321
Su Vectra Desarrollado según los últimos conocimientos de la investigación automovilística, ofrece una avanzada tecnología y un confort extraordi- nario. Su Vectra es la compaginación inteligente de técnica vanguardista, seguridad convincente, ecología y economía. Ahora reside en Vd. conducir con seguridad su Vectra y mantener su funcionamiento perfecto. En el Manual de Instrucciones encontrará Vd. las informaciones necesarias para ello. Informe a los ocupantes de su vehículo sobre los posibles peligros de lesiones y accidentes consecuencia de manejo erróneo. El Manual de Instrucciones deberá ir siempre en el vehículo, a la mano, en la guantera. Aproveche Vd. el Manual de Instrucciones: z Ud. obtendrá una primera visión de conjunto en el capítulo "En pocas palabras", z Ud. se orientará en el índice expuesto en el inicio del Manual de Instrucciones y en los distintos capítulos, z Vd. se orientará mediante el índice alfabético de palabras clave, z Vd. comprenderá los refinamientos técnicos, z Vd. aumentará la satisfacción de poseer su Vectra, z Vd. dominará soberanamente su vehículo. La composición del Manual de Instrucciones es de fácil lectura y gran claridad. Significando aquí: 6 Por favor, continúe leyendo. 3 Los equipos marcados con un asterisco no están contenidos en todos los vehículos (variantes de modelo, oferta de motores, variantes nacionales, equipos especiales, Piezas y Accesorios Originales Opel). Las flechas amarillas en las ilustraciones sirven como indicación o muestran una operación a realizar. Las flechas negras en las ilustraciones muestran el resultado o una segunda operación a realizar. Le deseamos un buen viaje Su equipo Opel 9 Advertencia Los textos marcados con 9 Advertencia hacen referencia a posibles peligros de accidentes y lesiones. Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Informe adecuadamente a los ocupantes del vehículo.

Manual Vectra C Restyling

Embed Size (px)

Citation preview

Su VectraDesarrollado según los últimos conocimientos de la investigación automovilística, ofrece una avanzada tecnología y un confort extraordi-nario.Su Vectra es la compaginación inteligente de técnica vanguardista, seguridad convincente, ecología y economía.

Ahora reside en Vd. conducir con seguridad su Vectra y mantener su funcionamiento perfecto.En el Manual de Instrucciones encontrará Vd. las informaciones necesarias para ello.

Informe a los ocupantes de su vehículo sobre los posibles peligros de lesiones y accidentes consecuencia de manejo erróneo.

El Manual de Instrucciones deberá ir siempre en el vehículo, a la mano, en la guantera.

Aproveche Vd. el Manual de Instrucciones: z Ud. obtendrá una primera visión de conjunto en el capítulo "En pocas palabras",z Ud. se orientará en el índice expuesto en el inicio del Manual de Instrucciones

y en los distintos capítulos, z Vd. se orientará mediante el índice alfabético de palabras clave, z Vd. comprenderá los refinamientos técnicos, z Vd. aumentará la satisfacción de poseer su Vectra, z Vd. dominará soberanamente su vehículo.

La composición del Manual de Instrucciones es de fácil lectura y gran claridad.

Significando aquí:6 Por favor, continúe leyendo.

3 Los equipos marcados con un asterisco no están contenidos en todos los vehículos(variantes de modelo, oferta de motores, variantes nacionales, equipos especiales, Piezas y Accesorios Originales Opel).

Las flechas amarillas en las ilustraciones sirven como indicación o muestran una operación a realizar.

Las flechas negras en las ilustraciones muestran el resultado o una segunda operación a realizar.

Le deseamos un buen viaje Su equipo Opel

9 Advertencia

Los textos marcados con 9 Advertencia hacen referencia a posibles peligros de accidentes y lesiones. Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte.Informe adecuadamente a los ocupantes del vehículo.

Contenido

PBrune
PBrune

2 En pocas palabras

En pocas palabras

Picture no: 17027t.tifNúmeros de las llaves,números de código Retirar de las llaves el número respectivo.

El número de llave se encuentra en la docu-mentación del vehículo y en el Car Pass 3.

Llantas de aleación ligera 3, dispositivo de remolque 3: anotar los distintivos de las llaves de seguridad.

Inmovilizador electrónico, sistema de infoentretenimiento 3: los números de código se indican en el Car Pass.

El Car Pass no debe guardarse en el vehí-culo.

6 Otras indicaciones �– páginas 62, 63,puesta en funcionamiento del vehículo �– página 277.

Picture no: 16968t.tifDesbloquear y abrir el vehículo: pulsar la tecla q,tirar de la manilla de la puerta Se desbloquean todas las puertas y el maletero.

6 Cerraduras de las puertas, seguro para niños �– página 77,inmovilizador electrónico �– página 63,control remoto �– página 64,cierre centralizado �– página 66,seguro antirrobo 3 �– página 66,sistema de alarma antirrobo 3 �– página 74.

3En pocas palabras

Picture no: 17503j.tifDesbloquear y abrir el maletero: pulsar la tecla q del control remoto, pulsar el botón o tirar de la tecla, respectivamente 6 Control remoto �– página 64,cierre centralizado �– página 66,sistema de alarma antirrobo 3 �– página 74,portón trasero con accionamiento eléctrico 3 �– página 71.

Picture no: 17504j.tifAjustar los asientos delanteros:tirar del asidero,desplazar el asiento,soltar el asidero Nunca debe ajustarse el asiento durante la marcha. Se podría desplazar de forma incontrolada con el asidero levantado.

6 Posición de asiento �– página 81,asientos delanteros,regulables eléctricamente �– página 91.

Picture no: 17505j.tifAjustar los asientos delanteros:girar la rueda de mano Adaptar el respaldo a la posición de asiento.

Para ajustarlo, no debe apoyarse en el res-paldo.

6 Posición de asiento �– página 81,asientos delanteros,regulables eléctricamente �– página 91.

4 En pocas palabras

Picture no: 17507j.tifAjustar el apoyo lumbar 3de los asientos delanteros:variar la posición de la palancaAdaptar el apoyo lumbar al gusto per-sonal.

Para ajustarlo, no debe apoyarse en el res-paldo.

6 Posición de asiento �– página 81,asientos delanteros,regulables eléctricamente �– página 91.

Picture no: 17508j.tifAjustar la altura 3 delos asientos delanteros:accionar la palancaen la parte exterior de los asientos Movimiento de bombeo de la palancahacia arriba: asiento más altohacia abajo: asiento más bajo

6 Posición de asiento �– página 81,asientos delanteros,regulables eléctricamente �– página 91.

Picture no: 17509j.tifAjustar la inclinación 3 de los asientos delanteros:accionar la palanca delantera en la parte exterior de los asientos Movimiento de bombeo de la palancahacia arriba: asiento más inclinadohacia abajo: asiento más llano

6 Posición de asiento �– página 81,asientos delanteros,regulables eléctricamente �– página 91.

5En pocas palabras

Picture no: 17510j.tifAjustar eléctricamente los asientos 3:accionar los interruptores en la parte exterior de los asientos 1 Ajuste longitudinal

2 Ajuste de la inclinación

3 Ajuste de la altura

4 Ajuste del respaldo

5 Apoyo lumbar 3

6 Posición de asiento �– página 81,asientos delanteros,regulables eléctricamente �– página 91.

Picture no: 17581j.tifAjustar el apoyo para los muslos 3 enel asiento del conductor:levantar el asidero que hay en la parte delantera,desplazar el acolchado del asiento. No ajustar el apoyo para los muslos durante la marcha.

Picture no: 16976t.tifAjustar la altura de los apoyacabezas de los asientos delanteros y asientos traseros exteriores 3:para desbloquear, presionar el botón, ajustar la altura y enclavar 6 Ajustar el apoyacabezas central trasero �– página 82Posición de los apoyacabezas �– página 82,desmontaje de los apoyacabezas �– página 82.

6 En pocas palabras

Picture no: 17511j.tif

Ajustar la inclinación 3 de los apoyacabezas de los asientos delanteros y asientos traseros exteriores 3:bascular el apoyacabezas hacia adelante o hacia atrás por el borde inferior 6 Posición del apoyacabezas �– página 82,apoyacabezas traseros �– página 82.

Picture no: 17512j.tif

Ajustar el retrovisor interior:bascular la carcasa del espejoBascular la palanca en la parte inferior de la caja del espejo: se reduce el deslumbra-miento nocturno.

6 Regulación eléctrica de los asientos 3 �– página 91,retrovisor interior con antideslumbra-miento automático �– página 126.

Picture no: 17864j.tif

Ajustar los retrovisores exteriores: conmutador de cuatro posiciones en la puerta del conductorCon el interruptor de la parte exterior 1 pul-sado, el conmutador de cuatro posiciones actuará sobre el retrovisor del conductor y del acompañante; con el interruptor de la parte interior 2 pulsado, sólo actuará sobre el retrovisor del acompañante.Con regulación eléctrica de los asientos y función de memoria 3: manteniendo pul-sado el interruptor de la parte interior 2, el retrovisor del lado del acompañante se enfoca automáticamente hacia las ruedas traseras como ayuda para aparcar cuando se engrana la marcha atrás (excepto en servicio con remolque). 6 Otras indicaciones, retrovisor exterior asférico 3 �– página 126, retrovisor interior con antideslumbramiento automático �– página 126, retrovisores exteriores tér-micos �– página 18, regulación eléctrica de los asientos 3 �– página 92.

7En pocas palabras

Picture no: 17865j.tifReplegar el retrovisor exterior: Manualmente: ejerciendo una leve presión.

Eléctricamente 3 (ninguno de los conmu-tadores de espejos debe estar enclavado):

Pulsar el conmutador de cuatro posiciones derecho: se repliegan ambos espejos retro-visores.

Pulsar el conmutador de cuatro posiciones izquierdo: se despliegan ambos espejos retrovisores.

Los espejos exteriores se pueden replegar también desde el exterior: pulsar la tecla p del control remoto durante 1 segundo aprox. Posteriormente, al desbloquear las puertas, se desplegarán los retrovisores.

Sólo se pueden replegar circulando a una velocidad de hasta 7 km/h.

Picture no: 17515j.tifAbrocharse el cinturón de seguridad:desenrollarlo sin tirones, pasarlo por el hombro e insertar la hebilla en el cierre del cinturón El cinturón no debe quedar retorcido en toda su longitud. El cinturón abdominal debe ajustarse al cuerpo. El respaldo del asiento no debe estar demasiado inclinado hacia atrás, se recomienda un ángulo de inclinación de 25° aproximadamente.

Para quitarse el cinturón, pulsar el botón rojo del cierre del mismo.

6 Cinturones de seguridad �– páginas 106 a 110,sistemas de airbag 3 �– página 112,posición de asiento �– página 81.

Picture no: 16982t.tifDesbloquear el volante:para liberar el bloqueo, mover un poco el volante, girar la llave a la posición de enclavamiento 1Posiciones:0 = Encendido desconectado1 = dirección libre, encendido

desconectado2 = encendido conectado,

con motor diésel: preincandescencia3 = arrancar

6 Arranque �– página 21,inmovilizador electrónico �– página 63,sacar la llave y bloquear elvolante �– página 22.

8 En pocas palabras

9En pocas palabras

Página1 Luz de posición, luz de cruce ........ 128

Iluminación de los instrumentos ...133Piloto antiniebla ............................. 129Faros antiniebla 3 ......................... 129Regulación del alcance de los faros 3 ................................. 130

2 Toberas laterales de ventilación .. 144

3 Intermitentes .................................... 15Ráfagas,luz de cruce, luz de carretera ......... 14Luces con función "Follow-me-home" ......................... 132Luz de estacionamiento ............... 132Regulador de velocidad 3 ............ 202

4 Control remoto 3 parael sistema de infoentretenimiento .. 60

5 Bocina ............................................... 16

6 Instrumentos ..................................... 34

7 Limpiaparabrisas,lavaparabrisas,lavafaros 3,lavaluneta 3 ..................................... 16

8 Toberas centrales de ventilación . 144

9 Visualizador central de información para hora, fecha, temperatura exterior,sistema infotainment 3 Check-Control 3,ordenador de a bordo 3,climatizador automático 3 ............. 42

Página10 Sistema infotainment 3 .................. 60

11 Airbag del acompañante .............. 112

12 Guantera

13 Calefacción del asiento derecho 3 ....................................... 145Sistema de alarma antirrobo 3 .... 74Persiana de la luneta trasera 3 ... 141oPrograma electrónico deestabilidad 3 ................................ 198Modo deportivo (SPORT) 3 ......... 200

14 Climatización ................................ 164

15 Encendedor de cigarrillos 3 o enchufe 3 ...................................... 101

16 Portaobjetos 3

17 Cenicero 3 ..................................... 102

18 Calefacción del asiento izquierdo3 o climatización de asiento ....... 145Intermitentes de advertencia ......... 16Parkpilot 3 ..................................... 204

Página19 Pedal acelerador ........................... 186

20 Cerradura del encendido con bloqueo del volante .......................... 7

21 Pedal de freno ....................... 187, 210

22 Ajuste del volante ............................ 14

23 Pedal de embrague 3 ................... 187

24 Asidero de desbloqueo del capó ... 80

25 Caja de fusibles ............................. 246

10 En pocas palabras

Testigos de control > Faros antiniebla 3,

ver páginas 36, 129.

r Piloto antiniebla, ver páginas 36, 129.

C Luz de carretera, ver páginas 14, 36.

O Intermitentes, ver páginas 15, 34.

I Presión del aceite del motor, ver página 34.

R Sistema de frenos,sistema de embrague, ver páginas 35, 212.

p Alternador, ver página 35.

v Sistemas de airbag,pretensores de cinturones, ver páginas 108, 117.

W Temperatura del refrigerante, ver páginas 35, 41.

X Cinturón de seguridad 3, ver página 36.

T Programa de inviernodel cambio automático 3 o del Easytronic 3, ver páginas 173, 182.

1 Programa deportivodel cambio automático 3 o del Easytronic 3, ver páginas 172, 182.

! Sistema depreincandescencia 3,filtro de partículas diésel 3, ver página 37.

u Sistema antibloqueo, ver página 213.

v Programa electrónico deestabilidad 3, ver página 198.

y Detección de ocupación delasiento 3, ver página 118.

m Regulador de velocidad 3, ver página 202.

Y Nivel de combustible, ver páginas 38, 41, 229.

Z Gases de escape 3, ver páginas 38, 195.

8 Alumbrado exterior, ver páginas 35, 128.

B Faros adaptativos(Adaptive Forward Lighting = AFL) 3, ver páginas 38, 131.

11En pocas palabras

p Dirección electrohidráulica, ver página 37.

r Parkpilot 3, ver página 204.

A Electrónica del motor,inmovilizador,electrónica del cambio 3,filtro de combustible diésel 3,avería, ver páginas 37, 63, 196.

s Maletero abierto, ver páginas 36, 70.

u Control electrónicode amortiguación 3,avería, ver página 200.

t Cambio de bombillas 3, ver páginas 36, 252.

S Nivel de aceite del motor, ver páginas 38, 268.

H Nivel de refrigerante, ver páginas 37, 271.

w Sistema de control de la presiónde los neumáticos 3,ver páginas 38, 206.

( Puertas abiertas 3,ver página 36.

AlumbradoConmutador de las luces,posiciones de la palanca, ver páginas 14, 128,

7 Luz desconectada,

8 Luz de posición,

9 Luz de cruce, luz de carretera.

AUTO Conexión automática de la luz de cruce 3, ver página 129.

> Faros antiniebla 3, ver página 129.

r Piloto antiniebla, ver página 129.

C Luz de carretera, ver página 14.

O Intermitentes, ver página 15.

k Iluminación de los instrumentos, ver página 133.

? Regulación del alcance de los faros 3, ver página 130.

c Iluminación interior,ver página 133.

a Lámparas de lecturadelanteras 3,ver página 133.

¨ Intermitentes de advertencia, ver página 16.

12 En pocas palabras

Climatización x Caudal de aire,

ver páginas 147, 162.

Distribución de aire, ver páginas 147, 161,

L hacia la zona de la cabezamediante toberas de ventilación regulables y hacia la zona reposapiés,

M hacia la zona superior mediantetoberas de ventilación regulablesdelante y atrás 3,

l hacia el parabrisas ylas ventanillas laterales delanteras

J hacia el parabrisas, lasventanillas laterales delanteras yla zona reposapiés,

K hacia la zona reposapiés.

V Desempañado ydescongelación 3, ver páginas 152, 160.

Ü Luneta térmica trasera, ver página 146.

n Aire acondicionado 3, ver página 150.

4 Modo de recirculación de aire 3, ver página 150.

AUTO Funcionamiento automático 3,climatizador automáticover página 158.

A Ventilador auto. 3,aire acondicionado automáticover página 158.

ß Asientos con calefacción 3, ver página 145.

A Asiento del conductorclimatizado 3, ver página 145.

b Control remotode la calefacción/ ventilación estacionaria 3,ver página 164.

Techo corredizo 3 d Techo corredizo,

cerrar, ver página 139.

ü Techo corredizo,abrir, ver página 139.

f Techo corredizo,posición de confort, verpágina 139.

e Techo corredizo,elevar, ver página 139.

Limpiaparabrisas Posiciones de la palanca, ver página 16,

§ desconectado,

$ conexión a intervalos ofuncionamiento automático con sensor de lluvia 3,

% velocidad lenta,

& velocidad rápida.

13En pocas palabras

Fecha, hora, visualizador de informaciones,sistema de infoentretenimiento 3

Visualizador de informaciones, ver página 42.

Ö Tecla de conexión para fechay hora

; Tecla de ajuste para fecha y hora

Control remoto 3 para elsistema infotainment, ver página 60.

Regulador de la velocidad 3 Teclas en la palanca de los intermitentes,ver página 202.

m Conectar, memorizar,acelerar

g Restablecer la velocidadalmacenada en la memoria,desacelerar,

§ Desconectar

Varios p Cierre centralizado,

bloquear, ver página 66.

q Cierre centralizado, desbloquear, ver página 66.

r Maletero, desbloquear, ver página 70.

x Maletero, desbloquear, ver página 70.

F Portón trasero con accionamiento eléctrico 3, abrir, ver página 71.

m Interruptor del cierre centralizado, desbloquear, ver página 67.

) Interruptor del cierre centralizado,bloquear, ver página 67.

Ä Sistema de alarma antirrobo 3, ver página 74.

z Interruptor del seguro paraniños 3, ver página 137.

N Persiana de la luneta trasera 3, ver página 141.

r Parkpilot 3, ver página 204.

SPORT Modo deportivo 3, ver página 200.

j Bocina, ver página 16.

T Cambio automático 3,Easytronic 3,programa de invierno, ver páginas 173, 182.

j Cambio automático 3, Bloqueo de la palanca selectoraver página 179.

+ Botiquín 3, ver página 234.

¨ Triángulo de advertencia 3, ver página 234.

14 En pocas palabras

Picture no: 17516j.tifAjuste del volante 3:bajar la palanca,ajustar la altura y la distancia,subir la palanca,enclavar Desplazar el volante únicamente con el vehículo parado y con el volante desblo-queado.

6 Sistemas de airbag 3 �– página 112.

Picture no: 16986t.tifConmutador de las luces: 7 = desconectar 8 = luz de posición 9 = luz de cruce o

luz de carreteraAUTO = conexión

automática de la luz de cruce 3

pulsar > = faros antiniebla 3 pulsar r = piloto antiniebla 6 Otras indicaciones �– página 128,conexión automática de la luz de cruce 3 �– página 129,testigo de conexión de los faros �– página 22,regulación del alcance de los faros 3 �– página 130,iluminación de los instrumentos 3 �– página 133,luces con función "Follow-me-home" �– página 132,faros adaptativos 3 �– página 131,luz de circulación diurna 3 �– página 128.

Picture no: 17519j.tifConmutar entre luz de cruce y de carretera:Luz de carretera = palanca hacia

delanteLuz de cruce = otra vez hacia

delante o haciael volante

Con la luz de carretera conectada, se ilu-mina el testigo de control azul C.

15En pocas palabras

Picture no: 16988t.tifAccionar las ráfagas:palanca hacia el volante

Picture no: 16989t.tifIntermitentes:a la derecha = palanca

totalmentehacia arriba

a la izquierda= palancatotalmentehacia abajo

La palanca de los intermitentes retrocede a la posición inicial tras el accionamiento.

Al girar el volante en sentido contrario se apaga automáticamente el intermitente.

Intermitencia breve: presionar la palanca hasta percibir una cierta resistencia. Los intermitentes parpadearán tres veces, por ejemplo, para indicar el cambio de carril.

Si desea que el intermitente parpadee durante más tiempo, mantenga pulsada la palanca.

Desconexión manual del intermitente pul-sando suavemente la palanca.

Picture no: 16990t.tifAccionar el regulador de velocidad 3:pulsar las teclas de la palanca Conectar: pulsar ligeramente la tecla m.

Desconectar: pulsar ligeramente la tecla §.

Restablecer la velocidad almacenada en la memoria: pulsar ligeramente la tecla g.

6 Regulador de la velocidad 3 �– página 202.

16 En pocas palabras

Picture no: 17520j.tif

Intermitentes de advertencia:conectar = pulsar ¨desconectar = pulsar de

nuevo ¨ Para poder encontrar fácilmente el inte-rruptor, la zona roja del mismo está ilumi-nada si está conectado el encendido. Al accionarlo, el testigo destella al mismo intervalo que el intermitente conectado.

Picture no: 17521j.tif

Accionar la bocina: pulsar j en el centro del volante 6 Sistemas de airbag 3 �– página 112,control remoto para la radio o sistema infotainment 3 �– página 60.

Picture no: 17522j.tif

Limpiaparabrisas: pulsar la palanca ligeramente hacia arriba § = desconectar $ = conexión a

intervalos regulables % = velocidad lenta & = velocidad rápida La palanca siempre retrocede a la posición inicial. Para conmutar al nivel inmediata-mente más alto o más bajo: pulse la palanca ligeramente. Mantener presionada la palanca supe-rando la resistencia: los niveles se conectan consecutivamente, en la posición § suena un aviso acústico. Conexión a intervalos regulable $:intervalos cortos = rueda moleteada

hacia la derechaintervalos largos = rueda moleteada

hacia la izquierdaPalanca desde la posición § hacia abajo: un solo barrido. 6 Otras indicaciones �– páginas 273, 274, 279.

17En pocas palabras

Picture no: 17523j.tifLimpiaparabrisas automáticocon sensor de lluvia 3:pulsar la palanca ligeramente hacia arriba $ = Limpiaparabrisas

automáticocon sensor de lluvia

El sensor de lluvia detecta la cantidad de agua sobre el parabrisas y controla auto-máticamente los limpiaparabrisas. Ajustar la sensibilidad del sistema con la rueda moleteada:

Limpiaparabrisas automático $:baja sensibilidad = hacia la izquierdaalta sensibilidad = hacia la derecha

Para desconectar, palanca hacia abajo.

6 Otras indicaciones �–páginas 273, 274, 279.

Picture no: 17524j.tifAccionar el lavaparabrisas y el lavafaros 3:palanca hacia el volante Los limpiaparabrisas realizan algunos movimientos de barrido. A menor velo-cidad, se produce un solo barrido.

Los lavafaros 3 sólo funcionan con las luces encendidas. Se proyecta una vez líquido de lavado sobre los faros. A conti-nuación, el sistema permanece inactivo durante 2 minutos.

En vehículos con sensor de lluvia 3, man-tener el campo del sensor limpio de suciedad.

6 Otras indicaciones �– páginas 274, 279.

Picture no: 17525j.tifAccionar el limpialuneta 3 y el lavaluneta 3:limpia conectado= palanca

hacia delantelimpia desconectado = otra vez hacia

delantelavar = mantener la

palancapulsada

El limpialuneta funciona en modo intermi-tente. Se acciona automáticamente cuando está conectado el limpiapara-brisas y se engrana la marcha atrás. Durante el lavado, el limpiaparabrisas rea-liza algunos movimientos de barrido. A menor velocidad, se produce un solo barrido. Si el nivel de liquido de lavado es bajo, se desactiva el lavaluneta. 6 Otras indicaciones �–páginas 273, 274, 279.

18 En pocas palabras

Picture no: 17651j.tifLuneta térmica trasera,retrovisores exteriores térmicos:conectar = pulsar Üdesconectar = pulsar de

nuevo ÜLa calefacción sólo funciona con el motor en marcha.

La calefacción de la luneta trasera térmica y de los espejos exteriores se desconecta automáticamente después de unos 15 minutos.

6 Otras indicaciones �– página 146.

Picture no: 17527j.tifSecado de cristales empañados o helados: distribución de aire en l,girar el conmutador de la temperatura y el caudal de aire hacia la derecha; aire acondicionado 3,aire acondicionado automático 3:pulsar las teclas n y V, conmutador giratorio para temperatura hacia la derecha climatizador automático 3: pulsar la tecla VAbrir las toberas delanteras de ventilación, dirigir las toberas laterales hacia los cris-tales laterales. Cerrar las toberas traseras de ventilación 3.

6 Climatización �– página 142.

Picture no: 17528j.tifAjustar el funcionamientoautomático del climatizador 3:pulsar la tecla AUTO,preseleccionar las temperaturas para el lado del conductor y del acompañante con los botones giratorios izquierdo y derecho, respectivamente Abrir todas las toberas de ventilación delanteras, en caso necesario también las traseras 3.

6 Climatizador automático 3 �– página 157.

19En pocas palabras

Picture no: 17329t.tifVisualizador de informaciones:representación de las informaciones�– Hora�– Temperatura exterior �– Radio 3 o fecha �– Navegación 3,�– Teléfono 3,�– Check-Control 3,�– Ordenador de a bordo 3,�– Climatizador automático 3.

6 Visualizador de informaciones �– página 42.

Picture no: 17529j.tifCambio manual: Marcha atrás: con el vehículo parado 3 se-gundos después de desembragar, levantar el anillo, acoplar la marcha.

Si no se puede acoplar la marcha: en punto muerto, embragar y desembragar breve-mente e intentarlo de nuevo.

Picture no: 17909j.tifEasytronic 3:N = ralentí o = posición de marcha+ = marcha más alta- = marcha más bajaA = cambio entre

modo automático ymodo manual

R = marcha atrás(con bloqueo de lapalanca selectora)

La palanca selectora debe moverse siempre hasta el tope en la dirección correspondiente. Una vez accionada, vuelve automáticamente a la posición cen-tral. Por ello, debe observarse la indicación de modo / marcha en el visualizador del cambio.

Sólo puede arrancarse con el pedal de freno pisado.

6 Otras indicaciones �– página 170.

Alcance 257 km

Consumo act. 7.6 Ltr./100km

19,5° 23° 5 Eco x 19:36

20 En pocas palabras

Picture no: 17530j.tifCambio automático 3:P = posición de

estacionamientoR = marcha atrásN = posición neutral (punto

muerto)D = selección automática

de marchasPalanca selectora en D hacia la izquierda:Modo manual+ = marcha o relación más larga- = marcha o relación más cortaArrancar sólo en P o N.

Para abandonar la posición P, conectar el encendido, pisar el freno y pulsar la tecla en la palanca selectora.

Para acoplar P o R, pulsar la tecla en la palanca selectora.

P: sólo con el vehículo parado; previamente aplicar el freno de mano

R: sólo con el vehículo parado

6 Cambio automático 3 �– página 178.

Picture no: 17532j.tifLos gases de escape son tóxicos Los gases de escape contienen monóxido de carbono muy tóxico, incoloro e inodoro.

Por lo tanto, no inhalar nunca gases de escape ni dejar funcionar el motor en recintos cerrados.

Evite también circular con el maletero abierto, ya que pueden penetrar gases de escape en el interior del vehículo.

21En pocas palabras

Antes de comenzar un viaje, debe comprobar: z la presión y el estado de los neumáticos,

ver páginas 206, 215, 299,

z el nivel de aceite y de los demás líquidos en el compartimento del motor, ver páginas 267 hasta 275,

z todos los cristales, los espejos retrovi-sores, el alumbrado exterior y la matrí-cula deben estar en buen estado y libres de suciedad, nieve e hielo,

z no depositar ningún objeto sobre el tablero de instrumentos, en la zona de expansión de los airbags ni delante de la luneta trasera,

z el correcto ajuste de los asientos, de los cinturones de seguridad y de los retrovi-sores,

z los frenos.

Picture no: 17005t.tifArrancar el motor: accionar el embrague y el freno,cambio automático 3 en P o N,no acelerar;motor de gasolina: llave en la posición 3; motor diésel: llave en la posición 2,cuando se apague el testigo de control !1),llave en la posición 3;soltar la llave cuando el motor esté en marchaPara repetir el arranque o parar el motor, volver a girar la llave hasta la posición 0.

Para conectar el encendido, girar la llave sólo hasta 2.

Picture no: 17533j.tifSoltar el freno de mano:levantar un poco la palanca,pulsar el botón de desbloqueo,bajar completamente la palanca Para reducir el esfuerzo necesario para el accionamiento, pisar simultáneamente el pedal del freno.

Y ahora... "¡Buen viaje!"

Conduzca prudentemente, economizando combustible y respetando el medio ambiente. Evite cualquier distracción durante la conducción.

1) El sistema de preincandescencia se activa sólo a bajas temperaturas exteriores.

22 En pocas palabras

Avisos acústicos Al arrancar el motor o durante la marcha:z si no se ha abrochado el cinturón de

seguridad 3,

z si inicia la marcha con las puertas o el maletero sin cerrar correctamente,

z si está aplicado el freno de mano a partir de una determinada velocidad 3,

z si sobrepasa una velocidad máxima predeterminada 3.

Al estacionar el vehículo y abrir la puerta del conductor:z si la llave está en la cerradura de

encendido 3,

z si está conectada la luz de posición o luz de cruce,

z con Easytronic 3, si con el motor parado no ha accionado el freno de mano y no está seleccionada una marcha.

Picture no: 17534j.tifEstacionamiento del vehículo:accionar con fuerza el freno de mano,parar el motor,sacar la llave,bloquear el volante,cerrar el vehículo Para bloquearlo, pulsar la tecla p. Para activar el seguro antirrobo 3 y el sistema de alarma antirrobo 3, pulsar la tecla p dos veces.

6 Otras indicaciones �– páginas 63, 186,control remoto �– página 64,cierre centralizado �– página 66,sistema de alarma antirrobo 3 �– página 74,paralización del vehículo �– página 277.

23En pocas palabras

Indicaciones para el estacionamiento: z No debe estacionar el vehículo sobre

una superficie que pueda inflamarse fácilmente, ya que se podría producir un incendio debido a las elevadas tempera-turas del sistema de escape.

z Cerrar ventanillas y techo corredizo 3.

z Accionar siempre el freno de mano con fuerza; para ello, levantar el reposabrazos 3. En pendientes, accionar el freno de mano tan fuerte como sea posible. Para reducir el esfuerzo necesario para el acciona-miento, pisar simultáneamente el pedal del freno.

z Con cambio manual, engranar la pri-mera marcha o la marcha atrás; con cambio automático 3, colocar la palanca selectora en P; con Easytronic 3, antes de desconectar el encendido, seleccionar la primera o la marcha atrás (observar la indicación de marcha seleccionada, ver página 171).

z En vehículos con Easytronic 3, el testigo luminoso de control R parpadeará durante unos segundos tras desconectar el encendido si el freno de mano no está accionado, ver la página 175.

z En vehículos con cambio automático 3 sólo se puede sacar la llave con la palanca selectora en posición P.

z Girar el volante hasta que el bloqueo enclave perceptiblemente (protección antirrobo); para ello, sacar antes la llave del encendido.

z Los ventiladores de refrigeración del motor pueden seguir funcionando aún después de haber parado el motor, ver página 267.

6 Otras indicaciones �– páginas 276, 277.

24 En pocas palabras

Picture no: 17858j.tifTrabajos de servicio,mantenimiento Le recomendamos que acuda a un Servicio Oficial Opel para efectuar los trabajos de reparación y mantenimiento. Su Servicio Oficial Opel le ofrece un servicio fiable y una ejecución perfecta de todos los tra-bajos necesarios según las normas de fábrica.

6 Servicio Opel �– página 264,indicación de intervalos de servicio �– página 266.

Piezas y accesorios originales Opel Le recomendamos el uso de "Piezas y Accesorios Originales Opel" y piezas de transformación homologadas expresa-mente para su tipo de vehículo. Estas piezas se han sometido a pruebas espe-ciales en las cuales se ha controlado su fia-bilidad, seguridad y su adecuación espe-cial a los vehículos Opel. A pesar del permanente estudio del mercado, no podemos enjuiciar ni tampoco responder por otros productos, aún cuando exista en un caso particular una autorización com-petente o de otra índole.

Las "Piezas y accesorios originales Opel" y las piezas de transformación homolo-gadas puede adquirirlas en su Servicio Ofi-cial Opel. Allí recibirá también asesora-miento detallado sobre modificaciones técnicas admisibles y se realizará el mon-taje de las mismas correctamente.

9 Advertencia

Efectúe con regularidad los controles recomendados en los respectivos capí-tulos.

Efectúe el mantenimiento del vehículo conforme a la indicación de intervalos de servicio. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

¡Haga reparar inmediatamente las ave-rías! Busque un taller. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. En caso necesario, interrumpa el viaje.

6 Mantenimiento �– página 266.

25En pocas palabras

Estas han sido, en pocas palabras,las informaciones másimportantes para elprimer viaje con su Vectra.

En las páginas siguientesde este capítulohemos resumido parausted otras funcionesinteresantes de suvehículo.

En los siguientes capítulos del Manual de Instrucciones encontrará información importante sobre el manejo, la seguridad y el mantenimiento, así como un completo índice alfabético de palabras clave.

26 En pocas palabras

Picture no: 17619j.tifSistema Opel Full Size Airbag El sistema Opel Full Size Airbag consta de varios subsistemas.

Sistema de airbags frontales En caso de colisión frontal, el sistema de airbags frontales se dispara formando un acolchado de seguridad para el conductor y el acompañante. Se amortigua así el movimiento de los ocupantes sentados en la parte delantera, reduciendo considera-blemente el peligro de lesiones en el tórax y en la cabeza.

6 Sistemas de airbag 3 �– página 112

Picture no: 17110t.tifSistema de airbags laterales 3 El sistema de airbags laterales se activa en caso de colisión lateral, formando en el sector de la puerta delantera un acolchado protector para el conductor y el acompa-ñante, respectivamente. En caso de un choque lateral se reduce así considerable-mente el peligro de lesiones en el tórax.

6 Sistemas de airbag 3 �– página 112

Picture no: 17620j.tifSistema de airbags de cortina 3 El sistema de airbags de cortina se activa en caso de colisión lateral y forma un acol-chado de seguridad en la zona de la cabeza del respectivo lado del vehículo. En caso de un choque lateral se reduce así considerablemente el peligro de lesiones en la cabeza.

6 Sistemas de airbag 3 �– página 112

27En pocas palabras

Picture no: 17011t.tifReposacabezas activos 3 en los asientos delanteros. En caso de un choque por detrás, los repo-sasacabezas activos se inclinan automáti-camente un poco hacia adelante. De este modo, el reposacabezas sujeta mejor la cabeza y se reduce el peligro de lesiones por distensiones en la zona cervical.

Los apoyacabezas activos se reconocen por la inscripción ACTIVE que figura en los casquillos guía de los mismos.

Picture no: 17012t.tifManejo de menús a través del visualizador de informaciones 3 Las opciones de menú se seleccionan mediante menús con las teclas, las teclas de flechas o el botón de funciones múlti-ples del sistema de infoentretenimiento 3, o bien con la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante. La respectivas opciones de menú se muestran en el visualizador.

Selección con las teclas de flechas:pulsar la tecla de flecha arriba, abajo, a la derecha o a la izquierda.

Picture no: 17013t.tifSelección con el botón de funciones múlti-ples: girar el botón de funciones múltiples y pulsarlo.

Para salir de un menú, girar el botón de funciones múltiples hacia la izquierda o la derecha, hasta Atrás o Main y seleccionar dicha opción.

6 Visualizador de informaciones, ver página 42.

28 En pocas palabras

Picture no: 17541j.tifSelección con la rueda de ajuste izquierda en el volante de la dirección: girar la rueda de ajuste y pulsarla.

Picture no: 17329t.tifOrdenador de a bordo 3 Los ordenadores de a bordo informan sobre los datos de marcha que captan de forma continua y evalúan electrónica-mente.

Funciones:z Alcancez Consumo momentáneoz Trayecto recorridoz Velocidad promediaz Consumo absolutoz Consumo promedioz Temporizador z Presión de los neumáticos 3

6 Ordenador de a bordo, ver páginas 48, 54.

Picture no: 17339t.tifCheck-Control 3 El Check-Control controla

z Niveles de líquidos

z Presión de los neumáticos 3

z Pila del control remoto

z Sistema de alarma antirrobo 3

z lámparas importantes del alumbrado exterior, incluidos los cables y los fusi-bles.

6 Check-Control, ver página 58.

Alcance 257 km

Consumo act. 7.6 Ltr./100km

19,5° 23° 5 Eco x 19:36

Nivel del refrigerantecomprobar

29En pocas palabras

Picture no: 17540j.tifControl remoto para el sistema de infoentretenimiento 3 Las funciones del sistema Infotainment 3 y del visualizador de información pueden manejarse con las teclas en el volante.

Más información en el Manual de instruc-ciones correspondiente al sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17542j.tifTwin Audio 3 El sistema Twin Audio ofrece a los pasa-jeros de los asientos traseros la posibilidad de escuchar una fuente de sonido distinta a la seleccionada en el sistema de infoen-tretenimiento.

Twin Audio sólo permite controlar la fuente de sonido que no está activada en ese momento en el sistema de infoentreteni-miento.

Hay disponibles dos conexiones para auri-culares. El volumen puede regularse por separado.

Más información en el Manual de instruc-ciones correspondiente al sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17710j.tifParkpilot 3 Al acoplar la marcha atrás, el Parkpilot se conecta automáticamente.

El sistema Parkpilot se puede conectar también manualmente con la tecla r del tablero de instrumentos cuando se circula a una velocidad inferior a 25 km/h.

Si el vehículo se acerca a un obstáculo por delante o por detrás, suena una señal acústica intermitente en el interior del vehí-culo. El intervalo es cada vez más pequeño al disminuir la distancia. Si la distancia es inferior a 30 cm, suena un tono perma-nente.

6 Otras indicaciones, ver página 204.

30 En pocas palabras

Picture no: 17560j.tifTravel Assistant 3 El Travel Assistant (Asistente de viaje) con-tiene lo siguiente

z Reposabrazos z Compartimentos portaobjetos z Depósito para residuosz Portavasosz Enchufes para accesorios z Consola de fijación

p. ej., un reproductor de DVD 3 z Nevera eléctrica z Bandejas z Twin Audio (módulo de sonido para la

parte trasera) 3 o portaobjetos

El Travel Assistant va montado en una con-sola de fijación sobre el asiento central tra-sero.

6 Otras indicaciones, ver página 84.

Picture no: 17573j.tifBandejas

1 Levantar el reposabrazos y tirarhacia arriba de la bandeja por suempuñadura hasta el tope.

2 Bascular la bandeja hacia delante.

Picture no: 3 Abatir la bandeja.

4 Bajar el reposabrazos yajustar la distancia deseadadesplazando la bandejahorizontalmente.

31En pocas palabras

Picture no: 17597j.tifFlexOrganizer 3 En las paredes laterales hay unos carriles de fijación. Aquí puede fijar, según sea necesario, los diferentes dispositivos dispo-nibles para subdividir el espacio del male-tero o para asegurar la carga.

El sistema consta de z red de separación variable z pared de separación variable z barra de separación z bolsas de red para las paredes laterales z ganchos

6 Otras indicaciones, ver página 98.

Picture no: 17705j.tifModo deportivo 3 ActivarPulsar la tecla SPORT, se ilumina el LED de tecla.

El modo deportivo modifica durante la conducción el comportamiento de los amortiguadores 3 , la dirección 3, la admi-sión y las relaciones del Easytronic 3 y del cambio automático 3.

La amortiguación y la dirección se endu-recen y transmiten un mejor contacto con la calzada. El motor responde más rápida-mente a los movimientos del pedal acele-rador.

Con Easytronic 3 y cambio automático 3 , se acorta el tiempo de respuesta y el cambio de marcha se produce a regímenes más elevados (excepto con el regulador de velocidad 3 conectado).

6 Otras indicaciones, ver página 200.

Picture no: 17334t.tifSistema de control de la presión de los neumáticos 3 El sistema de control de la presión de los neumáticos vigila constantemente la pre-sión de los cuatro neumáticos durante la marcha.

En cada rueda hay montado un sensor de presión. Las presiones de llenado de cada neumático se envían a la unidad de mando y allí se comparan.

Las presiones actuales de los neumáticos pueden indicarse en el visualizador gráfico de informaciones o el visualizador de infor-maciones en color 3.

Las presiones de los neumáticos diferentes se indican durante la marcha mediante mensajes en el visualizador de informa-ciones.

6 Otras indicaciones, ver página 206.

Ü Ordenad. a bordo

BC 1

BC 2

Tempor.

Neumát.

32 En pocas palabras

Picture no: 17793j.tifFaros adaptativos 3 (Adaptive ForwardLighting = AFL) En los vehículos con sistema de faros bi-xenón proporciona un mejor alumbrado en

z curvas (iluminación dinámica en curvas)

z cruces y giros estrechos (iluminación estática en curvas)

Picture no: Iluminación dinámica en curvasEl haz de luz de xenón gira dependiendo de la posición del volante y la velocidad (a partir de unos 10 km/h).

Los faros alumbran en un ángulo de hasta 15° a la derecha o a la izquierda de la dirección de marcha.

Iluminación estática en curvasSe conecta una luz adicional dependiendo de la posición del volante (a partir de un giro de 90°), de la posición de los intermi-tentes y la velocidad (hasta unos 40 km/h).

El haz de luz se proyecta en un ángulo de unos 90° a la izquierda o la derecha del vehículo e ilumina hasta unos 30 metros de distancia.

Luz de autopistaA velocidades altas y circulación constante en línea recta, la luz de cruce se ajusta automáticamente a una posición más alta, aumentando así el alcance de los faros.

6 Otras indicaciones, ver página 131.

33En pocas palabras

Picture no: 17549j.tifPortón trasero con accionamiento eléctrico 3 z Abrir

�– Pulsar la tecla r del control remotodurante 1 segundo aprox.

o�– con la llave metida en la cerradura

del encendido y el freno de mano accionado, pulsar la tecla x de lapuerta del conductor durante 1 segundoaprox.

o�– desbloquear el portón trasero y abrirlo

tirando de la tecla situada bajo el asidero

z Cerrar

�– Pulsar la tecla r del control remotohasta que el portón trasero esté cerrado

o�– con la llave metida en la cerradura

del encendido y el freno de mano accionado, pulsar la tecla x de lapuerta del conductor hasta que elportón trasero esté cerrado

o �– pulsar la tecla F del portón trasero.

6 Otras indicaciones, ver página 71.

Picture no: 17728j.tifDispositivo de remolque con barra de rótula basculante 3 La palanca de desbloqueo se encuentra en el compartimento portaobjetos del lado izquierdo del maletero.

z Bajar la palanca de desbloqueo �– El LED permanece iluminado mientras

que la barra de rótula no esté enclavada.

�– Además, suena un aviso acústico y labarra de rótula bascula hacia abajo.

z Bascular la barra de rótula hacia atrás hasta que quede enclavada.

�– El LED debe apagarse, �– el aviso acústico debe dejar de sonar, �– en caso contrario, repetir el proceso.

6 Otras indicaciones, ver página 221.

34 Instrumentos

Instrumentos Testigos de controlLos testigos de control aquí descritos no están presentes en todos los vehículos. La descripción es válida para todas las ver-siones de instrumentos.

O IntermitentesAl conectar los intermitentes, parpadea el testigo de control correspondiente. Par-padeo rápido: fallo de una bombilla del intermitente o del fusible correspondiente, fallo de un intermitente del remolque 3. Con los intermitentes de advertencia conectados, parpadearán los dos testigos.

Cambio de bombillas, ver página 252, fusi-bles, ver página 246.

I Presión del aceite del motorEl testigo de control se ilumina tras conectar el encendido. Se apaga poco des-pués de arrancar el motor.

Si se enciende con el motor en marcha:puede estar interrumpida la lubricación del motor. Ello puede ocasionar daños en el motor o el bloqueo de las ruedas motrices:

1. Pisar el embrague.

2. Poner el cambio manual y el Easytronic 3 en punto muerto; con cambio automático 3, poner la palanca selectora en N.

3. Abandonar lo antes posible la carretera sin obstaculizar la circulación de otros vehículos.

4. Desconectar el encendido (posición I).

Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Testigos de control .............................. 34 Visualizador del cambio 3 ................. 39 InSP Indicación de intervalos de

servicio 3 ........................................... 39 Instrumentos indicadores.................... 40 Visualizador de informaciones........... 42 Recepción de emisoras de radio 3 .... 60 Control remoto del sistema de

infoentretenimiento 3 y los visualizadores de información ......... 60

Twin Audio 3 ....................................... 60 Registro electrónico de datos en

instalaciones de peaje 3 .................. 61 Teléfonos móviles y

radiotransmisores 3 ......................... 61

9 Advertencia

Con el motor parado, para frenar y para dirigir el vehículo se requiere ejercer mucha más fuerza.

Sacar la llave sólo después de haber parado el vehículo ya que, de lo con-trario, el bloqueo de dirección podría enclavar inesperadamente.

35Instrumentos

Picture no: 17908j.tifR Sistema de frenos,sistema de embrague El testigo de control se ilumina tras conectar el encendido, al accionar el freno de mano o cuando el nivel de líquido del sistema de frenos y embrague está dema-siado bajo. Otras indicaciones, ver páginas 212, 272.

En vehículos con Easytronic 3, el testigo luminoso de control parpadeará durante unos segundos tras desconectar el encen-dido si el freno de mano no está accio-nado.

Picture no: p AlternadorEl testigo de control se ilumina tras conectar el encendido. Se apaga poco des-pués de arrancar el motor.

Si se enciende con el motor en marcha:Detenerse, parar el motor. La batería no se carga. Puede estar interrumpida la refrige-ración del motor. En caso de motor diésel puede dejar de funcionar el servofreno. Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

v Sistemas de airbag 3,pretensores de cinturones 3 Si se enciende durante la marcha, indica una avería de los sistemas de airbag, de la detección de ocupación del asiento 3 o de los pretensores de cinturones, ver páginas 108, 117.

9 Advertencia

Si se enciende con el freno de mano qui-tado: detenerse, interrumpir inmediata-mente el viaje. Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

W Temperatura del refrigerante Si se enciende: detenerse, parar el motor. La temperatura del refrigerante es dema-siado alta. Peligro para el motor. Indica-ción de temperatura del refrigerante, ver página 41. Verificar inmediatamente el nivel de refrigerante, ver página 270.

8 Alumbrado exterior El testigo de control se enciende al conectar el alumbrado exterior, ver página 128.

1 Modo deportivodel cambio automático 3 o del Easytronic 3 El testigo se enciende cuando está conec-tado el modo deportivo (SPORT) 3.

Otras indicaciones, ver páginas 172, 181.

T Programa de invierno del cambio automático 3o del Easytronic 3El testigo de control se enciende al estar conectado el programa de invierno.

Otras indicaciones, ver páginas 173, 182.

6

36 Instrumentos

Picture no: 17908j.tif( Puertas abiertas Indicación de puertas abiertas. Cerrar las puertas.

t Sustitución de bombillas 3 Fallo de una bombilla. Controlar el alum-brado y sustituir la bombilla averiada. Sus-tituir bombillas, ver página 252.

s Maletero abierto Indicación de maletero abierto, cerrar el maletero, ver página 70.

Picture no: > Faros antiniebla 3 El testigo de control se enciende al conectar los faros antiniebla, ver página 129.

C Luz de carretera El testigo de control se enciende al conectar la luz de carretera y al accionar las ráfagas, ver página 128.

r Piloto antiniebla El testigo de control se enciende al conectar el piloto antiniebla, ver página 129.

r Parkpilot 3ver página 204.

u Control electrónico de amortiguación 3,modo deportivo (SPORT)ver página 200.

X Cinturón de seguridad 3 El testigo de control se ilumina tras conectar el encendido hasta que se abroche el cinturón de seguridad. Además, tras iniciar la marcha, suena un aviso acús-tico. Abrocharse el cinturón de seguridad, ver página 109.

37Instrumentos

A Electrónica del motor,inmovilizador,electrónica del cambio 3,filtro de combustible diésel 3 Si se enciende : avería en el sistema electró-nico del motor o del cambio. El sistema electrónico conmuta a programa de emer-gencia, el consumo de combustible se puede incrementar y puede estar afectada la maniobrabilidad del vehículo, ver página 196. Recurra inmediatamente a la ayuda de un taller. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si se enciende con los motores diésel1) Z 19 DTL, Z 19 DT, Z 19 DTH: se debe purgar el agua del filtro de combustible diésel, ver página 270.

Si parpadea con el encendido conectado Avería en el sistema del inmovilizador elec-trónico, no puede arrancarse el motor; ver página 63.

! Sistema de preincandescencia 3,filtro de partículas diésel 3Se enciende durante la preincandescencia.

El sistema de preincandescencia se activa sólo a bajas temperaturas exteriores.

Si parpadea (en vehículos con filtro de par-tículas diésel): debe limpiarse el filtro de partículas diésel. En cuanto lo permitan las condiciones de la carretera y el tráfico, aumentar la velocidad brevemente por encima de 40 km/h. El testigo de control se apagará en cuanto finalice el proceso de limpieza.

H Nivel de refrigerante Si se ilumina: nivel de refrigerante dema-siado bajo, verificar de inmediato el nivel de refrigerante, ver página 271.

u Sistema antibloqueover página 212.

p Dirección electrohidráulicaAvería en el sistema de la dirección electro-hidráulica. La servodirección puede haber fallado. El vehículo se puede seguir condu-ciendo, si bien hay que ejercer una fuerza considerablemente mayor. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

v Programa electrónico de estabilidad 3 ver página 198.

y Detección de ocupación del asiento 3 ver página 118.

1) Designación comercial, ver página 284

38 Instrumentos

Picture no: 17908j.tifS Nivel de aceite del motor 3 Nivel de aceite del motor demasiado bajo. Comprobar el nivel de aceite; en caso necesario, rellenar aceite, ver página 268.

m Regulador de la velocidad 3 ver página 202.

Y Nivel de combustible Si se enciende: el nivel de combustible es bajo, indicador de nivel en el sector de reserva.

Si parpadea: combustible agotado, repostar inmediatamente.

No agotar nunca el depósito.

Picture no: Motores de gasolina: la alimentación irre-gular de combustible puede provocar un sobrecalentamiento del catalizador, ver página 193.

Motores Diesel: Tras agotar el depósito, se debe purgar el aire del sistema combus-tible como se describe en la página 229.

Z Gases de escape 3 El testigo de control se ilumina tras conectar el encendido. Se apaga poco des-pués de arrancar el motor.

Si se enciende con el motor en marcha:Avería en el sistema de depuración de los gases de escape. Pueden excederse los límites de gases permisibles. Recurra inme-diatamente a la ayuda de un taller mecá-nico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Parpadeo con el motor en marchaAvería que puede producir daños en el catalizador, ver página 195. Recurra inme-diatamente a la ayuda de un taller mecá-nico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

w Sistema de control de la presión de los neumáticos 3 Si se ilumina de color amarillo: avería en el sistema. Recurra a la ayuda de un taller. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si se ilumina de color rojo: diferencia de presión de los neumáticos, verificar lo antes posible la presión de los neumáticos.

Si parpadea de color rojo: diferencia de presión considerable o pérdida directa de la presión. Parar inmediatamente y veri-ficar los neumáticos y su presión.

Sistema de control de la presión de los neu-máticos, ver página 206.

B Faros adaptativos 3 (AFL = Adaptive Forward Lighting) Avería en el sistema. En caso de fallo del dispositivo de giro, se desconecta la luz de cruce correspondiente. Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

AFL, ver página 131.

39Instrumentos

Picture no: 17536j.tifVisualizador del cambio 3Indicación de la relación o marcha selec-cionada con cambio automático 3 o Easytronic 3, respectivamente:

P Posición de estacionamiento.

R Marcha atrás.

N Posición neutral o punto muerto.

A Modo automático con Easytronic.

M Modo manual con Easytronic.

D Modo automático concambio automático.

1-5 Modo manual, marcha actual conEasytronic.

1-6 Modo manual, relación de marchaseleccionada con cambio automático.

Con Easytronic 3, la indicación parpa-deará durante unos segundos si se selec-cionó A, M o R con el motor en marcha y sin pisar el freno.

Picture no: 17858j.tifInSP Indicación de intervalos de servicio 3 Si se enciende en el visualizador del cuen-takilómetros, concertar lo antes posible una cita en un taller para efectuar los tra-bajos de mantenimiento. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Mantenimiento, sistema de revisiones, ver página 266.

40 Instrumentos

Picture no: 17537j.tifInstrumentos indicadoresEn algunas versiones, las agujas del cuentarrevoluciones, velocímetro, indicador de temperatura del refrigerante e indicador del nivel de combustible se mueven hasta el tope, a modo de prueba de funcionamiento, al conectar el encendido.

Picture no: Cuentarrevoluciones Indicación del régimen del motor.

Sector de advertencia: se ha excedido el régimen máximo admisible del motor, peligro para el motor.

Velocímetro Indicación de la velocidad de marcha.

Cuentakilómetros Indicación de los kilómetros recorridos.

Indicación en caso de avería de los sis-temas de airbag, ver página 117.

Cuentakilómetros parcialPara ponerlo a cero, mantener pulsado el botón de ajuste durante aprox. 2 segundos con el encendido conectado.

Sistema de revisiones, indicación de inter-valos de servicio, ver página 266.

41Instrumentos

Picture no: 17538j.tifIndicación de la temperatura del refrigerante

Por razones físicas, la temperatura del refrigerante sólo se indica en caso de sufi-ciente nivel del mismo.

Durante el funcionamiento, el sistema está bajo sobrepresión. Por ello, la temperatura puede superar a corto plazo los 100 °C.

Picture no: 17539j.tifIndicador del nivel de combustible

No agotar nunca el depósito.

Motores diésel: tras agotar el depósito, se debe purgar el sistema de combustible como se describe en la página 229.

Debido al resto de combustible presente en el depósito, el volumen repostado puede ser menor que el contenido nominal del depósito de combustible.

Indicador en el sector izquierdo = Aún no se ha alcan-

zado la tempera-tura de servicio del motor

Indicador en el sector central = Temperatura de

servicio normal

Indicador en el sector derecho (sector de advertencia) o testigo W encendido

= Temperatura demasiado alta:detenerse, parar el motor; peligro para el motor, verificar de inmediato el nivel de refrige-rante, ver página 271.

Indicador en sector izquierdo o Y luce = Sector de reserva

Indicador en sector izquierdo o Y destella = Repostar,

ver página 191

42 Instrumentos

Picture no: 17336t.tifVisualizador de informacionesVisualizador triple de informacionesIndicación de la hora, temperatura exterior y fecha o del sistema de infoentre-tenimiento 3, si éste está conectado.

Con el encendido desconectado, la hora, la fecha y la temperatura exterior se pueden mostrar durante 15 segundos presionando brevemente uno de los dos botones situados debajo del visualizador.

La indicación F en el visualizador denota un fallo. Haga subsanar la causa. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17337t.tifVisualizador de informaciones a bordo 3Indicación de la hora, temperatura exterior y fecha o del sistema de infoentre-tenimiento 3, si éste está conectado.

La indicación F en el visualizador denota un fallo. Haga subsanar la causa. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17329t.tifVisualizador gráfico de informaciones 3,visualizador de informaciones en color 3 Indicación de la hora, temperatura exterior y fecha o del sistema de infoentre-tenimiento 3, si éste está conectado, así como del climatizador automático 3.

En el caso del visualizador gráfico de infor-maciones, éstas se representan en un solo color. El visualizador de informaciones en color muestra las informaciones en colores.

12:01 17,0°C

FM 3 90,6MHzREG AS RDS TP

11:25} 21.5°C

AlcanceRDS [TP]

257km

Alcance 257 km

Consumo act. 7.6 Ltr./100km

19,5° 23° 5 Eco x 19:36

43Instrumentos

Las informaciones mostradas y su repre-sentación dependen del equipamiento del vehículo y de los ajustes del ordenador de a bordo 3, del climatizador automático 3 y del sistema de infoentretenimiento 3.

Algunas indicaciones aparecen en el visua-lizador en forma abreviada.

Climatizador automático, ver página 157. Sistema de infoentretenimiento, consulte las instrucciones del sistema de infoentre-tenimiento.

La indicación F en el visualizador denota un fallo. Haga subsanar la causa. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17336t.tifTemperatura exterior La disminución de temperatura se indica inmediatamente, el aumento de tempera-tura con demora.

Si la temperatura exterior desciende hasta los 3 °C, como advertencia de la posible presencia de hielo en la calzada, apare-cerá el símbolo : en el visualizador triple de informaciones o en el visualizador de informaciones a bordo 3. Al aumentar la temperatura exterior se apaga el símbolo :, a partir de los 5 °C.

Picture no: 17338t.tifEn vehículos con visualizador gráfico de informaciones 3 o visualizador de infor-maciones en color 3, aparece un mensaje de advertencia en el visualizador para avisar de la posible presencia de hielo en la calzada. Por debajo de -5 °C no aparece ningún mensaje.

8:56 -5,5°C

07.04.2004

:

9 Advertencia

Precaución: con una indicación de unos grados sobre 0 °C, la calzada puede estar ya congelada.

Calzada resbalad.-2,5°C

OK

44 Instrumentos

Picture no: 17024t.tifVisualizador triple de informaciones Ajustar la hora y la fechaCon el sistema de infoentretenimiento apa-gado, pulsar las teclas Ö y ; debajo del visualizador en la forma siguiente:

Corrección de la hora 3 Algunas emisoras RDS no emiten una señal horaria correcta. Por tanto, si la hora se indica erróneamente con cierta frecuencia, debería desactivar la sincronización auto-mática de la hora 3, véase la columna siguiente, y ajustar la hora manualmente.

El ajuste automático se indica en el visuali-zador mediante el símbolo }.

Desconexión y conexión de la sincroniza-ción automática de la hora: con el sistema de infoentretenimiento apagado, pulsar las teclas Ö y ; debajo del visualizador en la forma siguiente:

Ö aprox. 2 segundos: parpadean los días,

;: ajustar los días,

Ö: parpadean los meses, ;: ajustar los meses,

Ö: parpadean los años,;: ajustar los años,

Ö: parpadean las horas,;: ajustar las horas,

Ö: parpadean los minutos, ;: ajustar los minutos,

Ö: comienza a funcionar el reloj.

8:56 -5,5°C

07.04.2004 Ö mantener pulsada aprox. durante 2 segundos; la indicación del reloj se encuentra ahora en el modo de ajuste,

Ö pulsar dos veces (hasta que parpa-deen los años),

Ö pulsar y mantener pulsada durante unos 3 segundos hasta que en el visualizador parpadee } 3 y apa-rezca la indicación "RDS TIME" (durante ese tiempo parpadean los años),

;

;

pulsar, indicación en el visualizador:RDS TIME 0 = desconectada,

pulsar, indicación en el visualizador:RDS TIME 1 = conectada,

Ö pulsar tres veces.

45Instrumentos

Picture no: 17337t.tifVisualizador de informaciones a bordo 3,selección de funcionesMediante el visualizador de informaciones a bordo se pueden seleccionar funciones y ajustes de algunos equipos 3.

Las funciones se seleccionan mediante menús con las teclas o las teclas de flechas del sistema de infoentretenimiento 3 o la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante. Las correspondientes opciones del menú se muestran consecutivamente en el visuali-zador.

Picture no: 17012t.tifLas opciones se seleccionan mediante menús con las teclas o las teclas de flechas en el sistema de infoentretenimiento 3.

Picture no: 17541j.tifDependiendo del equipamiento del vehí-culo, es posible seleccionar las opciones de menú con la rueda ajuste 3 izquierda en el volante. Las correspondientes opciones del menú se muestran por orden en el visuali-zador.

Si se muestran mensajes de advertencia del sistema Check Control 3, el visuali-zador quedará bloqueado para cualquier otro tipo de indicación. Confirmar la recep-ción del mensaje, pulsando la tecla derecha o izquierda de las teclas de flecha o la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante. Si existen varios mensajes de advertencia, confirmarlos consecutiva-mente.

Ajustes del sistema, ver página 46.

Ordenador de a bordo 3, ver página 48.

11:25} 21.5°C

Alcance

257km

46 Instrumentos

Picture no: 17337t.tifVisualizador de informaciones a bordo 3,ajustes del sistemaPulsar la tecla Settings en el sistema de infoentretenimiento, aparecerán las opciones Audio o System.

Pulsar la tecla inferior de las teclas de fle-chas para acceder a la opción System. Tras pulsar la tecla derecha de las teclas de flechas, aparecerá la primera función del menú System.

Algunas funciones aparecen en el visuali-zador de forma abreviada.

Las funciones aparecen en el siguiente orden:

z Sincronización horariaz Hora, ajustar las horasz Hora, ajustar los minutosz Fecha, ajustar el díaz Fecha, ajustar el mesz Fecha, ajustar el añoz Lógica de igniciónz Seleccionar el idiomaz Seleccionar unidades de medida

Picture no: 17337t.tifCorrección de la hora 3 Algunas emisoras RDS no emiten una señal horaria correcta. Por tanto, si la hora se indica erróneamente con cierta frecuencia, debería desactivar la sincronización horaria automática 3 y ajustar la hora manualmente.

11:25} 21.5°C

System

11:25} 21.5°C

Clock Sync.On

47Instrumentos

El ajuste automático se indica en el visuali-zador mediante el símbolo }.

Para la corrección mediante una señal RDS, seleccionar la opción de sincroniza-ción de la hora en el menú Ajustes.

Realizar el ajuste deseado.

Ajustar la hora y la fechaEn el menú Ajustes, seleccionar las opciones para los ajustes de hora y fecha.

Realizar el ajuste deseado.

El ajuste se activa al salir de la opción de menú.

Lógica de ignición 3 Consulte las instrucciones del sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17337t.tifSeleccionar el idiomaSe puede seleccionar el idioma de las indi-caciones de texto de algunas funciones.

En el menú Ajustes, seleccionar la opción de idioma y efectuar el ajuste deseado.

Picture no: 17337t.tifSeleccionar unidades de medidaSe pueden elegir las unidades de medida utilizadas en las indicaciones.

En el menú Ajustes, seleccionar la opción de unidades de medida y efectuar el ajuste deseado.

11:25} 21.5°C

Deutsch

11:25} 21.5°C

Unit Europe-SI

48 Instrumentos

Visualizador de informaciones a bordo 3, ordenador de a bordo 3 El ordenador de a bordo informa sobre los datos de marcha que capta de forma con-tinua y evalúa electrónicamente.

Para visualizar los datos de marcha del ordenador de a bordo, pulsar la tecla BC en el sistema de infoentretenimiento o la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante.

Algunas funciones aparecen en el visuali-zador de forma abreviada.

Tras seleccionar una función de audio, sigue mostrándose la línea inferior de la función del ordenador de a bordo seleccio-nada.

Las funciones aparecen en el siguiente orden:

z Consumo momentáneoz Consumo promedioz Consumo absolutoz Velocidad promediaz Trayecto recorridoz Alcancez Temporizador

Picture no: 17337t.tifAlcanceLa autonomía se calcula a partir del conte-nido actual del depósito y del consumo momentáneo. La indicación mostrada corresponde a los valores medios.

Después de repostar el vehículo, la indica-ción del alcance (autonomía) se actualiza automáticamente poco tiempo después.

Si el contenido del depósito sólo alcanza para menos de 50 km, aparece el aviso "Alcance" en el visualizador.

Picture no: 17337t.tifConsumo momentáneoLa indicación varía en función de la velo-cidad:

Indicación en l/h inferior a 13 km/h,

Indicación l/100 km a más de 13 km/h.

11:25} 21.5°C

Alcance

257km

11:25} 21.5°C

Consumo inst.

7.6l/100km

49Instrumentos

Consumo promedioIndicación del consumo medio. El cálculo puede iniciarse de nuevo en cualquier momento, véase la columna de la derecha.

Consumo absolutoIndicación del volumen de combustible consumido. La medición puede reiniciarse en cualquier momento, véase la columna de la derecha.

Velocidad promediaIndicación de la velocidad media. El cál-culo puede iniciarse de nuevo en cualquier momento, véase la columna de la derecha.

Se excluyen del cálculo las interrupciones del viaje al desconectar el encendido.

Trayecto recorridoIndicación de los kilómetros recorridos. La medición puede reiniciarse en cualquier momento, véase la columna de la derecha.

Picture no: 17337t.tifTemporizador Manejo con las teclas de flechas:

pulsar la tecla derecha Inicio/Parada

mantener pulsadala tecla izquierdamás de 2 segundos poner a cero.

Manejo con la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante.

pulsar Inicio/Parada

Reinicio o puesta a cero de lasinformaciones del ordenador de a bordo (Reset) Pueden ponerse a cero (reiniciar las medi-ciones o cálculos) las siguientes indica-ciones del ordenador de a bordo:

z consumo promedio,z consumo absoluto,z velocidad promedia,z trayecto recorrido.

Seleccionar la información del ordenador de a bordo deseada.

Reiniciar con la rueda de ajuste izquierda en el volante o la tecla derecha o izquierda de las teclas de flecha:

pulsar durantemás de 2 segundos valor actual,

pulsar durantemás de 4 segundos todos los valores.

Interrupción de corriente Tras una interrupción de la alimentación eléctrica, o si la tensión de la batería es insuficiente, se borran los valores almace-nados en el ordenador de a bordo.

11:25} 21.5°C

Cronómetro

01:22:32h

50 Instrumentos

Picture no: 17329t.tifVisualizador gráfico de informaciones 3 o visualizador de informaciones en color 3,selección de funcionesMediante el visualizador gráfico de infor-maciones o el visualizador de informa-ciones en color se pueden seleccionar fun-ciones y ajustes de algunos equipos 3.

Estas funciones se seleccionan o activan, respectivamente, en los menús que apa-recen en el visualizador con las teclas de flechas, el botón de funciones múltiples 3 en el sistema de infoentretenimiento o con la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante.

Picture no: 17012t.tifSelección con las teclas de flechas:

Las opciones se seleccionan mediante menús con las teclas o las teclas de flechas en el sistema de infoentretenimiento.

Si se muestran mensajes de advertencia del sistema Check Control 3, el visuali-zador quedará bloqueado para cualquier otro tipo de indicación. Confirmar la recep-ción del mensaje pulsando la tecla derecha o izquierda de las teclas de flecha. Si existen varios mensajes de advertencia, confirmarlos consecutivamente.

Picture no: 17013t.tifSelección con el botón de funciones múltiples:

Girar para marcar las opciones delmenú, las funcioneso los comandos

Presionar para seleccionar lo marcado,confirmar los comandos

Para salir de un menú, girar el botón de funciones múltiples hacia la izquierda o la derecha, hasta Atrás o Main y seleccionar dicha opción.

Si se muestran mensajes de advertencia del sistema Check Control 3, el visuali-zador quedará bloqueado para cualquier otro tipo de indicación. Confirmar el men-saje de advertencia pulsando el botón de funciones múltiples en el sistema de infoen-tretenimiento. Si existen varios mensajes de advertencia, confirmarlos consecutiva-mente.

Alcance 257 km

Consumo act. 7.6 Ltr./100km

19,5° 23° 5 Eco x 19:36

51Instrumentos

Picture no: 17541j.tifSelección con la rueda de ajuste izquierda en el volante:

girar hacia arriba opción anteriordel menú

girar hacia abajo opción siguientedel menú

pulsar para seleccionar lo marcado,confirmar los comandos

Si se muestran mensajes de advertencia del sistema Check Control 3, el visuali-zador quedará bloqueado para cualquier otro tipo de indicación. Confirmar el men-saje de advertencia pulsando la rueda de ajuste izquierda. Si existen varios mensajes de advertencia, confirmarlos consecutiva-mente.

Picture no: 17331t.tifPara cada campo funcional existe una página principal (Main), que se selecciona en el borde superior del visualizador (no en el sistema de infoentretenimiento CD 30 sin Mobile Phone Portal):

z Audio z Navegación 3 z Teléfono 3 z Ordenador de a bordo 3

Para las funciones de audio, navegación 3 y teléfono 3, consulte las instrucciones del sistema infotainment.

Picture no: 17332t.tifAjustes del sistemaLos ajustes se efectúan en el menú Ajustes.

Pulsar la tecla Main 3 (activar la pantalla principal) del sistema de infoentreteni-miento (no disponible en todos los sistemas de infoentretenimiento).

Pulsar la tecla Settings en el sistema de infoentretenimiento. En el sistema de infoentretenimiento CD 30 no puede estar seleccionado ningún menú.

Aparecerá el menú Ajustes.

FM AS [TP] REG CDin MP3

! 90.6 MHz

19,5° 19:36

7 Ajustes 19,5° 19:36

Hora, Fecha 19:36

Idioma

Unidades 10 . 07 . 2004

Contraste

Día / Noche

Lógica ig.

52 Instrumentos

Picture no: 17340t.tifAjustar la hora y la fechaEn el menú Ajustes, seleccionar la opción Hora, Fecha.

Aparecerá el menú para Hora, Fecha.

Seleccionar las opciones deseadas.

Realizar el ajuste deseado.

Corrección de la hora 3 En sistemas con receptor GPS1), la hora y la fecha se ajustan automáticamente tras la recepción de la señal de un satélite GPS. Si la hora indicada no coincide con la hora local, puede corregirse manualmente en pasos de 30 minutos o automáticamente 3, mediante la recep-ción de una señal horaria RDS2).

Algunas emisoras RDS no emiten una señal horaria correcta. Por tanto, si la hora se indica erróneamente con cierta frecuencia, debería desactivar la sincronización horaria automática 3 y ajustar la hora manualmente.

Para la corrección de la hora mediante una señal RDS, seleccionar la opción Sincro-nizar autom. la hora en el menú Hora, Fecha.

Aparecerá marcada con una cruz la casilla delante de Sincronizar autom. la hora, ver la figura 17340 T.

Picture no: 17341t.tifSeleccionar el idiomaSe puede seleccionar el idioma de las indi-caciones de texto de algunas funciones.

En el menú Ajustes, seleccionar la opción Idioma.

Aparecerán los idiomas disponibles.

7 Hora, Fecha 19,5° 19:36

Hora 19:36

Fecha 10 . 07 . 2004

Sincronizar autom. la hora

1) GPS = Global Positioning System,Sistema de satélites utilizado a nivel mundial para determinar la posición.

2) RDS = Radio Data System.

7 Ajustes 19,5° 19:36

Hora, Fecha

Idioma Deutsch

Unidades English

Contraste Español

Día / Noche ...

Lógica ig.

53Instrumentos

Picture no: 17342t.tifSeleccionar el idioma deseado.

La selección se representa mediante el símbolo 6 delante de la opción de menú elegida.

En sistemas con indicaciones habladas 3, tras modificar la selección del idioma del visualizador, se preguntará si desea cam-biar también el idioma para las indica-ciones habladas, consulte las instrucciones del sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17343t.tifSeleccionar unidades de medidaSe pueden elegir las unidades de medida utilizadas en las indicaciones.

En el menú Ajustes, seleccionar la opción Unidades.

Aparecerán las unidades disponibles.

Seleccionar la unidad deseada.

La selección se representa mediante el símbolo o delante de la opción del menú.

Picture no: 17926t.tifAjustar el contraste 3(Visualizador gráfico de informaciones) En el menú Contraste, seleccionar la opción Ajustes.

Aparecerá el menú para Contraste.

Confirmar el ajuste deseado.

7 13 Idiomas 19,5° 19:36

Deutsch

English

Español

Dutch

FrenchItaliano

7 Ajustes 19,5° 19:36

Hora, Fecha

Idioma Europa-SI

Unidades Japón

Contraste Gran Bretaña

Día / Noche EE.UU.

Lógica ig.

7 Contraste 19,5° 19:36

12

54 Instrumentos

Ajustar el modo del visualizador 3 La representación del visualizador se puede adaptar a las condiciones de ilumi-nación, a texto en negro o en color sobre fondo claro o a texto en blanco o en color sobre fondo oscuro.

En el menú Ajustes, seleccionar la opción Día / Noche.

Aparecerán los modos disponibles.

Automático: adaptación en función de la iluminación del vehículo.

Siempre diseño de día: texto negro o de color sobre fondo claro.

Siempre diseño de noche: texto blanco o de color sobre fondo oscuro.

La selección se representa mediante el símbolo o delante de la opción del menú.

Lógica de ignición 3 Consulte las instrucciones del sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17344t.tifVisualizador gráfico de informaciones 3 o visualizador de informaciones en color 3, ordenador de a bordo 3 Los ordenadores de a bordo informan sobre los datos de marcha que captan de forma continua y evalúan electrónica-mente. La página principal (Main) del ordenador de a bordo informa sobre el alcance y el consumo instantáneo.Para visualizar los datos de marcha del ordenador de a bordo, pulsar la tecla BC en el sistema de infoentretenimiento 3, seleccionar en el visualizador el menú Ordenad. a bordo o pulsar la rueda de ajuste izquierda 3 en el volante.En vehículos con sistema de infoentreteni-miento CD 30 3 y control remoto en el volante 3, las teclas a la izquierda del volante sólo sirven para manejar el orde-nador de a bordo.

Picture no: 17329t.tifAlcanceLa autonomía se calcula a partir del conte-nido actual del depósito y del consumo momentáneo. La indicación mostrada corresponde a los valores medios.

Después de repostar el vehículo, la indica-ción del alcance (autonomía) se actualiza automáticamente poco tiempo después.

Ü Ordenad. a bordo 19,5° 19:36

BC 1 Todos valor.

BC 2257.0 km

Tempor.Ø 40 km/h

Neumát.31.0 Ltr.

Ø 7.0 Ltr./100km

1

8

Alcance 257 km

Consumo act. 7.6 Ltr./100km

19,5° 23° 5 Eco x 19:36

55Instrumentos

Picture no: 17345t.tifSi el contenido del depósito sólo alcanza para menos de 50 km, aparece el aviso "Alcance" en el visualizador.

Confirmar los mensajes de advertencia como se describe en la página 50.

Consumo momentáneoLa indicación varía en función de la velo-cidad:

Indicación en l/h inferior a 13 km/h,

Indicación l/100 km a más de 13 km/h.

Trayecto recorridoIndicación de los kilómetros recorridos. La medición puede iniciarse de nuevo en cual-quier momento, véase la columna siguiente.

Velocidad promediaCálculo de la velocidad media. La medi-ción puede iniciarse de nuevo en cualquier momento, véase la columna siguiente.

Se excluyen del cálculo las interrupciones del viaje al desconectar el encendido.

Consumo absolutoIndicación del combustible consumido. La medición puede iniciarse de nuevo en cual-quier momento, véase la columna siguiente.

Consumo promedioCálculo del consumo medio. La medición puede iniciarse de nuevo en cualquier momento, véase la columna siguiente.

Picture no: 17344t.tifReinicio o puesta a cero de las informaciones del ordenador de a bordo (Reset) Pueden ponerse a cero (reiniciar la medi-ción de valores) las siguientes indicaciones del ordenador de a bordo:

z Recorridoz velocidad promedia,z consumo absoluto,z Consumo medio

En el menú Ordenador de a bordo, selec-cionar BC 1 o BC 2.

Alcance33km

OK

Ü Ordenad. a bordo 19,5° 19:36

BC 1 Todos valor.

BC 2257.0 km

Tempor.Ø 40 km/h

Neumát.31.0 Ltr.

Ø 7.0 Ltr./100km

1

8

56 Instrumentos

Picture no: 17346t.tifLas informaciones de ambos ordenadores de a bordo se pueden poner a cero por separado, ofreciendo así la posibilidad de evaluar datos a lo largo de diferentes períodos de tiempo.

Seleccionar la información del ordenador de a bordo deseada.

El valor de la función seleccionada se pone a cero y se determina de nuevo.

Picture no: 17347t.tifPara reiniciar todas las informaciones de un ordenador de a bordo, seleccionar la opción Todos valor.

Tras la reposición (puesta a cero), el orde-nador de a bordo mostrará "- - -" para la información seleccionada. Poco tiempo después, se indican de nuevo los valores calculados.

Interrupción de corriente Tras una interrupción de la alimentación eléctrica, o si la tensión de la batería es insuficiente, se borran los valores almace-nados en el ordenador de a bordo.

Ü Reset BC 1 19,5° 19:36

Todos valor.

257.0 km

Ø 40 km/h

31.0 Ltr.

Ø 7.0 Ltr./100km

Ü Reset BC 1 19,5° 19:36

Todos valor.

257.0 km

Ø 40 km/h

31.0 Ltr.

Ø 7.0 Ltr./100km

57Instrumentos

Picture no: 17348t.tifTemporizador En el menú Ordenad. a bordo, seleccionar la opción Tempor.

Aparecerá el menú Tempor.

Para iniciarlo, seleccionar la opción Inicio.

Para reiniciarlo, seleccionar la opción Reset.

En el menú Opciones 3 se pueden efec-tuar ajustes para el cronómetro

Duración sin paradasSe mide el tiempo durante el cual el vehí-culo está en movimiento. Las paradas no se tienen en cuenta.

Duración con paradasSe mide el tiempo durante el cual el vehí-culo está en movimiento. Además, se tienen en cuenta las paradas siempre que la llave esté en la cerradura de encendido.

Duración del viajeSe mide el tiempo desde la conexión manual seleccionando Inicio y la desco-nexión seleccionando Reset.

Picture no: 17334t.tifIndicación de la presión actual de los neumáticos 3 En el menú Ordenad. a bordo, seleccionar la opción Neumát.

Se indica la presión actual para cada neu-mático.

Otras indicaciones, ver página 206.

Ü Ordenad. a bordo 19,5° 19:36

BC 1

BC 2 00:00:00Tempor.

Neumát. Inicio

Reset

Opciones

Ü Ordenad. a bordo

BC 1

BC 2

Tempor.

Neumát.

58 Instrumentos

Check-Control 3 El sistema Check-Control vigila algunos niveles de líquidos, la presión de los neumáticos 3 , la pila del control remoto, el sistema de alarma antirrobo 3, así como las bombillas más importantes del alum-brado exterior, incluidos los cables y fusi-bles correspondientes. Durante el servicio con remolque, vigila también el alumbrado del remolque.

Después de conectado el encendido se comprueban automáticamente todas las funciones del Check-Control.

Los mensajes de advertencia aparecen en el visualizador. Si existen varios mensajes de advertencia, se muestran consecutiva-mente.

Algunos mensajes de advertencia apa-recen en el visualizador en forma abre-viada.

A modo de ejemplo, se muestran los men-sajes de advertencia para el visualizador gráfico de informaciones 3 y el visuali-zador de informaciones en color 3. En el visualizador de informaciones a bordo algunos mensajes aparecen abreviados.

Confirmar los mensajes de advertencia como se describe en las páginas 45, 50. Los mensajes de advertencia no confir-mados pueden volver a aparecer en el visualizador transcurrido algún tiempo.

Mensajes de advertencia:

Pila del mandoa distanciacomprobar

La tensión de la pila del control remoto es demasiado baja, ver página 65.

Picture no: 17339t.tifInterruptor luz de frenocomprobar

Avería. La luz de freno no se enciende al frenar. Haga subsanar inmediatamente la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Sistemade alarmacomprobar

Avería. Fallo del sistema de alarma anti-rrobo. Haga subsanar inmediatamente la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Nivel del refrigerantecomprobar

OK

59Instrumentos

En caso de una avería en el sistema de alumbrado aparece como texto la corres-pondiente fuente de la avería, p. ej.:

Luz de frenoderecho, comprobar

En caso de avería de la luz de freno, la luz de marcha atrás correspondiente asume las funciones de luz de freno.

En vehículos con sistema de control de la presión de los neumáticos 3, en caso de presión insuficiente, aparece un mensaje indicando el neumático a comprobar, por ejemplo:

Presión del neumáticotrasero derecho, comprobar (en bares)

Verificar lo antes posible la presión de los neumáticos con un manómetro calibrado. Sistema de control de la presión de los neumáticos 3, ver página 206. Comprobar la presión de los neumáticos, ver página 299.

En vehículos con sistema de control de la presión de los neumáticos 3, en caso de una pérdida de presión considerable apa-rece el mensaje correspondiente indicando el neumático a comprobar, por ejemplo:

¡Atención!Pérdida presión neumático tras. izqdo (en bares)

Parar inmediatamente y comprobar los neumáticos. Sistema de control de la pre-sión de los neumáticos 3, ver página 206.

Nivel del líquido lavadocomprobar

El nivel del líquido en el depósito del lava-parabrisas es demasiado bajo. Rellenar el líquido de lavado, ver página 275.

Si el nivel de líquido es demasiado bajo, se desactivan el lavaluneta y los lavafaros 3.

Nivel del refrigerantecomprobar

El nivel de líquido del sistema de refrigera-ción del motor es demasiado bajo. Veri-ficar el nivel del refrigerante inmediata-mente, ver página 270.

Interrupción de corriente Los mensajes de advertencia memorizados aparecen consecutivamente en el visuali-zador.

60 Instrumentos

Recepción de emisoras de radio 3 En la recepción con la autorradio existen diferencias respecto a la recepción con los aparatos domésticos:

Puesto que la antena del coche está relati-vamente cerca al suelo, las radioemisoras no pueden lograr la misma calidad en todas las gamas de ondas tal como se obtiene en los aparatos domésticos con una antena elevada.

z Las variaciones de distancia a la emi-sora,

z la recepción múltiple debida a reflexiones,

z y las interferencias pueden ocasionar silbidos, ruidos, distor-siones o fallos de recepción.

Sistema de infoentretenimiento 3 Manejo según el manual de instrucciones para el sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17540j.tifControl remoto del sistema de infoentretenimiento 3 y los visualizadores de informaciónLas funciones del sistema de infoentretenimiento 3 y los visualizadores de informaciones se pueden manejar con las teclas dispuestas en el volante.

Otras indicaciones, ver páginas 45, 50. Manejo según el manual de instrucciones para el sistema de infoentretenimiento.

Picture no: 17542j.tifTwin Audio 3 El sistema Twin Audio ofrece a los pasa-jeros de los asientos traseros la posibilidad de escuchar una fuente de sonido distinta a la seleccionada en el sistema infotainment 3.

Twin Audio sólo permite controlar la fuente de sonido que no está activada en ese momento en el sistema de infoentreteni-miento.

Hay disponibles dos conexiones para auri-culares. El volumen puede regularse por separado.

Más información en el Manual de instruc-ciones correspondiente al sistema de infoentretenimiento.

61Instrumentos

Picture no: 17543j.tifRegistro electrónico de datos en instalaciones de peaje 3En vehículos con parabrisas atérmico1) 3, colocar la tarjeta chip 3 para registro elec-trónico de datos y cargo de tasas en la zona tintada en negro del parabrisas, a la izquierda o a la derecha, detrás del retro-visor interior, ver la figura. Si se coloca fuera de esta zona pueden producirse ano-malías funcionales en el registro de datos.

Teléfonos móviles y radiotransmisores 3 Para la instalación y uso de un teléfono móvil, se tienen que cumplir las instruc-ciones de montaje de Opel y las normas de uso del fabricante del teléfono, pues de lo contrario se puede anular el permiso de cir-culación del vehículo (Directiva europea 95/54/CE).

Requisitos indispensables para un correcto uso:

z antena exterior debidamente instalada, lo que permite el máximo alcance,

z potencia de emisión máxima de 10 vatios,

z montaje del teléfono en el lugar ade-cuado, respetando las indicaciones per-tinentes de la página 120.

Pida asesoramiento sobre el lugar ade-cuado para el montaje de la antena exte-rior o los soportes para los aparatos, así como sobre las posibilidades existentes para utilizar aparatos con una potencia de emisión superior a los 10 vatios. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Allí encontrará como accesorios dife-rentes consolas y kits de montaje que serán instalados en su vehículo conforme a las prescripciones técnicas aplicables.

Por motivos de seguridad, le recomen-damos que no hable por teléfono mientras conduce. Incluso la utilización de un dispo-sitivo de manos libres puede distraerle de la conducción. Deben cumplirse las dispo-siciones legales vigentes en los distintos países.

1) Solar Reflect.

9 Advertencia

El uso en el habitáculo de teléfonos móviles y radiotransmisores sin antena exterior puede provocar interferencias en el funcionamiento de los sistemas elec-trónicos del vehículo.

Por lo tanto, usar los teléfonos móviles y radiotransmisores sólo con la antena ins-talada en el exterior del vehículo.

62 Llaves, puertas, capó del motor

Llaves, puertas,capó del motor

Repuesto de llaves La llave es un componente del sistema del inmovilizador electrónico. Sólo las llaves de repuesto adquiridas en un Servicio Oficial Opel garantizan el perfecto funciona-miento del inmovilizador electrónico.

La llave de reserva debe mantenerse a dis-posición en un lugar seguro.

Cerraduras, ver página 281.

Car Pass 3El Car Pass contiene datos relevantes para la seguridad del vehículo y debe conser-varse en un lugar seguro, fuera del vehí-culo.

Al acudir a un Servicio Oficial Opel, tenga preparado el Car Pass.

Picture no: 17027t.tifLlave con paletón plegable Para desplegar la llave, pulsar la tecla. Para plegar la llave, pulsar la tecla y enclavar el paletón de la llave audible-mente.

Inmovilizador electrónico.................... 63 Control remoto..................................... 64 Cierre centralizado .............................. 66 Avería del control remoto o del cierre

centralizado ...................................... 69 Maletero ............................................... 70 Sistema de alarma antirrobo 3.......... 74 Seguro para niños ............................... 77 Control remoto universal en la

carcasa del espejo 3 ........................ 77 Capó del motor.................................... 80

63Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17349t.tifInmovilizador electrónico El sistema comprueba si el vehículo puede ser arrancado con la llave utilizada. Cuando el sistema reconoce la llave como "autorizada", se puede arrancar el motor. La comprobación se efectúa mediante un transpondedor integrado en la llave.

El inmovilizador electrónico se activa auto-máticamente al sacar la llave de la cerra-dura del encendido.

Picture no: 17544j.tifTestigo de control del inmovilizador Al conectar el encendido, el testigo de control A se ilumina brevemente.

Si el testigo de control parpadea con el encendido conectado, indica que hay una avería en el sistema y no se puede arrancar el motor. En este caso, desconectar el encendido y volverlo a conectar.

Si sigue parpadeando el testigo de control A, intente arrancar el motor con la llave de reserva y recurra a la ayuda de un taller. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si el testigo de control A se ilumina des-pués de arrancar el motor, indica que hay una avería en la electrónica del motor, ver página 196.

Observaciones El inmovilizador electrónico no bloquea las puertas. Consecuentemente, después de salir del vehículo, cerrarlo siempre y activar el sistema de alarma antirrobo 3, ver páginas 66, 74.

64 Llaves, puertas, capó del motor

Control remoto El control remoto está integrado en la llave.

Manejo delz Cierre centralizado, z seguro antirrobo mecánico 3, z sistema de alarma antirrobo 3. z portón trasero con accionamiento

eléctrico 3

Además, con el control remoto pueden abrirse y cerrarse las ventanillas con accio-namiento eléctrico 3. El techo corredizo con accionamiento eléctrico 3 se puede cerrar con el control remoto. Picture no: 17029t.tif

El control remoto tiene un alcance de aproximadamente 3 metros. El alcance puede reducirse por influencias externas. Para accionarlo, orientar el control remoto hacia el vehículo.

El control remoto debe tratarse con cui-dado, protegerlo de la humedad y evitar accionarlo innecesariamente.

Control del funcionamiento mediante la iluminación de los intermitentes de adver-tencia.

Memorizar y activar los ajustes personali-zados con diferentes controles remotos Al bloquear el vehículo con el control remoto, se memorizan los ajustes actuales de la iluminación de los instrumentos, del cierre centralizado, de la función de memoria 3 para el asiento del conductor y los espejos retrovisores y del climatizador automático 3. Los ajustes memorizados con diferentes controles remotos pueden activarse automáticamente al usar el con-trol remoto correspondiente.

Se pueden memorizar los ajustes para cinco dispositivos de control remoto.

Cierre centralizado, ver página 66.

Seguro antirrobo mecánico 3,ver página 66.

Tapa del maletero o portón trasero, ver página 70.

Sistema de alarma antirrobo 3, ver página 74.

Accionamiento electrónico de las ventanillas 3, ver página 136.

Techo corredizo con accionamiento eléctrico 3, ver página 139.

65Llaves, puertas, capó del motor

Avería Si no es posible activar el cierre centrali-zado con el control remoto, puede deberse a una de las causas siguientes:

z se ha excedido el alcance del control remoto,

z la tensión de la pila del control remoto es demasiado baja; cambio de la pila, véase la columna siguiente,

z se ha accionado con frecuencia y conse-cutivamente el control remoto fuera del alcance de recepción del vehículo (p. ej., a una distancia excesiva del vehículo, por lo que el control remoto ya no es reconocido). Sincronizar el control remoto, véase la columna de la derecha,

z sobrecarga del cierre centralizado debido a un accionamiento frecuente en breves intervalos, se interrumpe la ali-mentación de corriente durante un breve tiempo

z solape de las ondas de radio debido a instalaciones de radio externas de mayor potencia.

Para subsanar la causa de la avería, le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Activar el cierre centralizado con la llave; ver las páginas siguientes.

Picture no: 17031t.tifCambiar la pila del control remoto Sustituir la pila inmediatamente cuando disminuya el alcance del control remoto.

Desplegar el paletón de la llave, ver página 62.

Abrir el control remoto. Sustituir la pila prestando atención a la posición de mon-taje; tipo de pila, ver página 307. Cerrar el control remoto.

Las pilas usadas deben desecharse según las normas para la protección del medio ambiente.

Sincronizar el control remoto Tras el cambio de la pila, desbloquear la puerta con la llave en la cerradura, ver página 69. Al introducir la llave en la cerra-dura del encendido, se sincroniza el control remoto.

66 Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17042t.tifCierre centralizadode puertas, portón trasero y tapa del depósito.

Bloquear Pulsar la tecla p del control remoto, se blo-quean todas las puertas y el maletero.

Picture no: 17043t.tifActivar el seguro antirrobo mecánico 3

Todas las puertas deben estar cerradas. Pulsar de nuevo la tecla p del control remoto antes de que transcurran 15 segundos desde el bloqueo.

Los pestillos de todas las puertas quedan asegurados contra la apertura.

Si el encendido estaba conectado, debe abrir y cerrar la puerta del conductor para poder asegurar el vehículo.

Picture no: 16968t.tifDesbloquear Pulsar la tecla q del control remoto, se desbloquean todas las puertas y el male-tero.

9 Advertencia

¡No hacer uso del seguro cuando hay personas que permanecen en el coche! Es imposible desactivar desde el interior.

67Llaves, puertas, capó del motor

Programación delmodo de desbloqueo Al salir de fábrica el vehículo, al pulsar una vez la tecla q del control remoto se des-bloquean todas las puertas y el maletero. Se puede ajustar para que, al pulsar una vez la tecla q del control remoto, se des-bloquee todo el vehículo o sólo la puerta del conductor.

El ajuste predeterminado puede cam-biarse:

Pulsar simultáneamente la tecla q del control remoto y la tecla m de la puerta del conductor hasta que suene un doble aviso acústico. Después de esto, al pulsar una vez la tecla q del control remoto sólo se desbloquea la puerta del conductor.

Para desbloquear todo el vehículo, hay que pulsar dos veces la tecla q del control remoto.

Si desea desactivar dicho ajuste, pulse simultáneamente la tecla q del control remoto y la tecla m de la puerta del con-ductor hasta que suene un aviso acústico.

El ajuste actual queda memorizado para el control remoto correspondiente, ver página 64.

Picture no: 17866j.tifInterruptor del cierre centralizado para bloquear o desbloquear las puertasdesde el interior del habitáculo Pulsar la tecla m de la puerta del con-ductor: se bloquean las puertas y el male-tero.

Pulsar la tecla ) de la puerta del con-ductor: se desbloquean las puertas y el maletero.

En la versión Caravan con portón trasero con accionamiento eléctrico 3, las puertas y el maletero se bloquean o desbloquean, respectivamente, con la tecla m.

Si el seguro antirrobo mecánico está activado 3, ver página 66, las puertas no pueden desbloquearse con esta tecla.

Si el vehículo se ha bloqueado con el con-trol remoto, las teclas m y ) de la puerta del conductor no funcionan.

Bloqueo automático Se puede configurar el ajuste para que el cierre centralizado se bloquee automática-mente a partir de una determinada velo-cidad.

Para activar la función, pulsar simultánea-mente la tecla q del control remoto y la tecla m de la puerta del conductor hasta que suene un doble aviso acústico.

Las puertas y el maletero se desbloquean desconectando el encendido o pulsando la tecla ), o en el Caravan con portón tra-sero con accionamiento eléctrico 3, pul-sando la tecla m en la puerta del con-ductor. Cada puerta puede desbloquearse individualmente tirando del botón de blo-queo de la puerta.

Si desea desactivar dicha función, pulse simultáneamente la tecla p del control remoto y la tecla m de la puerta del con-ductor hasta que suene un aviso acústico.

El ajuste actual queda memorizado para el control remoto correspondiente, ver página 64.

68 Llaves, puertas, capó del motor

Observaciones z Si la puerta del conductor no está bien

cerrada, el cierre centralizado se desblo-quea inmediatamente después de haberlo bloqueado.

z 30 segundos después del desbloqueo con el control remoto, se bloquean auto-máticamente las puertas si no se ha abierto ninguna puerta o el maletero.

z Para bloquear las puertas desde el inte-rior (por ejemplo, para evitar una intru-sión no deseada desde fuera), pulsar el interruptor del cierre centralizado m.

z Las puertas y el maletero se desblo-quean automáticamente en caso de accidente de una determinada gra-vedad (para permitir la ayuda desde el exterior), siempre que el encendido no esté desconectado.

Picture no: 17046t.tifAccionamiento de las ventanillas y el techo corredizo 3

En vehículos con accionamiento electró-nico de las ventanillas, se pueden abrir y cerrar las ventanillas desde fuera: man-tener pulsada la tecla q o la tecla p del control remoto hasta que todas las venta-nillas estén abiertas o totalmente cerradas.

El techo corredizo puede cerrarse desde el exterior: mantener pulsada la tecla p del control remoto hasta que el techo esté totalmente cerrado.

Vehículos equipados con retrovisores exte-riores abatibles eléctricamente 3: Al cerrar o abrir las ventanillas con el control remoto también se repliegan o despliegan, respec-tivamente, los retrovisores exteriores.

Si los retrovisores se replegaron con la tecla de la puerta del conductor, al abrir las ven-tanillas se quedarán en dicha posición.

9 Advertencia

Precaución al utilizar el accionamiento electrónico de las ventanillas y el techo corredizo. Peligro de lesiones, especial-mente para los niños.

Informar correspondientemente a los ocupantes del vehículo.

Observe permanentemente las ventani-llas y el techo corredizo mientras los cierra. Asegurarse de que no pueda prenderse nada.

69Llaves, puertas, capó del motor

Cierre automático Con el seguro antirrobo mecánico 3 acti-vado, se cerrarán automáticamente las ventanillas con accionamiento electrónico y el techo corredizo 3, y se replegarán automáticamente los retrovisores abati-bles eléctricamente 3, en cuanto el sensor de lluvia 3 detecte agua en el parabrisas.

Para evitar la descarga de la batería por el sensor de lluvia 3, una vez transcurridas cuatro horras, se cerrarán automática-mente las ventanillas y el techo corredizo 3, y se replegarán automática-mente los retrovisores abatibles eléctricamente 3.

Otras indicaciones sobre ventanillas y techo corredizo, ver páginas 138, 141.

Avería Si no es posible activar el cierre centrali-zado con el control remoto, puede deberse a una de las causas siguientes:

z sobrecarga del cierre centralizado debido a un accionamiento frecuente en breves intervalos, se interrumpe la ali-mentación de corriente durante un breve tiempo

z fusible defectuoso en la caja de fusibles, ver página 246.

Para subsanar la causa de la avería, le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Accionar la puerta del con-ductor con la llave, véase la sección siguiente.

Picture no: 17546j.tifAvería del control remoto o del cierre centralizado Desbloquear Girar la llave en la cerradura de la puerta del conductor hacia delante hasta el tope. Devolver la llave a la posición vertical y sacarla. Las demás puertas pueden des-bloquearse levantando el pestillo interior (excepto con el seguro antirrobo mecánico 3 activado). En tal caso, no es posible bloquear el vehículo con el control remoto.

Al introducir la llave en la cerradura del encendido, se desactiva el seguro anti-rrobo mecánico 3.

Bloquear Bloquear la puerta del acompañante y las puertas traseras pulsando los pestillos inte-riores. Bloquear la puerta del conductor con la llave en la cerradura. Girar la llave hacia atrás hasta el tope, devolverla a la posición vertical y sacarla.

70 Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 16968t.tifMaletero Desbloquear Pulsar la tecla q del control remoto.

El maletero y las puertas se desbloquean. El maletero se puede abrir pulsando el botón, en el Sedán, y tirando de la tecla situada bajo el asidero en el Caravan.

Para indicar que el maletero está abierto, se ilumina el testigo s.

Portón trasero con accionamiento eléctrico 3, ver página siguiente.

Picture no: 17547j.tifPara cerrar el maletero, hay un asidero en el interior de la tapa del maletero o el portón trasero, respectivamente.

Picture no: 17042t.tifBloquear Pulsar la tecla p del control remoto �– o �– Pulsar el interruptor del cierre centralizado m de la puerta del conductor una vez cerradas las puertas.

71Llaves, puertas, capó del motor

Portón trasero con accionamiento eléctrico, Caravan 3 En vehículos con accionamiento eléctrico del portón trasero, se puede abrir y cerrar eléctricamente el portón trasero una vez desbloqueado.

Abrir Desbloquear el vehículo pulsando la tecla q del control remoto, tirando de la tecla situada bajo el asidero se abre eléctrica-mente el portón trasero�– o �–

Picture no: 17548j.tifpulsar brevemente la tecla r del control remoto, sólo se desbloquea el portón trasero (las puertas permanecen blo-queadas), tirando de la tecla situada bajo el asidero se abre eléctricamente el portón trasero �– o �–pulsar la tecla r del control remoto durante más de 1 segundo (las puertas permanecen bloqueadas), el portón tra-sero se desbloquea y se abre eléctrica-mente�– o �–

Picture no: 17867j.tifcon la llave en la cerradura del encendido y el freno de mano accionado, pulsar la tecla x de la puerta del conductor durante 1 segundo aprox., el portón tra-sero se abre eléctricamente.

6

9 Advertencia

Antes de accionar el portón trasero eléc-trico, asegúrese de que la zona de bascu-lamiento esté libre de obstáculos hasta una altura de 2,03 m. Durante el acciona-miento, se debe observar la zona de bas-culamiento. No se debe permanecer en la zona de basculamiento del portón tra-sero.

72 Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17548j.tifCerrarMantener pulsada la tecla r del control remoto hasta que el portón trasero esté cerrado �– o �–con la llave en la cerradura del encendido, mantener pulsada la tecla x de la puerta del conductor hasta que el portón trasero esté cerrado�– o �–

Picture no: 17549j.tifpulsar la tecla F del portón trasero para que se cierre eléctricamente.

Para bloquearlo, pulsar la tecla p del con-trol remoto.

La apertura o el cierre, respectivamente, del portón trasero se indica mediante tres parpadeos de los intermitentes traseros.

Si el maletero no se cierra en un plazo de 20 minutos después de abrirse, se desacti-vará la tecla en el portón trasero.

Interrupción del proceso de apertura o cierre del portón trasero

El proceso de apertura o cierre, respectiva-mente, se interrumpe inmediatamente pul-sando brevemente la tecla x de la puerta del conductor �– o �–la tecla r del control remoto�– o �–la tecla exterior situada bajo el asidero �– o �–la tecla F del portón trasero.

El portón permanece durante 10 segundos en esa posición y luego vuelve a abrirse lentamente.

73Llaves, puertas, capó del motor

Dispositivo de seguridadEl portón trasero está equipado con una función de seguridad para la detección de obstáculos. Si el portón trasero se encuentra algún obstáculo durante el movimiento de cierre automático, se detiene inmediatamente el proceso de cierre y el portón vuelve a abrirse lenta-mente.

Vehículos con dispositivo de remolque 3: durante el servicio con remolque, no se puede accionar el portón trasero con la tecla r del control remoto ni la tecla x de la puerta del conductor.

Avería del portón trasero con acciona-miento eléctricoEn caso de fallo del accionamiento eléc-trico, el portón trasero puede abrirse y cerrarse también manualmente; sin embargo, para cerrarlo es necesario ejercer más fuerza.

Abrir el portón trasero con las puertas blo-queadas por el cierre centralizado

Con las puertas bloqueadas por el cierre centralizado, pulsando la tecla r del con-trol remoto, se puede abrir el portón tra-sero tirando de la tecla situada bajo el asi-dero.

Tapa del maletero abierta,portón trasero abierto

Al montar accesorios en la tapa del male-tero o en el portón trasero aumenta su peso. Por lo tanto, la tapa del maletero o el portón trasero no pueden permanecer en posición abierta si el peso fuera excesivo.

9 Advertencia

Nunca se debe circular con la tapa del maletero o el portón trasero abiertos, p. ej., al transportar objetos voluminosos, ya que podrían entrar gases de escape tóxicos en el habitáculo.

Además, en el Caravan la matrícula sólo se puede ver bien si el maletero está cerrado.

74 Llaves, puertas, capó del motor

Sistema de alarma antirrobo 3 Vigila

z puertas, portón trasero, capó del motor,

z interior del vehículo,

z inclinación del vehículo, p. ej., al elevarlo,

z encendido.

Picture no: 17043t.tifActivarTodas las puertas, las ventanillas, el techo corredizo 3 y el capó deben estar cerrados. Pulsar de nuevo la tecla p del control remoto antes de que transcurran 10 segundos desde el bloqueo.

Si el encendido estaba conectado, debe abrir y cerrar la puerta del conductor para poder activar el sistema de alarma anti-rrobo.

Picture no: 17550j.tifActivar la alarma sin control del habitá-culo y de la inclinación del vehículo Por ejemplo, cuando deban quedar ani-males dentro del vehículo.

1. Cerrar el maletero y el capó del motor,

2. pulsar la tecla Ä, el LED de la tecla par-padea (como máximo 10 segundos),

3. cerrar las puertas,

4. activar el sistema de alarma antirrobo. Se ilumina el LED. Tras unos 10 segun-dos, el sistema está activado �– sin con-trol del habitáculo o de la inclinación del vehículo. El LED parpadea hasta que el sistema se desconecte de nuevo.

9 Advertencia

¡No conectar cuando haya personas en el vehículo! No es posible desbloquear desde el interior.

75Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17551j.tifDiodo luminoso (LED) Durante los 10 primeros segundos, des-pués de activar el sistema de alarma anti-rrobo:

z Se ilumina el LED = comprobación,retardo deconexión,

z El LED parpadea = puerta, maletero,o capó abiertos,fallo del sistema,

Una vez transcurridos 10 segundos, des-pués de activar el sistema de alarma anti-rrobo:

z El LED parpadea = instalaciónactivada,

z LED luceaprox. 1 segundo = función de

desconexión.

Cuando se presente un fallo del sistema, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 16968t.tifDesactivar Pulsar la tecla q del control remoto�– o �–conectar el encendido.

En caso de avería del control remoto, abrir el vehículo con la llave: girar la llave en la cerradura hacia adelante hasta el tope. Devolver la llave a la posición vertical y sacarla

Si se dispara la alarma al abrir la puerta del conductor, conectar el encendido para desactivar el sistema de alarma antirrobo.

76 Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17548j.tifCaravan con portón trasero con acciona-miento eléctrico 3:Apertura y cierre del maletero con la alarma antirrobo activada

1. Pulsar brevemente la tecla r del control remoto, el maletero se desbloquea, ver página 70, el control del habitáculo y de la inclinación del vehículo se desactivan.

2. Abrir el maletero, ver página 70.

3. Unos 5 segundos después de cerrar el maletero, se vuelve a activar el control del habitáculo, del maletero y de la incli-nación del vehículo, y se bloquea el portón trasero. Para bloquearlo antes, pulsar la tecla p del control remoto.

Observaciones Las modificaciones del habitáculo, por ejemplo, la instalación de fundas en los asientos, pueden menoscabar el funciona-miento del control del habitáculo.

AlarmaMientras esté conectado el sistema de alarma antirrobo, se puede activar la alarma: z acústica (bocina) y z óptica (intermitentes de advertencia).

El número y la duración de las alarmas están fijados por ley.

La alarma puede anularse pulsando una tecla del control remoto o conectando el encendido. Pulsando la tecla q o conec-tando el encendido, se desactiva al mismo tiempo el sistema de alarma antirrobo.

77Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17052t.tifSeguro para niños

Girar la palanca de la cerradura de la puerta trasera con la llave, desplazándola desde la posición vertical: la puerta no puede abrirse desde el interior.

Picture no: 17552j.tifControl remoto universal en la carcasa del espejo 3 Para accionar hasta 3 sistemas distintos aptos para control remoto (p. ej. puerta de garaje, instalación de alarma de la casa, iluminación exterior de la casa).

El control remoto universal programable puede sustituir a los distintos emisores de mano de los respectivos sistemas a operar. Para accionar los sistemas se utilizan las tres teclas dispuestas en la parte inferior de la carcasa del espejo.

Su Servicio Oficial Opel le asesorará gusto-samente sobre sistemas compatibles.

9 Advertencia

Utilice el seguro para niños siempre que se viajen niños en los asientos traseros. El incumplimiento de estas recomenda-ciones puede ocasionar lesiones o peligro de muerte. Informe adecuadamente a los ocupantes del vehículo.

9 Advertencia

Asegurarse de que no se encuentren per-sonas, animales ni objetos en la zona de movimiento del sistema a accionar (p. ej. puerta del garaje). Informar a los ocu-pantes del vehículo sobre posibles peli-gros.

78 Llaves, puertas, capó del motor

Programación básica delcontrol remoto universal

1. Conecte el encendido.

2. Para la primera programación, pulsar las dos teclas exteriores en la parte infe-rior de la caja del espejo hasta que des-telle rápidamente el testigo junto a las teclas.

3. Mantener el emisor de mano a reem-plazar a una distancia de 0 a 30 cm de la carcasa del espejo, en la zona de las teclas de mando.

4. Pulsar al mismo tiempo la tecla del emisor de mano y la tecla deseada del control remoto universal y mantenerlas pulsadas.

5. El testigo en la carcasa del espejo des-tella en un principio lentamente. En cuanto destelle rápidamente, soltar ambas teclas. El control remoto universal está programado ahora para el sistema seleccionado.

6. Para programar las teclas restantes con otros sistemas, siga los pasos 3 a 5.

Si tras repetir la programación, no es posible accionar un sistema y si, tras pulsar la tecla correspondiente, el testigo de con-trol parpadea rápidamente durante unos instantes y luego permanece encendido durante 2 segundos, es posible que el receptor esté dotado de un sistema de código cambiable, véase la página siguiente.

Programación del control remoto universal en sistemas con código cambiable

1. Realizar la programación básica, ver columnas anteriores.

2. Activar el modo de sincronización del sis-tema (véase el manual de instrucciones del sistema proporcionado por el fabri-cante) y, en el plazo de 30 segundos, pulsar tres veces brevemente la tecla antes programada del control remoto universal.

3. Ahora está programado un sistema de control remoto con código cambiable. Para programar otros sistemas con código cambiable, repita los pasos 1 y 2 para las demás teclas del control remoto universal.

79Llaves, puertas, capó del motor

Manejo con elcontrol remoto universalEstando conectado el encendido, pulsar la tecla deseada del control remoto universal; se ilumina el testigo en la carcasa del espejo. El sistema antes programado se puede accionar ahora con el control remoto universal.

Reprogramación de las asignacionesde teclas individuales Si desea programar otro sistema en una tecla ya asignada, tiene que ejecutar los pasos 3 a 5 de la programación básica descrita anteriormente.

Borrar todas las asignaciones de teclas programadasAntes de vender el vehículo, se recomienda borrar la asignación de las teclas progra-madas.

La asignación de las teclas sólo puede borrarse en conjunto. No es posible borrar teclas individualmente. No obstante, sí se pueden reprogramar las teclas de forma individual (ver "Reprogramación de las asignaciones de teclas individuales").

Para borrar la programación de las 3 teclas, pulsar las dos teclas exteriores, esperar unos 20 segundos y soltarlas en cuanto empiece a parpadear el diodo luminoso. Todas las asignaciones de las teclas quedan borradas y pueden progra-marse de nuevo en cualquier momento.

Observaciones Guardar los emisores de mano sustituidos para el caso de una reprogramación. Los emisores de mano pueden seguir utilizán-dose.

Si después de ejecutar repetidamente las operaciones antes descritas no es posible accionar un sistema con el control remoto universal, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Durante la programación, el vehículo debe estar dentro del alcance útil del receptor. En ningún caso se debe encontrar el vehí-culo en la zona de movimiento de un sis-tema (p. ej. puerta de garaje).

No programar ningún sistema sin parada automática de seguridad (fecha de fabri-cación anterior a abril de 1982).

Tenga en cuenta también las advertencias sobre seguridad del fabricante del sistema en lo que concierne al accionamiento y al emisor de mano.

80 Llaves, puertas, capó del motor

Picture no: 17553j.tifCapó del motorTirar de la manilla de desbloqueo situada en el lado del conductor debajo del tablero de instrumentos. El capó se desenclava y se levanta unos centímetros. Presionar la manilla hasta su posición inicial.

Picture no: 17554j.tifEn la parte inferior del capó hay un gancho de retención: levantarlo y abrir el capó.

Al abrir el capó, la suciedad o la nieve depositada sobre el mismo podría desli-zarse hacia el parabrisas y obstaculizar la admisión de aire. Admisión de aire, ver página 167.

Picture no: 17555j.tifPara fijar el capó en posición abierta, intro-ducir la varilla de apoyo situada en el lado izquierdo en la pequeña ranura existente en la parte inferior del capó.

Antes de cerrar el capó, encajar firme-mente la varilla en su soporte. Bajar el capó y dejarlo caer sobre el cierre.

Comprobar el enclavamiento tirando del borde delantero del capó. Repetir el proce-dimiento si no ha enclavado.

81Asientos, habitáculo

Asientos, habitáculo

Picture no: 17350t.tifAjuste de los asientos delanterosver página 3.

Posición de asiento Ajustar el asiento del conductor de manera que, estando éste sentado en posición erguida y con los brazos ligeramente en ángulo, pueda asir el volante por la zona de los radios superiores del mismo.

Desplazar el asiento del acompañante hacia atrás lo máximo posible.

Los respaldos de los asientos no deben estar demasiado reclinados hacia atrás; se recomienda un ángulo de inclinación de 25° aproximadamente. Apoyacabezas..................................... 82

Reposabrazos 3 entre los asientos delanteros.......................................... 83

Reposabrazos en el respaldo del asiento trasero .................................. 83

Travel Assistant 3 ............................... 84 Asientos delanteros regulables

eléctricamente 3 ............................... 91 Ampliación del maletero..................... 94 Cubierta del maletero 3, Caravan..... 96 Red de seguridad 3, Caravan............ 96 Argollas ................................................ 98 Moqueta reversible 3 .......................... 98 FlexOrganizer 3................................... 98 Indicaciones sobre la carga del

vehículo.............................................. 100 Encendedor de cigarrillos 3................ 101 Enchufe para accesorios 3 ................. 101 Ceniceros .............................................. 102 Compartimentos portaobjetos ........... 103 Portavasos ........................................... 105 Parasoles .............................................. 105

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Antes de iniciar la marcha, debe informar adecua-damente a los ocupantes del vehículo.

82 Asientos, habitáculo

Picture no: 17055t.tifApoyacabezas El centro del apoyacabezas debe estar a la altura de los ojos. Si ello no fuese posible, ajustar la posición más alta en el caso de personas de gran estatura y la más baja en el caso de personas de pequeña estatura.

Ajuste, ver página 6 y columna de la derecha.

Picture no: 17056t.tifAsientos delanteros y asientos traseros exteriores Para el ajuste, presionar el botón lateral y ajustar la altura.

Desmontar el apoyacabezas: desbloquear ambos resortes de enclave apretándolos, sacar los apoyacabezas.

Ajuste �– ver página 6.

Para ampliar el maletero o si no se van a utilizar, bajar totalmente los apoyaca-bezas traseros, ver páginas 6 y 94.

Picture no: 17556j.tifApoyacabezas trasero, integrado en el respaldo 3 Para ajustarlo, tirar del apoyacabezas hacia delante con ambas manos y despla-zarlo hacia arriba o hacia abajo.

Para ampliar el maletero o si no se van a utilizar, bajar totalmente los apoyaca-bezas traseros. 9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Antes de iniciar la marcha, debe informar adecua-damente a los ocupantes del vehículo.

83Asientos, habitáculo

Picture no: 17557j.tifReposabrazos 3 entre losasientos delanteros El reposabrazos se puede desplazar hacia adelante. Si no se necesita el repo-sabrazos, empujarlo hacia atrás y levan-tarlo.

Picture no: 17558j.tifEn el reposabrazos hay un compartimento portaobjetos: para abrirlo, desplazar el reposabrazos hacia atrás, pulsar la tecla situada en la parte delantera y levantarlo.

Picture no: 17559j.tifReposabrazos en el respaldo del asiento trasero El reposabrazos puede abatirse.

Si se utiliza el asiento central trasero o se abate el respaldo del asiento, se debe levantar el reposabrazos.

84 Asientos, habitáculo

Picture no: 17560j.tifTravel Assistant 3 El Travel Assistant (Asistente de viaje) con-tiene lo siguiente

z Reposabrazos z Compartimentos portaobjetos z Depósito para residuosz Portavasosz Enchufes para accesorios z Consola de fijación

p. ej., para un reproductor de DVD 3,z Nevera eléctrica z Bandejas z Twin Audio (módulo de sonido para la

parte trasera) 3 o portaobjetos.

El Travel Assistant va montado en una con-sola de fijación sobre el asiento central tra-sero.

Picture no: 17561j.tifMontaje del Travel Assistant Bascular hacia fuera el dispositivo de fija-ción del asiento tirando del lazo.

Introducir los dos alojamientos posteriores de la consola de fijación en el dispositivo de fijación y enclavarlos.

Picture no: 17562j.tifAbatir la tapa de los puntos de fijación delanteros sobre el piso delante de la con-sola.

85Asientos, habitáculo

Picture no: 17563j.tifGirar la consola de fijación hacia abajo y enclavarla en los puntos de fijación.

Picture no: 17564j.tifBajar la manilla de bloqueo.

Comprobar la posición de bloqueo en el Travel Assistant: la marca roja, ver la figura 17566 J, no debe ser visible. En caso contrario, accionar el cierre con la llave, ver página 89, figura 17575 J.

Retirar la tapa 3 del conector.

Picture no: 17565j.tifPara bloquear el Travel Assistant, inser-tarlo en los rebajes de la consola de fijación y desplazarlo hacia atrás, hasta el tope.

86 Asientos, habitáculo

Picture no: 17566j.tifSi el bloqueo es correcto, la marca roja no debe ser visible en la mirilla; en caso con-trario, se debe repetir el proceso.

Picture no: 17567j.tifPortavasos y enchufes para accesorios El portavasos se abre presionando sobre la zona marcada.

En los enchufes para accesorios sólo deben conectarse dispositivos con un consumo máximo de 120 vatios cada uno. Indica-ciones, ver página 101.

Picture no: 17568j.tifCompartimentos portaobjetos Abrir el portaobjetos inferior presionando sobre la zona marcada. En la parte inferior del compartimento hay una abertura que permite levantar los objetos que se encuentran en el mismo para sacarlos.

El portaobjetos superior está debajo del reposabrazos. Para abrirlo, presione la tecla y levante el reposabrazos.

9 Advertencia

Si el bloqueo no es correcto, en caso de frenazos fuertes el Travel Assistant podría salir proyectado con mucha energía hacia adelante, con el consi-guiente peligro de lesiones.

87Asientos, habitáculo

Picture no: 17569j.tifConsola de fijación para reproductor de DVD 3 Tirar hacia arriba de la consola de fijación; si no se va a utilizar, pulsar la tecla y des-plazarla hacia abajo.

Picture no: 17570j.tifLevantar el soporte del visualizador e insertar el visualizador del reproductor en el soporte desde abajo y fijarla con el mismo.

Carga máxima: 1 kg.

Picture no: 17571j.tifNevera eléctrica Para abrirla, levantar el reposabrazos junto con el portaobjetos.

88 Asientos, habitáculo

Picture no: 17572j.tifConectar la nevera cuando sea necesario.

Picture no: 17573j.tifBandejas Levantar el reposabrazos (1).

Tirar hacia arriba de la bandeja por su empuñadura hasta el tope (1), bascularla hacia delante (2) y abatirla (3).

Picture no: Ajustar la distancia desplazando la ban-deja horizontalmente (4).

Bajar el reposabrazos.

89Asientos, habitáculo

Picture no: 17574j.tifPara guardar la bandeja, debe levantar el reposabrazos.

Desplazar la bandeja hacia delante hasta el tope (1).

Picture no: Levantar la bandeja, superando el punto de resistencia (2), girarla hacia atrás e introducirla en el Travel Assistant (3).

Bajar el reposabrazos.

Picture no: 17575j.tifDesmontaje del Travel Assistant Abrir el sistema de bloqueo con la llave, debe verse la marca roja en la mirilla.

6

90 Asientos, habitáculo

Picture no: 17576j.tifTirar hacia delante del Travel Assistant sobre la consola de fijación y retirarlo.

Colocar la tapa 3 en el conector.

Picture no: 17577j.tifBajar la manilla de bloqueo, pulsar la tecla situada en la parte frontal de la consola de fijación y levantar la manilla de bloqueo.

Picture no: 17578j.tifLevantar la consola de fijación y sacarla del dispositivo de fijación en el asiento.

Volver a bajar el dispositivo de fijación en el asiento.

91Asientos, habitáculo

Asientos delanteros regulables eléctricamente 3

Picture no: 17579j.tifAjuste La posición de asiento se ajusta con los interruptores que hay en el lado exterior de los asientos.

Ajuste de la inclinaciónMover el interruptor 1 delantero hacia arriba o hacia abajo.

Ajuste longitudinalMover el interruptor 1 hacia delante o hacia atrás.

Ajuste de la alturaMover el interruptor 1 detrás hacia arriba o hacia abajo.

Ajuste del respaldoBascular el interruptor 2 hacia delante o hacia atrás.

Accionar el interruptor hasta obtener la posición de asiento deseada. Posición del asiento, ver página 81.

Adaptar el cinturón de seguridad después de ajustar la altura del asiento, ver página 109.

9 Advertencia

Precaución al operar los asientos regula-bles eléctricamente. Peligro de lesiones, especialmente para los niños. Peligro de que queden objetos atrapados.

Ajustar los asientos sólo bajo observa-ción permanente de la zona de ajuste.

Informar correspondientemente a los ocupantes del vehículo.

92 Asientos, habitáculo

Picture no: 17580j.tifApoyo lumbar con accionamiento eléctrico 3 en el asiento del conductor El apoyo lumbar se ajusta con el conmu-tador de cuatro posiciones que hay en el lado exterior del asiento del conductor.

Adaptar el apoyo lumbar al gusto per-sonal.

Para desplazar el apoyo hacia arriba o abajo: pulsar la tecla superior o inferior, respectivamente.

Para reforzar o aflojar el apoyo: pulsar la tecla delantera o trasera, respectivamente.

Apoyo para los muslos 3 en el asiento del conductor ver página 4.

Picture no: 17582j.tifFunción de memoria 3 para el asiento del conductor, retrovisores exteriores y retrovisor interior con regulación eléctrica Pueden memorizarse 3 posiciones dife-rentes del asiento y de los retrovisores (p. ej., para 3 conductores distintos).

Disponibilidad funcional

z Estando conectado el encendido,

z en el plazo de 10 minutos tras desco-nectar el encendido,

z en el plazo de 10 minutos tras abrir o cerrar la puerta del conductor,

z en el plazo de 10 minutos tras meter o sacar la llave del encendido.

La disposición para el funcionamiento ter-mina al bloquearse el vehículo.

93Asientos, habitáculo

Memorizar los ajustes

1. Ajustar el asiento,

2. Ajustar el retrovisor interior, ver página 6,

3. Ajustar retrovisores exteriores, ver página 6,

4. Pulsar simultáneamente la tecla de memoria M y la tecla de posición a asignar (1, 2 o 3), la memorización será confirmada mediante un aviso acústico.

Activar los ajustesMantener pulsada la tecla de posición 1, 2 ó 3, hasta que se ajusten las posiciones memorizadas del asiento y los retrovisores.

Por motivos de seguridad, el proceso de regulación del asiento se detiene inmedia-tamente al soltar la tecla de posición o al accionar un interruptor de ajuste.

Los ajustes sólo se pueden llamar estando parado el vehículo.

Memorizar y activar los ajustes con diferentes controles remotos 3 Al bloquear el vehículo con el control remoto, se memorizan las posiciones actuales del asiento del conductor, de los retrovisores exteriores y del retrovisor inte-rior, ver página 64.

El proceso de ajuste del asiento se detiene inmediatamente al accionar un interruptor de ajuste.

Retrovisor del acompañante con sistema de ayuda para aparcar ver página 6.

Sobrecarga En caso de sobrecarga eléctrica del sis-tema de regulación de los asientos, la ali-mentación de corriente se interrumpe automáticamente durante breve tiempo.

El sistema está protegido por fusibles alo-jados en la caja de fusibles, ver página 246.

94 Asientos, habitáculo

Picture no: 17583j.tifAmpliación del maletero Bajar el recubrimiento de detrás del reposabrazosAbatir el reposabrazos, tirar de la manilla y abatir hacia adelante el recubrimiento.

Los asientos exteriores pueden utilizarse todavía.

Una vez enderezada, enclavar audible-mente la cubierta detrás del reposabrazos central.

Picture no: 17584j.tifEl recubrimiento de detrás del repo-sabrazos se puede bloquear 3 desde el maletero: girar 90° el asidero del recubri-miento:

Bloqueado = asidero horizontal Desbloqueado = asidero vertical

Picture no: 17585j.tifAbatir el respaldo del asiento traseroBajar por completo los apoyacabezas tra-seros.

Colocar los cierres de cinturón en las bolsas de la banqueta de asiento.

Desplazar un poco hacia delante los asientos delanteros.

Desmontar el Travel Assistant 3, ver página 86.

Desenclavar un respaldo trasero o ambos y abatirlos sobre la banqueta.

Desplazar hacia atrás los asientos delan-teros, hasta la posición deseada.

9 Advertencia

La carga no debe obstaculizar el manejo del freno de mano o del cambio.

95Asientos, habitáculo

Picture no: 17586j.tifPara enderezar los respaldos, enclavarlos audiblemente. Indicación de bloqueo en las manillas de desbloqueo. Si el respaldo está correctamente enclavado, no debe verse el campo rojo en las manillas de des-bloqueo.

El cinturón de seguridad de tres puntos de la plaza central del asiento trasero sólo se puede extraer del retractor 3 cuando el respaldo está enclavado.

Picture no: 17587j.tifAbatir el respaldo del asiento del acompañante 3 Desplazar el apoyacabezas del acompa-ñante a la posición más baja y enclavarlo.

Desplazar el asiento del acompañante hacia atrás.

Abatir hacia adelante el respaldo del asiento del acompañante levantando para ello la palanca de desbloqueo.

Al enderezar el respaldo del asiento del acompañante, prestar atención a que enclave audiblemente.

Instrucciones para cargar el vehículo ver página 100.

Picture no: 17588j.tifBandeja del maletero 3,Sedan 5 puertasPara desmontarla, descolgar las cintas de sujeción del portón trasero.

Elevar la bandeja y sacarla de las guías laterales.

El montaje se realiza en el orden inverso.

96 Asientos, habitáculo

Picture no: 17589j.tifCubierta del maletero 3,CaravanCerrarTirar hacia atrás de la cubierta del male-tero por el asidero y engancharla en las fijaciones laterales.

No colocar objetos pesados o de aristas agudas sobre la cubierta.

Abrir Extraer la cubierta del maletero de las fija-ciones laterales. Se enrollará automática-mente.

Picture no: 17590j.tifDesmontaje Abrir la cubierta del maletero.

Levantar la palanca de desbloqueo situada en el lado derecho de la cubierta del maletero. Levantar la cubierta por el lado derecho y sacarla de los alojamientos.

Montaje Insertar la cubierta del maletero por el lado izquierdo en su alojamiento, levantar la palanca de desbloqueo en el lado derecho, insertar la cubierta en el alojamiento y enclavarla.

Picture no: 17591j.tifRed de seguridad 3,Caravan La red de seguridad puede montarse detrás de los asientos traseros o, si están abatidos los respaldos traseros, detrás de los asientos delanteros.

Está prohibido el transporte de personas detrás de la red de seguridad.

Montaje detrás de la banquetaDesmontar la cubierta del maletero.

Insertar el cartucho con la red de segu-ridad enrollada en los alojamientos late-rales y enclavar girándolo.

97Asientos, habitáculo

Picture no: 17592j.tifExtraer la red del cartucho. En el marco del techo hay dos orificios para el montaje. Enganchar las varillas de la red en los orifi-cios de montaje, primero en un lado, luego en el otro, y enclavarlas hacia delante.

Montar la cubierta del maletero.

Picture no: 17593j.tifDesmontaje Desmontar la cubierta del maletero.

Desenganchar las varillas de la red de seguridad de sus alojamientos en el marco del techo.

Presionar hacia dentro los dos pestillos y desplazar hacia atrás el cartucho con la red enrollada, girarlo y extraerlo hacia arriba.

Montaje detrás de los asientos delanteros Abatir ambos respaldos de los asientos traseros. Colocar el cartucho con la red enrollada detrás de los asientos delanteros de modo que la cremallera en la ranura de la red quede detrás.

Picture no: 17594j.tifExtraer consecutivamente los ganchos laterales del cartucho y engancharlos en las argollas 3 del piso del vehículo.

Extraer la red del cartucho. En el marco del techo hay dos orificios para el montaje. Enganchar las varillas de la red en los orifi-cios de montaje, primero en un lado, luego en el otro, y enclavarlas hacia delante.

Desmontaje Desenganchar las varillas de la red de seguridad de sus alojamientos en el marco del techo.

Desenganchar los ganchos laterales de las argollas 3 del piso del vehículo.

98 Asientos, habitáculo

Picture no: 17595j.tifArgollasdispuestas en el maletero sirven para fijar las correas de amarre 3 o la red para el equipaje 3.

Moqueta reversible 3 Recubrimiento plegable para el piso con dos superficies diferentes. Al transportar objetos en el maletero, colocar la moqueta reversible con la superficie adecuada hacia arriba.

Picture no: 17596j.tifFlexOrganizer 3 Sistema flexible para subdividir el maletero o para fijar la carga en el Caravan.

Los componentes están guardados en el compartimento portaobjetos en la parte trasera del piso, ver página 104.

El sistema consta de z red de separación variable z pared de separación variable z barra de separación z bolsas de red para las paredes laterales z ganchos

Los componentes se montan en los dos carriles guía existentes en las paredes late-rales del maletero.

Picture no: 17597j.tifLas figuras muestran algunas posibili-dades de uso.

Pared de separación variable Figura 17596 J. Comprimir ligeramente las varillas de la pared de separación e inser-tarlas en las aberturas correspondientes de los carriles guía en las paredes laterales. Las varillas se pueden enclavar en distintas posiciones.

Red de separación variable Figura 17597 J. Comprimir ligeramente las varillas de la red de separación e inser-tarlas en las aberturas correspondientes de los carriles guía en las paredes laterales. Las varillas se pueden enclavar en distintas posiciones. La red de separación puede montarse vertical u horizontalmente en distintos niveles.

99Asientos, habitáculo

Picture no: 17598j.tifGanchos y bolsas de redpara las paredes laterales Figura 17598 J. Insertar los ganchos, como se muestra en la figura, en las aberturas de los carriles guía en las paredes laterales y girarlos 90°. Las bolsas de red pueden col-garse en los ganchos

Picture no: 17599j.tifDesmontaje Comprimir las varillas de la pared de sepa-ración o la red de separación o la varilla telescópica, respectivamente, y extraerlas de los carriles guía. Girar los ganchos 90° y sacarlos.

Alojamiento del FlexOrganizer Los componentes del FlexOrganizer se guardan en el compartimento portaob-jetos en la parte trasera del piso. Para abrirlo, levantar la manilla y abrir la tapa, ver página 104, figura 17611 J.

Picture no: 17600j.tifPara guardar las varillas de la pared y red de separación, así como la varilla telescó-pica independiente, separarlas por el centro y doblar las dos mitades, ver la figura 17599 J. Enrollar la pared y la red de separación y colocarlas con los demás componentes en el compartimento. Cerrar la tapa.

100 Asientos, habitáculo

Indicaciones sobre la cargadel vehículo z Los objetos pesados deben colocarse en

el maletero apoyados contra los res-paldos enclavados de los asientos tra-seros, o contra los respaldos de los asientos delanteros si los traseros se hubieran abatido. Si se trata de objetos apilables, poner debajo los más pesados. Los objetos sueltos en el male-tero podrían salir lanzados violenta-mente hacia adelante, por ejemplo, en caso de frenazos fuertes.

z Asegurar los objetos pesados con correas de amarre 3 a las argollas, ver página 98. En caso de frenazos fuertes o al conducir en trayectos con muchas curvas, la carga pesada podría desli-zarse y modificar el comportamiento de marcha del vehículo.

z Sedan: asegurar con la red para equipaje 3 los objetos sueltos en el maletero para impedir que resbalen, ver página 98.

z Caravan: para transportar objetos en el maletero, debe montarse la red de seguridad 3, ver página 96.

z Caravan: cerrar la cubierta del maletero para evitar reflejos en la luneta trasera.

z Al transportar objetos en el maletero, los respaldos de los asientos traseros deben estar enclavados, ver página 94.

Picture no: 17601j.tifz La carga no debe sobresalir por encima

del borde superior de los respaldos de la banqueta trasera o, si ésta se encuentra abatida, no debe sobresalir por encima del borde superior de los asientos delan-teros.

z El triángulo de advertencia 3 y el boti-quín de urgencia 3 deben estar siempre accesibles.

z No colocar ningún objeto delante de la luneta trasera ni encima del tablero de instrumentos. Se reflejan en los cristales, entorpecen la visibilidad y, p. ej., en caso de frenazos súbitos, salen incontrolada-mente disparados por el vehículo.

z Debido al peligro de lesiones al activarse el airbag, no está permitido colocar objetos en la zona de expansión del mismo.

z La carga no debe obstaculizar el manejo del freno de mano o del cambio, ni impedir la libertad de movimientos del conductor.

z Nunca se debe circular con el maletero abierto, p. ej. al transportar objetos volu-minosos, ya que podrían entrar gases de escape tóxicos en el habitáculo.

z Pesos, carga y carga sobre el techo, ver página 293.

z Circular con carga sobre el techo, ver páginas 186, 189, 220. La carga sobre el techo aumenta la sensibilidad del vehí-culo al viento lateral y empeora el com-portamiento de marcha al elevarse el centro de gravedad del automóvil.

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Informe adecuadamente a los ocupantes del vehículo.

101Asientos, habitáculo

Picture no: 17602j.tifEncendedor de cigarrillos 3 En la consola central delantera.

Con el encendido conectado, pulse sobre el encendedor. Cuando esté incandescente, se desconectará automáticamente. Saque el encendedor del alojamiento.

Picture no: 17603j.tifEnchufe para accesorios 3 El enchufe delantero de la consola central o del encendedor se pueden utilizar para la conexión de accesorios eléctricos. Los enchufes funcionarán siempre que el encendido esté conectado. Si el motor está parado, se descargará la batería. Otros enchufes para accesorios 3 en la consola central, debajo de las toberas de ventila-ción traseras, y en el Travel Assistant 3.

En el Caravan, hay un enchufe para acce-sorios adicional 3 en el lado izquierdo del maletero, junto a la luz del maletero.

Picture no: 17604j.tifNo deteriorar la caja de enchufe usando conectores inadecuados.

El consumo máximo del accesorio eléctrico no debe exceder de 120 vatios.

No conectar accesorios que entreguen corriente tales como p. ej., cargadores o pilas.

El accesorio eléctrico conectado tiene que cumplir la norma DIN VDE 40 839 respecto a la compatibilidad electromagnética. De lo contrario pueden aparecer anomalías en el funcionamiento del vehículo.

Enchufes para accesorios en el Travel Assistant 3, ver página 86.

102 Asientos, habitáculo

Picture no: 17605j.tifCenicerosSólo para ceniza, no apto para residuos inflamables.

Cenicero delantero La tapa se abre al presionar sobre el punto marcado.

Picture no: 17606j.tifPara vaciarlo, asir el suplemento por los dos lados y sacarlo hacia arriba.

Picture no: 17607j.tifCenicero trasero 3 En la consola central trasera.

El cenicero se abre al presionar sobre el punto marcado.

Para vaciarlo, abrir el cenicero, presionar el muelle (véase la flecha) y sacarlo.

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Informe adecuadamente a los ocupantes del vehículo.

103Asientos, habitáculo

Picture no: 17608j.tifCompartimentos portaobjetos GuanteraPara abrirla, tirar hacia arriba de la manilla.

En la parte delantera de la tapa abierta se encuentra un portalápices.

Guantera refrigerada 3, ver página 146.

Picture no: 17614j.tifPortaobjetos en la consola central 3 La división del portaobjetos se puede modificar cambiando la posición del sepa-rador en las guías laterales.

Picture no: 17609j.tifPortaobjetos en el revestimiento del techo 3 Para abrirlo, presionar en el punto mar-cado.

La carga máxima permitida en el compar-timento es de 0,4 kg.

El portaobjetos debe estar cerrado durante la marcha.

104 Asientos, habitáculo

Picture no: 17610j.tifPortaobjetos en el maletero Para abrir, presionar el pestillo hacia abajo y levantar la tapa.

Alojamiento de triángulo de advertencia ¨ 3 y botiquín + 3, ver página 234. Alojamiento de la rueda de repuesto, ver página 236. Alojamiento del gato y de las herramientas del vehículo, ver página 238.

Picture no: 17611j.tifEn el Caravan, hay un compartimento por-taobjetos adicional en el piso del maletero.

Para abrirlo, tirar de la manilla de desblo-queo y abrir la tapa.

Picture no: 17612j.tifAl abrir, tener cuidado de que la tapa se abra por el pliegue y no se levante toda la cubierta del piso.

105Asientos, habitáculo

Picture no: 17613j.tifPortavasos Portavasos delantero 3 El portavasos se encuentra entre los asientos delanteros, en la consola central: abrir la tapa 3.

Picture no: 17615j.tifPortavasos trasero 3 El portavasos se encuentra en el asiento trasero, debajo de la plaza de asiento cen-tral: el portavasos sale presionando su borde delantero.

Portavasos en el Travel Assistant 3, ver página 86.

Parasoles Para protegerse del deslumbramiento, los parasoles se pueden abatir y desplazar lateralmente.

106 Sistemas de seguridad

Sistemas de seguridad Sistema de seguridad de tres niveles Compuesto por:

z cinturones de seguridad de tres puntos,

z pretensores de cinturones en los asientos delanteros y en los asientos traseros exteriores 3,

z sistemas de airbag para los asientos del conductor, del acompañante y los asientos traseros exteriores 3.

En caso de un accidente, según la gra-vedad de éste, los tres niveles se activan sucesivamente:

z el bloqueo automático de los cinturones de seguridad impide que el cinturón pueda moverse y, de esta forma, man-tiene a los ocupantes sujetos a los asientos,

z los cierres de los cinturones de los asientos delanteros y los asientos tra-seros exteriores 3 se tiran hacia abajo. De este modo se tensan los cinturones de seguridad instantáneamente; los pasa-jeros participan desde el principio en la desaceleración del vehículo, reducién-dose el esfuerzo impuesto al cuerpo,

z los sistemas de airbag se activan adicio-nalmente en caso de accidentes graves y forman un acolchado de seguridad para los ocupantes. La activación de los air-bags frontales se efectúa en dos fases, según la gravedad del accidente.

¡Deben leerse las instrucciones que se adjuntan con el sistema de seguridad infantil!

Cinturones de seguridad..................... 107 Cinturones de seguridad de tres

puntos ................................................ 107 Pretensores de cinturones................... 107 Manejo de los cinturones .................... 109 Comprobación de los cinturones ....... 110 Sistema Opel Full Size Airbag ............ 111 Sistema de seguridad infantil 3 ......... 124 Retrovisores exteriores ........................ 126 Retrovisor exterior convexo

asférico 3........................................... 126 Retrovisor interior 3 y retrovisor

exterior 3 del lado del conductor con antideslumbramiento automático ........................................ 126

Parasoles, guantera ............................ 126 Apoyacabezas..................................... 127 Accesorios de seguridad 3 ................. 127

9 Advertencia

Los sistemas de airbag son un comple-mento de los cinturones de seguridad de tres puntos y de los pretensores de cintu-rones, por lo que deben abrocharse siempre los cinturones de seguridad. El incumplimiento de estas recomenda-ciones puede ocasionar lesiones o peligro de muerte. Informe adecuadamente a los ocupantes del vehículo.

107Sistemas de seguridad

Cinturones de seguridad

En caso de accidente, las personas que viajan sin el cinturón abrochado ponen en peligro su vida y constituyen un riesgo para los demás viajeros.

Testigo de control del cinturón de seguridad X, ver página 36.

Cada cinturón de seguridad es para una sola persona. No son adecuados para niños menores de 12 años o de tallas infe-riores a 150 cm.

Para niños de hasta 12 años de edad, reco-mendamos el sistema de seguridad infantil Opel, ver página 124.

Cinturones de seguridad de tres puntos El vehículo está equipado con cinturones de seguridad de tres puntos con disposi-tivos automáticos de enrollado y bloqueo, que permiten una absoluta libertad de movimientos a pesar de que los cinturones se mantengan siempre ceñido al cuerpo por efecto de resortes.

Picture no: 17515j.tifInformaciones para la posición de asiento correcta, ver páginas 81, 110, 113.

Al acelerar o desacelerar bruscamente en cualquier dirección, el cinturón queda blo-queado instantáneamente.

Pretensores de cinturones Los sistemas de cinturones de los asientos delanteros y de los asientos traseros exteriores 3 están equipados con preten-sores. En caso de colisiones frontales y tra-seras, a partir de una determinada gra-vedad del accidente, se tira hacia abajo de los cierres de los cinturones. De este modo, se tensan los cinturones.

Picture no: 17616j.tifPretensores de cinturones activados Pueden reconocerse por la iluminación del testigo de control v, ver página siguiente.

Si se han activado los pretensores de cintu-rones, tienen que ser sustituidos. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si los cinturones de seguridad no pre-sentan daños, su funcionalidad se man-tiene aún después de haberse activado los pretensores.

Otras indicaciones, ver página 110.

9 Advertencia

¡Póngase siempre su cinturón de segu-ridad antes de comenzar cualquier viaje �– incluso en el tráfico urbano y también en los asientos traseros �– ya que puede salvarle la vida!

También las mujeres embarazadas deben abrocharse siempre el cinturón de seguridad; ver página 109.

108 Sistemas de seguridad

Picture no: 17617j.tifTestigo de control v para tensores de cinturón Los pretensores de cinturones, junto con los sistemas de Airbag, se controlan elec-trónicamente y su funcionamiento se indica mediante el testigo de control v en el tablero de instrumentos. Al conectar el encendido, el testigo de control luce durante unos 4 segundos. Si no se enciende o si no se apaga después de 4 segundos, o bien si se enciende durante la marcha, significa que existe una avería en el sistema de los pretensores de cintu-rones o en los sistemas de Airbag, ver página 117. Los pretensores de cinturones o los sistemas de Airbag podrían no fun-cionar en caso de accidente.

El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución. Al acudir a un Servicio Oficial Opel, tenga preparado el Car Pass.

Por motivos de seguridad, en caso de fallo del testigo de control v en el cuadro de ins-trumentos, se iluminará en su lugar el rótulo AIRBAG en el visualizador del cuen-takilómetros. El rótulo se apaga pulsando el botón de ajuste, pero vuelve a aparecer en el cuentakilómetros a los 10 segundos.

Indicaciones importantes z No se permite el montaje de accesorios

no homologados para su modelo de vehículo ni depositar objetos en la zona de actuación de los pretensores de cintu-rones (en la zona de los cierres), debido al peligro de lesiones que hay en caso de una activación de los pretensores.

z No introducir modificación alguna en los componentes de los pretensores de cin-turones ya que ello podría anular el per-miso de circulación del vehículo.

z En la zona de la consola central se encuentra la electrónica de control de los pretensores de cinturones y de los sis-temas de airbag. Para evitar anomalías en el funcionamiento no está permitido depositar objetos magnéticos en esta zona.

z Le recomendamos que acuda a un Ser-vicio Oficial Opel para el desmontaje de los asientos.

z Los pretensores de cinturones se activan una sola vez. Haga sustituir los preten-sores de cinturones una vez activados. Le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

z Para el desguace del vehículo deben cumplirse las disposiciones legales vigentes. Por ello, el desguace debe encargarse a una empresa de reciclaje autorizada. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

9 Advertencia

Haga subsanar inmediatamente la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. 9 Advertencia

Una manipulación incorrecta (por ejemplo, al desmontar o montar los dis-positivos) puede producir la activación de los pretensores con el consiguiente riesgo de lesiones.

109Sistemas de seguridad

Picture no: 17106t.tifManejo de los cinturones Abrocharse el cinturón Tirar con regularidad del cinturón desenro-llándolo y colocarlo por el cuerpo, sin retor-cerlo.

Insertar la lengüeta en el cierre. El respaldo de los asientos delanteros no debe estar demasiado inclinado hacia atrás, ya que esto reduce la eficacia de los cinturones de seguridad; se recomienda un ángulo de inclinación de 25° aproximadamente. El cinturón abdominal debe ajustarse al cuerpo sin retorcerlo. Durante el viaje, debe tensar frecuentemente el cinturón abdominal, tirando suavemente de la banda torácica.

Picture no: 17107t.tif

Las ropas muy gruesas dificultan el ajuste adecuado del cinturón. Debe evitarse pasar el cinturón sobre objetos duros o quebradizos en los bolsillos de su ropa (p. ej., bolígrafos, llaves, gafas) ya que éstos pueden ocasionar lesiones. No colocar objetos, p. ej., bolsos, teléfono móviles, entre el cinturón y el cuerpo.

Picture no: 17618j.tifAjuste de la alturadel punto de inversión superior de los cintu-rones:

1. Extraer un poco el cinturón.

2. Cinturones delanteros: presionar hacia abajo en la tecla o correr hacia arriba la guarnición de inversión.Cinturones traseros: presionar sobre la guarnición de inversión y desplazarla hacia arriba o hacia abajo.

3. Ajustar la altura.

4. Hacerlo enclavar audiblemente.

No ajustar la altura durante la marcha.

6

9 Advertencia

Especialmente en el caso de mujeres embarazadas, el cinturón abdominal debe pasar lo más bajo posible por encima del abdomen para evitar la pre-sión sobre el bajo vientre.

110 Sistemas de seguridad

Picture no: 17515j.tifAjustar la altura de manera que el cinturón pase sobre el hombro, ciñéndose al mismo. No debe pasar sobre el cuello ni sobre el brazo.

Picture no: 17109t.tifQuitarse el cinturón Para desabrochar el cinturón presionar la tecla roja en su cierre; el cinturón se enrolla automáticamente.

Comprobación de los cinturones Todas las piezas del sistema de cinturones deben comprobarse de vez en cuando res-pecto a daños y funcionamiento. Las piezas dañadas deben ser sustituidas. Después de un accidente se deben sustituir los cinturones sobredilatados y los preten-sores de cinturones activados por otros nuevos. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

No introducir modificación alguna en los cinturones, sus fijaciones, los dispositivos automáticos de devanado y los cierres del cinturón.

Prestar atención para que los cinturones no sean aprisionados o dañados por cantos agudos o esquinas.

111Sistemas de seguridad

Picture no: 17619j.tifSistema Opel Full Size Airbag El sistema Opel Full Size Airbag consta de varios subsistemas.

Sistema de airbags frontales En caso de colisión frontal, el sistema de airbags frontales se dispara formando un acolchado de seguridad para el conductor y el acompañante. Se amortigua así el movimiento de los ocupantes sentados en la parte delantera, reduciendo considera-blemente el peligro de lesiones en el tórax y en la cabeza.

Picture no: 17110t.tifSistema de airbags laterales 3 El sistema de airbags laterales se activa en caso de colisión lateral, formando en el sector de la puerta delantera un acolchado protector para el conductor y el acompa-ñante, respectivamente. En caso de un choque lateral se reduce así considerable-mente el peligro de lesiones en el tórax.

Picture no: 17620j.tifSistema de airbags de cortina 3 El sistema de airbags de cortina se activa en caso de colisión lateral y forma un acol-chado de seguridad en la zona de la cabeza del respectivo lado del vehículo. En caso de un choque lateral se reduce así considerablemente el peligro de lesiones en la cabeza.

112 Sistemas de seguridad

Picture no: 17111t.tifSistema Opel Full Size Airbag Airbag frontal El sistema de airbags frontales se reconoce por las inscripciones AIRBAG en el volante de dirección y encima de la guantera.

El sistema de airbags frontales consta de

z una bolsa de aire cada uno con disposi-tivo de llenado en el volante de dirección y otra en el tablero de instrumentos,

z la electrónica de control con sensores de choque,

z el testigo de control para sistemas deairbag v en el tablero de instrumentos,

Picture no: 17621j.tifz la detección de ocupación del asiento 3,

z el testigo de control de sistemas de segu-ridad infantil Opel y con transpondedores 3 en el tablero de ins-trumentos.

El sistema de airbags frontales se activa

z en choques de determinada violencia,

z según el tipo de colisión,

z en el sector de efectividad indicado en la figura,

z independientemente del sistema de air-bags laterales y airbags de cortina 3.

Excepción: Asiento de acompañante equipado con sistema de detección de ocupación del asiento 3. El sistema de detección de ocu-pación del asiento desactiva el airbag frontal y lateral del asiento del acompa-ñante si éste no está ocupado o si va mon-tado un sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 sobre el asiento del acompañante. Detección de ocupación del asiento, ver página 118. Sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3, ver página 124.

Ejemplos para la activación del sistema deairbags frontales:

z choque contra un obstáculo que no cede: los airbags frontales se activan incluso a baja velocidad del vehículo;

z choque contra un obstáculo que cede(p. ej. otro vehículo): los airbags fron-tales sólo se activan a una mayor velo-cidad del vehículo.

113Sistemas de seguridad

Picture no: 17619j.tifAl activarse, los airbags frontales se llenan en pocos milisegundos, formando un acol-chado de seguridad para el conductor y el acompañante. Se amortigua así el movi-miento de los ocupantes sentados en la parte delantera, reduciendo considerable-mente el peligro de lesiones en el tórax y en la cabeza.

No son de temer pérdidas de visibilidad ya que los airbags se inflan y desinflan tan rápidamente que con frecuencia no se llegan a percibir durante un accidente.

Picture no: 17350t.tif Picture no: 17515j.tif

El sistema de airbags frontales no se activa z al estar desconectado el encendido, z en caso de colisiones frontales leves, z si el coche vuelca, z en caso de colisiones laterales o tra-

seras, es decir, cuando no ofrecería ninguna pro-tección provechosa para los ocupantes.

6

9 Advertencia

Para obtener una protección óptima del sistema de airbags frontales es necesario que asientos, respaldos y apoyacabezas estén bien ajustados: ajustar el asiento del conductor conforme a la estatura del mismo y de manera que, estando sen-tado en posición erguida, pueda asir el volante por la zona de los radios supe-riores con los brazos formando un ligero ángulo. Situar el asiento del acompa-ñante tan atrás como sea posible y con el respaldo en posición erguida, ver páginas 3, 81. No apoyar la cabeza, el cuerpo, las manos o los pies sobre los recubrimientos de los sistemas de airbag.

No depositar objetos en la zona de expansión de los airbags. Indicaciones importantes, ver página 120.

9 Advertencia

El cinturón de seguridad de tres puntos debe abrocharse correctamente, ver página 109.

114 Sistemas de seguridad

Adicionalmente, el sistema de airbag frontal para el acompañante no se activa, en versión con detección de ocupación del asiento 3, en caso de

z asiento de acompañante sin ocupar,

z sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 montado reglamen-tariamente. Reconocimiento de ocupa-ción del asiento, ver página 118. Sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3, ver página 124.

Picture no: 17622j.tifAirbag lateral 3 El sistema de airbags laterales puede reco-nocerse por los rótulos AIRBAG en los late-rales exteriores de los respaldos de los asientos delanteros.

El sistema de airbags laterales consta de

z cada uno, una bolsa de aire con disposi-tivo de inflado en los respaldos del asiento del conductor y del acompa-ñante,

z la electrónica de mando,

z los sensores de choque laterales,

z el testigo de control para sistemas deairbag v en el tablero de instrumentos,

z la detección de ocupación del asiento 3,

z el testigo de control de sistemas de segu-ridad infantil Opel y con transpondedores 3 en el tablero de ins-trumentos.

Picture no: 17623j.tifEl sistema de airbags laterales se activaz en choques de determinada violencia, z según el tipo de colisión, z en el sector de efectividad en el mon-

tante central de los lados del conductor y del acompañante indicado en la figura,

z independientemente del sistema de air-bags frontales.

Excepción: Asiento de acompañante equipado con sistema de detección de ocupación del asiento 3. El sistema de detección de ocu-pación del asiento desactiva el airbag frontal y lateral si el asiento del acompa-ñante no está ocupado o si va montado un asiento de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 sobre el asiento del acompañante. Detección de ocupación del asiento, ver página 118. Sistema de segu-ridad infantil Opel con transpondedores 3, ver página 124.

9 Advertencia

Por eso es importante abrocharse siempre los cinturones de seguridad. El sistema de airbags frontales es un com-plemento de los cinturones de seguridad de tres puntos. En caso de choque, si no lleva abrochado el cinturón de segu-ridad, corre el peligro de sufrir lesiones mucho más graves o incluso de salir dis-parado del vehículo.

El cinturón ayuda a conservar la correcta posición sentada necesaria para que el sistema de airbags frontales le proteja eficazmente en caso de accidente.

115Sistemas de seguridad

Picture no: 17110t.tifAl activarse, los airbags laterales se llenan en pocos milisegundos, formando en el sector de la puerta delantera un acolchado protector para el conductor y el acompa-ñante, respectivamente. En caso de un choque lateral se reduce así considerable-mente el peligro de lesiones en el tórax.

Los airbag laterales no se activan

z al estar desconectado el encendido,

z en caso de colisiones frontales,

z si el coche vuelca,

z colisiones en la parte trasera,

z en caso de colisiones laterales en la zona de fuera de la célula del habitáculo.

Además, el sistema de airbag lateral para el acompañante no se activa, en versión con detección de ocupación del asiento 3, en caso de

z asiento de acompañante sin ocupar,

z sistema de seguridad infantil Opel mon-tado reglamentariamente con transpondedores 3. Detección de ocu-pación del asiento, ver página 118. Sis-tema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3, ver página 124.

9 Advertencia

No debe haber objetos en la zona de expansión del airbag ni entre los res-paldos y la carrocería. No apoyar las manos o los brazos sobre los recubri-mientos de los sistemas de airbag. Indi-caciones importantes, ver página 120.

El cinturón de seguridad de tres puntos siempre debe abrocharse correctamente, ver página 109.

116 Sistemas de seguridad

Picture no: 17624j.tifAirbag de cortina 3 El sistema de airbags de cortina puede reconocerse por el rótulo AIRBAG que apa-rece en los revestimientos de los montantes del techo.

El sistema de airbags de cortina consta de

z cada uno, una bolsa de aire con disposi-tivo de inflado en el marco del techo en los lados del conductor y del acompa-ñante,

z la electrónica de mando,

z los sensores de choque laterales,

z el testigo de control para sistemas deairbag v en el tablero de instrumentos.

Picture no: 17623j.tifEl sistema de airbags de cortina se activa

z en choques de determinada violencia,

z según el tipo de colisión,

z en el sector de efectividad en el mon-tante central de los lados del conductor y del acompañante indicado en la figura,

z junto con el sistema de airbags laterales,

z independientemente de la detección de ocupación del asiento

z independientemente del sistema de air-bags frontales.

Picture no: 17620j.tifAl activarse, el airbag de cortina se llena en cuestión de milisegundos y forma un acolchado de seguridad en la zona de la cabeza del lado respectivo del vehículo. En caso de un choque lateral se reduce así considerablemente el peligro de lesiones en la cabeza.

117Sistemas de seguridad

Los airbags de cortina no se activan

z al estar desconectado el encendido,

z en caso de colisiones frontales,

z si el coche vuelca,

z colisiones en la parte trasera,

z en caso de colisiones laterales en la zona de fuera de la célula del habitáculo.

Picture no: 17617j.tifTestigo de control v para sistemas de airbagLos sistemas de airbag son controlados electrónicamente, junto con el sistema de reconocimiento de ocupación del asiento 3 y los pretensores de cinturones, y su funcionamiento se indica mediante el testigo de control v en el tablero de instru-mentos. Al conectar el encendido, el tes-tigo de control se ilumina durante unos 4 segundos. Si el testigo no se enciende o si no se apaga después de 4 segundos, o bien si se enciende durante la marcha, sig-nifica que hay un fallo en los sistemas de airbag, en el reconocimiento de ocupación del asiento 3 o en los pretensores de cintu-rones, ver también la página 108. Los sis-temas podrían no activarse en caso de accidente.

El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución. Al acudir a un Servicio Oficial Opel, tenga preparado el Car Pass.

Por motivos de seguridad, en caso de fallo del testigo de control v en el cuadro de ins-trumentos, se iluminará en su lugar el rótulo AIRBAG en el visualizador del cuen-takilómetros.

El rótulo se apaga pulsando el botón de ajuste, pero vuelve a aparecer en el cuen-takilómetros a los 10 segundos.

9 Advertencia

No debe haber objetos en la zona de expansión del airbag. No apoyar las manos o los brazos sobre los recubri-mientos de los sistemas de airbag. Indi-caciones importantes, ver página 120.

El cinturón de seguridad de tres puntos siempre debe abrocharse correctamente, ver página 109.

9 Advertencia

Haga subsanar inmediatamente la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

118 Sistemas de seguridad

Reconocimiento de ocupación del asiento 3 El sistema de detección de ocupación del asiento desactiva el sistema de airbag frontal y lateral para el acompañante cuando el asiento de éste no está ocupado o sobre el mismo se encuentra instalado un sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3. El sistema de airbag de cortina 3 conserva la operatividad.

El testigo de control de la detección de ocupación del asiento y está en el tablero de instrumentos. Si el testigo y se ilumina durante unos 4 segundos tras conectar el encendido, significa que el vehículo está equipado con sistema de detección de ocupación del asiento, ver página siguiente, figura 17626 J.

Si hay montado un sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3, el testigo de control y permanecerá ilumi-nado tras conectar el encendido en cuanto el sistema haya reconocido el asiento. Sólo entonces debe utilizarse el sistema de seguridad infantil en el asiento del acom-pañante.

Picture no: 17625j.tifAdemás, los vehículos con detección de ocupación del asiento se pueden identi-ficar por la pegatina en el lateral del tablero de instrumentos, véase la figura de arriba.

Los sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 son detectados automáticamente si se han montado correctamente sobre el asiento del acom-pañante. Al utilizar dichos sistemas de seguridad infantil en el asiento del acom-pañante, se desactivan los sistemas de airbag frontal y lateral del acompañante. El sistema de airbag de cortina permanece activado. Debe comprobarse el testigo de control y para la detección de ocupación del asiento 3, ver página 119.

Los sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 se pueden reco-nocer por una pegatina.

9 Advertencia

Sobre el asiento del acompañante sólo deben montarse sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3; en caso de emplear sistemas sin transpon-dedores hay peligro de muerte.

119Sistemas de seguridad

Testigo de control y parasistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 Tras conectar el encendido, la presencia de un sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 se indica al perma-necer iluminado el testigo de control y en el tablero de instrumentos, en cuanto la detección de ocupación del asiento ha detectado el sistema de seguridad infantil.

Picture no: 17626j.tifSi el testigo no luce durante la marcha, sig-nifica que no están desactivados los sis-temas de airbag frontal y lateral del acom-pañante; peligro de muerte. En este caso, monte el sistema de seguridad infantil en el asiento trasero. Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

El testigo de control parpadea si el sistema de seguridad infantil no está montado correctamente o si los transpondedores están averiados. Verifique el montaje correcto del sistema de seguridad infantil. Montaje del sistema de seguridad infantil con transpondedores 3, ver las instruc-ciones adjuntas para el sistema de segu-ridad infantil.

Si el testigo parpadea a pesar de estar correctamente montado el sistema de seguridad infantil, significa que existe algún fallo y el niño corre peligro. Monte el sistema de seguridad infantil en el asiento trasero. Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si no hay montado ningún sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3, el testigo de control no debe iluminarse o parpadear, ya que entonces no se activarían los sistemas de airbag para el acompañante. Haga sub-sanar la causa de la avería. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

9 Advertencia

Si el sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 está correcta-mente montado, tras conectar el encen-dido tiene que iluminarse el testigo de control para sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores en el tablero de instrumentos.

Si el testigo no luce durante la marcha, significa que no están desactivados los sistemas de airbag del acompañante; peligro de muerte. En este caso, monte el sistema de seguridad infantil en el asiento trasero. Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

120 Sistemas de seguridad

Indicaciones importantes

z No se permite montar accesorios ni depositar objetos en la zona de expan-sión del airbag, debido al peligro de lesiones que hay en caso de una activa-ción del mismo.

z Entre los sistemas de airbag y los ocu-pantes no debe encontrarse objeto alguno, peligro de lesiones.

z Utilizar los ganchos dispuestos en los asideros del marco del techo sólo para colgar prendas de vestir ligeras, sin palo-millas. No guardar objetos en los bolsi-llos de estas prendas de vestir, peligro de lesiones.

z En la zona de la consola central se encuentra la electrónica de control del sistema de airbag y los pretensores de cinturones. Para evitar anomalías en el funcionamiento no está permitido depo-sitar objetos magnéticos en esta zona.

z No pegar ni recubrir nunca con otros materiales el volante de dirección, el tablero de instrumentos, los respaldos de los asientos delanteros ni el marco del techo en la zona del airbag ni la ban-queta del asiento del acompañante.

z Limpiar el volante, el tablero de instru-mentos, los respaldos de los asientos delanteros, el marco del techo y la ban-queta del asiento del acompañante sólo con un trapo seco o con producto para limpieza de interiores. No usar deter-gentes cáusticos.

z En los asientos delanteros deben utili-zarse únicamente fundas homologadas para su Vectra equipado con airbags laterales. Al efectuar el montaje de las fundas de asiento, preste atención a no cubrir los airbags en los lados exteriores del respaldo del asiento delantero.

z Los sistemas de airbag se activan a partir de una determinada gravedad del accidente, con independencia los unos de los otros, según el tipo de colisión. El sistema de airbags laterales 3 y el sis-tema de airbags de cortina 3 se activan conjuntamente.

z Cada airbag se activa sólo una vez. Haga sustituir inmediatamente el airbag activado. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

z Las velocidades, los sentidos de movi-miento y las características de deforma-ción de los vehículos o bien las caracte-rísticas del obstáculo influyen en la gravedad del choque y en la activación de los airbags. El grado de daño que sufra su propio vehículo y los costes de reparación resultantes de ello no es indi-cación de que se cumplían los criterios para la activación de los airbags.

z No realizar ninguna modificación en los componentes del sistema de airbags ya que, en caso contrario, puede anularse el permiso de circulación del vehículo.

z Le recomendamos que acuda a un Ser-vicio Oficial Opel para el desmontaje del volante, del tablero de instrumentos, de los revestimientos, las juntas de las puertas, los asideros y los asientos.

z Para el desguace del vehículo deben cumplirse las disposiciones legales vigentes. Por ello, el desguace debe encargarse a una empresa de reciclaje autorizada. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

z Las personas con un peso inferior a 35 kg deben viajar en el asiento trasero. Esto no afecta a niños que viajen en sis-temas de seguridad infantil con transpondedores 3.

9 Advertencia

La manipulación incorrecta puede oca-sionar que los sistemas de airbag se dis-paren produciendo una especie de explosión; peligro de lesiones.

121Sistemas de seguridad

z En vehículos con detección de ocupación del asiento 3, no depositar objetos pesados sobre el asiento del acompa-ñante, pues, de hacerlo, en caso de acci-dente se podrían activar los sistemas de airbag para el asiento del acompa-ñante.

z En vehículos con detección de ocupación de asiento 3, no utilizar fundas protec-toras ni cojines o similares en el asiento del acompañante, a fin de evitar ano-malías del funcionamiento.

z Si se utiliza un sistema de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 en el asiento del acompañante, no debe haber objetos (como láminas, pegatinas o esterillas térmicas) debajo del sistema de seguridad infantil para evitar anoma-lías en su funcionamiento.

Picture no: 17424t.tifUso de sistemas de seguridad infantil 3 sobre el asiento del acompañante en vehículos con sistemas de airbag 3, pero sin reconocimiento de ocupación del asiento 3

9 Advertencia

Los sistemas de seguridad infantil, u otros objetos, no se deben transportar nunca sobre el regazo de personas, pues ello implica peligro de muerte. En tal caso, los sistemas de seguridad infantil con transpondedores 3 podrían dar lugar, en vehículos con detección de ocu-pación del asiento 3, a que no se acti-varan los sistemas de airbag para el acompañante en caso de accidente.

9 Advertencia

Vehículos con airbag para acompañante sin airbag lateral 3: no se deben montar en el asiento del acompañante asientos para niños orientados hacia atrás, pues hay peligro de muerte. El montaje de asientos para niños orientados hacia adelante (asientos de seguridad infantil para los niveles de peso I, II y III, páginas siguientes) en el asiento del acompa-ñante sólo es permisible cuando dicho asiento esté totalmente desplazado hacia atrás y el respaldo se ajuste de modo que el cinturón abdominal quede firmemente sujeto.

122 Sistemas de seguridad

Picture no: 17118t.tifLa versión con airbag del acompañante se reconoce por el rótulo AIRBAG dispuesto encima de la guantera y por la pegatina en el parasol del lado del acompañante, ver la figura 17424 T. En otras versiones1), la pegatina de advertencia puede ir en el lateral del tablero de instrumentos, ver la figura 17118 T.

Picture no: 17627j.tif

La versión con airbags laterales puede reconocerse por las inscripciones AIRBAG en los laterales exteriores de los respaldos de los asientos delanteros.

Detección de ocupación del asiento 3, ver página 118.

Picture no: 17625j.tifUso de sistemas de seguridad infantil 3 en el asiento del acompañante en vehículos con sistemas de airbag 3 y con detección de ocupación del asiento 3

1) Variante específica nacional.

9 Advertencia

Vehículos con airbags laterales 3: en el asiento del acompañante no debe mon-tarse ningún sistema de seguridad infantil 3; peligro de muerte.

9 Advertencia

Sobre el asiento del acompañante sólo deben montarse sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3; en caso de emplear sistemas sin transpon-dedores hay peligro de muerte.

123Sistemas de seguridad

Picture no: 17626j.tifLos vehículos con detección de ocupación del asiento se reconocen por el testigo de control y en el tablero de instrumentos. Si el testigo de control y se ilumina durante unos 4 segundos tras conectar el encen-dido, significa que el vehículo está equi-pado con el sistema de detección de ocu-pación del asiento, ver página 118.

Además, los vehículos con detección de ocupación del asiento se pueden identi-ficar por la pegatina en el lateral del tablero de instrumentos, ver la figura 17625 J.

El sistema para reconocimiento de ocupa-ción del asiento reconoce los sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 y desactiva el sistema de airbag frontal y lateral. El sistema de airbag de cortina conserva la operati-vidad. Reconocimiento de ocupación del asiento, ver página 118.

Picture no: 17424t.tifLos sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores 3 se pueden reco-nocer por una pegatina o etiqueta.

Estribos de fijación 3 para sistemas de seguridad infantil ISO-FIX Los estribos situados entre el respaldo y el asiento sirven para la fijación de sistemas de seguridad infantil ISO-FIX.

Consulte las instrucciones adjuntas del sis-tema de seguridad infantil ISO-FIX.

Sólo se pueden utilizar sistemas de segu-ridad infantil ISO-FIX homologados para su vehículo. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

124 Sistemas de seguridad

Sistema de seguridad infantil 3 El sistema de seguridad infantil Opel tiene un diseño adaptado a su Opel, ofreciendo así la máxima seguridad a su niño en caso de un choque del vehículo. Si se utiliza otro asiento para niño, observar las instruc-ciones para el uso y el montaje del respec-tivo fabricante.

Elección del sistema correcto Se recomienda llevar a su hijo en sentido contrario a la dirección de marcha el máximo tiempo posible. Sólo debe efec-tuarse un cambio del sistema cuando la cabeza del niño no quede correctamente apoyada a la altura de los ojos. En caso de accidente, la zona cervical del niño, aún bastante débil, se verá sometida a menos esfuerzo en la posición yacente, en sentido contrario a la dirección de marcha, que si va sentado en posición erguida.

Opciones autorizadas para la fijación de asientos infantiles1)

1) Por motivos de seguridad, le recomendamos montar siempre los asientos infantiles en las plazas exteriores de la fila de asientos trasera.

Nivel de pesoode edad2)

2) Le recomendamos aprovechar al máximo los márgenes de peso superiores de los sistemas res-pectivos.

En el asiento delantero del acompañante

En los asientos exteriores traseros

En el asiento central trasero

0:hasta 10 kgo aprox.10 meses

B1, + U, + U

0+: hasta 13 kg o aprox.2 años

B1, + U, + U

I: de 9 a 18 kgo aprox.de 8 meses a 4 años

B2, + U, + U

II: de 15 a 25 kgo aprox.de 3 a 7 años

�– U U

III: de 22 a 36 kgo aprox.de 6 a 12 años

�– U U

125Sistemas de seguridad

Observaciones

z Niños menores de 12 años o de menos de 150 cm de estatura deben viajar sólo en un asiento de seguridad infantil apro-piado.

z Emplear para el transporte de niños un sistema de seguridad infantil en conso-nancia con el peso de los mismos.

z Prestar atención al montaje correcto de los sistemas de seguridad infantil, véanse las instrucciones adjuntas para el sistema de seguridad infantil.

z Las fundas del sistema de seguridad infantil Opel son lavables.

z No pegue ningún objeto ni recubra con otros materiales el sistema de seguridad infantil.

z El niño sólo debe subir o bajar por el lado contrario al sentido de circulación del tráfico.

z Tras un accidente debe reemplazarse el sistema de seguridad infantil sometido a esfuerzo.

B1 = Condicionado, sólo con detección de ocupación del asiento y sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores.

En la fijación del sistema de segu-ridad infantil por medio del cinturón de seguridad de tres puntos, rea-lizar el ajuste de la altura del asiento 3 en la posición más ele-vada. Desplazar el asiento del acompañante completamente hacia atrás y ajustar la altura del punto de inversión del cinturón del acompañante en la posición más baja.

B2 = Condicionada, sin airbag lateral, cuando el asiento del acompañante está totalmente desplazado hacia atrás o con detección de ocupación del asiento y sistemas de seguridad infantil Opel con transpondedores.

En la fijación del sistema de segu-ridad infantil por medio del cinturón de seguridad de tres puntos, rea-lizar el ajuste de la altura del asiento 3 en la posición más ele-vada. Desplazar el asiento del acompañante hacia atrás de tal forma que el cinturón de seguridad del vehículo discurra hacia adelante desde el punto de inversión.

U = Opción de uso universal en combi-nación con el cinturón de seguridad de tres puntos.

+ = Asiento del vehículo disponible con fijación ISO-FIX. En caso de fijación con ISO-FIX sólo deben utilizarse sis-temas de seguridad infantil ISO-FIX homologados sólo para el vehículo. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

�– = Ningún sistema de seguridad infantil permitido en esta categoría de peso.

126 Sistemas de seguridad

Picture no: 17628j.tifRetrovisores exteriores Para seguridad de los peatones, los espejos se abaten de sus posiciones básicas al recibir impactos. Volverlos a enclavar presionándolos ligeramente.

Retrovisor exterior convexo asférico 3 Amplía el campo de visión. La apreciación de la distancia de los vehículos que nos siguen puede verse afectada por una leve distorsión.

Picture no: 17629j.tifRetrovisor interior 3 y retrovisor exterior 3 del lado del conductor con antideslumbramiento auto-mático se reduce automáticamente el deslumbra-miento nocturno.

En vehículos con memoria de posición de asientos regulables eléctricamente 3, el sensor se encuentra situado en la parte superior derecha del espejo.

El antideslumbramiento de los retrovisores no actúa:

z al estar desconectado el encendido,

z estando engranada la marcha atrás o la palanca selectora en posición R,

z con la iluminación interior conectada,

z con la puerta abierta.

Ajuste de retrovisores interiores y exte-riores, ver página 6.

Regulación automática de la iluminación de la consola central, ver página 134.

Parasoles, guantera Las tapas de los espejos en los parasoles y la guantera deberían estar cerradas durante la marcha.

127Sistemas de seguridad

ApoyacabezasNo debe colocar objetos o componentes no homologados para su Vectra sobre los apoyacabezas. Pueden menoscabar el efecto protector de los apoyacabezas y, en caso de accidente o fuerte frenada, podrían proyectarse de forma incontro-lada por el interior del vehículo.

Picture no: 17011t.tifApoyacabezas activos 3 En caso de un choque por detrás, los apo-yacabezas activos se inclinan automática-mente un poco hacia adelante. De este modo, el apoyacabezas sujeta mejor la cabeza y se reduce el peligro de disten-siones en la zona cervical.

Los apoyacabezas activos se reconocen por la inscripción ACTIVE que figura en los casquillos guía de los mismos.

Accesorios de seguridad 3 El amplio programa de accesorios Opel le permite equipar su Vectra según sus deseos individuales. Además de accesorios de seguridad, artículos destinados a mejorar el confort y una completa oferta de productos para el cuidado del vehículo, encontrará muchas cosas que le prestarán servicios muy valiosos en caso de nece-sidad.

Opel le garantiza con sus "Piezas y acceso-rios originales Opel" un alto nivel de calidad y una adaptación exacta.

Su Servicio Oficial Opel le asesorará gusto-samente, p. ej., sobre: z sistema de seguridad infantil Opel, z cable de remolque, z barra de remolque, z cables auxiliares de arranque, z caja con bombillas, z juego de fusibles, z faros halógenos antiniebla, z faldillas guardabarros, z triángulo de advertencia, z botiquín, z cojín-botiquín.

128 Alumbrado

Alumbrado

Picture no: 17122t.tifAlumbrado exteriorGirar el conmutador:

7 = desconectada 8 = luz de posición 9 = luz de cruce, luz de carretera;

luz de posición con el encendido desconectado

Luz de cruce, luz de carretera, ráfagas, ver página 14.

En las posiciones 8 y 9 se encienden también los pilotos traseros y la ilumina-ción de la matrícula.

Versión con luz de circulación diurna 3: con el encendido conectado y el conmu-tador de las luces en 7 o AUTO, se enciende la luz de posición. Con el motor en marcha, se enciende la luz de cruce.

La luz de circulación diurna se apaga al desconectar el encendido.

Con la luz de circulación diurna activada y al conectar adicionalmente los faros antiniebla 3, deben observarse las disposi-ciones legales del país.

En el Caravan las luces traseras se desco-nectan automáticamente después de 10 minutos cuando el portón trasero está abierto y el vehículo parado.

Viajes por el extranjero, ver página 135.

Conexión automática de la luz de cruce 3 ............................................... 129

Faros antiniebla > 3 .......................... 129 Piloto antiniebla r .............................. 129 Intermitentes, intermitentes de

advertencia ....................................... 129 Luz de marcha atrás ........................... 129 Regulación del alcance de los

faros ? ............................................... 130 Faros adaptativos 3 (AFL = Adaptive

Forward Lighting) ............................. 131 Luces con función "Follow-me-home" 132 Luz de estacionamiento...................... 132 Iluminación de los instrumentos k,

iluminación del visualizador de informaciones.................................... 133

Iluminación interior.............................. 133 Protección contra descarga de la

batería ............................................... 134 Cubiertas de las luces ......................... 134 Faros en viajes al extranjero............... 135

129Alumbrado

Picture no: 17123t.tifConexión automática de la luz de cruce 3 Conmutador de las luces en AUTO: con el motor en marcha, la luz de cruce se conecta o desconecta automáticamente, dependiendo de las condiciones de luz en el exterior.

El alumbrado exterior se desconecta al sacar la llave del encendido.

Por motivos de seguridad, el conmutador de las luces debería estar siempre en la posición AUTO.

Picture no: 17124t.tifFaros antiniebla > 3conectar = pulsar >, se

iluminará >en el tablero de instrumentos

desconectadar = volver a pulsar > odesconectar elencendido o la luz

Los faros antiniebla sólo se pueden conectar con el encendido conectado y las luces encendidas.

Piloto antiniebla r conectar = pulsar r, se

iluminará r en el tablero de instrumentos

desconectar = volver a pulsar r odesconectar el encendido o la luz

El piloto antiniebla sólo se puede encender con el encendido conectado y las luces de cruce / de posición encendidas o con el conmutador de las luces en la posición AUTO 3 y la luz de cruce activada.

El piloto antiniebla del vehículo se desac-tiva durante el servicio con remolque.

Intermitentes, intermitentes de advertencia ver páginas 14, 15.

Luz de marcha atrásSe encienden con el encendido conectado y marcha atrás acoplada.

130 Alumbrado

Picture no: 17125t.tifRegulación del alcance de los faros ? Regulación manual del alcance de los faros 3 Ajustar el alcance de los faros a la carga del vehículo en cuatro niveles con la luz de cruce conectada. Desenclavar el botón presionándolo y girarlo a la posición deseada.

El reglaje correcto disminuye el deslumbra-miento de los demás conductores.

Regulación de nivel, ver página 206.

Vehículos sin regulación del nivel z Asientos delanteros ocupados = 0

z Todos los asientos ocupados = 1

z Todos los asientos ocupadosy carga en el maletero = 2

z Asiento del conductor ocupadoy carga en el maletero = 3

Vehículos con regulación del nivel z Asientos delanteros ocupados = 0

z Todos los asientos ocupados = 0

z Todos los asientos ocupadosy carga en el maletero = 0

z Asiento del conductor ocupadoy carga en el maletero = 1

Regulación automática del alcance de los faros 3 En vehículos con sistema de faros de xenón, el alcance de los faros se regula automáticamente en función de la carga del vehículo.

131Alumbrado

Picture no: 17793j.tifFaros adaptativos 3(AFL = Adaptive ForwardLighting) En los vehículos con sistema de faros bi-xenón proporciona un mejor alumbrado en

z curvas (iluminación dinámica en curvas) z cruces y giros estrechos (iluminación

estática en curvas).

Iluminación dinámica en curvasEl haz de luz de xenón gira dependiendo de la posición del volante y la velocidad (a partir de unos 10 km/h).

Los faros alumbran en un ángulo de hasta 15° a la derecha o a la izquierda de la dirección de marcha.

Picture no: Iluminación estática en curvasSe conecta una luz adicional dependiendo de la posición del volante (a partir de un giro de 90°), de la posición de los intermi-tentes y la velocidad (hasta unos 40 km/h).

La luz se proyecta en un ángulo de unos 90° a la izquierda o la derecha del vehículo e ilumina hasta unos 30 metros de dis-tancia.

Luz de autopistaA velocidades altas y circulación constante en línea recta, la luz de cruce se ajusta automáticamente a una posición más alta, aumentando así el alcance de los faros.

Picture no: 17630j.tifTestigo de control B Si se ilumina: Avería en el sistema. El sis-tema no está en condiciones de funcionar.

Si falla el dispositivo de giro de la ilumina-ción dinámica en curvas, se desconecta la luz de cruce correspondiente. Por motivos de seguridad, se conecta automática-mente el faro antiniebla correspondiente.

Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

El testigo de control B se ilumina durante unos 4 segundos después de conectar el encendido para recordarle que los faros están cambiados al modo de luz de cruce simétrica, ver "Faros en viajes al extran-jero", página 135.

132 Alumbrado

Picture no: 17128t.tifLuces con función "Follow-me-home" Para alumbrar el camino, la luz de cruce y la luz de marcha atrás permanecen encen-didas durante unos 30 segundos.

Para activar la función: 1. Desconectar el encendido.

2. sacar la llave del encendido.

3. Abrir la puerta del conductor.

4. Tirar de la palanca de los intermitentes hacia el volante.

5. Cerrar la puerta del conductor.

Si no se cierra la puerta del conductor, la luz se apaga después de dos minutos.

Metiendo la llave en la cerradura del encendido o tirando otra vez de la palanca de los intermitentes hacia el volante con la puerta del conductor abierta, se desco-necta inmediatamente la función "Follow-me-home" (alumbrado del camino).

Picture no: 17129t.tifLuz de estacionamiento Al estacionar el vehículo, se pueden conectar la luz de posición delantera y la luz de marcha atrás de un lado.

1. Conmutador de las luces en 7 o AUTO 3,

2. Encendido desconectado.

3. Palanca de los intermitentes totalmente hacia arriba (luz de estacionamiento, lado derecho) o hacia abajo (luz de esta-cionamiento, lado izquierdo).

Control mediante un aviso acústico, se enciende el testigo de control de los inter-mitentes del lado correspondiente.

Antes de abandonar el vehículo, sacar la llave del encendido.

Para desconectarla, conectar el encendido o pulsar la palanca de los intermitentes en la otra dirección.

133Alumbrado

Picture no: 17130t.tifIluminación de los instrumentos k,iluminación del visualizador de informaciones Luminosidad regulable con el alumbrado exterior conectado: desenclavar el botón k presionándolo, girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda y retenerlo hasta conseguir la luminosidad deseada.

Picture no: 17631j.tifIluminación interior Iluminación interior delantera Se enciende al desbloquear el vehículo con el control remoto, al abrir una puerta o tras desconectar el encendido y sacar la llave de la cerradura del encendido.

Se apaga automáticamente con retardo tras cerrar las puertas o bien directamente al conectar el encendido o tras bloquear las puertas.

Accionamiento manual desde el interior con las puertas cerradas:

conectar = pulsar la tecla cdesconectar = pulsar de nuevo

la tecla c

Picture no: 17632j.tifLuces de lectura delanteras 3 Con el encendido conectado, las luces de lectura izquierda y derecha pueden encen-derse por separado:

conectar = pulsar la tecla adesconectar = pulsar de nuevo

la tecla a

134 Alumbrado

Picture no: 17133t.tifIluminación interior y luces de lectura traseras 3 Posición central: la iluminación interior tra-sera se enciende junto con la delantera cuando se abren las puertas.

Con el encendido conectado, las luces de lectura izquierda y derecha de la parte tra-sera pueden encenderse por separado:

conectar = posición I desconectar = posición 0

Luz de bienvenida 3 Tras desbloquear el vehículo, se enciende la iluminación interior, de los instrumentos e interruptores durante unos segundos.

Espejos iluminados en los parasoles 3 La iluminación se conecta al abrir la tapa.

Iluminación de la guantera Se enciende con el encendido conectado y la tapa abierta.

Iluminación del encendedor y del cenicero 3 Se encienden con el encendido conectado.

Iluminación del maletero 3 Se enciende con el maletero abierto.

Regulación automática de la iluminación de la consola central 3 Spot en la caja del retrovisor interior.

Regulación automática de la iluminación de la consola central en función a la luz diurna, con el encendido conectado.

Protección contra descarga de la batería Con el encendido desconectado, la ilumi-nación interior, las luces de lectura, la ilu-minación del maletero y la iluminación de la guantera, se desconectan automática-mente a los 5 minutos para evitar la des-carga de la batería.

Cubiertas de las luces La parte interior de las cubiertas de las luces puede empañarse en caso de condi-ciones climáticas adversas, como frío y humedad, fuertes lluvias, o tras el lavado del vehículo. El empañamiento desaparece por sí mismo al poco tiempo; para acelerar el proceso, puede encender el alumbrado.

135Alumbrado

Faros en viajes al extranjero La luz de cruce asimétrica amplía la visibi-lidad hacia el borde exterior de la calzada por el lado del acompañante.

Por ello, en países en los cuales se circula por el lado contrario de la calzada puede ocasionarse deslumbramiento del tráfico opuesto.

Para evitar el deslumbramiento, adoptar las siguientes medidas:

Vehículos consistema de faros halógenos osistema de faros de xenón sin Faros adaptativos 3 (AFL = Adaptive Forward Lighting) Haga regular los faros en un taller mecá-nico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Vehículos con faros adaptativos 3(AFL = Adaptive Forward Lighting) 1. Abrir la tapa de la caja de fusibles en el

compartimento del motor, ver página 250.

2. Insertar un fusible (Maxi-Fuse) 3 en la posición 37. Distribución de fusibles, ver página 251.

3. Cerrar la caja de fusibles.

4. Conecte el encendido.

Posteriormente, el testigo de control del sistema AFL B se ilumina durante 4 segundos cada vez que se conecte el encendido.

Testigo de control, ver página 38.

136 Ventanillas, techo corredizo

Ventanillas,techo corredizo

Accionamiento electrónico de las ventanillas 3 El accionamiento electrónico de las venta-nillas está preparado para funcionar

z estando conectado el encendido,

z en el plazo de 10 minutos tras desco-nectar el encendido,

z en el plazo de 10 minutos tras abrir o cerrar la puerta del conductor,

z en el plazo de 10 minutos tras meter o sacar la llave del encendido.

La disposición para el funcionamiento ter-mina al bloquearse el vehículo.

Accionamiento electrónico de las ventanillas 3...................................... 136

Ventanillas de puertas traseras ......... 138 Techo corredizo 3 ............................... 139 Persiana de la luneta trasera con

accionamiento eléctrico 3 ............... 141 Persianas en las ventanillas laterales

traseras 3 .......................................... 141

9 Advertencia

Precaución al utilizar el accionamiento electrónico de las ventanillas 3 y del techo corredizo con accionamiento eléctrico 3. Peligro de lesiones, especial-mente para los niños. Informe adecuada-mente a los ocupantes del vehículo.

Si hay niños que viajan en la banqueta trasera, activar el seguro para niños 3 del accionamiento electrónico de las ven-tanillas.

Observe permanentemente las ventani-llas y el techo corredizo mientras los cierra. Asegúrese de que nada quede atrapado.

Antes de abandonar el vehículo, sacar la llave del encendido para impedir un accionamiento no autorizado.

137Ventanillas, techo corredizo

Picture no: 17868j.tifManejo con las 2 teclas basculantes de la puerta del conductor. Teclas basculantes adicionales en la puerta del acompañante y en las puertas traseras 3.

Para abrir paso a paso, pulsar brevemente las teclas. Para abrir o cerrar automática-mente mantenerlas pulsadas durante mas tiempo; para detener el movimiento pulsar brevemente de nuevo la tecla.

Picture no: 17869j.tifEn vehículos con accionamiento electró-nico de ventanillas traseras 3, interruptor deslizante entre los interruptores en la puerta del conductor.

z hacia arriba: las ventanillas delanteras se pueden accionar con las teclas,

z hacia abajo: las ventanillas traseras se pueden accionar con las teclas.

Dispositivo de seguridadSi en su movimiento ascendente automá-tico el cristal encuentra alguna resistencia por encima de la mitad de la ventanilla, detiene inmediatamente el movimiento e incluso se abrirá nuevamente un poco.

Caso de movimiento difícil, p. ej., por efecto de la congelación, pulsar ligera-mente el interruptor de la ventanilla afec-tada hasta que el cristal se cierre paso a paso.

Picture no: 17870j.tifSeguro contra apertura por niños para las ventanillas traseras 3 Interruptor z en la puerta del conductor

z pulsar (se ilumina la luz roja del inte-rruptor z): las teclas de las puertas tra-seras no funcionan,

z volver a pulsar (se apaga la luz roja del interruptor z): las teclas de las puertas traseras funcionan.

138 Ventanillas, techo corredizo

Cierre automático 3 ver página 69.

Sobrecarga Si se produce un accionamiento frecuente en breves intervalos, se interrumpe la ali-mentación de corriente del accionamiento de las ventanillas durante cierto tiempo.

El sistema está protegido por fusibles insta-lados en la caja de fusibles, ver página 246.

Avería Si no fuera posible abrir y cerrar automáti-camente las ventanillas, activar el sistema electrónico de las ventanillas del siguiente modo:

1. Cerrar las puertas.

2. Conecte el encendido.

3. Abrir completamente las ventanillas.

4. Cerrar las ventanillas y mantener apretada la tecla al menos durante 3 segundos.

5. Repetir este proceso para cada venta-nilla.

Picture no: 17046t.tifAccionar las ventanillas desde fuera Las ventanillas pueden abrirse y cerrarse con el control remoto por radio.

Abrir Pulsar la tecla q hasta que las ventanillas estén abiertas.

CerrarPulsar la tecla p hasta que las ventanillas estén cerradas.

Picture no: 17636j.tifVentanillas de puertas traseras Se accionan con las manivelas 3.

139Ventanillas, techo corredizo

Techo corredizo 3 El accionamiento electrónico del techo corredizo está preparado para funcionar

z estando conectado el encendido,

z en el plazo de 10 minutos tras desco-nectar el encendido,

z en el plazo de 10 minutos tras abrir o cerrar la puerta del conductor,

z en el plazo de 10 minutos tras meter o sacar la llave del encendido.

La disposición para el funcionamiento ter-mina al bloquearse el vehículo. Picture no: 17637j.tif

Accionamiento con el conmutador gira-torio de la consola del techo.

Abrir Ajustar el conmutador giratorio entre d y ü, la posición deseada del techo corre-dizo se regula automáticamente. El techo corredizo está completamente abierto en la posición ü.

Posición de confort Situar el interruptor giratorio en la posición f, en esta posición disminuyen los ruidos del viento.

CerrarSituar el interruptor giratorio en d.

Levantar Ajustar el conmutador giratorio entre d y e, la posición deseada del techo corredizo se regula automáticamente. El techo corre-dizo está levantado al máximo en la posi-ción e.

Bajar Situar el interruptor giratorio en d.

Memoria de posiciónTras conectar el encendido se ajusta auto-máticamente la última posición en que se había encontrado el techo corredizo pre-sionando brevemente el interruptor gira-torio.

140 Ventanillas, techo corredizo

Dispositivo de seguridadSi durante el movimiento automático de cierre el techo corredizo encontrara alguna resistencia, se detiene inmediatamente y se abre de nuevo, mientras el vehículo esté parado.

Caso de movimiento difícil, p. ej., por efecto de la congelación, poner el inte-rruptor giratorio en posición d y mante-nerlo pulsado hasta que el techo corredizo haya cerrado.

Cierre automático 3 ver página 69.

Protección contra el solLa protección contra el sol se puede abrir y cerrar estando cerrado o levantado el techo corredizo.

Al abrir el techo corredizo, se abre también la protección contra el sol.

Picture no: 17638j.tifCerrar el techo corredizo desde fuera Cerrar el techo corredizo con el control remoto: pulsar la tecla p hasta que el techo corredizo esté cerrado.

Si desea cerrar las ventanillas desde fuera, pero mantener el techo corredizo abierto, pulse brevemente el conmutador giratorio antes de desconectar el encendido.

9 Advertencia

Si al cerrar el techo corredizo durante la marcha encuentra una resistencia, no está garantizada la función de protec-ción debido a que la fuerza requerida para el cierre es mayor, hay peligro de lesiones.

141Ventanillas, techo corredizo

Sobrecarga En caso de sobrecarga, la alimentación de corriente se interrumpe automáticamente durante breve tiempo.

Avería Si ya no fuera posible el ajuste automático de la posición deseada para el techo corre-dizo, programar el sistema electrónico del techo corredizo del siguiente modo:

1. Conecte el encendido.

2. Pulsar el interruptor giratorio hasta que el techo esté cerrado y mantenerlo apre-tado al menos 3 segundos más.

3. Situar el interruptor giratorio en ü y esperar hasta que esté abierto el techo corredizo.

4. Situar el interruptor giratorio en d y mantenerlo apretado hasta que se cierre el techo corredizo.

5. Situar el conmutador giratorio en e y esperar hasta que esté levantado el techo.

6. Situar el interruptor giratorio en d y mantenerlo apretado hasta que se cierre el techo corredizo.

Picture no: 17639j.tifPersiana de la luneta trasera con accionamiento eléctrico 3 Para atenuar los rayos del sol en los asientos traseros; accionamiento con el encendido conectado.

Hacia arriba = pulsar N Hacia abajo = pulsar de nuevo N

No accionar el parasol de la luneta trasera si hay objetos delante de dicha luneta.

Picture no: 17640j.tifPersianas en las ventanillas laterales traseras 3 Tirar de la persiana hacia arriba tomán-dola por el asidero y enganchar éste en la sujeción existente en la parte superior del marco de la puerta.

142 Climatización

Climatización

Picture no: 17641j.tifSistema de calefacción y ventilación,aire acondicionado 3 La ventilación, la calefacción y la refrigeración 3 forman una unidad fun-cional diseñada para proporcionar confort en cualquier época del año, con indepen-dencia de las condiciones atmosféricas y la temperatura exterior.

Con la refrigeración 3 conectada se enfría y deshumidifica el aire.

El sistema de calefacción calienta el aire según se desee, en cualquier estado de ser-vicio, según el ajuste del conmutador de temperatura. La entrada de aire se puede adaptar con el ventilador al nivel deseado.

Picture no: 17642j.tifLa versión sin aire acondicionado no lleva teclas para la refrigeración n, el sistema de recirculación de aire 4 y el desempa-ñado y descongelación V.

Aire acondicionado 3, ver página 150.

Toberas de ventilación........................ 144 Asientos delanteros con

calefacción 3 .................................... 145 Asientos traseros con calefacción 3 .. 145 Asiento del conductor climatizado 3 145 Luneta térmica trasera, retrovisores

exteriores térmicos............................ 146 Guantera refrigerada 3 ...................... 146 Sistema de calefacción y ventilación. 147 Aire acondicionado 3 ......................... 150 Aire acondicionado automático 3 .... 152 Climatizador automático

electrónico 3 ..................................... 157 Calefacción estacionaria/ventilación

estacionaria 3 ................................... 164 Entrada de aire.................................... 167 Salida de aire ....................................... 167 Filtro purificador del aire .................... 167 Indicaciones generales........................ 168 Mantenimiento..................................... 169

143Climatización

Picture no: 17643j.tifAire acondicionado automático 3 Ofrece un buen grado de confort en el inte-rior del vehículo, en cualquier condición cli-matológica, temperatura exterior y esta-ción del año.

Mediante la preselección de una tempera-tura interior con el regulador de tempera-tura, se regulan automáticamente la tem-peratura y el caudal de aire admitido. Así se consigue automáticamente un clima homogéneo y agradable en el interior del vehículo, dependiendo de las condiciones climatológicas exteriores.

Aire acondicionado automático, ver página 152.

Picture no: 17675j.tifClimatizador automático electrónico 3 Ofrece el máximo confort en el interior del vehículo, en todas las condiciones climato-lógicas.

Para garantizar un clima homogéneo y agradable en el interior del vehículo, la temperatura del aire admitido, el caudal y la distribución del aire se adaptan auto-máticamente en función de las condiciones climatológicas exteriores y de la tempera-tura interior preseleccionada.

Las indicaciones de los valores ajustados aparecen en el visualizador de informa-ciones.

Climatizador automático electrónico, ver página 157.

144 Climatización

Picture no: 17645j.tifToberas de ventilación Según la posición del conmutador de tem-peratura, se obtiene una ventilación con-fortable de la zona de la cabeza.

Para incrementar la entrada de aire, con-mutar el ventilador a un nivel más alto y poner el conmutador distribuidor de aire en M.

Toberas de ventilación centrales y laterales (1) Abrir la tobera: girar la rueda moleteada vertical hacia arriba.

Girando las ruedas moleteadas horizontal y vertical, ajustar la dirección de la corriente de aire.

Picture no: 17646j.tifPara cerrar la tobera, girar la rueda mole-teada vertical totalmente hacia abajo.

Toberas laterales de descongelación (2) Conmutador distribuidor de aire en posi-ción l o J:el aire es dirigido hacia el parabrisas y los cristales laterales.

Otras toberas Hay toberas adicionales por debajo del parabrisas y las ventanillas laterales, así como en la zona reposapiés.

Picture no: 17647j.tifToberas traseras de ventilación 3 Con la rueda moleteada se puede ajustar el caudal de aire.

Abrir la tobera: girar la rueda moleteada totalmente hacia arriba.

Mediante volteo y giro las aletas direccio-nales puede dirigirse el paso de aire a la dirección deseada.

Para cerrar la tobera, girar la rueda mole-teada vertical totalmente hacia abajo.

Si los asientos traseros no están ocupados, cerrar las toberas traseras para aumentar el flujo de aire en la parte delantera.

145Climatización

Picture no: 17648j.tifAsientos delanteros con calefacción 3 Dos ruedas moleteadas debajo de las toberas de ventilación centrales para el asiento izquierdo y el derecho.

Según fuese necesario, ajustar la corres-pondiente rueda moleteada al nivel de calefacción deseado.

Control de la conexión mediante las ruedas moleteadas.

Para las personas con piel sensible, no se recomienda el uso permanente en el nivel más alto.

Para desconectar, girar la rueda mole-teada a 0.

La calefacción sólo funciona si está conec-tado el encendido.

Picture no: 17649j.tifAsientos traseros con calefacción 3 Dos teclas en la parte trasera de la consola central, delante de los asientos traseros.

Accionamiento con el encendido conec-tado:

Conectada = pulsar ßDesconectada = pulsar de nuevo ß

Controles de conexión en los pulsadores.

Se calientan los asientos exteriores.

Picture no: 17650j.tifAsiento del conductor climatizado 3 Rueda moleteada en el lado del conductor, debajo de las toberas de ventilación cen-trales.

Ajustar el nivel de ventilación o calefacción deseado mediante la rueda moleteada.

Control de la conexión mediante las ruedas moleteadas.

Para las personas con piel sensible, no se recomienda el uso permanente en el nivel más alto.

Para desconectar, girar la rueda mole-teada a 0.

Sólo funciona si está conectado el encen-dido.

146 Climatización

Picture no: 17651j.tifLuneta térmica trasera,retrovisores exteriores térmicosAccionamiento con el encendido conec-tado:

Conectada = pulsar ÜDesconectada = pulsar de nuevo Ü

Testigo de conexión en el conmutador.

La calefacción funciona con el motor en marcha y se desconecta automáticamente después de unos 15 minutos.

Vehículos con filtro de partículas diésel 3: durante la limpieza del filtro de partículas se conecta automáticamente la luneta tér-mica trasera.

Picture no: 17652j.tifGuantera refrigerada 3 Se introduce aire refrigerado al interior de la guantera a través de una tobera.

Si no se necesita la refrigeración de la guantera, girar la rueda hacia abajo.

Indicaciones generales, así como indicaciones sobre entrada de aire, salida de aire, filtro purificador del aire y mantenimiento, ver páginas 167, 169.

147Climatización

Picture no: 17653j.tifSistema de calefacción y ventilación Conmutador giratorio izquierdo: distribución del aire L hacia la zona superior mediante

toberas de ventilación regulables,hacia la zona reposapiés

M hacia la zona de la cabezamediante toberas de ventilaciónregulables

l hacia el parabrisas y lasventanillas laterales delanteras

J hacia el parabrisas, lasventanillas laterales delanteras,hacia la zona reposapiés

K hacia la zona reposapiés

En la posición L o M abren las toberas de ventilación.

Picture no: 17654j.tifConmutador giratorio central: temperatura sector rojo = calorsector azul = frío

Picture no: 17655j.tifConmutador giratorio derecho: caudal de aire Cuatro velocidades del ventilador: x ventilador desconectado 4 máximo caudal de aire

El paso de aire queda determinado por el ventilador. Por lo tanto, conectarlo tam-bién durante la marcha.

148 Climatización

Picture no: 17656j.tifVentilaciónz Para ventilación máxima en la parte

alta: situar el conmutador de distribu-ción del aire en M, abrir todas las toberas,

z para la ventilación de la parte baja: poner el conmutador distribuidor de aire en K,

z para la ventilación simultánea de la parte superior y de la zona reposapiés: poner el conmutador distribuidor de aire en L,

z regular la temperatura según sea nece-sario,

z regular la potencia necesaria del venti-lador.

CalefacciónLa potencia de la calefacción depende de la temperatura del refrigerante y por ello sólo es efectiva al encontrarse el motor a temperatura de servicio.

Si se desea calentar rápidamente el habi-táculo z Situar el conmutador de distribución del

aire en la posición deseada, ver página 147,

z girar el conmutador de temperatura hasta el tope hacia la derecha (caliente),

z conectar el ventilador a la velocidad 3.

En vehículos con sistema Quickheat 3, una calefacción eléctrica adicional permite un calentamiento más rápido del habitáculo.

El bienestar, la comodidad y el confort de los ocupantes del vehículo dependen en gran parte de la regulación adecuada de la ventilación y calefacción.

Para obtener una estratificación de tempe-ratura con el agradable efecto "cabeza fría y pies calientes", ajustar el conmutador giratorio para la distribución de aire a K o J, poner el conmutador giratorio de temperatura en la zona central y abrir las toberas centrales de ventilación.

149Climatización

Picture no: 17657j.tifCalefacción de la zona reposapiés z poner el conmutador distribuidor de aire

en K,

z conmutador de temperatura en el sector rojo,

z conectar el ventilador.

Picture no: 17658j.tifDesempañado y descongelaciónde los cristales

Si se empañan los cristales, por ejemplo, a causa del tiempo húmedo, la ropa mojada o las bajas temperaturas exteriores:

z Poner el conmutador distribuidor de aire en l,

z girar el conmutador de temperatura hasta el tope hacia la derecha (caliente),

z poner el conmutador del ventilador en 3 ó 4,

z abrir las toberas laterales de ventilación según se necesite y dirigirlas hacia las ventanillas laterales,

z conectar la luneta térmica trasera Ü.

Para el calentamiento simultáneo de la zona reposapiés, situar el conmutador de distribución de aire a J.

9 Advertencia

El incumplimiento de estas recomenda-ciones puede ocasionar el empaña-miento o escarchado de los cristales y, por consiguiente, aumentar el riesgo de accidentes por mala visibilidad.

150 Climatización

Aire acondicionado 3 Además de las funciones del sistema de calefacción y ventilación, el aire acondicio-nado refrigera y deshumidifica (seca) el aire admitido.

Si no desea refrigerar o deshumidificar el aire, desconecte la refrigeración para aho-rrar combustible.

La refrigeración se desconecta automáti-camente a temperaturas exteriores bajas.

Picture no: 17659j.tifRefrigeración n La refrigeración sólo funciona con el motor en marcha y el ventilador conectado: Conectar = pulsar n Desconectar = pulsar de nuevo n

Se ilumina el testigo de conexión en el con-mutador.

Picture no: 17660j.tifSistema de recirculación del aire 4 Con el interruptor de recirculación 4, se conecta el servicio de recirculación de aire del sistema de ventilación; se ilumina el tes-tigo de conexión en el conmutador.

En caso de humos u olores desagradables provenientes del exterior: activar provisio-nalmente el sistema de recirculación de aire 4.

151Climatización

El sistema de recirculación de aire conec-tado reduce el intercambio de aire. La humedad del aire va aumentando y se pueden empañar los cristales. La calidad del aire interior disminuye con el tiempo; esto puede hacer que los ocupantes expe-rimenten una sensación de fatiga.

Distribución de aire en l: el sistema de recirculación de aire se desconecta auto-máticamente para que los cristales se des-empañen más rápidamente.

Picture no: 17661j.tifAjuste de confort z regular la refrigeración n según sea

necesario,

z sistema de recirculación del aire 4 desconectado,

z poner el conmutador de distribución de aire en posición M o L,

z regular la temperatura según sea nece-sario,

z ajustar el conmutador del ventilador según sea necesario,

z abrir las toberas a discreción.

Conmutador de temperatura en el margen central de regulación: el aire más caliente pasa a la zona reposapiés y el aire más frío hacia arriba; por las toberas laterales de ventilación pasa aire más caliente y, por las del centro, aire más frío.

Picture no: 17662j.tifRefrigeración máxima Abrir brevemente las ventanillas y el techo corredizo 3 para que el aire caliente pueda salir con rapidez.

z Refrigeración n conectada,

z poner el conmutador de distribución de aire en M,

z girar el conmutador de temperatura hasta el tope hacia la izquierda (frío),

z poner el conmutador del ventilador en 4,

z abrir todas las toberas.

La instalación se conmuta automática-mente a recirculación de aire.

152 Climatización

Picture no: 17663j.tifDesempañado y descongelación de los cristales

Si se empañan los cristales, por ejemplo, a causa del tiempo húmedo, la ropa mojada o las bajas temperaturas exteriores:

z Refrigeración n conectada,

z pulsar la tecla V: el ventilador se conecta automáticamente a 4, la distri-bución de aire se orienta hacia el para-brisas,

z girar el conmutador de temperatura hacia la derecha,

z conectar la luneta térmica trasera Ü.

El servicio con refrigeración (compresor del aire acondicionado) no es posible con tem-peraturas exteriores bajas.

Para desconectar, pulsar de nuevo la tecla V, el aire acondicionado funciona con el ajuste seleccionado anteriormente.

Aire acondicionado automático 3 Ofrece un confort homogéneo en el interior del vehículo, en cualquier condición clima-tológica, temperatura exterior y estación del año.

Para garantizar un clima homogéneo y agradable en el interior del vehículo, la temperatura y el caudal del aire admitido se adaptan automáticamente en función de las condiciones climatológicas exte-riores.

Modificaciones de la temperatura por influencias exteriores, p. ej., radiación solar, se compensan automáticamente.

9 Advertencia

El incumplimiento de estas recomenda-ciones puede ocasionar el empaña-miento o escarchado de los cristales y, por consiguiente, aumentar el riesgo de accidentes por mala visibilidad.

153Climatización

Picture no: 17912j.tifServicio automático Reglaje básico para el máximo confort:

z poner el conmutador del ventilador en A,

z ajustar el conmutador de distribución de aire según sea necesario, ver la columna siguiente,

z preseleccionar la temperatura con el botón giratorio a 22 °C, o un valor mayor o menor en caso necesario,

z conectar el compresor del aire acondi-cionado, ver página 154,

z abrir todas las toberas de ventilación delanteras, en caso necesario también las traseras 3.

Si se desconecta el compresor del aire acondicionado pueden verse afectados negativamente el confort y la seguridad, ver página 154.

Picture no: 17666j.tifAjuste manual de la distribución de aire L hacia la zona superior mediante

toberas de ventilación regulables,hacia la zona reposapiés

M hacia la zona de la cabezamediante toberas de ventilaciónregulables

l hacia el parabrisas y lasventanillas laterales delanteras

J hacia el parabrisas, lasventanillas laterales delanteras,hacia la zona reposapiés

K hacia la zona reposapiés

En la posición L o M abren las toberas de ventilación.

Picture no: 17667j.tifAjuste manual de la temperatura Ajustar un valor entre 16° y 28° con el con-mutador giratorio. La temperatura prese-leccionada se mantiene constante.

154 Climatización

Picture no: 17668j.tifAjuste manual del caudal de aire 1 - 4 ajuste manual de la velocidad

del ventilador, sonposibles posiciones intermedias

A regulación automática de lavelocidad del ventilador

x ventilador desconectado

La velocidad del ventilador determina el caudal de aire necesario para mantener la temperatura preseleccionada en el modo automático.

Picture no: 17669j.tifConectar o desconectar el compresor del aire acondicionado (refrigeración) n La refrigeración sólo funciona con el motor en marcha y el ventilador conectado: Conectar = pulsar n Desconectar = pulsar de nuevo n

Se ilumina el testigo de conexión en el con-mutador.

Con la refrigeración (compresor del aire acondicionado) conectada, el aire se refri-gera y deshumidifica. Si no desea refri-gerar o deshumidificar el aire, desconecte la refrigeración para ahorrar combustible.

La refrigeración se desconecta automáti-camente a temperaturas exteriores bajas.

Picture no: 17670j.tifConectar o desconectar el sistema de recirculación de aire 4 Con el interruptor de recirculación 4, se conecta el servicio de recirculación de aire del sistema de ventilación; se ilumina el tes-tigo de conexión en el conmutador.

En caso de humos u olores desagradables provenientes del exterior: activar provisio-nalmente el sistema de recirculación de aire 4.

El sistema de recirculación de aire conec-tado reduce el intercambio de aire. La humedad del aire va aumentando y se pueden empañar los cristales. La calidad del aire interior disminuye con el tiempo; esto puede hacer que los ocupantes expe-rimenten una sensación de fatiga.

Distribución de aire en l: el sistema de recirculación de aire se desconecta auto-máticamente para que los cristales se des-empañen más rápidamente.

155Climatización

Picture no: 17671j.tifVentilaciónz Para ventilación máxima en la parte

alta: situar el conmutador de distribu-ción del aire en M, abrir todas las toberas,

z para la ventilación de la parte baja: poner el conmutador distribuidor de aire en K,

z para la ventilación simultánea de la parte superior y de la zona reposapiés: poner el conmutador distribuidor de aire en L,

z ajustar la temperatura deseada,

z poner el conmutador del ventilador en A; en caso necesario, también se puede ajustar el ventilador manualmente: ajustar la posición 1 - 4 en el conmutador giratorio, también son posibles posi-ciones intermedias.

CalefacciónLa potencia de la calefacción depende de la temperatura del refrigerante y por ello sólo es efectiva al encontrarse el motor a temperatura de servicio.

Si se desea calentar rápidamente el habi-táculo z Situar el conmutador de distribución del

aire en la posición deseada, ver página 147,

z ajustar la temperatura deseada,

z poner el conmutador del ventilador en A ; en caso necesario, también se puede ajustar el ventilador manualmente: ajustar la posición 1 - 4 en el conmutador giratorio, también son posibles posi-ciones intermedias.

En vehículos con sistema Quickheat 3, una calefacción eléctrica adicional permite un calentamiento más rápido del habitáculo.

El bienestar, la comodidad y el confort de los ocupantes del vehículo dependen en gran parte de la regulación adecuada de la ventilación y calefacción.

Para obtener una estratificación de tempe-ratura con el agradable efecto "cabeza fría y pies calientes", ajustar el conmutador giratorio para la distribución de aire a K o J, poner el conmutador giratorio de temperatura en 22° aprox. y abrir las toberas centrales de ventilación.

156 Climatización

Picture no: 17672j.tifRefrigeración máxima Abrir brevemente las ventanillas y el techo corredizo 3 para que el aire caliente pueda salir con rapidez.

z Refrigeración n conectada,

z poner el conmutador de distribución de aire en M,

z poner el conmutador de la temperatura a 16 °C,

z poner el conmutador del ventilador en 4,

z abrir todas las toberas.

La instalación se conmuta automática-mente a recirculación de aire.

Picture no: 17673j.tifDesempañado y descongelación de los cristales

Si se empañan los cristales, por ejemplo, a causa del tiempo húmedo, la ropa mojada o las bajas temperaturas exteriores:

z Refrigeración n conectada,

z pulsar la tecla V: en la posición A , el ventilador se conecta automáticamente a la máxima velocidad, la distribución de aire se orienta hacia el parabrisas,

z poner el conmutador de la temperatura a 28 °C,

z conectar la luneta térmica trasera Ü.

El servicio con refrigeración (compresor del aire acondicionado) no es posible con tem-peraturas exteriores bajas.

Para desconectar, pulsar de nuevo la tecla V, el aire acondicionado automá-tico funciona con el ajuste seleccionado anteriormente.

9 Advertencia

El incumplimiento de estas recomenda-ciones puede ocasionar el empaña-miento o escarchado de los cristales y, por consiguiente, aumentar el riesgo de accidentes por mala visibilidad.

157Climatización

Climatizador automático electrónico 3 Ofrece el máximo confort en el interior del vehículo, en cualquier condición climatoló-gica, temperatura exterior y estación del año.

Para garantizar un clima homogéneo y agradable en el interior del vehículo, la temperatura del aire admitido, el caudal y la distribución del mismo se modifican automáticamente en consonancia con las condiciones climatológicas exteriores.

El climatizado se regula automáticamente, según el ajuste personal separadamente para la parte del conductor y del acompa-ñante.

Modificaciones de la temperatura por influencias exteriores, p. ej., radiación solar, se compensan automáticamente.

Las indicaciones aparecen en el visuali-zador de informaciones. Los cambios de algunos ajustes aparecen sobreimpresio-nados brevemente en el visualizador de informaciones. En tal caso, dicha informa-ción superpone al menú actual.

Dependiendo de la versión del visualizador puede diferir la representación, ver página 42.

Picture no: 17675j.tifAjustes manuales como p. ej. el servicio sin refrigeración y la distribución de aire se pueden efectuar a través de los menús, ver página 159.

Al bloquear el vehículo con el control remoto, los ajustes del climatizador auto-mático quedan memorizados para el con-trol remoto correspondiente, ver página 64.

Con la refrigeración (compresor del aire acondicionado) conectada el aire se refri-gera y deshumidifica.

El filtro purificador depura el aire admitido de polvo, hollín así como polen y esporas.

Picture no: 17676j.tifEl sistema automático de recirculación de aire 3 detecta, mediante un sensor de calidad del aire 3, la presencia de gases nocivos en el ambiente y cambia automá-ticamente al modo de recirculación de aire.

En el servicio automático, el climatizador automático realiza los ajustes óptimos en prácticamente todas las posiciones. Si es necesario, el climatizador automático podrá regularse manualmente.

El climatizador automático está completa-mente listo para el servicio sólo con el motor en marcha.

La refrigeración (compresor del aire acon-dicionado) se desconecta automática-mente a temperaturas exteriores bajas.

158 Climatización

Picture no: 17528j.tifServicio automático Reglaje básico para el máximo confort:

z pulsar la tecla AUTO,

z abrir todas las toberas de ventilación delanteras, en caso necesario también las traseras 3,

z conectar el compresor del aire acondi-cionado, ver página 161,

z con los botones giratorios exteriores, preseleccionar por separado la tempe-ratura a 22 °C para el lado del conductor y del acompañante.

Si fuera necesario, puede seleccionarse una temperatura más alta o más baja, res-pectivamente.

Se pueden ajustar temperaturas distintas para el lado del conductor y el del acom-pañante.

Si se desconecta el compresor del aire acondicionado (aparece Eco en el visuali-zador) pueden verse afectados negativa-mente el confort y la seguridad, ver página 161.

Todas las toberas de ventilación �– a excep-ción de las traseras 3 �– se controlan auto-máticamente en servicio de climatizado automático. Por ello, las toberas de venti-lación delanteras deberían estar siempre abiertas.

Sistema automático de recirculación de aire 3 El sistema de ventilación cambia al modo de recirculación de aire y se hace recircular el aire del habitáculo.

El sistema automático de recirculación de aire detecta, mediante un sensor de calidad del aire, la presencia de gases nocivos en el ambiente y cambia automá-ticamente al modo de recirculación de aire.

A temperaturas exteriores bajas y con la refrigeración desconectada (compresor del aire acondicionado) está desactivada la recirculación automática del aire. Con ello se previene el empañamiento de los cristales. En caso necesario, conectar manualmente la recirculación de aire.

Conectar o desconectar el sistema auto-mático de recirculación de aire, ver página 162.

Modo manual de recirculación de aire, ver página 163.

159Climatización

Preselección de temperaturas Las temperaturas se pueden preselec-cionar por separado con los botones gira-torios exteriores a valores entre 16 °C y 28 °C.

Por razones de confort, modificar la tem-peratura sólo en pequeños pasos.

En vehículos con sistema Quickheat 3, una calefacción eléctrica adicional permite un calentamiento más rápido del habitáculo.

En caso de ajuste inferior a 16 °C aparece Lo en el visualizador: el climatizador auto-mático funciona permanentemente a máxima potencia de refrigeración sin que tenga lugar regulación de la temperatura.

En caso de ajuste superior a 28 °C aparece Hi en el visualizador: el climatizador auto-mático funciona permanentemente a máxima potencia de calefacción sin que tenga lugar regulación de la temperatura.

Los ajustes de las temperaturas se memo-rizan después de desconectar el encen-dido.

Picture no: 17677j.tifAjuste conjunto de la temperaturaPulsar el botón giratorio del lado del con-ductor. Ajustar ambas temperaturas, para el lado del conductor y el lado del acompa-ñante, de forma conjunta con el botón giratorio del lado del conductor.

Ajuste independiente de la temperaturaPulsar el botón giratorio del lado del acom-pañante. Ajustar las temperaturas de forma independiente con los botones gira-torios del lado del conductor y del acom-pañante.

Las dos temperaturas, para el lado del conductor y el lado del acompañante, aparecerán en el visualizador.

Por motivos de confort, las temperaturas no deberían diferenciarse en más de 2 °C.

Picture no: 17678j.tifAjustes manuales Bajo circunstancias especiales (p. ej. cris-tales congelados o empañados) pueden regularse manualmente las funciones del climatizador automático.

Los ajustes del climatizador automático se pueden modificar mediante el botón gira-torio central, las teclas y los menús que aparecen en el visualizador.

Para activar los menús, pulsar el botón giratorio central; en el visualizador apare-cerá el menú para ajustes manuales del cli-matizador automático.

ClimaDistribuc. aire

ACVentilador. aut.

Recirc. aut.

160 Climatización

Picture no: 17679j.tifLas distintas opciones del menú se selec-cionan girando el botón giratorio central y se activan pulsándolo. En algunas opciones se muestra otro menú en cuanto se ha activado el menú correspondiente por pulsación.

Para salir de un menú, girar el botón cen-tral hacia la izquierda o la derecha, hasta Atrás o Main y seleccionar dicha opción.

Los ajustes manuales introducidos se con-servan memorizados después de desco-nectar el encendido.

Picture no: 17680j.tifDesempañado y descongelación de los cristales

Pulsar la tecla V, se enciende el testigo en la tecla.

La temperatura y la distribución del aire se regulan automáticamente, el ventilador funciona a una velocidad alta (la velo-cidad del ventilador se indica en el visuali-zador), el hielo y la humedad desaparecen de los cristales rápidamente.

El caudal de aire se puede incrementar o reducir girando el botón giratorio central.

Vuelta a servicio automático: pulsar la tecla V o la tecla AUTO.

Luneta térmica trasera, ver página 146. Calefacción estacionaria 3, ver página 164.

Distribuc. aire

9 Advertencia

El incumplimiento de estas recomenda-ciones puede ocasionar el empaña-miento o escarchado de los cristales y, por consiguiente, aumentar el riesgo de accidentes por mala visibilidad.

161Climatización

Picture no: 17681j.tifConectar y desconectar el compresor del aire acondicionado Si no se necesita ninguna refrigeración o deshumidificación, desconecte el com-presor del aire acondicionado (ahorro de combustible mayor posible): en el menú para ajustes manuales, seleccionar el punto del menú AC y pulsar para confir-marlo. Aparecerá Eco en el visualizador.

El aire admitido no se refrigera ni se deshu-midifica, limitando así el confort que ofrece el climatizador automático. Esto puede, por ejemplo, ocasionar que se empañen los cristales.

Conectar la refrigeración: en el menú para ajustes manuales, seleccionar la opción AC y pulsar para conectar la refrigeración.

Picture no: 17682j.tifDistribución de aire En el menú para ajustes manuales, selec-cionar la opción Distribuc. aire.

En el menú Distribuc. aire, seleccionar el ajuste deseado:

Arriba distribución de aire haciael parabrisas y las ventanillaslaterales delanteras

Centro distribución de aire hacialos ocupantes a través de lastoberas regulables delanteras

Abajo distribución de aire hacia la zonareposapiés

Retorno a la distribución automática de aire: desactivar el ajuste correspondiente o pulsar la tecla AUTO.

ClimaDistribuc. aire

AC Aire acond.Ventilador. aut. encend./apagado

Recirc. aut.

Distribuc. aire

162 Climatización

Picture no: 17683j.tifCaudal de aire Girar el botón giratorio central hacia la derecha o la izquierda (si no se visualiza ningún menú para ajustes manuales). La velocidad de ventilador elegida es indi-cada por x y cifras en el visualizador.

En la velocidad 0 están desconectados el ventilador y la refrigeración (compresor del aire acondicionado).

Vuelta a servicio automático: pulsar la tecla AUTO.

Picture no: 17684j.tifFunción de regulación del ventilador en servicio automático 3 La función de regulación del ventilador en el modo de servicio automático puede modificarse.

En el menú para ajustes manuales, selec-cionar la opción Ventilador auto. y selec-cionar la regulación deseada.

Dependiendo del ajuste seleccionado, se incrementará el caudal de aire máximo y, por tanto, también el nivel de ruido.

Picture no: 17685j.tifConectar o desconectar el servicio auto-mático de recirculación de aire 3El sistema automático de recirculación de aire detecta, mediante un sensor de calidad del aire, la presencia de gases nocivos en el ambiente y cambia automá-ticamente al modo de recirculación de aire.

En el menú para ajustes manuales, selec-cionar la opción Recirc. aut. y pulsar para conectar o desconectar.

Si fuera necesario, conectar el modo manual de recirculación de aire.

Ventilador auto.

FuerteNormalSuave

ClimaDistribuc. aire

ACVentilador. aut.

Recirc. aut.

Auto. controlde la recirculaciónde aire en caso deaire exteriorcontaminado

163Climatización

Picture no: 17686j.tifModo manual de recirculación de aire El sistema de recirculación de aire impide que entre aire exterior; se hace recircular el aire del habitáculo.

Pulsar la tecla 4, se enciende el testigo en la tecla.

En modo de recirculación de aire, queda reducido el intercambio del mismo. La calidad del aire interior disminuye con el tiempo; esto puede hacer que los ocu-pantes experimenten una sensación de fatiga. En caso de servicio sin refrigeración aumenta la humedad del aire y se pueden empañan los cristales. Por ello, el modo manual de recirculación de aire sólo debe activarse brevemente.

Desconectar el servicio de recirculación manual: volver a pulsar la tecla 4, se apaga el testigo de control en la tecla.

Picture no: 17687j.tifClimatización con el motor paradoCon el vehículo parado y encendido desco-nectado puede aprovecharse el calor exis-tente aún en el sistema para la calefacción del habitáculo; p. ej., al parar ante un paso a nivel.

Para ello, pulsar la tecla AUTO con el encendido desconectado, en el visuali-zador aparece brevemente Postclimatiza-ción encendida.

La duración de la climatización está limi-tada.

En caso necesario, se conecta también automáticamente la calefacción estacionaria 3. Deben tenerse en cuenta las indicaciones de la página 164.

Para desconectar prematuramente, pulsar la tecla AUTO.

Postclimatización encendida

164 Climatización

Picture no: 17688j.tifCalefacción estacionaria/ventilación estacionaria 3 Con el vehículo estacionado y en función de la temperatura interior y los valores ajustados, se puede calentar o ventilar el habitáculo.

La regulación se efectúa basándose en la última temperatura ajustada del climati-zador automático, ver página 159. Estando conectado el sistema, el ajuste de temperatura se puede modificar con los botones giratorios exteriores.

El aire es dirigido hacia el parabrisas y las ventanillas laterales delanteras si se pulsó la tecla V antes de desconectar el encen-dido.

Picture no: 17689j.tifConexión directaPara la conexión directa, con el encendido conectado, en el menú para ajustes manuales seleccionar la opción Calef.esta-cion. y, a continuación, la opción Encen-dido.

Si el sistema está conectado brilla el testigo de control en la tecla AUTO.

El sistema se desconecta automática-mente, en función de la temperatura inte-rior y los valores ajustados, después de un máximo de 60 minutos.

Para desconectarlo antes, pulsar la tecla AUTO o seleccionar la opción Calef.esta-cion. y, a continuación, volver a seleccionar la opción Encendido.

ClimaDistribuc. aire

AC

Ventilador. aut.

Recirc. aut.

Calef.estacion.

9 Advertencia

No conectar la calefacción estacionaria en gasolineras ni en recintos cerrados, por el peligro de incendio y lesiones.

Calef.estacion.Start 1

Start 2

Start 3

Encendido

Ajuste

165Climatización

Picture no: 17690j.tifConexión temporizadaPara la conexión temporizada se pueden programar tres tiempos de conexión.

Por razones de seguridad se puede activar siempre un solo tiempo de conexión en cada caso. Una vez concluido el proceso de calefacción se tiene que activar de nuevo el siguiente tiempo de conexión deseado.

Para programar un tiempo de conexión, en el menú para ajustes manuales seleccionar la opción Calef.estacion.

Detrás de la opción Calef.estacion. se indica el estado actual.

Picture no: 17691j.tifPara ajustar una hora, seleccionar la opción Ajuste.

A continuación, seleccionar la opción Start 1, Start 2 o Start 3 y ajustar la hora deseada.

Picture no: 17692j.tifPara la conexión temporizada, seleccionar el tiempo deseado.

Si el sistema está conectado brilla el testigo de control en la tecla AUTO.

El sistema se desconecta automática-mente, en función de la temperatura inte-rior y los valores ajustados, después de un máximo de 60 minutos.

Para desconectar prematuramente, pulsar la tecla AUTO.

El menú para la calefacción estacionaria se puede llamar, dentro del plazo de 2 horas tras la desconexión del encendido, pul-sando el botón giratorio central, para efec-tuar ajustes.

Calef.estacion.Start 1

Start 2

Start 3

Encendido

Ajuste

Calef.estacion.Start 1

Start 2

Start 3

Encendido

Ajuste

AjusteStart 1

Start 2

Start 3

166 Climatización

Picture no: 17693j.tifControl remoto El sistema también se puede conectar y desconectar directamente por medio del control remoto:

Conectar = pulsar la tecla b,el testigo del controlremoto se enciende

Desconectar = pulsar la tecla §,el testigo del controlremoto se enciende

Mientras esté encendido el testigo de con-trol no se puede emitir ninguna otra señal.

Si el sistema está conectado brilla el testigo de control en la tecla AUTO.

El control remoto tiene un alcance de aprox. 600 m. El alcance puede disminuir debido a obstáculos situados entre el emisor y el receptor (por ejemplo, paredes) y en caso de una tensión baja de la pila.

El sistema se desconecta automática-mente, en función de la temperatura inte-rior y los valores ajustados, después de un máximo de 60 minutos.

La calefacción estacionaria se puede des-conectar en todo momento pulsando la tecla §.

Para desconectar una hora de conexión previamente activada:

1. Pulsar la tecla §.

2. Esperar al menos 3 segundos.

3. Pulsar de nuevo la tecla §.

En caso necesario pueden programarse hasta tres controles remotos adicionales. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17694j.tifSustituir la pila del control remotoSustituir la pila cuando disminuya el alcance del control remoto.

Presionar con un objeto agudo en la aber-tura existente en la parte inferior del con-trol remoto y abrir la tapa. Sustituir las pilas, prestando atención a la posición de montaje; para el tipo de pila, ver página 307.

Sustituir siempre todas las pilas.

Las pilas usadas deben desecharse según las normas para la protección del medio ambiente.

167Climatización

Picture no: 17695j.tifEntrada de aireLas toberas de admisión del aire que se encuentran en los lados exteriores a derecha e izquierda en el recinto del motor, delante del parabrisas, deben encontrarse libres; de ser necesario, limpiarlas de hojas, suciedad o nieve.

Salida de aireNo tapar la salida de aire al depositar objetos en los compartimentos portaob-jetos del maletero.

Filtro purificador del aire El filtro purificador limpia el aire que entra del exterior de polvo y hollín, así como de polen y esporas. Su capa de carbón activo 3 purifica el aire eliminando prácti-camente todos los olores y los gases nocivos del ambiente.

El filtro purificador del aire debe renovarse conforme a los intervalos de cambio indi-cados en el Manual de Servicio.

168 Climatización

Indicaciones generales Con tiempo húmedo, si se empaña el para-brisas, ajustar momentáneamente el sis-tema como se describe en el apartado "Desempañado y descongelación de los cristales", ver páginas 149, 152 ó 160.

La refrigeración 3 funciona más eficaz-mente con las ventanillas y el techo corredizo 3 cerrados. Si el habitáculo se encontrara muy caliente debido a una pro-longada exposición del vehículo a los rayos solares, abrir brevemente las ventanillas y el techo corredizo 3 para que el aire caliente pueda salir con rapidez.

Con la refrigeración 3 conectada (com-presor del aire acondicionado), se con-densa agua que sale por la parte baja del vehículo.

Con la refrigeración 3 conectada (com-presor del aire acondicionado), debe estar abierta al menos una salida de aire para evitar que se congele el evaporador por falta de circulación de aire.

A temperaturas próximas al punto de con-gelación o inferiores se desconecta auto-máticamente el compresor del aire acondi-cionado.

Cuando está conectada la calefacción/ventilación estacionaria 3 se desactiva la función de control del habitáculo del sis-tema de alarma antirrobo 3.

La calefacción estacionaria 3 consume combustible (una media aproximada de 0,3 litros por ciclo de calefacción).

Con la calefacción estacionaria 3 conec-tada, se pueden producir humo y ruidos durante corto tiempo.

La calefacción estacionaria 3 sólo se conecta a temperaturas exteriores infe-riores a unos 20 °C y sólo a temperaturas del refrigerante inferiores a 80 °C.

169Climatización

Para mejorar el rendimiento de la calefac-ción y alcanzar rápidamente la tempera-tura de servicio del motor, la calefacción estacionaria 3 se conecta también auto-máticamente durante la marcha cuando la temperatura exterior es inferior a unos 8 °C. Esto tiene lugar con independencia de los tiempos de conexión programados para la calefacción estacionaria. La cale-facción estacionaria se desconecta auto-máticamente cuando el motor está parado, pero el ventilador de aire caliente sigue funcionando durante unos 2 minutos (se oye un zumbido).

Mantenimiento Para garantizar un buen funcionamiento uniforme, el compresor del aire acondicionado 3 debe activarse una vez al mes durante unos minutos, independien-temente de la situación climatológica y de la estación del año. Con climatizador auto-mático, esta función se realiza automáti-camente durante la marcha. El servicio con el compresor del aire acondicionado conectado no es posible a temperaturas exteriores bajas. La calefacción estacionaria 3 se debería hacer funcionar durante algunos minutos cada 6 meses con una temperatura preseleccionada superior a 22 °C.

En caso de averías, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

170 Easytronic

Easytronic El cambio manual automatizado Easy-tronic permite cambiar las marchas manualmente (modo manual) o en forma automática (modo automático), en ambos casos el accionamiento del embrague es automático.

Picture no: 17924j.tifVisualizador del cambioIndicación del modo o de la marcha actual.

Arrancar el motorEl motor sólo puede arrancarse con el freno pisado. En el visualizador del cambio apa-recerá "N". Si no está pisado el freno, la indicación "N" parpadeará.

No es necesario seleccionar la posición neutral (punto muerto) antes de arrancar el motor. Si aún hay una marcha engra-nada, el cambio conmuta automática-mente a posición neutral (N) antes de arrancar el motor. Esto puede motivar un leve retardo en el proceso de arranque.

Visualizador del cambio ..................... 170 Arrancar el motor ................................ 170 Manejo del Easytronic con la palanca

selectora ............................................ 171 Mover la palanca selectora hacia N.. 171 Iniciar la marcha.................................. 171 Programas de marcha controlados

electrónicamente .............................. 172 Programa de invierno T ..................... 173 Kickdown.............................................. 174 Efecto de freno del motor ................... 174 Detener la marcha .............................. 174 Estacionamiento .................................. 175 Sacar el vehículo "meciéndolo" .......... 175 Maniobrar con exactitud .................... 175 Avería ................................................... 176 Interrupción de corriente .................... 176

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte.

171Easytronic

Picture no: 17909j.tif

Manejo del Easytronic con la palanca selectoraLa palanca selectora debe moverse siempre hasta el tope en la dirección correspondiente. Una vez accionada, vuelve automáticamente a la posición cen-tral. Por ello, debe observarse la indicación de modo o marcha en el visualizador del cambio.

Mover la palanca selectora hacia NPosición neutral o punto muerto.

Picture no: 17910j.tifIniciar la marchaPisar el pedal del freno, soltar el freno de mano, mover la palanca selectora hacia A, + o -, el Easytronic pasa a modo automá-tico y se engrana la primera marcha (con el programa de invierno activado, la segunda marcha). En el visualizador del cambio aparecerá "A".

Tras levantar el pie del freno, el vehículo comienza a "arrastrarse".

También es posible iniciar la marcha sin pisar el freno, si se pisa el acelerador inme-diatamente después de mover la palanca selectora. Mientras no se accione el pedal del acelerador o del freno, no se engrana ninguna marcha y la indicación "A" par-padea. Tras unos segundos, la indicación vuelve a "N". Después, repetir el proceso como se ha descrito antes.

En el modo automático tiene lugar una conmutación automática a otras marchas, dependiendo de las condiciones de marcha.

Mover la palanca selectora hacia ACambio entre modo automático y manual.

En el modo manual se pueden cambiar manualmente las marchas. En el visuali-zador del cambio se muestra la marcha actual.

Si el número de revoluciones del motor es demasiado bajo, el Easytronic cambia también automáticamente a una marcha más baja aunque se encuentre en el modo manual. Con esto se evita que se cale el motor.

172 Easytronic

Picture no: 17909j.tifMover la palanca selectora hacia + o -+ Cambio a una marcha más alta.

- Cambio a una marcha más baja.

Si se selecciona una marcha más alta circu-lando a una velocidad demasiado baja o bien una marcha demasiado baja a una velocidad demasiado alta, no se produce el cambio de marcha. Con esto se evitan regímenes de revoluciones demasiado bajos o demasiado altos.

Mediante breves movimientos consecu-tivos de la palanca selectora se pueden saltar marchas.

Si el vehículo está en el modo automático, el Easytronic cambia al modo manual al mover la palanca selectora hacia + o - y engrana una marcha más larga o más corta, respectivamente. En el visualizador del cambio se muestra ahora la marcha actual.

Mover la palanca selectora hacia RMarcha atrás. Engranar sólo con el vehí-culo parado.

Pisar el freno, soltar el freno de mano, mover la palanca selectora hacia R. Se engrana la marcha atrás. En el visuali-zador del cambio aparecerá "R".

Tras levantar el pie del freno, el vehículo comienza a "arrastrarse".

También es posible iniciar el movimiento marcha atrás sin pisar el freno, si se pisa el acelerador inmediatamente después de mover la palanca selectora. Mientras no se accione el pedal del acelerador o del freno, no se engrana ninguna marcha y la indica-ción "R" parpadea. Tras unos segundos, la indicación vuelve a "N". Después, repetir el proceso como se ha descrito antes.

Programas de marcha controlados electrónicamentez Después de un arranque en frío en modo

automático, el programa de tempera-tura de servicio retarda automática-mente el cambio de marchas (a un régimen de revoluciones más elevado) para que el catalizador alcance rápida-mente la temperatura necesaria para lograr una reducción óptima de sustan-cias nocivas.

z En modo automático, los programas adaptativos regulan automáticamente el cambio a otras marchas conforme a las condiciones de circulación, por ejemplo, en caso de servicio con remolque, carga elevada y en pen-dientes.

173Easytronic

Picture no: 17705j.tifz Cuando está conectado el modo depor-

tivo, se acorta el tiempo de respuesta y el cambio de marcha se produce a regí-menes más elevados (excepto con el regulador de velocidad conectado). Modo deportivo, ver página 200.

z Programa de invierno: pulsar la tecla T, véase la columna siguiente.

Picture no: 17911j.tifPrograma de invierno T En caso de dificultades para iniciar la marcha sobre calzadas resbaladizas, pulsar la tecla T (aparecerán "A" y T en el visualizador del cambio). El Easytronic cambia al modo automático y el vehículo inicia la marcha en 2ª.

El programa de invierno se desconecta por: z nueva pulsación de la tecla T, z desconexión del encendido.

Como medida de protección contra posi-bles daños del Easytronic, el programa de invierno se desconecta automáticamente a elevadas temperaturas del sistema de embrague.

Al conectar el programa de invierno, se desconectará el modo deportivo si estaba activado.

Si con el programa de invierno conectado se cambia al modo manual, se desactivará el programa de invierno. Al cambiar de nuevo al modo automático, el programa de invierno se volverá a activar.

174 Easytronic

Picture no: 17176t.tifKickdown Pisar a fondo el acelerador, sobrepasando el punto de presión: por debajo de ciertas velocidades, el cambio pasa a una marcha inferior. Para acelerar con toda la potencia del motor disponible.

En caso de kickdown (sobregás) no es posible un cambio manual de las marchas.

Al aproximarse al límite superior del número de revoluciones del motor, en el caso de kickdown el cambio conmuta a una marcha más alta aunque se encuentre en el modo manual.

Sin kickdown no tiene lugar este cambio de marcha automático en el modo manual.

Con el modo deportivo conectado, al ini-ciar la marcha con "kickdown" pueden patinar ligeramente las ruedas motrices. Esto permite una aceleración máxima del vehículo.

Efecto de freno del motor Modo automático:Al circular cuesta abajo, el Easytronic sólo cambia a marchas más largas a regímenes más altos. Al frenar, se produce el cambio a una marcha más corta.

Modo manualA fin de aprovechar el efecto de frenado del motor, seleccionar a tiempo una marcha más baja al circular cuesta abajo.

Detener la marcha Estando parado el vehículo, en el modo automático o manual se conecta automá-ticamente la primera marcha (con el pro-grama de invierno conectado la segunda marcha) y se abre el embrague. En R, la marcha atrás permanece conectada.

Con el motor en marcha, una marcha engranada y sin pisar el freno, sonará un aviso acústico al abrir la puerta del con-ductor y la indicación de marcha seleccio-nada parpadeará con mayor frecuencia. Si no está accionado el freno de mano, el vehículo avanza lentamente. Mover la palanca selectora a N y aplicar el freno de mano.

Al parar en pendientes, se debe accionar el freno de mano o pisar el pedal del freno. Para evitar un sobrecalentamiento del embrague, no mantener el vehículo rete-nido acelerando el régimen del motor con una marcha engranada.

En caso de sobrecalentamiento, el embrague se cierra automáticamente.

Si es necesario detener el vehículo durante largo rato, p. ej., en aglomeraciones de trá-fico, en pasos a nivel, etc., debe pararse el motor.

175Easytronic

EstacionamientoAntes de salir del vehículo z aplicar el freno de mano,z sacar la llave del encendido.

Permanece seleccionada la última marcha engranada (indicación en el visualizador del cambio). En N, no hay engranada nin-guna marcha.

Tras desconectar el encendido, el Easy-tronic ya no reacciona a los movimientos de la palanca selectora.

Bloquear el vehículo para evitar que la batería se descargue en caso de parada prolongada del vehículo.

En caso de no estar accionado el freno de mano, tras desconectar el encendido par-padea durante algunos segundos el tes-tigo de control R.

Si, al abrir la puerta del conductor con el motor parado y el freno de mano sin echar, suena un aviso acústico y parpadea el tes-tigo de control R, conectar el encendido, conectar la marcha, desconectar el encen-dido y tirar del freno de mano.

Sacar el vehículo "meciéndolo"Para sacar meciendo un vehículo atascado en arena, fango, nieve o en una depresión del terreno, pisar ligeramente el acelerador y cambiar al mismo tiempo la posición de la palanca selectora alternando entre R y A (o bien entre + o -). Mantener un régimen del motor lo más bajo posible y evitar ace-lerones bruscos.

Estas recomendaciones sólo son válidas para los casos excepcionales mencio-nados.

Picture no: 17177t.tifManiobrar con exactitud Para maniobrar con exactitud, por ejemplo al aparcar, en la entrada a garajes, etc., soltando el pedal de freno se puede apro-vechar la tendencia del vehículo a rodar lentamente estando metida una marcha.

No pisar nunca simultáneamente los pedales del acelerador y del freno.

Para proteger el Easytronic de daños, éste desconecta la "función de avance lento" cuando el embrague automático alcanza temperaturas muy elevadas.

176 Easytronic

Picture no: 17544j.tifAvería En caso de avería del Easytronic, se enciende el testigo de control A. En el caso de averías más graves, aparecerá también F en el visualizador del cambio.

Si sólo se ilumina el testigo de control A, es posible continuar la marcha. En tal caso, no se podrá conmutar ya al modo manual.

Si aparece también F en el visualizador del cambio, ya no es posible continuar la marcha.

Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

Picture no: 17925j.tifInterrupción de corriente Si la batería del vehículo está descargada y está metida una marcha, no se suelta el embrague. El vehículo no puede moverse.

Si está descargada la batería, recurrir a la ayuda para el arranque, ver página 230.

177Easytronic

Si la causa para la interrupción de corriente no se halla en la batería descar-gada, recurra inmediatamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Si el vehículo tiene que retirarse de la circula-ción rodada, soltar el embrague de la forma siguiente:

1. Accionar el freno de mano, desconectar el encendido.

2. Abrir el capó.

3. Limpiar la zona de la tapa de cierre del Easytronic (ver la figura 17925 J) para que, al quitar la tapa, no entre suciedad por la abertura.

4. Soltar la tapa de cierre girándola y qui-tarla hacia arriba, ver la figura 17925 J.

5. Con un destornillador de filo recto (herramientas del vehículo 3, ver página 238), girar el tornillo de ajuste, situado debajo de la tapa de cierre, hacia la derecha hasta apreciar una clara resistencia. El embrague ya está suelto.

No girar la tapa más allá de la resis-tencia, pues podría dañarse el Easy-tronic.

6. Montar de nuevo la tapa de cierre limpia. La tapa tiene que quedar perfec-tamente asentada sobre la carcasa.

Cuando el embrague se ha soltado de este modo no está permitido remolcar el vehí-culo ni arrancar el motor, pero el vehículo se puede mover un trecho corto.

Recurra inmediatamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

178 Cambio automático

Cambio automático El cambio automático permite cambiar de marchas automática (modo automático ) o manualmente (modo manual).

El motor sólo puede arrancarse en posición P o N. Si se arranca en la posición N, debe pisar el freno o aplicar el freno de mano. Después de arrancar el motor y antes de seleccionar una relación de marcha, pisar el freno. No acelerar durante el proceso de selección. Con una relación de marcha seleccionada y el freno suelto, el vehículo se "arrastra". No pisar nunca simultánea-mente los pedales del acelerador y del freno. La relación de marcha seleccionada se muestra en el visualizador del cambio, ver página 179.

Tras seleccionar la posición D , el cambio se encuentra en el modo automático. Si la palanca selectora se mueve hacia la izquierda desde la posición D, se activa el modo manual; las relaciones de marcha se pueden seleccionar manualmente pul-sando la palanca selectora hacia + o hacia -.

Posiciones de la palanca selectora P, R, N y D (modo automático)............ 179

ActiveSelect (modo manual) .............. 180 Visualizador del cambio ..................... 179 Programas de marcha controlados

electrónicamente .............................. 181 Programa de invierno T ..................... 182 Kickdown.............................................. 182 Efecto de freno del motor ................... 183 Sacar el vehículo "meciéndolo" .......... 183 Maniobrar con exactitud .................... 183 Detener la marcha .............................. 184 Avería ................................................... 184 Interrupción de corriente .................... 185

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte.

179Cambio automático

Picture no: 17536j.tifVisualizador del cambio Indicación de la posición de la palanca selectora, la relación de marcha o el modo seleccionados.

P Posición de estacionamiento.

R Marcha atrás.

N Posición neutral o punto muerto.

D Modo automático.

1-6 Modo manual, relación de marchaseleccionada.

Picture no: 17696j.tifPosiciones de la palanca selectora P, R, N y D (modo automático)

La palanca selectora sólo puede quitarse de la posición P o N con el encendido conectado y el pedal del freno pisado (blo-queo de la palanca selectora). En la posi-ción N, se retarda el bloqueo de la palanca selectora y sólo se activa con el vehículo parado.

P Posición de estacionamiento. Ruedas delanteras bloqueadas. Seleccionarla sólo con el vehículo parado y el freno de mano puesto. En el visualizador del cambio aparecerá "P".

R Marcha atrás. Seleccionarla sólo con el vehículo parado. En el visualizador del cambio aparecerá "R".

N Posición neutral o punto muerto. En el visualizador del cambio aparecerá "N".

D Posición permanente para condi-ciones normales de circulación, desde 1ª hasta la relación de marcha más larga. En el visualizador del cambio aparecerá "D".

180 Cambio automático

Picture no: 17697j.tifEn las posiciones P o N el testigo de control j se ilumina de color rojo en la escala de la palanca selectora cuando la palanca selectora está bloqueada, ver la figura.

Si la temperatura del aceite del cambio es inferior a -25 °C, la palanca selectora no podrá moverse hasta que dicha tempera-tura alcance los -25 °C con el motor en marcha (en el visualizador del cambio par-padeará la indicación P o N mientras la palanca selectora esté bloqueada).

Picture no: 17698j.tifActiveSelect (modo manual) Mover la palanca selectora desde la posi-ción D hacia la izquierda y luego hacia delante o hacia atrás.

+ Cambio a una relación de marchamás larga

- Cambio a una relación de marchamás corta

Si se selecciona una relación de marcha más larga circulando a una velocidad demasiado baja o una relación más corta a una velocidad demasiado alta, no se efectúa ningún cambio. De este modo, se evitan regímenes de revoluciones dema-siado bajos o demasiado altos.

En caso de un régimen de revoluciones del motor demasiado bajo, se cambia auto-máticamente a una relación de marcha más corta; sin embargo, dicho cambio no se producirá si la relación de marcha fue seleccionada por debajo de una determi-nada velocidad.

Si se seleccionó una relación de cambio más larga por debajo de una determinada velocidad, no se reducirá.

A regímenes altos del motor no se produce el cambio automático a una relación de marcha más larga.

Por motivos de seguridad, la función Kic-kdown está también disponible en el modo manual, ver página 182.

En el visualizador del cambio se muestra la relación de marcha seleccionada, ver página 179.

181Cambio automático

Programas de marcha controlados electrónicamente z Estos programas adaptan automática-

mente el cambio de las relaciones de marcha a la forma de conducir, p. ej.:

z A fin de reducir el consumo de combus-tible, la conmutación automática a punto muerto pone automáticamente y a nivel interno el cambio en N, p. ej. al parar en semáforos.

La conmutación automática a punto muerto se activa cuando, simultánea-mente, ocurre lo siguiente:

En el momento en que se suelte el freno y se pise el acelerador, el vehículo marcha en la forma acostumbrada.

z Cuando está conectado el modo depor-tivo del control electrónico de amortiguación 3, se acorta el tiempo de respuesta y el cambio de marcha se pro-duce a regímenes más elevados (excepto con el regulador de velocidad conectado). En el visualizador del cambio se ilumina el testigo de control 1. Control electrónico de amorti-guación, modo deportivo 3, ver página 200.

z Después de un arranque en frío, el pro-grama de temperatura de servicio, mediante la selección automática de la relación de marcha adecuada (alto régimen de revoluciones), lleva el catali-zador rápidamente a la temperatura necesaria para lograr una eliminación óptima de las sustancias contaminantes.

z Programa de invierno: pulsar la tecla T, se ilumina T en el visualizador del cambio, ver página siguiente.

�– Conducción económica: a regí-menes de revoluciones más bajos.

�– Además, se produce la adaptación a condiciones de circulación espe-ciales, p. ej.: circulación cuesta arriba y cuesta abajo, servicio con remolque y con el vehículo muy car-gado.

�– la palanca selectora está en modo Automático o modo Manual,

�– se pisa el freno,

�– el vehículo está detenido,

�– no se pisa el acelerador,

�– la temperatura del aceite del cambio es superior a 0° C.

182 Cambio automático

Picture no: 17699j.tifPrograma de invierno T En caso de dificultades de arranque sobre calzada lisa, pulsar la tecla T.

ActivarEl programa de invierno es conmutable en el modo automático (T luce en el visuali-zador del cambio). El vehículo arranca en la 4ª gama de marchas.

Desactivar El programa de invierno se desconecta por: z nueva pulsación de la tecla T, z desconexión del encendido, z cambio al modo manual.

Como medida de protección contra daños, la ayuda para la puesta en movimiento se desconecta automáticamente a tempera-turas muy elevadas del aceite de la caja de cambios.

Picture no: 17176t.tifKickdown Pisar a fondo el acelerador, sobrepasando el punto de presión: dependiendo del régimen del motor, el cambio pasa a una relación de marcha más corta. Para ace-lerar con toda la potencia del motor dispo-nible.

Por motivos de seguridad, la función Kic-kdown está disponible tanto en el modo automático como en el modo manual.

183Cambio automático

Efecto de freno del motor El cambio automático selecciona por sí mismo los programas de marcha con un efecto óptimo del freno motor.

En caso necesario, se pueden seleccionar también relaciones de marcha más cortas en el modo manual para incrementar el efecto de freno del motor. La 1ª relación de marcha tiene el mayor efecto de frenado.

Sacar el vehículo "meciéndolo"Para sacar meciendo un vehículo atascado en arena, fango, nieve o en una depresión del terreno, pisar ligeramente el acelerador y cambiar al mismo tiempo la posición de la palanca selectora alternando entre la D y R. Mantener un régimen del motor lo más bajo posible y evitar acelerones bruscos.

Estas recomendaciones sólo son válidas para los casos excepcionales mencio-nados.

Picture no: 17177t.tifManiobrar con exactitud Para maniobrar con exactitud, p. ej., al estacionar el vehículo, en entradas de garajes, etc., puede aprovecharse la ten-dencia a avanzar del vehículo soltando el pedal del freno.

No pisar nunca simultáneamente los pedales del acelerador y del freno.

184 Cambio automático

Detener la marcha El nivel de marcha seleccionado puede permanecer en la posición en que se encuentre al detener el vehículo con el motor en marcha.

Al parar en pendientes, tirar indispensable-mente del freno de mano o pisar el pedal del freno. No mantener el coche parado con la marcha engranada mediante incre-mento del régimen de revoluciones a fin de evitar un calentamiento excesivo de la caja de cambios.

Si es necesario detener el vehículo durante largo rato, p. ej., en aglomeraciones de trá-fico, en pasos a nivel, etc., debe pararse el motor.

Antes de abandonar el vehículo, accionar primero el freno de mano, seleccionar luego P y sacar la llave del encendido.

La llave del encendido sólo se puede sacar cuando la palanca selectora está en la posición P.

Tras desconectar el encendido, si la palanca selectora no está en la posición P, parpadeará el testigo de control j en la escala de la palanca selectora, ver página 180, figura 17697 J; mover la palanca selectora a la posición P.

Si no se sacara la llave de contacto, la batería podría descargarse caso de paro prolongado del vehículo.

Picture no: 17544j.tifAvería En caso de avería del cambio automático, se enciende el testigo de control A. El cambio deja de funcionar automática-mente, pero se puede seguir circulando.

En el modo manual se pueden seleccionar la relación de marcha 2 y la más larga. Dependiendo de la avería, puede que sólo esté disponible la relación de marcha más larga.

En el modo Manual, en D está disponible sólo la gama de marchas máxima.

185Cambio automático

Si se enciende el testigo de control A, puede indicar también una avería en la electrónica del motor, ver página 195.

En los motores diésel1) Z 19 DTL, Z 19 DT,Z 19 DTH, la iluminación del testigo de control A también puede significar que debe purgarse el agua del filtro de com-bustible diésel, ver página 270.

Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

Picture no: 17700j.tifInterrupción de corriente Si la batería del vehículo está descargada, la palanca selectora no se puede mover de la posición P o N.

Si está descargada la batería, recurrir a la ayuda para el arranque, ver página 230.

Si la causa de la avería no es una batería descargada, desbloquear la palanca selectora:

1. Aplicar el freno de mano.

2. Sacar el cenicero, ver página 102.

3. Extraer hacia arriba el alojamiento del cenicero.

Picture no: 17701j.tif4. Empujar hacia abajo con un destorni-

llador el pestillo y sacar la palanca selec-tora de la posición P.

5. Colocar el alojamiento del cenicero en la consola central y enclavarlo.

6. Colocar el cenicero.

Si vuelve a seleccionar la posición P o N, se producirá un nuevo bloqueo. Haga sub-sanar la causa de la interrupción de corriente. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

1) Designación comercial, ver página 284.

186 Recomendaciones de circulación

Recomendaciones de circulación

Los primeros 1000 km Conduzca Vd. con fluidez y variando la velocidad. No acelere a fondo. No mal-trate el motor circulando a un régimen muy bajo.

Cambie a menudo de marcha. En todas las marchas o gamas de velocidades pisar el acelerador como máximo a 3/4 de su reco-rrido total.

No circule a más de 3/4 de la velocidad máxima.

No frene innecesariamente a fondo durante los primeros 200 km.

No debe circular nunca con el motor parado Muchos grupos no funcionan entonces (p. ej. servofreno, dirección electrohidráu-lica). Con esto se pone en peligro usted mismo y a los demás.

Servofreno Con el motor parado, el efecto del servo-freno cesa después de accionar una o dos veces el pedal del freno. Aunque con ello no disminuye el efecto de frenado, será necesario ejercer una fuerza significativa-mente mayor para frenar.

Dirección electrohidráulica Si dejase de funcionar la servodirección �– p. ej., al remolcar el vehículo con el motor parado �– la dirección sigue funcionando, pero es necesario ejercer mayor fuerza para girar el volante.

Viajes por terrenos montañosos, servicio con remolque El ventilador del radiador de su vehículo es accionado eléctricamente. Por lo tanto, su capacidad refrigerante no depende del régimen del motor.

Dado que a un régimen elevado del motor se genera mucho calor y, si éste es bajo, se genera menos, en las pendientes no reduzca la marcha mientras el vehículo supere la subida sin problemas en la marcha más alta.

Motor diésel: en pendientes del 10 % y más, en la 1ª marcha no se deben sobrepasar los 30 km/h ni en la 2ª marcha los 50 km/h; con cambio automático 3, en la relación de marcha 1 no se debe exceder la velo-cidad de 40 km/h.

Conducción con carga en el techo No exceder la carga máxima permitida en el techo, ver páginas 220, 293. Por motivos de seguridad, se debe distribuir la carga uniformemente, asegurándola bien con correas de fijación para impedir que se des-lice. La presión de los neumáticos debe ajustarse en función de la carga. No debe circular a una velocidad superior a 120 km/h. Comprobar con frecuencia la fijación y retensar. Deben observarse las disposiciones legales vigentes en cada país.

Parada del motor Después de parar el motor, los ventiladores del recinto motor pueden continuar funcio-nando durante un determinado intervalo para refrigerar algunos componentes.

A elevada temperatura del refrigerante, p. ej., tras un viaje por terreno montañoso: dejar que el motor funcione al ralentí durante unos 2 minutos para evitar así una acumulación de calor.

Vehículos con motor turbo Antes de parar el motor tras funcionar a elevado régimen o alta carga, se debe dejar funcionar el motor brevemente con baja carga o al ralentí durante unos 30 segundos para la protección del turbo-compresor.

187Recomendaciones de circulación

Ahorrar energía �– mayor kilometraje Tenga en cuenta las instrucciones para el rodaje de la página anterior y los consejos para ahorrar energía que encontrará en las páginas siguientes.

La conducción técnicamente correcta y económica asegura el rendimiento de su vehículo y prolonga su vida útil.

Régimen de retención La alimentación de combustible se desco-necta automáticamente en régimen de retención, por ejemplo, al bajar pendientes o al frenar. En régimen de retención, no acelerar y, en caso de cambio manual, no desembragar el vehículo para que el efecto de corte de alimentación de com-bustible sea verdaderamente efectivo. Para evitar que el catalizador sufra daños, el corte de alimentación de combustible se desactiva temporalmente a temperaturas elevadas del catalizador.

Vehículos con motor turbo Al soltar rápidamente el pedal del acele-rador se pueden generar ruidos causados por las corrientes de aire en el turbocom-presor.

Régimen de revoluciones A ser posible, circule en todas las marchas a bajos regímenes de revoluciones.

Calentamiento del motor El motor debe calentarse rodando el vehí-culo y no girando al ralentí. No acelere a fondo hasta que el motor haya alcanzado su temperatura de servicio.

Tras un arranque en frío, el cambio automático 3 y el Easytronic 3 en modo automático sólo cambian a marchas más largas a regímenes más elevados. De esta forma, el catalizador alcanza rápidamente la temperatura necesaria para lograr una óptima reducción de sustancias contami-nantes.

Cambie Vd. de marcha con frecuencia No acelere demasiado el motor al ralentí o en las marchas cortas del cambio. Las velocidades demasiado altas en las dis-tintas marchas, niveles de marcha o rela-ciones de multiplicación, respectivamente, así como la circulación en trayectos cortos, incrementan el desgaste y el consumo de combustible.

Cambio a marchas inferiores Al disminuir la velocidad, cambiar a la marcha inmediata inferior �– no conducir a medio embrague con el motor acelerado. Ello es de importancia particular al con-ducir por terrenos montañosos.

Embrague Pise siempre a fondo el pedal del embrague para evitar dificultades al cam-biar de marchas y daños en la caja de cambios.

Para evitar el desgaste excesivo del embrague, no utilizar nunca el pedal del embrague como apoyo para el pie mien-tras se conduce el vehículo.

Ventilador de refrigeración El ventilador de refrigeración es controlado por un termostato y, por tanto, sólo fun-ciona en caso necesario.

Vehículos con filtro de partículas diésel 3: durante la limpieza del filtro de partículas se conecta automáticamente el ventilador de refrigeración.

PedalesNo depositar en la zona reposapiés objetos que puedan resbalar bajo los pedales, limitando así el recorrido de los mismos.

Para poder garantizar la carrera total del pedal no deben encontrarse esterillas en la zona de los pedales.

Cuidar la batería Al circular lentamente o con el vehículo parado, p. ej. en el tráfico urbano lento, en recorridos cortos y en atascos o reten-ciones, desconectar todos los consumi-dores eléctricos que sea posible (p. ej. luneta trasera térmica, asientos delanteros con calefacción).

Desembragar al arrancar, el motor de arranque y la batería se descargan.

188 Ahorrar combustible, proteger el medio ambiente

Ahorrar combustible,proteger el medio ambiente

Tecnología de vanguardiaPara el desarrollo y la fabricación de su vehículo, Opel ha utilizado materiales no agresivos para el medio ambiente y ampliamente reciclables. Los métodos de producción de su vehículo son favorables al medio ambiente.

Mediante el reciclaje de residuos de mate-riales de producción se cierran los ciclos de materiales. Gracias a la disminución del consumo de agua y energía se protegen adicionalmente los recursos naturales.

Una construcción progresista facilita el desguace de su vehículo una vez finalice su vida útil, así como la separación de los materiales para reutilizarlos posterior-mente.

No se utilizan materiales tales como amianto y cadmio. El aire acondicionado 3 contiene agente frigorífico libre de HCFC.

En los nuevos procedimientos de pintura se utiliza el agua como disolvente.

Retirada de vehículos viejos En Internet encontrará, bajo www.opel.com, informaciones sobre puntos de retirada de vehículos viejos y el reciclado de éstos últimos.

Conducir ahorrando energíay protegiendo el medio ambiente z A menudo, los niveles elevados de con-

sumo de combustible, ruidos y de emi-sión de gases de escape se deben a un estilo de conducción que ignora el ahorro de energía y la conciencia ecoló-gica.

z Por lo tanto, conduzca pensando en ahorrar energía: "menos combustible �– mayor kilometraje".

Reduzca el nivel de ruidos y la emisión de gases conduciendo con conciencia eco-lógica. Esto aporta grandes beneficios y mejora la calidad de la vida.

El consumo de combustible depende en gran parte de su estilo personal de con-ducir. Las indicaciones siguientes le ayu-darán a lograr un consumo de combus-tible lo más similar posible a los valores de medida normalizados; ver página 287.

Al repostar combustible, examine cada vez el consumo de su vehículo. De esta forma podrá detectar oportunamente cualquier deficiencia que pueda haber ocasionado un mayor consumo de com-bustible.

Calentamiento del motor z Acelerar a fondo o calentar el motor al

ralentí aumentan el desgaste, el con-sumo de combustible, la emisión de gases de escape y el contenido de sus-tancias contaminantes de los mismos, y el ruido.

z Inicie la marcha inmediatamente des-pués de arrancar.

Velocidad uniforme z La conducción agitada aumenta consi-

derablemente el consumo de combus-tible, la emisión de gases de escape y el contenido de sustancias contaminantes de los mismos, y el ruido.

z Evite las aceleraciones y los frenazos innecesarios, conduzca con anticipación y a velocidad uniforme.

Evite los arranques y paradas fre-cuentes, p. ej. en semáforos, recorridos cortos y caravanas, planeando hábil-mente los trayectos a recorrer. Elija calles con tráfico fluido.

Ralentí z También en ralentí consume combus-

tible el motor.

z Por ello resulta rentable parar el motor incluso en las paradas que han de durar más de un minuto. ¡Cinco minutos de ralentí corresponden aproximadamente a un kilómetro de recorrido!

189Ahorrar combustible, proteger el medio ambiente

Régimen de retenciónz La alimentación de combustible se des-

conecta automáticamente en desacele-ración, p. ej. al bajar pendientes o al frenar, ver también la página 187.

z En régimen de retención, no acelerar ni desembragar el vehículo para que el efecto de corte de alimentación de com-bustible sea verdaderamente efectivo.

Cambie Vd. de marcha con frecuencia z Un alto régimen de revoluciones

aumenta el desgaste y el consumo de combustible.

z No acelere el motor innecesariamente. Evite circular con un régimen de revolu-ciones excesivo.

Conducir según el cuentarrevoluciones ayuda a ahorrar combustible. A ser posible, circule en todas las marchas a bajos regímenes de revoluciones y a velocidad uniforme. Siempre que pueda, conduzca en la marcha más alta, cambie a la marcha inmediata superior tan pronto como sea posible; cambie a la marcha inferior sólo cuando el motor deje de funcionar "alegre".

Alta velocidad z Cuanto más alta sea la velocidad, mayor

será el consumo y el nivel de ruido. Con-duciendo a todo gas, el consumo de combustible es muy alto, se genera más ruido y se emiten más gases de escape.

z Pisando un poco menos el acelerador, se consigue un perceptible ahorro de com-bustible sin que descienda considerable-mente la velocidad.

No utilice la velocidad máxima en más de 3 /4 ; de esta forma �– sin que haya pér-dida considerable de tiempo �– ahorra hasta un 50 % de combustible.

Presión de los neumáticos z Debido a la mayor resistencia al rodaje,

una presión de los neumáticos insufi-ciente produce gastos dobles: por mayor consumo de combustible y por mayor desgaste de los neumáticos.

z Es muy rentable controlar regularmente (cada 14 días) la presión de los neumá-ticos.

Consumidores adicionalesz La energía que requieren los consumi-

dores adicionales aumenta el consumo de combustible.

z Desconectar los consumidores eléctricos adicionales (aire acondicionado 3, luneta térmica trasera) cuando no se necesiten.

Portaequipajes de techo, portaesquís z Debido a su resistencia al aire, las

cargas sobre el techo pueden incrementar el consumo en aprox. 1l/100 km.

z Retírelos cuando no los utilice.

Reparación y mantenimiento z Los trabajos de reparación, reglaje y

mantenimiento mal efectuados pueden incrementar el consumo de combustible. No realice por sí mismo trabajos en el motor,

por falta de conocimientos se puede infringir la legislación concerniente a protección ecológica si los materiales utilizados no se desechan reglamenta-riamente,

las partes reciclables no se aprovecha-rían de nuevo,

el contacto con algunos de los productos de servicio empleados puede ser perjudi-cial para la salud.

z Le recomendamos que realice la repara-ción y el mantenimiento en su Servicio Oficial Opel.

Situaciones especiales de conducciónz La circulación por trayectos con pen-

dientes, curvas y en carreteras en mal estado así como el servicio de invierno aumentan el consumo de combustible.

El consumo aumenta sensiblemente en el tráfico urbano y a temperaturas inver-nales, especialmente en trayectos cortos cuando no se alcanza la temperatura de servicio.

z Bajo tales condiciones, tenga en cuenta las indicaciones anteriores a fin de limitar el consumo.

190 Consumo de combustible, combustibles, repostar

Consumo de combustible,combustibles, repostar

Consumo de combustibleEl consumo de combustible se determina bajo condiciones de circulación prescritas; ver página 287.

Equipos opcionales incrementan el peso del vehículo. Consecuentemente, puede aumentar el consumo de combustible y disminuir la velocidad máxima indicada.

El rozamiento de las piezas del motor y la caja de cambios es mayor durante los pri-meros miles de kilómetros recorridos. Esto aumenta el consumo de combustible.

Combustibles para motores de gasolina Son adecuados los combustibles de calidad usual (catalizador, ver página 193, índices de octanos, ver páginas 284, 285). Su calidad influye decisivamente en la potencia, el funcionamiento y la duración del motor. Las sustancias agregadas al combustible (aditivos) tienen una gran importancia. Por esta razón, debe repostar solamente combustibles de calidad con aditivos.

El combustible con un octanaje inferior al recomendado puede ocasionar una deto-nación por autoencendido. Opel no se hace responsable de los daños derivados de estos hechos.

Los combustibles con un índice de octanos superior pueden utilizarse siempre.

En vehículos con motor Z 22 YH1) no está permitido el uso de combustible con 91 octanos.

En vehículos que funcionen con combus-tible sin plomo es imposible introducir la pistola del surtidor de combustible con plomo.

El encendido se adapta automáticamente en función del combustible repostado (índice de octanos), ver páginas 284, 285.

Los mejores resultados se obtienen con combustible de 95 octanos.

Consumo de combustible ................... 190 Combustibles para motores de

gasolina ............................................. 190 Combustibles para motores Diesel .... 191 Tapón del depósito ............................. 191 Repostar ............................................... 191

1) Designación comercial, ver página 284.

191Consumo de combustible, combustibles, repostar

Combustibles para motores Diesel Para los motores diésel sólo deben emplearse los combustibles diésel usuales según DIN EN 590. No se permite utilizar gasóleo para embarcaciones, gasóleo para calefacción, gasóleos fabricados total o parcialmente a base de vegetales, como p. ej., aceite de colza o biodiésel, aquazoles o emulsiones similares de gasóleo-agua.

El grado de fluidez y la filtrabilidad del combustible diésel dependen de la tempe-ratura.

Por eso, en los meses de invierno se ofrecen gasóleos con un mejor comportamiento frente a las bajas temperaturas. Antes de que comience la estación fría, procure repostar gasóleo para invierno.

Si se utilizan combustibles diésel con las características de funcionamiento para invierno garantizadas por el fabricante y con el filtro de combustible diésel caldeado en función de la temperatura exterior, resulta innecesario el uso de aditivos.

Tapón del depósito En caso de sustitución del tapón, utilice únicamente el tapón del depósito original de Opel para su modelo ya que sólo éste puede garantizarle su completa funciona-lidad. Los vehículos con motor diésel tienen un tapón especial.

Picture no: 17197t.tifRepostar

Para una actualización más rápida de la indicación, desconectar el encendido al repostar.

9 Advertencia

¡Mucha precaución con el combustible!

Antes de repostar, se debe desconectar el motor y cualquier calefacción adi-cional con cámara de combustión (se pueden reconocer por la pegatina en el tapón del depósito). También se deben desconectar los teléfonos móviles.

192 Consumo de combustible, combustibles, repostar

Picture no: 17198t.tifLa boca del depósito de combustible se encuentra en la parte trasera derecha del vehículo.

La tapa del depósito se desbloquea junto con las puertas, ver página 66.

Abrir la tapa del depósito.

Para abrir, desenroscar el tapón del depó-sito, quitarlo y colgarlo de la tapa del depósito.

El depósito de combustible está provisto de un sistema de limitación de llenado que evita que el combustible rebose.

Un repostado correcto depende, esencial-mente, del manejo adecuado de la pistola del surtidor:

1. Enganchar la pistola del surtidor en la boca de llenado del depósito hasta el tope y abrir el paso del combustible.

2. Tras la desconexión automática, puede llenarse el depósito hasta su contenido nominal mediante un segundo repostaje dosificado. Para ello, debe introducir la pistola del surtidor en la boca de llenado del depósito hasta el tope.

Para cerrar el depósito, colocar el tapón y girarlo superando el punto de resistencia, hasta que el enclavamiento del tapón salte de forma audible.

Cerrar la tapa del depósito.

Lavar inmediatamente el combustible derramado.

9 Advertencia

El combustible es inflamable y explosivo. Por lo tanto, al manipular combustible o incluso en su proximidad, evite las llamas abiertas o la formación de chispas. ¡Pro-hibido fumar! Esto es aplicable también cuando sólo se perciba el olor caracterís-tico del combustible. Si se percibiese este olor dentro del propio vehículo, haga subsanar la causa inmediatamente. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

193Catalizador, gases de escape

Catalizador, gases de escape

Picture no: 17199t.tifCatalizador para motores de gasolina El combustible con plomo daña el catali-zador y las piezas del conjunto electrónico inutilizándolas.

Otros combustibles de calidad distintos a los mencionados en la página 190 (p. ej. LRP1)) pueden dañar el catalizador.

Mediante estrechamiento de la boca de llenado de combustible en los vehículos con catalizador se impide que puedan introducirse pistolas de surtidor para com-bustible con plomo.

La inobservancia de las siguientes instruc-ciones puede resultar en daños al catali-zador o al vehículo.

z Si se producen fallos de encendido, marcha irregular del motor después del arranque en frío, disminución percep-tible de la potencia del motor o cualquier otra anomalía de funcionamiento que pudiera indicar un fallo en el sistema de encendido, recurra rápidamente a la ayuda de un taller mecánico. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Ofi-cial Opel. En caso de emergencia puede continuarse la marcha brevemente pero a baja velocidad y régimen reducido.

Un funcionamiento irregular del motor y una disminución de la potencia del mismo al intervenir el programa electró-nico de estabilidad (ESP) 3 tienen causas operativas por lo que carecen de importancia, ver página 198.

6

Catalizador para motores de gasolina ............................................. 193

Catalizador para motores diésel ....... 194 Motor con control de los gases de

escape................................................ 195 Gases de escape.................................. 196 Mantenimiento..................................... 197

1) LRP = Lead Replacement Petrol.

194 Catalizador, gases de escape

z Si llega combustible sin quemar al cata-lizador, puede darse allí la combustión y, como consecuencia, sobrecalentar y destruir el catalizador.

Por lo tanto, evite accionar el motor de arranque más de lo necesario al arrancar, conducir hasta vaciar el depó-sito (la alimentación de combustible irre-gular provoca síntomas de sobrecalen-tamiento) y poner en marcha el motor empujando o remolcando.

z Si parpadea el testigo de control Z de los gases de escape, debe reducir la ace-leración hasta que cese el parpadeo y el testigo de control permanezca ilumi-nado. Recurra inmediatamente a la ayuda de un taller mecánico. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Ofi-cial Opel. Testigo de control Z para gases de escape, ver página 195.

Catalizador para motores diésel El incumplimiento de las siguientes instruc-ciones puede resultar en daños al catali-zador diésel o al vehículo:

z en caso de marcha irregular del motor, disminución notoria de la potencia o de otras perturbaciones extraordinarias del servicio, recurra rápidamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel. En caso de emergencia puede con-tinuarse la marcha brevemente pero a baja velocidad y régimen reducido.

Un funcionamiento irregular del motor y una disminución de la potencia del mismo al intervenir el programa electró-nico de estabilidad (ESP) 3 tienen causas operativas por lo que carecen de importancia, ver página 198.

195Catalizador, gases de escape

Picture no: 17532j.tifMotor con control de los gases de escape Mediante medidas de diseño �– principal-mente en el sistema de inyección y de encendido, se ha reducido a un mínimo el contenido de productos nocivos en los gases de escape tales como monóxido de carbono (CO), hidrocarburos (HC) y óxidos nítricos (NOx).

Picture no: 17702j.tifTestigo de control Z para gases de escape Se ilumina tras conectar el encendido y durante el arranque. Se apaga poco des-pués de arrancar el motor.

Si se enciende con el motor en marcha, indica una avería en el sistema de depura-ción de los gases de escape. Pueden exce-derse los límites de gases permisibles. Recurra inmediatamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si parpadea con el motor en marcha, indica un fallo que puede conducir al dete-rioro del catalizador. Es posible continuar circulando sin sufrir daños siempre que se reduzca la aceleración hasta que el testigo deje de parpadear y brille con luz perma-nente. Recurra inmediatamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

196 Catalizador, gases de escape

Picture no: 17544j.tifTestigo de control A de la electrónica del motor Si se enciende con el motor en marcha, indica una avería en el sistema electrónico del motor o del cambio. El sistema electró-nico conmuta a programa de emergencia, el consumo de combustible puede aumentar y puede verse afectada la capa-cidad de maniobra del vehículo.

En algunos casos, la avería puede elimi-narse mediante la desconexión y un nuevo arranque del motor. Si el testigo se enciende de nuevo estando el motor en marcha, para subsanar la causa de la avería recurra inmediatamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

No hay razón de alarma si se enciende bre-vemente sin repetirse.

En los motores1) Z 19 DTL, Z 19 DT y Z 19 DTH, la iluminación del testigo A puede indicar también la presencia de agua en el filtro de combustible diésel. Haga comprobar la presencia de restos de agua en el filtro de combustible. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Si parpadea tras conectar el encendido, indica un fallo en el sistema del inmovili-zador, no puede arrancarse el motor, ver página 63.

Gases de escape

Durante el primer viaje se pueden originar humos en el sistema de escape debido a la evaporación de cera y aceite. Tras el primer viaje, dejar el vehículo durante un tiempo al aire libre; debe evitarse la inha-lación de estos vapores.

1) Designación comercial, ver página 284

9 Advertencia

Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro pero tóxico. Se debe evitar su inhalación, puede conllevar el peligro de muerte.

Si entran gases de escape al interior del vehículo, abrir las ventanillas y recurrir a la ayuda de un taller mecánico. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Ofi-cial Opel.

197Catalizador, gases de escape

Mantenimiento Haga realizar todos los trabajos de mante-nimiento en los intervalos prescritos por Opel. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Éste dispone de los equipos apropiados y de personal capaci-tado. Los sistemas electrónicos de verifica-ción posibilitan una diagnosis y corrección rápidas. Así tendrá la certeza de que todas las partes del equipo eléctrico del vehículo y de los sistemas de inyección y encendido funcionan óptimamente, de que se res-petan unos límites bajos de emisiones con-taminantes y de que está garantizada la duración del sistema catalizador.

Así coopera Vd. en forma considerable a mantener limpio el aire de la atmósfera y al cumplimiento de las disposiciones legales al respecto.

El control y el reglaje del sistema de inyec-ción y de encendido están incluidos en el sistema de revisiones periódicas. Por lo tanto, haga realizar todos los trabajos pre-vistos en el Manual de Servicio en los inter-valos prescritos.

198 Sistemas de chasis

Sistemas de chasis Sistema de conducción interactiva (IDS+ = Interactive Driving System) 3 El sistema IDS+ interconecta los sensores y unidades de control del programa electró-nico de estabilidad (ESP®Plus), del sistema antibloqueo (ABS) y del control electrónico de amortiguación (CDC). De este modo se consigue una destacada dinámica de con-ducción con la máxima seguridad.

Programa electrónico de estabilidad (ESP®Plus) 3 En caso necesario, el sistema ESP®Plus mejora la estabilidad de marcha indepen-dientemente del estado de la calzada y del agarre de los neumáticos, en todas las situaciones de conducción. También evita que patinen las ruedas motrices, con inde-pendencia de las características de la cal-zada y del agarre de los neumáticos.

El sistema controla los movimientos del vehículo. En cuanto el vehículo presenta tendencia a derrapar (subvirajes, sobrevi-rajes), se reduce la potencia del motor (cambia el ruido del motor) y cada rueda es frenada en la medida idónea. De este modo, particularmente en caso de cal-zadas heladas y con nieve, así como en calzadas mojadas o resbaladizas, se mejora notablemente la estabilidad de marcha del vehículo.

El sistema ESP®Plus se encuentra en condi-ciones de servicio en cuanto se conecta el encendido y se apaga el testigo de control v.

El proceso de regulación del ESP®Plus se indica mediante el parpadeo de v.

El vehículo se encuentra ahora en un margen límite; el sistema ESP®Plus evita el paso a un comportamiento incontrolado de marcha y le recuerda que debe adaptar la velocidad a las condiciones de la cal-zada.

Sistema de conducción interactiva .... 198 Programa electrónico de estabilidad 198 Regulador de velocidad 3 .................. 202 Parkpilot 3 ........................................... 204 Regulación automática del nivel 3.... 206 Sistema de control de la presión de

los neumáticos 3............................... 206

9 Advertencia

Pero esta mayor oferta de seguridad no debe tentarle a conducir de forma espe-cialmente arriesgada.

La seguridad en el tráfico rodado se con-sigue tan sólo conduciendo de modo res-ponsable.

199Sistemas de chasis

Picture no: 17703j.tifTestigo de control v Se ilumina durante unos segundos tras conectar el encendido. El sistema está ope-rativo.

Si parpadea durante la marchaIntervención del sistema. Puede reducirse la potencia del motor (cambia el ruido del motor) y el vehículo puede frenarse un poco automáticamente.

Si se enciende durante la marchaEl sistema está desconectado o existe una avería. Es posible continuar la marcha. Sin embargo, la estabilidad de marcha puede empeorar en función de las características de la calzada.

Volver a conectar el sistema ESP®Plus o subsanar la causa de la avería. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

Picture no: 17704j.tifDesconexión 3 El sistema ESP®Plus se puede desconectar pulsando la tecla v 3.

La desconexión sólo es posible hasta una velocidad de 60 km/h y se indica mediante la iluminación del testigo de control v en el tablero de instrumentos.

Al volver a pulsar la tecla v o al conectar el encendido, se activa nuevamente el sis-tema ESP®Plus.

200 Sistemas de chasis

Control electrónico de amortiguación 3

(CDC = Continuous DampingControl) Modo normal El sistema CDC adapta automáticamente la amortiguación del vehículo a las situa-ciones de conducción y al estado de la cal-zada.

El sistema controla permanentemente los movimientos de las ruedas y del vehículo y modifica inmediatamente la amortigua-ción de cada uno de los amortiguadores. De este modo, el reglaje del chasis de adapta de forma óptima a las situaciones de conducción y al estado de la calzada.

Tras conectar el encendido, el control elec-trónico de amortiguación está siempre en modo normal. En caso necesario, se puede cambiar el sistema al modo deportivo.

En el modo deportivo, entre otras cosas, la regulación de los amortiguadores se adapta a un modo de conducción más deportivo con el resultado de un reglaje del chasis más "duro".

Modo deportivo, ver la columna siguiente.

Modo deportivo El modo deportivo modifica durante la conducción el comportamiento de los amortiguadores, la dirección, la admisión y las relaciones del cambio automático 3 y el Easytronic 3.

La amortiguación y la dirección se endu-recen y transmiten un mejor contacto con la calzada. El motor responde más rápida-mente a los movimientos del pedal acele-rador.

Con cambio automático 3 o Easytronic 3, se acorta el tiempo de respuesta y el cambio de marcha se produce a regímenes más elevados (excepto con el regulador de velocidad 3 conectado).

Picture no: 17705j.tifConectar el modo deportivo Pulsar la tecla SPORT, se ilumina el LED de tecla.

En vehículos con Easytronic 3 o cambio automático 3, se ilumina también el tes-tigo de control 1 en el visualizador del cambio.

Con el programa de invierno 3 conectado (vehículos con Easytronic o cambio auto-mático), no se puede activar el modo deportivo.

Programa de invierno, ver página 182.

201Sistemas de chasis

Desconectar el modo deportivoVolver a pulsar brevemente la tecla SPORT o desconectar el encendido. El LED de la tecla se apagará. El sistema vuelve al modo normal del control electrónico de amortiguación.

Al desconectar el encendido o conectar el programa de invierno 3 (vehículos con Easytronic o cambio automático), se des-activa el modo deportivo.

Programa de invierno, ver página 182.

Picture no: 17706j.tifTestigo de control u para avería del control electrónico de amortiguación o del modo deportivoSe ilumina durante unos segundos tras conectar el encendido. Si el testigo no se apaga o si se enciende durante la marcha, indica una avería en el sistema del control electrónico de amortiguación o del modo deportivo. El sistema no está en condi-ciones de funcionar. Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

202 Sistemas de chasis

Regulador de velocidad 3 El regulador de velocidad puede memo-rizar y mantener constantemente veloci-dades desde unos 30 km/h hasta 200 km/h. En subidas y bajadas se puede producir una desviación de la velocidad memori-zada.

Por motivos de seguridad, el regulador de velocidad sólo se puede activar tras haber pisado el pedal del freno.

El regulador de la velocidad se activa con las teclas m, g y § de la palanca de los intermitentes.

No activar la regulación si no es aconse-jable mantener una velocidad uniforme (p. ej. en situaciones de peligro para Ud. y para otros usuarios de la vía pública, así como en caso de tráfico denso o al circular por trayectos con muchas curvas o cal-zadas resbaladizas).

En vehículos con cambio automático 3 es conveniente conectar el regulador de velo-cidad únicamente al circular en D; con Easytronic 3, sólo en modo automático.

Con el regulador de velocidad activado, el tiempo de reacción puede ser algo más prolongado debido a la posición modifi-cada de los pies.

Picture no: 17707j.tifTestigo de control m Se ilumina durante unos segundos tras conectar el encendido. El sistema está ope-rativo.

Durante la marcha, el testigo de control m se enciende en cuanto se conecta el sis-tema.

9 Advertencia

Aunque el regulador de velocidad esté activado, mantener una velocidad ade-cuada es responsabilidad del conductor. Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte.

203Sistemas de chasis

Picture no: 16990t.tifActivarPulsar brevemente la tecla m: se almacena y mantiene la velocidad momentánea. Puede soltarse el acelerador.

Es posible acelerar pisando el acelerador. Después de soltar el acelerador vuelve a ajustarse la velocidad memorizada ante-riormente.

Acelerar Con el regulador de velocidad conectado, mantener pulsada o pulsar varias veces la tecla m: aumento continuo o paulatino de la velocidad en 2 km/h sin pisar el acele-rador.

Después de soltar la tecla m se almacena en memoria y se mantiene la velocidad actual.

Desacelerar Con el regulador de velocidad conectado, mantener pulsada o pulsar varias veces la tecla g: reducción continua o paulatina de la velocidad en pasos de 2 km/h.

Después de soltar la tecla g se almacena en memoria y se mantiene la velocidad actual.

Desactivar Pulsar brevemente la tecla §: El regulador de velocidad se desconecta, el testigo de control m se apaga, el vehículo se desace-lera lentamente. Para proseguir la marcha, pisar el acelerador de la forma acostum-brada.

Por motivos de seguridad, el regulador de velocidad se desconecta automática-mente en determinadas condiciones de cir-culación.

Por ejemplo:

z a velocidad inferior a unos 30 km/h o

z al pisar el pedal del freno o

z al pisar el pedal del embrague o

z palanca selectora del cambio automático 3 o del Easytronic 3 en N.

Llamar de la memoria la velocidad almacenada A velocidad superior a 30 km/h, pulsar bre-vemente la tecla g: se regula la velocidad ajustada antes de desconectar el disposi-tivo.

El valor de la velocidad memorizada se borra al desconectar el encendido.

204 Sistemas de chasis

Picture no: 17708j.tifParkpilot 3 El sistema Parkpilot (o asistencia de apar-camiento) facilita esta maniobra midiendo la distancia trasera y delantera entre el vehículo y un obstáculo, lo que notifica acústicamente al interior del vehículo.

Picture no: 17709j.tifEl sistema registra la distancia a través de cuatro sensores en el parachoques trasero y cuatro en el delantero.

Picture no: 17710j.tifActivarEstando conectado el encendido, los sis-temas del Parkpilot de la parte delantera y trasera del vehículo se activan automáti-camente al engranar la marcha atrás.

El sistema Parkpilot se puede conectar también manualmente con la tecla r del tablero de instrumentos cuando se circula a una velocidad inferior a 25 km/h.

La disponibilidad del sistema se indica mediante la iluminación del LED en la tecla y un aviso acústico.

205Sistemas de chasis

Si el vehículo se acerca a un obstáculo por delante o por detrás, suena una señal acústica intermitente en el interior del vehí-culo. El intervalo es cada vez más pequeño al disminuir la distancia. Si la distancia es inferior a 30 cm, suena un tono perma-nente.

Desactivar Si se debe desactivar el sistema, pulsar la tecla r, se apaga el diodo en la tecla.

Al circular marcha adelante, el sistema se desactiva automáticamente cuando se supera una velocidad de 25 km/h aproxi-madamente.

Picture no: 17711j.tifTestigo de control r Si se enciendeAvería en el sistema. El sistema no está en condiciones de funcionar. Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

ParpadeaAnomalía por sensores sucios o cubiertos de nieve o hielo. Los sensores han de estar intactos y libres de suciedad, nieve y hielo.

Anomalías causadas por fuentes externas de ultrasonidos (p. ej. martillos neumá-ticos, máquinas barredoras). Cuando des-aparece la fuente de perturbación, el sis-tema vuelve a funcionar en la forma acostumbrada.

Dispositivo de remolque 3, servicio con remolque Si hay un dispositivo de remolque montado de fábrica en el vehículo, el sistema lo tendrá en cuenta automáticamente.

En el servicio con remolque, el Parkpilot de la parte trasera se desconecta automáti-camente al enchufar el cable de remolque en la caja de enchufe.

Montaje de portaequipos 3 El montaje de portaequipos, p. ej. portabi-cicletas, instalados en las inmediaciones de los sensores pueden perturbar el funcio-namiento del sistema.

9 Advertencia

En condiciones especiales, la presencia de diferentes superficies reflectantes en objetos o ropas, así como fuentes de sonido externas, pueden ocasionar que el sistema no detecte los obstáculos. Por estas razones, el Parkpilot no le exime de observar la debida precaución, por ejemplo, al retroceder. Esto se aplica especialmente a la atención que debe prestar a los peatones.

206 Sistemas de chasis

Picture no: 17712j.tifRegulación automática del nivel 3 La regulación automática del nivel permite mantener prácticamente constante la altura del vehículo en función de la carga, cualquiera que sea su carga trasera �– p. ej., también en servicio con remolque�– mejorando así considerablemente el com-portamiento de marcha.

El nivel del vehículo es elevado automáti-camente por la parte trasera durante la marcha, con lo que aumentan el recorrido de compresión de los amortiguadores y la altura libre sobre el suelo.

La compensación tiene lugar, depen-diendo de la carga y de las características de la calzada, dentro de un recorrido de 3 kilómetros aproximadamente.

Regulación del alcance de los faros, ver página 130.

En caso de fallos en el funcionamiento no utilizar la carga completa. Haga subsanar inmediatamente la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Sistema de control de la presión de los neumáticos 3 El sistema de control de la presión de los neumáticos vigila constantemente la pre-sión de los cuatro neumáticos durante la marcha.

En cada rueda va montado un sensor de presión. Las presiones de los neumáticos de las distintas ruedas se envían una vez por minuto a una unidad de control y allí se comparan por ejes. Si el sistema detecta alguna diferencia en las presiones, el tes-tigo de control w parpadeará o se ilumi-nará de color rojo. En la versión con Check-Control 3 se indica la presión exacta del neumático correspondiente en el visuali-zador de informaciones.

En vehículos con visualizador gráfico de informaciones 3 o visualizador de infor-maciones en color 3 y ordenador de a bordo 3, se pueden mostrar las presiones actuales en el visualizador.

Condiciones previas para que el sistema funcione son que todas las ruedas estén equipadas con sensores de presión y todos los neumáticos se hayan inflado a la pre-sión prescrita. El sistema de control de la presión de los neumáticos detecta auto-máticamente si el vehículo circula con la presión para carga de hasta 3 personas o para carga máxima.

207Sistemas de chasis

El sistema está operativo tras conectar el encendido y verifica continuamente la pre-sión de los neumáticos a partir de una velo-cidad de unos 30 km/h.

Presión de los neumáticos, ver páginas 215, 299.

Picture no: 17334t.tifIndicación de la presión actual de los neumáticos 3 En el menú Ordenad. a bordo, seleccionar la opción Neumát.

Se indica la presión actual para cada neu-mático.

Picture no: 17713j.tifTestigo de control w de color rojocomo mensaje de advertencia Si se ilumina de color rojo durante la marcha, indica las diferencias de presión.

La indicación se ilumina de color rojoDiferencia de presión escasa, reducir la velocidad. Verificar lo antes posible la pre-sión del neumático con un manómetro cali-brado y corregirla si fuera necesario.

La indicación parpadea de color rojo ¡Diferencia de presión considerable o pér-dida directa de la presión! Parar inmedia-tamente y comprobar los neumáticos. En caso necesario, montar la rueda de repuesto, ver páginas 236, 238.

9 Advertencia

El sistema de control de la presión de los neumáticos no sustituye el control manual con un manómetro calibrado.

Controle la presión con los neumáticos fríos cada dos semanas como mínimo y antes de iniciar viajes largos. No olvide comprobar la rueda de repuesto 3.

Ü Ordenad. a bordo

BC 1

BC 2

Tempor.

Neumát.

208 Sistemas de chasis

Mensajes de advertencia en el visuali-zador gráfico de informaciones 3 o el visualizador de informaciones en color 3 En la versión con Check-Control 3, las dife-rencias de presión se indican durante la marcha mediante mensajes en el visuali-zador de informaciones.

Pueden aparecer, por ejemplo, los siguientes avisos:

Picture no: 17353t.tifAl mismo tiempo aparece un gráfico 3 marcando el neumático trasero izquierdo e indicando la presión actual del neumático: diferencia de presión escasa, reducir la velocidad. Verificar lo antes posible la pre-sión de los neumáticos con un manómetro calibrado y corregirla si fuera necesario.

En el caso del visualizador de informa-ciones en color, este aviso aparece en amarillo.

Picture no: 17354t.tifAl mismo tiempo aparece un gráfico 3 marcando el neumático delantero izquierdo e indicando la presión actual del neumático: ¡diferencia de presión conside-rable o pérdida directa de la presión! Abandonar inmediatamente la carretera sin obstaculizar la circulación de otros vehículos, detenerse y verificar los neumá-ticos. En caso necesario, montar la rueda de repuesto, ver páginas 236, 238.

En el caso del visualizador de informa-ciones en color, este aviso aparece en rojo.

Confirmación de mensajes de advertencia, ver página 50.

Navi active

Presión del neumático

OK

trasero izquierdo,comprobar(en bares)

Navi active

¡Atención!

OK

Pérdida presiónneumático del.izqdo (en bares)

209Sistemas de chasis

Picture no: 17713j.tifTestigo de control w de color amarillocomo mensaje de avería Si se ilumina el testigo de control w de color amarillo durante la marcha, indica una avería en el sistema de control de la pre-sión de los neumáticos. También el mon-taje de una rueda sin sensor de presión (por ejemplo, la rueda de repuesto) pro-voca una anomalía en el sistema. Haga subsanar la causa de la avería. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

Indicaciones generales La rueda de repuesto o la rueda de emer-gencia, respectivamente, no está equi-pada con un sensor de presión. Si se utiliza la rueda de repuesto o de emergencia, el sistema de control de la presión de los neu-máticos no está operativo para dicha rueda, por lo que se ilumina el testigo de control w de color amarillo El sistema con-serva su operatividad para las otras tres ruedas.

Si se utiliza un juego de ruedas completo que no esté equipado con sensores para el sistema de control de la presión de los neu-máticos, por ejemplo, cuatro neumáticos de invierno o en caso de montar neumá-ticos de otro tamaño, no se muestra ningún mensaje de fallo. El sistema no está operativo.

Los sensores para el sistema de control de la presión de los neumáticos se pueden montar posteriormente si lo desea. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

En caso de comprobación manual de la presión de los neumáticos con un manó-metro, enroscar el adaptador en la válvula. Presión de los neumáticos, ver página 215.

En cada cambio de neumáticos, se deberán renovar las válvulas y juntas del sistema de control de la presión de los neu-máticos. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

El uso de sistemas de inflado de neumá-ticos o juegos de reparación con líquido disponibles en comercios puede perjudicar el funcionamiento del sistema.

Los dispositivos que emiten radiofrecuen-cias (por ejemplo, los auriculares inalám-bricos, radiotransmisores, etc.) que se uti-licen en el entorno pueden perturbar el funcionamiento del sistema de control de la presión de los neumáticos.

210 Frenos

Frenos Sistema de frenosLos frenos son un factor importante para la seguridad en el tráfico.

Con pastillas de freno nuevas en los frenos de disco, con vistas a su mayor efectividad, no frene innecesariamente a fondo durante los primeros 200 km.

El desgaste de las pastillas de freno no debe sobrepasar una determinada medida. Por lo tanto, el efectuar con regu-laridad los trabajos de mantenimiento pre-vistos en el Manual de Servicio es una pre-misa indispensable para la seguridad en el tráfico.

Haga sustituir las pastillas de freno des-gastadas. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Allí le instalarán pastillas comprobadas y homologadas por Opel que garantizan un rendimiento óptimo de los frenos de su vehículo.

Picture no: 17206t.tifAsistente de frenada Al pisar fuerte y rápido el pedal del freno, se frena automáticamente con la máxima potencia del servofreno, para detener el vehículo con la mínima distancia de fre-nado cuando frene a fondo (asistente de frenada).

Mientras frene a fondo, no debe reducir la presión sobre el pedal del freno. Al soltar el pedal del freno, deja de aplicarse también la potencia máxima del servofreno.

Luz de freno adaptativaEn caso de una frenada a fondo, parpa-dearán las tres luces de freno mientras dure la regulación del ABS.

Sistema de frenos ................................ 210 ABS u .................................................. 212

211Frenos

Freno de pie El freno de pie tiene dos circuitos de freno independientes.

Si falla un circuito de frenos, el vehículo se puede frenar aún con el otro circuito. En este caso, sin embargo, el freno comen-zará a actuar cuando pise a fondo el pedal. Para ello, es necesario ejercer una fuerza significativamente mayor. La dis-tancia de frenado es mayor. Antes de con-tinuar el viaje, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Para poder aprovechar la carrera total del pedal �– en particular, caso de fallo de un circuito de freno �– no deben encontrarse esterillas en la zona de los pedales, ver página 187.

Con el motor parado, el efecto del servo-freno cesa después de accionar una o dos veces el pedal del freno. Con esto no dismi-nuye el efecto de frenado, pero hay que ejercer una fuerza significativamente mayor. Debe tenerse en cuenta especial-mente al hacerse remolcar.

Antes de iniciar la marcha controlar las luces de freno. En vehículos con Check-Control 3, el nivel de aceite se controla automáticamente, ver página 58.

Poco después de cada inicio de la marcha se debería comprobar la eficacia del sis-tema de frenos circulando a baja velo-cidad y sin obstaculizar el tráfico rodado, especialmente si los frenos están húmedos, por ejemplo tras un lavado del vehículo.

Prestar siempre atención a que el nivel del líquido de frenos sea correcto; si el nivel de líquido es insuficiente y con el freno de mano suelto, se iluminará el testigo de control R en el tablero de instrumentos, ver página 35.

Picture no: 17714j.tifFreno de manoAccionar siempre el freno de mano con fuerza; en pendientes, tan fuerte como sea posible. Para ello, levantar el reposabrazos 3.

El freno de mano, mecánico, actúa sobre los frenos de las ruedas traseras. Al accio-narlo, queda enclavado automática-mente.

Para soltar el freno de mano, tirar un poco de la palanca, apretar el botón y bajar por completo la palanca.

Para reducir el esfuerzo necesario para accionar el freno de mano, pisar simultá-neamente el pedal del freno.

212 Frenos

Picture no: 17715j.tifTestigo de control R para el sistema de frenos El testigo de control se ilumina tras conectar el encendido, al accionar el freno de mano o cuando el nivel de líquido del sistema de frenos o embrague está dema-siado bajo. Nivel del líquido de frenos, ver página 272.

ABS u El ABS (sistema antibloqueo) vigila cons-tantemente el sistema de frenos e impide el bloqueo de las ruedas independiente-mente del estado de la calzada y del agarre de los neumáticos.

En cuanto una rueda tiende a bloquearse, el sistema ABS regula la presión de freno de la rueda correspondiente. El vehículo mantiene su maniobrabilidad incluso cuando se frena fuertemente, p. ej., en curvas o al tratar de esquivar obstáculos. Incluso en caso de frenada total es posible sortear un obstáculo sin soltar los frenos.

La regulación del sistema ABS se mani-fiesta mediante las pulsaciones del pedal de freno y un ruido de reglaje.

9 Advertencia

Si se enciende el testigo de control con el freno de mano quitado: detenerse, inte-rrumpir inmediatamente el viaje. Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

9 Advertencia

Para lograr un efecto de frenado óptimo, pisar fuertemente el pedal de freno durante todo el proceso de frenado a pesar de la pulsación; no disminuir la fuerza.

Pero esta mayor oferta de seguridad no debe tentarle a conducir de forma espe-cialmente arriesgada.

La seguridad en el tráfico rodado se con-sigue tan sólo conduciendo de modo res-ponsable.

213Frenos

Picture no: 17716j.tifTestigo de control para ABS u Se ilumina durante unos segundos tras conectar el encendido; al mismo tiempo se produce una autocomprobación del sis-tema, que puede oírse en algunos casos. El sistema está operativo en cuanto se apaga el testigo de control.

Si el testigo no se apaga después de unos pocos segundos, o bien si se enciende durante la marcha, significa que hay una avería en el ABS. El sistema de frenos sigue en condiciones de servicio pero sin regula-ción ABS.

Puede continuarse la marcha con cautela y cuidado.

Haga subsanar la causa de la avería. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El autodiagnóstico integrado en el sistema permite una rápida solución.

9 Advertencia

Si existe una avería en el ABS, las ruedas traseras pueden presentar tendencia al bloqueo en caso de frenar con mayor fuerza de la normal. Ya no actúan las ventajas del ABS. El vehículo pierde maniobrabilidad y puede derrapar.

214 Ruedas, neumáticos

Ruedas, neumáticos Neumáticos Neumáticos apropiados y limitaciones, res-pectivamente, ver página 297.

Los neumáticos montados en fábrica se adaptan al tren de rodaje. Estos ofrecen un confort de marcha y una seguridad óptimos.

Cambio del tipo de neumáticosAntes de montar en su vehículo otros neu-máticos u otras llantas, pida asesora-miento sobre las posibilidades técnicas. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel, donde disponen de los cono-cimientos sobre las posibles modifica-ciones que puedan ser necesarias.

Si utiliza neumáticos con un tamaño dife-rente a los montados de fábrica, puede ser necesario volver a programar el velocí-metro electrónico para garantizar una indicación correcta de la velocidad.

Vehículos con sistema de control de la presión de los neumáticos 3Con neumáticos de invierno o tras cambiar a neumáticos de otro tamaño, puede equipar posteriormente las ruedas con sensores para el sistema de control de la presión de los neumáticos si lo desea. En caso contrario, el sistema no indicaría las diferencias de presión de los neumáticos. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Sistema de control de la presión de los neumáticos 3, ver página 206.

Neumáticos .......................................... 214 Cambio del tipo de neumáticos ......... 214 Presión de los neumáticos .................. 215 Estado de los neumáticos, estado de

las llantas........................................... 217 Neumáticos de invierno 3 .................. 219 Tapacubos 3 ....................................... 219 Cadenas para nieve 3 ........................ 219 9 Advertencia

El empleo de llantas o neumáticos inapropiados puede dar lugar a acci-dentes y a la cancelación del permiso de circulación de su vehículo.

215Ruedas, neumáticos

Montaje de nuevos neumáticos Montar los nuevos neumáticos por parejas o, mejor aún, por juegos completos. En un eje deben utilizarse neumáticos dez igual tamaño,z igual tipo,z igual marca,z igual dibujo.

Los neumáticos con dirección de rodadura prescrita deben montarse de modo que rueden en sentido de marcha. El sentido de marcha puede reconocerse por un símbolo (p. ej., una flecha) en el flanco del neumá-tico.

Neumáticos montados en sentido opuesto al de rodadura (p. ej. en caso de un cambio de rueda) se tienen que montar lo antes posible en la posición correcta. Sólo así pueden aprovecharse óptimamente las características constructivas de los neumá-ticos.

Determinadas marcas de neumáticos dis-ponen de una nervadura radial para pro-teger las llantas de aleación contra daños. En caso de uso de tapacubos en llantas de acero con neumáticos equipados con la citada nervadura de protección, se debe proceder del siguiente modo:

z Utilizar tapacubos y neumáticos homo-logados por Opel para el vehículo correspondiente y que, por tanto, cum-plen todos los requisitos para la respec-tiva combinación de llanta y neumático.

z Si no se utilizan tapacubos y neumáticos homologados por Opel, los neumáticos no deben disponer de nervadura de pro-tección.

Picture no: 17211t.tifPresión de los neumáticos Controlar la presión de aire con los neumá-ticos fríos, como mínimo, cada 14 días y antes iniciar viajes largos. No olvidar la rueda de repuesto.

Para desenroscar con mayor facilidad los tapones de las válvulas utilice la llave espe-cial. Se encuentra en el lado interior de la tapa del depósito.

6

9 Advertencia

Para el cambio de neumáticos, le reco-mendamos que acuda a su Servicio Ofi-cial Opel. Aquí se conoce la normativa legal sobre la eliminación de los neumá-ticos y, con ello, contribuye a proteger el medio ambiente y su propia salud.

9 Advertencia

El uso de neumáticos o tapacubos inade-cuados puede dar lugar a la pérdida repentina de presión de aire y, por tanto, ocasionar un accidente.

216 Ruedas, neumáticos

Picture no: 17212t.tifEn vehículos con sistema de control de la presión de los neumáticos 3 hay un adap-tador en la llave para tapones de válvulas. Enroscar el adaptador en la válvula antes de utilizar el manómetro para comprobar la presión, ver página 206.

Presión de los neumáticos, ver página 299 y la pegatina en el interior de la tapa del depósito. Al cambiar a neumáticos de otro tamaño, haga sustituir la pegatina.

La mayor presión resultado del calenta-miento de los neumáticos no debe redu-cirse. De lo contrario, al enfriarse, ésta puede descender por debajo de la presión mínima.

Picture no: 17213t.tifDespués de la comprobación, apretar fir-memente los tapones de las válvulas con la llave de tapones de válvulas.

El inflado excesivo o insuficiente respecto a la presión prescrita influye desfavorable-mente en la seguridad, el comportamiento, el confort y el consumo del vehículo e incre-menta el desgaste de los neumáticos.

Un inflado insuficiente puede ocasionar un fuerte calentamiento de los neumáticos, daños internos en los mismos y, a causa de ello, el desprendimiento de la banda de rodadura e incluso el reventón del neumá-tico a altas velocidades.

Los daños ocultos en los neumáticos no se eliminan por la corrección posterior de la presión de los neumáticos.

9 Advertencia

Una presión de los neumáticos incorrecta puede ocasionar el reventón del neumá-tico.

217Ruedas, neumáticos

Picture no: 17214t.tifEstado de los neumáticos, estado de las llantas Rodar por cantos agudos despacio y, a ser posible, en ángulo recto. El transitar sobre cantos agudos puede dar lugar a daños ocultos en los neumáticos y en las llantas que se manifiestan posteriormente.

Al aparcar, prestar atención a no apri-sionar los neumáticos contra el bordillo.

Controlar periódicamente el estado de los neumáticos para detectar posibles daños (penetración de cuerpos extraños, pun-tadas, cortes, fisuras, abolladuras en los costados). Comprobar los posible daños de las llantas. En caso de presentar daños o de desgastes anormales, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17215t.tifProfundidad del dibujo Controlar periódicamente el dibujo de los neumáticos. Si el desgaste de los neumá-ticos delanteros fuese superior al de los tra-seros, intercambiar las ruedas del eje delantero con las del eje trasero.

Corregir la presión de los neumáticos.

Por motivos de seguridad, los neumáticos deberían sustituirse al alcanzar el dibujo una profundidad de 2 a 3 mm (neumáticos de invierno, 4 mm).

9 Advertencia

La presencia de daños puede ocasionar el reventón del neumático.

218 Ruedas, neumáticos

Picture no: 17216t.tifLa profundidad mínima permisible por la ley (1,6 mm) se ha alcanzado cuando el dibujo muestra un indicador de desgaste (TWI1)). Diversos indicadores de desgaste se encuentran distribuidos a igual dis-tancia en el fondo del dibujo. Su ubicación se indica mediante marcas en el lado del neumático.

Indicaciones generales

z El peligro de aquaplaning es mayor cuanto menor sea la profundidad del dibujo de los neumáticos.

z Los neumáticos envejecen aunque se usen muy poco o no se usen en absoluto. La rueda de repuesto sin uso puede utili-zarse después de 6 años sólo en casos de emergencia y a bajas velocidades.

z No utilice nunca neumáticos usados cuyo origen y utilización desconoce.

z Utilice solamente los tapacubos autori-zados para su vehículo a fin de no afectar la refrigeración de los frenos.

Designaciones de los neumáticos Significado:

p. ej. 195/65 R 15 91 H

195 = Ancho del neumático en mm 65 = Relación de sección

(altura del neumático referida a la anchura) en %

R = Ejecución del cinturón: Radial 15 = Diámetro de llantas en pulgadas 91 = Índice de la capacidad de carga

p. ej.: 91 corresponde a 618 kg H = Sigla indicativa de velocidad

Siglas indicativas de la velocidad:

Q hasta 160 km/h S hasta 180 km/h T hasta 190 km/h H hasta 210 km/h V hasta 240 km/h W hasta 270 km/h

1) TWI = Tread Wear Indicator.

219Ruedas, neumáticos

Neumáticos de invierno 3 Indicaciones relativas al montaje de nuevos neumáticos, ver página 215.

Limitaciones, ver página 299.

Los neumáticos de invierno ofrecen mayor seguridad a temperaturas inferiores a 7 °C; por eso deben montarse en todas las ruedas.

Los neumáticos de verano, por su diseño constructivo, tienen propiedades limitadas en invierno.

Si la velocidad máxima admisible de los neumáticos de invierno es inferior a la del vehículo, debe aplicarse un rótulo de advertencia en el campo de visibilidad del conductor indicando la velocidad máxima admisible de los neumáticos de invierno1).

Al utilizar la rueda de repuesto con neumá-ticos de verano pueden producirse modifi-caciones en el comportamiento de marcha. Sustituir el neumático averiado lo antes posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

Tapacubos 3 Si no se utilizan tapacubos y neumáticos homologados por Opel, tenga en cuenta que los neumáticos no deben disponer de nervadura de protección, ver página 215.

Picture no: 17217t.tifCadenas para nieve 3 Limitaciones y otras indicaciones, ver página 299.

Sólo se pueden montar cadenas para nieve en las ruedas motrices (eje delantero).

Utilice las cadenas de eslabones finos que, tanto en la superficie de rodadura como en las superficies laterales de los neumáticos no sobresalgan más de 10 mm incluyendo el cierre de la cadena.

Le recomendamos que se asesore en su Servicio Oficial Opel.

Los tapacubos de las llantas de acero pueden deteriorarse al entrar en contacto con partes de las cadenas para nieve. Quite los tapacubos, ver página 239.

Las cadenas para nieve sólo se deben uti-lizar hasta 50 km/h1) y en trayectos libres de nieve durante poco tiempo y a baja velocidad, ya que sobre la carretera dura se desgastan rápidamente y se pueden romper.

Rueda de emergencia 3 No se pueden utilizar cadenas para nieve en la rueda de emergencia. Si tras un pin-chazo de una rueda delantera, tuviera que circular con cadenas para nieve, debe montarse la rueda de emergencia en el eje trasero y una rueda trasera en el eje delan-tero.

Indicaciones sobre la rueda de emer-gencia, ver página 237.

Cambio de rueda, ver página 238.

Corregir la presión de los neumáticos. Sis-tema de control de la presión de los neumáticos 3, ver página 206.

1) Divergencias nacionales específicas moti-vadas por las disposiciones legales.

220 Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Portaequipajes de techo,servicio con remolque

Picture no: 17218t.tif

Portaequipajes de techo 3 Por motivos de seguridad y para evitar desperfectos en el techo del vehículo, le recomendamos que utilice un sistema por-taequipajes Opel homologado para su vehículo. Consulte a su Servicio Oficial Opel.

Fijar el portaequipajes conforme a las ins-trucciones adjuntas del sistema correspon-diente.

Recomendaciones de circulación, ver página 186.

Picture no: 17219t.tifVersión sin barras de techo Levantar los recubrimientos de las aber-turas de montaje, ver la figura 17218 T.

Fijar el portaequipajes en los puntos correspondientes, véanse las instrucciones adjuntas del sistema de portaequipajes de techo.

Versión con barras de techo 3 Fijar el portaequipajes a las barras de techo en los puntos indicados en la figura, véanse las instrucciones adjuntas del sis-tema de portaequipajes de techo.

Portaequipajes de techo 3 ................. 220 Dispositivo de remolque 3.................. 221 Dispositivo de remolque con barra de

rótula desmontable 3, Sedán 3 ...... 221 Dispositivo de remolque con barra de

rótula basculante 3 .......................... 224 Carga de remolque ............................. 225 Carga de apoyo .................................. 226 Carga sobre el eje trasero en servicio

con remolque .................................... 226 Presión de los neumáticos .................. 226 Programa de estabilidad del

remolque 3 (TSA = Trailer Stability Assist) ................................................. 226

Comportamiento de conducción, indicaciones para la conducción..... 227

Para iniciar la marcha en subidas ..... 228

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Informar correspondientemente a los ocupantes del vehículo.

221Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Dispositivo de remolque 3 Sólo debe utilizarse un dispositivo de remolque homologado para su vehículo. Le recomendamos que encargue el mon-taje posterior del dispositivo de remolque a un Servicio Oficial Opel, que le informará sobre los posibles aumentos de la carga de remolque. Además, dispone de las instruc-ciones para el montaje del dispositivo de remolque y las posibles modificaciones necesarias en el vehículo que afecten al sis-tema de refrigeración, pantallas térmicas u otros grupos.

Cotas de montaje del dispositivo de remolque, ver páginas 311, 311.

Picture no: 17729j.tifDispositivo de remolque con barra de rótula desmontable 3, Sedán 3 Para guardar la barra de rótula La barra de rótula se encuentra en una bolsa sujeta con una cinta a la rueda de repuesto.

Picture no: 17717j.tifMontaje de la barra de rótulaComprimir el tapón presionando sobre ambos extremos y extraerlo del orificio de alojamiento para la barra de rótula. Guardar el tapón en el maletero. Abatir la caja de enchufe 3.

6

9 Advertencia

Si no utiliza el remolque, se debe des-montar la barra de rótula.

222 Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Picture no: 17718j.tifComprobar la posición de sujeción de la barra de rótulaz La marca roja en la empuñadura gira-

toria señala hacia la marca verde en la barra de rótula,

z separación de unos 6 milímetros entre la empuñadura giratoria y la barra de rótula,

z la llave está en la cerradura.

Picture no: 17719j.tifDe lo contrario, la barra de rótula deberá tensarse antes de insertarla en la caja de acoplamiento:

z Abrir la barra de rótula,

z extraer la empuñadura giratoria y, estando sacada, girarla hacia la derecha hasta el tope, véase la figura.

Picture no: 17720j.tifIntroducir la barra de rótulaIntroducir la barra de rótula tensada en la caja del enganche y presionarla con fuerza hacia arriba, hasta que se enclave la barra de rótula.

La empuñadura giratoria vuelve automáti-camente a la posición inicial y vuelve a estar en contacto con la barra de rótula.

9 Advertencia

No tocar la empuñadura giratoria durante la colocación, peligro de lesiones.

223Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Picture no: 17721j.tifCerrar la barra de rótula. Sacar la llave y colocar la lengüeta protectora adjunta.

Una vez cerrada la barra de rótula ya no es posible sacar la empuñadura giratoria.

Indicaciones importantes Controlar la fijación correcta de la barra de rótula:

z La marca verde en la empuñadura gira-toria señala hacia la marca verde en la barra de rótula,

z no hay separación entre la empuñadura giratoria y la barra de rótula,

z la barra de rótula está firmemente fijada en la caja del enganche,

z la barra de rótula está cerrada y la llave está sacada.

Argolla para el cable de ruptura En remolques con freno, enganchar el cable de ruptura en la argolla. Argolla, ver la figura 17721 J.

Picture no: 17722j.tifDesmontaje de la barra de rótula Abrir la barra de rótula.

Extraer la empuñadura giratoria y, estando sacada, girarla hacia la derecha hasta el tope, sacar la barra de rótula de la caja del enganche hacia abajo y colocarla en el maletero, ver página 221, figura 17729 J.

Colocar el tapón en el orificio para recep-ción de la barra de rótula.

No limpiar la barra de rótula al chorro de vapor o con otros aparatos de alta presión.

9 Advertencia

El servicio de remolque sólo está permi-tido con la barra de rótula correctamente fijada. Si no es posible fijar correcta-mente la barra de rótula, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Ofi-cial Opel.

224 Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Picture no: 17724j.tifDispositivo de remolque con barra de rótula basculante 3 Desplegar la barra de rótulaLa palanca de desbloqueo se encuentra en el compartimento portaobjetos del lado izquierdo del maletero.

Para abrir el compartimento portaobjetos, presionar los dos pestillos hacia abajo y abatir la tapa.

Picture no: 17725j.tifBajar la palanca de desbloqueo, el LED permanece iluminado mientras que la barra de rótula no esté enclavada. Además, suena un aviso acústico y la barra de rótula bascula hacia abajo.

Bascular la barra de rótula hacia atrás hasta que quede enclavada, ver la figura 17726 J. El LED debe apagarse y dejará de sonar el aviso acústico; en caso contrario, repetir el proceso.

Picture no: 17726j.tifIndicaciones importantes Controlar la fijación correcta de la barra de rótula:

z el LED está apagado,

z no suena el aviso acústico. 9 Advertencia

No debe haber personas en la zona de basculación de la barra de rótula, debido al peligro de lesiones.

9 Advertencia

El servicio de remolque sólo está permi-tido con la barra de rótula correctamente enclavada. Si no es posible enclavar correctamente la barra de rótula, no se apaga el LED o el aviso acústico sigue sonando, recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

225Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Remolque con cable de ruptura 3 En remolques con freno, guiar el cable de ruptura en forma de lazo en torno a la barra de rótula.

Picture no: 17727j.tifReplegar la barra de rótula Abrir el compartimento portaobjetos, ver página 224.

Bajar la palanca de desbloqueo, el LED permanece iluminado mientras que la barra de rótula no esté enclavada. Además, suena un aviso acústico y la barra de rótula bascula hacia abajo.

Bascular hacia arriba y a la derecha la barra de rótula hasta que se enclave. El LED debe apagarse y dejar de sonar el aviso acústico; en caso contrario, repetir el proceso.

Carga de remolque1)

Las cargas de remolque admisibles son valores máximos dependientes del vehí-culo y del motor, que no deben sobrepa-sarse. La carga de remolque real es la dife-rencia entre el peso total real del remolque y la carga de apoyo real en estado engan-chado. Para verificar la carga de remolque deben estar sobre la báscula sólo las ruedas del remolque �– y no la rueda delan-tera.

En la documentación del vehículo encon-trará Vd. las cargas de remolque admisi-bles. Salvo indicación al contrario, la carga de remolque permisible rige para pen-dientes hasta de 12 % como máximo.

1) Obsérvense las ordenanzas nacionales.

226 Portaequipajes de techo, servicio con remolque

La carga de remolque admisible sólo deberá ser aprovechada totalmente por conductores que cuenten con suficiente experiencia en conducción con remolques grandes o pesados.

La carga de remolque autorizada es apli-cable para la pendiente indicada y una altura de hasta 1000 metros sobre el nivel del mar. Dado que el rendimiento del motor disminuye debido a la menor den-sidad del aire al aumentar de altura y, por tanto, se reduce también la capacidad de subida, el peso total de tracción debe reducirse en un 10 % por cada 1000 metros de ascenso iniciado. Al conducir por carre-teras con escasa pendiente (inferior al 8 %, por ejemplo en autopistas) no es necesario reducir el peso total de tracción.

La suma de la carga de remolque real y el peso máximo real del vehículo tractor no debe sobrepasar el peso remolcable máximo autorizado. Si, por ejemplo, se aprovecha el peso máximo autorizado, sólo se debe utilizar la carga de remolque hasta alcanzar el peso remolcable máximo autorizado. El peso remolcable máximo autorizado se indica en la placa de carac-terísticas, ver página 282.

Carga de apoyo La carga de apoyo es la fuerza que ejerce el remolque sobre la rótula de acopla-miento Esta carga de apoyo puede variarse desplazando el peso de la carga transportada en el remolque.

La carga de apoyo máxima permitida (Sedán: 78 kg, Caravan: 85 kg) del vehículo tractor se indica en la placa de caracterís-ticas del dispositivo de remolque y en la documentación del vehículo. Siempre debe aspirarse a la misma, en particular, al usar remolques muy pesados. La carga de apoyo nunca debería ser inferior a 25 kg.

Al medir la carga de apoyo, situar la barra del remolque cargado a la misma altura en que quedará al estar acoplada con el vehí-culo tractor cargado. Esto es especial-mente importante en los remolques con eje doble.

Carga sobre el eje trasero en servicio con remolque Con el remolque acoplado y el vehículo tractor totalmente cargado, incluyendo el peso de todos los ocupantes, la carga autorizada sobre el eje trasero (ver datos en la placa de características o en la docu-mentación del vehículo) no deberá exce-derse en más de 40 kg. Si se sobrepasa la carga máxima sobre el eje trasero, rige una velocidad máxima de 100 km/h. Deberán observarse los límites de velocidad nacio-nales prescritos para la circulación con remolque si los mismos fuesen más bajos.

Picture no: 17213t.tifPresión de los neumáticos La presión de los neumáticos del vehículo tractor debe ajustarse al valor indicado para plena carga, ver página 299. Com-pruebe igualmente la presión de la rueda de repuesto y de los neumáticos del remolque.

Programa de estabilidad del remolque 3(TSA = Trailer Stability Assist) El TSA vigila los movimientos del vehículo en caso de servicio con remolque. Si el sis-tema detecta un fuerte movimiento osci-lante, se reduce la potencia del motor y se frena cada rueda en la medida idónea hasta que cese el movimiento oscilante.

227Portaequipajes de techo, servicio con remolque

Comportamiento de conducción, indicaciones para la conducción En remolques con freno, enganchar el cable de ruptura en la argolla 3 o, si el vehículo no está equipado con argolla, guiarlo en forma de lazo en torno a la barra de rótula.

Antes de enganchar, lubrique la rótula del dispositivo de remolque. Si utiliza un esta-bilizador para amortiguar los movimientos oscilantes, que actúa sobre la rótula de enganche, no debe engrasarla.

Deben comprobarse las luces del remolque antes de iniciar la marcha. El piloto anti-niebla del vehículo se desactiva durante el servicio con remolque.

Los remolques con intermitentes LED deben estar provistos de un medio para efectuar un control de las luces como en las bombillas convencionales.

Testigos de control de los intermitentes, ver página 34.

El sistema Parkpilot 3 se desactiva al cir-cular con remolque.

El comportamiento de marcha depende esencialmente de la carga del remolque. Por lo tanto, colocarla de forma que no pueda desplazarse, en lo posible en el centro del remolque, es decir, sobre el eje.

Para remolques con escasa estabilidad de marcha, así como para caravanas con un peso máximo autorizado superior a 1400 kg en la versión Sedán y 1500 kg en la versión Caravan, respectivamente, no se debe superar la velocidad de 80 km/h; en estos casos se recomienda el uso de un amortiguador de oscilaciones que fun-cione según el principio de fricción.

En lo posible, conduzca a una velocidad inferior a 80 km/h incluso en los países donde esté permitido circular a veloci-dades superiores.

Procure siempre conservar suficiente radio en las curvas. Evite cambios bruscos de dirección.

Si el remolque comienza a oscilar, dismi-nuya la velocidad sin compensar con la dirección; en caso necesario frene a fondo.

Si fuera necesario frenar a fondo, pise el pedal del freno con la mayor fuerza posible.

Tenga en cuenta que al circular con remolque sin o con freno, la distancia de frenado es siempre más larga que circu-lando sin remolque.

Al bajar pendientes, los frenos del vehículo tractor han de soportar una carga conside-rablemente mayor que al circular sin remolque. Por consiguiente, cambie a la misma marcha y circule aproximadamente a la misma velocidad que para subirlas.

El cambio automático 3, o el Easytronic 3 en modo automático , selecciona por sí mismo el programa de marcha con un efecto óptimo del freno motor.

228 Portaequipajes de techo, servicio con remolque

En caso necesario se pueden seleccionar también gamas de marchas en el modo manual.

El ventilador del radiador de su vehículo es accionado eléctricamente. Por lo tanto, su capacidad refrigerante no depende del régimen del motor.

Dado que a un régimen elevado del motor se genera mucho calor y, si éste es bajo, se genera menos, en las pendientes no reduzca la marcha mientras el vehículo supere la subida sin problemas en la marcha más alta.

Motor diésel: en pendientes del 10 % y más, en la 1ª marcha no se debe sobrepasar los 30 km/h ni en la 2ª marcha los 50 km/h; con cambio automático 3, en la relación de marcha 1 no se debe sobrepasar la velo-cidad de 40 km/h.

Picture no: 17730j.tifPara iniciar la marcha en subidas En vehículos con cambio manual, el régimen más favorable del motor para embragar es entre 2500 y 3000 r.p.m. en motores de gasolina, y entre 2000 y 2200 r.p.m. en motores diésel. Mantenga constante este régimen, embrague paula-tinamente con el embrague patinando �– suelte el freno de mano �– y acelere a fondo. Al hacerlo, procure que no disminuya el régimen de revoluciones del motor.

En vehículos con cambio automático 3 o Easytronic 3, en el modo automático basta con pisar a fondo el acelerador.

Antes de arrancar bajo condiciones extremas (peso considerable del remolque, terreno montañoso con grandes pen-dientes) desconecte los consumidores innecesarios tales como, p. ej., luneta tér-mica trasera, aire acondicionado 3, cale-facción de los asientos 3.

229Autoayuda

Autoayuda

Sistema de combustible diésel, purgar el aire ¡No se debe apurar nunca el depósito! Por ello, al iluminarse el testigo de control Y debe repostar lo antes posible; si el testigo parpadea, reposte inmediatamente.

Es posible volver a arrancar tras agotar el depósito. Sin embargo, debe contarse con un comportamiento irregular del arranque. Conectar el encendido tres veces durante unos 15 segundos cada vez. A continua-ción, debe intentar arrancar el motor durante 40 segundos como máximo. Si no arrancara, debe esperar al menos 5 segundos antes de repetir el proceso. Si no consigue arrancar el motor, recurra a la ayuda de un taller. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Arranque No arrancar nunca el motor con un cargador rápido para no poner en peligro los componentes electrónicos.

No arrancar el vehículopor empuje o remolcaje Su vehículo está equipado con un catali-zador y, por ello, no debe ponerse en marcha empujándolo o remolcándolo, ver página 193.

El arranque sólo es posible con alimenta-ción externa, ver página siguiente.

Puesta en marcha con cables auxiliares de arranque 3.................. 230

Remolcaje del vehículo........................ 232 Servicio de remolque ........................... 233 Remolcaje de otro vehículo ................ 233 Triángulo de advertencia ¨ 3,

botiquín + 3...................................... 234 Rueda de repuesto 3 .......................... 236 Gato £ 3 y herramientas del

vehículo 3 .......................................... 238 Cambio de rueda................................. 238 Juego de reparación de

neumáticos 3 .................................... 242 Instalación eléctrica ............................ 246 Fusibles y los principales circuitos

eléctricos asegurados....................... 248 Cambiar las bombillas ........................ 252 Sistema de faros halógenos, luz de

cruce, luz de carretera...................... 253 Sistema de faros de xenón, luz de

cruce, luz de carretera...................... 255 Sistema de faros adaptativos

(AFL) 3............................................... 257 Sistema de faros halógenos, sistema

de faros de xenón, luz de posición.. 257 Luz trasera ........................................... 258 Luz de la matrícula.............................. 261 Luz del habitáculo............................... 262

9 Advertencia

Si no se observa lo aquí descrito hay peligro de lesiones o de muerte. Informar correspondientemente a los ocupantes del vehículo.

230 Autoayuda

Puesta en marcha con cables auxiliares de arranque 3 Si se ha descargado la batería, arrancar el motor utilizando los cables auxiliares de arranque y la batería de otro vehículo.

z Evite las chispas y llamas desprotegidas cerca de la batería.

z Una batería descargada puede conge-larse a temperaturas próximas a 0 °C. Antes de conectar los cables auxiliares de arranque, es necesario descongelar la batería en una habitación caliente si ésta estuviera helada.

z Mantenga alejado el líquido de la batería de los ojos, la piel, los tejidos o las superficies pintadas. El líquido de la batería contiene ácido sulfúrico que, en caso de contacto directo, produce lesiones y daños materiales.

Picture no: 17229t.tifz Al efectuar trabajos en la batería use

protección para los ojos y ropa ade-cuada.

z Utilizar una batería auxiliar de la misma tensión (12 voltios). Su capacidad (Ah) no debe ser muy inferior a la de la batería descargada. La tensión y la capacidad se indican en la batería.

z Se deben utilizar cables auxiliares de arranque con bornes aislados y una sec-ción mínima de 16 mm2; en motores diésel, de 25 mm2.

z No desconectar de la red del vehículo la batería descargada.

Picture no: 17731j.tifz Desconectar los consumidores de

corriente innecesarios.

z Durante todo el proceso, no se incline sobre la batería.

z Los bornes de un cable no deben entrar en contacto con los bornes del otro.

z Los vehículos no deben tocarse durante el arranque mediante alimentación externa.

z Aplicar el freno de mano. Cambio manual o Easytronic 3 en punto muerto, cambio automático 3 en P.

La batería se encuentra en el comparti-mento del motor, en la caja delantera derecha, mirando desde delante. Para abrir la caja, desenclavar la tapa por delante y abrirla hacia arriba.

9 Advertencia

Ello debe hacerse con el máximo cui-dado. Toda discrepancia de estas ins-trucciones puede ser causa de lesiones o daños por explosión de las baterías y de daños en la instalación eléctrica de ambos vehículos.

231Autoayuda

Picture no: 17732j.tifConectar los cables en el orden mostrado en la figura:

1. Conectar un cable al polo positivo 1 de la batería auxiliar (símbolo de positivo en la carcasa de la batería o en el polo).

2. Conectar el otro extremo del mismo cable en el polo positivo 2 de la batería descargada (símbolo "más").

3. Conectar el segundo cable al polo nega-tivo 3 de la batería auxiliar (símbolo "menos").

4. Conectar el otro extremo del segundo cable 4 a la masa del otro vehículo �– p. ej., al bloque del motor o a algún tor-nillo de la suspensión del motor.

z ¡No conectar el cable al polo negativo de la batería descargada!

z El punto de conexión ha de estar lo más lejos posible de la batería descargada.

z Tender los cables de manera que no puedan ser atrapados por piezas girato-rias en el compartimento del motor.

z Arrancar el motor del vehículo que sumi-nistra la corriente.

z Unos 5 minutos después, arrancar el otro motor. Los intentos de arranque no deben superar los 15 segundos, reali-zándose en intervalos de 1 minuto.

z Tras el arranque, dejar que ambos motores funcionen al ralentí durante unos 3 minutos con los cables conec-tados.

z Para evitar sobretensiones en el sistema eléctrico, antes de quitar los cables conectar un consumidor eléctrico (p. ej., las luces, la luneta térmica trasera) en el vehículo que toma corriente.

z Los cables deben retirarse exactamente en el orden inverso al de su conexión.

232 Autoayuda

Picture no: 17733j.tifRemolcaje del vehículo Abrir la tapa del alojamiento de la argolla de remolque que hay en la parte delantera a la derecha: desenclavar la tapa por abajo y retirarla hacia abajo.

La argolla de remolque se encuentra en el portaobjetos para el gato y las herra-mientas, en el maletero, debajo de la rueda de repuesto. Gato y herramientas del vehículo, ver página 238.

Picture no: 17734j.tifEnroscar la argolla de remolque girándola hacia la izquierda y apretarla hasta el tope en posición horizontal.

Fijar el cable de remolque 3 �– o mejor la barra de remolque 3 �– a la argolla.

Conectar el encendido para desbloquear el volante de la dirección y poder accionar las luces del freno, la bocina y los limpiapara-brisas.

Cambio manual o Easytronic 3 en punto muerto, cambio automático 3 en N.

Iniciar la marcha lentamente. Evitar los tirones durante la marcha. Los vehículos pueden dañarse si se producen elevadas fuerzas de tracción más allá de lo permi-sible.

Conecte el sistema de recirculación de aire 3 y cierre las ventanillas para que no entren los gases de escape del vehículo que le remolca.

Los vehículos con cambio automático 3 deben remolcarse sólo hacia adelante, sin superar una velocidad de 80 km/h ni un trayecto superior a 100 km. En caso de avería del cambio, si la velocidad o el tra-yecto son superiores, el vehículo debe levantarse por el eje delantero.

9 Advertencia

Para frenar se requiere mucha más fuerza: el servofreno sólo funciona con el motor en marcha.

Para maniobrar con el volante se requiere mucha más fuerza: la servodi-rección sólo funciona con el motor en marcha.

233Autoayuda

Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Éste le garantiza una repara-ción fiable, rápida y correcta.

En vehículos con Easytronic 3, si se ha sol-tado manualmente el embrague automá-tico en caso de una interrupción de corriente, no se permite el remolcaje, ver página 176. En tal caso, recurra inmedia-tamente a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Servicio de remolque Elija usted mismo el servicio de remolque. Estipule los costes antes de encargar el ser-vicio de remolque en firme. Así evitará gastos innecesarios y posibles dificultades con su compañía de seguros al tramitar un siniestro.

Picture no: 17735j.tifRemolcajede otro vehículo Abrir la tapa del alojamiento de la argolla de remolque que hay en la parte trasera a la derecha: desenclavar la tapa hacia abajo y retirarla por abajo.

La argolla de remolque se encuentra en el portaobjetos para el gato y las herra-mientas, en el maletero, debajo de la rueda de repuesto. Gato y herramientas del vehículo, ver página 238.

Picture no: 17736j.tifEnroscar la argolla de remolque girándola hacia la izquierda y apretarla hasta el tope en posición horizontal.

Fijar el cable de remolque 3 �– o mejor la barra de remolque 3 �– a la argolla.

Iniciar la marcha lentamente. Evitar los tirones durante la marcha. Los vehículos pueden dañarse si se producen elevadas fuerzas de tracción más allá de lo permi-sible.

234 Autoayuda

Picture no: 17610j.tifTriángulo de advertencia ¨ 3,botiquín + 3 Sedán Guardar el triángulo de advertencia y el botiquín o cojín-botiquín en el comparti-mento portaobjetos izquierdo del revesti-miento lateral.

Picture no: 17737j.tifPara abrir, presionar el pestillo hacia abajo y levantar la tapa.

Dependiendo de la versión del triángulo de advertencia, levantar la palanca de fija-ción y sujetar el triángulo de advertencia con la misma.

Picture no: 17738j.tifAl cargar el vehículo, procurar siempre que el botiquín o cojín-botiquín queden accesi-bles.

235Autoayuda

Picture no: 17724j.tifCaravan Guardar el triángulo de advertencia y el botiquín o cojín-botiquín en el comparti-mento portaobjetos izquierdo del revesti-miento lateral.

Picture no: 17739j.tifPara abrir, presionar ambos pestillos hacia abajo y levantar la tapa.

Al cargar el vehículo, procurar siempre que el triángulo de advertencia y el botiquín o cojín-botiquín queden accesibles.

236 Autoayuda

Picture no: 17740j.tifRueda de repuesto 3 Sedán La rueda de repuesto se encuentra en el maletero, debajo de la cubierta del piso. Está sujeta con una palometa de plástico.

Para abrir la cubierta del piso, tirar hacia arriba de la manilla o el lazo, respectiva-mente.

Picture no: 17741j.tifCaravan La rueda de repuesto se encuentra en el maletero, debajo del piso de carga. Está sujeta con una palometa de plástico.

Picture no: 17742j.tifPara abrir el piso de carga, extraer la manilla de desbloqueo presionando sobre el punto marcado y levantar con ella el piso de carga por completo.

237Autoayuda

Indicaciones generales Según el modelo, la rueda de repuesto puede ser una rueda de emergencia 3; observar las notas en las páginas 219, 242, 297.

Si el vehículo está equipado con llantas de aleación ligera 3, la rueda de repuesto puede llevar llanta de acero.

Utilización de neumáticos de invierno 3 y rueda de repuesto equipada con neumá-tico de verano: el empleo de la rueda de repuesto puede resultar en comporta-miento de circulación modificado. Sustituir el neumático averiado lo antes posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

La rueda de repuesto puede estar equi-pada con una llanta y un neumático menores que las ruedas montadas en el vehículo: al utilizar la rueda de repuesto, se puede alterar el comportamiento de marcha del vehículo. Sustituir el neumático averiado lo antes posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

Indicaciones relativas a la rueda de emergencia 3 z Al utilizar la rueda de emergencia puede

variar el comportamiento de marcha, especialmente si se usan neumáticos de invierno 3. Sustituir el neumático ave-riado lo antes posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

z Montar sólo una rueda de emergencia.

z No debe circular a una velocidad supe-rior a 80 km/h.

z Conducir despacio en las curvas.

z No debe emplear el neumático perma-nentemente.

z Sustituir la rueda de emergencia por una rueda normal lo antes posible.

z No se pueden montar cadenas en la rueda de emergencia. Si sufre una avería de una rueda delantera conduciendo con cadenas, debe cambiar una rueda trasera al eje delantero y montar la rueda de emergencia en el eje trasero. Comprobar la presión de los neumáticos y corregirla en caso necesario, ver página 299.

z Observar las indicaciones sobre la rueda de emergencia en las páginas 219 y 299.

Indicaciones sobre los neumáticos con dirección de rodadura prescrita 3Los neumáticos con dirección de rodadura prescrita ofrecen su máximo rendimiento cuando se montan en la dirección de roda-dura prescrita. Si tras sufrir un pinchazo, el neumático o la rueda de repuesto se monta en dirección contraria a la prescrita, se debe observar lo siguiente:

z Pueden producirse modificaciones del comportamiento de marcha. Sustituir el neumático averiado lo antes posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

z No debe circular a una velocidad supe-rior a 80 km/h.

z Conducir con especial prudencia con lluvia y nieve.

Otras indicaciones sobre los neumáticos con dirección de rodadura prescrita, ver página 215.

238 Autoayuda

Picture no: 17241t.tifGato £ 3 y herramientas del vehículo 3 El gato y las herramientas han sido dise-ñados especialmente para su vehículo y sólo deben utilizarse con el mismo. Utilice el gato únicamente para cambiar las ruedas.

El gato y las herramientas del vehículo se encuentran en un portaobjetos en el male-tero debajo de la rueda de repuesto. Abrir la cubierta del suelo, ver página 236.

Picture no: 17242t.tifTras su uso, guardar el gato y las herra-mientas del vehículo en el portaobjetos, tal como muestra la figura.

Cambio de ruedaEn vez de una rueda de repuesto, el vehí-culo puede llevar un juego de reparación de neumáticos, ver página 242.

Al cambiar una rueda, por su propia segu-ridad, realice los preparativos y observe las indicaciones siguientes:

z Estacione el vehículo sobre una super-ficie plana, firme y antideslizante.

z Conecte los intermitentes de emergencia y aplique el freno de mano; con cambio automático 3, palanca selectora en posición de estacionamiento P; con cambio manual o Easytronic 3, engrane la 1ª marcha o la marcha atrás.

z Coloque el triángulo de advertencia reglamentariamente. Triángulo de advertencia, ver página 234.

239Autoayuda

z Sacar la rueda de repuesto del maletero.

z Antes de elevar el vehículo, las ruedas delanteras deben estar en posición recta.

z No cambiar jamás varias ruedas simul-táneamente.

z Utilizando calzos o similares, bloquear delante y atrás la rueda diagonalmente opuesta a la que ha de cambiarse.

z Utilice el gato únicamente para cambiar las ruedas.

z Si el terreno es blando debe colocarse debajo del gato una base estable, con un grosor máximo de 1 cm. El uso de bases más gruesas puede ocasionar daños en el gato y el vehículo.

z Dentro del vehículo levantado no deben permanecer personas o animales.

z No se ponga nunca debajo del vehículo levantado.

z No arrancar el motor mientras esté levantado el vehículo.

Picture no: 17743j.tif1. Quitar el tapacubos con el gancho 3

incluido en las herramientas del vehículo. Herramientas del vehículo, ver página 238.

En tapacubos con tornillos de rueda visibles 3, el tapacubos puede perma-necer montado en la rueda. No se deben quitar las arandelas de seguridad de los tornillos de rueda.

240 Autoayuda

Picture no: 17244t.tifLlantas de aleación ligera 3: Desencajar las tapas de los tornillos de rueda con un destornillador y retirarlas.

Picture no: 17245t.tif2. Aflojar los tornillos de rueda con la llave

de vaso para tornillos de rueda; para ello, inserte la llave de vaso hasta el tope.

Picture no: 17744j.tif3. Debajo del vehículo, delante y detrás,

hay unos alojamientos de plástico para la aplicación del gato. Dichos aloja-mientos están señalados por marcas en el faldón lateral inferior.

241Autoayuda

Picture no: 17745j.tif4. Antes de aplicar el gato, ajustar la altura

necesaria girando manualmente el ojo del gato. Aplicar el gato delante �– o detrás �– de manera que la cabeza del gato agarre en el alojamiento de plás-tico existente debajo del vehículo. Pro-curar que asiente correctamente.

El pie del gato debe quedar perpendi-cular sobre el suelo por debajo del punto de aplicación y de forma que no pueda deslizarse.

Picture no: 17746j.tifEnganchar la manivela en la argolla de la barra roscada, levantar el vehículo girando la manivela.

Si al levantar el vehículo observa que el pie no está en la perpendicular del punto de aplicación, vuelva a bajar cuidadosa-mente el vehículo y repita el proceso.

5. Desenroscar los tornillos de rueda y colo-carlos de tal forma que no se ensucie la rosca.

No se deben quitar las arandelas de seguridad 3 de los tornillos de rueda.

6. Cambiar la rueda. Indicaciones sobre la rueda de repuesto, ver página 236; indi-caciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

Picture no: 17249t.tif7. Enroscar los tornillos de rueda y apre-

tarlos ligeramente; para ello, inserte la llave de vaso para tornillos de rueda hasta el tope.

8. Bajar el vehículo.

9. Apretar los tornillos de la rueda siguiendo un orden en cruz; para ello, inserte la llave de vaso para tornillos de rueda hasta el tope.

6

242 Autoayuda

10. Antes de montar el tapacubos, limpiar la rueda en la zona de las grapas de sujeción. El símbolo de la válvula 3 en la cara interior del tapacubos debe señalar hacia la válvula de la rueda.

Colocar el tapacubos o los capuchones de los tornillos de rueda 3 y enclavar.

Llantas de aleación ligera 3: los tapones de tornillos de rueda 3.

11. Guardar la rueda cambiada, así como las herramientas y el triángulo de emer-gencia en el maletero, ver página 238.

12. Comprobar la presión del neumático de la rueda recién montada, corregirla en caso necesario.

13. Hacer comprobar con una llave dina-mométrica el par de apriete de los tor-nillos de la rueda montada de nuevo en el vehículo; si es necesario, hacerlo corregir. Par de apriete, ver página 299.

14. Reemplazar neumáticos averiados que se hayan cambiado.

15. Sustituir la rueda de emergencia 3 montada por una rueda normal lo antes posible.

Juego de reparación de neumáticos 3 El juego de reparación de neumáticos per-mite subsanar daños menores en la super-ficie de rodadura y el flanco del neumático, por ejemplo, la penetración de cuerpos extraños.

No retire el cuerpo extraño del neumático.

Los daños que superen los 4 mm o que estén localizados en la llanta, no pueden ser subsanados con el juego de reparación de neumáticos.

Indicaciones importantes, ver página 246.

En caso de sufrir un pinchazo: z Conecte los intermitentes de emergencia

y aplique el freno de mano; con cambio automático 3, palanca selectora en posición de estacionamiento P; con cambio manual o Easytronic 3, engrane la 1ª marcha o la marcha atrás.

z Coloque el triángulo de emergencia reglamentariamente. Triángulo de emergencia, ver página 234.

9 Advertencia

Conducir con escasa presión de los neu-máticos o con los neumáticos desinflados puede ocasionar daños no visibles en los neumáticos. Dichos daños no pueden subsanarse con el juego de reparación de neumáticos. Aparque el vehículo y recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

243Autoayuda

Picture no: 17250t.tifEl juego de reparación de neumáticos se encuentra en un portaobjetos en la cavidad para la rueda de repuesto en el maletero.

1. Saque la bolsa con el juego de repara-ción de neumáticos del portaobjetos. Saque las piezas cuidadosamente de la bolsa.

2. Saque el compresor.

Picture no: 17251t.tif3. Extraiga el cable de conexión y el tubo

flexible del aire que se encuentran alo-jados en sus respectivos compartimentos en la parte inferior del compresor.

Picture no: 17252t.tif4. Enrosque el tubo flexible del compresor

a la conexión del bote de sellador.

5. Inserte el bote de sellador en el disposi-tivo de sujeción del compresor.

Coloque el compresor cerca de la rueda de forma que el bote de sellador quede en posición vertical.

6. Desenrosque el tapón de la válvula del neumático averiado.

244 Autoayuda

Picture no: 17253t.tif7. Enrosque el tubo flexible de inflado en la

válvula del neumático.

8. El interruptor del compresor debe estar en la posición §.

9. Conecte el enchufe del compresor en la caja de enchufe para accesorios o el enchufe del encendedor. Caja de enchufe para accesorios, ver página 101.

Picture no: 17254t.tif10. Conecte el encendido.

11. Coloque el interruptor basculante del compresor en la posición I, el neumá-tico se llenará con el sellador.

12. Mientras se vacía el bote de sellador (aprox. 30 segundos), el indicador del compresor puede llegar a mostrar bre-vemente presiones de hasta 6 bar. Pos-teriormente, la presión vuelve a des-cender.

13. La totalidad del sellador se bombea en el neumático. A continuación, se infla el neumático con aire.

14. La presión del neumático prescrita, ver página 299, debe alcanzarse en un plazo de 10 minutos. Una vez alcan-zada dicha presión, desconecte el com-presor.

Picture no: 17255t.tifSi la presión prescrita no se alcanza en el plazo de 10 minutos, desmonte el juego de reparación de neumáticos. Haga girar el neumático una vuelta completa o desplace el vehículo unos 2 metros hacia delante o hacia atrás. Vuelva a conectar el juego de repara-ción de neumáticos y repita el proceso de inflado durante otros 10 minutos. Si aún no se alcanza la presión prescrita, significa que el neumático está seria-mente dañado. Aparque el vehículo y recurra a la ayuda de un taller mecá-nico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

245Autoayuda

Si la presión del neumático es excesiva, purgue el aire con la tecla situada encima del indicador de presión.

El compresor no debe estar en servicio más de 10 minutos, ver "Indicaciones importantes" en la página 246.

15. Desmonte el juego de reparación de neumáticos. Enrosque el tubo flexible de inflado en la conexión libre del bote de sellador. De este modo se evita una posible fuga de sellador. Guarde el juego de reparación de neumáticos en el maletero.

16. Limpie cualquier resto de líquido sellador con un paño.

17. Plegar el triángulo de advertencia y guardarlo en el maletero, ver página 234.

18. La pegatina adjunta muestra la velo-cidad máxima permitida, a la que se puede circular tras la reparación del neumático. Colocar la pegatina en el campo visual del conductor.

19. Reanude el viaje inmediatamente para que el sellador se reparta uniforme-mente por el neumático. Tras haber recorrido unos 10 km (o como máximo 10 minutos después), vuelva a parar y compruebe la presión del neumático. Para ello, conecte directamente el tubo flexible de aire del compresor a la vál-vula del neumático (ver la figura 17256 T)

Picture no: 17256t.tifSi la presión del neumático es superior a 1,3 bar, debe corregirse hasta el valor prescrito. Repita el proceso hasta que no haya pérdida de presión.

Si la presión del neumático es inferior a 1,3 bar, no debe seguir utilizando el vehículo. Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

20. Guardar el juego de reparación de neu-máticos en el maletero, ver página 242.

246 Autoayuda

Indicaciones importantes

La comodidad de marcha del neumático reparado se ve afectada negativamente, por lo que es recomendable sustituir dicho neumático.

Si el compresor produce ruidos anómalos o se calienta, déjelo desconectado durante al menos 30 minutos.

La válvula de seguridad incorporada en el mismo se abre si la presión supera los 7 bar.

Proteja el compresor de la lluvia y la humedad.

El líquido sellador puede almacenarse durante un máximo de 4 años. Transcu-rrido dicho plazo, no puede garantizarse su capacidad de sellado. Compruebe la fecha de caducidad indicada en el bote de sellador.

El bote de sellador es para un solo uso. Una vez utilizado debe ser sustituido.

El compresor y el sellador pueden utilizarse a una temperatura ambiente de hasta aprox. -30 °C.

Los componentes usados del juego de reparación de neumáticos deben des-echarse conforme a las disposiciones legales vigentes en cada caso.

En la parte inferior del compresor encon-trará adaptadores para el inflado de col-chones de aire, botes neumáticos, etc. Para quitarlo, desenroscar el tubo flexible del aire y extraer el adaptador.

Instalación eléctrica

FusiblesEn el vehículo hay tres cajetines de fusibles: En el habitáculo en el lado izquierdo del tablero de instrumentos, en el maletero en el portaobjetos izquierdo y en el parte delantera izquierda del compartimiento del motor.

9 Advertencia

No debe circular a una velocidad supe-rior a 80 km/h.

No debe emplear el neumático perma-nentemente.

La maniobrabilidad y el comportamiento de marcha del vehículo pueden verse afectados negativamente.

9 Advertencia

Los sistemas de encendido electrónicos funcionan con una tensión muy alta. No tocar, peligro de muerte.

247Autoayuda

Picture no: 17747j.tifEs recomendable llevar un juego de fusi-bles de repuesto completo, que puede adquirirse en cualquier Servicio Oficial Opel.

Guarde los fusibles de reserva en el dorso de la tapa de la caja de fusibles del tablero de instrumentos. Abrir la tapa, ver página siguiente.

Picture no: 17748j.tifAntes de sustituir un fusible, desconectar el interruptor correspondiente o el encen-dido.

El fusible defectuoso (figura 17259 T) puede reconocerse por el filamento fun-dido. Sustituir el fusible sólo cuando se haya subsanado la causa de la avería.

Para el cambio de fusibles se encuentra un extractor de fusibles en el dorso de la tapa de la caja de fusibles del tablero de instru-mentos, ver la figura de arriba.

Picture no: 17259t.tifEmplear únicamente fusibles de la inten-sidad de corriente prescrita. Este dato apa-rece en todos los fusibles y además se puede reconocer por el color.

Fusibles, Fusibles,Color distintivo Intensidadocre 5 Amarrón 7,5 Arojo 10 Aazul 15 Aamarillo 20 Atransparente 25 Averde 30 Anaranja 40 Aazul oscuro 60 A

248 Autoayuda

Picture no: 17749j.tifFusibles y los principales circuitoseléctricos aseguradosCaja de fusibles en el habitáculoLa caja de fusibles se encuentra en el lado exterior izquierdo del tablero de instru-mentos. Abrir la puerta. Desenclavar la tapa, tirando con fuerza, y quitarla.

Fusibles de repuesto, extractor de fusibles, ver página 246.

Picture no: 17750j.tifAlgunos circuitos eléctricos pueden estar protegidos por varios fusibles.

N.º Circuito Inten-sidad

1 Sistema de infoentretenimiento

20 A

2 Ventilador del habitáculo,calefacción, aire acondicionado

7,5 A

3 Techo corredizo 20 A4 �– �–5 Unidad de control

del módulo de puerta7,5 A

6 Luz del freno 7,5 A7 Unidad de control

del módulo de carrocería30 A

8 Unidad de control módulode la puerta del acompañante

30 A

9 Unidad de control central 7,5 A

N.º Circuito Inten-sidad

10 Unidad de controlmódulo de la columna de dirección

7,5 A

11 Enchufe de diagnóstico 7,5 A12 Protección contra

sobrecarga de la batería 15 A

13 �– �–14 �– �–15 Unidad de control

del módulo de puerta30 A

16 �– �–17 Instrumentos,

visualizador de informaciones

15 A

18 Encendido borne 15Aire acondicionado

7,5 A

19 �– �–20 Sensor de derrape (ESP) 7,5 A21 Telemática 7,5 A22 Encendedor de cigarrillos 30 A23 Ventilador del habitáculo,

aire acondicionado,climatizador automático

30 A40 A

24 �– �–25 Calefacción,

aire acondicionado 7,5 A26 Instrumentos,

visualizador de informa-ciones

7,5 A

27 �– �–

249Autoayuda

Picture no: 17610j.tifCaja de fusibles en el maletero La caja de fusibles se encuentra en el por-taobjetos izquierdo del maletero.

Sedan: presionar el pestillo hacia abajo y abatir la tapa.

Caravan: presionar los dos pestillos hacia abajo, abatir la tapa y el revestimiento interior.

Fusibles de repuesto, extractor de fusibles, ver página 246.

Picture no: 17751j.tifAlgunos circuitos eléctricos pueden estar protegidos por varios fusibles.

N.º Circuito Inten-sidad

1 �– �–2 �– �–3 Regulación eléctrica de los

asientos40 A

4 luneta térmica trasera 40 A5 Regulación eléctrica de los

asientos40 A

6 Accionamiento eléctrico de las ventanillas, trasera derecha

30 A

7 Accionamiento eléctrico de las ventanillas, trasera izquierda

30 A

8 Calefacción de asiento trasero derecho

15 A

9 Bocina,sistema de alarma antirrobo

15 A

10 Bomba de combustible 20 A

N.º Circuito Inten-sidad

11 Tensión de la batería 25 A12 Calefacción de asiento trasero

izquierdo15 A

13 Dispositivo de remolque 20 A14 Limpialuneta 15 A15 Calefacción de asiento, clima-

tización de asiento delantero izquierdo

15 A

16 Calefacción de asiento delan-tero derecho

15 A

17 Enchufe para accesorios 15 A18 Bloqueo del portón trasero 30 A19 Borne 30 10 A20 Cierre centralizado 7,5 A21 Sensor de ultrasonidos,

sistema de alarma antirrobo 5 A

22 Portón trasero con acciona-miento eléctrico

30 A

23 Sensor de rotura de cristales(sistema de alarma antirrobo)

7,5 A

24 Tensión de la batería 25 A25 Chasis electrónico 10 A26 Borne 15 (cerradura del

encendido)25 A

27 Reconocimiento de ocupación del asiento,sistema de control de la pre-sión de los neumáticos,sensor de lluvia,aire acondicionado

5 A

28 Parkpilot 7,5 A29 �– �–

250 Autoayuda

Picture no: 17731j.tifCaja de fusibles en el compartimento del motor La caja de fusibles se encuentra en la caja situada en la parte izquierda del comparti-mento del motor.

Para abrir, desenclavar la tapa de la batería por delante y levantarla.

Picture no: 17752j.tifDesencajar la tapa de la caja de fusibles por el pestillo de delante y abrirla hacia arriba.

Fusibles de repuesto, extractor de fusibles, ver página 246.

Algunos circuitos eléctricos pueden estar protegidos por varios fusibles.

9 Advertencia

Antes de abrir la caja de fusibles en el compartimento del motor, se debe parar el motor; hay peligro de lesiones.

N.º Circuito Inten-sidad

1 Electrónica del motor,electrónica del cambio 20 A

2 Motor de arranque 25 A

3 Bocina 20 A

4 Aire acondicionado,climatizador automático 10 A

5 Lavaparabrisas 15 A

6 �– �–

251Autoayuda

Picture no: 17753j.tif Picture no: N.º Circuito Inten-

sidad7 Unidad de control central, ESP 15 A

8 Faros delanteros,boquillas lavafaros

10 A

9 Servodirección 7,5 A

10 Sistema de faros adaptativos 10 A

11 Limpiaparabrisas 30 A

12 Limpiaparabrisas 30 A

13 Unidad de control central, ESP 7,5 A

14 Lavafaros 30 A

15 Unidad de control del motor1)

1) En caso de avería del fusible y con el encendido conectado, se iluminan per-manentemente las luces de freno.

10 A

16 ABS 7,5 A

N.º Circuito Inten-sidad

17 �– �–

18 �– �–

19 Sistema de faros adaptativos,regulación del alcance de los faros,sistema de faros de xenón

10 A

5 A15 A

20 Regulación del alcance de los faros

5 A

21 �– �–

22 �– �–

23 Calefacción estacionaria 20 A

24 Tensión de batería,borne 30 30 A

25 Tensión de batería,borne 30 30 A

26 �– �–

N.º Circuito Inten-sidad

27 �– �–

28 Unidad de controldel módulo de parte trasera

60 A

29 ABS 40 A

30 Unidad de controldel módulo de parte trasera

60 A

31 Unidad de controldel módulo del habitáculo 60 A

32 ABS 40 A

33 Unidad de controldel módulo del habitáculo 60 A

34 Unidad de controldel módulo de parte trasera

60 A

35 Ventilador del radiador1)

1) Según el tipo de motor.

30 A40 A

36 Ventilador del radiador1) 20 A30 A

37 Sistema de faros adapta-tivos (AFL): posición para el cambio a luz de cruce simé-trica en viajes al extranjero, ver página 135

cual-quier fusible Maxi Fuse

38 �– �–

252 Autoayuda

Cambiar las bombillas Antes de sustituir una bombilla, se debe desconectar el encendido y el interruptor correspondiente.

¡Sujetar con la mano las bombillas nuevas sólo por los casquillos! No tocar con las manos desnudas las ampollas de vidrio de las bombillas ya que, de lo contrario, las huellas digitales sobre el vidrio se eva-poran posteriormente. Los residuos se depositan sobre el reflector y reducen su capacidad de reflexión. Si se han produ-cido manchas por contacto, eliminarlas con un paño limpio que no deshilache y alcohol o alcohol de quemar.

Sustituir la bombilla observando la especi-ficación existente en la base de la bombilla defectuosa. No exceder el índice de vatios indicado.

Picture no: 17754j.tifPara un cambio de bombillas en el lado izquierdo, a fin de facilitar el acceso, des-montar la tubuladura de llenado para el depósito del lavaparabrisas: desenclavar la pinza de retención y extraer la tubula-dura de llenado hacia arriba. Si el depósito está completamente lleno, puede derra-marse líquido de lavado.

Dado que debe desmontarse el faro, haga el cambio de bombillas del lado derecho en un taller. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Reglaje de los faros Le recomendamos que encargue el reglaje de los faros a un Servicio Oficial Opel, que dispone de los instrumentos especiales de reglaje.

Para el reglaje de los faros, la regulación del alcance de los faros debe estar en 0.

9 Advertencia

Para proteger el medio ambiente, debe evitar que el líquido de lavado caiga al suelo o a la canalización de desagüe.

253Autoayuda

Picture no: 17755j.tifSistema de faros halógenos,luz de cruce, luz de carretera Faros con sistemas separados para luz de carretera 1 (bombillas interiores) y luz de cruce 2 (bombillas exteriores).

Picture no: 17756j.tifLuz de cruce

1. Abrir el capó.

2. Para un cambio de bombillas en el lado izquierdo, desmontar la tubuladura de llenado del depósito del lavaparabrisas, ver página 252. Dado que debe des-montarse el faro, haga el cambio de bombillas del lado derecho en un taller. Le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

3. Girar la tapa del faro hacia la izquierda y retirarla.

Picture no: 17757j.tif4. Desenclavar el portalámparas.

6

254 Autoayuda

Picture no: 17758j.tif5. Sacar el portalámparas con la bombilla

del reflector.

Picture no: 17270t.tif6. Sacar la bombilla del cuerpo del porta-

lámparas.

7. Colocar la nueva bombilla en el porta-lámparas prestando atención a no tocar la ampolla de vidrio.

8. Introducir el portalámparas de manera que los resaltes de fijación del porta-lámparas coincidan con las escota-duras del reflector.

9. Enclavar el portalámparas.

10. Colocar la tapa del faro y girarla hacia la derecha

11. Tras un cambio de bombillas en el lado izquierdo, colocar la tubuladura de lle-nado para el depósito del lavapara-brisas y enclavarla.

Picture no: 17759j.tifLuz de carretera

1. Abrir el capó.

2. Para un cambio de bombillas en el lado izquierdo, desmontar la tubuladura de llenado del depósito del lavaparabrisas, ver página 252. Dado que debe des-montarse el faro, haga el cambio de bombillas del lado derecho en un taller. Le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

3. Girar la tapa del faro hacia la izquierda y retirarla.

4. Sacar el enchufe de la bombilla.

255Autoayuda

Picture no: 17760j.tif5. Presionar el estribo elástico de alambre

hacia delante, desenclavarlo hacia la derecha y soltarlo.

Picture no: 17761j.tif6. Sacar la bombilla de la caja del

reflector.

7. Al montar la nueva bombilla, introducir los resaltes de fijación en las escota-duras del reflector, sin tocar la ampolla de vidrio.

8. Enclavar el estribo elástico de alambre, conectar el enchufe en la bombilla.

9. Colocar la tapa del faro y girarla hacia la derecha

10. Tras un cambio de bombillas en el lado izquierdo, colocar la tubuladura de lle-nado para el depósito del lavapara-brisas y enclavarla.

Picture no: 17764j.tifSistema de faros de xenón,luz de cruce, luz de carretera Faros con sistemas separados para luz de carretera 1 (bombillas interiores) y luz de cruce 2 (bombillas exteriores).

Luz de cruce

6

9 Advertencia

La luz de cruce funciona con una tensión eléctrica muy alta. No tocar, peligro de muerte. Haga cambiar las bombillas en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

256 Autoayuda

Picture no: 17759j.tifLuz de carretera

1. Abrir el capó.

2. Para un cambio de bombillas en el lado izquierdo, desmontar la tubuladura de llenado del depósito del lavaparabrisas, ver página 252. Dado que debe des-montarse el faro, haga el cambio de bombillas del lado derecho en un taller. Le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

3. Girar la tapa del faro hacia la izquierda y retirarla.

4. Sacar el enchufe de la bombilla.

Picture no: 17760j.tif5. Presionar el estribo elástico de alambre

hacia delante, desenclavarlo hacia la derecha y soltarlo.

Picture no: 17761j.tif6. Sacar la bombilla de la caja del

reflector.

7. Al montar la nueva bombilla, introducir los resaltes de fijación en las escota-duras del reflector, sin tocar la ampolla de vidrio.

8. Enclavar el estribo elástico de alambre, conectar el enchufe en la bombilla.

9. Colocar la tapa del faro y girarla hacia la derecha

10. Tras un cambio de bombillas en el lado izquierdo, colocar la tubuladura de lle-nado para el depósito del lavapara-brisas y enclavarla.

257Autoayuda

Sistema de faros adaptativos (AFL) 3 Sistema de faros de xenón para luz de cruce y carretera combinado con la ilumi-nación en curvas dependiendo del ángulo de giro.

Picture no: 17759j.tifSistema de faros halógenos,sistema de faros de xenón,luz de posición1. Abrir el capó.

2. Para un cambio de bombillas en el lado izquierdo, desmontar la tubuladura de llenado del depósito del lavaparabrisas, ver página 252. Dado que debe des-montarse el faro, haga el cambio de bombillas del lado derecho en un taller. Le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

3. Girar la tapa del faro hacia la izquierda y retirarla.

Picture no: 17762j.tif4. Sacar del reflector el portalámparas de

la bombilla de luz de posición.

6

9 Advertencia

Los faros de xenón funcionan con una tensión eléctrica muy alta. No tocar, peligro de muerte. Haga cambiar las bombillas de la luz de cruce, luz de carre-tera, iluminación estática en curvas, luz de posición y los intermitentes en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

258 Autoayuda

Picture no: 17763j.tif5. Sacar la bombilla del portalámparas.

6. Colocar la nueva bombilla prestando atención a no tocar la ampolla de vidrio.

7. Colocar el portalámparas en el reflector, colocar la tapa del faro y girarla hacia la derecha.

8. Tras un cambio de bombillas en el lado izquierdo, colocar la tubuladura de lle-nado para el depósito del lavapara-brisas y enclavarla.

Sistema de faros halógenos,sistema de faros de xenón,intermitentes delanterosHaga cambiar las bombillas en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Faros antiniebla 3 Haga cambiar las bombillas en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17610j.tifLuz trasera Sedán

1. Para abrir el portaobjetos, presionar el pestillo hacia abajo y levantar la tapa.

259Autoayuda

Picture no: 17767j.tif2. Retirar el enchufe del portalámparas.

3. Presionar una contra otra las lengüetas de bloqueo en los extremos del porta-lámparas y sacar éste.

Disposición de las lámparas, de arriba hacia abajo:Luz intermitentePiloto/luz de frenoPilotoPiloto antiniebla1)

Luz de marcha atrás

4. Sacar la bombilla del portalámparas.

5. Colocar la nueva bombilla procurando no tocar la ampolla de vidrio. Enclavar el portalámparas en la caja del grupo óptico. Enclavar el enchufe del cable. Cerrar el portaobjetos.

Picture no: 17768j.tifCaravan

1. Abrir el compartimento izquierdo o derecho, respectivamente, presionando los pestillos hacia abajo, ver página 235.

2. Sujetar la caja de la lámpara por el exte-rior, aflojar las tres tuercas de fijación con la llave para tornillos de rueda 3 y desenroscarlas a mano. Sacar hacia atrás la caja de la lámpara. Llave para tornillos de rueda 3 �– ver Herramientas del vehículo, página 238.

3. Retirar el enchufe de la caja del grupo óptico.

6

1) Versión específica del país: Lámpara de piloto antiniebla sólo en el lado izquierdo. La bom-billa que se encuentra en el lado derecho se puede utilizar como repuesto.

260 Autoayuda

Picture no: 17769j.tif4. Aflojar los tres tornillos con un destorni-

llador y extraer el portalámparas.

Picture no: 17770j.tif5. Sacar la bombilla del casquillo.

Bombillas en el portalámparas: 1 = Luz de freno/luz trasera 2 = Intermitente

6. Colocar la nueva bombilla procurando no tocar la ampolla de vidrio. Colocar el portalámparas y atornillarlo. Colocar la caja del grupo óptico en la carrocería y atornillarla. Cerrar el compartimento del revestimiento lateral.

Picture no: 17771j.tifLuces en el portón trasero Debido a la laboriosidad, el cambio de bombillas debería efectuarlo en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

1. Con un destornillador, extraer los tapones de plástico del revestimiento interior del portón trasero, situados a la derecha e izquierda de la cerradura.

261Autoayuda

Picture no: 17772j.tif2. Aflojar el tornillo de la manilla del reves-

timiento interior con un destornillador torx.

3. Retirar el revestimiento interior del portón trasero con los clips.

Picture no: 17773j.tif4. Desenroscar el casquillo correspon-

diente: 1 = Luz trasera2 = Piloto antiniebla3 = Luz de marcha atrás

5. Sacar la bombilla del portalámparas.

6. Colocar la nueva bombilla procurando no tocar la ampolla de vidrio. Insertar el casquillo en el portón trasero.

7. Fijar el revestimiento interior al portón trasero con los clips. Apretar el tornillo de la manilla. Colocar los tapones de plástico en los orificios.

Luces del portón trasero en el portón trasero con accionamiento eléctrico 3El cambio de bombillas debería efectuarlo en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17297t.tifLuz de la matrícula 1. Insertar un destornillador en posición

vertical en el portalámparas, como se indica en la figura; presionar hacia un lado y desbloquear el muelle.

6

262 Autoayuda

Picture no: 17298t.tif2. Extraer la caja de la lámpara hacia

abajo, sin tirar del cable.

3. Levantar la lengüeta y desconectar el enchufe del portalámparas.

Picture no: 17299t.tif4. Girar el portalámparas izquierdo y des-

enclavarlo.

5. Sacar la bombilla del portalámparas.

6. Colocar la nueva bombilla prestando atención a no tocar la ampolla de vidrio.

7. Insertar el portalámparas en la caja de lámpara y enclavarlo girando hacia la derecha.

8. Conectar el enchufe en el portalám-paras.

9. Colocar la caja de la lámpara y encla-varla.

Picture no: 17774j.tifLuz del habitáculo Luz del habitáculo delantera, lámparas de lectura 3 Antes de desmontar, cerrar las puertas para que la lámpara no se encuentre bajo corriente.

1. Sacar el cristal difusor fuera de la car-casa, haciendo palanca en las escota-duras.

263Autoayuda

Picture no: 17775j.tif2. Sacar la bombilla del portalámparas.

3. Colocar la nueva bombilla prestando atención a no tocar la ampolla de vidrio.

4. Colocar el cristal difusor y enclavarlo.

Luces interiores traseras 3,luces de lectura traseras 3 Haga cambiar las bombillas en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17301t.tifIluminación de la guantera,iluminación del maletero,iluminación de la zona reposapiés 3 Antes de desmontar, cerrar las puertas o presionar el interruptor de contacto para que la lámpara no se encuentre bajo corriente.

1. Con ayuda de un destornillador, desen-clavar la lámpara y extraerla.

Picture no: 17302t.tif2. Presionar ligeramente la bombilla hacia

la lengüeta flexible de contacto y sacarla.

3. Colocar la nueva bombilla prestando atención a no tocar la ampolla de vidrio.

4. Colocar la luz en la escotadura y encla-varla.

Iluminación de los instrumentos,iluminación del visualizador de informaciones 3 Haga cambiar las bombillas en un taller mecánico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

264 Servicio Opel

Servicio Opel

Picture no: 17303t.tifNuestro objetivo es que Vd. esté satisfecho de su vehículo.

Si en algún momento se presentara alguna avería o defecto técnico, no se preocupe: Opel Assistance/Opel Mobilservice le presta asistencia en más de 30 países europeos.

Los Servicios Oficiales Opel le ofrecen un excelente servicio a precios razonables.

Allí obtendrá Vd. un servicio rápido, fiable e individual.

Personal experimentado, capacitado e ins-truido en Opel, realiza los trabajos según las instrucciones específicas de Opel.

Encontrará en cualquier Servicio Oficial Opel

"Piezas y accesorios originales Opel"

y piezas de transformación homologadas explícitamente para su tipo de vehículo.

Todas las piezas han sido sometidas a estrictos controles de calidad y precisión, en los que se determina su fiabilidad, segu-ridad y aptitud especial para los vehículos Opel.

El Servicio Opel está respaldado por la experiencia de uno de los fabricantes de automóviles más importantes del mundo.

En cualquier lugar donde Vd. se encuentre podrá solicitar informaciones y ayuda a los departamentos de servicio de Adam Opel AG y de las filiales de General Motors:

En Luxemburgo, diríjase alDepartamento de Servicio Opel enAmberes �– BélgicaTeléfono 00 32-34 50 63 29

En Albania, Bosnia-Herzegovina,Bulgaria, Croacia, Macedonia,Rumanía y Eslovenia diríjase al Departamento deServicio Opel en Budaörs �– HungríaTeléfono 00 36-23 446 100

265Servicio Opel

ADAM OPEL AGBahnhofsplatz 1 65423 Rüsselsheim �– Alemania Teléfono 00 49-61 42-77 50 00 ó00 49-61 42-7 70

General Motors Austria Vertriebs GmbHGroß-Enzersdorfer Str. 59 1220 Viena �– AustriaTeléfono 00 43 1-2 88 77 444 ó00 43-1-2 88 77 0

General Motors Belgium N.V.Noorderlaan 401 �– Haven 500 2030 Amberes �– Bélgica Teléfono 00 32-34 50 63 29

General Motors DanmarkJaegersborg Alle 4 2920 Charlottenlund �– Dinamarca Teléfono 00 45-39 97 85 00

General Motors España S.L.Paseo de la Castellana, 91 28046 Madrid �– España Teléfono 00 34-902 25 00 25

General Motors Finland OyPajuniityntie 5 00320 Helsinki �– Finlandia Teléfono 00 358-9 817 101 47

General Motors France1 �– 9, avenue du MaraisAngle Quai de Bezons 95101 Argenteuil Cedex �– Francia Teléfono 00 33-1-34 26 30 51

General Motors Hellas S.A.56 Kifisias Avenue & Delfon str.Amarousion 151 25 Atenas �– Grecia Teléfono 00 30-1-6 80 65 01

General Motors Southeast Europe Ltd.Szabadsag utca 117 2040 Budaörs �– Hungría Teléfono 00 36-23 446 100

General Motors IndiaSixth Floor, Tower AGlobal Business ParkMehrauli �– Gurgaon Road Gurgaon �– 122 022, Haryana �– India Teléfono 00 91-124 280 3333

Vauxhall Motors Ltd.Customer CareGriffin House, Osborne Road Luton, Bedfordshire, LU1 3YT �– Inglaterra Teléfono 00 44-15 82-42 72 00

General Motors Ireland Ltd.Opel House, Unit 60, Heather Road Sandyford, Dublín 18 �– Irlanda Teléfono 00 353-1-216 10 00

General Motors Italia SrlPiazzale dell�’Industria 40 00144 Roma �– Italia Teléfono 00 39-06-5 46 51

General Motors Norge ASKjeller-Vest 6 2027 Kjeller �– Noruega Teléfono 00 47-23 50 01 04

General Motors Nederland B.V.Lage Mosten 49 �– 63 4822 NK Breda �– Países Bajos Teléfono 00 31-76-5 44 83 00

General Motors Poland Sp. z o. o.Domaniewska 41 06-672 Varsovia�– Polonia Teléfono 00 48-22-606 17 00

General Motors PortugalQuinta da FonteEdificío Fernão Magalhães, Piso 2 2780-190 Paço d�’Arcos �– Portugal Teléfono 00 351-21 440 75 00

Opel C & S spol. s.r.o.Na Pankráci 26 140 00 Praga 4 �– República Checa Teléfono 00 420-2-61 21-88 21

General Motors Norden ABÅrstaängvägen 17 100 73 Estocolmo �– Suecia Teléfono 00 46-20 333 000

General Motors Suisse S.A.Stelzenstraße 4 8152 Glattbrugg �– Suiza Teléfono 00 41-44 828 28 80

General Motors Türkiye Ltd. Sti.Kemalpasa yolu üzeri 35861 Torbali/Izmir �– Turquía Teléfono 00 90-2 32-8 53-14 53

266 Mantenimiento, sistema de revisiones

Mantenimiento,sistema de revisiones

Picture no: 17858j.tifEn beneficio de la seguridad de funciona-miento y del tráfico, así como de la conser-vación del valor de su vehículo es impor-tante que todos los trabajos de mantenimiento sean realizados en los intervalos fijados por Opel.

En vehículos con intervalos de servicio y cambio de aceite fijos, tras conectar y des-conectar el encendido, aparecerá la indi-cación InSP en el visualizador del cuentaki-lómetros para avisar de los trabajos de mantenimiento pendientes: haga realizar los trabajos de mantenimiento pendientes en el plazo de una semana o 500 km. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Para la indicación de los intervalos de ser-vicio se consideran también las pausas durante las cuales la batería del vehículo ha permanecido desembornada.

En vehículos con intervalos de servicio y cambio de aceite flexibles, dicho intervalo se determina, en función de las condi-ciones de uso, basándose en varios pará-metros. Para ello se determinan continua-mente diversos datos específicos del motor y, a partir de ellos, se calcula el kilometraje restante hasta la siguiente revisión.

El kilometraje restante se puede mostrar, con el encendido desconectado, en el visualizador del cuentakilómetros: pulsar el botón de ajuste situado debajo del cuenta-kilómetros parcial, aparecerá la indicación InSP y el kilometraje restante.

Si el kilometraje restante es inferior a 1500 km, tras conectar el encendido apa-recerá InSP con un kilometraje restante de 1000 km. En caso de menos de 500 km, aparece InSP durante algunos segundos: haga realizar los trabajos de manteni-miento pendientes en el plazo de una semana o 500 km. Para evitar una pérdida del derecho de garantía, acuda a un Ser-vicio Oficial Opel.

Advertencia de seguridad .................. 267 Control y relleno de líquidos ............... 267 Aceite del motor .................................. 268 Filtro de combustible diésel ................ 270 Refrigerante ......................................... 270 Líquido de frenos................................. 272 Limpiaparabrisas ................................ 273 Lavaparabrisas, lavafaros 3.............. 275 Batería .................................................. 276 Protección de los elementos del

sistema electrónico ........................... 276 Paralización del vehículo .................... 277 Puesta en funcionamiento del

vehículo.............................................. 277

267Mantenimiento, sistema de revisiones

Para obtener más información sobre el mantenimiento y el sistema de revisiones, consulte el Manual de Servicio que encon-trará en la guantera.

Los trabajos de mantenimiento, al igual que los trabajos de reparación de la carro-cería y grupos, deben confiarse a un ser-vicio técnico. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Allí disponen de los conocimientos necesarios para trabajar con los vehículos Opel y poseen las herra-mientas especiales adecuadas, así como las Instrucciones de Servicio Opel actuali-zadas. Para evitar una pérdida de cual-quier derecho de garantía, es aconsejable acudir siempre a un Servicio Oficial Opel, especialmente durante el período de garantía. Otras indicaciones, consulte el Manual de Servicio.

Servicio aparte de protección anticorrosiva Efectuarlo cada 2 años, bien sea con motivo de una revisión anual, o por sepa-rado, véase el Manual de Servicio. Para evitar la pérdida del derecho de la garantía anticorrosión, le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Picture no: 17304t.tifAdvertencia de seguridad Debido al peligro de lesiones que pueden provocar los cables conductores de corriente del encendido y las piezas girato-rias, todas las comprobaciones prescritas en el compartimento del motor (como el control del nivel de líquido de frenos o del aceite de motor) deben efectuarse con el encendido desconectado.

Picture no: 17776j.tifNo realice nunca por su cuenta repara-ciones ni operaciones de ajuste y manteni-miento en el vehículo. Esto rige especial-mente para trabajos en el motor y en el chasis así como en piezas relacionadas con la seguridad. Por falta de conocimientos podría infringir usted las disposiciones legales y, como consecuencia de manipu-laciones incorrectas, poner en peligro su seguridad y la de los demás.

Control y relleno de líquidos Para reconocerlas más fácilmente, las tapas para rellenar aceite de motor, refri-gerante, agua de lavado, así como el mango de la varilla de medición del aceite, son de color amarillo.

9 Advertencia

El ventilador del radiador es controlado por un interruptor térmico; por lo mismo, puede ponerse en marcha inesperada-mente incluso estando desconectado el encendido; peligro de lesiones.

Los sistemas de encendido electrónicos funcionan con una tensión muy alta. No tocar, peligro de muerte.

268 Mantenimiento, sistema de revisiones

Picture no: 17777j.tifAceite del motor Encontrará más información sobre los aceites de motor en el Manual de Servicio.

Nivel de aceite del motor, consumo de aceite del motorDebido a la técnica, cada motor consume aceite de motor. El consumo de aceite del motor puede evaluarse sólo tras un camino recorrido más largo, al principio (fase de rodaje) éste puede situarse por encima del valor indicado. La conducción frecuente en regímenes de revoluciones altos provoca un aumento del consumo de aceite del motor.

Picture no: 17778j.tifEn vehículos con sistema de control del nivel de aceite del motor, el nivel de aceite se controla automáticamente, ver página 38. Antes de comenzar un viaje largo, es recomendable controlar el nivel de aceite del motor.

Picture no: 17779j.tifControl del nivel de aceite del motor,rellenar aceite de motorA modo de ejemplo, las figuras de esta página muestran los controles en dife-rentes motores de gasolina y diésel; la figura 17780 J, en la página siguiente, muestra los controles en el motor Z 30 DT1).

Realizar la comprobación con el vehículo horizontal, con el motor parado y a la tem-peratura de servicio. Antes de realizar la comprobación, esperar 5 minutos para que el aceite del motor en circulación pueda volver al cárter.

1) Designación comercial, ver página 285.

269Mantenimiento, sistema de revisiones

Picture no: 17780j.tifPara controlar el nivel del aceite del motor, introducir la varilla de medición del aceite limpiada hasta la superficie de tope en el mango. Rellenar si el nivel del aceite del motor ha bajado hasta la zona de la marca de relleno MIN.

El nivel del aceite del motor no debe rebasar la marca superior MAX en la varilla de medición. El aceite de motor llenado en demasía debe purgarse o aspirarse. Con el nivel del aceite del motor por encima de la marca MAX existe el peligro de dañar el motor o el catalizador.

Volumen de relleno entre las señales MIN y MAX, ver página 308.

Picture no: 17781j.tifPara rellenar, utilizar la marca de aceite del motor que se llenó en el cambio de aceite del motor precedente, tener en cuenta las indicaciones en el Manual de Servicio.

Volumen de relleno, ver página 308.

Picture no: 17782j.tifCambio de aceite del motor, cambio del filtro de aceite del motorRealizar el cambio conforme a la indica-ción de intervalos de servicio.

Le recomendamos utilizar filtros de aceite del motor originales Opel.

9 Advertencia

Le recomendamos que realice el cambio de aceite del motor y del filtro en un Ser-vicio Oficial Opel. Aquí se conoce la nor-mativa legal respecto a la eliminación del aceite y los filtros de aceite usados. De este modo, contribuye a proteger el medio ambiente y su propia salud.

270 Mantenimiento, sistema de revisiones

Filtro de combustible diésel En cada cambio de aceite del motor, haga comprobar la presencia de restos de agua en el filtro de combustible. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

En los motores1) Z 19 DT, Z 19 DTL y Z 19 DTH, la presencia de agua en el filtro de combustible diésel se indica mediante la iluminación del testigo de control A.

En condiciones de servicio difíciles, como pueden ser una elevada humedad relativa (sobre todo en regiones costeras), tempe-raturas extremadamente altas o bajas, así como grandes fluctuaciones de tempera-tura entre el día y la noche, se debe con-trolar el filtro de combustible a intervalos más cortos.

Refrigerante Durante el funcionamiento existe sobre-presión en el sistema. Por ello, la tempera-tura puede superar a corto plazo los 100 °C.

El refrigerante �– a base de glicol �– ofrece una protección excelente contra la corro-sión en el sistema de refrigeración y cale-facción, así como protección anticonge-lante hasta �–28 °C. Este refrigerante permanece todo el año en el sistema de refrigeración y no es necesario cambiarlo.

Existen productos anticongelantes cuya utilización puede ocasionar daños en el motor. Le recomendamos que, en caso necesario, sólo utilice protección anticon-gelante con homologación Opel.

Picture no: 17783j.tifProtección anticongelante y anticorrosivaAntes de que llegue el invierno, debe deter-minarse la concentración del anticonge-lante en el radiador. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. El contenido de anticongelante tiene que garantizar una protección contra la conge-lación hasta unos �–28 °C aproximada-mente. Una concentración demasiado baja reduce la protección contra la conge-lación y contra la corrosión. En caso nece-sario, debe añadirse producto anticonge-lante.

Si en caso de pérdidas de refrigerante se rellena con agua, hacer determinar la con-centración del producto anticongelante y, si es necesario, añadir producto anticonge-lante.

1) Designación comercial, ver página 284.

9 Advertencia

Los anticongelantes son perjudiciales para la salud; por eso, consérvelos siempre en el envase original y fuera del alcance de los niños.

271Mantenimiento, sistema de revisiones

Picture no: 17784j.tifNivel de refrigerante Gracias al sistema cerrado de refrigera-ción, prácticamente no hay pérdidas. Por ello es raramente necesario rellenar refri-gerante.

Motores de gasolina y diésel de 4 cilindros: con el sistema de refrigeración frío, el refri-gerante en el depósito de expansión debe encontrarse ligeramente por encima de la marca KALT/COLD (frío). El nivel de refri-gerante se puede ver en el exterior del depósito de expansión.

Picture no: 17862j.tifEn los motores V6 de gasolina y diésel, el nivel de refrigerante se puede ver con el depósito de expansión abierto. Con el sis-tema de refrigeración frío, el refrigerante debe llegar hasta la marca COLD en la boca de llenado.

Con el motor a temperatura de servicio, sube el nivel de refrigerante, bajando de nuevo al enfriarse el motor. Si descendiera por debajo de la marca KALT/COLD, rellenar hasta que el nivel quede algo por encima de la misma.

Rellenar producto anticongelante. Si no se dispone de producto anticongelante, rellenar con agua potable limpia o, como opción, con agua destilada.

Después de haber rellenado con agua potable o con agua destilada, debe com-probarse la concentración del producto anticongelante y, en caso necesario, añadir producto anticongelante. Haga subsanar la causa de la pérdida de refrige-rante. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Al cerrar el tapón, apretarlo hasta el tope.

69 Advertencia

Antes de abrir el tapón, dejar enfriar el motor. Abrir el tapón con cuidado para que la sobrepresión pueda escapar len-tamente, pues de lo contrario hay peligro de sufrir quemaduras.

272 Mantenimiento, sistema de revisiones

Temperatura del refrigerante Si el indicador de temperatura está en el sector derecho o se ilumina del testigo de control W, verificar de inmediato el nivel de refrigerante.

z Nivel del refrigerante demasiado bajo:rellenar refrigerante, respetando las indicaciones de las secciones "Protección anticongelante y anticorrosiva" y "Nivel del refrigerante". Haga subsanar la causa de la pérdida de refrigerante. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

z Nivel del refrigerante correcto:haga subsanar la causa de la tempera-tura excesiva del refrigerante. Recurra a la ayuda de un taller mecánico. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Ofi-cial Opel.

Picture no: 17786j.tifLíquido de frenos Nivel del líquido de frenos

El nivel del líquido de frenos no debe exceder la marca MAX ni descender por debajo de la marca MIN.

Existen líquidos de frenos cuya utilización puede ocasionar daños en el sistema o reducir el efecto de frenada. Le recomen-damos que, en caso necesario, sólo utilice líquido de frenos de alto rendimiento homologado por Opel.

Al rellenar debe prestarse atención a la máxima limpieza, ya que la suciedad del líquido de frenos puede ocasionar averías en el funcionamiento del sistema de frenos.

Después de corregir el nivel del líquido de frenos, haga subsanar la causa de la pér-dida de líquido de frenos. Le recomen-damos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

9 Advertencia

El líquido de frenos es tóxico y cáustico. Mantenerlo alejado de los ojos, la piel, los tejidos y las superficies pintadas. El con-tacto directo con el mismo puede pro-vocar lesiones y daños materiales.

273Mantenimiento, sistema de revisiones

Cambio del líquido de frenos El líquido de frenos es higroscópico, es decir, absorbe agua. Por un excesivo calentamiento del sistema al frenar, por ejemplo al descender puertos largos, pueden originarse burbujas de vapor de agua que reducen considerablemente la eficacia de los frenos (dependiendo del volumen de agua absorbida).

Por lo tanto, observar los intervalos de cambio indicados en el Manual de Servicio.

Limpiaparabrisas Una buena visibilidad es imprescindible para circular con seguridad.

Por esta razón, es imprescindible examinar periódicamente la efectividad de limpieza de los limpiaparabrisas y de los lavafaros 3. Le recomendamos sustituir las escobillas como mínimo al año.

En caso de cristales sucios, antes de conectar los limpiaparabrisas, o el limpia-parabrisas automático con sensor de lluvia 3, se debe accionar el lavapara-brisas para evitar que se desgasten las escobillas.

No conectar los limpiaparabrisas o el sis-tema automático con sensor de lluvia 3 si los cristales están helados, ya que se podrían deteriorar los labios de las escobi-llas o el sistema limpiaparabrisas.

Si los limpiaparabrisas están congelados sobre el parabrisas, le recomendamos aplicar spray descongelante Opel.

Si las escobillas no barren correctamente, puede limpiarlas con un paño suave, lim-piacristales y anticongelante Opel.

Las escobillas limpiaparabrisas con láminas de goma endurecidas, resquebra-jadas o con residuos de silicona deben reemplazarse. Ello puede ser necesario después de haberlas sometido a esfuerzo intenso por causa de la formación de hielo, la sal antihielo, el calor o bien por la aplica-ción errónea de productos de limpieza y de conservación.

En túneles de lavado, deben desconec-tarse los limpiaparabrisas o limpiapara-brisas automático con sensor de lluvia 3, ver páginas 17, 279.

Conservación de los limpiaparabrisas, ver página 280.

6

9 Advertencia

Le recomendamos que encargue el cambio del líquido de frenos a un Servicio Oficial Opel. Allí se conoce la normativa legal respecto a la eliminación del líquido de frenos y, con ello, contribuye a pro-teger el medio ambiente y su propia salud.

274 Mantenimiento, sistema de revisiones

Picture no: 17315t.tifPara garantizar un correcto funciona-miento del sensor de lluvia 3, el campo del sensor debe estar libre de polvo, suciedad e hielo; por ello se debe accionar el limpia-parabrisas a intervalos regulares o descon-gelar el campo del sensor, respectiva-mente. Los vehículos con sensor de lluvia 3 se reconocen por el campo del sensor situado en la parte superior del parabrisas.

Picture no: 17787j.tifPosición de mantenimiento paralimpiaparabrisas delanteros Por ejemplo, para cambiar o limpiar las escobillas delanteras.

En el plazo de 8 segundos tras desconectar el encendido, dejando la llave en la cerra-dura del encendido, presionar hacia abajo la palanca del limpiaparabrisas. Soltar la palanca del limpiaparabrisas en cuanto los limpiaparabrisas estén verticales.

Picture no: 17788j.tifEscobillas limpiaparabrisas en el parabrisas Activar la posición de mantenimiento, ver la columna anterior. Levantar el brazo del limpiaparabrisas. Presionar la palanca de desenclavamiento y descolgar la escobilla.

275Mantenimiento, sistema de revisiones

Picture no: 17789j.tifLavaparabrisas,lavafaros 3 La tubuladura de llenado del depósito de líquidos para el lavaparabrisas y lavafaros 3 se encuentra a la izquierda del compartimento del motor, junto a la batería. El nivel de líquido en el depósito se puede ver en el indicador de control. No rellenar por encima del nivel 1/1.

Volumen de relleno, ver página 308.

Rellenar únicamente con agua limpia para que no se obstruyan las boquillas. Para incrementar el efecto de limpieza, le reco-mendamos que añada limpiacristales y protección anticongelante Opel.

El lavaparabrisas y los lavafaros se man-tienen en invierno sin congelarse:

Al cerrar el depósito, presionar con fuerza la tapa contra el reborde de la boca.

Protección anticon-gelante hasta

Relación de mezcla entre producto de

limpieza y anti- congelante Opel y

agua

�– 5 °C 1 : 3

�– 10 °C 1 : 2

�– 20 °C 1 : 1

�– 30 °C 2 : 1

276 Mantenimiento, sistema de revisiones

Picture no: 17320t.tifBatería No requiere mantenimiento.

El montaje posterior de accesorios eléc-tricos o electrónicos puede representar una carga adicional para la batería y, en su caso, descargarla. Haga que un Servicio Oficial Opel le asesore sobre las posibili-dades técnicas, por ejemplo sobre el mon-taje de una batería más potente.

Si el vehículo se deja inmovilizado durante más de 4 semanas se puede descargar la batería. Esto puede acortar la vida útil de la misma. Por esta razón, separar la batería de la red eléctrica del vehículo des-embornando el polo negativo (en tal caso, el sistema de alarma antirrobo 3 no fun-ciona).

Realizar la conexión de la batería sólo con el encendido desconectado. Posterior-mente, debe llevar a cabo las siguientes tareas.

z Ajustar la fecha y la hora en el visuali-zador de informaciones, ver páginas 44, 47, 52.

z En caso necesario, activar el sistema electrónico de las ventanillas y del techo corredizo 3, ver páginas 138, 141.

Para evitar la descarga de la batería, algunos consumidores de corriente, como la iluminación interior, se desconectan automáticamente a los 20 minutos aproxi-madamente.

Protección de los elementosdel sistema electrónico Para evitar fallos en los componentes elec-trónicos del sistema eléctrico, no embornar o desembornar nunca la batería con el motor en marcha o el encendido conec-tado. No arrancar nunca el motor con la batería desembornada, p.ej. al arrancar con cables auxiliares de arranque.

Para evitar daños en el vehículo no se deben efectuar modificaciones en los sis-temas eléctricos, por ejemplo, conexión de consumidores adicionales o manipula-ciones en las unidades electrónicas de con-trol (Chip-Tuning).

Desconectar y conectar la batería de la red eléctrica del vehículoAntes de cargar la batería, debe desconec-tarse de la red eléctrica del vehículo: retirar primero el cable negativo y luego el posi-tivo. No debe confundirse la polaridad de la batería, es decir, las conexiones para el cable positivo y negativo. Al conectar, fijar primero el cable positivo y luego el nega-tivo.

9 Advertencia

Le recomendamos que encargue el cambio de batería a un Servicio Oficial Opel. Allí se conoce la normativa legal respecto a la eliminación de baterías usadas y, con ello, contribuye a proteger el medio ambiente y su propia salud.

9 Advertencia

Los sistemas de encendido electrónicos funcionan con una tensión muy alta. No tocar, peligro de muerte.

277Mantenimiento, sistema de revisiones

Paralización del vehículoObsérvense las ordenanzas nacionales.

Si el vehículo va a estar inmovilizado durante varios meses, para evitar daños en el mismo, deben efectuarse los trabajos que se relacionan a continuación. Para ello, le recomendamos que acuda a su Ser-vicio Oficial Opel.

z Lavado y conservación del vehículo, ver página 279.

z Comprobar la conservación en el recinto del motor y los bajos; en caso necesario, mejorarla.

z Limpieza y conservación de las gomas de cierre del capó y puertas.

z Cambio de aceite, ver página 269.

z Verificación de la protección anticonge-lante y anticorrosiva, ver página 270.

z Comprobar el nivel de refrigerante, rellenar con anticongelante si fuera necesario, ver página 271.

z Vaciar el depósito del lavaparabrisas y lavafaros.

z Incrementar la presión de los neumáticos al valor indicado para plena carga, ver página 299.

Estacionamientoz Estacionar el vehículo en un lugar seco y

bien ventilado. Con cambio manual o Easytronic 3, engranar la 1ª o la marcha atrás; con cambio automático 3, palanca selectora en P. Asegurar el vehí-culo contra la rodadura mediante calzos u objetos similares.

z No aplicar el freno de mano.

z Desembornar la batería de la red de a bordo mediante desconexión del polo negativo, ver página 276.

Puesta en funcionamiento del vehículoObsérvense las ordenanzas nacionales.

Antes de la puesta en funcionamiento de un vehículo paralizado, deberán realizarse las siguientes operaciones:

z Embornar la batería, ver página 276.

z Comprobar la presión de los neumáticos y corregirla en caso necesario, ver página 299.

z Rellenar el depósito del lavaparabrisas, ver página 275.

z Controlar el nivel de aceite del motor, ver página 268.

z Controlar el nivel de refrigerante, rellenar con anticongelante si fuera necesario, ver página 271.

z En caso necesario, montar la placa de matrícula.

278 Conservación del vehículo

Conservación del vehículo

Hágase asesorar en su Servicio Oficial Opel sobre los productos de conservación homologados y recomendados por Opel.

Al realizar trabajos de conservación �– en particular, al lavar el vehículo �– observe las disposiciones legales para la protección del medio ambiente.

La conservación realizada a fondo y a intervalos regulares contribuye a mantener durante muchos años el buen estado y el valor del vehículo. Además, es un requisito indispensable a la hora de reclamar por daños en la pintura o corrosión cubiertos por la garantía. Siga estos consejos para la conservación de su vehículo, le ayudarán a protegerlo de las inevitables influencias perjudiciales del medio ambiente.

Productos para limpieza y conservación 3 Lavado del vehículo: z cepillo de lavado, z champú, z esponja, z esponja para insectos, z gamuza.

Conservación del vehículo: z producto de limpieza para pinturas, z pulimento del barniz, z crema para automóviles, z cera metalizada, z cera dura, z lápices de pintura Opel, z pintura pulverizable o aplicable directa-

mente Opel, z conservador de llantas, z eliminador de alquitrán, z quitainsectos,z limpiacristales,z detergente y anticongelante Opel, z aceite a la silicona para juntas de goma, z producto de limpieza para interiores.

Productos para limpieza y conservación 3.................................. 278

Lavado ................................................. 279 Conservación ....................................... 279 Pulimento ............................................. 279 Llantas.................................................. 279 Desperfectos en la pintura ................. 280 Manchas de alquitrán......................... 280 Alumbrado exterior ............................. 280 Piezas de plástico y de goma ............ 280 Llantas y neumáticos .......................... 280 Habitáculo y tapizado ........................ 280 Cinturones de seguridad..................... 280 Cristales de las ventanillas ................. 280 Escobillas del limpiaparabrisas .......... 281 Cerraduras ........................................... 281 Compartimento del motor .................. 281 Bajos del vehículo ................................ 281

279Conservación del vehículo

Lavado La pintura está sometida a las influencias ambientales: por ejemplo, los cambios cli-máticos continuos, las emisiones de gases y polvos industriales, así como las sales antihielo. Por eso se debe lavar y conservar el vehículo con regularidad. Si utiliza túneles o máquinas automáticas de lavado, seleccione un programa de conser-vación con cera.

Los excrementos de pájaros, los insectos muertos, las resinas de los árboles, el polen, etc., deben lavarse inmediatamente ya que contienen sustancias agresivas que pueden causar desperfectos en la pintura.

Si utiliza túneles o máquinas automáticas de lavado, debe seguir las instrucciones pertinentes del fabricante de las mismas. Los limpiaparabrisas o el sistema automá-tico con sensor de lluvia 3 y el limpialuneta trasero 3 tienen que estar desconectados, ver página 16. Desmonte el mástil de la antena 3 y el portaequipajes de techo 3; para poder alcanzar más fácilmente a los mismos, apóyese en el estribo de las puertas.

Si lava su vehículo a mano, enjuague con-cienzudamente las zonas interiores del guardabarros.

Limpiar también las aristas rebordeadas interiores y los pliegues en las puertas y capós abiertos así como las zonas de la carrocería cubiertas por los mismos.

Enjuagar esmeradamente la carrocería y secarla con una gamuza. Enjuagar con fre-cuencia las gamuzas. Deben emplearse dos gamuzas: una para las superficies pin-tadas y otra para los cristales. Los residuos de productos de conservación sobre los cristales dificultan la visibilidad.

Obsérvense las ordenanzas nacionales.

Conservación Aplique regularmente un producto conser-vante al vehículo, especialmente después de haber utilizado champú o, a más tardar, cuando el agua no resbale for-mando perlas. De lo contrario, la pintura se reseca.

Conservar también las aristas rebordeadas interiores y los pliegues en las puertas y capós abiertos así como las zonas de la carrocería tapadas por ellos.

Pulimento Sólo es necesario pulimentar la pintura si ésta tiene adheridas sustancias sólidas o si se ha puesto mate y tiene mal aspecto.

El pulimento del barniz con silicona forma una película protectora repelente, que ahorra una conservación.

Las partes de plástico de la carrocería no deben ser tratadas nunca con productos para conservación o para pulimentar.

Conservar las pinturas de efecto metali-zado con cera metalizada.

LlantasUtilice un limpiador de llantas de pH neutro para limpiar las llantas.

Las llantas están pintadas y pueden tra-tarse con los mismos productos que la carrocería. Para el cuidado de las llantas de aleación ligera es recomendable utilizar un producto de conservación para llantas de aleación ligera.

280 Conservación del vehículo

Desperfectos en la pintura Eliminar inmediatamente los pequeños daños de la pintura, tales como impactos de piedras, arañazos, etc., con el lápiz de pintura Opel o con spray de color y color de retoque, antes de que se forme óxido. Si se hubiese formado ya óxido, haga subsanar la causa. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel. Tenga en cuenta también las superficies y los bordes orien-tados a la calzada, sobre los cuales el óxido podría formarse sin que se perciba durante mucho tiempo.

Manchas de alquitrán No intente eliminar el alquitrán utilizando objetos duros sino con el producto pulveri-zable para eliminar alquitrán. Dicho pro-ducto no debe utilizarse para quitar las manchas de alquitrán que se hayan for-mado sobre las cubiertas de los faros y las luces exteriores del vehículo.

Alumbrado exteriorLas cubiertas de los faros y las luces son de plástico. Si para limpiarlas no fuera sufi-ciente el lavado normal del vehículo, lim-piarlas con champú para coches. No emplee detergentes cáusticos o agresivos ni tampoco rascadores de hielo de borde agudo ni las limpie en seco.

Piezas de plástico y de goma Si para la limpieza de las piezas de plástico y goma no fuera suficiente el lavado normal del vehículo, es recomendable tra-tarlas con producto para la limpieza de interiores. No emplear otros productos, en especial, no usar disolventes ni gasolina.

No efectuar la limpieza con un eyector de alta presión.

Llantas y neumáticos No efectuar la limpieza con un eyector de alta presión.

Habitáculo y tapizado Limpiar el habitáculo, incluidos el recubri-miento del tablero de instrumentos y los revestimientos, con limpiador de interiores.

El tablero de instrumentos sólo se debe lim-piar con un trapo suave húmedo.

Para limpiar la tapicería lo mejor es utilizar una aspiradora y un cepillo. Para eliminar las manchas, utilizar el producto para lim-pieza de interiores adecuado para tejidos y cuero artificial.

No usar productos de limpieza tales como acetona, tetracloruro de carbono, disol-ventes, quitaesmaltes, jabón de lavar o lejías. Tampoco debe usarse gasolina. Los cierres de velcro abiertos en sus ropas pueden dañar el tapizado de los asientos. Ciérrelos.

Cinturones de seguridad Mantener siempre limpios y secos los cintu-rones de seguridad.

Para limpiarlos es suficiente agua tem-plada o limpiador de interiores.

Cristales de las ventanillas Al limpiar las lunetas térmicas, debe procu-rarse no dañar el filamento electrotérmico en la parte interior de la luneta.

Es apropiado un paño blando no deshila-chable o una gamuza, utilizando limpia-cristales y eliminador de insectos.

Para descongelar los cristales se reco-mienda el limpiacristales y anticongelante Opel.

Para retirar el hielo mecánicamente, uti-lizar un rascador de hielo usuales. Pre-sionar el rascador firmemente contra el cristal para que no quede suciedad debajo del rascador que pueda rayar el cristal.

281Conservación del vehículo

Escobillas del limpiaparabrisas La cera, por ejemplo la utilizada en túneles de lavado, puede ocasionar la formación de estrías en el parabrisas al activar los limpiaparabrisas.

Las escobillas que no limpien bien pueden limpiarse con un trapo suave y producto limpiacristales y anticongelante Opel; si fuese necesario, deben sustituirse, ver página 273.

Cerraduras Las cerraduras salen de fábrica con los bombines lubricados con grasa de alta calidad. La grasa Opel para bombines de cerraduras impide la congelación de las mismas. Sólo deben emplearse productos anticongelantes en casos extremos, pues su efecto desengrasante perjudica el buen funcionamiento de las cerraduras. Si utiliza un producto anticongelante, deberá hacer engrasar de nuevo las cerraduras. Le reco-mendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Compartimento del motor Las superficies pintadas con el color del vehículo en el compartimento del motor deben conservarse como todas las demás superficies pintadas.

Se recomienda lavar el compartimento del motor antes y después del invierno y aplicar cera protectora. Antes de un lavado del motor, debe cubrirse el alter-nador y el depósito del líquido de frenos con fundas de plástico.

Al lavar el motor con chorro de vapor, no dirigir éste hacia los componentes del sis-tema antibloqueo, del aire acondicionado, del climatizador automático, al calefactor de la calefacción estacionaria ni la trans-misión de correas o sus componentes.

Al lavar el motor se elimina la cera protec-tora aplicada ulteriormente. Por lo tanto, después del lavado del motor, haga con-servar minuciosamente con cera protec-tora los grupos del compartimento del motor tales como sistema de frenos, ele-mentos de eje con dirección así como las partes de la carrocería y las zonas huecas. Le recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel.

Una vez pasada la época fría del año, se debería efectuar un lavado del motor para eliminar la suciedad adherida en el com-partimento del motor, en la que aún puede haber sal. Examinar la capa de cera pro-tectora y, en caso necesario, repasarla.

No efectuar la limpieza con un eyector de alta presión.

Bajos del vehículo En fábrica se aplica una capa protectora de los bajos de PVC en las zonas de pro-yección de las ruedas, incluidos los late-rales de los bajos, como protección perma-nente que no requiere mantenimiento.

Las superficies no revestidas de PVC en los bajos del vehículo están provistas de una capa de cera protectora duradera en las zonas más delicadas

En el caso de vehículos que se laven fre-cuentemente en túneles con lavado de bajos, la capa de cera protectora puede ser atacada por productos disolventes de la suciedad. En tales casos, examinarla después del lavado y, en caso necesario, hacerla encerar. Antes del comienzo de la época fría, haga examinar y, si fuera nece-sario, repasar la capa de PVC y de cera protectora.

Precaución, los materiales usuales a base de caucho bituminoso pueden dañar la capa de PVC. El conocimiento de los mate-riales prescritos y su experiencia en lo rela-tivo a su manejo y aplicación hacen reco-mendable encargar a un Servicio Oficial Opel la realización de estos trabajos en la infraestructura del vehículo.

Una vez pasada la época fría del año, se debería efectuar un lavado de los bajos del vehículo para eliminar la suciedad adhe-rida en los bajos, en la que aún puede haber sal. Examinar la capa de cera pro-tectora y, en caso necesario, repasarla.

282 Datos técnicos

Datos técnicos

Picture no: 17321t.tifDocumentación del vehículo, placa de características Los datos técnicos se han determinado según normas CE. Sujeto a modificaciones. Los datos expuestos en la documentación del vehículo tienen siempre prioridad sobre los indicados en el Manual de Instruc-ciones.

La placa de características se encuentra en el bastidor de la puerta delantera derecha.

Picture no: 17322t.tifDatos de la placa de características:

1 Fabricante 2 Número de homologación 3 Número de identificación del vehículo 4 Peso máximo autorizado 5 Peso máximo de remolque autorizado 6 Carga máxima admisible sobre el eje

delantero 7 Carga máxima admisible sobre el eje

trasero 8 Datos específicos del vehículo o

del país, respectivamente

Documentación del vehículo, placa de características.............................. 282

Datos de identificación del vehículo .. 283 Líquido refrigerante, líquido de

frenos, aceites ................................... 283 Datos del motor................................... 284 Prestaciones ......................................... 286 Consumo de combustible, emisión de

CO2..................................................... 288 Pesos, carga y carga en el techo ....... 293 Neumáticos .......................................... 299 Instalación eléctrica ............................ 307 Capacidades........................................ 308 Dimensiones ......................................... 310 Cotas de montaje del dispositivo de

remolque............................................ 311

283Datos técnicos

Picture no: 17323t.tifDatos de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo se encuentra en la placa de características (ver página anterior) y también estam-pado en el piso del vehículo, a la derecha, entre la puerta delantera y el asiento, debajo de una cubierta.

En otra versión, el número de identificación del vehículo puede estar aplicado también al tablero de instrumentos.

Distintivo y número del motor: estampados en el cárter del cigüeñal, lado izquierdo del motor.

Líquido refrigerante, líquido de frenos, aceites Para rellenar el �– refrigerante,�– líquido de frenos, �– aceite del cambio manual,�– aceite del cambio automático,�– aceite de la servodirecciónle recomendamos que acuda a su Servicio Oficial Opel, que utiliza siempre los pro-ductos correctos.

La utilización de líquidos inapropiados puede ocasionar graves daños en el vehí-culo.

Aceites para el motor Encontrará más información sobre los aceites de motor en el Manual de Servicio.

284 Datos técnicos

Datos del motorDesignación comercialDistintivo del motor

1.6 Z 16 XEP

1.8 Z 18 XE

1.8 Z 18 XER

2.0 TurboZ 20 NET

2.2Z 22 SE

2.2 DIRECTZ 22 YH

2.8 V6Z 28 NEL

Número de cilindros 4 4 4 4 4 4 6

Diámetro (mm ø) 79,0 80,5 80,5 86,0 86,0 86,0 89,0

Carrera (mm) 81,5 88,2 88,2 86,0 94,6 94,6 74,8

Cilindrada (cm3) 1598 1796 1796 1998 2198 2198 2792

Potencia útil (kW)a r.p.m.

776000

906000

1036300

1295500

1085600

1145600

1695500

Par motor (Nm)a r.p.m.

1503900

1673800

1753800

2652500 hasta 3800

2034000

2203800

3301800 a 4500

Compresión 10,5 10,5 10,5 9,5 10,0 12,0 9,5

Octanos requeridos (ROZ)1)

sin plomoo sin plomoo sin plomo

1) Combustibles de calidad normalizada, p. ej. sin plomo DIN EN 228, N = Normal, S = Súper, SP = Súper Plus; valor en negrita: combustible recomendado.

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)3)

2) El encendido ajusta automáticamente la regulación de detonación según el combustible repostado (índice de octanos). 3) Al utilizar un índice de octanos 91 (ROZ) hay escasas pérdidas de potencia y del par motor.

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)3)

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)3)

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)4)

4) En caso de no disponer de combustibles súper sin plomo, puede utilizarse combustible de un índice de octanos 91 ROZ, siempre que se evite una carga excesiva al motor o conducir a plena carga, así como la conducción por terrenos montañosos con remolque o carga muy pesada.

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)4)

95 (S)5)

98 (SP)2)

�–6)

5) Se debe utilizar un combustible con un octanaje mínimo de 95 ROZ.6) No se permite el uso de un combustible con un octanaje de 91 ROZ.

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)3)

Régimen máximo admisibleconstantemente (r.p.m.)aprox. 6500 6400 6800 6500 6500 6500 6800

Consumo de aceite del motor (l/1000 km) 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6

285Datos técnicos

Datos del motorDesignación comercialDistintivo del motor

2.8 V6Z 28 NET

OPCZ 28 NET

1.9 CDTIZ 19 DTL

1.9 CDTIZ 19 DT

1.9 CDTIZ 19 DTH

3.0 CDTI Z 30 DT

Número de cilindros 6 6 4 4 4 6

Diámetro (mm ø) 89,0 89,0 82 82 82 87,5

Carrera (mm) 74,8 74,8 90,4 90,4 90,4 82,0

Cilindrada (cm3) 2792 2792 1910 1910 1910 2958

Potencia útil (kW)a r.p.m.

1845500

1885500

743500

883500

1104000

1354000

Par motor (Nm)a r.p.m.

3501800 a 4500

3551800 a 4500

2601700 hasta 2500

2802000 hasta 2750

3202000 hasta 2750

4001900 a 2700

Compresión 9,5 9,5 18 18 17,5 18,5

Octanos requeridos (ROZ)1)

sin plomoo sin plomoo sin plomo

Cetanos requeridos (CZ)1)

1) Combustibles de calidad normalizada, p. ej. sin plomo DIN EN 228, Diesel DIN EN 590, N = Normal, S = Súper, SP = Súper Plus; D = Diesel; valor en negrita: combustible recomendado.

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)3)

�–

2) El encendido ajusta automáticamente la regulación de detonación según el combustible repostado (índice de octanos). 3) Al utilizar un índice de octanos 91 (ROZ) hay escasas pérdidas de potencia y del par motor.

95 (S) 98 (SP)2)

91 (N)2)3)

�–

�–�–�–49 (D)4)

4) El valor puede no alcanzarse con gasóleos de invierno.

�–�–�–49 (D)4)

�–�–�–49 (D)4)

�–�–�–49 (D)4)

Régimen máximo admisibleconstantemente (r.p.m.)aprox. 6800 6800 5200 5200 5200 4500 hasta 4700

Consumo de aceite del motor (l/1000 km) 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6 0,6

286 Datos técnicos

Prestaciones (km/h, aprox.), Sedán

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 16 XEP Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 SE Z 22 YH Z 28 NEL

Velocidad máxima2)

Cambio manualCambio deportivoEasytronicCambio automático

2) La velocidad máxima indicada se puede alcanzar con el peso en vacío (sin conductor) más 200 kg de carga. Los equipos especiales pueden reducir la velocidad máxima indicada.

�–194�–�–

203205�–�–

210210207�–

�–230�–�–

216�–�–210

218218�–212

250�–�–250

Motor1) Z 28 NET Z 28 NET OPC Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Velocidad máxima2)

Cambio manualCambio deportivoEasytronicCambio automático

250�–�–250

260�–�–�–

186�–�–�–

200�–�–�–

217�–�–210

230 �–�–226

287Datos técnicos

Prestaciones (km/h, aprox.) Caravan

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET

Velocidad máxima2)

Cambio manualCambio deportivoEasytronicCambio automático

2) La velocidad máxima indicada se puede alcanzar con el peso en vacío (sin conductor) más 200 kg de carga. Los equipos especiales pueden reducir la velocidad máxima indicada.

�–199�–�–

203209206�–

�–224�–�–

210210�–208

245�–�–245

250�–�–250

Motor1) Z 28 NET OPC Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Velocidad máxima2)

Cambio manualCambio deportivoEasytronicCambio automático

254�–�–�–

182�–�–�–

195�–�–�–

214�–�–208

225�–�–221

288 Datos técnicos

Consumo de combustible,emisión de CO2 Para la medición del consumo de combus-tible rige desde 1996 la Directiva 80/1268/CEE modificada últimamente por la Directiva 1999/100/CE.

La normativa se orienta más hacia los hechos reales del tráfico: el ciclo urbano se valora en aproximadamente 1/3 y la circu-lación por carretera en aproximadamente 2/3 (consumo en ciudad y en carretera). Además, se consideran también el arranque en frío y las fases de aceleración.

Asimismo, los datos de emisión de CO2 son también parte integrante de la norma.

Los datos no deben considerarse como garantía respecto al consumo real de com-bustible del vehículo respectivo.

Todos los valores se refieren al modelo básico para el mercado europeo con equi-pamiento de serie.

El cálculo del consumo según la directiva 1999/100/CE considera el peso en vacío del vehículo determinado conforme a esta norma. Los equipos adicionales pueden aumentar ligeramente los valores indi-cados de consumo de combustible y emi-siones de CO2.

Ahorrar combustible, proteger el medio ambiente, ver página 188.

289Datos técnicos

Consumo de combustible (l/100 km, aprox.), emisión de CO2 (g/km, aprox.), Sedán 4 puertas (hasta una anchura del neumático de 225 mm)

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 16 XEP Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 SE Z 22 YH

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

�–/ 9,1/�–/�–�–/ 5,5/�–/�–�–/ 6,8/�–/�–�–/163/�–/�–

10,4/10,7/�–/�– 5,5/ 5,8/�–/�– 7,3/ 7,6/�–/�– 175/ 182/�–/�–

10,1/ 9,9/ 9,7/�– 5,5/ 5,6/ 5,4/�– 7,2/ 7,2/ 7,0/�– 173/173/168/�–

�–/12,5/�–/�–�–/ 6,3/�–/�–�–/ 8,6/�–/�–�–/ 206/�–/�–

�– /11,4/�–/13,3�– / 6,2/�–/ 6,5�– / 8,1/�–/ 9,0�– / 194/�–/ 216

10,3/�–/�–/11,3 5,9/�–/�–/ 6,1 7,5/�–/�–/ 8,0 180/�–/�–/ 192

Motor1) Z 28 NEL Z 28 NET Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

15,4/�–/�–/17,1 7,3/�–/�–/ 7,310,3/�–/�–/10,9 247/�–/�–/ 262

15,4/�–/�–/17,1 7,3/�–/�–/ 7,310,3/�–/�–/10,9 247/�–/�–/ 262

7,4/�–/�–/�– 4,7/�–/�–/�– 5,7/�–/�–/�–154/�–/�–/�–

7,4/�–/�–/�– 4,7/�–/�–/�– 5,7/�–/�–/�–154/�–/�–/�–

7,5/�–/ 9,4/�– 4,8/�–/ 5,3/�– 5,8/�–/ 6,8/�–157/�–/184/�–

9,8/�–/�–/10,2 5,2/�–/�–/ 5,3 6,9/�–/�–/ 7,1186/�–/�–/192

Consumo de combustible (l/100 km, aprox.), emisión de CO2 (g/km, aprox.), Sedán 4 puertas (hasta una anchura del neumático de 235 mm)

Motor1) Z 16 XEP Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 SE Z 22 YH

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

�–/ 9,2/�–/�–�–/ 5,6/�–/�–�–/ 6,9/�–/�–�–/ 166/�–/�–

10,5/10,8/�–/�– 5,6/ 5,9/�–/�– 7,4/ 7,7/�–/�– 178/ 185/�–/�–

10,2/10,0/ 9,8/�– 5,6/ 5,7/ 5,5/�– 7,3/ 7,3/ 7,1/�– 175/ 175/170/�–

�–/12,6/�–/�–�–/ 6,4/�–/�–�–/ 8,7/�–/�–�–/ 209/�–/�–

�– /11,5/�–/13,4�– / 6,3/�–/ 6,6�– / 8,2/�–/ 9,1�– / 197/�–/ 218

10,4/�–/�–/11,4 6,0/�–/�–/ 6,2 7,6/�–/�–/ 8,1 182/�–/�–/ 194

Motor1) Z 28 NEL Z 28 NET Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

15,5/�–/�–/17,2 7,4/�–/�–/ 7,410,4/�–/�–/11,0 250/�–/�–/ 264

15,5/�–/�–/17,2 7,4/�–/�–/ 7,410,4/�–/�–/11,0 250/�–/�–/ 264

7,5/�–/�–/�– 4,8/�–/�–/�– 5,8/�–/�–/�–157/�–/�–/�–

7,5/�–/�–/�– 4,8/�–/�–/�– 5,8/�–/�–/�–157/�–/�–/�–

7,6/�–/�–/ 9,5 4,9/�–/�–/ 5,4 5,9/�–/�–/ 6,9159/�–/�–/186

9,9/�–/�–/10,3 5,3/�–/�–/ 5,4 7,0/�–/�–/ 7,2189/�–/�–/ 194

290 Datos técnicos

Consumo de combustible (l/100 km, aprox.), emisión de CO2 (g/km, aprox.), Sedán 5 puertas (hasta una anchura del neumático de 225 mm)

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 16 XEP Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 SE

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

�–/ 9,1/�–/�–�–/ 5,5/�–/�–�–/ 6,8/�–/�–�–/163/�–/�–

10,4/10,7/�–/�– 5,5/ 5,8/�–/�– 7,3/ 7,6/�–/�– 175/ 182/�–/�–

10,1/ 9,9/ 9,7/�– 5,5/ 5,6/ 5,4/�– 7,2/ 7,2/ 7,0/�– 173/173/168/�–

�–/12,5/�–/�–�–/ 6,3/�–/�–�–/ 8,6/�–/�–�–/ 206/�–/�–

�– /11,4/�–/13,3�– / 6,2/�–/ 6,5�– / 8,1/�–/ 9,0�– / 194/�–/216

Motor1) Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET Z 28 NET OPC

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

10,3/�–/�–/11,3 5,9/�–/�–/ 6,1 7,5/�–/�–/ 8,0 180/�–/�–/ 192

15,4/�–/�–/17,1 7,3/�–/�–/ 7,310,3/�–/�–/10,9 247/�–/�–/ 262

15,4/�–/�–/17,1 7,3/�–/�–/ 7,310,3/�–/�–/10,9 247/�–/�–/ 262

15,4/�–/�–/�– 7,3/�–/�–/�–10,3/�–/�–/�– 247/�–/�–/�–

Motor1) Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

7,4/�–/�–/�– 4,7/�–/�–/�– 5,7/�–/�–/�–154/�–/�–/�–

7,4/�–/�–/�– 4,7/�–/�–/�– 5,7/�–/�–/�–154/�–/�–/�–

7,5/�–/�–/ 9,5 4,8/�–/�–/ 5,4 5,8/�–/�–/ 6,9157/�–/�–/186

9,8/�–/�–/10,2 5,2/�–/�–/ 5,3 6,9/�–/�–/ 7,1186/�–/�–/ 192

291Datos técnicos

Consumo de combustible (l/100 km, aprox.), emisión de CO2 (g/km, aprox.), Sedán 5 puertas (hasta una anchura del neumático de 235 mm)

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 16 XEP Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 SE

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

�–/ 9,2/�–/�–�–/ 5,6/�–/�–�–/ 6,9/�–/�–�–/166/�–/�–

10,5/10,8/�–/�– 5,6/ 5,9/�–/�– 7,4/ 7,7/�–/�– 178/ 185/�–/�–

10,2/10,0/ 9,8/�– 5,6/ 5,7/ 5,5/�– 7,3/ 7,3/ 7,1/�– 175/ 175/170/�–

�–/12,6/�–/�–�–/ 6,4/�–/�–�–/ 8,7/�–/�–�–/ 209/�–/�–

�–/11,5/�–/13,4�–/ 6,3/�–/ 6,6�–/ 8,2/�–/ 9,1�–/ 197/�–/ 218

Motor1) Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET Z 28 NET OPC

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

10,4/�–/�–/11,4 6,0/�–/�–/ 6,2 7,6/�–/�–/ 8,1 182/�–/�–/ 194

15,5/�–/�–/17,2 7,4/�–/�–/ 7,410,4/�–/�–/11,0 250/�–/ �–/264

15,5/�–/�–/17,2 7,4/�–/�–/ 7,410,4/�–/�–/11,0 250/�–/�–/ 264

15,4/�–/�–/�– 7,3/�–/�–/�–10,3/�–/�–/�– 247/�–/�–/�–

Motor1) Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

7,5/�–/�–/�– 4,8/�–/�–/�– 5,8/�–/�–/�–157/�–/�–/�–

7,5/�–/�–/�– 4,8/�–/�–/�– 5,8/�–/�–/�–157/�–/�–/�–

7,6/�–/�–/ 9,6 4,9/�–/�–/ 5,5 5,9/�–/�–/ 7,0159/�–/�–/189

9,9/�–/�–/10,3 5,3/�–/�–/ 5,4 7,0/�–/�–/ 7,2189/�–/�–/ 194

292 Datos técnicos

Consumo de combustible (l/100 km, aprox.), emisión de CO2 (g/km, aprox.), Caravan (hasta una anchura del neumático de 225 mm)

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

�–/11,0/�–/�–�–/ 6,1/�–/�–�–/ 7,9/�–/�–�–/ 190/�–/�–

10,3/10,4/10,0/�– 5,9/ 6,1/ 5,7/�– 7,5/ 7,7/ 7,3/�– 180/ 185/ 175/�–

�–/12,7/�–/�–�–/ 6,5/�–/�–�–/ 8,8/�–/�–�–/ 211/�–/�–

10,6/�–/�–/11,5 6,2/�–/�–/ 6,3 7,8/�– /�–/ 8,2 187/�–/�–/ 197

15,5/�–/�–/17,4 7,4/�–/�–/ 7,610,4/�–/�–/11,2 250/�–/�–/ 269

15,5/�–/�–/17,4 7,4/�–/�–/ 7,610,4/�–/�–/11,2 250/�–/�–/ 269

Motor1) Z 28 NET OPC Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

15,5/�–/�–/�– 7,4/�–/�–/�–10,4/�–/�–/�– 250/�–/�–/�–

7,6/�–/�–/�– 4,9/�–/�–/�– 5,9/�–/�–/�–159/�–/�–/�–

7,6/�–/�–/�– 4,9/�–/�–/�– 5,9/�–/�–/�–159/�–/�–/�–

7,6/�–/�–/ 9,6 4,9/�–/�–/ 5,5 5,9/�–/�–/ 7,0159/�–/�–/189

9,8/�–/�–/10,3 5,2/�–/�–/ 5,4 6,9/�–/�–/ 7,2186/�–/�–/ 194

Consumo de combustible (l/100 km, aprox.), emisión de CO2 (g/km, aprox.), Caravan (hasta una anchura del neumático de 235 mm)

Motor1) Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

�–/11,1/�–/�–�–/ 6,2/�–/�–�–/ 8,0/�–/�–�–/ 192/�–/�–

10,4/10,5/10,1/�– 6,0/ 6,2/ 5,8/�– 7,6/ 7,8/ 7,4/�– 182/ 187/ 178/�–

�–/12,8/�–/�–�–/ 6,6/�–/�–�–/ 8,9/�–/�–�–/ 214/�–/�–

10,7/�–/�–/11,6 6,3/�–/�–/ 6,4 7,9/�–/�–/ 8,3 190/�–/�–/ 199

15,6/�–/�–/17,5 7,5/�–/�–/ 7,710,5/�–/�–/11,3 252/�–/�–/ 271

15,6/�–/�–/17,5 7,5/�–/ �–/ 7,710,5/�–/�–/11,3 252/�–/�–/ 271

Motor1) Z 28 NET OPC Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Cambio manual/deportivo/Easytronic/automáticourbanoextraurbanomixtoCO2

15,5/�–/�–/�– 7,4/�–/�–/�–10,4/�–/�–/�– 250/�–/�–/�–

7,7/�–/�–/�– 5,0/�–/�–/�– 6,0/�–/�–/�–162/�–/�–/�–

7,7/�–/�–/�– 5,0/�–/�–/�– 6,0/�–/�–/�–162/�–/�–/�–

7,7/�–/�–/ 9,7 5,0/�–/ 5,6 6,0/�–/�–/ 7,1162/�–/�–/192

9,9/�–/�–/10,4 5,3/�–/�–/ 5,5 7,0/�–/�–/ 7,3189/�–/�–/ 197

293Datos técnicos

Pesos, carga y carga en el techo La carga útil es la diferencia entre el peso máximo autorizado (ver placa de caracte-rísticas, página 282) y el peso en vacío o tara según las normas CE.

Para calcular el peso en vacío CE, anote Vd. aquí los datos de su vehículo: z Peso en vacío de la

tabla 1,páginas 294, 296 + .............. kg

z Peso adicional de lasvariantes de equipamiento de la tabla 2, página 297 + .............. kg

z Peso de accesoriospesados de la tabla 3,página 298 + .............. kg

La suma = .............. kg

es el peso en vacío CE.

Los equipos especiales y los accesorios aumentan el peso en vacío modificando en consecuencia ligeramente la carga útil.

Tener en cuenta los márgenes de peso indi-cados en la documentación del vehículo.

Las cargas sobre el eje delantero y el tra-sero no deben sobrepasar, sumadas, el peso máximo autorizado del vehículo. Si se aprovecha al máximo la carga sobre el eje delantero, el eje trasero sólo deberá car-garse hasta alcanzar el límite del peso máximo autorizado.

Con el remolque acoplado y el vehículo tractor totalmente cargado, incluyendo el peso de todos los ocupantes, la carga autorizada sobre el eje trasero (ver datos en la placa de características o en la docu-mentación del vehículo) no deberá exce-derse en más de 40 kg. Si se sobrepasa la carga máxima sobre el eje trasero, rige una velocidad máxima de 100 km/h. Deberán observarse los límites de velocidad nacio-nales prescritos para la circulación con remolque si los mismos fuesen más bajos.

Cargas admisibles por ejes, ver placa de características o documentación del vehí-culo.

Carga sobre el techoLa carga autorizada en el techo es de 75 kg, en el Caravan barras de techo, es de 100 kg. La carga en el techo se compone del peso del portaequipajes y de la carga en sí.

Recomendaciones de circulación, ver página 186.

Portaequipajes de techo, ver página 220.

294 Datos técnicos

Pesos (kg), tabla 1, peso en vacío1), berlina

1) Según la norma CE incluidos pesos supuestos para conductor (68 kg), equipaje (7 kg) y todos los líquidos (depósito lleno a 90 %). 2) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Vehículo Motor 2) 4 puertas Cambio mecánico Easytronic Cambio automático

Vectra conclimatización

Z 16 XEP 1395 �– �–

Z 18 XE 1395 �– �–

Z 18 XER 1395 1395 �–

Z 20 NET 1505 �– �–

Z 22 SE 1460 �– 1490

Z 22 YH 1460 �– 1490

Z 28 NEL 1565 �– 1590

Z 28 NET 1565 �– 1590

Z 19 DTL 1505 �– �–

Z 19 DT 1505 �– �–

Z 19 DTH 1503 �– 1523

Z 30 DT 1635 �– 1660

295Datos técnicos

Pesos (kg), tabla 1, peso en vacío1), Sedán

1) Según la norma CE incluidos pesos supuestos para conductor (68 kg), equipaje (7 kg) y todos los líquidos (depósito lleno a 90 %). 2) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Vehículo Motor 2) 5 puertas Cambio mecánico Easytronic Cambio automático

Vectra conclimatización

Z 16 XEP 1393 �– �–

Z 18 XE 1393 �– �–

Z 18 XER 1393 1393 �–

Z 20 NET 1503 �– �–

Z 22 SE 1475 �– 1505

Z 22 YH 1475 �– 1505

Z 28 NEL 1580 �– 1605

Z 28 NET 1580 �– 1605

Z 19 DTL 1503 �– �–

Z 19 DT 1503 �– �–

Z 19 DTH 1523 �– 1548

Z 30 DT 1650 �– 1675

296 Datos técnicos

Pesos (kg), tabla 1, peso en vacío1), Caravan

1) Según la norma CE incluidos pesos supuestos para conductor (68 kg), equipaje (7 kg) y todos los líquidos (depósito lleno a 90 %). 2) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Vehículo Motor 2) Caravan Cambio mecánico Easytronic Cambio automático

Vectra conclimatización

Z 18 XE 1475 �– �–

Z 18 XER 1475 1475 �–

Z 20 NET 1570 �– �–

Z 22 YH 1523 �– 1553

Z 28 NEL 1613 �– 1638

Z 28 NET 1613 �– 1638

Z 19 DTL 1585 �– �–

Z 19 DT 1585 �– �–

Z 19 DTH 1600 �– 1613

Z 30 DT 1685 �– 1710

297Datos técnicos

Pesos (kg), tabla 2, peso adicional de las variantes de equipamiento Sedán

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 16 XEP Z 18 XE,Z 18 XER

Z 20 NET Z 22 SE Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET

Enjoy 16 16 16 16 16 16 16

Elegance 32 32 32 32 32 32 32

Cosmo 31 31 31 31 31 31 31

Sport 28 28 28 28 28 28 28

Motor1) Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Enjoy 16 16 16 6

Elegance 32 32 32 22

Cosmo 31 31 31 21

Sport 28 28 28 26

Caravan

Motor1) Z 18 XE,Z 18 XER

Z 20 NET Z 22 YH Z 28 NEL Z 28 NET Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Enjoy 5 5 5 5 5 5 5 5 3

Elegance 22 22 22 22 22 22 22 22 20

Cosmo 27 27 27 27 27 27 27 27 25

Sport 23 23 23 23 23 23 23 23 26

298 Datos técnicos

Pesos (kg), Tabla 3, accesorios pesadosSedán

Accesorios Techo corredizo Dispositivo de remolque

Peso 17 23

Caravan

Accesorios Techo corredizo Dispositivo de remolque

Peso 18 33

299Datos técnicos

Neumáticos Limitaciones No todos los neumáticos disponibles en el mercado satisfacen los requisitos construc-tivos necesarios. Le recomendamos que consulte con su Servicio Oficial Opel las marcas de neumáticos adecuadas.

Estos neumáticos se han sometido a verifi-caciones especiales en las cuales se ha controlado su seguridad funcional, de ser-vicio y si son apropiados especialmente para los vehículos Opel. A pesar de que observamos constantemente el mercado, no podemos dictaminar la adecuación de otros neumáticos, aunque en casos con-cretos se disponga para ellos de una homologación oficial o de otro tipo.

Otras indicaciones, ver página 214.

Neumáticos de invierno 3 Los neumáticos del tamaño 215/50 R 17, 225/45 R 18 y 235/35 R 19 no se pueden uti-lizar como neumáticos de invierno.

En vehículos equipados de fábrica con los neumáticos 235/35 R 19, sólo está permi-tido montar los neumáticos de invierno indicados en la página 306.

Para el Vectra OPC, como neumáticos de invierno sólo se pueden utilizar los del tamaño 225/45 R 17 sobre una llanta de aleación homologada por Opel, con la designación 7x17 ET39, así como los del tamaño 235/40 R 18.

Utilización de neumáticos de invierno y rueda de repuesto equipada con un neu-mático de verano: al usar la rueda de repuesto se pueden producir modifica-ciones en el comportamiento de marcha. Sustituir el neumático averiado lo antes posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

Otras indicaciones, ver página 219.

Cadenas para nieve 3 Limitaciones El empleo de cadenas para nieve sólo es admisible en las ruedas del eje delantero.

Le recomendamos el uso de las cadenas de eslabones finos comprobadas por Opel que, tanto en la superficie de rodadura como en las superficies laterales de los neumáticos, no sobresalgan más de 10 mm incluido el cierre de la cadena.

No se permite utilizar cadenas para nieve en la rueda de emergencia 3 115/70 R 16 ni en los neumáticos del tamaño 215/50 R 17, 225/45 R 18, 235/40 R 18 y 235/35 R 19.

Otras indicaciones, ver página 219.

Ruedas El par de apriete de los tornillos de la rueda es de 110 Nm.

Si el vehículo está equipado con llantas de aleación ligera 3, la rueda de repuesto puede llevar llanta de acero.

La rueda de repuesto puede ir provista de un neumático y una llanta más pequeños: El empleo de la rueda de repuesto puede conducir a un comportamiento de circula-ción modificado. Sustituir el neumático averiado a la mayor brevedad posible, equilibrar la rueda y hacerla montar en el vehículo.

Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1) Los datos relativos a la presión de los neu-máticos se refieren a neumáticos fríos. El incremento de la presión debido al calen-tamiento de los neumáticos no debe redu-cirse. Las presiones de los neumáticos rela-cionadas en las siguientes páginas son válidas para neumáticos de verano e invierno, respectivamente.

La rueda de repuesto se debe inflar siempre con la presión especificada para carga completa, ver tablas en las páginas siguientes.

Presión del neumático para la rueda de emergencia, ver tablas de las páginas siguientes.

En vehículos con sistema de control de la presión de los neumáticos 3 hay un adap-tador en la llave para tapones de válvulas. Enroscar el adaptador en la válvula antes de utilizar el manómetro para comprobar la presión de los neumáticos, ver página 215.

Otras indicaciones, ver páginas 214 hasta 219. 1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

300 Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Sedán Presión de los neu-máticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticos ECO2)

con cargade hasta 3 per-sonas

Presión de los neu-máticos con carga completa

Motor 3) Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás

Z 16 XEP,Z 18 XE,Z 18 XER

195/65 R 15,205/55 R 16,215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,0 2,2 2,4 2,6 2,4 2,9

Z 20 NET 205/55 R 164) 2,4 2,4 �– �– 2,5 3,0

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,3 2,3 2,6 2,6 2,4 2,9

Z 22 SE,Z 22 YH

195/65 R 15,205/55 R 16

2,3 2,3 �– �– 2,4 2,9

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,2 2,2 2,5 2,5 2,3 2,8

Todos T 115/70 R 16(rueda de emergencia) 5)

4,2 4,2 �– �– 4,2 4,2

2) Para minimizar en lo posible el consumo de combustible. 3) Designación comercial, ver páginas 284, 285.4) Sólo como neumáticos de invierno. 5) Indicaciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

301Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Sedán Presión de los neu-máticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticoscon carga completa

Motor 2) Neumáticos delante detrás delante detrás

Z 28 NEL,Z 28 NET

215/55 R 163) 2,4 2,4 2,6 3,1

215/50 R 173),225/45 R 173),225/45 R 183)

2,6 2,4 2,8 3,3

215/55 R 164) 2,5 2,3 2,7 3,2

215/50 R 174),225/45 R 174),225/45 R 184)

2,7 2,4 2,9 3,4

Vectra OPC 235/35 R 19,235/40 R 18

2,9 2,6 3,1 3,5

225/45 R 175) 2,6 2,4 2,8 3,3

Todos T 115/70 R 16 (rueda de emergencia)6)

4,2 4,2 4,2 4,2

2) Designación comercial, ver páginas 284, 285. 3) Versión con cambio manual.4) Versión con cambio automático.5) Sólo se pueden utilizar como neumáticos de invierno sobre una llanta de aleación homolo-

gada por Opel. 6) Indicaciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

302 Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Sedán Presión de los neumáticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticos ECO2)

con cargade hasta 3 personas

Presión de los neumáticoscon carga completa

Motor2) Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás

Z 19 DTH 195/65 R 15,205/55 R 16

2,4 2,4 �– �– 2,5 3,0

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,3 2,3 2,6 2,6 2,4 2,9

Z 19 DT,Z 19 DTL

195/65 R 15,205/55 R 16

2,3 2,3 �– �– 2,4 2,9

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,2 2,2 2,5 2,5 2,3 2,8

Z 30 DT 215/55 R 16, 2,5 2,3 �– �– 2,7 3,2

215/50 R 17,225/45 R 18

2,6 2,4 �– �– 2,7 3,2

225/45 R 17 2,7 2,4 �– �– 2,8 3,3

Todos T 115/70 R 16(rueda de emergencia)4)

4,2 4,2 �– �– 4,2 4,2

2) Para minimizar en lo posible el consumo de combustible. 3) Designación comercial, ver páginas 284, 285. 4) Indicaciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

303Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Caravan Presión de los neumáticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticos ECO2)

con cargade hasta 3 personas

Presión de los neumáticoscon carga completa

Motor3) Neumáticos delante detrás delante detrás delante detrás

Z 18 XE,Z 18 XER

195/65 R 15,205/55 R 16,215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,0 2,2 2,4 2,6 2,4 2,9

Z 20 NET 205/55 R 164) 2,4 2,4 �– �– 2,5 3,0

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,3 2,3 2,6 2,6 2,4 2,9

Z 22 YH,Z 22 SE

195/65 R154),205/55 R 16

2,3 2,3 �– �– 2,4 2,9

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,2 2,2 2,5 2,5 2,3 2,8

Todos T 115/70 R 16 (rueda de emergencia)5)

4,2 4,2 �– �– 4,2 4,2

2) Para minimizar en lo posible el consumo de combustible. 3) Designación comercial, ver páginas 284, 285. 4) Sólo como neumáticos de invierno. 5) Indicaciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

304 Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Caravan Presión de los neu-máticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticoscon carga completa

Motor2) Neumáticos delante detrás delante detrás

Z 28 NEL,Z 28 NET

215/55 R 163) 2,5 2,3 2,7 3,2

215/50 R 173),225/45 R 173),225/45 R 183)

2,7 2,4 2,9 3,4

215/55 R 164) 2,6 2,4 2,8 3,3

215/50 R 174),225/45 R 184)

2,7 2,4 2,9 3,4

225/45 R 174) 2,8 2,5 3,0 3,5

Vectra OPC 235/35 R 19,235/40 R 18

2,9 2,6 3,1 3,5

225/45 R 175) 2,6 2,4 2,8 3,3

Todos T 115/70 R 16 (rueda de emergencia)6)

4,2 4,2 4,2 4,2

2) Designación comercial, ver páginas 284, 285. 3) Versión con cambio manual.4) Versión con cambio automático.5) Sólo se pueden utilizar como neumáticos de invierno sobre una llanta de aleación homolo-

gada por Opel. 6) Indicaciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

305Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Caravan Presión de los neu-máticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticoscon carga completa

Motor2) Neumáticos delante detrás delante detrás

Z 19 DTH 195/65 R 15,205/55 R 16

2,4 2,4 2,5 3,0

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,3 2,3 2,4 2,9

Z 19 DT,Z 19 DTL

195/65 R 15,205/55 R 16

2,3 2,3 2,4 2,9

215/55 R 16,215/50 R 17,225/45 R 17,225/45 R 18

2,2 2,2 2,3 2,8

Z 30 DT 215/55 R 16 2,5 2,3 2,7 3,2

215/50 R 17,225/45 R 18

2,6 2,4 2,7 3,2

225/45 R 17 2,7 2,4 2,8 3,3

Todos T 115/70 R 16 (rueda de emergencia)3)

4,2 4,2 4,2 4,2

2) Designación comercial, ver páginas 284, 285. 3) Advertencias sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

306 Datos técnicos

Continuación:Presión de los neumáticos (sobrepresión) en bar1)

1) 1 bar corresponde a 100 kPa.

Sedan, Caravancan llantas de 19 pulgadas

Presión de los neu-máticos con carga de hasta 3 personas

Presión de los neumáticoscon carga completa

Motor2) Neumáticos delante detrás delante detrás

Z 16 XEP,Z 18 XE,Z 18 XER,Z 20 NET,Z 22 SE,Z 22 YH,Z 19 DT,Z 19 DTL,Z 19 DTH

235/35 R 19 2,7 2,4 2,8 3,3

215/55 R 163),225/45 R 173)

2,3 2,3 2,5 3,0

Z 28 NEL,Z 28 NET,Z 30 DT

235/35 R 19 2,9 2,6 3,1 3,5

215/55 R 163),225/45 R 173)

2,6 2,4 2,8 3,3

Todos T 115/70 R 16 (rueda de emergencia)4)

4,2 4,2 4,2 4,2

2) Designación comercial, ver páginas 284, 285. 3) Sólo como neumáticos de invierno.4) Indicaciones sobre la rueda de emergencia, ver página 237.

307Datos técnicos

Instalación eléctrica

Batería, tensión 12 voltios

capacidad 55 Ah / 66 Ah 3 / 70 Ah 3 / 72 Ah 3 / 85 Ah 3

Pila para el control remotodel cierre centralizado CR 20 32

Pila para el control remotode la calefacción/ventilación estacionaria AAA LR 06

308 Datos técnicos

Capacidades(en litros, aprox.)

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 16 XEP Z 18 XE Z 18 XER Z 20 NET Z 22 SE Z 22 YH Z 28 NEL,Z 28 NET

Depósito de combustible (contenido nominal)

SedanCaravan

61�–

6160

6160

6160

6160

6160

6160

Aceite de motor con cambio de filtroentre MIN y MAXde la varilla de control del nivel de aceite

4,5

1,0

4,25

1,0

4,5

1,0

6,0

1,0

4,75

0,75

5,0

1,0

6,0

1,0

Depósito para el lavaparabrisascon lavafaros

2,95,6

2,95,6

2,95,6

2,95,6

2,95,6

2,95,6

2,95,6

309Datos técnicos

Capacidades(en litros, aprox.)

Motor1)

1) Designación comercial, ver páginas 284, 285.

Z 19 DTL Z 19 DT Z 19 DTH Z 30 DT

Depósito de combustible (contenido nominal)SedanCaravan

6160

6160

6160

6160

Aceite de motor con cambio de filtroentre MIN y MAXde la varilla de control del nivel de aceite

4,3

1,0

4,3

1,0

4,3

1,0

7,5

1,0

Depósito para el lavaparabrisascon lavafaros

2,95,6

2,95,6

2,95,6

2,95,6

310 Datos técnicos

Dimensiones(mm, aprox.)

Sedán Caravan Sedán OPC Caravan OPC

Longitud total 4611 4839 4642 4870

Ancho 1798 1798 1798 1798

Ancho con dos espejos retrovisores exteriores

2036 2036 2036 2036

Altura total 1460 1500 1460 1500

Distancia entre ejes 2700 2830 2700 2830

Diámetro del círculo de viraje1)

1) Datos en m.

11,50 11,50 11,50 11,50

311Datos técnicos

Cotas de montaje deldispositivo de remolque con barra de rótula desmontable 3,Sedán Todas las medidas se refieren a un disposi-tivo de remolque montado de fábrica.

Cota mm

A 334

B 1061

C 492,5

D 486,5

E 218

F 495

G 492,5

H 201

9 Advertencia

Sólo debe utilizarse un dispositivo de remolque homologado para su vehículo. Le recomendamos que encargue el mon-taje posterior de un dispositivo de remolque a un Servicio Oficial Opel.

312 Datos técnicos

Cotas de montaje deldispositivo de remolque con barra de rótula basculante 3,Caravan Todas las medidas se refieren a un disposi-tivo de remolque montado de fábrica.

Cota mm

A 396,5

B 157,5

C 386

D 74

E 630

F 590

G 491

H 486

I 480

J 379,5

9 Advertencia

Sólo debe utilizarse un dispositivo de remolque homologado para su vehículo. Le recomendamos que encargue el mon-taje posterior de un dispositivo de remolque a un Servicio Oficial Opel.

313Datos técnicos

314 Índice alfabético

Índice alfabético AABS (sistema antibloqueo) ................... 212Accesorios ..............................124, 127, 234Accesorios de seguridad ..............124, 234Accionamiento electrónico de

las ventanillas .................................... 136Aceite del motor .................................... 268Aceite usado .......................................... 269Aceites .................................................... 268Ahorrar energía ..................................... 188Airbag .................................................... 112Airbag de cortina .................................. 116Airbag del acompañante ..................... 112Airbag lateral ........................................ 114Aire acondicionado ............................... 142Ajuste de la altura

Asientos .................................................. 4Cinturones de seguridad ................... 109Volante ................................................. 14

Ajuste de los asientos ......................... 3, 91Ajuste del volante .................................... 14Ajustes del sistema ............................ 46, 51Alarma ..................................................... 76Alternador ................................................ 35Alternador, ver Generador ..................... 35Alumbrado .................................14, 35, 128

Viajes al extranjero ............................ 135Antena ...................................................... 60Antes de comenzar un viaje .21, 22, 23, 24Aparcar ............................................ 22, 204Apoyacabezas ......................6, 27, 82, 127Apoyo lumbar ...................................... 4, 92

Apoyo para los muslos ....................... 5, 92Aquaplaning .......................................... 218Argolla de remolque ..................... 232, 233Argollas .................................................... 98Arrancar el motor .......................... 7, 21, 63

Autoayuda ......................................... 229Arranque del motor ......7, 21, 63, 170, 229Arranque en frío .................................... 187Asiento del conductor climatizado ...... 145Asientos .................................................. 3, 4

Ampliación del maletero .................... 94Climatizados ...................................... 145Con calefacción ................................. 145

Asientos delanteros calefactados ....... 145Asientos traseros calefactados ............ 145Asistencia de la dirección,

ver dirección electrohidráulica ......... 186Asistente de estabilidad del

remolque (TSA) .................................. 226Asistente de frenada ............................ 210Autoayuda ............................................. 229

Accionamiento electrónico de las ventanillas .................................... 138Cambio automático .......................... 185Cierre centralizado .............................. 69Control remoto por radio .................... 65Techo corredizo eléctrico .................. 141Visualizador de informaciones ........... 44

Autodiagnóstico ....................108, 117, 213Avisos acústicos ...................................... 22

315Índice alfabético

BBaca ................................................189, 220Bandeja del maletero ........................95, 96Bandejas .............................................30, 88Batería ................................... 187, 276, 307

Interrupción de corriente .. 138, 176, 185Bloqueo de la palanca selectora ...20, 179Bloqueo de palanca selectora

Interrupción de corriente ................... 185Bloqueo de puertas ............................. 2, 66Bloqueo del volante ............................ 7, 22Bloqueo interior ....................................... 67Bocina ....................................................... 16bombillas ........................................127, 252Botiquín ..........................................127, 234

CCables auxiliares de arranque ............. 230Cadenas para nieve ......................219, 299Calefacción ........................... 142, 148, 155

Asientos .............................................. 145Con aire acondicionado ............152, 156Con climatizador automático ........... 159

Calefacción estacionaria ...................... 164Control remoto ................................... 166Programación .................................... 165

Calentamiento rápido (Quickheat) ................................148, 155

Cambio automático ........................ 20, 178Avería ................................................. 184Bloqueo de palanca selectora ......... 179Interrupción de corriente .................. 185Kickdown ............................................ 182Modo automático .............................. 179Modo manual .................................... 180Palanca selectora ................20, 179, 180Programa de invierno ....................... 182Programas de marcha ...................... 181

Cambio de aceite .................................. 269Cambio de aceite del motor ................. 269Cambio de bombillas ............................ 252Cambio de rueda .................................. 238Cambio del filtro de aceite ................... 269Cambio del tipo de neumáticos ........... 214Cambio manual, ver Cambio ................. 19Cambio, automático ....................... 20, 178

Avería ................................................. 184Bloqueo de la palanca selectora ..... 179Interrupción de corriente .................. 185Kickdown ............................................ 182Modo automático .............................. 179Palanca selectora ......................179, 180Programa de invierno ....................... 182Programas de marchas .................... 181

Cambio, Easytronic ............................... 170Fallo .................................................... 176Interrupción de corriente .................. 176Kickdown ............................................ 174Palanca selectora ........................ 19, 171Programa de invierno ....................... 173Programas de marcha ...................... 172

Capacidades ......................................... 308Capó del motor ....................................... 80Car Pass ......................................................2Carga ..................................................... 225Carga de apoyo .................................... 226Carga sobre el techo ............100, 186, 189Catalizador ............................193, 197, 229CDC (Continuous Damping Control) ... 200Ceniceros ....................................... 102, 134Cerradura del encendido ............. 7, 21, 63Cerraduras ............................................. 281Cerraduras de puertas .................... 62, 281Check-Control .................................... 28, 58Cierre centralizado .................................. 66Cinturones de seguridad ......106, 109, 280Climatización ......................................... 142Combustible sin plomo .190, 193, 284, 285Combustibles .................190, 191, 284, 285Compartimentos

portaobjetos ........................83, 103, 104Componentes electrónicos ................... 276Conducción económica ................ 186, 188Conmutador de las luces ........................ 14Conservación ......................................... 278Conservación del automóvil ................. 278Conservación del vehículo .................... 278Consumo de aceite ............................... 268Consumo de aceite del motor .............. 268Consumo de combustible .....188, 190, 287Continuous Damping Control (CDC) ... 200Contraste ................................................. 53Control electrónico de amortiguación . 200

316 Índice alfabético

Control remotoCalefacción estacionaria .................. 166Cierre centralizado .............................. 64Control remoto universal ..................... 77Volante ...........................................29, 60

Control remoto en el volante ............29, 60Control remoto por radio

Calefacción estacionaria .................. 166Control remoto universal ..................... 77

Corrección de la hora ........................46, 52Cristales

Desempañado y descongelación ... 18, 149, 152, 156, 160

Cuadro de instrumentos, ver Tablero de instrumentos ................. 8

Cuentakilómetros .................................... 40Cuentakilómetros parcial ........................ 40Cuentarrevoluciones ................................ 40

DDatos ................................................ 62, 282Datos técnicos ....................................... 282Depósito de líquido, lavaparabrisas ... 275Desempañado y descongelación

Con aire acondicionado ............152, 156Con climatizador automático ........... 160Cristales .............................................. 149

Desperfectos en la pintura ................... 280Detección de ocupación del asiento ... 118Detonación por autoencendido ........... 190Dimensiones ........................................... 310Dirección asistida, ver

dirección electrohidráulica ............... 186Dirección electrohidráulica .......11, 37, 186

Aceite .................................................. 283Dispositivo de remolque ....................... 221Distintivo del motor ...............283, 284, 285

EEasytronic ........................................ 19, 170

Fallo .................................................... 176Iniciar la marcha ............................... 171Interrupción de corriente .................. 176Kickdown ............................................ 174Palanca selectora ................................ 19Programa de invierno ....................... 173Programas de marcha ...................... 172

Embrague .............................................. 187Emisión de CO2 ...................................... 287Empañamiento de

los cristales ...........................18, 149, 160Empuje, remolcaje ................................. 229Encendedor de cigarrillos ............. 101, 134Enchufe para accesorios ................ 86, 101Entrada de aire ..................................... 167Equipamiento de cuero ........................ 280Equipo radiotransmisor .......................... 61ESP (Programa electrónico

de estabilidad) .................................. 198Espejos ............................................... 6, 126Estacionamiento del vehículo ................ 22Estado de los neumáticos .................... 217

317Índice alfabético

FFaros ......................................................... 14

Control de conexión ............................ 22Faros antiniebla ................................. 129Luz de circulación diurna .................. 128Luz de marcha atrás ......................... 129Viajes al extranjero ............................ 135

Faros adaptativos (AFL)Cambio de bombillas ........................ 257Viajes al extranjero ............................ 135

Faros antiniebla ..................................... 129Sustitución de bombillas ................... 258

Fecha ..................................................44, 47Filtro de aceite del motor ...................... 269Filtro de combustible ............................. 270Filtro de gasóleo .................................... 270Filtro de partículas diésel ........37, 146, 187Filtro de polen ........................................ 167Filtro purificador del aire ...................... 167FlexOrganizer .......................................... 98Freno de mano ..........................21, 22, 211Freno de pie ...................................210, 211Frenos ..................................................... 210

ABS ...................................................... 212Asistente de frenada ......................... 210Freno de mano ................................... 211Freno de pie ...............................210, 211Líquido de frenos ............................... 272Luces de freno .................................... 258Servofreno .......................................... 186

Fusibles ................................................... 246

GGases de escape ................................... 196Gasolina .................................190, 284, 285Gasolina sin plomo ................190, 284, 285Gasolinera

Abrir el capó ........................................ 80Capacidades ..............................308, 309Combustibles .....................190, 284, 285Datos del vehículo ............................. 283Lavaparabrisas ................................. 275Llaves del coche .................................... 2Nivel del aceite del motor ................. 268Presión de los neumáticos ........189, 299

Gato ........................................................ 238Guantera ................................................ 103

HHerramientas ......................................... 238Hora .................................................... 44, 47

IIDS+ (Sistema de conducción

interactiva) .................................198, 200Iluminación de la consola central ........ 134Iluminación de la guantera .................. 134

Sustitución de bombillas ................... 263Iluminación de la matrícula .................. 261Iluminación de los instrumentos ........... 133

Sustitución de bombillas ................... 263Iluminación dinámica en curvas .... 32, 131Iluminación estática en curvas ....... 32, 131

Iluminación interior ............................... 133Sustitución de bombillas ................... 262

Indicación de intervalos de servicio ..... 266Indicación de la temperatura

del refrigerante .................................... 41Indicación de la temperatura exterior .. 43Indicador del nivel de combustible ........ 41Índices de octanos ................190, 284, 285Inmovilizador ........................................... 63Inmovilizador electrónico ....................... 63Instalación de señalización .................... 15Instalación eléctrica ..............246, 276, 307Instalaciones de peaje ............................ 61Instrumentos ...................................... 34, 40Instrumentos indicadores ....................... 40Intermitentes ............................................ 15

Sustitución de bombillas ................... 258Intermitentes de advertencia ................. 16Interrupción de corriente .......... 56, 59, 138

Accionamiento electrónico de las ventanillas .................................... 138Bloqueo de la palanca selectora ..... 185Easytronic ........................................... 176

Interruptor de arranque ............................7Interruptor de los faros ...........14, 128, 129

JJuego de reparación de neumáticos ... 242

318 Índice alfabético

LLavado del motor .................................. 281Lavafaros .........................................17, 275Lavaluneta ...............................17, 275, 279Lavaparabrisas ........................................ 17

Capacidad ..................................308, 309Depósito ............................................. 275Protección anticongelante ................ 275

Limpiaparabrisas ............................16, 273Limpiaparabrisas automático ................ 17Llantas .................................................... 214LLave

Sacar ..................................................... 22Llave ......................................................... 62

Arrancar el motor ......................7, 21, 63Bloqueo de puertas ............................. 66Cerradura del encendido ..........7, 21, 63Desplegar ............................................. 62

Llave del coche, ver Llave ...................... 62Llaves de repuesto .................................. 62Llaves de reserva ..................................... 62Lógica de ignición .............................47, 54Los primeros 1000 km ........................... 186Lubricantes ....................................268, 283Luces con función "Follow-me-home" .132Luces de lectura ............................133, 134Luces traseras

Sustitución de bombillas ................... 258Luneta térmica trasera ...................18, 146Luz de autopista ..............................32, 131Luz de carretera ..............................14, 128

Sustitución de bombillas ...........254, 256Testigo de control ................................ 36

Luz de circulación diurna ..................... 128Luz de cruce ..................................... 14, 128

Sustitución de bombillas ...........253, 255Luz de estacionamiento ....................... 132Luz de freno adaptativa ....................... 210Luz de la matrícula

Sustitución de bombillas ................... 261Luz de marcha atrás

Sustitución de bombillas ................... 258Luz de posición ........................................ 14

Sustitución de bombillas ................... 257Luz del freno .......................................... 210Luz trasera ............................................. 128

MMaletero ............................................. 70, 94

Alumbrado ......................................... 134Ampliación ........................................... 94Argollas ................................................ 98Bloqueo ................................................ 70Carga ..........................................225, 293FlexOrganizer ...................................... 98Red de seguridad ................................ 96Sustitución de bombillas ................... 263

Mantenimiento ................................ 24, 266Aceite del motor ........................268, 269Aire acondicionado ........................... 169Catalizador ........................................ 197Consumo de combustible ................. 189Frenos ................................................. 210Limpiaparabrisas .............................. 273Líquido de frenos ............................... 272Neumáticos ........................................ 217Presión de los neumáticos ................ 215Protección anticongelante ................ 270

Manual de Servicio .................................. 24Matrícula ................................................ 277Memoria de posición .................... 6, 92, 93Mensajes de advertencia ........... 45, 50, 51Modo automático de recirculación

de aire ................................................ 162Modo de recirculación de aire ............. 162Modo del visualizador ............................ 54Modo deportivo ............................... 36, 200Moqueta reversible ................................. 98

NNeumáticos de invierno ................ 219, 299Neumáticos M+S ...................219, 297, 299Nevera ...................................................... 87Nivel de aceite ....................................... 268Nivel de combustible .............................. 41Nivel del aceite del motor .............. 38, 268Nivel del refrigerante ............................ 271Número de chasis, ver número

de identificación del vehículo ........... 283Número de código .....................................2Número de identificación del vehículo 283Número de llave .........................................2

OOrdenador de a bordo ............... 28, 48, 54

319Índice alfabético

PPalanca selectora ..........................171, 179Par de apriete ................................242, 299Paralización ........................................... 277Paralización del vehículo ...................... 277Parkpilot ................................................. 204Pedales ................................................... 187Persiana .................................................. 141Peso máximo .......................................... 293Peso máximo autorizado ...................... 293Piezas .......................................24, 127, 264Piezas y accesorios

originales Opel .............................24, 264Piloto antiniebla ..................................... 129

Sustitución de bombillas ................... 258Pilotos

Sustitución de bombillas ................... 258Pilotos traseros ...................................... 128Pinchazo de un neumático ................... 242Placa de características ........................ 282Portaequipajes de techo ...............189, 220Portavasos ............................................. 105Portón trasero .......................................... 70Posición de asiento .................................. 81Preincandescencia ................................... 37Presión de aire ...................... 206, 215, 299Presión de inflado ................. 206, 215, 299Presión de los neumáticos ... 206, 215, 299Presión del aceite .................................... 34Presión del aceite del motor ................... 34Prestaciones ........................................... 287Pretensores de cinturones ..................... 107Profundidad del dibujo ......................... 217

Programa de invierno ........................... 173Programa electrónico de estabilidad .. 198Protección anticongelante ...........270, 275Protección anticorrosiva ....................... 267Protección antirrobo ............................... 22Protección contra descarga de

la batería ............................................ 134Protección contra el sol .................140, 141Protección del medio ambiente ...269, 278Puertas ..................................................... 36Puesta en funcionamiento

del vehículo ........................................ 277Purga de aire, sistema de

combustible diésel ............................. 229

RRadio ........................................................ 60Ráfagas .................................................... 15Recepción de emisoras de radio ............ 60Recomendaciones de circulación ......... 186Red de seguridad .................................... 96Refrigeración .................................151, 156Refrigerante ........................................... 270Régimen de retención ...................187, 189Regímenes de revoluciones .................. 187Regulación de la temperatura .....147, 159Regulación de nivel ............................... 206Regulación del alcance de

los faros ......................................130, 252Regulación eléctrica de los asientos ...... 91Regulador de velocidad ....................... 202Remolcaje ............................................... 232Reposabrazos .......................................... 83Repostar ................................................. 191

Indicador del nivel de combustible .... 41

Resistencia antidetonante del combustible ................................. 190Índices de octanos .................... 284, 285

Retrovisor interior .......................................6Control remoto universal .................... 77

Retrovisor interior con antideslumbramiento automático ... 126

Retrovisores exteriores .............. 6, 126, 146Retrovisores exteriores térmicos .... 18, 146Rodaje .................................................... 186

Frenos ................................................. 210Rueda de emergencia .................. 219, 237Rueda de repuesto ........................ 236, 238Ruedas, neumáticos .............................. 214

SSalida de aire ........................................ 167Seguridad .............................................. 106Seguro antirrobo ..................................... 66Seguro contra uso indebido ........... 2, 7, 23Seguro para niños ........................... 77, 137Selección de idioma .......................... 47, 52Sensor de calidad del aire .................... 158Sensor de lluvia ...... 17, 138, 140, 273, 279Servicio con remolque ................... 186, 220Servicio de invierno

Ayuda para la puesta en movimiento ........................................ 173Batería ................................................ 187Cadenas para nieve .................. 219, 299Calefacción ........................142, 152, 156Cerraduras ......................................... 281Combustibles para motores diésel .. 191

320 Índice alfabético

Consumo de combustible ................. 189Desempañado y descongelación de cristales ......................................... 149Lavaparabrisas, protección anticongelante ................................... 275Refrigerante, protección anticongelante ................................... 270

Servicio Opel ....................................24, 264Silenciador, ver Sistema

de gases de escape ........................... 196Sistema de alarma .................................. 74Sistema de alarma antirrobo ................. 74Sistema de combustible diésel .....229, 270Sistema de combustible, diésel ............ 229Sistema de conducción

interactiva (IDS+) .......................198, 200Sistema de control de la presión

de los neumáticos .............................. 206Sistema de encendido ...................267, 276Sistema de faros adaptativos .............. 131

Cambio de bombillas ........................ 257Viajes al extranjero ............................ 135

Sistema de faros de xenón ................... 255Cambio de bombillas ........................ 255Viajes al extranjero ............................ 135

Sistema de faros halógenos ................. 253Cambio de bombillas ........................ 253Viajes al extranjero ............................ 135

Sistema de frenos .................................... 35Sistema de gases de escape ................ 196Sistema de infoentretenimiento ............. 60Sistema de recirculación del aire .150, 154Sistema de revisiones ............................ 266

Sistema de seguridad infantil ......124, 127Sistemas de seguridad .......................... 106Sustitución de bombillas ....................... 252Sustitución de pilas

Control remoto .....................65, 166, 307

TTablero de instrumentos ........................... 8Techo corredizo ..................................... 139Techo corredizo eléctrico ...................... 139Teléfono móvil ......................................... 61Teléfono, ver Teléfono móvil .................. 61Temperatura de servicio ....................... 187Tempomat, ver Regulador de

velocidad ............................................ 202Termómetro para el líquido

refrigerante .......................................... 41Testigo de control de los gases

de escape ........................................... 195Testigo de control del motor ................ 196Testigos de control ............................ 10, 34

ABS (sistema antibloqueo) ............... 213Airbag ................................................. 117Electrónica del motor ........................ 196ESP (Programa electrónico de estabilidad) ................................... 198Gases de escape ................................ 195IDS+ ..................................................... 201Inmovilizador ....................................... 63Parkpilot .....................................131, 205Pretensores de cinturones ................. 108Regulador de la velocidad ............... 202Sistema de control de la presión de los neumáticos ................ 209Sistema de faros adaptativos .... 38, 131Sistema de frenos .............................. 212

Toberas de ventilación ......................... 144Trabajos de servicio ........................ 24, 266Travel Assistant ................................. 30, 84Triángulo de advertencia ..................... 127TSA (Trailer Stability Assist) ................. 226Twin Audio ......................................... 29, 60

UUnidades de medida ........................ 47, 53

VVelocidad ....................................... 188, 189

Consumo de combustible ......... 188, 189Velocímetro .............................................. 40Ventilación .....................142, 148, 155, 161Ventilador ..............................147, 154, 267Viajes al extranjero ...............190, 264, 265

Faros ................................................... 135Instalación de peaje ............................ 61

Visualizador ............................... 39, 42, 179Visualizador de informaciones .............. 42Visualizador de

informaciones a bordo ....................... 42Visualizador de

informaciones en color ........................ 42Visualizador del cambio ....................... 170Visualizador gráfico de

informaciones ...................................... 42Visualizador triple de informaciones ..... 42