Upload
tiago-delgado
View
147
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Manuale d’uso e manutenzione Betriebs- und Bedienungshandbuch
Manuel d’utilisation et d’entretien Instructie- en onderhoudshandleiding Instruction and maintenance manual
Manual de uso y mantenimientoManual de uso e manutenção
Bruks- och underhållsanvisningРуководство по эксплуатации и обслуживанию
Instrukcja użytkowania i konserwacji ÏÄÇÃÉÅÓ ×ÑÇÓÇÓ ÊÁÉ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ
QUADRO - Cod.197DD2000 - Rev.1 09/2010
QUADRO
P
��
I - Dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità, che ilcompressore d'aria qui di seguito descritto è conforme alleprescrizioni di sicurezza delle direttive: 2006/42/CE,2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CE, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.
GR : 2006/42/EE, 2000/14/EE, 2006/95/EE, 2004/108/EE,2009/105/CE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN61000-6-3/4.
GB - Declares under its sole responsibility that the aircompressor described below complies with the safetyrequirements of directives: 2006/42/EC, 2000/14/EC,2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
PL - Oświadcza pod pełną własną odpowiedzialność, Ŝeopisana niŜej spręŜarka powietrzna odpowiada wymaganiombezpieczeństwa zawartym w Dyrektywach 2006/42/EC,2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
F - Déclare sous son entière responsabilité que lecompresseur d’air décrit ci-après est conforme auxprescriptions de sécurité des directives : 2006/42/CE,2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CEE, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
CZ - prohlašuje s plnou odpovědností, že uvedený vzduchovýkompresor vyhovuje bezpečnostním požadavkům směrnic2006/42/ES, 2000/14/ES, 2006/95/ЕS, 2004/108/ЕS ,2009/105/ES, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN61000-6-3/4.
D - Erklärt unter ihrer alleinigen Verantwortung, daß der in Folgebeschriebene Luftkompressor den Sicherheitsvorschriften derRichtlinien: 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG,2009/105/EG, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
SK - Zodpovedne vyhlásuje, že uvedený vzduchový kompresorzodpovedá bezpečnostným požiadavkám smerníc 2006/42/ES,2000/14/ES, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2009/105/ES, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.
E - Declara bajo su exclusiva responsabilidad que elcompresor de aire descrito a continuación responde a lasprescripciones de seguridad de las directivas : 2006/42/CE,2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CEE, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
H - Teljes felelısségének tudatában tanúsítja, hogy azalábbiakban jellemzett légkompresszor a 2006/42/EC,2000/14/EC, 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС, 2009/105/EC, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
NL - Verklaart onder zijn eigen verantwoordelijkheid dat dehieronder beschreven luchtcompressor in overeenstemming ismet de veiligheidsvoorschriften van de richtlijnen: 2006/42/EG,2000/14/EG, 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2009/105/EG, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
LT - Su visa atsakomybe pareiškia, kad žemiau aprašytas orokompresorius atitinka saugumo direktyvų 2006/42/ES,2000/14/ES, 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2009/105/ES, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
N - Erklærer under eget ansvar at luftkompressoren her beskreveter i overensstemmelse med sikkerhetsforskriftene i direktivene:,2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC,EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
LV - Apliecinā zem savas pilnīgas atbildības, ka apakšāaprakstītais gaisa kompresors atbilst direktīvu 2006/42/EC,2000/14/EC, 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС, 2009/105/EC, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
S - Försäkrar under eget ansvar att den luftkompressor sombeskrivs följande är i överensstämmelse medsäkerhetsföreskrifterna i EU-direktiv: 2006/42/EG, 2000/14/EG,2006/95/EG, 2004/108/EG, 2009/105/EG, EN 1012-1, EN60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
EST - Avaldab enda täieliku vastatusega, et edaspidikirjeldatud õhukompressor vastav ohutuse nõudmisteledirektiividele 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2006/95/CE,2004/108/CE, 2009/105/CE, EN 1012-1, EN 60204-1, EN60335-1, EN 61000-6-3/4.
DK - Forsikrer på eget ansvar, at luftkompressoren, derbeskrives nedenfor, er i overensstemmelse medsikkerhedsforskrifterne i direktiverne: 2006/42/EC, 2000/14/EC,2006/95/EC, 2004/108/EC, 2009/105/EC, EN 1012-1, EN60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4..
SLO - Na lastno odgovornost izjavlja, da je spodaj opisanizračni kompresor v skladu z varnostnimi predpisi, ki veljajo zastroje 2006/42/EU, 2000/14/EU, 2006/95/EU, 2004/108/EU ,2009/105/EU, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN61000-6-3/4..
P - Declara sob a sua exclusiva responsabilidade que ocompressor de ar descrito a seguir está em conformidade comas prescrições de segurança das directivas: 2006/42/CE,2000/14/CE, 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2009/105/CEE, EN1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4
RO – Declara pe propria raspundere ca,compresorul de aerdenumit in continuare,este in conformitate cu cerintele desecuritate cuprinse in directivele:2006/42/CE, 2000/14/CE,2006/95/CE, 2004/108/CE , 2009/105/CE, EN 1012-1, EN60204-1, EN 60335-1, EN 61000-6-3/4.
FI - Vakuuttaa, että seuraavassa esitelty ilmakompressorivastaa alla lueteltujen direktiivien turvallisuusvaatimuksia:2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC,2009/105/EC, EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN61000-6-3/4..
RU - Заявляет под свою полную ответственность, чтонижеописанный воздушный компрессор соответствуеттребованиям безопасности согласно директивам2006/42/EC, 2000/14/EC, 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС,2009/105/EC, EN 1012-1,EN 60204-1,EN 60335-1,EN 61000-6-3/4
P DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADEA seguinte declaração encontra-se em cópia original junto ao compressor.Todos os dados de identificação: construtor, modelo, código e número de série estão indicados na etiqueta CE.Para requisitar cópias é INDISPENSÁVEL fornecer TODOS os dados indicados na etiqueta CE
�
PINFORMAÇõEs gERAIs
ÍNDICE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............................2INFORMAÇõES gERAIS ................................................3NORMAS DE SEgURANÇA ............................................4INSTALAÇÃO ...................................................................6DADOS TéCNICOS .........................................................7COMANDOS E PROgRAMAÇõES .................................8ALARMES ......................................................................10FUNCIONAMENTO ........................................................ 11MANUTENÇÃO ..............................................................12DETECTAR AVARIAS.....................................................15ESQUEMA ELéCTRICO ...............................................16
EquIpamENto DE sérIEJunto com o seu compressor são fornecidos os seguintes acessórios:• manual de uso e manutenção, • tampões anti-vibratórios,• tubo de descarga da condensação/óleo. • torneira/válvula saída ar
Verifique sempre se todos estes acessórios estão presentes. Não serão aceites reclamações após a entrega.
CoNDIçõEs Da máquINa No aCto DE forNECImENtoTodos os compressores são submetidos a um período de testes na fábrica, sendo fornecidos prontos a ser instalados e a entrar
em funcionamento. O óleo utilizado é o seguinte: ROTENERgy PLUS
��
P
sImbologIa utIlIzaDa No maNualDentro do manual foram empregados alguns símbolos que evidenciam situações que requerem a máxima atenção, conselhos
práticos ou simples informações. Estes símbolos podem ser encontrados ao lado de um texto, ao lado de uma figura ou no cabeçalho de uma página (neste caso se referem a todos os argumentos tratados na própria página).
Prestar a máxima atenção ao significado dos símbolos.
sImbologIa utIlIzaDa No ComprEssorEstão aplicadas no compressor várias etiquetas cuja função é aquela de evidenciar eventuais perigos latentes e de assinalar
o comportamento certo a ser seguido durante a utilização da máquina ou em situações particulares.é de importância fundamental que seja respeitado o seguinte:
atENçÃo! Evidencia uma descrição importante referente à:
intervenções técnicas, condições perigosas, advertências de segurança, conselhos para a prudência e/ou informações de máxima importância.
máquINa paraDa! Cada operação evidenciada por este símbolo deve ser
rigorosamente efectuada com a máquina parada.
rEtIrar tENsÃo EléCtrICa! Antes de realizar qualquer intervenção na máquina é
obrigatótio desactivar a alimentação eléctrica da própria máquina.
pEssoal EspECIalIzaDo! Toda intervenção que for evidenciada por este símbolo é competência exclusiva de um técnico especializado.
Símbolos de atenção Símbolos de proibição
Risco de temperatura alta
Risco di choque eléctrico
Risco de gases quentes ou prejudiciais na área de trabalho.
Recipiente sob pressão.
P e ç a s p a r t i c u l a r e s m e c â n i c a s e m movimentação
Trabalhos de manutenção a serem feitos
Máquina de religação automática
Não abrir as portas quando a máquina está a funcionar
Se houver necessidade, utilizar sempre a parada de emergência e não o disjuntor de linha.
Não usar água para apagar incêndios em aparelhagens eléctricas.
Símbolos obrigatórios
Ler cuidadosamente as instruções para o uso
aDVErtÊNCIa gEraIs• Os compressores rotatórios são destinados para um uso industrial pesado e contínuo. São adequados especialmente
à aplicação na indústria onde é solicitada um grande consumo de ar, prolongado no tempo.• O compressor deve ser utilizado exclusivamente como está indicado neste manual, que deve ser guardado com cuidado
em lugar conhecido e facilmente acessível, já que deverá acompanhar toda a vida operativa útil da máquina.• Dentro da empresa onde será instalado o compressor, deve-se individuar uma pessoa que seja responsável do próprio
compressor. Controlos, ajustes, intervenções de manutenção deverão ser de sua competência: se por acaso o responsável tiver de ser substituído, o substituto deverá ler cuidadosamente o manual de uso e de manutenção e as eventuais anotações sobre as intervenções técnicas e de manutenção que tenham sido efectuadas até aquele momento.
NORMAs DE sEgURANÇAle
r cui
dado
sam
ente
est
a pá
gina
ant
es d
e ex
ecut
ar q
ualq
uer o
pera
ção
no c
ompr
esso
r
�
1 2
3
54
6
Pa sEr fEIto:Controlar se a tensão de rede corresponde à tensão indicada na etiqueta CE, e se a conexão eléctrica foi realizada com cabos
de secção adequada.Controlar sempre o nível do óleo antes de fazer funcionar o compressor.Compreender como parar o compressor inesperadamente e compreender o uso de todos os comandos.Antes de qualquer intervenção de manutenção retirar a alimentação eléctrica para prevenir desta maneira arranques
acidentais.Depois de terem sido realizadas as operações de manutenção é apropriado assegurar-se cuidadosamente de ter montado
correctamente todos os componentes outra vez.Manter as crianças longe da área de funcionamento crianças e animais para evitar lesões provocadas por qualquer aparelhagem
conectada com o compressorCertifique-se de que a temperatura do ambiente de trabalho esteja compreendida entre +2 e +45 °C. A temperatura de
funcionamento do compressor deve estar estavelmente compreendida entre 70÷85 °C (20-25 °C ambiente). Valores inferiores podem provocar acumulação de condensação no reservatório separador de óleo (interno ao compressor). Verifique a presença e retire a eventual condensação (veja “manutenção”).
O compressor deve ser instalado e utilizado em um ambiente não potencialmente explosivo sem a presença de chamas.Deixar pelo menos 80 cm livres entre o compressor a parede, para que não obstrua a passagem de ar da ventoinha do
motor.O botão de emergência colocado na prancha deve ser utilizado somente quando há efectiva necessidade para evitar danos
às pessoas ou à própria máquina.Em caso de solicitação de intervenção e ou consulta especificar sempre o modelo, o código e o número de série que se
encontra na etiqueta CE.Seguir sempre o programa de manutenção presente no manual.
NÃo DEVE sEr fEIto:Não tocar os componentes internos ou os tubos porque eles atingem temperaturas elevadas durante o funcionamento, e
permanecem questes durante um certo período de tempo depois da parada.Não pocisionar objectos inflamáveis arredores e/ou no compressor.Não transportar o compressor com o depósito em pressão.Não utilizar o compressor se o cabo de alimentação estiver com defeitos ou se a ligação for precária.Não utilizar o compressor em ambientes húmidos ou poeirentos.Não dirigir nunca jacto de ar sobre pessoas ou animais.Não permitir a ninguém que faça funcionar o compressor sem que tenha recebido adequadas instruções a esse respeito.Não bater nas ventoinhas com objectos contundentes ou metálicos porque isto poderia provocar a sua improvisa quebra
durante o funcionamento.Não fazer o compressor funcionar sem filtro e/ou pré-filtro de ar.Não modificar os dispositivos de segurança e de regulação.Não fazer nunca que o compressor funcione com as portas / painéis que estejam abertos ou tenham sido retirados.
IDENtIfICaçÃo Do proDutoO produto que adquiriu é identificado pela etiqueta CE; nela estão presentes os seguintes dados:1) dados do fabricante2) marca CE - ano de fabrico3) TyPE = denominação do compressor CODE = código do compressor SERIAL N. = número de série do compressor adquirido (o qual deve ser sempre citado no caso de pedidos de
assistência)4) pressão máxima de trabalho (bar e PSI) - nível de ruído do compressor dB(A) 5) dados eléctricos: tensão de alimentação (V/ph), frequência (Hz), absorção (A) - potência (HP e kW), rotações por minuto
(Rpm).6) outras possíveis homologações
NORMAs DE sEgURANÇA
ler c
uida
dosa
men
te e
sta
pági
na a
ntes
de
exec
utar
qua
lque
r ope
raçã
o no
com
pres
sor
��
1
2
P INstALAÇÃO
rEmoçÃo Da EmbalagEm E moVImENtaçÃo O compressor é entregue ao cliente protegido, na parte superior, por uma embalagem de cartão. Utilizando luvas de protecção, corte as tiras externas com uma tesoura e retire o cartão por cima. Antes de remover o compressor,
controle a perfeita integridade (externa) da máquina e verifique visualmente se nenhum componente sofreu danos. Além disso, verifique se todos os componentes e acessórios estão presentes.
Eleve a máquina utilizando um empilhador de garfos, monte os elementos anti-vibratórios nas sedes correspondentes e transporte-a, cuidadosamente, até ao local escolhido para a sua instalação.
Aconselha-se guardar o material de embalagem para o caso de uma eventual transferência ou, pelo menos, durante o período de validade da garantia. Desta maneira, será mais seguro enviá-lo ao centro de assistência mais próximo.
Depois deste período, entregue o material aos órgãos encarregados ou à entidade responsável pela recolha e tratamento
DEsCrIçÃo Do ComprEssor
1) Equipamento eléctrico2) Painel anterior / Indicador nível óleo3) Tampa4) Ventilador eléctrico5) Filtro óleo6) Filtro extractor de óleo7) Válvula de pressão mínima
8) Reservatório extractor de óleo9) Filtro ar / Regulador aspiração / Compressor de parafuso10) Radiador óleo11) Motor eléctrico12) Painel de comandos13) Saída descarga ar
de lixos.
posICIoNamENto (fig.2) Certifique-se de que o local escolhido para a instalação do
compressor, além de possuir as características exigidas pelas normas de segurança em vigor no país de utilização, satisfaça os seguintes requisitos:
• baixa percentagem de pó no ar,• ventilação e dimensões do local adequadas que permitam
evitar, com o compressor a trabalhar, que a temperatura do ambiente ultrapasse 45 °C; se não for possível satisfazer esta condição, deverão ser instaladas uma ou mais ventoinhas de exaustão para a canalização do ar quente. Aconselhamos a instalação na posição mais elevada permitida pelo local.
Preveja ainda a presença de um poço ou de pelo menos um recipiente para recolher a condensação.
As dimensões dos espaços são indicativas, no entanto é aconselhável respeitá-las fielmente.
�
3
PINstALAÇÃO
Nota. Para a escolha da secção dos cabos, siga as indicações da Tabela. O dimensionamento está em conformidade com o padrão VDE 0100 parte 430 e 523, activação estrela-triângulo, 30ºC de temperatura ambiente e comprimento de cabos inferior a 50 metros.
lIgaçÃo EléCtrICa (fig.3)• A linha da alimentação eléctrica deve ser realizada com
cabos de secção adequados à potência da máquina e deve incluir 3 cabos de fase e 1 cabo de terra.
• é indispensável instalar um interruptor, tipo disjuntor termomagnético ou com válvulas fusíveis, perto da entrada dos cabos na máquina. Este interruptor deve ser posicionado a uma altura de pelo menos 1,7 m do chão.
• O interruptor (A) deve ser de fácil acesso para o operador. Os cabos devem ser do tipo homologado e instalados com o grau de protecção: mínimo IP44.
Conexão eléctrica 400 V 10 15 20Secção min. condutores mm2 4g4 4g6 4g10Interruptor termomagnético curva D a 25 32 40Fusíveis agl 30 35 35
Características técnicas 10 15 20Pressão de trabalho bar g 8 10 13 8 10 13 8 10 13Grupo bombas type fs26tf fs26tf fs26tf Ar produzido (segundo ISO 1217 anex C) l/min 1200 1000 750 1700 1400 1200 2000 1800 1400Quantidade de óleo l 5,5 6,5 6,5 6,5Quantidade de óleo reabastecimento l 0,6 0,8 0,8 0,8Excesso de temperatura final máx. Ar °C 10 15 17 Calor removido kJ/h 25600 37600 51300 Alcance ventilador m3/h 1500 1500 1500 Resíduo óleo no ar mg/m3 2-4 2-4 2-4 Motor eléctrico type 132 b3b14 132 3b14 132 3b14 Potência nominal kW 7,5 11 15 Potência máx absorvida pela rede kW 8,9 12,9 15,9 Grau de protecção do arário eléctrico Ip 54 54 54 Máximo de arranques por hora n° 10 10 10 Limite de temperatura ambiente °C +2/+45 +2/+45 +2/+45 Pressão sonora (segundo Pneurop/Cagi PN2CPTC2) db(a) 68 69 70
Dados eléctricos Tensão de alimentação V/Hz 400-3/50 400-3/50 400-3/50 Tensão auxiliar V/Hz 24/50 24/50 24/50 Absorção de corrente no arranque amp 35 67 80 Corrente máxima absorvida amp 16 23 30 Absorção corrente funcionamento vazio amp 7,5 11 14 Grau de protecção do motor eléctrico Ip 55 55 55 Classe de isolamento f f f Factor de serviço 1,1 1,1 1,1
Dispositivos de protecção Temperatura máx circuito do óleo °C 110 110 110 Calibragem pré-alarme temperatura óleo °C 105 105 105 Calibragem relé térmico do motor amp 10,5 14,5 17,5 Calibragem válvula de segurança bar 14 14 14
Dimensões Comprimento mm 800 800 800 Largura mm 650 650 650 Altura mm 980 980 980 Peso kg 190 210 220 Saída de ar rp 3/4" 3/4" 3/4"
DADOs tÉCNICOs
��
4
P COMANDOs E pROgRAMAÇõEspaINEl DE ComaNDo
A versão vem equipada com um controlador electrónico denominado “Easytronic II Micro” que gere todas as funções do compressor:
1. Tecla START:comanda o acendimento do compressor.2. Tecla RESET:comanda o apagamento do compressor.3. Tecla “Function”:permite passar de uma ecrã para o outro.4. Monitor:visualiza as informaçoes.5. Luzes indicadoras de alarme:acendem-se em caso de alarme.6. Luz de aviso Carga:quando acesa, indica que o compressor está em fase de
carregamento.7. Luz de aviso Stand-by:quando acesa, indica que o compressor está em fase de
espera.8. Botão de paragem de emergência:a pressão do botão provoca a paragem imediata do
compressor. Deve ser utilizado unica e exclusivamente em caso de real necessidade.
tEmpos DE fuNCIoNamENto
• O funcionamento do compressor é regulado pela central electrónica, a qual, medindo a pressão através de um transdutor de pressão, determina a paragem da máquina ao atingir a pressão máx. (pressão de vácuo) e o seu reinício quando a pressão tiver descido ao valor mínimo de calibragem (pressão de carga)
• A paragem da máquina è de tipo retardado, ou seja, não sucede coincidentemente com o atingir da P máx., ainda que depois de um intervalo de tempo definido (tempo a vácuo) durante o qual não existe aspiração de ar.
• A regulação de fábrica do tempo a vácuo è de 75 segundos; é, porém, aconselhável controlar para que o n° de ignições por hora NÃO seja superior ao n° máx aconselhado de 10. Caso fosse superior seria preferível aumentar o “tempo a vácuo”, de modo a evitar inúteis ciclos de ignição e paragem.
rEgulaçÃo Da prEssÃo
A colocação prévia de um dispositivo de intercepção e controlo do compressor é deixado ao cuidado do utilizador, o qual deve dispor a linha de distribuição de ar com base nas próprias exigências.
�
PCOMANDOs E pROgRAMAÇõEsparÂmEtros moDIfICáVEIs
Estas definições são exclusivamente aplicáveis aos modelos equipados com a central electrónica Easytronic II Micro.
menu utilizadorCom o compressor apagado, mantenha premida a tecla “Function” durante pelo menos 5 segundos.
N° parâmetro u.m Valor min. Valor de Default Valor max U0 Set pressão em vazio (*) Bar 0.5 10.0 15.0 U1 Set pressão de carregamento (**) Bar 0 8,5 (Set P vazio) - 0,5 U2 Unidade de medida (***) Bar/Psi 0 1 1
• Para seleccionar o parâmetro desejado utilize as teclas START (p/frente) e RESET (p/trás). • De seguida, prema a etcla FUNCTION para visualizar o valor do parâmetro pré-escolhido. • Para alterar o valor utilize as teclas START (para aumentar) e RESET (para diminuir). • Confirme o valor programado premendo a tecla FUNCTION.• A central regressa ao menu principal e, após 5 segundos sem que seja premida qualquer tecla, regressa ao ecrã
standard.
(*) Set pressão em vazio: indica o valor de pressão na qual o compressor inicia o ciclo de funcionamento em vazio.(**) Set pressão de carregamento: indica o valor de pressão na qual o compressor recomeça a comprimir ar.(***) 1=bar, 0=psi
menu assistênciaA programações a seguir referidas são da competência exclusiva dos técnicos autorizados.
Com o compressor apagado ou em estado de alarme, mantenha premidas as teclas “FUNCTION” e “RESET” durante pelo menos 5 segundos, a seguir será solicitada a password.
N° parâmetro u.m Valor min. Valor de Default Valor max A0 Temperatura accionamento ventilador °C 0 80 150 A1 Tempo em vazio seg. 30 75 900 A2 Tempo de atraso em fase de paragem seg 30 60 900 A3 Activação do sensor de pressão (*) 0 1 1 A4 Activação do sensor de temperatura (*) 0 1 1 A5 Activação start automático (*) 0 0 1 A6 Activação sequência de fases (*) 0 1 1 A7 Prazo em horas do óleo horas 0 4000 65536 A8 Prazo em horas do filtro do óleo horas 0 4000 65536 A9 Prazo em horas do filtro de ar horas 0 2000 65536 A10 Prazo em horas do desoleador horas 0 4000 65536 A11 Total de horas horas 0 -- 65536 A12 Horas de carga horas 0 -- 65536
(*) 1=activado, 0=desactivado
• para seleccionar o parâmetro desejado utilize as teclas START (p/frente) e RESET (p/trás). • de seguida, prema a tecla FUNCTION para visualizar o valor do parâmetro pré-escolhido. • para alterar o valor utilize as teclas START (para aumentar) e RESET (para diminuir). • confirme o valor programado premendo a tecla FUNCTION.• A central regressa ao menu principal e, após 5 segundos sem que seja premida qualquer tecla, regressa ao ecrã
standard.
1010
P ALARMEsDurante o normal funcionamento do compressor podem surgir as seguintes sinalizações:
Luzes indicadoras de alarme (ref.5, fig.5)
Presença de água no reservatório extractor de óleo. (Opcional, não presente na configuração standard)Luz intermitente = sinalização sem bloqueio do compressorLuz fixa = bloqueio do compressorDescarregue a condensação do depósito desoleador (ver capítulo “Manutenção”).
Se a luz acender, indica a existência de uma ligação eléctrica errada. Bloqueio do compressor.Verifique a ligação à linha de alimentação e aos bornes do quadro eléctrico do compressor.
Temperatura do óleoLuz intermitente = pré-alarme sem bloqueio do compressorLuz fixa = alarme com bloqueio do compressorDeixe arrefecer o compressor e verifique o nível do óleo.
A temperatura máxima do motor foi ultrapassada. Bloqueio do compressor.Deixe arrefecer o motor e verifique a calibragem do relé térmico.
Indica que houve uma interrupção na alimentação eléctrica. Bloqueio do compressor.Com o compressor parado, prema RESET para desactivar o alarme antes de reactivar.
Mensagens de alarme, as seguintes mensagens são visualizadas no monitor:
AL1 Sensor de temperatura defeituoso ou avariado com bloqueio do compressor. Substitua o sensor.AL2 Sensor de pressão defeituoso ou avariado com bloqueio do compressor. Substitua o sensor.AL3 Ausência de fase ou transformador de sequência de fases não funciona, com bloqueio do compressor. Verifique a existência de fase e se necessário, substitua o transformador.AL4 Pressão máxima de alarme com bloqueio do compressor Contacte um centro de assistência para eliminar a causa do problema.AL5 Rápido aumento de temperatura com bloqueio do compressor. Contacte um centro de assistência para eliminar a causa do problema.AL6 O botão de emergência foi pressionado. Rearme o botaõ na posição correcta.
Todos os alarmes causam o bloqueio do compressor, que só pode ser reiniciado quando o problema que causou o bloqueio tiver sido solucionado.
A sinalização de alarme permanece mesmo após a eliminação do problema, para a desactivar prema sempre a tecla RESET antes de reiniciar o compressor.
Sinalização de manutençõesA central gere também a sinalização das operações de manutenção periódica, os contadores de horas internos decrementam
a cada hora de carga do compressor até ao zero, nessa altura aparece no monitor a sinalização da manutenção:
CH1 Validade em horas do óleo é necessário proceder à substituição do óleo.CH2 Validade em horas do filtro do óleo é necessário proceder à substituição do filtro do óleo.CH3 Validade em horas do filtro de ar é necessário proceder à substituição do filtro de ar.CH4 Validade em horas do desoleador é necessário proceder à substituição do filtro do desoleador.
Se surgirem várias sinalizações ao mesmo tempo, estas serão visualizadas de forma sequencial.Efectuada a manutenção, os contadores de horas devem ser reprogramados.
11
5
PFUNCIONAMENtOAntes de accionar a máquina pela primeira vez, verifique
se:• a tensão da corrente de alimentação é a mesma da
especificada na placa CE;• as ligações eléctricas foram efectuadas com cabos de
secção adequada; • o interruptor geral (da parede) possui os fusíveis
adequados;• o nível do óleo é superior ao mínimo (se necessário,
ateste com óleo do mesmo tipo);
a lIgaçÃo Da máquINa ao DEpósIto DEVE sEr fEIta mEDIaNtE utIlIzaçÃo DE um tubo flExÍVEl.
é obrigatório que o primeiro arranque do compressor seja efectuado por um técnico especializado.
Premendo a tecla START (1) inicia o processo de acendimento.
O led STAND-By (7) pisca e, após alguns segundos, é verificada a presença das fases a a sua correcta sequência,
se o compressor bloquear e a luz se acender significa que o dispositivo de sequência das fases interveio, prema a tecla RESET (2) e leve o interruptor de parede até à posição OFF. Abra o vão eléctrico e inverta a posição das duas fases na placa de bornes de alimentação. Feche o vão eléctrico e reinicie o compressor.
Repete-se o processo de arranque: o led Carga (6) pisca e após alguns segundos fica fixo, começa a fase de carregamento até atingir o valor “set pressão em vazio”:
O led Carga (6) pisca novamente e começa a fase de funcionamento em vazio.
Se no final do tempo de funcionamento em vazio (default 75 seg.) a pressão não tiver descido abaixo do valor “set pressão de carregamento”, o compressor pára e acende-se o led STAND-By (7); caso contrário, ao atingir o valor “set pressão de carregamento”, o compressor recomeça a fase de carregamento com acendimento fixo do led Carga (6).
Durante o normal funcionamento, premindo a tecla Function (3), no display visualizam-se as seguintes informações:
pressão, temperatura, total de horas de funcionamento (com compressor aceso);horas de funcionamento em carga (com compressor em fase
de carregamento).
Premendo a tecla RESET (2) incia o processo de apagamento, o led Carga (6) pisca e o compressor entra em funcionamento em vazio durante o tempo programado para o parâmetro “tempo atraso da paragem” (default 60 seg.). No final do ciclo, o compressor pára.
1�1�
P• Uma correcta manutenção é fundamental para a melhor eficiência do seu compressor e para prolongar a sua vida
operativa. • é igualemnte importante respeitar os intervalos de manutenção indicados, mas é preciso recordar que esses intervalos
são sugeridos pelo construtor para condições ambientais de utilização do compressor optimais ( ver capítulo “Instalação”). • Os intervalos de manutenção podem portanto ser reduzidos em função das condições ambientais em que o compressor
opera.• O óleo utilizado é o RotEnergy Plus, a utilização de um óleo diferente não garante a perfeita eficiência nem o respeito
dos intervalos de manutenção.• Nas páginas seguintes estão descritas as operações de manutenção ordinária que podem ser executadas pelo responsável
pelo compressor, as operações de manutenção extraordinária devem pelo contrário ser executadas por um centro de assistência autorizado.
tabela das operações de manutenção
As operações de manutenção evidenciadas a negrito, caso não seja atingido o limite horário, devem ser efectuadas mesmo assim, pelo menos 1 vez por ano.
• Para poder verificar o correcto funcionamento da máquina, após as primeiras 100 horas de trabalho, efectue as seguintes verificações:
1) Verifique o nível de óleo (ver o parág. seguinte): se necessário ateste o depósito com o mesmo tipo de óleo.2) Verifique se os parafusos estão bem apertados, sobretudo os dos contactos eléctricos de potência.3) Inspeccione visualmente se todas as conexões estão bem vedadas.4) Controlar a tensão da correia e eventualmente ajustá-la.5) Verificar as horas de trabalho e a escolha do tipo de serviço6) Verifique a temperatura ambiente.
aNtEs DE EfECtuar qualquEr opEraçÃo DE maNutENçÃo No ComprEssor é prECIso:
√ Comandar a paragem do motor desligando o interruptor posto no quadro de comando (não utilize o botão de emergência).√ Desligar a máquina da corrente através do interruptor externo de parede .√ Fechar a torneira de linha.√ Certificar-se da ausência de ar dentro do depósito desoleador.√ Remover a carcaça externa e/ou os painéis.
OPERAÇÃO DE MANUTENÇÃO INTERVALO DE MANUTENÇÃO
horas de trabalho ou pelo menos
MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
Descarga da condensação - 2 por mês
Limpeza do radiador - 1 vez por anoVerficação do óleo e eventual reabastecimento 500 -
Limpeza elemento filtrante 500 -
Verficação do entupimento e limpeza do radiador 1000 -
Verificação tensão correia de transmissão 2000
Substituição elemento filtrante 2000 1 vez por anoSubstituição do filtro do óleo 4000 1 vez por anoSubstituição do filtro desoleador 4000 1 vez por anosubstituiçãod o óleo 4000 1 volta all’anno MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
substituição da válvula unidireccional de drenagem 4000 1 vez por anoRevisão da válvula de aspiração 12000 -
Revisão da válvula de pressão mínima 8000 -
Substituição correia de transmissão 4000 -
Substituição da electroválvula 12000 -
Substituição dos rolamentos do motor eléctrico 12000 -
Substituição dos tubos flexíveis 8000 -
Revisão do grupo parafuso 20000 -
MANUtENÇÃO
1�
8
7
6
PDEsCarga Da CoNDENsaçÃo (Fig.6)
O arrefecimento da mistura óleo/ar é regulado a uma temperatura superior ao ponto de orvalho do ar (com o compressor a funcionar normalmente); todavia, não é possível eliminar totalmente a presença da condensação no óleo.
Efectue a descarga da condensação abrindo a torneira b e fechando-a assim que começar a sair óleo em vez de água. Verifique o nível do óleo e, se necessário, ateste-o
a CoNDENsaçÃo é uma mIstura quE poluI! Não deverá portanto descarregá-la na rede de esgotos
VErIfICaçÃo Do ólEo E EVENtual rEabastECImENto (Fig.6)
Com o compressor desligado verificar o nível do óleo através do indicador posicionado no painel anterior 2.
Se o nível se encontra abaixo do mínimo, remover o painel anterior e reabastecer através do furo A.
Quantidade óleo para reabastecimento do nível mínimo ao máximo = 0,5 litri.
Usar SÓ óleo do mesmo tipo (RotEnergy Plus).
lImpEza / substItuIçÃo Do ElEmENto fIltraNtE (Fig.7)
Com o compressor parado, remover a tampa e limpar cuidadosamente o elemento filtrante D com ar comprimido, partindo do interior para o exterior. Verificar, em contraluz, a presença de eventuais lacerações e, se necessário, substituí-lo.
O elemento filtrante e a tampa devem ser montados com cuidado, para não permitir a passagem de pó para o interior do grupo de compressão.
Nunca colocar em funcionamento o compressor sem o elemento filtrante.
Substituir o elemento filtrante D. Sinalização de alarme CH3.
lImpEza Do raDIaDor é aconselhável, em caso de sobreaquecimento anómalo, e de
qualquer modo pelo menos uma vez por ano, limpar o radiador.Proceder como indicado em seguida:
posicionar debaixo do núcleo radiante uma folha de plástico protector;
Aspergir (com pistola de lavagem + solvente) do interior para o exterior.
• Verificar se ocorre uma perfeita passagem de ar através do radiador.
substItuIçÃo Do fIltro ólEo (Fig.8)Com o compressor parado remover a tampa e o painel
anterior. sinalização de alarme CH2A cada mudança de óleo substituir também o filtro do óleo E,
desatarraxando o filtro velho e substituindo-o. Passar sempre um revestimento de óleo no bordo do filtro e no anel vedante, antes de o atarraxar manualmente.
substItuIçÃo fIltro ExtraCtor DE ólEo (Fig.8)
Com o compressor parado remover a tampa e o painel anterior. sinalização de alarmeCH4
O filtro desoleador D não pode ser limpo e deve ser substituído.
• Desaperte o filtro manualmente (ou, se necessário, utilizando uma ferramenta adequada para filtros), rodando-o no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio.
• Substitua-o por um filtro novo, atarraxando-o manualmente no sentido dos ponteiros do relógio, depois de ter aplicado uma pequena quantidade de massa de lubrificação na guarnição de vedação e no anel O’Ring, presentes dentro do filtro.
MANUtENÇÃO
1�1�
9
10
9a
PsubstItuIçÃo ólEo
Com o compressor quente – acima de 70 °C, substituir o óleo.Sinalização de alarme CH1• Remover o painel anterior• Ligar à torneira B, colocada na base do reservatório extractor de óleo, o tubo de descarga fornecido com o
equipamento.• Desaparafusar a tampa do furo A, abrir a torneira e deixar fluir o óleo para um recipiente de recuperação até à completa
descarga.• Fechar a torneira B, e remover o tubo.• Encher com óleo novo através do furo A (quantidade para o enchimento completo: 5 litros) e reaparafusar a tampa.• Ligar o compressor e deixá-lo em função 5 minutos, depois pará-lo, descarregar todo o ar e esperar 5 minutos antes de
verificar o nível do óleo. Se necessário reabastecer.o óleo usado é poluente! Para a sua eliminação seguir as leis vigentes da tutela ambiental.• O óleo de origem é: RotEnergy Plus.No caso de se querer mudar o tipo de óleo, é preciso efectuar essa mudança apenas no momento da sua completa substituição.
NUNCA DE DEVEM MISTURAR TIPOS DE ÓLEOS DIFERENTES. Se tal acontecer é aconselhável substituir também o filtro do óleo e o filtro do extractor de óleo.
substItuIçÃo CorrEIa DE traNsmIssÃo (Fig.9)
Com o compressor parado, remover o painel posterior. Afrouxar as quatro cavilhas C1 e ajustar o parafuso C2 afrouxando a correia C até ao seu completo relaxamento.
Remover a correia e substituí-la por uma nova. Efectuada a substituição verificar a tensão da correia como
anteriormente descrito.
substItuIçÃo VálVula DE prEssÃo mÍNIma (Fig.10)
Substituir as juntas marcadas com a letra g.
substItuIçÃo tubos flExÍVEIsAconselha-se efectuar a substituição destes tubos no momento
da mudança do óleo. Afrouxar as ligações dos tubos, substituí-los e apertar com força
as respectivas ligações. Proceder agora às fases conclusivas da mudança de óleo.
VErIfICaçÃo tENsÃo Da CorrEIa DE traNsmIssÃo (Fig.9)
Com o compressor parado, remover o painel posterior e verificar a tensão da correia.
Para realizar este controlo é necessário um apropriado instrumento de medição que permite determinar com precisão o grau de tensão da correia através de uma medição de frequência. Proceder como indicado em seguida:
• Aproximar o microfone do instrumento de medição e a correia (a cerca de metade) e percutir a correia com uma chave.
• Ler o valor detectado pelo instrumento, e se for diferente dos valores indicados na tabela (fig.10A) regular a tensão:
Valor mais alto = correia demasiado tensaValor mais baixo = correia demasiado lentaEfectuar a regulação afrouxando as quatro cavilhas C1 e
regulando a tensão com o parafuso C2. Efectuada a regulação apertar as cavilhas C1.Verificar novamente o valor de frequência e, se necessário,
repetir a operação.
MANUtENÇÃO
tensão da correia
Frequência de alimentação (Hz) 50 6010 1008 1010 1013 1008 1010 1013
Frequência de tensão (Hz) 79 78 82 75 78 7715 1508 1510 1513 1508 1510 1513
Frequência de tensão (Hz) 92 86 91 85 85 8620 2008 2010 2013 2008 2010 2013
Frequência de tensão (Hz) 92 93 100 103 100 100
1�
PDEtECÇÃO DE AvARIAsproblema Paragem do motor (sinalização da intervenção do relé térmico )
Consumo de óleo elevado
Perda de óleo pelo filtro de aspi-ração
Abertura da válvula de segurança
Intervenção do sensor de temperatura do compressor
O rendimento do compressor é baixo
O compressor está a funcionar mas não comprime o ar
O compressor continua a compri-mir o ar além do valor de pressão máx.
O compressor não arranca de novo
Arranque difícil
Presença de óleo na cabina
Causa
Tensão muito baixa
Sobreaquecimento
Sobretemperatura do motor do electroventilador
Drenagem defeituosa
Nível de óleo muito alto
Filtro sep. óleo partido
Estanquidade insuficiente dos ve-dantes do filtro separador de óleo
O regulador de aspiração não se fecha
Pressão muito elevada
O regulador de aspiração não se fecha no fim do ciclo
Filtro separador de óleo obstruído
Temperatura ambiente muito elevada
Radiador obstruído
Nível de óleo muito baixo
A ventoinha eléctrica não começa a funcionar
Filtro de ar sujo ou obstruído
O regulador está fechado e não se abre porque está sujo
O regulador está fechado e não se abre porque falta o comando
O regulador está aberto e não se fecha porque está sujo
O regulador está aberto e não se fecha porque falta o comando
Filtro separador de óleo obstruído
A válvula de pressão mínima não se fecha perfeitamente
A tensão é muito baixa
Perda pelas tubagens
Perda de óleo pela flange de liga-ção parafuso-motor
solução
Verifique a tensão, carregue no botão Reset e faça um novo arranque Verifique a absorção do motor e a calibragem dos relés: se a absorção for regular, carregue no botão Reset e faça um novo arranque Verifique o motor do electroventilador e o estado doclaxon
Verifique o tubo de drenagem do óleo e a válvula de não retornoControle o nível do óleo e descarregue um pouco se for necessárioSubstitua o filtro separador de óleo
Substitua os vedantes do bocal do separador de óleo
Verifique o funcionamento do regulador e da válvula solenóide
Controlar as definições de pressão.
Verifique o funcionamento do regulador e da válvula solenóide
Substituir o filtro separador de óleo
Aumente a ventilação
Limpe o radiador com solvente
Acrescente óleo
Controlar o motor do ventilador eléctrico.
Limpe ou substitua o filtro
Remova o filtro de aspiração e verifique se o regulador se abre manualmente. Se necessário, remova e limpe
Verifique a presença do sinal na válvula solenóide. Se necessário, substitua a parte avariada
Remova e limpe o regulador
Verifique a presença do sinal na válvula solenóide. Se necessário, substitua a parte avariada
Substitua o filtro separador de óleo
Remova a válvula, limpe-a e se necessário, substitua o elemento de vedação
Verifique a tensão de rede
Aperte as conexõesSubstitua as tubagens danificadas
Substitua o anel de retenção
1�1�
v1
u1
u2
v2
w2w1
FR
3MC
KM1 KM2 KM3
SB
YVKM3KM2KM1
KM3 KM2
5 6 78
33
ST1
FR
FU3
FU4
FU1
FU2
FU5
(0)
(12)
(6)
(0)
L11
L31
L22
L31
TC1
TC2
= Inom x 1,5A
PE
TTSR
3MV
L1L2L3
MOTORECOMPRESSORE RAFFREDDAMENTO
E.VENTOLA
9
FU6
KM4
KM4
w3v3
u3
1 2 3
2 1
D
BP
A
MOTORE
4 1 2
123456
87654321
CN1
CN2
CN3 CN4
CN6
CN5
3 2 1
(24)
MOTOREE.VENTOLA
RAFFREDDAMENTO
PROT.TERMICA
012
24
060
4
1
2
10
10
06
0
3
4
4 13 13
2
15
14
14
- +
10
10
5
8
11
12
9
4
(***)
(FU1
)
(FU3
) (F
U2)
LIN
EA
L1 L2 L3
(FU5
)
4
(YV)
8
(FU6
)
3
(FU4
)
QST2
134 V3U3 W314
(**)(***)
4
XS = Morsettiera superioreXI = Morsettiera inferiore
P
EN
TR
AD
A
CO
NT
RO
LO
RE
MO
TO P
RE
SS
ÃO
MOTOR E. VENTILADOR ARREFECIMENTO
SONDA TéRMICA MOTOR E. VENTILADOR ARREFECIMENTO
EsQUEMA ELÉCtRICO
rif. Denominación 230 V 400 230 V 400 230 V 400
TC1 Transformador Pr.0/230/400 Sec.0/12/24 TC2 Transformador Pr.0/230/400 Sec.0/6 SB Botão de emergência + n.2 NC 230V 10A
FU1.FU2.FU4 Fusíveis cerâmicos 6.3 x 32 gF 4A 500V FU3.FU5 Fusíveis cerâmicos 6.3 x 32 gF 1A 500V
FU6 Fusível cerâmico 6.3 x 32 gF 500mA 500V KM1 Contador linha bob. 24 V 50/60 Hz 11 KW(*) 5,5 KW(*) 11 KW(*) 7,5 KW(*) 18,5 KW(*) 11 KW(*)KM2 Contador triângulo bob. 24 V 50/60 Hz 11 KW(*) 5,5 KW(*) 11 KW(* 7,5 KW(*) 18,5 KW(*) 11 KW(*)KM3 Contador estrela bob. 24 V 50/60 Hz 7,5 KW(*) 4 KW(*) 11 KW(*) 7,5 KW(*) 15 KW(*) 7,5 KW(*)KM4 Contador E.V. 24 V 50/60 Hz 3 KW(*) 3 KW(*) 3 KW(*) 3 KW(*) 3 KW(*) 3 KW(*)FR Relé térmico- reset MAN/AUT - 1L+1R (14-20) (9-12) (22-32) (11-16) (28-40) (17-22)yV Electroválvula 24 VAC 50/60 Hz 8VA BP Transdutor de pressão 0-16 Bar 4-20mA
D Controlador electrónico SEPRI Easy Tronic MicroII 12VAC
ST1 Sonda térmica para controlador SEPRI MV Motor E. Ventilador arrefecimento 230/400V 50/60 Hz 180 W 180 W 180 W 180 W 180 W 180 W Secç. cabo motor (mmq) 7x4 7x2,5 7x6 7x2,5 7x10 7x4
1) Secç. aux= 1mmq 2) (*) = 400V AC3 3) (**) = 400 V 230V Alim. - preto-azul-marrom ALIM. - (marrom-branca) /
Ponte amarela-verde-branca (azul-verde)/( preto-amarela)