34
ESPAÑOL El PULSE Barryvox ® está pensado para excursiones de esquí y snowboard fuera de pista. Todas las disciplinas deportivas de nieve y de montaña son potencialmen- te riesgosos y peligrosos. Para reducir el riesgo de lesiones o incluso de muerte son importantes tanto el conocimiento como la experiencia. No vaya por zonas inseguras sin un guía con experiencia o sin tener usted una adecuada formación. Actúe siempre con prudencia. Nunca practique estos deportes solo. NO debe USAR el aparato en regiones donde hay riesgo de avalancha, si antes no ha leido y entendido el manual. El uso incorrecto del aparato puede afectar seria- mente su eficiencia y su buen estado. IMPORTANTE: Versión 3.2

Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

ESPA

ÑOL

El PULSE Barryvox® está pensado paraexcursiones de esquí y snowboard fuerade pista. Todas las disciplinas deportivasde nieve y de montaña son potencialmen-te riesgosos y peligrosos. Para reducir elriesgo de lesiones o incluso de muerte sonimportantes tanto el conocimiento como laexperiencia. No vaya por zonas insegurassin un guía con experiencia o sin tener

usted una adecuada formación. Actúesiempre con prudencia. Nunca practiqueestos deportes solo.NO debe USAR el aparato en regionesdonde hay riesgo de avalancha, si antesno ha leido y entendido el manual. El usoincorrecto del aparato puede afectar seria-mente su eficiencia y su buen estado.

IMPORTANTE:

Vers

ión

3.2

Page 2: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

Registro y servicio

Centros de Usted encontrará informaciones acerca del mantenimiento y reparaciónasistencia técnica en el sitio Web: www.mammut.ch/barryvox (-> Service)

Suiza Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon Phone: +41 (0)62 769 83 88, Fax: +41 (0)62 769 83 11email: [email protected]

Europa y países Mammut Sports Group GmbH, Anschützstrasse 5, D-87700 Memmingenno registrados Phone: +49 (0) 8331 83 92 240, Fax: +49 (0) 8331 83 92 229

email: [email protected]

Estados Unidos Mammut Sports Group Inc., 135 Northside Drive, Shelburne, VT 05482y Canadá Phone: +1 802 985 50 56, Fax: +1 802 985 91 41

email: [email protected]

¡Registre su PULSE Barryvox® hoy mismo! Registrando su dispositivo obtendrá acceso exclusivo a la comunidad Barryvox. De esta manera le podremosinformar sobre el momento óptimo de asistencia técnica y proporcionarle consejos técnicos, los nuevos cono-cimientos obtenidos a través de la investigación sobre avalanchas, así como información sobre la disponibili-dad de actualizaciones de software.

www.mammut.ch/barryvox

Registre su PULSE Barryvox® en linea en:

[ Pho

to: P

atrice Schreyer ]

Page 3: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

Vista frontal Avalanche Risk Management

Conector para auricularesCorrea de la muñeca

-Botón -Botón

Pantalla

Indicador SENDInterruptor principal

Altavoz Avalanche Training CentersMammut le ofrece la posibilidad de experimentar en los«Avalanche Training Centers» cómo se desarrolla labúsqueda y rescate por medio de un ARVA (Appareil deRecherche de Victime d'Avalanche, en español «aparatolocalizador de víctimas de avalanchas», en adelante«ARVA» o «aparato») en una zona de prueba, gratis y deforma cercana a la realidad. Junto a las extensas infor-maciones sobre el análisis de situaciones de avalancha,usted obtiene la posibilidad de buscar emisores fija-mente instalados y cubiertos de nieve siguiendo el prin-cipio del azar.

Desde hace años, Mammut tiene un compromisointenso con el «Avalanche Risk Management»[a.r.m.] con la meta de aumentar la seguridad de losamantes del deporte sobre la nieve, a través demejores equipos, de la transferencia de conocimien-tos tecnológicos (know-how transfer), así como deun entrenamiento adecuado.

Rescue BundleAparte del conocimiento y la experiencia en la práctica,el equipo personal es el elemento más importante parauna seguridad completa: Mammut ofrece junto alPULSE Barryvox® un completo «Rescue Bundle» queincluye una sonda, una pala de nieve y un sistema air-bag Mammut.

Usted puede obtener más informaciones sobre[a.r.m.] o sobre los productos de Mammut en el sitioWeb: www.mammut.ch

Sistema de airbag MammutEl uso adicional de un sistema de airbag Mammutreduce de manera considerable el riesgo de unenterramiento completo y aumenta de maneradecisiva la probabilidad de supervivencia.

Page 4: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

Informaciones que recoge el rescatador sobre las víctimas

Víctima no seleccionada Víctima seleccionada

Víctima:

Mayor probabilidad de supervivencia

Probabilidad de super-vivencia desconocida

Víctima ya localizada

La marca de selección negra le indica la búsqueda actual de las víctimas.

Vista general

Ajustes

Los perfiles posibilitan una rápida y fácil adaptacióndel aparato al profil del usuario. En el Barryvox sepueden escoger según el uso y el grupo de usuariosdiversas funciones y configuraciones. Los ajustesseñalados en negrita corresponden al preajuste en elestado de suministro.

Menú de entrada

Comprobación de grupo Idioma

AlemánInglésFrancésItalianoEspañolSuecoNoruegoJaponés

PerfilBásicoAvanzado

ContrastePropietarioMantenimiento

Próximo control SW HW

Posibles ajustes adicionales del perfil avanzado

Ajustes Modo analógico

AutomáticoManual

Ayuda acústica < 3 mEncendidoApagado

Indicaciones < 3 m CruzarDirección

Regreso automático a SEND 8 min 4 minApagado

Comprobación grupo distanciaExcursiónTrineo a motor

Signos vitales EncendidoApagado

Comprobación de sensor vitalW-Link

Regiones disponibles Apagado

Calibrar aparato Reinicializar el aparato

Ajustes ocultos, no modificables, del perfil básico

Modo analógico = No análogoSelección víctimas = ApagadoTono analógico = ApagadoAyuda acústica < 3m = EncendidoIndicaciones < 3 m = CruzarRegreso automático a SEND = 4 minComprobación grupo Distancia = ExcursiónSignos vitales = Sólo emitir

Diferencias prácticas entre el perfil Avanzado y el perfil Básico

El perfil Básico contiene un amplio rango de infor-mación y funciones no modificables, específicaspara el uso del ARVA (o el "aparato") por usuariosprincipiantes o poco entrenados.  

En el perfil Básico, el usuario escuchará únicamentesonidos «bip». El aparato no emitirá sonido análogo.Esto quiere decir que la ayuda auditiva se hará pre-sente únicamente con referencia a la víctima enter-rada que está siendo buscada. Durante el momentode búsqueda, la información sobre los signos vitalesno será mostrada. La selección automática de «lavíctima más próxima» impide que se liste manual-mente a las víctimas de la avalancha. Durante labúsqueda, el usuario no tendrá acceso al modoanálogo y, por tanto, los botones sólo podrán serusados para marcar (one-button user interface).

Page 5: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

Bienvenido

1

¡Felicitaciones por la compra de su PULSE Barryvox®!

El objeto de este manual es describir el funcionamientoy la utilización del PULSE Barryvox®. Con el PULSEBarryvox® ha sido desarrollado un revolucionario apa-rato localizador de víctimas de avalanchas (ARVA) derápida comprensión y de muy fácil manejo.

¡Un ARVA no te protege contra las avalanchas!

Como alguien que disfruta de las actividades al airelibre, debe mantenerse bien informado sobre la pre-vención de avalanchas. Del mismo modo, debe plani-ficar cuidadosamente sus excursiones a la montaña.El «rescate por parte de los compañeros» – el recursoen caso de emergencia – tiene que ser practicadocon regularidad. Sólo así podrá usted ubicar y desen-terrar a sus compañeros de manera rápida y eficienteen una situación de emergencia. A pesar de las horasde práctica y de los avances técnicos, no es posiblerescatar a todas las víctimas enterradas por completoen una avalancha. Una avalancha siempre significapeligro de muerte.Recomendaciones importantes sobre estos temas seencuentran en las secciones «Rescate por parte delos compañeros» y «Precausiones básicas sobre ava-lanchas».

PULSE Barryvox® – Hecho en SuizaNuestra procedencia asegura calidad. Desde hace 40años Mammut y Barryvox son símbolo de tradición deproductos de alta calidad «hechos en Suiza». Todo eltrabajo, desde el primer bosquejo del diseño pasandopor el desarrollo hasta llegar a la fabricación, se harealizado en Suiza.

El ARVA Barryvox es completamente compatible contodos los ARVAs que cumplen los requisitos delestándar EN 300718 y que funcionan en la frecuenciaestándar de 457 KHz.

Guía de referencia rápida

La guía de referencia rápida es una excelente compa-ñía en el campo: describe las funciones del aparatoen su perfil «Básico».

Application Safety Guide

Adicionalmente al manual, la guía Application SafetyGuide contiene detalladas instrucciones sobre el mante-nimiento del ARVA, la segura puesta en marcha, asícomo sobre las posibles interferencias. Especial atención se le presta también a una eficientegestión de flota.(www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

© copyright by Mammut Sports Group AGTodos los derechos reservados. Textos, párrafos, figuras y gráficosson de propiedad registrada. Una reimpresión y reproducción delos mismos sólo puede efectuarse con la aprobación del autor.

[ Pho

to: R

ainer Eder ]

Page 6: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

2

Índice Instrucciones para el manejo del ARVA

3

Vista frontal

Bienvenido

1. Instrucciones para el manejo del ARVA ........................................................................ 3

2. Preparación .............................................................................................................. 5

3. Modo de emisión (SEND) ............................................................................................ 14

4. Modo de búsqueda (SEARCH) ...................................................................................... 15Fases de búsqueda...................................................................................................... 15Modo estándar .......................................................................................................... 17Modo analógico .......................................................................................................... 27

5. Funciones para usuarios avanzados .......................................................................... 32

6. Informaciones adicionales ........................................................................................ 38

7. Rescate por parte de los compañeros ........................................................................ 44

8. Precauciones básicas con respecto a las avalanchas .................................................. 52

Índice de términos .............................................................................................................................. 54

Vista general

1. Instrucciones para el manejo del ARVA

1.1 El interruptor principal OFF / SEND / SEARCH

El interruptor principal se encuentra situado en la parte superior del ARVA y se deja deslizar hacia los lados pulsan-do primero el botón hacia abajo. Por medio de la presión lateral del conmutador corredizo se puede volver en todomomento a la función SEND. Se encuentra el conmutador corredizo en la posición izquierda «OFF», el ARVA estáapagado. Está éste en la posición media «SEND», el aparato está en el modo de transmisión y en la posición dere-cha «SEARCH», está activado el modo de búsqueda. Para desplazarse a la posición OFF se tiene que pulsar adicio-nalmente el botón pequeño de seguridad.

Asegúrese siempre de que el interruptor haya encajado mecánicamente para evitar un cambio no deseado defunción.

OFF

OFF SEND SEARCH OFF SEND SEARCH

OFF -> SEND SEND -> OFF

OFF SEND SEARCH

SEAR

CH

OFF SEND SEARCH

SEND -> SEARCH SEARCH -> SEND

Page 7: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

4

Instrucciones para el manejo del ARVA Preparación

5

1.2 Manejo de los botones

El PULSE Barryvox® se distingue por su fácil y claromanejo. El mando se realiza por medio de ambosbotones laterales.La función de los botones se indica en la parte infe-rior del display. Al lado izquierdo se muestra la fun-ción del botón izquierdo y a la derecha la funcióndel botón derecho . Si la indicación se encuentraen el centro, se puede pulsar cualquier botón paraactivar dicha función.

Ejemplos:

Dos funciones

Botón derecho:

3 Marca

Botón izquierdo: Desplazar la posición dela marca de selección

Ambos botones al mismo tiempo:

regresar

Botón izquierdo o derecho:Comprobación de grupo

Una función

Función especial

2. Preparación

2.1 La primera puesta en marcha

Antes de utilizar su ARVA, retire la lámina protectora delpanel frontal y pegue con cuidado el plan de rescate deavalanchas sobre la tapa del compartimento de laspilas que se encuentra en la parte posterior del ARVA.

2.2 Colocar y reemplazar las pilas

Utilice sólo pilas alcalinas (LR03/AAA) o pilas de litio(L92/AAA) del mismo tipo. Utilice 3 pilas nuevas delmismo tipo. Si retira esas pilas (por ejemplo, por unlargo desuso durante el verano) tendrá que usar nue-vamente las 3 mismas pilas o 3 nuevas. No utilicenunca pilas recargables, y cambie las tres a la vez.

Por favor fíjese que la tapa se ajuste en su lugarcorrectamente y que el aparato y las pilas se man-tengan secas. Compruebe con regularidad el compar-timento de las pilas y límpielo o séquelo si es nece-sario, puesto que la humedad en el compartimento de

las pilas puedeoriginar corrosiónen los contáctos.No toque los con-táctos con lasmanos.

Para garantizar un funcionamiento correcto del ARVAes muy importante un abastecimiento confiable deenergía. Tenga en cuenta las explicaciones detalladasque se encuentran en la guía Application Safety Guide.(www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

2.2.1 Puntos importantes para el uso de pilas alcalinas de tipo LR03/AAA

Cuando guarde el PULSE Barryvox® por un periodo detiempo prolongado (en verano), es indispensable quitarlas pilas y dejar abierto el compartimento de las mis-mas. ¡La garantía no cubrirá ARVAs con pilas vaciadas!

2.2.2 Puntos importantes para el uso de pilas litiode tipo L92/AAA

Las pilas litio son altamente duraderas, resistentes alfrio y no se vacían. La energía útil a disposición entemperaturas bajas es mayor a la de una pila alcalina.Esta tecnología de pilas representa la mejor opciónpara el funcionamiento de un ARVA.

2

1

Page 8: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

7

Ajustes del Perfil Avanzado:El Perfil Avanzado permite acceder a opciones com-prensivas de ajuste.Grupos A, B y C: adaptan los ajustes a tus requeri-mientos y capacidades.Grupos B y C: Se recomienda escoger los siguientesajustes:Modo analógico = manual, Ayuda acústica <3m =apagado (ver capítulo «Ajustes»)

2.3.3 Ajuste del contraste de la pantalla

El contraste de la pantalla puede ser calibrado en elmenú de inicio.Optimice el contraste de la pantalla presionando bre-vemente el botón . Confirme el ajuste óptimo apre-tando el botón . En caso de que posteriormentequiera nuevamente ajustar el contraste, cambie de laposición OFF a la posición SEND y presione cualquierbotón.La señal «activado» que aparece en la parte inferior dela pantalla confirma la operación. Espere hasta queaparezca en la pantalla la opción «comprobación degrupo». Pulse ahora el botón para llegar a la opción«contraste». Para confirmar la operación presione elbotón .

6

Preparación

2.3 Instalar el ARVA

Cuando active por primera vez su ARVA en el modoSEND deberá seleccionar el idioma y el perfil delusuario. A continuación se le pedirá al usuario quecalibre el aparato.Todos los ajustes podrán ser modificados posterior-mente.

Pulse el botón para cambiar la configuraciónactual y confirme la selección pulsando el botón .

2.3.1 Idioma

Este ajuste permitirá seleccionar el idioma de la inter-face del aparato.

2.3.2 Perfil

Permite adaptar fácil y rápidamente el PULSE Barry-vox a un modo de uso personalizado. El elegido perfildel usuario aparecerá al momento de ser activado elaparato.Determine el óptimo perfil del aparato: ¿Cuál delos modos abajo señalados se ajusta a su usopersonal?

El Perfil Básico es mi elección si:- Soy principiante o no estoy muy familiarizado con

el tema. Empezaré con el modo de búsqueda bási-co que usa un solo botón y carece de funcionesadicionales. Cuando esté más ejercitado cambiaréa «Perfil Avanzado».

- Sólo uso el aparato cuando tengo participantes/acompañantes poco o nada entrenados.

El Perfil Avanzado es mi elección si:A. Estoy familiarizado con el «Perfil Básico» y me gus-

taría tener un mejor desempeño en el rescate deavalanchas.

B. Sé interpretar tonos analógicos y me gustaría usarel "Perfil Avanzado" para escenarios de búsquedamás complejos.

C. Uso el aparato profesionalmente. Soy un líder degrupo o tengo una posición de responsabilidad. Miaparato de rescate de avalanchas debe proveersoluciones en todos los escenarios posibles.

Page 9: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

9

Atención al significado de los siguientes íconos:

Nueva línea

Mover el cursor a la izquierda

Mover el cursor a la derecha

Atrás

Guardar y Salir

2.3.6 Verificar el ajuste de la región de W-Link

Verificar si el PULSE Barryvox® está ajustado a laregión W-Link (Wireless Radio Link) correspondienteal país. Por favor revisar el capítulo «W-Link». En paí-ses sin W-Link no es posible la transmisión y recep-ción de signos vitales (capítulo «Triage y signos vita-les»).

2.3.7 Modos de transporte

Ajusta el modo de transporte del aparato a su estatu-ra (capítulo «Modos de transporte»).

2.4 Cómo manejar el Barryvox

Al igual que los demás ARVAs, el Barryvox contieneantenas de ferrita a las que afectan los golpes. Por lotanto, le recomendamos manejar su ARVA con grancuidado.Guarde el ARVA y el sistema de arnés en un sitio secoque no esté sometido ni a calores ni a fríos extremos;tampoco permita que esté expuesto a la luz solar directa.Se recomienda comprobar periódicamente el funciona-miento del ARVA (véase la sección dedicada a las«Comprobaciones periódicas»).

8

Preparación

2.3.4 Calibrar el aparato

El PULSE Barryvox® contiene una brújula electrónicaque provee un ajuste rápido al indicador de dirección yextiende el rango a 360 grados.Para funcionar adecuadamente, el aparato deberá sercalibrado cada vez que se repongan las baterías o des-pués de una larga excursión. Al reponer las baterías elaparato anuncia que la calibración es necesaria.

Para iniciar la calibración, sujetar el aparato horizon-talmente, presionando cualquier botón. Rotar despa-cio, horizontalmente, el aparato en velocidad cons-tante en dirección horaria hasta que aparezca elmensaje «Brújula calibrada!».

2.3.5 Propietario

El Barryvox permite ingresar nombres, dirección y otrainformación como número telefónico o correo electró-nico. Esta información es mostrada cada vez que elaparato es encendido, de manera que el propietariopueda ser identificado en cualquier momento.

Debido a restricciones en espacio y número de carác-teres, la información ingresada tiene que ser limitadaa lo necesario para identificar el aparato y devolverloa su propietario.

Presionando brevemente el botón , el cursor deabajo se mueve a la derecha. Presionando largamen-te el botón , el cursor se mueve hacia la izquierda.Presionando el botón se confirma la sleción.

Page 10: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

11

2.6.2 Transportar el ARVA en el bolsillo del pantalón(no se detectan los signos vitales)

Si lleva el Barryvox en elbolsillo del pantalón,asegúrese de que la cre-mallera esté cerradadurante toda la excur-sión. Debe usar un pan-talón con cremallerasseguras (según se mues-tra en la ilustración).Si es posible, enganchela correa de la muñeca alpantalón, o únalo al cin-turón del pantalón.

2.7 Puesta en marcha del ARVA

El aparato se enciende desplazando el interruptorprincipal desde la posición OFF a la posición SEND oSEARCH.Al encenderse el Barryvox realiza éste una autocom-probación.Se comprueban así el sistema microprocesador, lasantenas, los sensores y la pantalla del emisor-recep-tor. Si la carga de las pilas es muy baja, la autocom-probación no podrá llevarse a cabo.Si la autocomprobación se ha realizado con éxito,apararerá en la pantalla la indicación de confirmación«OK».En la pantalla aparece también la indicación del por-centaje de la carga restante de las pilas.Si la autocomprobación falla, aparecerá en la pantalladurante 20 segundos un mensaje de error acompaña-do de un tono de aviso.Los significados de los distintos mensajes de error seexplican en la sección dedicada a los «Problemas ysoluciones».

Compruebe el Barryvox en casa, antes de salir a unaexcursión. Póngalo en marcha y compruebe el indica-dor de la autocomprobación y el de la carga de laspilas. De esta manera podrá cambiar las pilas o hacerreparar cualquier desperfecto a tiempo.

10

Preparación

2.5 Interferencias

Cuando use el ARVA, evite llevar consigo aparatoseléctricos (por ejemplo, teléfonos móviles, radiotrans-misores, linternas frontales), objetos metálicos (porejemplo, navajas, botones magnéticos) o un segundoARVA. El PULSE Barryvox® contiene una brújula mag-nética. Por lo tanto, no se debe usar ropa que ten-gan botones magnéticos. A los usuarios de mar-capasos les recomendamos que lleven el ARVA allado derecho (ajustar el largo del tirante).Con respecto a la influencia sobre el funcionamientode marcapasos, tenga en cuenta las indicacionesdadas por los fabricantes de éstos.

Durante la búsqueda mantenga el ARVA a un mínimode 50 cm de distancia de este tipo de objetos y si esposible apage otros aparatos eléctricos. Se recomien-da encarecidamente ¡apagar los teléfonos móviles!La guía Application Safety Guide del Barryvox contieneuna lista completa de los objetos de equipamientopermitidos, así como una descripción detallada sobreposibles restricciones.(www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

2.6 Modos de transportar el ARVA

Cualquiera que sea el modo que elija para transportarel ARVA, ¡la pantalla del emisor-receptor debe mirarsiempre hacia el cuerpo!

Sólo si se emplea el sistema de arnés será posibledetectar los signos vitales (véase la sección «Cri-terios de triage y signos vitales»).

Si va a utilizar el ARVA por primera vez al aire libre osi prefiere llevarlo de un modo diferente, le recomen-damos comprobar si el sensor vital funciona correc-tamente (Véase la sección «Comprobar sensor vital»).

2.6.1 Emplear el sistema de arnés (= la opción más segura)

El arnés debe llevarse siempre sobre la capa másinterna de la ropa (según la ilustración). El ARVA debe estar cubierto siempre por una capa de ropa.El PULSE Barryvox® se coloca en el arnés tal como seve en la ilustración. Mediante el broche rojo de lacorrea de la muñeca el ARVA queda fijamente unido alenganche de la placa de base del sistema de arnés.

Page 11: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

13

comprobación de grupo apriete cualquier botón mien-tras suena la alarma.Tras llevarse a cabo la comprobación de grupo, sedebe colocar el PULSE Barryvox® en el modo SEND. Para ello, puede presionarse cualquier botón.

Se mostrará un mensaje de alarma si el PULSE Barry-vox® detecta que la frecuencia de transmisión delaparato no está dentro de las regulaciones normati-vas. En este caso, repita la comprobación a 5 metrosde distancia de los participantes para identificar altransmisor defectuoso. Aparatos defectuosos sólopueden ser revisados por el fabricante.

Doble comprobación de grupo

Le recomendamos hacer la doble comprobación degrupo, en la cual se comprueba por separado la fun-ción SEND y la función SEARCH.Para ello, los miembros del grupo deben en primerlugar colocar sus ARVAs en la función «comprobaciónde grupo» o a un bajo nivel de recepción. El instructor,quien tiene su ARVA en el modo de emisión, compruebala recepción de los ARVAS de todos los miembros delgrupo. Seguidamente, todos los participantes debencolocar sus ARVAs en el modo de emisión, mientrasque el instructor desplaza su ARVA a la función «com-probación de grupo». Se comprueba ahora la emisiónde todos los participantes. Luego también el intructordeberá colocar su ARVA en el modo de emisión.

12

Preparación

2.8 Indicador de la carga de las pilas

La tabla siguiente muestra los valores máximo ymínimo del indicador de la carga de las pilas.Sólo si se utilizan las pilas como se recomienda en lasección dedicada al tema «Colocar y reemplazar laspilas», aparecerá la indicación de la carga de laspilas correctamente en la pantalla. La duración de laspilas y la exactitud del indicador de la carga de lasmismas pueden verse afectadas por las bajas tempe-raturas, así como por su antigüedad y su fabricación.

100%: 200 horas de modo SEND y 1 hora de modo SEARCH

Menos de ¡Hay que reemplazar las20% o si aparece pilas cuanto antes! en la pantalla el Reserva de emergenciasímbolo de la pila: en 20%:

Máx. 20 horas de modo SENDy máx.1 hora demodo SEARCH.

Si la carga de las pilas es menor al 20%, el Barryvoxse lo indicará al encenderse mediante una alarmasonora.

2.9 Comprobación de grupo

Antes de una excursión o del descenso hay que com-probar los ARVAs de todos los miembros del grupo. Para realizar esta comprobación hay que activar la fun-

ción de «comprobación de grupo» en uno de los ARVAs.

La comprobación de grupo se activa desplazando elinterruptor desde la posición OFF a la posición SENDy pulsando cualquier botón en los primeros 5 segun-dos después que el aparato haya sido encendido. ElARVA activará la «comprobación de grupo» automáti-camente al cabo de unos segundos. Compruebeahora si todos los ARVAs de los miembros del grupose encuentran en el modo SEND. La comprobación esexistosa si se pueden escuchar claramente los «bips»de los aparatos de los miembros del grupo en la dis-tancia de prueba indicada en la pantalla. Los miem-bros del grupo tendrán que estar adecuadamente ale-jados para evitar interferencias. La distancia de prue-ba indicada en la pantalla tiene que ser respetada. Delo contrario, el resultado de la prueba no será confia-ble. Si en la distancia de prueba indicada en lapantalla no se oye el pitido, el ARVA en prueba nodebe ser usado.

Cómo resolver el problema:

1. Comprobar si el aparato ha sido despalzado a SEND.

2. Reponer las baterías.

3. Llevar el aparato a que sea examinado por el fabri-cante (sección «Mantenimiento y reparación»)

Al cabo de 5 minutos de la comprobación de grupo elARVA regresa automáticamente al modo SEND. Unaseñal acústica de 20 segundos de duración le avisaráque va a tener lugar el cambio. Para continuar con la

Comprobación de grupo

Comprobación de grupo

Comprobación de grupo

Inicio de doble comprobación de grupo

Inicio de compro- bación simple de grupo

Page 12: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

3.1 El rescate en el modo de emisión SEND (Rescate SEND)

El rescate en el modo de emisión SEND es empleadosobre todo por rescatadores que participan en un res-cate, pero que no efectúan una búsqueda con unARVA (trabajar con la pala, sondear, buscar sobre lasuperficie, búsqueda con otros instrumentos de bús-queda, etc.). En el modo de rescate SEND el ARVAcontrola el estado de movimiento del rescatador yrecién conecta al emisor cuando éste durante 4minutos se haya movido tan poco que se tenga quesuponer un estado de reposo involuntario a causa deuna avalancha secundaria.Una alarma pondrá en sobreaviso al usuario antes delcambio. Usted tiene 30 segundos para presionarcualquier botón e impedir el cambio.

Para acceder al modo de Rescate en el modo de emi-sión SEND conecte primero el ARVA en la funciónbúsqueda y a continuación cambie a la función SEND.Durante los primeros 5 minutos en el modo SENDtiene usted la opción de cambiar al modo Rescate enel modo de emisión SEND presionando cualquierbotón. Si a continuación durante el rescate ustedcambia de la función «emitir» a «buscar» y viceversa,el aparato utilizará siempre el modo de rescate SENDcuando el interruptor principal se encuentre en laposición SEND. Apague el aparato y vuélvalo a pren-der para poder volver a utilizar el modo SEND normal.

14

Modo de emisión (SEND) Modo de búsqueda (SEARCH)

15

3. Modo de emisión (SEND)

El modo SEND es el modo normal de funcionamientoen exteriores y en el resto de situaciones en las queexiste riesgo de avalanchas.El aparato emitirá un triple «bip» cada vez que elmodo SEND es activado.Cada señal enviada es controlada. Si el funcionamien-to es correcto, se confirmará mediante los parpadeosde la luz roja del indicador SEND.Cuando el ARVA se encuentre en el modo SEND, lapantalla LCD se apagará automáticamente. Ésta puedeactivarse nuevamente presionando cualquier botón.

En caso de enterramiento (y en cualquier posición deinactividad), el PULSE Barryvox® registra la duracióndel enterramiento y detecta los signos vitales. Dichosdatos aparecerán indicados tanto en la pantalla delos ARVAs de las víctimas mismas, como tambiénserán enviados a todos los receptores de signos vita-les mediante W-link.Tenga en cuenta las informaciones que se encuentranen la sección dedicada a la «Duración del enterra-miento».

4. Modo de búsqueda (SEARCH)

Aparatos electrónicos y objetos de metal puedencausar interferencias o imposibilitar la búsqueda.Para más información sobre este tema se recomiendaver la sección dedicada a las «Interferencias».

A pesar de su fácil manejo, para que el ARVA seausado de manera eficaz se requiere de un adecuadoentrenamiento. Por eso le recomendamos ensayarla búsqueda de «víctimas» con regularidad.

4.1 Fases de búsqueda

Diferenciamos dos fases de búsqueda de víctimasenterradas por avalancha:

l Búsqueda de señall Localización aproximatival Localización precisal Indicación

usando aparato

usando sonda

Búsqueda de señal:

Zona de búsqueda en el punto dondela primera señal audible es detectada.

Localización aproximativa:

Zona de búsqueda empezando por larecepción de la primera señal hasta lacercanía inmediata de la víctima. Enesta fase, el patrón de señal debúsqueda se abandona para seguir lasseñales que conducen a la víctima.

Localización precisa:

Zona de búsqueda en la cercaníainmediata de la víctima.

Indicación:

Primer uso de la sonda hasta el pri-mer «hit».

Page 13: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

17

4.2 Regreso automático a SEND

Si el usuario no hace nada por evitarlo y si éste noestá en movimiento, el ARVA regresará automática-mente al modo SEND transcurrido un tiempo predefi-nido (4 minutos).Una señal sonora de 30 segundos avisa que está apunto de producirse el cambio. Para continuar en elmodo SEARCH presione cualquier botón mientrassuena la alarma.De esta manera se consigue que el Barryvox no per-manezca en el modo SEARCH, por ejemplo, tras reali-zar una búsqueda o un entrenamiento, etc., puestoque regresa al modo SEND de forma automática.En caso de que una segunda avalancha entierre a lospropios rescatadores, esta función permite que seanlocalizados por medio de sus ARVAs.

4.3 Tono de búsqueda analógico

El tono de búsqueda analógico se capta, al igual que losclásicos aparatos analógicos, sólo por medio de unaantena. Por consiguiente, la variación de la distanciaindicada en la pantalla (medida en varias dimensiones)puede diferir de aquella de las diferencias de volumen.Dependiendo de la posición en que se encuentre el emi-sor con respecto al receptor puede ocurrir que en casode acercamiento disminuya tanto el volumen de lostonos analógicos como la distancia indicada en la pan-talla.

4.4 Modo estándar

El modo estándar se activa colocando el ARVA en lafunción de búsqueda (SEARCH). Este modo facilitaconsiderablemente la pronta localización de lasvíctimas.El modo estándar de búsqueda está basado el el«Perfil avanzado». Con respecto al modo de búsquedadel «Perfil básico», consultar la «Guía de referenciarápida».

16

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.1.1 Búsqueda de señal

Usted se encuentra en la búsqueda de señal desdeque comienza con la búsqueda hasta que escucheclaramente las primeras señales.Se rastrea sistemáticamente la superficie de la ava-lancha hasta que se detecte una señal de emisión.Durante la búsqueda de la señal de emisión, la perso-na que rescata mira constantemente la superficie dela avalancha, de manera que le sea posible ver partesde los cuerpos u objetos emergentes.

El PULSE Barryvox® hace uso del símbolo univer-sal incador de búsqueda para la aplicación delpatrón de búsqueda de nuevas señales, que sepresentan más adelante.

Optimización de la recepción

Para optimizar la recep-ción de la señal, rotar elaparato lentamente entodas las direccionesposibles. Sostener elaparato con el parlanteal lado de la cabeza,cerca a la oreja.

Si recibe una señal siga en esa dirección hasta que laseñal se pueda oir con claridad. De esta manera sefinaliza con la búsqueda de señal.

Si el PULSE Barryvox® detecta que el ancho de lafranja de búsqueda necesita ser reducido debido a unaparato transmitiendo por debajo de la regulaciónnormativa, aparecerá en la pantalla la anchura defranja de búsquedareducida.

No importa cuál sea el modo de operación escogido,hay que aplicar una de las siguientes estrategias debúsqueda:

Estrategia de búsqueda «se desconoce el último punto de avistamiento»

Todas las distancias estan en metros

Rescate: una única persona Rescate: varias personas

50 metros

Último punto de avistamiento

Estrategia de búsqueda:según el «último puntode avistamiento» Seguir la franja de bús-queda de la señal a par-tir del último punto deavistamiento en ladirección de la avalancha.

Page 14: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

1918

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.4.1 Manejo del ARVA 4.4.2 Búsqueda de una víctima en modo estándar

Búsqueda aproximativa

El tono de búsqueda analógico es la primera señalque se reproduce a una distancia grande.

Si la distancia hasta la víctima es menor de aprox. 60metros, se indicará en la pantalla la distancia y ladirección. El microprocesador del ARVA ajusta auto-máticamente la sensibilidad (volumen) del receptorpara una detección óptima de las señales recibidas.Es imposible determinar la distancia con precisiónabsoluta. Los datos proporcionados son relativos. Porlo tanto, hay que concentrarse en la tendencia a«aumentar» o «disminuir» de las cifras, y no en susvalores absolutos. Sin embargo, cuanto más cerca seencuentre a un emisor, mayor será la precisión abso-luta de la distancia indicada en la pantalla.

Sujete el Barryvox en posición horizontal delantede usted y camine en la dirección señalada. Si ladistancia aumenta, se aleja de la víctima. Conti-núe la búsqueda en la dirección contraria. El ARVA lo dirigirá hacia la víctima de manerá rápiday exacta.

No retroceda, puesto que se pueden producir indi-caciones erróneas respecto a la dirección.

El botón se emplea para laselección manual de una deter-minada víctima.

Si ninguna de las víctimas hasido seleccionada, aparecerá enla pantalla del ARVA la indica-ción de búsqueda de la bús-queda de señal, así como laindicación para seguir ras-treando otras señales en lazona de la avalancha.

Si se encuentra cerca a unavíctima, el botón le facilitala marcación de la posición deésta.

Inicio Aproximadamente más de 60 metros:Búsqueda de señal / tonos analógicos.

Más de 3 metros:Localización aproximativamediante las indicacionesde dirección y distancia.

Menos de 3 metros:Localización precisa conel símbolo «acercamientoen cruz»

Sistema de guía en modo de búsqueda estándar

Page 15: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

21

Eliminar la marcación

Para eliminar la marcación desplace la marca deselección hasta la víctima afectada por medio delbotón y elija «borrar marc» presionando el botón

. La marcación sólo podrá ser eliminada cuando seencuentre en la cercanía inmediata (< 6 m) de la víc-tima.

Enterramiento a gran profundidad

Si la marcación de las víctimas se ha realizado a unadistancia mayor a 3.0, se le pedirá que corrobore eléxito de la localización mediante una pregunta deconfirmación. No es posible marcar a las víctimasque se encuentren a una profundidad mayor a los 6 metros.

20

Modo de búsqueda (SEARCH)

Empezar la localización mediante una búsqueda rápi-da. Cuanto más cerca se encuentre de la víctima,menos rápida tendrá que producirse la búsqueda.Cuando esté trabajando con el ARVA, permanescatranquilo y concentrado en lo que hace. Evite losmovimientos bruscos. Eso le permitirá realizar la bús-queda del modo más rápido y seguro.

Interpretación de la indicación de distancia

La indicación de distancia muestra la máxima posibledistancia en metros hacia la víctima. La víctima puedeestar a cualquier cercanía del rescatador, sin embargonunca más lejos de éste.

Localización precisa

Durante esta fase sujete el ARVA directamentesobre la superficie de la nieve y haga un despla-zamiento sistemático en forma de cruz sobre elpunto que señale la distancia menor. Nunca rotar elaparato durante el desplazamiento sistemático enforma de cruz! En la zona de localización precisa, esdecir, en la cercanía inmediata de la víctima (< 3 m),el Barryvox le facilita la localización al momento derealizar la búsqueda en cruz por medio de un tonoartificial que opera en función de la distancia.

Para finalizar con la localización de la víctima utiliceahora la sonda de avalanchas (véase la sección dedi-cada al «Rescate por parte de los compañeros»).¡Sólo después de haberse llevado a cabo con éxito lalocalización de la vícitima por medio de la sonda,deberá ésta ser marcada por medio de la función 3-Marcar!Para ello, ¡no debe sujetar el Barryvox nuevamentesobre la superficie de la nieve!

Ahora el Barryvox busca otras posibles víctimas, paraesto aparecerá en la pantalla la indicación de bús-queda para rastrear el resto de la superficie de laavalancha (véase la sección dedicada a la «Búsquedade señal»).

Método de las lineas de flujo

Localización precisa pormedio de la sonda.

¡Marcar la posición de lavíctima, sólo después dehaberse llevado a cabocon éxito la localizaciónpor medio de la sonda!

Búsqueda de otrasposibles víctimas.

1.

2.

3.

4.

3

Durante la localización pre-cisa sujeta el aparatodirectamente sobre lasuperficie de la nieve!Determina el punto con lamenor distancia por mediodel despalzamiento siste-mático en forma de cruz yusa una pala para marcaresta posición visualmentepara la sonda de avalan-chas. No rotes el aparatomientras se efectúe el des-plazamiento en cruz!

Page 16: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

2322

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.4.3 Búsqueda en modo estándar tras enterramientos múltiples

En el modo estándar, el ARVA trata de analizar todaslas señales que puedan ser recibidas, así como dedeterminar el número de víctimas. Eso es posible,puesto que mientras que todas las señales emitidaspor una víctima son parecidas, éstas se diferencian asu vez de aquellas emitidas por otras víctimas. Cuan-to más acentuada sea la diferencia entre las distintasseñales, con más presición se podrá reconocer ylocalizar a las distintas víctimas (Reconocimiento sis-temático). Por medio de la asignación automática delas señales a cada uno de los emisores puede solu-cionarse el problema de varios enterramientos sin lanecesidad de emplear una estrategia de búsqueda.

Lista de víctimas

Haga una lista de las víctimas de acuerdo a la distan-cia a que se encuentren.

Procedimiento

1.El Barryvox señala la víctima más próxima. Localice ala víctima empleando el ARVA y la sonda (véase lasección dedicada a la «Búsqueda de una víctima enmodo estándar»).

2.Inmediatamente después de la marcación de una víc-tima el ARVA le indicará la víctima más próxima aúnno localizada.

3.Continúe la búsqueda hasta que haya localizado ymarcado a todas las víctimas.

4.El rescatador busca ahora otras posibles víctimas. Enla pantalla aparecerá la indicación de búsquedapara rastrear el resto de la superficie de la avalancha(véase la sección «Búsqueda de señal»).

Las víctimas son numeradas de acuerdo a la secuen-cia en la que han sido halladas y marcadas. Esto per-mite una confiable asignación de registros en la listade víctimas.

Procedimiento a seguir en caso de enterramientos múltiples.

Page 17: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

25

Situación 1: Dos rescatadores recepcionan dós vícti-mas. Un rescatador continúa la búsqueda de la vícti-ma más cercana a éste y el otro debe seguir buscan-do a la siguiente víctima sin necesidad de marcar a laprimera víctima. Para ello éste presiona el botón ,ahora la marca de selección se encuentra en lasegunda víctima que se encuentra un poco más lejosy lleva al rescatador hacia ella.

Situación 2: Los dos rescatadores recepcionan sólouna víctima. Un rescatador continúa la búsqueda dela víctima más cercana mientras que el otro deberastrear las otras capas de la avalancha en busca deotras víctimas. Para ello presiona el botón . Ahorala marca de selección se encuentra en la posiciónmás alta e invisible de la lista de víctimas. Las seña-les de las víctimas que ya han sido registradas en lalista de víctimas van ahora a ser ignoradas intencio-nalmente. El ARVA busca señales de víctimas aún nodetectadas y lleva al rescatador hacia otras víctimasuna vez que estas hayan sido detectadas.

24

Modo de búsqueda (SEARCH)

Interpretación del tono analógico / «Chequeo de sonido»

Por medio del contaje del número de varias secuen-cias de tonos se optiene el número de víctimas.Emplee el siguiente esquema de consulta para unamás sencilla y fiable determinación de 1 hasta 3+víctimas:1. ¿Se trata de sólo una víctima?

No: por lo menos 22. ¿Se trata de sólo dos víctimas?

No: por lo menos 33. Sólo para avanzados:

¿Se trata de sólo tres víctimas?No: por lo menos más de 3+

El número de víctimas tiene que deducirse en conec-ción con el indicador de distancia / el nivel de volu-men (= regulador de distancia).Ejemplo: 3 víctimas y el indicador de distancia / Ajus-te varía entre los 3,5 y los 4,8 metros: en un radio de aproximadamente 5 metros se puedecalcular tres víctimas enterradas.

¡Utilice consecuentemente el «Chequéo de sonido» enuna distancia de 10 y 3!

Mapa mental de la situación de las víctimas

¿Cuántas víctimas se encuentran aproximadamente aqué distancia lejos de mí (rescatador) y entre ellos?El «Chequéo de sonido» proporciona la información

necesaria para la reconstrucción del «mapa mental»,el cual constituye el elemento decisivo para todas lasestrategias de búsqueda (¿qué estrategia de búsque-da?) y las decisiones lógicas (¿Dónde y cuántos res-catadores y materiales?).

Signos vitales y criterios de triage

Si todas las víctimas no pueden ser localizadas ydesenterradas al mismo tiempo, se deberá localizar yrescatar a aquellas víctimas con mayores probabili-dades de supervivencia. Éstas aparecerán indicadasen la pantalla con el símbolo . Utilice el botón para cambiar intencionalmente lamarca de selección en la lista de víctimas a una sólavíctima, la cual indica en la pantalla «una mayor pro-babilidad de supervivencia» por medio del símbolo .Más información sobre los criterios de triage y lossignos vitales se encuentran en la sección «Criteriosde triage y signos vitales». La priorización de deter-minadas víctimas sólo puede ser realizada por el res-catador mismo.

Búsqueda con varios rescatadores

Si la avalancha es rastreada por varios rescatadoresal mismo tiempo, debe evitarse que varios rescatado-res busquen a la misma víctima. Por medio del cam-bio de la marca de selección en la lista de víctimas,puede escogerse intencionalmente qué víctima serárastreada.

Page 18: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

27

Comprueba usted que hay una discrepancia entre su«mapa mental» de la zona de la avalancha y los datosque proporciona el ARVA o aparece por largo rato enla pantalla el símbolo +, esto es una señal desenga-ñosa de que no todas las víctimas podrán ser detec-tadas en el modo estándar de búsqueda.

4.5 Modo analógico

El modo de búsqueda analógico indica la distancia yla dirección hacia la víctima que emita la señal másfuerte y reproduce el tono analógico. Este modo seemplea principalmente cuando en el modo están-dar ya no es posible hacer una distinción exactaentre las víctimas de los enterramientos múltiples.Para desplazarse del modo estándar al modo analógi-co presione ambos botones al mismo tiempo durantetres segundos.

El indicador de dirección en el modo analógico señalasólo la dirección hacia adelante, nunca hacia atrás.¡Tenga en cuenta la indicación de distancia para ase-gurarse de que se está acercando a la víctima!

4.5.1 Enterramientos múltiples en modo analógico

Si en el modo de búsqueda analógico se detecta variosenterramientos, aparecerá en la pantalla el símbolo . Los tonos analógicos le ayudarán a diferenciar acús-ticamente entre los diferentes emisores. El Barryvoxseñala la víctima más próxima. El reconocimiento,cuando hay varios enterramientos, puede variar con-siderablemente dependiendo de la posición y la dis-tancia existente entre el rescatador y las víctimas.

Apague los emisores de las víctimas rescatadas parafacilitar la búsqueda de las demás. Si no está com-pletamente seguro del número de víctimas enterra-das, debe buscar en toda la zona de la avalancha conel método de búsqueda descrito en la sección dedi-cada a la «Búsqueda de señal».

26

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.4.4 Límites para la búsqueda

Cuanto mayor sea el número de los enterramientos,mayor será el grado de dificultad para la evaluacióncorrecta de la situación. A mayor cantidad de vícti-mas, mayores y frecuentes serán las interferencias.Cuanto más señales se emitan, mayor será el tiempoque duren dichas interferencias. En este sentido, elreconocimiento automático y aislamiento de variasvíctimas es limitado.

Número de víctimas

El número calculado de víctimas aparece indicado enla pantalla debajo de la lista de víctimas. Si el ARVAcomprueba que el número de señales emitidas esmayor al de las víctimas indicadas, aparecerá en alpantalla el símbolo + al lado del número de víctimas.

Parar la búsqueda («stop») / «¡Deténgase!»

En el caso de varios enterramientos pueden originarseinterferencias durante la búsqueda. Éstas imposibilita-rán el análisis de la señal emitida por las víctimas. Sila duración de la interferencia se extiende por variossegundos, el rescatador deberá interrumpir la locali-zación durante un momento para evitar el abandonodel camino más óptimo para la búsqueda. El PULSEBarryvox® le indicará en la pantalla por medio delsímbolo «stop» que la pausa de la localización esnecesaria. Quédese quieto y si es posible no mueva suARVA hasta que la indicación «Stop» desaparezca dela pantalla y pueda seguir con la búsqueda.

Tono analógico

El Barryvox reproduce el tono de búsqueda analógicofuera de la zona de localización precisa. Esto haceposible que el rescatador pueda verificar las indica-ciones calculadas por el aparato. A través del cómputodel número de varias secuencias de tonos se optieneel número de víctimas.

Modo analógico

Si el rescatador comprueba que hay problemas conrespecto a la evaluación de los enterramientos múlti-ples, existe siempre la posibilidad de colocar el ARVAen el modo analógico (véase la sección «Modo analó-gico»). La lista de las víctimas se borrará cuando seprodusca el cambio.

Page 19: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

2928

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.5.2 Estrategia de búsqueda para varios enterramientos muy separados

1.Señale el sitio en el que se encuentra cuando apare-ce en la pantalla el símbolo «varios enterramientos»

o donde terminó con el patrón de búsqueda dela búsqueda de señal.

2.Busque la primera víctima. Una vez que la haya loca-lizado, usted y otros rescatadores deberán desente-rrarla de inmediato.

3.Regrese al punto marcado anteriormente y continúela búsqueda.

4.Realice una nueva búsqueda siguiendo el patrón debúsqueda de señal hasta que el PULSE Barryvox® leindique la presencia de otra víctima.Al comienzo, el ARVA le indicará la víctima ya locali-zada como la más cercana a usted. Ignore esas indi-caciones hasta que compruebe que el emisor-recep-tor está rastreando a otra víctima.

Estrategia de búsqueda en el modo analógico para varios enterramientos muy separados

Page 20: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

3130

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.5.3 Estrategia de búsqueda para varios enterramientos cercanos unos de otros

En este caso, la interpretación de los tonos analógicoses extremadamente importante. Hay que interpretarlosjunto a la distancia señalada.

Ejemplo:Hay un triple pitido y la distancia señalada varía entrelos 3,5 y los 4,8 metros: en un radio de aproximada-mente 5 metros se pueden esperar tres víctimasenterradas.

Utilización de las «microfranjas de búsqueda»

Cuando varias víctimas se encuentran dentro de unárea menor de 10 a 15 metros, hay que utilizar las«microfranjas de búsqueda».

1.Localice y rescate a la primera víctima.

2. Vuelva hacia atrás hasta que el indicador señale la cifra15 y rastree la zona que tiene a su delante por medio defranjas de búsqueda paralelas.

3.Cuando el indicador señale una cifra mayor a 15 se hallegado al borde lateral de una franja. Ahora avanceentre 2 a 5 metros y regrese sobre la siguiente franjaparalela a la anterior hasta alcanzar su borde (el indica-dor señala una cifra mayor a 15).

4.Sujete el aparato cerca de la superficie de la nieve yconcéntrese en el incremento y disminución de la dis-tancia, así como del volumen de los tonos analógicos.

5. Abandone la microfranja de búsqueda en el punto queel indicador señale la distancia menor para proseguircon la localización precisa de la víctima (acercamien-to en cruz). Después de localizar a la víctima, regreseal punto señalado anteriormente para proseguir conel método de búsqueda por franjas.

6.Cuanto más grande sea el número de víctimas ycuanto más cerca se encuentren unas de otras, conmás estrechez tienen que ser colocadas las micro-franjas de búsqueda en al zona potencial. Comonorma empírica utilice una microfranja de búsquedade unos 2 a 5 metros de ancho.

7. Continúe con la búsqueda siguiendo el método hastaque sobre toda una franja el indicador señale unacifra mayor a 15. Regrese al patrón de búsqueda deseñal y prosiga con el rastreo del resto de la zona dela avalancha.

La sonda de avalancha sirve de refuerzo para locali-zar rápidamente varios enterramientos que seencuentran muy cercanos unos de otros.

«Aproximadamente a 15 metroshay al menos 3 víctimas»

Estrategia de búsqueda en el modo analógico para varios enterramientos cercanos unos de otros

Page 21: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

3332

Modo de búsqueda (SEARCH)

4.5.4 Otros métodos de búsqueda

Para la búsqueda de varios enterramientos que seencuentran muy cercanos unos de otros están a dis-posición otros métodos de búsqueda.El «método de tres círculos» trabaja con franjas circu-lares, las cuales se trazan en un radio fijo de 3, 6 y 9metros alrededor de la víctima que ya ha sido locali-zada (punto central del círculo). Como en el caso delas microfranjas de búsqueda, se buscan sobre lasfranjas aquellos puntos en los que la fuerza de laseñal es bastante grande. A partir de aquí se localizaa la víctima utilizando la clásica búsqueda en cruz.

5. Funciones para usuarios avanzados

5.1 Reglaje manual del volumen sonoro en el modo analógico (Modo analógico = Manual)

Con el reglaje manual del volumen sonoro en el modoanalógico usted puede cambiar manualmente la sensi-bilidad del receptor (volumen). Esto hace posible el tipode búsqueda acústica que se conoce de los modelosanteriores de ARVAs.

Las víctimas son localizadas mediante un cambio audi-ble de la intensidad de la señal recibida. Para conse-guir los mejores resultados de este procedimiento esnecesario haber recibido un entrenamiento intensivo.

Para poder utilizar el reglaje manual del volumen sono-ro en el modo analógico debe colocarse en los «Ajus-tes» la opción «Modo analógico» a «Manual». Paralograr un alcance mayor, se puede apagar la panta-lla, cuando el reglaje manual del volumen sonoroen el modo analógico esté activado a una distanciaconsiderable del emisor. La pantalla se apaga si sepresiona nuevamente el botón = + en A8, yvuelve a activarse si se presiona de nuevo el botón

= – cuando esta está apagada. Al activarse elreglaje manual del volumen sonoro en el modoanalógico se desplaza simultáneamente la señal dela comprobación de grupo al tono analógico.

Si ha configurado su Barryvox de la manera quecorresponde, puede pasar siempre del modo estándaral modo analógico con reglaje manual de volumensonoro apretando ambos botones al mismo tiempodurante tres segundos.La sensibilidad del receptor es controlada al principiopor el ARVA de manera automática.El usuario puede ajustar manualmente la sensibilidadpresionando los botones =+ y = –. A1 corres-ponde a la distancia menor hacia la víctima y A8 a ladistancia mayor.

Una vez que se ha realizado manualmente el ajustedel amplificador de sonido, los lados de la barra grá-fica del volumen aparecerán contorneados. Con ello,el reglaje automático ha sido desactivado. Si seselecciona un nivel de volumen muy alto o muy bajo,las indicaciones respecto a la distancia y la direcciónno serán confiables. Una señal intermitente en lapantalla le indica que tiene que corregir el nivel devolumen.Para regresar al modo estándar tiene que presionarlos dos botones al mismo tiempo.

Método en cruz (Localización aproximativa y Localización precisa)

Método en cruz para la búsqueda de víctimas pormedio de la selección manual de la sensibilidad delreceptor:

1.Aumenta el tonoBusque la señal más fuerte en una linea recta.

2.Disminuye el tonoReduzca el volumen hasta el punto que todavía seoiga con claridad.

3.Busque en ángulos rectosGire en un ángulo de 90° a partir de la primera direc-ción de búsqueda.

La pantalla en el modo analó-gico (aquí se muestra elsegundo nivel más bajo desensibilidad)

Funciones para usuarios avanzados

Page 22: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

35

5.2.1 Modo analógico

El modo analógico hace posible que incluso los ente-rramientos más exigentes sean resueltos con éxito yhace del PULSE Barryvox® un ARVA muy válido. Si el ajuste del modo analógico está en la función«Manual», el rescatador experto mismo podrá elegir elgrado de sensibilidad del receptor, ofreciendo venta-jas adicionales en situaciones particulares.

5.2.2 Ayuda acústica para la localización precisa (< 3 metros)

Para la localización precisa la búsqueda será apoyadaacústicamente por medio de un patrón de tono, elcual lo guiará en la dirección correcta.Los rescatadores que prefieran oir siempre el tono debúsqueda analógico pueden desactivar esta función.

5.2.3 Indicador para la localización precisa (< 3 metros)

En la zona de la localización precisa el Barryvox le pro-porciona la indicación con el símbolo «acercamientoen cruz». Esto facilitará la localización precisa.Los rescatadores que conocen muy bien el método deseguimiento de las lineas de flujo en la cercanía inme-diata a la víctima pueden desactivar esta función.

5.2.4 Regreso automático a SEND

Si en el lapso de un cierto tiempo no se produce nin-guna intervención o grandes movimientos del usuario,la función de regreso automático a SEND hará que elARVA regrese de manera automática del modo de bús-queda al modo de emisión SEND. El tiempo predefinido de 4 minutos es la configuraciónmás conveniente para la mayoría de los usuarios.Cambie esta configuración sólo si existe un motivoimportante. ¡Esta configuración es muy importantepara su seguridad personal! En caso de que apague lafunción de cambio automático verá siempre en elmodo de búsqueda el símbolo de aviso .

5.2.5 Distancia de la comprobación de grupo(Comp. grupo Distancia)

Esta configuración define la distancia durante la com-probación de grupo. Escoger «Trineo a motor» (5m)para una aplicación motorizada y «Excursión» (1m)para los otros escenarios.

34

Funciones para usuarios avanzados

Recuerdel Sujete el ARVA verticalmente.l Realice la búsqueda con rapidez.

El volumen sólo cambiará cuando se encuentre en movimiento.

l Busque en silencio. Las diferencias de volumen pueden escucharse claramente con volúmenes bajos.

5.2 Configuración y Ajustes

El ARVA ha sido configurado de manera óptima parael uso normal. Los usuarios avanzados y profesiona-les tienen la posibilidad de activar una serie de fun-ciones especiales para ajustar el Barryvox de acuerdoa sus necesidades.

La mayoría de las posibilidades de configuración(o ajustes) hacen del Barryvox un aparato profe-sional. Le recomendamos que no cambie la confi-guración por defecto a no ser que exista un moti-vo especial.

Para entrar en el menú de configuración coloque elARVA en la posición SEND y presione cualquier botón.La señal «activado» que aparece en la parte inferiorde la pantalla confirma la operación. Espere hastaque aparezca en la pantalla la opción «comprobaciónde grupo». Pulse ahora dos veces el botón parallegar a la opción «ajustes». Para confirmar la opera-ción presione el botón .

Tenga en cuenta la «vista general de la estructura delmenú» que se encuentra en la parte interior de lacontracubierta de este manual.

Page 23: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

37

Interpretación de los resultados de la comprobación

No se oye ningún tono:El ARVA no puede detectar ningún signo vital.

Se oye una lenta sucesión de tonos:El ARVA detecta signos vitales.

Se oye una rápida sucesión de tonos:El sensor detecta fuertes movimientos como los soncomúnmente en el escalamiento o descenso. Paracomprobar correctamente la función de signos vitales¡evite hacer cualquier tipo de movimiento!

5.2.8 W-Link

El PULSE Barryvox® funciona con una radiotransmi-sión W-link (de acceso inalámbrico). Las normas defrecuencia son distintas en los diferentes paises. Enel mapa mundial adjunto se puede ver la distribucióngeográfica de las frecuencias por paises. Por favortenga en cuenta que en algunos paises no se per-mite el empleo de ciertas frecuencias. El ARVA hasido ajustado a la frecuencia del país de venta.En caso de que realice posteriores cambios defrecuencia, usted asume toda la responsabilidad.El fabricante no podrá ser demandado ni tampocose le podrá hacer responsable.

36

Funciones para usuarios avanzados

5.2.6 Signos vitales

Durante el tiempo que dura el enterramiento el PULSEBarryvox® detectará sus signos vitales y los transmi-tirá a los rescatadores (configuración predefinida) pormedio de una radiotransmisión inalámbrica (W-Link).En el modo de búsqueda el PULSE Barryvox® indicaráel estado vital siempre y cuando el acceso inalámbri-co (W-Link) y la disposición de los signos vitales delemisor estén activados.Si no desea trabajar con las funciones de los signosvitales, éstas pueden ser desactivadas. Cambie estaconfiguración sólo si existe un motivo importantepara ello. Esta configuración puede tener muchaimportancia para la supevivencia de usted o de suscompañeros, en caso de un enterramiento completo.

5.2.7 Comprobar sensor vital

El PULSE Barryvox® posee un sensor de movimientode muy alta sensibilidad que detecta los signos vita-les de la víctima.

Para comprobar el sensor vital desplace el ARVAdesde la posición OFF a la posición SEND y presionecualquiera de los botones. Ahora aparece en la parteinferior de la pantalla la señal de confirmación «acti-vado». Espere hasta que aparezca en la pantalla laopción «comprobación de grupo». Presione una vez elbotón para llegar al elemento del menú «compro-bar sensor vital». Para confirmar la operación presio-ne el botón .

Ahora coloque el ARVA de la manera como suele lle-varlo al aire libre (es obligatorio utilizar las mismasprendas de vestir), échese al piso de manera tal quesu cuerpo apriete el Barryvox hacia abajo y evitehacer toda clase de movimiento intencionado.

El estado actual aparecerásiempre en la pantalla duran-te la comprobación de lossignos vitales.

Distribución geográfica de lasfrecuenciasgris claro = región Agris oscuro= región Bnegro = W-Link no

autorizadablanco = desconocida

Page 24: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

39

6.7 Comprobaciones periódicas

Para comprobar si el ARVA funciona correctamente,se recomienda que cada 3 años sea enviado al servi-cio técnico para que se compruebe su funcionamien-to (el servicio le será cobrado). En la contracubiertadel manual encontrará una lista de esos serviciostécnicos. La comprobación de funcionamientoimplica una comprobación mucho más minuciosaque la autocomprobación o la comprobación degrupo. Le recomendamos que realice esta revisióndurante los meses de verano, para que su Barryvoxesté preparado para el comienzo de la nueva tempo-rada. En la opción «mantenimiento» usted puede vercuándo vence la fecha del próximo control.

6.8 Mantenimiento preventivo para usuarios frecuentes

El ARVA posee una garantía de 5 años. Si éste esusado con mucha frecuencia, se recomienda realizarun mantenimiento (el servicio le será cobrado) pre-ventivo cada tres años.Esto concierne a los usuarios, que han usado el ARVAmás de 1,500 horas durante los tres años. Así estarágarantizarada una mayor seguridad de funcionamien-to del ARVA para los próximos tres años y serán com-probadas las funciones. Para una optimización de laseguridad de funcionamiento, así como el uso intitu-cional véase el documento Application Safety Guide.(www.barryvox.com o www.mammut.ch/barryvox)

6. Informaciones adicionales

6.1 Búsqueda por medio de tonos «Tone-only Mode o TOM»

Si la pantalla no funciona, la búsqueda tiene que reali-zarse en el modo «Tone-only Mode». Apage el ARVA,mantenga apretados ambos botones mientras desplazael interruptor del aparato desde la posición OFF a laposición SEARCH. El usuario puede controlar manual-mente la sensibilidad del receptor apretando losbotones = + y = –. Esto posibilita una locali-zación por medio del tono analógico.

6.2 Auriculares

La utilización de auriculares ofrece grandes ventajaspara la búsqueda de víctimas, sobre todo cuando elruido de fondo es alto (viento, helicópteros, etc.).Se pueden utilizar unos auriculares normales (porejemplo, los de un Walkman). En cuanto se enchufan,el altavoz integrado se apaga para no molestar a losdemás rescatadores.

38

Funciones para usuarios avanzados

5.2.9 Reinicializar el aparato

La función «reinicializar el aparato» le permite hacerque todos los ajustes regresen a la configuración defábrica. Cuando esto ocurre se pierden todos losdatos, así como también los ajustes específicosseleccionados.

6.3 Utilización del ARVA en la oscuridad

Si utiliza el ARVA en la oscuridad, se encenderáautomáticamente la luz de fondo de la pantalla.

6.4 Adaptador W-link de comprobación y de configuración

Para el PULSE Barryvox® existen diversos adapta-dores de comprobación y configuración. Estos puedenhacer que el usuario tenga acceso a amplias posibili-dades de ajuste, como también pueden restringir suacceso.

6.5 Mantenimiento y reparación

Los ARVAs Barryvox que no funcionen correctamente(por ejemplo, debido a los errores que aparecen en lalista «Problemas y soluciones», a que no pueden rea-lizar la comprobación de grupo, o a que tienen defec-tos mecánicos) a pesar de llevar correctamente insta-ladas unas pilas nuevas, deberán ser enviados a unode los servicios técnicos mencionados en la parteinterior de la contracubierta de este manual.

6.6 Mantenimiento

La fecha de la siguiente comprobación así como lasversiones del software (SW) y el hardware (HW) sonmostradas en la sección de «Mantenimiento» delmenú de inicio.

Informaciones adicionales

Page 25: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

4140

Informaciones adicionales

6.9 Problemas y soluciones

Mensaje de error / SoluciónDescripción del problema

El ARVA no se pone en funcionamiento / 1. Comprobar y reemplazar las pilas.No se realiza la autocomprobación 2. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

¡Avería del aparato! 1. Apage el ARVA, espere 1 minuto y vuélvalo a encender. 2. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

¡Las pilas están gastadas¡ Hay que cambiar las pilas lo más pronto posible. Aparece en la pantalla Consúltense las instrucciones de las secciones «pilas gastadas» «Poner/Cambiar las pilas» e

«Indicador de la carga de las pilas»..

¡Capacidad de la pila desconocida! Han sido empleadas pilas de litio que no son nuevas y cuya capaci-dad es desconocida. El aparato no favorece el uso de estas pilas, yaque  la capacidad restante de las pilas no puede ser determinada demanera fiable. Coloque 3 nuevas pilas de litio o alcalinas.

¡Fallo 457 kHz del emisor! 1. Compruebe si hay objetos metálicos El indicador SEND no parpadea o aparatos electrónicos en la cercanía

inmediata del emisor.2. Comprobar y, si es necesario, reemplazar las pilas.3. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

Mensaje de error / SoluciónDescripción del problema

¡Fallo 457 kHz del receptor! 1. Compruebe si hay objetos metálicos o aparatos electrónicos en la cercanía inmediata del emisor.

2. Apage el ARVA, espere 1 minuto y vuélvalo a encender. 3. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

¡Fallo del sensor detector 1. Apage el ARVA, espere 1 minuto y vuélvalo a encender.de movimientos! 2. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

¡Fallo del W-link! 1. Apage el ARVA, espere 1 minuto y vuélvalo a encender.(acceso inalámbrico) 2. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

¡Fallo de la brújula¡ 1. Compruebe si hay objetos metálicos o aparatos electrónicos en la cercanía inmediata del emisor.

2. Apage el ARVA, espere 1 minuto y vuélvalo a encender.3. Ahora se le pedirá que calibre nuevamente el aparato. Tenga

en cuenta las indicaciones del capítulo «Calibrar el aparato».4. Si lo anterior no soluciona el problema,

entonces el ARVA tiene que ser reparado.

Page 26: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

42

Informaciones adicionales

43

6.10 Condiciones de Garantía

EL ARVA Barryvox (exceptuando el sistema de arnés yla correa de la muñeca) tiene una garantía de 5 años,como se menciona en el recibo de compra. En caso dereclamación dentro del periodo de garantía, todos loscomponentes que se compruebe que tengan defectosmateriales o de manufactura serán reemplazados gra-tuitamente. Quedan excluidos los daños ocacionadospor un manejo inadecuado o el desgaste normal debi-do al uso. La garantía queda anulada en caso de quelos ARVAs hayan sido abiertos por el consumidor o untercero no autorizado para ello, así como para los

ARVAs que hayan recibido recambios o accesorios queno sean originales o los recomendados por el fabrican-te. Cuando el defecto no esté cubierto por la garantía,se cobrará toda el servicio. Los trabajos realizados enperiodo de garantía no implican una ampliación de laresponsabilidad de ésta o del periodo de duración de lamisma. Los componentes reparados tienen una garantíade seis meses. Las reparaciones bajo garantía sólo pue-den hacerse si se envía el ARVA junto con el recibo decompra. Los gastos de envío se le cobrarán al propietariodel ARVA. Cualquier garantía o responsabilidad adicionalparticularmente por daños directos, indirectos o conse-cuenciales queda explícitamente excluida.

6.11 Datos técnicos

Frecuencia de funcionamiento del ARVA 457 kHz (frecuencia estándar internacional)Frecuencia de funcionamiento del W-link Región A: 869.8 MHz

Región B: 916-926 MHzDistribución geográfica de frecuencias según la sección «5.2.8 W-Link»

Fuente de alimentación 3 x tipo IEC-LR03 1,5 V alcalinas (AAA)Pilas incluidas Duracell Ultra M3 alcalinasDuración de las pilas 200 horas en modo SEND, como mínimo. Alcance máximo En caso normal: Modo estándar 60 metros, modo analógico 90 metros.Ancho de la franja de búsqueda 50 metros – (El ancho de la franja de búsqueda ha sido

determinado por medio del método Good.)Límites de temperatura a los que funciona desde -20° hasta +45° CDimensiones (altura x anchura x grosor) (Alt. x A. x G) 113 x 75 x 27 mmPeso 210 g (pilas incluidas)Conexión de los auriculares para auriculares estándar HiFi El PULSE Barryvox® satisface plenamente el estándar ETS 300718

Toda la información se proporciona sin que pueda exigirse responsabilidad por ello. Fecha: Julio del 2011. Los datos y especificaciones técnicas pueden cambiar sin previo aviso en futuros emisores-receptores.

Canadá/USAIC: 6628A-PULSEFCC ID: UD9PULSE-B-462002Este aparato cumple con 15 de las NormasFCC y RSS-210 de la Industry Canada.

El uso de este aparato está sujeto:

� El aparato no puede originar interferencias (perjudiciales) y

� el aparato acepta forzosamente toda clase de interferencias recibi-das, inclusive aquellas que pueden originar que el aparato opere demanera inadecuada.

Fabricante Adaxys SA Modelo PULSE Barryvox®

País de fabricación Suiza Número de código N11394

6.12 Aprobación/Conformidad (tenga también en cuenta la sección «Declaraciones de conformidad»)

Page 27: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

45

7.3 «Plan de rescate de avalanchas»

El plan de rescate de avalanchas contiene una lista con todas las acciones que hay que poner en práctica paratener éxito al realizar un rescate por parte de los compañeros. El procedimiento debe adaptarse a la situaciónreal.

44

Rescate por parte de los compañeros

7. Rescate por parte de los compañeros

El rescate por parte de los compañeros significa quelas víctimas son localizadas y rescatadas por otrosmiembros del grupo inmediatamente después de quehaya tenido lugar la avalancha.¡El rescate de las víc-timas enterradas es una carrera contra el reloj! Lamayoría de las víctimas pueden ser rescatadas vivasdurante el primer cuarto de hora siguiente a la ava-lancha. A partir de ese momento las posibilidades desupervivencia disminuyen con gran rapidez. El resca-te por parte de los compañeros proporciona a la per-sona enterrada las mayores posibilidades de rescate.

7.1 Modo de comportarse ante una avalancha

Si se ve sorprendido por una:

l Intente escapar hacia los lados.l Deshágase de los esquíes y de los bastones

➜ Actúan a modo de anclal Intente permanecer en la superficiel Cierre la boca y cúbrase la cara con los brazos

➜ ¡Forme una cámara de aire cuando la avalancha se detenga!

En cuanto al uso de equipos especializados de super-vivencia, como por ejemplo el eficiente sistema deair-bag contra avalanchas, deben considerarse lasinstrucciones que estos traen consigo.

Como observador

l Recuerde el punto de desaparición de la víctima y el sentido de desplazamiento de la avalancha.➜ Siga la franja de la búsqueda de señal (ver

la sección «Búsqueda de señal»).

7.2 Equipo personal de rescate

Para un eficiente rescate por parte de los compañe-ros es muy importante llevar consigo un equipo per-sonal de rescate. Sólo la combinación de un ARVAcon una sonda y una pala posibilita una rápida y efi-ciente localización y rescate.Entre los productos que ofrece Mammut encontraráuna gran selección de sondas y palas apropiadas.

Le recomendamos que lleve una radio o teléfonomóvil (¿alcance?) consigo para alertar a los equiposde rescate.

EL ARVA guía a la sonda y la sonda a la pala

Búsqueda de señal

Estrategia de búsquedapara un rescatador

Recordatorio para elrescate por parte de los

compañeros

Instrucciones para la búsque-da sólo por medio del tono

«Ton-Only-Mode» (Búsquedasin indicador en la pantalla)

Estrategia de búsquedapara varios rescatadores

Localización aproximativa

Localización pecisa

l Sondearl Marcarl Excavar

Page 28: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

47

Las señales no sólo aparecerán indicadas en la pan-talla del ARVA de la víctima misma, sino tambiénserán emitidas al aparato de búsqueda del rescatadorpor medio de la radiotransmisión de acceso inalám-brico (W-link).En el caso de varios enterramientos, el rescatadordecide según la lista de víctimas en qué orden seránéstas localizadas y rescatadas. La aplicación de loscriterios triage con relación a los signos vitales redu-ce la duración del enterramiento de las víctimas per-tenecientes a la categoría . De esta menera semejora la eficiencia del rescate.

Los signos vitales no proporcionan una evalua-ción amplia del estado de salud de la víctima.Éstos no pueden reemplazar la evaluación realiza-da por el personal médico especializado (doctor).

Sólo los rescatadores que poseen un ARVA conradiotransmisión W-link tienen la posibilidad derecibir los signos vitales.

El alcance W-link es influido por la formación desombras de terreno y cuerpo, la cualidad de la ava-lancha, así como por la posición y la distancia haciala víctima. En consecuencia, debe contarse conrestricciones en el alcance W-link.

7.5 Localización utilizando el ARVA y la sonda

No es posible localizar con toda precisión a una víc-tima enterrada utilizando el ARVA. No obstante, laprofundidad del enterramiento y dado el caso, la ubi-cación de la persona que hay que rescatar puedendeterminarse fácil y rapidamente utilizando unasonda de avalanchas. Para aplicar la sonda en espi-ral, usa la pala para marcar el punto con el tono másalto o la lectura de distancia más baja. Para ello, sedebe sondar formando un ángulo recto con relación ala superficie de la nieve.

46

Rescate por parte de los compañeros

7.4 Criterios de triage y signos vitales

7.4.1 Triage

Cuando los recursos son escasos (hay pocos rescata-dores) no es posible localizar y rescatar a todas lasvíctimas al mismo tiempo. Surge la pregunta ¿en quéorden deben ser rescatadas las víctimas? Las vícti-mas con mayores probabilidades de supervivenciadeben ser localizadas y rescatadas con prioridad.Aparte de las simples evaluaciones de la zona, porejemplo, un derrumbe sobre una pendiente, etc., sonimportantes criterios de triage sobre todo la profundi-dad del enterramiento y, como novedad, los signosvitales.

7.4.2 Detección de signos vitales

El PULSE Barryvox® dispone de sensores de muy altasensibilidad (g-sensore) que detectan los más míni-mos movimientos de un cuerpo, por ejemplo, los pro-ducidos por los órganos internos como el corazón ylos pulmones. Cada movimiento dentro de un deter-minado tiempo máximo de inactividad es interpretadocomo una señal de vida. Por lo tanto, la víctima perte-nece a la categoría = mayor probabilidad desupervivencia. Se considera que las víctimas quesobreviven los primeros 35 minutos aún pueden res-pirar bajo la avalancha (cavidad respiratoria) y que suprobabilidad de supervivencia es alta. Al mismo tiem-po disminuye sin embargo la detección de los signosvitales debido a la común reducción progresiva de latemperatura del cuerpo (Hipotermia). Las víctimasque han sobrevivido los primeros 35 minutos, segúnlos signos vitales detectados, pertenecen a la catego-ría = mayor probabilidad de supervivencia,durante todo el tiempo que dure el enterramiento.

Todas las víctimas que no tengan un aparato detectorde signos vitales o cuyos aparatos no puedan detec-tar ningún signo vital, pertenecen a la categoría

= probabilidad de supervivencia desconocida.Transportandose el ARVA en el bolsillo del panta-lón no es posible detectar los signos vitales debi-do a que en este lugar los movimientos de uncuerpo son escasos.

Page 29: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

49

El desenterramiento con pala también tiene que serpracticado, puesto que con ello se reduce considera-blemente el tiempo de rescate.

Excavar con la pala formando bloques de nieve.

La banda de nieve de tipo «V»

l Colocar a los excavadores en una formación de tipo «V».

l Los primeros dos rescatadores se encuentran auna distancia de separación correspondiente allargo de una pala, los demás rescatadores a unadistancia correspondiente al largo de dos palas.

l Largo de la «V»:• En terreno plano: 2x la profundidad

del enterramiento• En pendiente: 1x la profundidad

del enterramientol Número de excavadores: 1 por cada 80 cm del

largo de la «V».l Primer rescatador excava directamente en el

lugar que lleva hacia las víctimas según indicala Sonda

l Los excavadores rotarán alrededor de la «V» frecuentemente (aprox. cada 4 minutos) en sentido del reloj.

48

Rescate por parte de los compañeros

Cuando se localiza a la víctima por medio de la sonda,debe dejarse ésta puesta. La sonda es ahora el idealindicador durante el desenterramiento de la víctima.La profundidad del enterramiento es considerado tam-bién como un criterio triage. En situaciones con pocosrecursos déale menor prioridad de atención a losenterramientos de mayor profundidad.

7.5.1 Varios rescatadores en la localización precisa e indicación

Si ya hay varios rescatadores disponibles cuandousted trabaja en la localización precisa o sondeo espi-ral, coloque inmediatamente una sonda 1 metro debajo

del indicado lugar de hallazgo. Ahora cuenta con sufi-ciente lugar para acabar concentradamente con lalocalización precisa e indicación mientras que los otrosrescatadores ya pueden comenzar con la excavación yrecuperación de la víctima. Si el rastreo de la víctimapor medio del acierto de sondeo ha sido exitosa, retirela sonda de ayuda, cosa que la banda de nieve de tipo«V» pueda ser ampliada.

7.5.2 Imposibilidad de detectar por medio de laSonda

Si no se puede detectar una víctima por medio de lasonda, colocar una sonda aproximadamente 1 metrosobre el punto con la indicación de distancia máspequeña. Con ello se logrará ganar más lugar durantela excavación para facilitar una reiterada localizaciónprecisa y de un punto dentro del lugar de excavación.Usted podrá encontrar más recomendaciones sobre labúsqueda y la recuperación de las víctimas enterradasa grandes profundidades en las publicaciones sobre«Localización precisa en círculo».

7.6 Rescate – El desenterramiento de las víctimas

Asegúrese de que el agujero que se va a excabar sealo suficientemente grande. Tenga cuidado con lacámara de aire y no hiera a la víctima. Haga un agu-jero que le permita un acceso lateral hacia la víctima.

80 cm0 cm cm0 c m888

Page 30: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

50

Rescate por parte de los compañeros

51

7.7 Duración del enterramiento y de la medición de los signos vitales

En caso de un enterramiento, el ARVA registra suduración y detecta los signos vitales.

El Barryvox indicará automáticamente la duración delenterramiento tan pronto como se deje de hacer gran-des movimientos con el aparato. En la pantalla apare-cerá indicada la duración del enterramiento en horas yminutos, asimismo el tiempo de duración en el que sepudo medir los signos vitales de la víctima durante elenterramiento. El indicador de la duración del enterra-miento también se activará cuando el Barryvox, fuerade una avalancha, deje de funcionar.

Presionando cualquier botón en el modo de emisiónSEND podrá siempre echar una mirada a los datos delenterramiento de los últimos cinco estados de inactivi-dad del ARVA. Estos están enumerados:

-1 último estado de inactividad-2 penúltimo estado de inactividadv-3 antepenúltimo estado de inactividad-4 anteantepenúltimo estado de inactividad-5 el más antiguo estado de inactividad

El estado actual de inactividad no está enumerado.

En caso de enterramientos múltiples, los ARVAs delas personas rescatadas deberán ser desconectadoslo más pronto posible.

7.8 Primeros auxilios

Valoración del estado del paciente mediante la apli-cación del ABC de reanimación y otras medidas deurgencia para salvar vidas.

A Airway? – Liberación de las vías respiratorias (¿nieve?)B Breathing – Respiración artificialC Circulation – Reanimación cardiopulmonar (RCP)

Medidas de urgencia para conservar con vida al paciente

l De acuerdo a la valoración del paciente mediante la apli-cación del ABC, realizar la respiración artificial o bien larespiración artificial y el masaje cardíaco externo.En caso de un accidente de avalancha tiene que pres-tarse una especial atención a la liberación inmediatade las vías respiratorias y la respiración artificial!

l Protejer al paciente contra la hipotermia.l Para los pacientes que puedan hablar y que

todavía puedan beber :Administrar bebidas calientes.

l Mover al paciente sólo con extremo cuidado.l Evacuar al paciente. De ser posible se reco-

mienda el uso de helicóptero.

7.9 Alertar a los servicios de rescate – Informar del accidente

En el reducido espacio disponible en este Manual delusuario no es posible proporcionar una lista completade todos los servicios de rescate de montaña y aéreos.Infórmese de los servicios de rescate locales, losnúmeros de teléfono y las frecuencias de radio para

alertar a esos servicios en la región donde vaya arealizar la excursión.

El aviso de socorro debe incluir la siguiente información

¿Quién – llama?¿Qué – ha pasado?¿Dónde – ha tenido lugar el accidente?¿Cuándo – ha tenido lugar el accidente?¿Cuántas – personas heridas hay (tipo de heridas)

y cuántas personas rescatando?El tiempo – en la zona del accidente.

Llamada de auxilio alpina

Si no se puede realizar el aviso a los servicios de res-cate mediante un radiotransmisor o teléfono, se debeintentar informar de la situación de emergencia utili-zando la llamada de auxilio alpina.Señales visuales o audibles:

«Necesitamos ayuda» 6x/minuto«Respuesta / Ayuda está en camino» 3x/minuto

En caso de que haya un contacto visual, por ejemplo con elhelicóptero, utilizar las señales internacionales de socorro:

Sí, si necesitamosayuda.

No, no necesitamosayuda.

Duración del enterramiento: 25 minutosSignos vitales: toda la duracióndel enterramiento

Duración del enterramiento: 47 minutosSignos vitales:primeros 22 minutos

Page 31: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

53

Condiciones no favorablesl vientos fuertes (> 50km/h).l bajas temperaturas (< -8°C)l laderas poco transitadas

Condiciones favorablesl vientos ligerosl temperaturas ligeramente por debajo de los 0°C.l laderas bastante transitadas

Cómo se dispara la trampa con el peso adicionalde una persona

Cuanto más empinada y sombría sea la ladera, másprobabilidades hay de desencadenar una avalancha.Las probabilidades de desencadenar una avalanchase incrementan con grupos grandes que no dejanespacio entre sus miembros y que realizan girosbruscos cuando descienden esquiando; pero, sobretodo, con las caídas y saltos (desde cornisas denieve) y otras actividades similares. Por otra parte, siexiste un nivel de riesgo CONSIDERABLE, desencade-nar avalanchas lejanas se convierte en una posibili-dad. La persona que desencadena la avalanchapuede encontrarse a docenas de metros de la líneade fractura. Esto es fatal sobre todo cuando uno seencuentra al pie de la ladera, puesto que se provoca-ría que la capa de nieve, que se encuentra sobre uno,se ponga en movimiento.

Nota: las laderas con árboles dispersos (lo suficiente-mente separados como para esquiar o hacer snowbo-ard entre ellos) no protegen de las avalanchas; tam-poco las rocas impedirán las avalanchas.

8.3 Precauciones

8.3.1 Precauciones básicas

Tome siempre estas precauciones sin importar el nivelde riesgo existente:

l Coloque el ARVA en posición SEND (una pala yuna sonda de avalanchas deben siempre formarparte de su equipo personal de rescate).

l Evite los lugares con depósitos de nieve trans-portada por el viento.

l Tenga presente a lo largo del día las temperatu-ras, sobre todo en primavera (lo mismo se apli-ca respecto a los caminos de acceso, por ejem-plo, a un refugio).

l durante la excursión compruebe continuamentelas condiciones generales.

Tenga en cuenta que durante el verano tambiénhay peligro de avalancha, especialmente despuésde una reciente caída de nieve. Aplique las precau-ciones básicas cuando sea necesario.

52

Precauciones básicas sobre avalanchas

8. Precauciones básicas sobre avalanchas

Quisieramos proporcionarle alguna información bási-ca sobre este tema tan complejo. Le recomendamosque haga un curso sobre la materia y que despuésmantenga actualizada su formación.

Las placas de nieve: una trampaLa mayoría de las personas que se han visto implica-das en una avalancha, la provocaron ellas mismas alañadirle su peso a la placa de nieve. La placa denieve es frágil. La nieve caida sobre una pendienteempinada actúa como una trampa. Si la pisa, seexpone a un riesgo muy elevado. Recuerde que unapequeña placa de nieve de 100 m3 pesa aproximada-mente 25.000 Kg.

8.1 Apreciar el peligro

Situaciones climáticas especialmente críticas

El riesgo de avalanchas aumenta notablemente trasuna nevada acompañada de vientos de tormenta ybajas temperaturas. Las pendientes que se han cubier-to de nieve transportada por el viento son especialmen-te peligrosas. Tras una nevada, la nieve en polvo tam-bién puede acumularse cuando hay buen tiempo a tra-vés del viento.

El primer día agradable tras un periodo de precipitacionesde nieve es especialmente peligroso. La mayoría de losaccidentes ocurren cuando, tras un periodo de variassemanas de tiempo despejado y frío,un frente frío connubes de tormenta trae la nieve que todo el mundo estabaesperando. Con estas condiciones climáticas, 10-20 cm denieve fresca pueden bastar para crear una situación críticaque puede durar varios días.El riesgo de avalanchas puede aumentar con rapidez conun fuerte y repentino aumento de las temperaturas (vien-tos cálidos, lluvia). Si a ello le sigue un descenso de lastemperaturas, el riesgo disminuye de nuevo.Cuando la capa de nieve es irregular y delgada se haceextremadamente difícil reconocer el riesgo. Éste es el casoa comienzos del invierno o durante periodos de escasasprecipitaciones de nieve.En primavera, cuando la nieve ha sufrido una considerabletransformación, el riesgo aumenta por lo general con el pasodel día; es decir, desde BAJO (por la mañana tempranotras una noche clara) hasta CONSIDERABLE por la tarde.

8. 2 Calcular el riesgo

Cantidades críticas de nieve recienteSi el aumento de la capa de nieve reciente de los últi-mos 1-3 días es de:10–20 cm con condiciones poco favorables20–30 cm con condiciones medias30–50 cm con condiciones favorables

puede entonces considerarse que el nivel de riesgo de avalancha es CONSIDERABLE.

Page 32: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

5554

Precauciones básicas sobre avalanchas

8.3.2 Trate con cuidado la capa de nieve

Una medida eficaz para cuidar la capa de nieve esespaciar a los miembros del grupo. Cuando se escale,la separación deberá ser de al menos 10 metros. Parael descenso se debe tener en cuenta el peso añadido yla separación deberá ser de aproximadamente 30-50metros. Trate la capa de nieve con el mayor de los cui-dados; ¡Evite saltar o cargar de golpe la pendiente!

8.3.3 Técnicas adecuadas para viajar con seguridad por regiones de avalanchas (Método de reducción elemental de W. Munter)

Nivel de riesgo Inclinación de la pendiente transitable

2-Moderado Menos de 40 grados3-Considerable Menos de 35 grados4-Alto Menos de 30 grados

Cuando el riesgo es MODERADO debe evitar las lade-ras con una pendiente mayor de 40°. Cuando el ries-go es CONSIDERABLE, debe evitar las pendientes demás de 35°. Cuando el riesgo es ALTO las posibilida-des de transitar fuera de la zona segura para esquiarson extremadamente limitadas.

l Pendientes poco transitadas (> 30°):➜ cruzarlas de uno en uno con una

separación de al menos 10 metros.l Fuera de la inclinación y altura indicadas por el

informe de estimación del riesgo de avalanchas:➜ se determina el peligro en general en un nivel

más bajol Apenas fuera de la inclinación y altura indica-

das por el informe de estimación del riesgo deavalanchas: ➜ ¡Limitar las travesías a pendientes

moderadas!

8.4 Servicio de vigilancia metereológica

Sería imposible, en el espacio de un manual delusuario, publicar una lista de todos los serviciosmetereológicos disponibles.

Información actualizada sobre la predicción de ava-lanchas (en todo el mundo) puede encontrarse en lapágina web Cyber Space Avalanche Center:http://www.csac.org

8.5 Escala internacional de riesgo de avalanchas

Nivel de riesgo Capa de nieve Indicios típicos Excursiones

� Por lo general la capa Ninguno. Condiciones generalmente favorables.BAJO de nieve está bien

adherida.

� La capa de nieve de Difícil de reconocer. Condiciones generalmente favorables. MODERADO algunas laderas con Hay que elegir la ruta con cuidado, a

pendiente empinada No hay señales de alarma. través de laderas con la pendiente, sólo está adherida orientación y altitud indicadas en el moderadamente. boletín de avalanchas.

� En muchas de las Sonidos sordos («woums»). Condiciones parcialmente desfavora-CONSIDE- laderas con pendientes Algunas avalanchas bles. Se necesita experiencia en el cál-RABLE empinadas, la capa de espontáneas. Pequeños culo del riesgo de avalanchas. Procure

nieve sólo está media- deslizamientos al pie de evitar las pendientes con la inclinación, namente adherida. las laderas. orientación y altura indicadas en el

boletín de avalanchas.

� La capa de nieve está Avalanchas espontáneas. Condiciones desfavorables. Excursiones ALTO poco adherida en la mayo- sólo en terrenos con pendientes mode-

ría de las laderas con Deslizamientos lejanos. radas < 30°. Hay que saber dónde están pendientes empinadas. las zonas de evacuación de avalanchas.

� En general, capa de Avalanchas espontáneas y Condiciones muy desfavorables. MUY ALTO nieve poco adherida y, deslizamientos lejanos

en su mayor parte, i a gran escala. Evitar las excursiones.nestable.

Page 33: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

MManejo, fácil y claro . . . . . . . . . . . . 1.2Mantenimiento . 6.6/6.7/6.8/6.5/2.4/6.4Mantenimiento preventivo . . . . . . . . 6.8Mapa mental . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.3Marcapasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5Marcar . . . . . . . . . . . 4.4.2/4.4.3/4.4.4Medidas de urgencia . . . . . . . . . . . 7.8Metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5/6.9Método de reducción elemental . . 8.3.3Método en cruz . . . . . . . . . . . . . . . 5.1Microfranjas de búsqueda . . . . . . 4.5.3Modo analógico . . . . . . . . 4.5/5.1/5.2.1Modo estándar . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4Muchos rescatadores . . . . . 7.5.1/4.4.3

N

OOscuridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3

PPala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.2/7.6Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6/2.9Parar búsqueda («Stop») . . . . . . . 4.4.4Perfil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2Perfil Avanzado . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2Perfil Básico . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.2Pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2/2.8Pilas alcalinas . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.1Pilas litio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2.2Pilas, prueba . . . . . . . . . . . . . . 2.7/2.8Pilas, indicador de carga . . . . . . 2.8/2.7Pilas recargables . . . . . . . . . . . 2.2/2.8Pilas vaciadas . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2Placa de nieve. . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Precauciones básicas . . . . . . . . . 8.3.1Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . 7.8Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.5Punto de desaparición . . . . . . 4.1.1/7.1

Q

RRadio . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5/7.2/7.9Reducción, método de . . . . . . . . . 8.3.3Reglaje manual del volumen sonoro 5.1Reinicializar . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2.9Rescate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7Rescate en el modo de emisión SEND . . . . . . . . . . . . . . 3.1Rescate, equipo personal de . . . . . . 7.2Rescate, plan de. . . . . . . . . . . . . . . 7.3Rescate por los compañeros . . . . . . . 7Riesgo, nivel de . . . . . . . . . . . . . . . 8.5

SSEARCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1/4SEARCH, Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . 4SEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1/3Seco (no húmedo). . . . . . . 2.4/2.2/6.11«Send», regreso automático a. 4.2/5.2.4Sensor vital, comprobación . . . . . 5.2.7Signos vitales . . . . . . . . . 7.4.2/7.4/7.7/

4.4.3/5.2.6/2.6Signos vitales, detección. . . 7.4.2/5.2.6Sonda . . . . . . . . . . 4.4.2/7.2/7.5/7.5.2Sonda, patrón de espiral . . . . . . . . . 7.5Soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.9

TTono analógico 4.1.1/4.4.2/4.4.3/4.4.4/

4.5/4.5.1/5.1/5.2.1/5.2.2/6.1Teléfono móvil . . . . . . . . . . 2.5/7.9/7.2Transporte del aparato . . . . . . . . . . 2.6Triage, criterios. . . . . . . 7.4/7.4.1/4.4.3

U

VVerano . . . . . . . . . . . 2.2/6.7/6.8/8.3.1

WW-Link . . . . . . . . . 5.2.8/7.4.2/6.4/6.11W-Link, configuración . . . . . . . . . . . 6.4

X / Y

ZZona de desaparición. . . . . . . 4.1.1/7.1

AAdaptador de comprobación . . . . . . 6.4Ajuste de contraste . . . . . . . . . . . 2.3.3Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1Apagado . . . . . . . . . . . . . 1.1/7.7/4.5.1Apagado (Off) . . . . . . . . . . . . . . 1.1/7.7Aparato, Problemas del . . . . . . . . . . 6.9Aprobación/ Conformidad . . . . . . . 6.12Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2Autocomprobación . . . . . . . . . . . . . 2.7Avalancha, comporta-miento ante una . . . . . . . . . . . . . . . 7.1Avalancha, escala de riesgo . . . . . . 8.5Avalancha, predicción . . . . . . . . 8.4/8.5Avalancha, teoría. . . . . . . . . . . . . . . . 8Avalancha, identificación de riesgo . 8.1

BBotones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2Bolsillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6.2Botones magnéticos . . . . . . . . . . . . 2.5Búsqueda de señal . . . . . . . . . . . 4.1.1Búsqueda por tonos (TOM) . . . . . . . 6.1

CCálculo de riesgo . . . . . . . . . . . . . . 8.2Calibrar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.3Cámara de aire . . . . . . . . 7.1/7.4.2/7.6Chequeo de sonido . . . . . . . . . . . 4.4.3Comprobación, Autocomprobación . . . 2.7/2.9/5.2.7/6.7Comprobación de grupo . . . . . . . . . 2.9Comprobación de grupo, doble . . . . 2.9Comprobación de grupo, distancia de . . . . . . . . . . . . . 2.9/5.2.5Comprobaciones periódicas . . . . . . 6.7Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . 6.12Configuración . . . 5.2/2.3.1/2.3.2/2.3.5Configuración de fábrica . . . . . . . 5.2.9Cruz, localización en forma de 4.4.2/5.1

DDatos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . 6.11Desenterramiento . . . . . . . . . . . . . . 7.6Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.4Dirección, indicación . . . . . . . . . . 4.4.2Distancia, indicación . 4.4.2/2.3.3/5.2.3

EEfecto «Ancla» . . . . . . . . . . . . . . . . 7.1Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1/2.7Enterramiento, duración. . . . . . . . 7/7.7Enterramientos múltiples . . . . . . . 4.4.3Enterramiento, profundidad del . . 4.4.2/

7.4/7.5/7.6ETS 300718 . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.11Error, mensajes de . . . . . . . . . . 6.9/2.7

F

GGarantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.10Guardar, aparato. . . . . . . . . . . . 2.4/2.2G-sensor . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2/6.9

H

IIdentificación personal . . . . . . . . . 2.3.5Idioma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3.1Interferencias . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5Interferencias . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.4Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1Interruptor principal . . . . . . . . . . . . 1.1

J

K

LLinterna frontal. . . . . . . . . . . . . . . . 2.5Llamada de auxilio . . . . . . . . . . . . . 7.9Llamada de auxilio alpina . . . . . . . . 7.9Localización aproximativa . . . 4.1/4.4.2Localización precisa . . . . . . . 4.1/4.4.2/

5.2.2/5.2.3/7.5.1Localización precisa,ayuda acústica . . . . . . . . . . . . . . 5.2.2Localización precisa, Indicación . . . . . . . . . . . . . 4.4.2/5.2.3Luz de fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3

56

Índice de términos

57

Page 34: Mammut PBV Handbuch SPANISCHCorrea de la muñeca -Botón -Botón Pantalla Interruptor principal Indicador SEND ... realizado en Suiza. El ARVA Barryvox es completamente compatible

Federal Communication Commission Interference Statement

This equipment has been tested and found to comply with the lim- its for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCCRules. These limits are designed to provide reasonable protectionagainst harmful interference in a residential installation. Thisequipment generates, uses and can radiate radio frequency energyand, if not installed and used in accordance with the instructions,may cause harmful interference to radio communications. Howev er,there is no guarantee that interference will not occur in a particularinstallation. If this equipment does cause harmful interference toradio or television reception, which can be determined by turningthe equipment off and on, the user is encouraged to try to correctthe interference by one of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.– Increase the separation between the equipment and receiver.– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from

that to which the receiver is connected.– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for

help.This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation issubject to the following two conditions:(1) This device may not cause harmful interference, and (2) thisdevice must accept any interference received, including interfer-ence that may cause undesired operation. FCC Caution: Any changes or modifications not expressly approvedby the party responsible for compliance could void the user'sauthority to operate this equipment.