56
Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE ® 500 (AU) Enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/registration Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés: www.lincolnelectric.com/locator IMF10066-A | Date d’émission: Mai 2012 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11656, 11661 Conserver pour référence future Date d’achat Code: (ex: 10859) Série : (ex. : U1060512345) Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service. Heures d’Ouverture : de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi. Hors horaires? Utiliser « Demander aux Experts » sur at lincolnelectric.com Un Représentant de Service de Lincoln vous contac- tera au plus tard le jour ouvrable suivant. Pour un Service en dehors des USA : Email: [email protected]

Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

Manuel De L’Opérateur

AIR VANTAGE ® 500 (AU)

Enregistrer la machine: www.lincolnelectric.com/registration

Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés: www.lincolnelectric.com/locator

IMF10066-A | Date d’émission: Mai 2012

© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.

S’applique aux machines dont le numéro de code est :

11656, 11661

Conserver pour référence future

Date d’achat

Code: (ex: 10859)

Série : (ex. : U1060512345)

Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877 pour parler à un Représentant de Service.

Heures d’Ouverture : de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.

Hors horaires? Utiliser « Demander aux Experts » sur at lincolnelectric.comUn Représentant de Service de Lincoln vous contac-tera au plus tard le jour ouvrable suivant.

Pour un Service en dehors des USA : Email: [email protected]

Page 2: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

MERCI D’AVOIR SÉLEC-TIONNÉ UN PRODUIT DE QUALITÉ DE LINCOLN ELEC TRIC.

MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DUCARTON ET DE L’ÉQUIPEMENTLorsque cet équipement est expédié, la propriété passe à l’acheteursur réception par le transporteur. En conséquence, les réclamationspour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectuées parl’acheteur auprès de l’entreprise de transport au moment où lalivraison est reçue.

LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUSL’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln estconçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votresécurité générale peut être augmentée par une installationappropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PASINSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir etsoyez prudent.

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent êtresuivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.

Cette mention apparaît lorsque les informations doivent êtresuivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure oud’endommager cet équipement.

MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.NE PAS trop s’approcher de l’arc.Utiliser des verres correcteurs sinécessaire afin de rester à unedistance raisonnable de l’arc.LIRE et se conformer à la fichede données de sécurité (FDS) etaux étiquettes d’avertissement quiapparaissent sur tous les récipientsde matériaux de soudure.UTILISER UNE VENTILATIONou une évacuation suffisantes auniveau de l’arc, ou les deux, afin demaintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration etde la zone générale.DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR, laventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votretête hors de la fumée (voir ci-dessous).UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS ou desventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votresuperviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le système de ventilation doivent être vérifiés.

PORTER UNE PROTECTION CORRECTE DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPSPROTÉGEZ vos yeux et votre visage à l’aide d’unmasque de soudeur bien ajusté avec la classeadéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).PROTÉGEZ votre corps contre les éclaboussuresde soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtementsde protection incluant des vêtements en laine, untablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir et des bottes.PROTÉGER autrui contre les éclaboussures, lescoups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles oude barrières de protection.

DANS CERTAINES ZONES, une protection contre le bruitpeut être appropriée.S’ASSURER que l’équipement de protection est en bon état.En outre, porter des lunettes de sécurité EN PERMANENCE.SITUATIONS PARTICULIÈRESNE PAS SOUDER NI COUPER des récipients ou des matérielsqui ont été précédemment en contact avec des matières dangereusesà moins qu’ils n’aient été adéquatement nettoyés. Ceci estextrêmement dangereux.NE PAS SOUDER NI COUPER des pièces peintes ou plaquéesà moins que des précautions de ventilation particulières n’aient été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz fortement toxiques.Mesures de précaution supplémentairesPROTÉGER les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleurexcessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteillespour qu’elles tombent pas.S’ASSURER que les bouteilles ne sont jamais mises à la terreou une partie d’un circuit électrique.DÉGAGER tous les risques d’incendie potentiels hors de la zonede soudage.

TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTECONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATIONIMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.

Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 3: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

AVERTISSEMENT : Respirer des gaz d’échappement au diesel vous expose à des produits chimiques connus par l’état de Californie

pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres anomalies de reproduction.• Toujours allumer et utiliser le moteur dans un

endroit bien ventilé.• Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers

l’extérieur.• Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.• Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.P65 warnings.ca.gov/diesel

AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage ou la découpe, produit des émanations ou gaz contenant des produits chimiques connu par l’état de Californie pour causer des anomalies congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de la Californie, Section § 25249.5 et suivantes.)

LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS. LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants : Pour plus d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir une copie de « Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI Z49.1 » auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie gratuite du feuillet E205 « Sécurité au soudage à l’arc » est disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE ET DE RÉPARATION.

1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de dépannage et de maintenance à moins que la tâche de maintenance nécessite qu’il soit en marche.

1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.

POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.

SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65

PARTIE A : AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENT : Cancer et anomalies congénitales www.P65warnings.ca.gov

1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc électrique de soudage à flamme ouverte ou si le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que l’essence répandue ne se vaporise au contact de parties chaudes du moteur et à l’allumage. Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir. Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.

1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les mains, cheveux, vêtements et outils des courroies en V, équipements, ventilateurs et de tout autre pièce en mouvement lors de l’allumage, l’utilisation ou la réparation de l’équipement.

1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de pièces en mouvement.

1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.

1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.

1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer le bouchon de pression du radiateur lorsque le moteur est chaud.

2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des champs électriques et magnétiques (CEM) localisés. Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles et de machines de soudage.

2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin avant le soudage.

2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.

2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage :

2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.

2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.

Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de retour doit aussi se trouver sur votre droite.

2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que possible de la zone étant soudée.

2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant pour le soudage.

LES CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES PEUVENT ÊTRE DANGEREUX.

Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018

Page 4: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

UNE DÉCHARGEÉLECTRIQUE PEUT TUER.

3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou deterre) sont électriquement « chauds » lorsquela machine à souder est en marche. Ne pastoucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec des vêtements humides. Porter des gants secs, non troués pour isoler les mains.

3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrirvotre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.

En sus des précautions de sécurité normales, si le soudage doit être effectué dans desconditions électriquement dangereuses (dans des emplacements humides, ou en portant desvêtements mouillés ; sur des structures en métal telles que des sols, des grilles ou deséchafaudages ; dans des postures incommodestelles que assis, agenouillé ou allongé, s’il existe un risque élevé de contact inévitable ouaccidentel avec la pièce à souder ou le sol), utiliser l’équipement suivant :

• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante CC semi-automatique.

• Machine à souder (à tige) manuelle CC.

• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.

3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ouautomatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête desoudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique sont également électriquement « chauds ».

3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonneconnexion électrique avec le métal en cours de soudage. La connexion doit se trouver aussi près que possible de la zone en cours de soudage.

3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonnemasse (terre) électrique.

3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sansdanger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.

3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.

3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement « chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes de soudure parce que la tension entre les deux peut être le totalde la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.

3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez uneceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas oùvous recevriez une décharge.

3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.

LES RAYONS DE L'ARCPEUVENT BRÛLER

4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriéspour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arclors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.L’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la normeANSI Z87. I Normes.

4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériauxrésistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de vos aides contre les rayons d’arc électrique.

4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindageignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni des’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussureschaudes de métal.

LES FUMÉES ET LESGAZ PEUVENT ÊTREDANGEREUX.

5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pourla santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilationet/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin demaintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.Lors d’un soudage par rechargement dur (voir lesinstructions sur le récipient ou la FDS) ou sur del’acier plaqué de plomb ou cadmié ou desenrobages qui produisent des fumées fortementtoxiques, maintenir l’exposition aussi basse quepossible et dans les limites OSHA PEL et ACGIHTLV en vigueur en utilisant une ventilationmécanique ou une évacuation locale à moins queles évaluations de l’exposition n’en indiquentautrement. Dans des espaces confinés ou lors decertaines circonstances, à l’extérieur, un appareilrespiratoire peut également être requis. Desprécautions supplémentaires sont égalementrequises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.

5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée desoudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisationet un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenancede l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique etl’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateursdoit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par lasuite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PELet ACGIH TLV en vigueur.

5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeursd’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arcpeuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.

5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuventdéplacer l’air et causer des blessures ou la mort. Toujours utilisersuffisamment de ventilation, particulièrement dans des zonesconfinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.

5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet équipementet les consommables à utiliser, incluant la fiche de données desécurité (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votreemployeur. Des formulaires de FDS sont disponibles auprès devotre distributeur de soudure ou auprès du fabricant.

5.f. Voir également le point 1.b.

SÉCURITÉ

Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016

Page 5: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

LE SOUDAGE ET LESÉTINCELLES DECOUPAGE PEUVENTCAUSER UN INCENDIEOU UNE EXPLOSION.

6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’estpas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudaged’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles desoudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilementpasser à travers de petites craquelures et ouvertures vers deszones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduiteshydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.

6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site detravail, des précautions particulières doivent être prises afind’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.

6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie ducircuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentelpeut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.

6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou desrécipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagéesafin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas desvapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ontété « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting of Containersand Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage derécipients et de canalisations qui ont retenu des matièresdangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).

6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant dechauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.

6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc desoudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels quedes gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de voscheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage horsposition ou dans des emplacements confinés. Dans une zone de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux de protection.

6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possiblede la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à lastructure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées de la zone de soudage augmentent le risque que le courant desoudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles degrue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risquesd’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levagejusqu’à leur défaillance.

6.h. Voir également le point 1.c.

6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for FirePrevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Normede prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.

6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour ledégel des canalisations.

LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER SI ELLE EST ENDOMMAGÉE

7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gazcomprimé contenant le gaz de protectioncorrect pour le processus utilisé ainsi que desrégulateurs fonctionnant correctement conçuspour le gaz et la pression utilisés. Tous lestuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés à l’application et maintenus en bon état.

7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidementattachées à un châssis ou à un support fixe.

7.c. Les bouteilles doivent se trouver :

• À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ouexposées à des dommages matériels.

• À distance de sécurité d’opérations de soudage ou de coupage à l’arc et de toute source de chaleur, d’étincelles ou de flammes.

7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher une bouteille.

7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie durobinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.

7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être enplace et serrés à la main sauf quand la bouteille est en coursd’utilisation ou connectée pour être utilisée.

7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions forSafe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautionspour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)disponible auprès de la Compressed Gas Association (associationdes gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.

POUR L’ÉQUIPEMENTÉLECTRIQUE

8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant lesectionneur au niveau de la boîte de fusiblesavant de travailler sur l’équipement.

8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National ElectricalCode, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.

8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. NationalElectrical Code et aux recommandations du fabricant.

Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safetypour d’avantage d’informations sur

la sécurité.

SÉCURITÉ

Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016

Page 6: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

vSÉCURITÉv

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Compatibilité Électromagnétique (EMC)

ConformitéLes produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la CommunautéEuropéenne du 3 mai 1989 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilitéélectromagnétique (89/336/EEC). Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met enplace une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produitpour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour unusage industriel et professionnel.

IntroductionTout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radiotransmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférencesélectriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : uneautre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôlenumérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoirdes interférences et que des préattentions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source depuissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.

Installation et UtilisationL’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions dufabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respons-able de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette actionréparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir laNote. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme lasource d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbationsélectromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.

Note: Le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisonsde sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terrene doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courantparallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.

Évaluation de la ZoneAvant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentielsdans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :

a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et àcôté de la soudeuse ;

b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;

c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;

d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel;

e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;

f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures

g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-tion ;

h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.

Page 7: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

viSÉCURITÉvi

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Compatibilité Électromagnétique (EMC)

La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activitésqui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.

Méthodes de Réduction des Émissions

Alimentation SecteurLa soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y ades interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des préattentions supplémentaires telles que le fil-trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métalliqueou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra êtreélectriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation desoudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentationde soudage.

Maintenance de la SoudeuseLa soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixéslorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part leschangements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive desmécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément auxrecommandations du fabricant.

Câbles de SoudageLes câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, auniveau du sol ou tout près du sol.

Connexion ÉquipotentielleLa connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doitêtre prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent lerisque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’élec-trode.

Branchement à Terre de la Pièce à SouderLorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coquede bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peutréduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des préattentions doivent être prises afind’empêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour lesusagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièceà souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulationsnationales.

Blindage et GainageDes blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuventréduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris encompte pour des applications spéciales. 1

_________________________

1 Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de CompatibilitéÉlectromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».

Page 8: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

viivii

Merci d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ceque vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout commenous sommes fiers de vous livrer ce produit.

Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-leà portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécuritéque nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :

AVERTISSEMENTCet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.

Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.

ATTENTION

Veuillez examiner immédiatement le carton et le matérielQuand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre lasociété de transport au moment de la réception.

Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.

Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujoursles informations que vous avez inscrites ci-dessus.

Inscription en Ligne

- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.

• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation quiaccompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.

• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-tion.

POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENTLes activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, lespièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nousrépondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas enmesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à cesinformations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à lamise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ouconseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.

Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquementdu contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectentles résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.

Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le sitewww.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info

Page 9: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

viiiviii TABLE DES MATIÈRES Page

Installation.......................................................................................................................Section A Spécifications Techniques....................................................................................................A-1

Mesures de Sécurité ....................................................................................................A-2 Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2 Entreposage..................................................................................................................A-2 Empilage .......................................................................................................................A-2 Inclinaison de Fonctionnement .....................................................................................A-2

Levage ..........................................................................................................................A-3 Fonctionnement à Haute Altitude..................................................................................A-3 Fonctionnement à Température Élevée........................................................................A-3 Remorquage .................................................................................................................A-3 Montage du Véhicule ....................................................................................................A-3 Entretien de Pré Fonctionnement Du Moteur et du Compresseur .......................................A-4 Huile ..............................................................................................................................A-4 Combustible et Bouchon à Combustible .......................................................................A-4 Refroidissement du Moteur ...........................................................................................A-4 Branchement de La Batterie .........................................................................................A-4 Tuyau de Sortie du Pot d’Échappement .......................................................................A-5 Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-5 Capuchon d’Admission de l’Épurateur d’Air .........................................................................A-5 Terminales de Soudage .......................................................................................................A-5

Câbles de Sortie de Soudage .......................................................................................A-5 Branchement à Terre de la Machine.............................................................................A-5

Télécommande ...................................................................................................................A-6 Réceptacles de Puissance Auxiliaire et Connexions de la Puissance de Réserve..............A-6

Connexion des Dévidoirs Lincoln Electric ....................................................................A-7, A-8 Utilisation d’Appareils Électriques avec ce Produit ..............................................................A-9________________________________________________________________________________

Fonctionnement...........................................................................................................Section B Mesures de Sécurité ...........................................................................................................B-1

Description Générale............................................................................................................B-1 Applications Recommandées - Soudage, Compresseur à Air et Générateur .....................B-1 Contrôles et Réglages ..........................................................................................................B-2 Contrôles du Moteurs ............................................................................................B-2, B-3 Contrôles de Soudage .................................................................................................B-4 Contrôles de la Puissance Auxiliaire.............................................................................B-4 Contrôles du Compresseur à Air ..................................................................................B-5 Terminales de Recharge De Batterie............................................................................B-5 Que Sont les Dispositifs VRD Et ROCV (RTCO) ................................................................ B-6 Sources d’Alimentation de Soudage .............................................................................B-6 Sécurité .........................................................................................................................B-6 Indicateur du Fonctionnement du VRD .........................................................................B-6 Fonctionnement ............................................................................................................B-6 Technique de Démarrage.....................................................................................................B-7 Période de Rodage ..............................................................................................................B-7 Consommation Typique en Carburant .................................................................................B-7 Fonctionnement de la Soudeuse..........................................................................................B-8 Facteur de Marche ........................................................................................................B-8 Mode de Soudage à la Baguette...................................................................................B-8 Mode Baguette-CC .......................................................................................................B-8 Mode TIG à Démarrage au Toucher .............................................................................B-8 Réglages de l’Air Vantage® pour Utiliser le Module TIG K930-2..................................B-8 Soudage avec Fil - TC..........................................................................................................B-9 Gougeage à l’Arc..................................................................................................................B-9 Registres Typiques de Courant pour Électrodes en Tungstène...........................................B-9 Mise en Parallèle................................................................................................................B-10 Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire........................................................................B-10 Charges Simultanées de Soudage et de Puissance Auxiliaire ..........................................B-10 Charges Simultanées de Soudage et de Puissance Auxiliaire, Longueurs de Rallonges ..............B-10

Page 10: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

ix ixTABLE DES MATIÈRESAccessoires ......................................................................................................Section C Accessoires en Option à Installer Sur le Terrain...........................................................C-1________________________________________________________________________

Entretien.............................................................................................................Section D Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1

Entretien de Routine Et Périodique......................................................................................D-1 Entretien du Moteur..............................................................................................................D-1 Filtre à Air ..............................................................................................................D-1. D-2 Filtres à Combustible..........................................................................................D-3 Système de Refroidissement ........................................................................................D-3 Manipulation de La Batterie ..........................................................................................D-3

Chargement de La Batterie..................................................................................................D-4 Entretien des Plaques Nominatives et des Étiquettes d’Avertissement ...........................D-4 Entretien de la Soudeuse/Générateur..................................................................................D-4 Éléments de l’Entretien du Moteur..............................................................................D-4________________________________________________________________________ Dépannage .......................................................................................................Section E________________________________________________________________________ Diagramme de Câblage, Diagrammes de Câblage et Schéma Dimensionnel .......Section F________________________________________________________________________ Liste De Pièces ...........................................................................................P-661 Series________________________________________________________________________

Page 11: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-1INSTALLATION A-1

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - AIR VANTAGE® 500 (AU) (K32012-1)

Modèle Description Vitesse (RPM) Déplacement Système Capacités cu. in (litres) Démarrage

Moteur Diesel à Ralenti à Haute 199(3,3) Batterie 12 VDC Combustible: 25 gal.Cummins 4 cylindres Vitesse 1900 & Starter (94,6 L)B3.3 56 HP (42 kw) Pleine Charge Passage x Cadence en pouces (mm) Huile: 2 gal. (7,5L)

1800 RPM 1800 Liquide de Refroidissement Ralenti à Vitesse 3,74 x 4,53 du Radiateur : Lente 1425 (95 x 115mm) 2,6gal. (9,8L)

ENTRÉE – MOTEUR DIESEL

SORTIE NOMINALE @ 104°F(40°C) - SOUDEUSE Facteur de Marche Sortie de Soudage Volts à Régime d’Ampères

100% 500 Amps (c.c. usages multiples) 40 Volts

60% 550 Amps (c.c. usages multiples) 36 volts

50% 575 Amps (c.c. usages multiples) 35 volts

DIMENSIONS PHYSIQUES Hauteur (2) Largeur Profondeur Poids

42,0 in 32,7 in. 63,1 in. 1690 lbs. (1066,8 mm) (830,1mm) (1603mm) (766kg) (Approx)1. La sortie nominale en watts est équivalente aux volts – ampères en facteur unitaire.

La tension de sortie se trouve dans un intervalle de +/- 10% pour toutes charges jusqu’à la capacité nominale. Pendant le soudage, lapuissance auxiliaire est réduite.

2. Jusqu’au haut du coffret, ajouter 7,0" (177,8 mm) pour le tuyau d’échappement.

SORTIE NOMINALE @ 104OF (40OC) – GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE Registre de Soudage

30 - 575 Amps CC/TC 20 - 250 Amps TIG

Tension de Circuit Ouvert

60 Max TCO @ 1900 RPM

Puissance Auxiliaire (1)

2 Réceptacles de 240 VAC

2 x 3600 Watts, 60 Hz, Monophasée

Modèle du Compresseur Description Puissance Pression Maximum Protection du Capacités du Système Compresseur

VMAC™ Compresseur à Air Rotatif Mode de Ralenti à 150 PSI Soupape de Sûreté 1,3 gal.(5,0 ltrs)S700157 à Vis avec Transmission Grande Vitesse : (10,5 kg/cm2) et de Décharge

à Courroie 60 CFM @ 100 PSI 200 PSI (10.5 kg/cm2) (28,3 L/sec. @ 7,0 kg/cm) Mode de Ralenti à Interruption Automatique Vitesse Lente : à Température Élevée 40 CFM @ 100 PSI 290° F (143°C) (18,9 L/sec. @ 7,0 kg/cm)

SPÉCIFICATIONS DU COMPRESSEUR

Page 12: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-2INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-2

MESURES DE SÉCURITÉ

Seul le personnel qualifié doit installer,utiliser ou entretenir cet appareil.

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoirlu complètement le manuel du fabricant du moteurfourni avec la soudeuse. Il contient d’importantesmesures de sécurité, des consignes détailléesconcernant le démarrage, le fonctionnement etl’entretien du moteur ainsi qu’une liste des pièces.------------------------------------------------------------------------

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Ne pas toucher les pièces sous tension

électrique ou l’électrode les mains nuesou avec des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.• Toujours porter des gants isolants secs.

------------------------------------------------------------------------LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEURpeuvent être mortels.• Utiliser dans des lieux ouverts et bien

ventilés ou bien faire échapper les gaz àl’extérieur.

------------------------------------------------------------------------LES PIÈCES MOBILES peuvent causer desblessures.• Ne pas utiliser avec les portes ouvertes

ou sans dispositifs de sûreté.• Arrêter le moteur avant toute révision.

• Rester éloigné des pièces mobiles.------------------------------------------------------------------------Voir les informations d’avertissement supplémen-

taires au début de ce manuel de l’opérateur.

AVERTISSEMENT

ENTREPOSAGE1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec

lorsqu’on ne l’utilise pas. La protéger de la pous-sière et de la saleté. La ranger dans un endroitoù elle ne peut pas subir de dommages acci-dentels dus à des activités de construction, desvéhicules en déplacement et d’autres dangers.

2. Vidanger l’huile du moteur et remplir avec del’huile 10W30 fraiche. Faire marcher le moteurpendant environ cinq minutes afin que l’huile cir-cule sur toutes les pièces. Voir la sectiond’ENTRETIEN de ce manuel pour les détailsconcernant la vidange de l’huile.

3. Retirer la batterie, la recharger, et ajuster leniveau d’électrolyte. Ranger la batterie dans unendroit sec et sombre.

EMPILAGELes machines AIR VANTAGE® 500 (AU) ne peuventpas être empilées.

INCLINAISON DE FONCTIONNEMENTPour obtenir le meilleur rendement possible dumoteur, l’Air Vantage 500 (AU) doit fonctionner enposition nivelée. L’inclinaison maximum de fonction-nement pour le Compresseur VMAC et le moteurCUMMINS est de 20 degrés continus dans toutes lesdirections, et de 30 degrés en fonctionnement inter-mittent (moins de 10 minutes continues). Si lasoudeuse doit fonctionner avec une certaine inclinai-son, il est important de vérifier et de maintenir leniveau de l’huile à une capacité normale (NIVEAUPLEIN). De même, la capacité de combustible effec-tive est légèrement inférieure aux 25 gal. (94,6 L) spé-cifié.

EMPLACEMENT / VENTILATION

La soudeuse doit être placée de telle sorte qu’elle per-mette la circulation d’air frais et propre sans restric-tions vers les entrées d’air refroidissant et qu’elle éviteque les sorties d’air refroidissant ne se bouchent.Aussi, placer la soudeuse de telle façon que les gazd’échappement du moteur soient évacués correcte-ment vers l’extérieur.

NE PAS MONTER SUR DES SURFACES COMBUSTIBLESLorsqu’une surface combustible se trouve directe-ment sous un appareil électrique stationnaire oufixe, cette surface doit être recouverte d’uneplaque en acier d’au moins 0,06" (1,6 mm) d’épais-seur devant dépasser sur tous les côtés de l’ap-pareil sur au moins 5,90" (150 mm).

------------------------------------------------------------------------

ATTENTION

Page 13: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-3INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-3

LEVAGELa poignée de levage de l’AIR VANTAGE® 500 (AU) doitêtre utilisée pour soulever la machine. L’Air Vantage 500 estlivrée avec la poignée de levage rétractée. Avant d’essayerde soulever l’AIR VANTAGE® 500 (AU), la poignée doit êtreassurée en position levée. Assurer la poignée de levage dela manière suivante :

a. Ouvrir la porte du compartiment du moteur.

b. Repérer les deux orifices d’accès sur la partiehaute au milieu du mur du compartiment juste en-dessous de la poignée de levage.

c. Utiliser la courroie de levage pour soulever la poi-gnée de levage jusqu’à la position verticale totale.Ceci permettra d’aligner les orifices de montage dela poignée de levage avec les orifices d’accès.

d Assurer la poignée de levage avec deux visfiletée. Les vis sont fournies dans le sac depièces détachées livré avec la machinetheshipped loose parts bag.

FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDEÀ haute altitude, il peut s’avérer nécessaire de diminuer lescoefficients de sortie. Pour un régime nominal maximum,diminuer la sortie de la soudeuse de 4% pour chaque 300 m( 984 ft) au-dessus de 1500 m ( 4920 ft). Pour une sortie de500A et inférieure, diminuer la sortie de la soudeuse de 4%pour chaque 300 m (984 ft.) au-dessus de 2100 mètres(6888 ft.).

Contacter un Représentant de Service CUMMINS pour toutréglage du moteur pouvant s’avérer nécessaire.

FONCTIONNEMENT À TEMPÉRATUREÉLEVÉEÀ des températures supérieures à 40oC (104oF), ilpeut s’avérer nécessaire de diminuer la tension desortie. Pour des courants de sortie nominaux maxi-mum, diminuer la tension de la soudeuse de 2 voltspour chaque 10oC (21oF) au-dessus de 40oC (104oF).

• Ne soulever qu’avec du matériel decapacité de levage appropriée.

• S’assurer que la machine soit stable aumoment de la soulever.

• Ne pas soulever cette machine avec lapoignée de levage si elle est équipéed’un accessoire lourd tel qu’uneremorque ou un cylindre à gaz.

LA CHUTE D’UN • Ne pas soulever la machine si la poignée

APPAREIL peut de levage est endommagée.

causer des • Ne pas faire fonctionner la machine pendantblessures. qu’elle est suspendue par la poignée de levage.

------------------------------------------------------------------------

REMORQUAGELa remorque recommandée pour déplacer cette machinesur route, en usine et pour un remorquage en atelier par unvéhicule(1) est la K2636-1 de Lincoln. Si l’usager adapteune remorque qui n’est pas une Lincoln, il devra enassumer la responsabilité dans le cas où la méthode d’at-tachement et d’utilisation provoquerait un risque de sécuritéou un endommagement de la machine à souder. Quelquesfacteurs à prendre en considération sont les suivants :

1. La capacité de conception de la remorque contre lepoids de l’appareil Lincoln et ses attaches supplémen-taires probables.

2. Le support et attachement corrects à la base de l’ap-pareil à souder de telle façon qu’il n’y ait aucune pres-sion excessive sur le châssis.

3. L’emplacement approprié de l’appareil sur la remorqueafin d’assurer sa stabilité d’un côté à l’autre et de l’avantvers l’arrière durant son transport et lorsqu’il tient deboutpar lui-même.

4. Les conditions typiques d’utilisation, c’est-à-dire lavitesse de voyage, la rudesse de la surface sur laquellela remorque se déplace ou les conditions environ-nementales.

5. L’entretien préventif correct de la remorque.

6. La conformité avec les lois fédérales, provinciales etlocales(1).

(1) Consulter les lois fédérales, provinciales et locales en vigueur concernantles exigences spécifiques pour une utilisation sur les autoroutes.

MONTAGE DU VÉHICULE

Des charges concentrées mal distribuées peuventprovoquer un maniement instable du véhicule etdes pannes de pneus ou d’autres composants.• Ne transporter cet appareil que sur des

véhicules de service qui sont conçus pour detelles charges.

• Distribuer, équilibrer et fixer les charges desorte que le véhicule soit stable en conditionsd’usage.

• Ne pas dépasser les charges nominales maxi-males pour des éléments tels que suspension,essieux et pneus.

• Monter la base de l’appareil sur le support ousur le châssis métallique du véhicule.

• Suivre les instructions du fabricant du véhicule------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Page 14: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR

LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENTCHAUD peut brûler la peau.

•Ne pas retirer le bouchon si le radiateur estchaud.

------------------------------------------------------------------------

La soudeuse est livrée avec le moteur et le radiateurremplis d’un mélange à 50% de glycol éthylène etd’eau. Voir la section d’ENTRETIEN et le Manuel del’Opérateur du Moteur pour davantage de renseigne-ments concernant le liquide de refroidissement.

BRANCHEMENT DE LA BATTERIE

LES GAZ DE LA BATTERIE peuventexploser.

• Tenir les étincelles, les flammes et lescigarettes éloignées de la batterie.

Afin d’éviter une EXPLOSION pour:

• INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE— débrancherd’abord le câble négatif de l’ancienne batterie et lebrancher en dernier sur la nouvelle batterie.

• BRANCHER UN CHARGEUR DE BATTERIE — retirer labatterie de la soudeuse en débranchant d’abord lecâble négatif, puis le câble positif et enfin le collier deserrage de la batterie. Pour réinstaller la batterie,brancher le câble négatif en dernier. Maintenir unebonne ventilation.

• UTILISER UN SURVOLTEUR — brancher d’abord le filpositif sur la batterie et brancher ensuite le fil négatifsur le fil négatif de la batterie au pied du moteur.

L’ACIDE DE LA BATTERIE peut brûlerles yeux et la peau.

• Porter des gants et des lunettes deprotection et être très prudentlorsqu’on travaille près de la batterie.

• Suivre les instructions imprimées sur la batterie.

------------------------------------------------------------------------

IMPORTANT: Afin d’éviter des DOMMAGES ÉLEC-TRIQUES lors de :

a) L’installation d’une nouvelle batterie.

b) L’utilisation d’un survolteur.

Utiliser la polarité correcte — Terre Négative.

ENTRETIEN DE PRÉ FONCTIONNEMENTDU MOTEUR ET DU COMPRESSEURLIRE les instructions de fonctionnement et d’entretiendu moteur fournies avec cette machine.

• Ne pas approcher ses mains du potd’échappement du moteur ni des pièces demoteur CHAUDES.

• Arrêter le moteur et le laisser refroidir avantle chargement de combustible.

• Ne pas fumer pendant le chargement de combustible.

• Remplir le réservoir à combustible à un débit modérésans le faire déborder.

• Essuyer le combustible renversé et attendre que lesvapeurs aient disparu avant de faire démarrer le moteur.

• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.

------------------------------------------------------------------------

HUILEL’AIR VANTAGE® 500 (AU) est livrée avec le carter dumoteur rempli d’huile SAE 10W-30 de haute qualité (caté-gorie API CD ou supérieure). Vérifier le niveau d’huile dumoteur et du compresseur avant de démarrer le moteur. S’iln’atteint pas la marque du niveau plein sur la baïonnette,ajouter autant d’huile qu’il est nécessaire. Vérifier le niveaude l’huile toutes les quatre heures de temps de fonction-nement pendant les 35 premières heures de marche. Sereporter aux Manuels de l’Opérateur du Moteur et duCompresseur pour obtenir des recommandations spéci-fiques concernant l’huile et des informations concernant lerodage. L’intervalle de vidange dépend de la qualité del’huile et de l’environnement de fonctionnement. Se reporteraux Manuels de l’Opérateur du Moteur et du Compresseurpour obtenir plus de détails concernant les intervalles cor-rects de service et d’entretien.

COMBUSTIBLE

N’UTILISER QUE DU DIESEL• Remplir le réservoir à combustible avec du diesel frais et

propre. La capacité du réservoir à combustible est d’envi-ron 25 gallons ( 95 litres). Voir le Manuel de l’Opérateurdu moteur pour des recommandations spécifiques concer-nant le carburant. En cas de panne de carburant, il peuts’avérer nécessaire de purger la pompe à injection decombustible.

NOTE: Avant de faire démarrer le moteur, ouvrir lasoupape de fermeture de combustible (aligner la flècheavec le tuyau).

BOUCHON À COMBUSTIBLERetirer le capuchon en plastique du goulot de remplissagedu Réservoir à Combustible et installer le Bouchon àCombustible.

A-4INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-4

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Page 15: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-5INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-5

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) est livrée avec le câble négatifde la batterie débranché. Avant de faire fonctionner lamachine, vérifier que l’Interrupteur du Moteur se trouve enposition « ARRÊT » et fixer le câble débranché sur la termi-nale négative (-) de la batterie.

Retirer le capuchon isolant de la terminale négative de labatterie. NOTE: Cette machine est livrée avec une batteriechargée récemment ; si elle n’est pas utilisée pendant plu-sieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin d’une char-ge survoltée. Prendre soin de charger la batterie avec lapolarité correcte.

TUYAU DE SORTIE DU POT D’ÉCHAPPEMENTRetirer le bouchon en plastique qui recouvre le tubed’échappement du silencieux. En utilisant le collier de serra-ge fourni, fixer le tuyau de sortie sur le tube de sortie avec letuyau dans une position telle qu’il dirigera les évacuationsdans la direction souhaitée.

PARE-ÉTINCELLESCertaines lois fédérales, provinciales ou locales peuventexiger que les moteurs à essence ou diesel soient équipésde pare-étincelles d’échappement lorsqu’ils fonctionnentdans certains lieux où les étincelles non contrôlées pour-raient provoquer un risque d’incendie. Le silencieux standard inclus dans cette soudeuse est équi-pé d’un pare-étincelles interne. Lorsque les réglementationslocales l’exigent, un pare-étincelles approprié doit être ins-tallé et doit recevoir l’entretien approprié.

Un pare-étincelles incorrect peut endommager lemoteur ou affecter le rendement de façon défavorable.------------------------------------------------------------------------CAPUCHON D’ADMISSION DE L’ÉPURA-TEUR D’AIRRetirer le bouchon en plastique qui recouvre l’admis-sion de l’épurateur d’air. Installer le capuchon d’ad-mission de l’épurateur d’air sur l’épurateur d’air.

TERMINALES DE SOUDAGELa VANTAGE® 500 (AU) est équipée d’un commuta-teur permettant la sélection de terminales de soudagesous tension lorsqu’on est sur la position «TERMI-NALES DE SOUDAGE ALLUMÉES» ou de terminalesde soudage hors tension lorsqu’on est sur la position«CONTRÔLÉES À DISTANCE».

CÂBLES DE SORTIE DE SOUDAGEAvec le moteur éteint, acheminer les câbles d’électro-de et de travail au travers de la plaque de fixation dedécharge de tension qui se trouve sur l’avant de labase et brancher sur les terminales fournies. Cesconnexions doivent être vérifiées de façon périodiqueet serrées si nécessaire.

Dans le tableau A.1 apparaissent les tailles de câbles encuivre recommandées pour le courant et le facteur demarche nominaux. Les longueurs stipulées correspondent àla distance aller-retour entre la soudeuse et le travail. Lestailles de câbles augmentent pour des longueurs supé-rieures, essentiellement dans le but de minimiser la chutede tension du câble.

Tableau A.1 – Longueur Combinée de Câblesd’Électrode et de Travail.

BRANCHEMENT À TERRE DE LA MACHINEDu fait que cette soudeuse portable à moteur crée sa proprealimentation, il n’est pas nécessaire de raccorder son châs-sis à une prise de terre, à moins que la machine ne soitbranchée sur un câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.).

Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les autresappareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du cou-rant doivent:

• Être raccordés à terre sur le châssis de la soudeuse aumoyen d’une prise de terre, ou être doublement isolés.

• Ne pas raccorder la machine à terre sur une tuyauteriedans laquelle circulent des matériaux explosifs oucombustibles.

------------------------------------------------------------------------Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou uneremorque, son boîtier doit être raccordé électriquement auchâssis métallique du véhicule. Lorsque cette soudeuse àmoteur est raccordée au câblage d’un bâtiment tel que celuide la maison ou de l’atelier, son boîtier doit être branché surla prise de terre du système. Voir de plus amples directivesde branchement dans la section intitulée « Branchementsde la Puissance de Réserve », ainsi que l’article sur lesprises de terre dans le tout dernier Code Électrique Nationalet les réglementations locales.

En général, si la machine doit être raccordée à une prise deterre, elle devrait être connectée au moyen d’un câble encuivre du No.8 ou supérieur à une prise de terre solide tellequ’une tuyauterie hydraulique en métal passant sous terresur une distance d’au moins dix pieds, ou bien à la structuremétallique d’un bâtiment qui a bien été mis à la terre.

Le Code Électrique National présente une liste de méthodesalternatives pour mettre à la terre des appareils électriques.Une borne de mise à la terre portant le symbole est four-nie sur le devant de la soudeuse à cet effet.

ATTENTION

LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DECÂBLES D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL

Longueur de Câble

0-150 Ft. (0-46 m)150-200 Ft. (46-61 m)200-250 Ft. (61-76 m)

Taille de Câblepour 500 amps

100% de Facteur de Marche3/0 AWG (95mm2)

3/0 AWG (95mm2)

4/0 AWG(120mm2)

AVERTISSEMENT

Page 16: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-6INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-6

TÉLÉCOMMANDEL’AIR VANTAGE® 500 (AU) est équipée d’un connecteur à6 goupilles et d’un connecteur à 14 goupilles. Le connecteurà 6 goupilles sert à brancher la Télécommande K857 ouK857-1 ou bien pour le soudage en mode TIG, l’Amptrol àpédale K870 ou l’Amptrol manuelle K963-3. En modes desoudage à la BAGUETTE CC ou FIL-TC, et lorsqu’une télé-commande est branchée sur le Connecteur à 6 goupilles, lecircuit d’auto - détection fait passer automatiquement le con-trôle de SORTIE de la position de contrôle au niveau de lasoudeuse à celle de télécommande.

En mode TOUCH START TIG et lorsqu’une Amptrol estbranchée sur le Connecteur à 6 goupilles, le cadran deSORTIE est utilisé pour régler le registre maximum decourant du CONTRÔLE DE COURANT de l’Amptrol.

En mode FIL-TC, si le dévidoir utilisé est équipé d’un con-trôle de tension lorsque le câble de contrôle du dévidoir estbranché sur le connecteur à 14 goupilles, le circuit d’auto -détection rend automatiquement inactif le CONTROLE DESORTIE et rend actif le contrôle de tension du dévidoir.Autrement, le CONTRÔLE DE SORTIE est utilisé pourpréétablir la tension.

Le connecteur à 14 goupilles est utilisé pour brancherdirectement un câble de contrôle de dévidoir. En mode TC-FIL, lorsque le câble de contrôle est branché sur le con-necteur à 14 goupilles, le circuit d’auto - détection rendautomatiquement inactif le Contrôle de Sortie et rend actif lecontrôle de tension du dévidoir.

NOTE: Lorsqu’un dévidoir avec un contrôle detension de soudage intégré est branché sur leconnecteur à 14 goupilles, ne rien brancher sur leconnecteur à 6 goupilles.

------------------------------------------------------------------------

RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIRELa capacité de puissance auxiliaire de la AIR VAN-TAGE® 500 (AU) est de 7,2 KV de 60 Hz en puis-sance monophasée protégée par un RCD (Dispositifde Courant Résiduel) et 2 disjoncteurs monophasésde 15 amp. La capacité nominale de la puissanceauxiliaire en watts est équivalente aux volts - ampèresà facteur de puissance unitaire.Ce modèle possède:

1 protection par Dispositif de Courant Résiduel (RCD) (30 mA)2 disjoncteurs monophasés de 15 amp2 x 240 Volts 15 amp monophasés par prise de courant.

Note: les prises de courant monophasées provien-nent de phases différentes et ne peuvent pasêtre mises en parallèle.

Les réceptacles de puissance auxiliaire de 120 V ne doiventêtre utilisés qu’avec des fiches de terre à trois fils ou desoutils à double isolation homologués. Le courant nominalde toute fiche utilisée avec le système doit être au moinségal à la capacité du courant du réceptacle associé.

CONNEXIONS DE LA PUISSANCE DERÉSERVEL’AIR VANTAGE® 500 (AU) est appropriée pour unepuissance d’urgence ou de secours temporaire si onutilise le programme d’entretien recommandé par lefabricant du moteur.

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) peut être installée defaçon permanente en tant qu’unité de puissance deréserve pour un service de 240 volts (60 Hertz). Lesbranchements doivent être effectués par un électricienavec licence capable de déterminer de quelle façon lapuissance de 240 VAC peut être adaptée à l’installa-tion particulière tout en respectant les codes élec-triques applicables. Les informations suivantes peu-vent être utilisées comme guide par l’électricien pourla plupart des applications.

1 Installer un interrupteur d’isolation entre le comp-teur de la compagnie fournissant l’énergie et le dis-joncteur du bâtiment. (Les alimentations de l’AIRVANTAGE® 500 (AU) et du fournisseur d’énergiene doivent pas être raccordées ensemble).

Le régime nominal de l’interrupteur doit être égal ousupérieur à celui du disjoncteur du bâtiment et fournirune protection contre la surintensité.

2. Prendre les mesures nécessaires pour s’assurerque la charge est limitée à la capacité de l’AIRVANTAGE® 500 (AU). Une charge supérieure à lasortie nominale fait diminuer la tension de sortieen dessous de la marge de -10% de tension nomi-nale permise, ce qui peut endommager desappareils électriques ou d’autres machines àmoteur et avoir pour résultat la surchauffe dumoteur de l’AIR VANTAGE® 500 (AU).

AVERTISSEMENT

Page 17: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-7INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-7

CONNEXION DES DÉVIDOIRS LINCOLN ELECTRIC

Eteindre la soudeuse avant d’effectuer les branche-ments électriques.

------------------------------------------------------------------------

Branchement du LN-7, du LN-8 ou du LN-742 sur l’AIRVANTAGE® 500 (AU)

1. Éteindre la soudeuse.

2. Brancher le LN-7, le LN-8 ou le LN-742 conformémentaux instructions du diagramme de connexion appropriédans la section F.

3. Placer l’interrupteur du « VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR »soit sur « + » soit sur « - », en fonction de l’électrode uti-lisée.

4. Placer l’interrupteur de « MODE » sur la position « FIL-TC ».

5. Régler le bouton de « CONTRÔLE D’ARC » sur « 0 »pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins.

6. Placer l ’ interrupteur des «  TERMINALES DESOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES À DIS-TANCE ».

7. Placer l’interrupteur du « PIGNON FOU » sur la position« ÉLEVÉE ».

Branchement du LN-15 sur l’AIR VANTAGE® 500 (AU)

Ces instructions pour le branchement s’appliquent aussibien au modèle LN-15 sur l’Arc qu’au modèle à Câble deContrôle. Le LN-15 possède un contacteur interne et l’élec-trode n’est pas sous énergie tant que la gâchette du pistoletn’est pas fermée. Lorsque la gâchette du pistolet est fer-mée, le fil commence à se dévider et le procédé de soudagedébute.

1. Éteindre la soudeuse.

2. Pour l’électrode Positive, brancher le câble d’électrodesur la terminale « + » de la soudeuse et le câble de tra-vail sur la terminale « - » de la soudeuse. Pour l’électro-de Négative, brancher le câble d’électrode sur la termi-nale « - » de la soudeuse et le câble de travail sur la ter-minale « + » de la soudeuse.

3. Modèle Sur l’Arc:

• Fixer le fil simple de l’avant du LN-15 sur la pièce àsouder en utilisant la pince à ressort à l’extrémité du fil.Il s’agit là d’un fil de contrôle pour fournir du courant aumoteur du dévidoir ; il ne transporte pas de courant desoudage.

• Placer l’interrupteur des « TERMINALES DE SOUDA-GE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGEALLUMÉES ».

• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit dedétection de courant fait passer le moteur de l’AIRVANTAGE® 500 (AU) à vitesse de haut ralenti, le filcommence à se dévider et le procédé de soudagecommence. Lorsqu’on cesse de souder, le moteurrepasse en vitesse de bas ralenti après environ 12secondes à moins que le soudage ne reprenne.

4. Modèle à Câble de Contrôle:

• Brancher le Câble de Contrôle entre la Soudeuseà Moteur et le Dévidoir.

• Placer l’interrupteur des « TERMINALES DESOUDAGE » sur la position « CONTRÔLÉES ÀDISTANCE».

• Placer l’interrupteur de « MODE » sur la position« FIL-TC ».

• Placer l’interrupteur du « VOLTMÈTRE DU DÉVI-DOIR » soit sur « + » soit sur « - », en fonction dela polarité de l’électrode utilisée.

• Régler le bouton de « CONTRÔLE D’ARC » sur« 0 » pour commencer, puis ajuster en fonctiondes besoins.

• Placer l’interrupteur du « PIGNON FOU » sur laposition «AUTO».

• Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le cir-cuit de détection de courant fait passer le moteurde l’AIR VANTAGE® 500 (AU) à vitesse de hautralenti, le fil commence à se dévider et le procé-dé de soudage commence. Lorsqu’on cesse desouder, le moteur repasse en vitesse de basralenti après environ 12 secondes à moins que lesoudage ne reprenne.

AVERTISSEMENT

Page 18: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-8INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-8

BRANCHEMENT D’UN SYSTÈME DESOUDAGE AUTOMATIQUE NA-3 SURL’AIR VANTAGE® 500 (AU).Pour les diagrammes de connexions et les instruc-tions concernant le branchement d’un Système deSoudage NA-3 sur l’AIR VANTAGE® 500 (AU), sereporter au Mode d’Emploi du Système de SoudageNA-3. Le diagramme de connexion du LN-8 peut êtreutilisé pour effectuer le branchement du NA-3.

• Régler l’Interrupteur de Tension du Dévidoir sur 115V.

BRANCHEMENT D’UN PISTOLET ÀBOBINE MAGNUM SC SUR L’AIR VAN-TAGE® 500 (AU) (VOIR LA SECTION F)

Pistolet à Bobine (K487-25) et Cobramatic surl’AIR VANTAGE® 500 (AU)

• Eteindre la soudeuse.

• Brancher conformément aux instructions qui se trou-vent sur le diagramme de connexions appropriédans la Section F.

BRANCHEMENT DU LN-25 SUR L’AIR VANTAGE® 500 (AU).

Éteindre la soudeuse avant d’effectuer toutbranchement électrique.--------------------------------------------------------------------------Le LN-25 avec ou sans contacteur interne peut être utilisé avecl’AIR VANTAGE® 500 (AU). Se reporter au diagramme deconnexions approprié dans la Section F.NOTE: L’utilisation du Module de Télécommande (K431) du LN-25 et du Câble de Télécommande (K432) n’est pas recomman-dée avec l’AIR VANTAGE® 500 (AU).

1. Éteindre la soudeuse.

2. Pour l’électrode Positive, brancher le câble d’électrode duLN-25 sur la terminale « + » de la soudeuse et le câblede travail sur la terminale «  -  » de la soudeuse. Pourl’électrode Négative, brancher le câble d’électrode du LN-25 sur la terminale « - » de la soudeuse et le câble de tra-vail sur la terminale « + » de la soudeuse.

3. Fixer le fil simple de l’avant du LN-25 sur la pièce à sou-der en utilisant la pince à ressort à l’extrémité du fil. Ils’agit là d’un fil de contrôle pour fournir du courant aumoteur du dévidoir  ; il ne transporte pas de courant desoudage.

4. Placer l’interrupteur de « MODE » sur la position « FIL-TC ».

5. Placer l’interrupteur des « TERMINALES DE SOUDA-GE » sur la position « TERMINALES DE SOUDAGEALLUMÉES ».

6. Régler le bouton de « CONTRÔLE D’ARC » sur « 0 »pour commencer, puis ajuster en fonction des besoins.

7. Placer l’interrupteur du « PIGNON FOU » sur la position« AUTO ». Lorsqu’on ne soude pas, le moteur de l’AIRVANTAGE® 500 (AU) fonctionne à vitesse de bas ralenti.Si on utilise un LN-25 avec contacteur interne, l’électroden’est pas sous énergie tant que la gâchette du pistoletn’est pas fermée.

8. Lorsque la gâchette du pistolet est fermée, le circuit dedétection de courant fait passer le moteur de l’AIR VAN-TAGE® 500 (AU) à vitesse de haut ralenti, le fil commen-ce à se dévider et le procédé de soudage commence.Lorsqu’on cesse de souder, le moteur repasse en vitessede bas ralenti après environ 12 secondes à moins que lesoudage ne reprenne.

Si un LN-25 sans contacteur interne est utilisé,l’électrode sera sous énergie lorsqu’on fera démar-rer l’AIR VANTAGE® 500 (AU).--------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

ATTENTION

Page 19: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

A-9INSTALLATION

AIR VANTAGE® 500 (AU)

A-9

ATTENTIONCertains dispositifs électriques ne peuvent pas être alimentés vers ce produit. Voir Tableau A.2

TABLEAU A.2UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC CE PRODUIT

Type

Résistif

Capacitif

Inductif

Capacitif / Inductif

Appareils Électriques Courants

Radiateurs, grille-pain, ampoules incan-descentes, cuisinières électriques,poêles chauffantes, poêle à fr ire,cafetières.

Postes de télévisions, radios, foursmicro-ondes, appareils avec contrôleélectrique.

Moteurs à induction monophasés,perceuses, pompes à puits, moulins,petits réfrigérateurs, sécateurs et taille-haies.

Ordinateurs, postes de télévision à hauterésolution, appareils électriques com-pliqués.

Problèmes Possibles

AUCUN

Les pointes de tension ou la régulationde la haute tension peuvent provoquerla panne des éléments capacitifs. Pourun fonctionnement à sécurité intégrée à100%, il est recommandé d’avoir uneprotection contre la surtension, lasurtension transitoire et les chargessupplémentaires. NE PAS FAIREFONCTIONNER CES APPAREILSSANS CHARGES SUPPLÉMEN-TAIRES DE TYPE RÉSISTIVES.

Ces appareils ont besoin de fortsappels de courant pour démarrer.Certains moteurs synchrones peu-vent être sensibles à la fréquencepour atteindre le couple de sortiemaximum, mais ils DEVRAIENTÊTRE À L’ABRI des pannesinduites par la fréquence.

Un filtre de secteur de type inductifainsi qu’une protection contre lasurtension et la surtension transi-toire sont nécessaires, et mêmeainsi, il y a encore des risques. NEPAS UTILISER CES APPAREILSAVEC CE PRODUIT.

The Lincoln Electric Company n’est responsable d’aucun dommage aux éléments électriques malbranchés sur ce produit.

Page 20: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-1FONCTIONNEMENT

AIR VANTAGE® 500 (AU)

B-1

MESURES DE SÉCURITÉ

Lire et comprendre cette section dans sa totalitéavant de faire fonctionner l’AIR VANTAGE® 500 (AU).

Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoirlu complètement le manuel du fabricant fourni avecla machine. Il contient d’importantes consignes desécurité, le mode d’emploi détaillé pour le démarra-ge, le fonctionnement et l’entretien du moteur, ainsiqu’une liste de pièces.------------------------------------------------------------------------

LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.• Ne pas toucher les pièces sous tension

électrique ou l’électrode les mains nuesou avec des vêtements humides.

• S’isoler du travail et du sol.• Toujours porter des gants isolants secs.

--------------------------------------------------------------------------LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEURpeuvent être mortels.• Utiliser dans des endroits ouverts bien

ventilés ou évacuer les gaz d’échappe-ment vers l’extérieur.

• Ne rien empiler près du moteur.------------------------------------------------------------------------

LES PIÈCES MOBILES peuvent causerdes blessures.• Ne pas faire fonctionner avec les

portes ouvertes ou sans les protec-tions.

• Couper le moteur avant de réaliser l’entretien.• Se tenir éloigné des pièces mobiles.------------------------------------------------------------------------• Seul le personnel qualifié est autorisé à faire

fonctionner cet appareil.

• Toujours faire fonctionner la soudeuse avec laporte coulissante fermée et les panneaux laté-raux en place car ils apportent une protectionmaximum contre les pièces en mouvement et ilsgarantissent une circulation appropriée de l’airrefroidissant.

DESCRIPTION GÉNÉRALE

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) est une source de puissan-ce de soudage c.c. à procédés multiples et à moteurdiesel. La machine utilise un générateur de courantalternatif de type balai pour le soudage c.c. à procédésmultiples, pour une puissance auxiliaire de réserve de240 VAC monophasée. L’AIR VANTAGE® 500 (AU) estégalement équipée d’un compresseur à air rotatif intégréà vis de 60 cfm. Le système de contrôle de soudage c.c.utilise la technologie de pointe Chopper Technologypour des meilleurs résultats de soudage.

AVERTISSEMENT

APPLICATIONS RECOMMANDÉESL’AIR VANTAGE® 500 (AU) fournit une excellente sortiede soudage c.c. à courant constant pour le soudage à labaguette (SMAW) et TIG. L’AIR VANTAGE® 500 (AU)fournit également une excellente sortie de soudage c.c. àtension constante pour le soudage MIG (GMAW),Innershield (FCAW), Outershield (FCAW-G) et à NoyauMétallique. En outre, l’AIR VANTAGE® 500 (AU) peutêtre utilisée pour le Gougeage à l’Arc avec des carbonesde 3/8" (10 mm) maximum de diamètre.

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) n’est pas recommandéepour le dégel de tuyauteries.

COMPRESSEUR À AIRL’AIR VANTAGE® 500 (AU) fournit 60 cfm d’air com-primé à 100 psi pour le Gougeage à l’Arc et les outilsalimentés à l’air comprimé.

GÉNÉRATEUR

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) fournit une sortie réguliè-re monophasée de 240 VAC pour puissance auxiliaireet puissance de réserve de secours.

Page 21: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-2FONCTIONNEMENTB-2

CONTRÔLES DU MOTEURS (Articles 1 à 9)

1. INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT Placer l’interrupteur sur MARCHE met le solénoïde de

combustible sous énergie pendant 30 secondes. Lemoteur doit démarrer pendant ce temps sinon lesolénoïde à combustible ne sera plus sous énergie, etil faudra changer l’interrupteur de position pour rétablirle temporisateur.

2. BOUTON POUSSOIR DE DÉMARRAGE Place le moteur du starter sous énergie pour démarrer

le moteur. Avec l’interrupteur « Marche / Arrêt  » dumoteur sur la position « Marche », appuyer sur le bou-ton de démarrage et le maintenir enfoncé pour démar-rer le moteur  ; le relâcher lorsque le moteur démarre.Ne pas appuyer sur ce bouton pendant que le moteurfonctionne car ceci pourrait endommager la couronneet/ou le moteur du démarreur.

3. INTERRUPTEUR D’ARRÊT DU MOTEUR Coupe le moteur.

4. HOROMÈTRE Affiche le temps total durant lequel le moteur a

fonctionné. Ce compteur est un indicateur utilepour programmer l’entretien préventif.

5. JAUGE DU NIVEAU DE CARBURANTIndique le niveau de carburant diesel dans leréservoir à essence.

L’opérateur doit surveiller de près le niveaude carburant afin d’éviter les pannesd’essence et les purges du système.

6. JAUGE DE TEMPÉRATURE DU MOTEUR La jauge affiche la température du liquide de

refroidissement.

FIGURE B.1

AIR VANTAGE® 500 (AU)

1

2

173

4

18

20

19

16

13

12

15

14

657

8

22

23

21

21

10

24

9

25

27

2930

26

11

31

32

28

33

CONTRÔLES ET RÉGLAGESTous les contrôles de la soudeuse et du moteur se trouvent sur le panneauavant de la console. Se reporter à la Figure B.1 et aux explications qui suivent.

Page 22: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-3FONCTIONNEMENTB-3

7. JAUGE DE LA PRESSION DE L’HUILE La jauge affiche la pression de l’huile du moteur

lorsque le moteur tourne.

8. PROTECTION DU MOTEUR L’indicateur lumineux jaune de protection du moteur

reste éteint si la pression de l’huile est appropriée etavec des températures de fonctionnement normales.Si la lumière s’allume, le système de protection dumoteur arrête le moteur. Vérifier le niveau d’huile etajouter de l’huile si besoin est. Vérifier qu’il n’y ait pasde fils desserrés ou débranchés au niveau du capteurde pression d’huile situé sur le moteur. La lumièrereste allumée si le moteur s’est éteint à cause d’unepression d’huile faible ou d’une surchauffe.

9. LUMIÈRE DE CHARGEMENT DELA BATTERIE

La lumière jaune de l’alternateur du moteur est éteintelorsque le système de chargement de la batterie fonc-tionne normalement. Si la lumière s’allume, cela signi-fie que soit l’alternateur soit le régulateur de tensionne fonctionne pas correctement. La lumière resteallumée lorsqu’on coupe le moteur et que l’interrupteurmarche / arrêt se trouve sur la position « marche ».

10. INTERRUPTEUR DU PIGNON FOU Il possède les deux positions suivantes:

A) En position RAPIDE , le moteur tourne àla vitesse de haut ralenti contrôlée par lerégulateur du moteur.

B) En position AUTO / , le pignonfou fonctionne de la manière suivante:

a. Lorsqu’on passe de RAPIDE à AUTO ouaprès avoir fait démarrer le moteur, le moteurfonctionne à pleine vitesse pendant environ 12secondes puis il passe à la vitesse de basralenti.

b. Lorsque l’électrode touche le travail ou qu’il ya une demande de puissance pour deslumières ou des outils (environ 100 watts mini-mum), le moteur accélère et fonctionne àpleine vitesse.

c. Lorsque le soudage cesse ou que la chargede puissance c.a. est éteinte, une temporisa-tion d’un temps fixe d’environ 12 secondescommence.

d. Si le soudage ou la charge de puissance c.a.n’a pas repris avant la fin de la temporisation,le pignon fou réduit la vitesse du moteur à unevitesse de bas ralenti.

e. Le moteur retourne automatiquement à lavitesse de haut ralenti lorsque la charge desoudage ou la charge de puissance est ré -appliquée.

Exceptions Opérationnelles du Pignon Fou

Lorsque l’interrupteur des TERMINALES DESOUDAGE se trouve sur la position « Contrôle àDistance », le pignon fou fonctionne de lamanière suivante :

a. Lorsqu’on appuie sur le dispositif d’activation(Amptrol, Interrupteur de Démarrage d’Arc,etc.), le moteur accélère et fonctionne à toutevitesse du moment qu’une charge de soudageest appliquée dans les 12 secondes suivantes.

• Si on continue à appuyer sur le dispositif d’acti-vation, mais si aucune charge n’est appliquéeavant environ 12 secondes, le moteur peutrepasser à la vitesse lente de ralenti.

• Si on relâche le dispositif d’activation ou si lesoudage cesse, le moteur repasse à la vitesselente de ralenti au bout d’environ 12 secondes.

CONTRÔLES DE SOUDAGE(Articles 11 à 20)

11. CONTRÔLE DE SORTIE: Le cadran de SORTIE est utilisé pour pré - établir la

tension ou le courant de sortie comme affiché sur lescompteurs numériques pour les cinq modes desoudage. En modes de BAGUETTE-CC ou FIL-TC etlorsqu’une télécommande est branchée sur leConnecteur à 6 ou à 14 goupilles, le circuit d’auto -détection fait passer automatiquement le CONTRÔLEDE SORTIE du contrôle au niveau de la soudeuse aucontrôle à distance. En mode de FIL-TC, lorsque lecâble de contrôle du dévidoir est branché sur leConnecteur à 14 goupilles, le circuit d’auto - détectionrend automatiquement inactif le CONTRÔLE DE SOR-TIE et il active le contrôle de tension du dévidoir..

En mode TOUCH START TIG et lorsqu’uneAmptrol est branchée sur le Connecteur à 6goupilles, le cadran de SORTIE est utilisé pourrégler le registre de courant maximum du CON-TRÔLE DE COURANT de l’Amptrol.

12. MESUREURS DE SORTIE NUMÉRIQUES: Les mesureurs numériques permettent de régler

la tension de sortie (mode FIL-TC) ou le courant(modes BAGUETTE-CCet TIG) de sortie avantde souder en utilisant le bouton de contrôle deSORTIE. Durant le soudage, les mesureursaffichent la tension (VOLTS) et le courant(AMPS) de sortie réels. Une fonction de mémoiremaintient l’affichage des deux mesureurs pen-dant sept secondes après que le soudage aitcessé. Ceci permet à l’opérateur de lire lecourant et la tension réels tels qu’ils étaient justeavant l’arrêt du soudage. Pendant que l’affichageest maintenu, le point décimal le plus à gauchesur chaque affichage clignote. L’exactitude desmesureurs est de ± 3%.

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Page 23: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-4FONCTIONNEMENTB-4

13. INTERRUPTEUR DE SÉLECTION DUMODE DE SOUDAGE:

(Permet la sélection de 3 modes de soudage)

FIL-TC

BAGUETTE-CC

TOUCH START TIG

14. CONTRÔLE DE L’ARC: Le bouton FIL / BAGUETTE de CONTRÔLE D’ARC

est actif en modes FIL et BAGUETTE, et il a dif-férentes fonctions dans ces modes. Ce contrôle n’estpas actif en mode TIG.

Mode de BAGUETTE-CC: Dans ce mode, le boutonde CONTRÔLE D’ARC règle le courant de court-cir-cuit (force de l’arc) durant le soudage à la baguette.Une augmentation du chiffre allant de -10 (souple) à+10 (craquant) élève le courant de court-circuit etempêche l’électrode de se coller sur la plaque pendantle soudage. Ceci peut également augmenter leséclaboussures. Il est recommandé de régler le CON-TRÔLE D’ARC sur la valeur la plus faible sans quel’électrode ne colle. Commencer avec un réglage sur0.

Mode FIL-TC: Dans ce mode, faire tourner le boutonde CONTRÔLE D’ARC de -10 (souple) à +10(craquant) fait passer l’arc de souple et à angle d’inci-dence plus grand à craquant et étroit. Il agit comme uncontrôle d’inductance / de pincement. Le réglageapproprié dépend de la procédure et de la préférencede l’opérateur. Commencer avec un réglage sur 0.

15. INTERRUPTEUR DE CONTRÔLE DES TERMINALES DE SOUDAGE:

En posit ion TERMINALES DE SOUDAGEALLUMÉES, la sortie est sous alimentation électriqueà tous moments. En position CONTRÔLÉES À DIS-TANCE, la sortie est contrôlée par un dévidoir ou parun dispositif Amptrol, et elle est électriquement éteintetant qu’on n’appuie pas sur un interrupteur de télé-commande.

• l n’y a pas de protection VRD en mode TC.

• Lorsque le commutateur se trouve sur la position« TERMINALES DE SOUDAGE ALLUMÉES », latension sur la terminale de sortie peut aller jusqu’à60 V.

-----------------------------------------------------------------------

16. INTERRUPTEUR DU VOLTMÈTRE DU DÉVIDOIR:

Il fait correspondre la polarité du voltmètre dudévidoir avec la polarité de l’électrode.

17. CONNECTEUR À 6 GOUPILLES:

Pour raccorder un appareil de télécommande enoption. En modes CC-BAGUETTE et TC-FIL etlorsqu’une télécommande est branchée sur leConnecteur, le circuit de détection automatique faitpasser automatiquement le contrôle de SORTIE decontrôle au niveau de la soudeuse à télécommande.

18. CONNECTEUR À 14 GOUPILLES:

Pour raccorder le câble de contrôle du dévidoir.Comprend le circuit de fermeture du contacteur, le cir-cuit de détection automatique de télécommande et unepuissance de 42 VAC ou 115 VAC. Le circuit de la télé-commande fonctionne comme avec le Connecteur à 6Goupilles.

19. INTERRUPTEUR DE TENSION DUDÉVIDOIR DE 42 V / 115 V:

Permet de commuter la sortie du connecteur à 14goupilles en fonction des besoins en tension duDévidoir (Situé au-dessus du Connecteur à 6goupilles).

20. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE + ET -. Ces bornes de 1/2"-13 avec écrous à rebord four-

nissent des points de connexions de soudage pour lescâbles d’électrode et de travail. Pour le soudage enpolarité positive, le câble d’électrode se branche sur laterminale « + » et le câble de travail sur la terminale« - ». Pour le soudage en polarité négative, le câble detravail se branche sur la terminale « + » et le câbled’électrode se branche sur la terminale « - ».

CONTRÔLES DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE(Articles 21 à 24)

21. DISJONCTEURSCes disjoncteurs fournissent une protection à part con-tre les courant de surcharge pour chaque réceptaclede 240 V, ceux de 42 V et 115 V sur le Connecteur à14 goupilles ainsi qu’une protection contre la surchargedu circuit de la batterie.

22. RÉCEPTACLES DE 240 VAC Ces deux réceptacles de 240 VAC fournissent chacun

un ampérage nominal total de 15 amp et ont un indicede protection nominal IP66. Se reporter à la sectiondes RÉCEPTACLES DE PUISSANCE AUXILIAIREdans le chapitre d’Installation pour plus d’informationsconcernant ces réceptacles. Se reporter également àla section FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCEAUXILIAIRE plus loin dans ce chapitre.

AIR VANTAGE® 500 (AU)

AVERTISSEMENT

Page 24: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-5FONCTIONNEMENTB-5

23. BORNE DE TERRE:Fournit un point de connexion pour brancher la con-sole de la machine à terre. Se reporter à la MISE À LATERRE DE LA MACHINE dans le chapitred’Installation pour plus d’information concernant unemise à la terre appropriée de la machine.

24. RCD:Le “Dispositif de Courant Résiduel” fournit une protec-tion contre le contact actif à celui de la terre.

Le RCD ne protège pas contre les chocs électriquesdus à un contact avec les fils actifs et neutres.

25. INDICATEURS LUMINEUX DU VRD:Indique la tension TCO sur les terminales de sortie. Ilsindiquent aussi le fonctionnement du VRD en modeCC. Une lumière verte indique une TCO inférieure à 30V tandis qu’une lumière rouge indique une TCOsupérieure à 30 V.

Durant le soudage, les deux indicateurs lumineux clig-notent, selon le type de matériel consommable utilisé.

CONTRÔLES DU COMPRESSEUR ÀAIR (26 À 29)26. HOROMÈTRE DU COMPRESSEUR

L’horomètre du compresseur affiche la durée totalependant laquelle le compresseur a fonctionné (l’inter-rupteur du compresseur doit être allumé).

27. INTERRUPTEUR DE MARCHE / ARRÊTDU COMPRESSEUR

Allume et éteint le compresseur en activant ou en dés-activant l’embrayage électromagnétique du com-presseur.

28. LUMIÈRE DE PROTECTION DU COMPRESSEURLa lumière jaune de protection du compresseur resteéteinte lorsque la température de l’huile du com-presseur est appropriée. Si les lumières s’allument, lesystème de protection du compresseur ferme lasoupape d’admission du compresseur et place le sys-tème en mode de veille jusqu’à ce que la températureatteigne des limites permises. Vérifier que le niveaud’huile du compresseur soit approprié.

29. SOUPAPE D’ÉVACUATION D’AIRContrôle la circulation de l’air comprimé. Un dispositifNPT (Filetage de Tuyau National) de 3/4" est fourni.

TERMINALES DE RECHARGE DEBATTERIE (30-31)

30. TERMINALE POSITIVE DE RECHARGEDE BATTERIE.

31. TERMINALES NÉGATIVE DERECHARGE DE BATTERIE.

La fonctionnalité de recharge de batterie de 12V fait par-tie des équipements standards. Les bornes de sortiesont couvertes pour un accès pratique et une protectioncontre les impacts accidentels. Peut être utilisée pourrecharger la batterie d’un camion à usage général avecun maximum de 800 amps de démarrage à froid. Peutégalement être utilisée pour recharger la batterie deL’AIR VANTAGE® 500 (AU).

32. INTERRUPTEUR DE DÉCONNEXION DE LA BATTERIEL’interrupteur de déconnexion de la batterie permet lafonctionnalité de verrouillage / étiquetage. L’interrupteurest situé à l’intérieur du compartiment du moteur.

33. INDICATEUR DE SERVICE DE L’ÉPURATEUR D’AIRL’indicateur de service de l’épurateur d’air fournit unindicateur visuel tout ou rien de la vie utile de service dufiltre. Se trouve aussi à l’intérieur du compartiment dumoteur. (VOIR LA FIGURE B.2)

FIGURE B.2

AIR VANTAGE® 500 (AU)

33

Page 25: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-6FONCTIONNEMENTB-6

QUE SONT LES DISPOSITIFS VRD ET ROCV (RTCO)Les VRD ont acquis leur popularité en tant qu’accessoire desécurité à avoir, particulièrement là où les applications desoudage se réalisent dans un environnement à haut risquede choc électrique tel que des endroits humides et desatmosphères humides et chaudes.

VRD et ROCV (RTCO) sont les abréviations de deux dis-positifs de sécurité différents utilisés dans une source d’ali-mentation de soudage pour aider à protéger l’opérateur con-tre les chocs électriques.

VRD signifie «  Dispositif de Réduction de Tension » etROCV (RTCO) signifie «  Tension de Circuit OuvertRéduite ». Les deux dispositifs sont utilisés comme piècedu marché des pièces de rechange ou font partie de la con-ception intégrale d’une machine. Les VRD et es ROCVréduisent la tension sur les terminales de sortie de soudagelorsqu’on ne soude pas avec une tension sans chargeinférieure à 35 V pour le soudage en c.c. et 35 V de crête 25VAC RMS pour le soudage en c.a., lorsque la résistance ducircuit de sortie se trouve dans l’intervalle de 20-200 (ohms).Plus la résistance de réactivation est faible, plus le niveaude sécurité est élevé et demande aussi que les branche-ments du câble de soudage soient maintenus en bonnesconditions électriques.

De bons branchements électriques limitent aussi la possibil-ité d’autres problèmes de sécurité tels que des dommagescausés par la chaleur, des brûlures et des incendies.

SOURCES D’ALIMENTATION DE SOUDAGELes sources d’alimentation de soudage ont en général uneTension de Circuit Ouvert (c’est-à-dire la tension sur les ter-minales de sortie de soudage lorsqu’on ne soude pas) setrouvant dans un intervalle de 35-115 VDC. Les soudeusespour le soudage à la baguette (MMAW) et les procédés àcourant constant similaires fournissent une tension de circuitouvert supérieure entre l’électrode et le travail lorsque lasoudeuse est allumée et prête pour commencer à souder.Ces soudeuses ont une tension de circuit ouvert élevée(typiquement 60-80 V), puis lorsque l’arc est établi et que lecourant est tiré, la tension tombe à 20-35 V.

En conséquence, le plus grand danger survient en manipu-lant l’électrode et le support d’électrode entre opérations desoudage, comme lors du changement d’électrodes.

Les soudeuses pour mode MIG (GMAW et FCAW) ont unecaractéristique de tension constante (TC) plate, en généralavec une tension de circuit ouvert plus faible (30-50 V). Demême, le courant est Allumé et Éteint au moyen d’unegâchette de pistolet qui contrôle également le dévidage dufil. Alors la soudeuse n’est pas exposée à la tension de cir-cuit ouvert à moins que la gâchette ne soit allumée et que lefil se dévide. Les électrodes sont changées moins fréquem-ment que pour le soudage à la baguette (MMAW).

Les VRD / ROCV sont plus souvent incorporés dans lemode de soudage à la baguette (CC) des soudeuses util-isées dans des environnements à haut risque de choc élec-trique.

SÉCURITÉLa diminution de la tension apporte un niveau de tensionplus sûr lorsqu’aucun arc n’est amorcé ou lorsqu’une résis-tance électrique inférieure à la résistance du corps dusoudeur a été détectée. Tous les VRD ne sont qu’une aideà la sécurité  ; l’équipement de protection personnel et despratiques de travail sûres doivent être respectées à toutmoment. Le risque de choc électrique pendant le soudageen provenance d’une soudeuse correctement installée etentretenue est négligeable, pourvu que l’usager prenne desprécautions simples et que des procédures de travail sûressoient suivies. Tout le circuit de sortie de soudage doit êtreconsidéré comme étant électriquement actif et le soudeurdoit s’assurer de ne pas faire partie de ce circuit à terre,sinon il pourrait recevoir un choc électrique sérieux quipourrait être mortel. Des procédures de travail sûres doiventtoujours être suivies, qu’un VRD soit installé ou non.

INDICATEUR DU FONCTIONNEMENT DU VRDSur le panneau avant de l’AIR VANTAGE® 500 (AU) setrouvent deux indicateurs lumineux. Une lumière rougeallumée indique une Tension supérieure à 30 V, et unelumière verte allumée indique que la TCO (Tension deCircuit Ouvert) est inférieure à 30 V.

Ces indicateurs lumineux surveillent la TCO à tout moment.En mode CC, lorsque l’arc de soudage a cessé, la lumièreverte s’allume pour indiquer que le VRD a réduit la TCO amoins de 30 V. Pendant le soudage, la lumière rouge s’al-lume pour indiquer que la TCO est supérieure à 30 V.Pendant le soudage, les lumières rouge et verte s’allumentet s’éteignent en clignotant. Il s’agit là d’un fonctionnementnormal puisque la tension de soudage produira moins de 30V, en fonction du type et du procédé d’électrode utilisé. Celasignifie que les indicateurs lumineux rouge et vert peuvents’alterner en fonction de la tension de soudage. Il s’agit làd’un fonctionnement normal.

Si la lumière rouge reste allumée après avoir soudé enmode C.C, consulter l’Atelier de Service sur le Terrain leplus proche.

FONCTIONNEMENTLa caractéristique de sécurité à faible tension du VRDest la réduction de la possibilité de choc électriquepour l ’opérateur  ; un très léger retard lors del’amorçage de l’électrode peut être expérimenté.

La haute tension disponible sur les appareils sansVRD leur permet de pénétrer et de brûler au traversde plaques sales, peintes et recouvertes d’écailles delaminage. Les appareils équipés de VRD ne peuventpas les pénétrer et elles doivent enregistrer la résis-tance correcte, ce qui fait passer le dispositif de sécu-rité au mode de soudage.

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Page 26: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

B-7FONCTIONNEMENTB-7

À la différence d’autres VRD, Lincoln utilise le contrôlepar micro-processeur pour surveiller et établir l’arcsans que l’électrode ne colle et sans la court-circuiter,comme pour de nombreuses installations de VRD. Dufait de l’exigence pour que la résistance du circuit soitfaible, pour qu’un VRD fonctionne, il faut établir unbon contact métal – métal entre l’âme du métal del’électrode et le travail.

Une connexion endommagée n’importe où dans le cir-cuit de sortie peut limiter le fonctionnement du VRD.Ceci comprend une bonne connexion de la pince eretour et du travail. La pince à souder de retour doitêtre branchée aussi près que cela est pratique del’endroit où le soudage sera réalisé..

Certaines électrodes forment un cône au bout del’électrode après que l’arc de soudage ait été brisé, enparticulier les électrodes à base de poudre de fer et àfaible teneur en hydrogène.

Ce cône devra être cassé afin que l’âme métalliquede l’électrode puisse établir un contact.

TECHNIQUE DE DÉMARRAGELa technique de démarrage qui a surmonté le prob-lème avec succès est la technique qui consiste àpousser, tordre et peler. Avec cette technique, l’opéra-teur doit pousser l’électrode dans le joint puis la tor-dre.

Pousser et tordre l’électrode brise le cône et permet àl’électrode en métal d’établir un contact.

Peler et soulever l’électrode établit un démarrage con-trôlé de l’arc de soudage. On utilise alors la techniquede soudage normale pour l’application.

PÉRIODE DE RODAGELe moteur utilisé pour alimenter la soudeuse est unmoteur industriel à grand rendement. Il a été conçu etfabriqué pour un usage rigoureux. Il est normal qu’unmoteur consomme une faible quantité d’huile jusqu’àce que le rodage soit terminé. Vérifier le niveau del’huile 2 fois par jour pendant la période de rodage.Ceci prend généralement de 50 à 100 heures de fonc-tionnement.

IMPORTANT

AFIN DE RÉALISER CE RODAGE, L’APPAREILDOIT ÊTRE SOUMIS À DE LOURDES CHARGES,DANS LE RÉGIME NOMINAL DE LA MACHINE.ÉVITER LES LONGUES PÉRIODES DE FONCTION-NEMENT AU RALENTI.

CONSOMMATION TYPIQUE EN CARBURANTSe reporter au Tableau B.1 pour la consommation typ-ique en carburant du moteur de l’AIR VANTAGE® 500(AU) pour plusieurs réglages de fonctionnement.

AIR VANTAGE® 500 (AU)

NOTE: Ces données ont uniquement valeur de référence.La consommation en combustible est approximative et peutêtre influencée par de nombreux facteurs, y compris l’entre-tien du moteur, les conditions environnementales et la qual-ité du combustible.

Tableau B.1Consommation en Carburant du Moteur Cummins B3.3

Cummins B3.3 Temps de Fonctionnement 56HP(42Kw) pour 25 GAL (94,6 L) @1800 RPM (Heures)

Ralenti Lent - 0,59 Gal. / heure 42,4Pas de Charge 1425 RPM (2,2 litres / heure)

Ralenti Rapide - 0,87 Gal. / heure 28,7Pas de Charge 1900 RPM (3,3 litres / heure)

Sortie de Soudage 2,10 Gal. / heure 11,9c.c. CC 500 Amps (7,9 litres / heure)@ 40 Volts

Puissance Auxiliaire 1,44 Gal. / heure 17,412,000 VA (5,5 litres / heure)

Compresseur à Air 1,29 Gal. / heure 19,460 CFM @ 100 PSI (4,9 litres / heure)

Compresseur à Air 60 CFM @ 100 PSI 2,46 Gal. / heure 10,2et Sortie de Soudage (9,3 litres / heure)c.c. CC de 500 Amps@40 Volts

Compresseur à Air 60 CFM @ 100 PSI 1,94 Gal. / heure 12,9et Puissance Auxiliaire (7,3 litres / heure)de 12,000 VA

Page 27: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) est équipée des circuitsde dérivation FR requis pour le branchement d’appa-reils générateurs de haute fréquence.

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) et tout appareil généra-teur de haute fréquence doivent être correctementbranchés à terre. Voir les manuels d’opération duModule TIG K930-2 pour des instructions complètesconcernant l’installation, le fonctionnement et l’entre-tien.

Lorsqu’on utilise un Module TIG, le CONTRÔLE deSORTIE sur l’AIR VANTAGE® 500 (AU) est employépour régler le registre maximum du CONTRÔLE DECOURANT sur le Module TIG ou une Amptrol, s’il yen a une branchée sur le Module TIG.

RÉGLAGES DE L’AIR VANTAGE® 500 (AU)POUR UTILISER LE MODULE TIG K930-2• Placer l’interrupteur de MODE DE SOUDAGE sur la posi-

tion TOUCH START TIG 20-250.

• Placer l’interrupteur du « PIGNON FOU » sur la position« AUTO ».

• Placer l’interrupteur des « TERMINALES DE SOUDAGE »sur la position « CONTRÔLÉES À DISTANCE ». Cecimaintiendra ouvert le contacteur électronique et fourniraune électrode hors tension jusqu’à ce qu’on appuie sur ledispositif de déclenchement (Amptrol ou Interrupteur deDémarrage d’Arc).

B-8FONCTIONNEMENTB-8

AIR VANTAGE® 500 (AU)

FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSEFACTEUR DE MARCHELe facteur de marche est le pourcentage de temps pendantlequel la charge est appliquée pendant une période de 10minutes. Par exemple, un facteur de marche de 60% repré-sente 6 minutes de charge et 4 minutes sans charge surune période de 10 minutes.

MODE DE SOUDAGE À LA BAGUETTEL’AIR VANTAGE® 500 (AU) peut être utilisée avec un largeéventail d’électrodes baguettes c.c. L’interrupteur de MODEpermet deux réglages de soudage à la baguette, comme suit :

MODE BAGUETTE-CCLa position BAGUETTE-CC de l’interrupteur de MODE estconçue pour le soudage horizontal, vertical vers le haut etau plafond avec tous types d’électrodes, spécialementcelles à faible teneur en hydrogène. Le bouton duCONTRÔLE DE SORTIE ajuste la gamme complète de sor-tie pour le soudage à la baguette.

Le bouton du CONTRÔLE D’ARC établit le courant decourt-circuit (force de l’arc) durant le soudage à la baguette.Une augmentation de la valeur de -10 (souple) à +10 (cra-quant) élève le courant de court-circuit et empêche l’électro-de de se coller sur la plaque pendant le soudage. Ceci peutégalement augmenter les éclaboussures. Il est recomman-dé de régler le CONTRÔLE D’ARC sur la valeur minimalesans que l’électrode colle. Commencer avec un réglage sur0.

MODE TIG À DÉMARRAGE AU TOUCHERL’AIR VANTAGE® 500 (AU) peut être utilisée avec unelarge variété d’applications de soudage TIG c.c.

Le réglage TIG de DÉMARRAGE AU TOUCHER de l’inter-rupteur de MODE est prévu pour le soudage TIG - c.c. (GazInerte Tungstène). Pour débuter une soudure, le bouton duCONTRÔLE DE SORTIE doit d’abord être réglé sur le cou-rant désiré et le tungstène doit toucher la pièce à souder.Pendant que le tungstène touche la pièce à souder, il y atrès peu de tension ou de courant et, en général, aucunecontamination du tungstène. Puis le tungstène est douce-ment soulevé de la pièce en un mouvement oscillatoire, cequi établit l’arc.

Pour faire cesser l’arc, soulever la torche TIG et l’éloignerde la pièce à souder. Lorsque la tension de l’arc atteint envi-ron 30 volts, l’arc disparaît et la machine se rétablit automa-tiquement au niveau du courant de démarrage au toucher.Le tungstène peut alors à nouveau toucher la pièce à sou-der afin de réamorcer l’arc. L’arc peut également êtredémarré et cessé au moyen d’une Amptrol ou d’unInterrupteur de Démarrage d’Arc.

Le CONTRÔLE D’ARC n’est pas actif en mode TIG.

En général, la fonctionnalité « Touch Start  » permet undémarrage sans contamination sans avoir besoin d’utiliserune unité à haute fréquence. Si on souhaite utiliser ungénérateur de haute fréquence, le Module TIG K930-2 peutêtre utilisé avec l’AIR VANTAGE® 500 (AU). Les réglagessont pour référence.

Page 28: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

GOUGEAGE À L’ARCPour un meilleur rendement du gougeage à l’arc, placer l’in-terrupteur de MODE DE SOUDAGE de L’AIR VANTAGE®500 (AU) sur la position « BAGUETTE CC » et le CON-TRÔLE D’ARC sur 10.

Régler le bouton du CONTRÔLE DE SORTIE de sorte àajuster le courant de sortie sur le niveau souhaité pourl’électrode de gougeage utilisée en fonction des spécifica-tions du Tableau B.2 suivant :

NOTE: Si on le souhaite, le mode TC peut être utilisé pour le Gougeage àl’Arc.

* Le réglage de courant maximum est limité à un maximum de 575 Amps surl’AIR VANTAGE® 500 (AU).

SOUDAGE AVEC FIL - TCBrancher un dévidoir sur l’AIR VANTAGE® 500 (AU) selonles instructions de la Section INSTALLATION.

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) en mode FIL-TC lui permetd’être utilisée avec une grande gamme d’électrodes à filfourré (Innershield et Outershield) et de fils solides poursoudage MIG (soudage à l’arc gaz métal). Le soudage peutêtre mis au point avec précision en utilisant le CONTRÔLED’ARC. Faire tourner le CONTRÔLE D’ARC dans le sensdes aiguilles d’une montre de -10 (souple) à +10 (craquant)fait passer l’arc de souple et à angle d’incidence plus grandà craquant et étroit. Il agit comme un contrôle d’inductance /pincement.

Le réglage approprié dépend de la procédure et de la préfé-rence de l’opérateur. Commencer avec un réglage sur 0.

Pour n’importe quelle électrode, y compris les recommanda-tions précédentes, les procédures doivent être conservéesdans le régime nominal de la machine. Pour des informa-tions supplémentaires concernant l’électrode, consulter lesite www.lincolnelectric.com ou la publication appropriée deLincoln.

Diamètre du Carbone Registre du Courant (c.c.,électrode positive)

1/8"(3.2mm) 30-60 Amps5/32"(4.0mm) 90-150 Amps3/16"9(4.8mm) 200-250 Amps1/4"(6.4mm) 300-400 Amps5/16"(8.0mm) 350-450 Amps3/8"(10.0mm) 450-575 Amps*

TABLEAU B.2

B-9FONCTIONNEMENTB-9

AIR VANTAGE® 500 (AU)

REGISTRES TYPIQUES DE COURANT(1) POUR ÉLECTRODES EN TUNGSTÈNE(2)

DCEN (-) DCEP (+) Débit Approximatif du Gaz Argon C.F.H. (l/min) Diamètre Électrode Tungstène à Tungstène à Taille de Bec Tungstène 1%, 2% de 1%, 2% de Aluminium Acier Inoxydable TORCHE TIG mm (in) Thorium Thorium (4), (5)

.25 (0.010) 2-15 (3) 2-4 (3-8) 2-4 (3-8) No. 4, No. 5, No. 6

.50 (0.020) 5-20 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)

1.0 (0.040) 15-80 (3) 3-5 (5-10) 3-5 (5-10)

1.6 (1/16) 70-150 10-20 3-5 (5-10) 4-6 (9-13) No. 5, No. 6

2.4 (3/32) 150-250 15-30 6-8 (13-17) 5-7 (11-15) No. 6, No. 7, No. 8 3.2 (1/8) 250-400 25-40 7-11 (15-23) 5-7 (11-15)

4.0 (5/32) 400-500 40-55 10-12 (21-25) 6-8 (13-17) No. 8, No. 10 4.8 (3/16) 500-750 55-80 11-13 (23-27) 8-10 (18-22)

6.4 (1/4) 750-1000 80-125 13-15 (28-32) 11-13 (23-27)

(1) Lorsqu’on utilise du gaz argon. Les registres de courant montrés doivent être réduits lorsqu’on utilise des gaz de protection d’argon / hélium ou d’héli-um pur.

(2) Les électrodes en tungstène sont classées de la manière suivante par la Société Américaine de Soudage (AWS) :

Pur EWP 1% de Thorium EWTh-1 2% de Thorium EWTh-2 Bien qu’il ne soit pas encore reconnu par la AWS, le Tungstène au Cérium est maintenant largement accepté en tant que substitut du Tungstène à 2%

de Thorium pour les applications en c.a. et en c.c.

(3) L’OCEP n’est pas fréquemment utilisé dans ces tailles.

(4) Les « tailles » de bec des torches TIG sont en multiples de 1/16ème de pouce :

No. 4 = 1/4 in. 6 mm No. 5 = 5/16 in. 8 mm No. 6 = 3/8 in. 10 mm No. 7 = 7/16 in. 11 mm No. 8 = 1/2 in. 12.5 mm No.10 = 5/8 in. 16 mm

(5) Les becs de torches TIG sont typiquement fabriqués en céramique alumine. Certaines applications spéciales peuvent requérir des becs en lave, quitendent moins à se casser, mais qui ne résistent pas à des températures élevées.

Page 29: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

MISE EN PARALLÈLE

Pour mettre des machines en parallèle afin de combinerleurs sorties, tous les appareils doivent fonctionner unique-ment en mode CC-BAGUETTE avec les mêmes réglagesde sortie. Pour y parvenir, placer l’interrupteur de MODE DESOUDAGE sur la position CC-BAGUETTE. Un fonction-nement en d’autres modes pourrait produire des sortieserratiques et de grands déséquilibres de sortie entre lesappareils.

FONCTIONNEMENT DE LA PUISSANCE AUXILIAIRE

Faire démarrer le moteur et régler l’interrupteur decontrôle du PIGNON FOU sur le mode de fonction-nement souhaité. La puissance totale est disponibleindépendamment des réglages de contrôle desoudage, s’i l n’y a aucun appel de courant desoudage.

La puissance auxiliaire de l’AIR VANTAGE® 500 (AU)consiste en deux réceptacles de 15 Amp-240VACmonophasés.

Les réceptacles de puissance auxiliaire ne doiventêtre utilisés qu’avec une prise de type terre à trois filsou avec des outils homologués à isolation doubleavec des prises à deux fils.

Le courant nominal des prises utilisées avec le sys-tème doit être au moins égal à la capacité de courantdu réceptacle associé.

CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGEET DE PUISSANCE AUXILIAIRELes spécifications de la puissance auxiliaire ne con-sidèrent aucune charge de soudage.

Les charges simultanées de soudage et de puissancesont spécifiées dans le tableau B.4.

Recommandations de Longueurs de Rallonges pour l’AIR VANTAGE® 500 (AU)(Utiliser la longueur de rallonge la plus courte possible en fonction du tableau suivant)

AIR VANTAGE® 500 (AU)

B-10FONCTIONNEMENTB-10

TABLEAU B.5

TABLEAU B.4 CHARGES SIMULTANÉES DE SOUDAGE ET DE PUISSANCE POUR L’AIR VANTAGE® 500

SOUDAGEAMPS

0100200250300400500

MONOPHASÉWATTS AMPS

7,200 307,200 307,200 307,200 307,200 305,600 23

0 0

PLUS

Longueur de Rallonge Maximum Permissible en ft. (m) selon la Taille du Conducteur

La taille du conducteur est basée sur une chute de tension maximum de 2%.

14AWG 2.52mm 12AWG 4.02mm 10AWG 6.02mm 8AWG 10.02mm 6AWG 16.02mm 4AWG 25.02mmCharge(Watts)

3600

Courant(Amps)

15

Tension(Volts)

240 60 (18) 75 (23) 150 46 225 (69) 350 107 600 (183)

Page 30: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

K2354-1 Kit de Sèche-cheveuxMinimise le contenu en eau dans l’air fourni. Evite le gel dutuyau à air par temps froid.

K2356-1 Kit du Couvercle du Panneau de ContrôlePlexiglas translucide pour protéger le panneau de contrôlecontre la saleté et les détritus et pour surveiller de façonvisuelle le fonctionnement de la machine. Peut être verrouil-lé pour décourager le vandalisme.

K2340-1 Kit de Bouchon à Combustible Verrouillable /Pare-étincellesPour une utilisation dans des endroits la sécurité du pare-étincelles est exigée. Le bouchon à combustible verrouill-able l’altération du combustible. La couleur verte du bou-chon est un rappel visuel pour utiliser du diesel lorsqu’onrefait le plein.

K2359-1 Kit de Radiateur et Bâche pour Temps Froid Pour des conditions extrêmement froides où un démarragenormal du moteur n’est pas suffisant. Comprend un chauffe-carter, un chauffe-eau pour moteur et une bâche pour lagrille du radiateur.

OPTIONS TIGK870 Amptrol® à PédaleFait varier le courant pendant le soudage afin d’ef-fectuer des soudures TIG difficiles et de remplir lecratère. Appuyer sur la pédale pour faire augmenter lecourant. Si on appuie à fond sur la pédale, on obtientle courant maximum établi. En libérant complètementla pédale, on termine la soudure et on fait démarrer lecycle de postgaz sur les systèmes qui sont équipés.Comprend 25 ft (7,6 m) de câble de contrôle.

K963-3 Amptrol® ManuelleFait varier le courant afin d’effectuer des souduresTIG difficiles. Se fixe sur la torche pour un contrôle aupouce pratique. Livré avec un câble de 25 ft (7,6 m)(pour une poignée plus grande, les torches de lasérie18 ou 26).

C-1ACCESSOIRESC-1

AIR VANTAGE® 500 (AU)

ACCESSOIRES EN OPTION ÀINSTALLER SUR LE TERRAIN

K857 25 ft. (7,5 m) ou K857-1 100 ft (30,4 m) – TÉLÉCOM-MANDE - Le contrôle portable permet le même registre que lecontrôle de sortie sur la soudeuse depuis un endroit aussiéloigné de la soudeuse que la distance spécifiée. Elle estéquipée d’une prise pratique pour un branchement facile sur lasoudeuse. L’AIR VANTAGE® 500 (AU) est équipée d’un con-necteur à 6 goupilles pour le branchement de la télécommande.

K704 – JEU D’ACCESSOIRES - Comprend 35 pieds (10m) de câble d’électrode et 30 pieds (9 pieds) de câble detravail, un casque, une plaque de filtre, une pince à souderet un support d’électrode.Le câble a un régime nominal de500 amps, 60% de facteur de marche.

K2641-2 – REMORQUE ORIENTABLE À QUATREROUES POUR ATELIERPour remorquage en usine et en atelier. Equipée d’un DuoHitch™, d’une Boule de 2" et d’un Anneau d’Attelage enDemi-lune.

K2636-1 REMORQUE - Remorque à deux roues avec jeu degarde-boue et feux en option. Pour une utilisation surautoroute, consulter les lois fédérales, locale et de l’état envigueur concernant de possibles exigences supplémentaires.Equipée d’un Duo Hitch™, d’une Boule de 2" et d’un Anneaud’Attelage en Demi-lune. Jeu de garde-boue et de feux.Commander:K2636-1 RemorqueK2639-1 Kit de Garde-boue et FeuxK2640-1 Casier de Rangement du Câble

K887-1 KIT DE DÉMARRAGE À L’ÉTHER- Apporte uneassistance maximum pour le démarrage par temps froid pourdes démarrages fréquents au-dessous de 10o (-12oC). Leréservoir à Ether nécessaire n’est pas fourni avec le kit.

K1847-1 – KIT DE PARE-ÉTINCELLES - Se monte facile-ment sur le pot d’échappement.

Le dégel de tuyauterie avec une soudeuse à l’arcpeut provoquer un incendie, une explosion, desdommages au câblage électrique ou sur lasoudeuse à l’arc si l’opération n’est pas menée àbien. L’utilisation d’une soudeuse à l’arc pour ledégel de tuyauterie n’est pas approuvée par laCSA, et elle n’est pas non plus recommandée nisoutenue par Lincoln Electric.

------------------------------------------------------------------------

AVERTISSEMENT

Page 31: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

D-1ENTRETIEND-1

AIR VANTAGE® 500 (AU)

MESURES DE SÉCURITÉ

• Demander à du personnel qualifié de réaliser tout letravail d’entretien et de dépannage.

• Éteindre le moteur avant de travailler à l’intérieur dela machine ou de réaliser l’entretien du moteur.

• Retirer les dispositifs de sûreté seulement lorsquecela est nécessaire et les remettre en place une foisque l’entretien qui a exigé leur retrait est terminé. Siles dispositifs de sûreté ne se trouvent pas sur lamachine, acquérir les rechanges auprès d’unDistributeur Lincoln. (Voir la Liste de Pièces duManuel d’Opération).

Lire les Mesures de Sécurité au début de ce manuel etdans le Manuel du Propriétaire du Moteur avant detravailler sur cette machine.

Maintenir à leur place et en bon état tous les dispositifsde sûreté, les couvercles et les mécanismes de l’appa-reil. Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et lesoutils éloignés des engrenages, des ventilateurs et detoutes les autres pièces mobiles pendant le démarrage,le fonctionnement ou la réparation de l’appareil.------------------------------------------------------------------------ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE

TOUS LES JOURS• Réviser le niveau d’huile du Moteur et du Compresseur.• Remplir le réservoir à combustible afin de minimiser la

condensation d’humidité dans le réservoir.• Vérifier qu’il n’y ait pas d’eau dans le séparateur d’eau et

drainer si nécessaire.• Réviser le niveau du liquide de refroidissement.

• Il ne FAUT utiliser que de l’huile synthétiquecertifiée et approuvée pour VMAC. Eteindre laSoudeuse / Compresseur pendant 3 minutes,ouvrir la soupape d’alimentation en pressionpour garantir que le système soit dépressuriséavant de retirer la baïonnette de niveau d’huiledu compresseur.

------------------------------------------------------------------------TOUTES LES SEMAINESSouffler de l’air à pression faible sur la machine defaçon périodique. Dans des endroits particulièrementsales, ceci peut être nécessaire une fois par semaine.

ENTRETIEN DU COMPRESSEURSe reporter à la section « Entretien de Routine » dumanuel du propriétaire du compresseur pour con-naître le programme d’entretien recommandé pour :a. Huile et filtre du compresseur.b. Filtre à air du compresseur.c. Filtre coalescent du compresseur.

AVERTISSEMENT

VMAC™(COMPRESSEURS À AIR MONTÉS SUR VÉHICULE)www.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals

1333 Kipp RoadNanaminoBritish ColumbiaCanada, V9X1R3

Téléphone: (250) 740-3200Fax: (250) 740-3201No. Gratuit: 800-738-8622

ENTRETIEN DU MOTEURSe reporter à la section des « Révisions Périodiques »du Manuel de l’Opérateur du Moteur pour connaître leprogramme d’entretien recommandé pour :

a) Huile et Filtre du Moteurb) Épurateur d’Airc) Filtre à Combustible – et Système de Distributiond) Courroie de l’Alternateure) Batterief) Système de Refroidissement

Se reporter au Tableau D.1 à la fin de cette sectionpour connaître plusieurs éléments de l’entretien dumoteur

FILTRE À AIR

• Une restriction excessive du filtre à air raccourci-rait la durée de vie du moteur.

• Ne jamais utiliser d’essence ni de solvants àpoint d’éclair faible pour nettoyer l’élémentdel’épurateur d’air. Il pourrait en résulter unincendie ou une explosion.

• Ne jamais faire fonctionner le moteur sans l’épu-rateur d’air. Il en résulterait une usure rapide dumoteur du fait des polluants, tels que la pous-sière et la saleté attirées dans le moteur.

------------------------------------------------------------------------Le moteur diesel est équipé d’un filtre à air de typesec. Ne jamais y appliquer d’huile. Réaliser l’entretiende l’épurateur d’air comme suit :

Remplacer l’élément comme le stipule l’indicateurd’air. (Voir les Instructions de Service et les Conseilsd’Installation pour le Filtre à Air du Moteur).

AVERTISSEMENT

ATTENTION

ATTENTION

AVERTISSEMENT

Page 32: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

D-2ENTRETIEND-2

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Détacher ou déverrouiller le couvercle de service. Du fait que le filtre s’adapte en étant bien serré sur le tube d’échappement pour créer le joint critique, une résistance initiale se présentera, de la même façon que pour rompre le joint d’un pot en verre. Faire bouger l’extrémité du filtre doucement vers l’avant et vers l’arrière afin de rompre le joint puis la faire tourner tout en tirant tout droit pour le faire sortir. Eviter de cogner le filtre contre le compartiment.

Retirer le Filtre

Tourner lefiltre entirant toutdroit.

Si l’épurateur d’air est équipé d’un filtre de sécurité, le changertous les trois changements du filtre primaire. Retirer le filtre de sécurité comme le filtre primaire. Prendre soin de couvrir le tubed’échappement de l’épurateur d’air afin d’éviter qu’u polluant nonfiltré ne tombe dans le moteur

Si l’épurateur d’air est équipé d’une soupape Vacuator. Réaliser une inspection visuelle et pincer la soupape afin de vérifier qu’elle soit flexible et qu’elle ne soit pasà l’envers, endommagée ou bouchée.

Réaliser une inspection soigneuse du nouveau filtre, et plus attentivement à l’intérieur du côté ouvert, qui est la zone de jointure.Ne JAMAIS installer un filtre endommagé.On peut appliquer du lubrifiant sec sur le joint d’un nouveau filtre Donaldson à jointradial pour aider à son installation.

Si on a réalisé l’entretien du filtre de sécurité, il doit êtremis en place avant d’installer le filtre primaire.

Insérer prudemment le nouveau filtre. Mettre le filtre en place à la main, en s’assurant qu’il soit complètement à l’intérieur du compartiment del’épurateur d’air avant de fermer le couvercler.

Si le couvercle de service heurte le filtre avant qu’il ne soit bien en place,retirer le couvercle et pousser le filtre (à la main) un peu plus profondémentdans l’épurateur d’air puis ressayer. Le couvercle devrait se fermer sans forcer.

Une fois que le filtre est en place, remettre les attaches du couvercle de service.

S’assurer que toutes les bandes de montage, les colliers de serrage,les boulons et les connexions de tout le système de l’épurateur d’airsoient serrés. Vérifier que le conduit ne présente pas de trous, et lesréparer si nécessaire. Une fuite du conduit d’admission enverrait dela poussière directement au moteur !

La zone de jointure critique s’étire légèrement, l’ajuster et distribuer la pression de jointure de façon uniforme. Pour avoir un joint bien serré,faire pression à la main sur le côté extérieur du filtre et non pas au centrelà où il est flexible. (Éviter de pousser sur le centre de l’embout en uréthane).Aucune pression n’est nécessaire pour maintenir le joint. Ne JAMAIS utiliserle couvercle de service pour pousser le filtre en place ! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie.

Réaliser une inspection visuelle de l’ancienfiltre pour vérifier qu’il ne présente pas de signes de fuites. Une rayure de poussièresur le côté propre du filtre est un signe révélateur. Éliminer toute source de fuite avant d’installer un nouveau filtre.

Vérifier que l’Ancien Filtre ne Présente pas d’Indices de Fuites

Vérifier que le Nouveau Filtre ne soit pas Endommagé

Insérer Correctement le NouveauFiltre à Joint Radial

Vérifier que les Connecteurs soient bien Serrés

Ne JAMAIS utiliser le couvercle de service pour pousser le filtre en place! Ceci pourrait endommager le compartiment et les attaches du couvercle et annulerait la garantie.

Mesures de Sécurité

Utiliser un chiffon propre pour essuyer la surface de jointure du filtre etl’intérieur du tube d’échappement. La présence de polluants sur la surface de jointure peut gêner l’efficacité d’un joint et provoquer des fuites. S’assurer que tous les contaminants aient été retirés avant d’insérer le nouveau filtre. La saleté qui aurait pénétré accidentellement à l’intérieur du tube d’échappement pourrait atteindre le moteur et provoquer son usure. Les fabricants de moteur disent qu’il suffit de quelques grammesde saleté pour empoussiérer un moteur !. Faire attention de ne pas endommager la zone de jointure sur le tube.

Bord extérieurdu tubed’échappement

Essuyer les deux côtésdu tube d’échappement

Bord intérieurdu tubed’échappement

Instructions De ServiceÉpurateurs d’Air du Moteur en Un et Deux Temps

Nettoyer les Deux Surfaces du Tube d’Échappement et Vérifier la Valve du Vacuator

TM

Page 33: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

D-3ENTRETIEND-3

FILTRES À COMBUSTIBLE

Pour travailler sur le système à combustible:

• Tenir les flammes nues éloignées, ne pas fumer!

• Ne pas déverser de carburant!

-------------------------------------------------------------------------

L’AIR VANTAGE® 500 (AU) est équipée d’un Filtre àCarburant situé après la pompe élévatrice et avant lesinjecteurs de carburant.

La procédure à suivre pour changer le filtre à com-bustible est la suivante.

1. Fermer la soupape de coupure du carburant.

2. Nettoyer la zone autour de la tête du filtre à carbu-rant. Retirer le filtre. Nettoyer la surface du joint de latête du filtre et changer le joint torique.

3. Remplir le filtre propre de carburant propre et lubrifi-er le joint du joint torique avec de l’huile lubrifiantepropre.

4. Installer le filtre tel que spécifié par son fabricant.

Un serrage mécanique trop fort déforme les file-tages, le joint de l’élément du filtre ou la boîte dufiltre.

-------------------------------------------------------------------------

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENTL’AIR VANTAGE® 500 (AU) est équipée d’un radiateurà pression. Conserver le bouchon du radiateur bienserré afin d’empêcher la perte de liquide de refroidisse-ment. Nettoyer et rincer le système de refroidissementde façon périodique. Afin d’éviter l’obstruction du pas-sage et la surchauffe du moteur. Lorsqu’il est néces-saire d’utiliser de l’antigel, toujours utiliser de l’antigelde type permanent.

MANIPULATION DE LA BATTERIELES GAZ DE LA BATTERIE peuvent exploser.

• Tenir les étincelles, les flammes et les cig-arettes éloignées de la batterie.

Afin d’éviter une EXPLOSION pour :

• INSTALLER UNE NOUVELLE BATTERIE –débrancher d’abord le câble négatif de l’an-cienne batterie et le brancher en derniersur la nouvelle batterie.

• BRANCHER LE CHARGEUR D’UNE BAT-TERIE – Retirer la batterie de la soudeuseen débranchant d’abord le câble négatif,ensuite le câble positif, puis l’agrafe de labatterie. Au moment de la réinstallation,brancher le câble négatif en dernier.Maintenir l’endroit bien aéré.

• UTILISER UN SURVOLTEUR – Brancherd’abord le fil positif sur la batterie etensuite brancher le fil négatif sur le filnégatif de la batterie au pied du moteur.

L’ACIDE DE LA BATTERIE PEUTBRÛLER LES YEUX ET LA PEAU.

• Porter des gants et des lunettes deprotection et faire attention lorsqu’ontravaille près de la batterie.

Suivre les consignes indiquées sur la batterie.

------------------------------------------------------------------------PRÉVENTION DES DOMMAGES ÉLECTRIQUES1. Lorsqu’on met en dérivation, remplace ou branche les

câbles d’une batterie sur la batterie, il faut s’assurer quela polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourraitendommager le circuit de chargement. Le câble positif «+ » de la batterie a un couvercle rouge.

2. S’il est nécessaire de charger la batterie avec unchargeur externe, débrancher d’abord le câble négatif,puis le câble positif avant de connecter les fils duchargeur. Dans le cas contraire, les composants internesdu chargeur pourraient en résulter endommagés. Pourrebrancher les câbles, raccorder d’abord le câble positifde la batterie et le câble négatif en dernier.

PRÉVENTION DE LA DÉCHARGE DE LABATTERIEPlacer l’interrupteur MARCHE / ARRÊT sur ARRÊTlorsque le moteur ne tourne pas.

PRÉVENTION DU FLAMBAGE DE LA BAT-TERIESerrer les écrous sur la pince de la batterie jusqu’à cequ’ils soient bien ajustés.

AIR VANTAGE® 500 (AU)

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT

Page 34: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

D-4ENTRETIEND-4

CHARGEMENT DE LA BATTERIELorsqu’on charge, met en dérivation, remplace ou brancheles câbles d’une batterie sur la batterie, il faut s’assurer quela polarité soit correcte. Une polarité incorrecte pourraitendommager le circuit de chargement. La terminale positive« + » de la batterie de l’AIR VANTAGE® 500 (AU) possèdeun couvercle rouge.

S’il est nécessaire de charger la batterie avec un chargeurexterne, débrancher d’abord le câble négatif, puis le câblepositif avant de connecter les fils du chargeur. Une fois labatterie chargée, rebrancher d’abord le câble positif de labatterie et le câble négatif en dernier. Ne pas le faire pour-rait endommager les composants internes du chargeur.

Suivre les instructions du fabricant du chargeur de batteriepour parvenir à des réglages du chargeur et au temps dechargement appropriés.

ENTRETIEN DES PLAQUES NOMINATIVES ETDES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENTA chaque fois qu’un entretien de routine est réalisé sur cetappareil – ou tout au moins une fois par an – vérifier quetoutes les plaques nominatives et les étiquettes soient lisi-bles. Changer celles qui ne sont plus claires. Se reporter àla liste de pièces pour le numéro de la pièce de rechange.

ENTRETIEN DE LASOUDEUSE/GÉNÉRATEUR

ENTREPOSAGEEntreposer la VANTAGE® 500 (AU) dans un endroit propre,sec et protégé.

NETTOYAGEPériodiquement, souffler de l’air à faible pression sur legénérateur et les contrôles. Réaliser cette opération aumoins une fois par semaine dans les endroits particulière-ment sales.

RETRAIT ET CHANGEMENT DES BALAISIl est normal que les balais et les anneaux de glissages’usent et se noircissent légèrement. Vérifier l’état desbalais lorsqu’une révision du générateur est néces-saire.

Ne pas essayer de polir les anneaux de glissagependant que le moteur est en marche.

------------------------------------------------------------------------

AIR VANTAGE® 500 (AU)

AVERTISSEMENT

Tableau D.1 – Éléments de l’Entretien du Moteur

PIÈCE FABRICANT NUMÉRO DE PIÈCE INTERVALLE DE SERVICE

Élément de l’Épurateur Donaldson P822768 Changer Tel Que Stipulé Par D’air L’indicateur De Service Fleetguard AF25436

Filtre à Huile Cummins C6002112110 Changer Toutes les 750 Heures ou Fleetguard LF16011 3 Mois, ce qui Surviendra en Premier.

Courroie du Ventilateur Cummins C0412021749 Réviser Toutes Les 1000 Heures Ou 12 Mois, Ce Qui Surviendra En Premier.

Tamis à Carburant Cummins 3826094 Réviser et Changer Tous les Mois Selon les Fleetguard FF5079 Besoins. Changer Tous les Ans.

Filtre à Combustible/ Fleetguard FS19594 Changer Toutes les 500 Heures ou Tous les 6 Mois,Séparateur d’Eau Ce Qui Surviendra En Premier.

Batterie ----- BCI GROUP 34 Réviser Toutes Les 500 Heures

Changement de l’Huile Voir Le Manuel ----- Changer Toutes Les 750 Heures Ou 3 Mois, Ce Qui du Moteur Surviendra En Premier. Réviser Tous Les Jours.

Page 35: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

E-1DÉPANNAGEE-1

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparationsde façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

This Troubleshooting Guide is provided to help youlocate and repair possible machine malfunctions.Simply follow the three-step procedure listed below.

Step 1. LOCATE PROBLEM (SYMPTOM).Look under the column labeled “PROBLEM (SYMP-TOMS)”. This column describes possible symptomsthat the machine may exhibit. Find the listing thatbest describes the symptom that the machine isexhibiting.

Step 2. POSSIBLE CAUSE.The second column labeled “POSSIBLE CAUSE” liststhe obvious external possibilities that may contributeto the machine symptom.

Step 3. RECOMMENDED COURSE OF ACTIONThis column provides a course of action for thePossible Cause, generally it states to contact yourlocal Lincoln Authorized Field Service Facility.

If you do not understand or are unable to perform theRecommended Course of Action safely, contact yourlocal Lincoln Authorized Field Service Facility.

COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE

Service and Repair should only be performed by Lincoln Electric Factory Trained Personnel.Unauthorized repairs performed on this equipment may result in danger to the technician andmachine operator and will invalidate your factory warranty. For your safety and to avoid ElectricalShock, please observe all safety notes and preattentions detailed throughout this manual.

__________________________________________________________________________

AVERTISSEMENT

NOTE: Voir le manuel d'instructions du fabricant de VMAC pourrésoudre les problèmes de compresseur.

VMAC™COMPRESSEURS À AIR MONTÉS SUR LE VÉHICULEwww.vmac.ca/index.php?airvantage500manuals

1333 Kipp RoadNanaminoBritish ColumbiaCanada, V9X1R3

Téléphone : (250) 740-3200Fax : (250) 740-3201Numéro Vert: 800-738-8622

Page 36: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

E-2DÉPANNAGEE-2

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparationsde façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

PROBLEMS(SYMPTOMS)

POINTS POSSIBLES DEMAUVAIS RÉGLAGE(S)

MESURE À PRENDRERECOMMANDÉE

Un dommage majeur physique ouélectrique est évident.

Le moteur ne se lance pas.

Le moteur se lance mais ne démarrepas.

Le moteur se coupe peu de temps aprèsle démarrage.

Le moteur se coupe pendant qu'il y aune charge.

Le moteur fonctionne par à-coups.

Le moteur ne se coupe pas.

1. Contacter le Service sur leTerrain local Agréé par Lincoln.

1. Batterie faible. 2. Connexions du câble de la batterie mal serrées

Et ayant peut-être besoin d’être révisées, net-toyées et serrées.

3. Câblage défectueux dans le circuit de démar-rage du moteur.

4. Starter du moteur défectueux. Contacterl’Atelier de Service de Moteurs local agréé.

5. L’interrupteur de déconnexion de la batterie setrouve sur la position « éteint ».

1. Panne de carburant.2. La soupape d’interruption de combustible

se trouve sur la position ARRÊT. Vérifierque le levier de la soupape soit en positionverticale.

3. Le solénoïde de coupure du moteur n’en-clenche pas.

4. Interrupteur marche/arrêt allumé pendantplus de 30 secondes avant le démarrage.Eteindre l’interrupteur puis rallumer.

5. Filtres à Combustible sales / bouchés.L’élément du filtre principal et/ou le Filtre àCombustible en ligne peuvent avoir besoind’être changés.

6. Température élevée de l’eau ou faiblepression de l’huile. (Indicateur lumineux deprotection du moteur allumé).

1. Faible pression de l’huile. (Indicateur lumineuxde protection du moteur allumé). Vérifier leniveau de l’huile (Consulter le responsable deservice du moteur).

2. Température élevée de l’eau Vérifier le sys-tème de refroidissement du moteur (Indicateurlumineux de protection du moteur allumé).

3. Interrupteur de pression d’huile défectueux.4. Interrupteur de température de l ’eau

défectueux. Contacter l’Atelier de Service deMoteur autorisé le plus proche.

1. Température de l'eau élevée.

1. Le carburant ou les filtres à air sont saleset peuvent avoir besoin d'être nettoyés ouchangés.

2. Présence d'eau dans le carburant.

1. Le solénoïde de coupure de carburant nefonctionne pas correctemenr / grippage dela connexion.

Si tous les points possibles de mau-vais réglages recommandés ont étévérifiés et que le problème persiste,contacter le Service Après-ventelocal Agréé par Lincoln.

Page 37: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

E-3DÉPANNAGEE-3Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparationsde façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

PROBLEMS(SYMPTOMS)

POINTS POSSIBLES DEMAUVAIS RÉGLAGE(S)

MESURE À PRENDRERECOMMANDÉE

La batterie ne reste pas chargée.

Le moteur ne diminue pas jusqu’à lavitesse lente.

Le moteur ne passe pas à la vitessede haut ralenti lorsqu’on essaie desouder.

Le moteur ne passe pas à la vitessede haut ralenti lorsqu’on utilise lapuissance auxiliaire.

1. Batterie défectueuse. 2. Alternateur du moteur défectueux.3. Fil desserré ou brisé dans le circuit

de charge.4. La courroie du venti lateur est

desserrée et a besoin d’être resser-rée.

1. Interrupteur du Pignon Fou sur la positionde Haut Ralenti. Placer l’interrupteur sur« Auto ».

2. Charge externe sur la soudeuse ou puis-sance auxiliaire.

3. Problème mécanique au niveau de la con-nexion du solénoïde du pignon fou.

4. Câblage défectueux dans le circuit dusolénoïde.

5. Tension faible ou inexistante sur lesolénoïde du pignon.

6. Interrupteur du pignon fou défectueux.7. TCI de contrôle de soudage, bobine de

tirage / TCI de la Batterie défectueux.

1. Mauvais branchement du fil de travailvers la pièce à souder.

2. Ressort du solénoïde du pignon fou brisé.3. Interrupteur des terminales de soudage

sur la mauvaise position. 4. Pas de tension de circuit ouvert sur les

bornes de sortie.5. Bobine de tirage, Tableau de Circuits

Imprimés de la batterie ou TCI de con-trôle de soudage défectueux.

1. Fil brisé dans le câblage du détecteurde courant auxiliaire.

2. La charge de puissance auxiliaire estinférieure à 100 watts. Bobine detirage, Tableau de Circuits Imprimésde la batterie ou TCI de contrôle desoudage défectueux.

Si tous les points possibles de mau-vais réglages recommandés ont étévérifiés et que le problème persiste,contacter le Service Après-ventelocal Agréé par Lincoln.

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Page 38: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

E-4DÉPANNAGEE-4

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Respecter toutes les Consignes de Sécurité détaillées tout au long de ce manuel.

Si pour une raison quelconque vous ne comprenez pas les procédures de tests ou si vous n’êtes pas en mesure de réaliser les tests/réparationsde façon sûre, avant de continuer, contacter le Service sur le Terrain Lincoln autorisé le plus proche pour obtenir une assistance technique.

ATTENTION

PROBLEMS(SYMPTOMS)

POINTS POSSIBLES DEMAUVAIS RÉGLAGE(S)

MESURE À PRENDRERECOMMANDÉE

Le moteur passe à vitesse lentemais n’y reste pas.

Pas de sortie de soudage ou de sor-tie auxiliaire.

La soudeuse a une sortie / pas desortie mais pas de contrôle. Sortieauxiliaire OK.

Pas de sortie de soudage. Sortieauxiliaire OK.

Pas de puissance auxiliaire.

1. Tableau de Circuits Imprimés des périphériques,Bobine de Tirage / TCI de la Batterie ou TCI deContrôle de Soudage défectueux.

1. Fil brisé dans le circuit du rotor.2. Module de la diode de champ

défectueux.3. TCI de Contrôle de Soudage défectueux.4. Rotor défectueux.

1. Kit de télécommande défectueux.2. Potentiomètre de contrôle de sortie

défectueux.3. Câblage de contrôle de sortie défectueux.4. TCI de Contrôle de Soudage, Bobine de

Tirage / TCI de la Batterie ou TCI duHacheur défectueux.

1. Interrupteur des TERMINALES DE SORTIEsur la mauvaise position ; vérifier que l’interrup-teur se trouve sur la position TERMINALES DESORTIE TOUJOURS ALLUMÉES.

2. TCI de Contrôle de Soudage, Bobine deTirage/TCI de la Batterie ou TCI du Hacheurdéfectueux.

1. Le RCD s’est peut-être déclenché.2. Disjoncteurs ouverts et devant

être rétablis.3. Réceptacle défectueux.4. Câblage du circuit auxil iaire

défectueux.

Si tous les points possibles de mau-vais réglages recommandés ont étévérifiés et que le problème persiste,contacter le Service Après-ventelocal Agréé par Lincoln.

Page 39: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-1DIAGRAMME DE CÂBLAGEF-1

AIR VANTAGE® 500 (AU)

NO

TE :

Ce

diag

ram

me

a va

leur

de

réfé

renc

e un

ique

men

t. Il

peut

ne

pas

être

exa

ct p

our

tout

es le

s m

achi

nes

couv

erte

s pa

r ce

man

uel.

Le d

iagr

amm

e sp

écifi

que

pour

un

code

par

ticul

ier

est c

ollé

à l’

inté

rieur

de

lam

achi

ne s

ur l’

un d

es p

anne

aux

de la

con

sole

. Si l

e di

agra

mm

e es

t illi

sibl

e, é

crire

au

Dép

arte

men

t de

Serv

ice

afin

d’e

n ob

teni

r un

autr

e en

rem

plac

emen

t. D

onne

r le

num

éro

de c

ode

de l’

appa

reil.

DIA

GR

AM

ME

DE

BLA

GE

DE

L’A

IR V

AN

TAG

E 5

00 (K

3201

2-1)

PO

UR

CO

DE

116

56

14 G

OU

PILL

ES À

DIS

TAN

CE

6 G

OU

PILL

ES À

DIS

TAN

CE

EMBR

AYAG

E

PRES

SIO

NSU

RC

HAU

FFE

DO

ARG

ENT

INTE

RR

UPT

EUR

M

ARC

HE/

ARR

ÊT

HO

RO

MÈT

RE

SOLÉ

NO

ÏDE

À PR

ESSI

ON

VA

RIA

BLE

COMPRESSEUR À AIR

SYM

BOLE

S ÉL

ECTR

IQU

ES D

’APR

ÈS E

137

PON

T R

EDR

ESSE

UR

TRAV

AIL

CO

NTA

CTE

UR

TER

RE

TÉLÉ

CO

MM

AND

E

CO

NTA

CTE

UR

TER

RE

TÉLÉ

CO

MM

AND

E

VOLT

MÈT

RE

DÉR

IVAT

ION

SEL.

MO

DE

CO

NTR

ÔLE

AMPÈ

REM

ÈTR

E

CO

NN

ECTE

UR

ID.

TAB

LEA

U S

OU

DA

GE

VRD

PCB

3

ÉTR

ANG

LEU

R, P

UIS

SAN

CE

PWM

, TH

ERM

IQU

E

AMPÈ

REM

ÈTR

EVO

LTM

ÈTR

E

HAC

HEU

R

TÉ G

AUC

HE

PCB6

BOR

NE

DE

TER

RE

SUR

PAN

NEA

UD

E SO

RTI

E

ENSE

MBL

E D

U F

ILTR

E D

E D

ÉRIV

ATIO

N

INTE

RR

UPT

EUR

ILLU

STR

É EN

PO

SITI

ON

PO

LAR

ITÉ

+

INTE

RR

UPT

EUR

DE

POLA

RIT

É

HAC

HEU

RC

ÔTÉ

DR

OIT

PCB6

IND

ICAT

ION

DE

TCO

VER

T

RO

UG

E

MO

TEU

R, P

ÉRIP

HÉR

IQU

E

ARG

ENTÉ

DO

VU D

E L’

ARR

IÈR

E

CO

NTR

ÔLE

DE

SOR

TIE

POTE

NTI

OM

. PI

NC

EMEN

T

VU D

E L’

ARR

IÈR

E

INTE

RR

UPT

EUR

DE

SÉLE

CTI

ON

DE

MO

DE

BOBI

NAG

E ST

ATO

R 4

2V

BOBI

NAG

ESD

E SO

UD

AGE

DU

STA

TOR

INTE

RR

UPT

EUR

42V

/ 11

5V

PRO

GR

AMM

ATIO

N

TABL

EAU

PÉR

IPH

ÉRIQ

UE

PCB1

BOR

NE

TER

RE

12V

SUR

LE

DO

S D

'AIL

E G

AUC

HE

DE

LA B

OÎT

E D

E C

OM

MAN

DE

PRES

SIO

NH

UIL

ETE

MP.

LIQ

. R

EFR

OID

CO

MBU

STIB

LE

INTE

RR

UPT

EUR

DE

CO

NTR

ÔLE

DE

LA T

ERM

INAL

E D

E SO

UD

AGE

HO

RO

MÈT

RE

ILLU

STR

E SU

R L

A PO

SITI

ON

« TO

UJO

UR

S AL

LUM

E »

BALA

I PO

SITI

F BR

ANC

HE

SUR

L’

ANN

EAU

DE

GLI

SSAG

E LE

PL

US

PRO

CH

E D

U L

AMIN

AGE

BALA

IBA

LAI

BOR

NE

DE

TER

RE

AUX.

BO

ÎTIE

R D

E C

ON

TRÔ

LE

BOR

NE

DE

TER

RE

SUR

PA

NN

EAU

CO

NTR

ÔLE

BOR

NIE

R

“LE

FIL

DE

PUIS

SAN

CE

AUXI

LIAI

RE

4 PA

SSE

TRO

IS F

OIS

À T

RAV

ERS

LE T

OR

E D

ANS

LA D

IREC

TIO

N IL

LUST

RÉE

LE

FIL

DE

PUIS

SAN

CE

AUXI

LIAI

RE

3 PA

SSE

CIN

Q F

OIS

À T

RAV

ERS

LE T

OR

E D

ANS

LA D

IREC

TIO

N IL

LUST

RÉE

LE

FIL

32A

PAS

SE D

EUX

FOIS

À T

RAV

ERS

LE T

OR

E D

ANS

LA D

IREC

TIO

N IL

LUST

RÉE

»

BOBI

NAG

ES A

UXI

LIAI

RES

DU

STA

TOR

SOLÉ

E EN

BAS

À D

RO

ITE

DU

BO

ÎTIE

R D

E C

ON

TRÔ

LE

ARR

ÊT D

U

MO

TEU

R

INTE

RR

UPT

EUR

DE

CO

NTR

ÔLE

DU

PIG

NO

N F

OU IL

LUST

RE

SUR

LA

POSI

TIO

N “E

LEVE

HAU

T

BOU

TON

DE

DEM

ARR

AGE

SOLÉ

NO

ÏDE

DE

FER

MET

UR

ESO

LÉN

OÏD

ED

U P

IGN

ON

FO

U

BOBI

NE

MAN

UEL

LEBO

BIN

EM

ANU

ELLE

BOBI

NE

MAN

UEL

LEBO

BIN

EM

ANU

ELLE

NO

IRN

OIR

RO

UG

ER

OU

GE

BLAN

CBL

ANC

INTE

RR

UPT

EUR

MAR

CH

E / A

RR

ETIL

LUST

RE

EN P

OSI

TIO

N D

E M

ARC

HE

MAR

CH

E

ARR

ET

SOLÉ

NO

ÏDE

DÉM

ARR

EUR

ALTE

RN

ATEU

RTA

BLEA

U D

E LA

BOBI

NE

DE

TIR

AGE

REC

HAR

GE

DE

BATT

ERIE

BATT

ERIE

BLO

C D

UM

OTE

UR

SUPP

OR

TD

U M

OTE

UR

C

ÔTÉ

GAU

CH

E

MO

TEU

R D

E D

ÉMAR

RAG

E

INTE

RR

UPT

EUR

D

E VE

RR

OU

ILLA

GE

DÉT

ECTE

UR

N

IVEA

U

CO

MBU

STIB

LE

INTE

RR

UPT

EUR

DÉT

ECTE

UR

ET

INTE

RR

UP.

TE

MP.

LIQ

. REF

RO

IDIS

SEM

.D

ETEC

TEU

R

INTE

RR

UPT

EUR

DET

ECTE

UR

DET

ECTE

UR

ET

INTE

RR

UPT

EUR

D

E PR

ESSI

ON

D’H

UIL

E

L1 É

TRAN

GLE

UR

BO

RN

EIS

OLÉ

E12

VD

C

Page 40: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-2DIAGRAMMESF-2

AIR VANTAGE® 500 (AU)

NO

TE :

Ce

diag

ram

me

a va

leur

de

réfé

renc

e un

ique

men

t. Il

peut

ne

pas

être

exa

ct p

our

tout

es le

s m

achi

nes

couv

erte

s pa

r ce

man

uel.

Le d

iagr

amm

e sp

écifi

que

pour

un

code

par

ticul

ier

est c

ollé

à l’

inté

rieur

de

lam

achi

ne s

ur l’

un d

es p

anne

aux

de la

con

sole

. Si l

e di

agra

mm

e es

t illi

sibl

e, é

crire

au

Dép

arte

men

t de

Serv

ice

afin

d’e

n ob

teni

r un

autr

e en

rem

plac

emen

t. D

onne

r le

num

éro

de c

ode

de l’

appa

reil.

DIA

GR

AM

ME

DE

BLA

GE

DE

L’A

IR V

AN

TAG

E 5

00 (K

3201

2-1)

– D

IAG

RA

MM

E D

E C

ÂB

LAG

E P

OU

R C

OD

E 1

1661

BOR

NE

DE

TER

RE

SUR

PAN

NEA

UD

E SO

RTI

E

BOR

NE

DE

TER

RE

SUR

PAN

NEA

UD

E SO

RTI

E

ÉLI

MIN

ATE

UR

RF

INTE

RR

UPT

EUR

ILLU

STR

É EN

PO

SITI

ON

PO

LAR

ITÉ

+

L1 E

TRAN

GLE

UR

INTE

RR

UPT

EUR

DE

POLA

RIT

É

14 G

OU

PILL

ES À

DIS

TAN

CE

6 G

OU

PILL

ES À

DIS

TAN

CE

TRAV

AIL

CO

NTA

CTE

UR

TER

RE

TÉLÉ

CO

MM

AN

DE

CO

NTA

CTE

UR

TER

RE

TÉLÉ

CO

MM

AN

DE

VOLT

MÈT

RE

SEL.

MO

DE

CO

NTR

ÔLE

AMPÈ

REM

ÈTR

EÉT

RAN

GLE

UR

, PU

ISSA

NC

E PW

M, T

HER

MIQ

UE

AMPH

ENO

L ID

.

TAB

LEA

U S

OU

DA

GE

VRD

PCB

3

MO

TEU

R, P

ÉRIP

HÉR

IQU

ED

ÉRIV

ATIO

N

AMPÈ

REM

ÈTR

EVO

LTM

ÈTR

E

HAC

HEU

RC

ÔTÉ

DR

OIT

PCB6

IND

ICAT

ION

DE

TCO

VER

T

RO

UG

E

HAC

HEU

R

TÉ G

AUC

HE

PCB6

SYM

BOLE

S ÉL

ECTR

IQU

ES D

’APR

ÈS E

137

PON

T R

EDR

ESSE

UR

BOBI

NAG

ESD

E SO

UD

AGE

DU

STA

TOR

INTE

RR

UPT

EUR

DE

SÉLE

CTI

ON

DE

MO

DE

BOBI

NAG

E ST

ATO

R 4

2V

CO

NTR

ÔLE

DE

SOR

TIE

POTE

NTI

OM

. PI

NC

EMEN

T

INTE

RR

UPT

EUR

42V

/ 11

5V

VU D

E L’

ARR

IÈR

E

VU D

E L’

ARR

IÈR

E

ARG

ENTÉ

DO

DO

ARG

ENTEM

BRAY

AGE

PRES

SIO

NSU

RC

HAU

FFE

HO

RO

MÈT

RE

SOLÉ

NO

ÏDE

À PR

ESSI

ON

VA

RIA

BLE

INTE

RR

UPT

EUR

M

ARC

HE/

ARR

ÊT

COMPRESSEUR À AIR

PRO

GR

AMM

ATIO

N

TABL

EAU

PÉR

IPH

ÉRIQ

UE

PCB1

BOR

NIE

R

BOBI

NAG

ES A

UXI

LIAI

RES

DU

STA

TOR

“LE

FIL

DE

PUIS

SAN

CE

AUXI

LIAI

RE

4 PA

SSE

TRO

IS F

OIS

À T

RAV

ERS

LE T

OR

E D

ANS

LA D

IREC

TIO

N IL

LUST

RÉE

LE

FIL

DE

PUIS

SAN

CE

AUXI

LIAI

RE

3 PA

SSE

CIN

Q F

OIS

À T

RAV

ERS

LE T

OR

E D

ANS

LA D

IREC

TIO

N IL

LUST

RÉE

LE

FIL

32A

PAS

SE D

EUX

FOIS

À T

RAV

ERS

LE T

OR

E D

ANS

LA D

IREC

TIO

N IL

LUST

RÉE

»

SOLÉ

E EN

BAS

À D

RO

ITE

DU

BO

ÎTIE

R D

E C

ON

TRÔ

LE

BOR

NE

DE

TER

RE

AUX.

BO

ÎTIE

R D

E C

ON

TRÔ

LE

BOR

NE

DE

TER

RE

SUR

PA

NN

EAU

CO

NTR

ÔLE

BALA

I PO

SITI

F BR

ANC

HE

SUR

L’

ANN

EAU

DE

GLI

SSAG

E LE

PL

US

PRO

CH

E D

U L

AMIN

AGE

BALA

IBA

LAI

INTE

RR

UPT

EUR

DE

CO

NTR

ÔLE

DE

LA T

ERM

INAL

E D

E SO

UD

AGE

HO

RO

MÈT

RE

ILLU

STR

E SU

R L

A PO

SITI

ON

« TO

UJO

UR

S AL

LUM

E »

PRES

SIO

NH

UIL

ETE

MP.

LIQ

. R

EFR

OID

CO

MBU

STIB

LEB

OR

NE

ISO

LÉE

12 V

DC

BOR

NE

TER

RE

12V

SUR

LE

DO

S D

'AIL

E G

AUC

HE

DE

LA B

OÎT

E D

E C

OM

MAN

DE

TABL

EAU

DE

LABO

BIN

E D

E TI

RAG

E

INTE

RR

UPT

EUR

MAR

CH

E / A

RR

ETIL

LUST

RE

EN P

OSI

TIO

N D

E M

ARC

HE

MAR

CH

E

ARR

ET

SOLÉ

NO

ÏDE

DÉM

ARR

EUR

ALTE

RN

ATEU

R

REC

HAR

GE

DE

BATT

ERIE

BATT

ERIE

BLO

C D

UM

OTE

UR

SUPP

OR

TD

U M

OTE

UR

C

ÔTÉ

GAU

CH

E

MO

TEU

R D

E D

ÉMAR

RAG

E

INTE

RR

UPT

EUR

D

E VE

RR

OU

ILLA

GE

DÉT

ECTE

UR

N

IVEA

U

CO

MBU

STIB

LE

INTE

RR

UPT

EUR

DÉT

ECTE

UR

ET

INTE

RR

UP.

TE

MP.

LIQ

. REF

RO

IDIS

SEM

.D

ETEC

TEU

R

INTE

RR

UPT

EUR

DET

ECTE

UR

DET

ECTE

UR

ET

INTE

RR

UPT

EUR

D

E PR

ESSI

ON

D’H

UIL

E

BOU

TON

DE

DEM

ARR

AGE

ARR

ÊT D

U

MO

TEU

R

INTE

RR

UPT

EUR

DE

CO

NTR

ÔLE

DU

PIG

NO

N F

OU IL

LUST

RE

SUR

LA

POSI

TIO

N “E

LEVE

HAU

T

SOLÉ

NO

ÏDE

DE

FER

MET

UR

ESO

LÉN

OÏD

ED

U P

IGN

ON

FO

U

BOBI

NE

MAN

UEL

LEBO

BIN

EM

ANU

ELLE

BOBI

NE

MAN

UEL

LEBO

BIN

EM

ANU

ELLE

NO

IRN

OIR

RO

UG

ER

OU

GE

BLAN

CBL

ANC

Page 41: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-3DIAGRAMMESF-3

AIR VANTAGE® 500 (AU)

VE

RS

LE

TR

AV

AIL

Page 42: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-4DIAGRAMMESF-4

AIR VANTAGE® 500 (AU)

GN

D

75 76 77

VE

RT

75

BLE

D’E

NT

EK

291

OU

K40

4

76

N.E

.

77K

775

LÉC

OM

MA

ND

E

EN

OP

TIO

N

81 42 41

3131

3232

22

44

2121

GN

D

82

N.D

.C

HA

RG

EU

RD

E F

ILLN

-7

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

à le

ur p

lace

SO

UD

EU

SE

S À

MO

TE

UR

/ K

867

/ K

775

/ L

N-7

DIA

GR

AM

ME

DE

CO

NN

EX

ION

Se

teni

r él

oign

é de

s pi

èces

mob

iles

AV

ER

TIS

SE

ME

NT

Seu

l le

pers

onne

l qua

lifié

est

aut

oris

é à

inst

alle

r, u

tilis

er

et r

éalis

er l’

entr

etie

n de

cet

app

arei

l.

RE

CH

AN

GE

Ne

pas

faire

fonc

tionn

er a

vec

les

pann

eaux

ouv

erts

7-20

00

S

2398

3

Déb

ranc

her

le F

IL N

ÉG

AT

IF (

-) D

E L

A B

AT

TE

RIE

av

ant d

e ré

alis

er l’

entr

etie

n.

EL

EC

TR

OD

E

BLE

D’É

LEC

TR

OD

E S

UR

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

K86

7 P

RIS

E D

E

L’A

DA

PT

AT

EU

R U

NIV

ER

SE

L

MESU

RES

DE S

ÉCUR

ITÉ:

TOUT

E AU

GMEN

TATIO

N DE

S RP

M DU

MOT

EUR

EN R

ALEN

TI RA

PIDE

PAR

LE B

IAIS

D'U

NE M

ODIFI

CATIO

N DE

S RÉ

GLAG

ES D

U RÉ

GULA

TEUR

OU

D'UN

SUR

PASS

EMEN

T DE

LA TI

MONE

RIE

D'AC

CÉLÉ

RATE

UR FE

RAIT

ACCR

OÎTR

E LA

TENS

ION

AUXI

LIAIR

E C.

A. S

I CET

TE TE

NSIO

N DÉ

PASS

E 14

0 VOL

TS, L

ES C

IRCU

ITS D

E CO

NTRÔ

LE D

U CH

ARGE

UR D

E FIL

PEU

VENT

SUB

IR D

ES D

OMMA

GES.

LE R

ÉGLA

GE D

U RÉ

GULA

TEUR

DU

MOTE

UR E

ST P

RÉÉT

ABLI

EN U

SINE

- NE

PAS

AJUS

TER

AU-D

ELÀ

DES

SPÉC

IFICA

TIONS

DE

RPM

INDI

QUÉE

S DA

NS LE

MAN

UEL D

'OPÉ

RATIO

N DE

LA S

OUDE

USE

À MO

TEUR

N.A

. L

E C

ÂB

LE D

E S

OU

DA

GE

DO

IT Ê

TR

E D

E L

A C

AP

AC

ITÉ

AP

PR

OP

RIÉ

E P

OU

R L

E C

OU

RA

NT

ET

LE

FA

CT

EU

R D

E M

AR

CH

E D

ES

AP

PLI

CA

TIO

NS

IMM

ÉD

IAT

ES

ET

FU

TU

RE

S. V

OIR

LE

MA

NU

EL

D’O

RA

TIO

N

N.B

. U

TIL

ISE

R L

’INT

ER

RU

PT

EU

R D

U V

OLT

TR

E P

OU

R S

ÉLE

CT

ION

NE

R L

A P

OLA

RIT

É D

’ÉLE

CT

RO

DE

SO

UH

AIT

ÉE

. PLA

CE

R L

’INT

ER

RU

PT

EU

R D

E S

ÉLE

CT

ION

SU

R «

SO

UD

AG

E A

U F

IL T

C »

. PLA

CE

R L

'INT

ER

RU

PT

EU

R D

U C

HA

RG

EU

R D

E F

IL S

UR

LA

PO

SIT

ION

"C

HA

RG

EU

R D

E F

IL A

VE

C C

ÂB

LE D

E C

ON

TR

ÔLE

".

N.C

. S

I UN

CO

NT

LE D

E S

OR

TIE

À D

IST

AN

CE

EN

OP

TIO

N E

ST

UT

ILIS

É, L

E C

ON

TR

ÔLE

PA

SS

E A

UT

OM

AT

IQU

EM

EN

T E

N M

OD

E D

E T

ÉLÉ

CO

MM

AN

DE

.

N.D

. I

SO

LER

CH

AQ

UE

FIL

INU

TIL

ISÉ

IND

IVID

UE

LLE

ME

NT

.

N.E

. É

PIS

SE

R L

ES

FIL

S E

T L

ES

ISO

LER

}N

e pa

s to

uche

r le

s pi

èces

sou

s al

imen

tatio

n él

ectr

ique

}A

MP

NO

L À

14

GO

UP

ILL

ES

VE

RS

LE

TR

AV

AIL

VE

RS

LE

TR

AV

AIL

LES

CH

OC

S É

LEC

TRIQ

UE

S p

euve

nt ê

tre

mor

tels

.LE

S P

IÈC

ES

MO

BIL

ES

peu

vent

cau

ser

des

bles

sure

s.

Page 43: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-5DIAGRAMMESF-5

AIR VANTAGE® 500 (AU)

DIA

GR

AM

ME

DE

CO

NN

EXIO

N D

E SO

UD

EUSE

S À

MO

TEU

R /

LN-7

AM

PH

ÉN

OL

À6

GO

UP

ILLE

S

VE

RS

LA

FIC

HE

DU

BLE

D’E

NTR

ÉE

DU

LN

-7

BLE

D’É

LEC

TRO

DE

SU

R C

HA

RG

EU

R D

E F

IL

TÉLÉ

CO

MM

AN

DE

K85

7E

N O

PTI

ON

VE

RS

LE

TR

AVA

IL

ME

SU

RE

S D

E S

ÉC

UR

ITÉ

TOU

TE A

UG

ME

NTA

TIO

N D

ES

RP

M D

U M

OTE

UR

EN

HA

UT

RA

LEN

TI E

N M

OD

IFIA

NT

LES

GLA

GE

S D

U R

ÉG

ULA

TEU

R O

U E

N A

NN

ULA

NT

LA

TIM

ON

ER

IE D

’AC

LÉR

ATE

UR

PR

OV

OQ

UE

UN

E A

UG

ME

NTA

TIO

N D

E L

A TE

NS

ION

C.A

. DU

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

, CE

QU

I PE

UT

EN

DO

MM

AG

ER

LE

CIR

CU

IT D

E C

ON

TRÔ

LE. L

E R

ÉG

LAG

E D

U R

ÉG

ULA

TEU

R D

U M

OTE

UR

ES

T P

- É

TAB

LI E

N U

SIN

E –

NE

PA

S A

JUS

TER

AU

-DE

SS

US

DE

S

SP

ÉC

IFIC

ATIO

NS

DE

RP

M IN

DIQ

ES

DA

NS

LE

MA

NU

EL

D’O

RAT

ION

DE

LA

SO

UD

EU

SE

À M

OTE

UR

.

N.A

. LE

BLE

DE

SO

UD

AG

E D

OIT

AV

OIR

LA

CA

PAC

ITÉ

AP

PR

OP

RIÉ

E P

OU

R L

E C

OU

RA

NT

ET

LE F

AC

TEU

R D

E M

AR

CH

E D

ES

AP

PLI

CAT

ION

S

IMM

ÉD

IATE

S E

T FU

TUR

ES

. SE

RE

PO

RTE

R A

U M

AN

UE

L D

’OP

ÉR

ATIO

N.

N.B

. B

RA

NC

HE

R L

ES

BLE

S D

E S

OU

DA

GE

SU

R L

ES

BO

RN

ES

DE

SO

RTI

E P

OU

R L

A P

OLA

RIT

É S

OU

HA

ITÉ

E. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DU

VO

LTM

ÈTR

E D

U C

HA

RG

EU

R D

E F

IL E

N F

ON

CTI

ON

DE

LA

PO

LAR

ITÉ

DU

BLE

D’É

LEC

TRO

DE

.N

.C.

PLA

CE

R L

’INTE

RR

UP

TEU

R D

E M

OD

E S

UR

LA

PO

SIT

ION

« C

ÂB

LE T

C »

. N

.D.

PLA

CE

R L

’INTE

RR

UP

TEU

R D

U P

IGN

ON

FO

U S

UR

LA

PO

SIT

ION

DE

« H

AU

T R

ALE

NTI

».

CÂBL

E DE

CON

TRÔL

E K5

84

AVER

TISS

EMEN

TN

e pa

s fa

ire fo

nctio

nner

ave

c le

s pa

nnea

ux o

uver

ts.

Déb

ranc

her l

e fil

GAT

IF (-

) de

la B

atte

rie a

vant

de

réal

iser

l’en

tretie

n.N

e pa

s to

uche

r les

piè

ces

sous

alim

enta

tion

élec

triqu

e.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.S

e te

nir é

loig

né d

es p

ièce

s m

obile

s.S

eule

men

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

ilise

r ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AM

PH

ÉN

OL

À14

GO

UP

ILLE

S

Page 44: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-6DIAGRAMMESF-6

AIR VANTAGE® 500 (AU)

DIAG

RAM

ME

DE C

ONN

EXIO

N DE

S SO

UDEU

SES

À M

OTE

UR S

UR L

’ADA

PTAT

EUR

DE C

ÂBLE

DE

CONT

RÔLE

K86

7

FIC

HE

D’A

DAP

TATE

UR

UN

IVER

SEL

K867

CÂB

LE D

’ÉLE

CTR

OD

E SU

R

CH

ARG

EUR

DE

FIL

VER

S LE

TR

AVAI

L

N’E

ST P

AS U

TILI

SÉ S

UR

SO

UR

CES

DE

SOU

DEU

SES

À M

OTE

UR

BRAN

CH

ER E

NSE

MBL

E PO

UR

SO

RTIE

DE

SOU

DAG

E

BRAN

CH

EMEN

T D

U C

HÂS

SIS

DE

LA S

OU

RC

E D

E PU

ISSA

NC

EBR

ANC

HEM

ENT

DU

VO

LTM

ÈTR

E D

U C

HAR

GEU

R D

E FI

L SE

BR

ANC

HE

SUR

LA

TER

MIN

ALE

DU

TR

AVAI

L D

E LA

SO

UR

CE

DE

PUIS

SAN

CE

CO

NTR

ÔLE

DE

SORT

IE À

DIS

TAN

CE

A K

867

SUR

K86

7SU

R L

E C

HAR

GEU

RD

E FI

L

MES

UR

ES D

E SÉ

CU

RIT

É:

TOU

TE A

UG

MEN

TATI

ON

DES

RPM

DU

MO

TEU

R E

N H

AUT

RAL

ENTI

EN

MO

DIF

IAN

T LE

S R

ÉGLA

GES

DU

RÉG

ULA

TEU

R O

U E

N A

NN

ULA

NT

LA T

IMO

NER

IE

D’A

CC

ÉLÉR

ATEU

R P

RO

VOQ

UE

UN

E AU

GM

ENTA

TIO

N D

E LA

TEN

SIO

N C

.A. D

U C

HAR

GEU

R D

E FI

L, C

E Q

UI P

EUT

END

OM

MAG

ER L

E C

IRC

UIT

DE

CO

NTR

ÔLE

. LE

RÉG

LAG

E D

U R

ÉGU

LATE

UR

DU

MO

TEU

R E

ST P

- ÉTA

BLI E

N U

SIN

E –

NE

PAS

AJU

STER

AU

-DES

SUS

DES

SPÉ

CIF

ICAT

ION

S D

E R

PM IN

DIQ

UÉE

S D

ANS

LE M

ANU

EL D

’OPÉ

RAT

ION

DE

LA S

OU

DEU

SE À

MO

TEU

R.

N.A

. LE

S C

ÂBLE

S D

E SO

UD

AGE

DO

IVEN

T ÊT

RE

DE

LA T

AILL

E C

OR

REC

TE P

OU

R L

E C

OU

RAN

T ET

LE

FAC

TEU

R D

E M

ARC

HE

DE

L’AP

PLIC

ATIO

N.

N.B

. BR

ANC

HER

LES

CÂB

LES

DE

SOU

DAG

E SU

R L

ES B

OR

NES

DE

SORT

IE P

OU

R L

A PO

LAR

ITÉ

SOU

HAI

TÉE.

PLA

CER

L’IN

TER

RU

PTEU

R D

U

VO

LTM

ÈTR

E D

U C

HAR

GEU

R D

E FI

L EN

FO

NC

TIO

N D

E LA

PO

LAR

ITÉ

DU

CÂB

LE D

’ÉLE

CTR

OD

E.N

.C.

PLAC

ER L

’INTE

RR

UPT

EUR

DE

MO

DE

SUR

LA

POSI

TIO

N «

CÂB

LE T

C »

. N

.D.

ISO

LER

IND

IVID

UEL

LEM

ENT

CH

AQU

E FI

L IN

UTI

LISÉ

.N

.E.

POU

R D

ES C

HAR

GEU

RS

DE

FIL

QU

I REN

VOIE

NT

UN

SIG

NAL

PO

UR

LA

SORT

IE D

E SO

UD

AGE,

UTI

LISE

R U

N R

ELAI

D’IS

OLA

TIO

N P

OU

R F

ERM

ER L

ES F

ILS

2 ET

4 (V

OIR

DÉT

AIL)

.

N

.F.

SE R

EPO

RTER

AU

MAN

UEL

D’IN

STR

UC

TIO

NS

DE

LA S

OU

RC

E D

E PU

ISSA

NC

E PO

UR

L’A

PPEL

DE

CO

UR

ANT

AUXI

LIAI

RE

MAX

IMU

M.

AVER

TISS

EMEN

TN

e pa

s fa

ire fo

nctio

nner

ave

c le

s pa

nnea

ux o

uver

ts.

Déb

ranc

her l

e fil

NÉG

ATIF

(-) d

e la

Bat

terie

ava

nt

de ré

alis

er l’

entre

tien.

Ne

pas

touc

her l

es p

ièce

s so

us a

limen

tatio

n él

ectri

que.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.Se

teni

r élo

igné

des

piè

ces

mob

iles.

Seul

emen

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

iliser

ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AMPH

ÉNO

L À

14 G

OU

PILL

ESR

ECH

ANG

E

MAS

SE

Page 45: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-7DIAGRAMMESF-7

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Page 46: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-8DIAGRAMMESF-8

AIR VANTAGE® 500 (AU)

DIA

GR

AM

ME

DE

CO

NN

EXIO

N D

E SO

UD

EUSE

S À

MO

TEU

R /

LN-2

5 SU

R L

’AR

CAV

EC T

ÉLÉC

OM

MA

ND

E K

857

EN O

PTIO

N

AVER

TISS

EMEN

TN

e pa

s fa

ire fo

nctio

nner

ave

c le

s pa

nnea

ux o

uver

ts.

Déb

ranc

her l

e fil

GAT

IF (-

) de

la B

atte

rie a

vant

de

réal

iser

l’en

tretie

n.N

e pa

s to

uche

r les

piè

ces

sous

alim

enta

tion

élec

triqu

e.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.S

e te

nir é

loig

né d

es p

ièce

s m

obile

s.S

eule

men

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

ilise

r ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AM

PH

ÉN

OL

À14

GO

UP

ILLE

S

AM

PH

ÉN

OL

À6

GO

UP

ILLE

S

VE

RS

LE

TR

AVA

IL

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

LN

-25

TÉLÉ

CO

MM

AN

DE

K85

7 E

N O

PTI

ON

FIL

DE

L’A

GR

AFE

D

U T

RAV

AIL VE

RS

LE T

RAV

AIL

BLE

D’É

LEC

TRO

DE

N.A

. LE

BLE

DE

SO

UD

AG

E D

OIT

AV

OIR

LA

CA

PAC

ITÉ

AP

PR

OP

RIÉ

E P

OU

R L

E C

OU

RA

NT

ET

LE F

AC

TEU

R D

E

M

AR

CH

E D

ES

AP

PLI

CAT

ION

S IM

DIA

TES

ET

FUTU

RE

S. S

E R

EP

OR

TER

AU

MA

NU

EL

D’O

RAT

ION

.N

.B.

BR

AN

CH

ER

LE

S C

ÂB

LES

DE

SO

UD

AG

E S

UR

LE

S B

OR

NE

S D

E S

OR

TIE

PO

UR

LA

PO

LAR

ITÉ

SO

UH

AIT

ÉE

.

PLA

CE

R L

’INTE

RR

UP

TEU

R D

U V

OLT

TRE

DU

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

EN

FO

NC

TIO

N D

E L

A P

OLA

RIT

É D

U C

ÂB

LE

D

’ÉLE

CTR

OD

E.

N.C

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DE

MO

DE

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

BLE

TC

».

N.D

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DE

S T

ER

MIN

ALE

S D

E S

OU

DA

GE

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

TE

RM

INA

LES

DE

SO

UD

AG

E

A

LLU

ES

».

N.E

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DU

PIG

NO

N F

OU

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

AU

TO »

OU

« H

AU

T R

ALE

NTI

», S

ELO

N L

ES

BE

SO

INS

.

Page 47: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-9DIAGRAMMESF-9

AIR VANTAGE® 500 (AU)

MO

VIN

G P

AR

TS c

an in

jure

ELE

CT

RIC

SH

OC

K c

an k

ill

VERS

LE TR

AVAI

L

+_

DIAG

RAMM

E DE

CON

NEXI

ON D

E SO

UDEU

SES

À MO

TEUR

/ LN-

8 4-14-2

000

VERS

LA FI

CHE

DU C

ÂBLE

D’EN

TRÉE

DU

LN-8

CÂBL

E D’

ÉLEC

TROD

ESU

R CH

ARGE

UR D

E FIL

MESU

RES

DE S

ÉCUR

ITÉ:

TOUT

E AU

GMEN

TATI

ON D

ES R

PM D

U MO

TEUR

EN

HAUT

RAL

ENTI

EN

MODI

FIAN

T LE

S RÉ

GLAG

ES D

U RÉ

GULA

TEUR

OU

EN A

NNUL

ANT

LA T

IMON

ERIE

D’

ACCÉ

LÉRA

TEUR

PRO

VOQU

E UN

E AU

GMEN

TATI

ON D

E LA

TEN

SION

C.A

. DU

CHAR

GEUR

DE

FIL,

CE Q

UI P

EUT

ENDO

MMAG

ER LE

CIR

CUIT

DE

CONT

RÔLE

. LE

RÉG

LAGE

DU

RÉGU

LATE

UR D

U MO

TEUR

EST

PRÉ

- ÉT

ABLI

EN U

SINE

– NE

PAS

AJU

STER

AU-

DESS

US D

ES S

PÉCI

FICA

TION

S DE

RPM

INDI

QUÉE

S DA

NS

LE M

ANUE

L D’O

PÉRA

TION

DE

LA S

OUDE

USE

À MO

TEUR

.

N.A.

LE

CÂBL

E DE

SOU

DAGE

DOI

T AV

OIR

LA C

APAC

ITÉ

APPR

OPRI

ÉE P

OUR

LE C

OURA

NT E

T LE

FAC

TEUR

DE

MARC

HE D

ES A

PPLIC

ATIO

NS IM

MÉDI

ATES

E

T FU

TURE

S. S

E RE

PORT

ER A

U MA

NUEL

D’O

PÉRA

TION

.N.

B. B

RANC

HER

LES

CÂBL

ES D

E SO

UDAG

E SU

R LE

S BO

RNES

DE

SORT

IE P

OUR

LA P

OLAR

ITÉ

SOUH

AITÉ

E. P

LACE

R L’I

NTER

RUPT

EUR

DU V

OLTM

ÈTRE

D

U CH

ARGE

UR D

E FI

L EN

FONC

TION

DE

LA P

OLAR

ITÉ

DU C

ÂBLE

D’É

LECT

RODE

.N.

C. P

LACE

R L’I

NTER

RUPT

EUR

DU P

IGNO

N FO

U SU

R LA

POS

ITIO

N DE

« HA

UT R

ALEN

TI ».

CÂBL

E DE

CON

TRÔL

E K5

95

AVER

TISS

EMEN

TN

e pa

s fa

ire fo

nctio

nner

ave

c le

s pa

nnea

ux o

uver

ts.

Déb

ranc

her l

e fil

NÉG

ATIF

(-) d

e la

Bat

terie

ava

nt

de ré

alis

er l’

entre

tien.

Ne

pas

touc

her l

es p

ièce

s so

us a

limen

tatio

n él

ectri

que.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.Se

teni

r élo

igné

des

piè

ces

mob

iles.

Seul

emen

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

iliser

ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AMPH

ÉNO

L À

14 G

OU

PILL

ES

Page 48: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-10DIAGRAMMESF-10

AIR VANTAGE® 500 (AU)

DIAG

RAMM

E DE

BRA

NCHE

MENT

S PO

UR S

OUDE

USES

À M

OTEU

R / L

N-25

AV

EC M

ODUL

E DE

CON

TRÔL

E DE

SOR

TIE À

DIS

TANC

E K6

24-1

DE 42

VOL

TS

AVER

TISS

EMEN

TN

e pa

s fa

ire fo

nctio

nner

ave

c le

s pa

nnea

ux o

uver

ts.

Déb

ranc

her l

e fil

NÉG

ATIF

(-) d

e la

Bat

terie

ava

nt

de ré

alis

er l’

entre

tien.

Ne

pas

touc

her l

es p

ièce

s so

us a

limen

tatio

n él

ectri

que.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.Se

teni

r élo

igné

des

piè

ces

mob

iles.

Seul

emen

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

iliser

ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AMPH

ÉNO

L À

14 G

OU

PILL

ESVE

RS LA

PRI

SE D

U CÂ

BLE

D’EN

TRÉE

DU

LN-25

ENSE

MBLE

DU

CÂBL

E D’

ENTR

ÉE D

U K6

26-X

X

VERS

LA P

IÈCE

À S

OUDE

R

CÂBL

E D’

ÉLEC

TROD

E VE

RS C

HARG

EUR

DE F

IL

MESU

RES

DE S

ÉCUR

ITÉ:

TOUT

E AU

GMEN

TATI

ON D

ES R

PM D

U MO

TEUR

EN

HAUT

RAL

ENTI

EN

MODI

FIAN

T LE

S RÉ

GLAG

ES D

U RÉ

GULA

TEUR

OU

EN A

NNUL

ANT

LA T

IMON

ERIE

D’

ACCÉ

LÉRA

TEUR

PRO

VOQU

E UN

E AU

GMEN

TATI

ON D

E LA

TEN

SION

C.A

. DU

CHAR

GEUR

DE

FIL,

CE Q

UI P

EUT

ENDO

MMAG

ER LE

CIR

CUIT

DE

CONT

RÔLE

. LE

RÉG

LAGE

DU

RÉGU

LATE

UR D

U MO

TEUR

EST

PRÉ

- ÉT

ABLI

EN U

SINE

– NE

PAS

AJU

STER

AU-

DESS

US D

ES S

PÉCI

FICA

TION

S DE

RPM

INDI

QUÉE

S DA

NS

LE M

ANUE

L D’O

PÉRA

TION

DE

LA S

OUDE

USE

À MO

TEUR

.

N.A.

PLA

CER

L’INT

ERRU

PTEU

R DE

MOD

E SU

R LA

POS

ITIO

N « F

IL-CC

», P

LACE

R L’I

NTER

RUPT

EUR

DES

TERM

INAL

ES D

E LA

SOU

DEUS

E SU

R LA

POS

ITIO

N

« C

ONTR

ÔLÉE

S À

DIST

ANCE

»..

N.B.

BRA

NCHE

R LE

S CÂ

BLES

DE

SOUD

AGE

SUR

LES

BORN

ES D

E SO

RTIE

POU

R LA

POL

ARIT

É SO

UHAI

TÉE.

PLA

CER

L’INT

ERRU

PTEU

R DU

VOL

TMÈT

RE

DU

CHAR

GEUR

DE

FIL E

N FO

NCTI

ON D

E LA

POL

ARIT

É DU

CÂB

LE D

’ÉLE

CTRO

DE.

N.C.

PLA

CER

L’INT

ERRU

PTEU

R DU

PIG

NON

FOU

SUR

LA P

OSIT

ION

DE «

HAUT

RAL

ENTI

».N.

D. P

LACE

R L’I

NTER

RUPT

EUR

DU P

IGNO

N FO

U S

UR «

AUTO

» OU

SUR

« RA

PIDE

», S

ELON

LES

BESO

INS.

Page 49: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-11DIAGRAMMESF-11

AIR VANTAGE® 500 (AU)

AVE

RTI

SSEM

ENT

DIA

GR

AM

ME

DE

CO

NN

EXIO

N D

E SO

UD

EUSE

S À

MO

TEU

R /

LN-2

5 SU

R L

’AR

CAV

EC T

ÉLÉC

OM

MA

ND

E K

444-

1 EN

OPT

ION

VE

RS

LE

TR

AVA

ILV

ER

S L

E T

RAV

AIL

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

LN-2

5

TÉLÉ

CO

MM

AN

DE

K44

4-1

EN

OP

TIO

N

FIL

DE

L’A

GR

AFE

D

U T

RAV

AIL

BLE

D’É

LEC

TRO

DE

N.A

. LE

BLE

DE

SO

UD

AG

E D

OIT

AV

OIR

LA

CA

PAC

ITÉ

AP

PR

OP

RIÉ

E P

OU

R L

E C

OU

RA

NT

ET

LE F

AC

TEU

R D

E

M

AR

CH

E D

ES

AP

PLI

CAT

ION

S IM

DIA

TES

ET

FUTU

RE

S. S

E R

EP

OR

TER

AU

MA

NU

EL

D’O

RAT

ION

.N

.B.

BR

AN

CH

ER

LE

S C

ÂB

LES

DE

SO

UD

AG

E S

UR

LE

S B

OR

NE

S D

E S

OR

TIE

PO

UR

LA

PO

LAR

ITÉ

SO

UH

AIT

ÉE

.

PLA

CE

R L

’INTE

RR

UP

TEU

R D

U V

OLT

TRE

DU

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

EN

FO

NC

TIO

N D

E L

A P

OLA

RIT

É D

U C

ÂB

LE

D

’ÉLE

CTR

OD

E.

N.C

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DE

MO

DE

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

BLE

TC

».

N.D

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DE

S T

ER

MIN

ALE

S D

E S

OU

DA

GE

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

TE

RM

INA

LES

DE

SO

UD

AG

E

A

LLU

ES

».

N.E

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DU

PIG

NO

N F

OU

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

AU

TO »

OU

« H

AU

T R

ALE

NTI

», S

ELO

N

LES

BE

SO

INS

.

Ne

pas

faire

fonc

tionn

er a

vec

les

pann

eaux

ouv

erts

.D

ébra

nche

r le

fil N

ÉG

ATIF

(-) d

e la

Bat

terie

ava

nt

de ré

alis

er l’

entre

tien.

Ne

pas

touc

her l

es p

ièce

s so

us a

limen

tatio

n él

ectri

que.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.S

e te

nir é

loig

né d

es p

ièce

s m

obile

s.S

eule

men

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

ilise

r ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AM

PH

ÉN

OL

À14

GO

UP

ILLE

SA

MP

NO

L À

6 G

OU

PIL

LES

Page 50: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-12DIAGRAMMESF-12

AIR VANTAGE® 500 (AU)

DIA

GR

AM

ME

DE

CO

NN

EXIO

N D

E SO

UD

EUSE

S À

MO

TEU

R S

UR

MO

DU

LE T

IG K

930

DÉB

ITM

ÈTR

ED

U R

ÉGU

LATE

UR

CYL

IND

RE

DE

GAZ

AR

GO

N

AMPH

ÉNO

L À

14 G

OU

PILL

ES

VER

S D

ISPO

SITI

FD

’AD

MIS

SIO

ND

E G

AZ

CÂB

LE D

E C

ON

TRÔ

LE K

936-

1

ÉLEC

TRO

DE

VER

S LE

TR

AVAI

LAMPT

RO

L À

PÉD

ALE

K870

- OU

-AM

PTR

OL

MAN

UEL

LE K

963-

1- O

U -

INTE

RR

UPT

EUR

DE

DÉM

ARR

AGE

D’A

RC

K81

4

MES

UR

ES D

E SÉ

CU

RIT

É:TO

UTE

AU

GM

ENTA

TIO

N D

ES R

PM D

U M

OTE

UR

EN

HAU

T R

ALEN

TI E

N M

OD

IFIA

NT

LES

RÉG

LAG

ES D

U R

ÉGU

LATE

UR

OU

EN

AN

NU

LAN

T LA

TIM

ON

ERIE

D

’AC

CÉL

ÉRAT

EUR

PR

OVO

QU

E U

NE

AUG

MEN

TATI

ON

DE

LA T

ENSI

ON

C.A

. DU

CH

ARG

EUR

DE

FIL,

CE

QU

I PEU

T EN

DO

MM

AGER

LE

CIR

CU

IT D

E C

ON

TRÔ

LE. L

E R

ÉGLA

GE

DU

RÉG

ULA

TEU

R D

U M

OTE

UR

EST

PR

É - É

TABL

I EN

USI

NE

– N

E PA

S AJ

UST

ER A

U-D

ESSU

S D

ES S

PÉC

IFIC

ATIO

NS

DE

RPM

IN

DIQ

UÉE

S D

ANS

LE M

ANU

EL D

’OPÉ

RAT

ION

DE

LA S

OU

DEU

SE À

MO

TEU

R..

N.A

. LE

S C

ÂBLE

S D

E SO

UD

AGE

DO

IVEN

T AV

OIR

LA

CAP

ACIT

É AP

PRO

PRIÉ

E PO

UR

LE

CO

UR

ANT

ET L

E FA

CTE

UR

DE

MAR

CH

E D

ES A

PPLI

CAT

ION

S

IMM

ÉDIA

TES

ET F

UTU

RES

. SE

REP

OR

TER

AU

MAN

UEL

D’O

PÉR

ATIO

N.

N.B

. BR

ANC

HER

LES

CÂB

LES

DE

SOU

DAG

E SU

R L

ES B

OR

NES

DE

SOR

TIE

POU

R L

A PO

LAR

ITÉ

SOU

HAI

TÉE.

N.C

. PL

ACER

L’IN

TER

RU

PTEU

R D

E M

OD

E SU

R L

A PO

SITI

ON

« T

IG »

. N

.D.

PLAC

ER L

’INTE

RR

UPT

EUR

DE

CO

NTR

ÔLE

DE

SOR

TIE

SUR

LA

POSI

TIO

N «

CO

NTR

ÔLÉ

ES À

DIS

TAN

CE

».N

.E.

PLAC

ER L

’INTE

RR

UPT

EUR

DU

PIG

NO

N F

OU

SU

R L

A PO

SITI

ON

« A

UTO

» O

U «

HAU

T R

ALEN

TI »

, SEL

ON

LES

BES

OIN

S.

AVER

TISS

EMEN

TN

e pa

s fa

ire fo

nctio

nner

ave

c le

s pa

nnea

ux o

uver

ts.

Déb

ranc

her l

e fil

NÉG

ATIF

(-) d

e la

Bat

terie

ava

nt

de ré

alis

er l’

entre

tien.

Ne

pas

touc

her l

es p

ièce

s so

us a

limen

tatio

n él

ectri

que.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.Se

teni

r élo

igné

des

piè

ces

mob

iles.

Seul

emen

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

iliser

ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

Page 51: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-13DIAGRAMMESF-13

AIR VANTAGE® 500 (AU)

DIA

GR

AM

ME

DE

CO

NN

EXIO

N D

E SO

UD

EUSE

S À

MO

TEU

R /

LN-7

42

AVER

TISS

EMEN

T

VE

RS

LA

FIC

HE

DU

BLE

D’E

NTR

ÉE

DU

LN

-742

VE

RS

LE

TR

AVA

IL

BLE

D’É

LEC

TRO

DE

SU

R C

HA

RG

EU

R D

E F

ILM

ES

UR

ES

DE

CU

RIT

É :

TOU

TE A

UG

ME

NTA

TIO

N D

ES

RP

M D

U M

OTE

UR

EN

HA

UT

RA

LEN

TI E

N M

OD

IFIA

NT

LES

GLA

GE

S D

U R

ÉG

ULA

TEU

R O

U E

N A

NN

ULA

NT

LA T

IMO

NE

RIE

D

’AC

LÉR

ATE

UR

PR

OV

OQ

UE

UN

E A

UG

ME

NTA

TIO

N D

E L

A TE

NS

ION

C.A

. DU

CH

AR

GE

UR

DE

FIL

, CE

QU

I PE

UT

EN

DO

MM

AG

ER

LE

CIR

CU

IT D

E C

ON

TRÔ

LE.

LE R

ÉG

LAG

E D

U R

ÉG

ULA

TEU

R D

U M

OTE

UR

ES

T P

- É

TAB

LI E

N U

SIN

E –

NE

PA

S A

JUS

TER

AU

-DE

SS

US

DE

S S

CIF

ICAT

ION

S D

E R

PM

IND

IQU

ÉE

S D

AN

S

LE M

AN

UE

L D

’OP

ÉR

ATIO

N D

E L

A S

OU

DE

US

E À

MO

TEU

R.

N.A

. L

ES

BLE

S D

E S

OU

DA

GE

DO

IVE

NT

AVO

IR L

A C

APA

CIT

É A

PP

RO

PR

IÉE

PO

UR

LE

CO

UR

AN

T E

T LE

FA

CTE

UR

DE

MA

RC

HE

DE

S A

PP

LIC

ATIO

NS

IMM

ÉD

IATE

S E

T FU

TUR

ES

. SE

RE

PO

RTE

R A

U M

AN

UE

L D

’OP

ÉR

ATIO

N.

N.B

. B

RA

NC

HE

R L

ES

BLE

S D

E S

OU

DA

GE

SU

R L

ES

BO

RN

ES

DE

SO

RTI

E P

OU

R L

A P

OLA

RIT

É S

OU

HA

ITÉ

E. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DU

VO

LTM

ÈTR

E

D

U C

HA

RG

EU

R D

E F

IL E

N F

ON

CTI

ON

DE

LA

PO

LAR

ITÉ

DU

BLE

D’É

LEC

TRO

DE

.N

.C.

PLA

CE

R L

’INTE

RR

UP

TEU

R D

E M

OD

E S

UR

LA

PO

SIT

ION

« C

ÂB

LE-T

C »

. N

.D.

PLA

CE

R L

’INTE

RR

UP

TEU

R D

ES

TE

RM

INA

LES

DE

SO

UD

AG

E S

UR

LA

PO

SIT

ION

« C

ON

TRÔ

LÉE

S À

DIS

TAN

CE

».

N.E

. P

LAC

ER

L’IN

TER

RU

PTE

UR

DU

PIG

NO

N F

OU

SU

R L

A P

OS

ITIO

N «

AU

TO »

OU

« H

AU

T R

ALE

NTI

», S

ELO

N L

ES

BE

SO

INS

.

CÂB

LE D

E C

ON

TRÔ

LE K

592

Ne

pas

faire

fonc

tionn

er a

vec

les

pann

eaux

ouv

erts

.D

ébra

nche

r le

fil N

ÉG

ATIF

(-) d

e la

Bat

terie

ava

nt

de ré

alis

er l’

entre

tien.

Ne

pas

touc

her l

es p

ièce

s so

us a

limen

tatio

n él

ectri

que.

Mai

nten

ir le

s pr

otec

tions

en

plac

e.S

e te

nir é

loig

né d

es p

ièce

s m

obile

s.S

eule

men

t le

pers

onne

l qua

lifié

doi

t ins

talle

r, ut

ilise

r ou

effe

ctue

r l’e

ntre

tien

de c

et a

ppar

eil.

AM

PH

ÉN

OL

À14

GO

UP

ILLE

S

Page 52: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

F-14SCHÉMA DIMENSIONNELF-14

AIR VANTAGE® 500 (AU)

M18

962-

4

B

EM

PLA

CE

ME

NT

DE

S O

RIF

ICE

S D

E M

ON

TA

GE

DE

LA

RE

MO

RQ

UE

.*

28.9

973

6.3

19.6

349

8.6

6.55

166.

4

23.6

960

1.7

50.3

812

79.7

54.4

413

82.8

14.6

337

1.6

37.3

094

7.4

45.3

811

52.7

31.5

080

0.1

45.6

711

60

2.24

56.9

3.18

80.8

*

*

*

*

VU

E D

U B

AS

DE

LA

BA

SE

DE

LA

SO

UD

EU

SE

N.A

. CE

NT

RE

DE

GR

AV

ITÉ

AV

EC

HU

ILE

DA

NS

LE

MO

TE

UR

, HU

ILE

DA

NS

LE

CO

MP

RE

SS

EU

R,

LIQ

UID

E D

E R

EF

RO

IDIS

SE

ME

NT

DA

NS

LE

RA

DIA

TE

UR

ET

SE

RV

OIR

À C

AR

BU

RA

NT

VID

E.

N.A

.

6.53

165.

924.9

763

4.2

32.0

881

4.8

42.3

510

75.7

52.5

213

34

42.0

010

66.8

46.3

511

77.3

6.56

166.

663

.10

1602

.7

9.10

231.

1

36.1

391

7.7

48.9

212

42.6

Page 53: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

NOTES

AIR VANTAGE® 500 (AU)

Page 54: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

AVERTISSE-

MENT

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THECONSUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTEEQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SUSUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENTET LES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTREEMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SINDEBENFALLS ZU BEACHTEN.

l Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

l Insulate yourself from work andground.

l No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa mojada.

l Aislese del trabajo y de la tierra.

l Ne laissez ni la peau ni des vêtementsmouillés entrer en contact avec despièces sous tension.

l Isolez-vous du travail et de la terre.

l Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

l Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

l Não toque partes elétricas e electro-dos com a pele ou roupa molhada.

l Isole-se da peça e terra.

l Keep flammable materials away.

l Mantenga el material com-bustible fuera del área de traba-jo.

l Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

l Entfernen Sie brennbarresMaterial!

l Mantenha inflamáveis bemguardados.

l Wear eye, ear and body protec-tion.

l Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

l Protégez vos yeux, vos oreilleset votre corps.

l Tragen Sie Augen-, Ohren- undKör-perschutz!

l Use proteção para a vista, ouvi-do e corpo.

Page 55: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

AVERTISSEMENT

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTESDE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

l Keep your head out of fumes.l Use ventilation or exhaust to remove

fumes from breathing zone.

l Los humos fuera de la zona de res-piración.

l Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

l Gardez la tête à l’écart des fumées.l Utilisez un ventilateur ou un aspira-

teur pour ôter les fumées des zonesde travail.

l Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

l Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

l Mantenha seu rosto da fumaça.l Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

l Turn power off before servicing.

l Desconectar el cable de alimentaciónde poder de la máquina antes de ini-ciar cualquier servicio.

l Débranchez le courant avant l’entre-tien.

l Strom vor Wartungsarbeiten abschal-ten! (Netzstrom völlig öffnen;Maschine anhalten!)

l Não opere com as tampas removidas.l Desligue a corrente antes de fazer

serviço.l Não toque as partes elétricas nuas.

l Do not operate with panel openor guards off.

l No operar con panel abierto oguardas quitadas.

l N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

l Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

l Mantenha-se afastado daspartes moventes.

l Não opere com os paineis aber-tos ou guardas removidas.

Page 56: Manuel De L’Opérateur AIR VANTAGE 500 (AU)1.d. Garder les dispositifs de sécurité de l’équipement, les couvercles et les appareils en position et en bon état. Éloigner les

POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT

Les activités de The Lincoln Electric Company sont lafabrication et la vente d’appareils à souder, de matérielconsommable et de machines à couper de grandequalité. Notre défi est de satisfaire les besoins de nosclients et de dépasser leurs attentes. Les acheteurspeuvent parfois demander à Lincoln Electric desconseils ou des informations sur l’usage qu’ils font denos produits. Nous répondons à nos clients sur la basedes meilleures informations en notre possession à cemoment précis. Lincoln Electric n’est pas en mesure degarantir ni d’avaliser de tels conseils et n’assumeaucune responsabilité quant à ces informations ouconseils. Nous nions expressément toute garantie detoute sorte, y compris toute garantie d’aptitude àsatisfaire les besoins particuliers d’un client, en ce quiconcerne ces informations ou conseils. Pour desraisons pratiques, nous ne pouvons pas non plusassumer de responsabilité en matière de mise à jour oude correction de ces informations ou conseils une foisqu’ils ont été donnés ; et le fait de donner des infor-mations ou des conseils ne crée, n’étend et ne modifieen aucune manière les garanties liées à la vente denos produits.

Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais lechoix et l’utilisation de produits spécifiques vendus parLincoln Electric relèvent uniquement du contrôle et dela responsabilité du client. De nombreuses variableséchappant au contrôle de Lincoln Electric affectent lesrésultats obtenus en appliquant ces types de méthodesde fabrication et d’exigences de services.

Sujet à Modification - Ces informations sont exactes ànotre connaissance au moment de l’impression.

Se reporter à www.lincolnelectric.com pour des infor-mations mises à jour.