Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manual deinstrucciones
Manual deinstrucciones
ICC800-2ES4.pdfICC800-2ES4.pdfOperación y mantenimientoOperación y mantenimiento
Rodillo vibratorioRodillo vibratorioCC800CC800
MotorMotorPerkins 403C-11/403D-11Perkins 403C-11/403D-11
Número de serieNúmero de serie*89131946* -*89131946* -
10000300x0A000001 -10000300x0A000001 -
Traducción de las instrucciones originales.Traducción de las instrucciones originales.
Sujeto a cambiosSujeto a cambiosImpreso en SueciaImpreso en Suecia
h2000-Mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Indice
Introducción ............................................................................................................................. 1
La máquina ................................................................................................. 1
Uso.............................................................................................................. 1
Señales de advertencia............................................................................... 1
Información de seguridad............................................................................ 1
General ....................................................................................................... 2
Marca CE y declaración de conformidad .................................................... 3
Seguridad - Instrucciones generales ....................................................................................... 5
Seguridad - durante el manejo................................................................................................. 7
Pendientes .................................................................................................. 7
Conducción por el borde ............................................................................. 8
Posición sentada......................................................................................... 8
Instrucciones especiales.......................................................................................................... 9
Lubricantes estándar y otros aceites y líquidos recomendados ................. 9
Temperatura ambiente alta, más de +40°C (104°F) ................................... 9
Temperatura ambiente baja - Riesgo de congelación ................................ 9
Temperaturas.............................................................................................. 9
Limpieza a alta presión ............................................................................. 10
Extinción de incendios .............................................................................. 10
Estructura de protección antivuelco (ROPS), cabina aprobada porROPS........................................................................................................ 10
Gestión de las baterías ............................................................................. 10
Encendido mediante puente ..................................................................... 11
Especificaciones técnicas ...................................................................................................... 13
Vibraciones - Estación del operador ......................................................... 13
Nivel de ruido ............................................................................................ 13
Sistema eléctrico....................................................................................... 13
Especificaciones técnicas - Dimensiones .............................................................................. 15
Dimensiones, vista lateral ......................................................................... 15
Dimensiones, vista superior ...................................................................... 16
h2000-Mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Pesos y volúmenes ................................................................................... 17
Capacidad de trabajo ................................................................................ 17
General ..................................................................................................... 17
Par de apriete............................................................................................ 19
ROPS - pernos.......................................................................................... 20
Sistema hidráulico..................................................................................... 20
Descripción de la máquina..................................................................................................... 21
Identificación............................................................................................................ 21
Número de identificación de producto en el bastidor ................................ 21
Placa de máquina ..................................................................................... 22
Explicación del número de serie de 17 PIN .............................................. 22
Placas de motor ........................................................................................ 23
Descripción de la máquina - Pegatinas ................................................................................. 25
Ubicación - pegatinas................................................................................ 25
Pegatinas de seguridad ............................................................................ 26
Pegatinas informativas.............................................................................. 27
Instrumentos/Controles ........................................................................................... 28
Ubicaciones - Instrumentos y mandos ...................................................... 28
Ubicaciones - Panel de control y mandos................................................. 29
Descripción de funciones .......................................................................... 30
Sistema eléctrico ..................................................................................................... 34
Fusibles..................................................................................................... 34
Relés ......................................................................................................... 34
Operación .............................................................................................................................. 35
Antes del encendido ................................................................................................ 35
Desactivador de la batería - Encendido - Opcional................................... 35
Asiento del conductor (Estándar) - Ajuste................................................. 35
Asiento del conductor (Opcional) - Ajuste................................................. 36
Instrumentos y lámparas - Comprobación ................................................ 36
Interlock..................................................................................................... 37
h2000-Mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Posición del operador ............................................................................... 37
Encendido................................................................................................................ 38
Encendido del motor ................................................................................. 38
Conducción.............................................................................................................. 40
Manejo del rodillo ...................................................................................... 40
Interbloqueo/Parada de emergencia/Freno de estacionamiento -Comprobación........................................................................................... 41
Vibración.................................................................................................................. 41
Vibración manual/automática.................................................................... 41
Vibración manual - Activación................................................................... 42
Operación - Parada................................................................................................................ 43
Frenado ................................................................................................................... 43
Frenado normal......................................................................................... 43
Freno de reserva en situación de emergencia.......................................... 43
Apagado.................................................................................................... 44
Estacionamiento ...................................................................................................... 44
Calzado de los tambores .......................................................................... 44
Interruptor principal - Opcional.................................................................. 45
Estacionamiento a largo plazo............................................................................................... 47
Motor ......................................................................................................... 47
Batería....................................................................................................... 47
Filtro de aire, tubo de escape.................................................................... 47
Sistema de aspersión................................................................................ 47
Depósito de combustible........................................................................... 47
Depósito hidráulico.................................................................................... 48
Cilindro de dirección, bisagras, etc. .......................................................... 48
Cubiertas, lona .......................................................................................... 48
Miscelánea............................................................................................................................. 49
Izado........................................................................................................................ 49
Bloqueo de la articulación ......................................................................... 49
h2000-Mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Izado del rodillo ......................................................................................... 49
Desbloqueo de la articulación ................................................................... 50
Transporte.............................................................................................................................. 51
Rodillo preparado para el transporte......................................................... 51
Remolcado/Recuperación ....................................................................................... 52
Liberar mecánicamente el freno de estacionamiento/reserva .................. 52
Remolque/recuperación ............................................................................ 53
Instrucciones de manejo - Resumen ..................................................................................... 55
Mantenimiento preventivo...................................................................................................... 57
Inspección a la entrega y aceptación........................................................ 57
Garantía .................................................................................................... 57
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos ............................................................................... 59
Símbolos de mantenimiento...................................................................... 60
Mantenimiento - Programa de mantenimiento....................................................................... 61
Puntos de servicio y mantenimiento ......................................................... 61
General ..................................................................................................... 62
Cada 10 horas de funcionamiento (Diariamente) ..................................... 62
Después de las PRIMERAS 50 horas de funcionamiento ....................... 63
Cada 50 horas de funcionamiento (Semanalmente)................................. 63
Cada 250 horas de funcionamiento (Mensualmente) ............................... 63
Cada 500 horas de funcionamiento (Anualmente).................................... 64
Cada 1000 horas de funcionamiento (Anualmente).................................. 64
Cada 2.000 horas de funcionamiento (Anualmente)................................. 65
Mantenimiento - 10 horas ...................................................................................................... 67
Motor diésel Compruebe el nivel de aceite .............................................. 67
Comprobación - Sistema refrigerante ....................................................... 68
Depósito hidráulico, Comprobación de nivel - Llenado............................. 68
Depósito de agua - Llenado ...................................................................... 69
Sistema de aspersión - Comprobación, limpieza...................................... 69
Circulación de aire - Comprobación.......................................................... 70
h2000-Mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Rascadores - Comprobación, ajuste......................................................... 70
Lámparas de advertencia - Comprobación ............................................... 70
Comprobación - Vaciado - Separador de agua......................................... 71
Indicador del filtro de aire.......................................................................... 71
Repostaje .................................................................................................. 72
Mantenimiento - 50 h ............................................................................................................. 73
Frenos - Comprobación ............................................................................ 73
Filtro de aire - vaciado............................................................................... 74
Elementos de caucho y tornillos de retención - Comprobar .................... 74
Mantenimiento - 250 h ........................................................................................................... 75
Filtro de aire - Limpieza - Recambio ......................................................... 75
Refrigerador del líquido hidráulico - Limpieza........................................... 76
Mandos y articulaciones de avance/retroceso - Comprobación ylubricación ................................................................................................. 76
Correa del alternador - comprobación de la tensión - Recambio.............. 77
Mantenimiento - 500 h ........................................................................................................... 79
Filtro de aire - Limpieza - Recambio ......................................................... 79
Depósito hidráulico - Comprobación/ventilación ....................................... 80
Aceite de motor y filtro de aceite - Cambio ............................................... 81
Comprobación - Sistema refrigerante ....................................................... 82
Tambor - Comprobación del nivel de aceite ............................................. 82
Mantenimiento - 1000 h ......................................................................................................... 83
Filtro del líquido hidráulico - Recambio ..................................................... 83
Correa del alternador - Comprobación de la tensión - Recambio............. 84
Mantenimiento - 2000 h ......................................................................................................... 85
Tambor - Cambio de aceite....................................................................... 85
Depósito de agua - Limpieza .................................................................... 86
Depósito de combustible - Limpieza ......................................................... 86
Articulación de dirección - Comprobación................................................. 87
Depósito hidráulico - cambio de líquido .................................................... 88
h2000-Mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Introducción
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Introducción
La máquinaEl CC800 de Dynapac es un rodillo tándem vibratorioauto-propulsado de la clase de 1,6 toneladasmétricas, con tambores de 800 mm de anchura. Lamáquina está equipada con transmisión, frenos yvibración en ambos tambores.
UsoEl CC800 se utiliza principalmente en trabajos decompactación pequeños como, por ejemplo, encarreteras secundarias, aceras, carriles-bici y zonaspequeñas de aparcamiento.
Señales de advertencia
¡ADVERTENCIA! Indica un peligro o unprocedimiento arriesgado que puede acarrearlesiones serias o mortales si se hace casoomiso de la advertencia.
¡ADVERTENCIA! Indica un peligro o unprocedimiento arriesgado que puede acarrearlesiones serias o mortales si se hace casoomiso de la advertencia.
¡PRECAUCIÓN! Indica un peligro o unprocedimiento arriesgado que puede acarreardaños a la máquina o a la propiedad si se hacecaso omiso de la precaución.
¡PRECAUCIÓN! Indica un peligro o unprocedimiento arriesgado que puede acarreardaños a la máquina o a la propiedad si se hacecaso omiso de la precaución.
Información de seguridad
Se recomienda formar a los operarios en lamanipulación y mantenimiento diario de lamáquina del modo indicado en el manual deinstrucciones.
Se recomienda formar a los operarios en lamanipulación y mantenimiento diario de lamáquina del modo indicado en el manual deinstrucciones.No se permite el transporte de pasajeros en lamáquina y el usuario deberá ir sentado en elasiento del conductor cuando trabaje con lamáquina.
No se permite el transporte de pasajeros en lamáquina y el usuario deberá ir sentado en elasiento del conductor cuando trabaje con lamáquina.
El manual de seguridad suministrado con lamáquina debe ser leído por todos losoperadores del rodillo. Siga siempre lasinstrucciones de seguridad. No quite el manualde la máquina.
El manual de seguridad suministrado con lamáquina debe ser leído por todos losoperadores del rodillo. Siga siempre lasinstrucciones de seguridad. No quite el manualde la máquina.
1
Introducción
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Recomendamos encarecidamente que eloperador lea atentamente las instrucciones deseguridad contenidas en este manual. Sigasiempre las instrucciones de seguridad.Asegúrese de que este manual esté siempre amano.
Recomendamos encarecidamente que eloperador lea atentamente las instrucciones deseguridad contenidas en este manual. Sigasiempre las instrucciones de seguridad.Asegúrese de que este manual esté siempre amano.
Leer el manual completo antes de poner enmarcha la máquina y antes de llevar a cabocualquier tipo de mantenimiento.
Leer el manual completo antes de poner enmarcha la máquina y antes de llevar a cabocualquier tipo de mantenimiento.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire por ventilador) si el motorestá operando en interiores.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire por ventilador) si el motorestá operando en interiores.
Sustituya inmediatamente el manual deinstrucciones si se pierde, se estropea o no sepuede leer.
Sustituya inmediatamente el manual deinstrucciones si se pierde, se estropea o no sepuede leer.
Evitar que entre nadie ni permanezca en la zonade peligro, es decir, a una distancia de 7 metrosen todas las direcciones alrededor de lasmáquinas en funcionamiento.
Evitar que entre nadie ni permanezca en la zonade peligro, es decir, a una distancia de 7 metrosen todas las direcciones alrededor de lasmáquinas en funcionamiento.El operario puede permitir que una personapermanezca en la zona de epligro, pero deberíaextremar las precuaciones y accionar lamáquina solamente cuando pueda ver a dichapersona o sepa perfectamente el lugar donde seencuentra.
El operario puede permitir que una personapermanezca en la zona de epligro, pero deberíaextremar las precuaciones y accionar lamáquina solamente cuando pueda ver a dichapersona o sepa perfectamente el lugar donde seencuentra.
GeneralEste manual contiene instrucciones para la operacióny el mantenimiento de la máquina.
La máquina debe mantenerse correctamente paraobtener un rendimiento óptimo.
La máquina debe mantenerse limpia para poderdescubrir lo antes posible cualquier fuga, tornillosuelto, o mala conexión.
Inspeccione la máquina todos los días antes dearrancarla. Inspeccione la máquina entera paradetectar cualquier fuga o avería que se pueda haberproducido.
Compruebe el suelo por debajo de la máquina. Lasfugas se detectan más fácilmente en el suelo que enla propia máquina.
2
Introducción
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
¡PIENSE EN EL ENTORNO! No vierta alentorno el carburante, el aceite u otrassustancias perjudiciales para el medioambiente. Deseche siempre los filtros usados ylos restos de aceite y de carburante de maneramedioambientalmente correcta.
¡PIENSE EN EL ENTORNO! No vierta alentorno el carburante, el aceite u otrassustancias perjudiciales para el medioambiente. Deseche siempre los filtros usados ylos restos de aceite y de carburante de maneramedioambientalmente correcta.
Este manual contiene instrucciones para elmantenimiento periódico de la máquina, las cualesson normalmente llevadas a cabo por el operador dela misma.
En el manual del motor del fabricante sepueden hallar instrucciones adicionales para elmotor.
En el manual del motor del fabricante sepueden hallar instrucciones adicionales para elmotor.
Marca CE y declaración de conformidad(Para máquina comercializadas en la UE/EEE)
Esta máquina posee la marca CE. Esta marca indicaque a la entrega cumple con las directivas básicassobre salud y seguridad en el trabajo aplicables a lamáquina según la Directiva sobre máquinas2006/42/CE y también indica que cumple el resto dedirectivas aplicables a esta máquina.
La máquina se suministra con una "Declaración deconformidad", que especifica las directivas ycomplementos aplicables así como los estándaresarmonizados y el resto de normativas aplicadas.
3
Introducción
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-284
Seguridad - Instrucciones generales
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Seguridad - Instrucciones generales
(Leer también el manual de seguridad)
1. El operador de la máquina debe estar familiarizado con el contenido de lasección de MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.
1. El operador de la máquina debe estar familiarizado con el contenido de lasección de MANEJO, antes de poner en marcha el rodillo.
2. Comprobar que se han seguido todas las instrucciones de la sección de MANTENIMIENTO.
2. Comprobar que se han seguido todas las instrucciones de la sección de MANTENIMIENTO.
3. La máquina sólo debe ser manejada por operadores capacitados oexperimentados. Está terminantemente prohibido llevar pasajeros.Permanezca sentado en todo momento durante la conducción del rodillo.
3. La máquina sólo debe ser manejada por operadores capacitados oexperimentados. Está terminantemente prohibido llevar pasajeros.Permanezca sentado en todo momento durante la conducción del rodillo.
4. Está terminantemente prohibido utilizar el rodillo si éste necesita serajustado o reparado.
4. Está terminantemente prohibido utilizar el rodillo si éste necesita serajustado o reparado.
5. Suba y baje de la apisonadora únicamente cuando esté detenida. Use losraíles y sujeciones previstos para tal fin. Utilice siempre la sujeción de trespuntos (ambos pies y una mano, o un pie y las dos manos) al subir o bajarde la máquina. Nunca salte desde la máquina.
5. Suba y baje de la apisonadora únicamente cuando esté detenida. Use losraíles y sujeciones previstos para tal fin. Utilice siempre la sujeción de trespuntos (ambos pies y una mano, o un pie y las dos manos) al subir o bajarde la máquina. Nunca salte desde la máquina.
6. Si la máquina debe conducirse por superficies poco seguras, utilice siemprela protección antivuelco (ROPS = Roll Over Protective Structures).
6. Si la máquina debe conducirse por superficies poco seguras, utilice siemprela protección antivuelco (ROPS = Roll Over Protective Structures).
7. Conduzca despacio en las curvas cerradas.7. Conduzca despacio en las curvas cerradas.
8. En las pendientes no conduzca lateralmente. Conduzca pendiente arriba opendiente abajo, sin torcer la dirección.
8. En las pendientes no conduzca lateralmente. Conduzca pendiente arriba opendiente abajo, sin torcer la dirección.
9. Al conducir cerca de bordes, zanjas o agujeros, asegúrese de que al menos2/3 de toda la anchura del cilindro se apoya sobre material ya compactado(superficie sólida).
9. Al conducir cerca de bordes, zanjas o agujeros, asegúrese de que al menos2/3 de toda la anchura del cilindro se apoya sobre material ya compactado(superficie sólida).
10. Asegúrese de que no haya obstáculos en la dirección de conducción, ya seaen el suelo por delante o por detrás del rodillo, o en el aire.
10. Asegúrese de que no haya obstáculos en la dirección de conducción, ya seaen el suelo por delante o por detrás del rodillo, o en el aire.
11. Conduzca con especial cuidado por terreno desigual.11. Conduzca con especial cuidado por terreno desigual.
12. Utilice el equipo de seguridad suministrado. Llevar siempre el cinturón deseguridad puesto en máquinas equipadas con estructura ROPS/cabina conROPS.
12. Utilice el equipo de seguridad suministrado. Llevar siempre el cinturón deseguridad puesto en máquinas equipadas con estructura ROPS/cabina conROPS.
13. Mantenga limpio el rodillo. Limpie inmediatamente cualquier tipo desuciedad o grasa que se acumule en la plataforma del operador. Mantengalimpias y legibles todas las señales y pegatinas.
13. Mantenga limpio el rodillo. Limpie inmediatamente cualquier tipo desuciedad o grasa que se acumule en la plataforma del operador. Mantengalimpias y legibles todas las señales y pegatinas.
14. Medidas de seguridad antes de repostar combustible:- Apagar el motor.- No fumar.- La máquina no debe encontrarse cerca de cualquier llama/fuego.- Derive a tierra la boquilla del equipo de llenado para el orificio del depósitopara evitar que salten chispas.
14. Medidas de seguridad antes de repostar combustible:- Apagar el motor.- No fumar.- La máquina no debe encontrarse cerca de cualquier llama/fuego.- Derive a tierra la boquilla del equipo de llenado para el orificio del depósitopara evitar que salten chispas.
5
Seguridad - Instrucciones generales
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
15. Antes de realizar reparaciones o servicios de mantenimiento:- Inmovilice con calzos los tambores/ruedas y el filo de enrasar.- Bloquee la articulación en caso necesario
15. Antes de realizar reparaciones o servicios de mantenimiento:- Inmovilice con calzos los tambores/ruedas y el filo de enrasar.- Bloquee la articulación en caso necesario
16. Se recomienda la utilización de auriculares de protección si el nivel de ruidosupera los 85 dB(A). El nivel de ruido puede variar en función del equipoinstalado en la máquina y la superficie en la que se esté utilizando lamáquina.
16. Se recomienda la utilización de auriculares de protección si el nivel de ruidosupera los 85 dB(A). El nivel de ruido puede variar en función del equipoinstalado en la máquina y la superficie en la que se esté utilizando lamáquina.
17. No efectúe cambios ni modificaciones en el rodillo, ya que podrían afectarnegativamente a la seguridad. Sólo se deben realizar cambios después dehaber obtenido la autorización por escrito de Dynapac.
17. No efectúe cambios ni modificaciones en el rodillo, ya que podrían afectarnegativamente a la seguridad. Sólo se deben realizar cambios después dehaber obtenido la autorización por escrito de Dynapac.
18. Evite utilizar el rodillo hasta que el fluido hidráulico no haya alcanzado sutemperatura normal de trabajo. Las distancias de frenado suelen ser máslargas cuando el fluido está frío. Consulte las instrucciones que seproporcionan en la sección de PARADA.
18. Evite utilizar el rodillo hasta que el fluido hidráulico no haya alcanzado sutemperatura normal de trabajo. Las distancias de frenado suelen ser máslargas cuando el fluido está frío. Consulte las instrucciones que seproporcionan en la sección de PARADA.
19. Por su propia seguridad utilice siempre:- casco- calzado protector- protección auricular- prendas reflectantes/chaleco de advertencia- guantes de trabajo
19. Por su propia seguridad utilice siempre:- casco- calzado protector- protección auricular- prendas reflectantes/chaleco de advertencia- guantes de trabajo
6
Seguridad - durante el manejo
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Seguridad - durante el manejo
Evitar que entre nadie ni permanezca en la zonade peligro, es decir, a una distancia de 7 metrosen todas las direcciones alrededor de lasmáquinas en funcionamiento.
Evitar que entre nadie ni permanezca en la zonade peligro, es decir, a una distancia de 7 metrosen todas las direcciones alrededor de lasmáquinas en funcionamiento.El operario puede permitir que una personapermanezca en la zona de epligro, pero deberíaextremar las precuaciones y accionar lamáquina solamente cuando pueda ver a dichapersona o sepa perfectamente el lugar donde seencuentra.
El operario puede permitir que una personapermanezca en la zona de epligro, pero deberíaextremar las precuaciones y accionar lamáquina solamente cuando pueda ver a dichapersona o sepa perfectamente el lugar donde seencuentra.
Pendientes
Fig. Conducción por pendientes
Máx 20° o 36%
Este ángulo se ha medido sobre una superficie planay dura, con la máquina parada.
El ángulo de giro era cero, la vibración estabaapagada y los depósitos llenos.
Tenga muy en cuenta siempre que las superficiesinfirmes, los giros del volante, la vibración encendida,la velocidad de la máquina por la superficie y laelevación del centro de gravedad pueden causar elvuelco de la máquina a pendientes de ángulo inferiora los especificados aquí.
Se recomienda el uso constante de laprotección antivuelco ROPS en la conducciónpor pendientes o por superficies inseguras.
Se recomienda el uso constante de laprotección antivuelco ROPS en la conducciónpor pendientes o por superficies inseguras.
Evite en la medida de lo posible la conducciónlateral a lo ancho de las pendientes. Para ello,conduzca el rodillo hacia arriba y hacia en lamisma dirección de la pendiente.
Evite en la medida de lo posible la conducciónlateral a lo ancho de las pendientes. Para ello,conduzca el rodillo hacia arriba y hacia en lamisma dirección de la pendiente.
7
Seguridad - durante el manejo
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Conducción por el borde
Fig. Posición del rodillo en laconducción por el borde
≥ 2/3
En la conducción por un borde, un mínimo de los 2/3del ancho del rodillo debe apoyarse sobre un suelofirme.
Tenga en cuenta que el centro de gravedad dela máquina se desplaza hacia el exterior aldoblar una curva. Por ejemplo, el centro degravedad se desplaza hacia la derecha si se girael volante hacia la izquierda.
Tenga en cuenta que el centro de gravedad dela máquina se desplaza hacia el exterior aldoblar una curva. Por ejemplo, el centro degravedad se desplaza hacia la derecha si se girael volante hacia la izquierda.
Posición sentada
Fig. Posición de sentado 1. ROPS 2. Cinturón de seguridad
2
1
Permanezca siempre sentado durante elfuncionamiento del rodillo. Si el operador se pone depie durante el funcionamiento, sonará un zumbador.Al cabo de 4 segundos, los frenos se activarán y sedetendrá el motor. Prepárese para una parada brusca.
Utilice el cinturón de seguridad si la máquina tieneuno. Si no se hace uso del cinturón de seguridad,hay un gran riesgo de que el operador salgadespedido y sea aplastado por la máquina en casode vuelco.
Utilice el cinturón de seguridad si la máquina tieneuno. Si no se hace uso del cinturón de seguridad,hay un gran riesgo de que el operador salgadespedido y sea aplastado por la máquina en casode vuelco.
El cinturón de seguridad forma parte del equipamientoestándar en rodillos provistos de la protecciónantivuelco (ROPS) (1).
El sistema antivuelco ROPS debe estar siempreen posición levantada cuando se manejanmáquinas con ROPS plegables
El sistema antivuelco ROPS debe estar siempreen posición levantada cuando se manejanmáquinas con ROPS plegables
8
Instrucciones especiales
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Instrucciones especiales
Lubricantes estándar y otros aceites ylíquidos recomendadosAntes de salir de fábrica, los sistemas y componentesse llenan con los aceites y líquidos que se especificanen las especificaciones de lubricantes. Son losadecuados para temperaturas ambiente de entre -15ºC y +40 ºC.
La temperatura máxima para el líquidohidráulico biológico es de +35°C (95°F).La temperatura máxima para el líquidohidráulico biológico es de +35°C (95°F).
Temperatura ambiente alta, más de +40°C(104°F)Para el manejo de la máquina a una temperaturaambiente más elevada, hasta un máximo de +50°C(122°F), son aplicables las siguientesrecomendaciones:
El motor diésel se puede operar a esta temperaturausando aceite normal. Sin embargo, se deben usar lossiguientes líquidos para otros componentes:
Sistema hidráulico - aceite mineral Shell Tellus T100 oequivalente.
Temperatura ambiente baja - Riesgo decongelaciónAsegúrese de vaciar/drenar el sistema de agua(aspersor, mangueras, depósito/s) o bien, de que seha añadido anticongelante para evitar la congelacióndel sistema.
TemperaturasLos límites de temperatura rigen para las versionesestándar de los rodillos.
Los rodillos equipados con dispositivos adicionales,como supresores de ruido, pueden necesitar unasupervisión más rigurosa en los intervalos detemperatura más elevados.
9
Instrucciones especiales
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Limpieza a alta presiónNo rociar directamente con agua los componenteseléctricos o los paneles de instrumentos.
Coloque una bolsa de plástico sobre el tapón derelleno de combustible y sujétela con una goma. Estoes para evitar la entrada de agua a alta presión en elagujero de ventilación del tapón de relleno. De locontrario se podrían ocasionar averías, tales como elbloqueo de los filtros.
Al lavar la máquina, no dirija el chorro de aguadirectamente al tapón del depósito decombustible. Esto es particularmenteimportante cuando se usa un limpiador de altapresión.
Al lavar la máquina, no dirija el chorro de aguadirectamente al tapón del depósito decombustible. Esto es particularmenteimportante cuando se usa un limpiador de altapresión.
Extinción de incendiosSi la máquina se incendia, utilizar un extintor de polvoABC.
No obstante, puede utilizarse también un extintor dedióxido de carbono clase BE.
Estructura de protección antivuelco (ROPS),cabina aprobada por ROPS
Si se fija a la máquina una Estructura deprotección antivuelco (ROPS, o cabina ROPSaprobada), nunca lleve a cabo taladrados osoldaduras en la estructura o cabina.
Si se fija a la máquina una Estructura deprotección antivuelco (ROPS, o cabina ROPSaprobada), nunca lleve a cabo taladrados osoldaduras en la estructura o cabina.
No intente nunca reparar una cabina o unaestructura ROPS dañada. Deben sustituirse porcabinas o estructuras ROPS nuevas.
No intente nunca reparar una cabina o unaestructura ROPS dañada. Deben sustituirse porcabinas o estructuras ROPS nuevas.
Gestión de las baterías
Desconecte siempre el cable negativo antes dequitar las baterías.Desconecte siempre el cable negativo antes dequitar las baterías.
Conecte siempre el cable positivo antes deajustar las baterías.Conecte siempre el cable positivo antes deajustar las baterías.
Deseche las baterías usadas de maneramedioambientalmente correcta. Las bateríascontienen plomo tóxico.
Deseche las baterías usadas de maneramedioambientalmente correcta. Las bateríascontienen plomo tóxico.
10
Instrucciones especiales
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
No utilice un cargador rápido para cargar labatería. Ello podría acortar la vida útil de labatería.
No utilice un cargador rápido para cargar labatería. Ello podría acortar la vida útil de labatería.
Encendido mediante puente
No conecte el cable negativo al terminalnegativo de la batería descargada. Una chispapodría inflamar el gas oxhídrico que se formaen torno a la batería.
No conecte el cable negativo al terminalnegativo de la batería descargada. Una chispapodría inflamar el gas oxhídrico que se formaen torno a la batería.
Compruebe que la batería utilizada para hacerel puente tiene el mismo voltaje que la bateríadescargada.
Compruebe que la batería utilizada para hacerel puente tiene el mismo voltaje que la bateríadescargada.
Fig. Arranque
12
3
4
Apague la ignición y todos los equipos que consumanenergía. Apague el motor de la máquina donante deenergía en el puente.
En primer lugar, conecte el terminal positivo (1) de labatería de arranque al terminal positivo (2) de labatería plana. A continuación, conecte el terminalnegativo (3) de la batería de arranque, por ejemplo, altornillo (4) o al orificio de elevación de la máquina quetiene la batería plana.
Encienda el motor de la máquina donante. Déjelofuncionando durante un rato. Ahora trate de encenderla otra máquina. Desconecte los cables en el ordeninverso.
11
Instrucciones especiales
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2812
Especificaciones técnicas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Especificaciones técnicas
Vibraciones - Estación del operador(ISO 2631)
Los niveles de vibración se miden conforme al ciclo operacional descrito en la directrizeuropea 2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, con la vibraciónencendida, sobre material polimérico blando y con el asiento del operador en posición detransporte.
Los niveles de vibración se miden conforme al ciclo operacional descrito en la directrizeuropea 2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, con la vibraciónencendida, sobre material polimérico blando y con el asiento del operador en posición detransporte.Las vibraciones medidas en la totalidad del cuerpo de la máquina son inferiores al valor de 0,5m/s² especificado en la directiva 2002/44/CE (el límite es de 1,15 m/s²).Las vibraciones medidas en la totalidad del cuerpo de la máquina son inferiores al valor de 0,5m/s² especificado en la directiva 2002/44/CE (el límite es de 1,15 m/s²).Las medidas obtenidas de las vibraciones de manos y brazos también están por debajo delnivel de acción de 2,5 m/s² especificado en la misma directriz. (El límite es 5 m/s²)Las medidas obtenidas de las vibraciones de manos y brazos también están por debajo delnivel de acción de 2,5 m/s² especificado en la misma directriz. (El límite es 5 m/s²)
Nivel de ruido
El nivel de ruido se mide conforme al ciclo operacional descrito en la directriz europea2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, sobre polímero blando,con la vibración encendida, y con el asiento del operador en posición de transporte.
El nivel de ruido se mide conforme al ciclo operacional descrito en la directriz europea2000/14/EC para máquinas equipadas para el mercado de la UE, sobre polímero blando,con la vibración encendida, y con el asiento del operador en posición de transporte.
Nivel de potencia acústica garantizada, LwA 102 dB (A)Nivel de potencia acústica garantizada, LwA 102 dB (A)
Nivel de presión acústica sobre el oído del operador (plataforma), LpA 84 ±3 dB (A)Nivel de presión acústica sobre el oído del operador (plataforma), LpA 84 ±3 dB (A)
Sistema eléctricoLa compatibilidad electromagnética de lasmáquinas (EMC) se comprueba de acuerdo con EN13309:2000 "Maquinaria para la construcción"
13
Especificaciones técnicas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2814
Especificaciones técnicas - Dimensiones
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Especificaciones técnicas -Dimensiones
Dimensiones, vista lateral
Dimensiones mm pulgadasDimensiones mm pulgadasA 1350 53.2A 1350 53.2D 588 23.2D 588 23.2H 2300 90.6H 2300 90.6h 1520 59.8h 1520 59.8K1 465 18.3K1 465 18.3L1 2095 82.5L1 2095 82.5L2 2040 80.3L2 2040 80.3S 15 0.59S 15 0.59
15
Especificaciones técnicas - Dimensiones
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Dimensiones, vista superior
Dimensiones mm pulgadasDimensiones mm pulgadasB 874 34.4B 874 34.4R1 2650 104.3R1 2650 104.3R2 2610 102.8R2 2610 102.8W 800 31.5W 800 31.5
16
Especificaciones técnicas - Dimensiones
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Pesos y volúmenes
PesosPesosPeso en funcionamiento conROPS (EN500)
1560 kg 3439 lbsPeso en funcionamiento conROPS (EN500)
1560 kg 3439 lbs
*Con masa óptima de lastre 1600* kg 3 527 lbs*Con masa óptima de lastre 1600* kg 3 527 lbs
Volúmenes de líquidosVolúmenes de líquidosDepósito de combustible 23 litros 6,0 galDepósito de combustible 23 litros 6,0 galDepósito de agua 110 litros/depósito 29 galDepósito de agua 110 litros/depósito 29 gal
Capacidad de trabajo
Datos de compactaciónDatos de compactaciónCarga lineal estática, partedelantera
9.5 kg/cm 53.2 pli (libras porpulgada lineal)
Carga lineal estática, partedelantera
9.5 kg/cm 53.2 pli (libras porpulgada lineal)
Con lastre óptimo 10 kg/cm 56 pli (libras porpulgada lineal)
Con lastre óptimo 10 kg/cm 56 pli (libras porpulgada lineal)
Carga lineal estática, partedelantera
10 kg/cm 56 pli (libras porpulgada lineal)
Carga lineal estática, partedelantera
10 kg/cm 56 pli (libras porpulgada lineal)
Con lastre óptimo 10 kg/cm 56 pli (libras porpulgada lineal)
Con lastre óptimo 10 kg/cm 56 pli (libras porpulgada lineal)
Amplitud 0.4 mm 0.02 pulgadasAmplitud 0.4 mm 0.02 pulgadasFrecuencia de vibración 70 Hz 4200 rpmFrecuencia de vibración 70 Hz 4200 rpmFuerza centrífuga 17 kN 3825 lbFuerza centrífuga 17 kN 3825 lb
PropulsiónPropulsiónIntervalo de velocidad 0-9 kph 0-6 mphIntervalo de velocidad 0-9 kph 0-6 mphCapacidad de ascenso(teórica)
40 %Capacidad de ascenso(teórica)
40 %
Nota: La frecuencia se mide a revolucioneselevadas. La amplitud se mide como el valoractual no como el nominal.
General
MotorMotorFabricante/Modelo Perkins 403C-11/403D-11Fabricante/Modelo Perkins 403C-11/403D-11Potencia 17,3 kW 23,5 HPPotencia 17,3 kW 23,5 HPVelocidad del motor 2600 rpmVelocidad del motor 2600 rpm
17
Especificaciones técnicas - Dimensiones
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Sistema eléctricoSistema eléctricoBatería 12 V, 60 AhBatería 12 V, 60 AhAlternador 12V 40AAlternador 12V 40AFusibles Ver la sección del sistema eléctrico sobre los
fusiblesFusibles Ver la sección del sistema eléctrico sobre los
fusibles
18
Especificaciones técnicas - Dimensiones
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Par de aprietePares de apriete en Nm para pernos engrasados osecos, con llave dinamométrica.
M -rosca
8,8,engrasados
8,8, secos 10,9,engrasados
10,9, secos 12,9,engrasados
12,9, secosM -rosca
8,8,engrasados
8,8, secos 10,9,engrasados
10,9, secos 12,9,engrasados
12,9, secos
M6 8,4 9,4 12 13,4 14,6 16,3M6 8,4 9,4 12 13,4 14,6 16,3M8 21 23 28 32 34 38M8 21 23 28 32 34 38M10 40 45 56 62 68 76M10 40 45 56 62 68 76M12 70 78 98 110 117 131M12 70 78 98 110 117 131M14 110 123 156 174 187 208M14 110 123 156 174 187 208M16 169 190 240 270 290 320M16 169 190 240 270 290 320M20 330 370 470 520 560 620M20 330 370 470 520 560 620M22 446 497 626 699 752 839M22 446 497 626 699 752 839M24 570 640 800 900 960 1080M24 570 640 800 900 960 1080M30 1130 1260 1580 1770 1900 2100M30 1130 1260 1580 1770 1900 2100
CLASE DE FUERZA:
Paso de rosca métrica gruesa, galvanizado pulido(fzb):
paso grande métrico, tratado con zinc(Dacromet/GEOMET):
CLASE DE FUERZA:
M - rosca 10,9,engrasados
10,9, secos 12,9,engrasados
12,9, secos M - rosca 10,9,engrasados
10,9, secos 12,9,engrasados
12,9, secos
M6 12,0 15,0 14,6 18,3M6 12,0 15,0 14,6 18,3M8 28 36 34 43M8 28 36 34 43M10 56 70 68 86M10 56 70 68 86M12 98 124 117 147M12 98 124 117 147M14 156 196 187 234M14 156 196 187 234M16 240 304 290 360M16 240 304 290 360M20 470 585 560 698M20 470 585 560 698M22 626 786 752 944M22 626 786 752 944M24 800 1010 960 1215M24 800 1010 960 1215M30 1580 1990 1900 2360M30 1580 1990 1900 2360
19
Especificaciones técnicas - Dimensiones
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
ROPS - pernos
Dimensiones de lospernos:
M12 (PN 508063)Dimensiones de lospernos:
M12 (PN 508063)
Clase de fuerza: 8.8Clase de fuerza: 8.8
Par de apriete: 70 NmPar de apriete: 70 Nm
Sistema hidráulico
Presión de apertura MPa PsiPresión de apertura MPa PsiSistema de propulsión 37,0 5365Sistema de propulsión 37,0 5365Sistema de suministro 2,0 290Sistema de suministro 2,0 290Sistema de vibración 22,0 3190Sistema de vibración 22,0 3190Sistemas de control 7,0 1015Sistemas de control 7,0 1015Desactivación de frenos 2,0 290Desactivación de frenos 2,0 290
Los pernos de ROPS deben apretarse conllave dinamométrica y estando secos.Los pernos de ROPS deben apretarse conllave dinamométrica y estando secos.
20
Descripción de la máquina
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Descripción de la máquina
Identificación
Número de identificación de producto en elbastidor
1
Fig. Placa de soporte
El PIN (número de serie) (1) de la máquina estágrabado en la placa de soporte, en la horquilladelantera derecha o en el lateral derecho del bastidordelantero.
1Fig. PIN en bastidor delantero
21
Descripción de la máquina
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Placa de máquina
1
Fig. Plataforma del operador, ladoderecho 1. Placa de la máquina
La placa de la máquina (1) está situada en el ladoderecho frontal del bastidor trasero, junto a ladirección.
La placa especifica el nombre y la dirección delfabricante, el tipo de máquina, el PIN o número deidentificación del producto (número de serie), el pesoen funcionamiento, la potencia del motor, y el año defabricación. Las marcas de la CE y el año defabricación pueden no aparecer en aquellas máquinassuministradas a mercados externos a la UE.
En los pedidos de recambios, hay que indicar elPIN de la máquina.
Explicación del número de serie de 17 PIN100 00123 V 0 A 123456100 00123 V 0 A 123456A B C D E FA B C D E F
A= FabricanteB= Familia/modeloC= Letra de verificaciónD= Sin codificaciónE= Unidad de producciónF= Número de serie
22
Descripción de la máquina
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Placas de motorEn las placas se indica el tipo de motor, el número deserie y las especificaciones del motor.
2
1
Fig. Motor 1. Placa EPA 2. Placa de tipo
Figura. Placa de la EPA en la403C-11
Figura. Placa de la EPA en la403D-11
La placa del tipo de motor (2) está fijada a la partesuperior del motor.
Fig. Placa de tipo
En los pedidos de piezas de recambio, hay queindicar el número de serie del motor. Consultetambién el manual del motor.
23
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2824
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Descripción de la máquina - Pegatinas
Ubicación - pegatinas
Fig. Ubicación, pegatinas y señales
1, 6
15
1
13
2
5
5
4
3
9
9
7
5, 8
8
8
1214
14
10
11
1. Advertencia, Peligro de ser aplastado 4700903422 8. Punto de izado 47003575871. Advertencia, Peligro de ser aplastado 4700903422 8. Punto de izado 47003575872. Advertencia, Piezas giratorias de motor 4700903423 9. Placa de elevación 47009048702. Advertencia, Piezas giratorias de motor 4700903423 9. Placa de elevación 47009048703. Atención: superficies calientes 4700903424 10. Compartimento para manuales 47009034253. Atención: superficies calientes 4700903424 10. Compartimento para manuales 47009034254. Atención: Manual de instrucciones 4700903459 11. Conmutador de desconexión de
la batería (opcional)47009048354. Atención: Manual de instrucciones 4700903459 11. Conmutador de desconexión de
la batería (opcional)4700904835
5. Atención: cierre 4700908229 12. Nivel de líquido hidráulico 47002723735. Atención: cierre 4700908229 12. Nivel de líquido hidráulico 47002723736. Nivel de potencia acústica 4700791272 13. Biofluido hidráulico (opcional) 47009046016. Nivel de potencia acústica 4700791272 13. Biofluido hidráulico (opcional) 47009046017. Combustible diésel 4700991658 14. Punto de fijación 47003827517. Combustible diésel 4700991658 14. Punto de fijación 4700382751
15. Advertencia - ¡Peligro de vuelco 481100035115. Advertencia - ¡Peligro de vuelco 481100035116. Advertencia - Gas de arranque 470079164216. Advertencia - Gas de arranque 470079164217. Instrucciones de puesta en
marcha470037901217. Instrucciones de puesta en
marcha4700379012
17
16
25
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Pegatinas de seguridad4700903422Atención: zona de aplastamiento,articulación/tambor.
Mantenga una distancia prudencial de la zona deriesgo de aplastamiento.(Dos zonas de riesgo de aplastamiento en máquinas equipadascon dirección de pivote)
4700903423Atención: componentes giratorios del motor.
Mantenga las manos a una distancia prudencial dela zona de riesgo.
4700903424Atención: superficies calientes en elcompartimento del motor.
Mantenga las manos a una distancia prudencial dela zona de riesgo.
4700903459Advertencia - Manual de instrucciones
El usuario debe leer las instrucciones deseguridad, manejo y mantenimiento de la máquinaantes de empezar a utilizarla.
4700908229Advertencia - Riesgo de aplastamiento
La articulación central debe estar bloqueadadurante la izada.
Lea el manual de instrucciones.
4811000351Advertencia - ¡Peligro de vuelco
Si el sistema antivuelco ROPS está instalado en elrodillo, lleve siempre puesto el cinturón deseguridad.
Lea el manual de instrucciones.
26
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
4700791642Advertencia - Gas de arranque
No deberá utilizarse gas de arranque.
Pegatinas informativas
Nivel de potencia de ruido Combustible diésel Punto de izadoNivel de potencia de ruido Combustible diésel Punto de izado
Placa de izado Compartimento del manual Desactivador de la bateríaPlaca de izado Compartimento del manual Desactivador de la batería
Nivel de aceite hidráulico Líquido hidráulico biológico Punto de agarreNivel de aceite hidráulico Líquido hidráulico biológico Punto de agarre
Instrucciones de puesta enmarchaInstrucciones de puesta enmarcha
27
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Instrumentos/Controles
Ubicaciones - Instrumentos y mandos
Fig. Panel de instrumentos y mandos
12. Aspersor manual/automático 17. * Faro de peligro12. Aspersor manual/automático 17. * Faro de peligro13. * Temporizador del aspersor 18. * Indicadores de dirección13. * Temporizador del aspersor 18. * Indicadores de dirección14. * Faros de carretera 19. Bocina14. * Faros de carretera 19. Bocina15. * Luces de trabajo 20. Vibración manual/automática15. * Luces de trabajo 20. Vibración manual/automática16. * Luces de advertencia de peligro 21. Selector de vibración Tambor delantero/trasero16. * Luces de advertencia de peligro 21. Selector de vibración Tambor delantero/trasero
22. Panel de control22. Panel de control* = opcional 31. Freno de estacionamiento, encendido/apagado* = opcional 31. Freno de estacionamiento, encendido/apagado
31
12
1314
15
16
17
1819
20
21
22
28
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Ubicaciones - Panel de control y mandos
1 Interruptor de arranque 23 Nivel de combustible bajo1 Interruptor de arranque 23 Nivel de combustible bajo2 Control de velocidad del motor 24 Presión de aceite, motor2 Control de velocidad del motor 24 Presión de aceite, motor3 Parada de emergencia 25 Testigo de freno de estacionamiento3 Parada de emergencia 25 Testigo de freno de estacionamiento4 Encendido/Apagado de la vibración 26 Nivel de combustible4 Encendido/Apagado de la vibración 26 Nivel de combustible5 Compartimento del manual 27 Temperatura del agua, motor5 Compartimento del manual 27 Temperatura del agua, motor6 Palanca de avance/retroceso 28 Batería/carga6 Palanca de avance/retroceso 28 Batería/carga7 Conmutador del asiento 29 Bujía7 Conmutador del asiento 29 Bujía8 Caja de fusibles 30 Contador horario8 Caja de fusibles 30 Contador horario9 Cubierta de los instrumentos 31 Freno de estacionamiento9 Cubierta de los instrumentos 31 Freno de estacionamiento
Fig. Posición deloperador
Fig. Panel decontrol
Fig. Puesto deloperador
1
2
3
23
24
25
26
28
27
30
8
4
6
5
9
7
29
31
29
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Descripción de funciones
No Designación Símbolo FunciónNo Designación Símbolo Función1. Interruptor de arranque Posiciones 1-2: Posición de apagado, se puede
retirar la llave.1. Interruptor de arranque Posiciones 1-2: Posición de apagado, se puede
retirar la llave.
Posición 3a: Hay suministro eléctrico en todos losinstrumentos y mandos.Posición 3a: Hay suministro eléctrico en todos losinstrumentos y mandos.
Posición 3b: Iluminado. Mantenga el interruptor dearranque en esta posición hasta que se apague lalámpara. El motor de arranque se activa en lasiguiente posición.
Posición 3b: Iluminado. Mantenga el interruptor dearranque en esta posición hasta que se apague lalámpara. El motor de arranque se activa en lasiguiente posición.
Posición 3c: Activación del motor de arranque.Posición 3c: Activación del motor de arranque.
2. Control de la velocidad delmotor
Levante la palanca y suéltela en el canal de laizquierda para poner la velocidad del motor a lavelocidad de trabajo. Para seleccionar lavelocidad de ralentí, mueva la palanca hacia laderecha y hacia abajo.
2. Control de la velocidad delmotor
Levante la palanca y suéltela en el canal de laizquierda para poner la velocidad del motor a lavelocidad de trabajo. Para seleccionar lavelocidad de ralentí, mueva la palanca hacia laderecha y hacia abajo.
3. Parada de emergencia/frenode estacionamiento
Cuando se pulsa, se activa el freno deestacionamiento. Se aplica el freno y se para elmotor. Esté preparado para una detención súbita.
3. Parada de emergencia/frenode estacionamiento
Cuando se pulsa, se activa el freno deestacionamiento. Se aplica el freno y se para elmotor. Esté preparado para una detención súbita.
4. Encendido/Apagado de lavibración. Interruptor
Púlselo una vez y suéltelo para encender lavibración. Púlselo de nuevo para encender lavibración.
4. Encendido/Apagado de lavibración. Interruptor
Púlselo una vez y suéltelo para encender lavibración. Púlselo de nuevo para encender lavibración.
5. Compartimento del manual Tire hacia arriba y abra la parte superior delcompartimento para acceder a los manuales.
5. Compartimento del manual Tire hacia arriba y abra la parte superior delcompartimento para acceder a los manuales.
6. Palanca de avance/retroceso El motor sólo puede ponerse en marcha con lapalanca en punto muerto. El motor no se pondráen marcha si la palanca de avance/retroceso noestá en punto muerto.La dirección de desplazamiento y la velocidad delrodillo se regula con la palanca deavance/retroceso. Mueva la palanca haciaadelante para hacer avanzar el rodillo, etc.La velocidad del rodillo es proporcional a ladistancia de la palanca del punto muerto. Cuantomás alejada está la palanca del punto muerto,mayor es la velocidad.
6. Palanca de avance/retroceso El motor sólo puede ponerse en marcha con lapalanca en punto muerto. El motor no se pondráen marcha si la palanca de avance/retroceso noestá en punto muerto.La dirección de desplazamiento y la velocidad delrodillo se regula con la palanca deavance/retroceso. Mueva la palanca haciaadelante para hacer avanzar el rodillo, etc.La velocidad del rodillo es proporcional a ladistancia de la palanca del punto muerto. Cuantomás alejada está la palanca del punto muerto,mayor es la velocidad.
7. Conmutador del asiento Permanezca sentado todo el tiempo cuando estétrabajando con el rodillo. Si el operador se pone depie durante el funcionamiento, suena unzumbador. Tras 4 segundos, se activan los frenosy se para el motor.
7. Conmutador del asiento Permanezca sentado todo el tiempo cuando estétrabajando con el rodillo. Si el operador se pone depie durante el funcionamiento, suena unzumbador. Tras 4 segundos, se activan los frenosy se para el motor.
8. Caja de fusibles (en lacolumna de control)
Contiene los fusibles del sistema eléctrico.Consulte la sección correspondiente alencabezamiento 'Sistema eléctrico' para obteneruna descripción de las funciones de los fusibles.
8. Caja de fusibles (en lacolumna de control)
Contiene los fusibles del sistema eléctrico.Consulte la sección correspondiente alencabezamiento 'Sistema eléctrico' para obteneruna descripción de las funciones de los fusibles.
9. Cubierta de los instrumentos Cubre el panel de instrumentos para protegerlosdel tiempo y de posibles sabotajes. Enllavable
9. Cubierta de los instrumentos Cubre el panel de instrumentos para protegerlosdel tiempo y de posibles sabotajes. Enllavable
12. Aspersor, conmutador En la posición presionada, se activa el suministrode agua al tambor.
12. Aspersor, conmutador En la posición presionada, se activa el suministrode agua al tambor.
Apagado de la aspersiónApagado de la aspersión
30
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
No Designación Símbolo FunciónNo Designación Símbolo Función
AUTO En la posición presionada, el suministro de agua altambor es activado por la palanca deavance/retroceso. El flujo de agua se regulamediante el temporizador del aspersor (13)
AUTO En la posición presionada, el suministro de agua altambor es activado por la palanca deavance/retroceso. El flujo de agua se regulamediante el temporizador del aspersor (13)
13. Temporizador del aspersor(Opcional)
Regulación progresiva del flujo de agua de0-100%. Sólo funciona cuando se presiona AUTO(12.).
13. Temporizador del aspersor(Opcional)
Regulación progresiva del flujo de agua de0-100%. Sólo funciona cuando se presiona AUTO(12.).
14. Luces de carretera,interruptor (accesorio)
Cuando la posición superior está presionada, lasluces de carretera están encendidas. Cuando laposición inferior está presionada, las luces deestacionamiento están encendidas.
14. Luces de carretera,interruptor (accesorio)
Cuando la posición superior está presionada, lasluces de carretera están encendidas. Cuando laposición inferior está presionada, las luces deestacionamiento están encendidas.
15. Luces de trabajo, interruptor(accesorio)
Cuando está presionado, las luces de trabajoestán encendidas
15. Luces de trabajo, interruptor(accesorio)
Cuando está presionado, las luces de trabajoestán encendidas
16. Luces de advertencia depeligro, interruptor(accesorio)
Cuando está presionado, las luces de advertenciade peligro están encendidas
16. Luces de advertencia depeligro, interruptor(accesorio)
Cuando está presionado, las luces de advertenciade peligro están encendidas
17. Faro de peligro, interruptor Cuando está presionado, el faro de peligro estáencendido
17. Faro de peligro, interruptor Cuando está presionado, el faro de peligro estáencendido
18. Indicadores de dirección,conmutador (accesorio)
Cuando está presionado a la izquierda, losindicadores de dirección a la izquierda estánencendidos, etc. En la posición central, la funciónestá apagada.
18. Indicadores de dirección,conmutador (accesorio)
Cuando está presionado a la izquierda, losindicadores de dirección a la izquierda estánencendidos, etc. En la posición central, la funciónestá apagada.
19. Bocina, interruptor Al presionarlo, suena la bocina.19. Bocina, interruptor Al presionarlo, suena la bocina.
20. Conmutador de vibraciónMAN/AUTO
En la posición superior, la vibración se activa odesactiva con el interruptor de la palanca deavance/retroceso. La función se activa con elinterruptor.
20. Conmutador de vibraciónMAN/AUTO
En la posición superior, la vibración se activa odesactiva con el interruptor de la palanca deavance/retroceso. La función se activa con elinterruptor.
En la posición central, el sistema de vibración estátotalmente desactivado.En la posición central, el sistema de vibración estátotalmente desactivado.
AVC En la posición inferior, la vibración se activa odesactiva automáticamente a través de la palancade avance/retroceso.
AVC En la posición inferior, la vibración se activa odesactiva automáticamente a través de la palancade avance/retroceso.
21. Selector de vibraciónTambor delantero/trasero,conmutador (accesorio)
Cuando está presionada la posición delantera, lavibración está activada en el tambor delantero. Enla posición central, la vibración está activada enambos tambores. Cuando está presionada laposición trasera, la vibración está activada en eltambor trasero.
21. Selector de vibraciónTambor delantero/trasero,conmutador (accesorio)
Cuando está presionada la posición delantera, lavibración está activada en el tambor delantero. Enla posición central, la vibración está activada enambos tambores. Cuando está presionada laposición trasera, la vibración está activada en eltambor trasero.
22. Panel de control22. Panel de control
23. Lámpara de advertencia denivel de combustible bajo
La lámpara se enciende cuando el nivel decombustible en el depósito es bajo.
23. Lámpara de advertencia denivel de combustible bajo
La lámpara se enciende cuando el nivel decombustible en el depósito es bajo.
24. Lámpara de advertencia,presión de aceite
Esta lámpara se enciende si la presión del aceitelubricante del motor es demasiado baja. Pareinmediatamente el motor y localice la avería.
24. Lámpara de advertencia,presión de aceite
Esta lámpara se enciende si la presión del aceitelubricante del motor es demasiado baja. Pareinmediatamente el motor y localice la avería.
25. Lámpara de advertencia,freno de estacionamiento
La lámpara se enciende cuando el freno de manoestá activado.
25. Lámpara de advertencia,freno de estacionamiento
La lámpara se enciende cuando el freno de manoestá activado.
26. Nivel de combustible Muestra el nivel de combustible en el depósito dediésel.
26. Nivel de combustible Muestra el nivel de combustible en el depósito dediésel.
27. Lámpara de advertencia,temperatura del agua
La luz se enciende si el agua alcanza unatemperatura demasiado alta.
27. Lámpara de advertencia,temperatura del agua
La luz se enciende si el agua alcanza unatemperatura demasiado alta.
31
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
No Designación Símbolo FunciónNo Designación Símbolo Función28. Lámpara de advertencia,
carga de la bateríaSi la lámpara se enciende con el motor en marcha,el alternador no carga. Pare el motor y localice laavería.
28. Lámpara de advertencia,carga de la batería
Si la lámpara se enciende con el motor en marcha,el alternador no carga. Pare el motor y localice laavería.
29. Lámpara de advertencia,bujía
La lámpara debe apagarse antes de poner elinterruptor de arranque en la posición 3c paraactivar el motor de arranque.
29. Lámpara de advertencia,bujía
La lámpara debe apagarse antes de poner elinterruptor de arranque en la posición 3c paraactivar el motor de arranque.
30. Contador horario Indica el número de horas que ha funcionado elmotor.
30. Contador horario Indica el número de horas que ha funcionado elmotor.
31. Freno de estacionamiento,encendido/apagado,interruptor
Presione para activar el freno de estacionamiento,la máquina se para con el motor en marcha. Usesiempre el freno de estacionamiento cuando lamáquina esté parada en una superficie enpendiente.
31. Freno de estacionamiento,encendido/apagado,interruptor
Presione para activar el freno de estacionamiento,la máquina se para con el motor en marcha. Usesiempre el freno de estacionamiento cuando lamáquina esté parada en una superficie enpendiente.
32
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-2833
Descripción de la máquina - Pegatinas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Sistema eléctrico
Fusibles
Fig. Caja de fusibles
La figura muestra la posición de los fusibles.
La siguiente tabla indica el amperaje y la función delos fusibles. Todos los fusibles son de clavija plana.
Fusibles en la caja de fusiblesFusibles en la caja de fusibles1. Panel de instrumentos ECU, aspersor 20 A 5. Faro de peligro 10 A1. Panel de instrumentos ECU, aspersor 20 A 5. Faro de peligro 10 A
2. Bocina, alternador 15 A 6. Indicadores de dirección 10 A2. Bocina, alternador 15 A 6. Indicadores de dirección 10 A
3. Indicadores de dirección derecha,repetidores laterales
5 A 7. Faro principal delantero de las luces detráfico y las luces de trabajo
15 A3. Indicadores de dirección derecha,repetidores laterales
5 A 7. Faro principal delantero de las luces detráfico y las luces de trabajo
15 A
4. Indicadores de dirección izquierda,repetidores laterales
5 A 8. Luces de tráfico, luces de posición, luces defreno, luces de trabajo posteriores,iluminación de la matrícula
15 A4. Indicadores de dirección izquierda,repetidores laterales
5 A 8. Luces de tráfico, luces de posición, luces defreno, luces de trabajo posteriores,iluminación de la matrícula
15 A
Relés
Fig. Columna de control
1
2
3
4
1. K1 Encendido1. K1 Encendido2. K5 Bujía2. K5 Bujía3. K9 Indicadores de dirección3. K9 Indicadores de dirección4. K10 Luces de freno4. K10 Luces de freno
34
Operación
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Operación
Antes del encendido
Desactivador de la batería - Encendido -Opcional
2 1
Fig. Lado izquierdo del motor 1. Desactivador de la batería 2. Toma de corriente, 12V
No olvidar llevar a cabo el mantenimiento diario.Consulte las instrucciones de mantenimiento.
El desactivador de batería está ubicado en elcompartimento del motor. Ponga la llave (1) enposición de activación. Ahora hay suministro eléctricoen toda la máquina.
El capó no debe estar cerrado con llave durante elfuncionamiento para que sea posible desconectarrápidamente la batería en caso de necesidad.
El capó no debe estar cerrado con llave durante elfuncionamiento para que sea posible desconectarrápidamente la batería en caso de necesidad.
Asiento del conductor (Estándar) - Ajuste
1Fig. Asiento del operador 1. Ajuste de la longitud
Ajuste el asiento del operador de manera que laposición sea confortable y de manera que loscontroles estén al alcance fácilmente.
El asiento puede ajustarse longitudinalmente (1).
35
Operación
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
12
3
4
Fig. Asiento del conductor1. Palanca de bloqueo - Ajuste de lalongitud2. Ajuste del peso3. Ángulo del respaldo4. Cinturón de seguridad
Asiento del conductor (Opcional) - AjusteAjuste el asiento del operador de manera que laposición sea cómoda y que los controles estén alalcance fácilmente.
El asiento puede ajustarse de la siguiente manera.
- Ajuste longitudinal (1)
- Ajuste del peso (2)
- Ajuste del respaldo (3)
Aségurese siempre de que el asiento está bienasegurado antes de ponerla en marcha.Aségurese siempre de que el asiento está bienasegurado antes de ponerla en marcha.No olvide utilizar el cinturón de seguridad (4).No olvide utilizar el cinturón de seguridad (4).
Instrumentos y lámparas - Comprobación
1
3
22
12
1Figura. Panel de instrumentos 1. Interruptor de arranque 3. Parada de emergencia 12. Interruptor, aspersor 22. Panel de advertencia
Asegúrese de que el botón de parada deemergencia se ha sacado hacia afuera y que elfreno de estacionamiento está activado. Cuando lapalanca de avance/retroceso está en puntomuerto, se activa la función automática de freno.
Asegúrese de que el botón de parada deemergencia se ha sacado hacia afuera y que elfreno de estacionamiento está activado. Cuando lapalanca de avance/retroceso está en puntomuerto, se activa la función automática de freno.
Ponga el interruptor (1) en la posición 3a.
Compruebe que se encienden las luces deadvertencia del panel de advertencia (22).
Ponga el interruptor del aspersor (12) en la posiciónde funcionamiento, y compruebe que el sistemafunciona.
36
Operación
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
InterlockEl rodillo está equipado con un "interbloqueo".
Si el operario se levanta de su asiento, el motor separará transcurridos 4 segundos.
El motor se parará si la palanca de avance/marchaatrás se encuentra en la posición neutral o de tracción.
El motor no se parará si está activado el freno deestacionamiento.
¡Realice todas las operaciones sentado!¡Realice todas las operaciones sentado!
Posición del operador
1
4, 5
2
Fig. Asiento del operador 1. Cinturón de seguridad 2. ROPS 4. Pieza de goma 5. Antideslizante
Si el cinturón de seguridad (1) se desgasta o hasido sometido a fuerzas demasiado grandes,debe cambiarse.
Si el cinturón de seguridad (1) se desgasta o hasido sometido a fuerzas demasiado grandes,debe cambiarse.
Nunca utilice las palancas de avance/retroceso amodo de asa para montarse o bajarse del rodillo.Nunca utilice las palancas de avance/retroceso amodo de asa para montarse o bajarse del rodillo.
Compruebe que las piezas de goma (4) de laplataforma están intactas. Las piezasdesgastadas reducen el confort.
Compruebe que las piezas de goma (4) de laplataforma están intactas. Las piezasdesgastadas reducen el confort.
Asegúrese de que el antideslizante (5) de laplataforma está en buen estado. Recambie elantideslizante cuando la fricción no sea buena.
Asegúrese de que el antideslizante (5) de laplataforma está en buen estado. Recambie elantideslizante cuando la fricción no sea buena.
Las máquinas con dispositivos ROPS abatiblesdeben manejarse siempre con el dispositivo ROPSlevantado y colocado en la posición de bloqueo.
Las máquinas con dispositivos ROPS abatiblesdeben manejarse siempre con el dispositivo ROPSlevantado y colocado en la posición de bloqueo.
Comprobar siempre el interbloqueo antes deponer en funcionamiento la máquina. Para hacerloel operario se pondrá de pie en su sitio del modoque se muestra en la sección Funcionamiento deestas instrucciones.
Comprobar siempre el interbloqueo antes deponer en funcionamiento la máquina. Para hacerloel operario se pondrá de pie en su sitio del modoque se muestra en la sección Funcionamiento deestas instrucciones.
Si el sistema antivuelco ROPS está instalado en el
37
Operación
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
rodillo, lleve siempre puesto el cinturón de seguridad(1) suministrado y un casco protector.
Encendido
Encendido del motor
1
2
3
6
20
29
31
Figura. Panel de control 1. Interruptor de arranque 2. Control de velocidad del motor 3. Parada de emergencia 6. Palanca de avance/retroceso 20. Conmutador de vibraciónman/auto 29. Lámpara indicadora 31.Freno de estacionamiento
El operario debe permanecer sentado cuandoarranque la máquina.El operario debe permanecer sentado cuandoarranque la máquina.
Asegúrese de que el botón de parada de emergencia(3) se ha sacado hacia afuera y que el freno deestacionamiento (31) está activado.
Poner la palanca de marcha adelante/atrás (6) enpunto muerto. El motor sólo puede ponerse en marchacon la palanca en punto muerto.
Ponga el conmutador de vibración (20) para vibraciónmanual/automática en la posición O.
No tenga en funcionamiento el motor dearranque demasiado tiempo. Si el motor noarranca, es preferible hacer pausas de unminuto aproximadamente.
No tenga en funcionamiento el motor dearranque demasiado tiempo. Si el motor noarranca, es preferible hacer pausas de unminuto aproximadamente.
A temperatura ambiente, colocar el control develocidad (2) en la posición siguiente al ralentí.
Ponga el control de velocidad a la máxima velocidadal poner en marcha un motor en frío.Precalentamiento: Gire la llave a la posición II.Cuando la lámpara incandescente (29) se apaga: Gireel interruptor de arranque (1) hacia la derecha. Encuanto arranque el motor, libere el interruptor delarranque y reduzca la velocidad del motor dejándoloen la posición siguiente al ralentí (un nivel elevado derevoluciones puede dañar un motor frío). En cuanto elmotor funcione de forma normal, reduzca el númerode revoluciones hasta dejar el motor al ralentí.
Caliente el motor al ralentí durante unos minutos,alargando este tiempo si la temperatura ambiente seencuentra por debajo de +10ºC.
38
Operación
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Fig. Panel de instrumentos 20. Conmutador de vibración
20
Durante el calentamiento del motor, compruebe quese apagan las luces de advertencia de la presión deaceite (24) y de la carga (28).
La lámpara de advertencia (25) debe permanecerencendida.
Al arrancar y conducir una máquina que está fría,no olvide que el líquido hidráulico también estáfrío y que las distancias de frenado pueden sermás largas de lo normal hasta que la máquinaalcance la temperatura de trabajo.
Al arrancar y conducir una máquina que está fría,no olvide que el líquido hidráulico también estáfrío y que las distancias de frenado pueden sermás largas de lo normal hasta que la máquinaalcance la temperatura de trabajo.
Fig. Panel de control 24. Lámpara de presión de aceite 25. Lámpara de freno 28. Lámpara de carga 29. Lámpara indicadora
28 292425
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
39
Operación
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Conducción
Manejo del rodillo
2
6
31
Figura. Panel de instrumentos 1. Interruptor de arranque 2. Control de velocidad del motor 3. Parada de emergencia/freno derserva 6. Palanca de avance/retroceso
La máquina no debe ser conducida desde el sueloen ninguna circunstancia. El conductor debeconducir siempre sentado en el asiento.
La máquina no debe ser conducida desde el sueloen ninguna circunstancia. El conductor debeconducir siempre sentado en el asiento.
Compruebe que la zona de trabajo delante y detrásdel rodillo esté libre.Compruebe que la zona de trabajo delante y detrásdel rodillo esté libre.
Libere el freno de estacionamiento (31) y compruebeque se apaga la lámpara del freno de estacionamiento(25).
Gire el control de velocidad del motor hacia arriba (2)y fíjelo en la posición de trabajo.
Compruebe que la dirección funciona correctamentegirando el volante una vez a la derecha y una vez a laizquierda con la máquina parada.
Durante la compactación de asfalto, no olvide activarel sistema de aspersión (12).
12
25
31
Figura. Panel de instrumentos 12. Interruptor del aspersor 25. Lámpara del freno deestaiconamiento 31. Freno de estacionamiento
Mueva con cuidado la palanca de avance/retroceso(6) hacia delante o hacia atrás, dependiendo de ladirección requerida.
La velocidad aumenta a medida que la palanca sealeja del punto muerto.
La velocidad debe regularse siempre con lapalanca de avance/retroceso y nunca con elrégimen del motor.
La velocidad debe regularse siempre con lapalanca de avance/retroceso y nunca con elrégimen del motor.
Durante la operación compruebe que no se enciendanlas lámparas de advertencia.
40
Operación
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Interbloqueo/Parada de emergencia/Freno deestacionamiento - Comprobación
El interbloqueo, la parada de emergencia y el freno deestacionamiento deben comprobarse diariamenteantes de poner la máquina en funcionamiento. Lacomprobación del funcionamiento del interbloqueo yde la parada de emergencia requiere un rearranque.
El interbloqueo, la parada de emergencia y el freno deestacionamiento deben comprobarse diariamenteantes de poner la máquina en funcionamiento. Lacomprobación del funcionamiento del interbloqueo yde la parada de emergencia requiere un rearranque.
La función de interbloqueo la controla el operariolevantándose de su asiento, con el rodillo moviéndoselentamente hacia adelante y hacia atrás. Realice lacomprobación en ambas direcciones. Sujetefirmemente el volante y prepárese para una paradabrusca. Se activará un zumbador y transcurridos 4segundos el motor se apagará y se activarán losfrenos.
La función de interbloqueo la controla el operariolevantándose de su asiento, con el rodillo moviéndoselentamente hacia adelante y hacia atrás. Realice lacomprobación en ambas direcciones. Sujetefirmemente el volante y prepárese para una paradabrusca. Se activará un zumbador y transcurridos 4segundos el motor se apagará y se activarán losfrenos.
Compruebe el funcionamiento de la parada deemergencia pulsando el botón de parada deemergencia con el rodillo moviéndose lentamentehacia delante/atrás. Realice la comprobación enambas direcciones. Sujete firmemente el volante yprepárese para una parada brusca. El motor seapagará y los frenos se activarán.
Compruebe el funcionamiento de la parada deemergencia pulsando el botón de parada deemergencia con el rodillo moviéndose lentamentehacia delante/atrás. Realice la comprobación enambas direcciones. Sujete firmemente el volante yprepárese para una parada brusca. El motor seapagará y los frenos se activarán.
Compruebe el funcionamiento del freno deestacionamiento activando el de freno deestacionamiento con el rodillo moviéndose muylentamente hacia delante/atrás. Realice lacomprobación en ambas direcciones. Sujetefirmemente el volante y prepárese para una paradabrusca al activarse los frenos. El motor no se apagará.
Compruebe el funcionamiento del freno deestacionamiento activando el de freno deestacionamiento con el rodillo moviéndose muylentamente hacia delante/atrás. Realice lacomprobación en ambas direcciones. Sujetefirmemente el volante y prepárese para una paradabrusca al activarse los frenos. El motor no se apagará.
Vibración
Vibración manual/automática
20Fig. Panel de instrumentos 20. Conmutador Man/Aut.
La activación/desactivación de la vibración manual oautomática se selecciona por medio del conmutador(20).
En la posición manual, el operador debe activar lavibración por medio del interruptor (4) situado en laparte inferior de la empuñadura de la palanca deavance/retroceso.
En la posición automática, la vibración se activacuando se alcanza la velocidad predeterminada. Lavibración se desactiva automáticamente cuando sealcanza la velocidad mínima predeterminada.
41
Operación
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Vibración manual - Activación
4
Fig. Palanca de avance/retroceso 4. Interruptor, vibraciónEncendido/Apagado
La vibración no debe estar activada cuando elrodillo está parado. De otro modo, tanto lasuperficie como la máquina podrían sufrir daños.
La vibración no debe estar activada cuando elrodillo está parado. De otro modo, tanto lasuperficie como la máquina podrían sufrir daños.
La activación y desactivación de la vibración seefectúa con el interruptor (4) situado en la parteinferior de la palanca de avance/retroceso.
Desactive siempre las vibraciones antes de que separe el rodillo.
42
Operación - Parada
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Operación - Parada
Frenado
Frenado normalEl freno se activa normalmente con la palanca deavance/retroceso La transmisión hidrostática frena elrodillo cuando la palanca se coloca en punto muerto.
Presione el interruptor (4) para desactivar la vibración.
4
31
2
3
6
Figura. Panel de control 2. Control de velocidad del motor 3. Parada de emergencia 4. Activación/desactivación de lavibración 6. Palanca de avance/retroceso 31. Freno de estacionamiento
Para detener el rodillo, ponga la palanca deavance/retroceso (6) en punto muerto.
Al arrancar y conducir una máquina que está fría,no olvide que el líquido hidráulico también estáfrío y que las distancias de frenado pueden sermás largas de lo normal hasta que la máquinaalcance la temperatura de trabajo.
Al arrancar y conducir una máquina que está fría,no olvide que el líquido hidráulico también estáfrío y que las distancias de frenado pueden sermás largas de lo normal hasta que la máquinaalcance la temperatura de trabajo.
No abandone nunca la plataforma de conducciónsin activar el freno de estacionamiento (31).No abandone nunca la plataforma de conducciónsin activar el freno de estacionamiento (31).
Freno de reserva en situación de emergencia
3
Fig. Panel de control 3. Parada de emergencia
También hay un freno en cada motor de tambor queactúa a modo de freno de reserva durante elfuncionamiento de la máquina.
Para frenar en una situación de emergencia, pulseel botón de parada de emergencia (3), sujete elvolante firmemente y prepárese para una paradasúbita. El motor diésel se detiene.
Para frenar en una situación de emergencia, pulseel botón de parada de emergencia (3), sujete elvolante firmemente y prepárese para una paradasúbita. El motor diésel se detiene.
Después de frenar, vuelva a poner la palanca deavance/retroceso en punto muerto y extraiga el botóndel freno de emergencia. Arranque de nuevo el motor.
43
Operación - Parada
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Apagado
1
2
3122
9
Figura. Panel de instrumentos 1. Interruptor de arranque 2. Control de velocidad del motor 9. Cubierta de instrumentos 22. Panel de lámparas de advertencia 31. Freno de estacionamiento
Vuelva a poner el control de la velocidad del motor (2)en ralentí. Deje el motor en ralentí durante unosminutos para que se enfríe.
Active el freno de estacionamiento (31).
Compruebe los instrumentos y las lámparas deadvertencias para ver si indican algún fallo. Apaguetodas las luces y demás funciones eléctricas.
Gire el interruptor de arranque (1) a la izquierda hastala posición de apagado. Al finalizar el turno de trabajo,coloque la cubierta de instrumentos (9) y ciérrela.
Estacionamiento
Calzado de los tambores
Fig. Instalación 1. Calzos
1
No abandone nunca la plataforma de conducciónsin activar el freno de estacionamiento (31).No abandone nunca la plataforma de conducciónsin activar el freno de estacionamiento (31).
Asegúrese de que el rodillo está aparcado en unlugar seguro respecto a los demás usuarios de lacarretera. Si se aparca la máquina en unapendiente, inmovilice los rodillos con calzos.
Asegúrese de que el rodillo está aparcado en unlugar seguro respecto a los demás usuarios de lacarretera. Si se aparca la máquina en unapendiente, inmovilice los rodillos con calzos.
Durante el invierno, tenga en cuenta que hayriesgo de heladas. Vacíe los depósitos y losconductos de agua.
Durante el invierno, tenga en cuenta que hayriesgo de heladas. Vacíe los depósitos y losconductos de agua.
44
Operación - Parada
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Interruptor principal - Opcional
12Fig. Emplazamiento de la batería 1. Desactivador de la batería 2. Toma de corriente, 12V
Para aparcar el rodillo hasta el día siguiente, ponga elinterruptor principal (1) en la posición desconectada yretire el asa.
Esta operación evita la descarga de la batería eimpide que personas no autorizadas puedan arrancary conducir el rodillo. Cierre también con llave lacubierta del motor.
45
Operación - Parada
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2846
Estacionamiento a largo plazo
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Estacionamiento a largo plazo
Para un estacionamiento prolongado (más deun mes), lleve a cabo las siguientesinstrucciones.
Para un estacionamiento prolongado (más deun mes), lleve a cabo las siguientesinstrucciones.
Fig. Protección del rodillo contra laintemperie
Estas medidas son aplicables cuando se aparca lamáquina durante un periodo superior a 6 meses.
Antes de volver a utilizar la compactadora, los puntosmarcados con asterisco * deben restituirse a suestado normal de uso anterior al estacionamiento.
Lave la máquina y repase el acabo de pintura paraevitar que se oxide.
Trate las partes expuestas con un agenteantioxidante, lubrique la máquina cuidadosamente yaplique una capa de grasa en las superficies sin pintar.
Motor* Consulte las instrucciones del fabricante queaparecen en el manual del motor suministrado con elrodillo.
Batería* Desmonte la batería de la máquina, limpie y engraselos conectores de los cables (terminales), y efectúeuna carga lenta de la batería una vez al mes. Apartede esto, la batería no requiere más mantenimiento.
Filtro de aire, tubo de escape* Cubra el filtro de aire (consulte las secciones 'Cada50 horas de funcionamiento' o 'Cada 500 horas defuncionamiento') o la entrada al mismo con plástico ocinta. Cubra también la salida del tubo de escape.Esto es para evitar que entre humedad en el motor.
Sistema de aspersión* Vacíe completamente el depósito de agua (ver elapartado "Cada 2000 horas de funcionamiento").Vacíe todos los conductos, cuerpos de filtro, y labomba de agua. Desmonte todas las boquillas deaspersión (ver el apartado "Cada 10 horas defuncionamiento").
Depósito de combustibleLlene por completo el depósito de combustible paraque no se forme condensación.
47
Estacionamiento a largo plazo
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Depósito hidráulicoRellene el depósito hidráulico hasta la marca demáximo nivel (ver el apartado 'Cada 10 horas defuncionamiento').
Cilindro de dirección, bisagras, etc.Engrase el vástago de émbolo del cilindro de direccióncon grasa conservante.
Engrase las bisagras de las puertas delcompartimento del motor. Engrase ambos extremosdel control de avance/retroceso (piezas galvanizadas)(ver el apartado 'Cada 500 horas de operación').
Cubiertas, lona* Baje la cubierta de instrumentos sobre el panel deinstrumentos.
* Cubra totalmente el rodillo con una lona. Debedejarse un espacio entre la lona y el suelo.
* En la medida de lo posible, aparque el rodillo acubierto, idealmente en un edificio a temperaturaconstante.
48
Miscelánea
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Miscelánea
Izado
2
3
1
Fig. Dirección 1. Pasador 2. Brazo de bloqueo 3. Perno de retención
Bloqueo de la articulaciónAntes de levantar el rodillo, será necesariobloquear la junta de articulación para evitar quegire.
Antes de levantar el rodillo, será necesariobloquear la junta de articulación para evitar quegire.
Gire el volante hacia adelante en línea recta.
Apague la máquina. Active el freno de emergencia.
Tire hacia afuera la clavija de bloqueo (1), gire elbrazo de bloqueo (2) hacia el bastidor delantero, fije elbrazo de bloqueo a la parte media del bastidordelantero insertando el perno de bloqueo (3) por laabrazadera del bastidor y por el brazo de bloqueo.
Asegure la posición del brazo de bloqueo reajustandola clavija de bloqueo (1).
Izado del rodilloPeso: consulte la placa de izado delrodillo
1
Fig. Rodillo preparado para el izado 1. Placa de izado
El peso bruto de la máquina está especificado enla placa de izado (1). Consulte también lasespecificaciones técnicas.
El peso bruto de la máquina está especificado enla placa de izado (1). Consulte también lasespecificaciones técnicas.
Los equipos de elevación como cadenas,alambres de acero, correas y ganchos deelevación deben dimensionarse y usarse deacuerdo con las reglamentaciones aplicables deseguridad para dispositivos de elevación.
Los equipos de elevación como cadenas,alambres de acero, correas y ganchos deelevación deben dimensionarse y usarse deacuerdo con las reglamentaciones aplicables deseguridad para dispositivos de elevación.
¡Aléjese bien de una máquina izada! Cerciórese deque los ganchos del dispositivo de izada estándebidamente asegurados en sus lugarescorrespondientes.
¡Aléjese bien de una máquina izada! Cerciórese deque los ganchos del dispositivo de izada estándebidamente asegurados en sus lugarescorrespondientes.
49
Miscelánea
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Desbloqueo de la articulación
2
3
1
Fig. Articulación 1. Clavija de bloqueo 2. Brazo de bloqueo 3. Perno de bloqueo
No olvide desbloquear la articulación antes deponer la máquina en funcionamiento.No olvide desbloquear la articulación antes deponer la máquina en funcionamiento.
Extraiga el pasador de retención (1), gire el brazo debloqueo (2) del bastidor posterior, asegure el brazo debloqueo insertando el perno de retención (3) a travésdel bastidor posterior y del brazo de bloqueo. Inserteel pasador de retención.
50
Transporte
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Transporte
Rodillo preparado para el transporteBloquee la articulación antes del izado y eltransporte. Siga las instrucciones del apartadocorrespondiente.
Bloquee la articulación antes del izado y eltransporte. Siga las instrucciones del apartadocorrespondiente.
Figura. Disposición 1. Tacos 2. Cuñas de madera 3. Correas de sujeción
22
331
Inmovilice los rodillos con calzos (1) anclados en elvehículo de transporte.
Coloque las cuñas de madera (2) entre el tambor y elbastidor para evitar sobrecargar los elementos degoma del rodillo cuando se coloque la sujeción.
Asegure el rodillo con las correas (3) en las cuatroesquinas del modo que se muestra a continuaciónpara cumplir con los requisitos aplicables deseguridad para cargas. Los puntos de fijación semuestran en los adhesivos.
No olvide desbloquear la articulación antes dearrancar el rodillo.No olvide desbloquear la articulación antes dearrancar el rodillo.
Figura. Asegurar la máquina paracarga
51
Transporte
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Remolcado/RecuperaciónLa apisonadora se puede mover hasta los 300 metrosusando las instrucciones más abajo.
1
Fig. Tambor 1. Motor de propulsión, ubicado enla parte delantera izquierda y en latrasera derecha.
Apagar el motor diésel y pulsar el botón de paradade emergencia. Bloquee el tambor para evitar eldesplazamiento de la máquina cuando los frenosestén desactivados.
Apagar el motor diésel y pulsar el botón de paradade emergencia. Bloquee el tambor para evitar eldesplazamiento de la máquina cuando los frenosestén desactivados.
Antes de remolcar el rodillo, se deben desacoplarmecánicamente los frenos en cada motor depropulsión, tal y como se describe a continuación.
Antes de remolcar el rodillo, se deben desacoplarmecánicamente los frenos en cada motor depropulsión, tal y como se describe a continuación.
Figura. Liberar mecánicamente el frenode estacionamiento/reserva
Liberar mecánicamente el freno deestacionamiento/reserva1. Quite las 2 clavijas (191).
2. Presione los tornillos (192) oprimiendo juntos losresortes (193) para introducirlos en la rosca internadel pistón de freno (107) hasta que la cabeza deltornillo (192) entre en contacto con el bloque de laválvula (041).
3. Siga apretando los dos tornillos (192)alternadamente poco a poco hasta soltar el pistón defreno (107) (unas 2 vueltas enteras de rosca).
Si se aprietan excesivamente los tornillos (192), sepuede dañar el mecanismo interno.Si se aprietan excesivamente los tornillos (192), sepuede dañar el mecanismo interno.La máquina debería arrancarse con el frenoreactivado.La máquina debería arrancarse con el frenoreactivado.
Reactive los frenos mecánicosReactive los frenos mecánicosSuelte completamente los dos tornillos (192), y acontinuación coloque las clavijas (191).Suelte completamente los dos tornillos (192), y acontinuación coloque las clavijas (191).
52
Transporte
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Par de aprietePar de aprieteTornillos (192)Tornillos (192)
Clavijas (191)Clavijas (191)
Remolque/recuperación
Fig. Remolque del rodillo
Para remolcar el rodillo es necesario usar unabarra de remolque, pues el rodillo no tiene frenos ysólo puede ser frenado y detenido por el vehículoque lo remolca.
Para remolcar el rodillo es necesario usar unabarra de remolque, pues el rodillo no tiene frenos ysólo puede ser frenado y detenido por el vehículoque lo remolca.
La máquina debe remolcarse despacio, a unavelocidad máxima de 3 km/h, y solamente a lolargo de tramos cortos, hasta un máximo de 300m.
La máquina debe remolcarse despacio, a unavelocidad máxima de 3 km/h, y solamente a lolargo de tramos cortos, hasta un máximo de 300m.
Al remolcar/recuperar una máquina, el dispositivo deremolque debe acoplarse a los dos orificios de izado.Las fuerzas de tracción pueden actuarlongitudinalmente sobre la máquina, como en lafigura. Fuerza de remolque total máxima: 50,8 kN,25,4 kN por horquilla.
Repita los pasos empleados para el remolque taly como éstos han sido descritos en lasinstrucciones de remolque de la página anterior.
Repita los pasos empleados para el remolque taly como éstos han sido descritos en lasinstrucciones de remolque de la página anterior.
53
Instrucciones de manejo - Resumen
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2854
Instrucciones de manejo - Resumen
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Instrucciones de manejo - Resumen
1. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD especificadas en el "Manual deseguridad".
1. Siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD especificadas en el "Manual deseguridad".
2. Verifique que se llevan a cabo la totalidad de las instrucciones de la sección deMANTENIMIENTO.
2. Verifique que se llevan a cabo la totalidad de las instrucciones de la sección deMANTENIMIENTO.
3. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (ON).3. Ponga el interruptor principal en la posición de encendido (ON).
4. Ponga la palanca de avance/retroceso en PUNTO MUERTO.4. Ponga la palanca de avance/retroceso en PUNTO MUERTO.
5. Ponga el conmutador de vibración manual/automática en la posición 0.5. Ponga el conmutador de vibración manual/automática en la posición 0.
6. Ponga el control de velocidad del motor a la máxima velocidad.6. Ponga el control de velocidad del motor a la máxima velocidad.
7. Saque hacia afuera el botón del freno de reserva/parada de emergencia.7. Saque hacia afuera el botón del freno de reserva/parada de emergencia.
8. Ponga en marcha el motor y espere a que se caliente.8. Ponga en marcha el motor y espere a que se caliente.
9. Ponga el control de la velocidad del motor en posición de funcionamiento.9. Ponga el control de la velocidad del motor en posición de funcionamiento.
10. Conduzca el rodillo. Accione con cuidado la palanca de avance/retroceso.10. Conduzca el rodillo. Accione con cuidado la palanca de avance/retroceso.
11. Compruebe los frenos, conduzca despacio. Recuerde que la distancia defrenado será mayor si el rodillo está frío.
11. Compruebe los frenos, conduzca despacio. Recuerde que la distancia defrenado será mayor si el rodillo está frío.
12. Active la vibración únicamente si el rodillo está en movimiento.12. Active la vibración únicamente si el rodillo está en movimiento.
13. Compruebe que los tambores están bien empapados de agua cuando esnecesaria la aspersión.
13. Compruebe que los tambores están bien empapados de agua cuando esnecesaria la aspersión.
14. EN UNA EMERGENCIA:- Pulse el BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA- Sujete firmemente el volante.- Prepárese para una parada repentina. El motor se detiene.
14. EN UNA EMERGENCIA:- Pulse el BOTÓN DE PARADA DE EMERGENCIA- Sujete firmemente el volante.- Prepárese para una parada repentina. El motor se detiene.
15. Estacionamiento: - Pare el motor y bloquee los tambores.15. Estacionamiento: - Pare el motor y bloquee los tambores.
16. Para izar la máquina: - Consulte el apartado correspondiente en el "Manual deinstrucciones".
16. Para izar la máquina: - Consulte el apartado correspondiente en el "Manual deinstrucciones".
17. Para remolcar la máquina: - Consulte el apartado correspondiente en el "Manualde instrucciones".
17. Para remolcar la máquina: - Consulte el apartado correspondiente en el "Manualde instrucciones".
18. Para transportar la máquina: - Consulte el apartado correspondiente en el "Manualde instrucciones".
18. Para transportar la máquina: - Consulte el apartado correspondiente en el "Manualde instrucciones".
19. Para recuperar la máquina - Consulte el apartado correspondiente en el "Manualde instrucciones".
19. Para recuperar la máquina - Consulte el apartado correspondiente en el "Manualde instrucciones".
55
Instrucciones de manejo - Resumen
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2856
Mantenimiento preventivo
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento preventivo
Para que la máquina funcione correctamentemanteniendo los costes más bajos posibles, esnecesario realizar un mantenimiento completo de lamáquina.
En la sección Mantemiento se incluye elmantenimiento periódico a realizan en la máquina.
Los intervalos recomendados de mantenimiento sehan definido asumiento que la máquina se utiliza enun entorno normal de trabajo y en condiciones detrabajo normales.
Inspección a la entrega y aceptaciónLa máquina se comprueba y ajusta antes de salir defábrica.
A la llegada, antes de su entrega al cliente, deberárealizarse una inspección y realizar una comprobaciónde los puntos incluidos en la lista de la documentaciónde la garantía.
Los daños sufridos durante el transporte deben serreportados inmediatamente a la empresa detransportes.
GarantíaLa garantía sólo tendrá validez tras completar lainspección a la entrega ndicada y la inspección deservicio del modo indicado en la documentación de lagarantía y cuando se haya registrado la máquina parasu arranque según la garantía.
La garantía no será válida si se han producido dañospor un servicio incorrecto, un uso incorrecto de lamáquina, el uso de lubricantes y fluidos hidráulicosdistintos a los especificados en el manual o bien, si sehan realizado ajustes sin autorización.
57
Mantenimiento preventivo
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2858
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos
Volúmenes de líquidosVolúmenes de líquidosDepósito hidráulico 12 litros 3,2 galDepósito hidráulico 12 litros 3,2 galMotor 4,7 litros 5,0 cuartos de
galónMotor 4,7 litros 5,0 cuartos de
galónTambor 3,5 litros 3,7 cuartos de
galónTambor 3,5 litros 3,7 cuartos de
galón
Use siempre lubricantes de alta calidad y enlas cantidades especificadas. Un exceso degrasa o de aceite puede causarrecalentamientos, lo que acelera el desgastede la máquina.
Use siempre lubricantes de alta calidad y enlas cantidades especificadas. Un exceso degrasa o de aceite puede causarrecalentamientos, lo que acelera el desgastede la máquina.
DYNAPACDYNAPACACEITE DE MOTOR Temperatura ambiente entre
-15°C y +50°C (5°F-122°F)Shell Rimula R4 L15W-40, API CH-4 oequivalente.
AtlasCopco Engine 100P/N 5580020624 (5 litros)
ACEITE DE MOTOR Temperatura ambiente entre-15°C y +50°C (5°F-122°F)
Shell Rimula R4 L15W-40, API CH-4 oequivalente.
AtlasCopco Engine 100P/N 5580020624 (5 litros)
ACEITE HIDRÁULICO Temperatura ambiente entre-15°C- y +40°C (5°F-104°F)
Shell Tellus S2 V68 oequivalente.
AtlasCopco Hydraulic 300P/N 9106230330 (20 litros)
ACEITE HIDRÁULICO Temperatura ambiente entre-15°C- y +40°C (5°F-104°F)
Shell Tellus S2 V68 oequivalente.
AtlasCopco Hydraulic 300P/N 9106230330 (20 litros)
Temperatura ambiente superiora +40°C (104°F)
Shell Tellus S2 V100 oequivalente.
Temperatura ambiente superiora +40°C (104°F)
Shell Tellus S2 V100 oequivalente.
ACEITE HIDRÁULICOBIODEGRADABLE,PANOLIN
De fábrica, la máquina puedellevar aceite biodegradable.Debe utilizarse el mismo tipo deaceite para recambio o relleno.
PANOLIN HLP Synth 46(www.panolin.com)
ACEITE HIDRÁULICOBIODEGRADABLE,PANOLIN
De fábrica, la máquina puedellevar aceite biodegradable.Debe utilizarse el mismo tipo deaceite para recambio o relleno.
PANOLIN HLP Synth 46(www.panolin.com)
ACEITE HIDRÁULICOBIODEGRADABLE
De fábrica, la máquina puedellevar aceite biodegradable.Debe utilizarse el mismo tipo deaceite para recambio o relleno.
BP Biohyd SE-S46ACEITE HIDRÁULICOBIODEGRADABLE
De fábrica, la máquina puedellevar aceite biodegradable.Debe utilizarse el mismo tipo deaceite para recambio o relleno.
BP Biohyd SE-S46
ACEITE DE RODILLO Temp. aire -15°C-+40°C(5°F-104°F)
Shell Spirax S3 AX80W/90, API GL-5 oequivalente
Dynapac Gear Oil 300,P/N 4812030756 (5 litros),P/N 4812030117 (20 litros),P/N 4812031574 (209litros)
ACEITE DE RODILLO Temp. aire -15°C-+40°C(5°F-104°F)
Shell Spirax S3 AX80W/90, API GL-5 oequivalente
Dynapac Gear Oil 300,P/N 4812030756 (5 litros),P/N 4812030117 (20 litros),P/N 4812031574 (209litros)
Temp. aire 0°C - superior a+40°C (32°F- superior a 104°F)
Shell Spirax AX85W/140, API GL-5 oequivalente
Temp. aire 0°C - superior a+40°C (32°F- superior a 104°F)
Shell Spirax AX85W/140, API GL-5 oequivalente
COMBUSTIBLE Véase el manual del motor.Para cumplir con los requisitossobre emisiones para Perkins403D-11 deberá utilizarcombustible con un bajo oextremadamente bajo contenidoen azufre.
- -COMBUSTIBLE Véase el manual del motor.Para cumplir con los requisitossobre emisiones para Perkins403D-11 deberá utilizarcombustible con un bajo oextremadamente bajo contenidoen azufre.
- -
REFRIGERANTE Protección anticongelante encaso de temperatura inferior a-37°C (-34,6°F).
GlycoShell/Carcoolant774C o equivalente,(mezcla al 50% conagua)
REFRIGERANTE Protección anticongelante encaso de temperatura inferior a-37°C (-34,6°F).
GlycoShell/Carcoolant774C o equivalente,(mezcla al 50% conagua)
59
Mantenimiento - Lubricantes y símbolos
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Para operar en zonas a temperaturas ambienteextremadamente altas o bajas, deben usarseotros combustibles y lubricantes. Vea elcapítulo "Instrucciones especiales" o consultea Dynapac.
Para operar en zonas a temperaturas ambienteextremadamente altas o bajas, deben usarseotros combustibles y lubricantes. Vea elcapítulo "Instrucciones especiales" o consultea Dynapac.
Símbolos de mantenimiento
Motor, nivel de aceite Filtro de aireMotor, nivel de aceite Filtro de aire
Motor, filtro de aceite BateríaMotor, filtro de aceite Batería
Depósito hidráulico, nivel AspersorDepósito hidráulico, nivel Aspersor
Líquido hidráulico, filtro Agua del aspersorLíquido hidráulico, filtro Agua del aspersor
Tambor, nivel de aceite ReciclajeTambor, nivel de aceite Reciclaje
Aceite lubricante Filtro de combustibleAceite lubricante Filtro de combustible
Nivel de refrigeranteNivel de refrigerante
60
Mantenimiento - Programa de mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - Programa demantenimiento
Puntos de servicio y mantenimiento
Fig. Puntos de servicio y mantenimiento
12
3
4 5 6 7
8
9
10
1112
13
14
1516
11
17
1. Depósito de agua, llenado 7. Filtro de aire 13. Líquido hidráulico, llenado1. Depósito de agua, llenado 7. Filtro de aire 13. Líquido hidráulico, llenado2. Palanca de avance/retroceso 8. Batería (sin necesidad de
mantenimiento)14. Depósito de combustible, rellenar2. Palanca de avance/retroceso 8. Batería (sin necesidad de
mantenimiento)14. Depósito de combustible, rellenar
3. Freno de emergencia 9. Aspersor (lado izquierdo)3. Freno de emergencia 9. Aspersor (lado izquierdo)4. Líquido refrigerante/radiador 10. Rascadores 15. Articulación de dirección4. Líquido refrigerante/radiador 10. Rascadores 15. Articulación de dirección5. Correa del alternador 11. Pieza de goma 16. Tambores, llenar de aceite5. Correa del alternador 11. Pieza de goma 16. Tambores, llenar de aceite6. Motor 12. Filtro del líquido hidráulico 17. ROPS6. Motor 12. Filtro del líquido hidráulico 17. ROPS
61
Mantenimiento - Programa de mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
GeneralEl mantenimiento periódico debe efectuarse al cabodel número de horas especificado. Utilice periodosdiarios, semanales, etc. cuando no se pueda utilizar elnúmero de horas.
Limpie siempre la suciedad exterior antes derellenar líquidos, así como antes de controlarlos niveles de aceite y combustible, y alengrasar o lubricar con aceite.
Limpie siempre la suciedad exterior antes derellenar líquidos, así como antes de controlarlos niveles de aceite y combustible, y alengrasar o lubricar con aceite.
También son aplicables las instrucciones delfabricante que se encuentran en el manual delmotor.
También son aplicables las instrucciones delfabricante que se encuentran en el manual delmotor.
Cuando se especifican tanto las horas defuncionamiento como los plazos, elmantenimiento debe llevarse a cabo en la fechaque venza antes.
Cuando se especifican tanto las horas defuncionamiento como los plazos, elmantenimiento debe llevarse a cabo en la fechaque venza antes.
Cada 10 horas de funcionamiento(Diariamente)Consulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Pos.en lafig.
Acción ComentarioPos.en lafig.
Acción Comentario
Antes de arrancar la primera vez ese díaAntes de arrancar la primera vez ese día6 Compruebe el nivel de aceite del motor Consulte el manual del motor6 Compruebe el nivel de aceite del motor Consulte el manual del motor13 Compruebe el nivel de aceite en el depósito hidráulico13 Compruebe el nivel de aceite en el depósito hidráulico4 Compruebe el nivel del refrigerante4 Compruebe el nivel del refrigerante14 Repostaje14 Repostaje1 Llene los depósitos de agua1 Llene los depósitos de agua9 Compruebe el sistema de aspersión9 Compruebe el sistema de aspersión4 Compruebe que el aire refrigerante circula libremente4 Compruebe que el aire refrigerante circula libremente10 Compruebe la posición de los rascadores10 Compruebe la posición de los rascadores
Compruebe las lámparas de advertenciaCompruebe las lámparas de advertencia6 Vacíe el separador de agua si es necesario6 Vacíe el separador de agua si es necesario7 Compruebe el indicador del filtro de aire7 Compruebe el indicador del filtro de aire
62
Mantenimiento - Programa de mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Después de las PRIMERAS 50 horas defuncionamientoConsulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Acción ComentarioAcción Comentario 6 Cambie el filtro del combustible Consulte el manual del motor 6 Cambie el filtro del combustible Consulte el manual del motor 6 Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor Consulte el manual del motor 6 Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor Consulte el manual del motor 12 Cambie el filtro del líquido hidráulico 12 Cambie el filtro del líquido hidráulico
Cada 50 horas de funcionamiento(Semanalmente)Consulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Pos.en lafig.
Acción ComentarioPos.en lafig.
Acción Comentario
3 Pruebe los frenos3 Pruebe los frenos7 Vacíe el colector de polvo del filtro de aire7 Vacíe el colector de polvo del filtro de aire11 Compruebe los elementos de caucho y las juntas con
pernos11 Compruebe los elementos de caucho y las juntas con
pernos
Cada 250 horas de funcionamiento(Mensualmente)Consulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Pos.en lafig.
Acción ComentarioPos.en lafig.
Acción Comentario
7 Limpie la pieza del filtro de aire, compruebe que losmanguitos y conectores están bien sujetos
7 Limpie la pieza del filtro de aire, compruebe que losmanguitos y conectores están bien sujetos
4 Limpie el exterior del núcleo del radiador. En entornos de mucho polvo,según sea necesario.
4 Limpie el exterior del núcleo del radiador. En entornos de mucho polvo,según sea necesario.
2 Compruebe la lubricación de mandos y pivotes Lubríquelos según seanecesario
2 Compruebe la lubricación de mandos y pivotes Lubríquelos según seanecesario
5 Compruebe la tensión y el estado de la correa delventilador
Recámbiela en casonecesario
5 Compruebe la tensión y el estado de la correa delventilador
Recámbiela en casonecesario
63
Mantenimiento - Programa de mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Cada 500 horas de funcionamiento(Anualmente)Consulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Pos.en lafig.
Acción ComentarioPos.en lafig.
Acción Comentario
7 Recambie la pieza del filtro de aire, compruebe quelos manguitos y conectores están bien sujetos
7 Recambie la pieza del filtro de aire, compruebe quelos manguitos y conectores están bien sujetos
6 Cambie el filtro del combustible Consulte el manual del motor6 Cambie el filtro del combustible Consulte el manual del motor6 Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor Consulte el manual del motor6 Cambie el aceite y el filtro de aceite del motor Consulte el manual del motor4 Compruebe el punto de congelación del refrigerante.
Cambie el refrigerante una vez cada dos años.4 Compruebe el punto de congelación del refrigerante.
Cambie el refrigerante una vez cada dos años.16 Compruebe el nivel de aceite en los cilindros16 Compruebe el nivel de aceite en los cilindros13 Compruebe el tapón y la purga de aire del depósito
de aceite hidráulico13 Compruebe el tapón y la purga de aire del depósito
de aceite hidráulico
Cada 1000 horas de funcionamiento(Anualmente)Consulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Pos.en lafig.
Acción ComentarioPos.en lafig.
Acción Comentario
12 Cambie el filtro del líquido hidráulico12 Cambie el filtro del líquido hidráulico6 Compruebe el juego de válvulas del motor Consulte el manual del motor6 Compruebe el juego de válvulas del motor Consulte el manual del motor5 Cambie la correa del ventilador Consulte el manual del motor5 Cambie la correa del ventilador Consulte el manual del motor
64
Mantenimiento - Programa de mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Cada 2.000 horas de funcionamiento(Anualmente)Consulte los contenidos para encontrar el número depágina de las secciones mencionadas.
Pos.en lafig.
Acción ComentarioPos.en lafig.
Acción Comentario
13 Cambie el líquido hidráulico13 Cambie el líquido hidráulico6 Cambie la válvula de la purga de aire del motor Consulte el manual del motor.6 Cambie la válvula de la purga de aire del motor Consulte el manual del motor.16 Cambie el aceite de los tambores16 Cambie el aceite de los tambores1 Vacíe y limpie el depósito de agua1 Vacíe y limpie el depósito de agua14 Vacíe y limpie el depósito de combustible14 Vacíe y limpie el depósito de combustible15 Compruebe el estado de la articulación de dirección15 Compruebe el estado de la articulación de dirección
65
Mantenimiento - Programa de mantenimiento
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2866
Mantenimiento - 10 horas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - 10 horas
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma.
Motor diésel Compruebe el nivel de aceite
Fig. Motor 1. Varilla medidora 2. Tapón de relleno
1 2 Abra el cerrojo de la cubierta del motor y bájela haciaadelante.
Compruebe el nivel de aceite con la varilla medidora(1). El nivel debe estar entre las marcas de la varilla.Si el nivel está cerca de la marca más baja, súbaloechando aceite de motor limpio a través del tapón derelleno (2). Consulte el apartado de lubricantes paraaveriguar el grado de aceite correcto.
Nunca exceda el nivel de llenado del aceite, puesde lo contrario podría dañar el motor.Nunca exceda el nivel de llenado del aceite, puesde lo contrario podría dañar el motor.
67
Mantenimiento - 10 horas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Comprobación - Sistema refrigerante
Figura. Depósito de agua derefrigeración 1. Tapón de llenado 2. Marca de nivel
1 2 Compruebe que todos los manguitos/conectores estánintactos y bien sujetos. Llene el sistemacorrespondiente con refrigerante tal y como se indicaen la especificación de los lubricantes.
Tenga mucho cuidado al abrir el tapón del radiadorcuando el motor está caliente. Utilice guantes ygafas protectoras.
Tenga mucho cuidado al abrir el tapón del radiadorcuando el motor está caliente. Utilice guantes ygafas protectoras.
Compruebe también el punto de congelación.Cambie el refrigerante una vez cada dos años.Compruebe también el punto de congelación.Cambie el refrigerante una vez cada dos años.
Depósito hidráulico, Comprobación de nivel -Llenado
Fig. Depósito hidráulico 1. Mirilla 2. Manguera de llenado
1
2
Limpie la mirilla (1) con un paño. Compruebe que elnivel de líquido está entre las marcas que indican elmínimo y el máximo. Si es necesario, rellene hasta elnivel correcto con aceite hidráulico nuevo utilizando lamanguera de llenado (2).
Consulte el apartado de "Lubricantes" para averiguarel grado correcto del líquido.
68
Mantenimiento - 10 horas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Depósito de agua - Llenado
Fig. Depósito de agua 1. Tapón del depósito
1
Desatornille el tapón del depósito (1) y llene éstecon agua limpia.Desatornille el tapón del depósito (1) y llene éstecon agua limpia.
Llenar el depósito de agua; capacidad: 110 litros.Único aditivo: Una pequeña cantidad de líquidoanticongelante medioambientalmente inocuo.Único aditivo: Una pequeña cantidad de líquidoanticongelante medioambientalmente inocuo.
Sistema de aspersión - Comprobación,limpieza
Fig. Sistema de aspersión 1. Boquillas de aspersión
1
Compruebe que los orificios de las boquillas deaspersión (1) no están obturados. Límpielo según seanecesario.
Sistema de aspersión - Comprobación,limpieza
Fig. Vano bajo el suelo 1. Filtro de agua
1
Compruebe que el filtro de agua (1) no está obturado.Límpielo según sea necesario. Limpie el filtro de aguadesenroscando su sección inferior, y limpie el coladory la caja del filtro. Vuelva a montar las piezas en elorden inverso.
69
Mantenimiento - 10 horas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Fig. Cubierta del motor 1. Rejilla del aire refrigerante/motor
1Circulación de aire - Comprobación
Compruebe que la circulación de aire que entra almotor por la rejilla de la cubierta del motor no estáobstruida.
Fig. Raederas frontales en posición detransporte 2. Tuerca de seguridad 3. Placa de montaje
2
3
Rascadores - Comprobación, ajusteAsegúrese de que los rascadores no presentandaños. En caso necesario, ajuste los rascadores de lasiguiente manera:
Para aumentar la firmeza de la raedera, afloje latuerca de seguridad (2) y ajústela hasta obtener lasujeción deseada.
Fije la nueva posición apretando la tuerca de fijacióncontra la abrazadera de montaje (3).
Ajuste la presión de las dos abrazaderas del rascador.
Para reducir la presión del rascador, realice losajustes en orden inverso al anterior.
Lámparas de advertencia - Comprobación
Fig. Panel de control.
Compruebe el funcionamiento de las lámparas deadvertencia en el panel de control.
70
Mantenimiento - 10 horas
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Comprobación - Vaciado - Separador de agua
Fig. Separador de agua 1. Separador de agua 2. Copa
1
2
Desatornille la copa (2) y vacíela.Deseche apropiadamente el líquido vaciado.Deseche apropiadamente el líquido vaciado.
Indicador del filtro de aire
Fig. Depurador de aire 1. Indicador 2. Recolector de polvo
1
2
Si el indicador (1) en el filtro de aire está rojo, significaque hay que vaciar el colector de polvo del filtro (2). El colector de polvo se vacía presionando el fuelle degoma con los dedos. Compruebe asimismo que lasmangueras de aire están intactas.
Limpie el filtro de aire cuando se opere en entornos demucho polvo.
71
Mantenimiento - 10 horas
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Repostaje
Fig. Lado izquierdo 1. Tubo/tapón de relleno
1
Llene el depósito todos los días antes de empezar atrabajar. Abra el tapón del depósito y llene este através del tubo de relleno (1).
Nunca reposte con el motor encendido. No fume ytrate de no derramar combustible.Nunca reposte con el motor encendido. No fume ytrate de no derramar combustible.
Pare el motor. Acorte la boquilla de repostajedurante el vertido de combustible presionándolacontra el tubo de relleno (1)
Pare el motor. Acorte la boquilla de repostajedurante el vertido de combustible presionándolacontra el tubo de relleno (1)
El depósito tiene una capacidad de 23 litros (6.1galones) de combustible.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
72
Mantenimiento - 50 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - 50 h
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Al cabo de las 50 primeras horas defuncionamiento, se deben cambiar los filtros deaceite.
Al cabo de las 50 primeras horas defuncionamiento, se deben cambiar los filtros deaceite.
Frenos - Comprobación
Figura. Panel de instrumentos 3. Para de emergencia 25. Lámpara del freno deestacionamiento
3
25Compruebe el funcionamiento de los frenos comose indica a continuación:Compruebe el funcionamiento de los frenos comose indica a continuación:
Haga avanzar el rodillo muy lentamente. Sujetefirmemente el volante y prepárese para una paradabrusca.
Pulse el botón del freno de emergencia (3). El rodillose parará abruptamente y el motor se apagará.
Después de probar los frenos, ponga la palanca deavance/retroceso en punto muerto.
saque hacia afuera el botón del freno de emergencia(3). Arranque el motor.
El rodillo está ahora listo para empezar a operar.
Consulte también en el manual la sección de operación.
73
Mantenimiento - 50 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Filtro de aire - vaciado
Fig. Filtro de aire 1. Colector de polvo
1
Vacíe el colector de polvo (1) del filtro de airepresionando el fuelle de goma con los dedos.Compruebe asimismo que las mangueras de aireestán intactas.
Limpie el filtro de aire cuando se opere en entornos demucho polvo.
Consulte también en el manual la sección de operación.
Elementos de caucho y tornillos de retención- Comprobar
Figura. Suspensión del tambor 1. Elemento de caucho 2. Tornillos de fijación
1
2
Compruebe todos los elementos de caucho (1),sustituya todos los elementos si cualquiera de loslados del rodillo presenta grieta, de una profundidadsuperior a 10-15mm, en más del 20% de su superficie.
Utilice un cuchillo u objeto punzante para realizar lacomprobación.
Compruebe también que los fijadores de los tornillos(2) estén apretados.
Los tornillos que hay en los elementos de cauchoestán sellados con Loctite. Revise los elementosde caucho a ambos lados del rodillo.
Los tornillos que hay en los elementos de cauchoestán sellados con Loctite. Revise los elementosde caucho a ambos lados del rodillo.
74
Mantenimiento - 250 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - 250 h
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Filtro de aire - Limpieza - Recambio
Fig. Filtro de aire 1. Pestillos 2. Cubierta 3. Filtro principal 4. Filtro de reserva 5. Caja del filtro
1
2
3 4
5
Limpie el filtro de aire. Extraiga el filtro principal (3)desenganchando los pestillos (1), y luego la cubierta(2).
Compruebe que la pieza del filtro no presenta daños.Limpie la pieza sacudiéndola con la mano o con algúnotro objeto blando.
Luego sople el filtro con aire comprimido (máx. de 5barios) desde su interior. Limpie también la caja delfiltro (5) y su cubierta (2).
Recambie el cartucho del filtro al cabo de 5limpiezas o menos.Recambie el cartucho del filtro al cabo de 5limpiezas o menos.
75
Mantenimiento - 250 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Refrigerador del líquido hidráulico - Limpieza
Fig. Compartimento del motor 1. Refrigerador del líquido hidráulico
1
Limpie las aletas del refrigerador del líquido hidráulico,a ser posible con aire comprimido. Limpie elrefrigerador soplándolo con aire desde el interior haciael exterior.
Utilice guantes y gafas de protección cuandotrabaje con aire comprimido.Utilice guantes y gafas de protección cuandotrabaje con aire comprimido.
Mandos y articulaciones de avance/retroceso -Comprobación y lubricación
Fig. Palanca de avance/retroceso 1. Placa
1
Retire la chapa (1). Compruebe la fricción en lapalanca de avance/retroceso. Los tornillos de friccióndeberán apretarse lo suficientemente fuerte para quela palanca de avance/retroceso permanezca en laposición establecida durante el funcionamiento. La"Posición 0" del control esta determinada con untornillo que se engancha al canal del eje entre losmandos.
Si el mando se endurece al cabo de un cierto tiempode uso, lubrique los mandos por los rodamientos y elcable de control con unas gotas de aceite.
Fig. Compartimento del motor 1. Cable de control de avance/retroceso 2. Bomba de propulsión
1
2 Si la palanca de avance/retroceso continúa estandodura tras los ajustes anteriores, lubrique el otroextremo del cable de control con unas gotas de aceite.El cable está situado en la parte superior de la bombade propulsión.
76
Mantenimiento - 250 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Correa del alternador - comprobación de latensión - Recambio
Fig. Vista frontal del alternador 1. Tornillo de montaje 2. Tornillo de montaje 3. Correa del alternador
1
2
3
Apague el motor, desconecte la alimentación yactive el botón del freno de emergencia.Apague el motor, desconecte la alimentación yactive el botón del freno de emergencia.
Si la correa del alternador (3) se puede apretar haciaadentro con la mano unos 10 mm en la posiciónintermedia entre las poleas, su tensión es la correcta.Si la correa necesita tensarse más, haga lo siguiente.
Desenrosque los dos tornillos de cabeza huecahexagonal (1) y (2).
Presione el alternador hasta alcanzar la tensióncorrecta de la correa, según la descripción anterior.
Apriete el primer tornillo (1) y luego el tornillo (2).Compruebe que la correa tiene la tensión correctadespués de apretar los tornillos.
Sustituir la correa del alternador cuando sea necesarioo, como mínimo, a las 1000h de funcionamiento.
77
Mantenimiento - 250 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-2878
Mantenimiento - 500 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - 500 h
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Filtro de aire - Limpieza - Recambio
Fig. Filtro de aire 1. Pestillos 2. Cubierta 3. Filtro principal 4. Filtro de reserva 5. Caja del filtro
1
2
3 4
5
Limpie el filtro de aire. Extraiga el filtro principal (3)desenganchando los pestillos (1), y luego la cubierta(2).
Compruebe que la pieza del filtro no presenta daños.Limpie la pieza sacudiéndola con la mano o con algúnotro objeto blando.
Luego sople el filtro con aire comprimido (máx. de 5barios) desde su interior. Limpie también la caja delfiltro (5) y su cubierta (2).
Recambie el cartucho del filtro al cabo de 5limpiezas o menos.Recambie el cartucho del filtro al cabo de 5limpiezas o menos.
79
Mantenimiento - 500 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Depósito hidráulico -Comprobación/ventilación
Figura. Compartimento del motor,lado derecho 1. Tapón del depósito de fluidohidráulico
1Desenrosque el tapón del depósito y asegúrese deque no está bloqueado. El aire debe tener paso libre através del tapón en ambas direcciones.
Si el paso del aire está bloqueado en algunadirección, límpielo con un poco de gasóleo y sóplelocon aire comprimido hasta que el aire pase sindificultad, o bien cambie el tapón por uno nuevo.
Utilice guantes y gafas de protección cuandotrabaje con aire comprimido.Utilice guantes y gafas de protección cuandotrabaje con aire comprimido.
80
Mantenimiento - 500 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Aceite de motor y filtro de aceite - Cambio
Fig. Lado izquierdo del compartimentodel motor 1. Manguera de vaciado 2. Tapón de vaciado 3. Tapón de relleno 4. Filtro de aceite
12
3
4
Ponga en marcha el motor hasta calentarlo antes devaciar el aceite.
Apague el motor y pulse el botón del freno deemergencia.Apague el motor y pulse el botón del freno deemergencia.
Tenga mucho cuidado al vaciar líquidos y aceites.Utilice guantes y gafas protectoras.Tenga mucho cuidado al vaciar líquidos y aceites.Utilice guantes y gafas protectoras.
Coloque un recipiente con una capacidad mínima de 5litros (1,3 galones) debajo del tapón de drenaje (2).
Quite el tapón de relleno del aceite (3), y quite eltapón (2) del extremo de la manguera de vaciado (1).Deje que salta todo el aceite el motor.
Deseche apropiadamente el aceite vaciado.Deseche apropiadamente el aceite vaciado.
Consulte el manual del motor para obtenerinstrucciones más detalladas sobre el cambio deaceite y de filtros.
Consulte el manual del motor para obtenerinstrucciones más detalladas sobre el cambio deaceite y de filtros.
Quite el filtro de aceite (4) ponga uno nuevo.
Recoja cualquier derramamiento.
Ponga el tapón de vaciado (2) en el extremo de lamanguera.
Llene el depósito con aceite de motor nuevo. Consulteel apartado de lubricantes para averiguar el grado deaceite correcto. Ajuste el tapón de relleno (3) ycompruebe que el nivel de aceite es el correcto pormedio de la varilla de medición.
Arranque el motor y déjelo en punto muerto duranteunos minutos. Mientras espera, compruebe si el filtrode aceite presenta alguna fuga.
Apague el motor, espere un minuto y compruebe elnivel de aceite. Agregue aceite en caso necesario.
81
Mantenimiento - 500 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Comprobación - Sistema refrigerante
Figura. Depósito de agua derefrigeración 1. Tapón de llenado 2. Marca de nivel
1 2 Compruebe que todos los manguitos/conectores estánintactos y bien sujetos. Llene el sistemacorrespondiente con refrigerante tal y como se indicaen la especificación de los lubricantes.
Tenga mucho cuidado al abrir el tapón del radiadorcuando el motor está caliente. Utilice guantes ygafas protectoras.
Tenga mucho cuidado al abrir el tapón del radiadorcuando el motor está caliente. Utilice guantes ygafas protectoras.
Compruebe también el punto de congelación.Cambie el refrigerante una vez cada dos años.Compruebe también el punto de congelación.Cambie el refrigerante una vez cada dos años.
Tambor - Comprobación del nivel de aceite
Fig. Lado de propulsión del tambor 1. Tapón de aceite
1
Aparque el rodillo sobre una superficie plana, y hágaloavanzar lentamente hasta que el tapón del aceite (1)esté situado en el medio de la muesca semicircular dela suspensión del tambor.
Apague el motor, desconecte la alimentación ypulse el botón de parada de emergencia.Apague el motor, desconecte la alimentación ypulse el botón de parada de emergencia.
Desenrosque el tapón y compruebe que el nivel deaceite llega hasta el borde inferior del orificio. En casonecesario, llene el depósito con líquido de transmisiónnuevo. Consulte el apartado de "Lubricantes" paraaveriguar el grado correcto del líquido.
Limpie el tapón magnético (1) de residuos metálicos yvuelva a colocarlo.
82
Mantenimiento - 1000 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - 1000 h
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Filtro del líquido hidráulico - Recambio
Fig. Compartimento del motor, ladoizquierdo 1. Filtro del líquido hidráulico
1
Quite el filtro (1) y deséchelo de maneraapropiada. Estos filtros son monouso y nopueden limpiarse.
Quite el filtro (1) y deséchelo de maneraapropiada. Estos filtros son monouso y nopueden limpiarse.
Limpie a fondo la superficie de estanqueidad delportafiltro.
Aplique una capa fina de aceite hidráulico limpio en lajunta de goma del filtro nuevo.
Atornille el filtro a mano, primero hasta que la junta delfiltro haga contacto con la base del filtro. Acontinuación gire una media vuelta más.
No apriete más de la cuenta. De otro modo,podría dañar el cierre.No apriete más de la cuenta. De otro modo,podría dañar el cierre.
Arranque el motor y compruebe la estanqueidad delfiltro.
83
Mantenimiento - 1000 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Fig. Compartimento del motor, ladoderecho 1. Mirilla
1
Compruebe el nivel del aceite hidráulico por la mirilla(1) y llene el depósito en caso necesario. Vea elapartado "Cada 10 horas de funcionamiento".
Correa del alternador - Comprobación de latensión - Recambio
Fig. Vista frontal del alternador 1. Tornillo de montaje 2. Tornillo de montaje 3. Correa del alternador
1
2
3
Apague el motor, desconecte la alimentación yactive el botón del freno de emergencia.Apague el motor, desconecte la alimentación yactive el botón del freno de emergencia.
Desenrosque los dos tornillos de cabeza huecahexagonal (1) y (2). Quite la correa del alternador viejay recámbiela por una nueva.
Presione el alternador transversalmente de maneraque la correa del mismo quede tensionada conforme ala medida facilitada abajo.
Si la correa del alternador (3) se puede apretar haciaadentro con la mano unos 10 mm en la posiciónintermedia entre las poleas, su tensión es la correcta.
Apriete el primer tornillo (1) y luego el tornillo (2).Compruebe que la correa tiene la tensión correctadespués de apretar los tornillos.
84
Mantenimiento - 2000 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Mantenimiento - 2000 h
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Estacione el rodillo sobre una superficienivelada.Apague el motor y aplique el freno deestacionamiento al realizar cualquiercomprobación o ajuste del rodillo, a no ser quese indique lo contrario.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que haya buena ventilación(extracción de aire) si el motor está operando eninteriores. Riesgo de envenenamiento pormonóxido de carbono.
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Asegúrese de que la cubierta del motor estácompletamente abierta mientras se efectúa algúntrabajo bajo la misma
Tambor - Cambio de aceite
Fig. Tambor, lado de vibración 1. Tapón del aceite (1) en posición para drenar el aceite. 2. Posición del tapón del aceite parala comprobación del nivel y el llenado.
12
Aparque la máquina sobre una superficie plana, yhaga avanzar el rodillo lentamente hasta que el tapón(1) esté situado en la posición inferior.
Apague el motor, desconecte la alimentación ypulse el botón de parada de emergencia.Apague el motor, desconecte la alimentación ypulse el botón de parada de emergencia.
Coloque un recipiente de una capacidad mínima de 4litros (1 gal.) debajo del tapón.
Saque el tapón (1) y deje que salga el aceite.Deseche apropiadamente el aceite vaciado.Deseche apropiadamente el aceite vaciado.
Vuelva a ajustar el tapón. Vierta aceite nuevo en laposición 2. Consulte la sección "Cada 500 horas defuncionamiento" donde se proporcionan instruccionespara el rellenado de aceite.
85
Mantenimiento - 2000 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Depósito de agua - Limpieza
Fig. Vano bajo el suelo 1. Espita de vaciado 2. Filtro de agua 3. Bomba de agua
12
3
En invierno, tenga en cuenta que hay riesgo deheladas. Vacíe el depósito, la bomba y losconductos.
En invierno, tenga en cuenta que hay riesgo deheladas. Vacíe el depósito, la bomba y losconductos.
Vacíe el depósito por la espita de vaciado (1) situadajunto al filtro.
Limpie los depósitos con agua y un detergenteadecuado para material plástico.
Limpie el filtro de agua (2). Llene el tanque con agua ycompruebe que el aspersor funciona.
Los depósitos de agua son de plástico(polietileno) y reciclables.Los depósitos de agua son de plástico(polietileno) y reciclables.
Depósito de combustible - Limpieza
Fig. Depósito de combustible 1. Manguera de la bomba externa
1
La limpieza del depósito es más fácil cuando éste estácasi vacío.
Bombee hacia el exterior los sedimentos del fondo pormedio de una bomba externa.
Para eliminar cualquier sedimento adicional quepueda haber en el fondo, llene el depósito con doslitros de diésel, y a continuación bombéelos fueraempleando la bomba externa.
Recójalos en un recipiente con una capacidadmínima de 28 litros y deséchelos apropiadamente.Recójalos en un recipiente con una capacidadmínima de 28 litros y deséchelos apropiadamente.
Tenga siempre presente que el riesgo de incendioes constante cuando se manipula combustible.Tenga siempre presente que el riesgo de incendioes constante cuando se manipula combustible.
El depósito de combustible es de plástico(polietileno) y reciclable.El depósito de combustible es de plástico(polietileno) y reciclable.
86
Mantenimiento - 2000 h
ICC800-2ES4.pdf2013-05-28
Articulación de dirección - Comprobación
Fig. Articulación de dirección
Inspeccione la articulación de dirección para ver sitiene daños o grietas.
Compruebe los tornillos y apriete los que estén flojos.
Compruebe también si hay holgura o juego en laarticulación de dirección. Rectifique si es necesario.
87
Mantenimiento - 2000 h
ICC800-2ES4.pdf 2013-05-28
Depósito hidráulico - cambio de líquido
Fig. Depósito hidráulico 1. Vaciado
1
Utilice una bomba de vaciado externa para vaciar eldepósito hidráulico.
Existe el riesgo de que se queme al vaciar el aceitecaliente. Utilice guantes y gafas de protección.Existe el riesgo de que se queme al vaciar el aceitecaliente. Utilice guantes y gafas de protección.
Desenrosque la tapa del depósito. Coloque lamanguera de succión de la bomba en la salida deldrenaje/rellenado del depósito hidráulico. Coloque laotra manguera en un depósito.
Utilice un depósito con una capacidad mínima de15 litros (4 gal).Utilice un depósito con una capacidad mínima de15 litros (4 gal).
Arranque la bomba para que extraiga el fluido deldepósito.
Compruebe que la manguera de la bomba llega hastael fondo del depósito hidráulico, con el fin de vaciar lamayor cantidad posible de líquido.
Recoja el aceite y deséchelo apropiadamente.Recoja el aceite y deséchelo apropiadamente.
Rellene con el fluido hidráulico recomendado hastaalcanzar el nivel correcto. Vuelva a colocar el tapóndel depósito y limpie.
Cambie el filtro del fluido hidráulico del modo descritoen la sección "Cada 1.000 horas de funcionamiento".
Ponga en marcha el motor y haga funcionar losdistintos dispositivos hidráulicos. Compruebe el niveldel depósito y llénelo según sea necesario.
88
Dynapac Compaction Equipment ABBox 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden
Dynapac Compaction Equipment ABBox 504, SE-371 23 Karlskrona, Sweden