32
ESPAÑOL RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO KRF-V5080D MANUAL DE INSTRUCCIONES KENWOOD CORPORATION Acerca del mando a distancia suministrado En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con el receptor tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentes de audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc. La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos de operación puede causar operaciones incorrectas.

MANUAL DE INSTRUCCIONESmanual.kenwood.com/files/B60-5451-00_Sp.pdf · Otros países .....CA 110-120 / 220-240 V conmutable* Mantenimiento del aparato Cuando se ensucie el panel frontal

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

ES

PA

ÑO

L

RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTALPARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO

KRF-V5080DMANUAL DE INSTRUCCIONESKENWOOD CORPORATION

Acerca del mando a distancia suministradoEn comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con el receptortiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentesde audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones defuncionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc.La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos deoperación puede causar operaciones incorrectas.

*5451/01-06/ES 04.1.27, 6:59 PM1

2 ES

ES

PA

ÑO

L

Antes de encender el aparato Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas paraasegurar una operación sin anomalías.

Cómo utilizar este manualEste manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones,Control remoto e Información complementaria.

PreparativosMuestra cómo conectar los componentes de audio y video al estemodelo y cómo preparar el procesador envolvente.Debido a que este este modelo funciona con todos los componentes desonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la maneramás sencilla posible.

OperacionesMuestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el receptor.

Control remotoMuestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto.También proporciona descripciones detalladas de todas las operacionesde control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigosde configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los reproductorde DVD KENWOOD, mediante el control remoto suministrado con estereceptor.

Información complementariaProporciona información complementaria como “En caso de dificultades”(solución de problemas) y “Especificaciones”.

Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las

tensiones siguientes.

Europa y Reino Unido .......................... CA 230 V solamente

Otros países ..............CA 110-120 / 220-240 V conmutable*

Mantenimiento del aparatoCuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un pañoblando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentespueden descolorar el aparato.

Respecto a los limpiadores de contactoNo utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa deque el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores decontactos que contengan aceite, porque los componentes de plásticopodrían deformarse.

DesembalajeDesembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte

ninguno de los accesorios siguientes.

Antena de FM interior (1) Antena de cuadro de AM (1)

Control remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)RC-R0627

Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona,avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado austed directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte.Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales deembalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportarla unidad en el futuro.Tenga este manual a mano para su futuro uso.

Precauciones de seguridad

AVISO :PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGASELECTRICAS, NO EXPONGA ESTEAPARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

CAUTIONRISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN ELINTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAREL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LASREPARACIONES NECESARIAS.

EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UNTRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR ALUSUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSIONPELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJADEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTEINTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIANSUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA.

EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UNTRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR ALUSUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTESINSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO(SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON ELAPARATO.

Función de respaldo para la memoria

Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de latoma de CA durante 1 días aproximadamente.

• Modo de alimentación• Ajustes de selector de entrada• Salida de imagen• Altavoz ON/OFF• Nivel de volumen• Nivel de BASS, TREBLE, INPUT.• TONE ON/OFF• LOUDNESS ON/OFF• Nivel de atenuador

• Nivel de canal central• Nivel de canal Surround• Nivel de canal Surround trasero• Nivel de subwoofer• PANORAMA ON / OFF• DIMENSIÓN• ANCHURA CENTRAL• Nivel LFE

• Ajustes de MD/TAPE• Ajuste de modo de audición• SP SYSTEM• Ajustes de altavoz• Ajuste de distancia• SUBWOOFER ON/OFF• SW RE-MIX ON/OFF• Ajuste de modo de entrada• Ajuste de modo de medianoche.

• Banda de emisión.• Ajuste de frecuencia.• Emisoras memorizadas.• Modo de sintonización.• Modo de ACTIVE EQ.• Ajuste de PRO LOGIC II.• Modo de DSP.• Nivel de canal izquierdo• Nivel de canal derecho

*5451/01-06/ES 04.1.27, 6:59 PM2

3 ES

ES

PA

ÑO

L

Antes de encender el aparato .................................................. 2Precauciones de seguridad ...................................................... 2Cómo utilizar este manuall ....................................................... 2Desembalaje ............................................................................. 2Preparación del control remoto ................................................ 3Características especiales ........................................................ 4

Nombres y funciones de los componentes ............................... 5Unidad Principal ........................................................................ 5Control remoto .......................................................................... 6

Configuración del sistema ............................... 7Conexión de componentes de audio ................. 8Conexión de componentes de video ................. 9Conexiones digitales ........................................ 10Conexion de un reproductor de DVD(entrada de 6 canales) ...................................... 11Conexión de los altavoces ............................... 12Conexión de los terminales ............................. 13Conexión de las antenas .................................. 13

Preparación del sonido envolvente ............. 14Ajustes de altavoz ............................................ 14

Reproducción normal ..................................... 17Preparación para la reproducción .................... 17Audición de un componente fuente ................ 17Ajuste del sonido ............................................. 18

Grabación .......................................................... 19Grabación de audio (fuentes analógicas) ......... 19Grabación de video .......................................... 19Grabación de audio (fuentes digitales) ............ 19

Audición de emisiones radiofónicas ........... 20Sintonización de emisoras de radio (no RDS) . 20Uso de RDS (Radio Data System) ................... 20Memorización manual de emisoras de radio .. 20Recepción de emisoras memorizadas ............ 21Recepción por orden de emisorasmemorizadas (P.Call) ....................................... 21Uso de la tecla RDS DISPLAY ......................... 21Memorización de emisoras RDS(RDS AUTO MEMORY) ................................... 22Sintonización mediante tipode programa (búsqueda PTY) .......................... 22

Efectos ambientales ........................................ 23Modos envolventes ......................................... 23Reproducción envolvente ................................ 25Reproducción DVD de 6 canales ..................... 26Funciones convenientes .................................. 27

Operaciones básicas de control remoto paraotros componentes .......................................... 29

Teclas opeaciones del reproductor de DVD .... 29

En caso de dificultades .................................. 30Especificaciones ............................................. 32

ÍndicePrecaución : Lea cuidadosamente las páginas con el

símbolo de exclamación para asegurar unfuncionamiento seguro.

Antes de encender el aparato

Preparativos

Operaciones

Informacióncomplementaria

Controlremoto

Preparación del control remoto

Inserción de las pilas1 Retire la cubierta. 2 Inserte las pilas.

3 Cierre la cubierta.

• Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante lasmarcas de polaridad.

12

Operación

Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activaal pulsar la tecla POWER del control remoto. Cuando la alimentaciónse active, pulse la tecla que desee utilizar.

• Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva,pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o másentre cada presión.

Notas1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas

comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las

dos pilas por unas nuevas.3.Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor

remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de unalámpara fluorescente de alta frecuencia.En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos defuncionamiento.

6 m

POWER

Margen de alcance(Aprox.) Sensor remoto

Sistema de rayos

infrarrojos

*5451/01-06/ES 04.1.27, 6:59 PM3

4 ES

ES

PA

ÑO

L

Características especiales

Auténtico sonido de cine en casaEste modelo incorpora una amplia variedad de modos envolventes paraobtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione unmodo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproduciry disfrútelo. £

Dolby Digital y Dolby Digital EXEl modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digitalcompleto de software procesado en el formato Dolby Digital. DolbyDigital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independientepara obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora máspotente que el modo Dolby Surround convencional.En cuanto al modo Dolby Digital EX, crea seis canales de salida de anchode banda completo a partir de la fuente de 5,1 canales. Esto se haceusando un decodificador de matriz que deriva tres canales envolventesa partir de los dos de la grabación original. Para obtener los mejoresresultados, Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras depelículas grabadas con Dolby Digital Surround EX.

Dolby PRO LOGIC IIx y Dolby PRO LOGIC IIDOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con supredecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonidoenvolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencionalo Dolby Surround con una sólida presentación similar a “5.1”. PROLOGIC II ofrece características especiales para controlar la imagen decampo de sonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PROLOGIC II se obtiene un impresionante sonido envolvente del software devideo que presenta la marca y un sonido espacialtridimensional de los discos compactos de música. Cuando escuchemúsica, podrá disfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado.DOLBY PRO LOGIC IIx mejora las características de DOLBY PROLOGICII.Crea un sonido de surround de 6.1 canales y 7.1 canales para estéreo oseñales de 5.1 canales Esta función proporciona un increíble efectode ambiente, que le hará sentirse envuelto por un sonido natural.Especial el sonido de surround de 7.1 canales puede producir un sonidoposterior real desde los altavoces de surround traseros.

DTS y DTS-ESDTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal debaja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sinprecedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gamadinámica.DTS-ES (Extended Surround) presenta un sistema de surround de 6.1canales con canal de surround trasero adicional que ha resultado de laevolución del sistema de surround convencional de 5.1 canales. El formatoDTS que ha sido grabado en DVD, CD o LD está compuesto por dos modos.DTS-ES Discrete 6.1 produce un surround posterior discreto que escompletamente independiente y DTS-ES Matrix 6.1 produce el surroundposterior que se sintetiza en los canales de surround izquierdo y derechoutilizando la tecnología matrix. DTS-ES tiene una compatibilidad perfectacon el sistema de sonido surround convencional de 5.1 canales. Elsurround trasero de 6.1 canales con surround trasero adicional presentaunos efectos de surround y de presencia más naturales, incrementado laimpresión de la imagen del sonido desde atrás.Importante:Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, esposible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomiendaque conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de estaunidad.

Neo:6Neo:6 es una nueva tecnología desarrollada por DTS. Puede producir unsurround de 6 canales de alto grado con una fidelidad increíble a partir delcontenido de 2 canales. Neo:6 tiene 2 modos, “CINEMA” para lareproducción de películas y el modo “MUSIC” para la reproducción demúsica.

Antes de encender el aparato

Modos envolventes DSPEl DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este modelo incorpora varioscampos de sonido ajustables de alta calidad, como “ARENA”, “JAZZCLUB”, “THEATER”, “STADIUM”, y “DISCO”. Es compatible con casitodos los tipos de fuente de programa.

Entrada DVD de 6 canalesSi dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales,este modelo le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente totalde materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que lasseñales fuente son digitales y cada canal se introduce de formaindependiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superioral que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonidoenvolvente.

ACTIVE EQEl modo ACTIVE EQ producirá una calidad de sonido más dinámico encualquier estado. Se puede disfrutar de un efecto de sonido másimpactante cuando ACTIVE EQ está activo.

Control remoto IR (Infrarrojo)Además de las operaciones básicas de receptor, este mando a distanciaIR puede controlar los reproductores DVD de Kenwood directamente sinutilizar las funciones DVD especiales.

Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporcionavarias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, quepermite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisiónde diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, quemuestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsquedaPTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.

Búsqueda PTY (Tipo de programa)Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que deseeescuchar.

*5451/01-06/ES 04.1.27, 6:59 PM4

5 ES

ES

PA

ÑO

L

ON OFF

POWER

PHONES

SPEAKERS ON/OFF

ON/STANDBY

STANDBY

ACTIVE EQ

ACTIVE EQ DTS DOLBY DIGITAL

INPUT MODE BAND AUTO MEMORY SETUP

MUTE

DOWN UPMULTI CONTROL INPUT SELECTOR

VOLUME CONTROL

SOUND

DIMMER LISTEN MODE

Nombres y funciones de los componentes

Unidad Principal

Modo de alimentación en espera

Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendidofluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato paraproteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre demodo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en elmodo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto.

Visualizador

Indicadores de canal deentrada

Indicadores debanda

IndicadorNEO:6

Indicación de frecuencia,Indicación de entrada,Indicación de canalmemorizado,Indicación de modoenvolventeIndicadores de altavoz

IndicadorPRO LOGIC

Indicador AUTO DETECT

IndicadorDOLBY DIGITAL

Indicador DTSIndicador CLIP

Indicador MUTE

Indicador TONE

Indicador LOUDNESS

IndicadorDSP MODE

Indicador DIGITAL

Indicador 6CH INPUT

PRECAUCIÓN

Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortarácompletamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA depared.

Indicador RDS

Indicador PTY Indicador AUTO

Indicador ST.

Indicador TUNED

IndicadorDISCRETE 6.1

IndicadorMATRIX 6.1

1 Tecla POWER ON/OFF $Utilícela para activar y desactivar la alimentaciónprincipal.

2 Tecla ON/STANDBY $Utilícela para activar la alimentación o ajustar laen el modo de espera cuando dicha alimentaciónesté activada.Indicador STANDBY

3 Tecla DIMMER

Utilícela para seleccionar el modo REC MODE.(

Utilícela para ajustar el brillo del visualizador.¶

4 Tecla LISTEN MODE ∞Utilícela para seleccionar el modo de audición.

5 Indicadores LED (diodo emisor de luz) de

sonido envolvente

Indicador LED de modo ACTIVE EQ *Se ilumina cuando este modelo se encuentraen el modo ACTIVE EQ.Indicador LED de modo DTS ∞Se ilumina cuando este modelo se encuentraen el modo DTS.

Indicador LED de modo DOLBY DIGITAL EX

∞Se ilumina cuando este modelo se encuentraen el modo Dolby Digital EX.

6 Tecla SOUND ¶Utilícela para ajustar la calidad del sonido y losefectos ambientales.

7 Mando MULTI CONTROL $Utilícelo para controlar diversos ajustes.

8 Mando INPUT SELECTOR &Utilícelo para seleccionar las fuentes deentrada.

9 Mando VOLUME CONTROL &0 Toma PHONES *

Utilícela para escuchar el sonido medianteauriculares.

! Tecla SPEAKERS ON/OFF &Utilícela para activar y desactivar los altavoces.

@ Tecla ACTIVE EQ *Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.

# Tecla INPUT MODE 7Utilícela para cambiar entre las entradas digital,analógica y lleno automática.

$ Tecla BAND )Utilícela para seleccionar la banda de emisión.

% Tecla AUTO

Utilícela para cambiar la indicación de “TAPE”a “MD”. &Utilícela para seleccionar el modo desintonización automática. )

^ Tecla MEMORY ™Utilícela para almacenar emisoras de radio enla memoria predefinida.

& Tecla SETUP $Utilícela para seleccionar ajustes de losaltavoces, etc.

* Tecla MUTE *Ut i l í ce la para desact ivar e l son idotemporalmente.

*5451/01-06/ES 04.1.27, 6:59 PM5

6 ES

ES

PA

ÑO

L

Nombres y funciones de los componentes

Control remoto (RC-R0627)

1

DISC SKIPBASS BOOSTAUTO

PHONO CD/DVD

DVD

TUNER MD/TAPE

VIDEO1 VIDEO2

2 3

POWER

DVD

POWER

RECEIVER

MENU

P.CALL

TUNING

MUTE VOLUME

A/B+100

ENTER BAND

P.CALL

MULTI CONTROL

4 5 6

7 8 9

0 +10

SETUP

OSD

SOUND

RETURN

LISTEN MODE

DVD/6CH

DISC SEL.ACTIVE EQ

LOUDNESSTOP MENU

RDS DISPLAY

TONE

PTYDOWN-PAGE-UP

1 Teclas Numéricas ¡Si se selecciona CD o MD como fuente deentrada, estas teclas funcionan como teclasnuméricas. Si se selecciona el sintonizadorcomo fuente de entrada, estas teclas seutilizan para sintonizar las emisoras presentes.

2 Tecla DOWN-PAGE

Se utiliza para cambiar al componente de DVD.Tecla LOUDNESS *Se util iza para cambiar el estado delVOLUMEN.

3 Tecla MENU

Se utiliza para cambiar al componente de DVD.Tecla Setup $Utilícela para seleccionar ajustes de losaltavoces, etc.

4 Tecla OSD (menú en pantalla)

Utilícela para emplear el equipment de DVD.Tecla SOUND ¶Utilícela para ajustar la calidad del sonido y losefectos ambientales.

5 Teclas MULTI CONTROL %/fi $Utilícela para controlar diversos ajustes.Utilícela para emplear otros componentes.Teclas P.CALL 4/¢ ¡Cuando el sintonizador se selecciona comofuente de entrada, estas teclas funcionan comolas tecla de llamada a canal presintonizado.Teclas 4/¢

Si se selecciona CD o MD como fuente de entrada,estas teclas funcionan como teclas de salto.

6 Teclas TUNING 1/¡ )Se utilizan para el funcionamiento delsintonizador o del componente seleccionado.Si se selecciona CD, MD o TAPE como fuentede entrada, estas teclas funcionan como teclasde búsqueda.

7 Tecla A/B key

Cuando se selecciona TAPE como fuente deentrada, corresponderá (A y B) a una platinade dos casetes.Tecla +100

Utilícela para seleccionar el número de discocon el reproductor de varios discos compactos.Tecla DISC SKIP

Cuando se selecciona CD como fuente deentrada, esta tecla funciona como la tecla deomisión de discos de un reproductor de variosdiscos compactos.

8 Tecla BASS BOOST *Utilícela para seleccionar el ajuste máximopara la gama de baja frecuencia.

9 Tecla Input Selector (DVD/6CH, PHONO,

CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO1,

VIDEO2) &Se utiliza para seleccionar las fuentes de entrada.Teclas 4 DVD ¢Cuando el reproductor de DVD está enfuncionamiento, se utilizan como teclas de salto.

0 Tecla DISC SEL.

Utilícela para emplear otros componentesTecla ACTIVE EQ *Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.

! Tecla TV Mute *Utilícela para desactivar el sonido de TVtemporalmente

@ Tecla POWER $Se utiliza para encender y apagar el aparato.

# Tecla DVD POWER

Se utiliza para encender el equipo de DVD.$ Tecla RECEIVER

Se utiliza para volver al funcionamiento de el receptor.% Tecla -PAGE-UP

Se utiliza para cambiar al componente de DVD.Tecla PTY ™Utilícela para realizar búsquedas PTY.

^ Tecla TOP MENU

Se utiliza para cambiar al componente de DVD.Tecla RDS DISPLAY ¡UtilÍcela para la función RDS.

& Tecla RETURN

Utilícela para emplear el componentes de DVD.Tecla LISTEN MODE ∞Utilícela para seleccionar el modo de audición.

* Tecla ENTER

Utilícela para emplear otros componentes.Tecla 2

Utilícela para emplear otros componentes.( Tecla BAND )

Utilícela para seleccionar la banda de emisión.Tecla 6Cuando se selecciona CD como fuente deentrada, esta tecla funciona como tecla dereproducción/pausa. Cuando se seleccionaMD o TAPE como fuente de entrada, estatecla funciona como tecla de reproducción.

) Tecla 8

Utilícela para emplear otros componentes.¡ AUTO key

Se utiliza para cambiar la indicación “TAPE” a“MD”. &Se utiliza para seleccionar el modo desintonización automática. )Tecla 7

Cuando se selecciona CD, MD o TAPE comofuente de entrada, esta tecla funciona comotecla de parada.

™ Tecla TONE *Se emplea para cambiar el estado de controlde TONE.

£ Teclas VOLUME &Se utilizan para ajustar el volumen de esteaparato.

Si el nombre de alguna función es

diferente en este modelo y en el control

remoto, el nombre de la tecla del control

remoto se indicará entre paréntesis en

este manual.

*5451/01-06/ES 04.1.27, 6:59 PM6

7 ES

ES

PA

ÑO

L

Configuración del sistema

Realice las conexiones como se muestra en las páginas

siguientes.

Cuando conecte los componentes de sistema

relacionados, asegúrese de consultar también los

manuales de instrucciones suministrados con los

componentes que conecte.

No conecte el cable de alimentación a la toma mural

hasta completar todas las conexiones.

Notas1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las

conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puedeinterferir ruido.

2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CAantes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Sienchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cablede alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y dañosa la unidad.

3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumode energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parteposterior de esta unidad.

Conexiones analógicasLas conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA.Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato “analógico”.Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente dedos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo:una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichoscables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentrandisponibles en establecimientos de productos electrónicos.

Fallo del microprocesadorSi no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualizaciónerrónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, repongael microprocesador consultando “En caso de dificultades”. º

Ajustes de modo de entradaLas entradas CD/DVD, VIDEO2 y DVD/6CH incluyen cada una tomaspara entrada de audio digital y analógica.Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasosque se indican a continuación.

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar CD/DVD,

VIDEO2 o DVD/6CH.

2 Pulse la tecla INPUT MODE.

Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguiente forma:

En el modo de reproducción DTS

1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)2 D-MANUAL (entrada digital)

En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO2 o DVD/6CH

1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)2 D-MANUAL entrada digital)3 6CH INPT (entrada DVD/6CH)4 ANALOG (entrada analógica)

Entrada digital:

Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de unreproductor de DVD, CD o LD.

Entrada analógica:

Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de unaplatina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.

Detecctón automática:

En el modo “F-AUTO” (lleno automático) (los indicadores AUTO

DETECT y DIGITAL se i luminan), el receptor detectaautomáticamente las señales de entrada digitales o analógicas.Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señaldigital. El sintonizador selecciona el modo de entrada y el deaudición de forma automática durante la reproducción para adaptarseal tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste dealtavoces. El ajuste inicial de fábrica es lleno automático.

Para mantener el receptor ajustado en el modo de audiciónactualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir“D-MANUAL” (manual digital). No obstante, aunque este ajusteesté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audiciónse seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuenteDolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audicióny señal fuente.En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si lareproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio enlas señales de entrada.Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que nose produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.

INPUT MODE

INPUT SELECTORLISTEN MODE

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM7

8 ES

ES

PA

ÑO

L

PHONO

GND

CD/DVDREC OUT PLAY IN

VIDEO 1REC OUT PLAY IN

MD / TAPE

L

R

AUDIO

Configuración del sistema

Conexión de componentes de audio

IN

OUTIN

OUT

OUT

OUT

A una toma mural

de CA

Plato diradiscos

Platina de casetes o grabadora

de MD

Reproductor de CD y de DVD

Componente de video (

Los platos giradiscos de cartucho

con bobina móvil (MC) no pueden

utilizarse directamente mediante

la unidad receptora. Sólo pueden

utilizarse cuando se conecta toro

amplificador ecualizador.

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM8

9 ES

ES

PA

ÑO

L

PLAY INVIDEO 2

REC OUT PLAY INVIDEO 1

VIDEO 2IN

DVDIN

MONITOROUT

VIDEO 1OUT

VIDEO 1IN

VIDEO AUDIO

Configuración del sistema

Conexión de componentes de video

Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2.

Reproductor de DVD o de LD OUT

Platina de video

Monitor de TVEntradas de video(Cable con clavija RCAamarilla)

VideoIN

OUT

IN IN

OUT OUT

Entradas y salidasde video(Cables con clavijaRCA amarilla)

Entradas y salidasde audio

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM9

10 ES

ES

PA

ÑO

L

VIDEO 2

DVD/6CH

CD / DVDCOAXIAL OPTICAL

DIGITAL IN

Configuración del sistema

Conexiones digitalesLas tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formatoDTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar.Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección “Ajustes de modo de entrada”. 7

Component with DTS,

Dolby Digital, or PCM

COAXIAL DIGITAL OUTCOAXIALDIGITAL

OUT(AUDIO)

DOLBY DIGITAL RFOUT (AUDIO)

LD reproductorPCM OUT

Demoduladordigital de RF(Disponible en elmercado)

Reproductor de CD o de DVD

OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)Cable de fibra óptica

COAXIAL DIGITAL OUT(AUDIO)

Conecte la señal de video y las señales deaudio analógico a las tomas VIDEO 2.(Consulte “Conexión de componentes devideo”.) 9

Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF (Disponible en el mercado).

A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor.

Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte “Conexión de componentes de video”.)

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM10

11 ES

ES

PA

ÑO

L

CENTER

SUBWOOFER

SURROUNDFRONT

VIDEO 1OUT

VIDEO 1IN

VIDEO 2IN

DVDIN

MONITOROUT

VIDEO 2

DVD/6CH

CD/DVDCOAXIAL OPTICALDVD/6CH INPUTVIDEO

DIGITAL IN

Configuración del sistema

Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales)

PRECAUCIÓNAsegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de

incendio.

• No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.• Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.

Panel superior : 50 cm Panel lateral : 10 cm Panel trasero : 10 cm

SURROUNDOUT L/R

VIDEO OUT(Cable con

clavija RCAamarilla)

Reproductor de DVD

SUBWOOFEROUT

CENTER OUT

FRONTOUT L/R

COAXIALDIGITAL

OUT(AUDIO)

Si ha conectado un reproductor de DVD este modelo con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección “Ajustes de modo de entrada”. 7

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM11

12 ES

ES

PA

ÑO

L

SURROUND

+

-

R

GRAY

L

BLUE

SPEAKERS (8-16Ω)

CENTERFRONT

+

-

CR L

RED WHITE GREEN

SPEAKERS (8

SUB WOOFER

PRE OUT

PRE OUT

SURR BACK L

SURR BACK R

Configuración del sistema

Conexión de los altavoces

Altavoz

central

Altavoces delanteros

Derecho Izquierdo

Altavoz

potenciador de

graves activado

automáticomente

Derecho Izquierdo

(Asegúrese de conectar los dosaltavoces de sonido envolvente)

Altavoces de sonido envolvente

Altavoces surround

traseros

DerechoIzquierdo

Para asegurarse de la correcta conexión de cada altavoz, preste atención al tono de prueba de cada altavoz. Consulte "4 Ajuste el nivel devolumen de los altavoces.". %

Amplificador de potencia

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM12

13 ES

ES

PA

ÑO

L

Ubicación de los altavoces

Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte frontal izquierda yderecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanterospara todos los modos envolventes.Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavozestabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimientosonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente.Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente aizquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audicióna la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídosde los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósferadel sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente.Altavoz posterior envolvente : Coloque el altavoz en la parteposterior de la posición de escucha. La mejor posición dependeprincipalmente de las condiciones de la sala.Altavoces surround traseros: : Coloque el altavoz directamente enla parte posterior de la posición de escucha. La posición óptimadepende principalmente de las condiciones de la habitación.

• Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos losaltavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavozcentral o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señalesentre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de losaltavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posiblemediante los altavoces de los que disponga. $

Altavozdelantero

Altavoz potenciadorde graves

Altavoz central

Posición deaudición

*Opcional en este modelo.

* Altavozsurround traseroizquiendo

* Altavozsurround traseroderecho

Altavoces de sonidoenvolvente

GND

AM

ANTENNA

FM75Ω

Configuración del sistema

Conexión de los terminales

Impedancia de altavozTras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresasen el panel posterior el receptor, conecte altavoces con los mismosvalores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con unaimpedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior elreceptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a losaltavoces o al el receptor.

• No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.• Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si

los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, elsonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua.Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.

Conexión de las antenasAntena cerrada de AM

La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquelalo más alejada posible este modelo, TV, cables de altavoz y cable dealimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepciónposible.

Antena de interior de FMLa antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibirla señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior.Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.

Antena de exterior de FMIntroduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena deexterior de FM y conéctelo al terminal FM 75ΩΩΩΩΩ.

Conexiones del terminal de antena de AM

1 Presione la palanca. 2 Inserte el cable. 3 Ajuste la palanca en

su posición anterior.

Conexiones del terminal de antena de FMInserte el cable.

Utilice unadaptador deantena(Disponible enel mercado)

Fíjela al soporte

Antena cerradade AM

Antena de interior de FM

Antena de exteriorde FM

1 Retire el revestimiento 2 Presione la palanca.

3 Inserte el cable. 4 Ajuste la palanca en su

posición anterior.

*5451/07-13/ES 04.1.27, 7:01 PM13

14 ES

ES

PA

ÑO

L

1Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando lasteclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY o la tecla POWER .

2Pulse la tecla SETUP activar el modo SETUP y utilice elmando MULTI CONTROL o las tecla MULTI CONTROL %/ fipara que aparezcan las siguientes pantallas.

1 SP SETUP

2 TESTTONE

3 DISTANCE

4 LFE LVL

5 EXIT

La secuencia de SETUP es la siguiente;

SP SETUP TESTTONE DISTANCE LFE LEVEL EXIT

Front Left

Center

Front Right

Surround Right

Surround Left

Surround Back Right

Surround Back Left

Subwoofer

SP System

LCR

RSRBLBLSSW

L

C

R

RS

RB

LB

LS

SW

MANUALAUTO

2Way 2SpeakerFull Range

2Way 3Speaker

Custom

Subwoofer

Front

Center

Surround

Surround Back

Subwoofer Re-mix

3Seleccione un sistema de altavoces.

1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP para

que la indicación “SP SYSTEM” avance en la pantalla.

Preparación del sonido envolvente

Ajustes de altavozCon el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audicióndel receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces(altavoz potenciador de graves, delanteros, central, envolvente y desonido envolvente) como se describe a continuación.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste del sistema de altavoces.

1 CUSTOM : Para altavoces en general.2 FULL RANGE : Para el altavoz KENWOOD seleccionado, por

ejemplo, KS-207HT, KS-207EX, KS-208HT.3 2WAY 2SPKR : Para el altavoz KENWOOD seleccionado, por

ejemplo, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX.4 2WAY 3SPKR : Para el altavoz KENWOOD seleccionado, por

ejemplo, KS-707EX.

• La selección de 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR ha de seleccionarseúnicamente con un ajuste del sistema de altavoces de 6 canales.

• Cuando se han seleccionado las configuraciones, 2WAY 2SPKRo 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 4.

3 Para ajuste utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas

MULTI CONTROL %/fi para seleccionar “CUSTOM” y vuelva

a pulsar la tecla SETUP.

• Aparece la indicación de ajuste de potenciador de graves“SUBW ON”.

4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste de altavoz potenciador de

graves apropiado.

1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavozpotenciador de graves el receptor.

2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavozpotenciador de graves el receptor.

• El ajuste inicial es “SUBW ON”.• Cuando se selecciona “SUBW OFF“, los altavoces delanteros se

ajustan automáticamente en “FRNT LRG” y el procedimientoaccede al paso 7.Antes del paso 7, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste.

• Si desea oír el sonido de salida del altavoz potenciador de graves,seleccione “FRNT NML”.

5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.

• Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros“FRNT LRG”.

6 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste de altavoces delanteros

apropiado.

1 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes conectadosal receptor.

2 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medioconectados al receptor.

• Si se selecciona “FRNT LRG”, el altavoz potenciador de graves noemitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, sise selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado elpotenciador de graves, éste sí emitirá sonido.En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero.

7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.

• Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR NML”.

8 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste de altavoces centrales apropiado.

Si ha seleccionado “LRG” como ajuste de los altavoces delanteros,

1 CNTR NML (normal) : Altavoz central de tamaño medioconectado el receptor.

2 CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado elreceptor.

3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz central el receptor.

Si ha seleccionado “NML” como ajuste de los altavoces delanteros,

1 CNTR NML (normal) : Activación del modo de ajuste de altavozcentral el receptor.

2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz central el receptor.

MULTI CONTROL

SETUPPOWER ON/OFF

SETUP

MULTI CONTROL

POWER

ON/STANDBY

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM14

15 ES

ES

PA

ÑO

L

9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.

• Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente“SURR NML”.

0 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste de altavoz de sonido envolvente

apropiado.

Si ha seleccionado “LRG” como ajuste del altavoz central,

1 SURR NML (normal) : Altavoces de sonido envolvente detamaño medio conectados al receptor.

2 SURR LRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandesconectados al receptor.

3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz de sonido envolvente al receptor.

Si ha seleccionado un valor diferente a “LRG” como ajuste del

altavoz central,

1 SURR NML (normal) : Activación del modo de ajuste de altavozde sonido envolvente al receptor.

2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz de sonido envolvente al receptor.

• Cuando se selecciona el ajuste “SURR OFF”, el procedimientopasa al paso #.

! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.

• Aparece la indicación de ajuste de altavoz envolvente posterior“BS”.

@ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste apropiado del altavoz envolvente

posterior

Si ha seleccionado “LRG” como ajuste del altavoz envolvente,

1 BS NML (normal) : Altavoz envolvente posterior de tamañomedio conectado al receptor.

2 BS LRG (grande) : Altavoz envolvente posterior grandeconectado al receptor.

3 BS OFF : Desactivación del modo de ajuste delaltavoz envolvente posterior al receptor.

Si ha seleccionado “NML” como ajuste del altavoz central,

1 BS NML (normal) : Activación del modo de ajuste de altavozenvolvente posterior al receptor.

2 BS OFF : Desactivación del modo de ajuste dealtavoz envolvente posterior al receptor.

# Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.

• Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavozpotenciador de graves “SW RE-MIX”.

• Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no serávisible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves.

$ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI

CONTROL %/fi para seleccionar el ajuste apropiado de

remezcla del altavoz potenciador de graves.

1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla delaltavoz potenciador de graves al receptor.

2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla delaltavoz potenciador de graves al receptor.

% Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes.

Preparación del sonido envolvente

4Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición.Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos.

• En los pasos 4 y 5, las indicaciones sólo aparecen para los canalesseleccionados de los altavoces que requieren ajuste.

1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE.

La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante

el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL %/fi.

• El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen delos altavoces.

1 AUTO

2 MANUAL

2 Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar AUTO o

MANUAL.

Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar el nivel de volumen del tono de prueba

emitido mediante el canal de altavoz que desee ajustar.

Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los

altavoces en la siguiente secuencia durante 2 segundos cada

uno:

• Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavocesmientras escucha la música, los ajustes mencionados en estapágina también cambiarán. §

• Si alguno de los altavoces está ajustado a OFF mientras se ajustaa SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente alaltavoz.

3 Pulse la tecla SETUP.

• El tono de prueba se desactiva. Este modelo entra en el modo deintroducción de la distancia de los altavoces.

4 Para la selección MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para

seleccionar el canal de altavoces

5Introduzca la distancia a los altavoces.

1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración

y vuelva a pulsar la tecla SETUP.

2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de

los altavoces.

Anote la distancia a cada uno de los altavoces.

Distancia a los altavoces delanteros (L) : ____ pies (metros)Distancia al altavoz central (C) : ____ pies (metros)Distancia al altavoz delantero derecho (R) : ____ pies (metros)Distancia al altavoz derecho desonido envolvente (RS) : ____ pies (metros)Distancia al envolvente posteriorderecho (RB) : ____ pies (metros)Distancia al envolvente posteriorizquierdo (LB) : ____ pies (metros)Distancia al altavoz izquierdo de

sonido envolvente (LS) : ____ pies (metros)Distancia al altavoz potenciador

de graves (SW) : ____ pies (metros)

Continúa en la página siguiente

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM15

16 ES

ES

PA

ÑO

L

Preparación del sonido envolvente

3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar la distancia hasta los altavoces

delanteros.

Indicación en pies Indicación en metros

• El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m),ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m).

4 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes.

5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir la distancia de cada

uno de los altavoces.

6Ajuste el Nivel LFE (nivel de efectos de baja frecuencia)

1 Seleccione el NIVEL LFE en las pantallas de configuración y

pulse la tecla SETUP de nuevo.

2 Utilice el botón MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar el NIVEL LFE.

• El NIVEL LFE se ajusta entre 0 dB y -10dB en reducciones de 1dB.

3 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes.

4 La configuración se habrá completado cuando vuelva a

aparecer la indicación EXIT.

• Los altavoces seleccionados deben aparecer en el visualizador.Compruebe que todos los altavoces se han seleccionadocorrectamente.

5 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.

Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas)

Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto, elindicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel deentrada.

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el nivel de

entrada de la fuente que desee ajustar.

• Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cadafuente de entrada.

2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la indicación

“INPUT”.

3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar el nivel de entrada.

• El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valoressiguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.)

4 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de

introducción.

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM16

17 ES

ES

PA

ÑO

L

Preparación para la reproducciónEs necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción.

Encendido de este modelo

1 Active la alimentación de los componentes relacionados.

2 Active la alimentación de este modelo presionando las teclas

POWER ON/OFF y ON/STANDBY .

Selección del modo de entrada

Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD,

VIDEO2 o DVD/6CH compruebe que el ajuste de modo de entrada escorrecto para el tipo de señal de audio que va a utilizar. 7

Selección de MD/TAPE

Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componenteconectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”.Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientespasos:

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar “TAPE”.

2 Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2 segundos.

• La indicación de fuente cambia a “MD”.• Para volver a la indicación original, repita el procedimiento 2.

Selección del estado de los altavoces

Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar el

altavoz.

Reproducción normal

Se ilumina el indicador altavoz.

Audición de un componente fuente

1Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector deentrada para seleccionar la entrada de fuente que deseeescuchar.

Las fuentes de entrada cambian como se muestra a continuación:

1 “TUNER”

2 “CD/DVD”

3 “TAPE” o “MD”

4 “VIDEO1”

5 “VIDEO2”

6 “DVD/6CH”

7 “PHONO”

2Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.

3Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUMEpara ajustar el volumen.

INPUT SELECTORVOLUME CONTROL

InputSelector

VOLUME

Selector deentrada

AUTO INPUT SELECTORPOWERON/OFF

SPEAKERS ON/OFF ON/STANDBY

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM17

18 ES

ES

PA

ÑO

L

Reproducción normal

Ajuste del sonido

Ajuste del Tono (sólo control remoto)

Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra enel modo estéreo analógico y estéreo PCM.

1 Pulse la tecla TONE para seleccionar el modo de TONE.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar TONE ON/OFF.

3 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para que

aparezcan los siguientes visualizados.

BASS : Seleccione este elemento para ajustar el margen de bajafrecuencia.

TREB : Seleccione este elemento para ajustar el margen de altafrecuencia.

4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar la calidad del sonido.

• Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10en incrementos de 2 pasos.

Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque(Bass Boost) (sólo control remoto)

Puede ajustar la calidad del sonido cuando este modelo se encuentra enel modo estéreo analógico y estéreo PCM.

Pulse la tecla BASS BOOST.

• Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) deénfasis de la baja frecuencia.

• TONE se activará automáticamente.• Esta tecla no funciona cuando este modelo se encuentra en el modo de

calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales. £~•

Recuperación del ajuste anteriorPulse la tecla BASS BOOST de nuevo.

VOLUMEMUTE

BASS BOOST

MULTI CONTROL

ACTIVE EQVOLUME CONTROL

PHONES MULTI CONTROL

TONEACTIVE EQ

LOUDNESS

SPEAKERS ON/OFF

MUTE

Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto)

Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste devolumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste puederealizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico yestéreo PCM.

Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de sonoridad.

Para Cancelar

Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive el

indicador “LOUDNESS”.

Silenciamiento del sonidoLa tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces.

Pulse la tecla MUTE.

Para cancelar

Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador

“MUTE”.

• MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de controlde volumen.

ACTIVE EQ modeSi activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTSdisfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y elmodo analógico estéreo.

Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes;

1 ACTIVE EQ MUSIC : Efectivo cuando se escucha música.(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)

2 ACTIVE EQ CINEMA : Efectivo cuando se está viendo unapelícula.(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)

3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV.(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)

4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactive (OFF).(El indicador LED ACTIVE EQ se apaga.)

• La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTOTUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante lareproducción LPCM a 96kHz.

Audición con auriculares1 Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicador de

altavoz se desactive.

• Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modoenvolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducciónestéreo.

2 Conecte los auriculares a la toma PHONES.

PHONES

3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para

ajustar el volumen.

Compruebe que los indicadores SP están desactivados.

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM18

19 ES

ES

PA

ÑO

L

Grabación

Grabación de audio (fuentes analógicas)

Grabación de una fuente musical

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente

(diferente de “MD/TAPE”) que desee grabar.

2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación.

3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.

Grabación de video

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de

video (diferente de “VIDEO1”) que desee grabar.

2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar.

• Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital.

3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.

• La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software devideo. Esto se debe a la condición de protección contra copias.

º

Grabación de audio (fuentes digitales)

Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital.Normalmente utilice el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentesde entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación enel modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio seinterrumpa momentáneamente.

Grabación de música en el modo A-REC o M-REC

INPUT SELECTOR

DIMMER

1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente

(CD/DVD, DVD/6CH o VIDEO2) que desee grabar.

2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación.

INPUT SELECTOR

3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2

segundos para seleccionar el modo A-REC o M-REC durante la

entrada digital.

1 Modo de grabación : El modo de grabación de entrada digitaldesactivado se desactiva.

2 Modo A-REC : Las señales de entrada digital (DTS,Dolby Digital o PCM) se identifican deforma automática y se convierten aseñales estéreo listas para grabarse.

3 Modo M-REC : El tipo de señal de entrada existentemientras este modo está seleccionadose conserva durante este modo.

• Cuando se selecciona el modo M-REC, la señal de entrada digital seconvierte a señales de estéreo (down-mix). Pero una vez que laseñal digital se haya cambiado a otra señal, no se emitirá la señal.Cuando se selecciona el modo A-REC, la señal de entrada digital seconvierte incluso si se cambia la señal digital.

Para el modo A-REC:

Para el modo M-REC:

4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.

• Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambiosen las señales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER.

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM19

20 ES

ES

PA

ÑO

L

Uso de RDS (Radio Data System)RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datosdigitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Lossintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS puedenextraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversasfunciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.

Funciones RDS:

Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa) ™Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programaespecificado (género).

Indicación PS (Nombre del servicio del programa)

Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por laemisora RDS.

Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS ™Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS enla memoria predefinida.Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida,se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.

Función de texto de radio

Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisorasRDS al pulsar la tecla RDS Disp. (Display). Aparece la indicación“NO RT”cuando no se transmiten datos de texto.

“RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.

NotaCiertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentespara ciertos países y zonas.

Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizarla operación de memoria automática RDS consultando la descripciónproporcionada en “Memorización de emisoras RDS (RDS AUTOMEMORY)”. ™

1Emplee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER paraseleccionar el sintonizador.

2Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisióndeseada.

Cada vez que pulse, la banda

cambiará de la siguiente forma:

1 FM

2 AM

3Utilice la tecla AUTO para seleccionar el método desintonización deseado.Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la

siguiente forma:

1 AUTO iluminado (sintonización automática)2 AUTO no iluminado (sintonización manual)

• Normalmente, ajústelo en “AUTO” (sintonización automática). Silas ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambiea la sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisionesen estéreo se reciben en monofónico.)

4Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL o MULTICONTROL %/ fi las teclas TUNING 1 / ¡ paraseleccionar la emisora.

Sintonización automática : La siguiente emisora se sintonizaautomáticamente.

Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) paraseleccionar la emisora deseada.

Audición de emisiones radiofónicas

El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperarlas mediante una sola operación.Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema dedatos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en lamemoria predefinida, consulte la sección “Uso de RDS”.

Sintonización de emisoras de radio (non-RDS)

Aparece el indicador “AM”o “FM” en el visualizador.

“AUTO” indicator lights up in the display.

Indicación de frecuencia

“TUNED” se muestra al recibirse una emisora.

“ST.” se ilumina al recibirseuna emisión en estéreo.

MULTI CONTROL

INPUT SELECTORBAND AUTO

MULTI CONTROL

TUNERAUTOBAND

TUNING 1 / ¡

Memorización manual de emisoras de radioLa función de memoria automática RDS asigna números de memorizacióna las emisoras RDS a partir del número de memorización “1”. Por tanto,asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes deutilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisorasde AM y otras de FM, y las RDS. “Memorización de emisoras RDS (RDSAUTO MEMORY)”. ™

MULTI CONTROL

MEMORY

1Sintonice la emisora que desee almacenar.

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM20

21 ES

ES

PA

ÑO

L

2Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora.

3Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL% / fi para seleccionar una de las ubicaciones de emisoras(1 – 40).

4Vuelra pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste.• Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenar tantas emisoras como

sea necesario.• Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada,

la emisora antigua se sustituirá por la nueva.

Recepción de emisoras memorizadas

TUNER

Numeric keys

1Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador comofuente.

2Introduzca el número de la ubicación que desee recibir(hasta “40”).Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden:

Para “15”, pulse .............................. 0, 5

Para “20”, pulse .............................. 0, 0, )

• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse latecla +10 varias veces para volver a la visualización original ycomience de nuevo la operación.

Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL)

TUNER

P.CALL 4 / ¢

1Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador comofuente.

Uso de la tecla RDS DISPLAY

RDS DISPLAY

El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDSDISPLAY.

Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la

siguiente forma:

1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa)2 Visualización RT (Texto de radio)3 Visualización de la frecuencia

1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa):

El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse unaemisión RDS.Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”.

2 Visualización RT (Texto de radio):

Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan porel visualizador. Aparecerá “NO RT” o “RT----” si la emisora RDSactual no proporciona datos RT.

3 Visualización de la frecuencia:

Muestra la frecuencia de la emisora actual.

Audición de emisiones radiofónicas

Proceda con el paso 3 antes de 20 segundos.

(Si transcurren más de 20 segundos, presione la tecla MEMORY

de nuevo.)

Parpadea durante 20 segundos2Utilice las teclas P.CALL 4¥¢ para seleccionar la emisora

deseada.

• Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisoramemorizada.

Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente :

Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente :

Si mantiene presionadas las teclas P.CALL ¢ o 4 podrá omitir

las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos

de 0,5 segundos.

Teclasnuméricas

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM21

22 ES

ES

PA

ÑO

L

Audición de emisiones radiofónicas

Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)

Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en lamemoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisorasRDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la funciónRDS AUTO MEMORY.

INPUT SELECTORBAND AUTO

MEMORY

1Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar elsintonizador.

2Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en “FM”.

3Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durantemás de 2 segundos.

• Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDSpor orden a partir del canal “01”.

• Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirsepor emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta15 emisoras RDS, las emisoras actualmente memorizadas en los números01 a 15 se sustituirán por las emisoras RDS.)

Aparecerá “NO PROG” si intenta llevar a cabo esta operación

antes de realizar la operación de memoria automática RDS.

Sintonización mediante tipo de programa(búsqueda PTY)

Esta función permite ajustar el sintonizador para que busqueautomáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa(género) que desee escuchar.

MULTI CONTROLTUNING

1 / ¡

PTY

Preparativos• Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.• Ajuste la banda de emisión en FM.• Sintonice una emisora RDS.

Tabla de tipos de programa

Nombre del tipo de programa Indicación

Música “pop” POP MMúsica “rock” ROCK MMúsica fácil de escuchar EASY MMúsica clásica ligera LIGHT MMúsica clásica seria CLASSICSOtros tipos de música OTHER MNoticias NEWSTemas de actualidad AFFAIRSInformación INFODeportes SPORTEducación EDUCATEDrama DRAMACultura CULTURECiencia SCIENCEVariedades VARIED

Nombre del tipo de programa Indicación

Partes meteorológicos WEATHERFinanzas FINANCEProgramas infantiles CHILDRENAsuntos sociales SOCIALReligión RELIGIONConversaciones telefónicas PHONE INViajes TRAVELOcio LEISUREMúsica “jazz” JAZZMúsica “country” COUNTRYMúsica del país NATION MMelodías de ayer OLDIESMúsica folklórica FOLK MDocumentales DOCUMENT

1Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY.

Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en elvisualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no esRDS, aparecerá “NONE”.

2Con el indicador “PTY” iluminado, utilice mando MULTI CONTROLo las teclas MULTI CONTROL %/ fi, o teclas TUNING 1 / ¡para seleccionar el tipo de programa que desee.

3Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda.

EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música “ROCK”.

Indicación durante la búsqueda.

Parpadea Visualización del nombre del tipo de programa

Visualización al recibirse una emisora.

Visualización del nombre de la emisora

• No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea.• Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá

“NO PROG” y tras varias segundos el visualizador mostrará laindicación original.

Para seleccionar otro tipo de programaRepita los pasos 1, 2 y 3.

En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar

más de 1 minuto en completarse.

Desaparece

*5451/14-22/ES 04.1.27, 5:53 PM22

23 ES

ES

PA

ÑO

L

Efectos ambientales

Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “ProLogic” y el símbolo de doble D son marcas registradas de losLaboratories Dolby.

RSLS

CL RSW

TV / SCREEN

No se dispone de altavoz posterior de sonido

envolvente

Altavoz posterior de sonido envolvente

L Altavoz delantero izquierdo

SW Potenciador de graves

C Altavoz central

R Altavoz delantero derecho

LS Altavoz izquierdo de sonido envolvente

RS Altavoz derecho de sonido envolvente

BS Altavoz posterior envolvente

LB Altavoz posterior izquierdo de sonido

envolvente

RB Altavoz posterior derecho de sonido

Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de5,1 canales:• Dolby Digital• Dolby Pro Logic II• DTS• DSP• DVD 6-channel

Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de6,1 canales:• Dolby Digital EX• DTS-ES• Neo:6

BS

RSLS

CL RSW

TV / SCREEN

NotaLFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales degraves no direccionales independientes al altavoz potenciador degraves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicosy profundos.

Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de7,1 canales:• Dolby Pro Logic IIx

RBLB

RSLS

CL RSW

TV / SCREEN

Altavoz posterior izquierdo y derecho de

sonido envolvente

Este receptor está equipado con modos de audición que permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con varias

fuentes de video.

Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe que introduce previamente los ajustes de altavoz

adecuados. $

Modos envolventes

“DTS” ,”DTS -ES Ex tendedSurround” y “Neo:6” son marcasde Digital Theater Systems, Inc.

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:41 PM23

24 ES

ES

PA

ÑO

L

Efectos ambientales

Modo DVD de 6 canalesEl uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1)canales de salida y este modelo permite disfrutar plenamente demateriales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señalesfuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente,como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacialy gama dinámica magníficas.

El indicador “6CH INPUT” aparece en la pantalla si se ha seleccionadoel modo DVD de 6 canales.

Modo DSPEl modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o deuna sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos sonespecialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programaestéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute conel modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próximavez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!

¿Qué es DSP?DSP significa Digital Signal Processor.La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado dependede varios factores. Uno de los más importantes es la reverberación (elacto de elementos de eco sonoro que se descomponen en distintoslugares).Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSPpara crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señaloriginal.

DTSEl formato de audio multicanal DTS se encuentra disponible en softwareCD, LD y DVD. DTS es un formato estrictamente digital y no puededecodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o DVD. Poresta razón, si intenta escuchar software codificado con DTS mediante lasalida analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o DVD, se oirá ruidodigital en la mayoría de los casos. Este ruido puede ser bastante alto sila salida analógica está conectada directamente a un sistema deamplificación de alta potencia. Las medidas adecuadas para reproducirla salida digital como se describe a continuación deben tenerse encuenta para evitar esta situación. Para disfrutar de reproducción DTSDigital Surround, debe conectarse un sistema de decodificador DTSDigital Surround externo de 5,1 canales o un amplificador con decodificadorDTS Digital Surround incorporado a la salida digital (S/P DIF, AES/EBU oTosLink) de un reproductor de CD, LD o DVD.Todos los modelos disponen del decodificador DTS.

DTS dispone de un canal “.1” o LFE.La indicación “LFE” aparece en el visualizador al introducirse unaseñal para este canal. £

DTS-ESDTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) presenta un sistemade surround de 6.1 canales con canal de surround trasero adicional queha resultado de la evolución del sistema surround de 5.1 canales.El formato DTS que ha sido grabado en DVD, CD o LD está compuestopor dos modos. DTS-ES Discrete 6.1 produce un surround traserodiscreto que es completamente independiente y DTS-ES Matrix 6.1produce el surround posterior que se sintetiza en los canales de surroundizquierdo y derecho utilizando la tecnología matrix. DTS-ES tiene unacompatibilidad perfecta con el sistema de sonido surround convencionalde 5.1 canales. El surround trasero de 6.1 canales con surround traseroadicional presenta unos efectos de surround y de presencia másnaturales, incrementado la impresión de la imagen del sonido desdeatrás. Los programas que se graban utilizando la tecnología DTS-ESestán formados por marcas de información que permiten controlar elmodo Discrete y Matrix. De esta forma, se puede seleccionarautomáticamente el modo más adecuado.

Neo:6Neo:6 es una nueva tecnología desarrollada por DTS. Puede producirun surround de 6 canales de alto grado con una fidelidad increíble apartir del contenido de 2 canales. Neo:6 tiene 2 modos, “CINEMA”para la reproducción de películas y el modo “MUSIC” para lareproducción de música.

DTS dispone de un canal “.1” o LFE.Se muestra la indicación “LFE” en la pantalla cuando se recibe unaseñal para este canal. £

Dolby DigitalEl formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa DolbyDigital (como software de discos láser o DVD con la marca ).Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digitalproporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial ymargen dinámico mejorado.Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y derechodelanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y un altavozpotenciador de graves) para obtener auténtico sonido envolvente DolbyDigital de 5,1 canales, este receptor permite disfrutar de fuentes deprograma Dolby Digital (y Dolby Surround), aunque conecte solamentelos altavoces delanteros.

Dolby Digital EXDolby Digital EX es una ampliación de la tecnología Dolby Digital. DolbyDigital EX crea seis canales de salida de ancho de banda completo desde6,1 fuentes de canal. Esto se hace mediante un decodificador de matrizque deriva tres canales envolventes a partir de los dos de la grabaciónoriginal. Esto se consigue usando tres señales de sonido envolventedistintas: envolvente izquierdo, envolvente derecho y envolventeposterior, cada una con su propia matriz de altavoces. Equivale a añadirun canal central a los altavoces posteriores, lo que proporciona un sonidode efecto envolvente más difuso y natural, como si el público estuvieratotalmente rodeado por el sonido, situándose los efectos de sonidoexactamente como se oirían en una situación real. Para obtener losmejores resultados, Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonorasde películas grabadas con Dolby Digital Surround EX, que contienen unindicador digital que activa esta función automáticamente. Sin embargo,en los títulos publicados antes de finales de 2001, está función tiene queactivarse manualmente.Aunque para conseguir un auténtico sonido Dolby Digital Surround EX de6,1 canales se necesita un conjunto completo de altavoces (delanterosizquierdo, derecho y central, envolventes derecho e izquierdo, envolventeposterior y subwoofer), este modelo le permite disfrutar de fuentes deprograma Dolby Digital (y Dolby Surround) incluso aunque sólo seconecten los altavoces delanteros.Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal debaja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciador degraves también mejorará el rendimiento de graves profundos en losdemás modos envolventes.

Dolby Digital dispone de un canal “.1” o LFE.La indicación “LFE” aparece en el visualizador al introducirse unaseñal para este canal. £

Dolby PRO LOGIC IIx y Dolby PRO LOGIC IIDolby Pro Logic II está diseñado específicamente para proporcionaruna nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidosde fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de videoy discos láser con la marca ). Esto se obtiene graciasa un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, unadecodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación delsonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo.DOLBY PRO LOGIC IIx mejora las características de DOLBY PRO LOGICII.Crea un sonido de surround de 6.1canales y 7.1 canales para estéreo oseñales de 5.1 canales. Esta función proporciona un increíble efecto deambiente, que le hará sentirse envuelto por un sonido natural.Especial el sonido de surround de 7.1 canales puede producir un sonidotrasero real desde los altavoces de surround traseros.

Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son “MOVIE”,“MUSIC” y “GAME”. Los modos PRO LOGICII programados en estemodelo son “MOVIE”, “MUSIC”, “GAME” y “PRO LOGIC”. El modo“MOVIE” de PRO LOGIC II dispone de características predefinidas quepermiten obtener reproducciones de sonido envolvente de alto nivel ycalibrado, mientras que el modo “MUSIC” dispone de característicasajustables por el usuario que ofrecen los tres controles opcionales, comomodos ”Dimension”, “Center Width” y “Panorama”, que permitenoptimizar los campos de sonido como se desee. El control “Dimension”permite al usuario ajustar el campo de sonido de forma gradual ya seahacia la parte frontal o hacia la posterior. El control “Center Width”permite realizar distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-central-derechos. El modo “Panorama” amplía el reflejo estéreo frontalcon el fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener unexcitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales.El modo “GAME” proporciona un sonido con más surround paradisfrutar de los juegos o de la televisión. Especialmente en el modoPRO LOGICIIx “GAME”, el sonido base no se produce sólo desde elcentro y el frente, sino también desde el canal de surround añadidoal subwoofer. Esto proporciona efectos de surround incluso másdinámicos.

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:03 PM24

25 ES

ES

PA

ÑO

L

Efectos ambientales

Reproducción envolventeLos modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD oLD que presenten la marca DTS.DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD quecontenga la marca y emisiones digitales de formato DOLBYDIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducirsoftware de video, DVD o LD que contenga la marca .

INPUT SELECTORINPUT MODE

LISTEN MODE

InputSelector

LISTEN MODE

Preparativos

• Encienda los componentes relacionados.• Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”

(ajustes de altavoz). $• Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada

para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproduccióncon sonido envolvente.

• Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada(analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 7

• Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando laentrada analógica.

1Inicie la reproducción del software de video.

2Pulse la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo deaudición.Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cadaentrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTO

DETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente elmodo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada yen los ajustes de los altavoces.

Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como se

indica a continuación.

Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo de

señal de entrada.

Discos compatibles con Dolby Digital Surround EX:

Los discos compatibles con Dolby Digital Surround EX contienen lascorrespondientes señales de identificación. Cuando se elige FULL

AUTO durante los “Ajustes del modo de entrada” (7), esteamplificador detecta las señales de información y cambia el modoLISTEN a DOLBY DIGITAL EX (modo Dolby Digital Surround EX)automáticamente.Pero, en ocasiones nos encontramos discos compatibles con DolbyDigital Surround EX pero que no contienen las señales de identificación.Si encuentra una nota como “Surround EX” en el disco o en su caja,puede elegir DOLBY DIGITAL EX, y disfrutar del sonido Dolby DigitalSurround EX.

Al introducirse la señal DOLBY DIGITAL o DOLBY DIGITAL EX:(Se illumia el indicador DOLBY DIGITAL o PRO LOGIC.)

1 DOLBY DIGITAL : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL.(El indicador DOLBY DIGITAL se ilumina.)

2 DOLBY DIGITAL EX : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL EX.(El indicador DOLBY DIGITAL EX seilumina.)

3 PL IIx MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC IIx.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

4 PL IIx MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC IIx.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

5 PL IIx GAME : Modo GAME envolvente PRO LOGIC IIx.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

6 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

7 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

8 PL II GAME : Modo GAME envolvente PRO LOGIC II.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

9 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II.(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)

0 STEREO : Sonido estéreo normal.

Al seleccionar DOLBY DIGITAL

“DOLBY DIGITAL” se desplazará de derecha a lzquierda.

Al introducirse la señal DTS o DTS-ES (matrix, discrete o bitstream):(Se ilumina el indicador LED DTS.)

1 DTS-ES MATRIX 6.1 : Surround DTS - ES MATRIX de 6.1 canales.(Se iluminan los indicadores DTS-ES yMATRIX 6.1.)

2 DTS-ES DISCRETE 6.1 : Surround DTS - ES DISCRETE de 6.1canales.(Se iluminan los indicadores DTS-ES yDISCRETE 6.1.)

3 DTS : Surround DTS de 5.1 canales.(Se iliumina el indicador DTS.)

4 DTS + NEO:6 CINEMA : Modo DTS + NEO:6 surround CINEMA.5 STEREO : Reproducción estéreo normal.

Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la señalDOLBY DIGITAL o DTS):1 PL IIx MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC IIx.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)2 PL IIx MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC IIx.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)3 PL IIx GAME : Modo GAME envolvente PRO LOGIC IIx.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)4 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)5 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)6 PL II GAME : Modo GAME envolvente PRO LOGIC II.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)7 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II.

(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)8 NEO:6 CINEMA : Modo CINEMA envolvente NEO:6.

(El indicador NEO:6 se ilumina.)(The NEO:6 indicator lights up.)

9 NEO:6 MUSIC : Modo MUSIC envolvente NEO:6.(El indicador NEO:6 se ilumina.)

Continúa en la página siguiente

Selector deentrada

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:03 PM25

26 ES

ES

PA

ÑO

L

Reproducción DVD de 6 canalesEl uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canalesde salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonidoenvolvente.También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificarla propia señal envolvente.

DVD/6CH

INPUT SELECTORINPUT MODE

Preparativos

• Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH este modelo.• Encienda los demás componentes que vaya a utilizar.• Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”.

$

1Seleccione “DVD/6CH“ como fuente de entrada.

2Seleccione “6CH INPT“ presionando la tecla INPUT MODE.

3Inicie la reproducción del software DVD.

4Ajuste el volumen.

• No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (Las

teclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no

estarán operativas) de los canales por separado cuando estemodelo se encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen conlos controles del reproductor de DVD.Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente,puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control devolumen de éste

0 ARENA : Modo ARENA envolvente DSP.- JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB envolvente DSP.= THEATER : Modo THEATER envolvente DSP.~ STADIUM : Modo STADIUM envolvente DSP.! DISCO : Modo DISCO envolvente DSP.@ STEREO : Sonido estéreo normal.

• Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que elnúmero máximo de canales de reproducción disponibles utilizando losajustes actuales este modelo, se realizará la mezcla para igualarse con elnúmero de canales disponibles.

3Ajuste el volumen.

Notas• Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de

audición no podrán seleccionarse.• Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse

antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital.• Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los

demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese deutilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital.

Efectos ambientales

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:03 PM26

27 ES

ES

PA

ÑO

L

Funciones convenientes

MULTI CONTROL

DIMMER SOUND

SOUNDMULTI CONTROL

Efectos ambientales

Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital y DTS)

Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumenhasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rangodinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonoraen Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentosrepentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entrelas escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido devolumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora,incluso con volumen bajo.

1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que “NIGHT” aparezca

en el visualizador.

• Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD/6CH o VIDEO2se encuentra seleccionado como fuente y el modo de audición estáajustado en “DOLBY DIGITAL” o “DTS”.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar el ajuste de activación (ON) o desactivación

(OFF).

• Ciertos tipos de software Dolby Digital o DTS pueden no sercompatibles con el modo de medianoche.

Modo Panorama (sólo modo Pro Logic IIx y Pro Logic II Music)

Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolventeal ajustar el modo panorama.

1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que “PANORAMA”

aparezca en el visualizador.

• La indicación de ajuste de PANORAMA se desplaza por elvisualizador.

“PANORAMA” se desplazará de derecha a izquierda.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para seleccionar PANORAMA ON o OFF.

1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON).2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF).

Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic IIx y Pro Logic II Music)

Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podráobtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el mododimensión.

1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que “DIMENSION”

aparezca en el visualizador.

• La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar el campo de sonido hacia la parte posterior o

la frontal.

Ajuste del sonido

Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escuchala reproducción en el modo envolvente.

1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizador

muestre el elemento deseado.

Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguiente

forma:

Note tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen que

portavoz poniendo y escuchando del modo ne despliegen.

1 C (ajuste del nivel del altavoz central)*2 RS (ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)*3 RB (ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior derecho)*4 LB (ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior

izquierdo)*5 LS (ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)*6 SW (ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)*7 INPUT (ajuste del nivel de entrada, sólo mode analógico) ^

8 NIGHT (activación/desactivación del modo de medianoche -sólo modo Dolby Digital y DTS)

9 PANORAMA (activación/desactivación del modo panorama)**0 DIMENSION (ajuste de dimensión)**- CENTER WIDTH (ajuste center width)**= OFF

* El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. Elvalor volverá automáticamente al valor original de configuracióncuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie laselección de entrada.

** Sólo modo Pro Logic II x Music y Pro Logic II Music.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar el valor deseado.

Continúa en la página siguiente

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:03 PM27

28 ES

ES

PA

ÑO

L

Efectos ambientales

El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.

El campo de sonido se encuentra en posición neutra.

El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.

Modo Center Width (sólo modo Pro Logic IIx y Pro Logic II Music)

El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado alescuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz centralsolamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintascombinaciones.

1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que “CENTER WIDTH”

aparezca en el visualizador.

• La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador.• Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no

tiene efecto.

2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas MULTI CONTROL

%/fi para ajustar la salida izquierda-central-derecha.

El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.

El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo yderecho solamente.

• Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamentecon distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y elsonido de los altavoces izquierdo y derecho.

Ajuste de atenuación del visualizador

La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizadoreste modelo. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para verpelículas o escuchar música.

Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador

cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de

brillo que prefiera.

Reproducción LPCM de 96kHz

El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Parereproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO".

• En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha seráautomáticamente STEREO.

• Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escuchano es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírseningún sonido por los altavoces.Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modoSTEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:03 PM28

29 ES

ES

PA

ÑO

L

Teclas operaciones del reproductor de DVDEl control remoto de esta unidad puede controlar dos grupos de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministradocon el reproductor de DVD.

Grupo-1 : DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900,DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070, DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080 y DVF-8100.

Grupo-2 : DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 y DVF-3030.

Dependiendo del modelo de DVD KENWOOD, deberá configurar el control remoto del receptor de la siguiente forma:

Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-1:

Presione la tecla numérica “1” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de DVD POWER) del control remoto.Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-2:

Presione la tecla numérica “2” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de DVD POWER) del control remoto.• Si su reproductor de DVD no aparece enumerado en la anterior lista, realice la configuración para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuración es

satisfactoria, el reproductor de DVD se incluirá en ese determinado grupo.

Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto

1. Al pulsar la tecla de DVD POWER durante más de 2 segundos, se activa o desactiva el reproductor.2. Para realizar las funciones del reproductor de DVD, presione primero la tecla de DVD POWER, a continuación, la tecla correspondiente a cada

operación como se describe en las páginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el modo de operación de DVDse conserva durante 15 segundos después de presionar cualquiera de los botones de operación de DVD.(Para volver al modo de operación del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.)

Teclas operaciones del reproductor de DVD

Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD.

Operaciones básicas de control remoto para otros componentes

RETURN (Retorno)

TOP MENU(Titulo)

DOWN-PAGE-UP(Página abajo y arriba)

1 (Búsqueda)¡ (Búsqueda)

1

DISC SKIPBASS BOOSTAUTO

AUX CD/DVD

DVD

TUNER MD/TAPE

VIDEO1 VIDEO2

2 3

POWER

DVD

POWER

RECEIVER

MENU

P.CALL

TUNING

MUTE VOLUME

A/B+100

ENTER BAND

P.CALL

MULTI CONTROL

4 5 6

7 8 9

0 +10

SETUP

OSD

SOUND

RETURN

LISTEN MODE

DVD

DISC SEL.ACTIVE EQ

LOUDNESSTOP MENU

RDS DISPLAY

TONE

DOWN-PAGE-UP

Teclas numéricas(Selección de pistas)

7 (Parada)

6 (3 Reproducción)8 (Pause)

ENTER (Introducción)

MENU (Menú)

OSD (Menú de indicatión en pantalla)

%(Cursor »)fi(Cursor «)#(Cursor \)@(Cursor |)

DVD POWERPOWER

RECEIVER(Mode receptor)

PTY

*5451/23-29/ES 04.1.27, 7:03 PM29

30 ES

ES

PA

ÑO

L

Amplificador

En caso de dificultades

Restauración del microprocesadorEl microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no

puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de

alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activada,

o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el

siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para

que la unidad recupere su funcionamiento normal.

Con el cable de alimentación enchufado, desactive la

tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la tecla

POWER ON/OFF mientras mantiene presionada ON/

STANDBY .

• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenidode la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estabade fábrica.

Sintonizador

Causa

• No hay ninguna antena conectada.• La banda de emisión no está correctamente

ajustada.• La frecuencia de la emisora deseada no está

sintonizada.

• Ruido debido al ruido de encendido de unautomóvil.

• Ruido debido a interferencias de un aparatoeléctrico.

• Ruido debido a un TV cercano.

• La emisora memorizada pertenece a unafrecuencia que no puede recibirse.

• La memoria predefinida se borró debido a queel cable de alimentación estuvo desenchufadodurante mucho tiempo.

Solución

• Conecte una antena. #• Ajuste correctamente la banda de emisión.

• Sintonice la frecuencia de la emisora quedesee. )

• Instale la antena de exterior alejada de lacarretera.

• Desactive la alimentación del aparato.

• Instale este modelo alejado del TV.

• Memorice una emisora con una frecuenciaque pueda recibirse.

• Memorice la emisora de nuevo.

Problema

No es posible recibir emisoras de radio.

Interferencias.

No es posible recibir una emisora memorizada

presionando la tecla numérica correspondiente.

Problema

Ausencia de sonido de los altavoces.

El indicador de espera parpadea y no se oye

el sonido.

El sonido no se oye por uno de los altavoces.

El sonido no se oye por los altavoces de

sonido envolvente y/o el altavoz central, o el

sonido es mínimo.

Se genera un zumbido al elegir el selector de

entrada PHONO.

Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital

mediante un reproductor de DVD, el sonido se

interrumpe poco tiempo después de iniciarse.

No se oye el sonido durante la reproducción

mediante un reproductor de DVD.

No es posible grabar normalmente una fuente

de video.

Causa

• Los cables de altavoz están desconectados.

• VOLUME está ajustado en la posición de valormínimo.

• MUTE está activado.• Los inter ruptores SPEAKERS están

desactivados (OFF).

• Los cables de altavoz están cortocircuitados.

• El cable de altavoz está desconectado.

•El altavoz no se ha ajustado correctamente.

• Los cables de altavoz de sonido envolvente y/oel cable de altavoz central están desconectados.

• El altavoz no se ha ajustado correctamente.• No se ha activado ningún modo envolvente.• Los controles de volumen del sonido

envolvente y/o central están ajustados en elnivel mínimo.

• El cable de audio del plato giradiscos no estáconectado a las tomas PHONO.

• El plato giradiscos no está conectado a masa.

• Existen muchas causas posibles para esteproblema, en función del tipo de reproductorde DVD utilizado.

• El modo de entrada está ajustado en digitalmanual.

• El software está protegido contra copias.

Solución

• Conéctelos correctamente; para ello, consulte“Conexión de los altavoces”. @

• Ajuste el volumen en un nivel adecuado.

• Desactive (OFF) MUTE. *• Ajuste el interruptor o interruptores

SPEAKERS en ON. &

• Desactive la al imentación, el imine elcortocircuito y, a continuación, active de nuevola alimentación.

• Conéctelo correctamente; para ello, consulte“Conexión de los altavoces”. @

• Ajústelo consultando “Ajustes de altavoces”.$

• Conéctelo correctamente; para ello, consulte“Conexión de los altavoces”. @

• Ajústelo consultando “Ajustes de altavoces”.$

• Seleccione un modo envolvente.• Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono

de prueba. %

• Inserte las clavijas del cable de audio confirmeza en las tomas PHONO.

• Conecte el cable de puesta a masa al terminalGND del panel posterior.

• Ajuste el modo de entrada en digital manualantes de iniciar la reproducción de la fuenteDolby Digital. 7

• Presione la tecla INPUT MODE paraseleccionar el modo lleno automático. 7

• No es posible grabar software de videoprotegido contra copias.

*5451/30-32/ES 04.1.27, 6:32 PM30

31 ES

ES

PA

ÑO

L

En caso de dificultades

Control remoto

Causa

• El control remoto está ajustado en un modode operación diferente.

• Las pilas están agotadas.• El control remoto está demasiado lejos del

sistema principal, el ángulo de control esdemasiado grande o hay algún obstáculo entreel receptor y el control remoto.

• Los cables de audio y de control de sistema noestán conectados correctamente.

• Ha intentado reproducir una cinta que estágrabándose en la platina de casetes.

• El mando a distancia no ha sido preparadopara el modo de funcionamiento delreproductor de DVD KENWOOD que deseacontrolar.

Solución

• Pulse cualquiera de las teclas Selector de

entrada para seleccionar el modo adecuadode funcionamiento.

• Sustitúyalas por pilas nuevas.• Utilice el control remoto dentro del margen

controlable.

• Conéctelos correctamente; para ello, consulte“Configuración del sistema”.

• Espere a que finalice la grabación.

• Pulse la tecla DVD POWER durante más de 2segundos para act ivar e l modo defuncionamiento para el reproductor de DVDKENWOOD que desea controlar antes de suutilización. ª

Problema

No es posible utilizar el control remoto.

*5451/30-32/ES 04.1.27, 6:32 PM31

32 ES

ES

PA

ÑO

L

Especificaciones Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para

asegurar una operación sin anomalías.

Sección de AUDIOSalida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO

DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% T.H.D., at 6 Ω)

............................................................................... 100 W + 100 W

Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND

FRONT (Delanteros)(1 kHz, 0,7 % T.H.D. de distorsión armónica total a 6 Ω un canalactivado) ............................................................... 100 W + 100 W(1 kHz, 10 % T.H.D. de distorsión armónica total a 6 Ω uncanal activado) ..................................................... 120 W + 120 WCENTER (Central)(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canalactivado) .............................................................................. 100 W(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canalactivado) .............................................................................. 120 WSURROUND (Sonido envolvente)(1 kHz, 0,7 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canalactivado) ............................................................... 100 W + 100 W(1 kHz, 10 % de distorsión armónica total a 6 Ω un canalactivado) ............................................................... 120 W + 120 W

Distorsión armónica total .......................... 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)Relación señal a ruido (IHF’66)

CD/DVD ..................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB ~ –3,0 dBNivel de entrada máximo

PHONO (MM) ................................ 40 mV, 1,0 % T.H.D. at 1 kHzRelación señal a ruido (IHF’66)

PHONO (MM) ........................................................................ 74 dBCD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH .................. 95 dB

Control de sonoridadVOLUMEN de sonoridad a un nivel de –30 dB ..... +8 dB (100 Hz)

Impedancia/sensibilidad de entradaPHONO (MM) ........................................................ 7,5 mV / 27 kΩCD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 kΩDVD/6CH INPUT .................................................. 550 mV / 15 kΩ

Impedancia/nivel de salidaTAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 kΩPRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩPRE OUT (SURROUND BACK) .............................. 1,5 V / 2,2 kΩ

Control de tonoBASS................................................................ ±10 dB (at 100 Hz)TREBLE ............................................................ ±10 dB (at 10 kHz)

Sección de AUDIO DIGITALFrecuencia de muestreo ............... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHzNivel de entrada / impedancia / longitud de onda

Óptico ............................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nmCoaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω

Sección de VIDEOEntradas / salidas de VIDEO

VIDEO (compuesto) ................................................ 1 Vp-p / 75 Ω

Sección del sintonizador de FMMargen de frecuencias de sintonización ..... 87,5 MHz ~ 108,0 MHzSensibilidad útil (DIN a 75 Ω)

MONO..................... 1,3 µV / 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)STEREO ................... 45 µV / 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)

Distorsión armónica total (DIN a 1 kHz)MONO.......................................................... 0,2% (71,2 dBf input)STEREO ....................................................... 0,8% (71,2 dBf input)

Relación señal a ruido (DIN ponderado a 1 kHz)MONO...................... 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)STEREO ...................... 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf

Separación estéreo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dBSelectividad (±300 kHz) .............................................................. 64 dBRespuesta de frecuencia (30 Hz ~ 15 kHz) ............. +0,5 dB, –3,0 dB

Sección del sintonizador de AMMargen de frecuencias de sintonización ........ 531 kHz ~ 1,602 kHzSensibilidad útil (30% mod, S/N 20 dB) ............ 16 µV / (600 µV/m)Relación señal a ruido (30% mod, 400 Hz)........................................................ 50 dB (entrada de 60 dBµV EMF)

GENERALESConsumo de energía ................................................................. 280 WToma de CA

CONMUTADA ................................................... (total 90 W máx.)Dimensiones .................................................................... W: 440 mm

H : 143 mmD : 303 mm

Peso (neto) ............................................................................. 7,8 kg

Notas1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).

Identificación de la unidadInscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posteriorde la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y tambiénen el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información,o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número deserie del aparato.Modelo____________________ Número de serie _____________________

*5451/30-32/ES 04.1.27, 6:32 PM32