30
MENÚ DE DÍA Hasta las 16:00 h DAYTIME MENU until 4 pm

MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

MENÚ DE DÍAHasta las 16:00 h

DAYTIME MENUuntil 4 pm

Page 2: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

DESAYUNO

BREAKFAST

SELECTION

Page 3: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Desayunos Breakfast selection Hasta las 11:00 h until 11 am

ContinentalSalami a las finas hierbas • pechucha de pavo ahumada • queso gouda • mermelada • miel • mantequilla • selección de panecillos

ContinentalHerb salami • roast turkey breast • gouda • jam • honey • butter • selection of bread rolls1, 2, 3, 12, a1, a2, a3, a4, c, f, g, i, k 10,50 €

Desayuno vegano Untable de aguacate • yogur de soja • champiñones marinados • mermelada • paté de garbanzos • pimiento • pepino en rodajas • selección de panecillos • zumo de naranja

Vegan breakfastAvocado spread • soy yoghurt • marinated mushrooms • jam • chickpea dip • bell peppers • cucumber slices • selection of bread rolls • 1 glass of orange juice

2, 3, a1, a2, a3, a4, f, g, i, k 13,00 €

360° BerlinSolomillo de cerdo ahumado • salmón marinado • Camarones del Mar del Norte • queso • fruta • mermelada • miel • mantequilla • selección de panecillos • 1 cruasán

360° BerlinSmoked fillet of pork • marinated salmon • North Sea shrimps • cheese • fruit • jam • honey • butter • selection of bread rolls • 1 croissant

2, 3, 12, a1, a2, a3, a4, b, c, d, f, g, i, k 14,50 €

1 huevo cocido c 1 hard boiled egg c 1,00 €

3 huevos revueltos con hierbas c

3 scrambled eggs with herbs c 4,00 €

Crujiente de beicon 2, 3, 12 Crispy bacon 2, 3, 12 4,00 €

Le rogamos que comunique a nuestro personal de servicio si sufre algún tipo de alergia. Pondremos a su disposición una relación adicional de ingredientes alérgenos.We are happy to provide you with our separate menu for allergy sufferers, which contains allergy information on the ingredient.

Page 4: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Le damos la bienvenida a la Torre de telecomunicaciones de

Berlín, la Berliner Fernsehturm.

Desde hace 50 años, nuestros visitantes disfrutan de las vistas

de la ciudad desde la planta de observación de la torre o fusionan

el deleite del paladar con la perspectiva panorámica de 360°

que ofrece el restaurante giratorio Sphere. Tanto la torre como

las personas que aquí trabajan cuentan con un testimonio

conmovedor. Algunos de los empleados forman parte del equipo

desde hace incluso tres o cuatro décadas, pero esto es solo un

ejemplo de nuestra larga y emocionante historia. La Fernsehturm

es un lugar de culto berlinés.

Viaje culinario a través del tiempo

Con nosotros, se embarcará en un viaje por el espacio y el tiempo

al subir en ascensor a lo más alto de la Torre, donde podrá

disfrutar de su diseño retro y patrimonial; y podrá viajar a través

de la historia de la ciudad accediendo al restaurante giratorio,

donde disfrutará de las vistas de pájaro de la misma.

En los últimos 50 años, e incluso desde antes, ha habido diferentes

recetas y estilos gastronómicos que ahora queremos recuperar

para invitarle a un viaje culinario a través del tiempo.

Disfrute sobre el cielo de Berlín.

IDENTIDAD E HISTORIA

Page 5: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Welcome to the Berlin TV Tower!

For 50 years, visitors have been stunned by the view over Berlin at

our observation deck or have enjoyed their stay at the revolving

restaurant Sphere by combining culinary pleasures with the

marvelous 360° panorama. However, it is not only the view that

is breathtaking: The Tower and its staff also have a moving story

to tell - some employees have been a part of the team for three

or four decades. That is only one example of our long and exciting

history. The Berlin TV Tower has become an iconic symbol of the

city of Berlin!

Culinary journey through time

With us, you are always on the move. When visiting the Tower, you

have been travelling with us either in the elevator to the top, in the

revolving restaurant Sphere around Berlin, back in time to the sixties

or through the larger historical context and architectural highlights

of our city.

In the past 50 years and before, we have experienced various styles

of cooking and recipes. We would like to present those to you and

invite you to join us on a culinary journey through time.

Enjoy your time at the top of Berlin!

OUR HISTORYAND IDENTITY

Page 6: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

ENTRANTES

APPETIZERS

Page 7: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Entrantes Appetizers A partir de las 11:00 h from 11 am

1965 - 1969

Construcción de la Torre de Televisión de Berlín según la planificación del arquitecto de la RDA Hermann Henselmann. Construction of the Berlin TV Tower designed by the GDR architect Hermann Henselmann.

Clásicos alemanes German historical classics

Sopa de patata «Emperador Guillermo I»con verduras de primavera y pecho de buey, al gusto del Emperador

Potato soup “Kaiser Wilhelm I. style“with diced spring vegetables and beef brisket like the emperor enjoyed it

g, i 6,50 €

Currywurst berlinesa con pan suave – El clásico de todos los tiempos –

Original Berlin “Currywurst“ with soft roll – here at an all-time high!

1, 2, 3, a1, c, g, j 10,50 €

Page 8: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Entrantes Appetizers A partir de las 11:00 h from 11 am

Clásicos franceses y alemanes de los 60, 70 y 80 German or French classics 1960s - 1980s

Sopa de cebolla tradicionalcon picatostes de queso gratinado y finas hierbas frescas

Classic onion soupwith a gratinated cheese crouton and fresh herbs

a1, g, i 6,50 €

1969

Inauguración oficial de la Torre de Televisión de Berlín el 3 de octubre.Grand opening ceremony of the Berlin TV Tower on October 3.

Page 9: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Entrantes Appetizers A partir de las 11:00 h from 11 am

1976

Inauguración del Palacio de la República en el lugar donde previamente se había alzado el Palacio Real de Berlín.The Palace of the Republic was opened on the former site of the Berlin Palace.

Favoritos internacionales de los 90 y 2000 Global favorites 1990s – 2000s

Ensalada César clásica Corazones de lechuga romana condimentada con aliño de ajo y mostaza y queso parmesano

Classic Caesar saladRomaine lettuce hearts, garlic-mustard dressing, parmesan

a1, 2, d, c, g, j 11,50 €

con pechuga de pollo salteada

with fried chicken breast 14,50 €

con salmón noruego ahumado

with Norwegian smoked salmon

b 16,50 €

Page 10: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Entrantes Appetizers A partir de las 11:00 h from 11 am

Cocina contemporánea - Regional Today’s cuisine – Regional

Cocina del mañana - Vegana Tomorrow’s kitchen - Vegan

De nuevo en la carta: Tartar de ternera de Brandeburgocon alcaparras, anchoas y cebolla roja, aderezado con nata y hierbas silvestres marinadas.

Back again: Tartare of Brandenburg beefMarinated with capers, anchovies, red onions, sour cream and herb mesclun salad

g, d, j 15,50 €

Leguminosa milagrosa rica en proteínas Ñoquis gigantes de altramuz y ensalada de hinojo a la naranja

A magic plant with high protein insideSweet lupine dumplings with orange-fennel salad

2, 3, f, m, i, j, k 14,50 €

1989

Caída del Muro de Berlín el 9 de noviembre.Fall of the Berlin Wall on November 9.

Page 11: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

PLATOS PRINCIPALES

MAIN COURSES

Page 12: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Platos principales Main courses A partir de las 11:00 h from 11 am

Albóndigas berlinesascon cebolla, mostaza Dijon y ensalada de patata

Berlin style meatballwith Dijon mustard braised onions and potato salad

a1, c, j, 2, 3, 5 13,50 €

Clásicos alemanes German historical classics

Clásicos franceses y alemanes de los 60, 70 y 80 German or French classics 1960s - 1980s

‚Roulade‘ estofado de terneracon pepino, panceta, cebolla, col lombarda y puré de patatas

Braised beef rouladewith cucumbers, bacon, onions, red cabbage and mashed potatoes

2, 3, i, j, g 22,00 €

Ternera en BorgoñaDados de ternera en vino tinto de Borgoña, asados en su jugo con cebollas perla, panceta y spätzle de mantequilla

Beef BurgundyTender cooked beef stew in burgundy wine with pearl onions, bacon and butter spaetzle

2, 3, a1, c, g, i 21,50 €

1990

Se establece el 3 de octubre como el Día de la Unidad Alemana.October 3 is established as Day of German Unity (Tag der Deutschen Einheit).

Page 13: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Platos principales Main courses A partir de las 11:00 h from 11 am

Favoritos internacionales de los 90 y 2000 Global favorites 1990s – 2000s

«Turm Burger»180 g de carne de vacuno, pepinillos en vinagre, salsa ‚turm‘, tomate, queso y ensalada de col

“Tower Burger”180 g of beef, pickled cucumber, special TV Tower sauce, tomato, cheese, coleslaw

1, a1, c, g, j, k 16,50 €

Cocina del mañana – Vegana Tomorrow’s kitchen - Vegan

Hamburguesa «Beyond Meat» asada a la parrilla con aguacate, tomate, cebolla roja y rúcula

“Beyond Meat Burger”Grilled with avocado, tomato, red onion and arugula

a1, 1, 3 18,50 €

Beyond Meat apuesta por la comida alternativa sin carne, producida a partir de guisantes, sin modificaciones genéticas, soja ni gluten. Beyond meat stands for meatless alternative, pea-based, without GMOs, soy or gluten.

1995/1996

La torre cierra periódicamente por los trabajos de saneamiento general, que la preparan para recibir la afluencia de visitantes esperada.The Tower was closed due to renovations in order to prepare it for the increasing number of visitors.

Page 14: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Platos principales Main courses A partir de las 11:00 h from 11 am

Cocina contemporánea – Regional Today’s cuisine – Regional

Patatas «Sphere»Albóndigas de patata con relleno de verduras de Brandeburgo, en salsa de crema agria ligera y salmón ahumado

Potato “Sphere”Potato dumplings, stuffed with Brandenburg vegetables, accompanied with light sour cream and smoked salmon

a1, d, g, i 16,50 €

Filete de salvelino asadocon calabaza y ragú de patatas

Fried arctic char fillet with pumpkin and potato ragout

d, i, g 20,50 €

2004

La Torre de Televisión es uno de los edificios de Berlín que se ilumina de manera artística durante el evento de luces Festival of Lights, que se celebra en la capital alemana desde 2004.The TV Tower is one of the buildings in Berlin that is illuminated by a special light installation during the Festival of Lights held every year in October since 2004.

Page 15: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Platos principales Main courses A partir de las 11:00 h from 11 am

Ácido, dulzón, salado, crujiente y tierno – Un clásico del deleite durante décadas! Hígado de ternera a la berlinesa (al punto) cebolla frita, col lombarda, aros de manzana y puré de patatas

Acidic, sweet, salty, crispy and tender - a classic for decades!Veal liver Berlin style (medium) with roasted onions, red cabbage, apple ring and mashed potatoes

g, i, a1 22,50 €

Plato de culto en la ‚Fernsehturm‘ Iconic dishes at the Berlin TV Tower

2006

Durante el Mundial de Fútbol, una campaña publicitaria convierte la cúpula de la torre en un balón de fútbol color magenta.On the occasion of the Football World Cup, the sphere of the tower was covered to make it look like a magenta football.

Page 16: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

POSTRES Y HELADOS

DESSERTS AND ICE CREAM

BIZCOCHOS Y TARTAS

CAKES AND TARTS

Page 17: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Por aquel entoncesBack then

2011

El 14 de junio, casi 42 años después de la inauguración de la torre, el entonces alcalde de Berlín, Klaus Wowereit, recibe al visitante número 50 millones. On June 14 – almost 42 years after the inauguration – Mayor Klaus Wowereit welcomed the 50 millionth visitor.

Tarta de pera templada Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate

Warm pear tartFluffy puff pastry, topped with sweet regional pears and almond cream, ser-ved with chocolate ice cream

a1, h1, c, g 9,50 €

«Kalter Hund» Tarta de galletas de mantequilla y una cobertura de chocolate fundente con helado de galleta

“Kalter Hund“Traditional cake made from layers of shortbread biscuit, cocoa glaze and shortbread ice cream

a1, c, g, h1, h2 9,50 €

Postres y helados Desserts and ice cream Durante todo el día all day long

Page 18: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Incluido por primera vez en una carta de restaurante en el distrito vecino de Pankow en 1952:

Helado Schweden «modernizado» Helado de vainilla, licor de huevo, tarta de manzana y nata montada

First mentioned on a restaurant menu in our neighborhood district Berlin Pankow in 1952:

Swedish ice cream “in a contemporary style”Vanilla ice cream, egg liqueur, apple cake and whipped cream

a1, c, e, f, g, h, h1, h2 9,50 €

Plato de culto en la ‚Fernsehturm‘ Iconic dishes at the Berlin TV Tower

2018

La Torre de Televisión de Berlín lanza una aplicación móvil con explicaciones de los monumentos y atracciones turísticas que se pueden ver en el horizonte desde la torre, así como el trazado del Muro de Berlín.The Berlin TV Tower launches its new sightseeing app including information about the sights as well as historical insights into the Berlin Wall.

App

www.facebook.com/BerlinerFernsehturm

www.instagram.com/berliner_fernsehturm

Postres y helados Desserts and ice cream Durante todo el día all day long

Page 19: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Postres y helados Desserts and ice cream Durante todo el día all day long

Selección de quesos Crottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio Fabro, pan de queso con nueces pecanas y chutney de ciruela

Selection of cheeseCrottin de Chavignol AOP Mons, Appenzeller, Blue Stilton Bio Fabro, cheese bread with pecan nuts and plum chutney

1, 5, a1, a2, a3, a4, a5, f, g, h6, k, l 16,50 €

Pudin de chía con frambuesas marinadas y sorbete de frambuesa

Chia puddingwith marinated raspberries and sorbet

1 9,50 €

Cocina del mañana - Vegana Tomorrow’s kitchen - Vegan

2019

El 3 de octubre la Torre de Televisión de Berlín celebra su 50 aniversario. On October 3, the Berlin TV Tower celebrates its 50th anniversary.

Page 20: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bizcochos y tartas Cakes and Tarts Durante todo el día all day long

Tarta flocken de cerezas Cherry flake cream cakea1, c, g 5,00 €

Tarta de frutas de temporada Seasonal fruit tarta1, c, g 5,00 €

Tarta de queso al horno Baked cheese cake a1, c, g 4,50 €

Tarta de manzana Apple tarta1, c, g, h 4,50 €

Tarta Selva Negra Black Forrest Cakea1, c, g, f 5,00 €

Tarta de lima Key Lime Pie OriginalOriginal key lime piea1, c, f, g, h 5,00 €

Tarta de zanahoriaCarrot cakec, g, h 5,00 €

Tarta de chocolate Alabama Alabama fudge cakec, g, h 4,50 €

Porción de nata montada Whipped creamc, g 1,50 €

Grande, más grande... Tarta de nata al horno de la abuela Big, bigger... Grandmother’s cream cake country style

con frutas de temporada with fruits of the season

a1, c, g, h 6,00 €

Reservado el derecho a realizar cambios en la selección de platos. We reserve the right to change the selection.

Page 21: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

BEBIDAS

DRINKS

Page 22: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

BEBIDAS SIN ALCOHOL SOFT DRINKS

Spreequell agua mineral con gas • medium • sin gas Spreequell Mineral water sparkling • medium • still

0,25 l Botella 0,75 l

3,50 € 7,50 €

Coca Cola • Coca Cola light 1, 4, 8 • Fanta • Sprite 1 0,2 l 3,50 €

Schweppes Tónica Original 9 • Ginger Ale 1 • Limón Original 9 0,2 l 3,50 €

Proviant Berlin Limonada BIO – sin filtrar Ruibarbo o jengibre y limónBIO lemonades – unfiltered Rhubarb or ginger-lemon 0,33 l 4,50 €

Proviant Berlin Zumo de manzana BIO con gas sin filtrarBIO sparkling apple juice drink unfiltered 0,33 l 4,50 €

Zumos Dietz | Néctares de frutasDietz juices/nectarsPregunte a nuestros empleados sobre nuestra selección de zumos y néctares de frutas.Please ask our staff about the selection of juices and nectars. 0,2 l 3,50 €

Zumo de naranja naturalFresh orange juice 0,2 l 4,50 €

Page 23: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

APERITIVOS APERITIFS

Tower Kick Belsazar Rosé Vermouth • Tonic Water 9, 10 8,50 €

Lillet Berry Lillet blanc • Schweppes Wild Berry 9,50 €

Gin Tonic Bombay Sapphire Dry Gin • Tonic Water 9, 10 10,50 €

CERVEZA BEERS

Berliner Kindl Jubiläums Pilsener 0,3 l 4,20 €

Märkischer Landmann a Cerveza negra prémium dark beer 0,3 l 4,20 €

Clausthaler Classic a sin alcohol non-alcoholic 0,33 l 4,20 €

Schöfferhofer Weizen a

clara, pálida o sin alcohol German wheat beer • clear, pale or non-alcoholic 0,5 l 5,80 €

Schöfferhofer Weizen-Mix • Grapefruit German wheat beer mix with grapefruit 0,33 l 4,20 €

Berliner Weisse a con sirope de frambuesa y aspérula beer with raspberry syrup or woodruff syrup 0,33 l 4,20 €

Page 24: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

VINOS ESPUMOSOS & CHAMPÁN

SPARKLING WINE & CHAMPAGNE

Cuvée Berliner Fernsehturm Vino espumoso seco o semiseco sparkling wine dry or demi-dry

0,1 l 0,75 l

6,50 € 32,00 €

Valdo Prosecco Spumanti extraseco • Italia extra-dry • Italy

0,1 l 0,75 l

6,50 €32,00 €

Bouvet Crémant de Loire • Brut o Rosé Brut seco • Francia Brut or Rosé Brut • dry • France

0,1 l 0,75 l

7,50 € 41,00 €

Champagner Alfred Gratien Brut seco • Francia dry • France

0,1 l Botella 0,375 l Botella 0,75 l

11,50 € 41,00 € 79,50 €

Schloss VAUX Bio „Träublein“ Refresco gaseoso de uvas – sin alcohol organic sparkling white grape drink – non-alcoholic

Botella 0,2 l Botella 0,75 l

9,50 € 22,00 €

No se lo pierda: Taste it!

Page 25: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

VINO BLANCO WHITE WINE

Weingut Gutzler seco – dry • Grauer Burgunder • QbA • Rin-Hesse • Alemania 0,2 l 7,50 €

Weingut Dreissigacker „Sphere“ seco – dry • Weissburgunder •Rin-Hesse • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 29,00 €

Weingut Wittmann „Berlin Only“ seco – dry • Weissburgunder •Rin-Hesse • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

9,50 € 33,00 €

Weingut Rainer Sauer „Freiraum“ seco – dry • Silvaner •Franconia • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

10,50 €36,00 €

Weingut Schloss Proschwitz seco – dry • Scheurebe •Sajonia • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

11,50 €39,50 €

Weingut HT Eser „Mineralist“ seco – dry • Riesling •Rheingau • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

9,00 €31,00 €

Weingut Grans Fassian „Riesling Cuvee 9“ afrutado – off-dry • Riesling • Mosel • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 €29,00 €

Weingut Hexamer dulce – sweet • Riesling •Nahe • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

9,00 € 31,00 €

Weingut Oliver Zeter seco – dry • Sauvignon Blanc •Pfalz • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

10,50 €36,00 €

Chablis Jean Durup seco – dry • Chardonnay •Chablis • Francia

0,2 l Botella 0,75 l

11,50 €39,50 €

Sancerre Hubert Brochard seco – dry •Sancerre AC • Francia Botella 0,375 l 29,50 €

Page 26: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

VINO ROSADO ROSÉ WINEWeingut Tina Pfaffmann seco – dry • Pink St. Laurent Rosé • Pfalz • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 28,50 €

Weingut Dreissigacker seco – dry • Pinot & Co Rosé • Rheinhessen • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 29,00 €

VINO TINTO RED WINEOromonte seco – dry • Tempranillo • Vino de Mesa •Bodegas Navarro Lopez • España 0,2 l 7,50 €

Bodegas Vicente Gandia seco – dry • Bobal Unico • Utiel – Requena • España

0,2 l Botella 0,75 l

8,50 € 29,00 €

Pinot Noir „Goldkapsel” seco – dry • Pinot Noir •Pfalz • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

11,50 € 39,50 €

Tellus Syrah seco – dry • Syrah • Latium • Italia

0,2 l Botella 0,75 l

9,50 € 33,50 €

Weingut Klaus Meyer „Black Edition“ seco – dry • Cabernet Sauvignon + Merlot • Pfalz • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

10,50 € 36,00 €

Weingut Kreuzberg Spätburgunder „Unplugged“ seco – dry • Spätburgunder • QbA • Ahr • Alemania

0,2 l Botella 0,75 l

11,50 € 39,50 €

Tessellae Domaine Lafage seco – dry • Carignan • Roussillon • Francia

0,2 l Botella 0,75 l

9,00 € 31,00 €

Dom. Chanssaud Côte du Rhône Villages seco – dry • Côte du Rhône • Rhone • Francia

0,2 l Botella 0,75 l

10,50 € 36,00 €

Amarone della Valpolicella seco – dry • Amarone • Bennati • Italia 0,375 l 39,50 €

Page 27: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

WHISKY

Johnnie Walker Black Label Blended Scotch, 12 años 4 cl 8,00 €

Glenfiddich, Single Malt Scotch, 12 años 4 cl 8,00 €

Jack Daniel’s Tennessee Whiskey 4 cl 7,00 €

LICORES LIQUEURS

Mampe Halb & Halb Licor de hierbas Herb liqueur 4 cl 6,00 €

Baileys Irish Cream Licor de whisky y crema de leche Irish whiskey with cream 4 cl 6,00 €

Disaronno (Amaretto) Licor italiano de almendras Italian almond liqueur 4 cl 6,00 €

Pfeffi Licor de menta berlinés Berlin peppermint liqueur 4 cl 7,00 €

BRANDY Y ESPIRITUOSAS BRANDY & SPIRITS

Schloss Proschwitz brandy de pera Williams Williams pear brandy 4 cl 7,00 €

Grappa Nonino Vuisinar 4 cl 7,00 €

Remy Martin VSOP Cognac 4 cl 7,00 €

Russian Standard Platinum Vodka 4 cl 7,00 €

Berliner Brandstifter Aguardiente de grano prémium berlinés Berlin premium grain brandy 4 cl 7,00 €

Jubiläums Aquavit 4 cl 7,00 €

Page 28: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Bebidas Drinks Durante todo el día all day long

CAFÉ Y CHOCOLATE COFFEE & CHOCOLATE

Café Crème 8 4,00 €

Cappuccino 8, g 4,00 €

Chococcino 8, g

Capuchino con chocolate cremoso Cappuccino with creamy chocolate 4,00 €

Café au Lait 8, g 4,00 €

Latte Macchiato 8, g 4,00 €

Espresso 8 3,00 €

Espresso doble 8

Double Espresso 6,00 €

Jarrita de caféPot of coffee 4,50 €

Jarrita de chocolate caliente g

Pot of hot chocolate g 4,50 €

Chocolate con espuma de leche helada g

Chocolate with iced milk foam g 4,50 €

TÉ ECOLÓGICO BIO TEA

Menta • manzanilla • té verde • té de limón y jengibre • té de frutas • té de Frisia • Darjeeling

Mint • camomile • green tea • ginger-lemon • fruit tea • Assam tea • Darjeeling 4,50 €

Aviso legal | Imprint: Panoramafoto App: (c) studio kohlmeier

Excepto el espresso, todas las especialidades de café se encuentran también en descafeinado.

With the exception of espresso, all specialty coffees can also be served decaffeinated!

Le rogamos que comunique a nuestro personal de servicio si sufre algún tipo de alergia. Pondremos a su disposición una relación adicional de ingredientes alérgenos.We are happy to provide you with our separate menu for allergy sufferers, which contains allergy information on the ingredient.

Page 29: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Aditivos y alérgenos Labelling of additives

Marcado de los aditivos1) contiene colorante/s2) contiene conservante/s3) contiene aditivos antioxidantes4) contiene potenciador/es de sabor5) contiene sulfitos6) contiene agentes oscurecedores7) contiene fosfato8) con cafeína

9) contiene quinina10) contiene edulcorante11) taurina12) con nitrito de sodio13) paleta de cerdo14) contiene fuente de fenilalanina (aspartamo)15) encerado

Alérgenosa) Cereales con gluten (trigo, centeno, cebada, avena, espelta, kamut (o sus híbridos) así como productos

derivados, excepto: aa) jarabes de glucosa a base de trigo, incluida la dextrosaa1) trigo / a2) centeno / a3) cebada / a4) avena / a5) espeltabb) maltodextrina a base de trigo cc) Jarabe de glucosa a base de cebadadd) cereales utilizados para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas alcohólicasb) crustáceos y productos derivadosc) huevos y productos derivadosd) pescados y productos derivados, excepto:aa) gelatina de pescado utilizada como soporte de vitaminas o preparados de carotenoides bb) gelatina de

pescado o ictiocola utilizada como clarificante en la cerveza y el vinoe) cacahuetes y productos derivadosf) soja y productos derivados, excepto aa) grasas y aceites completamente refinados de sojabb) tocoferoles naturales mezclados (E306), d-alfa tocoferol natural, acetato de d-alfa tocoferol natural y

succinato de d-alfa tocoferol natural derivados de la soja cc) fitosteroles y esteres de fitosterol derivados de aceites vegetales de soja

dd) esteres de fitostanol derivados de fitosteroles de aceite de semilla de sojag) leche y productos derivados (incluida la lactora), excepto:aa) suero de leche utilizado para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas alcohólicas

bb) lactitolh) frutos secos; es decir, almendras, avellanas, nueces, anacardos, nueces pecanas, nueces de Brasil,

pistachos, nueces de Macadamia, Macadamia ternifolia y productos derivados, excepto: frutos secos utilizados para hacer destilados o alcohol etílico de origen agrícola para bebidas alcohólicas

h1) almendra / h2) avellana / h3) nueces / h4) pistachos / h5) anacardos / h6) nueces pecanasi) apio y productos derivadosj) mostaza y productos derivadosk) semillas de sésamo y productos derivadosL) óxido de azufre y sulfitos en concentraciones de más de 10mg/kg o 10mg/l, como SO2

m) altramuces y productos derivadosn) t blandos y productos derivados

Además de los ingredientes identificados y a pesar de la cuidadosa elaboración de nuestros platos, estos podrían contener trazas de otras sustancias utilizadas en la cocina durante el proceso de elaboración.

Please note that the prices indicated contain the statutory value added tax.

CAFÉ Y CHOCOLATE COFFEE & CHOCOLATE

Café Crème 8 4,00 €

Cappuccino 8, g 4,00 €

Chococcino 8, g

Capuchino con chocolate cremoso Cappuccino with creamy chocolate 4,00 €

Café au Lait 8, g 4,00 €

Latte Macchiato 8, g 4,00 €

Espresso 8 3,00 €

Espresso doble 8

Double Espresso 6,00 €

Jarrita de caféPot of coffee 4,50 €

Jarrita de chocolate caliente g

Pot of hot chocolate g 4,50 €

Chocolate con espuma de leche helada g

Chocolate with iced milk foam g 4,50 €

Page 30: MENÚ DE DÍA · Hojaldre esponjoso con peras en almíbar de la región de Uckermark y crema de almendras, acompañado de helado de chocolate Warm pear tart Fluffy puff pastry, topped

Aditivos y alérgenos Labelling of additives

Labelling of additives1) contains artificial colouring2) contains preservatives3) contains antioxidants4) contains flavour enhancers5) contains sulphur dioxide (sulphite)6) contains blackening substances7) contains phosphates8 contains caffeine

9) contains quinine10) contains sweeteners11) taurine12) contains nitrate curing salt13) reconstituted ham14) contains phenylalanine traces (sweetener

aspartame)15) waxed

Allergenic substancesa) gluten cereals (e.g.wheat, rye, barley, oats, spelt, kamut (or their hybridised strains), as well as

derivatives, except for: aa) wheat-based glucose, dextrosea1) wheat / a2) rye / a3) barley / a4) oats / a5) spelt bb) wheat-based maltodextrine cc) barley-based glucose syrupdd) cereals used in the production of distillate or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of

spirits or other alcoholic beveragesb) shell fish and derivativesc) eggs and derivativesd) fish and derivatives, except for:aa) fish gelatine, used to transport vitamins or in the preparation of carotene bb) Fish gelatin or

derivatives, used for clarification of wine and beere) peanuts and derivativesf) soya beans and derivatives, except for: aa) fully refined soya bean oil and fatbb) naturally mixed tocopherols (E306), natural D-alpha tocopherol, - tocopherol acetate or – tocopherol

succinate from soya bean sources cc) from plant oils and oils derived from soya bean extracts of phytosterol and phytosterol esters

dd) from phytostanol ester extracted from plant oil sterols from soya bean sourcesg) milk and derivatives (including lactose), except for:aa) whey used in the production of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of

spirits or other alcoholic beverages. bb) lactith) nuts, e.g. almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecan nuts, pistachios, Brazil nuts, macadamia

nuts and Queensland nuts and derivatives, except for: nuts used in the production of distillates or ethyl alcohol of agricultural origin for the making of spirits or other alcoholic beverages

h1) almonds / h2) hazelnuts / h3) walnuts / h4) pistachios / h5) cashew nuts / h6) pecan nutsi) celery and derivativesj) mustard seed and derivativesk) sesame seeds and derivativesl) sulphur dioxide and sulphites in concentrations of more than 10mg/kg or 10mg/L as sulphur dioxidem) lupin and derivativesn) Molluscs and derivatives thereof and derivatives

Despite careful preparation of our dishes, it is possible that, in addition to the ingredients labelled, traces of other substances used in the production process in the kitchen may also be present.

Please note that the prices indicated contain the statutory value added tax.