192

Manual Usuario Grand Vitara

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Manual de usuario de Suzuki Grand Vitara

Citation preview

Page 1: Manual Usuario Grand Vitara
Page 2: Manual Usuario Grand Vitara
Page 3: Manual Usuario Grand Vitara

65D-0X02-B2S

TABLA DE CONTENIDO ANTES DE CONDUCIR 1

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION 2

TABLERO DE INSTRUMENTOS 3

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS 4

OPERACION DE SU VEHICULO 5

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO 6

INSPECCION Y MANTENIMIENTO 7

SERVICIO DE EMERGENCIA 8

CUIDADO DE LA APARIENCIA 9

INFORMACION GENERAL 10

ESPECIFICACIONES 11

AYUDA AL PROPIETARIO 12

INDICE 13

Page 4: Manual Usuario Grand Vitara
Page 5: Manual Usuario Grand Vitara

0-1

PROLOGOEste manual es una parte esencial de suvehículo y deber guardarse siempre dentrodel mismo. Le invitamos a leer cuidadosa-mente todo el manual y de consultarlo devez en cuando. Contiene importante infor-mación sobre seguridad, operación y man-tenimiento. Es sumamente importante quedeje este manual en el vehículo cuando lovenda. El siguiente propietario necesitarátambién de este manual de consulta.

Su vehículo Chevrolet TRACKER de múlti-ples aplicaciones este diseñado y cons-truido para conducirlo tanto por caminospavimentados como fuera de carretera.Por lo tanto, su vehículo difiere básica-mente de los vehículos comunes para pa-sajeros, tanto desde el punto de vista desu manipulación como de la estructura. Dela misma manera que para los demás vehí-culos de este tipo, la operación incorrectapodría causar pérdidas de control o acci-dentes. Asegúrese de leer las sugerencias sobreel manejo en carreteras pavimentadas yfuera de carretera. Es de suma importan-cia familiarizarse con las reglas apropia-das para la operación de este vehículo an-tes de intentar su manejo.

Todo el contenido de este manualse basa en la última informacióndisponible en el momento de supublicación. Debido a la intro-ducción de mejoras y otros cam-bios, podrían presentarse algu-nas discrepancias entre la infor-mación de este manual y el vehí-culo entregado. GM se reserva elderecho de efectuar cambios encualquier momento y sin previoaviso.

Este vehículo podría no cumplircon las normas o reglamentosde otros países. Antes de inten-tar registrar este vehículo encualquier otro país, revise todaslas regulaciones aplicables y ha-ga las modificaciones necesa-rias.

IMPORTANTE

n ADVERTENCIA/n PRECAUCION/NOTASe ruega leer y seguir atentamente lasinstrucciones de este manual. Para enfati-zar una información importante, se utili-zan el símbolo I y las palabras ADVER-TENCIA, PRECAUCION y NOTA que en-cierran significados especiales y cuyocontenido debe ser objeto de especialatención.

NOTA:Encierra una información especial para fa-cilitar el mantenimiento o aclarar algunainstrucción.

Indica un peligro potencial que po-dría provocar la muerte o daños cor-porales.

n ADVERTENCIA

Indica un peligro potencial que po-dría provocar daños en el vehículo.

n PRECAUCION

Page 6: Manual Usuario Grand Vitara

ADVERTENCIA SOBRE MODIFICACION

0-2

El círculo con una línea atravesada signifi-ca en este manual que la acción indicadano debe ser realizada o no debe suceder.

65D-0005-B0S

Este vehículo no debe ser modificado. Una modificación podría afectar la se-guridad, la manipulación, el funciona-miento o la durabilidad, y podrÍa violarlos reglamentos gubernamentales. Enadición, los daños o los problemas derendimiento resultantes de algunamodificación, podrían no ser cubier-tos por la garantía.

ã ADVERTENCIA

La instalación inadecuada de unequipo de comunicación móvil talescomo los teléfonos celulares o de laBanda de Ciudadanos (CB) podríacausar interferencias electrónicasen el sistema de encendido de su ve-hículo y a su vez, problemas de ren-dimiento. A la hora de instalar unequipo de comunicación móvil,consulte con su concesionarioCHEVROLET o con un técnico deservicio calificado.

I PRECAUCION00-75F080A

Page 7: Manual Usuario Grand Vitara

ANTES DE CONDUCIRRecomendaciones sobre el combustible . . . . . . . . . . .1-2Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Tuerca de seguridad del neumático de repuesto

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4Cerraduras de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10Ajuste del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11 Apoyacabezas (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14Cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-15Sistema suplementario de seguridad (Bolsas de aire)

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-26

65D-0200-B0S

1

Para el sistema de bloqueo de puertas por control remoto(Sistema de entrada sin llave a distancia)/inmovilizador:Transmisor (Sistema de entrada sin llave a distancia) MDL D01SA (Marca de CE: 0122)Receptor (Sistema de entrada sin llave a distancia) MDL D01SA (Marca de CE: 0122)Inmovilizador MDL I70E0 ( Marca de CE: 0891)Los dispositivos que llevan la marca de CE cumplen conlos requerimientos esenciales y otras disposiciones de laDirectiva 1999/5/EC. Los DoCs adjuntos son aplicables aestos dispositivos.Los dispositivos que no llevan la marca CE pero llevanmarcas de Aprobación tipo Nacional, no disponen de laaplicación de los DoCs adjuntos.

ANTES DE CONDUCIR

Page 8: Manual Usuario Grand Vitara

1-2

MOTOR DE GASOLINAUsted deberá utilizar gasolina sin plomo conun octanaje (RON) de 91 ó más. Estos vehícu-los están además identificados por un adhe-sivo indicador fijado cerca del tubo alimenta-dor de combustible que dice: “GASOLINASIN PLOMO”.

GASOLINA SINPLOMO

El tanque de combustible está provis-to de un espacio de aire para permitirla expansión del combustible en épo-cas de calor. Si se continúa agregan-do combustible después que la tobe-ra se cierre automáticamente, u ocu-rra el retorno de aire inicial, se llena-rá la cámara de aire. Si se expone alcalor en estas condiciones, habrápérdida de combustible debido a suexpansión. Para evitar tal contratiem-po, deje de aprovisionar combustiblecuando se haya cerrado automática-mente la tobera o, en caso de utilizarun sistema no automático, cuandoocurra el retorno de aire inicial.

I PRECAUCION

ANTES DE CONDUCIR

02-60A006A

Page 9: Manual Usuario Grand Vitara

1-3

LLAVES

02-60A540A

Su vehículo se entrega con un par de llavesidénticas. Guarde la llave de repuesto en unlugar seguro. Con una sola llave podrá ac-cionar todas las cerraduras del vehículo.

El número de identificación de la llave es-tá impreso en el rótulo de metal provistocon las llaves. Guarde el rótulo en lugarseguro. Si pierde las llaves, necesitará es-te número para obtener nuevas llaves. Es-criba el número en el renglón de abajo pa-ra futura referencia.

Este sistema ha sido diseñado para evitarque le roben el vehículo, desactivandoelectrónicamente el sistema de arranquedel motor.El motor podrá arrancarse únicamentecon la llave de encendido del inmoviliza-dor original de su vehículo, que está pro-visto de un código de identificación elec-trónico. La llave comunica el código de in-dentificación al vehículo al girar la llave ala posición “ON”. Si llega a necesitar lla-ves de repuesto, consulte con su conce-sionario Chevrolet. Las llaves de repuestodeberán programarse con el código deidentificación de su vehículo. La llave derepuesto efectuada por un cerrajero nofuncionará.Si al girar el interruptor de encendido a laposición “ON”, parpadea la luz del siste-ma inmovilizador (o si no está equipada,la luz "CHECK ENGINE" significa quepodría haber alguna anomalía en la llaveo en el sistema inmovilizador. Solicite lainspección del sistema a su concesionarioChevrolet.

NOTA:Si también es propietario de otros vehícu-los provistos de sistema inmovilizador,mantenga las llaves correspondientes lejosdel interruptor de encendido al conducirsu Chevrolet TRACKER, pues podrían per-turbar el sistema inmovilizador .

Llave de encendido estándar

NUMERO DE LLAVE:

Sistema inmovilizador (de equiparse)

Llave de encendido del inmovilizador

ANTES DE CONDUCIR

Page 10: Manual Usuario Grand Vitara

TUERCA DE SEGURIDAD DEL NEU-MATICO DE REPUESTO (de equiparse)

1-4

Recordatorio de la llave de encendido (de equiparse)Suena un zumbador para recordarle quedebe extraer la llave de encendido si lamisma está introducida en el interruptorde encendido al abrir la puerta del con-ductor.

Accionar al abrir la(s) siguiente(s) puerta(s):Tipo A – Puerta del conductor solamente.oTipo B – Cualquier puerta que opere las

luces interiores

Se utiliza una tuerca de seguridad para elneumático de repuesto. Simplemente, in-serte a fondo la llave de encendido en elseguro y libere la traba con la llave inser-tada. Para trabar la tuerca de seguridad,ponga el seguro en la tuerca y empuje ha-cia adentro.

Cerraduras de las puertas lateralesPara trabar una puerta desde el exteriordel vehículo:a) Inserte la llave y gire la cabeza de la llave

hacia la parte delantera del vehículo, ob) Introduzca la perilla de traba y cierre la

puerta manteniendo la manija levantada.

Para destrabar una puerta desde el exte-rior del vehículo, inserte la llave y gire lacabeza de la llave hacia la parte posteriordel vehículo.

Para trabar una puerta desde el interiordel vehículo, baje la perilla de traba. Le-vante la perilla para destrabar la puerta.

CERRADURAS DE LAS PUERTAS

02-65D004A 02-65D283A 02-60A009A

DESTRABAR

TRABAR

Delante

PARA DESTRABAR

INSERTAR

EMPUJAR Detrás

PARA TRABAR

ANTES DE CONDUCIR

Page 11: Manual Usuario Grand Vitara

1-5

• Para modelo de 5 puertasPara trabar la puerta del lado traserodesde afuera, introduzca a fondo laperilla de traba y cierre la puerta.No necesita mantener la manija levan-tada mientras cierra la puerta.

Sistema de traba central de las puertas (de equiparse)El interruptor de traba central de las puer-tas está ubicado en el panel de la puertadel lado del conductor. En los vehículosque cuentan con esta característica, sepodrán bloquear y desbloquear simultá-neamente todas las puertas laterales y lacompuerta trasera de la siguiente manera:a) Accionando la llave en las cerraduras

de las puertas laterales o en la cerra-dura de la compuerta trasera, o

b) Operando el interruptor de traba centralde las puertas. Presione el interruptor(1) para trabar o destrabar todas laspuertas laterales y la compuerta trasera.

• Para bloquear todas las puertas

(excepto el portón trasero con techo delona) simultáneamente, accione unavez el interruptor (1) o la llave en unade las cerraduras de la puerta.

• Para desbloquear la puerta del con-ductor solamente, accione una vez elinterruptor (1) o la llave en la puerta delconductor.

NOTA:Dependiendo de las especificaciones delvehículo, se provee el tipo de desbloqueode una sola acción. Con esta característi-ca, es posible bloquear y desbloquear si-multáneamente todas las puertas (exceptoel portón trasero con techo de lona) accio-nando la llave en la cerradura de una de laspuertas o el interruptor �� una sola vez

DESTRABARTIPO A

TIPO B

TRABAR

TRABAR

TRABAR

1

1

1

DESTRABAR

ANTES DE CONDUCIR

02-60G006A 02-65D227A

02-65D228A

DESTRABAR

Page 12: Manual Usuario Grand Vitara

1-6

Bloqueo de la puerta por control remo-to (de equiparse)Es posible bloquear o desbloquear simul-táneamente todas las puertas, a excep-ción del portón trasero del modelo con te-cho de lona, accionando el transmisorcerca del vehículo.

Oprima el botón “LOCK” del transmisorpara bloquear todas las puertas.Oprima el botón “UNLOCK” del transmisorpara desbloquear la puerta del conductor.Oprima el botón “UNLOCK” una vez más,dentro de un tiempo determinado, paradesbloquear las demás puertas.

Cuando se bloquean las puertas, las lucesde señal de dirección parpadearán una

vez. Cuando se desbloquea(n) la(s) puer-ta(s), las luces de señal de dirección par-padearán dos veces.

Asegúrese de bloquear las puertas des-pués de accionar el botón “LOCK”. Laspuertas volverán a bloquearse automáti-camente si no se abre ninguna puertadentro de aproximadamente 30 segundosdespués de accionar el botón “UNLOCK”.

NOTA:• La distancia máxima de operación es

de unos 5m (16 pies) pero dependeráde las condiciones circundantes, es-pecialmente si hay otros dispositivosde transmisión cercanos tales comotorres de radio o radio CB (Banda deCiudadano).

• Las cerraduras de las puertas no sepueden accionar mediante el transmi-sor:

Si la llave de encendido está en laposición “ON” o “START”, osi hay alguna puerta abierta o par-cialmente cerrada.

• Si llega a extraviar su transmisor, pón-gase en contacto con su concesiona-rio Chevrolet a la brevedad posible pa-ra solicitar uno de recambio y para quele desactiven el que fue extraviado.

El transmisor es un instrumentoelectrónico sensible. Para evitar da-ños al transmisor, no lo exponga alos golpes, a la humedad o a las al-tas temperaturas (como en el cubre-tablero a la luz directa del sol).

I PRECAUCION

ANTES DE CONDUCIR

02-65D266A

Page 13: Manual Usuario Grand Vitara

1-7

Reemplazo de la pila del transmisorSi el transmisor deja de funcionar de ma-nera estable, reemplace la pila1) Introduzca el borde de una moneda o la

punta de un destornillador plano en la ra-nura del transmisor y abra apalancándolo.

2) Reemplace la pila (especificada en lailustración) con su terminal orien-tado hacia la marca “+” del transmisor.

3) Cierre el transmisor firmemente.4) Asegúrese de que las cerraduras de

las puertas puedan accionarse con eltransmisor.

5) Tire la pila usada según las normas olos reglamentos vigentes. No tire laspilas de litio junto con la basura do-méstica corriente.

02-60G355A 02-60G356A

Sistema de seguridad para niños(de equiparse)La compuerta trasera está provista de unseguro para niños que tiene por objetoimpedir la apertura involuntaria de lapuerta desde el interior del vehículo.Cuando la palanca de traba está en la po-sición “LOCK” � , la compuerta traserasólo podrá abrirse desde afuera. Cuandola palanca está en la posición “RELEA-SE” � , la compuerta trasera podrá abrir-se desde adentro o afuera.

02-60G008A

1

2(De litio tipodisco CR2032o equivalente)

Pila

El transmisor es un instrumentoelectrónico sensible. Evite dañar eltransmisor y no lo exponga al polvo,a la humedad, ni intente alterar suspiezas internas.

I PRECAUCION

+

La pila de litio, de ingerirse, podríaocasionar graves lesiones internas.Preste atención para que nadie se tra-gue una pila de litio. Mantenga las pi-las de litio fuera del alcance de los ni-ños y animales domésticos. Si llegaraa ser ingerida, póngase inmediata-mente en contacto con un médico.

ã ADVERTENCIA

ANTES DE CONDUCIR

Page 14: Manual Usuario Grand Vitara

1-8

Cerradura de la puerta del extremo tra-seroInserte y gire la llave para bloquear o des-bloquear la cerradura de la puerta del ex-tremo trasero. La dirección de bloqueodepende de las especificaciones del ve-hículo. Después de activar la llave, cer-ciórese de que la puerta haya quedadobloqueada.

Traba interior de la puerta trasera (deequiparse)Para trabar la puerta, presione la perilla detraba. Levante la perilla para destrabar lapuerta.

02-65D192A 02-65D050A

Cerradura de la puerta del extremo trasero

EJEMPLO

Control manual de la ventanilla (de equiparse)Para levantar o bajar las ventanillas de laspuertas, gire la manija provista en el panelde la puerta.

02-60G010A

VENTANILLAS

ANTES DE CONDUCIR

Page 15: Manual Usuario Grand Vitara

1-9

Controles de las ventanillas motrices(de equiparse)La puerta del conductor está provista de uninterruptor para accionar la ventanilla del con-ductor � y un interruptor para accionar la ven-tanilla del pasajero delantero � . También po-drían proveerse los interruptores � , � paraaccionar las ventanillas izquierda y derechade los pasajeros traseros, respectivamente.

La puerta del pasajero está provista única-mente de un interruptor que acciona la res-pectiva ventanilla � . Las ventanillas motri-ces podrán accionarse únicamente con lallave de encendido en la posición “ON”.

Para abrir una ventanilla con los interrup-

tores de la puerta del conductor, empujehacia abajo la parte superior del interrup-tor y para cerrarla, alce la parte superiordel mismo.La ventanilla del conductor cuenta con lacaracterística de “apertura automática”,para mayor comodidad (en los cabinas depeaje o en los restaurantes con serviciopara automovilistas). Es decir, que se po-drá abrir la ventanilla sin mantener apreta-do el interruptor en la posición “Down”.Simplemente apriete a fondo este inte-rruptor y suéltelo. Para detener la ventani-lla antes de que se abra por completo,empuje ligeramente el interruptor haciaarriba.

02-60G011A 02-60G012A

TIPO A

Lado del conductor

TIPO B

Lado del conductor

2 1 1

5

2

4

Para abrir o cerrar una ventanilla con el in-terruptor de la puerta del pasajero, presio-ne el interruptor hacia abajo o arriba.

02-65D002A

Puerta del pasajero

3

ANTES DE CONDUCIR

Page 16: Manual Usuario Grand Vitara

1-10

La puerta del conductor también está pro-vista de un interruptor de bloqueo parala(s) ventanilla(s) del(los) pasajero(s). Estan-do oprimido el lado de bloqueo del inte-rruptor, no se podrán utilizar ninguno de losinterruptores (2), (3), (4) ó (5) para levantar obajar la(s) ventanilla(s) de(los) pasajero(s).Para restablecer la operación normal, opri-ma el lado de desbloqueo del interruptor.

Espejo retrovisor día-noche(de equiparse)Para ajustar el espejo retrovisor interior,coloque la lengüeta selectora en la posi-ción día, y luego mueva el espejo haciaarriba, abajo o hacia los costados paraobtener la mejor visión.

De noche podrá colocar la lengüeta selec-tora en la posición noche para reducir elencadilamiento provocado por los farosde los vehículos que vienen detrás suyo.

ESPEJOS

DESTRABAR TRABAR

Día Noche

Siempre debería oprimir el lado de blo-queo del interruptor de bloqueo cuan-do viajen niños en el vehículo. Los ni-ños podrían sufrir serias lesiones si unaparte de su cuerpo queda atrapada enla ventanilla durante la operación.

ã ADVERTENCIA

* Siempre efectúe el ajuste del es-pejo con el selector en la posicióndía.

* Utilice la posición noche sólocuando sea necesario reducir elencandilamiento producido porlos faros de los vehículos que vie-nen detrás suyo. Recuerde que enesta posición no podrá observaralgunos objetos que sí puedenobservarse en la posición día.

ã ADVERTENCIA

ANTES DE CONDUCIR

02-60G014A 02-50G010A

Page 17: Manual Usuario Grand Vitara

1-11

Espejos retrovisores exterioresAjuste los espejos retrovisores lateralespara obtener el mejor campo de visión la-teral de su vehículo.

Control motriz de los espejos(de equiparse)El conmutador para controlar los espejoslaterales motrices está ubicado en el pa-nel de instrumentos. El ajuste de los espe-jos podrá realizarse únicamente con el in-terruptor de encendido en la posición“ON”. Para ajustar los espejos:

1) Mueva el conmutador selector hacia laizquierda o la derecha para seleccio-nar el espejo que desea regular.

2) Presione la parte exterior del conmu-tador correspondiente a la direcciónhacia la cual desea mover el espejo.

3) Regrese el conmutador selector a laposición central para evitar ajustes in-voluntarios.

02-60G016A 02-60G334A02-60G016A

Preste atención al juzgar el tamañoo la distancia de un vehículo u otroobjeto reflejado en el espejo conve-xo lateral del pasajero. Recuerdeque los objetos aparecen más pe-queños y lejanos que cuando se ob-servan en un espejo plano.

ã ADVERTENCIA

1

1

4

23

4

3

AJUSTE DEL ASIENTO DELANTERO

Regulación de la posición del asientoLa palanca de ajuste para cada asientodelantero está ubicada en la parte delan-tera inferior del asiento. Para regular laposición del asiento, tire de la palanca ha-cia arriba y deslice el asiento hacia ade-lante o atrás. Después del ajuste, trate demover el asiento hacia adelante y atráspara cerciorarse de que ha quedado debi-damente trabado.

Nunca intente ajustar la posición delasiento o del respaldo del conductormientras conduce. El asiento o elrespaldo podrían moverse inespera-damente, causando la pérdida delcontrol. Asegúrese de regular el res-paldo y la posición del asiento delconductor antes de conducir.

ã ADVERTENCIA

ANTES DE CONDUCIR

Page 18: Manual Usuario Grand Vitara

1-12

Ajuste de los respaldos(Excepto para el asiento trasero rígido)Los respaldos delantero y trasero puedenajustarse a diversos ángulos. Para regularel ángulo del respaldo de los asientos de-lanteros, tire de la palanca del lado exteriordel asiento hacia arriba, mueva el respaldoa la posición deseada y suelte la palancapara que el asiento quede enclavado.

Para regular el ángulo del respaldo de losasientos traseros:a) Tire hacia arriba de la perilla provista

en la parte superior del asiento reple-gable individual.

b) Mueva el respaldo a una de las posi-ciones de enclavamiento. En número

Para evitar una excesiva flojedad delcinturón de seguridad, lo cual redu-ciría la eficacia de los cinturones co-mo dispositivo de seguridad, com-pruebe que los asientos estén debi-damente ajustados antes de abro-charse los cinturones.

ã ADVERTENCIA

02-65D005A 02-65D006A

Asiento delantero Delantero

Si el asiento del conductor está equipadocon una perilla de ajuste de la altura delasiento en el lado exterior del asiento, gi-re la perilla y ajuste la altura del asiento ala posición más conveniente.

02-65D229A

ANTES DE CONDUCIR

Page 19: Manual Usuario Grand Vitara

1-13

Los respaldos deberán estar siempreen posición vertical mientras se ma-neja, a fin de no comprometer la efi-cacia de los cinturones de seguridad.Los cinturones han sido diseñadospara ofrecer una máxima proteccióncon los respaldos de los asientos enposición completamente vertical.

ã ADVERTENCIA

02-65D055A 02-65D230A

de las posiciones de bloqueo varía se-gún las especificaciones del vehículo.

c) Suelte la perilla para enclavar el asien-to en la posición deseada. Despuésdel ajuste, trate de mover el respaldopara cerciorarse de que ha quedadodebidamente asegurado.

Palanca de ajuste del soporte lumbar(de equiparse)Ajuste el soporte lumbar a sus preferen-cias haciendo girar la palanca de ajuste.

02-65D007A

Asientos del tipo abatible (de equiparse)El asiento del tipo abatible puede despla-zarse para proveer un fácil acceso al en-trar y salir de los asientos traseros. Podrádesplazar el asiento abatible desde el ex-terior del vehículo tirando hacia arriba dela palanca provista en el lado exterior delasiento. Desde el interior del vehículo, po-drá desplazar el asiento del pasajero de-lantero presionando el pedal provisto enla parte trasera del asiento.

EJEMPLO

ANTES DE CONDUCIR

Page 20: Manual Usuario Grand Vitara

APOYACABEZAS (de equiparse)

1-14

02-60A033A 02-81A017A

Los apoyacabezas han sido diseñadospara reducir el riesgo de lesiones en elcuello en el caso de un accidente.Ajuste la altura del apoyacabezas de ma-nera que el borde superior del mismoquede por encima de sus orejas.

Para levantar el apoyacabezas, tire delmismo hacia arriba hasta que encaje conun chasquido. Para bajar el apoyacabe-zas, empújelo hacia abajo mientras sos-tiene la perilla de liberación. Si es necesa-rio desmontar el apoyacabezas (para lalimpieza, el reemplazo, etc.), introduzca laperilla de liberación y tire del apoyacabe-zas hasta sacarlo por completo.

NOTA:Podría ser necesario reclinar el respaldo yproveer un espacio libre suficiente pararemover el apoyacabezas.

* Nunca maneje el vehículo con losapoyacabezas removidos.

* No intente ajustar la altura delapoyacabezas mientras conduce.

ã ADVERTENCIA

* Después de usar la función “Walk-in”, asegúrese de regresar el res-paldo a la posición vertical.

* Antes de regresar el asiento reple-gable a su posición normal, com-pruebe que los pies del pasajerotrasero estén apartados.

* Después de regresar el asiento asu posición normal, compruebesi ha quedado debidamente en-clavado.

ã ADVERTENCIA

02-65D008A

ANTES DE CONDUCIR

Page 21: Manual Usuario Grand Vitara

1-15

CINTURONES DE SEGURIDAD

Utilice siempre los cinturones de se-guridad.

ã ADVERTENCIA

* No permita que alguien viaje en elárea de carga del vehículo. En el

ã ADVERTENCIA

La bolsa de aire ofrece protección su-plementaria o adicional a la provistapor los cinturones de seguridad, en elcaso de un choque frontal. Para redu-cir al mínimo el riesgo de sufrir lesio-nes graves, e incluso mortales en elcaso eventual de un choque, el con-ductor y todos los pasajeros deberánviajar siempre con los cinturones deseguridad puestos, indiferentementede que el lugar donde va sentadocuente o no con una bolsa de aire.

ã ADVERTENCIA

caso eventual de un accidente,son mayores los riesgos de dañosde las personas que no están sen-tadas en sus respectivos asientos,con sus cinturones de seguridaddebidamente abrochados.

* Los cinturones de seguridad debenabrocharse siempre de manera talque la parte de la cadera pase por laparte baja de la pelvis, y no a travésde la cintura. Las correas de loshombros deben pasar por arriba delhombro, y nunca por debajo del bra-zo. Los cinturones de seguridad

nunca deberán utilizarse con las co-rreas retorcidas, y deberán quedartensas de una manera confortable,a fin de posibilitar la protección pa-ra la cual fueron diseñados. Una co-rrea floja proveerá menor protec-ción que una debidamente tensa.

* Asegúrese de que cada una de lashebillas de los cinturones de segu-ridad estén introducidas en los co-rrespondientes fiadores. Los fiado-res de las hebillas podrían quedarcruzados en los asientos traseros.

* No use su cinturón de seguridad

02-65D200A 02-65D201A

Encima de la pelvis A través de la pelvis

ê ê

ê ê

ê

ANTES DE CONDUCIR

02-65D231A

Page 22: Manual Usuario Grand Vitara

1-16

ã ADVERTENCIA

cuando lleve objetos duros o que-bradizos en sus bolsillos o su ves-timenta. En el caso de que ocurraun accidente, los objetos tales co-mo los vidrios, lapiceros, etc. colo-cados debajo del cinturón de se-guridad podrán causar lesiones.

* Nunca use un mismo cinturón paramás de un ocupante, y no haga pasarel cinturón de seguridad sobre un niñoque viaje en la falda de un ocupante.Este uso incorrecto del cinturón deseguridad, podría causar serios dañosen el caso de un accidente.

02-60A036A

Hay dos tipos de cinturones de seguri-dad, el “cinturón de cadera-bandolera” yel “cinturón de cadera”.La provisión de uno u otro tipo dependede las especificaciones del vehículo.

02-65D199A

* Las mujeres embarazadas deberánusar cinturones de seguridad, aun-que las recomendaciones específi-cas sobre el particular deberán serestipuladas en cada caso por el mé-dico. Recuerde que la parte del rega-zo del cinturón debe colocarse lomás bajo posible a través de la cade-ra, tal como se observa en la figura.

* Inspeccione periódicamente losconjuntos de los cinturones de se-guridad para comprobar si presen-tan daños o desgaste excesivo. Esesencial cambiar todo el conjunto del cinturón de seguridad despuésque haya estado en uso durante unafuerte colisión, aun en el caso deque los daños no sean evidentes.

* Los niños de 12 años de edad ymenos deben viajar debidamenteasegurados en el asiento trasero.

* Los infantes y niños pequeñosnunca deberán ser transportadosa menos que estén correctamentesujetados. Los sistemas de suje-ción para niños pueden adquirirseen el mercado. Compruebe que elsistema adquirido cumpla con lasnormas de seguridad aplicables.Lea y observe las instruccionesprovistas por el fabricante.

ê

ê

ê

ê* Evite la contaminación de la co-

rrea mediante el uso de agentesde pulido, aceites, o sustanciasquímicas, y especialmente líquidode la batería. La limpieza correctapodrá efectuarse con agua y un ja-bón suave.

* Para niños, si el cinturón de hombrosirrita el cuello o cara del niño, muevaal niño hacia el centro del vehículo.

lo más bajo posible através de las caderas

ANTES DE CONDUCIR

ê

Page 23: Manual Usuario Grand Vitara

1-17

02-60A037A

02-60A038A

BAJO SOBRE LAS CADERAS

BAJO SOBRE LAS CADERAS

02-60A039A 02-60A040A

Presione el botón

Para abrocharse el cinturón de seguri-dad, tire de la lengüeta provista en el ex-tremo del cinturón a través de su cuer-po, e introdúzcala en la hebilla provistaen el extremo opuesto hasta escucharun “clic”.

Para reducir el riesgo de que su cuerpo sedeslice por debajo del cinturón durante unchoque, posicione la parte de la falda delcinturón a través de su falda, lo más bajaposible sobre su cadera, y ajuste de ma-nera que quede suavemente tensa, deacuerdo al método correspondiente a ca-da tipo de cinturón, tal como se describea continuación. Cerciórese que las cintasno queden retorcidas.

Para desabrochar el cinturón, presione elbotón de liberación provisto en el fiadorde la hebilla.

Para ajustar el cinturón• Cinturón de cadera-bandolera

Tire de la parte del hombro del cinturónhacia arriba a trave’s de la placa fiadora.

La longitud de la tira del hombro diagonalse regula a sí misma permitiendo libertadde movimiento. El cinturón de seguridadestá provisto de un retractor de enclava-miento de emergencia (ELR), diseñadopara enclavar el asiento solamente en elcaso de un impacto o de una parada re-pentina.

ANTES DE CONDUCIR

Page 24: Manual Usuario Grand Vitara

1-18

02-60A041A 02-60A045A

Si su vehículo está equipado con un regu-lador de la altura del anclaje del hombro,ajuste dicha altura de manera que la tiradel hombro quede sobre el centro delhombro exterior. Para regular la altura delanclaje del hombro, deslice el anclaje ha-cia arriba o abajo mientras extrae la peri-lla de seguridad. Después del ajuste,

compruebe que el anclaje haya quedadodebidamente asegurado.

• Cinturón de caderaEn este cinturón, el ajustador se en-cuentra incorporado a la lengüeta.Para tensar el cinturón, tire del extre-mo libre del mismo a lo largo de la co-rrea de la falda hasta que quede ajus-tado en una posición ceñida y confor-table.

02-60A046A

Para alargar, tire de la lenguëta (ajustador)en la dirección de la flecha, en ángulo rec-to a la correa. Luego introduzca la lengüe-ta en la hebilla, atirantando el cinturón dela manera descrita anteriormente.

El usuario no deberá hacer modifica-ciones o adiciones que comprome-tan el funcionamiento de los disposi-tivos de ajuste para eliminar la floje-dad, o que impidan el ajuste del con-junto del cinturón de seguridad.

ã ADVERTENCIA

Para TENSAR Para AFLOJAR

Angulo recto

ANTES DE CONDUCIR

Page 25: Manual Usuario Grand Vitara

1-19

NOTA:Para poder identificar el enganche de lahebilla y la lengüeta del cinturón del asien-to central trasero, se ha moldeado la pala-bra “CENTER” en el enganche de la hebi-lla y en la lengüeta del cinturón de caderacentral. Los enganches de las hebillas es-tán diseñados de manera tal que no sepuedan introducir lengüetas que no co-rrespondan.

Para plegar el respaldo, guarde los en-ganches de las hebillas del cinturón deseguridad de los asientos traseros y lacinta del cinturón de seguridad del asien-to central en el respaldo, de la manera in-dicada en la figura.

Inspección de los cinturones de seguri-dadInspeccione periódicamente los cinturo-nes de seguridad para asegurarse de quefuncionan correctamente y que no estándañados. Revise las cintas, hebillas, len-güetas, retractores, anclajes y los lazosde guía. Reemplace cualquier cinturón deseguridad que no funcione correctamenteo que esté dañado.

Los cinturones de seguridad de cadera-bandolera de los asientos delanteros tie-nen un pequeño lazo ligeramente cosidoen el cinturón por debajo del manguito deplástico, tal como se indica en la figura.Inspeccione periódicamente los cinturo-nes para ver si se ha salido el lazo (ha-ciendo que quede visible la etiqueta “RE-PLACE BELT” (Reemplazar el cinturón).

Si por algún motivo se ha alargado elcinturón de seguridad, haciendo quequede visible la etiqueta “REPLACEBELT” (Reemplazar el cinturón), us-ted deberá reemplazar el cinturónpara obtener un óptimo rendimientodel sistema de seguridad.

ã ADVERTENCIA

CENTER ETI–QUETA

CINTURON

MANGUITO

REEMPLAZAR CUANDO ESTE VISIBLE

ANTES DE CONDUCIR

02-60G131A

02-65D016A02-60G028A

Page 26: Manual Usuario Grand Vitara

1-20

02-60G332A02-65D209A 02-65D197A

02-65D202A 02-65D203A

Sistemas de protección para niños

EJEMPLO(Asiento de seguridad para infantes- los asientos

traseros solamente)

EJEMPLO(Asiento de seguridadpara niños)

EJEMPLO(Asiento elevado)

Asegúrese de verificar la eficacia detodos los conjuntos de los cinturo-nes de seguridad después de algúnchoque. Reemplace el conjunto decinturón de seguridad en uso duran-te un choque (a menos que sea depoca importancia), aunque no pre-sente daños aparentes. Asimismoreemplace el conjunto del cinturónde seguridad que no haya estado enuso durante el choque, si no funcio-na correctamente o si ha sufrido al-gún daño.

ã ADVERTENCIA

ANTES DE CONDUCIR

Page 27: Manual Usuario Grand Vitara

1-21

Sistemas de protección para niñosChevrolet recomienda muy especialmenteusar un sistema de protección para niñospara proteger a los bebés y a los niñospequeños. Existen en el mercado nume-rosos tipos de sistemas de protección pa-ra niños; asegúrese de escoger un siste-ma que cumpla con las normas de segu-ridad pertinentes.

Todos los sistemas de protección para ni-ños han sido diseñados para sujetarse alos asientos del vehículo mediante los cin-turones de cadera o la parte de la caderade los cinturones de cadera-bandolera.En lo posible, Chevrolet recomienda ins-talar los sistemas de protección para ni-ños en el asiento trasero. Las estadísticasde accidentes indican que los niños estánmejor protegidos en el asiento trasero queen el delantero.

Si debe usar un sistema de seguridad pa-ra niños en el asiento delantero, ajuste elasiento del pasajero lo más atrás posible.

02-60A582A 02-60A583A

Si su vehículo está equipado conuna bolsa de aire para el pasajerodelantero, no instale un sistema deprotección para niños orientado ha-cia atrás en el asiento del pasajerodelantero. Si se infla la bolsa de airedel pasajero, el niño sentado en talsistema podría sufrir graves lesio-nes debido a que el respaldo del sis-tema de protección para niños esta-ría demasiado cerca de la bolsa deaire inflada.

ã ADVERTENCIAEl niño podrá sufrir lesiones en el ca-so de un choque si los sistemas deprotección no están debidamenteasegurados en el vehículo. Cuandoinstale un sistema de protección pa-ra niños, asegúrese de observar lasinstrucciones de abajo. Asimismo,asegúrese de consultar las instruc-ciones suministradas por el fabri-cante.

ã ADVERTENCIA

ANTES DE CONDUCIR

Page 28: Manual Usuario Grand Vitara

1-22

Instalación con los cinturones de segu-ridad del tipo de cadera-bandoleraNOTA:Dependiendo de las especificaciones delvehículo, existen dos tipos de cinturones decadera-bandolera; el tipo A-ELR (Retractorde bloqueo automático de emergencia) y eltipo ELR (retractor de bloqueo de emergen-cia). Los cinturones tipo A-ELR tienen re-tractores de bloqueo de emergencia (ELRs)que pueden convertirse provisionalmentepara que funcionen como retractores debloqueo automático (ALRs).Los cinturones tipo ELR tienen ELRs queno pueden convertirse para funcionar co-mo ALRs.

02-60A577A

Para identificar si el cinturón es del tipo A-ELR o ELR, extraiga lentamente toda lacinta del hombro del retractor. Haga quela cinta se retraiga un poco y extráiga, re-pitiendo esta operación varias veces. Sise bloquea el cinturón cada vez que tiradel mismo, significa que es del tipo A-ELR, y si no se bloquea, que es del tipoELR.

Por lo general, los cinturones de seguri-dad para niños siguiendo las instruccio-nes provistas por el fabricante del siste-ma.

Tenga en cuenta que el método para ase-gurar el sistema de seguridad para niñoses diferente según se trate de un cinturón

02-65D233A

de bandolera tipo ELR o un cinturón decadera-bandolera tipo A-ELR.

Asegúrese de que el cinturón de seguri-dad esté firmemente enclavado.

(Cinturón tipo ELR)Intente mover el sistema de seguridad pa-ra niños en todas las direcciones paraasegurarse de que ha quedado firmemen-te instalado.

(Cinturón tipo A-ELR)Después de asegurarse de que el cinturónde seguridad ha quedado firmemente en-clavado.

02-83E031A

ANTES DE CONDUCIR

Page 29: Manual Usuario Grand Vitara

1-23

1) Extraiga lentamente toda la cinta res-tante del retractor. Se debería escu-char un clic, indicando que el retractorde bloqueo de emergencia (ELR) fun-ciona ahora como un retractor de blo-queo automático (ALR).

02-83E035A

2) Haga retraer la cinta, tirando de lamisma hacia el retractor para eliminartoda la flojedad. Asegúrese de que laparte del cinturón correspondiente a lafalda sujete firmemente el sistema deseguridad para niños y que la partedel hombro quede posicionada demanera tal que no interfiera con la ca-beza o el cuello del niño.

02-83E032A

3) Compruebe que el retractor esté con-vertido al modo ALR intentando ex-traer la cinta del retractor. Si está en elmodo ALR, el cinturón estará blo-queado.

02-83E036A

Si el retractor no está en el modoALR, el sistema de seguridad paraniños podría moverse o caerse du-rante una maniobra o parada bruscadel vehículo.

ã ADVERTENCIA

EJEMPLO(Tipo A-ELR)

EJEMPLO(Tipo A-ELR)

EJEMPLO(Tipo A-ELR)

ANTES DE CONDUCIR

Page 30: Manual Usuario Grand Vitara

1-24

4) Intente mover el sistema de seguridadpara niños en todas las direccionespara comprobar que ha quedado fir-memente instalado. Si necesita acor-tar el cinturón, tire de la cinta hacia elretractor.

Cuando desenganche el cinturón de se-guridad dejando que el cinturón se retrai-ga un poco, el retractor regresará auto-máticamente al modo ELR normal.

02-65D234A 02-65D235A

02-65D267A

Instalación con un cinturón de caderaInstale su sistema de protección para ni-ños siguiendo las instrucciones provistaspor el fabricante de tal sistema.Para alargar o acortar el cinturón, refiéraseal punto “Cinturón de cadera” en la sec-ción “CINTURONES DE SEGURIDAD”.Después de asegurarse de que el cinturónde seguridad se encuentra firmemente en-ganchado, pruebe a mover el sistema deprotección para niños en todas las direccio-nes, para asegurarse de que se encuentrafirmemente instalado. Si necesita acortar elcinturón, tire del extremo libre de la cinta.

02-60G132A

EJEMPLO(Tipo A-ELR)

EJEMPLO(Tipo A-ELR)

EJEMPLO

EJEMPLO(Tipo A-ELR)

Tirar paratensar

Tirar paratensar

ALR

ELR

ANTES DE CONDUCIR

Page 31: Manual Usuario Grand Vitara

1-25

Sistema del pretensor del cinturón de seguridad (de equiparse)

Para determinar si su vehículo está equi-pado con un sistema de pretensor del cin-turón de seguridad, verifique el rótulo dela parte inferior del cinturón de seguridaddelantero. Si las letras “p” y/o “PRE” apa-

02-65D205A

Esta sección del manual del propie-tario describe el SISTEMA DEL PRE-TENSOR DEL CINTURON DE SEGU-RIDAD de su Chevrolet. Por favor leay siga atentamente TODAS las ins-trucciones para minimizar el riesgode lesiones o la muerte.

ã ADVERTENCIA

recen igual que en el dibujo, significa quesu vehículo está equipado con el sistemade pretensor del cinturón de seguridad.Ud. podrá usar los cinturones de seguri-dad con pretensor de la misma maneraque los cinturones de seguridad corrien-tes. Para mayor información sobre el pre-tensor, lea esta sección y la sección del“SISTEMA SUPLEMENTARIO DE SEGU-RIDAD (Bolsas de aire)”.

El sistema de pretensor del cinturón de se-guridad funciona junto con el SISTEMA SU-PLEMENTARIO DE SEGURIDAD (Bolsasde aire). Los sensores de choque y el con-trolador electrónico del sistema de la bolsade aire también controlan los pretensoresdel cinturón de seguridad. Al dispararse lasbolsas de aire, también se disparan los pre-tensores. Con respecto a las precaucionesy la información general, incluyendo el ser-vicio del sistema de pretensor, refiérase a lasección “SISTEMA SUPLEMENTARIO DESEGURIDAD (Bolsas de aire)”, y observetodas las precauciones.

El pretensor está ubicado en el retractorde cada asiento delantero. El pretensorefectúa el tensado del cinturón de seguri-dad y se ajusta mejor al cuerpo del ocu-pante en el caso de un choque delantero.

Los retractores permanecerán bloquea-dos una vez que se activen los pretenso-res. Al activarse el pretensor del cinturónde seguridad, se escuchará el ruido deactivación y se podrá desprender una li-gera cantidad de humo. Estas condicio-nes no son perjudiciales y no significa quehaya un incendio en el vehículo.

Para reducir al mínimo el riesgo de lesionesde gravedad o incluso la muerte en el casode un accidente, el conductor y todos lospasajeros deben viajar siempre debida-mente protegidos con los cinturones de se-guridad, independientemente de que seprovea o no un pretensor en sus posicionesde asiento. Siéntese contra el respaldo, suespalda erguida, evitando ir inclinado haciaadelante o los costados. Coloque siemprela parte inferior del cinturón a través de lapelvis, no a través de la cintura. Consulte lasección “AJUSTE DEL ASIENTO” y la sec-ción “CINTURONES DE SEGURIDAD” paralas precauciones y las instrucciones sobrelos ajustes de los asientos y de los cinturo-nes de seguridad.

Tenga en cuenta que los pretensores, jun-to con las bolsas de aire, sólo se activaránen casos de colisiones frontales externas.No están diseñados para activarse en im-

ANTES DE CONDUCIR

Page 32: Manual Usuario Grand Vitara

1-26

SISTEMA SUPLEMENTARIO DE SEGURIDAD (Bolsas de aire) (de equiparse)

02-60A585A

02-60A038A

SIENTESE CONTRA EL RESPALDO Y CON LA ESPALDA VERTICAL

BAJO SOBRE LAS CADERAS

pactos laterales o traseros, en caso devuelcos, ni durante impactos frontales le-ves. Los pretensores pueden activarsesólo una vez. Si se activan los pretensores(es decir, si se activan las bolsas de aire),solicite el servicio del sistema de preten-sor a un concesionario CHEVROLET au-torizado a la brevedad posible.

Si la luz “AIR BAG” del grupo de instru-mentos no parpadea o no se enciendebrevemente al girar el interruptor de en-cendido a la posición “ON”, o si dicha luzpermanece encendida durante más de 10segundos o se enciende mientras condu-ce, significa que podría haber alguna ano-malía en el sistema del pretensor o en elsistema de la bolsa de aire. Solicite la ins-pección de ambos sistemas a un conce-sionario CHEVROLET autorizado a la bre-vedad posible.

El servicio del y relacionado con los com-ponentes del sistema de pretensor o suconexionado debe realizarlo únicamenteun concesionario CHEVROLET autoriza-do, con personal especialmente entrena-do. Un servicio inadecuado podrá ocasio-nar la activación no intencional de los pre-tensores o dejarlos inoperante. Uno y otrocaso podrá producir graves lesiones.

Para evitar daños o la activación no inten-cional de los pretensores, asegúrese dedesconectar la batería y de poner el inte-rruptor de encendido en la posición“LOCK” por lo menos 90 segundos antesde efectuar algún servicio eléctrico en suChevrolet. No toque los componentes delpretensor del cinturón de seguridad ni loscables. Los cables han sido enrolladoscon cinta amarilla o manguito aislanteamarillo, y los acopladores son amarillo.Para desarmar su CHEVROLET, pida ayu-da a su concesionario CHEVROLET, sutaller de reparaciones de carrocería.

ANTES DE CONDUCIR

Page 33: Manual Usuario Grand Vitara

1-27

02-60A047A

Su vehículo está equipado con un Siste-ma Suplementario de Seguridad consis-tente en una bolsa de aire para el conduc-tor y una bolsa de aire para el pasajerodelantero, censores de choque, un con-trolador electrónico e infladores de las

Esta sección del manual del propieta-rio describe la protección provista porsu SISTEMA SUPLEMENTARIO DESEGURIDAD de Chevrolet (Bolsas deaire). Rogamos leer y seguir atenta-mente TODAS las instrucciones parareducir al mínimo el riesgo de sufrir le-siones graves o incluso mortales en elcaso eventual de una colisión.

ã ADVERTENCIA02-65D101A

Bolsa de aire

Sensor y controlador

ANTES DE CONDUCIR

Page 34: Manual Usuario Grand Vitara

1-28

bolsas de aire, en adición a un cinturón decadera/bandolera en cada una de las po-siciones de asiento delanteras.

La bolsa de aire del conductor está provistadetrás de la almohadilla central del volantede dirección, y la del pasajero delantero de-trás del salpicadero, en el lado del pasajero.Las cubiertas de las bolsas de aire llevan lainscripción “AIR BAG” para identificar laubicación de las bolsas de aire.

ã ADVERTENCIA

02-60G032A 02-65D236A

02-65D237A

Margen de colisión frontal

La bolsa de aire ofrece protección su-plementaria o adicional a la provistapor los cinturones de seguridad, en elcaso de un choque frontal. Para reduciral mínimo el riesgo de sufrir lesionesgraves o incluso mortales en el casoeventual de un choque, el conductor ytodos los pasajeros deberán viajarsiempre con los cinturones de seguri-dad puestos, indiferentemente de queel lugar donde esté sentado esté o noprotegido con una bolsa de aire.

Las bolsas de aire no se inflan

Posiblemente las bolsas de aire no seinflarán

ANTES DE CONDUCIR

Page 35: Manual Usuario Grand Vitara

No instale un sistema de protecciónpara niños orientado hacia atrás enel asiento del pasajero delantero. Sise infla la bolsa de aire del pasajero,el niño sentado en tal sistema podríasufrir graves lesiones debido a queel respaldo del sistema de protec-ción para niños estaría demasiadocerca de la bolsa de aire inflada.

1-29

mentos no parpadea o no se enciende bre-vemente al girar el interruptor de encendi-do a la posición “ON” o si dicha luz perma-nece encendida durante más de 10 segun-dos o se enciende mientras conduce, sig-nifica que podría haber alguna anomalía enel sistema de la bolsa de aire (o en el siste-ma del pretensor del cinturón de seguridad(de equiparse)). Solicite la inspección delsistema de la bolsa de aire (y del sistema delpretensor del cinturón de seguridad (deequiparse)) a un concesionario CHEVROLETautorizado a la brevedad posible.

Si Ud. debe utilizar un asiento de seguri-dad para niños orientado hacia adelanteen el asiento del pasajero delantero, ajus-te el asiento del pasajero delantero lo másatrás posible. Para mayor información, ro-gamos consultar las instrucciones pro-porcionadas por el fabricante del sistemade protección para niños.

Las bolsas de aire están diseñadas para in-flarse sólo en el caso de colisiones frontalesfuertes. No están diseñadas para inflarse encaso de impactos posteriores, impactos late-rales, vuelcos o colisiones frontales leves, ypor lo tanto no ofrecerán protección en talescasos. Asimismo, como la bolsa de aire sedespliega una sola vez durante un accidente,es necesaria la protección brindada por loscinturones de seguridad para proteger a losocupantes ante cualquier movimiento adicio-nal que pueda ocurrir durante el accidente.

Por consiguiente, la bolsa de aire NO es unsustituto de los cinturones de seguridad. Pa-ra aumentar su protección al máximo, USESIEMPRE SUS CINTURONES DE SEGURI-DAD. Tenga presente que no hay sistemaque brinde una protección absoluta contralas lesiones en el caso de un accidente.

Si la luz “AIR BAG” del grupo de instru-

02-60G300A

AIRBAG

02-60A582A

ã ADVERTENCIA

ANTES DE CONDUCIR

Page 36: Manual Usuario Grand Vitara

1-30

ma protección al inflarse la bolsa de aire. Ajus-te su asiento lo más atrás posible pero man-teniendo una buena maniobrabilidad. Siénte-se contra el respaldo, su espalda erguida, evi-tando ir inclinado sobre el volante o el salpica-dero. Con respecto a los detalles sobre elajuste correcto del asiento y del cinturón deseguridad, rogamos consultar la sección“AJUSTE DEL ASIENTO DELANTERO” y lasección “CINTURONES DE SEGURIDAD” dela sección “ANTES DE CONDUCIR”.

No fije ni coloque ningún objeto en el vo-lante de dirección o en el salpicadero. Es-tos objetos podrían interferir la operaciónde la bolsa de aire o ser lanzados confuerza al inflarse la bolsa en el caso de unaccidente, y ocasionar graves heridas.

Nótese que aunque su vehículo haya sufri-do un cierto daño en una colisión frontal, lacolisión podría no haber sido lo suficiente-mente fuerte como para disparar e inflar lasbolsas de aire. Si su vehículo ha sufrido AL-GUN daño en el extremo delantero, hagainspeccionar el sistema de la bolsa de aireen un concesionario Chevrolet autorizadopara asegurarse de que se encuentra encondiciones de operación satisfactorias.

Su vehículo está equipado con un módulo

de diagnóstico que registra información so-bre el sistema de la bolsa de aire, en el casode que se despliegue durante un choque. Elmódulo registra información sobre el estadogeneral del sistema, cuáles sensores activa-ron el inflado, y si se estaba usando o no elcinturón de seguridad del conductor.

Servicio del sistema de bolsa de aireSi se han inflado las bolsas de aire, hagareemplazar las bolsas de aire y los compo-nentes relacionados en un concesionarioChevrolet autorizado, a la brevedad posi-ble. Se requieren procedimientos especia-les para el servicio o el reemplazo de la bol-sa de aire. Por tal motivo, sólo se deberáencomendar el servicio o el reemplazo delas bolsas de aire a un concesionarioChevrolet autorizado por haber sido entre-nado especialmente. Rogamos informar acualquiera que efectúe el servicio que suChevrolet está provisto de bolsas de aire.

El servicio de o relacionado con los com-ponentes de la bolsa de aire o del cone-xionado, deberá realizarlo solamente unconcesionario Chevrolet autorizado. Unservicio inadecuado podrá ocasionar uninflado imprevisto de la bolsa de aire o de-jarla inoperante. Uno y otro caso podráacarrear graves consecuencias.

Cómo funciona el sistemaEn el caso de una colisión frontal, los senso-res de choque detectarán una rápida desace-leración y enviarán una señal al controlador. Siel controlador juzga que la desaceleración re-presenta un choque frontal severo, hará quese disparen los infladores. Los infladores infla-ran las bolsas de aire con gas nitrógeno o deargón. Una vez infladas protejen la cabeza y eltorso del ocupante. El inflado y desinflado dela bolsa de aire se efectúa con tanta rapidezque a veces ni siquiera será advertido. La bol-sa de aire no obstaculizará su visión ni le im-pedirá salir del vehículo.

Las bolsas de aire deben inflarse enérgica yrápidamente para reducir la posibilidad desufrir lesiones graves o fatales. No obstante,un efecto inevitable del inflado rápido es laposible irritación de la piel expuesta, tal co-mo la parte de la cara. Asimismo, al inflarse,emitirá un ruido fuerte y desprenderá unacierta cantidad de polvo y humo. Estas sus-tancias no son nocivas ni indican que hayun incendio en el vehículo. Tenga presenteque ciertos componentes de la bolsa de ai-re podrían estar calientes durante un ciertotiempo después del inflado.

El cinturón de seguridad contribuirá a mante-nerle en la posición adecuada para una máxi-

ANTES DE CONDUCIR

Page 37: Manual Usuario Grand Vitara

1-31

Para evitar daños o el inflado no intencional delsistema de la bolsa de aire, asegúrese de des-conectar la batería y de poner el interruptor deencendido en la posición “LOCK” por lo me-nos durante 90 segundos antes de efectuar al-gún servicio eléctrico en su Chevrolet TRAC-KER. No toque ningún componente ni alam-bre del sistema de bolsa de aire. Los alambreshan sido enrollados con cinta amarilla o man-guito aislante amarillo, y los acopladores sonamarillos para facilitar la identificación.

El desarmar un vehículo provisto de bolsade aire puede ser peligroso. Consulte consu concesionario, su taller de reparacio-nes de carrocería.

Significado del símbolo de la bolsa deaire (de equiparse)“!Muy peligroso! No usar un sistema deseguridad para niños orientado haciaatrás en un asiento protegido por una bol-sa de aire en su parte delantera!”

02-65D101A 02-60A561A

Sensor y controlador

Bolsa de aire

ANTES DE CONDUCIR

Page 38: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO

Page 39: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCIONInterruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2Palanca de control de Luces/Señal de giro . . . . . . . . .2-3Palanca del lavador y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . .2-5Interruptor del lavador y limpiaparabrisas trasero (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Palanca de liberación de la columna de dirección ajustable (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Control de Crucero (de quiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9

65D-0300-B0S

2-1

Page 40: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

2-2

El interruptor de encendido posee lascuatro posiciones siguientes:

LOCKEsta es la posición de estacionamientonormal. Es la única posición en la cualpuede extraerse la llave de encendido.

La llave deberá ser empujada hacia aden-tro para girarla hasta la posición “LOCK”.En esta posición se enclava el encendido,y se evita el uso normal del volante des-pués de extraerse la llave.

Para liberar el enclavamiento de la direc-ción, inserte la llave y gírela en sentido ho-rario hasta cualquiera de las otras posi-ciones. Si la llave se resiste a girar paradesenclavar el volante, mueva ligeramen-te el volante hacia la derecha o la izquier-da, mientras gira la llave.

ACCPodrán funcionar los accesorios tales comola radio, pero con el motor desconectado.

ONEsta es la posición para arrancar el motorutilizando el arrancador. La llave deberáretirarse de esta posición tan prontoarranque el motor.

03-70G142A 03-65D079A 03-60G033A

Para evitar posibles daños, no opere los controles a través del volante dela dirección.

ã ADVERTENCIA

EMPUJE

GIRE HACIA “LOCK”

Page 41: Manual Usuario Grand Vitara

Asimismo, en climas calurosos, latemperatura del interior del vehícu-lo aumentará a niveles extramada-mente peligrosos para su salud,pudiendo causar incluso la muerte.

* Nunca extraiga la llave de encen-dido con el vehículo en movimien-to. El volante se trabará y no podrádominar su vehículo.

* No deje a los niños solos dentro deun vehículo estacionado, y retiresiempre las llaves. Los niños desa-tendidos podrían mover accidental-mente el vehículo o accionar lasventanillas motrices.

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2-3

PALANCA DE CONTROL DE LUCES/SEÑAL DE GIRO

STARTEsta es la posición para arrancar el motormediante el motor de arranque. Se debe-rá sacar la llave de esta posición en cuan-to arranque el motor.

Esta palanca de control está ubicado enel lado exterior de la columna de direc-ción. Opere la palanca de la manera des-crita seguidamente.

Operación de las lucesPara encender o apagar las luces, gire laperilla provista en el extremo de la palan-ca. Existen tres posiciones: en la posición“OFF”, están apagadas todas las luces;en la posición central, están encendidaslas luces de estacionamiento delanteras,las luces de cola, la luz de la placa de ma-trícula y las luces del tablero de instru-mentos, pero no los faros delanteros; enla tercera posición se encienden los farosdelanteros en adición a las demás luces.

ã ADVERTENCIA

I PRECAUCION* No accione el motor de arranque

durante más de 15 segundos a lavez. Si el motor no arranca, espere15 segundos y pruebe otra vez. Sidespués de varios intentos aun nose consigue arrancar el motor, re-vise los sistemas de combustible yde encendido, o consulte con sudistribuidor CHEVROLET.

* No deje el interruptor de encendidoen la posición “ON” a menos que elmotor esté en marcha. De lo con-trario, se descargará la batería.

ê

ê

03-60G202A 03-60G034A

Page 42: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2-4

Con los faros encendidos, empuje la pa-lanca hacia adelante para conectar a hazalto, o tire de la palanca hacia sí para elhaz bajo. Cuando los faros están en hazalto, se encenderá una luz en el tablero deinstrumentos. Para accionar momentá-neamente el haz alto como señal de cru-ce, tire ligeramente de la palanca hacia sí,y suéltela en cuanto haya terminado suseñal.

NOTA:Control de luz de tránsito durante el día(de equiparse)Al arrancar el motor, este control enciendelos faros (o antiniebla) y las luces de des-peje. Este mando se cancela cuando lapalanca de control de luz está en cual-quier otra posición que no sea el de des-conexión “OFF”.

Alarma de luces (de equiparse)Sonará un zumbador/campanilla para re-cordarle que debe apagar las luces si seencuentran encendidas al extraer la llavede encendido y abrir la puerta del con-ductor.

Operación de la señal de giroCuando el interruptor de encendido estáen la posición “ON”, mueva la palanca ha-cia arriba o abajo para accionar las seña-les de giro derecha o izquierda.

Señal de giro normalMueva la palanca hasta el tope paraindicar un cambio de dirección hacia laderecha o la izquierda para volante a laizquierda. Mueva la palanca hasta aba-jo para una señal de viraje a la derechao hasta arriba para una señal de virajea la izquierda. Después de completarel viraje, se cancelará la señal y la pa-lanca retornará a su posición normal.

03-60G035A 03-60G036A

ALTABAJA

CRUCE

Page 43: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2-5

PALANCA DEL LAVADOR Y LIMPIAPARABRISAS

Señal del cambio de trayectoriaEn algunas maniobras rápidas decambio de trayectoria, el volante noserá girado lo suficiente como paracancelar la señal. Para mayor conve-niencia, se podrá accionar la señal deviraje moviendo parcialmente la palan-ca y manteniéndola en dicho lugar. Lapalanca retornará a su posición nor-mal una vez liberada.

LimpiaparabrisasPara accionar los limpiaparabrisas, mue-va la palanca hacia abajo hasta cualquie-ra de las tres posiciones de funcionamien-to. En la posición “INT” (de equiparse), ellimpiaparabrisas operará intermitente-mente. La posición “INT” es sumamenteconveniente para conducir con neblina olloviznas. En la posición “LO”, el limpiapa-rabrisas operará a una velocidad lenta yestable. En la posición “HIGH”, el limpia-parabrisas operará a una velocidad rápiday estable. Para detener los limpiaparabri-sas, regrese la palanca hasta la posición“OFF”.

Si la palanca está equipada con el control“INT TIME”, gire el control hacia las posi-ciones “SLOW” (lento) o “FAST” (rápido)para ajustar la operación de barrido inter-mitente a los intervalos deseados.

03-60G037A 03-60G039A 03-60G040A

OFF

INT

LO

HI

LAVAPARABRISASSLOW INT TIME

FAST

Page 44: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2-6

LavaparabrisasPara rociar líquido lavador, tire de la pa-lanca hacia sí. El limpiaparabrisas operaráautomáticamente a baja velocidad si aunno está conectado y si está provisto de laposición “INT”.

ã ADVERTENCIA

I PRECAUCIONPara evitar daños en los componen-tes del lava y limpiaparabrisas, ob-serve las siguientes precauciones:* Libere la palanca cuando deje de

salir líquido lavador, de lo contra-rio, se podría dañar el motor dellavaparabrisas.

* El parabrisas y las escobillas dellimpiaparabrisas se dañarán si in-tenta quitar con las escobillas lasuciedad de un parabrisas seco.Moje siempre el parabrisas con ellíquido lavador antes de operar ellimpiaparabrisas.

* Elimine el hielo o la nieve acumu-lada sobre las escobillas antes deutilizar el limpiaparabrisas.

* Verifique el nivel del líquido lava-dor a intervalos regulares. Efectúeesta comprobación frecuentemen-te cuando el tiempo no sea bueno.

* En épocas de frío, llene sólo unas3/4 partes del depósito de líquidolavador, para permitir la expansiónen el caso de que la temperaturadescienda hasta el punto de con-gelar la solución.

03-60G041A 03-65D268A

LAVAPARABRISAS EJEMPLO

* Para evitar la formación de hieloen el parabrisas en épocas de frío,encienda el desempañador paracalentar el parabrisas antes y du-rante el uso del lavaparabrisas.

* No utilice anticongelante para ra-diadores en el depósito del líqui-do lavador. Este líquido podrá al-terar enormemente la visibilidadal ser rociado contra el parabri-sas, y dañar también la pinturadel vehículo.

Page 45: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2-7

INTERRUPTOR DEL LAVADOR Y LIM-PIAPARABRISAS TRASERO (de equiparse)

03-65D214A

Con el interruptor de encendido en la po-sición “ON”, gire el interruptor del limpia-dor en sentido de las agujas del reloj paraactivar el limpialuneta. En la posición“INT” (de equiparse), el limpialunetaopera intermitentemente. Para desactivarel limpialuneta, gire el interruptor en senti-do contrario a las agujas del reloj.

Para rociar líquido lavador, presione a fon-do el interruptor del lavador. El líquido lava-dor dejará de salir al soltar el interruptor.

03-60G056A

PALANCA DE LIBERACION DE LA COLUMNADE DIRECCION AJUSTABLE (de equiparse)

La palanca de liberación está ubicada enel lado izquierdo de la columna de direc-ción. Para ajustar la altura del volante dedirección:

1) Empuje hacia abajo la palanca de libe-ración y manténgala así para desen-clavar la columna de dirección.

2) Ajuste el volante de dirección a la altu-ra deseada y bloquee la columna dedirección dejando que la palanca de li-beración regrese lentamente.La columna de dirección se bloquearáautomáticamente.

3) Mueva el volante de dirección haciaarriba y abajo para comprobar que haquedado debidamente enclavado.

EJEMPLO

LimpiadorLavador

DESTRABAR

TRABAR

I PRECAUCION

03-65D269A 04-75F024AVehículos sin Control Crucero: Vehículos con Control Crucero:

(Interruptor de la columna)

Con el control de ignición en la posición encendido, presionar el interruptor superior para activar el limpia parabrisas trasero, para desactivarlo, presione nuevamente el interruptor.

Para rociar líquido lavador, mantener presionado el interruptor inferior.El l íquido dejará de sal ir al soltar el interruptor.

(Interruptor del tablero de instrumentos)

Elimine el hielo o la nieve depositada sobre la ventana trasera o las ra-quetas del limpiaparabrisas antes de in-tentar su uso. El hielo o la nieve podrá impedir el movimiento de las raque-tas, dañando al motor del limpiapara-brisas.

Page 46: Manual Usuario Grand Vitara

03-65D335A

CONTROL DE CRUCERO

03-60G137A

ã ADVERTENCIA

2-8

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION65D-0308-A1S

El sistema de control de crucero le permi-te mantener una velocidad constante sin mantener su pie sobre el pedal del ace-lerador. Los mandos para operar el sistema de control de crucero se encuentran en la palanca del limpiaparabrisas, y en el ta-blero de instrumentos se provee un inte-rruptor de activación/desactivación del sistema. Cuando el sistema está activad, se encenderá una luz indicadora en el in-terruptor del tablero de instrumentos. El sistema de control de crucero se podrá usar a velocidades de aproximadamente 40 km/h (25 mph) o superiores.

Para ajustar la velocidad de cruceroActive el sistema de control de crucero presionando el botón “CRUISE ON/OFF” del tablero de instrumentos. Acelere hasta la velocidad deseada, gire la palanca de control a la posición “ACOAST SET”, y suelte lentamente la palanca. AL retirar su pie del pedal del acelerador se mantendrá la velocidad de ajuste.

Mientras la velocidad del vehículo es con-trolado por este sistema, se mantendrá encendida la luz “CRUISE” en el tablero de instrumentos.

Con el control de crucero activad, se po-drá aumentar la velocidad para pasar otro vehículo, presionando el pedal del acele-rador. Al apartar el pie del pedal, se regre-sará a la velocidad de ajuste.

Para cambiar la velocidad de cruceroPara reajustar el control de crucero a una velocidad menor, mantenga la palanca de control en la posición “COAST SET” hasta que la velocidad del vehículo disminuya al valor deseado. Entonces suelte lentamente la palanca para que se mantenga la nueva velocidad seleccionada.

Para reajustar el control de crucero a una velocidad mayor, efectúe uno de los siguientes procedimientos:

Para no perder el control del vehículo, evite el uso del sistema de control de crucero cuando conduce en tránsito congestionado, en caminos resbaladi-zos o serpentinos, o en cuestas descen-dentes escarpadas.

Page 47: Manual Usuario Grand Vitara

CONTROLES DE LA COLUMNA DE DIRECCION

2-9

BOCINA65D-0306-B0S

a) Gire la palanca de control a la posición “RESUMEN ACCEL” y manténgala ahí. La velocidad del vehículo aumentará en forma estable. Al soltar la palanca, se mantendrá la nueva velocidad.b) Acelere hasta la velocidad deseada usando el pedal del acelerador y gi- rando la palanca de control a la posi- ción “COAST SET”. Al soltar la palanca lentamente, se mantendrá la nueva velocidad.

Para cancelarPara cancelar la operación de control de crucero, utilice cualquiera de los siguientes procedimientos:

a) Presione levemente el pedal de freno o del embrague, o pulse el botón “CAN-CEL”. La operación de control de cru-cero será cancelada hasta que reajuste una velocidad de crucero girando la pa-lanca de control a la posición “RESU-ME ACCEL” o “COAST SET”.

b) Presione el botón “CRUISE ON/OFF” del tablero de instrumentos. La opera-ción de control de crucero se cancelará hasta que active el sistema presionando otra vez el botón “CRUISE ON/OFF” y reajuste la velocidad de crucero girando la palanca de control a la posición “COAST SET”.

La operación, de control de crucero también será cancelada cuando la ve-locidad del vehículo disminuya por de-bajo de aproximadamente 25 mph (40 km/h). El sistema de control de crucero también se desactivará cada vez que se desconecte el interruptor de encen-dido.

Cómo “reasumir” una velocidad pre-viamente ajustadaDespués de cancelar la operación de control de crucero sin desconectar el interruptor del tablero de instrumentos, podrá “reasumir” la velocidad previa-mente ajustada mientras la velocidad no haya disminuido por debajo de los 40 km/h (225 mph) reteniendo la palan-ca de control en la posición “RESUME ACCEL” durante aproximadamente un segundo. Al soltar la palanca, el vehículo acelerará y se mantendrá la velocidad previamente ajustada.

NOTA:Si la velocidad del vehículo disminuye por debajo de 40 km/h (25 mph), la ve-locidad de ajuste será borrada de la me-moria y no podrá utilizar la característica “Resume”. En este caso, vuelva a ajustar la velocidad de CRUCERO.

Presione el botón de la bocina del vo-lante de dirección para hacer sonar la bocina. La bocina sonará con el inte-rruptor de encendido en cualquier posi-ción.

Page 48: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO

Page 49: Manual Usuario Grand Vitara

TABLERO DE INSTRUMENTOS

3

TABLERO DE INSTRUMENTOSLuces de aviso e indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4Velocímetro/Medidor de travesía/Odómetro

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12Tacómetro (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Interruptor de aviso de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14Control de luminosidad de las luces del tablero

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14Interruptor de nivelación de los faros (de equiparse) . .3-14Lavador de los faros (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . .3-15Interruptor del desempañador de la ventana

trasera (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15Interruptor de los espejos retrovisores exteriores

con calentador (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Interruptor de foco antiniebla (de equiparse) . . . . . . . .3-16Encendedor de cigarrillos y cenicero . . . . . . . . . . . . . .3-16Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17Sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18Sistema de acondicionamiento de aire

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-21Sistema de calefacción suplementario

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22

65D-0400-B0S

3-1

Page 50: Manual Usuario Grand Vitara

TABLERO DE INSTRUMENTOS

3-2

Grupo de instrumentosInterruptor de encendidoConmutador de alumbrado/Conmu-tador del indicador de dirección y degraduación de la luzInterruptor de limpiaparabrisas y la-vadorInterruptor de aviso de peligroOtros conmutadores (de equiparse)Panel de mando del calefactorEncendedor de cigarrillos (de equi-parse)CeniceroVentilador centralVentilador lateralDesempañador lateralGuantera inferiorBolsa de aire del pasajero (de equi-parse) o guantera superior (de equi-parse)Guantera del lado del conductor Caja de fusiblesSoltador del capó

04-65D064A

Volante a la izquierda

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

1112 3 1 4 5 7 10 14 11 12

139821516617

Page 51: Manual Usuario Grand Vitara

TABLERO DE INSTRUMENTOS

3-3

EJEMPLOVelocímetroOdómetro/Medidor de travesíaPerilla selectora de odómetro/medi-dor de travesíaTacómetro (de equiparse)Indicador de combustibleIndicador de temperaturaLuces de aviso e indicadoras

1

2

3

4

4

5

6

7

7 2 3 7

7 1 5 6

04-65D009A

Page 52: Manual Usuario Grand Vitara

TABLERO DE INSTRUMENTOS

LUCES DE AVISO E INDICADORAS

3-4

Luz de advertencia del nivel del líquidodel freno (1) (de equiparse):Para saber si funciona la bombilla de estaluz, efectúe una de las tres operacionessiguientes dependiendo de las especifica-ciones del vehículo.1) La luz se enciende al girar el interrup-

tor de encendido a la posición“START”.

2) La luz se enciende al aplicar el frenode estacionamiento con el interruptorde encendido en la posición “ON”.

3) La luz se enciende bajo una o ambascondiciones de arriba ( y/o ).

La luz también se enciende cuando el flui-do del tanque de reserva disminuye pordebajo del nivel especificado.

Si el nivel del fluido del freno dentro deltanque es adecuado, la luz deberá apa-garse después de arrancar el motor y desoltar completamente la palanca de esta-cionamiento.Si se enciende la luz de advertencia del ni-vel del líquido del freno mientras conduceel vehículo, es probable que exista algunacondición defectuosa en el sistema del fre-no del vehículo. En tal caso, Ud. deberá:1) Salir de la carretera y detener el ve-

hículo con cuidado.

2) Pruebe los frenos arrancando y dete-niendo con cuidado el vehículo en elandén lateral de la carretera.

3) Si comprueba que no hay peligro, ma-neje con cuidado y a baja velocidadhasta el agente de reparaciones máscercano, o

4) Haga remolcar su vehículo hasta elagente de reparaciones más cercano.

NOTA:Debido a que el sistema del freno de dis-cos es autorregulable, el nivel del líquidodescenderá a medida que se desgastenlas almohadillas del freno.El reabastecimiento del depósito del líqui-do de freno se considera como manteni-miento periódico normal.

04-60A072A

No olvide que la distancia de paradapodría ser mayor, que podría ser ne-cesario apretar con más fuerza so-bre el pedal, y que éste desciendemás de lo normal.

ã ADVERTENCIA

Si llegara a presentarse cualquierade las siguientes condiciones, solici-te a su distribuidor CHEVROLET, lainspección del sistema de frenos.* Si la luz de advertencia del nivel

del líquido del freno no se apagadespués de arrancar el motor y deliberar completamente el freno deestacionamiento.

* Si la luz de advertencia del niveldel líquido del freno no se encien-de cuando se gira el interruptor deencendido hasta la posición“START”.

* Si la luz de advertencia del niveldel líquido del frenos se enciendeen cualquier momento durante laoperación del vehículo.

ã ADVERTENCIA

1

Page 53: Manual Usuario Grand Vitara

Luz indicadora del freno de estaciona-miento (o ) (de equiparse):Esta luz se enciende cuando no está libe-rada la palanca del freno de estaciona-miento y el interruptor de encendido estáen la posición “ON”.Si su vehículo no está provisto de estaluz , la luz de advertencia del nivel delfluido del freno también acciona como luzindicadora del freno de estacionamientoen lugar de la luz .

04-60A073A

2 1

2

2

1

TABLERO DE INSTRUMENTOS

3-5

1 2

Luz de aviso del sistema de frenos anti-bloqueo (ABS) (de equiparse) Al girar el interruptor de encendido a la po-sición “ON”, la luz se encenderá brevemen-te para confirmar que la bombilla funcio-na.Si la luz permanece encendida o se en-ciende mientras conduce, podría indicarque hay alguna anomalía en el ABS.Si esto sucede:1) Salga de la carretera y deténgase con

cuidado.2) Gire el interruptor de encendido a

“LOCK” y vuelva a arrancar el motor.

Si la luz de aviso se enciende por un tiem-po breve y se apaga, significa que el sis-tema está normal. Si permanece encendi-da, significa que hay alguna anomalía enel sistema.

Como su sistema ABS cuenta con la funciónde control de la fuerza de los frenos traseros(función de la válvula dosificadora), si esta luzy la luz de aviso del sistema de frenos perma-necen encendidas o se encienden simultá-neamente mientras conduce, es posible quehaya alguna anomalía en la función de con-trol de la fuerza de los frenos traseros y la fun-ción antibloqueo del sistema ABS.En tales casos, solicite la inspección delsistema a su concesionario Chevrolet. Siel sistema ABS queda inoperante, el sis-tema de frenos funcionará como un siste-ma de frenos común pero sin el sistemaABS.

04-60A074A

o ABS

04-60A297A

Luz indicadora “CRUISE” (de equiparse)El indicador “CRUISE” (de equiparse) se encenderá mientras la velocidad del ve-hículo sea controlada por el sistema de control de crucero.

Page 54: Manual Usuario Grand Vitara

3-6

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz piloto de aviso de peligro(de equiparse):Esta luz, que aparece en forma de trián-gulo, destella conjuntamente con las lu-ces de aviso de peligro al conectar el in-terruptor de la luz de aviso de peligro.

04-60A075A

Luz de presión de aceiteEsta luz se enciende al conectar el interrup-tor de encendido, y se apaga al arrancar elmotor. Si esta luz se enciende y se mantieneencendida, significa que la presión de aceitees insuficiente. Si se enciende mientras con-duce, salga de la carretera y apague el mo-tor. Revise el nivel de aceite y añada aceiteen caso necesario. Si el aceite es suficiente,solicite a su distribuidor CHEVROLET, la ins-pección del sistema de lubricación antes deseguir conduciendo el vehículo.

04-50G051A

ã ADVERTENCIA* Si se opera el motor con esta luz

encendida, se podría dañar seria-mente el motor.

* No confíe en la luz de presión deaceite para determinar la necesi-dad de abastecimiento de aceite.Asegúrese de verificar periódica-mente el nivel de aceite del motor.

Page 55: Manual Usuario Grand Vitara

3-7

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz de cargaEsta luz se enciende cuando se conectael interruptor de encendido, y se apagaal arrancar el motor. La luz se enciende ypermanece encendida cuando no se es-té cargando la batería. Si la luz se en-ciende cuando el motor está en marcha,deberá solicitar inmediatamente a sudistribuidor CHEVROLET, la inspeccióndel sistema de carga.

04-50G052A

Luz de aviso del cinturón de seguridad(de equiparse)Al girar la llave de encendido a la posición“ON”, esta luz se enciende durante apro-ximadamente 6 segundos para recordar alos ocupantes que deben abrocharse loscinturones de seguridad. Simultáneamen-te al encendido de la luz de aviso, suenaun zumbador como un recordatorio si noestá abrochado el cinturón de seguridaddel conductor.

04-60A341A

Luz “AIR BAG” (Bolsa de aire) (de equiparse)Esta luz permanecerá encendida durantevarios segundos al girar el interruptor deencendido a la posición “ON” para quepueda comprobar que la bombilla funciona.

La luz se encenderá y permanecerá en-cendida si hay un problema en el sistemade la bolsa de aire.

04-60A295A

AIRBAG

Page 56: Manual Usuario Grand Vitara

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz “CHECK ENGINE” (de equiparse)Su vehículo está provisto de un sistema decontrol de emisión controlado por compu-tadora. En el tablero de instrumentos seprovee la luz “CHECK ENGINE” para indi-car cuándo es necesario efectuar el serviciodel sistema de control de emisión. La luz“CHECK ENGINE” se ilumina al girar el in-terruptor de encendido a “ON” o “START”,y se apaga al arrancar el motor. Si la luz“CHECK ENGINE” se enciende con el mo-tor en funcionamiento, significa que hay unproblema en el sistema de control de emi-sión. Lleve su vehículo a su distribuidorCHEVROLET para corregir el problema.

04-60A296A04-70G037A

CHECK

SERVICEENGINESOON

o

o ENGINE

ã ADVERTENCIASi la luz “AIR BAG” no se enciende o noparpadea al girar el interruptor de en-cendido a la posición “ON”, permaneceencendida o se enciende mientras con-duce, significa que podría haber algunaanomalía en el sistema de la bolsa deaire. Solicite la inspección del sistemade la bolsa de aire a un concesionarioCHEVROLET autorizado.

3-8

I PRECAUCIONEl continuar manejando el vehículo conla luz “CHECK ENGINE” encendida, po-dría causar daños irreparables en el sis-tema de control de emisión del vehícu-lo, y afectar las características de con-ducción y de economía de combustible.

Page 57: Manual Usuario Grand Vitara

3-9

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz del sistema inmovilizador(de equiparse)Al girar el interruptor de encendido a “ON”esta luz se enciende para avisarle que la bom-billa funciona satisfactoriamente. Si parpadeaesta luz al girar el interruptor a “ON” significaque puede haber una anomalía en el sistemainmovilizador. Solicite la inspección del sis-tema a su concesionario CHEVROLET.

04-65D239A

Luz indicadora “POWER” (solamente transmisión automática)Cuando se gira el interruptor de encendi-do a “ON” con el interruptor selector demodalidad de potencia en “N” (normal),este indicador se enciende brevementepara informarle que la bombilla funcionanormalmente.Cuando se coloca el interruptor selectorde modalidad de potencia a “P” (poten-cia) con el interruptor de encendido en laposición “ON”, este indicador se encien-de y permanece encendido.

Luz indicadora de “O/D OFF” (solamente transmisión automática)Cuando se gira el interruptor de encendidoa “ON” con la transmisión automática de 4velocidades en la modalidad de 4 velocida-des (3 velocidades más sobremarcha), estaluz se enciende brevemente para informarleque la bombilla funciona normalmente.Cuando se convierte la transmisión automá-tica a la modalidad de 3 velocidades (sobre-marcha desconectada) con el interruptor deencendido en la posición “ON”, este indica-dor se enciende y permanece encendido.

04-60A297A

POWER

04-60A298A

O/D OFF

Page 58: Manual Usuario Grand Vitara

3-10

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Luz indicadora de “4WD” (de equiparse)Este indicador se enciende cuando el in-terruptor de encendido está en la posición“ON” y la palanca de transferencia está enuna de las posiciones de tracción a lascuatro ruedas, “4H” ó “4L”.

04-60A080A04-50G056A

Luz indicadora de haz altoEste indicador se enciende cuando se conec-tan los haces altos de los faros delanteros.

04-50G055A

Indicadores de señal de giroCuando se conectan las señales indica-doras de giro izquierdo o derecho, parpa-dearála flecha verde correspondiente en el ta-blero de instrumentos, junto con las co-rrespondientes luces de señal de giro.Cuando se conecte el interruptor de avisode peligro, parpadearán ambas flechasjunto con todas las luces de señal de giro.

Page 59: Manual Usuario Grand Vitara

3-11

Luz indicadora de recalentamiento(de equiparse)Esta luz se enciende al girar el interruptorde encendido a la posición “START”. Siesta luz se enciende mientras está con-duciendo, podría indicar recalentamientodel motor. Consulte a la sección “INDI-CADOR DE TEMPERATURA/LUZ, INDI-CADORA DE RECALENTAMIENTO”.

04-65D310A

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Page 60: Manual Usuario Grand Vitara

3-12

VELOCIMETRO/MEDIDOR DE TRA-VESIA/ODOMETRO (de equiparse)

El velocímetro indica la velocidad del ve-hículo en km/h y en millas/h. El odómetroregistra la distancia total recorrida por elvehículo. El medidor de travesía podrá uti-lizarse para medir la distancia recorrida enviajes cortos, o entre los abastecimientosde combustible.

04-65D010A

Cuando se gira el interruptor de encendi-do a “ON”, se visualiza en la pantalla elodómetro o el medidor de travesía.

En la pantalla se muestran tres tipos deindicaciones; odómetro, medidor de tra-vesía A y medidor de travesía B. Pulse rá-pidamente la perilla selectora para con-mutar entre las indicaciones.

Podrá utilizar los dos medidores de trave-sía (A y B) independientemente.

04-65D059A

Para reposicionar el medidor de travesía acero, pulse la perilla selectora por un mo-mento (alrededor de 2 segundos).

04-65D060A

EJEMPLO

I PRECAUCIONObserve la lectura del odómetro ymantenga un programa de manteni-miento regular para los servicios re-queridos. Un desgaste acelerado olos daños en ciertas partes podríanresultar de la negligencia en la eje-cución de los servicios requeridos alos intervalos prescritos.

Alrededor de 2 segundos

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Page 61: Manual Usuario Grand Vitara

3-13

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Este indicador muestra la cantidad apro-ximada de gasolina en el tanque. “F”(FULL) significa lleno y “E” (EMPTY) vacío.

Si la aguja indicadora entra en la zona ro-ja (de proveerse), llene el tanque lo máspronto posible. Si no está provisto de zo-na roja y el indicador sobrepasa la escalade “E” (no la letra “E”), llene el tanque lomás pronto posible.

Cuando está conectada la llave de encen-dido, este indicador señala la temperatu-ra del refrigerante del motor. En condicio-nes normales de marcha, el indicador de-be permanecer dentro del rango normalde temperatura, indicada por la líneablanca comprendida entre “H” y “C”. Si elindicador sale de este rango y se acerca a“H”, significa que hay recalentamiento.Observe las instrucciones de la secciónde REPARACIONES DE EMERGENCIA.

INDICADOR DE COMBUSTIBLE INDICADOR DE TEMPERATURA

04-65D181A 04-65D052A

I PRECAUCIONEl continuar manejando el vehículocon el motor recalentado, podríaprovocar serios daños en el motor.

TACOMETRO (de equiparse)

El tacómetro indica la velocidad del motoren revoluciones por minuto.

04-65D011A

EJEMPLO

I PRECAUCIONNunca conduzca cuando la indica-ción de la velocidad del motor estédentro de la zona roja, pues el motorpodría ser seriamente dañado.

Page 62: Manual Usuario Grand Vitara

3-14

TABLERO DE INSTRUMENTOS

INTERRUPTOR DE AVISO DE PELIGRO

Para activar las luces de aviso de peligro,presione el interruptor de aviso de peligro.Parpadearán simultáneamente las cuatroluces de señal de dirección y ambos indi-cadores de señal de dirección. Para apa-gar las luces, presione nuevamente el in-terruptor.

Utilice las luces de aviso de peligro paraadvertir a los demás conductores durantelas paradas de emergencia, o cuando suvehículo pueda representar un peligro pa-ra el tráfico.

Gire este mando para hacer más oscuraso más brillantes las luces de los instru-mentos.

Gire este interruptor para nivelar el haz delos faros de acuerdo con la condición decarga de su vehículo. En el cuadro deabajo se muestran las posiciones apro-piadas del interruptor para las diversascondiciones de carga del vehículo.

CONTROL DE LUMINOSIDAD DE LASLUCES DEL TABLERO (de equiparse)

INTERRUPTOR DE NIVELACIONDE LOS FAROS (de equiparse)

04-65D065A 04-60G340A 04-65D084A

Page 63: Manual Usuario Grand Vitara

3-15

TABLERO DE INSTRUMENTOS

LAVADOR DE LOS FAROS (de equiparse)

Con la llave de encendido en la posiciónde “ON”, oprima el interruptor del lavafa-ros para lavar los lentes de los faros. El lí-quido lavador será rociado durante mediosegundo. De requerirse, oprima nueva-mente el interruptor.

Cuando esté empañada la ventana trase-ra, presione este interruptor para desem-pañar el cristal. La luz indicadora provistadebajo del interruptor se encenderá mien-tras esté conectado el desempañador. Eldesempañador funcionará únicamentecon el interruptor de encendido en la po-sición “ON”. Para desconectar el desem-pañador, vuelva a presionar el interruptor.

INTERRUPTOR DEL DESEMPAÑADOR DELA VENTANA TRASERA (de equiparse)

04-65D047A 04-65D066A

I PRECAUCIONDado que el desempañador de laventana trasera consume muchaelectricidad, asegúrese de apagar eldesempañador en cuanto quede de-sempañado el cristal.

Condiciones de carga Posición del del vehículo interruptor

Conductor solamente 0

Conductor + 1 pasajero(en el asiento delantero) 0

Conductor + Capacidad completa de pasajeros, 1,5sin carga

Conductor + Capacidad completa de pasajeros, 3con carga

Conductor + carga (carga máxima) 4

I PRECAUCION

Para rociar el líquido lavador, mantenga presionado el interruptor de botón. El lí-quido dejará de salir al soltar el interruptor.

Elimine el hielo o la nieve depositada sobre la ventana trasera o las raque-tas del limpiaparabrisas antes de in-tentar su uso. EL hielo o la nieve po-drá impedir el movimiento de las ra-queta, dañando al motor del limpia-parabrisas.

Page 64: Manual Usuario Grand Vitara

TABLERO DE INSTRUMENTOS

3-16

Cuando hay vaho en los espejos retrovi-sores exteriores, presione este interruptorpara limpiar el espejo. Una luz indicadoradebajo del interruptor se enciende cuan-do está encendido el desempañador. Eldesempañador sólo funciona mientras elinterruptor de encendido está en la posi-ción “ON”. Para desactivar el desempa-ñador, presione el interruptor otra vez.

INTERRUPTOR DE LOS ESPEJOSRETROVISORES EXTERIORES CONCALENTADOR ( de equiparse)

04-65D240A

I PRECAUCIONLos espejos retrovisores con calen-tador utilizan una gran cantidad deelectricidad. No olvide de desacti-varlos después de despejar los es-pejos.

I PRECAUCIONPara evitar daños en el receptáculodel encendedor de cigarrillos, no loutilice como fuente de alimentacieonde otros accesorios. La clavija dealimentación de algunos accesoriospuede dañar el mecanismo interiordel receptáculo del encendedor decigarrillos.

INTERRUPTOR DE FAROANTINIEBLA (de equiparse)

Encendedor de cigarrillos (de equiparse)Para usar el encendedor, introdúzcalocompletamente dentro del receptáculo ysuéltelo. Se calentará automáticamente yregresará a su posición normal cuandoesté listo para el uso.

ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS Y CENICERO

04-60G361A 04-60G343A

El faro antiniebla se enciende cuando se presiona el interruptor del faro antiniebla con el interruptor de los faros ajustado a la posición segunda y/o tercera.

NOTA:De acuerdo a los reglamentos vigentes en los diversos países, en algunos de ellos la operación de alumbrado podría diferir de la descripción anterior.

Page 65: Manual Usuario Grand Vitara

3-17

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Guantera inferiorPara abrir la guantera, tire de la palancade enganche. Para cerrarla, empuje la ta-pa hasta que quede firmemente cerrada.Introduzca la llave y gírela en sentido ho-rario para trabarla y en sentido antihorariopara destrabarla.

Guantera superior (de equiparse)Para abrir la guantera, oprima los botonesde liberación. Para cerrarla, presione la ta-pa hasta que quede firmemente trabada.

GUANTERA

Guantera del conductorBaje la tapa de la guantera del conductorpara abrirla y empújela para cerrarla.

04-65D086A04-65D085A

DESTRABAR

TRABAR

ã ADVERTENCIANo maneje nunca con la(s) tapa(s) dela guantera abierta(s). Podría causardaños en el caso de un accidente.

CeniceroPara extraer el cenicero con fines de lim-pieza, empuje hacia abajo la placa metáli-ca, y sáquelo completamente de su com-partimiento.

Para sacar el cenicero trasero, empuje lelengüeta hacia abajo y separe el cenicerode su sujetador.

04-60B078A

PRESIONAR PARA REMOVER

ã ADVERTENCIAAntes de cerrar el cenicero, compru-be que los cigarrillos estén comple-tamente apagados. Nunca arroje de-sechos en el cenicero, pues podríanocasionar un incendio.

Page 66: Manual Usuario Grand Vitara

El sistema de calefacción provee calefac-ción, desempañamiento y ventilación.

a. Desempañador del parabrisasb. Desempañador lateralc. Salida laterald. Salida centrale. Salida del piso

3-18

TABLERO DE INSTRUMENTOS

SISTEMA DE CALEFACCION65D-0416-B0S

2

8 7

3 4

1

5 6 9

AIRE RECIRCULADO AIRE FRESCO

04-65D013A

04-65D012A

04-65D067A

c

d

c

e

e

e

Cerrar Abrir

b

a

a

b

e

Page 67: Manual Usuario Grand Vitara

3-19

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Descripción de los controlesSelector de funciones : Este selector seutiliza para seleccionar cualquiera de lasfunciones descritas a continuación.

VENTILACION : Sale aire detemperatura controlada por lassalidas centrales y laterales.

DOBLE NIVEL : Sale aire de tem-peratura controlada por las salidasdel piso y aire de temperatura infe-rior por las salidas centrales y late-rales. No obstante, cuando la pa-lanca de control de temperatura es-té en la posición completamente“FRIO” o completamente “CALIEN-TE”, el aire que sale por las bocasdel piso y por las salidas centrales ylaterales, será de igual temperatura.

CALEFACTOR : Sale aire detemperatura controlada por lassalidas del piso.

CALEFACTOR Y DESEMPAÑA-DOR : Sale aire de temperatu-ra controlada por las salidas delpiso, por el desempañador delparabrisas y por los desempaña-dores laterales.

DESEMPAÑADOR : Sale airede temperatura controlada porlas salidas del desempañador delparabrisas y por los desempaña-dores laterales.

Palanca de admisión de aire : Esta pa-lanca se utiliza para seleccionar entre lacirculación de aire exterior (AIRE FRES-CO) o la recirculación de aire interior(AIRE RECIRCULADO).

Palanca de control de temperatura :Esta palanca se utiliza para controlar latemperatura del aire que sale de las salidas.

Palanca del ventilador : Esta palancase utiliza para conectar el ventilador y se-leccionar la velocidad del ventilador. Exis-ten cinco posiciones: APAGADO, BAJA,MEDIA, MEDIA ALTA Y ALTA.

Instrucciones sobre la operación delsistemaVentilación naturalAjuste a “VENTILACION”, la palanca de admi-sión de aire en “AIRE FRESCO”, y la palancade control de temperatura en la posición detemperatura deseada, y la palanca del ventila-dor en “APAGADO”. Mediante este ajuste, cir-culará aire fresco dentro del vehículo mientrasconduce.

Ventilación forzadaLos reglajes de la palanca/selector sonlos mismos que para la ventilación natu-ral, con excepción de la palanca del ven-tilador que se coloca en cualquier otra po-sición que no sea “APAGADO”.

Calefacción normal(Utilizando aire exterior)Ajuste a “CALEFACTOR”, la palanca deadmisión de aire en “AIRE FRESCO”, lapalanca de control de temperatura en laposición de la temperatura deseada, y lapalanca del ventilador en la posición deventilación deseada. Ajustando la palancadel ventilador a mayor velocidad, aumen-tará la eficiencia de la calefacción.

Calefacción rápida(Utilizando aire recirculado)Los reglajes de la palanca/selector son losmismos que para la calefacción normal, conexcepción de la palanca de admisión de aire,que se coloca en “AIRE RECIRCULADO”. Sise emplea este método de calefacción porun período prolongado, se podría contaminarel aire del habitáculo y empañarse los crista-les de las ventanillas. Por consiguiente, estemétodo deberá utilizarse solamente para unacalefacción rápida, regresando lo más pron-to posible al método de calefacción normal.

04-60A102A

1

6

7

8

9

2

3

4

5

04-60A106A

04-60A103A

04-60A104A

04-60A105A

Page 68: Manual Usuario Grand Vitara

3-20

Salida de aire fresco a la altura de lacabeza/aire caliente a la altura de lospiesAjuste a “DOBLE NIVEL”, la palanca deadmisión de aire en “AIRE FRESCO”, lapalanca de control de temperatura en laposición de temperatura deseada, y la pa-lanca del ventilador en la velocidad de-seada. A menos que la palanca de controlde temperatura esté en la posición com-pletamente “FRIO” o completamente“CALIENTE”, el aire que sale de las sali-das centrales y laterales será más frío queel que brota de las salidas del piso.

Desempañador/aire caliente a la alturade los piesAjuste a “DESEMPAÑADOR Y CALEFAC-TOR”, la palanca de admisión de aire en“AIRE FRESCO”, la palanca de control detemperatura en la posición de temperatu-ra deseada, y la palanca del ventilador en“ALTA”. Cuando se haya desempañado elcristal del parabrisas, coloque la palancadel ventilador en la velocidad del ventila-dor deseada.

DesempañadorAjuste a “DESEMPAÑADOR”, la palancade admisión de aire en “AIRE FRESCO”,la palanca de control de temperatura en laposición de temperatura deseada (la efi-ciencia del desempañador es mayor atemperaturas mayores), y la palanca delventilador en “ALTA”. Cuando esté de-sempañado el parabrisas, ajuste la palan-ca del ventilador a la velocidad deseada.

NOTA:Dependiendo de las especificaciones delvehículo, el sistema del acondicionadorde aire puede activarse automáticamentecolocando el selector de funciones (1) en“CALEFACTOR Y DESEMPAÑADOR”,estando el sistema “CALEFACCION” acti-vado. Durante esta operación del acon-dicionador de aire, no se activará el botón“A/C”.

Salida lateral

NOTA:Además de los pasos anteriores de de-sempañamiento, para obtener un de-sempañamiento máximo, ajuste la palancade control de temperatura al extremoCALIENTE y las salidas laterales de ma-nera que el aire salga hacia la ventanillalateral.

04-65D220A

8

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Page 69: Manual Usuario Grand Vitara

se podrá contaminar el aire del habitáculo.Por consiguiente, mueva de vez en cuanto lapalanca de admisión de aire a “AIRE FRES-CO’’.

NOTA:Si se ha dejado estacionado el vehículo alsol con las ventanillas cerradas, se enfria-rá con mayor rapidez si abre las ventani-llas durante un breve tiempo mientrasopera el acondicionador de aire con la pa-lanca de admisión de aire en “AIRE FRES-CO” y el ventilador a alta velocidad.

DeshumidificaciónPresione el botón A/C y el botón de fun-ción deseado, y mueva la palanca de ad-misión de aire a “AIRE FRESCO”, la pa-lanca de control de temperatura a la posi-ción de temperatura deseada, y la palan-ca del ventilador a la posición de veloci-dad de ventilación deseada.

NOTA:Dado que el acondicionador de aire des-humidifica el aire, su empleo ayudará amantener los cristales desempañados,aun cuando se sople aire caliente usandolas funciones “DESEMPAÑADOR’’ o“CALEFACTOR Y DESEMPAÑADOR’’.

3-21

TABLERO DE INSTRUMENTOS

Si su vehículo está equipado con acondicio-nador de aire, estará provisto de un botón A/Cen el tablero de control de calefactor. El siste-ma de acondicionador de aire puede utilizar-se para fines de enfriamiento y deshumidifica-ción, como se describe abajo. Para encenderel sistema de acondicionador de aire, oprimael botón A/C y mueva la palanca del ventila-dor a una posición que no sea “APAGADO”.Se encenderá una luz indicadora mientras es-té funcionando el sistema de acondicionadorde aire. Para apagar el sistema de acondicio-nador de aire, oprima otra vez el botón A/C.

Durante la operación del acondicionadorde aire, podrá notar unos ligeros cambiosen la velocidad del motor. Estos cambiosson normales; el sistema está diseñadopara producir la conexión y desconexión

del compresor, a fin de mantener la tem-peratura deseada. La operación en menorgrado del compresor resultará en una me-jor economía del combustible.

Instrucciones sobre la operación delsistemaEnfriamiento normal(Utilizando aire exterior)Oprima el botón A/C y el botón “VENTILA-CION”, y mueva la palanca de admisión deaire a “AIRE FRESCO”, la palanca de con-trol de temperatura a la posición de tempe-ratura deseada, y la palanca del ventiladora la posición de velocidad de ventilacióndeseada. Moviendo la palanca del ventila-dor a una velocidad de ventilación más altaaumentará la eficiencia de enfriamiento.

Si la temperatura ambiente es muy alta yno se consigue un enfriamiento suficiente,utilice el “Enfriamiento rápido” de abajo.

Enfriamiento rápido (Utilizando aire recirculado)Los ajustes de la palanca/botones de fun-ción son los mismos que para el enfriamien-to normal, excepto que se deberá mover lapalanca de admisión de aire a “AIRE RECIR-CULADO”. Si se utiliza este método de en-friamiento durante un período prolongado,

SISTEMA DE ACONDICIONAMIEN-TO DE AIRE (de equiparse)

04-65D013A

VENTILACION CALEFACTOR Y DESEMPAÑADOR

AIRE RECIRCULADO AIRE FRESCO

DESEMPAÑADOR

Page 70: Manual Usuario Grand Vitara

3-22

NOTA:Hay dos tipos de sistemas de acondicio-namiento de aire utilizados en los vehícu-los. Uno de ellos utiliza refrigerante CFC-12, llamado comúnmente R-12, y el otroutiliza el nuevo refrigerante HFC-134a, lla-mado comúnmente R-134a. Se deberáutilizar el refrigerante correcto para cadasistema. Para su vehículo, se utiliza sola-mente el “R134a”.

MantenimientoSu acondicionador de aire está equipadocon filtros de aire. Límpielos o reempláce-los según lo indicado en “PROGRAMA DEMANTENIMIENTO” en la sección “INS-PECCION Y MANTENIMIENTO”. Esta ta-rea debe ser realizada por su concesiona-rio CHEVROLET, debido a que es necesa-rio desmontar la guantera inferior.

I PRECAUCIONEl uso de un refrigerante inadecuadopodría dañar al sistema de acondi-cionamiento de aire. Utilice sólo elrefrigerante correcto. Evite mezclarambos refrigerantes.

SISTEMA DE CALEFACCIONSUPLEMENTARIO (de equiparse)

Si su vehículo está equipado con el sis-tema de calefacción suplementario,dispo-ne de un interruptor calefactor suplemen-tario en la consola central. Este sistemase puede usar cuando se requiere máspotencia para aumentar el rendimiento dela calefacción.

Para accionar el sistema de calefacciónsuplementario, presione el interruptor deeste sistema cuando la palanca del venti-lador esté en una posición que no sea“OFF” y el interruptor de A/C esté en“OFF”. También ajuste la palanca de con-trol de temperatura a calor (HOT) máximo.La luz indicadora provista debajo delinterruptor se enciende al accionar el sis-tema de calefacción suplementario. Paradesactivar el sistema de calefacción su-plementario, presione el interruptor otravez.

Al activar el sistema de acondicionamien-to de aire o cuando la temperatura del re-frigerante llegue a más de 97ºC, este sis-tema de calefacción suplementario se de-tiene y la luz indicadora se apaga auto-máticamente aunque el interruptor per-manezca presionado.

04-65D319A

TABLERO DE INSTRUMENTOS

NOTA:Si no utiliza el acondicionador de aire du-rante un tiempo prolongado, como durante el invierno, podría suceder que no se ob-tenga un buen funcionamiento óptimo cuando lo vuelva a usar. Para poder man-tener un óptimo rendimiento y una máxima durabilidad de su acondicionador de aire, deberá hacerlo funcionar periodicamente. Opere el acondicionador de aire por lo menos una vez al mes, durante un minuto, con el motor funcionando al ralenti. Esto permitirá la circulación de aceite y refri-gerante, y ayudará a proteger los com-ponentes internos.

Page 71: Manual Usuario Grand Vitara

4-1

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

4

OTROS CONTROLES Y EQUIPOSPalanca del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . .4-2Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Palanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4Palanca de transferencia (de equiparse) . . . . . . . . . . .4-4Mecanismo de eje libre (Para vehículo 4WD) . . . . . . . .4-5Tapa del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5Asientos reclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6Asientos delanteros completamente reclinables

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7Plegado de los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7Apoyabrazos del asiento trasero (de equiparse) . . . . .4-10Viseras parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10Interruptor de la luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10Luz concentrada (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11Calentador del asiento delantero (de equiparse) . . . . .4-12Agarraderas (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12Techo corredizo (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13Enchufe para accesorios (de equiparse) . . . . . . . . . . .4-14Capo del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14Portavasos (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15Ganchos para bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16Herramientas para el cambio de neumáticos . . . . . . . .4-16Bolsillo posterior del asiento delantero (de equiparse) 4-17Anillas para fijación del equipaje (de equiparse) . . . . .4-17Cubierta del compartimiento de equipajes

(de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18Compartimientos debajo del piso (de equiparse) . . . . .4-19Guías para instalación portaequipaje (de equiparse) . .4-19

65D-0500-B1S

Page 72: Manual Usuario Grand Vitara

4-2

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

La palanca del freno de estacionamiento es-tá ubicada entre los asientos. Para aplicar elfreno de estacionamiento, pise el pedal delfreno mientras levanta la palanca del frenode estacionamiento hasta el tope. Para libe-rar el freno de estacionamiento, pise el pe-dal del freno, levante ligeramente hacia arri-ba la palanca del freno de estacionamiento,presione con su pulgar el botón provisto enel extremo de la palanca, y regrese la palan-ca hasta su posición original.

Para los vehículos con transmisión automá-tica, aplique siempre el freno de estaciona-miento antes de mover la palanca de cam-bios a la posición “P” (ESTACIONAMIEN-TO). Si estaciona sobre una cuesta y se

cambia a “P” antes de aplicar el freno de es-tacionamiento, el peso del vehículo podríadificultar el cambio de “P” a otra posicióncuando desee volver a conducir el vehículo.Antes de conducir el vehículo, saque la pa-lanca de cambios de la posición “P” antesde soltar el freno de estacionamiento.

TIRAR PARA APLICAR

PRESIONAR PARA LIBERAR

ã ADVERTENCIA* Nunca maneje su vehículo con el freno

de estacionamiento aplicado; podríareducirse la eficacia del freno traserodebido al recalentamiento, acortarse lavida útil de los frenos, o causar dañospermanentes en los frenos.

* Si el freno de estacionamiento noconsigue mantener su vehículo enforma segura o no se libera porcompleto, solicite inmediatamentea su distribuidor CHEVROLET auto-rizado, la inspección de su vehículo.

ã ADVERTENCIACuando estacione el vehículo enépocas de frío muy riguroso, obser-ve el siguiente procedimiento:1) Aplique el freno de estaciona-

miento.2) Ponga la transmisión manual en

baja o marcha atrás o la transmi-sión automática en “P” (estacio-namiento).

3) Con el motor apagado, salga del vehí-culo y coloque calces bajo las ruedas.

4) Suelte el freno de estacionamiento.Al regresar al vehículo, acuérdesesiempre de aplicar primero el fre-no de estacionamiento antes dequitar los calces de las ruedas.

ã ADVERTENCIA

hículos con transmisión manual en1a. o en “R” (marcha atrás), y la palan-ca de los vehículos con transmisiónautomática en “P” (estacionamiento).Nunca deje la palanca de transferen-cia en “N” (Neutral) cuando estaciona.También recuerde que aunque se de-je la transmisión engranada o en laposición de estacionamiento, es ne-cesario aplicar por completo el frenode estacionamiento.

Siempre aplique por completo el fre-no de estacionamiento antes de salirde su vehículo, ya que podría rodar,causando daños o heridas. Cuandoestacione el vehículo, asegúrese dedejar la palanca de cambios de los ve-

ê

ê

05-65D037A

Page 73: Manual Usuario Grand Vitara

4-3

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

ã ADVERTENCIASi el chirrido de los frenos es excesivo,ocurriendo cada vez que se aplican losfrenos, éstos deberán ser inspecciona-dos por su distribuidor CHEVROLET.

ã ADVERTENCIANo use los frenos aplicándolos enforma continua o dejando su pieapoyado sobre el pedal. Podría pro-vocar el recalentamiento de los fre-nos, ocasionando un frenado impre-visto, un aumento en las distanciasde parada, o daños permanentes enlos frenos.

PEDALES

Pedal del embrague (Para transmisión manual)El pedal del embrague se utiliza para des-conectar la transmisión a las ruedas al po-ner en marcha el motor, detenerse, o efec-tuar el cambio de la palanca de transmi-sión o de la palanca de transferencia. Al pi-sar el pedal se desengancha el embrague.

Pedal del freno Su vehículo Chevrolet TRACKER estáequipado con frenos de disco delanteros yfrenos de tambor traseros. Al pisar el pedaldel freno, se aplican ambos conjuntos defrenos.Al aplicar los frenos, se podría escucharun chirrido ocasional de los frenos. Estaes una condición normal causada por fac-tores ambientales tales como frío, hume-dad, nieve, etc.

Pedal del acelerador Este pedal controla la velocidad del mo-tor. Al presionar el pedal del acelerador,aumentan la potencia de salida y la velo-cidad.

05-65D054A05-65D053A

Transmisión manual Transmisión automática

Transmisión automática

DescansapiéDescansapié

1

1

2 2

2

I PRECAUCIONNo conduzca con su pie apoyadosobre el pedal del embrague. Podríaprovocar un excesivo desgaste delembrague, daños en el embrague, ouna disminución no prevista del fre-nado del motor.

Transmisión manual

3

3

3

05-65D053A 05-65D054A

Page 74: Manual Usuario Grand Vitara

4-4

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

PALANCA DE CAMBIOS

Su vehículo está provisto de una transmi-sión manual o de una transmisión auto-mática. La palanca de cambios para cadatipo de transmisión está representada acontinuación. Para los detalles sobre eluso de la transmisión, refiérase a la sec-ción USO DE LA TRANSMISION en lasección OPERACION DE SU VEHICULO.

La palanca de transferencia se utiliza pa-ra cambiar entre tracción en 2 ruedas ytracción en las 4 ruedas. Para los detallessobre el uso de esta palanca, consulteUSO DE LA PALANCA DE TRANSFEREN-CIA en la sección OPERACION DE SUVEHICULO.

PALANCA DE TRANSFERENCIA(de equiparse)

05-65D038A 05-65D014A05-65D068A

Transmisión manual Transmisión automática de 4 velocidades

SOBREMARCHA

Page 75: Manual Usuario Grand Vitara

4-5

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Caja del diferencial delanteroCaja de la transferencia

Su vehículo está equipado con el meca-nismo de eje libre. Con esta característi-ca, los ejes delanteros se acoplan auto-máticamente con (o desacoplan del) elengranaje diferencial delantero al colocarla palanca de transferencia en 4H o 4L (o,a 2H o N) con el interruptor de encendidoen la posición “ON”. Esta característica impide la rotación delos componentes del tren de mando de-lantero durante la operación con traccióna 2 ruedas, proveyendo una mejor econo-mía de combustible y reduciendo los rui-dos y el desgaste.

MECANISMO DE EJE LIBRE (Para vehículo 4WD)

05-65D062AEl tapón del tanque de combustible está ubi-cado en el lado derecho posterior del vehí-culo. Existen dos tipos diferentes de puerte-cillas para el tanque de combustible, comose observa en la ilustración. Uno de ellospuede abrirse utilizando la llave, y el otropuede abrirse levantando la palanca deapertura provista debajo del extremo exte-rior delantero del asiento del conductor.

Para quitar el tapón del tanque de com-bustible:1) Abra la puertecilla del tanque insertan-

do la llave y girándola en sentido hora-rio, o levantando la palanca de apertu-ra provista en el extremo exterior de-lantero del asiento del conductor.

2) Quite el tapón girándolo en el sentidocontrario a las agujas del reloj.

TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE

Para la operación correcta de este siste-ma, refiérase al punto “USO DE LA PA-LANCA DE TRANSFERENCIA” en la sec-ción “OPERACION DE SU VEHICULO”.

“LIBRE” “TRABAR”

2

1

1

2

Para trabar la tapa de llenado de combustible

TRABAR

DESTRABAR

05-60A126A

Page 76: Manual Usuario Grand Vitara

4-6

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

ASIENTOS RECLINABLES

ã ADVERTENCIASi necesita cambiar el tapón del tan-que, utilice repuestos legítimosCHEVROLET o su equivalente. El usode un tapón inadecuado podrá provo-car un funcionamiento defectuosodel sistema de combustible o del sis-tema de control de emisión. Tambiénpodría provocar fugas de combusti-ble en el caso de un accidente.

ã ADVERTENCIAQuite lentamente el tapón del tanquede combustible. El combustible podríasaltar bajo presión, y causar heridas.

ã ADVERTENCIALa gasolina es sumamente inflama-ble. No fume durante el abastecimien-to, y asegúrese de que no hayan chis-pas ni llamas abiertas en el lugar.

Para reinstalar el tapón del tanque decombustible:1) Gire el tapón en sentido horario hasta

escuchar varios chasquidos.

2) Cierre la puertecilla del tanque decombustible. Si está provista de cerra-dura, gire la llave en sentido antihora-rio para accionar la cerradura.

05-65D040A

NOTA:Refiérase a la sección del APOYACABE-ZAS para los detalles sobre su desmonta-je. Refiérase a la sección de REGULA-CION DEL ASIENTO para la informaciónsobre cómo desplazar el asiento haciaadelante y cómo reclinar el respaldo.

05-65D015A05-60A128A

Para el dispositivo de apertura de la tapade llenado de combustible

ABRIR CERRAR

Page 77: Manual Usuario Grand Vitara

4-7

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

ã ADVERTENCIANunca maneje el vehículo con losasientos completamente reclinados.Los respaldos deberán estar en po-sición adecuadamente verticalmientras conduce, a fin de no alterarla eficacia del cinturón de seguridad.Los cinturones de seguridad han si-do diseñados para proveer una má-xima protección cuando los respal-dos están en posición completa-mente vertical.

Los asientos delanteros de su vehículopueden ser reclinados por completo paraproveer un espacio de descanso horizon-tal. Para reclinar completamente el asien-to delantero:1) Quite el apoyacabezas.2) Desplace completamente el asiento

hacia adelante.3) Recline completamente el respaldo.

05-65D072A

Plegado de los asientos traseros (ex-cepto para asiento trasero rígido)El(los) asiento(s) trasero(s) de su vehículopuede(n) ser inclinado(s) hacia adelantepara proporcionar un espacio de cargaadicional. Para plegar el(los) asiento(s)trasero(s) hacia adelante:

1) Guarde las hebillas de los cinturonesde seguridad y la cinta del cinturóncentral en el respaldo del asiento, talcomo se indica en la figura.

2) Pliegue el(los) respaldo(s) delantero(s)hacia adelante.

3) Extraiga el(los) apoyacabezas traseros(de equiparse).

05-65D016A

ASIENTOS DELANTEROS COMPLETA-MENTE RECLINABLES (de equiparse)

Page 78: Manual Usuario Grand Vitara

4-8

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

7) Tire de la perilla provista en la partesuperior del respaldo y pliegue el res-paldo hacia adelante.

4) Tire hacia arriba de la correa de des-bloqueo (1) para plegar el cojín inferiorhacia adelante.

5) Instale completamente el apoyacabe-zas removido en la partes superior delcojín inferior plegado, dirigiendo el la-do delantero del apoyacabezas haciaatrás.

6) Extraiga la lengüeta del sujetador.

05-65D017A 05-65D018A05-65D019A

05-65D020A

1

Page 79: Manual Usuario Grand Vitara

4-9

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

Para el respaldo de una pieza, levante si-multáneamente ambas perillas para ple-gar el respaldo hacia adelante.

05-65D115A

8) Enganche la lengüeta en la parte infe-rior del dorso del respaldo.

Para regresar el (o los) asiento(s) a la po-sición normal, invierta el procedimientoutilizado para plegarlo(s). Después de re-gresar el (los) asiento(s) a la posición nor-mal, trate de mover el asiento y el respal-do para comprobar que han quedado fir-memente asegurados. Asimismo, asegú-rese de que los enganches de las hebillasde los cinturones de seguridad y la cintadel cinturón central estén correctamenteposicionados en el cojín inferior.

05-65D021A

ã ADVERTENCIAAl regresar el asiento trasero a la po-sición normal, compruebe que noobstaculiza el movimiento del asien-to, y que el respaldo ha quedado fir-memente enclavado.

ã ADVERTENCIAEl equipaje y otras cargas deberáncolocarse en el compartimiento deequipajes, en lo posible con el asien-to trasero en posición vertical. Si esnecesario transportar la carga en elcompartimiento de pasajeros con elrespaldo del asiento trasero plegadohacia adelante, asegure la carga fir-memente pues de lo contrario po-dría ser lanzada, causando daños.Nunca apile la carga hasta una altu-ra mayor que los respaldos.

Page 80: Manual Usuario Grand Vitara

4-10

VISERAS PARASOL INTERRUPTOR DE LA LUZ INTERIOR

Las viseras parasol pueden ser giradassobre su eje para proteger contra los re-flejos frontales, o pueden ser desengan-chadas y pivotear sobre su eje para des-plazarse lateralmente hacia las ventanillaslaterales con el mismo fin.

Este interruptor de luz tiene tres posicio-nes que funcionan de la siguiente manera:

La luz se enciende y permanece ilumi-nada indiferentemente de que esté ono abierta la puerta.La luz se enciende cuando se abre lapuerta.La luz permanece apagada aun cuan-do se abra la puerta.

05-60A158A05-60G070A

I PRECAUCIONPara enganchar o desenganchar lavisera parasol, asegúrese de mani-pularla por la parte de plástico duro,a fin de evitar daños en la visera.

1

1

2

2

3

3

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

APOYABRAZOS DEL ASIENTOTRASERO (de equiparse)

Para usar el apoyabrazos, bájelo.Asegúrese de utilizarlo solamente paraque el pasajero pueda descansar su bra-zo sobre el mismo.Levante el apoyabrazos cuando no se uti-lice.

05-65D243A

I PRECAUCIONPara evitar daños en el apoyabrazos,no se incline sobre el mismo ni per-mita que los niños se suban encima.

Page 81: Manual Usuario Grand Vitara

4-11

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

05-60G314A

1

2

3

NOTA:El número de puertas que intervienen enla operación de alumbrado de la luz inte-rior depende de las especificaciones delvehículo.Si se provee un interruptor (saliente degoma) en la puerta tal como se observa,significa que la misma interviene en laoperación de alumbrado.

05-65D069A

LUZ CONCENTRADA (de equiparse)

Interruptor del tipo de presiónPresione el interruptor para encender laluz y presiónelo otra vez para apagarla.

Interruptor del tipo basculantePresione el lado derecho de cada inte-rruptor para encender la luz y presione ellado izquierdo para apagarla.

05-65D022A

Interruptor del tipo de presión

Page 82: Manual Usuario Grand Vitara

4-12

CALENTADOR DEL ASIENTO DELANTERO (de equiparse)

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

AGARRADERAS (de equiparse)

Asiento del conductorAsiento del pasajero

Con el interruptor de encendido en la po-sición “ON”, oprima el interruptor del ca-lentador del asiento (Lado “HI” o “LO”)para calentar el asiento. Para uso normal,utilice el lado “LO”. Cuando necesita ca-lentar rápidamente el asiento o en épocasde mucho frío, utilice el lado “HI”. Paradesconectar el calentador, oprima el ladoopuesto del interruptor.

05-65D070A

1

2

Dr

(As )

1

2

Las agarraderas se proveen para la con-veniencia de los pasajeros.

05-60A163A 05-60A165A

ã ADVERTENCIANo use el calentador de asiento du-rante mucho tiempo cuando lleva ro-pas de tela fina. Ud. podría quemar-se aunque la temperatura no seamuy alta.

ã ADVERTENCIANo cuelgue objetos de las agarrade-ras. Podrían obstruir la visión delconductor y ocasionar un accidente,o podrían ser despedidos con fuerzadurante un choque o una maniobrabrusca, y causar lesiones.

I PRECAUCIONPara evitar daños en el cable delcalentador, no golpee el asiento nideje que los niños salten sobre elmismo.

Page 83: Manual Usuario Grand Vitara

4-13

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

TECHO CORREDIZO (de equiparse)

Ud. puede inclinar o deslizar el techo co-rredizo operando el interruptor “TILT” o elinterruptor “SLIDE” con el interruptor deencendido en la posición “ON”.El techo corredizo dejará de operar al sol-tar el interruptor.

05-65D073A

I PRECAUCIONSuelte el interruptor después deabrir o cerrar completamente el te-cho corredizo. La pulsación conti-nua del interruptor estando el techocorredizo detenido, puede ocasionardaños en el sistema del techo.

Para inclinar el techo corredizo hacia arriba,deslice con la mano la visera hacia atrás y pre-sione la parte “UP” del interruptor “TILT”. Parainclinar el techo corredizo hacia abajo, presio-ne la parte “DOWN” del interruptor “TILT”.

Para deslizar el techo corredizo haciaatrás, presione el lado posterior del inte-rruptor “SLIDE”.

Para deslizar el techo corredizo hacia ade-lante, presione el botón de desenganche (1)y el lado delantero del interruptor “SLIDE”.

La visera se abrirá automáticamente y nose podrá cerrar estando el techo corredi-zo deslizado hacia atrás.

05-65D074A 05-60G317A

ã ADVERTENCIA* No deje que alguna parte de su cuer-

po tales como las manos o la ca-beza sobresalgan de la aberturadel techo corredizo mientras el ve-hículo está en movimiento.

* Al cerrar el techo corredizo, ase-gúrese de que no hay manos niotros objetos que puedan obsta-culizar el cierre.

I PRECAUCION* No apoye el peso de su cuerpo al-

rededor del techo corredizo ni sesiente sobre el mismo.

1

Page 84: Manual Usuario Grand Vitara

4-14

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

• Asegúrese de cerrar el techo corredizoantes de alejarse de su vehículo.

• Inspeccione periódicamente si hay su-ciedad en el riel de guía y limpie, derequerirse.

05-65D075A

ENCHUFE PARA ACCESORIOS(de equiparse)

CAPO DEL MOTOR

El receptáculo está ubicado en el lado iz-quierdo del compartimiento de equipajes.

Este enchufe puede utilizarse para proveerenergía de 12 voltios/120 vatios a acceso-rios eléctricos diseñados para enchufarsedentro del receptáculo del encendedor decigarrillos. Asegúrese de utilizar siempre latapa del enchufe cuando no esté en uso.

Para abrir el capó del motor:

1) Tire de la manija de liberación del ca-pó provista en el lado exterior del ta-blero de instrumentos del lado delconductor. Mediante esta acción lacerradura del capó del motor quedarádestrabada a medias.

04-60A096A 05-65D076A

I PRECAUCIONEl uso de accesorios eléctricos inade-cuados podrá dañar el sistema eléc-trico de su vehículo. Antes de utilizarcualquier accesorio eléctrico, com-pruebe si ha sido diseñado para intro-ducirse en este tipo de enchufe.

Page 85: Manual Usuario Grand Vitara

4-15

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

2) Con el dedo, empuje lateralmente lapalanca de liberación provista debajodel capó, como se observa en la ilus-tración. Mientras empuja la palanca,levante el capó.

05-65D039A

PORTAVASOS (de equiparse)

05-65D023A 05-65D048A

3) Continúe levantando el capó hastaque quede lo suficientemente abiertocomo para que pueda ser soportadopor el puntal.

Se proveen dos compartimientos en la consola central. Poniendo el separador en uno de los compartimientos podráusarlo como portavasos.

ã ADVERTENCIAAntes de conducir, compruebe si elcapó ha quedado completamentecerrado y trabado. De lo contrario,podría abrirse imprevistamente du-rante la conducción, obstruyendo elcampo de visión con los consecuen-tes riesgos.

ã ADVERTENCIANo utilice el portavasos para retenervasos conteniendo líquidos calien-tes u objetos afilados, duros o rom-pibles. Los objetos colocados en elportavasos podrían salir despedidosdurante una parada o un impactobrusco, y causar lesiones.

1

Page 86: Manual Usuario Grand Vitara

4-16

GANCHOS PARA BASTIDOR

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

05-65D024A

Se provee un gancho en ambas partesdelantera y trasera del vehículo para usaren casos de emergencia. Para remolcarsu vehículo sobre caminos o carreteras,siga las instrucciones de “REMOLQUE DESU VEHICULO” en la sección “SERVICIODE EMERGENCIA”.

ã ADVERTENCIANo utilice estos ganchos para remol-car (o ser remolcado por) otro vehí-culo sobre caminos o carreteras amenos que sea para emergencia.

HERRAMIENTAS PARA EL CAMBIO DE NEUMATICOS

05-65D025A 05-65D196A

El gato, la manivela del mismo y la llavede rueda están guardados en la esqui-na izquierda posterior del comparti-miento de equipajes.

Gire la perilla y saque la cubierta para ac-ceder a las herramientas.

Para sacar el gato, gire su eje en el senti-do contrario a las agujas del reloj y extrái-galo de la ménsula de almacenamiento.Para aguardar el gato, colóquelo en suménsula de almacenamiento y gire el ejeen el sentido de las agujas del reloj hastaque el gato quede firmemente retenido ensu lugar.

Page 87: Manual Usuario Grand Vitara

4-17

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

ã ADVERTENCIAEl gato deberá utilizarse solamentepara cambiar las ruedas. Es impor-tante leer las instrucciones sobre eluso del gato en la sección SERVI-CIOS DE EMERGENCIA de este ma-nual, antes de intentar su uso.

ã ADVERTENCIADespués de utilizar el gato, la mani-vela del gato (y la llave de rueda pa-ra algunos modelos), asegúrese deguardarlos debidamente, a fin deevitar lesiones en el caso eventualde un accidente.

05-65D027A

BOLSILLO POSTERIOR DEL ASIEN-TO DELANTERO (de equiparse)

05-60B119A

Este bolsillo se provee para guardar obje-tos blandos y livianos tales como guan-tes, periódicos o revistas.

ã ADVERTENCIANo coloque objetos duros o quebra-dizos dentro del bolsillo. En el casode un accidente, los objetos talescomo las botellas, latas, etc., podránocasionar lesiones a los ocupantesde los asientos traseros.

ANILLAS PARA FIJACION DELEQUIPAJE (de equiparse)

05-65D028A

Sobre el piso del compartimiento de equi-pajes se proveen cuatro anillas rectangu-lares para fijación del equipaje. Una mallade goma opcional podría engancharse aestas anillas para sujetar la carga y evitarsu movimiento durante la conducciónnormal.

Page 88: Manual Usuario Grand Vitara

4-18

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

05-65D082A

ã ADVERTENCIANo ponga objetos encima de la cu-bierta del compartimiento de equi-pajes, aunque sean pequeños y livia-nos. Tales objetos podrían ser des-pedidos con fuerza en el caso deque ocurra un accidente y causar le-siones, o podrían obstruir la retrovi-sión del conductor.

CUBIERTA DEL COMPARTIMIENTODE EQUIPAJES (de equiparse)

05-65D081A

ã ADVERTENCIALas anillas para fijación del equipajey la malla de goma opcional podríanutilizarse para evitar que la carga atransportar se mueva sobre la su-perficie del compartimiento bajoconducción normal. No tienen porobjeto sujetar la carga en el caso deun choque.Coloque los objetos más pesadossobre el piso, lo más adelante posi-ble sobre el área de carga. Eviteapilar la carga por encima del bordesuperior de los respaldos de losasientos.

El equipaje u otros objetos colocados en el compartimiento de equipajes pueden taparse con la cubierta del mismo.

Para colocar o quitar la cubierta se debe acceder a las fijaciones de la misma en los puntos indicados en el dibujo, de ambos lados, levantando el borde como se muestra en la figura. Soltando solo los ganchos traseros la cubierta puede tirarse hacia adelante.

Esta cubierta no está preparada para colocar objetos de ningún tipo sobre ella.

Page 89: Manual Usuario Grand Vitara

4-19

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

COMPARTIMIENTOS DEBAJO DEL PISO (de equiparse)

05-65D041A 05-65D044A

Tire de las correas hacia arriba paraabrir el compartimiento.

Ud. podrá utilizar las guías del techo parainstalar el portaequipajes opcional dispo-nible en su concesionario CHEVROLET. Siutiliza el portaequipajes, observe las ins-trucciones y precauciones de esta sec-ción y las provistas con el portaequipajes.

• Para montar debidamente diversos ti-pos de carga (tales como esquís, bici-cletas, etc.), utilice los accesorios de fi-jación que podrá conseguir en su con-cesionario CHEVROLET. Asegúrese deinstalar los accesorios de fijación deforma firme y correcta de conformidadcon las instrucciones pertinentes.

No instale directamente la carga sobre elpanel del techo. El panel del techo po-dría dañarse con la carga.

ã ADVERTENCIANo modifique ni remueva la placa derefuerzo central . Si lo hace, se de-bilitará el mecanismo de anclaje delos cinturones de seguridad de losasientos traseros y en el caso even-tual de un accidente, los cinturonesde seguridad traseros no podrán su-jetar a los ocupantes, pudiendo oca-sionar lesiones de gravedad, o inclu-so la muerte.

A

A

1

1

GUIAS PARA INSTALACION DELPORTAEQUIPAJE (de equiparse)

• No exceda la capacidad de carga (45kg). Asimismo, no permita que el pesobruto del vehículo (vehículo completa-mente cargado incluyendo al conduc-tor, los pasajeros, la carga, la carga deltecho y el peso de la lengüeta de re-molque) exceda del régimen del pesobruto del vehículo (GVWR) indicado enla sección ESPECIFICACIONES deeste manual.

• Instale y asegure debidamente la car-ga sobre el portaequipajes de confor-midad con las instrucciones pertinen-tes. Asegúrese de colocar los objetosmás pesados en la parte inferior y dedistribuir la carga lo más uniforme-mente posible.

• No transporte objetos demasiadograndes que puedan quedar suspen-didos sobre los paragolpes o los cos-tados del vehículo, o que bloqueen suvisión.

• Asegure los extremos delantero y tra-sero de los objetos largos tales comotablas de madera, tablas de surf y si-milares a las partes delantera y trase-ra del vehículo. Proteja las superficiespintadas del vehículo de los rocescausados por las cuerdas de atar.

• Verifique periódicamente que el por-taequipajes esté firmemente instaladoy libre de daños.

Page 90: Manual Usuario Grand Vitara

4-20

OTROS CONTROLES Y EQUIPOS

ã ADVERTENCIA* Las maniobras bruscas o la negli-

gencia en la tarea de asegurar fir-memente la carga podría hacerque los objetos sean arrojadoscon fuerza del vehículo, y causardaños materiales o personales.Instale la carga firmemente y evitelas maniobras bruscas (tales co-mo las arrancadas bruscas, los vi-rajes cerrados, las curvas velocesy el frenado repentino). Comprue-be periódicamente que la cargaestá firmemente sujetada.

* Los objetos grandes, abultados,largos o planos podrían afectar laaerodinámica o ser atrapados porel viento, lo cual podría producir lapérdida del control del vehículo yprovocar un accidente y dañospersonales. Cuando tenga quetransportar este tipo de carga,maneje con cuidado a una veloci-dad lenta y segura.

Page 91: Manual Usuario Grand Vitara

5-1

OPERACION DE SU VEHICULO65D-0600-B0S

5

OPERACION DE SU VEHICULOAdvertencia sobre los gases de escape . . . . . . . . . . . .5-2Lista de comprobaciones en la inspección diaria . . . .5-2Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Uso de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4Uso de la palanca de transferencia (de equiparse) . . .5-8Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Convertidor catalítico (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . .5-13Sugerencias para la economía del combustible . . . . . .5-14

Page 92: Manual Usuario Grand Vitara

5-2

ADVERTENCIA SOBRE LOS GASES DE ESCAPE

ã ADVERTENCIA

* Evite operar el vehículo con la puer-ta trasera, la escotilla o la ventanatrasera abierta. Si es necesario ope-rar el vehículo con cualquiera de es-tas puertas abierta, compruebe queestén cerrados el techo corredizo(de equiparse) y todas las ventani-llas, y que el ventilador funcione aalta velocidad con la palanca de ad-misión de aire en “AIRE FRESCO”.

* Para permitir una operación ade-cuada del sistema de ventilaciónde su vehículo, mantenga siemprela rejilla de entrada de aire provis-ta en la parte delantera del para-brisas, libre de nieve, hojas u otrasmaterias que puedan ser la causade obstrucciones.

* Mantenga la parte del tubo traserode escape libre de nieve y otros ma-teriales, a fin de reducir la acumula-ción de gases de escape debajo delvehículo. Esto es particularmenteimportante cuando se estaciona encondiciones de ventisca.

* Haga inspeccionar periódicamente elsistema de escape para revisar si haydaños o fugas. Cualquier daño o fugadeberá repararse inmediatamente.

Evite respirar gases de escape. Losgases de escape contienen monóxidode carbono, un gas potencialmentemortífero que es incoloro e inodoro.Dado que el monóxido de carbono ensí no puede ser fácilmente detectado,se ruega tomar las siguientes precau-ciones para a evitar la entrada delmismo dentro del vehículo.* No deje el motor en marcha en ga-

rajes u otras áreas cerradas.* No estacione con el motor en mar-

cha durante mucho tiempo, aun-que sea en un área abierta. Si esnecesario quedarse dentro del ve-hículo estacionado y con el motoren marcha por un breve tiempo,asegúrese de que la palanca deadmisión de aire esté ajustada en“AIRE FRESCO”, y que el ventila-dor esté a alta velocidad.

ê

ê

06-65D042A

LISTA DE COMPROBACIONES ENLA INSPECCION DIARIAAntes de conducir:1) Asegúrese de que las ventanillas, es-

pejos y reflectores estén limpios y sinobstrucciones.

2) Revise los neumáticos.3) Revise si hay fugas de fluidos y aceite.

NOTA:Es normal que gotee agua del sistemade acondicionamiento de aire despuésdel uso.

4) Ajuste el asiento y el apoyacabezas.5) Revise el pedal del freno y la palanca

del freno de estacionamiento.6) Ajuste los espejos.7) Cerciórese que su cinturón de seguri-

dad y el de los pasajeros estén debi-damente abrochados.

8) Compruebe si todas las luces de adver-tencia se encienden cuando se gira la lla-ve a las posiciones “ON” o “START”.

9) Revise todos los medidores.10) Después de liberar el freno de estacio-

namiento, compruebe que estén apa-gadas la luz de ADVERTENCIA DELNIVEL DEL LIQUIDO DEL FRENO y laluz INDICADORA DEL FRENO DE ES-TACIONAMIENTO (de equiparse).

OPERACION DE SU VEHICULO

Page 93: Manual Usuario Grand Vitara

5-3

OPERACION DE SU VEHICULO

Una vez a la semana, o cada vez que lle-ne el tanque de combustible, efectúe lassiguientes comprobaciones en el compar-timiento del motor:

1) Nivel de aceite del motor.2) Nivel de refrigerante.3) Nivel del líquido de frenos.4) Nivel del líquido de la servodirección

(de equiparse).5) Nivel del líquido del lavaparabrisas.7) Operación del cerrojo del capó.

Tire de la manivela de liberación del capóprovista dentro del vehículo. Compruebeque no sea posible abrir el capó del todosin liberar el cerrojo secundario. Asegúre-se de cerrar firmemente el capó despuésde comprobar la operación del cerrojo.Con respecto al programa de lubricación,consulte el punto “Todos los cerrojos, bi-sagras y cerraduras” de “CHASIS Y CA-RROCERIA” en la sección “INSPEC-CION Y MANTENIMIENTO”.

ARRANQUE DEL MOTOR

Antes de arrancar el motor:1) Compruebe si el freno de estaciona-

miento está firmemente aplicado.2) Transmisión manual - Cambie a “N”

(Punto muerto) y pise el pedal del em-brague. Mantenga el pedal del embra-gue a fondo mientras arranca el motor.Transmisión automática - Cambie a“P” (Estacionamiento) si la palanca decambios no está en esta posición. (Sies necesario volver a arrancar el motormientras el vehículo está en movi-miento, cambie a “N”.)

NOTA:Dependiendo de las especificaciones delvehículo, el motor de los vehículos contransmisión manual no arrancará si no sepisa el pedal del acelerador.

NOTA:Los vehículos con transmición automáticaestán provisto de un dispositivo deenclavamiento del arrancador diseñadopara evitar la operación del arrancador, enel caso de que la transmición esté encualquiera de las posiciones de marcha.

3) Ponga en marcha el motor de acuerdoal siguiente procedimiento.

ã ADVERTENCIAAntes de conducir, compruebe que el capóesté cerrado y debidamente bloqueado. Sino lo está, se podría abrir imprevistamentedurante la conducción, obstruyendo lavisión y provocando un accidente.

ã ADVERTENCIACerciórese que el freno de estacio-namiento esté completamente apli-cado, y que la transmisión esté enPunto muerto (o en Estacionamientopara los vehículos con transmisiónautomática), antes de intentar elarranque del motor.

I PRECAUCION* Deje de girar el arrancador en

cuanto se ponga en marcha el mo-tor, a fin de evitar daños en el sis-tema de arranque.

PARA LOS MODELOS CON MOTOR DEGASOLINA:Motor frío/calienteCon su pie fuera del pedal del acelerador,haga arrancar el motor girando la llave deencendido a “START”. Suelte la llavecuando arranque el motor.

Page 94: Manual Usuario Grand Vitara

5-4

Si el motor no arranca después de intentardurante 15 segundos, espere unos 15 se-gundos, y mantenga el pedal del aceleradoroprimido 1/3 de su recorrido y arranque elmotor girando la llave de encendido a“START”. Suelte la llave y el pedal del ace-lerador en cuanto arranque el motor.Si el motor sigue sin arrancar, pruebe elarranque mientras pisa a fondo el pedaldel acelerador. Esto permitirá despejar elmotor en caso de que se encontrara aho-gado.

OPERACION DE SU VEHICULO

Motor calienteHaga girar el motor accionando la llave deencendido a la posición “START”. Sueltela llave cuando arranque el motor.

Interruptor de desconexión de sobre-marchaInterruptor selector de la modalidadde potencia.

Transmisión automática de 4 velocidadesLa transmisión es automática de 4 velocida-des (3 velocidades más sobremarcha). Ope-rando el interruptor de desconexión de so-bremarcha, la transmisión puede convertir-se en una transmisión automática de 3 velo-cidades sin cambio a la posición de sobre-marcha. Para convertir la transmisión a lamodalidad de 3 velocidades, presione el in-terruptor de desconexión de sobremarcha ysuéltelo. El interruptor sale hacia afuera y seenciende la luz indicadora “O/D OFF”. Para

USO DE LA TRANSMISION

06-65D068A

1

2

2

1

Page 95: Manual Usuario Grand Vitara

5-5

OPERACION DE SU VEHICULO

MOTOR DE GASOLINASi su vehículo no está provisto de un restric-tor en el tubo alimentador de combustible,

regresar a la modalidad de 4 velocidades,presione nuevamente el interruptor de des-conexión de sobremarcha. El interruptorpermanece insertado y se apaga la luz indi-cadora de “O/D OFF”.

NOTA:Con la palanca de transferencia en la po-sición “4L”, la transmisión automática de4 velocidades permanecerá en la modali-dad de 3 velocidades.

También se provee un interruptor selectorde la modalidad de potencia. Cuando ne-cesite más fuerza para ascender cuestaso acelerar rápidamente, ponga el interrup-tor en “P” (potencia). Se enciende la luzindicadora “POWER” en el tablero de ins-

trumentos. Para la marcha normal, pongael interruptor en “N” (normal). Se apaga elindicador “POWER”.La palanca selectora posee un mecanis-mo de enclavamiento que tiene por obje-to evitar el cambio accidental entre “P”(Estacionamiento) y “R” (Marcha atrás),entre “D” (Marcha) y “2” (Baja 2) y entre“2” (Baja 2) y “L” (Baja 1). Para liberar elenclavamiento, presione el botón de en-clavamiento provisto en el lado izquierdode la palanca selectora antes de efectuarun cambio.Dependiendo de las especificaciones delvehículo, algunas palancas selectoras deengranajes no se pueden sacar de laposición “P” a menos que se oprima el

Para la marcha normal, asegúrese de queestén apagadas todas las luces indicado-ras de “O/D OFF” y “POWER” y luegoponga la palanca selectora en “D” (Mar-cha normal, “Drive”). Utilice las demásposiciones de la palanca de acuerdo a lossiguiente.

P (Estacionamiento, “Park”)Utilice esta posición para enclavar latransmisión con la palanca de transferen-cia engranada cuando el vehículo estéaparcado o al arrancar el motor. Mueva aesta posición sólo cuando el vehículo es-té completamente detenido.

R (Marcha atrás, “Reverse”)Utilice esta posición para efectuar la mar-cha atrás desde una posición de parada.

06-60G082A 06-65D071A

4 velocidades 3 velocidades

“POWER”

ã ADVERTENCIAPise siempre el pedal del freno antesde cambiar de “P” (Estacionamien-to) o “N” (Punto muerto) a una velo-cidad de avance o marcha atrás, afin de evitar que el vehículo puedamoverse imprevistamente al efec-tuar el cambio.

botón de bloqueo mientras se pisa si-multáneamente el pedal del freno.

Page 96: Manual Usuario Grand Vitara

5-6

OPERACION DE SU VEHICULO

06-60B121A

06-60B122A

Cerciórese que el vehículo esté completa-mente detenido antes de cambiar a mar-cha atrás.

N (Punto muerto, “Neutral”)Utilice esta posición para arrancar elmotor si éste se para y si debe volvera arrancar mientras el vehículo esté enmovimiento. También se podría cam-biar a punto muerto y pisar el pedaldel freno para retener el vehículo enralentí.

D (Marcha, “Drive”)Utilice esta posición para todas las mar-chas normales de avance.

2 (Baja 2, “Low 2”)Use esta posición para obtener una po-tencia extra para subir las cuestas, o paraobtener el frenado de motor al bajarlas.

NOTA:En esta posición, si se gira el interruptorselector del modo de potencia al a posi-ción “P”, la transmisión no efectuará elcambio descendente a “L” (Baja).

L (Baja 1, “Low 1”)Use esta posición para obtener una po-tencia máxima para subir cuestas empi-nadas o para manejar sobre caminos conmucha nieve o fango, o para obtener unmáximo frenado de motor al descenderpendientes muy inclinadas.

NOTA:Si se cambia la palanca selectora de en-granajes al engranaje inmediatamente in-ferior a una velocidad más alta que la velo-cidad máxima admisible para tal engranajeinferior, la transmisión no podrá efectuar elcambio descendente hasta que la veloci-dad del vehículo no descienda hasta la ve-locidad máxima para ese engranaje.

Oprima el botón selector alefectuar el cambio en el rangoindicado por esta flecha.

Esta palanca selectora puedeser operada libremente sinoprimir el botón selector, en elrango indicado por la flecha.

I PRECAUCIONAsegúrese de tomar las siguientesprecauciones para evitar daños en latransmisión automática:* Cerciórese que el vehículo esté

completamente detenido antes decambiar a “P” o “R”.

* No cambie de “P” o “N” a “R”, “D”,“2”, o “L” cuando el motor estéfuncionando por encima de la ve-locidad de ralentí.

* No acelere el motor con la trans-misión en la posición de marcha(“R”, “D”, “2” o “L”) y las ruedastraseras sin moverse.

* No utilice el pedal del acelerador pa-ra retener el vehículo sobre una co-lina. Utilice los frenos del vehículo.

Page 97: Manual Usuario Grand Vitara

OPERACION DE SU VEHICULO

5-7

MOTOR DE GASOLINASi su vehículo no está provisto de un restric-tor en el tubo alimentador de combustible,

06-60A177A

Transmisión manualArranquePara el arranque, oprima el pedal del em-brague y cambie a 1ra. velocidad. Des-pués de liberar el freno de estacionamien-to, libere gradualmente el embrague. Des-pués que escuche un cambio en el ruidodel motor, presione gradualmente el ace-lerador mientras continúa soltando de apoco el embrague.

CambioTodas las velocidades de avance son sin-cronizadas, lo cual asegura un cambiosuave y silencioso. Oprima siempre el pe-dal del embrague a fondo antes de efec-tuar el cambio de los engranajes.

(Para vehículos sin tacómetro)La tabla muestra la velocidad máxima ad-misible para cada engranaje

Engranaje de transferencia en la posi-ción “2H” o “4H”

km/h (MPH)

Engranaje de transferencia en la posi-ción “4L”

km/h (MPH)

Posición de

engranaje

1 41 (25)

2 78 (48)

3 110 (68)

4 152 (94)

5 Velocidad máxima

Posición de

engranaje

1 23 (14)

2 43 (27)

3 61 (38)

4 84 (52)

5 Velocidad máxima

ã ADVERTENCIA* Reduzca su velocidad y cambie a

una velocidad menor antes dedescender una cuesta empinada opronunciada. Esto permitirá eldescenso con la ayuda del frenadodel motor. Evite mantener su piesobre los frenos, ya que éstos serecalentarán, provocando una fallade los frenos.

* Cuando maneje sobre caminosresbaladizos, asegúrese de ami-norar la marcha antes de pasar auna velocidad menor. Los cambiosgrandes y repentinos de la veloci-dad del motor podrían causar la

ê

06-60A309A

Page 98: Manual Usuario Grand Vitara

5-8

OPERACION DE SU VEHICULO

USO DE LA PALANCA DE TRANSFERENCIA (de equiparse)

Su vehículo está equipado con el sistemaDrive Select 4 x 4 que consiste en una ca-ja de la transferencia con sincronizador(entre los engranajes 2H y 4H) y el meca-nismo de eje libre en la caja del diferencialdelantero. Con esta característica, se po-drá cambiar el modo de tracción entrerango alto de tracción a 2 ruedas y rangoalto de tracción en las 4 ruedas accionan-do la palanca de transferencia incluso conel vehículo en movimiento, a condición deque las ruedas delanteras estén en posi-ción recta hacia adelante y que la veloci-dad sea inferior a 100 km.

Caja del diferencial delanteroCaja de la transferencia

Descripción de las posiciones de la pa-lanca de transferencia 2H (Rango altode tracción en 2 ruedas)En esta posición, la potencia del motor essuministrada únicamente al eje trasero.Use esta posición para la marcha normalsobre superficies secas y duras.

4H (Rango alto de tracción en las 4 ruedas)En esta posición, la potencia del motor essuministrada a los ejes delantero y trase-ro a la velocidad normal, proveyendo unatracción mayor que a 2 ruedas. Use estaposición para manejar fuera de carreterao sobre caminos resbaladizos (mojados,cubiertos de nieve, fangosos, etc.)

ã ADVERTENCIA

pérdida de tracción, lo cual resul-taría en una pérdida de control.

* Cerciórese que el vehículo estécompletamente detenido antes decambiar a marcha atrás.

ê

I PRECAUCION* Para evitar daños en el embrague,

no utilice el pedal del embraguecomo un descansapie mientrasconduce, ni use el embrague pararetener el vehículo en una colina.Pise el embrague a fondo al efec-tuar un cambio.

* Al efectuar el arranque o el cambiode velocidades, no embale el mo-tor. Esto podría acortar la vida delmotor y evitar un cambio suave.

06-60A178A 06-65D062A

MECANISMO DE EJE LIBRE“LIBRE” “TRABAR”

1

2

1

2

1

2

Page 99: Manual Usuario Grand Vitara

5-9

N (Neutral)En esta posición, la potencia del motor noes comunicada a los ejes delantero o tra-sero. Utilice esta posición solamente pararemolcar su vehículo.

4L (Rango bajo de tracción en 4 ruedas)En esta posición, la potencia del motor essuministrada a los ejes delantero y trase-ro a una velocidad reducida. Use esta po-sición para manejar fuera de carretera osobre superficies blandas o resbaladizas,o para subir o bajar cuestas empinadas yresbaladizas.

Operación de la palanca de transferenciaCambie la palanca de transferencia deacuerdo al procedimiento descrito a con-tinuación.

De 2H a 4HLa palanca de transferencia puede cam-biarse ya sea con el vehículo detenido omientras el vehículo está en movimiento.

Posicione las ruedas delanteras en senti-do recto hacia adelante y cambie a “4H”.Si el vehículo está en movimiento, la velo-cidad debe ser inferior a 100 km duranteesta operación.

OPERACION DE SU VEHICULO

De 4H a 4LDetenga el vehículo por completo, colo-que la transmisión en “N” (Neutral), o pisea fondo el pedal del embrague (de equi-parse), luego cambie a “4H”.

De 4L a 4HDetenga el vehículo por completo, colo-que la transmisión en “N” (Neutral), pise afondo el pedal del embrague (de equipar-se), luego cambie a “4L”.

De 4H a 2HLa palanca de transferencia puede cam-biarse ya sea con el vehículo detenido omientras el vehículo está en movimiento.

Posicione las ruedas delanteras en senti-do recto hacia adelante y cambie a “2H”.Si el vehículo está en movimiento, la velo-cidad debe ser inferior a 100 km duranteesta operación.

NOTA:Si es difícil cambiar entre 2H y 4H mien-tras el vehículo está en movimiento, de-tenga el vehículo y opere la palanca detransferencia.

NOTA:Si su vehículo está equipado con transmi-sión automática, se recomienda detener elmotor al cambiar la palanca de transferen-cia entre “4H” y “4L”. Si se cambia la pa-lanca de transferencia entre “4H” y “4L”con el motor en marcha, asegúrese deefectuar el cambio mediante una manio-bra rápida y continua, sin detenerse enNeutral.

I PRECAUCION* Asegúrese de detener el vehículo

por completo al cambiar la palan-ca de transferencia entre “4H” y“4L”.

* No cambie entre “2H” y “4H” a me-nos que las ruedas delanteras es-tén en posición recta hacia ade-lante y que la velocidad del vehícu-lo sea inferior a 100 km.

* No opere su vehículo en “4H” o “4L”,sobre superficies secas, duras.

* Cerciórese que se haya realizadocorrectamente el cambio a “4H” o“4L”, comprobando el encendidodel indicador de 4WD.

Page 100: Manual Usuario Grand Vitara

5-10

OPERACION DE SU VEHICULO

FRENADO

La distancia requerida para poder detenerun vehículo aumenta en proporción a su ve-locidad. Por ejemplo, la distancia de frena-do necesaria a 60 km/h será aproximada-mente 4 veces mayor que la distancia defrenado requerida a 20 km/h. Comience afrenar su vehículo a una distancia prudentedel punto de parada, y reduzca gradual-mente la velocidad.

Frenos servoasistidosSu vehículo está provisto de frenos servoa-sistidos. Aun en el caso de que el servofre-no no accione debido a un motor calado uotros contratiempos, el sistema se manten-drá totalmente operacional con la potenciade reserva, y se podrá detener el vehículopor completo pisando el pedal del freno. Lapotencia de reserva es parcialmente usaday reducida cada vez que se pisa el pedaldel freno. Aplique una presión suave y uni-forme al pedal. No lo bombee.

06-60A178A 06-60G165A

ã ADVERTENCIACerciórese de que la palanca detransferencia esté completamenteengranada. Podría ocurrir una pérdi-da de potencia o daños en la palan-ca de transferencia si no se efectúacorrectamente el cambio. Asegúre-se de familiarizarse por completocon la operación de cambios de suvehículo. ã ADVERTENCIA

Aún sin potencia de reserva en el sis-tema de los frenos, se podrá detenerel vehículo accionando el pedal conmás fuerza que lo habitual. Nóteseque en este caso, se podría requeriruna mayor distancia de parada.

ã ADVERTENCIAEn caso que entre agua en los tam-bores, los frenos podrían perdermarcada eficiencia o quedar inope-rantes. Después de manejar a travésdel agua o de lavar la parte inferior

del vehículo, pruebe los frenos mien-tras conduce a baja velocidad, a finde comprobar su eficiencia. Si la efi-ciencia de los frenos está por debajode lo normal, séquelos aplicando va-rias veces los frenos mientras se ma-neja lentamente, hasta que recupe-ren su capacidad de frenado normal.

ê

ê

Page 101: Manual Usuario Grand Vitara

5-11

OPERACION DE SU VEHICULO

Sistema de frenos antibloqueo (ABS)(de equiparse)El ABS le ayudará a evitar los patinazoscontrolando electrónicamente la presión defrenado. También le ayudará a mantener elcontrol de la dirección durante un frenadobrusco o sobre superficies resbaladizas.

El ABS funciona automáticamente y por lotanto no requiere ninguna técnica de fre-nado especial. Simplemente presione elpedal del freno, sin bombear. El ABS ac-cionará cada vez que detecte que se es-tán bloqueando las ruedas. Se podría no-tar un ligero movimiento del pedal mien-tras está funcionando el ABS.

NOTA:El ABS no funcionará a velocidades infe-riores a unos 5 - 6 km/h (3 - 4 mph).

ã ADVERTENCIA* Sobre ciertos tipos de superficies

blandas (tales como caminos degrava, de nieve, etc.), la distancia deparada requerida por un vehículoequipado con ABS podría ser algomayor que la de un vehículo similarprovisto de frenos convencionales.

Con el sistema de frenos conven-cionales, los neumáticos al patinartienden a “arar” la superficie degrava o nieve, acortándose la dis-tancia de parada. El ABS minimizaeste efecto de resistencia. Calculeuna mayor distancia de parada almanejar sobre tales superficies.

* Sobre caminos pavimentados nor-males, algunos conductores po-drían obtener una distancia de pa-rada ligeramente menor con losfrenos convencionales que conABS.

* En cualquiera de las dos condicio-nes de arriba, el ABS le ayudará amantener un mejor control direc-cional. Sin embargo, recuerde queel ABS no podrá compensar lascondiciones desfavorables deltiempo o del camino, ni las resul-tantes de una mala maniobra delconductor. Utilice su sentido co-mún y maneje siempre dentro delos límites de seguridad.

ã ADVERTENCIA* Si se enciende la luz de aviso de

ABS ( o ABS) del tablero de ins-trumentos y permanece encendidamientras conduce, significa quepodría haber alguna anomalía enel sistema ABS.Si esto sucede:

1) Salga de la carretera y deténgasecon culdado.

2) Gire el interruptor de encendido a“LOCK” y vuelva a arrancar el motor.Si la luz de aviso se enciende porun tiempo breve y después se apa-ga, el sistema está en condicionesnormales. Si la luz de aviso conti-

ê ê

ê

o

ABS

06-50G116A

Page 102: Manual Usuario Grand Vitara

5-12

OPERACION DE SU VEHICULO

RODAJE

Cómo funciona el ABS:Una computadora monitorea continua-mente la velocidad de las ruedas. Al fre-nar, la computadora compara los cambiosde velocidad de las ruedas. Si las ruedasdesaceleran bruscamente, implicando unpatinazo, la computadora hará que la pre-sión de frenado cambie varias veces cadasegundo para evitar que se bloqueen lasruedas. Al arrancar el vehículo despuésde una parada, se podría escuchar elchasquido momentáneo que se produceal efectuarse el auto-diagnóstico del sis-tema.

núa encendida, solicite inmediata-mente la inspección del sistema a suconcesionario CHEVROLET.Si el ABS se vuelve inoperante, el sis-tema de los frenos funcionará comoun sistema convencional sin ABS.

ê

ã ADVERTENCIAEl ABS podría no funcionar correcta-mente si las ruedas o los neumáti-cos usados no corresponden con losespecificados en el manual del pro-pietario, debido a que el ABS funcio-na comparando los cambios de ve-locidad de las ruedas. Al reemplazarlas ruedas o los neumáticos, use so-lamente los que respondan al tama-ño y tipo especificados en su manualdel propietario.

ã ADVERTENCIASi la luz de aviso de ABS ( ) o ABS)y la luz de aviso del sistema de frenos( ) en el tablero de instrumentos seencienden o permanecen encendi-das simultáneamente mientras con-duce, puede significar que hay unaanomalía en la función antibloqueo yen la función de control de la fuerzade los frenos traseros (función deválvula dosificadora) del sistemaABS. En tal caso, las ruedas traseraspueden patinar con facilidad o el ve-hículo podría girar sobre su eje alfrenar sobre caminos resbalazidos,e incluso sobre pavimentados se-cos. Solicite inmediatamente la ins-pección del sistema ABS a su con-cesionario Chevrolet. Mientras tan-to, maneje con cuidado, evitando enlo posible las frenadas bruscas.

I PRECAUCIONEl rendimiento futuro y la confiabili-dad del motor depende de los cuida-dos y controles ejercidos durante superíodo inicial. Es especialmente im-portante observar las precaucionesindicadas a continuación durante losprimeros 1000 km de operación delvehículo.* Después del arranque, no acelere

el motor. Caliéntelo gradualmente.* Evite operaciones prolongadas del

vehículo a una velocidad constan-te. Las partes móviles se asenta-rán mejor si varía su velocidad.

* Arranque lentamente desde unaposición de parada. Evite losarranques a plena aceleración.

* Evite las paradas bruscas, espe-cialmente durante los primeros320 km de manejo.

* No maneje lentamente con latransmisión en alta velocidad.

* Maneje el vehículo a revolucionesmoderadas del motor.

* No remolque otro vehículo durantelos primeros 1000 km de opera-ción del vehículo.

!

Page 103: Manual Usuario Grand Vitara

5-13

OPERACION DE SU VEHICULO

CONVERTIDOR CATALITICO (de equiparse)

El propósito del convertidor catalítico esreducir al mínimo el volumen de contami-nantes nocivos en el escape de su vehí-culo. El uso de combustibles con plomoen los vehículos con convertidor catalíticose encuentra prohibido por la ley Federal,debido a que el plomo desactiva los com-ponentes reductores de contaminantesdel sistema del catalizador.

El convertidor está diseñado para poderservir satisfactoriamente durante toda lavida de servicio del vehículo bajo condi-ciones normales de uso, y siempre ycuando se utilice combustible sin plomo.El convertidor no requiere un manteni-miento especial. No obstante, es suma-mente importante mantener el motor de-

bidamente reglado. Los fallos en el en-cendido, que podrían resultar de un motorincorrectamente reglado, podría causar elrecalentamiento del catalizador. Esto po-dría ocasionar daños térmicos permanen-tes en el catalizador y otros componentesdel vehículo.

I PRECAUCIONPara reducir al mínimo las posibili-dades de daños en el catalizador yotras partes del vehículo:* Mantenga el motor en las debidas

condiciones de operación.* En el caso de un funcionamiento

defectuoso del motor, y especial-mente en el caso que implique fa-llos en el encendido u otras pérdi-das aparentes de rendimiento, so-licite el servicio de su vehículo a labrevedad posible.

* No apague el motor ni interrumpael encendido cuando la transmi-sión esté engranada y el vehículoen movimiento.

* No intente arrancar el motor em-pujándolo o remolcando el vehí-culo, o haciéndolo bajar cuestaabajo.

* No haga funcionar el motor en ra-lentí con algún cable de bujía delencendido desconectado o remo-vido, como en el caso de la pruebade diagnóstico.

* No haga funcionar el motor duran-te un período prolongado si el ra-lentí es irregular o si existen otrosfuncionamientos defectuosos.

* No permita que el tanque de com-bustible quede casi vacío.

ê

ê

06-60A181A

Page 104: Manual Usuario Grand Vitara

5-14

OPERACION DE SU VEHICULO

SUGERENCIAS PARA LA ECONOMIA DEL COMBUSTIBLELas siguientes instrucciones le ayudarána mejorar la economía del combustible.

Evite el funcionamiento excesivo enmarcha lenta:Cuando deba esperar más de un minutoen estado estacionado, detenga el motory luego vuélvalo a arrancar. Para calentarun motor frío, déjelo funcionar en marchalenta hasta que el indicador de la tempe-ratura indique la posición “C” (si el, fun-cionamiento en ralentí no es ilegal). En es-ta posición, el motor está lo suficiente-mente caliente para el arranque.

Evite los arranques bruscos:Los arranques y aceleraciones violentoscausarán un consumo excesivo e innece-sario de combustible y acortarán la vidadel motor. Acelere suavemente.

Evite las frenadas innecesarias:Evite las paradas y desaceleracionesinnecesarias. En lo posible, procuremantener una velocidad baja y unifor-me. La desaceleración y aceleraciónposterior repetidas consumirán máscombustible.

Mantenga una velocidad de crucerouniforme:Procure mantener constante su veloci-dad, en la medida en que lo permitan lascondiciones del tránsito.

Mantenga limpio el filtro de aire:El filtro de aire obstruido hará que el siste-ma de la carburación suministre una canti-dad excesiva de combustible al motor. Es-to resultará en un derroche de combustible,debido a una combustión incompleta.

Mantenga el peso de la carga al mínimo:Cuanto más pesada sea la carga, mayorserá el consumo de combustible. Saquelos equipajes o cargamentos innecesa-rios.

Mantenga una presión correcta en losneumáticos:Una presión de inflado insuficiente puedeaumentar el consumo de combustible de-bido a la resistencia al rodaje de los neu-máticos. Mantenga los neumáticos infla-dos de acuerdo a la presión indicada en elrótulo provisto debajo del enganche de latraba de la puerta del lado del conductor.

06-65D030A

ã ADVERTENCIATenga cuidado por dónde maneja oestaciona, dado que el convertidorcatalítico y otros componentes delescape podrían calentarse excesiva-mente. Como con cualquier otro ve-hículo, no estacione ni conduzca es-te vehículo en lugares donde mate-riales combustibles tales como lashierbas u hojas secas puedan entraren contacto con el sistema de esca-pe caliente.

Page 105: Manual Usuario Grand Vitara

6-1

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO65D-0700-B0S

6

Características importantes del vehículo . . . . . . . . . . .6-2Conducción en la carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3Conducción fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADOCarga del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8Remolque del acoplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8

Page 106: Manual Usuario Grand Vitara

6-2

Los vehículos utilitarios poseenmayor altura en relación al suelo,con el fin de capacitarlos para lasaplicaciones de todo terreno y per-mitir mejor visualización. Esta ca-racterística hace que su centro degravedad esté más alto y su desem-peño en curvas no sea el mismo delos vehículos convencionales. Por lotanto, evite tomar curvas cerradas orealizar maniobras abruptas, casocontrario podría resultar en perdidade control del vehículo y según lascircunstancias, en su vuelco.

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

CARACTERISTICAS IMPORTANTES DEL VEHICULO

Los vehículos de múltiples propósitos talcomo su nuevo Chevrolet TRACKER po-seen una mayor altura libre sobre el sueloy una vía de rodadura más angosta quelos automóviles convencionales, ofrecien-do un mejor rendimiento en una ampliavariedad de aplicaciones fuera de carrete-ra. Las características específicas de sudiseño le ofrecen un centro de gravedadmás alto que los vehículos ordinarios. En-tre las ventajas de una mayor altura libresobre el suelo merece mención la mejorvisibilidad del camino, permitiendo des-

cubrir rápidamente cualquier obstáculo.Recuerde que no están diseñados paratomar las curvas a las mismas velocida-des que los automóviles convencionalesde tracción en 2 ruedas, de la misma ma-nera que los vehículos deportivos de bajaaltura no están diseñados para operar sa-tisfactoriamente fuera de carretera. En loposible, evite las maniobras bruscas o eltomar las curvas en forma muy cerrada. Aligual que los demás vehículos de este ti-po, la negligencia en la observación de lasreglas del buen manejo podría provocar lapérdida de control o el vuelco del vehícu-lo.

Los vehículos para multipropósitos tienenun índice de vuelco considerablementemayor que los demás tipos de vehículos.En el caso de un vuelco, el riesgo de mor-talidad es mayor en las personas que noestén utilizando el cinturón de seguridad.

Importantes diferencias entre su vehí-culo de múltiples propósitos y los vehí-culos comunes de pasajeros

ã ADVERTENCIA* Utilice siempre los cinturones de se-

guridad. Aunque se provean bolsasde aire en las posiciones de asientodelanteras, el conductor y todos lospasajeros deberán viajar siempredebidamente sujetados, por mediode los cinturones de seguridad pro-vistos. Refiérase a la sección “CIN-TURONES DE SEGURIDAD” conrespecto al uso adecuado de los cin-turones de seguridad.

* Nunca maneje bajo los efectos del al-cohol o de las drogas. El alcohol y lasdrogas podrán afectar seriamente sucapacidad para conducir en condi-ciones seguras, aumentando el ries-go de ocasionar accidentes que im-pliquen la seguridad de terceros y lasuya propia. Tampoco deberá condu-cir el vehículo cuando se sienta fati-gado, enfermo, irritado o con tensio-nes nerviosas de alguna índole.

ã ADVERTENCIA

07-60A184A

Page 107: Manual Usuario Grand Vitara

6-3

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

* Ancho de carrocería y vía de roda-miento más angostasSu vehículo es más estrecho que los ve-hículos de pasajeros corrientes, pudien-do atravesar espacios más reducidos.

Sin las características esenciales descri-tas anteriormente: a saber, mayor distan-cia al suelo, menor distancia entre ejes yancho de carrocería y vía de rodamientomás angostas, su vehículo no podría pro-veerle un excelente rendimiento fuera decarretera. No obstante, también es ciertoque al conducir sobre caminos pavimen-tados, la manipulación, el manejo y la di-rección serán diferentes de los vehículosconvencionales de pasajeros.

Los datos sobre accidentes indican quelas causas más comunes de los acciden-tes de vuelco de los vehículos para múlti-ples propósitos se deben a la pérdida decontrol de la dirección por parte del con-ductor, y sucede cuando el vehículo seaparta del camino y golpea contra la cu-neta, el cordón u otros obstáculos. Los si-guientes consejos sobre la conducciónpodrían reducir el riesgo de vuelcos.

* El vehículo se desplaza fuera de lacarreteraUsted podrá reducir el riesgo de estetipo de vuelcos manteniendo el vehí-culo siempre bajo control. General-mente, la conducción bajo los efectosdel alcohol u otras drogas, el sueño,una breve distracción, la conducción avelocidades demasiado altas para lascondiciones del camino pueden dar lu-gar a la pérdida de control del vehículo.

* Vuelco en la carreteraSi por algún motivo, su vehículo pati-na lateralmente o rota sobre su eje aaltas velocidades mientras se encuen-tra en la sección pavimentada de lacarretera, el riesgo de sufrir un vuelcoserá considerablemente mayor. Estose produce cuando dos o más ruedasdel vehículo caen en la banquina del

CONDUCCION EN LA CARRETERA

Mayor distancia al pisoLa mayor distancia al piso de su vehículole permite salvar los obstáculos que pue-dan encontrarse en el camino, tales comolas rocas o las ramas de los árboles quelos automóviles convencionales no pue-den eludir. Como resultado de esta mayordistancia al suelo, el vehículo cuenta tam-bién con un mayor centro de gravedad. Enconsecuencia, su vehículo deberá ser tra-tado de manera diferente a los que tienenun centro de gravedad más bajo.

* Menor distancia entre ejes (batalla)Conjuntamente con la mayor distanciaal piso, su vehículo tiene una menordistancia entre ejes, y voladizos delan-tero y trasero más cortos. Estas cuali-dades se combinan permitiéndoleconducir sobre crestas del camino sinatascarse en ellas, ni dañar los com-ponentes del bastidor y del chasis. Lamenor distancia entre ejes tambiénmejora la respuesta de la dirección, lacual resulta mejor que la de los vehícu-los con mayor distancia entre ejes.

Page 108: Manual Usuario Grand Vitara

6-4

do y a una velocidad razonable. No in-tente tomar las curvas a la misma ve-locidad que un vehículo con centro degravedad más bajo. Así como no con-duciría un automóvil deportivo porsenderos inadecuados, no intente to-mar las curvas con su vehículo comosi fuese un automóvil deportivo.

* Disminuya la velocidad y conduzca concuidado por caminos resbaladizosEn caminos mojados es necesario condu-cir a una velocidad menor para evitar posi-bles patinazos de los neumáticos al aplicarlos frenos. Al manejar por caminos hela-dos, cubiertos de nieve o barro, reduzca lavelocidad y evite las aceleraciones y losfrenados bruscos, o las maniobras brus-cas de la dirección. Para una mejor trac-ción, utilice el rango alto de tracción en las4 ruedas (4H) (de equiparse).

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

camino y se efectúa una maniobrabrusca de la dirección para volver aponer el vehículo en el camino. Parareducir el riesgo de vuelco, y si las cir-cunstancias lo permiten, sostenga fir-memente el volante de dirección y dis-minuya la velocidad antes de regresarel vehículo a las pistas de circulación,mediante movimientos totalmentecontrolados.

* Todos los tipos de accidentes de vuelcoComo la mayoría de los accidentes auto-movilísticos, los vuelcos podrán reducir-se considerablemente tomando todaslas medidas de seguridad que debe ob-servar un conductor prudente, por ejem-plo, no beber si va a manejar, no mane-jar cuando se siente cansado, y no reali-zar ninguna acción que pueda distraersu atención a la tarea de conducir.

A continuación se mencionan otros consejospara la conducción sobre carreteras.

* Conozca su vehículoTómese su tiempo para familiarizarsecon las exclusivas características de ma-nejo de su vehículo, conduciendo prime-ro en una zona poco transitada. Practi-que el viraje a diferentes velocidades yen distintas direcciones. Aprenda a

acostumbrarse a la mayor respuesta dela dirección que ofrece su vehículo conrespecto a los vehículos convencionales.

* Lleve siempre abrochados los cin-turones de seguridadEl conductor y los pasajeros deberánestar siempre debidamente sujetospor medio de los cinturones de segu-ridad. Para utilizarlos correctamente,consulte la sección “CINTURONES DESEGURIDAD”.

* No haga virajes cerradosTal como se ha mencionado anterior-mente, los vehículos pequeños paramúltiples propósitos poseen cualidadesde diseño específicos que les permitenrealizar una variedad de aplicacionesfuera de carretera. Estas característicastambién modifican la capacidad de vira-je al compararse con los vehículos depasajeros convencionales. Recuerdeque los vehículos pequeños de múltiplespropósitos tienen una mejor respuesta ala dirección y un centro de gravedad másalto que los vehículos de pasajeros con-vencionales. En lo posible, evite efectuarvirajes muy cerrados.

* Aminore la velocidad en las curvasAprenda a tomar las curvas con cuida-

n PRECAUCIONNo opere su vehículo en “4H” o “4L”sobre superficies secas y duras. Laoperación sobre tales superficies, es-pecialmente al tomar curvas severas,hará que el tren de mando quede so-metido a un gran esfuerzo, pudiéndo-lo dañar. También, la maniobra de ladirección podrá ser más difícil.

Page 109: Manual Usuario Grand Vitara

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

6-5

* No conduzca perpendicularmente alas laderasEl conducir en sentido perpendicular alas laderas puede resultar sumamentepeligroso. Casi todo el peso del vehí-culo será transferido a los neumáticosde abajo, lo cual podría provocar elvuelco lateral del mismo. Siempre quesea posible, evite conducir de estemodo. Asimismo, si debe sacar su ve-hículo de la ladera de una colina, há-galo en el lado de cuesta arriba.

* Utilice siempre el cinturón de seguridadTanto el conductor como los pasaje-ros deberán abrocharse siempre loscinturones de seguridad cuando semaneja fuera de carretera. Para el usocorrecto de los cinturones de seguri-dad, refiérase a la sección “Cinturonesde seguridad” en este manual.

* Evite reacciones bruscas en barro,hielo o nieveTenga cuidado cuando los caminos fuerade carretera están resbaladizos. Reduzcala velocidad y evite movimientos bruscosdel vehículo. Si el suyo es un vehículo conaccionamiento en 2 ruedas, no conduzcasobre caminos con mucha nieve o fango.Si es uno con accionamiento en las 4 rue-

das, recuerde que el conducir sobre ca-minos con mucha nieve o barro, puedecausar la pérdida de la tracción y un au-mento en la resistencia al movimiento demarcha hacia adelante del vehículo. Utili-ce el engranaje de baja (4L) 4WD y man-tenga una velocidad estable pero mode-rada, con una maniobra suave sobre elvolante de dirección y los frenos.

Cadenas para nieveSi debe usar cadenas para nieve para au-mentar la tracción de las ruedas, observelas precauciones siguientes.• Use cadenas para nieve legítimas para

Chevrolet TRACKER o cadenas de eslabo-nes pequeños o cadenas de alambre equi-valentes.

• Instale las cadenas en un sitio seguroy alejado del tráfico.

• Instale las cadenas observando atenta-mente las instrucciones de su fabricante.

• Instale las cadenas en las ruedas traseras.• Con las cadenas puestas, conduzca única-

mente a velocidades lentas y moderadas.

n PRECAUCIONSi escucha que las cadenas golpeancontra la carrocería del vehículomientras está conduciendo, detengael vehículo y vuélvalas a apretar.

CONDUCCION FUERA DE CARRETERASu vehículo tiene características de diseñoespecíficos para el manejo fuera de carrete-ra. Cuando salga del pavimento, encontrarásuperficies de todo tipo mientras maneja. Enla mayoría de los casos necesitará utilizar latracción en las 4 ruedas. Si su vehículo es detracción en 2 ruedas, deberá limitar su con-ducción fuera de carretera sólo a aquellas su-perficies duras, planas y no resbaladizas. Losvehículos con tracción en 2 ruedas tienenuna tracción mucho menor fuera de carrete-ra que los de tracción en las 4 ruedas. Es im-portante observar los siguientes principiospara manejar fuera de carretera.

* Preste atención en las cuestas em-pinadasSiempre inspeccione las colinas antes desubirlas. Sepa qué es lo que hay del otrolado, y cómo bajar las mismas. Ante cual-quier duda sobre seguridad, renuncie amanejar sobre la misma. Nunca manejehasta un lugar demasiado inclinado.

Bajar una colina empinada implica po-siblemente más riesgos que subirla.Mantenga su vehículo en línea rectahacia abajo y utilice la baja velocidad.Evite bloquear los frenos. Si comienzaa patinar, acelere ligeramente para re-cuperar el control de la dirección.

Page 110: Manual Usuario Grand Vitara

6-6

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

• No maneje en aguas profundas o en unacorriente de agua. Podría perder el con-trol del vehículo y los ocupantes saldríandespedidos. Asimismo, el vehículo po-dría resultar gravemente dañado. Paraevitar estos riesgos, observe las siguien-tes instrucciones y precauciones.

• No maneje en aguas profundas o en unacorriente de agua. Las aguas profundas olas corrientes de agua, tales como losarroyos o los sitios inundados podrían lle-varse su vehículo lejos de su trayectoria.Se considera que el agua es demasiadoprofunda si está cubriendo los cubos derueda, los ejes o el tubo de escape. Com-pruebe la profundidad del agua antes demanejar por tales sitios.

n ADVERTENCIANo permita que alguien permanezcacerca del vehículo mientras efectúa elmovimiento de balanceo, ni haga girarlas ruedas más rápidamente que la indi-cación del velocímetro de 25 mph (40km/h). El giro excesivamente rápido delas ruedas podría provocar daños per-sonales y/o daños en el vehículo.

n PRECAUCIONSuelte el pedal del acelerador cuan-do accione la palanca de la transmi-sión o de la transferencia. El accio-nar las palancas con el motor a altasrpm, puede dañar los engranajes y elmecanismo de eje libre.

n PRECAUCIONLimite el movimiento de balanceodel vehículo a unos cuantos minutossolamente. El balanceo prolongadopodrá causar el recalentamiento delmotor, daños en la transmisión o enla caja de transferencia, así comodaños en los neumáticos.

n PRECAUCIONPara el engranaje diferencial de desli-zamiento limitado (LSD) (de equiparse)* Si su vehículo queda atascado en

la nieve, fango o arena, no hagafuncionar el motor a altas veloci-dades, especialmente con unarueda trasera patinando y la otrasin girar. El patinamiento excesivode la rueda no sólo hará que elneumático se hunda aun más, sinoque causará daños en el LSD.

* Si su vehículo queda atascadoSi su vehículo queda atascado en lanieve, el fango o la arena, proceda dela siguiente manera:

1) (Para vehículos 4WD) Coloque la pa-lanca de transferencia en “4L” (con loscubos de rueda libre manuales en laposición “LOCK”, de equiparse).

2) Cambie la transmisión hacia atrás yadelante entre los rangos de avance (ode primera para la transmisión ma-nual) y marcha atrás. Esto produciráun movimiento de balanceo suficientepara poder liberar el vehículo. Presio-ne suavemente sobre el aceleradorpara mantener la rotación de la ruedaal mínimo. Aparte su pie del acelera-dor mientras efectúa un cambio.

No acelere el motor. Una excesiva ro-tación de la rueda hará que las ruedaspenetren más hondo, haciendo másdifícil la operación.

3) Si su vehículo permanece atascado aun después de probar durante variosminutos, pida ayuda a otro vehículo.

Page 111: Manual Usuario Grand Vitara

En adición a las sugerencias sobreconducción de esta sección, es im-portante observar las siguientesprecauciones sobre la conducciónen carretera y fuera de ella.* El conductor y los pasajeros debe

rán usar siempre los cinturones deseguridad.

* No permita manejar a terceros amenos que se trate de alguien queconozca las diferencias de manejodescritas en esta sección.

* Procure no prestar su vehículo a

6-7

cos especificados, refiérase a la sec-ción “ESPECIFICACIONES”.

* No utilice neumáticos de sobreta-maño ni amortiguadores o resortesespeciales para levantar (alzar) suvehículo. Esto elevaría el centro degravedad de su vehículo, modifican-do sus características de manejo.

* Después de pasar por agua, barroo terrenos arenosos, pruebe losfrenos mientras maneja a baja ve-locidad para verificar si la eficaciade los frenos es normal. Si es infe-rior a la normal, séquelos aplican-do los frenos en forma repetidamientras conduce lentamente,hasta que los frenos recuperen sueficacia.

* No utilice la tracción en las 4 rue-das para manejar sobre caminosduros y secos.

* Después de manejar durante mu-cho tiempo sobre el barro, arena oagua, haga inspeccionar los fre-nos a su distribuidor CHEVROLETautorizado a la brevedad posible.

SUGERENCIAS SOBRE EL MANEJO

n ADVERTENCIA

terceros a menos que Ud. vaya co-mo acompañante.

* Mantenga siempre los neumáticosen buenas condiciones, y a la pre-sión de inflado especificada. Paralos detalles, refiérase a “NEUMA-TICOS” en la sección “INSPEC-CION Y MANTENIMIENTO”.

* No utilice otros neumáticos que losespecificados por CHEVROLET.Nunca utilice neumáticos de dife-rentes tipos o tamaños entre los de-lanteros y traseros. Con respecto ala información sobre los neumáti-

ê

ê

• Si el agua está tapando el tubo de es-cape, el motor podría no arrancar ofuncionar. Si el agua llegara a entrar enel sistema de admisión del motor, ésteresultará muy dañado.

• Los frenos mojados no funcionaráneficazmente. Maneje lentamente y concuidado. Un manejo lento también evi-tará mojar el sistema de encendido, locual haría que se pare el motor.

• Incluso cuando maneje por aguas po-co profundas o quietas, maneje concuidado ya que el agua le impediríaver peligros del camino tales comopozos, cunetas o baches.

Page 112: Manual Usuario Grand Vitara

6-8

Aunque el remolque de un acoplado puedeafectar desfavorablemente el manejo, la du-rabilidad y la economía de combustible, suChevrolet TRACKER puede remolcar unacoplado que no exceda la capacidad deremolque especificada a continuación.

Capacidad de remolqueSi no hay ningún reglamento local acerca dela capacidad de remolque (por ejemplo, ca-pacidad de remolque registrado o legal), lacapacidad de remolque recomendada es lasiguiente:

ã ADVERTENCIA

Su vehículo ha sido diseñado para capaci-dades de peso específico. Las capacidadesde peso de su vehículo están indicadas porel Régimen de Peso Bruto del Vehículo (GVWR) y el Régimen de Peso Bruto por Eje(GAWR, delantero y trasero). GVWR y el GAWR delantero y trasero están indicados enla sección ESPECIFICACIONES.

GVWR - Peso total máximo admisible del vehículo incluyendo el de conduc-tor, pasajeros y toda la carga.

GAWR - Delantero y trasero) Peso máximo admisible por cada eje individual.

El peso real del vehículo cargado y de lascargas sobre lo ejes delanteros y traseros nopueden ser determinados únicamentepesando el vehículo. Compare estos pesoscon GVWR y GAWR (delantero y trasero).Si el peso bruto del vehículo o la carga sobreuno u otro eje excede estos regímenes, sedeberá controlar la carga de acuerdo a lacapacidad nominal.

CARGA DEL VEHICULO

Nunca sobrecargue su vehículo. Elpeso bruto del vehículo (la suma de lospesos del vehículo cargado, del con-ductor y de los pasajeros) nunca deberáexceder el Régimen del Peso Bruto delVehículo ( GVWR). Asímismo, nunca dis-tribuya la carga de manera que el pesosobre el eje delantero o trasero excedael Régimen del Peso Bruto por Eje (GAWR).

n ADVERTENCIA

Siempre distribuya la carga en formauniforme. Para evitar daños personaleso en el vehículo, asegure debidamentela carga afin de que no se mueva encaso de una maniobra brusca. Coloquelos objetos mas pesados sobre el pisoen la parte más delantera posible delcompartimiento de carga. Nunca apilela carga por encima de la parte superi-or de los respaldos.

n ADVERTENCIA

08-60A185A

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADO

REMOLQUE DEL ACOPLADO

Page 113: Manual Usuario Grand Vitara

6-9

Barras de remolqueUtilice una barra de remolque diseñada pa-ra conectarla al chasis de su vehículo y unenganche adecuado para empernarlo a es-ta ménsula.

Cadena de seguridadAte siempre una cadena de seguridad entresu vehículo y el acoplado. Atraviese la cade-na de seguridad debajo de la chaveta delacoplado, para que la extremidad anterior nose caiga sobre la carretera en caso que sesepare del enganche. Para el atado de lascadenas de seguridad, siga las recomenda-ciones de su fabricante. Deje siempre unhuelgo suficiente como para permitir un girocompleto. Nunca deje que las cadenas deseguridad arrastren sobre la carretera.

Luces del acopladoCerciórese que su acoplado esté equipadocon luces que cumplan con los requerimientoslocales. Siempre verifique antes de acoplar,que todas las luces del acoplado funcionancorrectamente.

Capacidad general de remolque reco-mendada (Acoplado, carga y barra deremolque)Acoplado con frenos:

2 o 3 - Puertas 450 kg5 - Puertas 680 kg

Acoplado sin frenos:2 o 3 - Puertas 450 kg

5 - Puertas 450 kgEn algunos países pueden haber reglamen-tos que especifiquen valores mayores quelos indicados anteriormente para el pesomáximo del acoplado; los vehículos vendi-dos en tales países tienen una capacidad deremoloque que corresponde con el pesomáximo permitido para el acoplado.Antes del remolque, averigüe si su país tienealgún reglamento específico sobre el pesomáximo de remolque (capacidad deremolque registrada o legal, la cual seamenor), y asegúrese de que no exceda elrequisito de peso máximo para su vehículo, sies que existe. Si su país no reglamenta elpeso máximo del remolque, no exceda lacapacidad de remolque indicada arriba.

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADO

n ADVERTENCIANunca use un enganche en el paracho-ques o algún otro enganche fijado en el eje de su vehículo.

n PRECAUCIONEl remolque del acoplado aplica unatensión adicional sobre el motor, trende transmisión, y frenos de su vehícu-lo. Nunca remolque un acoplado du-rante los primeros 1000 km de reco-rrido de su vehículo.

n PRECAUCIONEn los vehículos con transmisión au-tomática, no utilice la posición “D”para remolcar sobre las cuestas em-pinadas. El remolque en la posición“D” sobre cuestas empinadas podríacausar un súbito e inesperado reca-lentamiento del fluído de la trans-misión automática y producir dañosen la transmisión.

n ADVERTENCIANunca ate las cadenas de seguridad alparachoques de su vehículo. Asegurelas conexiones para que no se aflojen.

Page 114: Manual Usuario Grand Vitara

n ADVERTENCIAPara remolcar, es importante que losneumáticos de su vehículo y del acopla-do, estén correctamente inflados. Losneumáticos de su vehículo deberáninflarse a la presión indicada en el Rótu-lo de presión de inflado de los neumáti-cos provisto en su vehículo. Si en elrótulo se indica la presión de carga sedeberán inflar los neumáticos de acuer-

6-10

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADO

n ADVERTENCIANunca conecte directamente las lucesdel acoplado al sistema eléctrico de suvehículo, ya que podría ocasionar daños

do a esta presión. Infle los neumáti-cos del acoplado de acuerdo a lasespecificaciones del fabricante delacoplado.

Frenos

n ADVERTENCIASi se usan los frenos del acoplado, sedeberá seguir todas las instruccionesindicadas por el fabricante. Nuncaconecte al sistema de frenos de suvehículo ni tome electricidad directa-mente del cableado preformado.

Neumáticos

ê

EspejosCerciórese que los espejos de su vehículocumplen con los requerimientos locales paralos espejos utilizados en los vehículos deremolque. Si no cumplen, instale los espejosrequeridos para el remolque.

Carga del vehículo/acopladoPara cargar apropiadamente su vehículo yacoplado, Ud. deberá saber como medir elpeso bruto del acoplado y el peso del aco-plador del acoplado.

El peso bruto del acoplado, es el peso delacoplado más toda su carga. Ud. puedemedir el peso bruto del acoplado poniendoel acoplado totalmente cargado sobre labáscula de los vehículos.El peso de la extremidad anterior es elesfurezo descendente ejercido sobre elenganche por el acoplador del acoplado,con el acoplado totalmente cargado, y elacoplador en su altura normal de remol-que. Este peso puede medirse en una ba-lanza doméstica para baños.

El peso de su acoplado cargado (Pesobruto del acoplado) nunca deberá excederla “Capacidad de remolque”.

Distribuya la carga de su remolque de ma-nera tal que el peso de la extremidad anteri-or sea de aproximadamente el 10% del pe-so bruto del acoplado, pero sin exceder de75 kg. Mida siempre el peso bruto delacoplado y el peso de la extremidad anteriordel remolque , y compruebe que su cargaesté correctamente distribuída.

n ADVERTENCIAUna distribución inadecuada del pesode su acoplado podrá ocasionar unamanipulación indebida del vehículo y elbalanceo del acoplado. Asegúresesiempre que el peso de la extremidadanterior es aproximadamente el 10%del peso bruto del acoplado, pero sinexceder de 75 kg. También compruebeque la carga esté debidadmente asegu-rada. La negligencia en la observaciónde este requerimiento podrá ocasionarun accidente.

ê

Page 115: Manual Usuario Grand Vitara

6-11

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADO

sacudimiento. * Cuando maneje por caminos

húmedos, resbaladizos o irregu-lares, maneje a una velocidad infe-rior a la normal. El manejar a altasvelocidades por caminos irregu-lares podrá ocasionar la pérdida decontrol.

* Tenga siempre a alguien para quele guíe mientras retrocede.

* Deje una adecuada distancia deparada. Aumente la distancia deparada cuando remolque un aco-plado. Por cada 16 km/h de veloci-dad, deje por lo menos, la longitudde un vehículo y un acoplado, entreUd. y el vehículo de adelante. Dejemayor distancia si la carretera estáhúmeda o resbaladiza.

* Si el acoplado posee frenos iner-ciales, aplique los frenos en formagradual para evitar el sacudimientoocasionado por el enclavamientode las ruedas del acoplado.

* Aminore la velocidad antes de lascurvas y mantenga una velocidadestable al doblar. El aumentar oaminorar la velocidad mientrastoma las curvas podrá ocasionar lala pérdida del control, recuerde que

Advertencias adicionales sobre elremolque del acoplado

n ADVERTENCIANunca sobrecargue su acoplado a o suvehículo. El peso bruto del acopladonunca deberá exceder la “Capacidadde remolque”. El peso bruto del vehícu-lo (la suma de los pesos del vehículo,del conductor, pasajero y carga trans-portados por el vehículo y el peso en laextremidad anterior del acoplado)nunca deberá exceder el Régimen delpeso bruto del vehículo (GVWR) indica-do en la sección de “ESPECIFICA-CIONES”

n ADVERTENCIAConecte las luces del acoplado yenganche las cadenas de seguridad,siempre que efectúe el remolque.

n PRECAUCIONDebido a que el remolque de unacoplado aplica una tensión adi-cional a su vehículo, deberá efectuarel mantenimiento con mayor fre-cuencia que bajo condiciones nor-males de conducción. Siga el pro-grama de Mantenimiento Recomen-dado Bajo Condiciones Severas deConducción.

n ADVERTENCIACuando remolque un acoplado, la ma-niobra de su vehículo será diferente.Para su seguridad y la seguridad delos otros, Ud. deberá observar las si-guientes precauciones:* Practique giros, paradas y retroce-

sos antes de comenzar a remolcaren el tráfico. No remolque en el trá-fico hasta no estar seguro de quepuede manejar el vehículo y elacoplado con confianza.

* Nunca exceda los límites de veloci-dad de remolque o los 80 km/h,cualquiera que sea mas baja.Nunca maneje a una velocidad quecause sacudidas o balanceo delacoplado. Reduzca la velocidadante cualquier signo de balanceo o

ê

ê �

Page 116: Manual Usuario Grand Vitara

6-12

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADO

de los mismos. Use en lo posible laacción frenante del motor.

* Debido al peso adicionado delacoplado, su motor puede calen-tarse en días de calor, cuando seasciende una larga y empinada co-lina. Preste atención al indicador detemperatura del motor. Si indicasobrecalentamiento, salga de lacarretera y deténgase en lugarseguro. Refiérase a la sección de“Reparaciones de emergencia”.

se necesita un radio de giro másamplio que el normal, ya que lasruedas del acoplado estarán máscerca al interior de giro, que lasruedas del vehículo.

* Evite aceleraciones y paradas re-pentinas. No haga maniobras rá-pidas, a menos que sea necesario.

* Disminuya la velocidad cuandosoplen vientos laterales y prevén-gase contra los golpes de aire pro-ducidos al cruzarse con vehículosde gran porte.

* Tenga cuidado cuando pase a otrosvehículos. Asegúrese de dejar sufi-ciente espacio para su acopladoantes de pasar de carril, y señalicecorrectamente con tiempo.

* Disminuya la velocidad y cambie auna velocidad menor antes de llegara una pendiente cuesta abajo, largay pronunciada. Es peligroso intentarcambiar a baja velocidad mientrasse desciende una colina.

* Evite utilizar excesivamente los fre-nos. Esto podría causar recalen-tamientos, reduciéndose la eficacia

ê

n ADVERTENCIA

ê

08-60A186A

n ADVERTENCIA

Cuando estacione su vehículo yconecte su acoplado, siempre use elsiguiente procedimiento:1) Pise firmemente los frenos de su

vehículo.2) Encarge a otra persona para que

coloque los calces en las ruedas delvehículo y del acoplado, mientrasUd. mantiene los frenos aplicados.

3) Libere lentamente los frenos hastaque los calces absorban la carga.

4) Aplique totalmente el freno de mano5) Transmisión manual - Cambie a mar-

cha atrás o a primera y apague elmotor.Transmisión automática - Cambie a Park (Estacionamiento) y apague elmotor.

Para arrancar después de estacionar:1) Pise el embrague (de equiparse) y

arranque el motor.2) Efectúe el cambio, suelte el freno de

estacionamiento, y libérelo lenta-mente de los calces.

3) Pare, aplique firmemente los frenos y manténgalos así.

4) Encargue a otra persona que retiretotalmente los calces.

Page 117: Manual Usuario Grand Vitara

6-13

Carga vertical máxima registrada en elpunto de enganche del remolque (EU):

75 kg

Saliente máximo admisible:1010 mm

08-60A563A

Puntos de instalación del enganchedel remolque

CARGA Y REMOLQUE DEL ACOPLADO

Page 118: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO

Page 119: Manual Usuario Grand Vitara

7-1

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

7

Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3Programa de mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . .7-3Mantenimiento recomendado bajo condiciones severas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6Correa de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8Aceite del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9Aceite de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Fluido de la transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . .7-15Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17Liquido del lavador del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .7-18Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19Bujías de encendido (de equiparse) . . . . . . . . . . . . . . .7-19Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24Fluido de la servo dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24Pedal del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25Cambio de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-28Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-34

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Page 120: Manual Usuario Grand Vitara

7-2

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

n ADVERTENCIAPreste suma atención al efectuar tra-bajos en su vehículo a fin de evitar po-sibles heridas. A continuación se men-cionan algunas precauciones que de-berán observarse con sumo cuidado:* Para evitar daños o el inflado no inten-

cional del sistema de la bolsa de aire odel sistema del pretensor del cinturónde seguridad, asegúrese de desconec-tar la batería y de poner el interruptor deencendido en la posición “LOCK” por lomenos 90 segundos antes de efectuaralgún servicio eléctrico en su Chevrolet.No toque los componentes del sistema

de la bolsa de aire, los componentesdel pretensor del cinturón de seguridadni los cables.

* No deje el motor en marcha en ga-rajes u otras áreas cerradas.

* Mantenga sus manos, ropas, he-rramientas y otros objetos aleja-dos del ventilador y de la correadel ventilador. Este puede empe-zar a funcionar en cualquier mo-mento y causar lesiones.

* Cuando sea necesario efectuar elservicio con el motor en marcha,cerciórese que el freno de estacio-namiento esté completamenteaplicado y que la transmisión estéen Punto muerto (para vehículoscon transmisión manual) o en Es-tacionamiento (“Park”) para vehí-culos con transmisión automática.

* No toque los cables de encendido yotras partes del sistema cuandoarranque el motor o esté en mar-cha, dado que podría recibir unadescarga eléctrica.

* Cuando estén calientes, tenga cui-dado de no tocar el motor, los tu-

ê ê

êbos y múltiples de escape, el si-lenciador, el radiador y las man-gueras de agua.

* No admita cigarrillos encendidos,chispas ni llamas alrededor de lagasolina o de la batería, debido ala presencia de gases inflama-bles.

* No entre debajo del vehículo sos-tenido sólo mediante el gato por-tátil entregado con su vehículo.

* Preste atención para no causarcortocircuitos accidentales entrelos terminales de batería positivo ynegativo.

* Mantenga el aceite, el refrigerantey otros fluidos usados, fuera delalcance de los niños y animalesdomésticos. Asegúrese de desha-cerse de los fluidos usados de lamanera correcta; no los arrojenunca sobre el piso, dentro de lascloacas, etc.

ê

09-60A187A

Page 121: Manual Usuario Grand Vitara

7-3

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

En la siguiente tabla se indican los intervalosen que se llevará a cabo el mantenimiento re-gular de su vehículo. Esta tabla indica en mi-llas, kilómetros y meses las inspecciones,ajustes, lubricación y otros servicios a reali-zar. Estos intervalos deberán acortarse si semaneja normalmente bajo condiciones seve-ras (refiérase a Mantenimiento recomendadobajo condiciones severas.)

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODICO

“R” : Reemplace o cambie“I” : Inspeccione y corrija, reemplace o lubrique de requerirse“T” : Apriete

NOTA:• Clase 1: Modelo de 1,6 L sin sensor de oxígeno• Clase 2: Modelo de 2,0 L/2,5 L (motor de gasolina) sin sensor de oxígeno• Clase 3: Modelo de 1,6 L con sensor de oxígeno• Clase 4: Modelo de 2,0 L/2,5L (motor de gasolina) con sensor de oxígeno

NOTA:Esta tabla incluye los servicios programados hasta un kilometraje de 90.000 Km ). Des-pués de los 90.000 Km, efectúe los mismos servicios a los mismos intervalos respecti-vos.

Sensor de oxígeno Motor de gasolina 2,0 L L4

n ADVERTENCIAChevrolet recomienda que el manteni-miento de los ítems marcados con unasterisco (*) sea realizado por su distri-buidor Chevrolet autorizado o por unmecánico calificado. Si Ud. se encuen-tra capacitado, podrá realizar el mante-nimiento de los ítems no marcados refi-riéndose a las instrucciones dadas enesta sección. Si no está seguro de podercompletar con éxito cualquiera de lostrabajos de mantenimiento no marca-dos, deje el trabajo a cargo de su distri-buidor Chevrolet autorizado.

n PRECAUCIONSiempre que sea necesario reempla-zar las piezas de su vehículo, se re-comienda utilizar repuestos legíti-mos CHEVROLET o su equivalente.

09-65D103A

Page 122: Manual Usuario Grand Vitara

7-4

MOTOR Y SISTEMA DE EMISION1-1. Correa de impulsión Correa en V I R I R I R

Correa con acanaladuras en V - - I - - R*1-2. Correa de sincronización del árbol de levas [Clase 1, 3] Reemplace cada 100.000 km

*1-3. Huelgo de válvulas (espacio libre) [Clase 1, 3] - I - I - I*1-4. Aceite del motor y filtro de aceite [Clase 2, 4] [Clase 3 (Aceite grado SG, SH,SJ)] R R R R R R

[Clase 1] [Clase 3 (Aceite grado SE, SF)] Reemplace cada 10.000 km ó 8 meses.

1-5. Refrigerante del motor - - R - - R*1-6. Sistema de escape (excepto catalizador) - I - I - I

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

• Clase 1: Modelo de 1,6 L sin sensor de oxígeno• Clase 2: Modelo de 2,0 L/2,5 L (motor de gasolina) sin sensor de oxígeno• Clase 3: Modelo de 1,6 L con sensor de oxígeno• Clase 4: Modelo de 2,0 L/2,5L (motor de gasolina) con sensor de oxígeno

• Para el punto 1-2. Correa de distribución del árbol de levas: Esta correadebe reemplazarse cada 90.000 km, según el mantenimiento a realizar acomodidad del usuario.

• Algunos puntos de mantenimiento se deben realizar a intervalos distintos de los de mantenimientoregular, indicados en la parte superior de la tabla de arriba. El mantenimiento de estos puntos puedeefectuarse prematuramente, de conformidad con el programa de mantenimiento conveniente para elusuario. El servicio de mantenimiento siguiente deberá realizarse dentro del período especificado.

09-65D198A

Intervalo: Este intervalo debe juzgarse ya seapor la lectura del odómetro o por meses, elque se cumpla primero.

km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90

meses 12 24 36 48 60 72

COMBUSTIBLE3-1. Elemento del filtro de aire I I R I I R

*3-2. Tuberías de combustible y conexiones - I - I - I*3-3. Filtro de combustible [Clase 1, 2, 3, 4] Reemplace cada 105.000 km

*3-4. Tanque de combustible - - I - - I

SISTEMA DEL ENCENDIDO (Excepto motor diesel)2-1. Bujías de encendido Cuando se utiliza combustible sin plomo

[Clase 1, 2] - R - R - R[Clase 3, 4] - - R - - R

Cuando se utiliza combustible con plomo, referirse al programa de “Condiciones severas de conducción”

SISTEMA DE EMISION (Excepto motor diesel)*4-1. Mangueras y conexiones de ventilación del cárter [Clase 1, 2] - - I - - I*4-2. Válvula de PCV [Clase 1, 2] - - I - - I

[Clase 3, 4] - - - - - I*4-3. Sistema de control de emisión evaporativa de combustible [Clase 1, 2] - I - I - I

[Clase 3, 4] - - - - - I

Page 123: Manual Usuario Grand Vitara

7-5

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Intervalo: Este intervalo debe juzgarse ya seapor la lectura del odómetro o por meses, elque se cumpla primero meses

km (x 1.000) 15 30 45 60 75 90

meses 12 24 36 48 60 72

CHASIS Y CARROCERIA5-1. Embrague (de equiparse) - I - I - I

*5-2. Discos y almohadillas del freno (delantero) I I I I I ITambores y zapatas del freno (trasero) - I - I - I

*5-3. Mangueras y tubos del freno - I - I - I*5-4. Fluido del freno - R - R - R*5-5. Palanca y cable del freno (1ros. 15.000 km solamente) I - - - - -5-6. Neumáticos I I I I I I

*5-7. Discos de rueda I I I I I I*5-8. Sistema de suspensión - I - I - I*5-9. Ejes impulsores/ ejes de mando - - I - - I*5-10. Aceite de la transmisión (Manual) (I:1ros. 15.000 km solamente) I - R - - R5-11. Transmisión automática Nivel del fluido - I - I - I

*Cambio del fluido Cambio cada 160.000 km *Manguera del fluido - - - R - -

*5-12. Aceite de la transferencia I - I - I -*5-13. Aceite del diferencial (R:1ros. 15.000 km solamente) R o I - I - I -*5-14. Sistema de la dirección - I - I - I*5-15. Servodirección (de equiparse) I I I I I I5-16. Todos los cerrojos, bisagras y cerraduras - I - I - I

*5-17. Elemento del filtro del acondicionador de aire (de equiparse) - I R - I R

n ADVERTENCIALos amortiguadores traseros están llenos de gas a alta presión. No intente desar-marlo ni arrojarlo al fuego.Evite guardarlo cerca de un calefactor o de un dispositivo de calentamiento. Al des-guazar el amortiguador, descargar debidamente el gas contenido en su interior.Consulte con su concesionario.

09-60A191A

Page 124: Manual Usuario Grand Vitara

7-6

Código de condiciones Mantenimiento Operación de Intervalo de mantenimientoseveras mantenimiento

- B C D - - - -

T - Apretar al par especificado

(*1) Si es necesario, inspeccionar con mayor frecuencia

A - C D E - G -

Si se utiliza el vehículo en condiciones que correspondan a alguno de los códigos de uso severo descritos más abajo, se recomien-da realizar la operación de mantenimiento conforme a los intervalos particulares indicados en la tabla de abajo.

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO RECOMENDADO BAJO CONDICIONES SEVERAS DE CONDUCCION

Código de condiciones severasA - Viajes cortos y frecuentesB - Conducción sobre caminos accidentados y/o de tierraC - Conducción sobre caminos polvorientosD - Conducción en climas extremadamente fríos y/o ca-

minos salinosE - Viajes cortos y frecuentes en climas extremadamen-

te fríos

F - Uso de combustible con plomoH - Arrastre de un remolque

A - C D E F - H

- B - - - - - -

Correa de impulsión (Correa con acanaladuras en V)

Aceite de motor y filtro de aceite(excepto motor diesel RHZ)

Monturas del tubo de escape

I Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 45.000 km ó 36 meses

Cada 5.000 km ó 4 meses

Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 2.500 km

Cada 30.000 km ó 24 meses

R

R

R

I

- - C - - - - -Elemento del filtro de aire (*1)(Si es necesario inspeccionar con más frecuencia)

I

Intervalo de mantenimientoMantenimiento

Correa de distribución del árbol de levas (motor diesel RHZ solamente)

Cada 120.000 km R

NOTA: I - Inspeccionar y corregir, o reemplazar de requerirseR - Reemplazar o cambiar

Page 125: Manual Usuario Grand Vitara

7-7

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

A B C - E F - H

- B - D E - - H

- B - - E - - H

- B - - E - - H

- B - - - - - -

- B C D - - - H

- - C D - - - -

Bujías de encendido

Ejes cardán y eje impulsor

Aceite de la transmisión (manual),de la transferencia y del diferencial

Fluido para transmisión automática

Pernos y tuercas de la suspensión

Cojinete de ruedas

Elemento del filtro del acondicionador de aire (*2) (de equiparse)

RCada 10.000 km ó 8 meses

Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 30.000 km ó 24 meses

Cada 30.000 km ó 24 meses

Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 15.000 km ó 12 meses

Cada 45.000 km ó 36 meses

I

I

R

R

T

I

I

R

NOTA:I - Inspeccionar y corregir, o reemplazar de requerirseR - Reemplazar o cambiar

T - Apretar al par especificado

(*2) Limpie con mayor frecuencia si disminuye el aire que sale del acondicionador de aire.

Mantenimiento Intervalo de mantenimientoOperación demantenimiento

Código de condicionesseveras

Page 126: Manual Usuario Grand Vitara

7-8

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

CORREA MANDO

Asegúrese de que la tensión de la correade mando sea correcta. Si la correa estámuy floja, se producirá una carga insufi-ciente de la batería, el recalentamiento delmotor, una servodirección deficiente, unmal funcionamiento del acondicionadorde aire, o un desgaste excesivo de la co-rrea. La correa debe flexar de la maneraindicada en el cuadro siguiente al pulsarcon su pulgar en un punto intermedio en-tre las poleas.También examine las correas para asegu-rarse de que no hay daños.

n ADVERTENCIATenga cuidado de no acercar las ma-nos, cabellos, ropa, herramientas,etc. a las correas de mando y al ven-tilador, este puede arrancar en cual-quier momento.

09-65D255B

L4 2,0

DEF: 5 - 7mm

: presionar con 10 kg GE: GeneradorFA: Ventilador

ADB: Correa de mando de los accesoriosDEF: Deflexión

FA

GE

á

ADB

El motor L4 2,0 está provisto de un tensor automático.Si es necesario reemplazar o ajustar la correa, hágalo en su Concesionar io Chevrolet.

Page 127: Manual Usuario Grand Vitara

7-9

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Aceite especificado (Motor de gasolina)Asegúrese de que el aceite del motor uti-lizado entra dentro de la clasificación ca-lidad de SE, SF, SG, SH o SJ. Seleccionela viscosidad adecuada de acuerdo alcuadro de arriba.

Para temperaturas superiores a - 20 ºCrecomendamosespecialmente el uso deaceite SAE 10W-30.

Comprobación del nivel de aceiteEs importante mantener el nivel de aceitea un nivel correcto para asegurar una ade-cuada lubricación del motor de su vehícu-lo. La indicación del nivel de aceite podría

ser incorrecta en el caso de que el vehícu-lo se encuentre estacionado sobre unapendiente. El nivel de aceite deberá revi-sarse antes de arrancar el motor, o por lomenos 5 minutos después de detenerlo.

Extraiga la varilla de nivel, séquela con untrapo limpio, insértela hasta el fondo yvuélvala a extraer. El aceite deberá estarentre los límites superior e inferior de lavarilla. Si está cerca del límite inferior,añada aceite hasta que el nivel alcance ellímite superior.

ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO

09-60G159A

Motor de gasolina

PREFERIDO

Page 128: Manual Usuario Grand Vitara

7-10

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

ReabastecimientoQuite la tapa de llenado de aceite y viertael aceite lentamente a través del orificiode llenado hasta que el nivel de aceite lle-gue hasta el límite superior de la varilla.Preste atención para no llenar en exceso.La cantidad excesiva de aceite es tan per-judicial como la falta del mismo. Despuésdel llenado, ponga en marcha el motor yhágalo funcionar en ralentí durante apro-ximadamente un minuto. Detenga el mo-tor, espere casi 5 minutos, y vuelva acomprobar el nivel de aceite.

09-65D312NA 09-65D257A

09-60A196A

L4 2,0L

Varilla medidora de aceite delmotor

EJEMPLOABRIR CERRAR

Cambio del aceite del motor y del filtroDrene el aceite del motor mientras elmotor esté aún caliente.1) Quite la tapa de llenado de aceite.2) Coloque un recipiente adecuado de-

bajo del tapón de drenaje.3) Utilizando una llave, quite el tapón de

drenaje y vacíe el aceite del motor.

LLENO

AÑADIR

Page 129: Manual Usuario Grand Vitara

7-11

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

4) Reinstale el tapón de drenaje y la junta.

Especificación del par de apriete

Motor de gasolina:3,5 kg-m

09-65D031A

09-65D258A

EJEMPLO EJEMPLOMOTOR DE GASOLINATIPO B

TIPO A

09-60G306A

EJEMPLO

CERRARABRIR

n ADVERTENCIAEl aceite del motor podría estar tancaliente como para ocasionar unaquemadura en sus dedos al aflojar eltapón de drenaje. Espere hasta queel tapón de drenaje se enfríe lo sufi-ciente como para poder tocarlo di-rectamente con sus manos.

n ADVERTENCIAEl aceite, tanto nuevo como usadopuede resultar peligroso. Los niños yanimales domésticos podrían ingerirel aceite nuevo o usado y sufrir con-secuencias perjudiciales. Guarde elaceite nuevo, el usado y los filtros de

aceite usados fuera del alcance delos niños y animales domésticos.En los experimentos con animalesse ha descubierto que el contactocontinuo con el aceite de motor usa-do causa cáncer de la piel.El contacto breve con el aceite usa-do puede irritar la piel.Para reducir al mínimo el contactocon el aceite usado, cuando tengaque cambiar aceite utilice una cami-sa de mangas largas y guantes aprueba de humedad (tal como guan-tes para uso doméstico). Si el aceiteentra en contacto con su piel, lave afondo con agua y jabón. Lave la ropay los trapos mojados con aceite.Efectúe el reciclado o deseche elaceite y los filtros usados de la ma-nera adecuada.

ê

ê

AFLOJAR

Page 130: Manual Usuario Grand Vitara

7-12

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Cambie el filtro de aceite.1) Utilizando la llave para el filtro de acei-

te, afloje y extraiga dicho filtro girán-dolo en sentido antihorario.

2) Utilizando un trapo limpio, limpie lasuperficie de montaje del motor co-rrespondiente a la parte de asiento delnuevo filtro.

3) Unte una pequeña cantidad de aceitepara motor alrededor de la junta degoma del filtro de aceite nuevo.

4) Enrosque el filtro nuevo con la manohasta que la junta del filtro haga con-tacto con la superficie de montaje.

5) Utilizando una llave para filtros deaceite, apriete el filtro girándolo por elnúmero de vueltas especificado (o alpar especificado) desde el punto decontacto con la superficie de montaje.

Motor de gasolina: 3/4 de vuelta ó 1,4 kg-m

Llene de aceite y revise si hay fugas.1) Vierta aceite a través del orificio de lle-

nado e instale la tapa de llenado. Con respecto a la capacidad aproxi-mada de aceite, refiérase a “CAPACI-DADES” en la sección de “ESPECIFI-CACIONES”.

2) Ponga en marcha el motor y reviseatentamente si hay fugas a través delfiltro de aceite y del tapón de drenaje.Haga funcionar el motor a diversas ve-locidades por lo menos durante 5 mi-nutos.

3) Detenga el motor y espere casi 5 mi-nutos. Revise nuevamente el nivel deaceite y de requerise, añada aceite.Vuelva a revisar si hay fugas.

09-60A198A 09-60A549A

Motor de gasolina3/4 de vuelta

1. Filtro de aceite2. Llave del filtro de aceite

2

1

n PRECAUCIONPara ajustar correctamente el filtrode aceite, es importante identificarcon precisión, la posición en que lajunta del filtro contacto inicialmentecon la superficie de montaje.

n PRECAUCIONPara evitar fugas de aceite, verifiqueque el filtro de aceite quede correcta-mente apretado, pero no en exceso.

EJEMPLO

Apretar

Page 131: Manual Usuario Grand Vitara

7-13

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

ACEITE DE ENGRANAJES

Aceite de engranajes especificadoCuando cambie el aceite de engranajes,asegúrese de que la viscosidad, grado ycantidad sean correctos, de acuerdo a loindicado a continuación. Se recomiendaespecialmente el aceite de engranajesSAE 75W-90. (SAE 80W-90 para engrana-jes diferencial).

09-65D259A

09-83E010A

n PRECAUCIONAl sustituir el filtro de aceite, se re-comienda utilizar un filtro de repues-to legítimo CHEVROLET. Si se utilizaun filtro de otra marca de fábrica, ve-rifique que sea de calidad equivalen-te y siga las instrucciones y precau-ciones de su fabricante.

n PRECAUCIONLas fugas de aceite existentes alre-dedor del filtro de aceite o del tapónde drenaje indican una instalaciónincorrecta o daños en la junta. Si sedescubren algunas fugas o si no es-tá convencido de que el filtro estácorrectamente instalado, haga ins-peccionar el vehículo por su distri-buidor CHEVROLET.

GRADO CA PACI-API DAD

Transmisión 1,5L (2,7GL-4(2,0L) Imp pt.)

*Caja de 1,7L GL-4transferencia (3,0 Imp pt.)

GL-5Diferencial (Aceite para 1,0L (1,8(*Delantero) engranaje Im p pt.)

hipoide)

GL-5Diferencial (Aceite para 2,2L (Trasero) engranaje (3,9 Imp pt.)

hipoide)

*: (de equiparse)

Page 132: Manual Usuario Grand Vitara

7-14

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Comprobación del nivel de aceite deengranajesEn la transmisión manual, los engranajes detransferencia y los diferenciales (delantero ytrasero) se lubrican con aceite de engrana-jes. Para comprobar el nivel de aceite de en-granajes en cualquiera de las partes arribaindicadas, utilice el siguiente procedimiento.

1) Estacione el vehículo sobre una su-perficie nivelada y aplique el freno deestacionamiento. Detenga entonces elmotor.

2) Quite el tapón de llenado de aceite .

Tapón de llenado y de nivel de aceiteTapón de drenaje de aceite

3) Si el nivel de aceite llega al borde infe-rior del orificio, significa que el nivel escorrecto. En este caso, instale el ta-pón.

4) Si el nivel está bajo, añada aceite paraengranajes a través del orificio del ta-pón de llenado (1) hasta que el nivelde aceite llegue hasta el borde inferiordel orificio, e instale el tapón.

09-60G166A

09-60G167A

09-65D260A 09-65D261A

Transmisión/Caja de transferencia Transmisión manual

Transferencia

Cambio del aceite de engranajesPara cambiar el aceite de engranajes enuna transmisión manual, la caja de trans-ferencia o el diferencial(es), proceda de lasiguiente manera:

1) Quite el tapón de llenado de aceite .2) Quite el tapón de drenaje , vacíe el

aceite y vuelva a instalar el tapón.3) Vierta aceite para engranajes nuevo

del tipo especificado a través del orifi-cio de llenado, hasta que el nivel deaceite llegue hasta el fondo del orificiode llenado.

4) Reinstale el tapón de llenado.

Diferencial

80W - 90

90

8W - 90, 75W - 85

75W - 85, 75W - 90

ºC -30 -20 -10 0 10 20 30 40

ºF -22 -4 14 32 50 68 86 104

ºC -30 -20 -10 0 10 20 30 40

ºF -22 -4 14 32 50 68 86 104

1

2

1

1

2

Page 133: Manual Usuario Grand Vitara

7-15

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

FLUIDO DE LA TRANSMISION AUTOMATICAFluido especificadoUse un fluido para transmisión automáticaequivalente a DEXRON®-II, DEXRON®-IIE o DEXRON®-III. (No se recomiendaDEXRON®-II para climas fríos).

Comprobación del nivel del fluido

La comprobación del nivel del fluido de latransmisión automática se deberá efec-tuar con el fluido a la temperatura de fun-cionamiento normal.Para calentar el fluido de la transmisión,maneje el vehículo o haga funcionar elmotor al ralentí hasta que el indicador detemperatura indique una temperatura defuncionamiento normal, y luego conduzcadurante diez minutos más.

NOTA:No revise el nivel del fluido si ha estadoconduciendo el vehículo durante muchotiempo a altas velocidades, en tráfico urba-no congestionado, o si el vehículo ha sidoremolcado. Espere hasta que se enfríe elfluido (unos 30 minutos), pues de lo contra-rio no se obtendrá una indicación correcta.

n ADVERTENCIADespués de haber manejado el vehícu-lo, la temperatura del aceite de en-granajes podría estar lo suficiente-mente alta como para causar que-maduras. Espere hasta que el tapónde llenado de aceite se enfríe lo su-ficiente como para poder tocarlocon la mano, antes de inspeccionaro cambiar el aceite de engranajes.

n PRECAUCIONAl apretar estos tapones, apliquecompuesto obturante “Loctite 5699”o equivalente en las roscas de los ta-pones para evitar fugas de aceite, yapriételos conforme a los pares indi-cados en el diagrama.

n PRECAUCIONLa conducción con una cantidad de-masiado excesiva o deficiente defluido podrá dañar la transmisión.

Page 134: Manual Usuario Grand Vitara

7-16

MOTOR DE GASOLINASi su vehículo no está provisto de un restric-tor en el tubo alimentador de combustible,

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Para comprobar el nivel del fluido:

1) Estacione el vehículo sobre un piso ni-velado.

2) Aplique el freno de estacionamiento yluego arranque el motor en “P” (esta-cionamiento). Hágalo funcionar al ra-lentí durante dos minutos y déjelo enfuncionamiento durante la comproba-ción del nivel del fluido.

3) Con su pie sobre el pedal del freno,mueva la palanca selectora a travésde cada engranaje, deteniéndoseunos tres segundos en cada posición.Luego regrese a la posición “P” (esta-cionamiento).

4) Retire la varilla medidora, límpiala yvuélvalo a introducir hasta que la tapaquede asentada. Extraiga la varilla ylea el nivel del fluido.

El nivel del fluido deberá estar entrelas dos marcas del margen “caliente”de la varilla medidora.

5) Añada fluido especificado a travésdel orificio de la varilla medidora, só-lo en la cantidad requerida para llenarhasta el nivel adecuado. Para aumen-tar el nivel desde “POCO CALIENTE”A “MUY CALIENTE”, se requiere so-lamente 0,3 litro para la transmisiónautomática de 4 velocidades.

Cambio de aceiteComo para cambiar el aceite de la trans-misión se requieren procedimientos, ma-teriales y herramientas especiales, reco-mendamos encomendar esta tarea a suconcesionario CHEVROLET autorizado.

09-60A205A 09-65D109A

n PRECAUCIONDespués de comprobar o añadiraceite, asegúrese de insertar firme-mente la varilla medidora.

o MUY CALIENTE

POCO CALIENTE

n ADVERTENCIAAsegúrese de pisar el pedal del fre-no al mover la palanca selectora,pues el vehículo podría moverseinesperadamente.

Page 135: Manual Usuario Grand Vitara

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

7-17

mezcla con una concentración deanticongelante de por lo menos30% pero no mayor de 50%. Paratemperaturas de -16 ºC ó menos,utilice una concentración de por lomenos 50%. Si una concentraciónal 50% no provee una protecciónadecuada contra el congelamiento,siga las instrucciones indicadas enel recipiente del anticongelante pa-ra obtener el punto de congelacióndeseado.

* Al colocar la tapa del tanque de re-serva, alinear la flecha de la tapacon la flecha del tanque, para evi-tar fugas de refrigerante.

ê

REFRIGERANTE DEL MOTOR

Comprobación del nivel del refrigeranteVerifique el nivel del refrigerante en el tan-que de reserva, no en el radiador. Con elmotor frío, el refrigerante deberá estar en-tre las marcas “LLENO” y “BAJO”.

Adición de refrigeranteSi el nivel del refrigerante está por debajode la marca “BAJO”, se deberá agregarrefrigerante. Extraiga la tapa del tanquede reserva y añada refrigerante hasta queel nivel llegue hasta la marca “LLENO”.Nunca llene el tanque de reserva arriba dela marca “LLENO”.

EJEMPLO

LLENO

BAJO

n PRECAUCION* Cuando agregue o cambie refrige-

rante, utilice un anticongelante deglicol etilénico de buena calidad yanticorrosivo diluido con aguadestilada. Si se presume que latemperatura ambiente de su zonaserá de -15 ºC o más, prepare una

ê

09-60G099A

Cambio del refrigerante1) Con el motor frío, quite el tapón del ra-

diador girándolo lentamente hacia laizquierda hasta escuchar un “punto dedetención”. No presione el tapónmientras gira. Espere hasta descargartoda la presión, luego presione el ta-pón y continúe girándolo hacia la iz-quierda.

Abre Cierra

09-60A208A

Page 136: Manual Usuario Grand Vitara

7-18

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

LIQUIDO DEL LAVADOR DEL PARABRISAS

(o lado opuesto)

09-70G146A 09-60A212A

2) Desmonte el depósito levantándolo yvacíelo completamente.

3) Afloje el tapón de drenaje provisto en laparte inferior del radiador y drene el re-frigerante en un recipiente adecuado.

4) Reinstale el depósito y llénelo con re-frigerante hasta la línea “LLENO”.

5) Apriete el tapón de drenaje del radia-dor, llene el radiador con refrigerante einstale el tapón del radiador.

6) Después del llenado, deje funcionar elmotor al ralentí unos 2 - 3 minutos, pa-ra purgar el aire del sistema de enfria-miento.

7) Detenga el motor.8) Revise nuevamente el nivel del refrige-

rante en el radiador. Si el nivel ha dis-minuido, añada más refrigerante.

09-65D108A

Verifique si hay líquido en el tanque del lava-dor y de requerirse, efectúe el abastecimien-to. Utilice un líquido lavaparabrisas de buenacalidad, y diluido con agua en caso necesario.

n ADVERTENCIAEs sumamente peligroso quitar el ta-pón del radiador con el agua a unatemperatura elevada, dado que po-drían saltar vapor y agua hirviendobajo presión. Espere a que disminu-ya la temperatura del refrigeranteantes de quitar el tapón.

n ADVERTENCIANo utilice solución “anticongelante”en el depósito del lavaparabrisas.Esta solución podría perjudicar se-riamente la visibilidad cuando searociado en el parabrisas, o causardaños en la pintura de su vehículo.

n PRECAUCIONEfectúe el cambio del refrigerantecon el vehículo estacionado sobreun piso nivelado.

n PRECAUCIONEl motor del lavaparabrisas podríadañarse si se lo opera cuando nohay líquido en el tanque del lavador.

Page 137: Manual Usuario Grand Vitara

7-19

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

TIPO AEJEMPLO

o

FILTRO DE AIRE BUJIAS DE ENCENDIDO (de equiparse)

09-65D262A 09-65D289A

Un filtro de aire obstruido aumentará la resis-tencia a la admisión, provocando como con-secuencia una reducción en la potencia y unaumento en el consumo de combustible.

Revise y limpie periódicamente conformeal siguiente procedimiento:1. Desmonte la cubierta de la caja del fil-

tro de aire. Desmonte el elemento dela cubierta de la caja del filtro de aire.

2. Este elemento del filtro de aire es del tiposeco. Recuerde que se deberá limpiar deacuerdo al siguiente procedimiento.

3. Sople el polvo del elemento filtrantemediante aire comprimido desde el in-terior del elemento, o reemplace elelemento según se requiera.

Inspeccione periódicamente si hay depósitosde carbón en las bujías de encendido. La acu-mulación de carbón en las bujías evitará la pro-ducción de una chispa fuerte. Quite los depó-sitos de carbón con un alambre o alfiler, y regu-le la separación de los electrodos de la bujía.

Para acceder a las bujías de encendidode los TIPO A:

1. saque la tapa de la bujía de encendi-do,

2. desconecte el acoplador mientras em-puja la palanca de liberación,

3. saque el tornillo, y4. extraiga la bujía de encendido.

09-65D088A

Para acceder a las bujías de encendidode los TIPO B;

1. desconecte el acoplador mientras em-puja la palanca de liberación,

2. saque los tornillos, y3. extraiga las fundas de las bujías de

encendido.

n PRECAUCION* (Para TIPO B)

Cuando desconecte los cables delas bujías, tire de la funda y no delcable en sí, pues se podría dañarel cable.

ê

TIPO B

Page 138: Manual Usuario Grand Vitara

7-20

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-60G102A 09-60A223A

n PRECAUCIONAl cambiar las bujías, se deberán uti-lizar bujías de la marca y del tipo es-pecificados para su vehículo. Conrespecto a las bujías especificadas,refiérase a la sección “ESPECIFICA-CIONES” que figura al final de estemanual. Si desea bujías de otrasmarcas diferentes a las especifica-das, consulte con su distribuidorCHEVROLET.

ê

CORRECTO INCORRECTO 1,0~1,1 mm(0,039~0,043 in)

* Al instalar las bujías, atorníllelascon sus dedos para evitar que seestropeen las roscas. Luego aprié-telas con una llave de torsión has-ta 20,0 - 30,0 N-m (2,0 - 3,0 kg-m).Evite la infiltración de cuerpos ex-traños en el motor a través de losorificios de las bujías, cuando és-tas estén removidas.

* No utilice bujías de encendido deun tamaño de rosca inadecuado.

09-65D204A

NOTA:Si su motor está equipado con un conec-cionado del encendido del tipo de cablede alta tensión y tiene problemas relacio-nados con las bujías de encendido, comoser dificultades en el arranque del motor,fallas en el encendido, etc., la causa po-dría atribuirse no sólo a las bujías, sino alconeccionado del encendido (por lo ge-neral, después los 80.000 km o cinco añosde uso). Si el problema persiste aun des-pués de cambiar la bujía de encendido,haga inspeccionar el coneccionado delencendido y otros sistemas del encendi-do, en su concesionario CHEVROLET.

Page 139: Manual Usuario Grand Vitara

7-21

n ADVERTENCIALa negligencia en la observación delos siguientes principios podrá oca-sionar daños personales o seriosdaños en el sistema de los frenos.* Si el fluido del freno en el depósito

desciende por debajo de un ciertonivel, se encenderá la luz de avisodel freno del tablero de instrumentos(el motor deberá estar funcionandocon el freno de estacionamiento to-talmente liberado.) Si se enciende laluz, solicite inmediatamente a su dis-tribuidor CHEVROLET, la inspeccióndel sistema de frenos.

* Una rápida disminución del fluidoindica fugas en el sistema de losfrenos, los cuales deberán ser ins-peccionados inmediatamente porsu distribuidor CHEVROLET.

* El fluido del freno podrá dañar susojos o atacar las superficies pinta-das. Preste atención al llenar eldepósito.

* No utilice otro fluido que no sea elfluido para frenos SAE J1703 oDOT-3. No use fluidos recuperadoso que hayan estado almacenadosen recipientes viejos o abiertos. Es

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

FRENOS

09-60A224A

Fluido del frenoRevise el nivel del fluido del freno obser-vando el nivel del depósito en el compar-timiento del motor. Compruebe si el niveldel fluido está entre las líneas “MAX” y“MIN”. Si el nivel del fluido del freno estácerca de la línea “MIN”, reabastezca has-ta la línea “MAX” con fluido para frenosSAE J1703 o DOT-3.

FLUIDO DEL SAE J1703 o DOT-3

FRENO

ê

indispensable evitar la infiltraciónde cuerpos extraños y otros líqui-dos en el depósito del fluido delfreno.

ê

n PRECAUCIONEl líquido del freno deberá reempla-zarse cada dos años.

NOTA:Con frenos de disco, el nivel del fluido po-drá descender en forma proporcional aldesgaste de las pastillas de los frenos.

Page 140: Manual Usuario Grand Vitara

7-22

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-60A225A

Pedal del frenoRevise si el pedal del freno se detiene auna altura normal sin ninguna sensaciónesponjosa al presionarlo. Si no es así, so-licite la inspección del sistema de frenos asu concesionario CHEVROLET. Si tienealguna duda sobre la altura normal, pro-ceda como sigue:

Alfombra del piso

(A)

Con el motor funcionando, mida la distan-cia entre el pedal del freno y la pared,cuando se oprima el pedal con una fuerzade aproximadamente 30 kg. La distanciamínima requerida es 100 mm. Dado que elsistema de frenos de su vehículo es au-toajustable, no es necesario el ajuste delos pedales. Si la distancia del pedal a lapared, medida como se ha explicado arri-ba, es menor que la distancia mínima re-querida, haga inspeccionar su vehículopor su distribuidor CHEVROLET.

NOTA:Cuando mida la distancia entre el pedaldel freno y el piso, presione todo lo posi-ble la alfombra del piso y mida la distanciaentre la superficie de la alfombra y el pe-dal del freno.

Distacia mínima entre el pedaly la pared (A)

100 mm

n ADVERTENCIASi observa cualquiera de las siguien-tes anormalidades en el sistema defrenos de su vehículo, haga inspec-cionar inmediatamente su vehículopor su distribuidor CHEVROLET.* Fuerza de frenado insuficiente* Frenado desigual (los frenos no

actúan uniformemente en todaslas ruedas)

* Recorrido excesivo del pedal* Arrastre de los frenos* Ruidos excesivos* Pulsación del pedal (el pedal pulsa

cuando se lo presiona para frenar)

Page 141: Manual Usuario Grand Vitara

7-23

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-60A226A

La palanca del freno de estacionamientodeberá detenerse entre el 5to. y 7mo.diente del trinquete, y las ruedas traserasdeberán estar firmemente enclavadas. Siel freno de estacionamiento no está co-rrectamente ajustado, o si hay arrastre delos frenos después que se haya liberadocompletamente la palanca, haga inspec-cionar y/o ajustar el freno de estaciona-miento por su distribuidor CHEVROLET.

20 kg

Especificación sobre los dientes del trinquete

5to - 7mo

(B)

Freno de estacionamientoRevise si es correcto el ajuste del freno deestacionamiento, contando el número declics producidos por los dientes del trin-quete, mientras se levanta lentamente lapalanca del freno de estacionamientohasta el punto de enganche total.

Page 142: Manual Usuario Grand Vitara

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

7-24

DIRECCION PEDAL DEL EMBRAGUE

09-60B163A 09-65D111A

Revise el juego del volante de direccióngirándolo suavemente en ambas direccio-nes, y mida la distancia antes de sentiruna ligera resistencia. El juego deberá es-tar entre 0 - 30 mm (0,0 - 1,2 in). Com-pruebe si el volante de dirección gira fácily suavemente, sin traqueteos, al girarlocompletamente en ambas direccionesmientras se conduce muy lentamente enlugares despejados. Si el juego libre exce-de el valor especificado, o si se descubrealguna anormalidad, solicite una inspec-ción a su distribuidor CHEVROLET.

Servodirección (de equiparse)Revise si hay daños o fugas en las cone-xiones de la manguera, la caja de direc-ción y la bomba de paletas.

Fluido de la servodirecciónVerifique el nivel del fluido en el tanque dereserva del compartimiento del motor,cuando el fluido está frío (aprox. a la tem-peratura ambiente).

Verifique que el nivel del fluido esté entrelas líneas “MAX” (superior) y “MIN” (infe-rior). Si el nivel del fluido está cerca de lalínea “MIN”, llene hasta la línea “MAX”con fluido para transmisión automáticaequivalente a DEXRON®-II, DEXRON ®-IIE o DEXRON®-III. No llene en exceso.

09-60A233A

De vez en cuando, revise el nivel del flui-do del embrague y verifique que el pedaldel embrague opere suavemente.Si cuando se pisa el pedal a fondo, se no-ta que hay arrastre del embrague, soliciteuna inspección a su distribuidorCHEVROLET.Si el nivel del fluido del embrague estácerca de la línea “MIN”, llene hasta la línea“MAX” con fluido para embragues SAEJ1703 o DOT-3.

MAX

MIN

0 - 30 mm

Juego del volante de dirección (C)

(C)

Page 143: Manual Usuario Grand Vitara

7-25

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

NEUMATICOS

NEUMATICOS

Las especificaciones sobre la presión delos neumáticos delanteros y traseros de suvehículo están indicados en el Rótulo depresión de inflado de los neumáticos que fi-gura en la sección “ESPECIFICACIONES”al final de este manual. Tanto los neumáti-cos delanteros como traseros deberán ate-nerse a la presión especificada.

Inspección de los neumáticosInspeccione periódicamente los neumáti-cos de su vehículo, realizando las siguien-tes comprobaciones:

1) Mida la presión de aire con un calibra-dor de neumáticos. Ajuste la presiónen caso necesario.

n ADVERTENCIA* La comprobación de la presión de

aire deberá realizarse cuando losneumáticos estén fríos, pues de locontrario se podrían obtener lec-turas incorrectas.

* Revise de cuando en cuando lapresión de inflado mientras se inflagradualmente, hasta obtener lapresión especificada.

* Evite tanto el inflado excesivo co-mo deficiente de los neumáticos.El inflado deficiente puede ocasio-nar cambios anormales en las ca-racterísticas de conducción, oproducir el patinaje de la llanta enel talón del neumático, lo cual po-dría ocasionar a su vez un acci-dente, o daños en el neumático oen la llanta.El inflado excesivo podría causarel estallido del neumático, ocasio-nando daños personales. El infla-do excesivo también podría provo-car cambios anormales en las ca-racterísticas de conducción, yocasionar un accidente.

09-81A056A

2) Compruebe si la profundidad de la ra-nura de la banda es mayor que 1,6mm. Para facilitar esta comprobación,los neumáticos llevan indicadores dedesgaste de la banda moldeados enlas ranuras. Cuando estos indicadoresaparecen sobre la superficie de labanda, significa que la profundidad re-manente es de 1,6 mm o menos, y quese debe sustituir el neumático.

3) Revise si hay desgaste, grietas u otrosdaños anormales. Cualquier neumáticocon grietas o daños deberá ser cam-biado. Si algún neumático muestra undesgaste anormal, solicite una inspec-ción a su distribuidor CHEVROLET.

Indicadores deldesgaste de huella

Marca de po-sición de losindicadores

Page 144: Manual Usuario Grand Vitara

7-26

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

n ADVERTENCIALos roces con el borde de la acera oel conducir sobre las rocas, podrándañar los neumáticos y afectar la ali-neación de las ruedas. Asegúrese desolicitar periódicamente a su distri-buidor CHEVROLET, la inspecciónde los neumáticos y de la alineaciónde las ruedas.

n ADVERTENCIAEl cambio de las ruedas y neumáti-cos equipados en su vehículo conciertas combinaciones de ruedas yneumáticos disponibles en el comer-cio, podrá cambiar significativamen-te las características de dirección yde manipulación de su vehículo. Porconsiguiente, utilice solamente lascombinaciones de rueda y neumáti-co aprobadas por GM como equipoestandar u opcional de su vehículo.

n ADVERTENCIASu Chevrolet TRACKER está equipa-do con neumáticos del mismo tipo ytamaño. Esto es importante para ob-tener una correcta dirección y mani-pulación del vehículo. Nunca useneumáticos de diferentes medidas otipo, en las cuatro ruedas de su vehí-culo. El tamaño y el tipo de neumáti-cos utilizados, deberán ser única-mente los aprobados por GM, comoequipo estandar u opcional de su ve-hículo.

09-65D112A

4) Revise si hay tuercas de rueda flojas.5) Compruebe que no hayan clavos, pie-

dras u otros objetos atascados dentrode los neumáticos.

Rotación de los neumáticosPara evitar un desgaste irregular de susneumáticos y para prolongar su vida deservicio, efectúe la rotación de los neumá-ticos tal como se ilustra. Los neumáticos

deberán rotarse cada 10.000 km. Des-pués de la rotación, ajuste la presión deinflado de los neumáticos delanteros ytraseros de acuerdo a las especificacio-nes indicadas en el Rótulo de presión deinflado de los neumáticos.

Cambio de las ruedasPara cambiar una rueda, observe el si-guiente procedimiento:

1) Desmonte del vehículo el gato, las he-rramientas y la rueda de auxilio.

2) Afloje sin quitar, las tuercas de la rueda.3) Levante el vehículo con el gato (obser-

ve las instrucciones sobre el uso delgato de la sección SERVICIO DEEMERGENCIA de este manual.)

n PRECAUCIONLa sustitución de los neumáticos origi-nales con neumáticos de diferente ta-maño, podría ocasionar lecturas inco-rrectas del velocímetro y del odómetro.Consulte con su distribuidorCHEVROLET antes de comprar neu-máticos de recambio que difieren entamaño de los neumáticos originales.

Page 145: Manual Usuario Grand Vitara

7-27

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-60A237A

4) Quite las tuercas de rueda y la rueda.5) Instale la rueda nueva y vuelva a colo-

car las tuercas de rueda con su extre-mo en forma de cono dirigido hacia larueda. Apriete con la mano cada tuer-ca hasta que la rueda quede firme-mente asentada sobre el cubo.

6) Baje el gato y utilizando la llave derueda, apriete completamente lastuercas a 8,0 - 11,0 kg-m en cruz, talcomo se muestra en la ilustración.

EJEMPLO

BATERIA

n ADVERTENCIALas baterías producen gas hidróge-no inflamable. Mantenga las llamas ylas chispas alejadas de la batería,pues de lo contrario se podría pro-ducir una explosión. Nunca fumecuando trabaje cerca de una batería.

n ADVERTENCIACuando efectúe la revisión o el ser-vicio de la batería, desconecte el ca-ble negativo. Preste atención parano causar un cortocircuito permi-tiendo que objetos metálicos entrenen contacto con los bornes de la ba-tería y el vehículo al mismo tiempo.

n ADVERTENCIAPara evitar daños personales o daños ensu vehículo o la batería, observe las ins-trucciones sobre el arranque en puenteindicadas en la sección de SERVICIO DEEMERGENCIA de este manual, en el ca-so de que sea necesario efectuar elarranque en puente de su vehículo.

En el caso de las baterías que no necesi-tan mantenimiento (tipo sin tapa), no senecesita añadir agua.

09-60A238A

EJEMPLO (Tipo convencional)

Tapa

Con respecto a las baterías del tipo conven-cional, que tienen tapas de llenado de agua, lasolución de la batería debe mantenerse siem-pre por encima de la línea límite inferior. Si el ni-vel está debajo de esta línea, agregue aguadestilada. No aumente ácido sulfúrico diluido.

Se deberá verificar periódicamente si la ba-tería, los terminales y la ménsula de soportede la misma, están corroídos. Quite la corro-sión utilizando un cepillo duro y amoníacomezclado con agua. Una vez eliminada lacorrosión, enjuague y lave con agua.

En el caso de que no planee conducir suvehículo durante un mes o más, desco-necte el cable del terminal negativo de labatería para evitar las descargas.

Page 146: Manual Usuario Grand Vitara

7-28

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

FUSIBLES

09-65D077A

Control del motorSoplador delanteroVentanilla motrizLuz de señal de dirección/luz de marcha atrásLimpiaparabrisas/lavadorEncendido/medidorEncendedor de cigarrillosFusible de ACCSoplador trasero (de equiparse)Desempañador traseroCalentador del asiento (de equiparse) Techo corredizoCalentador del sensor de O2Luz de colaFaro antinieblaCerradura de la puerta

Acondicionador de aire trasero (deequiparse)Bomba de combustibleLuz de peligroLuz de freno/bocinaLuz del techoSacafusibles

Su vehículo posee tres tipos de fusible,como se describe a continuación.

Fusible principal - El fusible principal reci-be la corriente directamente de la batería.

Fusibles primarios - Estos fusibles es-tán entre el fusible principal y los fusi-bles individuales, y son para gruposde carga eléctrica.

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

L

M

N

O

P

K

Q

R

S

T

U

V

09-65D285A

Tipo 1 Tipo 2

09-65D056A

3

4

5 17 6

2 8

25AA

/C

30A30A

15A

80A

50A

60A

30A

60A

15A

15A

(ExceptoDiesel RHZ)

30A

10

Fusible principalFusible primarioFusible del ventilador internoFusible de A/C (de equiparse)Fusible del actuador de ABS (de equiparse)Fusible del faroMotor a Combustible: Fusible delsistema de inyección de combustible.

1

2

3

4

5

6

7

Page 147: Manual Usuario Grand Vitara

7-29

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

n ADVERTENCIASi se funde el fusible principal o elfusible primario, asegúrese de solici-tar a su distribuidor CHEVROLET au-torizado la inspección de su vehícu-lo. Siempre utilice un repuesto legíti-mo CHEVROLET. No utilice un susti-tuto tal como un alambre, ni siquieraen forma temporal. Podría ocasionargraves daños en el sistema eléctri-co, y hasta un incendio.

Fusibles individuales - Estos fusibles sonpara circuitos eléctricos individuales.

Fusible principal y fusibles primariosEl fusible principal y los fusibles primariosestán ubicados en el compartimiento delmotor. Si se funde el fusible principal, nofuncionará ningún componente eléctrico.Si se funde un fusible primario, no funcio-nará ningún componente eléctrico del gru-po de carga correspondiente. Al cambiarel fusible principal o el fusible primario, uti-lice un repuesto legítimo CHEVROLET.

FUSIBLE PRIMARIO

IG60A

LAMP30A

HTR60A

FUSIBLESINDIVIDUALES

Caja de fusibles

Ventanilla motriz, desem-pañador trasero, techo co-rredizo, calentador delasiento, encendido/medi-dor, limpiaparabrisas/lava-dor, Luz de señal de direc-ción/marcha atrás, Calen-tador del censor de O2,Encendedor/radio

Luz del techo, faro antinie-bla, cerradura de la puer-ta, luz de peligro, luz defreno/bocina, luz del te-cho, control del motor,bomba de combustible-/calentador

Acondicionador de aire,soplador

2

09-65D107A

Caja de fusiblesLa caja de fusibles está ubicada debajodel tablero de instrumentos, sobre el ladodel conductor. Quite la cubierta de la cajade fusibles ejerciendo presión en ambosextremos de la cubierta. Para sacar un fu-sible, utilice el sacafusibles provisto en lacaja de fusibles.

Page 148: Manual Usuario Grand Vitara

7-30

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-65D045A

NOTA:Asegúrese de llevar siempre en la caja defusibles, fusibles de repuesto.

n ADVERTENCIAAsegúrese de sustituir siempre el fu-sible fundido con uno del amperajecorrecto. No utilice nunca un susti-tuto tal como papel de aluminio o untrozo de alambre. Si el fusible reem-plazado se funde en corto tiempo,significa que podría existir un pro-blema eléctrico mayor. Haga inspec-cionar inmediatamente su vehículopor su distribuidor CHEVROLET.

n ADVERTENCIA* Las bombillas podrían estar lo su-

ficientemente calientes como paracausarle quemaduras en los de-dos si las toca inmediatamentedespués de apagarlas. Especial-mente tenga cuidado cuando ma-nipule bombillas de faros halóge-nos. Reemplace las bombillas des-pués que se enfríen lo suficiente.

* Las bombillas de los faros estánllenas de gas halógeno a presión.En caso de golpearlas o dejarlascaer, podrían estallar y ocasionar-le heridas. Trátelas con cuidado.

09-65D046A

09-60A243A

BUENO

BUENO FUNDIDO

FUNDIDO

SUSTITUCION DE LA BOMBILLA

n PRECAUCIONLa grasa de su piel podría provocarel sobrecalentamiento y el estallidode la bombilla después de encender-la. Sujete siempre la bombilla nuevacon un paño limpio.

n PRECAUCIONEl cambio frecuente de una bombillaindica la necesidad de una inspec-ción del sistema eléctrico. Este tra-bajo deberá ser encomendado a sudistribuidor CHEVROLET.

Page 149: Manual Usuario Grand Vitara

7-31

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Luz interior central (de equiparse)Saque el lente hacia abajo utilizando undestornillador plano envuelto con un tra-po suave tal como se muestra, e instáleloempujándolo simplemente hacia adentro.

La bombilla puede removerse extrayén-dola simplemente hacia afuera. Al cam-biar la bombilla, compruebe si queda fir-memente retenida mediante los resortesde contacto.

09-60G115A 09-60G328A 09-65D089A

Luz concentrada (de equiparse)Saque el lente hacia abajo utilizando undestornillador plano envuelto con un tra-po suave tal como se muestra.

Tipo de montaje en el techo:Afloje los dos tornillos y retire la carcasade la luz. Saque el portabombilla girándo-lo en sentido antihorario. Extraiga la bom-billa.

Luz interior trasera (de equiparse)Saque el lente hacia abajo utilizando undestornillador plano envuelto con un tra-po suave tal como se muestra, e instáleloempujándolo simplemente hacia adentro.

La bombilla puede removerse extrayén-dola simplemente hacia afuera.

Tipo de montaje en el techo( de equiparse)

Page 150: Manual Usuario Grand Vitara

7-32

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-65D147A 09-60A251A

FarosAbra el capó del motor. Quite el casquilloy la cubierta de goma. Luego desengan-che el resorte de sujeción de la bombilla ycambie la bombilla.

Luz de despeje delantera/luz de señalde dirección delantera, Luz de señal dedirección lateral, Luz de combinacióntrasera, Luz de la placa de matrícula,etc.Se utilizan dos tipos de bombillas (ovala-da pequeña y redonda) para estas luces.Para quitar e instalar una bombilla ovala-da pequeña, simplemente extraiga o em-puje la bombilla hacia adentro.

09-65D148A

09-65D090A

09-65D150A

Desmontaje de la pequeña bombilla ovalada

Page 151: Manual Usuario Grand Vitara

7-33

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-60A252A

Para quitar la bombilla redonda del porta-bombilla, empújela hacia adentro y gírelaen sentido antihorario. Para instalar unabombilla nueva, empújela hacia adentro, ygírela en sentido horario.

Para quitar el portabombilla de la envueltade la luz, gire el portabombilla en sentidoantihorario y extráigalo. Para instalar elportabombilla, empuje el portabombilla ha-cia adentro y gírelo en sentido horario. Pa-ra tener acceso a los portabombillas indivi-duales, proceda de la siguiente manera:

Desmontaje de la bombilla esférica

09-65D102A

Luz de despeje delantera/luz de señalde giroDeje esta tarea de reemplazo en manosde su concesionario, ya que es necesariodesmontar la parrilla delantera y el marcodel faro.

09-65D091A

Luz de combinación traseraTipo A

Page 152: Manual Usuario Grand Vitara

7-34

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-60A255A

09-65D094A

09-65D270A

09-75F087A

Luz de parada de montaje elevado (de equiparse)Para extraer:

Para instalar:Luz de placa de matrícula

ESCOBILLAS DEL LIMPIAPARABRISAS

Si las escobillas del limpiaparabrisas sedañan o se vuelven quebradizas, o for-man rayas durante el barrido, reemplacelas escobillas.

Para instalar nuevas escobillas, procedacomo sigue.

n PRECAUCIONPara no rayar o romper el parabri-sas, preste atención para evitar queel brazo del limpiaparabrisas golpeecontra el vidrio mientras reemplazala escobilla.

Page 153: Manual Usuario Grand Vitara

7-35

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

NOTA:Dependiendo de las especificaciones delvehículo, algunas escobillas podrian diferirde las descriptas aquí. En este caso, soli-cite información sobre el método de re-emplazo a su concesionario CHEVROLET.

09-60A314A

Para el limpiaparabrisas y algunos lim-piaparabrisas trasero:1. Coloque el brazo del limpiaparabrisas

alejado de la ventana.2. Presione la palanca de seguridad (A) ha-

cia el brazo del limpiaparabrisas (B) ydesmonte del brazo el bastidor del lim-piaparabrisas, tal como se ve en la figura.

3. Tire firmemente del extremo bloqueadode la escobillas del limpiaparabrisas pa-ra desbloquear la escobillas y deslícelahacia afuera, tal como se ve en la figura.

09-60A263A09-60B197A 09-60A262A09-60A260A

B

A

EJEMPLO TIPO ADESMONTAJE

EJEMPLO

INSTALACION

INSTALACION

A

B

EXTREMO BLOQUEADO

Page 154: Manual Usuario Grand Vitara

7-36

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

09-65D151A

09-60B199A

4. Si la nueva escobilla no está provistade los dos retenedores de metal, sá-quelos de la escobilla usada y pónga-los en la escobilla nueva.

5. Instale la nueva escobilla invirtiendo elorden de desmontaje, con el extremobloqueado posicionado hacia el brazodel limpiaparabrisas. La escobilla de-berá quedar debidamente retenidamediante todos los ganchos.Aferrando la escobillas cerca del ex-tremo bloqueado, tire de la misma enla dirección de la flecha para que elextremo quede bloqueado en su lugar.

6. Vuelva a conectar el bastidor del lim-piaparabrisas al brazo, cerciorándosede que la palanca de seguridad enca-je firmemente en el brazo.

Para el TIPO C, no flexione el armazón dela hoja del limpiaparabrisas más de lonecesario. Si lo hace, se podría quebrar.

09-60A265A09-60A264A

TIPO BDESMONTAJE

INSTALACION

Retentor

Page 155: Manual Usuario Grand Vitara

8-1

SERVICIO DE EMERGENCIA65D-1000-B0S

8

SERVICIO DE EMERGENCIAInstrucciones sobre el uso del gato . . . . . . . . . . . . . . .8-2Instrucciones sobre el arranque en puente . . . . . . . . .8-3Remolque de su vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4Reparaciones de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9

Page 156: Manual Usuario Grand Vitara

8-2

SERVICIO DE EMERGENCIA

INSTRUCCIONES SOBRE EL USO DEL GATO

10-60A267A 10-60A268A10-65D034A

1) Coloque el vehículo sobre un piso fir-me y nivelado.

2) Aplique firmemente el freno de esta-cionamiento y cambie a “P” (estacio-namiento) si su vehículo tiene transmi-sión automática, o a “R” (Marchaatrás) si tiene transmisión manual. Co-loque calzas en las partes delantera ytrasera de la rueda opuesta diagonal-mente a la rueda que se va a levantar.

3) Accione la luz de destellos de aviso depeligro si su vehículo está estacionadoen un lugar transitado por otros.

4) Posicione el gato verticalmente y le-vántalo girando la manivela del gatoen sentido horario hasta que la depre-sión de la cabeza del gato encaje en laprotuberancia del bastidor.

5) Continúe levantando el gato lenta ysuavemente hasta que el neumáticose separe del piso. No levante el vehí-culo más de lo necesario.

PROTUBERANCIA

Rueda delantera

Rueda trasera

LEVANTAR

Manija del gato

BAJAR

n ADVERTENCIA* Use el gato solamente para cam-

biar las ruedas.* Nunca levante el vehículo con el

gato sobre superficies inclinadas.* Nunca levante el vehículo con el

gato ubicado en otro lugar que nosea debajo de la protuberancia delbastidor, cerca de la rueda que seva a cambiar.

* Compruebe que el gato sea levanta-ê

êdo por lo menos 2 pulgadas (51 mm)antes de que contacte con la protu-berancia del bastidor. El uso del ga-to a menos de 2 pulgadas de la po-sición completamente plegada pue-de ocasionar fallas del gato.

* Nunca entre debajo del vehículocuando esté soportado por el gato.

* Nunca haga funcionar el motorcuando el vehículo esté sostenidopor el gato, y tampoco permitaque los pasajeros permanezcandentro del vehículo.

Page 157: Manual Usuario Grand Vitara

8-3

SERVICIO DE EMERGENCIA

10-65D263A

Cuando efectúe el arranque en puentede su vehículo, observe el siguienteprocedimiento:1) Utilice solamente una batería de 12 vol-

tios para efectuar el arranque en puentede su vehículo. Posicione una buenabatería de 12V cerca de su vehículo, pa-ra que los cables de puente alcancenambas baterías. Cuando utilice una ba-tería instalada en otro vehículo, NO DE-JE QUE LOS VEHICULOS SE TOQUEN.Aplique completamente el freno de es-tacionamiento de ambos vehículos.

2) Desconecte todos los accesorios delvehículo, excepto los necesarios porrazones de seguridad (por ejemplo,faros o luces de peligro.)

3) Efectúe las conexiones del cable depuente de la siguiente manera:

a) Conecte un extremo del primer cablede puente al terminal positivo (+) de labatería descargada.

b) Conecte el otro extremo al terminalpositivo (+) de la batería auxiliar.

c) Conecte un extremo del segundo ca-ble de puente al terminal negativo (-)de la batería auxiliar.

d) Efectúe la conexión final a una parte me-tálica fuerte y sin pintar del motor del ve-hículo, con la batería descargada.

INSTRUCCIONES SOBRE ELARRANQUE EN PUENTE

n ADVERTENCIA êdaños en el vehículo o la batería, sigacon precisión y en forma ordenadalas instrucciones sobre el arranqueen puente indicadas a continuación.Ante cualquier duda, llame al serviciode carretera calificado.

ê

* Nunca intente el arranque enpuente de su vehículo si la bateríaparece estar congelada. Las bate-rías que están en estas condicio-nes podrían estallar o romperse sise intenta el arranque en puente.

* Cuando efectúe las conexiones delcable de puente, asegúrese de quesus manos y los cables de puentepermanezcan apartados de las po-leas, correas o ventiladores.

* Las baterías producen gas hidró-geno inflamable. Mantenga apar-tadas las llamas o chispas de labatería pues podrían provocar unaexplosión. Nunca fume cuandotrabaje cerca de la batería.

* Si la batería auxiliar que utiliza pa-ra el arranque en puente se en-cuentra instalada en otro vehículo,verifique que ambos vehículos noestén en contacto recíproco.

* Si su batería se descarga repetida-mente, sin ninguna razón aparente,haga inspeccionar su vehículo por sudistribuidor Chevrolet autorizado.

* Para evitar dañarse personalmente o

n PRECAUCIONSu vehículo no debe ser arrancadopor empuje o por remolque. Estemétodo de arranque podría ocasio-nar daños permanentes en el con-vertidor catalítico. Utilice cables depuente para arrancar el vehículo conuna batería débil o descargada.

EJEMPLO GANCHO DEL MOTOR

BATERIA CARGADA

BATERIADESCAR-GADA

Page 158: Manual Usuario Grand Vitara

8-4

SERVICIO DE EMERGENCIA

REMOLQUE DE SU VEHICULO

4) Si la batería auxiliar que está utilizan-do se encuentra instalada en otro ve-hículo, arranque el motor del vehículocon la batería auxiliar. Haga funcionarel motor a una velocidad moderada.

5) Ponga en marcha el motor del vehícu-lo con la batería descargada.

6) Extraiga los cables de puente invir-tiendo exactamente el orden en quefueron conectados.

Antes del remolque(Para vehículos 4WD)Asegúrese de que la luz “4WD” del table-ro de instrumentos se enciende al ponerla palanca de transferencia en la posición“4H” y que se apague al ponerla en la po-sición “2H” estando la llave de encendidoen la posición “ON”. Si la luz “4WD” no seenciende o no se apaga, es decir, que nose pueden bloquear o desbloquear losejes delanteros, se deberá remolcar el ve-hículo con las ruedas delanteras levanta-das y las ruedas traseras sobre un gatorodante.

REMOLQUE RECREATIVOLos vehículos 4WD pueden ser remolca-dos desde adelante con las cuatro ruedassobre el suelo, o desde atrás con las rue-das traseras aseguradas sobre un gatorodante. Los vehículos 2WD se deberánremolcar únicamente con las ruedas tra-seras aseguradas sobre un gato rodante.Asegúrese de usar el equipo de remolqueapropiado diseñado para el remolque re-creativo y de que la velocidad de remol-que no exceda de los 90 km/h.

10-65D100A10-65D104A

BATERIA CARGADA

GANCHO DEL MOTORBATERIA DESCARGADA

n ADVERTENCIANunca conecte directamente el ca-ble de puente al terminal negativo (-) de la batería descargada, pues po-dría ocurrir una explosión.

n ADVERTENCIACuando remolque su vehículo, obser-ve las siguientes instrucciones paraevitar accidentes o daños en el mis-mo. En suma, asegúrese de observarlos reglamentos estatales y localescon respecto a la iluminación del ve-hículo y de los enganches para re-molques o barras de remolque.

n ADVERTENCIANo olvide de utilizar una cadena deseguridad cada vez que remolque suvehículo

ON

Page 159: Manual Usuario Grand Vitara

8-5

SERVICIO DE EMERGENCIA

Para remolcar un vehículo con las cua-tro ruedas sobre el suelo:

1. Cambie la palanca de transmisión ma-nual al engranaje de 2ª o coloque latransmisión automática en “P” (Esta-cionamiento).

2. Gire la llave de encendido a la posi-ción “ON”.

3. Coloque la palanca de transferenciaen punto muerto.

4. Asegúrese de que esté apagada la luz“4WD” en el tablero de instrumentos.

5. Gire la llave de encendido a la posi-ción “ACC” para desenclavar el volan-te de dirección.

6. Libere el freno de estacionamiento.

Deje de remolcar el vehículo cada 300 km.Arranque el motor. Con la palanca detransmisión manual en el engranaje de 2ª(la palanca de transmisión automática en“D”) y la palanca de transferencia en pun-to muerto, haga girar el motor alrededorde un minuto con el embrague acoplado,para que el aceite circule en la caja detransferencia.

10-65D095A

REMOLQUE RECREATIVO (Modelos 4WD)

Cuatro ruedas sobre el piso

“ON”

Page 160: Manual Usuario Grand Vitara

8-6

SERVICIO DE EMERGENCIA

REMOLQUE DE UN VEHICULO AVE-RIADOSi su vehículo está averiado pero la direc-ción, la batería y el tren de mando estánen buenas condiciones, el vehículo puedeser remolcado de acuerdo a las instruc-ciones de la sección de Remolque recrea-tivo. Su vehículo también podría remol-carse con un camión de remolque con lasruedas delanteras o traseras levantadas,de acuerdo a las siguientes instrucciones.

Para remolcar un vehículo con las rue-das traseras aseguradas sobre un gatorodante:

1. (Para vehículos 4WD) Gire la llave deencendido a la posición “ON”.

2. (Para vehículos 4WD) Coloque lapalanca de transferencia en puntomuerto. Asegúrese de que esté apa-gada la luz “4WD” del tablero de ins-trumentos.

3. Gire la llave de encendido a la posi-ción “ACC” para desenclavar el volan-te de dirección.

4. Asegúrese de que las ruedas delante-ras estén dirigidas en sentido rectohacia adelante y asegure el volante dedirección con el dispositivo de fijacióndel volante de dirección diseñado pa-ra el servicio de remolque.

10-65D096A

(Todos los modelos)Ruedas delanteras sobre el suelo y ruedastraseras sobre un gato rodante.

“ON”

(Para 4WD)

n PRECAUCIONEl bloqueo de la columna de direc-ción no es lo suficientemente fuertecomo para resistir los golpes trans-mitidos por las ruedas delanterasdurante el remolque.

n ADVERTENCIASi no se pueden desenclavar los ejesdelanteros con la palanca de transfe-rencia en “N” (punto muerto), utiliceun gato rodante debajo de las ruedastraseras. De lo contrario, las ruedasdelanteras levantadas podrían girar yproducirse un accidente.

Page 161: Manual Usuario Grand Vitara

8-7

SERVICIO DE EMERGENCIA

Ruedas delanteras levantadas (Paramodelos 4WD)Su vehículo puede ser remolcado con uncamión de remolque con las ruedas de-lanteras levantadas y las traseras sobre elsuelo, a condición de que la distancia deremolque no exceda de 80 km (50 millas)y que la velocidad de remolque no sobre-pase los 50 km/h.

Para este tipo de remolque:1. Cambie la palanca de transmisión ma-

nual al engranaje de 2ª o coloque lapalanca de la transmisión automáticaen “P” (Estacionamiento).

2. Gire la llave de encendido a la posi-ción “ON”.

3. Coloque la palanca de transferenciaen punto muerto.

4. Asegúrese de que esté apagada la luz“4WD” en el tablero de instrumentos.Luego gire la llave a la posición“ACC”.

5. Libere el freno de estacionamiento.

10-65D097A

REMOLQUE DE UN VEHICULO AVERIADO

Ruedas delanteras levantadas (Modelos 4WD)

“ON”

Page 162: Manual Usuario Grand Vitara

8-8

SERVICIO DE EMERGENCIA

Si el suyo es un vehículo 2WD o si no sepueden desenclavar los ejes delanteros, po-dría remolcarse con un camión de remolque

con las ruedas delanteras levantadas y ungato rodante debajo de las ruedas traseras.

Ruedas traseras levantadasSu vehículo puede remolcarse con un ca-mión de remolque con las ruedas traseraslevantadas y delanteras sobre el suelo. Lavelocidad de remolque no debe excederde los 90 km/h.Para este tipo de remolque:

1. (Para vehículos 4WD) Gire la llave deencendido a la posición “ON”.

2. (Para vehículos 4WD) Coloque la pa-lanca de transferencia en punto muerto.

3. (Para vehículos 4WD) Asegúrese deque esté apagada la luz “4WD” del ta-blero de instrumentos.

4. Gire la llave de encendido a la posi-ción “ACC” para desenclavar el volan-te de dirección.

5. Cerciórese de que las ruedas delante-ras estén dirigidas en sentido rectohacia adelante y asegure el volante dedirección con el dispositivo de fijacióndel volante de dirección diseñado pa-ra el servicio de remolque.

10-65D098ARuedas delanteras levantadas (Todos los modelos)

n PRECAUCIONNo remolque su vehículo más de 80km o a una velocidad superior a los50 km/h con las ruedas delanteraslevantadas y las traseras sobre elsuelo, pues se producirán daños degravedad en el tren de mando. Si de-be remolcar su vehículo más de 80km o a una velocidad superior a los50 km/h con las ruedas delanteraslevantadas, utilice un gato rodantedebajo de las ruedas traseras.

n PRECAUCIONSi no se pueden desenclavar los ejesdelanteros con la palanca de transfe-rencia colocada en “N” (punto muerto),remolque el vehículo con las ruedastraseras levantadas y un gato rodantedebajo de las ruedas delanteras.

n PRECAUCIONEl bloqueo de la columna de direc-ción no es lo suficientemente fuertecomo para resistir los golpes trans-mitidos por las ruedas delanterasdurante el remolque.

Page 163: Manual Usuario Grand Vitara

8-9

SERVICIO DE EMERGENCIA

Si el arrancador no funciona:1) Trate de posicionar el interruptor de

encendido en la posición “START” conlos faros encendidos, para determinarel estado de la batería. Si los faros seoscurecen excesivamente o se apa-gan, generalmente indica que se hadescargado la batería, o que el con-tacto del terminal de la batería es de-fectuoso. De requerirse, recargue labatería o corrija el contacto del termi-nal de la batería.

2) Si los faros permanecen iluminados,revise los fusibles. Si la causa de lafalla del arrancador no es obvia, po-dría existir algún problema eléctricomás serio. En tal caso, haga inspec-cionar su vehículo por su distribuidorCHEVROLET.

Si el motor está ahogado (Motor de ga-solina)Si el motor está ahogado con gasolina, elarranque podría resultar difícil. En tal ca-so, presione el pedal del acelerador a fon-do, y manténgalo en esta posición mien-tras se hace arrancar el motor. (No opereel motor del arrancador durante más de15 segundos.)

10-65D099A

Ruedas traseras levantadas (Todos los modelos)

“ON”

(Para 4WD)

REPARACIONES DE EMERGENCIA

Page 164: Manual Usuario Grand Vitara

8-10

SERVICIO DE EMERGENCIA

Si el motor se recalientaEl motor podría recalentarse temporal-mente bajo condiciones severas de con-ducción. Si el indicador de la temperaturadel refrigerante del motor indica recalen-tamiento mientras conduce:

1) Desconecte el acondicionador de aire,de equiparse.

2) Estacione su vehículo en un lugar se-guro.

3) Deje funcionar el motor a la velocidadde ralentí normal durante unos minu-tos, hasta que el indicador indique elrango aceptable de temperatura, entre“H” y “C”.

Si la indicación no desciende al rangonormal de temperatura:

1) Apague el motor y verifique que noexisten daños ni patinaje en las poleasy en la correa de la bomba de agua.Corrija si se descubre alguna anorma-lidad.

2) Revise el nivel del refrigerante en eldepósito. Si está por debajo de la lí-nea “LOW”, revise si hay fugas en elradiador, la bomba de agua, y en lasmangueras del radiador y del calefac-tor. Si se descubren fugas que podríanser las causantes del recalentamiento,no opere el motor hasta corregir di-chos problemas.

3) Si no hay ninguna pérdida, añada cui-dadosamente refrigerante en el depó-sito y luego en el radiador, en caso ne-cesario. (Refiérase a “REFRIGERANTEDEL MOTOR” en la sección “INSPEC-CION Y MANTENIMIENTO”.)

n ADVERTENCIASi se observa o escucha que hay es-cape de vapor, detenga el vehículoen un lugar seguro, e inmediatamen-te apague el motor para que se en-fríe. No abra el capó en presencia devapor. Cuando no se observen ni seescuchen indicios de vapor, abra elcapó para comprobar si el refrige-rante sigue hirviendo. En tal caso,espere hasta que deje de hervir.

n ADVERTENCIAEs sumamente peligroso sacar el ta-pón del radiador cuando la tempera-tura del agua sea elevada, dado quepodrían saltar vapor y líquido hir-viendo bajo presión. El tapón deberáquitarse únicamente cuando hayadescendido la temperatura del refri-gerante.

09-70G146A

Page 165: Manual Usuario Grand Vitara

9-1

CUIDADO DE LA APARIENCIA

CUIDADO DE LA APARIENCIAPrevención de la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4Encerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6

65D-1200-B0S

9

Page 166: Manual Usuario Grand Vitara

Es importante cuidar adecuadamente suvehículo para protegerlo de la corrosión.

A continuación encontrará las instruccio-nes sobre cómo evitar la corrosión de suvehículo. Rogamos leer y observar aten-tamente estas instrucciones.

Información importante sobre la corrosiónCausas comunes de la corrosión1) La acumulación de las sales de los cami-

nos, la suciedad, la humedad o las sus-tancias químicas en lugares difícilmenteaccesibles de la parte inferior de la carro-cería o del bastidor del vehículo.

2) Abolladuras, rayaduras y cualquier da-ño en las superficies metálicas trata-das o pintadas, resultantes de peque-ños accidentes o golpes causados porlas piedras y las gravas.

Condiciones ambientales que aceleranla corrosión1) Las sales de los caminos, las sustan-

cias químicas de control de polvo, elaire marino o la contaminación indus-trial acelerarán la corrosión de las par-tes metálicas.

2) La alta humedad aumentará el gradode corrosión, especialmente cuandoel rango de temperatura está justo por

9-2

CUIDADO DE LA APARIENCIA

PREVENCION DE LA CORROSION

encima del punto de congelación.3) La presencia de humedad en ciertas

partes del vehículo durante un períodoprolongado, podría provocar la corro-sión, aunque las demás partes de la ca-rrocería estén completamente secas.

4) Las temperaturas elevadas acelerarán lacorrosión de aquellas partes del vehícu-lo que no estén lo suficientemente ven-tiladas para permitir un rápido secado.Esta información indica la importancia demantener su vehículo (especialmente de-bajo de la carrocería) lo más limpio y secoposible. Del mismo modo, es importantereparar rápidamente los daños en la pintu-ra o en los revestimientos de protección.

Cómo ayudar a evitar la corrosiónLave su vehículo frecuentementeLa mejor manera de conservar el acabadode su vehículo y evitar la corrosión es man-tenerlo limpio mediante lavados frecuentes.

Lave su vehículo por lo menos una vezdurante el invierno y otra vez después definalizar esta estación. Mantenga su vehí-culo, especialmente la parte inferior, tanlimpio y seco como sea posible.

Si acostumbra manejar frecuentementesobre caminos salinos, deberá lavar su

vehículo por lo menos una vez al mes du-rante el invierno. Si vive cerca del mar, la-ve su vehículo por lo menos una vez almes durante todo el año.

Lave su vehículo inmediatamente des-pués de usarlo fuera de carretera.

Para las instrucciones de lavado, refiérasea la sección “LIMPIEZA DEL VEHICULO”.

Elimine los depósitos de cuerposextrañosLos cuerpos extraños tales como las sa-les, las sustancias químicas, la grasa o elalquitrán del camino, las ramas, los excre-mentos de los pájaros y los desechos in-dustriales, podrían dañar el acabado desu vehículo si permanecen adheridos alas superficies pintadas. Quite estos tiposde depósitos lo más pronto posible. Sison difíciles de eliminar, se podría requerirel uso de algún limpiador adicional. Ase-gúrese de que el limpiador que utiliza noes dañino para las superficies pintadas, yque es específicamente apto para el pro-pósito. Para el uso de estos limpiadoresespeciales, observe las indicaciones delfabricante.

Page 167: Manual Usuario Grand Vitara

9-3

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Daños en el acabado de su vehículoExamine atentamente su vehículo por da-ños en las superficies pintadas, especial-mente si acostumbra usarlo fuera de ca-rretera. Si descubre rayaduras u otros da-ños en la pintura, repare de inmediato pa-ra prevenir la corrosión. Si las rayaduras olos daños dejan el metal al descubierto,solicite la reparación a un taller de con-fianza.

Mantenga limpios el compartimiento depasajeros y el de cargaLa humedad, la suciedad y el barro acu-mulados debajo de las alfombrillas del pi-so podrían causar la corrosión. De vez encuanto, revise debajo de estas alfombri-llas para comprobar si el piso está limpioy seco. Se requerirán comprobacionesmás frecuentes si se utiliza el vehículofuera de carretera o en climas húmedos.

Ciertas sustancias tales como químicos,fertilizantes, limpiadores, sales, etc., sonpor naturaleza, extremadamente corrosi-vos. Estos productos deberán transpor-tarse en recipientes sellados. Limpie y se-que de inmediato si se vuelca una partede su contenido.

Use guardafango y guardagravasEl uso de guardafango y guardagravasayudará a proteger su vehículo, especial-mente si acostumbra a transitar por cami-nos salinos o con gravas. Las mejores sonlos de dimensiones suficientes, que lle-guen lo más cerca del suelo. Los herrajesde fijación deberán ser también anticorro-sivos. Para mayores información es sobreestos protectores, consulte con su distri-buidor CHEVROLET autorizado.

Almacene su vehículo sobre un lugarseco y bien ventiladoNo estacione su vehículo en lugares hú-medos o mal ventilados. Si acostumbra alavar su vehículo en el garaje o si acos-tumbra a manejar en lugares húmedos, sugaraje podría estar siempre mojado. La al-ta humedad del garaje podría acelerar lacorrosión. Su vehículo también se corroe-rá si lo deja mojado en un garaje cálido,en caso que la ventilación sea deficiente.

n ADVERTENCIALos cuerpos extraños podrían depo-sitarse entre el tanque de combusti-ble de su vehículo y la placa de patínque lo cubre. Extraiga periódica-mente los cuerpos acumulados enestas partes, dado que implican elriesgo de un incendio.

n ADVERTENCIANo aplique ningún revestimiento in-ferior o revestimiento antiherrum-broso sobre algunos componentesdel sistema de escape tales como elconvertidor catalítico, los tubos deescape, etc. Se podría originar un in-cendio en el caso de que se reca-liente el revestimiento inferior.

Page 168: Manual Usuario Grand Vitara

9-4

CUIDADO DE LA APARIENCIA

LIMPIEZA DEL VEHICULO

nutos antes de quitarla para que se ablan-de la suciedad. Frote la superficie con unpaño limpio y húmedo para quitar la su-ciedad y la solución jabonosa. Repita elprocedimiento si no ha conseguido elimi-nar la suciedad totalmente.

Tapicería de telaLimpie la suciedad con una aspiradora.Utilizando una solución jabonosa suave,frote la superficie con un paño limpio ymojado. Para quitar el jabón, frote nueva-mente la superficie con un paño mojadocon agua. Repita este procedimiento has-ta que desaparezcan las manchas, o utili-ce un limpiador de telas disponible en elcomercio para manchas persistentes. Siutiliza un limpiador de telas, observe aten-tamente las instrucciones y precaucionesdel fabricante.

Cinturones de seguridadLimpie los cinturones de seguridad conun jabón suave y agua. No utilice lavandi-na ni tintura en las correas, ya que po-drían debilitar el tejido de los cinturones.

Esterillas de viniloLa suciedad normal de las esterillas po-dría quitarse con agua o un jabón suave.

Utilice un cepillo para desprender la su-ciedad. Luego enjuague con abundantecantidad de agua, y deje secar a la som-bra.

AlfombrasQuite en lo posible la suciedad y las man-chas con una aspiradora. Frote las partesmanchadas con un trapo limpio y hume-decido con una solución jabonosa suave.Para quitar el jabón, frote nuevamentecon otro trapo mojado sólo con agua. Re-pita este procedimiento hasta que desa-parezcan las manchas, o utilice un limpia-dor de alfombras adquirible en el comer-cio para manchas más persistentes. Ental caso, observe atentamente las instruc-ciones y precauciones del fabricante.

Limpieza del exterior

Limpieza del interiorTapicería de viniloPrepare una solución de jabón o un deter-gente suave mezclado con agua tibia.Aplique la solución al vinilo con una es-ponja o un paño suave, y espere unos mi-

n ADVERTENCIACuando limpie el interior o el exteriordel vehículo, NUNCA USE solventes in-flamables, tales como diluyentes de la-ca, gasolina, bencina o materiales delimpieza tales como lavandina o deter-gentes domésticos fuertes. Estos ma-teriales podrían causar lesiones perso-nales o daños en su vehículo.

12-65D035A

n PRECAUCIONEs importante que su vehículoChevrolet TRACKER se conservesiempre limpio y libre de suciedad.De lo contrario, podrían producirseuna descoloración de la pintura, ycorrosión en diversas partes de lacarrocería del vehículo.

Page 169: Manual Usuario Grand Vitara

9-5

4) Una vez que se haya quitado la sucie-dad por completo, enjuague conagua.

5) Después del enjuague, pase una ga-muza o un paño húmedo por toda lacarrocería, y déjelo secar a la sombra.

6) Revise cuidadosamente si hay dañosen las superficies pintadas. Si existealgún daño, “retoque” las partes da-ñadas observando el siguiente proce-dimiento:

a) Limpie todas los puntos dañados ydéjelos secar.

b) Mezcle la pintura y “retoque” los pun-tos dañados utilizando un pincel.

c) Deje secar la pintura por completo.

CUIDADO DE LA APARIENCIA

Lavado

Para lavar el vehículo, observe las si-guientes instrucciones:

1) Lave la parte inferior de la carrocería yde los pasos para las ruedas con aguaa presión para extraer todo el barro yla suciedad. Use abundante cantidadde agua.

2) Quite la suciedad y el barro de la par-te exterior de la carrocería dejando co-rrer el agua. Se podría utilizar un cepi-llo o una esponja suave. Evite el usode materiales duros que podrían cau-sar daños en la pintura.

3) Lave todo el exterior con un detergen-te suave o un jabón para el lavado devehículos utilizando una esponja o unpaño suave. La esponja o el paño de-berán mojarse frecuentemente en unasolución jabonosa.

n ADVERTENCIA* Nunca intente lavar o encerar su

vehículo con el motor funcionado.* Cuando limpie la parte inferior de la

carrocería y del guardabarros, en don-de existan partes de borde afilado, serecomienda usar guantes y una cami-sa de mangas largas para evitar corta-duras en sus manos y brazos.

* Después de lavar el vehículo y antesde conducir, efectúe atentamente laprueba de los frenos, para comprobarque mantienen su normal eficacia.

n PRECAUCIONAl lavar el vehículo, evite aplicar va-por o agua caliente de más de 80grados en las partes de plástico.

n PRECAUCIONSi se emplea un producto de limpie-za para vehículos disponible en elcomercio, observe las precaucionesindicadas por el fabricante. Nuncautilice jabones o detergentes do-mésticos fuertes.

Page 170: Manual Usuario Grand Vitara

9-6

Limpieza de las ventanillas

Las ventanillas podrían quedar rayadas sino se presta la debida atención. Observelas siguientes instrucciones.

* Elimine el polvo, utilizando un paño dealgodón suave mojado con agua lim-pia. Mueva el paño en una sola direc-ción. Nunca utilice un trapo seco.

* Para eliminar la escarcha, la nieve o elhielo, utilice agua tibia. No utilice unrascador o sustancias químicas paradescongelar.

* Para lavar las ventanillas, asegúresede usar agua tibia o fría. No utiliceagua caliente o un jabón o detergen-tes fuertes. No utilice solventes talescomo alcohol o agentes de limpiezafuertes. Después de enjuagar porcompleto, frote con un paño suave,limpio y ligeramente húmedo.

CUIDADO DE LA APARIENCIA

* Nunca pegue marbetes, rótulos engo-mados o cinta calcos en las ventani-llas. Resulta sumamente difícil eliminarlos adhesivos que quedan adheridos alas ventanillas después de quitar di-chos rótulos o marbetes.

EnceradoDespués de lavar el vehículo, se reco-mienda efectuar el encerado y pulido pa-ra proteger y conservar el buen aspectode la pintura.

* Utilice sólo ceras y pulimentos debuena calidad.

* Cuando se utilicen ceras y pulimen-tos, observe las precauciones especi-ficadas por los fabricantes.

12-65D036A

Page 171: Manual Usuario Grand Vitara

10-1

10

INFORMACION GENERAL

INFORMACION GENERALIdentificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2

65D-1300-B0S

Page 172: Manual Usuario Grand Vitara

10-2

INFORMACION GENERAL

IDENTIFICACION DEL VEHICULO

Número de serie del motorEl número de serie del motor está estam-pado en el bloque de cilindros, como seobserva en la ilustración de arriba.

Numero de Serie del ChasisEl número de serie del chasis está estam-pado en la barra del chasis, como se ob-serva en la ilustración. Los números de serie del chasis y/o mo-tor se utilizan para registrar el vehículo.También son utilizados por su distribuidorpara efectuar algún pedido o solicitar al-guna información de servicio especial.Siempre que consulte con su distribuidorCHEVROLET, identifique su vehículo me-diante este número. Si le resulta difícil leerel número, lo puede encontrar también enla placa de identificación.

13-60G128A13-65D105A

L4 MOTOR DE GASOLINA

Page 173: Manual Usuario Grand Vitara

11-1

11

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES65D-1300-B0S

Page 174: Manual Usuario Grand Vitara

11-2

L4 2,0 L

Tipo

Número de cilindros

Diámetro

Carrera

Cilindrada

Relación de compresión

ESPECIFICACIONES

M/T : Transmisión manualA/T : Transmisión automática

ESPECIFICACIONES

NOTA:• Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

Largo total

Ancho total

Alto total

Distancia entre ejes

Ancho de vía, frente/atrás

Altura libre sobre el suelo

L4 2,0 L

2,0 L Diesel

DIMENSIONES mm

PESO kg

MOTOR

Peso sin carga

Peso bruto del vehículo

Peso bruto del eje Frente

Atrás

1.325

1.950

950

1.150

L4 2,0 L

J20A(16 válvulas DOHC)

4

84,0 mm

90,0 mm

1.995 cm3

9.3 : 1

4.215

1.780

1.685 (Sin rieles de techo) - 1.740 (Con rieles de techo)

2.480

1.500

Eje delantero Entre ejes Eje trasero 219 203 195

210 203 190

Page 175: Manual Usuario Grand Vitara

11-3

ESPECIFICACIONES

ITEM TODOS LOS MODELOS

EQUIPO ELECTRICO

Regulación del encendido G16B/H25A/J20A: 5 º antes del p.m.s.

Bujía de encendido estándar DENSO K20PR-U11 o NGK BKR6E11

Batería 2,0 L L4 12V 55D23L (48 AH)/5 HR (o 75D23L (52AH) para zonas de congelación)

Fusibles Consulte la sección de “INSPECCION Y MANTENIMIENTO”

Faros 12V 60/55W

Luz de señal de dirección delantera y trasera (Delantera, trasera) 12V 21W

Luz de señal de dirección lateral 12V 5W

Luz de despeje 12V 5W

Luz de freno/trasera 12V 5/21W

Luz de la placa de matrícula 12V 5W

Luz de retroceso 12V 21W

Luz interior 12V 5W....Luz concentrada/luz trasera12V 8W....Luz central

Luz testigo de medidores 12V 1,4W

Luz de aviso del sistema de freno 12V 1,4W

Luz indicadora del freno de estacionamiento 12V 1,4W

Foco antiniebla trasero 12V 21W

Page 176: Manual Usuario Grand Vitara

11-4

ESPECIFICACIONES

ITEM TODOS LOS MODELOS

RUEDASTamaño del neumático, frente y atrás 2,0 L 235/60R16 100H

Presión del neumático, frente 180 kPa (1,80 kg/cm2, 26 psi)Remolque del acoplado: 200 kPa (2,0 kg/cm2, 28 psi)atrás 180 kPa (1,80 kg/cm2, 26 psi)Remolque del acoplado: 200 kPa (2,0 kg/cm2, 28 psi)

DIRECCION Convergencia de las ruedas 0+-2 mm Angulo de caída 0º 00’Angulo de avance 2,4 º

CAPACIDADESSolución refrigerante 2,0 L L4 6,5 L

Tanque de combustible 66 L

Aceite de motor 2,0 L L4 5,2 L (Reemplazo con filtro de aceite)

Aceite de transmisiónM/T 2,0 L L4 1,5 L

A/T de 4 velocidades 2,5 L (Al drenar)

Aceite del cárter del diferencial frente: 1,0 L atrás: 2,2 L

Aceite de la caja de transferencia 1,7 L

NOTA:Los líquidos y aceites reaprovicionado deben ajustarse con cada indicador de nivel y similares. Los datos indicados en l atabla debenser utilizados como guía para determinar la cantidad de vertido inicial. Estos datos podrían diferir ligeramente según los vehículos ode los datos indicados en otras publicaciones, dependiendo de la fuente de información o de la fecha de publicación.

Page 177: Manual Usuario Grand Vitara

AYUDA AL PROPIETARIO

12

AYUDA AL PROPIETARIOAyuda al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2Primer paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2Segundo paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2Tercer paso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-2Asistencia en el camino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-3Asistencia en el camino en Estados Unidos y Canadá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-4

Tracker 12/2003 4/2/04 5:17 PM Page 177

Page 178: Manual Usuario Grand Vitara

Tercer paso

Diríjase a General Motors. Cuando parez-ca que su problema no pueda ser resuel-to prontamente por el Concesionario sinayuda adicional, ponga el asunto enconocimiento de General Motors, dandola siguiente información:

Su nombre, dirección y número de telé-fono.

Año, marca, modelo y número de serie desu vehículo.

Nombre y dirección del Concesionario desu vehículo.

Fecha de entrega del vehículo y kilome-traje.

Naturaleza del problema.

Primer paso

Comente el caso con el Gerente deServicio del Concesionario: Cerciórese deque él conoce el problema que puedausted tener y ya ha tenido oportunidad deayudarlo.También debe avisar al vendedor delvehículo nuevo.A ellos les preocupa su continua satisfac-ción.

Segundo paso

Hable con el Gerente General. Si todavíano está satisfecho, hable con el propi-etario de la Concesionaria, explíquele suproblema y solicite su ayuda. Si elGerente General no puede resolver elcaso, pídale ponerse en contacto conGeneral Motors para obtener la ayuda dela Compañía.

Ayuda al propietario

La satisfacción y buena voluntad de lospropietarios de un producto GeneralMotors son de primordial importanciapara su Concesionario y para GeneralMotors. Normalmente, cualquier proble-ma que surja en relación con la transac-ción o venta, o el uso de su vehículo,deben ser manejados por losDepartamentos de Ventas o Servicio desu Concesionario. Sin embargo, recono-cemos que a pesar de las buenas inten-ciones de todas las personas interesadas,a veces pueden ocurrir malosentendimientos. Si tiene Ud.un problema que no ha sido atendido a susafisfacción por los conductos normales,le sugerimos tomar los siguientes pasos:

AYUDA AL PROPIETARIO

12-2

Tracker 12/2003 4/2/04 5:17 PM Page 178

Page 179: Manual Usuario Grand Vitara

Para mayor información, por favorcomuníquese con el:

Centro de Asistencia al ClienteGeneral Motors de México, S. de R.L. deC.V.Apartado Postal 107 Bis06000 México, D.F.

Tel. del D.F. al: 5329-0800De provincia al: 01-800-466-0800

En Centro América y el Caribe

Costa Rica Tel.: 00-800-052-1005Guatemala Tel.: 9-99-5252República de Panamá Tel.: 00-800-052-0001República Dominicana Tel.: 1-888-751-5301

• Custodia del vehículo en lugar segurohasta que pueda ser trasladado a laConcesionaria Chevrolet más cer-cana, por un máximo de 48 hrs.

• Asistencia en caso de olvido de llavesen el interior del vehículo.

• Llamado a servicios de emergencia.

• Pasar corriente eléctrica para arrancar elvehículo.

• Transmisión de mensajes telefónicosurgentes.

Asistencia en el camino

Si su vehículo queda inmovilizado en elcamino, General Motors le ofrece lossiguientes servicios:

• Grúa.

• Asistencia en servicios de: hospedaje,transportación al destino previsto o rentade automóvil; y desplazamiento delpasajero a recoger el vehículo reparado.

• Abastecimiento de gasolina suficientepara llegar a la gasolinera más cercana(combustible a cargo del usuario).

• Cambio de llanta exclusivamente porrefacción. A falta de ésta se proporcionaráservicio de grúa a la ConcesionariaChevrolet más cercana.

AYUDA AL PROPIETARIO

12-3

Tracker 12/2003 4/2/04 5:17 PM Page 179

Page 180: Manual Usuario Grand Vitara

Para mayor información por favor,comuníquese con el:

Centro de Asistencia al ClienteGeneral Motors

En los Estados Unidos:ChevroletTel.: 1-866-466-8901

En Canadá:Tel.: 1-866-466-8901

• Cambio de llanta exclusivamente porrefacción. A falta de ésta se propor-cionará servicio de grúa a laConcesionaria más cercana. (En E.U.aquélla que corresponda a la marcade su vehículo).

• Custodia del vehículo en lugar segurohasta que pueda ser trasladado a laConcesionaria más cercana, por unmáximo de 48 horas. (En E.U. aquéllaque corresponda a la marca de suvehículo).

• Pasar corriente eléctrica para arrancarel vehículo.

• Asistencia en caso de olvido de llavesen el interior del vehículo.

Asistencia en el camino en losEstados Unidos y Canadá

Si su vehículo queda inmovilizado en elcamino en Estados Unidos o Canadá,General Motors le ofrece con cargo alcliente reembolsables los siguientes ser-vicios:

• Servicio de grúa a la Concesionariamás cercana. (En E.U. aquélla que cor-responda a la marca de su vehículo).

• Abastecimiento de gasolina suficientepara llegar a la gasolinera más cer-cana (combustible con cargo alusuario, no reembolsable).

AYUDA AL PROPIETARIO

12-4

Tracker 12/2003 4/2/04 5:17 PM Page 180

Page 181: Manual Usuario Grand Vitara

13-1

13

INDICE GENERAL65D-1300-B0S

Page 182: Manual Usuario Grand Vitara
Page 183: Manual Usuario Grand Vitara

13-3

AAceite de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Aceite del motor y filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9Advertencia sobre los gases de escape . . . . . . . . . . . .5-2Agarraderas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12Ajuste de los respaldos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-12Ajuste del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11Anillas para fijación del equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . .4-17Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-14Apoyabrazos del asiento trasero . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10Arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Asientos del tipo abatible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-13Asientos delanteros completamente reclinables . . . . .4-7Asientos reclinables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6

BBatería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-27Bocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9Bolsillo posterior del asiento delantero . . . . . . . . . . . .4-17Bujías de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19

CCalentador del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12Cambio de las ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26Capó del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14Características importantes del vehículo . . . . . . . . . . .6-2Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8Cenicero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17Cerradura de la puerta del extremo trasero . . . . . . . . .1-8Cerraduras de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4

INDICE

Cerraduras de las puertas laterales . . . . . . . . . . . . . . .1-4Cobertor de la rueda de auxilio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20Compartimientos debajo del piso . . . . . . . . . . . . . . . . .4-19Conducción fuera de carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-4Conducción sobre carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3Control de Crucero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-8Control de luminosidad de las luces del tablero . . . . .3-14Control manual de la ventanilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8Control motriz de los espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11Controles de las ventanillas motrices . . . . . . . . . . . . . .1-9Convertidor catalítico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13Correa de Mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-8Cubierta del compartimiento de equipajes . . . . . . . . . .4-18

DDirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24

EEncendedor de cigarrillos y cenicero . . . . . . . . . . . . . .3-16Encerado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6Enchufe para accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14Escobillas del limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-34Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11-1Espejo retrovisor día-noche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-11

Page 184: Manual Usuario Grand Vitara

13-4

INDICE

FFiltro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19Fluido de la transmisión automática . . . . . . . . . . . . . . .7-15Frenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-23Frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21Frenos servoasistidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-28

GGanchos para bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-16Guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-17Guías para instalación del portaequipaje . . . . . . . . . . .4-19

HHerramientas para el cambio de neumáticos . . . . . . . .4-16

IIdentificación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Indicador de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Indicadores de señal de giro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10Inspección de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25Instalación con los cinturones de seguridad del tipo de cadera-bandolera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-22Instalación con un cinturón de cadera . . . . . . . . . . . . .1-24Instrucciones sobre el arranque en puente . . . . . . . . .8-3Instrucciones sobre el uso del gato . . . . . . . . . . . . . . .8-2

Interruptor de aviso de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2Interruptor de los espejosretrovisores con calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Interruptor de faro antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Interruptor de la luz interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10Interruptor de nivelación de los faros . . . . . . . . . . . . . .3-14Interruptor del desempañador de la ventana trasera . .3-15Interruptor del lavador y limpiaparabrisas trasero . . . .2-7

LLavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-5Lavador de los faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-15Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5Limpieza del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4Líquido del lavador del parabrisas . . . . . . . . . . . . . . . .7-18Lista de comprobaciones en la inspección diaria . . . .5-2Luces de aviso e indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4Luz concentrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11Luz de advertencia del nivel del líquido del freno . . . .3-4Luz de aviso del cinturón de seguridad . . . . . . . . . . . .3-7Luz de aviso del sistema de frenos antibloqueo (ABS) 3-5Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7Luz de presión de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6Luz indicadora “POWER” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9Luz indicadora de “4WD” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10Luz indicadora de “O/D OFF” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9

Page 185: Manual Usuario Grand Vitara

INDICE

13-5

Luz indicadora de haz alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10Luz indicadora del freno de estacionamiento . . . . . . .3-5Luz piloto de aviso de peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6

LLLlaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3

MMantenimiento recomendado bajo condiciones severas de conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-6Mecanismo de eje libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5Medidor de travesía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12

NNeumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-25Número de serie del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2Número de serie del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2

OOdómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12

PPalanca de cambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4Palanca de control de luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Palanca de control de la señal de giro . . . . . . . . . . . . .2-3Palanca de liberación de la columna de dirección ajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7Palanca de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4Palanca del freno de estacionamiento . . . . . . . . . . . . .4-2

Palanca del lavador y limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . .2-5Pedal del acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Pedal del embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3, 7-24Pedal del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2, 7-22Pedales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3Plegado de los asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-15Prevención de la corrosión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3Programa de mantenimiento periódico . . . . . . . . . . . .7-3

RRecomendaciones sobre el combustible . . . . . . . . . . .1-2Recordatorio de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . .1-4Refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17Remolque de su vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-4Remolque del acoplado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-8Reparaciones de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9Rodaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12Rotación de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-26

SServodirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-24Sistema de acondicionamiento de aire . . . . . . . . . . . . .3-21Sistema de calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-18Sistema de calefacción suplementario . . . . . . . . . . . . .3-22Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . .5-11

Page 186: Manual Usuario Grand Vitara

13-6

INDICE

Sistema de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7Sistema de traba central de las puertas . . . . . . . . . . . .1-5Sistema del pretensor del cinturón de seguridad . . . .1-25Sistema inmovilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3Sistema suplementario de seguridad (Bolsas de aire) .1-26Sistemas de protección para niños . . . . . . . . . . . . . . .1-21Sugerencias para la economía del combustible . . . . . .5-14Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-30

TTablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Tapón del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5Techo corredizo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13

Traba interior de la puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . .1-8Transmisión automática de 4 velocidades . . . . . . . . . .5-4Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7Tuerca de seguridad del neumático de repuesto . . . . .1-4

UUso de la palanca de transferencia . . . . . . . . . . . . . . .5-8Uso de la transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4

VVelocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12Ventanillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8Viseras parasol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10

Page 187: Manual Usuario Grand Vitara

65D-0201-B0S

MEMO

Page 188: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO

65D-0201-B0S

Page 189: Manual Usuario Grand Vitara

65D-0201-B0S

MEMO

Page 190: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO

65D-0201-B0S

Page 191: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO

65D-0201-B0S

Page 192: Manual Usuario Grand Vitara

MEMO