125
Manual de operação , manutenção e instalação © 2017 Mercury Marine 40/50 TwoStroke 8M0136744 617 por

Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Manual de operação, manutenção

einstalação

© 2

017

Mer

cury

Mar

ine

40/5

0 Tw

oStro

ke8M

0136

744

61

7po

r

Page 2: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

por

Page 3: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Paraassegurar máximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção desteproduto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido nocaso de qualquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário.O concessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas

do símbolo internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobreinstruções especiais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ouoperações. Siga estes avisos cuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. Aobservação rigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso naoperação são importantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.

por i

Page 4: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, peloequipamento de bordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operadorleia o Manual de Operação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto depotência e de todos os acessórios, antes de utilizar o barco.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicosque podem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicamao seu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobreserviços, especifique sempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado paraimpressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se odireito de interromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos,sem aviso prévio e sem incorrer em quaisquer obrigações.

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estãodescritos na Seção Garantia do manual incluído com o produto. O Manual de garantia contém uma descriçãodo que é coberto ou não é coberto, da duração da cobertura e a melhor forma de obter a cobertura dagarantia, exclusões de responsabilidade e limitações de danos importantese outras informações relacionadasa este tópico. Reveja estas informações importantes.Os produtos Mercury Marine são projetados e fabricados em conformidade com nossas próprias normas dequalidade elevada e com as normas aplicáveis do mercado, bem como regulamentos específicos sobre aemissão de poluentes. Na Mercury Marine, cada motor é operado e testado antes de ser embalado paraenvio, como garantia de que o produto está pronto para ser utilizado. Além disso, determinados produtosMercury Marine são testados em ambiente controlado e monitorado, por até dez horas de funcionamento domotor, a fim de verificar e manter o registro da conformidade com as normas e regulamentações aplicáveis.Todos os produtos novos da Mercury Marine comercializados recebem a cobertura de garantia limitadaaplicável, independentemente de o motor ter participado ou não de um dos programas de teste descritosacima.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sempermissão.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, o logotipo do M no círculo com as ondas, K-planes,Mariner, MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com logotipos das ondas, Mercury Marine, MercuryPrecision Parts, Mercury Propellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook,SmartCraft, Sport-Jet, Verado, VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win sãomarcas registradas da Brunswick Corporation. Pro XS é uma marca comercial da Brunswick Corporation. AMercury Product Protection é uma marca de serviço registrada da Brunswick Corporation.

Registros de identificaçãoRegistre as seguintes informações aplicáveis:

ii por

Page 5: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Motor de popaModelo e potência do motorNúmero de série do motorRelação de marchasNúmero da hélice Inclinação Diâmetro Número de identificação do casco (HIN) Data da compra Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (Europa Somente)

por iii

Page 6: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

por iv

Page 7: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Informações gerais

Responsabilidades do dono do barco................................................................................................................. 1Antes de Operar o Motor de Popa...................................................................................................................... 1Capacidade de Potência do Barco..................................................................................................................... 1Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto Desempenho..................................................................... 2Motores de Popa com Controle Remoto............................................................................................................. 2Aviso sobre a Direção Remota........................................................................................................................... 3Interruptor de desligamento por corda................................................................................................................ 3Proteção de pessoas na água............................................................................................................................ 5Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com Hélice e Barcos com Tombadilho................. 6Saltar Ondas e Esteiras...................................................................................................................................... 7Impacto com Perigos Submersos....................................................................................................................... 7Emissões do escape........................................................................................................................................... 9Seleção de acessórios para o seu motor de popa............................................................................................ 11Recomendações de Segurança do Barco........................................................................................................ 11Registro do número de série............................................................................................................................. 13Código do ano de produção do modelo............................................................................................................ 1440/50 Especificações (Incl. unidades inglesas)................................................................................................ 15

Transporte

Remoção do motor........................................................................................................................................... 28Transporte do Motor......................................................................................................................................... 28Reboque do barco/motor de popa.................................................................................................................... 28Atracamento com o motor inclinado para cima................................................................................................. 29Armazenagem do Motor................................................................................................................................... 33Transportando os tanques de combustível portáteis........................................................................................ 34

Combustível e óleo

Requisitos do combustível................................................................................................................................ 35Óleo Recomendado.......................................................................................................................................... 36Modelos injetados sem óleo: MH, EH............................................................................................................... 36Modelos injetados com óleo: EHO, EHPTO, EO, EPTO.................................................................................. 36

Características e controlos

Funções do controle remoto............................................................................................................................. 39Inclinação do Motor de Popa............................................................................................................................ 39Operação em águas rasas................................................................................................................................ 39Ajuste de compensação.................................................................................................................................... 40Ajuste do Atrito da Direção............................................................................................................................... 43Ajuste do atrito do giro do manípulo do acelerador.......................................................................................... 44Ajuste da aba de compensação........................................................................................................................ 44

por v

Page 8: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Operação

Lista de Verificação Pré‑partida........................................................................................................................ 46Operação em Temperaturas de Congelamento............................................................................................... 46Operação em Água salgada ou Poluída........................................................................................................... 46Operação em Regiões Elevadas...................................................................................................................... 46Procedimento de amaciamento do motor......................................................................................................... 47Como dar partida no motor............................................................................................................................... 47Mudança de Marcha......................................................................................................................................... 54Partida de emergência...................................................................................................................................... 56Desligamento do motor..................................................................................................................................... 61

Manutenção

Recomendações sobre cuidados de limpeza................................................................................................... 64Cronograma de inspeção e manutenção.......................................................................................................... 65Como Lavar o Sistema de Arrefecimento......................................................................................................... 66Remoção e instalação da tampa superior........................................................................................................ 67Inspeção da Bateria ......................................................................................................................................... 68Sistema de combustível.................................................................................................................................... 68Substituição de Fusíveis ‑ Modelos com Controle Remoto com Partida Elétrica............................................. 71Ânodo de proteção contra de corrosão............................................................................................................. 71Substituição da hélice....................................................................................................................................... 71Inspeção e substituição da vela de ignição...................................................................................................... 74Pontos de lubrificação....................................................................................................................................... 75Lubrificante da caixa de velocidades................................................................................................................ 75Motor submergido............................................................................................................................................. 77

Armazenamento

Preparação para armazenamento.................................................................................................................... 79Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa......................................................................... 79Como proteger os componentes internos do motor.......................................................................................... 79Caixa de câmbio............................................................................................................................................... 80Posicionamento do motor de popa para o armazenamento............................................................................. 80Armazenamento da bateria............................................................................................................................... 80Verificação pré‑temporada................................................................................................................................ 80

Resolução de problemas

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partida elétrica)................................................. 81O motor não liga............................................................................................................................................... 81O Motor Funciona Irregularmente..................................................................................................................... 81Perda de Rendimento....................................................................................................................................... 82Bateria não mantém a carga............................................................................................................................. 82

vi por

Page 9: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Instalação

Peças de Montagem do Motor Validadas pela Mercury Marine....................................................................... 83Montagem aceitável de acessórios no suporte da abraçadeira do gio............................................................. 83Capacidade de potência da embarcação......................................................................................................... 87Fixação do motor de popa ao gio..................................................................................................................... 87Instalação do motor de popa............................................................................................................................ 92Instalação da Caixa de Controle Remoto......................................................................................................... 96Instalação dos Cabos do Controle Remoto (Lado da Caixa)............................................................................ 96Instalação da Caixa de Controle Remoto em seu Barco.................................................................................. 96Conexão do Cabo de Controle Remoto no Motor............................................................................................. 97Conexão dos Chicotes Elétricos..................................................................................................................... 100Abreviaturas de Códigos de Cores de Fios.................................................................................................... 102Fixação da Haste de Articulação da Direção.................................................................................................. 103Instalação da bateria ...................................................................................................................................... 103Escolha da hélice............................................................................................................................................ 104

Peças associadas

Peças associadas........................................................................................................................................... 105Escolha da hélice............................................................................................................................................ 105

Acessórios

Acessórios Opcionais..................................................................................................................................... 108

Assistência Técnica para o Proprietário

Assistência Técnica........................................................................................................................................ 112Solicitação de Manuais Técnicos.................................................................................................................... 113

Registo de manutenção

........................................................................................................................................................................ 115

por vii

Page 10: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

por viii

Page 11: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Responsabilidades do dono do barcoO operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco e pela segurança de seusocupantes e do público em geral. É altamente recomendável que todo operador leia e compreenda estemanual na íntegra antes de operar o motor de popa.Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruída sobre os procedimentos básicosde partida e de operação do motor de popa, bem como sobre o manejo do barco caso o piloto estejaincapacitado de operá-lo.

Antes de Operar o Motor de PopaLeia atentamente este manual. Aprenda como operar o seu motor de popa corretamente. Em caso dedúvidas, entre em contato com o seu concessionário.Colocar em prática as informações de segurança e operação e usar o bom senso são atitudes que podemevitar ferimentos e danos materiais.Este manual e os adesivos de segurança colocados no motor de popa usam os seguintes alertas desegurança para chamar a sua atenção para as instruções especiais de segurança, que devem ser seguidasà risca.

! PERIGOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em ferimentos graves ou morte.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos pequenos oumoderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principaiscomponentes do sistema.

Capacidade de Potência do Barco

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência do barco pode causar ferimentos graves ou morte. Ouso de um motor de popa com potência superior à capacidade nominal pode afetar as características decontrole e de flutuação do barco ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse a potência nominalmáxima do barco.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 1

Page 12: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placaindicando a capacidade máxima aceitável de potência e de carga, determinada pelo fabricante de acordocom diretrizes federais. Em caso de dúvida, entre em contato com seu revendedor ou fabricante do barco.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Operações de Barcos de Alta Velocidade e de Alto DesempenhoSe o seu motor de popa for usado em um barco de alta velocidade ou de alto desempenho, com o qual vocênão está familiarizado, recomendamos que você nunca o opere a alta velocidade, sem primeiro solicitar umaorientação prática inicial de demonstração com o seu revendedor ou com um operador experiente nesse tipode barco/motor de popa. Para obter informações adicionais, solicite uma cópia do nosso Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho ao seu revendedor, distribuidor ou Mercury Marine.

Motores de Popa com Controle RemotoO controle remoto que for conectado ao motor de popa deverá estar equipado com um dispositivo deproteção para que o motor só possa ser ligado em ponto morto. Isto evita que o motor arranque quando ocâmbio é acionado em qualquer posição, exceto na posição de ponto morto.

! ADVERTÊNCIALigar o motor com o câmbio engrenado pode causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere um barcoque não tenha um dispositivo de segurança de ponto morto.

37882

INFORMAÇÕES GERAIS

2 por

Page 13: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Aviso sobre a Direção Remota

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

O tirante de ligação da direção que conecta o cabo de direção ao motor deve ser ajustado utilizando porcasde autotravamento. Essas contraporcas de autotravamento nunca devem ser substituídas por porcasnormais (que não sejam de autotravamento), pois estas podem ficar soltas e causar vibrações, soltando otirante da ligação e causando o desengate.

a - Porcas de autotravamento

Interruptor de desligamento por cordaA finalidade de um interruptor de desligamento por corda é desligar o motor quando o operador se move paralonge da posição do operador (como numa ejeção acidental da posição do operador) para ativar ointerruptor. Os motores de popa com alavanca de leme e algumas unidades com controle remoto sãoequipados com um interruptor de desligamento por corda. Um interruptor de desligamento por corda podeser instalado como um acessório, normalmente no painel de controles ou na lateral, ao lado da posição dooperador.Um adesivo próximo do interruptor de desligamento por corda é um lembrete visual para o operador fixar acorda ao seu dispositivo de flutuação pessoal (PFD) ou no pulso.

a

a28984

INFORMAÇÕES GERAIS

por 3

Page 14: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

A corda, normalmente, mede de 122–152 cm (4–5 pés) quando esticada, com um elemento em umaextremidade feito para ser inserido dentro do interruptor e uma presilha na outra extremidade para ser fixadaao PFD ou ao pulso do operador. A corda é uma espiral para que fique tão curta quanto possível e paradiminuir a possibilidade de ficar presa em objetos. O seu comprimento alongado foi feito para minimizar aprobabilidade de ativação acidental no caso de o operador se mover dentro da área próxima à posiçãonormal do operador. Se quiser diminuir o comprimento da corda, enrole-a ao redor do pulso ou da perna dooperador ou dê um nó na corda.

a - Presilha da cordab - Adesivo da cordac - Interruptor de desligamento por corda

Leia as seguintes Informações de Segurança antes de continuar.Informações de Segurança Importantes: O objetivo de um interruptor de desligamento por corda é desligar omotor quando o operador se move para longe o suficiente da posição do operador para ativar o interruptor.Isto ocorre se o operador for lançado acidentalmente para fora do barco e se ele se mover longe demais daposição normal de operação. Quedas na água e ejeções acidentais são mais prováveis de acontecer emcertos tipos de barcos, tais como barcos infláveis, bass boats, barcos de alto desempenho, barcos de pescaleves, sensíveis a manobras, operados por alavanca de leme. Quedas na água ou ejeções acidentaistambém podem ocorrer como resultado de práticas de operação indevidas, tais como sentar no encosto doassento ou alcatrate em velocidade de planagem, levantar-se em velocidade de planagem, sentar nostombadilhos de barcos de pesca, operação em velocidade de planagem em águas rasas ou onde existammuitos obstáculos, soltar as mão do leme ou alavanca do leme que está puxando em uma direção, consumirbebidas alcoólicas ou drogas, corridas ou desafios, manobrar o barco em alta velocidade.Apesar do interruptor de desligamento por corda desligar o motor imediatamente, o barco continuará a semover a uma distância que dependerá da velocidade e do ângulo de viragem no momento do desligamento.Contudo, o barco não completará uma volta de 360 graus. Enquanto continuar o seu movimento, o barcopoderá causar ferimentos a pessoas que estejam em sua trajetória tão graves quanto se estivesse emfuncionamento.É altamente recomendável que os outros ocupantes da embarcação sejam instruídos sobre osprocedimentos de partida e operação corretos, caso precisem operar o motor em uma situação deemergência (por exemplo, se o operador for atirado ao mar acidentalmente).

! ADVERTÊNCIASe o operador cair do barco, pare o motor imediatamente para reduzir a possibilidade de ferimentosgraves ou morte devido a uma colisão com o barco. Conecte sempre adequadamente, por uma corda, ooperador ao interruptor de desligamento.

ca

b

53910

OFF

RUN

ATTACH LANYARD

INFORMAÇÕES GERAIS

4 por

Page 15: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados por forças de desaceleração resultantes da ativação acidentalou não intencional do interruptor de desligamento. O operador do barco nunca deve deixar a estação deoperação sem antes soltar a corda do interruptor de desligamento de si.

O acionamento acidental ou não intencional do interruptor durante a operação normal também pode ocorrer.Isso pode causar qualquer uma das situações potencialmente perigosas descritas a seguir (ou todas elas):• Os ocupantes podem ser projetados para a frente devido à inércia do movimento - uma preocupação

particular para passageiros localizados na dianteira do barco que poderiam ser lançados à água eposteriormente atingidos pela caixa de engrenagens ou hélice.

• Perda de potência e de controle direcional em mares bravios, correntes ou ventos fortes.• Perda de controle enquanto o barco estiver sendo movido até a doca.

MATENHA O INTERRUPTOR DE DESLIGAMENTO POR CORDA E A CORDAEM BOAS CONDIÇÕES DE OPERAÇÃOAntes de cada uso, certifique-se de que o interruptor de desligamento por corta funciona corretamente. Ligueo motor e desligue-o puxando a corda. Se o motor não desligar, conserte o interruptor antes de operar obarco.Antes de usar, inspecione a corda visualmente para certificar-se de que ela está em boas condições e quenão existem quebras, cortes ou desgastes na corda. Verifique se as presilhas nas extremidades da cordaestão em boas condições. Substitua cordas danificadas ou desgastadas.

Proteção de pessoas na águaQUANDO ESTIVER EM VELOCIDADE DE CRUZEIROPara uma pessoa que esteja em pé ou boiando na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitarser atingida por um barco que venha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haverpessoas na água.Todas as vezes que um barco estiver em movimento (com o motor desligado) e o câmbio do motor estiver naposição neutra, ainda existe força suficiente da água sobre a hélice para fazê-la girar. Essa rotação neutra dahélice pode causar ferimentos graves.

ENQUANTO O BARCO ESTIVER PARADO

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podemcausar ferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém,na água, esteja próximo do seu barco.

Antes de permitir que as pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque o motor de popa em neutroe desligue-o.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 5

Page 16: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Mensagem de Segurança para os Passageiros - Barcaças comHélice e Barcos com TombadilhoSempre que o barco estiver em movimento, observe a localização dos passageiros. Não permita quenenhum passageiro fique em pé ou utilize assentos que não sejam aqueles designados para viajar emvelocidades mais rápidas do que as de marcha lenta. A redução repentina da velocidade do barco devido aochoque com ondas ou ressacas, a uma redução súbita da aceleração, a mudanças agressivas de direção,podem lançar os passageiros à frente do barco. Uma pessoa lançada à água, à frente do barco, pode seratropelada.

BARCOS QUE TENHAM UM CONVÉS DIANTEIRO ABERTONinguém deve ficar no convés, à frente da cerca, enquanto o barco estiver em movimento. Mantenha todosos passageiros atrás da cerca dianteira ou em um recinto fechado.Qualquer pessoa no convés dianteiro pode ser facilmente lançada para fora do barco. As pessoas sentadasno deck dianteiro com as pernas para fora do barco podem ser arrastadas por uma onda para dentro daágua.

26782

! ADVERTÊNCIASentar-se ou manter-se em pé em uma área do barco que não seja adequada para passageiros durante omovimento a velocidades acima de marcha pode causar ferimentos graves ou morte. Fique afastado daextremidade dianteira do convés e de plataformas elevadas no barco e permaneça sentado enquanto obarco estiver em movimento.

BARCOS QUE TENHAM ASSENTOS ELEVADOS EM PEDESTAL PARAPESCARIA MONTADOS À FRENTEOs assentos elevados em pedestal para pescaria não devem ser usados quando o barco estiver se movendoà velocidade superior às velocidades de marcha lenta ou de pesca. Sente-se apenas nos assentosdesignados para viajar a velocidades mais rápidas.

INFORMAÇÕES GERAIS

6 por

Page 17: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Qualquer redução inesperada ou repentina da velocidade do barco pode causar o lançamento do passageiroà frente do barco.

26783

Saltar Ondas e EsteirasA operação de barcos recreativos em ondas e marolas é uma parte natural da navegação. Contudo, quandoesta atividade é realizada com velocidade suficiente para lançar o barco parcial ou completamente para forada água, surgem certos riscos, particularmente quando o barco entra na água.

26784

A principal preocupação é a mudança de direção do barco durante o salto. Nesse caso, o pouso pode fazercom que o barco dê uma guinada para uma nova direção. Essa mudança abrupta de direção pode fazer comque os ocupantes sejam arremessados para fora de seus assentos ou do barco.

! ADVERTÊNCIASaltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de umlado a outro dentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

Há um outro perigo, menos comum, resultante do salto de seu barco sobre uma onda ou esteira. Se a proade seu barco arfar o suficiente enquanto estiver no ar, ao entrar em contato com a água novamente elepoderá penetrar na superfície da água e submergir por um instante. Isso causará uma parada quaseinstantânea do barco e poderá arremessar os ocupantes para a frente. O barco também poderá girarbruscamente para um lado.

Impacto com Perigos Submersos

COLISÃO COM PERIGOS SUBMERSOSO seu motor de popa pode estar equipado com um sistema hidráulico compensador e inclinador que contémigualmente um dispositivo de absorção de choques. Este dispositivo ajuda o motor de popa a resistir a danosem caso de impacto com um objeto submerso até velocidades baixas e moderadas. A velocidades maiselevadas, a força do impacto pode exceder a capacidade do sistema para absorver a energia do impacto eprovocar graves danos ao equipamento.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 7

Page 18: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Não existe proteção contra impactos no caso de marcha a ré. Tenha muito cuidado ao operar em marcha aré para evitar bater em objetos submersos.Reduza a velocidade e vá com cuidado sempre que você dirigir um barco em áreas de água rasa ou ondehouver a suspeita de haver obstáculos submersos que poderiam colidir com o motor de popa ou o fundo dobarco. O controle da velocidade do barco é a medida mais importante que você pode tomar para ajudar adiminuir a possibilidade de ferimentos ou danos resultantes do impacto causado pela colisão com um objetoflutuante ou submerso. Sob essas condições, a velocidade do barco deve ser mantida na velocidade mínimade planejamento, normalmente 24 a 40 km/h (15 a 25 mph).

26785

! ADVERTÊNCIAPara evitar lesões graves ou fatais, impeça que a totalidade ou parte de uma unidade de tração ou domotor de popa entre no barco depois de bater num objeto flutuante ou submerso. Quando estiveroperando o seu barco em águas onde os objetos podem estar à superfície ou mesmo debaixo dasuperfície da água, reduza a velocidade e fique atento.Tubos de dragagem, fundações de pontes, esporões de barragens, árvores, troncos e rochedos sãoexemplos de objetos que podem danificar o motor.

A colisão com objetos flutuantes ou submersos pode resultar num número infinito de situações. Algumasdestas situações podem causar os seguintes problemas:• Parte do motor de popa ou todo o motor de popa pode se soltar e invadir o barco.• O barco pode se mover repentinamente para uma nova direção. Uma mudança abrupta de direção

pode fazer com que os ocupantes sejam arremessados para fora dos seus assentos ou para fora dobarco.

• A velocidade do barco pode reduzir rapidamente. Isto fará com que os ocupantes sejamarremessados para a frente ou mesmo para fora do barco.

• O motor de popa ou o barco podem sofrer danos devido a impactos.Depois de colidir com um objeto submerso, desligue o motor imediatamente e verifique se existem peçasquebradas ou soltas. Se existirem danos ou a suspeita de danos, o motor de popa deve ser levado a umconcessionário autorizado para uma inspeção completa e reparações necessárias.Verifique, também, se existem rachaduras, fraturas no gio, ou vazamentos de água no barco. Se foremdetectados vazamentos de água após um impacto, ative imediatamente a bomba do porão.Operar um motor de popa danificado pode causar danos adicionais a outras peças do motor de popa oupode afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a dirigir, reduza consideravelmente avelocidade.

INFORMAÇÕES GERAIS

8 por

Page 19: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentosgraves ou morte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário MercuryMarine para inspeção e reparo do barco ou do grupo de potência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA MOTORES DE POPA COM PUNHODE COMANDONenhuma pessoa nem carga deve ocupar a área diretamente à frente do motor de popa enquanto o barcoestiver em movimento. Se um obstáculo submerso for atingido, o motor de popa inclinará para cima e poderáproduzir ferimentos graves a qualquer ocupante desta área.

Modelos com Parafusos de Braçadeira:Alguns motores de popa estão munidos de parafusos de fixação do suporte de popa. Por si só, o emprego deparafusos de fixação no suporte é insuficiente para apertar com segurança o motor de popa à popa. Umainstalação correta do motor de popa inclui a fixação por meio de parafusos do motor ao barco através dapopa. Para informações mais detalhadas sobre a instalação, consulte a secção Instalação do Motor - Instalarna Popa.

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias.

Este produto pode ser fixado no gio com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa atingir umobjeto embaixo d'água, as peças de montagem necessárias impedem que o motor de popa saia do gio. Umadesivo no suporte articulado lembra o instalador do risco potencial.

Avoid serious injuryor death. Secure engine to transomwith bolts.

WARNING

37-896853-007

52375

Emissões do escapeFIQUE ATENTO QUANTO AO ENVENENAMENTO POR MONÓXIDO DECARBONOO monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motoresde combustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores quealimentam acessórios dos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou osabor dos vapores de descarga, você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação,incluem dor de cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

INFORMAÇÕES GERAIS

por 9

Page 20: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, oque pode levar a perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada aomonóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ounavegando, mantenha-o bem ventilado.

MANTENHA-SE AFASTADO DAS ÁREAS DE EXAUSTÃO

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houverconcentração de gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento,mantenha nadadores afastados do barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de nataçãoou escadas para subir a bordo. Durante a navegação, não permita que passageiros se posicionemimediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe em pranchas de madeira/corpo). Esta práticaperigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração de gases do escapamento,também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

BOA VENTILAÇÃOVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

21622

VENTILAÇÃO DEFICIENTESob certas condições, se o motor estiver funcionando e se houver uma brisa, as cabinas fechadas por lonasou permanentemente fechadas, ou cockpits com ventilação insuficiente, podem reter o monóxido de carbono.Instale um ou mais detectores de monóxido de carbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambienteaberto de um barco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podemficar expostos a níveis perigosos de monóxido de carbono.

INFORMAÇÕES GERAIS

10 por

Page 21: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barco está atracado em um espaço confinadob - Atracar próximo a outro barco que tem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com o ângulo de compensação da proa muito altob - Operação do barco sem escotilhas dianteiras abertas (efeito caminhonete)

Seleção de acessórios para o seu motor de popaOs acessórios Mercury Precision ou Quicksilver autênticos foram especificamente projetados e testados paraseu motor de popa. Esses acessórios estão disponíveis por intermédio dos revendedores Mercury Marine.IMPORTANTE: Verifique com seu concessionário antes de instalar os acessórios. O uso inadequado deacessórios aprovados ou o uso não aprovado de acessórios pode danificar o produto.Alguns acessórios não fabricados nem vendidos pela Mercury Marine não foram projetados para seremusados com segurança neste motor de popa nem no sistema de operação do motor de popa. Adquira e leiaos manuais de instalação, operação e de manutenção de todos os acessórios selecionados.

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e comtodas as outras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em

barcos. Nos Estados Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pelaPower Squadron, pela Cruz Vermelha e pelos órgãos governamentais estaduais responsáveis porlegislações e fiscalizações navais. Para obter mais informações nos EUA, ligue para a Boat U.S.Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos

corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.

21626

ab

a b

21628

INFORMAÇÕES GERAIS

por 11

Page 22: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis abordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na

parte posterior (popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual)

aprovado pela Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cadaindivíduo a bordo, além de uma boia ou almofada flutuante que possam ser jogadas na água.Recomendamos enfaticamente que todos os passageiros usem coletes salva-vidas o tempo tododurante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do

manejo do barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima

(consulte a placa de capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga dobarco. Saiba se o barco flutuará se estiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com oconcessionário autorizado Mercury Marine ou com o fabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se

destine a esse fim. Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pescaelevados e qualquer assento de pesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar emqualquer local onde uma aceleração inesperada, uma parada brusca, uma perda inesperada docontrole do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoa seja arremessada naágua ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe um assentoadequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

INFORMAÇÕES GERAIS

12 por

Page 23: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo

de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante

vigilância auditiva e visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente àfrente. Nem os passageiros, nem a carga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão docondutor enquanto o barco estiver funcionando em velocidade superior à marcha lenta ou emvelocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas, com a água e com o rastroda água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do

barco em 5 segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o

esquiador caído no lado do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador devemanter o esquiador que caiu na água em seu campo de visão e nunca deve manobrar em marcha à répara resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação

às autoridades marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes denavegação. É necessário notificar a ocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrermorte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrer ferimentos que requeiram atenção médica alémde primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outras propriedades em que o valor dos danosexceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência das autoridades locais.

Registro do número de sérieÉ importante registrar o número de série e outras informações importantes para consultas futuras.Registre o número de série do motor conforme indicado (na tampa inferior do motor e no bloco de cilindros)no espaço abaixo. Esse número será útil em caso de roubo e poderá ajudá-lo a identificar o tipo de produtorapidamente.

Número de série:Ano do modelo:Designação do modelo:Ano de fabricação:Insígnia de certificação europeia (conforme aplicável):

INFORMAÇÕES GERAIS

por 13

Page 24: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Código do ano de produção do modeloA impressão do número de série apresenta o ano de fabrico como um código alfa. Este código pode serdecifrado num número correspondente utilizando a seguinte tabela.

XXXXXXXXX

XXXXXXXXXXXX

AG62972

Código alfa da impressão do número de série

Código do ano de fabrico do modeloCódigo de produção alfa A B C D E F G H K XNúmero correspondente 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0

Exemplos:• XX = 2000• HK = 2089• AG = 2017

INFORMAÇÕES GERAIS

14 por

Page 25: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

40/50 Especificações (Incl. unidades inglesas)Modelo 40/50MH 40/50EH 40/50EHO

Comprimento total 1,143 mmLargura total 384 mmAltura total S = 1,225 mm, L = 1,352 mm, UL = 1,479 mmAltura do gio S = 403 mm, L = 530 mm, UL = 657 mm

Peso S = 72,0, L = 73,5, UL =75,0 kg L = 78,5 kg L = 80,0, UL = 81,5 kg

Saída máx. 40 = 29,4 kW, 50 = 37,0 kWRotação em aceleraçãomáxima 40 = 5000–5700, 50 = 5150–5850

Número de cilindros 3Cilindrada 697 mLDiâmetro interno e curso 68 x 64 mmSistema de escapamento Escape através do cuboLubrificação Combustível pré-misturado Injeção de óleoRelação de mistura decombustível 50:1 120:1–50:1

Sistema de resfriamento Controlado por termóstatoSistema de partida Manual Elétr. (com backup manual)Ignição CDI

Velas de ignição40: NGK B7HS-10/BR7HS-10 ou Champion L-82C/RL-82C (folga com 1,0

mm), 50: NGK B8HS-10/BR8HS-10 ou Champion L-78C/RL-78C (folga com1,0 mm)

Alternador 12 V,130 W (12 V, 11 A)Sistema do compensador Manual, posição 6Óleo do motor Óleo Mercury ou Quicksilver ou óleo recomendado (TC-W3)

Óleo de engrenagens Óleo para engrenagens Mercury ou Quicksilver ou API GL5, SAE #80 a #90,aproximadamente 500 mL

Capacidade do tanque decombustível 25 L (6,6 US gal)

Capacidade de óleo do mo‐tor – Aproximadamente 2,0 L

(0,53 US gal)Relação de redução de en‐grenamento 13:24

Combustível Bomba de gasolina normal sem chumbo afixada com 87 octanas (pesquiseoctanagem de 91)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 15

Page 26: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Modelo 40/50EHPTO 40/50EO 40/50EPTOComprimento total 1,143 mm 630 mmLargura total 384 mm 340 mm 355 mm

Altura totalS = 1,225,L = 1,352,

UL = 1,479 mmS = 1,212, L = 1,339, UL = 1,466 mm

Altura do gio S = 403, L = 530, UL = 657

Peso S = 87,5, L = 89,0,UL = 90,5 kg

S = 74,5,L = 76,0 kg

S = 83,5, L = 85,0,UL = 86,5 kg

Saída máx. 40 = 29,4 kW, 50 = 37,0 kWRotação em aceleração má‐xima 40 = 5000–5700, 50 = 5150–5850

Número de cilindros 3Cilindrada 697 mLDiâmetro interno e curso 68 x 64 mmSistema de escapamento Escape através do cuboLubrificação Injeção de óleoRelação de mistura de com‐bustível 120:1–50:1

Sistema de resfriamento Controlado por termostatoSistema de partida Elétr. (backup manual) Elétr.Ignição CDI

Velas de ignição40: NGK B7HS-10/BR7HS-10 ou Champion L-82C/RL-82C (folga com 1,0

mm), 50: NGK B8HS-10/BR8HS-10 ou Champion L-78C/RL-78C (folga com1,0 mm)

Alternador 12 V,130 W (12 V, 11 A)Sistema do compensador Equilibrador automático Manual, posição 6 Equilibrador automáticoÓleo do motor Óleo de motor Mercury ou Quicksilver ou óleo recomendado (TC-W3)

Óleo de engrenagens Óleo para engrenagens Mercury ou Quicksilver ou API GL5, SAE #80 a#90, aproximadamente 500 mL

Capacidade do depósito decombustível 25 L (6,6 US gal)

Capacidade de óleo do mo‐tor Aproximadamente 2,0 L (0,53 US gal)

Relação de redução de en‐grenamento 13:24

Combustível Bomba de gasolina normal sem chumbo afixada com 87 octanas (pesquiseoctanagem de 91)

INFORMAÇÕES GERAIS

16 por

Page 27: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Modelo W50MH W50EHPT W50EOComprimento total 1,145 mm 630 mmLargura total 384 mm 355 mm 340 mmAltura total L = 1,413 mm L = 1,410 mmAltura do gio 550 mmPeso L = 79,0 kg L = 84,0 kg L = 81,5 kgSaída máx. 37,0 kWRotação em aceleraçãomáxima 5150-5850

Número de cilindros 3Cilindrada 697 mLDiâmetro interno e curso 68 x 64 mmSistema de escapamen‐to Escape através do cubo

Lubrificação Combustível pré-misturado Injeção de óleoRelação de mistura decombustível 50:1 120:1 - 50:1

Sistema de resfriamento Controlado por termostato

Sistema de partida Manual Elétr. (com backup ma‐nual) Elétr.

Ignição CDIVelas de ignição NGK B8HS-10/BR8HS-10 ou Champion L-78C/RL-78C (folga com 1,0 mm)Alternador 12 V,130 W (12 V, 11 A)Sistema do compensa‐dor Manual, posição 6 Equilibrador automático Manual, posição 6

Óleo do motor Óleo de motor Mercury ou Quicksilver ou óleo recomendado (TC-W3)

Óleo de engrenagens Óleo para engrenagens Mercury ou Quicksilver ou API GL5, SAE #80 a #90,aproximadamente 700 mL

Capacidade do tanquede combustível 25 L (6,6 US gal)

Capacidade de óleo domotor – Aproximadamente 2,0 L

(0,53 US gal)Relação de redução deengrenamento 12:23

Combustível Bomba de gasolina normal sem chumbo afixada com 87 octanas (pesquise oc‐tanagem de 91)

INFORMAÇÕES GERAIS

por 17

Page 28: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES40MH/W50MH

a - Alavanca de inclinaçãob - Tampa superiorc - Alavanca de mudança de marchasd - Trava da tampae - Orifício do indicador da bomba de águaf - Alavanca de bloqueio de rég - Bujão de águah - Placa antiventilaçãoi - Aba de compensaçãoj - Hélicek - Pega de arranque manuall - Manípulo do aceleradorm - Parafuso da braçadeiran - Pino de posição do compensadoro - Suporte do giop - Anodoq - Tampão de drenagem do óleo (superior)r - Entrada de águas - Tampão de drenagem do óleo (inferior)t - Interruptor de desligamento

38270

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

f

INFORMAÇÕES GERAIS

18 por

Page 29: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

u - Botão do afogador

INFORMAÇÕES GERAIS

por 19

Page 30: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

40EH/50EH

a - Alavanca de inclinaçãob - Tampa superiorc - Alavanca de mudança de marchasd - Trava da tampae - Orifício do indicador da bomba de águaf - Alavanca de bloqueio invertidog - Bujão de águah - Placa antiventilaçãoi - Aba de compensaçãoj - Hélicek - Pega de arranque manuall - Manípulo do aceleradorm - Parafuso da braçadeiran - Pino de posição do compensadoro - Suporte do giop - Anodoq - Tampão de drenagem do óleo (superior)r - Entrada de águas - Tampão de drenagem do óleo (inferior)t - Interruptor de desligamentou - Botão do afogadorv - Cabos da bateria

38271

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

f

w

v

INFORMAÇÕES GERAIS

20 por

Page 31: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

w - Botão de arranque

INFORMAÇÕES GERAIS

por 21

Page 32: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

40EHO/50EHO

a - Alavanca de inclinaçãob - Tampa superiorc - Alavanca de mudança de marchasd - Trava da tampae - Orifício do indicador da bomba de águaf - Alavanca de bloqueio de rég - Bujão de águah - Placa antiventilaçãoi - Aba de compensaçãoj - Hélicek - Pega de arranque manuall - Manípulo do aceleradorm - Parafuso da braçadeiran - Pino de posição do compensadoro - Suporte do giop - Anodoq - Tampão de drenagem do óleo (superior)r - Entrada de águas - Tampão de drenagem do óleo (inferior)t - Interruptor de desligamentou - Botão do afogadorv - Cabos da bateria

38272

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

fx

v

w

INFORMAÇÕES GERAIS

22 por

Page 33: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

w - Luz de baixo nível de óleox - Botão de arranque

INFORMAÇÕES GERAIS

por 23

Page 34: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

40EHPTO/50EHPTO

a - Alavanca de inclinaçãob - Tampa superiorc - Alavanca de mudança de marchasd - Trava da tampae - Orifício do indicador da bomba de águaf - Batente de inclinaçãog - Bujão de águah - Placa antiventilaçãoi - Aba de compensaçãoj - Hélicek - Pega de arranque manuall - Manípulo do aceleradorm - Parafuso da braçadeiran - Pino de posição do compensadoro - Suporte do giop - Tampão de drenagem do óleo (superior)q - Entrada de águar - Tampão de drenagem do óleo (inferior)s - Interruptor de desligamentot - Botão do afogadoru - Compensador e inclinador hidráulicov - Cabos da bateria

38273

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u y

v

w

x

INFORMAÇÕES GERAIS

24 por

Page 35: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

w - Luz de baixo nível de óleox - Botão de arranquey - Anodo

INFORMAÇÕES GERAIS

por 25

Page 36: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

40EO/50EO

a - Alavanca de inclinaçãob - Tampa superiorc - Trava da tampad - Orifício do indicador da bomba de águae - Alavanca de bloqueio de réf - Bujão de águag - Placa antiventilaçãoh - Aba de compensaçãoi - Hélicej - Parafuso da braçadeirak - Pino de posição do compensadorl - Suporte do giom - Anodon - Tampão de drenagem do óleo (superior)o - Entrada de águap - Tampão de drenagem do óleo (inferior)q - Botão do afogadorr - Cabos da baterias - Porta de enchimento de óleot - Conector do combustível

38274

a

b

c

d

e

fg

h

i

j

k

l

m

n

o

p

sq

r

t

INFORMAÇÕES GERAIS

26 por

Page 37: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

40EPTO/50EPTO

a - Alavanca de inclinaçãob - Tampa superiorc - Trava da tampad - Furo do indicador da bomba de águae - Batente de inclinaçãof - Bujão de águag - Placa antiventilaçãoh - Aba de compensaçãoi - Hélicej - Parafuso da braçadeirak - Pino de posição do compensadorl - Suporte do giom - Tampão de drenagem do óleo (superior)n - Entrada de águao - Tampão de drenagem do óleo (inferior)p - Botão do afogadorq - Compensador e inclinador hidráulicor - Cabos da baterias - Porta de enchimento de óleot - Interruptor do compensador e inclinador hidráulicou - Conector do combustívelv - Anodo

38275

a

b

c

d

e

fg

h

i

j

k

l

m

n

o

s

p

q v

r

t

u

INFORMAÇÕES GERAIS

por 27

Page 38: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Remoção do motor1. Verifique se o motor tem água de arrefecimento.2. Solte o conector de combustível e deixe o motor funcionar até acabar o combustível. Puxe o afogador

quando o motor começar a morrer. Isso ajudará a remover o combustível restante dos carburadores.3. Após o motor morrer, solte o cabo do controle remoto, os cabos da bateria e os parafusos de fixação

do suporte e porcas do motor.4. Remova o motor do casco e drene a água completamente do motor de popa. Certifique-se de manter

o motor mais alto do que a hélice sempre que transportar o motor.

Transporte do MotorCertifique-se de manter o motor na vertical sempre que transportá-lo.

39893

Ao transportar ou colocar o motor em armazenagem, certifique-se de que o lado da bomba elétrica ou ocompensação e inclinação hidráulica esteja voltado para baixo, caso contrário entrará ar no sistema dabomba de inclinação e compensação hidráulica.

38384

Reboque do barco/motor de popaO barco deve ser rebocado com o motor de popa na vertical (funcionamento normal), na posição totalmentepara baixo.

TRANSPORTE

28 por

Page 39: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

NOTA: O reboque na posição inclinada pode danificar o motor, o barco, etc. Se o reboque com o motortotalmente para baixo não for possível (a quilha da caixa de engrenagens ficar muito próxima da estrada naposição vertical), fixe o motor firmemente usando um dispositivo (como uma barra de segurança do gio) naposição inclinada.

39895

Engate uma marcha de avanço. Isto evitará que a hélice gire livremente.Se for necessário obter um espaço livre adicional entre o motor e a rodovia, o motor de popa deve serinclinado para cima, utilizando um dispositivo acessório de suporte do motor de popa. Consulte o seuconcessionário local para obter recomendações. Pode ser necessário folga adicional para cruzar trilhos detrem, calçadas e para a oscilação do reboque.IMPORTANTE: A função de travamento da inclinação e a função de águas rasas (modelos com alavanca doleme) no motor de popa não foram concebidas para suportar o motor de popa na posição inclinada quando obarco estiver sendo rebocado.

Atracamento com o motor inclinado para cimaQuando o motor estiver parado e não for usado por um período longo ou quando o atracamento estiver emáguas rasas, incline o motor para cima para não danificar as hélices e a caixa de engrenagens.MH, EH, EHO, EO1. Solte o conector de combustível do motor.

38345

TRANSPORTE

por 29

Page 40: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

2. Ajuste a alavanca do bloqueio de ré no lado de estibordo para liberar virando-a para baixo.

38366

IMPORTANTE: Ao inclinar para cima ou para baixo, certifique-se de seu dedo ou a mão fique entre osuporte basculante e o suporte do gio. Certifique-se de inclinar o motor de popa para baixo lentamente.3. Incline o motor para cima ao máximo. O motor de popa travará na posição levantada.

38367

4. Para inclinar o motor de popa para baixo. Vire a alavanca do bloqueio de ré para cima (na direção daliberação). Incline o motor para cima ligeiramente e depois incline-o para baixo O bloqueio de ré seliberará automaticamente.

39890

TRANSPORTE

30 por

Page 41: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

EHPTO, EPTO1. Solte o conector de combustível do motor.

38345

2. Acione o interruptor de compensação e inclinação hidráulica na alavanca de controle remoto e inclineo motor para cima.

a - Para cimab - Para baixo (BX)c - Desligadod - Ligado

38378

b

a

c d

TRANSPORTE

por 31

Page 42: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. O motor também pode ser inclinado para cima usando-se o interruptor fornecido abaixo da tampainferior.

a - Compensação e interruptorde inclinação hidráulica

4. Bloqueie a inclinação com o batente de inclinação após o motor ser inclinado para cima.

a - Batente de inclinação

5. Inclinação manual: Se o motor não puder ser compensado para cima eletricamente, vire a válvulamanual algumas voltas no sentido anti-horário. Isso permite fazer a inclinação manual do motor.

38382

38379

a

38381

a

TRANSPORTE

32 por

Page 43: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Armazenagem do MotorMantenha o motor em uma posição vertical ao armazená-lo.NOTA: Se você armazenar o motor na posição horizontal, deite o motor como mostrado na figura.

38384

EH, EHO, EOIMPORTANTE: Ao remover o motor da embalagem ou removê-lo do barco, nunca solte a alavanca debloqueio de ré. Se a alavanca de bloqueio de ré for liberada, será muito fácil para que o suporte do gio selevante rapidamente na direção de inclinação porque não está fixo.1. Fixe o suporte do gio no motor de popa com uma corda.2. Preste atenção à direção da inclinação de modo a não ser ferido pelo suporte do gio.

a - Alavanca de bloqueio de réb - Bloqueioc - Suporte do giod - Direção de inclinaçãoe - Corda

39894

ab

c

de

TRANSPORTE

por 33

Page 44: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Transportando os tanques de combustível portáteis

! ADVERTÊNCIAEvite lesões corporais graves ou mortes resultantes do incêndio ou da explosão de gasolina. Siga asinstruções de transporte fornecidas com o tanque de combustível portátil. Transporte o tanque decombustível em uma área bem ventilada longe de chamas expostas ou faíscas.

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO MANUALFeche a ventilação de ar do tanque de combustível durante o transporte do tanque. Isso evitará o escape decombustível ou de vapores do tanque.

26793

TANQUE DE COMBUSTÍVEL TIPO COM VENTILAÇÃO AUTOMÁTICA1. Desconecte a mangueira de combustível remota do tanque. Isto evitará o escape de combustível ou

de vapores do tanque.2. Instale a tampa com corrente sobre a haste do conector da linha de combustível. Isto protegerá a

haste do conector de ser acidentalmente empurrada para dentro, permitindo o escape de combustívelou de vapores.

a - Haste do conectorb - Tampa com corrente

F

a

b 26794

TRANSPORTE

34 por

Page 45: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Requisitos do combustívelIMPORTANTE: O uso de gasolina inadequada pode danificar o seu motor. Danos ao motor resultantes douso de gasolina inadequada são considerados como mau uso do motor e não serão cobertos pela garantialimitada.

CLASSIFICAÇÕES DOS COMBUSTÍVEISOs motores de popa Mercury funcionarão satisfatoriamente com qualquer gasolina sem chumbo de boamarca e que atenda às seguintes especificações:Para os EUA e Canadá - Uma classificação de octanagem, indicada na bomba, de 87 (R+M)/2, no mínimo,para a maioria dos modelos. A gasolina premium de octanagem 91 (R+M)/2 também é aceitável para amaioria dos modelos. Não use gasolina com chumbo.Fora dos EUA e Canadá - Uma classificação de octanagem, indicada na bomba, de 91 RON, no mínimo,para a maioria dos modelos. A gasolina premium (95 RON) também é aceitável para todos os modelos. Nãouse gasolina com chumbo.

USO DE GASOLINAS REFORMULADAS (OXIGENADAS) (NOS EUASOMENTE)A gasolina reformulada é exigida em certas áreas dos EUA e é aceitável para uso em seu motor MercuryMarine. O único composto oxigenado em uso atualmente nos EUA é o álcool (etanol, metanol ou butanol).

GASOLINAS QUE CONTÊM ÁLCOOL

Misturas de Combustível Butanol Bu16As misturas de combustível de até 16,1% de butanol (Bu16), que estão de acordo com os requisitos declassificação de combustíveis publicados da Mercury Marine, são um substituto aceitável para a gasolinasem chumbo. Entre em contato com o fabricante do seu barco para recomendações específicas doscomponentes do sistema de combustível do seu barco (tanques de combustível, linhas de combustível eacessórios).

Misturas de combustível metanol e etanolIMPORTANTE: Os componentes do sistema de combustível no seu motor Mercury Marine suportam até 10%de teor de álcool (metanol ou etanol) na gasolina. O sistema de combustível do barco pode não ser capaz desuportar a mesma porcentagem de álcool. Entre em contato com o fabricante do seu barco pararecomendações específicas dos componentes do sistema de combustível do seu barco (tanques decombustível, linhas de combustível e acessórios).Saiba que a gasolina que contém metanol ou etanol pode causar maior:• Corrosão de peças metálicas.• Deterioração de peças de plástico e de borracha.• A infiltração de combustível através das linhas de combustível feitas de borracha.• Possibilidade de separação de fase (água e álcool separando-se da gasolina no tanque de

combustível)

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentosgraves ou morte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível,observando se há sinais de vazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão,principalmente após o período de armazenamento. Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige asubstituição antes que o motor seja operado novamente.

IMPORTANTE: Se você usar gasolina que contém ou pode conter metanol ou etanol, você deverá aumentara frequência de inspeção para vazamentos e anormalidades.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 35

Page 46: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

IMPORTANTE: Ao operar um motor Mercury Marine à gasolina, que contenha metanol ou etanol, nãoarmazene a gasolina no tanque de combustível por longos períodos. Os carros normalmente consomemesses combustíveis misturados antes que eles absorvam umidade suficiente para causar problemas; osbarcos permanecem, frequentemente, parados por tempo suficiente para que ocorra a separação das fasesdo combustível. Pode ocorrer corrosão interna durante o armazenamento se o álcool conseguir retirar apelícula de proteção de óleo que se forma nos componentes internos.

Óleo RecomendadoÓleo Recomendado Óleo para Motor de Popa Premium de 2 Ciclos TC-W3

IMPORTANTE: O óleo TC-W3 de 2 Ciclos dever ser certificado pela NMMA.O óleo Mercury ou Quicksilver Premium TC-W3 de 2 ciclos é recomendado para este motor. O óleo Mercuryou Quicksilver Premium TC-W3 de 2 ciclos é recomendado para se obter proteção e lubrificação adicionais.Se óleos para motores de popa Mercury ou Quicksilver não estiverem disponíveis, substitua-os por óleo paramotores de popa de 2 ciclos TC-W3 certificado pela NMMA. Poderão ocorrer danos graves no motor seforem utilizados óleos de qualidade inferior.

Modelos injetados sem óleo: MH, EHAdicione óleo de motor no tanque de combustível. A relação de mistura com a gasolina é de 50:1 (50 partesde gasolina e uma parte de óleo). Misture bem com as mãos. A relação de mistura durante o amaciamento éde 25:1.Relação de mistura

Gasolina Óleo do motorDurante o amaciamento 25 1

Após o amaciamento 50 1

Adicione óleo no tanque de combustível.Adicione gasolina no tanque de combustível.

AMACIAMENTO DO MOTORMistura de Combustível para o Período de Amaciamento do MotorUse uma mistura de 25 partes de gasolina para uma de óleo no primeiro tanque de combustível.Procedimento de amaciamento do motorConsulte a seção Operação - Procedimento de amaciamento do motor para o procedimento correto deamaciamento.

Modelos injetados com óleo: EHO, EHPTO, EO, EPTOA quantidade necessária de óleo de motor é fornecida automaticamente da bomba de óleo de acordo com ascondições de funcionamento do motor.IMPORTANTE: Durante o amaciamento do motor deve-se acrescentar óleo de motor à gasolina além do óleoque é fornecido automaticamente do tanque de óleo.Relação de mistura (durante o amaciamento em modelos injetados com óleo)

Gasolina Óleo do motorDurante o amaciamento 50 1

Após o amaciamento Automático: Abasteça o tanque de óleo do motor regularmente

Adicione óleo no tanque de combustível.Adicione gasolina no tanque de combustível. Sacuda bem para misturar o óleo e o combustível.

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

36 por

Page 47: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Alarme de baixo nível de óleo do motorSe o nível no tanque de óleo cair abaixo de 0,4 L (0.105 US gal), o alarme de nível baixo de óleo do motorserá disparado. A capacidade do tanque de óleo do motor é de 2 L (0.53 US gal).EO, EPTO: A luz de óleo baixo do tacômetro se acende e a campainha da caixa do controle remoto soa se onível do óleo do motor cair abaixo de 0,4 L (0.105 US gal).EHO, EHPTO: A luz de óleo baixo fica na parte dianteira da tampa inferior. A luz acende se o nível de óleodo motor cair abaixo de 0,4 L (0.105 US gal).

a - Luz de óleo baixo no tacômetrob - Luz de óleo baixo na tampa inferior do motor

Restabelecimento do alarme de baixo nível de óleo:1. Reduza a rotação do motor para rotação de pesca e vire para uma área segura com água calma.

Coloque a alavanca do controle remoto em ponto morto (a campainha parará).2. Desligue a chave de ignição e encha o tanque de óleo com o óleo de motor recomendado.3. Ligue o motor e engate uma marcha cuidadosamente.4. Confirme se a lâmpada indicadora se apaga e se a campainha não soa.Reabastecimento de óleo no tanque de óleo do motor:1. Abra a porta de abastecimento de óleo na tampa superior.2. Remova a tampa do tanque de óleo.3. Encha o tanque com óleo de motor original ou o óleo recomendado.

a - Óleo de motor recomendadob - Porta de abastecimento de óleoc - Tampa do tanque de óleo

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo.1. Na improvável hipótese de que seja colocada gasolina no tanque de óleo por engano, drene o tanque

de óleo completamente e consulte uma oficina autorizada para obter orientação.2. Verifique visualmente a quantidade de óleo no tanque de óleo antes de ligar o motor.Respiro de ar da bomba de óleo

38322

ba

38323

ab

c

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

por 37

Page 48: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Verifique visualmente se há ar no óleo através da linha de óleo que conecta o tanque de óleo à bomba deóleo. Se houver, purgue o ar como a seguir:Solte o parafuso do respiro de ar da bomba de óleo para purgar o ar e aperte-o quando todo o ar, como vistoatravés da linha de óleo até a bomba de óleo seja purgado.

a - Parafuso do respiro de arb - Até a válvula de retençãoc - Linha de óleod - Linha de óleoe - Do filtro de óleo

NOTA: Limpe os respingos de óleo com um pano e descarte-o.38335

a

bc

de

COMBUSTÍVEL E ÓLEO

38 por

Page 49: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Funções do controle remotoSeu barco pode ser equipado com o controle remoto exibido. Se não, consulte o seu concessionário paraobter a descrição das funções e operações do controle remoto.

a - Caixa de controle remotob - Alavanca do controle remotoc - Compensação e interruptor de

inclinação hidráulicad - Alavanca de aquecimento de

ponto mortoe - Interruptor da chave de igniçãof - Interruptor de desligamento por

cordag - Corda

Inclinação do Motor de PopaOPERAÇÃO BÁSICA DE INCLINAÇÃOA função de inclinação permite que o operador incline o motor de popa segundo um ângulo de inclinaçãomais elevado para operação em águas rasas, ou inclinar o motor de popa para a posição totalmente paracima.Quando estiver operando o motor de popa, conserve a alavanca na posição destravada. Isto permite que omotor de popa volte à posição de funcionamento se ele bater num obstáculo submerso e for elevado pelacolisão.Mover a alavanca de inclinação para a posição de inclinação permitirá ao motor de popa travar na posição detração para águas rasas ou na posição totalmente para cima.

Operação em águas rasasO motor de popa é equipado com um recurso de inclinação para águas rasas que lhe permite inclinar o motorde popa para um ângulo de inclinação mais alto para evitar colisões com o fundo.IMPORTANTE: Antes de inclinar o motor para a posição de operação em águas rasas, reduza a velocidadepara marcha lenta e engate o ponto morto.NOTA: Siga as instruções abaixo:• Ao andar em águas rasas, tenha cuidado para que a entrada de água fique sempre submersa e que a

água fique saindo continuamente do furo indicador da bomba de água.• Certifique-se de andar lentamente ao usar o acionamento em águas rasas. Andar em velocidades

mais altas resultará na falta de controle e poderá causar danos à caixa de engrenagens.• Certifique-se de que o motor não bata no fundo, especialmente ao andar em Ré (R). Se o motor bater

no fundo em ré, o impacto é transmitido para o gio, podendo danificar o motor e o barco.

POSIÇÃO DE FUNCIONAMENTO EM ÁGUAS RASASMH, EH, EHO, EO

39924

a

bc

de

fg

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 39

Page 50: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

1. Ajuste a alavanca do bloqueio de ré fornecida no lado de estibordo para liberar virando-a para baixo.

38366

2. Incline o motor para cima aproximadamente 45° e abaixe-o. O motor agora estará ajustado paraáguas rasas.

38367

3. Liberação do ajuste de águas rasas:a. Gire a alavanca de bloqueio de ré para cima para colocá-la na posição de bloqueio.b. Incline o motor levemente para cima e deixe-o abaixar. O ajuste para águas rasas é liberado.c. O motor é liberado do ajuste para águas rasas e bloqueado na posição de funcionamento normal.

EHPTO, EPTOIncline o motor para cima usando o sistema de compensação e inclinação hidráulica.

Ajuste de compensaçãoA compensação do motor pode ser ajustada para adaptar o ângulo do gio e as condições de carregamentoda sua embarcação. Assegure-se de que mantém a placa de anti-ventilação paralela ao nível da águadurante o cruzeiro.As instruções seguintes explicam de que forma se ajusta o melhor ângulo da embarcação. O ajusteadequado permite que a embarcação funcione estável, atinja o desempenho ótimo e minimize o esforço decondução.

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

40 por

Page 51: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

MH, EH, EHO, EOO ângulo de compensação é ajustado, colocando o pino de posição de compensação na posição decompensação correta. Arranje os passageiros e carga no barco, de modo que o peso seja distribuídoequitativamente.• Compensação correta: O ângulo de compensação é ótimo quando a embarcação está paralela à

superfície da água durante o funcionamento.

39891

• Inclinação para baixo: Se o ângulo de compensação for excessivo, a proa sairá da água e avelocidade reduzirá.

a - Selecione um furo inferior

• Inclinação para cima: Se o ângulo de compensação for baixo, a proa entrará na água, a velocidadereduzirá e pode entrar água na embarcação. Nesse caso, o ângulo de compensação deve seraumentado, colocando o pino de posição de compensação num furo mais elevado.

a - Selecione um furo superi‐or

38372a

38374

a

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 41

Page 52: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

EHPTO, EPTOO compensador e inclinador hidráulico fornecido pode ser ajustado para definir o ângulo de compensaçãopretendido do motor, em relação ao contorno do gio, às velocidades planeadas e à carga. É fundamental queo ângulo de compensação seja ajustado corretamente. O ajuste incorreto provocará a oscilação daembarcação, a degradação do desempenho do motor e pode provocar condições de condução inseguras.IMPORTANTE: O compensador e inclinador hidráulico pode ser definido para o ângulo de compensação,evitando, no entanto, o cruzeiro com o motor inclinado no intervalo de inclinação. Ao operar a embarcaçãodesta forma, o motor pode sugar ar para dentro do sistema de arrefecimento de água, provocando osobreaquecimento do motor.Como utilizar o medidor de compensação: Quando o ângulo de compensação está definido tal comopretendido, proceda à leitura no medidor de compensação e guarde-a para futura referência.

a - Intervalo ajustável do ângulo de com‐pensação

b - 74°c - 8°d - 28°

• Compensação correta: O ângulo de compensação é ideal quando o barco está paralelo à superfícieda água durante o funcionamento.

• Inclinação para baixo: Se o ângulo de compensação for excessivo, a proa sairá da água e avelocidade reduzirá. Se tal ocorrer, pressione para baixo o interruptor na alavanca do controlo remoto(DN).

a - Alavanca do controlo remoto: Baixo (DN)

38375

a

b

d

c

38376

a

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

42 por

Page 53: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Inclinação para cima: Se o ângulo de compensação for baixo, a proa entrará na água e a velocidadereduzirá. Pode entrar água na embarcação. Nesse caso, o ângulo de compensação deve seraumentado, pressionando o interruptor na alavanca do controlo remoto para UP (cima).

a - Alavanca do controlo remoto: UP

Ajuste do Atrito da DireçãoO atrito da direção pode ser ajustado de acordo com sua preferência com o copiloto de direção.

! ADVERTÊNCIAO ajuste insuficiente de atrito pode causar ferimentos graves ou morte devido à perda de controle dobarco. Ao definir o ajuste de atrito, mantenha um atrito de direção suficiente para evitar que o motor depopa dê uma volta completa se a alavanca do leme ou a direção for solta.

Ajuste o copiloto da direção para obter o atrito desejado.• Gire no sentido horário para obter mais atrito.• Gire no sentido anti-horário para obter menos atrito.MH, EH, EHO, EO

a - Firmeb - Soltoc - Copiloto

37377a

38386

c

a

b

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 43

Page 54: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

EHPTO, EPTO

a - Firmeb - Soltoc - Copiloto

Ajuste do atrito do giro do manípulo do aceleradorGire o parafuso no sentido horário para aumentar o atrito e no sentido anti-horário para diminui-lo.

a - Para diminuir o atritob - Para aumentar o atrito

Ajuste da aba de compensaçãoO torque de direção da hélice fará o barco desviar-se para uma direção. Este torque da direção é umresultado normal que é causado pela falta de compensação do motor de popa que faz com que o eixo dahélice fique paralelo à superfície da água. O compensador pode ajudar a compensar este torque de direçãoem muitos casos e pode ser ajustado dentro de certos limites para reduzir qualquer esforço desigual dedireção.• Opere o barco na velocidade normal de cruzeiro com o motor de popa ajustado segundo o ângulo de

operação desejado. Vire o barco para a esquerda e direita e observe para qual direção o barco viramais facilmente.

• Se for necessário fazer ajustes, solte o parafuso do compensador e faça pequenos ajustes de cadavez.

• Após o ajuste, aperte firmemente o parafuso da aba de compensação.NOTA: Inspecione a firmeza do parafuso e da aba de compensação regularmente. Devido à corrosão, a abade compensação se desgasta com o tempo.IMPORTANTE: A aba de compensação também funciona como um ânodo para evitar corrosão galvânica.Não aplique tinta, graxa ou outro material na superfície da aba de compensação.NOTA: O ajuste compensador produzirá pouco efeito de redução do torque de direção se o motor de popaestiver instalado com a placa de antiventilação aproximadamente 50 mm (2 in.) ou mais acima do fundo dobarco.

38387

a

bc

38388

a

b

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

44 por

Page 55: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

A aba de compensação localiza-se sob a placa antiventilação.• Se o barco virar para a esquerda, ajuste a aba de compensação na direção do B.• Se o barco virar para a direita, ajuste a aba de compensação na direção do C.

a - Aba de compensaçãob - Vira para a esquerda, ajuste a aba de compensação na direção do B.c - Vira para a direita, ajuste a aba de compensação na direção do C.d - Virar à esquerdae - Virar à direita

ATRITO DA ALAVANCA DO CONTROLE REMOTOEO, EPTO(Parafuso de ajuste do atrito do acelerador)Para ajustar a carga da alavanca de controle remoto, gire o parafuso de ajuste de atrito do acelerador nafrente da caixa de controle remoto. Gire no sentido horário para aumentar o atrito e no sentido anti-horáriopara diminui-lo.

a - Gire no sentido anti-horário para diminuir o atri‐to

b - Gire no sentido horário para aumentar o atritoc - Parafuso de ajuste do atrito do acelerador

37494

a

b

c

d e

38385

ab

c

CARACTERÍSTICAS E CONTROLOS

por 45

Page 56: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Lista de Verificação Pré-partida• O operador deve conhecer os procedimentos de segurança de navegação, condução e operação.• Verifique se existe um colete salva-vidas de tamanho adequado e de fácil acesso para cada pessoa

que estiver a bordo (exigido por lei).• Verifique se existe uma boia redonda concebida especialmente para ser lançada a uma pessoa na

água.• O operador deve conhecer a capacidade máxima de carga dos barcos. Para obter essa informação,

verifique a placa de capacidade do barco.• O suprimento de combustível deve estar OK.• Organize os passageiros e a carga no barco de modo que o peso esteja distribuído igualmente e

todos estejam sentados em um assento adequado.• Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.• A operação do barco sob efeito de álcool ou drogas é ilegal.• Informe-se sobre as condições das águas, da área, das marés, das correntes, dos bancos de areia,

rochas e outro perigos da região onde irá navegar.• Inspecione os itens listados na seção Manutenção – Cronograma de Inspeção e Manutenção.

Operação em Temperaturas de CongelamentoAo usar seu motor de popa ou quando estiver atracado em temperaturas congelantes ou próximas docongelamento, mantenha-o sempre inclinado para baixo para que a caixa de engrenagens fique submersa.Isso impedirá o congelamento da água presa na caixa de engrenagens, o que causaria possível dano àbomba de água e a outros componentes.Se houver possibilidade de formação de gelo na água, é necessário retirar o motor de popa da água e drená-lo completamente. Caso ocorra formação de gelo no nível da água dentro do compartimento do eixo detransmissão do motor de popa, o fluxo de água para o motor ficará obstruído, possivelmente danificando omotor.

Operação em Água salgada ou PoluídaRecomendamos que você lave as passagens internas de água do seu motor de popa com água doce todavez que você operá-lo em água salgada ou poluída. Isso evitará que o acúmulo de sedimentos obstrua aspassagens de água. Consulte a seção Manutenção - Lavagem do Sistema de Resfriamento.Se você mantiver o barco atracado na água, incline sempre o motor de popa para que a caixa deengrenagens fique completamente fora da água (exceto em temperaturas de congelamento) quando nãoestiver em uso.Depois de cada utilização, lave a parte externa do motor de popa e enxágue a saída do escapamento dahélice e da caixa de engrenagens com água doce. Uma vez por mês, borrife as superfícies metálicasexternas com Mercury Precision ou Quicksilver Corrosion Guard. Não borrife sobre os ânodos de controle decorrosão, pois isso reduzirá sua eficiência.

Operação em Regiões ElevadasIMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor causadas por uma mistura de combustível pobre, nãofaça o motor de popa trabalhar (se os injetores foram alterados para altitudes elevadas) em locais de altitudemais baixa, a não ser que os injetores tenham sido alterados para corresponder à nova elevação.Operar o motor de popa em altitudes superiores a 750 m 2500 pés acima do nível do mar pode exigiralterações nos injetores do carburador e/ou uma inclinação diferente da hélice. Consulte o seuconcessionário. Isto reduzirá a perda de desempenho normal sofrida como um resultado da redução dooxigênio do ar produzindo uma mistura de combustível rica demais.

OPERAÇÃO

46 por

Page 57: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Procedimento de amaciamento do motorIMPORTANTE: Se os procedimentos de amaciamento não forem seguidos, o motor poderá ter baixodesempenho por toda a sua vida útil e sofrer danos. Siga sempre os procedimentos de amaciamento.Tempo de funcionamento do amaciamento: 10 horas

Hora 0 min.~ 10 min.~ 1 h.~ 2 h.~ 10 h.~

Método deamaciamen‐to

Marcha lenta depesca ou mar‐

cha lenta

Abertura deaceleração<1/2 cercade 3.000

RPM

Abertura de aceleração<3/4 cerca de 4.000

RPM

Abertura de acelera‐ção 3/4 cerca de

4.000 RPM

Funcio‐namentonormal

Condiçõesde funciona‐mento

Cruzeiro em ve‐locidade míni‐

ma—

O funcionamento emaceleração máxima épermitido por 1 minuto

em 10 minutos.

O funcionamento emaceleração máxima épermitido por um curto

período.

MISTURA DE COMBUSTÍVEL PARA O PERÍODO DE AMACIAMENTO DOMOTORUse uma mistura de 25 partes de gasolina para uma de óleo no primeiro tanque de combustível.O uso de combustível de baixa qualidade diminuirá a vida útil do motor e causará problemas, inclusive falhasna partida. Recomenda-se o uso de gasolina de alta qualidade e óleo de motor recomendado ou original.(Consulte a seção Combustível e óleo ).

Como dar partida no motorIMPORTANTE: Para evitar a ocorrência de incêndios ou explosões resultantes do derrame de gasolina,nunca encha depósitos de combustível portáteis a bordo. Se alguma vez derramar gasolina a bordo, limpe-acuidadosamente. Os depósitos de combustível devem ser sempre atestados em terra.IMPORTANTE: Antes de começar, leia a Lista de Verificação de Pré-arranque, as instruções defuncionamento especiais e o Procedimento de primeiro arranque do motor no capítulo Operações.

PREPARAÇÕES1. Desaperte o parafuso de ventilação na tampa do depósito de combustível. Para depósitos com uma

ventilação automática de depósito de combustível (opcional): Não é necessário soltar o parafuso deventilação. Uma ventilação abre automaticamente quando o conector está montado no depósito.

a - Parafuso de ventilação

38342

a

OPERAÇÃO

por 47

Page 58: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

2. Ligue o conector de combustível ao motor.

38345

3. Aperte o bolbo de injeção até que este fique firme.

a - Para o depósito de combustívelb - Para o motorc - Sentido de fluxo de combustível

IMPORTANTE: Para evitar afogar o motor, não aperte o bolbo de injeção depois de o motor ter aquecido.4. Instale o cabo da corda.

a - Cabo da cordab - Interruptor de cordac - Interruptor de cordad - Cabo da cordae - Gancho

IMPORTANTE: Assegure-se de que liga o interruptor de paragem de corda ao seu corpo. O motor estádesligado se o interruptor de paragem estiver desligado.

37714

a

c

b

38346

a b

e

c

d

OPERAÇÃO

48 por

Page 59: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

ARRANQUE (ARRANQUE MANUAL)IMPORTANTE: Antes de começar, leia a Lista de Verificação de Pré-arranque, as instruções defuncionamento especiais e o Procedimento de primeiro arranque do motor no capítulo Operações.NOTA: Certifique-se de que a alavanca de velocidades está na posição neutra (N) quando liga o motor. Estemodelo está equipado com arranque na proteção de mudanças.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

MH: Modelo de manípulo de cana do leme1. Coloque a alavanca de velocidades no Neutro (N).

38347

NOTA: Se o motor arrancar em mudança, não utilize o motor. Contacte o seu revendedor.2. Rode o punho giratório do acelerador, de modo que a linha do indicador atinja a marca START

(arranque).

38348

3. Puxe para fora o botão do dispositivo de arranque a frio.

38349

NOTA: A operação do botão do dispositivo de arranque a frio não é necessária se o motor estiver quente.

OPERAÇÃO

por 49

Page 60: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

4. Puxe lentamente a corda de arranque até que sinta o arranque engatar, depois puxe rapidamente afim de acionar o arranque. Deixe a corda retornar lentamente.

a - Puxe lentamenteb - Puxe rapidamente

5. Rode cuidadosamente o punho giratório do acelerador para SLOW (lento).

ARRANQUE (ARRANQUE ELÉTRICO)NOTA: Certifique-se de que a alavanca de velocidades está na posição neutra (N) quando liga o motor. Estemodelo está equipado com arranque na proteção de mudanças.IMPORTANTE: Antes de começar, leia a Lista de Verificação de Pré-arranque, as instruções defuncionamento especiais e o Procedimento de primeiro arranque do motor no capítulo Operações.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

EH, EHO, EHPTO: Modelo de manípulo de cana do leme1. Coloque a alavanca de velocidades no Neutro (N).

38347

NOTA: Se o motor arrancar em mudança, não utilize o motor. Contacte o seu revendedor.2. Rode o punho giratório do acelerador, de modo que a linha do indicador atinja a marca START

(arranque).

38348

37523

a b

OPERAÇÃO

50 por

Page 61: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Puxe para fora o botão do dispositivo de arranque a frio.

38349

NOTA: A operação do botão do dispositivo de arranque a frio não é necessária se o motor estiver quente.4. Rode o interruptor de chave para ON. Para ligar o motor, continue a rodar o interruptor de chave no

sentido dos ponteiros do relógio.

a - Desligadob - Ligadoc - Arranque

5. Solte o interruptor de chave assim que o motor pegar. A chave voltará automaticamente para aposição ON.

6. Recue lentamente o botão do dispositivo de arranque a frio.

38351

38350

a b c

OPERAÇÃO

por 51

Page 62: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

7. Rode cuidadosamente o punho giratório do acelerador para SLOW (lento).

38352

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:• A operação continuada do motor de arranque descarrega a bateria. Acione o motor de arranque

durante cinco segundos, no máximo. Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos antes devoltar a operar o motor de arranque.

• Nunca opere o motor de arranque depois de o motor ter arrancado.• Se o motor de arranque não funcionar, assegure-se de que as ligações dos terminais da bateria

estão unidas e de que a bateria está completamente carregada.

ARRANQUE (MODELO DE CONTROLO REMOTO)IMPORTANTE: Antes de começar, leia a Lista de Verificação de Pré-arranque, as instruções defuncionamento especiais e o Procedimento de primeiro arranque do motor no capítulo Operações.EO, EPTO1. Introduza a chave na ignição.2. Coloque a alavanca do controlo remoto no Neutro (N) e desloque para cima a alavanca de

aquecimento neutra.

a - Posição completamente abertab - Posição completamente fechadac - Alavanca de aquecimento neutrad - Interruptor da chave de igniçãoe - Interruptor de paragem por corda

37715

N

c

de

a

b

OPERAÇÃO

52 por

Page 63: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Rode o interruptor de chave para a posição ON e pressione para operar o dispositivo de arranque afrio. A chave não necessita de ser pressionada se o motor estiver quente.

a - Desligadob - Ligadoc - Premir para dispositivo de arranque a frio

NOTA: A alavanca de aquecimento neutra encontra-se inativa, a menos que a alavanca do controlo remotoesteja na posição Neutro (N).4. Enquanto mantém a chave pressionada, rode-a para START.

a - Desligadob - Ligadoc - Arranqued - Premir para dispositivo de arranque a frio

NOTA: Se o motor estiver quente, não precisa de pressionar a chave para o dispositivo de arranque a frioquando roda para START.

37466

ab

c

38354

a b c

d

OPERAÇÃO

por 53

Page 64: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

5. Quando o motor liga, solte a chave e ela voltará para a posição ON.

a - Desligadob - Ligadoc - Premir para dispositivo de arranque a frio

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:• A operação continuada do motor de arranque descarrega a bateria. Acione o motor de arranque

durante cinco segundos, no máximo. Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos antes devoltar a operar o motor de arranque ou o mesmo ficará danificado.

• Nunca opere o motor de arranque depois de o motor ter arrancado.• Se o motor de arranque não funcionar, assegure-se de que as ligações dos terminais da bateria

estão unidas e de que a bateria está completamente carregada.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

Mudança de MarchaIMPORTANTE: Observe o seguinte:• Nunca engate ou desengate uma marcha sem que o motor de popa esteja funcionando em marcha

lenta. Mudar a marcha com a rotação acima da marcha lenta pode causar danos na caixa de câmbio.• Não coloque o motor de popa em marcha a ré se o movimento de avanço do motor for superior a uma

velocidade lenta (no wake). Mudar para marcha a ré em velocidades superiores pode provocar umafalha no motor e, em alguns casos, pode fazer com que entre água nos cilindros, resultando em danosgraves no motor.

• Não coloque o motor de popa em marcha a ré se o motor não estiver funcionando. Caso contrário,poderão ocorrer danos na articulação do câmbio.

• O motor fora de borda tem três posições de câmbio: Marcha à frente (F), Neutro (N) e Inversão demarcha (R).

• Modelos de controlo remoto — pare sempre na posição neutra para permitir que a marcha lenta domotor estabilize antes de engrenar outra mudança.

• Modelos com cana do leme — reduza a velocidade do motor para marcha lenta antes de engrenaroutra mudança.

37466

ab

c

OPERAÇÃO

54 por

Page 65: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Para engatar uma marcha, use sempre um movimento rápido.• Depois de engrenar uma mudança no motor de popa, avance a alavanca do controlo remoto ou rode o

punho giratório do acelerador (cana do leme) para aumentar a velocidade do motor.

MH, EH, EHO, EHPTOModelos de manípulo de cana do leme: Rode o punho giratório do acelerador para a posição SLOW (lento) emova rapidamente a alavanca de velocidades para a posição de Marcha à frente (F) ou Inversão de marcha(R) quando a velocidade do motor cai para o seu nível mais baixo.

36363

1. O motor deve encontrar-se à velocidade de ralenti quando a alavanca de mudanças é deslocada deMarcha à frente (F) para Inversão de marcha (R).

2. Antes de deslocar a alavanca de mudanças para a Inversão de marcha (R), garanta que o bloqueioinvertido está engatado na posição UP.

39890

MH, EH, EHO, EHPTO

3. A alavanca de mudanças não pode ser movida de Neutro (N) para Inversão de marcha (R), a menosque o punho giratório do acelerador esteja colocado na posição SLOW.

EO, EPTO1. Modelos de controlo remoto: Enquanto pressiona para cima o botão de bloqueio na alavanca do

controlo remoto, desloque rapidamente a alavanca para Marcha à frente (F) ou Inversão de marcha(R) para a detenção (aproximadamente 32° para a frente ou para trás do Neutro).

OPERAÇÃO

por 55

Page 66: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

2. Se a mudança ou o manípulo do acelerador forem movidos além da posição de detenção, oacelerador começará a abrir.

a - Posição do acelerador compl.b - Posição de ralentic - Intervalo de aceleraçãod - Intervalo de mudança (32°)e - Neutro (N)f - Marcha à frente (F)g - Inversão de marcha (R)h - Alavanca de aquecimento

neutra

3. O motor deve encontrar-se à velocidade de ralenti quando a alavanca de mudanças é deslocada deMarcha à frente (F) para Inversão de marcha (R).

4. Antes de deslocar a alavanca de mudanças para a Inversão de marcha (R), garanta que o bloqueioinvertido está engatado na posição UP.

39890

EO, EPTO

NOTA: A alavanca do controlo remoto fica inativa quando a alavanca de aquecimento neutra não está naposição completamente fechada.

Partida de emergênciaSe o sistema do motor de arranque falhar, use a corda do motor de arranque sobressalente (fornecida) esiga este procedimento.IMPORTANTE: Para evitar receber um choque elétrico, não toque nos componentes elétricos da ignição, fiosou fio da vela durante a partida ou funcionamento do motor.

37531

a

bc

de

f g

ab c

d

h

OPERAÇÃO

56 por

Page 67: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

1. Coloque a alavanca de mudança ou a alavanca do controle remoto em Ponto morto (N).

N

37521

2. MH, EH, EHO, EHPTO: Retire a proteção superior. Retire a tampa do volante/conjunto do motor departida.

39941

3. EO, EPTO: Retire a proteção superior. Retire a tampa do volante.

38355

OPERAÇÃO

por 57

Page 68: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

4. Puxe o botão do afogador.

38349

5. MH, EH, EHO, EHPTO: Gire o manípulo do acelerador de modo que a linha indicadora coincida com amarca "START (PARTIDA)".

38348

6. EO, EPTO: Levante a alavanca de aquecimento neutra 1/3 a 1/2 do seu curso.

38356

OPERAÇÃO

58 por

Page 69: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

7. EO, EPTO: Gire a chave da ignição para a posição "ON" (LIGADA).

a - Desligadob - Ligadoc - Chave de ignição

8. EH, EHO, EHPTO: Gire a chave da ignição para a posição "ON" (LIGADA).

a - Desligadob - Ligado

9. Enrole a corda do motor de partida no volante algumas voltas no sentido horário. Dê um puxão fortepara ligar o motor. Use uma chave para segurar a extremidade da corda com força.

38361

10. Modelos com controle remoto: Verifique se a chave de ignição está na posição "ON" (ligada).NOTA: Certifique-se de que a alavanca de mudança esteja em ponto morto (N).

37881

a b

c

38359

a b

OPERAÇÃO

por 59

Page 70: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

AQUECIMENTOAntes de conduzir o barco, deixe que o motor funcione em marcha lenta por aproximadamente três minutospara aquecê-lo. Se o motor não for aquecido antecipadamente, a vida útil do motor será extremamentereduzida. Durante a operação de aquecimento, confirme se a água de resfriamento é descarregada atravésdo furo do indicador da bomba de água e porta de marcha lenta.IMPORTANTE: Se a água de resfriamento não for descarregada e o funcionamento do motor for contínuo,ele poderá superaquecer podem ocorrer danos.

a - Porta de descarga da água de resfriamen‐to

b - Porta de marcha lenta

Rotação do motor:Rotação de marcha lenta adequada após a operação de aquecimento

Engatado Ponto morto750 RPMs 900 RPM

Não ultrapasse a rotação de aceleração máxima do motor

Rotação de aceleração máxima do motor40 50

5000-5700 RPM 5150-5850 RPM

SENSOR E ALARME DE SUPERAQUECIMENTO (OPCIONAL EM ALGUNSMODELOS)EH, EHO, EHPTO, EO, EPTO• O alarme de superaquecimento soará se a temperatura do motor ultrapassar um nível predefinido.• Se o alarme soar indicando superaquecimento, desloque imediatamente a alavanca do controle

remoto para Ponto morto (N). Confirme se a água de resfriamento é descarregada do furo indicadorda bomba de água e desligue o motor. Gire o a chave de ignição para a posição "OFF" (desligado).

• Retire a sujidade ou outras matérias estranhas que obstruam as entradas de água na caixa develocidades.

NOTA: Se o alarme soar frequentemente depois de reiniciar o motor, contacte o seu revendedor de serviço.NOTA: Verifique se há um fluxo contínuo saindo do orifício indicador da bomba de água. Se não houver águasaindo do orifício indicador da bomba de água ou se o fluxo for intermitente, desligue o motor e verifique seos orifícios de entrada de água de arrefecimento estão obstruídos. Se não encontrar nenhuma obstrução,isto pode indicar um bloqueio no sistema de arrefecimento ou um problema na bomba de água. Providenciepara que seu revendedor verifique o motor de popa. Operar o motor enquanto estiver superaquecido podedanificá-lo.

38362

a

b

OPERAÇÃO

60 por

Page 71: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

NOTA: Se o motor superaquecer, desligue o motor e espere que esfrie. Isto normalmente lhe permite dirigir avelocidades baixas (marcha lenta) por mais alguns minutos antes que o motor superaqueça novamente.Operar o motor superaquecido pode danificá-lo.

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

IMPORTANTE: Se um fluxo contínuo de água estiver saindo do orifício indicador da bomba da água e omotor continuar a superaquecer, consulte o seu concessionário.

Desligamento do motorIMPORTANTE: Nunca desligue o motor imediatamente após o funcionamento em aceleração máxima.Mantenha-o funcionando por dois ou três minutos em marcha lenta (ponto morto) para que o motor resfrie.

MH1. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.2. Pressione o interruptor de parada ou puxe a corda. O motor se desligará.

38368

EH, EHO, EHPTO1. Reduza a rotação do motor para marcha lenta.2. Gire o interruptor principal para "OFF (DESLIGADO)", pressione o interruptor de parada ou puxe a

corda. O motor se desligará.

a - Interruptor de parada/corda

38369a

OPERAÇÃO

por 61

Page 72: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

EO, EPTO1. Mova a alavanca de controle remoto para ponto morto (N) e deixe o motor em marcha lenta por dois

ou três minutos para que ele resfrie.

a - Ponto Morto (N)

2. Gire a chave de ignição no sentido anti-horário até a posição "OFF (desligada)" ou puxe a corda. Omotor se desligará. O motor também pode ser desligado pressionando-se o interruptor da corda.

a - Desligadob - Ligadoc - Placa da trava do interruptor de parada

NOTA: Siga as instruções abaixo:• Solte o conector de combustível do motor.• Após o motor desligar, aperte parafuso do respiro de ar na tampa do tanque de combustível.• Desconecte os cabos da bateria se o motor não for usado por um período estendido.

37882

N

39943

a b

c

OPERAÇÃO

62 por

Page 73: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Solte o conector de combustível do motor.

38345

4. Aperte o parafuso do respiro de ar da tampa do tanque de combustível.

a - Parafuso do respiro de ar

38342

a

OPERAÇÃO

por 63

Page 74: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Recomendações sobre cuidados de limpeza

CUIDADOS COM O MOTOR DE POPAPara manter o seu motor de popa na melhor condição de operação é muito importante que o seu motor depopa receba manutenção e inspeção periódica, conforme está indicado na seção Cronograma de inspeção emanutenção. Insistimos para que ele receba a manutenção adequada a fim de garantir a sua segurança e ade seus passageiros, como também reter a confiabilidade dele.Registre a manutenção executada no Registro de Manutenção na parte de trás deste livro. Guarde todos ospedidos de trabalho de manutenção e respectivos recibos.

Seleção de peças de reposição para o motor de popaRecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

NÃO USE QUÍMICOS DE LIMPEZA CÁUSTICOSIMPORTANTE: Não use químicos de limpeza cáusticos no conjunto de potência do motor da popa. Algunsprodutos de limpeza contêm agentes cáusticos fortes, como produtos de limpeza para cascos com ácidoclorídrico. Estes produtos de limpeza podem degradar alguns dos componentes, incluindo fixadores dadireção fundamentais.Os danos nos fixadores da direção podem não ser óbvios durante a inspeção visual, e estes danos podemresultar em falhas catastróficas. Alguns químicos de limpeza cáusticos podem provocar ou acelerar acorrosão. Tenha cuidado ao usar químicos de limpeza junto do motor e siga as recomendações indicadas naembalagem do produto de limpeza.

LIMPEZA DE INDICADORESIMPORTANTE: Nunca utilize água de alta pressão para limpar os indicadores.A limpeza de rotina dos indicadores é recomendada para impedir o acúmulo de sal e outros detritos doambiente. O sal cristalizado pode arranhar a lente do indicador ao usar um pano seco ou úmido. Certifique-se de que o pano tem uma quantidade suficiente de água doce para dissolver e remover os depósitos de salou minerais. Não aplique pressão em excesso na lente durante a limpeza.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com um pano úmido, misture uma solução 50/50 deágua morna e álcool isopropílico para limpar a lente. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipoterebintina ou produtos de limpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes podedanificar o revestimento, os plásticos ou as teclas de borracha nos indicadores. Se o indicador tiver umaproteção solar disponível, recomenda-se que a proteção seja instalada quando a unidade não estiver em usopara evitar danos por raios UV na guarnição plástica e nas teclas de borracha.

LIMPEZA DOS CONTROLES REMOTOSIMPORTANTE: Nunca use água de alta pressão para limpar controles remotos.A limpeza de rotina das superfícies externas do controle remoto é recomendada para impedir o acúmulo desal e outros detritos do ambiente. Utilize uma toalha com uma quantidade suficiente de água doce paradissolver e remover os depósitos de sal ou minerais.Quando as marcas de água não puderem ser removidas com o pano, misture uma solução 50/50 de águamorna e álcool isopropílico para limpar o controle remoto. Não use acetona, álcool mineral, solventes tipoterebintina ou produtos de limpeza à base de amônia. O uso de detergentes ou solventes fortes podedanificar o revestimento, os plásticos ou as teclas de borracha no controle remoto.

CUIDADOS DE LIMPEZA PARA AS TAMPAS SUPERIOR E INFERIORIMPORTANTE: A limpeza a seco (limpeza da superfície plástica quando seca) resultará em pequenosarranhões na superfície. Molhe sempre a superfície antes de limpá-la. Não use detergentes que contenhamácido hidroclorídrico. Siga o procedimento de limpeza e enceramento.

MANUTENÇÃO

64 por

Page 75: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Procedimento de Limpeza e de Enceramento1. Antes de lavar, enxágue as tampas com água limpa para remover a sujeira e a poeira que podem

arranhar a superfície.2. Lave as tampas com água limpa e sabão neutro não abrasivo. Use um pano limpo e macio ao lavar.3. Seque cuidadosamente com o pano limpo e macio.4. Encere a superfície com um polidor automotivo não abrasivo (polidor formulado para acabamentos de

camada transparente). Usando um pano limpo e macio, remova à mão a cera aplicada.5. Para remover arranhões pequenos, use o Composto de Acabamento para Tampa da Mercury Marine

(92-859026K 1).

Cronograma de inspeção e manutençãoVERIFICAÇÕES DIÁRIAS• Verifique o nível de óleo do motor• Verifique o interruptor de desligamento por corda• Verifique se há vazamentos no sistema de combustível• Verifique se o motor de popa está bem preso ao gio• Verifique se há emperramento no sistema de direção• Verifique se há danos na hélice• Verifique se há vazamentos ou sinais de danos nas conexões e mangueiras da direção hidráulica, se

equipado.• Verifique o nível do fluido da direção hidráulica, se equipado

APÓS CADA UTILIZAÇÃO• Lave a parte externa do conjunto de potência com água doce• Lave o sistema de arrefecimento do motor de popa, água salgada ou salobra somente

ANUALMENTE OU A CADA 100 HORAS• Passe graxa no motor, se aplicável• Troque o óleo e o filtro do motor, se equipado• Inspecione o termostato, água salgada ou salobra somente• Adicione Quickleen ao tanque de combustível, uma vez por ano, em cada motor• Aplique composto antiengripante nas roscas das velas• Troque o lubrificante de engrenagens• Inspecione os ânodos de controle de corrosão• Lubrifique as ranhuras do eixo da hélice• Substitua todos os filtros do lado da sucção do sistema de combustível—item do concessionário• Lubrifique as estrias do eixo de transmissão—item do concessionário• Verifique o aperto de todos os fixadores—item do concessionário• Verifique o torque das peças de montagem do motor de popa—item do concessionário• Verifique a condição da bateria e o aperto da conexão do cabo da bateria—item do concessionário.

TRÊS ANOS OU 300 HORAS• Substitua as velas de ignição• Substitua a hélice da bomba de água—item do concessionário• Verifique se há lascas de fibra de carbono—item do concessionário• Inspecione os conectores do chicote—item do concessionário

MANUTENÇÃO

por 65

Page 76: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Verifique o ajuste do cabo do controle remoto, se aplicável—item do concessionário• Substitua o filtro de combustível de alta pressão—item do concessionário• Substitua a correia de acionamento de acessórios—item do concessionário• Verifique o nível de fluido da compensação hidráulica—item do concessionário• Inspecione os suportes do motor—item do concessionário

Como Lavar o Sistema de ArrefecimentoLave as passagens internas de água do motor de popa com água doce, após cada uso em água salgada,poluída ou barrenta. Isso ajudará a evitar que o acúmulo de sedimentos entupa as passagens internas deágua.Use um acessório de lavagem Mercury Precision ou Quicksilver (ou equivalente).IMPORTANTE: O motor deve estar funcionando durante a lavagem para abrir o termostato e fazer a águacircular através das passagens de água.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Retire a hélice. Consulte a seção Substituição da hélice. Instale o acessório de lavagem de modo queas tampas de borracha encaixem perfeitamente sobre a entrada de água de arrefecimento.

27256

Dispositivo de lavagem 91-44357Q 2.

9192

É ligado às entradas de água; fornece umaconexão de água doce durante o enxágue dosistema de arrefecimento ou operação domotor.

MANUTENÇÃO

66 por

Page 77: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

2. Conecte uma mangueira de água ao acessório de lavagem. Ligue a água e ajuste o fluxo de formaque a água esteja vazando no entorno das tampas de borracha para assegurar que o motor receba osuprimento de água de arrefecimento adequado.

27259

3. Ligue o motor e deixe-o trabalhar à velocidade de marcha lenta com o câmbio de marchas na posiçãode ponto morto.

IMPORTANTE: Não opere o motor acima da velocidade de marcha lenta quanto estiver fazendo a lavagem.4. Ajuste o fluxo de água (se necessário) de forma que o excesso de água continue a vazar à volta das

tampas de borracha para assegurar que o motor está recebendo o suprimento de água dearrefecimento adequado.

27260

5. Verifique se um fluxo contínuo de água está saindo pelo furo indicador da bomba de água. Continueirrigando o motor de popa por 3 a 5 minutos, monitorando cuidadosamente o suprimento de águadurante todo o tempo.

6. Desligue o motor, desligue a água e remova o acessório de lavagem. Instale a hélice.

Remoção e instalação da tampa superiorREMOÇÃO1. Destrave o trinco traseiro empurrando a alavanca para baixo.

29054

MANUTENÇÃO

por 67

Page 78: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

2. Levante a parte traseira da tampa e desengate o gancho dianteiro.

26851

INSTALAÇÃO1. Engate o gancho dianteiro e empurre a parte traseira da tampa sobre a vedação da tampa.2. Empurre a tampa para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para travar.

Inspeção da BateriaA bateria deverá ser inspecionada em intervalos periódicos para garantir a capacidade de arranqueadequada do motor.IMPORTANTE: Leia as instruções de segurança e de manutenção que acompanham a sua bateria.1. Desligue o motor antes de fazer a manutenção da bateria.2. Certifique-se de que a bateria esteja bem presa para que não se movimente.3. Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. O

terminal positivo no polo positivo e o negativo no polo negativo.4. Certifique-se de que a bateria esteja equipada com um protetor não condutivo para evitar curtos-

circuitos acidentais dos terminais da bateria.

Sistema de combustível

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e acorda de desligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante amanutenção, não fume nem permita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área detrabalho bem ventilada e evite a exposição prolongada aos vapores. Verifique sempre se existemvazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquer combustível derramado imediatamente.

Antes de fazer a manutenção de qualquer parte do sistema de combustível, desligue o motor e desligue abateria. Retire todo o combustível do sistema. Utilize um recipiente aprovado para armazenar o combustível.Limpe imediatamente qualquer combustível derramado. O material utilizado para limpar o combustívelderramado deve ser colocado dentro de um recipiente aprovado. Qualquer manutenção do sistema decombustível deve ser sempre realizada em uma área bem ventilada. Depois de completar a manutenção,verifique sempre se existe qualquer sinal de vazamento de combustível.

INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVELVerifique visualmente se existem rachaduras, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de deterioraçãonas linhas de combustível e na bomba de injeção. Se encontrar qualquer uma destas condições, a linha decombustível ou a bomba de injeção devem ser substituídas.

MANUTENÇÃO

68 por

Page 79: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

FILTRO DE COMBUSTÍVEL DO MOTORVerifique se existe água através do visor do coletor e se existem sedimentos no elemento do filtro. Limpe otanque e os filtros como se segue.

VERIFICAÇÃO E REABASTECIMENTO DE ÓLEO NA COMPENSAÇÃO EINCLINAÇÃO HIDRÁULICA1. Verifique o nível de óleo do tanque reservatório como exibido com o motor mantido na posição

vertical.2. Remova o bujão de óleo girando-o no sentido anti-horário e verifique se o nível de óleo atinge a linha

inferior do furo do bujão.

a - Tampa de óleob - Nível de óleo

NOTA: Não desparafuse totalmente o bujão de óleo com o motor inclinado para baixo. O óleo pressurizadono tanque pode esguichar.3. Óleo recomendado: Adicione Fluido Mercury ou Quicksilver para sistemas hidráulicos de inclinação e

de direção. Se não estiverem disponíveis, utilize fluido de transmissão automática (ATF) para veículosautomotores.

4. Purga de ar da unidade de compensação e inclinação hidráulica: O ar aprisionado na unidade decompensação e inclinação hidráulica causará o movimento inadequado de inclinação. Com o motormontado no barco, ajuste a válvula de liberação manual para o lado manual e incline o motormanualmente para cima/para baixo 5-6 vezes ao verificar o nível do óleo. Ao terminar, feche a válvulavirando-a na direção do lado da potência.

38382

38395

a

b

MANUTENÇÃO

por 69

Page 80: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

LIMPEZA DOS FILTROS E DEPÓSITOS DE COMBUSTÍVEL1. A existência de água ou sujidade no depósito de combustível pode provocar problemas no motor.2. Limpe o depósito em alturas específicas ou depois de um longo período de armazenamento (superior

a três meses).Os filtros de combustível são fornecidos dentro do depósito de combustível e no motor.1. Solte um cotovelo de recolha e retire-o. Depois, limpe o filtro de combustível.

a - Cotovelo de recolha de combustívelb - Filtro

2. Limpe o filtro de combustível no motor, depois de remover as caixas dos filtros de combustível.

a - Filtro de óleob - Filtro de combustível

3. Filtro de óleo e depósito de óleo: Verifique se existe água ou sujidade presa no depósito e/ou no filtrode óleo.a. Desligue todas as mangueiras entre o depósito de óleo e a bomba de óleo.b. Limpe todos os resíduos estranhos.c. Monte novamente as mangueiras ao depósito de óleo e às bombas e encha com óleo de motor

novo.d. Para purgar o ar, consulte a secção Combustível e óleo - Ventilação da bomba de óleo.

39900

a

b

38393

a

b

MANUTENÇÃO

70 por

Page 81: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Substituição de Fusíveis - Modelos com Controle Remoto comPartida ElétricaIMPORTANTE: Tenha sempre em mãos fusíveis sobressalentes SFE de 20 A.O circuito de partida elétrica é protegido contra sobrecarga pelo fusível SFE de 20 A. Se o fusível estiverqueimado, o motor de arranque elétrico não funcionará. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Sea causa não for encontrada, o fusível poderá queimar outra vez. Substitua o fusível por um fusível de mesmaamperagem.

Ânodo de proteção contra de corrosãoO seu motor de popa tem um ânodo de controle de corrosão instalado na caixa de engrenagens e no cilindro.Um ânodo ajuda a proteger o motor de popa contra a corrosão galvânica mediante sacrifício lento, porcorrosão, do seu metal em vez dos metais do motor de popa.Os ânodos precisam ser inspecionados periodicamente, especialmente em água salgada, que acelera acorrosão. Para manter esta proteção, substitua o ânodo antes de sua corrosão completa. Nunca pinte nemaplique revestimento de proteção no ânodo, pois isto reduzirá sua eficácia.

a - Ânodo (aba de compensação)

Importante:• Antes de substituir o ânodo, remova a tampa da vela de ignição para garantir que o motor não ligue e

verifique e substitua o ânodo.• Se o ânodo estiver desgastado ou não houver um ânodo encaixado no motor de popa, as peças de

alumínio se corroerão mais rapidamente o que fará com que a tinta descasque e cause danos àsuperfície.

Substituição da hélice

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água comuma hélice instalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em pontomorto e acione o interruptor de desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um blocode madeira entre a lâmina da hélice e a placa antiventilação da unidade de tração de popa.

REMOÇÃO DA HÉLICE1. Modelo com controle remoto: Mova a alavanca de marchas em ponto morto (N).

37879

a

MANUTENÇÃO

por 71

Page 82: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

2. Modelo com alavanca do leme: Mova a alavanca de mudança para a posição de ponto morto (N).

38347

3. Desligue os fios das velas de ignição para evitar a partida do motor.

26899

4. Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hélice para apoiá-la.

27296

5. Remova o contrapino, a porca da hélice, o batente e a arruela.

a - Contrapinob - Porcac - Anilhad - Batentee - Hélicef - Suporte de encosto da hélice

38390

a

c

e

b

d

f

MANUTENÇÃO

72 por

Page 83: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

6. Puxe a hélice diretamente para fora do eixo. Se a hélice estiver presa ao eixo e não puder serretirada, leve o motor a um concessionário autorizado para que hélice possa ser retirada.

7. Revista o eixo da hélice com uma camada de lubrificante Quicksilver ou Mercury Precision LubricantsExtreme Grease ou 2-4-C com Teflon.

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Graxa Extreme Eixo da hélice 8M0071841

95 2-4-C com Teflon Eixo da hélice 92-802859Q 1

27344

IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e preso ao eixo da hélice (especialmente emágua salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda a extensão do eixo dahélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice for retirada.

INSTALAÇÃO DA HÉLICE.1. Instale o suporte de encosto da hélice, a hélice, a arruela, a porca, o batente e o contrapino no eixo da

hélice.

a - Contrapinob - Porcac - Anilhad - Batentee - Hélicef - Suporte de encosto da hélice

2. Coloque o retentor da porca da hélice sobre os pinos. Coloque um bloco de madeira entre a caixa deengrenagens e a hélice. Aperte a porca da hélice com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péPorca da hélice 75 55

3. Instale os fios das velas de ignição.

38390

a

c

e

b

d

f

MANUTENÇÃO

por 73

Page 84: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Inspeção e substituição da vela de ignição

! ADVERTÊNCIAProtetores de conectores de velas danificados podem permitir a emissão de centelhas capazes de causara ignição de vapores de combustível sob a tampa do motor, resultando em ferimentos graves ou mortedevido ao incêndio ou à explosão. Para evitar danificar a proteção do conector da vela de ignição, não usenenhum objeto afiado ou ferramenta metálica para removê-lo.

1. Retire os protetores dos conectores das velas de ignição. Torça ligeiramente os protetores deborracha dos conectores e puxe-os para fora.

26899

2. Remova as velas de ignição para inspecioná-las. Substitua a vela de ignição se o eletrodo estivergasto ou se o isolamento estiver áspero, rachado, quebrado, empolado ou com fuligem.

26946

3. Ajuste a folga da vela de ignição (0,9-1,0 mm).

26947

4. Antes de instalar as velas, limpe completamente a sujeira dos suportes das velas. Instale as velasapertando-as à mão. Depois aperte-as mais 1/4 de volta ou com os torques especificados.

Descrição Nm lb-in. lb-ftVela de ignição 27 20

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:• Não toque nos cabos de alta tensão que saem da bobina de ignição e vão até as velas de ignição

enquanto o motor estiver funcionando ou quando for acionado pelo motor elétrico de partida, nemmesmo para testar os cabos de alta tensão ou as velas de ignição.

• Os cabos de alta tensão e as velas de ignição geram tensões elétricas muito altas que podem gerarchoques elétricos extremos se tocados.

MANUTENÇÃO

74 por

Page 85: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Pontos de lubrificaçãoÉ importante inspecionar e manter o motor de popa de seu barco regularmente. Os intervalos demanutenção devem ser determinados de acordo com o número de horas ou número de meses, o que vierprimeiro. Para obter orientações de manutenção e serviços periódicos, entre em contato com oconcessionário Mercury local.

Item A cada 50 horas ou 3meses

A cada 100 horas ou 6meses Ação

Peças giratórias edeslizantes Sim Sim Aplique e bombeie graxa

Ponto delubrificação Sim Sim Aplique e bombeie graxa

Lubrificante da caixa de velocidades

LUBRIFICAÇÃO DA CAIXA DE ENGRENAGENSVerifique se existe água no lubrificante quando adicionar ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens. Sehouver água, esta pode ter se acumulado na parte inferior e será eliminada antes do lubrificante, ou pode semisturar com o lubrificante adquirindo uma aparência leitosa. Se notar a existência de água, leve o motor aoseu concessionário para que ele verifique a caixa de engrenagens. A existência de água no lubrificante podeprovocar defeitos prematuros nos mancais ou, durante períodos de temperaturas extremamente baixas,congelará e danificará a caixa de engrenagens.Remova o tampão do bocal de enchimento/drenagem e verifique se existem partículas de metal naextremidade magnética. Uma pequena quantidade de pó de metal ou de partículas finas de metal indica umdesgaste normal das engrenagens. Uma quantidade excessiva de metal, ou de partículas maiores (pedaços)pode indicar um desgaste anormal das engrenagens e deve ser verificado por um concessionário autorizado.

TROCA DO ÓLEO DE ENGRENAGENS1. Coloque o motor de popa na posição de funcionamento vertical.2. Coloque um recipiente para drenagem sob o motor de popa.3. Remova os bujões de óleo (superior e inferior) e drene o óleo de engrenagens completamente.

40/50a - Tampão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento

38391

a

b

MANUTENÇÃO

por 75

Page 86: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

W50a - Tampão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento

4. Coloque o bico do tubo do lubrificante dentro do orifício de enchimento/drenagem e adicionelubrificante até que este apareça no orifício do bujão de óleo superior.

40/50a - Tampão de ventilaçãob - Bujão de abastecimentoc - Bico do tubo de lubrificante

W50a - Tampão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento

39897

b

a

38392

a

b

c

39898

b

a

MANUTENÇÃO

76 por

Page 87: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

5. Instale o bujão do respiro. Em seguida remova o bico do tubo de lubrificante e instale o bujão deabastecimento.

40/50a - Tampão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento

W50a - Tampão de ventilaçãob - Bujão de abastecimento

NOTA: Use apenas óleo de engrenagens original ou recomendado. Se não estiver disponível, use um óleoAPI (American Petroleum Institute) de grau GL5 SAE #80–SAE #90.

Volume necessário40/50 Aproximação 500 ml 17 fl ozW50 Aproximação 700 ml 24 fl oz

RECOMENDAÇÃO DE LUBRIFICANTE PARA A CAIXA DE CÂMBIOMercury ou Quicksilver Premium ou Lubrificante de Alto Desempenho para Engrenagens.

Motor submergidoUm motor de popa submergido necessitará de manutenção realizada por um concessionário autorizadodentro de poucas horas após ter sido recuperado da água. Esta atenção imediata, por um representante deserviço autorizado, é necessária para minimizar danos ao motor causados pela corrosão interna, uma vezque o motor é exposto ao ar atmosférico.A seguir as medidas de emergência a serem tomadas em motores de popa submersos.1. Retire-o imediatamente da água e lave com água doce para remover o sal ou sujeira.2. Remova as velas de ignição e drene a água completamente do motor puxando o motor de partida de

rebobinamento várias vezes.

38391

a

b

39897

b

a

MANUTENÇÃO

por 77

Page 88: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Injete óleo de motor original suficiente através do furo da veda e dentro do cárter do lado docarburador. Puxe o motor de partida de rebobinamento várias vezes para fazer o óleo circular em todoo motor.

MANUTENÇÃO

78 por

Page 89: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Preparação para armazenamentoA consideração principal ao preparar o seu motor de popa para o armazenamento é protegê-lo contraferrugem, corrosão e danos causados pelo congelamento de água aprisionada.Os seguintes procedimentos de armazenamento devem ser seguidos para preparar o seu motor de popapara o armazenamento fora da temporada ou para o armazenamento por um período de tempo prolongado(dois meses ou mais).

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerãosuperaquecimento e serão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receberum volume adequado de água.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL.IMPORTANTE: A gasolina que contém álcool (etanol ou metanol) pode causar a formação de ácido duranteo armazenamento e pode danificar o sistema de combustível. Se a gasolina que estiver sendo utilizadacontiver álcool, é aconselhável drenar, ao máximo possível, a gasolina restante do depósito de combustível,linha de combustível remota e do sistema de combustível do motor.Encha o tanque de combustível e o sistema de combustível do motor com combustível tratado (estabilizado)para ajudar a evitar a formação de verniz e goma. Continue com as seguintes instruções.• Tanque de combustível portátil - Coloque as quantidades necessárias de estabilizador de gasolina

dentro do tanque de combustível (siga as instruções da embalagem do produto). Incline o tanque decombustível para a frente e para trás a fim de misturar o estabilizador com o combustível.

• Tanque de combustível instalado permanentemente – Coloque a quantidade necessária deestabilizador de gasolina em um recipiente separado (siga as instruções apresentadas no recipiente) emisture com, aproximadamente, 1 Litro (1 qto EUA) de gasolina. Coloque esta mistura dentro dotanque de combustível.

• Retire o coletor do filtro de combustível e esvazie o seu conteúdo em um recipiente adequado.Consulte Manutenção - Sistema de Combustível para obter informações sobre como retirar e instalaro filtro. Adicione 3 cm3 (1/2 colher de chá) de estabilizador de gasolina dentro do coletor do filtro decombustível e instale-o.

• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágue para permitir a circulação daágua de arrefecimento. Deixe o motor trabalhar em rotação de marcha lenta por 15 minutos paraencher o sistema de combustível do motor com combustível estabilizado.

Como Proteger os Componentes Externos do Motor de Popa• Lubrifique os componentes do motor de popa indicados em Manutenção - Cronograma de Inspeção e

Manutenção.• Retoque qualquer área onde a tinta esteja descascada. Consulte o seu concessionário para obter a

tinta para o retoque.• Borrife as superfícies metálicas externas com um lubrificante de proteção contra corrosão Quicksilver

ou Mercury Precision (exceto os ânodos de controle de corrosão).

Nº de ref.do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

120 Proteção contracorrosão Superfícies de metal externas 92-802878Q55

Como proteger os componentes internos do motorNOTA: Assegure-se de que o sistema de combustível foi preparado para o armazenamento. ConsulteSistema de Combustíveldescritos anteriormente.

ARMAZENAMENTO

por 79

Page 90: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

IMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção - Inspeção e Substituição das Velas de Ignição para removeras coberturas das velas de ignição.• Coloque o motor de popa na água ou conecte o acessório de enxágue para permitir a circulação da

água de arrefecimento. Ligue o motor e deixe-o trabalhar em ponto morto até que ele esquente.• Com o motor funcionando em marcha lenta acelerada, interrompa o fluxo de combustível

desconectando e removendo a linha de combustível. Quando o motor começar a morrer, borrife ocarburador com lubrificantes de vedação Quicksilver ou Mercury Precision até que o motor pare porfalta de combustível.

• Retire as velas de ignição e injete o vedador de armazenamento na parede interior do cilindro durantecinco segundos.

• Gire o volante manualmente várias vezes para distribuir o vedador de armazenamento no cilindro.Reinstale as velas de ignição.

Caixa de câmbio• Drenar e repor o lubrificante da caixa de velocidades (consultar a secção Lubrificação da caixa de

velocidades).

Posicionamento do motor de popa para o armazenamentoGuarde o motor de popa na posição vertical para permitir que a água seja drenada.

AVISOArmazenar o motor de popa em posição inclinada pode danificá-lo. A água retida nas passagens deresfriamento ou água da chuva retida nas saídas de escapamento da hélice ou na caixa de engrenagenspode congelar. Armazene o motor de popa na posição totalmente para baixo.

Armazenamento da bateria• Siga as instruções do fabricante da bateria para fazer o armazenamento e a carga.• Remova a bateria do barco e verifique o nível de água. Carregue se for necessário.• Armazene-a em um local fresco e seco.• Durante o armazenamento, verifique periodicamente o nível de água e carregue a bateria.

Verificação pré-temporadaPeça ao seu revendedor para verificar o motor antes de a temporada começar ou, se preferir, assegure-sede que verifica os seguintes itens:• Verifique o nível de eletrólito e meça a tensão e a gravidade específica da bateria.

Gravidade específica a 20 °C Tensão do terminal (V) Condição de carga1,120 10,5 Completamente descarregada1,160 11,1 Com 1/4 de carga1,210 11,7 Com 1/2 de carga1,250 12,0 Com 3/4 de carga1,280 13,2 Completamente carregada

• Verifique se a bateria está firme e se os cabos da bateria estão devidamente instalados.• Limpe o filtro de óleo do motor.• Purgue o ar na linha de óleo que liga o depósito de óleo à bomba de óleo.• Verifique devidamente o funcionamento das mudanças e do acelerador. Assegure-se de que roda o

eixo da hélice durante a verificação do funcionamento das mudanças ou a ligação das mudançaspode danificar-se.

ARMAZENAMENTO

80 por

Page 91: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

O motor de partida não liga o motor (Modelos com motor de partidaelétrica)CAUSAS POSSÍVEIS• Modelos com controle remoto - O fusível de 20 A do circuito de partida queimou. Consulte

Manutenção .• O câmbio de marchas do motor de popa não está em ponto morto.• A bateria está fraca ou as suas conexões estão soltas ou corroídas.• O interruptor da chave de ignição está com defeito.• Falha nos fios ou na ligação elétrica.• O motor de arranque ou o solenóide do motor de arranque está com defeito.

O motor não ligaCAUSAS POSSÍVEIS• O interruptor de desligamento por corda não está na posição "RUN" (funcionamento).• O procedimento de partida incorreto. Consulte a seçãoOperação .• A gasolina está velha ou contaminada.• O motor está afogado. Consulte a seçãoOperação .• O combustível não está chegando ao motor.

a. O tanque de combustível está vazio.b. A ventilação do tanque de combustível não está aberta ou está obstruída.c. A mangueira de combustível está desconectada ou dobrada.d. A bomba de injeção não foi apertada.e. A válvula de retenção da bomba de injeção está com defeito.f. O filtro de combustível está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .g. Há um defeito na bomba de combustível.h. O filtro do tanque de combustível está obstruído.

• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .

O Motor Funciona IrregularmenteCAUSAS POSSÍVEIS• As velas de ignição estão sujas ou com defeito. Consulte a seçãoManutenção .• Configuração e ajustes incorretos.• O combustível não está chegando ao motor.

• O filtro de combustível do motor está obstruído. Consulte a seçãoManutenção .• O filtro do tanque de combustível está obstruído.• A válvula anti-sifão do tanque de combustível embutido emperrada.• A linha de combustível está dobrada ou comprimida.

• Há um defeito na bomba de combustível.• Algum dos componente do sistema de ignição falhou.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

por 81

Page 92: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Perda de RendimentoCAUSAS POSSÍVEIS• O acelerador não está aberto completamente.• A hélice está danificada ou é de tamanho incorreto.• Verifique o ajuste da sincronização do motor.• Barco sobrecarregado ou carga distribuída incorretamente.• Água excessiva no porão.• O fundo do barco está sujo ou danificado.

Bateria não mantém a cargaCAUSAS POSSÍVEIS• Conexões da bateria soltas ou corroídas.• Nível baixo de eletrólito na bateria.• Bateria gasta ou ineficaz.• Uso excessivo de acessórios elétricos.• Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

82 por

Page 93: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Peças de Montagem do Motor Validadas pela Mercury MarineIMPORTANTE: A Mercury Marine fornece instruções de instalação e fixadores validados, incluindoespecificações de torque, com todos os motores de popa para que possam ser fixados adequadamente aosgios do barco. A instalação inadequada do motor de popa pode causar problemas de desempenho econfiabilidade que podem levar a problemas de segurança. Siga todas as instruções relativas à instalação domotor de popa. NÃO monte nenhum outro acessório no barco com os fixadores fornecidos com o motor depopa. Por exemplo, não monte barras de reboque esportivo ou escadas para subir a bordo no barco usandoas peças de montagem incluídas com o motor de popa. A instalação de outros produtos no barco queutilizem as peças de montagem do motor de popa comprometerá a capacidade dessas peças de fixaradequada e seguramente o motor de popa no gio.Motores de popa que requerem peças de montagem validadas terão o seguinte adesivo na braçadeira dogio.

51965

Montagem aceitável de acessórios no suporte da abraçadeira do gioChegou ao conhecimento da Mercury Marine que certos acessórios marítimos de pós-venda, como escadasde emergência para subir a bordo, âncoras para águas rasas, kits de cunhas do gio e dispositivos de fixaçãoesportivos de reboque foram montados no barco usando-se os mesmos fixadores que prendem o motor depopa no gio ou placa de elevação. O uso dos mesmos fixadores para prender um acessório e o motor nobarco compromete a capacidade dos fixadores de manter a carga de fixação adequada. Um barco comfixadores de montagem do motor soltos cria a possibilidade de problemas de desempenho, durabilidade esegurança.

! ADVERTÊNCIAEvite ferimentos graves ou morte causados pela perda de controle do barco. A soltura dos fixadores domotor pode fazer com que o suporte do gio falhe, resultando na perda da capacidade do piloto de controlaro barco. Certifique-se de que os fixadores do motor estejam apertados com o torque especificado.

MONTAGEM DE ACESSÓRIO ACEITÁVEL NO SUPORTE DA ABRAÇADEIRADO GIOApós o motor ser montado no gio ou placa de elevação, de acordo com as instruções de instalação do motor,é aceitável fixar um acessório no barco usando os furos dos parafusos não usados no suporte daabraçadeira do gio como mostrado na Figura 1.

INSTALAÇÃO

por 83

Page 94: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

A lista de providências adicionais a seguir orienta a montagem dos acessórios no suporte da abraçadeira dogio.• Os fixadores de acessórios devem passar pelo gio do barco ou placa de elevação.

INSTALAÇÃO

84 por

Page 95: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• A instalação não deve criar problemas de interferência como uma placa de montagem de acessóriosapoiada no raio do suporte da abraçadeira do gio. Consulte a Figura 1.

Figura 1a - Folga mínima 3,175 mm (0,125 pol.)b - Borda do suporte do acessórioc - Parede do suporte da abraçadeira do giod - Raioe - Fixadores de montagem fornecidos para o motorf - Fixadores fornecidos pelo fabricante do acessório instalados através dos furos não usados do su‐

porte de montagem do motor

b

c

d

af

54624

e

INSTALAÇÃO

por 85

Page 96: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

MONTAGEM DE ACESSÓRIOS NÃO ACEITÁVELIMPORTANTE: Não use os fixadores que prendem o motor no marco (no gio ou na placa de elevação) paraqualquer outro fim que não fixar o motor ao barco.1. Não monte um acessório no suporte da abraçadeira do gio em uma condição não suportada. Consulte

a Figura 2.

54625

Figura 2

2. Não fixe um acessório ao barco usando as ferragens de montagem do motor. Consulte a Figura 3.

Figura 3a - Fixadores de montagem fornecidos para o motorb - Suporte da abraçadeira do gioc - Acessório

53523

a

b c

INSTALAÇÃO

86 por

Page 97: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Não instale cunhas ou placas entre os suportes da abraçadeira do gio e o gio (ou placa de elevação).Consulte a Figura 4.

Figura 4a - Gio do barco ou placa de elevaçãob - Suporte da abraçadeira do gioc - Cunha/placa

Capacidade de potência da embarcação

! ADVERTÊNCIAExceder a capacidade máxima nominal de potência da embarcação pode causar ferimentos graves oumorte. Usar, na embarcação, um motor de potência superior à capacidade nominal pode afetar ascaracterísticas de controle e de flutuação ou quebrar o gio. Não instale um motor que ultrapasse apotência nominal máxima do barco.

Não ultrapasse a potência ou a capacidade de carga do barco. A maioria dos barcos possui uma placa com acapacidade requerida, indicando a potência máxima e carga aceitável conforme determinado pelo fabricantede acordo com certas diretrizes federais. Em caso de dúvidas, contate o seu concessionário ou o fabricanteda embarcação.

U.S. COAST GUARD CAPACITYMAXIMUM HORSEPOWER XXXMAXIMUM PERSON CAPACITY (POUNDS) XXXMAXIMUM WEIGHT CAPACITY XXX

26777

Fixação do motor de popa ao gioPARAFUSOS DE MONTAGEM

Peças de montagem do gio do motor de popa - fornecidas com o motor de popaNúmero de peça Nome da peça Descrição

8M0033366 Parafuso de montagem do motor de popa ½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de3,25 pol.)

54058

ab

c

INSTALAÇÃO

por 87

Page 98: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Peças de montagem do gio do motor de popa - fornecidas com o motor de popaNúmero de peça Nome da peça Descrição

826711-17 Contraporca de náilon ½-2028421 Arruela plana diâmetro de 1,50 pol.54012 Arruela plana diâmetro de 0,875 pol.

Parafusos de montagem do motor de popa disponíveisNúmero de peça Descrição

67755005 ½-20 x 2,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)67755006 ½-20 x 3,50 pol. de comprimento (rosca de 1,25 pol.)

814259 ½-20 x 4,00 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)67755-1 ½-20 x 4,50 pol. de comprimento (rosca de 2,25 pol.)

8M0033366 ½-20 x 5,00 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)67755-003 ½-20 x 5,50 pol. de comprimento (rosca de 3,25 pol.)67755-2 ½-20 x 6,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

8M0028080 ½-20 x 7,50 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)8M0032860 ½-20 x 8,00 pol. de comprimento (rosca de 2,75 pol.)

VERIFICAÇÃO DA CONSTRUÇÃO DO GIO DO BARCOIMPORTANTE: Determine a resistência do gio do barco. As contraporcas e parafusos de montagem domotor de popa devem ser capazes de manter 75 Nm (55 lb-ft) de torque sem que o gio do barco ceda nemquebre. Se o gio do barco vergar ou quebrar sob o torque, a construção do gio talvez não seja a adequada.Reforce o gio do barco ou aumente a área de apoio da carga.

a - Gio cedendo devido ao torque do parafusob - Gio quebrando devido ao torque do parafuso

18961

ab

INSTALAÇÃO

88 por

Page 99: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Para determinar a resistência do gio, use uma chave de torque com mostrador. Se o parafuso ou porcacontinuar a girar sem que a leitura de torque no visor aumente, isso é uma indicação de que o gio estácedendo. A área da carga pode ser aumentada usando uma arruela maior ou uma placa de reforço do gio.

a - Arruela maior do giob - Placa de reforço do gio

FIXAÇÃO DO MOTOR DE POPA AO GIOIMPORTANTE: A superfície de montagem do gio deve ser plana em 3,17 mm (0,125 pol.). Não é permitidonenhum degrau na superfície de montagem do gio. A superfície interna da arruela do parafuso de montagemdo gio deve ser plana em 3,17 mm (0,125 pol.).

a - Degrau (não permitido)b - Folga entre a braçadeira do gio e o gio do barco (não permitida)

a

b

33962

a

b

51817

INSTALAÇÃO

por 89

Page 100: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

IMPORTANTE: Deve ser mantida uma folga entre o gio do barco e a área do raio de alívio do suporte do giodo motor de popa. Deixar de manter a folga pode danificar o suporte do gio e fazer com que o suporte do giofalhe. Pode ser necessário fazer ajustes na posição do dispositivo de furação do gio Mercury Marine paragarantir a folga adequada da área do raio de alívio do suporte do gio.

51867

Instalação1. Aplique um selante marítimo nas hastes dos parafusos, não nas roscas.2. Fixe o motor de popa com as peças de montagem corretas. Aperte as contraporcas de acordo com o

torque especificado.IMPORTANTE: Certifique-se de que pelo menos dois filetes de rosca dos parafusos de montagemapareçam além da contraporca depois do aperto. A contraporca deve ser apertada enquanto ainda estivernos filetes de rosca do parafuso e sem fazer contato com a haste do parafuso.

INSTALAÇÃO

90 por

Page 101: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

NOTA: Para obter um torque mais preciso, aperte as contraporcas de montagem em vez de girar osparafusos de montagem do motor de popa.

a - Parafuso de montagem do motor de popa com 1,27 cm de diâmetro (4)b - Arruela plana de 2,22 cm (4)c - Contraporca de náilon (4)d - Arruela plana de 3,81 cm (4)e - Selante marítimo – aplique nas hastes dos parafusos, não nas roscas.

Descrição Nm lb.-pol. lb.-péContraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – folha padrão para barcos 75 – 55

Contraporcas e parafusos de montagem do motor depopa – placas de metal de elevação e suportes derecuo

122 – 90

a

c

d

ca

d

40952

be

INSTALAÇÃO

por 91

Page 102: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Um adesivo no suporte do gio lembra o proprietário de verificar os prendedores que fixam o motor de popano gio antes de cada uso.

51985

Adesivo no suporte do gio

Instalação do motor de popaRecomendamos enfaticamente que o seu revendedor instale o motor de popa e acessórios associados paragarantir a instalação adequada e um bom desempenho. Se você instalar o motor de popa sozinho, siga asinstruções do manual.

! ADVERTÊNCIASe o motor de popa não for corretamente fixado ele poderá ser lançado para fora do gio do barco,resultando em danos materiais, ferimentos graves ou morte. Antes da operação, o motor de popa deveestar corretamente instalado com as peças de montagem necessárias. Se o motor de popa não estivercorretamente preso ao gio, não acelere acima da velocidade de marcha lenta em águas que possamconter obstáculos.

NOTA: Consulte seu concessionário autorizado para receber as instruções adequadas ou peça a ele quemonte o motor conforme necessário.IMPORTANTE: A maioria dos barcos é classificada e certificada em termos do limite de potência máxima, oque é indicado em sua placa de certificação. Não equipe seu barco com um motor de popa que ultrapasseesse limite. Em caso de dúvida, contate seu concessionário. Não opere o motor até que ele tenha sidomontado com segurança no barco de acordo com as instruções abaixo.

INSTALAÇÃO

92 por

Page 103: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

INSTALAÇÃO1. Instalação de um único motor: Posicione o motor de popa no centro do gio. Monte-o usando uma

placa almofadada.

a - Motor de popa na linha de centro do gio

2. Instalação do motor duplo: Posicione os motores de popa com 470–660 mm (18.5–26.0 in.) entre si,medidos da linha de centro de cada motor e a uma distância igual (a) do centro do gio.

38302

470–660 mm (18.5–26.0 in)

aa

38301a a

INSTALAÇÃO

por 93

Page 104: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Altura do gio: A folga entre a placa antiventilação do motor e a parte inferior do barco deve ter10–30 mm (0.4–1.2 in.). Se a diferença de altura ultrapassar 30 mm (1.2 in.) o desempenho dapotência do motor provavelmente se reduzirá como resultado do aumento da resistência da água aoconjunto da caixa de engrenagens.

a - Placa antiventilação

4. Após posicionar os suportes do gio, fixe com os parafusos da braçadeira. Faça dois furos no gio dobarco, coincidindo-os com o suporte do gio. Fixe o motor com os parafusos, arruelas e porcasfornecidos.

COINCIDÊNCIA DO GIOCertifique-se de que a placa antiventilação do motor de popa fique abaixo da superfície da água ao andarcom aceleração máxima. Caso a condição acima não possa ser atendida devido ao formato inferior do barco,consulte o concessionário.IMPORTANTE: Pode ocorrer superaquecimento se a placa antiventilação estiver em um nível maior do que aparte inferior do barco, como resultado da falta de água de resfriamento.Se a diferença de altura ultrapassar 30 mm (1.2 in.) o desempenho da potência do motor provavelmente sereduzirá como resultado do aumento da resistência da água ao conjunto da caixa de engrenagens.Fixação do suporte do gio: Após posicionar o suporte do gio, fixe com os parafusos da braçadeira. Façaquatro furos no gio do barco, coincidindo-os com o suporte do gio. Fixe o motor com os parafusos (M12 x105 mm), arruelas e porcas fornecidos. Use arruelas com diâmetro maior dentro da placa do gio e arruelascom diâmetro menor fora dele.Os furos de montagem podem ser feitos antecipadamente consultando-se o desenho com as dimensões.

38303

a

30 mm (1.2 in)

INSTALAÇÃO

94 por

Page 105: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

DESENHO COM AS DIMENSÕES DO SUPORTE DO GIOModelo de inclinação manual: MH, EH, EHO, EO

a - Arruela (diâmetro menor)b - Parafuso (M12 x 105 mm)c - Parte superior do giod - Arruela (diâmetro maior)e - Porca

Modelo de compensação e inclinação hidráulica: EHPTO, EPTO

a - Arruela (diâmetro menor)b - Parafuso (M12 x 105 mm)c - Parte superior do giod - Arruela (diâmetro maior)e - Porca

38305

117(4.61)

234(9.21)

222(8.74)

117(4.61)

204(8.03)

102(4.02)102(4.02)

13

13

25(0.98)

25(0.98) 89(3.5)

64(2.52)

39(1.54)

26(1

.02)

248(9.76)

a

b

d

e

c

38306

a

b

d

e

c

(4.24)

13

13

125.5

251(9.87)

158(6.22)

30

(4.24)125.5

173(6.81)

158(6.22)316(12.44)

327(12.87)

163.5(6.44)163.5(6.44)

18(0.7)18(0.7)18(0.7)

(1.18)

56(2

.2)

310(12.2)

254(10)

51(2)

69(2.72)87(3.43)105(4.13)

(0.51)

INSTALAÇÃO

por 95

Page 106: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

NOTA: Recomendamos que as cabeças dos parafusos superiores fiquem voltadas para dentro enquanto asporcas sejam mantidas na parte externa do barco para evitar que os passageiros se firam.1. Aplique agente vedante como silicone entre os parafusos e os furos do gio do barco ao apertar os

parafusos.2. Fixe o motor firmemente com os parafusos.

Instalação da Caixa de Controle Remoto1. Posicione a caixa do controle remoto em um local que não interfira com o manuseio dos controles,

alavancas e interruptores. Confirme se não há obstáculo na passagem dos cabos do controle remoto.

41202

2. Determinação do comprimento do cabo do controle remoto: Use as distâncias A e B como descritonas ilustrações. A determinação do comprimento correto do cabo de controle remoto é a dimensão Amais B mais 300 mm (12 in.).

a - Centro do gio

NOTA: O raio de dobradura mínimo do cabo de controle remoto é normalmente 203 mm (8 in.). Evite fazerdobraduras excessivas.NOTA: Para evitar o funcionamento acidental do motor, o que pode resultar em lesões, não conecte abateria até terminar a instalação da caixa do controle remoto e do motor.

Instalação dos Cabos do Controle Remoto (Lado da Caixa)Siga o manual de instruções fornecido com a caixa de controle remoto.

Instalação da Caixa de Controle Remoto em seu BarcoSiga o manual de instruções fornecido com a caixa de controle remoto.

37530a

AB

INSTALAÇÃO

96 por

Page 107: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Conexão do Cabo de Controle Remoto no Motor1. Solte a tampa superior girando a trava da tampa.

38308

2. Solte o suporte o ajuste o chicote B do cabo e os cabos do controle remoto. Tendo fixado os cabos docontrole remoto no suporte, fixe-os na tampa inferior.

a - Passa-fiosb - Cabo de mudança de marchasc - Chicote da chave de partidad - Cabos da bateriae - Cabo de aceleraçãof - Parafusog - Suporteh - Cabo de mudança de marchasi - Cabo de aceleraçãoj - Passa-fiosk - Chicote B do cabo

38309

b

c d

e

fg

h i j

a

k

INSTALAÇÃO

por 97

Page 108: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

3. Solte o acelerador e as juntas do cabo do cabo de mudança removendo os contrapinos.

a - Junta do cabo do aceleradorb - Contrapinoc - Arruelad - Junta do cabo de mudançae - Arruelaf - Contrapino

4. Rosqueie pelo menos 15 mm (0.59 in.) dos cabos do controle remoto através dos olhais do terminal.Fixe os olhais de terminal firmemente com as contraporcas.

a - Junta do cabo

5. Desloque a alavanca do controle remoto para Avanço (F), Ponto morto (N) e Ré (R) para confirmarque o câmbio está funcionando e coloque a alavanca em Ponto morto (N).

38310

a

b

c

d e f

38311

15 mm (0.59 in.)

a

INSTALAÇÃO

98 por

Page 109: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Verifique novamente se os cabos do controle remoto, o cabo do acelerador e o cabo de mudançaforam conectados corretamente. Desloque a alavanca do controle remoto para Avanço (F) até oprimeiro ponto de engate (aproximadamente 32°). O cabo que se desloca primeiro quando aalavanca é virada é um cabo de mudança. Verifique se a alavanca de mudança está em Pontomorto (N) e se a alavanca de aquecimento do ponto morto está totalmente fechada quando oscabos do controle remoto são conectados.

a - Aproximadamente 32°b - Totalmente abertoc - Alavanca de aquecimento de ponto mortod - Totalmente fechado

6. O braço do avançador do motor deve ter contato com o batente da válvula do acelerador docarburador para permitir que ele seja totalmente fechado.

a - Batente (lado do acelerador totalmente fechado)b - Braço do avançador

38312

a

bc

d

38313

a

b

INSTALAÇÃO

por 99

Page 110: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

7. Ajuste a junta do cabo até que o furo coincida com o pino do braço do acelerador. Após o ajuste,bloqueie a junta do cabo com uma porca e fixe com um contrapino.

a - Contrapinob - Porcac - Junta do cabod - Cabo de aceleração

Conexão dos Chicotes Elétricos1. Conecte o chicote da chave de partida no chicote do motor.2. Conecte os fios azul-claro e rosa do chicote da chave de partida no chicote do motor.

a - Chicote da chave de partidab - Fios condutoresc - Cabo de ligações elétricas do

motor

IMPORTANTE: Não desconecte os acopladores elétricos com o motor em funcionamento pois issodanificará a unidade de CD e pode ocasionar choques elétricos graves.

38314b

c

a

d

38315

a b c

INSTALAÇÃO

100 por

Page 111: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

INSTALAÇÃO DOS MEDIDORES1. Instale os medidores firmemente no painel onde possam ser lidos facilmente e não fiquem expostos a

respingos de água. A espessura recomendada do painel é de 2–11 mm (0.08–0.4 in.). Para painéiscom espessura maior do que 11 mm (0.4 in.), a placa de encaixe deve ser cortada de maneiracorrespondente. Certifique-se de apertar as porcas do suporte uniformemente.

a - Painel de instrumentosb - Suporte

2. A inclinação do painel deve ser de 50°–70°.3. Todos os modelos das séries 40 e 50 têm seis pólos elétricos. Ajuste o botão seletor do tacômetro

para "6P".

a - Seletor

4. Faça furos com 85 mm (3.346 in.) de diâmetro para o tacômetro e 52,5 mm (2.067 in.) para o medidorda compensação.

a - Tacômetrob - Medidor da compensação

5. Conexão dos fios:• Tacômetro: EO, EPTO• Medidor da compensação: EPTO

3831650°–70°

a

b

38317

a

a b

INSTALAÇÃO

por 101

Page 112: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Emissor do compensador: EPTODiagrama elétrico do medidor

a - Interruptor da lâmpada do medidor (opcional)b - Medidor da compensaçãoc - Tacômetrod - Chicote do medidor analógicoe - Chicote da chave de partidaf - Emissor do compensador

NOTA: As peças com * marcado devem ser ligadas por fio quando o interruptor da lâmpada do medidor(opcional) estiver conectado.

Abreviaturas de Códigos de Cores de FiosAbreviaturas das Cores de Fios

BLK Preto

BLU AzulBRN Marrom CZA CinzaGRN Verde ORN ou ORG LaranjaPNK Rosa PPL ou PUR RoxoVERMELHO Vermelho CAS CastanhoWHT Branco YEL AmareloLT ou LIT Claro DK ou DRK Escuro

38319

a

b c

d

e

f

INSTALAÇÃO

102 por

Page 113: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Fixação da Haste de Articulação da Direção

! ADVERTÊNCIAPeças incorretas de fixação ou procedimentos incorretos de instalação podem resultar no afrouxamentoou desengate do tirante de ligação da direção. Isso pode causar uma perda inesperada e repentina docontrole do barco, resultando em ferimentos graves ou morte pois os ocupantes podem ser jogados parafora do barco. Use sempre os componentes exigidos e siga as instruções e procedimentos de torque.

NOTA: As peças da haste da articulação da direção estão disponíveis e montadas como ilustrado na próximapágina. Os espaçadores podem ou não ser necessários dependendo das marcas dos cabos.1. Conecte a haste da articulação da direção na ponta do cabo de direção. Aperte a haste usando uma

porca autofrenante certificando-se de que a haste possa virar livremente.2. Conecte a outra ponta da haste no suporte da direção com um parafuso aplicando um colar e uma

arruela. A cabeça do parafuso deve ficar voltada para baixo. Fixe com um contrapino no parafuso.NOTA: Aplique graxa nos locais necessários (consulte a ilustração abaixo). Aplique graxa dentro do tubo deinclinação.

a - Graxa (aplique graxa dentro do tubode inclinação)

b - Aplique graxa na ponta do cabo de di‐reção

c - Anel de vedaçãod - Graxae - Contraporcaf - Arruelag - Colarh - Parafusoi - Haste da articulação da direçãoj - Contrapinok - Suporte da direçãol - Espaçador (opcional)

Instalação da bateriaMONTAGEM DA BATERIASiga as instruções do fabricante da bateria cuidadosamente. Monte a bateria firmemente no casco em umlugar livre de respingos de água.NOTA: Motores de popa de partida elétrica devem ter os cabos da bateria conectados a uma bateria sempreque o motor estiver funcionando, mesmo que tenha partido manualmente pois podem ocorrer danos nosistema de carga.

CONEXÕES DA BATERIAConecte o cabo vermelho no terminal positivo (+) primeiro e o cabo preto no terminal negativo (-) da bateria.Coloque uma tampa vermelha no terminal positivo. Ao desconectar os cabos da bateria, certifique-se dedesconectar o cabo preto primeiro e em seguida o cabo vermelho.Classificação necessária de bateria: Bateria de 12 V com uma capacidade recomendada de 70 AH ou mais.• Os cabos da bateria devem ser longos o suficiente para permitir a navegação livre.• Os cabos da bateria devem ser dispostos e protegidos contra danos durante a navegação.• Com conexões de cabo ruins, o motor de partida falhará.

38320

a

b

c

de

gf

h

i

j

k

l

INSTALAÇÃO

por 103

Page 114: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

• Os terminais dos cabos da bateria devem estar limpos, bem apertados e instalados corretamente. Oterminal positivo no pólo positivo e o negativo no pólo negativo.

• A bateria deve estar totalmente carregada antes de ligar o motor.

a - Cabo vermelhob - Cabo preto

IMPORTANTE: Siga as instruções abaixo:• Durante a carga da bateria é gerado gás hidrogênio. Mantenha a bateria em uma área bem ventilada

durante o carregamento. Remova a bateria do barco. Isso protegerá o casco e a parte interna contradanos. Faíscas elétricas, fumaça de cigarro e outras fontes de incêndio devem ser evitadas na áreade carregamento da bateria para evitar explosão.

• O fluido da bateria (eletrólito) contém ácido sulfúrico. Se o eletrólito espirrar na pele ou roupas, lavecom bastante água e consulte um médico. Sempre use óculos de segurança e luvas de borracha aolidar com a bateria.

Escolha da hélicePara obter o melhor desempenho geral da sua combinação motor de popa/barco, escolha uma hélice quepermita ao motor funcionar na metade superior da faixa de RPMs de aceleração máxima recomendada como barco a transportar uma carga normal. Esta faixa de RPMs permite uma melhor aceleração ao mesmotempo que mantém a velocidade máxima do barco.A hélice fornecida com o seu motor de popa fornece o melhor desempenho geral sob condições médias defuncionamento.Existem outras hélices disponíveis para necessidades específicas do barco. Consulte o seu concessionário.

HÉLICES DISPONÍVEISConsulte a seção Peças Associadas - Seleção da Hélice para a seleção da hélice.

Modelo 40 50Faixa de rotação máxima de ope‐

ração do motor 5000–5700 RPM 5150–5850 RPM

Se a alteração das condições causar a redução das RPMs abaixo da faixa recomendada, tal como oaumento da temperatura ambiente, aumento da umidade ambiente, operação em regiões mais altas,aumento da carga no barco, ou casco inferior/caixa de engrenagem do barco sujos, a limpeza pode sernecessária para manter o desempenho e para assegurar a durabilidade dos motores de popa.Verifique as RPMs de aceleração máxima usando um tacômetro preciso, com um ajuste de compensação domotor para fora para uma condição de direção equilibrada (esforço de direção igual em ambas as direções)sem fazer com que a hélice se solte.

37712

a b

INSTALAÇÃO

104 por

Page 115: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Peças associadasRecomendamos a utilização de peças de reposição originais e lubrificantes genuínos Mercury Precision ouQuicksilver.

Nome Quantidade Dimensões

Ferramen‐tas de ser‐viço

Bolsa de ferramentas 1Alicate. 1Chave de caixa. 1 10 x 13 mm.Chave de caixa. 1 21 mmAlavanca da chave 1Chave de fenda (phillips ecabeça chata) 1

Peças so‐bressalen‐tes

Corda do motor de partida 1 1600 mm

Vela de ignição2 40: NGK B7HS-102 50: NGK B7HS-10

Contrapino 1 Diâmetro x comprimento - 3 x 25 mm

Outro*

Parafusos de fixação do su‐porte 4 12 mm

Porcas de fixação do supor‐te 4 12 mm

Arruelas A, B 4 cada A = grande , B = pequenaTanque de combustível(com bomba de injeção) 1

Caixa de controle remoto 1

Para tipo EO e EPTO

Articulação da direção 1Tacômetro 1Medidor da compensação 1

Apenas para o tipoEPTOFio condutor para o medi‐

dor 1

NOTA: * Não incluído como acessório padrão em alguns mercados.

Escolha da héliceIMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hélice fique corroído e fique preso ao eixo da hélice(especialmente em água salgada), aplique sempre uma camada do lubrificante recomendado em toda aextensão do eixo da hélice nos intervalos de manutenção recomendados, e também sempre que a hélice forretirada.Uma hélice deve ser selecionada de modo que a rotação medida do motor em aceleração máxima emcruzeiro fique dentro da faixa recomendada.

40 5000–5700 RPM50 5150–5850 RPM

Números menores indicam cargas mais pesadas e números maiores indicam cargas mais leves

PEÇAS ASSOCIADAS

por 105

Page 116: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Marca 40 50*78.59101112 Gio XLC 12.5 Gio SL Gio XL13C 13.5 Gio SL14C 14.5C 16

NOTA: * Mostra a hélice com quatro lâminas.

Marca W509101112 Gio L13141516.517.5

PEÇAS ASSOCIADAS

106 por

Page 117: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

PEÇAS ASSOCIADASNotas:

por 107

Page 118: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Acessórios Opcionais

38397

a

b

cd

f

e

ACESSÓRIOS

108 por

Page 119: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

a - Kit B da barra de união (para operação commotor duplo)

b - Duplo - kit de controle (para operação commotor duplo)

c - Hélice

d - Graxae - Óleo de engrenagem (500 ml)f - Spray de retoque

ACESSÓRIOS

por 109

Page 120: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

a - Velocímetro (50 mph)b - Velocímetro (75 mph)c - Medidor da pressão de água

38396

a b

c d e

f g h

i

j

ACESSÓRIOS

110 por

Page 121: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

d - Medidor de temperatura da águae - Voltímetrof - Horímetro (contador de horas de operação do motor)g - Medidor de combustívelh - Tacômetroi - Dispositivo de Lavagemj - Limpador do acionamento

ACESSÓRIOS

por 111

Page 122: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Assistência TécnicaSERVIÇO DE REPARO LOCALSe for necessário fazer manutenção no seu barco Mercury com motor de popa, leve-o ao concessionárioautorizado. Somente os concessionários autorizados se especializam nos produtos Mercury e têmmecânicos treinados na fábrica, o conhecimento, as ferramentas e equipamentos especiais, além de peças eacessórios Quicksilver originais para prestar a assistência técnica adequada ao motor.NOTA: Peças e acessórios Quicksilver são projetados e fabricados pela Mercury Marine especificamentepara seu conjunto de potência.

SERVIÇO LONGE DE CASASe você estiver longe do seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate oconcessionário mais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário,contate o Centro de Serviço Regional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro deServiços Internacional da Marine Power.

EM CASO DE FURTO DO CONJUNTO DE POTÊNCIASe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série àsautoridades locais e à Mercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso dele ser recuperado.Essas informações são arquivadaa no banco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e osconcessionários na recuperação dos conjuntos de potência roubados.

ATENÇÃO NECESSÁRIA APÓS IMERSÃO1. Antes da recuperação, contate um concessionário autorizado Mercury.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço de manutenção imediato em um concessionário

autorizado Mercury para evitar danos graves ao motor.

SUBSTITUIÇÃO DE PEÇAS SOBRESSALENTES

! ADVERTÊNCIAEvite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustíveldos produtos Mercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais parareduzir os riscos de incêndio ou explosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou decombustível que não estejam de acordo com estas normas. Quando for fazer a manutenção do sistemaelétrico e de combustível, instale e aperte todos os componentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de suavida útil. Eles devem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essascondições exigem várias peças especiais.

QUESTÕES SOBRE PEÇAS E ACESSÓRIOSDirecione qualquer pergunta sobre o Mercury Precision Parts® original ou Peças marítimas Quicksilver eAccessories® a um revendedor local autorizado. Os revendedores têm os sistemas adequados para solicitaras peças e acessórios para você, caso não as tenham em estoque. Modelo do motor e número de série sãonecessários para encomendar as peças corretas.

SOLUÇÃO DE UM PROBLEMASua satisfação com o produto Mercury é muito importante para seu concessionário e para nós. Se você tiverum problema, dúvida ou preocupação sobre o produto, contate seu concessionário ou qualquerconcessionário autorizado Mercury. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do revendedor.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema que puderem ser resolvidos pelo seu concessionário,

contate o Escritório de Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará juntoa você e seu concessionário para resolver quaisquer problemas.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

112 por

Page 123: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço• O número do seu telefone comercial• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

INFORMAÇÕES DE CONTATO PARA O SERVIÇO DE ATENDIMENTO AOCLIENTE DA MERCURY MARINEPara obter assistência, ligue, envie um fax ou escreva para o escritório de sua área. Inclua seu telefonecomercial, fax e endereço para correspondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704Website: www.mercurymarine.com

Austrália, PacíficoTelefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, CaribeTelefone +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

JapãoTelefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho, Sakai-kuSakai-shi, Osaka 590-0984, JapãoFax +072 233 8833

Ásia, CingapuraTelefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

por 113

Page 124: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Modelo Número de SériePotência Ano

NOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com aconcessionária Mercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury MarineTelefone Fax Endereço postal

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineA/C: Publications Department

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939

FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANADÁEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendarinformativos adicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a suaetiqueta de embarque).NomeEndereçoCidade, Estado, ProvínciaCEPPaís

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total. .. .. .. .. .

Total Devido .

ASSISTÊNCIA TÉCNICA PARA O PROPRIETÁRIO

114 por

Page 125: Manual de operação , manutenção instalaçãodownload.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt/outboard/... · Mensagem de Segurança para os Passageiros ‑ Barcaças com

Registre aqui toda manutenção realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de guardar todas as ordens deserviço e os recibos.

Data Manutenção Realizada Horas do Motor

REGISTO DE MANUTENÇÃO

por 115