8
R-20, R-20F, R-20A, R-20AF R-20P, R-20FP, R-20AP & R-20AFP Wall-mounted gas boiler Installation, Assembly and Working Instructions for the INSTALLER GB Wandgaskessel Installations-, Montage- und Betriebsanleitung für den INSTALLATEUR D Caldaia murale a gas Istruzioni per l’Installazione, il Montaggio e il Funzionamento per l’INSTALLATORE I Caldeira mural a gás Instruções de Instalação, Montagem e Funcionamento para o INSTALADOR P Caldera mural de gas Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR E Chaudière murale à gaz Instructions d’Installation, de Montage et de Fonctionnement pour l’INSTALLATEUR F R - 20, R - 20A, R-20P, R-20AP R - 20F, R - 20AF, R-20FP, R-20AFP

Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

  • Upload
    disqueno

  • View
    3.961

  • Download
    258

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

1

R-20, R-20F, R-20A, R-20AFR-20P, R-20FP, R-20AP & R-20AFP

Wall-mounted gas boilerInstallation, Assemblyand Working Instructionsfor the INSTALLER

GB

WandgaskesselInstallations-, Montage-und Betriebsanleitungfür den INSTALLATEUR

D

Caldaia murale a gasIstruzioni per l’Installazione,il Montaggio e il Funzionamentoper l’INSTALLATORE

I

Caldeira mural a gásInstruções de Instalação,Montagem e Funcionamentopara o INSTALADOR

P

Caldera mural de gasInstrucciones de Instalación,Montaje y Funcionamientopara el INSTALADOR

E

Chaudière murale à gazInstructions d’Installation,de Montage et de Fonctionnementpour l’INSTALLATEUR

F

R - 20, R - 20A, R-20P, R-20AP R - 20F, R - 20AF, R-20FP, R-20AFP

Page 2: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

2

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

LlenadoFillRemplissage

FüllenRiempimentoEnclimento

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6

Fig. 7

Fig. 8

Fig. 9

Fig. 10 Fase/Phase/Phase/Phase/Fase/Fase

Neutro/Neuatral/Neutre/Nulleiter/Neutro/Neutro

A1- Resistencia (Opcional)Resistor (Optional)Résistance (en option)Widerstamd (auf Wunsch)Resistenza (opzionale)Resistência (Opcional)

B1- TermostatoThermostatThermostatThermostatTermostatoTermóstato

C1-Interruptor/Verano/InviernoSummer/Winter SwitchInterrupteur Été/HiverSommer/Winter-SchalterInterrutore Estate/InvernoInterruptor Verão/Inverno

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Fig. 14

Fig. 15

Page 3: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

3

Fig. 16

Fig. 17

Fig. 18

Fig. 19

Fig. 21

Fig. 22

Fig. 23

Fig. 24

Fig. 20

Fig. 25

Fig. 26

Fig. 27

Dimensiones / Dimensions / DimensionsAbmessungen / Dimensioni / Dimensões

(*) Italia / Deutschland / Östereich ∅∅∅∅∅ 132

Circulador / Circulator / CirculateurUmwälzpumpe / Circolatore / Circulador

Page 4: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

Esquema Eléctrico / Electrical diagram / Schéma électriqueSchaltschema / Schemi elettrici / Esquema eléctrico

A Cuadro electrónicoElectronic switchboardTableau electroniqueElektronik-SchalttafelPannello elettronicoQuadro electrónico

B ConectorConnectorConnecteurSteckerConnettoreConector

C Termostato de ambienteAmbient thermostatThermostat d’ambianceRaumthermostatTermostato ambienteTermóstato de ambiente

D CirculadorCirculatorCirculateurUmwalzpumpeCircolatoreCirculador

E Electrodos de encendidoIgnition electrodesElectrodes d’allumageZündelektrodenElettrodo di accensioneEléctrodos de acender

F Transformador de encendidoIgnition transformerTransformateur d’allumageZündtransformatorTrasformatore di accensioneTransformador de acender

G Extractor (sólo en R-20F,R-20FP, R-20AF yR-20AFP)Extractor (only in R-20F,R-20FP, R-20AFand R-20AFP)Extracteur (seulement sur R-20F,R-20FP,R-20AF et R-20AFP)Lüfter (nur beim R-20F,R-20FP, R-20AF und

R-20AFP)Aspiratore (solamente nel modello R-20F,R-20FP, R-20AF e R-20AFP)Extractor (só R-20F,R-20FP, R-20AF eR-20AFP)

H Valvula de gasGas valveSoupape de gazGasventilValvola gasValvula de gás

4

I Electrovalvula de seguridadElectrically operated safety valveElectrovanne de securiteSicherheits-MagnetventilElettrovalvola di sicurezzaElectroválvula de segurança

J Electrovalvula de 6 Th6 Th electrically operated valveElectrovanne à 6 ThMagnetventil 6 ThElettrovalvola da 6 ThElectroválvula de 6 Th

K Electroválvula de 8 Th8 Th electrically operated valveElectrovanne à 8 ThMagnetventil 8 ThElettroválvola da 8 ThElectroválvula de 8 Th

L Electroválvula de 10 Th10 Th electrically operated valveElectrovanne à 10 ThMagnetventil 10 ThElettrovalvola da 10 ThElectroválvula de 10 Th

M Electroválvula de 12 Th12 Th electrically operated valveElectrovanne à 12 ThMagnetventil 12 ThElettrovalvola da 12 ThElectroválvula de 12 Th

N Electroválvula de 15 Th15 Th electrically operated valveElectrovanne á 15 ThMagnetventil 15 ThElettrovalvola da 15 ThElectroválvula de 15 Th

0 Electroválvula de 17,5 Th17,5 Th electrically operated valveElectrovanne à 17,5 ThMagnetventil 17,5 ThElettrovalvola da 17,5 ThElectroválvula de 17,5 Th

P Electroválvula de 20 Th20 Th electrically operated valveElectrovanne à 20 ThMagnetventil 20 ThElettrovalvola da 20 ThElectrovalvula de 20 Th

Q Sonda de ionizaciónlonisation probeSonde d’ionisationlonisierungsfühlerSonda di ionizzazioneSonda de ionização

R Sonda de CalefacciónHeating probeSonde de ChauffageFühler HeizungSonda RiscaldamentoSonda de Aquecimento

S Sonda acumulador de A.C.S.(sólo en R-20A, R-20AP, y R-20AFP)HWS accumulator probe(only in R-20A, R-20AP, and R-20AFP)Sonde accumulateur d’E.C.S.(seulement sur R-20A, R-20AP, et R-20AFP)Fühler Heißwasserspeicher(nur beim R-20A, R-20AP, und R-20AFP)Sonda accumulatore A.C.S.(solamente nei modelli R-20A, R-20AP, eR-20AFP)Sonda acumulador de A.Q.S.(Só em R-20A, R-20AP, e R-20AFP)

T Seguridad sobretemperaturaOverheating safety deviceSécurité SurchauffeUbertemperaturschutzSicurezza surriscaldamentoSegurança sobretemperatura

U Manómetro digitalDigital pressure gaugeManomètre digitalDigital-ManometerManometro digitaleManómetro digital

X Presostato (sólo en R-20F,R-20FP, R-20AFy R-20AFP)Pressurestat (only in R-20F,R-20FP, R-20AFand R-20AFP)Pressostat (seulement sur R-20F,R-20FP,R-20AF et R-20AFP)Druckregler (nur beim R-20F,R-20FP,R-20AF und R-20AFP)Pressostato (solamente nel modello R20F,R-20FP, R-20AF e R-20AFP)Pressóstato (só em R-20F,R-20FP, R-20AFe R-20AFP)

Y Seguridad antirrebufo (sólo en R-20, R-20A,R-20P y R-20AP)Antiblast device (only in R-20, R-20A, R-20P,and R-20AP)Sécurité anti-reflux (seulement sur R-20,R-20A, R-20P et R-20AP)Gasschlagschutz (nur beim R-20, R-20A,R-20P und R-20AP)Sicurezza scarico fumi (modelli R-20, R-20A,R-20P e R-20AP)Segurança antiexplosão (só em R-20, R-20A,R-20P e R-20AP)

Page 5: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

Principales Componentes / Main components / Principaux composantsHauptkomponenten / Principali componenti / Principais componentes

R-20, R-20P, R-20AP & R-20A R-20F, R-20FP, R-20AF & R-20AFP

1 Intercambiador bitérmicoBithermic exchangerEchangeur bi-thermiqueBithermischer WärmetauscherScambiatore bitermicoIntercambiador bitérmico

2 QuemadorBurnerBrûleurBrennerBruciatoreQueimador

3 Válvula de gasGas valveSoupape de gazGasventilValvola a gasVálvula de gás

4 CirculadorCirculatorCirculateurUmwälzpumpeCircolatoreCirculador

5 Sonda acumulador de A.C.S. (R-20A, R-20AP,R20AF y R-20AFP)HWS accumulator probe (R-20A, R-20AP,R20AF and R-20AFP)Sonde accumulateur d’E.C.S. (R-20A, R-20AP,R20AF et R-20AFP)Fühler Heißwasserspeicher (R-20A, R-20AP,R20AFund R-20AFP)Sonda accumulatore A.C.S. (R-20A, R-20AP,R20AF e R-20AFP)Sonda acumulador de A.Q.S. (R-20A, R-20AP,R20AF e R-20AFP)

6 Sonda CalefacciónHeating probeSonde ChauffageFühler HeizungSonda RiscaldamentoSonda de Aquecimento

7 Seguridad sobretemperaturaOverheating safety deviceSécurité surchauffeUbertemperaturschutzSicurezza surriscaldamentoSegurança excesso de temperatura

8 Sonda de ionizaciónlonisation probeSonde d’ionisationlonisierungsfühlerSonda di ionizzazioneSonda de ionização

9 Electrodos de encendidoIgnition electrodesElectrodes d’allumageZündelektrodenElettrodo di accensioneEléctrodos de acender

10 Purgador automáticoAutomatic purgerPurgeur automatiqueAutomatisches AblaßventilSpurgo automaticoPurgador automático

11 Vaso de expansiónExpansion vesselVase d’expansionExpansionsgefäßVaso di espansioneVaso de expansão

12 -R-20, R-20P, R-20A y R-20AP:Seg. antirrebufoR-20F,R-20FP,R-20AF y R-20AFP: Presostato

-R-20,R-20P,R-20A and R-20AP:Antiblast deviceR-20F,R-20FP,R-20AF and R-20AFP:Pressurestat

-R-20,R-20P,R-20A et R-20A:Securite anti-refluxR-20F,R-20FP,R-20AF et R-20AFP: Pressostat

-R-20, R-20P, R-20A und R-20A:GasschlagschutzR-20F,R-20FP,R-20AF und R-20AFP:Druckregler

-R-20, R-20P, R-20A e R-20A: Sicurezza antisoffioR-20F,R-20FP,R-20AF e R-20AFP: Pressostato

-R-20, R-20P, R-20A e R-20A: Seg. antiexplosãoR-20F,R-20FP,R-20AF e R-20AFP: Pressóstato

13 -R-20, R-20P, R-20A y R-20AP: CortatiroR-20F,R-20FP,R-20AF y R-20AFP: Extractor

-R-20, R-20P, R-20A and R-20AP:Draught diverterR-20F,R-20FP,R-20AF and R-20AFP: Extractor

-R-20, R-20P, R-20A et R-20AP: Coupe-tirageR-20F,R-20FP,R-20AF et R-20AFP: Extracteur

-R-20, R-20P, R-20A und R-20AP:StrömungssicherungR-20F,R-20FP,R-20AF und R-20AFP: Lüfter

-R-20, R-20P, R-20A e R-20AP: Rompi-tiraggioantiventoR-20F,R-20FP,R-20AF e R-20AFP: Aspiratore

-R-20, R-20P, R-20A e R-20AP: CortatiroR-20F,R-20FP,R-20AF e R-20AFP: Extractor

14 Cuadro electrónicoElectronic switchboardTableau électroniqueElektronik-SchalttafelPannello elettronicoQuadro electrónica

15 Válvula de seguridadSafety valveSoupape de sécuritéSicherheitsventilValvola di sicurezzaVálvula de segurança

16 Ida CalefaccionHeating outAller ChauffageVorlauf HeizungMandata RiscaldamentoIda Aquecimento

17 -R-20AP, R-20AFP, R-20A y R-20AF:Retorno depósito A.C.S.

-R-20AP, R-20AFP, R-20A and R-20AF:HWS tank back

-R-20AP, R-20AFP, R-20A et R-20AF:Retour réservoir d’E.C.S.

-R-20AP, R-20AFP, R-20A und R-20AF:Rücklauf Heißwasserspeicher

-R-20AP, R-20AFP, R-20A e R-20AF:Ritorno serbatoio A.C.S.

-R-20AP, R-20AFP, R-20A e R-20AF:Retorno depósito A.Q.S.

18 Alimentación de gasGas supplyAlimentation de gazGaszufuhrAlimentazione gasAlimentação de gas

19 Retorno calefacciónHeating backRetour ChauffageRücklauf HeizungRitorno RiscaldamentoRetorno Aquecimento

20 Manómetro digitalDigital pressure gaugeManomètre digitalDigital-ManometerManometro digitaleManómetro digital

21 Cámara de combustiónCombustion chamberChambre de combustionBrennkammerCamera di combustioneCâmara de combustão

22 Caja estancaAirtight boxBoîte étancheLuftdichtes GehäuseCamera stagnaCaixa estanque

5

Page 6: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

Características PrincipalesR-20, R-20F, R-20P y R-20FP: Calderas conservicio único de Calefacción.Pueden ofrecer Agua Caliente Sanitaria poracumulación mediante su correspondienteadaptación.R-20A, R-20AF, R-20AP y R-20AFP : Calderascon servicio de Calefacción y Agua CalienteSanitaria por acumulación.En la R-20F, R-20FP, R-20AF y R-20AFP lacombustión es ajena al ambiente del local dondese realiza (cámara estanca). El aire necesario seintroduce directamente desde el exterior al mismotiempo que son evacuados, por un extractor, losgases producidos.Ausencia de membranas, retenes y elementosmóviles susceptibles de averías.Control electrónico de todas las funciones.Cuadro de control con pantalla digital.Encendido automático, sin llama piloto.Seguridad de llama por sonda de ionización.Selección de la temperatura de servicio conprecisión de un grado, con informaciónpermanente de la misma.Modulación de la potencia en Calefacción yA.C.S.(*).Información permanente del nivel de modulación.Protección antiheladas permanentes.Información codificada de anomalías.Seguridad contra bloqueo del circulador.Toda la caldera es desmontable desde el frontalde la misma.Regleta de conexiones provista de llaves de cierrey vaciado.By-pass incorporado en la propia caldera.Presostato de seguridad por falta de aire en lacombustión. (Sólo en R-20F, R-20FP, R-20AF yR-20AFP).Seguridad por falta de presión de agua en circuitoCalefacción.Seguridad contra el desbordamiento de humos dela combustión. (Sólo en modelos B11BS de R-20,R-20P, R-20A y R-20AP).

Características TécnicasTipo de caldera: R-20, R-20P, R-20A y R-20AP

= B11 ó B11BS.R-20F, R-20FP, R-20AFyR-20APF = C.

Potencia eléctrica:R-20, R-20P, R-20A y R-20AP= 120 W.R-20F, R-20FP, R-20AF yR-20APF = 200 W.

Alimentación eléctrica: 220/230 V ~ 50 Hzmonofásica.Capacidad del condensador del circulador: 3,5 µFNúmero de inyectores: 13.Peso aproximado:R-20, R-20P, R-20A y R-20AP

= 40 kg.R-20F, R-20FP, R-20AFyR-20APF = 45 kg.

Rendimiento útil: 90%.Capacidad depósito de expansión: 8 L.Presión de llenado depósito expansión: 0,35 bar.Válvula de seguridad tarada a 3 bar.Termostato de ambiente (opcional) a 220 V.

Servicio CalefacciónPotencia útil:Regulable de 6.000 kcal/h (7 kW) a20.000 kcal/h (23,25 kW).Presión máxima del circuito: 3 bar.Temperatura máxima: 90°C.Presión de llenado: 1,5 bar.(1 kW = 860 kcal/h).

Servicio A.C.S.(*)Potencia útil: Regulable de 6.000 kcal/h (7 kW) a20.000 kcal/h (23,25 kW).Presión máxima del circuito: 7 bar.Temperatura máxima: 60°C.Prioridad en servicio de A.C.S.(*) El servicio de Agua Caliente Sanitaria por acumulación

sólo está disponible de serie en las calderas R-20A,R-20AP, R-20AF y R-20AFP.

E

6

Modelo R-20P, R-20FP, R-20AP, R-20AFP,R-20, R-20F, R-20A & R-20AF

Categoría II 1a2H II 2 H 3 +

Tipo de gasCiudad Natural Butano PropanoG110 G20 G30 G31

Consumo ** 6,60 2,75 (1) 2,05 (1) 2,02

Presión (mbar)alimentación 8 20 28-30 37

Presión (mbar)en inyectores 3,1 9,4 26,3 34,3

Diámetro (mm)inyectores 2,60 1,30 0,75 0,75

(**) Consumo a 20 Th (m3(st/h at 15°C y 1013 mbar).(1) Kg/h

Forma de SuministroR-20 y R-20P: Se suministran en un bulto .1 - Caldera con envolvente, separada y

embalada, conector eléctrico, papel plantillade marcaje y soporte superior con susarandelas y tornillos de fijación.

R-20A y R-20AP: Se suministra en dos bultos .1 - Caldera con envolvente, separada y

embalada, conector eléctrico, papel plantillade marcaje y soporte superior con susarandelas y tornillos de fijación.

2 - Depósito acumulador.

R-20F y R-20FP: Se suministra en dos bultos .1 - Caldera con envolvente, separada y

embalada, conector eléctrico, papel plantillade marcaje y soporte superior con susarandelas y tornillos de fijación.

2 - Conjunto conducto de evacuación de humos.

R-20AF y R-20AFP: Se suministra en tres bultos .1 - Caldera con envolvente, separada y

embalada, conector eléctrico, papel plantillade marcaje y soporte superior con susarandelas y tornillos de fijación.

2 - Conjunto conducto de evacuación de humos.3 - Depósito acumulador.(Bajo pedido se puede se puede suministrar elSoporte-Plantilla, con las conexiones hidráulicas,el soporte completo y la plantilla para la pruebahidráulica).

Instalación y MontajeRecomendacionesLa caldera debe instalarse en una pared resistentede un espesor mínimo de 6 cm y utilizarse tacosadecuados.No debe colocarse encima de cocinas u otrosaparatos de cocción que desprendan vapores-gases.Se puede instalar entre muebles de cocina, a unadistancia mínima de 1 cm, para eventualesdesmontaje de los paneles laterales.La instalación debe ser realizada por unprofesional cualificado.Respetar la reglamentación vigente que afecte ala seguridad de estos aparatos: Instalacioneshidráulicas, de gas, eléctricas (Baja Tensión),seguridad contra incendios, secciones deventilación, evacuación de los gases,prescripciones particulares de establacimientospúblicos, etc. Existe un film transparente queprotege la serigrafia del cuadro de controlRecomendamos retirarlo.

Emplazamiento de conexión hidráulicaUtilizar el papel plantilla de marcaje suministradopara marcar la distancia correcta entre el soportesuperior y las conexiones hidráulicas. Fijar elsoporte superior.Prolongar las conexiones hidráulicas de lainstalación hasta la caldera. Ver figuras1 y 2.En la R-20A, R-20AP, R-20AF y R-20AFPrecomendamos realizar la conexión hidráulicaentre depósito y caldera reflejada en la figura 3.Prever la instalación de una llave de llenado delcircuito de Calefacción.En la R-20A, R-20AP, R-20AF y R-20AFP, antesde llenar el circuito de Calefacción, debe llenarel circuito de A.C.S. del acumulador.Realizar la prueba hidráulica.

Retirar los tapones de plástico situados en lasroscas de unión de la caldera.Levantarla, situarla frente a las patas superioresdel soporte y ajustarla en la posición correcta.Verificar la verticalidad de la caldera.Realizar el apriete de las diferentes conexioneshidráulicas y de gas.

Identificación de las válvulasVer la figura 2.15. Válvula de seguridad (1/2”).16. Ida de Calefacción (3/4”).17. R-20A, R-20AF, R-20AP y R-20AFP:

Retorno depósito de A.C.S. (1/2”).18. Entrada de gas (3/4”).19. Entrada agua fría sanitaria (3/4”).23. Grifo de vaciado circuito Calefacción.

Conducto de evacuación de humosR-20, R-20P, R-20AP y R-20A : Conectar lacaldera al conducto de evacuación de humosrespetando la reglamentación vigente. El diseñodel conducto ha de efectuarse teniendo en cuentaque el caudal máximo de los productos de lacombustión es de 17,8 g/s y que la temperaturamedia de los mismos es de 107°C.

Es importante colocar un buen conductode evacuación de gases para evitar lainversión de los mismos o unadeficiente salida de éstos, asi comoadoptar las precauciones necesarias paraevitar que entren en la caldera las posiblescondensaciones producidas en elconducto de evacuación.

Calderas tipo B11BS: Están equipadas con undispositivo de control de evacuación de losproductos de la combustión, que no debe ponersefuera de servicio nunca. Si la caldera observa unaperturbación en la evacuación de los humos,interrumpirá la alimentación de gas y apareceráel consiguiente código de anomalía.Ver apartado “Códigos de anomalías” en lasInstrucciones del Usuario.

Calderas tipo B11: No están equipadas con eldispositivo mencionado anteriormente. Este tipode caldera sólo puede ser instalada en localesseparados de los habitantes y con ventilaciónapropiada directa al exterior.

R-20F, R-20FP, R-20AFP y R-20AF: Realizar elmontaje de los componentes suministrados segúnse indica en la figura 4.Conectar el codo a la salida de la caldera con laorientación deseada. Si ésta no coincide conalguno de los taladros de fijación, recomendamosperforar la chapa del codo.Si se ha cortado el conducto exterior, el conductointerior se ha de cortar la misma longitud. Practicaruna salida de ∅110 en el muro exterior y dejar eltramo recto con una ligera inclinación descendentehacia afuera.

Importante:Las calderas R-20F, R-20FP, R-20AF, R-20AFPtienen la homologación CE para los siguientestipos de conductos. Ver figura 5.

C12: Conducto horizontal con salida al exterior.Máxima longitud en línea recta: 3 metros.

C32: Conducto vertical con salida al tejado.Pueden acoplarse terminales existentes en elmercado de mayor diámetro. En estos casos, lamáxima longitud permitida en linea recta es de 8metros.

C42: Conducto horizontal conectado a unconducto colectivo tipo 3CE. (Conducto colectivopara calderas estancas).

En todos los casos, por cada codo de 90° que secoloque, reducirá la longitud máxima 0,7 metros.

Page 7: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

Conexión eléctricaEnchufado en la caldera se encuentra el conectorhembra como el de la figura 6.Para su conexión proceder como sigue:- Desmontar la tapa de protección de la regleta.- Conectar la fase al borne L1.- Conectar la tierra al borne .- Conectar el neutro al borne N.Si la instalación dispone de termostato deambiente, eliminar el puente entre los bornes T1y S3, y en los mismos conectar los cables deltermostato (sección mínima = 1 mm2).Si el termostato dispone de resistenciaanticipadora, conectar ésta al borne T2, como seindica en la figura 6.Una vez realizadas las conexiones, colocar elconector de nuevo en la caldera. Ver figura 7.Verificar la posición correcta de la conexiónmúltiple. Debe presionarse con firmeza hastaque haga tope.Recuerde que si tiene necesidad de dejar sintensión la caldera, debe desenchufar esteconector.

Importante: La conexión a tierra esobligatoria.

Conexión eléctrica caldera-acumulador (*)La conexión se limita a unirlos mediante el cablede doble hilo (30) que no se suministra. (Figura 9).El recorrido de este cable debe ser diferente alresto de cables de la vivienda y si esto no esposible, se ha de utilizar cable apantallado (NTC).Para realizar la conexión proceder como sigue:Retirar el puente del conector (31) suministrado yen su lugar conectar el cable mencionado, con lalongitud necesaria.En el otro extremo del cable, conectar la regletade conexiones (32) que incorpora la sondasuministrada (33) del depósito.Finalmente, introducir toda la sonda por el orificiocentral de la pletina del depósito.Importante: El termostato y el interruptor delcuadro de control del depósito Roca, así como suconexionado eléctrico, no tienen ninguna utilidadcuando se instala con calderas murales R.La programación y control de la temperatura deldepósito se realiza desde el propio panel digitalde la caldera.El termostato y el interruptor sólo tendrían sentidosi, durante alguna fase del año, se desea calentarel agua con resistencia eléctrica. En este caso,debería modificarse el esquema del depósito porel de la figura 10.

Puesta en MarchaCuadro de regulación.Ver figura 8.

PulsadoresEspera/Paro.

Selección temperatura servicio A.C.S.).(*)

Selección temperatura circuito de

Calefacción.

R Rearme en caso de bloqueo.

Verano (selección servicio de A.C.S.).(*)

Invierno (selección servicio Calefacción y de

A.C.S.(*)

Para aumentar la temperatura.

Para disminuir la temperatura.

Símbolos de la pantallaModo de programación: A.C.S.(*)

Modo de programación: Calefacción yA.C.S.(*)

Paro, seguridad antiheladas.

A.C.S. en funcionamiento.(*)

Calefacción en funcionamiento.

Bar Presión en el circuito de Calefacción.

°C Temperatura de Calefacción o del A.C.S.(*)

Códigos de anomalías.

Quemadores en funcionamiento.Máximapotencia.

Quemadores en funcionamiento.Mediapotencia.

Quemadores en funcionamiento.Mínimapotencia.

Pilotos luminososVerde. Tensión de alimentación.

Naranja. Quemadores en funcionamiento.

Rojo. Bloqueo.

LlenadoEn la R-20A, R-20AP, R-20AFP y R-20AF, antesde llenar el circuito de Calefacción debe llenar elcircuito de A.C.S. del acumulador. De precisarvaciar el depósito, primero se vaciará elcircuito primario y luego el circuito secundario.Verificar la posición de las llaves de ida y deretorno de Calefacción (fig. 11), deben estartotalmente abiertas. Para abrirlas, girar el mandoinversamente a las agujas del reloj. Elevar lapresión del circuito a 1,5 bar.Verificar la abertura del tapón purgador. Ver figura 12.Comprobar que el circulador gira. Con ayuda deun destornillador presionar en la ranura del ejehaciéndola girar. Ver figura 13.

GasVerificar la posición de la llave de entrada de gas(18) (fig. 2).Debe estar abierta. Para abrirla, girar en sentidoinverso a las agujas del reloj.

Programación y funcionamientoEl piloto verde nos indica que a la caldera le llegatensión eléctrica. Ver figura 14.La presión del agua debe ser de 1,5 bar. Si lapresión es inferior a 1 bar, el piloto rojo seencenderá y en pantalla aparecerá el código deanomalía 03, impidiéndose el encendido de losquemadores. Ver figura 15.

Servicio CalefacciónPulsando durante un segundo, la caldera seprograma en servicio Calefacción y A.C.S.(*), conpreferencia a este último.Si hay demanda de Calefacción la caldera seencenderá. La temperatura aumentará hastaalcanzar la máxima programada (90°C). Enpantalla aparecerá la información de la figura 16.

Servicio Agua Caliente Sanitaria (*)Pulsando durante un segundo, la caldera seprograma en servicio A.C.S. Si la sonda deldepósito detecta una temperatura menor a laprogramada, la caldera se encenderá. Latemperatura aumentará hasta alcanzar la máximaprogramada (60°C). En pantalla aparecerá lainformación de la figura 17.

ParoPulsando durante un segundo, se anula elservicio programado (Fig.18).En esta posición se activa una vigilanciapermanente de protección antiheladas y deantibloqueo del circulador (ver apartado “Vigilanciapermanente”).

Si por cualquier motivo la caldera quedasebloqueada, se iluminará el piloto de color rojo. Verfigura 19.Pulsando R durante 3 a 5 segundos la calderaintentará iniciar un nuevo ciclo de encendido. Ver“Códigos de anomalías” de las Instrucciones delUsuario.

Opciones de programaciónLas temperaturas programadas son: 90°C para elservicio de Calefacción y 60°C para el servicio deAgua Caliente Sanitaria.(*)No obstante, la caldera permite variaropcionalmente la temperatura programada inicialde fábrica. Proceder como sigue:

Servicio CalefacciónPresionar durante un segundo. Ver figura 20.Inmediatamente, los dígitos de la temperaturaparpadean durante 10 segundos.Durante la intermitencia, si desea aumentar latemperatura, presione , y si desea disminuirlapresione .Seleccionada la nueva temperatura, quedaráregistrada automáticamente. El margen deregulación es de 30°C a 90°C.

Servicio Agua Caliente Sanitaria (*)Presionar durante un segundo. Ver figura 21.Inmediatamente, los dígitos de la temperaturaparpadean durante 10 segundos.Durante la intermitencia, si desea aumentar latemperatura, presione , y si desea disminuirla,presione .Seleccionada la nueva temperatura, quedaráregistrada automáticamente. El margen deregulación es de 40°C a 60°C.

Programación estándarPresionando durante 10 segundos serestablecerá el programa inicial de fábrica. Verfigura 18.

PotenciaLa caldera sale programada de fábrica a 17.500kcal/h en Calefacción.En este servicio, la caldera es regulable desde6.000 hasta 20.000 kcal/h. Si desea adaptar lapotencia a las necesidades de la instalación,proceder como sigue.Pulsar a la vez durante un segundo.Aparecerán en pantalla los símbolos de lafigura 22 durante 30 segundos.Pulsar y seleccionar la potencia deseada. Cadanivel de potencia que aparece en pantallacorresponde a 6, 8, 10, 12, 15, 17.5 y 20 (x 103

kcal/h).La nueva potencia seleccionada quedarámemorizada volviendo a presionar .

Vigilancia permanenteDejando la caldera en la posición de la figura 18 eindependientemente de las seguridadestradicionales se dispondrá de una seguridadpermanente que actúa sobre el circulador y losquemadores, dando los servicios siguientes:

AntibloqueoCada 6 horas activa el circulador 15 segundos.

Anti-inerciasDespués de los servicios de Calefacción y de AguaCaliente Sanitaria el circulador sigue funcionandoun corto espacio de tiempo.

Anti-heladasSi la temperatura del circuito de Calefacción bajaa 7°C, se activa el circulador hasta que latemperatura alcance los 9°C.

Super anti-heladasSi la temperatura del circuito de Calefacción, porunas condiciones extremas baja hasta 5°C,además del circulador, el programa activa elsistema de encendido a la mínima potencia.

7

Page 8: Manual Caldera Roca R-20 (Instalador)

Los quemadores se apagarán o al cabo de 30minutos o cuando se alcance los 35°C.

Regulación del consumo de gasEfectuado el primer encendido y realizada laprogramación deseada, se recomienda verificarel consumo de gas, para ello consultar la tabla decaracterísticas adjunta.Según el tipo de gas, proceder como sigue :

Gas ciudadRegular la presión/consumo mediante el regulador(35) (fig.23) ,hasta los valores de la tabla.

Gas propano/butanoRegular mediante el sistema de regulación queha de incorporar la propia instalación de gas.

Gas naturalLa presión media de suministro ha de coincidircon la reflejada en la tabla.Se puede comprobar la presión de alimentaciónen la toma (36) que incorpora la caldera.Verfigura 23.

Cambio de gasLa utilización de un gas diferente del gas de origencomporta sustituir la válvula de gas por laadecuada.La válvula es un conjunto monobloc nomanipulable que incluye inyectores y diafragmas.Si se pasa de gas ciudad a natural, además, seha de anular el regulador (35) (fig.23).

IMPORTANTE: Los ajustes, reglajes omodificaciones que afecten al gas debenser efectuados por un profesionalcualificado.

Servicio Agua Caliente Sanitaria(*)La temperatura del caudal de agua calientesolicitada dependerá de la temperatura del aguafría de la red. La regulación final se hará a travésdel grifo de consumo.En la tabla adjunta se muestra la producción deA.C.S. en una hora según diferentes saltostérmicos, para depósitos de 100 y 150 litros.

(***) Temperatura entrada agua de red = 15°C.

Montaje y desmontaje de laenvolventeSuspender los paneles laterales de los pivotes decentraje (37). Ver figura 24.Fijar los paneles mediante dos tornillos (38). Verfigura 25. Suspender el panel frontal de los pivotesde centraje (39) y fijarlos mediante dos tornillos(40) en los orificios anteriores de cada lateral. Verfiguras 25 y 26.Para el desmontaje proceder de forma inversa.

Depósito acumulador (*)Para la instalación del depósito acumulador,consultar las instrucciones que lo acompañan.Su instalación puede realizarse en posiciónhorizontal o vertical, mural o apoyada en el suelo.En la tubería de entrada de agua fría sanitaria debeinstalarse el grupo de seguridad Flexbranesuministrado.Conectar este grupo de seguridad a un embudode recogida y canalizarlo al desagüe.

Marcado CELas calderas murales de gas Roca sonconformes a la Directiva Europea89/336/CEE de CompatibilidadElectromagnética y a la Directiva Europea90/396/CEE de Aparatos de Gas, a laDirectiva Europea 73/23/CEE de BajaTensión y a la Directiva Europea 92/42/CEEde Rendimiento.

TemperaturaSalida A.C.S.

°C (***)

Depósito de 100 l. Depósito de 150 l.

Producción1 hora(litros)

Caudal máx.admisible

(l/min)

Producción1 hora(litros)

Caudal máx.admisible

(l/min)

40 696 11,6 780 13

45 582 9,7 648 10,8

55 438 7,3 486 8,1

8

Sólo para calderas versión P(Programable)

Programación y funcionamientoComo primera medida para la posteriorprogramación de la Calefacción, es indispensableque sitúe del interruptor de la figura 27 en elcontacto ON. Para acceder a este interruptordeberá retirar la tapa frontal del cuadro de control,desenroscando antes sus 2 tornillos centrales.

Cuadro de regulaciónVer figura 8.

Pulsadores adicionalesA Traslado del cursor a un modo de

funcionamiento.

B Ajuste de la hora o del cambio defunción.

C Ajuste de la programación.

D Copia de un programa diario.

Selección de paro o de funcionamiento.

Símbolos de la pantalla adicionalesModo de funcionamiento envacaciones.

PR O Programación semanal.

Modo de funcionamiento manual.

Modo de funcionamiento automático.

Paro del servicio de calefacción.

Funcionamiento del servicio decalefacción.

Día de la semana o días devacaciones.

Hora del momento o del cambio defunción.

Ajuste de la hora.

Ajuste del dia de la semana.

... Cambios de función.