63
MIZANTROP - Moliere OSOBE ALCESTE, Celimenin obožavatelj PHILINTE, Alcesteov prijatelj ORONTE, Celimenin obožavatelj CELIMENA, Alcesteova ljubav ELIJANTA, Celimenina sestrična ARSINOJA, Celimenina prijateljica ACASTE KLITANDAR markizi BASQUE, Celimenin sluga STRAŽAR Francuskog maršalskog suda DU BOIS, Alcesteov sluga Događa se u Parizu.

Mizantrop - Moliere

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mizantrop - Moliere

MIZANTROP - Moliere

OSOBEALCESTE, Celimenin obožavatelj PHILINTE, Alcesteov prijatelj ORONTE, Celimenin obožavatelj CELIMENA, Alcesteova ljubav ELIJANTA, Celimenina sestrična ARSINOJA, Celimenina prijateljicaACASTE KLITANDAR markiziBASQUE, Celimenin sluga STRAŽAR Francuskog maršalskog suda DU BOIS, Alcesteov slugaDogađa se u Parizu.

Page 2: Mizantrop - Moliere

PRVI ČINPRVI PRIZORPhilinte, AlcestePHILINTENo, stoje? Stoje s vama?ALCESTEMa idite već jednom!PHILINTEAl recite mi barem, zašto sad odjednom...?ALCESTEMa nosite se, rekoh, bez nepotrebnih riječi!PHILINTEAl poslušajte, ipak, bez ljutnje, što ću reći!ALCESTENe želim čuti ništa! I namjerno se ljutim! 5PHILINTEJa ne shvaćam vaš bijes i zato teško šutim: pa ja sam, konačno, vaš prijetelj! Štoviše...!ALCESTEMoj prijatelj? Tko? Vi? A, ne! Ne! Niste više!Sve do sad sam, doduše, mislio da jeste,al nakon vaših riječi i vaše čudne geste, 10ne cijenite me bliskim! Da, iskreno vam velim -u pokvarenu srcu mjesta ja ne želim!PHILINTEVi mislite, Alceste, da nešto skrivih vama?ALCESTEDa, mislim! Trebalo bi da umrete od srama!Jer nema isprike za himbu vašeg čina, 15od koje časne ljude spopada mučnina!Ma vidio sam vas gdje izjavama, laskomi prisegom na ljubav i pretjeranom paskomobasipate nekog neznaca, grlite gai ljubite! A potom, kad vas nakon svega 20priupitah za ime vašeg ljubimca, vi stemi rekli da mu ime nikad čuli niste!Tek stoje otišao, vi ste za tren okagovorili o njemu posprdno, svisoka!Pa to je, dovraga, nepristojno i jadno, 25štoviše licemjerno, podlo, ružno, gadno!Da ja se tako ružno ponesem, slično vama, ja bih se objesio, na prvi stup, od srama!PHILINTETo meni ipak nije razlog da se vješam!Oprostite što drsko u vaš sud se miješam, 30no budite mi blaži u vašem strogom sudui ne dajte da umrem na užetu zaludu!ALCESTETa vaša neslana me šala ipak čudi!PHILINTEPa dobro, što u biti vi tražite od ljudi?ALCESTE

Page 3: Mizantrop - Moliere

Što? Samo to da budu časni, da ne lažu 35i uvijek samo ono što i misle kažu!PHILINTEKad zagrli nas netko i tome se veseli,nije li red da čovjek tu radost s njim i dijelii da mu, na svoj način, istim novcem plaća -da daje riječ za riječ, a pažnju pažnjom vraća? 40ALCESTENe, ja ne primam vaše modne običaje,sve što u vašem krugu već dosta dugo traje!A najviše od svega mrzim kreveljenjesvih onih što vam nude sve svoje povjerenje,darivatelja slatkih, glupih zagrljaja 45i laskavih kozera, što brbljaju bez kraja, u uslužnosti što se nadmeću i mjere, a podjednako cijene poštene i pozere! I što vam vrijedi, kad vam takav čovjek kaže da ste mu dragi, da se u svemu s vama slaže i da vas neizmjerno poštuje i cijeni, kad shvatite da isto tepa svakoj beni!? Ne, svaka zbiljski časna i poštena duša sve takve, prazne, laske s nelagodom sluša, ne poštujući ljubav što se lako nudi, u svakoj zgodi, svima; stotinama ljudi! Jer, ljubav, to je - izbor! A svi što vole ljude općenito, nasumce - praznoglave su lude! I ako ste sad i vi ko svi ti vaši znanci -ne poznajem vas više! Od sada smo stranci! Ne! Srce svakom sklono nije znak dobrote! Sto vrijedi ljubav koja ne cijeni vrednote u samo jednom biću? Taj izbor - to se traži od prave ljubavi, a sve su drugo - laži!PHILINTEJa ipak mislim da su u boljem društvu nužni ti znaci uljudnosti, vama tako ružni!ALCESTEA ja pak mislim, daje na ruglo i sramotu taj sajam lijepih riječi u današnjem životu! Ma ostanimo ljudi! Kad imamo što reći, nek iz dubine duše poteku naše riječi! A riječ nek bude izraz naše prave biti, a ne naklapanje, što bitno želi skriti!PHILINTEAl ima trenutaka kad biti iskren znači,u biti, biti smiješan i predaleko zaci!Ja znam da se to s vašim načelima ne slaže, 75no ponekad je bolje kad čovjek malo - laže!Bi 1' od nas bilo mudro kad bismo baš svimai svakom zgodom rekli što mislimo o njima?Pa kad nam je tko mrzak i stran po svojoj ćudi,da baš ga svatko, odmah, prekorava i kudi? 80ALCESTEDa!PHILINTERekli biste staroj Rosaliji da nije ni ljepša, a ni mlada, kad šminkom bore krije? I daje smiješna, daje sav svijet u lude broji?ALCESTEPa da!PHILINTEA Dorilasu daje glupan, koji vas i na cesti vreba, tražeć kakvu zgodu 85da naklapa o svom junaštvu i svom rodu?ALCESTEDakako!PHILINTE

Page 4: Mizantrop - Moliere

Zbilja? ALCESTEZbilja! Ja ne cijenim junake na jeziku, pa grdim lašce i glupake! U gradu i na dvoru, kamo god zavirim, nailazim na glupost, pa se jedva smirim 90i žučno planem nad tim meni zbilja stranim oblicima života! Ja se tako sramim tog općeg truleža! Ja mrzim svu tu tupost i nepravdu i himbu i gramzivost i glupost! I svega mije dosta! Pa mislim, prvom zgodom, 95 otići, raskinuti s cijelim ljudskim rodom!PHILINTEFilozofska je vaša srdžba - neupitna,al čini mi se više smiješna, nego bitna!I sad smo vi i ja, u svemu, slični braćiiz "Škole za muškarce", što u biti znači, 100da vi...ALCESTEPoštedite me svojih glupih prispodoba!PHILINTEPoštedite vi mene svojih sitnih zloba,u želji da se mijenja i sama narav ljudi!I ako vam je zbilja iskrenost po ćudi,ja iskreno vam velim, u ime drugih, sviju, 105da vi baš niste zdravi, da ljudi vam se smiju!Ta vaša strašna srdžba na navike i ljudejednodušno se shvaća ko ispad jedne lude!ALCESTETo bolje, k vragu! Sjajno! Ja tek to i želim!Pa to je dobar znak i čak mu se veselim! 110Jer ja baš mrzim ljude i ne znam ništa mrzeod njih! I bjesnio bih da me mudrim drže!PHILINTEVaš gnjev na ljudsku narav cijenim nazlobrzim!ALCESTEI s pravom! Ja je mrzim! Strahovito je mrzim!PHILINTEI ta se vaša mržnja odnosi, zacijelo, 115na sav naš ljudski rod! Pa, to je zbilja smjelo, no mudro, ipak, nije! - Svi, koji tako sude...!ALCESTEDa, to je opća mržnja! Ja mrzim sve! Sve ljude!Većinu zato što su podli, zli, što lažu,a druge zato što se s njima druže, slažu; 120bez truna one mržnje što se ipak budi,na podlost i na pakost, u duši časnih ljudi!A kako svaki obzir prema grijehu škodi,to vidimo po hulji što sa mnom parbu vodi:zaludu mu što skriva svoje pravo lice, 125prevrtljiva načela i narav propalice,jer njegov ljigav glas i oči, lažno smjerne,obmanut će neznance i one lakovjerne,al sav svijet zna da taj se gnus u društvu penjena sam vrh tek uz podlost i uz nepoštenje! no

Page 5: Mizantrop - Moliere

Zbog naglog uspona tog pripuza, te blune,sav častan svijet crveni, a tek se rijetki bune!Zaludu mu vi rekli i kakav je i stoje,on oholo i drsko i dalje tjera svoje!Nazovite ga javno huljom, gnjidom, gadom, 135svi će vam pljeskati, a ipak će ga, kradom,i dalje zvati k sebi, da se s njime druže,da mu se dive, da ga časte, da mu služe!I ako neku počast mora spletkom steći,pobijedit će sve premce, bit će od svih veći! 140A mene vam to ždere! Meni vam je stranapopustljivost spram takvih poroka i manai dođe mi da bježim u neku pustoš, tamo,gdje nema žive duše! Zamislite samo!PHILINTEMa ostavimo slabost navika i ljudi 145i ne budimo strogi prema ljudskoj ćudi!Zbog čega da se od nje savršenstvo traži?Spram nekih naših mana valja biti blaži!Vrlina nikad nije razmetljiva, već blaga,pa tako čak ni mudrost nije svima draga. 150Da! Istinska se mudrost krajnjeg suda kloni,a svi su umni ljudi pomirenju skloni.A ona kruta sklonost nekadašnjih danasad je i vremenu i našoj ćudi strana;zaludu ljudi čistom savršenstvu streme, 155jer vladati se treba kako traži vrijeme!I lud je svaki onaj koji silno želisav svijet popravljati, pa svima packe dijeli!Pa i ja često vidim u našoj sredinikoješta što se meni nedoličnošću čini, 160u danom trenu, ali ja rijetko kada padamzbog te sitnice u gnjev, nekako se svladami mirno primam ljude onakve kakvi jesu,pa podnosim što čine ne predajuć se bijesu!A taje moja "flegma", na dvoru i u kući, 165filozofska, u biti, baš poput vaše "žuči"!ALCESTEA ta se vaša "flegma", što tako mudro zbori,ta vam se flegma, kažem, nikad ne razgori?Da vam se dogodi da prijatelj vas vučena sud, svojatajući vaš novac, zemlju, kuće, 170uz podvale i laži i uvrede i grdnje -to ne bi izazvalo bar iskru vaše srdnje!PHILINTETe mane, vama mrske, ja shvaćam kao pukukob ljudske naravi, svih nas, u neku ruku;i jednako mi malo vrijeđa duh i srce 175kad vidim hulje, lašce, gramzivce i škrce,kao kad vidim orla, gladna plijena, strvi,

Page 6: Mizantrop - Moliere

il objesno majmunče, il vuka, žedna krvi.ALCESTEDa trpim podlost, kradu, klevetu i prosta podmetanja i šutim?! Prokletsvo! Neću! Dosta! 180 Za takvu drsku mudrost zbilja nemam volje!PHILINTEDa, šutjeti je, znate, često mnogo bolje nego na protivnika praskati zaludu: pripremite svoj duh i um za spor na sudu!ALCESTETo ne kanim ni u snu i o tom nema zbora! 185PHILINTEA tko vas brani, mislim, glede vašeg spora?ALCESTESto? Mene? Pravo! Pravda! I činjenično stanje!PHILINTEA nećete li k sucu, na malo svjetovanje?ALCESTEA, ne! Pa taj je slučaj jasan od početka!PHILINTEMaja se s vama slažem, taj spor je čista spletka 190 i sve...ALCESTEJa na to više ne trošim ni riječi! Nek bude kako bude!PHILINTEA, nemojte priseći...!ALCESTEMa žalibože truda!PHILINTEAl protivnik vas čeka i s nekim dokazima, a znat će ih...ALCESTEPa? Neka!PHILINTEMa nasjest ćete!ALCESTEI? Što? Ništa nije trajno! 195PHILINTEMa...!ALCESTEIzgubim li proces - to će biti sjajno!PHILINTENo, čujte..!ALCESTEVidjet ću, doskora, na tom sudu, svu mjeru ljudske zloće! I kako je zaludu sva borba protiv jednog podlog, zlobnog stvora, kad on, pred licem svijeta, pobijedi u sporu! 200PHILINTE0, kakav je to čovjek!ALCESTEDa, bilo bi mi milo izgubiti taj slučaj! Ma to bi sjajno bilo!PHILINTEMa smijali bi vam se, Alceste, i s punim pravom, da sad vas netko čuje, s ovakvim vašim stavom!ALCESTE

Page 7: Mizantrop - Moliere

To gore po smijače!PHILINTEA možete li naći 205tu dosljednost, što vama tako mnogo znači, tu čistu istinitost, do koje vam je stalo, u vašoj ljubavi? No? Da, razmislite malo! Mene vam, naime čudi, što vi, baš svakom zgodom, koliko znam, u svađi s cijelim ljudskim rodom, 210 kraj svega onoga što vam se čini gadnim, prigrljujete ono što nalazite skladnim: a još me više čudi (i ne baš samo mene!), vaš zbilja čudan izbor u odnosu na žene! Elijanta je draga i vama zbilja sklona, 215Arsinoja pak čedna, a voli vas i ona: pa ipak, vaša narav odbija te žene i privolje se jarmu lijepe Celimene, u koje tašta narav, a i koketno lice, u potpunom su skladu s duhom današnjice! 220Vi smrtno mrzite sve suvremene mane, a trpite ih, evo, u svoje odabrane!Zar grijesi nisu grijesi, kad griješnici su lijepi? Zar njoj sve opraštate? Jeste li pred njom slijepi?ALCESTEKoliko god ja volim tu mladu, razigranu 225udovicu, ja vidim i svaku njenu manu.Ja nisam zaslijepljen, ako za njom žudimi prvi joj sve mane i otkrivam i kudim!A ipak, priznat ću vam, bila kakva bila,ona je moja slabost, da, ona mije mila! 230I uzalud je korim, bjesnim, grdim, molimda pripazi što radi, kad je ipak volim!Očarala me, ali ja ću naći lijekada njenu dušu spasim od mana ovog vijeka!PHILINTEDa u tom uspijete, da, to bi bilo krasno! 235Vi vjerujte da vas ona voli?ALCESTEJasno! Da ja nju volim, a da o tom dvojim, što li?PHILINTEKad mislite da ona vas isto tako voli, zbog čega bjesnite na ostale snuboke?ALCESTETko voli, taj ne trpi ni premce, ni svjedoke! 240Baš zato sam sad ovdje, da joj jasno velim što ja o svemu mislim i što sve od nje želim.PHILINTENa vašem mjestu, ja bih radije izabraonjezinu sestričnu i njoj bih srce dao!Elijanta vas voli, a ljupka je i mila, 245i ona bi vas, mislim, zbilja usrećila!ALCESTEDa, znam. To čak i meni često na um pada, no ljubav nije nešto u čemu razum vlada!PHILINTEA ja se bojim da vam ta ljubav ne bi tugu bez nade...!DRUGI PRIZOROrontc, Alceste, PhilinteORONTEVeć sam dolje saznao, od slugu, 250

Page 8: Mizantrop - Moliere

daje Elijanta sa Celimenom vani, a vi da ste tu gore, na katu, poštovani, pa rekoh, idem k vama, da vas obrađujem, da iskreno vam priznam koliko vas štujem i cijenim, kako mije već dugo vruća želja 255da jednom budem prvi od vaših prijatelja! Da, ja svim srcem ćutim - vi ste sjajni, svoji, pa zato želim da nas i prisna družba spoji; a gorljiv prijatelj se, mislim, sličan meni, ne odbija, zar ne, već poštuje i cijeni! 260Ja vama govorim, ne okrečite leda!(Dok Oronte govori, Alceste se doima zamišljeno i očito ne primjećuje da se Oronte obraća njemu.)ALCESTEŠto? Meni, molim?ORONTEVama! To vas možda vrijeđa?ALCESTETo ne: iznenađen sam. Začudi me samo vaš izljev poštovanja, a jedva da se znamo!ORONTEJa ne znam zašto vas to poštovanje čudi! 265Očekujte ga, s pravom, i od drugih ljudi.ALCESTEGospodine...!ORONTEI znajte, u našoj zemlji, vama baš nitko nije ravan po svojim odlikama!ALCESTEGospodine...!ORONTEO da, da! Štoviše, po mom sudu, vi ste u svemu prvi, da, vi ste ravni čudu! 270ALCESTEGospodine...!ORONTEI smjesta umro, ako lažem! A da i dokažem, što od srca vam kažem, dopustite mi da vas ko prisnog prijatelja i zagrlim, jer to je moja davna, žarka, želja! No, molim, evo ruke! Dakle, odsad, vi ste 275moj prisni prijatelj!ALCESTEGospodine!ORONTEŠto? Niste?ALCESTEGospodine, ta čast je i laskava i sjajna,no pravo prijateljstvo ipak je i - tajna!Oskvrnut ćemo mu i značenje i imerazbacujemo li se i razmećemo njime. 280Tu vezu stvara srodnost, ljudi u njoj sluteda su si slični, da se poznaju i ćute,a vi i ja, u biti, možda smo dva svijetai trenutna nam bliskost možda samo smeta!ORONTEDa! To ste mudro rekli, to su prave riječi 285i zbog njih ste u mojim očima još veći! Pa dobro, neka vrijeme naše težnje spoji,a dotle, sve što imam - na usluzi vam stoji!

Page 9: Mizantrop - Moliere

I treba li vam veza na dvoru, tu sam, zna se;naš kralj me, naime, strašno voli! Događa se 290da samo mene sluša i samo moj sud cijeni,pa iznimno se lijepo i drži prema meni!No, dakle, vaš sam sluga, prepun poštovanja!A znajuć da ste puni kojekakva znanjai za početak veze, do koje će tek doći, 295pokazat ću vam sonet, spjevan ove noći;da čujem vrijedi li, u tisak bih ga dao!ALCESTEGospodine, ne mogu, strašno mije žao, ja nisam za te stvari...!ORONTEA zašto?ALCESTEJa bih bio i odveć iskren u tom, što možda ne bih smio! 300ORONTEJa samo to i tražim! Da, strašno mije stalo da vaš sud bude iskren, teško bi mi palo da me poštedujete, jer laskanja se gnušam!ALCESTEPa, kad baš hoćete!... No, dobro, molim! Slušam!ORONTEKhm!... SONET. - To je sonet! - NADA. - Tu se radi 305 o ženi koju ljubim u bezizglednoj nadi! Khm!... NADA. - Ne služim se čvrstim, jakim stihom, ne, skloniji sam nježnom, čeznutljivom i tihom.Pri svakom prekidanju pogledava Alcestea.ALCESTENo dobro, vidjet ćemo!ORONTENADA. - Al morate mi reći, za stil, je 1' dosta gibak i tečan, a za riječi, 310jesu li ishitrene, je li ih vješto slažem!ALCESTEPa, vidjet ćemo!ORONTEZatim... Iskreno vam kažem, za četvrt sam ga sata napisao, ne više!ALCESTEMa vrijeme nije bitno, kad čovjek pjesme piše!ORONTENada još načas i blaži 315Žestinu i bol našeg jada, No, Filido, tko daje traži, Kad nada i ostaje - nada!PHILINTEPočetak vam je krasan, to je tako... jasno!ALCESTE, tiho Ma nećete mi reći, daje ovo krasno!ORONTETek mi dobrostivi bjeste; Što niste na tom i stali, Pa da se ni trudili nijeste, Kad samo ste nadu mi dali!PHILINTEO, kakvu li ste dražest tim izrazima dali!ALCESTE, tiho O podli laskavce! On ovo još i hvali!ORONTEO, ako sad odista gubim, U čekanju, ono što ljubim, Tek smrt mi preostaje tada!

Page 10: Mizantrop - Moliere

Zalud me gledate slatko, Jer, Filido, zdvojanje svatko, Tko vječito samo se nada!PHILINTEO, divno, sjajno! A tek poanta! Ma divota!ALCESTE, tiho Ma idi k vragu, to je poanta? Ta strahota? Ma razbit ću ti nos, ti, lašče, čuješ li me!? 335PHILINTETi nečuveno zvonki stihovi, te rime!ALCESTEProkletstvo!ORONTELaskate mi! A možda su vam ove...PHILINTEMa ne laskam vam!ALCESTELašče! A kako se to zove?ORONTE, AlcesteuA vi? Da čujem. Znate, stoje utanačeno:govorite po duši, iskreno, pošteno! 340ALCESTEGospodine, ta stvar vam nije predmet šale!Znam, literati vole da ih ljudi hvale,no jednom znancu, ime ne navodim, dakako,pročitavši mu pjesme, rekoh, da bi svatkotko znade stoje ukus, razbor, a i mjera, 345tek s krajnom pažnjom smio laćati se pera;da vagnuti nam valja svaku taštu željuza pukim isticanjem (rekoh prijatelju),jer tko baš svakom čita svoje pjesmotvore,taj često bude smiješan, da ne kažem što gore! 350ORONTEŠto? Na taj ste mi način, uvijeno, dali do znanja kako nisam...ALCESTETo neću reći! Ali, nedoživljen je stih znak nemoći, u stvari, i najčešće nam, rekoh, opći ugled kvari; jer imali mi bezbroj vrlina, svijet nas sudi 355po našim slabostima! Ljudi su vam - ljudi!ORONTEMoj sonet, za vas, nije plod pjesničkoga dara?ALCESTETo ne kažem! U želji da više ne piskara, nabrojih mu sijaset vrijednih ljudi, koje, zbog iste slabosti, svi u čudake broje! 360ORONTEZar i ja loše pišem? Pa da se klonim pera?ALCESTETo ne kažem! I što vas, rekoh znancu, tjerana sricanje tih rima? A mnogi jadnik spiskaimetak, da to štivo, na kraju, još i tiska!No dobro, takvo djelce oprostivo je kada 365ga tiska neki bijednik, što živi od tog rada!Al vama dajem savjet: svladajte na vrijemetu napast stihoklepstva, zbog svijeta, slušajte me!

Page 11: Mizantrop - Moliere

I ne dopustite da, zbog neke zvonke rime,na dvoru izgubite svoj ugled, svoje ime, 370priskrbivši uz pomoć potkupljivca tiskaraglas jadnog, svima smiješnog - pjesnika bez dara!No, evo, to sam, znancu, objasnio; sad znate.ORONTEMa znam i shvaćam! Ali, molim da mi date,svoj sud o mom sonetu! Možda vam se neće? 375ALCESTEDa budem iskren, njegov je usud - koš za smeće. Vaš sonet je plod loših uzora; oblikom, i izrazom i stihom i naglaskom i slikom! Pa stoje to - "Žestinu i bol našeg jada?"Pa - "Kad nada i ostaje nada!" 380I - "Pa da se ni trudili nijeste,Kad samo ste nadu mi dali!" Ili - "No, Filido, zdvojanje svatko,Tko vječito samo se nada!? " Znam, taj se kićen stil sad na sva usta slavi, 385al on je ishitren i sam se sobom bavi, u pukoj igri riječi, u pjevnom zvuku sloga; tu nema prirodnosti, ničega izvornoga! Loš ukus našeg vijeka počiva na laži, pa su mi naši stari, začinjavci, draži! 390I manje cijenim ono čemu sad se dive, od jedne stare pjesme, iskrene i žive:Kad bi Kralj mi dati htioPariz, golem grad, Samo ne bi ostavio 395Svoju dragu sad, Reko bih mu: idi k vragu, Ti i pusti Pariz tvoj, Ja više volim svoju dragu,Dragu svoju, oj! 400Tu slog baš nije kićen, a slik je škrt, štoviše, no ne čujete li da to ipak vrijedi više od svih tričarija i suvišnoga sjaja, da zvuči kao izraz čistog osjećaja?!Kad bi Kralj mi dati htio 405Pariz, golem grad, Samo ne bi V ostavioSvoju dragu sad, Reko bih mu: idi k vragu, Ti i pusti Pariz tvoj! 4ioJa više volim svoju dragu, Dragu svoju, oj! Da, to je govor srca i mladenačkih ljeta!(Philinteu)Da, da, podsmješljivče! Ja u brk svih estetačak i to volim više od raskošnoga bljeska 415dragulja lažnog sjaja, od iznuđena pljeska!ORONTEMoj stih je ipak dobar, štoviše - savršen je!ALCESTEVi imate svoj razlog za takvo uvjerenje; al ja vam imam svoje, pa shvaćate, zacijelo, da ja na drugi način sudim vaše djelo.PHILINTEJa vjerujem svom sudu, jer me mnogi cijene!ALCESTESvi nisu iskreni i stvarni poput mene!ORONTEVi umišljate da ste mudri, je li tako?ALCESTEA da vas mudro hvalim, bio bih, dakako!PHILINTEProživjet ću ja vašu uskratu priznanja!ALCESTEI morat ćete, uz sva dužna poštovanja!

Page 12: Mizantrop - Moliere

ORONTEKad i vi na tom polju nešto slično date, ocijenit ću ja vas, da vidim što vi znate!ALCESTEDa čak i sročim nešto, loše, baš ko i vi, ja ne bih tražio da netko mi se divi!ORONTEI grubi ste i tašti! A ja se rijetko svadim...ALCESTEA ja pak malokad i malokome - kadim!ORONTEGospodine moj skromni, spustite se s neba!ALCESTEGospodine moj dični, ja ostajem gdje treba!PHILINTE, stupi medu njih Hej, gospodo, ma dosta! Čemu takva prenja! 435ORONTEZa sve sam ja kriv, žalim! Pa idem! Do viđenja! Gospodine, vaš sluga, cijelim srcem svojim!ALCESTEGospodine, moj naklon! Na usluzi vam stojim!TREĆI PRIZORPhilinte, AlcestePHILINTESad vidite: zbog vaše iskrenosti, eto,dogodila se svađa! A zašto? Čemu sve to? 440Oronte je htio malu pohvalu za svoje...ALCESTEMa prestanite!PHILINTEAli...!ALCESTEMa odlazite! Stoje?PHILINTEPa ipak...!ALCESTEIdite!PHILINTEI kad bih...ALCESTEDosta mije!PHILINTE Zar tako..?ALCESTENe slušam vas!PHILINTEMa...!ALCESTEPHILINTEOpet!Tko baš smije...?ALCESTEMa pustite me s mirom! Vi nemate trun srama! 445PHILINTEVi niste ozbiljni! Ma, ne -ja idem s vama!

Page 13: Mizantrop - Moliere

DRUGI ČINPRVI PRIZOR Alceste, CelimenaALCESTEDa budem posve iskren, gospodo, je V tako?Uzrujava me vaše ponašanje! Dakako!Zbog njega mije srce puno gorke žuči,a naša veza puca! I to me tako muči! 450Da. Lagao bih vam da kažem nešto drugo:naš raskid je sve bliži! Ja to znam! Već dugo!I da vam sad obećam: pobijedit ću te more,za dan-dva klonut ću i bit će mi još gore!CELIMENAI samo ste me zato dopratili kući,da čujem taj vaš prijekor, taj pravi izljev žuči? 455ALCESTETo nije žuč, al vaša ćud vas često čini i odveć pristupačnom u ovoj zloj sredini;vas vaši udvarači ko muhe oblijeću, a menije to mrsko, ja tako više neću!CELIMENAI? Je li grijeh već i to što se s nekim viđam? Je T moja krivnja ako nekom se i sviđam? Kad netko me iz pažnje posjeti, što, da ga ne primim, već ga štapom tjeram sa svog praga?ALCESTENe tako, gospodo, ne štapom, nego stavom; 465suzdržljivošću, hladnim srcem, trijeznom glavom.Vi jeste dražesni i ljupki, no i slabi:vaš odveć topli prijam udvarače vabi!Ta vaša pristupačnost dovršava, ustvari,u srcu poklonika djelo vaših čari! 470I tek što im vi malo više nade date,ne samo što vas traže, već se uz vas jate!A da ste prema njima hladni, suzdržani,većina bi tog društva ostala po strani!I što ste to u svom Klitandru našli, te ga 475sve radije i češće primate? Baš njega!Za kakvu je vrlinu, ljepotu ili znanje,zaslužio, baš u vas, takvo poštovanje?I zar ga dugi nokat lijevog malog prstau vaše odabrane udvarače svrsta? 480Je li mu uzimate, ko zaslugu i diku,ko mnogi pomodari, svjetlokosu periku?Očara li vas čipkom, raskošnoga kroja,il' vrpcama o gležnju, u bezbroj raznih boja?A možda su vas modne, poširoke hlače 485zaludile, postfdjev sve druge udvarače?A možda vas je ženskastim, falsetnim glasom osvojio, il' smijehom, ili možda stasom?CELIMENABezrazložna je vaša srdžba prema njemu! Da, ja sam dobra s njim, a znate zašto? Čemu? 490 Ja jako slabo stojim u jednom sudskom sporu, a on mi traži vezu, ne znam gdje, na dvoru!ALCESTEIzgubite taj spor, uz osmijeh, vedra lika, no riješite se meni mrskog suparnika!

Page 14: Mizantrop - Moliere

CELIMENAPa u vama svi ljudi ljubomoru bude! 495ALCESTEDa! Zato što vi toplo primate sve ljude!CELIMENA Baš to je razlog više da ne mislite tako, dok svoju pažnju pružam svima, podjednako! I s više biste prava bili povrijeđeni da moje srce, možda, samo jednog cijeni! 500ALCESTENoja, po vama čudak ljubomorne ćudi, po čemu sam ja više od svih tih vaših ljudi?CELIMENAVi imate tu sreću što vas, ipak, volim! ALCESTEA kakav dokaz imam za to? Koji, molim?CELIMENAPa dokaz je već i to što sam smogla riječi 505za to priznanje, što vam treba još i veći?ALCESTEA tko mi, molim, jamči, da slične riječi niste govorili još nekom, možda čak posve iste!CELIMENANo! Zbilja lijepe riječi jednog udvarača!Ja njemu dajem ljubav, a on mi zloću vraća! 510Pa dobro, da vas ne bi i dalje sumnja pekla,ja povlačim sve ono što sam prije rekla;i ako vas tko vara, e, to ste, žalibože,vi sami! Evo, tako!ALCESTEA ja nju volim! Bože! Da svoje srce kako istrgnuti mogu 515iz vaših ruku, znate, zahvalio bih Bogu! Ne tajim, sve bih dao da se kako skruši taj trepet u mom srcu i nemir u duši; no uludo mi sav trud, zaludu se sokolim, kad Bog me, valjda, kazni, da vas, evo, volim! 520CELIMENAVaš ljubavni je žar jedinstven! Pravo čudo!ALCESTEDa! U tom nemam premca: kad volim, volim ludo, jer moja ljubav ne zna ni granice, ni mijene; i nitko vas ne ćuti duboko poput mene!CELIMENATo vidim! Nešto čudno takvu ljubav stvori, 525kad uživa tek u tom, da nekog stalno kori! Sav plam u vašem srcu tek za prijekor gori; tko ikad vidje ljubav što samo rogobori!?ALCESTENo stoji samo do vas, da joj srdžba mine! Okanimo se, molim, svađe i gorčine, 530govorimo iz duše, zašto da nas more...!DRUGI PRIZORCelimena, Alceste, BasqueCELIMENAStoje?BASQUEAcaste je dolje!

Page 15: Mizantrop - Moliere

CELIMENAPa neka dođe gore! TREĆI PRIZORCelimena, AlcesteALCESTEAh, kada ćemo biti sami, četvrt sata!Vi svakome i smjesta otvarate vrata!Sto ne biste bar jednom rekli služinčadi 535da kažu da vas nema! Pa to se tako radi!CELIMENAVi želite da prema svima budem drska?ALCESTEObzirnost mije vaša kadikad zbilja mrska!CELIMENATaj čovjek bi mi strašno zamjerio, da ga,ko sve dosadljivce, istjerujem, već s praga! 540ALCESTEI zašto vam to smeta? Sto iz toga slijedi?CELIMENA0, Bože! Naklonost tih ljudi mnogo vrijedi;pa to su ljudi koji, ni sama ne znam kako,imadu riječ na dvoru, a drugdje isto tako.U sve se pletu, svagdje glavnu riječ vode, 545ne pomažu baš uvijek, aY često lako škode.Ma tko da stoji uz vas, tom brbljavcu se moraugibati u svađi, s njim nema lakog spora!ALCESTEZnam, uvijek ćete naći slično opravdanjeza svoje brojne goste, za ovo glupo stanje, 550za vaš obazriv sud i katkad ne baš časno...ČETVRTI PRIZOR Basque, Alceste, CelimenaBASQUEJoš jednom, vaš Klitandar, gospodo!ALCESTEPa jasno! (Krene, kao da će otići.)CELIMENAMa kamo ćete?ALCESTEIdem!CELIMENAMa pričekajte!ALCESTENa što?CELIMENAMa čekajte! ALCESTENe mogu!CELIMENAAl' ja to hoću!

Page 16: Mizantrop - Moliere

ALCESTEZašto? Ti vaši razgovori već me zbilja muče i zašto da ih trpim? To je već nemoguće!CELIMENAMa ostanite ovdje!ALCESTENe mogu, dosta mije!CELIMENAPa onda nestanite! Čujete? Što prije1PETI PRIZORElijanta, Philinte, Acaste, Klitandar,Alceste, Celimena, BasqueELIJANTANe dolazim vam sama, tamo vani stoje još dva...CELIMENADa, znam, markizi! Brzo, stolce! Stoje? 560(Alcesteu.) Što? Još ste ovdje?ALCESTEDa. Jer želim jasno čuti je li vam draže sa mnom, il s njima prekinuti!CELIMENAMa šutite!ALCESTEJa to još danas moram znati!CELIMENAPa vi ste ludi!ALCESTENisam! No moram ustrajati!CELIMENAOh!ALCESTEBirajte, po volji!CELIMENADo šale vam je, je li? 565ALCESTEA, ne! Al' mije dosta! Što vaše srce želi? KLITANDARNa primanju kod Kralja, u Louvreu, prije mise, Kleon se osramoti, ko nikad, čini mi se! Zar nema prijatelja, pa da ga lijepo uče ponašanju na dvoru, to nije nemoguće! 570CELIMENADa, točno; gdje god bio, on brblja i lupeta, bez repa i bez glave! I svagdje samo smeta! Pa kad se nakon duže stanke negdje javi, još nam je čudniji i još nas više gnjavi!ACASTEPa kad smo već kod takvih smiješnih gnjavatora, 575 baš sad sam sreo jednog takvog, teškog, stvora; no! - brbljavog Damona! Taj me je, nasred puta, na suncu, mrcvario - pedeset pet minuta!CELIMENADa, on je strašno brbljav! I melje tako vještoi umješno, al' dvojim, da ikad kaže nešto! 580Ja ne shvaćam bit svega što mi misli reći,pa čujem samo zvuk, suh romon zvučnih riječi!ELIJANTA, PMinteu

Page 17: Mizantrop - Moliere

Baš lijepo, za početak! I sad će na rešeto svi naši znanci! Nama baš ništa nije sveto!KLITANDARTimante je, gospodo, ko čovjek, zbilja krasan! 585CELIMENAJa priznajem da meni baš nije posve jasan;jer kad ga negdje sretnem, namrgodi se, duri;ja znam da nema posla, a uvijek mu se žuri!Pri svakom razgovoru kreveljivo se smješka,izvještačena mu je narav zbilja teška! 590Iz čista vam se mira unosi u lice,da vam, ko tajnu, kaže - tek neke puste trice!Pa on u najvećoj sitnici gleda čudo,on vam i "dobar dan" na uho šapće! Ludo!ACASTEA stoje sa Geraldom?CELIMENATaj brbljavac vam samo 595 o moćnicima priča! A što i kako - znamo! Progurava se u krug novodobnih plemića, prepričava što kažu, do neba ih veliča: zaludio ga dvorski život, stalno sanja o kolima i psima, ko vrhu blagostanja; 600za ljude s dvorskog vrha kaže - "oni moji", a sama riječ "gospodin"za njega ne postoji!KLITANDARSad ima prisnu vezu s Belisom, kako kažu!CELIMENATa žena nema duha, baš zato se i slažu!Kad ona dođe k meni, ja se mučim, znojim 605i ne znam što bih rekla, kao nijema stojim, jer njezin stil i rječnik, o tom nema spora,umrtvljuju mogućnost svakog razgovora:da prekinemo glupu šutnju, ja joj smjestana izbor nudim ona glupa, opća mjesta, 6ioo vremenu, o kiši, o studeni, o tuči,al ona i s tim zapne, svaka riječ je muči!A ipak se njen posjet, po svemu nemogućedosadljiv, mučan, težak, do u beskraj vuče!Zaludu gledam na sat, mrštim se od jada 615i zijevam, kad vam ona sjedi kao klada!ACASTEA što nam je s Adrasteom?CELIMENAAh, on je preuzetan, pun sebe, tašt i bahat! A uz to smutljiv, spretan u podvali, jer često čak i sam dvor grdi, osuđuje ga, ruži, na sve se redom srdi! 620Na svako promaknuće, na dvoru i u gradu, on prosvjeduje, bjesni, da tu čast njemu kradu!KLITANDARŠto kažete o mladom i poletnom Kleonu, o cvijetu našeg društva u njegovu salonu?CELIMENAJa mislim da te goste, na posve očit način, 625tek vrstan kuhar vabi, a ne sam domaćin!ELIJANTANo jela za svoj stol sam zbilja brižno bira!CELIMENA

Page 18: Mizantrop - Moliere

To da, no voljela bih da sebe ne servira!Ta glupa osoba se, naime, teško vari,a onda takvo jelo i druga jela kvari! 630PHILINTEA njegov stric, Damis, no, vi već pogađate, i drag i cijenjen...?CELIMENAOn je... moj prijatelj, to znate!PHILINTEZnam; on je bistar, cijenjen, što radi, dobro radi!CELIMENATo, da!... No meni smeta, što se mudrim gradi!Razmetljiv je, pun sebe, čak pomalo silovit 635u stalnom nastojanju da ispadne duhovit!A otkad misli da baš sve zna, njemu nitko,ni u čemu, ne valja; sve mu je glupo, plitko!Što god se danas piše - on obvezatno kudi;priznanje smatra znakom ograničenih ljudi! 640Jer znalci ne hvale ni mrtve, niti živei tek se glupi nečem smiju, ili dive!Odbijajući sve što danas netko stvara,on misli daje genij, da mu nema para!On čak i razgovore prezire, jer cijeni 645da su mu ispod časti, bez duha, ishitreni,pa samo skriži ruke i sažalno, s visine,pogledava sve ukrug, čim netko samo zine!ACASTEE, to je zorna slika, to, za ime svijeta!KLITANDARNo, vi ste zbilja vješti u slikanju portreta! 650ALCESTENo, samo naprijed, hrabro, dragi prijatelji,raspalite po svima, bez obzira, po želji!No čujte, da se ma tko od njih ovdje stvori,potekli biste k njemu; ne da ga netko kori,već da ga grli, da mu, uz osmijeh, ruku pruži, 655ko zalog zdušne želje da mu, u svemu, služi!KLITANDARPa što smo mi tu krivi? Ako vas to vrijeđa, vaš prigovor će pasti na gospodina leda!ALCESTENe, već na vaša, k vragu! Vaš osmijeh u njoj budi tu potrebu da svakog ogovara i kudi! 660Njezin podrugljiv duh iz trena u tren hrane tek vaše podle laske, priznanje s vaše strane! Da, ona ne bi bila tako podrugljivom i reskom, da vije niste smijehom bodrili, i pljeskom! Da, valja priznati da laskavci su krivi 665što svijet u poroku i zabludama živi!PHILINTEŠto znači taj vaš napor da branite te ljude, kad sve ih sudite ko svi tu što ih sude?CELIMENAPa kako da gospodin naš, opći, nazor slijedi?Za njega ne vrijedi, što za sve druge vrijedi! 670

Page 19: Mizantrop - Moliere

On jednostavno mora, gdje treba i ne treba,iskazati svoj bunt, ko volju samog neba!Jer on je gluh i slijep za tuđe osjećaje,pa svakome, i svemu, drugi značaj daje;preobičnim bi, valjda, slovio, da primi 675i neki tuđi nazor, da misli što i svi mi!Ta žed za prijeporom, kadikad ga saletis tolikom mahnitošću, da njemu samom šteti!On ponekad zataji sva svoja uvjerenja,kad ih od drugog čuje, pa ih odmah mijenja! 680ALCESTEZa ovaj će vas podsmijeh, gospodo, dakako, nagraditi i pljeskom i smijehom! Je li tako?PHILINTENo ipak, priznajte, vaš duh u trenu plane,na svaku napomenu, na svaku riječ se zgrane!Ko što ste sami rekli: vaš duh je pun gorčine, 685za vas je kriv i prav pogriješio čim zine!ALCESTEPa zato što svi griješe, u svakom pogledu!I svaki je moj prijekor potpuno u redu;jer svi su oni isti: kad grde, grde - vrijedne,kad hvale, hvale - glupe, kako se kome htjedne! 690CELIMENANoja...!ALCESTENe, gospodo, ja ni pod koju cijenu ne prihvaćam vaš život, tu ludost ishitrenu! A ovi, vaši, griješe, što vas bodre u tim ludorijama vašim, pa se i na to ljutim!KLITANDARJa ne znam, ali tvrdim, da ja, sa svoje strane, 695 u gospođinoj ćudi ne mogu naći mane!ACASTEJa samo vidim daje ljupka, daje draga, a od tih vaših mana ne vidim ni traga!ALCESTEA ja ih ipak vidim, jer pred njima ne žmirim;a gospoda već zna s čim seja teško mirim! 700Tko nekog zbilja voli, laskanjem ga kvari;tko voljenom sve prašta, škodi mu, u stvari!Da ja sam žensko, ja bih smjesta rastjeralapraznoglavce, mekušce, dodvorljivce i zjala,što svakom se mom hiru cerekaju i dive, 705što tek za laž, za spletku i za himbu žive!CELIMENATo znači, prema vama, da prava ljubav traži odricanje od svijeta, od ugode i draži,da svaka istinska i prava ljubav žeđasamo za jednom slašću - da voljenoga vrijeđa? 710ELIJANTAZa ljubav su vam zakon i razbor puste priče;pa svatko od nas hvali obožavano biće,u žaru strasti slijepi za sitne nedostatke,u dragih su nam često čak i mane slatke,kadikad nam se čine tek ljupkom osobinom: 715

Page 20: Mizantrop - Moliere

izokreneš joj ime, pa bude lijepom, finom!Bljedolika je žena - bjelja od jasmina,mrkoputa je - eban, ljeskavih oblina,suhonjava je - vitka i prepuna tajanstva,debela - ima stav i značaj dostojanstva, 720zamazanka, bez truna draži i vrednote,popraćuje se slavom - nehajne ljepote!Gorostaska je - moćna božica s nebesa,patuljka je - zrnce svemirskih čudesa;u ohole je - srce vrijedno carskog blaga, 725prevrtljivka je - mudra, glupača je - draga,blebetuša je - zgodna i vrlo drage ćudi,a šutljivica - čedna, pa se kloni ljudi!Da, tako voli pravi muškarac, prepun snage,kad voli, onda voli i mane svoje drage! 730ALCESTEJa ipak tvrdim...CELIMENAMolim, dosta razgovora! Da malo prošetamo, nakon ovog spora! H' se gospodi žuri?KLITANDAR i ACASTENe! Zašto? Sada? Kamo?ALCESTEBaš vam je sada do njih? - Da se ne varamo: gospoda mogu sjesti, ili se smjesta dići - 735noja ću, danas, od vas, tek nakon njih otići!ACASTENa gospodi je, molim, kako će sve to proći, jer ja sam slobodan, pa i do kasne noći!KLITANDARVečeras imam mali prijam, kod kralja, znate,al ostat ću tu, kod vas, ako mi dopuštate! 740CELIMENAPa to je smiješno!ALCESTENije! No, usput, za gospodu ja ću otići od vas - tek pošto oni odu!PETI PRIZORBasque, Alceste, Celimena, Elijanta Acaste, Philinte, Klitandar i StražarBASQUE, AlcesteuGospodine, tu vani -jedan čovjek želi s vama govoriti, a stvar je hitna, veli.ALCESTEJa nemam hitnog posla, nek dođe drugi puta. 745BASQUEA nosi čudan kaput, s dva široka skuta, opšiven zlatom...!CELIMENAHajde, pa čujte što li želi! Još bolje, neka ude!ALCESTE, Stražaru koji se pojaviNo, stoje? Što ste htjeli? Pa ulazite!ŠESTI PRIZORStražar, Alceste, Celimena, Elijanta, Acaste, Klitandar i PhilinteSTRAŽARMolim, na nekoliko riječi!

Page 21: Mizantrop - Moliere

ALCESTEGovorite pred svima, što ste htjeli reći! 750STRAŽARJa imam služben sudski nalog da vas smjesta privedem na stražarstvo i to s lica mjesta, gospodine!ALCESTEŠto? Mene?STRAŽARDa, vas!ALCESTEA zašto? Stoje?PHILINTEZbog onog smiješnog spora s Oronteom, eto, to je!CELIMENA Zbog čega?PHILINTEMa, Alceste se s Oronteom nešto zgrabi, 755 zbog nekih stiščića, jer reče da su slabi; sad želi, na početku, toj svađi na kraj stati!ALCESTEJa nikad nikom neću, lažno, polaskati!PHILINTENo, sud je sud, pa hajde, nađite rješenje!ALCESTEJa nisam spreman ni za kakvo pomirenje! 760I zar me misle sudom primorati da hvalim tog lošeg stihoklepca? Ne mogu! Neću! Žalim! Od onoga što rekoh, ne povlačim ni riječi! Jer pjesma mu je loša!PHILINTENo mogli biste reći...ALCESTETi stihovi su strašni, pa ostajem pri svome! 765PHILINTEUblažite bar sud svoj! I iskaz, prema tome! No, idite!ALCESTEPa, idem! Al ne kanim povući Svoj sud, ni ocjenu!PHILINTENo, baš ste nemogući!ALCESTEPa da me čak na želju, i nalog, samog kralja podstrekuju da hvalim taj sonet, što ne valja, 770 ustvrdio bih daje loše sklepan, smiješan, a njegov pjesnik vrijedan - tek da bude vješan!(KHtandru i Acastu, koji se smiju)To zbilja nije smiješno, već tužno, sto mu jada, ja mislim ozbiljno!CELIMENAPožurite se sada, kud vas već zovu!ALCESTEIdem! No vraćam se doskora, da potražimo rasplet ovog našeg spora!TREĆICINPRVI PRIZOR KHtandar, AcasteKLITANDARMoj dragi markiže, s tvog lica zrači čista nepomućena radost! Tvoj osmijeh srećom blista! Misliš li ozbiljno da imaš kakvu veću i čvršću podlogu za radost i za sreću? 780ACASTE

Page 22: Mizantrop - Moliere

Pa, nemam razloga za zlovolju i tugu,koliko znam i vidim, u prkos tvojem rugu!Pa bogat sam i mlad sam, iz plemenite kuće,što još iz srednjeg vijeka slavnu lozu vuče;pa mislim da sam rodom i staležom, po znanju 785i spremi, svagdje, prvak; pa i po blagostanju!Što hrabrosti se tiče, ne hvalim se, ali -svi znaju da sam srčan, al nesklon svakoj šali.U jednom časnom sporu, nema tome davno, iskazan duh i srce, po općem sudu - slavno! A uz svoj um i ukus, uključujem se lako u svaki prijepor, čak i nespreman, dakako! A prigodom premijera, koje vjerno gledam, u sjedala na sceni, kao stručnjak, sjedam, pa ravnam ugođajem: plješčem ili šičem na određene scene, sad grohoćem, sad vičem! A sposoban sam, lijep sam, posvuda na glasu po lijepim zubima, po krepkom, muškom stasu, a glede odjeće, ne, pa zna se, tu sam prvi, tu zbilja nema spora, ne, to mije u krvi! A svi me vole, štuju, u svakoj pravoj ženi podjarujem žar strasti, a čak i kralj me cijeni! I zašto da se onda zaražavam tjeskobom, kad zbilja mogu biti prezadovljan sobom?KLITANDARA zašto onda oko lijepe Celimene, 805zaludu, oblijećeš, a sve te druge cijene?ACASTETko? Ja? Ja nisam takav, ni izgledom, ni ćudi,pa da me takva, hladna i čudna žena sludi!Jer samo beznačajni muškarci žarko žudeza hladnim ljepojkama, pa, naravno, polude, 8iojer, prezreni i zdvojni, jecaju i cvile,moljakaju i kleče, za ljubav svoje mile,te ludom strpljivošću misle steći onošto im zbog brojnih mana, uglavnom, nije sklono!A čovjek poput mene nikad ne moljaka 815za ljubav, markiže! A ne, ja nisam takav!Ma kako žene bile prekrasne i vrijedne,ja znam da nisam gori, u biti, ni od jedne!Kad koja mene želi, mora odmah znatida za moj duh i srce valja i nešto dati! 820Uglavnom, svaka veza postupno se stvara,uz punu uzajamnost, tek onda ima cara!KLITANDARI misliš markiže, da i ovdje imaš nade?ACASTEJa, markiže, što znam, znam! A to i ona znade!KLITANDARStrahovito se varaš, sam sebi laskaš, sanjaš, 825i bojim se da ovdje tek puku tlapnju ganjaš!ACASTEPa dobro, laskam si! I sanjam! To, dakako!KLITANDARNo, dobro, tu si sretan; no zašto misliš tako?ACASTEPa - laskam si!KLITANDAR

Page 23: Mizantrop - Moliere

No što je srž tih tvojih nada?ACASTEJa sanjam!KLITANDARDaj mi bar jedan dokaz, sto mu jada! 830ACASTEPa velim ti da sanjam!KLITANDARJe li ti Celimena baš rekla da te ljubi? - Bože, čudna žena!ACASTENe, ona mene muči!KLITANDARDaj, sredi se, bar sada!ACASTEI odbija me!KLITANDARMa daj, ne luduj, sto mu jada! Da čujem, kakvu ti je stvarnu nadu dala! 835ACASTENe, ti si njen ljubimac! Mene je otjerala!Da, ja sam joj čak mrzak! I vidim, nema drugeveć da se ovih dana objesim, od tuge!KLITANDARČuj, markiže! Daj da se bar jednom u pogledute ljubavi i veze nagodimo? U redu? 840Kad jedan od nas primi dokaz veće cijene i sigurnog prvenstva u srcu Celimene -da drugi uzmakne pred tim izabranikom i ne bude mu više stalnim suparnikom!ACASTEPa, to mi se već sviđa, tome se veselim! 845Taj prijedlog primam, jer ja to isto želim!Pšt!DRUGI PRIZORCelimena, Acaste, KlitandarCELIMENANiste otišli?KLITANDARNe, jer to nam ljubav brani!CELIMENAJa mislim da sam čula neka kola vani. Pa tko je to sad?KLITANDARNe znam! TREĆI PRIZORBasque, Celimena, Acaste, KlitandarBASQUEGospodo, baš sada Arsinoja je stigla!CELIMENAŠto? Ona? Kako? Kada? 850BASQUERazgovara u trijemu; s Elijantom se srela.CELIMENA

Page 24: Mizantrop - Moliere

Ma što joj pada na um? I što bi samo htjela?ACASTENju cijene malne svetom; ta žena baš ni časka, u pobožnom svom žaru...CELIMENAAh, maska, puka maska! U duši nije sveta! I samo gleda gdje će 855ma koga upecati! Al u tom nema sreće! Od silne zavisti i zlobe, sva zeleni kad muški udvaraju nekoj drugoj ženi, dok njena jadna dražest, nezamijećena, čeka, pa bjesni na sljepoću ovog našeg vijeka! 860I stalno kuša velom vrline, ili srama,prikrivati strahotu što živi, jadna, sama! Da kako spasi ugled svojih svelih draži, u caru drugih žena samo porok traži! A ipak, što sve ne bi za ljubavnika dala! Da, čak se i za Alcesta, jadna, zagrijala! To, što on voli mene - vrijeđa njene čari, te misli da ja njega njoj otimam, u stvari! Ljubomorna od srdžbe, koju s mukom krije, u svakoj zgodi na me sikće poput zmije! Da skratim: mislim daje ta smiješna, jadna, nadasve glupa, drska! Pa i nestaložena, čak...ČETVRTI PRIZOR Arsinoja, CelimenaCELIMENAVi ste! Kakva vas to sreća nosi k nama? Već sam se zabrinula, draga! Stoje s vama?ARSINOJAOh, htjela sam vam samo nešto reći, znate! 875CELIMENABaš lijepo što vas vidim! Dugo se ne javljate!(Klitandar i Acaste izlaze, smijući se.)ARSINOJAGospoda, vidim, idu; za mene - na svu sreću!865870žena, CELIMENAPa... nećete li sjesti?ARSINOJANe, hvala lijepa, neću! U pravom prijateljstvu, sve se neumitno odražava u onom stoje vrijedno, bitno; 880a kako ništa nije vrijednije, ni preče od časti i poštenja, kako netko reče, u znak svog prijateljstva došla sam vam reći, u svezi s vašom čašću nekoliko riječi. U jednoj časnoj kući, spomenuo je netko, 885baš sinoć, uz riječ, i vas, i to dosta jetko! Vaš način vladanja, čak ispadi, i slično, pretreseni su kao nešto ne baš dično! Sve vaše ljubavi, pa spletke što ih prate, pa vaše brojne goste, koje okupljate, 890osudili su tako strogo, da se želim ograditi od svih njih, ja taj sud ne dijelim! Vi znate da sam tamo bila na vašoj strani, pa, vidjev kako nema nikog da vas brani, istupih ja, da kušam vaš značaj opravdati, 895te jamčim čašću da vas taj skup neprav blati! No, nažalost, uz sva ta moja nastojanja -za neke stvari, ipak, nema opravdanja; i priznat ću vam, vama prije svega škodi stil vašega života, on vas u propast vodi! 900Jer pred svim svijetom prima opake oblike ko glavni uzrok svih tih naklapanja i krike, te da biste se mogli obraniti, pred svima, od spletaka i grdnja, tek rjeđim ispadima!To ne znači da sumnjam u stupanj vaše časti, 905ne, to mi, zbilja, nikad neće na um pasti,no svijet u svemu vidi tek zlo i mane, zna se,

Page 25: Mizantrop - Moliere

jer nitko nije otok, ne živi sam za se!O, gospodo, znam, vi ste trijezna, umna, žena,ne zamjerite mi zbog ovih napomena, 9iojer one su znak moje naklonosti, čistei brižne skrbi za vas, mog žara, shvatili ste!CELIMENANe, gospodo, na svemu - najljepša vam hvala,vi me obvezujete, što bih vam zamjerala!Za uzvrat ću vas, odmah, doduše s manje strasti, 915izvijestiti o nečem u svezi s vašom časti! -Pa kako vaš mig shvaćam ko skrb sklonog bića,što bliskoj duši javlja što se o njoj priča,vaš hvalevrijedan primjer slijedit ću i sama,pa čujte što taj isti svijet govori o vama! 920Najednom prijateljskom sijelu, prošli tjedan,u krugu časnih ljudi, poveo se jedanspor o tome tko časno i pošteno živi,a u toj raspravi ste spomenuti i vi!No nitko vašu javnu pobožnost i vrlinu 925ne označi ko uzor, ko dobru osobinu;vaš vanjski, lažni stav u kreposnu smirenju,vaš vječni razgovor o časti i poštenju,vaš sram i zgražanje, zbog nedužnih sitnica,zbog dvosmislenih riječi, ili uzrečica; 930sva vaša oholost, sva odbojnost vaše ćudi,podsmješljiv prezir prema većini bliskih ljudi,pa vaše prodike o ćudoređu, o časti, što časne ljude crne, ko bića niskih strasti -da, gospodo, sve to su, osudili, svi redom, 935ko zlobnu podlost bića ispunjena jedom!"Pa što joj vrijedi čedno lice" - netko reče -"i vanjska krijepost, kad je skriven porok niječe?U svakoj zgodi moli, pa uzdiše, pa plače,a doma tuče sluge, uskraćuje im plaće! 940U crkvama i čednom i pobožnom se kaže,no stalno se i licka, naprašuje se, maže;dok slike golih ljudskih tijela velom skriva,u zbiljskom je životu ne boji izaziva!"U želji da vas branim od onoga što kažu, 945ustvrdila sam da vas kleveću, da lažu;no konačno podlegoh, protiv svoje volje,pred općim zaključcima da bi bilo boljeda manje gledate na djela drugih ljudii pazite na svoja, da vaš duh ne zabludi; 950da svatko mora prvo sebe pogledati,kad želi ocjenu i sud o drugom dati!Da samo uzornim životom s naše stranepoboljšavamo svijet i otklanjamo mane!I zašto da se čovjek za sve to čak i bori 955kad Nebo za tu svrhu nekog drugog stvori!

Page 26: Mizantrop - Moliere

Pa vi ste, gospodo, bez dvojbe, umna ženai shvatit ćete značaj mojih napomena,jer one su znak mojeg prijateljstva, samoskrb za stvorenje koje duboko osjećamo! 960ARSINOJADa, jasno, prijekor nije nikome po ćudi, no vaš me spreman uzvrat ipak malo čudi,jer vidim, gospodo, da zelenite od žuči,jer vas moj iskren iskaz do u dno srca muči!CELIMENANe, zašto, gospodo? Pa razborite žene 965ovakve uzajamne vijesti samo cijene!Ovakav, iskren odnos poboljšava i mijenjasvu našu samosvijest, sva kriva uvjerenja!I stoji samo do vas da lijepo nastavljamos ovakvim uslugama, kad znamo što znamo! 970I tako ću ja vama, a vi meni, jasno,ispričati što svijet govorka! Dobro? Krasno!ARSINOJAA, ne, vas ljudi cijene, pa čak i kad se spore, dok mene, s punim pravom, svagdje, samo kore!CELIMENAPa sve se, draga, s pravom hvali ili kudi, 975kad uzmemo u obzir dob i ukus ljudi!Postoji jedno doba, kad se ljubav vodi,i drugo, kad nam više mir i krijepost godi:Taj lukav ustroj svijeta sam usud, valjda, stvara!Kad jednom više nema mladenačkog žara, 980čovjek svoj ljudski poraz odijeva ćudoređem!I ja vam, možda, jednom, u vaš soj žena prijeđem,jer vrijeme čini svoje! No koja od nas, žena,u dvadesetoj, želi biti - staložena?!ARSINOJASva vaša čast i krijepost, čovjeku se zgadi, 985kad stalno ističete koliko ste mladi!Vi jeste nešto mladi, al niste baš tolikoda budete i drski! Da, to je ipak plitko!Ja ne znam, gospodo, što znači vaša žučnapa čak i drska srdžba, pomalo čak mučna! 990CELIMENAA ja se pitam - što to vas, u biti, muči,da mene gadite pretičkom svoje žuči!Da ja sad plaćam što ste vi tako loše sreće?Pa je li moja krivnja, što vas baš nitko neće?A to što mene ljudi cijene, što me vole,udvaraju mi, često čak i za ruku mole,to ipak nije razlog svih vaših izaziva!Što ja tu mogu? Je li? Što sam ja tu kriva?Zavedite si i vi koga vam se hoće,a mene štedite od svoje žučne zloće!ARSINOJAVi možda vjerujete da netko gorko plače

Page 27: Mizantrop - Moliere

zbog vašeg ponosa na brojne udvarače?I daje tako teško prosuditi i rećiuz koju ste ih cijenu, uglavnom, znali steći!?Tko da vam vjeruje da muški svijet se lijepi 1005na vašu draž, na izgled! Pa nismo baš svi slijepi!I da tek čista ljubav u nekom od njih gorii da se za vas samo zbog vaše časti bori?Ne, ne vjeruju ljudi u privid, mila moja,ne, tako glupi nismo! Znam da bi mnogokoja 1010i od nas, drugih žena, na taj način znalaosvajati muškarce - kad bi na to spala!9951000I, da sad sve to sažmem, recimo ovako:muškarac svoje srce ne daje baš tako,na lijepe oči, draga! Svakog udvarača 1015većina žena, ipak, i nečim drugim plaća!Ne razmećite mi se lakim uspjesimai sitnim pobjedama, kakve svatko ima;i ne likujte, draga, gledajuć svisokanas druge, samo zbog svog zavodljivo zlog oka! 1020Jer, da vam zavidimo na vašim uspjesima -i mi bismo se druge rado dale - svima,da nemamo i srama! Ljubavnika naćimože i svaka od nas! Vi znate što to znači!CELIMENAPa dajte, nađite ih! Da svijet i to vidi! 1025Što znate, možda vam se baš takva ljubav svidi, pa možete...ARSINOJANe, dosta! Bit ovog razgovora već prelazi okvire prijateljskog spora! Ja bih se bila od vas oprostila i prije, no kočija mi nije stigla na vrijeme, žao mije! 1030CELIMENAMa ostanite samo, do kad vam se hoće, bar u tom, nadajmo se, nema poteškoće! Noja vas samo gnjavim, pa neka bude! Dosta! Priuštit ću vam društvo jednog dragog gosta, gospodin će vas, evo, odsad zabavljati, 1035uspješnije od mene! Sam Bog ga k meni svrati! Alceste, ja moram napisati što prijejoš jedno hitno pismo; što mogu, žao mije!A gospoda mi neće zamjeriti stojesad vama prepuštam! Do viđenja - vas dvoje! 1040PETI PRIZORAlceste, ArsinojaARSINOJAZacijelo nije htjela da budem posve sama,dok čekam svoja kola i prepusti me vama!No ništa nije mogla učiniti, ni reći,što bi mi bilo draže*baš od tih, škrtih, riječi!Svi vrijedni ljudi, puni odlika i znanja, 1045u svakom društvu stječu ljubav i priznanja,

Page 28: Mizantrop - Moliere

no vi ste iznad sviju, prepuni vrline,što moje srce nagna da se za vas brine,pa želim da i dvor sva vaša svojstva cijeni,po zasluzi i pravdi! - A vi ste prikraćeni 1050i svi vam čine krivo! Strahovito me ljutikad svakog dana vidim da dvor o vama šuti!ALCESTEA zašto, gospodo? I zašto baš ja, sada?Pa čime ja zadužih dvor, državu? I kada?I što lija to stvorih, recite vi meni, 1055pa da se žalim što me naš dvor slabo cijeni?ARSINOJAPa mnogi, koje naš dvor podržava i hvali,sve do sad nisu neka krupna djela dali;za sve se traži zgoda, a ne samo sprema!V imate vrlina kakvih nitko nema, 1060jer vi ste...ALCESTENemojte! Ma pustimo vrline! I zašto da se za njih čak i naš dvor brine!? No, imao bi briga i posla, da se trudi otkrivati vrline i mane naših ljudi!ARSINOJAPa istinska vrlina otkriva se sama! 1065A mnogi točno takve pripisuju i vama! I znajte, da sam jučer čula gdje vas slave i hvale, na dva mjesta, vrlo mudre glave!ALCESTEAh, gospodo, te hvale odviše su lake;i u tom naš vijek brka mudrace i bedake! 1070Ma sve je sad vrlina, dostojna priznanja,te pohvala i nije izraz poštovanja!I sve nas pravi pljusak hvalospjeva zali!Pa čak i mojeg slugu u novine su dali.ARSINOJAA ja bih tako htjela da se zagrijete 1075za neku dvorsku službu, da se istaknete!Da za to pokažete samo iskru želje,pokrenula bih za vas znance, prijateljei pouzdane veze, da vam bez teškoćeisposluju i srede što god vam srce hoće! 108O ALCESTEA zašto, gospodo, da svemu tome težim?Pa moja narav traži da od sveg toga bježim!Ja nisam stvoren za to ozračje, tu moru,ko drugi, koji lude za motanjem po dvoru;ja, prije svega, nemam potrebnih vrlina 1085za uspjeh u tom krugu praznih veličina!Jer ja sam samo iskren i nemam većeg dara;ja nisam taj što ljude obmanjuje i vara!A onaj što svoj stav i misli ne zna kriti,taj ovdje, kod nas, nikad neće priznat biti! 1090

Page 29: Mizantrop - Moliere

Znam, izvan dvora nema ni podrške ni nade,ni odličja, što dvor ih dijeli kako znade -no čovjek lišen toga, ipak nije dužanbaš svakom biti luda, skroman, tih, uslužan,što trpi poniženje i uskratu slobode 1095a hvali pjesmotvore samouke gospode,a određenoj dami bezobzirno laskai neumorno s mudrim markizićima ćaska!ARSINOJAAh, ostavimo sve to! No, mom ste srcu dalisve razloge da vas i vaše srce - žali! 1100Da budem otvorena, strahovito me pečešto vaša ljubav nije bila bolje sreće;sudbina vam je u tom bila nepravedna,jer vaša ljubav, vas, ja mislim, nije vrijedna!ALCESTEA nemate li dojam, da ne biste baš smjeli 1105o prijateljici, baš tako - ružno, je li?ARSINOJADa, ja sam toga svjesna, sve to znam i sama, no teško praštam njenu krivicu prema vama! Vaš položaj me muči! Ja vam moram reći -iznevjerila vas je; u ljubavi i sreći! 1110ALCESTEZahvaljujem vam, gospo, na vašoj opomeni, tko voli, takve vijesti neobično cijeni!ARSINOJAZnam, prijateljice smo, al ona je, i bit će,nedostojna da stekne vama slično biće!Žar njena srca, za vas, lažnim bljeskom sjaji! 1115ALCESTEPa, možda! Tko zna, što se u čijem srcu taji!No, bilo bi mi draže da u srce mi nije,s tom vašom brigom, ušla i sumnja, maloprije!ARSINOJAPa, ako vam je draže ostati ovako,namagarčeni, molim, to je barem lako! 1120ALCESTETo ne, jer u toj stvari sumnja vam je gora od svega na tom svijetu! To je prava mora! I bilo bi mi draže i čuti, a i znati tek ono što mi može i stvarni dokaz dati!ARSINOJAPa dobro, neka bude, kad vam je tako draže! 1125 Nek samo jasan dokaz istinu vam kaže;ocijenit ćete sami sve dvojbe svoga loma!No, pružite mi ruku i otpratite doma,pa ću vam stvarni dokaz staviti pred lice,da prozrete zlo srce svoje miljenice! 1130I, ako niste slijepi za neke druge draži -pronaći ćemo ono što vaše srce traži!ČETVRTI ČINPRVI PRIZOR Elijanta, PhilintePHILINTE

Page 30: Mizantrop - Moliere

Još nikad ne vidjeh duh tako krut i žučan,ni slučaj tako težak! I više nego mučan!Natezali smo vam se s njim, al, da!- zaludu: 1135on ostade na svome, još i tamo, na sudu!Ja mislim da ni umna gospoda sudskog zborajoš nikad nisu srela tako čudnog stvora!"Ja čvrsto stojim - reče - gospodo, na svome,i popuštam u svemu, samo ne u tome! 1140I zašto se on vrijeđa? I tuži me, štoviše!Pa je li to stvar časti, kad netko loše piše?I što sam ja tu kriv, što on sve krivo shvati?I pošten čovjek može loš stih ispjevati!U takvim područjima nije riječ o časti! 1145No, dobro, on je čestit, vjerno služi vlasti, i fin je, ljubak, zgodan, i otmjen, ponajprije,i sve što god vam drago, no dobar pjesnik - nije!Pohvalit ću ga, molim, zbog roda, zbog imanja,zbog jahanja, zbog plesa, ili mačevanja, 1150no hvaliti mu pjesme, oprostite mi - neću!Tko nije pravi pjesnik, sav u tom umijeću,nek pusti stihotvorstvo i stihotvorsku slavui ne laća se pera, ma ni za živu glavu!" -I, konačno, za volju bar nekog izmirenja, 1155na koje s mukom nagna i svoju ćud i htijenja,zaključio je, držeć novi stil svoj blažim:"Gospodine, ja žalim što možda mnogo tražim,i volio bih, vama za ljubav, reći kakovaš sonet cijenim sjajnim, a to baš nije lako!" 116ODa svrše proceduru, s mnogo su ih mukenaveli, ipak, na to da si pruže ruke!ELIJANTANo, da, jedinstven je u svojim postupcima,al ja ga jako cijenim, priznajem! - On imau svojoj iskrenosti i duhu zbilja jaka 1165i plemenita svojstva, čar istinskog junaka!I voljela bih da ta vrlina, danas rijetka,i druge ljude krasi. Da, sve, bez izuzetka!PHILINTEA mene, kad ga gledam, mnogo više čudita neobična strast, u kojoj sada ludi! 1170A s takvim značajem, ja ne znam kako možei misliti na pravu ljubav, blagi Bože!A još me više čudi, kakvo ga nagnućebaš k vašoj rođaci toliko snažno vuče!?ELIJANTAPa to je jasan dokaz da ljubav dvoje ljudi 1175ne ovisi baš uvijek od sličnosti po ćudi! Taj njegov primjer niječe daje ljubav samo sladunjava i nježna, kakvom je već znamo.PHILINTE

Page 31: Mizantrop - Moliere

A ona njega voli, ili hini ljubav, što li?ELIJANTAPa, to je teško reći - kad netko nekog voli! lisoDa 1' istinski ga voli? Po čemu da to znamo, kad njeno srce nije s tim nacistu ni samo! Kadikad nekog voli, a nije svjesna toga; a vjeruje da voli, kad ne voli nikoga!PHILINTETa vaša sestrična je sad već prava mora 1185za našeg prijatelja! A bit će još i gora!Da ima mrvu mojeg srca, moju vjeru,uputio bi ljubav u posve drugom smjeru;taj bi ga, bolji, izbor, spasio svih laži:znam, naime, da bi kod vas našao što traži! 1190ELIJANTAPa, što se mene tiče, bit ću otvorena(jer iskrenost je duša zaljubljenih žena),ja nemam ništa protiv - voli li on koga,no mene, ipak, muči ishod svega toga!I kad bi sve to bilo tek u mojoj moći, 1195ja bih mu od sveg srca voljela pomoći; no ako njegov izbor skonča naopako,i ako jednom shvati daje tome tako,i da je ona zbilja drugu ljubav srela -e, onda bih uzela što ona nije htjela! 1200A ja mu zbilja nikad ne bih dala znatida s pravom trpi poraz, da sada s pravom pati!PHILINTEJa isto tako nemam ništa protiv svegašto vaše srce nagna da zavolite njega!I, ako htjedne, on vam lako može potom 1205i sam potvrditi što njemu rekoh o tom;no pristane li ona postati mu žena,pa vaša čežnja bude... no... neuzvraćena -uznastojat ću ja sam jednom steći onošto tako nesebično bješe njemu sklono; 1210i bit ću sretan ako darujete meništo drugi, gospodo, ne spozna i ne cijeni!ELIJANTAPhilinte...!PHILINTENe, ne šalim se! To nije ništa novo; ja iz dubine duše govorim sve ovo i s nestrpljenjem čekam kad će jednom stići 1215trenutak da vam smijem kao prosac prići!DRUGI PRIZORAlceste.Eljanta, PhilinteALCESTEO, gospodo, da znate kakvo poniženje! Ja gubim svaku nadu i svako povjerenje!ELIJANTAPa stoje, što vas muči? Da čujem, stoje bilo?ALCESTE

Page 32: Mizantrop - Moliere

Do smrti neću znati što se sve to zbilo! 1220Ja ne bih bio slomljen, lud, bez duše, da i sam svemir prasne, da se nebesa ruše! Svršetak! Moja ljubav... Ja za to nemam riječi!ELIJANTAPriberite se malo, lakše ćete reći!ALCESTEO, Bože, je li pravo da tolika ljepota 1225u srži krije porok najnižeg života!ELIJANTAMa što vas ipak tako...?ALCESTEAh, sve mi... sve mi ruše! Pa ja sam prevaren!... Ubijen! Ko bez duše! Ma Celimena mene...! Zamisllite samo: Da, ona mene vara otkako se znamo! 1230 ELIJANTAA imate li razlog za takvo uvjerenje?PHILINTEA možda je to, ipak, samo sumnjičenje? Vaš ljubomoran duh kadikad malo mari...!ALCESTEAh, vi se brinite samo za svoje stvari!0 njenoj prijevari ja imam jedan prisan, 1235 povjerljiv list u džepu, njenom rukom pisan!Da, gospo, list Oronteu, list, što mom životui časti nosi propast, a njezinom - sramotu;Oronteu, koji, mišljah, nikad nije bioni meni pravi premac, a niti njoj baš mio! 1240PHILINTENo pismo nije uvijek pun iskaz našeg bića, već slab, loš ogled, varka, prazna, puka priča!ALCESTEGospodine, još jednom, dosta s prepirkama!1 ostavite ono što nema ništa s vama!ELIJANTAPrimirite svoj bijes, ta uvreda će proći...! 1245ALCESTEO, sad je, gospodo, sve tek u vašoj moći! Sad moje srce u vas traži utočište od boli i tjeskobe, što ga tako tište!Osvetite me vi kod one nevjernice,što prezre moju ljubav i šlaga mi u lice! 1250Osvetite za podlu igru s ojećajem!ELIJANTAJa? Kako?ALCESTEEvo - sada vama srce dajem! Ako ga ona odbi, nemojte ga i vi! Osvetit ću se tako za sve što mi skrivi i kazniti je odmah iskrenim priznanjem, 1255dubokom odanošću, punim poštovanjem i nježnom skrbi, spremnim i brižnim uslugama i pravom ljubavlju svog srca - prema vama!ELIJANTAIzražavam svu sućut srcu koje pati, pa ponuđenu ljubav neću prezirati; no zla su, često, manja nego što se čine, a žed za osvetom kadikad brzo stine! Kad voljeno nam biće uvredu nanese, ne valja zdvajati, jer čovjek sve podnese iznevjerena ljubav, doduše, strašno boli, no dio

Page 33: Mizantrop - Moliere

muškog srca i nevjernicu voli, sav njegov gnjev i mržnja ubrzo se gube svi znamo stoje srdžba onih koji ljube!ALCESTENe uvreda je smrtna! S tom bolnom uspomenom ne mogu više natrag! Ja prekidam s tom ženom! 1270Odlučio sam, idem! -Ja sada, možda, patim, no bio bih mekušac, da joj se ikad vratim! Gle, evo i nje! Sad već bjesnim čim je spazim! A čim nju posramim i sav njen ponos zgazim -ja vama dajem srce, oslobođeno laži te žene, pune ljupke, ali kobne draži!

TREĆI PRIZORCelimena, AlcesteALCESTEO, kako da se sredim, kad bijes mi misli muti!?CELIMENAO, vi ste, čini mi se, nešto hladni, ljuti?Što znači taj vaš mrki pogled, svi ti uzdisaji?No, stoje? Što se u tom vašem stavu taji? 1280ALCESTEŠto? To, da nema zla u ljudskome stvorenju ni mržeg, a ni sličnog vašem nepoštenju! Da u zlu, Bog ni vrag, a ni sudbina sama, ne stvoriše još nikad nikog sličnog vama!CELIMENAZadivljuje me vaša nježnost, baš vam hvala! 1285ALCESTE0, ne rugajte mi se, jer ovo nije šala!I bolje da vam rumen srama bukne s lica,jer imam jasan dokaz da ste lažljivica!Sad znam što znači slutnja što mi dušu smuti,znam da mi srce s pravom stalni nemir ćuti; 1290da! - moja sumnja, koja vas, dakako, čudi,naslutila je zlo što sad mi tišti grudi!Zaludu ste se iza ljupke krinke krili,mom suncopasu, valjda, niste bili mili!A mislili ste da ću sva vaša poniženja 1295podnositi do smrti, bez osvete, bez prenja!?Znam, ljudski osjećaj u svemu svoj put slijedi,a ljubav ne niče po ma kakvoj zapovijedi;u ljudsko srce, dakle, ne ulazi se silom,već pristankom, na poziv, dakle - milom! 1300Pa tako ne bi bilo krivo niti meni,da ste mi bili uvijek, u svemu, otvoreni;da ste me odbili, no, onako, uistinu,okrivio bih za sve nesretnu sudbinu!No vi ste moju ljubav, lažno, prihvaćali, 1305a to je bilo podlo! I nisko! Vi ste znalida takva prijevara, gnusoba takvih laži,osvetiti se mora! To čast i ponos traži!Da, da, zbog te sramote, sam se sebi čudim,ma sav sam izvan sebe, evo bjesnim, ludim! 1310U samo ste me srce uboli, pa sadasvim mojim bićem srdžba mjesto uma vlada;

Page 34: Mizantrop - Moliere

u opravdanu bijesu, pamet mi se smela,pa nisam svjestan svojih riječi, svojih djela!CELIMENAMa stoje? Stoje vama? Što vas tako žesti? 1315Da ne gubite razum, zadnji tračak svijesti?ALCESTEDa, gubim, na žalost, kad otrovni napitakiz vaših zjena ispih uz najveći užitaki kad u vašoj čarnoj draži mišljah naćibar iskru iskrenosti, iz koje ljubav zrači! 1320CELIMENAA kakva vas to moja neiskrenost draži?ALCESTEPa vaša dvoličnost, vaš prijetvor, vaše laži!No svršimo bar sad s tim, kad već prije nismo!Je li vam poznat ovaj rukopis, to pismo?Taj list će vas, bez dvojbe, bar sada natjerati 1325da priznate krivicu, pa da se naš spor skrati!CELIMENAI sad ste zbog tog lista tako uzbuđeni?ALCESTEDa! I? Što? Vaše lice ni zbog tog ne crveni?CELIMENAA zašto da crveni? Da! Čega da se stidim?ALCESTESve ljepše! Sad ste još i drski, kako vidim! 1330List nema potpis, možda pismo nije vaše?CELIMENANe, moje je, ne tajim; mene tajne straše.ALCESTEI savjest vam je mirna, niste uzbuđeni? Pa to je pismo pravi zločin prema meni!CELIMENAMa vi ste zbilja smiješni! Smušenjak, čudak jedan! 1335ALCESTEA! Za vas ni taj dokaz nije pažnje vrijedan! No sve te nježne riječi, Oronteu upućene, ne sramote li vas? Ne vrijeđaju li mene?CELIMENAOronteu? Tko to kaže? Po čemu se to znade?ALCESTEPo tvrdnji osobe što mi to pismo dade! 1340Pa čak da ste to pismo i kome drugom slali,to nije dosta da se moje srce žali?Je 1' time manja vaša krivnja prema meni?CELIMENA No ako je to pismo upućeno ženi -zbog čega bih ja bila kriva, a vi kivni? 1345ALCESTENo, sjajan izgovor! Ma vi ste zbilja divni!Taj obrat vam je bio zbilja iznenadan!I, evo, priznat ću vam -ja sam opet svladan!Vaš izgovor je sličan plitkoj, drskoj varci!

Page 35: Mizantrop - Moliere

Jesmo li za vas tako glupi mi, muškarci? 1350No, dobro, vidjet ćemo hoćete li znatitoj plitkoj laži čvršće opravdanje dati!Jer, kako ćete sada primijeniti na ženusvu prisnu, strasnu, nježnost, u pismu izraženu?Pročitat ću vam pismo, pa ako vam je stalo,objasnite svoj prijestup...!CELIMENATo nikad! Ja? Ni malo! I odakle vam drskost da mi, netremice, te svoje gnusne grdnje saspete u lice!ALCESTENo, dobro, smirimo se! - I lijepo mi to pismo objasnite, sve redom, pa mir! - I spašeni smo! 1360CELIMENANe, sada sve to više nije truda vrijedno! Vi činite što znate, menije svejedno!ALCESTEDokažite mi, molim, ako ste pošteni, daje to vaše pismo napisano ženi!CELIMENANe, nije, već Oronteu, kad vam se baš hoće! 1365 Da, on je drag i otmjen, živ uzorak finoće, ja cijenim njegov um, duh, nadasve trijeznu glavu, ma sve što god vam drago! Posve ste u pravu! No, je 1' vam sada lakše? Sad mije svega dosta, i vas i te gnjavaže - kad moram biti prosta! 1370ALCESTEO, ima li što gore od ovog, mojeg, jada?!O tko još poput mene od slične zloće strada? Ja, evo, s pravom bjesnim, a ona ni da trene! Štoviše, sad svu krivnju prebacuje na mene!Pa mene bol i sumnja u samom srcu pali, 1375a ona priznaje svoj grijeh! I još se hvali!No moje kukavno se srce ipak stežepri pomisli da kidam sve ono što nas veže,pa da se riješi mržnjom, ako nema snage,te nevjernice; mrske, a ipak tako drage! 1380Vi tako vješto znate, bez krzmanja i srama,zlorabiti svu moju sklonost prema vama!Svu moju žarku ljubav, što se nekoć rodiiz vašeg izdajničkog oka, u jednoj davnoj zgodi!Ma branite se barem, ako niste krivi; 1385ne glumite nevjerstvo, ne ludujte sad i vi,objasnite to pismo; spreman sam vam poćiu susret, u tom škripcu i sam ću vam pomoći!Prikažite se vjernom, vrijednom da vas štujem,ko prije, trudit ću se da vam povjerujem! 1390CELIMENAU svojoj ljubomori i glupi ste i grubi i niste vrijedni toga da vas netko ljubi!1 tko da od mene, i s kakvim pravom, traži da se ponižavam i srozavam do laži!Čak i da volim koga drugog, ja to smijem 1395i otvoreno reći! Zašto da to krijem?Pa priznala sam vam što osjećam, a vi mei dalje napadate! Što postižete time?Moj čin je za vas sraman! A vaša sumnja nije?

Page 36: Mizantrop - Moliere

O, da, uvredljiva je i ružna! Gnusna mije! 1400Pa kad se žensko srce, slomljeno od boli,odlučuje svom dragom reći da ga voli,(jer ugled, strogi čuvar čednosti i časti,ne dopušta da žene govore o strasti!),no, smije li muškarac, sramno (znajuć sve to!), 1405posumnjati u ljubav, to nešto divno, sveto?!Pa nije li čak zlotvor muškarac koji čujepriznanje takve vrste, al mu ne vjeruje!?Da! Mene bjesni vaša sumnja prema meni,vi niste vrijedni toga da vas žena cijeni! 1410Pa već se sama na se i svoju glupost ljutim,što još i trun dobrote prema vama ćutimi voljela bih drugom svoju ljubav dati,da možete svu sumnju bar time opravdati!ALCESTEO, nevjernice, slab sam prema vašoj draži! 1415Te vaše slatke riječi nedvojbeno su laži -svejedno! - prepuštam se sudbinskom rješenju:sad prepuštam sve biće vašemu poštenjui neka vam se srce u punom svjetlu kaže,da vidim je li tako podlo - da mi slaže! 1420CELIMENANe, vi me ne volite kako ja to želim!ALCESTEO, volim vas, nadasve, sve dok vas ne dijelim s kim drugim, pa vas želim oteti svem svijetu;no pri tom činim nešto i na vašu štetu!0, da! Da! Volio bih da nikom niste mili, 1425da najgori vas udar usuda ucvili,da ne dade vam Bog baš ništa u životu:ni plemstvo, ni podrijetlo, ni blago, ni ljepotu -pa da se moje srce samo za to brineda svojom žrtvom ništi nepravdu sudbine! 1430Da ja steknem tu čast i da mi usud služiu želji da vam moja ljubav sreću pruži!CELIMENANa malo čudan način želite mi sreću!0, izbavi me, Bože, nadam se da neću...Gle, traži vas Du Bois! Smiješan je, u cijelom... 1435ČETVRTI PRIZOR Du Bois, Alceste, CelimenaALCESTEMa kako se to držiš? Što ćeš s tim odijelom? No, što?DU BOISGospodine...!ALCESTENo, stoje?!DU BOISZlo je, zlo je!ALCESTEGovori!

Page 37: Mizantrop - Moliere

DU BOISNaše stvari jako slabo stoje!ALCESTEDa? Zašto?DU BOISSmijem glasno?ALCESTESmiješ, ali skrati!DU BOISA ovdje nema nikog...?ALCESTENo, ovaj zbilja mlati! 1440No, dakle?DU BOISMorat ćemo, gospodine, uteći!ALCESTEŠto veliš?DU BOISVelim: treba pobjeći, bez riječi!ALCESTEA zašto?DU BOISMorat ćemo što dalje iz tog kraja!ALCESTEZbog čega?DU BOISKažem: na put, bez dugih oproštaja!ALCESTEA zašto sve to pričaš, ako smijem znati? 1445DU BOISPrtljagu, gospodaru, treba hitro zbrati!ALCESTEMa razbit ću ti njušku, huljo, sto mu jada, ne ispričaš li smjesta sve redom, kako spada!DU BOISU kuhinju nam banu, sav crn, a mrka lica,čovuljak neki; gledam - u ruci ceduljica, 1450sva nekud iščrčkana, ukriž, ravno, krivo,ma sam bijes da goneta - kakvo je to štivo!Vaš proces je posrijedi, sudim, ništa više;no vrag će mu ga znati što sve tamo piše!ALCESTEI kakve veze ima taj papir s odlaženjem, 1455o kojem tu lupetaš, s tolikim uzbuđenjem?DU BOISPa takve, gospodaru: nakon jednog satanaš jedan stalni gost nam zakuca na vratai sve u nekoj žurbi, zapita me za vas;pa kad vas nije bilo, uputi me da vas 1460(jer on me kao vašeg dobrog slugu znao!)opomenem... trenutak!... Ma kako li se zvao!?

Page 38: Mizantrop - Moliere

ALCESTEDaj, ostavi sad ime, da čujem ono glavno!DU BOISDa, ime nije bitno! Vaš znanac, jednostavno,mi reče da vam prijeti, ma što vam ja znam, neka 1465opasnost, da vas ovdje i zatvor, možda, čeka!ALCESTEZar ta upozorenja nisu bila... šira?DU BOISNe, nisu! Molio me tek pero i papira,pa brzo sroči pismo, koje će vam rećibit cijele tajne, točno, od riječi do riječi! 1470ALCESTEPa daj mi ga!CELIMENA Što znači to pismo? Stoje ovo?ALCESTEMa ne znam, vidjet ćemo! Glupost, ništa novo! Stoje s tim pismom, gade? Sad mije već dosta!DU BOIS, nakon dugotrajna traženja Sve mislim da mi doma, na vašem stolu osta! 1475ALCESTEJa ne znam što me priječi...!CELIMENAHej, mirno! Sad je kasno! Požurite se doma i sve će biti jasno.ALCESTEJa mislim da nam sad već i sam usud priječida mirno izmijenimo nekoliko riječi;no da mu doskočim i da što manje patim -dopustite mi da se još večeras vratim! 1480 PETI ČINPRVI PRIZORAlceste, PhilinteALCESTENe, odluka je čvrsta, tek toliko da znate!PHILINTETaj udarac je težak, no zašto da se date...!ALCESTEZaludu vam i savjet i sve te mudre riječi,sve ovo što vam rekoh - ne kanim poreći!Naš vijek je odveć opak, bez ijedne vrline 1485i ja se povlačim iz ove zle sredine!Na mojoj strani stoje, ako ćemo pravo,poštenje, istina, neporočnost i pravo;uz pravični moj slučaj stoji javno mnjenje,ja imam pravni temelj za svoje uvjerenje, 1490a ipak - prevaren sam, nebo li mu ljubim!Uz mene stoji pravda, a slučaj ipak gubim!Sad jedan znani lupež, gnus, lažna veličina,pobjeđuje, uz pomoć samih neistina!Ne istinsko poštenje, već porok stječe slavu! 1495Upropasti mi život - a ostaje u pravu!

Page 39: Mizantrop - Moliere

Taj dvoličnik, taj podlac, taj gad, ta smiješna luda,izigrava naš zakon, ismijava bit suda,da krunu zla u sudskoj odluci doživi!No njemu nije dosta zla koje mi skrivi, 1500pa neku gnusnu knjigu dijeli medu ljude,nedostojnu da čak i prolistana bude,a vrijedna svake pokude i osude, zacijelo -a nju taj lupež dijeli kao moje djelo!A iza svega njušim Orontea, kako kradom 1505tu podlu, po me kobnu, varku širi gradom!Baš on, na dvoru cijenjen kao pošten, mio,a prema kojemu sam samo iskren bio,kad nezvan dođe amo da stihove mi čita,pa još me i za sud o svom sonetu pita, 1510on, zato što sam bio pošten, prije svega,ne vrijeđajući pri tom istinu ni njega -sad meni priši zločin, varkom, kako rekoh!Da, evo kako smrtnog protivnika stekoh:jer njega u dno srca, smrtno, povrijedi 1515što ne slagah da njegov sonet zlata vrijedi!Ma kako ljudi mogu tako nisko pasti,a sve rad puste slave i kakve-takve vlasti!Da, tek se na to svodi sva njihova vrlina,poštenje, pravičnost i duh i veličina! 1520Ne, odviše je mučno trpjeti ta lica,napustimo tu gnjilež, to leglo ubojica, gdje čovjek čovjeka, bez duše, vučji, kolje! Za suživot s tom bagrom zbilja nemam volje!PHILINTETu odluku ste možda stvorili u brzini, 1525zlo nije tako strašno ko što nam se čini!A spletke, koje taj vaš vješti premac pravi,još nisu razlog da vas vlast u zatvor stavi.Jer laži jako često i samom lašcu štete;na kraju se i sam u svoje spletke splete! 1530ALCESTETko? On? Ne, on vam sve to radi godinama! On ima dopuštenje za zločin, stoje vama!? I mjesto da mu ugled zbog zločinstava pada, on vam se diže, moćan, dok pošten čovjek strada!PHILINTENo vi i sami znate da ljudi ne vjeruju 1535u klevete i spletke koje od njeg čuju;tu nema bojazni i za to ćemo lako!A presuda, na koju bjesnite, dakako,ponoviti se može, na vaš priziv, kojibi sudsku odluku...ALCESTENe, ona neka stoji! 1540Tu odluku ja shvaćam ko uvredu poštenja i strašnu krivdu, ali - ne želim da se mijenja; jer tu se divno vidi tko kome kako sudi!Pa neka se potomstvo, potom, čudom čuditom strašnom svjedočanstvu o izobilju mana, 1545

Page 40: Mizantrop - Moliere

bezakonju i zloći ljudi naših dana!Znam, grdne će me svote taj sramni slučaj doći,no bar znam da ću po tu cijenu odsad moćinavaliti na porok i mane ljudske ćudi!Jer mrzim baš sve za čim ljudska narav žudi! 1550PHILINTENo, dakle...!ALCESTEDakle, stvarno: hvala vam na trudu, što god biste još rekli posve je zaludu! Ma biste li mi smjeli ustvrditi u lice da sve su te strahote - bezazlene sitnice?PHILINTE0 ne, ja dobro shvaćam razlog vašeg bijesa, 1555 jer danas vlada zakon spletke, interesa;tek prijevara je ono stoje danas jako;da ljudi nisu takvi - ne bi bilo tako!No, vrijedi li se ipak zbog loše okolinepovlačiti iz društva i vlastite sredine? 1560Pa ljudsko zlo nam vrlo često samopodastire mogućnost da ga obaramo!1 taje borba naše pravo određenje!I kad bi baš sve bilo bezazleno poštenje,sva srca iskrena i pravična i čedna, 1565većina bi vrlina bila malo vrijedna,kad bismo mogli, mirno, u svim prilikama,podnositi krivicu i zločin prema nama i kad bijedno srce, čestito i časno...ALCESTEZnam, znam, gospodine, vi govorite krasno; 1570vaš um ni u kom sporu ne može podleći;no šteta vam za vrijeme i vaše lijepe riječi!Postoji valjan razlog da odem u samoću:sad govorim i više nego što baš hoćui bubnut ću koješta što mnogokoga vrijeđa, 1575da tako nove brige natovarim na leda!No, dosta raspravljanja, čekam Celimenu,da čuje moju želju, a ja da čujem njenu;da vidim - voli li me, kao što se kaže,jer sad je pravo vrijeme da to i dokaže! 1580PHILINTEA dotle bismo mogli k Elijanti sići...!ALCESTENe, odviše sam zbunjen, sad ne mogu ići!Vi idite, a ja ću provesti minutusa svojom crnom tugom u ovom mračnom kutu.PHILINTEU čudnom ćete društu čekanje provesti; 1585No, ja ću Elijantu ovamo dovesti! DRUGI PRIZOROronte, Celimena, AlcesteORONTEDakako, gospodo, sad ostaje na vama

Page 41: Mizantrop - Moliere

da utvrdite odnos i ljubav medu nama.No meni treba dokaz da ste sada moji;jer ljubav nije ljubav, kad se o njoj dvoji! 1590I ako vam je moja ljubav zbilja mila,ja ne znam zašto bi se tajila i krila!A prije svega tražim od vas da se smjestaotarasite onog napasnog Alcestea,i da ga žrtvujete radi mene, za nas! 1595Da, otjerajte ga iz svog doma, da, još danas!CELIMENAA što vas tako zlobnim prema njemu čini? Baš vas! Vas, hvalospjevca njegovoj vrlini!ORONTETo zbilja nije vrijedno objašnjenja, znate!Sad želim čuti jedno: što vi osjećate! 1600Pa birajte, po želji - mene, ili njega;ja čekam tek vaš izbor, no iskren, prije svega!ALCESTEIzlazi iz kuta u koji se bio povukao Pa jasno, birajte, gospodin dobro kaže, gospodinov se zahtjev i s mojom željom slaže; jer sad me k vama nagna posve isto htijenje - 1605 i moja ljubav traži jasno izjašnjenje!Odgađali smo sve to i više nego dugo, izjasnite se, dakle, ne ostaje vam drugo!ORONTEGospodine, ja jesam žestok, ali nećuda moj žar, bilo kako, kvari vašu sreću...! 1610ALCESTELjubomor, il što drugo, ne da mi da želim, gospodine moj, ženu koju s drugim dijelim...!ORONTEPa ako vaša ljubav gospodi više znači...ALCESTEPa ako gospoda u vama misli naći...ORONTEJa prisižem, da više ne kanim joj prići! 1615ALCESTEJa prisižem, da kanim zauvijek otići!ORONTEGovorite, gospodo, posve otvoreno!ALCESTEIzjasnite se, hrabro, gospodo, pošteno!ORONTEI recite nam jasno - koji vam je draži!ALCESTEPriklonite se jednom, samo to se traži! 1620ORONTEDa taj vam izbor, možda, ne stvara teškoće?ALCESTEZar vaše srce nije sigurno što hoće?CELIMENAO Bože, što ste sada navalili odjednom!?Tu nečuvenu ludost ja ne praštam! Nijednom!Ja valjda znam i sama odlučiti, kad treba; 1625

Page 42: Mizantrop - Moliere

Tko kaže da se moje srce sad koleba!?Za njega nema dvojbe kojeg od vas hoće!Tko voli, lako bira i sam, bez poteškoće!No bilo bi mi mučno da tako, nemilice,sad pljusnem to priznanje nekome u lice! 1630Te možda bolne riječi ne bismo ni smjelipred nekim drugim reći, ma koliko to htjeli!Pa srce može nekom reći da ga ljubii bez toga da o tom pred cijelim svijetom trubi!A s druge strane, možda ipak zvuči blaže 1635kad nekome se naš "ne" bez svjedoka kaže!ORONTENe! Samo iskrenost je ono što sad želim! Ne bojim je se!ALCESTENi ja! I čak joj se veselim!Ja čekam od vas samo istinsko priznanje! Ne želim obzir, nego srce, ništa manje! 1640Znam, vi biste nas htjeli obojicu, pa jasno! No meni se sad žuri, već sutra - bit će kasno! Iziđite sad s jasnim i konačnim rješenjem, u protivnom - i šutnju cijenim izjašnjenjem! Štoviše, shvatit ću tu nepoželjnu šutnju 1645ko potvrdu za moju sumnju i zlu slutnju!ORONTEOdobravam vaš gnjev, da, vi ste me pretekli, što god sam htio reći, to ste vi sad rekli!CELIMENAVas ovo luckasto natezanje veseli?I je li za vas pravo to što biste htjeli? 1650Nisam li već sve rekla? Ne budite ludi!No, ide Elijanta, pa nek nam ona sudi!

TREĆI PRIZORElijanta, Philinte, Oronte, Alceste, CelimenaCELIMENAAh, sestrično, gospoda mi ne daju mira!Iz nekog zajedničkog, dogovorenog, hirai s podjednakim žarom, svaki od njih traži 1655da otvoreno kažem - koji mije draži!A drugome u lice kažem - da se gubi! I da mu zabranim da i dalje me ljubi! Što, jesu li te stvari možda dopuštene?ELIJANTATo možda niste smjeli upitati baš mene 1660i tu vam, možda, ne bih umjela pomoći; ja tražim da mi ljudi kažu sve u oči!ORONTETi vaši razlozi su svima nama tuđi!ALCESTETo vaše izmicanje čini me još ludim!ORONTENo, guknite već jednom, dosta mije smutnje! 1665ALCESTEA menije već jasan razlog vaše šutnje!ORONTE

Page 43: Mizantrop - Moliere

Tek jednu jasnu riječ, da svršimo s tim sporom!ALCESTEA ja i šutnju cijenim jasnim odgovorom!

ČETVRTI PRIZORAcaste, Klltandar, Arsinoja, Philinte, Elijanta, Oronte, Celimena, AlcesteACASTEOprostite, gospodo, navratili smo k vamada jednom raščistimo s nekim stvarčicama! 1670KLITANDAR, Oronteu i AlcesteuBaš dobro što ste ovdje! Kao naručeni! I vi ste, gospodo, u sve to upleteni!ARSINOJAJa shvaćam, gospodo, moj dolazak vas čudi, no doveo me k vama slučaj ovih ljudi: Gospoda su mi došla i tužiti se stala na nešto ružno, u što ne bih vjerovala! I odviše vas cijenim, a da povjerujem u neku vašu slabost, za koju od njih čujem: nisam čak vjerovala ni jasnim dokazima i tako se odlučih poći k vama, s njima, da vidim, kraj svih naših sitnih zadjevica, gdje spirate tu ljagu laži sa svog lica!ACASTEDa, gospodo, da čujem, što li ćete sada,da vidim, je li vam bar ovo teško pada!Jeste li ovo pismo Klitandru, možda, slali? 1685KLITANDARJeste li ovaj listak Acasteu otposlali?ACASTE, Oronteu i AlcesteuTaj rukopis gospoda također znaju, je li, i vi ste ga zacijelo također, sretni, smjeli gonetati i štiti, pa neznano vam nije! A doista je vrijedno truda da se štije!" Čudan ste vi čovjek, kad osuđujete moje vedro ponašanje i kad mi predbacujete da s vama nikad nisam tako vesela; to je tako nepravedno; i ako odmah ne dođete i ne zamolite me za oproštenje, zbog te uvrede, neću vam je oprostiti dok živim! Naš golemi glupan, barun..."Šteta, što nije ovdje!"... naš golemi glupan barun, s kojim počinjete svoje prigovore, nije čovjek koji bi bio meni po volji!! I otkako sam ga vidjela kako tri četvrti sata pljuje u zdenac ne bi li napravio kolobare na vodi, ne mogu više imati dobro mišljenje o njemu. Što se tiče markizića..."Nije da se hvalim, gospodo, ali to sam ja!"... što se tiče markizića, koji me sinoć dugo držao za ruku, mislim da na svijetu nema ničega beznačaj-nijega od cijele njegove osobe; izvana gladac, iznutra jadac! A glede čovjeka sa zelenim vrpcama..." (Alcesteu.) Sad ste vi na redu, gospodine!".. .glede čovjeka sa zelenim vrpcama, on me ponekad zabavlja svojom osornošću i svojom namrgođenom sjetom; ali često mislim kako je on najveće zanovijetalo na svijetu! A što se tiče gospodina u fraku s lentom..." (Oronteu.)Tu su i vaše karte!"... a što se tiče čovjeka u fraku s lentom, koji se bacio u pjesničke vode i silom želi postati pjesnik, ne mogu samu sebe prisiliti na to da slušam što govori; njegova mi je proza jednako dosadna kao i njegovi stihovi! Shvatite dakle da se ne zabavljam baš uvijek tako dobro kao što vi mislite; da mi nedostajete i više nego što bih željela, u svim onim društvima u koja me odvlače i daje prisutnost voljenih ljudi najveći užitak što ga čovjek može osjetiti".KLITANDARA sada, evo, i mene:"Vaš Klitandar, kojega mi spominjete i koji se pokazuje tako osjećajnim, jedan je od posljednjih prema kojima bih osjetila neku sklonost. Smiješan je, ako umišlja da ga volim, a

Page 44: Mizantrop - Moliere

vi također, ako vjerujete da vas ne volim. Ako ste pametni, promijenite svoja uvjerenja i posjećujte me što češće, da mi pomognete podnositi njegovo dosađivanje".Vaš fin se značaj vidi u svakom vašem slovu! A znate li, gospodo, kako sve to zovu? No, idemo, nek svijet vidi je V mu nova ta slika vašeg srca, stvorena od slova!ACASTEJa znam i štošta drugo, no bolje je da šutim, 1695 vi niste vrijedni toga da se zbog vas ljutim! Pokazat ću vam kako "markizić" može steći i mnogo skuplja srca i uspjeh mnogo veći!ORONTEZar nakon sviju vaših pisama i riječida dočekam i ovo? Da i to moram prijeći? 1700Da srce vam pod maskom ljubavnoga žaraobećava se svima, a sve nas redom vara!Ne želim nikom biti glupim, smiješnim svatom!I sad vas barem poznam, baš vam hvala na tom!Da, spasio sam srce, a vama se s užitkom 1705osvećujem, tek vašim istinskim gubitkom!(Alcesteu.) Gospodine, ne, ja vam smetnja neću biti, pa možete svoj slučaj s gospodom nastaviti!ARSINOJADa, sve je ovo nisko i dostojno prezrenja;ne mogu šutjeti od silnog uzbuđenja! 1710O ima li još negdje žena sličnih vama!?Ne govorim o onim drugim osobama,no ovaj tu gospodin, vama tako predan,bez dvojbe zbilja častan, pošten, iskren, vrijedan,vaš odani poklonik, što beskrajno vas cijeni, 1715da i on...!ALCESTEGospodo, prepustite vi meni da sve te svoje stvari sam već jednom sredim! Ja ovog vašeg truda doista ne vrijedim. Da, moje srce s pomnjom vašu pomoć prati, no nema čime da vam tu usrdnost i plati! 1720Da tražim drugu ženu, u želji da se svetim, ne bih ni pokušao da se baš vas sjetim!ARSINOJAGospodin možda misli da mu se netko nudi?Da možda netko za njim zbilja ludo žudi?Pretjerujete, mislim, s tim uobraženjem 1725i laskate si takvim smiješnim uvjerenjem!Kad takvu robu čak ni gospoda ne želi,to znači - nema takvih koji bije htjeli!Te misli su vam lude i uobražene!Pa vama ne trebaju žene poput mene, 1730prepustite se vi i dalje njenom caru;veselit ću se tako prekrasnome paru!(Odlazi.)ALCESTENo, slušao sam šutke kako stvari stojei puštao sve druge, da svatko kaže svoje.I nisam li se dosta uspio suspreći, 1735da mogu barem sada...CELIMENA

Page 45: Mizantrop - Moliere

Da, možete sve reći! Optužite me, vi ste potpuno u pravu! Izgrdite me, dobro, ja saginjem glavu! Ja evo priznajem svu krivnju prema vama i ne branim se lažnim ni praznim isprikama! 1740 Ja srdžbu onih drugih cijenim samo smiješnom, no prema vama zbilja osjećam se griješnom! Vaš gnjev je opravdan, zašto da sad hinim. Ja znam da vam se sada strašno krivom činim i zbilja nepoštenom, pa sve to skupo plaćam i shvaćam vašu mržnju i prezir, zbilja shvaćam! Da, evo, mrzite me!ALCESTEO, nevjernice, kako?! Da mrzim onu koju volim tako jako? Pa kad bih to i htio, kako da me duša i kako da me bolno srce u tom sluša?! 1750(Elijanti i Philinteu.)Sad vidite što glupa nježnost od nas činii kako li sam slab, u bezvoljnoj gorčini!No ni to nije sve, pokazat ću vam sadagdje ova moja slabost u samu krajnost pada,da razbor nije sve, te sve se njime sudi, 1755pa da smo u dnu srca svi ipak samo ljudi!(Celimeni.)0, da, zaboravit ću sve, sve, prijetvornice,oprostit ću vam grijeh i nanijete krivicei shvatiti sve to ko slabost mlade žene,u porok vremena i društva uvučene - 1760tek ako vaše srce primi ko sudbinuda treba ostaviti ovu zlu sredinui budete li spremni ovog trena poćida sa mnom živite u pustinjskoj samoći!I samo ćete tako, poniznom i čistom, 1765umanjiti sramotu s onim gnusnim listom!Jer ako svijet sve sazna, zauvijek vas gubim,koliko god vas trebam, koliko god vas ljubim!CELIMENADa bježim od sveg svijeta, te se s vama sada zakopavam u pustoš? Tako živa, mlada? 1770ALCESTEPa ako me bar malo volite, zbog čegada žalite za svijetom, nakon našeg bijega?Zar ja vam nisam sve i vrjedniji od svijeta?CELIMENASamoća plaši biće od dvadesetak ljeta!A ja vam nisam dosta jaka, dosta smjela 1775za jedan takav korak, koliko god to htjela!No ako vam je dosta samo moja ruka,bit ću vam vjerna žena, pa je kraj svih mukai svađa...!ALCESTESad vas opet mrzim! Dosta mije! To nećkanje je gore nego išta prije! 1780I budući da niste baš oduševljeni da ja vam budem sve, a tako i vi meni, da, sad vas mrzim! Uz vas ćutim samo jezu i nepovratno kidam našu sramnu vezu! (Celimena odlazi, Alceste se obraća Elijanti.) O, gospodo, vi, tako vrijedni, tako krasni, 1785

Page 46: Mizantrop - Moliere

a oduvijek, u svemu, iskreni i časni, da znate: ja vas cijenim kao malo koga, no, to nek' nam oboma bude dosta! Stoga ne zamjerite ako, od pregoleme muke, ne odajem vam čast i prošnjom vaše ruke; 1790ja nisam toga vrijedan i postaje mi jasno da nisam niti stvoren za nešto tako krasno! Da, sa mnom biste bili samo poniženi, da vama nudim otpad, nuđen drugoj ženi, pa zato...ELIJANTAMolim vas, da skratimo tu muku! 1795Ja sada imam kome dati svoju ruku: vaš prijatelj je ovdje i on će bez teškoće osvojiti tu ruku i smjesta, ako hoće!PHILINTEO, gospodo, ta čast je jedinstvena vrednota,sve moje krvi vrijedna, cijelog mog života! ALCESTEPa, čuvajte te svoje lijepe osjećaje,da vaša zajednička sreća vječno traje!A ja ću, obmanut i slomljen prijevarama,otići iz tog svijeta poroka i sramau neku pustu zabit, da živim u poštenju, 1805u potpunoj slobodi, sam u svom smirenju!(Odlazi.)PHILINTEUputimo se za njim! Ne bismo baš smjeli dopustiti da čovjek i ostvari što želi! KAZALO IMENA, POJMOVA, MANJE POZNATIH RIJEČI"Još tisuću" - Ovu lakonsku, okrutnu i ciničnu ratnu krilaticu Louisa II Bourbonskoga, zvanog Grand Conde, Vojvoda od Enghiena, ili najčešće samo Conde, znamenitog vojskovođe i tvorca brojnih francuskih pobjeda, koji je počeo stjecati slavu kao mladić od 21 godinu, valja shvatiti kao "Još tisuću ljudskih žrtava do cilja!"Libertinac- Čovjek "slobodnog" života, razvratnik... (prvotno oslobođeni rob u starom Rimu.)Gassenndi, Pierre (1592-1653), francuski matematičar. Fizičar i filozof, protivnik skolastičkog aristotelizma, smatra daje Epikur bliži kršćanstvu od Aristotela.Gaston d' Orleans (1608-1660), sin Henrya II i Marije Medici, mladi brat Louisa XIII, sudjelovao u zavjerama protiv Richelieua i Mazarina.Loptalište - Moguća riječ za "jeu de paume", zatvoreno igralište za igru loptom, koja se prebacivala između igrača prvotno dlanom (la paume=dlan), a poslije drvenim loparom.Le Theatre du Marais, u to doba jedno od kazališta, u četvrti Marais (=močvarište)Fronda - Pokret višeg plemstva protiv Richelieuova apsolutizma. (Le fronde=praćka)Tabarin - Znameniti lakrdijaš onog vremena, tipične odjeće i ponašanja.Scaramouche - Od tal. Scaramucchio (=čarkanje, okršaj), poznati talijanski glumac Tiberio Fiorelli.Conti, Armand de Bourbon (1629-1666), brat Velikog Condea, sudjelovao u pobunama Fronde, oženio se Mazarinovom nećakinjom.Gospodin - Brat Kralja Loisa XIV, kojeg, kojeg su najčešće nazivali "Gospodin" (Monsieur) Jensenist - Pristaša uvjerenja da čovječja narav nakon zgrešenja više nije sposobna za dobra djela, (po belg, biskupu Jansenu Corneliusu, 1585-1638),Jakobinac - Po samostanu Sv. Jakova u koji u koji su se smjestili najsmjeliji predstavnici revolucionarne buržoazije u borbi protiv monarhizma i feudalizma.Flegma - Limfa, jedna od 4 tekućine koje kolaju ljudskim tijelom; uvjetuje miran značaj.Zuč - Držalo se da višak žuči u organizmu uzrokuje žestinu ljudskog značaja, ili potištenost.

Page 47: Mizantrop - Moliere

Falset - Visok muški glas, koji podsjeća na ženski."U sjedala na sceni, kao stručnjak, sjedam" - Prema običaju onog vremena, videniji su gledatelji ponekad sjedali na samu pozornicu, postrance.Suncopas - Zodijak."Ma kako se to držiš? Što ćeš s tim odijelom?" - Du Bois je očito bio odjeven kao kočijaš, obuven u čizme."... glede čovjeka sa zelenim vrpcama..." - Zelenim su vrpcama najčešće kitili odjeću - lakrdijaši.VREMENSKI PREGLED MOLIEREOVA ŽIVOTA(1622-1673)1622. 15. siječnja, krštenje u crkvi Sveti-Eustahije, Jean-Baptiste PoqueIin, prvorodeni sin trgovca tapetara Jeana PoqueIina i Marie Cresse.1632. Svibanj, smrt Marie Cresse1637. Jean Poquelin osigurava sinu nasljedstvo svoje službe u svojstvu stalnog tapetara kraljevskoga doma.1636. Počinje školovanje Jean-Baptistea u koledžu Clermont, a traje do 1639 (1640?).1642. Završava studij prava u Orleansu i dobiva diplomu. (Nije pouzdano!)1643. Upoznavši glumicu, Madeleine Bejart, odbija zvanje svog oca; uzima ime Moliere i utemeljuje Slavno kazalište, koje prikazuje predstave u Rouenu, a potom i u Parizu.1645. Slavno kazalište propada; Molierea zbog dugova zatvaraju u Chatelet.1645. Moliere putuje jugoistočnom pokrajinom, kao član družine kojoj je pokrovitelj Vojvoda od Epernona (traje do 1450.)1650. Moliere postaje ravnatelj družine, otada pod pokroviteljstvom kraljevića Contija, guvernera pokrajine Languedoc.1652. Predstave u Lyonu i u Pezenasu.1655. Moliere predstavlja u Lyonu svoju prvu izvorno napisanu komediju Smušenjak.1656. Beziers, prva predstava komedije Ljubavni jadi. 1659. Moliere i njegova družina vraćaju se u Pariz i postajuGospodinova družina.1659. 24. listopada Moliereova družina predstavlja pred Kraljem Corneilleova Nikomeda i farsu Ljubav kao liječnik. Kralj im odobrava da otada igraju predstave u dvorani Petit-Bourbon.1659. Praizvedba komedije Kaćiperke. Velik uspjeh.1660. Nakon smrti brata Jeana, Moliere ponovno prihvaća očevu službu dvorskog tapetara, koju mu je ustupio 1654. Sganarel. 1661. Moliere prelazi u Palais Royal. Dom Garcie de Navarre, tragikomični igrokaz, neuspjeh. Škola za muževe, uspjeh. Gnjavatori prikazani u Vauxu, kod Fouqeta.1662. 20. veljače, Moliere uzima za ženu Armandu Bejart, sestru (ili kćer) Madeleine Bejart.1662. 26. prosinca Škola za žene. Moliereova prva velika komedija.1663. Moliere odgovara kritičarima Škole za žene igrokazima "Kritika Škole za žene" i Versailleska improvizacija.1664. Rođenje i smrt Moliereova prvog djeteta, kojemu je bio kum Louis XIV. Komedija-balet Ženidba na silu.1664. 7-13. svibnja Svečanosti na Začaranom otoku, Kraljevna Elide i Tartuffe, u tri čina. Zabrana prikazivanja u Parizu.1665. Don Juan, prekinut na petoj reprizi. Louis daje Moliereovoj družini naslov Kraljeva družina. Ljubav liječnik. Svađa s Racineom.1666. 4. lipnja Mizantrop. Liječnik protiv volje.

Page 48: Mizantrop - Moliere

1666. (6. kolovoza pa do prosinca 1667.) Svečanosti "Ples muza", u Saint-Germaineu, Melicerta, Pastoralna komedija, Sicilijanac.1667. Tartuffe, prikazan u Palais-Royalu, pod nazivom Varalica, već sutra zabranjen.1668. Amfitrion, George Dandin, Škrtac.1669. 5. veljače, repriza Tartuffea, 25. veljače umire Moliereov otac. Gospodin de Pourceaugnac,u Chambordu.1670. Veličanstveni ljubavnici (veljača, u Saint-Germaineu). Građanin plemić (listopad, u Chambordu.)1671. Psyche, tragedija-balet, u suradnji s Corneilleom, Quinaultom i Lullijem. Scapinove spetke, Grofica d'Escarbagnas.1672. 17. veljače umire Madeleine Bejart. "Učene žene".1673. 10. veljače, Umišljeni bolesnik. - 17. veljače, Moliere osjeti slabost, na pozornici, odnose ga doma, gdje gotovo odmah umire. Pokopan je noću, 21.1680. 16. kolovoza, spajanje Moliereove družine i družineBourgogne, pod nazivom Kraljevska družina. (Poslije, pa sve do danas Comedie-Francaise).