60
KEEPING THE WORLD SEWING Manual de instrucciones

Manual de instrucciones - Husqvarna Vikingmanuals.husqvarnaviking.com/VSM/Husqvarna Viking/HVManual.nsf... · • Desenchúfela siempre antes de cambiar una bombilla. Sustituya la

  • Upload
    vuanh

  • View
    229

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

K E E P I N G T H E W O R L D S E W I N G

Manual de instrucciones

INSTRUCCIONES DE SEGURIDADEsta máquina de coser doméstica está diseñada para cumplir la normaIEC/EN 60335-2-28.

Conexión eléctricaEsta máquina de coser debe funcionar de acuerdo con la tensión indicada en la placa de características eléctricas.

Notas sobre seguridad• No permita que se utilice como un juguete.

Deberá prestar especial atención cuando esta máquina de coser sea utilizada cerca de niños.

• Nunca se debe dejar una máquina de coser desatendida cuando está enchufada.

• Desenchufe siempre la máquina de coser inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla.

• Apague la máquina de coser (”0”) cuando realice ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar la aguja, cambiarla, enhebrar la canilla o cambiar el prensatelas, etc.

• No utilice nunca la máquina de coser si el cable o el enchufe están dañados.

• Mantenga los dedos alejados de todas las piezas móviles. Debe poner especial cuidado en las inmediaciones de la aguja de la máquina de coser.

• Utilice esta máquina de coser únicamente para su uso previsto, tal y como se explica en este manual. Utilice únicamente accesorios recomendados por el fabricante, según se indica en este manual.

• Desenchúfela siempre antes de cambiar una bombilla. Sustituya la bombilla por otra del mismo tipo (tensión y vatios).

v. 1

.0

Por favor, recuerde que estos productos deben ser reciclados de acuerdo con la legislación nacional referente a productos eléctricos y electrónicos. Si tiene alguna duda al respecto, por favor contacte con el distribuidor.

Contenido

Conozca su Scandinavia 300 2Vista general 2Desembalaje, recogida tras la costura 3Conexión del pedal 4Conexión a la red eléctrica 4 Accesorios 5Portacarretes 5Colocación del hilo superior 6Enhebrado de una aguja doble 7Devanado de canilla 8Colocación del hilo inferior 9Tensión del hilo 10Cambio del prensatelas 11Presión del prensatelas 11Palanca del prensatelas 11Cambio de la aguja 12Bajada de los dientes de arrastre 12

Funciones y pantalla deinformación 13Panel de funciones 14Imagen invertida 15Funciones de bordado 16Tarjeta de bordado opcional 17

Bordado 19

Primeros pasos 20Hilo 21Prensatelas para bordados 21Colocación del prensatelas para bordados 22Conexión y retirada deUnidad de bordado 23Bastidor de bordado 24Plantilla de bordado 25Bordado 26

Costura 31Costura utilitaria / Selección de puntada 32Tabla de puntadas 33Ojales 34Abreojales, costura de botones 35

Puntada recta 36Fruncido con puntadas rectas 36Posiciones de la aguja 37Cremallera 38Puntadas rectas reforzadas 39

Puntada elástica, puntada en zig zag 39

Bordes con encaje 40Triple zig zag 41Costura de tejidos de rizo 41Remallado doble 42Dobladillo invisible 43Puntada de unión 44Costura y sobrehilado 44Aplique 45Puntadas de festón en punta

y de zurcido 45 Puntada de zurcido 46

Puntada de festón en punta automática 46Puntadas decorativas 47Consejos de costura 48Brazo libre, dobladillo de vaqueros,Costura de trabillas de cinturón 48

Mantenimiento de laScandinavia 300 49Cambio de la bombilla 50Mantenimiento de la máquina 51Solución de problemas 52

Índice 54

2

17

16

15

14

13

12

18 20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

1

2

3

4

56

7

8

9

10

11

19

34

33

32

31

Conozca su Scandinavia 300

General

1. Tapa 2. Palanca tirahilos 3. Regulador de la presión del

prensatelas 4. Guiahilos 5. Conector del sensor de ojales 6. Luz 7. Barra de aguja 8. Prensatelas 9. Brazo libre10. Tapa de la canilla11. Base12. Ruedecilla para bajar los dientes de

arrastre13. Placa de aguja14. Barra del prensatelas15. Tornillo de sujeción de la aguja16. Discos tensores del hilo17. Indicador de tensión del hilo18. Guiahilos del devanador19. Portacarretes20. Discos para carretes21. Entalladura para portacarretes

adicional 22. Cortahilos para el devanado de canilla

23. Volante24. Eje y tope de la canilla25. Pantalla de información26. Botones numéricos para seleccionar

la puntada27. Botones de función28. Botones de función para bordado29. Ranura para la tarjeta de bordado30. Interruptor principal,

Conexión a la red eléctrica31. Tabla de puntadas32. Palanca del prensatelas33. Cortahilos34. Conector de la unidad de bordado

3

36

37

38

35

Conozca su Scandinavia 300

Unidad de bordado35. Brazo de bordado36. Acoplamiento para el bastidor de

bordado37. Conector de la unidad de bordado38. Botón de desbloqueo

Desembalaje1. Coloque la máquina sobre una mesa

y retire el embalaje.2. Retire las partes laterales del material

de embalaje y el pedal. 3. La máquina incluye una funda blanda

de plástico, una bolsa de accesorios, un cable de conexión a la red y un cable para el pedal. También se incluye un juego de prueba y una bolsa de accesorios para bordar (véase la página 17).

4. Antes de empezar a coser, pase un paño sobre la máquina, especialmente alrededor de la aguja y la placa de aguja para que no queden restos de suciedad.

Recogida después de coser1. Desenchufe los cables de la toma

de la pared y la máquina. Enrolle los cables con la mano y guarde el cable del pedal en el espacio previsto para ello en el pedal. Coloque el pedal como ilustra la imagen. Baje el prensatelas. Retire la tarjeta de bordado.

2. Cubra la máquina con la funda. Guarde el cable de conexión a la red en el bolsillo de la funda. También hay espacio para el manual de instrucciones, los accesorios de bordado y los demás accesorios.

4

213

Conozca su Scandinavia 300

Conexión del pedalEntre los accesorios encontrará el cable de conexión a red y el del pedal.

1. Apoye el pedal sobre su lado más estrecho. Conecte el enchufe a la toma que encontrará dentro del espacio del pedal.

2. Apriételo bien para asegurarse de que esté bien conectado. Esto es sólo necesario la primera vez que vaya a utilizar la máquina.

3. Para guiar correctamente el cable del pedal, páselo por la ranura como se muestra en la ilustración.

Nota: Antes de conectarlo, compruebe que el pedal sea del modelo “FR4”.

Conexión a la red eléctrica1. Conecte el cable del pedal a la primera

toma que encontrará en la parte lateral inferior derecha de la máquina.

2. Conecte el cable de conexión a la red a la toma trasera que encontrará en la parte lateral inferior derecha de la máquina.

3. Cuando se acciona el interruptor principal, la máquina y las luces se encienden.

5

a b dc

d

c

Conozca su Scandinavia 300

AccesoriosCon la máquina de coser se incluyen diversos accesorios. En las siguientes páginas del manual de instrucciones se explica cómo utilizarlos.

PortacarretesLa máquina cuenta con portacarretes para todo tipo de hilos. El portacarretes principal (a) se encuentra en posición horizontal (el hilo se desenrolla del carrete fi jo). Coloque el carrete de modo que gire en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Hay dos discos para carretes en el portacarretes. Si el carrete es delgado, coloque el disco pequeño (b) delante del hilo. Si el carrete es grande, coloque el disco grande (c) delante del hilo. Deslice el disco del tamaño adecuado a una posición en la que el lado liso quede presionado fi rmemente contra el carrete sin que quede espacio entre el disco y el carrete.

También hay un portacarretes vertical independiente (d) que se debe montar en la máquina. Los salientes del portacarretes adicional encajan en los dos orifi cios a la derecha del portacarretes fi jo. Presiónelos hacia abajo para encajarlos en su sitio. El disco de carrete grande (c) se coloca debajo del hilo. Este portacarretes se utiliza para devanar una canilla con un segundo carrete de hilo o para un segundo carrete cuando se cose con una aguja doble.

6

ab

1

3

24

5

6

7

Conozca su Scandinavia 300

Colocación del hilo superior

! Apague la máquina con el interruptor principal.

Asegúrese de que el prensatelas está levantado y la aguja está arriba.

1. Extraiga el portacarretes. Coloque el hilo y el disco en el portacarretes como se ha descrito. Vuelva a encajar el portacarretes.

2. Pase el hilo por debajo (a) y por encima del guiahilos (b) en el sentido que indica la fl echa.

3. Pase el hilo por debajo, entre los discos tensores del hilo.

4. Pase el hilo por la ranura de la palanca tirahilos por el lado derecho.

5. Enhebre el último guiahilos justo encima de la aguja.

6. Enhebre la aguja de delante hacia atrás. La zona blanca del sujeta prensatelas permite ver bien el ojo de la aguja.

7. Coloque el hilo debajo del prensatelas, en el cortahilos, y córtelo.

Advertencia respecto al hilo superiorSi el hilo superior se rompe o se acaba el hilo del carrete, la máquina se detiene y se dispara una señal. En la pantalla aparece el símbolo intermitente. Si se rompe el hilo: vuelva a enhebrar la máquina. El símbolo se apagará. Si se acaba el hilo del carrete: retire la costura y la canilla. Vuelva a enhebrar la máquina. Cambie la canilla y vuelva a empezar.

7

Conozca su Scandinavia 300

Enhebrado de una aguja doble

! Apague la máquina con el interruptor principal.

Asegúrese de que el prensatelas está levantado y la aguja está arriba.

1. Introduzca una aguja doble (accesorio opcional).

2. Haga una canilla con el hilo que vaya a utilizar como segundo hilo superior.

3. Enhebre la máquina como se ha descrito y compruebe que el hilo quede entre los discos tensores, por fuera del guiahilos inferior. Enhebre la aguja izquierda.

4. Monte el portacarretes adicional en la máquina. Coloque un disco de carrete debajo del hilo.

5. Coloque la bobina del segundo hilo en el portacarretes.

6. Enhebre la máquina igual que antes pero, en este caso, el hilo debe quedar entre los discos tensores del hilo exteriores, por fuera del guiahilos inferior. Enhebre la aguja derecha.

8

c

d

ab

c

Conozca su Scandinavia 300

Devanado de canilla a través de la agujaAsegúrese de que el prensatelas esté elevado y de que la aguja esté en su posición superior.

Nota: no utilice un prensatelas de plástico cuando haga canilla.

1. Coloque una canilla vacía en el eje del devanador, en la parte frontal de

la máquina, con la marca hacia fuera.

2. Tire del extremo del hilo enhebrado, páselo por debajo del prensatelas y diríjalo hacia la derecha por encima del guiahilos (c).

3. Comience por arriba y dé unas cuantas vueltas al hilo en la canilla. Corte el hilo con la cuchilla (d).

4. Baje el eje del devanador. Pise el pedal. Cuando termine de devanar la canilla, ésta se detendrá

Devanado de canilla - portacarretes vertical1. Coloque una canilla vacía en el eje

del devanador, en la parte frontal de

la máquina, con la marca hacia fuera.

2. Ponga el disco grande en el porta-carrete, por debajo del hilo.

3. Pase el hilo por debajo (a) y por encima del guiahilos (b), y luego alrededor del guiahilos (c), como se muestra en la ilustración.

4. Dé unas cuantas vueltas al hilo en la canilla desde arriba y páselo por la cuchilla.

automáticamente. Retire la canilla, corte el hilo y levante el eje del devanador.

Nota: No recomendamos hacer canilla a través de la aguja con hilos especiales, como hilo de nylon transparente u otros hilos muy elásticos. Véase “Devanado de canilla - portacarretes vertical”, a continuación.

5. Baje el eje del devanador. Pise el pedal. Cuando termine de devanar la canilla, ésta se detendrá automáticamente. Retire la canilla, corte el hilo y levante el eje del devanador.

9

12

10 15

a

2

b

c

1

3 4

Conozca su Scandinavia 300

Colocación del hilo inferior

! Apague la máquina con el interruptor principal.

1. Tire suavemente de la tapa hacia usted para levantarla y desmontarla.

2. Coloque la canilla en el canillero con

la marca mirando hacia arriba y el hilo a la izquierda de la canilla. La canilla girará en el sentido contrario a las agujas del reloj cuando tire del hilo.

3. Sujete la canilla y tire del hilo hacia la derecha (a).

4. Sujete fi rmemente el hilo y tire de él hacia la izquierda de modo que encaje a la perfección en el resorte tensor. Siga todos los pasos del enhebrado (b) y conduzca el hilo a la derecha de la cuchilla (c).

Vuelva a colocar y encajar la tapa. Tire del hilo hacia la izquierda y córtelo.

10

2

1

3

Conozca su Scandinavia 300

Tensión del hiloLa tensión del hilo se ajusta automáticamente cuando se selecciona una puntada o un bordado. El valor del indicador de la tensión del hilo se restablecerá. No gire la ruedecilla a mano.

Puede ajustar la tensión del hilo con los botones (véase la página 14). Con el botón (-) puede reducir la tensión, y aumentarla con el

botón (+). El ajuste afecta a todas las puntadas y se conserva hasta que se apague la máquina o se modifi que a mano.La tensión normal del hilo es 4.

Cuando seleccione ojales o puntadas decorativas, la tensión del hilo disminuirá.

Tensión correcta e incorrecta del hiloPara comprobar cuál es la tensión correcta del hilo, cosa algunas puntadas de muestra en zig zag con diferentes tensiones.

Ajuste la tensión sólo mediante los botones de función (véase la página 14). No gire la ruedecilla.

1. Empiece con una tensión muy baja, es decir, con el número “1”. El hilo inferior quedará tenso y el superior quedará fl ojo por debajo del tejido.

2. Si fi ja la tensión en el número más alto, sucederá lo contrario y se encogerá la costura.

3. La tensión correcta del hilo se obtiene cuando los hilos se entrelazan en medio de las dos capas de tela o, en el caso de las puntadas decorativas, en la parte inferior.

Cuando realice pespuntes con un hilo grueso en una tela también gruesa, disminuya la tensión a 3-4.

Cuando se apaga la máquina, la tensión vuelve automáticamente al valor normal.

Nota: haga algunas pruebas en un retal de la tela que vaya a coser para comprobar la tensión.

11

1 2

a

b

Conozca su Scandinavia 300

Cambio del prensatelas

! Apague la máquina con el interruptor principal.

1. Compruebe que la aguja se encuentra en la posición más alta. Baje el prensatelas y tire de él hacia usted.

2. Alinee el pasador transversal del prensatelas con la abertura que se encuentra en el soporte del prensatelas. Empuje el prensatelas hasta que encaje en su sitio.

Presión del prensatelas (a)La presión del prensatelas se ajusta con una ruedecilla ubicada en la parte frontal de la máquina. El ajuste normal es 4. Cuanto más alto sea el número, mayor será la presión sobre la tela. Los tejidos de punto y los tejidos fi nos deben coserse a una presión más baja, 3-2.

Palanca del prensatelas (b)El prensatelas se sube y se baja con la palanca del prensatelas. El prensatelas debe bajarse para coser. La máquina no se pondrá en marcha si el prensatelas está levantado.

Si se sube y se empuja a fondo la palanca del prensatelas, podrá aumentar la elevación del prensatelas para deslizar telas muy gruesas por debajo del mismo y colocar o retirar el bastidor.

12

Conozca su Scandinavia 300

Cambio de la aguja

! Apague la máquina con el interruptor principal.

1. Afl oje el tornillo de sujeción de la aguja con el destornillador.

2. Saque la aguja.3. Empuje la nueva aguja hacia arriba

con la parte plana hacia el lado contrario al que se encuentra usted hasta que haga tope.

4. Apriete el tornillo adecuadamente con el destornillador.

Utilice siempre agujas del sistema 130/705H.

Bajada de los dientes de arrastreLos dientes de arrastre se bajan automáticamente cuando se monta la unidad de bordado.

Cuando se retira la unidad de bordado y se empieza a coser, los dientes de arrastre se levantan.

Los dientes de arrastre se bajan girando a la izquierda la ruedecilla hasta .

Gire la ruedecilla a la derecha hasta si desea subir los dientes de arrastre.

Los dientes de arrastre no subirán hasta que no empiece a coser.

Los dientes de arrastre deben bajarse para coser botones, para bordar y para acolchados de movimiento libre.

Si se bajan los dientes de arrastre, es más fácil deslizar telas gruesas por debajo del prensatelas. No olvide levantar los dientes de arrastre antes de empezar a coser.

FUNCIONES Y PANTALLA DE INFORMACIÓN

14

2

6

9

7

8

2 54 7 9

910

5

8

1 6 113

Funciones y pantalla de información

1. Ajuste de la tensión del hiloUtilice estos botones para ajustar la tensión del hilo a mano. El ajuste afecta a todas las puntadas y se conserva hasta que se apaga

la máquina o se restablece a mano.

2. Longitud de puntadaCuando se selecciona una puntada, la máquina ajusta automáticamente la mejor longitud de puntada,

indicada con números en la pantalla de información. Puede cambiar la longitud de la puntada con los botones (+) y (-). Algunas puntadas tienen una longitud de puntada limitada.

Cuando se cosen bordados, la puntada puede ajustarse entre 2 y 6 para cambiar el tamaño del bordado.

Funciones y pantalla de información

3. Parada de aguja recomendadaEste símbolo muestra la posición normal de parada de la aguja, arriba. La posición de parada de la aguja se

ajusta con el pedal. Para subir o bajar la aguja parada, pise suavemente el pedal.

Cuando se cosen bordados, sólo se puede utilizar la posición superior.

4. Velocidad de costuraEste símbolo muestra la velocidad de bordado con la puntada/bordado actual.

Todas las puntadas de la máquina tienen una velocidad máxima preestablecida con la que se pueden coser. Cuando seleccione una puntada, la máquina ajustará automáticamente la velocidad máxima correcta.

15

Funciones y pantalla de información

Para bordar sin parar por el cambio del color del hilo, véase la página 27.

8. Imagen invertidaPuede invertir una puntada con el

botón , inversión del motivo hacia un lado. El símbolo

aparece en pantalla.

9. Selección de puntada/bordadoEn la parte delantera de la tapa puede ver una serie de puntadas. Para seleccionar una puntada o un bordado, pulse los números correspondientes (p. ej., 1 y 2 para seleccionar la puntada o el bordado número 12).

10. Prensatelas recomendadoLa letra indica cuál es el prensatelas adecuado para la puntada seleccionada. Cada prensatelas está marcado con una letra.

11. BordadoVéanse las páginas 19 a 30.

11. Costura Opcional - sensor de ojalesCuando se conecta el sensor de ojales opcional en la toma que hay junto a la luz de la máquina y se mueve la parte blanca de la ruedecilla de medición hacia la marca blanca, el símbolo se ilumina en la pantalla.

Accesorios opcionales - Le-trasComo accesorio opcional se puede adquirir una tarjeta de bordado en la que se incluyen tres estilos de letra distintos. Estos botones se utilizan con la tarjeta de bordado.

Encontrará más información sobre estos botones en la página 17.

5. Ancho de puntadaCuando se selecciona una puntada, la máquina ajusta automáticamente el mejor

ancho de puntada, indicado con números en la pantalla de información. Puede cambiar el ancho de la puntada con los botones (+) y (-). El ancho se puede ajustar entre 0 y 6 mm.

Cuando se realizan bordados, la puntada puede ajustarse entre 2 y 6 para cambiar el tamaño del bordado.

6. RetrocesoLa máquina cose hacia atrás cuando se pulsa este botón. Cuando se suelta el botón, la máquina vuelve a coser hacia

delante. La longitud de puntada máxima en retroceso es de 3 mm.

Para coser marcha atrás de modo permanente, pulse el botón rápidamente dos veces seguidas antes de empezar a

coser. La fl echa en la parte superior izquierda de la pantalla indica que se está cosiendo marcha atrás. Para volver a coser hacia delante, vuelva a pulsar el botón.

El botón de retroceso se utiliza también cuando se empieza a bordar y se termina de bordar.

(También se puede utilizar el pedal.)

7. STOPEl botón STOP se usa para terminar una puntada. Es decir, para que la máquina retenga el

hilo y se pare automáticamente cuando se complete la puntada. El símbolo que aparece en pantalla indica que se ha seleccionado STOP . El STOP cancela pulsando el botón de nuevo o seleccionando una nueva puntada.

(Véase “Puntadas de festón en punta...” en la página 45.)

16

Funciones y pantalla de información

Funciones / Bordado

UbicaciónEstos botones permiten mover el bordado en cuatro direcciones.

RotaciónPulse este botón una vez y el bordado girará un cuarto de vuelta.

Avance de puntadaEstos botones permiten avanzar (+) o retroceder (-) puntada a puntada durante

el bordado.

Avance de colorEn muchos bordados se combinan varios colores. Estos botones permiten

avanzar (+) o retroceder (-) al principio de cada nuevo color.

Comprobar tamañoEste botón permite ir de una esquina a otra dentro del bordado para comprobar el tamaño

del motivo.

Cuando acabe el bordado, pulse este botón. El brazo de bordado volverá a la posición de reposo. Ya

puede desmontar la unidad de bordado. Encontrará más información sobre el bordado en las páginas 19-30.

17

Funciones y pantalla de información

Tarjetas de bordado opcionalesLos botones de la derecha de la pantalla de información (A, SIZE y MENU) sólo se pueden activar con la tarjeta de bordado n.º 21, que se vende por separado. Esta tarjeta contiene tres estilos de alfabeto: Palace Script, Clarendon y Kalligraphia. Con la tarjeta se incluye un cuaderno de bordados en el que se recogen todos los estilos, tamaños y menús para alfabetos.

Este botón se utiliza para seleccionar el estilo de alfabeto:

1 Palace Script

2 Clarendon

3 Kalligraphia

Con este botón se selecciona el tamaño de las letras: 1 30 mm, 2 12 mm.

Con este botón se selecciona entre: 1 mayúsculas - ABC..., 2 minúsculas - abc..., o 3 números

- 123... y caracteres especiales.

También puede adquirir tarjetas de bordado opcionales que incluyen más de un menú.

BordadoLa bolsa de accesorios de bordado contiene el bastidor de bordado, el cuaderno de bordados, la plantilla de bordado, el lápiz de marcar, la tarjeta de bordado, unas tijeras, hilo y un juego de prueba.

Puntada

18

Funciones y pantalla de información

Algunos tejidos tienen un exceso de tinte que puede teñir otros tejidos o manchar la máquina de coser. Estas manchas de tinte pueden ser muy difíciles o imposibles de eliminar.

El muletón y el tejano, sobre todo rojo y azul, suelen tener exceso de tinte.

Si sospecha que el tejido/prenda acabado tiene exceso de tinte, lávelo primero antes de coser o bordar para evitar que manche.

BORDADO

20

Costura

Primeros pasos1. Introduzca la tarjeta de bordado

(Scandinavia 300 Sampler) en la ranura que hay en el lado derecho de la máquina. Para retirar la tarjeta, tire de ella manteniéndola recta.

2. Encienda la máquina. Si el prensatelas está bajado, el símbolo

parpadeará en la pantalla de información. Cuando se levanta el prensatelas, la máquina se calibra. Si la aguja está bajada, subirá automáticamente. La unidad de bordado pasará a estar preparada.

3. Cuando acabe el bordado, pulse

. El brazo vuelve a la posición de reposo. Apague la máquina.

Scandinavia 300 Sampler: Cuaderno de bordadosEn el Cuaderno, los bordados se reproducen a tamaño real. Cada bordado aparece en un recuadro en el que se ha marcado el centro de cada lado; además, una cruz marca el punto central del motivo.

También verá que cada bordado está colocado respecto al punto central del área de costura.

La fi la de carretes de hilo junto a los bordados indica el número de cambios de color de hilo, los colores recomendados y el orden en que deben efectuarse los cambios.

21

BA

Costura

HiloEnhebre la aguja con hilo de rayón para bordar de grosor 40. Si disminuye el tamaño del bordado, recomendamos que utilice un hilo más fi no, de 60. Si lo aumenta, recomendamos un hilo más grueso, de 30.

Coloque la red sobre el carrete de hilo, sobre todo si utiliza hilo de rayón. Utilice un hilo muy fi no para la canilla. También existe un hilo de bordado especial para canilla.

Prensatelas para bordados UBordado: La palanca del brazo del prensatelas debe estar bajada (A). La marca U en la palanca se corresponde

con el símbolo de la pantalla.

Acolchado o bordado de telas gruesas: suba la palanca (B) para dejar más espacio entre el prensatelas y la tela.

22

Costura

Colocación del prensatelas para bordados U

! Apague la máquina con el interruptor principal.

Suba la palanca del prensatelas y quite el soporte del prensatelas.

Utilice el destornillador para afl ojar el tornillo del soporte del prensatelas. Retire el soporte.

Coloque el prensatelas U en la barra del prensatelas desde atrás. El brazo del prensatelas debe quedar apoyado encima del tornillo que sujeta la aguja. Utilice el volante para bajar un poco la aguja hasta que el prensatelas encaje en su sitio.

Coloque el prensatelas de forma que el agujero del mismo encaje con el de la barra.

Coloque el tornillo y apriételo con el destornillador.

23

A

Costura

Conexión de la unidad de bordado

! Apague la máquina con el interruptor principal.

Deslice el brazo de la unidad de bordado hacia la derecha de la aguja y la barra del prensatelas, y empuje la unidad hacia la derecha hasta que se encaje en la toma (A).

Encienda la máquina para que se calibre.

Ahora la unidad de bordado está lista. Los dientes de arrastre bajan automáticamente.

Retirada de la unidad de bordado

Pulse para mover el brazo de bordado a la posición de reposo.

! Apague la máquina con el interruptor principal.

Compruebe que la máquina esté apagada mientras retira la unidad de bordado. Pulse el botón de desbloqueo situado en el centro del lateral izquierdo de la base de la unidad y deslícelo hacia fuera.

Retire la tarjeta de bordado.

24

Costura

Bastidor de bordado1. Afl oje el tornillo del bastidor exterior

y colóquelo de modo que el tornillo quede hacia abajo y hacia la derecha.

2. En la parte delantera del bastidor hay una fl echa.

3. Encontrará otra fl echa en el bastidor interior y marcas de centro en ambas direcciones. Fíjese en las marcas traseras. Dibuje el motivo en la plantilla con el lápiz.

4. Coloque la plantilla de bordado en la tela. Utilice el rotulador de tela Pictogram™ para marcar las hendiduras y el centro.

5. Monte el bastidor interior de modo que las marcas coincidan con las de la tela. Las marcas laterales deben quedar alineadas con las marcas superiores a los lados del bastidor. Recomendamos que coloque un estabilizador rasgable en el bastidor, debajo de la tela. Haga presión sobre el bastidor, la tela y el estabilizador de modo que encajen en el bastidor exterior, y apriete el tornillo. Las fl echas del bastidor exterior y el interior deberían quedar en la parte inferior.

6. Deslice el bastidor por debajo de la palanca de elevación del prensatelas para aprovechar la elevación adicional del prensatelas.Monte el bastidor en el brazo de bordado por delante.Nota: Cosa siempre una muestra de bordado en un retazo de la misma tela que va a bordar.

7. Cuando acabe el bordado, levante el prensatelas antes de retirar el bastidor de bordado de la máquina. Pulse el botón morado a la derecha del bastidor y tire de él hacia usted.

Nota: pulse siempre antes de apagar la máquina. De lo contrario, el brazo de bordado no se moverá a la posición de reposo para poder desmontar la unidad de bordado.

25

Costura

Utilización de la plantilla de bordadoSi desea coser un bordado en un lugar concreto de la tela o prenda, puede utilizar la plantilla para marcar el lugar en el que debe ir el bordado. En el Cuaderno de bordados encontrará todos los bordados reproducidos a tamaño real.

1. Coloque la plantilla con la fl echa hacia abajo y con las otras marcas alineadas. Dibuje el contorno del bordado que haya elegido en la plantilla con el lápiz de marcar. Las marcas se pueden eliminar luego con una goma de borrar.

2. Coloque la plantilla en el lugar de la tela en el que desee coser el bordado.

3. Trace marcas en la tela en las cuatro hendiduras y en el centro con el rotulador de tela Pictogram™.

4. Coloque el bastidor de bordado con la fl echa hacia abajo y alineada con la fl echa marcada en la tela. Coloque la tela en el bastidor (véase “Bastidor de bordado” en la página 24).

Realice los últimos ajustes con los

botones de posicionamiento

hasta que la aguja quede en el centro.

26

Costura

Bordado1. Coloque la red incluida en el

suministro sobre el carrete de hilo. Enhebre la máquina con hilo superior de bordado. En este caso, no hace falta colocar el hilo debajo del prensatelas. Utilice un hilo fi no para la canilla.

2. Coloque la canilla como se describe en “Colocación del hilo inferior” (página 9) y compruebe que el hilo pase por debajo del resorte tensor. Corte el hilo con la cuchilla. Consejo: monte la tapa de la canilla y corte el hilo.

Compruebe siempre que haya bastante hilo en la canilla antes de empezar un bordado nuevo.

3. Coloque la tarjeta de bordado. El

símbolo parpadea en la pantalla de información si la tarjeta de bordado no está bien insertada.

4. Seleccione el motivo que desee en el Cuaderno de bordados. Cada bordado tiene un número. Los botones 1-0 se utilizan para seleccionar bordados, por ejemplo, si desea seleccionar el bordado número 20, pulse 2 y 0.

Seleccione el número de bordado que desee en la tabla de puntadas.

5. Pulse el botón o pise el pedal para empezar a coser. Sostenga el hilo que sobra cuando empiece.

La máquina siempre empieza a coser desde el centro del área de bordado, salta al comienzo del bordado, da unas cuantas puntadas, emite un pitido y se para. Si en la pantalla de información parpadea el símbolo de las tijeras , puede cortar el hilo que sobra.

6. Pulse el botón , la máquina coserá el resto del bordado o hasta que tenga que cambiar de color.

Nota: cuando cosa en el área de la aguja y el prensatelas, procure no pulsar el botón de inicio/parada ni el pedal por error.

27

Costura

7. La máquina se detiene automáticamente cuando hay que cambiar el color. En la pantalla de información se indica qué cambio de color debe realizar con un número intermitente junto al carrete correspondiente . Un número intermitente indica la primera puntada con el “nuevo” color. El número deja de parpadear cuando se empieza a coser.

8. Una vez cambiado el hilo, siga cosiendo. La máquina se detendrá para que corte el hilo que sobre, para que vuelva a cambiar de color, y así sucesivamente hasta que se complete el bordado.

Dado que el bastidor de bordado se mueve a las distintas posiciones del bordado, se dan saltos de puntada. Corte estas puntadas a medida que borde, es decir, cuando la máquina se pare para cambiar de color.

En la mayoría de los casos el bordado pasa por encima de los saltos de puntada, pero a veces se puede ver parte del hilo y luego es más difícil cortarlo.

Si el hilo superior se rompe mientras se cose, la máquina se detiene y se dispara una señal. En la pantalla aparece el símbolo intermitente. Vuelva a enhebrar la máquina.

Retroceda algunas puntadas con el botón

y continúe. El símbolo se apagará.

La máquina se detiene también cuando se acaba el carrete de hilo. Cuando esto ocurra, vuelva a enhebrar el hilo superior. Retroceda algunas puntadas hasta antes de donde se acabó el hilo

del carrete con el botón . Vuelva a empezar, y se completará el bordado.

Si se acaba el hilo de la canilla, pulse

para mover el bastidor y dejar sufi ciente espacio alrededor de la canilla para cambiarla. Devane la canilla y vuelva a colocarla en su sitio. Vuelva a

pulsar , el bastidor volverá al punto en que se detuvo el bordado. Retroceda

algunas puntadas con el botón . Vuelva a empezar, y se completará el bordado.

Compruebe de vez en cuando cuánta

canilla queda. Para ello pulse . El brazo de bordado se mueve a la

posición de reposo. Pulse para mover el brazo de bordado a la posición de puntada y retire el hilo superior que sobre.

Consejo: cuando haga canilla con la unidad de bordado conectada, enhebre la máquina como se describe en la página 8, “Devanado de

canilla”. A continuación pulse (INICIO/PARADA). Cuando termine de hacer la canilla, ésta se detendrá automáticamente.

28

Costura

Botones de función para bordado

El botón de comprobación del tamaño permite pasar de una esquina a otra del bordado para saber el tamaño que

tendrá el bordado y en qué punto de la tela se bordará.

Todos los bordados empiezan en el centro. El área de costura dentro del bastidor de bordado es de 100 mm x 100 mm (aprox. 4” x 4”).

Estos botones de posicionamiento permiten mover el bordado en cuatro sentidos. El límite en cada sentido lo indican

un pitido y el símbolo intermitente en pantalla.

Pulse este botón una vez y el bordado girará un cuarto de vuelta.

Pulse el botón dos veces y el bordado se coserá invertido. Observe la pantalla de

información para ver girar el símbolo

cada vez que se pulsa el botón.

Estos botones permiten avanzar

29

Costura

puntada a puntada por el bordado, por ejemplo, para retroceder algunas puntadas

si se acaba o se rompe el hilo.

Normalmente los bordados combinan varios colores. Estos botones permiten avanzar hacia delante (+) o

retroceder (-) hasta el punto de cambio de color. En la pantalla de información, el número junto al carrete de hilo parpadeará para indicar el inicio de un cambio de color del hilo.

Bordado en un colorPulse STOP y se cancelarán todas las paradas de cambio del color del hilo. La máquina coserá todo el bordado sin detenerse.

Bordados con combinación de menús (opcional)Si tiene una tarjeta de bordado con 2 ó 3 menús, puede cambiar de menú pulsando el botón MENU .

Cambie al menú que desee e introduzca el número de bordado.

30

Costura

Bordados con la imagen invertidaPuede invertir el motivo hacia un

lado . En la pantalla aparece

el símbolo .

Ampliación y reducción de bordadosPuede ampliar o reducir los motivos de bordado como máximo entre 2 y 6 con los botones de longitud y ancho de puntada. Los cambios de tamaño sólo se aplican a un motivo de bordado.

Cuando amplíe o reduzca un bordado, recomendamos que cambie el grosor del hilo para conseguir un resultado mejor (véase “Hilo” en la página 21).

Un pitido indica que se ha llegado al límite. Puede cambiar el ancho y la longitud de puntada por separado.

Cambie el tamaño antes de que la aguja se mueva a la posición central. Si la aguja se mueve antes, el cambio de tamaño se limitará a encuadrar el motivo en un área de 100 x 100 mm.

Una vez fi nalizado el bordado

1. Pulse el botón morado a la derecha del bastidor para retirarlo. Tire del bastidor hacia usted.

2. Pulse y el brazo de bordado volverá a la posición de reposo. Retire la unidad de bordado de la máquina; para ello apague la máquina y pulse el botón de desbloqueo situado en el lado izquierdo de la base (véase la página 23).

COSTURA

32

Costura

Costura utilitaria / Selección de puntada

Cuando se enciende la máquina sin la unidad de bordado conectada, se selecciona automáticamente la puntada recta, y en la pantalla aparecen el

número 1 y .

En la parte delantera de la tapa puede ver una serie de puntadas.

Para seleccionar una puntada o un bordado, pulse los números correspondientes (p. ej., 1 y 2 para seleccionar la puntada o el bordado número 12).

En el extremo derecho de la pantalla de información aparece el número de la puntada seleccionada.

33

Costura

Tabla de puntadas

01 Puntada rectaPara todo tipo de costura en tejidos, 25 posiciones de aguja distintas.

02 Puntada recta reforzadaPara costuras sometidas a bastante tensión, por ejemplo para reforzar y pespuntear ropa deportiva y ropa de trabajo. 25 posiciones de aguja.

03 Puntada elásticaPara coser tejidos elásticos y de punto.

04 Zig zagPara coser encaje y cintas.

05 Triple zig zagPara sobrehilado, zurcido, patching y piezas elásticas.

06 Puntada de pespunte y sobrehiladoPespunte y sobrehilado en un paso a lo largo del borde o para ribetes posteriores. Para tejidos elásticos fi nos y no elásticos.

07 RemalladoPespunte y sobrehilado en un paso a lo largo del borde o para ribetes posteriores. Para tejidos elásticos medios y gruesos.

08 Remallado dobleDobladillos decorativos y pespuntes superpuestos, cinturones y cintas.

09 Dobladillo invisiblePara dobladillos invisibles en tejidos elásticos o de grosor medio y grueso.

10 Puntada de uniónPara unir dos piezas de tejido con bordes acabados y para recogidos elásticos.

11 Puntada de aplique como hecha mano Puntada de aplique que parece hecha mano.

12 Puntada de pluma o fagotiPara costura decorativa y acolchados.

13 Puntada de incrustePara dobladillos, con una aguja de lanza (opcional).

14 Puntada de festónPara coser apliques, encajes y cintas.

15 Borde decorativoPara bordes decorativos. Cosa a 15 mm del borde y cerca de la puntada.

16 Puntada decorativaPara decorar prendas, mantelerías y cortinas.

17 Puntada de festón en puntaAcabado en punta automático para coser monogramas y otros adornos.

18 Puntada de zurcidoPara zurcir y remendar ropa de trabajo, vaqueros, manteles y toallas de lino.

19 Ojal de refuerzoPara tejidos medios y gruesos.

20 Ojal de peraPara prendas a medida, adecuado para lana.

34

Costura

OjalesSe pueden seleccionar dos tipos de ojales.

Ojal de refuerzo que se utiliza para tejidos medios y gruesos.

Ojal de pera para prendas a medida.

Cuando cosa telas elásticas, utilice un estabilizador desintegrable o un cordón.

El prensatelas de ojales tiene unas rayas que sirven de guía para calcular la longitud del ojal. Coloque el botón en el prensatelas, contra la aguja, y así podrá ver qué marca del prensatelas coincide con el botón. Cosa hasta que la primera columna del ojal llegue a la marca.

En la parte trasera del prensatelas hay un pequeño saliente. Para coser un ojal con cordoncillo, enrolle el cordón alrededor del saliente como se muestra en la ilustración.

Para que vea mejor lo que está haciendo, la máquina cose los ojales en dirección contraria a usted.

NOTA: cosa siempre una muestra del ojal en un retazo de la tela para comprobar el tamaño antes de hacer los ojales en la prenda.

NOTA: el sensor de ojales opcional cose los ojales en un tiempo.

1. Seleccione un ojal.2. Baje el prensatelas C.3. Marque la posición del ojal en

el tejido.

4. Coloque el material en la máquina y empiece por el fi nal del ojal.

5. Cosa la primera columna del ojal hasta la longitud necesaria guiándose por las marcas.

6. Pulse el botón de

retroceso .7. Siga cosiendo el ojal

hasta que la otra columna tenga la misma longitud que la primera y vuelva a pulsar el

botón . 8. La máquina reforzará

el otro extremo, dará algunas puntadas de remate en la primera columna del ojal y luego se parará.

35

Costura

AbreojalesEl abreojales se utiliza para abrir ojales o sacar puntadas dadas por equivocación.

Costura de botones1. Marque la posición del botón en la

tela.

2. Seleccione la puntada de zig zag .3. Baje los dientes de arrastre con la

ruedecilla. Véase la página 12.4. Levante el prensatelas. 5. Coloque la tela debajo del soporte

del prensatelas.6. Coloque el botón en la marca y baje

la barra de prensatelas de modo que el soporte quede entre los agujeros del botón (véase la ilustración).

7. Sujete el extremo del hilo a un lado. Gire el volante y compruebe que la aguja entre en el agujero izquierdo del botón.

8. Pulse el botón de inversión de la

imagen y compruebe que la aguja entre también en el agujero derecho.

Botón con cuello de hiloUtilice la placa de separación para ello. Utilice el extremo delgado cuando cosa botones en tejidos fi nos y el grueso para tejidos gruesos.

Coloque la placa entre el botón y la tela. Baje la barra del prensatelas y cosa el botón.

Tire de los hilos que haya entre el botón y la tela.

Enróllelos varias veces alrededor del cuello de hilo y ate los extremos.

9. Dé las puntadas que crea necesarias.10. Pulse STOP. La máquina rematará el

botón a través de uno de los agujeros y se parará.

11. Pulse STOP para cancelar la orden. Pase al siguiente par de agujeros o al siguiente botón.

Si tiene un botón con una separación distinta de los agujeros, puede ajustarla con los botones de ancho de puntada (+) o (-).

36

Puntada recta

La puntada recta se utiliza para unir tejidos que no dan de sí y para costuras que no van a estar sometidas a tirones.

Cuando seleccione la puntada recta, la máquina ajustará automáticamente la longitud media de puntada.

Puede ajustar la longitud de la puntada en cada caso.

Ejemplo: aumentar la longitud de puntada para hilvanar o coser pespuntes.

Fruncido con puntada rectaUtilice una puntada recta un poco más larga de lo normal, 3,5-5,0. Cosa siempre dos tiras de fruncido paralelas.

• Coloque una pieza de tela sencilla debajo del prensatelas y cosa.

• Cosa una segunda serie de puntadas al lado de la primera.

• Tire con cuidado del hilo de la canilla para fruncir la tela sin llegar a arrancarlo.

La puntada recta también se puede utilizar para pespuntes. Si desea un pespunte más visible, alargue la puntada y utilice un hilo más grueso con una aguja de mayor tamaño.

Costura

37

Costura

25 posiciones de agujaCuando haga pespuntes con la puntada recta o la puntada recta reforzada, puede ajustar la posición de la aguja por pasos. Utilice el botón de ancho de puntada (+); 0 indica la posición central, el ancho 6 corresponde a la posición extrema izquierda de la aguja, y el ancho 6

invertido corresponde a la posición extrema derecha. Para volver a la posición central, pulse el botón de ancho de puntada (-) hasta llegar a 0. Ajuste el ancho entre 0 y 6 para otras posiciones.

Para coser bordes, ajuste la aguja a la posición izquierda o derecha.

Para coser a unos 2 mm del borde, utilice el prensatelas A para tejidos fi nos y el D para el resto.

Seleccione la posición izquierda de la aguja y coloque el tejido de modo que el borde del mismo coincida con el borde derecho interior del prensatelas D o con la primera marca en el borde izquierdo del prensatelas A.

Si desea coser a unos 5 mm del borde o coser un dobladillo estrecho, utilice el prensatelas A y mueva la aguja a la posición derecha.

Coloque el borde de la tela de modo que coincida con el borde derecho exterior del prensatelas y cosa.

38

1

2

3

4

Costura

Costura de cremallerasEl prensatelas para cremallera E se puede poner a la derecha o a la izquierda de la aguja, con lo que resulta más fácil coser a ambos lados de la cremallera.

Cremallera invisible1. Cosa la costura hasta el fi nal de la

cremallera. Hilvane el resto de la costura. Deje unos 2 cm de abertura en la parte superior. Planche la costura abierta. Mueva la aguja a la posición derecha.

2. Coloque el prensatelas E a la izquierda de la aguja. Por el revés, doble la tela a un lado de modo que se vean las dos costuras. Doble y planche el margen izquierdo a unos 0,5 cm de la costura hilvanada.

3. Coloque la cremallera debajo del margen doblado de la costura con los dientes lo más cerca posible del pliegue y cosa la cremallera a la tela, cerca del pliegue. Empiece a coser por el fi nal de la cremallera. Antes de llegar al tirador de la cremallera, levante el prensatelas y deslice el tirador por debajo del mismo. Baje el prensatelas y cosa hasta el comienzo de la cremallera.

4. Baje el prensatelas para cremalleras de modo que quede a la derecha de la aguja. Mueva la aguja a la posición izquierda. Dé la vuelta a la prenda hacia la derecha. Es importante que la costura de la derecha quede recta. Antes de empezar a coser, trace la línea que se debe coser. Cosa el otro lado de la cremallera.

Empiece a dar puntadas por abajo y siga cosiendo hacia arriba. Quite el hilván.

Si desea coser una cremallera “de caballero”, siga las instrucciones anteriores, pero a la inversa.

39

Costura

Puntada recta reforzada

La puntada recta reforzada es más fuerte que una puntada recta normal, porque es triple y elástica.

La puntada recta reforzada se puede utilizar para coser o pespuntear telas gruesas y para pespuntes a prueba de tirones.

Puntada elástica

La puntada elástica crea un pespunte elástico adecuado para unir piezas de tela elástica fi na.

La puntada elástica es idónea para pespuntes en telas elásticas fi nas.

Zig zag

La puntada de zig zag se utiliza para coser encaje, pliegues en los bordes y apliques.

Cuando seleccione la puntada de zig zag, la máquina ajustará automáticamente la longitud de puntada a 2 y el ancho a 3.

Puede cambiar este ajuste con los botones (+) y (-).

Vaya probando hasta encontrar el ajuste más adecuado para su caso.

40

1

2

3

Costura

Bordes con encaje1. Coloque el revés del encaje sobre

el derecho del tejido de forma que los bordes coincidan. Cosa el borde

interior del encaje en zig zag , longitud de puntada 1,5, ancho de puntada 1,5.

2. Planche el margen de la costura doblado sobre la tela. Utilice la

puntada de festón , ancho de puntada 2,0, para el lado derecho, por encima de la costura en zig zag.

3. Recorte el margen doblado hasta las puntadas del revés.

41

Costura

Triple zig zag

Sobrehilado

La puntada de triple zig zag se utiliza para sobrehilar prácticamente cualquier tejido. Recorte los bordes del tejido antes de sobrehilar.

Compruebe que la aguja cosa por encima del borde del tejido (véase la ilustración).

Baje el prensatelas J de modo que la costura pase por encima del eje del prensatelas. De este modo el borde del tejido quedará estirado.

Costura de tejidos de rizoEl tejido de rizo es bastante fl ojo.

Utilice la puntada recta con este tipo de prendas. Corte las costuras y planche el margen de la costura para que quede estirado; cosa los bordes contra la prenda por el revés con la puntada de triple zig zag.

Aunque la puntada atraviesa la tela y se ve por el derecho de la prenda, es prácticamente invisible; incluso por el revés queda estética. Las puntadas también serán más resistentes.

Los cuellos y las mangas se cosen de forma parecida.

42

Costura

Remallado doble

El remallado doble es adecuado para costuras solapadas y dobladillos decorativos. Reduzca la presión del prensatelas a 2 cuando cosa tela elástica.

Puede hacer un dobladillo decorativo doblando el tejido por el revés y realizando un remallado doble por el derecho.

Recorte lo que sobre del dobladillo por el revés.

Para coser una costura solapada, coloque un trozo de tela sobre el otro y cosa el borde de la tela por el derecho con remallado doble.

Recorte lo que sobre por el revés o cosa otra costura por el derecho.

Cinturones y cintas estrechosDoble la tela tres veces y cosa por el centro. Recorte el material que sobre debajo.

43

Costura

Dobladillo invisibleBaje el prensatelas D para hacer un

dobladillo invisible .

Doble el dobladillo como en la ilustración. Asegúrese de que el borde doblado de la tela pase por la hendidura de la base del prensatelas.

Si la puntada no alcanza el borde doblado, aumente el ancho de puntada (+).

Si la puntada alcanza el pliegue en exceso, disminuya el ancho de puntada (-).

En los dobladillos invisibles, la aguja sólo captura un hilo del borde doblado.

44

Costura

Puntada de unión

La puntada de unión es adecuada para unir dos retales de tejido con bordes acabados.

La piel y el vinilo se unen con un sobrehilado de los bordes, uno cerca del otro, mediante la puntada de unión. Esta puntada se utiliza también para unir encajes y cintas.

Recogido elástico

La puntada de unión se utiliza también para el recogido elástico fruncido. Baje el prensatelas de ojales C.

Dibuje las hileras de puntadas que va a coser por el revés de la tela.

Coloque el (hilo) elástico para el recogido alrededor del saliente del prensatelas C.

Pespunte y sobrehiladoAlgunas puntadas se pueden utilizar para coser y sobrehilar el borde con una costura de 5 mm (1/4"). Coloque el tejido de modo que el borde coincida con el borde derecho interior de la pata del prensatelas.

Remallado se utiliza sobre todo para tejidos elásticos medios y gruesos. Baje el prensatelas B.

La puntada de pespunte y sobrehilado puede utilizarse para coser telas ligeras y medias no elásticas, y también telas elásticas ligeras. Baje el prensatelas J.

El prensatelas J se utiliza también para remallar y sobrehilar distintos tipos de tela, excepto telas gruesas y rígidas. El eje del prensatelas debe coincidir con el borde de la tela y evita que la tela se arrugue. Ancho de puntada 5-6 mm. Si el ancho de puntada es de 4,5 o menor, utilice el prensatelas A.

Cosa por el revés por encima de las líneas marcadas a lo largo del elástico. Tire de los hilos elásticos para fruncir el recogido.

45

a

b

1

2

3

ApliqueBaje el prensatelas B.

1 Dibuje su motivo al revés por el lado de papel de la entretela Vliesofi x.

2 Planche la entretela Vliesofi x de modo que quede pegada por el revés del material de aplique.

3 Recorte el aplique. Retire la capa de papel de la entretela Vliesofi x. Pegue el aplique al material de base. Coloque el estabilizador debajo del tejido de base.

a Cosa el contorno del aplique con la puntada de aplique como hecha a

mano 11 .

b Con la puntada de festón 14 , y el ancho de puntada 2 mm se pueden coser apliques muy bonitos. Pegue o sujete el aplique con alfi leres, y cosa el contorno exterior con la puntada de festón.

Puntadas de festón en punta y de zurcidoLas puntadas 17 y 18 no se pueden combinar entre sí, sino que se ajustan por separado de forma automática. Existe la posibilidad de guardar puntadas con el número de puntadas, longitud o ancho.

1. Cosa hasta que la puntada tenga la longitud que desea.

2. Pulse el botón . La máquina completará la puntada.

3. Cuando consiga el resultado que desea, pulse STOP.

4. La puntada se repetirá varias veces y la máquina se parará automáticamente cuando termine de coser.

Costura

Si desea coser con otra puntada y luego recuperar la que ha memorizado, basta con que seleccione la puntada y pulse STOP.

La puntada repetida se conserva en la memoria aunque apague la máquina.

Encontrará más información en la página 46.

46

Costura

Puntada de zurcido

es la puntada ideal para zurcir y remendar. Utilice el prensatelas A.

1. Cosa la primera serie de puntadas a lo largo del desgarro o del trozo de tela desgastado que desea tapar.

2. Pulse el botón de retroceso . La máquina seguirá cosiendo las puntadas que queden con la misma longitud y rematará el hilo.

3. Cuando acabe la primera puntada, pulse STOP para memorizarla. Mueva la tela de modo que la aguja quede justo encima de la última puntada. Repita las veces que haga falta para cerrar el agujero. Véase “Puntadas de festón en punta y de zurcido” en la página 45.

Puntada de festón en punta automáticaLa puntada de festón en punta es adecuada para coser monogramas y otros adornos. Utilice el prensatelas B.

1. Dibuje el monograma en la tela y cosa por encima de las líneas.

2. Seleccione .3. Cosa hasta alcanzar la longitud que

desea.

4. Pulse el botón de retroceso para acabar el fi nal en punta. Véase “Puntadas de festón en punta y de zurcido” en la página 45.

5. Pulse STOP si desea repetir la misma puntada con la longitud memorizada.

47

Costura

Puntadas decorativasEstas puntadas se utilizan sobre todo para decorar.

Ejemplos:

La puntada 16 sobre cordón decorativo consigue un efecto decorativo.

Con la puntada 15 se pueden coser bordes con bellos festones. Cosa cerca del borde y recorte la tela cerca de la puntada.

Con la puntada 13 y una aguja de lanza opcional, puede coser un dobladillo para un mantel bordado.

48

Costura

Consejos de costura

Brazo librePara que coser perneras de pantalón y dobladillos de manga sea más fácil, utilice el brazo libre.

El brazo libre permite además zurcir calcetines (el prensatelas para zurcir es un accesorio opcional).

Dobladillo de vaquerosCuando se cose sobre pespuntes de tela muy pesada o un dobladillo de vaqueros, el prensatelas puede ladearse al desplazarse sobre la costura. La aguja puede chocar con el prensatelas ladeado y romperse. En este caso, utilice la placa de separación para contrarrestar la altura de la costura mientras cosa.

Coloque la placa de separación detrás del prensatelas cuando esté cerca del dobladillo, y frente al prensatelas cuando cosa por encima del punto de mayor grosor del dobladillo. Retire la placa de separación antes de llegar a ella.

Costura de trabillas de cinturónUtilice el prensatelas B y baje los dientes de arrastre. Doble la tela aproximadamente 1 cm en los extremos cortos. Coloque la trabilla en la prenda y sujétela con el prensatelas. Seleccione una puntada de zig zag ancha.

Cosa una puntada de refuerzo desde el borde exterior hacia el centro de la trabilla, mueva la tela y cosa otra puntada de refuerzo.

Siga cosiendo a lo largo del lateral corto de la trabilla.

MANTENIMIENTO DE LA SCANDINAVIA 300

50

Mantenimiento de la Scandinavia 300

Cambio de la bombillaUse únicamente bombillas del tipo indicado en la parte delantera de la máquina (12 V, 5 W). Podrá encontrarlas en su distribuidor autorizado de Husqvarna Viking.

! Apague la máquina con el interruptor principal.

1 Coloque alrededor de la bombilla la goma extractora de bombillas por el orifi cio hondo con la marca OUT.

No gire la bombilla, sólo tire de ella hacia abajo.

2 Para insertar una nueva bombilla, coloque la funda de goma alrededor de la misma por el lado plano con la marca IN. Introduzca la nueva bombilla empujándola hacia arriba.

51

1

2

10 15

Mantenimiento de la Scandinavia 300

Mantenimiento de la máquinaPara garantizar el óptimo rendimiento de la máquina de coser, límpiela a menudo. No es necesario lubricarla (aplicación de aceite).

! Apague la máquina con el interruptor principal.

LimpiezaLimpie las superfi cies externas de la Scandinavia 300 con un paño suave para eliminar la acumulación de polvo o pelusa.

Limpieza del canilleroExtraiga el prensatelas y la tapa de la canilla deslizándola. Baje los dientes de arrastre. Coloque el extractor de la placa de aguja en el pincel y en la hendidura de la parte trasera de la placa de aguja. Gírelo hacia usted para soltar la placa de aguja. Limpie los dientes de arrastre con el pincel.f

Limpieza debajo del canilleroCuando se acumula pelusa, se debe limpiar por debajo del canillero.

Extraiga el soporte del canillero (1), que cubre la parte frontal del canillero (2). Para retirar el canillero, levántelo. Límpielo con el pincel.

Vuelva a colocar el canillero y el soporte del canillero.

Colocación de la placa de agujaCon los dientes de arrastre bajados, coloque la placa de aguja 5 mm delante del borde trasero y deslícela hacia atrás. Coloque la tapa de la canilla. Suba los dientes de arrastre.

52

Mantenimiento de la Scandinavia 300

Solución de problemas

Empiece siempre por inspeccionar la agujaSi ve que la puntada no queda como debería, cambie la aguja por otra nueva. Haga una prueba siempre en un retazo del tejido que esté cosiendo. Compruebe que haya elegido la aguja correcta y que esté bien encajada. Véase la página 12.

Puntadas deformadasEl hilo no está bien tensado. Véase la página 10. Compruebe que el hilo no esté enganchado. Algunos carretes de hilo no son adecuados para coser con ellos desde el portacarretes horizontal. Pruebe a colocarlos en el portacarretes vertical.

Puede que la máquina esté mal enhebrada. Compruebe que los discos para carretes estén bien colocados.

En la página 6 se explica cómo enhebrar la máquina correctamente.

Hilo de canilla incorrecto. Debería tener el mismo grosor que el hilo superior, excepto cuando borde.

La aguja se rompeLa aguja puede chocar con la placa de aguja y romperse. Cambie la aguja. Véase la página 12.

El hilo superior se rompeCompruebe que el carrete no esté enganchado.

El ojo de la aguja puede estar afi lado y cortar el hilo. Si es así, cambie la aguja. Véase la página 12.

Puede que el hilo superior esté mal enhebrado. Véase la página 6.

Puede que el hilo superior esté demasiado tenso. Véase la página 10.

Puede que el orifi cio en la placa de aguja esté desconchado y corte. Recomendamos que cambie la placa.

El hilo de la canilla se rompePuede que el hilo de la canilla esté mal enhebrado. Véase la página 9.

El orifi cio en la placa de aguja está deformado. Véase “El hilo superior se rompe”.

Tensión del hilo incorrectaEsto puede deberse a que el hilo es de mala calidad. Si utiliza hilo de algodón para coser, aumente la tensión del hilo. Véase la página 10.

Problemas al devanar la canillaLa máquina no está bien enhebrada para devanar la canilla. Véase la página 8.

La tela se arrugaEl hilo superior está demasiado tenso. Véase la página 10 para saber cuál es la tensión correcta del hilo.

Utilice el prensatelas adecuado recomendado en la pantalla de información.

La máquina no arrastra la telaLa puntada es demasiado corta. Aumente la longitud de la puntada.

Los dientes de arrastre están bajados. Súbalos girando la ruedecilla hacia

. Véase la página 12.

Los dientes de arrastre están cubiertos de polvo y suciedad. Límpielos con el pincel. Véase la página 51.

La puntada es demasiado fl oja, las capas de tela no quedan juntasEl hilo está demasiado suelto. En la página 10 puede ver cómo ajustar la tensión del hilo.

53

Mantenimiento de la Scandinavia 300

Puntada incorrectaSi la máquina no cose la puntada indicada en la pantalla de información, puede que el sistema electrónico se haya bloqueado por algún motivo, quizás por una breve interrupción del suministro eléctrico o por una interferencia eléctrica. Apague el interruptor principal, espere unos segundos y vuelva a intentarlo. Si el error persiste, póngase en contacto con su distribuidor.

La máquina cose con difi cultadPuede que haya suciedad o pelusa acumulada debajo de la placa de aguja. Desmonte la placa y limpie bien entre los dientes de arrastre y en la zona inferior con un pincel. Véase la página 51.

El motor principal no funcionaPuede que haya saltado el protector de sobrecarga electrónico. Apague el interruptor principal y espere más o menos un minuto. Vuelva a encender la máquina.

Ajuste del balance de los ojales Para ajustar el balance se debe seleccionar primero un ojal. Pulse los

botones y hasta que las letras BAL aparezcan a la izquierda de la pantalla de información. En vez de la longitud de puntada, aparece una indicación del balance. Si desea aumentar la densidad de la columna derecha, pulse el botón de longitud de puntada (-). Si desea reducirla, pulse el botón de longitud de puntada (+).

El balance se puede ajustar entre -5 y +5. La indicación del balance en la pantalla de información va cambiando a medida que se pulsa el botón. Cuando se selecciona otra puntada, la pantalla vuelve a mostrar la longitud de puntada. La máquina memoriza siempre el último ajuste efectuado.

La pantalla de la máquina de coser y bordar no responde cuando se pulsa un botónLa toma en la parte trasera de la máquina en la que se conecta la unidad de bordado puede reaccionar a la electricidad estática cuando la unidad de bordado no está conectada. Si la pantalla no responde cuando se pulsa un botón, apague la máquina y vuelva a encenderla. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Husqvarna Viking.

Asistencia técnicaLleve su máquina regularmente a su distribuidor autorizado. Si ha seguido los puntos anteriores y aún así no consigue resultados satisfactorios, póngase en contacto con el distribuidor al que compró la máquina. Cuando se revisa la máquina, resulta muy útil poder reproducir las condiciones en las que la utiliza.

No olvide llevarse una muestra de costura, preferiblemente con el tejido y el hilo que quiere utilizar. Normalmente una muestra de costura proporciona más información al técnico que la explicación que usted pueda darle.

Piezas y accesorios no originalesLa garantía no cubre los desperfectos o daños provocados por la utilización de accesorios o piezas no originales.

54

Índice

ÍndiceAccesorios 5

Accesorios opcionales 15, 17, 34

Advertencia, hilo 6

Aguja doble, enhebrar 7

Aguja, cambiar 12

Ancho de puntada 15

Aplique 45

Aplique como hecho a mano 45

Avance de color 16, 27

Avance de puntada 16, 27

Bajada de los dientes de arrastre 12

Bastidor 23

Bastidor de bordado 23

Bombilla, cambiar 50

Bordado 19-28

Bordado, primeros pasos 20

Bordes 47

Bordes con encaje 40

Brazo libre 48

Canilla, colocación en la máquina 9

Colocación hilo inferior 9

Colocación hilo superior 6

Conexión de la máquina 4

Consejos de costura 48

Costura de botones 35

Cremallera invisible 38

Cremalleras 38

Cuaderno de bordados 20

Desembalaje de la máquina 3-4

Detener 15, 34, 45-46

Devanado de canilla 8

Dientes de arrastre, bajar 12

Discos para carretes 5

Dobladillo invisible 43

Dobladillos 42-43

Enhebrar aguja doble 7

Fruncir 36

Funciones, bordado 14-16, 27

General 2-3

Hilo de bordar 21

Hilo de nylon 8

Hilo transparente 8

Hilo, advertencia respecto al superior 6

Hilo, tensión 10, 14

Hilvanar 36

Imagen invertida 15, 28

Letras (opcional) 15, 17

Limpieza 49

Longitud de puntada 14

Mantenimiento de la máquina 49

Menú (opcional) 15, 17

Ojales 34

Palanca del prensatelas 11

Pantalla de información 14-15

Pespuntes 36

Placa de aguja 49

Plantilla 25

Plantilla de bordado 24

Portacarretes 5

Portacarretes adicional 5

Portacarretes vertical 5

Posiciones de la aguja 37

55

Índice

Prensatelas para bordados 21

Prensatelas recomendado 15

Prensatelas, cambiar 11

Presión del prensatelas 11

Programación de la máquina 3-4

Puntada de dobladillo 47

Puntada de festón 40, 45

Puntada de festón en punta 45, 46

Puntada de pespunte y sobrehilado 44

Puntada de unión 45

Puntada elástica 39

Puntada recta 36, 37

Puntada recta reforzada 39

Puntadas decorativas 47

Recogida de la máquina 3

Recogido elástico 44

Recogidos 44

Remallado 44

Remallado doble 42

Remendar 45-46

Retroceso 15

Rotación 16, 27

Selección de bordado 15, 25

Selección de puntada 15, 32

Sensor de ojales 15, 34

(opcional)

Sobrehilado 41

Solución de problemas 52-53

Tabla de puntadas 32-33

Tamaño de bordado 14-16, 28

Tejidos de rizo 41

Tensión 10, 14

Trabillas de cinturón 48

Ubicación, bordado 16, 27

Unidad de bordado 3, 22

Zig zag 39-40

Zig zag Triple 41

Zurcir 45-46

Nos reservamos el derecho de cambiar el equipamiento de la máquina y sus accesorios sin previo aviso o hacer modifi ca-ciones en su funcionamiento o diseño.

Sin embargo estas modifi caciones se harán siempre en benefi -cio del consumidor y del producto.

VSM Group AB • SE-561 84 Huskvarna, Swedenwww.husqvarnav ik ing .com 41

2 87

01

- 46

B •

InH

ous

e •

© 2

005

VS

M G

roup

AB

• A

ll ri

ghts

res

erve

d •

Pri

nted

in S

wed

en o

n en

viro

nmen

tally

-fri

endl

y pa

per