56
KH 2380 Mode d’emploi Handleiding

Mode d’emploi Handleiding

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mode d’emploi Handleiding

KH 2380

Mode d’emploi Handleiding

KH2380_Cover_FR_NL.indd 7 06.09.2006 12:10:52 Uhr

Page 2: Mode d’emploi Handleiding

FR Instructionsd‘utilisationetconsignesdesécurité................ Page 5NL Bedienings-enveiligheidsinstructies................................... Pagina 31

KH2380_Cover_FR_NL.indd 8 06.09.2006 12:10:54 Uhr

Page 3: Mode d’emploi Handleiding

A

B

C

123 4

56

789blbmbnbobpbqbrbsbu

cl

cn

dp

cq

cr

cs

bt

cm

cp

cuct dl dm

dn

do

ds

drdp dq

co

KH2380_Cover_FR_NL.indd 9 06.09.2006 12:10:55 Uhr

Page 4: Mode d’emploi Handleiding

D

E

gngm dt

duelenep

eseqfo

fpfnem

fqfrfugl fsft

gp

er

eofm

et

eufl

G

irisit

F

ht hrhs

huhpilhqimhoio

in hmhlip

gqgr hngtgu gs

iq

go

KH2380_Cover_FR_NL.indd 12 06.09.2006 12:11:00 Uhr

Page 5: Mode d’emploi Handleiding

� FR

Introduction Pour votre sécurité ......................................................................................... Page 7 Utilisation conforme ....................................................................................... Page 7 Équipement .................................................................................................... Page 7 Fourniture ...................................................................................................... Page 8 Caractéristiques ............................................................................................. Page 9 Supports audio ............................................................................................... Page 9 Sécurité Consignes de sécurité spécifiques ................................................................ Page 10

Préparation .................................................................................................. Page 12

Montage Extraire la façade de l’autoradio ..................................................................... Page 13 Encastrement du cadre de montage DIN dans

le tableau de bord du véhicule ........................................................................ Page 13 Branchement des haut-parleurs du véhicule .................................................. Page 13 Branchement à l’alimentation électrique de 12 V DC du véhicule ................... Page 13 Raccordement du chargeur de CD ................................................................. Page 14 Raccordement d’un ampli .............................................................................. Page 14 Branchement d’un appareil audio portable ..................................................... Page 1� Raccordement de l’antenne du véhicule ........................................................ Page 1� Fixation sur le cadre de montage DIN ............................................................. Page 1� Fixer la façade ................................................................................................ Page 16

Utilisation Mise en marche ............................................................................................. Page 16 Extinction ...................................................................................................... Page 16 Sélection et réglage du son ............................................................................ Page 16 Sélection et réglage des fonctions de lecture ................................................. Page 17 Réglage du volume ........................................................................................ Page 18 Réglage du syntoniseur 3 voies PLL ............................................................... Page 18 Lecture de supports audio.............................................................................. Page 20 CD, CD-R et CD-RW ................................................................................ Page 20 Clé USB / lecteur MP3, ou carte SD / MMC ............................................... Page 22 Enregistrement / Sauvegarde /

Effacement sur une carte SD, MMC ou une clé USB ....................................... Page 23

Sommaire

KH2380_Content_FR_NL.indd 5 06.09.2006 12:14:39 Uhr

Page 6: Mode d’emploi Handleiding

6 FR

Sommaire

Télécommande .......................................................................................... Page 24

Dépannage ................................................................................................... Page 2�

Maintenance et entretien .................................................................... Page 26

Mise au rebut ............................................................................................. Page 26

Information Remarques importantes relatives à la garantie .............................................. Page 26 Importateur .................................................................................................... Page 27

KH2380_Content_FR_NL.indd 6 06.09.2006 12:14:39 Uhr

Page 7: Mode d’emploi Handleiding

7 FR

Autoradio KH 2380

L Introduction

L Pour votre sécurité

Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et ouvrir les pages des illustrations. Veuillez respecter exactement les instructions de mise en service de cet appareil. Si vous avez des questions relatives à l’utilisation, n’hésitez pas à contacter le S.A.V. compétent de votre pays (voir bon de garantie). Conservez soigneusement ce mode d’emploi et remettez-le aux utilisateurs lorsque vous prêtez l’appareil.

L Utilisation conforme

L’autoradio KH 2380 destiné à un usage privé, permet de recevoir les stations radios sur les fréquences PO/FM/GO et de reproduire des supports audio CD, CD-R, CD-RW, lecteur MP3, clé USB, cartes SD et MMC. Il permet aussi d’enregis-trer les émissions des stations de radio en format WMA sur des cartes SD, MMC ou des bâtons mémoire USB (non compris dans la fourniture). L’autoradio dispose d’une façade amovible et d’une télécommande IR fonctionnant exclusivement avec 1 x pile au lithium de type CR202�, 3 V DC. L’alimentation électrique de l’autoradio doit uniquement être réalisée par branchement sur une source 12 V DC. Cet appareil permet de raccorder quatre enceintes d’une impédance 4-8 ohms, au plus quatre amplis (sur les quatre canaux de sortie pour enceintes) et un chargeur de CD. Tout usage non conforme ou négligent annule la garantie.

L Équipement

Face avant de la façade (ill. A)1Façade2Cadre plastique3Écran4Touche «Open»5 : Touche «Skip» (avant)6 9 Touche «Skip» (arrière)7 AF Touche «AF»8 TA Touche «TA»9 PTY Touche «PTY»bl 6 Touche «6»bm 5 Touche «�»bn4 RDM Touche «4 / RDM»bo 3 INT Touche «3 / INT»bp2 RPT Touche «2 / RPT»bq1 PAU Touche «1 / PAU»br DISP Touche «DISP»bsBD / ENT Touche «BD / ENT»bt SCAN REC• Touche «SCAN / REC»bu • LD / MD Touche «LD / MD»cl MU Touche «MU»cm A / PS Touche «A / PS»cnPWR / DIM Touche «PWR / DIM»coCellule réceptrice (télécommande)cp Molette «SEL / VOL»

Face arrière de la façade (voir ill. B)cqMécanisme de déverrouillage 2 xcrBarrette de connexion

Face avant de l’autoradio (façade démontée) (voir ill. C)csDEL (rouge) / lecteur CDctFace avantcuLecteur de CDdlPrise de connexiondm Mécanisme d’ouverturednFente SD et MMCdoPort USBdpPoint de fixation de la façade 2 xdq DEL (rouge) / source de tensiondr Touche ResetdsTouche d’éjection du CD

Introduction

KH2380_Content_FR_NL.indd 7 06.09.2006 12:14:39 Uhr

Page 8: Mode d’emploi Handleiding

8 FR

Face arrière de l’autoradio (voir ill. D)dt Boîtier en métal avec orifices d’aérationdu Prise femelle ISO pour le branchement des

haut-parleursel Fiche haut-parleur arrière droit (+)em Fiche haut-parleur arrière droit (–)en Fiche haut-parleur avant droit (+)eo Fiche haut-parleur avant droit (–)ep Fiche haut-parleur avant gauche (+)eq Fiche haut-parleur avant gauche (–)er Fiche haut-parleur arrière gauche (+)es Fiche haut-parleur arrière gauche (–)et Prise de fusible plateu Fusible plat 10 AflPrise femelle ISO pour branchement électrique

12 V DC (avec raccordement d’une antenne automatique)

fm Fiche courant permanent 12 V DCfn Fiche antenne motoriséefo Fiche courant d’allumage 12 V DCfp Fiche raccordement négatif /

masse dans le véhiculefq Prise femelle DIN 8 pôles (branchement du

chargeur de CD)fr Vis de fixation (avec écrou M� et rondelle)fs Prise femelle cinch R LINE IN (rouge / droit)ft Prise femelle cinch L LINE IN (blanc / gauche)fu Prise femelle cinch R OUT / REAR (branchement

haut-parleur [rouge / arrière droit])gl Prise femelle cinch L OUT / REAR (branchement

haut-parleur [blanc / arrière gauche])gm Prise femelle cinch OUT / FRONT (branchement

haut-parleur [rouge / avant droit])gn Prise femelle cinch OUT / FRONT (branchement

haut-parleur [blanc / avant gauche])go Prise d’antenne

Face supérieure de l’autoradio (voir ill. E)gp Vis de fixation de transport 2 x

Face avant de la télécommande (voir ill. F)gq DIM POWER Touche «DIM POWER / »gr SEL Touche «SEL»

gs VOL+

TUNE / SEEK9 :

VOL -

Touche multifonctions «TUNE / SEEK» :

gt VOL+ Touche «VOL +» (supérieure)

gu 9 Touche Skip (arrière) hl : Touche Skip (avant) hm VOL- Touche «VOL – » (inférieure)

hn LOUD MODE Touche «MODE / LOUD»ho MP3 AS / PS Touche «MP3 / AS / PS» hp D-DN 5 Touche «D-DN / �»hq D-UP 6 Touche «D-UP / 6»hr PTY Touche «PTY»hs TA / TP Touche «TA / TP»ht DISP Touche «DISP»hu SCAN REC Touche «REC / SCN»il RDM 4 Touche «4 / RDM»im INT 3 Touche «3 / INT»in RPT 2 Touche «2 / RPT»io PAU 1 Touche «1 / PAU»ip ENTER BAND Touche «BAND / ENTER»iq MUTE Touche «MUTE»

Face arrière de la télécommande (voir ill. G)ir Boîtier à pileis Fixation de la pileit Touche de déverrouillage

L Fourniture

1 x Autoradio (façade inclue)1 x Télécommande IR (avec 1 x pile lithium type

CR202�, 3 V DC)1 x Coffret plastique (pour la façade)1 x Cadre de montage DIN2 x Clé de montage1 x Tôle d’ancrage (matériel de fixation inclu)1 x Mode d’emploi

Introduction

KH2380_Content_FR_NL.indd 8 06.09.2006 12:14:40 Uhr

Page 9: Mode d’emploi Handleiding

9 FR

L Caractéristiques AutoradioTension nominale : 13,8 V DC (pôle moins négatif, raccordé à la carrosserie dans le véhicule)Consommation : max. 10 APuissance de sortie : max. 4 x 20 W sinusDistorsion : -40 dB (1 %)

Ampli TAD 7386Égaliseur préréglé 4 voiesNiveau Master électronique pour : graves et aigus, loudness, réglage avant-arrière, balance

Entrée préampli (LINE IN)Puissance d’entrée : 77� mV = 0 dBImpédance : 47 k ohms

Sortie préampli (LINE OUT)Puissance de sortie : 2000 mVImpédance : 4,7 k ohms

ÉgalisationGraves : 100 Hz ± 10 dBAigus : 10 kHz ± 10 dB

Connectique ISO : 12 V DCISO : haut-parleur (max. 2 paires) (4-8 ohms)Lecteur MP3 ou bâton mémoire USB (USB 1.1 et 2.0)SD ou MMCChargeur de CDmax. quatre amplis

Affichage Écran ACL (alphanumérique 8 signes ACL Dot Matrix)Rétroéclairage (couleur bleu, 2 intensités)

Syntoniseur PLL 3 gammesAffichage : fréquence, station radio, réception mono ou stéréo, emplacement mémoire, fonctions EON, AF, TA / TP et Mute activées

Gamme PO (FM 1, FM 2, FM 3)Gamme de fréquence : 87,� - 108 MHz Étapes de sélection des canaux : �0 kHzFréquence intermédiaire : 10,7 MHzDiaphonie : 2� dBSuppression du bruit : �0 dBEmplacements mémoire : 18

Gamme OM (MW 1, MW 2)Gamme de fréquence : �30 - 1600 KHzFréquence intermédiaire : 4�0 KHzSensibilité utile : 32 dB µVEmplacements mémoire : 12 Gamme GO (LW 1)Gamme de fréquence : 144 - 290 KHzFréquence intermédiaire : 4�0 KHzSensibilité utile : 32 dB µVEmplacements mémoire : 6

Télécommande IRTension nominale : 3 V DCAlimentation électrique : 1 x pile lithium type CR202�, 3 V DCConsommation : env. 30 mAGamme de longueur d‘ondes : infrarouge rapproché 0,7-1,4 µm Dimensions : 8� x 6 x �2 mm (L x h x l)

L Supports audio

LectureFormats des données : MP3 avec ID3, compatible WMASupports : CD, CD-R, CD-RW, cartes SD et MMC, USB 1.1 et 2.0 (branchement bâton ou fiche)Suppression du bruit : > 60 dBSéparation des canaux : > �0 dBGamme de fréquence : 20 Hz - 20 kHzAffichage : répertoire, fichier, piste, album, interprète, duréeFonction de recherche : affiche le fichier, le titre et la première lettre

Introduction

KH2380_Content_FR_NL.indd 9 06.09.2006 12:14:40 Uhr

Page 10: Mode d’emploi Handleiding

10 FR

EnregistrementFormats des données : WMASupports : cartes SD, MMC ou bâton mémoire USB Source de reproduction : syntoniseur PLL 3 gammesAffichage : répertoire, fichier, piste, album, interprète, durée

L Sécurité

Consignes de sécurité spécifiques

Les consignes ci-dessous sont destinées à assurer votre sécurité et votre satisfaction lors de l’utilisation de l’appareil. Veuillez observer que le non respect de ces consignes de sécurité peut entraîner de sérieux accidents.

Explication des signes et termes employés.c Danger ! Prévention de risques mortels !m Attention ! Prévention de risques de blessures

et dégâts matériels ! Conseil ! Pour bien faire !

c Danger ! · Ne pas laisser des enfants en bas âge sans

surveillance avec le matériel d’emballage ! Danger de mort par étouffement !

· Ne pas laisser les enfants, petits et grands, sans surveillance avec cet appareil !

· Protégez-vous contre les décharges électriques ! Éviter tout court-circuit lors du raccordement : - à l’alimentation électrique de 12 V DC d’un

véhicule - des max. 2 paires de haut-parleur avec une

impédance de 4 - 8 ohms - d’un chargeur de CD - d’un ampli· Avant d’effectuer le raccordement à l’alimen-

tation électrique de 12 V DC d’un véhicule, consulter le mode d’emploi du véhicule concernant le respect de la sécurité électrique !

· Vérifier que les câbles de branchement du véhicule soient hors tension lors du raccordement à l’alimentation électrique de 12 V DC du véhicule.

Équiper les câbles de branchement de porte fusibles (3 x 1� A) !

· Avant d’effectuer le montage dans un véhicule, il faut veiller à ce qu’il soit à l’arrêt et sécurisé ! Couper le contact, garer le véhicule en position de stationnement et serrer le frein à main.

· Le raccordement à l’alimentation électrique de 12 V DC ne doit s’effectuer que parfaitement protégé de l’humidité !

· L’installation dans un véhicule, le montage, l’entretien et le nettoyage ne doivent être effectués qu’avec l’alimentation électrique de 12 V DC coupée !

· Ne pas installer l’appareil dans un endroit humide, près de flammes nues, de sources de chaleur, ni exposé de manière prolongée à des températures supérieures à �0°C !

· Veiller à ne pas endommager des conduites de carburant, du système de freinage, hydraulique, eau ou des câbles électriques ou de transmis-sion de données lorsque la fixation est réalisée par vissage !

· S’assurer que la fiche de courant permanent 12 V DC fm, la fiche de courant d’allumage 12 V DC foet la fiche de l’antenne moteur fn n’ont aucun contact avec une conduite de carburant (par ex. d’essence) !

· La commande et les indication de l’autoradio ne doivent en aucun cas vous faire perdre l’attention requise à la conduite du véhicule dans le trafic ! Avant de conduire, il faut se familiariser avec les commandes et s’entraîner à une manipulation sûre des éléments de contrôle ! La puissance du volume doit en outre être réglée de manière telle à toujours pouvoir entendre les sirènes des véhicules d’intervention suffisamment tôt.

m Attention ! · Éviter de blesser ou léser l’ouïe sensible des

passagers (spécialement les bébés, enfants et animaux domestiques) dans le véhicule ! Il convient de régler le volume et la balance des haut-parleurs à un niveau sain et agréable pour tous les passagers !

· Régler le volume de manière à toujours pouvoir entendre les signaux d‘avertissement sonores

Introduction / Sécurité

KH2380_Content_FR_NL.indd 10 06.09.2006 12:14:40 Uhr

Page 11: Mode d’emploi Handleiding

11 FR

des autres usagers de la route. Retirer la pile de la télécommande en cas

d‘inutilisation.· Avant la mise en service, vérifier que tous les

composants sont assemblés conformément aux instructions du mode d’emploi !

· Avant de procéder à l’assemblage et à la mise en service, vérifier que la fourniture est en parfait état et au complet !

· Uniquement utiliser l’autoradio avec les pièces d’origine livrées !

· Ne pas recouvrir le boîtier en métal dtpar d’autres objets !

· Protéger toutes les surfaces de contact électriques contre les court-circuits, l’humidité, les chocs et les salissures !

· Ne pas poser l’appareil sur, ni contre la batterie du véhicule !

· Prévenir les court-circuits et endommagements ! S’assurer qu’aucun corps étranger ou petit objet ne puisse s’infiltrer à l’intérieur du boîtier !

· En cas de défaillances et d’endommagements, immédiatement couper l’autoradio de l’alimentation électrique de 12 V DC !

· Procéder au raccordement des haut-parleurs, du chargeur de CD, de l‘ampli et des supports audio (CD, CD-R, CD-RW, bâton mémoire USB, lecteur MP3, SD et MMC) conformément aux instructions des modes d‘emploi respectifs !

· Uniquement confier les réparations de l’autoradio à des techniciens agréés et qualifiés ! En cas de réparations, veuillez contacter la filiale de votre pays (voir bon de garantie) !

· Ne pas soumettre l’appareil à des contraintes mécaniques !

· Prendre les mesures adéquates pour prévenir tout vol ou usage non autorisé, spécialement si l’autoradio est installé dans un véhicule de tourisme ! Avant de sortir du véhicule stationné, dégager la façade de l’autoradio et la ranger à l’abri dans son boîtier en plastique.

· Exclusivement remplacer les fusibles défectueux par des fusibles neufs de même type avec un ampérage (A) identique !

· En cas d’inutilisation prolongée, retirer la pile de la télécommande !

Conseil ! Pour bien faire !· Tenir compte des lois des droits d‘auteur du

pays dans lequel l‘appareil est utilisé lorsque vous enregistrez des émission radio.

· Se préparer en toute tranquillité pour la mise en service ! Veiller à travailler dans une ambiance ordonnée et tranquille et réaliser les tâches avec la concentration requise.

· Préparer la position de montage avec soin. Il faut veiller à ce qu’une fois monté, l’autoradio ne gêne aucunement la conduite du véhicule.

· Les données audio d’un CD-R ou CD-RW ne peuvent être reproduites que si leur procédure d’enregistrement («gravure») a été finalisée.

· Manipuler les CD-R, CD-RW très sensibles conformément aux instructions de leurs modes d’emploi !

· Prévenir tout facteur susceptible d’altérer la reproduction des supports audio ! Avant la lecture, nettoyer les CD, CD-R et CD-RW avec un chiffon sec antistatique en partant du centre et en essuyant vers les bords !

· S’assurer que la reproduction des supports audio ne soit pas perturbée par de l’eau de condensation ! Retirer le CD, CD-R ou CD-RW de l’appareil si l’humidité ambiante est élevée et les températures basses. Exclusivement insérer des supports audio dont les surfaces sont parfaitement sèches.

· Conserver les supports audio hors de l’appareil dans des étuis de protection adaptés.

· Veuillez trouver ci-dessous une vue d’ensemble des principaux termes techniques :

i Receiver : récepteur électronique d’émissions radiodiffusées et de données audio de supports électronique et préampli en même temps.

i Tuner : reçoit et reproduit les signaux radios.i PLL (Phase-locked-loop) : circuit électronique

permettant la réception exacte de fréquences radios.

i OUC (ondes ultra-courtes) : bande de réception d’émissions radiodiffusées (gamme de fréquence : 87,� - 108 MHz).

i OM (ondes moyennes) : bande de réception d’émissions radiodiffusées (gamme de fréquence : �30 - 1600 KHz).

i GO (grandes ondes) : bande de réception

Sécurité

KH2380_Content_FR_NL.indd 11 06.09.2006 12:14:40 Uhr

Page 12: Mode d’emploi Handleiding

12 FR

d’émissions radiodiffusées (gamme de fréquence : 144 - 290 KHz).

i CD / CD-R / CD-RW (disque compact) : support de données audio et graphiques (disque ø env. 120 mm).

i USB (Universal Serial Bus) : interface universelle pour transfert de données.

i SD (Secure Digital Card) : support de données audio et graphiques (carte rectangulaire env. 24 x 1 x 32 mm).

i MMC (Multimedia Card) : support de données audio et graphiques (carte rectangulaire env. 24 x 1 x 32 mm).

i MP3 (Moving Picture Experts Group Layer 3) : format audio comprimé.

i ID3 : informations supplémentaires d’un fichier audio par ex. MP3 indiquant le titre et l’interprète.

i WMA (Windows Media Audio) : format audio comprimé.

i LINE IN : connecteur d’entrée de données audio d’un appareil haute fidélité.

i LINE OUT : connecteur de sortie de données audio d’un appareil haute fidélité.

i Cinch : connecteur standard pour la transmis-sion de signaux électriques.

i RDS (Radio Data System) : informations supplémentaires codées envoyées par les stations radio en plus des signaux des émissions.

i AF (fréquence alternative) : fonction permettant d’optimiser automatiquement la fréquence de réception de la station actuelle-ment sélectionnée.

i TA / TP (Traffic Announcement / Traffic Programm) : fonction permettant de recevoir les émissions d’informations routières.

i EON (Enhanced Other Networks) : lorsque la fonction TA / TP est activée, les programmes diffusés par une station radio sont automati-quement interrompus pour permettre d’écouter les informations routières d’une autre station (par ex. de RTL à EUROPE1). Les informations routières de la radio sont alors reçues et diffusées au volume préréglé.

i PTY (Programm Type) : fonction permettant la réception de programmes radio dédiés (par ex. rock).

i HiFi (High Fidelity) : norme de qualité pour

les lecteurs audio.i Fiche DIN 8 pôles: adaptateur de branchement

d’appareils électroniques HiFi selon la norme DIN (par ex. le branchement d’un chargeur de CD à un autoradio enregistreur MP3).

i Fiche ISO : adaptateur de branchement d’appareils électroniques HiFi conformément à l’International Organization for Standardization (organisation internationale de normalisation).

L Préparation

Le raccordement et le montage requièrent les accessoires et outils suivants, non compris dans la fourniture :

1 x fiche ISO pour le branchement des haut-parleurs du véhicule

1 x fiche ISO pour le branchement 12 V DC 1 x branchement d‘antenne auto avec connecteur1 x paire de haut-parleurs, impédance 4 - 8 ohms,

(conducteur d‘amenée inclus)3 x porte fusible avec fusible 1� A1 x évidement de montage DIN dans le tableau de

bord du véhicule9 x dominos 1 x pince à dénuder ou couteau d‘ébarbage1 x tournevis 1 x clé à vis SW 8 (ouverture de clé 8 mm)1 x stylo à bille

Pour brancher une antenne montée sur un véhicule, vous avez éventuellement besoin de :1 x adaptateur d‘antenne (conforme aux

caractéristiques de l‘antenne)

Matériel requis pour le branchement du chargeur de CD : 1 x câble de branchement avec fiche DIN 8 pôles

Matériel requis pour le branchement de l‘ampli : 2 x câble de branchement cinch

(isolation et fiche : blanc / rouge)

Matériel requis pour le branchement d’un appareil audio portable :

Sécurité / Préparation

KH2380_Content_FR_NL.indd 12 06.09.2006 12:14:41 Uhr

Page 13: Mode d’emploi Handleiding

13 FR

1 x câble de branchement cinch / jack 3,� mm (isolation et fiche : blanc / rouge)

Matériel requis pour l’enregistrement en format WMA :1 x carte MMC env. 1 GB de mémoireou 1 x carte SD env. 1 GB de mémoireou 1 x bâton mémoire USB mémoire env. 1 GB

L Montage

L Extraire la façade de l’autoradio

• Éviter de heurter l’écran 3. • Appuyer sur la touche «Open» 4et laisser la

façade 1se mettre en position horizontale.• Pousser légèrement la façade 1vers la

gauche et l’extraire par l’avant simultanément.• Ranger la façade 1dans son coffret plastique

(voir aussi ill. chapitre Fixer la façade).

L Encastrement du cadre de montage DIN dans le tableau de bord du véhicule

• Entièrement dévisser les deux vis de fixation de transport gpdu boîtier en métal dt(voir ill. E) et démonter prudemment le cadre en plastique 2de la face avant de l’appareil ct.

• Défaire les points de fixation en levant légèrement le bord supérieur du cadre et l’extraire prudemment par l’avant.

• Enfoncer les deux clés de montage entre le boîtier en métal dtet le cadre de montage DIN prémonté jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Vérifier que le côté bombé se trouve sur le côté extérieur. Conserver soigneusement les clés de montage pour toutes utilisations ultérieures.

• Démonter le cadre de montage DIN et le positionner à fleur dans pleinement de montage DIN du tableau de bord du véhicule.

• Fixer le cadre de montage DIN pour prévenir

toute extraction. Plier respectivement environ dix languettes de tôle sur les faces supérieures et inférieures du cadre de montage DIN de l’intérieur vers l’extérieur.

• Vérifier que le cadre de montage DIN est bien fixé à fleur dans l’évidemment de montage DIN.

• Entièrement fixer le cadre plastique 2sur la face avant de l’appareil ct.

L Branchement des haut-parleurs du véhicule

Conseil ! Utiliser une fiche ISO. • Dégager prudemment le câble de branchement

du haut-parleur monté dans le véhicule du cadre de montage DIN.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche ISO et les câbles de branchements des haut-parleurs montés dans le véhicule à l’aide des huit dominos. S’assurer que les raccordements dans les huit dominos sont exempts de court-circuits et que les vis de fixation sont correctement vissées.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche elau fil (+) du haut-parleur arrière droit.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche emau fil (–) du haut-parleur arrière gauche.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche enau fil (+) du haut-parleur avant droit.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche eoau fil (–) du haut-parleur avant droit.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche epau fil (+) du haut-parleur avant gauche.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche eqau fil (–) du haut-parleur avant gauche.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche erau fil (+) du haut-parleur arrière gauche.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche esau fil (–) du haut-parleur arrière gauche.

L Branchement à l’alimentation électrique de 12 V DC du véhicule

c Danger ! · Avant d’effectuer le raccordement à l’alimen-

Préparation / Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 13 06.09.2006 12:14:41 Uhr

Page 14: Mode d’emploi Handleiding

14 FR

tation électrique de 12 V DC d’un véhicule, consulter le mode d’emploi du véhicule concernant le respect de la sécurité électrique !

· Vérifier que les câbles de branchement du véhicule soient hors tension lors du raccorde-ment à l‘alimentation électrique de 12 V DC du véhicule. Veiller à ne pas endommager les systèmes de sécurité du véhicule, par ex. l‘ordinateur de bord et l‘antivol.

· Le raccordement de l‘alimentation électrique de 12 V DC doit être réalisé avec trois porte fusibles de 1� A !

· Avant d‘effectuer le montage dans un véhicule, s‘assurer que celui-ci est à l‘arrêt complet et sécurisé ! Couper le contact, garer le véhicule en position de stationnement et serrer le frein à main !

· Utiliser des outils avec une poignée isolée pour effectuer les branchements !

· Éviter tout court-circuit lors du raccordement de l‘alimentation électrique de 12 V DC.

· Le raccordement de l‘autoradio à l‘alimentation électrique de 12 V DC ne doit s‘effectuer que parfaitement protégé de l‘humidité !

Conseil ! Utiliser une fiche ISO.

• S’assurer que le fusible plat de 10 A euintact est enfiché jusqu’à la butée dans la prise de fusible plat et.

• Dégager prudemment le câble de branchement pour le raccord de l’alimentation électrique de 12 V DC du cadre de montage DIN.

• Effectuer le raccordement du câble de branchement de la fiche ISO avec les câbles de branchement de l’alimentation électrique de 12 V DC avec les trois porte fusibles de 1� A. Vérifier que les raccordements des trois porte fusibles de 1� A sont exempts de court-circuits et que les vis de fixation sont correctement vissées.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche de courant permanent de 12 V DC fmpar un porte fusible 1� A au câble de branchement du courant permanent de 12 V DC du véhicule.

• Option, seulement en cas de branchement d’une antenne motorisée :

Raccorder le câble de branchement des fiches de courant d’allumage de 12 V DC foet de l’antenne motorisée fn, chacun équipé d’un porte fusible 1� A, au câble de branchement du courant d’allumage de 12 V DC du véhicule. Ainsi, l’autoradio et l’antenne motorisée ne peuvent s’alimenter sur le courant du véhicule que lorsque le contact est mis.

• Raccorder le câble de branchement de la fiche de raccordement négatif / masse dans le véhicule fppar un domino au câble de branchement du pôle négatif du véhicule (pôle négatif de la batterie, lequel est normalement raccordé à la carrosserie du véhicule).

L Raccordement du chargeur de CD

Conseil ! Utiliser un câble de branchement avec une fiche DIN 8 pôles.

Vous pouvez raccorder un chargeur de CD courant doté d’un connecteur DIN 8 broches à l’appareil.

• Poser le câble de branchement avec la fiche DIN 8 pôle dans le véhicule conformément à son mode d’emploi.

• Amener le câble de branchement avec la fiche DIN 8 pôles vers le chargeur de CD et avec précaution, le faire sortir par devant du cadre de montage DIN.

• Insérer la fiche DIN 8 pôles du câble de branchement à fond dans la prise enfichable DIN 8 pôles marquée AUX fqde la face arrière du boîtier.

• Insérer la fiche DIN 8 pôles de l’autre extrémité du câble de branchement à fond dans la prise enfichable DIN 8 pôles AUX du chargeur de CD.

L Raccordement d’un ampli

Conseil ! Utiliser deux câbles de branchement cinch (blindage et fiche : blanc / rouge).Vous pouvez raccorder un ampli pour chaque canal de sortie d’enceinte à l’appareil.

Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 14 06.09.2006 12:14:41 Uhr

Page 15: Mode d’emploi Handleiding

1� FR

• Poser les deux câbles de branchement cinch dans le véhicule conformément aux instructions de leur mode d’emploi.

• Amener les deux câbles de branchement cinch vers l’ampli et les faire sortir avec précaution par le devant du cadre de montage DIN.

• Insérer la fiche rouge du premier câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch OUT / REAR R (branchement ampli [rouge / arrière droit]) fu.

• Insérer ensuite la deuxième fiche rouge du premier câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch REAR R (branchement ampli [rouge / arrière droit]) de l’ampli.

• Insérer la fiche blanche du premier câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch OUT / REAR L (branchement ampli [blanc / arrière gauche]) gl.

• Insérer ensuite la deuxième fiche blanche du premier câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch REAR L (branchement ampli [blanc / arrière gauche]) de l’ampli.

• Insérer la fiche rouge du deuxième câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch OUT / FRONT (branchement ampli [rouge / avant droit]) gm.

• Insérer ensuite la deuxième fiche rouge du deuxième câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch FRONT (branche-ment ampli [rouge / avant droit]) de l’ampli.

• Insérer la fiche blanche du deuxième câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch OUT / FRONT (branchement ampli [blanc / avant gauche]) gn.

• Insérer ensuite la deuxième fiche blanche du deuxième câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch FRONT (branche-ment ampli [blanc / avant gauche]) de l’ampli.

L Branchement d’un appareil audio portable

Si vous désirez brancher une source audio quelconque via cinch, vous pouvez raccorder la sortie

casque (jack stéréo 3,� mm) de n’importe quel appareil audio portable ( par ex. un lecteur MP3) à l’autoradio.Utiliser un câble de branchement avec fiche jack 3,� mm sur 2 x fiche cinch.

• Amener le câble de branchement cinch vers l’appareil audio portable et le faire sortir avec précaution par le devant du cadre de montage DIN.

• Insérer la fiche rouge du premier câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch LINE IN R [rouge / arrière droit] fs.

• Insérer la fiche blanche du deuxième câble de branchement cinch à fond dans la prise enfichable cinch LINE IN L [blanc / arrière gauche] ft.

• Insérer ensuite la fiche jack stéréo 3,� mm dans la sortie casque de l‘appareil audio.

• Pour la lecture, appuyer sur la touche • LD / MD bu, jusqu‘à ce que l‘écran affiche AUX.

L’utilisation de l’appareil périphérique est expliquée dans son mode d’emploi respectif.

L Raccordement de l’antenne du véhicule

• Prudemment faire sortir le câble de branche-ment de l’antenne du véhicule par l’avant du cadre de montage DIN et l’amener jusqu’à l’autoradio.

• Insérer la fiche du câble de branchement de l‘antenne du véhicule à fond dans la prise d‘antenne gode l‘autoradio.

Au besoin, utiliser un adaptateur d’antenne conforme aux caractéristiques de l’antenne.

• Le cas échéant, raccorder le câble de branchement de 12 V DC de l’antenne motorisée à la fiche d’antenne motorisée fn.

L Fixation sur le cadre de montage DIN

• Prudemment insérer l’autoradio par la face arrière avec tous les câbles de branchement raccordés dans le cadre de montage DIN.

Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 15 06.09.2006 12:14:42 Uhr

Page 16: Mode d’emploi Handleiding

16 FR

• Veiller à ce que les orifices d’aération du boîtier en métal dtne soient pas recouverts par d’autres objets.

• Vérifier qu’aucun câble de branchement ne se trouve entre le boîtier en métal dtet le cadre de montage DIN. Éviter de coincer les câbles, tout endommagement étant susceptible de causer un court-circuit ou une panne de l’appareil ou de l’électronique à bord du véhicule.

• Enfoncer l‘autoradio et l‘enclencher correctement dans le cadre de montage DIN.

• Le cas échéant, doter votre appareil d‘une protection antivol supplémentaire. Visser la vis de fixation fravec la tôle d‘ancrage et le matériel de fixation sur le pare feu moteur du véhicule.

• Veiller à ce que tous les câbles soient correctement raccordés et l‘alimentation électrique assurée. La DEL (rouge) / source de tension dqclignote.

• Avec la pointe d‘un stylo à bille, appuyer une fois sur la touche Reset drde la face avant de l‘appareil (voir ill. C).

L Fixer la façade

• Retirer la façade 1de son coffret plastique.• Éviter de heurter l’écran 3. • Placer l‘arête arrière gauche de la façade 1

contre les points de fixation dpde la face avant de l‘appareil.

• Veiller à ce que la barrette de connexion crse trouve en face de la prise de connexion dl.

• Enfoncer délicatement l‘arête arrière droite de la façade 1contre le mécanisme d‘éjection dpet l‘enclencher correctement.

• Rabattre la façade 1vers le haut et l‘enclencher.

L Utilisation

L Mise en marche

• Appuyer sur la touche PWR / DIM cn. Par défaut, l’appareil s’allume avec les préréglages suivants : L’écran 3affiche [WELCOME] (bienvenue). L’éclairage du clavier s’éclaire en bleu

(réglable sur 2 niveaux d’intensité). • Appuyer sur la touche PWR / DIM cn et régler la

luminosité (variation d’intensité). - Le syntoniseur s’allume et l’écran 3affiche

[FM 1] (1. gamme PO), 87.�0 (fréquence de l’émetteur), [EON] clignote, [AF] clignote.

- Les haut-parleurs reproduisent les signaux reçus par le syntoniseur.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cppour ajuster le volume désiré.

L Extinction

• Appuyer sur la touche PWR / DIM cnet la maintenir enfoncée pendant deux secondes. Le rétroéclairage de la façade 1s’éteint et l’écran 3affiche [GOODBYE] (au revoir). Lors de l’extinction l’appareil mémorise tous les réglages réalisés lors de la dernière utilisation. Au prochain allumage l’autoradio reprend immédiatement la reproduction du dernier support audio ou de la station radio sélectionnée.

L Sélection et réglage du son

VOL: Volume des haut-parleurs • Ajuster le volume désiré des haut-parleurs en

tournant la molette «SEL / VOL» cp.

BAS: Graves (fréquence des graves des haut parleurs)• Enfoncer la molette «SEL / VOL» cp, jusqu’à ce

que [BAS] s’affiche dans l’écran 3.

Montage / Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 16 06.09.2006 12:14:42 Uhr

Page 17: Mode d’emploi Handleiding

17 FR

• Ajuster les graves en tournant la molette «SEL / VOL» cp.

Vous pouvez sélectionner des valeurs entre [-7] et [7].

TRE: Aigus (fréquence des aigus des haut-parleurs)• Enfoncer la molette «SEL / VOL» cp, jusqu’à ce

que [TRE] s’affiche dans l’écran 3. • Ajuster les aigus en tournant la molette

«SEL / VOL» cp. Vous pouvez sélectionner des valeurs entre

[-7] et [7].

BAL: Balance (balance du volume des haut-parleurs gauche et droit)• Enfoncer la molette «SEL / VOL» cp, jusqu’à ce

que [BAL] s’affiche dans l’écran 3. • Ajuster la balance en tournant la molette

«SEL / VOL» cp. Vous pouvez sélectionner des valeurs entre

[8L] et [8R]. La valeur moyenne est [0].

FAD: Réglage avant-arrière (réglage du volume des haut-parleurs avant et arrière)• Enfoncer la molette «SEL / VOL» cp, jusqu’à ce

que [FAD] s’affiche dans l’écran 3. • Ajuster le réglage avant-arrière en tournant la

molette «SEL / VOL» cp. Vous pouvez sélectionner des valeurs entre [8F] et [8R]. La valeur moyenne est [0].

Vos réglages sont mémorisés automatiquement.

L Sélection et réglage des fonctions de lecture

• Enfoncer la molette «SEL / VOL» cpet la maintenir enfoncée pendant deux secondes.

Pour sélectionner la fonction suivante, enfoncer la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce que la fonction désirée soit affichée.

INVOL: Volume à l’allumage.• Tourner la molette «SEL / VOL» cppour ajuster

le volume désiré à la mise en marche de l’autoradio.

ADJ : Affichage de l’heure.• Ajuster l’heure exacte en tournant la molette

«SEL / VOL» cpdans le sens des aiguilles d’une montre.

• Tourner ensuite la molette «SEL / VOL» cpdans le sens contraire des aiguilles d‘une montre pour ajuster les minutes.

TAVOL: Volume de reproduction des informations routières de la radio.• Tourner la molette «SEL / VOL» cppour ajuster

le volume des informations routières diffusées par la radio. Faire en sorte que ces informa-tions importantes relatives au trafic soient clairement audibles.

Remarque : Si le volume est excessif, vous risquez d’être surpris ou de ne plus pouvoir entendre les autres usagers de la route.

EON : (ON / OFF) : Fonction EON activée ou éteinte.• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce

que [EON ON] s’affiche dans l’écran 3, la fonction EON est alors activée.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu‘à ce que [EON OFF] s‘affiche dans l‘écran 3, la fonction EON est alors éteinte.

DSP: (NONE / CLAS / ROCK / POP / FLAT): Sélection d’une sonorité pour les différents

styles de musique et de parole avec prérégla-ges des graves et aigus.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce que l’écran 3 affiche [NONE]. La sonorité des réglages pour [BAS] et [TRE] est présélec-tionnée.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce que l’écran 3 affiche [CLAS], la sonorité pour la musique classique est sélectionné.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce que l’écran 3 affiche [ROCK], la sonorité pour le rock est sélectionnée.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce que l’écran 3 affiche [POP], la sonorité pour la musique pop est sélectionnée.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpjusqu’à ce que l’écran 3 affiche [FLAT], la sonorité pour les discussions est sélectionnée.

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 17 06.09.2006 12:14:42 Uhr

Page 18: Mode d’emploi Handleiding

18 FR

Vos réglages sont mémorisés automatiquement.L’appareil passe automatiquement en mode de lecture au bout de � secondes.

L Réglage du volume

• Pour augmenter le volume, tourner la molette «SEL / VOL» cpdans le sens des aiguilles d‘une montre.

• Pour réduire le volume, tourner la molette «SEL / VOL» cpdans le sens contraire des aiguilles d‘une montre.

Fonction Mute La fonction Mute permet de couper le son des haut-parleurs.• Appuyer sur la touche MU cl. La lecture

passe en mode muet et l’écran 3affiche [MUTE].

• Appuyer de nouveau sur la touche MU cl. La lecture reprend avec le volume réglé avant l’activation de la fonction MUTE et [MUTE] disparaît de l’écran 3.

Fonction Loudness La fonction Loudness permet de renforcer la restitution des graves dans la sonorité avec un faible volume.• Appuyer sur la touche • LD / MD buet la

maintenir enfoncée pendant environ deux secondes. La fonction Loudness est activée, l’écran 3 affiche [LOUD ON], puis [LOUD].

• Appuyer sur la touche • LD / MD buet la maintenir enfoncée pendant environ deux secondes. La fonction Loudness est désacti-vée, l’écran 3 affiche [LOUD OFF] et [LOUD] s’éteint.

L Réglage du syntoniseur 3 voies PLL

Appuyer sur la touche • LD / MD bujusqu’à ce que l’écran 3 affiche TUNER.Vous pouvez sélectionner 3 x gammes de fréquence PO (FM1, FM2 et FM3), 2 x gammes de fréquence OM (MW1 et MW2) et 1 x gamme de

fréquence GO. Chaque gamme de fréquence dispose de six emplacements mémoire permettant de mémoriser des stations radio.• Appuyer sur la touche BD / ENT bset sélection-

ner la gamme de fréquence désirée. L’écran 3 affiche la gamme de fréquence actuelle, par ex. [FM2], la fréquence, par ex. [99.20] de la station radio reçue ou l’indicatif du programme en cas de réception stéréo et [TP] pour les informations routières.

Recherche de station automatique• Lancer la recherche de station sur les

fréquences inférieures par une brève pression sur la touche 9 6. Le syntoniseur indique automatiquement la prochaine station radio recevable et indique les informations sur l’écran 3.

• Lancer la recherche de station sur les fréquences supérieures par une brève pression sur la touche : 5. Le syntoniseur indique automatiquement la prochaine station radio recevable.

Recherche manuelle de station radio• Appuyer sur la touche 9 6ou la touche

: 5 pour lancer la recherche manuelle. L’écran 3 affiche [MANUAL].

• Appuyer sur la touche 9 6et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence désirée soit affichée. Appuyer sur la touche 9 6pour se rapprocher de la fréquence désirée par étapes.

• Appuyer sur la touche : 5 et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence désirée soit affichée. Appuyer sur la touche : 5 pour se rapprocher de la fréquence désirée par étapes.

Si la touche 9 6ou : 5 reste inutilisée pendant � secondes, l’appareil passe à la recherche de station automatique. L’écran 3 affiche [AUTO].

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 18 06.09.2006 12:14:43 Uhr

Page 19: Mode d’emploi Handleiding

19 FR

Vous pouvez définir l’emplacement en mémoire de la station radio réceptionnée.• Enfoncer environ deux secondes la touche de

l’emplacement mémoire désiré :

Touche 1 PAU bq Touche 2 RPT bp Touche 3 INT bo Touche 4 RDM bn Touche 5 bm Touche 6 bl

L’écran 3affiche la désignation de l’emplacement mémoire.

Recherche automatique de station radio et mémorisationCette fonction permet de rechercher automatique-ment six stations radio dont l’intensité de champ est suffisante dans la gamme de fréquence sélectionnée. • Appuyer sur la touche A / PS cm pour lancer

la fonction Preset Scan (PS). La recherche diffuse pendant � secondes une des stations radios reçues. Le nom de la station radio reçue clignote dans l’écran 3, ainsi que le numéro de l’emplacement mémoire par ex. [4]. L’ autoradio mémorise la station radio sur l’emplacement mémoire 4.

Vous pouvez définir l’emplacement en mémoire de la station radio réceptionnée.

Vous pouvez mémoriser les stations sur vos emplacements mémoire préférés.

• Appuyer sur la touche de l’emplacement mémoire désiré dans l’espace des cinq secondes pendant lesquelles les informations clignotent sur l’écran :

Touche 1 PAU bq Touche 2 RPT bp Touche 3 INT bo Touche 4 RDM bn Touche 5 bm Touche 6 bl

L’écran 3affiche la désignation de l’emplacement mémoire.

Écoute des stations mémoriséesAppuyer sur la touche mémoire de la station radio désirée : Touche 1 PAU bq Touche 2 RPT bp Touche 3 INT bo Touche 4 RDM bn Touche 5 bm Touche 6 bl

Écouter les informations routières pendant la lecture• Activer la fonction EON (voir chapitre :

Sélection et réglage des fonctions de lecture). • Appuyer une fois sur la touche TA 8pour

écouter les informations routières pendant la lecture.

L’écran 3affiche [TA] lorsque la station radio écoutée diffuse un bulletin d’informations routières. [TA] clignote dans l’écran 3lorsque la station radio écoutée ne diffuse pas d’informations routières. L’autoradio interrompt momentanément le programme en cours et commute automatiquement sur la station radio diffusant le bulletin d’informations routières. Remarque : Pendant la diffusion d’une information routière, la lecture du CD est interrompue et ensuite reprise automatiquement.

• Appuyer une fois de plus sur la touche TA 8pour éteindre cette fonction.

Fonction AF (fréquences alternatives)Cette fonction permet d’optimiser en permanence la réception de la station radio écoutée. • Appuyer sur la touche AF 7 pour afficher

[AF] dans l’écran 3. Le syntoniseur recherche et diffuse la fréquence optimale recevable de la station radio actuellement écoutée.

• Appuyer sur la touche AF 7 et la maintenir enfoncée pour afficher [REG ON] dans l’écran 3. Le syntoniseur recherche les émetteurs disponibles de la station radio écoutée dans la région.

• Appuyer sur la touche AF 7. L’écran 3

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 19 06.09.2006 12:14:43 Uhr

Page 20: Mode d’emploi Handleiding

20 FR

affiche [REG OFF]. Le syntoniseur recherche toutes les stations radio.

Fonction PTYSélectionner cette fonction pour recevoir des émetteurs diffusant des programmes spéciaux.• Appuyer sur la touche PTY 9 et la

maintenir enfoncée pour afficher les program-mes spéciaux dans l’écran 3 :

[NEWS] (actualités)[AFFAIRS] (affaires)[INFO] (informations)[SPORT] (sport)[EDUCATE] (éducation)[DRAMA] (fiction)[CULTURE] (culture)[SCIENCE] (science)[VARIED] (divers)[POP M] (musique pop)[ROCK M] (rock)[EASY M] (musique variée)[LIGHT M] (musique classique légère)[CLASSICS] (musique classique sérieuse)[OTHER M] (autre musique)[WEATHER] (météo)[FINANCE] (économie)[CHILDREN] (enfants)[SOCIAL] (société)[RELIGION] (religion)[PHONE IN] (participation par téléphone).[TRAVEL] (voyage), [LEISURE] (loisirs), [JAZZ] (Jazz)[COUNTRY] (musique folklorique US), [NATION M] (chansons du pays), [OLDIES] (Oldie)[FOLK M] (musique folklorique), [DOCUMENT] (documentaire), [TEST] (test d‘alerte)[ALARM] (alertes)

• Immédiatement tourner la molette «SEL / VOL» cp et sélectionner le programme spécial désiré.

• Appuyer ensuite sur la touche PTY 9.

L‘écran 3affiche [PTY] lorsque la fonction est activée.Remarque : Si aucune station correspondante n‘est trouvée, l‘écran affiche «NOT FND» et la dernière station écoutée est diffusée.

Fonction DISP• Appuyer sur la touche DISP br, l’écran 3

affiche l’heure actuelle, la station, la fréquence, PTY, l’artiste, le titre et les information (selon la station sélectionnée).

L Lecture de supports audio

L CD, CD-R et CD-RW Conseil !

• Manipuler les CD-R et CD-RW fragiles conformément aux instructions de leurs notices d’utilisation !

• Prévenir tout facteur susceptible d’altérer la reproduction des supports audio ! Avant la lecture, nettoyer les CD, CD-R et CD-RW avec un chiffon sec antistatique en partant du centre et en essuyant vers les bords !

• S’assurer que la reproduction des supports audio ne soit pas perturbée par de l’eau de condensation ! Retirer le CD, CD-R ou CD-RW de l’appareil si l’humidité ambiante est élevée et les températures basses. Exclusivement insérer des supports audio dont les surfaces sont parfaitement sèches.

• Conserver les supports audio hors de l’appareil dans des étuis de protection adaptés.

Insertion du CD• Appuyer sur la touche «Open» 4. La façade 1

se rabat vers l’avant. La DEL (rouge) / fente CD cset la touche d’éjection CD dss’éclairent en rouge.

• Vérifier que la fente CD cune contienne pas de disque compact type CD, CD-R ou CD-RW.

Appuyer pour cela sur la touche d‘éjection CD ds. • Pour lire un disque compact, insérer un CD,

CD-R ou CD-RW avec précaution dans la fente CD cu. Le disque CD, CD-R ou CD-RW est «aspiré» par la fente.

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 20 06.09.2006 12:14:44 Uhr

Page 21: Mode d’emploi Handleiding

21 FR

• Veiller à insérer le CD avec l‘étiquette dirigée vers le haut.

• Rabattre la façade 1vers le haut et l‘enclencher. L‘écran 3affiche [TOC READ] (lecture de la

table des matières). La lecture démarre automatiquement et l‘écran 3affiche les indications suivantes : numéro du titre, durée, artiste, titre (fichiers MP3)

Sélection du titreVous pouvez définir l’ordre de la lecture.• Appuyer sur la touche 9 6pour passer

au titre précédent.• Appuyer sur la touche : 5pour passer

au titre suivant.

Sélection de séquences des titresDans un titre, vous pouvez naviguer à une séquence antérieure ou ultérieure.• Appuyer sur la touche 9 6et la maintenir

enfoncée pour naviguer à une séquence antérieure dans un titre.

• Appuyer sur la touche : 5et la maintenir enfoncée pour naviguer à une séquence ultérieure dans un titre.

Dès que vous relâchez la touche utilisée, la lecture démarre au début de la séquence sélectionnée.

Sélectionner des titres à l’aide de l’emplace-ment mémoire(uniquement disponible avec des fichiers MP3)• Appuyer sur la touche A / PS cm. La troisième

position de la désignation de l’emplacement mémoire [OO1] clignote dans l’écran 3.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cp, sélectionner la troisième position de la désignation de l‘emplacement mémoire du titre désiré et appuyer sur la molette «SEL / VOL» cp. La deuxième position de la désignation de l‘emplacement mémoire clignote dans l‘écran 3.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cp, sélectionner la deuxième position de la désignation de l‘emplacement mémoire du titre désiré et appuyer sur la molette «SEL / VOL» cp. La première position de la désignation de l‘emplacement mémoire clignote dans l‘écran 3.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cp, sélectionner la première position de la désignation de l’emplacement mémoire du titre désiré et appuyer sur la molette «SEL / VOL» cp.

• Appuyer sur la touche BD / ENT bspour démarrer la lecture du titre sélectionné.

Sélectionner des titres à l’aide du nom de fichier(uniquement disponible avec des fichiers MP3)• Appuyer deux fois sur la touche A / PS cm. La

première position de la désignation du fichier [A**] clignote dans l’écran 3.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cp, sélectionner la première position de la désignation du fichier (chiffre / lettre) du titre désiré et appuyer sur la molette «SEL / VOL» cp. La deuxième position de la désignation du fichier clignote sur l’écran 3.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cp, sélectionner la deuxième position de la désignation du fichier du titre désiré et appuyer sur la molette «SEL / VOL» cp. La troisième position de la désignation du fichier clignote dans l’écran 3.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cp, sélectionner la troisième position de l’indication de fichier du titre désiré et appuyer sur la molette «SEL / VOL» cp.

• Appuyer une fois sur la touche BD / ENT bspour afficher les désignations des fichiers (par ex. [VAN]).

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpet sélection-ner le fichier désiré.

• Appuyer une fois sur la touche BD / ENT bspour lancer la lecture du fichier sélectionné.

Définir l’ordre des classeursCette fonction est uniquement disponible avec des CD, CD-R, CD-RW, clés USB ou cartes SD / MMC contenant des fichiers MP3 classé dans une structure de classeurs.• Appuyer sur la touche 5 bmpour

démarrer la lecture du classeur situé avant celui actuellement reproduit.

• Appuyer sur la touche 6 blpour démarrer la lecture du classeur situé après celui actuellement reproduit.

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 21 06.09.2006 12:14:44 Uhr

Page 22: Mode d’emploi Handleiding

22 FR

Sélection du classeurCette fonction est uniquement disponible avec des CD, CD-R, CD-RW, clés USB ou cartes SD / MMC contenant des fichiers MP3 classé dans une structure de classeurs.• Appuyer trois fois sur la touche A / PS cm.

L’écran affiche le classeur actuellement en cours de lecture.

• Tourner la molette «SEL / VOL» cpet sélectionner le classeur désiré.

• Appuyer sur la touche BD / ENT bspour démarrer la lecture du premier titre du classeur sélectionné.

Pause • Appuyer sur la touche 1 PAU bqpour

interrompre la lecture.• Appuyer une fois de plus sur la touche 1 PAU bq

pour reprendre la lecture.

Répétition • Appuyer sur la touche 2 RPT bppour répéter

continuellement le titre actuel. L’écran 3 affiche [RPT ONE]. Le titre actuellement reproduit est répété continuellement.

• Appuyer une fois de plus sur la touche 2 RPT bp. [RPT DIR] s‘affiche dans l‘écran 3. Le répertoire actuellement sélectionné est répété continuellement.

• Appuyer une fois de plus sur la touche 2 RPT bp. [RPT ALL] s‘affiche dans l‘écran 3. Tous les titres sont répétés en continu.

Écoute• Appuyer sur la touche 3 INT bopour écouter

les introductions de tous les titres. L’écran 3affiche [INT].• Appuyer une fois de plus sur la touche 3 INT bo

pour reprendre la lecture normale. [INT] s’efface de l’écran 3.

Lecture aléatoire • Appuyer sur la touche 4 RDM bnpour activer

la lecture aléatoire des titres. L’écran 3affiche [RDM].• Appuyer une fois de plus sur la touche 4 RDM bn

pour reprendre la lecture dans l‘ordre normal des titres. [RDM] s’efface de l’écran 3.

Éjection• Appuyer sur la touche «Open» 4. La façade 1

se rabat vers l’avant. • Appuyer sur la touche d‘éjection du CD ds, le

CD, CD-R ou CD-RW est alors éjecté par la fente du lecteur de CD cu. Enlever le CD, CD-R ou CD-RW dans les � secondes suivantes. Autrement, l‘appareil réinsère le disque.

L Clé USB / lecteur MP3, ou carte SD / MMCm Attention ! • La transmission optimale des données au port

USB do ne peut être garantie qu’avec une clé USB. En raison de la grande diversité de clés USB disponibles, la compatibilité avec tous les articles USB actuels et futurs ne peut être garantie.

Conseil ! Utiliser une clé USB / lecteur MP3 ou carte

SD / MMC conformément aux instructions de leurs notices d’utilisation !

Insérer • Insérer entièrement la fiche USB du support

mémoire audio USB (lecteur MP3 ou clé USB) (contenant les fichiers MP3 ou WMA) dans le port USB do.

ou • Insérer entièrement la carte SD / MMC

(contenant des fichiers MP3 ou WMA) dans la fente SD / MMC dn(voir ill. sur l’appareil).

• Veiller à insérer la carte avec le côté aplati dirigé vers le bas et les contacts vers la gauche.

LectureLa lecture commence automatiquement et l’écran 3 affiche les indications suivantes : titre, durée, fréquence d’enregistrement, nombre et état des emplacements mémoire.

• Si la clé USB est déjà insérée dans le port USB do, appuyer sur la touche • LD / MD bu jusqu’à ce que l’écran 3affiche [USB].

ou• Si une carte SD / MMC (contenant des fichiers

MP3) est déjà insérée dans la fente SD / MMC dn,

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 22 06.09.2006 12:14:44 Uhr

Page 23: Mode d’emploi Handleiding

23 FR

appuyer sur la touche • LD / MD bujusqu’à ce que l’écran 3affiche [SD / MMC].

Les commandes suivantes sont décrites dans le chapitre :

Lecture de supports audio / CD, CD-R et CD-RW:

- Sélection du titre- Sélection de séquences des titres- Sélectionner des titres à l’aide de

l’emplacement mémoire- Recherche de titre à l’aide du nom de fichier- Définir l’ordre des classeurs- Sélection d’un classeur- Pause - Répétition - Écoute- Lecture aléatoire

Déconnecter• Entièrement débrancher la clé USB du port

USB do. ou • Enfoncer la carte SD / MMC dans la fente SD /

MMC cu pour l’éjecter.• Entièrement retirer la carte SD / MMC de la

fente SD / MMC cu.

L Enregistrement / Sauvegarde / Effacement sur une carte SD, MMC ou une clé USB

Vous pouvez au choix enregistrer des retransmis-sions du syntoniseur (radio) ou d’un CD audio / MP3 / WMA sur une carte SD, MMC ou une clé USB. Les enregistrements sont réalisés dans l’ordre et sont terminés automatiquement lorsque la mémoire est pleine.Tous les enregistrements sont effectués en format WMA.

Remarque : Les fonctions (REC MMC), (COPY MMC), (MMC ALL) et (MMC ONE) sont uniquement disponibles en cas d’utilisation d’une carte SD ou MMC.

Remarque : Les fonctions (REC USB), (COPY USB), (USB ALL) et (USB ONE) sont uniquement disponibles en cas d’utilisation d’une clé USB.

Enregistrement de la radio• Insérer une carte SD ou MMC dans la fente

SD / MMC dn. ou Insérer une clé USB dans le port USB do.• Sélectionner la lecture du syntoniseur 3 voies

PLL avec la touche • LD / MD bu.

Démarrer l’enregistrement• Appuyer sur la touche SCAN REC• btet la

maintenir enfoncée pendant deux secondes. L’écran 3affiche : [REC MMC] (si vous utilisez une carte SD ou MMC).

ou L’écran 3affiche : [REC USB] (si vous utilisez

une clé USB). • Appuyer sur la touche BD / ENT bs.

L’écran 3affiche : [RECORD]. L’écran affiche ensuite : [R] (clignote), la désignation de l’emplacement mémoire (par ex. [01]) et la durée de l’enregistrement (par ex. [19.58]).

Arrêter l’enregistrement • Appuyer sur la touche BD / ENT bs.

Enregistrement de CD audio• Insérer un CD audio dans le lecteur de CD cu.• Insérer une carte SD ou MMC dans la fente

SD / MMC dn. ou Insérer une clé USB dans le port USB do.• Sélectionner le mode CD avec la touche

• LD / MD bu.• Sélectionner le titre que vous désirez enregistrer.

Démarrer l’enregistrement• Appuyer sur la touche SCAN REC• btet la

maintenir enfoncée pendant deux secondes. L’écran 3affiche : [REC MMC] (si vous utilisez une carte SD ou MMC).

ou

Utilisation

KH2380_Content_FR_NL.indd 23 06.09.2006 12:14:45 Uhr

Page 24: Mode d’emploi Handleiding

24 FR

L’écran 3affiche : [REC USB] (si vous utilisez une clé USB).

Les options suivantes sont disponibles sur pression répétée de la touche SCAN REC• bt.(selon l’utilisation d’une carte SD / MMC ou d’une clé USB)

• MMC ALL- enregistre tous les titres sur la carte SD / MMC.

• USB ALL- enregistre tous les titres sur la clé USB.

• MMC ONE - enregistre le titre actuel sur la carte SD / MMC.

• USB ONE - enregistre le titre actuel sur la clé USB.

• Appuyer sur la touche BD / ENT bs. L‘écran 3 affiche : [RECORD]. L‘écran affiche ensuite : [R] (clignote), la désignation de l‘emplacement mémoire (par ex. [01]) et la durée de l‘enregistrement (par ex. [19.58]).

Arrêter l’enregistrement • Appuyer sur la touche BD / ENT bs.

Enregistrement de CD MP3 / WMA• Insérer un CD MP3 / WMA dans le lecteur de

CD cu.• Insérer une carte SD ou MMC dans la fente

SD / MMC dn. ou Insérer une clé USB dans le port USB dn.• Sélectionner le mode CD avec la touche

• LD / MD bu.• Sélectionner le titre que vous désirez enregistrer.

Démarrer l’enregistrement• Appuyer sur la touche SCAN REC• bt et la

maintenir enfoncée pendant deux secondes. L’écran 3affiche : [COPY MMC] (si vous utilisez une carte SD ou MMC).

ou L’écran 3affiche : [COPY USB] (si vous

utilisez une clé USB).

Les options suivantes sont disponibles sur pression répétée de la touche SCAN REC• bt.(selon l’utilisation d’une carte SD / MMC ou d’une clé USB)

• COPY MMC- enregistre le titre actuel sur la carte SD / MMC.

• COPY USB- enregistre le titre actuel sur la clé USB.

• Appuyer sur la touche BD / ENT bs. L’écran 3 affiche : [COPY]. Le pourcentage de mémoire occupée est affiché.

Arrêter l’enregistrement • Appuyer sur la touche BD / ENT bs.

Supprimer• Appuyer sur la touche • LD / MD bu pour

sélectionner le mode SD / MMC.• Appuyer sur la touche SCAN REC• bt et la

maintenir enfoncée pendant deux secondes. L‘écran 3affiche : [DELETE]

• Appuyer sur la touche BD / ENT bs. La suppression du titre actuelle s‘effectue automatiquement.

L Télécommande

Vous pouvez également contrôler l’autoradio au moyen de la télécommande.

Conseil !Veuillez vous familiariser avec la manipulation des principales touches de la télécommande avant de l’utiliser (voir ill. F). Les fonctions sont décrites dans l’affectation des touches de la façade 1.

Vérifier que la face frontale de la télécommande pointe vers la cellule réceptrice code la façade 1.• Il faut tenir compte que la fonction AF ne peut

être commandée que par la touche AF 7 de la façade 1.

• Il convient également de tenir compte de la procédure modifiée pour :

Utilisation / Télécommande

KH2380_Content_FR_NL.indd 24 06.09.2006 12:14:45 Uhr

Page 25: Mode d’emploi Handleiding

2� FR

le réglage du volume • Pour augmenter le volume, appuyer sur la

touche VOL+ gu.• Pour réduire le volume, appuyer sur la touche

VOL- hn.

Remplacement de la pile• Actionner la touche de déverrouillage itet

sortir la fixation de la pile isdu boîtier à pile ir(voir ill. G).

• Installer une pile au lithium de type CR202�, 3 V DC dans la fixation de pile isde manière à ce que le côté marqué «+» soit dirigé vers le haut. Insérer ensuite la fixation de pile isdans le boîtier à pile iret vérifier qu‘elle s‘enclenche correctement.

L Dépannage

E Problème e cause E remède

E L’appareil ne s’allume pas ou l’écran affiche [ERROR].

e Les raccordements de l’alimentation électrique de 12 V DC sont défectueux.

E Contrôler le câblage correct de l’appareil (voir chapitre Raccordement à l’alimentation électrique 12 V DC du véhicule). Appuyer ensuite sur la touche RESET dravec la pointe d’un stylo à bille.

oue Le fusible plat 10 A eudans la prise de fusible

plat etest défectueux. E Remplacer le fusible plat défectueux par un

fusible plat neuf de 10 A. Appuyer ensuite sur la touche RESET dravec la pointe d’un stylo à bille.

oue Un fusible 1� A du porte fusible de l’alimenta-

tion électrique de 12 V DC est défectueux. E Remplacer le fusible défectueux par un fusible

neuf de 1� A. Appuyer ensuite sur la touche RESET dravec la pointe d’un stylo à bille.

Si le défaut du fusible se répète, contrôler si le câblage est correct.

ou

e L’appareil est défectueux.E Veuillez contacter la filiale S.A.V. de votre pays

(voir bon de garantie).

ELa commande de l’appareil ne fonctionne pas.

e La façade 1n’est pas correctement enclenchée.

E Enclencher correctement la façade 1(voir chapitre Fixer la façade).

oue La pile de la télécommande est usée. E Remplacer la pile usée par une pile neuve au

lithium de type CR202�, 3 V DC. oue La cellule réceptrice code la façade 1et / ou

la télécommande sont éventuellement encrassées.

E Nettoyer la cellule réceptrice code la façade 1 ou la télécommande.

oue L’appareil est défectueux. E Veuillez contacter la filiale S.A.V. de votre pays

(voir bon de garantie).

ELes stations mémorisées sont effacées lorsque la façade est extraite ou le moteur coupé.

e Les raccords 12 V courant continu fmet 12 volts courant d’allumage fpsont intervertis sur la prise ISO du véhicule (dispositions différentes des fabricants respectifs). Dès que l’allumage est coupé, la mémoire interne de la radio n’est plus alimentée en tension.

E Le codage couleur des câbles cités doit être rouge et jaune. Vous devez alors intervertir les raccords pour le courant continu 12 V fmet le courant d’allumage 12 volts fo. Certains fabricants permettent d’intervertir les deux câbles au moyen de connecteurs enfichables prémontés. Il est également possible d’acheter un adaptateur ISO supplémentaire (mâle /femelle) avec connecteurs enfichables dans le commerce spécialisé et d’intervertir ensuite les deux contacts (rouge et jaune).

Veuillez confier ces travaux à un électricien qualifié.

Télécommande / Dépannage

KH2380_Content_FR_NL.indd 25 06.09.2006 12:14:45 Uhr

Page 26: Mode d’emploi Handleiding

26

L Maintenance et entretien

• Éteindre l’appareil. Cet appareil n’exige aucun entretien. • Nettoyer les surfaces en plastique de l’appareil

et de la télécommande avec un chiffon sec. Ne jamais utiliser des solvants, ni d’autres détergents agressifs

Remplacement de la pile de la télécommande• Actionner la touche de déverrouillage iset

retirer la fixation de pile irdu boîtier à pile iq(voir ill. G).

• Insérer une pile neuve au lithium de type CR202�, 3 V DC dans la fixation de pile irde manière à ce que le côté marqué «+» soit dirigé vers le haut. Insérer ensuite la fixation de pile irdans le boîtier à pile iqet vérifier qu‘elle s‘enclenche correctement.

L Mise au rebut

L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usés et leur application dans les législations nationales, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.

Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services municipaux concernant la mise au rebut des appareils électriques usés.

Mise au rebut des pilesEn tant que consommateur final, vous légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rendre toutes les piles usées. Les piles contenant des substances toxiques sont signalées par les symboles ci-contre, lesquels indiquent

l’interdiction de mise au rebut par les ordures ménagères. Les métaux lourds décisifs sont signalés comme suit : Cd = Cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.Transporter les piles usées à une décharge municipale ou communale ou les rapporter au lieu d’achat. Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environne-ment.

L Information

L Remarques importantes relatives à la garantie

Nous vous remercions d‘avoir porté votre choix sur un produit Silvercrest avec 36 mois de garantie (à partir de la date d‘achat).

Avant la mise en service de votre produit, veuillez attentivement lire la documentation ci-jointe.Si, malgré le niveau élevé de qualité de l‘appareil, vous deviez avoir une réclamation ou une panne matériel, vous avez la possibilité de contacter la ligne directe de service. Au cas où une solution téléphonique ne serait pas à disposition, un numéro de dossier (RMA) ainsi qu‘une adresse où vous pouvez envoyer l‘appareil pour l‘exécution du cas de garantie vous sont fournis.En cas d‘envoi de l‘appareil, joignez une copie du bon de caisse à l‘envoi.L‘appareil doit être bien emballé pour le transport et le numéro RMA directement visible.Des envois sans numéro RMA ne peuvent pas être traités.

Remarque : vos prétentions à la garantie ne sont pas restreints par l‘exécution de la garantie.

Maintenance et entretien / Mise au rebut / Information

KH2380_Content_FR_NL.indd 26 06.09.2006 12:14:46 Uhr

Page 27: Mode d’emploi Handleiding

27 FR

L Importateur

Kompernaß GmbH Burgstr. 21 D-44867 Bochum Allemagne

Tous droits de modifications techniques à fins d’amélioration

réservés.

Information

KH2380_Content_FR_NL.indd 27 06.09.2006 12:14:46 Uhr

Page 28: Mode d’emploi Handleiding

28

KH2380_Content_FR_NL.indd 28 06.09.2006 12:14:46 Uhr

Page 29: Mode d’emploi Handleiding

Garantiekarte

Garantie

Autoradio MP3 KH 2380

Veuillez contacter notre ligne téléphonique de service concernant afin de garantir une réparation gratuite. Veiller à disposer du bon de caisse.

Écrire lisiblement l’expéditeur :

Nom :

Prénom :

Rue :

C.P.?/?Ville :

Pays :

Téléphone :

Date / signature :

Description de la panne :

Dûm

ent r

empl

ir le

form

ulai

re e

t le

join

dre

à l’a

ppar

eil !

Kompernass Service FranceTel.: 08 00 / 80 88 25

Kompernass Service BelgiqueTel.: 03 / 5 41 37 60

www.mysilvercrest.de

KH2380_Content_FR_NL.indd 29 06.09.2006 12:14:46 Uhr

Page 30: Mode d’emploi Handleiding

KH2380_Content_FR_NL.indd 30 06.09.2006 12:14:46 Uhr

Page 31: Mode d’emploi Handleiding

31 NL

Inleiding Voor uw veiligheid .................................................................................... Pagina 32 Reglementair gebruik ............................................................................... Pagina 32 Uitrusting ................................................................................................. Pagina 32 Leveringsomvang ..................................................................................... Pagina 33 Technische gegevens ............................................................................... Pagina 33 Audio-opslagmedia .................................................................................. Pagina 34

Veiligheid Belangrijke specifieke veiligheidsaanwijzingen ....................................... Pagina 3�

Voorbereiding ....................................................................................... Pagina 37

Montage DIN-montageframe inbouwen in het dashboard van de auto .................... Pagina 38 Aansluiting op de luidsprekers van de auto .............................................. Pagina 38 Aansluiting op de 12V DC-voeding van de auto ........................................ Pagina 38 Aansluiting op een CD-wisselaar .............................................................. Pagina 39 Aansluiting van een uitgangstrap ............................................................. Pagina 39 Aansluiting van een draagbaar audio-apparaat ........................................ Pagina 40 Aansluiting op de antenne van de auto .................................................... Pagina 40 Bevestiging aan het DIN-montageframe ................................................... Pagina 40 Bedieningspaneel bevestigen ................................................................... Pagina 41

Bediening Inschakelen .............................................................................................. Pagina 41 Uitschakelen ............................................................................................ Pagina 41 Klankverhoudingen selecteren en instellen .............................................. Pagina 41 Weergavefuncties selecteren en instellen ................................................. Pagina 42 Volume instellen ....................................................................................... Pagina 42 3-band PLL-tuner instellen ....................................................................... Pagina 43 Weergave van audio-opslagmedia ............................................................ Pagina 4� CD, CD-R en CD-RW ......................................................................... Pagina 4� USB-stick / MP3-speler of SD / MMC-kaart........................................ Pagina 47 Opname / opslaan / wissen bij SD-kaart, MMC-kaart of USB-stick............ Pagina 48

Afstandsbediening ............................................................................ Pagina 49

Storingen verhelpen ......................................................................... Pagina 49

Reiniging en onderhoud ................................................................. Pagina �0

Afvoer ....................................................................................................... Pagina �0

Informatie Belangrijke garantiebepalingen ................................................................ Pagina �1 Importeur ................................................................................................. Pagina �1

Inhoud

KH2380_Content_FR_NL.indd 31 06.09.2006 12:14:47 Uhr

Page 32: Mode d’emploi Handleiding

32 NL

Autoradio KH 2380

L Inleiding

L Voor uw veiligheid

Lees de handleiding aandachtig door en gebruik hierbij de pagina’s met de afbeeldingen. Volg de aanwijzingen nauwkeurig op, wanneer u het apparaat in werking stelt. Bij vragen over het gebruik kunt u contact opnemen met het servicepunt van uw land (zie garantiekaart). Bewaar de handleiding goed en voeg deze bij, als u het apparaat doorgeeft aan derden.

L Reglementair gebruik

De autoradio KH 2380 is geschikt voor particulier gebruik voor de ontvangst van radiozenders met een FM / AM / LW-frequentie en voor de weergave van de audio-opslagmedia CD, CD-R, CD-RW, USB-stick, MP3-speler, SD- en MMC-kaart. Met dit apparaat kunnen de weergegeven radiouitzendingen in WMA-formaat op een SD- of MMC-kaart of USB-stick (niet inbegrepen in de leveringsomvang) opgenomen worden. De autoradio beschikt over een afneembaar bedieningspaneel en een IR-afstandsbediening die werkt op 1 lithiumbatterij, type CR202�, 3 V DC. De autoradio mag uitsluitend worden gevoed door aansluiting op 12 V DC. Op het apparaat kunnen vier luidsprekers met de impedantie 4-8 ohm, maximaal vier eindtrappen (op de vier uitgangskanalen van de luidsprekers) en een CD-wisselaar worden aangesloten. Ieder onreglementair of onachtzaam gebruik leidt tot verlies van de garantie.

L Uitrusting

Voorzijde van het bedieningspaneel (afb. A)1Bedieningspaneel2Kunststof frame3Display4Knop “Open”5 : Knop “Skip” (vooruit) 6 9 Knop “Skip” (terug)7 AF Knop “AF”8 TA Knop “TA”9 PTY Knop “PTY”bl 6 Knop “6”bm 5 Knop “�”bn4 RDM Knop “4 / RDM”bo 3 INT Knop “3 / INT”bp2 RPT Knop “2 / RPT”bq1 PAU Knop “1 / PAU”br DISP Knop “DISP”bsBD / ENT Knop “BD / ENT”bt SCAN REC• Knop “SCAN / REC”bu • LD / MD Knop “LD / MD”cl MU Knop “MU”cm A / PS Knop “A / PS”cnPWR / DIM Knop “PWR / DIM”coOntvangstsensor (afstandsbediening)cp “SEL / VOL”-draairegelaar

Achterzijde van het bedieningspaneel (zie afb. B)cqOntgrendelingsmechanisme 2 xcrAansluitstrook

Voorzijde van de autoradio (bedieningspaneel afgenomen) (zie afb. C)csLED (rood) / CD-ladectVoorzijde cuCD-ladedlAansluitbusdm OpeningsmechanismednSD- en MMC-slotdoUSB-slotdpBevestigingspunt bedieningspaneel 2 xdq LED (rood) / voedingdr Reset-knopdsCD-eject-knop

Inleiding

KH2380_Content_FR_NL.indd 32 06.09.2006 12:14:47 Uhr

Page 33: Mode d’emploi Handleiding

33 NL

Achterzijde van de autoradio (zie afb. D)dt Metalen behuizing met ventilatieopeningendu ISO-stekkerbus voor luidsprekeraansluitingel Sleuf achterste rechter luidspreker (+)em Sleuf achterste rechter luidspreker (–)en Sleuf voorste rechter luidspreker (+)eo Sleuf voorste rechter luidspreker (–)ep Sleuf voorste linker luidspreker (+)eq Sleuf voorste linker luidspreker (–)er Sleuf achterste linker luidspreker (+)es Sleuf achterste linker luidspreker (–)et Bus van platte steekzekeringeu Platte steekzekering 10 Afl ISO-stekkerbus voor 12 V DC-stroomaansluiting

(inclusief aansluiting van een automatische antenne)

fm Sleuf 12 V DC-onafgebroken stroom fn Sleuf motorantenne fo Sleuf 12 V DC-ontstekingsstroomfp Sleuf min / massa-aansluiting in de auto fq 8-polige DIN-stekkerbus

(aansluiting CD-wisselaar)fr Bevestigingsschroef

(inclusief moer M� en onderlegplaatje)fs LINE IN R-cinch-stekkerbus (rood / rechts)ft LINE IN L-cinch-stekkerbus (wit / links)fu OUT / REAR R-cinch-stekkerbus

(luidsprekeraansluiting [rood / rechtsachter])gl OUT / REAR L-cinch-stekkerbus

(luidsprekeraansluiting [wit / linksachter]) gm OUT / FRONT-cinch-stekkerbus

(luidsprekeraansluiting [rood / rechtsvoor])gn OUT / FRONT-cinch-stekkerbus

(luidsprekeraansluiting [wit / linksvoor])go Antennebus

Bovenkant van de autoradio (zie afb. E)gp Borgschroef 2 x

Voorzijde van de afstandsbediening (zie afb. F)gq DIM POWER Knop / „DIM POWER“gr SEL Knop „SEL“

gs VOL+

TUNE / SEEK9 :

VOL -

Multifunctionele knop “TUNE / SEEK”:

gt VOL+ Knop “VOL + “ (bovenste)

gu 9 Skip-knop (terug) hl : Skip-knop (vooruit) hm VOL- Knop “VOL – “ (onderste)

hn LOUD MODE Knop “MODE / LOUD”ho MP3 AS / PS Knop “MP3 / AS / PS” hp D-DN 5 Knop “D-DN / �”hq D-UP 6 Knop “D-UP / 6”hr PTY Knop “PTY”hs TA / TP Knop “TA / TP”ht DISP Knop “DISP”hu SCAN REC Knop “REC / SCN”il RDM 4 Knop “4 / RDM”im INT 3 Knop “3 / INT”in RPT 2 Knop “2 / RPT”io PAU 1 Knop “1 / PAU”ip ENTER BAND Knop “BAND / ENTER”iq MUTE Knop “MUTE”

Achterzijde van de afstandsbediening (zie afb. G)ir Batterijvakis Batterijhouderit Ontgrendelingsknop

L Leveringsomvang

1 x autoradio (inclusief bedieningspaneel)1 x IR-afstandsbediening (inclusief 1 x lithiumbatterij

type CR202�, 3 V DC)1 x kunststof opbergdoosje (voor bedieningspaneel)1 x DIN-montageframe2 x montagesleutel1 x verankeringsplaat (incl. bevestigingsmateriaal)1 x gebruiksaanwijzing

L Technische gegevens AutoradioNominale spanning: 13,8 V DC (minpool negatief, in de auto aangesloten op de carrosserie)

Inleiding

KH2380_Content_FR_NL.indd 33 06.09.2006 12:14:48 Uhr

Page 34: Mode d’emploi Handleiding

34 NL

Stroomverbruik: max. 10 AUitgangsvermogen: maximaal 4 x 20 W sinusVervormingsfactor: -40 dB (1 %)

Versterker TAD 73864 band preset EQElektronische masterlevel voor: lage en hoge toon, Loudness, Fader, Balance

Voorversterkeringang (LINE IN)Ingangsvermogen: 77� mV = 0 dBImpedantie: 47 k ohm

Voorversterkeruitgang (LINE OUT)Uitgangsvermogen: 2000 mVImpedantie: 4,7 k ohm

KlankregelingBasfrequentie: 100 Hz ± 10 dBFrequentie hoge toon: 10 kHz ± 10 dB

AansluitmogelijkhedenISO: 12 V DCISO: luidspreker (maximaal 2 paar) (4 - 8 ohm)MP3-speler of USB-memory-stick (USB 1.1 en 2.0)SD- of MMC-kaartCD-wisselaarMax. vier uitgangstrappen

WeergaveLCD-scherm (8-cijferig alfanumeriek dot matrix LCD-display)Achtergrondverlichting (kleur blauw, dimbaar in 2 standen)

3 band PLL tunerWeergave: frequentieband, radiozender, mono- of stereo-ontvangst, geheugenplaats, geactiveerde EON-, AF-, TA- / TP- en Mute-functie

FM-band (FM 1, FM 2, FM 3)Frequentieband: 87,� - 108 MHz Stappen kanaalkeuze: �0 kHzTussenfrequentie: 10,7 MHzStereoscheiding: 2� dB

Ruisonderdrukking: �0 dBGeheugenplaatsen: 18

AM-band (AM 1, AM 2)Frequentieband: �30 - 1600 KHzTussenfrequentie: 4�0 KHzBruikbare gevoeligheid: 32 dB µVGeheugenplaatsen: 12 LW-band (LW 1)Frequentieband: 144 - 290 KHzTussenfrequentie: 4�0 KHzBruikbare gevoeligheid: 32 dB µVGeheugenplaatsen: 6

IR-afstandsbedieningNominale spanning: 3 V DCVoeding: 1 lithium batterij, type CR202�, 3 V DCOpgenomen vermogen: ca. 30 mAGolflengtegebied: nabij infrarood 0,7-1,4 µm Maten: 8� x 6 x �2 mm (L x H x B)

L Audio-opslagmedia

WeergaveDataformaten: MP3 compatible met ID3, WMAMedia: CD, CD-R, CD-RW, SD, MMC, USB 1.1 en 2.0 (stick- of stekkeraansluiting)Ruisonderdrukking: > 60 dBKanaalscheiding: > �0 dBFrequentiebereik: 20 Hz - 20 kHzWeergave: directory, bestand, titel, album, artiest, tijdsduurZoekfunctie: bestand, titel en beginletter worden weergegevenAutomatische uitschakeling van het geluid: tijdens de opname van de geluidsbron CD, CD-R, CD-RW

OpnameDataformaten: WMAMedia: SD, MMC of USB-memory-stick Weergavebron: 3-band-PLL-tunerWeergave: directory, bestand, titel, album, artiest, tijdsduur

Inleiding

KH2380_Content_FR_NL.indd 34 06.09.2006 12:14:48 Uhr

Page 35: Mode d’emploi Handleiding

3� NL

L Veiligheid

Belangrijke specifieke veiligheidsaanwijzingen

De volgende aanwijzingen moeten zorgen voor uw veiligheid en tevredenheid bij het gebruik van het apparaat. Het negeren van deze veiligheidsaanwij-zingen kan leiden tot een aanzienlijk ongevallenrisico.

Toelichting bij de gebruikte symbolen en begrippen.c Gevaar! Voorkom levensgevaar!m Attentie! Voorkom letselgevaar en materiële

schade! Tip! Zo handelt u juist!

c Gevaar! · Laat kleuters niet zonder toezicht in de buurt van

het verpakkingsmateriaal! Er dreigt levensgevaar door verstikking!

· Laat kleuters en kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat!

· Bescherm uzelf tegen elektrische schokken! Voorkom kortsluiting bij de aansluiting: - op de 12 V DC-voeding van een auto - op de maximaal 2 paar luidsprekers met de

impedantie 4-8 ohm - op een CD-wisselaar

- op een eindtrap· Informeer uzelf vóór de aansluiting op de 12 V DC-

voeding van een auto over de elektrische veiligheid aan de hand van de handleiding van de auto!

· Controleer of de aansluitkabels van de auto bij de aansluiting op de 12 V DC-voeding niet onder spanning staan. Rust de aansluitkabels uit met zekeringhouders (3 x 1� A)!

· Controleer bij de montage in een auto of de motor uit staat en de handrem is aangetrokken! Schakel de ontsteking uit en breng de auto, met aangetrokken handrem, in parkeerpositie.

· Zorg bij de aansluiting op de 12 V DC-voeding voor een optimale bescherming tegen vocht!

· Onderbreek de 12 V DC-voeding bij het inbouwen in een auto, de montage en het onderhoud!

· Stel het apparaat niet bloot aan vochtigheid,

vuur, hitte en langdurige inwerking van een temperatuur boven �0 °C!

· Beschadig bij de bevestiging met schroeven geen leidingen voor brandstof, elektriciteit, remsystemen, het hydraulisch systeem, water, of gegevensoverdracht!

· Controleer of de sleuf 12 V DC onafgebroken stroom fm, de sleuf 12 V DC ontstekingsstroom foen eventueel de sleuf motorantenne fngeen contact met een brandstofleiding (bijvoorbeeld benzineleiding) heeft!

· Laat u tijdens het rijden niet afleiden door de bediening en indicaties van de autoradio! Maak uzelf vóór het wegrijden vertrouwd met de bediening en oefen het veilige gebruik van de knoppen! Stel het volume bovendien zodanig in, dat u waarschuwingssirenes van politie-, brandweer- of ziekenwagen op tijd hoort.

m Attentie!· Voorkom letsel en beschadiging van het gehoor

van de passagiers (met name kleuters, kinderen en huisdieren) in de auto! Stel het volume en de balance van de luidsprekers op een voor alle passagiers acceptabel niveau in!

· Stel het volume zodanig in dat u in ieder geval de waarschuwingssignalen van de andere verkeersdeelnemers kunt horen.

· Controleer vóór de inwerkingstelling of alle onderdelen volgens de handleiding zijn gemonteerd!

· Controleer de levering vóór de montage en inwerkingstelling op beschadigingen en volledigheid!

· Gebruik de autoradio alleen met de geleverde originele onderdelen!

· Dek de metalen behuizing dtniet met voorwerpen af!

· Bescherm alle elektrische contactvlakken tegen kortsluiting, vocht, beschadiging en verontrei-niging!

· Zet het apparaat niet op of tegen de accu van een auto!

· Voorkom kortsluiting en beschadiging! Garandeer dat er geen voorwerpen in het apparaat terecht kunnen komen!

· Onderbreek de 12 V DC-voeding van de

Veiligheid

KH2380_Content_FR_NL.indd 35 06.09.2006 12:14:48 Uhr

Page 36: Mode d’emploi Handleiding

36 NL

autoradio onmiddellijk bij bedrijfsstoringen en beschadigingen!

· Voer de aansluiting op luidsprekers, CD-wisselaar, uitgangstrap en auid-geheugenme-dia (CD, CD-R, CD-RW, USB-memory-stick, MP3-speler, SD en MMC) overeenkomstig de desbetreffende handleiding uit!

· Laat de autoradio alleen repareren door geautoriseerd en geschoold vakpersoneel! Neem in geval van reparatie contact op met het servicepunt van uw land (zie garantiekaart)!

· Belast het apparaat niet mechanisch!· Voorkom diefstal en onbevoegd gebruik, met

name wanneer het apparaat in een auto is gemonteerd! Neem vóór het verlaten van de geparkeerde auto het bedieningspaneel van de autoradio af en bewaar dit in het doosje van kunststof.

· Vervang defecte zekeringen uitsluitend door nieuwe zekeringen van hetzelfde type en met dezelfde ampèrewaarde (A)!

· Haal de batterij uit de afstandsbediening, wanneer u deze lange tijd niet gebruikt!

Tip! Zo handelt u juist!

· Neem bij de opname van radioprogramma’s de bepalingen van het auteursrecht van het land in acht waarin u het apparaat gebruikt.

· Bereid u in alle rust voor op de inwerkingstel-ling! Zorg voor een opgeruimde en rustige omgeving bij de noodzakelijk geworden werkzaamheden en voer deze uiterst geconcentreerd uit.

· Kies de montageplaats zorgvuldig. De gemonteerde autoradio mag bij het besturen van de auto geen hinder veroorzaken.

· De audiodata van een CD-R, CD-RW kunnen alleen worden weergegeven, wanneer diens opslagproces (“branden”) volledig is afgerond.

· Gebruik de zeer gevoelige CD-R’s en CD-RW’s volgens de aanwijzingen in hun handleidingen!

· Voorkom een verslechterde weergave van audio-opslagmedia! Reinig CD’s, CD-R’s en CD-RW’s vóór gebruik met een droge, antistatische doek. Beweeg de doek hierbij vanuit het midden in de richting van de buitenrand!

· Garandeer dat voor de weergave gebruikte audio-opslagmedia niet worden gestoord door condens! Haal de CD, CD-R, CD-RW bij een hoge luchtvochtigheid en lage omgevingstemperaturen uit het apparaat. Gebruik uitsluitend audio-opslagmedia met volledig droge oppervlakken.

· Bewaar audio-opslagmedia buiten het apparaat in een geschikt hoesje.

· Hieronder volgt een overzicht van de belangrijkste termen:

i Receiver: elektronische ontvanger voor radio-uitzendingen en geluidsgegevens van opslagmedia en tegelijkertijd een voorversterker.

i Tuner: ontvangt radiosignalen en geeft ze weer.i PLL (Phase-locked-loop): elektronische

schakeling waardoor radiofrequenties exact kunnen worden ontvangen.

i FM (ultrakorte golf): ontvangstband voor radio-uitzendingen (frequentiebereik: 87,� - 108 MHz).

i AM (middengolf): ontvangstband voor radio-uitzendingen (frequentiebereik: �30 - 1600 KHz).

i LW (lange golf): ontvangstband voor radio-uitzendingen (frequentiebereik: 144 - 290 KHz).

i CD / CD-R / CD-RW (Compact Disc): opslagmedium voor geluids- en beeldgegevens (schijfvormig ø ca. 120 mm).

i USB (Universal Serial Bus): universele interface voor gegevensoverdracht.

i SD (Secure Digital Card): opslagmedium voor geluids- en beeldgegevens (rechthoekig ca. 24 x 1 x 32 mm).

i MMC (Multimedia Card): opslagmedium voor geluids- en beeldgegevens (rechthoekig ca. 24 x 1 x 32 mm).

i MP3 (Moving Picture Experts Group Layer 3): gecomprimeerd audioformaat.

i ID3: aanvullende informatie die in audiobestan-den (bijvoorbeeld MP3) titel en artiest aangeeft.

i WMA (Windows Media Audio): gecomprimeerd audioformaat.

i LINE IN: aansluiting voor het invoeren van audiodata in een hifi-apparaat.

i LINE OUT: aansluiting voor de levering van audiodata uit een hifi-apparaat.

i Cinch: genormeerde connector voor de

Veiligheid

KH2380_Content_FR_NL.indd 36 06.09.2006 12:14:48 Uhr

Page 37: Mode d’emploi Handleiding

37 NL

overdracht van elektrische signalen. i RDS (Radio Data System): versleutelde

aanvullende informatie die naast de gebruikelijke muziek en tekst door de radio-omroepen wordt uitgezonden.

i AF (Alternativ Frequenz): functie waarmee de optimale frequentie van het beluisterde programma automatisch wordt ontvangen.

i TA / TP (Traffic Announcement / Traffic Programm): functie waarmee programma’s met verkeersinformatie worden ontvangen.

i EON (Enhanced Other Networks): wanneer de TA / TP-functie is geactiveerd, wordt binnen de programma’s van een radio-omroep automatisch van de ene naar de andere radiozender overgeschakeld, zodra verkeersinformatie wordt verstuurd. De verkeersinformatie wordt dan met een vooraf ingesteld volume weergegeven.

i PTY (Programm Type): functie waarmee programma’s met een bepaald thema (bijvoorbeeld rockmuziek) ontvangen worden.

i Hifi (High Fidelity): kwaliteitsstandaard voor audioweergave-apparatuur.

i 8 polige-DIN-stekker: (adapter voor de aansluiting van elektronische hifi-apparatuur volgens DIN-norm (bijvoorbeeld aansluiting van een CD-wisselaar op een MP3-autoradio-recorder).

i ISO-stekker: adapter voor de aansluiting van elektronische hifi-apparatuur volgens de International Organization for Standardization (internationale organisatie die normen vaststelt).

L Voorbereiding

Voor de aansluiting en montage hebt u de volgende hulpmiddelen en gereedschappen nodig, die niet tot de leveringsomvang behoren:

1 x ISO-stekker voor aansluiting van de luidspre-kers van een auto

1 x ISO-stekker voor aansluiting van de 12 V DC-voeding

1 x autoantenne-aansluiting met connector1 x paar luidsprekers, impedantie 4 - 8 ohm

(inclusief toevoerleiding)

3 x zekeringhouder met zekering 1� A1 x DIN-montagegat in het dashboard van de auto9 x kroonsteentjes1 x striptang of kabelmes1 x schroevendraaier1 x schroefsleutel SW 8 (sleutelwijdte 8 mm)1 x balpen

Voor de aansluiting van een in de auto gemonteerde antenne hebt u het volgende nodig:1 x antenneadapter (conform de technische

gegevens van de antenne)

Voor de aansluiting van een CD-wisselaar hebt u het volgende nodig: 1 x aansluitkabel met 8-polige DIN-stekker

Voor de aansluiting van een eindtrap hebt u het volgende nodig: 2 x cinch-aansluitkabel

(isolatie en stekker: wit / rood)

Voor de aansluiting van een draagbaar audio-apparaat hebt u het volgende nodig: 1 x cinch-aansluitkabel / klinkstekker 3,� mm

(isolatie en stekker: wit / rood)

het volgende nodig:1 x MMC-kaart, opslagcapaciteit ca. 1 GBof1 x SD-kaart, opslagcapaciteit ca. 1 GBof1 x USB-memory-stick ca. 1 GB geheugencapaciteit

L Montage

Bedieningspaneel van de autoradio afhalen

· Raak het display 3niet hard aan. · Druk op de knop “Open” 4en wacht tot het

bedieningspaneel 1horizontaal staat.· Schuif het bedieningspaneel 1iets naar links

en trek het hierbij naar voren los.· Bewaar het bedieningspaneel 1in het

kunststof opbergdoosje (zie ook de afbeelding in het hoofdstuk Bedieningspaneel bevestigen).

Veiligheid / Voorbereiding / Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 37 06.09.2006 12:14:49 Uhr

Page 38: Mode d’emploi Handleiding

38 NL

L DIN-montageframe inbouwen in het dashboard van de auto

• Schroef de beide borgschroeven gpvolledig uit de metalen behuizing dt(zie afb. E) en maak het frame van ABS-kunststof 2voorzichtig los van de voorzijde van het apparaat ct.

• Maak hiertoe de bevestigingspunten los door de bovenste framerand licht omhoog te brengen en trek ze voorzichtig naar voren los.

• Schuif beide montagesleutels tussen de metalen behuizing dten het voorgemonteerde DIN-montageframe totdat ze duidelijk inklikken. De bolle zijde moet zich hierbij aan de buitenkant bevinden. Bewaar de montagesleutels zorgvuldig voor later gebruik.

• Neem het DIN-montageframe af en plaats het vlak aansluitend in het DIN-montagegat op het dashboard van de auto.

• Beveilig het DIN-montageframe tegen uittrekken. Buig zowel aan de boven- als onderkant van het DIN-montageframe ongeveer tien tappen, van binnen naar buiten.

• Controleer of het DIN-montageframe gelijkliggend in het DIN-montagegat is bevestigd.

• Bevestig het kunststof frame 2volledig aan de voorzijde van het apparaat ct.

L Aansluiting op de luidsprekers van de auto

Tip! Gebruik een ISO-stekker.

• Voer de aansluitkabel van de in de auto gemonteerde luidsprekers voorzichtig aan de voorzijde uit het DIN-montageframe.

• Breng de verbinding tussen de aansluitkabels van de ISO-stekker en de aansluitkabels van de in de auto ingebouwde luidsprekers tot stand via acht kroonsteentjes. Controleer of de verbindingen in de acht kroonsteentjes geen kortsluiting hebben en de borgschroeven stevig zijn vastgeschroefd.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf elop de leiding (+) van de achterste rechter luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf emop de

leiding (–) van de achterste rechter luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf enop de leiding (+) van de voorste rechter luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf eoop de leiding (–) van de voorste rechter luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf epop de leiding (+) van de voorste linker luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf eqop de leiding (–) van de voorste linker luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf erop de leiding (+) van de achterste linker luidspreker aan.

• Sluit de aansluitkabel van de sleuf esop de leiding (–) van de achterste linker luidspreker aan.

L Aansluiting op de 12V DC-voeding van de auto

c Gevaar!• Informeer uzelf vóór de aansluiting op de

12 V DC-voeding van een auto over de elektrische veiligheid aan de hand van de handleiding van de auto!

• Controleer of de aansluitkabels van de auto bij de aansluiting op de 12 V DC-voeding niet onder spanning staan. Beschadig hierbij geen veiligheidsvoorzieningen, zoals de boordcom-puter en alarminstallatie van de auto.

• Breng de aansluiting op de 12 V DC-voeding met 3 x 1� A zekeringhouders tot stand!

• Controleer bij de montage in een auto of de motor uit staat en de handrem is aangetrokken! Schakel de ontsteking uit en breng de auto in parkeerpositie, met aangetrokken handrem!

• Gebruik bij de aansluiting gereedschap met een geïsoleerde handgreep!

• Voorkom elektrische kortsluiting bij de aansluiting op de 12 V DC-voeding.

• Zorg bij de aansluiting van de autoradio op de 12 V DC-voeding voor een optimale bescherming tegen vocht!

Tip! Gebruik een ISO-stekker.

Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 38 06.09.2006 12:14:49 Uhr

Page 39: Mode d’emploi Handleiding

39 NL

• Controleer of de intacte steekzekering 10 A eu tot aan de aanslag in de steekzekeringsbus et steekt.

• Voer de aansluitkabels voor de aansluiting van de 12 V DC-voeding voorzichtig naar buiten aan de voorzijde van het DIN-montageframe.

• Breng de verbinding tussen de aansluitkabels van de ISO-stekker en de aansluitkabels van de 12 V DC-voeding tot stand via de 3 x 1� A zekeringhouders. Controleer of de verbindingen van de 3 x 1� A zekeringhouders geen kortsluiting hebben en de borgschroeven stevig zijn vastgeschroefd.

• Verbind de aansluitkabel voor de sleuf 12 V DC onafgebroken stroom fmvia een 1� A zekeringhouder met de aansluitkabel voor 12 V DC onafgebroken stroom van de auto.

• Optioneel, alleen bij aansluiting van een motorantenne: verbind de aansluitkabels voor de sleuven 12V DC-ontstekingsstroom foen motorantenne fnelk via een 1� A-zekering-houder met de aansluitkabel voor 12V DC-ontstekingsstroom van de auto. Hierdoor kunnen de autoradio en een motorantenne alleen bij een ingeschakelde ontsteking stroom van de auto verbruiken.

• Verbind de aansluitkabel voor de sleuf min / massa-aansluiting in de auto fpvia een kroon-steentje met de aansluitkabel minpool van de auto (minpool van de accu, deze is standaard verbonden met de carrosserie van de auto).

L Aansluiting op een CD-wisselaar

Tip! Gebruik een aansluitkabel met 8-polige DIN-stekker.

U kunt een in de handel verkrijgbare CD-wisselelaar met DIN-8-pool-aansluiting op het apparaat aansluiten.

• Leg de aansluitkabel met 8-polige DIN-stekker volgens de aanwijzingen in zijn handleiding in de auto.

• Voer de aansluitkabel met 8-polige DIN-stekker naar de CD-wisselaar en voorzichtig

naar buiten aan de voorzijde van het DIN-montageframe.

• Steek de 8-polige DIN-stekker van de aansluitkabel tot aan de aanslag in de 8-polige DIN-stekkerbus AUX fqaan de achterzijde van de behuizing.

• Steek de 8-polige DIN-stekker aan het andere uiteinde van de aansluitkabel tot aan de aanslag in de 8-polige DIN-stekkerbus AUX op de CD-wisselaar.

L Aansluiting van een uitgangstrap

Tip! Gebruik twee cinch-aansluitkabels (isolatie en steker: wit / rood).U kunt per luidspreker-uitgangskanaal een uitgangstrap op het apparaat aansluiten.

• Leg de twee cinch-aansluitkabels conform hun handleiding in de auto.

• Leid de twee cinch-aansluitkabels naar de eindtrap en voorzichtig aan de voorzijde uit het DIN-montageframe.

• Steek de rode stekker van de eerste cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de OUT / REAR R-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [rood / rechtsachter]) fu.

• Steek vervolgens de tweede rode stekker van de eerste cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de REAR R-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [rood / rechtsachter]) van de eindtrap.

• Steek de witte stekker van de eerste cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de OUT / REAR L-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [wit / linksachter]) gl.

• Steek vervolgens de tweede witte stekker van de eerste cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de REAR L-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [wit / linksachter]) van de eindtrap.

• Steek de rode stekker van de tweede cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de OUT / FRONT-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [rood / rechtsvoor]) gm.

Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 39 06.09.2006 12:14:49 Uhr

Page 40: Mode d’emploi Handleiding

40 NL

• Steek vervolgens de tweede rode stekker van de tweede cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de FRONT-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [rood / rechtsvoor]) van de eindtrap.

• Steek de witte stekker van de tweede cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de OUT /FRONT-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [wit / linksvoor]) gn.

• Steek vervolgens de tweede witte stekker van de tweede cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de FRONT-cinch-stekkerbus (eindtrapaansluiting [wit / linksvoor]) van de eindtrap.

L Aansluiting van een draagbaar audio-apparaat

Voor de aansluiting van een willekeurige audiobron via cinch kan de hoofdtelefoonuitgang (3,� mm stereoklinkstekker) van elk draagbaar audio-apparaat (bijvoorbeeld MP3-speler) met de autoradio verbonden worden.Gebruik een aansluitkabel 3,� mm klinkstekker op 2 x cinch-stekker.

• Leid de cinch-aansluitkabel naar het draagbare audio-apparaat en voorzichtig aan de voorzijde uit het DIN-montageframe.

• Steek de rode stekker van de cinch-aansluit-kabel tot aan de aanslag in de LINE IN R-cinch-stekkerbus [rood / rechtsachter] fs.

• Steek de witte stekker van de cinch-aansluitkabel tot aan de aanslag in de LINE IN L-cinch-stekkerbus [wit / linksachter] ft.

• Steek vervolgens de 3,� mm stereoklinkstek-ker in de hoofdtelefoonuitgang van het audio-apparaat.

• Druk voor de weergave op de knop • LD / MD butotdat AUX op het display verschijnt.

De bediening van het externe apparaat wordt beschreven in diens gebruiksaanwijzing.

L Aansluiting op de antenne van de auto

• Leid de aansluitkabel van de autoantenne voorzichtig aan de voorzijde uit het DIN-montageframe tot aan de autoradio.

• Steek de stekker van de aansluitkabel van de autoantenne tot aan de aanslag in de antennebus govan de autoradio.

Gebruik hiervoor eventueel een antenne-adapter overeenkomstig de technische gegevens van de antenne.

• Indien aanwezig: verbind de 12 V DC-aansluitkabel van een motorantenne met de sleuf motorantenne fn.

L Bevestiging aan het DIN-montageframe

• Plaats de autoradio met de achterzijde, samen met de aangesloten aansluitkabels, voorzichtig in het DIN-montageframe.

• Zorg ervoor dat voorwerpen de ventilatieope-ningen van de metalen behuizing dtniet kunnen afdekken.

• Controleer of er geen aansluitkabel tussen de metalen behuizing dten het DIN-montage-frame ligt. Voorkom dat de kabels beklemd raken, aangezien beschadiging tot kortsluiting en een onjuiste werking van het apparaat en de auto-elektronica kan leiden.

• Schuif de autoradio in het DIN-montageframe totdat deze hierin duidelijk inklikt.

• Beveilig het apparaat eventueel extra tegen diefstal. Bevestig de bevestigingsschroef frmet de verankeringsplaat en het bevestigingsmate-riaal op het brandschot bij de motor van de auto.

• Zorg ervoor dat alle kabels correct zijn aangesloten en de voeding gegarandeerd is. De LED (rood) / voeding dqknippert.

• Druk met het uiteinde van de balpen eenmaal op de Reset-knop draan de voorzijde van het apparaat (zie afb. C).

Montage

KH2380_Content_FR_NL.indd 40 06.09.2006 12:14:50 Uhr

Page 41: Mode d’emploi Handleiding

41 NL

L Bedieningspaneel bevestigen

• Haal het bedieningspaneel 1uit het kunststof opbergdoosje.

• Raak het display 3niet hard aan. • Plaats de linker achterkant van het bedienings-

paneel 1tegen het bevestigingspunt dpaan de voorzijde van het apparaat.

• De aansluitstrook crmoet zich vóór de aansluitbus dlbevinden.

• Druk de rechter achterkant van het bedienings-paneel 1voorzichtig tegen het bevestigings-punt dptotdat deze duidelijk inklikt.

• Klap het bedieningspaneel 1omhoog en laat het inklikken.

L Bediening

L Inschakelen

• Druk op de knop PWR / DIM cn.

Het apparaat start met de volgende in de fabriek ingestelde voorinstellingen: Op het display 3verschijnt [WELCOME]

(Welkom). Het toetsenbord wordt blauw verlicht

(de toetsenbordverlichting kan op twee standen worden ingesteld).

• Druk op de knop PWR / DIM cn en stel de helderheid in (dimmen).

- De tuner wordt geactiveerd en op het display 3verschijnt [FM 1] (1e FM-band), 87.�0 (zenderfrequentie), [EON] knippert, [AF] knippert.

- De luidsprekers geven de ontvangst van de tuner weer.

• Stel het gewenste volume in door aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien.

L Uitschakelen

• Druk op de knop PWR / DIM cn en houd deze knop twee seconden ingedrukt. De achtergrondver-lichting van het bedieningspaneel 1dooft en op het display 3verschijnt [GOODBYE] (Tot ziens). Bij het uitschakelen slaat het apparaat alle instellingen van de laatste bediening op. Wanneer het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld, wordt het laatst gebruikte audio-opslagmedium of de tuner weergegeven.

L Klankverhoudingen selecteren en instellen

VOL: volume van de luidsprekers • Stel het gewenste volume van de luidsprekers

in door aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien.

BAS: bas (lagetonenbereik van de luidsprekerklank)• Druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat

[BAS] op het display 3verschijnt. • Stel de gewenste bas in door aan de

“SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien. U kunt hierbij waarden tussen [-7] en [7]

selecteren.

TRE: hoogtes (hogetonenbereik van de luidsprker- klank)• Druk net zo lang op de “SEL / VOL”-draairege-

laar cptotdat [TRE] op het display 3verschijnt. • Stel de gewenste hoogtes in door aan de

“SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien. U kunt hierbij waarden tussen [-7] en [7]

selecteren.

BAL: balans (volumeverhouding tussen de linker en rechter luidsprekers)• Druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat

[BAL] op het display 3verschijnt. • Stel de gewenste balans in door aan de

Montage / Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 41 06.09.2006 12:14:50 Uhr

Page 42: Mode d’emploi Handleiding

42 NL

“SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien. U kunt hierbij waarden tussen [8L] en [8R]

selecteren. De middelste waarde is [0].

FAD: fader (volumeverhouding tussen de voorste en achterste luidsprekers)

• Druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat [FAD] op het display 3verschijnt.

• Stel de gewenste fader in door aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien. U kunt hierbij waarden tussen [8F] en [8R] selecteren. De middelste waarde is [0].

Uw instellingen worden automatisch opgeslagen.

L Weergavefuncties selecteren en instellen

• Druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cpen houd deze twee seconden ingedrukt.

Om de volgende functie te selecteren, drukt u op de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat u de gewenste functie hebt bereikt.

INVOL: volume bij het inschakelen.• Stel het gewenste volume van de autoradio bij

het inschakelen in door aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien.

ADJ: tijdweergave.• Stel het gewenste aantal uren in door de

“SEL / VOL”-draairegelaar cpnaar rechts te draaien.

• Stel het gewenste aantal minuten in door de “SEL / VOL”-draairegelaar cpnaar links te draaien.

TAVOL: volume waarmee verkeersinformatie door de tuner wordt weergegeven.• Stel het gewenste volume van de overgedragen

verkeersinformatie door de tuner in door aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cpte draaien. U moet deze belangrijke informatie omtrent de deelname aan het verkeer goed kunnen horen.

Opmerking: bij een te hard volume bestaat het gevaar dat u schrikt of andere verkeersdeelne-mers niet hoort.

EON: (ON / OFF): EON-functie in- of uitgeschakeld.• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp

totdat op het display 3[EON ON] verschijnt, de EON-functie is ingeschakeld.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat op het display 3[EON OFF] verschijnt, de EON-functie is uitgeschakeld.

DSP: (NONE / CLAS / ROCK / POP / FLAT): selectie van een klankbeeld voor verschillende

stijlen van muziek en taal met vooraf ingestelde lage en hoge tonen.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat [NONE] op het display 3verschijnt. Het klankbeeld van uw instelling voor [BAS] en [TRE] is geselecteerd.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat [CLAS] op het display 3verschijnt, het klank-beeld voor klassieke muziek is geselecteerd.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat [ROCK] op het display 3verschijnt, het klankbeeld voor rockmuziek is geselecteerd.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat [POP] op het display 3verschijnt, het klankbeeld voor popmuziek is geselecteerd.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cptotdat [FLAT] op het display 3verschijnt, het klankbeeld voor taal is geselecteerd.

Uw instellingen worden automatisch opgeslagen.Het apparaat schakelt na � seconden automatisch over naar de weergavemodus.

L Volume instellen

• Verhoog het volume door de “SEL / VOL”-draairegelaar cpnaar rechts te draaien.

• Verlaag het volume door de “SEL / VOL”-draairegelaar cpnaar links te draaien.

Mute-functie Met de Mute-functie kan het geluid uit de luidsprekers worden uitgeschakeld.• Druk op de knop MU cl. De weergave

wordt uitgeschakeld en op het display 3verschijnt [MUTE].

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 42 06.09.2006 12:14:50 Uhr

Page 43: Mode d’emploi Handleiding

43 NL

• Druk nogmaals op de knop MU cl. Het geluid wordt weergegeven zoals vóór het activeren van de Mute-functie en op het display 3dooft [MUTE].

Loudness-functie Met de Loudness-functie kan de weergave van het lagetonenbereik in het klankbeeld bij een laag volume versterkt worden.• Druk op de knop • LD / MD buen houd deze

knop circa twee seconden ingedrukt. De Loudness-functie is geactiveerd, op het display 3verschijnt [LOUD ON] en vervolgens [LOUD].

• Druk nogmaals op de knop • LD / MD buen houd deze knop circa twee seconden ingedrukt. De Loudness-functie is gedeactiveerd, op het display 3verschijnt [LOUD OFF] en [LOUD] dooft.

L 3-band PLL-tuner instellen

Druk op de knop • LD / MD butotdat TUNER op het display 3verschijnt.U kunt 3 FM-frequentiebanden (FM1, FM2 en FM3), 2 AM-frequentiebanden (AM1 en AM2) en 1 langegolf- frequentieband selecteren. Iedere frequentieband beschikt over zes geheugenplaatsen waarop u radiozenders kunt opslaan. • Druk op de knop BD / ENT bsen kies de

frequentieband die u wilt ontvangen. Op het display 3verschijnt de frequentieband, bijvoorbeeld [FM2], de frequentie van een ontvangen radiozender, bijvoorbeeld [99.20], of de programma-identificatie, bij stereo-ontvangst en [TP] voor verkeersinformatie.

Automatische zenderzoekfunctie• Start het zoeken naar een zender op lagere

frequenties door kort op de knop 9 6te drukken. De tuner geeft automatisch de volgende te ontvangen radiozender weer en toont de gegevens op het display 3.

• Start het zoeken naar een zender op hogere frequenties door kort op de knop : 5te drukken. De tuner geeft automatisch de

volgende te ontvangen radiozender weer.

Handmatige zenderzoekfunctie• Druk op de knop 9 6of de knop :

5om het handmatig zoeken naar een zender te starten. Op het display 3verschijnt [MANUAL].

• Druk op de knop 9 6en houd deze inge-drukt totdat de gewenste lagere frequentie wordt getoond. Raak de knop 9 6kort aan om de gewenste frequentie langzaam te naderen.

• Druk op de knop : 5en houd deze inge-drukt totdat de gewenste hogere frequentie wordt getoond. Raak de knop : 5kort aan om de gewenste frequentie langzaam te naderen.

Als u de knop 9 6of : 5niet binnen � seconden gebruikt, schakelt het apparaat over naar de automatische zenderzoekfunctie.Op het display 3verschijnt [AUTO].

U kunt de geheugenplaats van de ontvangen radiozender zelf kiezen.• Druk ongeveer 2 seconden op de knop van de

gewenste geheugenplaats:

Knop 1 PAU bq Knop 2 RPT bp Knop 3 INT bo Knop 4 RDM bn Knop 5 bm Knop 6 bl

Op het display 3verschijnt het nummer van de geheugenplaats.

Automatische zenderzoekfunctie en opslagDeze functie zoekt automatisch naar zes radiozenders met voldoende veldsterkte binnen de geselecteerde frequentieband. • Druk op de knop A / PS cmom de functie Preset

Scan (PS) te starten. De zenderzoekfunctie speelt gedurende � seconden een van de te ontvangen radiozenders af. Op het display 3knippert de naam van de ontvangen radiozender

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 43 06.09.2006 12:14:51 Uhr

Page 44: Mode d’emploi Handleiding

44 NL

samen met het nummer van de geheugenplaats, bijvoorbeeld [4]. De autoradio slaat de radiozender op geheugenplaats 4 op.

U kunt de geheugenplaats van de ontvangen radiozender zelf kiezen.

U kunt de zenders opslaan op de door u gewenste geheugenplaatsen.

• Druk hiervoor binnen de vijf seconden waarin de naam en het nummer knipperen op de knop van de gewenste geheugenplaats:

Knop 1 PAU bq Knop 2 RPT bp Knop 3 INT bo Knop 4 RDM bn Knop 5 bm Knop 6 bl

Op het display 3verschijnt het nummer van de geheugenplaats.

Weergave van de opgeslagen zendersDruk op de knop van de gewenste, opgeslagen radiozender:

Knop 1 PAU bq Knop 2 RPT bp Knop 3 INT bo Knop 4 RDM bn Knop 5 bm Knop 6 bl

Verkeersinformatie weergeven• Activeer de EON-functie (zie hoofdstuk

Weergavefuncties selecteren en instellen). • Druk eenmaal op de knop TA 8, zodat

verkeersinformatie wordt weergegeven.

Op het display 3verschijnt [TA], als de weerge-geven radiozender verkeersinformatie uitzendt. Op het display 3knippert [TA], als de weergegeven radiozender geen verkeersinformatie uitzendt. De tuner schakelt binnen een radio-omroep bij het uitzenden van verkeersinformatie automatisch over naar de radiozender die de verkeersinformatie uitzendt.

Opmerking: bij een verkeersbericht wordt de CD-weergave onderbroken en vervolgens weer automatisch gestart.

• Druk nogmaals op de knop TA 8 om de functie uit te schakelen.

AF-functie (alternatieve frequenties)Met deze functie optimaliseert de tuner de ontvangst van een weergegeven radiozender voortdurend. • Druk op de knop AF 7, op het display 3

verschijnt [AF]. De tuner zoekt en ontvangt de optimaal te ontvangen frequentie waarop de weergegeven radiozender wordt uitgezonden.

• Druk op de knop AF 7en houd deze knop ingedrukt. Op het display 3verschijnt [REG ON]. De tuner zoekt binnen de regio naar identieke radiozenders van de radio-omroep.

• Druk op de knop AF 7. Op het display 3verschijnt [REG OFF]. De tuner zoekt naar alle radiozenders.

PTY-functieKies deze functie om zenders met speciale programmacategorieën te ontvangen.• Druk op de knop PTY 9en houd deze knop

ingedrukt. Op het display 3verschijnen de volgende programmacategorieën:

[NEWS] (nieuwsberichten)[AFFAIRS] (roddels)[INFO] (informatie)[SPORT] (Sport)[EDUCATE] (opvoeding)[DRAMA] (hoorspel)[CULTURE] (cultuur)[SCIENCE] (wetenschap)[VARIED] (diversen)[POP M] (popmuziek)[ROCK M] (rockmuziek)[EASY M] (lichte amusementsmuziek)[LIGHT M] (lichte muziek)[CLASSICS] (klassieke muziek)[OTHER M] (multiculturele muziek)[WEATHER] (weer)[FINANCE] (economie)

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 44 06.09.2006 12:14:51 Uhr

Page 45: Mode d’emploi Handleiding

4� NL

[CHILDREN] (kinderen)[SOCIAL] (maatschappij)[RELIGION] (religie)[PHONE IN] (deelname per telefoon). [TRAVEL] (reizen)[LEISURE] (amusementsmuziek)[JAZZ] (Jazz-muziek)[COUNTRY] (Amerikaanse volksmuziek)[NATION M] (liedjes in de moedertaal)[OLDIES] (Oldie-muziek)[FOLK M] (volksmuziek)[DOCUMENT] (documentatie)[TEST] (informatie)[ALARM] (actuele informatie)

• Draai onmiddellijk hierna aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cpen selecteer de gewenste programmacategorie.

• Druk vervolgens op de knop PTY 9.

Op het display 3verschijnt [PTY], als de functie geactiveerd is.Opmerking: wanneer op dat moment geen passende zender wordt gevonden, verschijnt op het display „NOT FND“ en wordt de laatst beluisterde zender ontvangen.

DISP-functie• Druk op de knop DISP br, op het display 3

verschijnt de actuele tijd, zender, frequentie, PTY, artiest, titel, info (afhankelijk van de ingestelde radiozender).

L Weergave van audio-opslagmedia

L CD, CD-R en CD-RW Tip!

• Gebruik de zeer gevoelige CD-R’s en CD-RW’s volgens de aanwijzingen in hun handleidingen!

• Voorkom een verslechterde weergave van audio-opslagmedia! Reinig CD’s, CD-R’s en CD-RW’s vóór gebruik met een droge, antistatische doek. Beweeg de doek hierbij vanuit het midden in de richting van de buitenrand!

• Garandeer dat de weergave van de gevoelige audio-opslagmedia niet wordt gestoord door

condens! Haal de CD, CD-R, CD-RW bij een hoge luchtvochtigheid en lage omgevingstem-peraturen uit het apparaat. Gebruik uitsluitend audio-opslagmedia met volledig droge oppervlakken.

• Bewaar audio-opslagmedia buiten het apparaat in een geschikt hoesje.

CD plaatsen• Druk op de knop “Open” 4. Het bedieningspa-

neel 1klapt naar voren. De LED (rood) / CD-lade csen de CD-eject-knop dslichten rood op.

• Ga na of er zich geen CD, CD-R of CD-RW in de CD-lade cubevindt. Druk hiertoe op de CD-eject-knop ds.

• Plaats voor de weergave voorzichtig een CD, CD-R of CD-RW in de CD-lade cu.

Het apparaat pakt de CD, CD-R of CD-RW.• De met audiodata beschreven zijde moet naar

beneden zijn gericht.• Klap het bedieningspaneel 1omhoog en laat

het inklikken. Op het display 3verschijnt [TOC READ]

(inhoudsopgave wordt gelezen). De weergave start automatisch en op het display 3verschijnt informatie over: titelnummer, afspeelduur, artiest, titel (MP3-data)

Titel selecterenU kunt de volgorde van weergave zelf bepalen.• Druk op de knop 9 6om naar de vorige

titel te springen.• Druk op de knop : 5om naar de

volgende titel te springen.

Passages van een titel selecterenU kunt binnen een titel reeds afgespeelde of nog af te spelen passages selecteren.• Druk op de knop 9 6en houd deze knop

ingedrukt om binnen een titel een reeds afgespeelde passage te selecteren.

• Druk op de knop : 5en houd deze knop ingedrukt om binnen een titel een nog af te spelen passage te selecteren.

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 45 06.09.2006 12:14:51 Uhr

Page 46: Mode d’emploi Handleiding

46 NL

Zodra u de gebruikte knop loslaat, start de weergave bij de geselecteerde passage.

Titel aan de hand van een geheugenplaats selecteren (Alleen mogelijk bij MP3-data)• Druk op de knop A/PS cm. Op het display 3

knippert het derde cijfer van de geheugenplaats [OO1].

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp, kies het derde cijfer van de geheugenplaats van de gewenste titel en druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cp. Op het display 3knippert het tweede cijfer van de geheugenplaats.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp, kies het tweede cijfer van de geheugenplaats van de gewenste titel en druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cp. Op het display 3knippert het eerste cijfer van de geheugenplaats.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp, kies het eerste cijfer van het nummer van de geheugenplaats met de gewenste titel en druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cp.

• Druk op de knop BD / ENT bsen de gewenste titel wordt weergegeven.

Titel aan de hand van een bestandsnaam selecteren (Alleen mogelijk bij MP3-data)• Druk twee keer op de knop A/PS cm. Op het

display 3knippert het eerste cijfer van de bestandsnaam [A**].

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp, kies het eerste cijfer/de eerste letter van de gewenste titel en druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cp. Op het display 3knippert het tweede cijfer / de tweede letter van de bestandsnaam.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp, kies het tweede cijfer / de tweede letter van de bestandsnaam van de gewenste titel en druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cp. Op het display 3knippert het derde cijfer / de derde letter van de bestandsnaam.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp, kies de derde positie van de bestandsnaam van de gewenste titel en druk op de “SEL / VOL”-draairegelaar cp.

• Druk eenmaal op de knop BD / ENT bsom de

bestandsnamen (bijvoorbeeld [VAN]) weer te geven.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp en selecteer het gewenste bestand.

• Druk eenmaal op de knop BD / ENT bsen het geselecteerde bestand wordt weergegeven.

Mapvolgorde veranderenU kunt deze functie alleen bij een CD, CD-R, CD-RW, USB-stick of SD/MMC-kaart gebruiken, als deze MP3-data bevatten en er mapstructuren aangelegd zijn.• Druk op de knop 5 bmen de map voor de

actueel weergegeven map wordt gestart.• Druk op de knop 6 blen de map na de

actueel weergegeven map wordt gestart.

Map selecterenU kunt deze functie alleen bij een CD, CD-R, CD-RW, USB-stick of SD / MMC-kaart gebruiken, als deze MP3-data bevatten en er mapstructuren aangelegd zijn.• Druk drie keer op de knop A / PS cm. Op het

display wordt de actueel weergegeven map getoond.

• Draai aan de “SEL / VOL”-draairegelaar cp en selecteer de gewenste map.

• Druk op de knop BD / ENT bsen de eerste titel van de geselecteerde map wordt weergegeven.

Pauze• Druk op de knop 1 PAU bqen de weergave

wordt onderbroken.• Druk nogmaals op de knop 1 PAU bqen de

weergave gaat verder.

Herhaling• Druk op de knop 2 RPT bpen de actuele titel

wordt voortdurend weergegeven. Op het display 3verschijnt [RPT ONE]. De actuele titel wordt herhaald.

• Druk nogmaals op de knop 2 RPT bp. Op het display 3verschijnt [RPT DIR]. De actuele directory wordt herhaald.

• Druk nogmaals op de knop 2 RPT bp. Op het display 3verschijnt [RPT ALL]. Alle titels worden herhaald.

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 46 06.09.2006 12:14:52 Uhr

Page 47: Mode d’emploi Handleiding

47 NL

Afspelen• Druk op de knop 3 INT boen de eerste

seconden van alle titels worden afgespeeld. Op het display 3verschijnt [INT].• Druk nogmaals op de knop 3 INT boen de

weergave gaat zonder afspelen verder. Op het display 3dooft [INT].

Shuffle• Druk op de knop 4 RDM bnen de titels worden

in willekeurige volgorde weergegeven. Op het display 3verschijnt [RDM].• Druk nogmaals op de knop 4 RDM bnen de

titels worden weer in normale volgorde weergegeven.

Op het display 3dooft [RDM].

Uitnemen• Druk op de knop “Open”4. Het bedieningspa-

neel 1klapt naar voren. • Druk op de CD-eject-knop dsen de CD, CD-R

of CD-RW wordt uit de CD-lade cugeschoven. Neem de CD, CD-R of CD-RW binnen � seconden uit de lade. Wanneer u dit niet doet, wordt de CD, CD-R of CD-RW opnieuw door het apparaat gepakt.

L USB-stick / MP3-speler of SD / MMC-kaartm Attentie! • Een optimale gegevensoverdracht op het USB-

slot dokan alleen met een USB-stick gegaran-deerd worden. Vanwege de enorme verschei-denheid aan USB-sticks kan echter geen compatibiliteit met alle huidige en toekomstige USB-producten gegarandeerd worden.

Tip! Gebruik de USB-stick / MP3-speler of

SD / MMC-kaart conform hun handleiding!

Plaatsen • Steek de USB-stekker van het USB-audio-

opslagmedium (MP3-speler of USB-stick) (met data in MP3- of WMA-formaat) volledig in het USB-slot do.

of

• Steek de SD / MMC-kaart (met data in MP3- of WMA-formaat) volledig in het SD- en MMC-slot dn(zie afbeelding op het apparaat).

• De afgeschuinde hoek moet naar beneden wijzen en het contactvlak moet naar links gericht zijn.

WeergaveDe weergave start automatisch en op het display 3verschijnt informatie over: titel, afspeelduur, opgeslagen frequentie, aantal geheugenplaatsen en hun status.

• Wanneer de USB-stick zich reeds in het USB-slot dobevindt, drukt u op de knop • LD / MD butotdat [USB] op het display 3verschijnt.

of• Wanneer een SD / MMC-kaart (met data in

MP3-formaat) zich in het SD- en MMC-slot dnbevindt, drukt u op de knop • LD / MD butotdat [SD / MMC] op het display 3verschijnt.

De onderstaande punten worden beschreven in het hoofdstuk

Weergave van audio-opslagmedia/CD, CD-R en CD-RW:

- Titel selecteren- Passages van een titel selecteren- Titel selecteren aan de hand van de

geheugenplaats- Titel selecteren aan de hand van de

bestandsnaam- Mapvolgorde veranderen- Map selecteren- Pauze - Herhaling - Afspelen- Random

Ontkoppelen• Trek de USB-stick volledig uit het USB-slot do. of• Druk de SD / MMC-kaart in het SD- en MMC-

slot dnom deze te ontgrendelen.• Trek de SD / MMC-kaart volledig uit het SD- en

MMC-slot dn.

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 47 06.09.2006 12:14:52 Uhr

Page 48: Mode d’emploi Handleiding

48 NL

L Opname / opslaan / wissen bij SD-kaart, MMC-kaart of USB-stick

U kunt radio-uitzendingen of titels op een audio-CD / MP3- / WMA-CD opslaan op een SD-kaart, MMC-kaart of een USB-stick. De titels worden één voor één opgeslagen en het opslaan eindigt automatisch, als het geheugen helemaal vol is.Alle radio-uitzendingen en titels worden opgeslagen in WMA-formaat.

Opmerking: de functies (REC MMC), (COPY MMC), (MMC ALL) en (MMC ONE) zijn alleen mogelijk, als er een SD- of MMC-kaart gebruikt wordt.

Opmerking: de functies (REC USB), (COPY USB), (USB ALL) en (USB ONE) zijn alleen mogelijk, als er een USB-stick gebruikt wordt.

Radio-uitzendingen opnemen• Steek een SD- of MMC-kaart in het SD- en

MMC-slot dn. of Steek een USB-stick in het USB-slot do.• Selecteer met de knop • LD / MD bude

weergave van de 3-band PLL-tuner.

Opname starten• Druk op de knop SCAN REC• bt en houd deze

knop twee seconden ingedrukt. Op het display 3verschijnt [REC MMC] (bij het gebruik van een SD- of MMC-kaart)

of Op het display 3verschijnt [REC USB] (bij

het gebruik van een USB-stick). • Druk op de knop BD / ENT bs. Op het display 3

verschijnt [RECORD]. Vervolgens verschijnt [R] (knipperend), het nummer van de geheugenplaats (bijvoorbeeld [01]) en de duur van de opname (bijvoorbeeld [19.58]).

Opname stoppen • Druk op de knop BD / ENT bs.

Titels op audio-CD• Plaats een audio-CD in de CD-lade cu.

• Steek een SD- of MMC-kaart in het SD- en MMC-slot dn.

of Steek een USB-stick in het USB-slot do.• Selecteer met de knop • LD / MD bude CD-

modus.• Selecteer de titel die u wilt opslaan.

Opname starten• Druk op de knop SCAN REC• bt en houd deze

knop twee seconden ingedrukt. Op het display 3verschijnt [REC MMC] (bij het gebruik van een SD- of MMC-kaart)

of Op het display 3verschijnt [REC USB] (bij

het gebruik van een USB-stick).

De volgende acties zijn mogelijk door meerdere malen op de knop SCAN REC• bt te drukken(afhankelijk van het feit of er een SD / MMC-kaart of USB-stick gebruikt wordt):

• MMC ALL - alle titels worden op de SD / MMC-kaart gezet.

• USB ALL - alle titels worden op de USB-stick gezet.

• MMC ONE - de actuele titel wordt op de SD /MMC-kaart gezet.

• USB ONE - de actuele titel wordt op de USB-stick gezet.

• Druk op de knop BD / ENT bs. Op het display 3verschijnt [RECORD]. Vervolgens verschijnt [R] (knipperend), het nummer van de geheugen-plaats (bijvoorbeeld [01]) en de duur van de opname (bijvoorbeeld [19.58]).

Opname stoppen • Druk op de knop BD / ENT bs.

Titels op MP3- / WMA-CD• Plaats een MP3- / WMA-CD in de CD-lade cu.• Steek een SD- of MMC-kaart in het SD- en

MMC-slot dn. of Steek een USB-stick in het USB-slot do.

Bediening

KH2380_Content_FR_NL.indd 48 06.09.2006 12:14:53 Uhr

Page 49: Mode d’emploi Handleiding

49 NL

• Selecteer met de knop • LD / MD bude CD-modus.

• Selecteer de titel die u wilt opslaan.

Opname starten• Druk op de knop SCAN REC• bt en houd deze

knop twee seconden ingedrukt. Op het display 3 verschijnt [COPY MMC] (bij het gebruik van een SD- of MMC-kaart)

of Op het display 3verschijnt [COPY USB] (bij het

gebruik van een USB-stick).

De volgende acties zijn mogelijk door meerdere malen op de knop SCAN REC• bt te drukken (afhankelijk van het feit of er een SD/MMC-kaart of USB-stick gebruikt wordt):

• COPY MMC - de actuele titel wordt op de SD /MMC-kaart gezet.

• COPY USB - de actuele titel wordt op de USB-stick gezet.

• Druk op de knop BD / ENT bs. Op het display 3verschijnt [COPY]. Vervolgens verschijnt het percentage dat aangeeft hoeveel ruimte van het opslagmedium in gebruik is.

Opname stoppen • Druk op de knop BD / ENT bs.

Wissen starten• Selecteer met de knop • LD / MD bude SD /

MMC-modus.• Druk op de knop SCAN REC• bten houd deze

knop twee seconden ingedrukt. Op het display 3verschijnt [DELETE].

• Druk op de knop BD / ENT bs. De actuele titel wordt automatisch gewist.

L Afstandsbediening

U kunt het apparaat tevens met de afstandsbedie-ning bedienen.

Tip! Maak uzelf vertrouwd met het gebruik van de

knoppen van de afstandsbediening (zie afb. F). De functies van de knoppen komen overeen met die van de knoppen van het bedieningspaneel 1.

De voorkant van de afstandsbediening moet gericht zijn op de ontvangstsensor covan het bedieningspaneel 1.• Let er hierbij op dat u de AF-functie uitsluitend

met de knop AF 7op het bedieningspa-neel 1kunt uitvoeren.

• Neem bovendien de volgende gewijzigde handelwijze in acht:

Volume instellen • Verhoog het volume door op de knop VOL+ gtte

drukken.• Verminder het volume door op de knop VOL- hm

te drukken.

Batterij plaatsen• Druk op de ontgrendelingsknop iten trek de

batterijhouder isuit het batterijvak ir(zie afb. G).• Plaats een lithium batterij van het type

CR202�, 3 V DC dusdanig in de batterijhouder is, dat de met “+” aangeduide zijde boven ligt. Schuif de batterijhouder isvervolgens in het batterijvak irtotdat deze duidelijk inklikt.

L Storingen verhelpen

E Storing e Oorzaak E Verhelpen

E Het apparaat kan niet worden ingeschakeld en / of op het display verschijnt [ERROR].

e De 12 V DC-voeding is verkeerd aangesloten. E Controleer of de bedrading van het apparaat in

orde is (zie hoofdstuk Aansluiting op de 12 V DC-voeding van de auto). Druk vervolgens met het uiteinde van de balpen op de RESET-knop dr.

ofe De platte 10A-steekzekering euin de bus van

de platte steekzekering etis defect. E Vervang de defecte platte steekzekering door

een nieuwe platte 10A-steekzekering. Druk vervolgens met het uiteinde van de balpen op de RESET-knop dr.

Bediening / Afstandsbediening / Storingen verhelpen

KH2380_Content_FR_NL.indd 49 06.09.2006 12:14:53 Uhr

Page 50: Mode d’emploi Handleiding

�0 NL

ofe Een 1�A-zekering in de zekeringhouder van de

12V DC-voeding is defect. E Vervang de defecte zekering door een nieuwe

1�A-zekering. Druk vervolgens met het uiteinde van de balpen op de RESET-knop dr.

Wanneer de zekering opnieuw defect is, moet u controleren of de bedrading in orde is.

ofe Het apparaat is defect.E Neem contact op met het servicepunt van uw

land (zie garantiekaart).

E Het apparaat kan niet bediend worden.e Het bedieningspaneel 1is verkeerd

aangesloten. E Sluit het bedieningspaneel 1correct aan (zie

hoofdstuk Bedieningspaneel bevestigen). ofe De batterij van de afstandsbediening is leeg. E Vervang de lege batterij door een nieuwe

lithiumbatterij van het type CR202�, 3V DC. ofe De ontvangstsensor covan het bedieningspa-

neel 1en / of de afstandsbediening is vuil.E Reinig eventueel de ontvangstsensor covan het

bedieningspaneel 1of de afstandsbediening. ofe Het apparaat is defect. E Neem contact op met het servicepunt van uw

land (zie garantiekaart).

E De opgeslagen zenders blijven niet opgeslagen, als het bedieningspaneel afgenomen of de motor afgezet wordt.

e De aansluitingen voor de 12 V-onafgebroken stroom fmen 12 V-ontstekingsstroom fpzijn verwisseld op de ISO-stekker in het voertuig (verschillende indeling van de betreffende fabrikanten). Zodra de ontsteking wordt uitgeschakeld, wordt het interne geheugen van de radio niet meer voorzien van spanning.

E De kleurcodering van de genoemde kabels moet rood en geel zijn. Verwissel in dit geval de aansluitingen voor 12 V-onafgebroken stroom fmen 12 V-ontstekingsstroom fo. Enkele fabrikanten bieden de mogelijkheid om de twee

kabels door middel van voorgemonteerde connectoren te verwisselen. Een andere mogelijkheid zou zijn om een extra ISO-adapter (stekker op bus) met connectoren in een speci-aalzaak te kopen en de twee contacten (rood en geel) eveneens te verwisselen.

Laat deze werkzaamheden uitsluitend door een elektricien uitvoeren.

L Reiniging en onderhoud

• Schakel het apparaat uit. Het apparaat is onderhoudsvrij. • Reinig de kunststof oppervlakken van het

apparaat en de afstandsbediening met een droge doek. Gebruik in geen geval oplosmiddelen of andere agressieve reinigingsmiddelen.

Batterij van de afstandsbediening vervangen• Druk op de ontgrendelingsknop isen trek de

batterijhouder iruit het batterijvak iq(zie afb. G).• Plaats een lithium batterij van het type

CR202�, 3 V DC dusdanig in de batterijhouder ir, dat de met “+” aangeduide zijde boven ligt. Schuif de batterijhouder irvervolgens in het batterijvak iqtotdat deze duidelijk inklikt.

L Afvoer Het verpakkingsmateriaal is 100 %

milieuvriendelijk en kunt u bij de lokale milieuparken afgeven.

Elektrische apparaten horen niet thuis in het huisafval!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en omzetting in nationaal recht moeten gebruikte elektrische apparaten gescheiden ingezameld en gerecycled worden.Informeer bij uw gemeente naar de afvoermogelijk-heden van oude elektrische apparaten.

Storingen verhelpen / Reiniging en onderhoud / Afvoer

KH2380_Content_FR_NL.indd 50 06.09.2006 12:14:53 Uhr

Page 51: Mode d’emploi Handleiding

�1 NL

Batterij afvoerenU bent als consument wettelijk (verordening inzake batterijen) verplicht tot teruggave van alle lege batterijen. Batterijen met schadelijke stoffen zijn aangeduid met de hiernaast vermelde symbolen, die wijzen op het verbod van afvoer via het huisvuil. Het zware metaal wordt als volgt aangeduid: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = loodBreng lege batterijen naar een speciaal hiervoor bedoeld punt in uw stad of gemeente, of terug naar de dealer.U voldoet hiermee aan de wettelijke verplichtingen en levert een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu.

L Informatie

L Belangrijke garantiebepalingen

Fijn dat u hebt gekozen voor een product van Silvercrest met 36 maanden garantie (vanaf de aankoopdatum).Lees de bijgevoegde documentatie aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt.

Mocht er ondanks het hoge kwaliteitsniveau van het apparaat sprake zijn van reclames of een storing in de hardware, dan kunt u contact opnemen met de Service-Hotline (zie garantiekaart). Als een telefonische oplossing niet mogelijk is, krijgt u daar een verwerkingsnummer (RMA) alsmede het adres waarnaar u het product kunt opsturen voor de garantieafwikkeling. Als u het product opstuurt, stuur dan a.u.b. een kopie van de kwitantie mee. Het apparaat moet zodanig zijn verpakt dat het veilig kan worden vervoerd, en het RMA-nummer moet direct zichtbaar zijn.Zendingen zonder RMA-nummer kunnen niet in behandeling worden genomen.

Opmerking: uw garantieaanspraken worden niet ingeperkt door de garantie.

L Importeur

Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland

Technische veranderingen in het kader van verdere

ontwikkelingen zijn voorbehouden.

Afvoer / Informatie

KH2380_Content_FR_NL.indd 51 06.09.2006 12:14:54 Uhr

Page 52: Mode d’emploi Handleiding

�2

KH2380_Content_FR_NL.indd 52 06.09.2006 12:14:54 Uhr

Page 53: Mode d’emploi Handleiding

Garantiekarte

Garantie

MP3-autoradio KH 2380

Bel de servicelijn voor een gratis reparatie.Houd hiervoor uw kassabon bij de hand.

Afzender duidelijk leesbaar schrijven:

Naam:

Voornaam:

Straat:

Postcode / plaats:

Land:

Telefoon:

Datum / handtekening:

Beschrijving van de storing:

Dit g

edee

lte v

olle

dig

invu

llen

en a

an h

et a

ppar

aat t

oevo

egen

!

Kompernass Service NederlandsTel.: 09 00 / 8 72 43 57

Kompernass Service BelgiëTel.: 03 / 5 41 37 60

www.mysilvercrest.de

KH2380_Content_FR_NL.indd 53 06.09.2006 12:14:54 Uhr

Page 54: Mode d’emploi Handleiding

�4

KH2380_Content_FR_NL.indd 54 06.09.2006 12:14:54 Uhr

Page 55: Mode d’emploi Handleiding

KH2380_Cover_FR_NL.indd 6 06.09.2006 12:10:50 Uhr

Page 56: Mode d’emploi Handleiding

KompernaßGmbHBurgstraße21·D-44867Bochum(Germany)www.kompernass.com

Versiondesinformations·Standvandeinformatie·Ident.-No.:KH2380-082006-1/FR/NL

KH2380_Cover_FR_NL.indd 11 06.09.2006 12:10:55 Uhr