20
RIVISIENUMMER | N° REVISION N° 001| 02-12-2015 1813 MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- GDW NV - HOOGMOLENWEGEL 23 - B - 8790 WAREGEM TEL +32 (0)56 604212 FAX +32 (0)56 600193 [email protected] TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

RIVISIENUMMER | N° REVISION N° 001| 02-12-2015 1813

MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10-

GDW

NV

- H

OO

GM

OLE

NW

EGEL

23

- B

- 87

90 W

ARE

GEM

T

EL +

32 (0

)56

6042

12

FA

X +

32 (0

)56

6001

93

GDW

@G

DWTO

WBA

RS.C

OM

TREKHAKEN - ATTELAGES - ANHÄNGEVORRICHTUNGEN - TOWBARS - ENGANCHES-ANHÆNGERTRÆK

Page 2: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 1

NL

F

Belangrijke raadgevingen

Montage - Voor aanvang van de montage dient de trekhaak gecontroleerd te worden op transport schade.- Raadpleeg aandachtig de montagehandleiding. Alle instructies dienen gevolgd te worden.- Voor de montage moet de trekhaak eerst op het voertuig gepresenteerd worden.- Bij het boren van gaten, controleren dat aanwezige bekabelingen niet beschadigd kunnen worden. Verwijder antidreun of bitumenlaag. Geboorde gaten en carrosserie onderdelen met corrosie- werende verf behandelen. - Als het voertuig geen standaard bumpers heeft (speciale serie, sportuitvoeringen, Tuning parts …), dient de uitsparingsmal gecontroleerd te worden. Neem bij twijfel contact op met GDW. De geleverde trekhaak is enkel gemonteerd voor stockering, daarom moeten alle onderdelen worden gedemonteerd!Garantie- Voor het juiste aanhangergewicht dat uw voertuig mag trekken, controleer het COC van het voertuig of contacteeruwdealer.Despecificatiesvandetrekhaakmogennietwordenoverschreden.Ziepagina4.- Na 1.000.km gebruik en ten minste 1 keer per jaar hoeft de trekhaak gecontroleerd te worden : o Alle boutverbindingen controleren en bij spannen als nodig. o Beschadiging aan de verf herstellen. o Als de trekhaak door een externe belasting geraakt wordt moet deze vervangen worden. o De interne delen van het afneembaar systeem moeten ingevet worden.Gebruik- Indien trekhaak kogel de kentekenplaat of het mistlicht geheel of gedeeltelijk bedekt MOET deze bij niet gebruik verwijderd worden.

Recommandations importantes

Montage - S’assurerquel’attelagen’aitpasétéendommagédurantletransport.Vérifierlaréférence.- Consulter attentivement la notice de pose et suivre à la lettre les instructions de montage de l’attelage.- Présenter l’attelage sous le véhicule avant d’effectuer le montage.- Si des forages sont nécessaires, s’assurer de l’absence de câbles électriques, de freinage ou autres. Enlever la couche d’antitremblement ou couche de bétume et traiter les tôles ou tubes forés avec un produit anti-corrosif.- Si le véhicule est équipé de pare-chocs non standards (séries spéciales, kits sport, tuning …), il est impératif de consulter le service technique de GDW avant de procéder au montage. L’attelage livré est uniquement monté pour stockage, il faut démonter les parties!Garantie- Afindesavoirlepoidstractablecorrectduvéhicule,ilfautvérifierlecertificatdeconformitéoucontacter votrefournisseur.Lesspécificationstechniquesdel’attache-remorquenepeuventpasêtredépassées.Voyez laformuleàlapage4.- L’attelage doit être contrôlé après les1.000 premiers km d’utilisation et ensuite au moins une fois par an : o Contrôler toute la visserie et resserrer si nécessaire o Réparer les dommages qu’aurait subi la peinture o Remplacer les pièces qui auraient été endommagées suite à un accident ou une collision o Graisser les parties intérieures des attelages escamotablesUtilisation- Silarotuleoulabouleestpositionnéedevantlaplaqued’immatriculationoulefeuanti-brouillard,ilest OBLIGATOIRE de la retirer quand elle n’est pas utilisée !

Page 3: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 2

GB

D

General instructions

Fitting- Make sure that the tow bar has not been damage during transport and it is the right reference for the vehicle.- Readthefittinginstructionbeforestartingandfollowthemverypreciselyduringthefitting.- Presentthetowbarunderthecarfirsttocheckifallpointsareright.- Ifholeshavetobedrilled,checkthatnowirescanbedamaged,removeallsoundproofing material, clean and protect the drilled holes with an anticorrosive product.- Ifthevehicleisequippedwithspecialbumpers(sportortuningparts…)firstcontactthetechnical serviceofGDWtobesurethatthetowbarcanbefitted. Thetowbardeliveredisonlyforstorage,thepartshavetobedisassembled!Guarantee- Toknowthemax.trailerweigthof yourcar,pleaserefertotheCertificateof confirmetyorcontactyour dealer.Thespecificationsof thetowbarmustnotbeexceeded.Seeformulaonpage4.- The tow bar has to be checked after 1.000 km and every year : o All bolts should be checked and retightened if necessary o Repairanydamagetothepaintfinish o Replace any damaged components o Parts of the detachable tow bars must be kept well greased.Use- If thetowingballcoversthenumberplateorthefoglight,itmustalwaysberemovedwhenno trailer is used.

Wichtige ratschläge

Montage - Vor Anfang der Montage muss die Anhängerkupplung auf Transportschäden kontrolliert werden.- Aufmerksam die Anbauanleitung zu Rate ziehen. Alle Anweisungen sollen befolgt werden.- Erst die Anhängerkupplung und das Fahrzeug kontrollieren, danach montieren.- Vor dem Bohren der Löcher prüfen dass anwesende Kabel nicht beschädigt werden können. Den Antidröhnschutz und Unterbodenschutz entfernen. Gebohrte Löcher und Karosserieunterteile mit einer korrosionsfesten Farbe behandeln.- Falls das Fahrzeug keine Standardstoßstangen hat (spezielle Serie, Sportausführungen, Tuning …), muss Aussparung nachprüfen. Im Zweifelsfall, GDW kontaktieren. Die gelieferte Anhängerkupplung ist für die Lagerung montiert, bitte die Unterteile abmontieren!Garantie- FallsSiedierichtigeAnhängelastIhresFahrzeugeswissenmöchten,brauchenSienurdasCOC-Zertifikatzu kontrollieren oder den Lieferanten zu kontaktieren. Die technischen Daten der Anhängevorrichtung dürfen nichtüberschrittenwerden.SiedieFormelauf derSeite4.- Nach 1.000 Km Gebrauch und wenigstens 1 Mahl pro Jahr muss die Anhängerkupplung nachgeprüft werden : o Alle Bolzenverbindungen nachprüfen und nachziehen falls nötig. o Beschädigungen an der Farbe ausbessern. o Falls die Anhängerkupplung durch eine extreme Belastung beschädigt wurde muss diese ersetzt werden. o Die innere Teile vom abnehmbaren System einfetten.Gebrauch - Falls die Kugel von der Anhängerkupplung das Kennzeichen oder den Nebelscheinwerfer ganz oder zum Teil verdeckt, muss diese bei Nichtgebrauch, entfernt werden.

Page 4: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 3

DK Generelle instruktioner

Montering- Før montering skal anhængertrækket kontrolleres for evt. transportskader og at det passer til den pågældende bil.- Læs monteringsvejledningen før start og følg alle anvisninger under monteringen.- Hvis det er nødvendigt at bore og/eller skære i bilens metaldele, sørg for at ingen ledninger er i vejen.Snitfladerneskalbehandlesmedetrusthæmmendemiddel,ogmetalspånerskalfjernes.- Hvis bilen er udstyret med speciel kofanger (speciel serie, sportsudstyr og lign.), så kontakt først Dansk Anhængertræk GDW for at sikre, at anhængertrækket kan monteres.- Påse at der ikke kommer voks, støjdæmpningsmateriale, olie eller lign. på bolte og møtrikker. Dette giver en dårlig friktion i gevindet, hvilket kan resultere i løsdrejning af boltene.- Eventuel “gummihud” eller undervognsbeskyttelse o.l. skal fjernes, hvor anhængertrækket ligger an mod vognbund eller vange. Garanti- Alle bolte skal efterspændes efter ca. 1.000 km’s brug.- Det er ikke tilladt at lave konstruktionsændringer på anhængertrækket. Eksempler på konstrukti onsændringer er svejsning og boring.- Haretanhængertrækværetudsatforydrepåvirkninger,f.eks.entrafikulykkeellerandenformfor påkørsel, er det ikke længere sikkert og bør straks udskiftes.- Den anførte maksimale belastning/D-værdi samt kugletrykket må ikke overskrides.- Trækket vil som regel have en større maksimal belastning/D-værdi og maksimalt kugletryk end bilen. Ved brug af trækket skal man derfor være opmærksom på, hvilken koblingsvægt og maksimal kugletryk, som er angivet i bilens papirer.- Kuglen skal altid være rengjort og indsmurt i fedt. Hvis man anvender en kuglekobling med slingrestabilisator, følges dog anvisningerne fra fabrikanten af slingrestabilisatoren.- Kuglediameteren skal regelmæssigt måles. Den må ikke være under 49 mm.- Dansk Anhængertræk GDW A/S kan ikke gøres ansvarlig for ukorrekt montage eller ukorrekt brug af anhængertrækket.- Hvisanhængertrækketdækkernummerpladeellertågelygte,skalkuglenaltidværeafmonteret,når anhængertrækket ikke er i brug.

E Instrucciones generales

Montaje - Asegurarsedequeelenganchenohasidodañadoduranteeltransporte.Verificarlareferencia. Leer las instrucciones de montaje y seguir los pasos que se indican.- Presentar el enganche debajo del vehículo antes de realizar el montaje.- Siesnecesariohacerorificiosasegurarsedequenohaycableseléctricos,defrenadouotros.- Las piezas que se tienen que taladrar hay que tratarlas con un producto anticorrosión.- Si el vehículo está equipado de un para golpes que no es de serie (especiales, kits sport, tuning…), informarse antes de montar el enganche ya que puede no servir si el paragolpes no es estándar. Antes iniciar el montaje del enganche separar las piezas que lo componen! Garantía- Paraconocerelpesoquepuederemolcarsucoche,hayquecontrolarelcertificadodeconformidad,o contactarsuproveedor.Nosobrepasarlascargasmáximas.Leerlaformulapagina4.- El enganche debe revisarse después de los 1000 kilómetros de utilización y después una vez al año: o Revisar toda la tortillería y apretarla si fuera necesario o Reparar la pintura dañada o Remplazar piezas en caso de colisión o Engrasar las partes interiores del enganche extraíbleUtilización- Si la bola tapa la matrícula o la luz antiniebla, es OBLIGATORIO quitar la bola cuando no se utiliza!

Page 5: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

= =

M 6 M8 M10 M12 M14 M16

8.8

10.9

12.9

10,4 Nm

15,5 Nm

18,0 Nm

25,0 Nm

37,0 Nm

43,0 Nm

51,0 Nm

75,0 Nm

87,0 Nm

87,0 Nm

130,0 Nm

150,0 Nm

140,0 Nm

205,0 Nm

240,0 Nm

215,0 Nm

310, Nm

370,0 Nm

MITS. L200 DOUBLE CAB 4x4 '10-

MADE BY

BELGIUM

EC APPROVAL N°

REF.N° SERIE N°

D 14.35

55R-011283S 130

1813

e6F

OMSCHRIJVING

MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10-

4

XMAX KG MAX KG

+MAX KG MAX KG

MAX

D =

S =

X 14.35 kN

3000 KG130 KG

24 19 17 14

Page 6: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 5

113

14

9

7 2

413

810

10 815 8 10513

39

9

14

137

8

8

8 1015

121116108

1216 11

810

6

6

2017

1918

Page 7: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 6

1x50

T

DIN

933-

M16

x50

2x

DIN

128A

-M16

DIN

934-

M16

2x 2x

Gel

ever

d m

et -

Liv

ré a

vec

- D

eliv

ered

with

Gel

iefe

rt m

it -

Elem

ento

s ad

junt

os-L

ever

es m

ed

1

Z

15 162 3 4 5 6 8 11 12107 13 149

1x

2x

1x 1x 1x 1x 2x 16x

2x

GDW

ref

. 181

3

GDW

ref

. DO

P707

05

GDW

ref

. 2

GDW

ref

. 3

GDW

ref

. 4

GDW

ref

. 5

GDW

ref

. 6

DIN

128A

-M12

DIN

128A

-M10

2x 8x 4x8x

DIN

933-

M10

x35

DIN

933-

M12

x35

Orig

in M

itsub

ishi

DIN

933-

M12

x40

2x12x

DIN

934-

M10

DIN

934-

M12

2x 2x

DIN

125-

A12

-140

HV-

ELV

ZD

IN12

5-A

10-1

40H

V-EL

VZ

17x1

din

933-

m10

x25

18x1

din

128a

-m10

19x1

din

934-

m10

20x1

gd

w re

f. p2

9

Page 8: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

1

7

214

14

Page 9: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

4

3

8

14

14

Page 10: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

6

5

9

17

17

Page 11: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

8

7

10

5

Page 12: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

10

9

11

4

9

10 8

8 7

2

19

Page 13: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

12

11

12

19 17

13

616

15

8

10

11

12

3

9

10 8

8

19

7

Page 14: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

13

14

13

19 17

13

616

15

8

10

11

12

Page 15: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

16

15

14

14

14

14

14

Page 16: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 15

17

18

13

1

8

10

8

10

19

Page 17: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 16

20

19

13

1

8

10

8

10

19

Z Z

Page 18: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

AC

B

A

C

B

24

1

2

17

21

1x 50T

DIN933-M16x502x

DIN128A-M16

DIN934-M16

2x

2x

A

B

C

D

Opties - Options - Options - Optionen - Opciones - Muligheder

50V Bolcombi (type 3) Rockinger 243U15E

Page 19: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com

!

18

Page 20: MITSUBISHI L200 DOUBLE CAB 4x4 '10- · 2017-12-07 · - Asegurarse de que el enganche no ha sido dañado durante el transporte. Verificar la referencia. Leer las instrucciones de

www.gdwtowbars.com 19

Bij toelaatbaar totaal gewicht van het voertuig

Pour poids total en charge autorisé du véhicule

At laden weight of the vehicle

Bei zulässigem Gesamtgewicht des Fahrzeuges

Peso total admisible del vehículo

Ved tilladt samlet vægt for køretøjet

De tussenruimte conform bijlage VII, afbeelding 25 (a,b) van het reglement-nr. 55 moet in acht worden genomen.

La zone de dégagement doit être garantie conformément à l’annexe VII, illustration 25 (a,b) de la règle nr. 55.

nr. 55 must be guaranteed.

Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 25 (a,b) der Regulierung n r. 55ist zu gewährleisten.

Revisar la imagen 25 (a,b) del suplemento VII según la regulación nr. 55.

100 max

75

75min

minmax

max R 14.5 max

R 40 max

30

30

250 max

420350

100 max

140min

min

min

max

55

32 min65 min