80
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00 www.petertaboada.com - [email protected] Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70 MANUAL DE INSTRUCCIONES FILTRO DE CARBÓN PETMEDIA®FC 136-S SFO Nº DE SERIE FI0213021501 abcdef E201410

MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

  • Upload
    others

  • View
    6

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

MANUAL DE INSTRUCCIONES

FILTRO DE CARBÓN

PETMEDIA®FC 136-S SFO

Nº DE SERIE FI0213021501

abcdef E201410

Page 2: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

INDINDINDINDICE DE REVISIONESICE DE REVISIONESICE DE REVISIONESICE DE REVISIONES

REVREVREVREV/REV/REV/REV/REV FECHAFECHAFECHAFECHA/DATE/DATE/DATE/DATE ELAB.ELAB.ELAB.ELAB./WROT./WROT./WROT./WROT. MODIFICACIÓNMODIFICACIÓNMODIFICACIÓNMODIFICACIÓN/MODIFICATION/MODIFICATION/MODIFICATION/MODIFICATION

00 16/02/2015 AAF Versión inicial

Page 3: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

IIIINNNNDICEDICEDICEDICE

INDICE DE REVISIONES ......................................................................................... 2

INDICE ................................................................................................................ 3

INTRODUCCIÓN ................................................................................................... 4

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ................................................................... 6

GARANTÍA ........................................................................................................... 7

CARACTERÍSTICAS DEL FILTRO DE CARBON .......................................................... 8

TABLA DE CARACTERÍSTICAS DELCG 900 .......................................................... 8

CONTRALAVADO .............................................................................................. 9

PARTES DEL FILTRO ........................................................................................... 10

FUNCIONAMIENTO ............................................................................................. 12

PROCESO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA ................................................................. 12

VACIADO DE LOS COMPONENTES DE FILTRACIÓN............................................... 13

CARGA DEL FILTRO ............................................................................................ 14

PLANOS ............................................................................................................. 15

1. DIMENSIONES. ............................................................................................ 15

2. ESQUEMA DE INSTALACIÓN......................................................................... 15

3. FILTRO DE MEDIA. COMPONENTES. ............................................................. 15

4. FILTRO DE MEDIA. CARGA. .......................................................................... 15

5. FILTRO DE MEDIA. DESCARGA. .................................................................... 15

ANEXO: VÁLVULA .............................................................................................. 16

Page 4: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

INTRODUCCIÓINTRODUCCIÓINTRODUCCIÓINTRODUCCIÓNNNN El filtro de carbón filtro de carbón filtro de carbón filtro de carbón de la gama PETMEDIA PETMEDIA PETMEDIA PETMEDIA es uno de los productos exclusivos que ha desarrollado a

lo largo de estos últimos años PETER TABOADA, S.L.PETER TABOADA, S.L.PETER TABOADA, S.L.PETER TABOADA, S.L. Nuestro filtro de carbón filtro de carbón filtro de carbón filtro de carbón es líder en el

mercado, por su calidad y resultados producidos.

Junto al PETMEDIAPETMEDIAPETMEDIAPETMEDIA, PETER TABOADA, S.L. ha desarrollado desde 1980 maquinaria sofisticada y de ha desarrollado desde 1980 maquinaria sofisticada y de ha desarrollado desde 1980 maquinaria sofisticada y de ha desarrollado desde 1980 maquinaria sofisticada y de

alta tecnología en alta tecnología en alta tecnología en alta tecnología en tratamiento y depuración de agua desde su moderno centro de diseño y tratamiento y depuración de agua desde su moderno centro de diseño y tratamiento y depuración de agua desde su moderno centro de diseño y tratamiento y depuración de agua desde su moderno centro de diseño y

fabricación de 1.800 m² que la compañía posee en Redondela (Galiciafabricación de 1.800 m² que la compañía posee en Redondela (Galiciafabricación de 1.800 m² que la compañía posee en Redondela (Galiciafabricación de 1.800 m² que la compañía posee en Redondela (Galicia----Spain)Spain)Spain)Spain). En posesión de tres

patentes internacionales y cinco marcas registradas, e incorporada a los grupos de élite deincorporada a los grupos de élite deincorporada a los grupos de élite deincorporada a los grupos de élite de los los los los

programas españoles y comunitarios de Investigación + Desarrollo + innovación (I+D+iprogramas españoles y comunitarios de Investigación + Desarrollo + innovación (I+D+iprogramas españoles y comunitarios de Investigación + Desarrollo + innovación (I+D+iprogramas españoles y comunitarios de Investigación + Desarrollo + innovación (I+D+i), y con la

colaboración de diferentes departamentos universitarios y centros de investigación e ingeniería,

PETER TABOADA, S.L. tiene la misión social de mejorar la cmejorar la cmejorar la cmejorar la calidad de vida del ser humano, a través alidad de vida del ser humano, a través alidad de vida del ser humano, a través alidad de vida del ser humano, a través

de su elemento más imprescindible, el agua, con sistemas desarrollados dentro del más estricto de su elemento más imprescindible, el agua, con sistemas desarrollados dentro del más estricto de su elemento más imprescindible, el agua, con sistemas desarrollados dentro del más estricto de su elemento más imprescindible, el agua, con sistemas desarrollados dentro del más estricto

control de las normativas internacionales y con el valor añadido que otorga ser empresa control de las normativas internacionales y con el valor añadido que otorga ser empresa control de las normativas internacionales y con el valor añadido que otorga ser empresa control de las normativas internacionales y con el valor añadido que otorga ser empresa

certificada ISO 9001.certificada ISO 9001.certificada ISO 9001.certificada ISO 9001.

PETER TABOADA, S.L. opera en todos los sectores industriales y sanitarios en tierra, y en las opera en todos los sectores industriales y sanitarios en tierra, y en las opera en todos los sectores industriales y sanitarios en tierra, y en las opera en todos los sectores industriales y sanitarios en tierra, y en las

embarcaciones o plataformas marítimasembarcaciones o plataformas marítimasembarcaciones o plataformas marítimasembarcaciones o plataformas marítimas, con los siguientes sistemas, entre otros:

� Sistema anti-incrustante y anti-corrosivo para circuito de agua de mar (PETIÓN®).

� Sistemas de desalinización de agua de mar y salobre por ósmosis inversa (PETSEA

RO®).

� Sistemas de purificación de aguas por ósmosis inversa para hemodiálisis (PETSEA RO®

TW-H).

� Sistema de desalinización de agua de mar por evaporación al vacío (PETSEA VAP).

� Sistema de limpieza de alta presión para agua de mar (PETFLOW).

� Sistema de control de calidad de agua para motores diésel (PETDIÉSEL®).

� Sistema de control de calidad de agua para calderas (PETBOILER).

� Sistemas de medición, dosificación y control (PETCONTROL).

� Separadores de aceite e hidrocarburos en el agua (separadores de agua de sentinas

homologados, alarma oleómetro homologada y monitores para descarga de productos

petrolíferos homologados) (PETOIL).

Page 5: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

� Sistema para la producción de hielo líquido y en escamas (PETGLACE).

� Sistema para la producción de hielo líquido o en escamas estéril y germicida

(PETFROST®).

� Sistema de obtención de agua ultrapura para laboratorios (PETLAB).

� Sistemas de filtración por cartucho y sistemas domésticos de ósmosis inversa

(PETCART).

� Sistemas de filtración multimedia (filtros de arena, carbón, desferrizadores y

elevadores de pH) (PETMEDIA).

� Sistemas de intercambio iónico (ablandadores, desionizadores y desnitrificadores)

(PETXCHANGE).

� Sistemas de esterilización de agua por rayos ultravioletas (PETUVA).

� Sistemas generadores de ozono (PET-03).

� Sistema de depuración de aguas residuales (PETPUR).

� Productos químicos para el tratamiento del agua (agua destilada, desinfectantes,

correctores de pH, etc.) (PETCHEM).

� Bombas, componentes hidráulicos, racorería y tuberías (PETCOMP).

Además PETER TABOADA, S.L. también proporciona membranas, vasos de presión, botellas para

filtros, medias filtrantes, separadores de sentinas, evaporadores, bombas, grupos de presión,

filtros, electroválvulas, equipos de ultravioletas, etc.

Para una mayor satisfacción del cliente, PETER TABOADA, S.L. ha desarrollado un completo y ha desarrollado un completo y ha desarrollado un completo y ha desarrollado un completo y

cualificado departamento de Servicio Técnico y Mantenimientocualificado departamento de Servicio Técnico y Mantenimientocualificado departamento de Servicio Técnico y Mantenimientocualificado departamento de Servicio Técnico y Mantenimiento que desde este momento ponemos

a su disposición. Servicio que, junto a nuestros productos innovadores y sofisticados, hace crecer

el grado de fidelización de nuestros clientes, entre ellos Guardia Real Escolta de S.M. El Rey de

España, Pescanova, Schweppes, Carrefour, Armada Española, ONCE, Inditex, Eulen, Repsol YPF,

Albacora, Grupo Boluda, Flota Suardíaz, Naviera Fernández Tapias, Endesa, etc.

Con el deseo de que nuestro sistema PETMEDIAPETMEDIAPETMEDIAPETMEDIA responda a sus exigencias, y para una perfecta

instalación y manipulado del producto, le presentamos este manual.

Page 6: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CDECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE E E E

PETER TABOADA, S.LPETER TABOADA, S.LPETER TABOADA, S.LPETER TABOADA, S.L. Declara bajo su única responsabilidad que la máquina siguiente:

Descrita en la documentación adjunta, se halla en conformidad con las Directivas de Máquinas,

2006/42CE, CEE 2004/108 CE, 2006/95 CEE, 982006/42CE, CEE 2004/108 CE, 2006/95 CEE, 982006/42CE, CEE 2004/108 CE, 2006/95 CEE, 982006/42CE, CEE 2004/108 CE, 2006/95 CEE, 98/83 CE/83 CE/83 CE/83 CE, y el real decreto español: R.D. 140/2003R.D. 140/2003R.D. 140/2003R.D. 140/2003.

En representación de PETER TABOADA, S.LPETER TABOADA, S.LPETER TABOADA, S.LPETER TABOADA, S.L.:

Redondela, 09 de febrero, 2015 Fdo: Pedro Taboada Cancelo

Nombre: Pedro

Apellidos: Taboada Cancelo

Cargo: Director general

Marca: PETMEDIA®

Tipo: Filtro de carbón

Modelo: FC 136-S SFO

Número de serie: FI0213021501

Año de construcción: 2015

Page 7: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

GGGGARANTARANTARANTARANTÍAÍAÍAÍA

PETER TABOADA, S.L, garantiza al cliente que su filtro de carbón, pertenecientes a la gama

PETMEDIA, están libres de defectos de material y construcción. El periodo de garantía abarca 1 año

desde la puesta en marcha o 18 meses desde la entrega del equipo (la fecha que venza antes será

la que determine el periodo de garantía). Si algún problema surgiese con el equipo durante el

periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación,

mantenimiento y operación que reflejamos en el manual de instrucciones, se repararían o se

sustituirían sin cargo las piezas defectuosas, bajo el criterio de PETER TABOADA S.L. Se ruega

comuniquen la avería en el momento de producirse. (En los equipos instalados en buques si se

espera a que el barco llegue a puerto puede haber vencido ya el periodo de garantía del equipo).

Para obtener este servicio de garantía, las piezas en cuestión deberán ser remitidas a las oficinas

centrales de PETER TABOADA, S.L. en Vigo, junto con el justificante de la fecha de compra o

entrega. Los gastos de envíos de material defectuoso serán por cuenta del comprador. En el plazo

de una semana a partir de la llegada del material, se informará al cliente si el material recibido

está o no cubierto por la garantía, si es defecto del material o de un mal uso por parte del cliente.

En caso que sea requerida asistencia técnica para material en garantía, y suponga un

desplazamiento de personal de PETER TABOADA, S.L., se pasará al cliente el importe de

desplazamiento así como dietas y alojamiento, si fuera necesario. Las horas de trabajo para

material en garantía son sin cargo.

Esta garantía no cubrirá el mal uso, negligencia, accidente, instalación defectuosa, el uso de

operaciones de mantenimiento y servicio del equipo que no sean hechas por personal autorizado

por PETER TABOADA, S.L, y el uso de repuestos y/o electrodos no suministrados por PETER

TABOADA, S.L o distribuidores autorizados. Esta garantía no tendrá validez para equipos donde

sea ilegible el número de serie, o éste haya sido manipulado. PETER TABOADA, S.L. se reserva el

derecho de efectuar cambios a sus equipos, sin incurrir por ello en la obligatoriedad de sustituir

componentes a equipos entregados con anterioridad a los cambios producidos.

Esta garantía excluye desgaste de artículos considerados como consumibles, estos elementos son

las medias filtrantes, bobinas solenoides, juntas tóricas, etc.

Esta garantía será invalidada siempre que exista alguna factura sin pagar por parte del cliente a

PETER TABOADA, S.L.

FECHA DE ENTREGA:FECHA DE ENTREGA:FECHA DE ENTREGA:FECHA DE ENTREGA: SELLO DE LA EMSELLO DE LA EMSELLO DE LA EMSELLO DE LA EMPRESAPRESAPRESAPRESA::::

Page 8: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

CARACTERÍSTICAS DEL FILTRO DE CARBONCARACTERÍSTICAS DEL FILTRO DE CARBONCARACTERÍSTICAS DEL FILTRO DE CARBONCARACTERÍSTICAS DEL FILTRO DE CARBON El carbón activado CG 900CG 900CG 900CG 900 es un producto de una muy alta capacidad para retener contaminantes

de diversos fluidos. Fabricado a partir de concha de coco, se caracteriza por contener una gran

proporción de microporos con el diámetro más adecuado para la eliminación de moléculas

pequeñas.

El carbón activado CG 900CG 900CG 900CG 900 obtiene excelentes resultados en la decloración del agua y en la

retención de contaminantes orgánicos, como pesticidas, fenoles, detergentes, aceites disueltos y

compuestos carcinógenos. Entre estos últimos, algunos son formados al reaccionar el cloro libre

con materia orgánica disuelta en agua.

Por sus características estos carbones son altamente eficaces en la eliminación de sabor y olor del

agua. También pueden emplearse para remover sólidos suspendidos. En este caso pueden

sustituir a la arena o antracita que se utilizan para estos fines sin que se requiera cambiar o

modificar los filtros ya existentes.

TABLA DE CARACTERÍSTICAS DEL CG 900

SPECIFICACSPECIFICACSPECIFICACSPECIFICACIONIONIONIONEEEESSSS VALOR TÍPICOVALOR TÍPICOVALOR TÍPICOVALOR TÍPICO UNIDADESUNIDADESUNIDADESUNIDADES METODOMETODOMETODOMETODO

Número de iones 900 min. mg/g ASTM 4607

Radio medio de poro 7,8 Amstrongs N2 adsorption

Contenido de cenizas 3 max. % ASTM 2866

pH del extracto

acuoso

8,0 – 9,5 - CEFIC

Humedad al envasar 4 max. % ASTM 2867

Solubles en agua 2 max. %

Densidad aparente 0,48 – 0,52 gr/cc ASTM 2854

Dureza 98 - ASTM 3802

Granulometrías

disponibles

8 x 16 2,38 – 1,19 mm

Astm2 862 8 x 30 2,38 – 0,59 mm

14x 30 1,41 – 0,59 mm

20 x 50 0,84 – 0,29 mm

Número de Registro Sanitario de Industrias: 31.01643/B.

Cumple con la norma EN-12915 para su aplicación en agua potable.

Page 9: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

CONTRALAVADO

Un contralavado regular ayuda a preservar la capacidad de filtración y de adsorción, además de

obtener un control del crecimiento bacteriano. Para esto es necesario hacer los contralavados con

agua clorada y conseguir una expansión del lecho de aproximadamente el 30 %.

ADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIAADVERTENCIA: Deben tomarse precauciones antes de entrar en espacios reducidos privados de

aireación, que contengan carbón activado sin estar debidamente tratado y ensacado, ya que éste

adsorbe el oxígeno y puede causar asfixia.

Page 10: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

NOTANOTANOTANOTA: Se recomienda la INSTALACIÓN DE UNA ELECTROVÁLVULA en la salida del agua filtrada,

que se cerrará cada vez que se inicie el proceso de autolimpieza. Así al cortar el flujo de agua a la

salida, conseguimos la presión suficiente para que se remueva toda la arena del filtro, obteniendo

una limpieza más efectiva, expulsando todas las partículas de suciedad acumuladas en el filtro por

la válvula de desagüe.

NOTANOTANOTANOTA: Se recomienda la instalación posterior de un filtro micrométrico (de 10 o 5 micras) para

que las pequeñas impurezas que pueda dejar pasar el filtro de media, no lleguen a la instalación.

PARTES DEL FILTROPARTES DEL FILTROPARTES DEL FILTROPARTES DEL FILTRO � Botella cuyo interior se encuentra cargado con grava, arena gruesa, arena fina, y

antracita.

� Tubo con cebolleta acoplada en extremo inferior y por su parte superior irá conectado

a la válvula de control.

� Válvula de control, que regulará el flujo de agua hacia el filtro, bien sea durante el

proceso de servicio o el proceso de limpieza del mismo.

� Programador con adaptador de corriente para toma de 220 V CA. Este programador

controla el movimiento de los pilotos de mando de la válvula de control. La programación de las

limpiezas se realizará de manera que no interrumpa el funcionamiento, ya que podemos elegir el

momento en el cual queremos realizarla.

Dentro de nuestra gama de productos disponemos de varios modelos de según las necesidades de

cada instalación:

A) Programador con válvula electromecánica cronométrica (CCCC) → Regenera el filtro

automáticamente por medio de un temporizador horario y semanal.

B) Programador con válvula electrónica cronométrica (EEEE) → Regenera el filtro

automáticamente por medio de un temporizador horario y semanal. Es posible cambiar

la duración de los ciclos de limpieza.

C) Programador con válvula volumétrica temporizada (VVVV) → Regenera el filtro

automáticamente por medio de un contador de agua tratada y de un temporizador

horario.

D) Programador con válvula de accionamiento mediante pulsador manual (P, PULSIP, PULSIP, PULSIP, PULSI) →

Regenera el filtro automáticamente apretando un pulsador.

E) Programador con válvula electrónica cronométrica con pulsador manual (SFOSFOSFOSFO) →

Regenera automáticamente por medio de temporizador o regenera el filtro

automáticamente apretando un pulsador.

� Electroválvula (NA) colocada a la salida del filtro, que se cerrará durante el proceso

de limpieza. Esta electroválvula se encuentra gobernada por un microinterruptor localizado en el

interior del programador.

NOTANOTANOTANOTA: Si el programador elegido es el PULSI cabe la posibilidad de sustituir la electroválvula por

una válvula de accionamiento manual, debido a que la regeneración del filtro se efectúa de forma

manual apretando un pulsador.

Page 11: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

Page 12: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

FFFFUNCIONAMIENTOUNCIONAMIENTOUNCIONAMIENTOUNCIONAMIENTO SERVICIO:SERVICIO:SERVICIO:SERVICIO: Fase normal de tratamiento de aguas. Durante este servicio el cabezal del programador

se encontrará en su saliente más corto, haciendo trabajar a los pilotos de mando de la válvula de

control (1 y 3); éstos a su vez activarán hidráulicamente los dos pistones de la válvula que fuerzan

a que el agua bruta de entrada entre por un lateral de la boca de la botella, pase a través de las

arenas y la carga elevadora de pH de su interior y salga como agua tratada por la cebolleta y el

tubo que va en el centro de la boca de la botella. A partir de aquí, el agua retorna de nuevo a la

válvula de control, direccionándola hacia la salida.

PROCESPROCESPROCESPROCESO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICAO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICAO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICAO DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA 1. Se aconseja efectuar este proceso diariamente. Su duración es de media hora; este

tiempo de limpieza puede venir determinado de fábrica o ser programable por el usuario,

dependiendo del modelo de programador utilizado.

En el momento de comenzar la limpieza se cerrará automáticamente la electroválvula de la salida

del filtro, si instalamos una válvula esta operación se realizará manualmente.

2. El inicio del proceso de regeneración del filtro dependerá del tipo de programador

instalado en el filtro. Ver las instrucciones del programador.

3. La salida de drenaje del filtro se encuentra situada en la válvula hidráulica de control y

su tubería se debe conectar al desagüe.

El proceso de limpieza del filtro consta de tres fases distintas:

1ª FASE. 1ª FASE. 1ª FASE. 1ª FASE. ---- Lavado contra Lavado contra Lavado contra Lavado contra ---- corriente: corriente: corriente: corriente: Durante este proceso, el programador moverá su

cabezal, y éste, a su vez, los pilotos de mando de la válvula de control, quedando un piloto en la

parte corta del cabezal del programador y el otro en la parte larga; como consecuencia se

encontrarán activados los pilotos 2 y 3. Debido a esto, los pistones de la válvula de control se

desplazarán hidráulicamente, de tal manera que forzarán a que toda el agua que entre por la parte

central de la botella se desplace a lo largo del tubo, salga por la cebolleta, atraviese las medias

filtrantes; grava, arenas y antracita, arrastrando consigo las impurezas. Éstas saldrán por el lateral

de la boca de la botella camino del drenaje de salida de la válvula de control.

2ª FASE. 2ª FASE. 2ª FASE. 2ª FASE. –––– Reposo: Reposo: Reposo: Reposo: Durante este proceso, el cabezal del programador hará coincidir los dos

pilotos de mando de la válvula de control en su parte más alargada; como consecuencia se

encontrarán activados los pilotos 2 y 4. Esto hace que los pistones se desplacen hidráulicamente

de manera que no dejan pasar el agua a través del lecho filtrante.

3ª FASE. 3ª FASE. 3ª FASE. 3ª FASE. –––– Lavado: Lavado: Lavado: Lavado: En este período de tiempo, el cabezal del programador moverá los

pilotos de mando de la válvula de control, quedando el piloto contrario al que lo hacía en la fase

de lavado contra – corriente en la parte corta del cabezal y el otro en la parte larga; como

consecuencia se encontrarán activados los pilotos 1 y 4. Esto moverá los dos pistones, de tal

manera que pasará toda el agua de entrada por el mismo recorrido que lo hacía en la fase de

lavado lento. Esto hace que los pistones se desplacen hidráulicamente de manera que dejen pasar

el agua desde la entrada lateral de la boca de la botella, atraviese el lecho filtrante arrastrando

consigo las impurezas que podrían haber quedado del lavado contra - corriente anterior, pasando

Page 13: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

posteriormente a través de la válvula de control camino del drenaje.

NOTANOTANOTANOTA: Durante la última fase de tiempo, el programador hace que retornen los pilotos a su

posición original (1 y 3), volviendo a ponerse la válvula de control en su posición normal de

servicio. Se encontrará en esta posición, pasados los 30 minutos que dura el proceso de limpieza.

Una vez finalizado el proceso de limpieza se abrirá automáticamente la electroválvula situada a la

salida del filtro permitiendo el paso de agua tratada hacia servicio, si instalamos una válvula esta

operación se realizará de forma manual.

VACIADO DE LOSVACIADO DE LOSVACIADO DE LOSVACIADO DE LOS COMPONENTCOMPONENTCOMPONENTCOMPONENTEEEESSSS DE FDE FDE FDE FILTRACIILTRACIILTRACIILTRACIÓNÓNÓNÓN Los componentes de filtración que se encuentran en el interior de la botella del filtro tienen una

duración limitada que dependerá de la calidad del agua (cantidad de impurezas y cloro) así como

de que se haga o no su correspondiente media hora diaria de autolimpieza.

No obstante, cuando el filtro se encuentre saturado, se observará que la indicación de la presión

en el manómetro de entrada a la máquina de ósmosis ha disminuido considerablemente, no

siendo así en la medida a la salida de la bomba de alimentación.

NOTANOTANOTANOTA: Cuando esto ocurra, cambiar previamente el filtro de 5 micras que se encuentra a

continuación de este filtro de media ya que si está atascado, también podría bajar la indicación de

presión en el manómetro del panel de control del equipo de ósmosis.

Es recomendable realizar un análisis diario del cloro libre presente en el agua antes y después el

filtro de carbón, para comprobar si el agua llega a la instalación clorada (tal y como exige la norma

sanitaria) y si, por otra parte, el filtro de carbón está retirando ese cloro (perjudicial para las

membranas de ósmosis inversa).

Si se detecta presencia de cloro tras el filtro de carbón, avisen al servicio técnico de PETER

TABOADA para decidir en el menor tiempo posible si el carbón está comenzando a perder sus

propiedades de adsorción y es necesario cambiar la carga o si por el contrario, el paso de cloro a

través del filtro es debido a alguna avería en el mismo.

Para proceder al vaciado de los componentes del filtro ver la figura correspondiente:

Previamente quitar el amarre del filtro, si es que lo tuviese; posteriormente desenchufar las dos

tomas de corriente de 230 V CA que salen del programador. Desconectar las tuberías de entrada,

salida y drenaje.

Tras liberar el filtro, llevarlo a una zona donde se pueda vaciar correctamente.

Una vez hecho esto, se han de seguir los pasos que a continuación se relacionan:

1º) Desenroscar la válvula de control de la botella del filtro; para ello girar con fuerza la

válvula de control en sentido contrario a las agujas del reloj.

NOTANOTANOTANOTA: Se procurará no hacer fuerza sobre el programador ya que se podrían romper las

patillas de sujeción del mismo.

2º) Una vez desenroscado extraer la válvula hacia fuera.

3º) Depositar el filtro lentamente en el suelo, después levantar la parte inferior del mismo

con un determinado grado de inclinación y por medio de pequeños tirones procurar la

caída del material; si no sale fácilmente, se recomienda introducir una manguera con

presión de agua que facilitará la extracción

Page 14: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

NNNNOTAOTAOTAOTA: El tubo con cebolleta del interior de la botella será extraído siempre y cuando éste, al tirar

de él, salga fácilmente; si no, dejarlo en el interior y seguir sacando material hasta que se pueda

proceder a la extracción del tubo. Esto es debido a que si los componentes del filtro forman una

masa compacta y se tira del tubo, éste podría despegarse de la cebolleta.

CARGA DEL FILTROCARGA DEL FILTROCARGA DEL FILTROCARGA DEL FILTRO Pedir el material de repuesto directamente a PETER TABOADA S.L. o bien a cualquier distribuidor

autorizado con el fin de que se confirme y garantice el material necesario, además de la calidad y

la cantidad adecuada para cada filtro.

El procedimiento a seguir para la carga del filtro es el siguiente:

1º) Colocar la botella del filtro en posición vertical introduciendo el tubo con cebolleta en

su interior; la cebolleta siempre en la parte inferior. Taponar totalmente la parte superior

del tubo con cinta aislante o material similar con el fin de evitare la entrada de cualquier

material en su interior.

NOTANOTANOTANOTA: Esta cinta se quitará una vez que se hallan metido todos los componentes del filtro,

siempre antes fijar la válvula; además, se procurará que el tubo se encuentre centrado en el

cuello de la botella.

NOTANOTANOTANOTA: Se recomienda la colocación y sujeción de un embudo en la boca de la botella para

facilitar la introducción del material.

2º) Posteriormente ir introduciendo los componentes en el siguiente orden:

a) Grava

b) Arena gruesa

c) Arena fina

d) Carbón activado vegetal

NOTANOTANOTANOTA: Una vez introducido todo el material, quitar el embudo y la cinta de la parte

superior del tubo.

3º) Embocar la válvula en el interior del tubo e ir girándola lentamente en el sentido de las

agujas del reloj. Posteriormente se llevará el filtro a su ubicación correspondiente y se

amarrará, conexionándole nuevamente las tuberías y enchufando de nuevo el programador

a sus correspondientes enchufes eléctricos.

NOTA IMPORTANTENOTA IMPORTANTENOTA IMPORTANTENOTA IMPORTANTE: Siempre que se incorpore una carga nueva al filtro, a continuación se

procederá a una autolimpieza del mismo. Realizar esta operación cuantas veces sean

necesarias hasta comprobar que por el desagüe sale agua cristalina. Para esta limpieza se

seguirán los pasos indicados en el apartado correspondiente.

Page 15: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

PLANOSPLANOSPLANOSPLANOS

1. DIMENSIONES.

2. ESQUEMA DE INSTALACIÓN.

3. FILTRO DE MEDIA. COMPONENTES.

4. FILTRO DE MEDIA. CARGA.

5. FILTRO DE MEDIA. DESCARGA.

Page 16: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el
Page 17: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el
Page 18: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el
Page 19: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el
Page 20: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el
Page 21: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

MANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONESMANUAL DE INSTRUCCIONES PT-D-MA-FIL003011136-001_00

www.petertaboada.com - [email protected]

Estrada Porto Cabeiro, 35 Vilar de Infesta, 36815 Redondela, Pontevedra, Spain. Tel: +34 986 22 66 22 Fax: +34 986 22 35 70

AAAANEXO: VÁLVULANEXO: VÁLVULANEXO: VÁLVULANEXO: VÁLVULA

Page 22: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SIATAV132MANUAL DEINSTRUCCIONES

www.blaulain.com [email protected]

V132MANUAL DEINSTRUCCIONESUSER’S GUIDE

NEW

Page 23: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

ESPAÑOL

36

TABLA DE CONTENIDOS

Declaración de conformidad 37Características generales 38Especificaciones técnicas 38

Consejos y sugerencias- Conexiones de tubos y racores 39- Longitud de los tubos de unión entre la válvula y el filtro en la parte baja

de la columna 39- Precauciones a seguir a la hora de desmontar el colector 40

V132 opciones- Reguladores de caudal para contralavado 41- Mixing 41- Controles hidráulicos adicionales 42

Accesorios- By-pass automático 43- Funcionamiento del by-pass 44- Productor de cloro 45- Accesorios 45

Mantenimiento - Eliminación de fallos 46

Contenido común1/ Esquemas funcionales 582/ Performance de ejectores y regulador de caudal 593/ Esquemas de las instalaciones de descalcificación y sus conexiones 604/ Esquemas de variantes de desmineralización 665/ Esquemas de conexiones 676/ V132 descalcificación de base/volumétrica 707/ V132 dúplex/ desmineralización/filtro 728/ Raccords de entrada/salida 749/ Dimensiones 75

10/ Tabla de referencia de los controladores 76

Page 24: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

CARACTERÍSTICAS GENERALES

La válvula V132 se puede utilizar para las siguientes aplicaciones:

a) Ablandamiento (descalcificación) en modo simple o dúplex o con varias columnaspara el tratamiento de aguas para uso doméstico, de laboratorio e industrial.

b) Desmineralización y descarbonatación, en modo simple o dúplex, para el tratamientode aguas para usos de laboratorio e industrial y para todos los usos que requieran untipo de agua con características de calidad garantizada.

c) Filtración en modo simple o dúplex para todas las aplicaciones anteriores.

La funcionalidad de la válvula incluye, en algunos modelos, la presencia de unendurecedor, es decir una válvula de regulación de la dureza del agua a la salida de laválvula, y un regulador de caudal que actúa durante la fase de contra-lavado del lechofiltrante.

La válvula está diseñada con materiales que garantizan su máxima resistencia y calidad.

La válvula dispone de una amplia gama de controladores para gestionar todas las fasesoperativas de servicio y de regeneración que van desde el temporizadorelectromecánico más simple con reloj semanal hasta los sofisticados temporizadoreselectrónicos, en los diferentes modelos, que permiten controles volumétricos yvolumétricos/de tiempo, control de salinidad en microsiemens/cm, etc.

Para más información específica de cada programador, por favor mirar en losrespectivos manuales de cada programador (Véase pág. 76).

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Presión de servicio 1,5 – 6 barCapacidad máxima de servicio con pérdida de carga de 1 bar 7 m3/hCaudal del lavado a contracorriente 3 m3/h máx.Caudal del lavado lento 46 – 350 l/hCaudal del lavado rápido a favor de la corriente 2,5 m3/h máx.Resistencia estática a la presión 22 barCantidad máx. de resina regenerable 200 lTemperatura de servicio 5 – 40° CMateriales base de los componentes principales abs + fvSección de conexión a las botellas 2 1/2” 8 con rosca Enchufes de entrada/salida rosca macho 2” BSPEnchufes de entrada/salida enchufes bayoneta Véase pág. 74

V132

ESPAÑOL

38

Page 25: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

ESPAÑOL

CONSEJOS Y SUGERENCIAS

1/ Conexiones de tubos y racoresEn las conexiones entre tubos y racores si se usan tubos rígidos o flexibles 1/8” GAS (diámetrode aprox. 9,7 mm) se deben respetar con exactitud los tamaños de los tubos. De hecho, los tuboscon un diámetro inferior no garantizan la hermeticidad en presión/depresión. Los tubos con undiámetro mayor fuerzan, por el contrario, el asiento comprometiendo el montaje de los anillos deobturación (3 y 4) y afectando a su hermeticidad.En el caso de intervenciones en racores ya montados, sustituya siempre los anillos de obturación(3 y 4) 65-AC y 65-AA por otros nuevos análogos. Durante el montaje cuide de que el terminal deltubo (1) entre a fondo en el asiento del racor (5) para garantizar una conexión máxima. En casode utilizar un tubo flexible, apriete la brida que aprieta el tubo (2) de forma enérgica con lasmanos. Si, por el contrario, se utiliza un tubo rígido, apriete la brida (2) con una llave.

2/ Longitud de los tubos de unión entrela válvula y el filtro en la parte baja dela columnaEl tubo de conexión debe ser cortado entre 12 a 17mm, medido del borde superior del tanque. Rebajelos bordes cortantes (1 mm x 45°) para evitar eldaño de la junta interna durante la instalación.Mirar el dibujo.NOTA: el tubo de unión entre la válvula y el filtroen la parte baja de la columna cumple el estándarISO PN6.Altura mínima 12 mmAltura máxima 17 mmBisel 1 mm x 45°Tubo ISO PN6

5

10 mm 1

2

3

4

39

Tubo de conexión

Page 26: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

ESPAÑOL

40

3/ Precauciones a seguir a la hora de desmontar el colectorSi necesita desmontar el colector “C”, destornille lentamente los tornillos para evitar elbloqueo entre el material y los tornillos.A la hora de volver a montar, vuelva a limpiar, con cuidado, el agujero y el tornillo.Introduzca el tornillo en el agujero, gire lentamente a mano en el sentido “A” hasta volvera encontrar el punto de origen de la rosca y, siempre a mano, gire el tornillo en el sentido“B” sin forzar.Atornille lentamente con el destornillador en el sentido “B” hasta que quede apretado.No lo fuerce. Realice estas operaciones siempre con destornilladores normales y sinutilizar atornilladores automáticos.

Modificación a realizar en caso de desgarro del asiento roscado de lostornillos de autofileteado “f”Si durante una operación de desmontaje y nuevo montaje del colector “C” se handesgarrado los asientos roscados de los tornillos “F”, realice, con una lima de granogrueso, plana o cuadrada de 3 ó 4 mm de espesor, una fisura como se indica en “E”.Introduzca en esta fisura una tuerca roscada M3 y sustituya los tornillos “F” por tornillos”D” M3 de una longitud adecuada (mínimo 15 mm).

C F

D

E

C

B

A

Page 27: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

ESPAÑOL

V132 OPCIONES

1/ Reguladores de caudal para contralavadoEl regulador de caudal para contralavado (B) está situado en la parte inferior de la válvulay puede accederse a el destornillando el tapón de contención (A).

Las válvulas que disponen de este accesorio están equipadas con un juego de control decaudal con las siguientes capacidades máximas:

2 / Mixing La válvula V132 puede venir con un mixing ( C ) que su función es de regular la dureza enla salida del agua.

CODE CAPACIDAD MÁX. [gpm] CAPACIDAD MÁX. [l/m] CAPACIDAD MÁX. [l/h]

12085 1,2 4,542 272,5212086 1,5 5,6775 340,6512088 2,4 9,084 545,0412090 3,5 13,2475 794,8512092 5 18,925 1135,5

1-1/2 giro1-1/2 giro

1-1/4 giro1-1/4 giro

C

B

3/4 giro

01 giro

A

41

Page 28: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

Nota:La válvula con el mixing instalado unirá la entrada y la salida de la válvula 132 durante lafase del aclarado rápido y dejará un flujo de agua no tratada en la salida. Por favor, tengaesto en cuenta si durante la regeneración no quiere agua sin tratar.

3 / Controles hidráulicos adicionales (Driver Replica)La válvula 132 puede ir equipada (opcional) con dos pares de conectores para duplicar laposición de los controladores hidráulicos. Para poder usar la válvula cuando se sirve conesta opción, simplemente si tienes que quitar los tapones azules y poner un tubo flexiblede 6 mm en la conexión rápida.

Cámara con presión

Replica de los conectores

Mixing valve performance

Mixing valve opening position

Flow

rate

[l/m

] @ 1

5°C

V132

ESPAÑOL

42

Page 29: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

ESPAÑOL

ACCESORIOS

1 / By-pass automáticoEl by-pass automático proporcional es un accesorio que, instalado corriente arriba de laválvula de tratamiento, proporciona a la instalación la serie de funciones que se indicana continuación:a) Suministro de agua no tratada durante las fases de regeneración.b) Suministro parcial de agua además del servicio cuando las extracciones son

momentáneamente superiores a lo normal. Ejemplo: un aumento momentáneo de lademanda de agua crea una caída de presión después de la columna deablandamiento. La caída de presión a la salida del ablandador hace que la válvula deby-pass automático se abra parcialmente para suplir el aumento de demanda deconsumo.

c) Regulación del valor de dureza residual del agua tratada, según lo exigido por lasnormativas, mediante un mezclador. El mezclador se regula durante la puesta enmarcha de la instalación.

d) Inspección cuidadosa de la válvula o de toda la instalación de tratamiento sinnecesidad de interrumpir el suministro de agua.

43

Page 30: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

ESPAÑOL

44

2 / Funcionamiento del by-passBy-pass automático con mixing

Código BP-D Código BP-DP

ESQUEMAS FUNCIONALES

BY-PASS PARA FILTRO

Serviciosin mixing

E U

E U

E U E U E U

Válvula

Válvula

Servicio con pérdida de cargaelevada después la válvula

By-pass directo para filtro By-pass remoto para filtro

Válvula Válvula Válvula

Servicio Regeneración By-passcon mixing

Código BP-R Código BP-RP

By-pass automático remoto con mixingy extracción de muestras

By-pass automático con mixing y By-pass automático remoto extracción de muestras con mixing

Código BP-FD Código BP-FR

Page 31: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

45

V132

3 / Productor de cloroEl productor de cloro puede realizar una esterilización automática de la resina en cadaregeneración. Para esta función, es obvio que la válvula debe estar dotada de uncontrolador que pueda gestionar la gama SIATA de productores de cloro. Este tipo decontrolador utiliza una parte del tiempo de regeneración para producir, medianteelectrolisis de la salmuera, una cantidad adecuada de cloro proporcional al tamaño de lainstalación de acuerdo con la normativa.

4 / Accesorios

590-A : 3/8“ BSP M/M590-B : 3/8“ BSP F/M

Referencia Descripción2296/05 Contador volumétrico de turbina de 1"

2297/05 Contador volumétrico de turbina de 3/4"

2163/05 Sonda de conductividad

2162-A/05 Válvula de retención anticorrosión negra (NaOH)

2162-K/05 Válvula de retención anti-ácida roja (HCI)

2216/05 Sistema antidesbordamiento

2161/05 Regulador de succión T

2238/05 Kit de mantenimiento V132

ESPAÑOL

Page 32: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

46

V132

Problema Causa Acción correctoraPérdidas al Pérdida por el piloto 1 - Cierre el agua en la entrada.desagüe durante 2 - Cierre el agua en la salida.el servicio o en 3 - Suelte el tubito de unión entre el piloto y el colector de descarga.modo stand-by 4 - Quite los tres tornillos que fijan el colector. Quite las dos juntas tóricas y

sustitúyalas por dos discos pequeños de caucho blando, con el mismo diámetroexterior, y con un espesor de 2 mm aprox.

5 - Vuelva a montar el colector apretando los tres tornillos pero cuidando de no forzarlos.

6 - Vuelva a abrir la entrada y la salida del agua. Una vez completado esteprocedimiento, si se ha subsanado la pérdida al desagüe, el inconveniente se debía al piloto. Sustitúyalo.

Vacie las camaras de Cambie el twin pilotos con la referencia 2250/05.los pilotosPérdida de la válvula a Si se observa que la pérdida procede sólo del colector de descarga, se puede través del sistema de determinar fácilmente en qué cámara/émbolo se encuentra la pérdida.pistones 7 - Si el agua de pérdida de descarga es dura, la pérdida probablemente se deba

a la brida, ref. 1918/05.8 - Si el agua de pérdida a la descarga es descalcificada, sustituya la tercera junta

tórica después de la brida, ref. 1918-C/05.Fuga de dureza a Probables pérdidas 9 - Retire la válvula de la botella y cambie la junta (Junta en la parte superior de lala salida entre la entrada y la botella) entre el adaptador de la válvula y el tubo distribuidor.

salida o en la 10 - Retire el piston de entrada, mire y compruebe si hay alguna pieza dañada. Si elhermeticidad piston está dañado cámbielo.El by-pass de la válvula Asegurarse que el by-pass está totalmente cerrado.no cierra

No aspira salmuera Falta de presión 11 - Cierre la entrada a la válvula, compruebe que el manómetro indica una presión noinferior a 2 bar y si esta fuera inferior, la presión es insuficiente.

12 - Si la presión es superior a 2 bar, controle el estado de atascamiento del filtromecánico instalado a la entrada de la instalación. Desmóntelo y vuelva a limpiarlo.

Obstrucción del prefiltro 13 - Desmonte el colector, extraiga el filtro, vuelva a limpiarlo cuidadosamente.sobre el pilotoObstrucción del agujero 14 - Desmonte el eyector, vuelva a limpiar cuidadosamente los agujeros del mismo del eyector y vuelva a montar todo.Problemas en el depósito 15 - Si después de lo anterior el problema no ha sido eliminado, compruebede sal/salmuera cuidadosamente todas las conexiones y los depósitos del sal/salmuera:

g) - Compruebe que no existen obstrucciones en el sistema de unión.h) - Compruebe que el vástago del flotador forzado hacia abajo suministra agua.i) - Compruebe que la sal del depósito no se ha aglomerado. La sal es altamente

higroscópica.j) - Compruebe que la válvula de medición funciona regularmente en todos sus

componentes y que no tiene pérdidas en algún terminal o racor.

MANTENIMIENTO

Nota de seguridadCualquier operación de mantenimiento o instalación de la válvula se realizaráen ausencia de presión hidráulica. Por tanto, separe la línea de salida hídricaa la válvula.

Eliminación de fallos

ESPAÑOL

Page 33: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

SCHEMI FUNZIONALI/FUNCTION SCHEMESFUNKTIONSDIAGRAMME/ESQUEMAS FUNCIONALESSCHÉMAS DE FONCTIONNEMENT

V132

ServizioServiceBetriebServicioService

AspirazioneBrine drawSoleansaugungAspiraciónAspiration

Lavaggio veloceFast rinseSchnellspülenLavado rápidoRinçage rapide

ContralavaggioBackwashRückspülenContralavadoDétassage

Lavaggio lentoSlow rinseLangsamspülenLavado lentoRinçage lent

58

Page 34: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

PRESTAZIONI/PERFORMANCEDURCHFLUSSLEISTUNGEN/PERFORMANCEPERFORMANCES

Regolatori di flusso in scarico/Drain flow control/ Durchflussregler(DLFC)/Regulador de caudal/Régulateur de débit

Regolatore di flusso in scarico Portata allo scarico EiettoreDrain flow control Drain flow InjectorCodice/Code « R » Y [mm] L/h Gpm (US) Colore/Color Codice/Code070/1 3 320 1.41 Marrone/Brown 60-M070/2 3.5 480 2.11 Blu/Blue 60-B070/3 4 700 3.08 Blu o rosso/Blue or red070/4 5 950 4.18 Rosso/Red 60-R070/5 6 1450 6.38 Rosso o nero

Nero/Black 60-N

V132

Eiettori/Injectors/Injektoren/Eyectores/Injecteurs

Perdita di carico/Pressure drop/Druckverlust/Pérdida de carga/Perte de charge

59

Brown ejector performanceBlue ejector performance

Black ejector performanceRed ejector performance

Page 35: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

SCHEMI IMPIANTI DI ADDOLCIMENTO E RELATIVE CONNESSIONIDIAGRAMS OF SOFTENING SYSTEMS AND CONNECTIONSSCHEMEN VON ENTHÄRTUNGSANLAGENUND ANSCHLÜSSEESQUEMAS DE LAS INSTALACIONES DEDESCALCIFICACIÓN Y SUS CONEXIONESSCHÉMAS DES INSTALLATIONS D’ADOUCISSEMENTET DES CONNEXIONS

A) Schema addolcimento duplex con due valvole di misura salamoia, lavaggio lento,valvola di uscita 3 vie, controller e piloti.Diagram showing duplex softening with two brine valves, slow rinse, 3-way outletvalve, controllers and pilots.Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage mit zwei Soleventilen, Langsamspülen,3-Wege-Auslassventil, Steuerung und Pilotventilen.Esquema de descalcificación dúplex con dos válvulas de medida de salmuera, lavadolento, válvula de salida de 3 vías, controlador y pilotos.Schéma adoucisseur duplex avec deux vannes à saumure, rinçage lent, vanne 3 voiesà la sortie, contrôleur et pilotes.

V132

Fig. A

60

Page 36: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

Fig. B

B) Schema addolcimento duplex con valvola di misura salamoia, lavaggio lento edispositivo automatico/dinamico, per la selezione della linea in aspirazione. Controllere piloti. Valvola 3 vie.Diagram showing duplex softening with brine valve, slow rinse and automatic/dynamicdevice for selecting brine draw line. Controller and pilots. 3-way valve.Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage mit einem Soleventil, Langsamspülen undautomatischer/dynamischer Vorrichtung für die Soleleitung, Steuerung und Piloten,3-Wege-Ventil.Esquema de descalcificación dúplex con válvula de medida de salmuera, lavado lentoy dispositivo automático/dinámico para la selección de la línea de aspiración.Controlador y pilotos. Válvula de 3 vías. Schéma adoucisseur duplex avec une vanne à saumure, rinçage lent et dispositifautomatique/dynamique pour la sélection de la ligne d'aspiration. Contrôleur et pilotes,vanne 3 voies.

61

Page 37: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

Fig. C

C) Schema addolcimento duplex senza lavaggio lento (contenitore sale/salamoiaalimentato separatamente) senza valvola di misura salamoia. Controller condistributore a 5 piloti, valvola 3 vie.Diagram showing duplex softening without slow rinse (salt/brine tank fed separately)without brine valve. Controller with 5-pilot control valve and 3-way valve.Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage ohne Langsamspülen (Soletank/Solebehälter getrennt gefüllt) ohne Soleventil, Steuerung mit 5-Piloten-Steuerung und3-Wege-Ventil.Esquema de descalcificación dúplex sin lavado lento (depósito de sal/salmueraalimentado por separado) sin válvula de medida de salmuera. Controlador condistribuidor de 5 pilotos, válvula de 3 vías.Schéma adoucisseur duplex sans rinçage lent (bac à sel/soute à saumure alimentéeséparément) sans vanne à saumure, contrôleur avec distributeur 5 pilotes, vanne 3voies.

62

Page 38: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

E) Schema addolcimento duplex con lavaggio lento (contenitore sale/salamoiaalimentato separatamente), senza valvola di misura salamoia. Controller 7 piloti.Valvola 3 vie.Diagram showing duplex softening with slow rinse (salt/brine tank fed separately)without brine valve. 7 pilot controller. 3-way valve.Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage mit Langsamspülen (Soletank/Solebehältergetrennt gefüllt) ohne Soleventil, 7-Piloten-Steuerung, 3-Wege-Ventil.Esquema de descalcificación dúplex con lavado lento (depósito de sal/salmueraalimentado por separado), sin válvula de medida de salmuera. Controlador de 7 pilotos.Válvula de 3 vías.Schéma adoucisseur duplex avec rinçage lent (bac à sel/soute à saumure alimentéeséparément) sans vanne à saumure, contrôleur 7 pilotes, vanne 3 voies.

Fig. E

63

Page 39: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

Fig. F

F) Schema addolcimento duplex senza lavaggio lento (contenitore sale/salamoiaalimentato separatamente), due valvole di uscita “a” e “b”. Controller 5 piloti. Senzavalvola di misura salamoia.Diagram showing duplex softening without slow rinse (salt/brine tank fed separately),with two outlet valves ''a'' and ''b''. 5 pilot controller. Without brine valve.Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage ohne Langsamspülen (Soletank/Solebehälter getrennt gefüllt) mit 2 Auslassventilen "a" und "b". 5-Piloten-Steuerung,ohne Soleventil.Esquema de descalcificación dúplex sin lavado lento (depósito de sal/salmueraalimentado por separado), dos válvulas de salida “a” y “b”. Controlador de 5 pilotos.Sin válvula de medida de salmuera.Schéma adoucisseur duplex sans rinçage lent (bac à sel/soute à saumure alimentéeséparément) deux vannes de sortie « a » et « b », contrôleur 5 pilotes, sans vanne àsaumure.

64

Page 40: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

Fig. G

G) Schema addolcimento duplex con lavaggio lento (contenitore sale/salamoiaalimentato separatamente), due valvole di uscita “a” e “b”. Controller 7 piloti. Senzavalvola di misura salamoia.Diagram showing duplex softening with slow rinse (salt/brine tank fed separately), andtwo outlet valves ''a'' and ''b''. 7 pilot controller. Without brine valve.Schema einer Duplex-Enthärtungsanlage mit Langsamspülen (Soletank/Solebehältergetrennt gefüllt) und 2 Auslassventilen "a" und "b". 7-Piloten-Steuerung. OhneSoleventil.Esquema de descalcificación dúplex con lavado lento (depósito de sal/salmueraalimentado por separado), dos válvulas de salida “a” y “b”. Controlador de 7 pilotos.Sin válvula de medida de salmuera.Schéma adoucisseur duplex avec rinçage lent (bac à sel/soute à saumure alimentéeséparément), deux vannes de sortie « a » et « b », contrôleur 7 pilotes, sans vanne àsaumure.

65

Page 41: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

SCHEMI VARIANTI DEMINERALIZZAZIONEDIAGRAMS SHOWING DEMINERALISATION VARIANTSVERSCHIEDENE DEMINERALISIERUNGSVARIANTENESQUEMAS DE VARIANTES DE DESMINERALIZACIÓNSCHÉMAS DES VARIANTES DE DÉMINÉRALISATION

H) Schema demineralizzazione senza valvole per lavaggio lento, controller 5 piloti/Diagram showing demineralisation without valves for slow rinse, 5-pilot controller/Schema einer Vollentsalzungsanlage ohne Ventile für Langsamspülen, 5-Piloten-Steuerung/Esquema de desmineralización sin válvulas para lavado lento, controlador de5 pilotos/Schéma de déminéralisation sans vanne pour rinçage lent, contrôleur 5 pilotes.

I) Schema demineralizzazione con valvole per lavaggio lento, controller 7 piloti/Diagramshowing demineralisation with valves for slow rinse, 7-pilot controller/Schema einerEntsalzungsanlage mit Ventilen für Langsamspülen, 7-Piloten-Steuerung/Esquema dedesmineralización con válvulas para lavado lento, controlador de 7 pilotos/Schéma dedéminéralisation avec vanne pour rinçage lent, contrôleur 7 pilotes.

66

Page 42: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

V132

SCHEMI DI COLLEGAMENTICONNECTION DIAGRAMSANSCHLUSS-SCHEMEN/ESQUEMAS DE CONEXIONESSCHÉMAS DE RACCORDEMENTS

Collegamenti addolcimento duplex riferimento schemi “A”, “B”, “C”Connections for duplex softening with reference to diagrams “A”, “B”, “C”Anschlüsse für eine Duplex-Enthärtungsanlage - siehe Schemen “A”, “B”, “C”Para las conexiones de descalcificación dúplex, véanse los esquemas “A”, “B”, “C”Connexions adoucisseur duplex, schémas de référence “A”, “B”, “C”

Collegamenti addolcimento duplex riferimento schema “F”Connections for duplex softening with reference to diagram “F”Anschlüsse für eine Duplex-Enthärtungsanlage - siehe Schema “F”Para las conexiones de descalcificación dúplex, véase el esquema “F”Connexions adoucisseur duplex, schéma de référence “F”

67

Page 43: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

Collegamenti addolcimento duplex riferimento schema “E”Connections for duplex softening with reference to diagram “E”Anschlüsse für eine Duplex-Enthärtungsanlage - siehe Schema “E”Para las conexiones de descalcificación dúplex, véase el esquema “E”Connexions adoucisseur duplex, schéma de référence “E”

Collegamenti addolcimento duplex riferimento schema “G”Connections for duplex softening with reference to diagram “G”Anschlüsse für eine Duplex-Enthärteranlage - siehe Schema “G”Para las conexiones de descalcificación dúplex, véase el esquema “G”Connexions adoucisseur duplex, schéma de référence “G”

68

Page 44: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

Collegamenti demineralizzazione 7 piloti/Connections for 7 pilot demineralisationAnschlüsse für eine 7-Piloten-Vollentsalzungsanlage/Para las conexiones dedesmineralización de 7 pilotos/Connexions déminéralisation 7 pilotes

Collegamenti demineralizzazione 5 piloti/Connections for 5 pilotdemineralisation/Anschlüsse für eine 5-Piloten-Vollentsalzungsanlage/Para lasconexiones de desmineralización de 5 pilotos/Connexions déminéralisation 5 pilotes

69

Page 45: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

13

70

V132

V132 ADDOLCIMENTO BASE/VOLUMETRICAV132 BASIC SOFTENING/VOLUMETRICV132 ENTHÄRTUNG BASIS/MENGENGESTEUERTV132 DESCALCIFICACIÓN DE BASE/VOLUMÉTRICAV132 ADOUCISSEMENT BASE/VOLUMÉTRIQUE

V132

Page 46: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

71

V132

RIF. P/N DESCRIZIONE DESCRIPTION1 2265-I/05 KIT RACCORDO 2” BSP MASCHIO, 1 1/4” BSP FEMMINA 2” BSP MALE, 1 1/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT

2265-H/05 KIT RACCORDO 1 1/2” BSP MASCHIO 1 1/2” BSP MALE ADAPTER KIT2265-A/05 KIT RACCORDO 3/4” BSP FEMMINA 3/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-B/05 KIT RACCORDO 1” BSP FEMMINA 1” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-C/05 KIT RACCORDO 1 1/4” BSP FEMMINA 1 1/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-K/05 KIT RACCORDO 1 1/2” BSP FEMMINA 1 1/2” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-D/05 KIT RACCORDO D. 32 MM AD INCOLLARE TO GLUE D. 32 MM ADAPTER KIT494-S/05 KIT RACCORDO 2” BSP FEMMINA, 1 1/4” NPT FEMMINA 2” BSP FEMALE, 1 1/4” NPT FEMALE ADAPTER KIT494-F/05 KIT RACCORDO 2” BSP FEMMINA, 1 14” BSP MASCHIO 2” BSP FEMALE, 1 1/2” BSP MALE ADAPTER KIT

2 2222/05 KIT TURBINA TUBINE METER KIT3 K-132X-AX-01A-0 KIT CORPO VALVOLA V132 BLU’ V132 BOBY VALVE - BLUE

K-132X-AT-01A-0 KIT CORPO VALVOLA V132 BLU’ VOLUMETRICO V132 METERED BODY VALVE - BLUEK-132X-AX-21A-0 KIT CORPO FILETTATO VALVOLA V132 BLU’ V132 THREADED BODY VALVE - BLUEK-132X-AT-21A-0 KIT CORPO FILETTATO VALVOLA V132 BLU’ VOLUMETRICO V132 THREADED METERED BODY VALVE - BLUEK-132X-BX-02A-0 KIT CORPO VALVOLA V132 NERO CON INDURITORE V132 BODY VALVE WITH MIXING – BLACKK-132X-BT-02A-0 KIT CORPO VALVOLA V132 NERO CON INDURITORE VOLUMETRICO V132 METERED BODY VALVE WITH MIXING - BLACKK-132X-BX-22A-0 KIT CORPO FILETTATO VALVOLA V132 NERO CON INDURITORE V132 THREADED BODY VALVE WITH MIXING - BLACK

K-132X-BT-22A-0 KIT CORPO FILETTATO VALVOLA V132 NERO CON INDURITOREVOLUMETRICO V132 THREADED METERED BODY VALVE WITH MIXING - BLACK

4 2249/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE KIT2249-N/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA NERO DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE KIT - BLACK2249-C/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO DRAIN MANIFOLD KIT 2249-CN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO NERO DRAIN MANIFOLD KIT - BLACK2249-A/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO THREADED DRAIN MANIFOLD KIT 2249-AN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO NERO THREADED DRAIN MANIFOLD KIT - BLACKK1-2249/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE, 5 PIECES KIT K1-2249-N/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA NERO (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE, 5 PIECES KIT - BLACKK1-2249-C/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KITK1-2249-CN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO NERO (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KIT - BLACKK1-2249-A/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO (5 PEZZI) THREADED DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KITK1-2249-AN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO NERO (5 PEZZI) THREADED DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KIT - BLACK

5 70-K KIT FLOW DI SCARICO DRAIN FLOW CONTROL KIT6 K-10026 KIT VALVOLA CONTROLAVAGGIO BACKWASH VALVE KIT

K-10027 KIT FLOW DI CONTROLAVAGGIO BACKWASH FLOW CONTROL KIT 7 K0-1001-32I KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM

K0-1001-D32 KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MM KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MMK1-1001-32I KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PEZZI) KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PIECES)K1-1001-D32 KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PEZZI) KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PIECES)

8 K-10028 REPLICA PILOTI DRIVER REPLICA KIT9 2230/05 KIT RICAMBIO INTERNI VALVOLA V132 INTERIOR PARTS KIT

2230-IN KIT RICAMBIO INTERNI ALTO COLONNA V132 INTERIOR PARTS KIT - INLET SIDE2230-OUT KIT RICAMBIO INTERNI BASSO COLONNA V132 INTERIOR PARTS KIT - OUTLET SIDEK1-11 KIT PISTONE LATO ALTO COLONNA (10 PEZZI) INLET PISTON, 10 PIECES KITK1-11C KIT PISTONE LATO BASSO COLONNA (10 PEZZI) OUTLET PISTON, 10 PIECES KIT K1-13 KIT DISTANZIALI COD. 13 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 13 (10 PIECES)K1-14 KIT DISTANZIALI COD. 14 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 14 (10 PIECES)K1-15 KIT DISTANZIALI COD. 15 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 15 (10 PIECES)K1-16 KIT DISTANZIALI COD. 16 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 16 (10 PIECES)K1-1518/05 KIT GHIERE (10 PEZZI) NUT SPARE PART (10 PIECES)

10 1915/05 KIT TAPPO VALVOLA VALVE CAP KIT1915-N/05 KIT TAPPO VALVOLA NERO VALVE CAP KIT - BLACK

11 2250/05 KIT GRUPPO PILOTI V132/V230/V240 TWIN PILOT KIT2250-N/05 KIT GRUPPO PILOTI V132/V230/V240 NERO TWIN PILOT KIT - BLACK2252-1/05 KIT CONNESSIONI ESTERNE V132/V230/V240 EXTERNAL DRIVER PLATE CONNECTION KIT2252-1N/05 KIT CONNESSIONI ESTERNE V132/V230/V240 NERO EXTERNAL DRIVER PLATE CONNECTION KIT - BLACK

12 2231-B/05 KIT RICAMBIO EIETTORE BLU’ V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - BLUE2231-M/05 KIT RICAMBIO EIETTORE MARRONE V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - BROWN2231-R/05 KIT RICAMBIO EIETTORE ROSSO V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - RED2231-N/05 KIT RICAMBIO EIETTORE NERO V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - BLACK2231-F/05 KIT RICAMBIO EIETTORE FILTRO V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - FILTER2231-G/05 KIT RICAMBIO EIETTORE GREY V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - GREY

13 22-AK/05 KIT COLLETTORE LUNGO TWIN PILOT COLLECTOR KIT22-ANK/05 KIT COLLETTORE LUNGO NERO TWIN PILOT COLLECTOR KIT - BLACK22-BK/05 KIT COLLETTORE LUNGO CON PRESA RAPIDA TWIN PILOT COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT22-BNK/05 KIT COLLETTORE LUNGO NERO CON PRESA RAPIDA TWIN PILOT COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT - BLACK22-DK/05 KIT COLLETTORE CORTO CON PRESA RAPIDA EXTERNAL DRIVER COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT22-DNK/05 KIT COLLETTORE CORTO NERO CON PRESA RAPIDA EXTERNAL DRIVER COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT - BLACK

14 24509-01 KIT VALVOLA DI MISCELAZIONE MIXING VALVE KIT

V132

Page 47: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132

13

V132

V132 DUPLEX/DEMINERALIZZAZIONE/FILTROV132 DUPLEX/DEMINERALISATION/FILTERV132 DUPLEX/DEMINERALISIERUNG/FILTERV132 DÚPLEX/ DESMINERALIZACIÓN/FILTROV132 DUPLEX/DÉMINÉRALISATION/FILTRE

72

Page 48: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

RIF. P/N DESCRIZIONE DESCRIPTION1 2265-I/05 KIT RACCORDO 2” BSP MASCHIO, 1 1/4” BSP FEMMINA 2” BSP MALE, 1 1/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT

2265-H/05 KIT RACCORDO 1 1/2” BSP MASCHIO 1 1/2” BSP MALE ADAPTER KIT2265-A/05 KIT RACCORDO 3/4” BSP FEMMINA 3/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-B/05 KIT RACCORDO 1” BSP FEMMINA 1” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-C/05 KIT RACCORDO 1 1/4” BSP FEMMINA 1 1/4” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-K/05 KIT RACCORDO 1 1/2” BSP FEMMINA 1 1/2” BSP FEMALE ADAPTER KIT2265-D/05 KIT RACCORDO D. 32 MM AD INCOLLARE TO GLUE D. 32 MM ADAPTER KIT494-S/05 KIT RACCORDO 2” BSP FEMMINA, 1 1/4” NPT FEMMINA 2” BSP FEMALE, 1 1/4” NPT FEMALE ADAPTER KIT494-F/05 KIT RACCORDO 2” BSP FEMMINA, 1 1/2” BSP MASCHIO 2” BSP FEMALE, 1 1/2” BSP MALE ADAPTER KIT

2 2222/05 KIT TURBINA TUBINE METER KIT3 K-132X-AX-01A-0 KIT CORPO VALVOLA V132 BLU’ V132 BOBY VALVE - BLUE

K-132X-AT-01A-0 KIT CORPO VALVOLA V132 BLU’ VOLUMETRICO V132 METERED BODY VALVE - BLUEK-132X-AX-21A-0 KIT CORPO FILETTATO VALVOLA V132 BLU’ V132 THREADED BODY VALVE - BLUEK-132X-AT-21A-0 KIT CORPO FILETTATO VALVOLA V132 BLU’ VOLUMETRICO V132 THREADED METERED BODY VALVE - BLUE

4 2249/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE KIT2249-N/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA NERO DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE KIT - BLACK2249-C/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO DRAIN MANIFOLD KIT 2249-CN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO NERO DRAIN MANIFOLD KIT - BLACK2249-A/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO THREADED DRAIN MANIFOLD KIT 2249-AN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO NERO THREADED DRAIN MANIFOLD KIT - BLACKK1-2249/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE, 5 PIECES KIT K1-2249-N/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO CON PORTAGOMMA NERO (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD WITH DRIVER HOSE, 5 PIECES KIT - BLACKK1-2249-C/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KITK1-2249-CN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO NERO (5 PEZZI) DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KIT - BLACKK1-2249-A/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO (5 PEZZI) THREADED DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KITK1-2249-AN/05 KIT COLLETTORE DI SCARICO FILETTATO NERO (5 PEZZI) THREADED DRAIN MANIFOLD, 5 PIECES KIT - BLACK

5 70-K KIT FLOW DI SCARICO DRAIN FLOW CONTROL KIT6 K-10026 KIT VALVOLA CONTROLAVAGGIO BACKWASH VALVE KIT

K-10027 KIT FLOW DI CONTROLAVAGGIO BACKWASH FLOW CONTROL KIT 7 K0-1001-32I KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM

K0-1001-D32 KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MM KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MMK1-1001-32I KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PEZZI) KIT TOP DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PIECES)K1-1001-D32 KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PEZZI) KIT BOTTOM DISTRIBUTOR D. 32 MM (5 PIECES)

8 K-10028 REPLICA PILOTI DRIVER REPLICA KIT9 2230/05 KIT RICAMBIO INTERNI VALVOLA V132 INTERIOR PARTS KIT

2230-IN KIT RICAMBIO INTERNI ALTO COLONNA V132 INTERIOR PARTS KIT - INLET SIDE2230-OUT KIT RICAMBIO INTERNI BASSO COLONNA V132 INTERIOR PARTS KIT - OUTLET SIDE2230-D/05 KIT RICAMBIO INTERNI VALVOLA DEMI V132 DI INTERIOR PARTS KIT2230-DIN/05 KIT RICAMBIO INTERNI VALVOLA DEMI ALTO COLONNA V132 DI INTERIOR PARTS KIT - INLET SIDE2230-D0UT/05 KI T RICAMBIO INTERNI VALVOLA DEMI BASSO COLONNA V132 DI INTERIOR PARTS KIT - OUTLET SIDEK1-11 KIT PISTONE LATO ALTO COLONNA (10 PEZZI) INLET PISTON, 10 PIECES KITK1-11C KIT PISTONE LATO BASSO COLONNA (10 PEZZI) OUTLET PISTON, 10 PIECES KIT K1-13 KIT DISTANZIALI COD. 13 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 13 (10 PIECES)K1-14 KIT DISTANZIALI COD. 14 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 14 (10 PIECES)K1-15 KIT DISTANZIALI COD. 15 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 15 (10 PIECES)K1-16 KIT DISTANZIALI COD. 16 (10 PEZZI) P/N SPACER PART 16 (10 PIECES)K1-1518/05 KIT GHIERE (10 PEZZI) NUT SPARE PART (10 PIECES)

10 1915/05 KIT TAPPO VALVOLA VALVE CAP KIT1915-N/05 KIT TAPPO VALVOLA NERO VALVE CAP KIT - BLACK

11 2250/05 KIT GRUPPO PILOTI V132/V230/V240 TWIN PILOT KIT2250-N/05 KIT GRUPPO PILOTI V132/V230/V240 NERO TWIN PILOT KIT - BLACK2252-1/05 KIT CONNESSIONI ESTERNE V132/V230/V240 EXTERNAL DRIVER PLATE CONNECTION KIT2252-1N/05 KIT CONNESSIONI ESTERNE V132/V230/V240 NERO EXTERNAL DRIVER PLATE CONNECTION KIT - BLACK

12 2231-B/05 KIT RICAMBIO EIETTORE BLU’ V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - BLUE2231-M/05 KIT RICAMBIO EIETTORE MARRONE V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - BROWN2231-R/05 KIT RICAMBIO EIETTORE ROSSO V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - RED2231-N/05 KIT RICAMBIO EIETTORE NERO V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - BLACK2231-F/05 KIT RICAMBIO EIETTORE FILTRO V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - FILTER2231-G/05 KIT RICAMBIO EIETTORE GREY V132/V230/V240 V132/V230/V240 EJECTOR KIT - GREY

13 22-AK/05 KIT COLLETTORE LUNGO TWIN PILOT COLLECTOR KIT22-ANK/05 KIT COLLETTORE LUNGO NERO TWIN PILOT COLLECTOR KIT - BLACK22-BK/05 KIT COLLETTORE LUNGO CON PRESA RAPIDA TWIN PILOT COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT22-BNK/05 KIT COLLETTORE LUNGO NERO CON PRESA RAPIDA TWIN PILOT COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT - BLACK22-DK/05 KIT COLLETTORE CORTO CON PRESA RAPIDA EXTERNAL DRIVER COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT22-DNK/05 KIT COLLETTORE CORTO NERO CON PRESA RAPIDA EXTERNAL DRIVER COLLECTOR WITH QUICK CONNECTION KIT - BLACK

73

Page 49: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

RACCORDI ENTRATA/USCITAINLET/OUTLET FITTINGSEINLASS/AUSLASS VERSCHRAUBUNGENRACCORDS DE ENTRADA/SALIDARACCORDS ENTRÉE/SORTIE

74

Page 50: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

DIMENSIONIDIMENSIONS/MAßKIZZE/DIMENSIONES/DIMENSIONS

75

Page 51: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

DOCUMENT REVISION REVISION NOTES DATE MAN0029 A BOZZA 19/06/98 MAN0029 B EMISSIONE

SIATAMANUAL DE INSTRUCCIONESV132V132

TABELLA DI RIFERIMENTO CONTROLLER/CONTROLLER REFERENCE TABLEREFERENZTABELLE DER STEUERUNGENTABLA DE REFERENCIA DE LOS CONTROLADORESTABLEAU DE RÉFÉRENCE DES CONTRÔLEURS

Descrizione/Description

Controller elettronico SFESFE electronic controller

Controller elettronicostandard

Standard electroniccontroller

XP controller

Aqua-color controller

Aquatimer controller

Aquaprogram controller

Aqua Cubic controller

Aquaionic controller

Softe

ning

Filtr

atio

n

Dem

iner

alis

atio

n

V 13

2 A

V 13

2 T

V 13

2 F

V 13

2 E

V 13

2 D

Time

cont

rol

Volu

me

cont

rol

Time/

volu

me

cont

rol

DIN

con

nect

ion

Chlo

rine

prod

ucer

Cond

uctiv

ity p

robe

Vol. c

ontro

l con

necti

on ca

ble

AQUAJONIC

XXXXX XXXXXXXXXX

XXXXX

XXXXX XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXXXXXXXXXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXXXXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX XXXXX

XXX

XXXXXXXXXX

XXXXX

XXXXX

XXX

AQUA CUBIC

XXXXXXXXXX

XXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

AQUAPROGRAMXXX

XXXXX

XXXXX

XXX

XXX

XXX

XXXXX

XXXXX

XXX

AQUATIMER

XXXXX XXXXXXXXXX

XXXXX

XXXXXXXX

XXX

XXXXXXXXXXXXXXX

XXXXX

XXXXX

AQUA-CLORXXXXX

XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX XXXXXXXXXX

XXX

XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

CONTROLLER

XXXX

XXXX

XXXX

P

CES

STE

Mon. Tue. Wed. Thu. Fri. Sat. Sun.

SFEOL

SFEOLC

STE

XPO

XPO/01

ACLO

ACLO/01

ATO

ATO/01

ATO/02

APO/02 2

AC5 1

AC7 1

AJ5 3

AJ7 3

Application Valve type Function versionsController da utilizzare in combinazione con le varie versionidella valvola V132

Controllers to be used in combination with the variousversions of the V132 valve

CodicecontrollerController

code

76

Page 52: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SIATAV132MANUAL DEINSTRUCCIONESUSER’S GUIDESFE

Page 53: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el
Page 54: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

ÍNDICE

1-Declaración de conformidad 512-Advertencias 523-Características generales 534-Funcionamiento 544.1 Información general 544.2 Descripción del panel de control 544.3 Botones 544.4 Pantalla 554.4.1 Servicio 554.4.2 Regeneración 564.4.3 Funcionamiento de la batería 564.5 Búsqueda del micro interruptor 574.6 Recarga de sal 574.7 Menú de estadísticas 574.8 Reajuste de estadísticas 584.9 Reajustar eeprom 584.10 Interrupción de energía 594.11 Señal de fin de ciclo 594.12 Salida de cloro 595-Programación 605.1 Menú básico 605.2 Menú avanzado 615.3 Displays de varios modos de regeneración según programación 63

Mensajes de error 65Reajuste de hardware 657-Instalación 82

Instalación en la válvula V132/V230 82Instalación en la válvula V250 84

Recambios del controlador 86Esquema de cableado 92

SFE

50

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 55: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

E

S

P

A

Ñ

O

L

52

2-ADVERTENCIAS

Lea atentamente este manual de usuario y mantenimiento antes de utilizar eldispositivo.

La instalación del controlador debe ser realizada exclusivamente por elpersonal especializado; los procedimientos de instalación deben realizarse conel equipo apagado.

Empaquetado y almacenajeEl equipo se empaqueta en poliestireno expandido y se guarda en una caja de cartón. Eldesembalaje no requiere procedimientos especiales.El equipo debe almacenarse bajo las siguientes condiciones:- temperatura en el rango – de 10°C a +60°C;- humedad relativa en el rango de 30% a 95%.

InstalaciónEl equipo debe ser instalado y puesto en marcha por personal especializado encumplimiento de las normativas vigentes en el país de uso.El equipo debe instalarse en un lugar seco, no expuesto a la luz solar directa, contemperaturas de entre -10ºC y +60ºC.No alimente el equipo con una tensión distinta a la indicada en este manual de usuario ymantenimiento.

LimpiezaEl equipo debe limpiarse con un paño seco.En caso de suciedad acumulada, desconecte el equipo de la red eléctrica y utilice unpaño húmedo. Al terminar la limpieza, restituya la conexión eléctrica.

Page 56: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

E

S

P

A

Ñ

O

L

3-CARACTERÍSTICAS GENERALES

El controlador SFE es un dispositivo que permite la gestión de sistemas de filtración ydescalcificación.El controlador se basa en dos placas electrónicas: para las versiones cronométrica yvolumétrica.una habilitada para el control de una válvula de solenoide externa, K-7930-03;una habilitada para el control de un productor de cloro externo, K-7930-04.

En base a la configuración del sistema, el instalador puede seleccionar elcomportamiento del controlador a través del software. Consulte el párrafo 5, dedicado ala programación.CARACTERÍSTICAS TÉCNICASSuministro eléctrico

Placa 7930-03 Placa 7930-04

53

Controlador Suministro a través del transformador de pared

Versión cronométrica y volumétrica Mod. 95-STD1 Principal: 230 V de CAFrecuencia de red: 50 ó 60 Hz ± 2 %Secundaria: 11,5 V de CA; 600 mA

Versión cronométrica y volumétrica Mod. 95-ST1 Principal: 230 V de CAcon válvula solenoide Frecuencia de red: 50 ó 60 Hz ± 2 %

Doble secundaria12 V de CA; 800 mA / 12 V de CA; 600 mA

Versión cronométrica y volumétrica Mod. 95-STC1 Principal: 230 V de CAcon productor de cloro Frecuencia de red: 50 ó 60 Hz ± 2 %

Doble secundaria11,5 V de CA; 600 mA / 6 V de CA; 800 mA

Tensión del suministro eléctrico para la válvula solenoide 12 V de CA ± 10 %; 800 mA

Tensión del suministro eléctrico para el productor de cloro 6 V de CC ± 10 %; 800 mA

Índice de protección: IP30

Page 57: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

4-FUNCIONAMIENTO

4.1 Información generalAutomáticamente, el controlador inicia el ciclo de regeneración de resina tan pronto comose alcanza una de las condiciones de inicio ó bien, podemos iniciar que el ciclomanualmente presionando el botón de regeneración inmediata.Tras un reajuste del hardware, la hora en pantalla parpadeará hasta presionar algún botón.El controlador dispone de un productor de cloro que inicia su funcionamiento durante lafase 2 (la fase de aspiración de la salmuera) del ciclo de regeneración.

4.2 Descripción del panel de control

4.3 Botones

Disposición de los botones y pantalla en el panel de control

SFE

54

DescripciónSe utiliza para editar el valor en pantalla duranteun paso de la programación. Pulsar, junto con latecla de Flecha arriba, durante 5 segundos paraabrir el menú de ajustes avanzados.Pulsar y soltar para acceder al menú de ajustesbásicos. Pulsar durante 5 segundos para iniciarmanualmente la regeneración. Durante laprogramación, permite pasar al siguienteparámetro.Se utiliza para editar el valor en pantalla duranteun paso de la programación. Pulsar, junto con latecla de Flecha abajo, durante 5 segundospara abrir el menú de ajustes avanzados.

TeclaFlecha abajo

Regeneración

Flecha arriba

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 58: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

4.4 Pantalla

Clave:1. Icono de estado de servicio;2. Icono de días de la semana;3. Icono de modo de visualización horaria;4. Parámetros de programación/estado de regeneración/cifras horarias;5. 5. Icono de estado del suministro eléctrico (si está habilitado, indica la falta de

suministro de la red y almacenamiento de los datos de programación en la memoria);6. Icono de regeneración en curso.

La pantalla LCD utilizada en el controlador muestra una serie de datos relacionados conel funcionamiento.Los datos visualizados en pantalla son:

4.4.1 ServicioCuando el módulo está en funcionamiento, la pantalla muestra la siguiente información:• Hora: xx:xx con “:” intermitente.• Día de la semana; si el día de la semana parpadea, significa que la regeneración ha sido

habilitada para ese día.• Icono de servicio • Alternativamente se muestra el volumen residual y la hora, si la regeneración de

volumen está habilitada.

En servicio

SFE

55

2

1

6

5

4

3

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 59: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

56

SFE

4.4.2 RegeneraciónCuando el módulo está en regeneración, la pantalla muestra la siguiente información:• Durante las fases de transición nC-|, donde n es el número de la fase del ciclo de

regeneración, se muestra una barra giratoria para indicar que se está produciendo latransición de una fase de regeneración a la siguiente.

• Durante las fases de parada nCxxl, donde n es el número de la fase del ciclo deregeneración y xx son los minutos residuales antes del cambio a la siguiente fase.

• Icono de regeneración en curso, luz fija.

4.4.3 Funcionamiento de la bateríaCuando el módulo está alimentado por batería, la pantalla muestra la siguienteinformación:• Hora: xx:xx con “:” intermitente.• Día de la semana; si el día de la semana parpadea, significa que la regeneración ha sido

habilitada para ese día.• Icono de servicio• Alternativamente se muestra el volumen residual y la hora, si la regeneración de

volumen está habilitada.• Se muestra el icono de la batería

Fase en curso y tiempo restante antes de avanzar al siguiente paso

Transición a la fase 1

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 60: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

En modo de funcionamiento con batería, no se lleva a cabo la regeneración y no esposible editar los parámetros.

4.5 Búsqueda del micro interruptor8) Al buscar el micro interruptor, el módulo muestra F1-| ó F2-|, donde el número señala sise está realizando el primer o el segundo intento de búsqueda del micro interruptor;también se muestra una barra giratoria para indicar que el motor está en marcha. Siambas búsquedas resultan fallidas, se muestra el mensaje FR01.

4.6 Recarga de sal

El controlador dispone de un contador que resta uno en cada regeneración. Cuando elcontador alcanza 0, se emite una alarma de sal. Para recargar el contador hasta el valorindicado por el parámetro SA, mantenga presionado cuando el módulo esté enservicio, “SAL” parpadeará en la pantalla durante 5 segundos y el contador se reajustaráal valor configuración.

4.7 Menú de estadísticas

El menú Estadísticas muestra algunos datos históricos del módulo. Para abrir el menúEstadísticas, mantenga presionado durante 5 segundos.

Se mostrarán los siguientes datos:Datos Descripción

Xxxx Número de regeneraciones realizadasSAxx Número de regeneraciones residuales antes de emitirse la alarma de sal.FFxx Número de días transcurridos desde la última regeneración.Lxxxxxx Volumen total tratado (en litros).Xx:xx Día y hora de la última regeneración realizada; el icono de regeneración está activo.Xx:xx Día y hora de la penúltima regeneración realizada; el icono de servicio está activo.Xx:xx Día y hora de la antepenúltima regeneración realizada; ambos iconos están activos simultáneamente.End Fin de las estadísticas.189x Versión y revisión del software.

Estado de funcionamiento con batería

57

SFE

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 61: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

El volumen tratado se muestra en una cadena continua, a fin de permitir la lectura de unnúmero superior a 9999.

Presione para cambiar los parámetros.

La información de fecha y hora de las últimas regeneraciones realizadas sólo estádisponible si las regeneraciones se han realizado realmente.

Mientras se muestran las estadísticas, el icono de regeneración permanece activo, amenos que se indique lo contrario.

4.8 Reajuste de estadísticas

Para reajustar las estadísticas, desplácese al primer parámetro (número deregeneraciones realizadas); mantenga presionado durante 5 segundos; los datosestadísticos se reajustan y la pantalla muestra un CLS intermitente durante algunossegundos.

4.9 Reajustar eeprom

Para reajustar la eeprom a los valores predeterminados, proceda como se indica acontinuación. En el estado de servicio (ciclo de regeneración inactivo y reloj en pantalla):

- Para abrir el menú Estadísticas, mantenga presionado durante 5 segundos.

- Pulse y suelte la

- Pulse y suelte la

- Pulse y suelte la

- Mantenga presionada la durante aproximadamente 5 segundos

La pantalla muestra “rSt” durante algunos segundos; esto significa que la eeprom se hareajustado a los valores predeterminados.

NOTA: este procedimiento no reajusta datos estadísticos.

58

SFE

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 62: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

4.10 Interrupción de energía

En caso de apagón eléctrico, pueden presentarse las siguientes condiciones:

- El apagón ocurre durante la fase de espera, durante una fase de reajuste de losparámetros ó durante la fase de análisis de estadísticas. En todos estos casos, elmódulo regresa al modo de espera y muestra el reloj con el icono de batería activa,indicando que se ha producido un fallo de corriente. Si el apagón sucede durante unreajuste de parámetros, este proceso se cerrará sin guardar ninguno de los cambiosrealizados y, al término de la interrupción de energía, será necesario volver a reajustarlos parámetros y realizar los cambios deseados.

- El apagón sucede durante una transición de fase o una búsqueda del micro interruptor.En este caso, el módulo aún muestra la fase actual, el icono de la batería se ilumina paraseñalar el apagón y la barra giratoria se para indicando que el motor se ha detenido. Altérmino de la interrupción de energía, el motor se reinicia para completar el movimiento.

- El apagón sucede durante una fase del ciclo de regeneración. En este caso, el móduloaún muestra la fase actual, el icono de la batería se ilumina para señalar el apagón, elcontador del tiempo de regeneración se detiene. Al término de la interrupción deenergía, el contador del tiempo de regeneración se reinicia y el proceso avanza alsiguiente paso.

- El apagón sucede durante una alarma. En este caso, el módulo aún muestra la alarma yel icono de la batería se ilumina para señalar el apagón. Al término de la interrupciónde energía, el módulo permanece en estado de alarma.

4.11 Señal de fin de ciclo

Si el parámetro FC se ajusta para generar una señal de fin del ciclo de regeneración (unparámetro FC distinto al CL), se activará una señal de hora programada al término de laregeneración.

4.12 Salida de cloro

Si el parámetro FC está ajustado a CL durante la fase dos del ciclo de regeneración, seactivará el generador de cloro (en las placas 7930-04 especialmente configuradas). Elgenerador de cloro dispone de dos salidas activadas alternativamente durante un minutocada una.

59

SFE

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 63: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

5-PROGRAMACIÓN

5.1 menú básicoLos parámetros operativos más comunes se ajustan en el menú básico. Para acceder almenú básico, pulse y suelte el botón de regeneración. El menú básico contiene lossiguientes parámetros:

Presione para cambiar los parámetros.

Durante la edición de los parámetros, el icono de regeneración está iluminado eintermitente.

DATOS DESCRIPCIÓN PRE-DETERMINADO MIN - MAX

12:H24:H

Ajuste del formato horario de 12 ó 24horas. Pulse opara editar este parámetro.

Hora actual. Se muestra, de forma intermitente, la hora actualjunto con el día de la semana, fijo. Pulse o para editar.

24H 12H – 24H

00:0000:00 00:00

23:59

Día de la semana. El día actual se muestra de forma intermitente,junto con la hora actual, fija. Pulse o para editar.00:00

Mo N.A.

Días habilitados para la regeneración. La pantalla muestra“dx y”, donde “x” es el día de la semana (1-7) e “y” indica siel día seleccionado está habilitado “1”, ó no “0”, para laregeneración. Para cada día habilitado, la parte superior dela pantalla muestra el correspondiente icono intermitente.

Pulse para editar el ajuste del día seleccionado (x);

Pulse para habilitar o deshabilitar el día seleccionado (y).

1 : 1

All enabled N.A.

Hora de regeneración. La hora de inicio de la regeneración cuando se habilitaun inicio retardado o por metros cúbicos. Pulse o para editar.

2:00 00:00

23:59 2:00

Fin de la programación. N.A. N.A.E n d:

60

SFE

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 64: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

61

SFE

5.2 Menú AvanzadoLos parámetros operativos del módulo se ajustan en el menú avanzado. Pulse ysimultáneamente durante 5 segundos para abrir este menú.

DATOS DESCRIPCIÓN PRE-DETERMINADO MIN - MAX

5H00:

Modo de inicio de la regeneración:0 - Inicio de la regeneración a la hora establecida durante

los días habilitados.1 - Inicio de la regeneración a la hora establecida tras el

tratamiento por volumen los días habilitados.2 - Inicio inmediato al término del tratamiento por volumen

los días habilitados.3 - Inicio a intervalos. La regeneración comienza cada 1-2-3-

4-8-12 horas. La regeneración comienza al cumplirse lahora por lo que, si está habilitada cada dos horas, sellevará a cabo a las 0:00, 2:00, 4:00, etcétera. NOTA: laprimera regeneración se llevará a cabo a la horaestablecida en el menú básico. Esta función estádisponible durante los días habilitados.

Pulse o para editar.

0 0-3

F 00:

Pre-graduación del medidor volumétrico. Pulse opara editar. El parámetro está compuesto de la parte entera yla parte decimal, separadas por el punto decimal.Este parámetro se muestra únicamente tras el modo de iniciosi se ha seleccionado un inicio por volumen (SH-01 ó SH-02).

14.0 00 - 99.9

2800

Volumen a tratar (expresado en litros) antes de iniciar laregeneración. Pulse o para editar. Primero semodifican los millares y las centenas; una vez correctamenteconfigurados, pulse para pasar al ajuste de las decenas yunidades. Este parámetro se muestra únicamente traspre-seleccionar si se ha seleccionado un inicio por volumen(SH-01 ó SH-02).NOTA: consulte la nota 2 para calcular el volumen de agua atratar entre dos regeneraciones seguidas.

28000 1000 - 9999

Duración de la primera parada del ciclo de regeneración(minutos). Pulse o para editar. Si el parámetro seajusta en desactivado, se omitirá la parada y el sistemapasará directamente a la siguiente parada.

5 Desac. - 99

1C00:

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 65: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

62

SFE

DATOS DESCRIPCIÓN PRE-DETERMINADO MIN - MAX

00:

Duración de la segunda parada del ciclo de regeneración(minutos). Pulse o para editar. Si el parámetro seajusta en desactivado, se omitirá la parada y el sistemapasará directamente a la siguiente parada.

30 Desac. - 99

3C00:

Duración de la tercera parada del ciclo de regeneración(minutos). Pulse o para editar. Si el parámetro seajusta en desactivado, se omitirá la parada y el sistemapasará directamente a la siguiente parada.

5 Desac. - 99

00:

Duración de la cuarta parada del ciclo de regeneración(minutos). Pulse o para editar. Si el parámetro seajusta en desactivado, se omitirá la parada y el sistemapasará directamente a la siguiente parada.

5 Desac. - 99

5A00:

Regeneraciones posibles antes de la generación de unaalarma de sal. Pulse o para editar.NOTA: consulte la nota 1 para calcular el número deregeneraciones antes de que se produzca de una alarma de sal.

10 00-99

00:

Días de intervalo para la regeneración obligatoria. Pulse opara editar. Si este parámetro está ajustado en

desactivado, la función se deshabilitará. NOTA: este tipo de regeneración se realiza a la hora de laregeneración, incluso los días no habilitados.

14 Desac. - 14

FR00: Frecuencia de la red, 50 ó 60 Hz. Pulse o para editar.50 50-60

FC 00:

Duración del impulso final del ciclo; este parámetro puedeadoptar valores de 1 a 99 minutos o presentar el términoFCCL para indicar que la placa está ajustada para la funciónde cloro. Pulse o para editar.

FCCL CL-99

S00:Tiempo del intervalo entre regeneraciones. Pulse opara editar. Este parámetro se muestra únicamente tras el modode inicio si se ha seleccionado un inicio por intervalo (SH-03).

1 1-12

E n d: Fin de la programación. N.A. N.A.

Pulse ” para cambiar de parámetro.Durante la edición de los parámetros, el icono de regeneración estará iluminado eintermitente.

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 66: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

63

SFE

Nota 1: cálculo del número de regeneraciones antes de que se produzcauna alarma de sal.Para calcular el número de regeneraciones antes de la generación de una alarma de salse utiliza la siguiente fórmula:

donde:M.xxx: cantidad (en kg) de sal presente en el depósito de salmuera;L.xxx: volumen de resina, expresado en litros (l);G.xxx: cantidad de sal (en gramos) necesaria para regenerar 1 litro de resina, (g/l).

El resultado de la fórmula es el número de regeneraciones antes de generarse unaalarma de sal, y debe introducirse, redondeando hasta el entero más próximo (porejemplo, 15,4 será 15), en el menú avanzado.

Nota 2: cálculo del volumen de agua a tratar entre dos regeneraciones.La siguiente fórmula se utiliza para calcular el volumen de agua tratable (en litros) entredos regeneraciones seguidas:

donde:d.xxx: dureza del agua entrante, en grados franceses (ºf);do.xx: dureza deseada del agua saliente, en grados franceses (ºf);C:xx: capacidad de intercambio de la resina de regeneración utilizada (expresada

en °f x m3/l o en gramos de CaCO3);L.xxx: volumen de resina, expresado en litros (l).

El resultado de la fórmula es el volumen de agua a tratar (en litros) entre dosregeneraciones, y debe introducirse, redondeando hasta el entero más próximo (porejemplo, 34,6 será 34), en el menú avanzado.

Observe que el valor de la dureza deseada del agua saliente debe sercompatible con las disposiciones de las normativas vigentes en el lugar de usodel controlador.

(L.xxx) x (C.xx) x 1000(d.xxx - do.xx)

=Vtreatable-water

(M.xxx) * 1000(L.xxx) x (G.xxx)

=SA

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 67: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

64

SFE

5.3 Displays de varios modos de regeneración según programación

E

S

P

A

Ñ

O

L

Page 68: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

65

SFE

MENSAJES DE ERROR

Es posible que, durante el funcionamiento del módulo, se muestren lossiguientes mensajes de error:

REAJUSTE DE HARDWARE

El controlador SFE está equipado con un botón de reajuste de hardware situado cerca dela pantalla, que no es directamente alcanzable por el usuario.

Para pulsar el botón de reajuste es necesario acceder a la placa del controlador.

Botón de reajuste de la placa SFE

SAL Alarma de sal, indicando que la sal se ha agotado.Presione cualquier tecla para aceptar esta alarma yreajustar el contador de la alarma de sal al valorprogramado. No se realizarán regeneraciones durante unaalarma de sal.

FR01 Alarma del micro interruptor. El módulo no puedeencontrar la posición de servicio. No se realizaránregeneraciones durante una alarma del micro interruptor.

SA:

E

S

P

A

Ñ

O

L

Bóton de reajuste del Hardware

Page 69: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

82

7-INSTALLAZIONEINSTALLATION / INSTALLATION / INTALACIÓN / INSTALLATIONIl controller SFE può essere installato sulle seguenti famiglie di valvole SIATA: V132, V230, V250 (Con la staffa 5191-P).N.B.: E’ a disposizione tutta una serie di accessori per l’installazione sulle seguenti famiglie: V240, V260, V360.The SFE controller may be installed on the following of SIATA valves: V132, V230, V250 (with theaccessory 5191-P).NOTE: a whole series of accessories is available for installation on the following valves:V240, V260, V360.Die SFE Steuerung kann folgende SIATA Ventile ansteuern: V132, V230, V250 (mit Zubehör 5191-P).MERKE: eine Reihe von Zubehören für Montage auf Ventile V240, V260, V360 ist erhältlich.El controlador SFE puede ser instalado en las siguientes familias de válvulas SIATA : V132,V230, V250 (con el accesorio 5191-P).NOTA: Estan disponibles toda una serie de accesorios para instalar en la: siguientes familias: V240, V260, V360.Le timer SFE peut être installé sur les vannes suivantes de la famille SIATA : V132, V230, V250 (avec accessoire 5191-P).NOTE : un ensemble d'accessoires est disponible pour installation sur les séries suivantes :V240, V260, V360.7.1 Installazione sulla valvola V132/V230 Installation on valve V132/V230 / Installation auf Ventil V132 oder V230 /Instalación en válvulas V132/V230 / Installation sur vanne V132/V230Non sono necessari accessori aggiuntivi per montare il controller sulla valvola.No additional accessories are required to fix the controller to the valve.Keine zusätzliche Teile werden benötigt, um die Steuerung auf das Ventil auszurüsten.No se requieren accesorios adicionales para fijar el controlador en la válvula.Aucun accessoire supplémentaire n'est requis pour fixer le timer à la vanne.

Page 70: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

Key:

1 Valve v1322 Self-threading screw din 7981c st 2.9x16 (code 101)3 Support with electronic board and cam for twin pilot4 Self-scraping screw din 7981c st 2.9x25 (code 104)5 Cover timer (code 81-pb2)

SFE

83

Esploso dei componenti coinvolti nell’installazione del Controller SFEsulla valvola V132Exploded view of the components involved in the installation of the SFE Controller onvalve V132 / Explosionzeichnungen - SFE auf V132 Ventil angebaut / Despiece de loscomponentes relacionados con la instalación del SFE en la V132 / Vue éclatée descomposants nécessaires à l'installation du timer SFE sur la vanne V132

22

2

5

4

3 2 1

Page 71: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

84

7.2 Installazione sulla valvola V250 Installation on valve V250 / Installation auf Ventil V250 / Instalación en la válvula V250 /Installation sur vanne V250La staffa necessaria è inclusa alla valvola.The bracket needed is delivered with the valve.Das Befestigungsteil ist mit dem Ventil zusammen geliefert.Le support nécessaire est livré avec la vanne.El soporte necesario se envía junto con la nválvula.

Page 72: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

85

Key:

1 Cover timer (code 81-pb2)2 Support with electronic board and external pilots3 Flat washer iso 7089 6.4x12 th. 1.6 (code 5182-r)4 Self-threading screw din 7981c st 2.9x16 (code 101)5 Controller support bracket (code 5191-p)6 Spacer (code 5163-3a)7 Screw tcei uni 5931 m6x45 (code 5183-45)8 Valve V2509 Self-scraping screw din 7981c st 2.9x25 (code 104)

Esploso dei componenti coinvolti nell’installazione del Controller SFEsulla valvola V250Exploded view of the components involved in the installation of the SFE Controller onvalve V250 / Explosionzeichnungen - SFE auf V250 Ventil angebaut / Despiece de loscomponentes relacionados con la instalación del SFE en la V250 / Vue éclatée descomposants nécessaires à l'installation du timer SFE sur la vanne V250

1

2

4

3

4 4

45

6

3

3

7

9

7

3

8

Page 73: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

86

ITEM NO. PART NO. DESCRIZIONE DESCRIPTION

1 90 Blocca cavo Cord lock95-STD1 Trasformatore 230/12 vac 230/12 ac power supply

2 95-ST1 Trasformatore 230/12/12 230/12/12 ac power supply for solenoid95-STC1 Trasformatore 230/12/6 230/12/6 ac power supply for chlore

3 K-10020 Kit cavo cella cloro Chloride cell cable kit4 K-10018 Kit cavo sensore volumetrico Meter cable kit5 K-10019 Kit cavo elettrovalvola Electrovalve cable kit6 2229/05 Kit camma Cam kit7 88-L2/05 Kit microswitch con supporto Microswitch and housing kit8 40695 Kit cablaggio interno Iternal harness kit 9 856-SFE-K1 Kit supporto controller e mascherina Controller plate and label kit

10 K-7930-03 Scheda elettronica sfe SFE electronic card K-7930-02 Scheda elettronica sfe cloro SFE electronic card - chloride

11 94-R7K/05 Kit ac motor 1 rpm Kit ac motor 1 rpm12 81 Box standard Box standard13 K-10017 Kit accessori cablaggio Harnesses accessories kit

PARTI DI RICAMBIO DEL CONTROLLERTIMER SPARE PARTS / ERSATZTEILE FÜR DIE STEUERUNG /RECAMBIOS DEL CONTROLADOR / PIÈCES DETACHÉES

Controller SFE twin piloti / Timer SFE twin pilots / Controller SFE twin Piloten /Controlador SFE twin pilotos / Contrôleur SFE twin pilotes

11 12 13 6 1 2

4

3

5

7

8

9

10

Page 74: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

SFE

87

ITEM NO. PART NO. DESCRIZIONE DESCRIPTION

95-STD1 Trasformatore 230/12 vac 230/12 ac power supply1 95-ST1 Trasformatore 230/12/12 230/12/12 ac power supply for solenoid

95-STC1 Trasformatore 230/12/6 230/12/6 ac power supply for chlore2 K-10020 Kit cavo cella cloro chloride cell cable kit3 K-10019 Kit cavo elettrovalvola Electrovalve cable kit4 K-10018 Kit cavo sensore volumetrico Meter cable kit5 2221-*/05 Kit camma esterna External cam kit6 K-10017 Kit accessori cablaggio Harnesses accessories kit 7 88-L2/05 Kit microswitch con supporto Microswitch and housing kit8 40695 Kit cablaggio interno Internal harness kit 9 856-SFE-K1 Kit supporto controller e mascherina Controller plate and label kit

10 K-7930-03 Scheda elettronica sfe SFE electronic card K-7930-02 Scheda elettronica sfe cloro SFE electronic card - chloride

11 94-R7K/05 Kit motore 12 vac, 1 rpm 12 vac motor, 1 rpm kit12 81 Box standard Box standard13 2253-BM/05 Kit pilota chiuso Blind driver kit

14, 15, 16 2253-AM/05 Kit pilota aperto Open driver kit17 K-10029 Kit connettore esterno (controller /08, /09, c/07) External connector kit (/08, /09, c/07 controller)18 468*-K1 Kit tiranti Connecting rod kit19 433-KBM/05 Kit spalla sostegno piloti Drivers backplate kit20 90 Blocca cavo Cord lock

Controller SFE piloti esterni / Timer SFE external pilots /Controller SFE Piloten-Verteiler / Controlador SFE Pilotos externos /Contrôleur SFE pilotes externes

9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1

2

4

3

5678

Page 75: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

88

SFE

ITEM NO. PART NO. DESCRIZIONE DESCRIPTION

1 81-PLBK1 Kit supporto controller Controller backplate kit2 88-L2/05 Kit microswitch con supporto Microswitch and housing kit

95-STD1 Trasformatore 230/12 vac 230/12 ac power supply3 95-ST1 Trasformatore 230/12/12 230/12/12 ac power supply

95-STC1 Trasformatore 230/12/6 230/12/6 ac power supply4 K-10017 Kit accessori cablaggio Harnesses accessories kit 5 2229/05 Kit camma Cam kit6 40695 Kit cablaggio interno Internal harness kit 7 K-10020 Kit cavo cella cloro Chloride cell cable kit8 40695-1 Cablaggio interno elettrovalvola Solenoid valve internal harness 9 K-10019 Kit cavo elettrovalvola Electrovalve cable kit10 K-10018 Kit cavo sensore volumetrico Meter cable kit11 81-PB2-K1 Kit carter controller SFE carter kit 12 K-7930-03 Scheda elettronica sfe SFE electronic card

K-7930-02 Scheda elettronica sfe cloro SFE electronic card - chloride13 81-APL Telaio supporto scheda sfe SFE support frame14 94-R7K/05 Kit motore 12 vac, 1 rpm 12 vac motor, 1 rpm kit15 K-10029 Kit connettore esterno external connector kit

Controller SFE LPlate twin piloti / Timer SFE LPlate twin pilots /Controller SFE LPlate twin Piloten / Controlador SFE LPlate twin pilotos /Contrôleur SFE LPlate twin pilotes

11

12

13

1

5

3

4

2

9

8

7

6

10

Page 76: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

89

SFE

ITEM NO. PART NO. DESCRIZIONE DESCRIPTION

95-STD1 Trasformatore 230/12 vac 230/12 ac power supply1 95-ST1 Trasformatore 230/12/12 230/12/12 ac power supply for solenoid

95-STC1 Trasformatore 230/12/6 230/12/6 ac power supply for chlore2 2221-*/05 Kit camma esterna External cam kit3 K-10017 Kit accessori cablaggio Harnesses accessories kit 4 5191-P Staffa sostegno controller sfe Sfenls-lc series bracket5 K-10029 Kit connettore esterno External connector kit6 K-10019 Kit cavo elettrovalvola Electrovalve cable kit7 K-10020 Kit cavo cella cloro Chloride cell cable kit8 K-10018 Kit cavo sensore volumetrico Meter cable kit9 40695-1 Cablaggio interno elettrovalvola Solenoid valve internal harness 10 40695 Kit cablaggio interno Internal harness kit 11 81-PB2-K1 Kit carter controller SFE carter kit

12 K-7930-03 Scheda elettronica sfe SFE electronic card K-7930-02 Scheda elettronica sfe cloro SFE electronic card - chloride

13 81-APL Telaio supporto scheda sfe SFE support frame14 94-R7K/05 Kit motore 12 vac, 1 rpm 12 vac motor, 1 rpm kit15 81-PLBK1 Kit supporto controller Controller backplate kit16 88-L2/05 Kit microswitch con supporto Microswitch and housing kit17 2253-BM/05 Kit pilota chiuso Blind driver kit

18, 19, 20 2253-AM/05 Kit pilota aperto Open driver kit21 433-KBM/05 Kit spalla sostegno piloti Drivers backplate kit22 468*-K1 Kit tiranti Connecting rod kit

Controller SFE LPlate piloti esterni / Timer SFE LPlate external pilots /Controller SFE LPlate Piloten-Verteiler /Controlador SFE LPlate Pilotos externos / Contrôleur SFE LPlate pilotes externes

9

10

11

12

13

15 1617

182

20

19

1

3

7

5

14

4

6

8

Page 77: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

90

SFE

(*): La codifica del kit camma 2221-* è legata al tipo di camma utilizzato. Fareriferimento al servizio di assistenza per il codice esatto. Esempi di codifica sonoriportati in tabella A.The code of the cam kit 2221-* depends on the type of cam used. Refer to customercare service for the right code. Some code examples are in table A.Die genaue Nummer für das Nocke-Kit 2221-* hängt vom Nockentyp ab, die vomKundenservice mitgeteilt werden kann. Einige Beispiele finden Sie in der Tabelle A.El código de la leva kit 2221-* depende del tipo de leva utilizado. Contactar con elservicio al cliente para el código correcto. Algunos ejemplos estan en la tabla A.Le code du kit came 2221-* dépend du type de came utilisée. Veuillez contacter leservice client pour obtenir le code exact. Quelques exemples de codes se trouventdans le tableau A.

(**): La codifica del kit 468*-K1 è legata al tipo di famiglia di camma utilizzato. Fareriferimento alla tabella A.The code of kit 468*-K1 depends of the type of cam used. Refer to table A.Die Nummer vom Kit 468*-K1 hängt vom Nockentyp ab. Siehe Tabelle A.El código del kit 468*-K1 depende del tipo de leva usado. Consultar la tabla A.Le code du kit 468*-k1 dépend du type de came utilisée. Se référer au tableau A.

Tabella A: Assegnazione codici kit ricambio camme.Table A: Cam spare kit codes / Tabelle A: Kode für Nocke-Kit / Tabla A: Código de los kitde las levas / Tableau A : Codes des kits cames

N. PILOTS TYPE OF CAM CAM KIT CODE* CODE KIT 468X-K1**

2 425-22201 2221-2201 4682-K1425-222xx (customised) 2221-22XX

3 425-33301 2221-3301 4683-K1425-333xx (customised) 2221-33XX

4 425-44401 2221-4401 4684-K1425-444xx (customised) 2221-44XX

5 425-55501 2221-5501 4685-K1425-555xx (customised) 2221-55XX

6 425-66601 2221-6601 4686-K1425-666xx (customised) 2221-66XX

7 425-77701 2221-7701 4687-K1425-777xx (customised) 2221-77XX

Page 78: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

91

SFE

SPARES KIT SPARE KIT CONTENTS

CODE QTY

81-PLBK1 81-PLB 1101 4

K1-90-XP 90-XP 5

K-10017 BR40422 1021759 5

K-92-F 92-F 22

94-R7K/05 94-SR7 189 1118 2114-DX 1

K-7930-03 7930-03 1118 4

K-7930-04 7930-04 1118 4

81-PB2-K1 81-PB2 1862-SFE 1

K-88-A 88-A 5

468X-K1** 468-X** 2468-R 2468-D 4468-D3 2

2221-XXXX* 120 2119-L/05 184-SEG2/05 1425-XXXXX 1

2229/05 84-SEG2/05 184-L/05 1101 6119-L/05 1

Page 79: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

92

SFE

CONNESSIONI SCHEDA ELETTRONICA 7930-03WIRING DIAGRAM 7930-03 /VERKABELUNGSZEICHNUNG 7930-03 /ESQUEMA DE CABLEADO 7930-03 /PLAN DE CABLAGE 7930-03

Page 80: MANUAL DE INSTRUCCIONES - Estepona · periodo de garantía y habiéndose seguido por el cliente las instrucciones de instalación, mantenimiento y operación que reflejamos en el

93

SFE

CONNESSIONI SCHEDA ELETTRONICA 7930-04WIRING DIAGRAM 7930-04 /VERKABELUNGSZEICHNUNG 7930-04 /ESQUEMA DE CABLEADO 7930-04 /PLAN DE CABLAGE 7930-04