konventionellenZubereitungsarten. Verwenden Sie deshalb Salz sehrsparsam und salzen Sie in der Regel erst nach demGaren. Salz bindet Flüssigkeit und trocknet dieOberfläche aus. Gewürze und Kräuter können wiegewohnt verwendet werden.WASSERZUGABEGemüse und andere sehr wasserhaltige Lebensmittelkönnen im eigenen Saft oder mit wenigWasserzugabe gegart werden. Dadurch bleiben vieleVitamine und Mineralstoffe im Lebensmittel erhalten.FETTE SPEISENMit Fett durchwachsenes Fleisch und Fettschichtengaren schneller als magere Teile. Decken Siedeshalb diese Teile beim Garen mit etwasAluminiumfolie ab oder legen Sie die Lebensmittelmit der fetten Seite nach unten.LEBENSMITTEL MIT HAUT ODER SCHALEwie Würstchen, Hähnchen, Hähnchenschenkel,Pellkartoffeln, Tomaten, Äpfel, Eigelb oder ähnliches,mit einer Gabel oder einem Holzstäbchen einstechen.Dadurch kann der sich bildende Dampf entweichen,ohne daß die Haut oder Schale platzt.

KLEINE UND GROSSE MENGENDie Mikrowellenzeiten sind direkt abhängig von derMenge des Lebensmittels, das Sie auftauen, erhitzenoder garen möchten. Das bedeutet, kleine Portionengaren schneller als große. Als Faustregel gilt:Doppelte Menge=fast doppelte ZeitHalbe Menge=halbe Zeit HOHE UND FLACHE GEFÄSSEBeide Gefäße haben das gleiche Fassungsvermögen,aber in der hohen Form ist die Garzeit länger als inder flachen. Bevorzugen Sie deshalb möglichst flacheGefäße mit großer Oberfläche. Hohe Gefäße nur fürGerichte verwenden, bei denen die Gefahr desÜberkochens besteht, z.B. für Nudeln, Reis, Milch etc.RUNDE UND OVALE GEFÄSSEIn runden und ovalen Formen garen Speisengleichmäßiger als in eckigen, da sich in EckenMikrowellenenergie konzentriert und die Speise andiesen Stellen übergaren könnte.ABDECKENDurch Abdecken bleibt die Feuchtigkeit im Lebensmittelerhalten und die Garzeit verkürzt sich. Zum Abdeckeneinen Deckel, Mikrowellenfolie oder eineAbdeckhaube verwenden. Speisen, die eine Krusteerhalten sollen, z.B. Braten oder Hähnchen, nichtabdecken. Es gilt die Regel, was im konventionellenHerd abgedeckt wird, sollte auch im Mikrowellengerätabgedeckt werden. Was im Herd offen gegart wird,kann auch im Mikrowellengerät offen gegart werden.UNREGELMÄSSIGE TEILEmit der dickeren bzw. kompakten Seite nach außenplazieren. Gemüse (z.B. Broccoli) mit den Stielen nachaußen legen. Dickere Teile benötigen eine längereGarzeit und erhalten an den Außenseiten mehrMikrowellenenergie, so daß die Lebensmittelgleichmäßig garen.UMRÜHRENDas Umrühren der Speisen ist notwendig, da dieMikrowellen zuerst die äußeren Bereiche erhitzen.Dadurch wird die Temperatur ausgeglichen und dieSpeise gleichmäßig erhitzt.ANORDNUNGMehrere Einzelportionen, z.B. Puddingförmchen, Tassenoder Pellkartoffeln, ringförmig auf dem Drehtelleranordnen. Zwischen den Portionen Platz lassen, so daßdie Mikrowellenenergie von allen Seiten eindringen kann.

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 12

Page 17: Magnetron Sharp R 212

DEU

TSC

H

13

TIPS UND TECHNIKEN

WENDENMittelgroße Teile, wie Hamburger und Steaks,während des Garvorgangs einmal wenden, um dieGarzeit zu verkürzen. Große Teile, wie Braten undHähnchen, müssen gewendet werden, da die nachoben gerichtete Seite mehr Mikrowellenenergie erhältund austrocken könnte, falls nicht gewendet wird.STANDZEITDie Einhaltung der Standzeit ist eine der wichtigstenMikrowellen-Regeln. Fast alle Speisen, die in derMikrowelle aufgetaut, erhitzt oder gegart werden,benötigen eine kurze oder längere Standzeit, in der

ein Temperaturausgleich stattfindet und sich dieFlüssigkeit in der Speise gleichmäßig verteilen kann.BRÄUNUNGSMITTELLebensmittel erhalten nach mehr als 15 MinutenGarzeit eine Bräune, die jedoch nicht mit derintensiven Bräune und Kruste beim konventionellenGaren zu vergleichen ist. Um eine appetitlichebraune Farbe zu erhalten, können Bräunungsmitteleingesetzt werden. Sie dienen meist gleichzeitig alsWürzmittel. Nachfolgend finden Sie einigeEmpfehlungen für Bräunungsmit tel undAnwendungsmöglichkeiten:

Zerlassene Butter und Paprikapulver

PaprikapulverSojasauceBarbecue- und Worcestershire- Sauce, BratensauceAusgelassene Speckwürfel oder Trockenzwiebeln

Kakao, Schokostreusel, braune Glasuren, Honig und Marmelade

Geflügel

Aufläufe, KäsetoastsFleisch und GeflügelBraten, Frikadellen, KurzgebratenesAufläufe, Toasts, Suppen, Eintöpfe

Kuchen und Desserts

Das Geflügel mit der Butter/Paprikamischung bestreichenMit Paprikapulver bestäubenMit der Sauce bestreichenMit der Sauce bestreichenMit den Speckwürfeln oderTrockenzwiebeln bestreuenKuchen und Desserts damitbestreuen oder glasieren

BRÄUNUNGSMITTEL GERICHTE VERFAHREN

ERHITZEN● Fertiggerichte in Aluminiumbehältern sollten

herausgenommen und auf einem Teller oder ineiner Schüssel erhitzt werden.

● Speisen mit Mikrowellenfolie, Teller oderAbdeckhaube (im Handel erhältlich) abdecken,damit die Oberfläche nicht austrocknet. Getränkemüssen nicht abgedeckt werden.

● Bei fest verschlossenen Gefäßen die Deckel entfernen.● Beim Kochen von Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee,

Tee oder Milch, einen Glasstab in das Gefäß stellen.● Größere Mengen, wenn möglich, zwischendurch

umrühren, so daß sich die Temperatur gleichmäßigverteilt.

● Die Zeiten sind für Lebensmittel bei einerZimmertemperatur von 20oC angegeben. Beikühlschranktemperierten Lebensmitteln erhöht sichdie Erhitzungszeit geringfügig.

● Lassen Sie die Speisen nach dem Erhitzen 1-2Minuten stehen, so daß sich die Temperaturgleichmäßig innerhalb der Speise verteilt (Standzeit).

● Die angegebenen Zeiten sind Richtwerte, die jenach Ausgangstemperatur, Gewicht, Wassergehalt,Fettgehalt und gewünschtem Endzustand etc.variieren können.

AUFTAUENDie Mikrowelle ist ideal zum Auftauen von Lebensmitteln.Die Auftauzeiten sind in der Regel erheblich kürzer als beimAuftauen auf herkömmliche Weise. Nachfolgend einigeTips. Nehmen Sie das Gefriergut aus der Verpackungund legen Sie es zum Auftauen auf einen Teller.Verpackungen und BehälterGut geeignet zum Auftauen und Erhitzen von Speisensind mikrowellengeeignete Verpackungen und Behälter,die sowohl tiefkühlgeeignet (bis ca. -40oC) als auchhitzebeständig (bis ca. 220oC) sind. So können Sie imgleichen Geschirr auftauen, erhitzen und sogar garen,ohne die Speise zwischendurch umfüllen zu müssen.AbdeckenDünnere Teile vor dem Auftauen mit kleinenAluminiumstreifen abdecken. Angetaute oder warme Teilewährend des Auftauens ebenfalls mit Aluminiumstreifenabdecken. Dies verhindert, daß dünnere Teile bereits zuheiß werden, während dickere Teile noch gefroren sind.Die Mikrowellenleistungeher niedriger als zu hoch wählen. So erzielen Sie eingleichmäßiges Auftauergebnis. Ist die Mikrowellenleistungzu hoch, gart die Speisenoberfläche bereits an, währenddas Innere noch gefroren ist.

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 13

Page 18: Magnetron Sharp R 212

14

WAS SIND MIKROWELLEN?

Wenden/UmrührenFast alle Lebensmittel müssen zwischendurch einmalgewendet oder umgerührt werden. Teile, dieaneinanderhaften, so bald wie möglich voneinandertrennen und umordnen.Kleinere Mengentauen gleichmäßiger und schneller auf als große. Wirempfehlen deshalb, möglichst kleine Portioneneinzufrieren. So können Sie sich schnell und einfachganze Menüs zusammenstellen.Empfindliche Lebensmittel,wie Torte, Sahne, Käse und Brot, nicht vollständigauftauen, sondern nur antauen und beiRaumtemperatur fertig auftauen. Dadurch wirdvermieden, daß die äußeren Bereiche bereits zu heißwerden, während die inneren noch gefroren sind.Die Standzeitnach dem Auftauen von Lebensmitteln ist besonderswichtig, da der Auftauvorgang während dieser Zeitfortgesetzt wird. In der Auftautabelle finden Sie dieStandzeiten für verschiedene Lebensmittel. Dicke,kompakte Lebensmittel benötigen eine längereStandzeit als flache oder Lebensmittel mit poröser Struktur. Sollte das Lebensmittel nicht ausreichendaufgetaut sein, können Sie es weiter im Mikrowellengerätauftauen oder die Standzeit entsprechend verlängern.Die Lebensmittel nach der Standzeit möglichst sofortweiterverarbeiten und nicht wieder einfrieren.GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE● Achten Sie beim Kauf von Gemüse darauf, daß

die Stücke möglichst gleichmäßig sind. Dies ist vorallem dann wichtig, wenn Sie das Gemüse imStück garen möchten (z.B. Pellkartoffeln).

● Gemüse vor der Zubereitung waschen, putzen unddann erst die erforderliche Menge für das Rezeptabwiegen und zerkleinern.

● Würzen Sie wie gewohnt, aber salzen Sie in derRegel erst nach dem Garen.

● Pro 500 g Gemüse ca. 5 EL Wasser zugeben.Faserreiches Gemüse benötigt etwas mehrWasserzugabe. Angaben hierzu finden Sie in der Tabelle.

● Gemüse wird in der Regel in einer Schüssel mit Deckelgegart. Flüssigkeitsreiche Gemüsesorten, wie z.B.Gemüsezwiebeln oder Pellkartoffeln, können ohneWasserzugabe in Mikrowellenfolie gegart werden.

● Gemüse nach der Hälfte der Garzeit umrührenoder wenden.

● Nach dem Garen das Gemüse ca. 2 Minutenstehenlassen, damit sich die Temperaturgleichmäßig verteilt (Standzeit).

● Die angegebenen Garzeiten sind Richtwerte undhängen vom Gewicht, der Ausgangstemperatur undder Beschaffenheit der Gemüsesorte ab. Je frischerdas Gemüse ist, desto kürzer sind die Garzeiten.

GAREN VON FLEISCH, FISCH & GEFLÜGEL● Achten Sie beim Einkauf darauf, daß die Stücke

möglichst gleichmäßig sind. So erhalten Sie eingutes Garergebnis.

● Fleisch, Fisch und Geflügel vor der Zubereitunggründlich unter fließend kaltem Wasser abwaschenund mit Küchenpapier trockentupfen. Danach wiegewohnt weiterverarbeiten.

● Rindfleisch sollte gut abgehangen und sehnenarm sein.● Trotz gleicher Größe der Stücke kann das

Garergebnis unterschiedlich ausfallen. Dies liegtu.a. an der Art des Lebensmittels, amunterschiedlichen Fett- und Flüssigkeitsgehalt alsauch an der Temperatur vor dem Garen.

● Ab 15 Minuten Garzeit erhält man eine natürlicheBräunung, die durch die Verwendung vonBräunungsmitteln noch verstärkt werden kann. Umaußerdem eine knusprige Oberfläche zu erhalten, solltenSie Bräunungsgeschirr verwenden oder das Lebensmittelauf dem Herd anbraten und in der Mikrowelle fertiggaren. Auf diese Weise erhalten Sie gleichzeitig einenbraunen Fond für die Zubereitung einer Sauce.

● Größere Fleisch-, Fisch- und Geflügelstücke nachder halben Garzeit wenden, so daß sie von allenSeiten gleichmäßig gegart werden.

● Decken Sie Braten nach dem Garen mit Aluminiumfolieab und lassen ihn ca. 10 Minuten ruhen (Standzeit).Während dieser Zeit gart der Braten nach, und dieFlüssigkeit verteilt sich gleichmäßig, so daß beimAnschneiden weniger Fleischsaft verlorengeht.

AUFTAUEN UND GARENTiefkühl-Gerichte können in der Mikrowelle in einemArbeitsgang aufgetaut und gleichzeitig gegart werden. Inder Tabelle finden Sie hierzu einige Beispiele. Beachten Sieaußerdem die allgemeinen Hinweise zu “Erhitzen” und“Auftauen” von Lebensmitteln. Für die Zubereitung vonhandelsüblichen Tiefkühl-Fertiggerichten richten Sie sichbitte nach den Hertsellerangaben auf der Verpackung. Inder Regel werden genaue Garzeiten und Hinweise für dieZubereitung im Mikrowellengerät gegeben.

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 14

Page 19: Magnetron Sharp R 212

DEU

TSC

H

15

TABELLEN

Braten 500 800 W 10-12* nach Geschmack würzen, 10(Schwein, 400 W 10-12 in eine flache Auflaufform legen,Kalb, Lamm) 1000 800 W 20* nach * wenden 10

400 W 10Roastbeef (medium) 1000 800 W 9-11* nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 10

400 W 5-7 nach * wendenHackbraten 1000 800 W 16-18 Hackfleischteig aus gemischtem Hack (halb Schwein/halb Rind) 10

zubereiten, in eine flache Auflaufform legenFischfilet 200 800 W 3-4 nach Geschmack würzen, auf einen Teller legen, abdecken 3Hähnchen 1200 800 W 20-22 nach Geschmack würzen, in eine flache Auflaufform legen, 3

nach der halben Garzeit wenden

Getränk/Speise Menge Watt Zeit Verfahrenshinweise-g/ml- -Min-

TABELLE : ERHITZEN VON GETRÄNKEN UND SPEISEN

1 ab Kühlschranktemperatur.

Fleisch und Geflügel Menge Watt Zeit Verfahrenshinweise Standzeit-g- -Min- -Min-

TABELLE : GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL

Getränke, 1 Tasse 150 800 W ca.1 nicht abdeckenTellergericht 400 800 W 3-6 Sauce mit Wasser beträufeln, abdecken,(Gemüse, Fleisch und Beilagen) zwischendurch umrührenEintopf, Suppe 200 800 W 2-3 abdecken, nach dem Erhitzen umrührenBeilagen 200 800 W 1-3 mit etwas Wasser beträufeln, abdecken,

zwischendurch umrührenFleisch,1 Scheibe 1 200 800 W 3-4 mit etwas Sauce beträufeln, abdeckenWürstchen,2 Stück 180 560 W ca.2 die Haut mehrmals einstechenBabynahrung, 1 Glas 190 400 W ca.1 Deckel entfernen, nach dem Erhitzen gut umrühren

und die Temperatur prüfenMargarine oder Butter schmelzen 1 50 800 W 1/2 -1Schokolade schmelzen 100 400 W 2-3 zwischendurch umrühren6 Blatt Gelatine auflösen 10 400 W 1/2 in Wasser einweichen, gut ausdrücken und in eine

Suppentasse geben; zwischendurch umrühren

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 15

Page 20: Magnetron Sharp R 212

16

TABELLEN

TABELLE : AUFTAUEN

Fischfilet 300 800 W 10-11 - abdecken 1-2Tellergericht 400 800 W 8-10 - abdecken, nach ca. 6 Minuten umrühren 2Gemüse, z.B. 300 800 W 9-11 3-5 EL abdecken, ein- bis zweimal zwischendurch 2Spinat, Brokkoli, umrührenErbsenMischgemüse 500 800 W 12-14 3-5 EL abdecken, nach der halben Zeit umrühren 2

Lebensmittel Menge Watt Garzeit Wasserzugabe Verfahrenshinweise Standzeit-g- -Min- -EL- -Min-

TABELLE : AUFTAUEN UND GAREN

Bratenfleisch (z.B. Schwein, Rind, 1500 80 W 58-64 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90Lamm, Kalb) 1000 80 W 42-48 zwischendurch 1-2 mal wenden 30-90

500 80 W 18-20 30-90Steaks, Koteletts, Gulasch, 200 80 W 7-8 nach der halben Auftauzeit wenden 30HähnchenschenkelWürstchen 300 240 W 4-5 nebeneinander legen, nach der halben 5-10

Auftauzeit wendenEnte/Pute 1500 80 W 48-52 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90

zwischendurch 1-2 mal wendenHähnchen 1200 80 W 39-43 auf einen umgedrehten Teller legen, 30-90

zwischendurch 1-2 mal wendenFisch im Stück 800 240 W 9-12 nach der halben Auftauzeit wenden 10-15Fischfilet 400 240 W 7-10 nach der halben Auftauzeit wenden 5-10Krabben 300 240 W 6-8 nach der halben Auftauzeit wenden 5

und aufgetaute Teile abnehmenBrötchen, 2 Stück 80 240 W ca.1 nur antauen -Brot in Scheiben 250 240 W 2-4 Scheiben nebeneinander legen, 10-20

nur antauenBrot, ganz 500 240 W 7-10 Scheiben nebeneinander legen, 15-30

nur antauenKuchen, 1 Stück 150 80 W 2-4 auf einen Teller legen 5Torte ganz, Ø 25 cm 80 W 20-24 auf einen Teller legen, nach der halben 60-90

Auftauzeit zwischen den einzelnen Stückenetwas Zwischenraum lassen.

Butter 250 240 W 2-4 nur antauen 15Obst wie Erdbeeren 250 240 W 4-5 gleichmäßig nebeneinander legen 5Himbeeren, Kirschen, Pflaumen nach der halben Auftauzeit wenden

Lebensmittel Menge Watt Zeit Verfahrenshinweise Standzeit-g- -Min- -Min-

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 16

Page 21: Magnetron Sharp R 212

DEU

TSC

H

17

TABELLEN

REZEPTE

ABWANDLUNG VON KONVENTIONELLENREZEPTENWenn Sie Ihre altbewährten Rezepte auf dieMikrowelle abwandeln wollen, sollten Sie folgendesbeachten:Die Garzeiten um ein Drittel bis zur Hälfte verkürzen.Orientieren Sie sich an den Rezepten in diesemKochbuch.Flüssigkeitsreiche Lebensmittel wie Fleisch, Fisch,Geflügel, Gemüse, Obst, Eintöpfe und Suppen könnenproblemlos in der Mikrowelle zubereitet werden. Beiflüssigkeitsarmen Lebensmitteln, wie Tellergerichte,sollte die Oberfläche vor dem Erhitzen oder Garenangefeuchtet werden.Die Flüssigkeitszugabe bei rohen Lebensmitteln, diegedünstet werden, auf etwa zwei Drittel der Menge imOriginalrezept reduzieren. Falls notwendig, währenddes Garens Flüssigkeit zugeben.

Die Fettzugabe kann erheblich reduziert werden. Einekleine Menge Butter, Margarine oder Öl istausreichend, um der Speise Geschmack zu geben.Deshalb ist die Mikrowelle hervorragend zurZubereitung fettarmer Speisen im Rahmen einer Diätgeeignet. DER UMGANG MIT DEN REZEPTEN● Alle Rezepte in diesem Kochbuch sind - wenn

nicht anders angegeben - für 4 Portionenberechnet.

● Empfehlungen für das geeignete Geschirr unddie Gesamtgarzeit finden Sie jeweils amAnfang der Rezepte.

● Es wird in der Regel von verzehrsfertigenMengen ausgegangen, außer wenn spezielletwas anderes angegeben ist.

● Die in den Rezepten angegebenen Eier habenein Gewicht von ca. 55 g (Gewichtsklasse M).

Gemüse Menge Watt Zeit Verfahrenshinweis Wasserzugabe-g- -Min- -EL-

TABELLE : GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE

Gemüse, 500 800 W 9-11 wie üblich vorbereiten, abdecken, zwischendurch 5 EL(z.B Kartoffeln, Erbsen, umrühren Porree, Karotten)

300 800 W 6-8 wie üblich vorbereiten, abdecken, zwischendurch 3 ELumrühren

VERWENDETE ABKÜRZUNGEN

EL = Eßlöffel kg = Kilogramm TK = TiefkühlproduktTL = Teelöffel g = Gramm Msp = MesserspitzePr = Prise l = Liter Pck = PäckchenTa = Tasse ml = Milliliter MW = MikrowellenMin = Minuten cm = Zentimeter Sec = SekundenMWG = Mikrowellengerät Durchm = Durchmesser F.i.Tr. = Fett in der Trockenmasseca = Circa

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 17

Page 22: Magnetron Sharp R 212

18

REZEPTE

Deutschland

CAMEMBERTTOASTGesamtgarzeit: 1-2 MinutenGeschirr: Flacher TellerZutaten4 Scheiben Toastbrot (80 g)2 EL Butter oder Margarine (20 g)150 g Camembert4 TL Preiselbeerkonfiture (40 g)

Cayennepfeffer

1. Die Brotscheiben toasten und mit Butter bestreichen.2. Den Camembert in Scheiben schneiden und diese mit

der Schnittfläche nach oben auf die Toastscheibenlegen. Die Preiselbeeren in die Mitte des Käsesgeben, und die Toasts mit Cayennepfeffer bestreuen.

3. Die Toasts auf einen Teller legen und erhitzen.1-2 Min. 800 W

Tip:Sie können die Toasts nach Belieben variieren, z.B.mit frischen Champignons und geraspeltem Käseoder gekochtem Schinken, Spargel und Emmentaler.

Niederlande

CHAMPIGNONSUPPEGesamtgarzeit: 9-13 MinutenGeschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)Zutaten200 g Champignons, in Scheiben1 Zwiebel (50 g), fein gehackt300 ml Fleischbrühe300 ml Sahne2 1/2 EL Mehl (25 g)2 1/2 EL Butter oder Margarine (25 g)

SalzPfeffer

150 g Rahm (Crème fraîche)

1. Das Gemüse mit der Fleischbrühe in die Schüssel geben und abgedeckt garen.6-8 Min. 800 W

2. Mit einem Mixer alle Zutaten pürieren. Die Sahne zufügen.

3. Das Mehl und die Butter zu einem Teig verkneten und in der Champignonsuppe glattrühren. Mit Salz und Pfeffer würzen, abdecken und garen.Nach dem Garen den Rahm unterrühren.3-5 Min. 800 W

Deutschland

PIKANTE PUTENPFANNE (für 2 Portionen) Gesamtgarzeit: 22-27 MinutenGeschirr: Schüssel mit Deckel (2 I Inhalt)Zutaten1 Tasse Langkornreis, parboiled (120 g)1 Briefchen Safranfäden250 ml Fleischbrühe, heiß1 Zwiebel (50 g), in Scheiben1 rote Paprikaschote (100 g), in Streifen1 kleine Porreestange (100 g), in Streifen300 g Putenbrust, gewürfelt

Pfeffer & Paprikapulver2 EL Butter oder Margarine (20 g)

1. Den Reis mit den Safranfäden mischen und in dieSchüssel geben.

2. Die Fleischbrühe darübergießen, abdecken undgaren.4-6 Min. 800 W

3. Die Zwiebelscheiben, die Paprika undPorreestreifen und die Putenbrustwürfel mischenund würzen. Auf den Reis schichten. Die Butter inFlöckchen darauf verteilen. 1. 1-2 Min. 800 W2. 17-19 Min. 240 WDie Putenpfanne nach dem Garen ca. 2-3Minuten stehen lassen.

3. R-212 German CkBk 17/12/2001 15:06 Page 18

Page 23: Magnetron Sharp R 212

FRA

AIS

19

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçuspour les fours à micro-ondes.Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur dufour. Vérifiez les réglages après mise en service du four etassurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez etutilisez ce mode d’emploi et le livre de recette quil’accompagne.Pour éviter toute blessureAVERTISSEMENT:N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou nefonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivantsavant tout emploi du four.a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,

qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement etqu’elle n’est pas voilée.

b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-vousqu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.

c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-vousqu’ils ne sont pas endommagés.

d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ilsne sont pas cabossés.

e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vousqu’ils ne sont pas endommagés.

Vous ne devez rien réparer ou remplacervous-même dans le four. Faites appel à unpersonnel qualifié. N'essayez pas dedémonter l'appareil ni d'enlever le dispositifde protection contre l'énergie micro-onde,vous risqueriez d'endommager le four et devous blesser.

Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et nemodifier pas les loquets de sécurité de la porte.N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le jointde porte et la surface de contact du joint.Evitez que la graisse ou la saleté nes’accumulent sur le joint de porte ou sur lasurface pièces proches. Respectez lesinstructions du paragraphe “Entretien etnettoyage” à la page 23.

Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultezvotre médecin ou le fabricant du stimulateur afin deconnaître les précautions que vous devez prendre lors del’utilisation du four.Pour éviter toute secousse électriqueDans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserieextérieure du four.N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouverturesdes verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si unliquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement horstension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation etadressez-vous à un technicien d’entretien agréé parSHARP.

Pour éviter tout danger d’incendieVous devez surveiller le four lorsqu’il est enfonctionnement. Un niveau de puissance tropélevé, ou un temps de cuisson trop long,peuvent entraîner une augmentation de latempérature des aliments conduisant à leurenflammation.

Ce four n’est pas conçu pour être encastré.La prise secteur doit être facilement accessible de manière àce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisémentdébranchée en cas d’urgence.La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz avecun fusible de distribution de 10A minimum, ou un disjoncteurde 10A minimum.Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuitélectrique indépendant.Ne placez pas le four dans un endroit où la température estélevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevéeou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser.Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.Si les aliments que chauffe le four viennent àfumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le fourhors tension, débranchez la fiche du cordond’alimentation et attendez que la fumée se soitdissipée. Ouvrir le four alors que les alimentsfument peut entraîner leur enflammation.N’utilisez que des récipients et des ustensilesconçus pour les fours à micro-ondes. Reportez-vous aux conseils qui sont donnés dans le livre derecette à la page 24.Surveillez le four lorsque vous utiliser desrécipients en matière plastique à jeter, desrécipients en papier ou tout autre récipientpouvant s’enflammer.Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, lacavité du four, le plateau tournant et le pied duplateau après chaque utilisation du four. Cespièces doivent être toujours sèches etdépourvues de graisse. Les accumulations degraisse peuvent s’échauffer au point de fumer oude s’enflammer.

Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer auvoisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation.N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques quipeuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ceséléments métalliques peuvent entraîner la formation d’unarc électrique qui à son tour peut produire un incendie.N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. Latempérature de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huilepeut s’enflammer.

INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVERSOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.

4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 19

Page 24: Magnetron Sharp R 212

20

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

Pour éviter toute brûlureUtilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirezles aliments du four de façon à éviter toute brûlure.Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs decuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’enéchapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.Pour éviter toute brûlure, contrôlez latempérature des aliments et remuez-les avantde les servir, en particulier lorsqu’ils sontdestinés à des bébés, des enfants ou despersonnes âgées.

La température du récipient est trompeuse et ne reflète pascelle des aliments que vous devez vérifier.Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez saporte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou àla chaleur.Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffageafin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures.Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte dufour pour éviter les brûlures.Pour éviter toute mauvaise utilisation par lesenfantsAVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliserle four sans surveillance que si des instructionsappropriées ont été données de manière à ceque les enfants puissent utiliser le four en toutesécurité et comprennent les dangers encourusen cas d'utilisation incorrecte.

Les enfants ne doivent se servir du four que sous lasurveillance d’un adulte.Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne leslaissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécuritételles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avecprécaution des produits d’emballage des aliments. Vousdevez leur dire de porter une attention particulière auxemballages (par exemple, ceux qui sont destinés à grillerun aliment) dont la température peut être très élevée.Autres avertissement.Vous ne devez pas modifier le four.Vous ne devez pas déplacer le four pendant sonfonctionnement.Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et nedoit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudiépour un usage commercial ou scientifique.Pour éviter une anomalie de fonctionnement etpour éviter d’endommager le four.Ne jamais faire fonctionner le four à vide.Sinon vous risquez d’endommager le four.Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matièreautochauffante, interposez une protection contre la chaleur(par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pasendommager le plateau tournant et le pied du plateau. Letemps de préchauffage précisé dans le livre de recette nedoit pas être dépassé.

Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dansl’eau ou tout autre liquide.Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas àl’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé lefour.Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné dessurfaces chauffées, y compris l'arrière du four.Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du fouret ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé parSHARP faire ce travail.Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ouà un agent d'entretien agréé par SHARP.Si le cordon d’alimentation de cet appareil estendommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretienagrée par SHARP.Pour éviter toute explosion ou ébullitionsoudaineAVERTISSEMENT: Les liquides ou autresaliments ne doivent pas être réchauffés dansdes récipients fermés car ils risquentd'exploser.

N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubansd’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un telrécipient. Un récipient scellé peut exploser en raison del’augmentation de pression et ce, même après que le foura été mis hors service.Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients àlarge ouverture de manière que les bulles puissents’échapper.Ne chauffez pas un liquide dans un récipient àcol étroit tel qu’un biberon car le contenu durécipient peut déborder rapidement etprovoquer des brûlures.

Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le

réchauffer.2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le

récipient contenant le liquide.3. Conservez le liquide quelque temps dans le four à la

fin de la période de chauffage de manière à évitertoute ébullition soudaine différée.

Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pasréchauffer les oeufs durs entiers dans le fourmicro-ondes car ils risquent d'exploser mêmeaprès que le four ait fini de chauffer.Pour cuire ouréchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés oumélangés, percez le jaune et le blanc pour afind’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille desœufs durs et coupez-les en tranches avant de lesréchauffer dans un four à micro-ondes.

Percez la peau des aliments tels que les pommes de terreet les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.

4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 20

Page 25: Magnetron Sharp R 212

FRA

AIS

21

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

NIVEAU DE PUISSANCE

INSTALLATION

Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendantson fonctionnement.REMARQUES:Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher lefour, consulter un technicien qualifié.Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pourresponsable des dommages causés au four ou desblessures personnelles qui résulteraient de l’inobservationdes consignes de branchement électrique.Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de lacavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité.Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni desfuites de micro-ondes.

N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent lesmicro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Netentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans uneboîte de conserve.N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateauconçus pour ce four.Pour éviter de casser le plateau tournant:(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le

refroidir.(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud

sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le

plateau tournant lorsqu’il est chaud.

1) Retirez tous les matériaux d’emballage qui setrouvent à l’interieur du four. Jetez la feuillepolyethylene qui se trouve entre la porte etl’intérieur du four. Retirez l’autocollant del’extérieur de la porte, s’il y est collé.

Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvantsur l’intérieur de la porte.

2) Vérifiez soigneusement que le four ne présenteaucun signe d’endommagement.

3) Posez le four sur une surface horizontale et plate etsuffisament solide pour supporter le poids du fouret également celui des aliments les plus lourds quevous avez l’intention d’y cuire.

4) S'assurer qu'un espace libre minimum de 15 cmest prévu au-dessus du four:

5) Branchez la fiche du cordon d’alimentation dansune prise murale standard (avec prise de terre).

6) Vérifiez que la MINUTERIE est en position “0’.

15cm

✓ ✗

400 WPour les mets compacts qui nécessitent normalement unlong temps de cuisson, p.ex. les plats de viandes deboeuf, il est conseillé de réduire la puissance etaugmenter légèrement le temps de cuisson. La viandesera plus tendre.240 WPour décongeler, sélectionner une faible puissance pourque la décongelation des aliments se fasse de façonuniforme. Cette puissance est idéale pour cuire le riz, lespâtes et les quenelles.80 WIl faut choisir la puissance la plus faible pour décongeler endouceur les mets délicats comme p.ex. les tartes à la crème.

Vous avez le choix entre 5 niveaux de puissance. Consultez lesindications fournies dans le livre de recettes pour déterminer leniveau de puissance à utiliser. D’une manière genérale, nousvous conseillons de procéder comme suit.800 WPour une cuisson ou un récharge rapide, p.ex. pour les platsgarnis, les boissons chaudes, les légumes, etc.560 WPour la cuisson longue de mets compacts (p. ex. les rôtis)ou des mets délicats (p. ex. la sauce au fromage), il fautréduire la puissance du micro-ondes. Avec une puissanceréduite, les mets ne déborderont pas et la viande cuirade façon uniforme sans être trop cuite sur les côtés.

W = WATT

4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 21

Page 26: Magnetron Sharp R 212

22

NIVEAU DE PUISSANCE

CUISSON PAR MICRO-ONDES

GENERALITES:Nous présentons ci-après le mode opératoire de base et nous vous renvoyons au livre de recettes pour toutce qui concerne l’aspect proprement culinaire.1) Tirez sur la poignée d’ouverture de la porte, ouvrez la porte et placez les aliments sur le plateau tournant. 2) Pour interrompre la cuisson avant la fin du temps réglé sur la minuterie, il suffit de ramener le bouton de la

MINUTERIE sur la position “0” ou d’ouvrir la porte du four. Il est possible d’ouvrir la porte du four àn’importe quel moment de la cuisson. Pour reprendre la cuisson, refermez la porte. Si vous désirez modifier lapuissance ou le temps de cuisson pendant le fonctionnement du four, appuyez sur le bouton PUISSANCEMICRO-ONDES ou tournez le bouton de la MINUTERIE.

AVERTISSEMENT:N’oubliez pas de ramener le bouton de la MINUTERIE sur “0” (arrêt) lorsque le four est éteint. Sinon, lefour se mettra en marche par la simple fermeture de la porte.

1. Appuyez sur le bouton PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à ce que l’indicateur WATT affichela valeur désirée.

2. Réglez bouton de la MINUTERIE sur le temps decuisson désiré. La cuisson commence, et l'affichagelumineux commence le compte à rebours.

✴ Lorsque la cuisson est terminée, bouton de laMINUTERIE revient sur la position “0”, Le signalsonore est émis, et la sonnette retentit. Le fours’arrête automatiquement et l’éclairage du fours’éteint.

1.

2.0

1111121213131414151520202525

3030

REMARQUES :1. Vous pouvez régler la MINUTERIE lorsque l’indicateur WATT est allumé. L’indicateur WATT est allumé

lorsque la porte du four est ouverte. Il s’allume également pendant 1 minute après chaque opération,par exemple, fermeture de la porte, sélection de la puissance ou fin de la cuisson.

2. Votre four est équipé d’un dispositif de sécurité qui empêche son utilisation accidentelle. Si le bouton de laMINUTERIE est réglé sur ‘0’ pendant plus d’une minute, il est nécessaire d’ouvrir la porte ou appuyez surle bouton PUISSANCE MICRO-ONDES avant de régler à nouveau le bouton de la MINUTERIE.

3. Votre four peut être programmé pour une durée maximale de 30 minutes. L’unité à choisir pour la duréede cuisson ou de décongélation va de 15 secondes à 5 minutes, en fonction de la durée totale decuisson / décongélation, comme l’indique l’afficheur lumineux.

• Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes, appuyez sur le bouton PUISSANCE MICRO-ONDESjusqu’à ce que l’indicateur WATT affiche la valeur désirée.

• L’indicateur WATT n’affiche aucune valeur lorsque vous branchez le four. Si vous appuyez une fois sur lebouton PUISSANCE MICRO-ONDES, vous verrez apparaître la valeur 800. Vous pouvez modifier cettevaleur en appuyant de nouveau sur le bouton PUISSANCE MICRO-ONDES.

• Votre four enregistrera la dernière puissance programmée. Si vous appuyez sur le bouton PUISSANCEMICRO-ONDES alors qu’aucune valeur n’est affichée sur l’indicateur de PUISSANCE, la dernièrepuissance utilisée apparaîtra sur le bandeau de commande. En cas de coupure de courant ou de mise horstension du four, la mémoire sera effacée.

4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 22

Page 27: Magnetron Sharp R 212

23

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

FRA

AIS

AVANT D’APELER LE DEPANNEUR

PRECAUTION: N’UTILISEZ AUCUN PRODUITDE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUNTAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYERL’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.

Extérieur du four: Nettoyez l’extérieur du four ausavon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eausavonneuse et séchez avec un chiffon doux.Tableau de commande: Ouvrez la porte avant dele nettoyer pour rendre inopérante la minuterie dutableau de commande. Evitez de le mouillerabondamment le tableau. Precautions: Pendant le nettoyage, veillez à nepas déplacer le bouton de la MINUTERIE qui doitdemeurer sur la position “0”. Sinon, le four se mettraen marche aussitôt que vous aurez fermé la porte.Intérieur du fourPour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures etles dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou uneéponge après chaque utilisation et pendant que le

four est encore tiède. Si les tâches résistent à unsimple nettoyage, utilisez de l’eau savoneuse puisessuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffonmouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.Assurez-vous que l’eau savoneuse ou l’eau nepénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,elle risque de causer des dommages au four.N’utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l’intérieurdu four.Plateau tournant et pied du plateau: Enleveztout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau.Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau aumoyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyer le plateautournant et le pied du plateau avec un chiffon doux etmettez-les tous deux sur l’égouttoir à vaisselle avant deles remettre en place.Porte: Pour enlever toutes les impuretés, nettoyerfréquement la porte des deux côtes, le joint de laporte ainsi que la surface des joints à l’aide d’unchiffon humide.

Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes:1. Alimentation

Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.Vérifiez le fusible et le disjoncteur.

2. Placez une tasse contenant environ 150 ml d’eau dans le four et refermez la porte.Placez LE RÉGLAGE DE PUISSANCE MICRO-ONDES sur 800 W et réglez le bouton de la MINUTERIE sur une minute.

L’éclairage du four s’allume-t-il? OUI NONLe plateau tournant tourne-t-il? OUI NONREMARQUE:Le plateau tourne dans un sens ou dans l’autre.La ventilation est-elle normale? OUI NON(Pour vous en assurer, posez la main sur les ouverturesde ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.)Après une minute le signal sonore se fait-il entendre? OUI NONL’eau se trouvant dans la tasse est-elle alors chaude? OUI NON

REMARQUE:Si la réponse à l’une quelconque des questions ci-dessus est “NON”, le four présente effectivement une anomaliede fonctionnement. Appelez un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.

4. R-212 French 17/12/2001 15:12 Page 23

Page 28: Magnetron Sharp R 212

24

QUE SONT LES MICRO-ONDES?

BIEN CHOISIR LA VAISSELLE

assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un platbrunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolantapproprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre leplateau tournant et le plat brunisseur. Respectezprécisément le temps de préchauffage indiqué par lefabricant. En cas de dépassement de ce temps depréchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateaupourrait être détérioré ou le fusible de l’appareilpourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension.METAUXEn règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étantdonné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverseret ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existetoutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroitesbandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certainesparties des mets pour éviter qu’elles décongèlent oucuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet).On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou desbarquettes en aluminium (comme ceux contenant lesplats cuisinés) mais ils doivent être de dimensionsréduites par rapport à la quantité d’aliments. Lesbarquettes en aluminium doivent par exemple être aumoins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé demettre les mets dans de la vaisselle appropriée àl’utilisation dans un micro-ondes. Si l’on utilise des platsen aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il fautrespecter un écart minimum d’environ 2 cm entre leplat et les parois du four qui pourraient êtreendommagées par la formation d’étincelles.NE PAS UTILISER DE VAISSELLE RECOUVERTEDE MÉTAL ou comportant des pièces ou des élémentsmétalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées.TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE

Si vous n’êtes pas sûr que votre vaissellepuisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettrel’ustensile dans l’appareil. Poser un

récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté del’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleinepuissance pendant 1 à 2 minutes.

Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par lemagnéton et font vibrer les molécules d’eau des

aliments. La friction qui en résulte dégage de lachaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.

VERRE ET VERRE CERAMIQUELa vaisselle en verre résistant à la chaleurest tout à fait adaptée à une utilisationdans le micro-ondes. Elle permetd’observer le déroulement de la cuisson

de tous les cités. La vaisselle ne doit pas contenir demétal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte demétal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt).CERAMIQUELa céramique convient généralement. Elle doit êtreémaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de lacéramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut lafêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient àla cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit.PORCELAINELa porcelaine convient parfaitement à une utilisation dansle micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est nidorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de métal.MATIERES PLASTIQUES ET CARTONLa vaisselle en matière plastique résistant à lachaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondespeut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuireles mets. Respectez les indications du fabricant.La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenantà la cuisson aux micro-ondes peut également êtreutilisée. Respectez les indications du fabricant.FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDESLa feuille plastique résistante à la chaleur estidéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.Respectez les indications du fabricant.SACHETS A ROTIIls peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doitpas les fermer avec des pinces métalliques car lafeuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez lesachet avec de la ficelle et percez-le en plusieursendroits avec une fourchette.PLAT BRUNISSEURLe plat brunisseur est un plat à rôtir en verre céramique,spécialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes etdont le fond est recouvert d’un alliage métallique qui

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 24

Page 29: Magnetron Sharp R 212

FRA

AIS

25

CONSEILS ET TECHNIQUES

Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à uneutilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec dela vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. REGLAGE DES TEMPSLes temps de décongélation, de réchauffage et decuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avecune cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieuxrégler des temps trop courts que trop longs. Après lacuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vautmieux prolonger la cuisson que trop cuire.TEMPERATURE DE DEPARTLes temps de décongélation, de réchauffage et decuisson indiqués sont fonction de la température desaliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateurnécessitent par exemple un temps plus long que lesaliments à la température ambiante. Pour le réchauffageet la cuisson, on suppose que les aliments ont étéconservés à une température normale (réfrigérateur :environ 5˚ C, température ambiante : environ 20˚ C).Pour la décongélation, on suppose que les aliments sontà la température de surgélation de -18˚ C.TOUTES LES DUREES INDIQUEESdans ce recueil de recettes sont des valeursapproximatives qui peuvent varier en fonction de latempérature de départ, du poids et de la nature(teneur en eau et en graisse) des aliments.SEL, EPICES ET HERBESLes mets cuits au micro-ondes conservent mieux leursaveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles.Salez donc très peu et, en règle générale, seulementaprès la cuisson. Le sel absorbe les liquides et faitsécher la surface. Utilisez les épices et les herbescomme vous le faites d’habitude.ADDITION D’EAULes légumes et autres aliments à forte teneur en eaupeuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, cequi leur conserve une grande partie de leurssubstances minérales et de leurs vitamines.ALIMENTS A PEAUPercer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet,les pommes de terre en robe des champs, les tomates,les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similairesavec une fourchette ou une pique en bois afin que lavapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau.AILMENTS GRASLes viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent

plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson,recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminiumou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas.PETITES ET GRANDES QUANTITESLes temps de fonctionnement de votre micro-ondes sontdirectement fonction de la quantité d’aliments quevous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Celasignifie que les petites portions cuisent plus rapidementque les grandes. En règle générale :QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLEQUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE MOINS DE TEMPSRECIPIENTS CREUX ET PLATSSi l’on prend deux récipients de même contenance, uncreux et un plat, le récipient creux nécessitera untemps de cuisson plus long. On préférera donc lesrécipients les plus plats possibles avec une largeouverture. Utiliser des récipients à bords hautsseulement pour les aliments qui risquent de déborder,p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc.RECIPIENTS RONDS ET OVALESLes aliments cuisent plus uniformément dans desrécipients ronds et ovales que dans des récipientsrectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentredans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée.COUVRIR OU NONUn récipient couvert conserve aux aliments leurhumidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir lerécipient avec un couvercle, une feuille de plastiquecuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial.Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit seformer, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règleest la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercleavec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi aumicro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec unecuisinière peut l’être aussi au micro-ondes.PIECES DE FORME IRREGULIERELes placer avec le côté le plus épais ou le pluscompact vers l’extérieur. Poser les légumes (p. ex. lebrocoli) avec les tiges vers l’extérieur. Les piècesépaisses nécessitent un temps de cuisson plus long etrecevront à l’extérieur une quantité plus importante demicro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme.FAUT-IL REMUER LES METS ?Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les micro-ondes en réchauffent d’abord l’extérieur. On équilibre ainsi latempérature, ce qui assure un réchauffage uniforme des mets.

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 25

Page 30: Magnetron Sharp R 212

26

CONSEILS ET TECHNIQUES

COMMENT DISPOSER LES METS ?Placer plusieurs portions individuelles (ramequins,tasses ou pommes de terre en robe des champs) encercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entreles portions pour permettre aux micro-ondes depénétrer de tous côtés dans les aliments.RETOURNERIl faut retourner les pièces de taille moyenne, commeles hamburgers et les steaks, une fois pendant lacuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grossespièces, comme les rôtis et les poulets, doivent êtreretournée pour éviter que la face tournée vers le hautne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas.TEMPS DE REPOSLe respect du temps de repos est une des règles

principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous lesaliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondesont besoin d’un temps de repos plus ou moins long quipermet à la température de s’équilibrer et au liquide de serépartir uniformément à l’intérieur des aliments.PRODUITS DE BRUNISSAGEAprès un temps de cuisson de plus de 15 minutes, lesaliments prennent une couleur brune qui ne peuttoutefois pas être comparée avec la couleur brune et ladorure obtenues par la cuisson conventionnelle. Onpeut utiliser des produits de brunissage pour donneraux mets une appétissante couleur brune. Ces produitssont généralement des épices ou des condiments. Letableau ci-dessous vous donne quelques conseils pourl’utilisation des produits de brunissage :

Beurre fondu et paprika en poudre

Paprika en poudreSauce de sojaSauce Barbecue et sauce Worcestershire, sauce de rôti

Dès de lard fondus ou oignons secsCacao, chocolat râpé, glaces brunes, miel et marmelade

Volailles

Soufflés et grapoudre Croûtes au fromageViandes et volaillesRôtis, boulettes de viandePièces rôties à cuisson rapideSoufflés et gratins, toasts, soupes, potéesGâteaux et desserts

Badigeonner la volaille avec le mélange debeurre et de paprika en poudreSaupoudrer de paprika en poudreBadigeonner de sauceBadigeonner de sauce

Parsemer de dés de lard ou d’oignons secsSaupoudrer ou glacer les gâteaux et les desserts

PRODUITS DE BRUNISSAGE METS METHODE

RECHAUFFAGE● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en aluminium

et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine.● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement

fermés.● Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine

résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou uncouvercle spécial (disponibles dans le commerce) afinque la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons.

● Dans la mesure du possible, remuer de temps entemps les quantités importantes pour répartiruniformément la température.

● Les temps sont indiqués pour des aliments à latempérature ambiante de 20˚ C. Le temps deréchauffage est légèrement supérieur pour lesaliments sortant du réfrigérateur.

● Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1 à2 minutes pour laisser la température se répartiruniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos).

● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sontdes valeurs approximatives qui peuvent varier en fonctionde la température de départ, du poids, de la teneuren eau et en graisse et du degré de cuisson désiré.

DECONGELATIONLe micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments.

Les temps de décongélation sont inférieurs à ladécongélation traditionnelle. Dans la suite, voustrouverez quelques conseils. Sortez le produit surgeléde son emballage et posez-le sur un plat.

Emballages et recipientsPour la décongélation et le réchauffage des aliments,on peut utiliser des emballages convenant aux micro-ondes et des récipients qui sont à la fois appropriés àla congélation (jusqu’à environ -40˚ C) et résistants à lachaleur (jusqu’à environ 220˚ C). Ceci permet d’utiliserla même vaisselle pour décongeler, réchauffer etmême cuire les aliments sans les transvaser.

CouvrirAvant la décongélation, couvrir les parties fines avecdes bandes de feuille d’aluminium. Pendant ladécongélation, couvrir également les parties déjàlégèrement décongelées ou chaudes avec des bandesde feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plusfines de trop chauffer alors que les parties plus épaissessont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissancedu micro-ondes sur une valeur trop faible que sur unevaleur trop forte pour obtenir une décongélationuniforme. Si le four est réglé sur une puissance tropélevée, la surface des aliments commencera à cuirealors que l’intérieur est encore gelé.

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 26

Page 31: Magnetron Sharp R 212

FRA

AIS

27

CONSEILS ET TECHNIQUES

Retourner/RemuerIl faut retourner ou remuer une fois presque tous lesaliments. Séparer et disposer correctement le plus tôtpossible les pièces qui collent les unes aux autres.Les petites quantitessont décongelées plus uniformément et plusrapidement que les grandes quantités. C’estpourquoi il est préférable de congeler de petitesquantités. De cette manière, vous avez la possibilitéde composer rapidement des menus complets.

Les aliments delicatsComme la tarte, la crème, le fromage et le pain nedoivent pas être décongelés complètement maisseulement légèrement. La décongélation complète doitavoir lieu à la température ambiante. On évite ainsique les zones extérieures ne commencent à cuirealors que les zones intérieures sont encore gelées.

Le temps de reposaprès la décongélation est très important car ladécongélation se poursuit pendant ce temps. Letableau de décongélation indique les temps de reposde différents aliments. Les aliments épais et compactsnécessitent un temps de repos plus long que lesaliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est passuffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre ladécongélation ou augmenter en conséquence letemps de repos. Dans la mesure du possible, cuisinerles aliments immédiatement après la décongélation etne pas les recongeler.

CUISSON DE LEGUMES FRAIS● Dans la mesure du possible, achetez des légumes

de la même taille. Ceci est important surtout si vousvoulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex.pommes de terre en robe des champs).

● Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peserla quantité nécessaire à la recette et de les couperen petits morceaux.

● Assaisonnez comme vous le faites d’habitude maisne salez en règle générale qu’après la cuisson.

● Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour500 g de légumes, un peu plus pour les légumesriches en fibres. Les quantités nécessaires figurentdans le tableau à la page 29.

● On cuira en général les légumes dans une terrineà couvercle. On peut cuire les légumes à forteteneur en eau, comme les oignons ou les pommes

de terre en robe des champs, sans addition d’eauen les enveloppant dans une feuille de plastiquecuisine résistant à la chaleur.

● Remuez ou retournez les légumes à la moitié dutemps de cuisson.

● Après la cuisson, laissez reposer les légumesenviron 2 minutes pour que la température serépartisse uniformément (temps de repos).

● Les temps de cuisson indiqués sont des valeursapproximatives qui sont fonction de la température dedépart et de la nature des légumes. Plus les légumessont frais, plus les temps de cuisson sont courts.

CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ETDE VOLAILLES● En achetant la viande, choisissez dans la mesure

du possible des morceaux de taille égale. Vousobtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson.

● Lavez soigneusement la viande, le poisson et lavolaille sous l’eau froide puis les sécher avec dupapier absorbant avant de les préparer de lafaçon habituelle.

● La viande de boeuf doit avoir reposé assezlongtemps et ne pas être tendineuse.

● Même si les morceaux de viande sont de tailleidentique, ils peuvent cuire différemment. Cela estdû entre autres à la nature de la viande, auxdifférences de teneur en graisse et en liquide ainsiqu’à la température de la viande avant la cuisson.

● Lorsque la cuisson dépasse 15 minutes, les metsprennent naturellement une couleur brune qui peutêtre accentuée par l’utilisation de produits debrunissage. Pour que la surface soit croustillante, ilest conseillé d’utiliser un plat brunisseur ou desaisir l’aliment à la poêle et de terminer la cuissonau micro-ondes. Vous disposerez alors d’un fondpour préparer une sauce.

● Retournez les grosses pièces de viande, depoisson et de volaille à la moitié du temps decuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme detous les côtés.

● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuilled’aluminium et laissez-le reposer environ 10minutes (temps de repos). Pendant ce temps, lacuisson se poursuit et le liquide se répartituniformément dans la viande. On perdra ainsimoins de jus de viande en découpant le rôti.

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 27

Page 32: Magnetron Sharp R 212

28

TABLEAUX

Boissons 1 Tasse 150 800 W approx.1 ne pas couvrirPlat garni 400 800 W 3-6 arroser la sauce d’eau, couvrir,(Légumes, Viande et Garnitures) remuer une foisPotée, Consommé 200 800 W 2-3 couvrir, remuer après le réchauffageGarnitures 200 800 W 1-3 arroser un peu d’eau, couvrir,Viande, 1 Tranche

1200 800 W 3-4 couvrir, arroser d’un peu de sauce

2 Saucisses 180 560 W approx.2 percer la peau en plusieurs endroitsAliments pour bébés. 1 pot 190 400 W approx.1 enlever le couvercle, bien remuer après le

réchauffage et vérifier la températureFaire fondre de la margarine ou du beurre

150 800 W 1/2 -1

Faire fondre du chocolat 100 400 W 2-3 remuer une foisDissoudre 6 feuilles de gélatine 10 400 W 1/2 faire tremper dans de l’eau, en extraire l’eau et

mettre dans une tasse, remuer une fois

Boissons/mets Quant Puissance Temps Conseils de preparation-g/ml- -Niveau- -Mn-

TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS

1 à la température du réfrigérateur

Viande et volaille Quant Puissance Temps Conseils de préparation Temps de repos-g- -Niveau- -Mn- -Min-

TABLEAU: CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES

Rôtis 500 800 W 10-12* assaisoner, poser sur un plat à gratin, 10(p.ex. porc, 400 W 10-12* retourner, après *veau, agneau) 1000 800 W 20* de cuisson 10

400 W 10Rosbif a la point 1000 800 W 9-11* assaisoner, poser sur un plat à gratin, 10

400 W 5-7 retourner,après *Rôti viande hachée 1000 800 W 16-18 preparer la viande hachée à partir de hachis mélangés 10

(moitié porc/moitié boeuf), la mettre dans un moule à gratinFilet de poisson 200 800 W 3-4 assaisoner, poser sur un plat, couvrir 3Poulet 1200 800 W 20-22 épicer, poser sur un plat à gratin, retourner à la 3

moitié du temps de cuisson

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 28

Page 33: Magnetron Sharp R 212

FRA

AIS

29

TABLEAUX

TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTSAliments Quant Puissance Temps de cuisson Conseils de préparation Temps de repos

-g- -Niveau- -Mn- -Mn-

Viande à rôtir (p.ex. porc, boeuf, 1500 80 W 58-64 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90agneau, veau) 1000 80 W 42-48 moitié du temps de décongélation 30-90

500 80 W 18-20 30-90Steaks, côtelettes, cuisse de poulet, 200 80 W 7-8 retourner à la moitié du temps de décongélation 30goulaschSaucisses 300 240 W 4-5 poser l’une à côté de l’autre, 5-10

retourner à la moitié du temps de décongélationCanard/dinde 1500 80 W 48-52 poser sur un plat renversé 30-90

retourner 1-2 fois en cours de cuisson.Poulet 1200 80 W 39-43 poser sur un plat renversé, 30-90

retourner 1-2 fois en cours de cuisson.Poissons en tranches 800 240 W 9-12 retourner à la moitié du temps de décongélation 10-15Filets de poisson 400 240 W 7-10 retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10Crabes 300 240 W 6-8 retourner à la moitié du temps de décongélation 5

retirer les morceaux décongelés2 petits pains 80 240 W env.1 décongeler légèrement -Pain, en tranches 250 240 W 2-4 poser les tranches l’une à côté de l’autre, décongeler légèrement 10Miche, entière. 500 240 W 7-10 retourner à la moitié du temps de décongélation (le coeur reste gelé)15-30Gâteau, 1 portion 150 80 W 2-4 poser sur une grille 5Tarte entière, 25 cm diam 80 W 20-24 poser sur une grille 60-90

en cours de décongélation, s'assurer que les portions sont séparées individuellement.

Beurre 250 240 W 2-4 décongeler légèrement 15Fruits comme fraises, framboises, 250 240 W 4-5 repartir uniformément, retourner à la moitié 5cerises, prunes du temps de décongélation

Aliments Quant Puissance Temps cuisse Addition d’eau Conseils de préparation Temps de repos -g- -Niveau- -Mn- -CS/ml- -Mn-

TABLEAU: DECONGELATION ET CUISSON D’ALIMENTS

Filet de poisson 300 800 W 10-11 - couvrir 1-2Plat Garni 400 800 W 8-10 - couvrir, remuer après 6 minutes 2Légumes 300 800 W 9-11 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2(par exempleépinards, brocoli,petits pois).Macédoine de légumes 500 800 W 12-14 3-5 CS couvrir, remuer à la moitié du temps 2

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 29

Page 34: Magnetron Sharp R 212

30

TABLEAUX

RECETTES

ADAPTATION DE RECETTESCONVENTIONNELLES A LA CUISSONAUX MICRO-ONDESSi vous voulez préparer vos recettes favorites avec lemicro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants:réduisez les temps de cuisson d’un tiers à lamoitié. Suivez les indications des recettes de cerecueil ;les aliments à forte teneur en liquide comme laviande, le poisson, les volailles, les légumes, lesfruits, les potées et les soupes peuvent être cuitsfacilement au micro-ondes. Il faut humecter la surfacedes aliments à faible teneur en humidité comme parexemple les plats cuisinés ; pour les aliments crus qui doivent être cuits àl’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiersde la quantité indiquée dans la recette originale. Lecas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson ;

On peut considérablement réduire l’addition degraisse. Une faible quantité de beurre, demargarine ou d’huile suffit à donner du goût auxmets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire desplats à faible teneur en matières grasses, parexemple dans le cadre d’un régime.LA PREPARATION DES RECETTES● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut

d’indication contraire, prévues pour quatrepersonnes.

● Vous trouverez au début de chaque recette desrecommandations sur la vaisselle à utiliser et sur letemps de cuisson total.

● A défaut d’indication contraire, les quantitésindiquées sont celles des aliments nettoyés et prêtsà cuisiner.

● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de55 g (calibre M).

Légumes Quant Puissance Temps Conseils de préparation Addition d’eau-g- -Niveau- -Cuiss-Mn- -CS/ml-

TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS

Légumes (par exemple 500 800 W 9-11 Préparer comme ci-dessus, 5 CSpommes de terre, recouvrir et remuer en cours de cuisson.petits pois, poireau, 300 800 W 6-8 Préparer comme ci-dessus, 3 CScarottes). recouvrir et remuer en cours de cuisson.

ABREVIATIONS UTILISEES

CC = cuillerée à café kg = kilogrammeCS = cuillerée à soupe g = grammel = litre ml = millilitremn = Minute cm = centimètreMG = matière grasse

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 30

Page 35: Magnetron Sharp R 212

FRA

AIS

31

RECETTES

Allemagne

TOAST AU CAMEMBERTCamemberttoastTemps de cuisson total : env. 1-2 minutesVaisselle : assiette plateIngédients4 tranches de pain de mie (80 g)2 CS de beurre ou de margarine (20 g)150 g de camembert4 CC de confiture d’airelles rouges (40 g)

Poivre de Cayenne

1. Faire griller les tranches de pain et les beurrer.2. Couper le camembert en tranches et poser les

tranches sur le pain grillée. Disposer la confitured’airelles rouges au centre du fromage etsaupoudrer les toasts de poivre de Cayenne.

3. Poser les toasts sur une assiette plate et les mettreau four. 1. env 1-2 mn. 800 W

Conseil:Vous pouvez varier à volonté la composition destoasts, en utilisant par exemple des champignonsde Paris frais et du fromage râpé ou du jamboncuit, des asperges et de l’emmenthal.

Allemagne

POELEE DE DINDE EPICEEPikante Putenpfanne 2 portionsTemps de cuisson total : env. 22-27 minutesVaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)

Ingédients1 tasse de riz long précuit (120 g)1 sachet de safran250 ml tasse de bouillon de viande1 oignon (50 g) coupé en rondelles1 poivron rouge (100 g) coupé en lamelles1 petit poireau (100 g) coupé en lamelles300 g de blanc de dinde coupé en dés

PoivrePaprika en poudre

2 CS de beurre ou de margarine (20 g)

1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans leplat préalablement graissé.

2. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire.4-6 mn. 800 W

3. Mélanger les rondelles d’oignon, les lamelles depoivron et de poireau et les dés de blanc dedinde et les assaisonner. Les disposer parcouches dur le riz.Répartir le beurre en petities noisettes.1. 1-2 mn. 800 W2. 17-19 mn. 240 WLaisser reposer environ 5 minutes après lacuisson.

Conseil:Vous pouvez remplacer les blancs de dinde pardes blancs de poulet.

Pays-Bas

SOUPE AUX CHAMPIGNONS DE PARISChampignonsoepTemps de cuisson total : env. 9-13minutesVaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)Ingédients200 g de champignons de Paris coupés en

tranches1 oignon (50 g) haché menu300 ml de bouillon de viande300 ml de crème21/2 CS de farine (25 g)21/2 CS de beurre au de margarine (25 g)

selPeivre

1 jaune d’oefe150 g de crème fraîche

1. mettre les légumes et le bouillon de viandedans la terrine, couvrir et cuire.env 6-8 mn. 800 W

2. Réduire tous les ingredients en puréeau mixer.3. Pétrir la farine et le beurre et bien mélanger à

la soupe la pâte ainsi obtenue. Saler, poivrer,couvrir et cuire.Remeur à la fin du temps de cuisson.env 3-5 mn. 800 W

5. R-212 French CkBk 17/12/2001 15:13 Page 31

Page 36: Magnetron Sharp R 212

32

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Volg de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing en hetkookboek op.Voorkomen van persoonlijk letselWAARSCHUWINGGebruik de oven niet indien deze is beschadigd of nietnormaal funktioneert. Kontroleer alvorens gebruik hetvolgende:a) Kontroleer dat de deur goed sluit en niet krom is of

anderzijds beschadigd.b) Kontroleer dat de scharnieren en veiligheids-

deurgrendels niet gebroken zijn of los zitten.c) Kontroleer dat de deurafdichtingen en pasvlakken;

niet zijn beschadigd.d) Kontroleer dat er geen deuken in de ovenruimte of in

de dew zijn.e) Kontroleer dat het netsnoer en de stekker niet zijn

beschadigd.De oven nooit zelf repareren en geenonderdelen van de oven aanpassen ofvervangen. Niemand, behalve eengekwalificeerde technicus, dient onderhouds-of reparatiewerkzaamheden uit te voerenwaarbij een afdekking die bescherming biedttegen blootstelling aan microgolven, wordtverwijderd. Dit kan gevaarlijk zijn.

Gebruik de oven niet met de deur geopend. Breng geenveranderingen in de veiligheidsdeurgrendels aan.Gebruik de oven niet indien er een voorwerp tussen dedeurafdichtingen en pasvlakken is.Zorg dat er geen vet of vuil is op deaangrenzende oppervlakken. Volg deaanwijzingen bij “ONDERHOUD EN REINIGEN”op blz. 36 goed op.

Personen met een PACEMAKER dienen een dokter of defabrikant van de pacemaker te raadplegen aangaandespeciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik van eenmagnetronoven.Voorkomen van een elektrische schokDe behuizing mag nooit worden geopend of verwijderd.Zorg dat er geen vloeistoffen of andere voorwerpen in deopeningen van de deurvergrendelingen of ventilatie-openingen komen. Schakel de oven onmiddelijk uit, trekde stekker uit het stopkontakt en raadpleeg erkend SHARPonderhoudspersoneel indien er iets in deze openingenterecht is gekomen.Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of anderevloeistoffen onder.Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of buffethangen. Houd het netsnoer uit de buurt van warmeoppervlakken, zoals ook de achterkant van de oven.Vervang niet zelf de ovenlamp en laat de lamp niet doorondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciensuitvoeren.

Voorkomen van brandLaat de magnetronoven tijdens gebruik nietonbeheerd achter. Te hoge niveau’s of telange kooktijden kunnen het voedselmogelijk oververhitten met brand tot gevolg.

Deze oven is neit geschikt om in een muur of kast teworden ingebouwd.Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijktoegangbaar stopkontakt zodat u de stekker in eennoodgeval snel uit het stopkontakt kunt trekken.Sluit de oven alleen aan op een stopkontakt met 230 V, 50Hz wisselstroom met een minimale 10Azekering of een minimale 10A circuitonderbreker.Het wordt aanbevolen om een apart circuit voor dezeoven te gebruiken.Plaats de oven niet in de buur t van verwarming-selementen, zoals bijvoorbeeld naast een kachel ofdichtbij een gasfornuis.Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte ruimte.Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.OPEN NOOIT DE OVENDEUR indien er rookvan verwarmd voedsel in de oven komt.Schakel de oven uit, trek de stekker uit hetstopkontakt en wacht todat er geen rookmeer van het voedsel komt. Openen van deovendeur terwijl er rook van het voedsel komtkan brand veroorzaken.Gebruik alleen bakjes, schalen en dergelijkedie geschikt zijn voor magnetronovens. Zie hetkookboek voor bruikbare materialen op blz.37.Blijf in de buurt van de oven indien uwegwerp-plastik, papier of andere brandbarematerialen gebruikt.Reinig het afdekplaatje voor de golfgeleider,de ovenruimte, draaitafel en draaisteun nagebruik. Deze onderdelen dienen droog envetvrij te zijn. Vet kan mogelijk oververhitten,gaan roken en vlam vatten.

Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van deoven of de ventilatie-openingen.Blokkeer de ventilatie-openingen niet.Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz. vanhet voedsel en de verpakking.Vonken van metalen voorwerpen kunnen mogelijk brandveroorzaken. Gebruik de magnetronoven niet voorbakken met olie of het verwarmen van frituurvet. Detemperatuur kan namelijk niet worden geregeld en de oliekan mogelijk vlam vatten. Gebruik alleen popcorn dat ineen voor magnetronovens geschikt materiaal is verpakt.Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in demagnetronoven. Kontroleer dat de instellingen van demagnetronoven juist zijn nadat u de oven heeft gestart.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIE: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOORTOEKOMSTIG GEBRUIK.

6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 32

Page 37: Magnetron Sharp R 212

NED

ERLA

NDS

33

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Voorkom brandwonden en test de temperatuurvan het voedsel en roer even door alvorens hetvoedsel te serveren. Let vooral op alvorens hetvoedsel aan babies, kinderen of ouderen tegeven.

De temperatuur van de container komt niet overeen met detemperatuur van het voedsel of de vloeistof. Kontroleer aitijdde temperatuur van het voedsel of de vloeistof.Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan wanneeru hem open doet, om verbranding door ontsnappendestoom of hitte te voorkomen.Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken even openom de stoom te laten ontsnappen en verbrandingen tevermijden.Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zichniet aan een hete oven kunnen branden.Let op kleine kinderenWAARSCHUWING: Laat kinderen de ovenalleen zonder toezicht gebruiken als zevoldoende instructies hebben gekregen, zodatze weten hoe de oven veilig gebruikt dient teworden en de gevaren begrijpen die gepaardgaan met het oneigenlijk gebruik ervan.

Kinderen dienen alleen de oven onder toezicht van eenvolwassene te gebruiken.Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaanhangen. De oven is geen speelgoed.Zorg dat uw kinderen ook van de veiligheidsmaatregelenop de hoogte zijn. Vertel wat wel en niet gebruikt kanworden en gevaarlijk is. Benadruk dat verpakking vanbepaalde gerechten (bijvoorbeeld voor het knapperigmaken van voedsel) zeer heet kan worden.Ovenge waarschuwingenBreng op geen enkele manier een verandering in de ovenaan. Verplaats de oven niet terwijl deze werkt.Deze oven dient voor het bereiden van voedsel bij u thuisen dient derhalve alleen voor het koken van voedsel teworden gebruikt. Gebruik de oven niet voor commerciëledoeleinden of in een laboratorium.

Voorkomen van problemen of beschadiging.Zet de oven nooit leeg aan.Ter voorkomen van beschadiging van de draaitafel ensteun door oververhitting dient u bij gebruik vanbruineringsschalen of zelf-verwarmende materialen altijdeen hittebestendig isolatiemateriaal zoals een porseleinenbord, onder de schaal of het materiaal te plaatsen. Stelnooit een langere tijd in dan de voor het gerechtvoorgeschreven kooktijd.Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolvenreflekteren hier namelijk op waardoor vonken wordenopgewekt. Plaats geen blikjes in de oven.Gebruik alleen de voor deze oven ontworpen draaitafelen draaisteun.

Raadpleeg uw handelaar of erkend SHARPonderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meerfunktioneert.Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient hetdoor een speciaal snoer, te worden vervangen. Laat hetvervangen van het snoer aan erkend SHARPonderhoudspersoneel over.WAARSCHUWING: Voorkomen van eenexplosie en spatten van kokend voedselVloeistoffen en andere etenswaren moetenniet in afgesloten bakjes worden opgewarmd,aangezien ze kunnen ontploffen.

Gebruik nooit verzegelde containers of bakjes. Verwijderzegels en deksels alvorens gebruik. Verzegelde bakjes endergelijke kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeldnamelijk ontploffen indien de druk in het bakje te hoog isopgelopen.Let op bij het bereiden van vloeistoffen met de magnetron.Gebruik altijd flessen of containers met een wijde halszodat bellen kunnen ontsnappen. Kook nooit in flessen met een dunne hals,zoals baby-zuigflessen, daar de vloeistofplotseling uit de fles zou kunnen spuiten metbrandwonden mogelijk tot gevolg.

Voorkom dat kokende vloeistof uit de fles spat:1 Roer de vloeistof alvorens het verwarmen/ opwarmen

door.2 Steek voor het opwarmen een glazen staaf of dergelijk

voorwerp in de vloeistof.3 Laat de vloeistof na het koken even in de oven staan

zodat wordt voorkomen dat de vloeistof later uit de flesspuit.

Kook nooit hele eieren in hun schaal in demagnetron. Ook hardgekookte eieren moetenniet in magnetronovens worden opgewarmd,aangezien ze kunnen ontploffen, zelfs nadatde magnetron-oven is uitgezet. Opwarmenvan eieren die niet zijn geslagen of op eenandere manier zijn verwerkt, dient u tervoorkomen van het ontploffen van het ei heteigeel en het eiwit door te prikken. Pel eierenen snijd hard gekookte eieren in plakjesalvorens deze in de magnetronoven teverwarmen.

Prik ter voorkomen van het ontploffen van voedsel de schilof het vel van aardappelen, worstjes, fruit en dergelijkedoor alvorens deze te koken.Voorkomen van brandwondenVoorkom brandwonden en gebruik ovenhandschoenen ofaanzetbare stelen voor pannen indien u het voedsel uit deoven haalt.Voorkom brandwonden door hete stoom en houd openbakjes, popcornschalen, kookzakken en dergelijk uit debuurt van uw gezicht en handen.

6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 33

Page 38: Magnetron Sharp R 212

34

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN

KOKEN MET DE MAGNETRON

1) Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit debinnenkant van de oven. Verwijder het losse stukpolyethyleen tussen de deur en de oven. Indienaanwezig, haalt u de sticker met informatie overde oven van de deur af.

Verwijder nooit het plastic beschermlaagje aan debinnenkant van de deur.

2) Kontroleer de oven regelmatig op beschadiging.

3) Plaats de oven op een vlak en waterpas oppervlakdat sterk genoeg is om het gewicht te houden plushet gewicht van het zwaarste item dat eventueelwordt gekookt.

4) Zorg ervoor dat er zich minstens 15 cm ruimteboven het apparaat bevindt.

5) Steek de stekker van de oven in een standaardgeaard stopkontakt.

6) Zorg ervoor dat de TIJDOPNEMER in de “0”(uit) stand staat.

15cm

OPMERKING:Raadpleeg een erkend electriciën indien u twijfelsaangaande het aansluiten van de oven heeft.Noch de fabrikant noch de handelaar zijn aansprakelijkvoor schade aan de oven of persoonlijk letsel indien deoven niet op de voorgeschreven, juiste manier isaangesloten.Kondens of vocht kan mogelijk op de ovenwanden of rondde deurafdichtingen en pasvlakken worden gevormd. Dit isnormaal en duidt niet op een defekt of het lekken vanmikrogolven.

Voorkomen van barsten van de draaitafel:(a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te

reinigen.(b) Plaats heet voedsel of een hete schaal en dergelijke niet

op een koude draaitafel.(c) Plaats koud voedsel of een koude schaal en dergelijke

niet op een warme draaitafel.Plaats tijdens gebruik geen enkel voorwerp op debehuizing van de oven.

INSTALLATIE

✓ ✗

Uw magnetron heeft 5 voorkeuzevermogenniveau’s. Voorhet kiezen van het magnetronvermogen dient u zich aan degegevens in dit kookboek te houden. In het algemeen geldende volgende adviezen.800 WWordt gebruikt om snel te garen of te verhitten, bijv. vooreenpersoons--gerechten, hete drankjes, groente, enz.560 WVoor langere gaarprocedures van compacte gerechten, zoals bijv.suddervlees, of gevoelige gerechten, zoals bijv. kaassausen,het magnetronvermogen temperen. Op een lagevermogensstand koken de gerechten niet over en het vlees wordtgelijkmatig gaar, zonder aan de zijkanten te gar te worden.

W = WATT

400 WVoor compacte gerechten, die op traditionele wijze een langegaartijd nodig hebben, bijv. rundvlees gerechten, verdient hetaanbeveling het vermogen te temperen en de gartijd een beetje teverlengen. Zo wordt het vlees malser.240 WVoor hetontdooien een lage vermogensstand kiezen. Hierdoorwordt gegarandeerd dat het gerecht gelijkmatig ontdooit.Deze stand is bovendien ideaal om rijst, pasta en knoedelsgelijkmatig gaar te laten worden.80 WVoor het voorzichtig ontdooien van bijv. slagroomtaartendient u de laagste stand te kiezen.

6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 34

Page 39: Magnetron Sharp R 212

35

KOKEN MET DE MAGNETRON

MAGNETRON KOKEN

NED

ERLA

NDS

ALGEMEEN:In het kookboek zijn stapsgewijs de aanwijzingen voor de bereiding van elk gerecht aangegeven. Hieronder

volgen alleen de basis-aanwijzingen.1) Trek aan de deurgreep om de deur te openen, en plaats het voedsel op de draaitafel.2) Als u het koken wilt stopzetten voordat de kooktijd teneinde is, draai dan de TIJDOPNEMER terug op “0”

of open gewoon de ovendeur. U kunt de ovendeur gerust openen terwijl de oven in werking is. Om hetkookproces weer te vervolgen, hoeft u de ovendeur slechts te sluiten. Als u het vermogenniveau of deverwarmingstijd tijdens het bereiden wilt wijzigen, drukt u op de toets MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU of draait u de knop TIJDOPNEMER naar de gewenste instelling.

WAARSCHUWING:Verzeker dat u de knop TIJDOPNEMER terugzet op de “0” (uit) stand als de oven niet wordt gebruikt,anders start de oven wanneer de ovendeur wordt gesloten.

1. druk op de toets MAGNETRON-VERMOGENNIVEAUtot de WATT indicator het gewenste vermogen aangeeft.

2. Stel de knop TIJDOPNEMER in op de gewenste kooktijd.De oven begint met koken,u hoort het belsignaal en hetlichtdisplay begint af te tellen.

✴ Nadat het koken is gestopt, keert de knop TIJDOPNEMERlerug in de “0” stand. Het alarm gaat rinkelen en de ovenen ovenlamp gaan automatisch uit.

1.

2.

OPMERKING:1. U kunt de knop TIJDOPNEMER instellen als de WATT indicator brandt. De WATT indicator is aan als de

ovendeur open is en tevens gedurende 1 minuut na de voorafgaande werking, b.v. het sluiten van de deur,het kiezen van het vermogenniveau of het beëindigen van de bereiding.

2. Deze oven heeft een ingebouwd veiligheidsmechanisme waardoor hij niet per ongeluk kan worden aangezet. Als deknop TIJDOPNEMER langer dan één minuut op “0” staat, moet de deur geopend of druck op de toetsMAGNETRON-VERMOGENNIVEAU, voordat de knop TIJDOPNEMER opnieuw kan worden ingesteld.

3. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo dicottura o di scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo di cottura oscongelamento, come indicato sul display luminoso.

0

1112131414152025

30

• Het instellen van een stroomstand, druk op de toets MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU tot deWATT indicator het gewenste vermogen aangeeft.

• Wanneer de stekker van de oven in het stopcontact wordt gestoken geeft de WATT indicator niets aan.Als de toets MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU eenmaal wordt ingedrukt,verschijnt 800 W. Als u te snel opde toets heeft gedrukt en het gewenste vermogen mist, drukt u op de toets MAGNETRON-VERMOGENNIVEAUtot het gewenste vermogen weer wordt weergegeven.

• Het geheugen van de oven onthoudt het vermogenniveau van de laatste werking. Als u de toets MAGNETRON-VERMOGENNIVEAU indrukt terwijl de WATT indicator niet wordt weergegeven, wordt het laatstevermogenniveau weergegeven op het bedieningspaneel. Het geheugen wordt gewist als de stroom naar de ovenwordt onderbroken.

6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 35

Page 40: Magnetron Sharp R 212

36

ONDERHOUD EN REINIGEN

IN GEVAL VAN STORINGEN

Kontroleer het volgende alvorens de reparateur te bellen:1. Voeding

Ga na dat de stekker stevig in het stopkontakt zit.Ga na dat de zekering/circuitonderbreker in orde is.

2. Plaats een kopje water met ca. 150 ml water in de oven en sluit de deur stevig.Stel de WATT indicator op 800 W en zet de knop TIJDOPNEMER op een minnut.

Gaat de ovenlamp branden? JA NEEGaat de draaitfel draaien? JA NEEOPMERKING: De draaitafel draait in beide richtingen.Werkt de ventilator? JA NEE(Ga dit na door uw hand over de ventilatie-openingen te leggen.)Hoort u na 1 minuut de pieptoon? JA NEE

Is het water in het kopje warm na bovenstaande handelingente hebben uitgevoerd? JA NEE

Bel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel en geef het resultaat van uw kontroles door als u een vanbovenstaande vragen met NEE heeft moeten beantwoorden.

LET OP: GEBRUIK GEEN IN DE HANDELVERKRIJGBARE OVENREINIGERS,OPLOSMIDDELEN OF SCHUURMIDDELEN ENSCHUURSPONSJES OP WELK GEDEELTE VANDE MAGNETRONOVEN DAN OOK.Buitenkant van de oven: De buitenkant van deoven kan eenvoudig gereinigd worden met een mildeoplossing van zeep en water. Veeg zeepresten meteen vochtig doekje weg en droog vervolgens met eenzachte doek.Bedieningspaneel: Open de deur alvorens u begintmet reinigen om zo de knop TIJDOPNEMER tedeaktiveren. U dient bij het reinigen van hetbedieningspaneel de nodige voorzichtigheid in acht tenemen. Gebruik een enkel met water bevochtigdedoek om het bediening- spaneel voorzichtig af tenemen totdat het schoon is.Gebruik niet te veel water. Gebruik beslist geenchemische middelen of schuurmiddelen.LET OP: Let erop de knop TIJDOPNEMER niet ineen andere dan de “0” (uit) stand te zetten tijdens hetschoonmaken anders gaat de oven werken zodra ude deur dichtdoet.

Binnenkant van de oven1) Veeg na elke maal dat de oven gebruikt wordt

eventuele spatten of overkooksels weg met eenzachte vochtige doek of een spons terwijl de ovennog warm is. Bij hardnekkiger vuil, veeg weg meteen milde zeepoplossing bevochtigde doek totdatalle vlekken verdwenen zijn.

2) Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water nietdoor de gaatjes in de wanden dringen daar dit deoven kan beschadigen.

3) Gebruik voor de binnenkant van de oven geenspray-type reinigers.

Draaitafel en draaisteun: Verwijder eerst dedraaitafel en de draaisteun uit de oven. Was daarnade draaitafel en de draaisteun in een lauw sopje.Afdrogen met een zachte doek. Zowel de draaitafelals de draaisteun kan in de afwasmachine wordenafgewassen.Deur: De deur aan beide kanten, de deurafdichtingalsmede de dichtingsioppervlakken regelmatig meteen vochtige doek reiniden om verontreinigingen teverwijderen.

6. R-212 Dutch 17/12/2001 15:11 Page 36

Page 41: Magnetron Sharp R 212

NED

ERLA

NDS

37

WAT ZIJN MICROGOLVEN?

GESCHIKTE SCHALEN

BRUINERINGSSERVIESis speciaal magnetron-serviesgoed van glaskeramiekmet een metaallegering op de bodem, die ervoorzorgt dat de gerechten bruin worden. Als erbruineringsserviesgoed wordt toegepast, moet er eengeschikte isolator, bijv. een porseleinen bord, tussende draaitafel en de bruineringsschaal wordengelegd. Houdt u nauwkeurig aan devoorverwarmingstijd zoals aangegeven door defabrikant. Bij overschrijdiging kan er beschadigingaan de draaitafel en aan de drager van de draaitafelontstaan, c.q. de zekering van het toestel kan eruitspringen en het toestel uitschakelen.METAALmag over het algemeen niet worden gebruikt, omdatmicrogolven metaal niet kunnen doordingen en opdie manier de gerechten niet kunnen bereiken. Er zjnechter uitzonderingen: smalle strookjes aluminiumfoliekunnen worden gebruikt voor het bedekken vangedeelten, zodat deze niet te snel ontdooien of gaarworden (bijv. de vleugels bij een kip).Kleine metalen pannen en aluminium schalen (bijv. bijpanklare gerechten) kunnen worden gebruikt. Zemoeten echter in verhouding tot het gerecht klein zijn,bijv. aluminium schalen moeten tenminste 2/

3 tot 3/4

met voedsel gevuld zijn. Het verdient aanbeveling hetvoedsel over te gieten in serviesgoed dat geschikt isvoor de magnetron. Als er aluminium schalen ofander metalen serviesgoed wordt gebruikt, moet erminstens een afstand zijn van ca. 2,0 cm ten opzichtevan de wanden van de kookruimte omdat dezeanders door mogelijke vonken kunnen wordenbeschadigd.Geen serviesgoed met een metaallaagjemetalen onderdelen of ingesloten metaal, zoalsbijv. met schroeven, banden of grepen gebruiken.

Microgolven worden in de microgolven door demagnetron opgewekt en brengen dewatermoleculen in het voedsel aan hettrillen. Door

de wrijving ontstaat warmte, die ervoor zorgt datde gerechten worden ontdooid, verwarmd ofgekookd.

GLAS EN GLAS-KERAMIEKVuurvaste glazen schalen zijn bijzondergeschikt. De kookprocedure kan vanalle kanten worden geobserveerd. Dezemogen echter geen metaal bevatten

(o.a. zinkkristal), of van een metalen laag voorzienzijn (o.a. gouden rand, kobaltblauw).KERAMIEKis over het algemeen zeer geschikt. Keramiek moetgeglazuurd zijn, omdat er bij ongeglazuurdekeramiek vocht in het serviesgoed kan dringen. Vochtverhit het materiaal en kan ertoe leiden dat het barst.Indien u twijfelt, of uw serviesgoed geschikt is voor demagnetron, voert u een servies-geschiktheidstest uit.PORSELEINis bijzonder geschikt. Let u erop dat het porselein geengoud-of zilverlaagje heeft, resp. niet metaalhoudend is.KUNSTSTOF EN PAPIEREN SERVIESGOEDHittebestendig, voor de magnetron geschikt plastiekservies is geschikt voor het ontdooien, verwarmen enkoken. Hou a.u.b. rekening met de gegevens van defabrikant. Hittebestendig, voor de magnetron geschiktpapieren serviesgoed is eveneens geschikt. Houa.u.b. rekening met de gegevens van de fabrikant.MAGNETRONFOLIEof hittebestendige folie is zeer geschikt voor hetbedekken of omwikkelen. Hou a.u.b. rekening metde gegevens van de fabrikant.BRAADZAKKENkunnen eveneens in de magnetron worden toegepast.De metalen klemmen zijn echter niet geschikt voor hetafsluiten daar de braadzakfolie kan smelten. Gebruiktouwtjes om de zakken af te sluiten en steek meermaalsmet een vork in de zak. Niet hittebestendige folie,zoals bijv. keukenfolie, is slechts in beperkte mategeschikt voor het gebruik in de magnetron. Ze dientuitsluitend voor korte verhittingsprocedures te wordengebruikt en mag niet met het voedsel in contact komen.

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 37

Page 42: Magnetron Sharp R 212

38

TIPS EN ADVIES

GESCHIKTHEIDSTEST VOOR SERVIESGOEDAls u niet zeker weet, of uw serviesgoedgeschikt is voor de magnetron, voert ude volgende test uit: Het serviesgoed inhet toestel plaatsen. Een glazen reservoir

met 150 ml. water gevuld op of naast het serviesgoedplaatsen. Het toestel één tot twee minuten op 800 Wvermogen laten lopen. Als het serviesgoed koel ofhandwarm blijft, is het geschikt. Deze test niet bijplastiek servies uitvoeren. Het zou kunnen smelten.HET INSTELLEN VAN DE TIJDENDe ontdooi-, verwarmings- en kooktijden zijn overhet algemeen aanzienlijk korter dan bij eenconventioneel fornuis of oven. Houdt u zich daaromaan de in dit kookboek aanbevolen tijden. U kunt detijden beter korter instellen dan langer. Voert u na hetkoken een kooktest uit. Het is beter achteraf korteven bij te koken dan iets te gaar te laten worden.UITGANGSTEMPERATUURDe ontdooi-, opwarmingss- en kooktijden zijnafhankelijk van de uitgangstemperatuur van degerechten. Bevroren en in de koelkast bewaardegerechten vereisen bijv. een langere verwarming danprodukten op kamertemperatuur. Voor het opwarmen en koken van gerechten wordtuitgegaan van normale bewaartemperaturen(koelkasttemperatuur ca. 50C, kamertemperatuur ca.200C). Voor het ontdooien van gerechten wordtuitgegaan van een diepvriestemperatuur van -180C.ALLE VERMELDE TIJDENin dit kookboek zijn richtlijnen, die naargelang deuitgangstemperatuur, het gewicht en de hoedanigheid(water, vetgehalte etc) van het voedsel kunnen variëren.ZOUT, KRUIDEN EN SPECERIJENIn de magnetron gekookte gerechten bewaren huneigen smaak beter dan bij conventionelebereidingsmethoden. Maakt u daarom zeerspaarzaam gebruik van zout en voegt u in de regelpas na het koken zout toe. Zout bindt vloeistof endroogt het oppervlak uit. Kruiden en specerijenkunnen op de gebruikelijke manier worden gebruikt.TOEVOEGING VAN WATERGroenten en andere gerechten die veel water bevatten,kunnenin het eigen sap of met toevoeging van eenweinig water wordengekookd. Daardoor blijven velevitaminen en mineraalstoffen inhet voedsel behouden.

VOEDSEL MET VEL OF SCHILzoals worstjes, kip, kippenpootjes, ongeschildeaardappelen, tomaten, appels, eigeel en dergelijkemet een vork of een houten staafje doorprikken.Daardoor kan de zich vormende stoom verdwijnen,zonder dat de vel of de schil barst.VETTE GERECHTENMet vet doorregen vlees en vetlagen worden snellergaar dan magere delen. Dekt u deze delen daarombij het garen af met een stukje aluminiumfolie of legtu het voedsel met de vette kant naar beneden. KLEINE EN GROTE HOEVEELHEDENDe tijden in uw magnetron zijn geheel afhankelijk vande hoeveelheid van het voedsel dat u wilt ontdooien,verwarmen of koken. Dat houdt in dat kleine portiessneller gaar worden dan grote. Als vuistregel geldt:DUBBELE HOEVEELHEID = BIJNA DUBBELE TIJDHALVE HOEVEELHEID = HALVE TIJDDIEPE EN ONDIEPE SCHALENBeide schalen hebben hetzelfde volume, maar in dediepe schaal is de kooktijd langer dan in de ondiepe.Dus gebruikt u bij voorkeur ondiepe schalen met eengroot oppervlak. Diepe schalen alleen voor gerechtengebruiken, waarbij het gevaar van overkokenbestaat, bijv. voor noedels, rijst, melk enz.RONDE EN OVALE SCHALENIn ronde en ovale schotels worden gerechten gelijkmatigergaar dan in hoekige, omdat de microgolf-energie zich inhoeken concentreert, waardoor de gerechten op dezeplaatsen te gaar zouden kunnen worden.BEDEKKENDoor een gerecht te bedekken blijft het vocht in hetvoedsel, waardoor de kooktijd wordt verkort. Voor hetbedekken een deksel, magnetronfolie of een afdekkapgebruiken. Gerechten die een korstje dienen te krijgen,bijv. braadvlees of kip, niet bedekken. Hierbij geldt deregel dat alles wat op het conventionele fornuis wordtbedekt ook in de magnetron dient te worden bedekt.Wat op het fornuis open wordt gekookd, kan ook in demagnetron open worden gekookd.VOEDSEL VAN ONREGELMATIGE GROOTTEmet de dikkere of stevige kant naar buiten plaatsen.Groenten (bijv. broccoli) met de steel naar buitenleggen. Dikkere porties hebben een langere kooktijdnodig en krijgen aan de buitenkant meer microgolf-energie, zodat het voedsel gelijkmatig gaar wordt.

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 38

Page 43: Magnetron Sharp R 212

NED

ERLA

NDS

39

TIPS EN ADVIES

Gesmolten boter en paprikapoeder

PaprikapoederSojasausBarbecue- en Worcestersaus, braadvleessausGesmolten spekdobbelsteentjes of gedroogde uienCacao, chocokruimels bruine glazuren, honingen confituren

gevogelte

soufflé's, kaastostiesvlees en gevogeltebraadvlees, klein gebraden vleessoufflé's, tosties, soepen,stamppottentaart en desserts

het gevogelte met deboter/paprikamengsel bestrijkenmet paprikapoeder bestuivenmet de saus bestrijkenmet de saus bestrijkenmet de spekdobbelsteentjes ofgedroogde uien bestrooientaarten en desserts hiermeebestrooien of bedekken.

BRUINERINGSMIDDEL GERECHTEN METHODE

ROERENHet roeren van de gerechten is noodzakelijk, omdat demicrogolven eerst de buitenste gedeelten verwarmen.Hierdoor wordt de temperatuurwaarde overal gelijk enhet voedsel wordt gelijkmatig verwarmd.RANGSCHIKKINGMeerdere afzonderlijke porties, bijv. puddingvormpjes,kopjes of ongeschilde aardappelen, ringvormig op dedraaitafel plaatsen. Tussen de porties ruimte open laten, zodatde microgolf-energie van alle kanten kan binnendringen.OMDRAAIENMiddelgrote porties zoals hamburgers en steaks,tijdens het koken één keer draaien, om de kooktijd teverkorten. Grote porties zoals braadvlees en kip,moeten worden omgedraaid, omdat de naar boventoe gekeerde zijde meer microgolf-energie krijgt en zoukunnen uitdrogen indien deze niet wordt omgedraaid.

STANDTIJDHet aanhouden van de standtijd is een van debelangrijkste microgolf-regels. Bijna alle gerechten diein de magnetron worden ontdooid, verwarmd ofgekookd, hebben een korte of langere standtijd nodigwaarin een temperatuurgelijkmatigheid plaatsvindt ende vloeistof zich overal gelijk in het voedsel bevindt.BRUINERINGSMIDDELENGerechten worden na een kooktijd van meer dan 15minuten bruin. Deze bruine kleur kan men echter nietvergelijken met de intensieve bruinering en korst bijhet conventionele koken. Om een aantrekkelijkebruine kleur te verkrijgen, kunnen erbruineringsmiddelen worden gebruikt. Meestalworden ze tegelijk als kruiden gebruikt.Hiernavolgend vindt u enkele adviezen voorbruineringsmiddelen en gebruiksmogelijkeden:

VERWARMEN ONTDOOIEN● Panklare gerechten in aluminium dienen uit de

aluminium verpakking te worden genomen en opeen bord of in een schaal te worden verwarmd.

● Bij gesloten schalen de deksels verwijderen.● Gerechten met magnetronfolie, bord of afdekkap

(in de handel verkrijgbaar) bedekken, zodat hetoppervlak niet uitdroogt. Dranken behoeven niet teworden afgedekt.

● Bij het koken van vloeistoffen zoals water, koffie, theeof melk een glazen staafje in de beker/kan plaatsen.

● Grotere hoeveelheden, indien mogelijk af en toeroeren, zodat de temperatuur zich gelijkmatig verspreid.

● De tijden zijn vermeld voor het voedsel op eenkamertemperatuur van 200C. Bij voedsel opkoelkasttemperatuur wordt de verwarmingstijd ingeringe mate verhoogd.

● Laat u de gerechten na het verwarmen één tot tweeminuten staan, zodat de temperatuur zich gelijkmatigbinnen het gerecht kan verspreiden (standtijd).

● De vermelde tijden zijn richtlijnen, die naargelangde uitgangstemperatuur, het gewicht, hetwatergehalte, vetgehalte en de gewensteeindtoestand etc. kunnen variëren.

De magnetron is ideaal voor het ontdooien vanvoedsel. De dooitijden zijn korter dan bij hetontdooien optraditionele wijze. Hierna volgen enkeletips. Neem het vriesgoed uit de verpakking en leg hetvoor hetontdooien op een bord.Verpakkingen en reservoirsZeer geschikt voor het ontdooien en verwarmen vangerechten zijn verpakkingen en reservoirs die geschiktzijn voor de magnetron en zich zowel lenen voor dediepvries (tot ca. min 400C) alsook hittebestendig zijn(tot ca. 2200C). Zo kunt u in hetzelfde serviesgoedontdooien, verwarmen en zelfs koken, zonder degerechten tussendoor te moeten overgieten.BedekkenDunnere gedeelten voor het ontdooien met kleinealuminium stroken bedekken. Ontdooide of warmegedeelten tijdens het ontdooien eveneens met aluminiumstroken bedekken. Hierdoor voorkomt u dat dunneregedeelten vlug te heet worden, terwijl dikkere delen nogbevroren zijn.

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 39

Page 44: Magnetron Sharp R 212

40

TIPS EN ADVIES

Het magnetronvermogen eerder te laag dan te hooginstellen. Zo bereikt u een gelijkmatig dooiresultaat.Als het magnetronvermogen te hoog ingesteld is,wordt het oppervlak van het voedsel reeds gaar, terwijlhet binnenste gedeelte nog bevroren is.Omdraaien/roerenVrijwel alle gerechten moeten af en toe een keerworden omgedraaid of geroerd. Delen, die aan elkaarvastzitten, zo spoedig mogelijk van elkaar scheiden enanders rangschikken. 1Kleinere hoeveelhedenontdooien gelijkmatiger en sneller dan grote. Wijadviseren daarom zo klein mogelijke porties in tevriezen. Zo kunt u snel en gemakkelijk hele menu'ssamenstellen. Gevoelige gerechten, zoals taart,slagroom, kaas en brood, niet geheel ontdooien, maarslechts voordooien en op kamertemperatuur verderlaten ontdooien. Daardoor voorkomt u dat de buitenstegedeelten reeds te heet worden, terwijl de binnenstenog bevroren zijn. De standtijd na het ontdooien vanvoedsel is zeer belangrijk, omdat de dooiproceduregedurende deze tijd wordt voortgezet. In de dooitabelvindt u de standtijd voor verschillende gerechten. Dikke,compacte gerechten hebben een langere standtijdnodig dan vlakke of gerechten met een poreuzestructuur. Als het voedsel niet voldoende ontdooid is,kunt u het verder ontdooien in de magnetron of destandtijd dienovereenkomstig verlengen. Gerechtenna de standtijd bij voorkeur onmiddellijk verderverwerken en niet opnieuw invriezen.HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN● Let bij het kopen van groenten op, dat de stukken

zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Dit isvooral van belang, wanneer u de groenten heelwilt koken (bijv. ongeschilde aardappelen).

● Groenten voor de bereiding wassen, panklaarmaken en pas dan de vereiste hoeveelheid voorhet recept afwegen en snijden.

● Kruidt zoals normaal, maar voeg in het algemeenpas na het koken zout toe,

● Per 500 gr. groenten ca. 5 EL water toevoegen.Groenten die rijk aan vezels zijn, hebben watmeer water nodig. De nodige gegevens hierovervindt u in de tabel (Zie blz. 48).

● Groenten worden in het algemeen in een schaal metdeksel gekookd. Vloeistofrijke groenten, zoals bijv. uienof geschilde aardappelen, kunnen zonder toevoegingvan water in magnetronfolie worden gekookd.

● Groenten na de helft van de kooktijd roeren ofomdraaien.

● Na het koken dient u de groenten ca. 2 min. telaten staan,zodat de temperatuur zich gelijkmatigverspreid (standtijd).

● De vermelde kooktijden zijn richtlijnen en zijnafhankelijk van gewicht, uitgangstemperatuur enhoedanigheid van de groenten. Hoe verser degroenten, des te korter zijn de kooktijden.

HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE● Let bij het kopen van vlees op, dat de stukken

zoveel mogelijk van gelijke grootte zijn. Op diemanier krijgt u een goed kookresultaat.

● Vlees, vis en gevogelte voor de bereiding grondigwassen onder stromend koud water en metkeukenpapier betten. Daarna zoals normaalverder werken.

● Rundsvlees dient goed behangen te zijn en weinigpezen te bevatten.

● Ondanks de gelijkmatige grootte van devleesstukken kan het kookresultaat verschillend zijn.Dit hangt onder andere af van het soort vlees, vanhet verschillende vet- en vloeistofgehalte alsmedevan de temperatuur van het vlees voor het koken.

● Vanaf een kooktijd van 15 min. verkrijgt men eennatuurlijke bruinering, die door de toepassing vanbruineringsmiddelen nog kan worden versterkt. Omdaarnaast een knapperig oppervlak te verkrijgen,dient u bruineringsserviesgoed te gebruiken of hetvoedsel op het fornuis aan te braden en in demagnetron te laten gaar sudderen. Op die manierverkrijgt u tegelijkertijd een bruine substantie voorde toebereiding van de saus.

● Grotere vlees-, vis- en gevogeltestukken na dehalve kooktijd draaien, zodat ze van alle kantengelijkmatig gaar worden.

● Bedek uw braadvlees na het koken metaluminiumfolie en laat het ca. 10 min. rusten(standtijd). Gedurende deze tijd kookt het braadvleesna en de vloeistof wordt gelijkmatig verdeeld, zodater bij het snijden minder vleessap verloren gaat.

ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSELDiepvriesgerechten kunnen in de magnetron in éénkeer worden ontdooid en tegelijkertijd wordengekookd. In de tabel vindt u hiervan enkelevoorbeelden. Let u bovendien op de algemeneaanwijzingen bij "verwarmen" en "ontdooien" vanvoedsel. Voor toebereiding van in de handelgebruikelijke panklare diepvriesprodukten dient u zichaan de gegevens van de fabrikant op de verpakkingte houden.

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 40

Page 45: Magnetron Sharp R 212

NED

ERLA

NDS

41

TABEL

Drank/gerecht Hoev. Vermogen Tijd Gebruiksaanwijzingen-g/ml- -Stand- -Min-

TABEL: VERWARMEN VAN DRANKEN EN GERECHTEN

Dranken 1 kopjeEenpersoonsgerecht (groente,vlees en bijgerechten)StamppotBijgerechtenVlees, 1 plak

1

Worstjes, 2 stuksBabyvoeding,1 potje

Margarine of boter smelten 1

Chocolade smelten6 blaadjesgelatine oplossen

150400

200200200180190

5010010

800 W800 W

800 W800 W800 W560 W400 W

800 W400 W400 W

ca.13-6

2-31-33-4ca.2ca.1

1/2 -12-31/2

niet bedekkensaus met water besprenkelenbedekken, af en toe roerenbedekken, na het verwarmen roerenmet een beetje water besprenkelen, bedekken, af met een beetje saus besprenkelen, bedekkende huid meermaals doorprikkenNew T het deksel verwijderen, na het verwarmengoed roeren en temperatuur controleren

af en toe roerenin water weken, goed uitdrukken en in eensoepkom gieten, af en toe roeren

Vlees en Hoev. Vermogen Kooktijd Gebruiksaanwijzingen Standtijdgevogelte -g- -Stand- -Min- -Min-

TABEL : HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE

Suddervlees(bijv. varken, kalf,lam)

Rosbief, medium

Gehakt

VisfiletHele kip

500

1000

1000

1000

2001200

800 W400 W800 W400 W800 W400 W800 W

800 W800 W

10-12*10-1220*10

9-11*5-7

16-18

3-420-22

naar smaak kruiden, leg op een platte gratinschaal, na* omdraaien

naar smaak kruiden, leg op een platte gratinschaal, na* omdraaienbereid het gehaktdeeg (half varkensgehakt/halfrundergehakt) en plaats in een souffléschotelnaar smaak kruiden, op een bord leggen, bedekkennaar smaak kruiden, leg op een platte gratinschaal, nade halve kooktijd omdraaien

10

10

10

10

33

1op koelkasttemperatuur

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 41

Page 46: Magnetron Sharp R 212

42

TABEL

Suddervlees (bijv. varken, rund,lam, kalf)

Steaks, koteletten, goulashkippenpootjesWorstjes,

Eend/kalkoen

Hele kip

Vis, geheelVisfiletGarnalen

Broodjes, 2 stuksBrood, ongesneden.

Wit brood, geheel

Taart, 1 stukTaart, geheel, 25 cm diameter

BoterFruit, zoals aardbeien, kersen,frambozen

Gerechten Hoev. Vermogen Kooktijd Watertoe Toepassings Standtijd-g- -Stand- -Min- voeging aanwijzingen -Min-

TABEL : ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL

VisfiletEenpersoonsgerechtGroentebijv. spinazie,broccoli, erwtenGemengde groenten

300400300

500

800 W800 W800 W

800 W

10-118-107-9

12-14

--3-5 EL

3-5 EL

bedekkenbedekken, na de halve verwarmingstijd roerenbedekken, 1 tot 2 keer roeren gedurende het koken

bedekken, na de halve tijd roeren

1-222

2

Gerechten Hoev. Vermogen Dooitijd Gebruiksaanwijzingen Standtijd-g- -Stand- -Min- -Min-

TABEL : HET ONTDOOIEN VAN VOEDSEL

80 W80 W80 W

240 W

240 W

80 W

80 W

240 W240 W240 W

240 W240 W

240 W

80 W80 W

240 W240 W

15001000500200

300

1500

1200

800400300

80250

500

150

250250

58-6442-4818-20

7-8

4-5

48-52

39-43

9-127-106-8

ca.12-4

7-10

2-420-24

2-44-5

leg op een omgekeerd bord, na de halvedooitijd omdraaien

na de halve dooitijd omdraaien

naast elkaar leggen, na de halve dooitijdomdraaienleg op een omgekeerd bord

leg op een omgekeerd bord

na de halve dooitijd omdraaienna de halve dooitijd omdraaienna de halve dooitijd omdraaien en ontdooidedelen verwijderenslechts voordooienplakjes naast elkaar leggen, slechts voordooienna de halve dooitijd omdraaien (binnenste nog steeds bevroren)plakjes naast elkaar leggen, slechts voordooienna de halve dooitijd draaien (binnenste nog steeds bevroren)op een taartrooster leggenop een taartrooster leggen

slechts voordooiengelijkmatig naast elkaar leggen, na de halvedooitijd omdraaien

30-9030-9030-90

30

5-10

30-90

30-90

10-155-10

5

-10

15-30

560-90

155

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 42

Page 47: Magnetron Sharp R 212

NED

ERLA

NDS

43

TABEL

RECEPTEN

VARIATIES OP CONVENTIONELERECEPTENAls u uw geliefkoosde recepten voor de magnetronwilt aanpassen, dient u op het volgende te letten:De kooktijden met eenderde tot de helft inkorten.Volg het voorbeeld van de recepten in dit kookboek.Vloeistofri jke gerechten zoals vlees, vis engevogelte, groenten, fruit, stamppotten en soepenkunnen probleemloos in de magnetron wordenbereid. Bij vloeistofarme gerechten, zoalspanklare gerechten, dient het oppervlak vóór hetverhitten of koken vochtig te worden gemaakt.De toevoeging van vloeistof bij rauw voedsel datgestoofd wordt, moet verminderd worden totongeveer tweederde van de hoeveelheid in hetoorspronkelijke recept.Indien noodzakelijk, tijdenshet koken vloeistof toevoegen.

De vet - toevoeging kan aanzienli jk wordenverminderd. Een kleine hoeveelheid boter,margarine of olie is voldoende om het voedselsmaak te geven. Daarom is de magnetronuitstekend geschikt voor het toebereiden vanvetarme gerechten in het kader van een dieet.HET GEBRUIK VAN DE RECEPTEN● Alle recepten in dit kookboek zijn berekend

voor vier porties tenzij anders aangegeven.● Adviezen voor geschikt serviesgoed en de

totale kooktijd vindt u telkens aan het begin vande recepten.

● In het algemeen gaat men uit van direct teconsumeren hoeveelheden, tenzij andersvermeld.

● De in de recepten aangegeven eieren hebbeneen gewicht van ca. 55 g (gewichtsklasse M).

Groenten Hoeveelheid Vermogen Gaartijd Toepassingsaanwijzingen Wateroevoeging-g- -Stand- -Min- -EL/ml-

TABEL: HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN

Groente 500 800 W 9-11 Bereid het eten zoals hierboven staat 5 EL(bijv. aardappelen, aangegeven, doe het deksel erop en roer erwten, prei, 300 800 W 6-8 halverwege tijdens het koken het eten om. 3 ELwortelen)

GEBRUIKTE AFKORTINGENEL = eetlepelTL = theelepelmsp = mespuntsn = snufje

kp = kopjepk = pakjekg = kilogramg = gram

l = literml = millilitercm = centimeterv.i.dr. = vet in droge

stofDV = diepvriesproduktmin = minutensec = seconden

MG = microgolvenMWG = magnetron dm = diameterca = circa

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 43

Page 48: Magnetron Sharp R 212

44

RECEPTEN

Duitsland

CAMEMBERTTOASTTotale kooktijd: ca. 1-2 minutenServies: plat bordIngrediënten4 plakjes toastbrood (80 g)2 EL boter of margarine (20 g)150 g camembert4 TL rode bosbessenconfiture (40 g)

cayennepeper

1. De plakjes brood roosteren en met boterbestrijken.

2. De camembert in schijfjes snijden en deze met desnijvlakken naar boven op de toastplakjes leggen. Derode bosbessen in het midden van de kaas plaatsenen de toastplakken met cayennepeper bestrooien.

3. De toasts op een bord leggen en verhitten. ca. 1-2 Min. 800 W

Tip:U kunt de toasts naar believen variëren, bijv. met verse champignons en geraspte kaas of gekookte ham, asperges en Emmentaler.

DuitslandPIKANTE KALDOENSCHOTELPikante PutenpfanneVoor 2 partiesTotale kiiktijd: ca. 22-27 minutenServies: schaal met deksel (inhoud 2 l)Ingrediënten1 kopje langkorrelige rijst, geblancheerd

(120 g)1 briefje saffraandraadjes250 ml kopjes vleesbouillon1 ui (50 g) in schijfjes1 rode paprika (100 g), in stukken

gesneden1 kleine prei (100 g), in stukken gesneden300 g kalkoenborst, in stukjes gesneden

peper & paprikapoeder2 EL boter of margarine (20 g)

1. De rijst met de saffraandraadjes mengen en in deingevette vuurvaste schotel leggen.

2. De vleesbouillon er overheen gieten, deksel eropzetten en koken.4-6 Min. 800 W

3. De uienschijfjes, de paprika- en preistrookjes ende stukjes kalkoenborst mengen en kruiden. Opde rijst plaatsen. Hierop de boter in vlokjesspreiden.1. 1-2 Min. 800 W2. 17-19 Min. 240 WDe kalkoenschotel na het koken ca. 2-3 minutenlaten staan.

Tip:U kunt in plaats van de kalkoenborst ookkippeborst gebruiken.

Nederland

CHAMPIGNONSOEPTotale kooktijd: ca. 10 - 14 minutenServies: schaal met deksel (inhoud 2 l)Ingrediënten200 g champignons, in schijfjes1 ui (50 g), fijn gehakt300 ml vleesbouillon300 ml slagroom21/2 EL boter of margarine (25 g)21/2 EL bloem (25 g)

peperzout

1 eigeel150 g room (crème fraîche)

1. De groenten met de vleesbouillon in de schaaldoen en bedekt garen. 6-8 Min. 800 W

2. Met een mixer alle ingrediënten pureren.3. Het bloem en de boter tot een deeg kneden en

in de champignonsoep glad roeren. Met zouten peper kruiden, bedekken en garen. Na degaartijd omroeren. 6-8 Min. 800 W

7. R-212 Dutch CkBk 17/12/2001 15:05 Page 44

Page 49: Magnetron Sharp R 212

ITALIA

NO

45

ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente unforno a microonde speciale.Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, peraccertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. Usatequesto manuale d’istruzioni insieme con il libro di ricettefornito.Per evitare potenziali feriteATTENZIONE:Non usate il forno se è danneggiato o non funzionanormalmente. Controllate quanto segue prima dicontinuare ad usarlo.a) Che lo sportello si chiuda correttamente e che non

sia fuori sesto o deformato.b) Che le cerniere e i dispositivi di chiusura dello

sportello non siano rotti o allentati.c) Che la guarnizioni e le superfici tenuta dello sportello

non siano danneggiate.d) Che la cavità del forno o lo sportello non siano

ammaccati.e) Che il cavo di alimentazione e la sua spina non

siano danneggiati.Non cercare mai di adattare, riparare omodificare il forno personalmente. Qualsiasiintervento di assistenza o riparazionedell'apparecchio che richieda la rimozione dellacopertura di protezione dall'esposizione direttaalle microonde deve essere effettuatoesclusivamente da personale specializzato.

Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, enon modificate in alcun modo le chiusure a scatto delforno.Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra leguarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.Non lasciate che grasso o sporco siaccumulino sulle guarnizioni e sulle partivicine. Seguite le Istruzioni di“MANUTENZIONE E PULIZIA” a pag. 49.

Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersial medico o al fabbricante dello stimolatore cardiacoriguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del fornoa microonde.Per evitare le scosse elettricheIl mobile del forno non deve assolutamente esseresmontato. Non inserite alcun oggetto nelle aperture di ventilazionedel forno. Se vi spandete dentro un l iquido, spegneteimmediatamente i l forno, staccate i l cavo dialimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARPautorizzato.

Per evitare pericolo d'incendiIl forno a microonde non deve rimanereincostudito durante il funzionamento. I livellidi potenza troppo alti o i tempi di cotturatroppo lunghi possono surriscaldare il cibo ecausare un incendio.

Questo forno non è progetteto per essere incorporato inuna parete o mobile.La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,in modo da poter staccare facilmente i l cavo dialimentazione in caso d'emergenza.La tensione di alimentazione del forno deve essere di230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzioneo un salvavita di un minimo di 10ASi raccomanda di usare un circui to elet tr ico dialimentazione separato esclusivamente per questoprodotto.Non lasciate il forno vicino a fonti di calore come, peresempio, un forno convenzionale.Non installate il forno in un posto molto umido o dove sipuò accumulare la condensa.Non lasciate o usate il forno all'aperto.Se il fumo che si riscalda nel forno comincia asprigionare fumo, NON APRITE LOSPORTELLO. Spegnete il forno, staccate il cavodi alimentazione e aspettate finché il cibo hasmesso di fumare. Se si apre lo sportellomentre i l cibo fuma si può causare unincendio.Usate esclusivamente recipienti e utensiliadatti per forni a microonde. Riferitevi airelativi suggerimenti nel ricettario indotazione a pag. 50.Non lasciate il forno incustodito usandoplastica, carta od altro recipienteinfiammabile a perdere.Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio guidaonde, la cavità del forno, il piatto rotante e ilsostegno rotante. Essi devono essere asciuttied esenti da grasso. Le accumulazioni digrasso possono surriscaldarsi, fumare oinfiammarsi.

Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alleaperture di ventilazione.Non bloccate le aperture di ventilazione.Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili dichiusura metallici. La formazione di arco sulle superficimetalliche può causare un incendio.Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldarel'olio di frittura. La temperatura in tal caso non puòessere controllata e può causare un incendio. Per fare il

IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE ECONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO.

8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 45

Page 50: Magnetron Sharp R 212

46

ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

Per evitare bruciature, controllare sempre latemperatura del cibo e rimescolarlo prima diservirlo, facendo particolarmente attenzionealla temperatura dei cibi e delle bevandeprima di imboccare neonati, bambini edanziani.

La temperatura del conteni tore non corrispondenecessariamente a quella del contenuto; controllaresempre la temperatura del cibo.Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita delvapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del fornodurante l’apertura.Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticarealcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.Per evitare che i bambini usino il forno in modosbagliatoAVVERTENZA: Permettere ai bambini di usareil forno a microonde senza controllo di adultisolo quando sono state fornite adeguateistruzioni in modo che questi possano farlo inmodo sicuro ed abbiano ben compreso i rischiderivanti da un uso non appropriato.

I bambini devono usare il forno soltanto in presenza diun adulto.Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolinocontro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere lorodi usare il forno come un giocattolo.Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnareloro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, arimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare,gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usatiper rendere il cibo croccante, in quanto possonodiventare estremamente caldi.Altri avvertimentiNon modificate il alcun modo il forno.Non spostate il forno mentre sta funzionando.Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa edeve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Essonon è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.Per evitare difetti di funzionamento o danni alforno:Mai mettere in funzione il forno vuoto.Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materialeautoriscaldante, mettete sempre sotto di esso delmateriale isolante resistente al calore, come un piatto diporcellana, per evitare danni al piatto rotante e alsostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo dipreriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.Non usate utensi l i metal l ici, perché ri f let tono lemicroonde e causano la formazione di arco. Non mettetebarattoli nel forno.Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotanteprogettati per questo forno.

Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spinanell’acqua od altro liquido.Non lasciate pendere il cavo di alimentazione dal bordodi un tavolo o banco.Tenete il cavo di alimentazione lontano da superficiriscaldate, compresa la parte posteriore del forno.Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno,e non fatela sostituire da chi non sia un elettricista SHARPautorizzato. Si la lampadina si, guasta, rivolgetevi alrivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.Se i l cavo di al imentazione del forno dovessedanneggiarsi, deve essere sostituito con un cavo specialeda un tecnico SHARP autorizzato.ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bollitureimprovvise. non riscaldare liquidi o altri cibiin contenitori sigillati, perché potrebberoesplodere.

Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli ecoperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possonoesplodere a causa dell'aumento della pressione, anchedopo lo spegnimento del forno.Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi.Usate recipienti con grandi aperture che permettano lafuoriuscita delle bolle d’aria. Non riscaldateli mai in recipienti con collostretto, come i poppatoi, perché potrebbeverificarsi un’eruzione del contenuto dalcentenitore quando vengono riscaldati, conpericolo di bruciature.

Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente conpossibli bruciature:1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di

vetro od al tro oggetto similare durante i lriscaldamento.

3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine deltempo di cottura, per evitare la bollitura con eruzioniritardate.

Non usare il forno a microonde per cuocere leuova con il guscio né per riscaldare le uovasode intere, perché potrebbero esploderedopo la fase di riscaldamento. Per cucinare oriscaldare le uova che non sono statestrapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.

Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nelforno a microonde.Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima dicucinarle, perché altrimenti possono esplodere.Per evitare scottatureMai toccare o alzare la resistenza inferiore quando è calda.Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire semprecontenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno,ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.

8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 46

Page 51: Magnetron Sharp R 212

ITALIA

NO

47

ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA

INSTALLAZIONE

1) Togliere l’imballaggio protettivo dall’interno delforno. Eliminare il foglio di politene inserito tra losportello e il vano forno. Staccare dalla pareteesterna dello sportello l’etichetta adesiva cheriporta le caratteristiche di funzionamento.

Non staccare la pellicola protettiva incollata sullaparte interna dello sportello.

2) Controllate con cura che il forno non sia danneggiato.

3) Mettete il forno su una superficie pianasufficientemente solida da sopportarne il peso e ilcibo più pesante che si possa cuocere.

4) Controllare che sopra il forno vi sia uno spaziolibero di almeno 15 cm.

5) Inserite la spina del cavo di alimentazione delforno in una presa a muro standard a massa.6) Controllate che il TIMER si trovi sulla posizione “0”.

NOTA:Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi adun elettricista qualificato.Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenutiresponsabili per i danni al forno e le ferite alle persone causatidalla non osservanza della procedura corretta di collegamentoelettrico.Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici ditenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocced'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difettodel forno.

Per evitare che il piatto rotante si rompa:(a) Prima di pulire il piatto rotante con acqua, lasciatelo

raffreddare.(b) Non mettete cibi o utensili caldi sul piatto rotante

freddo.(c) Non mettete cibi o utensili freddi sul piatto rotante

caldo.Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante ilfunzionamento del forno.

15cm

✓ ✗

COTTURA A MICROONDE

Ci sono 5 livelli di potenza preselezionati del forno amicroonde. Per selezionare il livello di potenza, riferitevi alleistruzioni in questo ricettario. In generale, vi raccomandiamo diattenervi a quanto segue:800 WViene impiegata per cuocere rapidemente i cibi o perriscaldarli, come per esempio nel caso di piatti pronti,bevande calde, verdure, ecc.560 WPer la cottura prolungata di cibi più compatti, come peresempio gli arrosti, oppure per i cibi che richiedono una cotturalenta, come per esempio le salse di formaggio. Usando unapotenza minore eviterete che i cibi liquidi trabocchino e chequelli solidi si brucino sui lati.

W = WATT

400 WPer cibi più compatti, che secondo il metodo tradizionalerichiedono una lunga cottura, come per esempio i piatti abase di carne di manzo, conviene ridurre la potenza perprolungare il tempo du cottura. In questo modo la carnerimarrà tenera e sugosa.240 WPer scongelare i cibi scegliete un basso stadio di potenza, chevi garantira uno scongelamento completo ed uniforme. Questostadio di potenza è paricolarmente adatto per la cottura lentadel ris, della pasta e degli gnocchi in acqua non bollente.80 WQuesto stadio di potenza è consigliabile quando si intendescongelare vivande che devono rinvenire solo lentamente, comeper esempio i dolci alla panna surgelati.

8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 47

Page 52: Magnetron Sharp R 212

48

COTTURA A MICROONDE

COTTURA CON LE MICROONDE

IN GENERALEIl vostro libro di ricette vi dà istruzioni dettagliate per ciascuna ricetta e la sezione che segue contiene quindi solosuggerimenti di massima.1) Tirare la maniglia di apertura della porta, aprite lo sportello e mettete il cibo sul piatto rotante.2) Se volete terminare la cottura prima che il tempo fissato sia trascorso, riportate il TIMER su “0” o aprite lo

sportello del forno. Questo può essere aperto in qualsiasi fase della cottura. Per continuare la cottura,chiudete lo sportello. Per modificare il livello di potenza o il tempo di cottura durante la cottura, premere ilpulsante del LIVELLO DI POTENZA MICROONDE o ruotare la manopolo del TIMER per impostarlo sulvalore corretto.

ATTENZIONE:Quando il forno non è in uso, riportare la manopola del TIMER in posizione di apparecchio “0”, perchéaltrimenti il forno comincia a funzionare soltanto dopo la chiusura dello sportello.

1. Premere il pulsante del LIVELLO DI POTENZAMICROONDE finché l’indicatore di potenza inWATT segnala il livello di potenza desiderato.

2. Regolate il manopolo del TIMER come desiderato.Ildisplay luminoso inizia il conto alla rovescia.

✳ Al termine della cottura, il ruotare la manoplo delTIMER a “0”, l segnale acustico entra in funzione ilcampanello risuona e sia il forno sia la sua luce sispengono automaticamente.

1.

2.

NOTA:1. Quando l’indicatore di potenza in WATT è acceso, è possibile impostare il TIMER. L’indicatore di

potenza in WATT rimane costantemente acceso quando la porta del forno è aperta, e si accende per 1minuto dopo l’esecuzione di un’operazione quale la chiusura della porta, la selezione del livello dipotenza o il termine della cottura.

2. II forno ha una funzione di sicurezza che ne impedisce l’uso accidentale. Se il TIMER ritorna a “0” perpiù di un minuto, per poterlo impostare nuovamente è necessario aprire lo sportello opremere il pulsantedel LIVELLO DI POTENZA MICROONDE.

3. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo dicottura o di scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo di cotturao scongelamento, come indicato sul display luminoso.

0

1112131414152025

30

• Impostare il livello di potenza delle microonde, premere il pulsante del LIVELLO DI POTENZAMICROONDE finché l’indicatore di potenza in WATT segnala il livello di potenza desiderato.

• Quando il forno è collegato alla presa di corrente, l’indicatore di potenza in WATT non fornisce alcunasegnalazione. Premendo una volta il pulsante del LIVELLO DI POTENZA MICROONDE, l’indicatoresegnala una potenza di 800 W. Se si oltrepassa il livello di potenza desiderato, premere il pulsante delLIVELLO DI POTENZA MICROONDE fino a raggiungere nuovamente il valore da impostare.

• Il forno memorizza il livello di potenza dell’ultima operazione effettuata. Premendo il pulsante del LIVELLO DIPOTENZA MICROONDE quando l’indicatore del LIVELLO DI POTENZA MICROONDE è inattivo, sulquadro comandi viene indicato l’ultimo livello di potenza utilizzato. In caso di interruzione dell’alimentazioneelettrica, la memoria del forno viene cancellata.

8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 48

Page 53: Magnetron Sharp R 212

49

MANUTENZIONE E PULIZIA

ITALIA

NO

Prima di chiamare personale specializzato per riparazioni, controllate i punti che seguono.1. Alimentazione

Controllate che la spina di alimentazione sia collegata ad una presa attiva.Controllate che il fusibile linea distribuzione/interruttore automatico funzioni nomalmente.

2. Mettete una tazza con circa 150ml d’acqua nel forno e chiudete bene lo sportello. Impostare il DIPOTENZA MICROONDE su 800 W e il manapolo del TIMER su 1 minuto.

La luce del forno si accende? SÍ NOIl piatto rotante gira? SÍ NONOTA: Il piatto rotante può girare in entrambe le direzioni.Il sistema di ventilazione funziona? SÍ NO(Controllate posando una mano sulle aperture)Trascorso 1 minuto viene emesso un segnale acustico? SÍ NOL’acqua nella tazza è calda dopo l’operazione di cui sopra? SÍ NO

Se ottenete NO in risposta ad una qualsiasi delle domande di questa pagina, chiamate un tecnico di serviziodella SHARP autorizzato e riferitegli quanto sapete.

PRECAUZIONE : NON USATE PULITORI PERFORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI,PULITORI FORTI O PAGLIETTE PER PULIRE ILFORNO A MICROONDE.

Esterno del forno a microondeL’esterno del forno può essere facilmente pulito conacqua saponata. Non mancate di togliere il sapone edi asciugare il forno a microonde con un pannomorbido ed asciutto.Pannello dei comandi.Prima della pulizia, aprite lo sportello per disattivare iltimer. Pulite con cura il pannello dei comandi.Strofinate delicatamente il pannello, con un pannoinumidito con acqua soltanto, finché è pulito. Nonusate troppa acqua. Non usate alcun agente dipulizia chimico o abrasivo.PRECAUZIONI: State attenti a non spostare la manopola del TIMERdalla posizione “0” durante la pulizia, perchéaltrimenti il forno comincia a funzionare non appenachiudete lo sportello.

Interno del forno1) Per la pulitura, togliete ogni schizzo o grumo di

sporco con un panno morbido o spugna subitodopo l’uso a forno ancora caldo. Per lo sporco piùdifficile, usate un detergente debole e pulite piùvolte con un panno umido finché tutto lo sporco èscomparso.

2) Controllate che sapone ed acqua non penetrinoattraverso i fori nelle pareti, perché possonocausare danni al forno.

3) Non usate pulitori di tipo spray all’interno del forno.Piatto rotante e sostegno rotanteTogliete il piatto rotante e il sostegno rotante dal forno.Lavate il piatto rotante e il sostegno rotante con acqualeggermente saponata. Asciugateli con un pannomorbido. Sia il piatto rotante sia il sostegno rotantepossono essere lavati nella lavapiatti.SportelloPulire spesso la porta da entrambi i lati, la guarnizione,della porta e le superfici della guarnizione, utilizzandoun panno umido, per togliere la sporcizia.

DIAGNOSTICA

8. R-212 Italian 17/12/2001 15:03 Page 49

Page 54: Magnetron Sharp R 212

50

CHE COSA SONO LE MICRO-ONDE?

STOVIGLIA PER LA DORATURAQuesto particolare tipo di stoviglia è realizzato in ceramicasmaltata con un fondo in lega metallica e consente didorare il cibo cotto. Bisogna aver cura di interporre unpiatto in porcellana tra la stoviglia per doratura e il piattogirevole, in modo che faccia da isolante. Rispettarescrupolosamente il tempo di preriscaldamento indicato dalfabbricante per evitare di danneggiare il piatto girevoleo il relativo sostegno o di far scattare la valvola fusibiledi sicurezza che fa spegnere il forno.

METALLODi regola, è sconsigliabile usare contenitori in metallo,perché respingono le microonde, impedendo loro diraggiungere la vivanda. A volte però può essere utilesfruttare tale proprietà del metallo, coprendo alcuneparti della vivanda in forno con delle strisce di cartad'alluminio al fine di evitare che si scongelino ocuociano troppo rapidamente (per esempio nel casodelle ali di pollo). Gli spiedini in metallo o le vaschettein alluminio (usate ad esempio per contenere i piattiprecotti) sono utilizzabili. Le loro dimensioni dovrannoessere tuttavia ridotte rispetto a quelle della vivanda.Nel caso della vaschetta di alluminio ad esempio,essa dovrà essere riempita per 2/3 o 3/4. Si consigliacomunque di trasferire la vivanda in un contenitoreadatto alla cottura in forno a microonde. Nell'usodelle vaschette in alluminio o di altri contenitori inmetallo, assicurarsi che il contenitore si trovi adalmeno 2.0 cm dalle pareti interne del forno, in mododa evitare che vengano danneggiate dalle scintilleeventualmente generate dalle microonde respinte dalmetallo. Si raccomanda di non usare stoviglie conrivestimenti, guarnizioni o inserti metallici, come peresempio viti, nastri o impugnature.

PROVA D'IDONEITÈ PER GLI UTENSILIPer assicurarsi che le stoviglie ches'intende usare siano effettivamenteadatte all'uso in forno a microonde,eseguire la seguente prova d'idoneità:

UTENSILI ADATTI

Nei forni a microonde le microonde prodotte da uncosiddetto "magnetron" fanno oscillare le molecoled'acqua presenti negli alimenti. Tale moto oscillatorio

VETRO E VETRO-CERAMICATutti i tipi di stoviglie in vetro pirofilo sonoperfettamente adatti all'uso nel forno amicroonde, consentendo inoltre anche diosservare facilmente la cottura dei cibi. Le

stoviglie usate non dovranno essere tuttavia in vetro acontenuto metallico (cristallo al piombo) oppure conguarnizioni o rivestimenti metallici (bordo dorato, blu cobalto).CERAMICAMateriale generalmente adatto al forno a microondebenché sia smaltato, altrimenti il materiale assorbel'umidità dei cibi, la quale a sua volta produce unriscaldamento interno del contenitore ceramico che si puòdunque spezzare. Se non si è sicuri dell'idoneità di unaparticolare stoviglia in ceramica alla cottura in forno amicroonde basta eseguire la prova d'idoneità descritta.PORCELLANAMateriale perfettamente adeguato alla cottura inforno a microonde. Usare solamente stoviglie inporcellana senza contenuto metallico o rivestimenti eguarnizioni in oro o argento.PLASTICALe stoviglie in plastica resistenti al calore sono adatteallo scongelamento, al riscaldamento e alla cotturadei cibi con il forno a microonde. È necessario peròattenersi alle rispettive indicazioni del fabbricante.

PELLICOLA PER LA COTTURA IN FORNO A MICROONDEQuesto tipo di pellicola o quella resistente al caloresono perfettamente adatte per coprire o accartocciarei cibi da cuocere nel forno a microonde. È necessarioperò attenersi alle indicazioni del fabbricante.TUBOLARE DI PELLICOLA DA FORNOPuò essere usato per la cottura con il forno amicroonde. Evitare di chiuderne le estremità con deifermagli in metallo, perché riscaldandosi potrebberofondere la pellicola. Usate invece dello spago,praticando con una forchetta vari fori nella pellicola.Gli incarti per alimenti che non sono resistenti alcalore non devono essere usati nei forni a microonde.

provoca un attrito tra le molecole con conseguentegenerazione di calore sufficiente per scongelare,riscaldare o cuocere le vivande.

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 50

Page 55: Magnetron Sharp R 212

ITALIA

NO

51

CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA

Mettere la stoviglia in forno assieme ad un bicchierecontenente circa 150 ml d'acqua e posizionato vicinoo sulla stoviglia stessa.Regolare il forno alla massimapotenza e farlo funzionare per circa 1 o 2 minuti.Ritirare la stoviglia dal forno. Se è ancora fredda oleggermente tiepida è adatta alle microonde. Siraccomanda di non sottoporre a questa prova icontenitori in plastica, perchè potrebbero fondere.IMPOSTAZIONE DEI TEMPII tempi necessari per lo scongelamento, il riscaldamento ola cottura sono di regola molto minori di quelli richiesti peresempio con una cucina o un forno convenzionali. Pertanto èimportante che nell'esecuzione delle ricette ci si attengascrupolosamente ai tempi indicati, impostando preferibilmentetempi più brevi che più lunghi. Dopo ogni cottura controllarelo stato delle vivande. È preferibile dover cuocere ancora perun po' le vivande che rischiare di scuocerle.TEMPERATURA DEI CIBII tempi da impostare per lo scongelamento, ilriscaldamento e la cottura dei cibi sono in funzione dellatemperatura degli stessi prima di essere messi in forno. Icibi surgelati o conservati in frigorifero necessiteranno ditempi di cottura più lunghi di quelli tenuti a temperaturaambiente. Per il riscaldamento e la cottura dei cibi, sipresuppongono temperature normali di conservazione(temperatura in frigo: circa 5°C, temperatura ambiente:circa 20°C). Per lo scongelamento di cibi surgelati sipresuppone una temperatura di conservazione di - 18°C.TEMPI DI COTTURATutti i tempi indicati nel presente ricettario vengono fornitiesclusivamente a titolo indicativo. Sono soggetti avariazione a seconda della temperatura, del peso e dellaconsistenza (contenuto idrico, di grassi, ecc.) dei cibi.SALE, SPEZIE ED ERBERispetto alla cottura eseguita con metodi convenzionali, icibi cotti nel forno a microonde mantengono meglio le loroproprietà organolettiche. Pertanto consigliamo di usarein genere poco sale, mettendolo preferibilmente a cotturaterminata. Il sale infatti assorbe umidità, asciugandoeccessivamente così la superficie del cibo infornato. Spezieed erbe possono essere usate invece come sempre.

AGGIUNTA D'ACQUALe verdure e gli altri cibi ad alto contenuto idrico possonoessere cotti senza o con poca aggiunta d'acqua. In talmodo verranno mantenute le proprietà vitaminiche e iminerali degli alimenti.

ALIMENTI DOTATI DI PELLE O BUCCIALa superficie di alimenti come salsicce, würstel, carneavicola, patate lesse con la buccia, pomodori, mele, giallod'uovo e simili dovrà essere forata con una forchetta o unostuzzicadenti in modo che il vapore accumulatosipossa fuoriuscire senza rompere la pelle o la buccia.

ALIMENTI GRASSILa carne con una certa quantità di grasso cuoce piùrapidamente della carne magra. Pertanto èconsigliabile coprire con della carta di alluminio le partigrasse oppure metterle in forno volte verso il basso, perfar sì che l'intero pezzo di carne cuocia uniformemente.

PICCOLE E GROSSE QUANTITÀI tempi di durata validi per il forno a microondedipendono dalla quantità e dalle dimensioni deglialimenti da cucinare, riscaldare o scongelare. Leporzioni piccole impiegano dunque meno tempo diquelle di una certa consistenza. In linea di massimacomunque vale la regola seguente:Doppia Quantitè = Doppia DurataMezza Quantitè = Mezza Durata

RECIPIENTI DAL BORDO ALTO E DALBORDO BASSO A parità di capienza, la cottura in recipienti con ilbordo alto richiede più tempo die quella in contenitoribassi. Pertanto consigliamo di usare stoviglie larghe edal bordo basso per ridurre i tempi di cottura,impiegando i recipienti a bordo alto solo per cibi chepossono traboccare con facilità (pasta, riso, latte, ecc.).

RECIPIENTI TONDI E OVALINei recipienti tondi e ovali la cottura dei cibi è piùuniforme che nei recipienti quadrangolari, perchèl'energia delle microonde si concentra negli angoliproducendo così maggior calore che al centro.

QUANDO COPRIRE I CIBI DURANTE LACOTTURAPer garantire che il cibo trattenga maggiormentel'umidità, riducendo così il tempo di cottura, bastacoprirlo con un coperchio o semplicamente con dellapellicola adatta per il forno a microonde. Per i piatti cherichiedono la doratura esterna del cibo (come adesempio gli arrosti), si consiglia di non coprire ilrecipiente di cottura. Agire dunque come per la cotturanormale, coprendo o lasciando scoperti i cibi che,anche usando metodi di cottura convenzionali, vengonocoperti o meno.

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 51

Page 56: Magnetron Sharp R 212

52

CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA

● I piatti pronti in vaschette di alluminio vanno trasferitisu piatti o in altri contenitori prima di essere riscaldati.

● Togliere il coperchio dei recipienti chiusi ermetica-mente prima di metterli in forno. Coprire la vivandacon della pellicola per la cottura in forno amicroonde, oppure con un piatto o l'appositacampana (ottenibile nei migliori negozi di casa-linghi). Con ciò si eviterà che la superficie si secchi. Le bevande non hanno bisogno di essere coperte.

● Per scaldare o bollire dei liquidi come l'acqua, ilcaffè, il tè o il latte, mettere una bacchetta di vetronel recipiente.

● Per riscaldare piatti di più porzioni, consigliamopossibilmente di mescolarli di tanto in tanto, in modo che il calore si distribuisca uniformemente.

● I tempi di riscaldamento valgono per cibi tenuti aduna temperatura ambiente di circa 20°C. Per ipiatti tenuti in frigorifero, il tempo di riscaldamentosarà leggermente più lungo.

● A riscaldamento terminato, lasciare la vivanda nelforno ancora per 1 o 2 minuti, per consentire ladistribuzione del calore (riposo in forno).

● I tempi indicati per il riscaldamento dei cibi hannovalore puramente indicativo. Essi possono infattivariare a seconda della temperatura all'introduzionein forno, del peso, del contenuto idrico, delcontenuto di grassi e del risultato finale desiderato.

CIBI DI CONSISTENZA E FORMA IRREGOLAREDistribuire i cibi che hanno una consistenza non uniformeavendo cura di lasciare le parti più spesse e compatte versol'esterno. Per le verdure (come ad esempio i broccoletti)mettere invece i gambi verso l'esterno. Le parti piùconsistenti, che cuociono più lentamente, vengono investitemaggiormente dalle microonde se poste sui lati. In questomodo si garantirà una cottura uniforme di quanto in forno.

MESCOLAMENTOPer garantire che le vivande vengano riscaldategradualmente e inmodo uniforme è necessario rimestarle,poichè le microonderiscaldano prima le zone esterne enon sono quindi in grado digarantire automaticamente ilriscaldamento uniforme degli alimenti.

DISPOSIZIONELe singole porzioni (stampini da budino, tazze, patate, ecc.)dovranno essere disposte in cerchio lungo la circonferenzadel piatto girevole, lasciando spazio sufficiente tra le singoleunità per consentire alle microonde di penetrare da tutti i lati.

RIVOLTAMENTOI cibi di media grandezza, come per esempio glihamburger e le bistecche, vanno rivoltati durante la

Burro fuso e paprica

PapricaEstratto di semi di soiaSalsa barbecue e WorcestershireSugo d’arrostoDadini di grasso di maiale sciolti o cipolle in polvereCacao in polvere, cioccolato in granelli, glassescure, miele e marmellata

Volatili

Sformati, Toast al formaggioCarne e volatiliArrosti, Polpetti, Piccoli arrostiSformati, toast, minestre, zuppe,stufatiDolci e dessert

Spalmare la paprica unita al burro sulla pelledel volatile da arrostireCospargere la vivanda con la papricaSpalmare l'estratto sulla carne o sul volatileSpalmare la salsa o il sugo sul pezzo da arrostireSpargere i dadini di grasso appena sciolti o lacipolla in polvere sulla vivandaCospargere o spalmare sul dolce o dessert

ESPEDIENTE

COMO RISCALDARE LE VIVANDE

PIATTI PROCEDIMENTO

cottura almeno una volta, al fine di ridurne il tempo dicottura. Anche nel caso di arrosti di carne o di pollosarà necessario rivoltarli per evitare che la parte rivoltaverso l'alto si secchi.

RIPOSO IN FORNONella cottura con il forno a microonde è importantelasciare il cibo in forno per alcuni minuti a cotturaultimata. Quasi tutti i cibi che vengono scongelati,riscaldati o cotti nel forno a microonde devono riposareper consentire che il calore e l'umidità presenti sidistribuiscano uniformemente.ESPEDIENTI PER LA DORATURADopo circa 15 minuti di cottura la superficie dei cibipresenta una leggera doratura che non è tuttaviaparagonabile al colorito e alla croccantezza ottenibili con imetodi di cottura tradizionali. Per poter dunque far sì cheanche nel forno a microonde la superficie dei cibi vengarosolata in modo ideale, possono essere impiegati alcuniespedienti, che nella maggior parte dei casi servono anchead insaporire maggiormente il piatto preparato. Nellatabella seguente vengono suggeriti alcuni espedienti perottenere una rosolatura più marcata delle singole vivande:

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 52

Page 57: Magnetron Sharp R 212

ITALIA

NO

53

CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA

COMO SCONGELARE I CIBIIl forno a microonde è un mezzo ideale per scongelarei cibi. I tempi di scongelamento sono infatti molto piùridotti che con i metodi tradizionali. Qui di seguitoriportiamo ancora qualche suggerimento. Togliere ilsurgelato dalla sua confezione e adagiarlo su di unpiatto.Confezioni e contenitoriPer contenere i cibi da scongelare o riscaldare, sonoparticolarmente adatti i contenitori o le confezioniidonei all'uso in forno a microonde, poichè sonoresistenti sia alle temperature minime di surgelazione(fino a -40°C), sia a quelle massime di cottura (fino a+220°C). In questo modo è possibile scongelare,riscaldare e addirittura cuocere le vivande senzadoverle necessariamente travasare da un recipienteall'altro.Quando coprire il cibo durante loscongelamentoPer scongelare cibi poco consistenti, adagiarvi sopradelle strisce di carta stagnola. Qualora la vivanda siagià parzialmente scongelata a temperatura ambientesarà bene porvi sopra delle strisce di carta d'alluminiodurante lo scongelamento nel forno a microonde perevitare che le parti meno consistenti diventino troppocalde, quando invece quelle di maggior consistenzasono ancora gelate. Il livello della di potenza discongelamento sarà preferibilmente basso, in modoche la vivanda scongeli uniformemente. Se viene sceltauna potenza troppo elevata, può accadere che lavivanda cuocia in superficie, rimanendo gelataall'interno.Mescolare e girare le vivande durante loscongelamentoQuasi tutti i cibi devono essere voltati o mescolatidurante lo scongelamento. Se vi sono pezzi attaccatil'uno all'altro dal ghiaccio, sarà bene separarliappena possibile cambiandone poi la posizione.Le vivande in piccole quantità o di dimensioni ridotte richiedono meno tempo perscongelare. Pertanto consigliamo di suddividere levivande in piccole porzioni prima di metterle nelfrigidaire o nel congelatore, il che consente dirisparmiare tempo prezioso durante La fase dipreparazione.Le vivande che vanno scongelate lentamentecome per esempio le torte, la panna, i formaggi ed ilpane, verranno scongelate solo in parte nel forno amicroonde. Lo scongelamento verrà proseguito eportato a termine a temperatura ambiente. Ciò per farsì che le vivande non si riscaldino eccessivamenteall'esterno, mentre all'interno sono ancora gelate.Il tempo di riposo in forno dopo lo scongelamento è di particolare

importanza, poichè in effetti lo scongelamento dellavivanda prosegue anche in questo lasso di tempo.Nella tabella per lo scongelamento dei cibi che seguevengono riportati i tempi di riposo in forno per lerispettive vivande. I cibi di una certa consistenzadevono riposare in forno più a lungo di quelli menoconsistenti o a struttura porosa. Se la vivanda non si èsufficientemente scongelata, proseguire la permanenzain forno o prolungare il tempo di riposo. Una voltascongelati gli alimenti vanno utilizzati per intero,evitando quindi di ricongelarli una seconda volta.COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA● Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi dei

rispettivi generi di verdura siano più o meno dellestesse dimensioni. Tale accorgimento si rivelerà diparticolare importanza nella preparazione di piattiin cui le verdure rimangano intere, come adesempio le patate in camicia.

● Prima d'iniziare la preparazione, lavare e pulire leverdure, quindi pesare la quantità necessaria.

● Aggiungere gli odori ma salare solo dopo lacottura.

● Per ogni 500 g di verdure aggiungere circa 5cucchiai da minestra di acqua. Le verdure fibroserichiedono più acqua. Nella tabella vengono fornitele indicazioni necessarie.

● Le verdure vengono di regola cotte in una zuppieracoperta. Le verdure ricche d'acqua, come peresempio le cipolle o le patate, possono essere cottesenza aggiunta d'acqua, avvolte in carta adattaalla cottura in forno a microonde.

● A metà cottura è consigliabile rivoltare e rimestare leverdure.

● A cottura terminata, far riposare le verdure per circa2 minuti, prima di toglierle dal forno.

● I tempi di cottura indicati hanno valore puramenteindicativo e sono in funzione del peso, dellatemperatura prima della cottura e della consistenzae struttura del tipo di verdura. Quanto più freschesono le verdure, meno tempo necessitano per lacottura.

COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME● Già all'acquisto accertarsi che i singoli pezzi delle

rispettive carni, pesci o volatili siano circa dellastessa grandezza per garantirne una migliorefacilità di cottura.

● La carne di manzo deve essere ben frollata e pocotigliosa.

● Lavare accuratamente la carne, il pesce o il pollamein acqua fredda corrente, asciugandoli poi con uncanovaccio o della carta da cucina. Procedere poialla preparazione.

● Talvolta, anche se i pezzi di carne che messi acuocere sono circa della stessa grandezza, i risultatidi cottura sono diversi. Ciò dipende anche dal tipo

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 53

Page 58: Magnetron Sharp R 212

54

TABELLAS

di carne, dai diversi contenuti di acqua e di grassoe dalla temperatura della carne prima che vengamessa in forno.

● Dopo circa 15 minuti da quando è stata messa inforno, la carne comincia a dorarsi. Tale effetto puòessere accentuato con gli espedientiprecedentemente descritti. Se poi si desidera che lacarne in superficie presenti una bella crostacroccante e appetitosa, si consigliamo di farleprendere un primo colorito sul normale fornello eprocedere alla cottura nel forno a microondeusando le apposite stoviglie per la doratura. In talmodo otterrete un sugo concentrato che farà dabase per la preparazione della salsa.

● I pezzi di carne, pesce o pollame di una certagrandezza andranno voltati a metà cottura i

● Al termine del tempo di cottura, coprire l'arrosto condella carta d'alluminio e lasciarlo in forno per altri10 minuti circa. In tal modo non interromperetebruscamente la cottura, dando la possibilità al sugodella carne di distribuirsi e di rendere dunquel'arrosto più tenero al taglio.

COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBICon il forno a microonde, i cibi surgelati possonoessere scongelati e cotti contemporaneamente. Nellatabella seguente vengono riportati alcuni esempi.Attenersi alle istruzioni generali valide per il"riscaldamento" e lo "scongelamento" delle vivande.Per preparare i piatti pronti surgelati, seguire lerispettive istruzioni riportate sulle confezioni deiprodotti, che indicano solitamente i tempi esatti per lacottura in forno a microonde.

Carne e pollame Q.tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Riposo in forno-g- -livello- -min- - min -

TABELLA PER LA COTTURA DI CARNE, PESCE E POLLAME

500

1000

1000

1000

2001200

800 W400 W800 W400 W800 W400 W800 W

800 W800 W

10-12*10-1220*109-11*5-7

16-18

3-420-22

insaporire a piacere,adagiare su un piatto da gratin a spondabassa e voltare *

insaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin.a sponda bassa e voltare *preparare l'impasto di carne tritata usando un misto di carne(metà maiale/meta manzo) e metterlo in uno stampo per sformatiinsaporire a piacere, adagiare su un piatto e coprireinsaporire a piacere, adagiare su un piatto da gratin senza bordo e voltare a metà cottura

10

10

10

10

33

Arrosto(di maiale,vitello, agnello)

Rosbif (cottura media)

Polpettone

Filette di pescePollo

Bevanda/Cibo Q.tà Potenza Durata Suggerimenti-g/ml- -livello- -min-

TABELLA PER COME RISCALDARE CIBI E BEVANDE

Bevande 1 tazza 150 non coprirePiatto pronto 400 aggiungere una spruzzata d'acqua (verdure, carne e contorno) all'intingolo, coprire e mescolare di tanto in tantoStufato 200 coprire, mescolare dopo il riscaldamentoContorni 200 aggiungere una spruzzata d’acqua, coprireCarne, 1feta

1200 coprire, cospargere con in po’ di intingolo

Würstel 2 180 practicare dei piccoli fori nella pelleOmogeneizzati 1 vasetto 190 togliere il coperchio, a riscaldamento terminato.

mescolare e controllare la temperaturaPer sciogliere il burro o la margarina

150

Per sciogliere il cioccolato 100 mescolare di tanto in tantoPer sciogliere 6 fogli di gelatina 10 ammorbidire prima in acqua, strizzare l’acqua

e mettere in una scodella

1 approx.3-6

2-31-33-4

2 approx.1 approx.

1/2-12-31/2

1 A temperatura di prigorifero.

800 W800 W

800 W800 W800 W560 W400 W

800 W400 W400 W

CONSIGLI E TECNICHE DI COTTURA

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 54

Page 59: Magnetron Sharp R 212

ITALIA

NO

55

TABELLAS

Filetto di pesce 300 - coprire 1-2Piatto pronto 400 - coprire, mescolare a metà cottura 2Verdure 300 3-5CM coprire, mescolare a metà cottura 2ad esempio spinaci, broccoli, piselli.Verdura mista 500 3-5CM coprire, mescolare a metà cottura 2

TABELLA PER LO SCONGELAMENTO DEI CIBI

Vivanda Q.tà Potenza Tempo Aggiunta Suggerimenti Tiempo de reposo -g- -livello- di cottura d’acqua -en minutos-

-en minutos- -CM-

TABELLA PER LO SCONGELAMENTO E LA COTTURA DI CIBI SURGELATI

800 W800 W800 W

800 W

10-118-107-9

12-14

Alimenti Cantidad Potenza Durata di scongel. Suggerimenti Riposo in forno-g- -livello- -min- - min -

Arrosto (per es. di maiale, 1500 mettere su un piatto capovolto, 30-90di manzo, di agnello, di vitello) 1000 voltare a metà scongelamento 30-90

500 30-90Bistecche, cotolette, spezzatino 200 voltare a metà scongelamento 30cosce di polloWürstel 300 porre uno di fianco all'altro e voltare a metà scongelamento 5-10

Anatra / tacchino 1500 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90Pollo 1200 mettere su un piatto capovolto, voltare a metà scongelamento 30-90Pesce intero 800 voltare a metà scongelamento 10-15Filetto di pesce 400 voltare a metà scongelamento 5-10Granchio 300 voltare a metà scongelamento e rimuovere le parti scongelate 5 Panini, 2 80 scongelare solo parzialmente -Pane a fette 250 disporre le fette una di fianco all'altra 10-20

e scongelare solo parzialmentePagnotte intere 500 disporre le fette una di fianco all'altra e scongelare solo parzialmente 15-30Torta, fetta 150 adagiare su un piatto per dolci 5Torta intera, Ø25 cm adagiare su un piatto per dolci 60-90Burro 250 scongelare solo parzialmente 15ciliegie 250 collocarle l'una di fianco all'altra e a 5 prugne metà scongelamento voltarle

80 W80 W80 W

240 W

240 W

80 W80 W

240 W240 W240 W240 W240 W

240 W80 W80 W

240 W240 W

58-6442-4818-20

7-8

4-5

48-5239-439-127-106-8

1 approx2-4

7-102-4

20-242-44-5

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 55

Page 60: Magnetron Sharp R 212

56

TABELLAS

Verdura Q. tà Potenza Tempo di cottura Suggerimenti Aggiunto d’acqua-g- -livello- -min- -CM/ml-

Verdure (ad esempio 500 800 W 9-11 preparare come sopra, coprire 5 CMpatate, piselli, e mescolare a metà cottura.porri, carote). 300 800 W 6-8 preparare come sopra, 3 CM

coprire e mescolare a metà cottura.

ADATTAMENTO DI RICETTE CONVENZIONALIPer adattare le ricette già "sperimentate" alla cotturanel forno a microonde, è necessario tener conto delleseguenti indicazioni: I tempi di cottura andranno ridottidi un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmentesecondo le durate indicate nelle seguenti ricette. I cibi ei piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce, ilpollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestrepossono essere facilmente preparati con l'aiuto delforno a microonde. Nel caso di cibi e dei piatti a bassocontenuto di acqua invece, come per esempio i piattipronti, è consigliabile inumidirne la superficie primad'iniziare la cottura.La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura dicibi da stufare andrà ridotta di circa un terzo rispetto aquanto indicato nella ricetta originale. Durante lacottura si potrà aggiungere se necessario altra acqua

necessario. La quantità di burro o grasso da usarsi puòessere sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burroo margarina o un goccio d'olio, saranno sufficienti perdare sapore al piatto. Il forno a microonde è quindiadatto particolarmente per chi deve rispettare unadeterminata dieta o per chi intende semplicementemangiare in modo più salutare, con meno grassi.COME USARE LE RICETTEIn tutte le seguenti ricette vengono indicate lequantità per 4 persone, salvo indicazione contraria.● Ogni ricetta riporta all'inizio l'indicazione in

merito alle stoviglie da usarsi e ai tempi di cottura.● Le quantità degli ingredienti sono di regola

esattamente sufficienti per le porzioni indicate,a meno che non venga indicato diversamente.

● Per il numero delle uova usate nelle singole ricette,sono state usate uova da 55 g circa ognuna.

TABELLA PER LA COTTURA DELLA VERDURA FRESCA

RICETTE

ABBREVIAZIONI USATE NELLE RICETTE

SU = prodotto surgelatomin. = minutisec. = secondiMO = microondeFMO = forno a microondekg = chilogrammo

g = grammol = litroml = millilitrocm = centimetroG.M.S. = grasso nellamateria secca

CM = cucchiaio da minestraCU = cucchiainoPun. = una puntaPiz. = un pizzicoTa. = tazzaBus. = bustina

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 56

Page 61: Magnetron Sharp R 212

ITALIA

NO

57

RICETTE

GermaniaFETTA DI PANCARRÈ AL CAMEMBERTCamemberttoastTempo di cottura: ca. 1-2 minutiUtensile: piatto pianoIngredienti4 fette di pancarré (80 g)2 CM di burro o margarina (20 g)150 g formaggio Camembert4 CU confettura di mirtilli rossi (40 g)

pepe di caienna

1. Tostate e imburrate le fette di pancarré.2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette

di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli ecospargete il tutto con pepe di caienna.

3. Mettete le fette così preparate sul piatto edintroducete in forno. 1-2 min. 800 W

Consiglio: Questa ricetta può essere variata a vostro piacimento, combinando funghi freschi e formaggio in scaglie oppure prosciutto cotto, asparagi e formaggio emmental.

GermaniaBOCCONCINI DI TACCHINO PICCANTIPikante PutenpfanneDosi per 2 personeTempo di cottura: ca. 22-27 minutiRecipiente: terrina con coperchio

(capacità 2 1).Ingredienti1 tazza di riso, possibilmente a grano

lungo, parboiled (120 g)1 bustina di zafferano250 ml tazze di brodo di carne1 cipolla (50 g) tagliata a fette1 peperone rosso (100 g), tagliato

a listarelle1 piccola gamba di porro (100 g),

tagliata a ustarell300 g petto di tacchino, tagliato a pezzetti

pepe, paprica2 CM burro o margarina (20 g)

1. Mischiare lo zafferano al riso e versarlo nellostampo precedentemente inburrato.

2. Innaffiare con il brodo, coprire e mandare inforno.4-6 min. 800 W

3. Mescolare la cipolla a fettine al peperone, alporro e ai pezzetti di petto di tacchino, salare epepare. Disporre a strato il tacchino con leverdure sul fondo di riso con alcuni riccioli diburro.1. 1-2 min. 800 W2. 17-19 min. 240 WA cottura terminata far riposare per altri 2-3 minuticirca.

Consiglio:al petto di tacchino si può sostituire anche delpetto di pollo.

GermaniaCREMA DI FUNGHIChampignonsoepTemp per la cottura: ca. 9-13 minutiRecipiente: terrina con coperchio

(capacità 2 1).Ingredienti200g funghi (prataioli), tagliati a fette 1 cipolla (50 g), tritata finemente300ml brodo di carne300ml panna2 1/2 cmburro a margarina (25 g)21/2 cm farina

sale quanto basta pepe

1 tuorlo d’uovo150 g crema di latte

1. Tostate e imburrate le fette di pancarré.2. Tagliate il formaggio a fette ed adagiatelo sulle fette

di pancarré. Mettete sul formaggio i mirtilli ecospargete il tutto con pepe di caienna.

3. Mettete le fette così preparate sul piatto edintroducete in forno. 11/

2 min. 800 WConsiglio: Questa ricetta può essere variata a vostro

piacimento, combinando funghi freschi e formaggio in scaglie oppure prosciutto cotto, asparagi e formaggio emmental.

9. R-212 Italian CkBk 17/12/2001 15:13 Page 57

Page 62: Magnetron Sharp R 212

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

58

Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un hornode microondas especial para ello.No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno.Compruebe las posiciones programadas después de poner elhorno en funcionamiento para asegurarse de que suoperación va a ser la correcta.Utilice este manual de instrucciones y el recetario adjuntoconjuntamente.Para evitar estropear el hornoADVERTENCIA:No haga funcionar el horno si está estropeado o funcionamal. Compruebe los puntos siguientes antes de utilizarlo.a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y

compruebe que no está ni deformada ni combada.b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta;

compruebe que no están ni rotos ni flojos.c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado;

asegúrese de que no han sufrido daños y están enperfectas condiciones.

d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de que nohay abolladuras.

e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;asegúrese de que no están estropeados.

En ningún caso ajuste, repare ni modifique elhorno personalmente. Hacerlo es peligroso paracualquier persona que carezca de losconocimientos necesarios para llevar a cabotareas de servicio o reparación que requieran laextracción de una cubierta que impida laexposición a la energía de microondas.

No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni alterede ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta deseguridad.No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapadoentre los sellos de la puerta y las superficies de sellado.No permita que se acumule grasa o suciedad enlos sellos de las puertas ni en partes adyacentes.Siga las instrucciones de “Limpieza yMantenimiento” en la página 62”.

Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobarcon su médico o el fabricante del marcapasos lasprecauciones que deben tomar con respecto a los hornos demicroondas.Para evitar sacudidas eléctricasBajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.No derrame nada ni introduzca ningún objeto en losorificios de los cierres de la puerta o en los orificios deventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno,desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicioSHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable dealimentación ni el enchufe.

Para evitar incendiosLos hornos de microondas no deben dejarsefuncionando sin que haya alguien controlando sucocción. Los niveles de potencia que seandemasiado altos o los tiempos de coccióndemasiado largos pueden calentar excesivamentelos alimentos y originar incendios.

Este horno no está diseñado para ser empotrado en unapared o vitrina. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesiblede forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultadesen caso de emergencia.El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con unfusible en la línea de distribución de 10A como mínimo, o uninterruptor en el circuito de distribución de 10A como mínimo.Se recomienda utilizar un solo circuito separado paraalimentar a este aparato.No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Porejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal.No instale el horno en lugares que tengan alta humedad odonde pueda acumularse humedad.No guarde ni use el horno en exteriores.Si ve que sale humo de la comida que se estácalentando en el horno, NO ABRA LA PUERTA.Apague y desenchufe el horno y espere hasta quedeje de salir humo. Si abre la puerta mientras salehumo de la comida podría causar un incendio.Utilice sólo recipientes, envases y utensiliosadecuados para cocinar con microondas. Vea lassugerencias correspondientes en el libro adjuntode cocina (a pag. 63).No deje el horno funcionando sin que hayaalguien controlando su cocción cuando empleeenvases desechables de plástico, papel u otrosmateriales combustibles para calentar o cocinar lacomida.Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad delhorno, el plato giratorio y el soporte del rodillodespués de utilizarlos. Quíteles siempre la grasadado que ésta podría sobrecalentarse la próximavez que use el horno y empezar a echar humo oprenderse fuego.

No coloque materiales inflamables cerca del horno o de losorificios de ventilación. No bloquee la entrada de los orificiosde ventilación. Quite todos los precintos metálicos, envolturasde alambre, etc. que tenga la comida dado que podríanformarse arcos o chispas eléctricas en las superficiesmetálicas y ocasionar incendios. No utilice el horno demicroondas para freir con aceite o para calentar aceite con elque va a freir después. No se puede controlar la temperaturay podría prenderse fuego.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELASPARA CONSULTAS FUTURAS.

10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 58

Page 63: Magnetron Sharp R 212

59

ESPA

ÑO

L

Para evitar quemaduras, compruebe siempre latemperatura de los alimentos y remuévalos antesde servirlos, prestando especial atención a latemperatura de comidas y bebidas para bebés,niños o ancianos.

La temperatura del recipiente no es una buena indicación dela temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre latemperatura de la comida.Conviene siempre apartarse de la puerta del horno al abrirlopara evitar quemarse al salir el vapor y el calor.Los alimentos rellenos cocidos al horno deben cortarse enrodajas después de calentarlos para que salga el vapor yevitar quemaduras.Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuadaADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niñosutilizar el horno sin supervisión alguna cuando seles haya dado instrucciones adecuadas para quepuedan usarlo de modo seguro y comprendan lospeligros de un uso incorrecto.

Los niños pueden utilizar los hornos de microondas sólocuando estén bajo supervisión de las personas mayores.No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No jueguecon el horno ni lo utilice como un juguete.A los niños se les debe enseñar todas las medidas deseguridad importantes tales como la utilización de guantes omanoplas para no quemarse, retirar con cuidado lasenvolturas de las comidas y tener un cuidado especial con losalimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables)diseñados para tostar la comida porque puede que esténdemasiado calientes.No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.No mueva el horno mientras está funcionando.Este horno es para preparar solamente comidas en el hogar ydebe utilizarse sólo para cocinar alimentos. No es adecuadopara utilizarlo con fines comerciales o de laboratorio.Para prevenir averías en el horno y para noestropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:No haga funcionar el horno cuando esté vacío.Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables,coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, porejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee elplato giratorio y el soporte del rodillo debido al esfuerzocalorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamientoespecificado en las instrucciones del plato.No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas ypueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nuncalatas en el horno.Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñadospara este horno. Para evitar que se rompa el plato giratorio:(a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar. (b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato

giratorio frío.(c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un plato

giratorio caliente.No coloque nada en la partes exteriores del horno mientrasestá funcionando.

No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde dela mesa o de la superficie en la que esté situado el horno.Mantenga el cable de alimentación alejado de lassuperficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno.No intente cambiar la lámpara del horno usted mismo nipermita que lo haga nadie excepto un electr icis taautorizado por SHARP.Si la lámpara se estropea, consúltelo con su distribuidor ocon un técnico de servicio SHARP autorizado.Si se estropea el cable de alimentación de este aparato,debrá cambiarlo por un cable especial. El cambio debeefectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo deexplosión y ebullición repentina. No calientelíquidos ni otros alimentos en recipientescerrados ya que podrían explotar.

No use nunca recipientes o envases sellados. Quite loscierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes selladospueden explotar al acumularse la presión incluso despuésde haber apagado el horno.Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno demicroondas. Utilice un recipiente de boca ancha para quepuedan escapar las burbuijas. No caliente nunca líquidos en recipientes deboca estrecha tales como biberones, dado quesu contenido podria salirse del recipiente alcalentarse y provacar quemaduras.

Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y lasposibles quemaduras:1. Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.2. Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio

similar en el líquido mientras calienta.3. Deje el líquido en reposo al final del tiempo de cocción

para evitar que hierva y salpique después.No cocine huevos con la cáscara ni calientehuevos cocidos duros enteros en hornosmicroondas ya que podrían explotar inclusodespués de haber terminado de calentarlos elmicroondas.. Para cocinar o volver a calentarhuevos que no estén mezclados o revueltos,pinche las yemas y las claras para que noexploten. Corte también los huevos duros concáscara antes de calentarlos en el horno demicroondas.

Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas,salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podríanexplotar.Para evitar quemadurasNo toque o mueva nunca el grill inferior mientras está caliente.Utilice agarradores o manoplas especiales para horno alsacar la comida para evitar quemarse.Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz,bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manospara evitar quemarse con el vapor.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 59

Page 64: Magnetron Sharp R 212

COCCIÓN POR MICROONDAS

60

1) Retire todo el material de embalaje del interior delhorno. Tire el plástico que está suelto entre lapuerta y la cavidad del horno. Despegue laetiqueta de características de la parte exterior dela puerta si hay una pegada.

No quite la película protectora pegada en elinterior de la puerta.

2) Compruebe el horno cuidadosamente por si estáestropeado.

3) Coloque el horno sobre una superficie plana ynivelada que sea suficientemente resistente parasoportar no sólo el peso del horno, sino también elplato o comida más pesado que pueda cocinar

4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 15cm como mínimo encima del horno.

5) Conecte la clavija del horno a un enchufetomacorriente normal del hogar que estéconectado a tierra.

6) Cerciórese de que el TEMPORIZADOR estéfijado en la posición “0” (desconexión).

NOTAS:Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultara un electricista cualificado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidadalguna por cualquier avería del horno o heridas personalessufridas por dejar de observar el procedimiento correcto deconexión eléctrica.Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces enlas paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y delas superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indicaque haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería.

15cm

✓ ✗

Hay 5 niveles diferentes de potencia de microondaspreajustables para su horno. Para seleccionar el nivel depotencia de las microondas siga las indicaciones dadasen este recetario. Por lo general rigen las siguientesrecomendaciones:800 VSe utiliza para cocción o calentamiento rápido, p.ej.paracomidas preparadas, bebidas calientes, verduras. 560 VPara procesos prolongados de cocción de alimentoscompactos, como p. ej. asado o platos delicados, comosalsas de queso, hay que reducida potencia, los alimentos noreosan hirviendo y la carne se cuece con uniformidad sin quesea cocinada en demasía en sus cantos.

V = VATIOS

400 VPara platos compactos que, convencionalmente,requieren largo tiempo de cocción, como p. ej. platos decarne vacuna, conviene reducir la potencia y prolongarun poco el tiempo de cocción. Así, la carne estará mástierna.240 VPara descongelar hay que seleccionar una potenciareducida con lo que quedo garantizado que losalimentos se descongelan uniformemente. Este escalón esideal para dar el último toque de cocción a arroz, pastasy albóndigas.80 VPara descongelar con cuidado, p,ej. tortas de crema,debería elegir este escalon inferior de la potencia.

MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTALACION

10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 60

Page 65: Magnetron Sharp R 212

61

ESPA

ÑO

L

Generalidades: En su recetario encontrará instrucciones detalladas para cada receta, aquí sólo ofrecemos unas sugerenciasbásicas para cocinar.1) Tire del asa de apertura de la puerta, abra la puerta y coloque la comida en el plato giratorio.2) Si desea dejar de cocinar antes de haber transcurrido el tiempo fijado, gire el mando TEMPORIZADOR hacia “0” o

abra la puerta del horno. La puerta del horno puede abrirse en cualquier momento que lo desee durante la cocción. Sidesea cambiar el nivel de potencia o la duración de la cocción durante el funcionamiento, pulse el botón de NIVELDE POTENCIA DE MICROONDAS o sitúe el mando TEMPORIZADOR en la posición deseada.

AVISO:Asegúrese de volver a situar el mando TEMPORIZADOR en la posición “0” (desconexión) de apagadocuando no vaya a utilizarse el horno empezará en cuanto cierre la puerta del horno.

1. Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAShasta que el indicador de VATIOS esté situado en el niveldeseado.

2. Ponga el mando TEMPORIZADOR en la posición deseada.

✳ Una vez terminada la cocción, el mando TEMPORIZADORvolverá a “0”, sonará la campana, y el horno y la lámpara delhorno se apagarán automáticamente.

1.

2.

NOTE:1. El TEMPORIZADOR puede ajustarse cuando el indicador de VATIOS está encendido. El indicador

estará encendida mientras esté abierta la puerto del horno. También permanecerá encendido 1 minutodespués de haberse realizado alguna operación como, por ejemplo, cerrer la puerto, seleccionar elnivel de potencia o concluir la cocción.

2. Este horno cuenta con un mecanismo de seguridad que impide su activación accidental. Si elTEMPORIZADOR vuelve a “0” y permanece en esa posición más de un minuto, será necesario abriro pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS la puerta para poder reactivarlo.

3. È possibile programmare il forno per un massimo di 30 minuti. L’unità per l’impostazione del tempo dicottura o di scongelamento varia da 15 secondi a 5 minuti, a seconda del tempo complessivo dicottura o scongelamento, come indicato sul DISPLAY LUMINOSO.

0

1112121314152025

30

• Para seleccionar el nivel de potencia de microondas, Pulse el botón NIVEL DE POTENCIA DEMICROONDAS hasta que el indicador de VATIOS esté situado en el nivel deseado.

• Con el horno enchufado, el indicador de VATIOS no muestra nada. Si se pulsa una vez el botón deNIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS, se mostrará una potencia de 800 vatios. Si se pasa delnivel deseado, pulse el botón hasta volver a alcanzar el nivel.

• El horno memoriza el nivel de potencia de la última operación. Si se pulsa el botón de NIVEL DEPOTENCIA DEL MICROONDES mientras no se muestra el indicador de VATIOS, en el panel decontrol se indicará el último nivel de potencia. Si se interrumpieses la alimentación eléctrica del horno,se borraría la memoria.

COCCIÓN POR MICROONDAS

COCCIÓN A MICROONDAS

10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 61

Page 66: Magnetron Sharp R 212

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

62

LOCALIZACION DE AVERIAS

PRECAUCIONES : NO UTILICE LIQUIDOS DELIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS,DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERASDE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DELHORNO.Exterior del horno: El exterior de su horno puedelimpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No seolvide de eliminar el jabón con un paño y de secar elexterior del horno con una toalla suave.Panel de control: Antes de limpiar el panel, abrala puerta para desactivar las teclas del panel de control.Tenga cuidado al limpiar el panel de control.Utilizando un paño humedecido solamente en agua,páselo suavemente por el panel hasta que éste quedelimpio. No utilice mucha agua. No emplee ningúnproducto de limpieza químico o abrasivo.PRECAUCIONES:Tenga cuidado de no mover el mando d’elTEMPORIZADOR de la posición “0” (desconexión)durante la limpieza pues, si lo mueve, el hornoempezará a funcionar tan pronto como cierre lapuerta.

Interior del horno:1) Para limpiar el horno, quite las partes de comida

derramada y las salpicaduras con un pañohumedecido o con una esponja, después de usarloy mientras está todavía caliente. Para limpiar lassalpicaduras o manchas más grandes, utilice jabónsuave y quítelas frotando varias veces con un pañohumedecido hasta que desaparezcan por completo.

2) Tenga cuidado de que el jabón o el agua no seintroduzca por los pequeños orificios de lasparedes porque el horno podría sufrir daños.

3) No utilice productos pulverizadores de limpieza enel interior del horno.

Plato giratorio y soporte del rodillo: Retireprimero el plato giratorio y el soporte del rodillo delhorno. Lave después tanto el plato giratorio como elsoporte del rodillo en agua jabonosa y séquelos conun paño seco. Tanto el plato giratorio como el soportedel rodillo pueden lavarse también en un lavaplatos.Puerta: Para retirar cualquier suciedad, limpiar amenudo con un paño húmedo la puerta por amboslados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto.

Sírvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.1. Alimentación eléctrica

Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.Compruebe si el fusible de línea de distribución/interruptor de distribución está en buen estado.

2. Ponga una taza conteniendo unos 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta.Ponga el CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS en 800 W y ponga el mando TEMPORIZADOR a 1 minuto.

¿Se enciende la lámpara del horno? SI NO¿Gira el plato giratorio? SI NONOTA:El plato giratorio da vueltas en cualquier sentido.¿Funciona la ventilación? SI NO(Ponga una mano sobre los orificios de ventilación y compruebe si circula aire.)¿Suena la señal después de 1 minuto? SI NO¿Está la taza con los 150 ml de agua templada después de la operación anterior? SI NO

Si la respuesta a alguna de estas preguntas fuese “NO”, acuda a un técnico de servicio SHARP autorizado ynotifíquele el resultado de sus comprobaciones.

10. R-212 Spanish 17/12/2001 15:15 Page 62

Page 67: Magnetron Sharp R 212

ESPA

ÑO

L

63

QUE SON LAS MICROONDAS?

QUE SON LAS MICROONDAS?

apropiado, por ej. un plato de porcelana, entre elplato giratorio y la bandeja de dorar. Respete Vd.minuciosamente el tiempo de calentamiento de acuerdocon las instrucciones del fabricante. Al sobrepasar dichotiempo se pueden producir daños en el plato giratorio yen el soporte del mismo o se puede activar el fusibleprotector del horno, quedando éste desconectado.

METALNo se debe usar, normalmente, porque las microondasno penetran los metales y, consecuentemente, nollegan a tener contacto con las comidas. Pero existenexcepciones: se pueden usar estrechas tiras de papel dealuminio para cubrir ciertas zonas para que éstas nosean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente(por ej. las alas de un pollo). Se pueden usar pequeñasbrochetas metálicas y bandejas de aluminio (por ej.para preparar platos precocinados). Dichos utensilios,sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relacióncon la comida, por ej. las bandejas de aluminio sedeben llenar como mínimo entre 2/3 y 3/4 de suvolumen. Es recomendable transvasar la comida a vajillaapta para la cocción por microondas. Al usar bandejasde aluminio u otra vajilla metálica hay que manteneruna distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y lasparedes de la cámara de cocción porque, en casocontrario, éstas últimas podrían sufrir posibles dañosproducidos por la formación de chispas. Nunca se debeusar vajilla con revestimiento metálico o dotada depiezas o accesorios metálicos, como por ej. tornillos,cintas o asas y mangos de metal.

ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLASi Vd. no está seguro si su vajilla esapropiada para la cocción pormicroondas, realice el siguiente ensayo:Ponga el recipiente en el horno y al lado

o encima del mismo un recipiente de vidrio con150 ml de agua. Opere el horno durante 1 y 2minutos, a máxima potencia. Si la vajilla queda fría otibia, entonces es apta. No lleve a cabo este ensayocon vajilla de plástico porque podría fundirse.

En el horno de microondas, el magnetrón generamicroondas haciendo que las moléculas del aguaoscilen dentro de producto alimenticio. La fricción

VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIOLa vajilla de vidrio resistente a altastemperaturas es muy apropiada porqueel proceso de cocción se puede observardesde todos los lados. Pero la vajilla no

debe tener ni contenidos metálicos (por ej. no debeser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (por ej.borde chapeado de oro, azul cobalto).CERÁMICAEs apropiada por lo general. Pero la cerámica tieneque ser esmaltada porque, si fuera cerámica noesmaltada, podría penetrar humedad en el horno. Lahumedad calienta el material y puede provocar quereviente. Al no estar seguro si su vajilla es apropiadao no para el microondas, realice el ensayo de aptitudde vajilla.PLÁSTICO Y VAJILLA DE PAPELLa vajilla de plástico resistente a altas temperaturas yapropiada para microondas se puede usar paradescongelar, calentar y cocer. Observe Vd. lasindicaciones del fabricante. También es apta la vajilla depapel resistente a altas temperaturas y apropiada paramicroondas. Observe Vd. las indicaciones del fabricante.

LÁMINAS PARA MICROONDAS o láminas resistentes a altas temperaturas sirven muybien para cubrir o envolver alimentos. Sírvaseobservar las indicaciones del fabricante.

BOLSAS PARA ASADOSPueden ser utilizadas en el horno de microondas. Lasgrapas metálicas, en cambio, no son apropiadas paracerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puedefundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsavarias veces con un tenedor. No se recomienda el uso deláminas no resistentes al calor en los hornos microondas.

RECIPIENTE PARA DORAREs un recipiente especial de asar por microondas queconsiste en cerámica de vidrio con una aleación metálicaen el fondo con la cual se puede dorar la comida. Al usartal vajilla para dorar hay que intercalar un aislante

producida genera calor que, a su vez, hace quelas comidas se descongelen, calienten o cuezan.

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 63

Page 68: Magnetron Sharp R 212

64

SUGERENCIAS Y TECNICAS

AJUSTE DE LOS TIEMPOSEn general, los tiempos de descongelación,calentamiento y cocción son considerablemente máscortos que los de la hornalla convencional o del hornocomún. Por lo tanto respete los tiempos recomendadosen este recetario; ajuste más bien tiempos cortos queprolongados. Terminada la cocción haga la prueba siel alimento está cocido. Es preferible volver a cocerloun poco más que cocerlo en demasía.

TEMPERATURA DE PARTIDALos tiempos de descongelación, calentamiento y coccióndependen de la temperatura de partida del alimento.Los alimentos congelados o enfriados en el frigoríficorequieren, por ejemplo, más tiempo que aquéllos queestán a la temperatura ambiente. Para calentamiento ycocción de los alimentos se suponen las temperaturasnormales de almacenamiento (temperatura de frigoríficode unos 5˚C, temperatura ambiental de unos 20˚C).Para la descongelación de alimentos se parte de unatemperatura de congelación de -18˚C.

TIEMPOS DE COCCIÓNTodos los tiempos indicados en este recetario seentienden como valores orientativos que puedenvariar según la temperatura de partida, el peso y lanaturaleza (contenido de agua, materia grasa, etc.)de los alimentos.(Ausnahme: Einkochen).SAL, ESPECIAS Y HIERBASLas comidas cocidas en el horno por microondasconservanmejor su sabor propio que aquéllaspreparadas de formaconvencional. Por lo tanto, usepoca sal o, como regla, sólodespués de la cocción.La sal absorbe el líquido y deseca lasuperficie. Lasespecias y hierbas se pueden usar comodecostumbre.

ADICIÓN DE AGUALas verduras y otros alimentos con mucho contenidode agua se pueden cocinar en su propio jugo oagregando muy poca agua. Así se conservanmuchas vitaminas y sustancias minerales en elalimento.

ALIMENTOS EN SU PIEL O CASCARAComo salchichas, pollo, muslos de pollo, patatas ensu monda, tomates, manzanas, yema de huevo oproductos similares, se pinchan con tenedor omondadiente, pues así puede salir el vapor que seforma sin que reviente la piel o cáscara.

COMIDAS GRASASCarnes entreveradas con grasa o capas de grasa secuecen con mayor rapidez que las porciones magras.Por lo tanto conviene recubrir dichas porciones,durante la cocción, con papel de aluminio o colocarel lado graso hacia abajo.PEQUEÑAS Y GRANDES CANTIDADESLos tiempos de cocción de su horno de microondasestán en función directa con la cantidad de alimentosque desea descongelar, calentar o cocer. Esto significaque la porciones pequeñas requieren menor tiempo decocción que las grandes. Como regla empírica rige:Doble Cantidad = Casi el Doble TiempoMedia Cantidad = Mitad del Tiempo

RECIPIENTES ALTOS Y LLANOSAmbos recipientes tienen el mismo volumen; elrecipiente alto, sin embargo, exige mayor tiempo decocción que e llano. Seleccione por lo tanto y a serposible, recipientes llanos de gran superficie.Recipientes altos sólo se deben usar para prepararplatos donde existe el peligro de que rebosen alhervir, p.ej. pastas, arroz, leche, etc.

RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOSEn los recipientes redondos y ovalados, los alimentosse cuecen con mayor uniformidad que en losrectangulares porque la energía de las microondasse concentra en las esquinas por lo que en estospuntos existe el peligro de cocción en demasía.

TAPARAl tapar el recipiente se preserva la humedad dentrodel alimento con lo que se reduce el tiempo de cocción.Para cubrir el alimento se puede usar tapa, lámina aptapara microondas o cubierta. Los alimentos que sedeseen crujientes no deberán taparse, p.ej. asado opollo. Como regla empírica rige que todo lo que seprepara cubierto en el horno convencional, también sedebe cubrir en el horno de microondas; y todo lo quese cocina sin tapar en el horno convencional, tambiénse debe cocinar sin tapar en el horno de microondas.

ALIMENTOS IRREGULARESSe emplazan con el lado más grueso o más compactohacia fuera. Verduras (p. ej. brécol) deben colocarsecon el tallo hacia fuera. Los alimentos más gruesosnecesitan mayor tiempo de cocción y reciben mayorenergía de microondas en el exterior, de forma queéstos se cuecen uniformemente.

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 64

Page 69: Magnetron Sharp R 212

ESPA

ÑO

L

65

SUGERENCIAS Y TECNICAS

TIEMPO DE REPOSOUna de las reglas más importantes del horno demicroondas es la de mantener el tiempo de reposo.Casi todos los alimentos que se descongelan,calientan o cuecen por microondas requieren undeterminado tiempo de reposo durante el cual tienelugar un equilibrio de temperaturas y durante el cualel líquido contenido dentro del alimento puededistribuirse uniformemente en el mismo.

INGREDIENTES PARA DORARTranscurridos más de 15 minutos del tiempo decocción, los alimentos adquieren aspecto doradoque, sin embargo, no se puede comparar con eldorado intenso y crujiente que adquieren al cocerlosde forma convencional. Para que reciban un colordorado apetitoso se pueden aplicar ingredientespara dorar. Estos suelen servir simultáneamente deespecias. A continuación enumeramos algunasrecomendaciones acerca de ingredientes para dorary sus posibilidades de aplicación:

REMOVEREs preciso remover la comida porque, primero, lasmicroondas calientan la parte exterior. Removiendola comida, la temperatura se equilibra y el alimentose calienta uniformemente.

DISPOSICIÓNVarias porciones individuales, p.ej. moldecitos debudín o flan, tazas o patatas con su monda, sedisponen en forma anular sobre el plato giratorio.Deje suficiente espacio entre las distintas porcionespara que la energía de las microondas puedapenetrar desde todos los lados.

DARLE VUELTA AL ALIMENTOA alimentos de tamaño medio, como hamburguesasy chuletas, se les debe dar una vuelta durante lacocción para abreviar el proceso de cocción. Agrandes porciones, como asado y pollo, se les debedar vuelta porque la parte superior recibe mayorcantidad de energía de microondas y, por lo tanto,podría desecarse si no se le da la vuelta.

Mantequilla derretida y pimentón en polvo Pimentón en polvo Salsa de sojaSalsa de barbacoa y Worcestershire, jugo de asado

Cuadraditos de tocino derretidos o cebolla desecada

Cacao, copos de chocolate, garapiña, miel y mermelada

Aves

Platos al horno, tostadas de quesoCarnes y avesAsados, albóndigas, asados pequeñosPlatos al horno, platos tostados,sopas, guisadosPasteles, tartas y postres

Untar las aves con la mezcla demantequilla/pimentónEspolvorear con pimentónUntar con la salsaUntar con la salsaPoner por encima trocitos de bacon o lacebolla desecadaEspolvorear o garapiñar pasteles, tartasy postres

INGREDIENTES PARA DORAR

CALENTAMIENTO

PLATO PROCEDIMIENTO

● Los platos preparados contenidos en recipientesde aluminio se deben sacar de los mismos paracalentarlos en un plato o en una fuente.

● Las tapas se deben quitar de recipientes biencerrados. Cubrir los alimentos con láminaapropiada para microondas, plato o cubierta(disponibles en el mercado) para que la superficieno se deseque. Las bebidas no necesitan taparse.

● Al cocer líquidos, como agua, café, té o leche, pongauna barrita de vidrio en el respectivo recipiente.

● Tratándose de mayores cantidades, removerlas enciertos intervalos, a ser posible, para que latemperatura se distribuya uniformemente.

● Los tiempos indicados para los alimentos serefieren a una temperatura ambiental de 20˚C.Para alimentos refrigerados, dichos tiempos sedeben aumentar ligeramente.

● Después de calentar los alimentos, déjelos reposardurante 1 y 2 minutos para que la temperatura sedistribuya uniformemente dentro de los mismos(tiempo de reposo).

● Los tiempos indicados representan valores orientativosque pueden variar de acuerdo con su temperatura departida, peso, contenido de agua, contenido demateria grasa y el estado final requerido.

DESCONGELACIÓNEl horno de microondas es el dispositivo ideal paradescongelar alimentos. Los tiempos dedescongelacion son mucho más cortos que en el casode descongelar de manera convencional. He aquíalgunos consejos. Saque el alimento congelado de suenvase y póngalo en un plato para descongelarlo.

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 65

Page 70: Magnetron Sharp R 212

66

SUGERENCIAS Y TECNICAS

Envases y recipientesPara descongelar y calentar alimentos son muy apropiadosaquellos envases y recipientes aptos para microondas quea la vez son resistentes a bajas temperaturas (hasta unos- 40˚C) y a altas temperaturas (hasta unos 220˚C).Disponiendo de recipientes de estas características, puedeutilizarlos para descongelar, calentar e incluso cocinarsin tener que cambiar de recipiente.TaparLas partes de menor espesor se deben cubrir conpequeñas tiras de papel aluminio antes dedescongelarlas. También deben cubrirse con aluminio laspartes descongeladas o templadas. Así se evita que lasporciones más delgadas se calienten en exceso mientrasque las porciones más gruesas siguen congeladas.Ajuste correctoEs preferible seleccionar una potencia demasiadobaja que una excesivamente alta. Así va a obteneruna descongelación uniforme. Con una potenciademasiado alta, la superficie del alimento comenzaráa cocinarse mientras que el interior sigue congelado.Dar vuelta/RemoverA casi todos los alimentos se les debe dar una vueltadurante su preparación o precisan ser removidos.Porciones adheridas unas a otras se deben separarcuanto antes y reorganizar.Pequeñas cantidadesPequeñas cantidades se des-congelan con mayoruniformidad y celeridad que las grandes. Por lo tantorecomendamos congelar, a ser posible, pequeñasporciones. Así le va a ser fácil preparar rápida ysencillamente menús completos.Alimentos delicadosAlimentos delicados, como tarta, nata, queso y pan,no se deben descongelar totalmente sino solamente unpoco y dejar la descongelación completa a latemperatura ambiental. Procediendo de esta forma seevita que las zonas exteriores se calienten demasiadomientras que el interior todavía permanece congelado.Tiempo de reposoEl tiempo de reposo después de la descongelación dealimentos adquiere importancia especial puesto que,durante este intervalo, sigue el proceso de ladescongelación. En la tabla sobre la descongelaciónVd. encontrará los tiempos de reposo para los distintosalimentos. Alimentos gruesos y compactos requieren tiemposde reposo más prolongados que los alimentos dereducido espesor o aquellos de estructura porosa. En elcaso de que algún alimento no esté suficientementedescongelado, Vd. puede seguir descongelándolo en elhorno de microondas o puede prolongar

correspondientemente el tiempo de reposo. Transcurridoel tiempo de reposo, los alimentos se deben elaborar enseguida, a ser posible, y no se deben volver a congelar.COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS● Observe Vd., al comprar verduras, que los trozos

sean uniformes, a ser posible. Esto es importante,ante todo, si quiere cocer la verdura en trozosenteros (p. ej. patatas cocidas).

● Antes de prepararlas, las verduras se deben lavary después se debe pesar la cantidad requeridasegún la receta y cortarlas.

● Condimente como de costumbre, pero ponga la sal,como regla general, sólo después de la cocción.

● Agregue por cada 500 g de verdura ap. 5 cucharadassoperas de agua. Verduras fibrosas necesitan unpoco más de agua. Consulte la tabla al respecto(a pag. 82).

● Normalmente, las verduras se cuecen en una fuentecon tapa. Verduras con alto contenido de líquido,como p.ej. cebollas o patatas cocidas, se puedencocer en lámina para microondas sin agregar agua.

● Remover o darle vuelta a la verdura después detranscurrida la mitad del tiempo de cocción.

● Terminada la cocción, dejar reposar la verduraunos 2 minutos para que la temperatura sedistribuya uniformemente (tiempo de reposo).

● Los tiempos de cocción representan valoresorientativos y dependen del peso, temperatura departida y tipo de verdura. Cuanto más fresca sea laverdura, más cortos serán los tiempos de cocción.

COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES● Observe Vd., al comprar carne, que los trozos

sean uniformes, a ser posible. Esto es importantepara obtener un buen resultado de la cocción.

● Antes de la preparación, carne, pescado y aves sedeben lavar bien bajo una corriente de agua fría ysecar ligeramente con papel de cocina. Despuésseguir elaborando el alimento como de costumbre.

● Carne vacuna debe ser tierna y con pocos tendones.● Aunque los trozos sean de tamaño uniforme, el

resultado de la cocción puede variar debido, entreotras cosas, a la calidad de la carne, diferentescontenidos de materia grasa y líquido y también ala temperatura de la carne antes de cocerla.

COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES● Después de 15 minutos de cocción, el alimento

adquiere su dorado natural que todavía se puedeintensificar utilizando ingredientes para dorar. Paraque la superficie quede crujiente, debe usar unrecipiente especial para dorar o iniciar la cocciónen su cocina convencional y terminar la cocción en

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 66

Page 71: Magnetron Sharp R 212

ESPA

ÑO

L

67

SUGERENCIAS Y TECNICAS

TABLAS

el horno de microondas. De esta manera obtendrásimultáneamente un jugo de color marrón parapreparar una salsa.

● A los trozos de mayor tamaño de carne, pescado yaves se les debe dar vuelta transcurrida la mitaddel tiempo de la cocción para que se cuezanuniformemente por todos los lados.

● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralocon una lámina de aluminio y déjelo reposardurante 10 minutos aprox (tiempo de reposo).Durante este intervalo, el asado sigue cocinándosey el líquido se distribuye uniformemente de maneraque, al cortarlo, se pierde menos jugo.

DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DEALIMENTOSEn el horno de microondas, los platos congelados sepueden descongelar y cocer en una sola operación.La siguiente tabla le da unos ejemplos al respecto.Observe Vd., además, las instrucciones generales enlo referente a "Calentamiento" y "Descongelación".

Para preparar platos congelados, siga lasinstrucciones del fabricante, dadas en el envase.Normalmente se indican tiempos exactos de coccióne instrucciones para la preparación.

Bebida/alimento Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento-en g/ml- -ajuste- -en minutos-

Bebidas1 taza 150 800 W Sin taparPlatos 400 800 W Salpicar la salsa con poca agua, tapar,

remover en intervalosGuisados, Consomé 200 800 W Tapar, remover después de calentarGuarniciones 200 800 W Salpicar con poca agua, tapar,Carne, 1 tajada

1200 800 W Añadir con un poco de salsa, tapar

Salchichas, 2 180 560 W Pinchar la piel varias vecesProductos alimenticios 190 400 W Quitar la tapa, remover bien después de para bebés, 1 vaso calentar, comprobar la temperaturaDerretir margarina o mantequilla

150 800 W

Derretir chocolate 100 400 W Remover en ciertos intervalosDisolver 6 hojas de gelatina 10 400 W Mojar en agua, exprimir bien y poner en taza sopera;

remover en ciertos intervalos

1 3-6

2-31-33-421

1/2 -12-3

1/2 -1

TABLA: CALENTAMIENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS

Pescado y aves Cantidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Tiempo de reposo-en g- -ajuste- -en minutos- - en minutos -

TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES

Asados 500 800 W 10-12* condimiento a gusto, poner en un recipiente 10(p.ej. cerdo, 400 W 10-12 para quiche, darle vuelta transcurrida *ternera, cordero) 1000 800 W 20* 10

400 W 10Roastbeef (medio) 1000 800 W 9-11* Condimentar a gusto, poner en un recipiente para quiche, 10

400 W 5-7 darle vuelta transcurrida *Carne picada 1000 800 W 16-18 Preparar la masa con carne picada utilizando carne picada 10

mixta (mitad cerdo/mitad vaca), poner en un recipiente llanoFilete de pescado 200 800 W 3-4 Condimentar a gusto, poner en un plato, tapar 3Pollo 1200 800 W 20-22 Condimentar a gusto, poner en un recipiente, darle vuelta 3

transcurrida la mitad del tiemp de cocción

1Temperatura refrigerada

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 67

Page 72: Magnetron Sharp R 212

68

TABLAS

Alimento Cantidad Potencia Tiempo Adición de agua Procedimiento Tiempo de reposo de cocción de agua

-en g- -ajuste- -en minutos- -CuSop/ml- -en minutos-

TABLA: DESCONGELACIÓN Y COCCIÓN DE ALIMENTOS

Filete de pescado 300 800 W 10-11 - tapar 1-2Comida preparada 400 800 W 8-10 - tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo de calentamiento 2Verduras 300 800 W 9-11 3-5CuSop tapar, remover una o dos veces durante la cocción 2p. ej., espinacas,brécol, guisantesVerduras mixtas 500 800 W 12-14 3-5CuSop tapar, remover después de transcurrida la mitad del tiempo 2

TABLA: DESCONGELACIÓN DE ALIMENTOSAlimento Cantidad Potencia Tiempo de descongelación Procedimiento Tiempo de reposo

-en g- -ajuste- -en minutos- - en minutos -Asado (p.ej. de cerdo, 1500 80 W 58-64 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después 30-90vaca, cordero, ternera) 1000 80 W 42-48 de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 30-90

500 80 W 18-20 30-90Chuletas, chuletillas, Pata de pollo 200 240 W 7-8 Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 30Puchero húngaroSalchicha, 300 240 W 4-5 Poner una al lado de la otra, darle vuelta después de

transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 5-10Pato/pavo 1500 80 W 48-52 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después 30-90

de transcurrida la mitad del tiempo de descongelaciónPollo 1200 80 W 39-43 Colocar en un plato boca abajo y darle vuelta después 30-90

Dele la vuelta 1-2 veces durante la cocciónPescado (trozo entero) 800 240 W 9-12 Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación 10-15Filete de pescad 400 240 W 7-10 Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de descongelación5-10Cangrejos 300 240 W 6-8 Darles vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo 5

de descongelación y sacar los trozos descongeladosPanecillos, 2 80 240 W 1 Sólo descongelar parcialmente -Pan en rebanadas 250 240 W 2-4 Poner las rebanadas una al lado de la otra y descongelar sólo 10-20

parcialmentePan de molde entero 500 240 W 7-10 Darle vuelta después de transcurrida la mitad del tiempo de 15-30

descongelación (el núcleo sigue congelado)Pastel, 1 porción 150 80 W 2-4 Poner en una rejilla de pasteles 5Tarta entera, 28 cm diá. 80 W 20-24 Poner en una rejilla de pasteles 60-90

Asegúrese a la mitad de la descongelación que las porciones están separadas por algo de espacio

Mantequilla 250 240 W 2-4 Sólo descongelar parcialmente 15Frutas, como fresas 250 240 W 4-5 Distribuir uniformemente y darles vuelta después de 5 frambuesas, crezas, ciruelas transcurrida la mitad del tiempo de descongelación

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 68

Page 73: Magnetron Sharp R 212

ESPA

ÑO

L

69

TABLAS

RECETAS

ADAPTACION DE RECETAS CONVENCIONALESPARA EL MICROONDASSi Vd. quiere modificar recetas probadas para adaptarlasal microondas, entonces debe observar lo siguiente:Reduzca los tiempos de cocción en un tercio hasta la mitad.Oriéntese por las recetas indicadas en el presente recetario.Alimentos con altos contenidos de líquido, como carne,pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados ysopas, se pueden preparar sin problema alguno en elhorno de microondas. En el caso de alimentos con bajocontenido de líquido, como platos ya preparados, se debemojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adiciónde líquido a alimentos crudos a brasear se debe reduciraproximadamente a dos tercios de la cantidad de la recetaoriginal. Si es necesario se puede agregar líquido durantela cocción. La adición de materia grasa se puede reducirnotablemente. Una pequeña cantidad de mantequilla,

margarina o aceite es suficiente para darles sabor a losplatos. Por lo tanto, el horno de microondas es excelentepara preparar alimentos con poco contenido de grasadentro de un plan dietético.

COMO SE MANEJAN LAS RECETAS● Todas las recetas contenidas en el presente recetario

se entienden - si no se indica lo contrario - para 4porciones.

● Recomendaciones con respecto a los utensiliosapropiados y el tiempo de cocción en total estánindicadas, en cada caso, al principio de la receta.

● Por norma las cantidades indicadas se asumenlistas para el consumo, a menos que se indiqueespecíficamente lo contrario.

● Los huevos indicados en las recetas tienen unos55 g de peso (categoría M).

ABREVIATURAS EMPLEADAS

CuSop = Cucharada soperaCtda. = CucharaditaP.g = Pizca grandeP.p = Pizca pequeñaTz = TazaBsta. = Bolsita

kg = Kilogramog = Gramol = Litroml = Mililitrocm = Centímetromat. grasa = Materia grasa

PrCon = Producto congeladoMO = Horno microondasmin. = Minutoss = segundosdm - diámetro

Verdura Cantidad Potencia Tiempo Procedimiento Adición de agua de cocción

-en g- -ajuste- -en minutos- -ECuSop-

Verduras 500 g 800 W 9-11 Prepare como se indica arriba, tape y 5 CuSop(p. ej., patatas, remueva a la mitad de la cocción.guisantes, puerro, 300 g 800 W 6-8 Prepare como se indica arriba, tape y 3 CuSopzanahorias) remueva a la mitad de la cocción.

TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 69

Page 74: Magnetron Sharp R 212

70

RECETAS

Alemania

TOSTADAS CON QUESO CAMEMBERTTiempo total de cocción: 1-2 minutos Utensilios: Plato llanoIngredientes4 rebanadas de pan para tostadas (80 g)2CuSop de mantequilla o margarina (20 g)150 g de queso Camembert4 Cdta. de confitura de arándanos encarnados (40 g)

Pimienta cayena

1. Tostar las rebanadas de pan y untarlas con lamantequilla.

2. Cortar el queso Camembert en rebanadas ycolocarlas sobre el pan de tal manera que lassuperficies cortadas indiquen hacia arriba. Colocarlos arándanos encarnados sobre el centro del quesoy espolvorear todo con pimienta cayena.

3. Poner las tostadas en un plato y calentar. unos 1-2 Min. 800 W

Sugerencia: El plato lo puede variar a gusto, p.ej. con champiñones frescos y queso rallado o jamón cocido, espárragos y queso suizo.

Países Bajos

SOPA DE CHAMPIÑONESChampignonsoepTiempo total de cocción: unos 9-13 minutos Utensilios: fuente con tapa

(volumen: 2 l)Ingredientes200 g de champiñones, en rodajas1 cebolla (50 g), bien picada300 ml de caldo de carne300 ml de nata21/

2 CuSop de mantequilla o margarina (25 g)21/

2 CuSop de harina (25 g)PimientaSal

1 yema de huevo150 g de nata (Crème fraîche)

1. Poner la verdura con el caldo en la fuente, taparla ycocer. 6-8 Min. 800 W

2. Preparar un puré con todos los ingredientes en labatidora.

3. Amasar la harina y la mantequilla y agregarlasrevolviendo a la sopa de champiñones, sin que seformen grumos.Condimentar con sal y pimienta, tapar y cocer.Remover una vez transcrrido el tiempo de cocción. 3-5 Min. 800 W

Alemania

PAVO PICANTE CON ARROZPikante Putenpfanne 2 porcionesTiempo total de cocción: 22-27 minutosUtensilios: fuente con tapa

(volumen: 2 l)Ingredientes1 taza de arroz de grano largo, sancochado (120 g)1 bolsita de hilitos de azafrán250 ml tazas de caldo de carne1 cebolla (50 g), en rodajas1 pimiento morrón (100 g), en tiras1 puerro pequeño (100 g), en tiras300 g de pechuga de pavo, en dados

Pimienta, pimentón2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g)

1. Mezclar el arroz con los hilitos de azafrán yponer la mezcla en la fuente untada.

2. Verter el caldo de carne sobre todo, tapar ycocer.4-6 Min. 800 W

3. Mezclar las rodajas de cebolla, las tiras depuerro y pimiento y los dados de pechuga depavo y condimentar. Poner esta mezcla encimadel arroz. Encima de todo esto se distribuyen loscopos de mantequilla.1. 1-2 Min. 800 W2. 17-19 Min. 240 WTerminada la cocción, dejar reposar el pavopicante durante 5 minutos.

Sugerencia:En lugar de pechuga de pavo se puede utilizarpechuga de pollo.

11. R-212 Spanish CkBk 17/12/2001 15:14 Page 70

Page 75: Magnetron Sharp R 212

PORT

UG

UÊS

71

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Verifique as definições depois de iniciar o programa domicro-ondas a fim de garantir que está a utilizar oprograma correcto.Consulte as sugestões incluídas neste manual e a secçãodo livro de receitas.Para evitar possíveis lesõesAVISO:Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou afuncionar deficientemente. Antes da sua utilizaçãoverifique:a) A porta - verifique se a porta fecha bem e se não

está desalinhada ou amolgada.b) As dobradiças e fechos de segurança da porta -

certifique-se de que não estão partidos ou soltos.c) As juntas da porta e superfícies isolantes - verifique

se não estão danificadas.d) O interior da cavidade do forno e a porta - verifique

se não existem amolgadelas.e) O cabo e a ficha de alimentação - verifique se não

estão danificados.Não tente ajustar, reparar ou modificar oforno sozinho. É perigoso efectuar qualquerreparação que implique remover a tampaque protege da exposição à energia do micro-ondas, caso não seja uma pessoadevidamente qualificada para o fazer.

Não utilize o forno com a porta aberta ou modifique osfechos de segurança da porta de alguma forma.Não utilize o forno caso exista um objecto entre as juntasda porta e as superfícies isolantes.Não deixe acumular gordura ou sujidade nasjuntas da porta e peças adjacentes. Siga asinstruções indicadas em "Cuidados eLimpeza", na Página 8.

Os utilizadores de PACEMAKERS devem consultar omédico ou o fabricante do aparelho para maisinformações sobre os fornos de micro-ondas.Para evitar possíveis choques eléctricosNão deve, em circunstância alguma, remover a estruturaexterior.Não derrame ou introduza objectos nas aberturas defecho da porta ou nos orifícios de ventilação. Em caso dederrame, desligue o micro-ondas e a respectiva ficha dealimentação de imediato e contacte um agenteautorizado da SHARP.Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentrode água ou de qualquer outro líquido.Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre aextremidade de uma mesa ou superfície de trabalho.Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfíciesquentes, incluindo a parte posterior do forno.

Para evitar riscos de incêndioNão se afaste do forno micro-ondas quandoeste estiver em funcionamento. Os níveis depotência demasiado elevados e os tempos decozedura maiores podem sobreaquecer osalimentos dando origem a um incêndio.

Este forno não foi concebido para ser embutido nummóvel de cozinha. A tomada deve estar situada numlocal acessível para que a unidade possa ser desligadafacilmente numa situação de emergência. A alimentação de corrente alterna deve ser de 230V,50Hz, com um fusível de distribuição de 10A no mínimo,ou um corta-circuitos de distribuição de 10A, no mínimo.Recomenda-se a utilização de um circuito separadoexclusivo para este aparelho.Não coloque o forno em áreas de produção de calor(por exemplo, perto de um forno convencional). Nãoinstale o forno em locais com muita humidade oupropícios à sua formação.Não guarde ou utilize o forno em ambientes externos.Se os alimentos que estiver a aquecercomeçarem a fumegar, NÃO ABRA A PORTA.Desligue o micro-ondas e a respectiva ficha dealimentação e aguarde uns instantes até osalimentos deixarem de fumegar. Se abrir aporta durante esta situação poderá provocarum incêndio.Utilize apenas recipientes e utensílios própriospara micro-ondas. Consulte a Página 9.Não se afaste do forno caso esteja a usarembalagens descartáveis em plástico, papelou outros materiais inflamáveis.Limpe a protecção da guia de onda, acavidade do forno, o prato giratório e osuporte giratório depois de cada utilização.Deve mantê-los secos e livres de gordura. Agordura acumulada pode sobreaquecer ecomeçar a fumegar ou incendiar-se.

Não deixe materiais inflamáveis perto do forno ou dosorifícios de ventilação. De igual modo, não obstrua osorifícios de ventilação.Remova as protecções metálicas, arames, etc., dosalimentos e respectivas embalagens. A formação de arcoem superfícies metálicas pode provocar um incêndio.Não utilize o forno micro-ondas para aquecer óleo parafritar. É impossível controlar a temperatura do óleo,sendo que este pode incendiar-se.Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes própriospara este efeito (especiais para micro-ondas).Não guarde alimentos ou outros artigos no interior domicro-ondas.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARAFUTURAS CONSULTAS.

12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 71

Page 76: Magnetron Sharp R 212

72

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Ao abrir as embalagens, recipientes próprios parapipocas, saquetas para cozinhar no forno, etc.,mantenha-os afastados da cara e das mãos a fim deevitar queimaduras.Para evitar queimaduras, verifique atemperatura dos alimentos e mexa antes deservir. Deve redobrar os cuidados caso osalimentos ou líquidos se destinem a bebés,crianças ou idosos.

A temperatura do recipiente não é um indicador fiável datemperatura dos alimentos ou líquidos; verifique sempre atemperatura dos alimentos.Ao abrir a porta do forno mantenha-se afastado desta afim de evitar queimaduras resultantes do vapor ou calorlibertado.Corte os alimentos recheados depois de os cozinharpara libertar o vapor e evitar queimaduras.Mantenha as crianças afastadas da porta a fim de evitareventuais queimaduras.Para evitar uma utilização indevida por partedas criançasAVISO: Só deve permitir que as criançasutilizem o forno sem a vigilância de um adultocaso tenham sido dadas instruçõesadequadas para que possam utilizar o fornoem segurança e caso estas conheçam osperigos de uma utilização indevida.

Não se incline ou baloice na porta do forno. Nãobrinque ou utilize o forno como um brinquedo.Deve ensinar às crianças todas as instruções desegurança importantes: a utilização de pegas, aremoção cuidadosa das protecções dos alimentos; comparticular incidência nas embalagens (ex.: materiaistérmicos) concebidas especialmente para gratinar osalimentos uma vez que podem estar bastante quentes.Outros avisos.Não tente modificar o forno em circunstância alguma.Não desloque o forno com ele em funcionamento.Este forno destina-se em exclusivo à preparação dealimentos em casa e só deve ser utilizado para cozinharalimentos. Não é adequado para uma utilizaçãocomercial ou em laboratórios.Para promover uma utilização sem problemasdo seu forno e evitar eventuais danos.Nunca utilize o forno sem alimentos no interior.Sempre que utilizar um prato tostador ou materialtérmico, coloque um isolador resistente ao calor, comopor exemplo um prato de porcelana por baixo deste porforma a evitar danos no prato e no suporte giratóriosresultantes da tensão de calor. O tempo de pre-aquecimento especificado nas instruções do prato nãodeve ser ultrapassado.Não utilize utensílios metálicos uma vez que reflectem asmicro-ondas e podem causar a formação de um arcoeléctrico. Não coloque latas no forno.

Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho, nempermita que alguém o faça, salvo um electricistadevidamente autorizado pela SHARP. Se a lâmpada sefundir, consul te o seu revendedor ou um agenteautorizado da SHARP. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiverdanificado, deve ser substituído por um cabo especial.Esta substituição deve ser efectuada por um agentedevidamente autorizado da SHARP.Para evitar possíveis explosões e ebuliçãosúbita:AVISO: Os líquidos e outros alimentos nãodevem ser aquecidos em recipientes fechadosuma vez que há a possibil idade deexplodirem.

Não utilize recipientes fechados. Retire todas asprotecções e tampas antes de os utilizar. Os recipientesfechados podem explodir devido a uma acumulação depressão mesmo depois de ter desligado o forno.Tenha muito cuidado ao aquecer líquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga porforma a permitir a libertação de bolhas de ar.Não aqueça os líquidos em recipientes comaberturas estreitas, como por exemplobiberões, uma vez que isto pode fazer comque os l íquidos entrem em ebulição eprovoquem queimaduras.

Para evitar a ebulição súbita de líquidos e possíveisqueimaduras:1. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.2. Recomenda-se a introdução de uma vareta de vidro

ou utensílio semelhante no recipiente com o líquido aoreaquecê-lo.

3. Deixe o líquido repousar no interior do forno no finaldo tempo de cozedura para evitar uma posteriorebulição.

Não cozinhe ovos com casca no micro-ondas,assim como também não deve aquecer ovoscozidos uma vez que podem explodir mesmodepois de terminado o tempo de cozedura.Para cozinhar ou aquecer ovos, que nãotenham sido previamente mexidos, pique asclaras e as gemas, caso contrário os ovospodem explodir. Retire a casca e corte os ovoscozidos às rodelas antes de os aquecer noforno micro-ondas.

Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas efruta antes de os cozinhar, caso contrário, podemexplodir.Para evitar possíveis queimadurasUtilize pegas ou luvas de cozinha para retirar osalimentos do forno a fim de evitar queimaduras.

12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 72

Page 77: Magnetron Sharp R 212

PORT

UG

UÊS

73

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES

NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS

INSTALAÇÃO

NOTA:Se não estiver seguro quanto à ligação do forno,contacte um electricista qualificado e devidamenteautorizado.O fabricante e o revendedor negam quaisquerresponsabilidades por danos materiais ou danospessoais resul tantes da não obser vância doprocedimento de ligação eléctrica correcto.Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotículasnas paredes do forno ou à volta das juntas da porta esuperfícies isolantes. Esta é uma situação normal e não éuma indicação de fuga ou mau funcionamento.

Utilize apenas o prato giratório e o suporte concebidospara este forno.Para evitar partir o prato:(a) Antes de limpar o prato giratório com água, deixe-o

arrefecer.(b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios quentes

sobre um prato giratório frio.(c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios sobre

um prato giratório quente.Não coloque nenhum objecto sobre a estrutura exteriordurante o funcionamento do forno.

1) Retire todos os materiais de acondicionamentodo interior da cavidade do forno. Retire a folhade polietileno existente entre a porta e acavidade. Retire o autocolante do exterior daporta, caso exista.

Não retire a película de protecção incluídana parte interior da porta.

2) Verifique o forno cuidadosamente quanto àexistência de sinais de deterioração.

3) Coloque o forno sobre uma superfície nivelada elisa, suficientemente forte para aguentar o peso doforno acrescido do peso máximo dos alimentos acozinhar.

4) Verifique se existe, no mínimo, um intervalo de15 cm por cima do forno:

5) Ligue correctamente a ficha do forno a umatomada eléctrica com ligação à terra.

6) Verifique se o manípulo do TEMPORIZADORestá na posição "0" (desligado).

15cm

✓ ✗

400 WPara alimentos substanciais que necessitam de um tempode cozedura maior quando cozinhados da formatradicional, como por exemplo carne de vaca,recomendamos a utilização deste nível de potência paragarantir que a carne fique tenra.240 W (Modo de descongelamento). Para descongelar, seleccioneeste nível de potência para garantir um descongelamentouniforme dos alimentos. Esta potência também é ideal paracozer arroz, massa, pudins e leite creme.80 WPara um descongelamento lento. Por exemplo,recomendamos a utilização deste nível de potência parabolos com creme.

W = WATT

O seu micro-ondas possui 5 níveis de potência. Paraseleccionar o nível de potência adequado à cozedura,siga os conselhos indicados na secção de receitas.Normalmente, aplicam-se as seguintes recomendações:800 WUtilizado para uma cozedura rápida ou para aquecer,por exemplo, sopa, guisados, comida enlatada, bebidasquentes, legumes, peixe, etc.560 WUtilizado para tempos de cozedura maiores destinados aalimentos mais substanciais, como por exemplo, carne assadacom osso. Para pratos mais delicados como molho de queijo,recomendamos a utilização deste nível de potência. Comuma potência mais reduzida, as preparações não entram emerupção e os alimentos cozinham uniformemente, sem deixarumas zonas demasiado passadas.

12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 73

Page 78: Magnetron Sharp R 212

74

NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS

COZEDURA COM MICRO-ONDAS

SUGESTÕES PARA COZINHAR:Na secção do Livro de Receitas, poderá encontrar instruções detalhadas para a preparação das receitas(aqui, apenas são dadas algumas sugestões básicas para cozinhar).1) Puxe a pega da porta do forno para a abrir e coloque os alimentos no prato giratório.2) Se quiser interromper a cozedura antes do tempo de cozedura terminar, rode o manípulo do

TEMPORIZADOR para a posição "0" (desligado) ou abra a porta. A porta do forno pode abrir-se aqualquer momento durante a cozedura. Para retomar a cozedura, feche a porta. Se quiser alterar asdefinições ou o tempo de cozedura durante a mesma, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS ou rode o manípulo do TEMPORIZADOR para a posição correcta.

AVISO:Não se esqueça de rodar o manípulo do TEMPORIZADOR para a posição "0" (desligado) quando nãoestiver a usar o micro-ondas, caso contrário o forno começa a funcionar ao fechar a porta.

1. Prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DOMICRO-ONDAS até o indicador WATT mostrao nível pretendido.

2. Configure o TEMPORIZADOR para o tempo decozedura pretendido. O forno inicia o processo decozedura e o visor luminoso inicia a contagemregressiva.

✴ Quando a cozedura estiver concluída, o manípulodo TEMPORIZADOR regressa a "0", ouve-se umsinal sonoro e o forno, assim como a respectivalâmpada, desligam-se automaticamente.

1.

2.0

1111121213131414151520202525

3030

NOTAS:1. Pode configurar o TEMPORIZADOR quando o indicador WATT está aceso. O indicador WATT

acende-se quando a porta do forno está aberta. Também se acende durante 1 minuto após a operaçãoanterior, ou seja, fechar a porta, seleccionar a configuração ou conclusão da cozedura.

2. O seu forno está equipado com uma função de segurança que previne qualquer utilização incorrecta.Se o TEMPORIZADOR permanecer na posição "0" por mais de 1 minuto, terá de abrir a porta doforno ou premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS antes de poder utilizar de novoo TEMPORIZADOR.

3. O seu forno pode ser programado até um máximo de 30 minutos. A unidade de introdução dos temposde cozedura e descongelamento varia entre os 15 segundos e os 5 minutos, dependendo do tempo decozedura/descongelamento total, conforme marcado no VISOR LUMINOSO.

• Para configurar o nível de potência do micro-ondas, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS até o indicador WATT mostrar a configuração pretendida.

• Quando o forno é ligado à corrente, o indicador WATT não apresenta nenhuma indicação. Se premir obotão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS uma vez, aparece a indicação 800 watt. Se seenganar e passar a configuração pretendida, prima o botão NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDASaté chegar novamente à configuração certa.

• O seu forno irá memorizar a configuração da última operação. Ao premir o botão NÍVEL DE POTÊNCIADO MICRO-ONDAS, se o indicador WATT não surgir, a última configuração será indicada no painel decomandos. Se a corrente eléctrica do forno for interrompida, a memória é apagada.

12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 74

Page 79: Magnetron Sharp R 212

75

CUIDADOS E LIMPEZA

PORT

UG

UÊS

CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODUTOS DELIMPEZA PARA FORNOS, PRODUTOS DELIMPEZA ABRASIVOS OU ESFREGÕES NOSEU FORNO MICRO-ONDAS.

Exterior do forno: A parte exterior do seu fornopode ser limpa com água e detergente. Tenha ocuidado de retirar o detergente com um pano húmidoe depois secar com um pano macio.Painel de Comandos: Abra a porta antes delimpar para desactivar o painel de comandos. Deveter-se uma especial atenção ao limpar o painel decomandos. Utilizando um pano ligeiramente húmido,limpe o painel de comandos com cuidado até estarcompletamente limpo. Evite usar grandes quantidadesde água. Não utilize nenhum produto químico ouabrasivo. CUIDADO: Tenha cuidado para não rodar omanípulo do TEMPORIZADOR durante a limpeza,caso contrário o forno começa a funcionar assimque fechar a porta.

Interior do forno1. Limpe o forno depois de cada utilização, com o

forno ainda quente, removendo todos os salpicos eresíduos de alimentos com um pano, ou esponja,húmido e macio. Para salpicos mais persistentes,utilize um detergente suave e limpe várias vezescom um pano húmido até remover todos osvestígios. Não retire a protecção de guia de onda.

2. Tenha cuidado para evitar a entrada de água oudetergente nos orifícios de ventilação existentesnas paredes do forno, uma vez que isso poderiadanificar o forno.

3. Não utilize produtos de limpeza com pulverizadorno interior do forno.

Prato giratório e Suporte giratório: Retire oprato e o suporte giratório do forno. Lave o prato eo suporte giratório em água com detergente.Seque com um pano macio. Tanto o prato como osuporte giratório podem ser lavados na máquinade lavar loiça.Porta: Para eliminar todos os vestígios de sujidade,limpe regularmente os dois lados da porta, as juntas eas superfícies isolantes com um pano húmido macio.

Verifique o seguinte antes de contactar o centro de assistência ao cliente:1. Alimentação.

Verifique se o cabo de alimentação está devidamente ligado a uma tomada de parede adequadaVerifique se o fusível/corta-circuitos está a funcionar correctamente.

2. Coloque um recipiente com água (cerca de 150 ml) no forno e feche a porta.Programe o forno para 1 minuto a 800 W e inicie a cozedura.A lâmpada do forno acende? SIM NÃOO prato giratório roda? SIM NÃONOTA: O prato giratório roda em ambas as direcções.A ventilação funciona? SIM NÃO(Coloque a mão por cima dos orifícios de ventilação e verifique o fluxo de ar)Após 1 minuto, ouve-se o sinal sonoro? SIM NÃOA água está quente depois da operação acima indicada? SIM NÃO

Se respondeu NÃO a alguma das perguntas acima indicadas, contacte o seu revendedor ou um Agenteautorizado da SHARP e informe-o dos resultados obtidos com o teste. Para mais pormenores e endereços,consulte o verso da capa.

NOTA: Se a porta for aberta, não se ouve o sinal sonoro quando o TEMPORIZADOR regressar a "0".

IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS

12. R-212 Portuguese 17/12/2001 15:14 Page 75

Page 80: Magnetron Sharp R 212

76

O QUE SÃO AS MICRO-ONDAS?

RECIPIENTES PARA FORNO MICRO-ONDAS

recipientes para gratinar requer um isoladoradequado; por exemplo, um prato de porcelanaentre o prato giratório e o recipiente para gratinar.Tenha em atenção as instruções do fabricanterelativas ao tempo de pré-aquecimento. O pré-aquecimento excessivo pode danificar o pratogiratório e o suporte giratório ou mesmo accionar odispositivo de segurança que irá desligar o forno.METALPor norma, não deve ser utilizado, uma vez queas micro-ondas não atravessam o metal e porconseguinte não atingem os alimentos. Contudo,existem excepções: podem ser utilizadas tirasf inas de folha de alumínio para cobrirdeterminadas partes dos alimentos, para que estasnão descongelem rapidamente ou comecem acozer (por exemplo, asas de frango). Tambémpoderão ser usados pequenos espetos de metal erecipientes de alumínio (por exemplo, no caso derefeições "prontas-a-comer"). No entanto, estesúltimos deverão ser o mais pequeno possível emrelação aos alimentos: por exemplo, os recipientesem alumínio devem estar cheios até 2/3 ou 3/4.Recomenda-se a transferência dos alimentos para

recipientes próprios para micro-ondas. Se forem utilizados recipientesem alumínio ou outros utensíliosmetálicos, deve existir um espaço de

cerca de 2 cm entre estes e as paredes da áreade cozedura, caso contrário as paredes podemser danificadas através da formação de um arco.NENHUM UTENSÍLIO DEVE SERREVESTIDO A METAL peças metálicas como,por exemplo, parafusos, bandas ou pegas.TESTE DE COMPATIBILIDADE DOSRECIPIENTESSe não tiver a certeza de que o seu recipiente écompatível com o micro-ondas, faça o seguinte teste:Introduza o recipiente no forno. Coloque umrecipiente de vidro com 150 ml de água sobre ouperto do recipiente. Ligue o forno durante 1 a 2minutos, a uma potência de 800 W. Se o recipientepermanecer frio ou estiver ligeiramente quente istosignifica que é apropriado. Não faça este teste comrecipientes de plástico, pois poderiam derreter.

As micro-ondas são geradas no forno de micro-ondasatravés de um magnetrão e provocam a oscilação dasmoléculas presentes nos alimentos.

O calor é gerado pela fricção causada, o que permitedescongelar, aquecer ou cozinhar os alimentos.

VIDRO E VIDRO CERÂMICOOs recipientes de vidro resistentes aocalor são recomendados para utilizarno micro-ondas. É possível observar aevolução da cozedura em todos osângulos. Contudo, estes não devem

conter metal (por ex.: cristal de rocha), nemdeverão ter um revestimento metálico (por ex.:rebordo dourado, acabamentos em cobalto).CERÂMICANormalmente é bastante recomendada. A cerâmicadeve ser vidrada, caso contrário poderá infiltrar-sehumidade no recipiente, o que por sua vez provocao aquecimento do material, podendo fazer com queeste se quebre. Caso não tenha a certeza se os seusutensílios são apropriados para micro-ondas, efectueo teste de compatibilidade dos utensílios.PORCELANAÉ recomendada. Certifique-se que a porcelananão possui um revestimento a ouro ou prata, nemqualquer tipo de outro metal.RECIPIENTES DE PLÁSTICO E PAPELOs recipientes de plástico resistentes ao calor,adaptados aos micro-ondas, podem ser utilizadospara descongelar, aquecer e cozinhar alimentos.Siga as instruções do fabricante.Os recipientes de papel resistentes ao calor, sãoigualmente recomendados. Siga as instruções dofabricante.PELÍCULA PARA MICRO-ONDASEsta película, ou qualquer película resistente aocalor, é indicada para cobrir ou envolver osalimentos. Siga as instruções do fabricante.SACOS PARA ASSARPodem ser utilizados em fornos micro-ondas. Noentanto, não deverá utilizar clips de metal parafechar os sacos, pois a película do saco podederreter. Aperte-os com cordel e pique-os váriasvezes com um garfo. Os materiais não resistentesao calor não são recomendados para uso emfornos micro-ondas.RECIPIENTE PARA GRATINAREspecialmente concebido para micro-ondas, emcerâmica vidrada com uma liga de metal na baseque permite gratinar os alimentos. A utilização de

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 76

Page 81: Magnetron Sharp R 212

PORT

UG

UÊS

77

SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES

DEFINIÇÃO DOS TEMPOSNormalmente, os tempos de descongelamento,aquecimento e cozedura são muito inferiores aos deum forno convencional. Por este motivo deve respeitaros tempos recomendados no livro de receitas. Épreferível definir tempos mais curtos do que demasiadolongos. Verifique os alimentos após a cozedura. Épreferível cozinhar os alimentos mais um pouco do quedeixá-los demasiado passados à primeira vez.TEMPERATURAS INICIAISOs tempos de descongelamento, aquecimento ecozedura dependem da temperatura inicial dosalimentos. Os alimentos congelados e armazenadosno frigorífico, por exemplo, necessitam de um tempode cozedura superior em relação aos alimentosarmazenados à temperatura ambiente. Para aquecere cozinhar os alimentos, pressupõe-se que estesestejam à temperatura ambiente (temperatura dofrigorífico cerca de 5˚ C, temperatura ambiente,cerca de 20˚ C). Para o descongelamento,pressupõe-se uma temperatura de -18˚ C.TEMPOS DE COZEDURATodos os tempos dados no livro de receitas sãomeramente indicativos, podendo variar de acordocom a temperatura inicial, peso e estado dosalimentos (teor de gordura ou água, etc.).SAL, ESPECIARIAS E ERVASOs alimentos cozinhados no micro-ondas retêmmelhor os respectivos sabores se comparados comos alimentos cozinhados através dos métodosconvencionais. Por este motivo deve usar muitopouco sal e só o deve juntar depois da cozedura.O sal absorve os líquidos e seca a camadaexterior dos alimentos. As ervas e especiariaspodem ser usadas normalmente.ADIÇÃO DE ÁGUAOs legumes e outros alimentos com um teor elevadode água, podem ser cozinhados no próprio suco oujuntando um pouco de água. Isto garante apreservação de muitas vitaminas e minerais.ALIMENTOS COM PELE OU CASCAOs alimentos como salsichas, frango, pernas defrango, batatas recheadas, tomates, maçãs,gemas de ovo ou alimentos do género devem serperfurados ou picados com um garfo ou umpalito. Isto permite libertar o vapor acumuladosem afectar a pele ou a casca.ALIMENTOS COM GORDURAA carne com gordura cozinha mais rapidamenteque as peças de carne magra. Antes de cozinhar,cubra as partes com gordura com um pouco defolha de alumínio ou posicione a carne com agordura voltada para baixo.

PEQUENAS E GRANDES QUANTIDADESOs tempos de micro-ondas dependem directamenteda quantidade de alimento que pretendedescongelar, aquecer ou cozinhar. Isto significa queas quantidades menores cozinham mais rapidamenteque as quantidades maiores. Regra geral:Dobro da quantidade = Quase o dobro do tempoMetade da quantidade = Metade do tempoRECIPIENTES FUNDOS E POUCO FUNDOSAmbos os recipientes têm a mesma capacidade,no entanto o tempo de cozedura é superior nocaso do recipiente mais fundo. Assim, deveescolher um recipiente pouco fundo e com umagrande superfície. Utilize apenas recipientesfundos quando existir a eventualidade de cozinhardemasiado os alimentos (como por exemplo,massa, arroz, leite, etc.).RECIPIENTES REDONDOS OU OVAISOs alimentos cozinham mais uniformemente emrecipientes ovais ou redondos se comparados comrecipientes com cantos, uma vez que a energia demicro-ondas se concentra nos cantos, sendo queos alimentos, nessas áreas, podem ficardemasiado passados.COBERTURAA cober tura dos alimentos mantém a suahumidade e reduz o tempo de cozedura. Utilizeuma tampa, película para micro-ondas oucobertura. Caso pretenda tostar um alimento, porexemplo assados ou frango, não o deve tapar.Regra geral, todos os alimentos tapados numforno convencional também devem ser tapados nomicro-ondas e vice-versa.DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOSDisponha porções individuais de alimentos, comopor exemplo formas de pudim, tacinhas oubatatas com pele, num círculo sobre o pratogiratório. Mantenha-as separadas entre si porforma a que a energia do micro-ondas possachegar a todos os lados.PARTES IRREGULARES Coloque as partes mais grossas ou compactaspara fora. Os talos dos legumes (por exemplo,brócolos) devem ser colocados para fora. Aspartes mais grossas necessitam de um período decozedura mais longo e, ficando de fora, recebemmais energia micro-ondas e, desta forma, osalimentos confeccionam-se de maneira uniforme.DISPOSIÇÃO DOS ALIMENTOS Disponha porções individuais de alimentos, como porexemplo formas de pudim, tacinhas ou batatas compele, num círculo sobre o prato giratório. Mantenha-asseparadas entre si por forma a que a energia domicro-ondas possa chegar a todos os lados.

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 77

Page 82: Magnetron Sharp R 212

78

SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES

VIRAR OS ALIMENTOS Os produtos de tamanho médio, como porexemplo hambúrgueres e bifes, devem ser viradosuma vez durante a cozedura, por forma a reduziro processo de cozedura. Os produtos maiores,como por exemplo carne assada e frango, devemser virados várias vezes já que a parte superiordos mesmos recebe mais energia de micro-ondas,podendo secar caso não sejam virados.TEMPO DE REPOUSOUma das regras mais importantes na utilização domicro-ondas é o cumprimento do tempo derepouso. Quase todos os alimentos que sãodescongelados, aquecidos ou cozinhados nomicro-ondas necessitam de um tempo de repouso,

durante o qual a temperatura e a humidadecontida nos alimentos são distr ibuídasuniformemente.AGENTES CORANTESDepois de 15 minutos1 de cozedura os alimentosadquirem uma cor acastanhada (é obvio que nãose compara ao tom acastanhado e tostado obtidoatravés de um forno convencional). Para obteruma tonalidade acastanhada bem apetitosa podeutilizar agentes corantes. Na maioria dos casosestes funcionam também como temperos. Natabela seguinte poderá encontrar algumassugestões de substâncias que poderá utilizar paratostar e as utilizações mais frequentes para cadauma delas:

AQUECER● As refeições "prontas-a-comer" em recipientes

de alumínio devem ser retiradas dos mesmos eaquecidas num recipiente próprio.

● Retire as tampas dos recipientes fechados.● Os alimentos devem ser cobertos com película

para micro-ondas, com um prato ou tampaprópria (à venda em qualquer loja), por formaa que as superfícies não sequem. Não énecessário tapar as bebidas.

● Quando aquecer líquidos como água, café,chá ou leite, coloque uma vareta de vidro noseu interior.

● Se possível, mexa regularmente as grandesquantidades de comida a fim de distribuir deforma uniforme a temperatura.

● Os tempos indicados correspondem a alimentos auma temperatura ambiente de 20˚ C. O tempo deaquecimento para alimentos armazenados numfrigorífico devem ser ligeiramente aumentados.

● Depois de aquecer os alimentos deixe-osrepousar durante 1 a 2 minutos, para que atemperatura no interior dos alimentos possa serdistribuída uniformemente (tempo de repouso).

● Os tempos apresentados são meramenteindicativos, podendo variar de acordo com atemperatura inicial, peso, teor de água, teor degordura ou o resultado que pretende obter.

DESCONGELARO seu micro-ondas é ideal para descongelar. Ostempos de descongelamento, regra geral, sãomais reduzidos do que os métodos tradicionais.Em seguida são dadas algumas sugestões. Retireo produto congelado da embalagem e coloque-onum recipiente para descongelar.Caixas e RecipientesAs caixas e recipientes próprios para micro-ondassão também indicados para descongelar eaquecer os alimentos, uma vez que podemsuportar temperaturas muito reduzidas (até os -40˚ C, aproximadamente), sendo igualmenteresistentes ao calor (até cerca de 220˚ C). Assim,pode utilizar o mesmo recipiente para congelar,descongelar, aquecer e até mesmo cozinhar osalimentos, sem necessitar de os transferir.CobrirCubra as partes mais finas com pequenas tiras defolha de alumínio antes de descongelar. As zonasdescongeladas ou quentes também devem sercober tas com tiras de alumínio durante oprocesso. Isto evita que as zonas mais finasaqueçam em demasiado e as zonas mais grossasainda estejam congeladas.

Manteiga derretida e colorau

Colorau

Molho de sojaMolho de churrasco ou molho inglês,molho da carneBacon ou cebola desidratada

Cacau, flocos de chocolate, glacé de açúcaramarelo, mel e marmelada

Aves

Pratos preparados no forno"Gratinados de queijo"Carne e avesAssados no forno, Rissóis, pequenospedaços assados no fornoPratos preparados no forno, pratosgratinados, sopas, guisadosBolos e sobremesas

Cubra a ave com a mistura demanteiga/colorauPolvilhe com colorau

Cubra com o molhoCubra com o molho

Espalhe pedaços de bacon ou ceboladesidratada na superfícieEspalhe pedaços na superfície dos bolos edas sobremesas ou use para glacé

AGENTE CORANTE PRATO MÉTODO

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 78

Page 83: Magnetron Sharp R 212

PORT

UG

UÊS

79

SUGESTÕES E RECOMENDAÇÕES

Virar/ mexerÉ necessário virar e mexer quase todos os alimentosregularmente. Assim que possível, separe osalimentos (ainda meio congelados) e redistribua-os.Pequenas quantidadesAs quantidades mais pequenas descongelam maisrápida e uniformemente. Recomendamos-lhe que congeleporções de tamanho reduzido. Ao fazê-lo poderápreparar refeições completas de modo rápido e fácil.Alimentos que requerem cuidadosespeciaisOs alimentos como bolos, cremes, queijo e pãodevem ser descongelados parcialmente e depoiscolocados à temperatura ambiente a fim dedescongelarem totalmente. Ao fazê-lo irá evitar queas zonas exteriores fiquem demasiado quentes e asinteriores permaneçam ainda congeladas. Tempo de repousoIsto é fundamental depois de descongelar osalimentos, uma vez que o processo dedescongelamento continua durante este período. Natabela referente ao descongelamento poderáencontrar os tempos de repouso para váriosalimentos. Os alimentos mais grossos e espessosnecessitam de um tempo de repouso maior secomparados com os mais finos ou de tipo granuloso.Se os alimentos ainda não estiverem totalmentedescongelados poderá continuar a descongelá-los nomicro-ondas ou então prolongar o tempo de repousodos mesmos. No final do tempo de repouso, devecozinhar os alimentos o mais rapidamente possível enão voltar a congelá-los.COZINHAR LEGUMES FRESCOS● Ao comprar legumes frescos tente, sempre que

possível, escolher legumes do mesmo tamanho.Isto é especialmente importante ao cozinharlegumes inteiros (ex.: batatas cozidas).

● Lave os legumes antes de os preparar, seque-os epese apenas a quantidade certa para a receita ecorte-os.

● Tempere-os como normalmente, no entanto,sempre que possível, adicione o sal só depois decozinhados.

● Adicione cerca de 5 c/ sopa de água para cada500 g de legumes. Os legumes com mais fibranecessitam de mais água. Na tabela incluída nomanual irá encontrar mais informações.

● Regra geral, os legumes são cozinhados numrecipiente com tampa. Os legumes com um teorelevado de humidade, como por exemplo ascebolas e batatas cozidas, podem ser envolvidosem película para micro-ondas sem adicionar água.

● A meio do tempo de cozedura os legumes devemser mexidos e virados.

● Depois da cozedura deixe os legumes repousaremdurante cerca de 2 minutos, por forma a que atemperatura se distribua (tempo de repouso).

● Os tempos de cozedura apresentados sãomeramente indicativos e dependem do peso,temperatura inicial e estado dos legumesutilizados. Quanto mais frescos os alimentos,menor será o tempo de cozedura.

COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES● Ao comprar este tipo de alimentos tente, sempre

que possível, escolher produtos do mesmotamanho. Isto irá garantir uma boa cozedura.

● Antes da preparação, lave bem a carne, o peixee as aves em água fria corrente e seque-os compapel de cozinha. Depois, prossiga comohabitualmente.

● Os bifes devem ser bem esticados e ter o mínimode nervos possível.

● Apesar das porções de alimentos terem tamanhossemelhantes, os resultados da cozedura podemser diferentes. Isto deve-se, entre outras coisas, aotipo de alimentos, às diferenças nos teores degordura e água, assim como à temperatura inicial.

● Após 15 minutos de cozedura, os alimentosadquirem uma tonalidade dourada natural, quepode ser reforçada com a adição de um agentecorante. Para além disso, se quiser obter umasuperfície estaladiça deverá usar o prato tostadorou tostar os alimentos no forno convencional edepois acabar de os cozinhar no micro-ondas. Aofazê-lo, irá recolher ao mesmo tempo o suco dacarne ideal para preparar o molho.

● A meio da cozedura vire os pedaços maiores decarne, peixe ou aves por forma a que fiquem bemcozinhados de ambos os lados.

● Depois da cozedura cubra os assados com folhade alumínio e deixe-os repousar durante cerca de10 minutos (tempo de repouso). Durante esteperíodo o processo de cozedura continua e olíquido é distribuído uniformemente, sendo que aotrinchar a carne os sucos libertados sãoaproveitados ao máximo.

DESCONGELAR E COZINHAROs alimentos congelados podem ser descongeladose cozinhados ao mesmo tempo, através de um únicoprocesso no micro-ondas. Poderá encontrar algunsexemplos na tabela. No entanto, não se esqueça darecomendação relativa a "aquecer" e "descongelar"alimentos. Consulte as instruções do fabricante naembalagem ao preparar alimentos congelados.Normalmente, na embalagem, poderá encontrar ostempos de cozedura precisos e ainda sugestões paraa preparação dos mesmos.

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 79

Page 84: Magnetron Sharp R 212

80

TABELAS

Bebidas, 1 chávena 150 800 W aprox.1 não cubraRefeições completas 400 800 W 3-6 acrescente um pouco de água ao molho, tape e(Legumes, carne e acompanhamento) mexa a meio do tempo de aquecimentoGuisado, Sopa 200 800 W 2-3 tape, mexa após aquecerGuarnição 200 800 W 1-3 acrescente um pouco de água, tape e mexa de

vez em quandoCarne, 1 fatia

1200 800 W 3-4 espalhe levemente o molho na superfície, e tape

2 Salsichas 180 560 W aprox.2 fure a pele várias vezesComida para bebés, 1 boião 190 400 W aprox.1 retire a tampa e depois da cozedura mexa e

verifique a temperaturaManteiga ou margarina derretida

150 800 W 1/2 -1

Chocolate derretido 100 400 W 2-3 mexa de vez em quandoDissolução de seis folhas de 10 400 W 1/2 mergulhe na água, esprema e coloquegelatina numa tigela, mexa de vez em quando

Alimento / Bebida Quantidade Watt Tempo Recomendações-g/ml- -mn-

TABELA : AQUECER ALIMENTOS E BEBIDAS

Peixe e Aves Quantidade Watt Tempo Recomendações Tempo de repouso-g/ml- -mn- -mn-

TABELA: COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES

1 Temperatura do frigorífico

Assados 500 800 W 10-12* tempere q.b., coloque num prato pouco fundo 10(porco, vitela 400 W 10-12* vire após * do tempo de cozeduracarneiro) 1000 800 W 20* 10

400 W 10Carne assada 1000 800 W 9-11* tempere q.b., coloque num prato pouco fundo 10(normal) 400 W 5-7 vire após * do tempo de cozeduraCarne picada 1000 800 W 16-18 prepare a mistura de carne picada (metade porco / 10

metade vaca), coloque numa caçarola pouco fundaFilete de peixe 200 800 W 3-4 tempere q.b., coloque num prato e tape 3Frango 1200 800 W 20-22 tempere q.b., coloque numa caçarola, vire a 3

meio do tempo de cozedura

Os tempos recomendados são tempos médios e podem necessitar de pequenas alterações de acordo como formato, composição, peso e temperatura (ou seja, alimentos congelados, refrigerados ou àtemperatura ambiente) dos alimentos.

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 80

Page 85: Magnetron Sharp R 212

PORT

UG

UÊS

81

TABELAS

Carne assada (ex. porco, vaca, 1500 80 W 58-64 coloque num prato virado ao contrário, vire 30-90carneiro, vitela) 1000 80 W 42-48 1 a 2 vezes durante a cozedura 30-90

500 80 W 18-20 30-90Bifes, Costeletas, Goulash, 200 80 W 7-8 vire a meio do tempo de descongelamento 30Pernas de frangoSalsichas 300 240 W 4-5 coloque ao lado umas das outras e vire a, 5-10

meio do tempo de descongelamentoPato, peru 1500 80 W 48-52 coloque num prato virado ao contrário e vire 30-90

vire 1 a 2 vezes durante a cozeduraFrango 1200 80 W 39-43 coloque num prato virado ao contrário e vire 30-90

vire 1 a 2 vezes durante a cozeduraPeixe inteiro 800 240 W 9-12 vire a meio do tempo de descongelamento 10-15Filete de Peixe 400 240 W 7-10 vire a meio do tempo de descongelamento 5-10Caranguejo 300 240 W 6-8 vire a meio do tempo de descongelamento 52 Crepes 80 240 W aprox.1 apenas parcialmente descongelado -Pão fatiado 250 240 W 2-4 coloque as fatias umas ao lado das outras, 10

apenas parcialmente descongeladoPão de forma (inteiro) 500 240 W 7-10 vire a meio do descongelamento 15-30

(centro ainda congelado)Bolos, por unidade 150 80 W 2-4 coloque num prato 5Bolo inteiro, Ø 25 cm 80 W 20-24 depois de descongelar, corte em fatias e 60-90

deixe um intervalo entre cada uma Manteiga 250 240 W 2-4 apenas parcialmente descongelada 15Fruta, por ex.: morangos, 250 240 W 4-5 espalhe a fruta uniformemente vire a meio 5framboesas, cerejas, ameixas do tempo de descongelamento

Filete de peixe 300 800 W 10-11 - tape 1-2Refeição completa 400 800 W 8-10 - tape, vire depois de 6 minutos 2Legumes 300 800 W 9-11 3-5 c/ sopa tape, mexa uma vez ou duas durante 2(espinafres a cozedurabrócolos, ervilhas)Macedónia de legumes 500 800 W 12-14 3-5 c/ sopa tape, mexa a meio da cozedura 2

Alimento Quantidade Watt Tempo Recomendações Tempo de repouso-g/ml- -mn- -mn-

TABELA: DESCONGELAR

Alimento Quant. Watt Tempo Água Recomendações Tempo de repouso-g/ml- -mn- -c/ sopa- -mn-

TABELA: DESCONGELAR

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 81

Page 86: Magnetron Sharp R 212

82

TABELAS

RECEITAS

ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNOMICRO-ONDASSe desejar adaptar as suas receitas favoritas para oforno micro-ondas, deverá ter em conta o seguinte:Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga oexemplo das receitas incluídas no livro de receitas.Os alimentos com elevada percentagem de humidade,tais como carne, peixe, aves, legumes, fruta, guisadose sopas podem ser preparados no forno micro-ondassem dificuldades. No caso de alimentos com poucahumidade, tais como refeições completas, a suasuperfície deve ser humedecida antes destes seremaquecidos ou cozinhados.A quantidade de líquido a acrescentar, no caso depretender grelhar alimentos crus, deve ser reduzida acerca de dois terços da quantidade indicada nareceita original. Caso seja necessário, acrescente maislíquido durante a cozedura.A quantidade de gordura a acrescentar pode serreduzida consideravelmente. Uma pequena

quantidade de manteiga, margarina ou óleo ésuficiente para dar sabor aos alimentos. Por estemotivo, o seu forno micro-ondas é óptimo parapreparar refeições com baixo teor em gordura, comoparte de uma dieta.COMO UTILIZAR AS RECEITAS● Todas as receitas incluídas neste livro de cozinha

são calculadas com base em quatro porções –salvo especificação em contrário.

● As recomendações relativas a utensíliosadequados e ao tempo total de cozedura sãoapresentadas no início de cada receita.

● Em regra geral, as quantidades indicadas sãoconsideradas como totalmente comestíveis, salvoespecificação em contrário.

● Quando as receitas incluem ovos, pressupõe-seque estes possuam um peso aproximado de 55 g(Classe M).

Legumes (para exemplo 500 800 W 9-11 Prepare-os como habitual, tape 5 c/ sopabatatas, ervilhas e mexa a meio da cozeduraalho francês, 300 800 W 6-8 Prepare-os como habitual, tape 3 c/ sopacenouras) e mexa a meio da cozedura

ABREVIATURAS UTILIZADAS

c/ sopa = colher de sopac/ chá = colher de cháp. = pitada_ p. = meia pitadacháv. = chávena cheiasaq. = saqueta

Kg = quilogramag = gramal = litroml = mililitrocm = centímetroTG = teor de gordura

Alimento Quantidade Watt Tempo Recomendações Água acrescida-g- -mn- -c/ sopa / ml-

TABELA: COZINHAR LEGUMES FRESCOS

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 82

Page 87: Magnetron Sharp R 212

PORT

UG

UÊS

83

RECEITAS

Alemanha

TOSTA DE CAMEMBERTCamemberttoastTempo de cozedura total: aprox. 1-2 minutosUtensílios: Prato

Ingredientes4 fatias de pão para torrar (80 g)2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g)150 g Camembert4 c/ sopa geleia de arando

pimenta de Caiena

1. Torre o pão e barre com manteiga.2. Corte o Camembert em fatias e coloque-o sobre

a torrada. Espalhe a geleia de arando no meiodo queijo e polvilhe com pimenta de Caiena.

3. Coloque a tosta num prato e aqueça durante.aprox. 1-2 mn. 800 W

Sugestão:Pode variar esta receita a seu gosto.Por exemplo, pode usar cogumelos frescos equeijo ralado ou presunto, espargos e queijoEmmental.

Países Baixos

SOPA DE COGUMELOSChampignonsoepTempo de cozedura total: aprox. 9-13 minutosUtensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l)

Ingredientes200 g cogumelos laminados1 cebola (50 g), picada finamente300 ml caldo de carne300 ml natas21/2 c/ sopa farinha (25 g)21/2 c/ sopa manteiga ou margarina (25 g)

sal e pimenta150 g crème fraîche

1. Coloque os legumes e o caldo na tigela, tape edeixe cozinhar.aprox. 6-8 mn. 800 W

2. Misture todos os ingredientes com a varinhamágica e incorpore as natas.

3. Misture a farinha com a manteiga e juntelentamente à sopa. Tempere com sal e pimenta,tape e deixe cozinhar. Mexa após a cozedura.Depois de cozinhar vá incorporando, sem pararde mexer, o crème fraîche na sopa.aprox. 3-5 mn. 800 W

Alemanha

FRICASSÉ DE PERÚ PICANTEPikante Putenpfanne (para 2 pessoas)Tempo de cozedura total: aprox. 22-27 minutosGeschirr: tigela com tampa (capacidade 2 l)

Ingredientes 1 chávena de arroz extra longo, pré-

cozinhado (120 g)1 pouco de açafrão (estigma seco)250 ml caldo de carne1 cebola (50 g), às rodelas1 pimento vermelho (100 g), cortado às tiras1 alho francês pequeno (100 g), cortado às tiras300 g peito de peru, aos cubos

pimenta e colorau2 c/ sopa manteiga ou margarina (20 g)

1. Misture o arroz com o açafrão e coloque naforma de empadão.

2. 2. Regue com o caldo, tape e deixe cozinhar.4-6 mn. 800 W

3. Junte os legumes e as especiarias e mexa. Espalhepor cima cubinhos de manteiga, tape e deixecozinhar. 1. 1-2 mn. 800 W2. 17-19 mn. 240 WDeixe o fricassé de peru repousar durante cercade 2-3 minutos depois de cozinhar.

13. R-212 Portuguese CkBk 17/12/2001 15:15 Page 83

Page 88: Magnetron Sharp R 212

84

ÖSTERREICHBei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine dernachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432,Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / FranzSchuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax:463-43113

BELGIUMEn cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votrespècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp servicecentra.SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.beAVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085

NEDERLANDIndien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp ServiceCentrum.SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723,Web: http://www.sharp.nl

DEUTSCHLANDBei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine dernachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-Liebermann-Straße 4a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15A, MechanikAltenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, ”Looke & May, GmbH”, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, ”Hausgeräte & Service, GmbH”, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844Dessau, Albrechtstraße 116-118, ”Dessau-Electric, GmbH”, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, EmilHartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, ”Ess HardwareService, GmbH”, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44d, Elektro Riederer Haushaltgeräte,Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, ”EHS Elektro-Hausgeräte SVC, GmbH”, Tel: 03771-552222,Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, ”Elektrotechnik Plauen, GmbH”, Tel:,03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8a, ”HansKrempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, ”Peter Welsch, GmbH”, Tel:037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, ”Elektrotechnik Oelsnitz, GmbH”, Tel: 037298-2677, Fax:037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 / 16866 Kyritz,Hamburgerstr. 31, ”Schumacher Haustechnik, GmbH”, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5,Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, ”RDS Haushaltsgeräte, GmbH”, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040-4302120 / 20537Hamburg, Eiffestraße 398, ”Deubel+Höfermann Elektronic, GmbH”, Tel: 040-41365200, Fax: 040-41365299 / 22459 Hamburg,Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck,Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, ”Jürgen Skop, GmbH”,Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, ”Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service, GmbH”, Tel: 04354-700,Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt,Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring37, ”Gerhard Ahrenholtz, GmbH”, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut WillenbrockElektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5,Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, ”Hansa Haushaltsgeräte Service, GmbH”, Tel: 0421-492526,Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841-709780 / 30926 Seelze,Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424, Fax: 06421-27549 / 35415Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel:06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9,”Industrie-Elektronik Magdeburg, GmbH”, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven,Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel:02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 02129-4466+53550,Fax: 02129-34037 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ”ML Werks-Service, GmbH”, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, DieterKroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel:02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle,Plettenberger Straße 50, ”H. U. Borgards, GmbH”, Tel: 05422-949740, Fax:05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 /

. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 84

Page 89: Magnetron Sharp R 212

85

52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin,Bussardstraße 120, ”HDL Elektro-Kundendienst, GmbH”, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonischeAnnahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, ”Hans Krempl Haustechnik,GmbH”, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel:0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0271-354114,Fax: 0271-35140858239 Schwerte, Holzener Weg 79, ”HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz, GmbH”, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 59457Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922-3541, Fax: 02922-85382 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O.Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 /65627 Elbtal-Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nurtelef.Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, ”Hans KremplHaustechnik, GmbH”, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, ”Hans Krempl Haustechnik,GmbH”, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23,”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel:0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 /75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9,Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, ”Hans Krempl Haustechnik,GmbH”, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 /78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim,Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt,Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf/Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319/ 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4,Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, ”Elektro Merk, GmbH”, Tel: 0981-89574,Fax: 0981-86715 / 92820 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, ”Herbert Geissler, GmbH”, Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell,Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2a, Bernhard Jackl, Tel:0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, ”Radio Wels City Service, GmbH”, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, ”Hoffritz, GmbH”, Tel: 09321-4221-32021, Fax: 09321-32185 /98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, ”DLC Haustechnik, GmbH”, Tel: 03679-79060, Fax: 03679-790620 / 99096 Erfurt,Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, ”SüdharzerDienstleistungs-Gesellschaft, GmbH”, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915

FRANCEEn cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou àl’une des stations techniques agréées SHARP suivantes :A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08,59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20.Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax:02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 0380 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 2000 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 /M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis.18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 9381. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 9309, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 3560 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél :93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 7457,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 0332 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse.Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rueElisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue desLourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76

ITALIANEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTROCENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARPC.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum38, 67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020,Fax: 085-52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service DiLavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi Snc, Via R. CampiPrimo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100,Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 0963-45571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 /Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello Snc,Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048,

. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 85

Page 90: Magnetron Sharp R 212

86

Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984-482337Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep Srl, Via Naz.DellePuglie176/A, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-7590161, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta,Tel: 0823-329099, Fax: 0823-353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 0824-62416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 /Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P.Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno(Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-5840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823-343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio VideoCenter Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059-210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19,44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051-406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop,Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541-370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A,43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522-323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544-521500, Fax: 0544-521100 /Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.LeBologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea 36, 48100, Ravenna, Tel: 0544-64008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato,Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel:0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040-638117 / Tecnofly Snc,Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero, Via Licinio Refice 192, 03100,Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21, 00176, Roma, Tel: 06-2148641, Fax:06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Elettronica 81, Via Ezio 56/58,04100, Latina, Tel: 0773-694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca 74, 04024, Gaeta, Tel: 0771-470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485, Fax: 0775-291485 / S.A.R.E.S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di Calabrese, Str Teverina Km 2,400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore, Via Cavour 11/R, 17100,Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039, Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011,Fax: 0184-239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543, Fax: 010-8364571Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro 299,18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax: 0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28, 20161,Milano, Tel: 02-66220906, Fax: 02-6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 02-89501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887 / Cat Electronic Snc,Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci, 23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax: 031-261791 / ElettronicaCappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Eurotecnica Di Ronchi, Via Milano 74/B,25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030-317673 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel: 02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 / Prada CesareM.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia Mario, Carso 30,27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A, 26100, Cremona, Tel:0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331-329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030-349885 / Tecnovideo Snc, P.Zza DeGasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21, 21013, Gallarate (Va), Tel:0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408, Fax: 02-48704889 / VideoService Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via A. Cecchi 25, 61100, Pesaro,Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola, 60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened. D/Tronto, Tel: 0735-659230,Fax: 0735-751155 / Pluritecnica, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736-342635, Fax: 0736-346405 / S.A.T. Radio Tv,Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel:0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 0874-63717 / Alpi Lab, Via S. Grandis 11,12100, Cuneo, Tel: 0171-690384, Fax: 0171-690384 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22, 13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax:015-8496250 / Elektro Di Fiore F., Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161-250071, Fax: 0161-255843 / F.G. Elettronica,ViaSagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011-796423, Fax: 011-796423Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via Matteotti69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti, Tel: 0141-531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173-979638 /A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via M.Moscardino 10,73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882-226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 099-7721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881-687041 / IngrossoFernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via Dei Salici 14, 70051,Barletta (Ba), Tel: 0883-514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100, Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video Serv. Marcantonio,Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080-5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via Molfetta 69, 70054,Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 /Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 / Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del

. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 86

Page 91: Magnetron Sharp R 212

87

Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona CerasardaCo.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56, 09010,Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784-203084, Fax:0784-203060 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta Paolo, ViaRisorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18, 07100, Sassari,Tel: 079-276616, Fax: 079-273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955, Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani, 310/312,90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000 (Ex Aloisi), Via Marettimo 36, 91025, Marsala (Tp), Tel:0923-713459, Fax: 0923-718592 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923-908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922-421545 / CuppariElectr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc, Via Ruggero Loria 4/6,90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Di Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100, Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 090-40037, Fax: 090-52831 /Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931-36294 / Torrisi Michele, Via Novara 45, 95128,Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax: 0586-859565 / Belcari Nolberto, Via J.Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Va Bronzino 19/21-R, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel: 0573-28284, Fax: 0573-32413 / D’amicisGennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 / Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100,Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A, 52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575-900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel: 0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.TvArrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax: 571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3,58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229,Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159, Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via DegliArtigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci,Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio 72, 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax:0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 055-4376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, ViaBarletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel: 0461-935919, Fax: 0461-935919 / TecnoserviceSnc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471-261559 / Quondam C. Stefano, Via Del Rivo 33,05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettr., Via Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta, Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 /Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422-435996 / D.D. Assistenza Tecnica, ViaMondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel:0444-566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045, Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 /L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221, Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., ViaZermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova,Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti 1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445-368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi,Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax: 049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100,Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S. Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax:041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020, Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / ZaffalonUrbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273

ESPANAEn caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado sumáquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl DelVent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat, S.L.- 96/525.80.40, Cl Montero Rios 33 03013 Alicante / Electronica Gomez - 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, 03201 Elche,Alicante / Angel Avellan Puig - 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, 03004 Alicante / Electronica Eler - 965/ 25.63.32, ClPinoso 8, 03012 Alicante / Insat, Cb - 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, 07703 Mahon, Baleares (Menorca) / ReparacionesOrtega - 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza). / Audio Imagen - 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet 8,07800 Ibiza, Baleares (Ibiza) / Irtesa Electronica - 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, 07004 Palma De Mallorca, Baleares(Mallorca) / Instalaciones Maes, S.L - 971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, 07008 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Electron.Pons Gomila Sa - 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, 07730 Alayor, Baleares (Menorca) / Jose Marques Anglada,S.L. - 971/38.54.54, Cl Lepanto 19, 07760 Ciudadela, Baleares (Menorca) / Anoia Electrovisio - 93/ 805.11.90, Av Balmes 12, 08700Igualada, Barcelona / Audio Vision - 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, 08922 Sta.Coloma, Barcelona / Sac-2, S.C.P. -331.77.54, Cl Riera Blanca 113, 08028 Barcelona / Fermo - 465.22.00, Av Morera 5, 08915 Badalona / Elec.Safont - 821.30.03,Cl Gral. Manso Sola 31, 08600 Berga, Barcelona / Servinters, S.C.C.L. - 389.44.60 - Pz Casagemes 20, 08911 Badalona / Tecnik’s,S.C.P. - 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, 08830 Sant Boi De Ll, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 785.51.11, Cr Matadepera 87, 08225Terrassa, Barcelona / Laurea S.A.T. - 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, 08500 Vic, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 710.76.13, Ps Rubio IOrs 105, 08203 Sabadell, Barcelona / Villaret Polo Ramon - 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, 08303 Mataro, Barcelona / EstarlichPradas Vicente - 766.22.33, Cl Industria 131, 08370 Calella, Barcelona / Videocolor - 93/ 454.99.08, Cl Villarroel 44, 08011Barcelona / Elde - 872.85.42, Cl Bruch 55, 08240 Manresa, Barcelona / Pulgar I Edo S.L. - 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333,08025 Barcelona / Electronica Mateos - 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, 08400 Granollers, Barcelona / Antonio RoblesSanchez - 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, 08240 Manresa, Barcelona / Top Electronica, 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos,08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix ServicioTecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev Electronica, C.B., 815.74.44, Cl Aigua 143,08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer 14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A., 93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas,

. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 87

Page 92: Magnetron Sharp R 212

88

. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .

08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica,964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros,Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, 12006 Castellon / Technotronic, 971/ 32.27.62, Cl Ibiza 12,07860 San Fco. Javier, Formentera / Reparaciones Pilsa S.C., 972/ 20.66.96, Cl J. Pascual I Prats 8, 17004 Gerona / Satel, 972/26.55.19, Ps De Barcelona 12, 17800 Olot, Girona / Salleras Puig Juan, 972/ 50.67.54, Cl Pou Artesia 4, 17600 Figueres, Girona /Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, 17600 Figueres, Girona / Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35,17005 Girona / Monje Ure#A Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33, 17534 Ribes De Freser, Girona / Estudios 3, C.B., 943/45.37.97, Pz De Los Estudios 3, 20011 San Sebastian, Guipuzcoa / Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, 20600Eibar, Guipuzcoa / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps Aintzieta 32, 20014 San Sebastian, Guipuzcoa / Teleservic,974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, 22300 Barbastro, Huesca / Servielectro, 974/ 21.00.14, Cl Baltasar Gracian 5, 22002 Huesca /Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, 22700 Jaca, Huesca / Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, 22001 Huesca / Satef,973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, 25300 Tarrega, Lerida / Ielsa, C.B., 973/ 24.71.27, Cl Tarragona 40, 25005 Lleida /Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, 25006 Lleida / Unitec, 948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, 31500 Tudela, Navarra /Telsan, C.B., 948/ 24.19.50, Cl Gayarre 1 Bjos., 31005 Pamplona, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto16-18, 43202 Reus, Tarragona / Electro Servei C.B., 977/ 51.04.42, Ps Moreira 10, 43500 Tortosa, Tarragona / A.B.R. ElectronicaS.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, 43520 Roquetas, Tarragona / Curto Gamundi S.R.C., 977/ 44.13.14, Cl RierolCaputxins 6, 43500 Tortosa, Tarragona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona /Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier55, 43700 El Vendrell, Tarragona / Tecno Serveis Mora, 977/ 40.08.83, Cl Pau Picasso 1, 43740 Mora D’ebre, Tarragona / Sertecs,S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins (Bajos) 22, 43001 Tarragona / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, 43420Sta. Coloma Queralt, Tarragona / Martorell Altes, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, 43205 Reus, Tarragona / Teleservicio S.C.,978/ 87.08.10, Cl Romualdo Soler 4, 44600 Alcañiz, Teruel / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, 44600Alcañiz, Teruel / Sonovision, C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, 44001 Teruel / Electronica Moncho, 96/287.23.29, Cl ParePascual Cat. 5, 46700 Gandia, Valencia / Envisa Electronic, S.L., 96/241.24.87, Cl General Espartero 9, 46600 Alzira, Valencia /Antonio Monleon, S.L., 96/334.55.87, Av De La Plata 91, 46006 Valencia / Tecno Hogar, 96/286.53.35, Cl Dos De Mayo 41,46700 Gandia, Valencia / Servicios Electronicos, 96/340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, 46009 Valencia / Electronica Las Heras,96/ 238.11.14, Cl Jose Iranzo 6, 46870 Ontinyent, Valencia / Negredo Martin Daniel, 94/411.22.82, Cl Padre Pernet 8, 48004Bilbao, Vizcaya / Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, 48920 Portugalete, Vizcaya / Argi Giltz,94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, 48012 Bilbao, Vizcaya / Servitele, 94/444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, 48012 Bilbao,Vizcaya / Cinca Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, 50010 Zaragoza / Aragon Televideo, S.C., 976/32.97.12, Cl Batalla Clavijo 18, 50010 Zaragoza / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, 02640 Almansa,Albacete / Juman, 967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, 02002 Albacete / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, 04770 Adra,Almeria / Servicio Tecnico Ponce, 950/ 45.67.53, Ub Monte Almagro 10, 04610 Cuevas De Almanzora, Almeria / Sonivitel S.L.,950/ 22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, 04005 Almeria / Electronica Edimar, S.A, 98/535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, 33207Gijon, Asturias / Cañedo S.T., 98/522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, 33008 Oviedo, Asturias / Alvarez Olivar Casilda,98/522.37.39, Cl San Jose 12, 33003 Oviedo, Asturias / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, 33710Navia, Asturias / Astusetel S.L., 98/539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, 33208 Gijon, Asturias / Asturservice, 98/556.83.87, ClSanchez Calvo 6 Bjos., 33401 Aviles, Asturias / Juan Morillon Del Corro, 98/567.40.24, Av De Gijon 19, 33930 LaFelguera/Langreo, Asturias / S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, 33800 Cangas De Narcea, Asturias / Daniel SerranoLabrado, 920/ 37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, 05400 Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl EduardoMarquina 24, 05001 Avila / Jimenez Almohalla, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, 05001 Avila / Electronica Bote, 924/22.17.40, Pz Portugal 2, 06001 Badajoz / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, 06100 Olivenza,Badajoz / C.E. Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, 06700 Villanueva Serena, Badajoz /Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, 06310 Puebla Sancho Perez, Badajoz / Indalecio Amaya Sanchez,924/ 66.47.01, Cl Carreras 11, 06200 Almendralejo, Badajoz / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, 06800Merida, Badajoz / Electronica Mas, 947/ 31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, 09200 Miranda De Ebro, Burgos / Servitec Burgos S.L.,947/ 22.41.68, Cl Lavaderos 7-9, 09007 Burgos, Burgos / Ruiz Garcia Jose, 927/ 22.48.86, Cl Ecuador 5-B, 10005 Caceres /Arsenio Sanchez, C.B., 927/ 41.11.21, Cl Tornavacas 9, 10600 Plasencia, Caceres / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, ClDel Agua 39, 10460 Losar De La Vera, Caceres / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, 10200 Trujillo,Caceres / Electronica Jeda, Cl Pagador 31, 11500 Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1L-4, 11402 Jerez La Frontera, Cadiz / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, 11201 Algeciras, Cadiz /Vhifitel, 956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5, 11600 Ubrique, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española11, 11009 Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, 11500 Puerto Real, Cadiz / Electronica Seyma,942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, 39006 Santander, Cantabria / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, 13700Tomelloso, Ciudad Real / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, 13600 Alcazar De San Juan, Ciudad Real /Electronica Lara, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, 13002 Ciudad Real / Manuel Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, 13500Puertollano, Ciudad Real / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, 13300 Valdepe|As, Ciudad Real / Due|As Ca|AsTeodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, 14014 Cordoba / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11, 14920Aguilar Frontera, Cordoba / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, 14010 Cordoba / Antonio Gonzalez,957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, 14200 Peñarroya, Cordoba / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y Cajal 17,16004 Cuenca / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, 18510 Benalua De Guadix, Granada / VilchezVilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, 18600 Motril, Granada / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16, ClFontiveros 42, 18008 Granada, Granada / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Cl Casicas 7, 18800 Baza, Granada /Megatecnica Extremera, 958/ 26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, 18004 Granada, Granada / Tecnicas Marvi S.L., 949/23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, 19001 Guadalajara / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, 21270 Cala, Huelva/ Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, 21002 Huelva / Electronica Sur, 959/ 47.11.51, Cl M. LerdoDe Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen / ElectronicaJumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San Bartolome 11,23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, 23400 Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/ 69.70.41, ClParedon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia QuintelaArturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl Silvouta-Pedra Da,

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 88

Page 93: Magnetron Sharp R 212

89

. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .

15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T.Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos,15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, 15920 Rianxo, La Coruña / ElectronicaTorres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, 26001 Logro#O, La Rioja / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui De Blas 17,26500 Calahorra, La Rioja / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, 26001 Logro#O, La Rioja / Telson, 987/21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, 24006 Leon / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, 24400 Ponferrada,Leon / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, 24004 Leon / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto 34, 27400Monforte De Lemos, Lugo / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, 27880 Burela, Lugo / Electronica Penelo,982/ 21.47.43, Cl Serra Ga#Idoira 63, 27004 Lugo / Gomescan, 91/305.48.90, Pz Del Jubilado 8, 28042 Barajas-Madrid, Madrid /Electronica Garman, C.B., 91/368.01.79, Cl Mandarina 15, 28027 Madrid / Electronica Ansar, 91/ 460.47.45, Cl Tomasa Ruiz4, 28019 Madrid / Tec-Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 12, 28400 Collado Villalba, Madrid / Variosat, S.L.,91/662.04.68, Cl Isla De Corcega 24, 28100 Alcobendas, Madrid / Elbeservi, S.A., 91/386.27.11, Cl Dr.R. Castroviejo 19, 28029Madrid / Alcala Servitec C.B., 91/889.00.32, Cl Santa Ursula 5, 28801 Alcala De Henares, Madrid / Garman C.B., Cl Carlos Sole38 Local, 28038 Madrid / Aviles Sanchez Antonio, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2, 29006 Malaga / Video Taller, S.C.,952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, 29740 Torre Del Mar, Malaga / Servisuel, Edif. La Union, 952/ 46.90.28, Cm De LasCa#Adas Lc 2, 29640 Fuengirola, Malaga / Biser, S.L., 952/ 25.55.53, Cl Lozano De Torres 8, 29013 Malaga / Electro Ronda,952/ 87.59.99, Cl Santa Cecilia 11, 29400 Ronda, Malaga / Diego Lopez Jodar, 95/ 280.12.23, Pz Del Reloj 13, 29680Estepona, Malaga / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, 30800 Lorca, Murcia / Reg., C.B., 968/51.00.06, Cl Antonio Oliver 17, 30204 Cartagena, Murcia / Electroservicios Seba, C.B., 968/ 29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos,30009 Murcia / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, 30007 Murcia / Electro Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl GomezCortina 10, 30005 Murcia / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17, 30002 Murcia / Fernandez Gonzalez Jose,988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, 32004 Orense / Electronica Javier, 979/ 75.03.74, Cl Ramirez 5, 34005 Palencia /Central De Servicios, 986/ 37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, 36206 Vigo, Pontevedra / Montajes Servicios Tecn., 986/ 84.16.36,Cl Loureiro Crespo 43, 36004 Pontevedra / Sial-Alvimo S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, 36202 Vigo, Pontevedra /Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13, 36600 Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Almat Electronica, 923/22.45.08, Cl Galileo 21, 37004 Salamanca / Guijo S.T., 921/ 42.94.18, Cl Ramon Y Cajal 1, 40002 Segovia / Avitelsat, S.A.,954/ 66.21.52, Cl Espinosa Y Carcel 31, 41005 Sevilla / Vanhcolor, S.L., 95/433.83.03, Cl San Jacinto 96, 41010 Sevilla /Telepal, 95/464.95.80, Cl Julio Verne 49, 41006 Sevilla / Auvitel, S.L., 95/427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, 41011 Sevilla /Audio Color, 95/457.94.47, Cl Golgota 3 Local-Izda., 41003 Sevilla / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, 41700 DosHermanas, Sevilla / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De Soria 10, 42003 Soria / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio SanJuan 1, 45600 Talavera La Reina, Toledo / Electronica Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, 45006 Toledo /Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara S/N, 45006 Toledo / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta14, 45700 Consuegra, Toledo / Teleservicios, 983/ 30.92.61, Cl Esgueva 6, 47003 Valladolid / Asist. Tecnica Marcos, 983/29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, 47014 Valladolid / Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 MedinaDel Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora

SWITZERLANDSharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11.

SWEDENVid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharpsrepresentanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MNElektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TVService, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service,Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500

NORWAYFinn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501

ICELANDBraedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151

DENMARKSö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031

SUOMIOy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480Theho Video, Kuoataankatu 7, SF-00520 Helsinki, Phone: +35-891451500, Fax: +35-891461767

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 89

Page 94: Magnetron Sharp R 212

90

FICHE TECHNIQUE

TECHNISCHE DATEN

Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC.LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL.

Tension d’alimentationFusible/disjoncteur de protectionConsommation électrique: Micro-ondesPuissance: Micro-ondesFréquence des micro-ondesDimensions extérieuresDimensions intérieuresCapacitéPlateau tournantPoidsEclairage de four

: 230V, 50 Hz, monophasé: 10A minimum: 1.24kW: 800W (IEC 705): 2450 MHz: 449mm (W) x 282mm (H) x 385mm (D): 287mm (W) x 220mm (H) x 311mm (D): 20 litres: ø272mm: 13.3kg: 25W/240-250V

Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung93/68/EEC.

DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UMDEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.

StromversorgungSicherung/SicherungsautomatLeistungsaufnahme: MikrowelleLeistungsabgabe: MikrowelleMikrowellenfrequenzAußenabmessungenGarraumabmessungenGarrauminhaltDrehtellerGewichtGarraumlampe

: 230V, 50 Hz, Einphasenstrom: Mindestens 10A: 1.24kW: 800W (IEC 705): 2450 MHz: 449mm (B) x 282mm (H) x 385mm (T): 287mm (B) x 220mm (H) x 311mm (T): 20 Liter: ø272mm: 13.3kg: 25W/240-250V

D D

F F

TECHNISCHE GEGEVENS

Deze magnetronoven voldoet aan de vereisten van Richtlijnen 89/336/EEC en 73/23/EEC zoals gewijzigd door93/68/EEC.

DOOR CONTINUE VERBETERINGEN KUNNEN SPECIFICATIES ZONDER AANKONDIGING VERANDEREN.

WisselstroomZekering/circuitonderbrekerStroombenodigdheid: MagnetronUitvoermogen MagnetronMagnetronfrequentieAfmetingen buitenkantAfmetingen binnenkantOvencapaciteitDraaitafelGewichtOvenlampje

: 230V, 50 Hz, enkele fase: Minimum 10A: 1.24kW: 800W (IEC 705): 2450 MHz: 449mm (B) x 282mm (H) x 385mm (D): 287mm (B) x 220mm (H) x 311mm (D): 20 liter: ø272mm: 13.3kg: 25W/240-250V

NL NL

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 90

Page 95: Magnetron Sharp R 212

91

DATI TECNICI

Questo apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive EEC/89/336 e EEC/73/23 come emendata dalla direttivaEEC/93/68.

NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONOESSERE MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.

Tensione di linea CAFusibile linea distribuzione/interruttore automaticoTensione di alimentazione: MicroondePotenza erogata: MicroondeFrequenza microondeDimensioni esterneDimensioni cavitàCapacità fornoPiatto rotantePesoLampada forno

: 230V, 50 Hz, monofase: 10A minimo: 1.24kW: 800W (IEC 705): 2450 MHz: 449mm (L) x 282mm (A) x 385mm (P): 287mm (L) x 220mm (A) x 311mm (P): 20 litri: ø272mm: 13.3kg: 25W/240-250V

DATOS TÉCNICOS

Este horno cumple con las exigencias de las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC según la modificación 93/68/EEC.LAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS PUEDEN CAMBIAR SIN PREVIO AVISO AL IR INTRODUCIÉNDOSE MEJORAS EN

EL APARATO.

Tensión de CAFusible/disyuntor de faseRequisitos potencia de CA: MicroondasPotencia de salida: MicroondasFrecuencia microondasDimensiones exterioresDimensiones interioresCapacidad del hornoPlato giratorioPesoLámpara del horno

: 230V, 50 Hz, monofásica: Mínimo 10A: 1.24kW: 800W (IEC 705): 2450 MHz: 449mm (An) x 282mm (Al) x 385mm (P): 287mm (An) x 220mm (Al) x 311mm (P): 20 litros: ø272mm: 13.3kg: 25W/240-250V

ESPECIFICAÇÕES

Este equipamento está em conformidade com os requisitos das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, alterada peladirectiva 93/68/CEE.

DE ACORDO COM UMA POLÍTICA DE DESENVOLVIMENTO PERMANENTE, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERARA CONCEPÇÃO E AS ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO SEM AVISO PRÉVIO.

Tensão de Linha CA : 230 V, 50 Hz, uma faseFusível de distribuição/corta-circuitos : Mínimo de 10 ARequisitos de Alimentação CA: Micro-ondas : 1,24 kWPotência de Saída: Micro-ondas : 800 W (IEC 705)Frequência do Micro-ondas : 2450 MHzDimensões Exteriores : 449 mm (P) x 282 mm (A) x 385 (C)Dimensões da Cavidade : 287 mm (P) x 220 mm (A) x 311 (C) Capacidade do Forno : 20 litrosPrato Giratório : Ø 272 mmPeso : aprox. 13.3 kgLâmpada do Forno : 25 W / 240-250 V

I I

E E

P P

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 91

Page 96: Magnetron Sharp R 212

SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.Sonninstrasse 3, 20097 HamburgGermany TINS-A134URR0 2

Der Zellstoff zurHerstellung diesesPapiers kommt zu

100 % aus nachhaltigbewirtschafteten

Wäldern

Ce papier estentièrement fabriquéà partir de pâte àpapier provenantde forêts durables

De pulp die gebruik isvoor de vervaardigingvan dit papier is voor100 % afkomstig uit

bossen die doorlopendopnieuw aangepland

worden

Il 100 % della pastautilizzata per

produrre questa cartaproviene da foreste

sostenibili

El 100 % de lapasta utilizada enla fabricación de

este papel procedede bosquessostenibles

Este papel étotalmente fabricadoa partir de pasta depapel proveniente

de florestas duráveis

Gedruckt in GrossbritannienImprimé au Royaume-Uni

Gedrukt in Groot-BrittannieStampato in Gran BretagnaImpreso en el Reino UnidoImpresso no Reino Unido

14. R-212 SPECS AND ADDRESSES 17/12/2001 15:02 Page 92