40
DOC023.92.90050 Instrumento manual TSS Portable de medición de turbidez y sólidos Manual del usuario 06/2012, Edición 3 © HACH-LANGE GmbH, 2004–2008, 2012. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania.

Medidor Tss

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Medidor Tss

Citation preview

Page 1: Medidor Tss

DOC023.92.90050

Instrumento manual TSS Portable de medición de turbidez y sólidos

Manual del usuario

06/2012, Edición 3

© HACH-LANGE GmbH, 2004–2008, 2012. Reservados todos los derechos. Impreso en Alemania.

Page 2: Medidor Tss

2

Page 3: Medidor Tss

3

Índice

Sección 1 Especificaciones .................................................................................................................. 5

Sección 2 Información general............................................................................................................. 7

2.1 Información de seguridad .................................................................................................................. 7

2.1.1 Avisos de peligro en este manual ............................................................................................. 7

2.1.2 Etiquetas de precaución ........................................................................................................... 7

2.2 Información general ........................................................................................................................... 8

2.3 Instrumento de medición ................................................................................................................... 8

2.4 Principio de medición......................................................................................................................... 8

2.5 Sonda ................................................................................................................................................ 8

Sección 3 Instalación ............................................................................................................................ 9

3.1 Contenido del producto...................................................................................................................... 9

3.2 Recibe alimentación de baterías recargables.................................................................................. 10

3.2.1 Cómo insertar las baterías recargables .................................................................................. 10

3.2.2 Instalar el cargador ................................................................................................................. 11

3.2.3 Cargar las baterías recargables.............................................................................................. 12

3.3 Conectar la sonda............................................................................................................................ 13

3.4 Encender y apagar el instrumento................................................................................................... 14

3.4.1 Registrar una nueva sonda..................................................................................................... 14

Sección 4 Puesta en marcha .............................................................................................................. 17

4.1 Descripción general del inicio del sistema....................................................................................... 17

4.2 Interfaz del usuario y navegación .................................................................................................... 17

4.2.1 Teclado ................................................................................................................................... 17

4.2.2 Pantalla ................................................................................................................................... 18

4.2.2.1 Consultando información interna ................................................................................... 19

4.3 Selección de idioma......................................................................................................................... 19

4.4 Ajustar la fecha y hora ..................................................................................................................... 19

4.5 Configurar la pantalla....................................................................................................................... 20

4.6 Configurar las unidades................................................................................................................... 20

4.6.1 Nivel de la capa de lodo.......................................................................................................... 20

4.7 Calibración....................................................................................................................................... 21

4.8 Definir los puntos de medición......................................................................................................... 21

4.8.1 Descripción general de las curvas de calibración................................................................... 21

4.8.2 Mediciones.............................................................................................................................. 21

4.8.2.1 Ejemplo práctico para la medición de sólidos................................................................ 21

4.8.2.2 Ejemplo práctico para la medición de turbidez .............................................................. 23

4.9 Configurar el tiempo de integración................................................................................................. 23

Page 4: Medidor Tss

4

Sección 5 Operación............................................................................................................................25

5.1 Calibración .......................................................................................................................................25

5.1.1 Notas importantes para la calibración .....................................................................................25

5.1.2 Calibración ..............................................................................................................................26

5.1.3 Corrección del valor de calibración manual ............................................................................28

5.1.4 Eliminar el punto de calibración ..............................................................................................28

5.1.5 Restablecer a la calibración predeterminada ..........................................................................28

5.2 Measure (Medición)..........................................................................................................................28

5.2.1 Seleccionar la curva de calibración.........................................................................................29

5.2.2 Iniciar la medición....................................................................................................................29

5.2.3 Interrumpir y reanudar la medición..........................................................................................29

5.2.4 Detener la medición ................................................................................................................29

5.3 Ver los datos en la pantalla ..............................................................................................................29

5.4 Eliminar los datos de una curva de calibración................................................................................29

5.5 Eliminar los datos guardado para todas las curvas de calibración ..................................................30

Sección 6 Mantenimiento ....................................................................................................................31

Sección 7 Solución de problemas .....................................................................................................33

7.1 Mensajes de error ............................................................................................................................33

7.2 Mensajes informativos......................................................................................................................33

Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios .....................................................................................35

8.1 Piezas de repuesto ..........................................................................................................................35

Sección 9 Información de contacto ....................................................................................................37

Sección 10 Garantía limitada ..............................................................................................................39

Page 5: Medidor Tss

5

Sección 1 Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambio sin aviso previo.

Especificaciones de rendimiento

Longitud de onda 860 nm

Parámetro Turbiedad Sólidos (materia seca)

Método de medición

Técnica de luz alternante de haz múltiple combinado con sistema de diodo IR y enfoque del haz

Medición de la dispersión de luz en 90° de 2 canales de acuerdo con DIN/EN 27027/ISO 7027; verificación del valor de medición adicional por medio de la medición de múltiples ángulos de seis canales

Medición de la absorción modificada por medio de la medición de múltiples ángulos de seis canales

Rango de medición 0.001–9999 FNU (NTU)0.001–400 g/L (el límite superior depende de la matriz)

Resolución

0.001 a 0–0.999 FNU 0.01 a 1–9.99 FNU 0.1 a 10–99.9 FNU 1 a >100 FNU

0.001 a 0–0.999 g/L 0.01 a 1–9.99 g/L 0.1 a 10–99.9 g/L 1 a >100 g/L

Precisión

Rango de medición: 0.001–9999 FNU Precisión del valor de la medición: < 3% o +/- 0.02 FNU (el que sea mayor)

Rango de medición: 0.001–400 g/L Precisión del valor de la medición: < 4% o +/- 0.001 g/L (el que sea mayor)

Reproducibilidad <4% del valor de la medición <5% del valor de la medición

Unidades FNU, NTU, EBC ppm, mg/L, g/L, %

Calibración1 curva de calibración (calibración de fábrica)

4 curvas de calibración

Temperatura de las muestras 0–60 °C (32–140 °F), hasta 80 °C (176 °F) brevemente

Rango de presión Máx. 10 bar

Pantalla LCD, alfanumérica, 4 filas de 16 caracteres

Entrada 6 teclas de membrana, menú con acceso rápido a funciones importantes

Alimentación de energía (baterías recargables)

6 baterías recargables de NiMH (recomendada: 1.2 V/min. 1800 mAH)

Consumo eléctrico Aprox. 60 mA

Registro de datos Hasta 290 valores de medición

Interfaz RS 485

Material de la sonda Acero inoxidable, zafiro

Cable 10 m (33 pies), PUR, Ø 8.3 mm (0.33 pulg.); conector S-2000, 6 clavijas

Clase de protecciónSonda: IP68

Unidad de control: IP 55

TamañoSonda: Ø 40 mm (1.57 pulg.), longitud = 29 cm (11.42 pulg.)

Unidad de control 11 x 23 x 4 cm (4.33 x 9 x 1.57 pulg.)

PesoSonda: 1600 g (3.53 lb)

Unidad de control: 560 g (1.23 lb)

Garantía 2 años

Page 6: Medidor Tss

6

Especificaciones

Page 7: Medidor Tss

7

Sección 2 Información general

2.1 Información de seguridadLea cuidadosamente todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este equipo. Preste atención a todos los avisos de peligro y advertencia. De lo contrario, podría provocar lesiones graves a los usuarios y averías al equipo.

Para evitar dañar o deteriorar el equipo de protección del dispositivo, el dispositivo solo puede utilizarse o instalarse como se describe en este manual.

2.1.1 Avisos de peligro en este manual

Nota: Información complementaria de algunos elementos del texto principal.

2.1.2 Etiquetas de precaución

Lea todas las etiquetas y rótulos adosados al instrumento. Si no se cumplen las indicaciones de los mismos podrían producirse lesiones personales o averías del instrumento.

P E L I G R OIndica una situación de peligro inminente o potencial, que de no evitarse, podría causar la muerte o lesiones graves.

A D V E R T E N C I AIndica una situación de peligro inminente o potencial que, de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o la muerte.

AT E N C I Ó NIndica que existe una situación de posible peligro que puede provocar lesiones menores o moderadas si no se evita.

AV I S OIndica una situación que, de no evitarse, puede ocasionar daños en el dispositivo. Información que se debe recalcar de manera especial.

Si se encuentra este símbolo en el instrumento, consulte el manual de instrucciones para conocer la información de seguridad y/o de funcionamiento.

Este símbolo puede encontrarse en algún alojamiento cerrado o barrera en el interior del producto, e indica riesgos de descargas eléctricas o de muerte por electrocución.

Los equipos eléctricos marcados con este símbolo no se podrán desechar por medio de los sistemas europeos públicos o domésticos de eliminación de desechos después del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones legales nacionales y locales (directiva europea 2002/96/CE), el fabricante se encarga de la eliminación gratuita de viejos instrumentos.

Nota: Comuníquese con el fabricante o el distribuidor del equipo para obtener instrucciones sobre la correcta eliminación o reciclaje de instrumentos antiguos, accesorios eléctricos entregados por el fabricante y todos los elementos auxiliares.

Page 8: Medidor Tss

8

Información general

2.2 Información generalEl TSS Portable es un instrumento manual de medición para la determinación analítica de la turbidez y elementos sólidos en un medio acuoso.

2.3 Instrumento de mediciónEl instrumento guarda los datos registrados en la correspondiente curva de calibración. Hay disponibles para seleccionar cuatro curvas de calibración para sólidos (C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4) y una curva de calibración para turbidez (C-TU).

Para mediciones de sólidos, se debe asignar una calibración específica a cada punto de medición (sección 5.1, página 25).

Todos los valores de medición se guardan con detalles de la curva de calibración seleccionada, el valor de la medición, la homogeneidad, la fecha y la hora.

En el menú se pueden configurar diversos parámetros individuales para la entrada, procesamiento de la señal y salida (Sección 4, página 17).

2.4 Principio de mediciónEl principio de medición se basa en un proceso combinado de absorción de luz dispersa infrarroja, el que determina el valor más bajo turbidez según DIN EN 27027 en forma tan precisa y continua como el alto contenido de lodo. Para hacerlo, la luz que dispersan lateralmente las partículas de turbidez se miden en un ángulo de 90°. En el caso del material sólido, la medición se realiza a un ángulo de 90º y 120°.

2.5 SondaLa sonda contiene componentes sensibles ópticos y electrónicos. Por lo tanto se debe tener cuidado para asegurarse de que no se vea sometida a ningún impacto mecánico fuerte. El interior de la sonda y de la pantalla, no contiene ningún componente que el usuario pueda reparar.

Page 9: Medidor Tss

9

Sección 3 Instalación

3.1 Contenido del productoDespués de sacar el instrumento del estuche, revise cada pieza para ver si hay daños. Deben estar todos los componentes de la lista adjunta. Si falta alguna pieza o existe una pieza dañada, comuníquese con el fabricante o el distribuidor.

A D V E R T E N C I ARiesgo de caídas Este instrumento se utiliza para realizar mediciones directamente en el campo. Se deben cumplir todas las reglamentaciones locales de seguridad relativas al amarre del usuario y al uso de vestimentas apropiadas de protección, a fin de evitar caídas al tanque de líquido.

Riesgo de lesiones. No asegure el instrumento a su cuerpo. La sonda de medición puede quedar atrapada por accidente en una parte deslizante o un agitador y el cable conectado de la sonda puede poner en riesgo al usuario.

Figura 1 Contenido del producto

1 Instrumento manual TSS Portable 4 Adaptador EE.UU.

2 Sonda con 10 m (32.8 pies) de cable 5 Adaptador R.U.

3 Cargador con adaptador de alimentación para la UE instalado

6 Adaptador AUS/China

Page 10: Medidor Tss

10

Instalación

3.2 Recibe alimentación de baterías recargables

El instrumento funciona con seis baterías de NiMH recargables (Figura 2).

3.2.1 Cómo insertar las baterías recargables

1. Presione ambos seguros al mismo tiempo y suelte la cubierta.

2. Retire el soporte de la batería del compartimiento de la batería (Figura 2).

3. Inserte las seis baterías recargables de NiMH que se incluyen en el soporte de la batería. Ponga atención a las marcas de la polaridad.

Nota: Asegúrese de que se insertaron correctamente las baterías recargables en el compartimiento de la batería.

4. Conecte el soporte de la batería al clip de la misma.

5. Presione el soporte de la batería dentro del compartimiento de la misma.

6. Presione la cubierta en el compartimiento de la batería hasta que escuche como se enganchan los seguros.

A D V E R T E N C I ARiesgo de incendio y de explosión Utilice solo baterías recargables de NiMH y asegúrese de que estén correctamente insertadas en el compartimiento de la batería. La inserción incorrecta de las baterías de NiMH puede dañar el instrumento o producir un incendio o explosiones.

A D V E R T E N C I ARiesgo de incendio y de explosión Cuando no use baterías no recargables AA, es posible que las baterías no recargables exploten si conecta el instrumento al cargador. Utilice solo baterías recargables de NiMH elaboradas por el fabricante del instrumento.

AV I S OSi no va a utilizar el instrumento durante un periodo, retire las baterías recargables de NiMH.

Utilice solo baterías recargables de NiMH elaboradas por el fabricante del instrumento.

Page 11: Medidor Tss

11

Instalación

3.2.2 Instalar el cargador

1. Presione el interruptor deslizante (elemento 2, Figura 3) que está en la parte trasera del cargador hacia arriba y retire el adaptador (elemento 3, Figura 3).

2. Fije el adaptador necesario al cargador, hasta que escuche como se ajusta en su lugar.

3. Inserte el enchufe de carga (elemento 3, Figura 4) en la toma de carga (elemento 4, Figura 4) del instrumento.

4. Conecte la energía (100–240 V~/50–60 Hz).

Figura 2 Insertar las baterías recargables

1 Enganche 4 Soporte de la batería

2 Compartimento de las baterías 5 Baterías recargables

3 Clip de la batería 6 Capuchón

A D V E R T E N C I ARiesgo de incendio y de explosión

Utilice solo el cargador LZY607 para cargar las baterías recargables de NiMH.

Page 12: Medidor Tss

12

Instalación

3.2.3 Cargar las baterías recargables

Nota: El instrumento debe estar apagado durante la carga de modo que las baterías recargables se puedan cargar.

Nota: Al utilizar el instrumento por primera vez, cargar al menos durante tres horas. Las baterías están totalmente cargadas cuando el LED del cargador está de color verde.

1. Conecte el cargador a la fuente de alimentación y luego conéctelo al instrumento (Figura 4). Las baterías recargables están cargadas.

2. Una vez que las baterías recargables estén totalmente cargadas, desconecte el instrumento del cargador.

Figura 3 Reemplazar el adaptador

1 Cargador 3 Quitar el adaptador

2 Interruptor deslizante

Page 13: Medidor Tss

13

Instalación

3.3 Conectar la sondaRetire la tapa protectora y conecte el enchufe de la sonda al instrumento (Figura 5).

Figura 4 Cargar las baterías recargables

1 Cargador 4 Toma de carga

2 Botón de descarga (amarillo) 5 Luz LED (verde => las baterías recargables están totalmente cargadas)

3 Enchufe de carga 6 Luz LED (rojo => las baterías recargables se están cargando en este momento)

Page 14: Medidor Tss

14

Instalación

3.4 Encender y apagar el instrumento1. Cargue completamente las baterías recargables (consulte sección 3.2.3).

Nota: Las baterías están totalmente cargadas cuando el LED del cargador está de color verde.

2. Presione ENTER/ON (Intro/Encender) durante dos segundos para encender el instrumento.

Nota: Si el instrumento no se enciende, revise la posición de las baterías recargables.

3. Presione CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) durante dos segundos para volver a apagar el instrumento.

3.4.1 Registrar una nueva sonda

Si se conecta una nueva sonda durante la instalación inicial, aparece el mensaje "Incorrect probe" (Sonda incorrecta).

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione SYSTEM (Sistema) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Ingrese el código 390 con las teclas de navegación (consulte sección 4.2, página 17) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Seleccione dos veces CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver al menú principal.

Nota: Ahora la sonda está registrada y las curvas de TS se pueden calibrar (consulte sección 5.1, página 25).

Figura 5 Conectar el enchufe de la sonda al instrumento

1 Enchufe de la sonda 2 Conexión de la sonda

Page 15: Medidor Tss

15

Instalación

Page 16: Medidor Tss

16

Instalación

Page 17: Medidor Tss

17

Sección 4 Puesta en marcha

4.1 Descripción general del inicio del sistema1. Encienda el instrumento de medición (sección 3.4, página 14).

2. Conecte la sonda al instrumento de medición (sección 3.3, página 13).

3. Edite la hora/fecha, las unidades de visualización, el idioma y el tiempo de integración (sección 4.3, página 19).

4. Calibración de la curva de calibración de sólidos en línea con las instrucciones de calibración (sección 4.7, página 21).

5. Seleccione la curva de calibración que desea (sección 4.8, página 21).

6. Vea los datos en la pantalla (sección 5.3, página 29).

4.2 Interfaz del usuario y navegación

4.2.1 Teclado

Figura 6 muestra las teclas de navegación en el instrumento.

Figura 6 Descripción del teclado

1 Tecla de navegación ARRIBA 4 CLEAR/OFF (BORRAR/APAGAR)

2 Tecla de navegación DERECHA 5 Tecla de navegación ABAJO

3 ENTER/ON (INTRO/ENCENDER) 6 Tecla de navegación IZQUIERDA

Page 18: Medidor Tss

18

Puesta en marcha

4.2.2 Pantalla

En la configuración básica, la pantalla muestra las principales variables de medición y, la fecha y la hora (Figura 7). Se puede configurar en un modo definido por el usuario, consulte sección 4.5, página 20.

Tabla 1 Navegar por el menú

Tecla de navegación Descripción

Tecla de navegación DERECHA/IZQUIERDA

La navegación se produce con las teclas de navegación DERECHA/IZQUIERDA.

Tecla de navegación ARRIBA/ABAJO

La navegación se produce con las teclas de navegación ARRIBA/ABAJO.

ENTER/ON (INTRO/ENCENDER)

– Confirme la selección y la entrada con ENTER/ON (Intro/Encender).

– Encienda el instrumento con ENTER/ON (Intro/Encender).

CLEAR/OFF (BORRAR/APAGAR)

– Cancele acciones con CLEAR/OFF (Borrar/Apagar).

– Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver a la opción anterior del menú o para cancelar entradas.

– Apague el instrumento con CLEAR/OFF (Borrar/Apagar).

Flechas verticalesLas flechas verticales en la pantalla indican que hay opciones adicionales del menú o valores de medición hacia arriba o hacia abajo.

Cursor– El cursor señala la opción seleccionada del menú principal. La navegación se produce con las teclas de navegación DERECHA/IZQUIERDA.

– Se muestra la posición decimal activa.

> (flecha) Se muestra la selección actual

Figura 7 Muestra los resultados del instrumento con la sonda conectada

1 Cursor 4 Posición decimal actual

2 Flechas verticales 5 Opción de menú

3 Modo de entrada 6 Selección activa

Page 19: Medidor Tss

19

Puesta en marcha

4.2.2.1 Consultando información interna

La información acerca de la sonda y el instrumento se puede consultar directamente desde el menú principal mediante las teclas de navegación hacia ARRIBA/ABAJO.

Se muestra la siguiente información:

a. Valor de la medición (homogeneidad en %)

b. Nivel de carga de la batería

c. Parámetros de diagnóstico, como:

• Número de serie de la sonda (información del instrumento)

• Versión del software de la sonda (información del instrumento)

• Número de inicio XX de la sonda (datos de diagnóstico de la sonda)

• Capac. restante de DATOS XXX (capacidad restante de los puntos de medición)

• Nº de falla XX

• Nº de serie XXXXX (designación del instrumento)

• Versión de software XXXXX (designación del instrumento)

4.3 Selección de idiomaEl instrumento admite los idiomas alemán e inglés. El instrumento funcionará en el idioma seleccionado hasta que se cambien las opciones.

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione SPRACHE/LANGUAGE (Idioma) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione DEUT./GERMAN. para alemán o ENGL./ENGLISH para inglés y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver al menú principal.

4.4 Ajustar la fecha y horaConfigure la visualización de la hora y la fecha:

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione TIME/DATE (Hora/fecha) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione YEAR (Año), MONTH (Mes), DAY (Día), HOUR (hora), MINUTE (Minuto) o SECOND (Segundo) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Cambie los valores que se muestran con las teclas de navegación.

5. Confirme cada configuración con ENTER/ON (Intro/Encender).

6. Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver a MENU (Menú).

Nota: Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) nuevamente para volver al menú principal.

Page 20: Medidor Tss

20

Puesta en marcha

4.5 Configurar la pantallaEs posible definir en forma personalizada las dos primeras filas de la pantalla. En la configuración estándar, la primera línea muestra la principal variable medida y la segunda línea muestra la fecha/hora.

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione DISPLAY (Pantalla) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione ROW 1 (Fila 1) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Seleccione la opción para ROW 1 (Fila 1) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

• Valor de medición

• Homogéneo

• Batería

• Hora

5. Seleccione ROW 2 (Fila 2) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

6. Seleccione la opción para ROW 2 (Fila 2) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

7. Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver a MENU (Menú).

Nota: Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) nuevamente para volver al menú principal.

4.6 Configurar las unidadesPara turbidez y sólidos están disponibles las siguientes unidades de medición:

Unidades de turbidez (TU): FNU, NTU, EBC

Unidades de sólidos (DS1 a DS4): ppm, mg/L, g/L, %

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione UNITS (Unidades) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione la curva de calibración que desea (C-TU, C-DS1, C-DS2, C-DS3 o C-DS4) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Seleccione la unidad de medición que desea y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

5. Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver a MENU (Menú).

Nota: Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) nuevamente para volver al menú principal.

4.6.1 Nivel de la capa de lodo

Para determinar el nivel de la capa de lodo, defina la unidades en mg/L, g/L o %. Seleccione un tiempo de integración de 0 segundos (consulte sección 4.9, página 23) para aumentar el tiempo de respuesta. Calibre el sistema de medición y baje lentamente el sensor en el decantador. Cuando se alcance el nivel de la capa de lodo, la concentración de sólidos aumentará significativamente. La distancia entre la capa de lodo y la superficie del agua se puede leer desde las marcas de medición del cable de la sonda.

Page 21: Medidor Tss

21

Puesta en marcha

4.7 CalibraciónPara la medición de turbidez, en la sonda ya está guardada una curva estándar C-TU. No se requiere calibración.

Sin embargo, para la medición de sólidos, se requiere calibración para establecer las señales de la medición preliminar a una visualización calibrada (consulte sección 5.1, página 25). No es posible obtener mediciones de sólidos precisas sin calibración. Hay disponibles cuatro curvas de calibración: C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4. Estas curvas se pueden asignar a los puntos de medición individuales.

4.8 Definir los puntos de medición

4.8.1 Descripción general de las curvas de calibración

• C-TU = curva de turbidez (curva estándar)

• C-DS1 = curva de sólidos 1 (curva de calibración)

• C-DS2 = curva de sólidos 2 (curva de calibración)

• C-DS3 = curva de sólidos 3 (curva de calibración)

• C-DS4 = curva de sólidos 4 (curva de calibración)

4.8.2 Mediciones

4.8.2.1 Ejemplo práctico para la medición de sólidos

Nota: El tipo y composición de las partículas de sólidos de un medio pueden diferir en gran medida. Por esta razón, no es posible definir un estándar general y se deben calibrar distintos medios de calibración específicamente en cada caso.

Para las mediciones de sólidos, se requiere calibración. Hay disponibles cuatro curvas: C-DS1, C-DS2, C-DS3, C-DS4. Cada curva se puede asignar a cualquier punto de medición. En el ejemplo, está seleccionada la curva C-DS1.

1. Conecte la sonda al instrumento.

2. Para encender el instrumento, pulse ENTER/ON (Intro/Encender) durante 2 segundos.

Seleccione la curva de calibración

3. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Seleccione CALIBRATE (Calibrar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

5. Seleccione la CURVA C-TU y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Nota: La curva C-TU es la configuración predeterminada.

6. Seleccione la curva de calibración C-DS1 con las teclas de navegación ARRIBA/ABAJO y confirme conENTER/ON (Intro/Encender).

El instrumento lee los datos de la sonda y en la pantalla aparece el texto con la información.

Page 22: Medidor Tss

22

Puesta en marcha

Calibrar la curva C-DS1:

7. Seleccione MEMORY (Memoria) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

8. Baje la sonda en un contenedor que contenga una muestra homogénea.

9. Seleccione POINT 1 (Punto 1) confirme con ENTER/ON (Intro/Encender) mientras agita el medio de medición con la sonda.

La distancia entre el cabezal de la sonda y las paredes y la base del contenedor siempre debe ser mayor a 70 mm (2.76 pulg.). Toma entre 5 y 20 segundos grabar el punto de calibración; luego aparece el menú de selección para la calibración. Mientras realiza la grabación, la pantalla muestra la nota "Memory" (Memoria).

10. Saque la sonda del contenedor y límpiela.

11. En el laboratorio, determine el contenido de sólidos de la muestra.

12. Seleccione *POINT 1 (*Punto 1) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

13. Ingrese el valor de laboratorio con las teclas de navegación y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

• Tecla de navegación IZQUIERDA/DERECHA: pasa a la posición decimal siguiente/anterior

• Tecla de navegación ARRIBA/ABAJO: cambia el número

Se guardó el valor del laboratorio. Se muestra el menú principal.

Medición:

14. Seleccione MEASURE (Medir) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

15. Seleccione START (Iniciar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Nota: Los datos se guardan automáticamente cada minuto, máx. 290 puntos de medición.

Detener la medición:

16. Seleccione MEASURE (Medir) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

17. Seleccione STOP (Detener) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Eliminar los puntos de medición guardados:

18. Seleccione DATA (Datos) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

19. Seleccione DELETE MEP (Eliminar MEP) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

20. Seleccione YES (Sí) y confirme con Enter/ON (INTRO/ENCENDER).

Page 23: Medidor Tss

23

Puesta en marcha

4.8.2.2 Ejemplo práctico para la medición de turbidez

Hay una curva estándar C-TU guardada para la medición de turbidez.

1. Conecte la sonda al instrumento.

2. Para encender el instrumento, pulse ENTER/ON (Intro/Encender) durante 2 segundos.

3. Seleccione READ (Leer) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Ponga la sonda en el medio de medición.

5. Seleccione START (Iniciar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Nota: Los datos se guardan automáticamente cada minuto, máx. 290 puntos de medición.

6. Para detener la medición, seleccione READ (Leer) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

7. Seleccione STOP (Detener) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Eliminar los puntos de medición guardados:

8. Seleccione DATA (Datos) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

9. Seleccione DELETE MEP (Eliminar MEP) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

10. Seleccione YES (Sí) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4.9 Configurar el tiempo de integraciónNota: Los valores de medición se promedian durante el tiempo de integración, lo que resulta en una señal de medición fluida. Para la medición del nivel de la capa de lodo (consulte sección 4.6.1, página 20), seleccione el tiempo de integración de 0 segundos.

Al momento de la entrega, el valor predeterminado se configura en 30 segundos. El tiempo de integración se pueden configurar entre 0 y 1000 segundos.

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con Enter/ON (INTRO/ENCENDER).

2. Seleccione EXTRAS (Adicionales) y confirme con ENTER/ON (INTRO/ENCENDER).

3. Seleccione INTEGRATION (Integración) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Cambie el valor que se muestra con las teclas de navegación.

5. Confirme cada entrada con ENTER/ON (Intro/Encender).

6. Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver a MENU (Menú).

Nota: Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) nuevamente para volver al menú principal.

Page 24: Medidor Tss

24

Puesta en marcha

Page 25: Medidor Tss

25

Sección 5 Operación

5.1 CalibraciónNo es necesario calibrar las mediciones de turbidez, ya que en el instrumento está guardada una curva de calibración estandarizada según ISO 7027. Es posible crear una curva de turbidez específica para el cliente. Si se alteró la curva estándar, aparecerá una estrella (*) antes del punto de medición.

Las mediciones de sólidos se deben calibrar en terreno. No es posible definir un estándar general para esto ya que el tipo y composición de las partículas de sólido pueden diferir en gran medida.

5.1.1 Notas importantes para la calibración

Contenedores de calibración Para evitar los reflejos del haz de medición en la base y las paredes del contenedor, para la calibración se debe utilizar un contenedor negro o por lo menos de color oscuro.

La sonda también debe permanecer en el depósito el tiempo necesario para tomar una muestra de laboratorio representativa en este punto.

Variable medida (homogeneidad)

100% representa un medio de medición homogéneo. Después de aproximadamente 10 segundos, esta variable medida proporciona un valor representativo de la homogeneidad del medio de medición. La homogeneidad se muestra como un porcentaje después de una medición individual (Figura 8).

Reemplazar la sonda

Debido a que la calibración se realiza para el sistema de medición (medidor y sonda), para las mediciones solo se debe utilizar la sonda proporcionada. Si se utiliza una sonda distinta, se debe recalibrar el equipo.

Nota: Si cambió la sonda, aparece el mensaje "Incorrect probe" (Sonda incorrecta). Registre la nueva sonda en MENU (MENÚ) > SYSTEM (SISTEMA) con el código 390 (consulte sección 3.4.1, página 14). Esto libera todas las curvas de calibración para la medición de material sólido. Luego se debe recalibrar el instrumento.

Figura 8 Homogeneidad en %

1 Homogeneidad

Page 26: Medidor Tss

26

Operación

5.1.2 Calibración

El instrumento puede guardar una curva de turbidez y hasta cuatro curvas de calibración para sólidos. Esto permite hacer mediciones en medios con distintas calidades. Cada punto de medición puede tener asignada individualmente una de las curvas de calibración guardadas.

Calibración de 1 punto

Para definir una curva de calibración, normalmente es suficiente definir un solo punto de calibración en el rango de medición de la sonda. Este debe estar en el tercio superior del rango de medición esperado.

Nota: Si el valor medido está por debajo o sobre el rango definido por un punto, el instrumento muestra un mensaje de error: Calibration insufficient +/- (Calibración insuficiente +/-). Esto significa que se requiere un punto de calibración adicional.

Calibración de varios puntos

Para rangos de medición amplios, se debe grabar un segundo punto de calibración:

• Primer punto de calibración (valor inferior) a la menor concentración posible.

• Segundo punto de calibración (valor superior) a la mayor concentración posible.

Se pueden grabar hasta tres puntos de calibración por curva. Para grabar varios puntos de calibración, la muestra se diluye o sedimenta. Los puntos de calibración grabados se indican mediante una estrella (por ejemplo, *punto 1) y permanecen guardados incluso si se apaga el dispositivo.

1. Llene un contenedor de color negro con una muestra representativa del medio de medición. Asegúrese de que esté mezclado en forma uniforme.

2. Utilice una parte de la muestra para el análisis de sólidos en el laboratorio.

3. Limpie la sonda

4. Sumerja la sonda en el contenedor.

5. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

6. Seleccione CALIBRATE (Calibrar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

El instrumento lee los datos de la sonda y en la pantalla aparece el texto con la información.

7. Seleccione la curva que se muestra y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

8. Seleccione la curva que desea y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

9. Seleccione MEMORY (Memoria) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

10. Seleccione POINT… [Punto...] (Punto 1, 2 o 3), confirme con ENTER/ON (INTRO/ENCENDER). Al hacerlo, agite el medio de medición con la sonda.

La distancia entre el cabezal de la sonda y las paredes y la base del contenedor siempre debe ser mayor a 70 mm (2.76 pulg.) (Figura 9). Toma entre 5 y 20 segundos grabar el punto de calibración; luego aparece el menú de selección para la calibración. Mientras se graba, en la pantalla se indica "Memory" (Memoria).

11. Saque la sonda del contenedor y límpiela. Si es necesario, grabe más puntos de calibración con muestras diluidas o asentadas. Retire parte de estas muestras para el análisis de sólidos en el laboratorio.

12. En el laboratorio, determine el contenido de sólidos de las muestras.

Page 27: Medidor Tss

27

Operación

13. Seleccione *POINT… (*Punto 1, 2 o 3), confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

14. Ingrese los valores de laboratorio con las teclas de navegación y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

• Tecla de navegación IZQUIERDA/DERECHA: pasa a la posición decimal siguiente/anterior

• Tecla de navegación ARRIBA/ABAJO: cambia el número

Se guardó el valor del laboratorio. Se muestra el menú principal.

Repita los pasos 1 a 14 para grabar puntos de calibración opcionales.

El instrumento ordena automáticamente los puntos de calibración guardados según el tamaño de los valores de calibración. No se considera la secuencia en la que fueron grabados los puntos de calibración. Al Punto 1 siempre se le asigna el valor de calibración más bajo. Al Punto 2 se le asigna el siguiente mayor valor de calibración. Al punto 3 se le asigna el valor de calibración más bajo.

El valor determinado en el laboratorio se puede corregir en cualquier momento al sobrescribirlo (consulte sección 5.1.3).

Figura 9 Distancias mínimas del cabezal de la sonda en el contenedor

1 Sonda 2 Recipiente

Page 28: Medidor Tss

28

Operación

5.1.3 Corrección del valor de calibración manual

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione CALIBRATE (Calibrar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

El instrumento lee los datos de la sonda.

3. Seleccione la curva que se muestra y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Seleccione la curva que desea y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

5. Seleccione el punto que desea y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

6. Sobrescriba el punto de calibración existente.

7. Ingrese el valor del punto de calibración con las teclas de navegación y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

• Tecla de navegación IZQUIERDA/DERECHA: pasa a la posición decimal siguiente/anterior

• Tecla de navegación ARRIBA/ABAJO: cambia el número

5.1.4 Eliminar el punto de calibración

Es el mismo procedimiento que en sección 5.1.3. Defina la concentración del punto de calibración en el valor 0.000 y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender). Se elimina el punto de calibración.

5.1.5 Restablecer a la calibración predeterminada

Si se cambió la calibración de turbidez, se puede restablecer a la calibración predeterminada de acuerdo con la norma ISO 7027.

Nota: Detenga la medición actual antes de restablecer la calibración predeterminada.

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione CALIBRATE (Calibrar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

El instrumento lee los datos de la sonda.

3. Seleccione la curva de turbidez C-Tu y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Nota: Si la curva de turbidez C-Tu no aparece en el menú, seleccione la curva que se muestra y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender). Se muestra el menú de selección de curvas. Seleccione la curva C-Tu y confirme con Enter/on (Intro/Encender). Se activa la curva C-TU. Abra el menú de selección para la curva C-TU con ENTER/ON (Intro/Encender), seleccione RESET (Restablecer) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Pulse la tecla de navegación ARRIBA/ABAJO , seleccione RESET (Restablecer) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Las curvas DS también se restablecerán a la calibración predeterminada (calibración de 1 punto en 4 g/L). Sin embargo, una determinación precisa de la concentración de los sólidos solo se puede obtener a través de la calibración (consulte sección 5.1, página 25).

5.2 Measure (Medición)Nota: Para obtener resultados precisos de la medición de sólidos, debe calibrar el instrumento antes de tomar la primera medición. Sin ninguna calibración de las curvas DS, el instrumento vuelve a la calibración predeterminada de 1 punto en 4 g/L. Se pueden producir desviaciones del valor real de la medición.

Page 29: Medidor Tss

29

Operación

5.2.1 Seleccionar la curva de calibración

Antes de comenzar la medición, se debe seleccionar la curva de calibración que corresponde al punto de medición.

1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione CALIBRATE (Calibrar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione la curva que se muestra y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

4. Seleccione la curva que desea con la tecla de navegación ARRIBA/ABAJO y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

5. Seleccione dos veces CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) para volver al menú principal.

5.2.2 Iniciar la medición

Al iniciar la medición, esta se realiza de manera continua y el valor actual de la medición se guarda a intervalos.

1. Seleccione MEASURE (Medir) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione START (Iniciar) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

5.2.3 Interrumpir y reanudar la medición

1. Pulse CLEAR/OFF (Borrar/Apagar) durante 2 segundos.

El instrumento se apaga y la medición se interrumpe.

2. Pulse ENTER/ON (Intro/Encender) durante 2 segundos.

El instrumento se enciende y la medición continua con la misma configuración que el instrumento tenía antes de apagarlo.

5.2.4 Detener la medición

1. Seleccione MEASURE (Medir) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione STOP (Detener) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

5.3 Ver los datos en la pantallaLa pantalla muestra los datos guardados para las correspondientes curvas de calibración.

1. Seleccione la curva de calibración que desea (consulte sección 5.2.1, página 29).

2. Seleccione DATA (Datos) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione DISPLAY DATA (Mostrar datos) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Solo se muestran los datos guardados de la curva de calibración seleccionada.

5.4 Eliminar los datos de una curva de calibración1. Seleccione la curva de calibración que desea (consulte sección 5.2.1, página 29).

2. Seleccione DATA (Datos) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Seleccione DELETE MEP (Eliminar MEP) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Solo se eliminan los datos guardados de la curva de calibración seleccionada.

4. Seleccione YES (Sí) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Nota: NO cancela el procedimiento de borrado.

Page 30: Medidor Tss

30

Operación

5.5 Eliminar los datos guardado para todas las curvas de calibración1. Seleccione MENU (Menú) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

2. Seleccione SYSTEM (Sistema) y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

3. Con las teclas de navegación ingrese el valor 379 y confirme con ENTER/ON (Intro/Encender).

Page 31: Medidor Tss

31

Sección 6 Mantenimiento

La limpieza de los cristales de medición del cabezal del sensor es fundamental para la precisión de los resultados de la medición.

Limpieza del instrumento

Limpie el instrumento con un paño húmedo y sin pelusas.

Limpieza de las ventanas de medición

Las lentes están hechas de cristal de zafiro. Si es necesario, se puede limpiar con cualquier producto de limpieza convencional y un paño suave. En caso de depósitos muy resistentes, limpie con un paño suave humedecido en ácido clorhídrico al 5 %.

Tenga en cuenta las condiciones de seguridad y utilice ropa de protección.

• Gafas protectoras

• Guantes

• Bata

AT E N C I Ó NPosibles peligros químicos y biológicos en la piel y los ojos.

Solo personal calificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del manual de operación.

Page 32: Medidor Tss

32

Mantenimiento

Page 33: Medidor Tss

33

Sección 7 Solución de problemas

7.1 Mensajes de error

Problema/Indicación en pantalla Causado por Acción

Comunicación con la sondaLa sonda no está conectada con el instrumento

– Enchufe la sonda

– Compruebe la conexión con la sonda

– Corrija el número de la sonda

Error de EEPROM Los valores no se pueden guardarApague el instrumento y vuelva a encenderlo

Área de rebalse Concentración demasiado elevada– La sonda está realizando la medición en un medio inadecuado

– Tal vez sea necesario recalibrar

Limpiar la sonda La sonda está sucia– Limpiar la sonda

– Se puede activar por un medio de medición no homogéneo

Error de compensaciónPunto de calibración incorrectamente definido (punto de calibración demasiado cerca del punto cero)

Se requiere recalibración

Error de calibración

No hay ninguna calibración disponible, los puntos de calibración incorrectamente definidos (puntos de calibración superior e inferior transpuestos)

Se requiere recalibración. (La calibración predeterminada de 1 punto de las curvas DS no es lo suficientemente precisa para el medio de medición)

Calibración insuficiente –Falta un punto de calibración adicional con una concentración más baja

Se necesita un punto de calibración adicional con una concentración más baja

Calibración insuficiente +Falta un punto de calibración adicional con una concentración más alta

Se necesita un punto de calibración adicional con una concentración más alta

Error de la sonda Error técnico en la sonda

– Apague el instrumento y vuelva a encenderlo

– Si el mensaje se repite, envíe la sonda a reparar

La batería está agotada La batería no está cargada Cargue completamente la batería

Sonda incorrectaSe reemplazó la sonda pero no se volvió a registrar o se registró en forma incorrecta en el instrumento

– Conecte la sonda correcta

– Utilice el código 390 para emitir la curva DS para la nueva sonda y recalibrar

Error de hora/fecha Hora/fecha inverosímil

– Apague el instrumento y vuelva a encenderlo

– Compruebe la configuración de hora/fecha

– Si es necesario, cambie las baterías del reloj1)

1 Si el mensaje se repite, envíe la sonda a reparar

7.2 Mensajes informativos

Pantalla Causado por Medida/nota

Wait (Espere) Se está grabando la calibraciónEspere (sonda en el medio de calibración)

Manufacturer standard (Estándar de fabricante)

El valor de medición está fuera del estándar (solo para turbidez)

El valor está sobre el estándar DIN de 4000 FNU (NTU)

Page 34: Medidor Tss

34

Solución de problemas

Page 35: Medidor Tss

35

Sección 8 Piezas de repuesto y accesorios

8.1 Piezas de repuesto

Descripción Nº de pedido

Instrumento manual TSS Portable

(El instrumento de medición manual TSS Portable incluye el medidor, la sonda TSS (10 m (32.8 pies) cable, enchufe), el cargador con cuatro adaptadores (ES, EE.UU., GB y AUS/China), las baterías recargables, el manual y el estuche de transporte

LXV322.99.00001

Instrumento manual TSS Portable LXV320.99.00001

Sonda TSS (10 m (32.8 pies) cable, enchufe) LXV321.99.00001

6x baterías recargables de NiMH, AA min. 1.8 Ah LZY604

Cargador para las baterías recargables con cuatro adaptadores LZY607

Soporte de la batería LZY606

Estuche estándar LZY605

Page 36: Medidor Tss

36

Piezas de repuesto y accesorios

Page 37: Medidor Tss

37

Sección 9 Información de contacto

HACH Company World HeadquartersP.O. Box 389 Loveland, Colorado 80539-0389 U.S.A. Tel (800) 227-HACH (800) -227-4224 (U.S.A. only) Fax (970) 669-2932 [email protected] www.hach.com

Repair Service in the United States:HACH Company Ames Service 100 Dayton Avenue Ames, Iowa 50010 Tel (800) 227-4224 (U.S.A. only) Fax (515) 232-3835

Repair Service in Canada:Hach Sales & Service Canada Ltd. 1313 Border Street, Unit 34 Winnipeg, Manitoba R3H 0X4 Tel (800) 665-7635 (Canada only) Tel (204) 632-5598 Fax (204) 694-5134 [email protected]

Repair Service in Latin America, the Caribbean, the Far East, Indian Subcontinent, Africa, Europe, or the Middle East:Hach Company World Headquarters, P.O. Box 389 Loveland, Colorado, 80539-0389 U.S.A. Tel +001 (970) 669-3050 Fax +001 (970) 669-2932 [email protected]

HACH LANGE GMBHWillstätterstraße 11 D-40549 Düsseldorf Tel. +49 (0)2 11 52 88-320 Fax +49 (0)2 11 52 88-210 [email protected] www.hach-lange.de

HACH LANGE LTDPacific Way Salford GB-Manchester, M50 1DL Tel. +44 (0)161 872 14 87 Fax +44 (0)161 848 73 24 [email protected] www.hach-lange.co.uk

HACH LANGE LTDUnit 1, Chestnut Road Western Industrial Estate IRL-Dublin 12 Tel. +353(0)1 460 2522 Fax +353(0)1 450 9337 [email protected] www.hach-lange.ie

HACH LANGE GMBHHütteldorfer Str. 299/Top 6 A-1140 Wien Tel. +43 (0)1 912 16 92 Fax +43 (0)1 912 16 92-99 [email protected] www.hach-lange.at

HACH LANGE GMBHRorschacherstrasse 30a CH-9424 Rheineck Tel. +41 (0)848 55 66 99 Fax +41 (0)71 886 91 66 [email protected] www.hach-lange.ch

HACH LANGE FRANCE S.A.S.8, mail Barthélémy Thimonnier Lognes F-77437 Marne-La-Vallée cedex 2 Tél. +33 (0) 820 20 14 14 Fax +33 (0)1 69 67 34 99 [email protected] www.hach-lange.fr

HACH LANGE NV/SAMotstraat 54 B-2800 Mechelen Tel. +32 (0)15 42 35 00 Fax +32 (0)15 41 61 20 [email protected] www.hach-lange.be

DR. LANGE NEDERLAND B.V.Laan van Westroijen 2a NL-4003 AZ Tiel Tel. +31(0)344 63 11 30 Fax +31(0)344 63 11 50 [email protected] www.hach-lange.nl

HACH LANGE APSÅkandevej 21 DK-2700 Brønshøj Tel. +45 36 77 29 11 Fax +45 36 77 49 11 [email protected] www.hach-lange.dk

HACH LANGE ABVinthundsvägen 159A SE-128 62 Sköndal Tel. +46 (0)8 7 98 05 00 Fax +46 (0)8 7 98 05 30 [email protected] www.hach-lange.se

HACH LANGE S.R.L.Via Rossini, 1/A I-20020 Lainate (MI) Tel. +39 02 93 575 400 Fax +39 02 93 575 401 [email protected] www.hach-lange.it

HACH LANGE S.L.U.Edificio Seminario C/Larrauri, 1C- 2ª Pl. E-48160 Derio/Vizcaya Tel. +34 94 657 33 88 Fax +34 94 657 33 97 [email protected] www.hach-lange.es

HACH LANGE LDAAv. do Forte nº8 Fracção M P-2790-072 Carnaxide Tel. +351 214 253 420 Fax +351 214 253 429 [email protected] www.hach-lange.pt

HACH LANGE SP. ZO.O.ul. Krakowska 119 PL-50-428 Wrocław Tel. +48 801 022 442 Zamówienia: +48 717 177 707 Doradztwo: +48 717 177 777 Fax +48 717 177 778 [email protected] www.hach-lange.pl

HACH LANGE S.R.O.Zastrčená 1278/8 CZ-141 00 Praha 4 - Chodov Tel. +420 272 12 45 45 Fax +420 272 12 45 46 [email protected] www.hach-lange.cz

HACH LANGE S.R.O.Roľnícka 21 SK-831 07 Bratislava – Vajnory Tel. +421 (0)2 4820 9091 Fax +421 (0)2 4820 9093 [email protected] www.hach-lange.sk

HACH LANGE KFT.Vöröskereszt utca. 8-10.H-1222 Budapest XXII. ker. Tel. +36 1 225 7783 Fax +36 1 225 7784 [email protected] www.hach-lange.hu

HACH LANGE S.R.L.Str. Căminului nr. 3, et. 1, ap. 1, Sector 2 RO-021741 Bucureşti Tel. +40 (0) 21 205 30 03 Fax +40 (0) 21 205 30 17 [email protected] www.hach-lange.ro

HACH LANGE8, Kr. Sarafov str. BG-1164 Sofia Tel. +359 (0)2 963 44 54 Fax +359 (0)2 866 15 26 [email protected] www.hach-lange.bg

HACH LANGE SUANALİZ SİSTEMLERİ LTD.ŞTİ.Ilkbahar mah. Galip Erdem Cad. 616 Sok. No:9 TR-Oran-Çankaya/ANKARA Tel. +90312 490 83 00 Fax +90312 491 99 03 [email protected] www.hach-lange.com.tr

Page 38: Medidor Tss

38

Información de contacto

HACH LANGE D.O.O.Fajfarjeva 15 SI-1230 Domžale Tel. +386 (0)59 051 000 Fax +386 (0)59 051 010 [email protected] www.hach-lange.si

ΗΑCH LANGE E.Π.Ε.Αυλίδος 27 GR-115 27 Αθήνα Τηλ. +30 210 7777038 Fax +30 210 7777976 [email protected] www.hach-lange.gr

HACH LANGE D.O.O.Ivana Severa bb HR-42 000 Varaždin Tel. +385 (0) 42 305 086 Fax +385 (0) 42 305 087 [email protected] www.hach-lange.hr

HACH LANGE MAROC SARLAUVilla 14 – Rue 2 Casa Plaisance Quartier Racine Extension MA-Casablanca 20000 Tél. +212 (0)522 97 95 75 Fax +212 (0)522 36 89 34 [email protected] www.hach-lange.ma

HACH LANGE OOOFinlyandsky prospekt, 4A Business Zentrum “Petrovsky fort”, R.803 RU-194044, Sankt-Petersburg Tel. +7 (812) 458 56 00 Fax. +7 (812) 458 56 00 [email protected] www.hach-lange.com

Page 39: Medidor Tss

39

Sección 10 Garantía limitada

El fabricante garantiza que el producto suministrado se encuentra libre de fallos de material y de fabricación y se obliga a reparar o bien reemplazar gratuitamente las piezas defectuosas.

En caso de que se descubra un defecto durante el periodo de garantía, Hach Company se responsabiliza, según crea conveniente, por la reparación o reemplazo del producto defectuoso o por el reembolso del precio de compra, excluyendo los gastos de envío. Todo producto reparado o reemplazado bajo los términos de esta garantía permanecerá en garantía sólo durante el lapso remanente del período de garantía del producto original.

Esta garantía no es válida para los productos consumibles tales como reactivos químicos o los componentes consumibles de los productos tales como, con carácter enunciativo pero no limitativo, las lámparas y los tubos.

Comuníquese con Hach Company para solicitar apoyo de garantía. No se puede devolver ningún producto sin la autorización previa de Hach Company.

LimitacionesEsta garantía no ampara:

• Daños provocados por casos de fuerza mayor, desastres naturales, manifestaciones laborales, guerra o actos de guerra (declarada o no), terrorismo, conflictos o actos civiles de cualquier jurisdicción gubernamental.

• Daños causados por uso inapropiado, negligente, accidentes o aplicación o instalación incorrecta

• Daños provocados por cualquier reparación o intento de reparación no autorizada por Hach Company

• Cualquier producto que no sea usado de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por Hach Company

• Gastos de transporte para devolver la mercadería a Hach Company

• Gastos de transporte en envíos inmediatos o rápidos de piezas o productos garantizados

• Gastos de viaje vinculados a reparaciones de garantía en el lugar de la instalación del equipo

Esta garantía contiene la única garantía expresa de Hach Company en conexión con sus productos. Todas las garantías implícitas, incluyendo con carácter enunciativo pero no limitativo toda garantía de comercialización y de idoneidad para un propósito particular se rechazan de forma expresa.

Algunos estados de Estados Unidos no permiten la limitación de responsabilidades respecto a las garantías implícitas y, si eso es válido en su estado, la limitación antes mencionada podría no afectarle a usted. Esta garantía le da derechos específicos y usted podría tener otros derechos, los cuales varían de estado a estado.

Esta garantía constituye la declaración final, total y exclusiva de los términos de la garantía y ninguna persona está autorizada a extender ninguna otra garantía ni hacer declaraciones en nombre de Hach Company.

Limitación de recursosLas compensaciones de reparación, reemplazo o reembolso del precio de compra según lo indicado anteriormente son las únicas compensaciones por el incumplimiento de esta garantía. Sobre la base de la responsabilidad civil estricta, ni de acuerdo a cualquier otra teoría legal, en ningún caso Hach Company será responsable por ningún daño incidental o derivado de ningún tipo por la violación de garantía o por negligencia.

Page 40: Medidor Tss

40

Garantía limitada