28
WWW.VISITVALDINON.IT MALGHE

Malghe 2011

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Malghe Val di Non

Citation preview

Page 1: Malghe 2011

WWW.VISITVALDINON.IT

MALGHE

Page 2: Malghe 2011

PATT

O TERRITOR

IAL

E D

ELLE MADDALE

NE

-

Page 3: Malghe 2011

3

Attività gratuita. Durata: 2,5 ore

Prenotazione obbligatoria entro le ore 12.00 del giorno precedente presso: Azienda per il Turismo Val di NonTel. 0463 [email protected]

Domenica 17 luglio | Malga Bordolona, ore 14.00Domenica 24 luglio | Malga di Coredo, ore 14.00Sabato 30 luglio | Malga di Malosco, ore 14.00Sabato 6 AgosTo | Malga di Cloz, ore 14.00Lunedì 15 AgosTo | Malga Castrin, ore 14.00Sabato 20 AgosTo | Malga di Romeno, ore 14.00

SchatzSuche auf der almSonntag, 17. Juli | Malga Bordolona, 14.00 UhrSonntag, 24. Juli | Malga di Coredo, 14.00 UhrSamstag, 30. Juli | Malga di Malosco, 14.00 UhrSamstag, 6. August | Clozner Alm, 14.00 UhrMontag, 15. August | Aler Alm, 14.00 UhrSamstag, 20. August | Malga di Romeno, 14 Uhr

PRoPosTA BiMBi E FAMigliE:Caccia al tesoro nei dintorni della malga: osserva il paesaggio, le caratteristiche della natura e del lavoro in malga e risolvi i quesiti che ti porteranno al tesoro! A tutti i partecipanti un simpatico omaggio!

Schatzsuche in der Umgebung der Alm: Beobachte die Landschaft sowie die Eigenheiten der Natur und der Arbeit auf der Alm. Löse die Aufgaben, die dich zum Schatz führen! Auf alle Teilnehmer wartet ein nettes Präsent!

Veranstaltung in italienischer Sprache; Dauer: 2,5 Stunden. Obligatorische Voranmeldung bis 12.00 Uhr am Vortag beim Tourismusverein Val di NonTel. 0463 [email protected]

Page 4: Malghe 2011

4

Solo in malga potete gustare il sapore pieno del latte crudo! Ma cos’è il latte crudo? E’ il latte naturale appena munto che, non essendo pastorizzato, conserva il tipico sapore pieno, il naturale patrimonio microbico e tutti i valori nutrizionali. La produzione artigianale deI formaggio nelle nostre malghe è a latte crudo come tradizione vuole. I formaggi così ottenuti si distinguono fortemente tra di loro poiché la non pastorizzazione mantiene inalterate le proprietà organolettiche del latte. Il sapore del latte cambia da malga a malga poiché il latte porta dentro se le caratteristiche peculiari di quel pascolo e ciò permette la produzione di formaggi autentici che variano fortemente nel gusto e nei profumi.

Nur auf der Alm lässt sich der volle Geschmack der Rohmilch genießen!Aber was ist Rohmilch überhaupt? Rohmilch ist die frisch gemolkene Milch, die, da sie nicht pasteurisiert ist, den typisch vollen Geschmack, die natürliche Mikroflora und wichtige Nährwerte behält.Bei der handwerklichen Produktion des Käses auf unseren Almen wird Rohmilch verwendet, wie es die Tradition verlangt. Die auf diese Weise gewonnenen Käse unterscheiden sich stark voneinander, da ohne Pasteurisierung die Geschmackseigenschaften der Milch unverändert bleiben. Der Geschmack der Milch ist von Alm zu Alm verschieden, da die Milch die besonderen Eigenheiten der einzelnen Weide in sich trägt. Dies ermöglicht die Produktion von authentischen Käsen, die sich stark im Geschmack und im Geruch unterscheiden.

LATTE CRUDO, LATTE GENUINOROHMILCH - NATURREINE MILCH

Page 5: Malghe 2011

5

MALGA CLOZ 1732 m

810’

Gestore / Betreiber: Alois Maierhofer

Info / Info:Tel. 339 7502371

Apertura: dal 1 giugno al 31ottobre

In auto: fino al parcheggio Hofmahd prima della galleria lungo la strada che collega Proves alla Val d’Ultimo

A piedi: 10 minuti dal parcheggio

Prodotti: formaggio

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (gruppi oltre 10 persone su prenotazione)

Attività: “Andar per Malghe” escursione guidata per assistere come si fa il formaggio. Prenotazioni presso APT Val di Non

Escursioni: Giro delle malghe delle Maddalene (malghe di Cloz, Revò e Castrin); sentiero naturalistico “confine naturale – natura di confine”

Apertura invernale: sabato, domeniche e giorni festivi durante l’inverno

Particolarità:in inverno punto di appoggio per le escursioni con le racchette da neve e sci alpinismo

Öffnung: vom 1. Juni bis zum 31. Oktober

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz Hofmahd vor dem Tunnel, der Proveis mit dem Ultental verbindet

Zu Fuß:10 Minuten ab Parkplatz

Produkte: Käse

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Gruppen mit über 10 Personen nur nach Voranmeldung)

Veranstaltungen: “Andar per malghe” geführter Ausflug und Vorführung der Käseherstellung. Anmeldung beim Tourismusverein Val di Non

Wanderungen: Proveiser Almrunde (Clozner Alm, Rawauer Alm, Aler Alm); Naturlehrpfad “Grenzkultur – Kulturgrenze”

Winteröffnung: samstags, sonntags und an Feiertagen

Besonderheiten:im Winter Stützpunkt für Schneeschuh- und Skiwanderungen

Page 6: Malghe 2011

6

MALGA DI REVÒ 1734 m

Gestore / Betreiber: Christian Weiss

Info / Info:Tel. 347 8106694 340 5475944

Apertura: dal 22 maggio al 31 ottobre ogni giorno (tempo permettendo)

In auto: fino al parcheggio Hofmahd prima della galleria lungo la strada che collega Proves alla Val d’Ultimo

A piedi: 20 minuti dal parcheggio (la seconda malga lungo il cammino)

Prodotti: formaggio e speck

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (gradita la prenotazione)

Attività: 10.07 ore 15.00: concerto del Coro delle Maddalene 17.07: grigliata con polenta3.08: tutto ruota attorno ai canederli7.08: Santa Messa e festa in malga10.08: Giorno della Polenta 17.08: Tempo di finferli e funghi24.08: Viva il formaggio!

Escursioni: Giro delle malghe delle Maddalene (malghe di Cloz, Revò e Castrin); sentiero naturalistico “confine naturale – natura di confine”

Particolarità: buffet del contadino su prenotazione per gruppi di almeno 8 persone

Öffnung: täglich vom 22. Mai bis zum 31. Oktober (je nach Wetter)

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz Hofmahd vor dem Tunnel, der Proveis mit dem Ultental verbindet

Zu Fuß: 20 Minuten ab Parkplatz (die zweite Alm auf dem Weg)

Produkte: Käse und Speck

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (für das Abendessen Voranmeldung erwünscht)

Veranstaltungen: 10.07, 15.00 Uhr: Konzert, Coro delle Maddalene17.07: Grillgerichte mit Polenta3.08: Alles dreht sich um Knödel7.08: Heilige Messe und Almfest10.08: Polenta-Tag17.08: Pfifferlinge und andere Pilze24.08: Es lebe der Käse!

Wanderungen: Proveiser Almrunde (Clazner Alm, Rawauer Alm, Aler Alm); Naturlehrpfad “Grenzkultur - Kulturgrenze”

Besonderheiten: Bauernbuffet nach Voranmeldung für Gruppen ab 8 Personen

820’

Page 7: Malghe 2011

7

MALGA CASTRIN 1785 m

Gestore / Betreiber: Judith Steiger

Info / Info:Tel. 334 1321850

Apertura: dal 19 giugno al 10 settembre

In auto: fino al parcheggio Hofmahd prima della galleria lungo la strada che collega Proves alla Val d’Ultimo

A piedi: 20 minuti dal parcheggio

Prodotti: formaggio, burro

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per gruppi prenotazione gradita, per cena è sempre necessaria la prenotazione)

Pernottamento: 10 posti letto

Escursioni: Giro delle malghe delle Maddalene (malghe di Cloz, Revò e Castrin); sentiero naturalistico “confine naturale – natura di confine”

Particolarità: Canederli di Speck con gulasch, gnocchi con formaggio di malga, strudel casalingo con salsa vaniglia

Öffnung: vom 19. Juni bis zum 10. September

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz Hofmahd vor dem Tunnel, der Proveis mit dem Ultental verbindet

Zu Fuß: 20 Minuten ab Parkplatz

Produkte: Käse, Butter

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (für Gruppen Voranmeldung erwünscht, Abendessen nur nach Voranmeldung)

Übernachtung: 10 Bettplätze

Wanderungen: Proveiser Almrunde (Clazner Alm, Rawauer Alm, Aler Alm); Naturlehrpfad “Grenzkultur – Kulturgrenze”

Besonderheiten: Speckknödel mit Gulasch, Gnocchi mit Almkäse, hausgemachter Strudel mit Vanillesauce

820’

Page 8: Malghe 2011

8

MALGA DI LAUREGNO - LAUREINER ALM 1728 m

Gestore / Betreiber: Gerhard Schweigkofler

Info / Info:Tel. 338 3690880

Apertura: da giugno a settembre

In auto: fino al parcheggio Hofmahd prima della galleria lungo la strada che collega Proves alla Val d’Ultimo

A piedi: 30 minuti dal parcheggio lungo il sentiero nr 26

Prodotti: formaggio, speck

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è gradita la prenotazione)

Bivacco: 5 posti letto

Escursioni: Monte Ori, giro delle malghe delle Maddalene (malghe di Cloz, Revò e Castrin)

Particolarità: specialità della casa vari tipi di canederli e alla sera “muas” (in italiano “mosa”, antico piatto di montagna). Barbecue ogni venerdì sera di luglio e agosto

Öffnung: von Juni bis September

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz Hofmahd vor dem Tunnel, der Proveis mit dem Ultental verbindet

Zu Fuß: 30 Minuten ab Parkplatz, Wanderweg Nr. 26

Produkte: Käse, Speck

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (für das Abendessen Voranmeldung erwünscht)

Nachtlager: 5 Bettplätze

Ausflüge: Monte Ori, Proveiser Almrunde (Clozner Alm, Rawauer Alm, Aler Alm)

Besonderheiten: Spezialitäten des Hauses: verschiedene Arten Knödel und abends “Muas”, ein altes Berggericht. Im Juli und August jeden Freitag Abend Grillfest.

2630’

Page 9: Malghe 2011

9

MALGA KESSEL - KESSELALM 1917 m

Gestore / Betreiber: Heidi Berger

Info / Info:Tel. 338 6774402

Öffnung: von Juni bis Oktober

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz Hofmahd vor dem Tunnel, der Proveis mit dem Ultental verbindet. Oder mit dem Auto bis nach Proveis.

Zu Fuß: 30 Minuten ab Parkplatz (nach der Clozner und der Rawauer Alm) oder 1,5 Stunden ab Proveis

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Nachtlager: 4 Bettplätze

Wanderungen: Proveiser Almrunde (Clozner Alm, Rawauer Alm, Aler Alm); Naturlehrpfad “Grenzkultur – Kulturgrenze”

Besonderheiten: Spaghetti mit Berg-Pesto und Knödel

Apertura: da giugno a ottobre

In auto: fino al parcheggio Hofmahd prima della galleria lungo la strada che collega Proves alla Val d’Ultimo. Oppure in auto fino a Proves

A piedi: 30 minuti dal parcheggio (dopo le malghe di Cloz e Revò) oppure 1:30 ore dal paese di Proves

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Bivacco: 4 posti letto

Escursioni: Giro delle malghe delle Maddalene (malghe di Cloz, Revò e Castrin); sentiero naturalistico “confine naturale – natura di confine”

Particolarità: spaghetti col pesto alpino e canederli

8+1130’

Page 10: Malghe 2011

10

Öffnung: vom 15. Juni bis zum 20. September

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Dorf Proves

Zu Fuß: 1 Stunde ab Parkplatz in Proves

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Nachtlager: 4 Bettplätze und Gruppenschlafraum für bis zu 10/12 Personen mit Schlafsack

Wanderungen: Goldlahnsee, Monte Ometto, Samerjoch (“Passo di Brez”)

Besonderheiten: Knödel und Kaiserschmarren

MALGA MANZARA DI PROVES - STIERBERGER ALM 1854 m

Gestore / Betreiber: Alfred Weiss

Info / Info:Tel. 340 6513366 / 340 5691965

Apertura: dal 15 giugno al 20 settembre

In auto: fino al paese di Proves

A piedi: 1 ora dal parcheggio nel paese di Proves

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Bivacco: 4 posti letto e stanza per gruppi fino a 10/12 persone con sacco a pelo

Escursioni: laghetti di Goldlahn, Monte Ometto, Passo di Brez

Particolarità: canederli e Kaiserschmarren

191h

Page 11: Malghe 2011

11

MALGA VAL - RIFUGIO MADDALENE 1925 m

Gestore / Betreiber: Angelo Vegher

Info / Info:Tel. 337455485 - www.rifugiomaddalene.it

Apertura: dal 10 giugno al 30 settembre

In auto: fino al parcheggio a Rumo Fraz. Lanza

A piedi: 1:45 ore dal parcheggio

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per gruppi oltre 5 persone su prenotazione)

Pernottamento: 24 posti letto in stanze

Escursioni: Monte Ori, sentiero Bonacossa

Particolarità: da poco ristrutturato è il punto d’appoggio fondamentale per chi percorre il sentiero SAT 133 Bonacossa che collega il Passo Palade alla Val di Rabbi

Öffnung: vom 10. Juni bis zum 30. September

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz in Rumo, Fraktion Lanza

Zu Fuß: 1 Stunde 45 Minuten ab Parkplatz

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (für Gruppen über 5 Personen nach Voranmeldung)

Übernachtung: 24 Bettplätze in Zimmern

Wanderungen: Monte Ori, Bonacossa-Weg

Besonderheiten: vor Kurzem renoviert, Hauptstützpunkt für Wanderungen entlang dem SAT 133 Wanderweg “Bonacossa”, der den Gampenpass mit dem Rabbi-Tal verbindet

1.45h

Page 12: Malghe 2011

12

MALGA BORDOLONA DI SOTTO 1830 m

Gestore / Betreiber: Lino Pancheri

Info / Info:Tel 338 4958629

Apertura: dal 7 giugno al 15 settembre

In auto: si raggiunge in auto dal paese di Bresimo

Prodotti: formaggio

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Escursioni: 6 agosto escursione al chiaro di luna verso la Malga Bordolona con cena tipica. A seguire escursione al lago Trenta dove si esibirà il coro Maddalene.

Particolarità: l’escursione in notturna con luna piena alla malga Bordolona e al Lago Trenta è un appuntamento molto sentito che si ripete da moltissimi anni

Öffnung: vom 7. Juni bis zum 15. September

Anfahrt mit dem Auto: Die Alm ist vom Dorf Bresimo aus mit dem Auto zu erreichen.

Produkte: Käse

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Wanderungen: Am 6. August Wanderung bei Mondschein zur Malga Bordolona mit typischem Abendessen. Danach Wanderung zum Alplaner See (“Lago Trenta”) und Konzert des Männerchors “Coro Maddalene”.

Besonderheiten: Die nächtliche Wanderung zur Malga Bordolona und zum Alplaner See bei Vollmond ist eine gern besuchte Veranstaltung, die schon seit vielen Jahren durchgeführt wird

Page 13: Malghe 2011

13

MALGA LAVAZZÈ 1640 m

Gestore / Betreiber: Bernadette Oberhofer

Info / Info:Tel. 347 5359616

Apertura: dal 10 giugno al 20 settembre

In auto: fino al parcheggio in Loc. Fontane nell’abitato di Mocenigo, fraz. di Rumo. Nei fine settimana di luglio e agosto il transito è libero fino in prossimità della malga (con mezzo adatto a strada sterrata)

A piedi: 1 ora dal parcheggio

Prodotti: formaggio, burro, ricotta, yoghurt, speck e salumi

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (necessaria la prenotazione per la cena e per gruppi)

Escursioni: Cima Monte Pin, Malga Masa Murada

Öffnung: vom 10. Juni bis zum 20. September

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz in der Loc. Fontane in der Ortschaft Mocenigo, Fraktion von Rumo. Im Juli und August ist an den Wochenenden der Verkehr bis in die unmittelbare Nähe der Alm freigegeben (Dies gilt für Fahrzeuge, die für Schotterstraßen geeignet sind.)

Zu Fuß: 1 Stunde ab Parkplatz

Produkte: Käse, Butter, Ricotta, Joghurt, Speck und Wurstwaren

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen und Verpflegung für Gruppen nur nach Voranmeldung)

Wanderungen: Cime Monte Pin, Malga Masa Murada

1341h

Page 14: Malghe 2011

14

MALGA PREGHENA 1925 m

Gestore / Betreiber: Luigi Daprà

Info / Info:Tel. 338 1742322

Apertura: dal 10 giugno al 30 settembre

In auto: si raggiunge in auto dal paese di Bresimo passando per la Malga Bordolona di Sotto

Prodotti: formaggio, burro, ricotta, salumi

Ristorazione: no

Bivacco: 4 posti letto

Escursioni: Rifugio Lago Corvo in Val di Rabbi, Lago Trenta, Bivacco Pozze

Öffnung: vom 10. Juni bis zum 30. September

Anfahrt mit dem Auto: Die Alm ist mit dem Auto vom Dorf Bresimo aus zu erreichen. Dabei kommt man auch an der Malga Bordolona di Sotto vorbei.

Produkte: Käse, Butter, Ricotta, Wurstwaren

Verpflegung: nein

Nachtlager: 4 Bettplätze

Wanderungen: Rifugio Lago Corvo im Rabbi-Tal, Alplaner See, Biwak Pozzebesuchte Veranstaltung, die schon seit vielen Jahren durchgeführt wird.

Page 15: Malghe 2011

15

MALGA LUCO - LAUGENALM 1853 m

Gestore / Betreiber: Helene Weiss

Info / Info:Tel. 333 6323713 / 339 5371026

Apertura: dal 1 giugno al 31 ottobre

In auto: fino al parcheggio presso il Passo Palade

A piedi: 1 ora dal parcheggio

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Escursioni: Lago del Luco, Cima Monte Luco, Malga Castrin

Particolarità: specialità della casa Kaiserschmarren

Öffnung: vom 1. Juni bis zum 31. Oktober

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz auf dem Gampenpass

Zu Fuß: 1 Stunde ab Parkplatz

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Vornameldung)

Wanderungen: Laugensee, Laugenspitze, Aler Alm

Besonderheiten: Spezialität des Hauses: Kaiserschmarren

101h

Page 16: Malghe 2011

16

MALGA DI SAN FELICE - ST. FELIXER ALM 1613 m

Gestore / Betreiber: Erwin Kofler

Info / Info:Tel. 347 8107335

Apertura: dal 1 maggio al 31 ottobre

In auto: fino al parcheggio presso l’Albergo Scoiattolo in loc. Plazze di Tret oppure dal paese di San Felice

A piedi: 35 minuti da entrambi i parcheggi

Prodotti: formaggio, yogurt, burro e speck

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Escursioni: Lago di Tret, Passo Palade, Monte Schönegg, Monte Macaion

Apertura invernale: sabato, domeniche e giorni festivi durante l’inverno

Particolarità: piatti a base di ortiche e Kaiserschmarren

Öffnung: vom 1. Mai bis zum 31. Oktober

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz beim Hotel Scoiattolo in der Loc. Plazze in Tret oder bis nach St. Felix

Zu Fuß: 35 Minuten von beiden Parkplätzen aus

Produkte: Käse, Joghurt, Butter und Speck

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Wanderungen: Felixer Weiher, Gampenpass, Monte Schönegg, Gantkofel

Winterbetrieb: an Samstagen, Sonntagen und Feiertagen

Besonderheiten: Brennesselgerichte und Kaiserschmarren

512o 9

35’

Page 17: Malghe 2011

17

MALGA DI FONDO 1488 m

Gestore / Betreiber: Petra Reuter

Info / Info:Tel. 328 4660897

Apertura: dal 20 giugno al 15 settembre

In auto: si raggiunge in auto dal paese di Fondo seguendo la strada per il lago Smeraldo per 7 km fino al parcheggio in prossimità del cartello di divieto di transito

Prodotti: formaggio, yoghurt, ricotta

Ristorazione: pranzo e merenda

Attività: “Andar per Malghe” escursione guidata per assistere come si fa il formaggio. Prenotazioni presso APT Val di Non

Escursioni: Lago di Tret e Monte Macaion

Particolarità: colazione energetica con pane nero e prodotti della malga

Öffnung: vom 20. Juni bis zum 15. September

Anfahrt mit dem Auto: Die Alm ist mit dem Auto von der Ortschaft Fondo aus erreichbar. Der Straße in Richtung Lago Smeraldo etwa 7 km weit folgen bis zum Parkplatz in der Nähe des Durchfahrtsverbotsschilds.

Produkte: Käse, Joghurt, Ricotta

Verpflegung: Mittagessen und Vesper

Veranstaltungen: “Andar per Malghe” geführter Ausflug und Vorführung der Käseherstellung. Anmeldung beim Tourismusverein Val di Non

Wanderungen: Felixer Weiher und Gantkofel

Besonderheiten: Energiefrühstück mit Schwarzbrot und Almprodukten

Page 18: Malghe 2011

18

MALGA DI MALOSCO 1546 m

Gestore / Betreiber: Cristina Tonner

Info / Info:Tel. 340 7871828

Apertura: dal 15 giugno al 15 settembre

In auto: fino al parcheggio in loc. Regole di Malosco

A piedi: 30 minuti dal parcheggio

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Escursioni: Monte Penegal, Passo della Mendola, Monte Macaion

Particolarità: specialità della casa canederli alle ortiche

Öffnung: vom 15. Juni bis zum 15. September

Anfahrt mit dem Auto: bis zum Parkplatz in der Loc. Regole di Malosco

Zu Fuß: 30 Minuten ab Parkplatz

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Ausflüge: Monte Penegal, Mendelpass, Gantkofel

Besonderheiten: Spezialität des Hauses: Brennesselknödel

50830’

Page 19: Malghe 2011

19

MALGA DI ROMENO 1769 m

Gestore / Betreiber: Sergio Graiff

Info / Info:Tel. 349 4514820 / 333 6494646

Apertura: dal 13 maggio al 31 ottobre

In auto: raggiungibile in auto dal paese di Amblar seguendo la segnaletica su strada sterrata

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Pernottamento: 10 posti letto

Escursioni: Monte Roen, Passo della Mendola, giro delle malghe di Amblar e paesi di Don, Smarano e Sanzeno.

Particolarità: 2 volte in settimana la giornata del formaggio con degustazione di prodotti del caseificio di Romeno (da inizio luglio a metà settembre)

Öffnung: vom 13. Mai bis zum 31. Oktober

Anfahrt mit dem Auto: mit dem Auto vom Dorf Amblar aus erreichbar, der Beschilderung auf Schotterstraßen folgen

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Übernachtung: 10 Bettplätze

Wanderungen: Monte Roen, Mendelpass, Rundweg über die Almen von Amblar und die Dörfer Don, Smarano und Sanzeno

Besonderheiten: zweimal in der Woche Käsetag mit Verkostung der Produkte der Käserei Romeno (von Anfang Juli bis Mitte September)

Page 20: Malghe 2011

20

MALGA DI COREDO 1600 m

Gestore / Betreiber: Micaela Widmann

Info / Info:Tel. 340 2386026

Apertura: dal 11 giugno al 11 settembre

In auto: raggiungibile in auto dalla località 7 Larici sopra l’abitato di Smarano

Prodotti: miele e formaggio

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Attività: fattoria didattica, escursione guidata al biotopo Costa Bela (su prenotazione), escursione guidata L’alba sulle Dolomiti di buon mattino. Domenica 3 luglio festa in malga alle 11.30 con santa messa e pranzo per tutti

Escursioni: malga Vecchia, Cima Battaglione, Passo Predaia, Bocca delle Valli, Monte Roen

Particolarità: dalla malga partono una serie di passeggiate pianeggianti adatte a tutti e percorribili anche con passeggino

Öffnung: vom 11. Juni bis zum 11. September

Anfahrt mit dem Auto: mit dem Auto von der Loc. 7 Larici oberhalb der Ortschaft Smarano aus erreichbar

Produkte: Honig und Käse

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Veranstaltungen: Lehrbauernhof; geführter Ausflug zum Biotop Costa Bela (auf Anmeldung); geführter frühmorgendlicher Ausflug „Beim Morgengrauen über den Dolomiten“; Sonntag, 3. Juli Almfest ab 11.30 Uhr mit Heiliger Messe und Mittagessen für alle

Wanderungen: Malga Vecchia, Cima Battaglione, Predaia-Pass, Bocca delle Valli, Monte Roen

Besonderheiten: Von der Alm fangen viele einfache Wanderung an, die für alle und für Familie mit Buggy geeignet sind

Page 21: Malghe 2011

21

MALGA TUENA 1750 m

Gestore / Betreiber: Luca Alessandri

Info / Info:Tel. 348 3695792 / 338 1783221

Apertura: dal 15 giugno al 15 settembre

In auto: dal paese di Tuenno entrare in Val di Tovel fino all’Albergo Capriolo dove si svolta a destra per altri 10 km su strada sterrata. Oppure dal parcheggio presso il Lago di Tovel

A piedi: 20 minuti dalla strada sterrata oppure 1:30 ore dal Lago di Tovel su sentiero nr 319

Prodotti: formaggio e salumi

Ristorazione: pranzo, merenda e cena (per la cena è necessaria la prenotazione)

Pernottamento: 12 posti letto in stanza unica

Attività: ogni giovedì dal 7.07 al 25.08 “Sugli Alpeggi di Tovel”: escursione con guardaparco e dimostrazione di come si fa il formaggio, degustazioni e pranzo in malga

Escursioni: circuito Dolomiti di Brenta Trek, Cime Grostè, Monte Peller, Lago di Tovel, Malga Flavona

Particolarità: è possibile avvistare l’Aquila che nidifica nella zona. Specialità della casa canederli al formaggio

Öffnung: vom 15. Juni bis zum 15. September

Anfahrt mit dem Auto: Im Dorf Tuenno ins Toveltal einbiegen, am Hotel Capriolo rechts abbiegen und dem Schotterweg 10 km weit folgen. Die Alm ist auch vom Parkplatz beim Tovelsee aus erreichbar.

Zu Fuß: 20 Minuten ab Schotterstraße oder 1,5 Stunden ab Tovelsee (Wanderweg Nr. 319)

Produkte: Käse und Wurstwaren

Verpflegung: Mittagessen, Vesper und Abendessen (Abendessen nur nach Voranmeldung)

Übernachtung: 12 Bettplätze in einem Raum

Veranstaltungen: jeden Donnerstag vom 7. Juli bis zum 25. August „Auf die Tovelalmen“: Ausflug in Begleitung eines Naturparkwächters und Vorführung der Käseherstellung; Verkostung und Mittagessen auf der Alm

Wanderungen: Trekkingroute Dolomiti di Brenta Trek, Cima Grostè, Monte Peller, Tovelsee, Malga Flavona

Besonderheiten: Mit etwas Glück können Adler beobachtet werden, die in dieser Gegend Nestbau betreiben. Spezialität des Hauses: Käseknödel

20’

Page 22: Malghe 2011

22

MALGA TASULA 2087 m

33630’

Gestore / Betreiber: Salvatore Paroletti

Info / Info:Tel. 339 3993167

Apertura: dal 15 giugno al 15 settembre

In auto: si sale da Cles e da Tuenno lungo strada sterrata fino al parcheggio presso il Lago del Dorigat sotto il Monte Peller

A piedi: 30 minuti dal parcheggio

Prodotti: formaggio di mucca e capra, burro e ricotta

Ristorazione: no

Bivacco: 8 posti letto

Escursioni: Monte Peller, Palon della Nana, Lago delle Salare, Cima Sasso Rosso, circuito Dolomiti di Brenta Trek

Attività: festa in malga domenica 7 agosto. Ore 11 santa messa, ore 12 pranzo alpino e ore 14 escursioni geologiche con guardaparco. Info: Pro Loco Tassullo, tel. 0463 451558, cell. 339 2496495

Particolarità: la malga si trova nel Parco Naturale Adamello Brenta e giace nei pressi di un interessante giacimento fossilifero. Seguendo una serie di tabelle attorno alla malga è possibile effettuare un breve percorso sulla geologia del Monte Peller. E’ l’unica malga della Val di Non a produrre formaggi caprini

Öffnung: vom 15. Juni bis zum 15. September

Anfahrt mit dem Auto: Von Cles und von Tenno aus fährt man auf einer Schotterstraße bergauf bis zum Lago del Dorigat unterhalb des Monte Peller.

Zu Fuß: 30 Minuten ab Parkplatz

Produkte: Käse aus Kuh- und Ziegenmilch, Butter, Ricotta

Verpflegung: nein

Nachtlager: 8 Bettplätze

Wanderungen: Monte Peller, Palon della Nana, Lago delle Salare, Cima Sasso Rosso, Trekkingroute Dolomiti di Brenta Trek

Veranstaltungen: Sonntag, 7. August Almfest: um 11.00 Uhr Heilige Messe, 12.00 Uhr typisches alpines Mittagessen und um 14.00 Uhr geologische Wanderungen in Begleitung eines Naturparkwächters. Info: Pro Loco Tassullo, Tel. +39 0463 451558, mobil +39 339 2496495

Besonderheiten: Die Alm befindet sich im Naturpark Adamello Brenta, in der Nähe einer bedeutenden Fossillager-stätte. Um die Alm herum führt ein Lehrpfad, der anhand von Tafeln die Geologie des Monte Peller erklärt. Die Malga Tasula ist die einzige Alm des Val di Non, die Ziegenkäse herstellt.

Page 23: Malghe 2011

23

LEGENDA / LEGENDE

UN PERCORSO FRA TRENTINO E ALTO ADIGE

Il percorso inizia dal parcheggio “Hofmahd” (posto all’imbocco della galleria che collega la Val di Non alla Val d’Ultimo) e si snoda tra la Malga di Cloz, quella di Revò e la Malga Kessel, tutte inserite nel territorio dell’alta Val di Non al confine fra Trentino e Alto Adige.

CURIOSITÀ LUNGO IL TRACCIATO

Il tracciato è ideato proprio nell’intento di far conoscere al visitatore le peculiarità paesaggistiche e culturali di questo territorio, unico perché posto a confine tra due etnie tanto diverse. Lungo i 5 km di percorso sono installati 14 pannelli tematici che illustrano le particolarità dell’area: le tracce dell’attività mineraria, gli esempi di produzione dell’energia, indicazioni sulle proprietà medicinali delle piante autoctone e modelli di un’orchidea spontanee e di un mulino.

UN SENTIERO PER TUTTI

Il tempo di percorrenza è di un’ora e mezzo. Lungo il tragitto non manca neppure la possibilità di rilassarsi comodamente per qualche minuto su una delle particolari sdraio intagliate nel legno da dove poter allungare piacevolmente lo sguardo sul vicino gruppo delle Dolomiti di Brenta, patrimonio mondiale Unesco.Il sentiero didattico è adatto per persone di tutte le età e offre la possibilità di sosta alle malghe inserite nel tracciato che offrono ottimi servizi di ristorazione e accoglienza.

CONFINE NATURALE – CULTURA DI CONFINESENTIERO NATURALISTICO

Mucche / Kühe Pony / Ponys pernottamento Übernachtung

Cavalli / Pferde Pecore / Schafe dimostrazione caseificazione Vorführung der Käseherstellung

Galline / Hühner Oche / Gänse visita alla stallaBesuch im Stall

Maiali / Schweine Tacchini / Truthähne raggiungibile in automobile mit dem Auto erreichbar

Conigli / Kaninchen produzione di formaggio Käseherstellung

raggiungibile solo a piedi (minuti) / nur zu Fuß erreichbar (Minuten)

Capre / Ziegenproduzione di salumi Herstellung von Wurstwaren

numero di sentiero Nummer des Wanderwegs

Asini / Esel ristorazione / Verpflegung

Page 24: Malghe 2011

24

EIN ERLEBNIS-WANDERWEGZWISCHEN TRENTINO UND SÜDTIROL

Die Wegstrecke beginnt am Parkplatz “Hofmahd” (kurz vor dem Tunnel, der das Val di Non mit dem Ultental verbindet) und führt an der Clozner Alm, der Rawauer Alm und der Unteren Kesselalm vorbei, die allesamt im Oberen Nonstal an der Grenze zwischen dem Trentino und Südtirol liegen.

ERLEBNISPUNKTE ENTLANG DER STRECKE

Die Strecke wurde mit der Absicht geplant, dem Besucher die landschaftlichen und kulturellen Besonderheiten dieses Gebiets nahe zu bringen. Das Gebiet ist einzigartig, da es an der Grenze zweier so unterschiedlicher Volksgruppen liegt. Auf der 5 km langen Strecke geben 14 Informationstafeln Einblick in die kontrastreichen Besonderheiten der Gegend: die heute noch sichtbaren Spuren des Erzabbaus, Energiegewinnung, heilende Eigenschaften der hier vorkommenden Pflanzen, Modelle einer Orchidee sowie einer Mühle etc.

EIN WANDERWEG FÜR ALLE

Die reine Gehzeit beträgt 1,5 Stunden. Entlang des Weges fehlt auch nicht die Gelegenheit, sich einige Minuten lang zu entspannen und sich in einen der außergewöhnlichen “Liegestühle” zu setzen, die ins Holz eingeschnitten sind. Von hier aus schweift der Blick auf die ganz in der Nähe liegende Brenta-Gruppe, UNESCO-Weltkulturerbe. Der Erlebnispfad ist für Personen aller Altersgruppen geeignet. Gelegenheit zur Rast und Stärkung findet sich auf den einladenden Almen entlang des Weges.

GRENZKULTUR - KULTURGRENZE: NATURLEHRPFAD

Page 25: Malghe 2011

25

ANDAR PER MALGHE

Vieni a conoscere la cultura dell’alpeggio attraverso un’esperienza divertente e istrutti-va. Con l’ ”Andar per malghe” assieme alla guida si percorrono i più bei sentieri di mon-tagna della Val di Non fino a raggiungere la meta: qui il malgarino attende i visitatori per farli assistere alla “casarada”. Per chi lo de-sidera poi, sarà possibile assaporare ancheil più classico dei menù d’alta montagna! Tutti i venerdì mattina dal 1 luglio al 26 agostoVenerdì 01/07, 15/07, 29/07, 5/08, 19/08 MALGA DI FONDOVenerdì 08/07, 22/07,12/08, 26/08 MALGA DI CLOZTariffe: Costo escursione + assaggio pro-dotti tipici: adulti € 8,00; bambini € 5,00Costo pranzo (facoltativo): adulti € 14,00, bambini € 10,00Ritrovo: Per malga di Fondo ore 8.30 a Fondo presso ex hotel “S.Camillo alla Pine-ta” (bivio per Lago Smeraldo)Per malga di Cloz ore 8.00 a Fondo presso ex hotel “S.Camillo alla Pineta” (bivio per Lago Smeraldo) oppure ad ore 8.30 a Revò (parcheggio sotto la piazza).Prenotazione obbligatoria presso l’Apt Val di Non (entro le 18.00 del giorno pre-cedente l’uscita) tel. 0463 830133 [email protected]

ANDAR PER MALGHE (ALMWANDERUNGEN)

Lernen Sie die Almkultur auf unterhaltsame und lehrreiche Weise kennen! In Begleitung eines Führers wandern Sie auf den schön-sten Bergwanderwegen des Val di Non bis zu einer Alm: Dort erwartet Sie der Senner, um Ihnen die „casarada“, die Verarbeitung der Milch zur Gewinnung von Käse, vorzuführen. Danach besteht die Möglichkeit, das klassi-schste „Gebirgsmenü“ zu probieren! Jeden Freitagvormittag vom 1. Juli bis zum 26. August

Freitag 01/07, 15/07, 29/07, 5/08, 19/08 MALGA DI FONDOFreitag 08/07, 22/07,12/08, 26/08 MALGA DI CLOZ (Clozner Alm)Teilnahmegebühr: Ausflug + Verkostung typischer Produkte: Erwachsene 8,00 €; Kin-der 5,00 €Mittagessen (fakultativ): Erwachsene 14,00 €; Kinder 10,00 €Treffpunkt: Für die Wanderung zur Malga di Fondo um 8.30 Uhr in Fondo beim ehema-ligen Hotel „S.Camillo alla Pineta” (an der Abzweigung zum Lago Smeraldo).Für die Wanderung zur Malga di Cloz um 8.00 Uhr in Fondo beim ehemaligen Hotel „S.Camillo alla Pineta” (an der Abzweigung zum Lago Smeraldo) oder um 8.30 Uhr in Revò (auf dem Parkplatz bei der Markplatz).Obligatorische Voranmeldung beim Fremdenverkehrsverein Val di Non (bis 18.00 Uhr am Vortag): Tel. 0463 830133 [email protected]

SUGLI ALPEGGI DI TOVELMALGA TUENA (1740m)

Escursione alla malga Tuena, trasferimen-to con jeep dal Lago di Tovel e breve ma suggestiva passeggiata per raggiungere la malga. Si assisterà alla “casarada” (lavora-zione del latte per ottenere il formaggio) e si potrà degustare il miele Qualità Parco dell’ Apicoltura Maines Faustino. Pranzo a base di prodotti tipici incluso nella quota di par-tecipazione. Rientro per le ore 17.30 circa. Tutti i giovedì dal 7 luglio al 25 agosto Ritrovo: ad ore 10.00 c/o parcheggio loc. Capriolo N° partecipanti: min. 8 persone - max. 14Quota di partecipazione: € 15, bambini fino ai 12 anni € 7,50. Prezzo comprensivo di pranzo a base di prodotti tipici, degustazio-ne miele, trasferimento A/R e parcheggio.Per informazioni e prenotazioni: PARCO NATURALE ADAMELLO BRENTA Tel. 0465 806666 - [email protected]

EVENTI IN MALGA | ESTATE 2011 VERANSTALTUNGEN AUF DER ALM | SOMMER 2011

Page 26: Malghe 2011

26

AUF DIE TOVELALMEN MALGA TUENA (1740m)

Ausflug zur Malga Tuena, Transfer mit dem Jeep ab Tovelsee und kurze, aber stimmung-svolle Wanderung zur Alm. Teilnahme an der “casarada” (Verarbeitung der Milch zur Gewinnung von Käse) und Verkostung des Honigs “Qualità Parco” (echte Park-Qua-lität) aus der Bienenzucht Maines Faustino. Mittagessen aus typischen Produkten in der Teilnahmegebühr enthalten. Rückkehr gegen 17.30 Uhr. Jeden Donnerstag vom 7. Juli bis zum 25. August. Treffpunkt: um 10.00 Uhr auf dem Par-kplatz in der Loc. CaprioloAnzahl der Teilnehmer: min. 8 und max. 14 PersonenTeilnahmegebühr: 15.00 €, Kinder bis 12 Jahren 7,50 €. Im Preis enthalten sind: Mitta-gessen aus typischen Produkten, Verkostung des Honigs, Transfer (Hin- und Rückfahrt) und Parkplatz.Für Informationen und Anmeldungen: PARCO NATURALE ADAMELLO BRENTA Tel. +39 0465 806666 - [email protected]

FESTA A MALGA NANAMALGA NANA, domenica 10 luglio

Giornata di festa a Malga Nana con piatti tipici e il suggestivo concerto del coro alpino 7 larici di Coredo. Per informazioni: Pro Loco Nannotel. 0463 450545

FEST AUF DER MALGA NANAMALGA NANA, Sonntag, 10. Juli

Festtag auf der Malga Nana mit typischen Gerichten und dem stimmungsvollen Konzert des Bergchors “7 Larici” aus Coredo.Für Informationen: Pro Loco NannoTel. +39 0463 450545

18° NOTTURNA AL LAGO TRENTACIS, sabato 6 agosto ore 21.00

Escursione al chiar di luna verso la Malga Bor-dolona con cena tipica. A seguire escursione al Lago Trenta dove si esibirà il “Coro Mad-dalene”. Si consigliano scarponcini da monta-gna, torcia a pile e abbigliamento adeguato.Per informazioni: Comune di Cis, tel. 0463 533132. Consorzio Pro Loco Rumo, tel. 0463 530310

18. NACHTWANDERUNG AM ALPLANER SEE CIS, Samstag, 6. August, 21.00 Uhr

Wanderung bei Mondschein zur Malga Bor-dolona mit typischem Abendessen. Danach Wanderung zum Alplaner See mit Konzert des Bergchors “Coro Maddalene”. Empfo-hlene Ausrüstung: Bergschuhe, Taschenlam-pe mit Batterien und angemessene Kleidung.Für Informationen: Gemeinde Cis, Tel. +39 0463 533132. Pro Loco Rumo, Tel. +39 0463 530310

LA DESMALGIADARUFFRE’ - MENDOLA, domenica 4 settembre

Dalla malga ai Masi di Ruffrè, la festa della transumanza viene ripercorsa seguendo la tradizione locale, con dimostrazione della fienagione o del taglio del legname. La sfi-lata del bestiame attraverserà il paese lun-go le strade di Ruffrè per arrivare al Maso Costa. Degustazioni, dimostrazioni di antichi mestieri saranno proposti lungo la giornata.Per informazioni: Pro Loco Ruffrè-Mendo-la, tel. 0463 870027, tel. 0471 632170, [email protected]

Page 27: Malghe 2011

27

LA DESMALGIADARUFFRE’ - MENDOLA, Sonntag, 4. September

Von der Alm bis zu den Höfen von Ruffrè wird die Transhumanz gemäß der lokalen Tradition nachvollzogen. Vorführung der Heuernte und des Holzeinschlags. Der Pa-rademarsch des Viehs durchquert das Dorf Ruffrè, um schließlich den Hof “Maso Costa” zu erreichen. Den ganzen Tag über werden Verkostungen angeboten und alte Handwer-ke vorgeführt.Für Informationen: Pro Loco Ruffrè-Men-dola, Tel. +39 0463 870027, Tel. +39 0471 632170, [email protected]

LA SMALGIADARUMO, sabato 10 e domenica 11 settembre

In occasione del rientro delle mucche dall’alpeggio a Malga Val, momento di fe-sta fin dai tempi antichi, viene organizzata questa manifestazione. I festeggiamenti si apriranno già sabato sera con la cena tipica del pastore e intrattenimento musicale. Do-menica si salirà a piedi alla Malga Val e poi si potrà partecipare al pranzo tipico organiz-zato dalle Donne Rurali. Non mancheranno le frittelle di patate! Il suono della fisarmo-nica, strumento musicale simbolo di Rumo, accompagnerà queste giornate di festa.Per informazioni: Pro Loco Rumo, tel. 334 1991970, [email protected]

LA SMALGIADARUMO, Samstag 10. und Sonntag, 11. September

Dieses Fest wird schon seit alten Zeiten an-lässlich der Rückkehr der Kühe von der Alm Malga Val gefeiert. Die Feierlichkeiten be-ginnen bereits am Samstag Abend mit dem typischen Abendessen des Hirten und mu-sikalischer Unterhaltung. Am Sonntag dann der Aufstieg zur Malga Val und das typische Mittagessen, das von den Landfrauen or-ganisiert wird. Da dürfen die Kartoffelpuffer nicht fehlen! Begleitet werden die Festtage vom Klang des Akkordeons, dem musikali-

schen Wahrzeichen des Dorfes Rumo.Für Informationen: Pro Loco Rumo, Tel. +39 334 1991970, [email protected]

FORMAI DAL MONTTASSULLO, domenica 23 ottobre

Una giornata di festa dedicata interamente ai prodotti delle malghe della Val di Non, una delizia per il palato, una ricchezza per il territorio. La manifestazione propo-ne degustazioni guidate di formaggi con abbinamenti vari, un pranzo tipico a base di formaggio, la Casarada in piazza e la rassegna-concorso tra i casari partecipanti con assaggi e valutazioni libere da parte dei visitatori.Per informazioni: Pro Loco Tassullo, cell. 339 2496495 Pro loco, cell. 329 8139004 Comune, www.prolocotassullo.it, [email protected]

FORMAI DAL MONT (BERGKÄSE)TASSULLO, Sonntag, 23. Oktober

Ein Festtag, der ganz allein den Produkten der Almen des Val di Non gewidmet ist – ein Genuss für den Gaumen und ein Reichtum des Gebiets. Geführte Verkostungen von Kä-sesorten verschiedener Kombinationen, zum Mittagessen typische Käsegerichte, die Ca-sarada (Käseherstellung) auf dem Dorfplatz sowie Ausstellung-Wettbewerb der teilneh-menden Käser mit Kostproben und Bewer-tung durch die Besucher.Für Informationen: Pro Loco Tassullo, mo-bil Pro Loco +39 339 2496495, mobil Ge-meinde +39 329 8139004, www.prolocotassullo.it, [email protected]

Page 28: Malghe 2011

AZIENDA PER IL TURISMO VAL DI NON

Via Roma, 21 - 38013 FONDO (TN)

Tel. 0463.830133 - Fax 0463.830161

[email protected]

IN VAL DI NON...NON MI PERDO!

Presso gli uffici turistici APT potrai trovare le cartine dei sentieri di tutta la valle!

In den Büros des Tourismusvereins Val di Non finden sich Wanderkarten, die alle Wanderwege des Tals und der umliegenden Berge ausweisen!

Im Val di Non … verlaufe ich mich nicht!

Il progetto è stato realizzato grazie alla collaborazione e al sostegno del Patto territoriale MaddaleneDieses Projekt kam dank der Zusammenarbeit mit und der Unterstützung von der Vereinigung “Patto Territoriale delle Maddalene” zustande.

www.visitvaldinon.it

PATT

O TERRITOR

IAL

E D

ELLE MADDALE

NE

-