23
MEDIC-ASSIST TAKAFUL (Perlindungan Hospital dan Pembedahan) (Hospital and Surgical Coverage) BAHAWASANYA Peserta yang dinamakan di dalam Jadual Sijil telah memohon kepada Takaful Ikhlas Berhad (selepas ini dirujuk sebagai “Syarikat”) untuk Takaful sepertimana yang tersebut dan telah memberikan sumbangan atau telah bersetuju untuk memberikan sumbangan yang dinyatakan di dalam Jadual Sijil sebagai pertimbangan Takaful yang terkandung didalamnya. WHEREAS the Participant named in the Certificate Schedule has applied to Takaful Ikhlas Berhad (hereinerafter called "the Company") or the Takaful herein described and has paid or agreed to pay the contribution stated in the Certificate Schedule as consideration for the Takaful hereinafter contained DENGAN INI SIJIL INI MEMPERAKUIKAN bahawa jika Orang Yang Dilindungi dimasukkan ke dalam hospital untuk rawatan atau menjalani pembedahan harian dalam tempoh Takaful yang dinyatakan di dalam Jadual Sijil, Syarikat akan membayar kepada Peserta atau wakil perbadinya yang sah jumlah atau jumlah-jumlah yang dinyatakan dalam Jadual Sijil. Bayaran adalah berdasarkan kepada bayaran munasabah dan biasa diamalkan dan akan dibuat apabila resit dan/atau bukti perbelanjaan diterima dan diluluskan. NOW THIS CERTIFICATE WITNESSETH that if the Covered Person is confined to a hospital for treatment or is surgically treated as a day cased In Period of Takaful stated In the Certificate Schedule, the Company will pay to the Participant or his legal personal representative the sum or sums stated in Certificate Schedule. Payment is subject to reasonable and customary charges and will only be made upon receipt and approval proofs of expenses incurred. SIJIL INI tertakluk kepada peruntukan-peruntukan, syarat-syarat dan had-had sepertimana yang terkandung atau mungkin di endorskan kepadanya. THIS CERTIFICATE is subject to provisions conditions and limitation as contained herein or as may be endorsed hereon. SEKSYEN A / SECTION A PELAN JADUAL MANFAAT / SCHEDULE OF BENEFITS (Ringgit Malaysia) (A) (B) (C) (D) (E) 1. Bilik Hospital Dan makan, maksimum harian sehingga 365 hari / Hospital Room & Board, daily maximum up to 365 days 450.00 300.00 220.00 150.00 100.00 2. Unit Rawatan Rapi (ICU), maksimum harian sehingga 30 hari / Intensive Care Unit, daily maximum up to 30 days 3. Bekalan & khidmat Hospital / Hospital Supplies & Services 4. Bayaran Pembedahan termasuk penjagaan selepas pembedahan sehingga 31 hari / Surgical Fees, including post-surgery care up to 31 days. 5. Bayaran Pakar Bius / Anaesthetist Fee 6. Bilik Bedah / Operating Theatre 7. Rundingan pakar, pra-hospital, dalam jangka masa 31 hari sebelum kemasukan / Pre-Hospital specialist Consultation, within 31 days prior to admission. 8. Ujian diagnostik pra-hospital dalam jangka masa 31 hari sebelum kemasukan / Pre-Hospital Diagnostic Tests, within 31 days prior to admission. 9. Rundingan Pakar & Diagnostik Pra-pembedahan, dalam jangka masa 31 hari sebelum pembedahan / Pre-surgical Consultation & Diagnosis, within 31 days prior to surgery. Item No. 2 to 14 Under Section A is as Charged, Subject to Necessary, Reasonable and Customary Charges 10. Lawatan Pakar Perubatan Dalam Hospital / In-Hospital Physician Visit. 11. Rawatan selepas Penghospitalan dalam jangka masa 60 hari selepas tarikh keluar hospital / Post Hospitalisation Treatment, within 60 days from the date of discharge 12. Bayaran Ambulans / Ambulance Fees 13. Rawatan Pesakit Luar bagi Kecemasan Kemalangan termasuk rawatan susulan 31 hari / Emergency Accidental Outpatient Treatment, per accident including follow-up up to 31 days 14. Rawatan Pesakit Luar bagi Kecemasan Pergigian, bagi setiap kemalangan termasuk rawatan susulan 31 hari / Emergency Dental

Medic Assist Takaful Certificate

  • Upload
    vocong

  • View
    247

  • Download
    6

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Medic Assist Takaful Certificate

MEDIC-ASSIST TAKAFUL (Perlindungan Hospital dan Pembedahan)

(Hospital and Surgical Coverage) BAHAWASANYA Peserta yang dinamakan di dalam Jadual Sijil telah memohon kepada Takaful Ikhlas Berhad (selepas ini dirujuk sebagai “Syarikat”) untuk Takaful sepertimana yang tersebut dan telah memberikan sumbangan atau telah bersetuju untuk memberikan sumbangan yang dinyatakan di dalam Jadual Sijil sebagai pertimbangan Takaful yang terkandung didalamnya. WHEREAS the Participant named in the Certificate Schedule has applied to Takaful Ikhlas Berhad (hereinerafter called "the Company") or the Takaful herein described and has paid or agreed to pay the contribution stated in the Certificate Schedule as consideration for the Takaful hereinafter contained

DENGAN INI SIJIL INI MEMPERAKUIKAN bahawa jika Orang Yang Dilindungi dimasukkan ke dalam hospital untuk rawatan atau menjalani pembedahan harian dalam tempoh Takaful yang dinyatakan di dalam Jadual Sijil, Syarikat akan membayar kepada Peserta atau wakil perbadinya yang sah jumlah atau jumlah-jumlah yang dinyatakan dalam Jadual Sijil. Bayaran adalah berdasarkan kepada bayaran munasabah dan biasa diamalkan dan akan dibuat apabila resit dan/atau bukti perbelanjaan diterima dan diluluskan. NOW THIS CERTIFICATE WITNESSETH that if the Covered Person is confined to a hospital for treatment or is surgically treated as a day cased In Period of Takaful stated In the Certificate Schedule, the Company will pay to the Participant or his legal personal representative the sum or sums stated in Certificate Schedule. Payment is subject to reasonable and customary charges and will only be made upon receipt and approval proofs of expenses incurred. SIJIL INI tertakluk kepada peruntukan-peruntukan, syarat-syarat dan had-had sepertimana yang terkandung atau mungkin di endorskan kepadanya. THIS CERTIFICATE is subject to provisions conditions and limitation as contained herein or as may be endorsed hereon.

SEKSYEN A / SECTION A PELAN

JADUAL MANFAAT /

SCHEDULE OF BENEFITS (Ringgit Malaysia) (A) (B) (C) (D) (E)

1. Bilik Hospital Dan makan, maksimum harian sehingga 365 hari / Hospital Room & Board, daily maximum up to 365 days

450.00 300.00 220.00 150.00 100.00

2. Unit Rawatan Rapi (ICU), maksimum harian sehingga 30 hari / Intensive Care Unit, daily maximum up to 30 days

3. Bekalan & khidmat Hospital / Hospital Supplies & Services 4. Bayaran Pembedahan termasuk penjagaan selepas pembedahan

sehingga 31 hari / Surgical Fees, including post-surgery care up to 31 days.

5. Bayaran Pakar Bius / Anaesthetist Fee 6. Bilik Bedah / Operating Theatre 7. Rundingan pakar, pra-hospital, dalam jangka masa 31 hari sebelum

kemasukan / Pre-Hospital specialist Consultation, within 31 days prior to admission.

8. Ujian diagnostik pra-hospital dalam jangka masa 31 hari sebelum kemasukan / Pre-Hospital Diagnostic Tests, within 31 days prior to admission.

9. Rundingan Pakar & Diagnostik Pra-pembedahan, dalam jangka masa 31 hari sebelum pembedahan / Pre-surgical Consultation & Diagnosis, within 31 days prior to surgery.

Item No. 2 to 14 Under Section A is as Charged, Subject to Necessary, Reasonable and Customary Charges

10. Lawatan Pakar Perubatan Dalam Hospital / In-Hospital Physician Visit. 11. Rawatan selepas Penghospitalan dalam jangka masa 60 hari selepas

tarikh keluar hospital / Post Hospitalisation Treatment, within 60 days from the date of discharge

12. Bayaran Ambulans / Ambulance Fees 13. Rawatan Pesakit Luar bagi Kecemasan Kemalangan termasuk

rawatan susulan 31 hari / Emergency Accidental Outpatient Treatment, per accident including follow-up up to 31 days

14. Rawatan Pesakit Luar bagi Kecemasan Pergigian, bagi setiap kemalangan termasuk rawatan susulan 31 hari / Emergency Dental

Page 2: Medic Assist Takaful Certificate

Treatment, per accident including follow-up up to 31 days 15. Rawatan Perubatan Tradisional / Traditional Medical Treatment 200.00 200.00 200.00 200.00 200.00 16. Elaun Tunai Harian di Hospital Kerajaan, maksimum harian sehingga

60 hari / Daily Cash Allowance at Government Hospital, daily maximum up to 60 days

100.00 100.00 100.00 100.00 100.00

17. Penjagaan di Rumah, maksimum harian sehingga 60 hari / Nursing at Home, daily maximum up to 60 days

200.00 175.00 150.00 125.00 100.00

18. Perbelanjaan Tempat Tinggal (maksimum setiap hilang upaya) / Lodger expenses (maximum per disability)

400.00 300.00 250.00 200.00 100.00

19. Kos Laporan Perubatan, setiap hilang upaya / Medical report Fees, per disability

50.00 50.00 50.00 50.00 50.00

20. Cukai Servis Kerajaan / Government Service Tax Had Tahunan Keseluruhan / Overall Annual Limit 100,000.00 80,000.00 60,000.00 40,000.00 30,000.00

SEKSYEN B / SECTION B

21. Transplan Organ, setiap hilang upaya / Organ transplant, per disability 30,000.00 30,000.00 30,000.00 30,000.00 30,000.0022. Rawatan kanser Pesakit Luar, setahun / Outpatient Cancer Treatment,

per year 60,000.00 50,000.00 40,000.00 30,000.00 20,000.00

23. Rawatan Dialisis Buah Pinggang Pesakit Luar, setahun / Outpatient Kidney Dialysis, per year

30,000.00 25,000.00 20,000.00 15,000.00 10,000.00

HAD JANGKA HAYAT (SEKSYEN A & B) / LIFETIME LIMIT

(SECTION A & B) 400,000.00 300,000.00 210,000.00 150,000.00 90,000.00

PERUNTUKAN-PERUNTUKAN AM / GENERAL PROVISIONS

1. KELAYAKAN PENYERTAAN / PERSONS ELIGIBLE

Orang yang layak mendapat perlindungan dibawah Sijil ini adalah seperti berikut:-/ Persons eligible to be covered under this Certificate are:-

(a) Peserta berumur kurang daripada 70 tahun;/ the Participant aged below 70 years

(b) Pasangan Peserta yang sah mengikut perundangan berumur kurang daripada 70 tahun, kecuali telah sah berpisah daripada Peserta mengikut perundangan; dan / the Participant legal spouse aged below 70 years, unless legally separated from the Participant; and

(c) Anak Peserta yang telah mencapai berumur 30 hari dan belum berkahwin, dan bergantung kewangan kepada peserta dan berumur kurang daripada 19 tahun atau sehingga berumur 23 tahun bagi mereka yang telah berdaftar sebagai pelajar sepenuh masa di institut pengajian yang diiktiraf./ the Participant child who has attained the age of 30 days and is an unmarried person, is financially dependent upon the participant and is under the age of 19 or up to the age of 23 for those registered as full time students at a recognized educational institution.

2. TEMPOH PERLINDUNGAN DAN PEMBAHARUAN / PERIOD OF COVER AND RENEWAL

Sijil ini akan berkuatkuasa mengikut tarikh yang dinyatakan didalam Jadual. Ulang tahun Sijil adalah satu tahun selepas tarikh berkuat kuasa dan setiap tahun berikutnya. Pada setiap ulang tahun itu, Sijil ini boleh diperbaharui mengikut kadar sumbangan yang berkuat kuasa pada masa itu sepertimana notis pemberitahuan Syarikat. / This Certificate shall become effective as of the date stated in the Schedule. The Certificate Anniversary shall be one year after the effective date and annually thereafter. On each such anniversary, this Certificate is renewable at the contribution rates in effect at that time as notified by the Company.

Sijil boleh diperbaharui mengikut pilihan Peserta tertakluk kepada terma-terma, syarat-syarat dan penamatan pada setiap tarikh ulang tahun Sijil. Pembayaran sumbangan pembaharuan tidak dijamin dan Syarikat berhak untuk menyemak semula kadar sumbangan yang digunapakai semasa tempoh pembaharuan itu. Setiap perubahan, jika ada hendaklah digunapakai kepada semua Peserta tanpa mengambil kira pengalaman tuntutan mereka mengikut penilaian risiko Syarikat. / This Certificate will be renewable at the option of Certificate subject to the terms, conditions and termination at each of the anniversary, of the Certificate date. The renewal contribution payable is not guaranteed and the Company reserves the right to revise the contribution rate applicable at the time of renewal. Such changes, if any shall be applicable to all Participants irrespective of their claim experience according the Company’s risk assessment.

Page 3: Medic Assist Takaful Certificate

Sijil ini boleh diperbaharui mengikut pilihan Peserta sehingga berlaku perkara-perkara yang berikut: / This Certificate is renewable at the option of Participant until the occurrence of any of the following:

(a) Tidak membuat pembayaran sumbangan atau pembayaran sumbangan tidak mengikut masa ditetapkan / Non payment of contribution or contribution not made on time

(b) Penipuan atau salah nyata fakta penting semasa membuat pemohonan / Fraud or misrepresentation of material fact during application

(c) Sijil dibatalkan diatas permintaan Peserta / The Certificate is cancelled at the request of the Participant

(d) Jumlah tuntutan terhadap Sijil telah mencapai had jangka hayat ditetapkan dan/atau berlaku kematian Orang Yang Dilindungi / Total claims of the Certificate have reached the lifetime limit specified and/or on the death of the Covered Person

(e) Orang yang dilindungi tidak lagi layak menjadi tanggungan berdasarkan takrif Sijil / The Covered Person ceases to qualify as a dependant based on be definition of the Certificate

(f) Orang yang dilindungi mencapai had umur perlindungan yang ditetapkan / the Covered Person attains the coverage age limit specified

(g) Penamatan perlindungan untuk semua Sijil dalam pasaran tertentu dan Syarikat menarik balik Sijil ini sepenuhnya daripada pasaran mengikut Syarat Penarikan Balik Portfolio. / Termination of coverage for all Certificates in a certain market and the Company withdraws this Certificate completely from the market in accordance with the Portfolio Withdrawal Condition.

Syarikat akan memberikan Peserta 30 hari notis bertulis sekiranya berlaku penyemakan semula sumbangan atau penarikan balik portfolio. / The Company shall give the Participant 30 days written notice in the event of revision of contribution or portfolio withdrawal.

3. WILAYAH GEOGRAFI / GEOGRAPHICAL TERRITORY

Semua manfaat yang disediakan dalam Sijil ini terpakai dua puluh empat (24) jam sehari di seluruh dunia. / All benefits provided in this certificate are applicable worldwide for twenty-four (24) hours a day.

4. PENGGANTI PESERTA / SUCCEEDING PARTICIPANT

(a) Sekiranya berlaku kematian ke atas Peserta semasa Sijil berkuat kuasa, pasangan Peserta yang sah akan secara automatik menjadi Peserta dan semua rujukan dalam Sijil yang merujuk kepada Peserta akan bermaksud pasangan yang berkenaan. / In the event of death of the Participant while this Certificate is in force, the Participants legal spouse shall automatically become the Participant and all references in this Certificate to the Participant shall hereafter mean such spouse.

(b) Bila Orang Yang Dilindungi tidak lagi dianggap sebagai anak tanggungan, Orang Yang Dilindungi itu boleh terus memperbaharui Sijil di atas namanya sendiri sebagai Peserta dan semua rujukan dalam Sijil yang merujuk kepada Peserta akan bermaksud Orang Yang Dilindungi berkenaan. When a Covered Person ceases to be a dependant child, the Covered Person may continue to renew the Certificate in the Covered Persons own name as a Participant and all references in his Certificate to the Participant shall thereafter mean such Covered Person.

DEFINISI / DEFINITION

1. KEMALANGAN hendaklah bermaksud kejadian yang berlaku secara tiba-tiba, tidak disengajakan, tidak dijangka, luar biasa, dan yang tertentu pada masa dan tempat yang dikenalpasti, yang hendaklah, tanpa bergantung pada apa-apa sebab lain, menjadi satu-satunya sebab bagi kecederaan anggota badan. ACCIDENT shall mean a sudden, unintentional, unexpected, unusual and specific event that occurs at an identifiable time and place which shall, independently of any other cause, be the sole cause of bodily injury.

2. MANA-MANA HILANG UPAYA hendaklah bermaksud semua tempoh hilang upaya yang timbul daripada sebab yang sama termasuk mana-mana dan semua komplikasinya kecuali jika orang yang dilindungi pulih sepenuhnya dan tidak perlu menjalani apa-apa rawatan lanjut (termasuk dadah, ubat, diet khas atau suntikan atau nasihat tentang keadaannya) bagi hilang upaya itu selama sekurang-kurangnya sembilan puluh (90) hari selepas tarikh terakhir keluar hospital dan hilang upaya berikutnya akibat daripada sebab yang sama hendaklah dianggap seolah-olah hilang upaya itu adalah yang baru. ANY ONE DISABILITY shall mean any of the per of disability arising from the same cause including any and all complications there from except that if the Covered Person completely recovers and remain free from further treatment

Page 4: Medic Assist Takaful Certificate

(including drugs, medicines, special diet or injection or advice for the condition) of the disability for at least ninety (90) days following the latest date of discharge and subsequent disability from the same cause shall be considered as though it were a new disability.

3. CAJ YANG DIKENAKAN merujuk kepada bayaran sebenar yang dikenakan untuk rawatan perubatan yang munasabah, perlu dan biasa dalam merawat hilang upaya yang dilindungi. AS CHARGED refers to actual charges incurred for reasonable, necessary and customary medical care provided in the treatment of covered disability.

4. ANAK hendaklah bermaksud mana-mana orang yang mencapai umur 30 hari dan tidak berkahwin, yang bergantung dari segi kewangan pada peserta dan berumur kurang daripada 19 tahun atau hingga 23 tahun bagi mereka yang didaftarkan sebagai pelajar sepenuh masa di institusi pengajian yang diiktiraf. CHILD shall mean any person who has attained the age of 30 days and is an unmarried person, is financially dependent upon the Participant and is under the age of 19 or up to the age of 23 for those registered as full time students at a recognized educational institution.

5. SAKIT KONGENITAL bermaksud apa-apa keabnormalan perubatan atau fizikal yang wujud sejak lahir, dan juga keabnormalan fizikal neonatal yang berkembang dalam tempoh 5 bulan dari tarikh kelahiran. Ini termasuk semua jenis hernia dan epilepsi kecuali disebabkan oleh trauma yang berlaku selepas tarikh Orang Yang Dilindungi dilindungi secara berterusan dibawah Sijil ini. CONGENITAL CONDITIONS shall mean any medical or physical abnormalities existing at the time of birth, as well as neo-natal physical abnormalities developing within 5 months from the time of birth. They will include hernias of all types and epilepsy except when caused by a trauma which occurred after the date that the Covered Person was continuously covered under this Certificate.

6. DOKTOR GIGI bermaksud orang yang berlesen atau berdaftar sewajarnya untuk mengamalkan pergigian dalam wilayah pasaran yang menyediakan khidmat, tetapi tidak termasuk pakar perubatan atau pakar bedah yang merupakan orang yang dilindungi itu sendiri. DENTIST shall mean a person who is duly licensed or registered to practice dentistry in the geographical area in which a service is provided, but excluding a physician or surgeon who is the Participant himself.

7. TANGGUNGAN bermaksud mana-mana orang yang berikut: DEPENDANT shall mean any of the following persons:

(a) suami/isteri yang berkahwin secara sah / a legally married spouse

(b) anak yang tidak berkahwin yang umurnya melebihi 30 hari tetapi kurang daripada sembilan belas (19) tahun atau dua puluh tiga (23) tahun bagi yang masih menjadi pelajar sepenuh masa di pusat pengajian tinggi, dan yang tidak mempunyai pekerjaan bergaji. / unmarried children over 30 days old but under nineteen (19) years of age or twenty-three (23) years of age is still on full-time higher education, and who are not gainfully employed.

8. PEMBEDAHAN HARIAN – pesakit yang perlu menggunakan kemudahan pemulihan untuk prosedur pembedahan yang dirancang terlebih dahulu di hospital/klinik pakar (tetapi bukan untuk bermalam) DAY SURGERY - A patient who needs the use of a recovery facility for a surgical procedure on a pre-planned basis at the hospital/specialist clinic (but not for overnight stay)

9. HILANG UPAYA bermaksud sakit, wabak, penyakit atau semua kecederaan yang timbul daripada satu atau beberapa sebab yang berterusan. DISABILITY shall mean a Sickness Disease, Illness or the entire Injuries arising out of a single or continuous series of causes.

10. DOKTOR ATAU PAKAR PERUBATAN ATAU PAKAR BEDAH bermaksud pengamal perubatan berdaftar yang layak dan berlesen untuk mengamalkannya mengikut skop pelesenan dan latihannya dikawasan geografi profesion tersebut diamalkan, tetapi tidak termasuk doktor, pakar perubatan atau pakar bedah yang merupakan orang yang dilindungi itu sendiri. DOCTOR or PHYSICIAN or SURGEON shall mean a registered medical practitioner qualified and licensed to practice western medicine and who, in rendering such treatment, is practicing within the scope of his licensing and training in the geographical area of practice, but excluding a doctor, physician or surgeon who is the Participant himself.

11. PERBELANJAAN YANG LAYAK bermaksud belanja yang perlu dari segi perubatan yang ditanggung disebabkan oleh hilang upaya yang dilindungi tetapi tidak melebihi had-had dalam jadual. ELIGIBLE EXPENSES shall mean Medically Necessary expenses incurred due to a covered Disability but not exceeding the limits in the schedule.

Page 5: Medic Assist Takaful Certificate

12. HOSPITAL bermaksud hanya pertubuhan yang ditubuhkan dan didaftarkan sewajarnya sebagai hospital untuk jagaan dan rawatan orang yang sakit dan cedera sebagai pesakit atas katil berbayar, dan yang: HOSPITAL shall mean only an establishment duly constituted and registered as a hospital for the care and treatment of sick and injured persons as paying bed-patients, and which:

(a) Mempunyai kemudahan untuk diagnosis dan pembedahan utama. / Has facilities for diagnosis and major surgery.

(b) Menyediakan khidmat jagaan 24 jam sehari oleh jururawat yang bertauliah. / Provides 24 hours a day nursing services by registered and graduate nurses.

(c) Di bawah penyeliaan pakar perubatan, dan / Is under the supervision of a Physician, and

(d) Bukan klinik; tempat untuk orang ketagih alkohol dan dadah; pusat jagaan atau rumah pemulihan atau rumah orang tua atau pertubuhan yang serupa. / Is not primarily a clinic, a place for alcoholics, drug addicts, a nursing, rest or convalescent home or a home for the aged or similar establishment.

13 PENGHOSPITALAN bermaksud dimasukkan ke hospital sebagai pesakit dalam yang berdaftar untuk rawatan yang perlu dari segi perubatan bagi hilang upaya yang dilindungi apabila disyorkan oleh pakar perubatan. Pesakit tidak boleh dianggap sebagai pesakit dalam jika pesakit tidak tinggal di hospital secara fizikal sepanjang tempoh dimasukkan ke hospital. HOSPITALISATION shall mean admission to a Hospital as a registered in-patient for Medically Necessary treatment for a covered Disability upon recommendation of a physician. A patient shall not be considered as an in-patient if the patient does not physically stay in the hospital the whole period of confinement.

14. UNIT RAWATAN RAPI bermaksud satu bahagian di hospital yang dinamakan sebagai unit rawatan rapi oleh hospital, dan yang diselenggarakan dua puluh empat (24) jam hanya untuk rawatan bagi pesakit dalam keadaan kritikal dan dilengkapi khidmat jagaan dan perubatan khas yang tidak disediakan di mana-mana bahagian lain hospital itu. INTENSIVE CARE UNIT shall mean a section within a hospital which is designated as an Intensive Care Unit by the Hospital arc which is maintained on a twenty-four (24) hour basis solely for treatment of patients in critical condition and is equipped to provide special nursing and medical services not available elsewhere in the Hospital.

15 KECEDERAAN bermaksud kecederaan anggota badan yang semata-mata disebabkan oleh kemalangan. /INJURY shall mean bodily injury caused solely by Accident.

16 ORANG YANG DILINDUNGI bermaksud orang yang dinyatakan dalam jadual Sijil. COVERED PERSON shall mean the person described in the Certificate Schedule.

17 HAD JANGKA HAYAT bermaksud jumlah boleh bayar maksimum didalam jangka hayat orang yang dilindungi. Sebaik sahaja had jangka hayat ini tercapai Sijil ini akan secara automatik dihentikan. Had jangka hayat diguna pakai sekiranya dinyatakan di Sijil. LIFETIME LIMIT shall mean the maximum amount payable in the lifetime of Covered Person. Once the lifetime limit is reached the Certificate is automatically terminated. Where stated in the Certificate, the Iife time limit shall apply.

18. HOSPITAL KERAJAAN MALAYSIA bermaksud hospital yang bayaran khidmatnya tertakluk kepada Akta Fi 1951, perintah Fi (Perubatan) 1982 dan/atau pindaan berikutnya jika ada. MALAYSIAN GOVERNMENT HOSPITAL shall mean a hospital which charges of services are subject to the Fee Act 1951, Fees (Medical) Order 1982 and/or its subsequent amendments if any.

19. PERUBATAN YANG DIPERLUKAN bermaksud khidmat perubatan yang: MEDICALLY NECESSARY shall mean a medical service which is:

a) Selaras dengan diagnosis dan rawatan perubatan biasa bagi hilang upaya yang dilindungi, dan / Consistent with the diagnosis and customary medical treatment for a covered Disability, and

b) Menurut piawai amalan perubatan yang baik selaras dengan piawai semasa bagi rawatan perubatan profesional, dan juga dengan manfaat kesihatan yang sah, dan / In accordance with standards of good medical practice, consistent with current standard of professional medical care, and of proven medical benefit and

c) Bukan untuk kemudahan orang yang dilindungi atau pakar perubatan dan tidak dapat diperoleh sewajarnya diluar hospital (jika dimasukkan ke wad sebagai pesakit dalam), dan / Not for the convenience of the Participant or the Physician, and unable to be reasonably rendered out of hospital (if admitted as an inpatient), and

d) Bukan berbentuk eksperimen, penyelidikan atau kajian, pencegahan atau penyaringan / Not of an experimental investigation or research nature, preventive or screening nature.

e) Yang bayarannya berpatutan, munasabah dan biasa bagi hilang upaya itu. / For which the charges are fair, and reasonable and customary for the Disability

Page 6: Medic Assist Takaful Certificate

20 PESAKIT LUAR bermaksud Orang Yang Dilindungi yang menerima jagaan atau rawatan perubatan tanpa dimasukkan ke hospital dan termasuk rawatan di pusat rawatan harian. OUT-PATIENT shall mean the Covered Person is receiving medical care or treatment without being hospitalized and includes treatment in a daycare centre.

21 BILIK BEDAH Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa untuk bilik bedah yang berkaitan dengan prosedur pembedahan. OPERATING THEATRE Reimbursement of the reasonable and customary operating room charges incidental to the surgical procedure

22 HAD TAHUNAN KESELURUHAN Manfaat yang dibayar bagi belanja yang dikenakan untuk rawatan yang diberikan kepada orang yang dilindungi dalam tempoh insurans hendaklah dihadkan mengikut had tahunan keseluruhan seperti yang dinyatakan dalam jadual manfaat tanpa mengira jenis hilang upaya. Jika Had Tahunan Keseluruhan telah dibayar maka semua insurans untuk orang yang dilindungi dibawah ini hendaklah dihentikan bayarannya serta-merta bagi baki tahun Sijil tersebut. OVERALL ANNUAL LIMIT Benefits payable in respect of expenses incurred for treatment provided to the Covered Person during the period of Takaful shall be Iimited to Overall Annual Limits as stated in the Schedule of Benefits irrespective of a type/types of disability In the event the Overall Annual Limit having been paid, all insurance for the Covered Person hereunder shall immediately cease to be payable for the remaining Certificate year

23 PESERTA bermaksud orang yang kepadanya Sijil dikeluarkan bagi melindungi orang yang secara khusus dikenal pasti sebagai Orang Yang Dilindungi dalam Sijil ini. PARTICIPANT shall mean a person to whom the Certificate has been issued in respect of cover for persons specifically identified as Covered Persons in this Certificate.

24 SIJIL TAHUNAN bermaksud tempoh satu tahun termasuk tarikh mula kuat kuasa perlindungan Takaful dan sebaik sahaja selepas tarikh itu atau tempoh satu tahun selepas Sijil Pembaharuan atau Sijil Baharu. CERTIFICATE YEAR shall mean the One year period including the effective date of commencement of Takaful and immediately following that date, or the one year period following the Renewal or Renewed Certificate

25 PENYAKIT SEDIA ADA bermaksud hilang upaya ataupun penyakit yang sewajarnya diketahui oleh Orang Yang Dilindungi. Peserta akan dianggap sewajarnya mengetahui keadaan sedia ada itu apabila:- PRE-EXISTING ILLNESS shall mean disabilities that the Covered Person has reasonable knowledge of. A certificate owner may be considered to have reasonable knowledge of a pre-existing condition where the condition is one for which -

(a) Orang Yang Dilindungi telah atau sedang menerima rawatan; / The Covered Person had received or is receiving treatment;

(b) Nasihat perubatan, diagnosis, jagaan atau rawatan telah disyorkan / Medical advice, diagnosis care or treatment has been recommended,

(c) Gejala yang jelas dan tepat dapat atau telah dilihat dengan nyata; atau / Clear and distinct symptoms are or were evident, or

(d) Kewujudannya dapat diperhatikan dengan jelas bagi orang yang mengalami keadaan itu. / Its existence would have been apparent to a reasonable person in the circumstances.

26 PRESKRIPSI PERUBATAN bermaksud ubat yang diberikan oleh pakar perubatan, ahli farmasi berdaftar atau hospital dan yang dipreskripsikan oleh pakar bagi rawatan Hilang Upaya yang dilindungi. PRESCRIBED MEDICINES shall mean medicines that are dispensed by a Physician, a Registered Pharmacist or a Hospital and which have been prescribed by a Physician or Specialist in respect of treatment for a covered Disability.

27 BAYARAN MUNASABAH DAN BIASA bermaksud bayaran rawatan perubatan yang perlu dari segi perubatan, yang dianggap munasabah dan biasa selagi bayaran itu tidak melebihi had biasa bayaran yang dibuat oleh pihak lain yang sama kedudukannya ditempat bayaran itu dikenakan, apabila memberikan rawatan, khidmat atau bekalan seumpamanya atau yang serupa kepada individu dengan jantina yang sama dan kategori umur yang sama untuk sakit, penyakit atau kecederaan serta selaras dengan piawai dan amalan perubatan yang diterima dan tidak boleh diabaikan tanpa menjejaskan keadaan perubatan orang yang dilindungi. REASONABLE AND CUSTOMARY CHARGES shall mean charges for medical care which is medically necessary shall be considered reasonable and customary to the extent that it does not exceed the general level of charges being made by others of similar standing in the locality where the charge is incurred, when furnishing like or comparable treatment, services or supplies to individual of the same sex and of comparable age (or a similar Sickness disease or injury and in accordance with accepted medical standards and practice could not have been omitted without adversely affecting the Covered Person’s medical condition

Page 7: Medic Assist Takaful Certificate

23 SIJIL PEMBAHARUAN ATAU SIJIL BAHARU bermaksud Sijil yang telah dibaharui tanpa apa-apa tempoh luput setelah Sijil sebelumnya dengan kandungan yang sama tamat tempoh. RENEWAL OR RENEWED CERTIFICATE shall mean a Certificate which has been renewed without any lapse of time upon expiry of a preceding Certificate with the same content.

29 SAKIT, WABAK ATAU PENYAKIT bermaksud keadaan fizikal yang ditunjukkan dari segi patologi berbeza daripada keadaan kesihatan yang normal SICKNESS, DISEASE or ILLNESS shall mean a physical condition marked by a pathological deviation from the normal healthy state.

30. PAKAR bermaksud pengamal perubatan atau pergigian yang berdaftar dan berlesen sewajarnya dikawasan geografi yang khidmat tersebut diberikan, dan yang diklasifikasikan oleh pihak berkuasa kesihatan yang berkenaan sebagai orang yang mempunyai kepakaran yang tinggi dan khusus dalam bidang perubatan atau pergigian yang tertentu, tetapi tidak termasuk pakar perubatan atau pakar bedah yang merupakan Orang yang dilindungi itu sendiri.

SPECIALIST shall mean a medical or dental practitioner registered and licensed as such in the geographical area of his practice where treatment takes place and who is classified by the appropriate health authorities as a person with superior and special expertise in specified fields of medicine or dentist but excluding a physician or surgeon who is the participant himself.

31. PEMBEDAHAN bermaksud mana-mana prosedur perubatan yang berikut

SURGERY shall mean any of the following medical procedures

a. Untuk menginsisi, mengeksisi atau mengelektrokauteri mana-mana bahagian organ atau badan kecuali untuk khidmat pergigian / To incise, excise or electrocauterize any organ or body part, except for dental services,

b. Untuk membaiki, mengubah atau membentuk semula mana-mana bahagian organ atau badan / To repair, revise, or reconstruct any organ or body part

c. Untuk mengurangkan fraktur atau dislokasi melalui manipulasi / To reduce by manipulation a fracture or dislocation

d. Penggunaan endoskopi untuk mengeluarkan batu atau objek dari larinks, bronkus, trakia, esofagus, usus, pundi kencing, atau uretra / Use of endoscopy to remove a stone or object from the larynx bronchus, trachea, esophagus, stomach intestine urinary bladder or urethra

BUTIRAN MANFAAT / DESCRIPTION OF BENEFITS

SEKSYEN A / SECTION A

A.1 BILIK HOSPITAL DAN MAKANAN / HOSPITAL ROOM AND BOARD

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa yang perlu dari segi perubatan untuk penginapan di bilik dan makan. Jumlah manfaat hendaklah sama dengan bayaran sebenar yang dikenakan oleh hospital semasa orang yang dilindungi dimasukkan ke hospital, tetapi manfaat tidak boleh melebihi bagi mana-mana satu hari, kadar manfaat bilik dan makan, dan bilangan maksimum hari seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat. Orang Yang Dilindungi hanya layak menerima manfaat ini apabila dimasukkan ke hospital sebagai pesakit dalam. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges Medically Necessary for room accommodation and meals. The amount of the benefit shall be equal to the actual charges made by the Hospital during the Covered Person’s confinement, but in no event shall the benefit exceed, for any one day, the rate of Room and Board Benefit and the maximum number of days as set forth in the Schedule of Benefits. The participant will only be entitled to this benefit while confined to a Hospital as in-patient.

A.2 UNIT RAWATAN RAPI / INTENSIVE CARE UNIT

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa yang perlu dari segi perubatan untuk bilik dan makan yang sebenarnya ditanggung semasa dimasukkan ke hospital sebagai pesakit dalam di unit Rawatan Rapi Hospital. Bayaran manfaat ini hendaklah sama dengan bayaran sebenar yang dikenakan oleh hospital tertakluk kepada manfaat maksimum bagi mana-mana satu hari, dan bilangan maksimum hari, seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat. Apabila tempoh dimasukkan ke hospital di unit Rawatan Rapi melebihi tempoh maksimum yang ditetapkan dalam jadual manfaat, maka pembayaran balik akan dihadkan kepada kadar bilik dan makan harian hospital. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges Medically Necessary for actual room and board incurred during confinement as an in-patient in the Intensive Care Unit of the Hospital. This benefit shall be payable equal to the actual charges made by the Hospital subject to the maximum benefit for any one day, and maximum number of days,

Page 8: Medic Assist Takaful Certificate

as set forth in the Schedule of Benefits Where the period of confinement in an Intensive Care Unit exceeds the maximum set forth in the Schedule of Benefits, reimbursement wil be restricted to the standard Daily Hospital Room and Board rate.

Manfaat bilik dan makan hospital tidak boleh dibayar bagi tempoh dimasukkan ke hospital tersebut apabila manfaat unit rawatan rapi harian dibayar / No Hospital Room and Board Benefits shall be paid for the same confinement period where the Daily Intensive Care Unit Benefits is payable

A.3 BEKALAN DAN KHIDMAT HOSPITAL / HOSPITAL SUPPLIES & SERVICES

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa yang sebenarnya ditanggung dan yang perlu dari segi perubatan untuk jagaan am, dadah dan ubat yang dipreskripsikan dan dimakan, pencucian dan pembalut luka, anduh, acuan plaster, sinar-x, pemeriksaan makmal, elektrokardiogram, fisioterapi, ujian metabolisme basal, suntikan dan larutan intravena, pemberian darah dan plasma, tetapi tidak termasuk kos darahdan plasma semasa orang yang dilindungi dimasukkan ke hospital sebagai pesakit dalam di hospital hingga jumlah yang dinyatakan dalam jadual manfaat. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges actually incurred for Medically Necessary general nursing, prescribed and consumed drugs and medicines, dressings, splints, plaster casts, x-ray, laboratory examinations, electrocardiograms, physiotherapy, basal metabolism tests, intravenous injections and solutions, administration of blood and blood plasma but excluding the cost of blood and plasma whilst the Covered Person is confined as an in-patient in a Hospital, up to the amount stated in the Schedule of Benefits

A.4 BAYARAN PEMBEDAHAN / SURGICAL FEES

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa untuk pembedahan yang perlu dari segi perubatan oleh pakar, termasuk lawatan penilaian prapembedahan orang yang dilindungi oleh pakar dan rawatan selepas pembedahan hingga bilangan hari maksimum dari tarikh pembedahan, tetapi dalam tempoh maksimum yang dinyatakan dalam jadual manfaat. Jika lebih daripada satu pembedahan dijalankan bagi mana-mana satu hilang upaya, jumlah bayaran untuk semua pembedahan yang dijalankan, tidak boleh melebihi jumlah maksimum yang dinyatakan dalam jadual manfaat. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges for a Medically Necessary surgery by the Specialists, including pre surgical assessment specialist’s visits to the Covered Person and post-surgery Care up to the maximum number of days from the date of surgery, but within the maximum indicated in the Schedule of Benefit& If more than one surgery is performed for Any One Disability, the total payments for all the surgeries performed shall not exceed the maximum stated in the Schedule of Benefit.

A.5 BAYARAN PAKAR BIUS / ANAESTHETIST FEE

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa oleh pakar bius untuk pemberian bahan bius yang perlu dari segi perubatan tidak boleh melebihi had yang ditetapkan dalam jadual manfaat / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges by the anaesthetists for the Medically Necessary administration of anaesthesia not exceeding the limits as set forth in the Schedule of benefit.

A.6 BILIK BEDAH / OPERATION THEATRE

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa untuk bilik bedah yang berkaitan dengan prosedur pembedahan. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Operating Room charges incidental to the surgical procedure.

A.7 RUNDINGAN PAKAR PRA-HOSPITAL / PRE-HOSPITAL SPECIALIST CONSULTATION

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa untuk rundingan kali pertama oleh pakar yang berkaitan dengan hilang upaya dalam bilangan hari maksimum seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat sebelum dimasukkan ke hospital, dan dengan syarat rundingan itu perlu dari segi perubatan dan telah disyorkan secara bertulis oleh pengamal perubatan am yang memberikan rawatan. Bayaran tidak akan dibuat untuk rawatan klinikal (termasuk ubat dan rundingan berikutnya selepas penyakit didiagnosis) atau apabila orang yang dilindungi tidak dimasukkan ke hospital untuk rawatan bagi keadaan perubatan yang didiagnosis itu. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges for the first time consultation by a Specialist in connection with a Disability within the maximum number of days as set forth in the Schedule of Benefit preceding confinement in a Hospital and provided that such consultation is Medically Necessary and has been recommended in wilting by the attending general practitioner Payment will not be made for clinical treatment (including medications and subsequent consultation after the illness is diagnosed) or where the Participant does not result in hospital confinement for the treatment of the medical condition diagnosed

A.8 UJIAN DIAGNOSTIK PRA-HOSPITAL / PRE-HOSPITAL DIAGNOSTIC TESTS

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa untuk ECG, sinar-x dan ujian makmal yang perlu dari segi perubatan yang dijalankan di hospital untuk tujuan diagnostik bagi kecederaan atau penyakit apabila berkaitan dengan

Page 9: Medic Assist Takaful Certificate

hilang upaya sebelum dimasukkan ke Hospital mengikut bilangan hari dan jumlah maksimum yang ditetapkan dalam jadual manfaat dan yang disyorkan oleh pengamal perubatan yang layak. Bayaran tidak akan dibuat jika dalam khidmat diagnostik itu, orang yang dilindungi tidak perlu dimasukkan ke hospital untuk rawatan bagi keadaan perubatan yang didiagnosis itu. Bayaran ubat dan rundingan yang dikenakan oleh pengamal perubatan tidak akan dibayar / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges for Medically Necessary ECG, X-ray and laboratory tests which are performed for diagnostic purposes or account of an injury or illness when in connection with a Disability preceding hospitalization within, the maximum number of days and amount as set forth in the Schedule of Benefit in a Hospital and which are recommended by a qualified medical practitioner. No payment shall be made if upon such diagnostic services, the Participant does not result in hospital confinement for the treatment of the medical condition diagnosed. Medications and consultation charged by the medical practitioner will not be payable.

A.9 RUNDINGAN PAKAR DAN DIAGNOSTIK PRA-PEMBEDAHAN / PRE-SURGICAL CONSULTATION & DIAGNOSIS

Bayaran pakar untuk rundingan, patologi dan radiografi berikutan rujukan dari pengamal perubatan am, bagi setiap penyakit atau kecederaan yang perlu dimasukkan ke hospital. Manfaat ini tidak membayar untuk rawatan bagi pesakit luar (termasuk ubat dan rundingan berikutnya selepas penyakit didiagnosis), atau apabila pesakit tidak disusuli dengan pembedahan selepas khidmat diagnotik tersebut dijalankan. / Specialists’ fees for consultation, pathology and radiography following referral from a general practitioner, for each illness or injury requiring confinement in a hospital Benefit is not payable for outpatient treatment (including medications and any subsequent consultations after the illness is diagnosed), or if the patient is not subsequently surgically treated after such diagnostic services have been performed.

A.10 LAWATAN PAKAR PERUBATAN DALAM HOSPITAL / IN-HOSPITAL PHYSICIAN VISIT

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa oleh pakar perubatan untuk rawatan yang perlu dari segi perubatan ke atas pesakit dalam semasa dimasukkan ke hospital kerana hilang upaya bukan pembedahan tertakluk kepada maksimum 1 lawatan sehari tidak melebihi bilangan hari maksimum yang ditetapkan dalam jadual manfaat. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges by a Physician for Medically Necessary visiting an in-paying patient while confined for a non-surgical disability subject to a maximum of 1 visit per day not exceeding the maximum number of days as set forth in the Schedule of Benefit

A.11 RAWATAN SUSULAN SELEPAS KELUAR HOSPITAL / POST-HOSPITALISATION TREATMENT

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa yang ditanggung dalam rawatan susulan yang perlu dari segi perubatan oleh pakar perubatan yang sama yang telah memberikan rawatan, mengikut bilangan hari dan jumlah maksimum seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat sebaik sahaja selepas keluar dari hospital kerana hilang upaya bukan pembedahan. Ini hendaklah termasuk ubat yang dipreskripsikan dalam rawatan susulan tetapi tidak boleh melebihi bekalan untuk bilangan hari maksimum seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges incurred in Medically Necessary follow-up treatment by the same attending Physician, within the maximum number of days and amount as set forth in the Schedule of Benefits immediately following discharge from Hospital for a non-surgical disability. This shall include medicines prescribed during the follow-up treatment but shall not exceed the supply needed for the maximum number of days as set forth in the Schedule of Benefits.

A.12 BAYARAN AMBULANS / AMBULANCE FEES

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa yang ditanggung untuk khidmat ambulans rumah (temasuk atendan) ke dan/atau dari hospital dimana orang yang dilindungi itu dimasukkan ke hospital. Bayaran tidak akan dibuat jika orang yang dilindungi itu tidak dimasukkan ke hospital dan tertakluk kepada had yang ditetapkan dalam jadual manfaat. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges incurred for necessary domestic ambulance services inclusive of attendant) to and/or from the Hospital of confinement. Payment will not be made if the Covered Person is not hospitalised and subject to the limits set forth In the Schedule of Benefits.

A.13 RAWATAN PESAKIT LUAR BAGI KEMALANGAN DAN KECEMASAN / EMERGENCY ACCIDENTAL OUTPATIENT TREATMENT

Pembayaran balik bagi bayaran munasabah dan biasa yang ditanggung hingga jumlah maksimum yang dinyatakan dalam jadual manfaat, bagi kecederaan anggota badan yang dilindungi yang timbul daripada kemalangan untuk rawatan yang perlu dari segi perubatan sebagai pesakit luar di mana-mana klinik atau hospital berdaftar dalam tempoh 24 jam dari masa berlaku kemalangan yang menyebabkan kecederaan anggota badan yang dilindungi. Rawatan susulan oleh doktor yang sama atau klinik atau hospital berdaftar yang sama untuk kecederaan anggota badan orang yang dilindungi yang sama akan disediakan hingga jumlah maksimum dan bilangan hari maksimum seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat. / Reimbursement of the Reasonable and Customary Charges incurred for up to the maximum stated in the Schedule of Benefits, as a result of a covered bodily injury arising from an Accident for Medical Necessary treatment as an outpatient at any registered clinic or hospital within 24 hours of the Accident causing the

Page 10: Medic Assist Takaful Certificate

covered bodily injury. Follow up treatment by the same doctor or same registered clinic or Hospital for the same covered bodily injury will be provided up to the maximum amount and the maximum number of days as set forth in the Schedule of Benefits

A.14 RAWATAN PERUBATAN TRADISIONAL / TRADITIONAL MEDICAL TREATMENT

Caj sebenar untuk rawatan sebagai pesakit luar akibat kemalangan oleh pengamal perubatan tradisional yang berdaftar sehingga jumlah maksimum RM 200 dan hanya dibayar sekiranya Orang Yang Dilindungi menerima rawatan dalam tempoh dua puluh empat (24) jam selepas kemalangan. Bayaran ini termasuk dalam jumlah berbayar di bawah Rawatan Pesakit Luar bagi kemalangan dan kecemasan. / The actual charges for treatment as an outpatient due to an accident, by a registered traditional medical practitioner up to a maximum of RM200 and is only payable if the Covered Person receive treatment within twenty four (24) hours after the accident. This payment is included in the total amount payable under Emergency Accidental Outpatient Treatment

A.15 RAWATAN KECEMASAN PERGIGIAN / EMERGENCY DENTAL TREATMENT

Pembayaran balik caj sebenar yang dikenakan untuk rawatan pada gigi asli yang sihat kesan dari kecederaan akibat kemalangan dan rawatan diterima sebagai pesakit luar dalam tempoh dua puluh empat (24) jam selepas berlakunya kemalangan di klinik pergigian berdaftar atau hospital. Rawatan susulan oleh doktor gigi yang sama akan disediakan sehingga jumlah bilangan maksimum hari seperti yang dinyatakan dalam jadual manfaat. / Reimburses the actual charges incurred for the treatment of wholly sound natural teeth as a result of an accidental injury and received as an outpatient within twenty four (24) hours of the occurrence of the accident in a registered dental clinic or hospital. Follow-up treatment by the same dentist will be provided up to the maximum number of days as set forth in the Schedule of Benefits.

A.16 ELAUN TUNAI HARIAN DI HOSPITAL KERAJAAN / DAILY-CASH ALLOWANCE AT GOVERNMENT HOSPITAL

Bayaran elaun harian bagi setiap hari semasa berada di hospital untuk hilang upaya yang dilindungi di hospital kerajaan Malaysia dengan syarat orang yang dilindungi dihadkan kepada kadar bilik dan makan yang tidak melebihi jumlah yang dinyatakan dalam jadual manfaat. Bayaran tidak akan dibuat bagi mana-mana pemindahan ke atau dari mana-mana Hospital Swasta dan Hospital Kerajaan Malaysia bagi hilang upaya yang dilindungi. / Pays a daily allowance for each day of confinement for a covered Disability in a Malaysian Government Hospital provided that the Participant shall confine to a Room and Board rate hat does not exceed the amount shown in the Schedule of Benefit No Payment will be made for any transfer to or from any Private Hospital and Malaysian Government Hospital for the covered disability

A.17 PENJAGAAN DI RUMAH / NURSING AT HOME

Caj sebenar yang dikenakan untuk khidmat jururawat berlesen di kediaman orang yang dilindungi apabila ditetapkan oleh pakar perubatan atas sebab perubatan berbeza dari sebab domestik. Alasan perubatan mestilah keadaan perubatan yang mana rawatan hospital diberikan. Perlindungan akan terhad kepada tempoh masa seperti yang dinyatakan dalam jadual Manfaat bermula dari tarikh keluar hospital. / Actual charges incurred for the services of a government licensed nurse in the Covered Persons abode when prescribed by a physician for medical as distinct from domestic reasons. The medical reason must be the medical condition for which hospital treatment was sought. Cover will be limited to the time period as stated in the applicable Schedule of Benefits starting from the date of hospital discharge.

A.18 PERBELANJAAN PENGINAPAN DI HOSPITAL / LODGER EXPENSES

Pembayaran balik caj sebenar yang dikenakan oleh hospital untuk penyediaan katil tambahan bagi orang yang menemani dibilik yang sama dengan orang yang dilindungi. / Reimburses the actual charges made by the hospital for the provision of an additional bed for a companion in the same room with the Covered Person.

A.19 YURAN LAPORAN PERUBATAN / MEDICAL REPORT FEE

Pembayaran balik yuran sebenar yang dikenakan untuk menyiapkan laporan perubatan oleh pakar perubatan atau pakar bedah mengenai setiap hilang upaya tetapi tidak melebihi jumlah yang dinyatakan dalam jadual manfaat. / Reimburses the actual fee charged for completion of a medical report by the attending physician or surgeon in respect of each disability but not to exceed the amount as stated in the Certificate Schedule.

A.20 CUKAI PERKHIDMATAN KERAJAAN / GOVERNMENT SERVICE TAX

Pembayaran balik bayaran sebenar berkenaan atas rawatan yang diterima untuk penyakit atau keadaan yang dilindungi oleh Sijil. / Reimburses the actual payable in respect of treatment received for illnesses or conditions covered under the Certificate.

Page 11: Medic Assist Takaful Certificate

SEKSYEN B / SECTION B

Manfaat-manfaat berikut akan dibayar sebagai tambahan kepada Had Tahunan Keseluruhan dalam Seksyen A / The following benefits are payable in addition to the Annual Overall Limits in Section A

B.1 PEMINDAHAN ORGAN / ORGAN TRANSPLANT

Pembayaran balik bayaran yang munasabah dan biasa yang ditanggung dalam pembedahan transplan untuk orang yang dilindungi yang menjadi penerima transplan buah pinggang, jantung, paru-paru, hati atau sum-sum tulang. Bayaran manfaat ini terpakai hanya sekali seumur hidup semasa Sijil berkuatkuasa dan hendaklah tertakluk kepada had yang ditetapkan dalam jadual manfaat. Kos pemerolehan organ dan semua kos yang ditanggung oleh penderma tidak dilindungi. / Reimburses Reasonable and Customary Charges incurred on transplantation surgery for the Covered Person being the recipient of the transplant of a kidney, heart, lung, liver or bone marrow. Payment for this Benefit is applicable only once per lifetime whilst the certificate is in force and shall be subject to the limit as set forth in the Schedule of Benefit. The costs of acquisition of the organs and all costs incurred by the donors are not covered

B.2 RAWATAN KANSER PESAKIT LUAR / OUT-PATIENT CANCER TREATMENT

Jika Orang Yang Dilindungi didiagnosis menghidap kanser seperti yang dinyatakan di bawah, Syarikat akan membayar balik Bayaran Munasabah dan Biasa yang ditanggung untuk rawatan kanser yang Perlu dari Segi Perubatan yang dijalankan di pusat rawatan kanser berdaftar yang sah tertakluk kepada had bagi hilang upaya ini seperti yang ditetapkan dalam jadual manfaat. / If a Covered Person is diagnosed with Cancer as defined below, the Company will reimburse the Reasonable and Customary charges incurred for the Medically Necessary treatment of cancer performed at a legally registered cancer treatment centre subject to the limit of this disability as specified in the Schedule of Benefit

Rawatan itu (radioterapi atau kemoterapi tidak termasuk rundingan, ujian pemeriksaan, ubatan yang dibawa pulang) hendaklah diterima di jabatan pesakit luar Hospital atau di pusat rawatan kanser berdaftar sebaik sahaja selepas keluar dari Hospital atau pembedahan. / Such treatment (radiotherapy or chemotherapy excluding consultation. examination tests, take home drugs) must be received at the out-patient department of a Hospital or a registered cancer treatment centre immediately following discharge from Hospital confinement or surgery

Kanser ditakrifkan sebagai sel malignan yang tumbuh dan merebak secara tidak terkawal,dan serangan serta permusnahan tisu normal tersebut dianggap memerlukan rawatan perantaraan atau pembedahan utama (tidak termasuk prosedur endoskopi). Kanser mesti disahkan melalui tanda malignansi histologi. Keadaan yang berikut dikecualikan: / Cancer is defined as the uncontrollable growth a spread of malignant cells and the invasion and destruction of normal tissue which major interventionist treatment or surgery (excluding endoscopic procedures alone is considered necessary. The cancer must be confirmed by histological evidence of malignancy. The following conditions are excluded

a) Karsinoma in situ termasuk pada serviks; / Carcinoma in situ including of the cervix; b) Karsinoma duktus in situ pada buah dada; / Ductal Carcinoma in situ of the breast: c) Karsinoma Papilari pada pundi & Kanser Prostat Peringkat 1; / Papillary Carcinoma of the bladder & Stage 1

Prostate Cancer; d) Semua kanser kulit kecuali melanoma malignan; / All skin cancers except malignant melanoma; e) Penyakit Hodgkin Peringkat 1; / Stage 1 Hodgkin’s disease; f) Tumor yang menunjukkan dengan jelas komplikasi AIDS. / tumors manifesting as complications of AIDS

Menjadi syarat khas bagi manfaat ini, tanpa menyentuh pengecualian keadaan sedia ada, bahawa ia tidak akan dibayar untuk mana-mana orang yang Dilindungi yang telah didignosis sebagai pesakit kanser dan/atau menerima rawatan kanser sebelum tarikh kuat kuasa insurans. / It is a specific condition of this Benefit that notwithstanding the exclusion of pre-existing conditions, this benefit will not be payable for any lnsured who had been diagnosed as a cancer patient and/or is receiving cancer treatment prior to the effective date of Insurance

B.3 RAWATAN DIALISIS BUAH PINGGANG PESAKIT LUAR / OUT-PATIENT KIDNEY DIALYSIS TREATMENT

Jika Orang Yang Dilindungi didiagnos sebagai mengalami Kegagalan Buah Pinggang seperti yang dinyatakan di bawah, Syarikat akan membayar balik bayaran munasabah dan biasa yang ditanggung yang perlu dari segi perubatan untuk rawatan dialisis buah pinggang yang dijalankan di pusat dialisis berdaftar yang sah tertakluk kepada had hilang upaya ini seperti yang ditetapkan dalam jadual Manfaat. / If Covered Person is diagnosed with Kidney Failure as defined below, the Company will reimburse the Reasonable and Customary Charges incurred for the Medically Necessary treatment of kidney dialysis performed at a legally registered dialysis centre subject to the limit of this disability as specified in the Schedule of Benefit.

Page 12: Medic Assist Takaful Certificate

Rawatan tersebut (dialisis tidak termasuk rundingan, ujian pemeriksaan, ubatan yang dibawa pulang) hendaklah diterima di jabatan pesakit luar Hospital atau di pusat rawatan dialisis berdaftar sebaik sahaja selepas keluar dari hospital atau pembedahan. Kegagalan Buah Pinggang bermaksud kegagalan renal peringkat akhir yang menyebabkan kegagalan kronik dan tidak boleh pulih kedua-dua buah pinggang untuk berfungsi dan oleh itu dialisis renal perlu dimulakan. / Such treatment (dialysis excluding consultation, examination tests, take home drugs) must be received at the out-patient department of a Hospital or a registered dialysis treatment centre immediately following discharge from hospital confinement or Surgery Kidney Failure means end stage renal failure presenting as chronic, irreversible failure of both kidneys to function as a result of which renal dialysis is initiated

Menjadi syarat khas bagi Manfaat ini, tanpa menyentuh pengecualian keadaan sedia ada, bahawa ia tidak akan dibayar untuk mana-mana Orang yang Dilindungi yang telah mengalami penyakit renal kronik dan/atau menerima rawatan dialisis sebelum tarikh kuat kuasa insurans. / It is a specific condition of this Benefit that notwithstanding the exclusion of pre-existing conditions this Benefit will not be payable for any Participant who has developed chronic renal diseases and/or is receiving dialysis treatment prior to the effective date of Insurance

PENGECUALIAN / EXCLUSION

Kontrak ini tidak melindungi apa-apa penghospitalan, pembedahan atau bayaran yang disebabkan secara langsung atan tidak langsung, sepenuhnya atau sebahagiannya, oleh mana-mana satu(1) kejadian yang berikut: This contract does not cover any hospitalization, surgery or charges caused directly or indirectly, wholly or partly, by any one (1) of the following occurrences;

1) Penyakit sedia ada. Pre-existing illness

2) Apa-apa keadaan perubatan atau fizikal yang berlaku dalam tempoh 30 hari pertama perlindungan atau

tarikh pengembalian semula bagi Orang Yang Dilindungi, mengikut mana-mana yang terakhir kecuali untuk kecederaan akibat kemalangan.

Any medical or physical conditions arising within the first 30 days of the Covered Persons cover or date reinstatement whichever is latest except for accidental injuries.

3) Jagaan atau rawatan yang pembayarannya tidak dikehendaki atau setakat yang dibayar oleh mana-mana insurans lain atau tanggung rugi yang melindungi Orang Yang Dilindungi dan hilang upaya yang timbul daripada tugas dalam pekerjaan atau kerjaya yang dilindungi di bawah kontrak Insurans Pampasan Pekerja. Care or treatment for which payment is not required or to the extent which is payable by any other insurance or indemnity covering the Participant and Disabilities arising out of duties of employment or profession that is covered under a Workman’s Compensation Insurance Contract.

4) Pembedahan plastik / kosmetik, khatan, pemeriksaan mata, cermin mata dan pembetulan penglihatan dekat melalui pembiasan atau pembedahan (Keratotomi Radial) dan penggunaan atau pemerolehan perkakas atau alat prostetik seperti anggota tiruan, alat pendengaran, perentak yang diimplankan dan preskripsinya.

Plastic/cosmetic surgery circumcision, eye examination, glasses arid retraction or surgical correction of nearsightedness (Radial Keratotomy) and the use or acquisition of external prosthetic appliances or devices such as artificial limbs, hearing aids, implanted pacemakers and prescriptions thereof

5) Penyakit pergigian termasuk rawatan pergigian atau pembedahan oral kecuali apabila diperlukan kerana kecederaan Akibat Kemalangan pada gigi asli yang sihat yang berlaku sepenuhnya dalam Tempoh insurans. Dental conditions including dental treatment or oral surgery except as necessitated by Accidental injuries to sound natural teeth occurring wholly during the Period of Insurance

6) Penjagaan peribadi rehat pulih atau jagaan kebersihan, ubatan yang tidak dibenarkan, intoksikasi, pensterilan,

penyakit kelamin dan susulannya, AIDS (sindrom Daya Tahan penyakit) atau ARC (Kompleks Berkaitan AIDS) dan penyakit berkaitan HIV, dan apa-apa penyakit berjangkit yang memerlukan kuaratin oleh undang-undang. Private nursing, rest cures or sanitaria care, illegal drugs, intoxication, sterilization, venereal and its sequelae, AIDS (Acquired Immune Deficiency Syndrome) or ARC (AIDS Related Complex) and HIV related diseases, and any communicable diseases required quarantine by law.

Page 13: Medic Assist Takaful Certificate

7) Apa-apa rawatan atau operasi pembedahan untuk keabnormalan atau kecacatan congenital termasuk penyakit keturunan.

Any treatment or surgical operation for congenital abnormalities or deformities including hereditary conditions

8) Kehamilan, melahirkan anak (termasuk kelahiran secara pembedahan), keguguran, menggugurkan kandungan dan jagaan serta pembedahan prenatal atau posnatal, kaedah kawalan kelahiran kontraseptif mekanikal atau kimia atau rawatan berkaitan ketaksuburan, disfungsi erektil dan ujian atau rawatan berkaitan impoten atau pensterilan.

Pregnancy, child birth (including surgical delivery), miscarriage abortion and prenatal or postnatal care and surgical mechanical or chemical contraceptive methods of birth control or treatment pertaining to infertility. Erectile dysfunction and tests or treatment related to impotence or sterilization.

9) Psikotik, gangguan mental atau saraf (termasuk apa-apa neurosis dan manifestasi fisiologi atau psikosomatiknya).

Psychotic mental or nervous disorders (including any neuroses and their physiological or psychosomatic manifestations).

10) Penghospitalan terutamanya untuk tujuan penyiasatan, diagnosis, pemeriksaan sinar-x, pemeriksaan fizikal atau perubahan am, tidak berkaitan dengan rawatan atau diagnosis Hilang Upaya yang dilindungi yang tidak perlu dari segi perubatan dan apa-apa rawatan pencegahan. Ubat atau pemeriksaan pencegahan yang dijalankan oleh pakar perubatan, dan rawatan khusus untuk mengurangkan atau menaikkan berat badan.

Hospitalization primarily for investigatory purposes, diagnosis, X-ray examination, general physical or medical examinations, not incidental to treatment or diagnosis of a covered Disability or any treatment which is not Medically Necessary and any preventive treatments, preventive medicines or examinations carried out by a Physician, and treatments specifically for weight reduction or gain.

11) Kos/belanja bagi khidmat yang bersifat bukan perubatan, seperti televisyen, telefon, khidmat teleks, radio atau kemudahan yang serupa, kit/pek kemasukkan dan barang bukan perubatan lain yang tidak layak.

Costs/ expenses of services of a non-medical nature, such as television, telephones, telex services, radios or similar facilities, admission kit/ pack and other ineligible non-medical items

12) Sakit atau kecederaan yang timbul daripada apa-apa jenis perlumbaan (kecuali perlumbaan jalan kaki), Sukan berbahaya seperti tetapi tidak terhad kepada sukan di udara, luncur air, aktiviti dalam air yang memerlukan alat pernafasan, sukan musim sejuk, sukan professional dan aktiviti yang tidak dibenarkan. Sickness or injury arising from racing of any kind (except foot racing), hazardous sports such as but not limited to skydiving, water skiing underwater activities requiring breathing apparatus, winter sports, professional sports and illegal activities.

13) Bunuh diri, percubaan bunuh diri atau kecederaan diri sendiri yang disengajakan ketika siuman atau tidak siuman Suicide, attempted suicide or intentionally self-inflicted injury while sane or insane.

14) Penerbangan udara persendirian selain sebagai penumpang yang membayar tambang dalam mana-mana penerbangan komersil berjadual untuk mengangkut penumpang melalui aluan yang ditetapkan.

Private flying other than as a fare-paying passenger in any commercial scheduled airlines licensed to carry passengers over established routes

15) Perang atau apa-apa tindakan perang, diisytiharkan atau tidak diisytiharkan, aktiviti jenayah atau pengganas, bergiat cergas dalam mana-mana angkatan bersenjata, penyertaan secara langsung dalam mogok, rusuhan dan kekecohan awan atau perderhakaan tentera.

War or any act of war, declared or undeclared criminal or terrorist activities, active duty in any armed forces, direct participation in strikes, riots and civil commotion or insurrection.

16) Radiasi pengionan atau pencemaran melalui radioaktiviti daripada mana-mana bahan api nuklear atau sisa nuklear daripada proses pembelahan nuklear atau daripada apa-apa bahan senjata nuklear.

Ionizing radiation or contamination by radioactivity from any nuclear fuel or nuclear waste from process of nuclear fission or from any nuclear weapons material

17) Perbelanjaan yang ditanggung untuk menderma mana-mana organ tubuh Orang Yang Dilindungi dan kos pemerolehan organ termasuk semua kos yang ditanggung oleh penderma ketika transplan organ dan komplikasinya.

Expenses incurred for donation of any body organ by a Covered Person and costs of acquisition of the organ including all costs incurred by the donor during organ transplant and its complications

18) Belanja yang ditanggung untuk menukar jantina.

Expenses incurred for sex changes

Page 14: Medic Assist Takaful Certificate

19) Penyiasatan dan rawatan gangguan tidur dan dengkur, terapi penggantian hormon dan terapi alternatif seperti

rawatan, khidmat atau bekalan perubahan termasuk tetapi tidak terhad kepada khidmat kiropraktik, akupunktur, akutekanan , refleksologi, pengikatan tulang, rawatan pakar herba urut atau terapi aroma atau rawatan alternatif yang lain.

Investigation, and treatment of sleep and snoring disorders, hormone replacement therapy and alternative therapy such as treatment medical service or supplies including but not limited to chiropractic services, acupuncture acupressure reflexology, bone-setting, herbalist treatment, massage or aroma therapy or other alternative treatment.

SYARAT-SYARAT AM / GENERAL CONDITIONS

1. PINDAAN / ALTERATIONS Pindaan kepada Sijil ini tidak sah kecuali jika dipersetujui bersama-sama oleh Syarikat dan Peserta, dan kelulusan itu hendaklah diendorskan pada Sijil tersebut. No alteration to this Certificate shall be valid unless mutually agreed upon by the Company and the Participant, and such approval is endorsed thereon.

2. TIMBANG TARA / ARBITRATION Semua perbezaan yang timbul daripada Sijil ini hendaklah dirujuk kepada Penimbang Tara yang hendaklah dilantik secara bertulis oleh pihak dalam perbezaan. Jika mereka tidak berjaya mendapatkan persetujuan tentang siapa yang akan menjadi Penimbang Tara dalam tempoh satu (1) bulan apabila diminta secara bertulis untuk berbuat demikian, maka kedua-dua pihak layak melantik Penimbang Tara yang setiap seorang akan mendengar perbezaan itu bersama-sama dengan pengadil yang akan dilantik oleh kedua-kedua Penimbang Tara itu. Walau bagaimanapun, ini adalah dengan syarat apa-apa penafian liabiliti oleh Syarikat bagi apa-apa tuntutan di bawah ini hendaklah dirujuk kepada Penimbang Tara dalam tempoh dua belas (12) bulan kalendar dari tarikh penafian tersebut. All differences arising out of this Certificate shall be referred to an Arbitrator who shall be appointed in writing by the parties in difference In the event they are unable to agree on who is to be the Arbitrator within one (1) month of being required in writing to do so then both parties shall be entitled to appoint an Arbitrator each who shall proceed to hear the differences together with an Umpire to be appointed by both Arbitrators. However this is provided that any disclaimer of liability by the Company for any claim hereunder must be referred to an Arbitrator within twelve (12) calendar months from date of such disclaimer.

3. PEMBATALAN SIJIL / CANCELLATION OF CERTIFICATE Sijil ini boleh dibatalkan oleh Peserta pada bila-bila masa dengan memberikan notis bertulis kepada Syarikat, dan dengan syarat tiada tuntutan dibuat dalam tahun Sijil semasa. Peserta layak menerima bayaran balik premium seperti berikut:- This Certificate may be cancelled by the Participant at any time by giving a written notice to the Company and provided that no claims have been made during the current Certificate year, the Participant shall, be entitled to a refund of the contribution as follows:-

Period / Period Bayaran Balik Premium Tahunan / Refund of Annual Contribution

Tidak Melebihi 15 hari / Not exceeding 15 days

90% (hanya terpakai untuk pembaharuan) / (applicable for renewal only)

Tidak Melebihi 1 bulan / Not exceeding 1month

80%

Tidak Melebihi 2 bulan / Not exceeding 2 months

70%

Tidak Melebihi 3 bulan / Not exceeding 3 months

60%

Tidak Melebihi 4 bulan / Not exceeding months

50%

Tidak Melebihi 5 bulan / Not exceeding 5 months

40%

Tidak Melebihi 6 bulan / Not 30%

Page 15: Medic Assist Takaful Certificate

exceeding 6 months

Tidak Melebihi 7 bulan / Not exceeding 7 months

25%

Tidak Melebihi 8 bulan / Not exceeding 8 months

20%

Tidak Melebihi 9 bulan / Not exceeding 9 months

15%

Tidak Melebihi 10 bulan / Not exceeding 10 months

10%

Tidak Melebihi 11 bulan / Not exceeding 11 months

5%

Melebihi 11 bulan / Exceeding 11 months

Tiada bayaran balik Premium / No refund of Contribution

4. TUNAI SEBELUM PERLINDUNGAN / CASH BEFORE COVER Adalah menjadi syarat mutlak khas kontrak insurans ini bahawa premium mesti dibayar dan diterima oleh syarikat sebelum perlindungan insurans berkuat kuasa It is fundamental and absolute special condition of this contract of Takaful that the contribution due must be paid and received by the Company before insurance cover is effective.

5. PERAKUAN MAKLUMAT DAN BUKTI / CERTIFICATION INFORMATION AND EVIDENCE Semua sijil, maklumat, laporan dan bukti perubatan seperti yang dikehendaki oleh syarikat hendaklah ditanggung oleh Peserta, dan dalam keadaan yang mungkin dihendaki oleh syarikat. Didalam situasi dimana semua notis yang diminta oleh Syarikat dari Peserta, hendaklah dibuat secara bertulis dan dialamatkan kepada Syarikat. Peserta hendaklah, atas permintaan dan tanggungan kos syarikat, menjalani pemeriksaan perubatan apabila ia dianggap perlu. All certificates, information, medical reports and evidence as required by the Company shall be furnished at the expense of the Participant, and in such a form that the Company may require. In any event all notices which the Company shall require the Participant to give must be in writing and addressed to the Company. A Participant shall, at the Company request and expense, submit to a medical examination whenever such is deemed necessary

6. PERUBAHAN DALAM RISIKO / CHANGE IN RISK

Orang Yang Dilindungi hendaklah segera memberikan notis secara bertulis kepada syarikat tentang apa-apa perubahan penting dalam pekerjaan, tugas atau hobi dan membayar apa-apa premium tambahan yang mungkin dihendaki oleh syarikat. The Covered Person shall give immediate notice in writing to the Company of any material change in his or her occupation, business, duties or pursuits and pay any additional contribution that may be required by the Company

7. PROSEDUR TUNTUTAN / CLAIM PROCEDURES

(a) Orang Yang Dilindungi hendaklah dalam tempoh 30 hari Hilang Upaya yang melibatkan belanja boleh tuntut, memberikan notis bertulis kepada syarikat dengan mengatakan butiran lengkap kejadian tersebut, termasuk semua bil dan resit asal, serta laporan lengkap Pakar Perubatan yang menyatakan diagnosis keadaan yang dirawat dan tarikh Hilang Upaya bermula mengikut pendapat Pakar Perubatan dan rumusan rawatan oleh Pakar Perubatan termasuk ubat dan perkhidmatan yang diberikan. Kegagalan memberikan notis tersebut dalam tempoh yang dibenarkan tidak boleh membatalkan apa-apa tuntutan jika ditunjukkan tidak munasabah untuk memberikan notis itu dan notis telah diberikan secepat yang mungkin. The Participant shall within 30 days of a Disability that incurs claimable expenses give written notice to the Company stating full particulars of such event, including all original bills and receipts, and a full Physicians report stipulating the diagnosis of the condition treated and the date the Disability commenced in the Physician’s opinion and the Physician’s summary of the cost of treatment including medicines and services rendered Failure to furnish such notice within the time allowed shall not invalid any claim if it is shown not to have been reasonably possible to furnish such notice and that such notice was furnished as soon as was reasonably possible. (b) Orang yang Dilindungi hendaklah mendapatkan dan bertindak berdasarkan nasihat perubatan yang sewajarnya dan syarikat tidak bertanggungjawab jika rawatan atau perkhidmatan diperlukan berikutan kegagalan Orang Yang Dilindungi berbuat demikian. The Participant shall immediately procure and act on proper medical advice and the Company shall not be held liable in the event a treatment or service becomes necessary due to failure of the Participant to do so

Page 16: Medic Assist Takaful Certificate

8. TEMPOH BERTENANG / COOLING-OFF PERIOD Jika Sijil ini telah dikeluarkan dan atas apa-apa alasan, Orang Yang Dilindungi membuat keputusan untuk tidak mengambil Sijil itu, Orang Yang Dilindungi itu boleh mengembalikan Sijil kepada syarikat untuk pembatalan dengan syarat permohonan untuk pembatalan diserahkan oleh orang yang dilindungi kepada syarikat dalam tempoh lima belas (15) hari dari tarikh penyerahan Sijil. Orang Yang Dilindungi itu layak menerima pulangan penuh premium yang telah dibayar tolak belanja perubatan yang ditanggung oleh syarikat untuk mengeluarkan Sijil tersebut. If this Certificate shall have been issued and for any reason whatsoever the Covered Person shall decide not to take up the Certificate, the Covered Person may return the Certificate to the Company for cancellation provided such request for cancellation is delivered by The Covered Person to the Company within fifteen (15) days from the date of delivery of the Certificate. The Covered Person is entitled to the return of the full contribution paid less deduction of medical expenses incurred by the Company in the issue of the Certificate.

9. PRASYARATAN / CONDITION PRECEDENT TO LIABILITY Pematuhan dan pelaksanaan terma, peruntukan dan syarat Sijil ini dengan sewajarnya oleh Orang Yang Dilindungi dan selagi berkaitan dengan apa-apa yang perlu dilakukan atau dipatuhi oleh Orang Yang Dilindungi hendaklah menjadi prasyarat apa-apa liabiliti syarikat. The due observance and the fulfillment of the terms, provisions and conditions of this Certificate by the Covered Person and in so far as they relate to anything to be done or complied with by the Covered Person shall be conditions precedent to any liability of the Company.

10. SUMBANGAN / CONTRIBUTION Jika Orang Yang Dilindungi mempunyai insurans lain yang melindungi mana-mana penyakit atau kecederaan yang dilindungi oleh Sijil ini. Syarikat tidak bertanggungjawab membayar jumlah yang lebih besar bagi penyakit atau kecederaan itu daripada jumlah yang terpakai bersama-sama ini yang ditanggung oleh Sijil ini bagi jumlah keseluruhan semua insurans yang sah yang melindungi penyakit atau kecederaan itu. If a Covered Person carries other insurance covering any illness or injury covered by this Certificate, the Company shall not be liable for a greater proportion of such illness or injury than the amount applicable hereto under this Certificate bears to the total amount of all valid insurance covering such illness or injury

11. SIJIL PENGUBAHAN(hanya terpakai jika dinyatakan di jadual Sijil) / CONVERSION CERTIFICATE (applicable only if specified in the Certificate Schedule). Jika manfaat layak diterima yang disediakan di bawah Sijil ini telah diubah daripada perlindungan ‘Had Dalaman’ sedia ada kepada perlindungan ‘Pembayaran Balik Mengikut Bayaran/Penuh’ dan jika orang yang dilindungi itu mengalami hilang upaya sebelum atau pada masa manfaat diubah, manfaat yang dibayar bagi hilang upaya itu hendaklah selaras dengan jadual manfaat sebelum tarikh manfaat layak diterima diubah. If the Eligible Benefits provided under this Certificate shall have been converted from an existing coverage of an ‘Inner Limits’ to an As Charged/ Full Reimbursement coverage, and if such Participant shall have been afflicted with a Disability prior or at the time the Benefits were converted the benefits payable in respect of the Disability shall be in accordance with the Schedule of Benefits prior to the date the Eligible Benefits were converted.

12. KADAR PERTUKARAN MATA WANG / CURRENCY EXCHANGE RATES Sekiranya berlaku penghospitalan di luar Malaysia, bil yang diserahkan dalam mata wang selain dari ringgit Malaysia pada kadar sebut harga pertukaran mata wang (kadar pasaran terbuka jika pasaran bebas, kadar rasmi jika bukan pasaran bebas) yang berkuat kuasa pada tarikh keluar hospital Orang Yang Dilindungi. In the event of hospitalisation outside Malaysia, bills rendered in terms of currency other than Malaysian Ringgit on the basis of the quoted exchange rate (open market rate if a free market, official rate if not a free market) in effect on the date of discharge from hospital of the Covered Person.

13. MATA WANG BAYARAN / CURRENCY OF PAYMENT Semua bayaran di bawah polisi ini hendaklah dibuat dalam mata wang Malaysia yang sah. Sekiranya apa-apa bayaran yang diminta oleh peserta supaya dibayar dalam mata wang lain, maka jumlah tersebut hendaklah dibayar dalam mata wang yang diminta seperti yang boleh dibeli di Malaysia pada kadar pasaran mata wang semasa pada tarikh penyelesaian tuntutan. All payments under this Certificate shall be made in the legal currency of Malaysia. Should any payment be requested by the Participant to be payable in any other currency, then such amount shall be payable in the demand currency as may be purchased in Malaysia at the prevailing currency market rates on the date of the claim settlement

14. PEMBAYARAN BALIK SEPENUHNYA DI HOSPITAL KERAJAAN / FULL REIMBURSEMENT IN A GOVERNMENT HOSPITAL Bayaran untuk biaya perubatan yang layak adalah dilindungi secara penuh untuk rawatan di hospital kerajaan Malaysia untuk setiap penyakit atau kecederaan, dengan syarat orang yang dilindungi tidak berpindah dari atau kepada hospital swasta untuk rawatan serta bayaran bilik dan penginapan adalah tidak melebihi jumlah yang diperuntukkan dalam pelan yang dipilih yang terpakai untuk orang yang dilindungi.

Page 17: Medic Assist Takaful Certificate

Charges for eligible medical expenses are covered in full for treatment in a Malaysian Government Hospital for each Illness or lnjury, provided the Participant does not transfer from or to a private hospital for treatment and the room and board charge is not greater than that provided under the chosen Plan applicable to the Covered Person.

15. UNDANG-UNDANG YANG MENGAWAL SIJIL / GOVERNING LAW Sijil ini dikeluarkan di bawah undang-undang Malaysia dan tertakluk dan dikawal oleh undang-undang lazim di Malaysia. This Certificate is issued under the laws of Malaysia and is subject and governed by the laws prevailing in Malaysia

16. TEMPOH EHSAN / GRACE PERIOD Meskipun terdapat syarat-syarat tunai sebelum perlindungan, tempoh ehsan empat belas (14) hari selepas tarikh tamat akan diberikan kepada Peserta bagi pembayaran apa-apa premium selepas tahun pertama. Jika mana-mana premium tidak dibayar untuk Sijil ini atau apa-apa kontrak tambahan sebelum akhir tempoh ehsan, maka Sijil ini dan kontrak tambahan yang berkaitan akan tamat dengan sendirinya pada akhir tamat Sijil. Walaupun bayaran dibuat semasa tempoh ehsan apa-apa hilang upaya yang berlaku semasa tempoh dari tarikh tamat kepada tarikh bayaran tidak akan dibayar. Notwithstanding the Cash Before Cover Condition a Grace Period Of fourteen (14) days ‘following the expiry date shall be allowed to the Participant for the payment of any premiums after the first Certificate year. If any contribution is not paid in respect of this Certificate or any supplementary contracts before the end of the Grace Period this Certificate and the relevant supplementary contracts shall be deemed as terminated at the expiry date of the Certificate Even if payment is made during the grace period any disability occurring during the period from the expiry date to the payment date shall not be payable.

17. TUNTUTAN TIDAK LENGKAP / INCOMPLETE CLAIMS Semua tuntutan hendaklah diserahkan kepada syarikat dalam tempoh 30 hari setelah kejadian itu selesai yang untuknya tuntutan itu dibuat. Tuntutan tidak dianggap lengkap dan manfaat layak diterima tidak akan dibayar kecuali semua bil untuk tuntutan itu telah diserahkan dan dipersetujui oleh syarikat. Hanya kos sebenar yang ditanggung akan dipertimbangkan untuk pembayaran balik. Apa-apa perbezaan atau penepian bagi perkara di atas adalah mengikut budi bicara syarikat semata-mata. All claims must be submitted to the Company within 30 days of completion of the events for which the claim is being made. Claims are not deemed complete and Eligible Benefits are not payable unless all bills for such claims have been submitted and agreed upon by the Company only actual costs incurred shall be considered for reimbursement. Any variation or waiver of the foregoing shall be at the company’s sole discretion

18. PROSIDING UNDANG-UNDANG / LEGAL PROCEEDINGS Tindakan undang-undang atau ekuiti tidak boleh dibawa ke mahkamah untuk mendapatkan semula Sijil ini sebelum tamat tempoh enam puluh (60) hari selepas bukti bertulis tentang kerugian diberikan seperti ketetapan dalam Sijil ini. Jika orang yang dilindungi gagal memberikan bukti kerugian yang diperlukan seperti yang dinyatakan oleh terma, peruntukan dan syarat Sijil, maka orang yang dilindungi boleh, dalam tempoh ihsan bagi satu tahun kalender dari masa bukti bertulis bagi kerugian itu, menyerahkan bukti kerugian yang berkaitan kepada syarikat dengan alasan yang kukuh kerana kegagalan mematuhi terma, peruntukan dan syarat Sijil. Penerimaan bukti kerugian itu adalah semata-mata dan sepenuhnya mengikut budi bicara syarikat. Selepas tempoh ehsan itu tamat, syarikat tidak akan menerima, walau dengan apa-apa alasan sekalipun, bukti bertulis tentang kerugian itu. No action at law or in equity shall be brought to recover on this Certificate prior to expiration of sixty (60) days after written proof of loss has been furnished in accordance with the requirements of this Certificate. If the Covered Person shall fail to supply the requisite proof of loss as stipulated by the terms, provisions and conditions of the Certificate, the Covered Person may, within a grace period of one calendar year from the time that the written proof of loss to be furnished, submit the relevant proof of loss to the Company With cogent reason(s) for the failure to comply with the Certificate terms, provisions and conditions. The acceptance of such proof of loss shall be at the sole and entire discretion of the Company. After such grace period has expired, the Company will not accept, for any reason whatsoever, such written proof of loss.

19. FASAL RAWATAN TEMPATAN / LOCAL TREATMENT CLAUSE Meskipun terdapat apa-apa yang terkandung di sini bertentangan, jika Orang Yang Dilindungi bukan warga Malaysia, perlindungan dan manfaat yang disediakan akan dihadkan kepada rawatan dalam Malaysia sahaja. Notwithstanding anything contained herein to the contrary, if the Covered Person is a non-Malaysian, the coverage and benefits provided shall be restricted to treatment in Malaysia only.

20. SALAH NYATAAN / PENIPUAN / MISREPRESENTATION / FRAUD Jika cadangan atau perisytiharaan Orang Yang Dilindungi didapati tidak betul dari apa-apa segi fakta penting yang mempengaruhi risiko tidak dinyatakan dengan betul di dalamnya atau dikeluarkan daripadanya, atau jika insurans ini, atau apa-apa pembaharuan sepatutnya diperoleh melalui mana-mana silap nyata, salah nyataan atau jika apa-apa

Page 18: Medic Assist Takaful Certificate

tuntutan yang dibuat secara menipu atau ditokok tambah, atau apa-apa perisytiharan atau penyataan palsu dibuat untuk menyokongnya, dengan itu dalam mana-mana kes ini, Sijil ini adalah terbatal. If the proposal or declaration of the covered Person is untrue in any respect or if any material fact affecting the risk be incorrectly stated herein or omitted therefrom or if this Takaful, or any renewal thereof shall have been obtained through any misstatement, misrepresentation or suppression, or if any claim made shall be fraudulent or exaggerated, or if any false declaration or statement shall be made in support thereof, then in any of these cases, this Certificate shall be void

21. SILAP NYATA UMUR / MISSTATEMENT OF AGE Jika umur Orang Yang Dilindungi telah tersilap nyata dan akibatnya premium yang dibayar tidak mencukupi, maka apa-apa tuntutan yang dibayar di bawah Sijil ini hendaklah dikira secara pro rata berasaskan nisbah premium sebenar yang dibayar dengan premium yang betul yang sepatutnya dikenakan selama setahun. Apa-apa premium yang berlebihan, yang mungkin telah dibayar akibat silap nyata umur, hendaklah dibayar balik tanpa faedah. Jika pada umur yang betul, Orang Yang Dilindungi itu tidak layak dilindungi di bawah Sijil ini, maka tiada manfaat akan dibayar. If the age of the Covered Person has been misstated and the contribution paid as a result thereof is insufficient, any claim payable under this Certificate shall be prorated based on the ratio of the actual contribution paid to the correct premium which should have been charged for the year. Any excess premium which may have been paid as a result of such misstatement of age, shall be refunded without interest. If at the correct age the Covered Person would not have been eligible for cover under this Certificate, no benefit shall be payable

22. NOTIS / NOTICE Setiap notis atau komunikasi kepada syarikat hendaklah dibuat secara bertulis dan dihantar kepada syarikat. Pindaan bagi syarat dalam Sijil ini atau apa-apa pengendorsan padanya, tidak sah kecuali pindaan itu ditandangani atau diparap oleh wakil syarikat yang diberi kuasa. Every notice or communication to the Company shall be in writing and sent to the Company. No alterations in the terms of this Certificate or any endorsement thereon, will be held valid unless the same is signed or initialed by an authorised representative of the Company

23. RAWATAN LUAR NEGERI / OVERSEAS TREATMENT

Jika Orang Yang Dilindungi ingin mendapatkan rawatan luar negeri, manfaat berkaitan rawatan hendaklah dilindungi tertakluk kepada pengecualian, had dan syarat yang ditetapkan dalam Sijil ini dan semua manfaat akan dibayar berdasarkan keputusan kadar pertukaran mata wang rasmi pada hari terakhir tempoh dimasukkan ke hospital dan tidak termasuk kos pengangkutan ke tempat rawatan disediakan; If the Covered Person seeks treatment overseas, benefits in respect of the treatment shall be covered subject to the exclusions. limitations and conditions specified in this Certificate and all benefits will be payable based on the official exchange rate ruling on the last day of the Period of Confinement and shall exclude the cost of transport to the place of treatment provided; a) Orang Yang Dilindungi yang pergi ke luar negeri atas sebab selain mendapatkan rawatan perubatan, perlu

dimasukkan ke hospital di luar Malaysia kerana kecemasan perubatan. a Covered Person traveling abroad for a reason other than medical treatment, needs to be confined to a Hospital outside Malaysia as a consequence of a Medical Emergency

b) Orang Yang Dilindungi, atas syor pakar perubatan dan perlu dipindahkan ke hospital di luar Malaysia disebabkan oleh jenis yang khusus bagi rawatan, bantuan, maklumat atau keputusan yang dikehendaki tidak boleh diberikan atau disediakan atau diambil di Malaysia a Covered Person upon recommendation of a Physician and has to be transferred to a Hospital outside Malaysia because the specialised nature of the treatment, aid, information or decision required can neither be rendered nor furnished nor taken in Malaysia.

Rawatan luar negeri bagi penyakit, sakit atau kecederaan yang didiagnosis di Malaysia dan keadaan bukan kecemasan atau kronik yang rawatannya boleh ditangguhkan sewajarnya hingga pulang ke Malaysia dikecualikan. Overseas treatment of a disease, sickness or injury which is diagnosed in Malaysia and non-emergency or chronic conditions where treatment can reasonably be postponed until return to Malaysia are excluded.

24. PEMILIKAN SIJIL / OWNERSHIP OF CERTIFICATE

Kecuali diperuntukkan sebaliknya secara nyata melalui Endorsemen dalam Sijil, syarikat berhak menganggap Peserta sebagai pemilik mutlak Sijil. Syarikat tidak terikat untuk mengiktiraf apa-apa tuntutan lain ke atas Sijil atau kepentingan dalam Sijil, dan penerimaan Sijil atau manfaat oleh Peserta (atau oleh wakilnya yang sah atau yang diberi kuasa) sahaja hendaklah merupakan pelepasan efektif bagi semua obligasi dan liabiliti syarikat Peserta hendaklah dianggap sebagai prinsipal atau ejen bertanggungjawab bagi Orang Yang Dilindungi yang dilindungi di bawah Sijil ini.

Page 19: Medic Assist Takaful Certificate

Unless otherwise expressly provided for by Endorsement in the Certificate, the Company shall be entitled to treat the Participant as the absolute owner of the Certificate. The Company shall not be bound to recognise any equitable or other claim to or interest in the Certificate, and the receipt of the Certificate or a Benefit by the Participant (or by his legal or authorized representative) alone shall be an effective discharge of all obligations and liabilities of the Company. The Participant shall be deemed to be responsible Principal or Agent of the Covered Persons covered under this Certificate

25. SYARAT PENARIKAN BALIK PORTFOLIO / PORTFOLIO WITHDRAWAL CONDITION

Syarikat berhak membatalkan portfolio secara keseluruhan jika ia memutuskan untuk menghentikan penanggung jaminan produk insurans ini. Pembatalan portfolio secara keseluruhan hendaklah diberitahu melalui notis bertulis kepada Peserta syarikat akan menghentikan semua Sijil hingga ke tarikh tamat tempoh perlindungan dalam portfolio. The Company reserves the right to cancel the portfolio as a whole if it decides to discontinue underwriting this insurance product. Cancellation of the portfolio as a whole shall be given by written notice to the Participant and the Company will run off all policies to expiry of the period of cover within the portfolio.

26. TINGGAL DI LUAR NEGERI / RESIDENCE OVERSEAS Tiada manfaat akan dibayar untuk apa-apa rawatan perubatan yang diterima oleh Orang Yang Dilindungi di luar Malaysia, jika Orang Yang Dilindungi itu tinggal atau membuat perjalanan di luar Malaysia lebih daripada sembilan puluh (90) hari berturut-turut. No benefit whatsoever shall be payable for any medical treatment received by the Covered Person outside Malaysia, if the Covered Person resides or travels Outside Malaysia for more than ninety (90) consecutive days.

27. SUBROGASI / SUBROGATION Jika syarikat bertanggungan untuk membuat apa-apa bayaran di bawah Sijil ini, syarikat hendaklah mensubrogasi setakat bayaran itu ke atas semua hak dan remedi bagi orang yang dilindungi terhadap mana-mana pihak dan berhak atas belanjanya sendiri membuat dakwaan atas perintah orang yang diinsurans. Orang Yang Dilindungi hendaklah memberikan atau mengarahkan agar diberikan kepada syarikat semua bantuan seumpamanya yang di bawah kuasanya seperti yang mungkin dikehendaki oleh syarikat untuk menjamin hak dan remedi dan atas permintaan syarikat, hendaklah melaksanakan atau menyebabkan dilaksanakan semua dokumen yang perlu bagi membolehkan syarikat mengambil tindakan guaman secara berkesan atas perintah orang yang dilindungi. If the Company shall become liable for any payment under this Certificate, the Company shall be subrogated to the extent of such payment to all the rights and remedies of the Covered Person against any party and shall be entitled at its own expense to sue in the name of the Covered Person. The Covered Person shall give or cause to be given to the Company all such assistance in his/ her power as the Company shall require to secure the rights and remedies and at the Company’s request shall execute or cause to be executed all documents necessary to enable the Company to effectively to bring suit in the name of the Covered Person.

28. PENGAMBILALIHAN SIJIL (hanya terpakai jika dinyatakan di jadual Sijil) / TAKE-OVER CERTIFICATES (applicable only if specified in the Certificate Schedule) Jika Sijil ini bermula sebaik sahaja selepas penamatan Sijil terdahulu jika orang yang dilindungi mengalami hilang upaya perubatan sebelum atau pada masa Sijil ini bermula (dan manfaat di bawah Sijil terdahulu disediakan untuknya), orang yang dilindungi itu hendaklah terus dilindungi bagi hilang upaya sedia ada, tetapi tidak melebihi had Sijil terdahulu dengan syarat syarikat telah memperoleh satu salinan Sijil terdahulu. If this certificate shall have commenced immediately upon termination of a preceding Certificate and if a Covered Person shall have been afflicted with a medical disability prior or at the time this Certificate started (and benefits under the preceding Certificate would have been available to him) such Covered Person shall continue to be covered for the existing disability, but not to exceed the limits of the previous certificate on condition the Company has secured a copy of the preceding Certificate

29. PENAMATAN INSURANS ORANG YANG DILINDUNGI DAN LIABILITI SYARIKAT / TERMINATION OF COVERED PERSON AND COMPANY’S LIABILITY Orang Yang Dilindungi tidak lagi menjadi orang yang dilindungi:- A Covered Person shall cease to be a Covered Person on:- a) pada ulang tahun Sijil telah mencapai tarikh lahir ke 70 dan bagi kanak-kanak, pada ulang tahun Sijil telah

mencapai tarikh lahir ke 19 atau ke 23 jika menuntut sepenuh masa di pusat pengajian tinggi. The Certificate anniversary following the attainment of the 70th birthday and for children on the Certificate anniversary following the attainment of the 19th birthday or the 23rd birthday for those registered as Full time students at a recognised educational institution.

b) Pada tarikh penamatan Sijil atau perlindungan mana-mana individu.

Page 20: Medic Assist Takaful Certificate

The date of termination of the Certificate or any person’s coverage Dalam sebarang kes, liabiliti syarikat akan tamat pada tarikh penamatan Sijil atau perlindungan mana-mana individu. In any case the Company’s liability shall cease with the date of termination of the Certificate or any person’s coverage.

30. SIJIL DITINGKATKAN (hanya terpakai jika dinyatakan di jadual Sijil) / UPGRADED POLICIES (applicable only if

specified in the Certificate Schedule) Jika manfaat layak diterima bagi mana-mana orang yang dilindungi di bawah syarat Sijil ini ditambah semasa ia berkuat kuasa atau pada masa pembaharuan atau penggantian dan jika orang yang dilindungi itu mengalami hilang upaya sebelum atau pada masa manfaat ditambah, maka had manfaat yang dibayar bagi hilang upaya itu tidak boleh melebihi had manfaat sebelum tarikh manfaat itu ditingkatkan. If the Eligible Benefits to any Covered Person under the terms of this Certificate be increased while it is in force or at the time of Renewal or replacement and if such Covered Person shall have been afflicted with a Disability prior or at the time the Benefits were increased, the Limits of Benefits payable in respect of such Disability shall not exceed the Limit of Benefits prior to the date the Benefits were upgraded

31. BAYARAN BERSAMA BILIK DAN MAKAN DINAIKKAN / UPGRADED ROOM AND BOARD CO-PAYMENT Jika orang yang diinsurankan dimasukkan ke hospital pada kadar bilik & makan yang diumumkan yang lebih tinggi daripada manfaat yang dia layak, Orang Yang Dilindungi hendaklah menanggung 20% daripada manfaat lain yang dia layak diterangkan dalam jadual manfaat. The Covered Person is hospitalized at a published Room & Board rate which is higher than his/ her eligible benefit, the Covered Person shall bear 20% of the other eligible benefits described in the Schedule of Benefits

32. TEMPOH TANGGUH / WAITING PERIOD

Kelayakan menerima manfaat bermula 30 hari selepas Orang Yang Dilindungi dimasukkan ke dalam Sijil, kecuali untuk kemalangan yang dilindungi yang berlaku selepas tarikh kuat kuasa perlindungan. Eligibility for benefits starts 30 days after the Participant has been included in the Certificate, except for a covered Accident occurring after the effective date of coverage

33. LEBIHAN / SURPLUS Jika dipenghujung tempoh Takaful yang dinyatakan didalam Jadual Sijil terdapat lebihan bersih didalam Akaun Tabungan Pelaburan Risiko Am Syarikat (GRIA), lebihan bersih akan disediakan sepenuhnya kepada Orang Yang Dilindungi berdasarkan Hibah yang dinyatakan didalam borang cadangan. If at the end of the Period of Takaful stated in the Schedule there is a net surplus in the Company’s General Risk Investment Account (GRIA) Fund, the net surplus shall be allocated in full to the Participant on a Hibah basis as provided for in the Proposal Form.

NOTIS PENTING / IMPORTANT NOTICE

Page 21: Medic Assist Takaful Certificate

Kami prihatin dengan perkhidmatan yang diberikan kepada pelanggan kami, dan pegawai kami sentiasa berusaha untuk mengekalkan piawai setinggi mungkin. Sekiranya ada yang tidak menepati harapan dan anda tidak berpuas hati dalam apa jua perkara, kami ingin tahu dan berharap anda : We care about the service that we provide for our customers, and our staffs make every effort to maintain as nigh a standard as possible. In the event that we do not meet your expectations and you are dissatisfied in some ways, we would like to know and would ask you

Langkah 1: Rujuk perkara ini kepada orang perantaraan yang menguruskan Sijil untuk anda Step 1: Speak first to the intermediary who arranged the Certificate for you

Langkah 2: Sekiranya anda masih tidak berpuas hati, sila rujuk kepada pengurus cawangan kami. Pengurus kami akan memberikan perhatian sepenuhnya ke atas kemusykilan anda dan akan membantu sekiranya anda ingin membawa perkara tersebut ke peringkat seterusnya.

Step 2 : If you remain dissatisfied, ask to speak to our branch manager . Our manager will give personal attention to your enquiry and point you in the right direction it you wish to take the matter further

Langkah 3: Sekiranya perkara ini tidak dapat diselesaikan, kemukakan surat bertulis kepada:- Step 3 If the matter is not resolved, write to our Senior Manager

Takaful IKHLAS Berhad Customer Relationship Management IKHLAS Point Tower 11A, Avenue 5 Bangsar South No. 8 Jalan Kerinchi 59200 Kuala Lumpur Telephone No: 03-2723 9999 Fax No: 03-2723 9998 Website : www.takaful-ikhlas.com.my E-mail: [email protected]

Sekiranya anda masih tidak berpuas hati, anda boleh mengutarakan aduan ke alamat di bawah untuk penyiasatan selanjutnya mengenai ketidakadilan amalan pasaran oleh Pengendali Takaful / Insurans.

In the event that you are still not satisfied, you could address your complaint to the following for investigation into unfair market practices by Takaful Operator / Insurers.

a) Pengurus (Customer Services Bureau) b) Mediator

Jabatan Pengawalan Insurans Financial Mediation Bureau

Bank Negara Malaysia Level 25. Dataran Kewangan Darul Takaful

Jalan Dato Onn 4. Jalan Sultan Sutaiman

50480 Kuala Lumnpur 50000 Kuala Lumpur

Tel. 03-2698 8044 Fax: 03.2694 5986 Tel : 03-2272 2811 Fax : 03-2274 5752

Email enquiry.orq.my

Page 22: Medic Assist Takaful Certificate

FASAL/ENDORSEMEN/PERIL DAN WARANTI CLAUSES/ENDORSEMENTS/PERILS & WARRANTIES

Fasal, peril, endorsemen dan/atau waranti berikut hanya akan digunapakai didalam Sijil sekiranya dinyatakan di dalam Jadual dan tertakluk kepada terma-terma Sijil. The following perils, clauses, endorsements and/or warranties only apply to this certificate when specifically mentioned in the Schedule and subject otherwise to the Terms of this Certificate.

MD01 CAJ MUNASABAH DAN AMALAN KEBIASAAN / REASONABLE AND CUSTOMARY CHARGES

Dengan ini diisyhtiharkan dan dipersetujui bahawa untuk rawatan di Malaysia, bayaran JADUAL PERTUBUHAN PERUBATAN MALAYSIA (Edisi 4) akan digunapakai untuk menentukan caj munasabah dan amalan kebiasaan. It is hereby declared and agreed that for treatment in Malaysia the Malaysian Medical Association Schedule of fees (4th Edition) shall be used for determining reasonable and customary charges.

MD02 FASAL PENGECUALIAN / EXCLUSION CLAUSE

Syarikat tidak akan menanggung sebarang tuntutan secara terus atau tidak terus dari rawatan berikutan mengenai hilang upaya Orang yang dilindungi. The Company shall not be liable for any claims arising directly or indirectly from treatment pertaining to the following disability in respect of Participant :

MD03 PENAMATAN AUTOMATIK PERLINDUNGAN (hanya warga asing) / AUTOMATIC TERMINATION OF COVER (foreigner only)

Bahawasanya walaupun terdapat sebarang isi kandungan yang berlainan, dengan ini diisytiharkan dan dipersetujui bahawa perlindungan Takaful akan ditamatkan secara automatik setelah tempoh permit kerja tamat atau Orang Yang Dilindungi bercadang untuk menetap di Malaysia. Tidak ada sebarang pulangan sumbangan. NOTWITHSTANDING anything contained herein to the contrary, it is hereby declared and agreed that the insurance coverage shall automatically terminate upon expiry of work permit or when the Participant Person cease to reside in Malaysia. No contribution will be refunded.

MD04 FASAL RAWATAN TEMPATAN (hanya warga asing) / LOCAL TREATMENT CLAUSE (foreigner only)

Bahawasanya walaupun terdapat sebarang isi kandungan yang berlainan, jika Orang Yang Dilindungi adalah bukan warganegara Malaysia, perlindungan dan manfaat hanya tertakluk di Malaysia sahaja. Notwithstanding anything contained herein to the contrary, if the Participant Person is a non-Malaysian, the coverage and benefits provided shall be restricted to treatment in Malaysia only.

MD05 RAWATAN DI SINGAPURA DAN BRUNEI DARUSSALAM / TREATMENT IN SINGAPORE AND BRUNEI

DARUSSALAM CLAUSE

Dengan ini diisyhtiharkan dan dipersetujui bahawa dengan mengambilkira sumbangan tambahan sebanyak 20%, Sijil dengan ini melindungi rawatan di Singapura and Brunei Darussalam. It is hereby declared and agreed that in consideration of a contribution loading of 20%, the Certificate is hereby extended to cover treatment in Singapore and Brunei Darussalam.

Seterusnya dengan ini diisytiharkan dan dipersetujui bahawa tuntutan yang layak akan dibayar berdasarkan kepada pertukaran Satu Ringgit Malaysia dengan Satu Singapura Dollar atau Satu Brunei Dollar berkenaan. Untuk tujuan menentukan permohonan perkongsian bayar untuk bilik ditingkatkan, kadar bilik akan mengambilkira pertukaran Satu Ringgit Malaysia dengan Satu Singapura Dollar atau Satu Brunei Dollar berkenaan. It is further declared and agreed that the eligible claim shall be paid on the basis of One Ringgit Malaysia to One Singapore Dollar or One Brunei Dollar respectively. For the purpose of determining the application Co-Payment for Upgraded Room, the Room Rate shall also be considered on the basis of One Ringgit Malaysia to One Singapore Dollar or One Brunei Dollar respectively.

Dengan ini juga diisytiharkan dan dipersetujui bahawa penilaian untuk tambahan ini, Klausa Tinggal di Luar Negara membataskan perjalanan keluar negara sehingga sembilan puluh (90) hari berterusan tidak boleh digunapakai di Singapura dan Brunei Darussalam. It is also declared and agreed that in consideration of this extension, the Residence Overseas Clause restricting travel overseas to ninety (90) consecutive days shall not apply to Singapore and Brunei Darussalam.

Bahawasanya walaupun terdapat sebarang isi kandungan yang berlainan, jika Orang Yang Dilindungi adalah warga Negara Singapura/Brunei, perlindungan dan manfaat hanya tertakluk di Malaysia, Singapura dan Brunei sahaja. Notwithstanding anything contained herein to the contrary, if the Covered Person is a Singaporean/Bruneian, the coverage and benefits provided shall be restricted in Malaysia, Singapore and Brunei only.

Page 23: Medic Assist Takaful Certificate

MD06 SIJIL PENGAMBILALIHAN /TAKE-OVER CERTIFICATES

Jika Sijil berkuat kuasa serta merta setelah penamatan Sijil terdahulu dan jika Orang Yang Dilindungi telah mengalami hilang upaya dari segi perubatan sebelum atau semasa permulaan Sijil (dan manfaat dari Sijil terdahulu telah dinikmati oleh Orang yang dilindungi), Orang Yang Dilindungi boleh meneruskan perlindungan dengan hilang upaya yang sedia ada, tetapi tidak melebihi had daripada Sijil terdahulu dengan syarat Syarikat telah memiliki salinan Sijil terdahulu. If this Certificate shall have commenced immediately upon termination of a preceding Certificate and if a Covered Person shall have been afflicted with a medical disability prior or at the time this Certificate started (and benefits under the preceding Certificate would have been available to him), such Covered Person shall continue to be covered for the existing disability, but not to exceed the limits of the previous Certificate on condition the Company has secured a copy of the preceding Certificate.

MD07 SIJIL PERTUKARAN / CONVERSION CERTIFICATES

Jika kelayakan manfaat dibawah Sijil ini ditukarkan dari perlindungan ‘Had Dalaman’ kepada `Seperti yang dicaj/Bayaran balik sepenuhnya`, dan jika Orang Yang Dilindungi telah mengalami hilang upaya sebelum atau semasa manfaat ditukarkan, manfaat akan dibayar oleh kerana Menurut kepada Jadual Manfaat sebelum tarikh Kelayakan manfaat ditukarkan. If the Eligible Benefits provided under this Certificate shall have been Converted from an existing coverage of an ‘Inner Limits’ to an 'As Charged/Full Reimbursement’ coverage, and if such Covered Person shall have been afflicted with a Disability prior or at the time the Benefits were Converted the benefits payable in respect of the Disability shall be in Accordance with the Schedule of Benefits prior to the date the Eligible Benefits were converted.

MD08 PENINGKATAN SIJIL / UPGRADED CERTIFICATES

Jika kelayakan manfaat kepada mana-mana Orang Yang Dilindungi dibawah terma-terma Sijil ditingkatkan semasa berkuat kuasa atau semasa pembaharuan atau penggantian dan jika Orang Yang Dilindungi telah mengalami hilang upaya sebelum atau semasa manfaat ditingkatkan, Had Manfaat yang dibayar mengikut hilang upaya tidak akan melebihi Had Manfaat sebelum tarikh Manfaat ditingkatkan. If the Eligible Benefits to any Covered Person under the terms of this Certificate be increased while it is in force or at the time of renewal or replacement and if such Covered Person shall have been afflicted with a Disability prior or at the time the Benefits were increased, the Limits of Benefit payable in respect of such Disability shall not exceed the Limit of Benefits prior to the date the Benefits were upgraded.