44
Manual de uso y manejo Campana extractora DA 6290 W Para prevenir accidentes y daños en la máquina, lea este manual antes de instalarla o utilizarla. M.-Nr. 09 459 490 es - MX

Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Manual de uso y manejo

Campana extractoraDA 6290 W

Para prevenir accidentes ydaños en la máquina,lea este manualantesde instalarla o utilizarla. M.-Nr. 09 459 490

es - MX

Page 2: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

2

Page 3: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Descripción Funcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Guía para el sistema de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Encendido del ventilador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Selección del nivel de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Apagado retardado 5 �15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Iluminación superior � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Iluminación del lateral de vidrio � . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cambio de color de la iluminación del lateral de vidrio �. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15Cronómetro del filtro �� . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Limpieza y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Limpieza de la caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Reajuste del cronómetro del filtro de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Filtro de carbón activo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Reajuste del cronómetro del filtro de carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21Cambio de los focos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Servicio post venta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Instrucciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25Cuidado del ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Dimensiones del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28Respaldo de madera terciada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Película protectora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Desmontaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33Materiales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Extracción de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Collar reductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38Trampa de condensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Información Eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Indice

3

Page 4: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

LEA Y CONSERVE ESTASINSTRUCCIONES

Conserve este instructivo en un lu-gar seguro y páselo a cualquier futu-ro usuario.

Antes de instalar o usar el sistemade ventilación lea detenidamente es-tas instrucciones.

� Este aparato está diseñado exclusi-vamente para uso doméstico. Utilice elaparato únicamente para este propósito.

� Este aparato cumple con los requisi-tos de seguridad vigentes. El uso inde-bido del aparato puede propiciar da-ños personales y materiales.

� PRECAUCIÓNUtilice solamente para ventila-ción. No utilice para el escapede materiales o de vapores da-ñinos o explosivos.

� Esta campana fue diseñada única-mente para eliminar humo y olores deri-vados de cocinar.

� Este aparato reúne las condicionespara instalarse encima de superficiesde cocina de gas o eléctricas.

� Este equipo no ha sido diseñadopara usarse en entornos marítimos nien instalaciones móviles, tales comoaviones o vehículos de recreo. Sin em-bargo, en ciertas circunstancias se po-dría realizar la instalación en esas si-tuaciones. Favor de ponerse en contac-to con un distribuidor de Miele o con elDepartamento de Servicio Técnico deMiele respecto a requerimientos espe-cíficos.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� a) Utilice el aparato únicamentepara el propósito para el que fue dise-ñado por el fabricante. Ante alguna in-quietud, comuníquese con Miele.

� Antes de limpiar o dar servicio alaparato, apague la corriente eléctricaen el panel de servicio y bloquee el dis-positivo de desconexión del servicio afin de impedir la activación inadvertidade la corriente. Si no se puede blo-quear el dispositivo de desconexión delservicio, fije de forma segura al panelde servicio una señal de advertenciaque sobresalga, como una etiqueta.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

4

Page 5: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

� c) Asegúrese de que un técnicoelectricista instale y conecte a tierra fí-sica adecuadamente su aparato.Para garantizar la seguridad eléctricade este aparato, deberá estar eficaz ycontinuamente conectado a tierra. Esimprescindible que se cumpla con esterequerimiento básico de seguridad. Siexiste cualquier duda, llame a un elec-tricista competente para que revise elsistema eléctrico del inmueble.

� d) Antes de conectar el aparato, ve-rifique que el voltaje y la frecuencia queaparecen en la placa de informacióncorrespondan al suministro eléctrico dela casa.Estos datos deben coincidir a fin deevitar daños al aparato. Si existe algu-na duda consulte con un electricistacalificado.

� e) Los trabajos de reparación debe-rán ser realizados únicamente por téc-nicos autorizados por Miele S.A. deC.V. y de acuerdo con todos los códi-gos y reglamentos aplicables. Las re-paraciones y otros trabajos realizadospor personas no autorizadas por Miele,podrían ser peligrosas

� f) Únicamente abra la caja protecto-ra conforme a las secciones "Diagramade instalación" y "Limpieza y cuidado"del presente manual. Por ningún motivose deberá abrir ninguna otra pieza dela caja protectora. Es sumamente peli-groso para el usuario alterar las cone-xiones o componentes eléctricos y laspiezas mecánicas, además de queesto podría ocasionar fallas en el apa-rato.

� g) Antes de deshacerse de un apa-rato viejo, desconéctelo del suministroeléctrico y quite el cordón eléctricopara impedir que se convierta en unpeligro.

Uso

� ADVERTENCIAPARA PREVENIR EL RIESGODE QUE LA GRASA SEINCENDIE:

� a) Nunca deje desatendidos losutensilios sobre las superficies a altastemperaturas. Los alimentos en ebulli-ción producen humo y las salpicadurasde grasa se pueden incendiar. Calienteel aceite paulatinamente a temperaturabaja o media.

� b) Siempre encienda la campana alcocinar a altas temperaturas.

� c) Limpie a menudo la campana deventilación. No se debe permitir que lagrasa se acumule en el ventilador o elfiltro.

� d) Utilice cacerolas de tamaño ade-cuado. Siempre use utensilios apropia-dos que vayan acorde con el tamañode la zona de cocción.

� e) No flamee ni prepare alimentos ala parrilla con flama abierta debajo dela campana.Las flamas podrían ser succionadashacia la campana y los filtros de la gra-sa podrían incendiarse.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

5

Page 6: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE DAÑO A PERSONAS ENCASO DE UN INCENDIO DEGRASA EN LA PARRILLA,TOME EN CUENTA LOSIGUIENTE*:

� a) SOFOQUE LAS FLAMAS conuna tapa que cierre bien, una laminapara cocinar o una charola de metal,después apague el quemador.TENGA CUIDADO PARA PREVENIRQUEMADURAS. Si las flamas no seapagan inmediatamente, EVACUE ELÁREA Y LLAME AL DEPARTAMENTODE BOMBEROS.

� b) NUNCA LEVANTE UNACACEROLA EN FLAMAS - Usted po-dría sufrir quemaduras.

� c) NO UTILICE AGUA, Incluyendotelas o toallas mojadas, ya que se po-dría provocar una explosión violenta devapor.

� d) Utilice un extinguidorÚNICAMENTE si:

1) Usted tiene un extinguidor tipoABC y sabe cómo usarlo.

2) El incendio es pequeño y estáconfinado al área donde se inició.

3) Se ha llamado al departamento debomberos.

4) Puede combatir el incendio te-niendo a sus espaldas una salida.

� No permita que los niños jueguencon el aparato o con los controles, nique enciendan el aparato. Supervise suuso cuando sea operado por personasde edad o enfermas.

� Siempre encienda la campana alusar la parrilla para prevenir daños de-rivados de la condensación.

� Nunca use quemadores de gas sinutensilios de cocina. Apague el quema-dor cuando no lo esté usando. Ajuste elquemador para que las flamas no so-bresalgan por debajo del utensilio quese esté usando. No sobrecaliente losutensilios de cocina, por ejemplo, alusar una sartén china o 'wok'. El calorexcesivo de los quemadores y de losutensilios de cocina puede dañar lacampana.

� No utilice la campana si no estáninstalados los filtros de grasa.

� No utilice un limpiador a base devapor para limpiar la campana. El va-por podría penetrar en los componen-tes eléctricos y ocasionar un corto cir-cuito.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

6

Page 7: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Instalación

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

� e) Tanto al trabajo de instalacióncomo al cableado eléctrico sólo lo de-ben realizar una persona debidamentecalificada, y de conformidad con todoslos códigos y normas que correspon-dan.

� b) Es preciso que haya suficienteventilación para la combustión y el es-cape de gases a través de la salida dehumo (chimenea de sistema quemadorde combustible que evita corrientes in-vertidas o contratiraje). Siga las directri-ces y normas de seguridad estándardel fabricante para equipos de cocinacomo las que publica la Asociación Na-cional de Protección contra Incendios(National Fire Protection Association -NFPA), y la Sociedad Americana deIngenieros de Calefacción, Refrigera-ción y Aire Acondicionado (AmericanSociety for Heating, Refrigeration andAir Conditioning Engineers - ASHRAE),así como los establecidos por las auto-ridades de códigos locales.

� c) Cuando corte o taladre en la pa-red o el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto y otrasinstalaciones no visibles.

� d) Las campanas con conductossiempre deben tener salida hacia el ex-terior.

� e) No utilice esta campana con nin-gún dispositivo de control de velocidadde estado sólido.

� f) No utilice una extensión para co-nectar el aparato a la corriente eléctri-ca. Las extensiones no garantizan lasmedidas de seguridad que exige elaparato(por ejemplo, peligro de sobrecalenta-miento).

� g) No instale esta campana sobreestufas que quemen combustible sóli-do.

� h) Si el fabricante de la parrilla noestipula una distancia mayor, siga lasdistancias mínimas de seguridad entrela parrilla y la parte inferior de la cam-pana indicadas en la sección "Dimen-siones del aparato" del presente ma-nual.

Si los códigos de construcción localesexigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

Si hay más de un aparato debajo de lacampana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre selec-cione la distancia más grande.

� i) Nunca conecte una campana ex-tractora a una chimenea activa, una sa-lida de secadora, una salida de humo oal conducto de ventilación de una habi-tación.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

7

Page 8: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

� j) Solicite ayuda profesional antesde conectar una rejilla de ventilaciónde campana extractora a una chime-nea inactiva existente o a una salida dehumo.

� k) Cualquier accesorio, sellador omaterial utilizado para instalar los con-ductos deberán estar fabricados conmateriales aprobados no inflamables.

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO UTILICESOLAMENTE DUCTOSMETÁLICOS.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

8

Page 9: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

La campana ofrece dos modos de ope-ración:

Extracción de aire

El aire es extraído y limpiado por los fil-tros de grasa y dirigido hacia el exte-rior.

La campana viene equipada con unalerón que no se regresa . Cuando lacampana se apaga, este alerón la cie-rra en forma automática, a fin de queno haya intercambio entre el aire exe-rior y el interior. Al encender la campa-na, la presión del aire del ventilador desalida abre automáticamente el alerónque sopla el aire del interior, así comolos olores de la cocina hacia el exterior.

Modo de Recirculación

El aire es extraído a través de los filtrosde grasa, así como por un filtro de car-bón activo. El aire ya filtrado posterior-mente es recirculado otra vez hacia lacocina a través de una ventila que seencuentra en la parte superior de lachimenea de la campana.

El modo de recirculación requiere de lainstalación de un kit, así como de un fil-tro de carbón, los cuales son acceso-rios opcionales.

Antes de utilizar la campana enmodo de recirculación, revise que elfiltro de carbón activo se encuentenen su lugar, ver "Limpieza y cuida-do".

Descripción Funcional

9

Page 10: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Guía para el sistema de ventilación

10

Page 11: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

�Extensión de la chimenea

�Chimenea

�Pabellón

�Panel de control

�Filtro de grasa

�Rejilla de ventilación para recircu-lación

(Únicamente para la modalidad de re-circulación)

� Iluminación del lateral de vidrio

Iluminación superior

Filtro de carbón

(Accesorio opcional para la modalidadde recirculación)

�Botón de encendido/apagado parala iluminación del lateral de vidrio

�Botón de encendido/apagado parala iluminación superior

Este botón enciende y apaga la luz ycontrola su intensidad.

Botón de encendido/apagado

�Selección del nivel de potencia delventilador

�Apagado retardado

Este botón activa la función Apagadoretardado. El ventilador puede ajustar-se para apagarse de forma automáticadespués de 5 o 15 minutos.

�Botón del filtro

El indicador � del botón del filtro degrasa se ilumina cuando es necesariolimpiar los filtros de grasa.

El indicador � junto al botón del filtrode carbón se ilumina cuando es nece-sario reemplazar el filtro de carbón. Enel primer uso del sistema, se debe acti-var el cronómetro que controla las ho-ras de funcionamiento.

Este botón se puede utilizar en cual-quier momento para reiniciar el cronó-metro correspondiente después de lalimpieza de los filtros de grasa (consul-te la sección "Limpieza y cuidado").

Además, usted puede controlar o modi-ficar la cantidad de horas.

�Botón de cambio de color

Este botón se utiliza para cambiar elcolor de la iluminación del lateral de vi-drio.

Guía para el sistema de ventilación

11

Page 12: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Ambos lados de la campana extrac-tora pueden ponerse en funciona-miento por separado.

Encendido del ventilador

� Presione el botón de encendido/apa-gado.

El ventilador se enciende en el nivel 2 yse ilumina el indicador.

Selección del nivel de potencia

� Use los controles "–/+" para seleccio-nar el nivel de potencia que desee.

+ = incrementa la velocidad del venti-lador– = disminuye la velocidad del ventila-dor

Por lo general, los niveles del "1" al "3"son suficientes para la cocina normal.

Ajuste intensivo

El nivel "4" debe usarse por períodosbreves cuando se fríen o cocinan ali-mentos con aromas intensos.

Reajuste automático del nivel de po-tencia intensivo

El nivel intensivo "4" puede programar-se para regresar automáticamente alnivel "3" después de 10 minutos.

� Apague el ventilador y las luces.

� Presione y no suelte durante 10 se-gundos el botón "Apagado retarda-do". Se ilumina el primer indicador.

� Presione los siguientes botones unotras otro,

– el de la luz

– el botón "-" y

– otra vez el botón de la luz.

Funcionamiento

12

Page 13: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Si los indicadores de nivel de potencia"1" y "4" destellan, esto significa que nose ha activado el reajuste automático.

� Para activar el reajuste automático,presione el botón "+".

Los indicadores de nivel de potencia"1" y "4" se iluminan de manera conti-nua.

� Para desactivarlo presione el botón"–".

� Para guardar el ajuste presione elbotón "Apagado retardado".

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos dehaberse programado, la campanavolverá automáticamente al ajuste"anterior".

Rendimiento del ventilador

La máxima capacidad de flujo de airees de 625 cfm. Los factores como duc-tos de diámetro estrecho y codos afec-tarán este valor.

El nivel 1 opera a una capacidad de40%El nivel 2 opera a una capacidad de60%El nivel 3 opera a una capacidad de80%El nivel 4 opera a una capacidad de100%

Funcionamiento

13

Page 14: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Apagado retardado 5 �15

Tanto para la extracción como para larecirculación de aire, se recomiendaencender el ventilador durante algunosminutos después de terminar de coci-nar.Esto ayuda a ventilar el aire de la coci-na si aún quedan olores o vapores.

Se puede seleccionar la función deApagado retardado para apagar elventilador de manera automática des-pués de un período preseleccionado.

� Después de cocinar, y con el ventila-dor encendido, presione el botón deApagado retardado:

– una vez: el ventilador se apaga auto-máticamente después de 5 minutos(5 � luces encendidas).

– dos veces: el ventilador se apagaautomáticamente después de 15 mi-nutos (5 �15 luces encendidas).

Si usted vuelve a presionar el botón deApagado retardado 5 �15, el ventila-dor no se apagará de manera automáti-ca (5 �15 se apaga).

Apagado del ventilador �

� Para apagar el ventilador, presione elbotón de encendido/apagado �.

Se apaga el indicador �.

Iluminación superior �

La iluminación superior puede encen-derse y apagarse de manera indepen-diente del ventilador.

� Presione el botón de la luz � breve-mente para encender la iluminación.

Se enciende el botón indicador de laluz �.

La iluminación superior alcanza su má-xima intensidad.

Reducción de la intensidad de la ilu-minación superior

Es posible ajustar el brillo de la ilumina-ción.

� Con la iluminación encendida, pre-sione y no suelte el botón de la luz�.La intensidad de la iluminación dis-minuirá hasta que se suelte el botón.

� Si el botón �se presiona de nuevosin soltarlo, la intensidad de la ilumi-nación aumentará hasta que se suel-te el botón.

Si el botón � se presiona de maneracontinua, la luz oscilará entre brillante yoscura.

Apagado de la iluminación superior

� Para apagar la iluminación, presionebrevemente el botón de la luz �.

� Se apaga el indicador �.

Funcionamiento

14

Page 15: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Iluminación del lateral devidrio �

� Presione el botón de la iluminacióndel lateral de vidrio � y para tenerencendido el lateral de vidrio desdeatrás. La iluminación del lateral de vi-drio puede encenderse y apagarsede manera independiente del ventila-dor y de la iluminación superior.

Cambio de color de lailuminación del lateral devidrio �

El color de la iluminación del lateral devidrio lo puede cambiar a su gusto.

El color preseleccionado es blanco.

� Encienda la iluminación del lateral devidrio �.

� Para elegir entre los seis colores defábrica preestablecidos, presione elbotón para cambiar de color � rei-teradamente:

� Blanco

� Verde

� Rojo

� Azul

� Secuencia rápida de coloresEl color de la luz cambia continuamen-te. Alternan todos los colores en unlapso de un minuto. Al comienzo, elbotón indicador destella con rapidez.

� Secuencia lenta de coloresFunciona igual que la secuencia an-terior pero los colores rotan en unlapso de 15 minutos. Al comienzo, elbotón indicador destella lentamente.

Se puede guardar un color de luz se-leccionado.

Para seleccionar el color:

� Seleccione la secuencia rápida o len-ta de colores (configuración de color� o �).

Se inician los cambios continuos de co-lores.

� Cuando aparezca el color deseado,presione y no suelte el botón paracambiar de color � hasta que des-telle tres veces la iluminación del la-teral de vidrio.

Este color de luz se guarda como unajuste de color adicional �.

� Se puede seleccionar en cualquiermomento hasta que se guarde un co-lor nuevo procediendo del mismomodo que lo hizo antes.

� Para apagar la iluminación, presioneel botón de la iluminación del lateralde vidrio �. La iluminación se apa-ga después de un leve retardo.

La próxima vez que la encienda, se se-leccionará el último ajuste de color acti-vo de � a �.

Apagado automático de seguridad

El ventilador se apagará automática-mente después de 10 horas de funcio-namiento. Sin embargo, la iluminaciónpermanecerá encendida.

� Para volver a encender el ventilador,presione el botón encendido/apaga-do �.

Funcionamiento

15

Page 16: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Cronómetro del filtro ��

Un cronómetro registra las horas defuncionamiento del ventilador.

El cronómetro del filtro emitirá una se-ñal para indicar que debe limpiarse ocambiarse el filtro de grasa � o el filtrode carbón �.

Consulte el capítulo "Limpieza y cuida-do" para obtener información sobre lalimpieza de los filtros y el reajuste delcronómetro.

Reprogramación del cronómetro delfiltro �

Es posible programar el cronómetro se-gún sus hábitos culinarios.

– Si usted asa o fríe alimentos con fre-cuencia, elija un tiempo de funciona-miento más corto.

– Si usted normalmente cocina sin gra-sa, elija un tiempo de funcionamientomás prolongado.

– Si usted cocina esporádicamente,será mejor elegir un tiempo de fun-cionamiento más corto. Esto se debea que, con el tiempo, la grasa acu-mulada se endurece, lo que dificultala limpieza del filtro.

El ajuste de fábrica para el cronómetrodel filtro de grasa es de 30 horas.Usted puede ajustar el tiempo en 20,30, 40 o 50 horas.

� Para apagar el ventilador, presione elbotón encendido/apagado �.

� Presione los botones Apagado retar-dado 5 �15 y filtro de grasa �� almismo tiempo.

El indicador del cronómetro del filtro degrasa � y uno de los indicadores denivel de potencia destellarán.

Los indicadores del 1 al AI muestran eltiempo programado:Indicador 1 = 20 horasIndicador 2 = 30 horasIndicador 3 = 40 horasIndicador AI = 50 horas

� Presione el símbolo "–" para seleccio-nar un tiempo de funcionamientomás corto o el símbolo "+" para selec-cionar un tiempo más largo.

� Almacene la selección presionandoel botón del filtro ��.

Se apagarán todas las luces.

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos, lacampana volverá automáticamente alajuste original.

Funcionamiento

16

Page 17: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Activación y reprogramación del cro-nómetro del filtro de grasa �

(en modalidad de recirculación)

Se necesita el filtro de carbón para lamodalidad de recirculación.

El cronómetro del filtro de carbón noestá preestablecido.

Antes de usar la campana en la modali-dad de recirculación, es necesario pro-gramar el cronómetro del filtro de car-bón.

� Para apagar el ventilador, presione elcontrol de encendido/apagado �.

� Presione al mismo tiempo el símbolo+ y el botón del cronómetro del filtro��.

El símbolo del filtro del carbón � y unode los niveles de potencia del ventila-dor destellarán.

Los indicadores de 1 al "Al" muestranel tiempo programado:Indicador 1 = 120 horasIndicador 2 = 180 horasIndicador 3 = 240 horasIndicador Al= Desactivado

� Presione el símbolo – para seleccio-nar un tiempo de funcionamientomás corto o el símbolo + para selec-cionar un tiempo más largo.

� Confirme la selección al presionar elbotón del cronómetro del filtro ��.

Se apagarán todas las luces indicado-ras.

Si no se almacena el procedimientodentro de los primeros 4 minutos, lacampana volverá automáticamente alajuste original.

Lectura del contador de horas defuncionamiento del filtro

Para revisar el porcentaje de tiempoestablecido que haya transcurrido

� Para encender el ventilador, presioneel control de encendido/apagado �.

� Presione y no suelte el botón del fil-tro �� :

– Una vez, para leer las horas de fun-cionamiento del filtro de grasa. Seilumina el símbolo del filtro de gra -sa �.

– Dos vez, para leer las horas de fun-cionamiento del filtro de carbón. Seilumina el símbolo del filtro de car-bón �.

Uno o más indicadores de nivel de po-tencia destellará.

El número de indicadores "–/+" deste-llantes muestran el porcentaje de horasprogramadas que ya han transcurrido.

Indicador 1 = menos del 25 %Indicador 2 = menos del 50 %Indicador 3 = menos del 75 %Indicador Al= menos del 100 %

Esta información quedará almacenadaen la memoria en caso de una interrup-ción de energía eléctrica.

Funcionamiento

17

Page 18: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Antes de limpiar o realizar tareas demantenimiento o reparación a lacampana, desconéctela de la co-rriente eléctrica. Consulte la sección"Instrucciones Importantes de Segu-ridad".

�Las lámparas halógenas se ca-lientan mucho cuando están en fun-cionamiento. Continúan calientesdurante algún tiempo después deque se apagan. Tenga precaución,podría sufrir quemaduras.Las lámparas se dañarán si se mo-jan para limpiarlas cuando están ca-lientes.Aguarde unos minutos después deapagarlas y luego proceda a lim-piarlas.

Limpieza de la caja

Al limpiar la campana, nunca uselimpiadores abrasivos, estropajos demetal o plástico, fibras metálicas olimpiadores cáusticos (para hornos).Estos limpiadores dañarán la super-ficie.

� Todas las superficies y controles ex-ternos pueden limpiarse con una so-lución suave de agua tibia y jabón lí-quido para vajillas aplicado con unaesponja suave.

Evite utilizar mucha agua para lavarlos controles. El agua podría pene-trar en el interior del sistema electró-nico y ocasionar daños.

� Seque con un paño suave.

Evite:

– agentes limpiadores que contengansosa, ácidos o cloruros,

– agentes limpiadores abrasivos,por ejemplo, limpiadores en crema opolvo,

– esponjas abrasivas, por ejemplo, es-tropajos o esponjas de metal que yase hayan utilizado con agentes lim-piadores abrasivos.

Estos limpiadores dañarán la superfi-cie.

Además de las instrucciones genera-les “Limpieza de la caja”, se deben se-guir las siguientes instrucciones para lalimpieza de superficies de “Acero inoxi-dable” y de los “Controles de aceroinoxidable de color”.

Limpieza y cuidado

18

Page 19: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Instrucciones especiales para super-ficies de acero inoxidable

(no corresponde a los controles)

Las superficies de acero inoxidablepueden limpiarse usando un limpiadorno abrasivo específico para dichas su-perficies.

Para ayudar a evitar que vuelva a ensu-ciarse se puede aplicar un acondicio-nador para acero inoxidable.

Instrucciones especiales para carca-sas de color (RAL)

(Orden especial)

Es muy difícil limpiar este tipo de su-perficie sin dejar pequeñas marcas so-bre la superficie del material. Esto esmuy notorio en los colores más oscurosy si la cocina cuenta con iluminaciónhalógena.

Controles de acero inoxidable en co-lor

Estos controles pueden decolorarseo dañarse si no se limpian con regu-laridad.No use un producto para acero ino-xidable en la limpieza de estos con-troles.

Lateral de vidrio

� Se puede limpiar el lateral de vidrioutilizando un limpiador de vidriospara el hogar.

Evite utilizar espátulas metálicas ylimpiadores de horno en spray.

Filtro de grasa

Los filtros de grasa metálicos reutiliza-bles en la campana eliminan las partí-culas sólidas del aire de la cocina ven-tilada (grasa, polvo, etc.) y evitan quese ensucie el sistema de ventilación.

Los filtros de grasa se deben limpiarcada 3 a 4 semanas o cuando se ilumi-na el indicador correspondiente.

�¡Un filtro sucio representa unriesgo de incendio!

� Para desmontar el filtro de grasa jalelos clips de sujeción hacia adelante,baje el filtro 45º grados, desengán-chelo en la parte posterior y sáquelo.

Sostenga el filtro de grasa de modoque no caiga sobre la estufa y ladañe.

Limpieza y cuidado

19

dai2547

Page 20: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Limpieza de los filtros de grasa

� A mano: use un cepillo de fregar enuna solución de agua caliente y unjabón para vajillas suave.No use el detergente por sí solo, lim-piadores fuertes multiusos, limpiado-res de horno en aerosol, agentes lim-piadores abrasivos o productos paraeliminar incrustaciones de cal. Po-drían dañar el filtro.

� En un lavavajillas: coloque el filtroverticalmente en la canastilla inferior,asegurándose de no bloquear el bra-zo rociador.Use un programa de lavado con unatemperatura máx. de 65 °C (150 °F).En un lavavajillas Miele, use el pro-grama "Normal".Utilice la cantidad de detergentepara lavavajillas recomendada. Eluso excesivo podría destruir el filtro.

Dependiendo del detergente, la lim-pieza de los filtros en un lavavajillaspuede provocar la decoloración per-manente de la superficie del filtro.El desempeño del filtro no se verá

afectado por esta decoloración.

� Después de limpiarlos, coloque losfiltros sobre una toalla para que sesequen al aire.

� Al estar desmontados los filtros, lim-pie todo tipo de suciedad o de grasade la caja del filtro.

� Al volver a colocar los filtros de grasaen su lugar, cerciórese de que losclips de seguridad queden a la vistay dando hacia la superficie de la es-tufa.

� Si los filtros no se instalaron correcta-mente, introduzca un desarmadorpequeño en la hendidura de su orillapara desengancharlo de la caja.

Reajuste del cronómetro del filtro degrasa

Después de limpiar el filtro, vuelva aajustar el cronómetro del filtro de grasa.

� Con el ventilador encendido, presio-ne y no suelte el botón del filtro degrasa �� durante aprox. 3 segun-dos, hasta que solamente destelleel 1.Se apagará la luz indicadora �.

Si se limpian los filtros de grasa antesde que el cronómetro haya alcanzadosu límite:

� Presione y no suelte el botón del filtrode grasa �� durante aprox. 6 se-gundos, hasta que solamente deste-lle el 1.

Limpieza y cuidado

20

Page 21: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Filtro de carbón activo

En la modalidad de recirculación, debeusarse un filtro de carbón activo ade-más de los filtros de grasa. El filtro decarbón está diseñado para absorberlos olores de la cocina.El filtro de carbón activo se cambia enel pabellón arriba de los filtros de gra-sa.

Los filtros de carbón activo se pue-den pedir a Miele.

� Para instalar o cambiar el filtro decarbón, se deben primero quitar losfiltros de grasa conforme a las ins-trucciones de la sección anterior.

� Quite el filtro de carbón de su empa-que.

� Deslice el filtro de carbón en la parteposterior del marco para filtro, luegolevante la parte frontal y empuje el fil-tro para que encaje en el marco.

� Reemplace el filtro de grasa.

Antes de usarlo:

� Programe el cronómetro del filtro decarbón, consulte la sección "Funcio-namiento/Activación y reprograma-ción del cronómetro del filtro de car-bón".

Cambie el filtro de carbón activo cuan-do se ilumine el indicador del filtro decarbón, por lo menos cada 6 meses ocuando ya no absorba eficazmente losolores.

Los filtros de carbón usados podrán eli-minarse con la basura doméstica.

Reajuste del cronómetro del filtro decarbón

Después de colocarlo, restablezca elcronómetro del filtro de carbón quecontrola las horas de funcionamiento.

� Con el ventilador encendido, presio-ne dos veces el botón del filtro decarbón �� y no lo suelte duranteaprox. 3 segundos, hasta que sola-mente destelle el 1.La luz indicadora del filtro de carbón� se apagará.

Se se cambió el filtro de carbón antesde que el cronómetro haya alcanzadosu límite:

� Presione dos veces el botón del filtrode carbón �� y no lo suelte duranteaprox. 6 segundos, hasta que sola-mente destelle el 1.

Limpieza y cuidado

21

Page 22: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Cambio de los focos

� ADVERTENCIAPARA REDUCIR EL RIESGODE INCENDIO, DESCARGAELÉCTRICA O DAÑO APERSONAS, TOME ENCUENTA LO SIGUIENTE:

Antes de limpiar las lámparas,desconecte la campana de la co-rriente eléctrica. Consulte la sección"Instrucciones Importantes de Segu-ridad".

Los focos de halógeno se calientandemasiado cuando están prendidosy pueden quemar las manos. No in-tente cambiar las lámparas hastaque no se hayan enfriado lo sufi-ciente.

� Para cambiar las lámparas halóge-nas, primero presione ligeramente latapa del foco. La tapa se abrirá ypuede desplegarse hacia abajo.

� Saque la lámpara halógena del por-tafoco.

� Con un paño o con un guante, colo-que la nueva lámpara halógena (tipo12 V, 20 W, G4).

Siga las instrucciones del fabricante.

� Levante la tapa para cerrarla hastaque escuche el clic de que entró ensu lugar.

Limpieza y cuidado

22

Page 23: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

En caso de alguna falla que usted nopueda corregir personalmente, favor deponerse en contacto con el Departa-mento de Servicio Técnico de Miele

�: (+52 55) 8503 9870 ext. 106-108Fax : (+52 55) 8503 [email protected]

Cuando se ponga en Contacto con elDepartamento de Servicio Técnico deMiele, favor de mencionar el modelo ynúmero de serie de su aparato. Estosdatos se encuentran en la placa de da-tos que se muestra cuando se quita elfiltro de grasa.

Servicio post venta

23

Page 24: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

24

Page 25: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Instrucciones de instalaciónAntes de instalar esta campana, lea estas instrucciones y las "InstruccionesImportantes de Seguridad".

Deje estas instrucciones con el aparato para el consumidor o usuario.

La información está sujeta a cambios. Consulte nuestro sitio web para obtenerlas especificaciones del producto, la infomación técnica y la información sobrela garantía más actualizadas.

Page 26: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

26

Page 27: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Para desechar el material deempaque

La caja de cartón y los materiales deempaque protegen el aparato durantesu embarque. Han sido diseñados paraser biodegradables y reciclables. Favorde reciclar.

�PELIGROCerciórese que las envolturas, bol-sas de plástico, etc., sean desecha-das de una forma segura y quedenfuera del alcance de los niños. ¡Peli-gro de sofocación!

Para desechar un aparato viejo

Los aparatos viejos pueden contenermateriales que sea posible reciclar. Fa-vor de comunicarse con su autoridadlocal de reciclaje en relación con la po-sibilidad de reciclar estos materiales.

Antes de desechar una campanavieja, desconéctela de la toma decorriente y corte el cordón eléctricopara evitar riesgos.

Cuidado del ambiente

27

Page 28: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Los dibujos no están a escala.

Dimensiones del aparato

28

Page 29: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

� Modalidad de extracción de aire

� Modalidad de recirculación

� Conducto de ventilación de recircu-lación en la parte superior (únicamentepara la modalidad de recirculación)

�, � Área de instalación;Únicamente para la modalidad de re-circulación �.Área de la pared/techo respectivamen-te para la instalación del conducto deventilación y de la conexión de salida.Es obligatorio instalar la conexión desalida solo para la modalidad de recir-culación.

Conexión para la modalidad de ex-tracción de aire6" (15 cm), con adaptador del tubo deventilación 5" (12.5 cm).

Dimensiones del aparato

29

Page 30: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Distancia entre la estufa y la campana (S)

No instale esta campana extractora sobre estufas que quemen combustiblesólido.

Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distan-cias mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana:

Estufas deMiele

Estufas que nosean de Miele

Estufas eléctricas 61 cm (24")

Parrillas y freidoras eléctricas 66 cm (26")

Estufas de gas con quemadores múltiples< 12.6 KW (43,000 BTU)y sin quemador > 4.5 KW (15,000 BTU)

66 cm (26") 76 cm (30")

Quemador simple (wok) < 6 KW (20,500 BTU) 66 cm (26") 76 cm (30")

Otras estufas de gas 76 cm (30")

– Si se instalaran varias superficies de gas debajo de la campana, deberá consi-derarse el total de salida al determinar la distancia mínima de seguridad.

– Asegúrese de respetar las distancias mínimas de seguridad estipuladas por elfabricante de la estufa de gas respecto de materiales fácilmente inflamables,por ejemplo, los gabinetes que estén por encima de la misma.

– Si los códigos de construcción locales exigen una distancia mayor de seguri-dad, cumpla con ese requisito.

– Si hay más de un aparato debajo de la campana y tienen diferentes distanciasmínimas de seguridad, siempre seleccione la distancia más grande.

Consulte la sección "Instrucciones Importantes de Seguridad" para obtenermás información.

Dimensiones del aparato

30

Page 31: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

– Para poder trabajar sin problemasdebajo de la campana de ventila-ción, se recomienda dejar una dis-tancia mínima de 66 cm (26") sobrela estufa eléctrica.

– Al seleccionar la altura de instala-ción, tenga en consideración la altu-ra del usuario. Se debe garantizar elcorrecto espacio de trabajo de la pa-rrilla así como el funcionamiento ópti-mo del sistema de ventilación.

– Sin embargo, entre mayor sea la dis-tancia, menor será la eficacia en laextracción de los olores de la coci-na.

– Si la campana se empotra en el te-cho, tenga en cuenta la posible altu-ra de la unidad al seleccionar la altu-ra de la instalación.

Diagrama de perforaciones

Para preparar la placa de respaldo, losorificios para los tornillos de 5 mm sedeben hacer como se muestra.

Si el montaje de la campana extractorase realiza directamente sobre la pared,siga las instrucciones adicionales quese detallan en el "Diagrama de instala-ción".

Dimensiones del aparato

31

Page 32: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Información relatica a paredesque no sean de concreto

La mayor parte del peso del sistemade ventilación instalado quedará so-portado por la placa retenedora infe-rior. Ésta debe quedar firmemente su-jeta a la armadura del montante pordetrás de la albarrada. Si los montan-tes no se encuentran disponibles enlas ubicaciones requeridas, deberáinstalarse un respaldo de madera ter-ciada (de 13 mm (1/2 pulg) de grosormín.) que abarque cuando menos dosmontantes. El no proporcionar el so-porte adecuado al peso como se indi-ca puede ocasionar que el sistema deventilación se desprenda de la pared,causando lesiones personales y da-ños materiales.

(Si el respaldo de madera terciada no

es necesario, proceda a lo descrito en

la hoja de instalación.)

Para instalar el respaldo de maderaterciada

� Determine y marque la ubicación de laplaca retenedora del pabellón comose describe en la hoja de instalación.

� Haga una línea de corte de 76 mm(3 plg) por arriba y de 76 mm (3 plg)por debajo del contorno de la placaretenedora.

� Encuentre los montantes a la izquier-da y a la derecha de la ubicación demontaje golpeando la pared o usan-do un localizador de montantes.

� Marque una línea de corte a lo largodel centro de cada montante.

�PRECAUCIÓNCuando corte o taladre en la paredo el techo, tenga cuidado de no da-ñar el cableado eléctrico oculto yotras instalaciones no visibles.

� Desmonte la albarrada entre las lí-neas de corte y reemplácela con unatabla de madera terciada del grosorcorrespondiente (mínimo. 13 mm(½ plg) de grosor). Forre las unionescon cinta y vuelva a dar el acabado ala pared.

� Siga las intrucciones de la hoja deinstalación incluida para completar lainstalación.

Respaldo de madera terciada

32

Page 33: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Antes de instalar el aparato, lea lainformación suministrada en los ca-pítulos "Dimensiones" e "Instruccio-nes Importantes de Seguridad" .En determinadas circunstancias,existe el riesgo de que se produz-can humos tóxicos cuando el siste-ma de ventilación y una caldera queextrae aire interior funcionan simul-táneamente.

Instrucciones de instalación

Cada uno de los pasos para la instala-ción se describe en el "Diagrama deinstalación" incluido.

Película protectora

(unidades de acero inoxidable)

La caja está cubierta con una películaprotectora para evitar que se raye du-rante el transporte.

Desprenda la película antes de instalarlas piezas de la caja. Esta se puedequitar sin necesidad de usar herra-mientas.

Desmontaje

Si se necesita desmontar la campana,siga las instrucciones del "Diagrama deinstalación" en orden inverso.

Se adjunta una palanca para facilitar laextracción de la extensión de la chime-nea.

� Una vez que haya quitado los dostornillos que sujetan la chimenea, co-loque la palanca entre la chimenea yla extensión de la chimenea y presio-ne suavemente para aflojar la chime-nea de los ganchos.

Instalación

33

Page 34: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Materiales para la instalación

Instalación

34

Page 35: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

� 3 pantallas protectorasque evitan que la chimenea se rayedurante la instalación.

� 1 collar para el tubo de ventilaciónpara usar con el ducto de escapede15 cm (6").

� 1 adaptador para el tubo de venti-laciónpara usar con el ducto de escape de12,5 cm (5").

� Placa de retención telescópica queasegura la campana de ventilación ala pared.

� Kit de instalación para la modali-dad de recirculaciónque contiene un desviador, man-guera y abrazaderas de manguera(accesorio opcional).

6 tornillos 5 x 40 mm(Los taquetes de pared S8 incluidos enel paquete)

Los tornillos y taquetes de paredson adecuados para paredes de la-drillo sólido.Para otros tipos de paredes, utilicelos materiales adecuados.Cerciórese de que la pared puedesostener el peso.

2 tuercas de sujeción M6para sujetar la unidad del motor.

2 tornillos de 3.9 x 7.5 mmpara sujetar la chimenea.

1 palancapara desensamblar la chimenea.

Instrucciones de instalación

Collar reductor(accesorio opcional)

Consulte la sección "Collar reductor"para obtener más información.

Instalación

35

Page 36: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

�PRECAUCIÓN

Peligro de humos tóxicos.

Los aparatos para cocinar de gasdesprenden monóxido de carbonoque puede ser dañino o letal sison inhalados. Para reducir elriesgo de incendio y para expulsardebidamente el aire, los gases deescape extraídos por la campanadeberán ser ventilados únicamen-te hacia el exterior del edificio.

No termine los ductos de escapeen áticos, cocheras, tapancos,etc.

Para evitar el riesgo de incendio,utilice ductos metálicos solamen-te.

Favor de leer y seguir las"INSTRUCCIONES IMPORTANTESDE SEGURIDAD" a fin reducir el ries-go de lesiones personales. Al instalar lacampana siga todos los códigos deconstrucción de su localidad.

Ductos de salida y conexiones de sa-lida

Utilice tuberías blandas o flexibles he-chas de material no flamable autoriza-do para los ductos de salida.

Para lograr una extracción de aire efi-caz y los menores niveles de ruido,considere lo siguiente:

– El diámetro del conducto no deberáser menor a 15 cm (6").

– Si se utilizan ductos planos, la sec-ción transversal no debe ser menor ala sección transversal de la salida deventilación.

– Los ductos deben ser lo más cortosy rectos posible.

– Utilice conductos con un radio am-plio.

– El ducto de salida no debe estar tor-cido ni comprimido.

– Asegúrese de que todas las conexio-nes sean seguras.

– Cuando los ductos sean horizonta-les, deben estar separados de lacampana por lo menos 1 cm por me-tro (1'/8" ) a fin de evitar que la con-densación caiga hacia el aparato.

– Si la salida es dirigida hacia una pa-red exterior, se puede utilizar unaventila de pared telescópica marcaMiele.

Extracción de aire

36

Page 37: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Si la salida es dirigida hacia un tiro dehumos inactivo, el aire debe ser saca-do en forma paralela hacia donde flu-yen los humos.

Nunca conecte una campana de sa-lida a una chimenea activa, rejilla deventilación de una secadora, salidade humos, o ducto de ventilación deun cuarto. Recurra a expertos profe-sionales antes de conectar el tiro dela camapana extractora a unachimenea inactiva existente o unasalida de humos.

¡Importante!

Si el ducto corre a través de cuartos,techos, cocheras, etc. donde hay varia-ción de temperaturas, quizás sea nece-sario aislarlo para reducir la condensa-ción.

Extracción de aire

37

Page 38: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Collar reductor

(accesorio opcional)

Si desea reducir el impacto medioam-biental del sistema de ventilación al li-mitar la producción de pies cúbicospor minuto (CFM), puede instalar el co-llar reductor.

Reduce el flujo de aire a menos de400 CFM.

Consulte los códigos locales deconstrucción a fin de respetar losvalores máximos de CFM.

� Empuje el collar reductor en la lum-brera de escape del ventilador.

� Sobre este, empuje la manguera deescape.

� Fije ambos con una abrazadera demanguera.

Trampa de condensación

(accesorio opcional)

En algunos casos, quizás también senecesite uma trampa de condensaciónpara recolectar y evaporar cualquiercondensación que pudiera presentar-se. Este accesorio opcional está dispo-nible para ductos de 12.5 cm (5 ") y15 cm (6") de diámetro.

� Al instalar una trampa de condensa-ción, revise que esté colocada verti-calmente y, de ser posible, directa-mente arriba del tiro de salida. La fle-cha sobre la carcaza muestra la di-rección de la ventilación.

Extracción de aire

38

Page 39: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Todo trabajo de electricidad deberárealizarse por un técnico electricistacalificado estrictamente de acuerdocon los reglamentos locales y nacio-nales de seguridad.La instalación, reparación y otrostrabajos realizados por personas nocalificadas pudiera ser peligroso. Elfabricante no se hace responsablepor trabajos no autorizados.Asegúrese de que el aparato esté"APAGADO" mientras se realizan lostrabajos de instalación y reparación.

Verifique el voltaje, carga y la informa-ción del rango de corriente que se en-cuentra en la placa de información (lo-calizada detrás del filtro de grasa), veri-fique el suministro eléctrico de la casaantes de instalar la campana.

Si existiera alguna pregunta en relacióncon la conexión eléctrica de este apa-rato y con el suministro eléctrico de sucasa, por favor póngase en contactocon un electricista calificado o llame alServicio Técnico:

Mexico: +52 (55) 85 03 98 [email protected]

PRECAUCION:ESTE APARATO DEBERÁCONECTARSE A TIERRA

Importante

La campana viene equipada con uncordón de 5 ft (1,5 m) con una clavijaNEMA 5-15 para conectarse a120 V~ 60 Hz 15 A una salida eléctrica.

Información Eléctrica

39

Page 40: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Carga total conectada. . . . . . . . . 420 W– motor del ventilador . . . . . . . . . 350 W– iluminación directa . . . . . . . . 3 x 20 W– iluminación en los bordes de vidrio . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 W

Voltaje del suministro eléctrico . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 V AC

Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Hz

Amperaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 A

Longitud del cable eléctrico . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 m (4'11")

Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg (62 lb)

Datos técnicos

40

Page 41: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

41

Page 42: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

42

Page 43: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

43

Page 44: Manual de uso y manejo · na, la presión del aire del ventilador de salida abre automáticamente el alerón que sopla el aire del interior, así como los olores de la cocina hacia

Reservados los derechos de realizar modificaciones / 2812

LA INFORMACIÓN ESTÁ SUJETA A CAMBIOS. CONSULTE NUESTRO SITIO WEB PARA OBTENER LASESPECIFICACIONES, LA INFORMACIÓN TÉCNICA Y LA INF. SOBRE LA GARANTÍA MÁS ACTUALIZADAS.

M.-Nr. 09 459 490 / 00