32
Mladi i mobilnost u Međimurju Ante Klečina Margareta Mihalic Ivan Šimunec Antonio Pašalić Slavko Štefičar

Mladi i mobilnost u međimurju

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Želite naučiti sve najvažnije o održivoj mobilnosti? Koje su prednosti željeznice? Kako treba izgledati mobilnost građana u budućnosti? I to još za 10-ak minuta? Nema problema! Prezumite našu novu brošuru i znanje je tu!

Citation preview

Page 1: Mladi i mobilnost u međimurju

Mladi i mobilnostu MeđimurjuAnte Klečina

Margareta MihalicIvan Šimunec

Antonio PašalićSlavko Štefičar

Page 2: Mladi i mobilnost u međimurju

ImpresSum

Projekt: Alternativna mobilnost

Nositelj projekta: Autonomni centar

Partneri na projektu:Savez za željeznicu, Gospodarska škola Čakovec, Srednja škola Prelog

Vrijednost projekta: 89.091,21 kn

Trajanje projekta: od listopada 2014. do rujna 2015. godine

Donator: Ministarstvo socijalne politike i mladih Republike Hrvatske

Margareta Mihalic, voditeljica projekta, Autonomni centarKontakt: [email protected]

Autori brošure:Ante Klečina, Margareta Mihalic, Ivan Šimunec,Antonio Pašalić, Slavko Štefičar

Autori fotografija: Ante Klečina i arhiva projekta Alternativna mobilnost

Urednici: Ante Klečina i Margareta Mihalic

Nakladnik: Autonomni centar

Za nakladnika: Igor Roginek

Grafičko oblikovanje: ACT Printlab

Naklada: 120 primjeraka

Tisak: ACT Printlab

Čakovec, kolovoz, 2015.

Sadržaj ove publikacije isključiva jeodgovornost Autonomnog centra.

Page 3: Mladi i mobilnost u međimurju

ladi u Međimurju koji žive u predgrađima i malim mjestima, zbog loše ponude u javnom prijevozu,

nedostataka biciklističke infrastrukture i informacija o tome kako ostvariti bolju osobnu mobilnost, izloženi su izoliranosti, nedostupnosti raznih kulturnih, sportskih i društvenih sadržaja te samim time i manjim mogućnostima osobnog razvoja.

Projekt “Alternativna mobilnost“ bavi se mijenjanjem takvog stanja, i to edukacijom učenika srednjih i osnovnih škola o ekološkim, energetskim i sigurnosnim učincima prometa te upotrebi obnovljivih izvora energije u prometu. Projektom se promovira i volontiranje među mladima te se osmišljavaju kreativne volonterske aktivnosti usmjerene na promociju biciklizma i pješačenja. Nositelj projekta je Autonomni centar- ACT, a partneri na projektu su: Savez za željeznicu, Gospodarska škola Čakovec i Srednja škola Prelog. Projekt je financijski podržalo Ministarstvo socijalne politike i mladih.

Kroz „Alternativnu mobilnost“ mladima su se nudile informacije o javnom prijevozu,

mogućnostima kombiniranja javnog prijevoza i vožnje biciklima, sigurnim

mogućnostima vožnje bicikala te razvoju biciklopopravljaona kako bi

mladi sigurno mogli koristiti svoje bicikle. Neke od ostalih aktivnosti

provedene kroz projekt su: edukacija mladih o ekološkim,

energetskim i sigurnosnim učincima prometa te upotrebi

obnovljivih izvora energije

u prometu u osnovnim i srednjim školama, s naglaskom na alternativnu mobilnost, te osmišljavanje kreativnih volonterskih aktivnosti koje će provoditi sami mladi učenici srednjih škola na području Međimurske županije, a vezani su uz energetske i sigurnosne učinke prometa, promociju javnog prijevoza, biciklizma i pješačenja.

Aktivnosti projekta provodile su se 12 mjeseci (rujan 2014 – rujan 2015), a kroz to vremensko razdoblje provodile su se i edukativne radionice mladim budućim edukatorima o alternativnoj mobilnosti, koji su zatim svoje znanje prenosili drugima u Međimurskoj županiji, putem predavanja u osnovnim i srednjim školama.

Kroz volonterske akcije i osmišljavanje školskih biciklopopravljaona, mladi su u praksi popularizirali alternativnu mobilnost. Suradnjom s Policijskom upravom međimurskom potaknulo se umrežavanje srednjih škola, organizacija civilnog društva i javnih ustanova te se povećala svijest za stvaranjem ekoloških, energetskih i učinkovitih sustava alternativne mobilnosti.

Kroz projekt je educirano deset učenika edukatora, dok je na predavanjima o mobilnosti u dvije srednje škole i četiri osnovne škole u Međimurju prisustvovalo gotovo 200 učenika i njihovih nastavnika. U školama partnerima uspostavljene su opremljene biciklopopravljaone kojima rukovode učenici volonteri, također educirani kroz ovaj projekt. O projektu su izvještavali mnogi lokalni mediji, a jedan od rezultata projekta jest i tiskanih 120 primjeraka ove brošure.

Projekt„Alternativna mobilnost“

1

Page 4: Mladi i mobilnost u međimurju

Mobilnost je osnovna ljudska potreba. Kretanje ljudi i robe postoji otkad postoji civilizacija. U UN-ovoj Općoj deklaraciji o ljudskim pravima dio članka 12. glasi: „Svatko ima pravo na slobodu kretanja i boravka u granicama bilo koje države.“ Sloboda kretanja, dakle, spada u osnovna ljudska prava. No, to kretanje valja i nekako omogućiti. Valja stvoriti prometne (prijevozne) sustave koji će omogućiti ljudima da zadovoljavaju svoje potrebe u kretanjima, kako lokalno, tako i globalno.

U zadnjih 50-ak godina na području Hrvatske, pa tako i Međimurja, planiranje prometa bazirano je na uglavnom jednom prijevoznom sredstvu - automobilu. Koliko god automobil imao određenih prednosti u prometnom povezivanju, njegova upotreba dovela je do niza problema za društvo, a to nastojimo u daljnjem tekstu argumentirati s brojnim primjerima i podacima. No, važnije od toga je što želimo prikazati kako danas u svijetu postoje primjeri dobre prakse i odlična znanja koja mogu stvoriti alternativne sustave mobilnosti, znatno prihvatljivije za okoliš i društvo. Tu se prvenstveno radi o kvalitetnim sustavima javnog prijevoza, razvoju biciklističke infrastrukture i poticanju bicikliranja, kao i o kombiniranju bicikala i javnog prijevoza. Želimo vam ugodno čitanje!

Autorski tim

Na početku…

Poštovane Međimurke i Međimurci, dragi mladi!

Iako sam pojam održive mobilnosti može djelovati kao nešto strano ili pak novo prezentirano u takvom kontekstu, ona zapravo predstavlja dio Vaše svakodnevice, posebice u Međimurskoj županiji. Svakim je danom sve više rekreativaca na našim cestama, time i bicikala te biciklista, a povećanjem njihovog broja, povećava se i naše ulaganje u ceste, pješačko – biciklističke staze, infrastrukturu koja prati promet, ali i posebne rute za strastvene bicikliste. Nije slučajno da je jedna od okosnica našeg turizma cikloturizam, grana koja samo s vrhunskim uvjetima i infrastrukturom može privući velik broj gostiju, koliko ih imamo na sjeveru zemlje.

Iznimno me raduje što je brošura kao rezultat vrijednog projekta „Alternativna mobilnost“ usmjerena upravo Vama, dragi mladi, jer smatram da je neophodno da što više naučite o tome kako treba izgledati održiva mobilnost u našem kraju i u čitavoj zemlji. Bez sumnje, zajedničkim pristupom moramo radi na tome da uspostavimo kvalitetniji prometni sustav koji će znatno manje zagađivati, trošiti manje energije i koji neće narušavati naše zdravlje i sigurnost. Kako bi to postigli moramo se obrazovati, moramo prihvatiti suvremena saznanja utemeljena na istraživanjima koja nas upućuju da za naša putovanja znatno više koristimo javni prijevoz, dakle, vlakove i autobuse, umjesto automobila. Sve popularnijim biciklima, osim što ne štetimo okolišu, činimo mnogo i za naše zdravlje.

Međimurska županija polaže mnogo u nastojanje da stvori održivi i siguran prometni sustav za sve svoje građane. Tako zajedno s Varaždinskom i Koprivničko-križevačkom županijom sudjelujemo u projektu koji ima za cilj stvoriti integrirani prijevoz putnika, odnosno sustav javnog prijevoza gdje će se povezati vlakovi i autobusi te mogućnosti za mnogo više putovanja javnim prijevozom nego što to imamo danas. Uvjereni smo da to je pravi put prema održivom razvoju našeg kraja, prema još ljepšem i sretnijem Međimurju i cijeloj Hrvatskoj.

Matija Posavec, mag. ing.Župan Međimurske županije

2

Page 5: Mladi i mobilnost u međimurju

Promet u Međimurju i ostalimhrvatskim regijama danas :

• ljudi se uglavnom voze automobilima• automobili stvaraju velike prometne gužve

• automobili stvaraju veliko zagađenje i buku

Javna tijela, nažalost, doprinose takvom stanju:

• provode prometno planiranje podređeno automobilima

• premalo se pažnje posvećuje razvoju javnog prijevoza, biciklističkog prometa i pješačenja

Promet u RH

Prema relevantnim istraživanjima koje je Savez

za željeznicu proveo pomoću tamošnjih tijela javne uprave u

mnogim hrvatskim županijama (Varaždinska, Međimurska,

Karlovačka, Grad Zagreb... ), u putničkom prometu dominira

cestovni prijevoz, koji često čini i preko 80% svih putovanja. Većina građana u

automobilima putuje na posao, a mnogi od njih (prema anketama) koristili bi javni

prijevoz kada bi im se ponudila odgovarajuća prijevozna usluga (polasci u pravo vrijeme,

interirana (zajednička) karta za vlak i autobus i sl). Ovako veliki udio automobila “krivac” je za

velike gužve čak i u manjim hrvatskim gradovima tijekom vršnih opterećenja, kao i za “kronični”

nedostatak parkirališnog prostora, povećano zagađenje i smanjenu prometnu sigurnost.

Kako izgleda promet u MeĐimurju danas?

Na ulicama je previše automobila koji mnogo zagađuju i stvaraju gužvu!

želim znati više

3

Page 6: Mladi i mobilnost u međimurju

4

Kako izgledajavni prijevoz u Međimurju

i susjednim regijama?

Vlakovi, autobusii ostale vrste prometa

nisu povezane(integrirane)

Broj polazakavlakova i

autobusa krozdan je malen

Vozni red čestone odgovara

potrebamastanovnika

Većina vlakova i autobusa su stari i

neodgovarajućipotrebama

Informiranost o polascima, vezama,

cijenama karatai ostalom je

vrlo mala

1.

2.

3.

4.

5.

Page 7: Mladi i mobilnost u međimurju

5

Nepovezanost planiranja prometas ostalim granama

Loše ostalo planiranje (energetika,urbanizam, prostor)

Prometna zagušenja, zagađenje,problemi s parkiranjem

“Divlja urbanizacija” - mnogo ljudi želiživjeti u gradovima

Depopulacija i propadanje ruralnih regija- ljudi odlaze iz manjih mjesta jer tamo

nemaju priliku kvalitetno živjeti

Koje su posljedice ovakvog stanja?

Page 8: Mladi i mobilnost u međimurju

Javni putnički

Ovakvo stanje nije dobro za naše gradove i sela, za naš okoliš, niti za naše gospodarstvo!

Za bolju kvalitetu života trebamo bolji javni prijevoz, više bicikliranja i više hodanja kako bismo putovali lakše i sigurnije, te očuvali okoliš i osigurali veću kvalitetu života svih nas.

prijevoz u RH

6

Page 9: Mladi i mobilnost u međimurju

Zamislite da vam za bilo koje putovanjeu Međimurju ili prema susjednim regijama

ne treba automobil.

Zamislite da bilo kuda možete stićijavnim prijevozom.

Zamislite da gotovo svugdje u Međimurju možete lako i sigurno stići biciklom.

Zamislite da bicikl možete povesti sa sobom u, na primjer, vlak, te da možete jednostavno kombinirati

javni prijevoz i prijevoz biciklom.

To sve pruža integrirani prijevoz putnika!

Uloga prometa ključna je za gospodarstvo i društvo. Mobilnost je u današnje vrijeme

neophodna kako za domaće i međunarodno tržište, tako i za kvalitetu života građana kojima

mora biti pružena prilika uživanja slobode putovanja. Promet omogućuje gospodarski rast i stvaranje

poslova te mora biti održiv i u kontekstu novih izazova. S obzirom na to da se odvija na svjetskoj

razini, za učinkovito djelovanje potrebna je međunarodna suradnja. Potrebno je težiti

optimalnom udjelu pojedinog prijevoznog moda (vrste prometa) u ukupnoj prometnoj strukturi.

Prometom valja upravljati na inteligentan i održiv način, dok bi tržišna komponenta pri odabiru

prijevoznog moda ili načinu korištenja prometa trebala biti zastupljena tek manjim dijelom. Naglasak

bi trebao biti na stvaranju društveno-ekonomskih sustava s naglaskom na održivom razvoju.

želim znati više

7

Page 10: Mladi i mobilnost u međimurju

Zalažemo se za povezivanje vlakova i autobusa

Zalažemo se za povezivanje naselja s kolodvorima i stajalištima dobrim

biciklističkim stazama i pješačkim nogostupima

Zalažemo se za uređenje naselja tako da su podređena pješacima,

biciklistima i javnom prijevozu, a ne automobilima.

Integriraniprijevoz putnika [IPP]

- rješenje za čista i učinkovitaputovanja budućnosti

8

Page 11: Mladi i mobilnost u međimurju

želim znati više

Povezivanje (integracija) svih modova prometa (vlak, tramvaj, autobus, brod… ) u jedinstveni

prometni sustav

Uvođenje jedinstvenih prijevoznih karata (tarifna unija – jedna prijevozna karta vrijedi za sve modove (vrste

prijevoza))

Učestali polasci i primjena taktnog voznog reda (polasci u pravilnim razmacima, npr. svakih 10, 30, 60 minuta, itd)

Kvalitetno informiranje korisnika, promotivne akcije

Integrirani prijevoza putnika (IPP) (također poznat i kao Integrirani javni prijevoz putnika (IJPP) ili Integrirani prijevozni sustav (IPS)) jest sustav lokalnog javnog prijevoza koji objedinjuje različite modove javnog prijevoza u jednu cjelinu na nekom području. Takav sustav koristi prednosti svih prijevoznih modova u sustavu, a suradnjom modova u velikoj mjeri poništava nedostatke pojedinog prijevoznog moda. On omogućuje stvaranje intermodalnih terminala odnosno mjesta gdje se lako presjeda s jednog prijevoznog moda na drugi, usklađivanje voznih redova između različitih modova i korištenje jedinstvenih prijevoznih karata za sve vrste modova u sustavu.

Uz sve, to donosi niz ekonomskih prednosti kako za

korisnike, tako i za prijevoznike te sudionike uključene u subvencioniranje javnog prijevoza.

U sustavu Integriranog prijevoza putnika korisnik može koristiti jednu jedinstvenu kartu za putovanje vlakom, tramvajem, autobusom i svim ostalim modovima prijevoza koji postoje u sustavu na određenom području. Vozni redovi svih modova prijevoza međusobno su dobro usklađeni, a također postoji veliki broj stajališta gdje je moguće između vlakova, autobusa, tramvaja i/ili ostalih modova brzo i lako presjedati. Možemo reći da se čitav sustav temelji na intermodalnosti.

Integrirani prijevoz putnika - IPP

9

Page 12: Mladi i mobilnost u međimurju

Integrirani prijevoz putnika - IPP

Primjenjuju ga sve razvijene regije EU i

svijeta

Podržan putem strateških

dokumenata i brojnih istraživanja (Bijela

knjiga o transportu 2011 – White book on

transport 2011, izdavač Europska

komisija)

Javni prijevoz je integriran (povezan), ukupni broj polazaka je veći, velik je broj veza što povećava mogućnosti putovanja, autobusi i vlakovi su povezani, mogućnosti za prijevoz bicikala postoje, sustav je atraktivan za korištenje i koristi ga veliki broj ljudi.

10

Page 13: Mladi i mobilnost u međimurju

Omogućava optimalne

subvencije

Glavni mod prijevoza -

željeznički sustavi (zbog brojnih

prednosti)

Donosi znatna povećanja u broju

putnika i prihoda

11

Javni prijevoz nije integriran, nije atraktivan za putnike, ukupni broj polazaka vrlo je malen, autobusi i vlakovi međusobno “ne surađuju”.

Page 14: Mladi i mobilnost u međimurju

12

Čakovec

sv. martin na muri mursko središće

domašinec

belica

donji kraljevec

mala suboticakotoriba

prelog

Čakovec

varaždin

sv. martin na muri

štrigova

mursko središće

domašinec

belica

donji kraljevec

mala suboticakotoriba

prelog

Ova shema samo okvirno pokazuje kako izgledaju linije javnog prijevoza u Međimurju danas, gdje sustav nije integriran i mogućnosti za putovanja javnim prijevozom su relativno male.

Ova shema samo okvirno pokazuje kako bi u Međimurju mogao izgledati integrirani prijevoz putnika; sustav je integriran i mogućnosti za putovanja javnim prijevozom su velike i atraktivne za putnike.

Prednosti integriranog prijevoza putnika za stanovništvoIntegrirani prijevoz putnika omogućuje mnogo veći broj polazaka sa svih stajališta te veću mobilnost stanovništva s obzirom na individualni prijevoz. Znatno se umanjuju prometne gužve i problemi s parkiranjem, a promet postaje višestruko sigurniji.IPP zaustavlja iseljavanje iz ruralnih sredina i navalu stanovništva u gradove. Sve to omogućava puno kvalitetnije urbano i prostorno planiranje uz ravnomjerni razvitak gradskih i izvangradskih područja. Sustav omogućava i brojne pogodnosti pri kupovini prijevoznih karata.

Prednosti integriranog prijevoza putnika za prijevoznike IPP svojom kvalitetom dokazano privlači puno veći broj putnika te time donosi bolje prihode. IPP omogućava i bolji obrt vozila, a snižava i operativne troškove.Budući da se ugovori o prijevozu u JPP-u dogovaraju na duži rok, obično 5, 10 ili čak i više godina, to omogućuje kvalitetno planiranje voznog parka i amortizacije vozila.

Prednosti integriranog prijevoza putnika za tijela lokalne i državne upraveSustav IPP-a za iznos optimalnih subvencija pruža kvalitetnu uslugu prijevoza. Podizanje kvalitete života u gradskim i prigradskim sredinama utječe na mobilnost

VlakAutobus

VlakAutobus

Integrirani prijevoz putnika

želim znati više

Page 15: Mladi i mobilnost u međimurju

13

Integrirani prijevoz putnika- prednosti

radnog stanovništva, a time i na povećanje gospodarskih aktivnosti koje za rezultat između ostalog imaju i povećanje gradskih i prigradskih proračunskih sredstava.

Prednosti integriranog prijevoza putnika za gospodarstvo Prijevoz definitivno ima veliko društveno i gospodarsko značenje i to se nikako ne smije zanemariti. Kada su prijevozni sustavi učinkoviti (što IPP dokazano jest) oni tada pružaju gospodarske i društvene prilike i koristi koji rezultiraju višestrukim pozitivnim učincima poput boljeg pristupa tržištu, mjestima zapošljavanja i dodatnim investicijama. Kada su pak sustavi deficitarni (loši) po pitanju kapaciteta ili učinkovitosti, oni imaju negativne gospodarske učinke

poput smanjenog broja prilika ili propuštenih prilika. Učinkoviti prijevozni sustavi smanjuju troškove u gospodarstvu, dok ih oni neučinkoviti povećavaju. Jasno se vidi vrlo uska povezanost prijevoza putnika (i tereta) i gospodarstva. Ipak, valja izdvojiti tri stvari. Regije koje imaju dobru povezanost prvenstveno na lokalnoj razini generiraju veliku dodanu vrijednost na poslove i nekretnine koje se tamo nalaze. Nadalje, veća mobilnost građana donosi veći gospodarski napredak i veću zaposlenost. I, kao zaključak, kvalitetna mobilnost ne odlikuje se visokom individualnom mobilnošću, dakle putem osobnog automobila, već se odlikuje kroz razvijenost prijevoznih djelatnosti, odnosno njihovu kvalitetnu organizaciju. Razvijene prijevozne djelatnosti u lokalnom i regionalnom prijevozu putnika donose višestruku dodanu vrijednost nekoj regiji.

…ZA KORISNIKE - PUTNIKE

- Velik broj linija - Povećanje mobilnosti

- Jedinstvena prijevoza karta

- Bolja kvaliteta življenja

…ZA LOKALNU UPRAVU

- Optimalne subvencije- Kvalitetno prostorno

planiranje - Jeftinije održavanje

prometnica- Besplatan prijevoz

učenika

…ZA PRIJEVOZNIKE

- Dugoročno planiranje- Održivo poslovanje

- Više putnika i prihoda

…ZA GOSPODARSTVO

-Mobilnost radne snage -Povećanje prihoda

-Povećanje BND-a

1.

2. 3.

4.

Page 16: Mladi i mobilnost u međimurju

U suvremene vlakove u svijetu moguće je unijeti bicikl i prevoziti ga do željene

destinacije

Mnogi kolodvori i stajališta vlakova i autobusa u svijetu omogućavaju sigurno parkiranje bicikala

te nastavak prijevoza vlakom i/ili autobusom

Suvremena stajališta i kolodvori u svijetu povezani su s okolišem brojnim i lijepo

uređenim pješačkim stazama kako bi nam vlakovi i autobusi bili što dostupniji

IPP - Integrirani prijevoz putnika

Prijevozno sredstvo koje je:

• učinkovito (brzo), • jednostavno i jeftino (korištenje i održavanje),

• ne zagađuje i čuva zdravlje ne samo biciklista, nego svih sudionika u prometu

• Lifestyle koji ima svoju filozofiju o održivom razvoju društva

Pozitivni primjer - Amsterdam ima 800.000 stanovnika i 880.000 bicikala

Pozitivni primjer – U Kopenhagenu 32% građana biciklira, 24% pješači, a 15%

koristi javni prijevoz.

Prednostibiciklističkog

prijevoza

14

Page 17: Mladi i mobilnost u međimurju

Biciklizam i IPP čine dio koncepta održive mobilnosti građana u gradskom i regionalnom prijevozu

Sustav javnih bicikala integriran u javni prijevoz koristi zajedničku voznu kartu

Biciklističke staze povezuju kućanstva sa sustavom javnog prijevoza (kolodvori, stajališta)

Pozitivan primjer pomaganja zajednici da lakše i više koriste bicikl jest stvaranje biciklopopravljaona, prostora u udrugama, školama i sličnim mjestima gdje građani uz pomoć najčešće volontera mogu

popraviti ili održavati svoj bicikl. Korištenje istih je obično besplatno, a financiranje se osigurava kroz razne projekte.

Kako bismo pomogli da više i kvalitetnije vozite svoj bicikl, podržavamo uređenje biciklopopravljaona u školama: građani u njima volontiraju – pomažu drugima

Volonteri pomažu popraviti vaš bicikl kako bi njime sigurno vozili prometnicama

Biciklopopravljaone

Sinergija (suradnja) biciklizmai integriranog prijevoza putnika

15

Page 18: Mladi i mobilnost u međimurju

Vlakovi ispuštaju 3-10 puta manje CO2 u atmosferu od ostalih vidova (modova) prometa po prevezenom putniku ili toni tereta

Autobusi u prosjeku zagađuju nešto više nego vlakovi, ali i dalje višestruko manje nego automobili

Ako više koristimo vlak i/ili autobus nego automobil, tada čuvamo naš ozonski omotač i naš okoliš za buduće generacije!

Zašto je vlakbolji odautomobila?

Vlakovi u prosjeku ispuštajuznatno manje CO2 od automobila

Koliko CO2 ispuštamo u atmosferu kada putujemo?

VLAK JE:• Ekološki povoljan

• Energetski učinkovit• Velikog kapaciteta

• Velike sigurnosti• Zauzima malo prostora

• Dugoročno isplativ i održiv

1 putnik Zürich – Beč

Vlak

Izvor: www.ecopassenger.com

Automobil Avion

160

120

80

40

0

Ugl

jični

dio

ksid

CO

2 u k

g

5,9

122,9

99,0

1 tona tereta Basel Rotterdam

KamionEURO 4 motor

Izvor: CER, Bruxelles (www.cer.be)

Vlak Riječni brod

54,5

43,5

32,5

21,5

10,5

0Ugl

jični

dio

ksid

CO

2 u to

nam

a

4,7

0,6

2,4

16

Page 19: Mladi i mobilnost u međimurju

Vlakovi i autobusi troše znatno manje energije nego automobili

Željeznički promet u prosjeku troši 2-5 puta manje pogonske energije od ostalih vrsta (modova) prometa po prevezenom

putniku i toni robe

Autobusi po prevezenom putniku troše u prosjeku nešto više pogonske energije nego vlakovi, ali i dalje troše višestruko

manje nego automobili

Ako više koristimo vlak i/ili autobus od automobila, tada čuvamo naše energetske izvore za budućnost

Kolikovlakovi

i autobusimanje

zagađuju okoliš?

17

Page 20: Mladi i mobilnost u međimurju

1 putnik Zürich – Beč

Vlak

Izvor: www.ecopassenger.com

Automobil Avion

60

45

30

15

0

Potrošnja energijeizvorna potrošnja / primarna energija

9,1

57,4

46,3

1 tona tereta Basel Rotterdam

KamionEURO 4 motor

Izvor: CER, Bruxelles (www.cer.be)

Vlak Riječni brod

200018001600140012001000800600400200

0

Ekvi

vale

nt u

pot

rošn

jidi

zels

kog

gori

va (l

itre

)

Ekvi

vale

nt u

pot

rošn

jidi

zels

kog

gori

va (l

itre

)

1779

770911

Željeznički promet - energija80% motornih vlakova i lokomotiva u Europi je električno, a s vremenom će ih biti još i više.

Električna željeznica izravno ne zagađuje okoliš i ima nultu emisiju CO2.

18

Page 21: Mladi i mobilnost u međimurju

Kapacitet urbanog transportnog modelapo metru infrastrukture

Automobil

Izvor: UNEP, Izvješće željezničkog sektora za 2002.

VlakAutobus Posebnaautobusna

prometna traka

10000900080007000600050004000300020001000

0

Broj

oso

ba p

o sa

tu

2001500

5200

9000

Vlakovi i autobusi trebaju 2-3 puta manje prostora od

automobila da prevezu isti broj putnika

Vlakovi i autobusi zauzimajuznatno manje prostora

nego automobili

Prostor dobiven smanjenjem automobilskog i povećanjem

javnog prijevoza može se iskoristiti za biciklističke i

pješačke staze, parkove, sportske terene i ostale sadržaje

koji poboljšavaju naš život

19

Page 22: Mladi i mobilnost u međimurju

Željeznički promet- zagađenjeElektrična željeznica ne zagađuje izravno!

20

Page 23: Mladi i mobilnost u međimurju

Eksterni troškovi u prometu su: klimatske promjene (CO2),

zagađenje, buka, nesreće, ljudsko zdravlje…

Ukupni eksterni troškovi prometa u EU iznose 510 milijardi Eura godišnje

Cestovni prijevoz sudjeluje s 474 milijarde Eura (93%)

Željeznica sudjeluje s 2%

Eksterne troškove namiruju porezni

obveznici, dakle mi sami!

Ako vlak i autobus koristimo više od

automobila, naše društvo manje plaća za

štete nastale od prometa!

Eksternitroškovi

prometa

21

Page 24: Mladi i mobilnost u međimurju

22

VVS – Verkehrs und Tarifverbund Stuttgart

Integracija gradskih vlakova (S-Bahn), lake gradske željeznice (U-Bahn) i autobusnih prijevoznika regije

Zajedničke prijevozne karte i posebne ponude

Područje dohvata: ~ 2,4 mil. stanovnika

40 prijevoznika je povezano u jedan sustav

VVS – Prikaz mjesta integracije u kolodvoru NürtingenAutobusni i željeznički kolodvor jedan su pokraj drugog, kao i parkiralištaza automobile i bicikle.

Primjeri

Page 25: Mladi i mobilnost u međimurju

23

U široj regiji njemačkoga grada Stuttgarta živi oko 2,5 milijuna ljudi (od toga u Stuttgartu oko 600.000) i u čitavoj regiji funkcionira sustav integriranog prijevoza putnika pod nazivom “Verkehrs und Tariff Verbund Stuttgart" (Prijevozno-tarifna unija Stuttgart). U čitavom je sustavu jedinstvenom kartom moguće koristiti sve modove prijevoza (vlakovi, prigradska laka željeznica, autobusi) s jedinstvenim kartama. Presjedanje između vrsta prijevoza je lako i harmonizirano, a to znači da putnici koji npr. sa vlaka presjedaju na autobus, za daljnje putovanje ne moraju čekati duže od 5 do 10 minuta.

Sustav je tijekom 2014. godine prevezao 357.300.000 putnika što je gotovo dvostruko više nego 1978. Godine 2014. radnim danom je autobusima u prosjeku putovalo 506.000 517.000 putnika, regionalnim vlakovima 136.000, S-Bahn1 vlakovima 360.000 i U-Bahnom2 435.000 putnika. U sustavu danas ukupno radi čak 40 raznih prijevoznika, što autobusnih, što željezničkih.Kralježnicu sustava čine prigradski i regionalni vlakovi te laki gradski vlakovi. Sustav linija tako je posložen da su autobusi pritok vlakovima. Tako je svaki mod prijevoza optimalno iskorišten.

Vrlo velik broj postaja ujedno su intermodalni terminali, odnosno mjesta gdje ljudi lako mogu presjedati sa vlaka na autobus i obrnuto. Peroni, pothodnici i sustavi oznaka omogućuju kratka pješačenja za vrijeme presjedanja.U sustavu danas ima ukupno sedam linija S-Bahna (S 1 – 6 i S 60, prijevoznik DB Regio), 13 linija U-Bahna i 358 linija autobusa. Tome valja pridodati još i 13 linija regionalnih vlakova DB koji putuju izvan granica VVS-a, ali se kartama VVS-a može putovati do svih postaja gdje se vlak zaustavlja unutar sustava, te još četiri linije regionalnih vlakova ostalih željezničkih prijevoznika koji

voze u sustavu. Javni prijevoz na svim stajalištima dostupan je od otprilike 5 do 22 sata, a u gradskoj okolici do oko 1 sat u noći. Sve linije imaju taktni vozni red. Najmanje frekventna stajališta imaju polaske svakih sat vremena, nedjeljom i blagdanom povremeno i svakih 2 sata.

U sustavu je moguće koristiti razne vrste prijevoznih karata, od onih za jednokratno putovanje, do dnevnih, tjednih, mjesečnih i godišnjih karata. Karte se mogu kupiti za destinacije, no čitav je sustav podijeljen na zone, te je tako moguće kupiti kartu za prijevoz između dvije ili nekoliko zona, što znatno olakšava izbor i kupovinu prijevoznih karata.

Da zaključimo – čitav sustav javnog prijevoza napravljen je tako da je javnim prijevozom moguće stići do bilo koje destinacije, od ranog jutra do kasno u noć, a vikendom i tijekom cijele noći. Možete ići u drugi grad u kino, kazalište, na utakmicu, u školu, na druženje s prijateljima i za to vam ne treba automobil. Također, lako je povesti sa sobom i bicikl jer su S-Bahn i U-Bahn vlakovi i stajališta napravljeni i s tom mogućnošću. Uz sve to, ne morate se bojati da ćete dugo čekati na vlak ili autobus, polasci su toliko učestali da vam se ponekad čini kako vas vozila javnog prijevoza čekaju iza ugla.

Ovaj primjer pokazuje uspješnu organizaciju prijevozno-tarifne unije u pretežno urbanoj i gusto naseljenoj regiji, gdje je regionalni centar jedan veliki grad s još nekoliko srednjih gradova u okruženju. U Hrvatskoj je regija Stuttgart po mnogim demografsko-gospodarskim karakteristikama slična našem Zagrebu.

1 S-Bahn, kratica za njemački Stadtschnellbahn, Brzi gradski vlak, naziv je prvi put upotrijebljen za gradsku željeznicu u Berlinu 1930. godine.

2 U-Bahn je naziv lake gradske željeznice u Stuttgartu. To je uobičajena kratica u Njemačkoj za podzemnu željeznicu

(U=untergrund, njemački „podzemni“). No, u Stuttgartu U znači „unabhängig“, njemački „neovisan“. Iako je oko 20% trase U-Bahna u Stuttgartu ukopano u zemlju, naziv „neovisan“ odabran je da se istakne razdvajanje sustava lake gradske željeznice od cestovnog (uličnog) prometovanja.

želim znati više

Page 26: Mladi i mobilnost u međimurju

Primjeri

24

želim znati više

Verbund Linie Steiermark (VLS) naziv je za prijevozno-tarifnu uniju na području austrijske pokrajine Štajerske (Steiermark). Glavni grad pokrajine je Graz (250.000 stanovnika). Štajerska se proteže na 16.392 km² i ima 1.183.000 stanovnika. BDP u Austriji iznosi oko 32.800 Eura po stanovniku. Štajerska je nešto bogatija od prosjeka i ima stopu najvećeg rasta BDP-a u cijeloj Austriji koja iznosi oko 3,8% godišnje.

Suočena s rastom industrije i privrede Štajerska se suočila s prometnim i ekološkim problemima koje donosi razvitak. Između raznih mjera zaštite okoliša pokrajina se odlučuje za snažno poticanje sustava javnog prijevoza. Po uzoru na njemačke modele 1994. godine osnovana je prijevozno-tarifna unija južne Štajerske s Prometnom upravom (Steirische Verkehrverbund GmbH) na širem području glavnoga grada Graza.

Od ožujka 1997. godine prijevozno-tarifna unija širi se na područje cijele Štajerske. Vlasnik Prometne uprave od početka bila je pokrajina Štajerska. Nakon što se sustav oslanjao na regionalne vlakove od 2007. godine pokrenuta je usluga S-Bahn, po uzoru na slične u Njemačkoj. Pokrenuto je ukupno pet linija. Godine 2010. ukupno je u prometu već deset linija, uz plan uvođenja još jedne linije do 2012.

Od oko 500 linija, deset je linija regionalnih vlakova, deset linija S-Bahna, osam linija tramvaja (samo u Grazu), a ostalo otpada uglavnom na autobusne linije. U sustavu zajednički rad čak 59 prijevoznika. Sustav je tijekom 2013. godine prevezao oko 119,64 milijuna putnika.Zanimljivost je da usluge prijevoza S-Bahnom pružaju čak tri željeznička prijevoznika. Linije S1, S3, S5 i S51 servisira

federalni željeznički prijevoznik Österreichishe Bundesbahn (ÖBB), linije S11, S31 i S32 servisira Steiermärkische Landesbahn (SLB), a linije S6, S61 i S7 Graz-Köflacher Bahn und Busbetrieb (GKB). Prijevoz linijama regionalnih vlakova obavlja ÖBB.

S-Bahn linije voze u taktnom voznom redu svakih 30 minuta, u špicama svakih 15 minuta. Najmanje frekventna stajališta opslužuju se svakih sat vremena, nedjeljom i blagdanom povremeno i rjeđe.

U sustavu gotovo jednako kao i u slučaju Stuttgarta putuje se jedinstvenim prijevoznim kartama koje se kupuju za destinaciju (od mjesta A do mjesta B) ili za putovanje između zona. Također, osim jednokratnih postoje i dnevne, tjedne, mjesečne i godišnje prijevozne karte.

I ovdje je lako od ranog jutra do noći putovati cijelom regijom bez automobila. Polasci vlakova i autobusa česti su tijekom cijelog dana. Kombinacija bicikala i javnog prijevoza je vrlo jednostavna. Na kolodvorima postoje sigurne garaže u kojima je moguće ostaviti bicikl, unošenje bicikla u vlakove je lako pa ga tako možete i povesti sa sobom.

Ovaj primjer pokazuje uspješnu organizaciju prijevozno-tarifne unije u pretežno miješanoj ruralno-gradskoj regiji gdje regionalni centar čine jedan srednji i nekoliko manjih gradova. U Hrvatskoj postoje demografski i gospodarski slične regije široj regiji Graza, poput regija Osijeka, Rijeke, Splita, Zadra, Slavonskog Broda, Pule, i sl.

Integracija prigradskih vlakova (R i REX), gradskih vlakova (S-Bahn), tramvaja i autobusa

Zajedničke prijevozne karte i posebne ponude

Područje dohvata: ~ 1,2 mil. stanovnika, 59 prijevoznika povezano je u jedan sustav

Verbund Linie Graz – Verkehrverbund Steiermark

Page 27: Mladi i mobilnost u međimurju

25

Prijevozno-tarifna unija Hegau-Bodensee (Verkehrsverbund Hegau-Bodensee, VHB) pokriva područje okruga (županije) Konstanz u južnoj Njemačkoj smještenog uz dio Bodenskog jezera. Centar i najveći grad je Konstanz (83.500 stanovnika), a slijede Singen (45.000), Radolfzell (30.000), Stockach (16.000) i Engen (10.000). Okrug je ukupne veličine 818 km² i ima 276.000 stanovnika. U okrugu postoje razne privredne djelatnosti (sjedište prehrambenog diva „Maggi“ u Singenu) te je vrlo dobro razvijen turizam, naročito uz samo jezero. VHB je izvrstan primjer kako integrirani javni prijevoz putnika može odlično funkcionirati i u malim sredinama. Ovaj primjer pokazuje uspješnu organizaciju prijevozno-tarifne unije u pretežno ruralnoj regiji gdje su regionalni centri mali gradovi.

U VHB-u je 2014. godine radilo devet prijevoznika koji godišnje u prosjeku prevezu oko 16 milijuna putnika. Okosnica sustava dvije su željezničke dionice. Prva dionica Engen – Singen – Radolfzell – Konstanz duga je 44 km i ima 16 postaja. Elektrificirana je, većinom dvokolosiječna, te je maksimalna brzina 140 km/h. Regionalni vlak sa svim zaustavljanjima istu pređe za 49 minuta. Glavni prijevoznik na toj dionici je podružnica švicarskih federalnih željeznica u Njemačkoj SBB Deutschland GmbH. Prijevoz se obavlja električnim motornim vlakovima tipa FLIRT koji prema lokalnoj legendi nose naziv „Seehas“ (Jezerski zec). Veći dio dana na dionici se primjenuje taktni vozni red s polascima svakih 30 minuta. Na toj dionici prometuju i još IRE (InterRegio Express) vlakovi DB-a koji prometuju na dionici Karlsruhe – Singen – Konstanz – Kreuzlingen (CH) i obrnuto, koji se ne zaustavljaju na svim stajalištima. Prometuju u satnom taktu.

Druga dionica pruge je Radolzell – Stockach. Ona je jednokolosiječna, neelektrificirana i dužine 17,4 km. Uslugu prijevoza obavlja prijevoznik Hohenzollerische Landesbahn AG vlakovima tipa RegioShuttle. Vlakovi na toj dionici nose nadimak Seehäsle (Jezerski zečić). Vozni red je uglavnom taktni, svakih sat vremena, a u špicama svakih 30 minuta.Ostatak područja pokriven je s još nekoliko željezničkih pruga i s nekoliko desetaka regionalnih i gradskih autobusnih linija. Na cijelom području VHB-a postoje 24 stajališta vlaka od kojih su 17 ujedno i stajališta autobusa, odnosno veći ili manji intermodalni terminali.

Čitavo područje razdijeljeno je u četiri tarifne zone. Cijena karte ovisi o broju prijeđenih zona i o trajanju karte, a postoji i niz pogodnosti za učenike, umirovljenike i turiste.Zanimljivost je da postoji mogućnost kupnje zajedničkih karata za radnike koje vrijede za VHB i prijevozno-tarifnu uniju Tarifverbund Schafhausen u susjednoj Švicarskoj. Slična mogućnost postoji i za učenike i studente koji zajedničke karte mogu kupiti za čak četiri susjedne prijevozno-tarifne unije.

Želite li javnim prijevozom putovati po cijeloj regiji – može. Ne treba vam automobil – u regiji Hegau-Bodensee to je činjenica. Vlakom, autobusom i brodovima možete bilo gdje, polasci su na svim linijama vrlo česti, a sa sobom je, naravno, u svim vlakovima moguće povesti i bicikl.

Ova regija slična je mnogim hrvatskim manjim regijama, poput regija oko gradova Varaždina, Čakovca, Koprivnice, Karlovca, Bjelovara, Vinkovaca, itd.

Područje dohvata: 276.000 stanovnika

10 prijevoznika povezano u jedan sustav

Integracija regionalnih željezničkih linijai autobusnih prijevoznika regije

Zajedničke prijevozne karte i posebne ponude

VHB – Verkehrsverbund Hegau Bodensee

Page 28: Mladi i mobilnost u međimurju

Istraživanje: koliko mladi znaju o IPP-u?

Tijekom projekta napravljeno je sažeto istraživanje o tome koliko će kratka predavanja u osnovnim i srednjim školama (koja su trajala oko 40 minuta) o integriranom prijevozu putnika promijeniti percepciju i neka osnovna znanja učenika. U istraživanju je sudjelovalo ukupno 184 učenika koji su prisustvovali predavanjima.

Učenici su ispunjavali kratku anketu na početku i na kraju predavanja. Ankete su sadržale tri pitanja:

Znate li što je integrirani prijevoz putnika? (DA - NE)

Koje je o navedenih prijevoznih sredstava najsigurnije? (A/ AUTOMOBIL - B/ AUTOBUS - C/ VLAK)

Koja vrsta prijevoza najmanje zagađuje okoliš? (A/ AUTOMOBIL - B/ AUTOBUS - C/ VLAK)

Rezultati su pokazali da je prije predavanja samo 3% mladih tvrdilo da već zna što je integrirani prijevoz putnika. Također je njih 35% znalo da je vlak najsigurniji, a njih 40% je znalo da vlak najmanje zagađuje.

Poslije predavanja postotak onih koji su tvrdili da znaju što je to integrirani prijevoz putnika porastao je na visokih 98%, da je vlak najsigurniji na kraju je znalo 90%, a da vlak najmanje zagađuje okoliš znalo je 95% učenika.

Ovi podaci pokazuju da su predavanja po srednjim i osnovnim školama značajno doprinijela razini informiranosti učenika o nekim važnim pitanjima vezanima uz javni prijevoz.

26

Page 29: Mladi i mobilnost u međimurju

Nadamo se da smo vam kroz ovu brošuru uspjeli dočarati kako bi u okvirnim crtama jedan kvalitetan prometni sustav trebao izgledati, i ono

što je najvažnije, da bi upotreba automobila u njemu trebala biti svedena na najmanju moguću mjeru. Pritom bi vrlo rasprostranjene mogućnosti

korištenja javnog prijevoza, odnosno integriranog prijevoza putnika, kao i bicikala koje je moguće lako kombinirati s javnim prijevozom, trebali biti glavni

načini naših putovanja u skoroj budućnosti. Dakle, većinu bi putovanja, bez obzira radi li se o svakodnevnim putovanjima u školu, na posao, na rekreaciju, na

druženja, ili se radi o daljim putovanjima vezanim uz posao ili zabavu, trebali obaviti ili javnim prijevozom, a tamo gdje je to moguće biciklom ili kombinacijom bicikala i

javnog prijevoza.

Nažalost, integrirani prijevoz putnika u našim se krajevima još uvijek ne primjenjuje, a biciklistička infrastruktura i mogućnosti putovanja biciklima općenito nisu u punoj mjeri

razvijene. Da bi oboje razvili i tako stvorili alternativne mogućnosti mobilnosti u odnosu na automobil, trebamo i vašu pomoć. Jer vi kao građani možete svojim djelovanjem u zajednici

itekako utjecati na političke i ostale društvene strukture, da bismo već u skoroj budućnosti imali održiv prometni sustav koji će nam pružiti bolje mogućnosti putovanja, a neće uništavati naš

okoliš. Nadamo se da će vam i znanja koja ste stekli čitajući ovu brošuru u tome itekako pomoći.

Autorski tim

Poštovani čitatelji!

27

Page 30: Mladi i mobilnost u međimurju

White paper on transport 2011, European Commission (Bijela knjiga o transportu 2011., Europska komisija), 2011.A sustainable future for transport, European Commission, 2009. (Održiva budućnost za prijevoz, Europska komisija), 2009. National trends in passenger transport regarding the choice of transport mode, Report D2.2,USEmobility (FP7 EU project), Berlin, 2011Strategic recommendations to decision makers in politics, Report: D5.1., USEmobility (FP7 EUproject), Berlin, 2012Strategic recommendations for involvement of civil society organisations, Report: D5.4, USEMobility (FP7 EU project), Berlin, 2013Rail Transport and Environment, Fact&Figures, UIC, CER, Bruxelles, 2008Klečina, A., Štefičar, S., Solina K., Abramović, B., Šimunec I., Mobilnost građana Hrvatske s primjerima iz Varaždinske županije, Savez za željeznicu, Klaster intermodalnog prijevoza, Zagreb, 2013.Doll, C., E. Dönitz, D. Fiorello, D. Jaroszweski, A. Ulied, O. Biosca, F. Jürgens., A. Klečina, A. Peters, J. Köhler, A, Kühn (2015): The LivingRAIL Railmap 2050. LivingRAIL Deliverable 5.1. EC FP7, Fraunhofer ISI, KarlsruheBogović, B., Prijevozi u željezničkom prometu, Fakultet prometnih znanosti, Zagreb, 2006.Abramović, B., Pašagić Škrinjar, J., Šipoš, L., Integrated transport of the city of Varaždin inthe function of sustainable development, ZIRP, 2013, Zagreb, 2013.Abramović, B.: Modeliranje potražnje u funkciji prijevoza željeznicom, disertacija Fakultet prometnih znanosti, Zagreb, 2010.

Abramović, B.: Utvrđivanje stanja mobilnosti grada Lepoglave i općine Bednja, Javni prijevoz putnika u funkciji regionalnog razvoja, Zagreb, 2011.Abramović, B., Blašković-Zavada, J., Solina, K., Planning integrated passenger traffic for Varazdin region, ICTS 2011, Portorož, 2011.Abramović, B., Blašković-Zavada, J., Štefičar, S.: Railway as backbone for regional passenger transport, EUROŽEL 2011, Žilina, 2011.Abramović, B., Štefičar, S., Klečina, A.: Determining the transport demand in the area of town Lepoglava and municipality Bednja and modal split, BUFTOD 2012, Paris, 2012., Blašković Zavada, J.,Nikšić M., i Kovačević D.:Railway development from the aspect of evironmental protection, Promet-Traffic-Traffico, vol.14, no. 4, Zagreb, 2002Greening transport – Reduce external costs, UIC, Paris, 2008.External costs of transport in Europe, CE Delft, INFRAS, Fraunhofer ISI, Karlsruhe,2011.Razvojna strategija Međimurske županije2011.-2013., Razvojna agencija Međimurskežupanije-REDEA, Čakovec, 2010.EU Transport in Figures, Statistical Pocketbook 2010 and 2011, EU-Datenbase CAREVerbundbericht 2013, Verbund Linie Graz, 2014.Begleitheft zum Verbundbericht 2014, Zahlen, daten, fakten, VVS, Stuttgart, 2015Popis stanovništva 2011., Državni Zavod za statistikuRepublike Hrvatske, Zagreb, 2011.Statistički ljetopis Republike Hrvatske 2013., Državni zavod za statistiku Republike Hrvatske, Zagreb, 2014.

Internet:www.livingrail.eu – web stranica EU projekta LivingRAILwww.usemobility.eu – web stranica EU projekta USEMobilitywww.civitas-initiative.org – web stranica CIVITAS inicijativewww.vvs.de – web stranica prijevozno-tarifne unije regije Stuttgart, Njemačkawww.verbundlinie.at – web stranica prijevozno-tarifne unije Štajerske, Austrijawww.vhb-info.de – web stranica prijevozno-tarifne unije Hegau Bodensee, Njemačkawww.iisd.org – web stranica međunarodnog instituta za održivi razvojwww.verkehr.steiermark.at/cms/ziel/26283983/DE - dio web stranice austrijskepokrajine Štajerske o prometu

Tiskani materijali:

Literatura

28

Page 31: Mladi i mobilnost u međimurju
Page 32: Mladi i mobilnost u međimurju