161
CB1000R/RA S 35MFNL00 CB1000R/RA MANUAL DEL PROPIETARIO Impreso en el papel reciclado CB1000R CB1000R

MANUAL DEL PROPIETARIO CB1000R/RA · Honda CB1000R/RA MANUAL DEL PROPIETARIO Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente del producto disponible

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

CB

1000R

/RA

S35MFNL00

CB1000R/RA

MANUAL DEL PROPIETARIO

Impreso en el papel reciclado

CB

1000

R

CB

1000

R

SPA

GN

OL

O (

S)_

29

6x

10

5

MANUAL DEL PROPIETARIO

© Honda Italia Industriale S.p.A. 2011

HondaCB1000R/RA

• CONDUCTOR Y PASAJEROEsta motocicleta se ha concebido para llevar al conductor y un pasajero. Nunca exceda lacapacidad de carga máxima que se indica en la etiqueta sobre accesorios y carga.

• UTILIZAClÓN EN CARRETERAEsta motocicleta ha sido diseñada para ser utilizada solamente en carretera.

• LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DEL USUARIOPreste especial atención a los mensajes de seguridad que aparecen a lo largo del manual.Estos mensajes se explican detalladamente en la sección “Mensajes de seguridad” queaparecen en la página opuesta a la del Índice.

Este manual ha de considerarse como parte permanente de la motocicleta y deberápermanecer con ella si el usuario vende la motocicleta.

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Honda CB1000R/RAMANUAL DEL PROPIETARIO

Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente delproducto disponible en el momento de aprobarse la impresión. Honda Italia IndustrialeS.p.A. se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso ysin incurrir en ninguna obligación. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.Puede que el vehículo que aparece en las imágenes de este manual de propietario no coincidacon su vehículo real.

CB1000R CB1000RA

BIENVENIDO

Esta motocicleta le ofrece el reto de dominar una máquina, un reto a la aventura. Usted conducea través del viento, unido a la carretera por un vehículo que responde a sus órdenes como noresponde ningún otro. A diferencia de un automóvil, no existe estructura de metal que le rodee.Como en un avión, solo una inspección antes de conducir y un mantenimiento regular sonesenciales para su seguridad. Su recompensa es la libertad.

Para hacer frente a todos los retos con seguridad, y para gozar plenamente de la aventura,usted deberá familiarizarse completamente con el contenido de este manual de instruccionesANTES DE CONDUCIR

Durante la lectura de este manual encontrará información procedida del símbolo: . EstaInformación tiene como objetivo ayudarle a evitar daños a su motocicleta o al medio ambiente.

Cuando sea necesario realizar trabajos de mantenimiento, recuerde que su concesionarioHonda es quien mejor conoce su motocicleta. Si usted dispone de las herramientas yconocimientos mecánicos necesarios, su concesionario podrá entregarle el manual de servicioHonda para que usted pueda realizar muchos trabajos de reparación y mantenimiento.

Le deseamos una conducción agradable, y gracias por haber elegido una Honda.

NOTA

• En este manual, los códigos siguientes indican el país correspondiente.• Las ilustraciones se basan en el modelo ED.

• Las características del vehículo pueden variar según la zona o el país.

E InglaterraF FranciaED Ventas directas a Europa2F Francia2ED Ventas directas a Europa3E Inglaterra

CB1000R/RA

Su seguridad y la de los demás, es muy importante. Por lo tanto utilizar esta motocicleta demodo seguro es una responsabilidad importante.

Para ayudar a tomar decisiones relacionadas con la seguridad, se ofrecen instrucciones parael uso y otras informaciones, las cuales aparecen en las etiquetas de este manual. Estasinformaciones advierten de los peligros potenciales que pueden provocar lesiones al conductoro a otras personas.

Naturalmente no es ni práctico ni posible advertir de todos los peligros asociados con el uso yel mantenimiento de una motocicleta. Se debe usar el sentido común.

Las informaciones de seguridad importantes aparecen bajo varias formas, entre las cuales:

• Etiquetas de seguridad - En la motocicleta

• Mensajes de seguridad - Precedidos por el símbolo de advertencia n y por una de lastres palabras típicas: PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.

Estas palabras significan:

BREVES NOTAS SOBRE LA SEGURIDAD

Usted PERDERÁ LA VIDA o SE LESIONARÁ GRAVEMENTE sino sigue las instrucciones.

Usted PODRÁ PERDER LA VIDA o LESIONARSE GRAVEMENTEsi no sigue las instrucciones.

Usted PODRÁ LESIONARSE si no sigue las instrucciones.

• Encabezamientos de seguridad - Tales como Notas importantes de seguridad oPrecauciones importantes de seguridad.

• Sección de seguridad - Tal como Seguridad en motocicleta.

• Instrucciones - cómo utilizar la motocicleta de forma correcta y segura.

Este manual contiene en su totalidad información importante de seguridad - léalodetenidamente.

n PELIGRO

n ADVERTENCIA

n PRECAUCIÓN

0

Índ

ice

OPERACIÓNPágina

1 1 SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA1 Información importante de seguridad2 Vestimenta de Seguridad4 Limites de carga y directrices8 Etiquetas graficas

2 13 UBICACIÓN DE LAS PIEZAS19 Instrumentos e indicadores

3 39 COMPONENTES PRINCIPALES(Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)

39 Suspensión44 Frenos47 Embrague49 Refrigerante52 Combustible54 Aceite del motor55 Neumáticos sin cámara de aire

4 61 COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES61 Interruptor de encendido62 Llaves64 Sistema de inmovilización (HISS)67 Controles del manillar derecho68 Controles del manillar izquierdo

Página5 70 CARACTERÍSTICAS

(No son necesarias para el funcionamiento)70 Bloqueo de la dirección71 Sillín72 Portacascos73 Compartimento de almacenaje para

el candado antirrobo Tipo U74 Compartimento de documentos74 Ganchos de sujeción del equipaje 75 Tapas laterales del bastidor76 Ajuste vertical del enfoque del faro

delantero

6 77 OPERACIÓN77 Inspección antes de conducir79 Puesta en marcha del motor82 Rodaje83 Conducción84 Frenada88 Estacionamiento89 Sugerencias para evitar robos

0

Índ

ice

Página7 90 MANTENIMIENTO

90 La importancia del mantenimiento91 Seguridad en el mantenimiento92 Precauciones de seguridad93 Programa de mantenimiento96 Juego de herramientas97 Números de serie98 Etiqueta de color99 Aceite del motor

104 Respiradero del cárter105 Bujías105 Funcionamiento del acelerador106 Filtro de aire108 Refrigerante109 Cadena de transmisión114 Guía de cadena transmisión115 Inspección de la suspension delantera y trasera116 Caballete lateral117 Desmontaje de las ruedas127 Desgaste de pastillas del freno129 Batería131 Cambio de fusible134 Regulación del interruptor de la luz de freno135 Reemplazo de la bombilla

Página8 140 LIMPIEZA

9 143 GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA143 Para guardarla144 Para volver a utilizar la motocicleta144 Usted y el medio ambiente

10 145 HACER FRENTE A LOS IMPREVISTOS

10 146 ESPECIFICACIONES

11 150 CONVERTIDOR CATALÍTICO

MANTENIMIENTO

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

11

INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDADSu motocicleta puede ofrecerle muchos añosde servicio y placer, si se responsabiliza de supropia seguridad y entiende los retos con losque se puede encontrar en la carretera.

Hay muchas cosas que usted puede hacerpara protegerse cuando conduce. A lo largode este manual encontrará muchasrecomendaciones. A continuación se indicanlas consideradas más importantes.

Conduzca siempre con el casco puestoEs un hecho comprobado: Los cascosreducen de manera significativa el número yla gravedad de las lesiones en la cabeza. Porconsiguiente, póngase siempre el casco demotocicleta homologado y asegúrese de queel pasajero haga lo propio. También lerecomendamos que utilice protección para losojos, se ponga botas robustas, guantes yotros atuendos de protección (página 2).

Hágase fácil de ver en carreteraAlgunos conductores no se percatan de lasmotocicletas porque no esperan encontrarlas.Para hacerse visible, póngase ropa de colo-res vivos y reflectora, sitúese en una posicióndonde otros conductores puedan verlo, pongael intermitente antes de girar o cambiar decarril, y utilice la bocina cuando sirva deayuda para que otros se percaten de usted.

Conduzca dentro de sus límitesOtra de las principales causas de accidentesde motocicleta es el excederse en los límites.No conduzca nunca superando sus propiashabilidades ni a mayor velocidad de lo que lascondiciones de seguridad lo permitan.Recuerde que el alcohol, las drogas, la fatigay la falta de atención pueden reducir de formasignificativa su habilidad para tomar buenasdecisiones y conducir con seguridad.

SEGURIDAD DE LA MOTOCICLETA

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

2

Mantenga la motocicleta en buenascondicionesPara una conducción segura, es importanteinspeccionar la motocicleta todos los díasantes de conducirla y realizar todas las tareasde mantenimiento recomendadas. No excedanunca los limites de carga, y utilice solamentelos accesorios que hayan sido homologadospor Honda para esta motocicleta. Consulte lapágina 4 para más detalles.

No beba y conduzcaAlcohol y conducción no son compatibles.Incluso solo un trago puede reducir lacapacidad de respuesta en los continuoscambios de condiciones, y su tiempo enreaccionar empeorará con cada tragoadicional. Por lo tanto, no beba y conduzca, ytampoco deje que sus amigos beban yconduzcan.

VESTIMENTA DE SEGURIDADPor su propia seguridad, le recomendamosencarecidamente que se ponga siempre uncasco homologado, protección para los ojos,botas, guantes, pantalones largos, y unacamisa de manga larga o chaqueta siempreque conduzca. Aunque una proteccióncompleta sea imposible, poniéndose lavestimenta apropiada podrá reducir lasposibilidades de sufrir lesiones cuandoconduzca. A continuación se ofrecen algunassugerencias para ayudarle a escoger lavestimenta apropiada.

n ADVERTENCIALa no utilización del casco aumenta laposibilidad de sufrir lesiones de gravedad oincluso de perder la vida en caso de impacto.

Asegúrese de que tanto usted como elpasajero llevan siempre puesto el casco,protección para los ojos y otras indumentariasde protección cuando conduzca.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

3

Cascos y protección de los ojosEl casco es la pieza más importante durantela conducción porque le ofrece la mejorprotección posible contra las lesiones en lacabeza. El casco deberá encajar en sucabeza de forma confortable y segura. Uncasco de color Llamativo puede hacerle másdestacable en el tráfico, al igual que la ropareflectora.

Un casco abierto puede ofrecerle ciertaprotección, pero uno integral le ofrecerá aúnmás. Póngase siempre una protección facial ogafas de seguridad para proteger sus ojos yayudarle a ver mejor.

Vestimenta adicional para conducciónAdemás del casco y de la protección para losojos, también le recomendamos usar:• Botas robustas con suela antideslizante

para ayudarle a proteger sus pies ytobillos.

• Guantes de cuero para mantener susmanos calientes y ayudarle a prevenirampollas, cortes, quemaduras ycontusiones.

• Un traje o chaqueta de motociclista parasu propia seguridad y buena protección.Las ropas de color Llamativo y reflectorasle ayudaran a ser más destacable en eltráfico. Asegúrese de evitar las ropasholgadas que puedan engancharse encualquier parte de la motocicleta.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

4

LIMITES DE CARGA Y DIRECTRICESLa motocicleta ha sido diseñada para llevar alconductor y un pasajero. Cuando lleve unpasajero, podrá sentir algunas diferencias alacelerar y al frenar. Pero en tanto queconserve la motocicleta en buen estado demantenimiento, con buenos neumáticos yfrenos, podrá llevar cargas de forma seguradentro de los límites y recomendaciones.

Sin embargo, si excede el peso máximopermitido o si transporta carga mal equilibradael manejo, el frenado y la estabilidad de lamotocicleta podrán verse afectadosseriamente. Los accesorios que no sean deHonda, las modificaciones no apropiadas, y lafalta de mantenimiento también podrán reducirsu margen de seguridad.

En las páginas siguientes se ofreceinformación más específica sobre la carga,accesorios y modificaciones.

Carga El peso que ponga en la motocicleta, y cómolo cargue, son factores de seguridadimportantes.Siempre que conduzca con un pasajero ocarga deberá tener en cuenta la siguienteinformación.

n ADVERTENCIAUna carga excesiva o incorrecta puede darlugar a un accidente en el que podrá sufrirlesiones de gravedad o incluso perder lavida.

Observe siempre los límites de carga y otrosconsejos sobre la carga ofrecidos en estemanual.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

5

Límites de cargaA continuación se muestran los límites decarga para la motocicleta:Capacidad máxima de carga:188 kgIncluye el peso de conductor, el del pasajero,y el de toda la carga y accesoriosPeso máximo de la carga:27 kgEl peso de los accesorios añadidos reduciráel peso de carga máximo permitido que puedetransportar.Consejos sobre la cargaLa motocicleta ha sido concebidaprincipalmente para transportar al conductor ya un pasajero. Cuando no lleve pasajero,podrá si lo desea, sujetar una chaqueta uotros objetos pequeños en el asiento.

Si desea llevar más carga, pida consejo a sudistribuidor Honda, y no se olvide de leer lainformación relacionada con los accesoriosen la página 6.

Si carga la motocicleta de forma no apropiada severán afectados la estabilidad y el manejo.Aunque la motocicleta esté correctamentecargada, cuando lleve carga deberá conducir amenos velocidad y nunca exceder los 130 km/h.

Siga estos consejos siempre que lleve a un pasajero o carga:• Compruebe que ambas ruedas están correctamente

infladas.• Si cambia la carga normal, deberá ajustar la

suspensión delantera y la suspensión trasera.(páginas 39-43).

• Para evitar crear un riesgo de accidente a causa deobjetos sueltos, antes de conducir asegúrese de quetoda la carga esté sujeta de forma segura.

• Ponga el peso de la carga lo más cerca posible delcentro de la motocicleta.

• Equilibre el peso de la carga de forma uniforme enambos lados.

• Para evitar posibles daños por el calor a sumotocicleta o efectos personales, no bloquee nirestrinja el flujo de aire en torno al silenciador deescape con bolsas o ropa.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

6

Accesorios y modificacionesLa modificación de la motocicleta o lautilización accesorios que no sean de Hondapodrán hacer que ésta resulte poco segura.Antes de considerar hacer modificaciones outilizar accesorios que no sean de Honda,asegúrese de leer la siguiente información:

AccesoriosLe recomendamos encarecidamente que utiliceexclusivamente accesorios genuinos de Honda,que han sido diseñados y sometidos a pruebasespecialmente para su motocicleta. Dado queHonda no puede responder por otros accesorios,usted es personalmente responsable de lacorrecta selección, instalación y uso de losaccesorios que no sean de Honda. Soliciteasistencia a su distribuidor y siga siempre estosconsejos:• Asegúrese de que el accesorio no interfiera

con ninguna luz, reduzca la distancia al sueloni el ángulo de inclinación lateral, así comoque no limite el recorrido de la suspensión,movimiento de la dirección, ni altere su posturade conducción o interfiera con la operación deninguno de los controles.

• Asegúrese de que el equipo eléctrico noexceda la capacidad del sistema eléctrico dela motocicleta (página 149). Un fusible fundidopuede ocasionar una pérdida de luz o depotencia en el motor.

n ADVERTENCIALos accesorios o modificaciones noapropiados pueden dar lugar a unaccidente en el que podrá sufrir lesiones degravedad o incluso perder la vida.

Siga todas las instrucciones de estemanual del propietario relacionadas con losaccesorios y modificaciones.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

7

• No enganche un remolque ni un sidecarcon su motocicleta. Esta motocicleta no fuediseñada para estos accesorios, y elemplearlos puede afectar gravemente lamaniobrabilidad de la motocicleta.

• Recuerden que Honda produce una ampliagama de accesorios originales para mejorarel confort de conducción de la motocicleta. Diríjanse a un concesionario Honda paraobtener mayores detalles acerca de dichosaccesorios. (Sólo modelos E, F, ED, 2F, 2ED, 3E)

ModificacionesLe recomendamos encarecidamente que noquite nada del equipo original ni modifique lamotocicleta de forma alguna que puedacambiar su diseño o funcionamiento. Este tipode cambios puede perjudicar seriamente almanejo, la estabilidad y el frenado de lamotocicleta, haciendo que su conducciónresulte poca segura.

El quitar o modificar las luces, silenciadores,sistema de control de emisiones u otraspartes del equipamiento original tambiénpuede hacer de ella un vehículo ilegal.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

8

ETIQUETAS GRÁFICASLas páginas siguientes muestran lossignificados de las etiquetas. Algunasetiquetas le avisan sobre peligrospotenciales que pueden ocasionarheridas graves. Otras ofreceninformación importante sobre laseguridad. Lea atentamente estainformación y no quite las etiquetas.

Si una de estas etiquetas se despega o siresulta difícil de leer, solicite sureemplazo a su concesionario Honda.

Cada etiqueta lleva puesto un símboloespecífico. A continuación se detallan lossignificados de cada símbolo y etiqueta.

Lea con atención las instruccionescontenidas en e Manual del propietario.

Lea con atención las instruccionescontenidas en e Manual de taller.Por razones de seguridad, encomiende elservicio de la motocicleta sólo a unconcesionario Honda.

PELIGRO (sobre fondo ROJO)Correrá el peligro de MUERTE o deHERIDAS GRAVES si no sigue lasinstrucciones.

ADVERTENCIA (sobre fondo NARANJA)Podrá correr el peligro de MUERTE o deHERIDAS GRAVES si no sigue lasinstrucciones.

PRECAUCIÓN (sobre fondo AMARILLO)Podrá correr el peligro de HERIDAS si nosigue las instrucciones.

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

9

ETIQUETA DE LA BATERÍAPELIGRO• Mantenga la batería alejada de llamas y chispas. La

batería emite gas explosivo que puede causar unaexplosión.

• Utilice protección ocular y guantes de goma cuandomanipule la batería, ya que puede sufrir quemaduras operder la vista debido al electrólito de la batería.

• No permita que los niños ni otras personas toquen unabatería a menos que conozcan bien cómo se manipula ylos peligros que supone.

• Manipule el electrólito de la batería con el máximocuidado, ya que contiene ácido sulfúrico diluido. Si entraen contacto con la piel o los ojos puede causarquemaduras o la pérdida de la vista.

• Lea atentamente este manual y compréndalo bien antesde manipular la batería. Si no se siguen las instruccionespueden producirse lesiones personales y daños en lamotocicleta.

• No utilice una batería si el electrólito está en la marca denivel inferior o por debajo de la misma. La batería puedeexplotar, causando lesiones graves.

1.1

(415 lb)188 kg

(60 lb)27 kg

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

10

ETIQUETA DE ADVERTENCIA DE ACCESORIOS Y CARGAADVERTENCIAACCESORIOS Y CARGA• La estabilidad y el manejo de esta motocicleta pueden verse

afectados por el añadido de accesorios y equipaje.• Leer con atención las instrucciones contenidas en el manual del usuario

y en la guía de instalación antes de instalar cualquier accesorio.• El peso total de los accesorios y el equipaje añadidos al peso del

piloto y del pasajero no debe exceder los 188 kg (415 lb), queconstituye la capacidad de peso máximo.

• El peso del equipaje no debe exceder los 27 kg (60 lb) en ningunacircunstancia.

• No es aconsejable acoplar grandes elementos de carenadomontados en la horquilla o en el manillar.

SELLO DE LA TAPA DEL RADIADORPELIGRONO ABRIR NUNCA CUANDO ESTÁ CALIENTE.El refrigerante caliente le causará quemaduras.La válvula de alivio de la presión empieza a operar a 1.1 kgf/cm2

kPa

250 290120/70ZR17M/C(58W)

BRIDGESTONE BT015R RADIAL L

BRIDGESTONE BT015F RADIAL L

180/55ZR17M/C(73W)250 290

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

11

ETIQUETA DE INFORMACIÓN DE LOSNEUMÁTICOSPresión de los neumáticos en frío:[El conductor y un pasajero]

Delantero 250 kPa 2.50 kgf/cm2

Trasero 290 kPa 2.90 kgf/cm2

[Sólo el conductor]Delantero 250 kPa 2.50 kgf/cm2

Trasero 290 kPa 2.90 kgf/cm2

Tamaño de los neumáticos:Delantero 120/70ZR17M/C(58W)Trasero 180/55ZR17M/C(73W)

Marca de los neumáticos:BRIDGESTONE

Delantero BT015F RADIAL LTrasero BT015R RADIAL L

30 mm

1

Se

gu

rid

ad

de

la

mo

tocic

leta

12

ETIQUETA RECORDATORIA DE SEGURIDADPara su propia protección, lleve siempre el casco y equipode protección cuando conduzca.

ETIQUETA DEL COMBUSTIBLESÓLO COMBUSTIBLE SIN PLOMO

ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASEROCONTIENE GASNo abra.No caliente.

ETIQUETA JUEGO CADENA Mantener la cadena lubricada y regulada.Juego de la cadena: 25-35 mm (1.0 - 1.4 in)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

13

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS TIPO CB1000R

Puño acelerador

Maneta delfreno delantero

Retrovisor

TacómetroIndicadores

Depósito del líquidode freno delanteroRetrovisor

Interruptor de encendidoTapa del depósito de combustible

Controles del manillarizquierdo

Maneta del embrague

PantallaOdometroRefrigerante

Controles del manillar derecho

Pantalla multifunciónDepósito del líquidode embrague

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

14

Estribera parael acompañante

Estribera

BateríaCaja de fusiblesFusible principalFusible FI

Juego de herramientas

Pedal delfreno trasero

Orificio de ispecciondel nivel de aceite

Depósito del líquido del freno trasero

Tapón del orificiode llenadode aceite

Pinza de freno radial derecha

Pinza frenoposterior

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

15

Cerraduradel asiento

Compartimentode documentos

Pedal de cambiode velocidades

Caballetelateral

Estribera Estribera para el acompañante

Portacascos

Filtro de aire

Pinza de freno radial izquierda

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

16

UBICACIÓN DE LAS PIEZAS TIPO CB1000RA

Puño acelerador

Maneta delfreno delantero

Retrovisor

TacómetroIndicadores

Depósito del líquidode freno delanteroRetrovisor

Interruptor de encendidoTapa del depósito de combustible

Controles del manillarizquierdo

Maneta del embrague

PantallaOdometroRefrigerante

Controles del manillar derecho

Pantalla multifunciónDepósito del líquidode embrague Indicador ABS

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

17

Estribera parael acompañante

Estribera

BateríaCaja de fusiblesFusible principalFusible FI

Juego de herramientas

Pedal delfreno trasero

Orificio de ispecciondel nivel de aceite

Depósito dellíquido del frenotrasero

Tapón de llenadode aceite

Pinza de frenoradial derecha ABS-CBS

Pinza freno posterior ABS-CBS

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

18

Cerraduradel asiento

Compartimentode documentos

Pedal de cambiode velocidades

Caballetelateral

Estribera Estribera para el acompañante

Portacascos

Filtro de aire

Pinza freno izquierda ABS-CBS

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

19

INSTRUMENTOS E INDICADORES Los indicadores están incluidos en el tablerode instrumentos. Sus funciones se describenen las tablas de las páginas siguientes.

INSTRUMENTOS(1) Tacómetro(2) Zona roja del tacómetro(3) Pantalla multifunción(4) Pantalla Odometro/Medidor de temperatura(5) Indicador de intermitente izquierdo

(6) Tecla SET(7) Indicador PGM-FI (8) Indicador ABS (CB1000RA)(9) Indicador HISS

(10) Indicador de presión baja de aceite(11) Indicador de punto muerto(12) Indicador de luz de carretera(13) Tecla RESET(14) Indicador de temperatura alta del

refrigerante(15) Indicador de intermitente derecho

(2)

(3)

(1)

(7) (8) (9) (11) (12) (13)(14)(6)(5)(4) (15)(10)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

20

(N.° ref.) Descripción Función

(1) Tacómetro

(2) Zona roja del tacómetro

Indica las revoluciones por minuto del motor.Cuando el interruptor de encendido se pone en ON,los segmentos de la escala graduada oscilan hasta elvalor máximo del cuadrante.

No permita nunca que el indicador del tacómetro entreen la zona roja, incluso después de haber hecho elrodaje al motor.

Si hace funcionar el motor más allá de la velocidadmáxima recomendada del motor (principio de la zonaroja del cuentarrevoluciones) se puede dañar el motor.

NOTA

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

21

(N.° ref.) Descripción Función

(3) Pantalla multifunción La indicación incluye las siguientes funciones;Este instrumento muestra el mensaje inicial(pág. 27).

- Nivel de combustible Muestra la cantidad de combustible disponible en eldepósito de la motocicleta (pág. 29).

- Reloj digital Indica las horas y los minutos (pág. 36).

- Cuentakilómetros Indica la distancia total recorrida (pág. 33).

- Cuentakilómetros parcial Indica la distancia parcial recorrida (pág. 34).

- Cambio de unidad de velocidad ydistancia recorrida

Convierte la unidad de velocidad y distancia recorridade Km a milla y viceversa (sólo tipo E, 3E) (pág. 38).

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

22

(N.° ref.) Descripción Función

(4) Pantalla Odometro/Medidor detemperatura del refrigerante

La indicación incluye las siguientes funciones;Este instrumento muestra el mensaje inicial (pág. 27).

- Medidor de temperatura del líquidorefrigerante

Mide la temperatura del líquido refrigerante (pág. 31).

- Odometro Indica la velocidad de marcha (pág. 33).Indica la velocidad en kilómetros por hora (km/h) y/omillas horarias (mph) según el modelo.

- Cambio de unidad de velocidad ydistancia recorrida

Convierte la unidad de velocidad y distancia recorridade Km a milla y viceversa (sólo tipo E, 3E) (pág. 38).

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

23

(N.° ref.) Descripción Función

(5) Indicador de intermitente izquierdo(verde)

Parpadea cuando se utiliza el intermitente izquierdo.

(6) Tecla SET Utilizar esta tecla para lo siguiente.• Para regular la hora • Para alternar la visualización de ODO,TRIP1,TRIP2.• Para regular la luminosidad del display.• Para cambiar la unidad de medida del odometro,

cuentakilómetros total y cuentakilómetros parcial(Sólo tipo E, 3E) (pág. 38).

(7) Indicador PGM-FI (ámbar) Se enciende cuando hay alguna anormalidad en elsistema PGM-FI (Inyección Programada deCombustible). También deberá encenderse duranteunos pocos segundos y luego apagarse cuando elinterruptor de encendido se ponga en ON y elinterruptor de parada del moto esté en (RUN). Sise enciende en cualquier otro momento, reduzca lavelocidad y lleve la motocicleta a su concesionarioHonda tan pronto como sea posible.

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

24

(N.° ref.) Descripción Función

(8) Testigo del sistema antibloqueo de losfrenos (ABS) (ámbar) (CB1000RA)

Normalmente, este testigo se enciende cuando elinterruptor de encendido se pone ON y se apaga trasconducir la motocicleta a una velocidad superior a 10km/h. Si hay algùn problema con el sistema de frenosantibloqueo, el piloto se enciende y permaneceencendido (véase pág. 87).

(9) Sistema inmovilizador indicador HISS (rojo)

Este indicador se enciende durante unos pocossegundos cuando el interruptor de encendido se poneen ON y el interruptor de parada del motor están en “ ”(RUN). Luego se apagará si se ha insertado la

llave con la codificación correcta. Si se ha insertadouna llave de codificación incorrecta, el indicador semantendrá encendido y el motor no se pondrá enmarcha (página 64). Cuando la función de parpadeo de este indicador estéactivada y el interruptor de encendido esté en OFF,seguirá parpadeando durante 24 horas (página 65).

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

25

(N.° ref.) Descripción Función

(10) Indicador de baja presión aceite(rojo)

(11) Indicador de punto muerto (verde) Se enciende cuando la transmisión está en puntomuerto.

(12) Indicador de luz de carretera (azul) Se enciende cuando está encendida la luz larga delfaro.

(13) Tecla RESET Utilizar esta tecla para lo siguiente.• Para regular la hora • Para poner a cero el cuentakilómetros parcial • Para regular la luminosidad del display• Para cambiar la unidad de medida del odometro,

cuentakilómetros total y cuentakilómetros parcial(Sólo tipo E, 3E) (pág. 38).

Se enciende cuando la presión de aceite del motorestá por debajo de la presión normal. Se deberáencender cuando el interruptor de encendido está enON y el motor parado. Se deberá apagar cuando searranca el motor, excepto parpadeo ocasional en ocerca de velocidad al ralentí cuando el motor estácaliente.

El funcionamiento del motor sin suficiente presión deaceite puede desembocar en serios daños.

NOTA

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

26

(N.° ref.) Descripción Función

(14) Indicador de la temperatura alta delrefrigerante (rojo)

Se enciende cuando la temperatura del refrigerantees superior a la especificada. Si el indicator seenciende mientras está conduciendo, pare el motor ycompruebe el nivel del refrigerante en el depósito dereserva. Lea las páginas 49-50 y no utilice lamotocicleta hasta haber corregido el problema.

Si se excede la temperatura máxima defuncionamiento podrían producirse serias averías enel motor.

Parpadea cuando se utiliza el intermitente derecho.(15) Indicador de intermitente derecho (verde)

NOTA

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

27

Visualización inicialCuando se pone el interruptor de encendidoen la posición ON, la visualización delTacómetro (1) y el visualizador de múltiplesfunciones (2) y de Odometro/Medidor derefrigerante (3) mostrará temporalmentetodos los modos y segmentos digitales paraque usted pueda asegurarse de que elvisualizador de cristal líquido está en perfectoestado de funcionamento.

La unidad “mph” (4) y “mile” (5) solamente sevisualizarán para el tipo E, 3E.

El reloj digital (6) se repondrá si sedesconecta la batería.

mph km/hmile

(4)

(1)

(3)

(5)

(2)

(6)

(1) Tacómetro(2) Visualizador de múltiples funciones(3) Odometro/Medidor de refrigerante(4) “mph”(5) “mile”(6) Reloj digital

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

28

Visualizador de múltiples funcionesEl visualizador de múltiples funciones (1)incluye las siguientes funciones:• Pantalla del nivel de combustible• Reloj digital • Cuentakilómetros (ODO)• Totalizador parciales A - B (TRIP)• Cambio de la unidad de velocidad y de la

distancia recorrida (sólo tipo E, 3E) (pág. 38).

El visualizador de Odometro/Medidor derefrigerante (2) incluye las siguientesfunciones:• Velocímetro• Temperatura del refrigerante• Cambio de la unidad de velocidad y de la

distancia recorrida (sólo tipo E, 3E) (pág. 38).

km/h

(5)

(1)

(3)

(4)(7)

(6)

(1) Pantalla multifunción(2) Odometro/Medidor de refrigerante(3) Pantalla del nivel de combustible(4) Reloj digital (5) Cuentakilómetros (ODO) (6) Odometro(7) Temperatura del refrigerante

(2)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

29

Pantalla del nivel de combustibleIndicador del nivel de combustible (1)La pantalla de cristal líquido del medidor decombustible indica aproximadamente, con unaescala graduada, el combustible presente en eldepósito.Cuando el segmento F (2) se enciende, lacantidad de combustible contenida en eldepósito de reserva es:

17,0 lCuando el segmento E (3) emite una señalintermitente, significa que el combustible esescaso y es necesario repostar cuanto antes.La cantidad de combustible remanente en eldepósito, cuando el vehículo está derecho, esaproximadamente:

4,0 l

El indicador de combustible se pone a cero si labatería se desconecta.

(1) Indicador del nivel de combustible(2) Segmento de combustible F(3) Segmento de combustible E

(1)

(2)

(3)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

30

Indicador de avería en el indicador del nivelde combustible:Si la instalación de alimentación presenta unproblema, las lecturas del indicador del niveldel combustible se visualizan tal como se ilus-tra. En un caso así hay que dirigirse al concesio-nario Honda lo antes posible.

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

31

Medidor de la temperatura del refrigeranteEl medidor de la temperatura del refrigerante(1) muestra la temperatura del refrigerantedigitalmente.

Visualización de la temperatura

(1)

Inferior a 34 °C Se visualiza “- -”

Entre 35 °C y 132 °C Se indica la temperaturadel refrigerante

Superior a 132 °C La visualizaciónpermanece en “132 °C”

(1) Medidor de la temperatura del refrigerante

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

32

Indicación de recalentamientoCuando la temperatura del refrigerantealcanza los 122 °C, la visualizacion comienzaa parpadear. Al mismo tiempo, se enciendenel indicador rojo de mal funcionamiento (MIL)(2) y el indicador de la temperatura delrefrigerante (3).En este caso, pare el motor y compruebe elnivel del refrigerante en el depósito dereserva. Lea las páginas 49-50 y no conduzcala motocicleta hasta haber solucionado elproblema.

Si se excede la temperatura máxima defuncionamiento podrían producirse seriasaverías en el motor.

(2) Indicador de mal funcionamiento (MIL) (3) Indicador de temperatura del refrigerante

NOTA

(3)

(2)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

33

OdometroCuentakilómetrosCuentakilómetros parcial

Odometro (1)Indica la velocidad de marcha. La velocidad se muestra en kilómetros porhora (km/h) o en millas por hora (mph) enfunción del tipo.Sólo tipo E, 3EPara seleccionar la unidad de medida véasepág. 38.

Cuentakilómetros (2)Indica la distancia total recorrida.Este instrumento permite visualizar de 0 a999.999 kilómetros o millas.

(1) Odometro(2) Cuentakilómetros

km/h

(1) (2)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

34

Cuentakilómetros parcial (1)Indica la distancia parcial recorrida.Hay dos cuentakilómetros parciales: el A (2)(Trip A) y el B (3) (Trip B). Se puede pasar delas indicaciones del A a las de B y viceversapulsando varias veces la tecla de selección (4).Si se pulsa repetidamente la tecla de selección(4), en el display se visualizan, una tras otra,las siguientes funciones: cuentakilómetros,cuentakilómetros parcial A y B.

Para poner a cero el cuentakilómetros parcial,pulsar la tecla de puesta a cero (5) mientras sevisualiza el cuentakilómetros parcial A o el B.

(1) Cuentakilómetros (2) Cuentakilómetros parcial A(3) Cuentakilómetros parcial B(4) Tecla de selección (SET)(5) Tecla de puesta a cero (RESET)

(1)

(3)

(4)

(5)

(2)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

3535

Regulación de la luminosidadSe puede regular la luminosidad de losinstrumentos en función de las exigencias yen una escala que va de 1 a 3.

Regulación del valor de la luminosidad:1. Interruptor de encendido en ON. 2. Hay que pulsar al mismo tiempo las teclas

SET(1) y RESET(2). Hay que pulsar la tecla RESET variasveces para regular la luminosidad según laescala siguiente.a - Luminosidad máxima valor igual a 3; b - Luminosidad media valor igual a 2; c - Luminosidad mínima valor igual a 1.

Hay que pulsar al mismo tiempo las teclasSET y RESET para salir del modo deregulación de la luminosidad; o bien pulsar otra vez la tecla SET(1) parapasar al modo de regulación del reloj (pág. 36).

(1) Tecla SET(2) Tecla RESET

(2)(a)

(b)

(c)

(1)

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

36

Reloj digitalIndica horas y minutos. Para regular la hora,hay que efectuar las operaciones siguientes:1. Hay que poner el interruptor de encendido en

ON. 2. Hay que regular la luminosidad (pág.35). 3. Se pulsa la tecla SET (1) una vez para pasar

al modo de regulación con la indicación de las horas que parpadea.

4. Para regular las horas hay que pulsar la teclaRESET (2) hasta que aparece la horadeseada.• Ajuste rápido – Hay que pulsar y mantener

pulsado el pulsador RESET hasta queaparece la hora deseada.

(1) Tecla SET

(1) (2)

(2) Tecla RESET

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

37

5. Hay que pulsar la tecla SET(3) cuando lapantalla muestra la hora deseada.La indicación de los minutos empezará aparpadear.

6. Para regular los minutos hay que pulsar latecla de RESET (4) hasta que aparece elvalor deseado.• Ajuste rápido – Hay que pulsar y

mantener pulsado el pulsador RESEThasta que aparece el valor deseado.

• Cada vez que se pulsa el pulsador, lahora avanza de un minuto.

• Si se mantiene pulsado el pulsador losminutos avanzan rápidamente.

La indicación de los minutos regresa a “00”cuando se alcanza “60” sin ningún cambio enla indicación de las horas.

7. Para terminar la regulación, hay que mantener pulsada la tecla SET y la tecla RESET por más de dos segundos o bien hay que regular el interruptor de encendidoen OFF. La indicación cesa automáticamente su parpadeo y la regulación se anula si no sepulsa ninguna tecla durante 30 segundos.Si se desconecta la batería el relojvolverá a indicar 1:00.

(3)

(3) Tecla SET

(4)

(4) Tecla RESET

2

Ub

ica

ció

n d

e l

as p

ieza

s

38

Cambio de la unidad de velocidad ydistancia recorrida (Sólo tipo E, 3E)Esta función puede utilizarse inmediatamentedespués del modo de regulación de la hora(pág. 36) pulsando otra vez la tecla SET (1).El odometro visualizará km/h o mph.El cuentakilómetros/cuentakilómetros parcialvisualizará km o mile.Hay que pulsar RESET (2) para seleccionarkm km/h o mile mph.Para terminar la selección hay que pulsar a lavez la tecla SET y la tecla RESET o bien hayque llevar el interruptor de encendido en OFF.El display cesará automáticamente suparpadeo si no se pulsa el botón durante 30segundos aprox.

km/h

mph mile

(1) Tecla SET(2) Tecla RESET

(1)

(2)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

39

SUSPENSIÓNSuspensión DelanteraPrecarga del muelle:Hay que regular la precarga del muelle girandoel regulador de precarga (1) con la llave de 19mm suministrada con las herramientas.Hay que asegurarse de que ambas barras de lahorquilla estén reguladas del mismo modo.Suave (SOFT):Hay que girar el regulador en sentidoantihorario hacia la posición SOFT, en le casode cargas ligeras y conducción por carreterasnormales y por llano.Rígido (HARD):Hay que girar el regulador en sentido horariohacia la posición HARD, para una conducciónmás severa y por carreteras accidentadas. Para disponer el regulador en la posiciónestándar, hay que actuar de la manera siguiente:1. Hay que girar el regulador de precarga (1)

en sentido antihorario hasta el tope (sinforzar). Esta es la regulación de suavidadmáxima.

2. La regulación se halla en la posiciónestándar cuando se gira en sentido horariopor 8 vueltas.

3. Hay que asegurarse de que ambas barrasde la horquilla estén reguladas del mismomodo.

(1) Regulación precarga

COMPONENTES PRINCIPALES (Información que usted necesita para utilizar esta motocicleta)

(1)(1)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

40

Amortiguación de la extensión:Suave (SOFT):Hay que girar el regulador en sentidoantihorario hacia la posición SOFT, en le casode cargas ligeras y conducción por carreterasnormales y por llano.Rígido (HARD):Hay que girar el regulador en sentido horariohacia la posición HARD, para una conducciónmás severa y por carreteras accidentadas. Para disponer el regulador en la posiciónestándar, hay que actuar de la manerasiguiente:1. Hay que girar el regulador de

amortiguación (1) en sentido horario hastael final de carrera (sin forzar). Esta es laregulación de rigidez máxima.

2. La regulación se halla en la posiciónestándar cuando se gira en sentidoantihorario por 2 vueltas, de manera que lamarca (2) quede alineado con la marca (3)de referencia.

3. Hay que asegurarse de que ambas barrasde la horquilla estén reguladas del mismomodo.

(1) Regulación precarga (2) Marca (3) Marca de referencia

(1)

(2)

(3)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

41

Amortiguación de la compresiónSuave (SOFT):Hay que girar el regulador en sentidoantihorario hacia la posición SOFT, en le casode cargas ligeras y conducción por carreterasnormales y por llano.Rígido (HARD):Hay que girar el regulador en sentido horariohacia la posición HARD, para una conducciónmás severa y por carreteras accidentadas. Para disponer el regulador en la posiciónestándar, hay que actuar de la manera siguiente:1. Hay que girar el regulador de

amortiguación (1) en sentido horario hastael final de carrera (sin forzar). Esta es laregulación de rigidez máxima.

2. La regulación se halla en la posiciónestándar cuando se gira en sentidoantihorario por 2 vueltas, de manera que lamarca (2) quede alineado con la marca (3)de referencia.

3. Hay que asegurarse de que ambas barras dela horquilla estén reguladas del mismo modo.

(1) Regulación de amortiguación (2) Marca (3) Marca de referencia

(1)

(2)

(3)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

42

Suspensión TraseraAmortiguación de la extensiónSuave (SOFT):Hay que girar el regulador en sentidoantihorario hacia la posición SOFT, en le casode cargas ligeras y conducción por carreterasnormales y por llano.Rígido (HARD):Hay que girar el regulador en sentido horariohacia la posición HARD, para una conducciónmás severa y por carreteras accidentadas.

Para disponer el regulador en la posiciónestándar, hay que actuar de la manerasiguiente:1. Hay que girar el regulador de

amortiguación (1) en sentido horario hastael final de carrera (sin forzar). Esta es laregulación de rigidez máxima.

2. La regulación se halla en la posiciónestándar cuando se gira en sentidoantihorario por una vuelta y media, demanera que la marca (2) quede alineadocon la marca (3) de referencia.

(1) Regulación de amortiguación (2) Marca (3) Marca de referencia

(1)

(2)(3)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

43

Carga previa del muelleEl ajustador de precarga del muelle (1) tiene 10posiciones de regulación para adaptar lasuspensión a los distintos tipos de carga y lascondiciones de la carretera.Regular el amortiguador posterior con la llavede gancho (2) y la barra de extensión (3).Inserte una protección (4) para prevenirdaños a la superficie del amortiguador.La posición 1 y 2 son para cargas ligeras ycondiciones suaves de la carretera.La posiciónnormal es la 3. Las posiciones 4 a 10aumentan la precarga de muelle para que lasuspensión trasera sea más dura, y puedenutilizarse cuando la motocicleta lleve cargasmuy pesadas. El conjunto de la suspensión trasera incluyeuna unidad de amortiguación que contiene gasnitrógeno a alta presión. No intente desmontarni hacer usted el mantenimiento alamortiguador porque no podrá volverse amontar y deberá ser sustituido por otro nuevocuando se haya desgastado. El desechado

deberá ser realizado solamente por elconcesionario Honda.Las instrucciones ofrecidas en este manual delpropietario sólo sirven para hacer los ajustesen el conjunto de la suspensión.

(1) Amortiguador (3) Barra de extensión(2) Llave de gancho (4) Protección

(2)

(1)(3)

1 2 3 4 5 6 7 8

9

10

(4)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

44

FRENOSAmbos frenos, delantero y trasero, son del tipohidráulicos.Al desgastarse las pastillas del freno, el nivel dellíquido de frenos disminuye.Usted no tiene que realizar ajuste alguno, sinembargo, el nivel del líquido y el desgaste de laspastillas debe inspeccionarse periódicamente.El sistema debe inspeccionarse frecuentementepara asegurarse que no haya fugas de líquido.Sí el juego libre de la maneta de control o delpedal del freno fuese excesivo y las pastillas defreno no estuviesen desgastadas más allá dellímite recomendado (página 127-128), existeprobablemente aire en el sistema de freno y éstedeberá purgarse. Póngase en contacto con elconcesionario de Honda para realizar este tra-bajo.

Nivel del líquido del freno delantero:Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Éste deberáestar por encima de la marca de nivel inferior

“LOWER” (1). Si el nivel está a la altura o pordebajo de la marca de nivel inferior “LOWER”(1), inspeccione las pastillas del freno para versi están desgastadas (página 127).Si las pastillas del freno están desgastadashabrá que sustituirlas. Si no estándesgastadas, haga que le inspeccionen lamotocicleta para ver si tiene fugas.El líquido de frenos recomendado es HondaDOT 4 de uno envase precintado, o unoequivalente.

(1) Marca de nivel inferior (LOWER)

(1)

Delantero

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

45

Maneta del freno delantero: Se puede regular la distancia entre el extremode la maneta del freno (1) y la empuñadura,girando para ello el regulator (2) mientras seempuja hacia delante la maneta.Hay que alinear los números (3) en elregulador con la marca (4).

Accione el freno varias veces y compruebe sila rueda gira libremente al soltar la manetadel freno.

Oltras comprobaciones:Asegúrese que no existan fugas de líquido.Comprube los manguitos y accesorios por situviesen deterioros o grietas.

(1) Maneta freno (2) Regulador

(3) Números (4) Marca de referencia

(1)

(4)

(2)

(3)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

46

Nivel del líquido del freno trasero:Con la motocicleta en posición vertical,compruebe el nivel del líquido. Éste deberáestar entre las marcas de nivel superior“UPPER” (1) e inferior “LOWER” (2). Si elnivel está a la altura o por debajo de la marcade nivel inferior “LOWER” (2), inspeccione laspastillas del freno para ver si estándesgastadas (página 128).

Si las pastillas del freno están desgastadastendrá que sustituirlas. Si no estándesgastadas, haga que le inspeccionen lamotocicleta para ver si tiene fugas.

El líquido de frenos recomendado es HondaDOT 4 de uno envase precintado, o unoequivalente.

Otras comprobaciones:Asegúrese que no hayan fugas de líquido.Compruebe los manguitos y accesorios por situviesen deterioros o grietas.

(1) Marca de nivel superior (UPPER)(2) Marca de nivel inferior (LOWER)

(2)(1)

Trasero

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

47

EMBRAGUEEsta motocicleta tiene un embrague hidráulico.Usted no tiene que realizar ningún ajuste peroel sistema del embrague debe inspeccionarseperiódicamente para comprobar el nivel dellíquido y cercionarse que no haya fugas. Si eljuego de la maneta de control fuese excesivo yla motocicletta avanza lentamente o se para alcambiar de velocidad, o si el embrague patina,haciendo que la aceleración se retrase en rela-ción a la velocidad del motor, esto se deberáprobablemente a la existencia de aire en elsistema de embrague. Este aire debe purgarse.Pòngase en contacto con su concesionarioHonda para realizar este trabajo.

Nivel de lìquidoCompruebe si el nivel de líquido se encuentrasobre la marca de nivel LOWER (1) estando lamotocicleta en posición vertical. Si el nivel del liqui-do se encuentra por debajo de la línea de nivelinferior es posible que existan fugas de líquido.Póngase en contacto con su conesionario Honda.

Otras comprobaciones:Asegúrese que no hayan fugas de líquido.Compruebe los manguitos y accessorios porsi tuviesen deterioros o grietas.

(1)

(1) Marca de nivel inferior (LOWER)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

48

Maneta del embrague:Se puede regular la distancia entre el extremode la maneta del embrague (1) y laempuñadura, girando para ello el regulador(2).Hay que girar el disco mientras se empujahacia adelante la maneta del embrague.Hay que alinear los números (3) en elregulador con la marca (4).

(4)(3)(2) (1)

(1) Maneta embrague (2) Regulador

(3) Números (4) Marca de referencia

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

49

REFRIGERANTERecomendaciones sobre el refrigeranteEl propietario debe mantener el nivel correctodel refrigerante para evitar la congelación, elsobrecalentamiento y la corrosión. Utilicesolamente anticongelante de glicol etilénico dealta calidad que contenga inhibidores deprotección contra la corrosión específicamenterecomendados para ser utilizados en motoresde aluminio. (CONSULTE LA ETIQUETA DELRECIPIENTE DEL ANTICONGELANTE).

Utilice agua potable de bajo contenido mineralo agua destilada como parte de la soluciónanticongelante. El agua con alto contenidomineral o sal puede dañar el motor dealuminio.La utilización de refrigerante con inhibidoresde silicato puede causar un desgasteprematuro en los sellos de la bomba de aguau obstrucciones en los pasajes del radiador.La utilización del agua del grifo puede causardaños en el motor.

Honda suministra una solución del 50/50 deanticongelante y agua con esta motocicleta.Esta solución de refrigerante es la másadecuada para la mayoría de lastemperaturas de funcionamiento, y ofreceademás una buena protección contra lacorrosión. Una concentración alta deanticongelante disminuye el rendimiento delsistema de refrigeración y sólo se recomiendacuando sea necesaria una mayor proteccióncontra la congelación. Una concentración demenos del 40/60 (40% de anticongelante) noofrecerá la protección apropiada contra lacorrosión. Durante temperaturas decongelación, compruebe con frecuencia elsistema de enfriamiento y añada unaconcentración mayor de anticongelante (unmáximo del 60% de anticongelante) si fuesenecesario.

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

50

ControlEl depósito de reserva se halla detrás del care-nado lateral izquierdo, cerca de la cubierta de laculata. Controlar el nivel del líquido de refrigeración enel depósito (1) del refrigerante con el motor atemperatura normal de funcionamiento y lamotocicleta en posición vertical, tal como seilustra en la pág. 51. Si el nivel del líquido de refrigeración estuvierapor debajo de la marca de nivel inferior LOWERactuar de la manera siguiente: 1. Retirar los dos clips (2) de la reja de protec-

ción (3), apretar el tornillo central para sacarel clìp.Desenroscar el tapón del depósito (4).

(1) Depósito del refrigerante (2) Clips de la reja de protección (3) Reja de protección (4) Tapón depósito

(4)

(1)

(2)

(3)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

51

2. Si el nivel del líquido de refrigeración estu-viera por debajo de la marca de nivel infe-rior LOWER (5), añadir líquido refrigerantehasta alcanzar la marca de nivel superiorUPPER (6). Hay que añadir siempre ellíquido de refrigeración en el depósito. Nohay que intentar añadir líquido de refrige-ración sacando el tapón del radiador.

3. Hay que volver a enroscar el tapón. Hay que volver a montar las demás piezassiguiendo el orden inverso al seguido conanterioridad.

Si el depósito de expansión está vacío o si lapérdida de líquido refrigerante es excesiva,hay que controlar que no haya pérdidas y diri-girse a un concesionario Honda para llevar acabo la reparación.

(5) Marca de nivel inferior (LOWER) (6) Marca de nivel superior (UPPER)

(5)

(6)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

52

COMBUSTIBLEDepósito del combustibleLa capacidad del depósito del combustible,incluida la reserva, es de:

17 l

Para abrir el tapón de llenado de combustible(1), inserte la llave contacto (2) y gírela haciala derecha. El tapón saldrá al exterior y podrálevantarla.No llene demasiado el depósito. El combusti-ble no deberá llegar al cuello de llenado (3).

Después de haber llenado con combustible,cierre el tapón de llenado, empuje el tapón enel cuello del orificio de llenado hasta que hagaclick y quede bloqueada. Extraiga la llave.

n ADVERTENCIALa gasolina es muy inflamable y explosiva.Manejando el combustible se podrá quemar olesionar gravemente.• Pare el motor y mantenga el calor, las

chispas y las llamas alejadas.• Reposte solamente en exteriores.• Limpie inmediatamente el combustible

derramado.

(1) Tapón de llenado de combustible(2) Llave de contacto(3) Orificio de llenado

(1)

(3)(2)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

53

Utilice gasolina sin plomo de 91 octanos o más.El empleo de gasolina con plomo ocasionarádaño prematuro de los convertidores cataliticos.

Si se produjesen golpes del encendido odetonaciones a velocidades estables del motorbajo cargas normales, cambie a otra marca degasolina. Si los golpes del encendido o lasdetonaciones persisten, póngase en contactocon su concesionario Honda. De lo contrario,esto lo consideraremos como una malautilización, y los daños causados por una malautilización no están cubiertos por la garantíalimitada de Honda.

Gasolina con alcoholSi decide utilizar gasolina con alcohol(gasohol), asegúrese que el octanaje sea almenos tan alto como el recomendado porHonda. Existen dos tipos de “gasohol”: uno quecontiene etanol y otro que contiene metanol.No utilice gasohol con más del 10% de etanol.

No utilice tampoco gasolina que contengametanol (alcohol metílico o de madera) sintener disolventes e inhibidores contra lacorrosión. No utilice nunca gasolina con másdel 5% de metanol, incluso cuando ésta tengadisolventes e inhibidores contra la corrosión.El uso de gasolina con más de un 10% deetanol (o más del 5% de metanol) puede: • Dañar la pintura del depósito de

combustible. • Dañar los tubos de combustible. • Provocar corrosión en el depósito de

combustible • Provocar bajo rendimiento del vehículo. Antes de adquirir combustible de unagasolinera desconocida, compruebe si elcombustible tiene alcohol. Si lo tuviese,asegúrese del tipo y porcentaje de alcoholutilizado. Si notase algún síntoma defuncionamiento inapropiado cuando utilizagasolina con alcohol, o una que usted creeque tiene alcohol, cambie la gasolina por otraque usted sepa que no tiene alcohol.

NOTA

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

54

ACEITE DEL MOTORComprobación del nivel de aceite del motorCompruebe el nivel de aceite del motor cadadía antes de conducir la motocicleta.El nivel debe mantenerse entre las marcas denivel superior (1) e inferior (2) en la vantanillade inspección (3). 1. Ponga en marcha el motor y déjelo al

ralentí durante 3 á 5 minutos. Asegúresede que se apaga el indicator de la presióndel aceite. Si la luz del indicador quedaencendida, pare inmediatamente el motor.

2. Pare el motor y sostenga la motocicleta enposición vertical sobre un suelo firme ynivelado.

3. Después de 2-3 minutos, compruebe que elnivel del aceite esté entre las marcas denivel superior (1) e inferior (2) en la mirillade inspección (3).

4. Si es necesario, quite el tapón de aceite (4)y añada aceite especificado (página 99)hasta la marca de nivel superior. No lleneexcesivamente.

5. Vuelva a instalar el tapón de aceite.Compruebe si hay fugas de aceite.

El funcionamiento del motor sin suficientepresión de aceite podría ser causa de queéste sufriese serias averías.

NOTA

(1) Marca de nivel superior(2) Marca de nivel inferior (3) Vantanilla de inspección(4) Tapa del orificio de llenado de aceite

(3)

(4)

(1)

(2)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

55

NEUMÁTICOS SIN CÁMARA DE AIREPara utilizar la motocicleta de forma segura, losneumáticos deberán ser del tipo y tamaño apro-piados, estar en buenas condiciones y tener lasbandas de rodadura adecuadas, y estar infladoscorrectamente para la carga que se quiere trans-portar. Las páginas siguientes ofrecen informa-ción más detallada sobre cómo y cuándo com-probar la presión de los neumáticos, cómo ins-peccionarlos en busca de daños, y sobre quéhacer cuando haya que repararlos o sustituirlos.

Presión de los neumáticosEl mantener los neumáticos debidamente infladosofrecerá la mejor combinación de conducción, dura-ción de las bandas de rodadura y comodidad en laconducción. Generalmente, si los neumáticos estánpoco inflados se desgastan de forma desigual, lo cualafecta negativamente a la conducción, y hace quesean más propensos a que fallen debido a su reca-lentamiento. Si los neumáticos están muy infladoshacen que la conducción resulte más incómoda, sonmás propensos a sufrir daños a causa de los peligrosde la carretera, y se desgastan de forma desigual.

Le recomendamos que inspeccione visualmente losneumáticos antes de cada conducción y que utilice unmanómetro para medir la presión una vez al mes por lomenos o en cualquier momento que piense que losneumáticos puedan haber perdido aire.Los neumáticos sin cámara tienen cierta capacidad deautosellado en caso de pinchazo. Sin embargo, dadoque la fuga es por lo general muy lenta, usted deberámirar cuidadosamente a ver si hay algún pinchazo cadavez que un neumático no esté completamente inflado.

n ADVERTENCIASi utiliza neumáticos excesivamente gasta-dos o incorrectamente inflados podría sufrirun accidente con lesiones de gravedad oincluso perder la vida.Siga todas las instrucciones de este manualdel propietario relacionadas con el inflado yel mantenimiento de los neumáticos.

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

56

Compruebe siempre la presión de losneumáticos en “frío”, – cuando la motocicletahaya estado aparcada durante tres horas porlo menos. Si comprueba la presión en“caliente” – después de haber conducido lamotocicleta aunque sólo hayan sido unoscuantos kilómetros –, la lectura será más altaque si los neumáticos hubieran estado en“frío”. Esto es normal, y en estas condicionesno deberá desinflarlos hasta las presiones en“Frío”, indicadas más abajo. Si lo hace losneumáticos estarán menos inflados de lorequerido.

Las presiones en “frío” de los neumáticos son:

InspecciónCada vez que compruebe la presión de losneumáticos, deberá examinar también sudibujo de bandas de rodadura y lados paraver si están desgastadas, dañadas, o tienenincrustados objetos extraños:

Observe si hay:• Golpes o bultos en los laterales del

neumático o en su bandas de rodadura.Sustituya el neumático si encuentracualquier golpe o bulto.

• Cortes, rajas o grietas en el neumático.Sustituya el neumático si puede ver lacarcasa.

• Desgaste excesivo del dibujo.

También, si pilla un bache o golpea algúnobjeto duro, pare en el arcén lo masrápidamente y de forma segura que se puedae inspeccione cuidadosamente los neumáticospara ver si están dañados.

Delantero 250 kPa (2,50 kgf/cm2) 36 psi

Delantero 290 kPa (2,90 kgf/cm2) 42 psi

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

57

Desgaste de la banda de rodadura de losneumáticosCambie los neumáticos antes de que elindicador de desgaste en el centro delneumático alcance el límite siguiente:

Para AlemaniaLa ley alemana prohíbe utilizar neumáticoscon una profundidad de dibujo inferior a 1,6mm.

Delantero

Profundidad mínima del indicador de degaste

1,5 mm

Trasero 2,0 mm

(1) Indicador de desgaste(2) Marca de ubicación de la banda de rodadura

(1) (2)

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

58

Reparación de los neumáticosSi un neumático está pinchado o dañado,deberá sustituirlo, no repararlo. Como sepuede ver más abajo, un neumático que hayasido reparado, ya sea temporal opermanentemente, tendrá unos límites develocidad y de rendimiento más bajos que losde uno nuevo.

Una reparación temporal, así como la puestade un parche externo en un neumático sincámara, podrá no resultar seguro paravelocidades y condiciones de conducciónnormales. Si realiza sobre un neumático unareparación temporal o de emergencia, deberáconducir lentamente y con mucha precauciónhasta un distribuidor y sustituir el neumático.A ser posible, no deberá transportarpasajeros ni cargas hasta haber sustituido elneumático.

Aún en el caso de que el neumático sea repa-rado profesionalmente con un parche interiorpermanente, nunca será tan bueno como unonuevo. A partir de la reparación, no deberáexceder los 80 km/h durante las primeras 24horas, ni los 130 km/h a partir de entonces.Por consiguiente, le recomendamos encare-cidamente que sustituya el neumático daña-do. Si opta por repararlo, asegúrese de que larueda esté equilibrada antes de conducir.

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

59

Cambio de la ruedaLos neumáticos con los que salió de fábricasu motocicleta han sido diseñados según elrendimiento y capacidades de su motocicletay le ofrecen la mejor combinación de manejo,frenado, durabilidad y comodidad.

n ADVERTENCIALa instalación de neumáticos no apropiadosen su motocicleta puede afectar al manejo yla estabilidad. Esto puede dar lugar a unaccidente en el que podrá sufrir lesiones degravedad o incluso perder la vida.

Utilice siempre neumáticos del tamaño y tiporecomendados en este manual deinstrucciones.

Delantero

Trasero

120/70ZR17M/C(58W)BRIDGESTONEBT015F RADIAL L

180/55ZR17M/C(73W)BRIDGESTONEBT015R RADIAL L

Tipo RADIAL - TUBELESS

Los neumáticos recomendados para sumotocicleta son:

Siempre que sustituya un neumático, utiliceuno que sea equivalente al original yasegúrese de que la rueda esté equilibradadespués de instalar un neumático nuevo.

3

Co

mp

on

en

tes p

rin

cip

ale

s

60

Notas importantes de seguridad• No ponga una cámara dentro de un neu-

mático sin cámara de la motocicleta. Laacumulación excesiva de calor puedehacer que el neumático reviente.

• Para esta motocicleta utilice solamenteneumáticos sin cámara. Las llantas estándiseñadas para neumáticos sin cámara y,durante la aceleración o frenazo bruscos,los neumáticos de tipo con cámara pue-den resbalar en la llanta y desinflarse rápi-damente.

• Cuando se sustituyan los neumáticos, hayque utilizar exclusivamente neumáticos deltipo aconsejado (pág. 59) y controlar lasetiquetas de los neumáticos. Al utilizarotros tipos de neumático en los modelosdotados con sistema ABS, se puede dañarel funcionamiento de dicho sistema. Elmicroprocesador del sistema ABS funcio-na comparando las velocidades de las dosruedas. Los neumáticos que no son deltipo aconsejado pueden influir en la veloci-dad de las ruedas y, por lo tanto, provocarel funcionamiento incorrecto del micropro-cesador del sistema ABS.

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

61

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO La llave de contacto (1) está debajo delpanel indicador.El faro y las luces traseras se encenderánsiempre que ponga el interruptor de encen-dido en la posición ON. Si su motocicletaestá parada con el interruptor en la posiciónON y el motor no está en marcha, el faro ylas luces traseras, de matrícula inclusive,seguirán encendidas, y la batería se des-cargará.

COMPONENTES INDIVIDUALES ESENCIALES

La dirección está bloqueada. No funcionan ni el motor ni las luces

LOCK (bloqueode la dirección)

La llave puede retirarse.

Ni el motor ni las luces pueden utilizarse.OFF (apagado) La llave puede retirarse.

Puede utilizarse el motor y las luces.ON (encendido) La llave no puede retirarse.

FunciónPosición de la llave Extracción de la llave

(1)

(1) Interruptor de encendido

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

62

LLAVESEsta motocicleta tiene dos llaves y una placade nùmero de la llave.

Usted necesitará el número de la llave si tienealguna vez que cambiar la llave.Guarde laplaca en un lugar seguro.

Para hacer copias de las llaves lleve todas lasllaves, la placa de número de la llave y lamotocicleta a su concesionario Honda.

Se pueden registrar hasta cuatro llaves con elsistema de inmovilización (HISS), incluyendolas que ya tiene.

(2)(1)

(1) Llaves(2) Chapa del nùmero de llave

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

63

Si se pierden todas las llaves, deberácambiarse el módulo de control de encendido/unidad PGM-FI.Para evitar esto, recomendamos que si sólo lequeda una llave haga copias inmediatamentepara asegurarse de que haya llaves dereserva. Estas llaves contienen circuitos electrónicosque son activados por el sistema deinmovilización (HISS). No funcionarán paraarrancar el motor si los circuitos se encuetrandañados.

• No deje caer la llaves ni ponga objetospesados encima de ellas.

• No pulimente, taladre ni altere en ningunamanera la forma original de las llaves.

• Mantenga las llaves alejadas de objetosmagnéticos.

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

64

SISTEMA DE INMOVILIZACIÓN (HISS)HISS es la abreviatura de Honda IgnitionSecurity System o Sistema de seguridad deencendido Honda.El sistema de inmovilización (HISS) protegesu motocicleta contra el robo. Tiene queutilizarse una llave adecuadamentecodificada en el interruptor de encendido paraque arranque el motor. Si se utiliza una llaveque no está adecuadamente codificada (uotro dispositivo) el circuito de arranque delmotor quedará inutilizado.

Cuando el interruptor de encendido se poneen ON y el interruptor de parada del motorestá en RUN), el indicador del sistema deinmovilización (HISS) se enciende unossegundos y luego se apaga. Si el indicadorpermanece encendido esto significa que elsistema no reconoce el código de la llave.Ponga el interruptor de encendido en OFF,saque la llave, vuelva a meter la llave y aponer el interruptor en ON.

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

65

El indicador del sistema inmovilizador (HISS)puede continuar parpadeando cada 2segundos durante 24 horas cuando elinterruptor de encendido está en OFF.Después de este periodo, el indicador seapagará automáticamente.La señal intermitente del indicador puede ser acti-vada o desactivada.Para conmutar la función de señal intermitente,realizar los siguientes pasos:1. Poner el interruptor de encendido en ON.2. Mantener pulsada la tecla SET (1) durante

más de dos segundos.El indicador del sistema de inmovilización(HISS) (2) emitirá una señal intermite y la fun-ción se habilitará.

3. Poner el interruptor de encendido en OFF yquitar la llave.

Siempre que el interruptor de encendido sepone en ON, se desactiva la luz del indicador.En caso de desmontaje de la batería ydespués de haberla montado de nuevo,

girando el interruptor de encendido enposición ON, el modo HISS se reactivaautomáticamente y el indicador haceintermitencia.

(1) Tecla SET(2) Sistema inmovilizador Indicador (HISS)

(1)

(2)

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

66

Si el sistema no reconoce el código de sullave repetidas veces, póngase en contactocon su concesionario Honda.• El sistema puede que no reconozca el

código de la llave si cualquier otra llave delsistema de inmovilización se encuentracerca del interruptor de encendido. Paraasegurase de que el sistema reconozca elcódigo de la llave, mantenga cada llave delsistema de inmovilización en un llaveroseparado.

• No intente alterar el sistema deinmovilización (HISS) ni añadirle ningúndispositivo. Podrían causarse problemaseléctricos que harían imposible arrancarsu motocicleta.

• Si se pierden todas las llaves, deberácambiarse el módulo de control deencendido/ unidad PGM-FI.

Directivas ECEl sistema inmovilizador cumple con ladirectiva R & TTE (Radio equipment andTelecommunications Terminal Equipment) yel reconocimiento mutuo de su conformidad.

En el momento de la adquisición al propietariose le entrega la declaración de conformidadcon las directivas R & TTE. Esta declaraciónde conformidad deberá guardarse en un lugarseguro. En caso de no recibirla o si se pierde,póngase en contacto con el distribuidorHonda.

< Sólo Suráfrica >

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

67

CONTROLES DEL MANILLAR DERECHOInterruptor de parada del motorEl interruptor de parada del motor (1) está acontinuación de la empuñadura delacelerador. Cuando el interruptor esté en laposición (RUN), el motor funcionará.Cuando el interruptor esté en la posición

(OFF), el motor no funcionará. Esteinterruptor sirve principalmente comointerruptor de seguridad y emergencia y debepermanecer normalmente en la posición(RUN) .Si su motocicleta se para con el interruptor deencendido en la posición ON y el interruptorde parada del motor en la posición(OFF), el faro y las luces traseros seguiránencendidas, y la bateria podrá descargarse.

Botón del motor de arranqueEl botón de arranque (2) está debajo delinterruptor de parada del motor. Al presionarel pulsador de encendido, el faro delantero seapaga automáticamente, en cambio la luz

trasera permanece encendida. Si elinterruptor de parada del motor se encuentraen la posición (OFF), el motor dearranque no funciona. Consulte las página 79donde se explica el procedimiento dearranque.

(1) Interruptor de parada del motor(2) Botón de arranque

(1)

(2)

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

68

CONTROLES DEL MANILLAR IZQUIERDOInterruptor de intensidad de luz del faro (1) El conmutador de los faros sirve para pasar delas luces largas a las de cruce y viceversa.Presione el interruptor de intensidad de luz delfaro hacia la posición (HI) para seleccionarla luz de carretera, y hacia la posición (LO) para seleccionar la luz de cruce.

Interruptor de control de la luz deadelantamiento (2)Cuando presione este interruptor, el faroparpadeará para avisar a los vehiculos quese aproximan o al realizar adelantamientos.

Interruptor de intermitentes (3)Mueva el interruptor hacia la posición (L)para indicar un giro hada la izquierda, y haciala posición (R) para indicar un giro haciala derecha. Presiónelo para apagar losintermitentes.

Botón de la bocina (4)Presione este botón para que suene la bocina.

(1) Interruptor de intensidad del faro(2) Interruptor de adelantamiento(3) Interruptor de señales de dirección(4) Botón de la bocina

(2)

(1)

(3)(4)

4

Co

mp

on

en

tes i

nd

ivid

ua

les e

se

ncia

les

69

Interruptor de los intermitentes de emergencia (5) Utilice este sistema únicamente cuando lamotocicleta se haya parado en codiciones deemergencia o de peligro. Para activarlo, pongala llave de contacto en la posición ON y pulse elinterruptor marcado . Los intermitentes delan-teros y traseros parpandearán simultáneamente.

Todos los intermitentes pueden parpadear sinla llave de contacto.Para activar esta función, proceda del siguien-te modo:1. Ponga la llave de contacto en la posición ON

y luego deslice el interruptor de los intermi-tentes de emergencia (5) hasta la posiciónmarcada .

2. Todos los intermitentes seguirán parpa-deando incluso después de girar la llave decontacto a la posición OFF.

3. Puede desactivar el parpadeo de los inter-mitentes poniendo el interruptor de los inter-mitentes de emergencia en la posición OFF.

Si se deja el interruptor en la posición OFF

durante más de dos segundos y luego se vuelvea poner en la posición , los intermitentes no seencenderán.Compruebe que desactiva las señales de avisode emergencia cuando ya no sean necesarias.Si no lo hace, los intermitentes no funcionaráncorrectamente y provocarán confusión en losotros conductores.Si todos los intermitentes quedan activados conel motor parado, se descargará la batería.

(5)

(5) Interruptor de los intermitentes de emergencia

5

Ca

racte

rísti

ca

s

70

CARACTERÍSTICAS (No son necesarias para el funcionamiento)

BLOQUEO DE LA DIRECCIÓNPara cerrar la dirección, gire los manillarescompletamente hacia la izquierda y ponga lallave (1) en la posición LOCK mientras laempuja hacia dentro. Retire luego la llave.Para desbloquear la dirección gire la llave aOFF mientras presiona para dentro.

No ponga la llave en las posiciones “LOCK”mientras conduce la motocicleta porquepodría perder el control del vehículo.

(A) Empuje hacia dentro(B) Gire hacia la posición LOCK(C) Gire hacia la posición OFF

(1) Llavede contacto

Para bloquear Para desbloquear

(A)

(B)

(C)

(1)

(A)

5

Ca

racte

rísti

ca

s

71

SILLÍN Desmontaje del sillín Para retirar el sillín posterior (1), hay que intro-ducir la llave de encendido en la cerradura delsillín (2) y girarla en sentido horario. Hay quetirar hacia atrás el sillín y levantarlo. Para retirar el sillín delantero (3), hay quedesenroscar el tornillo hexagonal (4) con elcasquillo (5) y tirar de él hacia atrás y arriba.

Montaje del sillínPara montar el sillín delantero, hay que intro-ducir los salientes laterales en su alojamientotal como se ilustra en la figura. Después, hayque introducir el casquillo y volver a enroscarel tornillo hexagonal.Para montar el sillín posterior hay que intro-ducir los dos salientes en los alojamientos delbastidor posterior y apretar hacia abajo laparte posterior del sillín.

Después del montaje hay que controlar que el sillínesté bloqueado correctamente y en su posición.

(1) Sillín posterior (2) Cerradura sillín (3) Sillín delantero

(4) Tornillo hexagonal (5) Casquillo

(3)

(1)

(2)

(4)

(5)

(1) (1)5

Ca

racte

rísti

ca

s

72

PORTACASCOSEl portacasco se halla debajo del sillínposterior.Hay dos ganchos portacasco.Hay que retirar el sillín posterior (pág. 71).Los cascos se cuelgan en los ganchosportacasco (1).Hay que volver a colocar el sillín y sujetarlobien.

n ADVERTENCIASi conduce con un casco sujetado en elsoporte para casco, el casco podrá interferircon la rueda trasera o con la suspensión ydar lugar a un accidente en el que podrásufrir lesiones de gravedad o incluso perderla vida.

Utilice el soporte para casco solamentemientras esté aparcado. No conduzca con uncasco sujetado en el soporte. (1) Portacascos

5

Ca

racte

rísti

ca

s

73

COMPARTIMENTO DE ALMACENAJE PARAEL CANDADO ANTIRROBO TIPO UEl guardabarros trasero tiene un compartimentode almacenaje para guardar el candadoantirrobo Tipo U (1) debajo del asiento.Algunos candados Tipo U no pueden guardarseen el compartimento debido a su tamaño odiseño.

(1) Cierre antirrobo Tipo U

(1)

5

Ca

racte

rísti

ca

s

74

(1) Ganchos de sujeción(2) Sillín posterior

(2)

(1)

(1)

COMPARTIMENTO DE DOCUMENTOSLa bolsa de los documentos (1) se encuentraen el correspondiente compartimento (2)debajo del sillín trasero. En dicho comparti-mento se puede guardar este manual de ins-trucciones y otros documentos. Prestar muchaatención en no mojar el compartimento cuan-do se lave la motocicleta.

GANCHOS DE SUJECIÓN DEL EQUIPAJEEsta motocicleta dispone de dos enganchesretráctiles (1) para sujetar el equipaje en laparte posterior (2). Hay que utilizar estos enganches para sujetarel equipaje. Nunca hay que utilizar estos enganches pararemolcar o levantar la motocicleta.

(1) Bolsa de documentos(2) Compartimento de documentos

(1)(2)

5

Ca

racte

rísti

ca

s

75

TAPAS LATERALES DEL BASTIDORPara poder realizar el mantenimiento delelemento del filtro de aire, es necesariodesmontar las tapas laterales (1). Para extraerlas tapas laterales derecha e izquierda:1. Quitar el sillín (pág. 71).2. Extraer los tornillo (2).3. Extraer la lengüeta (3).4. Extraer la lengüeta (4).

(1) Tapas laterales(2) Tornillo(3) Lengüeta(4) Lengüeta

(1)

(4)

(1)

(3)

Lado izquierdo

Lado derecho

(2)

(2)

(3)

(4)

5

Ca

racte

rísti

ca

s

76

AJUSTE VERTICAL DEL ENFOQUE DELFARO DELANTEROLa regulación vertical se puede efectuarmoviendo el tornillo (1) hacia dentro y haciafuera según se requiera. Regular el haz de luzsegún la legislación y las normativas locales.

(1) Tornillo (A) Arriba(B) Abajo

(1)

(A) (B)

6

Op

era

ció

n

77

INSPECCIÓN ANTES DE CONDUCIRPor su propia seguridad, es muy importanteque antes de cada conducción dedique unosmomentos para ispeccionar alrededor de lamotocicleta comprobando su condición. Sidetecta algún problema, asegúrese de solu-cionarlo, o de pedirle al distribuidor Hondaque lo haga por usted.

1. Nivel de aceite del motor: añada aceitede motor si fuese necesario (página 54).Compruebe si hay fugas.

2. Nivel de combustible: llene el depositocuando sea necesario (página 52).Compruebe si hay fugas.

3. Nivel de refrigerante: añada refrigerantesi fuese necesario. Compruebe si hayfugas (página 49).

4. Freno delantero y trasero: compruebe sufuncionamiento y cerciórese de que nohaya fugas de líquido de frenos (página 44).

5. Neumáticos: compruebe su condición ypresión (página 55).

6. Cadena de transmisión: compruebe sucondición y juego (página 109). Ajuste ylubrique si fuese necesario.

7. Acelerador: compruebe si se accionasuavemente y si se cierra por completoen cualquier posición que se ponga elmanillar.

n ADVERTENCIASi no dispensa un mantenimiento apropiadoa la motocicleta o si no corrige un problemaantes de conducir podrá dar lugar a un acci-dente en el que podrá sufrir lesiones de gra-vedad o incluso perder la vida.

Realice siempre una inspección antes con-ducir para corregir cualquier problema quepueda haber.

OPERACIÓN

6

Op

era

ció

n

78

8. Luces y bocina: compruebe si el faro, luztrasera/frenos, intermitentes, indicadoresy bocina funcionan correctamente.

9. Interruptor de parada del motor: comprue-be si funciona correctamente (pagina 67).

10. Sistema de corte de encendido: com-pruebe si el sistema funciona correcta-mente (página 116).

6

Op

era

ció

n

79

PUESTA EN MARCHA DEL MOTORSiga siempre el procedimiento correcto dearranque descrito a continuación.

Esta motocicleta está equipada con un siste-ma de corte de encendido. El motor no puedeponerse en marcha si el caballete lateral seencuentra bajado, a menos que la caja decambios esté en punto muerto. Si el caballetelateral estuviese hacia arriba, el motor pudeponer en marcha en punto muerto o en velo-cidad estando el embrague desacoplado.Después de arrancar con el caballete lateralbajado, el motor se parará si se coloca unamarcha antes de elevar el caballete lateral.

Para proteger el convertidor catalitico del sis-tema de escape de su motocicleta, evite eluso prolongado a ralentí y el uso de gasolinacon plomo.

Los humos de escape de su motocicleta con-tienen gas de monóxido de carbono que esvenenoso. En lugares cerrados tales como enun garaje se pueden acumular rápidamentealtos niveles de monóxido de carbono. Noarranque el motor teniendo cerrada la puertadel garaje. Aún con la puerta abierta, tenga enmotor en marcha solamente el tiempo sufi-ciente necesario para sacar la motocicleta delgaraje.

No utilice el motor de arrangue durante másde 5 segundos seguidos. Suelte el botón delmotor de arranque durante aproximadamente10 segundos antes de volvero a presionar.

6

Op

era

ció

n

80

PreparaciónAntes de poner en marcha el motor,introduzca la llave de contacto, gírela hacia laposición ON y confirme los puntos siguientes:• El cambio se encuentre en punto muerto

(NEUTRAL).El testigo correspondiente se encienda.

• El interruptor de detención del motor seencuentre en posición (RUN).

• El indicador de la presión del aceite motorse encuentre encendido.

• El indicador PGM-FI se encuentre apa-gado.

• El indicador del sistema de inmovilización(HISS) esté apagado (OFF).

• El indicador del testigo ABS esté encendido(véase pág. 24). (CB1000RA)

El indicador de presión de aceite baja debeapagarse 2-3 segundos después de arrancarel motor. Si sigue parpadeando, pareinmediatamente el motor y compruebe el nivelde aceite del motor.

Si utiliza el motor con insuficiente presión deaceite podrá ocasionar serios daños al motor.

NOTA

6

Op

era

ció

n

81

Procedimiento de puesta en marcha Esta motocicleta tiene un motor de inyección,con estárter automático.Proceder de la manera que a continuación seindica.Cualquier temperatura del aire• Presione el botón del motor de arranque con el

puño del acelerador completamente cerrado.

Si el acelerador está completamente abierto elmotor no arrancará (debido a que el módulo decontrol electrónico cortará el suministro decombustible).

Aunque el refrigerante del motor permanezcapor debajo de la temperatura especificada, elventilador de enfriamiento empieza a veces afuncionar cuando se revoluciona el motor,pero esto es normal.Si hace funcionar el acelerador a ralentídurante más de 5 minutos con temperaturadel aire normal, puede causar decoloracióndel tubo de escape.

Motor ahogadoSi no arranca el motor después de variosintentos, es posible que esté ahogado.1. Deje posicionado el interruptor de parada del

motor en la posición de marcha (RUN).2. Abra por completo el puño del acelerador.3. Presione el botón de arranque durante 5

segundos.4. Siga el procedimiento de arranque normal.5. Si el motor arranca con ralentí inestable,

abra un poco el puño del acelerador. Si no arranca el motor, espere 10segundos, y luego siga de nuevo elprocedimiento de los pasos 1 al 4.

6

Op

era

ció

n

82

Corte del encendidoSu motocicleta ha sido diseñada para que elmotor y la bomba de combustible se parenautomáticamente en caso de volcarse (unsensor cortará el sistema de encendido).Antes de volver a arrancar el motor, tendráque poner la llave de encendido en la posiciónOFF y después devolverla a la posición ON.

RODAJEContribuya a garantizar la fiabilidad yrendimiento futuros de su motocicleta prestandoatención especial a la forma en que conducedurante los primeros 500 km. Durante esteperíodo, evite las salidas a todo gas y lasaceleraciones rápidas.

6

Op

era

ció

n

83

CONDUCCIÓNRevise la sección Seguridad de la motocicleta(paginas 1 - 7) antes de conducir.Asegúrese que ha comprendido la función delmecanismo del caballete lateral. (ConsultePROGRAMA DE MANTENIMIENTO, en lapágina 93, y la explicación del SOPORTELATERAL, en la página 116).Asegúrese que materiales inflamables talescomo hierbas u hojas secas no entren encontacto con el sistema de escape cuandoconduzca la motocicleta, la tenga al ralentí ola aparque.1. Una vez calentado el motor, la motocicleta

estará lista para ser conducida.2. Mientras el motor está al ralentí, apriete la

maneta del embrague y pise el pedal decambio de velocidad para cambiar a primera.

3. Suelte lentamente la maneta del embrague yal mismo tiempo aumente poco a poco lavelocidad del motor abriendo el acelerador. Lacoordinación del acelerador y embragueasegurarán una buena puesta en marcha.

4. Cuando la motocicleta haya alcanzado unavelocidad moderada, cierre el acelerador,apriete la maneta del embrague y cambie a 2alevantando el pedal de cambio de velocidad.Esta misma operación debe repetirseprogresivamente para cambiar a 3a, 4a, 5a y 6a.

5. Coordine el acelerador y el freno paradesacelerar suavemente.

6. El freno delantero y trasero deben utilizarse almismo tiempo y no deben aplicarse con unafuerza excesiva ya que las ruedas puedenbloquearse. De lo contrario, la eficacia de lafrenada se reducirá y será difícil controlar lamotocicleta.

1

456

23

N

6

Op

era

ció

n

84

FRENADALa motocicleta CB1000RA cuenta con unnuevo sistema de frenada. Al apretar lamaneta del freno delantero, se activa el frenodelantero. Al presionar el pedal del frenotrasero se activa el freno trasero yparcialmente el freno delantero. Para obteneruna frenada de completa eficacia, usarsimultáneamente la maneta y el pedal, talcomo con el sistema de frenado convencionalde cualquier motocicleta.

Para un frenado normal, accione el pedal y lamaneta de los frenos a la vez que cambia auna marcha más baja acorde con lavelocidad. Para un frenado máximo, cierre elacelerador y accione firmemente el pedal y lamaneta de los frenos, apriete la maneta delembrague antes de parar completamentepara evitar que el motor se cale.

Notas importantes de seguridad:• El accionamiento inorpendiente de la

maneta del freno o del pedal del frenosolamente, reducirá la acción de parada.

• Si se accionan excesivamente los controlesdel freno, se podrá bloquear la rueda, locual reducirá el control de la motocicleta.

• Cuando sea posible, reduzca la velocidado frene antes de entrar en una curva,porque si cierra el acelerador o frena amedia curva la rueda podrá patinar. Elderrapaje de la rueda reducirá el control dela motocicleta.

• Cuando se conduzca bajo la lluvia o consuelo mojado, o sobre superficiesdesligantes, se reducirá la capacidad demaniobra y de parada. En estascondiciones todas sus acciones deberánser suaves. Una aceleración, frenado o girorápido podrá causar la pérdida del control.Por su propia seguridad, extreme lasprecauciones cuando frene, acelere o gire.

6

Op

era

ció

n

85

• Cuando descienda una pendiente larga,muy empinada, utilice el frenado decompresión del motor cambiando a unamarcha más baja, y empleando ambosfrenos intermitentemente.Si se accionan los frenos de formacontinua, éstos podrán recalentarse y sereducirá su eficacia.

• Si conduce con el pie apoyado en el pedaldel freno o con la mano en la maneta delfreno se podrá activar la luz del freno,dando una falsa indicación a los otrosconductores. Además, podrá recalentarseel freno, reduciendo su efectividad.

6

Op

era

ció

n

86

Sistema antibloqueo de los frenos (ABS)(CB1000RA)

Este modelo también está dotado con el siste-ma antibloqueo de los frenos (ABS) proyecta-do para evitar el bloqueo de las ruedas cuandose frena bruscamente sobre superficies irregu-lares o deslizantes durante la marcha. Cuandose frena bruscamente la motocicleta en unacurva, es posible que las ruedas no se bloque-en, pero pueden perder adherencia y estopuede dificultar el control de la conducción.

En algunas situaciones, sobre superficies irre-gulares o, una motocicleta dotada con sistemaABS puede requerir una distancia de frenadosuperior con respecto a una motocicleta sin sis-tema ABS.

El sistema ABS no puede compensar erroresde juicio o un uso inadecuado de los frenosante situaciones diferentes. Siempre es res-ponsabilidad del conductor conducir a una

velocidad razonable, en función de las condi-ciones atmosféricas, la superficie de la carre-tera y la de la situación del tráfico, y respetarlas distancias de seguridad.El sistema ABS se autocontrola y siempre seencuentra activo.

• El ABS se puede activar al pasar sobre undesnivel brusco o al entrar y salir de la calzada.Es muy importante seguir los consejos indi-cados para los neumáticos (pág. 59). Elmicroprocesador del ABS funciona compa-rando la velocidad de las dos ruedas. Losneumáticos que no son del tipo aconsejadopueden influir en la velocidad de las ruedasy, por lo tanto, provocar el funcionamientoincorrecto del microprocesador del sistemaABS.

• El ABS no funciona a bajas velocidades(aproximadamente 10 km/h o menos).

• El ABS no funciona si la batería seencuentra descargada.

6

Op

era

ció

n

87

Testigo del sistema antibloqueo de losfrenos (ABS) (CB1000RA)

Normalmente, este testigo se enciendecuando el interruptor de encendido se poneON y se apaga tras conducir la motocicleta auna velocidad superior a 10 km/h. Si hayalgùn problema con el sistema de frenosantibloqueo, el piloto se enciende ypermanece encendido. Cuando el testigoestá encendido, el ABS no funciona.

Si el testigo del ABS se enciende durante lamarcha, detener la motocicleta en un lugarseguro y apagar el motor.Colocar el interruptor de encendido en ON. Eltestigo tiene que encenderse y apagarse trasconducir la motocicleta a una velocidadsuperior a 10 km/h. Si el testigo no se apaga,el ABS no funciona, pero los frenos ofreceránuna capacidad de frenado normal. Hacervevisar el sistema por un concesionarioHonda lo antes posible.

El testigo del ABS se puede encender si sehace girar la rueda trasera a alta velocidaddurante más de 30 segundos mientras lamotocicleta se encuentra apoyada sobre unsoporte adecuado. Se trata de un hechonormal. Colocar el interruptor de encendidoen OFF y, luego, en ON. El testigo tendría queencenderse y apagarse tras conducir lamotocicleta a una velocidad superior a 10km/h.

6

Op

era

ció

n

88

ESTACIONAMIENTO1. Después de parar la motocicleta, ponga la

transmisión en punto muerto, gire el manillarcompletamente hacia la izquierda, ponga elinterruptor de encendido en la posición OFF y retirela llave de contacto.

2. Utilice el caballete lateral para apoyar lamotocicleta mientras está estacionada.

Estacione la motocicleta en un lugar firme y niveladopara evitar que se caiga.Si estaciona la motocicleta en un lugar ligeramenteinclinado, ponga la parte delantera hacia arriba paraevitar que el soporte lateral pueda moverse y se caigala motocicleta.3. Bloquee la dirección para evitar robos (página 70).

Cuando aparque la motocicleta asegúrese de que noentren en contacto con el motor materialesinflamables tales como hierbas u hojas secas.Al objeto de evitar posibles daños debidos al calor nohay que cubrir el silenciador de escape con una lonade protección ni ningún otro tejido antes detranscurridos 20 minutos después de haber apagadoel motor.

6

Op

era

ció

n

89

SUGERENCIAS PARA EVITAR ROBOS1. Bloquee siempre la dirección y no deje nunca la llave de contacto en el interruptor de

encendido. Esto parece muy sencillo pero, a menudo, nos olvidamos de ello.2. Asegúrese que la información del registro de su motocicleta sea precisa y esté actualizada.3. Siempre que sea posible, estacione su motocicleta en el interior de un garaje cerrado.4. Utilice dispositivos antirrobo adicionales para evitar que le roben la motocicleta.5. Escriba su nombre, dirección y número de teléfono en este Manual del propietario y guárdelo

junto con la motocicleta en todo momento.En muchos casos, el propietario de una motocicleta robada puede localizarse fácilmentegracias a la información escrita en el Manual de Instrucciones que se encuentra con lamotocicleta.

NOMBRE:

DIRECCIÓN:

N° DE TELEFÓNO:

LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTOPara una conducción segura, económica y librede problemas será esencial dispensar un buenmantenimiento a la motocicleta. Con ello ayu-dará además a reducir la contaminación del aire.

Para ayudarle a que pueda cuidar debida-mente de su motocicleta, en las paginassiguientes se han incluido un programa demantenimiento y un registro de mantenimien-to con los que podrá realizar un manteni-miento programado regular.

Estas instrucciones están basadas asumiendoque la motocicleta va a ser utilizada exclusiva-mente para el fin que ha sido diseñada. Unaconducción continuada a altas velocidades o encarreteras más mojadas o polvorientas de lonormal requerirá un servicio más frecuente queel especificado en el programa de manteni-miento. Consulte con su distribuidor para que leaconseje sobre las recomendaciones aplica-bles a sus necesidades y uso personales.

Si la motocicleta vuelca o sufre un choque,asegúrese de que el Concesionario Hondainspeccione todas las partes principales,aunque pueda hacer usted mismo algunasreparaciones.

n ADVERTENCIASi no dispensa un mantenimiento apropiadoa la motocicleta o si no corrige un problemaantes de conducir podrá dar lugar a unaccidente en el que podrá sufrir lesiones degravedad o incluso perder la vida.

Siga siempre las recomendaciones y losprogramas de inspección y mantenimientoindicados en este manual.

MANTENIMIENTOM

an

ten

imie

nto

7

90

91

7

Ma

nte

nim

ien

to

SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTOEsta sección incluye instrucciones sobre algu-nas tareas de mantenimiento importantes. Conlas herramientas provistas usted podrá realizaralgunas de estas tareas–si tiene conocimien-tos mecánicos básicos.

Las tareas que resultan más difíciles y querequieren de herramientas especiales esmejor dejarlas en manos de profesionales. Eldesmontaje de las ruedas deberá ser realiza-do generalmente por un técnico de Honda uotro mecánico cualificado; las instruccionesincluidas en este manual solamente son paraasistirle en caso de emergencia.

A continuación se ofrecen algunas de las másimportantes precauciones de seguridad. Sinembargo, nos resulta imposible alertarle detodos los riesgos concebibles que puedansurgir al realizar el mantenimiento. Solamenteusted podrá decidir si deberá o no realizar unatarea dada.

n ADVERTENCIASi no sigue debidamente las instrucciones yprecauciones podrá dar lugar a que sufralesiones de gravedad o incluso perder lavida.

Siga siempre los procedimientos yprecauciones indicados en este manual delpropietario.

92

7

Ma

nte

nim

ien

to

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD• Asegúrese de que el motor esté apagado

antes de realizar cualquier tarea demantenimiento o reparación. Esto leayudará a eliminar varios peligrospotenciales:* De intoxicación por monóxido de

carbono del escape del motor.Asegúrese de que haya una ventilaciónadecuada siempre que ponga enmarcha el motor.

* De quemaduras con piezas calientes.Deje que el motor y el sistema de escapese enfríen antes de tocarlos.

* De heridas con piezas en movimiento.No tenga encendido el motor a menosque lo indiquen las instrucciones.

• Lea las instrucciones antes de comenzar,y asegúrese de que tiene todas lasherramientas y conocimientos requeridos.

• Para ayudar a evitar que la motocicletapueda volcarse, apárquela en unasuperficie firme y nivelada utilizando el

caballete lateral o un caballete para tareasde mantenimiento para apoyarla.

• Para reducir la posibilidad de provocar unincendio o explosión, tenga cuidadocuando trabaje alrededor de gasolina obaterías. Utilice solamente disolventes noinflamables, (no petróleo) para limpiar laspiezas. Mantenga los cigarrillos, laschispas y las llamas alejados de la bateríay de las partes relacionadas con elcombustible.

Recuerde que su distribuidor Honda conocesu motocicleta mejor que nadie y que estácompletamente preparado para hacerle elmantenimiento y repararla.

Para asegurar una calidad y fiabilidadóptimas, utilice solamente piezas nuevasgenuinas de Honda o sus equivalentescuando haga reparaciones o sustituciones.

93

7

Ma

nte

nim

ien

to

PROGRAMA DE MANTENIMIENTORealice la inspección antes de conducir (página 77) al cumplirse cada uno de los periodos demantenimiento programado. Los siguientes elementos requieren cierto conocimiento mecanico. Algunos elementos(particularmente los marcados con * y ** podrán requerir más información técnica yherramientas. Consulte con su concesionario Honda.* El servicio deberá ser realizado por un concesionario Honda, a menos que el propietario disponga de

las herramientas apropiadas y de los datos de servicio de mantenimiento y esté cualificadomecánicamente. Consulte el Manual de Taller Honda oficial.

* * Por motivos de seguridad, le recomendamos que el servicio de estos elementos sea realizado solamentepor un concesionario Honda.

Honda recomienda que su concesionario Honda pruebe en carretera la motocicleta después de haberrealizado cada mantenimiento periódico.

(1) Cuando las indicaciones del cuentakilómetros sean mayores, repita el trabajo demantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.

(2) Atienda mas frecuentemente cuando conduzca la motocicleta en zonas de mucho polvo oagua.

(3) Efectuar las operaciones de mantenimiento con más frecuencia si la moto se utiliza a menudo bajo la lluvia o conduciendo con el acelerador totalmente abierto.

(4) Cambie cada 2 años. O al cumplirse el intervalo indicado por el cuentakilómetros. El trabajode cambio exige conocimientos de mecánica.

NOTA

94

7

Ma

nte

nim

ien

to

LECTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]FRECUENCIA LO QUEOCURRA PRIMERO x 1000 km 1 6 12 18 24 30

x 1000 mi Ver la página

-105

106104105

-

99101

6 12I I II I I

R R R R

24 30 36

NOTA (2)

ELEMENTO

TUBO DE COMBUSTIBLE

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADOR

FILTRO DE AIRE

TUBO RESPIRADERO DEL CARTER

BUJIAS

JUEGO DE LA VALVULA

ACEITE DEL MOTOR

FILTRO DE ACEITE DEL MOTOR

REFRIGERANTE DEL RADIADOR

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN

SISTEMA DE SUMINISTRO DE AIRE

SECUNDARIOCADENA DE TRANSMISIÓN

I I

I

R R R R

NOTA (4) I

I

I

I

I

I

R

I

I

49,108

-

-

**

*

**

109

C C C C C C

CADA 1000 km I, L

NOTA (3)

*

36

0,6 4 8 16 20 2412

18MESESNOTA

CADA 24000 km ICADA 48000 km R

I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o cambie si fuese necesario.C: Limpie R: Cambie A: Ajuste L: Lubrique

95

7

Ma

nte

nim

ien

to

LO QUEOCURRA PRIMERO

LECTURA DEL ODOMETRO [NOTA (1)]FRECUENCIA

x 1000 km 1 6 12 18 24 30

0,6 4 8 16 20 24x 1000 mi Ver la página

114

4412744

134

-47

116

-

I I I

NOTA (4)

ELEMENTO

CORREDERA DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN

LIQUIDO DE FRENOS

DESGASTE DE PASTILLAS DE FRENO

SISTEMA DE FRENO

INTERRUPTOR DE LA LUZ DE FRENO

ALTURA LUZ FARO

SISTEMA DEL EMBRAGE

LIQUIDO DEL EMBRAGE

CABALLETE LATERAL

SUSPENSION

TUERCAS, TORNILLOS Y DISPOSITIVOS DE FIJACION

RUEDAS/NEUMATICOS

COJINETES PIPA DE DIRECCION

I R I I RI I I I I I

I I I II I I

I

I

I I I

I I II I I

III

III

III

---

**

**

****

I

I

II

36

12 18

12

24 30 366MESESNOTA

NOTA (4) 47I I R I I R

I: Inspeccione y limpie, ajuste, lubrique o cambie si fuese necesario.C: Limpie R: Cambie A: Ajuste L: Lubrique

96

7

Ma

nte

nim

ien

to

JUEGO DE HERRAMIENTAS El juego de herramientas (1) está en la cajade herramientas que se encuentra debajo deldel sillín trasero. Con las herramientas deeste juego podrá realizar algunasreparaciones en carretera, ajustes menores ycambios de piezas.

• Llave fija de dos bocas de 10x14 mm• Llave fija de dos bocas de 12x14 mm• Barra de extensión• Llave fija de dos bocas 17x19 mm• Llave exagonal de 5 mm• Destornillador• Mango de destornillador• Llave de gancho• Extractor de fusibles• Bolsa de herramientas

Tenga en cuenta que las siguientesherramientas no están incluidas en el juegode herramientas del vehículo. No obstante,puede pedirlas en su concesionario Honda.

- Llave de tubo 8 mm

(1) Juego de herramientas

(1)

97

7

Ma

nte

nim

ien

to

NÚMEROS DE SERIE Los números de serie del bastidor y del motorson necesarios para poder registrar sumotocicleta. También se los puede pedir suconcesionario cuando pida piezas derecambio. Anote los números para que le sirvan comoreferencia.

N.° DEL BASTIDOR

El número del bastidor (1) está grabado ellado derecho de la pipa de la dirección.El número del motor (2) está estampado en laparte derecha del cárter.

N.° DEL MOTOR

(1) Número del bastidor (2) Número del motor

(1)

(2)

98

7

Ma

nte

nim

ien

to

ETIQUETA DE COLOR La etiqueta de color (1) esta pegada albastidor, debajo del sillín trasero (página 71).Sirve para pedir piezas de recambio. Anoteen los espacios de abajo el color y el códigopara que le sirvan como referencia.

COLOR

CÓDIGO

(1) Etiqueta de color

(1)

99

7

Ma

nte

nim

ien

to

ACEITE DEL MOTORConsulte las precauciones de seguridad dela página 92.

Recomendación del aceite

Su motocicleta no necesita aditivos en elaceite.Emplee el aceite recomendado.No emplee aceites con aditivos de grafito omolibdeno. Pueden afectar adversamente laoperación del embrague.No emplee aceites de clasificación API SH osuperiores que tengan una etiqueta circularde servicio API “energy conserving” en elrecipiente. Podrian afectar la lubricación y elrendimiento del embrague.

No emplee aceites que no sean detergentes,vegetales, ni de carreras basados en ricino.

Aceite recomendado

Honda “4-STROKE MOTORCYCLE OIL”(aceite de 4 tiempos para motocicletas) u otroequivalente.

SG o superior conexepción de los aceitesetiquetados como deconservación de energiaen la etiqueta circular deservicio API

ClasificaciónAPI

Viscosidad SAE 10W-30

NormaJASO T 903

MA

NO RECOMENDADO RECOMENDADO

100

7

Ma

nte

nim

ien

to

ViscosidadEl grado de viscosidad del aceite del motordebe basarse en la temperatura atmosféricamedia de la zona donde conduce. Lasiguiente tabla ofrece una guía paraseleccionar el grado o viscosidad masadecuado del aceite que va a utilizarse adiferentes temperaturas atmosféricas.

Norma JASO T 903La norma JASO T 903 es una referencia paraseleccionar aceites de motor para motores demotocicletas de 4 tiempos.Hay dos tipos: MA y MB.El aceite que satisface la norma tiene laetiqueta en el recipiente de aceite. Porejemplo, la etiqueta siguiente muestra laclasificación MA.

(1) Numero de código de la compañia vendedoradel aceite

(2) Clasificación del aceite

101

7

Ma

nte

nim

ien

to

Aceite del motor y filtroLa calidad del aceite de motor es el factor quemás directamente afecta a la vida de serviciodel motor. Cambie el aceite del motor comose especifica en el programa delmantenimiento (página 94). Cuando seconduzca en condiciones de mucho polvo, loscambios de aceite deberán realizarse aintervalos más cortos que los especificadosen el programa de mantenimiento.

Le rogamos que deseche el aceite de motorusando de manera respetuosa con el medioambiente. Le sugerimos que lo recoja en unalata cerrada y lo lleve a un centro de reciclajeo estanción de servicio para reciclarlo. No lotire a la basura ni lo derrame en el suelo, ni enun sumidero.

El aceite del motor usando puede causarcáncer en la piel si se deja en contacto conella durante largos periódos de tempio. Apesar de que esto es improbable, a menos

que usted utilice aceite diariamente, lerecomendamos que se lave perfectamentelas manos con jabón y agua, tan pronto comosea posible, después de haber manipuladoaceite usado.

El cambio del filtro de aceite requiere unaherramienta especial para filtros de aceite yuna llave de apriete. Si usted no tiene estasherramientas y la pericia necesaria, lerecomendamos que lleve el vehiculo a suconcesionario Honda para que realice elservicio.

Si no se usa una llave de apriete para estainstalación, consulte a su concesionarioHonda lo antes posible para que verifique elcorrecto montaje.

Cambie el aceite del motor estando el motora la temperatura de funcionamento normal yla motocicleta apoyada en su caballete lateralpara asegurar un drenaje completo y rápido.

102

7

Ma

nte

nim

ien

to

1. Para drenar el aceite, quite la tapa delorificio de llenado de aceite/varilla denivel(página 54), el tapòn de drenaje delcàrter (1) y la arandela de sellado (2).

2. Retirar la tapa (3) del filtro de aceitedesenroscando los dos tornillos (4).Retirar el filtro del aceite (5) utilizando unallave para filtros y deje que se vacíe elaceite residual. Deseche el aceite y el filtro de aceite en uncentro de reciclado homologado.

(3) Tapa filtro de aceite(4) Tornillos(5) Filtro de aceite

(1) Tapòn de drenaje de aceite(2) Arandela de sellado

(3)(1)(2)

(4)

(5)

103

7

Ma

nte

nim

ien

to

3. Aplique una ligera capa de aceite del motor enla nueva junta de goma del filtro de aceite (6).

4. Empleando una herramienta especial y unallave de apriete, instale el nuevo filtro deaceite y apriete a una torsión de:

26 N•m (2,7 kgf•m)Utilice un filtro de aceite original de Honda ouno equivalente especifico para su modelo.El uso de un filtro Honda incorrecto o de unoque no sea de marca Honda que no tenga lacalidad equivalente puede causar daños en elmotor.Instale la tapa del filtro de aceite.

5. Compruebe si la arandela de cierre del tapónde drenaje se encuentra en buenascondiciones e instale el tapón. Reemplace laarandela sellado cada cambio de aceite, ocada vez que sea necesario.Par de torsión del tapón de drenaje de aceite:

30 N•m (3,1 kgf•m)6. Llene el cárter con el aceite de grado

recomendado; aproximadamente:3,0 l

7. Instale el tapón del orificio de llenado deaceite.

8. Arranque el motor y déjelo al ralentí durante3 ó 5 minutos.

9. 2 ó 3 minutos después de haber parado elmotor, compruebe que el nivel del aceite estéen la marca de nivel superior de la ventanillade inspección (página 54), estando recta lamotocicleta sobre una superficie nivelada.Asegúrese de que no haya fugas de aceite.

(6) Junta de goma del filtro de aceite

(6)

104

7

Ma

nte

nim

ien

to

RESPIRADERO DEL CÁRTERConsulte las precauciones de seguridad dela página 92.Hay que controlar el estado del tubo de purgadesde la ranura del lado izquierdo del motor.Si fuera necesario, efectúen la limpieza de lamanera siguiente.1. Hay que sacar la cubierta (1) de protección

(pág.106).2. Eliminen las incrustaciones del tubo de

purga (2) recogiéndolas en un recipienteadecuado.

3. Monte el tubo de purga.Vuelvan a montar la cubierta de protección.

Atienda con más frecuencia cuando conduzcabajo la lluvia, a la máxima aceleración, odespués de haber lavado o haberse caído lamotocicleta. Drene la suciedad si el nivelacumulado puede verse a través de lasección transparente del tubo de drenaje.

(1) Cubierta (2) Tubo

(1)

(2)

105

7

Ma

nte

nim

ien

to

BUJÍASEsta motocicleta utiliza bujías con unelectrodo central revestido de iridio.Se aconseja utilizar sola y exclusivamente lasbujías aconsejadas.Estándar:

IMR9E-9HES (NGK) o VUH27ES (DENSO)

Esta operación de mantenimiento debe serefectuada solamente por un concesionarioHonda.

FUNCIONAMIENTO DEL ACELERADORConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.1. Compruebe si la empuñadura del acelerador gira

suavemente desde la posición de abertura com-pleta a la posición de cierre completo, girando com-pletamente la dirección en las dos direcciones.

2. Mida el juego libre de la empuñadura delacelerador en la brida de la empuñadura.El juego libre estándar debe ser aproximadamentede: 2,0 – 6,0 mm

Para ajustar el juego libre, afloje la contratuerca (1)y gire el regulador (2).

(1) Contratuerca (2) Regulador

(1)

(2)

106

7

Ma

nte

nim

ien

to

FILTRO DE AIREConsulte las precauciones de seguridad dela página 92.

El mantenimiento del filtro del aire debeefectuarse a intervalos regulares (pág. 94), yde forma más frecuente si se conduce ensitios muy húmedos o polvorientos.

1. Desmonte el carenado izquierdo (pág. 75). 2. Saque los tornillos (1) y la protección (2)

de la cubierta del filtro del aire.

(1) Tornillos(2) Protector de la cubierta filtro del aire

(1)

(2)

107

7

Ma

nte

nim

ien

to

3. Retire los tornillos (3) y la tapa delalojamiento del filtro del aire (4).

4. Extraiga el filtro del aire (5) y límpieloutilizando para ello aire comprimido o biensustitúyalo si fuera necesario.

5. Monte un nuevo filtro del aire. Para ellohay que utilizar un filtro del aire originalHonda o equivalente, específico para estemodelo. Si no se usan filtros originales Honda y seemplean filtros diferentes por tipo y calidadse puede provocar un desgaste prematurodel motor o el degrado de las prestaciones.

6. Hay que montar las partes que se hanretirado con anterioridad siguiendo elorden inverso.

(3) Tornillos (4) Cubierta del Filtro del aire (5) Filtro del aire

(5)(4)

(3)

(3)

108

7

Ma

nte

nim

ien

to

REFRIGERANTEConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.

Cambio del refrigerante.El refrigerante deberá ser cambiado por undistribuidor Honda, a menos que el propietariotenga las herramientas y los datos de servicioapropiados y sea mecánico cualificado.Consulte un Manual de Servicio Honda oficial.

Añada siempre refrigerante al depósito dereserva. No intente añadirlo quitando el tapóndel radiador.

n ADVERTENCIASi retira el tapón del radiador estando elmotor caliente podrá dar lugar a que elrefrigerante salga despedido a presión yquemarse seriamente.

Deje enfriar siempre el motor y el radiadorantes de quitar el tapón del radiador.

109

7

Ma

nte

nim

ien

to

CADENA DE TRANSMISIÓNConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.La duración de la cadena de transmisión depende deuna lubricación y ajuste apropiados. El mantenimientoinadecuado puede causar un desgaste o dañosprematuros en la cadena de transmisión y las coronas.Se tiene que comprobar y engrasar la cadena detransmisión como parte de la inspección antes de laconducción (página 77). Cuando la motocicleta estesujeta a unas condiciones de funcionamiento muyseveras, o cuando la utilice en zonas de mucho polvoo barro, será necesario realizar el mantenimiento conmayor frecuencia.Inspección:1. Apague el motor, apoye la motocicleta en su caballete

y ponga la transmisión en punto muerto.2. Compruebe la tensión en la parte inferior de la

cadena de transmisión, en el punto medio entrelas dos coronas.La tensión de la cadena de transmisión debeajustarse de forma que pueda moverseverticalmente con la mano entre: 25-35 mm

3. Gire la rueda trasera para comprobar la tensiónde la cadena de transmisión. Repita este pro-ceso varias vedes. La caida de la cadena detransmisión debe permanecer constante mien-tras gira la rueda. Si la cadena estuviese flojaen ciertas secciones solamente, algunos esla-bones pueden estar retorcidos y agarrotados.El agarrotamiento puede eliminarse a menudomediante la lubricación.

(1) Cadena de transmisión

110

7

Ma

nte

nim

ien

to

4. Gire lentamente la rueda trasera einspeccione la cadena de transmisión y lascoronas por si se dan las condicionessiguientes:CADENA DE TRANSMISIÓN• Rodillos dañados• Pasadores flojos• Eslabones secos u oxidados• Eslabones retorcidos o agarrotados• Excesivo desgaste• Ajuste inapropiado• Perdida de juntas tóricas o dañadas

CORONAS• Dientes excesivamente desgastados• Dientes rotos o dañados

Una cadena de transmisión con rodillos desvia-dos, pasadores flojos o falta de juntas tóricasdebe cambiarse. Una cadena que aparezcaseca o muestre signos de estar oxidada, debelubricarse. Los eslabones retorcidos o agarro-tados deben arreglarse y lubricarse perfecta-mente. Si los eslabones no pudiesen arreglar-se, la cadena debe cambiarse.

Dientes de la coronadañados

Dientes de la coronadesgastados

REEMPLACE

Rueda dentada normal

CORRECTO

REEMPLACE

111

7

Ma

nte

nim

ien

to

Ajuste:La tensión o el juego de la cadena de transmisióndebe comprobarse y ajustarse, si fuesenecesario, cada 1000 km. Cuando circule a altasvelocidades o bajo condiciones de aceleraciónrápida y frecuente, la cadena puede necesitar unajuste mas frecuentemente.

Para regular la cadena hay que actuar de lamanera siguiente:1. Levantar la motocicleta por el caballete lateral

con el cambio en punto muerto y el interruptorde encendido en OFF.

2. Aflojar el tornillo de sujeción (1) del soportedel cojinete.

3. Girar el soporte del cojinete (2) en sentidohorario o antihorario por medio de la llave demedio arco (3) y la barra extensora (4) paraobtener el juego de la cadena adecuado.

4. Hay que apretar el tornillo de sujeción (1)con el par indicado. Par de apriete del bulón de sujeción:

74 N•m (7,5 kgf•m)Si no se utiliza una llave dinamométrica paraesta instalación, hay que ponerse en contactocon un concesionario Honda para queverifique que el montaje se ha llevado a cabocorrectamente.5. Hay que verificar de nuevo el juego de la

cadena que debe ser igual a: 25-35 mm (1) Tornillo de sujeción

soporte cojinete (2) Soporte cojinete

(3) Llave de medio arco(4) Barra extensora

(4)

(3)

(2)

(1)

112

7

Ma

nte

nim

ien

to

Control de desgaste:Al regular la cadena, controlar la etiqueta dedesgaste. Si la zona roja (5) de la etiquetacoincide con la indicación (6) del basculantetrasero al terminar de regular el juego,significa que la cadena está excesivamentedesgastada y debe ser reemplazada. El juegocorrecto es:

25-35 mmLa parte inferior del chasis podría dañarse siel juego de la cadena supera los

50 mm

Esta motocicleta tiene una cadena detransmisión con eslabón principal remachadoy se necesita una herramienta especial paracortar y remachar. No use un eslabón comúncon esta cadena.Para cambiar la cadena de transmisión,dirigirse al concesionario Honda.

(5) Zona roja (6) Señal de referencia

(6)(5)

113

7

Ma

nte

nim

ien

to

Lubricación y limpieza:Si la cadena está seca, lubríquela cada 1000km o antes.La cadena de transmisión de esta motocicletaesta equipada con pequeñas juntas tóricasentre los eslabones. Estas juntas tóricasretienen la grasa en el interior de la cadenapara mejorar su duración.Las juntas tóricas de la cadena puedendañarse si utiliza vapor, lavado de alta presióny ciertos disolventes para realizar la limpieza.Limpie las superficies laterales de la cadenacon un paño seco. No cepille las juntas tóricasde goma. El cepillado podría dañarlas. Luegoséquela completamente y lubríquelasolamente con aceite de engranajes SAE 80ó 90. Los lubricantes de cadenas de venta enel comercio especializado pueden dañar lasjuntas tóricas.

114

7

Ma

nte

nim

ien

to

GÚIA DE CADENA TRANSMISIÓNConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.Hay que controlar si la guía de la cadena (1) yla protección (2) del basculante no esténdesgastados.La guía de la cadena y la protección debensustituirse si están desgastadas hasta la línealímite (3). Para efectuar la sustitución diríjanseun concesionario Honda.

(1) Guía de la cadena(2) Protector del basculante

(2)

(3)

(3)

(2)

ANTERIOR

POSTERIOR

(3)

(1)(3) Línea límite de

desgaste

115

7

Ma

nte

nim

ien

to

INSPECCIÓN DE LA SUSPENSIONDELANTERA Y TRASERAConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.

1. Compruebe el conjunto de la horquilla apli-cando el freno delantero y moviendo la hor-quilla hacia arriba y hacia abajo vigorosa-mente. El movimiento de suspensión debeser suave y no debe haber fugas de aceite.

2. Los cojinetes del basculante deberán serinspeccionados empujando fuerte contra ellateral de la rueda trasera mientras lamotocicleta está sujeta por un bloque desoporte. Si tiene juego significa que loscojinetes están gastados.

3. Inspeccione cuidadosamente todos losdispositivos de fijación de la suspensióndelantera y trasera para verificar si estánbien apretados.

116

7

Ma

nte

nim

ien

to

CABALLETE LATERALConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.De acuerdo al programa de mantenimiento,haga los trabajos de mantenimientosiguientes.

Comprobación de función:• Compruebe el muelle (1) por si estuviese

dañado o hubiese perdido tensión y elconjunto del caballete lateral para verificarsi se mueve libremente.

• Compruebe el sistema de corte delencendido:1. Siéntese en la motocicleta, ponga el

caballete lateral hacia arriba y latransmisión en punto muerto.

2. Ponga en marcha el motor y una vezaplicado el embrague ponga latransmisión en una velocidad.

3. Mueva el caballete lateral hacia abajo.El motor debe pararse al poner elcaballete lateral hacia abajo.

Si el sistema del caballete lateral no funcionatal y como se describe, acuda a suconcesionario Honda para una revisión.

(1) Muelle

(1)

117

7

Ma

nte

nim

ien

to

DESMONTAJE DE LAS RUEDASConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.

Le recomendamos que la extracción de lasruedas sea realizada por un ConcesionarioOficial Honda o algún mecánico cualificado.No intente extraer las ruedas por sus propiosmedios. La extracción de las ruedas requiereexperiencia mecánica y herramientasprofesionales.

Desmontaje de la rueda delantera(CB1000R)1. Estacione su motocicleta sobre una

superficie firme y plana.2. Sujete la motocicleta firmemente y levante

la rueda delantera del suelo utilizando uncaballete o grúa.

3. Hay que retirar los grupos de la pinzaizquierda (1) y de la pinza derecha de lahorquilla sacando para ello los tornillos desujeción (2).

Al objeto de evitar daños al latiguillo del freno,el grupo de la pinza no debe quedarsuspendido del cable. Hay que prestaratención en evitar doblar el latiguillo del freno.

(1) Grupo pinza freno (2) Tornillos de sujeción

(1)(2)

118

7

Ma

nte

nim

ien

to

No accione la maneta del freno cuando retireel conjunto de la pinza. El pistón de la pinzase verá forzado a salir de los cilindros con laconsiguiente pérdida de líquido de freno. Endicho caso será necesaria la intervención demantenimiento del circuito de los frenos. Paraello hay que dirigirse a un concesionarioHonda.

4. Hay que aflojar los tornillo de sujeción (3)derecho e izquierdo del eje (4).

5. Hay que extraer el eje delantero (5) yretirar la rueda delantera y las tuercaslaterales.

(5) Tornillo eje anterior

(3) (5)

(3) Tornillos de apriete del eje (4) Tornillo eje anterior

(3)

(4)

119

7

Ma

nte

nim

ien

to

Instalación:1. Monte los casquillos en el lado izquierdo y en el

derecho del buje de la rueda. 2. Introduzca la rueda delantera en la horquilla e

introduzca el eje delantero por el ladoizquierdo, a través del espárrago izquierdo dela horquilla y el buje de la rueda.

3. Alinee la extremidad del eje delantera (1) con lasuperficie del espárrago de la horquilla (2).

4. Hay que apretar el tornillo de sujeción del ejeen la barra izquierda de la horquilla con el parindicado:

22 N•m (2,25 kgf•m)5. Apriete el tornillo del eje con el par indicado.

Par eje anterior:59 N•m (6,0 kgf•m)

6. Instale los grupos pinza derecho e izquierdo enlas barras de la horquilla y apriete los nuevostornillos de sujeción de la pinza con el parindicado:

45 N•m (4,6 kgf•m)Per evitar daños a las pastillas del freno, hayque introducir con cuidado el disco del frenoentre las pastillas.

7. Accione el freno delantero y mueva arriba yabajo la horquilla varias veces. Controle que la rueda gire libremente cuandose suelta el freno. Si el freno se bloquea o larueda no gira libremente hay que volver arevisar la rueda.

(2)

(1) Extremidad tornillo eje delantero(2) Superficie barra de la horquilla

(1)

120

7

Ma

nte

nim

ien

to

8. Si el juego (5) entre cada una de la superfi-cies del disco de freno (3) y el cuerpo de lapinza de freno (4) (no las pastillas) son simé-tricos, hay que efectuar el punto siguiente.Si los juegos no son simétricos, desenroscarlos tornillos de sujeción del eje izquierdo ydesplazar el espárrago de la horquillaizquierda hacia afuera o hacia adentro pararegular el juego. Después, hay que pasar alpunto siguiente.

9. Apriete los tornillos de sujeción del eje dela barra derecha de la horquilla con el parindicado:

22 N•m (2,25 kgf•m)

• Controle visualmente que las distanciasentre cada una de las superficies delfreno y el soporte del freno (no laspastillas) sean simétricas.

• Controle que la rueda gire librementecuando se suelta el freno. Si el freno sebloquea o la rueda no gira libremente hayque volver a controlar la rueda.

• Verifique que los frenos funcionencorrectamente antes de conducir.

Si no utiliza una llave dinamométrica para estainstalación, pongase en contacto con elconcesionario Honda para que controle que elmontaje se ha llevado a cabo correctamente.Un montaje inadecuado puede ir endetrimento de la capacidad de frenado.

(3) Disco freno (4) Cuerpo pinza freno (5) Juego

(5) (4)(4)

(3)

121

7

Ma

nte

nim

ien

to

Desmontaje de la rueda delantera(CB1000RA)1. Estacione su motocicleta sobre una

superficie firme y plana.2. Sujete la motocicleta firmemente y levante

la rueda delantera del suelo utilizando uncaballete o grúa.

3. Retire el grupo de la pinza izquierda (1) dela horquilla sacando para ello los tornillosde sujeción (2).

4. Retire el grupo de la pinza derechaactuando tal y como se ha indicado para lapinza izquierda, prestando atención a nodañar el sensor ABS.

Para evitar daños al latiguillo del freno, elgrupo de la pinza no debe quedar suspendidodel cable. Hay que prestar atención en evitardoblar el tubo del freno.

(1) Grupo pinza freno (2) Tornillos de sujeción

(1)

(2)

122

7

Ma

nte

nim

ien

to

No accione la maneta del freno cuando retireel conjunto de la pinza. El pistón de la pinzase verá forzado a salir de los cilindros con laconsiguiente pérdida de líquido de freno. Endicho caso será necesaria la intervención demantenimiento del circuito de los frenos. Paraello hay que dirigirse a un concesionarioHonda.

5. Hay que aflojar los tornillos de sujeción (3)derecho e izquierdo del eje (5).

6. Hay que extraer el eje delantero (4) yretirar la rueda delantera.

(5) Tornillo del eje delantero

(5) (3)

(3) Tornillo de apriete del eje delantero (4) Eje delantero

(4)

(3)

123

7

Ma

nte

nim

ien

to

(6) Línea de referencia (7) Superficie

Instalación:1. Monte los casquillos en el lado izquierdo y

en el derecho del buje de la rueda. Coloque la rueda delantera en la horquilla eintroducir el eje (4) por el lado izquierdo, através del espárrago izquierdo de lahorquilla y el buje de la rueda.

2. Alinee la línea de referencia (6) del ejedelantero con la superficie (7) del espárragode la horquilla.

3. Apriete el tornillo de sujeción del eje (3) en labarra izquierda de la horquilla con el par indicado:

22 N•m (2,25 kgf•m)4. Apriete el tornillo del eje (5) con el par indicado.

Par eje delantero:59 N•m (6,0 kgf•m)

5. Hay que instalar los grupos pinza derecho eizquierdo en las barra de la horquilla. Per evitar daños a las pastillas del freno,hay que introducir con cuidado el discofreno entre las pastillas.Preste atención en a evitar dañar el sensorABS en la pinza derecha.

6. Coloque y apriete los nuevos tornillos desujeción de la pinza con el par indicado:

30 N•m (3,1 kgf•m)7. Accione el freno delantero y mover arriba y

abajo la horquilla varias veces. Controleque la rueda gire libremente cuando sesuelta el freno. Si el freno se bloquea o larueda no gira libremente hay que volver acontrolar la rueda.

(6)

(7)

124

7

Ma

nte

nim

ien

to

8. Controle visualmente que las distancias(8) entre cada una de las superficies delfreno (9) y el soporte del freno (no laspastillas) sean simétricas. Si lo son sepasa a la operación siguiente.Si los juegos no son simétricos, desenroscarlos tornillos de sujeción del eje izquierdo ydesplazar el espárrago de la horquillaizquierda hacia afuera o hacia adentro pararegular el juego. Después, hay que pasar alpunto siguiente.

9. Apriete los tornillos de sujeción del eje dela barra derecha de la horquilla con el parindicado:

22 N•m (2,25 kgf•m)

• Controle visualmente que las distanciasentre cada una de las superficies delfreno y el soporte del freno (no laspastillas) sean simétricas.

• Controle que la rueda gire librementecuando se suelta el freno. Si el freno sebloquea o la rueda no gira librementehay que volver a revisar la rueda.

• Revise que los frenos funcionencorrectamente antes de conducir.

Si no se utiliza una llave dinamométrica paraesta instalación, hay que ponerse en contactocon el concesionario Honda para que reviseque el montaje se ha llevado a cabocorrectamente. Un montaje inadecuadopuede ir en detrimento de la capacidad defrenado.

(8) Juego(9) Disco freno

(10) Cuerpo pinza freno

(8)

(9)

(10)

125

7

Ma

nte

nim

ien

to

Desmontaje de la rueda trasera1. Coloque la motocicleta en un caballete de

mantenimiento adecuado o grúa y levantarla rueda trasera del suelo. Si no se posee un caballete demantenimiento adecuado o grúa hay quedirigirse a un concesionario Honda.

2. Saque el tubo de escape (1) sacando lostornillos (2) (3).Hay que aflojar la abrazadera del tubo deescape (4) aflojando el tornillo (5).

(4) Abrazadera del tubo de escape(5) Tornillo abrazadera

(1)

(1) Tubo de escape(2) (3) Tornillo

(2)

(4)

(5)

(3)

126

7

Ma

nte

nim

ien

to

3. Desmonte las cuatro tuercas de la ruedaposterior (6).

4. Saque lentamente la rueda posterior (7).

Notas para la instalación• Para instalar la rueda posterior invierta el

procedimiento de desmontaje.Apriete las tuercas de la rueda trasera con elpar indicado:

Par tuerca rueda:108 N•m (11,0 kgf•m)

Apriete los tornillos (2) (3) (5) del tubo deescape con el par indicado:

Par tornillos tubo de escape:22 N•m (2,25 kgf•m)

Después de haber instalado la rueda, accionevarias veces los frenos y revise que la ruedagire libremente cuando se sueltan los frenos.Vuelva a revisar las ruedas si los frenos hacencontacto y si la rueda no gira libremente.

Si no se utiliza una llave dinamométrica paraesta instalación, pongase en contacto con elconcesionario Honda para que revise que elmontaje se ha llevado a cabo correctamente.Un montaje inadecuado puede ir endetrimento de la capacidad de frenado.

(7) (6)

(6) Tuercas rueda posterior (7) Rueda posterior

127

7

Ma

nte

nim

ien

to

DESGASTE DE PASTILLAS DEL FRENOConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.

El desgaste de las pastillas del freno dependede la frequencia del uso, forma de conduccióny condiciones de la carretera (Generalmente,las pastillas se desgastarán más rápidamenteen carreteras mojadas o de arena).Compruebe las pastillas en cada intervalo demantenimiento normal (página 95).

Freno delanteroInspeccione siempre cada pastilla en ambaspinzas izquierda y derecha del freno.Compruebe la marca indicadora de desgaste(1) de cada pastilla.Si cualquiera de las pastillas está desgastadahasta la marca indicadora, cámbielas comoun juego. Vaya a su concesionario Hondapara este servicio.

(1) Marca indicadora de desgaste

(1)

<FRENO DELANTERO>

(1)

(1)

CB1000R

CB1000RA

128

7

Ma

nte

nim

ien

to

Freno traseroCompruebe la marca indicadora de desgaste(2) de cada pastilla. Si cualquiera de laspastillas esta desgastada hasta el marca,cámbielas como un juego. Vaya a suconcesionario Honda para este servicio.

<FRENO TRASERO>

(2) Marca

(2)

(2)

CB1000R

CB1000RA

(2)

(2)

129

7

Ma

nte

nim

ien

to

BATERÍA(Consulte las Precauciones para la Seguridaden la página 92).

No es necesario comprobar el nivel delelectrólito de la batería ni añadir aguadestilada porque la batería es del tipo “exentade mantenimiento” (sellada). Si la bateríaparece estar agotada y/o pierde electrólito(dificultando la puesta en marcha u otrosfallos eléctricos), póngase en contacto con suconcesionario Honda autorizado.

Su batería es del tipo que no necesitamantenimiento y puede quedar dañadapermanentemente si se quita la regleta detapones.

n ADVERTENCIALa batería despide un gas de hidrógenoexplosivo durante su normal funcionamiento.

Una chispa o una llama puede provocar unaexplosión de la batería tan poderosa quepuede herirle gravemente o incluso matarle.

Póngase ropas de protección y una máscara,o deje que un mecánico experto se ocupe delmantenimiento de la batería.

NOTA

Este símbolo en la batería significaque este producto no se debe tratarcomo basura doméstica.

Una batería que no se ha desechadocorrectamente puede ser perjudicial para elmedio ambiente y para la salud humana.Confirme siempre la normativa local sobreeliminación de baterías.

NOTA

130

7

Ma

nte

nim

ien

to

Extracción de la batería:La batería (1) se encuentra en la caja situadabajo el sillín.1. Asegurarse de que la llave de encendido esté

en posición OFF.2. Quitar el sillín (pág. 71).3. Desenganchar la correa (2).4. Desconectar el primer cable del terminal

negativo (-) (3) y luego desconectar el cabledel terminal positivo (+) (4).

5. Extraer la batería de la caja (5).

Instalación:1. Volver a instalar siguiendo el proceso de

extracción en orden inverso.Conectar primero el terminal positivo (+) yluego el terminal negativo (-).

2. Controlar el apriete de todos los tornillos ydispositivos de fijación.

(1)

(4)

(5)

(2)

(1) Batería(2) Correa(3) Cable del terminal negativo (-)(4) Cable del terminal positivo (+)(5) Caja de la batería

(3)

131

7

Ma

nte

nim

ien

to

CAMBIO DE FUSIBLEConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.Los fallos frecuentes de los fusibles indicangeneralmente la existencia de un cortocircuitoo sobrecarga en el sistema eléctrico. Póngaseen contacto con su concesionario Honda pararealizar las reparaciones necesarias.

Nunca utilice un fusible de amperaje diferenteal especificado. De lo contrario, podríadañarse seriamente el sistema eléctrico oproducirse un incendio, causándose unapeligrosa pérdida de iluminación o potenciadel motor.

NOTA

Fusible fundido

132

7

Ma

nte

nim

ien

to

Caja de los fusibles:La caja de los fusibles (1) se encuentra debajoel asiento. Los fusibles especificados son:

10A - 20A CB1000R10A - 20A - 30A CB1000RA

1. Quitar el asiento (pág. 71). 2. Abrir la tapa de la caja de los fusibles (2).

3. Extraer el fusible utilizando elcorrespondiente extractor (3) suministradode serie con las herramientas. Si el fusiblese ha fundido, instalar uno nuevo.El fusible de recambio (4) se encuentra enla caja de los fusibles.

4. Cerrar la tapa de la caja de los fusibles y elasiento.

(1) Caja de los fusibles(2) Tapa de la caja de los fusibles(3) Extractor de fusibles(4) Fusible de recambio

(2)

(1)

(4)(3)

133

7

Ma

nte

nim

ien

to

(1)Fusible principal, Fusible FIEl fusible principal y el fusible FI se hallandebajo del sillín, al lado de la batería.Los fusibles son los siguientes:

20A Fusible FI30A Fusible principal

1. Retire el sillín (pág. 71). 2. Abra la tapa (1) de la caja de los fusibles

FI (2) y principal (3). 3. Extraiga el fusible viejo. Si estuviera

fundido hay que instalar uno nuevo. Los fusibles de recambio (4) se hallan enla caja de los fusibles.

4. Hay que volver a tapar la caja fusiblesprincipal y FI.Hay que volver a cerrar el sillín.

(1) Tapa (3) Fusible principal (2) Fusible FI (4) Fusibles de recambio

(3)(2)

(4)

134

7

Ma

nte

nim

ien

to

REGULACIÓN DEL INTERRUPTOR DE LALUZ DE FRENOConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.

Controlar regularmente el funcionamiento delinterruptor de la luz de freno (1) en el ladoderecho del motor. La regulación se efectúa mediante la tuerca(2): girarla hacia la dirección (A) si elinterruptor funciona con retraso o hacia ladirección (B) si funciona con anticipo.

(1) Interruptor de la luz de freno (2) Tuerca de regulación

(1)

(2)

(A)(B)

135

7

Ma

nte

nim

ien

to

REEMPLAZO DE LA BOMBILLAConsulte las precauciones de seguridad de lapágina 92.

La bombilla se calienta mucho mientras la luzesta encendida, y permanece caliente duran-te un rato después de apagarla. Asegúrese deque se enfría totalmente antes de realizar elservicio.

No deje huellas dactilares en la bombilla delfaro, porque pueden crear puntos calientes enla bombilla y causar su ruptura.Póngase guantes limpios para reemplazar labombilla.Si toca la bombilla con las manos límpiela conun paño humedecido con alcohol para evitarun fallo prematuro.

• Asegúrese de colocar en OFF el interrup-tor de encendido cuando reemplace labombilla.

• No utilice otras bombillas que no sean lasespecificadas.

• Después de instalar una bombilla nueva,compruebe que la luz funciona correcta-mente.

136

7

Ma

nte

nim

ien

to

Bombilla faro 1. Desmonte el faro (1) desenroscando los

dos tornillos (2) derecho e izquierdo a loslados del faro.

2. Levante ligeramente el faro anterior ydesplazarlo hacia delante con cuidado parahacer salir los casquillos (3) del faro de losdos tornillos (4) del soporte del faro.

(1) Faro(2) Tornillo

(3) Casquillo faro (4) Tornillos bastidor

(2)

(1)(4) (3)

3. Apoye el faro en el guarda barros (5) conmucho cuidado. Ponga una protecciónadecuada (6) entre el faro y el guardabarros.

4. Extraiga el conector (7). 5. Saque el guarda polvos (8).

6. Gire el portabombilla (9) en sentidoantihorario y se extraiga la bombilla (10).

Para volverlo a montar, realice lasoperaciones de extracción en orden inversoasegurándose de que las lengüetas deposicionamiento (11) de la bombilla esténcorrectamente alineadas con las ranuras delinterior del faro.

137

7

Ma

nte

nim

ien

to

(5) Guarda barros(6) Protección (7) Conector

(6)

(5)

(8) Guarda polvos (10) Bombilla(9) Portabombillas (11) Lengüetas

(8)

(9) (11)

(7)

(10) (11)

138

7

Ma

nte

nim

ien

to

Bombilla luz de posiciónLa luz de posición utiliza LED.Si un LED no se enciende, diríjanse a unconcesionario Honda para efectuar lareparación.

Bombilla de la luz de frenado/luz traseraLa luz de frenado y trasera son de tipo LED.Si un LED no se enciende, dirigirse alconcesionario Honda para su reparación.

(1) Luz trasera(2) Luz de freno

(2)

(1)

(1) Luz de posición

(1)

139

7

Ma

nte

nim

ien

to

Bombilla de los intermitentesdelanteros/traseros 1. Quite el tornillo (1).2. Quite el cristal del intermitente (2).3. Quite la bombilla (3) presionándola hacia

adentro y girándola hacia la izquierda.4. Instale una bombilla nueva y compruebe

que la luz funcione correctamente.• Use sólo bombilla de color ámbar.

Luz de la matrícula1. Extraiga los dos tornillos (1).2. Quite la cubierta (2) de la luz de la

matricula.3. Saque la bombilla (3) sin girarla.4. Instale una bombilla nueva en el orden

inverso al desmontaje.

(1)(2)

(3)

(1)

(2)(3)

(1) Tornillo(2) Catadrióptico(3) Bombilla

(1) Tornillos(2) Tapa de la luz de matricula(3) Bombilla

140

8

Lim

pie

za

Limpie a menudo su motocicleta para protegerlos acabados de las superficies e inspeccióne-la por si tuviese daños, desgaste o fugas deaceite, refrigerante o líquido de frenos.Evite los productos de limpieza que no hayansido fabricados específicamente para motoci-cletas o automóviles.

Estos podrán contener detergentes agresivos odisolventes químicos que podran dañar las par-tes metálicas y de plástico, y la pintura de sumotocicleta.Si la motocicleta todavía está caliente despuésde haberla usado recientemente, deje que elmotor y el sistema de escape se enfríen.Le recomendamos que no use agua a presión(típica de los lavados de automoviles que fun-cionan con monedas).

El agua (o el aire) a alta presión puede dañarciertas partes de la motocicleta.

NOTA

LIMPIEZA

141

8

Lim

pie

za

Lavado de la motocicleta1. Aclare bien la motocicleta con agua fría

para quitar la suciedad suelta.2. Limpie la motocicleta con una esponja o

paño suave utilizando agua fría.Evite dirigir el agua a las salidas del silen-ciador y a las partes eléctricas.

3. Limpie las partes de plástico empleandoun paño o una esponja humedecida enuna solución de detergente suave y agua.Frote la parte sucia con cuidado, aclarán-dola frecuentemente con agua limpia.Tenga cuidado de mantener el líquido defrenos y los disolventes químicos alejadosde la motocicleta.Estos dañarían las partes de plástico y lassuperficies pintadas.

El interior de la lente del faro puede empa-ñarse después de lavar la motocicleta. Lacondensación de humedad en el interior de lalente del faro desaparecerá gradualmenteencendiendo el faro con la luz de carretera.

Ponga en marcha el motor mientras el faroeste encendido.4. Una vez finalizada la limpieza, aclare com-

pletamente la motocicleta con abundanteagua limpia. Los residuos de detergentepueden corroer las piezas de aleación.

5. Seque la motocicleta, ponga en marcha elmotor y déjelo en funcionamiento durantevarios minutos.

6. Pruebe los frenos antes de conducir lamotocicleta. Para recuperar el rendimientonormal de los frenos será necesario apli-carlos varias veces.

7. Lubrique la cadena de transmisión inme-diatamente después de lavar y secar lamotocicleta.

La eficacia del frenado se reducirá temporal-mente inmediatamente después de lavar lamotocicleta.Para evitar posibles accidentes, deje distan-cias más largas para frenar.

142

8

Lim

pie

za

Retoques de acabadoDespués de lavar la motocicleta, considereutilizar un limpiador de spray/abrillantador,pulimento de buena calidad o cera para acabarla tarea. Utilice únicamente abrillantadores o cerano abrasivos fabricados especialmente paramotocicletas o automóviles. Aplique elabrillantador o la cera de acuerdo con lasinstrucciones ofrecidas en el envase.Para retirar la sal de carreteraLa sal que se emplea en invierno en la carreterapara evitar que la superficie se congele y el aguasalada son las causas principales de laformación de óxido.Lave la motocicleta siguiendo los siguientesconsejo después de conducir en estascondiciones.1. Lave la motocicleta con agua fría (página

141).No utilice agua caliente. Con ella empeorará elefecto de la sal.2. Seque la motocicleta y proteja las superficies

metálicas con cera.

Mantenimientode ruedas de aluminio pintadasEl aluminio puede corroerse cuando entra encontacto con la suciedad, barro, o con la sal dela carretera. Limpie las ruedas después decircular por tales lugares. Emplee una esponjahumedecida y detergente poco concentrado. Noemplee cepillos duros, lana de acero, nilimpiadores que contengan compuestosabrasivos o químicos.

Después del lavado, enjuague con mucha aguay seque con un paño limpio.

Aplique pintura de retoque a las ruedas donde sehan producido daños.

Mantenimiento del tubo de escapeEl tubo de escape es de acero pero puedemancharse de aceite o barro. Si fuese necesario,quite las manchas de quemaduras con líquidoabrasivo adecuado.

143

9

Gu

ía p

ara

gu

ard

ar

la m

oto

cic

leta

Cuando guarde la motocicleta durante largosperiodos de tiempo, durante el invierno porejemplo, tendrá que tomar ciertas medidaspara reducir los efectos del deterioro causadoal no utilizarla. Además, las reparacionesnecesarias deberá realizarlas ANTES deguardar la motocicleta. De lo contrario, podríaolvidarse de realizar estas reparaciones cuan-do vuelva a utilizar la motocicleta.

PARA GUARDARLA1. Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite.2. Asegúrese que el sistema de refrigeración

este lleno con un 50% de solución anticon-gelante.

3. Drene el deposito de combustible en unrecipiente de gasolina homologado. Rocíeel interior del depósito con un aceite enspray que sirva para inhibir la oxidación.Vuelva a instalar el tapón del depósito decombustible.

4. Para evitar que se oxiden los cilindros, póngaseen contacto con su concesionario Honda.

5. Quite la batería. Guárdela en un lugar que noesté expuesto a temperaturas de congelación nitampoco a los rayos directos del sol. Cargue labatería lentamente una vez al mes.

6. Lave y seque la motocicleta. Encere todas lassuperficies pintadas. Cubra las superficiescromadas con aceite contra la oxidación.

7. Lubrique la cadena de transmisión (página 113).8. Infle los neumáticos a las presiones

recomendadas. Ponga la motocicleta sobrebloques para levantar ambas ruedas del suelo.

GUÍA PARA GUARDAR LA MOTOCICLETA

n ADVERTENCIALa gasolina es muy inflamable y explosiva.Manejando el combustible se podrá quemar olesionar gravemente.

• Pare el motor y mantenga el calor, laschispas y las llamas alejadas.

• Reposte solamente en exteriores.• Limpie inmediatamente el combustible

derramado.

144

9

Gu

ía p

ara

gu

ard

ar

la m

oto

cic

leta

9. Tape la motocicleta (no utilice plásticos u otrosmateriales revestidos) y guárdela en un lugaral que no llegue calor, que no tenga humedady cuyos cambios de temperatura diarios seanmínimos. No guarde la motocicleta bajo losrayos directos del sol.

PARA VOLVER A UTILIZAR LA MOTOCICLETA1. Destape y limpie la motocicleta.2. Cambie el aceite del motor si han pasado mas

de 4 meses desde que guardó la motocicleta.3. Si necesario, cargue la batería. Instale la

batería.4. Drene el exceso de aceite para inhibir la

oxidación del depósito de combustible. Llene el depósito de combustible con gasolinanueva.

5. Realice todas las comprobaciones de lainspección antes de conducir (página 77).Haga una prueba conduciendo la motocicletaa poca velocidad en un lugar seguro alejadodel tráfico.

USTED Y EL MEDIO AMBIENTESer el propietario y conducir una motocicleta puedeser una experiencia espléndida, tiene su cuota deresponsabilidad en protección del medio ambiente.Elija limpiadores suavesEmplee detergentes biodegradables cuando lave lamotocicleta. Evite los limpiadores de aerosol quecontengan clorofluorocarbonos (CFC) que puedencausar daños en la capa de ozono de la atmósfera.Recicle los residuosPonga el aceite y demás residuos tóxicos enrecipientes homologados y llévelos a un centro dereciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio demedioambiente para que le digan dónde está elcentro de reciclaje de su localidad, y para sabercómo eliminar los residuos que no pueden reciclar-se. No deje el aceite de motor usado en la basuradoméstica, ni la vierta por las cañerías ni en el suelo.El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventesde limpieza usados contienen substancias nocivasque pueden causar daños a los trabajadores del ser-vicio de recogida de residuos urbanos y contaminar elagua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar.

145

10

Ha

ce

r fr

en

te a

lo

s i

mp

rev

isto

s

SI TIENE UN ACCIDENTELa seguridad personal es su principalprioridad después de un accidente. Si usted uotra persona han resultado heridos, tómese eltiempo necesario para evaluar la gravedad delas heridas y si es seguro continuarconduciendo. Solicite asistencia deemergencia si es necesario. Tenga tambiénen cuenta las leyes y normativas aplicables siotra persona o vehículo está implicado en elaccidente o si se han producido dañosmateriales a terceros.

Si decide que puede conducir con seguridad,evalúe antes el estado de la motocicleta. Si elmotor todavía está funcionando, apáguelo yhaga una inspección cuidadosa; compruebesi hay fugas de líquidos, verifique el apriete delas tuercas y tornillos esenciales y fije piezascomo el manillar, las manetas de control, losfrenos y las ruedas.

Si hay daños de poca importancia, o si noestá seguro de si hay posibles daños,conduzca despacio y con precaución. Aveces, los daños que se producen estánocultos y no son visibles de modo inmediato,por lo que deberá llevar la motocicleta lo antesposible a una instalación de servicioautorizado. Asegúrese también de que suconcesionario Honda verifica el bastidor y lasuspensión después de cualquier accidentegrave.

HACER FRENTE A LOS IMPREVISTOS

146

11

Esp

ecif

ica

cio

ne

s

DIMENSIONESLongitud total 2105 mmAnchura total 805 mmAltura total 1095 mm Distancia entre ejes 1445 mm

CAPACIDADESAceite del motor

Después del drenaje 2,7 lDespués del drenaje y cambio del 3,0 lfiltro de aceiteDespués del desmontaje 3,6 l

Depósito de combustible 17,0 lReserva de combustile 4 lCapacidad del sistema de refrigeración 3,0 lPasajeros Conductor y un pasajeroCapacidad de carga máxima 188 kg

ESPECIFICACIONES

147

11

Esp

ecif

ica

cio

ne

s

MOTORDiámetro x carrera 75,0 x 56,5 mm

Relación de compresión 11,2: 1

Cilindrada 998,4 cm3

BujíasEstandar IMR9E – 9HES (NGK) o

VUH27ES (DENSO)

Separación de electrodos de la bujía 0,80 – 0,90 mm

148

11

Esp

ecif

ica

cio

ne

s

CHASIS Y SUSPENSIÓNAvance del pivote de dirección 25° 00ʼ

Lanzamiento 99 mmTamaño de neumático, delantero 120/70ZR17M/C(58W)Tamaño de neumático, trasero 180/55ZR17M/C(73W)Tipo de neumático Radial / sin camara

RELACIONES DE CAMBIOReducción primaria 1,604Relación de reducción I: 2,538

Il: 1,941III: 1,578IV: 1,363V: 1,217VI: 1,115

Reducción final 2,750

149

11

Esp

ecif

ica

cio

ne

s

SISTEMA ELÉCTRICOBateria 12V –  8,6 AhGenerador 0,350kW/5.000 min-1 (rpm/min)

LUCESFaro 12V – 60/55W Luces traseras/freno LEDLuces de intermitentes Delanteros: 12V – 21W x 2

Traseros: 12V – 21W x 2Luces de instrumentos LEDLuces de indicador de punto muerto LED Luces de indicador de intermitente LEDLuces de indicador de luz de carretera LEDIndicador de presión baja de aceite LEDLuz de posición LEDLuz de la matricula 12V – 5W

FUSIBLEFusible principal 30AFusibles ABS 10A-30A CB1000RAFusible FI 20A Otros fusibles 10A-20A

150

12

Co

nv

ert

ido

r ca

talít

ico

Esta motocicleta está equipada con unconvertidor catalítico.

El convertidor catalítico contiene metalespreciosos que sirven de catalizador, paraproducir reaccciones químicas y convertir losgases de escape sin que afecten a losmetales.

El convertidor catalítico actúa sobre HC, CO,y NOx. Las piezas de repuesto deberán serun repuesto original de Honda o suequivalente.

El convertidor catalítico debe funcionar a altatemperatura para que se puedan producir lasreacciones químicas, y podría prender fuegoa cualquier material combustible que seapuesto cerca del mismo. Aparque sumotocicleta alejada de hierbas altas, hojassecas y materiales combustibles.

Un convertidor catalítico defectuosoincrementa la contaminación del aire, y puedeafectar el funcionamiento del motor. Sigaestos consejos para proteger el convertidorcatalítico de su motocicleta.

• Emplee siempre gasolina sin plomo.Incluso una pequeña cantidad de gasolinacon plomo podrá contaminar los metalesdel convertidor catalítico, haciendo que elmismo resulte inefectivo.

• Mantenga el motor a punto.

• Haga que le revisen la motocicleta y se lareparen si las explosiones del motor sonirregulares o a destiempo, se para, o nofunciona bien de cualquier otra manera.

CONVERTIDOR CATALÍTICO