226
: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS HEBREOS

  • Upload
    others

  • View
    31

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MANUSCRITOS HEBREOS

• :

MANUSCRITOS HEBREOS

Page 2: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 3: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 4: MANUSCRITOS HEBREOS

CATALOGO DESCRIPTIVO DE LOS MANUSCRITOS

HEBREOS DE LA BIBLIOTECA NACIONAL

por

CARLOS DEL V A L L E RODRIGUEZ

MINISTERIO DE CULTURA Dirección General del Libro y Bibliotecas

M A D R I D , 1986

Page 5: MANUSCRITOS HEBREOS

Copyright c 1986 Edita: Ministerio de Cultura Fotocomposición e Impresión: DIDOT, S. A. - BILBAO 48001 ISBN: 84 505 3312-0 D. L . : BI 557 86

Page 6: MANUSCRITOS HEBREOS

A la Biblioteca Nacional de Madrid, a sus directivos, jefes de sección, facultativos, administrativos, subalternos, que con su ayuda posibilitaron esta obra.

Page 7: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 8: MANUSCRITOS HEBREOS

PRESENTACION

La publicación de este catálogo va de la mano con la del tomo X del Inventario de Manuscritos y con la del Catálogo de manuscritos griegos que ya debiera andar por la calle.

La coincidencia se basa en la unidad de ideas y de intenciones bibliotecarias que animan a todas estas publicaciones. La esperanza de poder convertir la Nacional en una biblioteca de investigación es un viejo sueño. Verse libre de servidumbres bibliotecarias que, por muy nobles que sean, obstaculizan la función básica de una biblioteca nacional: ser biblioteca de bibliotecas y laboratorio de investiga­ción de toda una memoria cultural. La cultura española va a andar muy a la pata coja mientras no tenga a mano los instrumentos bibliográficos de toda suerte que son elementos de trabajo imprescindible para cualquier investigación en este campo. El intentar resolver los problemas de información no resueltos por la Biblioteca Nacional por otros posibles caminos resulta, además de caro, indeco­roso.

Así que, ya por los años setenta, se pensó en dos cosas: la necesidad de completar la catalogación de las colecciones básicas y de difundir, por ahora en la forma tradicional de libro impreso, los resultados de esta catalogación; acudir a la ayuda de especialistas, cuando no los hubiere dentro del mundo de los bibliotecarios del Estado. En todo caso, aprovechar cualquier forma de colabora­ción que viniese a remediar, siquiera temporalmente, la endémica escasez de bibliotecarios y la falta de estímulos adecuados para conseguir profesionales altamente especializados. Pequeñas becas y a veces míseras ayudas han dado resultados excelentes. Los frutos conseguidos dan a entender que el camino no era malo y que tenía mucho que andar.

Uno de los frutos conseguidos en este catálogo, obra de un gran especialista en lengua y filología hebreas. Carlos del Valle ha estado presente durante estos años en la Nacional como colaborador casi romántico. Un rincón para sus investiga­ciones le basta. Pero de ese rincón salen sus trabajos científicos (al menos en buena parte) y los apoyos asesores que la Biblioteca recibe de continuo; con que ni el uno ni la otra andan ganosos de romper la unión. Una simple ojeada a este Catálogo basta para enterarse de lo que en él hay acumulado de conocimientos técnicos y de erudición. El simple índice se complementa con la descripción detalladísima y ésta con la historia bibliográfica. Por donde resulta que además de dar a conocer un puñado de preciosos manuscritos, introduce también en la historia de la Biblioteca Nacional. Es lo más que se puede pedir a una obra de esta clase.

M . Carrión Subdirector de la Biblioteca

Page 9: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 10: MANUSCRITOS HEBREOS

INTRODUCCION

D. Vaca, refiriéndose a los manuscritos de la Biblioteca Nacional, declaraba a finales del siglo pasado: Contiene el depósito más rico que en España existe de este género de obras, y son muy de notar en él los numerosos códices hebreos, árabes y griegos que ofrecen variantes y aun pasajes enteros no contenidos en otras copias existentes en bibliotecas de Europa (1). En lo referente a manuscritos hebreos hoy habría que puntualizar que el depósito de la Biblioteca Nacional es solo el tercero en importancia numérica dentro de la geografía nacional, después del de los de El Escorial y Montserrat.

Actualmente la Biblioteca Nacional de Madrid posee tan solo 48 manuscritos hebreos (42 códices, 5 rollos y 1 ketubá), un fondo verdaderamente modesto si se le compara con el de las grandes bibliotecas extranjeras, como la Bodleiana de Oxford, la British Library de Londres, la Bibliothèque Nationale de París, la biblioteca palatina de Parma, la Vaticana de los Estados Pontificios, la del Jewish Theological Seminary de Nueva York... Con todo, este puñado de manuscritos es un tesoro precioso del patrimonio español, tanto más preciado cuanto que está íntimamente ligado al pasado histórico nacional. En efecto, gran parte de las obras que se contienen en los manuscritos hebreos de la B.N. han sido compuestas en España, algunas copiadas en España y han surgido buena parte de ellas en conexión estrecha con la coyuntura histórico-sociocultural española.

Quien conoce el pasado judío español con una presencia en la península de más de mil y quinientos años y quien sabe de la extraordinaria floración hebraico-española —que llegó a constituir una verdadera edad de oro en las letras hebreas— no puede menos de sorprenderse al comprobar la pobreza de las bibliotecas españolas en cuanto a manuscritos hebreos se refiere (2). En todo el ámbito de la geografía española, todo el conjunto de manuscritos hebreos difícilmente alcanza el número de 350, y hay que tener en cuenta que buena parte de ellos han sido introducidos en España después de la expulsión de los judíos, concretamente la mayor parte de los de Alcalá de Henares, hoy principalmente en la Universidad de Madrid, conseguidos por el Cardenal Cisneros para la confección de la Políglota (3), prácticamente todos (menos uno) de los de Toledo (hoy más de la mitad en la Biblioteca Nacional de Madrid), traídos desde Italia por el Cardenal Lorenzana a finales del siglo XVIII y principios del XIX y los de Montserrat logrados a través de la industria personal del monje benedictino y hebraísta, P. Ubach, en el siglo actual.

Page 11: MANUSCRITOS HEBREOS

10 Biblioteca Nacional

Todavía es más sorprendente la penuria y escasez de las bibliotecas españolas si se piensa que los judíos españoles desarrollaron una intensa actividad manuscrita (4) y que los códices españoles gozaron desde una época antigua de una excelente fama, sobre todo los bíblicos. Un autor del s.X habla de las «viejas Biblias españolas» y da a entender su excelente calidad (5). El gran humanista del renacimiento, Elias Levita, habla del Sefer Aspaniah («liber hispaniae») para indicar los códices bíblicos españoles, como si se tratara de una categoría propia e independiente. R. Menahem de Lonzano afirma en su Or Torah que los códices españoles son todavía más fieles que los nuestros (6).

De hecho fueron muchos los judíos europeos que emprendieron largos viajes hasta las tierras hispanas en busca de los buenos manuscritos ibéricos. Algunas de las ediciones de la Biblia, como la del Pentateuco impreso en Bolonia el 26 de enero de 1482 por Abraham Ben Hayyim dei Tintori, parece que se basaron en códices hispanos (7). Asimismo, R. Salomón Norzi asentó su edición del texto bíblico (Mantua 1742) en un manuscrito de Toledo de 1277, copiado por Hayyim, hijo de R. Israel.

Las razones que se brindan hoy para explicar el fenómeno sorprendente de la pobreza de manuscritos hebreos en las bibliotecas españolas, tales como las quemas sistemáticas de todos los libros heréticos o sospechosos de herejía y la deportación de manuscritos que se presume hicieron los judíos españoles en el momento del exilio (8), no despejan totalmente la incógnita, ya que no conocemos el alcance exacto que aquellos dos acontecimientos pudieron tener en la desaparición del libro hebreo de España (9).

Pasando ya a centrar nuestra atención en los manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madrid, existen algunos problemas en tomo a la determinación de la proveniencia inmediata de algunos de ellos. Ciertamente, habiendo comenzado la Real Biblioteca a funcionar el uno de marzo de 1712, todos los manuscritos que en ella se custodian han de haber entrado en sus depósitos posteriormente a esa fecha (10). La primera noticia que poseemos en relación con el ingreso de un manuscrito hebreo procede del año 1737. En el Ms 18841 (B.N.M.) (Libro en que se sientan los libros que se compran para la Real Biblioteca de S. Mag.), que comprende las adquisiciones hechas en el período 1716-1738, en el fol. 323, dentro del año 1737, se ha registrado la entrada de una biblia hebrea: Biblia hebrea cum punctis et glossulis hebraicis. A continuación se da nota de la entrada de otra biblia hebrea impresa. El «glossulis» se refiere probablemente a las columnas marginales masoréticas. Según todos los indicios, esa Biblia adquirida en 1737 es la registrada bajo la asignatura Vit 26-6, ejemplar magnífico de los s. XIV X V , con gran profusión de adornos marginales iluminados (11).

En la relación que incluye Wolf de manuscritos hebreos existentes en las diversas bibliotecas del mundo, cuando ya funcionaba la Librería Real de Madrid, hace referencia a los de Alcalá, pero ninguna a los que podrían existir en Madrid (12).

Page 12: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 11

En 1822, Gustavo Haenel estuvo en Madrid e intentó conocer el fondo manuscrito de la Librería Real, pero no pudo lograr su objetivo ya que en aquellos momentos se estaba haciendo el catálogo de manuscritos y sólo unos pocos le fueron accesibles. No hace mención alguna de manuscritos hebreos (13).

El catálogo al que se refiere Haenel es el que hizo D. Francisco Antonio González, que en su parte griega y árabe, en la opinión de D. Manuel Sánchez Mariana, jefe de la sección de manuscritos de la B.N. , parece que fue cogida íntegramente del trabajo precedente de Iriarte (14). El tercer volumen del catálogo tiene una sección dedicada a los manuscritos árabes {Indice de los Mss árabes de la Real Biblioteca) y en ella se registra una obra hebrea, el Ba<al ha-Lashon de Yosef Zarq (actual Ms 9290).

En el Ms 18848 de la B.N. que contiene «Noticiaspertenecientes a la Biblioteca Real de S.M. sacadas de las Reales Ordenes, consultas, representaciones y otros documentos que existen custodiados en el archivo del mismo establecimiento 1836» no se halla referencia alguna a manuscrito hebreo.

Valentinelli, que recorrió las bibliotecas de España por los años cincuenta del pasado siglo, refiriéndose a los manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madrid dice que son todavía un número más reducido que los ya pocos italianos (15).

En la lista ofrecida por Gallardo al final del segundo volumen de su Biblioteca Española cogida básicamente del Catálogo de González (16), donde se registran varios millares de manuscritos de la B.N. , se incluyen cuatro códices hebreos: el Ce 68, (actualmente Ms 5468) [Pentateuco hebreo y transcripción latina]; el P 22, ahora Ms 7542 [Targum de Jonatán ben Uzziel a profetas y hagiógrafos acompañados de la traducción latina de Alfonso de Zamora]; el P 89, ahora Ms 4188 [Miklol de D. Qimhi con la traducción castellana-latina de Alfonso de Zamora] y A 126, actualmente Ms 5474 [misceláneo con obras de Euclides, Teodosio, Mileo...]. El primero, Ms 5468, fue donado a la Biblioteca Real por quien fuera su director, el hebraísta valenciano Francisco Pérez Bayer (1711-94), quien a su vez lo había recibido del orientalista danés Olaus Gerhard Tychsen en 1787. La procedencia de los Ms 7542 y 5474 es desconocida. En cambio, el Ms 4188 parece provenir del antiguo convento de S. Martín. •

Neubauer visitó en 1868 diversas bibliotecas de España en búsqueda de Mss hebreos y en la Biblioteca Nacional de Madrid, donde encontró grandes dificultades para la localización de los manuscritos hebreos debido a que habían sido incluidos en el catálogo general, pudo ver cinco códices hebreos: «7'y ai vu le dictionnaire de R. David Kamhi écrit sur parchemin avec les point-voyelles (17) , les commentaires de Rashi et de R. David sur différents livres de la Bible (18) , la traduction arabe du Pentateuquepar Saadyah Gaon (19), y describe con más detalle el Ms 5467, comentario de David Qimhi a los primeros profetas.

Page 13: MANUSCRITOS HEBREOS

12 Biblioteca Nacional

Gallardo y Neubauer son los primeros que constatan en la B.N. códices hebreos que proceden de la biblioteca del antiguo convento benedictino de S. Martín que juntamente con el fondo Zelada procedente de Toledo fueron los ingresos más substantivos que en fondos hebreos tuvo la B.N.

Una cantidad importante de los fondos bibliográficos de las bibliotecas de los conventos suprimidos de la provincia de Madrid por decreto real de 1835 pasaron a engrosar los depósitos de la Real Librería, entre ellos los de la biblioteca del convento benedictino de S. Martín, de Madrid (20). Según el «Indice y Inventario de todas las escripturas del archivo de esta Rl. Casa y Parroquia de Sn. Martín de Madrid año 1769 (Ms 1916 de BNM) había en aquella biblioteca dieciocho códices hebreos (21). De estos dieciocho, sólo siete (Mss 5467; 5476; 5470; 5475; 4188; 5454; 5478) coinciden exactamente con la descripción contenida en dicho índice y se encuentran en la B.N. El resto, once, han desaparecido y no han dejado huella alguna de su andadura (22).

Pero, sin duda alguna, el acervo más importante de códices hebreos llegó a la Biblioteca Nacional desde la Biblioteca capitular de Toledo como consecuencia del decreto de incautación. En virtud de este decreto, de 1 de enero de 1869, El Estado, y en su nombre el Ministro de Fomento, se incautará de todos los Archivos, Bibliotecas, gabinetes y demás colecciones de ciencia, arte o literatura, que con cualquier nombre estén hoy a cargo de las Catedrales, Cabildos, Monasterios u Ordenes Militares (23). Para la ejecución puntual del Decreto fueron formadas comisiones. La comisión encargada de la incautación de los archivos y bibliotecas de Toledo estuvo formada por José María Octavio de Toledo, J. M . Escudero de la Peña y Eduardo de Mariátegui (24).

Según declaración verbal de D. Juan Francisco Rivera Recio, antiguo biblioteca­rio de la biblioteca capitular de Toledo, el Gobierno de la República, con fuerte oposición del Cabildo Toledano, se incautó de todos los manuscritos de la biblioteca catedralicia, entre ellos los hebreos y sólo en 1875 devolvió aquéllos que fueron deshechados por la comisión seleccionadora nombrada al efecto. No existen, al parecer, listas exactas ni de lo que fue incautado ni de lo que fue devuelto, lo cual explica los interrogantes que hoy se plantean acerca de algunas de las obras (25).

Entre finales del XVIII y principios del XIX se había formado en Toledo el fondo manuscrito hebraico más importante de España, después del existente en El Escorial. En el catálogo de Diego Mecolaeta y Martín Sarmiento de 1727 (Indice de todos los libros manuscriptos que se guardan en esta biblioteca de la Sta. Iglesia de Toledo. Primada de las Hespañas. Dispuesto primeramente según las classes de sciencias y Facultades y en segundo lugar según el orden alfabético de todos los autores así de los que hazen cuerpo aparte de aquéllos que están incorporados con otros authores comprehendidos todos en 32 caxones, acabado año 1727, 21 de abril) sólo se anotaba la existencia de un manuscrito hebreo, una biblia hebrea (cajón 2 n. 12) (26). En el catálogo, sin embargo, de 1807, debido al P. Frías (Biblioteca Mss de la Sta. Iglesia de Toledo, año 1807) (27) se

Page 14: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 13

registran ya 33 códices hebreos. El gran incremento de manuscritos hebreos se debió a la donación que el Cardenal Francisco Javier de Zelada (1717-1801) hizo a la biblioteca capitular de Toledo a través del Cardenal Francisco Antonio Lorenzana (1722-1804) (28). Aparte de la gran amistad que unía a los dos prelados, parece ser que movieron a Zelada otras consideraciones, concretamen­te que sus tesoros bibliográficos, de los que él fuera tan celante, no cayeran en manos de los franceses que por aquella época habían invadido los estados pontificios.

En la Biblioteca Nacional de Madrid se conserva un manuscrito (Ms 7116) que contiene la descripción latina de parte de los manuscritos hebreos de la colección de Zelada que fue enviado en 1816 a Toledo por Sebastián Pascual para que sirviera de ayuda a los bibliotecarios en la inventarización de los códices hebreos legados por Zelada (29). Del análisis de los códices hebreos existentes actual­mente en Toledo y en la Biblioteca Nacional de Madrid, procedentes mayormen­te del fondo Zelada, se deduce que en la Catalogación del P. Frías no se incluyeron todos los manuscritos hebreos que llegaron a aquella biblioteca (30). Los manuscritos hebraicos de Toledo que pasaron a la Biblioteca Nacional fueron diecinueve: Mss 79, 5455, 5460, 5461, 5462, 5463, 5464, 5469, 5471, 5477, 5479, 5480, 5481, 5482, 5483, 5484, 5885; R 235 bis; R 237 bis; todos del fondo Zelada, excepto el Ms 5469 que contiene la Biblia hebraica registrada ya en Toledo en el catálogo de 1591 (31).

Parece ser que el hebraísta sevillano Antonio María García Blanco fue el primero, que conozcamos, que se propuso la catalogación sistemática de los manuscritos hebraicos de España y entre ellos, por supuesto los de la Biblioteca Nacional de Madrid. A l final de su segundo volumen del «Análisis filosófico de la escritura y lengua hebrea» declaraba: «Reservamos para otro tomo de apéndices las descripciones que ofrecemos de los varios códices que hay en España» (32). Lo que en García Blanco era sólo una promesa parece ser que fue entendido por el gran bibliófilo judío Moritz Steinschneider como una realidad. En uno de sus trabajos, Steinschneider daba por sentado la existencia de tal descripción (33). Pero Pedro Gómez, otro hebraísta español que había estado confrontado con las excentricidades académicas de García Blanco, afirmaba no muchos años después del fallecimiento de éste que el tomo de apéndices prometido no había sido publicado jamás y que probablemente nunca había llegado a ser escrito (34). De hecho, en la autobiografía de García Blanco, reimpresa en 1868 en vida todavía del autor, no se hace mención alguna del dicho tomo de apéndices. Pascual Pascual Recuero, profesor adjunto de hebreo de la Universidad de Granada, que ha investigado la producción literaria de García Blanco (35), consultado por mí sobre el tema me respondía (17.5.76) que el tomo de apéndices en una de cuyas partes entraría la descripción de los códices que había entonces en España, no ha sido accesible a Steinschneider ni a nadie, porque se quedó en proyecto, que yo sepa (36).

Después de las noticias sobre algunos códices hebreos aislados de la Biblioteca Nacional de Madrid, como las ya mencionadas de Gallardo (4 manuscritos)

Page 15: MANUSCRITOS HEBREOS

14 Biblioteca Nacional

Neubauer (5 manuscritos) y como las de M . Steinschneider (37) y la de Harrwig Derenbourg sobre los Mss 8260 y 9290 (38), la primera información más extensa fue dada por Octavio de Toledo que había sido encargado de la inventarización del material incautado en Toledo (39). Pero la catalogación de Octavio de Toledo, aparte de restringirse a los manuscritos procedentes de Toledo y de ser incompleta por la malograda suerte del autor, no supuso avance en el conoci­miento de los manuscritos, ya que se sirvió para su descripción de listas antiguas o de las mismas notas latinas que suelen acompañar a alguno de ellos.

El intento más serio de descripción de los manuscritos hebreos de la B .N. , por amplitud y profundidad, fue el del catedrático de hebreo de la universidad central, M . Gaspar Remiro (40). Pero tampoco el trabajo de Gaspar Remiro supuso un notable progreso en el conocimiento de los manuscritos mismos. Dejó de leer colofones importantes que le podrían facilitar interesantes datos para la descripción del manuscrito y se dejó guiar fácilmente por viejas notas latinas introducidas en los códices; se fijó mucho en los repertorios bibliográficos y partiendo de un supuesto título que se atribuye al códice describe un contenido lejos de la realidad; suministra cantidad de datos ajenos al códice en cuestión. Por otra parte, su descripción no es completa (29 códices).

Hebraístas posteriores, como José María Millas Vallicrosa (41) y Francisco Cantera Burgos (42), pusieron su atención en algunos de los manuscritos hebreos no descritos por Gaspar Remiro, pero no revisaron científicamente su obra. N . Allony y D. F. Kupfer elaboraron una lista de los microfilms de los manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madrid que se guardan en la Universidad hebrea de Jerusalén (43). La lista supone algunos avances en la identificación de los manuscritos, pero aparte de no comprender todos los códices hebraicos existentes, carece de los datos más fundamentales que hacen apreciable un catálogo.

De lo dicho resulta que la presente catalogación es el primer intento de una descripción sistemática científica de todos los manuscritos hebreos que existen en la Biblioteca Nacional y de cuya existencia se tiene noticia (44).

En un principio había añadido dos apéndices, uno de Mss de Judaica y otro de incunables de Hebraica y Judaica de la Biblioteca Nacional, pero en último momento opté por prescindir de ellos y procurar una edición aparte que pueda ser todavía más completa.

En la descripción de los manuscritos me he ceñido al dato estricto que atañe al mismo manuscrito y he dejado de lado toda otra información sobre obra u obras que, aun siendo interesantes, no es objeto de un catálogo de manuscritos. Como podrá apreciar el lector, en la descripción del manuscrito hemos seguido un esquema unitario: ficha técnica del códice, contenido (con los incipit y los explicit) y bibliografía (del manuscrito estudiado).

Hemos distribuido los manuscritos en ocho secciones (filológicos, filosóficos, bíblicos, exegéticos, litúrgicos, halákicos, ciencias, varios). Ya sabemos el

Page 16: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 15

inconveniente que tienen semejantes distribuciones, pero hemos creído que las inconveniencias se compensan con creces con las facilidades dadas al especialis­ta para el hallazgo del códice que busca.

Por último quiero manifestar aquí mi agradecimiento a D. Manuel Carrión, subdirector de la Biblioteca Nacional, ya que en su mandato como Director en funciones de la B.N. aceptó y dio curso oficial al proyecto, ahora ya realizado, de la catalogación de los manuscritos hebreos. Mis gracias también, las más sinceras, a D. Hipólito Escolar, actual director de la B.N. que ha acogido con calor la idea y a cuya iniciativa se debe ahora la publicación del Catálogo. También quiero expresar públicamente mi especial reconocimiento a D. Manuel Sánchez Mariana, por las facilidades que me ha concedido en el manejo de los manuscritos y por su disposición constante a ayudar y asesorar continuando una de las buenas cualidades de los bibliotecarios de la B.N. de la que se hacen eco investigadores extranjeros y nacionales desde el siglo pasado.

Gracias a tantos otros, Mercedes Castro, de Depósito, Marisa, Charo y José de Adquisiciones, Pepe Fernández de tantos valores, Conchita, Jesús y Pepa en Bibliografía y los Subalternos Manolo, Lucas, Ricardo, Saturnino y Marinas.

(1) «La Biblioteca Nacional», en Revista Crítica de historia y Literatura españolas, portuguesas e hispanoamericanas 1 (1896)161.

(2) En nuestro artículo «Los Manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madrid», RABM 79 (1976) 623-31 damos una relación bastante completa de todas las bibliotecas españolas donde se guardan manuscritos hebreos.

(3) Compluti septem exemplaria hebraea Mss haberi, quae Cardinali Ximenio quatuor mühbus aureorum constaerint, disco ex Alvari Gomesu hb 2 de rebus gestis Ximenu p. 43. J. Christ Wolf, Bibliotheca Hebraea, Hamburgi 1721 (reimpreso en Bologna, 1967)11, 306.

(4) Conocemos poco de los Scriptoria judíos españoles donde con maestría y arte se confeccionaban los famosos códices hebreos hispanos. Probablemente los hubo en Toledo y Zamora.

(5) SeferTeshuvotTalmideMenahemBen Ya<áqobIbnSaruq. Ed. S. G. Stem Wien 1870,68: 1; v. C del Valle, La escuela hebrea de Córdoba. Madrid 1981, 177.

(6) Abal Sifre Séfarad yoter noémamm mi-sifrenu, cit. por J. Chr. Wolf, Bibliotheca hebraea, Hamburgi 1721, 11, 292.

(7) Pedro Gómez, El Diqduq del Dr. D. Antonio M. García Blanco y la Escuela Hebraica Española. Madrid 1895 , 30.

(8) V. N. Allony - E . F. Kupfer, Réshimat Taslume Kitbe ha-yad ha-<ivriyim bé-Makon. Heleq 2, Jerusalem 1964, 82.

Page 17: MANUSCRITOS HEBREOS

16 Biblioteca Nacional

(9) N. Allony y E. F. Kupfer refieren que en la autobiografía de Isaac Ibn Parasti se dice: Llegamos después de ¡491... y dentro de este tiempo se quemaron todos los libros que habían sido traídos allí (a Portugal), de todos los reinos mencionados, por orden del rey y también recuerdan el episodio de la quema de los libros del Quijote (Reshimat.. II, 82), como signo de una actitud de la época. Sobre la quema de Mss árabes dice Valentinelli: Perché non si tosto le vittoriose armi di Ferdinando e Isabella Cattolici soggiogarono quegli stranieri dominatori, furono gettati al fuoco migliaja di volume, o per antipatia nazionale, o per dimostrazione d'ostilità, o perché si retennero que libri tutti contrarli ai principi religioso-morali, o perché furono creduti Alcorani.. Me é vero altresì, com'è increscevole il ricordarlo, che cinque mila Alcorani furono abbrucciati in Granata, per ordine di quel Cardinale Ximenes...; è vero che quella biblioteca de Re Mori, custodita nel reale palazzo dell Alhambra, biblioteca di presso a 100.000 volumi, fu data al sacco sulla piazza della Vivarambla (ora della Costituzione); è vero che Torquemada fece abbruciare molti libri ebraici a Siviglia, Giuseppe Valentinelli, Delle Biblioteche della Spagna. Wien 1860, 5 (publicado originalmente enSitzungsberichte derphìl. hist. Classe derK. Akademie der Wissenschaften 33(1859) Dez. Richard Ford aumentaba considerablemente el numero de volúmenes quemados en Granada: Ximenes burnì al Granada 80.000 Moorish voluntes, under pretence that they were korans ' (A Hand-Book far travellers in Spam and Readers al Home. London 1845, 583) [cit. por Valentinelh]. Sobre la suerte que tuvieron muchos de los Mss recogidos por Cisneros para la Políglota se nos dice: «Los códices que sirvieron a Cisneros para la Biblia Complutense se han empleado en hacer petardos y cohetes para una función de fuegos artificiales; un empleado de Bibliotecas rescató de una fábrica de cartones y regaló al Estado buena parte de los papeles de la inquisición de Valencia». Resoluciones adoptadas por el Ministerio de Fomento desde el 9 de octubre de 1868 hasta la apertura de las Cortes Constituyentes en 11 de Febrero de 1869. Madrid 1869, 169 G. Haenel, que visitó en 1822 España, daba razón de la escasez de Mss en España: «Hispaniam librorum manuscriptorum copia non abundare, iis nimirum videri nequit, qui terrae infelicissimae fata in memoriam revocant» (col. 917) y entre otras causas señalaba comportamientos históricos: «Ab Hispanis ipsis Maurorum bibliothecae eversae sunt, et celeberrimus multisque laudibus elatus Eximenez, cardinalis, libros manuscriptos arábicos comburi iussit» (col. 917) y desidia atávica: «non sine quodam animi dolore commemorare possum, bibliothecas ab Hispanis ipsis ita nunc negligi, ut, cum iter per Hispaniam facerem, solus semper fere in bibliothecis essem. Per íntegros dies, quos in bibliothecis Hispalensibus et Toletanis consumsi, praeter me unum nemo venit, qui librum inspicere vellet. Quid vero nostrates dicent audientes, nonnullos literarum in Híspanla universitates, e. g. Granatensem, bibliotheca publica carere? Vtinam ii, quibus in Hispania rei publicae cura tradita est, intelhgerent, civitatum fundamentum, quo firmius nullum poterà invemri, in animis civium, litens ad omnem humanitatem recte institutorum, positum esse». Catalogi Librorum manuscriptorum qui in bibliothecis Galliae, Helvetiae, Belgii, Britanniae M., Híspanme, Lusitaniae asservantur. Lipsiae, 1830, col. 917-9.

(10) El primer fondo de obras lo recibió la' Biblioteca Nacional de la antigua Biblioteca de la Reina Madre, que había comenzado a formar la reina María Ana de Austria cuando tenía la tutela de Carlos II, temendo su sede en las torres del antiguo alcázar. Felipe V, en 1711, ordeno trasladar la biblioteca a un edificio contiguo a Palacio denominándose desde entonces Librería Real. En 1716 se dio un Real Decreto que obligaba a todas las imprentas del Estado a entregar a la Librería Real un ejemplar de toda obra publicada. En 1836 la Librería pasaba a depender del Ministerio de la Gobernación bajo el nombre de Biblioteca Nacional. Tuvo diversas sedes, la última y actual comenzó a construirse el 21 de abnl de 1866 pero no fue inaugurada hasta 1894 (v. Eduardo Ponce de León Freyre, Guia del lector en la Biblioteca Nacional, Madrid 1949, 10 ss; Francisco Rodríguez Marín, Guía histórica y descriptiva de los Archivos, Bibliotecas y Museos Arqueológicos de España... Madrid 1966, 3 ss; G. valentinelli, Delle Biblioteche della Spagna. Wien 1860, 19. Si se hubiera mantenido la institución del profesor de lenguas orientales y otro de lenguas clásicas (1788), iniciativa de Jovellanos, desde luego hubiera sido muy otra la panorámica del orientalismo en la Biblioteca Nacional.

(11) El otro ejemplar que podría entrar en liza, Ms 5469, que contiene el Pentateuco con la Masora, los Haftarot y los cinco rollos procede de Toledo y debió de llegar a la B.N. en virtud del decreto de la incautación (del año 1868).

Page 18: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 17

(12) V. J. Chr. Wolf, BMiotheca hebraea. Hamburgi 1721, 11, 306.

(13) Tempore, quo Matriti conmorabar, custodes bibliothecae in eo erant, ut novum catalogum librorum manuscriptorum ex vetere conscriberent; qua de causa hunc inspicere non hcuìt, et pauca tantum volumina mihi innotuerunt. Calalogi Librorum manuscriptorum qui in bibliothecis Galliae. Hispamae, Lusitaniae asser-vantur. Lipsiae 1830, 965.

(14) Juan Inarte había publicado ya el catalogo de Mss griegos de la B.N.V.: Regiae bibliothecae Matritensis códices graeci mss. Madnd 1769.

(15) «Vn minor numero i rabbinici», Delle Biblioteche della Spagna, 22.

(16) Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos formado con los apuntamientos de D. B. J. Gallardo. Madnd 1866.

(17) El unico léxico (Sefer ha-Shorashim) de D Qimhi se contiene en el Ms 5454, pero, contra lo que dice Neubauer, no está puntuado.

(18) En la B.N existen los coméntanos de David Qimhi a Jos. Juec Sam. Rey. (Ms 5476) y a Salmos (Ms 5457) y de Rashi a Pentateuco (Ms 5472), a Pent. Meg. Primeros Profetas (Ms 5470), a Pentateuco (Ms 5471) y a Pent. Meg. y Haftarot (Ms 5464); estos dos últimos del fondo Zelada.

(19) Ms 5475.

(20) Los bienes, ventas y efectos de cualquier clase que posean los monasterios y conventos que deban ser suprimidos, se aplican desde luego a la extinción de la deuda pública o pago de sus réditos... Se exceptúan con todo de esta aplicación los archivos, bibliotecas, pinturas y demás enseres que pueden ser útiles a los institutos de ciencias y artes. Cit. por G. Valentinelli, Delle biblioteche della Spagna, Wien 1860, 10 y 20; Francisco Rodríguez Mann, Guia histórica y descriptiva de los Archivos, Bibliotecas y Museos arqueológicos de España. Madrid 1916, 29.

(21) 1) Ravi David Kinchi Comentana in Paralipomenon Psalt, esento en pergamino con caracteres hebreos. Est. 1 n. 1.

2) Ravi David Kinchi comentaría in Josué, Judicum, Regum. Duplicado. Est. 1. n. 2. 3) Ravi Salomón Jarchi in Pentateuch, Ruth, Lamentationes, Ecclesiasten, Esther, Cantic,

Psalm, Prover. Job Daniel, Esdr, Paralipomen, esento en pergamino con caracteres hebreos o rabinicos. Est. 1. n. 3.

4) Rabí Moisés Bar Nachman in Pentateuch, Genes, Exod, esento en pergamino con los mismos caracteres que los demás. Est. 1 n. 4.

5) Rabí Moyses Bar Nachman in Pentateuch, Levine, Numer, Deuteronom, escrito en pergamino con caracteres rabimcos. Est. 1 n. 5.

6) Biblia hebraica, esenta en pergamino con caracteres hebreos cuadrados. Est. 1 n. 6. 7) Pentateuch arabicum, carácter hebraico, esento en pergamino, de Sadiae Gaon. Est. 1 n. 7. 8) Pentateuch arabicum, carácter hebraico de Sadiae Gaón, en lengua arábiga con caracteres

rabimcos, escrito en pergamino. Est. 1 n. 8. 9) Rabí David Kinchi, gramática hebraica, esenta en pergamino con caracteres rabinicos. Est.

5 n. 9. 10) Ravi David Kinchi, Lexicon hebraico, esento en pergamino con caracteres rabímeos. Est. I

n. 10. 11) Rabí David Kinchi, comentaría in Josué, Judie, hbr Regum, escrito en pergamino y papel

grueso con caracteres rabímeos. Est. 1 n. 11. 12) Anonimo sobre Livitico, Numer, Deuteronom: escrito en pergamino con caracteres

rabímeos. Est. 1 n. 12. 13) Rabí Natham Auroch sive Lexici, Talmudici M . Adth., esento en pergamino con caracteres

rabímeos. Est. 1 n. 13. 14) Rabí Moyses Bar Maimón, Jad Chazaka: Avodah, Korbanoth, Tharah, esento en pergamino

con caracteres rabímeos. Est. 1 n. 14.

Page 19: MANUSCRITOS HEBREOS

18 Biblioteca Nacional

15) Rabí Moyses Bar Maymon, Jad Chazaka: Zemamm, escrito en pergamino con caracteres rabínicos. Est. 1 n. 15.

16) Talmud código, Jebamoth cum Gemara, escrito en pergamino con caracteres rabínicos. Est. 1 n. 16.

17) Talmud, Ord. 2 Moed-Katon, Rosen. Hasana, Sueca, Tahamth, Megillaha, escrito en pergamino con los mismos caracteres. Est. 1 n. 17.

18) Talmud, Cod. Berachosth et Scabath cum Gemara, escrito en pergamino con los mismos caracteres. Est. 1 n. 18.

(22) El Valentinelli se hace eco de la incuria y la negligencia con la que se realizó la adjudicación de fondos: «Pero, duole ¡l dirlo, fu tale provincia in cm fra la legge e Vaggiudicaztone all'istituto corsé l'intervallo di dieci anni, ne' quali il numero complessivo di 130.000 volumi dato da' cataloghi si ridusse a poco piu che 30 000; in piu che uno Stabilimento ho veduto io stesso putrefarsi i volumi o sul pavimento della sala della biblioteca, o ammoticchiati in una chiesa annessa (Delle Biblioteche della Spagna. 11).

(23) Gaceta de Madrid, año CCVIII, n 26, 26 de enero 1869. En el decreto se justificaba la medida: La desamortización decretada por los Gobiernos liberales en las épocas revolucionarias de nuestra historia se ha referido únicamente a la riqueza material, a los bienes temporales que, en cantidad inmensa, poseían las corporaciones, y especialmente el clero. (Para conseguir la elevación intelectual de España) es preciso que a la desamortización territorial y a la libertad de la enseñanza siga inmediatamente la secularización de la riqueza científica, literaria y artística, sin la cual quedarían defraudados los generosos intentos de una revolución exigida por el progreso y reclamada en nombre de los fueros de la ciencia moderna... La posesión nacional y el uso publico de los objetos de arte y de las preciosidades de todo genero que yacen hoy ocultas, cubiertas de polvo, envueltas en telarañas y comidas por el tiempo es una necesidad revolucionaria imprescindible .. En antiguos y derruidos monasterios, alejados de todo centro de actividad y aun de toda población, en ciudades de escaso vecindario, en las iglesias y catedrales existen en España riquezas materiales de enseñanza y estudio, obras de la inteligencia de todos los siglos, valores cuantiosos representados por los libros, los códices y los instrumentos científicos... (Tras señalar que esas riquezas deben estar en los centros vitales del país donde sean aprovechadas, indica como se han destrozado tesoros). Los códices que sirvieron a Cisneros para la Biblia Complutense se han empleado en hacer petardos y cohetes para una función de fuegos artificiales. . Un erudito alemán ha publicado un catálogo en que da minuciosas noticias de las arrobas de códices y documentos españoles adquiridos en el extranjero, cuya exactitud es una vergüenza para todo amante de España... Los documentos a que se refiere este decreto no son propiedad de ninguna persona ni corporación: son del pueblo, son de la Nación, son de todos, porque son glorias nacionales o monumentos en que debe estudiarse la historia patria y la verdad de los hechos pasados. El Ministro que subscribe no puede menos de censurar como lo hará seguramente toda persona ilustrada, el criminal egoísmo de las corporaciones religiosas que han ocultado, tapiando una habitación, riquísimos códices, cuyo hallazgo se debe a las incansables investigaciones de la Academia de la Historia. Por estas razones, en uso de las facultades que me competen como individuo del Gobierno Provisional v Ministro de Fomento, vengo en decretar lo siguiente Artículo I (el arriba dicho) Art 2 Esta riqueza sera considerada como nacional y puesta al servicio público, en cuanto se clasifique, en las Bibliotecas, Archivos y Museos Nacionales. Art. 3 • Continuarán en poder del clero las Bibliotecas de los Seminarios. Madrid primero de enero de 1869. El Ministro de Fomento, Manuel Ruiz Zorrilla. (El decreto iba acompañado de la orden de ejecución que se fijaba para el 25 del mismo mes) La incautación comprendera los libros impresos o manuscritos reunidos en colecciones o bibliotecas, los códices, vitelas, documentos, sellos, monedas y medallas y cualquier objeto artístico o arqueológico. [Resoluciones adoptadas por el Ministerio de Fomento desde el 9 de octubre de 1868 hasta la apertura de las Cortes Constituyentes en 11 de febrero de 1869, 167-173].

(24) Con fecha de 10 de junio de 1869 la comisión se dirigía al Ministro de Fomento (Gaceta de Madrid, año CCVIII, Num 234, domingo 22 de agosto 1869) y le daba cuenta de lo realizado: «Fundada esta biblioteca (la catedralicia) a fines del s. XIV por el Arzobispo D Pedro Tenorio, quien cedió al efecto numerosa colección de escogidas obras, aumentada posteriormente con los antiquísimos códices góticos del rito mozárabe y con los adquiridos por varios Prelados

Page 20: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 19

toledanos, especialmente por los Cardenales Mendoza, Cisneros y Fonseca, y enriquecida, por último con el legado que de los excelentes manuscritos que formaban su librería hizo el Cardenal Zelada, y con los adquiridos en Roma a principios de este siglo por el Sr. Lorenzana Infatigable colector de curiosidades científicas, han llegado a constituir tan rico conjunto de tesorospaleográficos que, ante su número e importancia, parecen decaer los de los impresos... (Tras afirmar que 6.000 volúmenes han llegado ya a la Biblioteca Provincial) «que procedentes de los extinguidos conventos existían almacenados en la casa de las Infantas» (hacen una referencia explícita a los códices hebreos): «£/i el interior se han separado gran número de escrituras arábigas y algunas hebreas, que en opinión de los que subscriben debieran remitirse a la Academia de la Historia para que, hecha su fiel versión al romance castellano, pudieran publicarse y servir de interesante cuanto poco conocido arsenal de noticias para la Historia, la Legislación, la Diplomática, la Filología y otras varias ciencias».

(25) Véase la relación de D. Juan Francisco Rivera Recio, «La primera república y los fondos documentales bibliográficos de la Catedral de Toledo», en Toletum, Toledo 1959, 5-23. El total de lo incautado —afirma el Sr. Rivera—, sin incluir las estanterías, asciende a doce mil seiscientos sesenta entre impresos, manuscritos y documentos» (p. 23).

(26) Ms 13413 de B.N.M. Se trata del mismo ejemplar mencionado en el catálogo de 1591 (Index librorum bibliothecae sanctae Toletanae scriptus anno domini millessimo quingentessimo nonagessimo primó) [Ms 13830 de la B.N.M.]: «Bibliorum hebreorum pars continens Pentatheucum el Lectiones Prophetarum, et Psalmi qui legebantur in sabbalhis el festis lotius añi et canuca ecclesiastes threni Ester et Ruth. Ms in membrams mediocri forma» (cajón 2 -núm. 6). «Todo lo dicho en lengua hebrea escrito en caracteres cuadrados cargados de todos los puntos o vocales y con varios escolios rabbinos, en letra rabbinica sin puntos (fol. 3 v).

(27) Ms 13449 de la BNM. Véase Lorenzo Frías, «Breve noticia de los manuscritos de la biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo», en Colección de documentos inéditos para la historia de España 9 (1846) 566-74.

(28) Zelada nació en Roma el 27 de agosto de 1717, fue creado cardenal el 19 de abril de 1773 por Clemente XIV y murió el 19 de diciembre de 1801; Lorenzana nació en León en 1722, nombrado arzobispo de Toledo el 24 de julio de 1797, creado con anterioridad cardenal por Pío VI el 30 de marzo de 1789, falleció el 17 de abnl de 1804. Cfr R. Ritzler-P. Sefnn, Hierarchia catholica medii et recentioris aevi sive Summorum Pontificum -S. R. E. Cardmalium Ecclesiarum Antistitum Series, vol. VI, p. 335, 340, 288, 410, Zelada tuvo una numerosa y selecta biblioteca, un museo de antigüedades, una colección de medallas y monedas y un notable laboratorio de física. Su palacio se vio frecuentado por numerosos hombres de ciencia, F J. Ruiz, «Zelada, Francisco Javier», en Diccionario de Historia Eclesiástica de España, Madnd 1975.

(29) En una hoja del manuscrito se contiene la siguiente nota: estos papeles son los índices o apuntes que he podido adquirir de los manuscritos de lenguas orientales que mi difunto arzobispo el señor Cardenal Lorenzana envió a la biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo y que fueron del Emmo. Sr. Cardenal de Zelada, se los compré a un criado de su Erna, el Dr. Zelada que los había guardado quando se llevaron a Toledo para que se conserven en la biblioteca de la Santa Iglesia y los examine y cotexe el bibliotecario. Sebastián Pascual. Roma 20 de septiembre de 1816.

(30) Así de los 19 Mss hebreos llegados a la Nacional del fondo Zelada, solo diecisiete están registrados en el catalogo de Frías.

(31) De nuevo el nefasto modo con el que se llevó a cabo la incautación acarreó daños irreparables para los fondos bibliográficos nacionales. Asi, por ejemplo, desaparecieron sin dejar rastro el vocabulario samantano de Domingo de Ancina mencionado en el Catálogo del P. Frías (99-43), el libro de doscientas cincuenta y dos tabletas de carácter talmúdico, con el resguardo de dos palos de caoba; libro escrito en carácter talmúdico que ha sido de mucho uso en la Costa de Coromandel. Se contiene en 73 tabletas u hojas de árbol Panó o sea arbustos aquático; «Libro de 24 tabletas de pulgada y media de ancha... El carácter es talmúdico, aunque escrito con menos

Page 21: MANUSCRITOS HEBREOS

20 Biblioteca Nacional

cuidado que los anteriores», libro de diez hojas de palma con su doble natural... su carácter es el talmúdico, Hoja de palma única... esta escrita por ambas superficies extenores, y su carácter es el talmúdico» (Biblioteca Mss de la Sta. Iglesia de Toledo ano de 1807, en Ms 13449 de la B.N fol. 360v. De los mismos hace mención G. Haenel (Catalogi Librorum 998).

(32) Madnd, 1851, 593

(33) Ein Verzeichnts von Mss m Madrid in einer Grammatik \on García Blanco (1859 ist mir mcht Zuganglich, [Vorlesungen uber die Kunde hebraicher Handschriften, deren Sammlungen und Verzeichnisse. Leipzig 1897, 69].

(34 El Diqduq del Dr D Antonio M. García Blanco y la Escuela Hebraica Española Madnd 1895, 17

(35) Elenco de obras del hebraísta Antonio M. García Blanco. Granada 1973.

(36 García Blanco poseyó códices hebreos En Codi es y obras que presenta en la exposición internacional de Viena (Madnd, 1873) presentaba a la venta: 1) Códice hebreo bíblico de remota antigüedad, divinamente escrito en vitela, sin fecha ni nombre de autor o escritor; encuadernado en tafilete con cortes y broche dorados (con masora, tasado en mil florines austríacos); 2 Códice hebreo bíblico (tora, nebnm, ketubim), en vitela, s. XIII o XIV, recomiéndase por su antigüedad y delicada escritura, principalmente en las mociones y abundantísimas notas manuscritas que contiene; 3) Códice caldeo sobre el cap. shabbath de la Mishnah. manuscrito apreciabilisimo en caracteres caldeos y papel zephtt . Es notable por su contenido y antigüedad, pues en muchos pasajes ha traspasado la tinta el papel a pesar de su espesor; debió de ser de algún israelita notable según se ve (mil flonnes), 4) copia autentica de Yad ha-Hazaqa sacada del original que se conserva en El Escorial por el sabio orientalista Conde. García Blanco también aportaba otros manuscritos e impresos suyos; 5) Su traducción castellana de la Biblia, «cuatro lomos en 4 interfoliados de hojas blancas al frente de la edición 4° de Leipsich: dos t mos acabados, y otros dos preparados para trasladar a ellos los borradores. Recomiéndase la obra por la exactitud de la traducción y el improbo trabajo que ha sido necesario en lo esencial y accidental para ponerla en el estado en que se halla El traductor ha invertido en ella toda su vida desde la edad de 18 años en que comenzó el estudio del Hebreo, hasta la de 73 que actualmente cuenta La traducción no sigue escuela, secta ni opinión alguna preconcebida, el texto original y su natural correspondencia, clara, genuino y elegante»; 6) Nuevo salterio de David según la verdad hebraica, invirtióse en esta traducción cincuenta annos y se ha publicado y vendido en Madrid a dos duros Enagenase la propiedad y lo que resta de la edición 1200 ejemplares) imprenta de Rey y compagnia, en diez mil florines; 7) Traducción castellana de lamentaciones' tiene su externa recomendación en el Prólogo que no parte al fin de renglón ninguna palabra; y en el texto que conserva la letra hebrea que empieza cada verso original y por primera letra de el la correspondiente castellana. Se recomienda la obra por su elegante y fiel traducción del original hebreo que difiere en mucho de las versiones griega latina y modernas: la abundancia de notas ortográficas de admiración que lleva la traducción es la mejor expresión de la acentuación de las lamentaciones de Jeremías, 8) Traducción de Job Su mayor recomendación está en la transparencia que se le da al enigma oriental de Job; 9) Exégesis bíblica en espagnol de los primeros capítulos de la Biblia, espécimen de una general que se propone el Autor D. Antonio M. García Blanco. Si halla quien le subvencione la obra en vista del espécimen que enagenara también por separado, si hubiere quien se interese en ello; 10 Diqduq Anáh ¡s filosófico de la escritura y lengua hebrea. Agotado, enagenase su propiedad literaria, II) Compendio de la obra antenor en manuscnto. Sigue en el compendio, asi como en la obra, método original, bajo los principios y escuela de Schultens, Robertson, Altmg, Schroeder, Preiswerch y demás sabios alemanes, holandeses, belgas, etc ; 12) Cuadros sinópticos para la enseñanza de la lengua hebrea Son seis grandes de pliego de marquilla y otros seis de medio pliego de mar quilla. En ellos y otros seis pequennos que están incorporados en la Gramática o Diqduq del Autor, se consigna toda la doctrina gramatical de la lengua hebrea, a simples golpes de vista, y es una de ¡as cosas que ha facilitado más y generalizado en Espagna su estudio; 13) El hombre según la Biblia, la Religión y la filología (manuscnto); 14) Antidoto contra la muerte (manuscnto), 15) Moral filosófica (escnta juntamente con su padre, manuscnto); 16) Lecciones de moral

Page 22: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 21

fisiológica para artesanos (siete ya impresos), 17) Escuela de madres de familia (curso de 1842), 18) Arte de ensegnar a escribir, leer y contar a vapor, en 20 lecciones (impreso); 19) El simbolismo del símbolo de los apostóles Compendio de una gran obra que perdió el autor en sus persecuciones por opiniones políticas, como Diputados que fueron el y su padre en las Cortes de Espanta Asamblea de 1820 y 21 este y Constituyente de 36 y 37 el autor. De memoria, no obstante y como remembranza de aquella obra colosal, publico hace pocos annos el expositor este opúsculo; 20) El libro de los obispos manuscrito); 21) Reglamento para unas misiones de educación, instrucción y moralización popular (manuscrito); 22) El Diccionario de la Academia espagnola corregido y aumentado y criticado, 23) El no sé por que de todas las cosas o la Fortuna y desgracia universal (manuscrito) Obra rara, asi en la forma como en la materia, aquella lo es por ser un rollo o volumen a manera de los Sepher Thorah de las sinagogas judaicas, de unas cien varas de largo y escrito todo de mano del autor en columnas y por un solo lado, c mo conviene para enrollarlo. La materia o asunto no cabe ser cosa más rara • pues es dar explicación de todo lo que se ve y no se alcanza por que es o sucede de aquel modo, 24) Treinta Sermones manuscrito) Su mérito esta en la claridad y unción que los caracteriza (p. 1-14)

37) Die hebrais hen Ubersetzungen des Mittelalters und die Juden ais Dolmetscher Berlín 1893, 542.

(38) Notes critiques sur les Manuscnts árabes de la Bibliotheque Nationale de Madrid, en Homenaje a D Francisco Codera Zaragoza 1904, 614 s.

(39) Catalogo de la Librería del Cabildo Toledano. Madnd 1903.

(40) Los manuscritos rabinicos de la Biblioteca Nacional de Madnd, en Revista del Centro de Estudios Historíeos de Granada y su Remo 5 (1916 304 ss y en Boletín de la Real Academia Española 5 (1918) 601-17; 6 (1919 43 53 221-34; 354-71,552-67; 7 (1920) 343-55,472-81, 8 (1921) 40-57, 337-48, 9 (1922) 345-58, 10 (1923) 266-74.

(41) «Nuevas aportaciones para el estudio de los manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madnd», en Sefarad 3 (1943) 289-327.

(42) «Nueva Sene de manuscritos hebreos en Madnd», en Sefarad 19 (1959) 219-47.

(43) List of Photocopies in the Institute. Parí II. Hebrew manuscripts in the Librarles ofBelgium, Denmark, the Nelherlands, Spatn and Switzerland Jerusalem 1964, 83-86.

(44) Dimos un avance en «Los manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madrid», en RABM 79 (1976) 623-31

Page 23: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 24: MANUSCRITOS HEBREOS

ABREVIATURAS

Allony, List: Allony, N.-Kupfer, E. F., Reshimat taslume kitbe ha-yad ha-<ivriyim ba-makon, Jerusalem 1964.

Birnbaum, The Hebrew Scripts (Leiden 1971). BNM Biblioteca Nacional de Madrid. BRAE Boletín de la Real Academia Española. BRAH Boletín de la Real Academia de la Historia. Caj cajón. Cod códice, fol. folio. Est Bi Estudios Bíblicos. Fuerst Fuerts, J., Bibliotheca Judaica, Leipzig 1849. Gallardo Gallardo, Bartolomé José, Ensayo de una biblioteca española de

libros raros y curiosos formado con los apuntamientos de..., t. II, Madrid 1866.

Gaspar Remiro, (M.), Los manuscritos rabínicos de la Biblioteca Nacional, en Boletín de la Real Academia Española 5 (1918) 601 (v. bibliografía).

GHE Gramáticos Hebreos Españoles, v. Valle, Carlos del (bibliogr.). Lin Línea. MGWJ Monatsschrift für Geschichte und Wissenschaft des Judenthums. Millas Vallicrosa (J.M.), Nuevas Aportaciones para el estudio de los manuscri­

tos hebraicos de la Biblioteca Nacional de Madrid, en Sefarad 3 (1943) 289-327.

Ms manuscrito. Neubauer, (Ad.), Notes sur des Manuscrits hébreux existant dans quelques

bibliothèques de l'Espagne et du Portugal, en Archives des missions scientifiques et littéraires, 2 série, París 5 (1868) 423-35.

Octavio (de Toledo), Catálogo (Catálogo de la librería del Cabildo Toledano, Madrid 1903).

RABM Revista de Archivos Bibliotecas y Museos. REJ Revue d'Etudes Juives. Sign Signatura. Torre, Catálogo (Martín de la Torre y Pedro Longás, Catálogo de Códices

Latinos, Madrid 1935). Valle, Sahot (Del Valle, Carlos, Sefer Sahot de Abraham Ibn <Ezra. Salamanca

1977). Valle, Los manuscritos hebreos (Del Valle, Carlos, Los manuscritos hebreos de

la Biblioteca Nacional de Madrid, RABM 79 (1976) 623-31. Valle, Nuevos manuscritos (De¡ Valle, Carlos, Nuevos manuscritos hebreos en

la Biblioteca Nacional de Madrid, Est Bi 35 (1976) 229-31. ZfHB (Zeitschrift fuer die Hebraeische Bibliographie).

Page 25: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 26: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS FILOLOGICOS

Page 27: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 28: MANUSCRITOS HEBREOS

1

Mss 4188

Año: 1523

341 fol.

Contiene: 1) Sefer Miklol (libro de la integridad) de David Qimhi (ca. 1160-1235),

acompañado de la traducción latina en una parte y de la traducción castellana en otra [fol. 1 r - 304 v], (incompleto).

2) Términos hebreos gramaticales, acompañados de traducción latina, por Alfonso de Zamora [L474-m.ca. 1545]. [fol. 305 r - 311 r].

3) Los 613 preceptos de la Ley, según el recuento judío. D » pnpTn a-nnsn o-man ra-izn a fnnp m "i"? V I ^ D B - I D O ( N

¡ T Ü " ? Diiin n-nnn msa vnn :

* Papel.

* Cuadernillos de ocho hojas cada uno. A l final de cada folio, aparece el reclamo (hebreo).

* Doble columna; a la izquierda, hebreo; a la derecha, traducción latina o castellana. 25 líneas. La obra comienza por la izquierda.

* Tinta marrón, negra y roja. * Foliado, a lápiz. * Encuademación holandesa. * Sign. antigua: P. 89 (P. 62). * Escritura cursiva sefardí, una única mano. En la escritura en caracteres latinos,

dos manos (una para textos latinos y otra para textos castellanos).

Page 29: MANUSCRITOS HEBREOS

28 Biblioteca Nacional

* Dimensiones: 290 X 200 (210 X 147) mm. * Copista: Alfonso de Zamora. * Procedencia: Convento de S. Martín de Madrid.

Colofón: (fol. 304 v).

p"m rpx nv mi ann1? D-TT na?an -w ora nrn ViVaan neo DVITI ]N3a nas rmnxD H IPUB'JK T mra sisr us-Tma rn*?1?

ipirn an"? nnprx H JHU ''ms nai Ton1? «rnsrK n nVxaVx anaa nsoa onnoin tst? "nai pan1?

«fue acavado el libro del miclol este en el dia sesto cmco dias del mes de juño, año de mil y quinientos y. 23. al nacimiento de nfo salvador Ifiu Xfs. por mano de Alonso de gamora su siervo, aqui en el lugar de alcalá de enares, para el religioso perfecto fray juan de azcona, por la muchedübre de su buen deseo de entender las palabras de hermosura q son escondidas en el libro (fol. 304 v.)». Precedentemente había dicho:

mp npsi mía aman TOn1?»1? jrv na ^vb |run Vxn «dios q da al lasso fuerga de a alonso el escrivano holgura y libertad».

Descripción: 1) Sefer Miklol. Incipit: (fol. Ir).

•«na mnai rpin na man laa ,ana y-iVa íaur n 0^"?» oianipai ...Dn"-1?» vnpDi

Explica: (fol. 304).

Dam snm p .|n,l7s p an laacn -ia-?n DSS V» nnr nvmxn nn... .minai naai p nnaí?

Faltan unos diez folios de la primera parte. La sección ausente en este manuscrito ocupa en la edición de Ishac ben Aaron Rittenberg (Sefer Miklol, Lick 1842; reimpreso en Jerusalén 1966) los fol. 1 - 5 a 15. Desde el fol. Ir hasta el fol. 79v la versión que acompaña es latina. Desde el fol. 80r hasta el fol. 304v la traducción acompañante es castellana. El copista del texto hebreo y castellano es Alfonso de Zamora. El copista del texto latino, en fuerza a la muy diferente escritura, tuvo que ser otra persona diferente de Alfonso de Zamora. Este célebre converso español desarrolló una notable actividad como copista, singularmente de obras gramaticales hebreas.

Sobre la biografía de Alfonso de Zamora pueden consultarse: Moshe Kazar, «Alfonso de Zamora, copiste (Notes pouvant servir a compléter sa biographie)», Sefarad 18 (1958) 314-27; Ad. Neubauer, «Alfonso de Zamora», BRAE 27 (1895) 193-213.

Page 30: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 29

El Miklol, que originariamente fue el título general de la obra de D. Qimhi que abarcaba una parte gramatical y otra lexicográfica, debido a que en las ediciones impresas se separaron siempre las dos partes, paso a designar la parte gramatical (GHE 285). Son muchos los manuscritos del Miklol (v. GHE 285). La primera edición tuvo lugar en Constantinopla 1532 (872; Fürst II. 185). No existe hasta el momento una edición crítica. Una edición aceptable es la mencionada de Ishac ben Aaron Rittenberg, con las adicciones de Elias Levita y de Moshe Höchhei-mer (Sefer Miklol, Lyck 1842; reimpr. Jerusalem 1966). Las traducciones latinas del Miklol fueron muy abundantes en el XVI (v. Fürts II, 186). W. Chomsky hizo una versión inglesa, pero ordenando la materia según las concepciones gramaticales modernas (David Kimhi's Hebrew Grommar [MikhloF], systemati-cally presented and critically annotated. New York 1952).

2) [Lista de términos gramaticales]. Incipit: (fol. 305r).

Index sive tabula vel memoriale terminorum hebraeorum quibus utuntur in tradendis preceptis ac regulis grammatice...

Explica: (fol. 31 Ir).

Tabule finis in qua vocabula plura ponuntur que in vocabulario magno non inveniunt —et sunt frequentia in cömentarijs doctor—: alia vero vocabula ad h° negocium et hic no expressa in nfa introductione gramática requirenda sunt. Finis.

Los términos vienen agrupados en tres partes: Prima pars de terminis generali-bus. Secunda pars de vocabulis ad lecturam pertinentibus; hoc est, de nominibus apicum et litterarum. Tertia pars de vocabulis pertinentibus ad partes orationis declinabiles et indeclinabiles. Son más de trescientos vocablos recogidos.

La lista, pero con modificaciones y mucho más rica, fue incluida por el autor en su gramática hebrea en latín publicada en Alcalá de Henares, 1526 (Introductio-nes Artis Grammatice hebraice nunc recenter edite. Impresse in Academia complutensi in Aedibus Michaelis de Eguia). La primera edición había aparecido en la Políglota de Alcalá (Biblia Polyglotta hebraice, chaldaice, graece, et latine... nunc primü impressa in hac... complutensi universitate... (1514-17). Vol. VI: vocabularium hebraicum atque chaldaicù totius veteris testamenti...

Sebastián Münster publicaba un año más tarde, 1527, en Basel, su Chaldaica Grammatica, donde insería una lista de términos gramaticales (fol. 161), pero sólo registraba 56 términos (v. L. Prijs v, Die grammatikalische Terminologie des Abraham Ibn Esra. Basel 1950, 150), frente a los más de 300 de Alfonso de Zamora.

Hay que recordar aquí que este género del trabajo científico fue introducido en el hebreo por el tudelense Abraham Ibn 'Ezra. En su Sefer ha-Moznayim, compuesto en Roma el año 1140, el autor describe 49 términos gramaticales en

Page 31: MANUSCRITOS HEBREOS

30 Biblioteca Nacional

doble ronda (2a 22 ss y 5 b 12 ss, en la edición de W. Heidenheim, Offenbach 1791) [v. C. del Valle, La obra gramatical de Abrahma Ibn 'Ezra. Madrid 1977, 6].

3) [Los 613 preceptos de la Ley, según el recuento judío]. Incipit: (fol. 312r).

mxa vv pi T O ma V X - I Í T ^a *?x nt¡?a nx mn' ms -iwx irisan n"?x ...rna-iVi nnD1? .x .rrffxia -isoa. mvv ir cn

Explicif. (fol. 34lv):

na fx nanan nxn . • 3 1 D 3 p iner - I B X J W -|oi y mrwb xV» .rm... .mxa mn íaben mxan paa mba

Se acompaña la traducción castellana sólo hasta el precepto 128. Los preceptos están organizados según los libros del Pentateuco y dentro de cada libro según los Seder y capítulos.

Bibliografía:

C. del Valle, Nuevos manuscritos 230 s. No lo cita Ad. Neubauer en la reseña sobre Alfonso de Zamora (Notes 423 ss.); v. Ms 1916, fol. 297 (BNM); Gallardo, Biblioteca Española, 11, Apéndice 177.

Page 32: MANUSCRITOS HEBREOS

2

Ms 5454

s. XIV - XV

218 fol.

Contiene: 1) [Sefet ha-Shorashim- libro de las raíces o diccionario hebreo bíblico], de

R. David ben Yosef Qimhi. [ca. 1160-1235] (fol. lv - 217v). 2) Composición poética sobre la palabra divina, anónimo (fol. 218r).

Tin? m -h Dip-npn IDO

* Pergamino, espesor medio. * 27 cuadernillos, de ocho folios cada uno; al ultimo cuadernillo van adosados

dos folios mas. Los cuadernillos van numerados por letras hebreas, en el margen superior de la derecha. (El waw y el yod han desaparecido por efecto de la guillotinación posterior).

* El rayado es muy fuerte. Muy marcados los puntitos-guía. * Columnas de 35 líneas cada una. * Tinta marrón.

* Carece de toda foliación. * Encuademación en pergamino. * Sign. antigua: Ll - 14. * Esentura sefardí, cuadrada (diccionario) y cursiva (poema). Dos manos (?). * Dimensiones: 236 X 196 (163 X 122) mm. * Copista: desconocido.

Page 33: MANUSCRITOS HEBREOS

32 Biblioteca Nacional

* Procedencia: Comprado el 29 de noviembre de 1859 en 640 reales, probable­mente del convento de S. Martín de Madrid (v. Ms 1916, fol. 297 de la BNM).

Con hoja de guardia al principio y otra al final. Tej.: M. ss. Hebraic. Codl. y a lo largo del dorso: Vocabulario hebreo. En el recto del primer folio hay una indicación latina: vocabulariü hebraicü cópletü rabi david chimhi y en otra en escritura castellana del s. X V XVI: rayzes de Qamchy.

En una nota hebrea que se contiene en el folio final, verso, se constata su presencia en Alcalá de Henares, en 1526. Probablemente pertenece a un antiguo poseedor, (¿Alfonso de Zamora?). Dice así:

mpa S I B T "asnina n-rb1? Í D I pm nVx r\w I Ü I F U X winV era-1 r 'n ar nxi r - m i a v ,orNiD H T T rntsjx mían V I - I B Í O T i m

enNrx H n^io^s man ira Tas 1 1 xina? naix

El jueves, día 16 del mes de agosto de 1526 del nacimiento de mi salvador Jesucristo hablé y dije que las palabras del maestro Antonio de la Fuente no se realizarán. Yo afirmo que persistirá la casa de estudios de Alcalá de Henares [sobre el citado maestro, véase Antonio de la Torre, La universidad de Alcalá, en Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos 20 (1909) 416-8; 21 (1909) 263, 415-6].

En el mismo folio, y de la misma mano, otra nota hebrea: sobre la sustitución de las matres lectionis a través de los puntos:

•o -nasa mrvw woin «Vi •nnit nrnut mpaa mnpi íaw aso na osoin DTH m-npi xVi nvns fcm1? I N T

De la misma mano es otra nota que se encuentra en el fol. 1, recto:

iNen-ir n a rvmpi 'ba ons? D ,irain " I T I T D '•mvrv K,-np jnab naxi ,l?a DinTD i1? sn nmpi ••Va imp1? c s T r arxv rTam H Ü N »

büv osai nn nni inv ,1? n'n-n Vna pis naxVa iaa rmpi

/we dicho al sacerdote Correa que me pusiera los comentarios de los profetas que están sin puntuación a fin de que se pudiera vanagloriar sobre Sánchez y su grupo que no saben leer sin puntos, como arte de un gran señor. Para mí, en cambio, es más bien descanso de espíritu y poco esfuerzo.

Del cotejo de la escritura de estas notas con la escritura de códices conocidos copiados por la mano de Alfonso de Zamora, como los Mss 4188 y 7542 de la Biblioteca Nacional de Madrid, no se deduce necesariamente que el autor de las notas y poseedor del códice fuera el converso zamorano, tal como afirmó primeramente Ad Neubauer, [(Alfonso de Zamora, en BRAH 27 (1895) 203], aunque manteniéndose en la probabilidad. Las diferencias en la escritura son perceptibles.

Page 34: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 33

Descripción: 1) Sefer ha-shorashim. Texto completo. Editado en diferentes ocasiones. Cotejado con la edición de Venecia. [Daniel Bomberg, 1529], sólo hay una pequeña variante en la ordenación del material final, referido a la eulogia.

Esta obra fue vista por Ad. Neubauer, de la que dice que no está vocalizada (D. Qamhi, Dictionary without vowel points), [Alfonso de Zamora, BRAH 27 (1985) 203]. Sin embargo, el mismo Ad. Neubauer, unos treinta años antes, afirmaba respecto a los manuscritos hebreos de la Biblioteca nacional de Madrid: J'y ai vu le dictionnaire de R. David Kamhi, écrit sur parchemin avec les points-voyelles (Notes sur des Manuscrits hébreux existant dans quelques bibliothèques de l'Espagne et du Portugal (1868), en Archives des Missions Scientifiques et littéraires. Paris, 1868, t. V, 423. Este ejemplar vocalizado del Sefer ha-shorashim de David Qirnhi no existe actualmente en la Biblioteca Nacional ni se tiene ninguna noticia de que haya estado en sus fondos. De modo que la nota de Neubauer permanece enigmática.

2) Composición poética anónima. Al parecer inédita. 27 líneas:

Incipit: •

pnaai mis na rmpixa iisra"? n aa1? "?ai "?as B?DI i s tw -paimn ...ns?p inr parían "ynsv

Explica:

]pna T r n imi pi -ruma Vax1 ipaa rrnm nana m-m ons^»... .maní

(fol. 218r)

Aunque es una hoja suelta cosida con el último cuadernillo, por los rasgos del pergamino y por la tinta, parece de la misma época que el resto del manuscrito.

Bibliografía:

El Ms ha sido descrito por Gaspar Remiro, Manuscritos Rabínicos, BRAE 5 (1918) 604-610; Allony, List II, 84; Ad. Neubauer, Notes 423; Id., Alfonso de Zamora 203; Ms 1916, fol. 297 (BNM).

Page 35: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 36: MANUSCRITOS HEBREOS

3

Ms 5460

s. XIII/XIV

197 fol.

Contiene: 1) Sefer ha-Hashwa'a (Libro de la Igualación), traducción hebrea del Kitáb

al-taswiya de Abü-1-Walil Ibn Ganáh (s. XI) (incompleto)

[ñau 7 nrr "V? nxnpnn -\oo] (fol. Ir - 7v).

2) Sefer Sekel Tob (Libro del Buen Entendimiento), de R. Moisés ben Yosef Qimhi (m. i 190)

(fol. 8r - 35v).

3) Sefer Sahot (Libro de la Pureza), de R. Abraham Ibn<Ezra (1088 92-1167) "

[ N - I T S p urnas "i"? -nnx -IDO]

(fol. 36r - 115v).

4) Sefer Moznayim (Libro de la Balanza), del mismo [V'l1? D'JTKa IDO]

(fol. 115v - 170v).

5) Sefer Séfat Yeter (Libro de la Lengua Excelente), del mismo, (incomple­to)

[V'11? "ir"1 ns>ff IDO]

Page 37: MANUSCRITOS HEBREOS

36 Biblioteca Nacional

(fol. 171r - 195v).

* Pergamino, bastante recio y fuerte, espesor medio. Algunas hojas tienen agujeritos, originarios, en los que se ha salvado la escritura; en algunos, el trozo defectivo, en el margen inferior o lateral ha sido subsanado con otra pieza de vitela encolada.

* 25 cuadernillos, de ocho folios cada uno, a excepción del quinto, con solo cuatro folios. El último cuadernillo lleva encolado un folio más. A l final de cada cuadernillo va la palabra-reclamo.

* En algunos folios el rayado se ha hecho con punzón. Generalmente no se percibe.

* Escritura en columnas muy compactas, de 20 líneas cada una. * Tinta marrón desleída.

* Foliación posterior a mano, con tinta, en números arábigos; con varias confusiones.

* Encuademación posterior en pasta, con dorados y broche. * Sign. antiguas: L l - 18; Toledo (Zelada) 99-43. * Escritura cursiva sefardí. Una sola mano. * Faltan varios cuadernillos al principio. * Dimensiones: 202 X 136 (152 X 85) mm.

* Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

El Ms lleva cuatro hojas de guarda delanteras y dos finales. Tejuelo: T navo DTSlp1?. Grammat. hebraic. En las hojas de guarda delanteras, 3 y 4, se contiene una doble descripción latina del manuscrito, la primera fechada en 13 de marzo de 1768. En el verso del folio final, en latín: Grammatica hebrea y la firma de Gio(vanni) Antonio Cofranzi. En la primera hoja de guarda final, signatura y antigua procedencia: Cajón 99, Núm. 43 Zelada.

Ponemos la copia de este manuscrito en los s. XIII-XIV, debido a que la escritura corresponde plenamente con la de la época (mediados del s. XIII). V . Birnbaum, The Hebrew Scripts,P\ate 256.De ahí que se plantee la cuestión de si Tipnsn (v. el pequeño colofón con que se termina la primera obra, el Sefer Ha-Hashwa>a) se ha de entender por «traduje» o por «copié». Ambas traducciones son correctas bajo el punto de vista del texto.

Tal como se deduce del pequeño colofón, Shelomo Bar Yosef ben Ayyüb, sefardí, terminó la traducción de la obra el año 5024 (= 1264) en la ciudad de Béziers. Neubauer ha recogido los datos acerca de la actividad traductora de este judío español (v. Ern. Renan, «Les Rabbins français du commencement du quatorzième siècle», en Histoire Littéraire de la France. Paris 1877, t. XXVII,

Page 38: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 37

p. 591-2). Igualmente Moritz Steinschneider, Die hebraeischen Übersetzungen des Mittelalters und die Juden ais Dolmetscher. Berlín 1893 (repr. Graz 1956) 920. Aparte del Kitáb al-taswiya, ben Ayyüb tradujo también él Kitáb at-tanbih, el Sefer ha-he<ara [Libro de la advertencia], del mismo Ibn Ganáh.

msnn -IDO mpin rioV -ram neo ns nxwnn -IBD mpin mn -ison Tipnsn n^x ns?nn r\m írna nnaa mson avx p ior va naVí?

nirsri Dnwsn smxi (fol. 7v).

Descripción: 1) Se/er ha-Hashwa'a Incipit:

DIBXI riñon ñipa íarwna nxrw "nax 'isa ronin jrnw ' B " » » ! nison ...on,l?s mu1? n a nía oanx visTin

(fol. Ir).

Explicit: -rm VaVi naxa mpa Va1? man "íaai nxa DD-'OIN VINS?1? ICOI- DXI

pía mn írVx TIS? "pro1? aiirr anpsn nx -IBIXI nismrpax Vxnai nasa .•n an .ir^sia imán Vx

(Sigue el pequeño colofón) (fol. 7v).

t

El texto hebreo del Sefer Ha-Hashwa'a según el presente manuscrito fue editado por José Manuel Camacho Padilla, acompañado de una traducción castellana (Rabí Yona ben Gannach. La segunda mitad del «Sefer Hahaxua», versión hebraica de su Kitab At-Taswiya por Salomón bar Yosef ben Ayyub. Córdoba 1929; publicado originariamente en el Boletín de la Real Academia de Ciencias, Bellas Letras y Nobles Artes de Córdoba). El texto original árabe del Kitáb al-taswiya, acompañado de traducción francesa, fue editado por Joseph-Hartwig Derenbourg, Opuscules et traites d'Abou'l-WaRd Merwán Ibn Djanáh (Rabbi Jonáh) de Córdoba. París 1880 (nueva edición en Amsterdam, Philo Press 1969, 343-379). El texto hebreo está mutilado; falta más de una mitad (correspondien­do a las pág. 343-61 de Derenbourg).

2) Sefer Sekel Tob. Incipit

.310 Va» -\QO .pxn crna» nos? pxVi ]?rb

...rni -|rsn (sk) wn ...-pa1? T » npo tnpn ps?1? rxxin nsn1? fDnn

Page 39: MANUSCRITOS HEBREOS

38 Biblioteca Nacional

(fol. 8r).

Explicit

ron ^ ainana niml?n *?» nnn inri mnx -imb u r a ' ' mm-in , n , ? K i ••"17X1 T'Via .aiB "?as? IDO oVm .TTICI nnn y-rr ípix paV

(fol. 35v).

El texto hebreo, según este manuscrito, fue publicado por F. Javier de Ortueta y Murgoitio, Moisés Kimchi y su obra Sekel Tob. Madrid 1920, incluyendo facsímil, transcripción y traducción castellana, como asimismo el facsímil de la misma obra según el Ms de Florencia (Laurenziana 121). Este último fue editado por David Castelli, «Le Sefer Sekhel Tob. Abrégé de Grammaire hébraique de Moi'se Qimhi», en REI 28 (1894) 212-27.

3) Sefer Sahot

Incipit

...Tvw Va rv-into irsn Va rmma .mnxn IDO

...TTPSB "?N rr&sa I B T D , 1?N übsa mxn raiw nxnsiiz? nass

(fol. 36v).

Explicit .íinsiB nam D i s i p a n'nir ppn rsi "o T I S T S T "O

.mnatmm Vx1? mVnn mnxn IDO DVITI ...D,Dns risi naa D'VB nnp

.traba rsaiNi niiia swn DS íabin nw irto -HOTO

(fol. 115r).

El Sefer Sahot, compuesto en Mantua en 1145, fue publicado por vez primera en Venecia, 1546, por Elias Levita, dentro de una colección de obras gramaticales (Diqduqim). Luego fue publicado por Reuben Arenswald en 1799, en Berlín (Sefer Sahot bé-diqduq) y en 1827, en Fürth, por G. H. Lippmann (v. C. del Valle Rodríguez, La obra gramatical de Abraham Ibn <Ezra. Madrid 1977. Por último, nosotros mismos hemos preparado una nueva edición a base del Ms 2885 del Jewish Theological Seminary de Nueva York (Sefer Sahot de Abraham Ibn <Ezra. Salamanca 1977).

4) Sefer Moznayim Incipit

.•'ITKB "IDO .sus px Dni3S 'i oanb m

. . .OTSVI nbb ibn vniícVD íVai V K T ibw "?x DV2 ...m-nas? vip TPIK ra m-nno rmax ^ nnax

Page 40: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 39

(fol. 115v).

Explicit

n"?Dn "7D1? -nuran naxi -isran - I S B Vsa D'pTpian rían o-an D-nso "O .TRO -jmsa nam pp 'rrxn

(fol. 170v).

El Sefer Moznayim, compuesto por Abraham Ibn *Ezra en Roma el año 1140, fue publicado por vez primera en Augsburg, 1521; en Venecia, en 1546 (por Elias Levita). La última edición se debe a Wolf Heidenheim (Mozne le'son ha-qodes lé-he-hakam ha-gadol R. Abraham bar Me'ir ha-mékunne ben KEzra, Offenbach 1791). La obra tiene gran interés por la preciosa lista sobre los primeros gramáticos hebreos (v. GHE 41).

5) Sefer Séfat Yeter. Incipit

.nxn isa ...Uli TOD 3*7 S?3D'' "1BD U13 1D3 pVTpl 1103 "IBD

...nsn D I U TaVa » T» in« na» Va ND3a ri nm 31? racna Va rnwna (fol. 171r).

Explicit o^sana n u w ' i osen nta tposní? n"?a snpan "733 mm

(fol. 195*).

Esta obra, todavía inédita, fue compuesta por Ibn *Ezra en la ciudad de Lucca entre 1140 y 1145 (v. SB 15" 8). No ha de confundirse, por tanto, con la obra que bajo el mismo título fue publicada erróneamente por Bislichis primero (Sefat Yeter, labium superbum. Defensio Saadiae Gaon contra stricturas Dunasch ibn Labrat. Pressburg 1838) y luego por G. H. Lippmann (Sephat Yether, Beleuch­tung dunkler Bibelstellen, insbesondere zur Vertheidigung R. Saadia's gegen R. Adonim Levita, gennannt Dunasch Ben Librat. Frankfurt a. M , 1843). Mientras que la primera es una obra de contenido netamente gramatical, concordando con el testimonio de la Safa Berurá, la segunda es un escrito de carácter polémico y exegético, la contracrítica de Ibn zra al Tiqqun ha-Shégagot de Dunash ben Labrat donde éste somete a crítica varios lugares de la exégesis de Saadia. En nuestro libro, La Escuela hebrea de Córdoba, justificamos el título que ha de darse a esta última obra y las razones que abogan por la paternidad de Dunash (133 passim). Hay varios Mss que contienen el Séfat Yeter y han sido objeto del estudio del Prof. N . Allony, «An unpublished Grammar of Abraham Ibn Ezra», Sefarad 11 (1951) 91-9. Hay que notar que en ninguno de los tres manuscritos existentes que reproducen la obra, ésta está completa. El Ms 2566 de Oxford tiene unas 25 líneas más que el de Madrid. El otro de los Mss está en el Jewish College de Londres.

Page 41: MANUSCRITOS HEBREOS

40 Biblioteca Nacional

Una vez redactada la precedente nota, ha tenido lugar la impresión del Séfat Yeter, por N . Allony, Yesod Diqduq ha Séfat Yeter me'et Rabbi Abraham Ibn (Ezra, Jerusalem 1984. El texto editado es el de Oxford, con las variantes del de Madrid.

Bibliografía: Gaspar Remiro, Manuscritos Rabínicos, BRAE 6 (1919) 224-234; Allony, List II, 84; Octavio de Toledo, Catálogo 119.

Page 42: MANUSCRITOS HEBREOS

4

Ms 9290

Año 5251 (= 1491)

276 fol.

Contiene:

Ba<al ha-Lashon (poseedor de la lengua), de Yosef Zarq (s. XIV - XV).

[piT r\or\> p&bn Vsa]

(fol: lv t 277r).

* Papel de barba, recio. Algún pequeño agujerito de polilla, pero dejando incólume el texto, en muy buen estado.

* 29 cuadernillos, de diez folios cada uno. Alguno, con doce. El final con cinco. Sólo los siete primeros cuadernillos están numerados en hebreo. Reclamo en el verso de cada folio.

* Está muy marcado el rayado vertical que señala el comienzo o fin de las columnas.

* 29 líneas.

* Tinta marrón.

* No está foliado, a excepción de los cinco primeros folios y las iniciales de cada letra (aunque con errores).

* Encuademación posterior, pasta española.

* Signaturas antiguas: Aa-315; Gg 109; Ff-116.

* Dimensiones: 230 X 156 (154 X 83) mm.

* Copista: desconocido.

Page 43: MANUSCRITOS HEBREOS

42 Biblioteca Nacional

* Procedencia: desconocida. Está ya registrado en el Catálogo de Francisco Antonio González (ca. 1822). En la cuarta hoja guarda, verso, en castellano: antiguo: Rabbi Josef bar Jehuda bar Isaak Barzeluni: diccionario que intitula baal alisson.

En el primer folio, recto, se contiene una pequeña nota en hebreo comentando el verso de Qohelet 9, 16 sobre la sabiduría del pobre despreciado.

naxn b» r-ira o-rwyn DH D^TAS Q-oann "?a "ai mía pean naam -\yth o^pa irx xim "nnx1? IBVBIP n-nn 'ana poam a-a^pa jm

ínaV 'a psapi íirx n n

Colofón: (fol. 277v). riaxVa 'n mas -ison nt ria-na wbvrfr noixsm na -Ta pun fina

'naa o-mnxn D^npian mxDri obffn nann nan HPX pirVn Vsa IBP snpn D ,D I?K ntran r\m ViVx snn1? r- i ora waVipn nrrm V'xt pnxi «pr 'law TD .naioia no r ía IIXIP ría1? •"?!» nr ia 1 ? rnxi Dipam DTixai

naam Dwn rx nx-rVi ana mn1?! cnpn --IDO -IXP aína1? -:ar ía^cn1? px m-inn Va qio TS "snr snn "snn -ix ob» aa"?a nasVi xnim

mxan rrVawn mVsaai nnan n"?»aa oVirn Wian oann "?x -runai .pxi Vxias? *naaa vs" -|na '-iaa i a i nx -irni -Tai o-nain

mar rama ñipan .maVira ira -rnaí? m 'mapi V'xt nT-pcaa px m-mn Va «po unt sin ísnn xin snpn nao nrxai ía nun1?

.pxi La obra, pues, fue terminada de copiar el viernes, 13 de Elul, de 5251 (1491), en Mantua, a favor de Baruk Shemuel de Pesqueira. El nombre del copista no se da a conocer.

Descripción: Incipit:

...ipaa -iDoaa D^n D'nVx UV2 a-Jirn B?XI

(fol. lv). TX THP1? par noca yish -a1? jnm -pn ,io,7 urn ^ -ian aio

...pwxn -ixi "ix pmx naix nira p-in (fol. 2v).

...maaa snr nrxa VoVoai -Vi Voai -ías I D S -aixi -mVa -ínx

(fol. 3r).

£Jc/>/ic/7: ,!? pwai OT»1? rrn nipi isn ion non ""Vx .D'air pna nd i...

s-in "su TXttr non anai rama 'Va rmra xrurn iv T S I íbira mai pmn ^sa pmn nt uxn1? nxi .xanVi |xaa ,nana naia1? nnx ''vn

.irra Tai 1? uiratp a^na irrs p-sa inri xaai nra cr u'rmn1? lao ."urann *pxn mx n"t nirn snn1? -TirVira umm uar nrn orna

.pxi px insiera nnoirri n"?-u i1? mp iris?

Page 44: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 43

Lo terminó, pues, el 3 de Tisri del año 5208 (= 1448).

En el folio Ir se da una tabla del número de palabras tratadas según su raíz bilítera, trilítera, cuadrilítera y aramea.

bilíteros trilíteros cuadrilíteros arameo

X 13 123 13 40 3 6 87 8 16 1 9 80 5 11 ~l 6 63 4 8 n 6 45 1 26 i 1 1 — — i 3 52 4 5 n 2 137 14 12 0 — 36 2 6

3 99 — 18 3 5 88 10 14 »? 1 60 2 17 ¡3 7 94 1 28 1 3 137 1 18 D 2 73 10 8

6 116 9 18 S 4 97 12 9

1 72 7 3 p 3 86 7 9 T 1 104 3 10 V 8 196 13 18 D 1 58 5 10

El diccionario hebreo de Zarq está estructurado en cuatro partes. La primera recoge por orden alfabético las bilíteras, la segunda las rrilíteras, la tercera las cuadrilíteras y pentalíteras, la cuarta las palabras arameas bíblicas. fol. 4a - 16b (bilíteros: un - 3X).

fol. 16b - 263a (trilíteros: SB?n 33N).

fol. 263" - 270b (cuadrilíteros-pentalíteros: mnn C13K).

fol. 270b - 277a (palabras arameas).

En los márgenes del manuscrito se señalan las fuentes bíblicas de los textos aportados.

Page 45: MANUSCRITOS HEBREOS

44 Biblioteca Nacional

Bibliografía: Allony, List 86; Millas Vallicrosa, Manuscritos hebraicos 295. Hartwig Deren-bourg, «Notes critiques sur les Manuscrits arabes de la Bibliothèque Nationale de Madrid», en Homenaje a D. Francisco Codera, Zaragoza 1904, 616 s; [Francisco Antonio González, Indice de los Mss árabes de la Real Biblioteca, v. Baal halishon, en manuscrito.

Page 46: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS FILOSOFICOS

Page 47: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 48: MANUSCRITOS HEBREOS

5

Ais 5455

Año: 6122 (= 1362).

202 fol.

Contiene:

[Hobat ha-lébabot- Obligación de los corazones] de Bahya bar Yosef Ibn Paquda. »

[par 7 riTirr :Dnn»n .xnps »jor p ""na1? maaVn nam]

(fol. Ir - 202r).

* Papel. Las dos hojas extemas de cada cuadernillo, en pergamino. * Doce cuadernillos, de 16 hojas (1. 2. 4. 6. 8. 9. 11), de 18 hojas (3. 5. 7. 10),

de 20 hojas (12). Cada cuadernillo tiene señalado al principio y al fin su respectivo número en hebreo. El reclamo sólo se ha puesto en las primeras páginas.

* 24 líneas. * Tinta marrón. * Foliación posterior a mano y tinta (con cuatro saltos de folio: 70, 79, 83, 144). * Encuademación posterior en piel con dorados y broche. * Sign. antiguas: L l - 15; Codex Hebraicus XII; Zelada 21-46. * Escritura cursiva sefardí italiana. Una sola mano. * Muy buen estado. Sólo dos hojas finales tienen algún agujerito fino de polilla.

La final está deteriorada en el margen central izquierdo.

Page 49: MANUSCRITOS HEBREOS

48 Biblioteca Nacional

* Dimensiones: 229 X 151 (162 X 100) mm.

* Copista: Meshullam bar Hanok.

* Procedencia: Zelada.

Tiene 6 hojas de guarda delanteras y tres traseras. En dos de ellas hay dos signaturas antiguas: Cod. Hebr. XII y Cajón 21. Núm. 46 Zelada. Tres hojas de guarda delanteras, en pergamino, contienen una larga descripción latina del autor y la obra. Al final de la nota, con letra muy diferente, el autógrafo de Joan. Antonius Constantius, profesor de letras hebreas en la Biblioteca Vaticana y en el Colegio de Propaganda Fide. En el tejuelo:m33Vn rain. Ha caído la intitulación latina que sabemos comenzaba: R. Bechai Officium Cordium.

En el colofón se atestigua que el copista de la obra fue Meshullam bar Hanok, que fue terminada de copiar en el año 6122 y que fue hecha en favor de Aaron Ya'el bar Qish bar Shélomo:

'na pVim "MN maaVn ...T Tía1?»] oVni1? iría iaan ni» "ron rfix1? na1?» ña erpna Vs" pnx -\ naiu (n)ia "?aa o-sin np-1? rr'n1?? -pin

Va lio ns uní snn isnn xin ía fían1? mar rama o»n i r i ama» lapa "ia a'-pn Dnan bvrnr "?a o» anpa uVxn nnnn

' i n n»m ?s nbis nna»i nna p'x ixai pair1 •« -nisi

(fol. 202r)

En el fol. lv aparece escrito en hebreo, con una tinta semejante a la del cuerpo del manuscrito, el nombre del primer propietario:»pna pinx(Aaron bar Qish o Barqish). En el mismo folio, en el recto y en el verso, aparecen dos notas en hebreo, que señalan otro propietario: R. Shemuel Meshullam:

.maabn nain ...Vtrao rnx os 'nson pVrwa DVwa ' m Vina» ' i p*?nV s i n

(fol. Ir).

T I N D S TipVmpa 'pVn1? m n » n'^Vr DVwa T 'naaa Vina» , I?»

(fol. lv). En el fol. lv aparece además en hebreo el título de la obra y el nombre del autor, V'Sí pnn Tía ira-)1? maabn namy una anotación latina sobre la obra.

En el fol. 202v (error 196v) hay otra nota de otro poseedor, un tal Hayyim, que adquirió la obra el 16 de Ab del año 124 (= 1364) por el precio de 12 denarios pagados a un tal rrn 13 txVa ^iV» (? :

BTI 1?» *?« -nn a- ...a TimDi ma3*?n n3in naon ni Ti-ip ñap 3X i"o n-n ...n-n |3 T N V S

Page 50: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 49

Descripción: Incipit

av TP minan ñas .man» p w Vxn mrsa maaVn nam ama1? Vnnx ...waana rxa sr x-san HPX DVI» isn nnsa -piaa irnVx

(fol. 2r (= Ir).

...ps V? nrx Vxnr ,n1?N -pía nanan ñas

(fol. 7v (= 6v).

Explicit

-ispn obvi ínVnn rama wnas "jn nx -jmxi mr •"•nbxm... .D'nan mus n"?xi nson ubm "\y\ n'vsn

...-pisV " p i T r •'la (fol. 193v (= 187v).

...nsnsa 'iroVi nnsn TDW W

(fol. 194r (= 188r).

...wtp av nx "anp *?ai nx TPBI 'ana

(fol. 200r (= 194r).

[...] xV mai aia 'a "rnbx1? mar 'a-rn "prnx1? (fol. 201r (= 196r).

(sigue colofón)

Indice de los capítulos:

cap. 1 (fol. 19a) cap. 2 (fol. 39") cap. 3 (fol. 55a). cap. 4 (fol. 80a). cap. 5 (fol. 106a). cap. 6 (fol. 120a). cap. 7 (fol. 131a). cap. 8 (fol. 142") cap. 9 (fol. 166a). cap. 10 (fol. 178a).

Bibliografía:

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 5 (1918) 610-617; Bonilla San Martín, Historia de la Filosofía Española (siglos VIII-XII: Judíos). Madrid 1911,215 [t. VII de la Biblioteca de Derecho y Ciencias Sociales]; Allony, List 11.84; Ms 7116, fol. 23 (BNM).

Page 51: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 52: MANUSCRITOS HEBREOS

6

Ms 5459

s. XV - XVI

129 fol.

Contiene:

Sefer ha-middot o la Etica de Aristóteles traducida al hebreo por R. Meir Alguadez (m. 1410?).

ípvisn ,B?Np,ü,x n s i : jurVa mpin IÜOIK1? mxn nirona rnan IDO]

(fol. lv - 129v).

* Papel, recio. Bien conservado, faltan algunos folios al final. * 16 cuadernillos, de 6 y 10 folios regularmente, sin reclamos. * Columnas de 20 líneas. * Tinta marrón. * Foliación posterior.

* Encuademación posterior en pasta, tafilete mudejar. Sign. antiguas: L l 17/ (v -293).

* Escritura cursiva sefardí. Una sola mano. * Dimensiones: 205 X 140 (112 X 80) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: desconocida.

Page 53: MANUSCRITOS HEBREOS

52 Biblioteca Nacional

El Ms tiene dos hojas de guarda al principio y dos al final. En la antipasta se encuentra una signatura antigua: L l 17. En el fol. lv se encuentra en letra castellana antigua la indicación: ethicas del aristotel. En los folios, en el margen superior, se indica el número del tratado y en los márgenes laterales las divisiones de los capítulos.

Descripción: Incipit

ip-nsn ffxp-'D-'N nxii psrVa mpin íüonxV mxn ranina man nso "snxuVx Txa vnn urna pxV rxan nVun irxn miraa rmm

...ixa X I P I I nan D I T

...v-nsia m aixn aV -i2r "o (fol. lv).

-ma ni nm piasi -IT pirVa amoo nan jr "-aan pvisan -lax ...pwVn

(fol. 7v).

...ntrsa Va D I -na,V Vai naxVa Va ppxm -íaxan (fol. 8r).

El tratado 1 comienza en el fol. 8r con once capítulos (péraqim). El 2 en fol. 20v con 7 capítulos. El 3 en fol. 29r con 14 cap. El 4o en fol. 43v con 12 cap. El 5 en fol. 57v con 14 cap. El 6 en fol. 72r con 10 cap. El 7° en fol. 82v con 15 cap. El 8 en fol. 98r con 14 cap. El 9o en fol. 112r con 14 cap. El 10° en fol. 125r con 7 cap.

Explicit (fol. 129v).

pi niVisran arbw insn max Dnxpina mx Va jai ...••sras? pns... rrir xw "nmn p |a D X Van •nxrv *ii?x ]a D I

(queda incompleto)

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 6 (1919) 221-4. Allony, List

Page 54: MANUSCRITOS HEBREOS

7

Ms 5461

Año: 241 (= 1481).

265 fol.

Contiene:

[More nébukim - Guía de los perplejos], de Maimónides [Abü 'Irnran Müsá ben Maymün ibn *Abd Alláh], (1137-1204). Traductor: Samuel ben R. Judá ben Tibbon.|,

[pan p nnrr ' i p VKIDS? ronnan .pa"a p rwnb n^iai ?ma]

* Papel. Bien conservado.

* 20 cuadernillos, de 14 hojas (6. 7. 9. 11. 15. 17. 18. 19), de 13 (8. 10. 12. 14. 16), de 16 (4. 13), de 20 (2), de 12 (5), de 8 (3), de 6 (1), de 5 (20). En el verso, palabra reclamo. En el margen superior, recto, de cada folio se señala la parte del libro, en caracteres hebreos.

* Columnas de 22/ 26 líneas cada una. Un grupo de folios (25r - 37v, 48r - 49v), están escritos a doble columna.

* Tinta marrón.

* Foliación posterior a mano, en tinta, con varias confusiones (diez saltos de hoja: fol. 36, 113, 126, 128, 146, 171, 192, 195, 106, 210; una repetición, fol. 66; un salto de numeración fol. 244-6).

* Encuademación posterior en pasta, con broches y dorados.

* Signaturas antiguas: L l 19; Toledo (Zelada) 17-27; Cod. Hebr. XIII. * Escritura cursiva sefardí, italiana. Dos manos. * Dimensiones: 230 X 133 (147 X 81) mm.

Page 55: MANUSCRITOS HEBREOS

54 Biblioteca Nacional

* Copista: Abraham bar R. Shelomo. * Procedencia: Zelada.

Tiene cinco hojas de guarda delanteras —dos de ellas, de pergamino— y tres traseras. En la primera hoja de guarda delantera se contiene una signatura antigua: Cod. Hebr. XIII. Otra signatura antigua en hoja de guarda trasera: Cajón 17. Núm. 27. Zelada. En las hojas de guarda delanteras, en pergamino, hay una descripción latina del manuscrito, que está firmada, con otra mano, por Joan. Antonius Constantius, Hebraicorum literarum in Bibliotheca Vaticana et in Collegio urbano de Propaganda Fide Professor. En el tejuelo D , D 1 3 1 nna . Ha caído la intitulación latina que sabíamos que rezaba: Maimonidis Director perplexorum.

El manuscrito, tal como testifica el colofón, fue terminado de copiar por Abraham bar R. Shelomo, sefardí, el lunes, 16 de Adar (Febrero), del año 241 (= 1481), en la ciudad de Marino, en la periferia de Roma. Una o dos palabras han sido tachadas. Según la nota latina, las palabras borradas hacían referencia a la destrucción de Roma (Que Dios nos muestre pronto en nuestros días su destrucción). En el manuscrito son totalmente ilegibles. Hay que notar que ese mismo tipo de frase es la que se emplea para expresar la esperanza en la venida del Mesías o en la restauración de Jerusalén.

He aquí el colofón:

T » •» van T » n Vían X T I -ivx ina -rsa na mn loan naVirn nn'm vinb ••,a•, mre 'a ar arn .px ira'a mnaa (...) U X T Vxn .xan

Dixi .Tiam mx xin *m ñax xin "o ni&7 .nn rrrr Vx-it¡r VaVi .-nx pin naip ' D T O ' O V S soian maon »"i na"?» '•) na nmax aman

íaa DVioa nan nVsrw m D V I S V X V I Drn xV pr xV pr x1? naion non paV "rmr xim ."nrs mn iv -n/vb nVnnm .nVn irax apira?

•••naon (...) px px fol. 257v.

""naon, tras el nombre del copista, está tachado en el manuscrito.

Descripción: Incipit:

[Comienza con el índice de contenido. Faltan los 26 primeros capítulos de la primera parte]:

...mnna un ov?p:x -iam p -o ranV m Va nxaV -p-iyi t"a pía (fol. Ir).

Vx mn ]roVa ntn naxan pTisa V i ntirr -\ p pan p Vxian? nai ...na» ]wV

Page 56: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 55

(fol. l l r) .

VN Dtrn o»a -íanan ain ana V i pan ja nTirr "i |a Vmaa? "iax ...•"aVis

(fol. 14r).

Primera parte: fol. 14r - 104v, con 76 capítulos. Segunda parte: fol. 105r - 165r, con 48 capítulos. Tercera parte: fol. 165r - 277v, con 54 capítulos.

Explicit: mua vvm ITDVX nsa-ix mv nats snna nrn laain laxan npnyn ^nabvn...

VKV n*?nn V i pan p H T T p Vxiap , JN DVIS nxna1? iram o"wi (fol. 257r).

y sigue (fol. 257v) el colofón ya descrito.

Bibliografía: Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 6 (1919) 552-567; 7 (1920) 343-55:

Allony, List II, 84.

Page 57: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 58: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS BIBLICOS

Page 59: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 60: MANUSCRITOS HEBREOS

8

Ais 79

s. XV / (X. XIV)

422 fol.

Contiene:

Profetas anteriores, posteriores y hagiógrafos con la masora magna y parva

[mtjpi nVm mica D S D'airoi D ,mnKi D T I I P K T D ^ a i ]

* Vitela recia. Muy bien conservada.

* 54 cuadernillos, mayormente cuaterniones. Al final de cada cuadernillo va el reclamo.

* Se perciben bien las punturas y los trazados de línea.

* Escritura a tres columnas, de 29 líneas. * Tinta marrón oscura.

* Foliación posterior, con varios saltos, (véase fol. 75-77, 170-79, 212-5, 237-8, 279, 284-7, 317, 350, 354, 402).

* Encuademación en tabla forrada de piel con bellos estampados de oro.

* Escritura cuadrada, magnífica. El texto masorético, en cursiva sefardí. Una sola mano. El texto hebreo bíblico con néqudot y té<amim, de mano más reciente.

* Dimensiones: 468 X 330 (292 X 220) mm.

* Copista: desconocido.

* Procedencia: Zelada.

Page 61: MANUSCRITOS HEBREOS

60 Biblioteca Nacional

El manuscrito tiene 3 hojas de guarda al principio y dos al final. En la penúltima se conserva la antigua signatura de Toledo: Cajón 3 Núm. 3 Zelada.

Tejuelo: n'airD OTnnm u w m o^ni

Prophetae Maior. et Minores. Hagiographi. El libro fue revisado por Luis de Bolonia. En el fol. 44 lv se anota en el margen inferior: «Visto per mifra Luigi da Bolonia 1602». En la hoja de guarda última hay otra anotación: Andreas Christian Hwud Danus Romae 12 Apr. 1779.

Mayor interés tienen tres testificaciones de compra-venta del manuscrito, en hebreo, datadas respectivamente de los años 1427, 1446 y 1456 (penúltima hoja de guarda). Millas y el antiguo descriptor del Ms pusieron 1356 en vez de 1456 debido a que leyeron cien en lugar del original doscientos. El último propietario anotado es Ya<aqob ben R. Eliyahu Sarfati. El primero es Yehosef Hayyim, el segundo Yosef Yahya.

En las hojas delanteras hay una descripción latina del manuscrito firmada, con mano diferente, por Joan Antonius Constantius Hebraicarum litterarum in Bibliotheca Vaticana et Collegio Urbano de Propaganda Fide Professor. En la susodicha descripción se hacen las siguientes observaciones sobre el códice: Notandum primo, omnes fere eos litteras, quae in bibliis vulgo editis juxta Massoretharum praecepta maiori vel minori reliquis forma repraesentantur, ordinario in hoc Códice charactere expressas reperiri, quemadmodum variantes marginie adpositae Lectiones, quae 3TD1 'np Keri ve chetiv appellantur, non in ómnibus cohaerent cum iis, quae in Bibliorum impresorum margine adparent Quod quidem optimae in hujuscemodi codicibus notae indicium est, quum ex Mis antiquissimis codicibus descripti videantur, in quibus massorethicorum praecep-torum ratio non habetur. Consule voces D1H Paral 1,1, Nnm Est 9,9 de quarum omnium vocum quum aliqua littera in editis Bibliis majuscula sit, nullam eiusce rei rationem in hoc códice habitam fuisse deprehendimus.

Idem dicendum de litteris, quae minúsculo charactere exaratae in vocibus an Prov 30,15, DTK Prov 28,15.... Se observa en segundo lugar que faltan los versos 36-67 de Jos 21, aunque, en margen, ha puntualizado I.B. de Rossi que esos versos están en el fol. 17, lo que en hoja aparte, incluida en el manuscrito, había ya corregido P. J. Bruns. En tercer lugar, se llama la atención sobre la falta de la característica nota masorética del total de versículos al final del libro de Josué y de Isaías. Por último, en cuarto lugar, se hace observar que el códice enumera sólo 138 salmos, aunque esto se debe a que condensa varios de ellos en uno solo.

Descripción Los libros proféticos y sapienciales de la Biblia hebrea ornamentados con la masora margna y parva, según el siguiente orden:

Page 62: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 61

Josué (l v ), Jueces (20r), Samuel (38r), Reyes (84v), Isaías (13lv), Jeremías (163r), Ezequiel (210v), Oseas (247v), Joel (252,), Amos (254r), Abadías (258r), Jonás (258v), Miqueas (259r), Nahum (262r), Habacuc (263r), Sofonías (264v), Ageo (266r), Zacarías (267r), Malaquías (273r), Rut (275r), Salmos (277r), Proverbios (320r), Job (333v), Qohelet (349v), Cantar (353r), Lamentaciones (356r), Daniel (359r), Ester (370r), Esdras (375v), Nehemías (383r), Crónicas (393v).

En el fol. 441, índice de los salmos.

La masora magna ocupa dos líneas en el margen superior y tres en el inferior; la parva en laterales y centro.

Bibliografía

José M . Millas Vallicrosa, Nuevas aportaciones para el estudio de los manuscri­tos hebreos de la Biblioteca Nacional de Madrid, Sefarad 3 (1943) 2-4; Ms 7116, fol. 1.

Page 63: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 64: MANUSCRITOS HEBREOS

9

Ms 5456

s. XIV-XV

254 fol.

Contiene:

1) Pentateuco hebreo incompleto pon ,mw]

fol. Ir - 229v.

2) Vocabulario hebreo castellano de Gen 3,8 ss y primeros capítulos del mismo libro.

[rnrxna1? mso ñ a s pVa]

fol. 230r - 233r.

3) Vocabulario hebreo, transcrito en letras latinas y su equivalente en castellano.

fol. 233v - 234r.

4) Transcripción hebrea con caracteres latinos de Gen 2,1.

5) Salmos 1,1 - 35,22. [a'*? - x Dñnri]

fol. 236r - 251v.

* Papel. Bastante bien conservado, excepto fol. 43 roto y algún que otro reguero de la polilla en el margen inferior sin afectar al texto.

Page 65: MANUSCRITOS HEBREOS

64 Biblioteca Nacional

* Los cuadernillos tienen desigual volumen. La palabra reclamo aparece en muchos folios y en otros está ausente.

* Columnas de 22 líneas. * Tinta marrón. * Foliación posterior con saltos. * Encuademación en piel con dorados. * Sign. antiguas: Ll-16; A 155. * Escritura cuadrada, poco cuidada y nada elegante. Se notan al menos dos

manos (Ia: folio Ir - 229r; 2*: fol. 236v 25lv) y, quizá una tercera (fol. 152 -187v).

* Dimensiones, 210 X 143 (148 X 80) mm. * Copista: Desconocido.

* Procedencia: desconocida. El vocabulario demuestra con todo que el manus­crito tiene antigua procedencia castellana.

El manuscrito tiene cinco hojas de guarda al comienzo y otras cinco al final. Le han sido adosadas en la encuademación dos hojas de un antiguo vocabulario latino (fol. 253r - 254v). Los fol. 230r - 25lv son independientes del primer cuerpo del manuscrito.

En el fol. 252r hay unas notas latinas de carácter moral.

Tejuelo: Biblia pentatheucus hebraice cum puntis.

Descripción

1) Pentateuco hebreo incompleto. Comienza a partir de Gen 15,9 (foh Ir). Exodo: fol. 43v. Levítico: fol. 95r. Números: fol. 135r. Deuteronomio: fol. 185r. El texto hebreo está puntuado, pero sin té<amim. En los márgenes se encuentran a veces aclaraciones en hebreo, castellano y latín. Suelen indicarse los paras-hiyyot y los capítulos. 2) Vocabulario hebreo castellano (fol. 230r - 233v).

3) Vocabulario hebreo transcrito en caracteres latinos, de muy difícil lectura (fol. 233r - 234v).

4) Gen 2,1: Vayhulu assamaim vehaares (fol. 235r).

5) Salmos 1,1 - 35,22, en hebreo, con vocales y t^amim (fol. 236r - 25lv). Bibliografía

Allony: List 11,84. Del Valle Rodríguez, Carlos: «Notas sobre la pronunciación del hebreo en la España Medieval», en BAEO 13 (1977) 265.

Page 66: MANUSCRITOS HEBREOS

10

Ms 5464

s. XIII-XIV

237 fol.

Contiene: 1) Texto hebreo del Pentateuco, puntuado, con el comentario de Rashi

(1040-1105). [píiir p rmbvb minn Vs «n-vs]

(fol. Ir - 163r). 2) Texto hebreo de los cinco Megillot con el comentario de Rashi.

[V'in1? mV-ia pan bv PITO]

(fol. 164r - 198v). 3) Los Haftarot con el comentario de Rashi.

(V'in1? m-iaan bv vrro]

(fol. 199r - 247r). * Pergamino. Buena conservación. * Treinta cuadernillos, de seis y diez folios cada uno, alternándose así hasta el

final que tiene sólo 5 + 2. En algunos folios aparece la palabra reclamo. * Se aprecian perfectamente las técnicas que han seguido para el trazado de las

columnas y de las figuras simétricas. * A doble o triple columna. El texto hebreo bíbilico con caracteres más

destacados. El texto de Rashi con caracteres mas menudos, frecuentemente adoptando formas ornamentales. Algunas letras iniciales bellamente ornamen­tadas. Desigual extensión de las columnas.

Page 67: MANUSCRITOS HEBREOS

66 Biblioteca Nacional

* Tinta marrón.

* Foliación posterior a mano, con tinta, con tres errores (salto de una hoja; fol. 130); salto de diez números (fol. 169-180); salto de un número (fol. 212).

* Encuademación posterior en cuero, con dorados y broche. * Sign. antiguas: Cod. II Hebr.; Zelada 2-11; L l 1.

* Escritura cuadrada sefardí (texto hebreo bíblico) y escritura cursiva sefardí (comentario de Rashí). Una mano en cada tipo, a excepción de fol. 67v - 68r y 89r que muestran otra mano.

* Dimensiones: 365 X 252 (305 X 193) mm. * Procedencia: Zelada.

* Copista: desconocido.

El Ms dispone de tres hojas de guarda delanteras y otra al final. En ésta se contiene la signatura antigua: Cajón 2 Núm. 11 Zelada. Hay también otra signatura antigua en la primera hoja de guarda: Cod. Hebr. II. En las dos hojas de guarda siguientes se contiene una descripción latina del Manuscrito que viene rubricada, con letra de mano diferente, por Joan. Antonius Constantius Hebrai-carum Litterarum in Bibliotheca Vaticana et in Collegio Urbano de Propaganda Fide Professor.

Tejuelo: n rmüDm nV'ia E?am TZn DS IPain Pentateuchum Cant. Ruth etc.

cum comment. Rasci etc.

El manuscrito perteneció a Samuel Nunes y luego a Judá bar Isaac Finzi, de la ciudad de Lisboa, que compró al primero la obra el año 1442 por ciento veinte reales, tal como viene declarado en una nota marginal (fol. 247r):

D-arina psaa -isan m Tnp nnao,,? T»a ^rs pmr v a n-nrr 'ix D ' B V N 'n mira mab •"Vra n"a '•btri a"p tnu Vmaw r a Tirn

•va» Tiay? mar pama T I oVisn rx'iaV a"T En punto a ortografía, el manuscrito es un bellísimo espécimen, elegante, estético, muy simétrico, con iniciales ornamentales.

Descripción

1) Pentateuco y comentario de Rashi.

Incipit: . . . N V K '-ruin ris ^nnn1? -pix rrn xV pny na» «na mpxna

(fol. Ir).

Explicit: matw -|na iv* mas? I I P N 'IB? ínsn1?...

Page 68: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 67

(fol. 163r).

El texto hebreo bíblico está puntuado, pero no contiene masora. La única separación existente entre los versos es la clásica rabínica de secciones abiertas y cerradas. El comentario al Pentateuco está seccionado según el orden y número de los parashiyyot. «Rursus, varias lectiones quas... keri et ketiv appellant nullas hic esse: quemadmodum nullae ponuntur in volumine Pentateuchi, quod ludaei in publicis synagogis habent» (Ms 7116, fol. 13v).

Orden de los parashiyyot.

Génesis bereshit (fol. Ir) Noah (fol. 5r) lek léka (fol. 8r) wa-yera' (fol. Hr) hayye Sara (fol. 15r) tolédot Ishaq (fol. 18r) wa-yese (fol. 20v) wa-yishlah (fol. 24r) wa-yeshe"b (fol. 28r) mi-qes (fol. 3 Ir) wa-yiggash (fol. 35v) wa-yéhi ya^qob (fol. 38v)

Exodo wé-elle shemot (fol. 42v) wa-yédabber (fol. 45r) bo al pa^o (fol. 49r) wa-yéhi be-shallah (fol. 52v) wa-yishma^etro (fol. 56v) ha-mishpatim (fol. 58v) téruma (fol. 62r) tésawwe (fol. 64v) ki-tissa (fol. 67v) wa-yaqhel (fol. 71v) elle péqude (fol. 75r)

Levítico wa-yiqra' (fol. 77r) saw (fol. 80v) shémini (fol. 83r) tazria* (fol. 85v)

mésora< (fol. 87v) ah are mot (fol. 90r) qédoshim (fol. 92r) èmor *el ha-kohanim (fol. 94r) bè-har Sinay (fol. 97r) bé-huqqotay (fol. 98v)

Nùmeros

bé-midbar Sinay (fol. lOOv) naso' *et rosh (fol. 105r) bé-ha-'àlotéka (fol. 109v) shélah lèka (fol. 113r) wa-yiqqah qorah (fol. 116r) zot huqqat (fol. 119r) wa-yar balaq (fol. 121v) pinhas (fol. 124v) ra>she ha-mattot (fol. 128v) elle mas'e (fol. 130v)

Deuteronomio

elle ha-débarim (fol. 133v) wè-ethannan (fol. 136v) wé-haya ^qeb (fol. 140v) ré>e (fol. 144r) shofétim wé-shotérim (fol. 148r) ki tese* (fol. 151r) attem nissabim (fol. 158r) wa-yelek moshe (fol. 159v) ha'àzinu (fol. 160v) ha-béraka (fol. 162r)

Page 69: MANUSCRITOS HEBREOS

68 Biblioteca Nacional

2) Comentarios de Rashí a los cinco Megillot y texto hebreo puntuado Ester

Incipit: ...nnri -[Vas? rrn tna -[Va tn-rrons "n-n

(fol. 164r)

Explicit:

su VaV ,ias Vs aoia isu VaV .vnaVna Ven n-rn rnaVaV anp...

(fol. 181r)

Cantar de los Cantares Incipit:

...nviVx nan nnx a-npn ns ...-roa nasn naVs? Va "rían ue? .naVwV -re?x n-rn?n TTP

(fol. 181r)

Explicit: .]m ira'a rnnaa ma^ cnpan n'ai Tiran m >nn...

(fol. 184v)

Incipit:

...VINE» Va -pa "saV D'oscn osa? -a'a TPI

(fol. 185r)

Explicit: un asian rvn Ve> na» Vs m nx on^ *aV J - I S rvnVin nVxi...

'Tin'1 DB> Vs íoni (fol. 187v) Lamentaciones Incipit:

...nV,oan irn mrp nao 'na n'a-r .natrr na'x (fol. 188r)

Explicit: .p-Vo .nVnpi tes nm n'sar jai ,mnx osa na bv tripa ViaaV...

Page 70: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 69

(fol. 191r)

Qohelet Incipit:

...mnain nai NVX irx nan 'w mpa Va .rVnp nan

(fol. 191v)

Explicit: na mxn xnai ni Vawa tnxn Va nt "-a m» ,raiw Van nai..

.sas?a Van -ian *po .HJUPB -|a .rrix» nacV

(fol. 198v)

3) Haftarot Haftarot al Génesis (fol. 199r - 205v) Haftarot al Exodo (fol. 205v - 214r) Haftarot al Levítico (fol. 214r - 220r) Haftarot a Números (fol. 220r - 225v) Haftarot a Deuteronomio (fol. 225v - 23Ir) Haftarot a determinados parashiyyot (fol. 23Ir - 234r) Haftarot a fiestas especiales (fol. 234r - 247r) Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 8 (1921), 342-45. Allony, List 11,84. Ms 7116, fol. 13r {quamquam vero editi ejus commentarii fuerint, deleta sun illic quae hic leguntur blasphemiae et contumeliae adversus christianam religionem).

Page 71: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 72: MANUSCRITOS HEBREOS

11

Ms 5465

s. XVI

102 fol . Contiene:

Variantes textuales a los libros bíblicos, de Francisco Rafaelengio (1539-1597).

[ra^Nan ípcona bv -\"IT\I rixnoi] -"iro] * Papel. De poca calidad. Bordes deteriorados. * Doble columna, 68/63 líneas. * Tinta marrón. * Foliado.

* Escritura cursiva sefardí.

* Encuademación posterior en pasta con dorados. * Sign. antigua: L l . 2; A-71.

* Dimensiones: 331 X 212 (323 X 131) mm. * Copista: Francisco Rafaelengio. * Procedencia: desconocida.

El manuscrito contiene cuatro hojas de guarda delanteras y una posterior.

En tejuelo: Rapheleng Lecti Vari Script.

En una hoja de guarda delantera se contiene una descripción castellana del manuscrito. En otra hoja de guarda hay una nota en holandés sobre la impresión de la obra y otra en latín describiendo el contenido: Variae Lectiones Bibliorum Hebraic. Variae Lectiones Novi Testamenti Syrici Scripta manu Francisci Raphelengij patris.

Page 73: MANUSCRITOS HEBREOS

72 Biblioteca Nacional

En otra hoja se contiene la carta que Raphelengius hijo escribió al teólogo jesuíta Pedro Lanselio, con fecha de 17 de febrero de 1629. En esta carta tiene interés la postdata para el conocimiento del Ms. Dice así: Post scripta, meminisse cepi variar, aliquot Lectionum Bibli(orum) Hebraicor(um), item Novi testamenti Syriaci, omniun Parentis mei manu descriptor, quas inter supradictas ipsius reperiri recordatus sum. Easse igitur P. T" cum supradictis mino, ut per otium dispicere velit, an non in Biblijs Regijs iam haec excussa sint. Si excussa autem sunt, haec pro maculata casta habeat; sin minus, utatur fruatur ijsdem. Sed posteriori casu, desiderem, si commode fieri queat, et si alicuius momenti sunt, parenti alicubi mentio fíat, nam Ule in his multum operae et industriae adhibuit.

* Characteres saltem sunt Hebraei, forte chaldaicorum sunt. Nam ego har. rerum rudis.

En el folio final (fol. 102v) hay una anotación firmada por Augustinus Hunnaeus y Cornelius Reijneri Gondannis con fecha séptimo Idus Martias a. 1572.

En hoja de guarda final signatura antigua: A 71.

Descripción Gen Ir Ex 5r Lev 8r Num 9v Dt 13r Jos 77r Jue 19v Rut 22v 1 Sam 24 r 2 Sam 28v 1 R 31v 2 R 35r Est 39r Job 44r Sal 52r Prov 66r Qoh 75v Cont 80r Is 84r Jer 97r Lam 99r Algunos profetas menores 102r Se acompañan anotaciones en latín.

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 8 (1921) 345-7.

Page 74: MANUSCRITOS HEBREOS

12

Ms 5466

a. 1426

371 fol. Contiene:

1) Pentateuco hebreo con masora magna y parva. (fol. 5v - 180r) 2) Hagiógrafos con masora. (fol. 181v - 366r).

[rrnoa rvnsm nVnn niop mioa o» • ,airo ,min) tapa] * Vitela, magnífica.

* Cuadernillos en cuaterniones, al final de cada uno la palabra reclamo. * Las líneas guías de la escritura son muy perceptibles. * Columnas de 24 líneas. * Tinta marrón * Carece de foliación.

* Buena encuademación posterior en pasta con cantos y broches dorados, con llave.

* Sign. antigua: L l 6 bis.

* Escritura cuadrada bellísima, cuidada y pulcra, en gran formato; en cuerpo menor, la de la masora. Un solo escriba.

* Faltan las palabras iniciales de algunos capítulos, donde se dejó en blanco el espacio correspondiente para una ulterior realización artística que no se llevó a cabo.

Page 75: MANUSCRITOS HEBREOS

74 Biblioteca Nacional

* Dimensiones: 310 X 225 (200 X 153) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: comprado a D. Luis González el 19 de enero de 1893.

El manuscrito tiene tres hojas de guarda al principio y otras tres al final. En una de ellas se encuentra una signatura antigua: L l 6 bis. Tejuelo: (arriba) masn nso

(abajo) o'ainai min La datación del manuscrito la basamos en el notaricón que se incluye en el fol. 5r, y que arroja el valor numérico de 186, es decir, año 1426.

Descripción 1) Indice de los sedarim del pentateuco, y parashiyyot y haftarot de las fiestas, (fol. Ir - 4r). (Se hacen recuadros geométricos con las letras).

2) Pentateuco hebreo, puntuado con vocales y acentos. Génesis (fol. 5v - 48v ). Exodo (fol. 48v - 86r ). Levítico (fol. 86r - l l l v ) . Números (fol. l l l v - 149r). Deuteronomio (fol. 149r - 180r).

La masora magna corre en dos líneas por el margen superior y en tres por el inferior. La masora parva en el centro y lateral izquierdo si es recto o en el centro y lateral derecho si es verso.

En los márgenes se indican los parashiyyot.

3) Hagiógrafos con masora. Rut (fol. 181v). Salmos (fol. 184v). Job (fol. 227r). Proverbios (fol. 245r). Qohelet (fol. 260r). Cantar (fol. 266r). Lamentaciones (fol. 269r). Daniel (fol. 272v). Ester (fol. 286r). Esdras-Nehemías (fol. 293r). Crónicas (fol. 315v).

Page 76: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 75

4) Indice de salmos, (fol. 367r - 370r).

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 8 (1921) 347-8. Allony, List II, 84.

Page 77: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 78: MANUSCRITOS HEBREOS

13

Ms 5468

s. XVII

488 p.

Contiene:

1) Pentateuco hebreo, en transcripción latina.

[nvian nvnixa minn]

(p. 1-487).

2) Traducción en ladino de Gen 1,1-45,6. (p. 1-105). * Papel.

* A dos columnas, 35-40 líneas. * Tinta marrón. * Foliación originaria.

* Encuademación de la época, en piel. * Sign. antigua: Ll-7 / Cc69. * Escritura cursiva latina. Una sola mano. * Dimensiones: 316 X 198 (276 X 166) mm. * Copista: desconocido.

* Procedencia: Fue donado por Olaus Gerhardus Tychsen a Francisco Pérez Bayer en 1787 y éste a su vez lo donó a la Biblioteca Real de Madrid.

Page 79: MANUSCRITOS HEBREOS

78 Biblioteca Nacional

En la parte interior de la pasta, antigua signatura: Cc69. Otra sign. antigua: Ll-7. En la primera página de guarda dedicatoria de Tychsen: Pentateuchus hebraicus litteris latinis, secundum Judaeorum Hispanorum hebraica pronuntiandi morem exaratus. Genesi a cap. I adXLV, 6 adiecta est versio hispánica. Illustrissimo et doctissimo D. Francisco Pereiio Bayer, Regiae Bibliothecae Bibliothecario primario, Archidiácono Valentino rei. Codicem hunc grati animi testificandi causa d.d.d.d. Olaus Gerhardus Tychsen natione Cimber ser. Duci Regn. Megapolitano a consiliis aulae, orientalis litteraturae in Academia Fridericiana, quae Butzonium ornai, Professor Pubi. Ord. et Bibliothecae Praefectus. Butzonii idib. Novembris A.O.R. MDCCL XXXVII.

A l pie de esta portada, por mano de Pérez Bayer: Regiae Bibliothecae Matritensi D. D. Franciscus Perezius Bayerius (y rúbrica).

Descripción

1) Pentateuco hebreo, en transcripción latina. Incipit: Primero hombre

Beresit bara elohim et hasamaim ve-et haarets. wehaarets hayetah tohu... (p. 1 ).

Explicit: ... laasot beerets mitsraim leparoh uljol abada uljol artso: uljol hoyad hajazakah uljol hamora hagadol, asar asah moseh beene col Israel. Fin de los cinco libros de Moseh. (p. 487).

Un círculo, en cuyo seno se coloca el respectivo número, marca los capítulos, mientras que un cuadrado señala los parashiyyot o perícopas. Dentro de los capítulos distingue: primer hombre, segundo nombre, tercer hombre... hasta sexto hombre y último hombre.

Paginación de los libros: Génesis Exodo Levítico Números . . . Deuteronomio

2) Versión ladina de Gen 1-4,6.

Incipit:

Capítulo 1. Parasah 1 En principio crio el Dio a los cielos y a la Tierra. Y la tierra era vana y vazia y escuridad sobre faces del Abysmo...

(p. 1-118 ) (p. 119-221) (p. 222-295) (p. 295-399) (p. 400-487)

Page 80: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 79

(p. 1).

Explicit:

Y aora no os atristedes y no cresca en vuestros oxos que vendiistes a mi aqui, que por atestiguanqa me embió el Dio delante vos: que estos dos años.

(p. 105).

Se trata de una copia de la Biblia de Ferrara, año 5313 (= 1553).

Bibliografía Gaspar Remiro, «Manuscritos rabínicos», BRAE 9 (1922) 345-46; Gallardo, Biblioteca Española, II, Apéndice 124.

Nota

Olaus Oluf Gerhard Tychsen, n. en Tondern del Sleswick, Dinamarca, el 14 de diciembre de 1734 y m. en Rostok, Alemania, el 30 de die. de 1815. Fue profesor de lenguas orientales en la Universidad de Butzow, Mecklenburg, hasta 1789 y bibliotecario y director del Museo de Rostock hasta su muerte [Gaspar Remiro, «Manuscritos rabínicos», BRAE 9 (1922) 346]. Sobre su obra v. Fürts, Bibliotheca Judaica III, 454s; A. Th. Hartmann, Oluf Gerhard Tychsen oder Wanderungen durch die mannigfaltigsten Gebiete der biblisch-asiatischen Literatur. Ein Denkmal der Freundschaft und Dankbarkeit. Bremen, 1818. Sobre Pérez Bayer y su polémica con Tychsen en torno a las monedas samaritanas, v. Leopoldo Juan y García, Pérez Bayer y Salamanca. Datos para la bio-bibliografía del hebraísta valenciano recogidos y ordenados por..., Salamanca 1918.

Page 81: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 82: MANUSCRITOS HEBREOS

14

Ms 5469

a. 1289

321 fol.

Contiene;

1) Pentateuco hebreo con masora magna y parva.

[nVnn rwp mioa D» muí] (fol. lv - 225r). 2) Haftarot de todo el año.

[nnrn "?3 "?e> m-man] (fol. 225v - 293r).

3) Los cinco Rollos.

[rrrVaa a?an] (fol. 293r - 321r).

* Pergamino, bastante recio, excelente estado de conservación. * Cuarenta cuadernillos, mayormente de cuatro planchas (ocho folios). * Se perciben las líneas guía y los puntitos que sirvieron para el trazado. * Dobles columnas a veintiuna líneas. El volumen de la masora desigual. * Tinta marrón. * Foliación posterior a mano, con lápiz.

Page 83: MANUSCRITOS HEBREOS

82 Biblioteca Nacional

* Encuademación, mudejar, importante ejemplar, con madera y cuero, en forma de caja. Han caído los hierros y se encuentra deteriorada por los laterales y en el interior por la polilla. De todos modos, el magnífico repujado se percibe en su integridad. Puede ser de la época, o a lo más tardar, del X V .

* Sign. antigua: Ll-3; Toledo 2-12.

* La escritura del texto bíblico está hecha en caracteres cuadrados, elegantísima y magnífica. El texto de la masora se reproduce en escritura cursiva sefardí, también muy cuidada y en caracteres sensiblemente más pequeños.

* Una sola mano.

* Dimensiones: 304 X 244 (195 X 163) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Biblioteca catedralicia de Toledo.

El manuscrito posee dos hojas de guarda al comienzo y una al fin. En ésta se contiene la signatura que tuvo en la Biblioteca toledana: cajón 2, núm. 12. En la antipasta, en letra antigua: Este libro tiene el pentateuco entero y las lecciones de prophetas y salmos que se leyan en los sábados y fiestas del año y los cinco volumines pequeños q. son cántica ecclesiastes threni Ester Ruth.

En la otra antipasta, en letra también muy antigua, hay una anotación que nos informa de un poseedor de la obra: Esta brivia ebraica fue de femado de Hinar q fue secretario del cabildo desta Sancta ygla. de f y Racionero y capellán de los serenissimos rreyes de buena memoria que están sepultados en su capilla en esta sancta ygla Requiescant in pace. amen.

Tejuelo: Biblio Hebraico 2 p.

La data se contiene en el notaricón que cierra el libro de Ester: Í H ^ i , esto es, año 49, 1289.

Descripción 1) Pentateuco con Masora.

El texto hebreo bíblico está puntuado con el sistema tiberiense y se distinguen las secciones abiertas y cerradas. En los márgenes se señalan los parashiyyot.

Génesis (fol. Ir - 57v ) Exodo (fol. 57v - 104v) Levítico (fol. 104v - 137v) Números (fol. 137v - 184v) Deuteronomio (fol. 184v - 225r)

La masora magna corre generalmente en dos líneas por el margen superior y en tres por el inferior. La masora parva se sitúa en los márgenes derecho e izquierdo y también central. En ciertas ocasiones forman figuras geométricas.

Page 84: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 83

2) Haftarot

a) al Génesis (fol. 225v - 237r) b) a Exodo (fol. 237r - 247r)

anpp rims (247r) TDT ru¡nB(248r)

nanx risnD (249v) Ennn reís (250v)

«nn PN-VI mt> (25 lv) enn ina (252v)

c) a Levítico (fol. 253v - 266v) noa V P imoDn (fol. 255r)

d) a Números (fol. 266v - 276r) mimen in1? (fol. 267v - 269v)

e) a Deuteronomio (fol. 276r - 293r) 3K3 'B (fol. 277r - 279r)

nron «?sn (fol. 283v - 286r) TID3 D12 (fol. 286r - 287r)

nnia"? (fol. 287r - 289r) rvoiD lrf? (fol. 289r - 292v)

3) Los cinco Rollos

Rut (fol Cantar de los Cantares (fol Qohelet (fol Lamentaciones (fol Ester (fol

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 9 (1922) 346-7. Allony, List II, 85. Francisco Hueso Rolland, Exposición de Encuademaciones españolas siglos XII al XIX. Catálogo General ilustrado. Madrid 1934, 183 (describe encuader­naron). Ms 13413 de la B.N.M.

. 293r - 296v)

. 296v - 300r)

. 300r - 308r)

. 308r - 312v)

. 312v - 321r)

Page 85: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 86: MANUSCRITOS HEBREOS

15

Ms 5475

s. XIV - (1351 ?)

179 fol.

Contiene:

Versión judeo-árabe del Pentateuco de Saadia gaón (m. 942), (incompleto).

[•aren «pv p mso 1? n-nnn bv ^iv mim] (fol. lv - 179r).

* Vitela, muy tosco. Varias hojas rotas. Algunas manchas. Poco elegante. * 24 cuadernillos, de desigual volumen.

* En algunos folios el rayado ha sido tan intenso que casi corta el cuero. * Columnas de 22 líneas. * Tinta marrón.

* Foliación posterior a mano.

* Encuademación posterior en pergamino con presillas. * Sign. ant. L l 11.

* Escritura cursiva sefardí. Las últimas hojas están escritas por otra mano. * Dimensiones: 250 X 185 (200 X 136) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Convento de S. Martín de Madrid.

Page 87: MANUSCRITOS HEBREOS

86 Biblioteca Nacional

El Ms tiene una hoja de guarda al principio y cuatro al final. En la antipasta una signatura antigua: Ll-11. En tejuelo: + Pentateuc Arabic. Carácter. Hebraic. M.S. Saadiae Gaon + Volumen 2.

En el verso de la última hoja hay una anotación en caracteres hebreos ilegible por lo gastado de la vitela.

En los márgenes del códice se indican en latín los correspondientes capítulos bíblicos traducidos al judeo - árabe.

La datación del Ms la basamos en criterios paleográficos y en el aspecto vetusto del códice. Pensamos que el Ms puede ser de 1351, debido a que se cierra con la fórmula: VxV n3E> ptnnrt pin con un segol sobre qof, het, bet, alef, cuyo valor numérico es de 111, lo cual nos lleva al año 1351.

Descripción Incipit:

...D-max TBOX pa- Va max IBÓN xno" xnax xVi .x-ip" xVi

(fol. Ir).

Explicit: p"m .VnnoxVx srni mina -oía ínsix -rVx HB-'ÜSVX fyixaaVx TNDI

. V N V nac pinnn (fol. 177v).

La traducción comienza a partir de Gen faltan. Se señalan los parashiyyot: Génesis tolédot Ishaq fol. 1 Ir wa-yese fol. 15r wa-yishlah fol. 20r wa-yesheb fol. 25r mi-qes fol. 29r wa-yiggash fol. 34v wa-yéhi ya^qob fol. 38r

Exodo

wè-elle shemot fol. 41r wa-yédabber fol. 46r haskem ba-boker fol. 49r wa-yéhi bé-shallah fol. 54r wa-yishma' Yitro fol. 59r

17,5. Los capítulos primeros del Génesis

ha-mishpatim fol. 61v téruma fol. 66r tésawwe fol. 69v ki tissa fol. 73v

Levítico shèmini fol. 79v tazria* fol. 82v zot tihye fol. 85r ah are mot fol. 88r qédoshim fol. 91r

Números be-midbar Sinay fol. 102v naso fol. 106v

Page 88: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 87

be-ha- 'álotéka fol. HOr wa-eth arman fol. 146r shelah léka fol. 155r wé-haya <eqeb

re>e fol. 151r

wa-yiqah qorah fol. 119r wé-haya <eqeb re>e fol. 155v

zot huqqat fol. 123r shofétim fol. 160v wa-yar* balaq fol. 126r ki tese fol. 164r pinhas fol. 130r wa-yelek moshe

ha *azinu fol. 174v

rashe ha-mattot fol. 134v wa-yelek moshe ha *azinu fol. 176r

elle mas e fol. 138r ha-béraka fol. 177v Deuteronomio elle ha-débarim fol. 142r

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 9 (1922) 354; Allony, List 11,85; Ad. Neubauer, Notes 423; Ms 1916, fol. 297 (B.N.M.).

Page 89: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 90: MANUSCRITOS HEBREOS

16

Ms 7542

a. 1533

235 folios.

Contiene:

Targum de Jonatán ben Uzziel a Josué, Jueces, Rut, Samuel y Reyes acompañado de la traducción latina de Alfonso de Zamora.

p prr1? a-oVa ,rm .cruDi» .sronrr) n^iroi trirain omn] D'aVa ,rvn .D'caw ,stnrr n'ainai o'lran TO1? omn as VKTIS

[rmaxo n IDJID1?»1?

(fol. Ir - 253v).

* Vitela, recia. Muy buena conservación.

* 30 cuadernillos cuaterniones. Las cuatro primeras hojas del cuadernillo iban numeradas por orden alfabético: A¡ A 2 A 3 A 4 A a ) A ^ A ^ . . . aunque sólo aparece, por efecto de la guillotina, en los cuadernillos finales.

* Escritura a doble columna, 34 líneas cada una. * Tinta marrón. * Foliación posterior a mano.

* Encuademación en piel con dorados. * Sign, antigua: P 22. * Escritura cuadrada, una sola mano. * Dimensiones: 372 X 266 (281 X 180) mm. * Copista: Alfonso de Zamora. * Procedencia: desconocida.

Page 91: MANUSCRITOS HEBREOS

90 Biblioteca Nacional

El Ms tiene tres hojas de guarda al comienzo y otras tres al final. En la antipasta una signatura antigua: P. 22.

En tejuelo: Zamora Interpretatio translationis chaldaica.

En el margen del texto arameo se expresa la raíz hebrea de la correspondiente palabra aramea.

El Ms fue copiado por Alfonso de Zamora en 1533 y destinado a Don Antonio Ramírez del Haro, tal como se expresa en el doble colofón, hebreo y castellano, de la obra.

I1?» nro íoixa tnm oVwn .rniaxo n lonsVx T bv mn -isonanai j\n DTIVX naana Vni Dam n-nai TU1? anan bx1? me pni

•pxa -lenx-n vrn imaer Vxn ,B?xa-ix jna nxn H T T B X T vnoix ina nnx traffn maVaai ima

«Fue escripto este libro por mano de Alfonso de Zamora, y fue acabado en el mes de marco año de mili y quinientos y treinta y tres. Laus deo y fue scripto para el s. doctor y sabio grande en la sciencia de Dios don Antonio Ramírez de Haro Abbad de Arvas, Dios le guarde y le de vida y sea bienaventurado en la tierra y en su vida y en el Reyno del cielo después de su muerte corporal».

Descripción

1) Targum de Josué Incipit:

...nnxi ™i xnar rwa rvai -ina mm

Incipit interpretatio latina translationis chaldaicae libri Josué. Et factum est postq. mortuus est Moyses...

(fol. Ir).

Explicit:

Dnsx rvm TID3 rr1? na-rr rrxT mn... ... filii sui que data est ei in monte domus ephraim. Explicit liber Josué. (fol. 31r).

2) Targum a Jueces

Incipit:

...x-uraa "?X-IBP 'la iV-xtri stnrr rrai -ina mm

Incipit liber Judicum. Et factum est postq. mortuus est Josué et interrogave-runt...

(fol. 3Ir).

Page 92: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 91

Explicit:

. r a i r mma icai lai "?*ntzra naVa rin prxn... ... non era rex in Israel sed unusquisque quod rectum erat in oculis suis hoc faciebat. Explicit liber Judicum. (fol. 64r).

3) Targum a Rut Incipit:

. . . inin n i l u n mm Et factum est in diebus qbus duces preerant... (fol. 64r).

Explicit:

V K U T I xaVa m m T V I K I nrr Kin... ... ipse est Isai qui genuit David Regem Israel. Explicit liber Ruth. (fol. 70v).

4) Targum a Reyes

a) / de los Reyes Incipit:

...«nana i n ma i mm Fuit autem vir unus de Ramatha... (fol. 70v).

Explicit:

.rav nuac iasi f a n XVBPK rvinri ìaipi... ... sepelierunt ea sub nemore in Jabes et ieiunaverunt 7 diebus. Explicit liber p.m. Reg™.

(fol. 115r).

b) // libro de los Reyes Incipit:

...na'aVa an TITI VIKC mai ina mm

et factum est postq. mortuus est Saul et David reversus fuisset a cede... (fol. 115r).

Page 93: MANUSCRITOS HEBREOS

92 Biblioteca Nacional

Explicit:

Vx-icn xas Vsa xima 'Varrxi X S T X . . .

... terre et cessavit pestis a populo Israel. (fol. 151v).

c) /// libro de los Reyes Incipit:

...rara bv yo -m xaVai et rex David era senex dierum... (fol. 15 lv).

Explicit:

Trox nasn Vaa Vx-ron xnVx... ... coram domino deo Israel iuxta omnia q. fecerat pr. eius. (fol. 195v).

d) IV libro de los Reyes Incipit:

...axnx irai ira Vxnara ntaxia mai et rebellaverunt Moabite contra Israel.

(fol. 195v).

Explicit: "rrrn "ar Va rrara or Birra xaVa vip...

...a facie regis per singulos dies omnibus diebus vite sue. Explicit interpretatio latina translationis chaldaica libri quarti Regum.

(fol. 253v).

Bibliografia Torre (Martín de la) y Longos (Pedro): Cat. de Códices Latinos, I, 152; Gallardo, Biblioteca Española II, Apéndice 177. Millas Vallicrosa, Manuscritos Hebraicos, Sefarad 3 (1943) 292-4.

Page 94: MANUSCRITOS HEBREOS

17

Ms 10297

s. XVI - XVII

132 fol.

Contiene: 1) Psalmos 1-34 de David

[ T ? - x D^nn]

(fol. Ir - 30v).

2) Comentario a los Salmos 1-14 p1? - x wbnrb Í T I T D ]

(fol. 31r - 132v).

* Papel, bien conservado.

* Columnas de irregular extensión. (Al margen izquierdo del texto hebreo la traducción latina; al margen derecho las raíces hebreas y su versión latina).

* Tinta marrón. * Foliado. * Encuademación en pasta. * Escritura cuadrada. * Dimensiones: 262 X 183 (225 X 160) mm.

* Copista: desconocido. * Procedencia: Osuna.

Page 95: MANUSCRITOS HEBREOS

94 Biblioteca Nacional

En la antipasta, signatura antigua: Jj 146. En tejuelo: Psalmos de David.

Descripción

1) Salmos 1-34 en hebreo (a doble columna, a la izquierda el texto bíblico y a la derecha raíces principales de cada verso). Hasta el Ps. 20 se acompaña marginalmente la traducción latina, mientras que las equivalencias de las raíces se dan desde Ps. 1 hasta Ps. 34.

Incipit: (fol. Ir). textus haeb.

...-pn xb ivx Brxn nirx -x

Versio Ja.- Psalmus I. Beatitudines viri qui non ambulavit...

Explicit: (fol. 30v).

ins-rn u\bv vpi ym rwsn

2) Líber Psalmorum (comentario latino de los Ps. 1-14).

Incipit: (fol. 3Ir).

...•pn xb -\wx tirxn ncx -i

'IB?» - plurale constructum, beatitudines; caret singulari et plurali absolute; ex-plicatur etiam per adiectivum nunc singulariter, nunc pluraliter...

Explicit: (fol. 132v).

... quod bx nomen Dei radici superadditum vehementiorem denotet significatio-nem ex constanti usu linguae hebraicae.

Bibliografía

C. del Valle, Nuevos manuscritos hebreos en la Biblioteca Nacional de Madrid, Estudios Bíblicos 35 (1976) 231 (donde apareció con número errado).

Page 96: MANUSCRITOS HEBREOS

18

Vitr 4 - 15

s. XVII (?)

Contiene:

Rollo de Ester, con la bendición final que acompaña su lectura.

[no-a as -irán nVia] * Vitela.

* Cuatro hojas cosidas con bramante. 21 columnas. * Tinta negra.

* Escritura cuadrada, pequeña, uniforme y bella. * Dimensiones: 1225 X 71 (59 X 52) mm. * Procedencia: desconocida.

Page 97: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 98: MANUSCRITOS HEBREOS

19

Ms Vit 26-6

s. XIV-XV

478 fol.

Contiene:

Biblia hebrea con masora magna y parva.

(nVnn mtjp rrnon uv Y'in) * Pergamino, excelente estado de conservación. * Cuadernillos mayormente cuaterniones.

* Doble columna de 30 líneas cada una. La masora magna tiene dos líneas en el margen superior y tres en el inferior.

* Tinta marrón.

* Doble foliación, la superior en caracteres arábigos reciente; la inferior, en caracteres hebreos, originaria. Esta sólo llega hasta el folio 432 (que es el 437 en la foliación superior).

* Encuademación posterior en piel de zapa, con dorados. Una tela protege la encuademación.

* Escritura del texto hebreo bíblico en caracteres cuadrados; texto masorético, en sefardí cursivo.

* Gran profusión de adornos marginales iluminados, de origen italiano, de gran finura y calidad (2v 5r 8r lOv 13v 16r 18r 21r 24r 26r 29r 31v 33r 35v 38v 41r 42r 44r 45v 47v 49v 51v 54r 56v 58v 60v 62v 64v 65v 67v 69r 70v 73r 74r 75v 78v 82r 85r 87v 89v 91v 93v 96v 99r lOlr lOlv 103v 106v 109v 112v 114v 117r 120r 121r 122r 123v 126r 142v 158r 194v 232v 258r 290r 318r 32 lv 323r 326r 326v 327v 329v 330v 33 lv 332v 333v 338v 340r 342v 343r 343v 370r 373r 378v 392r 413r 417v 427r 441v).

Page 99: MANUSCRITOS HEBREOS

98 Biblioteca Nacional

* Dimensiones: 310 X 227 (210 X 150) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: desconocida. Probablemente se trata del ejemplar adquirido por

la B.N. en 1737 (v. Ms 18841 (BNM) fol. 323), procedente del convento de Santo Tomás de Avila (v. Mss. P.S. 19018 (3) de BNM, fol. 33v).

El Manuscrito tiene nueve hojas de guarda al principio (una antigua) y cinco al fin.

En la primera hoja de guarda delantera se contienen signaturas antiguas: A - l ; Ll-4; V - l 1-2.26-6.

En la hoja de guarda antigua se contiene en el recto una nota de un tal Maimón, probablemente antiguo poseedor del códice:

o,mp,DX ris manir na mir r\übb -r\pv •nn V i natra? na voao pa'a 'ix Tion] naio nnaVi

En el reverso, una lista latina con las obras contenidas.

Tejuelo: Biblia Hebraica. En el corte vertical del volumen se ha escrito con tinta negra: Biblia H. Probablemente esta Biblia es de procedencia española. Véase por ejemplo, niPSn (ex 25,31) donde falta el yod, característica de las antiguas biblias españolas.

En el fol. 124v se contiene un índice de los parashiyyot para las diferentes fiestas.

Descripción El texto hebreo bíblico está puntuado con puntuación tiberiense. Se señalan los parashiyyot.

Los libros se disponen en el siguiente orden: Génesis (fol. 2v), Exodo (fol. 33r), Levítico (fol. 58v), Número (fol. 75v), Deuteronomio (fol. lOlv), Josué (fol. 126v), Jueces (fol. 142v), Samuel (fol. 158r), Reyes (fol. 194v), Isaías (fol. 232v), Jeremías (fol. 258r), Ezequiel (fol. 290r), Oseas (fol. 318r), Joel (fol. 321v), Amos (fol. 323r), Abadías (fol. 326r), Jonás (fol. 326v), Miqueas (fol. 327v), Nahum (fol. 329v), Habacuc (fol. 330v), Sofonías (fol. 331v), Ageo (fol. 332v), Zacarías (fol. 333v), Malaquías (fol. 338v), Salmos (fol. 342v), Job (fol. 378v), Proverbios (fol. 392v), Cantar (fol. 404v), Eclesiastes (fol. 406v), Lamentaciones (fol. 410v), Ester (fol. 413r), Daniel (fol. 417v), Esdras-Nehemías (fol. 427r), Crónicas (fol. 441v). La masora magna corre por los márgenes superior e inferior, la parva por los laterales o centro. Bibliografía

Francisco Cantera, «Nueva serie de manuscritos hebreos en Madrid», Sefarad 18 (1958) 220-8; Jesús Domínguez Bordona, Manuscritos con pinturas. Madrid 1933, n 991, p. 430; Allony, List 11,86.

Page 100: MANUSCRITOS HEBREOS

20

R 235 bis

s. XIV - XV

Contiene: Rollo de Ester

[inox ri1?)»]

* Vitela gruesa. Sólo el comienzo del manuscrito está deteriorado, salvo los agujeritos de la polilla en los otros segmentos del rollo. El aspecto de la vitela es muy antiguo.

* Cinco tiras cosidas con un total de diecinueve columnas. 22 líneas. * Escritura cuadrada bellísima, con tildes ornamentales. * Palo antiguo con molduras. * Dimensiones: 3.644 X 290 (220 X 155) mm. * Procedencia: Zelada.

El rollo se guarda en un estuche de madera, forrado de cuero con dorados donde se lee en italiano: // libro di Ester Ms in ebraico ed in volume come si legge nelle sinagoghe: el istesso stampato.

En la misma caja se contiene un impreso del rollo de Ester con la bendición final publicado en Florencia en 1744 y una descripción latina del rollo. Signatura antigua: Cajón 1 de la Mesa núm. 8, Zelada.

El rollo no lleva la bendición final.

Bibliografía Ms 13449 (BNM) fol. 360.

Page 101: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 102: MANUSCRITOS HEBREOS

21

R 237 bis

s. XV (?)

Contiene:

Rollo de Ester, con la bendición final. [naia OSJ irioK nVin]

* Vitela.

* Cuatro hojas con 34 columnas. 15 líneas. * Escritura cuadrada.

* Palo antiguo, con molduras en ambos extremos. * Dimensiones: 1930 X 105 (65 X 43) mm. * Procedencia: Zelada.

* El rollo se guarda en un estuche cilindrico de cartón con dorados, con la inscripción: // libro di Ester Ms in piccol volume ebraico.

* Signatura antigua: Cajón de la mesa núm. 6.

Page 103: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 104: MANUSCRITOS HEBREOS

22

Res 239 bis

s. XV (?)

Contiene: Rollo del Pentateuco, incompleto.

pon .n-nn] * Vitela gruesa. Buena conservación. * Once tiras cosidas con 42 columnas, de 45 líneas. * Escritura cuadrada elegantísima, sin néqudot ni té'amim. * Los palos de los extremos son recientes. * Dimensiones: 6.280 X 504 (375 X 102) mm. * Procedencia: desconocida.

* El rollo se guarda en una larga caja que no tiene nada de especial.

Descripción Las cinco primeras tiras contienen Lev 25,30 - Núm 7,39 (desde la 3* hay que pasar a la 5' y de allí volver a la 1"). La sexta tira: Lev 22,18-25,29. La 7* 8' y 9*: Lev 14,34-22,18. La 10" y 11": Lev 8,31-14,34. Es decir acoplando las tiras debidamente, el rollo contiene: Lev 8,31-Núm 7,39.

Se señalan las secciones abiertas y cerradas.

Incipit: ...Ttm ib rmVo ns Vw

Expliciv. rvaa ns-ix su -mu Ttmxb na1?...

Bibliografía C. del Valle, «Nuevos manuscritos», Est Bi 35 (1976) 231.

Page 105: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 106: MANUSCRITOS HEBREOS

23

Res 267

s. XVIII - XIX

Contiene:

Rollo de Ester.

prox rbm] * Vitela fuerte.

* Cinco hojas cosidas, quince columnas, de veintidós líneas cada una. * Tinta negra.

* Escritura cuadrada bellísima. La palabra inicial de cada columna va escrita con grandes caracteres y con un adorno floral. La primera con linda corona.

* Estuche de plata, magnífico, con dos candelabros, dos vasos y una corona en relieve y adornos florales. El extremo derecho del pergamino está cogido por una presilla metálica de plata. Con manivela.

* Dimensiones: 3.800 X 222 (230 X 172) mm. * Procedencia: F. Stockhammer.

* El estuche con su rollo se guarda en una caja reciente en cuyo tejuelo está escrito: Libro de Esther en Hebreo.

* El Mss fue adquirido en España al doctor F. Stockhammer, de Dietlikon (Suiza) e ingresado en la B.N. el 26 de marzo de 1979.

Bibliografía

M . Sánchez Mariana, «Manuscritos ingresados en la Biblioteca Nacional durante los años 1978 y 1979», RABM 82 (1979) 854.

Page 107: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 108: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS EXEGETICOS

Page 109: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 110: MANUSCRITOS HEBREOS

24

Ms 5457

s. XIV-XV

333 fol.

Contiene:

Comentario de David Qimhi (1160? - 1235?) al libro de los Salmos.

• [Dn-nn1? Tia¡? m " T V sn-ro] fol. Ir - 333v.

* Papel. Bien conservado; sólo los fol. 133-135 tienen un pequeño corte en el ángulo superior izquierdo.

* Veinte cuadernillos, de desigual proporción. Cada hoja contiene en el margen inferior izquierdo, verso, la palabra-reclamo. En algunos casos ha sido cortada al guillotinar la obra.

* Columnas de 25 líneas por folio. * Tinta marrón.

* Foliación posterior a mano, con lápiz. * Encuademación posterior en pasta. * Sign. antigua: P 100 (P-132).

* Escritura cursiva sefardí, de tracto poco elegante. Una sola mano. En mayor tamaño, las palabras bíblicas que se comentan.

* Faltan algunos folios al final del libro. * Dimensiones: 205 X 140 (165 X 100) mm.

Page 111: MANUSCRITOS HEBREOS

110 Biblioteca Nacional

* Copista: desconocido. * Procedencia: desconocida.

Tres hojas de guarda delanteras y tres traseras. En la antipasta se contiene una signatura antigua borrada: P 132 que se reproduce asimismo en el fol. Ir juntamente con otra: P 100, también borrada. En este mismo folio, en el margen superior, una antigua anotación en castellano: glosa del Psalterio del R. David Kimchi.

En el margen se señala el número del salmo con el sistema hebreo de las letras del alfabeto.

El criterio que hemos seguido para la datación es fundamentalmente paleografi-co.

Descripción: Incipit

nso ara "pan Tn V i " T i n n a » m s o n "nap p rpr p m -iax ...oí» p ibxi nurs n^pi ' T "?S nt

(fol. Ir).

Explicit

'ai"?D tnn TE> ""V wt> Vxnzr -roa 'nx fin -ro W ' ? I T T P n'iVVn... Vs -n¡> i1? nnnn Dnx xVx •"airan nVxn o^Twa -n na"? rprn xVo

DTon *?npa viVnn Da1? mryip rnxVDin (fol. 333v).

(El comentario sólo llega hasta el comienzo del salmo 149).

He aquí la correspondencia de los cinco libros: Libro primero: fol. lr-95v. Libro segundo: fol. 95v-156v. Libro tercero: fol. 156v-202v. Libro cuarto: fol. 202v-247v. Libro quinto: fol. 247v-333v.

Descripción

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 6 (1919) 50-52. Allony, List II, 84.

Page 112: MANUSCRITOS HEBREOS

25

Ms 5467

Año: 1348

239 fol.

Contiene:

Comentario de David ben Yosef Qimhi (1160? - 1235?):

1) al libro de Josué (fol. lr-26v).

2) al libro de los Jueces (fol. 27r-54r).

3) al libro de Samuel (fol. 54r-154v) —incompleto—.

4) al libro de los Reyes (fol. 154v-240r).

[•msp m 1 ? .D'sVa , Vinas? .O-'DDB? .srcnrr *?y ITITD]

* Papel burdo y fuerte, con dos hojas de vitela entre cuaderno y cuaderno y en medio de cuaderno, (excepto último cuadernillo, que sólo tiene de vitela las externas). Bien conservado, aunque presenta los surcos profundos de la polilla, generalmente en los márgenes, sin afectar al texto.

* 12 cuadernillos de 18 folios, de 20, 22 y 24. 4 hojas pegadas al último cuaderno. Al final de cada folio va la palabra reclamo. Las hojas externas del cuadernillo y las centrales son de vitela, de ahí que los cuadernillos sean muy perceptibles a la vista.

* 26 27 líneas. Se perciben las líneas guías para la escritura. * Tinta marrón.

* Foliación posterior a lápiz (sólo las decenas).

* Encuademación posterior en pergamino con presillas de cordel.

Page 113: MANUSCRITOS HEBREOS

112 Biblioteca Nacional

* Sign. antigua: Ll-5. * Escritura cursiva sefardí. Una sola mano. * Dimensiones: 310 X 232 (222 X 164) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Convento de S. Martín de Madrid.

Lleva tres hojas de guarda al principio —una en vitela, originaria, y cinco al final, también con una vitela—. En el tejuelo: Rabi David Kimchi Comment. in Josué Judie. Libr. Reg. M.S. (y una viñeta). A l comienzo del fol. 14, en latín: Expositio super losue et quattuor libros Reggum. Una mano posterior ha señalado en latín los comienzos de los libros.

Según consta en el colofón, el códice fue escrito para Don Yehuda Seid De Haro hijo de Rav... don... y fue terminado de escribir en la ciudad de Villa Diego el 25 de Kislev del año 5108 (= 1348). El nombre del destinatario ha sido tachado, pero es legible. El nombre, en cambio del padre del primitivo poseedor ha sido raspado. El segundo componente del nombre de la ciudad ha sido afectado por la polilla (segunda y tercera letra), pero parece fundada su lectura.

He aquí el colofón:

...rr'i] ...a-in r a s p i"3i i-itn TTP ntin- np-n bv -IDO m n-rcr1? nnasn nxai wsbx man rm iVos n-r1? or antm mrarn -rain

utri icVaa (fol. 240r).

En el mismo folio, verso, se encuentra una anotación antigua del 10 de Sivan del año 5142 (= 1382), fechada en la ciudad de Zaragoza, en la que el propietario del códice, un tal Nehemías, testifica haber vendido el manuscrito. El nombre del adquisidor está raspado. He aquí la interesante nota:

"a-iVx ...pi1? onnx anoo "i ov m IDO TI-DBB? non1? oirinn I R nny nrnVi nwo nn» Va rVsa pbüb "Vin "3a bv> DTI-ID "ib -p3 v u

nxai D-DVX rican rus? jro wrmb D-B- ms?s3 ns vsv -nann rrm1? TV

...ax rram naop-i03 ureaV erran DM - I XI

En el mismo folio hay otra nota manuscrita de la misma época, con el nombre del poseedor raspado. Otra nota algo más amplia que luego se repite en la hoja de guarda, es también del mismo período.

Descripción

1) (Comentario a Josué). Incipit.

.ivb mais íriVnn orrsns bzb aio Vas? nxT naan rnrm ...posrinV 1331? DK pans? "-a n"» "pan m -iax

Page 114: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 113

(fol. Ir). sbv ^'^ maipaa aína'? pe1? ima w ia» nca na nnx 'ni

...«rain1? (fol. 2r). Explicit:

Vsan nan-r •'a p ai nax nn nrrn int»x mrc 'a naxp onna-rVi... .srrrn Vx1? nbnn .uanrr isa nVin .Vara rnnn nrx

(fol. 26v).

2) (Comentario a los Jueces). Incipit:

...o-oawn naca mnaj nmi mts nap pV xm "?x xi mn (fol. 26v).

...caanV mxpi ns?x p x n nx anaaV ir> nbsr "73 . B - ' Ü D H P I D O

(fol. 27r).

Explicit: "?» x-ipin nr mx xan naca insn ímVw - I D O B P xnin V X I B S ? xas? ra...

n"oa T 1 -pie mira sic) Vxiao nao nVm . V X I B W I B B ?

(fol. 54r).

3) (Comentario al libro de Samuel). Incipit:

.VxiBW " I D O . . T Í B C I -ixm " T B T I paa Tata xV im T I V B paa

...a is a-ram p inx B T X ' T T I

(fol. 54r).

Explicit: B V B J .nVtrnñ -pnay -noi frx1? -prat» at»n ar Vaa ausa mbv...

Vxiri ntia rusa Vxias? - I B B (fol. 154v).

4) (Comentario al libro de los Reyes). Incipit:

.n-aba nao mm íaaV xin Vx ornai miai o'airn Txa a'a-ai "rapai n-oVa o'pa

nn? n-saw |a o-a-a xa jpi T H -pam n-aVo naoa nona TVT ñas1? ...rrn

Page 115: MANUSCRITOS HEBREOS

114 Biblioteca Nacional

(fol. 154v).

Explicit: oVrci .ps p1? anas roVin xVx ana nVou írx a-p-nsV mVw pw...

a-aai a-aa in»1? nVrtn n^Va iaa

(fol. 240r) (sigue el colofón).

BiWíogra/za Gaspar Remiro, Manuscritos Rabínicos, BRAE 8 (1921) 348; Neubauer, Notes 424; Ms 1916, fol. 297 (de la B.N.M.).

Page 116: MANUSCRITOS HEBREOS

26

Ais 5470

s. XIV

231 fol.

Contiene: Los comentarios exegéticos de Rashi (1040-1105) al Pentateuco, cinco Megillot, Salmos, Proverbios, Job, Daniel, Esdras y Nehemías, Crónicas.

[pnir p noVa?1? ••airci n-nn xnpn trnti] (fol. 2r - 230v).

* Pergamino, espesor medio. Los primeros folios están dañados por la humedad o agua. El primero ha sido casi totalmente rasgado y, del mismo modo, el último. El fol. 56 ha sido roto dos veces de arriba a abajo y está cosido.

* 28 cuadernillos de ocho folios cada uno. Al final de cada cuadernillo se incluye en el margen inferior izquierdo la palabra-reclamo, en buena parte de los primeros encuadrada dentro de un dragón.

* El rayado interlinear es muy perceptible. * Escritura en dos columnas, de 43 líneas cada una. * Tinta marrón. En un caso (fol. 53r), en dibujo de candelabro con dos

dragones, roja, amarillenta y azul oscuro. * Las palabras iniciales están a veces ornamentadas. * Foliación posterior a mano. * Encuademación posterior en pasta con presillas. * Sign. antigua: Ll-6.

Page 117: MANUSCRITOS HEBREOS

116 Biblioteca Nacional

* Escritura cursiva sefardí. * Dimensiones: 295 X 208 (215 X 70 X 70) mm. * Copista: desconocido.

* Procedencia: Convento S. Martín de Madrid.

Tiene cuatro hojas de guarda delanteras (una en pergamino) y cinco traseras (dos en pergamino, una antigua). En la tercera hoja de guarda delantera se contiene una descripción castellana del manuscrito.

Tejuelo: + Rabi Salomón Jarchi in Pentateuch. Ruth. Lament. Ecclesiasten. Ester. Cantic. Psalm. Proverb. Job. Daniel. Esdr. Paralipomen. M.S. Volumen 9°.

Los principios de los libros están señalados con una titulación latina en el margen, de época reciente. En el texto del Pentateuco se señalan los parashiyyot.

Descripción:

1) Comentario al Génesis. Incipit:

...Vnnn1? (La hoja ha sido desgarrada. En las nueve siguientes hay muchas zonas con la tinta corrida).

(fol. Ir).

Explicit:

rana bv r?"n "inria *pT "ana bv "ía nrri mirs? naa"? bor... (fol. 32r).

2) Comentario a Exodo. Incipit:

...-nn onae>a rima pía» 'D bv *\n nVm (fol. 32r).

Explicit:

n*?K IDO pña VriVn p ira ax pnr *an ->a ornan " i am -aa... '« "8 .maVis 'añ irar KW .mañsn pai nana pwb na» na»

s-ip'n nao V-nris n"?sa pw rntsai nbo

Page 118: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 117

(fol. 63v).

3) Comentario a Levítico. Incipit:

...niTax bob rm:n bob mm bx mp-n

(fol. 64r).

Explicit: Tip "ra r\bün -ioyb-\ mrb nieto rrnm bow xbx...

(fol. 81r).

4) Comentario a Números. Incipit:

...mix nna l n m mria vmb in to naian

(fol. 81r).

Explicit: IDO bm ."-soni misa nVon .ita ii mVipíro T I B Í pasn 'ab...

(fol. lOlv).

5) Comentario a Deuteronomio. Incipit:

...maipan bo mai mrow n m pe» "D1? D'-mri .anni

(fol. lOlv).

Explicit:

fato pm .rom neis nVon .rnriwr -jns itm mas» icnt 'n íns-r?...

(fol. 120r).

6) Comentario a Rut. Incipit:

...DTjnsa VTVO VINE» mVa 'ID1? D'UDETI DDE> ,a' ,3 TCI

(fol. 120r).

Explicit: m TOT- asn raa m nrto ,m ñas1? • , , ? I 3 , D P X ftw ODIE» D3 ,1?S...

.rvn r\bün ui a s i ISTI D'jnn nsDtt? 3ix

Page 119: MANUSCRITOS HEBREOS

118 Biblioteca Nacional

(fol. 121r).

7) Comentario a Lamentaciones.

Incipit:

...nun Vs ••'p-nrr nVian XTI mrp IDO ana T O T mcr na-x

(fol. 121r).

Explicit: mrp IDO p-Vo .p"pn- p-oi urs n m nVmp p i rrsir pi. . .

(fol. 123r).

8) Comentario al Qohelet.

Incipit:

...mairi x*?x ìrx oipa "?a rv?np nan .nVnp

(fol. 123r).

Explicit: -IDO pna . X T BTT?X rix sain Van nan mo x^amaa npix pu...

rv?np (fol. l-32r).

9) Comentario a Ester.

Incipit:

...enia nnn T^BB? mn o ía -pa cmiirnx T H

(fol. 132r).

Explicit: ,ias Vs acia i m i Va1? iimaVra Voa mm maVa1? anp rre?»H? -a1?...

ròsa pis?1? nap nVian roan .ias SIT VaV (fol. 133v).

10) Comentario al Cantar de los Cantares.

Incipit: ...usas? ir BVHP BTiVx nan nnx B'-nrn Tí?

(fol. 133v).

Explicit: px .r.r' Tr pi lra'a mnaa mani? inpa mai rrman in KTTI...

.o'-nm Te nVan .rr?e pK px

Page 120: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 119

(fol. 138v).

11) Comentario a los Salmos.

Incipit: ...ni I D O -iaxi - I D T Tn mesa «rxn ncx

(fol. 139r).

Explicit: . T O H nnn nVsaV ias?o -pVi V T T I pap ripi xin xrminxn "•IDDI.. .

D'Vn I D O p'Vo (fol. 162v). 12) Comentario a los Proverbios.

Incipit:

...mVwai nran man Va naVc 'Vira

(fol. 162v).

Explicit: nVnn . . . T T nsa TnsV nV un...

arx tso nn "Vira I D O p'Vo (fol. 174v).

13) Comentario a Job.

Incipit: . . . D I N xin f is pxa rrn arx

(fol. 174v).

Explicit:

nt ,m rnDfaa "inp " I D lass mncV xVc I V onaix oVi» "xa Va... .arnax

(fol. 190r).

14) Comentario a Daniel.

Incipit: ...fox "ai D'pnrr maVaV B?VK> n:t>a

(fol. 190r).

Explicit: .pVa mnaV pan n-irr pan *p np pía...

Vx-n D V H N

Page 121: MANUSCRITOS HEBREOS

120 Biblioteca Nacional

(fol. 197r).

15) Comentario a Esdras y Nehemías. Incipit:

. . . V X T T VB? -iaa -inx -inai iron ni nao ,o-ia "pa P U D 1 ? nnx nnz?a (fol. 197v).

Explicit:

p-iaa B'-naa ras? inansa1? B 'XS BTnia vn BTS 1 ? BT'sa... .Hat Yisnp nan VaVi -mx

KITS nao abci (fol. 205r).

16) Comentario a las Crónicas. Incipit:

"amai 7. mat "in V» ntn on-n -iaa ana X-ITS ini» ne? nix ...nrc? n— -pna

(fol. 205r).

Explicit: nnns nraa? nmn xVn? onn -IXÍ? nx nai cxn w rVs T V HPX naa

VJDB l"?T3

(fol. 230v, falta el folio siguiente).

Bibliografìa Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 9 (1922) 347-8; Allony, List II, 85; Ms 1916, fol. 297 de la B.N.M.

Page 122: MANUSCRITOS HEBREOS

27

Ms 5471

s. XIV/XV

161 fol.

Contiene:

Comentarios de Rashi (1040-1105) al Pentateuco. Ipnir p na1?»1? n-nnn cn-rs]

(fol. 2v - 161v).

* Pergamino.

* Cuadernillos con desigual número de folios. En la parte inferior se pone la palabra reclamo y, en la superior, el nombre de la parasha.

* El rayado de los márgenes de la escritura es muy visible. * Escritura en dos columnas, de 38 líneas cada una.

* Tinta marrón. El comienzo de los libros y el título de los parashiyyot en letra roja.

* Foliación posterior, con varios errores (v. fol. 60, 106 y 130).

* Hay notas marginales de la misma mano del texto principal. * Encuademación posterior en pasta, con dorados y broches metálicos. * Sign. antigua: Ll-8 (Toledo 1-16); Zelada: Cod Hebraicus VIII. * Escritura cursiva sefardí itálica. Una sola mano (cuadrado). * Dimensiones: 268 X 190 (175 X 130). * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Page 123: MANUSCRITOS HEBREOS

122 Biblioteca Nacional

Tienen 3 hojas de guarda al principio y otras tres al fin, en ambos casos una de pergamino antigua. Tejuelo: minn bs ' tn 'SSal. Iarchi Comment. in Penta-teuc. (Abajo: Ex Z).

En la primera hoja de guarda delantera se contiene una signatura antigua: Cod. Hebr. VIII. Igualmente en la última hoja de guarda: Cajón 1 Núm 16 Zelada. En la hoja segunda de guarda delantera se contiene la descripción latina del manuscrito suscrito, con diferente mano, por Joan. Antonius Constantius Hebraicarum litterarum in Bibliotheca Vaticana et in Collegio de Propaganda Fide Professor.

En los folios lv y 2r se contienen unas indicaciones sobre los propietarios del manuscrito, juntamente con garabatos y ejercitaciones ortográficas. Por las referidas indicaciones sabemos que fue propiedad de la familia Finzi:

ton *bv -intn vbs nsnsn mx K r xnv nao bv íair aix airo- nbwb i» 1?! "sre O " T rnopísa VT ntsrVx -laaa bxs-\ -vssn "ití nr

(fol. lv).

Este Rafael Finzi es probablemente el mismo del que da testimonio una nota del folio de guarda antiguo: .. . 'sra VNS-l-jna I1?© m u IDOn m (fol. 162v). La misma nota se reproduce dos veces en el fol. 2r, pero con una tachadura en el lugar del nombre.

En el mismo folio hay otra indicación de otro propietario: Jacob Finzi de Recanati: DtUKpn» ,SJ,D apir 'bv

En la hoja de guarda antigua (fol. 162r) se señala otro antiguo propietario: Rafael de Monte Santo lüixo ""üliaa bxo~\

En el mismo folio, verso, una antigua anotación en italiano: scrittura sacra con 1'esposizione rabbinica... (siguen seis palabras de difícil lectura).

El Ms sirvió de libro de familia a uno de los propietarios. En el primer folio de guarda fue anotando uno tras otro el nacimiento de sus hijos, indicando la fecha y el nombre, dando gracias a Dios por el don recibido y augurando a sus hijos la bendición divina. Son cinco los nacimientos señalados: Rafael, nacido el viernes, 14 de agosto de 1535, entre las 12 y 13; Mikol, nacida el 29'de Nisán, 16 de abril de 1539, a las 16 horas; Baruk nacido el miércoles, 13 de Tebet, 2 de diciembre de 1543; Yequtiel, nacido a las 19 horas del 19 de noviembre de 1545; Rebeca, nacida el sábado, de Siván, 6 de mayo de 1547.

Descripción

1) Comentario al Génesis. Incipit:

ntn nn-inna xbx n-nnn V-nnn1? y-is rrn xb pnr " i -iax tna mpx-n ...na Tiasro rmvx-i msa trnc ,aob

Page 124: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 123

(fol. 2v).

Explicit: mxa pnxn *pv "?t? unx naia rrrra? aipasi p-ix3 mix iat> p...

pns "?x? me? piPXT naa rVon .rr?xm nsurr n'*apn pu rrn oipa IB? pxi nnx *?x rntsa ••«? nao rnrix

(fol. 42r).

2) Comentario al Exodo. Incipit:

...puai un añapa pTia píos? B " S X Vx-isr moa? nVxi

(fol. 42r).

Explicit: pa"? jxaa xirra? maa pTsa 'ix ana -mm iVin Vían u xrr xVi...

"IDO riVan .annpn mra mn noa nVsoV paira p iaai ía xnp p T .naB?i 'sr1? ñas? ñas? nVxi

(fol. 83v).

3) Comentario al Levítico. Incipit:

wbv IDO

yvb nxnp nanp prrx VaVi m-rax VaVi man Va1? ni¡?a Vx x-ipi ...pp1? na-n

(fol. 83v).

£xp//cir: Vax"1 xVx aia Vsa 3-ipT? x"?i rramp ín» n"?n aia Vsa pa an pa...

IDO abm ."npina ax rip-ia rVon .larVi ra-1? noxi -IPSO n-nna .xtp-n

(fol. 108r).

4) Comentario a Números. Incipit:

."srai nao . . .VXIB? ' V P pa-n -pna TPD vnnb nnxa rn?a *?x -ían

(fol. 108r).

Explicit: .O'TVV pa o is pa p -ipxa pap ía"? IXPT xVx nxpi "ix nr>

•"jraT naa DVPI 'sea nVx nina riVon

Page 125: MANUSCRITOS HEBREOS

124 Biblioteca Nacional

(fol. 136r).

5) Comentario al Deuteronomio. Incipit:

•tran IDO ...maipan Va jxa mai mrtain n a i ]nc "aV ana in nVx

(fol. 136r).

fxp/í'c/f: nasoni aaTsV a-iae>xi w onTsV mmVn ñas»1? íaV I N I M nerc...

la-m? TaVn r n a w ima ntr* .n-im? H P K W wsnV xnpan nsn saa? 'a , m Tna .na-p naxs D'nx pxVi na isrV jnu -pía .iV mía

•"ji:nn Vip (fol. 162v).

A l final del último folio (162v) hay 23 líneas, en letra diferente, pero antigua, de carácter sapiencial bíblico.

Distribución de los parashiyyot Génesis

1 - Bereshit (Gen. 1,1-6,8) fol. 2v - 8r 2 - Noah (Gen. 6,9-11,32; elle toledot) fol. 8r - 1 Ir 3-lek léka (12,1-17,27) fol. 1 Ir - 14v 4 -wa-yera (18,1-22,24) fol. 14v - 19v 5-hayye sarà (23,1-25,18) fol. 19v - 21v 6 - tolédot Ishaq (25,19-28,9) fol. 21 v - 24r 7 - wa-yese'(28,10-32,3) fol. 24r - 27r 8 - wa-yis'hlah (32,4-36,43) fol. 27r - 30v 9 - wa-yesheb (37,1-40,23) fol. 30v - 33v

10-mi-qes (41,1-44,17) fol. 33v - 36r 11 - wa-yiggash elaw (44,18-47,27) fol. 36r - 37v 12 - wa-yéhi ya<àqob (47,28-50,26) fol. 37v - 42r

Exodo

13 - wè-elle shemot (1,1-6,1) fol. 42r 47v 14 - wa-yédabber (6,2-9,35) fol. 45v - 48r 15- bo' elpar<o(10,1-13,16) fol. 48r - 52r 16- wa-yéhi bè-shallah (13,17-17,16) fol. 52r - 58r 17 - wa-yishma' yitro (18,1-20,26) fol. 58r - 61v 18 - wé-elle ha-mishpatim (21,1-24,18) fol. 61v - 66v 19 - wé-yiqhu li téruma (25,1-27,19) fol. 67r - 72r 20 - wé-atta'tésawwe (27,20-30,10) fol. 72r - 76r 21 - ki tiása (30,11-38-20) fol. 76r - 81v 22 - wa-yaqhel (35,1-38-20) fol. 81v - 82r 23-elle péqude (38,21-40,38) fol. 82r - 83v

Page 126: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 125

Levítico

24 - wa-yiqra el-Moshe (1,1-5,26) fol. 83v - 87r 25-saw (6,1-8,36) fol. 87r - 89r 26 - shémini (9,1-11,47) fol. 89r - 92r 27 - ishshaki (12,1-13-59) fol. 92r - 93v 28 - ha-mésora' (14,1-15,33^ fol. 93v - 95v 29 -ahàre mot (16,1-18,30) fol. 95v. - 97v 30-qédoshim (19,1-20,27) fol. 97v - lOOr 31 - émor el ha-kohánim (21,1-24,23) fol. lOOr - 103v 32 -bé-harSinay (25,1-26,2) fol. 103v - 104v 33-bé-huqqotay (26,3-27,34) fol. 104v (bis) - 108r

Números

34 -bé-midbarSinay (1,1-4,20) fol. 108r 109v 35 - naso' et-rosh (4,22-7,89) fol. 109v - 112v 36- be-ha-"álotéka (8,1-12,16) fol. 112v - 116v 37- shélahléka(13,1-15,41) fol. 116v - 119r 38 - wa-yiqah qorah (16,1-18,32) fol. 119r - 122r 39 -huqqat ha-Tora (19,1-22,1) fol. 122r - 125v 40 - wa-yar' Balaq (22,2-25,9) fol. 125v - 129v 41-pinhas (25,10-30,1) fol. 129v - 132v 42 - rashe ha-mattot (30,2-32,42) fol. 132v 138r 43- elle mas'e (33,1-36,13) fol. 135r - 136r

Deuteronomio 44 - elle ha-débarim (1,1-3,22) fol. 136r - 139r 45- wa-ethannan (3,23-7,11) fol. 139r - 140v 46- wé-ha'ya<eqeb(7,12-ll,25) fol. 140v - 143r 47- re'e (11,26-16,17) fol- 143r - 146v 48- shofétimwé-shotèrim(16,18-21,9) fol. 146v - 149r 49- 'kitesèla-milhama(21,10-25,19) fol. 149r - 151v 50- wé-h'ayakitabo (26,1-29,8) fol. 151v - 153v 51- attemnissabim (29,9-30,20) fol. 153v - 154v 52- h^àzinu (32,1-52) fol. 154v - 158r 53 -wè-zotha-bèraka (33,1-34,12) fol. 158r - 162v

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 9 (1922) 348-50; Allony, List IL85; Octavio de Toledo, Catálogo, n. 313 (p. 113); «celebérrimos ejusdem (—Rashi) esse commentarios et saepius editos et tamen multa in vulgatis desiderari, quae leguntur in Mss quod quidem ex hoc nostro códice discere possumus» [Ms 7116 fol. 7r (BNM)].

Page 127: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 128: MANUSCRITOS HEBREOS

28

Ms 5472

s. XIV

267 fol.

Contiene:

Comentario al Pentateuco de Rashi (1040-1105).

["'un1? n-nn -train rre>an OTTS]

(fol. Ir - 267v).

* Papel. Bien conservado. * Trece cuadernillos, de desigual número de folios. Palabra reclamo en el

margen inferior del folio, aunque falta en muchos lugares del manuscrito. * Columnas con escritura muy compacta de 29 30 líneas cada una. * Tinta marrón. * Foliación posterior en lápiz.

* Encuademación posterior en cartón. * Signatura antigua: Ll-9. * Escritura cursiva sefardí. Tendencia a dar curvatura a las letras y a empalmar

casi una palabra con otra. Una sola mano. * Dimensiones: 265 X 195 (196 X 145) mm. * Copista: desconocido.

* Procedencia: antigua hispana. Llegada a la B.N. , desconocida.

Page 129: MANUSCRITOS HEBREOS

128 Biblioteca Nacional

El manuscrito tiene cuatro hojas de guarda delanteras (una antigua) y tres traseras. Paleográficamente el manuscrito bien puede situarse en el s. XIV. Cotéjese, por ejemplo, su similitud con la escritura reflejada en el Ms 5467, del año 1348. Aparte de esto, en la hoja de guarda antigua, verso, se encuentra una anotación de un antiguo propietario del manuscrito que dejó anotada allí la fecha del nacimiento de su hijo Jacob. Si nuestra lectura es exacta el nacimiento tuvo lugar el año mp (= 155) (240), esto es, el año 1395. La procedencia hispana parece constatarse por el título de don de un antiguo propietario (Don Moshe) del que ha dejado constancia varias veces en la hoja de guarda antigua (recto).

Descripción

Comentario de Rashi al Pentateuco. Incipit:

tnnna xbx rmrn V-ruin1? y-ix rrn xb pnx- " i 'ax B T T V X xna rrcx-n ...nrn

(fol. Ir).

Explicit: nar" rnaa? IÜX, Taxia? nain rrta ías aipan run na"aon DaTS1? anae?xi

x-m Vx n,l?"s? n*nn vn-m mran B T I T D aVcn D D an .maca? -|na maVn -in *?x T V I nnna ...n'rVy

(fol. 267v).

Orden de los parashiyyot: Gen (fol. Ir - 9v) Gen (fol. 9v - 15r) Gen (fol. 15r - 21v) Dt. (fol. 21 v - 26v) Dt. (fol. 26v - 30v) Dt. (fol. 30v - 34r) Dt. (fol. 34r - 36r) Dt. (fol. 36r - 36v) Dt. (fol. 36v - 38r) Dt. (fol. 38r - 43r) Dt. (fol. 43r - 46r) Dt. (fol. 46r - 50r) Num (fol. 50r - 56r) Num (fol. 56r - 6Ir) Num (fol. 61r - 65v) Num (fol. 65v - 69r) Num (fol. 69r - 76r) Num (fol. 76r - 80v) Num (fol. 80v - 88r)

mwna mi rvn'nn

ancien D , D D I B ?

nanVa1? xsn "a xan -a rrm

•"asi onx mra "fri

D'atri ínxn Dna-rn nVx

w *?x nnrixi aps mm 'aix nxT p"?a X T I

ir» "?x ja omo niaan -nrxT

"soa ròx rnp np*i

minn npn nxr

Page 130: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 129

Num (fol. 88v - 91r) T O -lanaa I D O Num (fol. 91r - 96r) enn nx xnw Num (fol. 96r - 102v) rx "pr?57na Lev (fol. 102v - 103v) B T P I X -p -pv

Lev (fol. 103v - 108r) rnr¡ B'amp Lev (fol. 108r - 114r) o-inan Vx nax Lev (fol. 114r - 117v) T O ina Lev (fol. 117v - 121r) Tnpna ax Lev (fol. 121r - 124v) p-inx nx ís Lev (fol. 124v - 129v) T a f n ara T P I

Lev (fol. 129v - 131v) snm ^ rrox Lev (fol. 131v - 135r) rrnri rixi Lev (fol. 135r - 148v) ma nnx Ex. (fol. 148v - 150r) Tmrx *?npi Ex. (fol. 150r - 15lv) pean 'Tipa rv?x Lev (fol. 152r - 162v) mm "?x xip-n Ex. (fol. 162v - 180r) narin "b inp-n Ex. (fol. 180r - 185v) pa m sasm Ex. (fol. 185v - 196v) a apan nVxi Ex. (fol. 196v - 201r) "arnax *?x nxnxi Ex. (fol. 201r - 207r) nsna b» xa Ex. (fol. 207r - 212r) nbvi -rm Gen (fol. 212r - 219r) apsr -m Gen (fol. 219v - 222r) apxr im bv ain Ex. (fol. 222r - 225r) na© rrVxi Gen (fol. 225r - 230r) apsr nbv\ Gen (fol. 230r - 234r) apxr aam Gen (fol. 234r - 238v) rpa 'm Gen (fol. 238v - 240v) nTirr r?x nm Gen (fol. 240v - 248v) w rVx x-n Gen (fol. 248v - 251v) mu? wn rrn Gen (fol. 25lv - 255r) pny rvnVin nVxi Gen (fol. 255r - 262v) apxr xsn Dt. (fol. 262v - 267v) nanan nxn

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 9 (1922) 350; Allony, List 11,85.

Page 131: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 132: MANUSCRITOS HEBREOS

29

Ms 5476

s. XIV

270 fol.

Contiene: Comentario de David ben Yosef Qimhi (1160? - 1235?): 1) al libro de Josué (fol. Ir - 14r) (incompleto). 2) al libro de los Jueces (fol. 14r - 45r). 3) al libro de Samuel (fol. 45r - 165r). 4) al libro de los Reyes (fol. 165r - 270v).

pnop «pv p inV DTnwn o'X'ai C I T D ]

(fol. Ir - 270v).

* Pergamino, espesor medio. Sólo los dos últimos folios con agujeritos de la polilla y otro partido.

* 34 cuadernillos de 8 folios, a excepción del final de 6. * 29 líneas. El rayado de las líneas es muy perceptible. Al final de folio va la

palabra reclamo (aunque falta en bastantes). * Tinta marrón. En algunos folios muy borrosa. * Foliación posterior a lápiz. * Encuademación posterior en pergamino con presillas de cordel.

* Sign. antigua: Ll-13. * Escritura cursiva sefardí. Una sola mano.

Page 133: MANUSCRITOS HEBREOS

132 Biblioteca Nacional

* Dimensiones: 232 X 153 (166 X 92) mm.

* Copista: desconocido.

* Procedencia: desconocida. Convento S. Martín de Madrid.

3 hojas de guarda delanteras y cuatro finales; en cada caso, una en pergamino.

Tejuelo: Rabi David Kimchi Comment. in Josué. Judie. Reg. M.S. Duplicat. Volumen 8.

Descripción

1) Comentario al libro de Jueces. Incipit:

Va rmn xV "m a-asna pi 'axro raen ana m-nV x"?e? mso rrn u-bvrt? ...aiVe? an1? •,x*np maixn VaVi naen

(fol. Ir).

Explica: rnnn nrx Vsan nern- "3 p ai nax an nrvn ine?x rm-r "o...

.px y naV "uV rtTP aipan .smn1 IDO BVBÍI .Vara (fol. 14r).

Incompleto. Comienza Jos. 9.7.

2) Comentario del libro de Jueces. Incipit.

.-nsn iroa BUSTO neo Vnnx ...BUD'nrn nsoa mnai rsti mr» ,nap pV XTU Vx xi nn

...íraanb mxen *ie?x pxn rtx enaab u"? nVy -a

(fol. 14r).

Explicit. xnpin nt -inx xan nsoa msi imVin IBDOB? x'ain Vxroa? xae? TS...

.D'DBW nso aVen .Vxiae? íaer Vs (fol. 45r).

3) Comentario al libro de Samuel. Incipit.

'xn rnrsa Vxiae? nao Vrmx (fol. 45r).

...Tisera nyi TIVB paa ...BTJIX Dnann p "rnx srx v n

Page 134: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 133

(fol. 45v).

Explicit:

eVpi-v1? -p-na» "noi pxV -piagai -prae* acn ar Vaa trass rwbv... (fol. 165r).

4) Contentano al libro de los Reyes. Incipit:

...rrn r\w B-PVP p -nnc nn? D-saw p pi tri T arn

(fol. 165r).

Explicit: roVin nVx Dna nVau ìrx a'pns1? nv?& pti...

ps p"? anas

(fol. 270v).

fljWJogrq/ìia Gaspar Remiro, Manuscritos rabinicos BRAE 9 (1922) 355; Allony, List 11,85; Ms 1916, fol. 297 (BNM).

Page 135: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 136: MANUSCRITOS HEBREOS

30

Ms 5478

s. XIV - XV

227 fol.

Contiene:

Comentarios de Abraham Ibn 'Ezra (1092-1167) al Levítico, Números, y Deuteronomio.

[tms T T«a p anuir? (onm-mpT) nnrn «TITD]

(fol. lv - 227r).

* Pergamino. Bastante bien conservado, excepto los dos folios extremos y algunas páginas desleídas.

* Veintiocho cuadernillos, mayormente de doce folios cada uno. Al final de cada cuadernillo va la palabra reclamo, en muchos cortada por la guillotina.

* Se aprecia muy bien el punteado que servía para trazar las líneas-guía horizontales y verticales.

* Columnas de quince líneas. * Tinta marrón. * Foliación posterior a mano.

* Encuademación posterior en pergamino, con presillas de cordel. * Sign. antigua: Ll-23. * Escritura cursiva sefardí. Una sola mano. * Dimensiones: 116 X 84 (83 X 60) mm.

Page 137: MANUSCRITOS HEBREOS

136 Biblioteca Nacional

* Copista: desconocido. * Procedencia: Convento de San Martín de Madrid.

El Ms contiene cuatro hojas de guarda al principio, una antigua en pergamino y dos de guarda al fin, una también antigua en pergamino. En las hojas de guarda más recientes, al principio, se contiene una descripción castellana del manuscri­to.

Tejuelo: Anónimo sobre Levítico, Númer. Deuteronom MS. Volumen 12. En el interior del manuscrito se indica en el margen, en letra latina, de carácter paleográfico antigua, los comienzos de cada libro: Expositio super Leviticum (fol. 2r), Liber Numerorum (fol. 82r) y Deuteronomiun (fol. 166r). En la antipasta conserva una signatura antigua: L l 23.

El fol. Ir está prácticamente borrado en su totalidad lo mismo que el 227v, pero dejan entrever una antigua escritura por lo que cabe pensar que el manuscrito originario abarcaría también el comentario de Génesis y Exodo y que concluía totalmente el comentario del Deuteronomio.

La fijación de la data la hacemos de acuerdo a criterios palee-gráficos, teniendo en cuenta asimismo el material y la procedencia del fondo más antiguo de la B.N.

Descripción

1) Comentario de Abraham Ibn 'Ezra al Levítico. Incipit:

.mm Vx x-ipi .nira Vx xnp-i iso "?nx rrox ns1? a-ipn1? mxan ora ...anai "w -nasa TPT nna uxsa

(fol. lv).

Explicit •non rxp n"?ix nsn irax apir ai nesan |ni irax amax nim...

sm i1? rxi inx ,i-iTxr nx "w nesa nata (fol. 82r).

2) Comentario del mismo a Números. Incipit:

...na-rn I D O airan bv vnsib bm ,ian rnni an í-npa icx aira (fol. 82r).

Explicit: W - T p-p bv ain "aairai nbm nanr na Vai nim nVmn bv msan...

.nmta

Page 138: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 137

(fol. 165v)

3) Comentario del mismo a Deuteronomio. Incipit.

. anatri rñx too Í T I D X ansra T I B Í ptx nan asa ...or nsfl? inx aso "o onaix BT .anmn nbx

(fol. 166r)

Explicit: (borrada) (ilegible)

... a ism H P S - P B'apm m os?Di pian t?s-im wsirn

(fol. 227r).

El comentario se interrumpe en el penúltimo capítulo del Deuteronomio.

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 9 (1922) 357-8; Allony, Lisi 11,85; Ms 1916, fol. 297 (B.N.M.).

Page 139: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 140: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS LITURGICOS

Page 141: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 142: MANUSCRITOS HEBREOS

31

Ms 5479

s. X V

1070 pág.

Contiene:

El Mahzor para todo el año según el uso de los judíos de Roma.

[xan na n o » imas ms?n "?3a -mna]

(fol. Ir - 1070v).

* Pergamino. Bien conservado. * 54 cuadernillos, mayormente de 10 folios.

* Se observa perfectamente la técnica del rayado previo. * Columnas de 20 líneas. * Tinta marrón. * Foliación posterior. * Encuademación posterior en pasta, con dorados y broche. * Sign. antigua: Codex Hebraicus XXIII; Toledo (Zelada) 34-36; Ll-24. * Escritura cursiva sefardí, títulos en mayores caracteres, con escritura cuadra­

da. Totalmente puntuado. * Dimensiones: 110 X 84 (71 X 53) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Page 143: MANUSCRITOS HEBREOS

142 Biblioteca Nacional

Tiene cinco hojas de guarda al principio y cuatro al final. En la segunda delantera, dos signaturas antiguas: Cod Hebr XXIII y Cajón 34 N. 36 Zelada.

En la tercera de guarda delantera descripción latina del Ms firmada, con mano diferente, por Joan. Antonius Constantius. En la cuarta hoja delantera, epígrafe latino de la obra: Machazor totius anni ad usum Judaeorum in Italia degentium. En las hojas de guarda finales extensa descripción latina del contenido.

En el tejuelo: xan ua 'Da rmtn *?aa luna

Descripción

(reproducimos el índice latino por considerarlo suficientemente exhaustivo).

PARS I Officium quotidianum P- 1 centum benedictiones P- 1 oratio pro insomniis p. 12 LXJJI versiculi pro totidem Dei nominibus (auctore Rambam) p. 17 Psalmi 29, 67,4 P-21 cantici feriales p. 24 preces dictae jotzer P-41 Shemona gnesre 18 benedictiones P-48 preces pro ferijs 2 et 5 P- 53 finis orationum ferialium p. 66 officium sabbati p. 67 pro vespere sabbati P- 67 cantici sabbati P- 75 Jotzer in sabbato bereshith P- 95 officium capitis mensis p. 133 Jotzer pro sabbato et calendis seu capita mensis p. 141 officium encaeniorum P- 149 jotzer pro sabbato et festo encaeniorum p. 151 officium diei 10 tevet 1° 8

oratio shemonah gnesre die 10 mensis Tevet p. 168 ordo quatuor parashioth P- 190 jotzer in sabbato shekalim p. 190 jotzer sabbati Zacor p. 194 mi camocha in sabbato ante Purim P- 199 officium jejuniis Esther p. 208 jotzer sabbati Paran p. 217 jotzer sabbati hachodesh P- 222 jotzer sab. magni paschalis P- 228

Page 144: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 143

ordo paschatis p. 233 pirke avoth capitula Pat P- 354 officium pentecostes P- 384 haazaharoth R. Salomonis P- 388 praecepta negativa P- 397 officium diei 17 Tamuz P- 446 jotzer sabbati ecah P- 458 officium diei 9 ab p.476 jotzer sabbati nachamu P- 524

PARS II

ordo deprecationum P- 530 jotzer sab. ante caput, anni p. 571 officium pro capiti anni P- 573 musaph pro anni initio P- 598 officium jejuniis ghedaliae p. 625 jotzer poenitentiae P- 634 officium jejuniis expiationis P- 636 oratio negnilah P- 903 officium tabernaculorum P- 942 hosanna P- 970 officium diei 8 retentionis coetus P- 989 musaph supplementum P- 996 officium laetitiae legis P- 1000 finis orationum totius anni P- 1045 benedictio circumcisionis P- 1046 benedictio sponsorum P- 1050 justificatiojudicis P- 1057 benedictio infirmorum P- 1063 ordo in mutatione nominis p. 1065 pro ea quae sedet super sellam parturientis P- 1067

Incipit: V? naaia av Viaa anaixm or Viaa a-iaixV D I K a-rnp mana nxa iVx

.„bx-)v nnsn "OKW xan aVim ]a m

(p. 1).

Explicit: -|nsnc "b XTa "jama nax Tan xV ••aiVt? iVf mai Tian x"? -jnxa...

.-mp

(p. 1070)

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 10 (1923) 266-7; Allony, List 11,85; Ms 7166 fol. 30 (BNM).

Page 145: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 146: MANUSCRITOS HEBREOS

32

Ms 5480

s. XV

310 fol.

Contiene:

Mahzor de todo el año (de uso entre los judíos de Roma)

[ttan "la imaa nron Vsa -mna] (fol. Ir - 309v).

* Vitela, muy fina.

* 31 cuadernillos, de 10 folios cada uno. Líneas-guía bastante marcadas. * Columnas de 14 líneas.

* Tinta marrón. En algunas palabras iniciales, tinta roja. Algunas letras están decoradas con dibujos de animales.

* Foliación posterior.

* Encuademación posterior con dorados y broche.

* Sign. antiguas: Codex hebraicus X X ; Toledo (Zelada) 34-35; Ll-25.

* Escritura cuadrada. Una sola mano. Sólo al final (fol. 310r) una consideración piadosa escrita por otra mano, con escritura cursiva sefardí. Está íntegramente puntuado

* Dimensiones: 99 X 71 (62 X 45) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Page 147: MANUSCRITOS HEBREOS

146 Biblioteca Nacional

El Ms tiene cinco hojas de guarda al principio y otras cinco al final. En las delanteras se contienen dos signaturas antiguas: Cod Hebr XXIV y Cajón 34 N. 35 Zelada.

Hay una descripción latina firmada, con distinta mano, por Joa. Antonius Constantius. En otra hoja de guarda delantera se contiene una data y una descripción de contenido: 30 Mar. 25 Apr. 1746. (Seder Tepilloth) officium parvum Judaeorum in Germania degentium. Esta apreciación se ha hecho basándose en el nombre de R. Mordechai ben Jacob Kutzar, para quien se dice en el fol. 309v que fue escrito el mahzor. Otras dos hojas de guarda, que pertenecen al núcleo antiguo, fueron tomadas de otro manuscrito hebreo del que se conservan algunas palabras. Al final índice latino detallado de la obra.

En el tejuelo: xan 'la urna

En el fol. 309v el escriba ha dejado consignado para quién fue escrito el Mahzor, sólo que el nombre del propietario primitivo fue borrado y, en su lugar, aparece el nombre de R. Mordekai bar Ya^qob Qusar:

Kin nariz? px-i T T "íxsip apsr -ra "aína ~b nVann m -nana 157-IT snn wn ia Wann1?

Descripción

Transcribimos el índice latino:

preces ad ingressum in synagogam (fol. Ir) benedictiones lavi manij (fol. 2r) officium matutinum (fol. 2) cantica ferialia (fol. 4) jotzer ferialis (fol. 33) shemonah gnesre ferialis (fol. 39) officium serotinum in ferijs (fol. 58v) officium serotinum sabbati (fol. 65r) officium matutinum sabbati (fol. 69) jotzer sabbati (fol. 72v) in festo capitis mensis (fol. 92r) in festo chanucah (fol. 96) in receptione jejunis (fol. 97) in die 9° mensis ab (fol. 98r) nocte Purim (fol. 99r) in festis trium pedum, i.e. paschae, septimanar. et tabernacul. (fol. 101) in supplemento (fol. 103v) in paschate (fol. 104v) in festo septimanarum (fol. 105v) in diebus duobus prioribus festi tabernaculorum (fol. 106) bonificatio somnij (fol. 108) officium capitis anni (fol. HOv) in supplemento (fol. 116v)

Page 148: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 147

shemonah gnesre diei expiationis (fol. 132r) supplementum diei expiationis (fol. 143r) vidui seu confessio die expiationis (fol. 148v) finis supplementi (fol. 153) shemonah gnesre dicti negnilah seu oratio claudendi diei (fol. 153) finis shemonah gnesre in capite anni et in die expiationis (fol. 161) ordo paschatis (fol. 163v) perakim capita patrum (fol. 195) hosanna in die Salicis (fol. 23 Ir) in festo letitiae legis (fol. 250v) nocte secunda paschatis (fol. 263r) nocte septima (fol. 27 Ir) magnarib noctis posterioris (fol. 277r) nocte prima septimanarum (fol. 28 Ir) magnarib noctis 2 septimanarum (fol. 284r) nocte 2 Tabernaculorum (fol. 295v) in festo tabernaculorum (fol. 297v) magnarib noctis octavae (fol. 301r) magnarib ad noctem festi dicti letitiae legis (fol. 304r)i

Bibliografìa

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 10 (1923) 267-8. Ms 7116 fol. 32 (BNM).

Page 149: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 150: MANUSCRITOS HEBREOS

33

Ms 5481

s. XV

169 fol.

Contiene: Mahzor, según la usanza de los judíos de Roma (se continúa en el Ms 5482).

[san imas sme>n mVsn no] (fol. Ir - 169v).

* Vitela muy fina. La escritura en algunos folios no conserva su nitidez. * 17 cuadernillos, de diez folios cada uno (excepto el final). Cada cuadernillo

lleva al final la palabra-guía. * Columnas de 12 líneas. * Tinta marrón (sólo en el frontispicio, tinta roja y azul, en las filigranas). * Foliación posterior * Encuademación posterior en piel, con dorados y broche. * Sign. antigua: Codex Hebraicus XXV; Toledo (Zelada) 34-33; L/-26.

* Escritura cuadrada. Puntuado. * Dimensiones: 93 X 64 (53 X 37) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Tiene cuatro hojas de guarda al principio y tres al final. En una de las primeras, dos signaturas antiguas: Cod. Hebr. XXV y Cajón 34 N. 33 Zelada. En otra se

Page 151: MANUSCRITOS HEBREOS

150 Biblioteca Nacional

contiene una sucinta nota latina sobre el contenido de la obra, suscrita, con diferente mano, por Joa. Antonius Constantius. En la cuarta hoja de guarda delantera, en el recto, de nuevo una intitulación latina: Officium parvum Judaeorum in Italia degentium vol. I. En el verso de la misma reproducción de las palabras iniciales del Mahzor. En una de las hojas de guarda finales, índice latino.

Tejuelo: N pVn (siegan VTO

Descripción

Explicit: .rnN osa rnen nanra VvVx n-n "rVa jrpnV ume niaipn v...

Contenido:

Incipit: ...anaiN1? DTK a no mana nxa V?x

(fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol. (fol.

Ir) 14v) 49v) 65r) 65r) 72r) 76r) 84r)

123v) 127v) 138r) 147r) 149r) 151v) 155r) 162r) 163r) 164v)

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 10 (1923) 268-9. Allony, List 11,85. Ms 7116 fol. 32.

r ima nun Vin rn-rai

"tram w Vin h»» nina ròsn no

Vin Vs? rrans? nVsn noan rwnp no

nap n s mo naar? D I T Ö T

rap1? nnia rbsn no raw ,Nsia17 r rms riVon no

inn © X T ps inn B ? X T I ra©1? nxr inn &mi na»1? «pia

nsun ps nsiim ran?1? nxr

onis fis msn py

ana srori ps

Page 152: MANUSCRITOS HEBREOS

34

Ms 5482

s. XV

195 fol.

Contiene:

Mahzor, según la usanza de los judíos de Roma (la parte anterior se contiene en el Ms 5481).

[Kan 'ii imaa vm p"?n mtrta]

(fol. Ir - 195r)

* Vitela muy fina. Bien conservado.

* 19 cuadernillos, a diez folios cada uno, y varias hojas, al final, añadidas. A l fin de cada cuadernillo, palabra guía.

* Columnas de 12 líneas.

* Tinta marrón. En fol. 88, filigranas con tinta roja, azul, verde, oro. * Foliación posterior.

* Encuademación posterior en piel, con dorados y broche. * Signatura antigua: Codex Hebraicus XXVI; Toledo (Zelada) 34-34; Ll-27. * Escritura cuadrada. Puntuado. * Dimensiones: 95 X 62 (53 X 38) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Page 153: MANUSCRITOS HEBREOS

152 Biblioteca Nacional

Cuatro hojas de guarda al principio y tres al fin. En segunda hoja de guarda delantera, dos signaturas antiguas: Cod. Hebr. XXVI y Cajón 34 N. 34 Zelada.

En la tercera hoja de guarda delantera, descripción latina, genérica, de la obra, suscrita por Joa. Antonius Constantius. En la cuarta delantera epígrafe latino: Officium parvum Judaeorum in Italia degentium, vol. 2.

En hoja de guarda final, índice latino detallado.

Tejuelo: 3 p"?n lima

Descripción: Incipit: (fol. Ir):

...nos nsanx1? mu noa ra ...Vimi roe»1? rvrn1? Vro noa1? rrpp jmty no

Explicit: (195r):

.xisannn aVci .me»1? irVsi nai anp ' B I K I . . .

Indice principal:

naa ps (fol. Ir) mS73C ps (fol. 44v)

ma?n vini n o (fol. 53v) ornaan av -no (fol. 88r)

maan in Va? niVan n o (fol. 13 Ir) isia Va? iVina facían nVan Va? rpioan n o (fol. 143r)

rms Toe? in Va? mVan (fol. 145v) maioi risas? noa1? aiVe?n rms (fol. 167v)

xisann (fol. 170v)

Bibliografía: Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos 10 (1923) Y69. Allony, List 11,85.

Page 154: MANUSCRITOS HEBREOS

35

Ais 5483

s. XV

190 fol.

Contiene:

Mahzor según la usanza de los judíos de Roma (se continúa en los Mss 5484 y 5485).

[Kan ua mina Vinn •'a' *?t? riñon lio] (fol. Ir - 190v)

* Vitela fina, excelentemente conservado.

* 20 cuadernillos, mayormente de diez folios cada uno. Los cuadernillos están numerados.

* Columnas de 17 líneas.

* Tinta marrón. Filigranas en color rojo o azul acompañando a las palabras iniciales.

* Foliación posterior.

* Encuademación posterior con dorados y broche.

* Signatura antigua: Codex Hebraicus XXVII: Toledo (Zelada) 34-30; L/-28. * Escritura cuadrada. Puntuado. * Dimensiones: 85 X 57 (55 X 32) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

El Ms contiene 7 hojas de guarda al principio y tres al fin. En las hojas de guarda delantera se conserva la antigua signatura: Cod. Hebr. XXVII y Cajón 34 N. 30 Zelada. Hay una descripción latina, que está firmada por Joan Antonius Constantius, y donde en un epígrafe hebreo se describe de modo genérico el contenido de la obra: nan un iruaa Vinn ••a'' Vs> riñan no

Page 155: MANUSCRITOS HEBREOS

154 Biblioteca Nacional

En otras 4 hojas de guarda hay un índice latino muy pormenorizado de materias, remitiendo a la respectiva página.

Tejuelo: K pVn iban no

La procedencia romana del Mahzor se atestigua por la evidencia interna, así, en el fol. 375 del Ms 5485 (la tercera parte) se dice textualmente:

xana ncsi nax rnvn nVan na ni

Descripción

or Va1? mVan (fol. la) pe>xn ar1? mm .in,l?x "m na (fol. lia)

"TO Dr' no (fol. 13b) njrVc or1? no (fol. 15b) 'sran or1? no (fol. 17b) van ar1? no (fol. 20a) me or1? no (fol. 22b)

(fol. 25r) Tin^n n¡> (fol. 29a) jan reía (fol. 34a)

Dr Va1? nxnn (fol. 39a) rropa (fol. 41b) D-am (fol. 46b)

mana nxa (fol. 49a) nrrat (fol. 58a)

"•eram Ta» ri» (fol. 83b) rrma» nVan pna (fol. 90a) nman nVan na (fol. 90b) nans riVan no (fol. 91a)

noan rixmp (fol. 94a) aiVn raon no (fol. 95b) rae» "?e> ansa (fol. 97a) oían "?s enp (fol. 102a)

rae» Ve? IIITBT (fol. 102b) nnan (fol. 139b)

enn e>xn ps (fol. 140a) naun py (fol. 148b) ama p» (fol. 150a)

rpwna (fol. 151a) axa nye»n py (fol. 151b)

noa rw (fol. 152b) max naaa (fol. 165b)

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 10 (1923) 270. Allony, List 11,85 Ms 7116, fol. 34 (BNM).

Page 156: MANUSCRITOS HEBREOS

36

Ms 5484

s. XV

163 fol.

Contiene:

Mahzor, según la usanza de los judíos de Roma (la primera parte se contiene en el Ms 5483 y la última en el Ms 5485).

(fol. 191r - 354v).

* Vitela fina, excelentemente conservado. * 17 cuadernillos, numerados (del 20 al 37). * Columnas de 17 líneas. * Tinta marrón. Filigranas en color rojo o azul acompañando a las palabras

iniciales.

* Foliación posterior. * Encuademación posterior con dorados y broche. * Sign. antigua: Codex Hebraicus XXVIII; Toledo (Zeladá) 34-31; L/-29. * Escritura cuadrada. Integramente puntuada. * Dimensiones: 85 X 57 (55 X 32) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Page 157: MANUSCRITOS HEBREOS

156 Biblioteca Nacional

Dos hojas de guarda al principio y cinco al final. En una de ellas se conserva la antigua signatura toledana: Cajón 34 N. 31 Zelada. Hay una descripción genérica latina de la obra firmada por Joa. Antonius Constantius, donde se contiene el epígrafe hebreo:

san ua no» mas ansian "añ nñan no A l final, un índice latino muy detallado de la obra.

Tejuelo: Van (sic)

Descripción

nisiae» pis pan nnnTK tminn no

nron v m pis omaan ov ps

niaio ps tu ns"nnn K I N

pooia nbon D ^ I O D

nmai nnnir mans nbsn mss Toan ñas?1? «pía

*7"T púa vn"? nooT nat?iV mci V n K U S ps Dmas ' ñ nViiu

V"r pa'a vn1? nns y'xr ibn min1' 'i1? anp

V'jn Vn-ai p na"?j? nnaaV maVa "ina av Vaa mas"? ntu nVsn

nawna awn nban nawna at»1? mnx

sna a'as? n i sna a-w nasa Wann1? ns" n"?sn

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 10 (1923) 270-1. Allony, List 11,84. Ms 7116 fol. 34 (BNM).

(fol. 191a) (fol. 196a) (fol. 201b) (fol. 238a) (fol. 265a) (fol. 290a) (fol. 297a) (fol. 299a) (fol. 300b) (fol. 306a) (fol. 309a) (fol. 313a) (fol. 314b) (fol. 316a) (fol. 320a) (fol. 344v) (fol. 349a) (fol. 350b) (fol. 351b) (fol. 352a)

Page 158: MANUSCRITOS HEBREOS

37

Ms 5485

s. XV

147 fol.

Contiene:

Mahzor, según la usanza de los judíos de Roma (Las dos primeras partes se contienen en los Mss 5483 y 5484).

(fol. 355r - 502v).

* Vitela fina, muy bien conservado.

* 13 cuadernillos. Sólo los cuatro primeros están numerados. * Columnas de 17 líneas.

* Tinta marrón. Filigranas en color rojo o azul acompañando a las palabras iniciales.

* Foliación posterior.

* Encuademación posterior con dorados y broche.

* Sign. antigua: Codex Hebraicus XXIX; Toledo (Zelada) 34-32; Ll-30. * Escritura cuadrada. Integramente puntuado. * Dimensiones: 85 X 57 (55 X 32) mm. * Copista: desconocido.

* Procedencia: Zelada.

Page 159: MANUSCRITOS HEBREOS

158 Biblioteca Nacional

3 hojas de guarda al principio y 6 al final. En una de ellas, dos signaturas antiguas: Cod. Hebr. XXIX y Cajón 34 N . 32 Zelada. En otra, descripción breve latina y el epígrafe hebreo: san -la misa Vinn "?«? nñan no

A l final un índice latino muy detallado.

Tejuelo: (sic) .8 pVn ñan no

Descripción

rm nxñ mas1? mío n"?ann nxr 355a mx ns; Va'? V i p ní>a -an nVan 362b

ms nsñ mnn 368b naba» -an mns 372a

nxaa a-aarrm amasn bv mns 373a sana TWV: mas msn n"?an na 375a

Tonn "«na irán nnain 384b pin pns 388b

pons nana 393b D'inn rana 394a

n^a nna pis 396b vsñ fina 82re>a mais"? ais a-na? n-isp nVan 399b

•pY? na- nVan 400b naia>n ,a'' me?»1? ninno 405a

amosn -pas nnño 414a nnnn "?s BVB>B -ra Tn "an nero nnña 422a

-naa ais"? mnño 429a n^sñ mnño 446b

maa oisi rae1? nnño 452b rrisn Va1? mnño 475a

rafa me>jñ mnño 483b mos oisV mnño 487b

nana -ros nsaañ mnño 493a naurn ,B'' ma?» Va» mnño ,]a,a 499a

fii'Wiogra//a

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 10 (1923) 271-4. Allony, Lisi 11,85. Ms 7116 fol. 34 (de la BNM).

Page 160: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS HALAKICOS

Page 161: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 162: MANUSCRITOS HEBREOS

38

Ms 5458

s. XIV

167 folios

Contiene: Novellae o Hiddushim de Nahmánides (1194-1267) sobre el tratado del Sábado.

[jam p vmh ma? "tmn]

(fol. Ir - 167v).

* Papel, de mala calidad. Bastante deteriorado. * 16 cuadernillos, mayormente de doce folios. Con reclamos. Los primeros

cuadernillos numerados. * Escritura en columnas de 25 líneas. Los comienzos de los capítulos con letras

de mayor tamaño.

* Tinta marrón. * Foliación posterior. * Encuademación en tafilete. Dorados en el dorso, con broche y llave.

* Sign. antigua: Ll-31. * Escritura cursiva sefardí. * Dimensiones: 206 X 136 (151 X 107) mm.

* Copista: desconocido. * Procedencia: Comprado a D. Luis González el 19 de enero de 1893.

Page 163: MANUSCRITOS HEBREOS

162 Biblioteca Nacional

Tres hojas de guarda al principio y otras tres al fin. En la tercera hora de guarda delantera en castellano antiguo: ydusin de sabat. Lo mismo en hebreo: ro c tmn.

En el anverso de la misma hoja: Glosa super Mascheth Sabath (Tratado de Sábado).

Descripción Incipit (fol. Ir).

Taisn imió auan Vt ens .nusa sms jrra? D T W roe ntrs"' uro

Cap. 2 - (fol. 19v) Cap. 3 - (fol. 36v) Cap. 4 - (fol. 56v) Cap. 7 - (fol. 74v) Cap. 8 - (fol. 87r) Cap. 9 - (fol. 92r) Cap. 10 - (fol. 103v) Cap. 11 - (fol. 1 lOr) Cap. 12 - (fol. 116v) Cap. 13 - (fol. 119r) Cap. 14 - (fol. 124r) Cap. 15 - (fol. 129r) Cap. 17 - (fol. 136v) Cap. 18 - (fol. 141 v) Cap. 19 - (fol. 143v) Cap. 20 - (fol. 152v) Cap. 21 - (fol. 155v) Cap. 22 - (fol. 157r) Cap. 23 - (fol. 160v) Cap. 24 - (fol. 164v)

Explicit (fol. 167v)

•nVa am in-nro irrs T K ' irrnxi mim msa na "o...

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 6 (1919) 52-3. Allony, List 11,84.

Page 164: MANUSCRITOS HEBREOS

39

Ms 5462

s. XV

99 fol.

Contiene: 1) Comentario de Maimónides (1137-1204) al tratado mísnico Abot, tradu­

cido del árabe al hebreo por Samuel Ibn Tibbon.

[pan T Vioae» mrm .pa-a p ntra1? rnax «ni*)] (fol. Ir - 80r).

2) Comentario del mismo al capítulo décimo del tratado Sanedrín, traduci­do del árabe al hebreo por Samuel Ibn Tibbon.

p"n :onrian ,b"irt? " ¡?TS ,pnnn n:ca v\-vt¡] (fol. 80r - 94v).

* Pergamino. En general bien conservado. * 10 cuadernillos de 10 folios cada uno. Al final de cada cuadernillo, reclamo. * Muy marcadas las líneas que guían la escritura.

* Columnas de 25/ 27 31/ 15/ 46 líneas.

* Tinta marrón. * Foliación posterior. * Encuademación en pasta con dorados y broche. * Sign. antiguas: Codex Hebraicus XIV; Toledo (Zelada) 22-10; Ll-20.

Page 165: MANUSCRITOS HEBREOS

164 Biblioteca Nacional

* Escritura cursiva sefardí. El texto mísnico en escritura cuadrada. * Dimensiones: 200 X 135 (142 X 90) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Tiene 3 hojas de guarda al principio y tres al fin. En la primera, delantera, signatura antigua: Ll-20; en la segunda, delantera: Cod. Hebr. XIV y en la penúltima final: Cajón 22 Núm. 10 Zelada.

En la tercera hoja de guarda delantera descripción latina del Ms firmada, con distinta mano, por Joa. Antonius Constantius. De nuevo otro encabezamiento latino en la hoja 4 de guarda delantera que lleva la fecha de 23 Januar 1765. En la primera hoja de guarda final, en grandes caracteres hebreos, se da cuenta de uno de los propietarios del Ms: Mordekai Cohén: V'S- pa "OTm ñs? "iBon m

En el fol. 93 b, en el margen superior, en italiano, otra anotación de otro propietario: «questo libro e de Binghamin».

En tejuelo: "D DJ? max "S Maimón Commen in Talm.

Descripción

1) Comentario de Maimónides a Abot.

Incipit (fol. lv). nñsn ncsi ocn oca

moon V'sr pa'Ta ññaa rrcm ira-i Vnin ain1? max naon rosnan H H T S

.'a-isan v i non nsrr max naoa V i xnaoan nxr Vt pan px Vxros? ms

VT pa'a am p rroa irán pnaian Vnin am nax pan p Vxia» -íax ...inx,a mn

Fol. 26v.

.nioipin -ixr yroa manpnn i'rx íaVci Fol. 27r.

...stnrr1? moai -roa n-nn *?ap nca Explica

.mansa aan1? nVnm nae> .maman nsow ov onrriDn Vrx íabcn... (fol. 80a). 2) Comentario de Maimónides a Sanedrín (cap. X).

Page 166: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 165

Incipit p nca "an am^aa» pnmoa pVn pnaa pan p VKIBI? 'T ''a npnsn

...Kan aVisV pVn anV v V K I B T Va .V*T paia D-ipsa nrn aipaa m V VI-XT V " T mra -an -lañan Vrnn am nax

...mriBKn p tpVni

(fol. 80r). Explicit

pt 'Va IDK pina aw p»V amn p naiKa -|Ta par- K V . . . .aVisn p «]K pm pVnai DTtn naK aVisa 'BK pin aVisa "OT-IB?

icatn «nsí aa Knaoan pño (fol. 95v). Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 8 (1921) 40-42. Allony, List 11,84. Ms 7116, fol. 4 b; 25.

Page 167: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 168: MANUSCRITOS HEBREOS

40

Mss 5473

s. XIV - XV

166 fol.

Contiene:

1) Libro 11 del Mishne Tora de Maimónides. ma'a p Twxb (rpn) mw nroa]

(fol. Ir - 77r).

2) Libro 12 de la misma obra. p'irr? (pp) n-nn nroa]

(fol. 79r - 166v).

* Pergamino, recio, bien conservado. * 22 cuadernillos de ocho folios mayormente. * Columnas de 27 líneas. * Tinta marrón.

* Foliación posterior. Sólo la foliación a lápiz es correcta. * Encuademación en pasta con dorados. * Sign. antiguas: A. 98 / L l 10; (Iriarte A - l l l ) Cat.? * Escritura cuadrada. Los capítulos en grandes caracteres. * Dimensiones: 255 X 230 (181 X 136) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: desconocida.

Page 169: MANUSCRITOS HEBREOS

168 Biblioteca Nacional

Tiene dos hojas de guarda delanteras y tres al final (tanto en uno como otro caso una pertenece al original). En la antipasta signatura antigua: A. 98, y, en la contraria: L l 12. En la tercera hoja de guarda delantera (recto), en letra antigua: masachta neziquin. En una anotación hebrea, muy borrosa, se perciben los términos pp'T) y pip , de modo que desde muy antiguo estos dos tratados han formado una unidad en términos «editoriales». En el verso de la misma hoja: Rab Moyses Bar Maimón sobre los preceptos afirmativos de la Ley Hebraica antigua.

En tejuelo: R. Moyses Bar. Maimón in. precept. leg. anliq.

Descripción

1) Mishne Tora, libro 11.

rniaVn rpn - I B O mm - H P S Tnx - I B O "sxa Vx Vxi T-nns Vx on

2) Mishne Tora, libro 12. Incipit

-iso xim -ics WÌV - I D O nra mp -|np Vaai naan nip naan nrxi

...paa yn rvoVn n n a inn can (fol. Ir).

paa 7T1 maVn ñau rviaVn

maxi nVn rnaVn pnai Vain maVn

C B J r-ratn nxn rviaVn

(fol. lv) (fol. 20r) (fol. 30v) (fol. 53v) (fol. 64r)

...pip

(fol. 79r).

nvaa maVn niriai rvat maVn

a-iat» maVn pDnnn pmVtp rnaVn

anas maVn

fol. 79v fol. 113r fol. 127v fol. 143r fol. 155r

Explicit

pip I B O xim H P S O-JS? I B B ñas... (fol. 166r).

Bibliografía:

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 9 (1922) 350-1. Allony, List 11,85.

Page 170: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS DE CIENCIAS

Page 171: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 172: MANUSCRITOS HEBREOS

41

Ms 5474

s. XIV - X V

342 folios

Contiene:

1) Libro de Euclides sobre los fundamentos, traducido al hebreo por R. Moshe bar Shemuel bar Yehuda ben Tibbon.

[pan i rwa raiman .n-naunn naana a-mca aann o-rVpx nao] (fol. Ir - 190v).

2) Libro de Teodosio sobre la esfera, traducido al hebreo por Shemuel Ibn Tibbon.

man "j VKIOB? :aiman .-maa oromKn I D O ]

(fol. 191r - 232v).

3) Libro de Mileo (Menelao) sobre las formas de las esferas; traducido del (siríaco) al árabe por Ishaq ben Honein (y del árabe al hebreo por Jacob ben Makir.

turnan) ;pin p punan :"ansn .turnan .nr-rnan mauna auna I D O ) (Taa p aipsr ¡nasn

(fol. 233r - 284v).

4) Libro de las dádivas, de Euclides, traducido al hebreo por Jacob ben Makir.

[.Taa p apr :nnnan .vrbpvb minan nao]

(fol. 285r - 309v).

Page 173: MANUSCRITOS HEBREOS

172 Biblioteca Nacional

5) Libro de la variedad de aspectos, de Euclides, traducido del árabe por Honein y corregido por Tabit ben Qarhi de Harran. El traductor hebreo es anónimo. Algunos atribuyen la traducción hebrea a Jacob ben Makir.

nnrinn .Tinn Tnp p raxn ^anan arman .oTbpn1? a'aaan mVn I D O ] ["a-rw ¡nasn

(fol. 309v - 327 v).

6) Libro de los aspectos, de Euclides; traducción hebrea anónima.

[0T ,?p' ,K ,7 o-man isa] (fol. 327r - 330r).

7) (Complemento de la obra anterior). (fol. 330r - 33r).

8) Tratado de Autólicos (ca. 350 a.C.) sobre la esfera móvil; traducido al hebreo por R. Jacob ben Makir en 1273. Se atribuye la traducción árabe a Honein o a Tabit. Lo más probable es que este último corrigiera la traducción del primero.

[.Toa p a ipr :arman .yyunan -rnaa oipViD naxa]

(fol. 333v - 340r).

9) (Complemento de la obra anterior).

(fol. 340r - 342v).

* Pergamino. Bien conservado en general. A los fol. 227 y 220 les falta una mitad cortada por mano desaprensiva y que ha dañado a varios de los folios contiguos.

* 30 cuadernillos, de 12 folios mayormente. Los cuadernillos están numerados y llevan al final la palabra guía.

* Columnas de 25 líneas.

* Tinta marrón. Palabras iniciales en color rojo y azul o combinando ambos colores. Las figuras geométricas en rojo.

* Foliación posterior.

* Encuademación en pasta con dorados. * Sign. antigua: Ll-12 (Aa 126).

* Escritura cursiva sefardí. Una única mano. Las notas marginales parecen mostrar otra mano.

* Dimensiones: 243 X 174 (170 X 103) mm.

Page 174: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 173

* Copista: desconocido. * Procedencia: desconocida.

Tiene cinco folios de guarda al principio y dos al final. En la quinta hoja de guarda delantera, se contiene una antigua signatura del Ms (Aa 126) y una lista hebrea del contenido de la obra.

En tejuelo: Rabi Chanin Euclides.

Descripción

1) Libro de Euclides (Sefer Euqlides), traducido porR. Moshe bar Shemuel bar Yehuda ben Tibbon, de Granada, en el año 5030 (= 1270).

Incipit:

Ta» rm BVTNPB is» rn -rosa "maV irxu¡» na rm man anVanan p ...nmt

(fol. Ir).

(Faltan los 25 primeros apartados del tratado primero).

Tratado segundo: < F O J - * * \ Tratado tercero: *> • Tratado cuarto: ' ° • Tratado quinto: í° ^ Tratado sexto: J ° • J £ > Tratado séptimo: ¡¡°¡- í r j Tratado octavo: £°{• '[ T[ Tratado noveno: g ° • ° f ) Tratado décimo: ¡i 0}- ^ Tratado undécimo: £ ° • Tratado duodécimo: ¡¡° • ?*{ Tratado decimotercero: ^ ° • J ' " ^ Tratado decimocuarto: ¡ * ° L - J ™ * ' Tratado decimoquinto: ^ o 1 - l 8 8 r *

Exp/icif:

" I D B aVtra .-ixaV írxna» na nn rvmm msVsn me» amaina maarm... Vinas» v a ntra ~i Vnin oann ímx p-nsn laiDi aa»n nana a-rVpn n nía» ViVx ra inpnsn naVam nao pana V " S T pan ja n-nm v a

a^Visn "-n V K V nVnnm aVían B ' D V X

(fol. 190v).

2) ¿ifero de Teodosio sobre la esfera, traducido al hebreo por R. Shemuel Ibn Tibbon, de Granada, en la ciudad de Montpellier, el año 5031 (= 1271).

Page 175: MANUSCRITOS HEBREOS

174 Biblioteca Nacional

(Falta probablemente el folio primero).

Incipit: ..nViis «ppa xw -man D I B > D 3 nTP nrx iamn mn -ins

Tratado segundo: (fol. 200r) Tratado tercero: (fol. 218r)

(fol. 191r).

Explicit: (fol. 232v).

. 1 K 3 1 ? írxns? na nri ±ri mr I B B ñix mn pmsn ncs mpn&n naVcn -maa oixoTixn - I D O nasa r\vbv npnsn nabtw

xnar I B » nsio1? -rbcDoria Tsa nao pana pan px "?XIBÍ> ' T Dann .nT*"1? "rnxi a-añan a-abx ntran nica

(fol. 232v).

3) Libro de Mileo sobre las formas esféricas, traducido del (siriaco) al árabe por Ishaq ben Honein (y del árabe al hebreo por Jacob ben Makir).

Incipit: man pin pnox npns?n nmnan mnana anxba naca pa?x->n laxan

...nn» -ia?x añwan Tratado primero: (fol. 233r) Tratado segundo: (fol. 264r) Tratado tercero: (fol. 27 Ir)

Explicit: -ia>x nun asi nncn orna pp ax X T I nin n"T ncp...

(incompleto),

(fol. 284v). 4) Libro de las dádivas de Euclides, traducido por Ishaq ben Honein al árabe y

por R. Ya<áqob bar Makir al hebreo, el año 5032 (= 1272). Incipit:

nax1 a pm nitm BTiacn pnox p pin npnsn oTbpxV riman IDO ..usen ' S I T ana? ana

(fol. 285r).

Explicit: DTbpx " I D O abra ,-ixa1? vx-ia? na nn S I T ixa T"n nxan p Ex­pela T B B -ra apsr "\ Vnin DDnn mix pmsn mina naca srrn

B V I S nx'-ub a Van auan B ' B V X man nro 3 X anna ñ a s pa?1? Vx "Hin B'abisn T I na1? Vx1? nbnnm

Page 176: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 175

(fol. 309v).

5) Libro de la variedad de aspectos de Euclides, traducido del árabe por Honein, corregido por Tabit ben Qarhi de Horran. El traductor hebreo es anónimo. Se atribuye la traducción hebrea a Jacob ben Makir.

Incipit: annan ION .eTñp ,iñ D'oaan «íñn IDO w-rarm w-iisn Vxn aioa "rnni

mes mpVip xim 'acá inpin nso Tavcnir " aa wix -anón ñau -loen nr ...anana

(fol. 309v).

Explicit: o'oaan nao nbv¡ .no 1? írs-ra? na nn nnns?:n msbsV mw IHT.. .

-usa a-sian -IDO r-inn Ka- "mnn m p p naxn nxa aann OYVpx1? .Y,xn

(fol. 327v).

6) Libro de los aspectos de Euclides. Incipit:

OTñp'x1? a'xnan noa ...-pss ninn KVI -pVn na nx-in nina pnn r x -isa"? ns-ii

(fol. 327r).

OY-VpN1? annan naa an (fol. 330r).

7) Complementación de la obra anterior. Incipit:

...Bn1icx•, n"?nna anTa nn ' Dnp x'ru Y X nxn1? nxu

(fol. 330r).

Explicit: na nn riñan rxV Y J a"n Dpisa ip nnnip mipi Vaa ixann niai...

v » 'a ppxn p*?na i-iDoa a"-in iiran p sn nt nxnV i r su?

(La última frase con letra diferente),

(fol. 333r).

8) Tratado de Autólicos sobre la esfera móvil.

Page 177: MANUSCRITOS HEBREOS

176 Biblioteca Nacional

Incipit: n-npjn nax ux-in "?x "mp p naxn ppn snman -maa oipbiD nana

...ssunn

(fol. 333v).

Explicit: Tsa v a apsr '*i np ñaña ípTism ssrunan -maa oipVaix isa aben

.bx1? nbnm ana"? Y*? ría? nana T'aa (fol. 340r).

9) Una complementación del mismo tema. Incipit:

...imana nain H X T n i m -x "?s c-isb onxn uxi

(fol. 340r).

Explicit: x-nam "arben masn ana1? bTinai "larn nasn ntn oipaa Dmn 'JX

.ira "?an "a rana na1?1? n-ar» man anai rama

(fol. 342v).

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 9 (1922) 351-4; Allony, List 11,85. Millas Vallicrosa, Manuscritos hebraicos 319-20; Gallardo, Biblioteca Española II, Apéndice 48: M. Steinschbeider, Die hebraeischen UeberSetzungen des Mittelalters und die Juden als Dolmetscher, reimpr. Graz 1956.

Page 178: MANUSCRITOS HEBREOS

42

Ms 5477

s. XVI - XVII

79 fol.

Contiene:

Obra astronómica-geográfica, probablemente de Abraham de Monselice.

rpñona "n om3K7 n-D-uiicn nrorn T Q T I ]

(fol. Ir - 55r).

* Papel. Bien conservado.

* 4 cuadernillos de desigual volumen. Cada hoja lleva en recto y verso la palabra reclamo.

* Los folios 57-79 han quedado en blanco, pero fueron rayados y paginados. * Columnas de 21 líneas. * Tinta marrón. * Foliación originaria.

* Encuademación posterior en pasta con dorados.

* Signatura antigua: Codex Hebraicus XVII; Toledo (Zelada) 98-13; L l 21. * Escritura cuadrada, poco elegante. Una sola mano. * Dimensiones: 187 X 120 (165 X 92) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Page 179: MANUSCRITOS HEBREOS

178 Biblioteca Nacional

El Ms contiene cuatro hojas de guarda al principio y una al fin. En segunda hoja de guarda delantera se conservan dos signaturas antiguas: Cod. Hebr. XVII (en el recto) y L l 21 (en el verso). En el fol. 79v la signatura toledana: Cajón 99 Núm. 3 Zelada. En la hoja de guarda delantera tercera y cuarta se contiene una descripción latina del Ms firmada, con escritura diferente, por Joan Antonius Constantius. En ella se da una descripción hebrea:

na1? \jaia nsaip "?xn r-ixn rnis "?sn nnann bv 'naba •'nVaa I D O

En los fol. 55v y 56r se da un índice latino detallando el contenido de cada capítulo.

En tejuelo: f"iNn rmx "üTrac Astro et Geogr.

En el fol. 5r se señala la fecha de 1519 en la que Femando de Magallanes atravesó el estrecho de Gibraltar en su camino a América.

Para la atribución de la obra a Abraham de Monselice nos hemos guiado por la opinión de Millas, ya que en ninguna parte hemos podido encontrar esta obra, ni impresa ni manuscrita.

Descripción Incipit: (fol. Ia).

mVivaa -minan "in naoa 'irn • , Ü 2 I D I : O , I ana .nanan nanpn ...anai vnnaxi a-ipio

Explicit: (fol. 55a).

tv n-nas n-miab - | T T anV íaVm abiaia ana nsp I K S " n nai .pViai pbnb nn-ita

La obra está incompleta. El reclamo final muestra que continuaba.

Reproducimos, por su plenitud, el índice latino de la obra.

PARS I Praefatio auctons

Cap. 1 - De coelis (fol. 1) 2 - de eo quod scripsit Aben Ezra de orbibus (fol. 3) 3 - de constellatione septem stellarum (fol. 9) 4 - de longitudine et latitudine mundi (fol. 10) 5 - de motu solis et lunae et arcano intercalationis (fol. 11) 6 - de novilunio et plenilunio et eclipsibus luminarium (fol. 12) 7 - de obscuritate lunae (fol. 13) 8 - de solstitijs et aequinotijs, deque die et nocte (fol. 14) 9 - de constitutione planetarum et diebus septimanae (fol. 16)

10 - de 4 elementis et si sit elementum ignis sub orbe lunae (fol. 17) 11 - de ventis et constitutione eorum (fol. 18)

Page 180: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 179

12 - de vaporibus et nubibus (fol. 20) 13 - de térra et aquis (fol. 22) 14 - de colore et motu aquarum (fol. 24) 15 - de nominibus et locis marium (fol. 24) 16 - de eo quod scripsit Hagesippus, nempe similem esse mundum vestibus

sacerdotum et domui sanctitatis (seu templo) (fol. 26)

PARS II Praefatio (fol. 27) Cap. 1 - de filijs Gomer (fol. 28)

2 - de filijs Magog vel Tartaria magna (fol. 29) 3 - de Madi (seu Media) (fol. 32) 4 - de filijs Javan (seu Graecia) (fol. 33) 5 - de filijs Jubal (seu Hispania) (fol. 37) 6 - de reliqua Europa (fol. 38) 7 - de filijs Chus (sue Aethiopia) et filijs Cham (fol. 38) 8 - de filijs Mizraim (seu Aegypto) (fol. 39) 9 - de ilumine Aegypti ad mare rubrum (Nilo) (fol. 41)

10 - de urbe Alexandria et versione legis a 70 senioribus (fol. 43) 11 - de 12 rebus ad perfectionem Provinciae necessarijs quae omnis invenieban-

tur in térra Israel (fol. 46) 12 - de laudibus terrae Israel (fol. 48) 13 - de itinere patrum nostrorum ex Aegypto ad terram Israel (fol. 49) 14 - de egressu Patr. nostr. e mari ad flumen Arnon (fol. 51) 15 - de portione filior. Gad et Reuben et dimidij tribus Manasse (53) 16 - de portione 9 tribuum et dimidij ab occidente ad Jordanem

Bibliografía

Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos, BRAE 9 (1922) 355-7. Allony, List 11,85. Millas Vallicrosa, Manuscritos hebraicos 320-327. J. Sonne, «Sobre el autor del Ms núm. 5477 de la Biblioteca Nacional». Sefarad 6 (1946) 380-1. José María Millas Vallicrosa y David Romano han publicado la edición facsímil del manuscrito 5477 con una traducción castellana (Cosmografía de un Judío Romano del siglo XVII. Madrid 1954) atribuyéndola a un judío romano del siglo XVII.

Page 181: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 182: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS DE VARIOS

Page 183: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 184: MANUSCRITOS HEBREOS

43

Ais 5463

a. 1389

325 folios

Contiene:

1) Libro de la selección de Perlas, de Salomón Ibn Gabirol (s. XI).

[ V I T S I 1 riTin- p na1?»1? a'rcan maa I D O ]

fol. 3r - 35v.

2) Libro de la corrección de los caracteres, del mismo.

prvai '] rnirp p naVc1? s?a:n rvna ppn I D O ] fol. 36r - 72v.

3) Libro de la piedra angular, de Calónimos ben Rav Calónimos el príncipe, (1286 - 1326).

pnnn oia-nVp p BwnVp1? pa px nao] fol. 73r - 147v.

4) Libro del examen del mundo, de R. Yéda'ya ha-Pénini ben Abraham ha-Bedarshi (1270? - 1340?).

fuman aman p -rían wsi4? aVw nrna) xsrh a-ac]

fol. 148v - 168r.

5) Composición de los mem, del mismo.

[B'aan ryba ñ T B ]

Page 185: MANUSCRITOS HEBREOS

184 Biblioteca Nacional

fol. 168r - 171v.

6) Petición de Yosef Ibn Latimi (ben Sheshet) (s. XIV).

rn-oV px *]ov -i-ron1? ñopa] fol. 171v - 176r.

7) Breves notas de carácter astronómico.

[mVta -íes a,ian ra1? 'aaia nsaei aonp Vs] fol. 175r - 176r.

8) Tratado del espíritu de Gracia, (de Jacob ben Abba Mari ben Sansón Anatoli, s. XIII?).

[ñiaix ppa© "7 "-isa xas p apsñ p rm -inxa] fol. 176v - 199v.

9) Proverbios árabes, de un anónimo.

p-isn ñipa] fol. 200v - 285r.

10) Crónica de Moisés, de un anónimo.

[rmnb a,a,n nat] fol. 285v - 299r.

11) Fuente de plata, de José ben Hanan ben Natán Ezobi (s. XV).

[•aim pn p "pin ioa rnsp]

fol 299v - 303v.

12) Libro de la creación, anónimo (s. VII). [nTjr nao]

fol. 303v - 307v.

13) Rectificación de las 18 bendiciones.

[ma-ia mes nioc ppTi]

fol. 308r - 310v.

14) Comentario de las 13 reglas de R. Ismael, por Rashi.

p" e-i1? Vxsair 'i Ve una mes cVc -nica]

Page 186: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 185

fol. 31 Ir - 313v.

15) Alusiones al verso «Oye, Israel». pmsr sap píos na-i]

fol. 314r - 315r.

16) Comentario de lo verdadero y justo. [3"S1 ras ""D]

fol. 315v - 316v.

17) Huerto de la reflexión, atribuido a Abraham Ibn Ezra. [ » " K amax aan1? naann e-nai naran runs]

fol. 317r - 319v.

18) Tablas cronológicas.

paja"1 vbv a'tinna naaa a"ann uin rwib rrb] fol. 320v - 327v.

* Pergamino. Espesor medio. Bien conservado. * 41 cuadernillos, de ocho folios. Los cuadernillos van numerados al principio y

al final.

* Se perciben bien el rayado y las punturas. * Columnas de 20 líneas.

* Tinta marrón. Epígrafes y palabras clave en rojo. * Foliación posterior.

* Encuademación posterior en pasta, con dorados y broche. * Sign. antigua: Codex hebraicus XV; Toledo (Zelada) 21-45; L l 22. * Escritura cursiva sefardí. Una sola mano (sólo al final, fol. 327v otra mano). * Dimensiones: 174 X 109 (128 X 65) mm. * Copista: desconocido. * Procedencia: Zelada.

Tiene 12 hojas de guarda al principio y dos al fin. En segunda hoja de guarda delantera, dos signaturas antiguas: Cod. Hebr. X V (recto): L l 22 (verso). En las páginas siguientes se contienen dos descripciones latinas muy detalladas, la primera firmada —aunque con otra letra— por Joan. Antonius Constantius. En el folio de guarda penúltimo, al fin, la signatura de Toledo: Cajón 21, Núm. 15. Zelada.

Page 187: MANUSCRITOS HEBREOS

186 Biblioteca Nacional

En tejuelo: T rUTia B'Dlp1? Oper. var. Rabbinica.

La fecha del Ms la deducimos con toda probabilidad del año al que se hace una referencia expresa en la tabla cronológica, a saber, el año (5) 150 de la era judía y 1389 de la era cristiana:

anaen1? D"BE> mci pacnh» yp t\w ten -mnnn ma K rut» (fol. 325v).

A través de los nombres de los meses puede conocerse la procedencia del autor o copista de la última de las obras.

Genir T H 3 D Febrir

oía Mars "mas Abril

' K B uta Mag pj Gun

ñ u Guli otn» eniK Agus

naaec Setembre lapix Okto

naaii Nuymbre naan Dedembre

Descripción 1) Libro de la selección de perlas. Incipit:

...B'asnVan ñcai a-naipn a^ann mxñaa . B T I S H ina» nae (fol. 3r).

Explicit:

naia na-in» 'ai nñair Vacn C N Y . nprnen naia "?a ir/ín aann - I B W . . .

.nbvT) an . 1 3 STU

(fol. 35r).

En los márgenes se señala el número del capítulo. Siguen (fol. 35v) tres proverbios.

2) Libro de la corrección de los caracteres. Incipit:

voi rvna ppn nae ...ricain nnaa piarim nunm r\Mtr rviYn air»

Page 188: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 187

(fol. 36r). Tras la poesía inicial, se indica con caracteres rojos:

bmn oann nan -IE>N ouimpn o'nann run bs csin nna ppn I D O ninna mao bnrai p snrn b'i min"' na nnbe» "\ pnainn •poiV'Bn

n"rin me pu Bina nriopio ...anpn naain nrsn bxn man nann -inx

Explica: ni b'snnb -pnbn -pnbK v r ' u» i r m a nnnn una irrs Ttci...

.aben Dn in -pisi nbaiPN manai

(fol. 72v). 3) Libro de la piedra angular. Incipit:

]na ]3N ico ...mnain ío'an omrni -mu sn u?n&> onp-mn

(fol. 73r). Explicit:

-ina obism nao enn ion nnpsn tnna puxn ,rm,,o mesn *naab... Tss noo I S T nrx "obsa ? i n xm UN me DUBITI vbv p ,cnnn «pan

nxxnw rinaon nsa cnen -bx -"b bbonn ouopn w ñas? nasa m-nb ...bbaa ptn maionnb nns?m D-VN nain "ina írx nxi

DS «-fin oinuibp na owuibp oinui am írmm mbiio rnxs? nsa naT nnxs o-rix pxbi na fjirb pii una ""ir

(fol. 147v). 4) Lífero del examen del mundo. Incipit:

...npn pK pai a1? anm pnsb finí onb D-nc

(fol. 148r). Explicit:

mx-bn inn ,K*rn -pnbK m rs nnnni nnann m n baa HTK noia ux... n"s max ouiaix nbxn i i o ñ u n bbian nann

(fol. 168v). 5) Composición de los mem. Incipit:

...pan D-iosn icxnn Tienpn oipn petnn onn .o-nnn r r b n ib ni»

(fol. 168r).

Page 189: MANUSCRITOS HEBREOS

188 Biblioteca Nacional

Explicit:

a"n n"n aiaa vira) -\i3V naxm -pnxa TX Y B , B ax nx-i... (fol. 171v).

6) Petición.

Incipit:

...iVx rniavn *px rmvnx r\"i\\>t "wa1? lax *\ov "\ -rnca1? rra>pa ...aia j? Vx a Va naa Y V I ar

(fol. 171v).

Explicit: .xnpx 'n Vx "ix mix -pix nx nxix innax nxx...

(fol. 175r). 7) Breves notas de carácter astronómico, sobre el polo, los siete planetas y las

doce constelaciones.

8) Tratado del espíritu de gracia.

Incipit: •jn rrn naxa

. . /ID bv nía»"' BTiam nna naam naxa tn rrn nanan *iax (fol. 176v).

Explicit: B*?TO .aipan raí ira ann p ro'' n"?srr wxo masrin pbrana ,a...

.-IOXB ina1? nVnm nat> naxan (fol. 199v).

9) Proverbios árabes.

Incipit. ñca

-inaoi rimam VÍIB 1? rn-atn aoTa .a^ra raai D-XVB nuris asn ...mx-mn ncn»1? mxTinn

(fol. 200v).

Explicit: .npn rx n» mVni neis npai ans nsnar nnna...

nac naxi noia arx1? irru iDan ani Vx ntsa DVIPI I D X IOIDI irñnn ñas V-rV Vx inacn1' naio"? nix

nninVi ia min1? narri nnm BTO rrn T DI T T nniox xV mas"? rrTi rox1? YJD1? "fai xVn

(fol. 285r).

Page 190: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 189

Una observación del autor al principio de la obra ilustra sobre su génesis y objetivos:

labio araana yac U N npm arin-m B'bxsaBr n a i a ansa -iría T m p an'nx ía ibbnrv nao annao bbaa nnuo amaba TTI annaaa ara a'pbni a-p-isn bs nanan í a i s annoia miai am-nr ao'ab nbnp trn

inunp"1 DN Tarn b'ocab ía sr B'pT» OTTOI rbtrai a'pina rbira (fol. 200v).

10 Crónica de Moisés. Incipit:

ncab o-a-nnan bs aarr mm nini abin nsnoi na-isa bxnr n n b aV?tn nxa nisra

...imaba waa (fol. 285v). Explica

pi ]a mm rrnx api irnbx min urn nsa b» a-aina Dn nbn... .an -B bs bina pxn rx anb pbmi prrn bxiarb nan

(fol. 299r). 11) Fuente de Plata. Incipit

.•]oa rnsp ._na?ab xs-iai csib ns neian n-nr n-nrn n3T nbx

(fol. 299v). Explicit (fol. 303v).

. oa rnsp nabiw muí amsxa bu aaTO BTZH buri -|b"i ra asi... 12) Libro de la Creación. Incipit

..mxas , m ppn naan niKbs ma-ri BTUPI BV?&3 (fol. 303r). Explicit (fol. 308v).

Explicit pm nsa»3 p»3 nn3 psn s?xa pbn D'aa pira mo ib nbi -npam...

.nus" IDO p'bo .mbro "wv DTO3 (fol. 307v).

Page 191: MANUSCRITOS HEBREOS

190 Biblioteca Nacional

13) Rectificación de las 18 bendiciones.

Incipit .rna-ia mss mac ppn

mes mae upn a^ni naa anai B'ipt anesi nxa V'i iraan 'as ...-non Vs ma-ia

(fol. 308r). Explicit (fol. 310v).

.añe3 las rx •pa1' w p"1 insV TS • m aiVca Vx-ic W S nx rnaan...

14) Comentario a las 13 reglas. Incipit

.rvno mes eVe nta ...iam Vpa pa reni n-nnn rvna mes cVea 'aix Vxsae1 n

(fol. 31 Ir). Explicit

xV isi aeai ne aVn Va i r a i pva snam Trnen ainan xai... .V"n rma •,a aVei iVaxn

(fol. 313v).

15) Alusiones al verso «Oye Israel». Incipit

Vx-ic sae píos nai ...mx írVx Vxic1 sae irai *ui rx-rV , M Y O ina

(fol. 314r).

on nnua iVae BVTS .ínmx Vx e ,x íaien nxrn Vavn mes 'ax... .V"n pioan

(fol. 315r).

16) Comentario de verdadero y justo. Incipit

TT\ PBX ^

...x-nan nona B'XVDI B V I S VS nVa m:a x n (fol 315v). Explicit

la i -pa Ve IB© nne VVnrn nVsm nnrn xeim... (fol. 316v).

Page 192: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 191

17) Huerto de la reflexión. Incipit

...-mas rrsnnn bv »"s ornan 'n oan1? naann omsi natan rons

(fol. 317r).

D"n apir nbnp nena nca i:1? ms nnri ras mina íram 'ax pi... cnen

(fol. 319v).

18) Tablas Cronológicas. Diversas tablas cronológicas para conocer el día en que cae año nuevo en 13 ciclos o la concurrencia de los meses del calendario hebreo con el de los cristianos...

A l final, (fol. 327v), de distinta mano, unas observaciones sobre la lluvia:

fanVi nvib UTW T V N W rwbvo O T N bono' naim nip "?aa tram Ü T T m ...nbMi naan

Bibliografía Gaspar Remiro, Manuscritos rabínicos BRAE 8 (1421) 42-57, 337-342; Allony, List 11,84.

Page 193: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 194: MANUSCRITOS HEBREOS

44

Ms 8260

año 1752

36 fol.

Contiene: Miqdash Isra>el seu de toletano hebraeorum tempio, de Francisco Pérez Bayer (1712-94).

[-ra ne îpcons Vs? npiVa rn nVio bv rouan n'a ix V K I B T p-tpa] * Papel. * Tinta marrón. * Foliado; unas 30 líneas. * Las inscripciones hebreas, en caracteres cuadrados. Escritura muy cuidada y

elegante, latina. * Dimensiones: 225 X 181 mm.

Descripción Incipit Illustrissimo Domino et M.R.P. Francisco de Ravago S.I. catholico Hispaniarum Regi a Confessionibus... Quandoquidem negotii nostri ratio... (fol. 2r).

I. Scriptionis occasio, nonnulla de Hispaniensibus hebraeis obiter. (fol. 4r). II. Toletani Hebraeorum Templi descriptio.

Page 195: MANUSCRITOS HEBREOS

194 Biblioteca Nacional

(fol.8). (fol. 21r - 23r) - largo texto hebreo.

III. Unum hoc de quo agimus, Templi nomine ab Hebraeis honestatum; quae ante id tempus fuerint synedria ab iisdem dicta. (fol 33v).

Apéndice: un epitafio hebreo mutilado (fol. 36v).

Siguen tres láminas: 1) Planta y corte interior de Ntra. Sra. del Tránsito. 2) Perfil de la pared del Templo por el haz interior. 3) Templi sanctae Mariae vulgo del Transito orthographia.

Page 196: MANUSCRITOS HEBREOS

45

Ms 18860

año 1897

97 fol.

Contiene: Miqdash Israel seu de toletano hebraeorum templo, de Francisco Pérez Bayer (1712-94).

[-ra n s í p c o n s \>v V I V I D D npiba rn roían rra I K bn-nr anpa]

* Papel. * Foliado, de 17 a 27 líneas. * Inscripciones hebreas en caracteres cuadrados. * Dimensiones: 330 X 215 mm.

Al fin del fol. 97v se anota la fecha en que fue terminado el manuscrito: Día 4 de febrero de 1897. Reproduce el contenido del Ms 8260, pero con alguna pequeña variante, con alguna omisión y lo enriquece con toda una serie de documentos nuevos importantes para el conocimiento de la obra de Pérez Bayer.

Entre el fol. 27 y 28, lámina plegada y numerada a lápiz con el n 2 representando la Planta y Corte de la Iglesia del Tránsito de Toledo; entre el fol 38 y 39, lámina plegada (n 3, en tinta) representando el altar mayor; entre el fol. 46 y 47, lámina plegada con inscripción hebrea, otra paralela en caracteres latinos y la traducción literal latina; entre fol. 47 y 48, dos laminas plegadas con inscripciones hebreas que tratan de reproducir la forma original; entre fol. 51 y 52, lámina plegada reproduciendo la figura de un ventanal (lám. 4, numerada a lápiz); entre fol. 69 y 70, lámina (n 6, a tinta) reproduciendo el fragmento de

Page 197: MANUSCRITOS HEBREOS

196 Biblioteca Nacional

adomo de una pequeña puerta; entre fol. 83 y 84, lámina con la inscripción hebrea del sepulcro de S. Femando y su traducción latina; entre fol. 95 y 96, dos hojas plegadas con inscripciones hebreas.

Descripción Incipit

Illustrissimo Domino... Francisco de Ravago... Quandoquidem negotii nostri ratio... (fol. Ir). Cap. 1 (fol. 6r) Cap. 2 (fol. 16r). Cap. 3 (fol. 58r).

Apéndice: epitafio hebreo (mutilado) (fol. 66r-v). Notas sobre inscripciones hebreas del templo judío toledano. (fol. 67r - 68r).

Apartamiento de las mujeres (inscripciones hebreas del gineceo), (fol. 69rv).

Consulta a los Rabbinos de la Synagoga de Amsterdam de Guemiluth Hasadim. (fol. 71r - 76r).

Respuesta del Sr. Pastor a mi consulta (sobre inscripciones hebreas), (fol. 77r - 80r).

Respuesta de D. Juan Francisco Pastor, Catedrático de Humanidad de Alcalá a la consulta de la fecha hebrea twb. (fol. 8Ir - 82r).

Interpretación literal del cuartel hebraico del Sepulcro de S. Femando enviado desde Sevilla al R. P. Andrés Marcos Burriel. (fol. 83v).

Consulta de Sevilla a el Cathedratico de Lenguas de Alcalá y Respuesta de el de Salamanca a quien también se pide parecer. (fol. 84r - 85v). Respuesta a la carta del Señor Pastor y Consulta de Sevilla, (fol. 86r - 87r). Copia de mi segunda carta a Pastor en vista de su segunda respuesta a mi consulta sobre la fecha twb. (fol. 88r - 90v). Segunda respuesta de Pastor.

Page 198: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 197

(fol. 91r - 94r). Nota de Pedro A. Berenguer sobre la interpretación del año en que fue construida la Sinagoga. (fol. 95r). Notulae (sobre la interpretación literal del cuartel hebraico del sepulcro de San Femando).

(fol. 96r - 97r).

Page 199: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 200: MANUSCRITOS HEBREOS

46

Vitr 4-17 [miro]

a. 1669

Contiene: Ketubá.

* Vitela. * Tinta negra. * Escritura cuadrada. Adornos florales, en color, en los laterales y arriba.

Líneas: 34. * Dimensiones: 430 X 317 mm. * Procedencia: Zelada.

El pergamino se guarda en un estuche cilindrico rojo, con dorados. En el estuche: Istrumento dótale tra Morduchai ebreo di Sicilia e Gentiliska di Ceprano dell anno 1669. Y una antigua signatura: Cajón 1° de la Mesa Núm. 4 Zelada.

En el reverso del manuscrito se repite la misma información: Instrumentum dótale inter Morduchai filium David de Sicilia et Gentiliska fdiam Jacobi de Cipprano. Romae 12 Junii 1669.

Descripción El documento matrimonial señala como contrayentes a Mordekay, hijo de David, de Sicilia y a Gentilisca, hija de Jacob, de Ceprano, con fecha de 13 de Siván de 5429 (= 1669); matrimonio celebrado en la ciudad de Roma. Va firmado.

Page 201: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 202: MANUSCRITOS HEBREOS

47

Ms 2210527

s. XII-XIII

Poema, con glosa, en honor de R. Azarías ben Efraim. [n-nBK p ímTS " i Tías1? C I T S D S Y » ]

* Papel. Una larga tira (540 X 221 X 522 X 215), escrita por el verso y el reverso. Está deteriorada en la cabeza, lo que hace totalmente ilegible lo que debió de ser encabezamiento del texto y dificulta también, por el reverso, la lectura del apéndice final. La hoja se encuentra también deteriorada por los dobleces que ha tenido.

* El poema contiene 46 líneas y un comentario de 18 líneas en página central y 37 líneas marginales, aparte de once líneas en el reverso.

* El manuscrito fue comprado por la BN a D. Benjamín J. Yahuda a finales de 1983 y procede de Egipto (Geniza?).

* Escritura oriental.

Incipit del poema: DTm aioa'(aoi Yxp V I V I

Bibliografía

Carlos del Valle Rodríguez, Un panegírico inédito en honor de R. Azarías ben Efraim [aparece en el libro-homenaje al Prof. D. Alejandro Diez Macho, Madrid, CSIC, 1986].

Page 203: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 204: MANUSCRITOS HEBREOS

48

Ms 2210526

s. XIV- XV

Fragmento de obra médica. [nxiDnn Vs nao Va? rop]

* Pergamino. Una hoja, tamaño folio (260 X 210 mm.), escrita en doble columna por ambas caras. 33 líneas cada columna. En los epígrafes de las secciones tiene adornos ornamentales en color (verde, azul, morado). Uno de ellos representa a dos culebras o dragones. Se perciben bien las líneas guías.

* Escritura cursiva.

Se trata de un hoja arrancada evidentemente de un libro de medicina. Damos a continuación el texto hebreo de dos pequeñas secciones.

•wVxm írmnm rnsisn rVisai naox npn p np" IK nya piVa ns?im pan rrosr m nan ••RIVXI u a ñ i s np" ix

.ms? iVpn Vi inDim anpVpm D-Din?n D T O I H I -inxBpVpn .Bin rninV aian p i

rropn «pa an 'a pVn 'sm pVn ,KiVxn p np-tp t>mn |a pw Va p i o m i rwpn mía ua ,Vixn mB,Vpai pVnn mía an-ran? nai

• T arrV» a'T" in ana para"' pVn pVnn "pía pt¡?n iaxsa uañian r n n nanxn -iss? Vs B ' B T I nyan piVa cnVi m-irisn ix p n

.aipan "aV

Page 205: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 206: MANUSCRITOS HEBREOS

BIBLIOGRAFIA

Page 207: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 208: MANUSCRITOS HEBREOS

ADLER, Elkan Nathan, About Hebrew Manuscripts, New York 1970 (1 ed. London 1905).

Id., A. Gasetteer of Hebrew Printing, London 1917. ADLER, Israel, Hebrew Writings Concerning Music. In Manuscripts and Printed Books

from Geonic Times up to 1800, München 1975. Id., Les incunables hébraïques de la Bibliothèque Nationale, Paris 1962. ADRIAN, J. Val., Catalogue Codicum Manuscriptorum Bibliothecae Academiae Gissen-

sis, Frankfurt a.M. 1880. ASSEMANUS, S. E. - ASSEMANUS, J. S., Bibliothecae Apostolicae Vanearme

Codicum Manuscriptorum Catalogus in tres partes distributus, Paris 1926. ALLONY, Nehemia, «Kitbe ha-yad ha-<ivriyim be-Valladolid», en Areset 2 (1960)

180-89. ALLONY, N. - FIGUERAS, M., «Manuscritos hebraicos de la Biblioteca de Montse­

rrat», en Sefarad 19 (1959) 241-72. ALLONY, N. - KUPFER, E. F., Rêsimat taslume kitbe ha-yad ha-<ivriyim ba-makon,

Jerusalem 1964. ARCE, A., «Codices hebreos y judaicos en la biblioteca universitaria de Valladolid», en

Sefarad 18 (1958) 41-50. BAER, S. - LANDAUER, S., Die Handschriften der Gross-herzoglichbadischen Hof-

und Landesbibliothek in Karlsruhe, Karlsruhe 1892. BARTOLOCCI, G., Bibliotheca magna rabbinica, Roma 1675-1694. BASSFREUND, Jac, «Hebräische Handschriftenfragmente in der Stadtbibliothek zu

Trier», en MGWJ 39 (1895) 261-71; 295-302; 343-50; 391-8; 492-8. Id., Ueber ein Midrasch Fragment in der Stadtbibliothek zu Trier, en MGWJ 38 (1894)

167-76; 214-9. BELLET, P., Un manuscrito del Keter Malkut de Selomo Ibn Gabirol y traducción latina

anónima, en Sefarad 4 (1944) 372-3. BENJACOB, J. A., Osar ha-sèfarim. Thesaurus librorum hebraicorum tam impressorum

quant manuscriptorum, Wilna 1880. BERLINER, A., Codices hebraici manu exarati Regiae bibliothecae quae in Taurinensi

Athenaeo asservantur, Taurini 1880. Id., Ein Gang durch die Bibliotheken Italiens, Berlin 1877, en Gesammelle Schriften, vol.

I, Frankfurt 1913. BERNHEIMER, Carlo, Codices Hebraici Bibliothecae Ambrosianae, Florentiae 1933. Id., Catalogue des manuscrits et livres rares hébraïques de la Bibliothèque du Talmud

Tora de Ltvourne, Livourne 1914. «Biblioteca de la Santa Iglesia de Toledo. Inventarium librorum in libraria alme Ecclesie

Toletane repertorum», en RABM 7 (1877) 321-24; 338-40; 355-6; 369-72. BIRNBAUM, S.A., The Hebrew Scripts, Leiden 1971.

Page 209: MANUSCRITOS HEBREOS

208 Biblioteca Nacional

BISCIONO, Antonio María, Bibliothecae ebraicae graecae Florentinae sive bibliothecae Mediceo-Laurentianae catalogus, Florentiae 1757.

BLANCO SOTO, P., Los manuscritos hebreos de la biblioteca de El Escorial, Madrid 1929.

BOVER, J. M., Un notable códice bíblico de la Biblioteca Escurialense, en Estudios Bíblicos 6 (1934) 249-67.

BRINNER, W. M., Sutro Library Hebraica: A Handlist, California 1966. BUHL, F., Remarques sur le papyrus juifs d'Elephantine., Kobenhavn 1908. BURCHARD, Chr., Bibliographie zu den Handschriften von Toten Meer, Berlin vol. I

1959, vol. II 1965. CANTERA BURGOS, Francisco, Manuscritos hebreo bíblicos en España, en Enciclope­

dia de la Biblia 1963, art. manuscritos. Id., Documentos de compraventa hebraicos de la catedral de Calahorra, en Sefarad 6

(1946) 37-59. Id., Nueva serie de manuscritos hebreos de Madrid, en Sefarad 19 (1959) 3-47; 18 (1958)

219-40. CASSUTTO, Umberto, / Manoscritti palatini ebraici della Biblioteca Apostolica

Vaticana e la loro storia, Vaticano 1935. Id., Manoscritti ebraici della R. Biblioteca Laurenziana in Firenze, en Festschrift für Aron

Freimann, Berlín 1935, 17. Id., Bibliothecae Apostolicae Vanearme CodicesManuscriptiRecensiti. Codices Vaticani

Hebraici. Codices 1-115, Vaticano 1956. CATALOGUE of the Hebrew Manuscripts in the Collection of Elkan Nathan Adler,

Cambridge 1921. CATALOGUE of an Exhibition of Hebrew Manuscripts and Printed Books, Manchester

1958. CATALOGUE of the Hebrew Books in the Library of the British Museum, London 1867. CATALOGUE des manuscrits hébreux et samaritains de la Bibliothèque Impériale, Paris

1866. COMITE de Paléographie hébraïque. Manuscrits médiévaux en caracteres hébraïques

portant des indications de date jusqu'à 1540, Jerusalem-Paris 1972. CATALOGHI dei Codice orientali di alcune bibhothece d'Italia, Firenze 1878. CATALOGO de la Exposición Bibliográfica Sefardí Mundial, Biblioteca Nacional de

Madrid, Madrid 1959. CONFORTE, David, Liber Kore ha-Dorot (ed. D. Cassel), Berolini 1846. CONWAY, J., Catalogue of the Manuscripts in the Library of the Honourable Society of

the Inner Temple, Oxford 1972. COWLEY, A. E., A Concise Catalogue of the Hebrew Printed Book in the Bodleian

Library, Oxford 1929. DEINARD, E., Or Mayer. Catalogue of the Old Hebrew Manuscripts and Printed Books

of the Library of Hon. S. Sulzberger of Philadelphia, New York 1896. DE ROSSI, G. B., Manuscripti codices hebraici bibliothecae I. B. de Rossi, Parmae

1803. DURAN SANPERE, A., Documents aljamiáis dejueus cátalas segle XV, in Biblioteca de

Catalunya V, Barcelona 1920, 1-19. DUNNER, L., Die hebräischen Handschrift-Fragmente im Archiv der Stadt Coeln, en

ZfHB 8 (1904) 84-90; 113-17. EWALD, H., Verzeichnis der orientalischen Handschriften der Universitätsbibliothek zu

Tübingen, Tübingen 1839. FLEISCHER, H. O., Catalogus codicum manuscriptorum orientalium bibliothecae

Regiae Dresdensis. Accedit F. A. Ebetti Catalogus codicum manuscriptorum orienta­lium bibliothecae Ducalis Guelferbytanae, Lipsiae 1831.

Page 210: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 209

FORADADA Y CASTAN, José, «Reseña histórica del Cabildo de la Catedral de Toledo», en RABM 7 (1877) 49-54; 65-9.

FOULCHE-DELBOSC, R. - BARRAU-DIHIGO, L., Manuel de Vhispanisant, New York 1920.

FREIMANN, A., Jewish Scribes in Medieval Italy, Alexander Marx Jubilee Volume, New York 1950, 281.

Id., Thesaurus typographiae hebraicae saeculi XV, Berlin 1924. FRIAS, Lorenzo, Breve noticia de los manuscritos de la biblioteca de la Santa Iglesia de

Toledo, en Colección de documentos inéditos para la historia de España, ed. Miguel Salva y Pedro Sáinz de Baranda 9 (1846) 566-74.

FRIEDBERG, Ch. B., History of Hebrew Typography in Italy, Spain-Portugal and the Turkey, Tel Aviv 1956.

Id., Bet <eqed sèfarim. Lexique bibliographique, Anvers 1928-31 (reimpr. en Tel Aviv 1951-56).

FUKS - MANSFELD, L., Hebrew and Judaic Manuscripts in Amsterdam Public Collections, I: Catalogue of the Manuscripts of the Bibliotheca Rosenthaliana, Leiden 1973.

FUKS, L. - FUKS-MANSFELD, R. G , Hebrew and Judaic Manuscripts in Amsterdam Public Collections. II-Catalogue of the Mss of Els Haim. Livraria Montez Sephardic Community of Amsterdam, Leiden 1975.

FUERST, J., Bibliotheca judaica, Leipzig 1849. GALLARDO, Bartolomé José, Indice de manuscritos de la Biblioteca Nacional, en

Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos formado con los apuntamientos de..., t. II, Madrid 1866.

GARBINI, G., Subscriptions in caratteri ebraici di codici vaticani, en Rivista degli Studi Orientali 33 (1958) 125-7.

GARCIA FRESCA, Francisco, Pérez Bayer (Noticias de su «Catalogus librorum manuscriptorum de la Biblioteca de El Escorial», en RABM, la época 2 (1872) 126 ss; 144 ss; 194 ss; 218 ss, 228 ss; 233 ss.

GASPAR REMIRO, M., Los manuscritos rabinicos de la Biblioteca Nacional, en Boletín de la Real Academia Española 5 (1918) 601-17; 6 (1919) 43-53; 221-34; 354-71; 552-67; 7 (1920) 343-55; 472-81; 8 (1921) 40-57, 337-48; 9 (1922) 345-58; 10 (1923) 266-74.

Id., Los manuscritos rabínicos de la B N de Madrid, en Revista del Centro de Estudios históricos de Granada y Reino 5 (1916) 304.

GILDEMEISTER, Joannes, Catalogus librorum manuscriptorum orientalium in biblio­theca académica Bonnensi servatorum adornavi!, Bonnae 1864-76.

GINSBURG, Christian D., The Massora Compiled from Manuscripts Alphabetically and Lexically Arranged, London 1880-1905.

GOLDSCHMIDT, Lazarus, Hebrew Incunables ABi liographical Essay, Oxford 1948. GOLDSCHMIDT, Sèlomoh Abraham, Rèsimat sifre défus wé-kitbe yad äser asaf

wè-qibbes R. Hayyim ben Baruk ha-Levi, Hamburg 1900. HALPER, B., Descriptive Catalogue of Genizah Fragments in Philadelphia, Philadelp­

hia 1924. HARKAVY, A., Catalogue der Hebräischen und Samaritanischen Handschriften der

kaiserlichen öffentlichen Bibliothek in St. Petersburg, St. Petersburg 1875. Id., Neuaufgefundene Hebräische Bibel Handschriften. Bericht an die kais. Akademie der

Wissenschaften, St. Petersburg 1884. HEBRÄISCHE Inkunabeln ¡475-1496 mit 33 Faksimiles. Katalog 151 von Ludwig

Rosenthais Antiquariat München. Leipzig (s.a.). HEIDENHEIM, W'., Seder sèlihot mi-kol ha-sanah ke-mmhag askenaz, Rodelheim 1834. HEIMANN, J. M., Or ha-Hayyim, Frankfurt a.M. 1891.

Page 211: MANUSCRITOS HEBREOS

210 Biblioteca Nacional

HIRSCHFELD, Hartwig, Descriptive Catalogue of the Hebrew Mss of the Montefiore Library, London 1904.

HOERNING, Reinhardt, British Museum Karaite Mss Descriptions and Collation of Six Karaite Manuscripts of Portions of the Hebrew Bible in Arabic Characters, London 1889.

HUNT, A. S., The Library of the Cathedral of Pamplona, en Centralblatt für Bibliothekswesen 14 (1897) 283-90.

HURWITZ, S. (ed.), Mahzor Vitry, Nürnberg 1923. ISSACHAR, Joel, Rèsimat kitbe ha-yad ha-<ivriyim ha-nimsa'im be-bet ha-Sëfarim

ha-leummi w'-ha-universita'i bi-Yèrusalayim, Jerusalem 1934. Id., Index of Articles on Jewish Studies, Jerusalem 1973. JACOBS, Joseph, An Inquiry into the Sources of the Jews in Spain, London 1894. JEWISH National and University Library (The). Institute of Microfilmed Hebrew

Manuscripts. Report presented to the Participants of the Sixth World Congress of Jewish Studies, Jerusalem 1973.

KAMIL, Murad, Catalogue of all Manuscripts in the Monastery of St. Catharine on Mount Sinai, Wiesbaden 1970.

KARABACEK, J., Papyrus Erzherzog Rainer. Führer durch die Ausstellung, Wien 1894.

KATSCH, Abr. I., Ginze Russiyah. Contains Facsimiles of Genizah Manuscripts of Bible, Mishnah, Talmud, Midrashim, Halakhah, Liturgy and Judeo-Arabic from the Antonin Cairo Genizah Collection in Leningrad, New York 1958 (manuscrito).

Id., Catalogue of Hebrew Manuscripts Preserved in the USSR, New York 1957. KATALOG der Bibliothek des verewigten Prof. Dr. Ludwig Blau, Budapest 1936. KAYSERLING, M., Biblioteca española-portugueza judaica. Dictionnaire bibliographi­

que des auteurs juifs, de leurs ouvrages espagnoles et portugais et des oeuvres sur et contre les juifs et le judaïsme avec un aperçu sur la littérature des juifs espagnoles, Strassbourg 1810.

Id., Notes sur la littérature des juifs Hispano-portugais, REJ 22 (1891) 119-24. KELLER, A., Die Handschriften der königlichen Universitätsbibliothek in Tübingen,

Hebräische Handschriften, Serapeum 1 (1840) 142. KENNICOT, D., The Ten Annual Accounts of the Collation of Hebrew Manuscripts of the

Old Testament; Begun in 1760 and Completed in 1769, Oxford 1770. KISCH, G. - ROEPKE, N., Schriften zur Geschichte der Juden, Tübingen 1959. LANGE VIN, P. E., Bibliographie Biblique 1930-70, Quebec 1972. LAREDO, A. I. - MALKA, M. K. - CANTERA BURGOS, F., Restos de papeles

hebraicos de la judería de Burgos, en Sefarad 4 (1944) 42-44. LEBRECHT, K., Handschriften und erste Ausgaben des Babylonischen Talmud, Berlin

1862. LEVI, I., La bibliothèque d'un médecin juif de Majorque, REJ 39 (1899) 242-9. LEVY, H. B., Verzeichnis der Judaica aus der Bibliothek des Herrn Dr. H. B. Levy in

Hamburg, Hamburg 1900. LOEWE, Herbert, Catalogue of the Printed Books and of the Semitic and Jewish

Manuscripts in the Mary Fere Hebrew Library at Girton College Cambridge, Cambridge (s.a.).

Id., Catalogue of the Mss. Trinity College Library, Cambidge 1926. LOEWINGER, D. S. - WEINRYB, B. D., Catalogue of the Hebrew Manuscripts in the

Library of the Judisch-Theologisches Seminar in Breslau, Wiesbaden 1965. LLAMAS, José R., Los manuscritos hebreos de la universidad de Madrid, en Sefarad 5

(1945) 261-84. Id., Un manuscrito hebreo bíblico recuperado, en Sefarad 8 (1948) 124-6. Id., Los manuscritos hebreos de la Real Biblioteca de San Lorenzo de El Escorial, en

Sefarad 1 (1941) 7-43; 297-312; 3 (1943) 41-63.

Page 212: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 211

Id., Los manuscritos hebreos de la universidad de Salamanca, en Sefarad 10 (1950) 263-79.

LUZZATTO, Aldo, Hebraica Ambrosiana. ¡-Catalogue of Undescribed Hebrew Manus­cripts in the Ambrosiana Library by... U-Description of Decorated and Illuminated Hebrew Manuscripts in the Ambrosiana Library by Luisa Mortara Ottolenghi, Milán 1972.

MAI, A., Appendix ad Catalogum codicum hebraicorum bibliothecae Vaticanae, Romae 1831.

MARGOLIOUTH, G., Catalogue of the Hebrew and Samaritan Museum, London 1935. Id., Descriptive List of the Hebrew and Samaritan Mss in the British Museum, London

1893. MANUSCRIPT Catalog of the American Jewish Archives Cincinnati, Massachusetts

1971. MANZONI, Giacomo, Annali tipographici dei Sonano, Bologna 1886. MARX, A., The Polemical Manuscripts in the Library of the Jewish Theological

Seminary of America, New York 1929. MARX, J., Verzeichnis der Handschriften-Sammlung des Hospital zu Cues, Trier 1905. MATEU Y LLOPIS, Felipe, Los catálogos de las bibliotecas y archivos eclesiásticos de

España, en Hispania Sacra 1 (1948) 207-28. MEYER, Abraham, Catalogue des manuscrits et incunables de l'Ecole Rabbinique de

France, Paris 1924. MICROCARD Catalogue of the Rare Hebrew Codices, Manuscripts and Ancient Prints in

the Kaufmann Collection - Introduced by Ignacz Goldziher, Budapest 1959. MILLAS VALLICROSA, José M., Documentos hebraicos del archivo del Pilar de

Zaragoza, Madrid 1930. Id., Nuevas aportaciones para el estudio de los manuscritos hebraicos de la Biblioteca

Nacional de Madrid, en Sefarad 3 (1943) 289-327. Id., Una biblia hebraica manuscrita, en Estudios Bíblicos 2 (1931) 89-93. Id., Las traducciones orientales en los Mss de la Biblioteca de la Catedral de Toledo,

Madrid 1942. Id., Los manuscritos hebraicos de la biblioteca capitular de Toledo, en Al-Andalus 2

(1934) 395-429. Id., Un antiguo texto de juramento para los judíos mallorquines, en Sefarad 21 (1961)

65-6. Id., Un antiguo glosario hispano-hebraico con transcripciones pretiberienses, en Sefarad

21 (1961) 219-39. Id., Documents hebraics de jueus catalans, Barcelona 1927. Id., Restos de una biblia hebraica manuscrita en Gerona, en Sefarad 3 (1943) 356-8; Id.,

Manuscrits hebraics d'origen catalan a la bibliotheca catalana, Inst. Estudis Universi-taris Catalans, Barcelona 21 (1936) 97-109.

MODONA, L., Catalogo dei codici ebraici della Biblioteca della R. Università di Bologna, Firenze 1889.

NEUBAUER, Adolf, Catalogue of the Hebrew Manuscripts in the Jew's College, London, Oxford 1886.

NEUBAUER, A. - COWLEY, E., Catalogue of Hebrew Manuscripts in the Bodleian Library, London 1896-1906.

NEUBAUER, A., Notes sur des manuscrits hébreux existant dans quelques bibliothèques de l'Espagne et du Portugal, en Archives des Missions scientifiques et littéraires, Paris 2 série V (1868) 423-35.

OCHSER, S., Talmud Handschriften in der Vatikanischen Bibliothek mit besonderer Berücksichtigung der Mischna, ZDMG 63 (1909) 365-93.

PADAVOER, S. K., Jewish Libraries, en J. W. THOMPSON, The Medieval Library, Chicago 1939, 342 ss.

Page 213: MANUSCRITOS HEBREOS

212 Biblioteca Nacional

PEYRON, Bernardinus, Codices hebraici manu exarati regiae bibliothecae quae in taurinensi atheneo asservantur, Taurini 1880.

PEREZ CASTRO, F., Los códices hebreos de la biblioteca de El Escorial y sus antiguos inventarios, en Sefarad 32 (1972) 153-8.

PINCZOWER - PORGES, Bibliotheca Judaica - Hebraica - Rabbinica, Leipzig 1931. PONS BOIGUES, Ensayo bio-bibliográfico sobre los historiadores y geógrafos arábigo-

andaluces, Madrid 1898. POZNANSKI, S., Jüdisch-arabische Bücherlisten aus der Geniza in Cambridge, ZfHB 12

(1908) 111-24. PRIJS, J., Die Basler Hebräischen Drucke (1492-1866), Olten-Freiburg 1964. PUBLIC Library New York, List of Aramaic, Hebrew and Samaritan Grammars, en List

of Grammars, Dictionaries, etc. of the Languages of Asia. New York 1909, 17-24, 42-60, 100-2.

ROBERTSON, E., Notes and Extracts from the Semitic Manuscripts in the John Rylands Library, en Bulletin of the John Rylands Library, 21 (1937) 3-31.

Id., Catalogue of the Samaritan Manuscript's in the John Rylands Library Manchester, Manchester.

RODRIGUEZ DE CASTRO, Joseph, Biblioteca española. Tomo primero, que contiene la noticia de los escritores rabinos españoles desde la época conocida de su literatura hasta el presente, Madrid 1781.

ROEST, M., Catalog der Hebraica und Judaica aus der L. Rosenthal sehen Bibliothek, Amsterdam 1966 (1 ed. 1875).

ROJO ORCAJO, Timoteo, Catálogo descriptivo de los códices que se conservan en la Santa Iglesia Catedral de Burgo de Osma, Madrid 1929.

REHFISCH, S., Catalogue of Hebraica and Judaica comprising the Library of Hebrew and Jewish Books, London 1924.

RYE, Reginald Arthur, Catalogue of the Printed Books and Manuscripts Forming the Library of Frederic David Mocatta, London 1904.

SACERDOTE, G., / codici ebraici della Pia Casa dei Neofiti in Roma, Roma 1893. SACHS, Senior, Catalog wertvoller Hebräischen Handschriften von Dr. L. Zum, Berlín

1850. SASSOON, David S., Descriptive Catalogue of the Hebrew and Samaritan Manuscripts

in the Sasson Library, London 1932. SCHILLER - SZINESSY, S. M., Catalogue of the Hebrew Manuscripts Preserved in the

University Library Cambridge, Cambridge 1876. SCHWAB, M., Répertoire des articles relatifs à l'histoire et à la literature juives, parus

dans les périodiques de 1665 a 1900, Paris 1914-23. Id., Les incunables orientaux et les impressions orientales au commecement du XVI

siècle, Paris 1883. SCHWARZ, A. Z., Die Hebräischen Handschriften der Nationalbibliothek in Wien,

Leipzig 1925. Id., Nikolsburger hebräische Handschriften, en A. S. Freidus Memorial Volume, New

York 1929, 170-81. SCHWARZ, A.Z. , Die hebräischen Handschriften der KK Hofbibliothek zu Wien, Wien

1914. SED REJNA, Gabrielle, Manuscrits hébreux de Lisbonne. Un atelier de copistes et

d'enlumineurs au XVe siècle, Paris 1970. SIRAT, Colette, Manuscrits médiévaux en caracteres hébraïques, Jerusalem - Paris

1972. SLATKINE Menahem M., Semot ha-Sèfarim ha-<ivriyim, Neuchatel 1950. SOBERANAS LLEO, Amadeo J., El rollo del Sefer Torah del museo bíblico de

Tarragona, en Sefarad 21 (1961) 67-8.

Page 214: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 213

STEINSCHNEIDER, Moritz, Die Hebräischen Uebersetzungen des Mittelalters und die Juden als Dometscher, Graz 1956.

Id., Die arabische Literatur der Juden. Ein Beitrag zur Literaturgeschichte der Araber, grossenteils aus handschriftlichen Quellen, Frankfurt a.M. 1902.

Id., Vorlesungen über die Kunde hebräischer Handschriften, Jerusalem 1937. Id., Bibliographisches Handbuch über die theoretische und praktische Literatur für

hebräische Sprachkunde. Ein selbständiger Anhang zu Gesenius' Geschichte der hebräischen Sprache, Leipzig 1859.

Id., Die hebräischen Handschriften der K. Hof-und Staatsbibliothek in München, München 1895.

Id., Catalogus librorum hebraeorum in bibliotheca Bodleiana, Berlin 1931. Id., Die Handschriften-Verzeichnisse der königlichen Bibliothek zu Berlin, Berlin 1878. Id., Catalogus codicum hebraeorum bibliothecae academiae Lugduni Batavorum, Lugdu-

ni Batavorum 1858. Id., Supplement aux Catalogues des manuscrits hébreux et samaritains de la Bibliotheque

imperiale (Paris 1866), Frankfurt 1903. STEINSCHNEIDER, M. - CASSEL, D., Jüdische Typographie und jüdischer Buchhän­

del, Jerusalem 1938. STEINSCHNEIDER, Os., Oserot Hayyim. Katalog der Michael'sehen Bibliothek aus

862 Handschriften und 5471 Nr'r. gedruckte Bücher bestehend, Hamburg 1848. STRAUSS, B., Catalogue of the Books in the B. StraussLibrary, vol. I - Ohel baruk. The

Books in Hebrew Characteres, London 1959. STRIEDL, H., (ed.), Hebräische Handschriften in Deutschland (beschrieben von E.

Roth), Wiesbaden 1965. TAMANI, Giuliano, Repertorio delle biblioteche e dei catalogi dei manoscritti ebraici

esistenti in Italia, Annali di Ca. Foscari 13 (1973). Id., Inventario dei manoscritti ebraici di argomento medico della biblioteca Palatina di

Parma, en La bibliofilia 69 (1967) 245-76. Id., Catalogo dei manoscritti ebraici della biblioteca marciana die Venezia, en La

bibliofilia 74 (1972) 239-301. TIETZE, H., Die Illuminierten Handschriften der Rossiana in Wien-Lainz, Leipzig 1911. TOLEDO, Octavio de, Catàlogo de la libreria del Cabildo Toledano, Madrid 1903. TISSERANT, E., Specimina codicum orientalium, Bonnae 1914. VALLE RODRIGUEZ, Carlos del, Los manuscritos hebreos de la Biblioteca Nacional de

Madrid, RABM 79 (1976) 623-31. Id., Nuevos manuscritos hebreos en la Biblioteca Nacional de Madrid, Est Bi 35 (1976)

229-31. Id., Gramáticos hebreos españoles. Salamanca 1976 (Aparecido inicialmente en Reperto­

rio de historia de las ciencias eclesiásticas en España 5 (Salamanca 1976, 243-98). VILLAAMIL Y CASTRO, J. J., Catálogo de los manuscritos existentes en la biblioteca

del Noviciado de la Universidad Central, Madrid 1878. WEINBERG, M., Die hebraeischen Handschriften der Landesbibliothek Fulda, en

Jahrbuch der juedisch-literarischer Gesellschaft 20 (1929) 1-24. WOLF, J. Chr., Bibliotheca Hebraea, Hamburg 1715-33. YAARI, Abraham, Catalogue of Judaeo-Spanish Books in the Jewish National and

University Library, Jerusalem. Jerusalem 1934. Id., Hebrew Printing in the East, Jerusalem 1940. ZUCKERMANN, B., Catalog der Bibliothek des Breslauer juedisch-theologischen

Seminars, Breslau 1876.

Page 215: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 216: MANUSCRITOS HEBREOS

MANUSCRITOS DE HEBRAICA D E L A BIBLIOTECA NACIONAL D E MADRID

Pag.

79 59 4188 27 5454 31 5455 47 5456 63 5457 109 5458 161 5459 51 5460 35 5461 53 5462 163 5463 183 5464 65 5465 71 5466 73 5467 111 5468 77 5469 81 5470 115 5471 121 5472 127 5473 167 5474 171 5475 85 5476 131

Pag.

5477 177 5478 135 5479 141 5480 145 5481 149 5482 151 5483 153 5484 155 5485 157 7542 89 8260 193 9290 41 10297 93 18860 195 2210526 203 2210527 201 VU4-15 95 Vit4-17 199 Vit 26-6 97 R 235 bis 99 R 237 bis 101 Res 239 bis 103 Res 267 105

Page 217: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 218: MANUSCRITOS HEBREOS

T A B L A DE LOS MANUSCRITOS POR MATERIAS

Filológicos 4188, 5454, 5460, 9290.

Filosóficos 5455, 5459, 5461.

Bíblicos

79, 5456, 5464, 5465, 5466, 5468, 5469, 5475. 7542, 10297, Vit 4-15; Vit 26-6; R 235 bis; R 237 bis; R 239 bis. Res 267.

Exegéticos

5457, 5467, 5470, 5471, 5472, 5476, 5478.

Litúrgicos 5479, 5480, 5481, 5482, 5483, 5484, 5485.

Halákicos 5458, 5462, 5473.

Ciencias

5474, 5477, 2210526.

Varios 5463, 8260, 18860, 2210527, Vit 4-17.

Page 219: MANUSCRITOS HEBREOS
Page 220: MANUSCRITOS HEBREOS

INDICE ONOMASTICO

Pág.

Aaron bar Qish bar Shelomo 48 Abraham Ibn <Ezra 29, 35, 39, 135, 185 Abraham ben Hayyim dei Tintori 10 Abraham de Monselice 177 Abraham bar R. Shelomo 54 Abu 'Umrän Musa ben Maymün Ibn <Abd Allah, v. Maimónides Abü-1-Walíd Ibn Ganäh, v. Ibn Ganah Alcalá de Henares 28,29,32 Alfonso de Zamora 11,27,28,29,32,89 Ancina, Domingo de 19 Allony.N 14, 16,40 Arenswald, Reuben 38 Aristóteles 172 Autólicos 172 Azcona, Juan de 201 Bahya bar Yosef Ibn Paquda 47 Baruk 122 Baruk Shemuel de Pesqueira 42 Béziers 36 Birnbaum, S.A 36 Bislichis 39 Calónimos ben Rav Calónimos 183 Camacho Padilla, José Manuel 37 Cantera Burgos, Francisco 14 Castelli, David 38 Cisneros 9, 16,19 Codera, Francisco 21 Cofranzi, Gio(vanni) Antonio 36 Conde 20 Constantius, Joan Antonius 54, 60, 66, 122, 142, 145, 150, 152, 156, 164,

175,185

Page 221: MANUSCRITOS HEBREOS

220 Biblioteca Nacional

Pag. Correa, sacerdote 32 Chomsky, W 29 David ben YosefQimhi 11,17,27,31,33,109,111,131 Derenbourg, Hartwig 14 Derenbourg, Joseph - Hartwig 37 DeRossi, G.B 60 Dominguez Bordona, Jesus 98 Dunasch (ben Labrat) 39 Eguia, Michaelis de 29 Elias Levita 10,29,38 Euclides 11,171,172 Felipe V 16 Finzi 122 Fonseca (Cardenal) 119 Ford, Richard 16 Frias, Lorenzo 12, 13, 19 Fuente, Antonio de la 32 Gallardo, Bartolome Jose 11, 12, 13, 17 Garcia Blanco, Antonio . 13, 20 Gaspar Remiro, M 14 Gentilisca, hijade Jacob,deCeprano 199 Gömez, Pedro 13 Gonzalez, Francisco Antonio 11,42 Gonzalez, Luis 74, 161 Haenel, Gustav 11, 16, 20 Hayyim 48 Hayyim, hijo de R. Israel 10 Heidenheim, W 30,39 Hinar, Fernando de 82 Hoechheimer, Moshe 29 Hunnaeus, Agustinus 72 Hwud, Andreas Christian 60 IbnGanäh 35,37 Iriarte, Juan 17 Isaac Jbn Parasha 16 Ishaq ben Aaron Rittenberg 28 Ishaq ben Honein 174 Ismael.R.' 184 Jacob ben Abba Mari ben Sansön Anatoli 184 Jacob Finzi de Recanati 122 Jacob de Makir 171, 172 Jimenez, v. Cisneros Josef, v. Yosef Jovellanos 16 Juda bar Isaac Finzi 66 Kazar, Moshe 28

Page 222: MANUSCRITOS HEBREOS

Manuscritos Hebreos 221

Pág. Kupfer, D. F 14 Lanselio, Pedro 72 Lippmann, G. H 39 Lisboa 66 Lorenzana, Francisco Antonio (cardenal) 9, 13, 19 Luis de Bolonia 60 Maimónides 17,18,53,163,167 Mantua 42 María Ana de Austria 16 Marino 54 Mecolaeta, Diego 12 MeirAlguadez 51 Menahem de Lonzano 10 Mendoza (cardenal) 19 Meshullam bar Hanok 48 Mikol '. 122 Mileo 11,171 Millas Vallicrosa, J. M 14, 60, 175 Mordekay Cohen 164 Mordekay hijo de David, de Sicilia 199 Mordekay bar Ya'aqob Qusar 146 Moshe, v. Moisés Moshe, don 128 Moshe bar Shemuel bar Yehuda ben Tibbon (véase Samuel) Moisés ben Yosef Qimhi 35 Muenster, Sebastián 29 Nahmánides 17, 161 Natán, R 17 Neubauer, Ad 11, 12, 14, 17, 28, 32, 33, 36 Octavio de Toledo 12,14 Orrueta y Murgoitio, F. Javier 38 Osuna 93 Pascual, Sebastián 13,19 Pascual Recuero, Pascual , 13 Pastor 196 Pérez Bayer, Francisco 11, 77, 78, 193, 195 Ponce de León Freyre, Eduardo 16 Prijs, L 29 Rafael 122 Rafael de Monte Santo 122 Rafaelengio, Rafael 71 Ramírez del Haro, Antonio 90 Rashi 17,65,121,127,184 Rávago, Francisco de 193,196 Rebeca 122 Reijnerius Gondannis, Cornelius 72

Page 223: MANUSCRITOS HEBREOS

222 Biblioteca Nacional

Pág. Renan, Ern 36 Rivera Recio, Juan Francisco 12, 19 Rodríguez Marín, Francisco 16, 17 Ruiz, F. J 1 9

Saadia 11,17,85 Salomón, v. Shelomo Salomón Ibn Gabirol 183 Salomón Norzi 10 Samuel, v. Shemuel Samuel ben R. Judá ben Tibbón 53,163,171 Samuel Nunes 66 Sánchez 32 Sánchez Mariana, M 11 Sarmiento, Martín 12 Sefrin, P I 9

Shemuel Meshullam 48 Shelomo bar Yosef ben Ayyub, sefardí 36 Steinschneider, M 13, 14, 37 Stockhammer, F 105 Tabit ben Qarhi de Harrán 172 Tenorio, Pedro 18 Teodosio 11, 171 Torquemada 16 Torre, Antonio de la 32 Tychsen, Olaus Gerhard 11,77,78,79 Ubach 9

Vaca, D 9

Valentinelli, G 11, 16,17,18 Valle, Carlos del 2 1

Villa Diego 1 1 2

Wolf 10' I 7

Ya(aqob, v. Jacob Ya^qob ben Eliyahu Sarfati 60 Yeda'ya ha-Penini ben Abraham ha-Bedarshi 183 Yehosef Hayyim 60 Yehuda, v. Judá Yehuda Seid de Haro H 2

Yequtiel I 2 2

Yosef ben Hanan ben Natán Ezobi 184 Yosef Ibn Latimi (ben Sheshet) 184 Yosef Yahya 60 Yosef Zarq H - 4 1 Zaragoza H 2

Zelada, Francisco Javier de (cardenal) 12, 13, 17, 19

Page 224: MANUSCRITOS HEBREOS

TITULOS HEBREOS

Pág.

184 VNSBST "?S? nna mes eVe -nica 183 DVIS rima 41 pirVn Vsa 184 rropa 184 nca1? D'aTi , *m 65, 81 rvncBn 47 maabn rain 177 rra-Bura nnana TQTI 161 rae ,©n ,n 37 mon1?» a«na 39 anpn rwb -iwa 172 BipyiB T»xa 184 ]n rrn nana 53 amai mía 1 4 1 , 1 4 5 , 1 4 9 , 1 5 1 , 1 5 3 , 1 5 5 , 1 5 7 Timo 193,195 bmET" pipa 73 (Ñipa 184 a^n -Vs» 167 nnn nica 149 niVon no 183 |na px -IDO 171 miaipnn naana o-rVpx -IDO 3 5 , 3 7 naupnn nao 51 BTxn mnina nnan -IBO 172 aman IDO 172 onsaan m"?n -IDO 171 miran -IDO 184 ni-x- IDO 29, 35, 38, 39 ermm 1SD

Page 225: MANUSCRITOS HEBREOS

224 Biblioteca Nacional

Pág. 183 BTian -inaa I D O 27,28 Vñaa nao 171 mnnan rimana eiNVa -IDO 35,38 mnx nsa 35 aio Va© isa 35, 39,40 -irr ra© isa 31,33 aunen taa 171 inaa oromxn nao 153 mVsn na 183 ©sin m a npn nao 185 a n s í naian nins 163 mas erra 121,135 minn © I T B

163 n:ca eiTB 65 moan Vy BTITB 184 «pa D T j p

27 pnp-rn Ve anasn aman rain 71 T'jna muñan nrc 183 anV B ' D C

184 maia me» mae ppTi 89 , a-ainai a^ain Dmn 85 minn Ve "-ais amn

Page 226: MANUSCRITOS HEBREOS

INDICE GENERAL

Pág. Introducción 9 Abreviaturas 23 Manuscritos filológicos 25 Manuscritos filosóficos 45 Manuscritos bíblicos 57 Manuscritos exegéticos 107 Manuscritos litúrgicos 139 Manuscritos halákicos 159 Manuscritos de ciencias 169 Manuscritos de varios 181 Bibliografía 205 Manuscritos de hebraica por orden numérico 215 Tabla de los manuscritos por materias 217 Indice onomástico 219 Títulos hebreos 223 Indice general 225