132
MEZZE magazin o gastronomskoj kulturi | april 2013. put kroz ISTOK & ZAPAD Nirnberg, Rotenburg, Vircburg, Bamberg i Erfurt. slatko, slade, KARAMELA USKRŠNJA rakija koktel MALINA & koktel & Z LATNA kukuruza RNA groznica groznica slatko, slade, koktel

Mezze, April 2013

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Magazin o gastronomskoj kulturi.

Citation preview

MEZZEmagazin o gastronomskoj kulturi | april 2013.

put kroz ISTOK & ZAPADNirnberg, Rotenburg, Vircburg, Bamberg i Erfurt.

slatko, slade,KARAMELA

USKRŠNJA

rakija

koktelMALINA

&

koktel&

ZLATNA

kukuruzaRNA

groznicagroznica

slatko, slade,

koktel

--

U aprilU mesimo SLATKE HLEBOVE, idemo na pUt po gradovima Nemačke, prisećamo se KATMER pite i oda-

jemo poštU starom prijateljU kukuruzu. i bez brige, ROĐENDAN Nismo zaboravili. proslavićemo

ga sa stilom, pardon, sa KOKTELOM, sa maliNama&rakijom.

poNosNi smo Na godiNu koja je za Nama. Na Najbolje čitaoce Na svetu. HVALA vam što Nas čitate!

uvodna reč

U aprilU mesimo SLATKE HLEBOVE, idemo na pUt po gradovima Nemačke, prisećamo se KATMER pite i oda-

jemo poštU starom prijateljU kukuruzu. i bez brige, ROĐENDAN Nismo zaboravili. proslavićemo

ga sa stilom, pardon, sa KOKTELOM, sa maliNama&rakijom.

poNosNi smo Na godiNu koja je za Nama. Na Najbolje čitaoce Na svetu. HVALA vam što Nas čitate!

Marija Petrović

Palachinka

Ana V. Đurđević

Prstohvat soli

Ivana Lalicki

So&BiberDolce Fooda

Milkica Crevar Sakač

Mimi’s kingdom

Jelena Čotrić

foodforthoughtSanja Manasijević

Knjiški moljac u špajzu

Lana Belić

La cuisine creative

Olivera Senić

Ja u kuhinji...

Dragana Pušica

Moje grne

Mihaela Javor

Tortelina

Nevena Zelunka Cvijetić

Hleb&Lale

MEZZEtim

u sezoni 73-79matovilac

vaš recept 80-81 krofne od krompira

karamela 83-95 karamel pita sa jabukama karamel brauni karamel puter karamel mus karamel parfe karamel oblanda

kleftiko,jagnjetina na grčki način 98-99

uskršnji hlebovi 101-115

pulla pogne kozonak paasstol flaounes gubana kulič

uskršnje ptičice 116-117 za klince 118-121 uskršnje zeke

kolač sa šaragrepom i paškanatom 122-123

pilići u ljusci od jajeta 124-125

dekupaž jaja 126-130

pute

r od

kar

amel

e

87

koktel 6-7 malina&rakija

zlatna zrna kukuruza 8-19 kukuruzne ružice sa kajmakom tart od palente lisnati kukuruzni štapići palenta sa začinskim biljem kolač sa limunom i lešnicima

etno 20-23 kačamak

katmer pita 24-31

put kroz istok i zapad 32-45

preporučujemo 46

rižoto na 2 načina 47-51 sa bundevom sa suvim vrganjima

restoran hotela metropol palace 53-61

po meri mezze tima 62-63

njoke 64-72 u sosu od pavlake u paradajz sosu pržene sa spanaćem

Fotografija na naslovnoj strani: Ana V. Đurđević i Marija PetrovićObrada i priprema sadržaja: Marija Petrović i Ana V. Đurđević

Zabranjeno je neovlašćeno preuzimanje i kopiranje sadržaja, bez prethodne saglasnosti redakcije časopisa Mezze.

sadrzaj

>

Njoke

pute

r od

kar

amel

e

kacamak

Pita sa karamlom i jabukama

katmer pita87

48

9881

126

91

Njoke

-

-

rakija

koktelMALINA

&

koktel

za 2 osobe

Sastojci

1 šolja smrznutoh malina2 pune kašike šećera70 ml rakije*izlomljeni ledslatka pavlaka, blago umućena

Priprema

Maline stavite u šerpicu, pospite šećerom i kuvajte do ključanja. Ostavite da se ohladi. Kada se maline ohlade, propasirajte ih kroz cediljku. Dobijeni sok pomešajte sa rakijom.

Čaše napunite izlomljeniom ledom, sipajte mešavinu rakije i maline, na vrh sipajte blago ul-upanu slatku pavlaku.

*

Napomena: po mogućstvu koristite rakiju od maline, ali ako nemate, koristite onu koju imate pri ruci. Radža je radža :)

recept i fotografija: Marija & a

na

LATNA Zkukuruza

RNA

foto: Marija P

etrovic

LATNA

kukuruza

Volite li ove klipove koje beremo u jesen? Klilpove od kojih nastaju zlatna zrnca palente i brašno boje Sunca. Ono od cega se prave proja i kacamak, stara jela koja su odhranila generacije. Gde bi smo bili sada da ga nema? Jel’ da da ga sad još više volite?

Volite li ove klipove koje beremo u jesen? Klilpove od kojih nastaju zlatna zrnca palente i brašno boje Sunca. Ono od cega se prave proja i kacamak, stara jela koja su odhranila generacije. Gde bi smo bili sada da ga nema? Jel’ da da ga sad još više volite?

-- --

recept i fotografija: olivera Senić

...spoj tradicije i elegancije

Sastojci za testo

300 g mekog brašna100 g kukuruzne palente

1 kesica suvog kvasca1 kašičica šećera

1 ravna kašičica soli50 g otopljenog putera

200 ml tople vode

Sastojci za punjenje

150 g kravljeg sira150 g mladog kajmaka1 veza sremuša, po želji

malo morske soli1 jaje

Priprema

U činiju za mešanje stavite sve suve sastojke za testo, promešajte. Dodajte otopljen puter i vodu pa zamesite glatko testo. Ostavite testo

da odmori dok se ne udvostruči, pa premesite i opet ostavite da naraste.

U međuvremenu u činijici pripremite fil, izgnječite sir, dodajte kaj-mak, jaje i sitno seckan sremuš, so pa sve dobro promešajte.

Testo rastanjite na površini posutoj brašnom na debljinu oko 1 cm, premažite ravnomerno filom i urolajte po dužoj strani. Rolat podel-ite na 12 jednakih delova pa svaki sečenom stranom na dole ređajte u kalup za mafine namazane puterom. Ostavite opet da narasta oko 30 min, pa pecite oko 25 minuta u rerni predhodno zagrejanoj na

200°C dok ne porumene.

recept i fotografija: olivera Senić

KUKURUZNE RUZICE" SA KAJMAKOM

-

Za 24 komada

Sastojci za palentu

125 g instant palente½ kašičice soli

500 ml vode

Sastojci za nadev

150 g pečene, crvene paprike50 g mariniranog ili običnog feta sira

50 g sira sa plavim plesnima60 g aromatičnog tvrdog sira (ovčijeg kačkavalja ili parmezana)

2 paradajza ili nekoliko cherry paradajzaorigano, bosiljak, ruzmarin...

Priprema

Obložite veliki pleh od rerne papirom za pečenje.Skuvajte palentu u slanoj vodi prema uputstvu sa kesice, 2-3 minuta. Skuvanu palentu izlijte na pripremljeni pleh i kašikom raširite u sloj

debljine 7-8 mm. Ostavite palentu oko 30 minuta da se prohladi i stegne. Uključite rernu da se greje na 220°C.

Na ohlađenu palentu rasporedite seckanu ili iskidanu u rezance pečenu papriku. Preko paprike rasporedite sireve. Fetu i sir sa plesnima izdrobite rukama, a tvrdi sir izrendajte. Ako koristite

mariniranu fetu, nije potrebno dodavati začinskog bilja, a ako koris-tite običnu, dodajte seckano bilje koje volite. Preko sireva rasporedite

kriške paradajza.

Stavite u rernu da se zapeče 15-ak minuta.Kad izvadite iz rerne ostavite 10-ak minuta u plehu da se palenta

samo malo stegne, pa služite dok je još toplo.

TART OD PALENTE

... tart kakav niste videli"

recept i fotografija: Milkica crevar Sakač

... tart kakav niste videli"

recept i fotografija: Mihaela javor

... krc,krc,krc...

Sastojci

500 g brašna250 g kukuruznog brašna½ kockice svežeg kvasca

½ praška za pecivo2 kašike šećera2 kašičice soli

oko 450 ml tople vode

i još:

250 g margarina sobne temperaturepalenta ili griz za posipanje peciva

Priprema

Izmrvite kvasac u 100 ml tople vode, dodajte kašičicu šećera i kašičicu brašna pa ostavite da se kvasac aktivira.

U međuvremenu, u plastičnoj činiji izmešajte obe vrste brašna, šećer, so i prašak za pecivo. Dodajte aktiviran kvasac, a zatim lagano sipajte toplu vodu i mesite dok ne dobijete meko, glatko testo koje se ne lepi za ruke.

Ostavite na toplom mestu dok se testo ne udvostruči.Omekšali margarin stavite u kesu za zamrzivac i oklagijom istanjite u

pravougaonik.

Rernu uključite da se zagreje na 180°C.Istresite naraslo testo na radnu površinu posutu brašnom, oklagijom

tanko razvaljajte, a zatim na sredinu stavite pripremljen margarin, kesu odstranite. Savijte testo sa gornje strane tako da prekrije margarin do

polovine. Nakon toga prebacite donju stranu testa da prekrije ivice prethodno savijenog testa i u potpunosti prekrije margarin. Savijeno testo još jednom preklopite i to levu stranu do sredine i desnu stranu preko nje da dobijete pravougaonik. Pospite testo brašnom i ostavite

da se odmori 5 minuta. Potom testo na isti način preklopite joč jednom i ponovo ostavite da 5 minuta, a zatim proces preklapanja ponovite.

Ostavite testo da se odmara još 5 minuta te, po četvrti put, razvaljajte oklagijom i isecite na štapice. Štapice po želji uvijte u spiralice.

Po želji, posipajte grizom ili palentom i pecite 15-20 minuta u zagrejanoj rerni.

LISNATI KUKURUZNI STAPICI- -

... krc,krc,krc...

-recept i fotografija: ivana lalicki

... malo drugacija klasika

Sastojci

1 ½ l vode1 ½ kašičice soli

2 šolje instant palente50 g putera

1 šolja izrendanog Pekorino ili Parmezan sira2 kašičice svežeg ruzmarina, sitno iseckanog

1 šaka svežeg peršuna, sitno iseckanog2 kašike svežeg celerovog lišća, sitno iseckanog

¼ kašičice sveže samlevenog bibera

Priprema

Kuvajte vodu u koju ste sipali so do ključanja. Onda smanjite vatru i postepeno sipajte instant palentu mešajući sve vreme. Kada je palenta dovoljno gusta dodajte joj iseckani putera, a zatim rendani sir. Na kraju

dodajte začinsko bilje i sveže samleven biber.Poslužite uz jogurt.

PALENTA SA ZACINSKIM BILJEM-

... malo drugacija klasika

Sastojci

100 g kukuruznog brašna120 g šećera150 g putera

3 jaja1 kašičica praška za pecivo

200 g pečenih lešnika, mlevenih2 kašike maslinovog ulja

1 ravna kašičica solikorica limuna

sok od pola limuna1 kašićica ektrakta vanile

Priprema

Pripremite četvrtasti kalup 22x22 cm, dno obložite papirom za pečenja i blago namažite puterom. Rernu upalite da se greje na 180°C.

Puter otopite na laganoj vatri i ostavite da se prohladi. Pomešajte suve sastojke - kukuruzno brašno, lešnike, so i prašak za pecivo.

U drugoj posudi, mikserom dobro umutite jaja, postepeno im dodavajuću šećer. Dodajte prohlađeni puter, ulje, vanilu, sok i koricu limuna pa sve dobro

izmešajte. Zatim, u više navrata, dodajte suve sastojke. Sjedinte, pa masu sipajte u pripremeljni pleh.

Pecite oko 25 minuta iliu dok čačkalica zabodena u sredinu testa ne izađe suva. Izvadite pečeni kolač iz kalupa i ostavite da se u potpunosti ohladi. Isecite na

kocke, po želji pospite šećerom u prahu i poslužite.

KOLAC SA LIMUNOM I LESNICIMA

--

recept i fotografija: ana v. ĐurĐević

slatka proja sa lešnicima

ka

ca

ma

kN

a selu su se uvek jela jed-nostavna jela. Ljudi generalno nisu imali mnogo, dosta su

zavisili od sezone i nije se imalo vre-mena za dugotrajne i komplikovane prirpeme. Kačamak i proja su dva jela koja su se verovatno najviše jela. Proja je u današnje vreme lagana, vazdušasta, sa sirom. Ono što se pre jelo je bilo tvrdo. Pa hrana je trebalo da može da stoji bez da se pokvari, a i jaja se nisu olako koristila.

Kačamak je nekada bio sirotinjska hrana. Danas kupimo palentu, sku-vamo je meko i jedemo sa jogurtom ili mlekom, slanu ili slatku, onako kako već ko voli. Mi ćemo vam poka-zati kako se kačamak nekada pravio, uz pomoć alatki koje su u porodici Marković generacijama. Ova verzija pravi se od belog kukuruznog brašna i jede umesto hleba. A baka Marković ga je sekla koncem.

Ovakav, manje-više sličan kačamak tradicionalno se pravio širom Srbije.

pripremile

Ljubinka Marković - BineMarija PetrovićDragana Pušica

''

Kao i većina starih recepata, kačamak se priprema na šporetu na drva iliti čuvenomSmederevcu.

U lonac se prvo se stavi da provri voda. Onda se dodaje belo kukuruzno brašno i meša uz pomoć čurkala.

Ako je potrebno, dodaje se još malo brašna da bi se zgusnulo. Sve otpri-like, naravno :)

Kada je polu-kuvano i malo gušće, odlaže se čurkalo i počinje mešanje kacamalom.

Kada je gotov i željene gustine, kačamak se prebacuje na speci-jalnu dasku – lopar, na kome se i služi.

kacamalocurkalo'' ''

''

Katmerrecept i priprema: Lana BeLic

pita

Zamesite srednje meko testo. Testo

podelite na 6 juf-kica i ostavite da se odmore 10-

ak minuta.

Svaku juf-kicu razvijte

u okruglu koru i premažite rasto-pljenom mašću

ili uljem.

1

2

Ređajte dva puta po

tri kore, jednu preko druge (pos-lednju koru ne treba premazi-

vati).

Posle kraćeg odma-ranja, razvijte

svaku koru u krug i zasecit na 6-7 mesta, ali ne do

kraja.

4

3

Svaki zasečeni list

premažite sa malo rastopljene masti i

preklapajte jedan preko

drugog...

...preklapajte...

5

6

...preklapajte...

...pa okrenite na donju stranu i ostavite da se odmori 10-ak

minuta.

7

8

Jednu koru razvucute i ra-sporedite fil od spanaća i sira.

Drugu koru stavite preko fila. Premažite mašću ili uljem i isecite

na kocke.

9

10

Katmer pitaSastojci za testo: 500 g brašna, 1 kašičica soli, oko 350 ml mlake vode, mast ili ulje

Sastojci za nadev: 500 g svežeg sira, 500 g spanaća, 2 dl kisele pavlake, 4 jaja, 1 kašičica soli

Priprema:

Pripremite prvo kore za pitu: zamesite srednje meko testo od brašna, soli i mlake vode. Testo podelite na 6 loptica/jufkica i ostavite da se odmore 10-tak minuta. Svaku jufkicu razvijte u okruglu koru i premažite rastopljenom mašću ili uljem. Ređajte dva puta po tri kore, jednu preko druge (poslednju koru ne treba premazi-vati).

Posle kraćeg odmaranja, razvijte svaku koru u krug i zasecite na 6-7 mesta, ali ne do kraja. Svaki zasečeni list premažite sa malo rastopljene masti i preklapajte jedan preko drugog. Zatim preokrenute na donju stranu i ostavite da se odmori 10-tak minuta, a za to vreme pripremite nadev.

Spanać očistite od peteljki, operite, isecite na rezance i malo posolite. Sir izgnječite, izmešajte sa kiselom pavlakom i umućenim jajima, pa u jedan deo nadeva stavite iseckani spanać.

Razvijte jednu koru tanko i uz pomoć oklagije prebacite je na podmazan pleh od rerne. Izbockajte viljuškom na par mesta. Rasporedite fil od spanaća i sira (možete praviti samo sa sirom ili samo sa spanaćem, ili kombinovati oba fila ako više volite). Razvitjte i drugu koru na isti način, pa je pažljivo prenesite preko fila. Premažite rastopljenom mašću ili uljem i isecite na kocke pre pečenja. Pecite na 200°C u preth-odno zagrejanoj pećnici oko 30 minuta.

Gotovu pitu poprskajte sa malo vode i prekrijte kuhinjskom krpom, pa ostavite tako par minuta. Isecite na kocke i poslužite uz jogurt ili kiselo mleko.

Prijatno!

autor: NeveNa ZeluNka Cvijetić

Put kroz istok i Zapad

Ne sećam se tačno čija ideja je bila da puto-vanje u Berlin produžimo za nekoliko dana, i osim

njega obiđemo i neke gradove Nemačke. Neke za koje nismo nikad čuli. Ili smo čuli malo.

Nemačku smo uvek posmatrali kao zemlju gde se ide da se radi. Ne da se zabavlja. Mislili smo da je do-sadna, sterilna i da su svi gradovi isti, da svi Nemci, i mladi i stari, nose bele sportske čarape i sandale,

safari šorceve i uredno su podšišani. Duboko u srcu znajući da sa tom slikom nešto ne

štima, krenusmo na daleki put da razbijemo predras-ude. Za tako nešto nije bilo dovoljno otići samo u Berlin, on je bio zvezda našeg putovanja i nije bio deo slike koju smo imali o Nemačkoj. Morali smo da zagrebemo malo dublje. I tako dođosmo na ideju

da posetimo Nirnberg (Nürnberg), Rotenburg (Roten-burgh), Vircburg (Würzburg), Bamberg i Erfurt. Put kroz

istok i Zapad

Ne sećam se tačno čija ideja je bila da puto-vanje u Berlin produžimo za nekoliko dana, i osim

njega obiđemo i neke gradove Nemačke. Neke za koje nismo nikad čuli. Ili smo čuli malo.

Nemačku smo uvek posmatrali kao zemlju gde se ide da se radi. Ne da se zabavlja. Mislili smo da je do-sadna, sterilna i da su svi gradovi isti, da svi Nemci, i mladi i stari, nose bele sportske čarape i sandale,

safari šorceve i uredno su podšišani. Duboko u srcu znajući da sa tom slikom nešto ne

štima, krenusmo na daleki put da razbijemo predras-ude. Za tako nešto nije bilo dovoljno otići samo u Berlin, on je bio zvezda našeg putovanja i nije bio deo slike koju smo imali o Nemačkoj. Morali smo da zagrebemo malo dublje. I tako dođosmo na ideju

da posetimo Nirnberg (Nürnberg), Rotenburg (Roten-burgh), Vircburg (Würzburg), Bamberg i Erfurt.

Nu

rn

ber

g

Naša prva stanicu u Nemačkoj. Već u hostelu naše predrasude su počele da se tope. Na recepciji nas je dočekao sredovečni bajker, srdačan i nasmejan.

Na kaldrmisanim ulicama Ninberga to veče nije bilo puno ljudi jer beše već

kasno. Stare, autentične zgrade bile su sa smislom i divno osvetljene, a visoke crkve i katedrale su davale ovom gradu neku posebnu mističnost. Na nekom skroz an-dergraund mestu smo popili pivo, crno kao zemlja. I neverovatno dobro. Sedeli sa nirnberškim studentima, koji su bili sve

samo ne u safari šorcevima i uredno podšišani.

Vekovima su nemački kraljevi čuvali svoje dragulje baš ovde i Nirnberg im je bio jedan od dražih mesta za boravak. To se naravno oseća na ulicama, raskošne su , ali ne okupane zlatom već snagom koja izbija iz neverovatnih arhitektonskih

zdanja.

Celo pre podne smo se šetali kroz cen-tar ovog divnog grada, obišli Direrovu kuću, tvrđavu, pili kafu na suncu i pos-matrali njegove stanovnike, vesele, do-bro obučene i moderne ljude. Ručali u

kineskom restorančiću i nasmejani i ispun-jeni krenuli put Rotenburga.

Onaj ogromni trg gde je Hitler držao go-vore nismo obišli. Nekako nam to nije bilo

bitno za ovaj grad.

Naša prva stanicu u Nemačkoj. Već u hostelu naše predrasude su počele da se tope. Na recepciji nas je dočekao sredovečni bajker, srdačan i nasmejan.

Na kaldrmisanim ulicama Ninberga to veče nije bilo puno ljudi jer beše već

kasno. Stare, autentične zgrade bile su sa smislom i divno osvetljene, a visoke crkve i katedrale su davale ovom gradu neku posebnu mističnost. Na nekom skroz an-dergraund mestu smo popili pivo, crno kao zemlja. I neverovatno dobro. Sedeli sa nirnberškim studentima, koji su bili sve

samo ne u safari šorcevima i uredno podšišani.

Vekovima su nemački kraljevi čuvali svoje dragulje baš ovde i Nirnberg im je bio jedan od dražih mesta za boravak. To se naravno oseća na ulicama, raskošne su , ali ne okupane zlatom već snagom koja izbija iz neverovatnih arhitektonskih

zdanja.

Celo pre podne smo se šetali kroz cen-tar ovog divnog grada, obišli Direrovu kuću, tvrđavu, pili kafu na suncu i pos-matrali njegove stanovnike, vesele, do-bro obučene i moderne ljude. Ručali u

kineskom restorančiću i nasmejani i ispun-jeni krenuli put Rotenburga.

Onaj ogromni trg gde je Hitler držao go-vore nismo obišli. Nekako nam to nije bilo

bitno za ovaj grad.

Nasa prva stanica u Nemackoj. Nasa prva stanica u Nemackoj.

Ro

ten

bu

rg

h

... prva asocijacija na gradić kao iz ba-jke. Možda jedno od najturističkijih mesta na ovom našem putu. Doduše, mi smo imali taj luksuz da osetimo Rotenburg u pravom svetlu jer smo putovali potpuno van se-zone, a još je i bio radni dan. Multijezični putokazi i natpisi u izlozima govorili su o tome koliko ovde može da bude gužva.

Mi smo bili oduševljeni ovim bajkovitim mestašcem. Potpuno očuvan, zadržao je svoj srednjevekovni šarm i hodajući kroz krivudave uličice osećali smo se kao da smo se vratili nekoliko vekova unazad.

Mnogo manje šarmantne su cene kafe i kolačića koje slave Rotenburg-

osušenih princes krofni bez fila, prelivenih čokoladom. Al dobro, morali smo probati,

stvarno su izgledali privlačno.Rotenburg je mali, lako se obiđe i odlična

je stanica za pauzu.

... prva asocijacija na gradić kao iz ba-jke. Možda jedno od najturističkijih mesta na ovom našem putu. Doduše, mi smo imali taj luksuz da osetimo Rotenburg u pravom svetlu jer smo putovali potpuno van se-zone, a još je i bio radni dan. Multijezični putokazi i natpisi u izlozima govorili su o tome koliko ovde može da bude gužva.

Mi smo bili oduševljeni ovim bajkovitim mestašcem. Potpuno očuvan, zadržao je svoj srednjevekovni šarm i hodajući kroz krivudave uličice osećali smo se kao da smo se vratili nekoliko vekova unazad.

Mnogo manje šarmantne su cene kafe i kolačića koje slave Rotenburg-

osušenih princes krofni bez fila, prelivenih čokoladom. Al dobro, morali smo probati,

stvarno su izgledali privlačno.Rotenburg je mali, lako se obiđe i odlična

je stanica za pauzu.

Ovde su kuce od

cokolade, prozori su

od marmelade...Ovde su kuce od

cokolade, prozori su

od marmelade...

Wu

rz

bu

rg

Grad na Majni okružen vinogradima os-vojio je naša srca još isto veče kada smo

stigli. Oduševljenje smo zalili jednim od najboljih vina koje smo probali u nevero-vatno kul i modernom bistrou. Jedva smo

čekali da se probudimo i krenemo u osva-janje Vircburga.

Ujutro smo skontali da prozor hostelske spavaonice gleda na brda vinograda, koja su se tek bila zazelenela pa su iz

daljine izgledala još lepša. Herman Hese je rekao da kada bi ponovo birao mesto gde bi se rodio, da bi to bio Vircburg.

Sasvim je jasno zašto.

Nedaleko od hostela se nalazila tipična, nemačka pekara. Prepuna raznih delici-ja, slanih i slatki. Za sitne pare smo se

nadoručkovali kao kraljevi i prećutno se dogovorili da pekare do kraja našeg pu-tovanja budu mesto za doručkovanje, a

nekad i ručanje.

Sunce je taj dan sijalo u punom sjaju da nam pokaže lepotu Vircburga. Kao i prehodni gradovi, arhitektura je bila fantastična stim što se ovde osećala i

savremenost. Ljudi su bili energičniji, mod-erniji i užurbaniji. I u svom tom vrtlogu na

glavnom trgu, visoka, neverovatna, crveno bela katedrala. Ostali smo bez daha.

Na kraju smo se sunčali u bašti simpatičnog kafića i , opet, posmatrali prolaznike, pili domaći, hladni čaj od

đumbira i jako želeli da ostanemo još ne-koliko dana ovde. Da makar kratko živimo

u ovom opuštenom gradu. Al Bamberg je tiho dozivao i znali smo da

nas tamo čeka nešto posebno.

Dragul j naseg putovanja.Grad na Majni okružen vinogradima os-vojio je naša srca još isto veče kada smo

stigli. Oduševljenje smo zalili jednim od najboljih vina koje smo probali u nevero-vatno kul i modernom bistrou. Jedva smo

čekali da se probudimo i krenemo u osva-janje Vircburga.

Ujutro smo skontali da prozor hostelske spavaonice gleda na brda vinograda, koja su se tek bila zazelenela pa su iz

daljine izgledala još lepša. Herman Hese je rekao da kada bi ponovo birao mesto gde bi se rodio, da bi to bio Vircburg.

Sasvim je jasno zašto.

Nedaleko od hostela se nalazila tipična, nemačka pekara. Prepuna raznih delici-ja, slanih i slatki. Za sitne pare smo se

nadoručkovali kao kraljevi i prećutno se dogovorili da pekare do kraja našeg pu-tovanja budu mesto za doručkovanje, a

nekad i ručanje.

Sunce je taj dan sijalo u punom sjaju da nam pokaže lepotu Vircburga. Kao i prehodni gradovi, arhitektura je bila fantastična stim što se ovde osećala i

savremenost. Ljudi su bili energičniji, mod-erniji i užurbaniji. I u svom tom vrtlogu na

glavnom trgu, visoka, neverovatna, crveno bela katedrala. Ostali smo bez daha.

Na kraju smo se sunčali u bašti simpatičnog kafića i , opet, posmatrali prolaznike, pili domaći, hladni čaj od

đumbira i jako želeli da ostanemo još ne-koliko dana ovde. Da makar kratko živimo

u ovom opuštenom gradu. Al Bamberg je tiho dozivao i znali smo da

nas tamo čeka nešto posebno.

Dragul j naseg putovanja.

Dragul j naseg putovanja.Dragul j naseg putovanja.

Ulice pune l judi, biciklova, standova sa sirevima i cvecem.

Ba

mb

er

g

Grad koji je preživeo Drugi Svetski rat bez skoro ijedne rane. Niko ne zna kako. S obzirom da ga smatraju Rimom

Frankonije, regije u kojoj se nalazi, i da je skoro ceo pod zaštitom Uneska, očekivali smo more turista. Psihički smo se pripremili

na graju svih jezika sveta. Kada smo stigli, na sunčanim ulicama prekrivenim kaldrmom čekali su nas

stanovnici Bamberga, studenti, mladi ljudi, prodice, penzioneri. Svi na ulicama,

uživaju u tom sunčanom popodnevu. Ništa nam nije bilo jasno...

Ustvari, jedino nam je bilo jasno da se nalazimo u jednom od najlepših gradova koje smo videli i koji živi punim plućima. Ulice pune ljudi, biciklova, štandova sa

sirevima i cvećem. Praznik za oči.Nikad nećemo prežaliti što nismo pres-

pavali tu noć u Bambergu.

Grad koji je preživeo Drugi Svetski rat bez skoro ijedne rane. Niko ne zna kako. S obzirom da ga smatraju Rimom

Frankonije, regije u kojoj se nalazi, i da je skoro ceo pod zaštitom Uneska, očekivali smo more turista. Psihički smo se pripremili

na graju svih jezika sveta. Kada smo stigli, na sunčanim ulicama prekrivenim kaldrmom čekali su nas

stanovnici Bamberga, studenti, mladi ljudi, prodice, penzioneri. Svi na ulicama,

uživaju u tom sunčanom popodnevu. Ništa nam nije bilo jasno...

Ustvari, jedino nam je bilo jasno da se nalazimo u jednom od najlepših gradova koje smo videli i koji živi punim plućima. Ulice pune ljudi, biciklova, štandova sa

sirevima i cvećem. Praznik za oči.Nikad nećemo prežaliti što nismo pres-

pavali tu noć u Bambergu.

Er

fu

rt

Nakon energičnog Bamberga i divne Frankonije, stigli smo u nekad zvanu

Istočnu Nemačku, regiju Turingiju, u Erfurt. Grad o kojem nismo znali skoro ništa. Stu-dentski grad sa dobrom kulturnom scenom

nam je zvučao privlačno. I nije nas razočarao.

Čim smo ušli u njega osetila se razlika u odnosu na gradove Zapadne Nemačke. Mnogo mirnija atmosfera na ulicama i

ljudi koji izgledaju skroz drugačije. Nekako alternativno (dobro) u odnosu na one iz Vircburga i Bamberga koji su nam se sada učinili kao mejnstrim (onaj dobar).

Hostel je bio blago spuki , ogroman i monumentalan, pored Opere Erfurta,

uređen u moderno operskom fazonu pa smo se osećali kao u operi. Malo čudno

al nekako je baš išlo uz ovaj grad.

Sunčano, hladno jutro je opet osvanulo, kao da nas nagrađuje što smo se usudili

putovati van sezone kada su tmurno vreme i kiša skoro pa izvesni. Ulice Erfurta se se napunile ljudima al ni blizu kao ulice gradova koje smo posetili. Čak je i peka-ra gde smo doručkovali imala drugačiju

ponudu.

Teško nastradao u Drugom Svetskom Ratu, grad nema te monumentalnosti ali sve-jedno je izuzetno šarmantan. Uske ulice, uredno okrečene kuće i arhitektonski

dragulji oslikavaju Erfurt. Moćna katedrala čuva centar grad ispred koje u kaldrmi

leže uklesana imena poznatih poput Fred Merkjurija, Rok Hadsona... Nismo razumeli zašto al nam se svidelo. Govorilo je u pri-logu Erfurtu koga smo posebno zavoleli.

Nakon energičnog Bamberga i divne Frankonije, stigli smo u nekad zvanu

Istočnu Nemačku, regiju Turingiju, u Erfurt. Grad o kojem nismo znali skoro ništa. Stu-dentski grad sa dobrom kulturnom scenom

nam je zvučao privlačno. I nije nas razočarao.

Čim smo ušli u njega osetila se razlika u odnosu na gradove Zapadne Nemačke. Mnogo mirnija atmosfera na ulicama i

ljudi koji izgledaju skroz drugačije. Nekako alternativno (dobro) u odnosu na one iz Vircburga i Bamberga koji su nam se sada učinili kao mejnstrim (onaj dobar).

Hostel je bio blago spuki , ogroman i monumentalan, pored Opere Erfurta,

uređen u moderno operskom fazonu pa smo se osećali kao u operi. Malo čudno

al nekako je baš išlo uz ovaj grad.

Sunčano, hladno jutro je opet osvanulo, kao da nas nagrađuje što smo se usudili

putovati van sezone kada su tmurno vreme i kiša skoro pa izvesni. Ulice Erfurta se se napunile ljudima al ni blizu kao ulice gradova koje smo posetili. Čak je i peka-ra gde smo doručkovali imala drugačiju

ponudu.

Teško nastradao u Drugom Svetskom Ratu, grad nema te monumentalnosti ali sve-jedno je izuzetno šarmantan. Uske ulice, uredno okrečene kuće i arhitektonski

dragulji oslikavaju Erfurt. Moćna katedrala čuva centar grad ispred koje u kaldrmi

leže uklesana imena poznatih poput Fred Merkjurija, Rok Hadsona... Nismo razumeli zašto al nam se svidelo. Govorilo je u pri-logu Erfurtu koga smo posebno zavoleli.

Oduševljeni, iako je to slaba reč za ono što smo tada osećali, nakon nekoliko dana otkrivanja novih stvari i razbijanja predrasuda, krenuli smo ka Berlinu.

U kolima smo sumirali utiske šta je ko više voleo. Lista ne voljenja je ostala prazna. Jedna potpuno nova zemlja se otvorila pred nama. Uzbudljiva, moderna, prostupačna i potpuno

neočekivano, neverovatno povoljna za bekpekere.

Okolni put do Berlina pružio nam je mnogo više nego što smo očekivali. Osetili smo dve Nemačke koje da-nas čine jednu. Razliku smo itekako primetili. Ona će postati još osetnija kada stignemo u Berlin.

Oduševljeni, iako je to slaba reč za ono što smo tada osećali, nakon nekoliko dana otkrivanja novih stvari i razbijanja predrasuda, krenuli smo ka Berlinu.

U kolima smo sumirali utiske šta je ko više voleo. Lista ne voljenja je ostala prazna. Jedna potpuno nova zemlja se otvorila pred nama. Uzbudljiva, moderna, prostupačna i potpuno

neočekivano, neverovatno povoljna za bekpekere.

Okolni put do Berlina pružio nam je mnogo više nego što smo očekivali. Osetili smo dve Nemačke koje da-nas čine jednu. Razliku smo itekako primetili. Ona će postati još osetnija kada stignemo u Berlin.

Oduševljeni, iako je to slaba reč za ono što smo tada osećali, nakon nekoliko dana otkrivanja novih stvari i razbijanja predrasuda, krenuli smo ka Berlinu.

U kolima smo sumirali utiske šta je ko više voleo. Lista ne voljenja je ostala prazna. Jedna potpuno nova zemlja se otvorila pred nama. Uzbudljiva, moderna, prostupačna i potpuno

neočekivano, neverovatno povoljna za bekpekere.

Okolni put do Berlina pružio nam je mnogo više nego što smo očekivali. Osetili smo dve Nemačke koje da-nas čine jednu. Razliku smo itekako primetili. Ona će postati još osetnija kada stignemo u Berlin.

Oduševljeni, iako je to slaba reč za ono što smo tada osećali, nakon nekoliko dana otkrivanja novih stvari i razbijanja predrasuda, krenuli smo ka Berlinu.

U kolima smo sumirali utiske šta je ko više voleo. Lista ne voljenja je ostala prazna. Jedna potpuno nova zemlja se otvorila pred nama. Uzbudljiva, moderna, prostupačna i potpuno

neočekivano, neverovatno povoljna za bekpekere.

Okolni put do Berlina pružio nam je mnogo više nego što smo očekivali. Osetili smo dve Nemačke koje da-nas čine jednu. Razliku smo itekako primetili. Ona će postati još osetnija kada stignemo u Berlin.

preporučujemopreporucujemo

Dobra torba je bolja jer nije kao sve druge.

Dobra torba je bolja jer je LEPA, PRAKTIČNA I SNAŽNA KAO I ŽENE KOJE JE PRAVE. Dobra torba je bolja jer je dizajnirana, a nije iz tržnog centra. Dobra torba je bolja jer pokazuje da u Srbiji još uvek može nešto da se proizvede. Dobra torba je bolja jer se ne pretvara u plastično smeće koje priroda stotinama godina ne može da razgradi. Dobra torba je bolja jer je napravljena od prirodnih materijala, a prirodno se i ponaša. Dobra torba je bolja jer ne dolazi iz poluropskih sweatshop-ova s drugog kontinenta nego je u svo-jim kućama šiju žene u Srbiji, za koje je Dorba torba šansa velika kao kuća. Dobra torba je bolja jer MOŽE I DA SE PEVA DOK SE ONA ŠIJE. Dobra torba je bolja jer je ideja kojoj su se u početku smejale i žene koje je sada šiju i češće se osmehuju zahvaljujući njoj. Dobra torba je bolja jer NIJE FAKE BRAND nego je uvek original život i nosi potpis žene koja je sašila. Dobra torba je bolja jer nijednom živom biću nije oderana koža da bi se ona proizvela (ili kupila). Dobra torba je bolja jer kao prava lepotica želi mir u svetu i ljubav među narodima. Dobra torba je bolja jer voli da ide i na pijacu i na FEST, i na trening i u kancelariju.

Dobra torba je bolja jer NIJE STATUSNI SIMBOL kojim se leče kompleksi, ali jeste ljudski gest koji može da izleči bar neki problem u društvu. Dobra torba je bolja jer nastaje u «pasivnim» krajevima Srbije, a vrlo je aktivna. Dobra torba je bolja jer se, kad putuje u inostranstvo, uveri da nigde u svetu nema iste takve. Dobra torba je bolja jer se nikada, poput nekog koferčeta, ne pojavljuje u korupcionaškim aferama. Dobra torba je bolja jer je UNISEX. Dobra torba je bolja jer NIJE SKUPA, a nikada ne izgleda jeftino. Dobra torba je bolje jer osoba koja je nosi zna gde živi i ne boli je zadnji deo leđa za sve. Dobra torba je bolja jer ne kuka i ne vadi se na krizu nego se bori protiv nje. Dobra torba je bolja jer je moderna i zna šta je socijalno preduzetništvo. Dobra torba je bolja jer odgovorne kompanije u nju pakuju promotivne ili konferencijske materijale, poklan-jaju je partnerima i saradnicima i pokazuju da, osim odgovornosti, imaju i stila. Dobra torba bi se zvala Bolja torba da nije decentna i nenametljiva. Dobra torba je bolja jer je original BY LIFE FOR ЛАЈФ.

http://www.dobratorba.rs/

RIŽOTOna 2 načina

autor: ana V. ĐurĐeVić

Rižoto, koliko god fensi zvučao, je najporstije i najukusnije jelo koje možete spremiti kod kuće i pokupiti sve moguće

komplimente svojih ukućana.

Zaista ga nije teško napraviti, potreb-no je slediti nekoliko pravila koja će rezultirati savršenim jelom. Za rižoto

se koristiti pirinač zaobljenog, kratkog zrna. Pirinač ne treba prati pre kuvanja, kako se ne bi isprao skrob bez kojeg se ne može dobiti fina kremasta tekstura po kojoj je rižoto specifičan. Pirinač se

zaliva vrelom supom ili bujonom, najbolje domaćom. Za razliku od

načina pripreme pirinča na koji smo mi navikli, tečnost se dodaje postepeno i sve vreme je potrebno mešati pirinač. I da, dobra količina maslaca je potre-ban kako bi se dobio najfiniji kremasti rižoto, tako da nemojte štedeti na ovoj divnoj namirnici. U principu, kod rižota

je sve stvar prakse i na kraju vaše mašte prilikom kombinovanja namirnica.

Rižoto, koliko god fensi zvučao, je najporstije i najukusnije jelo koje možete spremiti kod kuće i pokupiti sve moguće

komplimente svojih ukućana.

Zaista ga nije teško napraviti, potreb-no je slediti nekoliko pravila koja će rezultirati savršenim jelom. Za rižoto

se koristiti pirinač zaobljenog, kratkog zrna. Pirinač ne treba prati pre kuvanja, kako se ne bi isprao skrob bez kojeg se ne može dobiti fina kremasta tekstura po kojoj je rižoto specifičan. Pirinač se

zaliva vrelom supom ili bujonom, najbolje domaćom. Za razliku od

načina pripreme pirinča na koji smo mi navikli, tečnost se dodaje postepeno i sve vreme je potrebno mešati pirinač. I da, dobra količina maslaca je potre-ban kako bi se dobio najfiniji kremasti rižoto, tako da nemojte štedeti na ovoj divnoj namirnici. U principu, kod rižota

je sve stvar prakse i na kraju vaše mašte prilikom kombinovanja namirnica.

Umesto skupog Arborio pirinča, kupujte Kočanski, jednako je dobar i ujedno podržavamo komšije Makednoce :)

savet extra!Umesto skupog Arborio pirinča, kupujte Kočanski, jednako je dobar i ujedno podržavamo komšije Makednoce :)

Rižoto za 2 osobe kao glavno jelo ili za 4 kao prilog

Sastojci:

300 g pirinča, kratkog i oblog zrna300 g bundeve, narendane na krupno1 srednja glavica crnog luka1l domaćeg bujona ili kocka za supu od povrća100 ml belog vinaputerPekorino sirmaslinovo ulje, so, bibersemenke bundeve, po želji

Priprema:

Kod pripreme rižota, važno je da sve namirnice pripremite i odmerite unapred.Pripremite domaći bujon ili kocku za supu rastvorite u vreloj vodi. Iseckajte luk na sitne kocke. Bundevu očistite i narendajte na krupno.

U šerpu sipajte malo maslinovog ulja i stavite komadić putera, kada se masnoća zagreje dodajte crni luk. Pržite dok luk ne postane staklast, potom dodajte pirinač, promešajte dobro. Kada pirinač postane staklast, nalijte sa vinom. Ostavite par minuta da se krčka tj. dok alkohol ne ispari. Kada ispari, počnite sa postepenim nalivanjem bujona. Smanjite na srednju vatru. Sipajte kutlaču po kutlaču, novu dodajte tek kada je pirinač u potpunosti upio prethodnu, sve vreme mešajući. Ponavljajte ovu radnju sve dok pirinač ne bude kuvan, ali pazite da ga ne prekuvate. Ako vam zafali tečnosti, dodajte ključalu vodu. 10-ak minuta pred kraj kuvanja, dodajte so, biber, narendanu bundevu. Dodajte rendani Pekorino u količini po želji i komad putera. Sve dobro promešajte i služite odmah. Po želji pospite semenkama bundeve.

sa bundevom

za 2 osobe kao glavno jelo ili za 4 kao prilog

Sastojci:

300 g pirinča, kratkog i oblog zrna20 g suvih vrganja1 srednja glavica crnog luka1l vode100 ml belog vinaputerparmezanmaslinovo ulje, so, biber

Priprema:

Kod pripreme rižota, važno je da sve namirnice pripremite i odmerite unapred.Vrganje prelijte sa litar ključale vode i ostavite da odstoje oko 10 minuta. Za to vreme iseckajte luk na sitne kocke. Kada vrganji omekšaju, izvadite ih iz vode, a vodu pro-cedite kroz gustu cediljku, kako bi odstranili tvrđe komadiće. Vodu sa aromom vrganja koristimo umesto bujona. Vrganje iseckajte na trakice.

U šerpu sipajte malo maslinovog ulja i stavite komadić putera, kada se masnoća zagre-je dodajte crni luk. Pržite dok ne postane staklast, potom dodajte pirinač, promešajte dobro. Kada pirinač postane staklast, nalijte sa vinom. Ostavite par minuta da se krčka tj. dok alkohol ne ispari. Kada ispari, počnite sa postepenim nalivanjem vode u kojoj su bili vrganji. Smanjite na srednju vatru. Sipajte kutlaču po kutlaču, novu dodajte tek kada je pirinač u potpunosti upio prethodnu, sve vreme mešajući. Ponavljajte ovu radnju sve dok pirinač ne bude kuvan, ali pazite da ga ne prekuvate. Ako vam zafali tečnosti, dodajte ključalu vodu.

Kada je pirinač gotov, dodajte so, biber, seckane vrganje i komad putera. Dodajte rendani parmezan u količini po želji. Sve dobro promešajte i služite odmah. Po želji pospite listićima parmezana i rukolom.

Rižoto sa suvim vrganjima

facebook

METROPOL

Fotografije: MARIJA PETROVIĆTekt: MARIJA PETROVIĆ i JELENA ČOTRIĆ

RESTORAN HOTELA

PALACE

Koncept menija Hotela Metropol Palace osmislio je čuveni grčki šef kuhinje Hristoforos Peskias. Mi smo probali aktuelni prolećno-letnji tejsting meni i imali tu sreću da je za nas kuvao upravo Peskias zajedno sa svojim učenikom i stalnim kuvarom hotela Kostasom Vamvakarisom. Drugi stalni šef kuhinje je Jovica Nešković.

Hrana je kombinacija mediteranske i azijske kuhinje. Lagana, jarkih boja, veselo složena na tanjiru. Prosto osvežavajuća fuzija lokalnih ukusa i grčkih specijaliteta.

INTRO

Tejsting meni počeo je urolanom Parma šunkom sa džemom od krušaka začinjenim dižonskim senfom i rukolom. Idealan početak.

Usledile su pirinčane nudle sa svežim povrćem (paradajz, krastavac, paprika) i pi-letinom pripremljenom sous-vide metodom. Mediteranski ukus povrća s jedne strane i soja sos i sveži korijander sa druge nadopunjuju se savršeno. Pravo žensko jelo, taman za dame koje su došle u spa centar, leto koje vam se smeška iz tanjira.

Zatim stiže salata. Na oko krajnje jednostavna - rukola, radič, krastavac, rotkvice, hrastov list. Ali dresing je neverovatan! Zamislite, njegova baza se pravi od osušenih kora citrusa samlevenih u prah i soja sosa! Saznajemo da je baš Peskias lično pre neki dan na pijaci birao sastojke. Jedan po jedan, jer se ovde jela spremaju samo od najkvalitetnijih sastojaka, bez prečica i kompro-misa.

Salatu prati losos na novi način. U pitanju je karpaćo od lososa ili ako više volite sašimi po japanski sa mrvičastim posipom. Mrvice su napravljene sa posebnom vrstom prepečenog ražanog hleba (rusk), prepečene palente, sušene kore citrusa i tipičnih kritskih začina. Ukus? Ludilo! Možda bi ovo trebalo preimenovati u losos na najbolji način.

Zatim jedemo salatu od kinoe i lososa, sa mladim graškom, avokadom, ruzmarinom, bosiljkom i mirođijom. Volimo kinou i radujemo se što napokon dobija svoje mesto u menijima ovdašnjih restorana.

‘60-’70-IH GODINA METROPOL JE VAŽIO ZA JEDNO OD NAJELITNIJIH MESTA U BEOGRADU...

Losos na novi način

Lignje u sosu od paradajza, paprika

i ljutih papričica

STARA GARDA ZNA DA JE NEKADA NAJVEĆI KOMPLIMENT DOBRO PRIPREMLJENOM JELU

BILO REĆI DA JE “KAO U METROPOLU”

Za kraj hlandog predjela, stiže goveđi karpaćo sa vasabijem i salatom od kelerabe i citrus-so-ja dresingom. Nespretno pokušavamo na tanjire da prebacimo tanke listiće karpaća i pitamo se kako li im samo uspeva da ih iseku tako tanko? Karpaćo je naravno divan i topi se u ustima, a u našim krajevima nepravedno zapostavljena keleraba je pravo osveženje.

GLAVNO

Prelazimo na topla glavna jela i počinjemo burgerima od lososa sa i wasabi majonezom. Losos za burgere nije mleven, već ručno seckan. Burgeri su grilovani ali je meso lososa zadržalo svežinu. Sjajno!

Naravno, mediteranska kuhinja će teško proći bez paste pa su se na meniju našle i penne sa mileramom i pestom od rukole sa pinjolima, sitno seckanom pršutom i parmezanom. Tu i tamo provukao se i po koji list spanaća. Čisto da nas podseti zbog čega je pasta na tako visokom mestu na globalnoj listi najvoljenijih jela.

Nakon paste stiže tandori piletina sa pire krompirom. Ponovo piletina, i ponovo sous-vide na opšte oduševljenje. Batak je otvoren, geometrijski pravilno isečen. Poslužen uz pire krompir sa maslinovim uljem i začinima i 2 sosa: crvenim, kari sosom, i belim od jogurta i korijan-dera. Po izrazima lica ostalih gostiju shvatamo da je šef Peskijas još jednom virtuozno iskombino-vao istok i mediteran, a da ni jedan nije prevag-nuo.

A tada, stiže nam jelo koje nije na meniju - lignje u sosu od paradajza, paprika i ljutih papričica. Ovakva iznenađenja možete očekivati samo od velikih šefova, da u naletu inspiracije sastave i posluže nešto potpuno novo. Eh, kakve su bile ove lignje! Navikli smo da su po difoltu gumene i volimo ih kao takve. Ali ne, ove su se topile u ustima. Pa kako bre?! Lepo. Šef je svaku lignju prvo očistio pa onda izlupao o neki ormarić u kuhinji kako bi se mišićna vlakna opustila (nekima će ovo biti poznato kao me-tod za pripremu hobotnice). A prepoznali smo i domaće zelene ljute papričice što nas je dodatno oduševilo. Lignje su, inače, zajedno sa lososom doletele dan ranije avionom, žive, u sanducima sa vodom. U restoranu se obraća izuzetna pažnja na svežinu sastojaka i sve što je moguće na-

Lignje u sosu od paradajza, paprika

i ljutih papričica

Ramstek sa pestom od majčine dušice

Ramstek sa pestom od majčine dušice

bavlja se lokalno, pa je i ona pršuta sa početka priče made in Serbia jer kako šef Peskias kaže: “Ovde se pravi odlična pršuta”. Takođe, koristi se isključivo ekstra devičansko maslinovo ulje koje se donosi isključivo od određenih proizvođača sa Krita.

A onda... Znate ono kad kažu da su najbolje sačuvali za kraj...

Donose ramstek sa pestom od majčine dušice u sosu od redukovanog crvenog vina. Učinićemo mu nepravdu ako budemo pokušali da ga opišemo. Zaista. Reći ćemo vam samo da je bio taman krvav onoliko koliko mi volimo i da se topio u ustima. Ovakve stvari se jedu u tišini i u takvim momentima ljudi zaboravljaju da su u hotelu od 5 zvezdica i počinju da skupljaju moču sa tanjira uz pomoč komadica hleba, koji je, uzgred budi rečeno, domaći, umešen tog jutra u restoranu.

Inače, ovo jelo je zamišljeno tako da se jede uz mlade krompiriće sa svežim začinskim biljem i krupnom morskom solju. Prosto - meso i krompirići. Nekada zaista nema potrebe komplikovati stvari. Dobra hrana i to je to.

Pavlova sa kremom od kokosa

i jagodama

NEKADA SU REDOVNI GOSTI METROPOLA BILI ČE GEVARA, NEHRU, ĐINA LOLOBRIĐIDA,

HAJLE SELASIJE, BREŽNJEV...

FINALE

Glavna zvezda desertnog menija je pavlova sa kremom od kokosa i jagodama. Ponovo malo geometrije na tanjiru i savršeni krugovi puslice spojeni spiralom od poslastičarskog krema sa kokosom. A unutra jagode! Na tanjiru pored, čokoladni mus sa sorbeom od crne ribizle. Jedemo sve u slast.

I onda, dok čekamo espreso, dolazi činijica puna domaćeg sladoleda. Sorbe od manga i maline i mlečni sladoledi od čokolade, lešnika i vanile. U ovakvim restoranima desert nikako ne sme da prevlada nad celokupnim menijem već da ga zaokruži, a savršeno složeni ukusi, iako brojni, čine baš to, i više od toga.

Ovo je bio idealan završetak već spektakulatnog obroka koji je krunisan prisustvom šefa Peski-jasa. Imali smo priliku da mu prenesemo naše utiske i ležerno, u prelepom ambijentu restorana Metropol, koji gleda na tašmajdanski park, popričamo sa njim. Tri dana koliko je proveo u Beogradu pripremajući ovaj meni su zaista malo da upozna naš grad, ali se nadamo da je ovo samo jedna u nizu njegovih poseta i da će srpski soul food pronaći svoje mesto u njegovom srcu, kao što su to već učinili kajmak, pečenica i pavlaka.

PAR REČI NA KRAJU

Dovoljno je reći da nas neizmerno raduje činjenica da je Beograd bogatiji za još jednan kutak koji svakako pomera granice gastronom-ske scene našeg glavnog grada. Restoran Hotela Metropol ima našu najiskreniju preporuku i ako ste u prilici svakako ga nemojte zaobići. Ovde se ne dolazi na krkanluk, već vrhunski gastronomski doživljaj. Sve pohvale i sjajnom osoblju hotela kao i prelepom ambijentu koji je dizajnirala poznata londonska firma MKV Design.

HRISTOFOROS PESKIAS

Šef Hristoforos Peskias, poreklom je sa Kipra. Sarađivao je sa i učio od legendi gastronomije kao što su Feran Adria, Čarli Troter, Džeki Pluton. Ostavio je lični pečat u kuhinji restorana “Puerta Colina”, “R n’ Roll” i “Balthazar”, nakon čega je uAtini otvorio vrhunske restorane “48” i “P-Box”.

SANJA

Kombinacija mesa i začina spojena u finu kobasicu čine ČAJNU potpuno neodoljivom, komfort food bez premca. Oduvek obožavam čajnu i to je ono što ću uvek izabrati na prvu loptu, a sada sam shvatila da uopšte ne umem da objasnim zašto.

ANA

Nisam ljubitelj suhomesnatih proizvoda, ali ako bih nešto morala da izdvojila to je KULEN. Nije lako

naći dobar, a ja mislim da sam našla jedan od boljih - Topolin. E sad, naćiće se neko da kaže da baš taj ne valja, ali meni je baš dobar! I savršeno pikantan. Najjači je na pizza-i :)

JELENA

Ja sam MORTADELISTA, i to mortadele koja se pravi od najboljih sirovina i dodataka, proverenih proizvođača kao što su Yuhor, Kras ili Pik i isključivo sečene flis tanko, da se list skoro providi. Loše kopije ovog proizvoda i pokušaj brojnih da smuvaju ko zna šta u nju su doveli do toga da je mnogi ne smatraju naročito kvalitetnim proizvodom, ali nemojte dati da vas loš i jef-tin komad mortadele odvrati od njenih pravih čari. Živela mortad-ela!

IVANA

Poljsku kobasicu KIELBASU redovno koristimo, ali u kuvanju (čorba od pasulja, čorba od sočiva, ili u kise-lom kupusu...). Podseća na naše

kobasice. Prave je od svinjetine, ili druge vrste mesa, a nekada kom-binuju i svinjsko i goveđe i ćureće meso u jednoj kobasici. Vrlo je popularna u Americi.

DRAGANA

Da, da…volim suhomesnate prerađevine. Kada su salamice u pitanju, tu sam malo probirljiva. One sa i malčice masnoće, ne volim nikako, ne volim ni one famozne podriguše, nekako mi zastanu u grlu i nikako da skliznu. Ali zato mi Cekinova PARISKA kobasica klizi samo tako. Pileća, glatka, mirisna. Mogu da je jedem kao jabuku, bez

‘leba. Nemate onaj osećaj kada je jedete, da jedete brašno pomešano sa sojinim pahuljicama. Kod nas se pojavila tu negde pre dve godine, i od tada samo nju kupujem. Inte-resantno je I to da je I cena veoma pristupačna, čak jeftinija nego neke naše srpske “podriguše” . Preporučujem!

OLIVERA

Ja glasam za DOMAĆE tako da obožavam domaći kulen, pršut... a sve fabričke prerađevine se trudim se da izbegavam jer ko zna čega tu sve ima...

MILKICA

Najobičnij PARIZER me podseća na školske jednodnevne ekskur-zije... Jedva sam čekala da autobus krene, pa da otvorim prvi sendvič sa obaveznim kečapom i senfom. Zato ga i danas volim iako znam da nije najzdraviji suhomesnati proizvod... Mada, malo je dobrih, ukusnih parizera...

MARIJA

IZLETNIČKA i tačka. Iako obožavam prašku šunku, pečenicu i suvi vrat, najsrećnija sam kada jedem izletničku. Volim njen jak ukus i volim njene masne bele tačkice. Kada jedete izletničku, to vam je kao da ste se najeli luka - bolje je da ne izlazite iz kuće. Ne dajte da vas to obeshrabri, ako je još uvek niste probali - probajte!

po meri mezze timaŠt

a vo

le m

ezze

dev

ojke

Suhomesnati proizvodi

SANJA

Kombinacija mesa i začina spojena u finu kobasicu čine ČAJNU potpuno neodoljivom, komfort food bez premca. Oduvek obožavam čajnu i to je ono što ću uvek izabrati na prvu loptu, a sada sam shvatila da uopšte ne umem da objasnim zašto.

ANA

Nisam ljubitelj suhomesnatih proizvoda, ali ako bih nešto morala da izdvojila to je KULEN. Nije lako

naći dobar, a ja mislim da sam našla jedan od boljih - Topolin. E sad, naćiće se neko da kaže da baš taj ne valja, ali meni je baš dobar! I savršeno pikantan. Najjači je na pizza-i :)

JELENA

Ja sam MORTADELISTA, i to mortadele koja se pravi od najboljih sirovina i dodataka, proverenih proizvođača kao što su Yuhor, Kras ili Pik i isključivo sečene flis tanko, da se list skoro providi. Loše kopije ovog proizvoda i pokušaj brojnih da smuvaju ko zna šta u nju su doveli do toga da je mnogi ne smatraju naročito kvalitetnim proizvodom, ali nemojte dati da vas loš i jef-tin komad mortadele odvrati od njenih pravih čari. Živela mortad-ela!

IVANA

Poljsku kobasicu KIELBASU redovno koristimo, ali u kuvanju (čorba od pasulja, čorba od sočiva, ili u kise-lom kupusu...). Podseća na naše

kobasice. Prave je od svinjetine, ili druge vrste mesa, a nekada kom-binuju i svinjsko i goveđe i ćureće meso u jednoj kobasici. Vrlo je popularna u Americi.

DRAGANA

Da, da…volim suhomesnate prerađevine. Kada su salamice u pitanju, tu sam malo probirljiva. One sa i malčice masnoće, ne volim nikako, ne volim ni one famozne podriguše, nekako mi zastanu u grlu i nikako da skliznu. Ali zato mi Cekinova PARISKA kobasica klizi samo tako. Pileća, glatka, mirisna. Mogu da je jedem kao jabuku, bez

‘leba. Nemate onaj osećaj kada je jedete, da jedete brašno pomešano sa sojinim pahuljicama. Kod nas se pojavila tu negde pre dve godine, i od tada samo nju kupujem. Inte-resantno je I to da je I cena veoma pristupačna, čak jeftinija nego neke naše srpske “podriguše” . Preporučujem!

OLIVERA

Ja glasam za DOMAĆE tako da obožavam domaći kulen, pršut... a sve fabričke prerađevine se trudim se da izbegavam jer ko zna čega tu sve ima...

MILKICA

Najobičnij PARIZER me podseća na školske jednodnevne ekskur-zije... Jedva sam čekala da autobus krene, pa da otvorim prvi sendvič sa obaveznim kečapom i senfom. Zato ga i danas volim iako znam da nije najzdraviji suhomesnati proizvod... Mada, malo je dobrih, ukusnih parizera...

MARIJA

IZLETNIČKA i tačka. Iako obožavam prašku šunku, pečenicu i suvi vrat, najsrećnija sam kada jedem izletničku. Volim njen jak ukus i volim njene masne bele tačkice. Kada jedete izletničku, to vam je kao da ste se najeli luka - bolje je da ne izlazite iz kuće. Ne dajte da vas to obeshrabri, ako je još uvek niste probali - probajte!

. .po meri mezze tima

njoke

Seme

autor: olivera Senić

U paradajz sosu

U sosu od pavlake

Kuvan i propasiran krompir uz dodatak jaja i što manje brašna i… dobili ste njoke,

ovde ipak zaobilazim klasičan recept i dajem vam par

drugačijih varijanti… Njoke sa rikotom, pržene njoke sa spanaćem i njoke od prosa…

što da ne, probajte i nešto drugačije, a jednako fino…

Grisine sa kokicama amaranta

U paradajz sosu

Przene sa spanacem- -

Njoke od prosa

Sastojci za njoke

200 ml prosa400 ml vode

1 jajemalo morske soli

oko 100-150 g a možda i više brašna

Sastojci za sos

2-3 čena belog lukapar listića sveže žalfije250 ml slatke pavlakeoko 50 ml belog vina

malo morske solimalo sveže mlevenog bibera

malo maslinovog ulja

Priprema

za njoke, proso stavite u šerpicu i na suvo malo prepecite stalno mešajući. Kada krene da se širi orašast miris dodajte vodu i so, smanjite vatru, poklopite i kuvajte 15-ak minuta tj. dok se

proso ne skuva i upije vodu.

Istresite proso na radnu površinu da se malo prohladi pa onda dodajte jaje i brašna koliko treba da zamesite testo koje se neće lepiti za prste. Zapamtite što manje brašna dodate to bolje!

Podelite testo na 4 dela pa svaki deo tanjite u glistu i seckajte njoke.

Za sos, u tiganju na malo maslinovog ulja, propržite seckan beli luk i žalfiju, dodajte pavlaku, malo belog vina i sve zajedno kuvajte dok ne krene da se stvara fin kremast sos.

Serviranje: Njoke kuvajte u dosta slane vode dok ne isplivaju na površinu. Prebacite ih u pripremljen sos, još kratko prokuvajte i servirajte sa po kojim listom sveže žalfije i malo

mlevenog bibera.

njoke

u sosu od pavlake

Njoke od rikote

Sastojci za njoke od rikote:

250 g rikote (sitnog sira)1 žumance

malo muskatnog orahamalo soli i bibera

20 g rendanog parmezana20 g putera60 g griza

50 g brašna

Sastojci za paradajz sos:

2 čena belog luka2 glavica crnog luka

50-100 g pancete (mesnate slanine)1 kašika koncentrovanog paradajza1 konzerva (400 g) paradajz pelata

1 kašika smeđeg šećeramalo soli i maslinovog ulja

par grančica svežeg timijanamalo listića sveže seckanog parmezana

Priprema

Za njoke, rikotu stavite u cediljku i ostavite sat vremena da se ocedi. Posle tog vremena stavite je u činiju, dodajte žumance, muskatni orah, so, biber, puter i sve dobro promešajte. Potom, dodajte i rendani par-

mezan, griz i brašno pa zamesite kompaktno testo. Testo podelite na 4 dela, svaki nežno rastanjite u glistu i isecite na male delove, pobrašnjavite i ostavite da odmore do kuvanja.

Za sos, na malo maslinovog ulja propržite zgnječen beli luk, dodajte sitno seckan crni luk, posolite, a nešto kasnije i pancetu. Kada luk omekša a panceta porumeni dodajte koncentrat paradajza i pelat (usitnite ga

varjačom). Dodajte soli, bibera i malo šećera pa krčkajte sve zajedno dok njoke ne budu gotove.

U dosta slane vode u dve ture kuvajte njoke dok ne isplivaju na površinu, oko 3-4 minuta. Kuvane umešajte u sos, još kratko sve prodinstajte i servirajte.

Serviranje: Na tanjir za serviranje stavite njoke, od gore ukrasite grančicama svežeg timijana i pospite sa malo parmezana.

njoke

u paradajz sosu

Njoke od rikote

Sastojci

500 g krompira500 g svežeg spanaća

brašna po potrebi (oko 100-150 g)1 jaje

malo muskatnog orahamalo morske soli

70 ml maslinovog ulja1 glavica belog luka

parmezanmorska so

Pripema

Krompir dobro operite i sa sve korom stavite da se kuva u slanoj vodi. Kada omekša odlijte vodu, dok je još vreo pažljiov oljuštite i propasirajte. Ostavite da se prohladi.

U međuvremenu blanširajte spanać - očistite ga, dobro operite i kuvajte par minuta u vreloj vodi pa prelikte ledenom, dobro ga ocedite i što sitnije iseckajte.

U krompir dodajte jaje, spanać, so, muskatni orah i sve dobro promešajte, a onda malo po malo dodajte brašna tek toliko da se sve poveže. Isptresite smesu na radnu

površinu, podelite na 4 dela i svaki deo nežno tanjite (dodavajući po malo brašna ako se baš lepi) u gliste pa seckajte njoke.

U tiganj stavite maslinovo ulje da prekrije dno i čenove cele glavice belog luka. Na laganoj vatri propržite luk pa kada krene da rumeni izvadite ga na tacnu. Stavite njoke

pa pržite dok ne porumene sa svih strana, pržite ih u više tura.

Kada ispržite sve njoke, u činiju sa njokama, dodajte onaj prženi beli luk, sve obilato pospite parmezanom i još dodatno malo posolite.

njoke

Przene njoke od spanaca

-

-

njoke

domace

autor: Milkica crevar

u s e z o n i

matovilac

Sećam se da sam kao mala često jela ma-tovilac, ali isto tako se sećam da ga moji nisu gajili u bašti. Matovilac je veoma rasprostranjen na livadama umerenih i hladnijih delova Evrope i dugo se brao samo kao divlja biljka. Ponekad se toliko raširi da se smatra korovom. Jedan od njegovih engleskih naziva „corn salad“-kuku-

ruzna salata potiče od činjenice da je čest korov u zasadima kukuruza. Još jedan zanimljiv engleski naziv „lamb’s let-tuce“- jagnjeca salata ova biljka je dobila ili zbog toga što mu listići oblikom podsećaju na jezik jagnjića ili zato što je omiljena hrana jagnjića.

Iako je matovilac uzgajao još baštovan Luja XIV, njegov rasprostranjeniji uzgoj počinje tek krajem XVIII i tokom XIX veka u nekim delovima Evrope, a u ostatku sveta mnogo kasnije. Danas je to prilično popularna bilj-

ka koja svojim blagim uku-som predstavl-ja odličan kon-trast gorkim salatama kao što je cikorija, radič ili rukola. Često je prisu-tan na meniju fancy restora-na u razvijen-im zemljama sveta.

Još uvek nema detaljnih naucnih re-zultata o potencijalnoj lekovitosti matovil-ca. Poznato je da ima visok sadržaj mnogih minerala, vitamina C, E, B6 i B9, -karotena i esencijalnih masnih kiselina. Svih ovih sas-tojaka sadrži mnogo više od obične zelene salate. Važno je istaći da je divlji matovilac, koji raste na livadama mnogo hranljiviji od uzgojenog.

Za razliku od ostalih salata, matovilac odlično podnosi hladnije zimske uslove i zato ga je poželjno imati u vrtu. Naravno, postoje i druge vrste koje se mogu gajiti zimi (radič), ali one usled zimskih uslova postaju oporije i promene strukturu listo-va. Ukus matovilca i zimi ostaje blag, svež i pomalo orašast.

Najbolje ga je sejati tokom jeseni i ranog proleća. U krajevima u kojima su zime baš jake, bolje ga je posejati u plas-teniku ili stakleniku. Voli rastresitu, pro-pusnu zemlju i umerenu vlažnost. Više mu prija svežina ranog proleća nego letnje vre-line. Leti brzo izraste do cvetanja i postane gorak i neprijatnog ukusa. Prilično sporo raste, a da bi se ubrala dovoljna količina za obrok potrebno ga je dosta jer je izuzetno lagan. Zato ga je potrebno zasejati na većoj površini. Ovo ne bi trebao biti problem, jer se može sejati onda kada ste druge kulture već izvadili iz bašte. Neki savetuju da se rast može ubrzati stavljanjem providne folije preko mladih klijanaca, ali ovo može biti opasno ako naglo skoče dnevne tempera-

Matovilac (Valerianella locusta) je prisutan u ishrani najčešće se-oskog stanovništva širom Evrope već stotinama godina, ali tek od kraja XX veka njegova popularnost raste i sve ga više ima u prodaji. U pitanju je mala, niska biljka sa krhkim, svetlo zelenim listićima koji formiraju rozetu.

ture. U takvim uslovima, klija-nci ispod folije bi se jednostavno skuvali. Zato ga je bolje ostaviti napolju i biti strpljiv.

Matovilac je izuzetno krhka biljčica. Njegove rozete se sastoje od malih listića karakterističnog oblika (kao kašike) koji kod nekih novijih hibrida mogu biti i krecavi. Mora se brati pažljivo da se listići ne oštete. Njegov komercijalni uzgoj je jako skup jer se ne može brati mašinski kao ostale salatne biljke već mora ručno. Mogu se odvajati veći listići prilikom berbe, ali mnogo češće se beru cele rozete. Veoma brzo gubi svežinu i najbolje ga je cuvati u čaši sa malo vode, kao u vazi, a lišće prekriti ke-som. Čak iako se pravilno čuva potrebno ga je upotrebiti u roku od tri dana. Nakon berbe ga je potrebno dobro oprati jer su mu rozete naslonjene na zemlju.

Ova biljka se može koristiti i blanširana, kao blitva ili spanać, ali suviše je skup za tako nešto. Najbolje ga je upotrebiti

svezeg, u salatama, u kombi-naciji sa mnogim drugim sasto-jcima. Odlično se slaže sa gorkim biljkama, a kombinacija sa cvek-lom se smatra pravim klasikom.

Mi smo matovilac jeli uglavnom kao običnu zelenu salatu. Tek sam ga u poslednje vreme počela kombinovati i zaista sam pri-jato iznenađena. Kombinacije su beskonačne, samo upotrebite maštu.

-

-

Sastojci

4 kašike maslinovog ulja1 kašika kumina u semenkama500 g šargarepe1 kašika meda200 g smeđeg sočiva1 manja glavica lukasok od celog limunašaka listova sveže nane100 g matovilca150 g feta siraso, biber po ukusu

Priprema

Uključite rernu da se greje na 180°C.Šargarepu operite, očistite i isecite na štapiće. Pomešajte štapiće sa 2 kašike maslinovog ulja, zrnima kumina, malo soli i bibera. Pecite 25 minuta u malom plehu u zagrejanoj rerni. Nakon 15-ak minuta lagano promešajte i nastavite sa pečenjem. Kad je šargarepa omekšala, po njoj pospite med i pecite još 5 minuta. Izvadite šargarepu iz rerne i ostavite da se ohladi.

Skuvajte sočivo u slanoj vodi. Treba da omekša, ali da se ne raspadne. Zrna moraju zadržati oblik. Skuvano sočivo ocedite i ostavite da se malo prohladi.

U još mlako sočivo dodajte luk isečen na tanke listiće, sitno seckanu nanu i ohlađenu šargarepu. Sve promešajte pa lagano umešajte i matovilac. Dodajte limunov sok, ostatak maslinovog ulja, so i biber po ukusu. Ako volite začinjeniju salatu, povećajte količinu limunovog soka. Na kraju, po pripremljenoj salati izd-robite feta sir i odmah poslužite.

u s e z o n i

Pomalo neobična kombinacija sastojaka daje ukusnu salatu koja po hran-ljivoj vrednosti može zameniti ceo obrok. Kao i kod svake salate, i ovde

možete menjati odnos sastojaka i prilagođavati ih svom ukusu.

Salata od matovilca, sargarepe i sociva

--

Pesto od matovilca

Sastojci

50 g seckanih oraha80 g opranog i oceđenog matovilca50 g rendanog tvrdog ovčijeg sira240 ml ekstra devičanskog maslinovog ulja4 čena belog lukasok od pola limuna½ kašičice soli½ kašičice bibera

Priprema

Sve sastojke ubacite u duboku plastičnu činiju i usitnite štapnim mikserom dok ne dobijete ujednačenu pastu.Pesto prebacite u staklenu teglu i dobro zatvorite. Os-tavite na tamnom i hladnom mestu bar nekoliko sati da se ukusi prožmu, pre prve upotrebe.

Koristite kao sos za testeninu, namaz na hleb ili doda-tak jelima. Može stajati na tamnom mestu nedelju dana.

u s e z o n i

od krompira

krofne

Fotografije: Marija Petrovic

Vaš recept !

Neodoljivo meke loptice!

Recept: Milana Kovacev--

Fotografije: Marija Petrovic

Prijatno!

Recept: Milana Kovacev

Recept za ove divne krofnice poslala nam je Milana Kovačev je iz Zrenjanina. Milana ima 28 godina i mama je na kvadrat, što bi rekli, dva vragolana.Obožava da pravi razna peciva, kolače, a u slobodno vreme bavi se i dekoracijom torti.Nama se sviđa to što se ove krofnice prave sa mašću, a poznato je da su takva testa posebno meka. Oni koji vole malo više da ekspreimentišu ovo testo mogu probati i u slatkoj varijanti, tj. bez punjenja od šunke i kačkavalja, već posute šećerom u prahu.

SASTOJCI

280 g oljuštenog krom-pira280 g brašna70 g mastiprstohvat soli3 žumanceta20 g svežeg kvasca50 ml mleka100 ml kisele pavlake

I JOS

šunkakačkavaljulje ili mast za prženje

PRIPREMA

Skuvajte krompir, sačekajte da se prohladi, propa-sirajte pa dodajte brašno, mast, so, žumanca i kvasac razmućen u mleku. Sjedinite pa postepeno dodajte pavlaku tako da dobijete ni suviše meko, a ni suviše tvrdo testo. Pokrijte i ostavite testo da udvostruči volumen.

Nadošlo testo razvucite na debljinu prsta pa okru-glom modlicom ili čašom (koju ste pobrašnjavili) va-dite krugove. Na jedan krug stavite seckanu šunku, poklopite drugim krugom i blago pritisnite prstima po spojevima kako bi se testo zalepilo i pritom pazite da očuvate okrugao oblik. Krofnice ređajte na pobrašnjavljenu krpu, pokrijte salvetom i ostavite malo da porastu.

Krofnice pržite sa obe strane dok ne porumene u dubokoj masti ili ulju. Pržene krofnice vadite na poslužavnik obložen salvetama kako bi upile višak masti i dok su još vrele preko narendajte kačkavalj.

-

Klik!

Mezze

twitter

pitakaramelabraunikaramelaputerkara m e l a m u s k aramelaparfekaramelaoblandakaramela

Za pleh 35x20

Sastojci za testo

250 g brašna200 g putera100 g šećera u prahu100 g mlevenih oraha1 jaje

Sastojci za karamel preliv

150 ml slatke pavlake160 g šećera20 g putera

500-600 g očišćenih jabuka1 limun, sok i narendana kora1 kašičica cimeta1/3 kašičice kardamonašaka grubo naseckanih oraha

Priprema

Prvo napraviti karamel preliv.U manjoj šerpici zagrejte slatku pavlaku i puter, vodeći računa da ne proključaju. U drugoj šerpici otopite šećer na srednjoj jačini rigle stalno mešajući. Kada se šećer istopio sklonite sa ringle i ostavite da se ohladi minut-dva. Postepeno, malo po malo šećeru dodajte slatku pavlaku sa puterom, mešajte stalno i pazite da se ne ispečete

jer šećer jako peni u dodiru sa slatkom pavlakom. Kada ste sve sjedinili vratite na ringlu i kuvajte još 2-3 minuta. Ostavite sa strane da se ohladi. Zatim napravite testo.U posudu za mešenje prosejte brašno, dodajte mu šećer u prahu i orahe. Pomešajte. Dodajte puter isečen na kockice i izradite sve zajedno dok se ne naprave krupne mrve. Dodajte jaje i mesite dok ne dobijete glatko testo. Oblikujte valjak i ostavite ga u frižideru da se hladi najmanje 1h.

U činiju stavite iscedjen limunov sok i narendanu koricu, cimet i kardamom. Oljušite i očistite jabuke pa ih iseckajte na tanke listiće. Stavljajte listiće jabuka u činiju i mešajte da se sjedine sa začinima.

Ohlađeno testo rastanjite izmedju 2 parčeta papira za pečenje i prebacite u pleh obložen papirom. Malo podignte ivice testa uz rub pleha. Izbušite testo viljuškom pa ga vratite u frižider na 10 minuta. Pecite samo testo u unapred ugrejanoj rerni na 180°C, 10 minuta.

Izvdite testo iz rerne pa ga premažite sa dve-tri kašike karamel preliva, poređate listiće jabuke pa ih premažite sa karamel prelivom (po želji možete iskoristiti sav preliv ili ostaviti malo za posluživanje), na kraju sve pospite grubo secka-nim orasima. Pecite još 30-35 minuta na istoj temperaturi. Izvadite pitu i ostavite je da se u pot-punosti ohladi pre sečenja. Poslužite uz preostali karamel preliv.

fotografija i recept: Sanja ManaSijević

Karamelpita

Sastojci za testo

100 g putera50 g čokolade150 g šećera1 kašičica ekstrakta vanileprstohvat soli3 jaja50 g kakaa50 g brašna

Sastojci za preliv

200 g karamel bombona50 ml slatke pavlake

Priprema

Pleh velicine 25x20 cm obložite papirom za pečenje. Rernu uključite da se zagreje na 180°C.

Na laganoj vatri otopite puter i čokoladu. U činiju sipajte preostale sastojke i izmešajte žicom za mućenje. Dodajte istopljenu čokoladu i puter i mešajte žicom dok smesa ne postane ujednačena i sjajna. Sipajte u pripremljen pleh i pecite, u zagrejanoj rerni, 20-25 minuta. Ostavite da se ohladi.

Za preliv, mesajući istopite karamel bonbone sa slatkom pavlakom na laganoj vatri. Sipajte na ohlađen brauni i ostavite da se karamel stegne.

fotografija i recept: Mihaela javor

Karamelbrauni

fotografija i recept: NeveNa ZeluNka cvijetić

Sastojci

300 g šećera3,5 kašike vode240 g putera (omekšao na sobnoj temperaturi)¾ kašičice soli200 g mlečne slatke pavlake (36%masti)

Priprema

U šerpu (2l) sipajte šećer i vodu i na srednje jakoj temperaturi ostavite da se šećer potpuno otopi. Trudite se da što ređe mešate kako biste izbegli da se šećer kristališe.

Puter iseckajte na kockice. Slatku pavlaku zagrejte tako da bude mlaka.

Kada je šećer dobio svetlo braon boju pažljivo dodajte kockice putera (iz 3-4 puta) i nežno mešajte sa drvenom varjačom. Kada se puter izmešao sa šećerom, dodajte slatku pavlaku (budite veoma pažljivi jer slatka pavlaka će početi da ključa i izgledaće kao da će iskipeti) i ugasite vatru. Sve dobro izmešajte i ostavite sa strane da se malo ohladi.

Još toplu masu sipajte u teglice i kada se potpuno ohlade pre-mestite u frižider.Puter čuvajte na hladnom do 3 nedelje.

*

Napomena:

Karamelputer

Jako ćete poželeti da puter jedete kašikom, sam.

Biće teško al nemojte, budite karakter.

Duže ćete uživati u ovom kremastom,

grešnom zadovoljstvu.

jeste li za

duplu karamelu?

Sastojci

250 g kristal šećera250 g slatke pavlake, tečne 36%mmprstohvatat soli60 g putera, listići sobne temperature5 žumanca, sobne temperature5 belanaca, čvrst šam umućen sa 3 kašike kristal šećera500 ml slatke pavlake, ulupane 36%mm (3-4 punih kašika za krem, ostalo za dekoraciju)15 g želatina u granulama i 6 kašika hladne vodekaramel za dekoraciju, p oželji200 g kristal šećera za karamel niti, po želji

Priprema

Sipajte šećer u veću šerpu sa debelim dnom.Karamelizujte ga na umerenoj vatri, u početku bez diranja šećera dok on ne počne da se topi po obodu. Kada se polovina istopi, promešajte varjčom i karamelizujte ga do boje ćilibara. Doda-jte prstohvat soli.

Dok se šećer karamelizuje na drugoj plotni za-grejte slatku pavlaku da bude vruća, ali da ne proključa. Sklonite karamelizovani šećer sa plotne i sipajte u njega vruću slatku pavlaku. Reakcija je burna sa dosta pene, ali uz stalno mešanje za oko minut pena će nestati. Ubacite unutra listiće putera i mešajte dok se puter ne otopi i karamel ujednači. Ostavite karamel par minuta

da se malo ohladi pa manju količinu pomešajte sa žumancima, a onda to sve vratite u karamel i promešajte. Ostavite da se ohladi.

Pripremite 6 čaša u kojima planirate da servirate krem. Umutite belanca sa 3 kašike šećera u čvrst šam. Umutite 500 ml slatke pavlake. Spremite želatin po uputstvu sa kesice. Ova količina se uglavnom preliva sa 6 kašika hladne vode i ostavi se da nabubri 10 minuta.

Dok želatin bubri umešajte mikserom 2-3 kašike šama u karamel, pa onda taj karamel lagano vratite u šam mešajući ručno ili dok vam je mik-ser na najmanjoj brzini. Dodajte 3-4 pune kašika ulupane slatke pavlake. Zagrejte nabubreli želatin da se otopi, ali da ne proključa, i u tankom mlazu dok mutite karamel krem mikserom na najman-joj brzini ga umešajte u njega. Ako ne koristite želatin možete ga izostaviti, ali će krem biti malo ređi.

Odmah sipajte krem u čaše naizmenično ređajući krem i umućenu slatku pavlaku koja vam je ostala. Slatka pavlaka je neophodna da balansira slatkoću krema. Stavite u frižider na nekoliko sati pre služenja. Ako želite možete napraviti čist karamel (šećer, slatka pavlaka i puter) pre početka prav-ljenja krema kao sa početka recepta i iskoristiti ga u dekoraciji. Ostatak uspremite u teglicu i koris-tite za šta god volite.

fotografija i recept: jelena Čotrić

Karamelmus

Sastojci za karamel

100 g šećera100 ml slatke pavlake

Sastojci za parfe

4 žumanceta4 kašike šećera2 belanceta250 ml slatke pavlake

Priprema

Rastopite na tihoj temperaturi 100 g šećera kao karamel. Dodajte 100 ml slatke pavlake i kratko prokuvajte da se dobije gušći umak.

Belanca umutite u čvrst šam, a slatku pavlaku umutite kao šlag. Poseb-no umutite 4 žumanca sa 4 kašike šećera i dodajte pripremljeni kara-mel. Na kraju pažljivo umešajte umućenu slatku pavlaku i belanca.

Sipajte u dublji četvrtasti kalup i ostavite par sati u zamrzivaču da se fino stegne. Kad se parfe dobro rashladio, isecite na šnite i dekorišite figuricama od karamelisanog šećera.

Dekoracija od karamela – rastopite 100 g šećera kao karamel, pa kašičicom napravite figurice na foliji koju ste prethodno namazali sa malo ulja. Kad se figurice ohlade i stegnu, mogu se lako odvojiti sa folije.

fotografija i recept: Lana BeLić

Karamelparfe

Sastojci za karamel

1 malo pakovanje oblandi750ml mleka400g šećera125g margarina

Priprema

U šerpicu sa debljim dnom stavite mleko, šećer i margarin. Uključite ringlu na najveću temperaturu, pa kada provri, smanjite temperaturu i uz povremeno mešanje, kuvajte dok masa ne počne da se zgušnjava, nekih sat vremena. Ako nemate šerpu sa debljim dnom, morate češće mešati, da masa ne bi zagorela.

Skuvani fil sklonite sa ringle, ostavite da se malo prohladi, pa filujte oblandu. Nafilovanu oblandu uvijte u celofan, i odozgo stavite nešto da pritisne kore, da bi se lepo slepile. Seći i poslužiti tek sutradan.

*

Napomena: Ako se fil razliva kada filujete oblande, vratite ga na ringlu da još malo kuva, da se stegne.

Karameloblandafotografija i recept: Dragana pušica

fotografija i recept: Dragana pušica

dobra, stara i neprevaziđena !

Uskršnjagroznica

Priprema: 3 1/2 sataZa 4-6 osobe

Sastojci:

1½ – 2 kg jagnjećeg mesa, najbolje od buta10 čenova belog, luka iseckanog na uzdužne komade100 g Parmezana ili Pekorino sira, iseckanog na male kocke2 kašike maslinovog ulja1 kašičica suvog ili svežeg ruzmarinapola šake sveže nane, iseckaneso i svež biber1 kg krompira, iseckanog na kocke1 glavica komorača, iseckane na polukrugove4 srednje šargarepe, iseckane na krugove2 paštrnaka, iseckane na krugovemasni papir za pečenje

Priprema:

Dan pre pečenja pripremite jagnjetinu. Najpre nožem skinite mast sa mesa. Ušpikujte meso sa komadićima belog luka i sira - nožem napravite rupice u mesu u koje ćete staviti kockice sira i belog luka. Istrljajte meso začinima uključujući so, biber i maslinovo ulje. Neka meso prenoći u frižideru.

Zagrejte rernu na 250°C.Iseckano povrće začinite i poprskajte ga uljem.Stavite meso i povrće na masni papir za pečenje i uvi-jte ga čvrsto. Ukoliko imate više komada mesa uvijte svaki ponaosob sa povrćem. Pleh bi trebalo da bude ispunjen vodom, oko 1/4 njegove visine, ukoliko ona ispari tokom pečenja treba je dodati. Vodite računa da dobro uvijete meso masnim papirom da ne bi voda doprla do njega. Ovaj metod pečenja zamenjuje onaj pod sačem .Jelo se peče oko 2½ sata.

Kad je jagnjetina gotova odmah je servirajte.

Kleftiko

jagnjetina na grčki načinKleftiko

recept i fotografija: Ivana Lalicki

recepteiz prethodnih

brojeva možete preuzeti na

ovojstranici

SlatkiUskršnji hleb

recept i fotografija: olivera Senić

Priča se da su kardamom vikinzi doneli u Skandinaviju još pre hiljadu godina. I dalje, ovaj začin izuzetno in-tenzivnog ukusa dominira poslasticama ove regije, pa je tako dospeo i u finski Uskršnji hleb. Finci ga jedu uz kafu i prave tokom svih većih praznika. Ima ga u

raznim oblicima, od najčešćih pletenica, do individual-nih manjih hlebčića.

Finska: Pula

Sastojci

250 ml toplog mleka½ kesice suvog kvasca1 kašičica šećera500 g mekog brašnapola ravne kašičice soli80 g šećera1 ravna kašičica kardamoma80 g putera

I još:

oko 100 g puterašećercimet

Priprema

U šolju stavite toplo mleko, kvasac i 1 kašičicu šećera, promešajte i ostavite

da kvasac krene da radi. Kada krene da radi prespite ga u činiju za mešanje, dodajte ostatak šećera, mrvicu soli, kar-damom i polovinu brašna pa varjačom mešajte testo. Kada se sve fino sjedini dodajte otopljen puter i opet varjačom mešajte koliko je god moguće, pa doda-jte ostatak brašna i zamesite glatko testo, prekrijte ga krpom i ostavite da naraste. Kada naraste premesite ga i opet ostavite da naraste.

Istresite testo na radnu površinu, ras-tanjite ga u pravougaonik, premažite mekanim puterom, pospite mešavinom šećera i cimeta i urolaljte po dužoj st-rani. Spojte početak i kraj rolne i “ve-nac” stavite u pleh i zasečete tu i tamo pa premažite žumancetom i pospite šećerem i mrvicom soli a zatim pecite na 200°C oko 30 minuta tj. dok pecivo fino ne porumeni.

Ovaj hleb iz južne Francuske iako je najsličniji svom zemljaku briošu, ipak se od njega razlikuje u dve

stvari. Karakterističnoj šari koja se useca pre pečenja i aromi narandže. Francuzi u pogne dodaju vodicu od narandžinog cveta (nešto slično ružinoj vodici).

Znajući da je ovo sastojak izuzetno teško nabaviti u Srbiji u receptu smo ga zamenili rendanom koricom

citrusa.

Francuska: Pogne

Sastojci

600 g brašna100 g putera100 g šećera + 1 kašičica3 jaja50 ml rumakora 1 narandže, narendanakora 1 limuna, narendana1 pakovanje suvog kvasca50 ml tople vodeprstohvat soli

Glazura

1 žumance1 kašika mleka

Priprema

Aktivirajte kvasac u 50 ml tople vode pomešane sa jednom kašičicom šećera. Ulupajte jaja i dodajte im aktiviran kvasac, redom dodajte i ostale sastojke, sve osim putera. Umesite testo i ostavite ga da odstoji 15 minuta. Nakon toga testu dodajte kockice omekšalog putera i mesite sve dok se puter skroz ne sjedini sa testom. Podelite testo na dva dela, oblikujte lopte, a zatim u svakoj napravite rupu u sredini sa oko 5 cm prečnikom, tako da se formira venac. Oštrim nožem napravite kvadrat na svakom vencu. Žumance razmutite sa malo mleka, premažite hleb i ostavite ga da narasta sat vremena.

Hleb peći u unapred ugrejanoj rerni na 180 °C 35-45 minuta, dok lepo ne porumeni.

recept i fotografija: Sanja ManaSijević

recept i fotografija: Dragana pušica

Kozonak i njemu slični hlebovi prave se širom istočne Ev-rope, najviše u Rumuniji i Bugarskoj. Vreme pripreme ovog

hleba nije rezervisano samo za Uskrs već se pravi povo-dom svih većih praznika. Prave ga praznog ili punjenog

suvim grožđem, smesom od maka, ratlukom, raznim suvim voćem...

rumunija: kozonak

mera šolja od 240 ml

Sastojci za fil

250 g mešavine badema i oraha, mlevenih1 šolja mleka100 g šećera¼ šolje rumakorica pomorandže, sitno rendana1 kašika soka od narandže½ kašičica instant kafe15 g kakaa

Sastojci za testo

240 ml mleka170 g putera170 g šećera3 jaja1 kašika ekstrata ruma1 kašika ekstrata vanilemalo rendane korice narandžeoko 1 kg brašna T-5001 kesica suvog kvasca1 jaje za premazivanje

Priprema

Mleko zagrejte da bude toplo, dodajte kvasac i ostavite da naraste. Prosejte brašno. U činiju za mešanje, sipajte više od polovine brašna. Puter sobne tem-perature naseckajte u činiju za mešanje, sa brašnom. Dodajte šećer, jaja, ekstrate i pomorandžinu koricu. Dodajte nadošli kvasac, pa umesite mikserom, nastavcima za testo, dok masa ne bude glatka. Ostatak

brašna pospite na radnu površinu, izručite testo iz činije, pa umesite glatko testo. Testo vratite u blago pobrašnjenu činiju, prekrijte providnom folijom i ostavite da odstoji na toplom mestu oko 2h.

Posle sat vremena, od vremena kada ste ostavili testo da narasta, pripremite fil. U šerpicu sa debljim dnom, dodajte sve potrebne sastojke i kuvajte uz povremeno mešanje na jakoj vatri dok ne provri, zatim smanjite temperaturu i kuvajte još 10 minuta, uz mešanje. Kuvani fil sklonite sa vatre i ostaviti da se ohladi. Zagrejte rernu na 190°C.

Radnu površinu pospite brašnom. Izručite nadošlo testo i blago premesite. Testo podelite na 2 dela. Prvi deo rastanjite u pravougaonik, premažite polovinom ohlađenog fila, po čitavoj površini testa, pa umotajte kao rolat. Rolat stavite u manji pleh obložen papirom za pečenje. Drugi deo testa podeliti na 2 dela i oba dela ras-tanjite oklagijom u pravougaonik. Ostatak fila podelite na 2 dela i premažite oba rastanjena testa po čitavoj dužini. Uvijte u rolat, a zatim rolate umotajte zajedno (kao pletenicu, samo bez trećeg dela) . Stavite u drugi pleh obložen papirom za pečenje.

Umutite jaje žicom, pa četkicom premažite testo u plehovima. Oba pleha stavite is-tovremeno u rernu da se peku. Pecite nekih sat vremena. Po potrebi, ako testo mnogo porumeni odozgo, prekrijte pa-pirom za pečenje.

Pastol je skoro identičan Štolenu, osim što ima masu od fino mlevenog badema. Ako biste o njemu pričali sa Holanđaninom rekao bi vam da ga možete jesti na tri

načina: da prvo pojedete masu od badema, da je sačuvate za kraj, ili da je izvadite iz parčeta i razmažete po testu i tako, na neki način, napravite slatki sendvič. Mi vam

predlažemo da probate sva tri :)

Holandija: Paasstol

Sastojci za testo

20 g svežeg kvasca120 ml toplog mleka1 kašičica šećera1 kašićica brašna350-400 g mekog belog brašna60 g šećeraprstohvat soli60 g putera, sobne temperature1 jaje, sobne temperature

Sastojci za punjenje

100 g suvog grožđa100 g suvih ribizli100 g suvih višanja100 g kandirane kore limunasitno rendana kora limuna i pomorandže200 g marcipana

Sastojci za premazivanje i posipanje

20 g listića putera za premazivanjeprah šećer za posipanje

Priprema

Stavite grubo nadrobljen kvasac sa kašičicom šećera i brašna u 120 ml top-log mleka i ostavite ga da zapeni, nekih 20-ak minuta. U pola količine brašna dodajte nadošli kvasac, šećer, so, puter i jaje i zamesite da se masa poveže. Poste-peno dodajte ostatak brašna i mesite dok

ne dobijete meko testo koje se sasvim malo lepi za ruke. Ostavite jufku testa da se odmori oko 60 minuta.

Premesite jufku i dodajte još brašna ako vam je potrebno. Rastanjite je što tanje, veličine oko 30x40cm oblika pravougaonika. Pospite po celoj površini suvo grožđe, ribizle i višnje, kandiranu koru limuna, i sitno rendanu koru pomorandže i limuna. Umotajte testo u rolnu i premesite ga tako da se plodovi ravnomerno rasporede u njemu. Rastan-jite ga na papiru za pečenje veličine oko 20x30cm oblika pravougaonika.

Valjajući marcipan po radnoj površini formirajte valjak dužine oko 22cm i spustite ga po dužoj stranici na sredinu testa. Preklopite krajeve i umotajte testo oko marcipana vodeći računa da nema rupa u testu. Neka vam preklop ostane na gornjoj površini okrenut što više ka desnoj ili levoj strani, jer se sam prek-lop pomera ka sredini kako se testo širi tokom pečenja. Sama falta na površini je karakteristika ovog slatkog hleba, pa preklop ne treba stavljati da je okrenut na dole. Ostavite Paasstol da se odmori oko 30 minuta.

Pecite na 180°C oko 40-50 minuta.Na vruć Paasstol spustite listiće putera da se sami otope. Mlak Paasstol obilato pospite prah šećerom.

recept i fotografija: jelena Čotrić

Flaounes je slatko Uskršnje pecivo koje pripremaju ki-parski pravoslavni Grci. Jedu u znak prekida posta, a začinjeni su mahlepom, grčkim začinom od mlevenih koštica posebne vrste trešnje. Pripremaju se na Veliki

Petak a jedu se za Uskrs umesto klasičnog hleba. Tradi-cionalno se prave od sireva Graviera, Halloumi, Miz-

ithra i Kefalotyri. Pošto se pravi veća količina odjednom, priprema flaounes-a se radi u društvu članova porodice te je često deo tradicije koja se prenosi sa kolena na koleno.

kiPar: Flaounes

Sastojci za filpriprema se 12h pre pečenja

250 g domaćeg, ovčijeg sira65 g Gauda sira60 g griza40 g brašna2 jaja100 ml mlakog mleka4 g suvog kvasca45 g suvog grožđa1 kašičica šećera½ kašičice praška za pecivoŠaka sveže nane(So po potrebi jer su sirevi dosta slani)

Sastojci za testo

350 g brašna (oštro, T400)2 g anisa (u originalnom receptu koristi se mastik)2 g mahlepa3 g kvasca40 g putera, omekšao na sobnoj tem-peraturi)½ kašičice šećeraprstohvat soli300 ml mlakog mleka

150g susama1jaje

Priprema

Za fil, sireve izrendajte u dublju činiju te dodajte sve ostale sastojke osim nane. Prekrijte folijom i ostavite da fermentira u frižideru, da prenoći ili minimum 12h.Nakon fermentacije dodajte iseckane listiće nane i sve dobro izmešajte.

Za testo, u dubljoj činiji izmešajte brašno, mahlep, anis, kvasac i šećer. Dodajte puter iseckan na komadiće i izgnječite rukom tako da puter postane mrvičast. Posolite i polako dodajte mle-ko i umesite meko testo koje se ne lepi za ruke. Testo prekrijte krpom i ostavite da odstoji 1h.

Uključite rernu na 180°C.Radnu površinu pospite brašnom i testo podelite na 12 loptica. Oklagijom razval-jajte diskove prečnika 15 cm. Premažite ih umućenim jajetom i umočite u susam.Ivice druge strane diska premažite jajetom, a u sredinu stavite punu kašiku fila. Fil prekrijte testom tako da ivice učvrstite jednu za drugu, a da sredina fila ostane otkrivena.

Pecite flaunes 30 minuta ili dok ne do-biju zlatno žutu boju.

rece

pt i f

otog

rafij

a: ne

vena

Zelu

nka c

vije

tić

Iako se najviše pravi u severoistočnoj italijanskoj pokra-jini Furlanija-Julijska krajina postojbina joj je Sloveni-ja. Slovenačka gubanca bila je namenjena siromašnom

življu u vreme praznika, a zatim su je Italijani preradili u gubanu. Probajte je poprskanu sa malo šljivovice, još

bolje grapom ako imate.

italija: gubana

Sastojci za testo

125 ml mleka400-450 g brašna1 kesica suvog kvasca50 g šećera + 1 kašika1 jaje1 žumance½ kašičice solikora 1 limuna, sitno narendana50 g putera, omekšalog

Sastojci za fil

200 g lešnika, pečenog10 g pinjola, pečenih100 g suvog grožđa, grubo iseckanih3 pune kašike pekmeza od kajsijakorica pomorandže, sitno rendana1 kašika kakaa1 kašičica cimeta3 kašike Marsala vina

Sastojci za premaz

1 jaje

Priprema

Zagrejte mleko da bude toplo, pa u njega sipajte kvasac i kašiku šećera. Pokrijte providnom folijom i ostavite na toplom mestu da se aktivira.

U posudu u kojoj ćete mesiti testo, sipajte

400 g brašna, šećer, jaje, žumance, koricu limuna, so i promešajte. Preostalih 50 g brašna ćete dodavati po potrebi, što zavisi od veličine jaja. Sipajte aktivirani kvasac i ugrubo formirajte testo pa dodajte omekšali puter. Zamesite srednje meko testo koje se ne lepi za ruke. Testo prebacite na radnu površinu i mesite 10-ak minuta ili dok ne postane glatko pod rukom. Po potrebi dodajte još brašna. Posudu blago premažite uljem i vratite testo, pokrijte providnom folijom i ostavite na toplom mestu 1h ili dok se ne udvostruči.

Za to vreme pripremite fil - sve sastojke za fil stavite u posudu i promešajte.

Pripremite dublji kalup od 18cm, dno obložite papirom za pečenje, stranice blago namažite puterom. Rernu upalite da se greje na 180°C.

Testo lagano preručite na pobrašnjenu površinu i razvucite u pravougaonik 25x45cm. Premažite filom, ostavljajući 2 cm od svake ivice prazno. Pažljivo testo zamotajte u rolat. Pa rolat smotajte u puža i prebacite u pripremljeni kalup. Prekrijte providnom folijom i ostavite još 1h.

Naraslo testo lagano premažite umućenim jajetom. Pecite 25 minuta na 180°C, pa smanjite temperaturu na 150°C i pecite još 25 minuta pokriveno papirom za pečenje.

recept i fotografija: ana v. ĐurĐević

recept i fotografija: Marija petrović

Ruski kulič je karakterističan po tome sto se peče u vi-sokim duguljastim kalupima. Najčešće se od jedne mere priprema vise manjih, duguljastih kulčica. Rusi u testo umeju da umešaju razno sušeno voće, voće oceđeno iz

kompota, pa čak i seckane žele bombone. Na kraju se pre-liva umućenim belancetom i posipa šarenim šećernim

mrvicama.

Sastojci za testo

500 g brašna100 g šećera250 ml mleka6 g suvog kvasca3 jajeta100 g putera35 g suvog grožđa35 g suvih brusnica1 kašika vanilin šećeraprstohvat soli

Sastojci za glazuru

1 belance50 g šećera1 kašičica soka od limunaprstohvat solišarene sprinklice

Priprema

Razmutite kvasac u mlakom mleku. Dodajte polovinu količine brašna (125 g) i umešajte u mleko. Pokrijte krpom i ostavite na toplom da se udvostruči volu-men testa.

U međuvremenu istopite puter i ostavite da se ohladi na sobnu temperaturu. Odvojite belanca od žumanaca. Žumanca penasto umutite sa šećerom i vanilin šećerom. Dodajte masu od žumanaca u testo i dobro sjedinite. Dodajte i istopljeni

puter, promešajte.

Čvrsto umutite belanca sa prstohvatom soli i dodajte i njih u testo. Nakon što ste masu sjedinili dodajte i ostatak brašna. Možete korsititi i mikser sa nanstavcima za mešenje testa. Ovo testo ne treba da bude mnogo gusto. Ponovo testo pokrijte i ostavite da se udvostruči.

Nakon što se testo udvostručilo umešajte suvo voće i ostavite ga da još jednom poraste.

Pripremite kalupe za pečenje tako što ćete ih obložiti papirom za pečenje ili namazati puterom i pobrašnjaviti. Ukoliko nemate originalne kalupe, ispecite kulič i konzervama. U ovom slučaju kalupe obložite papirom za pečenje i dobro pazite da se ne posečete na otvor. Sipajte testo u kalupe. Kada kalupe/konzerve budete punili testom računajte da če ono porasti gotovo duplo u visinu.

Pecite u rerni zagrejanoj na 100°C oko 10 minuta, a zatim temperaturu povećajte na 180°C i pecite jos oko 20-30 minuta.

Nakon što su kuliči pečeni i prohlađeni pripremite glazuru tako što ćete umu-titi belance sa prstohvatom soli, a zatim postepeno dodavati šećer i sok od limuna. Prelijte preko vrhova kuliča i pospite šarenim šećernim mrvicama.

rusija: kulic-

Uskršnje PTICICE OD TESTA

SASTOJCI

400 g brašna25 g svežeg kvasca1 ravna kašičica soli100 ml uljaoko 250 ml + 1/2 šolje mlekanekoliko badema i karanfilića za dekoraciju1 jaje za premazivanje

PRIPREMA

Razmutite kvasac u pola šolje toplog mleka, doda-jte 1 kašičicu šećera i brašna. Ostavite na toplom da se kvasac aktivira.

Izmešajte brašno, so, pripremljeni kvasac, dodajte ulje i sa mlakim mlekom zamesite srednje meko testo. Odvajajte male komadiće testa i oblikujte trakice dužine 20-ak cm. Pokušajte da napravite čvor od trakice i jedan kraj provucite kroz otvor, to će biti glava ptičice. Od drugog kraja trakice napravite repić i zasecite na par mesta.

Nemojte mnogo brinuti ako vam izgleda da ptičice nisu savršeno oblikovane. Bitno je samo da im izvučete glavicu, a one će već lepo narasti dok se budu pekle.

Oljuštene bademe isecite na štapiće i stavite po jedan štapić za usta ptičice, a oči napravite od karanfilića. Premažite umućenim jajetom i pecite u prethodno zagrejanoj rerni na 200C 20-tak minuta.

Uskršnje PTICICE OD TESTAFotograFije i recept: Lana BeLić

za male

i

velike

klince

zeke

autor: Mihaela JavorzekeUskršnje

Sastojci

600 g brašna80 g šećera1 kašičica soli1 kesica suvog kvasca2 žumanca50 g putera350 ml mleka

I još

1 žumance1 kašičica mleka15-16 komada suvog grožđa

Priprema

Izmešajte brašno sa kašičicom soli, dodajte kvasac, šećer, iseckan puter, žumanca i toplo mleko. Umesite me-kano testo i ostavite na toplom da se udvostruči.

Uključite rernu da se zagreje na 180°C. Prebacite naraslo testo na radnu

1.

2.

3.

površinu, podelite na 15-16 jednak-ih delova, a zatim svaki komad testa podelite na malu, srednju i veliku lopticu(1.). Srednju lopticu oblikujte u duguljastu kapljicu, a najveću na radnoj površini istanjite u dugacku “glistu”(2. i 3.) koju ćete potom sav-iti u krug tako da završetak ostane na polovini leve strane(4.). Na vrh stavite srednju kuglicu oblikovanu u kapljicu, to će biti glava zeca(5.). Nožem zasecite glavu do polovine, a zatim razdvojite isečene delove da do-bijete uši(6.). Malenu kuglu stavite na polovinu desne strane(6.), po potrebi malo namažite vodom da se što bolje zalepi za oblikovanog zeku. I na kraju, na mesto oka, utisnite suvo grožđe(7.). Na isti način oblikujte zečeve od preo-stalog testa.

Izmešajte žumance sa kašičicom mle-ka, premažite oblikovana peciva i stavite u zagrejanu rernu. Pecite oko 15-ak minuta ili dok površina ne po-rumeni.

>

4. 5.

6.

7.

Kolač odšargarepe & paštrnaka

Kolač odšargarepe & paštrnaka

Nemojte se uplašiti neobicnih sas-tojaka ovog kolaca. Oni mu daju

socnost i delikatan ukus koji nećete prepoznati. Dajte šansu povrću i u

kolacima!

--

-

-

Pleh dimenzija 38x25cm

Sastojci:

150 g vrlo tanko izrendane šargarepe150 g vrlo tanko izrendanog paštrnaka280 g brašna2 kašičice praška za pecivo½ kašičice sode bikarbone2 kašičice cimeta¼ kašičice oraščića½ kašičice soli80 g suvih kajsija, sitno iseckanih80 g oraha, krupno iseckanih4 jajeta200 g šećera2 kašičice ekstrakta vanile230 ml ulja

Priprema:

Zagrejte rernu na 175°C. Prosejte brašno i u njega umešajte prašak za pecivo, sodu bikarbonu, cimet, oraščić i so. U drugoj posudi umutite jaja, dodajte im šećer, vanilin ekstrakt, ulje i izrendani paštrnak i šargarepu. Tu smesu polako sipa-jte u brašno mešajući. Na kraju umešajte iseckane orahe i suvu kajsiju.

Sipajte smesu u pleh i pecite oko 25 minuta. Ostavite kolač da malo odleži u plehu koji ste izvadili iz rerne, oko 1-2 sata. Zatim ga isecite i pospite šećerom u prahu.

Pleh dimenzija 38x25cm

Sastojci:

150 g vrlo tanko izrendane šargarepe150 g vrlo tanko izrendanog paštrnaka280 g brašna2 kašičice praška za pecivo½ kašičice sode bikarbone2 kašičice cimeta¼ kašičice oraščića½ kašičice soli80 g suvih kajsija, sitno iseckanih80 g oraha, krupno iseckanih4 jajeta200 g šećera2 kašičice ekstrakta vanile230 ml ulja

Priprema:

Zagrejte rernu na 175°C. Prosejte brašno i u njega umešajte prašak za pecivo, sodu bikarbonu, cimet, oraščić i so. U drugoj posudi umutite jaja, dodajte im šećer, vanilin ekstrakt, ulje i izrendani paštrnak i šargarepu. Tu smesu polako sipa-jte u brašno mešajući. Na kraju umešajte iseckane orahe i suvu kajsiju.

Sipajte smesu u pleh i pecite oko 25 minuta. Ostavite kolač da malo odleži u plehu koji ste izvadili iz rerne, oko 1-2 sata. Zatim ga isecite i pospite šećerom u prahu.

fotografija i recept: Ivana Lalicki

Pilići u ljusciOD JAJETA

USKRŠNJA DEKORACIJA

autor: Lana BeLić

Za korpicu sa ofarbanim uskršnjim jajima, da ukrasite sto ili tanjir kada servirate uskršnji dorucak...

Pilići u ljusciOD JAJETA

PotreBan materijaL: ljuske od jajeta, kuglice vate u žutoj boji, nekoliko papirića u boji, lepak

PriPrema: Razbijte jaje tako da dobijte dve približno jednake polovine. Pažljivo skinite unutrašnju opnu ljuski, operite i ostavite da se potpuno osuše. U svaku polovinu jajeta stavite po jednu kuglicu vate. Od papira u crvenoj i narandžastoj boji isecite trougliće za kljun, a okice nap-ravite od dva kružića u tamnoj boji. Sve zalepite uz pomoć malo lepka.

autor: Lana BeLić

za sve vas koji postite, naše posne recepte možete potražiti na našem sajtu

posno

http://mezze.rs/portfolio-category/posno/

Decoupagejaja

autor: Milkica crevar Sakač

salvete sa motivima

akrilna bez boja, lepak i lak za decoupage

>

maka

ze

kuvana jaja

salvete sa motivima

cetkicepotrebanmaterijalpotrebanmaterijal

>

potrebanmaterijal

kuvana jaja

Četkicom premazati polovinu jajeta akrilnom bojom. Postaviti jaja u rakijske čašice tako da obojena strana bude gore i ostaviti da se osuši boja.

Kad se boja na polovini jajeta osušila, jaje okrenuti i premazati bojom drugu polovinu. Opet jaja postaviti na nosače osušenom stranom na dole.

Kad se prvi sloj boje osuši, premazati jaja još jednom, ali ovaj put pomoću komadića kuhinjskog sunđera, tapkajući. Na ovaj način se dobije ujednačeniji sloj boje i ne vide se potezi četkicom. Ako vam je lakše, sunđerom možete raditi i prvi sloj boje.

Potreban materijal – akrilna bež boja, lepak i lak za decoupage (mada se može raditi i sa lepkom za drvo i akrilnim lakom), četkice, komadić sunđera, makaze i salvete sa odgovarajućim motivima. Kad radite sa jajim dobro je imati i male

Odabrati i iseći motive sa salveta.

Kada se boja na jajima osušila, premazati deo jajeta na koji ćete lepiti motiv odgovarajućim lepkom za decoupage. Ostaviti da se lepak malo prosuši, ali ne skroz. Dok čekate, odvojite od salveta samo gornji, tanki sloj. Pažljivo odabra-ni motiv stavite na lepak. Četkicom umočenom u lepak, lagano, od sredine ka krajevima pređite preko motiva. Vodite računa da to radite pažljivo da se motiv ne iscepa, ali i da svi delovi motiva budu premaza-ni. Kad ste završili, ostavite jaja da se skroz osuše. Osušena jaja premažite akrilnim lakom.

SUGESTIJE, IDEJE, PRIMEDBE, KO-MENTARE, POH-VALE, PRITUŽBE, POLJUPCE, SAVETE...

šaljite na: [email protected]