40
Instrucciones de uso Cargador universal II. Esta publicación no ha sido concebida para su distribución en los EE.UU. Instrumentos e implantes aprobados por la AO Foundation

Manual Cargador Universal

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual del Cargador Universal.Instrucciones de uso

Citation preview

Page 1: Manual Cargador Universal

Instruccionesde uso

Cargador universal II.

Esta publicación no ha sido concebidapara su distribución en los EE.UU.

Instrumentos e implantes aprobadospor la AO Foundation

Page 2: Manual Cargador Universal
Page 3: Manual Cargador Universal

Índice

Introducción

Descripción del aparato

Funcionamiento del aparato

Información general 3– Uso previsto 3– Compatibilidad 3– Abreviaturas 3– Precauciones de seguridad 4– Contenido de la entrega 5– Conservación y transporte 5– Garantía 5

– Vista frontal 6– Vista posterior 6

Inicio del sistema 7

Carga de una pila 8– Unidad de carga 8– Carga de una pila 9– Control de temperatura 10– Carga de pilas nuevas 10

o no utilizadas recientemente – Error durante el proceso de carga 10

Análisis y recarga de pilas 11– Pilas recargables para Battery Power Line 11

y para Colibri o Small Battery Drive – Pilas recargables para Battery Power Line II 13

y para Colibri II o Small Battery Drive II– Módulo Power para Trauma Recon System 15

Conservación de las pilas 16

Juego de cubiertas de ranura 17

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 1

Page 4: Manual Cargador Universal

2 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Cuidado y mantenimiento

Solución de problemas

Datos técnicos

Explicación de los símbolos usados

Información para pedidos

Limpieza 18

Reparación y servicio técnico 19

Eliminación 20

21

Especificaciones del aparato 24

Versión mínima requerida del firmware 25del cargador universal II

Condiciones ambientales 26

Normas aplicables 27

Compatibilidad electromagnética – 28Documentos acompañantes de conformidad con la norma NE / CEI 60601-1-2, cláusula 5.2.2

Pilas autorizadas 32– Pila recargable para Battery Power Line 32– Pila recargable para Battery Power Line II 32– Módulo Power para Trauma Recon System 32– Pila recargable para Colibri o Small Battery Drive 33– Pila recargable para Colibri II o Small Battery Drive II 33

Símbolos de funcionamento del cargador 34

Símbolos en el cargador 35

36

Índice

Page 5: Manual Cargador Universal

Uso previstoEl cargador universal II (05.001.204), en adelante «cargador»o «aparato», permite cargar de forma automática y analizarde forma manual las siguientes pilas de Synthes:

Introducción Información general

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 3

Sistema Pieza de mano Pila o módulo Power

Battery Power Line 530.605 530.620 (14.4 V, NiMH)530.610530.615

Battery Power Line II 530.705 530.630 (14.8 V, Li-Ion)530.710530.715

Trauma Recon System 05.001.201 05.001.202 (25.2 V, Li-Ion)05.001.240

Colibri o Small Battery Drive 532.001 532.003 (12 V, NiCd)532.010 532.033 (14.4 V, NiCd)

Colibri II o Small Battery Drive II 532.101 532.103 (14.4 V, Li-Ion)532.110

En caso necesario, la pila para Battery Power Line (530.620)y las pilas para Colibri o Small Battery Drive (532.003,532.033) pueden recargarse también con el cargador (v. pág. 11 y siguientes).

Compatibilidad Las pilas recargables para Colibri o Small Battery Drive(532.003, 532.033) pueden usarse con las piezas de manoColibri II o Small Battery Drive II (532.101, 532.110).

La pila recargable para Colibri II o Small Battery Drive II(532.103) puede usarse con las piezas de mano Colibri oSmall Battery Drive (532.001, 532.010).

La pila para Battery Power Line (530.620) puede utilizarsetambién con las piezas de mano Battery Power Line II(530.705, 530.710, 530.715).

La pila para Battery Power Line II (530.630) puede utilizarsetambién con las piezas de mano Battery Power Line (530.605,530.610, 530.615).

Precaución: La pila para Power Drive (530.200) no puedecargarse con el cargador universal II; utilice para ello los car-gadores universales 530.600 o 530.601.

AbreviaturasEn el presente documento se utilizan designaciones abreviadas para los artículos siguientes:

Artículo Abreviatura

Colibri o Small Battery Drive Colibri o SBD

Colibri II o Small Battery Drive II Colibri II o SBD II

Módulo Power para Trauma Recon System Módulo Power

Cargador universal II CU II

Page 6: Manual Cargador Universal

Precauciones de seguridadEl cargador debe utilizarse exclusivamente con el cable dered suministrado.

El cargador debe utilizarse siempre sobre una superficieplana, seca y suficientemente resistente como para soportarel peso del aparato.

Evítese que el aparato entre en contacto con líquidos.

El cargador está diseñado para su funcionamiento y conser-vación en recintos cerrados. El cargador no debe utilizarsejunto a radiadores u otros dispositivos que emitan calor (v. detalles sobre condiciones ambientales en la pág. 26).

Respete las normas de compatibilidad electromagnética indicadas en la pág. 28 y siguientes.

El cargador debe utilizarse exclusivamente con las pilas autorizadas de Synthes.

Antes de utilizar el cargador, compruebe que el aparato seencuentra en buen estado y funciona adecuadamente.

Si el aparato no estuviera en perfecto estado, póngase encontacto con su filial de Synthes. No utilice nunca un aparatodañado o averiado.

Introducción Información general

4 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Page 7: Manual Cargador Universal

1.5 m1.5 m

1.5 m

2.5 m

GarantíaLa garantía del aparato carece de validez si éste se utiliza demanera inadecuada o el sello de garantía está dañado. El fabricante declina toda responsabilidad por daños resultantesde reparaciones u operaciones de mantenimiento realizadasen centros no autorizados. Para conseguir una declaracióncompleta de garantía, póngase en contacto con el servicio deatención al cliente de Synthes.

Precauciones:– Use exclusivamente el cargador universal II de Synthes

(05.001.204) para recargar las pilas. El uso de un cargadorque no proceda de Synthes puede dañar la pila.

– No abra el aparato. ¡Riesgo de descarga eléctrica mortal!

– No utilice el aparato dentro de la zona estéril del quirófano.

– El aparato no debe entrar en contacto directo ni indirectocon el paciente.

– No utilice nunca el aparato en las proximidades del pa-ciente. Se considera zona próxima al paciente la situadahasta 2.5 m por encima y 1.5 m en torno al paciente (v. la ilustración de la derecha).

– No someta el aparato a lavado o desinfección automáticos.El aparato no debe esterilizarse. Para su limpieza y mante-nimiento, v. detalles en la pág. 18.

– No utilice el aparato en presencia de una mezcla anesté-sica inflamable de oxígeno y óxido nitroso.

– No exponga el cargador a la luz solar directa ni a la hume-dad.

– La estación de carga debe estar siempre encendidacuando haya una pila en la unidad de carga. Se garantizaasí la disponibilidad y se evita la descarga.

Contenido de la entregaEl cargador universal II consta del cargador (05.001.204), deun cable de red específico para cada país y de cuatro juegosde cubiertas de ranura (05.001.228). El cargador debe utili-zarse exclusivamente con el cable de red suministrado.

Conservación y transportePara transportar el cargador deben extraerse previamente todas las pilas.

Utilice el embalaje original para enviar o transportar el apa-rato. Si no conservara ya el embalaje original, póngase encontacto con su representante de Synthes.

Las condiciones ambientales son idénticas para el transportey para la conservación (v. pág. 26).

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 5

Page 8: Manual Cargador Universal

87

9

6

43

5

12

6 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Vista frontal1 Unidades de carga (�4)2 Símbolos de tipo de pila3 Piloto de encendido4 Cuadro de indicadores para cada unidad de carga5 Orificios de ventilación

Descripción del aparato

Vista posterior6 Orificios de ventilación 7 Interruptor de alimentación8 Fusibles: 2�5 AT / 250 V9 Entrada para el cable de red

Page 9: Manual Cargador Universal

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 7

Antes de encender el cargador por primera vez, asegúrese deque el interruptor de alimentación esté en posición . El cargador debe conectarse a la red eléctrica exclusivamentecon el cable de red suministrado. Para encender el aparato,accione el interruptor de alimentación en posición I (fig. 1). El piloto de encendido situado en la parte frontal media delaparato se ilumina para indicar que el cargador funciona correctamente (fig. 2). Si el piloto parpadea, el aparato debeenviarse para revisión técnica.

Si se enciende el indicador rojo de peligro en alguna delas unidades de carga (fig. 3) antes de introducir la pila, es señal de que esa unidad de carga no funciona bien. En talcaso, es posible cargar las pilas en las demás unidades decarga, pero se recomienda enviar el cargador a su represen-tante local de Synthes para su reparación.

Precauciones:– Coloque el cargador sobre una base estable y no desli-

zante. Asegúrese de que los orificios de ventilación situa-dos en la base del aparato no queden tapados por piezasde tela u otros objetos.

– Coloque el cargador de modo que no resulte difícil extraerel cable de alimentación de la red eléctrica.

– No utilice el cargador junto a radiadores u otros dispositi-vos que emitan calor, pues podría resultar dañado.

– No exponga el cargador a la luz solar directa ni a la humedad.

– No tape los orificios laterales de ventilación del aparato.– Conecte el aparato exclusivamente a una fuente de ener-

gía con toma de tierra, tensión nominal entre 100 V y 240 V y un intervalo de frecuencia de red de 50 Hz a 60 Hz.

Funcionamiento del aparato Inicio del sistema

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3

Page 10: Manual Cargador Universal

2

3

1

8 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Unidad de cargaEl aparato dispone de cuatro unidades de carga indepen-dientes. Cada una de ellas tiene tres compartimentos de distinta forma, para admitir las siguientes pilas (fig. 1):

1 Pilas recargables para Battery Power Line y Battery PowerLine II (530.620, 530.630)

2 Módulo Power para Trauma Recon System (05.001.202)3 Pilas recargables para Colibri o SBD y para

Colibri II o SBD II (532.003, 532.033, 532.103)

Fig. 1

Funcionamiento del aparato

Carga de una pila

Page 11: Manual Cargador Universal

Fig. 2

Fig. 3

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 9

Carga de una pilaColoque la pila que vaya a cargar, con la orientación correcta,en el compartimento correspondiente de una unidad decarga que esté vacía. En cada unidad de carga únicamente esposible cargar una sola pila cada vez. Las distintas unidadesde carga, no obstante, pueden ocuparse de forma simultá-nea con cualquier combinación de pilas de diferentes tipos.

Una vez identificado el tipo de pila, el proceso de carga seinicia de forma automática, y se ilumina el indicador amarillode carga (fig. 2).

Según el tipo de pila y lo descargada que esté, este procesode carga puede durar entre 15 y 60 minutos aproximada-mente.

Cuando la pila está ya completamente cargada, se ilumina el indicador verde y la unidad de carga pasa de forma automática al estado de carga de mantenimiento (fig. 3).Puede dejar la pila en la unidad de carga. Deje el cargadorencendido para garantizar que la pila se mantiene plena-mente cargada.

Si extrae la pila del cargador antes de que el indicador verdese encienda, la pila no quedará totalmente cargada.

Precauciones:– Introduzca la pila en el compartimento correcto.– Asegúrese de que la pila encaja correctamente y que el

aparato la identifica (se ilumina el indicador amarillo decarga ).

– Si el indicador amarillo no se encendiera después de haberintroducido la pila, extráigala y vuelva a introducirla, o utilice otra unidad de carga.

– No introduzca en las unidades de carga ningún otro ob-jeto distinto de las pilas, pues los contactos podrían resul-tar dañados.

Page 12: Manual Cargador Universal

10 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Control de temperaturaTanto la pila como el cargador se calientan durante el pro-ceso de carga. Por eso es importante no tapar ni obstruir losorificios de ventilación.Si la pila se recalienta y alcanza una temperatura demasiadoelevada, el indicador amarillo de carga comienza a par -padear (fig. 4). Para proteger la pila, el aparato interrumpe elproceso de carga hasta que la pila se haya enfriado. En casode recalentamiento, no extraiga la pila de la unidad de cargahasta que el indicador amarillo deje de parpadear. La duración del proceso de carga será, lógicamente, mayor eneste caso.

Carga de pilas nuevas o no utilizadas recientementeLas pilas para Battery Power Line (530.620) y para Colibri oSBD (532.003, 532.033) no utilizadas durante un períodoprolongado y que no se han conservado en un cargador encendido tardarán varios ciclos de carga y descarga en al-canzar su capacidad máxima de carga. En caso de duda, el cargador puede utilizarse también para analizar el estadode la pila y proceder a su recarga (v. pág. 11 y siguientes).

Error durante el proceso de cargaAl cargar una pila pueden producirse los errores siguientes:

El indicador amarillo parpadea (fig. 4)La pila se ha recalentado y debe dejarse enfriar antes de rei-niciar automáticamente el proceso de carga. Puede dejar lapila en la unidad de carga.

Se ilumina el indicador rojo (fig. 5)La pila está averiada y debe sustituirse.

No se ilumina ningún indicadorLa pila no ha quedado bien encajada en la unidad de carga,o el aparato no la ha reconocido. Extraiga la pila y vuelva aintroducirla, o utilice otra unidad de carga.

Precauciones:– No utilice el aparato para cargar pilas que presenten

daños mecánicos.– Cargue exclusivamente las pilas autorizadas para el

aparato (v. pág. 32 y siguientes).– Utilice siempre pilas plenamente cargadas para evitar re-

trasos o demoras durante la intervención quirúrgica.

Fig. 4

Fig. 5

parpadea

Funcionamiento del aparato Carga de una pila

Page 13: Manual Cargador Universal

Pilas recargables para Battery Power Line y para Colibri o SBDEl cargador permite analizar y recargar las pilas para BatteryPower Line (530.620) y para Colibri o SBD (532.003,532.033).

El aparato indica si la pila tiene capacidad suficiente o es preciso reemplazarla.

Los siguientes factores pueden afectar a la capacidad de la pila:

– Pila nueva, no utilizada previamente– Pila no utilizada durante un período prolongado

En este caso, la pila únicamente alcanzará su capacidadmáxima de carga tras varios ciclos de carga y descarga. La función de análisis y recarga garantiza que la pila recu-pere de nuevo su capacidad máxima.

– Pila demasiado vieja

La capacidad de la pila disminuye con el tiempo y con eluso. La función de análisis permite comprobar si la pilatiene capacidad suficiente. Dada la antigüedad de la pila,no obstante, ya no es posible recargarla.

En caso necesario, la función de análisis y recarga puede iniciarse de forma manual, como se explica más adelante.

Tras introducir la pila en la unidad de carga, se ilumina el in-dicador amarillo de carga . Para analizar y recargar la pila,mantenga pulsado el botón con signo de exclamación durante al menos 2 segundos (fig. 1), hasta que se enciendala flecha amarilla circular (fig. 2). Ello indica que el aparatoha comenzado el proceso de análisis y recarga. La flechaamarilla circular permanecerá encendida mientras dure el proceso.

Fig. 1

Fig. 2

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 11

Funcionamiento del aparato

Análisis y recarga de pilas

Page 14: Manual Cargador Universal

12 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Funcionamiento del aparato Análisis y recuperación de pilas

El aparato indica el final del proceso con una de las dos señales siguientes:– Se ilumina el indicador verde (fig. 3): pila analizada

y recargada correctamente.– Se ilumina el indicador rojo (fig. 4): pila averiada o

con capacidad insuficiente; deséchela.

El proceso completo (análisis y recarga de la pila)puede durar unas 10 horas, y únicamente debe llevarsea cabo si se dispone de tiempo suficiente para ello.

Es posible cargar, analizar o recargar de forma independienteuna pila en cada unidad de carga.

Precauciones:– Para recargar las pilas normalmente, no pulse el botón

con signo de exclamación .– El proceso de análisis y recarga afecta a la pila. Si se lleva a

cabo con frecuencia, puede acortar la vida útil de la pila.– No extraiga la pila de la unidad de carga mientras la fle-

cha amarilla permanezca encendida (fig. 2 de la página anterior). Espere hasta que el proceso haya terminado y se haya encendido el indicador verde o el indicadorrojo . Solamente entonces habrá quedado claramentevalorado el estado de la pila.

– El proceso se interrumpirá si se produce un corte de sumi-nistro eléctrico o se activa el sistema eléctrico de emergen-cia; en tal caso, tendrá que reiniciarlo.

Fig. 3

Fig. 4

Page 15: Manual Cargador Universal

Fig. 5

Fig. 6

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 13

Pilas recargables para Battery Power Line II y paraColibri II o SBD IIEl cargador permite analizar las pilas para Battery PowerLine II y para Colibri II o SBD II (530.630, 532.103). El aparatoindica si la pila tiene capacidad suficiente o es preciso reem-plazarla.

Dada la lentísima velocidad de descarga de las pilas de litio,en este caso no hace falta la función de recarga.

En caso necesario, la función de análisis puede iniciarse deforma manual, como se explica más adelante.

Tras introducir la pila en la unidad de carga, se ilumina el in-dicador amarillo de carga . Para analizar la pila, mantengapulsado el botón con signo de exclamación durante al me-nos 2 segundos (fig.5), hasta que se encienda la flecha ama-rilla circular (fig. 6). Ello indica que el aparato ha comen-zado el proceso de análisis. La flecha amarilla circular permanecerá encendida mientras dure el proceso.

Page 16: Manual Cargador Universal

Fig. 7

Fig. 8

Funcionamiento del aparato Análisis y recuperación de pilas

14 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

El aparato indica el final del proceso con una de las dos señales siguientes:– Se ilumina el indicador verde (fig. 7): pila analizada

y cargada correctamente.– Se ilumina el indicador rojo (fig. 8): pila averiada o

con capacidad insuficiente; deséchela.

El proceso completo (análisis de la pila) puede durar unas 3 horas, y únicamente debe llevarse a cabo si se dispone detiempo suficiente para ello.

Es posible cargar o analizar de forma independiente una pilaen cada unidad de carga.

Precauciones:– Para recargar las pilas normalmente, no pulse el botón

con signo de exclamación .– El proceso de análisis afecta a la pila. Si se lleva a cabo con

frecuencia, puede acortar la vida útil de la pila.– No extraiga la pila de la unidad de carga mientras la fle-

cha amarilla permanezca encendida (fig. 6 en la páginaanterior). Espere hasta que el proceso haya terminado y se haya encendido el indicador verde o el indicadorrojo . Solamente entonces habrá quedado claramentevalorado el estado de la pila.

– El proceso se interrumpirá si se produce un corte de sumi-nistro eléctrico o se activa el sistema eléctrico de emergen-cia; en tal caso, tendrá que reiniciarlo.

Page 17: Manual Cargador Universal

Módulo Power para Trauma Recon SystemPara garantizar que el sistema Trauma Recon System(05.001.201, 05.001.240) funcione de forma segura y fiable,es preciso analizar periódicamente el estado de su móduloPower (05.001.202). El aparato indica si el módulo Powertiene capacidad suficiente o es preciso reemplazarlo.

El cargador indicará la necesidad de proceder a ello, pero elusuario puede elegir el momento más oportuno para analizarel módulo Power, pues este proceso puede durar unas 4 horas.

Cuando el cargador determina que es necesario analizar elmódulo Power, la flecha amarilla circular parpadea (fig. 9).El análisis debe llevarse a cabo en alguno de los tres ciclos siguientes de carga. Para iniciar el análisis, mantenga pulsadoel botón con signo de exclamación durante al menos 2 se-gundos (fig. 10). El indicador amarillo de carga se apaga y la flecha amarilla circular deja de parpadear y pasa a lucirde forma constante (fig. 11). Si no se realiza el análisis en los tres ciclos siguientes de carga, el aparato lo llevará a cabode forma automática.

El aparato indica el final del proceso con una de las dos señales siguientes:– Se ilumina el indicador verde (fig. 7 de la página ante-

rior): el módulo Power ha quedado analizado, recargado y listo para su uso.

– Se ilumina el indicador rojo (fig. 8 de la página anterior):el módulo Power ha sido analizado, pero no se ha cargado ni puede utilizarse; se enciende el piloto rojo delmódulo Power, indicativo de que debe enviarlo al serviciotécnico.

Es posible cargar o analizar de forma independiente un módulo Power en cada unidad de carga.

____________________________________________________Precauciones:– Si no se realiza el análisis en los tres ciclos siguientes de

carga, el aparato lo llevará a cabo de forma automática. La flecha amarilla circular se enciende (fig. 11).

– Analizar el estado del módulo Power puede tardar unas 4 horas.

Fig. 9

Fig. 10

Fig. 11

parpadea

parpadea

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 15

Page 18: Manual Cargador Universal

16 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Recargue inmediatamente las pilas y el módulo Power des-pués de cada uso.

Las pilas para Colibri o SBD (532.003, 532.033) y para Battery Power Line (530.620) que no se estén usando debenconservarse siempre en el cargador encendido (carga demantenimiento). De esta forma se garantiza que las pilas semantengan siempre plenamente cargadas y listas para usar.

El módulo Power para Trauma Recon System (05.001.202), lapila para Battery Power Line II (530.630) y la pila para Colibri II o SBD II (532.103), en cambio, no es necesario con-servarlos en el cargador. Una vez cargados, pueden conser-varse fuera del cargador sin que su nivel de carga disminuyade forma apreciable, gracias a la lentísima velocidad de des-carga de las pilas de litio.

Precauciones:– Utilice siempre pilas plenamente cargadas. La carga parcial

puede resultar insuficiente para el uso previsto.– No utilice nunca pilas dañadas o averiadas; deséchelas

siguiendo las indicaciones recogidas en el apartado «Elimi-nación» (pág. 20).

Funcionamiento del aparato

Conservación de las pilas

Page 19: Manual Cargador Universal

El juego de cubiertas de ranura (05.001.228) consta de treselementos de plástico diseñados para tapar las ranuras noutilizadas del cargador (fig. 1). Estas cubiertas de ranura faci-litan considerablemente la inserción de la pila o módulo Po-wer en el cargador universal II, pues al ocluir las ranuras no utilizadas del cargador (fig. 2) im -piden que la pila o módulo Power se introduzca por error en la ranura equivocada.

Funcionamiento del aparato

Juego de cubiertas de ranura

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 17

Fig. 1

Fig. 2

Page 20: Manual Cargador Universal

18 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su lim-pieza. Limpie de vez en cuando el aparato pasando simple-mente un paño seco. Si el aparato estuviera muy sucio,puede limpiarlo con un paño ligeramente humedecido. Se-que bien el aparato. No utilice disolventes.

Siempre que limpie el aparato, compruebe acto seguido que funciona correctamente y no ha resultado dañado.

No es necesario realizar ningún tipo de mantenimiento del aparato.

En caso de avería, envíe el aparato a su representante deSynthes (v. el apartado siguiente «Reparación y servicio técnico»)

Precauciones:– ¡Peligro de descarga eléctrica! Desenchufe el aparato an-

tes de limpiarlo.– No someta el aparato a lavado o desinfección automáticos.– El aparato no debe esterilizarse. – Asegúrese de que no entre ningún líquido en el aparato.– Si fuera necesario limpiar los contactos de las unidades de

carga, hágalo con la máxima precaución.

Cuidado y mantenimiento Limpieza

Page 21: Manual Cargador Universal

En caso de avería o funcionamiento defectuoso, envíe el aparato a su representante de Synthes.

Envíe también el cargador a su representante de Synthes siel piloto de encendido no se ilumina o parpadea al encenderel aparato.

Con el fin de evitar daños durante el transporte, use el em-balaje original para devolver el aparato a Synthes. Si ello no fuera posible, póngase en contacto con su representantede Synthes.

Las reparaciones no debe realizarlas nunca el usuario ni terceras personas.

Precauciones: El fabricante declina toda responsabilidad por daños resultantes de reparaciones no autorizadas.

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 19

Cuidado y mantenimiento

Reparación y servicio técnico

Page 22: Manual Cargador Universal

En la mayor parte de los casos, los cargadores averiados pue-den repararse (v. el apartado anterior «Reparación y serviciotécnico»).

La directiva europea 2002/96/CE sobre residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (RAAE) es de aplica-ción a este aparato. Este aparato contiene materialesque deben desecharse de conformidad con los re -quisitos de protección medioambiental. Aténgase alas leyes y normativas nacionales y locales.

Envíe a su representante local de Synthes los aparatos que yano vaya a utilizar más. De esta forma se garantiza su elimina-ción de conformidad con la aplicación nacional de la direc-tiva correspondiente. El cargador no debe desecharse con losresiduos domésticos.

Las pilas defectuosas no deben reutilizarse, y deben des-echarse de manera respetuosa con el medio ambiente y deconformidad con las normativas nacionales.

Devuelva a su representante de Synthes únicamente los módulos Power (05.001.202), siguiendo las instrucciones de uso pertinentes.

Cuidado y mantenimiento

Eliminación

20 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Page 23: Manual Cargador Universal

Solución de problemas

El piloto de encendido no se ilumina.

El piloto de encendido parpadea.

Tras insertar la pila / módulo Power, no se enciende el indicador luminosode la unidad de carga.

El indicador rojo se ilumina al inser-tar una pila o módulo Power.

Accione el interruptor de alimentación.

Conecte el cable de red al cargador y enchúfelo a la toma de la pared. A continuación, accione el interruptorde alimentación.

Compruebe el suministro eléctrico. Sustituya el fusible en caso necesario.

Envíe el aparato a su representante de Synthes para su reparación.

Envíe el aparato a su representante de Synthes para su reparación.

Asegúrese de que la pila / módulo Power esté correctamente encajada.

Los contactos de la unidad de carga están sucios.

Utilice otra unidad de carga.

Pruebe la pila / módulo Power en otraunidad de carga, y deséchela si fueranecesario.

Envíe el aparato a su representante de Synthes para su reparación.

Sustituya la pila / módulo Power.

Compruebe la versión del firmware enla etiqueta adhesiva visible en la carainferior del cargador, y compárela conla versión mínima requerida especifi-cada en la pág. 25. Envíe el cargador ala filial de Synthes para actualizacióndel programa informático.

El cargador está apagado.

El cable de red no está enchufado.

Se ha producido una interrupción del suministro eléctrico (p. ej., fusiblefundido).

El cargador está averiado.

El cargador está averiado.

La pila / módulo Power no está bienencajada.

Limpie con mucho cuidado los contactos.

El cargador no ha reconocido la pila /módulo Power.

La pila / módulo Power está averiada.

La unidad de carga está averiada.

La pila o el módulo Power están averiados.

El firmware debe actualizarse.

Problema Posible causa Solución

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 21

Page 24: Manual Cargador Universal

Solución de problemas

El indicador rojo se ilumina nadamás encender el cargador, antes de insertar ninguna pila / módulo Power.

El indicador amarillo parpadea durante el proceso de carga.

La flecha amarilla circular no se enciende al pulsar el botón con signo de exclamación .

No es posible insertar la pila / móduloPower en la unidad de carga.

El cargador hace mucho ruido.

Problema Posible causa Solución

La unidad de carga está averiada.

La pila / módulo Power se ha recalentado.

El botón se ha pulsado poco tiempo.

La unidad de carga está averiada.

El cargador ha dado algún error.

Compartimento erróneo.

Pila / módulo Power no autorizada.

Los contactos de la unidad de carga están doblados.

Los orificios de ventilación laterales,posteriores o inferiores están tapados u obstruidos, o el aparato está junto a una fuente de calor. El sistema automatico de refrigeración funciona al máximo.

Utilice otra unidad de carga. Envíe el aparato lo antes posible a su repre-sentante de Synthes para su reparación.

Deje la pila / módulo Power insertadaen la unidad de carga. El cargador reto-mará el proceso de carga cuando la pila / módulo Power se haya enfriado.

Mantenga el botón pulsado durante al menos 2 segundos.

Utilice otra unidad de carga. Envíe elaparato lo antes posible a su represen-tante de Synthes para su reparación.

Apague el cargador y vuelva a encen-derlo al cabo de 5 segundos. Si el piloto de encendido parpadea, envíe elaparato a su representante de Synthespara su reparación.

Elija el compartimento correcto y vuelvaa insertar la pila / módulo Power.

Compruebe el tipo de pila / módulo Power.

Utilice otra unidad de carga. Envíe elaparato lo antes posible a su represen-tante de Synthes para su reparación.

Despeje los orificios de ventilación yasegúrese de que el aparato no estécerca de ninguna fuente de calor.

22 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Page 25: Manual Cargador Universal

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 23

Rendimiento escaso de la pila / módulo Power.

La pila / módulo Power presenta dañosvisibles.

Problema Posible causa Solución

Pila / módulo Poweren estado insufi-ciente.

La pila / módulo Power ha agotado su vida útil.

La pila / módulo Power no está com -pletamente cargada.

El motor quirúrgico o sus adaptadoresno funcionan bien (p. ej., debido a un mantenimiento insuficiente).

La pila / módulo Power ha estado expuesta a calor excesivo.

La pila / módulo Power ha sido some-tida a lavado, desinfección o esteriliza-ción.

La pila / módulo Power ha entrado en contacto con objetos metálicos.

La pila / módulo Power ha caído al suelo.

Proceda recargar la pila (v. pág. 11 y siguientes). Este proceso solo es posiblecon las pilas para Battery Power Line(530.620) y para Colibri o SBD(532.003, 532.033).

Proceda a analizar la pila / módulo Power (v. pág. 11 y siguientes). Si el indicador rojo se ilumina , sustituyala pila / módulo Power.

Cargue la pila / módulo Power hastaque se encienda el indicador verde .

Envíe el motor quirúrgico y sus adapta-dores a lsu representante de Synthespara revisión.

Sustituya la pila / módulo Power por otra nueva.

Sustituya la pila / módulo Power por otra nueva.

Sustituya la pila / módulo Power por otra nueva.

Sustituya la pila / módulo Power por otra nueva.

Siga también las instrucciones de uso de los motores quirúrgicos correspondientes.

Si las soluciones indicadas no funcionan, póngase en contacto con su representante de Synthes.

Page 26: Manual Cargador Universal

Sujeto a modificaciones técnicas.

24 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Datos técnicos Especificaciones del aparato

Dimensiones 310 mm�220 mm�175 mm (longitud�anchura�altura)

Peso 4.8 kg

Tensión de funcionamiento 100 V – 240 V, 50/60 Hz

Corriente de funcionamiento 1.2–2.8 A AC

Carga máxima de la red 250 W

Categoría de protección Clase I, NE/CEI 60601-1 (2005+Corr:07)

Tipo de protección IPX0, NE/CEI 60601-1por la cubierta (2005+Corr:07)

Fusibles 2�5 AT / 250 V

Modo de funcionamiento Funcionamiento continuo

Esterilización El aparato no debe esterilizarse

Page 27: Manual Cargador Universal

Datos técnicos

Versión mínima requerida del firmwaredel cargador universal II

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 25

Sistema Pila o módulo Power Versión mínima requerida del firmware

Battery Power Line 530.620 (14.4 V, NiMH) 2.0 (sin etiqueta adhesiva en la cara inferior del cargador)

Trauma Recon System 05.001.202 (25.2 V, Li-Ion) 2.0 (sin etiqueta adhesiva en la cara inferior del cargador)

Colibri o Small Battery Drive 532.003 (12 V, NiCd) 2.0 (sin etiqueta adhesiva en la cara inferior del cargador) 532.033 (14.4 V, NiCd) 2.0 (sin etiqueta adhesiva en la cara inferior del cargador)

Colibri II o Small Battery Drive II 532.103 (14.4 V, Li-Ion) 11.0 (etiqueta adhesiva visible en la cara inferior del cargador*)

Battery Power Line II 530.630 (14.8 V, Li-Ion) 14.0 (etiqueta adhesiva visible en la cara inferior del cargador*)

Para que el cargador universal II pueda reconocer y cargar losdistintos tipos de pila, es preciso que tenga instalada la versión correcta del firmware. En la tabla siguiente se especi-fican los requisitos para cada tipo de pila. En caso necesario,envíe el cargador a la filial de Synthes para actualizar el pro-grama informático.

SW-Rev.11.02010/08 /04

*Etiqueta mostrada en la cara inferior del cargador con laversión 11.0 del firmware

Page 28: Manual Cargador Universal

26 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Datos técnicos

Condiciones ambientales

Precauciones: El aparato no debe utilizarse en presencia deuna mezcla anestésica inflamable de oxígeno y óxido nitroso.

Funcionamiento Conservación Transporte

Temperatura 40 °C 50 °C 60 °C 104°F 122°F 140°F 10 °C –20 °C –29 °C durante 50 °F –4 °F –20 °F 72 h max.

Humedad relativa 90 % 90 % 90 %

30% 10% 10%

Presiòn atmosférica 1060 hPa 1060 hPa 1060 hPa

700 hPa 500 hPa 500 hPa

Altitud 0 a 3000 m 0 a 5000 m –

Page 29: Manual Cargador Universal

10PB

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 27

Datos técnicos

Normas aplicables

El aparato cumple las siguientes normas:

NE/CEI 60601-1, 2.ª edición

Cargador universal IICon respecto a los riesgos de descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos, de conformidad conUL 60601-1 y CAN/CSA C22.2 n.º 601.1.

CEI 60601-1-2CEI 60601-1-4

NE/CEI 60601-1 3.ª edición

Cargador universal IICon respecto solo a los riesgos de descarga eléc-trica, incendio y peligros mecánicos, de conformi-dad conANSI/AAMI ES60601-1 (2005+C1+A2)CSA C22.2 n.º 60601.1 (2008)NE/CEI 60601-1 (2005+Corr:07)

Page 30: Manual Cargador Universal

28 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Datos técnicos

Compatibilidad electromagnética –Documentos acompañantes de conformidad con la norma NE/CEI 60601-1-2, cláusula 5.2.2

Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas

El cargador universal II de Synthes está indicado para el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del cargador universal II de Synthes deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características.

Prueba de emisiones

Emisiones de radiofrecuenciaCISPR 11

Emisiones de radiofrecuenciaCISPR 11

Emisiones armónicasIEC 61000-3-2

Fluctuaciones de tensión / emisiones de fluctuaciones rápida de tensiónIEC 61000-3-3

Conformidad

Grupo 1

Clase B

Clase A

Conforme

Entorno electromagnético: guía

El cargador universal II de Synthes utiliza energíade radiofrecuencia sólo para su funcionamientointerno. Por lo tanto, sus emisiones de radio -frecuencia son muy bajas y no es probable quecausen ninguna interferencia con los equipos electrónicos cercanos.

El uso del cargador universal II de Synthes es ade-cuado en todos los establecimientos incluidoslos domés ticos y de los conectados directamentecon la red pública de suministro eléctrico debaja tensión que abastece a los edificios usadoscon fines domésticos.

Cuadro 1: Emisión

Page 31: Manual Cargador Universal

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El cargador universal II de Synthes indicado para el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del cargador universal II de Synthes deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características. Patrón de la prueba de inmunidad

DescargaelectrostáticaIEC 61000-4-2

Transitorios rápidos / ráfagas eléctricasIEC 61000-4-4

SobretensiónIEC 61000-4-5

Caídas de tensión, inter-rupciones cortas y varia- ciones de tensión en las líneas del suministro eléctricoIEC 61000-4-11

Importante: UT es la tensión de corriente alterna de la red antes de la aplicación del nivel de prueba.

Campo magnético de la frecuencia de alimentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8

Prueba de nivelIEC 60601

±6 kV contacto ±8 kV aire

±2 kV para líneasde suministroeléctrico

±1 kV para líneasde señal

±1 kV línea a línea

±2 kV línea a tierra

<5 % UT

(0.5 ciclo)

40 % UT

(5 ciclos))

70 % UT

(25 ciclos)

<5 % UT

para 5 seg

3 A/m

Entorno electromagnético: guía

Los suelos deben ser de manera, hormigón o debaldosas de cerámica. Si los suelos están recu -biertos con material sintético, la humedad relativa deberá ser por lo menos del 30%.

La calidad de la alimentación de la red deberá ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.

La calidad de la alimentación de la red deberá ser la de un entorno comercial u hospitalario típico.

La calidad de la alimentación de la red deberá ser la de un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del cargador universal II deSynthes requiere el funcionamiento continuadodurante las interrupciones de la red de alimen -tación, se recomienda que el cargador universal II se alimente de un sistema de alimentación in -interrumpida.

Los campos magnéticos de la frecuencia de ali-mentación deberán estar a niveles característicosde una localización típica, en un entorno comer-cial u hospitalario típico.

Cuadro 2: Inmunidad (todos los aparatos)

Nivel deconformidad

±8 kV contacto ±8 kV aire

±2 kV para líneasde suministroeléctrico

±1 kV línea a línea

±2 kV línea a tierra

<5 % UT

(0.5 ciclo)

40 % UT

(5 ciclos)

70 % UT

(25 ciclos)

<5 % UT

para 5 seg

30 A/m

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 29

Page 32: Manual Cargador Universal

30 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Datos técnicos Compatibilidad electromagnética –Documentos acompañantes de conformidad con la norma NE/CEI 60601-1-2, cláusula 5.2.2

Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética

El cargador universal II de Synthes está indicado para el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del cargador universal II de Synthes deberá asegurarse de que se utilice en un entorno de estas características.

Entorno electromagnético: guía

Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no deberán utilizarse a una distancia cercana a ninguna parte del sistema EPD de Synthes, incluidos los cables, que la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.

Patrón de prueba de inmunidad

Radiofrecuencia conducidaIEC 61000-4-6

Radiofrecuencia irradiadaIEC 61000-4-3

Radiofrecuencia irradiadaIEC 61000-4-3

donde P es la graduación de la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).

Las intensidades de campo desde los transmisores de radiofrecuencia, según se determinó en una encuesta de lugares electromagnéticos,a deberán ser inferiores al nivel de conformidad en cada gama de frecuencias. b

Pueden producirse interferencias en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencias más alta.

Nota 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

a Las intensidades de campo procedentes de transmisores fijos, como estaciones de base para radioteléfonos (celulares, inalámbricos) y radios móviles de tierra,radioaficionados, emisoras de radio AM y FM, y emisoras de televisión no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de radiofrecuencia fijos, deberá considerarse un estudio electromagnético en el lugar. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el cargador universal II de Synthes sobrepasa el nivel de conformidad aplicable de radiofrecuencia indicado más arriba, deberá observarse el cargadoruniversal II de Synthes para verificar su funcionamiento normal. Si se observa un funcionamiento anormal, puede ser necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del cargador universal II de Synthes.

b Sobre la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deberán ser inferiores 10 V/m.

Prueba de nivel IEC 60601

3 Vrms150 kHz a 80 MHz

3 V/m80 MHz a 800 MHz

3 V/m800 MHz a 2.5 GHz

Distancia de separaciónrecomendada

d = 0.35 ��P150 kHz a 80 MHz

d = 0.35 ��P80 MHz a 800 MHz

d = ��P800 MHz a 2.7 GHz

Cuadro 4: Inmunidad (no aparatos de apoyo vital)

Nivel de conformidad

V1 = 10 Vrms150 kHz a 80 MHz

E1 = 10 V/m80 MHz a 800 MHz

E2 = 7 V/m800 MHz a 2.7 GHz

Page 33: Manual Cargador Universal

Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y el cargador universal II de Synthes

El uso del cargador universal II de Synthes está indicado en el entorno electromagnético en el que las perturbaciones de radio-frecuencia irradiadas estén controladas. El cliente o el usuario del cargador universal II de Synthes puede ayudar a prevenir lasinterferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles decomuni caciones por radiofrecuencia (transmisores) y el cargador universal II de Synthes, según las siguientes recomendaciones,con arreglo a la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.

Potencia máxima de salida del transmisorW

0.01

0.1

1

10

100

En el caso de los transmisores puntuados a una potencia máxima de salida no indicada en el cuadro anterior, la distancia deseparación recomendada d en metros (m) se puede calcular por medio de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor,donde P es la graduación de potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.

Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica distancia de separación para la gama de frecuencias más alta.

Nota 2: Es posible que estas pautas no se apliquen en todos los casos. La propagación electromagnética es afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.

m

150 kHz a 80 MHzd = 0.35 ��P

3.5 cm

11 cm

35 cm

1.1 m

3.5 m

800 MHz a 2700 MHzd = ��P

10 cm

32 cm

1 m

3.2 m

10 m

Cuadro 6: Distancias de separación recomendadas

80 MHz a 800 MHzd = 0.35 ��P

3.5 cm

11 cm

35 cm

1.1 m

3.5 m

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 31

Page 34: Manual Cargador Universal

Sujeto a modificaciones técnicas

Módulo Power para Trauma Recon System

Ref. 05.001.202

Tensión de funcionamiento 25.2 V(nominal)

Capacidad de la pila 1.2 Ah / 30.24 Wh

Tipo de pila Li-Ion

Tiempo de carga característico <60 min

Pila recargable para Battery Power Line

Ref. 530.620

Tensión de funcionamiento 14.4 V(nominal)

Capacidad de la pila 2 Ah / 28.8 Wh

Tipo de pila NiMH

Tiempo de carga característico <60 min

Datos técnicos

Pilas autorizadas

32 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Pila recargable para Battery Power Line II

Ref. 530.630

Tensión de funcionamiento 14.8 V(nominal)

Capacidad de la pila 1.5 Ah / 22.2 Wh

Tipo de pila Li-Ion

Tiempo de carga característico <60 min

Page 35: Manual Cargador Universal

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 33

Pilas recargables para Colibri o Small Battery Drive

Ref. 532.003 532.033

Tensión de funcionamiento 12 V 14.4 V (nominal)

Capacidad de la pila 0.5 Ah / 6 Wh 0.5 Ah / 7.2 Wh

Tipo de pila NiCd NiCd

Tiempo de carga <60 min <60 mincaracterístico

Sujeto a modificaciones técnicas

Pila recargable para Colibri II o Small Battery Drive II

Ref. 532.103

Tensión de funcionamiento 14.4 V(nominal)

Capacidad de la pila 1.2 Ah / 17.28 Wh

Tipo de pila Li-Ion

Tiempo de carga característico <60 min

Precaución: La pila para Power Drive (530.200) no puedecargarse con el cargador universal II; utilice para ello los car-gadores universales 530.600 o 530.601.

Page 36: Manual Cargador Universal

La pila está cargada. El cargador ha pasado al modode carga de mantenimiento y controla que la pilaesté siempre plenamente cargada y lista para su uso.

Si luce de forma constante: la pila está parcialmentecargada. El proceso de carga no ha terminado.Si parpadea: la pila se ha recalentado en exceso (v. pág. 10).

La pila está averiada y debe reemplazarse (v. pág. 10),o bien la unidad de carga está averiada (v. pág. 7).

Botón para analizar y recargar las pilas recargables(v. pág. 11), o para analizar las pilas para Battery Power Line II, Colibri II o SBD II y los módulos Power(v. pág. 13 y siguientes).

Si luce de forma constante: está en marcha el pro-ceso de análisis y recarga de las pilas recargables(v. pág. 11), o el proceso de análisis de las pilas paraBattery Power Line II, Colibri II o SBD II y los módulosPower (v. pág. 13 y siguientes).Si parpadea: el módulo Power insertado en la unidad de carga debería someterse a un procesode análisis (v. pág. 15).

Símbolo de las pilas para Battery Power Line y Battery Power Line II (530.620, 530.630)

Símbolo del módulo Power para Trauma Recon System (05.001.202)

Símbolo de las pilas recargables para Colibri o SBD y para Colibri II o SBD II (532.003, 532.033, 532.103)

Explicación de los símbolos usados Símbolos de funcionamiento del cargador

34 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Page 37: Manual Cargador Universal

2x5AT/250Vbreaking capacity

capacité de rupture150A / 250V

SW-Rev.11.02010/08 /04

non sterile

10PB

Cargador universal II Instrucciones de uso DePuySynthes 35

Explicación de los símbolos usados

Símbolos en el cargador

Atención. Lea atentamente las instrucciones de usosuministradas antes de utilizar el aparato.

Atención

La directiva europea 2002/96/CE sobre residuos deaparatos eléctricos y electrónicos (RAAE) es de apli-cación a este aparato. Este aparato contiene mate-riales que deben desecharse de conformidad conlos requisitos de protección medioambiental. Atén-gase a las leyes y normativas nacionales y locales.Véase el apartado «Eliminación» en la página 20.

Fecha de fabricación

Cargador universal IICon respecto a los riesgos de descarga eléctrica, incendio y peligros mecánicos, de conformidad con UL 60601-1 y CAN/CSA C22.2 n.º 601.1.

Cargador universal IICon respecto solo a los riesgos de descarga eléc-trica, incendio y peligros mecánicos, de conformi-dad con ANSI/AAMI ES60601-1 (2005+C1+A2)CSA C22.2 n.º 60601.1 (2008)NE/CEI 60601-1 (2005+Corr:07)

Este aparato cumple los requisitos de la directiva93/42/CEE, relativa a los productos sanitarios. Sím-bolo CE autorizado por un centro independientedesignado.

Versión del firmware del cargador universal II (v. pág. 25)

Fusibles: 2�5 AT / 250 V

No estéril

Temperatura (v. pág. 26)

Humedad relativa (v. pág. 26)

Presión atmosférica (v. pág. 26)

No utilice el producto si el envase está dañado

Page 38: Manual Cargador Universal

Cargador de pilas

05.001.204 Cargador universal II

Pilas

530.620 Pila recargable para Battery Power Line, 14.4 V

530.630 Pila recargable para Battery Power Line II

05.001.202 Módulo Power para Trauma Recon System

532.003 Pila recargable para 532.001 y 532.010, 12 V

532.033 Pila recargable para 532.001 y 532.010, 14.4 V

532.103 Pila recargable para 532.101 y 532.110

Cable de red

05.001.136 Cable de red tripolar, Europa

05.001.137 Cable de red tripolar, Australia

05.001.138 Cable de red tripolar, Gran Bretaña

05.001.139 Cable de red tripolar, Dinamarca

05.001.140 Cable de red tripolar, América del Norte

05.001.141 Cable de red tripolar, Suiza

05.001.142 Cable de red tripolar, India y Sudáfrica

05.001.143 Cable de red tripolar, Italia

05.001.144 Cable de red tripolar, China

05.001.145 Cable de red tripolar, Japón

05.001.146 Cable de red tripolar, Argentina

05.001.147 Cable de red tripolar, Israel

Juego de cubiertas de ranura

05.001.228 Juego de cubiertas de ranura para cargador universal II

Información para pedidos

36 DePuySynthes Cargador universal II Instrucciones de uso

Page 39: Manual Cargador Universal
Page 40: Manual Cargador Universal

0123

Synthes GmbHEimattstrasse 3CH-4436 Oberdorfwww.synthes.com

Ö046.000.500öAE~ä

Esta publicación no ha sido concebida para su distribución en los EE.UU.

Todas las técnicas quirúrgicas pueden descargarse en formato PDF desde la página www.synthes.com/lit 04

6.00

0.50

0 ve

rsió

n A

E 04

/201

340

1002

15

© S

ynth

es, I

nc. o

sus

fili

ales

Su

jeto

a m

odifi

caci

ones

Sy

nthe

s es

una

mar

ca r

egis

trad

a de

Syn

thes

, Inc

. o s

us f

ilial

es