186

Manual de Usuario zx6r

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Usuario zx6r
Page 2: Manual de Usuario zx6r
Page 3: Manual de Usuario zx6r

Black plate (1,1)

ESPAÑOL

MotocicletaManual del propietario

Page 4: Manual de Usuario zx6r

Black plate (2,1)

Page 5: Manual de Usuario zx6r

Black plate (3,1)

Cuando vea los símbolos mostradosa continuación, preste atención a lasinstrucciones mostradas. Respetesiempre las normas de utilización ymantenimiento seguros.

ADVERTENCIA

Este símbolo de advertenciaidentifica las instrucciones o pro-cedimientos especiales cuyo in-cumplimiento podría causarheridas graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

Este símbolo de precaución iden-tifica las instrucciones o procedi-mientos especiales cuyoincumplimiento podría dañar odestruir el equipo.

NOTA○Este símbolo de nota identifica pun-tos de interés determinados para unfuncionamiento más eficaz y prácti-co.

Page 6: Manual de Usuario zx6r

Black plate (4,1)

PREFACIO

Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Kawasaki. Esta motocicle-ta es el resultado de la ingeniería avanzada, las pruebas exhaustivas y el esfuerzocontinuo por proporcionar un nivel superior de fiabilidad, seguridad y rendimientode Kawasaki.

Lea detenidamente el presente Manual del usuario antes de conducirla parafamiliarizase totalmente con el funcionamiento correcto de los mandos de la moto-cicleta, así como con sus características, posibilidades y limitaciones. En este ma-nual se ofrecen diversos consejos para una conducción segura, pero su objetivono es proporcionar instrucciones sobre todas las técnicas y habilidades necesariaspara manejar una motocicleta de forma segura. Kawasaki recomienda encarecida-mente a todos los conductores de este vehículo que se inscriban en un programade formación de motociclistas para conocer los requisitos mentales y físicos nece-sarios para manejar una motocicleta de forma segura.

Page 7: Manual de Usuario zx6r

Black plate (5,1)

Para garantizar una vida larga y sin problemas a su motocicleta, siga las instruc-ciones sobre cuidados y mantenimiento que se describen en este manual. Aque-llos que deseen obtener información más detallada sobre su motocicletaKawasaki, pueden adquirir el Manual de taller, a la venta en cualquier concesiona-rio autorizado Kawasaki. El Manual de taller incluye información más minuciosasobre desmontaje y mantenimiento. Aquellos que deseen realizar estas tareasellos mismos deben, por supuesto, ser mecánicos capacitados y disponer de lasherramientas especiales descritas en dicho manual.

Lleve el Manual del usuario en la motocicleta en todo momento para poder con-sultarlo siempre que lo necesite.

Este manual debe considerarse una pieza fija de la motocicleta y deberá acom-pañarla cuando se venda.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento puede ser re-producida sin el previo consentimiento por escrito de Kawasaki.

Toda la información contenida en esta publicación está basada en la informaciónmás reciente que está disponible en el momento de la publicación. No obstante,pueden existir diferencias leves entre el producto real y las ilustraciones y el textodel manual.

Page 8: Manual de Usuario zx6r

Black plate (6,1)

Todos los productos están sujetos a cambios sin previo aviso u obligación.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Consumer Products & Machinery Company

© 2006 Kawasaki Heavy Industries, Ltd. Marzo. de 2007. (3). (C, CR, K3)

Page 9: Manual de Usuario zx6r

Black plate (7,1)

Page 10: Manual de Usuario zx6r

Black plate (8,1)

ÍNDICE

ESPECIFICACIONES .......................... 10UBICACIÓN DE LAS PIEZAS ............. 14INFORMACIÓN SOBRE CARGAYACCESORIOS .................................. 17

INFORMACIÓN GENERAL ................. 21Panel de instrumentos ....................... 21Tacómetro ...................................... 22Polímetro: ...................................... 23Indicador de posición del engrana-je: ................................................ 34

Luz de indicador o de aviso: .......... 35Llave .................................................. 42Interruptor principal/bloqueo de la di-rección ............................................ 47

Interruptores del manillar derecho ..... 49Interruptor de paro del motor ......... 49Botón de arranque ......................... 50Interruptor START/STOP (cronó-metro) ......................................... 50

Interruptores del manillar izquierdo ... 51

Interruptor de luces ........................ 51Interruptor de los intermitentes ...... 51Botón de bocina ............................. 52Botón de ráfagas ........................... 52Botón LAP ...................................... 52

Tensor de la maneta de freno ............ 52Tapón del depósito de combustible ... 53Depósito de combustible ................... 54Combustible ................................... 55

Caballete lateral ................................. 56Asientos ............................................. 57Ganchos para el casco ...................... 61Ganchos de amarre ........................... 62Juego de herramientas ...................... 63Toma del filtro del aire ........................ 63

RODAJE ............................................... 64CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCI-CLETA ............................................... 66Arranque del motor ............................ 66Arranque mediante puente ................ 69

Page 11: Manual de Usuario zx6r

Black plate (9,1)

Puesta en marcha .............................. 72Cambio de marchas ........................... 73Frenado ............................................. 74Detención del motor ........................... 76Detención de la motocicleta en casode emergencia ............................... 76

Aparcamiento ..................................... 77Catalizador ......................................... 79

CONDUCCIÓN SEGURA .................... 81Técnicas de conducción segura ........ 81Comprobaciones diarias de seguri-dad ................................................. 84

Consideraciones adicionales al circu-lar a velocidad alta ......................... 87

MANTENIMIENTO Y REGLAJE .......... 89Gráfico de mantenimiento periódico .. 90Aceite del motor .................................100Sistema de refrigeración ....................104Bujías .................................................110Holgura de las válvulas ..................... 111Kawasaki Clean Air System .............. 111Dispositivo de escape ........................112Filtro de aire .......................................113

Funcionamiento del acelerador .........119Sincronización de los cuerpos delacelerador ......................................121

Ralentí ................................................122Embrague ..........................................123Cadena de transmisión ......................126Frenos ................................................134Interruptores de las luces de freno ....138Horquilla delantera .............................140Amortiguador trasero .........................144Ruedas ..............................................149Batería ...............................................154Haz del faro ........................................160Fusibles .............................................163Limpieza de la motocicleta ................164

ALMACENAMIENTO ...........................169PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL ...172UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS .....173

Page 12: Manual de Usuario zx6r

Black plate (10,1)

ESPECIFICACIONES

RENDIMIENTOMáximo por caballos 91,9 kW (125 CV) a 14.000 r/min (rpm)

(HR) 78,2 kW (106 CV) a 14.000 r/min (rpm)Par máximo 66 N·m (6,7 kgf·m) a 11.700 r/min (rpm)

(HR) 58,4 N·m (9,0 kgf·m) a 11.700 r/min (rpm)Radio de giro mínimo 3,4 m

DIMENSIONESLongitud total 2.105 mmAnchura total 720 mmAltura total 1.125 mmDistancia entre ejes 1.405 mmAltura libre al suelo 125 mmPeso en seco 167 kg

MOTOR

TipoDoble árbol de levas en culata, 4 cilindros, 4tiempos, refrigeración líquida

Cilindrada 599 cm³Diámetro x carrera 67,0 × 42,5 mmRelación de compresión 13,3 : 1Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico

10 ESPECIFICACIONES

Page 13: Manual de Usuario zx6r

Black plate (11,1)

Método de numeración de cilindros De izquierda a derecha, 1-2-3-4Orden de combustión 1-2-4-3Alimentación Inyección de combustible (FI)

Sistema de encendidoBatería y bobina (encendido transistoriza-do)

Control de encendido (con avance electró-nico)

12,5° BTDC a 1.300 r/min (rpm)

Bujías NGK CR9ESistema de lubricación Lubricación forzada (cárter húmedo)Aceite del motor Tipo: API SE, SF o SG

API SH, SJ o SL con JASO MASAE 10W-40

Capacidad: 3,8 lCapacidad de refrigerante 2,6 l

ESPECIFICACIONES 11

Page 14: Manual de Usuario zx6r

Black plate (12,1)

TRANSMISIÓNTipo de transmisión 6 velocidades, engranaje constante, cambio

de velocidades con retornoTipo de embrague Embrague multidisco húmedoSistema de transmisión Cadena de transmisiónRelación de transmisión primaria 1,900 (76/40)Relación de transmisión secundaria 2,688 (43/16)Relación de transmisión general 6,638 (marcha más alta)Relación de marchas Primera 2,714 (38/14)

Segunda 2,200 (33/15)Tercera 1,850 (37/20)Cuarta 1,600 (32/20)Quinta 1,421 (27/19)Sexta 1,300 (26/20)

CHASISÁngulo de inclinación 25°Avance 110 mmTamaño de neumático: Delantera 120/70ZR17 M/C (58 W)

Trasera 180/55ZR17 M/C (73 W)Tamaño de llanta: Delantera 17 × 3,50

Trasera 17 × 5,50Capacidad del depósito de combustible 17 l

12 ESPECIFICACIONES

Page 15: Manual de Usuario zx6r

Black plate (13,1)

EQUIPO ELÉCTRICOBatería 12 V 8 Ah

Faro delanteroluz de carretera 12 V 55 W + 65 Wluz de cruce 12 V 55 W

Luces (LED) trasera y de frenos 0,1/1,6 W

HR: con c ataliz ador monolítico (m odelo lim itado)

Consulte con un concesionario autorizado Kawasaki incluso si uno de los LED(diodo emisor de luz) de las luces traseras o de freno no enciende.Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso y pueden no aplicar-se a todos los países.

ESPECIFICACIONES 13

Page 16: Manual de Usuario zx6r

Black plate (14,1)

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

1. Maneta del embrague2. Interruptores del manillar izquierdo3. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-

tensión (horquilla delantera)4. Panel de instrumentos5. Depósito del líquido de freno (delantero)6. Interruptores del manillar derecho

7. Maneta del freno delantero8. Puño del acelerador9. Interruptor principal/bloqueo de la direc-

ción10. Tensor de precarga del muelle

14 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 17: Manual de Usuario zx6r

Black plate (15,1)

11. Faro delantero12. Toma de aire13. Luz del intermitente14. Bujías15. Filtro de aire16. Depósito de combustible17. Asiento del conductor18. Bloqueo del asiento19. Luces trasera y de frenos20. Luz de matrícula

21. Disco de freno22. Tensor de fuerza de

amortiguación en com-presión

23. Horquilla delantera24. Pinza de freno25. Depósito de reserva del

refrigerante26. Tornillo de ajuste del ra-

lentí

27. Caballete lateral28. Pedal de cambio29. Tensor de fuerza de

amortiguación en exten-sión

30. Cadena de transmisión31. Tensor de la cadena

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS 15

Page 18: Manual de Usuario zx6r

Black plate (16,1)

32. Silenciador33. Asiento del pasajero34. Batería35. Tapón del depósito de combustible36. Depósito del líquido de freno (trasero)37. Basculante

38. Interruptor de la luz del freno trasero39. Pedal de freno trasero40. Amortiguador trasero41. Medidor de nivel de aceite42. Caja de fusibles

16 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS

Page 19: Manual de Usuario zx6r

Black plate (17,1)

INFORMACIÓN SOBRE CARGAYACCESORIOS

ADVERTENCIA

Tanto la carga inadecuada comoel montaje o uso incorrecto deaccesorios o la modificación dela motocicleta pueden provocarcondiciones de conducción inse-guras. Antes de circular con lamotocicleta, asegúrese de queno soporta una carga excesiva yde que ha seguido las instruccio-nes proporcionadas a continua-ción.

Salvo en el caso de recambios y ac-cesorios originales Kawasaki, Kawa-saki no se hace responsable deldiseño ni de la colocación de los acce-sorios. En algunos casos, el montaje ouso incorrecto de accesorios, así como

la modificación de la motocicleta, anu-larán la garantía del vehículo, afecta-rán negativamente al rendimiento ypueden incluso ser ilegales. A la horade elegir y utilizar accesorios y al car-gar la motocicleta, usted asume perso-nalmente la responsabilidad de supropia seguridad y la de las personasimplicadas.

NOTA○Los recambios y accesorios Kawa-saki se han diseñado especialmentepara su uso en motocicletas Kawa-saki. Recomendamos encarecida-mente que todos los recambios yaccesorios que agregue a su motoci-cleta sean componentes originalesKawasaki.

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS 17

Page 20: Manual de Usuario zx6r

Black plate (18,1)

Debido a que la motocicleta es sen-sible a los cambios de peso y a lasfuerzas aerodinámicas, deben extre-marse las precauciones al transportarequipaje, pasajeros y al colocar los ac-cesorios adicionales. Se han elabora-do las siguientes pautas que leayudarán a tomar las decisiones perti-nentes.1. Todos los pasajeros deben estar

absolutamente familiarizados conel funcionamiento de la motocicleta.El pasajero puede interferir en elcontrol de la motocicleta al adoptaruna posición inadecuada al tomarlas curvas o realizar movimientosbruscos. Es importante que el pa-sajero permanezca sentado mien-tras la motocicleta está enmovimiento y que no interfiera ensu manejo. No transporte animalesen la motocicleta.

2. Es aconsejable informar a los pa-sajeros antes de conducir de quemantengan los pies en el reposa-piés y se sujeten a la correa delasiento del conductor o al asa. Lle-ve sólo a aquellos pasajeros quetengan estatura suficiente para lle-gar al reposapiés y disponga de di-chos reposapiés.

3. El equipaje debe transportarse tanbajo como sea posible para minimi-zar el efecto sobre el centro de gra-vedad de la motocicleta. Además,se recomienda distribuir el peso delequipaje de forma equitativa a am-bos lados de la motocicleta. Evitetransportar equipaje que sobresal-ga de la parte trasera de la motoci-cleta.

4. El equipaje debe ir sujeto de formasegura. Asegúrese de que el equi-paje no se mueve mientras condu-ce. Compruebe la seguridad del

18 INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS

Page 21: Manual de Usuario zx6r

Black plate (19,1)

equipaje con tanta frecuencia comosea posible (pero no mientras lamotocicleta está en marcha) y reali-ce los ajustes necesarios.

5. No transporte objetos pesados ovoluminosos en un portaequipajes.Están diseñados para objetos lige-ros y si se sobrecargan puedenafectar al manejo del vehículo debi-do a los cambios en la distribucióndel peso y a las fuerzas aerodiná-micas.

6. No coloque accesorios o transpor-te equipaje que perjudiquen el ren-dimiento de la motocicleta.Asegúrese de que ningún compo-nente de iluminación ni la altura li-bre al suelo, la capacidad deinclinación lateral (es decir, el ángu-lo de inclinación), el manejo de losmandos, el recorrido de la suspen-sión, el movimiento de la horquilladelantera o cualquier otro aspecto

del funcionamiento de la motocicle-ta se vean afectados de maneranegativa.

7. El peso acoplado al manillar o a lahorquilla delantera aumentará elpeso del conjunto de la dirección ypuede provocar una conducción in-segura.

8. Los carenados, la cúpula, los res-paldos y otros objetos de gran ta-maño pueden interferir en laestabilidad y el manejo de la moto-cicleta, no sólo por su peso, sinotambién por las fuerzas aerodinámi-cas que actúan en estas superficiesmientras la motocicleta está circu-lando. Los objetos mal diseñados ocolocados pueden llevar a condicio-nes de conducción insegura.

9. Esta motocicleta no se ha fabricadopara incorporar un sidecar ni parautilizarla con un remolque u otro ve-hículo. Kawasaki no fabrica sidecar

INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS 19

Page 22: Manual de Usuario zx6r

Black plate (20,1)

o remolques para motocicletas asíque no puede predecir los efectosde dichos accesorios en el manejoo la estabilidad, pero sí puede ad-vertir que los efectos pueden serperjudiciales y que Kawasaki noasume la responsabilidad de los re-sultados de ese uso despreocupa-do de la motocicleta. Más aún, lagarantía no cubrirá ningún efectonegativo sobre los componentes dela motocicleta causado por la utili-zación de dichos accesorios.

Carga máxima

El peso de conductor, pasajero, equipajey accesorios no debe superar los 180 kg.

20 INFORMACIÓN SOBRE CARGA Y ACCESORIOS

Page 23: Manual de Usuario zx6r

Black plate (21,1)

INFORMACIÓN GENERAL

Panel de instrumentos

A. Botón MODEB. Botón RESETC. Indicador luminoso de cambio de marchaD. TacómetroE. Zona de peligroF. Indicador de posición del engranajeG. Indicador de aviso de nivel de combustibleH. Indicador de luz de carreteraI. Indicador de punto muertoJ. Indicador de intermitenteK. PolímetroL. Luz de aviso

INFORMACIÓN GENERAL 21

Page 24: Manual de Usuario zx6r

Black plate (22,1)

TacómetroEl tacómetro muestra la velocidad

del motor en revoluciones por minuto(r/min, rpm). En el lado superior de laesfera del tacómetro se encuentra unaparte denominada “zona de peligro”.Las revoluciones por minuto (rpm) delmotor en la zona roja o de peligro es-tán por encima de la velocidad máximarecomendada de motor y también porencima del rango para obtener unbuen rendimiento.Cuando la llave de contacto se gira a

la posición “ON”, el tacómetro pasamomentáneamente del mínimo al má-ximo para después volver del máximoal mínimo y permitir así comprobar sufuncionamiento. Si la aguja del tacó-metro no funciona correctamente, de-berá revisarla en un concesionarioautorizado Kawasaki.

PRECAUCIÓN

No se debe permitir que las revo-luciones por minuto (rpm) delmotor penetren en la zona roja; sise conduce estando en dicha zo-na, se sobrecargará el motor ypodría provocarle daños conside-rables.

22 INFORMACIÓN GENERAL

Page 25: Manual de Usuario zx6r

Black plate (23,1)

Polímetro:El polímetro muestra las siguientes

funciones: velocímetro, reloj, medidorde distancia, odómetro, cronómetro,medidor de temperatura del refrigeran-te, símbolo de aviso de presión delaceite, símbolo de aviso de inyecciónde combustible y símbolo de aviso delinmovilizador. Al pulsar el botón MO-DE, la pantalla del polímetro mostraráconsecutivamente los tres modos si-guientes: odómetro, medidor de dis-tancia y cronómetro. Al girar la llave decontacto a la posición “ON” todos lossegmentos de la pantalla de cristal lí-quido se mostrarán durante tres se-gundos; a continuación, aparecerán elreloj o los medidores correspondientessegún el modo seleccionado.

A. OdómetroB. Medidor de distanciaC. CronómetroD. Pulsar el botón MODE

INFORMACIÓN GENERAL 23

Page 26: Manual de Usuario zx6r

Black plate (24,1)

Polímetro

A. VelocímetroB. Medidor de distancia/odómetro/cronóme-

troC. Símbolo de inyección de combustible

(FI)/inmovilizador ( )/presión delaceite ( )

D. RelojE. Cuentavueltas/medidor de temperatura del

refrigerante

NOTA○Por motivos de seguridad, no cam-bie la pantalla del polímetro mientrasconduce.

Visualización de kilómetros y millasLa visualización de kilómetros y mi-

llas en el polímetro se puede alternarentre el sistema inglés (millas) y métri-co (km). Asegúrese antes de conducirde que aparecen correctamente km omillas de acuerdo con la normativa lo-cal.

NOTA○No circule si el polímetro no muestrala unidad correcta (km o milla). Cam-bie la visualización a km o milla en elpolímetro según se indica a conti-nuación.

24 INFORMACIÓN GENERAL

Page 27: Manual de Usuario zx6r

Black plate (25,1)

• Acceda al odómetro del polímetro.

• La visualización de km/h·millas (o detemperatura en °C o ·°F) cambia alpresionar el botón RESET mientrasel botón MODE está pulsado.

A. Visualización de km/h·millasB. Visualización de °C o ·°F

• La visualización de km/h·millas (y detemperatura en °C y en ·°F) cambiadel siguiente modo.

A. Visualización de km/h y °CB. Visualización de millas y °FC. Visualización de millas y °CD. Visualización de km/h y °FE. Presionar botón RESETcon botón MODE

pulsado

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

VelocímetroEl velocímetro muestra la velocidad

del vehículo en valores digitales.

INFORMACIÓN GENERAL 25

Page 28: Manual de Usuario zx6r

Black plate (26,1)

RelojPara ajustar las horas y los minutos:

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Presione el botón MODE para visua-lizar el odómetro.

• Presione el botón RESET durantemás de dos segundos. Los indicado-res de horas y minutos comenzarána parpadear.

• Presione el botón RESET. Sólo par-padearán las horas. Presione el bo-tón MODE para adelantar las horas.

• Presione el botón RESET. La visuali-zación de las horas dejará de parpa-dear y comenzará a hacerlo laindicación de los minutos. Presioneel botón MODE para adelantar losminutos.

26 INFORMACIÓN GENERAL

Page 29: Manual de Usuario zx6r

Black plate (27,1)

• Presione el botón RESET. Las horasy los minutos comenzarán a parpa-dear de nuevo.

• Presione el botón MODE. Los núme-ros dejarán de parpadear y el relojse pondrá en marcha.

NOTA○Al presionar el botón MODE por unmomento, las horas o los minutosaumentan paso a paso. Si se presio-na y mantiene pulsado el botón, au-mentarán las horas y los minutos deforma continua.

○El reloj sigue funcionando con nor-malidad gracias a la energía de re-serva tras apagar el interruptor deencendido.

○Si se desconecta la batería, el relojse reinicia en 1:00 y empieza a fun-cionar de nuevo al conectar la bate-ría.

OdómetroEl odómetro muestra la distancia to-

tal en kilómetros o millas que ha reco-rrido el vehículo. Este instrumento nose puede reiniciar.

NOTA○La información se mantiene aunquese desconecte la batería.

○Cuando la cifra alcanza 999999, sedetiene y no avanza más.

INFORMACIÓN GENERAL 27

Page 30: Manual de Usuario zx6r

Black plate (28,1)

Medidor de distanciaEl medidor de distancia muestra la

distancia recorrida en kilómetros o mi-llas desde la última vez que se puso acero.Para poner a cero el medidor de dis-

tancia:

• Presione el botón MODE para visua-lizar el medidor de distancia.

• Presione el botón RESET y mantén-galo pulsado.

• Después de dos segundos, la ciframostrada cambiará a 0,0; el con-tador se iniciará al poner en marchael vehículo. El instrumento seguirácontando hasta la próxima vez quese ponga a cero.

NOTA○Los datos se conservan gracias a laenergía de reserva aunque se hayadesconectado la llave de contacto.

28 INFORMACIÓN GENERAL

Page 31: Manual de Usuario zx6r

Black plate (29,1)

○Cuando el medidor de distancia al-cance la cifra de 999,9 durante laconducción, se pondrá a cero (0,0) ycontinuará midiendo la distancia.

○Si se desconecta la batería, el instru-mento se reiniciará en 0,0.

Cuentavueltas/Medidor de tempera-tura del refrigeranteEl cuentavueltas o medidor de tem-

peratura del refrigerante muestra ouno u otro dato. Cuando el vehículo seencuentra en modo cronómetro semuestra el número de vueltas.La temperatura del refrigerante se

muestra del siguiente modo.

• Arranque el motor. Si la temperaturadel refrigerante está por debajo delos 40 °C, no se muestra ningunatemperatura.

• Cuando alcanza o sobrepasa los 40°C, aparece el valor numérico de latemperatura en ese momento.

INFORMACIÓN GENERAL 29

Page 32: Manual de Usuario zx6r

Black plate (30,1)

• Si la temperatura del refrigerante sesitúa entre los 115°C y los 120 °C, elvalor numérico de la temperatura co-menzará a parpadear. Se trata de unaviso al conductor de que la tempe-ratura del refrigerante es elevada.

• Si la temperatura supera los 120°C,aparecerá el mensaje “HI”, que co-menzará a parpadear. Es un aviso alconductor de que la temperatura delrefrigerante es demasiado elevada;pare el motor y compruebe el nivelde refrigerante del depósito de reser-va una vez que se haya enfriado elmotor.

30 INFORMACIÓN GENERAL

Page 33: Manual de Usuario zx6r

Black plate (31,1)

PRECAUCIÓN

Impida que el motor siga funcio-nando cuando el indicador detemperatura del refrigerantemuestre “HI”. Un funcionamientoprolongado del motor dará lugara daños graves derivados del so-brecalentamiento.

NOTA○El indicador de temperatura del refri-gerante no aparece en modo de cro-nómetro. Si la temperatura delrefrigerante sube por encima de los115 °C mientras se muestra el núme-ro de vueltas, en la pantalla podráverse automáticamente la tempera-tura del refrigerante.

CronómetroEl cronómetro puede usarse en com-

peticiones en circuitos cerrados.Funciona del siguiente modo:

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

• Presione el botón MODE para visua-lizar el cronómetro.

• Mueva el interruptor START/STOPdel manillar derecho a la izquierda.

A. Interruptor Start/Stop

INFORMACIÓN GENERAL 31

Page 34: Manual de Usuario zx6r

Black plate (32,1)

• El cronómetro comenzará a contro-lar las vueltas.

A. Tiempo de vueltaB. Número de vuelta

• Después de cada vuelta, presione elbotón LAP situado en el manillar iz-quierdo.

A. Botón Lap

32 INFORMACIÓN GENERAL

Page 35: Manual de Usuario zx6r

Black plate (33,1)

• El cronómetro comenzará a contro-lar el tiempo de la siguiente vueltamientras que el tiempo de la vueltaanterior aparece en pantalla durantediez segundos.

A. Tiempo de vueltaB. Número de vuelta

• Para detener el cronómetro, muevael interruptor START/STOP del ma-nillar derecho a la izquierda.

• Para mostrar el tiempo de cada vuel-ta medida, presione momentánea-mente el botón RESET. Si no semuestra ningún número de vuelta, eltiempo que aparece es el total de to-das las vueltas cuantificadas.

A. Tiempo total de las vueltas

INFORMACIÓN GENERAL 33

Page 36: Manual de Usuario zx6r

Black plate (34,1)

• Para poner a cero el cronómetro yborrar todos los números y tiemposde vuelta, presione el botón RESETdurante más de dos segundos.

NOTA○Si la temperatura del refrigerante su-be por encima de los 115 °C mien-tras se muestra el número devueltas, en la pantalla apareceráautomáticamente el indicador detemperatura del refrigerante.

○Cuando se desconecte la batería, sepondrán a cero los indicadores denúmero y de tiempos de vueltas.

○Es posible almacenar los tiempos devueltas un máximo de 99 veces.

Indicador de posición del engrana-je:

El indicador de posición del engrana-je muestra la posición correspondiente

del engranaje a la que se ha movido latransmisión.

1:Cuando la transmisión esté en laprimera marcha, se iluminará el pri-mer segmento.

2:Cuando la transmisión esté en lasegunda marcha, se iluminará elsegundo segmento.

3:Cuando la transmisión esté en latercera marcha, se iluminará el ter-cer segmento.

4:Cuando la transmisión esté en lacuarta marcha, se iluminará elcuarto segmento.

5:Cuando la transmisión esté en laquinta marcha, se iluminará elquinto segmento.

6:Cuando la transmisión esté en lasexta marcha, se iluminará el sextosegmento.

34 INFORMACIÓN GENERAL

Page 37: Manual de Usuario zx6r

Black plate (35,1)

A. Indicador de posición del engranaje

Luz de indicador o de aviso:N: cuando la transmisión se encuentraen punto muerto, la luz del indicadorde punto muerto se enciende.

: cuando el faro delantero está enposición de luz de carretera, la luz delindicador de luz de carretera está en-cendido.

: cuando el interruptor de los in-termitentes se pulsa hacia la izquierdao hacia la derecha, la luz del indicadordel intermitente parpadea.

Luz de aviso: esta luz de aviso en elpanel de instrumentos sirve para tresfunciones: avisar sobre la presión delaceite, sobre el sistema inmovilizadory sobre el sistema de inyección decombustible. En función de sobre quéavise parpadeará uno de estos símbo-los: símbolo de aviso de presión delaceite del motor ( )/símbolo deaviso del sistema inmovilizador( )/símbolo de aviso de inyecciónde combustible (FI). Siempre que par-padee el indicador de aviso, diríjase aun concesionario autorizado Kawasakipara que comprueben la causa. Con-sulte las siguientes instrucciones so-bre cada símbolo ( ), ( ) o (FI)para obtener más información.

INFORMACIÓN GENERAL 35

Page 38: Manual de Usuario zx6r

Black plate (36,1)

: la luz de aviso en el panel deinstrumentos y el símbolo de aviso dela presión del aceite ( ) en el polí-metro parpadearán siempre que la pre-sión del aceite esté en un nivel tanbajo que entrañe peligro, o siempreque el interruptor de encendido estéen la posición ON sin que el motor fun-cione; desaparecerán una vez que lapresión del aceite del motor alcanceun nivel lo suficientemente alto. Con-sulte el capítulo “Mantenimiento y ajus-te” para obtener información másdetallada acerca del aceite de motor.

FI: la luz de aviso en el panel de instru-mentos y el símbolo de aviso de inyec-ción de combustible (FI) del polímetroparpadearán siempre que se gire la lla-ve de contacto a la posición “ON” o ha-ya un problema en el sistema deinyección de combustible. Una vezque se haya girado la llave de contactoa la posición “ON”, el símbolo de avisode inyección de combustible (FI) desa-parecerá una vez que el sistema hayacomprobado el correcto funcionamien-to del circuito correspondiente. Si laluz y el símbolo de aviso parpadean,diríjase a un concesionario autorizadoKawasaki para que comprueben el sis-tema de inyección de combustible.

36 INFORMACIÓN GENERAL

Page 39: Manual de Usuario zx6r

Black plate (37,1)

: la luz de aviso en el panel deinstrumentos y el símbolo de aviso delinmovilizador ( ) del polímetro par-padearán siempre que se gire la llavede contacto a la posición “ON” o hayaun problema en el sistema del inmovili-zador. Una vez que se haya girado lallave de contacto a la posición “ON”, elsímbolo de aviso del inmovilizador( ) desaparecerá después de queel sistema haya comprobado el correc-to funcionamiento del circuito corres-pondiente. Si el indicador y el símbolode aviso parpadean, diríjase a un con-cesionario autorizado Kawasaki paraque comprueben el sistema del inmo-vilizador.

(Para modelos equipados con unsistema inmovilizador)Cuando se gire la llave a la posición

“OFF”, la luz de aviso comenzará aparpadear para indicar la activacióndel sistema inmovilizador.

Transcurridas 24 horas, el indicador deaviso dejará de parpadear, aunque elsistema inmovilizador seguirá activa-do.El indicador de aviso parpadeará si

se emplea una llave con un código in-correcto, o si se establece una comuni-cación incorrecta entre la antena y lallave. Sin embargo, cuando se utilice lallave con el código correcto, o la comu-nicación sea nítida, el indicador de avi-so no parpadeará.

NOTA○El modo de parpadeo de la luz deaviso puede activarse o desactivar-se. Presione y mantenga presiona-dos a la vez los botones MODE yRESET durante más de dos segun-dos, durante los veinte segundos si-guientes al apagado de la máquina(posición “OFF”); la luz de aviso noparpadeará.

INFORMACIÓN GENERAL 37

Page 40: Manual de Usuario zx6r

Black plate (38,1)

○Cuando está conectada la batería, elmodo predeterminado de los indica-dores de aviso es el de parpadeo.

○Si el voltaje de la batería es bajo (in-ferior a 12 V), se desactiva automáti-camente el parpadeo de la luz deaviso con objeto de evitar que la ba-tería se descargue en exceso.

: la luz de aviso del nivel de com-bustible se activa y la palabra “FUEL”parpadea en el polímetro cuando que-dan únicamente 3,5 l de combustible.Llene el depósito de combustible en laprimera oportunidad que tenga cuandoel indicador de aviso del nivel de com-bustible se encienda y la palabra“FUEL” parpadee.

A. Luz de aviso de nivel de combustibleB. La palabra “FUEL” parpadea

38 INFORMACIÓN GENERAL

Page 41: Manual de Usuario zx6r

Black plate (39,1)

NOTA○Si se presiona el botón MODE mien-tras aparece la palabra “FUEL”, lapantalla cambiará al modo de odó-metro o de medidor de distancia.

Indicador luminoso de cambio demarchaEl indicador luminoso de cambio de

marcha puede usarse en competicio-nes en circuitos cerrados. No lo utilicedurante la conducción normal.Cuando la velocidad del motor al-

canza un nivel predefinido, el indicadorluminoso de cambio de marcha se en-ciende para indicar el momento decambio de marcha y así evitar dañosen el motorDispone de cuatro modos: luz apa-

gada, parpadeo, luz encendida (ate-nuada) y luz encendida (brillante). Elmomento de activación del indicadorde cambio de marcha puede estable-cerse entre las 14.000 r/min (rpm) y las16.500 r/min (rpm).Para seleccionar un modo de ilumi-

nación del indicador de cambio demarcha o ajustar la velocidad del mo-tor a la que avisar de la conveniencia

INFORMACIÓN GENERAL 39

Page 42: Manual de Usuario zx6r

Black plate (40,1)

del cambio de marcha en el tacómetro,lleve a cabo lo siguiente con la motoci-cleta parada:

• Presione el botón MODE y el botónRESET simultáneamente durantemás de dos segundos. En el indica-dor del tacómetro aparecerá el régi-men de revoluciones al que seactivaba anteriormente el aviso denecesidad de cambio de marcha.

• Para cambiar el modo de iluminacióndel indicador, presione el botón MO-DE: se pasará del modo de luz apa-gada al de parpadeo, luz encendida(brillante) y luz encendida (atenua-da). La velocidad del motor a la queavisar de la conveniencia del cambiode marcha sólo puede ajustarse enel modo de luz encendida.

• Para ajustar la velocidad, presione elbotón RESET y el control avanzaráhasta un máximo de 16.500 r/min(rpm). Una vez que se alcancen las16.500 r/min (rpm) en el ajuste, lascifras irán hacia atrás.

A. Indicador luminoso de cambio de marchaB. Intervalo de ajuste

• Para finalizar el ajuste, presione si-multáneamente los botones MODE yRESET durante más de dos

40 INFORMACIÓN GENERAL

Page 43: Manual de Usuario zx6r

Black plate (41,1)

segundos. El tacómetro funcionaráahora normalmente.

ADVERTENCIA

Si no se observa la carretera deforma apropiada, aumentan lasposibilidades de sufrir un acci-dente. No se concentre en el indi-cador de cambio de marchadejando de mirar a la carretera;utilice la visión periférica.Cuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las revoluciones por minuto(rpm) del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor, si-no que la rueda trasera podría pa-tinar y provocar un accidente. Lareducción de marcha debe reali-zarse por debajo de las 5.000r/min (rpm) para cada marcha.

NOTA○Si se presiona y se mantiene presio-nado el botón RESET, la velocidaddel motor a la que avisar del cambiode marcha aumentará de forma con-tinua.

PRECAUCIÓN

No se debe permitir que las revo-luciones por minuto (rpm) delmotor penetren en la zona roja; sise conduce estando en dicha zo-na, se sobrecargará el motor ypodría provocarle daños conside-rables.

INFORMACIÓN GENERAL 41

Page 44: Manual de Usuario zx6r

Black plate (42,1)

LlaveEsta motocicleta dispone de una lla-

ve de combinación, que se utiliza parael interruptor principal o el bloqueo dela dirección, el bloqueo del asiento y eltapón del depósito de combustible.

(Excepto para los modelos equipa-dos con un sistema inmovilizador)Los concesionarios Kawasaki dispo-

nen de llaves ciegas. Pregunte en suconcesionario para obtener alguna lla-ve adicional que pueda necesitar,usando la suya original como maestra.

Sistema inmovilizador (para los mo-delos equipados con un sistema in-movilizador)Esta motocicleta cuenta con un sis-

tema inmovilizador que la protege con-tra robos. Dispone de una llavemaestra con cabezal rojo y dos llavesde usuario con cabezales negros. Ka-wasaki recomienda encarecidamenteno usar la llave maestra para la con-ducción cotidiana. Guarde tanto la lla-ve como la etiqueta maestra en unlugar seguro. Si se pierde la llavemaestra, resultará imposible registrarcódigos nuevos para la sustitución delas llaves de usuario en la unidad decontrol electrónico. Para crear más lla-ves de usuario, lleve el vehículo juntocon la llave maestra y todas las llavesde usuario a un concesionario Kawa-saki para que vuelvan a registrarlas.Es posible registrar un máximo de cin-co llaves de usuario a la vez con el

42 INFORMACIÓN GENERAL

Page 45: Manual de Usuario zx6r

Black plate (43,1)

sistema inmovilizador. PRECAUCIÓN

No ponga dos llaves de ningúnsistema inmovilizador en el mis-mo llavero.No sumerja ninguna llave enagua.No exponga ninguna llave a unatemperatura excesivamente alta.No sitúe ninguna llave cerca deimanes.No coloque ninguna carga pesa-da sobre las llaves.No afile las llaves ni altere su for-ma.No retire la funda de plástico deninguna llave.No deje caer las llaves ni las gol-pee.Si pierde una llave de usuario, se-rá necesario un nuevo registro enel concesionario para evitar laposibilidad de robo.

INFORMACIÓN GENERAL 43

Page 46: Manual de Usuario zx6r

Black plate (44,1)

PRECAUCIÓN

Si se pierde la llave maestra, unconcesionario autorizado Kawa-saki tendrá que sustituir la uni-dad de control electrónico, pediruna nueva llave maestra y regis-trar las llaves de usuario.

A. Llave maestra (roja)B. Llaves de usuario (negras)

• Llave maestra: La llave maestra nopuede duplicarse nunca.

• Llaves de usuario: Puede registrarun máximo de 5 llaves de usuario ala vez.

• Amplificador: Esta pieza está situadadetrás del carenado delantero. Am-plifica las señales procedentes de laantena y de la unidad de controlelectrónico.

• Bobina de la antena: Esta pieza estásituada cerca de la ranura de encen-dido de la llave.

44 INFORMACIÓN GENERAL

Page 47: Manual de Usuario zx6r

Black plate (45,1)

A. Bobina de la antena

Si se utiliza una llave con un códigoincorrecto o se establece una comuni-cación incorrecta entre la unidad decontrol electrónico y la llave, no se en-cenderá el motor y la luz de aviso par-padeará.Para que el motor se encienda debe

usarse una llave con el código correctoo la comunicación debe ser nítida.Cuando se gire la llave a la posición

“OFF”, la luz de aviso empezará a par-padear indicando la activación del sis-tema inmovilizador. Transcurridas 24horas, el indicador de aviso dejará deparpadear, aunque el sistema inmovili-zador seguirá activado.Si se pierde la llave maestra, resulta-

rá imposible registrar nuevos códigospara las llaves de usuario. Si se pier-den todas las llaves, será necesariosustituir la unidad de control electróni-co.

INFORMACIÓN GENERAL 45

Page 48: Manual de Usuario zx6r

Black plate (46,1)

NOTA○El modo de parpadeo de la luz deaviso puede activarse o desactivar-se. Presione y mantenga presiona-dos a la vez los botones MODE yRESET durante más de dos segun-dos, durante los veinte segundos si-guientes al apagado de la máquina(posición “OFF”); la luz de aviso noparpadeará.

○Cuando está conectada la batería, elmodo predeterminado de la luz deaviso es el de parpadeo.

○Si el voltaje de la batería es bajo (in-ferior a 12 V), se desactiva automáti-camente el parpadeo de losindicadores de aviso con objeto deevitar que la batería se descargueen exceso.

Conformidad con directivas de laCEEste sistema inmovilizador cumple

con la directiva R-TTE sobre equipa-miento de radio y de terminales de te-lecomunicaciones y el reconocimientomutuo de su conformidad.

46 INFORMACIÓN GENERAL

Page 49: Manual de Usuario zx6r

Black plate (47,1)

Interruptor principal/bloqueo dela dirección

Se trata de un interruptor accionadomediante una llave con cuatro posicio-nes. La llave se puede quitar del inte-rruptor cuando se encuentra enposición OFF, LOCK (bloquear) o P(aparcar).

A. Interruptor principal/bloqueo de la direc-ción

B. Posición ONC. Posición OFFD. Posición LOCKE. Posición P (aparcar)

INFORMACIÓN GENERAL 47

Page 50: Manual de Usuario zx6r

Black plate (48,1)

OFFEl motor está apagado. Todoslos circuitos eléctricos estánapagados.

ONEl motor está encendido. Sepuede utilizar todo el equipoeléctrico.

LOCK

La dirección está bloqueada. Elmotor está apagado. Todos loscircuitos eléctricos están apa-gados.

P (apar-car)

La dirección está bloqueada. Elmotor está apagado. La luz tra-sera y la luz de matrícula estánencendidas. Los demás circui-tos eléctricos están cortados.

NOTA○La luz de la matrícula y la luz traseraestán encendidas siempre que la lla-ve de contacto se encuentra en laposición ON. Se encenderá el faro alsoltar el botón de arranque tras

poner en marcha el motor. Paraevitar que la batería se descargue,encienda el motor siempre inmedia-tamente después de girar la llave decontacto a la posición “ON”.

○Si mantiene la posición P (aparcar)durante un periodo de tiempo largo,la batería puede descargarse porcompleto.

○Una vez que haya girado la llave a laposición “OFF”, si desea volver a gi-rar la llave a la posición “ON”, debe-rá esperar unos segundos. Si gira lallave desde la posición “OFF” a laposición “ON” inmediatamente, esposible que el sistema inmovilizadorde la motocicleta no reconozca co-rrectamente la llave de contacto.

48 INFORMACIÓN GENERAL

Page 51: Manual de Usuario zx6r

Black plate (49,1)

Interruptores del manillar dere-cho

Interruptor de paro del motorAdemás del interruptor principal, el

interruptor de paro del motor debe si-tuarse en la posición para que lamotocicleta pueda funcionar.El interruptor de paro del motor se

utiliza en casos de emergencia. Si al-guna emergencia exige detener el mo-tor, mueva este interruptor a laposición .

NOTA○Aunque el interruptor de paro delmotor detiene el motor, no apaga to-dos los circuitos eléctricos. General-mente, el interruptor de encendidodebe utilizarse para detener el mo-tor.

INFORMACIÓN GENERAL 49

Page 52: Manual de Usuario zx6r

Black plate (50,1)

Botón de arranqueEl botón de arranque acciona el

arranque eléctrico cuando la transmi-sión está en punto muerto.Consulte el apartado sobre arranque

del motor dentro del capítulo “Cómocircular con la motocicleta” para obte-ner instrucciones sobre el arranque.

Interruptor START/STOP (cronóme-tro)

Consulte la sección referente al polí-metro de este capítulo para obtenerinstrucciones acerca del cronómetro.

A. Interruptor de paro del motorB. Interruptor Start/Stop (cronómetro)C. Botón de arranque

50 INFORMACIÓN GENERAL

Page 53: Manual de Usuario zx6r

Black plate (51,1)

Interruptores del manillar iz-quierdo

Interruptor de lucesSe pueden seleccionar las luces de

carretera o de cruce con el interruptorde luces. Cuando el faro delantero es-tá en posición de luz de carretera( ), la luz del indicador de luz decarretera está encendida.Luz de carretera.......( )Luz de cruce.......( )

NOTA○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den ambos faros delanteros.Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de cruce, sólo se en-ciende un faro delantero.

Interruptor de los intermitentesCuando el interruptor de los intermi-

tentes se pulsa hacia la izquierda( ) o hacia la derecha ( ), el in-dicador del intermitente correspon-diente parpadea.Para que dejen de parpadear, pre-

sione el interruptor.

A. Interruptor de lucesB. Interruptor de los intermitentesC. Botón de la bocinaD. Botón LapE. Botón de ráfagas

INFORMACIÓN GENERAL 51

Page 54: Manual de Usuario zx6r

Black plate (52,1)

Botón de bocinaAl pulsar el botón de bocina, ésta

suena.

Botón de ráfagasCuando se pulsa el botón de ráfa-

gas, la luz de carretera (luz de adelan-tamiento) se enciende para indicar alconductor del vehículo precedente queestá a punto de adelantarle. La luz deadelantamiento se apaga en cuanto sesuelta el botón.

Botón LAPConsulte la sección referente al polí-

metro que encontrará en este capítulopara obtener instrucciones acerca delcronómetro.

Tensor de la maneta de frenoExiste un tensor de la maneta de fre-

no. Cada tensor cuenta con seis posi-ciones, de modo que la posición de lamaneta suelta se pueda ajustar a lasmanos del conductor. Presione la ma-neta hacia adelante y gire el tensor pa-ra hacer coincidir el número con lamarca del soporte de la maneta. Ladistancia mínima entre el puño y la ma-neta es la posición número 6 y la máxi-ma es la posición número 1.

52 INFORMACIÓN GENERAL

Page 55: Manual de Usuario zx6r

Black plate (53,1)

A. ReguladorB. Marca

Tapón del depósito de combusti-ble

Para abrir el tapón del depósito decombustible, tire hacia arriba de la cu-bierta del orificio para la llave. Intro-duzca la llave de contacto en el tapóndel depósito de combustible y gire lallave hacia la derecha.Para cerrar el tapón, empújelo para

colocarlo en su sitio con la llave pues-ta. La llave se puede quitar girándolahacia la izquierda hasta su posicióninicial.

NOTA○El tapón del depósito de combustibleno se puede cerrar si la llave no estápuesta y ésta no se puede quitar amenos que el tapón se haya cerradocorrectamente.

○No empuje con la llave para cerrar eltapón o éste no se podrá cerrar.

INFORMACIÓN GENERAL 53

Page 56: Manual de Usuario zx6r

Black plate (54,1)

A. Cubierta del orificio de la llaveB. Llave de contactoC. Tapón del depósito de combustible

Depósito de combustibleSe recomienda llenar el depósito de

combustible con gasolina del octanajeque se indicará a continuación. Evitellenar el depósito bajo la lluvia o en lu-gares con mucho polvo, ya que podríacontaminar el combustible.

A. Tapón del depósitoB. Depósito de combustibleC. Nivel superiorD. Boca de llenado

54 INFORMACIÓN GENERAL

Page 57: Manual de Usuario zx6r

Black plate (55,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflama-ble y puede ocasionar explosiones en de-terminadas condiciones. Gire la llave a laposición de apagado (“OFF”). No fume.Asegúrese de que el área esté bien venti-lada y de que no existe riesgo alguno deque se produzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo con llama pi-loto.No llene nunca el depósito hasta que el ni-vel del combustible alcance la boca de lle-nado. Si se llena demasiado el depósito,el calor puede dilatar el combustible yprovocar que se derrame por las ventosasdel tapón del depósito.Tras repostar, asegúrese de que el tapóndel depósito de combustible esté bien ce-rrado.Si se derrama gasolina fuera del depósito,límpiela inmediatamente.

CombustibleEl motor de su Kawasaki está dise-

ñado para utilizar únicamente gasolinasin plomo con un octanaje mínimo deRON 95.

PRECAUCIÓN

No use gasolina con plomo yaque dañaría el catalizador. (Paraobtener más información, consul-te el apartado “Catalizador” delcapítulo “Cómo circular con lamotocicleta”.)

OctanajeEl octanaje de la gasolina es una

medida de su resistencia a la detona-ción o “explosión”. El método utilizadonormalmente para describir el octanajede una gasolina es el número RON(Research Octane Number). Utilice

INFORMACIÓN GENERAL 55

Page 58: Manual de Usuario zx6r

Black plate (56,1)

siempre gasolina con un octanaje igualo superior a RON 95.

NOTA○Si nota “golpeteos” o “ruidos”, useuna marca diferente de gasolina ocon un octanaje mayor.

PRECAUCIÓN

Use únicamente gasolina con unoctanaje mínimo de 95 para evitardaños graves al motor.

Caballete lateralLa motocicleta está equipada con un

caballete lateral.

A. Caballete lateral

NOTA○Cuando utilice el caballete lateral, gi-re el manillar hacia la izquierda.

Siempre que se use el caballete late-ral, tenga como norma levantar el

56 INFORMACIÓN GENERAL

Page 59: Manual de Usuario zx6r

Black plate (57,1)

caballete hasta arriba del todo antesde sentarse en la motocicleta.

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en mar-cha si hay una marcha puesta y elcaballete lateral está bajado.

AsientosRetirada del asiento del pasajeroRetire el asiento del pasajero intro-

duciendo la llave de contacto en la ce-rradura del asiento y girándola en elsentido de las agujas del reloj.

A. Asiento del pasajeroB. Bloqueo del asientoC. Llave de contacto

INFORMACIÓN GENERAL 57

Page 60: Manual de Usuario zx6r

Black plate (58,1)

Retirada del asiento del conductor

• Extraiga los tornillos de las cubiertasizquierda y derecha.

• Retire las cubiertas izquierda y dere-cha mientras empuja los salienteshacia afuera.

A. Tornillo (lateral izquierdo)B. Cubierta lateralC. Salientes

A. Tornillo (lateral derecho)B. Cubierta lateralC. Salientes

58 INFORMACIÓN GENERAL

Page 61: Manual de Usuario zx6r

Black plate (59,1)

• Retire el perno y empuje el asientohacia arriba y hacia delante.

A. PernoB. Asiento del conductorC. Empujar hacia arriba y hacia delante

Montaje del asientoPara instalar los asientos del con-

ductor y del pasajero hay que seguir elmismo procedimiento de retirada, enorden inverso.

Asiento del conductor

• Sitúe la pestaña de la parte posteriordel asiento del conductor en la ranu-ra del chasis y apriete el perno.

A. Asiento del conductorB. PestañaC. RanuraD. Introducir

• Instale la cubierta lateral y apriete eltornillo.

INFORMACIÓN GENERAL 59

Page 62: Manual de Usuario zx6r

Black plate (60,1)

NOTA○Al instalar la cubierta lateral, intro-duzca la parte superior de la cubiertabajo el asiento del conductor, tal ycomo se muestra en la ilustración.

A. CubiertaB. Asiento del conductorC. Parte superior de la cubiertaD. Introducir

Asiento del pasajero

• Introduzca la pestaña de la parteposterior del asiento del pasajero enla ranura del chasis.

• Introduzca los salientes izquierdo yderecho de la parte delantera delasiento del pasajero en las ranurasizquierda y derecha del chasis.

60 INFORMACIÓN GENERAL

Page 63: Manual de Usuario zx6r

Black plate (61,1)

• Empuje hacia abajo la parte delante-ra del asiento del pasajero hasta queoiga un clic.

A. SalientesB. RanurasC. PestañaD. Introducir

• Tire hacia arriba de los extremos de-lantero y trasero de los asientos delpasajero y del conductor hasta ase-gurarse de que estén firmemente su-jetos.

Ganchos para el cascoLos cascos pueden fijarse a la moto-

cicleta mediante los ganchos de suje-ción ubicados debajo del asiento delpasajero.

A. Ganchos para el casco

INFORMACIÓN GENERAL 61

Page 64: Manual de Usuario zx6r

Black plate (62,1)

ADVERTENCIA

No conduzca la motocicleta concascos sujetos a los ganchos.Los cascos podrían provocar unaccidente al distraer al conductoro interferir en el manejo normaldel vehículo.

Ganchos de amarreCuando quiera atar pequeños pa-

quetes al asiento, utilice los ganchosde amarre situados a derecha e iz-quierda bajo el asiento del pasajero.

A. Ganchos de amarre

62 INFORMACIÓN GENERAL

Page 65: Manual de Usuario zx6r

Black plate (63,1)

Juego de herramientasEl juego de herramientas se guarda

debajo del asiento.Este juego incluye las herramientas

necesarias para realizar reparacionesen carretera, ajustes y algunos proce-dimientos de mantenimiento que seexplican en este manual. Mantenga eljuego de herramientas en su lugar ori-ginal.

A. Juego de herramientas

Toma del filtro del aireLa toma del filtro del aire permite que

el aire entre en el sistema de combusti-ble. Impida siempre que se bloquee elpaso del flujo de aire en el filtro del ai-re. De no hacerlo, se reduciría el rendi-miento de la máquina y aumentaríanlas emisiones del tubo de escape.

A. Toma del filtro del aire

INFORMACIÓN GENERAL 63

Page 66: Manual de Usuario zx6r

Black plate (64,1)

RODAJE

Los 1.600 primeros kilómetros que recorre la motocicleta se consideran el perio-do de rodaje. Si la motocicleta no se utiliza con cuidado durante este periodo, esmuy posible que, tras unos miles de kilómetros, más que “acondicionar” el ve-hículo lo haya “estropeado”.Deben tenerse en cuenta las siguientes reglas durante el rodaje.

• La tabla muestra la velocidad máxima recomendada del motor durante el perio-do de rodaje.

Distancia recorrida Velocidad de motor máxima

0 - 800 km 4.000 r/min (rpm)

800 - 1.600 km 6.000 r/min (rpm)

• No empiece a moverse ni acelere el motor justo después de ponerlo en marcha,incluso si el motor está caliente. Mantenga el motor arrancado durante dos o tresminutos al ralentí para que el aceite pueda llegar a todas las partes del motor.

• No acelere el motor mientras la transmisión esté en punto muerto.

64 RODAJE

Page 67: Manual de Usuario zx6r

Black plate (65,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalan más y pueden provocar pérdidas decontrol y lesiones.Es necesario un periodo de rodaje de 160 km para establecer la tracciónnormal de los neumáticos. Durante este recorrido, evite frenar y acelerarde manera brusca o a fondo, así como tomar las curvas con brusquedad.

Además de lo expresado anteriormente, a los 1.000 km es fundamental que elpropietario realice una primera revisión de mantenimiento en un concesionarioautorizado Kawasaki.

RODAJE 65

Page 68: Manual de Usuario zx6r

Black plate (66,1)

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Arranque del motor• Compruebe que el interruptor de pa-ro del motor se encuentra en laposición .

A. Interruptor de paro del motorB. Botón de arranque

• Gire la llave a la posición de encen-dido (“ON”).

NOTA○Si gira la llave de contacto a la posi-ción “OFF”, espere durante aproxi-madamente 5 segundos antes devolver a girarla a la posición “ON”. Sigira la llave desde la posición “OFF”a la posición “ON” inmediatamente,es posible que el sistema inmoviliza-dor de la motocicleta no reconozcacorrectamente la llave de contacto.

66 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 69: Manual de Usuario zx6r

Black plate (67,1)

• Asegúrese de que la transmisión es-té en punto muerto.

A. Luz del indicador de punto muertoB. Interruptor de encendidoC. Posición ON

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luz del in-dicador de inyección de combustible

parpadee cuando la motocicleta secae. Tras enderezar la motocicleta,en primer lugar, gire la llave de con-tacto hasta la posición “OFF” y vuel-va a colocarla en la posición “ON”antes de arrancar el motor.

• Una vez comprobado el funciona-miento del panel de instrumentos,soltando el acelerador por completo,presione el botón de arranque.

PRECAUCIÓN

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 67

Page 70: Manual de Usuario zx6r

Black plate (68,1)

NOTA○La motocicleta se encuentra equipa-da con un interruptor del paro motor.El interruptor se ha diseñado de ma-nera que el motor no se pondrá enmarcha si hay una marcha puesta yel caballete lateral está bajado. Noobstante, el motor se puede arrancarsi se tira de la maneta del embraguey el caballete lateral está subido to-talmente. A. Maneta del embrague

B. Interruptor del paro motor

PRECAUCIÓN

No mantenga el motor al ralentídurante más de cinco minutos ose calentará en exceso y podríadañarse.

68 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 71: Manual de Usuario zx6r

Black plate (69,1)

Arranque mediante puenteSi se queda sin batería, deberá qui-

tarla y cargarla. Si no es viable, sepuede utilizar una dinamo auxiliar de12 voltios y cables para puentear yarrancar el motor.

ADVERTENCIA

El ácido de la batería genera gashidrógeno que es inflamable ypuede ocasionar explosiones endeterminadas condiciones. Seencuentra siempre en las bate-rías, aunque estén descargadas.Mantenga cualquier llama o chis-pa (cigarrillos) apartadas de labatería. Protéjase los ojos mien-tras manipule la batería. En el ca-so de que el ácido de la bateríaentre en contacto con la piel, losojos o la ropa, lave las zonasafectadas con agua inmediata-mente durante cinco minutos co-mo mínimo. Acuda a un médico.

Conexión de los cables de puentear

• Retire los asientos del conductor ydel pasajero.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 69

Page 72: Manual de Usuario zx6r

Black plate (70,1)

• Asegúrese de que la llave de contac-to se encuentra en la posición“OFF”.

• Conecte un cable de puentear desdeel terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar al terminal positivo (+) de labatería de la motocicleta.

A. Terminal positivo (+) de la batería de la mo-tocicleta

B. Desde terminal positivo (+) de la dinamoauxiliar

C. ReposapiésD. Desde terminal negativo (–) de la dinamo

auxiliar

• Conecte otro cable de puentear des-de el terminal negativo (–) de la dina-mo auxiliar al reposapiés de lamotocicleta o a otra superficie metá-lica sin pintar. No utilice el terminalnegativo (–) de la batería.

70 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 73: Manual de Usuario zx6r

Black plate (71,1)

ADVERTENCIA

No realice esta última conexiónen el sistema de combustible oen la batería. Tenga cuidado deno juntar el cable positivo con elnegativo, ni de apoyarse en la ba-tería cuando efectúe esta últimaconexión. No intente arrancaruna batería congelada haciendoun puente. Podría explotar.No invierta la polaridad conectan-do positivo (+) con negativo (–) opodría explotar la batería y cau-sar daños graves al sistema eléc-trico.

• Siga el procedimiento de arranquede motor estándar.

PRECAUCIÓN

No accione el motor de arranquecontinuamente durante más decinco segundos o se sobrecalen-tará y la batería se descargarátemporalmente. Espere 15 segun-dos entre cada una de las vecesque accione el motor de arranquepara dejar que se enfríe y que labatería se recupere.

• Una vez arrancado el motor, desco-necte los cables de puentear. Des-conecte primero el cable negativo(–) de la motocicleta.

• Vuelva a montar las piezas extraí-das.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 71

Page 74: Manual de Usuario zx6r

Black plate (72,1)

Puesta en marcha• Compruebe que el caballete lateralesté subido.

• Tire de la maneta del embrague.

• Ponga la primera marcha.

• Acelere un poco y empiece a soltarla maneta del embrague muy lenta-mente.

• A medida que el embrague se aco-ple, acelere un poco más para sumi-nistrar al motor el combustiblenecesario para impedir que se pare. A. Pedal de cambio

NOTA○La motocicleta está equipada con uninterruptor de caballete lateral. El in-terruptor se ha diseñado de maneraque el motor no se pondrá en mar-cha si hay una marcha puesta y elcaballete lateral está bajado.

○Cuando el faro delantero está en po-sición de luz de carretera, se encien-den dos haces de faros; y en el caso

72 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 75: Manual de Usuario zx6r

Black plate (73,1)

de la luz de cruce, se enciende sólouno.

Cambio de marchas• Suelte el acelerador mientras tira dela maneta del embrague.

• Cambie a la siguiente marcha másalta o más baja.

ADVERTENCIA

Cuando reduzca de marcha, nocambie a una velocidad tan altaque las revoluciones por minuto(rpm) del motor suban de golpeexcesivamente. No sólo puedenproducirse daños en el motor, si-no que la rueda trasera podría pa-tinar y provocar un accidente. Lareducción de marcha debe reali-zarse por debajo de las 5.000r/min (rpm) para cada marcha.

• Accione el acelerador parcialmentemientras suelta la maneta del em-brague.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 73

Page 76: Manual de Usuario zx6r

Black plate (74,1)

NOTA○La transmisión se encuentra equipa-da con un mecanismo localizadordel punto muerto positivo. Si la moto-cicleta está parada, la transmisiónno puede cambiar a punto muertodesde la primera marcha. Para usareste mecanismo localizador del pun-to muerto positivo, reduzca a prime-ra; después, levante el pedal decambio mientras está parado. Latransmisión cambiará a punto muer-to.

Frenado• Suelte el acelerador por completo,permanezca con el embrague aco-plado (salvo si se va a cambiar demarcha) de manera que el motorayude a ir frenando la motocicleta.

• Reduzca una marcha cada vez, demanera que la primera marcha estépuesta cuando vaya a detenerse porcompleto.

• Cuando se detenga, accione siem-pre ambos frenos al mismo tiempo.Por regla general, el freno delanterodebe accionarse un poco más que eltrasero. Reduzca la marcha o de-sembrague totalmente cuando seanecesario para evitar que el motorse detenga.

• Nunca bloquee los frenos o éstospatinarán. Al tomar las curvas, esmejor no frenar del todo. Reduzca lavelocidad antes de penetrar en lacurva.

74 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 77: Manual de Usuario zx6r

Black plate (75,1)

• En el caso de frenados de emergen-cia, descarte reducir de marcha yconcéntrese en accionar los frenostan fuerte como sea posible sin de-rrapar.

A. Maneta del freno delantero

A. Pedal de freno trasero

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 75

Page 78: Manual de Usuario zx6r

Black plate (76,1)

Detención del motor• Suelte el acelerador por completo.

• Cambie la transmisión a punto muer-to.

• Gire la llave a la posición de apaga-do (“OFF”).

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

• Bloquee la dirección.

NOTA○La motocicleta se halla equipadacon un sensor de caída del vehículo,que hace que el motor se detengaautomáticamente y que la luz del in-dicador de inyección de combustibleparpadee cuando la motocicleta secae. Tras enderezar la motocicleta,en primer lugar, gire la llave de con-tacto hasta la posición ”OFF” y vuel-va a colocarla en la posición ”ON”antes de arrancar el motor.

Detención de la motocicleta encaso de emergencia

La motocicleta Kawasaki se ha dise-ñado y fabricado para proporcionar unnivel de comodidad y de seguridad ex-celentes. No obstante, para beneficiar-se por completo de la ingeniería y laperfección técnica sobre seguridad deKawasaki, es fundamental que el pro-pietario y el conductor lleven a cabo elmantenimiento adecuado de la motoci-cleta y estén totalmente familiarizadoscon su funcionamiento. Un manteni-miento incorrecto puede provocar unasituación peligrosa que se conoce co-mo fallo del acelerador. Dos de lascausas más comunes del fallo del ace-lerador son:1. Un filtro de aire mal revisado y obs-

truido permite que la suciedad y elpolvo penetren en el cuerpo delacelerador y se peguen al acelera-dor abierto.

76 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 79: Manual de Usuario zx6r

Black plate (77,1)

2. Durante el desmontaje del filtro deaire, la suciedad puede entrar y ta-ponar el sistema de inyección decombustible.

En una situación de emergencia, co-mo es que el acelerador falle, el ve-hículo se puede detener accionandolos frenos y desembragando. Una veziniciado este procedimiento para dete-nerse, se puede usar el interruptor deparo del motor para detener el motor.Si utiliza el interruptor de paro del mo-tor, apague el interruptor principal trasdetener la motocicleta.

Aparcamiento• Cambie la transmisión a punto muer-to y gire la llave de contacto a la po-sición “OFF”.

• Sostenga la motocicleta sobre el ca-ballete lateral en una superficie firmey llana.

PRECAUCIÓN

No aparque en una superficie unpoco o muy inclinada ya que lamotocicleta podría caerse.

• Si aparca en un garaje u otra estruc-tura, asegúrese de que esté bienventilada y que la motocicleta no es-té cerca de ninguna fuente de llamaso chispas, incluido cualquier disposi-tivo con llama de encendido.

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 77

Page 80: Manual de Usuario zx6r

Black plate (78,1)

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí niestacionado en una zona dondemateriales inflamables, comohierba u hojas secas, puedanestar en contacto con el silencia-dor o el tubo de escape.

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones.

• Bloquee la dirección para evitar ro-bos.

NOTA○Cuando se detenga cerca del tráficopor la noche, puede dejar la luz tra-sera encendida para que haya ma-yor visibilidad girando la llave decontacto a la posición P (aparcar).

○No deje el interruptor principal en laposición P durante mucho tiempo ose descargará la batería.

78 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 81: Manual de Usuario zx6r

Black plate (79,1)

CatalizadorEsta motocicleta está equipada con

un catalizador en el sistema de esca-pe. El platino y el rodio del catalizadorreaccionan con el monóxido de carbo-no y los hidrocarburos para convertir-los en dióxido de carbono y agua,dando lugar a gases de escape muchomás limpios para liberar en la atmósfe-ra.Para que el catalizador funcione co-

rrectamente, deben tenerse en cuentalas precauciones siguientes.

ADVERTENCIA

El silenciador y el tubo de escapeestán muy calientes cuando elmotor está en marcha y justodespués de que se detenga. Estopuede provocar un incendio, dan-do lugar a daños materiales o le-siones graves.No deje el vehículo al ralentí niestacionado en una zona dondemateriales inflamables, comohierba u hojas secas, puedanestar en contacto con el silencia-dor o el tubo de escape.

• Utilice únicamente gasolina sin plo-mo. Nunca use gasolina con plomo.La gasolina con plomo reduce signi-ficativamente la capacidad del catali-zador.

• No descienda pendientes con el in-terruptor principal o el de paro del

CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA 79

Page 82: Manual de Usuario zx6r

Black plate (80,1)

motor apagados. No intente poneren marcha el motor haciendo rodarel vehículo si la batería está descar-gada. No circule con el vehículo sise ha producido un fallo de encendi-do en el motor o en un cilindro. Enestas condiciones, la mezcla de airey combustible sin quemar que fluyedel motor acelera excesivamente lareacción del catalizador, provocandoque se sobrecaliente y se pueda da-ñar cuando el motor está caliente, obien reduce el rendimiento del catali-zador cuando el motor está frío.

80 CÓMO CIRCULAR CON LA MOTOCICLETA

Page 83: Manual de Usuario zx6r

Black plate (81,1)

CONDUCCIÓN SEGURA

Técnicas de conducción seguraLos puntos expuestos a continuación se aplican al uso diario de la motocicleta y

deben tenerse en cuenta con atención para una conducción segura y eficaz delvehículo.

Por motivos de seguridad, se re-comienda encarecidamente prote-ger los ojos y usar casco. Deberíaconocer y comprobar las normati-vas de seguridad en vigor aplica-bles antes de conducir lamotocicleta. También es aconseja-ble el uso de guantes y calzado ade-cuado para una protecciónadicional.

Las motocicletas no proporcionanla misma protección contra impac-tos que un automóvil, así que es ex-tremadamente importante realizaruna conducción defensiva ademásde llevar ropa de protección. No per-mita que la ropa de protección lecree una falsa sensación de seguri-dad.

CONDUCCIÓN SEGURA 81

Page 84: Manual de Usuario zx6r

Black plate (82,1)

Antes de cambiar de carril, mirepor encima del hombro para asegu-rarse de que el camino está libre. Noconfíe exclusivamente en el espejoretrovisor ya que podría malinter-pretar la distancia y la velocidad deun vehículo, o ni siquiera verlo.

Cuando suba por pendientes muyinclinadas, cambie a una marchabaja para contar con potencia de so-bra en lugar de sobrecargar el mo-tor.

Al accionar los frenos, use tantoel delantero como el trasero. Si seacciona sólo un freno en el caso deun frenado brusco, la motocicletapodría patinar y perderse el control.

Al descender por pendientes lar-gas, controle la velocidad del ve-hículo soltando el acelerador. Uselos frenos delantero y trasero paraun frenado auxiliar.

En condiciones de humedad, utili-ce más el acelerador para controlarla velocidad del vehículo y menoslos frenos delantero y trasero. Elacelerador debe utilizarse tambiénde manera juiciosa para evitar quela rueda trasera patine debido a unaaceleración o deceleración dema-siado rápida.

82 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 85: Manual de Usuario zx6r

Black plate (83,1)

Es importante circular a la veloci-dad adecuada y evitar aceleracionesrápidas innecesarias no sólo porcuestiones de seguridad y bajo con-sumo de combustible sino tambiénpara alargar la vida del vehículo ydisfrutar de una conducción más si-lenciosa.

Al circular en condiciones de hu-medad o en superficies sueltas, lacapacidad de maniobrar se ve redu-cida. Todas las acciones deben rea-lizarse con suavidad en dichascondiciones. Si se acelera, se frenao se toman las curvas de manerabrusca, se puede perder el control.

En firmes irregulares, preste aten-ción, reduzca la velocidad y agarrecon fuerza el depósito de combusti-ble entre las rodillas para obteneruna mayor estabilidad.

Cuando es necesario acelerar rá-pidamente, por ejemplo, para ade-lantar, reduzca a una marcha másbaja para obtener la potencia nece-saria.

No reduzca de marcha cuando lasrevoluciones por minuto (rpm) seandemasiado altas para impedir que elmotor se dañe debido a un excesode aceleración.

Evite zigzaguear de manera inne-cesaria, es básico para la seguridadtanto del conductor como de los de-más motoristas.

CONDUCCIÓN SEGURA 83

Page 86: Manual de Usuario zx6r

Black plate (84,1)

Comprobaciones diarias de seguridadSiempre que vaya a conducir la moto, realice las comprobaciones siguientes. El

tiempo necesario es mínimo y si realiza estas comprobaciones habitualmente, leayudarán a garantizar una conducción segura y fiable.Si detecta alguna irregularidad en estas comprobaciones, consulte el capítulo

“Mantenimiento y ajuste” o acuda al concesionario para que se lleven a cabo lasacciones necesarias para que la motocicleta esté en condiciones de volver a circu-lar de manera segura.

ADVERTENCIA

El no realizar estas comprobaciones cada vez que se utiliza la motocicletapuede dar lugar a daños graves o a un accidente.

Combustible ................ Suministro adecuado en el depósito, no hay pérdidas.Aceite de motor ........... Nivel de aceite entre las marcas de nivel.Neumáticos ................. Presión de aire (en frío):

Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Coloque el tapón de la válvula de aire.Cadena de transmisión

Holgura: 30 - 40 mm

84 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 87: Manual de Usuario zx6r

Black plate (85,1)

Lubríquela si está seca.Pernos y tuercas ......... Compruebe que los componentes, ejes y todos los man-

dos de la dirección y la suspensión estén correctamenteapretados y sujetos.

Dirección ..................... Giro suave pero no demasiado suelto entre los topes.Los cables de los mandos no están agarrotados.

Frenos ......................... Desgaste de las pastillas de freno: queda más de 1 mmde espesor del forro.No existen pérdidas de líquido de freno.

Acelerador .................. Holgura del puño del acelerador: 2 - 3 mm.Embrague ................... Holgura de la maneta del embrague: 2 - 3 mm.

La maneta del embrague funciona con suavidad.Refrigerante ................ No existen pérdidas de líquido refrigerante.

El nivel del líquido refrigerante está entre las marcas denivel (con el motor frío).

Equipo eléctrico .......... Todas las luces (faro delantero, luz trasera y de freno, in-termitentes, luz de indicador o de aviso) y la bocina fun-cionan.

CONDUCCIÓN SEGURA 85

Page 88: Manual de Usuario zx6r

Black plate (86,1)

Interruptor de paro delmotor ....................... Detiene el motor.

Caballete lateral .......... Vuelve totalmente a su posición por la tensión del muelle.El muelle de retorno no está flojo ni dañado.

Consulte la etiqueta de "Daily Safety Checks" situada en la parte posterior de lacubierta lateral derecha.

86 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 89: Manual de Usuario zx6r

Black plate (87,1)

Consideraciones adicionales al circular a velocidad altaFrenos: está de más insistir en la importancia de los frenos, sobre todo, cuando

se conduce a velocidad alta. Compruebe que estén bien ajustados y que funcio-nen correctamente.Dirección: si la dirección está floja, se puede perder el control. Compruebe que

el manillar gire libremente pero sin holgura.Neumáticos: circular a gran velocidad exige mucho a los neumáticos, así que

es crucial disponer de neumáticos de calidad para una conducción segura. Exami-ne su estado general, ínflelos a la presión correcta y mantenga las ruedas equili-bradas.Combustible: disponga de combustible suficiente para el gran consumo deriva-

do de conducir a gran velocidad.Aceite de motor: para evitar que gripe el motor y la consiguiente pérdida de

control, asegúrese de que el nivel del aceite se halla en la marca de nivel superior.Líquido refrigerante: para evitar el sobrecalentamiento, compruebe que el ni-

vel del líquido refrigerante se encuentre en la marca de nivel superior.Equipo eléctrico: asegúrese de que el faro delantero, la luz trasera, la luz de

freno, los intermitentes, la bocina, etc. funcionan correctamente.Varios: compruebe que todas las tuercas y los pernos estén apretados y que

las piezas relativas a la seguridad se hallan en buenas condiciones.

CONDUCCIÓN SEGURA 87

Page 90: Manual de Usuario zx6r

Black plate (88,1)

ADVERTENCIA

Las características de manejo de una motocicleta a velocidades altas pue-den variar de aquellas a las que está acostumbrado cuando circula a la ve-locidad permitida en autopista. No intente conducir a velocidades altas amenos que haya recibido la formación suficiente y disponga de las habili-dades necesarias.

88 CONDUCCIÓN SEGURA

Page 91: Manual de Usuario zx6r

Black plate (89,1)

MANTENIMIENTO Y REGLAJE

El mantenimiento y los ajustes descritos en este capítulo deben llevarse a cabosegún la tabla de mantenimiento periódico para que la motocicleta se encuentreen buen estado para circular. El mantenimiento inicial es de vital importancia yno debe descuidarse.Con un conocimiento básico de mecánica y el uso de las herramientas adecua-

das, debería ser capaz de realizar muchas de las tareas de mantenimiento descri-tas en este capítulo. Si carece de la experiencia necesaria o duda de sucapacidad, se recomienda que sea un mecánico cualificado el que lleve a cabo to-dos los ajustes, el mantenimiento y las labores de reparación.Tenga presente que Kawasaki no puede asumir ninguna responsabilidad por los

daños ocasionados tras un ajuste incorrecto o inadecuado del propietario.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 89

Page 92: Manual de Usuario zx6r

Black plate (90,1)

Gráfico de mantenimiento periódico

K: Debe ser revisado en un concesionario autorizado Kawasaki.

* : Para lecturas de odómetro superiores, repita los pasos con el intervalo de frecuenciaespecificado en este documento.

# : Realice la revisión con más frecuencia en condiciones adversas: polvo, humedad,barro, alta velocidad o paradas continuas / reanudaciones de la puesta en marchadel motor.

1. Comprobación periódica (elementos relacionados con el motor)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento (elemen-tos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KHolgura de la válvula: ins-peccionar

Cada 42.000 km 111

Funcionamiento del acele-rador (holgura, retorno sua-ve, sin resistencia) -comprobar

año • • • • 119

90 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 93: Manual de Usuario zx6r

Black plate (91,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento (elemen-tos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

KSincronización de los cuer-pos del acelerador - com-probar

• • • 121

Velocidad al ralentí - com-probar • • • • 122

KPérdidas de combustible(manguera de combustible)- comprobar

año • • • • –

KDaños en conductos decombustible - comprobar

año • • • • –

KEstado de la instalación delos conductos de combusti-ble - comprobar

año • • • • –

Nivel del líquido refrigerante- comprobar • • • • 107

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 91

Page 94: Manual de Usuario zx6r

Black plate (92,1)

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sultela pá-gina

Funcionamiento (elemen-tos del motor)

Cada 1 6 12 18 24 30 36

Pérdidas de líquido refrige-rante - comprobar

año • • • • 105

Daños en conducto del ra-diador - comprobar

año • • • • 105

Estado de la instalación delos conductos del radiador -comprobar

año • • • • 105

KDaños en el sistema de in-ducción de aire - comprobar • • • 111

92 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 95: Manual de Usuario zx6r

Black plate (93,1)

2. Comprobación periódica (elementos relacionados con el chasis)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaFuncionamiento (elemen-

tos del chasis)Cada 1 6 12 18 24 30 36

Embrague y transmisión:

Funcionamiento del embra-gue (juego libre) - compro-bar

• • • • 123

Lubricación de la cadenade transmisión - comprobar#

Cada 600 km 133

Holgura de la cadena detransmisión - comprobar #

Cada 1.000 km 126

Desgaste de la cadena detransmisión - comprobar # • • • 131

KDesgaste de la guía de lacadena de transmisión -comprobar

• • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 93

Page 96: Manual de Usuario zx6r

Black plate (94,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaFuncionamiento (elemen-

tos del chasis)Cada 1 6 12 18 24 30 36

Ruedas y neumáticos:

Presión de aire del neumáti-co - comprobar año • • • 150

Daños en ruedas o neumá-ticos - comprobar • • • 151

Desgaste del neumático -comprobar • • • 151

KDaños en rodamientos delas ruedas - comprobar

año • • • –

Sistema de frenos:

Pérdidas de líquido de fre-nos - comprobar año • • • • • • • 135

Daños en conductos de fre-nos - comprobar

año • • • • • • • 135

94 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 97: Manual de Usuario zx6r

Black plate (95,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaFuncionamiento (elemen-

tos del chasis)Cada 1 6 12 18 24 30 36

Desgaste de las pastillas defreno - comprobar # • • • • • • 134

Estado de la instalación delconducto de frenos - com-probar

año • • • • • • • 135

Nivel del líquido de frenos -comprobar

6 meses • • • • • • • 135

Funcionamiento de los fre-nos (efectividad, holgura,resistencia) - comprobar

año • • • • • • • 138

Funcionamiento del inte-rruptor de la luz de freno -comprobar

• • • • • • • 138

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 95

Page 98: Manual de Usuario zx6r

Black plate (96,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaFuncionamiento (elemen-

tos del chasis)Cada 1 6 12 18 24 30 36

Suspensiones:

Funcionamiento de la hor-quilla delantera/amortigua-dor trasero (funcionamientosuave) - comprobar

• • • 140/144

Pérdida de aceite de la hor-quilla delantera/amortigua-dor trasero - comprobar

año • • • 140/144

KFuncionamiento del balan-cín Uni-trak - comprobar • • • –

KFuncionamiento de las ba-rras de acoplamiento Uni-trak - comprobar

• • • –

Dirección:

KHolgura de la dirección -comprobar año • • • • –

96 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 99: Manual de Usuario zx6r

Black plate (97,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaFuncionamiento (elemen-

tos del chasis)Cada 1 6 12 18 24 30 36

KRodamientos de la direc-ción - lubricar 2 años • –

Sistema eléctrico:

Funcionamiento de luces einterruptores - comprobar

año • • • –

Dirección del haz de luz delfaro delantero - comprobar

año • • • 160

Funcionamiento de interrup-tor de caballete lateral -comprobar

año • • • –

Funcionamiento del inte-rruptor de paro del motor -comprobar

año • • • –

Chasis:

K Piezas del chasis - lubricar año • • • –

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 97

Page 100: Manual de Usuario zx6r

Black plate (98,1)

Frecuencia Lo que ocu-rra primero *Lectura del odómetro

km × 1.000Con-sultela pá-ginaFuncionamiento (elemen-

tos del chasis)Cada 1 6 12 18 24 30 36

KTuercas y pernos apretados- comprobar • • • • –

98 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 101: Manual de Usuario zx6r

Black plate (99,1)

3. Cambio periódico

Frecuencia Lo queocurra pri-

mero *Lectura del odómetrokm × 1.000

Con-sulte lapágina

Cambie/sustituya el elemento Cada 1 12 24 36 48

Filtro de aire # Cada 18.000 km 113

K Aceite de motor # año • • • • • 102

K Filtro de aceite año • • • • • 102

K Conductos de combustible 4 años • –

K Refrigerante 3 años • 109

KConductos de radiador y juntastóricas

3 años • –

K Conductos de frenos 4 años • –

KLíquido de frenos (delantero ytrasero)

2 años • • 137

KRetenes de la bomba de freno ypinza de freno

4 años • –

K Bujía de encendido • • • • 110

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 99

Page 102: Manual de Usuario zx6r

Black plate (100,1)

Aceite del motorCon el fin de que el motor, la transmi-

sión y el embrague funcionen correcta-mente, mantenga el aceite de motoren el nivel adecuado y cambie el acei-te y sustituya el filtro de aceite segúnse indica en la tabla de mantenimientoperiódico. Además de las partículasmetálicas y de la suciedad que se acu-mulan en el aceite, éste pierde su cua-lidad lubricante si se utiliza durantedemasiado tiempo.

ADVERTENCIA

El funcionamiento de la motoci-cleta con un aceite de motor de-fectuoso, deteriorado ocontaminado dará lugar a un des-gaste acelerado y puede gripar elmotor o bloquear la transmisión,así como provocar daños o acci-dentes.

Inspección del nivel de aceite

• Si el aceite acaba de cambiarse,arranque el motor y téngalo en mar-cha durante varios minutos a veloci-dad de ralentí. De esta forma el filtrose llena de aceite. Detenga el motory espere varios minutos hasta que elaceite penetre.

PRECAUCIÓN

Si se acelera el motor antes deque el aceite alcance todas laspiezas, puede griparse.

• Si la motocicleta acaba de utilizarse,espere varios minutos a que baje to-do el aceite.

• Compruebe el nivel del aceite demotor mediante el indicador de nivelde aceite. Con la motocicleta a nivel,el nivel del aceite debería mostrarse

100 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 103: Manual de Usuario zx6r

Black plate (101,1)

entre las marcas del nivel superior ydel inferior junto al medidor.

A. Medidor de nivel de aceiteB. Tapón de llenado de aceiteC. Marca de nivel superiorD. Marca de nivel inferior

• Si el nivel de aceite es demasiado al-to, quite el exceso de aceite a travésde la abertura de llenado de aceiteusando una jeringa u otro utensilioadecuado.

• Si el nivel del aceite es demasiadobajo, agregue aceite hasta alcanzarel nivel correcto. Use el mismo tipo yla misma marca de aceite que hubie-ra en el motor.

PRECAUCIÓN

Si el aceite de motor llega a estardemasiado bajo o si la bomba deaceite no funciona correctamenteo los conductos de aceite estánobstruidos, se encenderá la luzde aviso en el panel de instru-mentos y el símbolo de aviso dela presión del aceite del polímetroparpadeará. Si siguen parpa-deando mientras el motor funcio-na por encima del ralentí, pare elmotor de inmediato y averigüe lacausa.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 101

Page 104: Manual de Usuario zx6r

Black plate (102,1)

L. Luz de avisoB. Símbolo de aviso de presión del aceite

Cambio de aceite y del filtro de aceite

• Para cambiar el aceite del motor ysustituir el filtro de aceite, es precisoquitar el tapón de drenaje del aceitedel motor y el filtro de aceite. Se re-comienda que sea un concesionarioautorizado Kawasaki el que lleve acabo el cambio de aceite y del filtrode aceite.

A. Tapón de drenaje de aceite del motor

102 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 105: Manual de Usuario zx6r

Black plate (103,1)

A. Cartucho del filtro de aceite

ADVERTENCIA

El aceite del motor es una sustan-cia tóxica. Deshágase del aceiteutilizado de la forma más adecua-da. Póngase en contacto con lasautoridades locales para obtenerinformación sobre los métodosautorizados de eliminación de re-siduos o el posible reciclaje.

Par de apriete

Tapón de drenaje del aceite de motor:29 N·m (3,0 kgf·m)

Cartucho:31 N·m (3,2 kgf·m)

Aceite de motor recomendado

Tipo:API SE, SF o SGAPI SH, SJ o SL con JASO MA

Viscosidad:SAE10W-40

Capacidad de aceite del motor

Capacidad:2,9 l[cuando no se quita el filtro]3,2 l[cuando se quita el filtro]3,8 l[con el motor totalmente seco]

Aunque el aceite de motor 10W-40es el aceite recomendado en la mayo-ría de las condiciones, es posible que

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 103

Page 106: Manual de Usuario zx6r

Black plate (104,1)

haya que cambiar la viscosidad delaceite para que se adapte a las condi-ciones atmosféricas del área de con-ducción.

Sistema de refrigeraciónRadiador y ventilador de refrigera-ciónAsegúrese de que las aletas del ra-

diador no estén obstruidas por insec-tos o barro. Retire cualquierobstrucción con un chorro de agua abaja presión.

ADVERTENCIA

El ventilador de refrigeración seencenderá automáticamente, in-cluso si el interruptor principalestá apagado. Mantenga las ma-nos y la ropa lejos de las cuchi-llas del ventilador en todomomento.

104 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 107: Manual de Usuario zx6r

Black plate (105,1)

PRECAUCIÓN

Con agua a alta presión, como lade un túnel de lavado, podría da-ñar las aletas del radiador y redu-cir su eficacia.No tapone o desvíe el flujo de airea través del radiador colocandoaccesorios no autorizados delan-te del radiador o detrás del venti-lador de refrigeración. Si seinterrumpe el flujo de aire del ra-diador, podría producirse un ca-lentamiento excesivo y losconsiguientes daños en el motor.

Conductos del radiadorCompruebe los conductos del radia-

dor en busca de pérdidas, grietas o de-terioro y compruebe todos los díasantes de conducir la motocicleta si lasconexiones están flojas o hay

pérdidas, tal y como se especifica enla tabla de mantenimiento periódico.

Líquido refrigeranteEl líquido refrigerante absorbe el ca-

lor excesivo del motor y lo transfiere alaire en el radiador. Si el nivel de refri-gerante es bajo, el motor se recalientay puede sufrir graves daños. Comprue-be el nivel del líquido refrigerante adiario antes de circular con la motoci-cleta, según la tabla de mantenimientoperiódico, y añada líquido refrigerantesi el nivel es bajo. Cambie el líquido re-frigerante según la tabla de manteni-miento periódico.

Información sobre el líquido refrigeran-teCon el fin de proteger del óxido y la

corrosión el sistema de refrigeración(formado por el motor y el radiador dealuminio), es fundamental utilizar pro-ductos químicos antioxidantes y

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 105

Page 108: Manual de Usuario zx6r

Black plate (106,1)

anticorrosivos en el líquido refrigeran-te. Si no se utilizan dichos productosdurante un periodo de tiempo, el siste-ma de refrigeración acumulará óxidoque pasará a la camisa de refrigera-ción y el radiador. Esto obstruye losconductos del líquido refrigerante y re-duce, considerablemente, la eficaciadel sistema de refrigeración.

ADVERTENCIA

Utilice líquido refrigerante quecontenga anticorrosivos fabrica-dos específicamente para moto-res y radiadores de aluminioatendiendo a las instruccionesdel fabricante. Los productos quí-micos son nocivos para el cuerpohumano.

En el sistema de refrigeración, elagua destilada o blanda debe utilizarse

con anticongelante (encontrará infor-mación sobre el anticongelante en lossiguientes párrafos).

PRECAUCIÓN

Si se utiliza agua dura en el siste-ma, pueden aparecer acumula-ción de cal y sarro en losconductos de agua y reducirsede forma considerable la eficaciadel sistema de refrigeración.

Si la temperatura ambiente inferiordetectada se encuentra por debajo delpunto de congelación del agua, utilicesiempre anticongelante en el líquidorefrigerante para proteger el sistemade refrigeración de la congelación delmotor o del radiador, además de prote-gerlo contra el óxido y la corrosión.Utilice anticongelante de tipo perma-

nente (agua blanda y glicol etileno conproductos químicos anticorrosivos y

106 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 109: Manual de Usuario zx6r

Black plate (107,1)

antioxidantes para radiadores y moto-res de aluminio) para el sistema de re-frigeración. En la proporción demezcla de refrigerante, seleccione unoadecuado tomando como referencia larelación entre el punto de congelacióny la fuerza indicada en el contenedor.

PRECAUCIÓN

Los anticongelantes permanen-tes del mercado poseen propie-dades anticorrosivas yantioxidantes. Si se diluyen exce-sivamente, pierden las propieda-des anticorrosivas. Diluya unanticongelante permanente aten-diendo a las instrucciones del fa-bricante.

NOTA○De fábrica la motocicleta incluye unanticongelante permanente en el

sistema de refrigeración. Es de colorverde y contiene glicol etileno. Semezcla en un 50 % y tiene el puntode congelación en –35°C.

Inspección del nivel de refrigerante

• Coloque la motocicleta de forma queesté perpendicular al suelo.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 107

Page 110: Manual de Usuario zx6r

Black plate (108,1)

• Compruebe el nivel de refrigerantemediante el indicador correspon-diente del depósito de reserva situa-do a la izquierda del motor. El nivelde refrigerante debe encontrarse en-tre las marcas de nivel F (lleno) y L(bajo).

A. Depósito de reservaB. Marca de nivel F (lleno)C. Marca de nivel L (bajo)D. Tapón del depósito de reserva

NOTA○Compruebe el nivel cuando el motoresté frío (a temperatura ambiente).

• Si la cantidad de refrigerante es in-suficiente, agregue refrigerante aldepósito de reserva.

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F(lleno).

Llenado del refrigerante

• Quite el tapón del depósito de reser-va y agregue el líquido refrigerante através de la abertura de llenado has-ta la marca del nivel F(lleno).

108 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 111: Manual de Usuario zx6r

Black plate (109,1)

A. Tapón del depósito de reserva

NOTA○En un caso de emergencia puedeañadir sólo agua al depósito de re-serva del líquido refrigerante; noobstante, deberá volver a la propor-ción de mezcla adecuada agregan-do el concentrado anticongelantetan pronto como sea posible.

PRECAUCIÓN

Si es necesario agregar líquidorefrigerante con frecuencia o si eldepósito de reserva se queda to-talmente seco, es probable quese haya producido alguna pérdi-da en el sistema. Diríjase a unconcesionario autorizado Kawa-saki para que revisen el sistemade refrigeración.

Cambio de refrigeranteAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para que le cambien el lí-quido refrigerante.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 109

Page 112: Manual de Usuario zx6r

Black plate (110,1)

BujíasEn la tabla se muestra la bujía están-

dar. Las bujías deben cambiarse se-gún la tabla de mantenimientoperiódico.Las bujías deben desmontarse en

un concesionario autorizado Kawasa-ki.Bujía de encendido

Bujía estándar: NGK CR9E

Distancia mínimaentre electrodos:

0,7 - 0,8 mm

Par de apriete: 13 N·m (1,3 kgf·m)

A. 0,7 - 0,8 mm

110 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 113: Manual de Usuario zx6r

Black plate (111,1)

Holgura de las válvulasEl desgaste de las válvulas y de su

asiento disminuye la holgura de lasválvulas y altera su sincronización.

PRECAUCIÓN

Si no se ajusta la holgura de lasválvulas, el desgaste provocaráque éstas permanezcan parcial-mente abiertas, lo cual disminuyeel rendimiento, quema las válvu-las y sus asientos, y puede cau-sar daños graves en el motor.

La holgura de cada válvula debecomprobarse y ajustarse conforme algráfico de mantenimiento periódico.Tanto la revisión como el ajuste de-

ben llevarse a cabo en un concesiona-rio autorizado Kawasaki.

Kawasaki Clean Air SystemEl sistema de filtrado de aire Kawa-

saki Clean Air System (KCA) es un sis-tema de inducción de aire secundarioque permite que los gases de escapese quemen por completo. Cuando lacarga de combustible usado se liberaen el sistema de escape, todavía noestá lo suficientemente caliente paraquemarse. El sistema KCA permiteque penetre aire adicional en el siste-ma de escape para que la carga decombustible usado pueda seguir ar-diendo. Esta acción de quemarse demanera continuada suele quemar granparte de los gases que normalmenteno se queman, además de convertiruna parte considerable del monóxidode carbono en dióxido de carbono.

Válvulas de inducción de aireLa válvula de inducción de aire es

básicamente una válvula de retención

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 111

Page 114: Manual de Usuario zx6r

Black plate (112,1)

que permite que el aire fresco pase só-lo del filtro de aire a la lumbrera de es-cape. Evita que el aire que hayapasado la válvula de inducción de airevuelva. Revise las válvulas de induc-ción de aire según la tabla de manteni-miento periódico. Además, revise lasválvulas de inducción de aire siempreque no pueda obtener un ralentí es-table, la potencia del motor se haya re-ducido significativamente o haya unruido anormal en el motor.El desmontaje y la revisión de la vál-

vula de inducción de aire deben reali-zarse en un concesionario autorizadoKawasaki.

Dispositivo de escapeEsta motocicleta está equipada con

un sistema de dispositivo de escapeque controla la válvula del tubo de es-cape y genera una potencia de motorestable a un régimen de revolucionesdel motor medio y bajo. La unidad decontrol electrónico controla el dispositi-vo y su ajuste y mantenimiento debencorrer a cargo de un concesionarioautorizado Kawasaki.

A. Cables del dispositivo de escape

112 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 115: Manual de Usuario zx6r

Black plate (113,1)

PRECAUCIÓN

No ajuste el sistema del dispositi-vo de escape por su cuenta. Unmal ajuste causará un pobre ren-dimiento del motor e incluso da-ños en éste.

Filtro de aireUn filtro de aire obstruido limita la en-

trada de aire en el motor y en conse-cuencia, aumenta el consumo decombustible, se reduce la potencia delmotor y provoca que las bujías se en-sucien.El filtro de aire de la motocicleta

consta de un filtro de papel húmedoque no puede limpiarse.El filtro de aire debe sustituirse se-

gún la tabla de mantenimiento periódi-co. En áreas con polvo, lluvia o barro,será necesario revisar el filtro de airecon más frecuencia de la recomenda-da.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 113

Page 116: Manual de Usuario zx6r

Black plate (114,1)

PRECAUCIÓN

Utilice sólo el filtro de aire reco-mendado (número de referencia11013-0016 de Kawasaki o un tipoequivalente). Si usa otro filtro deaire el motor se gastará prematu-ramente o se reducirá su rendi-miento.

• Retire los asientos del conductor ydel pasajero.

• Retire el perno del depósito de com-bustible.

A. Depósito de combustibleB. Pernos

• Eleve la parte delantera del depósitode combustible.

114 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 117: Manual de Usuario zx6r

Black plate (115,1)

NOTA○Para mantener elevado el depósitode combustible, Kawasaki recomien-da utilizar la barra de apoyo (númerode referencia 16149-1119 de Kawa-saki). Tenga cuidado de no dejarcaer ni dañar el depósito de combus-tible.

PRECAUCIÓN

No eleve el tanque de combusti-ble si está lleno. Hágalo cuandoel nivel de combustible sea bajo.

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamenteinflamable y puede ocasionar ex-plosiones en determinadas con-diciones. Gire la llave a laposición de apagado (“OFF”). Nofume. Asegúrese de que el áreaesté bien ventilada y de que noexiste riesgo alguno de que seproduzcan llamas o chispas; estoincluye cualquier dispositivo conllama piloto.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 115

Page 118: Manual de Usuario zx6r

Black plate (116,1)

A. Depósito de combustibleB. Barra de apoyo (n.º de referencia 16149-

1119)

• Desconecte el conector.

• Retire los tornillos y la cubierta de lacarcasa del filtro del aire.

A. ConectorB. TornillosC. PestañaD. Cubierta de la carcasa del filtro del aireE. Empujar hacia abajo

PRECAUCIÓN

No tire demasiado de los cableso podría romperlos o dañarlos.

116 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 119: Manual de Usuario zx6r

Black plate (117,1)

NOTA○Al desconectar el conector, empujela pestaña hacia abajo y tire de ellahacia fuera.

• Tire hacia arriba del filtro del aire.

A. Elemento

• Coloque un paño limpio que no dejepelusa sobre las tomas de aire paraevitar que entre suciedad o materia-les extraños.

• Monte las piezas desmontadas.

ADVERTENCIA

Si se permite que entre suciedado polvo a través del sistema deinyección de combustible, el ace-lerador podría atascarse y dar lu-gar a un accidente.

PRECAUCIÓN

Si entrara suciedad en el motor,se produciría un desgaste excesi-vo y, posiblemente, daños en elmotor.

NOTA○Para montar el filtro ha de seguirseel procedimiento de desmontaje pe-ro en orden inverso.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 117

Page 120: Manual de Usuario zx6r

Black plate (118,1)

○El montaje del depósito de combusti-ble se ha de realizar igual que eldesmontaje pero en orden inverso.

Drenaje del aceite

• Revise el tanque transparente situa-do en la parte izquierda del motorpara ver si se ha derramado aceite oagua desde la carcasa del filtro deaire.

A. Conducto de drenajeB. Tanque

• Si hay aceite en el tanque, desmonteel tanque y seque el aceite.

ADVERTENCIA

Asegúrese de colocar el tanqueen el conducto de drenaje cuan-do termine. El aceite haría quelos neumáticos resbalasen y po-dría provocar un accidente y da-ños personales.

118 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 121: Manual de Usuario zx6r

Black plate (119,1)

Funcionamiento del aceleradorCompruebe la holgura del puño del

acelerador cada día antes de circularcon la motocicleta, según lo indicadoen la tabla de mantenimiento periódi-co, y ajústela si es necesario.

Puño del aceleradorEl puño del acelerador controla las

válvulas de mariposa del cuerpo demariposas. Si el puño del aceleradortiene una holgura excesiva debido aun estiramiento o mal ajuste del cable,provocará un retardo en la respuestadel acelerador, sobre todo a velocidadbaja del motor. Además, la válvula demariposa podría no abrirse por com-pleto cuando circule a todo gas. Porotra parte, si el puño del acelerador nodispone de ninguna holgura, será difí-cil controlar el acelerador y la veloci-dad al ralentí será irregular.

Comprobación

• Compruebe que la holgura del puñodel acelerador sea correcta girandoel puño del acelerador hacia delantey hacia atrás.

A. Puño del aceleradorB. Holgura del puño del acelerador

Holgura del puño del acelerador

2 - 3 mm

• Si la holgura no es correcta, ajúste-la.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 119

Page 122: Manual de Usuario zx6r

Black plate (120,1)

Reglaje

• Afloje las contratuercas situadas enel extremo superior de los cables delacelerador y gire ambos tensoresdel cable ajustando la tuerca porcompleto, de manera que el puñodel acelerador disponga de toda laholgura.

• Saque el tensor del cable del decele-rador hasta que no haya ningunaholgura cuando el puño del acelera-dor esté totalmente cerrado. Ajustela contratuerca.

A. Cable del deceleradorB. Cable del aceleradorC. TensorD. Contratuercas

• Si no es posible ajustar los cablesdel acelerador con el tensor situadoen su parte superior, será necesario

120 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 123: Manual de Usuario zx6r

Black plate (121,1)

que un concesionario autorizado Ka-wasaki realice un mejor ajuste de di-chos cables.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese decorregir estas condiciones antes deponer el vehículo al ralentí.

ADVERTENCIA

La puesta en marcha con cablesmal ajustados, conectados inco-rrectamente o defectuosos po-dría originar una conducciónpoco segura.

Sincronización de los cuerposdel acelerador

La sincronización de los cuerpos delacelerador debe comprobarse y ajus-tarse de forma periódica según la tablade mantenimiento periódico y en unconcesionario autorizado Kawasaki.

NOTA○Una sincronización deficiente de loscuerpos del acelerador puede provo-car un ralentí inestable, una res-puesta lenta del acelerador y unareducción de la potencia y el rendi-miento del motor.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 121

Page 124: Manual de Usuario zx6r

Black plate (122,1)

RalentíEl ajuste del ralentí debe realizarse

conforme a la tabla de mantenimientoperiódico o siempre que se note algu-na alteración.

Reglaje

• Arranque el motor y deje que se ca-liente.

• Ajuste el ralentí girando el tornillo deajuste del ralentí.

Ralentí

1.250 -1.350 r/min (rpm)

A. Tornillo de ajuste del ralentí

122 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 125: Manual de Usuario zx6r

Black plate (123,1)

• Abra y cierre el acelerador varias ve-ces para asegurarse de que la velo-cidad de ralentí no cambia. Realicelos ajustes necesarios.

• Con el motor al ralentí, gire el mani-llar a ambos lados. Si el movimientodel manillar cambia la velocidad deralentí, es posible que los cables delacelerador no estén ajustados o co-nectados correctamente, o que sehayan deteriorado. Asegúrese desolventar estos problemas antes deutilizar la motocicleta.

ADVERTENCIA

Si se conduce con cables daña-dos, podría dar lugar a una con-ducción poco segura.

EmbragueDebido al desgaste del disco de fric-

ción y al estiramiento del cable del em-brague durante un periodo de usolargo, se recomienda comprobar elfuncionamiento del embrague cada díaantes de conducir la motocicleta yajustarlo según la tabla de manteni-miento periódico.

ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de quemadu-ras graves, no toque el motor ca-liente ni el tubo de escapedurante el ajuste del embrague.

Comprobación

• Compruebe que la maneta del em-brague funcione correctamente yque el cable interior se deslice sua-vemente. Si existe alguna irregulari-dad, deberá llevarse a cabo la

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 123

Page 126: Manual de Usuario zx6r

Black plate (124,1)

comprobación del cable del embra-gue en un concesionario autorizadoKawasaki.

• Compruebe la holgura de la manetadel embrague como se muestra enla ilustración.

A. ReguladorB. Holgura de la maneta del embrague

Holgura de la maneta del embrague

2 - 3 mm

Si la holgura no es correcta, ajústelacomo se indica a continuación.

Reglaje

• Gire el tensor de forma que la mane-ta del embrague disponga de holgu-ra adecuada.

ADVERTENCIA

Asegúrese de que el extremo su-perior del cable exterior del em-brague esté correctamentecolocado; de lo contrario, podríacambiar de posición más adelan-te y provocar una holgura de ca-ble que impediría eldesembrague, lo que crearía unasituación de peligro.

124 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 127: Manual de Usuario zx6r

Black plate (125,1)

• Si no se puede llevar a cabo, utilicelas tuercas del extremo inferior delcable del embrague.

A. TuercasB. Cable del embrague

NOTA○Después del ajuste, arranque el mo-tor y compruebe que el embrague nopatina y que se suelta correctamen-te.

○Para efectuar correcciones meno-res, use el tensor en la maneta delembrague.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 125

Page 128: Manual de Usuario zx6r

Black plate (126,1)

Cadena de transmisiónLa holgura y la lubricación de la ca-

dena de transmisión deben compro-barse a diario antes de conducir lamotocicleta según la tabla de manteni-miento periódico, tanto por motivos deseguridad como para evitar un desgas-te excesivo. Si la cadena se desgastade forma exagerada o si está mal ajus-tada (demasiado floja o demasiadoapretada), podría hacer saltar los piño-nes de salida y la corona trasera oromperse.

ADVERTENCIA

Una cadena que se rompe o sesale del piñón de salida o la coro-na trasera podría enredarse en elengranaje del motor o bloquear larueda trasera, lo que originaríagraves daños en la motocicleta ycausaría la pérdida del control.

Inspección de la holgura de la cadena

• Coloque la motocicleta sobre su ca-ballete lateral.

• Gire la rueda trasera para encontrarla posición en la que la cadena estémás tirante y mida la holgura máxi-ma de la cadena tirando hacia arribay empujando hacia abajo la parte in-termedia de la cadena, entre el pi-ñón de motor y el piñón de la ruedatrasera.

A. Holgura de la cadena

126 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 129: Manual de Usuario zx6r

Black plate (127,1)

• Si la cadena de transmisión está de-masiado tensa o demasiado floja,ajústela de manera que la holgurade la cadena se encuentre dentro delos valores estándar.

Holgura de la cadena de transmisión

Estándar 30 - 40 mm

Reglaje de la holgura de la cadena

• Afloje las contratuercas derecha e iz-quierda del tensor de la cadena.

• Quite el pasador y afloje la tuercadel eje.

A. Tuerca del ejeB. PasadorC. IndicadorD. Contratuerca

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 127

Page 130: Manual de Usuario zx6r

Black plate (128,1)

• Si la cadena está demasiado suelta,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Si la cadena está demasiado tensa,gire hacia fuera los tensores izquier-do y derecho de la cadena de formauniforme.

• Gire los dos tensores de la cadenade forma uniforme hasta que tengala holgura necesaria. Para mantenerla cadena y la rueda bien alineadas,la muesca del indicador de alinea-ción izquierdo de la rueda debe estara la misma altura que la marca delbrazo oscilante con la que está ali-neada la muesca del indicador dere-cho.

A. MarcasB. MuescaC. IndicadorD. TensorE. Contratuerca

NOTA○La alineación de la rueda puedecomprobarse también mediante unaregla o una cuerda.

128 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 131: Manual de Usuario zx6r

Black plate (129,1)

ADVERTENCIA

Si la rueda no esta bien alienada,se acelera el proceso de desgas-te y puede dar lugar a una situa-ción de riesgo.

• Apriete las contratuercas de los dostensores de la cadena.

• Apriete la tuerca del eje al par espe-cificado.

Par de apriete

Tuerca del eje:

127 N·m (13,0 kgf·m)

NOTA○Si no dispone de una llave dinamo-métrica, esta revisión deberá reali-zarla en un concesionario Kawasaki.

• Haga girar la rueda, mida de nuevola holgura de la cadena en la

posición más tensa y vuelva a reali-zar los ajustes necesarios.

• Monte un nuevo pasador a través dela tuerca del eje y el eje, y abra susextremos.

A. Pasador

NOTA○Al insertar el pasador, si las ranurasde la tuerca no coinciden con el orifi-cio del eje para el pasador, apriete la

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 129

Page 132: Manual de Usuario zx6r

Black plate (130,1)

tuerca hacia la derecha hasta el si-guiente alineamiento.

○Debe estar situado a 30 grados.○Aflójela y vuelva a apretarla si la ra-nura ha pasado el orificio más próxi-mo.

A. Girar en sentido de las agujas del reloj

ADVERTENCIA

Si la tuerca del eje no está lo sufi-cientemente apretada o no se hamontado el pasador, se puedeprovocar una situación de riesgo.

• Compruebe el freno trasero (consul-te el apartado “Frenos”).

130 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 133: Manual de Usuario zx6r

Black plate (131,1)

Comprobación del desgaste

• Extraiga los pernos.

• Retire la cubierta de la cadena.

A. PernoB. Cubierta de la cadena

• Estire la cadena hasta que esté ti-rante mediante los tensores, o biencolgando un peso de 10 kg en la ca-dena.

• Mida la longitud de 20 eslabones enla parte recta de la cadena desde el

centro del primer pasador hasta elcentro del vigésimo primer pasador.Debido a que el desgaste de la ca-dena puede no ser uniforme, tomemedidas en varias zonas.

• Si la longitud excede el límite de ser-vicio, la cadena debe sustituirse.

A. MedidaB. Peso

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 131

Page 134: Manual de Usuario zx6r

Black plate (132,1)

Longitud de 20 eslabones de la cade-na de transmisión

Límite de servicio: 323 mm

ADVERTENCIA

Por razones de seguridad, utiliceúnicamente la cadena estándar.Se trata de un tipo de cadena sinfinal y no debe cortarse paramontarla; por ello, acuda a unconcesionario autorizado Kawa-saki para su montaje.

• Haga girar la rueda trasera paracomprobar la cadena de transmisióny asegúrese de que no haya rodillosdeteriorados ni pasadores o eslabo-nes sueltos.

• Además, revise los piñones de sali-da y la corona trasera en busca de

dentadas desiguales, desgastadasen exceso o dañadas.

NOTA○El desgaste de los piñones de saliday de la corona trasera se ha exage-rado para que resulte ilustrativo.Consulte el Manual de taller para co-nocer los límites de desgaste.

A. Dientes en buen estadoB. Dientes desgastadosC. Dientes dañados

132 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 135: Manual de Usuario zx6r

Black plate (133,1)

• Si existe alguna irregularidad, diríja-se a un concesionario autorizadoKawasaki para cambiar la cadenade transmisión o los piñones de sali-da y la corona trasera.

NOTA○Al instalar la cubierta de la cadena,introduzca el saliente en el orificio yapriete los pernos.

A. SalienteB. OrificioC. Cubierta de la cadena

LubricaciónEs necesario lubricar también des-

pués de conducir con lluvia o en carre-teras mojadas, o siempre que lacadena parezca seca. Se prefiere unlubricante pesado como SAE 90 a unoligero debido a que permanecerá en lacadena más tiempo y proporcionaráuna mejor lubricación.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 133

Page 136: Manual de Usuario zx6r

Black plate (134,1)

• Aplique lubricante a ambos lados delos rodillos para que penetre en és-tos y en los casquillos. Aplique acei-te a las juntas tóricas hasta quequeden bien cubiertas. Limpie el lu-bricante sobrante.

• Si la cadena está especialmente su-cia, límpiela con aceite diesel o que-roseno y aplique el aceite como seha mencionado anteriormente.

FrenosComprobación del desgaste de los fre-nosCompruebe los frenos en busca de

desgaste. En las pinzas de los discosdel freno delantero y trasero, si el es-pesor de cada pastilla es inferior a 1mm, sustituya ambas pastillas de lapinza como conjunto. La sustitución delas pastillas debe realizarla un distri-buidor autorizado de Kawasaki.

134 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 137: Manual de Usuario zx6r

Black plate (135,1)

A. Espesor del forroB. 1 mm

Líquido de frenos de discoSegún la tabla de mantenimiento pe-

riódico, revise el nivel del líquido defrenos en los depósitos de líquido defrenos delantero y trasero y cambie ellíquido. El líquido de frenos debe cam-biarse también si se mezcla con sucie-dad o agua.

Líquido de frenosUtilice únicamente líquido de frenos

de alta resistencia DOT4.

PRECAUCIÓN

No derrame líquido de frenos ensuperficies pintadas.No utilice líquido de un recipienteque se haya dejado abierto o quehaya estado desprecintado du-rante un período de tiempo pro-longado.Compruebe la existencia de pér-didas de líquido en las juntas.Compruebe si hay daños en elconducto del freno.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 135

Page 138: Manual de Usuario zx6r

Black plate (136,1)

Comprobación del nivel del líquido defrenos

• Con los tanques de líquido de frenoen horizontal, el nivel del líquido defrenos debe mantenerse entre lasmarcas superior e inferior.

A. Depósito de líquido del freno delanteroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

A. Depósito de líquido del freno traseroB. Marca de nivel superiorC. Marca de nivel inferior

• Si el nivel del líquido en alguno delos depósitos está por debajo de lamarca del nivel inferior, compruebelas pérdidas de líquido de las tube-rías de freno y rellene el depósitohasta la marca de nivel superior.

136 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 139: Manual de Usuario zx6r

Black plate (137,1)

ADVERTENCIA

No mezcle dos marcas distintasde líquido de frenos. Cambie todoel líquido de frenos si debe relle-narse y no puede identificar el ti-po de fluido que contiene eldepósito.

NOTA○En primer lugar, apriete hasta quenote una suave resistencia que indi-ca que el tapón se ha asentado en elcuerpo del depósito; a continuación,apriete el tapón 1/6 de vuelta másmientras sujeta el cuerpo del depósi-to de líquido de frenos.

A. DepósitoB. TapónC. Girar en sentido de agujas del relojD. 1/6 de vuelta

Cambio de líquidoAcuda a un concesionario autoriza-

do Kawasaki para cambiar el líquidode frenos.

Frenos delantero y traseroEl desgaste del disco y de las pasti-

llas de freno se compensa

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 137

Page 140: Manual de Usuario zx6r

Black plate (138,1)

automáticamente y no afecta a la ac-ción de la maneta o el pedal de freno.Por lo tanto, no es necesario ajustarninguna pieza en los frenos delanteroy trasero.

ADVERTENCIA

Si nota que la maneta o el pedaldel freno están blandos al accio-narlos, es posible que haya aireen las tuberías de freno o que elfreno esté dañado. Dado que espeligroso circular con la motoci-cleta en tales condiciones, debe-rá revisarla de inmediato en unconcesionario autorizado Kawa-saki.

Interruptores de las luces de fre-no

Al accionar el freno delantero o eltrasero, se enciende la luz de freno. Elinterruptor de la luz del freno delanterono precisa ajuste, pero el del freno tra-sero debe ajustarse de acuerdo con latabla de mantenimiento periódico.

Comprobación

• Gire la llave a la posición de encen-dido (ON).

• La luz de freno debe encenderse alaccionar el freno delantero.

• Si no lo hace, solicite en el concesio-nario autorizado Kawasaki que revi-sen el interruptor de la luz del frenodelantero.

138 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 141: Manual de Usuario zx6r

Black plate (139,1)

• Compruebe el funcionamiento del in-terruptor de la luz del freno traseropresionando el pedal de freno. Laluz de freno debe encenderse tras elrecorrido adecuado del pedal.

A. Pedal de frenoB. 10 mm

• Si no lo está, ajuste el interruptor dela luz del freno trasero.

Recorrido del pedal de freno

10 mm

Reglaje

• Para ajustar el interruptor de la luzdel freno trasero, mueva el interrup-tor hacia arriba o hacia abajo giran-do la tuerca de ajuste.

A. Interruptor de luz de freno traseroB. Tuerca de ajusteC. Luces antesD. Luces después

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 139

Page 142: Manual de Usuario zx6r

Black plate (140,1)

PRECAUCIÓN

Para evitar dañar las conexioneseléctricas dentro del interruptor,asegúrese de que el cuerpo delinterruptor no gira durante elajuste.

Horquilla delanteraDebe comprobarse el funcionamien-

to de la horquilla delantera y la existen-cia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección de la horquilla delantera

• Sujetando la maneta del freno, mue-va la horquilla delantera arriba y aba-jo varias veces para comprobar lasuavidad del movimiento.

• Inspeccione visualmente la horquilladelantera para detectar fugas deaceite, marcas o arañazos en la su-perficie exterior del tubo interior.

• Si tiene dudas acerca de la horquilladelantera, acuda a un concesionarioautorizado Kawasaki para realizaresta revisión.

140 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 143: Manual de Usuario zx6r

Black plate (141,1)

A. Tubo interior

En la parte superior de cada pata dela horquilla delantera hay un tensor deprecarga del muelle y un tensor defuerza de amortiguación en extensión,y en la parte inferior de cada pata de lahorquilla delantera hay un tensor defuerza de amortiguación en compre-sión; de esta forma es posible ajustarla tensión del muelle y la fuerza deamortiguación según varíen las condi-ciones de conducción y de carga. Una

tensión de muelle y una fuerza deamortiguación menores son adecua-das para una conducción cómoda, pe-ro se recomienda aumentarlas paraconducir a velocidades altas o circularpor carreteras con firme irregular.

A. Tensor de precarga del muelle

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 141

Page 144: Manual de Usuario zx6r

Black plate (142,1)

PRECAUCIÓN

No fuerce el giro del tensor defuerza de amortiguación en ex-tensión y en compresión desde laposición totalmente asentada, yaque el mecanismo de ajuste po-dría dañarse.

A. Tensor de fuerza de amortiguación decompresión

Reglaje de precarga del muelle

• Gire los tensores de precarga delmuelle hacia la tuerca para au-mentar la tensión de muelle y ensentido contrario para disminuirla. Elintervalo de ajuste es el siguiente.Asegúrese de girar ambos tensoresel mismo número de vueltas.

Intervalo de ajuste deltensor de precarga delmuelle

15 vueltas haciafuera

Tensión de fuerza de amortiguación enextensión

• Gire el tensor de fuerza de amorti-guación en extensión por completoen el tensor de precarga del muellecon un destornillador. De esta formase incrementa la fuerza de amorti-guación.

142 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 145: Manual de Usuario zx6r

Black plate (143,1)

• Gire hacia fuera el tensor para dismi-nuir la fuerza de amortiguación. Ase-gúrese de girar ambos tensores elmismo número de vueltas.

A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-tensión

B. Destornillador

Ajuste de fuerza de amortiguación encompresión

• Gire por completo con un destornilla-dor el tensor de fuerza de

amortiguación en compresión en elsentido de las agujas del reloj paraaumentar al máximo la fuerza deamortiguación.

• Gire el tensor en sentido contrario alas agujas del reloj para disminuir lafuerza de amortiguación. Asegúresede girar ambos tensores el mismonúmero de vueltas.

ADVERTENCIA

Si no se ajustan igual los dos ten-sores de precarga del muelle ylos dos tensores de fuerza deamortiguación en extensión y encompresión, el manejo del ve-hículo podría verse afectado ypodrían provocarse situacionesde riesgo.

Las posiciones de ajuste estándardel tensor de precarga del muelle, del

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 143

Page 146: Manual de Usuario zx6r

Black plate (144,1)

tensor de fuerza de amortiguación enextensión y del tensor de fuerza deamortiguación de compresión para unconductor de constitución media de 68kg, sin pasajero y sin accesorios sonlas siguientes:

Tensor de precargadel muelle

5 vueltas hacia den-tro*

Tensor de fuerza deamortiguación enextensión

1 1/2 de vuelta haciafuera

Tensor de fuerza deamortiguación encompresión

1 1/2 de vuelta haciafuera*

*: hacia dentro desde la posición to-talmente asentada**: hacia fuera desde la posición to-

talmente asentada

Amortiguador traseroDebe comprobarse el funcionamien-

to del amortiguador trasero y la exis-tencia de pérdidas de aceite según latabla de mantenimiento periódico.

Inspección del amortiguador trasero

• Empuje hacia abajo sobre el asientovarias veces para comprobar el mo-vimiento.

• Inspeccione visualmente el amorti-guador trasero para detectar fugasde aceite.

144 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 147: Manual de Usuario zx6r

Black plate (145,1)

• Si tiene dudas acerca del amortigua-dor trasero, acuda a un concesiona-rio autorizado Kawasaki pararealizar esta revisión.

A. Amortiguador trasero

El amortiguador trasero debe ajus-tarse cambiando la precarga del mue-lle y la fuerza de amortiguación enextensión y en compresión para las di-versas condiciones de conducción yde carga.Antes de realizar ningún ajuste, no

obstante, lea lo siguientes procedi-mientos:

PRECAUCIÓN

No fuerce el giro del tensor defuerza de amortiguación en ex-tensión desde la posición total-mente asentada, ya que elmecanismo de ajuste podría da-ñarse.

Reglaje de precarga del muelleLa tuerca de ajuste del muelle del

amortiguador trasero puede ajustarse.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 145

Page 148: Manual de Usuario zx6r

Black plate (146,1)

Si nota que el muelle está demasia-do flojo o demasiado rígido, haga quelo ajusten en un concesionario autori-zado Kawasaki.

Tensión de fuerza de amortiguación enextensiónEl tensor de fuerza de amortiguación

en extensión está ubicado en el extre-mo inferior del amortiguador trasero.

• Gire por completo con un destornilla-dor el tensor de fuerza de amortigua-ción en extensión en el sentido delas agujas del reloj para aumentar almáximo la fuerza de amortiguación.

• Gire el tensor en sentido contrario alas agujas del reloj para disminuir lafuerza de amortiguación.

A. Tensor de fuerza de amortiguación en ex-tensión

146 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 149: Manual de Usuario zx6r

Black plate (147,1)

Ajuste de fuerza de amortiguación encompresiónEl tensor de fuerza de amortiguación

en compresión está ubicado en el tan-que de gas situado en el extremo su-perior del amortiguador trasero.El tensor de fuerza de amortiguación

en compresión tiene reguladores deamortiguación para velocidad alta ybaja.

Ajuste de amortiguación en compre-sión de velocidad bajaGire el tornillo del regulador de com-

presión de velocidad baja en el sentidode las agujas del reloj para aumentarla amortiguación de velocidad baja. Gi-re el tornillo del regulador en sentidocontrario a las agujas del reloj para re-ducir la amortiguación de velocidadbaja.

Ajuste de amortiguación en compre-sión de velocidad altaGire el tornillo exterior en sentido

contrario a las agujas del reloj para au-mentar la amortiguación de velocidadalta. Gire el tornillo en el sentido de lasagujas del reloj para reducir la amorti-guación de velocidad alta.

A. Regulador de velocidad altaB. Regulador de velocidad baja

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 147

Page 150: Manual de Usuario zx6r

Black plate (148,1)

• Gire el tensor en sentido contrario alas agujas del reloj para disminuir lafuerza de amortiguación.

Las posiciones de ajuste estándardel tensor de fuerza de amortiguaciónen extensión y el tensor de fuerza deamortiguación de compresión para unconductor de constitución media de 68kg, sin pasajero y sin accesorios sonlas siguientes:

Tensor de fuerza de amor-tiguación en extensión

19 clics*

Tensor de fuerzade amortiguaciónen compresión

Veloci-dad al-ta

2 1/2 vueltashacia fuera*

Veloci-dadbaja

2 vueltas ha-cia fuera*

*: desde la posición totalmente asen-tada.

ADVERTENCIA

Esta unidad contiene gas nitróge-no de alta presión. La manipula-ción indebida puede provocaruna explosión.Consulte el manual de taller paraobtener instrucciones.No la queme, perfore ni abra.

148 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 151: Manual de Usuario zx6r

Black plate (149,1)

RuedasEsta motocicleta incluye neumáticos

sin cámara en las ruedas. Las indica-ciones de TUBELESS (sin cámara) enla pared lateral del neumático y en lallanta muestran que tanto el neumáticocomo la llanta se han diseñado espe-cialmente para su uso sin cámara.

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

A. Marca TUBELESS (sin cámara)

El neumático y la llanta forman unaunidad a prueba de pérdidas al crearcontactos herméticos en las partesachaflanadas del neumático y en lasbridas de las llantas, en lugar de utili-zar una cámara de aire.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 149

Page 152: Manual de Usuario zx6r

Black plate (150,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos, las llantas y lasválvulas de aire de esta motoci-cleta se han diseñado exclusiva-mente para ruedas sin cámara.Deben usarse los neumáticos,las llantas y las válvulas de aireestándar recomendados comopiezas de repuesto.No utilice neumáticos con cáma-ra en llantas para neumáticos sincámara. Es posible que los talo-nes no se asienten correctamen-te en la llanta provocando que elneumático se desinfle.No coloque una cámara en unneumático sin cámara. Un au-mento excesivo del calor podríadañar la cámara provocando queel neumático se desinfle.

NeumáticosCarga útil y presión de los neumáticosUn error al mantener las presiones

de inflado adecuadas o al respetar loslímites de carga útil de los neumáticospuede afectar negativamente al mane-jo y al rendimiento de la motocicleta ydar lugar a la pérdida del control. Lacarga máxima recomendada junto conel peso del vehículo es de 180 kg, in-cluidos conductor, pasajero, equipaje yaccesorios.

• Quite el tapón de la válvula de aire.

• Compruebe a menudo la presión delos neumáticos con un medidorexacto.

• Asegúrese de colocar bien el tapónde la válvula de aire.

NOTA○Mida la presión de los neumáticoscuando estén fríos (es decir, cuandono se haya circulado con la

150 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 153: Manual de Usuario zx6r

Black plate (151,1)

motocicleta más de un kilómetro ymedio durante las últimas tres ho-ras).

○La presión de los neumáticos se veafectada por los cambios en la tem-peratura ambiente y la altitud, asíque la presión de los neumáticos de-be comprobarse y ajustarse cuandola circulación implica grandes varia-ciones en temperatura y altitud.

A. Medidor de presión de los neumáticos

Presión de aire de los neumáticos (enfrío)

Delantera 250 kPa (2,50 kgf/cm²)

Trasera 290 kPa (2,90 kgf/cm²)

Desgaste o daños en los neumáticosA medida que se desgasta el dibujo

de los neumáticos, hay más posibilida-des de que se perforen o fallen. Se hacomprobado que el 90% de los fallosen neumáticos se producen durante elúltimo 10% de vida útil de este mismo(90% de desgaste). Por tanto, es unfalso ahorro y no resulta seguro utilizarlos neumáticos hasta que se deterio-ren por completo.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 151

Page 154: Manual de Usuario zx6r

Black plate (152,1)

• Según la tabla de mantenimiento pe-riódico, mida la profundidad del dibu-jo con un medidor de profundidad ysustituya los neumáticos desgasta-dos por debajo del mínimo de pro-fundidad permitido.

A. Medidor de profundidad de rodadura delos neumáticos

Profundidad mínima del dibujo

Delantera — 1 mm

Trasera

Por debajo de130 km/h

2 mm

Por encima de130 km/h

3 mm

• Compruebe el neumático visualmen-te para asegurarse de que no haygrietas ni cortes y cámbielo si fuesenecesario. Las protuberancias indi-can daños internos y requieren lasustitución de los neumáticos.

• Quite cualquier piedra o partícula ex-traña incrustada en el neumático.

NOTA○Siempre que coloque un neumáticonuevo debe equilibrar las ruedas.

152 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 155: Manual de Usuario zx6r

Black plate (153,1)

ADVERTENCIA

Para garantizar la estabilidad, uti-lice solamente los neumáticos re-comendados, inflados a lapresión estándar.Los neumáticos que se han pin-chado y reparado no tienen lamisma capacidad que unos neu-máticos sin daños. No supere los100 km/h en las 24 horas siguien-tes a la reparación ni los 180km/h después.

NOTA○La mayoría de los países tienen supropia legislación para regular laprofundidad mínima de la banda derodadura de los neumáticos; respetedicha legislación.

○Cuando circule en carreteras públi-cas, respete los límites de velocidadestablecidos por las leyes de tráfico.

Neumático estándar (sin cámara)

Delan-tera

Tamaño: 120/70ZR17 M/C(58 W)

• BRIDGESTONE “BT015FRADIAL J”

Trasera

Tamaño: 180/55ZR17 M/C(73 W)

• BRIDGESTONE “BT015RRADIAL J”

ADVERTENCIA

Utilice neumáticos del mismo fa-bricante en ambas ruedas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 153

Page 156: Manual de Usuario zx6r

Black plate (154,1)

ADVERTENCIA

Los neumáticos nuevos resbalanmás y pueden provocar pérdidasde control y lesiones.Es necesario un periodo de roda-je de 160 km para establecer latracción normal de los neumáti-cos. Durante este recorrido, evitefrenar y acelerar de manera brus-ca o a fondo, así como tomar lascurvas con brusquedad.

BateríaLa batería instalada en esta motoci-

cleta es de tipo sellado, así que no esnecesario comprobar el nivel de elec-trolito ni añadir agua destilada.No debe tirar de la banda de sellado

una vez que el electrolito especificadose ha instalado en la batería para co-menzar a funcionar.No obstante, con el fin de alargar la

vida útil de la batería y garantizar queproporcionará la corriente necesariapara arrancar la motocicleta, deberámantener la carga de la batería correc-tamente. Cuando se utiliza con regula-ridad, el sistema de carga de lamotocicleta le ayuda a mantener la ba-tería totalmente cargada. Si sólo utilizala motocicleta ocasionalmente o porperiodos de tiempo cortos, es muy pro-bable que la batería se descargue.Debido a su composición interna, las

baterías se autodescargan

154 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 157: Manual de Usuario zx6r

Black plate (155,1)

continuamente. El régimen de descar-ga depende del tipo de batería y de latemperatura ambiente. A medida quela temperatura aumenta, así lo hace elrégimen de descarga. Cada 15°C seduplica el régimen.Los accesorios eléctricos, como los

relojes digitales y las memorias de or-denador, también extraen corriente dela batería incluso cuando la llave estádesconectada. Si se suman dichas ex-tracciones de corriente “con la llavedesconectada” a unas temperaturaselevadas, una batería puede pasar deestar totalmente llena a quedarse des-cargada por completo en cuestión dedías.

Autodescarga

Temperatura

Número de días aprox. des-de 100 % cargada a 100 %descargada

Plomo-anti-monio

Plomo-calcio

Batería Batería

40°C 100 días 300 días

25°C 200 días 600 días

0°C 550 días 950 días

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 155

Page 158: Manual de Usuario zx6r

Black plate (156,1)

Drenaje de corriente

Amperios dedescarga

Días desde100 % carga-da a 50 %descargada

Días desde100 % carga-da a 100 %descargada

7 mA 60 días 119 días

10 mA 42 días 83 días

15 mA 28 días 56 días

20 mA 21 días 42 días

30 mA 14 días 28 días

En condiciones climáticas extrema-damente frías, el líquido de una bateríacargada de manera incorrecta puedecongelarse con facilidad, lo que puedeagrietar la carcasa y combar las pla-cas. Una batería totalmente cargadapuede soportar temperaturas por de-bajo de cero grados sin ningún daño.

Sulfatación de la bateríaUna causa muy común de fallo de la

batería es que esté sulfatada.La sulfatación tiene lugar cuando se

deja una batería descargada duranteun periodo de tiempo amplio. El sulfatoes normal debido a las reacciones quí-micas dentro de una batería. Perocuando una descarga continuada per-mite que el sulfato se cristalice en cel-das, las placas de la batería quedandañadas de forma permanente y nosoportan una carga. La garantía no cu-bre los fallos de batería por sulfa-tación.

Mantenimiento de la bateríaEs responsabilidad del propietario

mantener la batería totalmente carga-da. Si no lo hace, la batería puede fa-llar y dejarle tirado.Si conduce el vehículo con poca fre-

cuencia, revise el voltaje de la bateríasemanalmente usando un voltímetro.

156 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 159: Manual de Usuario zx6r

Black plate (157,1)

Si desciende por debajo de 12,8 vol-tios, la batería deberá cargarse me-diante un cargador adecuado(consulte en el concesionario Kawasa-ki). Si va a dejar de usar la motocicletadurante más de dos semanas, la bate-ría deberá cargarse usando un carga-dor adecuado. No utilice un cargadorrápido diseñado para automóviles quepueda sobrecargar la batería y dañar-la.

Los cargadores recomendados porKawasaki son:OptiMate ΙΙΙCargador automático Yuasa de 1,5amperiosBattery Mate 150–9

Si los anteriores cargadores no es-tán disponibles, utilice uno equivalen-te.Para obtener más detalles, diríjase a

su concesionario Kawasaki.

Carga de la batería

• Extraiga la batería de la motocicleta(consulte “Extracción de la batería”).

• Enchufe los cables del cargador ycargue la batería en una proporciónequivalente a la décima parte de sucapacidad. Por ejemplo, la propor-ción de carga para una batería de 10Ah sería 1,0 amperio.

• El cargador mantendrá la batería to-talmente cargada hasta que esté lis-ta para montarla en la motocicleta(consulte “Instalación de la batería”).

PRECAUCIÓN

No quite nunca la banda de sella-do o la batería podría dañarse.No monte una batería convencio-nal en esta motocicleta o el siste-ma eléctrico dejará de funcionarcorrectamente.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 157

Page 160: Manual de Usuario zx6r

Black plate (158,1)

NOTA○Si carga la batería sellada, tengasiempre en cuenta las instruccionesque aparecen en la etiqueta de labatería.

Extracción de la batería

• Retire los asientos del conductor ydel pasajero.

• Desenganche la banda de goma.

• Desconecte el cable de la batería,primero del terminal (–) y despuésdel terminal (+).

A. Terminal (+)B. Terminal (–)C. Banda de goma

• Extraiga la batería de la caja.

• Limpie la batería usando una solu-ción de bicarbonato sódico y agua.Asegúrese de que las conexionesde los cables estén limpias.

158 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 161: Manual de Usuario zx6r

Black plate (159,1)

Instalación de la batería

• Coloque la batería en la caja de labatería.

• Conecte el cable con capuchón rojoal terminal (+) y, a continuación co-necte el cable con capuchón negroal terminal (–).

NOTA○Instale la batería en el orden inversoal de extracción.

PRECAUCIÓN

Si conecta el cable (–) al terminal(+) de la batería o el cable (+) alterminal (–), el sistema eléctricopodría resultar gravemente daña-do.

• Aplique una ligera capa de grasa enlos terminales para evitar la corro-sión.

• Cubra los terminales con una capaprotectora.

• Vuelva a montar las piezas extraí-das.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 159

Page 162: Manual de Usuario zx6r

Black plate (160,1)

Haz del faro• Para retirar el carenado interior de-lantero izquierdo, extraiga los pernosy tire hacia fuera de los salientes.

A. Carenado interior delanteroB. PernosC. Salientes

Ajuste horizontalEl haz del faro se puede ajustar de

manera horizontal. Si no se ajusta co-rrectamente en horizontal, el hazapuntará hacia un lado en lugar de enlínea recta.

• Gire el tensor horizontal hacia dentroo hacia fuera hasta que el haz apun-te en línea recta.

A. Tensor horizontal

160 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 163: Manual de Usuario zx6r

Black plate (161,1)

Ajuste verticalEl haz del faro se puede ajustar verti-

calmente. Si se ajusta demasiado ba-jo, ni la luz de cruce ni la de carreterailuminarán un espacio suficiente de ca-rretera por delante. Si se ajusta dema-siado alto, la luz de carretera noiluminará la parte más cercana de lacarretera y la de cruce cegará a losconductores que se aproximen.

• Gire el tensor vertical hacia dentro ohacia fuera para ajustar el haz de luzverticalmente.

A. Tensor vertical

NOTA○Con la luz de carretera, los puntosmás luminosos deben encontrarse li-geramente por debajo de la línea ho-rizontal para el conductor que estásentado en la motocicleta. Ajuste el

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 161

Page 164: Manual de Usuario zx6r

Black plate (162,1)

faro delantero con el ángulo adecua-do según las normativas locales.

PRECAUCIÓN

No toque nunca el cristal de lasbombillas halógenas de cuarzosin guantes. Use siempre un pa-ño limpio para ello. La grasa quepueda haber en las manos o enpaños sucios puede reducir la vi-da útil de las bombillas o provo-car que éstas exploten.

162 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 165: Manual de Usuario zx6r

Black plate (163,1)

FusiblesLos fusibles están dispuestos en la

caja de fusibles, detrás del carenadointerior delantero izquierdo. El fusibleprincipal se encuentra bajo el asiento.Si un fusible falla cuando se está enmarcha, compruebe el sistema eléctri-co para determinar la causa y sustitú-yalo por uno nuevo.

• Retire el carenado interior delantero.

A. Caja de fusibles

A. Fusible principal

ADVERTENCIA

No utilice ningún sustituto del fu-sible estándar.Cambie el fusible fundido poruno nuevo con la capacidad co-rrecta, tal y como se especificaen la caja de fusibles y en el fusi-ble principal.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 163

Page 166: Manual de Usuario zx6r

Black plate (164,1)

A. NormalB. Fundido

Limpieza de la motocicletaPrecauciones generalesUn cuidado frecuente y adecuado de

la motocicleta Kawasaki mejorará suaspecto, optimizará el rendimiento ge-neral y prolongará su vida. Cubrir lamotocicleta con una funda transpirablede buena calidad ayudará a protegersu acabado contra los rayos UV dañi-nos y los agentes contaminantes, y re-ducirá la cantidad de polvo que puedeensuciar la superficie.

• Asegúrese de que el motor y el tubode escape estén fríos antes del lava-do.

• Evite aplicar desengrasante en jun-tas y retenes, pastillas del freno yneumáticos.

• Evite los productos químicos fuertes,disolventes, detergentes y productosde limpieza del hogar como limpia-cristales con amoníaco.

164 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 167: Manual de Usuario zx6r

Black plate (165,1)

• La gasolina, el líquido de frenos y elrefrigerante dañarán el acabado delas superficies pintadas y plásticas;si se manchan, lávelas inmediata-mente.

• Evite el uso de cepillos de alambre,estropajos de acero y otros paños ocepillos abrasivos.

• Preste un especial cuidado al limpiarla cúpula, la cubierta del faro y lasdemás piezas de plástico que sepuedan arañar fácilmente.

• Evite los sistemas de lavado a pre-sión; el agua puede penetrar en lasjuntas y retenes y en los componen-tes eléctricos y dañar la motocicleta.

• Evite pulverizar agua en las zonasdelicadas, como las admisiones deaire, el sistema de combustible, loscomponentes de los frenos, los com-ponentes eléctricos, las salidas delsilenciador y las aperturas del depó-sito de combustible.

Lavado de la motocicleta

• Enjuague la moto con agua fría conuna manguera para quitar la sucie-dad que esté suelta.

• Mezcle en un cubo un detergenteneutro suave (diseñado para motoci-cletas y automóviles) y agua. Utiliceun paño o una esponja suaves paralavar la motocicleta. Si fuera necesa-rio, utilice un desengrasante suavepara eliminar acumulaciones de gra-sa o de aceite.

• Tras el lavado, aclare la motocicletacompletamente con agua limpia paraeliminar cualquier residuo (los restosde detergente pueden dañar piezasde la motocicleta).

• Utilice un paño suave para secar lamotocicleta. Al secarla, compruebesi hay partes desconchadas o raya-das. No deje que el agua se sequeal aire ya que podría dañar las su-perficies pintadas.

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 165

Page 168: Manual de Usuario zx6r

Black plate (166,1)

• Arranque el motor y déjelo varios mi-nutos a ralentí. El calor del motorayudará a secar las áreas húmedas.

• Conduzca la motocicleta con cuida-do a una velocidad lenta y accionelos frenos varias veces. Esto ayudaa secar los frenos y recuperar el ren-dimiento normal.

• Lubrique la cadena de transmisiónpara evitar la oxidación.

NOTA○Después de conducir en carreterascon sal o cercanas al mar, lave inme-diatamente la motocicleta con aguafría. No utilice agua caliente ya queacelera la reacción química de lasal. Después del secado, aplique unaerosol anticorrosivo en todas lassuperficies metálicas y cromadaspara evitar la corrosión.

○Se puede formar condensación en elinterior de la lente del faro tras

conducir bajo la lluvia, tras lavar lamotocicleta o con tiempo húmedo.Para eliminar la humedad, arranqueel motor y encienda el faro. La con-densación del interior de la lente irádesapareciendo gradualmente.

Cúpula y otras piezas de plásticoTras el lavado, utilice un paño suave

para secar las piezas de plástico.Cuando estén secas, aplique un trata-miento con un producto limpiador/abri-llantador para plásticos aprobado en lacúpula, en la lente del faro y en las de-más piezas de plástico sin pintar.

166 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 169: Manual de Usuario zx6r

Black plate (167,1)

PRECAUCIÓN

Las piezas de plástico puedendeteriorarse y romperse si entranen contacto con sustancias quí-micas o productos de limpiezadel hogar como gasolina, líquidode frenos, limpiacristales, fijado-res de roscas u otros productosquímicos agresivos. Si una piezade plástico entra en contacto conuna sustancia química agresiva,lávela inmediatamente con aguay un detergente neutro suave ycompruebe si se han producidodaños. Evite el uso de estropajoso cepillos abrasivos para limpiarlas piezas de plástico, ya que da-ñarán el acabado de la pieza.

Cromo y aluminioLas piezas de cromo y aluminio sin

revestimiento pueden tratarse con unabrillantador de cromo o aluminio. Elaluminio con revestimiento debe lavar-se con un detergente neutro suave yes necesario utilizar un abrillantadorde aerosol para el acabado. Las llan-tas de aluminio, tanto pintadas comosin pintar, pueden limpiarse con limpia-dores especiales para llantas sin ácidoen aerosol.

Cuero, vinilo y gomaSi la motocicleta tiene accesorios de

cuero, debe tener especial cuidado.Utilice un tratamiento o limpiador decuero para limpiar y cuidar los acceso-rios de cuero. Lavar las piezas de cue-ro con detergente y agua las dañará yreducirá su duración.Las piezas de vinilo deben lavarse

con el resto de la motocicleta y se les

MANTENIMIENTO Y REGLAJE 167

Page 170: Manual de Usuario zx6r

Black plate (168,1)

debe aplicar posteriormente un trata-miento para vinilo.Los laterales de los neumáticos y el

resto de los componentes de goma de-ben tratarse con un protector para go-ma para prolongar su duración.

ADVERTENCIA

Debe tener especial cuidado parano aplicar protector para goma aldibujo de la superficie de roda-miento. Esto puede reducir la ca-pacidad de contacto delneumático con la superficie de lacarretera, lo que supondría lapérdida de control por parte delpiloto.

168 MANTENIMIENTO Y REGLAJE

Page 171: Manual de Usuario zx6r

Black plate (169,1)

ALMACENAMIENTO

Preparación para el almacenamiento

• Limpie el vehículo completamente.

• Accione el motor durante aproximadamente cinco minutos para calentar el acei-te, apáguelo y vacíe el aceite de motor.

ADVERTENCIA

El aceite de motor es una sustancia tóxica. Deshágase del aceite utilizadode la forma más adecuada. Póngase en contacto con las autoridades loca-les para obtener información sobre los métodos autorizados de elimina-ción de residuos o el posible reciclaje.

• Introduzca aceite de motor nuevo.

• Vacíe el combustible del depósito de combustible mediante la bomba o sifón.

ALMACENAMIENTO 169

Page 172: Manual de Usuario zx6r

Black plate (170,1)

ADVERTENCIA

La gasolina es extremadamente inflamable y puede ocasionar explosionesen determinadas condiciones. Gire la llave a la posición de apagado(“OFF”). No fume. Asegúrese de que el área esté bien ventilada y de queno existe riesgo alguno de que se produzcan llamas o chispas; esto inclu-ye cualquier dispositivo con llama piloto.La gasolina es una sustancia tóxica. Deshágase de la gasolina de maneraadecuada. Póngase en contacto con las autoridades locales para disponerde métodos de desecho aprobados.

• Vacíe el sistema de combustible dejando el motor al ralentí hasta que se deten-ga (si se deja dentro durante un periodo de tiempo prolongado, el combustiblepuede descomponerse y obstruir el sistema de combustible).

• Reduzca la presión del neumático en un 20 % aproximadamente.

• Coloque la motocicleta en una caja o soporte de manera que ambas ruedas que-den por encima del suelo. (Si esto no es posible, coloque cartones debajo de ca-da rueda para evitar la humedad en la goma de los neumáticos.)

• Aplique aceite a todas las superficies metálicas sin pintar para evitar que se oxi-den. Evite que penetre aceite en las piezas de goma o en los frenos.

• Lubrique la cadena de transmisión y todos los cables.

• Quite la batería y guárdela donde no esté expuesta a la luz solar directa, a la hu-medad o a temperaturas por debajo de cero grados. Mientras esté almacenada,

170 ALMACENAMIENTO

Page 173: Manual de Usuario zx6r

Black plate (171,1)

se aconseja aplicarle una pequeña carga (un amperio o menos) una vez al mesaproximadamente. Mantenga la batería cargada, sobre todo durante estacionesmás frías.

• Ate bolsas de plástico alrededor de los silenciadores para evitar que penetre hu-medad.

• Coloque una lona sobre la motocicleta para evitar que penetre suciedad y polvo.

Preparación tras el almacenamiento

• Quite las bolsas de plástico de los silenciadores.

• Coloque la batería en la motocicleta y cárguela si es necesario.

• Rellene el depósito de combustible.

• Compruebe todos los puntos enumerados en la sección de comprobaciones deseguridad diarias.

• Lubrique los pivotes, los pernos y las tuercas.

ALMACENAMIENTO 171

Page 174: Manual de Usuario zx6r

Black plate (172,1)

PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Para proteger el medioambiente, deseche de manera correcta las baterías, losneumáticos, el aceite de motor u otros componentes del vehículo de los que debadeshacerse en un futuro. Diríjase a su concesionario autorizado Kawasaki o a laagencia de medioambiente para conocer los procedimientos de desecho adecua-dos.

172 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

Page 175: Manual de Usuario zx6r

Black plate (173,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

1. Líquido del freno (delantero)2. Información importante sobre la cade-

na de transmisión3. Datos de neumático y carga4. Líquido del freno (trasero)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 173

Page 176: Manual de Usuario zx6r

Black plate (174,1)

5. Comprobaciones diarias de seguri-dad

6. Peligro/veneno de batería7. Gasolina sin plomo8. Precaución con el combustible

174 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 177: Manual de Usuario zx6r

Black plate (175,1)

1)/4)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 175

Page 178: Manual de Usuario zx6r

Black plate (176,1)

2)

176 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 179: Manual de Usuario zx6r

Black plate (177,1)

3)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 177

Page 180: Manual de Usuario zx6r

Black plate (178,1)

5)

178 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 181: Manual de Usuario zx6r

Black plate (179,1)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 179

Page 182: Manual de Usuario zx6r

Black plate (180,1)

6)

180 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 183: Manual de Usuario zx6r

Black plate (181,1)

7)

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS 181

Page 184: Manual de Usuario zx6r

Black plate (182,1)

8)

182 UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Page 185: Manual de Usuario zx6r
Page 186: Manual de Usuario zx6r