Upload
vuphuc
View
219
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Hammam45.0 °C
°C v D L
Manuale operativo
Comandi
Basic- DSComfort- DSComfort Plus- DS
Hammam45.0 °C
°C v D L
Pagina 2
Attenzione, tensione: Fare eseguire tutti i lavori da tecnici esperti. Fare eseguiretutte le installazioni elettriche e i lavori sui componenti elettrici dell'apparecchioesclusivamente da elettricisti autorizzati. Togliere prima tensione all'apparecchio!
Copyright HygroMatik GmbH
Basic- DS, Comfort- DS e Comfort Plus- DS, Aggiornato a: marzo 2009
Con riserva di modifiche tecniche.
1. Introduzione ....................................................................................................................... 6
1.1 Simboli tipografici .............................................................................................................. 6
1.2 Documentazione ............................................................................................................... 6
1.3 Utilizzo prescritto ............................................................................................................... 7
2. Istruzioni di sicurezza ....................................................................................................... 8
2.1 Generalità .......................................................................................................................... 8
2.2 Istruzioni di sicurezza aziendali ......................................................................................... 8
2.3 Smaltimento in caso di smontaggio ................................................................................... 9
3. Comfort- DS / Comfort Plus- DS ...................................................................................... 10
3.1 Comando DS Brevi cenni sull'unità di visualizzazione e comando ................................... 10
3.2 Comunicazione con il comando ........................................................................................ 11
3.3 Tastiera ............................................................................................................................. 11
3.4 Comfort- DS e Comfort Plus- DS a confronto ................................................................... 12
4. Comunicazione livello utente con il comando (Comfort-DS / Comfort Plus-DS) ........ 13
4.1 Modifica di parametri del Hammam a livello utente ........................................................... 13
4.1.1 Modificare il valore nominale della temperatura (G2) ..................................................... 13
4.1.2 Aspiratore (D1) ............................................................................................................... 14
4.1.3 Funzione Alimentazione di profumo (D2) ....................................................................... 14
4.1.4 Funzione Luce ................................................................................................................ 15
4.2 Funzione e struttura di un Hammam in sintesi .................................................................. 15
4.2.1 Struttura del Hammam (schema di principio) ................................................................. 17
4.2.2 Hammam – Regolazione della temperatura ................................................................... 18
4.2.2.1 Diagramma andamento della temperatura del Hammam ........................................... 20
5. Comunicazione estesa livello gestore con il comando (Comfort-DS / Comfort Plus-DS) 21
5.1 Premessa a Comfort- DS / Comfort Plus- DS ................................................................... 21
5.2 Menu software e parametrizzazione ................................................................................. 23
5.2.1 Accesso al livello gestore ............................................................................................... 25
5.2.2 Funzione tasti ................................................................................................................. 26
5.3 Livello gestore - descrizione delle possibilità di parametrizzazione .................................. 26
5.3.1 Menu Lingua ................................................................................................................... 27
5.3.2 Menu Messa in funzione ................................................................................................ 27
5.3.2.1 Sottomenu Parametro di comando (all'interno del menu Messa in funzione) ............. 28
5.3.2.2 Sottomenu Test di sistema (all'interno del menu Messa in funzione) ......................... 30
5.3.3 Menu Targhetta identificativa (elettronica) ..................................................................... 32
5.3.4 Menu Parametrizzazione ................................................................................................ 33
6. Parametri ............................................................................................................................ 34
6.1 Prospetto a tabelle dei parametri ...................................................................................... 34
6.2 Descrizione dei parametri .................................................................................................. 36
6.2.1 Funzioni del Hammam ................................................................................................... 36
6.2.1.1 Selezione bagno di vapore D0 (livello gestore) ........................................................... 36
6.2.1.2 Aspiratore D1 (livello gestore) ..................................................................................... 37
Pagina 3
6.2.1.3 Immissione di profumo D2 (livello gestore) ................................................................. 37
6.2.1.4 Luce D3 (livello gestore) .............................................................................................. 38
6.2.1.5 Ventilatore d'immissione aria D4 (livello gestore) ....................................................... 38
6.2.2 Parametri del Hammam (G0 - G9, G13) ........................................................................ 39
6.2.2.1 Correzione valore effettivo °C (G0) ............................................................................. 39
6.2.2.2 Isteresi regolatore temperatura (G1) ........................................................................... 39
6.2.2.3 Valore nominale Hammam °C (G2) ............................................................................ 39
6.2.2.4 Isteresi aspiratore °C (G3) .......................................................................................... 41
6.2.2.5 Tempo immissione profumo (G4) ................................................................................ 41
6.2.2.6 Periodo di sospensione immissione profumo (G5) ...................................................... 41
6.2.2.7 Isteresi immissione profumo (G6) ............................................................................... 42
6.2.2.8 Isteresi °C max (G7) .................................................................................................... 42
6.2.2.9 Ventilatore tempo d'inerzia (G8) .................................................................................. 42
6.2.2.10 Potenza di mantenimento (G9) ................................................................................. 42
6.2.2.11 Isteresi ventilatore d'immissione aria (G13) .............................................................. 43
6.2.3 Parametri di funzionamento umidificatore ...................................................................... 44
6.2.3.1 T0 modalità timer ......................................................................................................... 49
6.2.3.2 Valori di lettura e condizioni di funzionamento ............................................................ 51
7. Basic- DS ............................................................................................................................ 54
7.1 Struttura del Basic ............................................................................................................ 54
7.1.1 Unità di visualizzazione Basic- DS ................................................................................ 54
7.2 Scheda principale Basic- DS ............................................................................................. 55
7.3 Parametrizzazione tramite ponticelli a innesto ................................................................. 55
7.3.1 Breve descrizione dei ponticelli a innesto ..................................................................... 56
7.3.2 Descrizione della funzione del ponticello a innesto ....................................................... 57
7.3.3 Descrizione dei potenziometri ....................................................................................... 60
7.3.3.1 Potenziometro P1/limitazione di produzione ............................................................... 60
7.3.3.2 Potenziometro P2/tempo di funzionamento pompa ................................................... 60
7.3.4 Uscite a potenziale zero ................................................................................................ 60
7.3.4.1 Guasto collettivo – relè base ...................................................................................... 60
7.3.4.2 Funzionamento ........................................................................................................... 61
7.3.4.3 Uscita di segnale ........................................................................................................ 61
8. Messaggi di errore (Comfort- DS / Comfort Plus- DS e Basic- DS) .............................. 62
9. Per l'installatore ................................................................................................................ 65
9.1 Installazione sonda termica ............................................................................................... 65
9.1.1 Collegamento sonda termica .......................................................................................... 65
9.2 Installazione emanatore di profumo con pompa peristaltica (opzione) ............................. 66
9.2.1 Collegamento tra emanatore di profumo e pompa peristaltica 24 V (opzione) .............. 67
9.3 Installazione ventilatore (opzione) ..................................................................................... 68
9.3.1 Collegamento aspiratore 24 V (opzione) ........................................................................ 68
9.3.2 Collegamento ventilatore d'immissione aria 24 V (opzione) .......................................... 68
Pagina 4
9.3.3 Collegamento ventilatore d'immissione aria e aspiratore 230 V (opzione) .................... 69
9.4 Installazione luce cabina (opzione) ................................................................................... 69
9.4.1 Collegamento luce cabina (opzione) .............................................................................. 69
9.5 Interruttore remoto/catena di sicurezza ............................................................................. 70
10. Uscite di segnale a potenziale zero ............................................................................... 71
10.1 Relè base e scheda opzionale relè di segnalazione ....................................................... 71
10.1.1 Relè base e guasto collettivo ....................................................................................... 71
10.1.2 Scheda opzionale relè di segnalazione e funzioni Hammam ....................................... 71
11. Messa in funzione ........................................................................................................... 73
12. Guasti e messaggi / condizioni ...................................................................................... 74
13. Collegamenti scheda principale .................................................................................... 83
14. Configurazione morsetti della morsettiera dell'apparecchio e legenda degli schemi elet-trici .......................................................................................................................................... 85
15. Schemi elettrici ............................................................................................................... 86
16. Guida per l'ordinazione/prospetto opzioni ................................................................... 92
17. Specifiche tecniche ......................................................................................................... 95
Pagina 5
1. Introduzione
Egregio Cliente,
La ringraziamo per avere scelto un generatore di vaporeHygroMatik.
Il generatore di vapore HygroMatik è conforme al più attualestato della tecnica.
Piace per la sua sicurezza di funzionamento, la praticità d'uso el'economicità.
La preghiamo di leggere attentamente il presente manualeoperativo, al fine di poter azionare il generatore di vaporeHygroMatik in sicurezza, correttamente e in economia.
Utilizzi il generatore di vapore HygroMatik solo se in perfettecondizioni e conformemente all'uso prescritto, nella piena con-sapevolezza dei rischi e dei pericoli e rispettando tutte le istru-zioni riportate in questo manuale operativo.
Nel caso abbia ulteriori domande da porci, può contattarci aiseguenti recapiti:
Tel.: +49-(0)4193 / 895-0 (centralino)
Tel.: +49-(0)4193 / 895-293 (hotline tecnica)
Fax: +49-(0)4193 / 895-33
e-mail: [email protected]
In caso di richieste di chiarimenti e di ordinazioni di pezzi diricambio tenga sempre a disposizione il tipo dell'apparecchio e ilnumero di serie (vedere la targhetta identificativa applicatasull'apparecchio)!
1.1 Simboli tipografici
Elenchi preceduti da punto: Elenco generico.
» Elenchi preceduti da freccia: Fasi operative o di comando che devono o dovrebbero essere eseguite secondo la sequenza elencata.
Fase d'installazione che deve essere verificata.
corsivo Denominazioni di grafici e schemi.
1.2 Documentazione
Conservazione
Conservare il presente manuale operativo in un luogo sicuro esempre a portata di mano. Consegnarle al nuovo gestore nelcaso il prodotto venga rivenduto. In caso di smarrimento delladocumentazione rivolgersi a HygroMatik.
Versioni in lingua straniera
Il presente manuale operativo è disponibile in numerose lingue.Contattare a tale proposito il proprio rivenditore o rivolgersi diret-tamente a HygroMatik.
Pagina 6
1.3 Utilizzo prescritto
Il generatore di vapore HygroMatik serve a produrre vapore condifferenti acqua potabile o con acqua parzialmente addolcita(vale per tutti i tipi di umidificatori HygroMatik) o con acqua com-pletamente desalinizzata/condensa depurata (solo per umidifi-catori tipo HeaterLine).
Attenzione: Il generatore di vapore HygroMatik produce vaporea una temperatura di 100°C. Il vapore non può essere utilizzatoper inalazioni dirette.
Nell'uso prescritto rientra anche il rispetto delle condizioni da noiprestabilite per il montaggio, lo smontaggio e il rimontaggio, lamessa in funzione, l'uso e la manutenzione, oltre alle misure atteallo smaltimento.
Solo personale qualificato e incaricato può lavorare sull'appa-recchio e servirsene. Le persone addette al trasporto o cheeffettuano lavori sull'apparecchio o servendosi di esso devonoavere letto e inteso le relative sezioni del manuale operativo, inparticolare il capitolo "Istruzioni di sicurezza". Il personale delgestore deve inoltre essere informato riguardo al probabilemanifestarsi di rischi. Lasciare una copia del manuale operativonel luogo d'impiego dell'apparecchio.
Il generatore di vapore HygroMatik non è indicato per esseremontato all'esterno.
Pagina 7
2. Istruzioni di sicurezza
2.1 GeneralitàLe istruzioni di sicurezza sono prescritte per legge. Servono atutelare le condizioni di lavoro e a prevenire gli infortuni.
Avvertenze e simboli di sicurezza
I simboli di sicurezza seguenti contraddistinguono sezioni deltesto in cui si richiama l'attenzione su eventuali rischi e sullerelative cause scatenanti. Si raccomanda di prendere dimesti-chezza con questi simboli.
Attenzione: La mancata osservanza di questa segnalazionepuò provocare lesioni o rappresentare un rischio per l'incolumitàe la vita e/o il danneggiamento dell'apparecchio.
Attenzione, tensione: Tensione elettrica pericolosa! La man-cata osservanza di questa segnalazione può provocare lesioni orappresentare un rischio per l'incolumità e la vita.
Attenzione: La mancata osservanza di questa istruzioni puòprovocare il danneggiamento dell'apparecchio a causa di sca-rica elettrostatica. I componenti elettrotecnici del comandodell'umidificatore sono molto sensibili alle scariche elettrostati-che. Tutti i lavori di installazione richiedono, a tutela di questicomponenti, l'adozione di misure volte a escludere il danneggia-mento dovuto a scarica elettrostatica (protezione ESD).
Nota: Materiali/materiali di consumo da trattarsi e/o smaltire inconformità con le leggi vigenti.
Nota: Si trova prima di spiegazioni o rimandi che rinviano adaltre sezioni di testo del manuale operativo.
2.2 Istruzioni di sicurezza aziendaliGeneralità
Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza e pericolo riportatesull'apparecchio.
Spegnere immediatamente l'apparecchio in caso di funziona-mento anomalo e assicurarlo contro la riaccensione. Eliminaresubito l'anomalia.
Garantire che l'apparecchio funzioni in sicurezza dopo eventualilavori di riparazione, facendolo controllare da personale esperto.
Utilizzare sempre pezzi di ricambio originali.Il funzionamento dell'apparecchio è garantito illimitatamente daulteriori norme nazionali.
Attenzione: Accertarsi che nella cabina, nelle immediate vici-nanze dell'alimentazione di vapore, non sia possibile entrare incontatto epidermico con il vapore bollente.
Attenzione: Accertarsi che l'eventuale condensa non possagocciolare sulla pelle dal punto di alimentazione del vapore findentro la cabina.
Pagina 8
Norme antinfortunistiche
Rispettare la norma antinfortunistica:UVV impianti elettrici e materiali di produzione (VBG4/BGVA2). In questo modo è possibile preservare da eventuali danni se stessi e gli altri.
Uso dell'apparecchio
Evitare di effettuare qualsiasi operazione che possa pregiudi-care la sicurezza dell'apparecchio.
Verificare regolarmente il funzionamento corretto di tutti i dispo-sitivi di protezione e segnalazione.
Non smontare o mettere fuori servizio i dispositivi di sicurezza.
Montaggio, smontaggio, manutenzione e riparazionedell'apparecchio
Togliere tensione agli elementi dell'apparecchio che devonoessere sottoposti a lavori di manutenzione o riparazione.
L'aggiunta o l'installazione di dispositivi supplementari sonooperazioni consentite solo previa autorizzazione scritta delcostruttore.
Se si installa un umidificatore in un locale sprovvisto di scaricodell'acqua, prevedere nel locale misure di sicurezza che, in casodi perdite, interrompano in sicurezza l'alimentazione dell'acquaall'umidificatore.
Impianto elettrico
Fare effettuare gi interventi sull'impianto elettrico esclusiva-mente da elettricisti esperti.
Togliere tensione agli elementi dell'apparecchio su cui si devonoeffettuare dei lavori.
In caso di anomalia interrompere immediatamente l'alimenta-zione elettrica dell'apparecchio.
Utilizzare solo fusibili originali con le intensità di corrente pre-scritte.
Controllare regolarmente la dotazione elettrica dell'apparecchio.Eliminare immediatamente eventuali carenze quali collegamentiallentati o cavi fusi. Testare tutte le misure preventive cui si èfatto ricorso dopo avere effettuato operazioni di montaggio oriparazione dell'impianto elettrico (ad esempio resistenza diterra).
I generatori di vapore dispongono di protezione di classe IP20.Fare in modo che gli apparecchi siano protetti contro lo stillicidionel luogo di montaggio.
2.3 Smaltimento in caso di smontaggio
Nota: Il gestore è responsabile dello smaltimento dei compo-nenti dell'apparecchio conformemente a quanto prescritto perlegge.
Pagina 9
3. Comfort- DS / Comfort Plus- DS
L'unità di visualizzazione e comando consente la comunicazionelocale con il generatore di vapore.
3.1 Comando DS Brevi cenni sull'unità divisualizzazione e comando
Comando DS Unità di visualizzazione e comando
Un display LC illuminato a quattro righe di testo adempie allafunzione di visualizzazione e dopo l'accensione dell'umidifica-tore indica:
1a riga: Modalità operativa del generatore di vapore Hammame stato di ventilatore, profumo e luce.
2a riga: temperatura attuale nella cabina (°C)
3a riga: vuota in condizioni normali
4a riga: funzione impostata di ventilatore, alimentazione pro-fumo e luce
Le condizioni operative dell'umidificatore: Possono inoltreessere richiamate le funzioni produzione di vapore/umidifi-cazione, riempimento e spurgo e visualizzate attraverso i treLED gialli centrali sull'unità di comando (vedere il graficoseguente).
In caso di guasto del generatore di vapore il LED rosso posto piùin alto lampeggia. Il comando spegne automaticamente il gene-ratore di vapore. Inoltre appare un messaggio d'errore suldisplay
Il LED verde posto più n basso indica che il generatore di vaporeHygroMatik è acceso e pronto per l'uso.
Hammam V P LX.X °C
°C V P L
Pagina 10
Colore LED:
rosso
giallo
giallo
giallo
verde
A: Guasto
B: LED costantemente acceso = umidificazione; LED lampeg-giante = condizione di cilindro pieno
C: Riempimento
D: Spurgo
E: LED costantemente acceso = pronto per l'uso; LED lampeg-giante = intervallo di servizio
3.2 Comunicazione con il comando
Display e tastiera consentono di instaurare una comunicazionelocale (immissione ed emissione di dati) con Comfort- DS /Comfort Plus- DS.
L'accesso alla comunicazione con il comando del Hammam èsuddiviso in:
- il livello utente (accesso quotidiano),vedere anche il capitolo ("Livello utente - comunicazione con il comando (Comfort-DS / Comfort Plus-DS)")
- il livello gestore (accesso all'atto della messa in fun-zione e della manutenzione)
3.3 Tastiera
Funzione dei tasti da F1 a F4
Al di sotto del display si trovano i tasti da F1 a F4. Al di sopra deitasti, nella riga inferiore del display viene visualizzata un'attivitàriferita al contesto (tasto software) (ad esempio una "v" per sim-bolizzare un ventilatore). L'attività viene fatta scattare premendoil tasto corrispondente. I tasti software dell'unità di visualizza-zione servono per gestire i menu e modificare i parametri.
Menu:
Livello utente
Livello gestore
Pagina 11
3.4 Comfort- DS e Comfort Plus- DS a con-fronto
Comfort- DS
Comfort Plus- DS
Encoder rotativo
Comfort Plus- DS dispone, rispetto a Comfort- DS di un encoderrotativo addizionale che agevola l'uso dell'apparecchio:
La rotazione sinistrorsa o destrorsa dell'encoder rotativo corri-sponde alla pressione dei tasti software corrispondenti a "Frec-cia su" o "Freccia giù".
La pressione sull'encoder corrisponde all'attivazione del tastosoftware "Enter".
Quando si utilizza un encoder rotativo nei menu e nei sottomenuappare inoltre la voce di scelta "Indietro". Se sotto "Indietro" c'è ilsegno di sottolineatura (cursore) e viene premuto l'encoder, ilcomando passa al menu subordinato.
Comfort Plus- DS presenta inoltre una funzione di temporizza-zione (parametro T0), vedere anche il capitolo "Parametri di umi-dificazione".
Pagina 12
4. Comunicazione livello utente con il comando (Comfort-DS / Comfort Plus-DS)
Dopo l'accensione del generatore di vapore HygroMatik siaccede al livello utente,
dove tra l'altro vengono visualizzati ed eventualmente modificatii seguenti parametri del Hammam:
- Valore nominale temperatura °C - (tasto F1)
- Funzione aspiratore V - (tasto F2)
- Funzione alimentazione profumo P - (tasto F3)
- Funzione luce cabina L - (tasto F4)
Al contempo la temperatura attuale del Hammam è costante-mente visualizzata a display.
Nota: Per ragioni di sicurezza le modifiche di parametridel Hammam a livello utente sono superficiali, vale a dire chevanno perse allo spegnimento del generatore di vapore Hygro-Matik. Alla successiva accensione vengono rielaborati i parame-tri preimpostati.
La modifica duratura dei parametri avviene a livello gestore.
4.1 Modifica di parametri del Hammam a livelloutente
Attenzione: Prima di modificare i parametri del Hammam riflet-tere sulle eventuali conseguenze! La scelta di una temperaturanominale troppo elevata del Hammam potrebbe provocareustioni.
La descrizione di funzione e struttura di un Hammam è riportatanei capitoli seguenti.
4.1.1 Modificare il valore nominale della temperatura(G2)
Nota: A livello utente la temperatura può essere modificata alpasso di 0,5°C per volta. La modifica va persa spegnendol'apparecchio.
Esempio: Il valore nominale della temperatura deve essereridotto da 45°C a 42°C.
» Accendere il generatore di vapore. Il display visualizza la modalità operativa e la temperatura attuale della cabina.
» Premere una volta. Sul display appare la tempe-ratura nominale programmata.
Hammam 45 °C
°C V P l
Hammam45 °C45 °CMenu
Pagina 13
» Premere finché sul display non appare il valore di temperatura 42°C.
» Premere una volta.
Il nuovo valore nominale della temperatura è programmato.Dopo alcuni secondi il programma torna alla visualizzazionestandard. Il display visualizza nuovamente la temperaturaattuale della cabina:
Nota: Per quanto concerne il parametro G2, vedere anche ilcapitolo "Parametri".
4.1.2 Aspiratore (D1)
Funzione AutomaticoIn questa impostazione il funzionamento del ventilatore dipendedalla temperatura del Hammam. Quando il valore di temperaturaraggiunge il valore nominale il comando accende l'aspiratorementre quando il valore di temperatura è inferiore al valorenominale meno un'isteresi per il ventilatore (parametro G3) ilcomando rispegne il ventilatore.
Vedere anche il parametro "Valore nominale temperatura" (G2)e "Isteresi ventilatore" (G3). L'impostazione Automatico è pre-definita di fabbrica ed è indicata sul display da una V.
Nota: Per maggiori informazioni consultare il capitolo "Anda-mento della temperatura del Hammam".
Funzione Funzionamento continuo (durata ON)L'aspiratore funziona ininterrottamente indipendentemente dallatemperatura nel Hammam. Questa condizione si raggiunge pre-
mendo il tasto una volta dopo la messa in funzione.
Ora sul display è presente una v a indicare il funzionamentocontinuo del ventilatore. Se nella prima riga del display è visua-lizzata una V il ventilatore viene comandato.
4.1.3 Funzione Alimentazione di profumo (D2)
AutomaticoUna P sul display (riga più in basso) indica che il parametro"Emanatore di profumo" (D2) è programmato su "Automatico",l'immissione di profumo avviene passato il periodo di sospen-sione (G5) dell'profumo e di iniezione (G4) di profumo. L'impo-stazione di fabbrica del periodo di sospensione dell'profumo è di5 minuti, mentre quella del periodo di iniezione di profumo è di2 secondi. Se nella prima riga del display appare una P, l'pro-fumo è immessa nella cabina.
Hammam45 °C42 °CMenu
Hammam42 °C
Menu
Hammam 45 °C
°C V P l
Hammam V45 °C
°C v P l
Hammam P45 °C
°C V P l
Pagina 14
Emanatore di profumo OFF
Premendo una volta il tasto il parametro emanatore diprofumo viene programmato permanentemente su OFF. Que-sta condizione è rappresentata sul display (riga più in basso) dauna p e comporta l'interruzione dell'immissione di profumo nelHammam.
4.1.4 Funzione Luce
Luce (ON/OFF)
Alla messa in funzione del generatore di vapore la luce nellacabina del vapore è spenta per impostazione di fabbrica, questacondizione è segnalata sul display (riga più in basso) da una l.Premendo il tasto si accende la luce della cabina.
Sul display appare quindi una L a indicare il funzionamento con-tinuo della luce. Se nella prima riga del display è visualizzatauna L significa che la luce della cabina è in funzione.
4.2 Funzione e struttura di un Hammam in sin-tesi
Il generatore di vapore HygroMatik alimenta il Hammam con ilvapore necessario per il suo funzionamento. Solo la tempera-tura rilevata nel Hammam funge da grandezza regolata percomandare la produzione di vapore. Nel Hammam l'imposta-zione standard consente di raggiungere ca. 45°C, con un'umidi-tà dell'aria del 100%. Un eventuale ventilatore d'immissione ariaimmette aria fresca nel Hammam, mentre un aspiratore sottraearia calda al Hammam in modo da garantire un'alimentazionecontinua di vapore e una regolazione stabile della temperatura.Un emanatore di profumo immette di tanto in tanto profumo nelHammam.
Fase di riscaldamento:
Il vapore viene immesso nel Hammam ancora freddo, in questomodo l'umidità relativa dell'aria sale al 100% mentre la tempera-tura inizialmente rimane pressoché invariata. Un'ulteriore immis-sione di vapore fa aumentare la temperatura; l'umidità relativaresta al 100%.
Hammam 45 °C
°C V p l
Hammam 45 °C
°C V p l
Hammam L45 °C
°C V p L
Pagina 15
Fase di funzionamento:
Quando viene raggiunta la temperatura nominale (più isteresi),la produzione di vapore s'interrompe. Se la temperatura delHammam scende al di sotto della temperatura nominale nellacabina viene reimmesso vapore.
Nota: I comandi di luce, ventilatore e emanatore di profumosono accessori opzionali. Le funzioni del Hammam HygroMatiksono disponibili a scelta a 24 V o a 230 V.
Attenzione: Per il ventilatore e la luce nella cabina del vaporeutilizzare la bassa tensione di sicurezza (24 V).
Pagina 16
4.2.1 Struttura del Hammam (schema di principio)
Posizione Designazione1 Generatore di vapore2 Pompa peristaltica per profumo3 Serbatoio dell'profumo4 Tubazione dell'profumo fino al tubo del vapore5 Raccordo a T per immissione di profumo nel tubo del vapore6 Tubo del vapore7 Collettore di vapore nel Hammam8 Ventilatore d'immissione aria9 Sonda termica
10 Aspiratore11 Luce cabina
Nota: La figura seguente è uno schema semplificato di un Hammam – non sonoistruzioni di montaggio!
Pagina 17
4.2.2 Hammam – Regolazione della temperatura
Nella cabina deve essere installata una sonda termica per ilHammam. La sonda termica misura la temperatura all'internodel Hammam ed è collegata al generatore di vapore.
Il comando Comfort- DS o Comfort Plus- DS gestisce il genera-tore di vapore HygroMatik in funzione della temperatura rilevata.L'umidità relativa dell'aria non viene misurata in quanto dopola fase di riscaldamento raggiunge sempre il 100%.
In base all'opzione ordinata, è possibile collegare al generatoredi vapore un emanatore di profumo, la luce e il ventilatore.
Il seguente diagramma esemplificativo mostra il funziona-mento del comando DS:
I parametri da G1 a G4 + G13 (modificabili solo a livello gestore)sono programmati nel modo seguente:
regolatore isteresi temperatura (G1) = 0,5K
isteresi ventilatore di scarico (G3) = 1K
Isteresi ventilatore di rifornimento (G13) = 0,8K
Valore nominale temperatura Hammam
(°C programmo Hammam) (G2) = 45°C
Se la temperatura all'interno del Hammam scende al di sotto di45°C, incrementando la produzione di vapore si ottiene unacompensazione.
Se la temperatura all'interno del Hammam sale oltre i 45,5°C, laproduzione di vapore viene disattivata in caso di funzionamentomonostadio e ridotta in caso di funzionamento costante.
Il punto di disattivazione del generatore di vapore si ricava nelmodo seguente:
°C programmo Hammam (G2) +
regolatore isteresi (G1) =
45°C+0,5K = 45,5°C.
Se la temperatura all'interno del Hammam sale oltre il valorenominale programmato della temperatura pari a 45°C, Comfort-DS/Comfort Plus- DS attiva l'aspiratore. Il comando disattival'aspiratore a 44°C. Il punto di disattivazione dell'aspiratore siricava nel modo seguente:
°C programmo Hammam (G2) -
isteresi ventilatore di scarico (G3) =
45°C - 1K = 44°C
Nota: Il parametro "Ventilatore di scarico" (D1) deve essere pro-grammato su Automatico.
Pagina 18
Il vapore viene prodotto solo fino a quando la temperaturaall'interno del Hammam resta al di sotto della "temperaturanominale". Se all'interno del Hammam la temperatura resta perun periodo prolungato al di sopra della "temperatura nominale",ovvero se non viene prodotto vapore visibile, la ragionepotrebbe risiedere in:
• Un eccessivo afflusso di calore supplementare, ad esem-pio dovuto a sedili riscaldati.
• Un buon isolamento del Hammam.
• Un ricambio d'aria troppo esiguo all'interno del Hammam.
Il ricambio d'aria all'interno del Hammam è supportato da unaspiratore che determina un repentino abbassamento della tem-peratura all'interno del Hammam. L'abbassamento termico ècompensato da una rinnovata produzione di vapore. Il ventila-tore garantisce quindi una produzione di vapore costante e uni-forme, nella cabina il vapore è visibile.
Pagina 19
4.2.2.1 Diagramma andamento della temperatura delHammam
Andamento della temperatura nel Hammam
A: Tempo/immissione di profumo
B: Pausa/immissione di profumo
Acceso/ON Spento/OFF
Temperatura
45,5 °C
45,0 °C
44,0 °C
Produzione divapore
Aspiratore
Ventilatored'immissione aria
profumo
Tempo
Pagina 20
5. Comunicazione estesa livello gestore con il comando (Comfort-DS / Comfort Plus-DS)
5.1 Premessa a Comfort- DS / Comfort Plus- DS
Il comando dei generatori di vapore HygroMatik si avvale di sofi-sticati microprocessori, i quali effettuano una selezione intelli-gente e autoadattante per il generatore di vapore del modooperativo che possa risultare più redditizio con la qualitàdell'acqua rispettivamente disponibile. L'ottimizzazione dei pro-cessi di avvio velocizza la produzione di vapore e rende piùrapida la risposta a tutte le procedure standard. Il comandoHygroMatik controlla l'intera procedura di spurgo, la funzionedella valvola elettromagnetica d'immissione acqua e la condutti-vità dell'acqua del cilindro nei generatori di vapore a elettrodiautomonitoranti.
Il comando HygroMatik tipo DS è particolarmente facile da usaree fornisce all'utente tutte le informazioni più importanti.
Comfort- DS / Comfort Plus- DS offre:
• un display LC illuminato, alfanumerico
• un'interfaccia integrata RS232 o RS485 oppure un sistema BUS, che può essere fornito su specifica del cliente
• un adeguamento ottimale del generatore di vapore grazie alla possibilità di impostare liberamente i parametri
• 5 LED sull'interfaccia utente per avere un'immediata visione delle più importanti modalità operative
• uno stand-by spurgo per escludere la stagnazione di acqua nel cilindro. Dopo un prolungato periodo di tempo senza produzione di vapore il cilindro viene completa-mente svuotato.
• Opzione: 4 collegamenti per il comando di ventilatore d'immissione aria e aspiratore, profumo e luce
• Comando a distanza (opzione)
• la selezione delle modalità operative Hammam con o senza visualizzazione di stato
• una regolazione della temperatura in funzione della moda-lità operativa
Nel seguito sono illustrate nel dettaglio le prestazioni e le possi-bilità di regolazione del comando HygroMatik tipo Comfort- DS eComfort Plus- DS.
Sia il comando HygroMatik Comfort- DS che il comando ComfortPlus- DS sono costituiti da una scheda principale e da un'unitàdi visualizzazione con display retroilluminato, LED con simboli etasti per comunicare direttamente con il comando.
Pagina 21
Colore LED:
rosso
giallo
giallo
giallo
verde
A: Guasto
B: LED costantemente acceso = umidificazione; LED lampeggiante = condizione di cilindro pieno
C: Riempimento
D: Spurgo
E: LED costantemente acceso = pronto per l'uso; LED lampeggiante = intervallo di servizio
Se l'intervallo di servizio è scaduto, il LED verde lampeggia e suldisplay appare "Intervallo di servizio". L'intervallo di servizio puòessere adattato alla qualità dell'acqua di alimentazione esi-stente. Vedere al riguardo "Impostazione dell'intervallo di servi-zio".
Premendo i tasti è possibile richiamare altre visualizzazioni efunzioni.
Nota: Non appena viene premuto un tasto, il display si illumina.Trascorso un minuto senza pressione di alcun tasto il comandocommuta il display su funzionamento stand-by (scuro)
* :
LED rosso
LED giallo in alto
LED giallo al centro
LED giallo in basso
LED verde
Legenda:
= LED OFF
= LED acceso
= LED lampeggiante
Pagina 22
Inizi
o con -DS
ati
5.2 Menu software e parametrizzazione
o
°CValore temperaturanominale
V Funzioneventilatorearia viziata
L Funzione luce
D Funzione Immissioneprofumo
Livello utente Livello gestore Sottomenu livello gestore
Menu
Lingua
Parametri messa in funzione
Parametri
Parametri regolazione
Test di sistema
Parametri Hammam
Temporizzatore
Parametri dati
Parametri regolazione
Parametri manutenzione
Parametri drennaggio
solCP
Spiegazioni: Muoversi tra menu e sottomenu:
Menu
Menu
Sottomenu
Sottomenu
Caratterizza il passaggio al sottomenu successivo
Sono tasti software sul display del comando. Possono essere attivpremendo i tasti sottostanti.
Placcatipologica
Immissione codice
Immissione codice
Pagina 23
Display e tastiera consentono di instaurare una comunicazionelocale (immissione ed emissione di dati) con Comfort- DS /Comfort Plus- DS.
Le principali possibilità di comunicazione sono:
• Lettura/modifica di valori d'esercizio del Hammam (a livello utente)
• Selezione della lingua attuale (a livello gestore)
• lettura dei dati dell'umidificatore ("targhetta identificativa elettronica"; a livello gestore)
• Selezione/modifica di ulteriori parametri e funzioni di sistema fondamentali (a livello gestore)
Possibilità di accesso:
A livello utente è possibile modificare direttamente ma superfi-cialmente alcuni parametri (valore nominale della temperatura,immissione di profumo, funzione aspiratore e funzione luce),vedere anche il capitolo "Modifica di parametri del Hammam alivello utente"; tutti gli altri parametri e funzioni di sistema sono alivello gestore. Parametri e funzioni che influiscono in modosostanziale sulla corretta esecuzione dell'attività dell'umidifica-tore sono per la maggior parte protetti da una procedura diaccesso, che richiede l'immissione di un codice (P0=010).
Menu:
Livello utente
Livello gestore
Pagina 24
5.2.1 Accesso al livello gestore
Dopo l'accensione dell'umidificatore si entra al livello utente.Sul display appare ad esempio:
Premendo il tasto viene attivata la funzione del tasto sof-tware "°C" e visualizzato quanto segue:
Premendo nuovamente il tasto viene attivata la funzione
del tasto software "Menu" e si accede a questo punto al livellogestore.
Nei capitoli che seguono sono descritti la struttura del menu sof-tware del livello gestore, la navigazione all'interno del menu etutti i valori visualizzati, i parametri e le funzioni di sistema.
Hammam L41,5 °C
°C v P L
Display
Tasti Livello utente
Livello gestore
Hammam41,5 °C45,0 °CMenu
Pagina 25
5.2.2 Funzione tasti
Al di sotto del display si trovano i tasti da F1 a F4. Al di sopra deitasti, nella riga inferiore del display viene visualizzata un'attivitàriferita al contesto (tasto software) (ad esempio una "freccia"verso l'alto). L'attività viene fatta scattare premendo il tasto corri-spondente. I tasti software dell'unità di visualizzazione servono alivello utente per gestire i menu e modificare i parametri.
Tasti da F1 a F4
5.3 Livello gestore - descrizione delle possibili-tà di parametrizzazione
A livello gestore si accede ai seguenti menu:
• Lingua• Parametri messa in funzione• Placca tipologia• Parametri
Funzione tasto softwareEntrata al livello menu
Indietro al livello menu sovraordinato
Riduzione di un valore o "Scorrimento verso il basso" all'interno di un livello di menu o di parametri
Incremento di un valore o "Scorrimento verso l'alto" all'interno di un livello di menu o di parametri
Salvataggio o convalida di un valore/un numero o avanti a un livello di menu subordinato
Pagina 26
5.3.1 Menu Lingua
Questo menu consente di selezionare la lingua da utilizzare perla comunicazione con l'umidificatore.
Altre lingue in preparazione: - Russo
- Cinese
Sequenza di programmazione per la modifica della lingua:
premere a livello gestore
con o selezionare la lingua desiderata e
confermare con .
Uscire dal menu Lingua con .
5.3.2 Menu Parametri messa in funzione
Nel menu Parametri messa in funzione sono indicati imposta-zioni/parametri che potrebbero rendersi necessari all'atto dellamessa in funzione dell'umidificatore.
Il menu Parametri messa in funzione è suddiviso in due sotto-menu:
• Parametri dati- la sequenza di programmazione inizial-mente è analoga alla descrizione del sottomenu Parametri dati
• Test di sistema- la sequenza di programmazione inizial-mente è analoga alla descrizione del sottomenu Parametri dati
Lingua/languageTedescoInglese
FranceseSpagnolo
GiapponeseItaliano
Lingua/language
ESC
Lingua/language
TedescoESC
Pagina 27
5.3.2.1 Sottomenu Parametri dati (all'interno delmenu Messa in funzione)
Breve descrizione dei parametri:
Sequenza di programmazione per la modifica del Parametri dati:
Compito: Il parametro U6 deve essere impostato da "RegolatorePI interno" a "1.-step (monostadio)":
» premere a livello gestore, (la sequenza di pro-
grammazione inizialmente è analoga alla descrizione del sottomenu Parametri dati)
» o premere fino alla comparsa sul display di "Parametri messa in funzione"
» premere
» premere
» premere
» premere
» premere
» o premere fino alla comparsa sul display del sottomenu "Parametro di comando"
Para-metro
Descrizione Possibilitàd'impostazione
Codiced'accesso
U6 Comando monostadio (on/off)
Regolare PI interno
010
P1 Limitazione di pro-duzione [%]
25-100% 010
E1* Regolatore Xp-PI
[Amplificazione]
[0- 100 %] 010
E2* Regolatore Tn-PI
[Tempo d'azione]
[0- 255 sec.] 010
* solo se è attivato il regolatore PI interno (vedere parametro U6)
Lingua/language
ESC
Parametri messa in funzione
ESC
Parametri messa in funzioneCode 000ESC
Parametri messa in funzioneCode 000ESC
Parametri messa in funzioneCode 010ESC
Messa in funzioneParametroCode 010ESC
Test di sistema
ESC
Pagina 28
» premere
» o premere fino alla visualizzazione del parametro U6
» premere
» selezionare con o "1.grad."
» confermare la selezione con
» premere per uscire
» premere per uscire dal sottomenu
» la modifica deve essere confermata per consentire il
salvataggio duraturo; premere allo scopo
» per uscire dal menu premere
ParametriRegolazione
ESC
Riduzionedi potenzaP1: 100%ESC
Regolazione
U6: Regolat.-PIESC
Regolazione
U6: 1-grad.ESC
Regolazione
U6: 1.gradESC
Regolazione
U6: 1.-gradESC
ParametriRegolazione
ESC
Conferm. cambia-menti con ENTER Si Enter
ParametriRegolazione ESC
Hammam41,5 °C45,0 °CMenu
Pagina 29
5.3.2.2 Sottomenu Test di sistema (all'interno delmenu Parametri messa in funzione)
Questo test consente di verificare le differenti funzioni del gene-ratore di vapore HygroMatik (ad esempio durante la messa infunzione).
Possono essere effettuate le seguenti routine di test:
Selezionare il sottomenu "Test di sistema", la sequenza di pro-grammazione inizialmente è analoga alla descrizione del sotto-menu Parametri dati:
» selezionare la routine di test desiderata con o
e confermare con : il test viene eseguito.
Test automatico
Il test automatico esegue in successione tutti i test singolidescritti nel seguito. Ogni test si conclude con un messaggioche appare sul display per alcuni secondi. Poi viene eseguito iltest successivo.
Test LED
Questo test consente di verificare la funzione dei LED. I LEDFunzionamento, Riempimento, Spurgo e Guasto sonocomandati in successione per alcuni secondi. In contemporaneacon il rispettivo LED viene attivato il componentecorrispondente; ad esempio la valvola elettromagnetica d'immis-sione acqua viene comandata contemporaneamente al LED"Riempimento", o il relè di guasto collettivo viene attivatoquando viene comandato il LED "Guasto".
Test valv./pompa
Questo test verifica la funzione della valvola elettromagneticad'immissione acqua e della pompa di spurgo. Possono venireemessi i seguenti messaggi:
Test di sistemaTest automatico (comprende tutti i test singoli)
Test LED (test singolo)Test pompa/MV (test singolo)Test comando (test singolo)
Test di sistema
ESC
Pagina 30
Nota: Questo test può durare fino a 30 minuti.
Test comando
Questo test verifica se la catena di sicurezza è chiusa o se esi-ste una convalida. Nei tipi di comando con regolatore esterno ointerno viene anche verificata la richiesta del regolatore, vedereanche il capitolo "Guasti e messaggi/condizioni".
Visualizzazione possibile CondizioneValvola elettromagnetica non OK o assenza di alimentazione acqua; vedere anche il capitolo "Guasti e messaggi/condizioni" errore riempimento.Pompa di spurgo non OK; vedere anche il capitolo "Guasti e mes-saggi/condizioni" Errore drenag-gio.
Visualizzazione possibile CondizioneLa catena di sicurezza è chiusa. Nel comando monostadio l'umidif-icatore è in funzione.
La catena di sicurezza è scattata. L'umidificatore è pronto per l'uso.
*
La catena di sicurezza è chiusa. Nell'umidificatore è presente una richiesta. Viene visualizzata la richiesta in percentuale. L'umidifi-catore è in funzione.
*
Assenza di richieste dal regola-tore. L'umidificatore è pronto per l'uso.
* solo nei tipi di comando (U6): regolatore esterno, regolatore PI interno
Test valv./pompaErrore riempimento ESC
Test valv./pompaErrore drenaggio ESC
Test di richiestaConvalida OK ESC
Test di richiestaNessuna convalida ESC
Test di richiesta6,3 V 63% ESC
Test di richiestaNessuna richiesta ESC
Pagina 31
5.3.3 Menu Placca tipologica (elettronica)
Possono essere visualizzati i seguenti dati specifici dell'apparec-chio:
» premere a livello gestore, (la sequenza di pro-
grammazione inizialmente è analoga alla descrizione del sottomenu Parametri dati)
» o premere fino alla comparsa sul display di „Placca tipologica"
» premere e visualizzare il valore desiderato pre-
mendo o
Targhetta identificativa elettronicaS1 Numero cilindroS2 Produzione nominale vapore [kg/h]S3 Versione softwareS4 Tipo di apparecchioS5 Anno di costruzioneS6 Numero di serieS10 Designazione impianto
Lingua/language
ESC
Placcatipologica
Pagina 32
5.3.4 Menu Parametri
I parametri servono tra l'altro all'esecuzione di funzione e allamodifica ed elaborazione di segnale di un umidificatore.
Questi parametri possono venire modificati all'occorrenza.
Per ragioni di sicurezza l'accesso ad alcuni parametri è protettodall'immissione di un codice. I livelli di accesso sono due:
• "Livello gestore generale" senza codice di accesso• "Livello gestore esteso" con codice di accesso "010"
Il menu "Parametri" è suddiviso in sei sottomenu:
• Parametri del Hammam• Temporizzatore• Parametri dati• Parametri manutenzione • Parametri regolazione• Parametri drenaggio
Se si accede al menu "Parametri" immettendo il codice diaccesso "010", la selezione di parametri a disposizione è estesarispetto a un accesso senza immissione di codice (= saltare larichiesta di codice).
Nelle pagine seguenti è riportato un prospetto a tabelle di tutti iparametri con il seguente contenuto:
• Breve descrizione del parametro• Possibilità d'impostazione del valore del parametro• Menu/sottomenu in cui è presente il parametro• Codice necessario per accedere al parametro
Congiuntamente al prospetto a tabelle, viene descritta dettaglia-tamente la funzione dei parametri e vengono forniti esempi dellasequenza di programmazione della parametrizzazione con osenza codice di accesso.
Nota: Le modifiche d'impostazione effettuate e confermate alivello gestore sono permanenti. Si conservano anche dopo averspento l'apparecchio.
Codice di accesso
Inizio
°C Valore nomi-nale tempera-tura
V Aria viziataFunzioneventilatore
D profumoFunzioneimmissione
L Funzioneluce
Livello utente Livello gestore Sottomenu livello gestore
Menu
Lingua
Messa in funzione
Immissione codice
Targhetta identificativa
Parametrizzazione
Immissione codice
Parametri di spurgo
Parametri di servizio
Parametri di comando
Parametri dati
Temporizzatore
Parametri Hammam
Test di sistema
Parametri di comando
Muoversi tra menu e sottomenu:
Caratterizza il passaggio al sottomenu successivo
Sono tasti software sul display del comando. Possono essere at-tivati premendo i tasti sottostanti.
Menu
Menu
Sottomenu
Sottomenu
Spiegazioni:
Pagina 33
6. Parametri
6.1 Prospetto a tabelle dei parametri
Para-metri
Breve descrizione Possibilità d'impostazione nel menu/sottomenuCodice di accesso
A4 Drenaggio in disposi-zione
0 min. - 999 ore
[ HHH : MM ]
Parametri/
Parametri drenaggio
senza
D0 Selezione bagno di vapore
"con stato" / "senza stato" Parametri/parametri Hammam
senza
D1 Ventilatore di scarico Aspiratore funzionamento automatico/continuo/OFF
Parametri/parametri Hammam
senza
D2 Iniezione profumo Iniezione profumo automatica/OFF
Parametri/parametri Hammam
senza
D3 Luce Luce accesa/spenta Parametri/parametri Hammam
senza
D4 Ventilatore di riforni-mento
ventilatore d'immissione aria funzionamento automatico/continuo/OFF
Parametri/parametri Hammam
senza
E1* Regolatore Xp-PI
[Amplificazione]
0 - 100 % Parametri/Parametri dati 010
E2* Regolatore Tn-PI
[Tempo d'azione]
0 - 255 sec. Parametri/Parametri dati 010
E5 Contatto base
(messaggio di com-mutazione program-mato)
0= guasto collettivo (imposta-zione di fabbrica)
1= Errore scambio dati
2= Funzionamento
3= Pronto per l'uso
4= Livello max
5= Errore spurgo
6= Intervallo di servizio scaduto
7= Errore riempimento
8= nessuna necessità
9= ----
10= ----
11= Termostato scattato
12= Errore cont. princ.
13= Ventilatore d'immissione aria
14= Aspiratore
15= Iniezione profumo
16= Luce
17= Super Flush
Parametri/
Parametri dati
010
E6 Contatto 1 stessa selezione di E5, condizione 15 = di serie
Parametri/parametri dati 010
E7 Contatto 2 stessa selezione di E5, condizione 14 = di serie
Parametri/parametri dati 010
Pagina 34
E8 Contatto 3 stessa selezione di E5, condizione 13 = di serie
Parametri/parametri dati 010
E9 Contatto 4 stessa selezione di E5, condizione 16 = di serie
Parametri/parametri dati 010
E17 Tasso di baud 9600 / 4800 / 2400 / 1200 Parametri/parametri dati 010G0 Calibrazione °C valore
eff.-5 fino a 5 K Parametri/parametri
Hammam010
G1 Regolatore isteresi 0 - 10 K
1 K = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G2 °C programmo Ham-mam
0 - 65 °C
45 °C = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G3 Isteresi vent. di sca-rico
0 - 10 K
1 K = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G4 Tempo iniezione pro-fumo
0 - 25 sec.
2 sec. = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G5 Intervallo iniezione profumo
0 - 99 min.
5 min. = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G6 Isteresi iniezione pro-fumo
0 -25 K
25 K = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G7 °C max isteresi 0 -25 K
10 K = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G8 Ventilatore tempo di riavvio
0 - 999 min.
0 min. = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G9 Potere di manteni-mento
0 - 100 %
0 % = Impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
G13 Isteresi ventil. di rifor-nimento
0 - 10 K
1 K = impostazione di fabbrica
Parametri/parametri Hammam
010
H1 Contatore drenaggio parziale
0 - 255 [cicli di riempimento] Parametri/
Parametri drenaggio
010
H2 Durata drenaggio par-ziale
0-255 [s] Parametri/
Parametri drenaggio
010
H6 Drenaggio totale Sì (ON)
No (OFF)
Parametri/
Parametri drenaggio
010
H11 Contatore drenaggio parziale
0 - 999 kg Parametri/
Parametri drenaggio
010
H12 Durata drenaggio par-ziale
0-255 [s] Parametri/
Parametri drenaggio
010
P1 Riduzione di potenza 25% - 100% Parametri/Parametri Regolazione
senza
Para-metri
Breve descrizione Possibilità d'impostazione nel menu/sottomenuCodice di accesso
Pagina 35
6.2 Descrizione dei parametri
Nota: I parametri D1, D2, D3 e G2 possono eventualmenteessere modificati a livello utente; le modifiche vanno però perseallo spegnimento dell'apparecchio.
6.2.1 Funzioni del Hammam
6.2.1.1 Selezione bagno di vapore D0 (livello gestore)
Possibilità d'impostazione: - con stato
- senza stato
Il comando DS è concepito per essere impiegato nei bagni divapore. Informazioni supplementari (condizioni di funziona-mento) sulla produzione di vapore possono essere utili in casodi manutenzione e/o messa in funzione. Se è stata impostata lamodalità operativa "con stato", nella prima riga del display vienevisualizzata una condizione di funzionamento e nella seconda eterza riga un valore di lettura.
P2 Intervallo di servizio 0,1 - 25,5 [10³ kg] Parametri/
Parametri manutenzione
010
P3 Rimettere Intervallo servizio
Sì/no Parametri/
Parametri manutenzione
010
P5 Indirizzo 1 - 999 Parametri/parametri dati senzaT0 Modalità timer
(solo per Comfort Plus- DS)
Ora di accensione e spegni-mento
(settimanale, quotidiana, OFF)
Parametri/
Temporizzatore
010
U5 Pompe senza K1 SÌ (relè principale = OFF)
NO (relè principale = ON)
Parametri/
Parametri drenaggio
010
U6 Regolazione monostadio
Regolare PI interno
Parametri/
Parametri di Regola-zione
010
* solo se il regolatore PI interno è attivato.
Para-metri
Breve descrizione Possibilità d'impostazione nel menu/sottomenuCodice di accesso
Pagina 36
6.2.1.2 Ventilatore di scarico D1 (livello gestore)
Possibilità d'impostazione: - automatico
- ON (funzionamento continuo)
- OFF
Automatico
In questa impostazione il funzionamento del ventilatore dipendedalla temperatura del Hammam. Quando il valore di temperaturaraggiunge il valore nominale il comando accende l'aspiratorementre quando il valore di temperatura è inferiore al valorenominale meno un'isteresi per il ventilatore il comando rispegneil ventilatore.
Vedere anche il parametro "°C programmo Hammam" (G2) e"Isteresi ventilatore" (G3). Se il comando commuta il ventilatore,sul display appare la lettera V.
ON (funzionamento continuo)
L'aspiratore funziona ininterrottamente indipendentemente dallatemperatura nel Hammam. In questa impostazione l'aspiratore siaccende e si spegne in contemporanea con il generatore divapore tramite l'interruttore di comando. Sul display appare per-manentemente la v.
OFF
In questa impostazione l'aspiratore è spento.
6.2.1.3 Iniezione profumo D2 (livello gestore)
Possibilità d'impostazione: - ON
- OFF
ON
Se il parametro "Emanatore di profumo" (D2) è programmato su"ON" 'Iniezione profumo avviene passato il periodo di sospen-sione programmato di immissione (G5) dell'profumo e il tempo diimmissione (G4) di profumo. L'impostazione di fabbrica delperiodo di sospensione dell'profumo è di 5 minuti, mentre quelladel periodo di iniezione di profumo è di 2 secondi. Se il comandoattiva l'emanatore di profumo, sul display appare la lettera P.
Pagina 37
OFF
Se il parametro "Iniezione profumo" (D2) è programmato su"OFF" non viene immessa profumo.
6.2.1.4 Luce D3 (livello gestore)
Possibilità d'impostazione: - ON
- OFF
ON:
In questa impostazione il comando accende permanentementela luce della cabina.
Sul display appare la lettera L e nella quarta riga la l diventa L.
OFF:
In questa impostazione la luce della cabina viene spenta perma-nentemente.
6.2.1.5 Ventilatore di rifornimento D4 (livello gestore)
Possibilità d'impostazione: - automatico
- ON (funzionamento continuo)
- OFF
Automatico
In questa impostazione il funzionamento del ventilatore dipendedalla temperatura del Hammam. Quando il valore di temperaturaraggiunge il valore nominale + isteresi il comando spegne il ven-tilatore d'immissione aria mentre quando il valore di temperaturaè inferiore al valore nominale + isteresi il comando lo riaccende.
Vedere anche il parametro "°C programmo Hammam" (G2) e"Isteresi ventilatore d'immissione aria" (G13).
ON (funzionamento continuo)
Il ventilatore d'immissione aria funziona ininterrottamente indi-pendentemente dalla temperatura nel Hammam. In questaimpostazione il ventilatore d'immissione aria si accende e si spe-gne in contemporanea con il generatore di vapore tramite l'inter-ruttore di comando.
OFF
In questa impostazione il ventilatore d'immissione aria è spento.
Pagina 38
6.2.2 Parametri del Hammam (G0 - G9, G13)
Nota: I parametri del Hammam G0 - G9 e G13 possono essereraggiunti solo tramite il livello parametri mediante codice (codice010).
6.2.2.1 Calibrazione °C valore effettivo (G0)
La sonda termica collegata ai morsetti 6 e 7 può essere calibratacon questo parametro.
Nota: La sonda è regolata di fabbrica. Una successiva Regola-zione nella gamma da 5K a + 5K può essere effettuata serven-dosi di un secondo apparecchio di misurazione dellatemperatura.
6.2.2.2 Regolatore isteresi temperatura (G1)
Con questo parametro è possibile modificare la differenza trapunto di attivazione e disattivazione del regolatore della tempe-ratura. Il generatore di vapore si spegne con una temperatura di°C programmo Hammam (G2) + isteresi regolatore °C (G1).Se la temperatura è inferiore al valore nominale (G2) di tempe-ratura del Hammam il generatore di vapore si riaccende.
Esempio: G2 è impostato su 45°C e G1 su 1 K. Il generatore divapore si spegne a 46°C e si riaccende a 45°C.
Il valore preimpostato per G1 è 1K.
6.2.2.3 °C programmo Hammam (G2)
Con questo parametro è possibile impostare la temperaturanominale nel Hammam. Questa impostazione a livello gestoreresta inalterata anche allo spegnimento del generatore divapore.
Campo d'intervento = 1K
Campo d'interventovariabile tra0 - 5 K
Temperatura misurata
Pagina 39
Modificare il valore nominale della temperatura (G2)
Nota: Nel menu principale la temperatura può essere modificataal passo di 0,5°C.
Esempio: Il valore nominale della temperatura deve essereridotto da 45 °C a 42 °C.
Procedere nel modo seguente:
» premere a livello gestore
» selezionare con o il menu "Parametri"
» passare con al menu "Parametri"
» il codice di accesso (P0=010) del livello cliente esteso
deve essere immesso; premere
» premere
» premere
» selezionare con o il sottomenu "Parametri Hammam"
» passare con al sottomenu "Parametri Hammam"
» selezionare con o il parametro G2 "°C pro-grammo Hammam"
» selezionare con il parametro G2
» premere 2 volte per portare il cursore sulla terza cifra
» premere 3 volte per ridurre il valore da 5 a 2
Lingua/language
ESC
Parametri
ESC
Codice 000ESC
Codice 000ESC
Codice 010ESC
Parametriregulazione
ESC
ParametriHammam
ESC
Selezione bagno di vaporeD0: senza statoESC
°C programmoHammamG2: 45 °CESC
°C programmoHammamG2: 045 °CESC
°C programmoHammamG2: 045 °CESC
Pagina 40
» chiudere con l'immissione del valore
» premere 2 volte per uscire dal sottomenu
» la modifica deve essere confermata per consentire il
salvataggio duraturo; premere allo scopo
» per uscire dal menu premere
Possono essere programmati valori compresi tra 0 e 65°C. Il valore preimpostato per G2 è 45 °C.
6.2.2.4 Isteresi ventilatore di scarico (G3)
Nel funzionamento Hammam questo parametro definisce ilpunto di disattivazione dell'aspiratore. Il ventilatore si spegnequando la temperatura del Hammam è scesa al valore "°C pro-grammo Hammam (G2)" – isteresi ventilatore di scarico (G3).
Esempio: G2 è impostato su 45°C e G3 su 2 K. Il ventilatore sispegne a 43°C.
Il valore preimpostato è 1 K. I valori possibili sono compresi tra 0e 10 K.
6.2.2.5 Tempo iniezione profumo (G4)
Con questo parametro viene definita la durata [sec.] dell'immis-sione dell'profumo.
Possono essere programmati valori compresi tra 0 e 25 secondi.Il valore preimpostato è 2 secondi.
Nota: Per i parametri G2 - G4 consultare anche il capitolo "Dia-gramma andamento della temperatura del Hammam".
6.2.2.6 Intervallo iniezione profumo (G5)
Con questo parametro si regolano i periodi di sospensione [Min.]tra le immissioni di profumo.
I valori possibili sono compresi tra 0 e 99 minuti. Il valore preim-postato è 5 minuti.
°C programmoHammamG2: 042 °CESC
°C programmoHammamG2: 42 °CESC
Conferm. cambia- menti con Enter sìESC
Parametri
ESC
Hammam 38,5 °C42,0 °C°C V p L
Pagina 41
6.2.2.7 Isteresi iniezione profumo (G6)
Con questo parametro si regola la temperatura della cabina apartire dalla quale viene abilitata iniezione profumo.L'immissione di profumo è abilitata a una temperatura di (°Cprogrammo Hammam) (G2)) – (isteresi Iniezione profumo(G6)).
Esempio: G2 è impostato su 45°C e G6 su 25 K. Iniezione pro-fumo è abilitata a 20°C.
Possono essere programmati valori compresi tra 0 e 25 K. Il valore preimpostato è 25 K.
6.2.2.8 °C max isteresi (G7)
Con questo parametro si regola la temperatura massima dellacabina a partire dalla quale spegnere il generatore per motivi disicurezza. Il generatore di vapore si spegne con una tempera-tura di (°C programmo Hammam (G2)) + (°C max isteresi(G7)).
Esempio: G2 è impostato su 45°C e G7 su 10 K. Il generatore divapore si spegne a 55 °C.
I valori possibili sono compresi tra 0 e 25 K. Il valore preimpo-stato è 10 K.
6.2.2.9 Ventilatore tempo di riavvio (G8)
Con questo parametro s'imposta se e per quanto tempo l'aspira-tore deve continuare funzionare dopo l'apertura della catena disicurezza.
Se Ventilatore di scarico (D1) è impostato su Automatico con iltempo d'inerzia del ventilatore (G8) viene comandato il ventila-tore aprendo la catena di sicurezza per il tempo d'inerzia delventilatore (G8).
Possono essere programmati valori compresi tra 0 e 999 minuti.Il valore preimpostato è 0 minuti.
6.2.2.10 Potere di mantenimento (G9)
Con questo parametro s'imposta se il generatore di vapore devespegnersi al raggiungimento della temperatura nominale delHammam o se deve commutarsi su una potenza di manteni-mento regolabile da 0 al 50%. La potenza di mantenimento restain funzione fino a quando la temperatura non scende al di sottodel °C programmo Hammam (G2). Se un'eccessiva potenza dimantenimento fa sì che venga superato il °C programmo Ham-mam (G2) + °C max isteresi (G7), il comando si spegne conl'errore °C max.
Pagina 42
Nota: La potenza di mantenimento serve a evitare una sensa-zione di freddo con un'alimentazione costante di aria fresca.
Il valore preimpostato è 0%.
6.2.2.11 Isteresi ventilatore di rifornimento (G13)
Al raggiungimento del °C programmo Hammam (G2) + isteresiventilatore di rifornimento (G13) il ventilatore d'immissione ariaviene comandato. Se la temperatura sale oltre questo valore ilventilatore d'immissione aria si rispegne.
I valori possibili sono compresi tra 0 e 10 K. Il valore preimpo-stato è 1 K.
Pagina 43
6.2.3 Parametri di funzionamento umidificatore
P1 Riduzione di potenza
La limitazione di produzione consente di regolare la produzione(di vapore) su un valore compreso tra il 25 e il 100% della produ-zione nominale. La produzione di vapore effettivamente erogatadipende dal segnale di controllo.
Per migliorare la regolazione può essere necessario limitare laproduzione di vapore.
Esempio: La limitazione di produzione deve essere ridotta da P1= 100% (impostazione di fabbrica) a P1 = 70%.
» premere a livello gestore
» premere o fino alla comparsa sul display di "Parametri messa in funzione"
» premere
» premere
» premere
» premere
» premere
» premere o fino alla comparsa sul display del sottomenu "Parametri Regolazione"
Lingua/language
ESC
Parametri messa in funzione
ESC
Parametri messa in funzioneCodice 000ESC
Parametri messa in funzioneCodice 000ESC
Parametri messa in funzioneCodice 010ESC
Parametri messa in funzioneCodice 010ESC
Test di sistema
ESC
Pagina 44
» premere
» premere nuovamente per selezionare P1
» premere per impostare la prima cifra su 0;
poi premere
» ora il cursore è sotto la seconda cifra, premere
3 volte e quindi impostare la seconda cifra su 7;
poi premere
» ora il cursore è sotto la terza cifra, premere e poi concludere la modifica di P1
» premere
» premere per uscire dal sottomenu
» la modifica deve essere confermata per consentire il
salvataggio duraturo; premere allo scopo
» per uscire dal menu premere
Parametri Regulazione
ESC
Riduzione di potenzaP1: 100%ESC
Riduzione di potenzaP1: 100%ESC
Riduzione di potenzaP1: 000%ESC
Riduzione di potenzaP1: 070%ESC
Riduzione di potenzaP1: 070%ESC
Parametri Regulazione
ESC
Conferm. cambia- menti con Enter sìESC
Parametri messa in fun-zione
ESC
Hammam41,5 °C
°C V D L
Pagina 45
P3 Reset intervallo di servizio
Dopo una manutenzione l'intervallo di servizio viene azzeratonel modo seguente (LED verde ancora lampeggiante):
» premere
» premere
» premere o fino alla comparsa sul display di "Parametri"
» premere
» premere
» premere
» premere
» premere; premere
» premere
» premere
» premere
» premere
» premere
Hammam41,5 °C
°C V D L
Hammam41,5 °C45,0 °CMenu
Lingua/language
ESC
Parametri
ESC
Parametri
Codice 000ESC
Parametri
Codice 000ESC
Parametri
Codice 010ESC
Parametri
Codice 010ESC
Parametri manutenzione
ESC
Intervallo diservicioP2: 3:00ESC
Rimettereinterv. ServizioP3: NOESC
Rimettereinterv. ServizioP3: NOESC
Rimettereinterv. ServizioP3: SÌESC
Pagina 46
» premere
» premere per uscire dal sottomenu
» la modifica deve essere confermata per consentire il
salvataggio duraturo; premere allo scopo
» per uscire dal menu premere
A4 Drenaggio in disposizione
Se si prevede di interrompere per un periodo di tempo prolun-gato il funzionamento dell'umidificatore d'aria a vapore mediantela catena di sicurezza, è opportuno effettuare lo spourgodell'acqua del cilindro. Con il parametro A4 Stand-by spurgos'imposta il tempo dopo il quale avviene automaticamente unospurgo completo. Solo quando la catena di sicurezza vienerichiusa e c'è richiesta di acqua l'acqua viene immessa nel cilin-dro.
E1 regolatore Xp-PI
Amplificazione regolatore PI [Xp = 0 - 100%]
E2 Regolatore Tn-PI
Tempo d'inerzia regolatore PI [Tn = 0 - 255 sec]
E5 Contatto base
Il contatto base fornisce ai morsetti 28, 29 e 30 un contatto dicommutazione a potenziale zero (capacità di carico: 250 V/8 A)(vedere pagina 59).
Si attiva in presenza di una determinata condizione di funziona-mento. La condizione di funzionamento preimpostata è "Guastocollettivo". Al circuito del contatto base è possibile associareun'altra condizione di funzionamento, vedere anche "ParametroE5".
E6 Contatto 1(relè di segnalazione)
La funzione di commutazione di questo relè è impostata di fab-brica su "profumo" e non dovrebbe essere modificata.
Il contatto base fornisce ai morsetti 31, 32 e 33 un contatto dicommutazione a potenziale zero (capacità di carico: 250 V/8 A).
Rimettereinterv. ServizioP3: NoÌESC
Parametri manutenzione
ESC
Conferm. cambia- menti con Enter sìESC
Parametri
ESC
Hammam41,5 °C
°C V D L
Pagina 47
E7 Contatto 2(relè di segnalazione)
La funzione di commutazione di questo relè è impostata di fab-brica su "Aspiratore" e non dovrebbe essere modificata.Il con-tatto base fornisce ai morsetti 34, 35 e 36 un contatto dicommutazione a potenziale zero (capacità di carico: 250 V/8 A).
E8 Contatto 3(relè di segnalazione)
La funzione di commutazione di questo relè è impostata di fab-brica su "Ventilatore d'immissione aria" e non dovrebbe esseremodificata.Il contatto base fornisce ai morsetti 37, 38 e 39 uncontatto di commutazione a potenziale zero (capacità di carico:250 V/8 A).
E9 Contatto 4(relè di segnalazione)
La funzione di commutazione di questo relè è impostata di fab-brica su "Luce" e non dovrebbe essere modificata. Il contattobase fornisce ai morsetti 40, 41 e 42 un contatto di commuta-zione a potenziale zero (capacità di carico: 250 V/8 A).
E17 Tasso di baud (velocità di trasmissione interfaccia)
Comfort- DS / Comfort Plus- DS possono essere dotati comeopzione di un'interfaccia RS485. La velocità di trasmissionenecessaria per la trasmissione dei dati deve essere impostata.
H1 Contatore drenaggio parziale (solo per umidificatori a elet-trodi)
Con questo parametro s'imposta il numero di giochi della valvolaelettromagnetica dopo i quali deve essere effettuato uno spurgoparziale. Il valore preimpostato dovrebbe essere modificato soloprevio consenso di HygroMatik.
H2 Durata drenaggio parziale (solo per umidificatori a elet-trodi)
Con questo parametro s'imposta il tempo di funzionamento dellapompa durante lo spurgo parziale, che corrisponde a un deter-minato tempo di spurgo in secondi. Il valore preimpostatodovrebbe essere modificato solo previo consenso diHygroMatik.
H6 Drenaggio totale
Con questo parametro viene attivato e disattivato lo spurgo com-pleto. Con l'impostazione "Spurgo sì" si attiva lo spurgo com-pleto. Il valore preimpostato dovrebbe essere modificato soloprevio consenso di HygroMatik.
H11 Contatore drenaggio parziale (solo per umidificatori tipoHeaterLine)
Assegnare a questo parametro una quantità di vapore. Ilcomando avvia lo spurgo parziale dopo che il generatore divapore HygroMatik ha prodotto questa quantità di vapore. Ilvalore preimpostato dovrebbe essere modificato solo previo
Pagina 48
consenso di HygroMatik.
H12 Durata drenaggio parziale (solo per umidificatori tipoHeaterLine)
Con questo parametro s'imposta il tempo di funzionamento dellapompa durante lo spurgo parziale, che corrisponde a un deter-minato tempo di spurgo in secondi. Il valore preimpostatodovrebbe essere modificato solo previo consenso diHygroMatik.
P2 Intervallo di servizio
Comfort- DS / Comfort Plus- DS rileva la quantità di vapore effet-tivamente prodotta. Nel parametro P2 quantità di vapore di ser-vizio è salvata una quantità di vapore di servizio. Sel'umidificatore ha prodotto questa quantità di vapore il LEDverde sull'unità di comando lampeggia permanentemente (mes-saggio di servizio). La frequenza della manutenzione dipendesoprattutto dalla qualità dell'acqua (conduttività, durezza del car-bonato) e dalla quantità di vapore prodotta nel frattempo. Con ilparametro P2 è possibile adeguare l'Intervallo di servizio allaqualità dell'acqua.
P5 Indirizzo
Comfort- DS / Comfort Plus- DS possono essere dotati comeopzione di un'interfaccia RS485. In tal caso è necessario impo-stare l'indirizzo necessario.
6.2.3.1 T0 modalità timer
(orologio programmabile, disponibile solo per Comfort Plus- DS)
Se la modalità timer è impostata su funzionamento giornaliero osettimanale e la catena di sicurezza esterna è chiusa, il genera-tore di vapore è abilitato a produrre vapore secondo i datiimmessi per l'attivazione/lo spegnimento.
Se in questo caso la temperatura nel Hammam è inferiore allatemperatura nominale viene generato vapore.
Impostare ora di sistema e data:
L'ora di sistema attuale e la data devono essere immesse permettere in funzione l'umidificatore e dopo la sostituzione dellebatterie.
Scegliere il menu "Orologio programmabile" e premere per
visualizzare una determinata ora. Premendo nuovamente
è possibile selezionare l'ora e modificarla con o .
Pagina 49
Confermare l'immissione con .
Premendo poi viene visualizzata la data, che può esseremodificata secondo la descrizione dell'impostazione dell'ora.
Impostare la modalità timer:
La modalità timer può accettare tre diverse impostazioni:
• OFF: l'orologio programmabile non è attivo• settimanale: l'umidificatore viene acceso e spento ogni
giorno alla stessa ora• giornaliero: per ogni giorno della settimana (lunedì, mar-
tedì .... domenica) vengono programmate ore di accen-sione e spegnimento specifiche
Impostazione:
Con è possibile muoversi all'interno del sottomenu"Orologio programmabile" e selezionare anche la "Modalità
timer". Premendo si accede alle possibilità d'impostazione
tra le quali è possibile effettuare la selezione con . Pre-
mendo viene salvata l'impostazione selezionata.
Se è stato selezionato un funzionamento giornaliero o setti-manale, per programmare l'ora di accensione e
spegnimento premere . Le impostazioni si effettuano allostesso modo dell'impostazione dell'ora di sistema (T1 e T2 =temporizzatori settimanali; da T3 a T16 = temporizzatori giorna-lieri).
U5 Pompe senza K1 (relè principale disattivato con spurgo)
Con questo parametro viene predefinito lo stato di commuta-zione del relè durante lo spurgo "ON/OFF". Impostando "ON" ilcomando disattiva il relè durante la fase di spurgo. Questa impo-stazione può rivelarsi utile quando le linee di alimentazione direte sono fatte passare attraverso un interruttore automatico percorrenti di guasto (FI) sensibile.
U6 Regolazione
Con il parametro U6 viene impostato il tipo di Regolazionedell'umidificatore.
Pagina 50
6.2.3.2 Valori di lettura e condizioni di funzionamento
Se al parametro D0 è stata impostata la modalità operativa "constato", nella prima riga del display vengono visualizzate leseguenti condizioni di funzionamento e nella seconda e terzariga viene impostato un valore di lettura.
Valori di lettura
Pas sare con o tra i seguenti valori di lettura (L x):
Nota: Il display visualizza normalmente la condizione di funzio-namento dell'umidificatore e un valore di lettura. Il valore di let-tura viene selezionato nell'esempio seguente:
Esempio: Nella visualizzazione standard il display deve visua-lizzare il "Valore effettivo °C" (L11):
» selezionare con o il valore effettivo °C (L11)
» confermare la selezione con .
Condizioni di funzionamento (in funzione del tipo di appa-recchio)
Il display visualizza le seguenti condizioni di funzionamento se èattivata la funzione "con stato":
Lettura L13 Disposizione Ore attivita [dddd:hh]L12 Disposizione Segnale in uscita [%] L11 Disposizione Valore effettivo °C [°C]L10 Disposizione Valore nominale °C [°C]L5 Disposizione Riduz. di potenza [%max.Limprod.]L4 Disposizione Richiesta [%]L3 Disposizione Signale interno [%]L2 Disposizione Valore attuale intens. [A] L1 Disposizione Vapore per ore [kg/h] L0 Disposizione Qta. totale vapore [103 kg]
Tipo di apparecchio HyLine, CompactLine, MiniSteam HeaterLine- Umidificazione/riscaldamento - Umidificazione/
riscaldamento- Pronto per l'uso - Pronto per l'uso - Nessuna necessità - Nessuna necessità - Riempimento - Riempimento - Spurgo parziale - Spurgo parziale- Stand-by svuotamento - Stand-by svuotamento- Diluizione - Livello max - Drenaggio totale - Drenaggio totale - Spurgo di sovracorrente
DisposizioneValore eff. °CL11 = 45°CMenu
Pagina 51
Umidificazione/riscaldamento
Il generatore di vapore HygroMatik produce vapore se l'igrostatoo il regolatore inviano una richiesta (la catena di sicurezza deveessere chiusa).
Dopo un avviamento a freddo dell'umidificatore o uno spurgocompleto viene visualizzato per breve tempo Riscaldamento.Solo dopo la prima fase di rabbocco sul display appare Umidifi-cazione.
Disposizione
La catena di sicurezza è aperta. L'apparecchio non producevapore.
Ness. richiesta
La richiesta del regolatore è al di sotto del punto di attivazionedel generatore di vapore HygroMatik. L'apparecchio non pro-duce vapore.
Riempimento
Il comando gestisce la valvola elettromagnetica d'immissione. Ilcilindro viene alimentato con acqua.
Drenaggio in disp.
Se la richiesta di umidità da parte del regolatore esterno odell'igrostato non giunge all'umidificatore per un periodo ditempo prolungato, dopo un tempo impostato si passa automati-camente a uno spurgo completo, che evita lo stagnamentodell'acqua nel cilindro. Il display visualizza Spurgo. Il tempoviene predefinito con il parametro Stand-by svuotamento (A4).
Drenaggio parziale
Per ottenere una diluizione della concentrazione dell'acqua delcilindro il comando esegue regolarmente uno spurgo parziale.
Drenaggio totale
Ogni 3-8 giorni il cilindro del vapore viene completamente svuo-tato in funzione della qualità dell'acqua.
Drenaggio sovracorrente
In caso di avviamento a freddo la corrente nominale sale al mas-simo al 128%, in modo da raggiungere una curva caratteristicadi avviamento rapido. Al raggiungimento di questo valore di cor-rente s'inserisce uno spurgo di sovracorrente che provoca losvuotamento parziale del cilindro.
Diluizione
Sul display viene visualizzato il messaggio Diluizione se ènecessario uno spurgo parziale supplementare. Questo accadead esempio in caso di elevata conduttività, segnale di controllomolto fluttuante o scarico bloccato.
Pagina 52
Esempio: Passare dalla Selezione bagno di vapore "senzastato" alla modalità "con stato".
Procedere nel modo seguente:
» premere a livello gestore
» selezionare con o il menu "Parametri"
» passare con al menu "Parametri"
» il codice di accesso (P0=010) del livello cliente esteso
deve essere immesso; premere
» premere
» premere
» selezionare con o il sottomenu "Parametri Hammam"
» passare con al sottomenu "Parametri Hammam"
»
» Selezionare il parametro D0 premendo
» selezionare con o "con stato" e confermare
con
» premere 2 volte per uscire dal sottomenu
» la modifica deve essere confermata per consentire il
salvataggio duraturo; premere allo scopo
» per uscire dal menu premere
Lingua/language
ESC
Parametri
ESC
Codice 000ESC
Codice 000ESC
Codice 010ESC
Parametriregulazione
ESC
ParametriHammam
ESC
Selezione bagno di vapore
D0: senza statoESC
Selezione bagno di vaporeD0: senza statoESC
Selezione bagno di vapore
D0: con statoESC
Conferm. cambia-menti con Enter sìESC
Parametri
ESC
Hammam 38,5 °C42,0 °C°C V D L
Pagina 53
7. Basic- DS
Se il generatore di vapore viene fornito unitamente a uncomando Basic-DS, l'unità di visualizzazione non include displayné tasti d'immissione ma consiste solo in un'unità di visualizza-zione a LED provvista di simbologia descrittiva dei LED.
La comunicazione tra operatore e comando del Hammam èimpossibile. I parametri del Hammam possono essere modificatisolo se invece dell'unità di visualizzazione a LED è collegato undisplay disponibile come opzione.
Nota: Se si utilizza un comando Basic-DS non hanno rilevanza icapitoli "Comunicazione livello utente con il comando (Comfort-DS/Comfort Plus-DS)" e "Comunicazione estesa livello gestorecon il comando (Comfort-DS/Comfort Plus-DS)".
7.1 Struttura del Basic
Il comando HygroMatik di tipo Basic-DS è costituito da unascheda principale e da un'unità di visualizzazione con simbolo-gia descrittiva dei LED.
7.1.1 Unità di visualizzazione Basic- DS
I 5 LED dell'unità di visualizzazione Basic-DS fornisconoall'utente informazioni su condizione di funzionamento e mes-saggi di errore:
Pagina 54
A: Guasto (LED rosso)
B: Umidificazione (LED giallo)
C: Riempimento (LED giallo)
D: Spurgo (LED giallo)
E: Pronto per l'uso (LED verde)
In caso di guasto dell'umidificatore, il LED rosso lampeggia.L'umidificatore si spegne automaticamente; vedere anche ilcapitolo "Guasti e messaggi/condizioni".
7.2 Scheda principale Basic- DS
Uno schizzo dettagliato della scheda principale è presenteanche nel capitolo: "Collegamenti scheda principale".
Sulla scheda principali sono presenti una barra di ponticelli ainnesto JP1 e due potenziometri mediante i quali è possibileeffettuare impostazioni del comando. Le relative descrizionisono riportate nei seguenti capitoli:
7.3 Parametrizzazione tramite ponticelli a inne-sto
Sostanzialmente le impostazioni (parametri) del comando Basic-DS possono essere modificate solo tramite i ponticelli a innesto.
I ponticelli a innesto sono placchette che vengono innestate tra-mite due spinotti di un circuito di commutazione, creando così alsuo interno un contatto elettrico.
Esempio: Ponticello aperto Ponticello chiuso
LED rosso
LED giallo
LED giallo
LED giallo
LED verde
Trasformatore
Fusibile a filo sottile
Scheda relè
Trasformatore di misura amperometrico
Pagina 55
Si definisce "aperto" un ponticello a innesto che è inserito solouno dei due spinotti o su nessuno dei due.
Attenzione: Modificare le posizioni dei ponticelli a innesto solo asistema spento. Il comando potrebbe altrimenti danneggiarsi opotrebbero verificarsi effetti imprevisti.
La barra di ponticelli a innesto JP1 è dotata di 12 posizioni perponticelli contrassegnate dalle lettere dalla A alla L.
7.3.1 Breve descrizione dei ponticelli a innesto
Ponticello a innesto
Funzione del ponticello a innesto
A non può essere inserito B non può essere inserito C non può essere inserito D Svuotamento stand-by ON E Relè principale disattivato durante lo spurgoF Spurgo parziale meno frequente (-50%) G Spurgo parziale più frequente (+100%) H Spurgo completo disattivato
F+G+H Acqua di alimentazione completamente desali-nizzata
I (nessun ponticello a innesto inserito di fabbrica) J (nessun ponticello a innesto inserito di fabbrica) K (nessun ponticello a innesto inserito di fabbrica) L (nessun ponticello a innesto inserito di fabbrica)
Basic
Trasformatore di misura amperometrico
B3LED rosso
LED giallo
LED giallo
LED giallo
LED verde
Trasformatore
Pagina 56
7.3.2 Descrizione della funzione del ponticello a inne-sto
Ponticello a innesto A Questo ponticello a innesto non è inse-rito di serie.
Ponticello a innesto B Questo ponticello a innesto non è inse-rito di serie.
Ponticello a innesto C Questo ponticello a innesto non è inse-rito di serie.
Ponticello a innesto D / stand-by spurgo
Se il ponticello a innesto è inserito, la funzione "Stand-by spurgoè attiva".
Se la richiesta di umidità da parte del regolatore esterno odell'igrostato non giunge all'umidificatore per un periodo ditempo prolungato, dopo un tempo impostato (12 ore) si passaautomaticamente a uno stand-by dello spurgo completo, cheevita lo stagnamento dell'acqua nel cilindro. In fabbrica è possi-bile modificare il periodo di stand-by.
La funzione "Stand-by spurgo" di serie non è attiva.
Ponticello a innesto E / relè principale disattivato durante lospurgo
(Funzione valida solo per umidificatore d'aria a vapore a elet-trodi)
Il ponticello a innesto E serve per predefinire lo stato di commu-tazione del relè principale durante lo spurgo:
Relè principale ON: Ponticello a innesto non inserito
(impostazione standard)
Relè principale OFF: Ponticello a innesto inserito
Quando è impostato "Relè principale OFF" gli elettrodi sonostaccati dall'alimentazione di tensione durante lo spurgo. Questaimpostazione può rivelarsi utile quando le linee di alimentazionedi rete sono fatte passare attraverso un interruttore automaticoper correnti di guasto (FI).
Ponticello a innesto F / spurgo parziale meno frequente(-50%)
Se il ponticello a innesto è inserito, la funzione "Spurgo parzialemeno frequente (-50%)" è attiva".
Il comando esegue uno svuotamento parziale periodico del cilin-dro (spurgo parziale) per diluire l'acqua del cilindro la cui con-centrazione, in fase di funzionamento, è aumentata a causa deisali e per il fatto che solo l'acqua pura evapora.
Pagina 57
Se l'acqua di alimentazione è scarsamente conduttiva (= ridottotenore di sali) può essere utile diradare gli spurghi parziali inmodo che l'umidificatore raggiunga sempre la sua produzionenominale di vapore (rilevante solo per gli umidificatori a elet-trodi).
Prima di modificare i parametri consultare HygroMatik.
Ponticello a innesto G / spurghi parziali più frequenti(+100%)
Se il ponticello a innesto è inserito, la funzione "Spurgo parzialepiù frequente (+100%)" è attiva".
Il comando esegue uno svuotamento parziale periodico del cilin-dro (spurgo parziale) per diluire l'acqua del cilindro la cui con-centrazione, in fase di funzionamento, è aumentata a causa deisali e per il fatto che solo l'acqua pura evapora.
Se l'acqua di alimentazione è altamente conduttiva (= elevatotenore di sali) può essere utile aumentare la frequenza deglispurghi parziali in modo da ridurre al minimo l'usura degli elet-trodi o eliminare il calcare eventualmente cocnentratosi.
Prima di modificare i parametri consultare HygroMatik.
Ponticello a innesto H / spurgo completo disattivato
Se il ponticello a innesto è inserito, la funzione "Spurgo completodisattivato" è attiva".
Oltre a uno svuotamento parziale del cilindro (spurgo parziale,v.s.) il comando durante il funzionamento continuo esegueall'incirca ogni 5-8 giorni uno spurgo completo.
Se l'acqua di alimentazione è scarsissimamente conduttiva(= ridottissimo tenore di sali) può essere utile disattivare gli spur-ghi parziali in modo che l'umidificatore raggiunga sempre la suaproduzione nominale di vapore (rilevante solo per gli umidifica-tori a elettrodi).
Prima di modificare i parametri consultare HygroMatik.
Pagina 58
Ponticello a innesto F+G+H / acqua di alimentazione com-pletamente desalinizzata
(Questa funzione è valida solo per umidificatori a elementi riscal-danti tipo HeaterLine).
Se i tre ponticelli a innesto sono tutti inseriti, la funzione "Acquadi alimentazione completamente desalinizzata" è attiva.
Se l'acqua è completamente desalinizzata non sono necessarispurghi parziali del cilindro né spurghi completi. La funzione"Acqua di alimentazione completamente desalinizzata" escludegli spurghi.
Nota: Negli umidificatori a vapore a elettrodi tipo HyLine,CompactLine o MiniSteam questa funzione non dovrebbeessere attivata.
Ponticello a innesto I
Questo ponticello a innesto non è inserito di serie.
Nota: Questo ponticello a innesto non può essere inserito senon previa approvazione di HygroMatik.
Ponticello a innesto J
Questo ponticello a innesto non è inserito di serie.
Nota: Questo ponticello a innesto non può essere inserito senon previa approvazione di HygroMatik.
Ponticello a innesto K
Questo ponticello a innesto non è inserito di serie.
Nota: Questo ponticello a innesto non può essere inserito senon previa approvazione di HygroMatik.
Ponticello a innesto L
Questo ponticello a innesto non è inserito di serie.
Nota: Questo ponticello a innesto non può essere inserito senon previa approvazione di HygroMatik.
Pagina 59
7.3.3 Descrizione dei potenziometri
7.3.3.1 Potenziometro P1/limitazione di produzione
Sul comando è presente il potenziometro P1 per la regolazionedella limitazione di produzione. La limitazione di produzione con-sente di regolare la produzione (di vapore) su un valore com-preso tra il 25% e il 100% della produzione nominale.
Per migliorare la regolazione può essere necessario limitare laproduzione di vapore.
7.3.3.2 Potenziometro P2/tempo di funzionamentopompa
Sul comando è presente un altro potenziometro: il potenziome-tro P2, che serve per regolare il tempo di funzionamento pompadurante lo spurgo parziale. Il potenziometro è regolato sul tipo diumidificatore fornito.
Negli umidificatori a elettrodi può essere utile effettuare unaregolazione successiva del tempo di funzionamento pompa, infunzione della qualità dell'acqua. Tendenzialmente vale laregola:
conduttività molto elevata dell'acqua di alimentazione = tempo di funzionamento pompa più lungo
conduttività molto ridotta dell'acqua di alimentazione = tempo di funzionamento pompa più breve.
Prima di modificare i parametri consultare HygroMatik.
7.3.4 Uscite a potenziale zero
La capacità di carico dei contatti a relè è 250 V/8 A.
7.3.4.1 Guasto collettivo – contatto base
Il comando Basic-DS è provvisto di serie di un contatto base sulquale è programmato il guasto collettivo, il che significa che, incaso d'errore, il contatto base viene commutato. Il contatto apotenziale zero è realizzato sotto forma di contatto di commuta-zione.
Sulla scheda principale sono presenti i morsetti di collegamento.(Contatto di chiusura: morsetti di collegamento 28 e 30; contattodi riposo: morsetti di collegamento 28 e 29).
Se invece dell'unità di visualizzazione Basic è collegato un
LED rosso
LED giallo
LED giallo
LED giallo
LED verde
Trasformatore di misura amperometrico
Scheda relè
Fusibile a filo sottile
Trasformatore
LED rosso
LED giallo
LED giallo
LED giallo
LED verde
Trasformatore di misura amperometrico
Scheda relè
Trasformatore
Fusibile a filo sottile
Pagina 60
display disponibile come opzione, il messaggio di commutazioneche commuta il contatto base può essere modificato tramite ilparametro E5.
Un prospetto dei possibili messaggi di commutazione è riportatoal capitolo: "Prospetto a tabelle dei parametri", nella descrizionedel parametro E5.
Il messaggio di commutazione impostato di serie è "Guasto col-lettivo".
7.3.4.2 Funzionamento
Il messaggio Funzionamento può essere rilevato direttamentedal relè principale, secondo lo schema elettrico.
7.3.4.3 Uscita di segnale
Sui morsetti 12 (+) e 13 (-) della scheda principale è presenteun'uscita di segnale.
Il segnale interno di regolazione dell'umidificatore è emessosotto forma di segnale 0-10 V DC. Questo segnale 0-10 V DCpuò essere utilizzato come "segnale di controllo esterno" peraltri umidificatori.
Pagina 61
=
=
=
8. Messaggi di errore (Comfort- DS / Comfort Plus- DS e Basic- DS)
Sia Comfort- DS / Comfort Plus- DS che Basic- DS monitoranocontinuamente tutte le funzioni importanti del generatore divapore HygroMatik. Se il comando rileva un errore, il generatoredi vapore si spegne.
In presenza di un messaggio di errore il LED rosso sull'unità divisualizzazione e comando lampeggia e sul display appare unodei messaggi seguenti (a seconda del tipo di apparecchio):
(vedere anche il capitolo "Guasti e messaggi/condizioni")
Errore sensore °C
Se per oltre 5 minuti la temperatura misurata si mantiene al disopra dei limiti ammessi della sonda compresi tra 0° e 130°C(da 50,4 kOhm a 0,42 kOhm), il comando emette il segnaleErrore sensore °C, vedere anche "Collegamento sonda ter-mica".
Errore °C max
Se per oltre 60 secondi la temperatura misurata si mantiene al disopra della temperatura massima ammessa della cabina, ilcomando emette il segnale Errore °C max e spegne il genera-tore di vapore.
Errore drenaggio
Il comando gestisce periodicamente la pompa di spurgo. Sedurante una fase di spurgo non viene spurgata l'acqua o inquantità ridotta, il comando emette un segnale di Errore dre-naggio.
Tipo di apparecchio
Nome erroreHyLine,
CompactLineHeaterLine
Errore sensore °C x xErrore °C max x x
Errore drenaggio x xErrore Sensore termica x
Errore Livello max xErrore riempimento x x
Errore sensore xManutenzione x
Errore evaporazione xErrore cont. princ. x
Errore interno di sistema x xLost Ground Control x x
LED OFF
LED acceso
LED lampeggiante
Pagina 62
Errore Sensore termica
Se è scattato un termostato, il comando lo riconosce comeerrore "Sensore termica".
Errore Livello max
Se il livello dell'acqua nel cilindro raggiunge per 5 volte nell'arcodi 5 ore il livello max, il comando emette il segnale di erroreLivello max. Nei casi in cui l'apparecchio è stato nel frattempospento o non c'è stata richiesta di umidità, il comando riazzera ilcontatore interno.
Errore riempimento
Il comando gestisce la valvola elettromagnetica per massimo 30minuti. Durante questo periodo il livello dell'acqua nel cilindrodeve aver raggiunto un determinato livello. Se così non fosse, ilcomando rileva unErrore riempimento.
Errore sensore
Il comando di livello dell'umidificatore tipo HeaterLine è provvistodi due interruttori a galleggiante e di tre contatti reed. Se la com-mutazione dei contatti reed avviene secondo una sequenzaerrata, il display visualizza Errore sensore.
Errore (tempo di) evaporazione
Il comando gestisce a intervalli la valvola elettromagneticad'immissione in presenza di una richiesta di vapore. Se ilcomando non gestisce la valvola elettromagnetica entro alcuneore, sul display appare il messaggio Errore (tempo di) evapo-razione superato.
Manutenzione
Dopo un'ora di funzionamento in condizione di cilindro pieno ilcomando spegne il generatore di vapore. Nella maggior partedei casi è poi necessario effettuare una manutenzione del cilin-dro. Sul display viene visualizzato il messaggio "Manuten-zione".
Pagina 63
Errore cont. princ.
Il comando attiva il relè principale in presenza di una richiestadell'umidificatore e se la catena di sicurezza è chiusa.
Il comando disattiva il relè principale se la catena di sicurezza siapre o in assenza di richieste.
Il comando emette il segnale di "Errore cont. princ." se rilevaper almeno 15 secondi una corrente, anche se il relè principaledeve essere disattivato.
Il messaggio della condizione di cilindro pieno viene general-mente emesso solo se il relè principale è attivato, ovvero in pre-senza di una richiesta e se la catena di sicurezza è chiusa.Il comando emette un segnale di "Errore cont. princ." se regi-stra una condizione di cilindro pieno per oltre 15 secondi, anchese la catena di sicurezza è aperta o in assenza di richieste.
Errore interno di sistema
La scheda principale è difettosa.
Lost Ground ControlComunicazione disturbata tra scheda principale e display.
Pagina 64
9. Per l'installatore
9.1 Installazione sonda termica
Nella cabina deve essere installata una sonda termica per ilHammam. La sonda rileva la temperatura attuale e la invia alcomando. La temperatura rilevata funge da grandezza regolataper comandare la produzione di vapore.
Si ricorda di:
• Non montare la sonda in prossimità del collettore di vapore.
• Installare la sonda a parete e non dentro o sotto la parete/il rivestimento.
Nota: La migliore posizione d'installazione per la sonda termicaè quella compresa tra 800 e 1000 mm al di sopra del piano delsedile (all'incirca all'altezza della testa di chi utilizza il Ham-mam).
Attenzione: Non influire sulla produzione di vapore manipo-lando la sonda termica (ad esempio irrorando o coprendo diacqua fredda).
9.1.1 Collegamento sonda termica
Collegare il cavo della sonda termica ai morsetti 6 e 7 previstiallo scopo sul generatore di vapore HygroMatik.
Per la verifica servirsi della tabella qui accanto. La sonda è rego-lata di fabbrica, una successiva regolazione nella gamma da 5Ka + 5K può essere effettuata servendosi di un secondo apparec-chio di misurazione della temperatura..
Tabella delle resistenze termicheTemperatura in °C Resistenza in kOhm
10 30,420 18,830 12,040 7,850 5,260 3,670 2,580 1,890 1,3
100 1,0
Pagina 65
9.2 Installazione emanatore di profumo conpompa peristaltica (opzione)
Nota: Il comando DS gestisce l'emanatore di profumo solo se ilparametro dell'emanatore di profumo (D2) è stato impostato su"On" (impostazione di fabbrica = "On").
L'emanatore di profumo HygroMatik con pompa peristalticaimmette profumo nel Hammam. I suoi componenti più importantisono il serbatoio dell'profumo (3) e la pompa peristaltica (2). Sulcomando è possibile impostare frequenza e durata degli impulsid'immissione dell'profumo. L'immissione di profumo avvienesolo durante la produzione di vapore. L'profumo viene sospintanella tubatura del vapore attraverso l'alimentazione di profumo.A tale scopo è utile un raccordo a T reperibile presso HygroMa-tik.
Nell'eventualità di una rottura del tubo nella pompa il fluido èricondotto al serbatoio dell'profumo attraverso una tubazione diriflusso dell'profumo.
Si ricorda di:
• Predisporre l'alimentazione di profumo (5) il più possibile accanto al Hammam.
• Disporre l'alimentazione di profumo in modo da impedire all'profumo di defluire nel generatore di vapore HygroMa-tik.
• Disporre la pompa peristaltica (2) al di sopra del serbatoio dell'profumo (3), ma a un'altezza non superiore a 1,7 m.
• L'alimentazione di profumo (5) può essere disposta al massimo 4 m al di sopra della pompa per profumo.
Installazione:
• Montare il serbatoio dell'profumo (3) in un luogo adatto.
• Montare la pompa peristaltica (2) al di sopra del serbatoio dell'profumo (ma al massimo a 1,7 m).
• Tra pompa peristaltica (2) e serbatoio dell'profumo (3) creare una tubazione di aspirazione.
• Tra pompa peristaltica (2) e serbatoio dell'profumo (3) creare una tubazione di riflusso dell'profumo.
• Creare una tubazione (4) tra pompa peristaltica (2) e immissione dell'profumo (5).
Pagina 66
9.2.1 Collegamento tra emanatore di profumo epompa peristaltica 24 V (opzione)
Nota: Il comando DS gestisce l'emanatore di profumo solo se èstato selezionato il parametro D2 = "On".
Collegare il cavo di collegamento tra pompa peristaltica e gene-ratore di vapore ai morsetti 8, 9 e 13 (nella pompa peristaltica24 V) (vedere lo schema di collegamento seguente). La pompaperistaltica è protetta da un fusibile a filo sottile da 3,15 A.La potenza massima di collegamento è di 75 W.
Collegamento tra emanatore di profumo e pompa peristal-tica 230 V (opzione)
Nota: Il comando DS gestisce l'emanatore di profumo solo se èstato selezionato il parametro D2 = "On".
Collegare il cavo di collegamento tra pompa peristaltica e gene-ratore di vapore ai morsetti 17, 18 e 19 (nella pompa peristaltica230 V) (vedere lo schema di collegamento seguente). La pompaperistaltica è protetta da un fusibile principale a filo sottile da1,6 A. La potenza massima di collegamento è di 75 W.
Schema di collegamento della pompa peristaltica HygroMatik
Pompa
Generatore di vapore
230 Vo
24 V
230 Vo
24 VImpulso
marroneneroblu
Pagina 67
9.3 Installazione ventilatore (opzione)
Nel Hammam dovrebbe essere installato un aspiratore (10). Ilventilatore sottrae aria calda al Hammam in modo da garantireun'alimentazione continua di vapore e una regolazione stabiledella temperatura.
A seconda di come è concepito il Hammam, è possibile anchecomandare un ventilatore d'immissione aria (8).
L'aspiratore nel Hammam dovrebbe essere installato:
• in alto e
• di fronte all'apertura dell'aria di alimentazione.
Il ventilatore d'immissione aria nel Hammam dovrebbe essereinstallato:
• in basso e di fronte all'apertura dell'aria viziata.
9.3.1 Collegamento aspiratore 24 V (opzione)
Collegare il cavo del ventilatore ai morsetti 10 e 11 (24 V) previ-sti allo scopo sul generatore di vapore. Il ventilatore è protetto daun fusibile a filo sottile da 1,6 A. La potenza massima di collega-mento è di 40 W.
Nota: L'aspiratore può essere azionato in funzionamento auto-matico o continuo tramite il parametro D1.
9.3.2 Collegamento ventilatore d'immissione aria 24V (opzione)
Collegare il cavo del ventilatore ai morsetti 10 e 12 (24 V) previ-sti allo scopo sul generatore di vapore. Il ventilatore è protetto daun fusibile a filo sottile da 1,6 A. La potenza massima di collega-mento è di 40 W.
Pagina 68
9.3.3 Collegamento ventilatore d'immissione aria easpiratore 230 V (opzione)
Attenzione: Per il ventilatore e la luce nella cabina del vaporeutilizzare la bassa tensione di sicurezza (24 V).
Garantire una distanza adeguata tra ventilatore e cabina delvapore se si utilizzano ventilatori da 230 V.
Nel generatore di vapore collegare il cavo per l'aspiratore aimorsetti 20 e 21 (230 V) previsti allo scopo e il cavo per il venti-latore d'immissione aria ai morsetti 20 e 22 (230 V). Il ventilatoreè protetto da un fusibile a filo sottile da 1,6 A. La potenza mas-sima di collegamento per ogni ventilatore è di 40 W.
9.4 Installazione luce cabina (opzione)
Nel generatore di vapore è anche possibile collegare un'illumi-nazione cabina.
9.4.1 Collegamento luce cabina (opzione)
Nel generatore di vapore collegare il cavo per la luce cabina aimorsetti 13 e 14 (tensione di alimentazione 24 V) previsti alloscopo.
L'illuminazione cabina è protetta da un fusibile a filo sottile da1,6 A. La potenza massima di collegamento è di 40 W. L'accen-sione e lo spegnimento si effettuano agendo su un tasto sof-tware L posto sull'unità di comando.
Pagina 69
9.5 Interruttore remoto/catena di sicurezza
Se s'intende gestire dall'esterno l'accensione/lo spegnimento delgeneratore di vapore HygroMatik, sono disponibili i morsetti 1 e2. Se tra i morsetti 1 e 2 si crea un ponte elettrico, il generatoredi vapore può entrare in funzione. Se il contatto tra i morsetti 1 e2 è aperto, il generatore di vapore è fuori servizio.
La linea tra i morsetti di raccordo 1 e 2 viene usata come catenadi sicurezza, in parallelo alla suddetta funzione. Qui possonoessere collegati dispositivi di sicurezza quali ad esempio inter-ruttore d'arresto d'emergenza o termostato di massima.
Attenzione: Si raccomanda vivamente d'installare nella catenadi sicurezza un termostato di massima che funga da protezionecontro il guasto della sonda termica o contro il surriscaldamento.
Dispositivo di sicurezza
Morsetti umidificatore
Se un dispositivo di sicurezza e un interruttore remoto doves-sero essere utilizzati contemporaneamente, dovrebbero esserecollegati in serie.
Interruttore remoto
Dispositivo di sicurezza
Morsetti umidificatore
Attenzione: I contatti collegati ai morsetti 1 e 2 devono essereprivi di potenziale e sopportare correnti di 230 V.
Nella cabina del vapore può essere utilizzata solo bassa ten-sione di sicurezza (24 V).
Nota: Di serie tra i morsetti 1 e 2 non esistono ponti.
Interruttore remoto
Catena di sicurezza
Catena di sicurezza
e
Interruttore remoto
Pagina 70
10. Uscite di segnale a potenziale zero
10.1 Contatto base e scheda opzionale relè disegnalazione
La capacità di carico dei contatti è 250 V/5 A.
10.1.1 Contatto base e guasto collettivo
Il contatto base (sulla scheda principale) fornisce ai morsetti 28,29 e 30 un contatto di commutazione a potenziale zero (capacitàdi carico: 250 V/8 A).
Si attiva in presenza di una determinata condizione di funziona-mento. La condizione di funzionamento preimpostata è "Guastocollettivo".
Si può fare, ma non sarebbe sensato, associare al circuito delcontatto base un'altra condizione di funzionamento (vedereanche: prospetto a tabelle dei parametri, parametro E5).
Funzionamento:
Il messaggio Funzionamento può essere rilevato direttamentedal relè principale, secondo lo schema elettrico.
10.1.2 Scheda opzionale relè di segnalazione e fun-zioni Hammam
In Comfort-DS/Comfort Plus-DS o Basic-DS la scheda opzionalereè di segnalazione è innestata sulla scheda principale. Lascheda relè di segnalazione rende disponibili quattro relè disegnalazione supplementari. Ogni relè è concepito per il circuitodi un determinato componente del Hammam. La funzione dicommutazione dei relè è preimpostata di fabbrica nel modoseguente:
Relè di segnala-zione/contatto
Contatti Parametri per la scelta del
messaggio di commutazione
Imposta-zione
Impostazione di fabbrica del messaggio di commu-
tazione
Contatto base
Contatto di riposo
Contatto di chiusura
28, 29, 30
28, 29
28, 30
E5 0 Guasto collettivo
Pagina 71
Le funzioni di commutazione dei relè possono essere modificatetramite parametri. Non è però prevista la modifica in quanto ilcablaggio degli umidificatori si basa sull'impostazione di fabbricadei parametri.
Nota: Non modificare i parametri da E6 a E9 o solo previaapprovazione di HygroMatik, altrimenti possono verificarsi mal-funzionamenti.
Riadattamento di una scheda relè di segnalazione:
Il connettore femmina JP1 della scheda relè di segnalazione èinserito nella presa maschio JP3 della scheda principale inmodo che i due fori della scheda relè di segnalazione vadano adaderire con i perni distanziatori con filettatura interna (latoscheda principale).
Fissare la scheda relè di segnalazione con le due viti fornite indotazione.
Relè di segnalazione/contatto
Contatti Parametri per la scelta del
messaggio di commutazione
Imposta-zione
Impostazione di fabbrica del messaggio di commu-
tazione
Contatto 1
Contatto di riposo
Contatto di chiusura
31, 32, 33
32
33
E6 14 Immissione di profumo
2. Relè di segnala-zione
Contatto di riposo
Contatto di chiusura
34, 35, 36
35
36
E7 13 Aspiratore
3. Relè di segnala-zione
Contatto di riposo
Contatto di chiusura
37, 38, 39
38
39
E8 15 Ventilatore d'immissione aria
4. Relè di segnala-zione
Contatto di riposo
Contatto di chiusura
40, 41, 42
41
42
E9 16 Luce
LED rosso
LED giallo
LED giallo
LED giallo
LED verde
Trasformatore di misura amperometrico
Scheda relè
Trasformatore
Fusibile a filo sottile
Pagina 72
Pagina 73
11. Messa in funzione
Attenzione: L'apparecchio può essere messo in funzione esclu-sivamente da personale qualificato.
Spegnere il generatore di vapore:
Attenzione: Prima di mettere in funzione l'apparecchio occorresapere come spegnerlo.
» Spegnere l'apparecchio mediante interruttore di comando.
» Chiudere la valvola d'intercettazione dell'alimentazione dell'acqua.
Accendere il generatore di vapore:
» Aprire d'intercettazione dell'acqua dolce.» Accendere l'apparecchio mediante interruttore di
comando.
Nell'ambito della procedura di avvio vengono effettuate leseguenti funzioni:
• L'apparecchio esegue il test di autodiagnostica.• Sul pannello di controllo i LED s'illuminano per breve
tempo in successione. • La pompa di spurgo viene poi comandata per alcuni
secondi. Questa operazione serve a monitorare la fun-zione e lo scambio parziale di acqua durante la nuova messa in funzione (vale solo per generatori di vapore a elettrodi).
• Dopo che il test di autodiagnostica ha avuto esito positivo il display visualizza:
La produzione di vapore inizia quando la temperatura dellacabina scende al di sotto della temperatura nominale e la catenadi sicurezza è inoltre chiusa.
Altre verifiche:
Si devono poter eseguire tutte le funzioni gestite elettri-camente.
Non appena la valvola elettromagnetica inizia a rabboccareperiodicamente l'acqua, viene raggiunto il modo operativo apotenza nominale costante e si conclude la fase di avviamento afreddo.
» Osservare l'apparecchio e farlo funzionare per 15-30 minuti. In caso di perdite di tenuta spegnere l'apparecchio.
» Eliminare le perdite di tenuta.
Attenzione, tensione: Rispettare le norme di sicurezza in mate-ria di interventi su componenti percorsi da corrente.
Attenzione, tensione: La cappa di copertura dell'umidificatoredeve essere chiusa e fissata.
HygroMatik (R)AutotestTest LED
HygroMatik (R)AutotestDrenagg. parz.
HammamX.X °C
°C V D l
Visuazazio
LED
cavii. N
o. a-
ro gno sa-
, per en-re.
a o urva più
a-
12. Guasti e messaggi / condizioni
Attenzione: In caso di guasto spegnere immediatamentel'apparecchio. I guasti possono essere risolti solo da perso-nale qualificato nel rispetto delle istruzioni di sicurezza.
Nota: nel capitolo Messaggi di errore sono descritti i possibilimessaggi di errore del rispettivo umidificatore.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Messaggio/guasto sul
display*
Causa probabile Misura
X
X
Errore drenag-gio
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
La pompa di spurgo non viene comanda-ta elettricamente. - I collegamenti dei cavi sono OK. - Il relè della scheda principale non è eccitato.
Verificare i collegamenti deied eventualmente sostituirlMisurare la tensione controsul morsetto della scheda,eventualmente cambiare lascheda.
Pompa di spurgo difettosa. Sostituire la pompa di spurg La valvola elettromagnetica non chiude
correttamente. Il livello dell'acqua nel cilindro si abbassa solo molto lentamen-te, nonostante la pompa di spurgo depuri l'acqua.
Verificare la valvola elettromgnetica.
La pompa di spurgo funziona ma non viene pompata acqua, ovvero lo scarico del cilindro è intasato.
Pulire completamente cilinddel vapore e piede di sosteper escludere un nuovo intamento entro breve tempo.
Pompa di spurgo bloccata da agenti indu-renti.
Verificare pompa di spurgosistema di scarico e cilindroindividuare l'eventuale presza di agenti indurenti e puli
X
Errore Livello max
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Se viene raggiunto il livello dell'acqua "Livello max", la pompa si accende ed esegue lo spurgo fino a quando l'acqua non scende al livello "Funzionamento". Se il "Livello max" viene raggiunto per cinque volte, sul display appare "Livello max".
Pressione dell'aria eccessiva nel canale. La pressione dell'aria del canale influisce sul cilindro tramite il tubo del vapore. L'ac-qua viene sospinta nello scarico.
Ridurre la pressione dell'arieventualmente estrarre la cdall'apparecchio e collocarlain alto. Prolungare i tubi.
Errore Livello max
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
La valvola elettromagnetica non chiude correttamente. Il livello dell'acqua nel ci-lindro cresce lentamente nonostante la valvola elettromagnetica non venga co-mandata.
Verificare la valvola elettromgnetica.
Pagina 74
neti-
le si ione lla titui-
a di co-
ale a
ione
l-
c-
cavii. N a,i va-c-
del-
Visuazazio
LED
X
Nonostante il generatore di vapore sia spento, avviene il rabbocco di acqua. La valvola elettromagnetica d'immissione ri-mane aperta.
Pulire la valvola elettromagca.
La valvola elettromagnetica d'immissione riceve un segnale elettrico costante. (Se l'apparecchio è spento, arresta l'alimen-tazione di acqua).
Il relè della scheda principaè bloccato. Misurare la tenscontro N sul morsetto 11 descheda. Eventualmente sosre la scheda.
Grandi quantità di depositi pregiudicano e impediscono lo spurgo ciclico. L'apporto supplementare di acqua da parte del di-spositivo di risciacquo durante la fase di spurgo consente il raggiungimento del li-vello max.
Pulire umidificatore, sistemscarico e tubo al cilindro di mando.
Errore interno di sistema
La scheda principale è difettosa. Verificare la scheda principed eventualmente sostituirl
X X
Errore riempi-mento
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Valvola elettromagnetica o tubazione di alimentazione sporca o difettosa.
Pulire o cambiare la valvolaelettromagnetica o la tubazdi alimentazione.
Bobina difettosa. Misurare la bobina; eventuamente sostituirla.
Alimentazione dell'acqua non aperta. Aprire l'alimentazione dell'aqua.
La valvola elettromagnetica viene comandata elettricamente.- I collegamenti dei cavi non sono OK. - Il relè della scheda principale non è eccitato.
Verificare i collegamenti deied eventualmente sostituirlMisurare la tensione controdel morsetto 11 della sched
Il tubo del vapore non è stato posato con un'inclinazione/pendenza sufficiente, per cui si è formata una sacca d'acqua. Il get-to di vapore viene ostacolata. Il vapore genera nel cilindro una pressione e so-spinge l'acqua nello scarico.
Verificare la posa del tubo dpore. Eliminare la sacca d'aqua.
Negli umidificatori a elettrodi:La fase L3 è guasta.
Il relè principale non mette in collegamen-to la fase 3.
Ripristinare l'alimentazionela fase L3.Sostituire il relè principale.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Messaggio/guasto sul
display*
Causa probabile Misura
Pagina 75
e ba-
.
rut-
so-avi.
do.
nuo
i cio e in-u (in osi o di
Visuazazio
LED
X
Errore cont. princ.L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Il relè principale non si diseccita.
Il relè aderisce saldamente alla scheda.
Sostituire il relè principale.
Sostituire la scheda.
X X
Errore sensore°C
Sonda termica o tubazione difettosa. Verificare ed eventualmentsostituire sonda termica, tuzione.
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Corto circuito tubazione sonda termica (nessuna resistenza).
Cambiare la sonda termica
Errore sensore Interruttore a galleggiante difettoso. Smontare e verificare l'intertore a galleggiante.
X L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Il collegamento dei cavi per l'interruttore a galleggiante non è OK.
Spina dell'interruttore a galleggiante non collegata al comando.
Verificare ed eventualmentestituire il collegamento dei c
Collegare la spina al coman
X X
Errore °C max
L'apparecchio è stato spento automatica-mente.
Accumulo di calore in cabina. Garantire un deflusso contidel calore.
Fonte di calore supplementare nella-cabina del vapore.
Potenza di mantenimento eccessiva. Verificare il parametro G9.
X
Errore Sensore termica
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Il termostato ha reagito (è scattato) a cau-sa di temperatura eccessiva in un ele-mento riscaldante.
Disattivare l'alimentazione dcorrente. Togliere il cappucdi protezione nero. Spingerdietro lo spinotto di scatto blalto sul termostato) servenddi una pinza appuntita curvaun cacciavite.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Messaggio/guasto sul
display*
Causa probabile Misura
Pagina 76
le-l-
kW: cal-
e
i
N
e la
e la cre-re la erta en-tica-ale.
ione
ver- ad
o la po-
ene 3 ". sse-c-
Visuazazio
LED
X
Errore (tempo di) evaporazione superato
Elemento riscaldante difettoso. Misurare la resistenza dell'emento riscaldante, eventuamente sostituire l'elemento riscaldante. Resistenza elemento riscaldante da 4,5ca. 36 Ohm ed elemento risdante da 6,75 kW: 24 Ohm
L'apparecchio è stato spento au-tomaticamente.
Avaria di una fase. (Il fusibile esterno è scattato o è difettoso).
Sostituire il fusibile esternoindividuare la causa.
Gli elementi riscaldanti non sono percorsi da tensione.
Verificare i collegamenti decavi. Misurare la tensione.
Il relè principale non effettua una commu-tazione perfetta.
Verificare il relè principale, eventualmente sostituirlo.
La scheda non comanda il relè principale. Misurare la tensione controsul morsetto 9 della sche-da.Eventualmente cambiarscheda.
X
Messaggio Cilindro pleno
Corrente nominale o potenza nominale non raggiunta, nonostante il cilindro sia pieno fino all'elettrodo di limitazione max. L'alimentazione di acqua viene interrotta, probabile causa:
- bassa conduttività dell'acqua.- Avviamento a freddo- Riavviamento dopo spurgo completo.- Conduttività dell'acqua in forte discesa.- Elettrodi usurati.
L'apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione.
Non sono stati tracciati cavi per elettrodi attraverso il trasformatore di misura ad anello.
L'evaporazione continuata conseguente conduttività inscita dell'acqua possono faspegnere automaticamentespia di controllo dopo una cdurata di funzionamento, mtre viene raggiunta automamente la produzione nomin
Rilevare i valori dell'acqua, eventualmente consultare HygroMatik.Cambiare gli elettrodi.
Vedere il capitolo Manutenzdel manuale operativo.
Fare passare una fase attraso il trasformatore di misuraanello.
X X
Messaggio Intervallo manut.
Intervallo di servizio scaduto.
Nota: Lo stato dei 4 LED superiori dipen-de dalla condizione di funzionamento at-tuale e può variare.
Effettuare la manutenzioneverifica del generatore di vare. L'intervallo di servizio viazzerato con il parametro P"Reset intervallo di servizioL'intervallo di servizio può ere adattato alla qualità dell'aqua di alimentazione con il parametro P2.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Messaggio/guasto sul
display*
Causa probabile Misura
Pagina 77
y.
so-
so t-a al odi" io).
Visuazazio
LED
Visuazazio
LED
cor-
ione seri-
Lost Ground Control
Comunicazione disturbata tra schedaprincipale e display.
Verificare il modulo RS485.
Verificare la linea al displa
X Errore Manuten-zione
L'apparecchio si spegne dopo una condizione di cilindro pieno che perdura per 60 min.
L'apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione:- Cilindro pieno di agenti indurenti che limitano la profondità d'immersione degli elettrodi.- Elettrodi usurati.
Pulire cilindro del vapore edelettrodi ed eventualmente stituire gli elettrodi.Sostituire gli elettrodi. (In cadi usura frequente degli eletrodi vedere la nota riportatcapitolo "Cambio degli elettrnel manuale dell'apparecch
Avaria di una fase (fusibile esterno difettoso).
Sostituire il fusibile.
Se la conduttività dell'acqua è molto bas-sa nemmeno l'evaporazione continuata basta per aumentare a sufficienza la con-duttività dell'acqua.
Rilevare i valori dell'acqua, eventualmente consultare HygroMatik.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Messaggio/guasto sul
display*
Causa probabile Misura
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Probabile condizione
Causa probabile Misura
X X
Accumulo di acqua sulla la-miera del fondo
Cilindro assemblato erroneamente dopo la manutenzione: Guarnizione OR danneggiata, non cam-biata o non inserita.- Flangia (scanalatura/molla) danneggia-ta.- Flangia chiusa non correttamente.- Agenti indurenti nella flangia.
Pulire il cilindro e montarlo rettamente.
Il cilindro è inserito erroneamente nel piede.
Mettere una nuova guarnizOR inumidita nel piede e inre poi il cilindro.
L'acqua durante il pompaggio non può defluire liberamente e torna ad accumu-larsi nel serbatoio.
Assicurare il libero deflussodell'acqua.
Pagina 78
per
ti e alle nua-
R e atta-
iusu-
ed
mi-tual-llo an-trici".
c-
i-
Visuazazio
LED
L'acqua fuoriesce dalla parte superiore del cilindro.
Le fascette per il tubo del vapore o della condensa non chiudono.
Stringere a fondo le fascettetubi.
X X
Gli elementi riscaldanti o i termostati non sono stati installati a regola d'arte.
Installare elementi riscaldantermostati conformemente indicazioni riportate nel male dell'apparecchio..
Adattatore del tubo di vapore non inserito correttamente o guarnizione OR non sostituita.
Cambiare la guarnizione Omontare correttamente l'adtore del tubo di vapore.
Se la condensa non viene rinviata al cilin-dro del vapore, il manicotto della conden-sa deve essere provvisto di un cappuccio di chiusura.
Sostituire il cappuccio di chra per la condensa.
X X
Nessuna produ-zione di vapore nonostante il generatore di vapore sia acce-so. Il display è at-tivo.
Nota: L'esecuzio-ne di un test di segnale e di ri-chiesta fornisce informazioni aggiuntive sulla causa. Vedere il capitolo Test di sistema.
Se la temperatura supera il valore nomi-nale impostato, non ci saranno richieste.
L'apparecchio è spento tramite comando a distanza. (I morsetti 1 e 2 del generato-re di vapore non sono cavallottati).
Ridotto ricambio d'aria, la temperatura nel Hammam rimane a lungo al di sopra del valore nominale programmato per la temperatura.
Verificare il valore nominaleeffettivo della temperatura.
Accendere l'apparecchio trate interruttore remoto, evenmente installare un ponticetra i morsetti 1 e 2. Vedere che il capitolo "Schemi elet
Installare un ventilatore.
X
Nessuna produ-zione di vapore.Sugli elettrodi è presente tensio-ne ma non c'è ali-mentazione di acqua.
Alimentazione dell'acqua non aperta o valvola elettromagnetica non comandata elettricamente.
Aprire l'alimentazione dell'aqua.
Vedere anche errore riempmento.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Probabile condizione
Causa probabile Misura
Pagina 79
"
n-ro
, l
l ca-
n-ato-
up-
re-ratu-
mo. ten-neti-
pi-
sio-
re alla
a
en-
en-
Visuazazio
LED
X X
La temperatura impostata non viene raggiunta.
La limitazione di produzione dell'apparec-chio impedisce la completa erogazione della produzione.
L'apparecchio è azionato in "condizione di cilindro pieno" (solo per umidificatori a elettrodi).Errata concezione del principio di produ-zione.
Avaria di una fase (fusibile esterno).
Controllare il parametro "P1limitazione di produzione.
Vedere messaggiomanutezione/condizione di cilindpieno.Verificare dati di produzioneisolamento e grandezze deHammam.Sostituire il fusibile.
X X
In cabina non è visibile vapore.
Isolamento troppo buono del Hammam.Ricambio d'aria troppo esiguo all'interno del Hammam.
Eccessivo afflusso di calore supplemen-tare (ad esempio dovuto a sedili riscalda-ti).
Predisporre un deflusso delore.Installare un aspiratore o cotrollare la potenza dell'aspirre.Ridurre l'afflusso di calore splementare.
X X
Temperatura troppoelevata
La temperatura non è calibrata correttamente.
Verificare il parametro "Corzione valore effettivo tempera" (G0).
Immissione di profumo assente o troppo ridotta nel Hammam
Assenza di profumo nel serbatoio. Aggiungere profumo.
Immissione di profumo non attivata. Attivare l'immissione di profu(Verificare l'alimentazione disione alla valvola elettromagca dell'profumo o alla pompaperistaltica).
X X Tempo di riempimento dell'profumo trop-po esiguo.
Prolungare il tempo di riemmento dell'profumo.
Periodo di sospensione dell'profumo trop-po lungo.
Ridurre il periodo di sospenne dell'profumo.
Fusibile o relè per l'profumo nel comando difettoso (nelle applicazioni a 24 V).
Cambiare il fusibile (verifical'alimentazione di tensione valvola elettromagnetica dell'profumo).
Tubo nella pompa peristaltica difettoso (l'profumo ritorna al serbatoio dell'profu-mo attraverso la tubazione di riflusso).
Sostituire il tubo nella pompperistaltica.
X X
Eccessiva immis-sione di profumo nel Hammam.
Periodo di riempimento dell'profumo trop-po lungo.
Ridurre il periodo di riempimto dell'profumo.
Periodi di sospensione dell'profumo trop-po brevi.
Prolungare i periodi di sospsione dell'profumo.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Probabile condizione
Causa probabile Misura
Pagina 80
ttile il
e ri-del
il si-
cur-
n-i di
so-
ten-oni
ato en-
Visuazazio
LED
X X
Nessuna produ-zione di vapore nonostante il ge-neratore di vapo-re sia acceso.
Il display è fuori servizio.
Il fusibile F1 1.6 A è difettoso.
Avaria della fase L3 (il fusibile esterno è scattato o è difettoso).
Verificare il fusibile a filo soe sostituirlo, vedere anche capitolo "Schemi elettrici".
Sostituire il fusibile esternocercare la causa probabile problema.
X X
La pompa di spurgo funziona ma non viene pompata acqua.
Piede del cilindro o sistema di spurgo in-tasato.
Pulire il piede del cilindro ostema di spurgo.
X X
Il cilindro viene completamente svuotato dopo uno spurgo nono-stante la pompa si sia spenta.
Tubicino di sfiato nella curva intasato. Pulire il tubicino di sfiato edeventualmente sostituire lava. Vedere anche il manuale dell'apparecchio.
X X
Nessuna fuoriu-scita di vapore dal collettore di vapore.
Dal tubo di scari-co fuoriesce pe-riodicamente acqua senza che la pompa funzio-ni.
Errata posa della tubazione del vapore (sacca d'acqua).
Sovrapressione nel sistema di canali (sovrapressione max 1200 Pa)
Posare il tubo del vapore coformemente al capitolo "Tipinstallazione" nel manuale dell'apparecchio.
Allungare il tubo di scarico,eventualmente consultare HygroMatik.
X
Consumo non uniforme degli elettrodi.
L'elettrodo/gli elettrodi non è/sono stato/i percorso/i da tensione.
Il fusibile è scattato.
Il contatto del relè principale non si com-muta.
Carico di fase irregolare per cause tecni-che
Profondità d'immersione degli elettrodi non uniforme. L'apparecchio non è stato montato orizzontalmente e verticalmente.
Verificare ed eventualmentestituire il fusibile.
Verificare il relè principale, eventualmente sostituirlo.
Verificare l'alimentazione disione. (Misurare le oscillazidi tensione).
L'apparecchio è stato montorizzontalmente e verticalmte.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Probabile condizione
Causa probabile Misura
Pagina 81
ori enti
:
n-
la la
om-nte o.
Visuazazio
LED
** Solo Comfort- DS / Comfort Plus- DS*** Hy, C = generatori di vapore a elettrodi di tipo HyLine, CompactLine; HL = generatore di vapore a elementi riscaldanti
X
Fenomeni lumi-nosi/lampi nel cilindro
Fenomeni luminosi/lampi indicano un ra-pido consumo degli elettrodi (depositi di colore nero-marrone) e una conduttività molto elevata dell'acqua.
In questi casi consultarsi eventualmente con HygroMatik
La pompa di spurgo non funziona perfet-tamente o è difettosa.
Mettere immediatamente fuservizio l'apparecchio altrimpotrebbero danneggiarsi.
Effettuare la manutenzione
- Cambiare gli elettrodi - Pulire il cilindro del vapore- Verificare la qualità o la coduttività dell'acqua, vedere anche "Utilizzo prescritto".
Eventualmente aumentare frequenza degli spurghi e/oquantità di acqua spurgata.
Verificare la funzione della ppa di spurgo ed eventualmesostituire la pompa di spurgVedere il messaggio Erroredrenaggio.
liz-ne
HL
***
Hy,
C**
* Probabile condizione
Causa probabile Misura
* :
LED rosso
LED giallo in alto
LED giallo al centro
LED giallo in basso
LED verde
Legenda:
= LED OFF
= LED acceso
= LED lampeggiante
Pagina 82
13. Collegamenti scheda principale
Scheda principaleB3 Trasformatore di misura solo per umidificatori tipo
HyLine, CompactLine e MiniSteam)D6 Spia di segnalazione Errore (rossa)D64 Spia di segnalazione Umidificazione (gialla)D 63 Spia di segnalazione Riempimento (gialla)D62 Spia di segnalazione Spurgo (gialla)D61 Spia di segnalazione Funzionamento (verde)P1 Potenziometro limitazione potenza; resa umidifica-
zione 25 - 100%P2 Potenziometro tempo di funzionamento pompa;
0 - 45 sec.6 - 7 Entrata elettrodo sensore (ST2)9 Uscita relè principale (ST1)10 Uscita pompa (ST1)11 Uscita valvola elettromagnetica (ST1)15 - 16 Alimentazione di tensione scheda principale (ST1)16 Alimentazione pompa di spurgo (ST1)19,17,18 Uscita relè semiconduttore (ST5) (solo per umidifi-
catori tipo HeaterLine)21 - 24 Interruttore di livello (ST6) (solo per umidificatori tipo
HeaterLine)28 - 30 Relè di segnalazione (messaggio di guasto collet-
tivo) (ST4)31 - 42 4 uscite per relè di segnalazione (collegate tramite
JP3)JP1 (non utilizzato)ST 8 Spina COM-portST 9 Spina comando a distanzaJP 9 / JP 4 Presa driver d'interfacciaJP 5 Presa displayJP 3 Presa relè di segnalazione scheda4 - 42 Sensore termico (ST3)3 24 V DC2 Entrata interruttore remoto/catena di sicurezza
Pagina 83
Trasformatore di misura amperometrico
B3LED rosso
LED giallo
LED giallo
LED giallo
LED verde
Trasformatore
Scheda relè
Fusibile a filo sottile
Pagina 84
Pagina 85
14. Configurazione morsetti della morset-tiera dell'apparecchio e legenda degli schemi elettrici
Morsettiera dell'apparecchio:
Morsetti Configurazione1 / 2 Interruttore remoto/catena di sicurezza6 / 7 Sensore termico8 / 9 / 13 Emanatore di profumo max 70 W / 24 V / 3,15
A10 / 11 Aspiratore max 40 W / 24 V / 1,6 A10 / 12 Ventilatore d'immissione aria max 40 W / 24 V /
1,6 A14 / 15 Luce max 40 W / 24 V / 1,6 A17 / 18 / 19 Emanatore di profumo max 70 W / 230 V / 300
mA20 / 21 Aspiratore max 40 W / 230 V / 175 mA20 / 22 Ventilatore d'immissione aria max 40 W /
230 V / 175 mA44 / 45 Luce 40 W / 230 V / 175 mA
Legenda degli schemi elettrici:
Designazione DescrizioneB1 Elettrodo stato di riempimento maxB3 Trasformatore di misuraF1 Fusibile a filo sottile comando 1,6 AF2 Fusibile a filo sottile trasformatore 1,5 AF3 Fusibile a filo sottile emanatore di profumo 2,5
AF4 Fusibile a filo sottile per aspiratore 1,6 AF5 Fusibile a filo sottile per ventilatore d'immis-
sione aria 1,6 AF6 Fusibile a filo sottile per luce 1,6 AK1 Relè principaleL1 - L3 Morsetti principaliM1 Pompa di spurgoN Conduttore neutroPE Morsetto di messa a terraS1 Interruttore di comando ON (I) / OFF (0),
pompe (II)X1 MorsettieraY1 Valvola elettromagneticaY2 SUPER FLUSH (opzione)
15. Schemi elettrici
Änd
erun
g
Dat
um
Nam
e
Bea
rb.
Gep
r.
Nor
m
Dat
um
Urs
pr.
Ers
.dE
rs.f
Zust
.
Bla
tt 1
von
1B
l.
(Zei
chnu
ng N
r.)(B
enen
nung
)
(Dat
ei)
a
Hy0
5-45
, C06
-58
CD
S, C
PDS
Sta
ndar
d40
0/3/
N/5
0-60
Hz
S-0
4310
0S
-043
100B
.001
HY
GR
OM
ATI
KLi
se-M
eitn
er-S
tr. 3
D-2
4558
Hen
sted
t-Ulz
burg
Ger
man
y
Tele
fax
+49-
(0)4
193
/ 895
- 33
Pho
ne+4
9-(0
)419
3 / 8
95 -
0
08.0
3.04
Frei
gabe
Lue
16.0
8.04
Lue
67
X12
1
inte
rlock
sys
tem
Sic
herh
eits
kette
Y1M
M1
S1a
S1b
inpu
t te
mer
atur
e se
nsor
Ein
gang
Tem
pera
turfü
hler
K1
K1
1 2
3 4
5 6
X1L1
L2L3
NP
EL3
HY
05-1
7C
06-1
7
B1
L1L2
L3
1,6A
F1
B3
Stro
mw
andl
er
curr
ent t
rans
duce
r B1
L3L2
L1L3
L2L1
Hy2
3-45
HY
60-1
16C
-30-
58
ST7
ST5
1718
76
2930 28
ST2
1542
43
52
910
1116
1312
Bas
is P
latin
e/ b
asic
ele
ctro
nic
ST1
ST3
B3
Sock
el /
sock
et
ST4
b04
.01.
05oh
ne Y
2
7 8
En
tra
ta s
onda
ter
mic
aC
aten
a d
i sic
urez
za
Sch
eda
bas
eP
resa
Ag
gio
rn.
Mo
dific
a
sen
za Y
2
Con
valid
a
Dat
aN
ome
Lue
No
rma
Ver
if.
Ela
b.
Da
ta
Lu
e
Orig
.
(De
nom
ina
zion
e)
Hy0
5-4
5, C
06-
58
CD
S, C
PD
SS
tand
ard
400
/3/N
/50
-60H
z
Ers
.fE
rs.d
(Dis
egn
o N
°)H
YG
RO
MA
TIK
Lis
e-M
eitn
er-
Str
. 3
D-2
45
58
He
nst
ed
t-U
lzb
urg
Ge
rma
ny
Tel
efa
x
(file
)
Tel
efo
no
Fo
glio
1
di 1
Fog
lio
Tra
sfo
rmat
ore
di
corr
ent
e
Pagina 86
Änd
erun
g
Dat
um
Nam
e
Bea
rb.
Gep
r.
Nor
m
Dat
um
Urs
pr.
Ers
.dE
rs.f
Zust
.
Bla
tt 1
von
2B
l.
(Zei
chnu
ng N
r.)(B
enen
nung
)
(Dat
ei)
a
für H
L 12
- 45
(DS
) : L
eist
ungs
teil
S-0
4290
1-5
S-0
4290
2-1
S-0
4290
2.00
1
HY
GR
OM
ATI
KLi
se-M
eitn
er-S
tr. 3
D-2
4558
Hen
sted
t-Ulz
burg
Ger
man
y
Tele
fax
+49-
(0)4
193
/ 895
- 33
Pho
ne+4
9-(0
)419
3 / 8
95 -
003
.11.
04
Hn
ST3
6X1
21
inte
rlock
sys
tem
Sic
herh
eits
kette
Y1
MM
1
ST1
Bas
is P
latin
e/ b
asic
ele
ctro
nic
1312
1611
109
25
34
42
S1a
F1
S1b
15
inpu
t tem
pera
ture
sens
or
Ein
gang
Tem
pera
turfü
hler
2830 29
ST2
2830 29
67
1817
K1
2221
ST6 23
24
G3
G2
G1
Sch
wim
mer
stel
lung
G3
max
. Niv
eau
G2
Fül
len
aus
G1
Tro
cken
gang
rot/r
ed -
G2
blau
/blu
e - G
3
schw
arz/
blac
kw
eiß/
whi
te -
G1
1,6A
F
b c
Y2
Sup
er F
lush
- par
alle
l zur
Pum
pe M
1- p
aral
lel t
o pu
mp
M1
ST5
ST4
ST7
K1
1 2
3 4
5 6
L1L2
L3N
PE
1`1
R1
i
n H
L6
4,5
K
W H
eizk
örpe
rR
1
in
HL9
6
,75
KW
Hei
zkör
per
L1
solid
sta
te re
lay
loca
ted
at m
iddl
e pl
ate
Hal
blei
terr
elai
s an
der
Ger
äte-
Mitt
elw
and
R1
54
L2
21
L3
3
PE B
etrie
bsm
eldu
ngop
erat
ion
Ther
mos
chal
ter f
ür je
des
Hal
blei
terr
elai
s (2
in H
L 30
-45)
ther
mo
switc
h fo
r eac
hso
lid s
tate
rela
y(2
in H
L 30
-45)
X1S
teue
rung
stei
lfü
r HL
6 - 4
5 D
S
cont
rol s
tage
for H
L 6
-45
DS
HL6
- H
L45
DS
400
/3/N
/50H
z
Hal
blei
terr
elai
s(d
oppe
lt in
HL
30-4
5)so
lid s
tate
rela
y(tw
ice
in H
L 30
-45)
7 8
7
Leis
tung
stei
lfü
r HL
6 - 9
und
HL
6 - 9
DS
pow
er s
tage
onl
y fo
r HL
6 - 9
and
HL
6 - 9
DS
+
-
+
-
Ent
rata
so
nda
term
ica
Cat
ena
di s
icur
ezza
Sch
eda
bas
e
Ag
gior
n.
Mo
dific
aD
ata
Nom
eN
orm
a
Ver
if.
Ela
b.
Da
ta
Orig
.
(De
nom
ina
zion
e)
HL
6 -
HL
45 D
S 4
00/3
/N/5
0Hz
per
HL
12
- 45
(D
S):
Uni
tà d
i pot
enz
a S
-04
2901
-5
Ers
.fE
rs.d
(Dis
egno
N°)
HY
GR
OM
AT
IKL
ise
-Me
itne
r-S
tr.
3D
-245
58
He
nst
ed
t-U
lzb
urg
Ge
rma
ny
Tel
efa
x
(file
)
Tel
efo
no
Fo
glio
1
di 2
Fog
lio
R1
in H
L6
4,5
KW
ele
me
nto
ric
ald
ant
eR
1in
HL
96
,75
KW
ele
me
nto
ris
cald
ant
e
Sup
er
Flu
sh-
in p
ara
llelo
alla
pom
pa
M1
Un
ità d
i co
ma
ndo
per
HL
6 -
45
DS
Un
ità d
i po
ten
zap
er H
L 6
- 9
e H
L 6
- 9
DS
Rel
è se
mic
ond
utto
re
sulla
par
ete
inte
rmed
ia
dell'
app
are
cch
io
Mes
sagg
io d
i fu
nzi
ona
me
nto
Inte
rrut
tore
te
rmic
o p
er
ogn
i re
lèse
mic
ondu
ttor
e (
2 in
HL
30
-45
)
Rel
è se
mic
ondu
ttor
e(d
opp
io in
HL
30
-45
)
Po
sizi
one
g
alle
gg
iant
e
G3
- liv
ello
max
G2
- rie
mp
ime
nto
OF
F
G1
- ci
clo
a s
ecco
blu
- G
3ro
sso
- G
2n
ero
bia
nco
- G
1
Pagina 87
Änd
erun
g
Dat
um
Nam
e
Bea
rb.
Gep
r.
Nor
m
Dat
um
Urs
pr.
Ers
.dE
rs.f
Zust
.
Bla
tt 2
von
2B
l.
(Zei
chnu
ng N
r.)(B
enen
nung
)
(Dat
ei)
a
K1
1 2
3 4
5 6
X1L1
L2L3
NN
Leis
tung
stei
l HL1
2-45
S-0
4290
1-5
S-0
4290
1.00
2
HY
GR
OM
ATI
KLi
se-M
eitn
er-S
tr. 3
D-2
4558
Hen
sted
t-Ulz
burg
Ger
man
y
Tele
fax
+49-
(0)4
193
/ 895
- 33
Pho
ne+4
9-(0
)419
3 / 8
95 -
0
03.1
1.04
Lue
L2L2
L3L1
L1L3
PE
Hal
blei
terr
elai
s an
der
Ger
äte-
Mitt
elw
and
1`1
R1
R2
R3
R4
R5
PE
b
L3L3
12
36
54
98
7
c
K1
1 2
3 4
5 6
X1L1
L2L3
NN L2
L2L3
L1L1
L3P
E
1`1
R1
R2
R3
R4
PE
L3L3
12
36
54
98
7
K1
1 2
3 4
5 6
L1L2
L3N
N
PE
1`1
R1
- R2
i
n H
L12
4
,5
KW
Hei
zkör
per /
hea
ting
elem
ent
R1
- R2
i
n H
L18
6,
75
KW
Hei
zkör
per /
hea
ting
elem
ent
L1L3
R1
R2
56
4
L2
21
X1L3
PE
400V
/3/N
50-
60H
z
Hal
blei
terr
elai
s an
der
Ger
äte-
Mitt
elw
and
solid
sta
te re
lay
loca
ted
at m
iddl
e pl
ate
Hal
blei
terr
elai
s an
der
Ger
äte-
Mitt
elw
and
R1
- R4
i
n H
L24
4
,5
KW
Hei
zkör
per /
hea
ting
elem
ent
R1
- R4
i
n H
L36
6,
75
KW
Hei
zkör
per /
hea
ting
elem
ent
R1
- R5
i
n H
L30
4
,5
KW
Hei
zkör
per /
hea
ting
elem
ent
R1
- R5
i
n H
L45
6,
75
KW
Hei
zkör
per /
hea
ting
elem
ent
solid
sta
te re
lay
loca
ted
at m
iddl
e pl
ate
solid
sta
te re
lay
loca
ted
at m
iddl
e pl
ate
HL
24 /
HL
36H
L 12
/ H
L 18
HL
30 /
HL
45
Bet
riebs
mel
dung
oper
atio
n7 8
K1
Bet
riebs
mel
dung
oper
atio
n7 8
K1
Bet
riebs
mel
dung
oper
atio
n7 8
K1
R1
- R
2in
HL1
24,
5K
W e
lem
ento
ris
cald
ante
R1
- R
2in
HL
186,
75K
W e
lem
ento
ris
cald
ante
Ag
gior
n.
Mo
dific
aD
ata
Nom
eN
orm
a
Ver
if.
Ela
b.
Da
ta
Orig
.
(Den
omin
azio
ne)
Un
ità d
i po
ten
za H
L 1
2-4
54
00V
/3/N
50
-60H
z
Ers
.fE
rs.d
(Dis
egno
N°)
HY
GR
OM
AT
IKL
ise
-Me
itne
r-S
tr.
3D
-245
58
He
nst
ed
t-U
lzb
urg
Ge
rma
ny
Tel
efa
x
(file
)
Tel
efo
no
Fog
lio 2
di 2
Fo
glio
Rel
è se
mic
ond
utto
re
sulla
pa
rete
inte
rmed
ia
dell'
app
arec
chio
Mes
sagg
io d
i fu
nzio
nam
en
to
Lue
R1
- R
4in
HL2
44,
5K
W e
lem
ento
ris
cald
ante
R1
- R
4in
HL
36
6,7
5K
W e
lem
ento
ris
cald
ante
R1
- R
5in
HL3
04,
5K
W e
lem
ent
o ri
scal
da
nte
R1
- R
5in
HL4
56,
75
KW
ele
me
nto
risc
ald
ant
e
Mes
sagg
io d
i fu
nzio
nam
en
to
Rel
è se
mic
ondu
ttor
e su
lla p
are
te in
term
ed
ia
del
l'ap
par
ecc
hio
Me
ssag
gio
di
fun
zion
am
ento
Rel
è se
mic
ondu
ttore
su
lla p
are
te in
term
ed
ia
del
l'app
arec
chio
Pagina 88
Urs
pr.
Ers
.dE
rs.f
Bla
tt 1
von
1B
l.
(Zei
chnu
ng N
r.)(B
enen
nung
)
(Dat
ei)
Rel
ais-
Pla
tine
für
Dam
pfba
dopt
ion
24V
+ 2
30V
S-0
4320
0S
-043
200B
.001
HY
GR
OM
ATI
KLi
se-M
eitn
er-S
tr. 3
D-2
4558
Hen
sted
t-Ulz
burg
Ger
man
y
Tele
fax
+49-
(0)4
193
/ 895
- 33
Pho
ne+4
9-(0
)419
3 / 8
95 -
0
Änd
erun
g
Dat
um
Nam
e
Bea
rb.
Gep
r.
Nor
m
Dat
um
Zust
.
a08
.03.
04Fr
eiga
beLu
e16
.08.
04
Lue
13Duf
tsto
ffgeb
er
ess
ence
2
4V
9
Lich
tlig
ht 2
4V
15
Abl
üfte
rex
haus
t fan
24
V
11
Zulü
fter
fan
24V
12
1,6A
F410
1,6AF5
10
1,6A
OP
TIO
N
24V
F614
230V
24V
T12,
5AF38
1 N
OP
TIO
N
230V
17
23
0V
Lich
t
45
Abl
üfte
r
2122
44
Duf
tsto
ffgeb
er
ess
ence
light
exha
ust f
anZu
lüfte
r f
an
N 1
23
0V
230V
1819
2020
5AF2
b12
.01.
05B
ezei
chnu
ng
Rel
ais
Plat
ine/
rel
ay b
oard
3332
3136
3534
3938
3742
4140
Sock
el /
sock
et R
P
E6
E7
E8
E9
Rel
ais
Plat
ine/
rel
ay b
oard
3332
3136
3534
3938
3742
4140
Sock
el /
sock
et R
P
E6
E7
E8
E9
Lue
Ag
gio
rn.
Mo
dific
aD
ata
No
me
No
rma
Ver
if.
Ela
b.
Da
ta
Orig
.
(Den
omin
azio
ne)
Re
lè s
che
dap
er o
pzi
one
Ha
mm
am
24V
+ 2
30
V
Ers
.fE
rs.d
(Dis
egno
N°)
HY
GR
OM
AT
IKL
ise
-Me
itne
r-S
tr.
3D
-24
558
He
nst
ed
t-U
lzb
urg
Ge
rma
ny
Tel
efa
x
(file
)
Te
lefo
no
Fog
lio 1
di 1
Fo
glio
Lue
Pre
sa
Con
valid
a
Des
igna
zion
eLu
eL
ue
Rel
è sc
heda
Pre
sa
Rel
è sc
heda
Em
anat
ore
di
pro
fum
o24
V
Ven
tila
tore
d'
imm
issi
one
aria
24V
Asp
irat
ore
24V
Luce
24
V
Em
ana
tore
di
pro
fum
o23
0V
Ve
ntila
tore
d
'imm
issi
one
a
ria23
0VA
spira
tore
230V
Lu
ce2
30V
Pagina 89
Änd
erun
g
Dat
um
Nam
e
Bea
rb.
Gep
r.
Nor
m
Dat
um
Urs
pr.
Ers
.dE
rs.f
Zus
t.
Bla
tt 1
von
2B
l.
(Zei
chnu
ng N
r.)
(Ben
ennu
ng)
(Dat
ei)
a
pow
er s
tage
DL
12-2
7 (D
S)
: S-0
5340
1-2
S-0
5340
1-1
S-0
5340
1.00
1
HY
GR
OM
AT
IKLi
se-M
eitn
er-S
tr. 3
D-2
4558
Hen
sted
t-U
lzbu
rgG
erm
any
Tel
efax
+49-
(0)4
193
/ 895
- 3
3P
hone
+49-
(0)4
193
/ 895
- 0
09.0
9.05
Hn
ST3
6X
12
1
inte
rlock
sys
tem
Y1
MM
1
ST1
Bas
is P
latin
e/ b
asic
ele
ctro
nic
1312
1611
109
25
34
42
S1b
F1
S1a
15
2830 29
ST2
2830 29
67
1817
K1
2221
ST6 23
24
G3
G2
G1
rot/r
ed -
G2
blau
/blu
e -
G3
schw
arz/
blac
kw
eiß
/whi
te -
G1
1,6A
F
b c
ST5
ST4
ST7
R1
i
n D
L06
4,
5
KW
Hei
zkör
per
/ hea
ter
elem
ent
R1
i
n D
L09
6,
75
KW
Hei
zkör
per
/ hea
ter
elem
ent
Leis
tung
stei
l
nur
für
DL
06 -
09
(DS
)
pow
er s
tage
only
for D
L 06
- 0
9 (D
S)
Ste
ueru
ngst
eil
für
DL
06 -
27
cont
rol s
tage
for
DL
06 -
27
DL0
6 -
DL0
9 4
00/3
/N/5
0Hz
7
-
+
-
+
MM
2V
entil
ator
Hal
blei
ter
fan
solid
sta
te
K1
1 2
3 4
5 6
X1
L1L2
L3N
L1L2
PE
1`1
PE
L3L3
12
36
54
Bet
riebs
mel
dung
oper
atio
n7 8
K1
R1
Sic
herh
eits
kette
Ein
gang
Tem
pera
turf
ühle
rin
put t
empe
ratu
re s
enso
r
G2-
Bet
riebs
nive
au
G3-
Max
. Niv
eau
dry
leve
lG
1-T
rock
enga
ng
oper
atio
nal l
evel
max
. lev
el
Sch
wim
mer
scha
lter
s
enso
r le
vels
loca
ted
at m
iddl
e pl
ate
an G
erät
emitt
elw
and
solid
sta
te r
elay
Hal
blei
terr
elai
s
solid
sta
te r
elay
Hal
blei
terr
elai
s
ther
mo
switc
h
The
rmow
ächt
er
solid
sta
te r
elay
Hal
blei
terr
elai
s
Lei
stun
gste
ilD
L 12
-27
(DS
) : S
-053
401-
2
En
tra
ta s
onda
ter
mic
aC
ate
na
di s
icur
ezza
Sch
eda
bas
e
Agg
iorn
.M
odi
fica
Da
taN
ome
Nor
ma
Ve
rif.
Ela
b.
Dat
a
Orig
.
(Den
om
ina
zion
e)
DL0
6 -
DL
09
400
/3/N
/50
Hz
Un
ità d
i po
ten
za D
L 1
2-2
7 (D
S):
S-0
53
401-
2
Ers
.fE
rs.d
(Dis
egno
N°)
HY
GR
OM
AT
IKL
ise
-Me
itne
r-S
tr.
3D
-245
58
He
nst
ed
t-U
lzb
urg
Ge
rma
ny
Tel
efa
x
(file
)
Tel
efo
no
Fo
glio
1
di 2
Fog
lio
R1
in D
L06
4,5
KW
ele
men
to r
isca
ldan
te
R1
in D
L09
6,7
5K
W e
lem
ento
ris
cald
ante
Se
mic
ond
utto
re v
en
ti-la
tore
Un
ità d
i co
ma
ndo
per
DL
06
-27
Uni
tà d
i pot
enz
a
solo
per
DL
06
- 0
9 (
DS
)
Mes
sagg
io d
i fu
nzi
ona
me
nto
Inte
rrut
tore
te
rmic
o R
elè
sem
icon
dutto
re
Re
lè s
emic
ondu
ttore
Inte
rrut
tore
a
gal
leg
gian
te
G3
- li
vello
ma
x
G2
- li
vello
d'e
serc
izio
G1
- c
iclo
a s
ecc
o
blu
- G
3ro
sso
- G
2n
ero
bia
nco
- G
1
Hn
Rel
è se
mic
ondu
ttore
su
par
ete
inte
rme
dia
ap
pare
cchi
o
Pagina 90
Änd
erun
g
Dat
um
Nam
e
Bea
rb.
Gep
r.
Nor
m
Dat
um
Urs
pr.
Ers
.dE
rs.f
st.
Bla
tt 2
von
2B
l.
(Zei
chnu
ng N
r.)
(Ben
ennu
ng)
(Dat
ei)
K1
1 2
3 4
5 6
X1
Leis
tung
stei
l DL1
2-27
(D
S)
S-0
5340
1-2
S-0
5340
1.00
2
HY
GR
OM
AT
IKLi
se-M
eitn
er-S
tr. 3
D-2
4558
Hen
sted
t-U
lzbu
rgG
erm
any
Tel
efax
+49-
(0)4
193
/ 895
- 3
3P
hone
+49-
(0)4
193
/ 895
- 0
09.0
9.05
Hn
L3L1
L2P
E
Hal
blei
terr
elai
s
solid
sta
te r
elay
1`1
12
35
4
R1
- R
2
in
DL1
2 (
DS
) 4
,5
KW
Hei
zkör
per
/ hea
ting
elem
ent
R1
- R
2
in
DL1
8 (
DS
) 6
,75
KW
Hei
zkör
per
/ hea
ting
elem
ent
R1
- R
3
in
DL2
7 (
DS
)
6,75
K
W H
eizk
örpe
r / h
eatin
g el
emen
t
DL
12 /
DL
18 (
DS
)D
L 27
(D
S)
Bet
riebs
mel
dung
oper
atio
n7 8
K1
R1
R2
R3
K1
1 2
3 4
5 6
X1
L1L2
L3N L2
L1L2
PE
Hal
blei
terr
elai
s
solid
sta
te r
elay
1`1
PE
L3L3
12
36
54
Bet
riebs
mel
dung
oper
atio
n7 8
K1
R1
R2
pow
er s
tage
DL1
2-27
(DS
)
L1L2
L3N
PE
L3L3
400V
/3/N
50-
60H
z
56
gior
n.
Mod
ifica
Dat
aN
ome
Nor
ma
Ver
if.
Ela
b.
Da
ta
Orig
.
(Den
omin
azio
ne)
Uni
tà d
i pot
enza
DL
12-2
7 (D
S):
400
V/3
/N 5
0-6
0Hz
Ers
.fE
rs.d
.
(Dis
egno
N°)
HY
GR
OM
AT
IKL
ise
-Me
itne
r-S
tr.
3D
-24
55
8 H
ens
ted
t-U
lzb
urg
Ge
rma
ny
Te
lefa
x
(file
)
Te
lefo
no
Fog
lio 2
di 2
Fo
glio
Me
ssag
gio
di f
unz
i-o
nam
ent
o
Hn
R1
- R
3in
DL
27 (
DS
)6,
75
KW
ele
me
nto
ris
cald
ant
e
Rel
è se
mic
ondu
ttor
e
Mes
sagg
io d
i fu
nzio
nam
ent
o
Re
lè s
em
ico
ndu
ttore
R1
- R
3in
DL1
2 (
DS
)4
,5K
W e
lem
ento
ris
cald
ante
R1
- R
2in
DL1
8 (
DS
)6
,75
KW
ele
men
to r
isca
ldan
te
Pagina 91
Zua b c Ag
PoVee aLuTrasolPoVee aLuAllopdecet
o H
Y 1
3-30
16. Guida per l'ordinazione/prospetto opzioni
Per ordinare comodamente:
Generatore di vapore con designazione precisa (ad esempioHyLine: HY2.17DS)
+ possibilità di collegamento richieste come opzione (ad esem-pio opzione 24 V: B-0623091 per C06 - C10 o Hy 05 - Hy 08; B-0623093 per umidificatori tipo C17 - C 45 o Hy 13 -Hy 30)
+ accessori per Hammam con designazione articolo e codicearticolo (all'occorrenza)
Prospetto opzioni: generatori di vapore a elettrodi
* Morsetti di collegamento opzionali per apparecchi standard HyLine e CompactLine con comando DS.
Prospetto opzioni: generatori di vapore a elementi riscal-danti
Qual è il collegamento* adatto per il Vostro generatore di vapore?mpa per profumo
24 Volt
x x x xntilatore d'immissione aria spiratore
x x x x
ce x x x xsformatore (necessario o per 24 V)
x x x x
mpa per profumo
230 Volt
x xntilatore d'immissione aria spiratore
x x
ce x x'atto dell'ordinazione di queste zioni l'apparecchio sarà provvisto i collegamenti segnati con una cro-ta.
Op
zio
ne
24
VB
-06
2309
5
per
C06
-10
o H
Y 0
5-08
(Bas
ic e
Com
fort
)
Op
zio
ne
24
VB
-06
2309
7
per
C17
-45
o H
Y 1
3-30
(Bas
ic e
Com
fort
)
Op
zio
ne
24
VB
-06
2309
9
per
C06
-10
o H
Y 0
5-08
(Com
fort
-Plu
s)
Op
zio
ne
24
VB
-06
2310
1
per
C17
-45
o H
Y 1
3-30
(Com
fort
-Plu
s)
Op
zio
ne
230
VB
-06
2309
1
per
C06
-10
o H
Y 0
5-08
Op
zio
ne
230
VB
-06
2309
3
per
C17
-45
Qual è il collegamento* adatto per il Vostro generatore di vapore?Pompa per profumo
24 Volt
x xVentilatore d'immissione aria e aspiratore x xLuce x xTrasformatore (necessario solo per 24 V) x xPompa per profumo
230 Volt
xVentilatore d'immissione aria e aspiratore xLuce xAll'atto dell'ordinazione di queste opzioni l'apparec-chio sarà provvisto dei collegamenti segnati con una crocetta.
Op
zio
ne
24 V
B-0
623
105
per
He
ater
Line
G
ene
rato
ri di
vap
ore
(Bas
ic e
Com
fort
)
Op
zio
ne
24 V
B-0
623
107
per
He
ater
Line
Gen
era
tori
di v
apor
e(C
omfo
rt-P
lus)
Op
zio
ne
230
VB
-062
310
3
per
He
ater
Line
Gen
era
tori
di v
apor
e
Pagina 92
Accessori per Hammam:
• Pompa peristaltica per essenza odorosa 24 V B-2604083
• Pompa peristaltica per essenza odorosa 230 V B-2604091
• Ventilatore per Hammam, 24 V , ø 98 mm E-0611205
• Ventilatore per Hammam, 230 V, ø 98 mm E-0611208
• Raccordo a T 2 x DN25, 1 x DN6, VAper immissione profumo nel tubo del vapore B-2604067
• Raccordo a T 2 x DN40, 1 x DN6, VAper immissione profumo nel tubo del vapore B-2604069
• Gomito (curva) DN25, 90°, VA E-2604030• Gomito (curva) DN40, 90°, VA E-2604036
• Tubo del vapore DN25 E-2604012• Tubo del vapore DN40 E-2604013• Tubo di scarico DN25 E-2420423• Tubo, silicone, 6x1,5, E-2604070 per alimentazione profumo
• Fascetta per tubi per DN6 E-8501055• Fascetta per tubi per DN25 E-2404004• Fascetta per tubi per DN40 E-2604016
Pezzo di ricambio (dovrebbe essere disponibile a magazzino come pezzo intercambiabile)
• Tubo per pompa peristaltica, silicone E-2604074
Pagina 93
17. Specifiche tecniche
Generatore di vapore a elementi riscaldantiTipo HeaterLine HL06 HL09 HL12 HL18 HL24 HL30 HL36 HL45
Produzione di vapore [kg/h] 6 9 12 18 24 30 36 45 Potenza elettrica [kW] 4,5 6,8 9,0 13,5 18,0 22,5 27,0 33,8 Assorbimento di corrente [A] 11,3 16,8 19,5 29,3 39,0 39 58,5 58,5 Protezione [A] 3x16 3x20 3x25 3x35 3x50 3x50 3x63 3x63Collegamento elettrico* 400V/3/N 50-60HzTensione di comando 230V/50-60Hz* Altre tensioni su richiesta..
Generatore di vapore a elementi riscaldantiTipo DemiLine DL06 DL09 DL12 DL18 DL27
Produzione di vapore [kg/h] 6 9 12 18 27Potenza elettrica [kW] 4,5 6,8 9,0 13,5 20,3Assorbimento di corrente [A] 11,3 16,9 19,5 29,3 29,3Protezione [A] 3x16 3x20 3x25 3x35 3x35Collegamento elettrico* 400V/3/N 50-60HzTensione di comando 230V/50-60Hz* Altre tensioni su richiesta
Generatore di vapore a elettrodi
Tipo HyLine HY05 HY08 HY13 HY17 HY23 HY30 HY45Produzione di vapore [kg/h] 5 8 13 17 23 30 45 Potenza elettrica [kW] 3,8 6,0 9,8 12,8 17,3 22,5 33,8 Assorbimento di corrente [A] 5,4 8,7 14,1 18,4 24,9 32,5 48,8 Protezione [A] 3x6 3x10 3x16 3x20 3x35 3x35 3x63Collegamento elettrico* 400V/3/N /50-60HzTensione di comando 230V/50-60Hz* Altre tensioni su richiesta.** Assorbimento di corrente mono, triplice dopo spurgo completo. Rispettare la curva caratteristica di scatto degli interruttori automatici. Eventualmente scegliere il successivo livello di interruttori automatici più alto.
Generatore di vapore a elettrodi
Tipo CompactLine C06 C10 C17 C22 C30 C45 C58Produzione di vapore [kg/h] 6,0 10,0 17,0 22,0 30,0 45,0 58,0Potenza elettrica [kW] 4,5 7,5 12,8 16,5 22,5 33,8 43,5Assorbimento di corrente [A] 6,5 10,8 18,4 23,8 32,5 48,8 62,8Protezione [A]** 3x10 3x16 3x20 3x35 3x35 3x63 3x63Collegamento elettrico* 400V/3/N /50-60HzTensione di comando 230V/50-60Hz* Altre tensioni su richiesta.** Assorbimento di corrente mono, triplice dopo spurgo completo. Rispettare la curva caratteristica di scatto degli interruttori automatici. Eventualmente scegliere il successivo livello di interruttori automatici più alto.
Pagina 95
Inizi
o con -DS
ati
o
°CValore temperaturanominale
V Funzioneventilatorearia viziata
L Funzione luce
D Funzione Immissioneprofumo
Livello utente Livello gestore Sottomenu livello gestore
Menu
Lingua
Parametri messa in funzione
Parametri Immissione codice
Immissione codice
Parametri regolazione
Test di sistema
Parametri Hammam
Temporizzatore
Parametri dati
Parametri regolazione
Parametri manutenzione
Parametri drennaggio
solCP
Spiegazioni: Muoversi tra menu e sottomenu:
Menu
Menu
Sottomenu
Sottomenu
Caratterizza il passaggio al sottomenu successivo
Sono tasti software sul display del comando. Possono essere attivpremendo i tasti sottostanti.
Placcatipologica
Pagina 96
12/2004
Lise-Meitner-Str.3 D-24558 Henstedt-UlzburgTelefono 04193/ 895-0 Fax -33eMail [email protected] www.hygromatik.deAzienda del gruppo