36
Manual de instalación 230 V 1 N~/400 V 3 N~ Unidad exterior Split 6 720 813 707-00.2I ODU Split 2 | ODU Split 4 | ODU Split 6 | ODU Split 8 | ODU Split 11 s/t | ODU Split 13 s/t ODU Split 15 s/t 6 720 818 637 (2015/12) ES

Manual de instalación 230 V 1 N~/400 V 3 N~ Unidad ...es.documents1.junkers.com/download/pdf/file/6720818637.pdf · máticamente el funcionamiento de agua caliente. 3.7 Desescarche

  • Upload
    buianh

  • View
    219

  • Download
    5

Embed Size (px)

Citation preview

Manual de instalación

230 V 1 N~/400 V 3 N~

Unidad exterior Split

6 720 813 707-00.2I

ODU Split 2 | ODU Split 4 | ODU Split 6 | ODU Split 8 | ODU Split 11 s/t | ODU Split 13 s/tODU Split 15 s/t

6 72

0 81

8 63

7 (2

015/

12) E

S

Tabla de contenidos

Tabla de contenidos

1 Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad . . 31.1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31.2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 Material que se adjunta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1 Indicaciones acerca de la unidad exterior . . . . . . . . . . . . 43.2 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.3 Volumen mínimo y funcionamiento

de la instalación de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.4 Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.5 Transporte y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.6 Principio de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.7 Desescarche automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4 Indicaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Unidad exterior monofásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.2 Unidad exterior trifásica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.3 Sistema del refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84.4 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5 Disposiciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

6 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.1 Levantar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.2 Lista de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.3 Fundamento para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126.4 Condiciones del entorno en el lugar de emplazamiento . .

146.5 Montaje de pasamuros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.6 Instalación cercana al mar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146.7 Viento típico de la temporada y

medidas de precaución en invierno . . . . . . . . . . . . . . . . 15

7 Tubería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157.1 Conexión de la tubería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . 157.2 Montaje de la tubería de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . 157.3 Llenado del sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . 18

8 Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198.1 CAN BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198.2 Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198.3 Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

9 Trabajos posteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309.1 Unión de tubos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309.2 Prueba de estanqueidad y evacuación . . . . . . . . . . . . . 30

10 Protección del medio ambiente/reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . 32

11 Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3211.1 Evaporador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3311.2 Reaspiración de refrigerante en la

unidad exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

12 Protocolo de mantenimiento refrigerante (bitácora) . . . . . 34

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)2

Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

1 Explicación de la simbología y instrucciones de seguridad

1.1 Explicación de los símbolos

Advertencias

Las siguientes palabras de señalización están definidas y pueden utili-zarse en el presente documento:• AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños

materiales.• ATENCIÓN advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños

personales de leves a moderados.• ADVERTENCIA advierte sobre la posibilidad de que se produzcan

daños personales de graves a mortales.• PELIGRO advierte sobre daños personales de graves a mortales.

Información importante

Otros símbolos

1.2 Indicaciones generales de seguridadEste manual de instalación se dirige a los técnicos especialistas en insta-laciones hidráulicas, eléctricas y en electrotécnica.▶ Leer los manuales de instalación (unidad exterior, regulación de cale-

facción, etc.) antes de la instalación.▶ Tener en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad.▶ Tener en cuenta la normativa nacional y regional y las normas y direc-

tivas técnicas.▶ Documentar los trabajos que se efectúen.

Uso adecuadoEsta unidad exterior ha sido prevista únicamente para la calefacción en instalaciones de viviendas.Cualquier otro uso se considera inapropiado. La empresa no asume nin-guna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado del producto.

Instalación, puesta en marcha y mantenimientoLa instalación, la puesta en marcha y el mantenimiento únicamente puede efectuarlos una empresa autorizada.▶ Instalar únicamente piezas de repuesto originales.

Trabajos eléctricosLos trabajos eléctricos deben realizarlos únicamente técnicos especiali-zados.▶ Antes de realizar trabajos eléctricos:

– desconecte la tensión de red (en todos los polos) y asegure el aparato contra una reconexión.

– Compruebe que la instalación esté sin tensión.▶ Tenga en cuenta en todo caso los planos de conexión de otras partes

de la instalación.

Manejo del refrigeranteEn la unidad exterior agua/aire se emplea refrigerante R410A.▶ Solamente técnicos cualificados y certificados pueden realizar traba-

jos en el circuito de refrigerante.▶ Durante los trabajos con el refrigerante, utilice siempre guantes pro-

tectores y gafas protectoras adecuados.

Procedimiento frente a salida de refrigeranteEl refrigerante que salga puede provocar congelación al entrar en con-tacto con los puntos de salida.▶ Si sale refrigerante, no tocar los componentes de la unidad exterior.▶ Evitar el contacto con los ojos o con la piel del líquido refrigerante.▶ En caso de contacto con los ojos o con la piel, acudir a un médico.▶ En caso de haber una fuga de refrigerante, contactar inmediata-

mente con el instalador.

Entrega al usuarioEn el momento de la entrega instruir al usuario sobre el manejo y las con-diciones de servicio de la instalación de calefacción.▶ Aclarar las condiciones - poner especial énfasis en las acciones rele-

vantes para la seguridad.▶ Advertir de que las modificaciones o reparaciones solo pueden lle-

varlas a cabo un servicio técnico autorizado.▶ Advertir de la necesidad de inspección y mantenimiento para un ser-

vicio seguro y ambientalmente sostenible.▶ Entregar los manuales de servicio y de instalación al usuario para su

conservación.▶ No meter la mano en el ventilador o en las láminas del evaporador.

¡Riesgo de lesión!

Las advertencias están marcadas en el texto con un triángulo.Adicionalmente las palabras de señalización indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la inobservancia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos.

La información importante que no conlleve riesgos per-sonales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación.

Símbolo Significado▶ Procedimiento Referencia cruzada a otro punto del documento• Enumeración/punto de la lista– Enumeración/punto de la lista (2.º nivel)

Tab. 1

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 3

Material que se adjunta

2 Material que se adjunta

Fig. 1

[1] Unidad exterior, Split 2[2] Unidad exterior, Split 4, 6, 8[3] Unidad exterior, Split 11, 13, 15

3 Generalidades

3.1 Indicaciones acerca de la unidad exteriorLa unidad exterior Split ha sido prevista para el montaje al aire libre y para usarla en relación con una unidad interior en el edificio.

3.2 Uso adecuadoLa unidad exterior ha sido prevista únicamente para la calefacción en instalaciones de calefacción cerradas según EN 12828.Cualquier otro uso no es considerado correcto. La empresa no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso inapropiado del producto.

3.3 Volumen mínimo y funcionamiento de la instalación de calefacción

Debido a que por las diferentes combinaciones de la unidad exterior y la instalación de calefacción son válidos diferentes requerimientos, no se indica un volumen mínimo. En cambio, independientemente de las dimensiones, valen para todas las unidades exteriores las siguientes condiciones:

Calefacción por suelo radiante sin acumulador de inercia auxiliar y válvula de mezcla:Para asegurarse que suficiente energía esté disponible para la unidad exterior y para la función de desescarche, la superficie de suelo calen-tada debe ser de al menos 22 m2. Es necesario instalar un regulador de temperatura en la habitación más grande (habitación de referencia). La temperatura ambiente medida por la sonda de temperatura ambiente sirve para calcular la temperatura de impulsión (principio: regulación

dependiente de la temperatura exterior con influencia en la tempe-ratura ambiente). En la habitación de referencia deben abrirse todas las válvulas de zona (termostatos) por completo. Bajo ciertas circuns-tancias se puede activar la resistencia eléctrica para asegurar el deses-carche completo. Esto depende de la superficie disponible del suelo.

Instalación de radiadores sin acumulador de inercia auxiliar ni vál-vula de mezcla:Para asegurarse que suficiente energía esté disponible para la unidad exterior y para la función de desescarche, deben instalarse por lo menos 4 radiadores con una potencia de 500 W por cada instalación. Asegu-rarse que las válvulas termostáticas de los radiadores estén completa-mente abiertas. En la habitación de referencia debe instalarse un regulador ambiente, de manera que se pueda calcular la temperatura de impulsión a partir de la temperatura ambiente medida. Bajo ciertas cir-cunstancias se puede activar la resistencia eléctrica para asegurar el desescarche completo. Esta depende de la cantidad de los radiadores disponibles.

Instalaciones de calefacción con un circuito de calefacción sin mez-clador (radiador) y uno con mezclador (calefacción por suelo radiante) sin acumulador de inercia auxiliarPara asegurarse que suficiente energía esté disponible para la unidad exterior y para la función de desescarche, deben instalarse por lo menos 4 radiadores con una potencia de 500 W en cada circuito de calefacción sin mezclador. Asegurarse que las válvulas termostáticas de los radiado-res estén completamente abiertas. Bajo ciertas circunstancias se puede activar la resistencia eléctrica para asegurar el desescarche completo. Esta depende de la cantidad de radiadores disponibles y de la calefac-ción por suelo radiante.

Sólo circuitos de calefacción con válvulas de mezclaPara asegurarse que haya suficiente energía para la unidad exterior y la función de desescarche, es necesario contar con un acumulador de iner-cia auxiliar con al menos 50L para las dimensiones 2, 4, 6, 8 y 100L para las dimensiones 11, 13, 15.

ConvectoresPara asegurar que haya suficiente energía para el desescarche, es nece-sario utilizar un acumulador de inercia auxiliar con al menos 10 litros.

3.4 Placa de característicasLa placa de características de la unidad exterior se encuentra en la tapa de mantenimiento. Contiene indicaciones acerca de la potencia calorí-fica de la unidad exterior y la cantidad de refrigerante en la bomba, el número de artículo y de serie, así como la fecha de producción.

1 2 3

6 720 813 707-02.1I

La instalación sólo debe realizarse por técnicos prepara-dos. El instalador deberá respetar las reglas y las pres-cripciones locales así como las indicaciones presentadas en el manual de instalación y uso.

Para evitar una conexión y una desconexión demasiado frecuente, un desescarche incompleto y alarmas innece-sarias, la cantidad de energía almacenada en la instala-ción debe ser lo suficientemente grande. Esta energía se almacena por un lado en la cantidad de agua de la insta-lación de calefacción y por otro lado en los componentes de la instalación (radiador) así como en el suelo (calefac-ción por suelo radiante).

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)4

Indicaciones técnicas

3.5 Transporte y almacenamientoTransportar y almacenar la unidad exterior siempre en posición vertical. Se puede inclinar ligeramente (máx. 45°) pero no tumbar.No almacenar la unidad exterior a temperaturas debajo de – 25 °C.

3.6 Principio de conexiónLa función se basa en una regulación controlada por la necesidad del rendimiento del compresor conectando externa mediante la unidad interior. La unidad de mando controla la bomba de calor según la curva de calefacción ajustada. En caso de que la bomba de calor no pueda cubrir la demanda de calor de la casa, la unidad interior inicia automáti-camente la resistencia adicional que, juntamente con la bomba de calor genera la temperatura deseada en la casa y, dado el caso, en el acumula-dor de agua caliente.Funcionamiento del agua caliente y de calefacción con bomba de calor desactivada:Con temperaturas exteriores de menos de -20 °C, se desconecta auto-máticamente la bomba de calor y no podrá producir calor para el agua de calefacción. En este caso la resistencia de la unidad interior asume auto-máticamente el funcionamiento de agua caliente.

3.7 Desescarche automáticoLa unidad exterior trabaja con el así llamado desescarche por gas caliente. Durante el proceso de desescarche se invierte la dirección de flujo del sistema del refrigerante por una válvula de 4 vías con acciona-miento eléctrico.El gas de calefacción derrite el hielo en las láminas del evaporador. Al hacerlo, la instalación de calefacción apenas se enfría. La duración del desescarche depende del grosor del hielo y de la temperatura exterior actual.El suelo de la carcasa, situado debajo del evaporador de la unidad exte-rior, sirve como cajón de recogida del agua condensada y hielo. El suelo del recipiente es calentado por un cable calefactor integrado. El deses-carche se activa durante el funcionamiento de la calefacción a tempera-turas de entrada menores a 0 °C y se desactiva a temperaturas exteriores mayores a 1 °C.

4 Indicaciones técnicasTemperaturas de funcionamiento de la unidad exterior en referencia a la temperatura exterior, sin resistencia

Fig. 2 Split 2–15 s/t

[T1] Temperatura impulsión[T2] Temperatura exterior

Recomendamos adicionalmente instalar cable calefac-tor en el tubo de desagüe de condensados en la bandeja de desagüe de condensados (accesorio para el desagüe de agua condensada).

En los bornes de conexión respectivos ( fig. 31 [8], 32 [9], 33 [11], 34 [14]) de la unidad exterior sólo deben conectarse cables calefactores con una potencia máxima de 90 W.

35

45

50

55

60

-30

T2 (°C)

T1( °C)

30

25

20

15

10-20 0-10 10 20 30 40

6 720 813 155-10.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 5

Indicaciones técnicas

4.1 Unidad exterior monofásica

Unidad Split 2 Split 4 Split 6 Split 8 Split 11s Split 13s Split 15sFuncionamiento aire/aguaPotencia térmica nominal con A21)/W35 calefacción 2)

kW 2,6 4,5 5,0 5,2 7,5 8,5 9,5

Consumo de potencia eléctrica con A2/W35

kW 0,7 1,3 1,4 1,5 2,1 2,4 2,7

COP a A2/W351) Calefacción4) 3,83 3,50 3,50 3,48 3,60 3,55 3,54Potencia térmica nominal con A7/W351)Calefacción2)

kW 3,2 4,5 5,0 5,4 8,6 9,2 9,7

Consumo de potencia eléctrica con A7/W35

kW 0,7 0,9 1,1 1,1 1,9 2,1 2,2

COP a A7/W351) Calefacción3) 4,79 4,70 4,70 4,80 4,40 4,40 4,41Potencia térmica nominal con A-71)/W35 calefacción2)

kW 3,5 5,5 6,0 7,2 10,0 11,0 12,5

Consumo de potencia eléctrica con A-7/W35

kW 1,1 2,2 2,4 2,8 3,7 4,1 4,6

COP a A-71)/W35 calefacción4) 3,02 2,50 2,50 2,61 2,70 2,70 2,69Capacidad de refrigeración para A35/W18 kW 3 5 7 8 12 14 15EER para A35/W18 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3Máx. consumo de potencia para A7/W35 kW 0,75 1,25 1,75 2,25 3 3,5 3,75Datos eléctr.Alimentación eléctrica 230 V, 1N CA 50HzProtección de potencia recomendado5) A 16 16 16 16 32 32 32Máxima intensidad de corriente6) A 20,06 23,9 23,9 23,9 40,3 40,3 40,3Corriente de arranque A <3cos φ 0.98..0.99Datos circuito refrigeranteTipo de conexión Conexión aborcadada 3/8" y 5/8"Tipo de refrigerante7) R410ACantidad de refrigerante kg 1,0 1,6 1,6 1,6 2,3 2,3 2,3Datos de aire y ruidoMotor del ventilador (inversor CC) W 85,4 124 124 124 2x124 2x124 2x124Caudal de aire nominal8) m3/h 1920 3000 3600 3600 2x3600 2x3600 2x3600Nivel de intensidad acústica para una dis-tancia de 1 m

dB(A) 52 52 52 52 55 55 55

Nivel de potencia acústica9) dB(A) 65 65 65 65 68 68 68Nivel de potencia acústica máxima dB(A) 70 70 70 70 71 71 71Silent mode (modo descenso) dB(A) -3GeneralidadesAceite de compresor FVC68DCantidad de aceite compresor ml 570 900 900 900 1300 1300 1300Temperatura máxima de impulsión del agua de calefacción, sólo unidad exterior

°C 55

Temperatura máxima de impulsión del agua de calefacción, sólo resistencia

°C 80

Clase de protección X4Dimensiones (Ancho x Profundo x Alto) mm 870x320x

655950x330x

834950x330x

834950x330x

834950x330x

1380950x330x

1380950x330x

1380Peso kg 46 60 60 60 94 94 94

Tab. 2 Unidad exterior1) Potencia según EN 145112) La potencia calorífica indicada es un valor nominal 3) COP óptimo según medición EHPA (40% Rendimiento de inversor)4) 60% Rendimiento de inversor (A2/W35),100% rendimiento de inversor (A-7/W35)5) Sin valor o tipo de fusibles especial necesario. La corriente de conexión es reducida y no excede la corriente de alimentación.6) Corriente de conexión; dependiendo del modelo; no se activa una punta de activación.7) GWP100 = 19808) Por cada ventilador9) Nivel de potencia acústica según EN 12102 (potencia nominal con A7/W55)

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)6

Indicaciones técnicas

4.2 Unidad exterior trifásica

Unidad Split 11t Split 13t Split 15tFuncionamiento aire/aguaPotencia térmica nominal con A2/W351) calefacción 2) kW 7,5 8,5 9,5Consumo de potencia eléctrica con A2/W35 kW 2,1 2,4 2,7COP a A2/W351) Calefacción4) 3,60 3,55 3,54Potencia térmica nominal con A7/W351) calefacción2) kW 8,5 9,0 9,7Consumo de potencia eléctrica con A7/W35 kW 1,9 2,1 2,2COP a A7/W351) Calefacción3) 4,40 4,40 4,41Potencia térmica nominal con A-7/W351) calefacción2) kW 10,5 11,5 12,5Consumo de potencia eléctrica con A-7/W35 kW 3,9 4,3 4,7COP a A-7/W351) calefacción4) 2,70 2,70 2,69Capacidad de refrigeración para A35/W18 kW 12 14 15EER para A35/W18 3,3 3,3 3,3Máx. consumo de potencia para A7/W35 kW 3 3,5 3,75Datos eléctricosAlimentación eléctrica 400 V, 3N CA 50HzProtección de potencia recomendado5) A 3 x 13 3 x 13 3 x 13Máxima intensidad de corriente6) A 11,1 13,3 14,0Corriente de arranque A <3cos φ 0.98..0.99Datos circuito de refrigeranteTipo de conexión Conexión abocardada 3/8" und 5/8"Tipo de refrigerante7) R410ACantidad de refrigerante kg 2,3 2,3 2,3Datos de aire y ruidoMotor del ventilador (inversor CC) W 2x124 2x124 2x124Caudal de aire nominal8) m3/h 2x3600 2x3600 2x3600Nivel de intensidad acústica para una distancia de 1 m dB(A) 55 55 55Nivel de potencia acústica9) dB(A) 68 68 68Nivel de potencia acústica máxima dB(A) 71 71 71Silent mode (modo descenso) dB(A) -3GeneralidadesAceite de compresor FVC68DCantidad de aceite compresor ml 1300 1300 1300Temperatura máxima de impulsión del agua de calefacción, sólo unidad exterior

°C 55

Temperatura máxima de impulsión del agua de calefacción, sólo resistencia °C 80Dimensiones (Ancho x Profundo x Alto) mm 950x330x1380 950x330x1380 950x330x1380Peso kg 96 96 96

Tab. 3 Unidad exterior1) Potencia según EN 145112) La potencia calorífica indicada es un valor nominal 3) COP óptimo según medición EHPA (40% Rendimiento de inversor)4) 60% Rendimiento de inversor (A2/W35),100% rendimiento de inversor (A-7/W35)5) Sin valor o tipo de fusibles especial necesario. La corriente de conexión es reducida y no excede la corriente de alimentación.6) Corriente de conexión; dependiendo del modelo; no se activa una punta de activación.7) GWP100 = 19808) Por cada ventilador9) Nivel de potencia acústica según EN 12102 (potencia nominal con A7/W55)

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 7

Indicaciones técnicas

4.3 Sistema del refrigerante

Fig. 3 Sistema del refrigerante

[1] Unidad interior[2] Unidad exterior[3] Placa intercambiadora de calor de la unidad interior[4] Placa intercambiadora de calor de la unidad exterior[5] Lado de líquido[6] Lado del gas[7] Llave de mantenimiento de 3 vías (unidad exterior)[8] Recolector de gas refrigerante[9] Compresor[10] Sensor de presión[11] Valvula 4 vías[12] Refrigerar[13] Calentar

EEV

TR3

TR7TR4

TL2

TR8

TR6

TR5

6 720 813 707-09.2I

1 2

3 4

5

6

7

7 8

9

10 11

12

13

Categoría Símbolo Significado ObservacionesUnidad interior

TR7 Salida condensador Véase manual de la unidad interiorTR3 Entrada condensador

Tab. 4

Categoría Símbolo Significado Conexión de la placa electrónicaTipo Split 2 Split 4...8 Split 11s...15s Split 11t...15t

Unidad xterior

TR5 Sonda de temperatura tubería de aspiración de

compresor

NTC-5k CN-SUCTION (GN) CN_TH3 CN_TH3 CN_TH2

TR6 Sonda de temperatura tubo de salida de

compresor

NTC-200k CN-DISCHARGE (BK)

TR4 Entrada evaporador NTC-5k CN-C_PIPE (VI) CN_TH2 CN_TH2 CN_TH1TL2 Sonda de temperatura

exteriorNTC-10k CN-AIR (YL)

TR8 Temperatura media evaporador

NTC-5k CN-MID (BR) CN_TH4 CN_TH4 CN_TH3

EEV Válvula de expansión electrónica

CN-EEV_A (WH) CN_EEV1 CN_EEV1 CN_LEV1

Tab. 5

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)8

Indicaciones técnicas

4.4 Dimensiones

Fig. 4 Dimensiones de la unidad exterior Split 2

[1] Dirección de los tubos[2] Cuatro taladros para tornillos de anclaje (M10)[3] Dirección del aire

1

2

6 720 813 707-04.3I

3

3

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 9

Indicaciones técnicas

Fig. 5 Dimensiones de la unidad exterior Split 4, 6, 8

[1] Llave de mantenimiento lado líquido[2] Llave de mantenimiento lado de gas[3] Rejilla de salida de aire[4] Cuatro taladros para tornillos de anclaje (M10)[5] Soporte[6] Dirección del aire

6 720 813 707-05.2I

4

5

3

1

2

6

6

390

834

165 620 165950

390

809

364

330

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)10

Disposiciones

Fig. 6 Dimensiones de la unidad exterior Split 11, 13, 15

[1] Llave de mantenimiento lado líquido[2] Llave de mantenimiento lado de gas[3] Rejilla de salida de aire[4] Cuatro taladros para tornillos de anclaje (M10)[5] Soporte[6] Dirección del aire

5 DisposicionesCumplir con las siguientes directrices y normativas:• Directiva de gas F• Disposiciones y normativas locales de la correspondiente empresa

de suministro eléctrico (EVU) con las normas especiales respectivas (TAB)

• BImSchG, 2. segmento: Instalaciones no necesarias para autoriza-ción

• TA Ruido Indicaciones técnicas para la protección contra ruidos – (Directiva general de administración de la Ley Federal de protección de emisiones)

• Reglamento de Instalaciones de Gas en Locales destinados a usos Domésticos, Colectivos o Comerciales.

• EnEG (Ley sobre el ahorro de energía)• EnEv (Ordenanza sobre aislamientos térmicos de bajo consumo

energético y sobre técnica de instalaciones de bajo consumo energé-tico en edificios)

• EEWärmeG (Ley de energías renovables en Alemania)• EN 60335 (Seguridad aparatos eléctricos para el uso casero y obje-

tivos similares)Parte 1 (Requerimientos generales) Parte 2–40 (Requerimientos especiales para bombas de calor eléc-tricamente activadas, acondicionadores de aire y deshumectadores de aire)

• EN 12828 (Sistemas de calefacción en edificios - Planificación de instalaciones de calefacción-agua caliente)

• DVGW, Wirtschafts- und Verlagsgesellschaft, Gas- und Wasser GmbH – Josef-Wirmer-Str. 1–3 – 53123 Bonn– Ficha de trabajo W 101

DIrectivas para sectores de protección de agua potable. Parte I: sectores de protección de aguas subterráneas

• Normas DIN, Beuth-Verlag GmbH - Burggrafenstraße 6 - 10787 Berlín (Aplicable en Alemania)– DIN 1988, TRWI (regulaciones técnicas para instalaciones de

agua potable)– DIN 4108 (Aislamiento térmico y ahorro de energía en edificios)– DIN 4109 (Insonorización en edificios elevados)– DIN 4708 (instalaciones centrales de calentamiento de agua)– DIN 4807 o EN 13831 (Vasos de expansión)– DIN 8960 (Medios refrigerantes – requerimientos y abreviatu-

ras)– DIN 8975-1 (Instalaciones de enfriamiento – Bases de seguridad

para el desarrollo, equipamiento y montaje – estructura)– DIN VDE 0100: (Fabricación de instalaciones de corriente de alta

intensidad con tensiones nominales hasta 1000 V)– DIN VDE 0105 (Funcionamiento de instalaciones eléctricas)– DIN VDE 0730 (Designaciones para aparatos con accionamiento

electromotor para el uso doméstico y fines similares)• Directivas VDI, Verein Deutscher Ingenieure e.V. –

Postfach 10 11 39 – 40002 Düsseldorf (Aplicable en Alemania)– VDI 2035 Hoja 1: Evitar daños en instalaciones de calefacción y

de agua caliente – formación de piedras en instalaciones de cale-facción de agua caliente y calentamiento de agua potable

– VDI 2081 Desarrollo de ruido y reducción de ruido en instalacio-nes de aire de entorno

390

1380

1356

490

360

330

390165165 620

950

1

2

3

4

5

6 720 813 707-03.2I

6

6

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 11

Instalación

– VDI 2715 Reducción de ruidos en instalaciones de calefacción de agua caliente

• Austria:– Disposiciones locales y directivas de construcción regionales– Directivas para los operadores de red de suministro (VNB)– Directivas para las empresas de suministro de agua– Ley de derechos de aguas de 1959 en versión válida– ÖNORM H 5195-1 Prevención de daños provocados por la corro-

sión y formación de cal en las instalaciones de calentamiento de agua cerradas hasta 100 °C

– ÖNORM H 5195-2 Prevención de daños de heladas en instalacio-nes de calefacción cerradas

• Suiza: Prescripciones cantonales y locales

6 InstalaciónLa unidad exterior debe colocarse al aire libre. Allí se realiza el intercam-bio de calor con el aire ambiente. Por este motivo debe haber suficiente espacio alrededor de la unidad exterior y deben haber condiciones de entorno específicas.Este capítulo describe el montaje de la unidad exterior, el cableado con la unidad interior y la conexión a ésta. Adicionalmente contiene indica-ciones acerca de la instalación en lugares cercanos al mar.

6.1 Levantar▶ En caso de transportar la unidad colgada, pasar las cuerdas a través

de los pies de la base debajo de la unidad.▶ Al levantar las cuerdas, sujetarlas siempre en cuatro puntos, de

manera que se pueda repartir la carga de manera similar.▶ Fijar las cuerdas en un ángulo máximo de 40° en la unidad.▶ Utilizar durante el montaje únicamente accesorios y correspondien-

tes a los datos técnicos indicados.

6.2 Lista de comprobación

1. Montar la unidad exterior en un suelo fijo ( cap. 6.3).2. Instalar las tuberías de refrigerante de la unidad exterior ( cap. 7).3. Instalar el tubo de agua condensada y el cable calefactor del tubo de

salida de condensado (accesorios) de la unidad exterior. Es posible conectar el cable calefactor de salida de condensado a la unidad exterior (descongelamiento controlado mediante termostato) ( fig. 31 [8], 32 [9], 33 [11], 34 [14]) o la unidad interior ( Tubería de instalación de la unidad interior) (descongelamiento correcto).

4. Conectar la unidad exterior a la unidad interior ( manual de instalación de la unidad interior).

5. Conectar el cable CAN-BUS entre la unidad exterior y la unidad inte-rior ( cap. 8.1).

6. Establecer la conexión de corriente de la unidad exterior ( cap. 8).

6.3 Fundamento para la instalación

▶ Controlar la resistencia y la nivelación de la superficie de montaje de manera que la unidad no genere vibraciones o ruidos durante el fun-cionamiento.

▶ Fijar la unidad usando un perno. (Poner a la disposición 4 sets de per-nos M10 comerciales, tuercas y arandelas. La fijación no está incluida en el volumen de suministro.)

▶ Atornillar el perno de manera que exceda por 20 mm de la superficie.

Fig. 7 Fijación mediante pernos (mm)

[1] Soporte H[2] Bastidor[3] Arandela elástica[4] Tuerca[5] Bancada de hormigón[6] Material amortiguador de vibraciones (parte del volumen de

suministro de los accesorios)

Fig. 8

[1] Palet (base de madera) - retirar antes de la instalación

Proceder con cuidado al transportar la unidad:▶ Transportar la unidad siempre con dos personas.▶ Algunos productos están embalados en cinta PP. Pe-

ligro - no utilizar estas cintas para el transporte.▶ No tocar las láminas del intercambiador térmico con

las manos. Se corre riesgo de lesiones.

Cada instalación es diferente. La siguiente lista de con-trol describe el proceso de instalación general.

Para evitar molestias por ruidos por el montaje mural, se recomienda montar la unidad sobre amortiguadores de suelo (accesorio).

ATENCIÓN: Riesgo de heladas▶ Antes de destornillarla, destornillar el palet (base de

madera) ( fig. 8) debajo de la caja recolectora de la unidad. Este puede convertirse en una base inesta-ble de la unidad o influir en la congelación del inter-cambiador de calor y causar por lo tanto malfuncionamientos.

ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio!▶ Antes de soldar la unidad, retirar el palet (base de

madera) ( fig. 8) de debajo de la unidad. En caso de no retirar el palet (base de madera) se corre peli-gro de incendio durante los trabajos de soldadura.

200

75

75

200

100

1

2

3

4 5

6

6 720 813 707-33.1I

1

6 720 813 707-32.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)12

Instalación

Fig. 9 Unidad exterior en la consola del suelo (vista superior)

[1] Unidad exterior[2] Bandeja de condensado (accesorio)[3] Consola de suelo (accesorio)

Fig. 10 Salida agua de condensado a través de lecho de grava

[1] Unidad exterior[2] Bandeja de condensado (accesorio)[3] Consola de suelo (accesorio)[4] Asiento 100 mm[5] Capa de gravilla compacta 300 mm[6] Tubo de agua de condensado 40 mm[7] Lecho de gravaEl agua de condensado puede evacuarse a través de un lecho de grava o un desagüe de la vivienda. Para la solución con el desagüe es necesario usar un depósito de condensados que está disponible como accesorio.El depósito de condensados debe contar con un cable calefactor que pasa por la bandeja y avanza hasta la zona libre de heladas del desagüe.Como solución alternativa, puede elegirse la absorción natural de con-densado en el suelo. En este caso puede formarse hielo en el suelo.

1

3

2

3

Para la utilización de una bandeja colectora de conden-sado, se necesita un cable calefactor para el desagüe (accesorio).

90 c

m6 720 814 477-10.2I

4

5

6

7

1

332

>

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 13

Instalación

I

6.4 Condiciones del entorno en el lugar de emplaza-miento

▶ Asegurarse que el suministro de calor (funcionamiento de enfria-miento) no esté limitado por el intercambiador de calor si la unidad se encuentra debajo de un techo como protección contra una expo-sición directa al sol o a lluvias.

▶ No colocar la unidad exterior en el lado norte del edificio. Esto puede tener por consecuencia un grado de efectividad menor.

▶ Asegurarse que se cumplan con las distancias marcadas con flechas delante, detrás, encima y junto a la unidad.

▶ No ubicar plantas en la corriente de aire.▶ Tener en cuenta el peso de la unidad exterior y seleccionar el lugar de

emplazamiento en el que el ruido y las vibraciones sean mínimas.▶ Seleccionar el lugar de emplazamiento de tal manera que el máximo

nivel de intensidad acústica no afecte a los vecinos.

Fig. 11 Distancias mínimas para motivos de mantenimiento (mm)

[1] Pared u obstáculos[2] Techo

6.5 Montaje de pasamurosEn caso de que para la conexión de la unidad interior y exterior sea nece-sario realizar un pasamuro, cumplir con las indicaciones mencionadas a continuación.▶ Taladrar pasamuros de tubos con una broca sacabocados con un

Ø de 70 mm.▶ Para evitar que entre agua de lluvia, el pasamuros debe estar un poco

inclinado en dirección a la pared exterior.

Fig. 12 Distancia en mm

[1] Interior[2] Pared[3] Exterior

6.6 Instalación cercana al mar

6.6.1 Selección del lugar de montaje En caso de que la unidad exterior esté montada cerca al mar, montarla en un lugar protegido contra el viento del mar.▶ Montar la unidad exterior en el lado protegido del viento marino

( fig. 13).▶ En caso de instalar la unidad exterior en el lado del mar, montar una

protección antiviento para proteger la unidad contra el viento marino ( fig. 14).– La protección antiviento debe resistir el viento marino, por lo cual

se recomienda realizarla de hormigón.– La altura y el ancho deben ser 150% mayores que la unidad exte-

rior.– Para una buena circulación de aire mantener una distancia

mínima de 700 mm entre la unidad exterior y la protección anti-viento.

▶ Elegir un lugar de montaje con una buena purga de agua.

Fig. 13

[1] Aire marino

Fig. 14

[1] Protección antiviento[2] Aire marino

300

700

300

600

6 720 813 707-10.2I

2

1

1000

5~7m

m

6 720 813 707-11.1I

12

3

ATENCIÓN: Peligro de corrosiónEspecialmente en las láminas del evaporador, la corro-sión puede causar malfuncionamiento o un funciona-miento ineficiente.▶ No colocar la unidad exterior en zonas en los que se

producen gases corrosivos, p. ej. gases ácidos o bá-sicos.

▶ No montar el producto de tal manera que esté direc-tamente expuesto al viento marino (viento salado).

▶ No montar la unidad exterior en cercanía directa al mar y, de ser posible, montarla en un lugar protegido contra el viento del mar.

1 1

6 720 813 707-10.1

6 720 813 707-12.1I

1

2

6 720 813 707-13.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)14

Tubería de refrigerante

6.7 Viento típico de la temporada y medidas de precau-ción en invierno

En sectores con inviernos ricos en nieve o extremadamente frío deben tomarse las medidas respectivas para el funcionamiento correcto de la unidad.▶ También en otros terrenos se deben tomar prevenciones contra

viento y nieve.▶ Seleccionar el lado de aspiración y de soplado de tal manera que no

pueda entrar nieve o lluvia.▶ Montar la unidad exterior de tal manera que no pueda caer nieve o llu-

via sobre ésta desde el techo. – En caso de caer nieve sobre el orificio de entrada de aire y conge-

larse allí es posible que haya malfuncionamientos.– En caso de montar el aparato en un lugar rico en nieve, montar

también un techo protector.▶ En sectores ricos de nieve montar la unidad exterior en un pedestal

que se encuentre a 500 mm sobre el nivel promedio anual de nieve.▶ En caso de que la altura de nieve sobre la unidad exterior sea mayor

a 100 mm, retirar la nieve para asegurar el funcionamiento correcto.

7 Tubería de refrigeranteEste capítulo describe la instalación de la tubería de refrigerante en la unidad exterior.

7.1 Conexión de la tubería de refrigerante

7.1.1 SeguridadUtilizar en la unidad exterior únicamente el refrigerante R410A.▶ Solamente técnicos cualificados y certificados pueden realizar tra-

bajo en la instalación de refrigerante.▶ Durante la instalación, emplear las herramientas especiales y los

componentes de tubo previstos para el refrigerante R410A.

▶ Comprobar la estanqueidad de la instalación de refrigerante. En con-tacto con fuego abierto, el líquido refrigerante que salga produce gases nocivos.

▶ No dejar que el refrigerante llegue al exterior.El refrigerante que salga puede provocar congelación al entrar en con-tacto con los puntos de salida.▶ Si sale refrigerante, no tocar los componentes de la unidad exterior.▶ Evitar el contacto con los ojos o con la piel del líquido refrigerante.▶ En caso de contacto con los ojos o con la piel, acudir a un médico.▶ Informar inmediatamente al instalador.

7.1.2 Preparación de la instalación

Herramientas para el montaje

Herramientas necesarias para el manejo de líquido refrigerante R410A:• Set manómetro• Manguera de llenado• Dispositivo de detección de fugas de gas• Llave inglesa• Herramienta de rebordeado• Calibre de rebordeado• Adaptador para bomba de vacío• Báscula de refrigerante electrónica

Tubos y conexiones de tubos

7.2 Montaje de la tubería de refrigerantePrevio al montaje de la tubería de refrigerante, tener en cuenta las indi-caciones en cuanto a longitudes de tuberías y de inclinaciones. Después de aclarar todas las indicaciones, preparar la instalación. Iniciar a conti-nuación con los trabajos de instalación de la tubería de refrigerante en la unidad exterior.

La longitud sencilla del tubo sin el llenado adicional necesario es de 7,5 m. Hasta esta longitud no es necesario llenar con refrigerante adicio-nal.Ejemplo: Si se monta la unidad Split con una longitud sencilla de 50m, llenar 1700g de refrigerante adicional. Cálculo: (50-7,5) x 40g = 1700g

En caso de que el pedestal sea más ancho que la unidad se puede depositar nieve en éste.▶ La altura del pedestal debe ser el doble de la altura de

la nieve, el ancho no debe exceder el de la unidad.▶ No colocar el orificio de aspiración y de soplado de la

unidad exterior en la dirección del viento de la tempo-rada.

Trayectos cortos de tuberías al aire libre reducen las pér-didas de calor. De ser posible, utilizar tuberías de refri-gerante preaisladas. En el exterior deben aislarse las tuberías de refrigerante contra la pérdida de calor. Este aislamiento debe ser resistente a la radiación ultraviole-ta, resistente a la lluvia y resistente contra roedores.

ATENCIÓN: No abrir las válvulas de corte antes de que el tendido de tubos y la aspiración de vacío estén conecta-dos. La unidad exterior se ha rellenado previamente con refrigerante R410A, que saldrá si la válvula se abre an-tes de tiempo.

Se requiere atención, ya que las tuberías de refrigerante deben ser dobladas sin retorcerse. Es suficiente un radio de doblado de 100 – 150 mm.

Emplear aceite refrigerante con éster, éter o alquilben-ceno para engrasar las bridas y las tuercas.

ATENCIÓN: Daños materiales por instalación inadecua-da.▶ Utilizar únicamente las herramientas previstas para

el manejo de refrigerante R410A.

ADVERTENCIA: ¡Peligro de lesiones por salida de líqui-do refrigerante!Los tubos no autorizados o con un dimensionamiento erróneo pueden reventar.▶ Emplear únicamente tuberías de refrigerante con los

grosores de pared indicados.

ATENCIÓN: MalfuncionamientoLa potencia nominal del producto se basa en las longitu-des estándar indicadas. La máxima longitud permitida es relevante para el funcionamiento fiable del producto. El llenado de un medio de enfriamiento incorrecto pue-de tener por consecuencia un malfuncionamiento.▶ En caso de longitudes de tubos mayores a 7,5 m au-

mentar la cantidad del medio de enfriamiento según consta en la lista 6.

Anotar la cantidad de gas en la pegatina Gas F en la unidad exterior. (Según el tipo de producto y el mercado, esta indi-cación no es necesaria acerca de la pegatina Gas F.)

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 15

Tubería de refrigerante

Fig. 15

[1] Unidad interior[2] Unidad exterior

7.2.1 Preparar la conexión de tuboLa preparación de la conexión de tubo se realiza en cinco pasos. Debido a que las uniones defectuosas de tubos son la causa más frecuente de las fugas de refrigerante, establecer las uniones de tuberías de una manera cuidadosa y correcta, siguiendo los siguientes pasos.1. Cortar los tubos y los cables

– Utilizar las tuberías de refrigerante del juego de accesorios o tubos comprados localmente.

– Medir la distancia entre unidad interior y exterior.– Cortar los tubos un poco más largos que la distancia medida.

Fig. 16 Cortar los tubos y los cables

[1] Tubo de cobre[2] Inclinado[3] Ondulado[4] Desigual2. Rebabar

– Retirar la rebaba por completo de la superficie de corte del tubo.– Ubicar el tubo hacia abajo para evitar que la viruta pueda acceder

al tubo.

Fig. 17 Rebabar

[1] Dirigido hacia abajo[2] Tubo[3] Escariadora3. Montar la tuerca

– Destornillar las tuercas fijadas en la unidad exterior.– Colocar las tuercas en el tubo desbabado.– Después de finalizar con los trabajos de instalación no será posi-

ble montar las tuercas en los tubos.

Fig. 18 Montar la tuerca

[1] Tubo de cobre[2] Tuerca 4. Conectar las uniones de tuberías

– Establecer conexiones de tubo usando la herramienta rebordea-dora para instalaciones rellenadas con el refrigerante R-410A ( Tab. 7).

– Ajustar fijamente el tubo de cobre en riel (o forma), tal y como se visualiza ( Tab. 7).

Modelo Tamaño del tubo (mm, pulgadas)(Diámetro : Ø )

Distancia longitud de tubo simple A (m)

Inclinación B (m) * Refrigerante adicional

(g/m)(longitud simple

de tubo)Gas Líquido Estándar Máx. Estándar Máx.

Split 2 15,88 (5/8")1) 9,52 (3/8")2) 7,5 30 0 30 40Split 4...8 15,88 (5/8") 9,52 (3/8") 7,5 50 0 30 40Split 11

15,88 (5/8") 9,52 (3/8") 7,5 50 0 30 40Split 13Split 15

Tab. 6 Longitudes e inclinaciones preajustadas1) Para la conexión de los tubos con 9,52 mm (3/8") y 15,88 mm (5/8") a las conexiones más pequeñas de la unidad exterior se adjuntan las piezas adaptadoras.2) Para la conexión de los tubos con 9,52 mm (3/8") y 15,88 mm (5/8") a las conexiones más pequeñas de la unidad exterior se adjuntan las piezas adaptadoras.

En caso de que el lugar de montaje de la unidad exterior sea más alto que la unidad interior, no es necesario un si-fón.

Outdoor unit

Indoor unit

A

B

Outdoor unit

Indoor unit

A

B

A trap is not necessary when the outdoor unit is installed in a higher position than the indoor unit.

1

12

2

6 720 813 707-14.1I

41 2 3 490°

6 720 813 707-15.1I

1

23

6 720 813 707-16.1I

1

2

6 720 813 707-17.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)16

Tubería de refrigerante

Fig. 19

[1] Plantilla[2] Tubo de cobre[3] Plantilla[4] Maneta[5] Dispositivo superior[6] Cono[7] Marca de flecha roja[8] Mando ajustable

5. Leer– Comparar las uniones de abocinado con las imágenes

( fig. 20).– En caso de haber realizado la unión de una manera incorrecta,

retirar la parte abocinada y repetir el abocinado.

Fig. 20

[1] Completamente liso[2] Lado interior sin rasguños[3] Unión abocinada defectuosa[4] De la misma longitud[5] Inclinado[6] Superficie dañada[7] Rota[8] Grosor irregular

7.2.2 Conexión del tubo a la unidad exterior (modelos: Split 8, Split 11, Split 13, Split 15)

Incluyendo los ajustes en la placa electrónica, la conexión del tubo a la unidad exterior consta de cinco pasos.1. Fijar la dirección de montaje del tubo

– Los tubos pueden ser montados en cuatro direcciones. Posibles direcciones véase fig. ( fig. 21 y 22).

Fig. 21

[1] Hacia adelante[2] Hacia un lado[3] Hacia atrás

Fig. 22

[1] Hacia adelante[2] Hacia un lado[3] Hacia atrás2. Fijar la dirección de montaje del tubo: hacia abajo véase ( fig. 15)3. Tensar

– Centrar los tubos y ajustar la tuerca con la mano.– Ajustar la tuerca con una llave dinamométrica hasta que suene.– En cuanto al par de ajuste véase la tabla ( Tab. 7).

Diámetro exterior

"A" ( Fig. 19)

mm pulgadas mm Nm lb*ft6,35 1/4 1,1 ~ 1,3 18-24 13-189,52 3/8 1,5 ~ 1,7 34-41 25-3012,7 1/2 1,6 ~ 1,8 54-64 40-4715,88 5/8 1,6 ~ 1,8 65-80 48-5919,05 3/4 1,9 ~ 2,1 98-118 72-87

Tab. 7 Conectar las uniones de tuberías

"A"1

2

4

5

6

8 76 720 813 707-18.1I

3

4

12

3

5 6 7 86 720 813 707 19 1I

1 2

3

6 720 813 707-20.1I

1 2

3

6 720 813 707-21.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 17

Tubería de refrigerante

Fig. 23

[1] Llave dinamométrica[2] Unidad exterior[3] Tubo lado del líquido[4] Tubo lado del gasgas[5] Tubo de conexión[6] Manguera de alimentación[7] Pasacables o material de aislamiento4. Aislar

– Aislar los pasos de tubos con material de aislamiento (por el cliente). Cerrar todas las aberturas ( fig. 23).

– En caso de que accedan insectos o animales pequeños a la unidad exterior, pueden generar un cortocircuito en la caja de conexio-nes.

– Finalmente envolver los tubos de conexión de la unidad interior con material de aislamiento y fijarlo con dos tipos de cinta adhe-siva de vinillo. Un aislamiento térmico seguro es muy importante.

Fig. 24 Apretar la tuerca con dos llaves

7.2.3 Conexión del tubo a la unidad exterior (modelo: Split 2)1. Centrar los tubos y ajustar la tuerca con la mano.2. Ajustar la tuerca con una llave dinamométrica hasta que suene.

– Al ajustar la tuerca con la llave dinamométrica, asegurarse que la dirección de ajuste corresponda a la dirección de la flecha en la llave.

Fig. 25

[1] Unidad exterior[2] Tubo lado del gas[3] Tubo lado del líquido[4] Llave dinamométrica

7.3 Llenado del sistema de calefacciónLimpiar primero el sistema de calefacción. Si el acumulador de calor está unido al sistema, este debe llenarse con agua. A continuación, llene el sistema calefacción.

6 720 813 707-06.2I

1

2

3

4

5

6

7

ADVERTENCIA: ¡Electrocución!▶ Durante el funcionamiento de la unidad, no abrir la

pared lateral ni activar el interruptor.

Un manual completo para llenar la instalación de calefac-ción se encuentra en el manual de instalación de la uni-dad interior.

6 720 644 816-71.1I

1

4

2

3

6 720 813 707-22.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)18

Conexión eléctrica

8 Conexión eléctrica

▶ Elegir los fusibles y el tipo de cableado según el diámetro y el tipo de cable.

▶ Conectar la unidad exterior según el esquema de conexión. Nunca conectar consumidores adicionales.

▶ En caso de que el suministro de corriente de la bomba de calor no se realice a través de la unidad interior, instalar un interruptor de segu-ridad separado que desconecte la corriente por completo. Con la ali-mentación eléctrica separada es necesario contar con un interruptor de seguridad separado para cada línea de suministro.

▶ Al cambiar la placa electrónica, tener en cuenta el código de color.

8.1 CAN BUS

La unidad exterior e interior están conectadas mediante un cable de comunicación entre sí, el CAN-BUS.Para la conexión externa de cables se puede utilizar un cable LiYCY (TP) 2 x 2 x 0,75 o un cable similar. En caso de utilizar otros cables, deben ser cables Duplex apantallados con una sección de por lo menos 0,75 mm2 para uso al aire libre. El apantallamiento debe estar puesto a tierra en ambos finales:▶ En la carcasa de la unidad interior.▶ En el borne de puesta en tierra de la unidad exterior.La longitud máxima del cable es de 30 m.La conexión entre las placas electrónicas se realiza a través de tres hilos. Las placas electrónicas cuentan con marcaciones para ambas conexio-nes CAN-BUS.

Fig. 26 Conexión CAN-BUS

[1] Unidad exteriorEl interruptor de finalización identifica el inicio y el final de los bucles CAN-BUS. Es necesario finalizar la placa de módulo I/O de la unidad exte-rior.

8.2 Cableado eléctrico▶ Cumplir con las directivas de la organización de estandarización téc-

nica estatal para aparatos eléctricos y cableados así como las indica-ciones del proveedor de electricidad.

▶ Tender el haz de cables de comunicación de la unidad a la línea de red de manera que la alimentación no cause interferencias eléctricas. (no montar en el mismo canal)

▶ Asegurarse de poner en tierra la unidad correctamente.

PELIGRO: ¡Electrocución!Los componentes de la unidad exterior son electrocon-ductores. El condensador de la unidad exterior debe descargarse después de desconectarlo de la tensión.▶ Desconectar el interruptor principal.▶ Antes de iniciar con los trabajos eléctricos esperar

por lo menos cinco minutos.

AVISO: En caso de que la tensión se desconecte sin que se haya llenado la instalación con agua, se corre peligro de sufrir daños en la instalación.En este caso se pueden sobrecalentar los componentes de la instalación de calefacción.▶ Llenar el acumulador de agua caliente y la instalación

de calefacción antes de arrancar la instalación de ca-lefacción y establecer la presión correcta.

Debe ser posible desconectar la tensión de la unidad ex-terior de una manera segura, cumpliendo con las normas y directivas válidas.▶ Instalar un interruptor de seguridad adicional para la

desconexión completa de la unidad exterior si ésta no es suministrada a través de la unidad interior. Con la alimentación eléctrica separada es necesario contar en cada unidad con un interruptor de seguridad.

AVISO: Malfuncionamiento por interferencias eléctri-cas.Cables de alta tensión (230/400 V) en la cercanía de una línea de comunicaciones puede causar un malfun-cionamiento de la unidad interior.▶ Instalar un cable CAN-BUS apantallado con distancia

hacia los cables de corriente. Distancia mínima 100 mm. No está permitido tender estos cables con-juntamente con cables de sondas.

AVISO: Daños de la instalación al confundir conexiones de 12 V y CAN-BUS.Los circuitos de comunicación no han sido desarrollados para una tensión continua de 12V.▶ Comprobar que ambos cables estén conectados con

los enchufes en la placa impresa.

CAN-BUS: No conectar a "Out 12V DC" (Salida de co-rriente continua 12V) en la placa principal.Máx. Longitud de cable 30 mDiámetro mínimo Ø = 0,75 mm2

ADVERTENCIA: Descarga eléctrica o incendio.Una alimentación de red insuficiente o un montaje inco-rrecto de la instalación eléctrica pueden causar una des-carga eléctrica o un incendio.▶ Asegurarse que la instalación eléctrica se realice úni-

camente por electricistas especializados y autoriza-dos, usando circuitos especiales de corriente y según las directivas así como según lo que consta en este manual de instalación.

1

6 720 813 707-44.1I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 19

Conexión eléctrica

▶ Dejar que el cable en la caja de conexión de las unidades sea un poco más largo, debido a que la caja de conexiones de vez en cuando debe ser retirada para realizar trabajos de mantenimiento.

▶ Jamás conectar la alimentación al bloque de bornes del cable CAN-BUS. Caso contrario se queman los componentes eléctricos.

Conectar los cables CAN-BUS únicamente a los bornes previstos para ello.

8.2.1 Datos técnicos de los cables

Datos técnicos de la línea de conexión a redEl cable de red conectado a la unidad debe corresponder a las normas IEC 60245 o HD 22.4 S4(cables aislados con caucho, tipo 60245 IEC 66 o H07RN-F).

Fig. 27

[1] 1 fase (Ø)[2] 3 fases (Ø)

Asignación de conexiones de la línea de conexión a red y medidas de precaución:Al conectar los bornes de conexión, los cables deben contar con una funda de cables convencional.Al conectar a la placa electrónica (sólo en caso de puesta en tierra de Split 2):▶ Arandela de presión ( fig. 28) para la conexión de la puesta en tie-

rra a la placa principal.

Fig. 28

[1] Arandela de presión[2] Línea de conexión a red

En caso de no utilizar otros materiales adicionales al momento de conec-tar los cables al bloque de conexiones, proceder tal como está descrito abajo.▶ No conectar cables de diferentes grosores al bloque de conexión de

potencia. (una comba en la línea de conexión a red puede generar calor anormal)

▶ Al conectar cables del mismo grosor véase la imagen ( fig. 29).

Fig. 29

8.2.2 Proceder al conectar el cable de red y de conexión▶ Soltar los tornillos de la pared lateral de la unidad exterior y desmon-

tar la pared exterior.▶ Conectar el cable de red a la conexión principal y el cable de conexión

a la conexión de mando.Véanse detalles mas abajo. Por motivos de seguridad, el diámetro del conductor de puesta a tierra debe ser de al menos 1,5 mm2. Conec-tar el conductor de puesta a tierra al borne de conexión con el sím-bolo de puesta en tierra .

▶ Para evitar que accidentalmente se desconecte el cable de red o de conexión, utilizar el sujetacables (o las abrazaderas de cables).

▶ Atornillar nuevamente la pared lateral de la unidad exterior con los tornillos de sujeción.

Fig. 30

[1] Pared lateral[2] Conexión de mando (borne de conexión para el cable de

conexión)[3] Conexíón de potencia principal (borne de conexión para cable de

red)[4] Sujetacables (o abrazadera de cable)[5] Sujetacables (o abrazadera de cable)[6] Al conectar el cable de red asegurarse que los manguitos de goma

se encuentren en las aperturas pretroqueladas después de retirar el material aislante.

[7] Material de aislamiento

ATENCIÓN: ¡Electrocución!Una puesta en tierra incompleta puede causar una des-carga eléctrica.▶ Poner la unidad en tierra.▶ No conectar el conductor de tierra a tuberías de gas

o de agua, a pararrayos o a líneas de puesta en tierra de sistemas de teléfono.

ATENCIÓN: Daños en la instalaciónEn caso de funcionar la unidad con fases invertidas se pueden producir daños en el compresor y en otros com-ponentes. En caso de faltar una fase o estar defectuosa, se corre peligro de sufrir daños en la instalación.▶ La bomba de calor y la unidad interior son conecta-

das a través de un cable CAN-BUS. Tender el cable CAN-BUS apantallado individualmente del cable de red. Distancia mínima 100 mm. No está permitido tender estos cables conjuntamente con cables de sondas.

20mm

GN/YL

21

6 720 813 707-23.1I

20mm

GN/YL

1 2

6 720 813 707-24.1I

6 720 813 707-25.1I

1

6 720 813 707-27.1I

23

45

67

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)20

Conexión eléctrica

ATENCIÓN: Antes de precablear controlar y asegurarse que se cumplan las siguientes condiciones.Un suministro defectuoso de tensión, como lo puede ser un incremento o una caída repentina de tensión, puede causar las siguientes averías: parpadeo de los magneto-térmicos (conexión y desconexión constante), daños fí-sicos de piezas del magnetotérmico respectivo, daños de fusibles, malfuncionamiento de componentes de so-brecarga o de los algoritmos de regulación respectivos y fallo del arranque del compresor.▶ Controlar los tornillos de sujeción del cableado inte-

rior y asegurarse que todos estén fijamente ajusta-dos. En caso de no fijarlos, se puede soltar un contacto y causar una avería. (Los tornillos pueden haberse sol-tado por vibraciones durante el transporte, a pesar de que esto no sucede a menudo.)

▶ Asegurarse que los fusibles eléctricos estén correc-tamente conectados.

▶ Asegurarse que la tensión de alimentación corres-ponda a la tensión nominal indicada en la placa de ca-racterísticas.

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 21

Conexión eléctrica

8.3 Esquema de conexión

8.3.1 Split 2

Fig. 31

[1] Placa principal[2] Placa de conexión auxiliar[3] Placa electrónica CAN[4] Motor de ventilador[5] Compresor[6] Reactor[7] Alimentación eléctrica 220–240 V ~50 Hz[8] Cable calefactor de salida de condensado externo

(230 V, 90 W) – accesorio[9] Comunicación CAN con unidad interior[BK] Negro[BL] Azul[BR] Marrón[OR] naranja[RD] Rojo[WH] Blanco[GY] Gris[GN/YL]Verde/amarillo[CN-DISCHARGE]Sonda de temperatura tubo de descarga[CN-SUCTION]Sonda de temperatura tubo de aspiración[CN_AIR] Sonda de temperatura de aire[CN-C/PIPE]Sonda de temperatura condensador[CN-MID]Sensor de temperatura condensador parte media[CN-H/PRESS]Sensor de presión

Colores usados en los cables:

6 720 813 707-40.2I

3

4 5

12

6

7 8 9

Carcasa ColorCN-discharge BKCN-Motor 1 WHCN-Air YLCN-EEV_A WHCN-Mid brCN-H/Press RD

Tab. 8

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)22

Conexión eléctrica

8.3.2 Split 4, 6, 8

Fig. 32

[1] Placa principal[2] Placa electrónica CAN[3] Válvula de expansión electrónica[4] Compresor[5] Motor de ventilador[6] Reactor PFC (reactor de corrección de factor de rendimiento)[7] Válvula de 4 vías[8] Alimentación eléctrica 220–240 V ~50 Hz[9] Cable calefactor bandeja de condensado (230 V, 90 W)[10] Comunicación CAN con unidad interior[BK] Negro[BL] Azul[BR] Marrón[RD] Rojo[WH] Blanco[YL] Amarillo[GN/YL]Verde/amarillo[TB] Bornera[F1] Fusible, 250 V, 25 A[F2] Fusible, 250 V, 1 A[F3] Fusible, 250 V, 5 A[F4] Fusible, 250 V, 3,15 A[AIR] Sonda de temperatura de aire[PIPE]Sonda de temperatura condensador[SUC] Sonda de temperatura tubo de aspiración[DISP_I]Sonda de temperatura tubo de descarga[DISP_C]no conectado[M_PIPE]Sonda de temperatura condensador parte media[P-SENSOR]Sensor de presión

6 720 813 707-41.2I

1

2

3

4

5

6

7

8 9 10

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 23

Conexión eléctrica

8.3.3 Split 11s, 13s, 15s

Fig. 33 Split 11s-15s

[1] Placa principal (Inversor)[2] Placa electrónica CAN[3] Filtro de protección de la placa electrónica[4] Compresor[5] Motor 1 (motor superior del ventilador)[6] Motor 2 (motor inferior del ventilador)[7] Válvula de expansión electrónica[8] Válvula de 4 vías[9] Reactor[10] Alimentación eléctrica 220–240 V ~50 Hz[11] Cable calefactor de condensado externo (230 V, 90 W) –

accesorio[12] Comunicación CAN con unidad interior[BK] Negro[BL] Azul[br] Marrón[GR] Gris[RD] Rojo

[WH] Blanco[YL] Amarillo[GN/YL]Verde/amarillo[TB] Bornera[F1] Fusible, 250 V, 35 A[F2] Fusible, 250 V, 5 A[F3] Fusible, 250 V, 3,15 A[F4] Fusible, 250 V, 1 A[AIR] Sonda de temperatura de aire[C_PIPE]Sonda de temperatura condensador[SUCTION]Sonda de temperatura tubo de aspiración[D_PIPE]Sonda de temperatura tubo de descarga[C_MIDDLE]Sonda de temperatura condensador parte media

6 720 813 707-42.2I

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)24

Conexión eléctrica

8.3.4 Split 11t, 13t, 15t

Fig. 34 Split 11t-15t

[1] Placa principal[2] Filtro de protección de la placa electrónica[3] Placa electrónica inversora[4] Placa electrónica CAN[5] Válvula de expansión eléctrica[6] Refrigeración ventilador[7] Válvula de 4 vías[8] Resistencia PCB[9] Compresor[10] Motor 1 (motor superior del ventilador)[11] Motor 2 (motor inferior del ventilador)[12] Reactor[13] Comunicación CAN con unidad interior[14] Cable calefactor de condensado externo (230 V, 90 W) –

accesorio[15] Alimentación eléctrica 380–415 V, 3N, ~50 Hz[BK] Negro[BL] Azul[BR] Marrón[OR] Naranja[RD] Rojo[WH] Blanco[GY] Gris[YL] Amarillo

[GN/YL]Verde/amarillo[Tm] Bloque de bornes de conexión principal[Tmo] Bloque de bornes para conexiones[F1] Fusible, 500 V, 20 A[F1] Fusible, 250 V, 5 A[F2] Fusible, 250 V, 3,15 A[F3] Fusible, 250 V, 12 A[F4] Fusible, 250 V, 1 A[AIR] Sonda de temperatura de aire[C_PIPE]Sonda de temperatura condensador[SUCTION]Sonda de temperatura tubo de aspiración[D_PIPE]Sonda de temperatura tubo de descarga[C_MIDDLE]Sonda de temperatura condensador parte media

1

2

4

6

7

8

9

10 11

12

13

14

15

6 720 813 707-43.2I

5

3

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 25

Conexión eléctrica

8.3.5 Unidad interior con válvula de mezcla para generador de calor externo - unidad interior con unidad exterior monofásica

Fig. 35 Unidad interior con unidad exterior monofásica

Línea continua = conectada desde fábricaLínea discontinua = conexión en instalación:[1] Módulo EMS (accesorio)[2] TMódulo de instalador[3] Bornes de conexión unidad interior[4] Suministro de tensión para cables calefactores (230 V, ~1 N)[5] Tensión de entrada 230 V, ~1N[6] Bornes de conexión unidad exterior[7] Unidad exterior[8] Cajas de fusibles en el edificio (230 V, ~1N)[9] CAN-BUS

3

4 5

7

6

8

6 720 813 157-32.6I

1 2

9

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)26

Conexión eléctrica

8.3.6 Unidad interior con válvula de mezcla para generador de calor externo - unidad interior con unidad exterior trifásica

Fig. 36 Unidad interior con unidad exterior trifásica

Línea continua = conectada desde fábricaLínea discontinua = conexión en instalación:[1] Módulo EMS (accesorio)[2] Módulo de instalador[3] Bornes de conexión unidad interior[4] Suministro de tensión para cables calefactores (230 V, ~1 N)[5] Tensión de entrada 230 V, ~1N[6] Bornes de conexión unidad exterior[7] Unidad exterior[8] Cajas de fusibles en el edificio (400 V, ~3N)[9] CAN-BUS

6 720 813 157-33.6I

1 2

54

3

6

7

8

9

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 27

Conexión eléctrica

8.3.7 Unidad interior con resistencia eléctrica integrada - unidad interior 400 V con unidad exterior de 230 V

Fig. 37 Unidad interior 400-V con unidad exterior 230-V

Línea continua = conectada desde fábricaLínea discontinua = conexión en instalación:[A] Unidad interior[E] Unidad exterior[1] Módulo de instalador[2] Presostato[3] Resistencia eléctrica 9 kW[4] 3 x 1 kW (3 x 53)[5] 3 x 2 kW (3 x 27)[6] Relé 1 (K1)[7] Relé 2 (K2)[8] Relé 3 (K3)[9] Protección contra sobrecalentamiento[10] Bornes de conexión unidad interior

[11] Alimentación eléctrica, 400 V, ~3N[12] Alimentación eléctrica unidad exterior, 230 V, ~1N[13] Alimentación eléctrica cable calefactor (accesorio), 230 V, ~1N[14] Alimentación eléctrica EMS (accesorio), 230 V, ~1N[15] Bornes de conexión unidad exterior[16] Unidad exterior[17] Cable 2 x 0,75 mm2 (CAN-BUS)[18] Módulo EMS (accesorio)

1718

A

B

6 720 813 157-24.5I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)28

Conexión eléctrica

8.3.8 Unidad interior con resistencia eléctrica integrada - unidad interior 400 V con unidad exterior de 400 V

Fig. 38 Unidad interior 400-V con unidad exterior 400-V

Línea continua = conectada desde fábricaLínea discontinua = conexión en instalación:[A] Unidad interior[E] Unidad exterior[1] Módulo de instalador[2] Presostato[3] Resistencia eléctrica 9 kW[4] 3 x 1 kW (3 x 53)[5] 3 x 2 kW (3 x 27)[6] Relé 1 (K1)[7] Relé 2 (K2)[8] Relé 3 (K3)[9] Protección contra sobrecalentamiento[10] Bornes de conexión unidad interior

[11] Alimentación eléctrica, 400 V, ~3N[13] Alimentación eléctrica cable calefactor (accesorio), 230 V, ~1N[14] Alimentación eléctrica EMS (accesorio), 230 V, ~1N[15] Bornes de conexión unidad exterior[16] Unidad exterior[17] Caja de fusibles en unidad exterior (400 V, ~3N)[18] Cable 2 x 0,75 mm2 (CAN-BUS)[19] Módulo EMS (accesorio)

A

B

6 720 813 157-23.5I

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 29

Trabajos posteriores

9 Trabajos posterioresDespués de conectar los tubos y los cables eléctricos, unir los tubos y realizar pruebas. Especialmente las pruebas de estanqueidad deben realizarse con sumo cuidado, debido a que las fugas de refrigerante cau-san inmediatamente pérdidas en el rendimiento. Adicionalmente es difí-cil encontrar fugas después de haber finalizado todos los trabajos de instalación.

9.1 Unión de tubos

Fig. 39

[1] Tubo[2] Cinta de vinilo (delgada)[3] Envolver con cinta de vinilo (ancha)▶ Envolver los tubos, cables de red y cables de conexión con cinta de

vinilo desde abajo hacia arriba.– En caso de envolver desde arriba hacia abajo puede entrar agua

de lluvia en las tuberías o en los cables.▶ Fijar el tubo envuelto con una abrazadera o similar a la pared exterior.

Fig. 40

[1] Sellar las aberturas pequeñas alrededor de las tuberías con sus-tancia impermeabilizadora de goma.

[2] Cinta de plástico[3] Manguera[4] Tuberías de refrigerante[5] Cable de conexión[6] Aislar la guía de tubos, de manera que no sea posible el ingreso de

agua al sistema eléctrico.

Fig. 41

[1] Arco[2] Sellar las aberturas pequeñas alrededor de las tuberías con sus-

tancia impermeabilizadora de goma.

9.2 Prueba de estanqueidad y evacuaciónEl aire y la humedad que permanezcan en el sistema de refrigerante tie-nen los efectos no deseados descritos a continuación.1. Aumenta la presión de instalación.2. Aumenta la corriente de alimentación.3. Baja el grado de efectividad en el funcionamiento de enfriado y de

calefacción.4. La humedad en el sistema del refrigerante puede congelarse y tapar

los tubos capilares.5. El agua puede causar la corrosión de componentes del sistema de

refrigerante.Por estos motivos es necesario controlar la estanqueidad de la uni-dad interior y exterior así como las conexiones y evacuarlas para eli-minar del sistema gases no condensables y humedad.

9.2.1 Preparación▶ Asegurarse que todos los tubos (lado de líquido y lado de gas) entre

la unidad interior y exterior estén correctamente conectados y que el cableado esté completo para la marcha de prueba.

▶ Retirar las tapas de las válvulas de mantenimiento en el lado de gas y de líquido de la unidad exterior.

▶ Asegurarse que aen este punto las válvulas de mantenimiento en el lado de gas y de líquido de la unidad exterior estén cerradas.

9.2.2 Prueba de estanqueidad▶ Conectar la válvula distribuidora (con puente de manómetro) y bote-

lla de nitrógeno con mangueras de llenado a la conexión de manteni-miento.

3

2

1

6 720 813 707-29.2I

Plasticband

Seal a small eal a small opening around opening around the pipings with the pipings with gum type sealer.gum type sealer.

1

2

3

4

5

66 720 817 355-30.2I

ATENCIÓN: ▶ Para el control de estanqueidad utilizar una válvula

distribuidora.▶ En caso de no constar una válvula distribuidora, utili-

zar una válvula de corte. La toma "Hi" de la válvula del distribuidor siempre debe estar cerrada.

▶ Aplicar nitrógeno seco en el sistema con una presión máxima de 3,0 MPa. Cerrar la válvula de la botella tan pronto se alcance 3,0 MPa. Realizar a continua-ción la prueba de estanqueidad usando jabón líqui-do.

TrapTrap

Seal a small opening Seal a small opening around the pipings around the pipings with gum type sealer.with gum type sealer.

6 720 813 707-31.2I

1

1 2

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)30

Trabajos posteriores

Fig. 42

[1] Unidad interior[2] Unidad exterior[3] Válvula distribuidora[4] Manómetro[5] Manguera de llenado[6] Botella de nitrógeno (en posición vertical)

9.2.3 Evacuación▶ Para evacuar las tuberías y la unidad interior, conectar el final de la

manguera de llenado tal como se describe arriba.– Asegurarse que las llaves "Hi/Lo" de la válvula del distribuidora

están abierta. Arrancar la bomba de vacío.– La duración del vacío depende de la longitud del tubo y de la

potencia de la bomba. Utilizar la bomba hasta que haya alcanzado 0,5 Torr/67 Pascal o menos.

▶ Una vez que se haya alcanzado el vacío deseado, cerrar las llaves "Hi/Lo" de la válvula del distribuidora y desconectar la bomba de vacío.

Fig. 43

[1] Unidad interior[2] Unidad exterior[3] Válvula distribuidora[4] Manómetro[5] Llaves[6] Bomba de vacío

9.2.4 Actividades finales▶ Girar el vástago de la válvula en el lado del líquido en dirección con-

trarreloj y abrir la válvula por completo con una llave de manteni-miento.

▶ Girar el vástago de la válvula en el lado del gas en dirección contrarre-loj y abrir la válvula por completo con una llave de mantenimiento.

▶ Soltar la manguera de llenado conectada a la conexión de manteni-miento en el lado de gas para reducir un poco la presión. Retirar la manguera.

▶ Colocar la tuerca con tapa en la conexión de mantenimiento del lado de gas y ajustarla con una llave inglesa. Esto es muy importante para evitar fugas en la instalación.

▶ Colocar y ajustar las tapas de las válvulas de mantenimiento en el lado de gas y de líquido. Eso finaliza la purga de aire mediante la bomba de vacío. La unidad exterior está lista para la puesta en mar-cha.

ATENCIÓN: ▶ Al realizar la prueba, asegurarse que el lado superior

de la botella se encuentre más alto que el suelo de la botella, de manera que el nitrógeno no acceda al sis-tema de refrigerante en estado líquido. Por lo general se utiliza la botella en posición vertical.

▶ En todas las conexiones de tubos (de la unidad inte-rior y exterior) así como en las llaves de manteni-miento del lado de gas y del líquido realizar pruebas de estanqueidad. Las burbujas indican que hay una fuga. Limpiar el jabón con un paño limpio.

▶ Después de determinar que no consten fugas en la instalación, descargar la presión de nitrógeno soltan-do la conexión de la manguera de llenado en la bote-lla de nitrógeno. Una vez que la presión de la instalación haya caído al valor normal, retirar la man-guera de la botella.

Lo Hi

1

6 720 813 707-07.1I

2

34

5

6

Lo Hi

6 720 813 707-08.1I

1

2

3

4

55

6

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 31

Protección del medio ambiente/reciclaje

10 Protección del medio ambiente/reciclajeLa protección del medio ambiente es uno de los principios empresaria-les del Grupo Bosch. La calidad de los productos, la rentabilidad y la protección del medio ambiente tienen para nosotros la misma importancia. Las leyes y norma-tivas para la protección del medio ambiente se respetan rigurosamente.Para proteger el medio ambiente, utilizamos las tecnologías y materiales más adecuados, teniendo en cuenta también los aspectos económicos.

EmbalajeEn cuanto al embalaje, nos implicamos en los sistemas de reutilización específicos de cada región para garantizar un reciclaje óptimo. Todos los materiales del embalaje son respetuosos con el medio ambiente y reutilizables.

Aparatos usados eléctricos y electrónicosLos aparatos eléctricos y electrónicos inservibles deben separarse para su eliminación y reutilizarlos de acuerdo con el medio ambiente (Directiva Europea de Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).Utilice los sistemas de restitución y colecta para la elimi-nación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.

11 Inspección

▶ ¡Únicamente emplear piezas de repuesto originales!▶ Solicitar las piezas de repuesto conforme a la lista de piezas de

repuesto.▶ Reemplazar las juntas y los biconos desmontados por piezas nuevas.Durante una inspección deben realizarse las actividades que se indican a continuación.Visualizar las alarmas activadas▶ Controlar el protocolo de alarmas.

Verificación del funcionamiento▶ Verificación del funcionamiento

( manual de instalación de la unidad interior).

Cableado eléctrico▶ Controlar si hay daños mecánicos en el cableado. Sustituir los cables

dañados.

Valores de medición de sondas de temperatura

PELIGRO: ¡Electrocución!Los componentes de la unidad exterior son electrocon-ductores. El condensador de la unidad exterior debe descargarse después de separarlo de la tensión.▶ Desconectar el interruptor principal.▶ Antes de iniciar con los trabajos eléctricos esperar

por lo menos cinco minutos.

PELIGRO: Fuga de gases venenosos.El sistema del refrigerante contiene materiales que pue-den formar gases venenosos al tener contacto con el aire o con llamas abiertas. Incluso en concentraciones bajas, estos gases causan una parada respiratoria. ▶ Al haber una fuga de refrigerante del sistema de refri-

gerante, abandonar inmediatamente la habitación afectada y ventilarla bien.

AVISO: Malfuncionamientos por daños.Las válvulas de expansión electrónicas son muy sensi-bles a descargas de corriente.▶ No golpear o dar golpes ligeros en las válvulas de ex-

pansión.

Los trabajos en el sistema del refrigerante sólo deben ser realizados por técnicos especialistas en sistemas refrige-rantes.

Asegurarse que se utilice la sonda ( Manual de instala-ción de la unidad interior). El uso de sondas con caracte-rísticas diferentes es problemático, debido a que el programador contiene otros valores de temperatura. Esto puede causar daños en personas como escaldadu-ras, daños materiales por temperaturas demasiado altas o bajas o pueden limitar el bienestar.

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)32

Inspección

11.1 EvaporadorEliminar polvo o suciedad en el evaporador o en las laminas de aluminio.

Para limpiar el evaporador:▶ Desconectar el interruptor principal (CON/DES) en la unidad exte-

rior.▶ Rociar las láminas con una solución de detergente.▶ Enjuagar el producto de limpieza con agua.

11.1.1 Nieve y hieloEn algunas regiones geográficas o en caso de nevadas fuertes se puede tapar con nieve el lado posterior y el techo de la unidad exterior. Debido a que esta nieve puede congelarse, es necesario eliminarla.▶ Limpiar la nieve cuidadosamente.▶ Mantener la unidad exterior libre de nieve.

11.2 Reaspiración de refrigerante en la unidad exteriorEl refrigerante puede aspirarse de la unidad interior y de las tuberías de refrigerante de regreso a la unidad exterior:▶ Retirar la tapa frontal derecha de la unidad exterior para obtener el

libre acceso a las válvulas para la tubería de gas y de líquido.▶ Asegurarse que la bomba de circulación en la unidad interior esté

activa a toda marcha durante este tiempo (para que la placa inter-cambiadora de calor no se congele). Esto puede realizarse desconec-tando el cable PWM de la bomba de calefacción en la unidad interior (con alimentación eléctrica conectada). Esta funciona a un rendi-miento de 100 %.

▶ Conmutar la unidad exterior al funcionamiento de refrigeración (para ello conmutar en el menú de servicio a la refrigeración continua y aumentar el valor límite inferior de la temperatura para la refrigera-ción; reiniciar a continuación).

▶ La unidad exterior está en el modo de enfriamiento. ▶ Cerrar la válvula de la tubería del líquido (3/8") en la unidad exterior.

A continuación el compresor aspira el refrigerante a la unidad exte-rior.

▶ Mantener la llave adecuada (Allen) a disposición para cerrar la vál-vula de la línea de gas (5/8") en la unidad exterior.

▶ Tan pronto se desconecta el compresor (aprox. 2-3 minutos después de cerrar la válvula de líquido) - cerrar inmediatamente la válvula de la línea de gas.

▶ El refrigerante se encuentra en la unidad exterior.

ADVERTENCIA: La finas láminas de aluminio son sensi-bles y pueden resultar ligeramente dañadas por un des-cuido. No secar nunca las láminas directamente con un paño.▶ No utilizar objetos duros o afilados.▶ Durante la limpieza, utilizar guantes de protección

para evitar heridas por corte.▶ No utilizar una presión del agua muy alta.

Daños de la instalación pueden producirse por produc-tos de limpieza erróneos.▶ No utilizar productos basados en ácido o cloro, debi-

do a que cuentan con medios abrasivos.▶ No utilizar productos de limpieza alcalina corrosivas,

p. ej. hidróxido de sodio.

En algunas regiones, no está permitido echar producto de limpieza en el suelo. En caso de que el tubo de agua condensada esté sobre un lecho de gravilla:▶ Antes de limpiar retirar el tubo de agua condensada

flexible de la descarga.▶ Dejar que fluya detergente en un depósito.▶ Volver a conectar el tubo de agua de condensado tras

la limpieza.

No está permitido bombear hacia abajo si, debido a la longitud del tubo del refrigerante > 7,5 m, se rellenó re-frigerante adicional.

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 33

Protocolo de mantenimiento refrigerante (bitácora)

12 Protocolo de mantenimiento refrigerante (bitácora)La directiva de gas F prescribe pruebas de estanqueidad y el cumpli-miento de una bitácora en el caso de las bombas de calor.

Dispositivos que contienen menos de 3 kg de gases de efecto inverna-dero, no necesitan ser sometidos a controles de estanqueidad hasta el 31 de diciembre del 2016.

Tipo de bomba de calor: Número de serie:

Número de artículo: Índice de aparatos:

hermética: no hermética:

Medio refrigerante / cantidad de llenado:

Mantenimiento del:

Servicio técnico:

Tipo de refrigerante: ¿rellenado?

Cantidad de refrigerante: ¿Recuperado?

Resultado de control:

Próximo control en: Firma, sello

Tab. 9 Protocolo de mantenimiento refrigerante (bitácora)

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12)34

Notas

ODU Split – 6 720 818 637 (2015/12) 35