4
Cambrils - Reus - Tarragona - Cambrils Serra de la Llaberia Cambrils - Montcaro - Cambrils Mar i muntanya Ruta dels 6 ports Cambrils - Falset - Porrera - Cambrils Cambrils - La Selva - Alforja - Montbrió - Cambrils Cambrils - Montbrió - Alcover - Tarragona - Cambrils Partners Més informació / More information / Erfahren Sie mehr Generalitat de Catalunya Agència Catalana de Turisme Els itineraris descrits no són vials d’ús exclusiu per a cicloturistes. Circuleu tan a prop com sigui possible de la vora dreta de la calçada. Utilitzeu sempre el casc de protecció. Respecteu la senyalització i les normes de circulació. Respecteu la flora i la fauna de les rutes del recorregut. No llenceu escombraries o altres residus al llarg de les rutes. Procureu dur roba clara o de colors vius. Quan les condicions de llum ho requereixin, utilitzeu reflectors a la roba i a la bicicleta. Feu servir crema amb protector solar i ulleres de sol. Porteu sempre begudes suficients (aigua, begudes isotòniques) i també petites quantitats de fruita o d’aliments energètics. The described routes are not exclusive to cyclists. Ride on the right as close as possible to the kerb. Always wear a safety helmet. Respect the traffic signs and the Highway Code. Respect the flora and fauna. Don’t leave behind litter or other waste. Wear visible clothes with light or bright colours. In poor light use reflectors on your clothes and bicycle. Use sun protection cream and wear sunglasses. Take enough to drink (water, sport drinks) and also fruit and energy foods. Die beschriebenen Routen verfügen nicht über ausgewiesene Radwege. Fahren Sie deshalb so weit wie möglich am rechten Straßenrand! Tragen Sie stets einen Helm! Beachten Sie die Beschilderung und halten Sie die Verkehrsregeln ein! Nehmen Sie Rücksicht auf die Tier- und Pflanzenwelt! Lassen Sie keinen Abfall am Wegrand liegen! Benutzen Sie helle, farblich gut sichtbare Kleidung sowie Reflektoren am Fahrrad und an der Kleidung, wenn die Lichtverhältnisse dies erfordern! Benutzen Sie Sonnenschutzcreme und Sonnenbrille! Führen Sie stets ausreichend Getränke (Wasser, isotonische Getränke) sowie Obst und energiereiche Nahrungsmittel mit sich! www.catalunya.com www.outdooractive.com Cambrils Hotels Monica «««« sup HT-000441* Galcerán Marquet, 1-3 +34 977 791 000 www.hotelmonica.com Estival Centurión Playa «««« sup HT-000470* Av. Diputació, 70 +34 977 361 450 www.centurionplaya.com Cambrils Park Resort «««« HT-00875* Av. Mas Clariana, s/n +34 977 351 031 www.cambrilspark.es Tryp Port Cambrils «««« HT-000762* Rambla Regueral, 11 +34 977 358 600 www.tryphotels.com/es/ho- tel-tryp-port-cambrils-tarrago- na-espana.html Port Eugeni «««« HT-000672* Rambla Jaume I, 49 +34 977 365 261 www.gruparbo.com HA Olimar II ««« HT-00734* Colom, 3 +34 977 795 566 www.gruparbo.com Pueblo Eldorado Playa Resort «« HT-000723* Edmund Halley 5 +34 977 361 190 www.doradoplaya.com Serveis / Services / Fahrrad-Services Cycling Costa Daurada +34 685 922 010 C/ Enric Castro Casanova, 41 www.cyclingcostadaurada.com Mediterranea Cycling Tours Deumera, 12 +34 644 517 672 www.mediterraneacyclingtours.com Mont-roig del Camp (Miami Platja) Hotels HA Pierre & Vacances ««« HT-00812* Urbanització Terres Noves, s/n +34 977 832 050 +34 687 991 170 www.pierreetvacances.es * Aquesta numeració correspon al número de registre oficial d’establiments turístics de Catalunya. * This is the number that appears on the official register of tourist establishments in Catalonia. * Die Nummerierung erfolgt in Übereinstimmung mit dem Katalanischen Registeramt für Fremdenverkehrsbetriebe. 89,9 km 4:30 h 2563 m 2560 m 566 m 0 m km 10 20 30 50 60 40 70 80 800 600 400 200 0 m Catalunya France Mar Mediterrània Pirineus Terres de Lleida Costa Barcelona Costa Daurada Terres de l’Ebre Costa Brava Andorra LLEIDA GIRONA BARCELONA Val d’Aran Barcelona Cambrils TARRAGONA Mont-roig del Camp Paisatges Barcelona Official Asia & Middle East airline partner Official Europe´s airline partner 1 2 3 4 5 6 7 8 Cambrils - Reus - Tarragona - Cambrils 1 65,0 km 3:10 h 516 m 512 m 215 m 0 m km 10 20 30 40 50 60 450 300 150 0 m 110,3 km 5:30 h 2621 m 2616 m 566 m 0 m km 20 40 60 80 100 800 600 400 200 0 m Serra de la Llaberia 2 km 40 20 60 100 80 140 120 180 160 2000 1500 1000 500 m 196,4 km 8:30 h 3259 m 3256 m 1429 m 0 m Cambrils - Montcaro - Cambrils 3 98,2 km 4:50 h 2364 m 2359 m 566 m 0 m km 20 30 10 40 50 60 70 80 90 800 600 400 200 0 m Mar i muntanya 4 Ruta dels 6 ports 5 Cambrils - Falset - Porrera - Cambrils 6 Cambrils - Montbrió - Alcover - Tarragona - Cambrils 8 www.postdata.cat 148,6 km 7:30 h 3459 m 3457 m 773 m 0 m km 20 60 40 80 120 100 140 1200 900 600 300 0 m 468 m 0 m 90,9 km 4:30 h 989 m 989 m km 10 30 60 20 40 70 50 80 90 600 450 300 150 0 m Cambrils - La Selva - Alforja - Montbrió - Cambrils 7 980 m 0 m 95,1 km 4:45 h 1997 m 1996 m km 10 30 60 20 40 70 50 80 90 1200 900 600 300 m Mont-roig del Camp Cambrils Recomanacions Recommendations Empfehlungen Hotels i serveis de bicicletes Hotels and bike services Hotels und Fahrrad-Services Rutes Routes Routen Pedaleja a Catalunya Cycling in Catalonia Radfahren in Katalonien Dificultat de la ruta Difficulty of the route Schwierigkeitsgrad der Route Distància — Distance Entfernung Duració a 20 km/h — Total cycling time at 20 km/h Dauer auf 20 km/h Ascendent Ascent Anstieg Descendent Descent Abstieg Altitud Altitude Höhenlage Catalunya reuneix condicions excel·lents per a la pràctica del ciclisme: una xarxa de carreteres que ens posen a l’abast paisatges, ports de muntanya, valls i indrets de gran interès, i una excel·lent oferta de serveis, des d’hotels preparats per als ciclistes fins a serveis de tota mena per facilitar i complementar la pràctica del teu esport favorit. Catalunya, en bicicleta, és al teu abast. Catalonia boasts excellent cycling conditions: a road network that takes you through wonderful scenery, mountain passes, valleys and places of enormous interest, backed up by an excellent offer of services ranging from hotels tailored to cyclists to all kinds of amenities that facilitate and complement the practice of your favourite sport. Out on a bike, Catalonia is at your fingertips. Katalonien bietet beste Voraussetzungen fürs Radfahren: ein gut ausgebautes Straßennetz, über das man sich beeindruckende Landschaften, Pässe, Täler und die interessantesten Ausflugsziele erschließen kann, und ein ausgezeichnetes Dienstleistungsangebot, das von radlerfreundlichen Hotelbetrieben bis hin zu den verschiedensten speziell auf den Radsport hin ausgerichteten Werkstätten und Unternehmen reicht. Per Rad liegt Katalonien Ihnen zu Füßen. Les rutes que proposem us permetran descobrir les muntanyes de la Costa Daurada, amb paisatges d’una bellesa extraordinària, formacions rocoses sorpre- nents i cingleres de vertigen que ens proporcionen amplis panorames. Aquestes serralades amaguen molts racons naturals verges, que conviuen amb conreus d’agricultura tradicional i amb petits pobles on el temps s’ha aturat. Les rutes combinen el gaudi de la natura amb la descoberta de monuments com Sant Miquel d’Escornalbou, els conjunts històrics de l’Aleixar i de l’Alforja, el castell de l’Albiol o la Cartoixa d’Escaladei. Hem combinat itineraris durs amb altres de més suaus, com els que transcorren per la plana i ens conviden a visitar la ciutat de Reus i a conèixer bé Tarragona, la seva catedral i el seu conjunt romà, declarat per la Unesco Patrimoni de la Humanitat. Les propostes inclouen itineraris tranquils, com el que passa per Reus i Tarragona (1), rutes amb desnivells mitjans (4, 6, 7 i 8), trajectes llargs, com el que ens porta fins a Tortosa, amb una ascensió important al cim del Montcaro (3), i altres d’exigents i durs, com l’ascens al castell d’Escornalbou (2) o la travessa dels 6 ports (5). These routes take you through the mountains of the Costa Daurada, with landscapes of extraordinary beauty, amazing rock formations, and dizzying cliffs and escarpments with great views. These mountains hide many natural beauty spots unspoilt by modern life, together with land farmed traditionally and villages where time seems to stand still. These are rides that combine the enjoyment of nature with visits to monuments such as St Miquel d’Escornalbou, the historical villages of Aleixar and Alforja, the castle of Albiol and the monastery of Santa Maria d’Escaladei. We offer tough routes and also easier ones such as those that cross the plain and take you on a tour of the city of Reus, and on to Tarragona to visit the cathedral and Roman ruins, declared a UNESCO World Heritage Site. The choice of proposals includes relaxed rides like the one described above that goes through Reus and Tarragona (1), routes with some moderate climbs (4, 6, 7 and 8), long rides like the one to Tortosa, with a big climb to the sum- mit of Montcaro (3), and tough, demanding outings such as the ascent to the castle of Escornalbou (2) and the ride over six passes (5). Die Routen dieser Gegend führen uns durch die Berge der Costa Daurada mit ihren eigenwilligen Felsformationen und ihren schwindelerregend hoch aufragenden Fels- hängen, die einen weiten Blick über eine wunderschöne Natur bieten. Versteckt und verborgen finden sich hier noch weitgehend unberührte Landschaftsbereiche neben landwirtschaftlichen Nutzflächen und kleinen Dörfern, in denen die Zeit stillzustehen scheint. Die Routen verbinden ein genussvolles Erleben der Natur mit der Entdeckung großartiger Sehenswürdigkeiten, darunter etwa Sant Miquel d’Escornalbou, die historischen Ortschaften L’Aleixar und Alforja, die Burg von L’Albiol oder das ehemalige Kloster Santa Maria d’Escaladei. Neben eher anspruchsvollen Routen umfasst unsere Zusammenstellung auch einfachere Strecken im Flachland, einen Besuch der Stadt Reus zum Beispiel oder einen Abstecher nach Tarragona mit seiner Kathedrale und seinem großartigen Vermächtnis aus der Römerzeit, das heute zum Welterbe der UNESCO gehört. Die hier gemachten Vorschläge umfassen bequem zu bewältigende Strecken, beispielsweise zwischen Reus und Tarragona (1), Routen mit mittleren Höhenunterschieden (4, 6, 7 und 8), lange Abschnitte, etwa die Route bis nach Tortosa mit einem beachtlichen Anstieg hinauf zum Mont- caro-Gipfel (3), sowie anspruchsvolle, schwere Strecken- verläufe, darunter die Auffahrt zur Burg von Escornalbou (2) oder die Route der sechs Pässe (5). Cicloturisme Cycling Rennrad-Tourismus Mont-roig del Camp Cambrils

Mont-roig Rutes Hotels i serveis de bicicletes Recomanacions

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mont-roig Rutes Hotels i serveis de bicicletes Recomanacions

Cambrils - Reus - Tarragona - Cambrils

Serra de la Llaberia

Cambrils - Montcaro - Cambrils

Mar i muntanya

Ruta dels 6 ports

Cambrils - Falset - Porrera - Cambrils

Cambrils - La Selva - Alforja - Montbrió - Cambrils

Cambrils - Montbrió - Alcover - Tarragona - Cambrils

Partners

Més informació / More information / Erfahren Sie mehr

Generalitat de CatalunyaAgència Catalana de Turisme

— Els itineraris descrits no són vials d’ús exclusiu per a cicloturistes.

— Circuleu tan a prop com sigui possible de la vora dreta de la calçada.

— Utilitzeu sempre el casc de protecció.

— Respecteu la senyalització i les normes de circulació.

— Respecteu la flora i la fauna de les rutes del recorregut.

— No llenceu escombraries o altres residus al llarg de les rutes.

— Procureu dur roba clara o de colors vius. Quan les condicions de llum ho requereixin, utilitzeu reflectors a la roba i a la bicicleta.

— Feu servir crema amb protector solar i ulleres de sol.

— Porteu sempre begudes suficients (aigua, begudes isotòniques) i també petites quantitats de fruita o d’aliments energètics.

— The described routes are not exclusive to cyclists.

— Ride on the right as close as possible to the kerb.

— Always wear a safety helmet.

— Respect the traffic signs and the Highway Code.

— Respect the flora and fauna.

— Don’t leave behind litter or other waste.

— Wear visible clothes with light or bright colours. In poor light use reflectors on your clothes and bicycle.

— Use sun protection cream and wear sunglasses.

— Take enough to drink (water, sport drinks) and also fruit and energy foods.

— Die beschriebenen Routen verfügen nicht über ausgewiesene Radwege. Fahren Sie deshalb so weit wie möglich am rechten Straßenrand!

— Tragen Sie stets einen Helm!

— Beachten Sie die Beschilderung und halten Sie die Verkehrsregeln ein!

— Nehmen Sie Rücksicht auf die Tier- und Pflanzenwelt!

— Lassen Sie keinen Abfall am Wegrand liegen!

— Benutzen Sie helle, farblich gut sichtbare Kleidung sowie Reflektoren am Fahrrad und an der Kleidung, wenn die Lichtverhältnisse dies erfordern!

— Benutzen Sie Sonnenschutzcreme und Sonnenbrille!

— Führen Sie stets ausreichend Getränke (Wasser, isotonische Getränke) sowie Obst und energiereiche Nahrungsmittel mit sich!

www.catalunya.comwww.outdooractive.com

CambrilsHotels

Monica «««« supHT-000441*Galcerán Marquet, 1-3 +34 977 791 000www.hotelmonica.com—Estival Centurión Playa «««« supHT-000470*Av. Diputació, 70 +34 977 361 450www.centurionplaya.com—Cambrils Park Resort «««« HT-00875*Av. Mas Clariana, s/n +34 977 351 031www.cambrilspark.es—Tryp Port Cambrils «««« HT-000762*Rambla Regueral, 11 +34 977 358 600www.tryphotels.com/es/ho-tel-tryp-port-cambrils-tarrago-na-espana.html—Port Eugeni ««««HT-000672*Rambla Jaume I, 49 +34 977 365 261www.gruparbo.com—HA Olimar II «««HT-00734*Colom, 3 +34 977 795 566www.gruparbo.com—Pueblo Eldorado Playa Resort ««HT-000723*Edmund Halley 5 +34 977 361 190www.doradoplaya.com

Serveis / Services / Fahrrad-Services

Cycling Costa Daurada+34 685 922 010C/ Enric Castro Casanova, 41 www.cyclingcostadaurada.com—Mediterranea Cycling ToursDeumera, 12+34 644 517 672www.mediterraneacyclingtours.com

Mont-roig del Camp (Miami Platja)

Hotels

HA Pierre & Vacances «««HT-00812*Urbanització Terres Noves, s/n +34 977 832 050 +34 687 991 170www.pierreetvacances.es

* Aquesta numeració correspon al número de registre oficial d’establiments turístics de Catalunya.

* This is the number that appears on the official register of tourist establishments in Catalonia.

* Die Nummerierung erfolgt in Übereinstimmung mit dem Katalanischen Registeramt für Fremdenverkehrsbetriebe.

89,9 km

4:30 h

2563 m

2560 m

566 m

0 m

km 10 20 30 50 6040 70 80

800

600

400

200

0

m

Catalunya

France

Mar Mediterrània

Pirineus

Terres de Lleida

Costa Barcelona

Costa Daurada

Terres de l’Ebre

Costa Brava

Andorra

LLeida

Girona

BarceLona

Val d’Aran

Barcelona

Cambrils TarraGona

Mont-roigdel Camp

Paisatges Barcelona

Official Asia & Middle Eastairline partner

Official Europe´sairline partner

1

2

3

4

5

6

7

8

Cambrils - Reus - Tarragona - Cambrils1

65,0 km

3:10 h

516 m

512 m

215 m

0 m

km 10 20 30 40 50 60

450

300

150

0

m

110,3 km

5:30 h

2621 m

2616 m

566 m

0 m

km 20 40 60 80 100

800

600

400

200

0

m

Serra de la Llaberia2

km 4020 60 10080 140120 180160

2000

1500

1000

500

m

196,4 km

8:30 h

3259 m

3256 m

1429 m

0 m

Cambrils - Montcaro - Cambrils3

98,2 km

4:50 h

2364 m

2359 m

566 m

0 m

km 20 3010 40 50 60 70 80 90

800

600

400

200

0

m

Mar i muntanya4

Ruta dels 6 ports 5

Cambrils - Falset - Porrera - Cambrils6

Cambrils - Montbrió - Alcover - Tarragona - Cambrils8

ww

w.p

ostd

ata.

cat

148,6 km

7:30 h

3459 m

3457 m

773 m

0 m

km 20 6040 80 120100 140

1200

900

600

300

0

m

468 m

0 m

90,9 km

4:30 h

989 m

989 m

km 10 30 6020 40 7050 80 90

600

450

300

150

0

m

Cambrils - La Selva - Alforja - Montbrió - Cambrils7

980 m

0 m

95,1 km

4:45 h

1997 m

1996 m

km 10 30 6020 40 7050 80 90

1200

900

600

300

m

Mont-roig del Camp

Cambrils

RecomanacionsRecommendationsEmpfehlungen

Hotels i serveis de bicicletes Hotels and bike services Hotels und Fahrrad-Services

RutesRoutesRouten

Pedaleja a CatalunyaCycling in CataloniaRadfahren in Katalonien

Dificultat de la ruta — Difficulty of the route — Schwierigkeitsgrad der Route

Distància — Distance — Entfernung

Duració a 20 km/h — Total cycling time at 20 km/h — Dauer auf 20 km/h

Ascendent — Ascent — Anstieg

Descendent — Descent — Abstieg

Altitud — Altitude — Höhenlage

Catalunya reuneix condicions excel·lents per a la pràctica del ciclisme: una xarxa de carreteres que ens posen a l’abast paisatges, ports de muntanya, valls i indrets de gran interès, i una excel·lent oferta de serveis, des d’hotels preparats per als ciclistes fins a serveis de tota mena per facilitar i complementar la pràctica del teu esport favorit. Catalunya, en bicicleta, és al teu abast.

Catalonia boasts excellent cycling conditions: a road network that takes you through wonderful scenery, mountain passes, valleys and places of enormous interest, backed up by an excellent offer of services ranging from hotels tailored to cyclists to all kinds of amenities that facilitate and complement the practice of your favourite sport. Out on a bike, Catalonia is at your fingertips.

Katalonien bietet beste Voraussetzungen fürs Radfahren: ein gut ausgebautes Straßennetz, über das man sich beeindruckende Landschaften, Pässe, Täler und die interessantesten Ausflugsziele erschließen kann, und ein ausgezeichnetes Dienstleistungsangebot, das von radlerfreundlichen Hotelbetrieben bis hin zu den verschiedensten speziell auf den Radsport hin ausgerichteten Werkstätten und Unternehmen reicht. Per Rad liegt Katalonien Ihnen zu Füßen.

Les rutes que proposem us permetran descobrir les muntanyes de la Costa Daurada, amb paisatges d’una bellesa extraordinària, formacions rocoses sorpre-nents i cingleres de vertigen que ens proporcionen amplis panorames. Aquestes serralades amaguen molts racons naturals verges, que conviuen amb conreus d’agricultura tradicional i amb petits pobles on el temps s’ha aturat. Les rutes combinen el gaudi de la natura amb la descoberta de monuments com Sant Miquel d’Escornalbou, els conjunts històrics de l’Aleixar i de l’Alforja, el castell de l’Albiol o la Cartoixa d’Escaladei. Hem combinat itineraris durs amb altres de més suaus, com els que transcorren per la plana i ens conviden a visitar la ciutat de Reus i a conèixer bé Tarragona, la seva catedral i el seu conjunt romà, declarat per la Unesco Patrimoni de la Humanitat.

Les propostes inclouen itineraris tranquils, com el que passa per Reus i Tarragona (1), rutes amb desnivells mitjans (4, 6, 7 i 8), trajectes llargs, com el que ens porta fins a Tortosa, amb una ascensió important al cim del Montcaro (3), i altres d’exigents i durs, com l’ascens al castell d’Escornalbou (2) o la travessa dels 6 ports (5).

These routes take you through the mountains of the Costa Daurada, with landscapes of extraordinary beauty, amazing rock formations, and dizzying cliffs and escarpments with great views. These mountains hide many natural beauty spots unspoilt by modern life, together with land farmed traditionally and villages where time seems to stand still. These are rides that combine the enjoyment of nature with visits to monuments such as St Miquel d’Escornalbou, the historical villages of Aleixar and Alforja, the castle of Albiol and the monastery of Santa Maria d’Escaladei. We offer tough routes and also easier ones such as those that cross the plain and take you on a tour of the city of Reus, and on to Tarragona to visit the cathedral and Roman ruins, declared a UNESCO World Heritage Site.

The choice of proposals includes relaxed rides like the one described above that goes through Reus and Tarragona (1), routes with some moderate climbs (4, 6, 7 and 8), long rides like the one to Tortosa, with a big climb to the sum-mit of Montcaro (3), and tough, demanding outings such as the ascent to the castle of Escornalbou (2) and the ride over six passes (5).

Die Routen dieser Gegend führen uns durch die Berge der Costa Daurada mit ihren eigenwilligen Felsformationen und ihren schwindelerregend hoch aufragenden Fels-hängen, die einen weiten Blick über eine wunderschöne Natur bieten. Versteckt und verborgen finden sich hier noch weitgehend unberührte Landschaftsbereiche neben landwirtschaftlichen Nutzflächen und kleinen Dörfern, in denen die Zeit stillzustehen scheint. Die Routen verbinden ein genussvolles Erleben der Natur mit der Entdeckung großartiger Sehenswürdigkeiten, darunter etwa Sant Miquel d’Escornalbou, die historischen Ortschaften L’Aleixar und Alforja, die Burg von L’Albiol oder das ehemalige Kloster Santa Maria d’Escaladei. Neben eher anspruchsvollen Routen umfasst unsere Zusammenstellung auch einfachere Strecken im Flachland, einen Besuch der Stadt Reus zum Beispiel oder einen Abstecher nach Tarragona mit seiner Kathedrale und seinem großartigen Vermächtnis aus der Römerzeit, das heute zum Welterbe der UNESCO gehört.

Die hier gemachten Vorschläge umfassen bequem zu bewältigende Strecken, beispielsweise zwischen Reus und Tarragona (1), Routen mit mittleren Höhenunterschieden (4, 6, 7 und 8), lange Abschnitte, etwa die Route bis nach Tortosa mit einem beachtlichen Anstieg hinauf zum Mont-caro-Gipfel (3), sowie anspruchsvolle, schwere Strecken-verläufe, darunter die Auffahrt zur Burg von Escornalbou (2) oder die Route der sechs Pässe (5).

CicloturismeCycling

Rennrad-TourismusMont-roig del Camp

Cambrils

Page 2: Mont-roig Rutes Hotels i serveis de bicicletes Recomanacions

Cambrils - Reus - Tarragona - Cambrils

Serra de la Llaberia

Cambrils - Montcaro - Cambrils

Mar i muntanya

Ruta dels 6 ports

Cambrils - Falset - Porrera - Cambrils

Cambrils - La Selva - Alforja - Montbrió - Cambrils

Cambrils - Montbrió - Alcover - Tarragona - Cambrils

1

2

3

4

5

6

7

8

castellCastle Burg

Monestir, ermita, santuariMonastery, chapel, sanctuary Kloster, Kapelle, Heiligtum

informacióInformation Information

covaCave Höhle

Jaciment arqueològicArchaeological site Archäologische Fundstätte

Monument megalíticMegalithic monument Megalithanlage

BalneariSpa Kurort

GolfGolf course Golf

altres lloc d’interèsOther places of interest Sonstige Sehenswürdigkeiten

MuseuMuseum Museum

aeroportAirport Flughafen

HeliportHeliport Heliport

Port esportiuMarinaSporthafen

PicPeak Berggipfel

Port de muntanyaMountain pass Pass

BoscForest Wald

Parc naturalNature reserveNaturpark

Lloc d’interès naturalNatural landmark Sehenswerter Naturbereich

Població d’interèsPlace of interest Sehenswerter Ort

Patrimoni de la HumanitatWorld Heritage SiteUNESCO-Welterbe

estació de ferrocarril Railway station Bahnhof

Page 3: Mont-roig Rutes Hotels i serveis de bicicletes Recomanacions

Lloret de Mar

Blanes

Santa Susanna

Calella

39 m

1 m

38,3 km

1:50 h

431 m

431 m

5 10 15 20 25 30 35km

300

150

0

m

272 m

8 m

82,5 km

4:10 h

740 m

739 m

10 20 30 40 50 60 70 80km

450300150

0

m

373 m

1 m

69,3 km

3:20 h

687 m

688 m

10 20 4030 50 60km

450

300

150

0

m

1147 m

1m

139,6 km

7:00 h

1898 m

1898 m

20 40 60 80 100km

1500

1200

900

600

300

m

Lloret de MarHotels Evenia Olympic Suites ««««HG-002296*Evenia Olympic Garden «««« HG-002215*Evenia Olympic Park ««««HG-000363*Evenia Olympic Palace««««HG-002422*Av. Rieral, 55+34 972 374 444www.olympiccongresscenter.com—Acacias ««««HG-001160*Acacias, 21972 364 150Samba «««HG-000607*Francesc Cambó, 10+34 972 365 654www.sambahotels.com—Htop Royal Star ««««HG-001795*Carretera Blanes a Lloret km10 +34 972 365 512www.htophotels.com—Htop Royal Beach ««««HG-001929*Av. Amèrica, 15-23+34 972 365 860www.htophotels.com—Garbí ParkHG-001815*Potosí, 7 +34 972 363 434www.hotelesgarbi.com—Costa Encantada ««««HG-002291*Camí de Santa Cristina a les Alegries +34 972 368 310www.marshotel.com—Xaine Park «««HG-00143*Av. Just Marlès, 41 +34 972 364 250www.xaine.com

BlanesHotelsBeverly Park«««« supHG-002135*Mercè Rodoreda, 7 +34 972 352 426www.hotelbverlypark.com—Blaucel ««««HG-002311*Av. Villa de Madrid, 27Blaumar ««««HG-002165*Av. Villa de Madrid, 31 +34 972 358 550www.blauhotelsblanes.com

Serveis / Services / Fahrrad - ServicesFreebikeC/ Del Bosch, 46+34 972 351 067www.cyclingcostabrava.com

Santa SusannaHotelsOnabrava «««« sup HB-004093*Av. del Mar, 6Montagut «««« supHB-004023*Torrentó de Can Gelat, s/nAquamarina «««HB-003862*Av. del Mar, 16+34 902 206 306 +34 937 678 211www.aquahotel.com

Htop Royal Sun Suites««««supHB-004034*C/ Marina, 1 Htop Royal Sun ««««HB-003953*Passeig Marítim, s/n +34 937 664 420www.htophotels.com—Mercury «««« supHB-003898*Av. del Mar, 2 +34 937 678 612www.hotelmercury.com—Sirius «««« supHB-004081*Av. del Mar, 18 +34 937 678 000www.sirius-hotel.com—Florida Park ««««HB-003845*Av. del Mar, 17 +34 937 678 090www.grupflorida.com—Don Angel «««HB-003842*Av. del Mar, 14 +34 937 678 340www.hoteldonangel.com

CalellaHotelsBernat II «««« supHB-003887*Turisme, 42-44 +34 937 665 960www.hotelbernat.com—Htop Calella Palace «««« supHB-003303*Maria Cardona s/n +34 937 664 420www.htophotels.com—Htop Amaika «««« HB-002757*Diputació, 2 +34 937 664 421www.htophotels.com—Sant Jordi «««HB-000301*Turisme, 80-88 +34 937 661 919www.hotelsantjordi.com—Volga «««HB-003276*Jovara, 350 +34 937 691 800www.grupflorida.com—Serhs Oasis Park «««HB-003629*Montnegre, 54-64 +34 937 660 210www.hotelserhsoasispark.com—Santa Monica «««HB-001703*Turisme, 72-78 +34 937 691 519www.medplaya.com

Serveis / Services / Fahrrad - ServicesMedbikesAv. Països catalans, 30+34 937 662 655www.medbikes.com

* Aquesta numeració correspon al número de registre oficial d’establiments turístics de Catalunya.

* This is the number that appears on the official register of tourist establishments in Catalonia.

* Die Nummerierung erfolgt in Übereinstimmung mit dem Katalanischen Registeramt für Fremdenverkehrsbetriebe.

306 m

2 m

93,4 km

4:30 h

1539 m

1540 m

10 20 30 40 50 60 70 80 90km

450

300

150

0

m

Catalunya

France

Mar Mediterrània

Pirineus

Terres de Lleida

Paisatges Barcelona

Costa Barcelona

Costa Daurada

Terres de l’Ebre

Costa Brava

Andorra

LLeida

BarceLona

Val d’Aran

Barcelona

TarraGona

BlanesLloret de Mar

Santa SusannaCalella

Girona

816 m

4 m

111,4 km

5:50 h

1305 m

1311 m

20 40 60 80 100km

1200

900

600

300

m

440 m

4 m

117, 4 km

5:55 h

1645 m

1645 m

20 40 60 80 100km

600

400

200

0

m

196 m

7 m

63,5 km

3:20 h

779 m

766 m

5 20 30 40 50 60km

450

300

150

0

m

813 m

7 m

114, 9 km

5:40 h

1318 m

1318 m

20 40 60 80 100 120km

1200

900

600

300

0

m

215 m

7 m

73,9 km

3:45 h

710 m

710 m

10 20 30 40 50 60 70km

450

300

150

0

m

Catalunya reuneix condicions excel·lents per a la pràctica del ciclisme: una xarxa de carreteres que ens posen a l’abast paisatges, ports de muntanya, valls i indrets de gran interès, i una excel·lent oferta de serveis, des d’hotels preparats per als ciclistes fins a serveis de tota mena per facilitar i complementar la pràctica del teu esport favorit. Catalunya, en bicicleta, és al teu abast.

Catalonia boasts excellent cycling conditions: a road network that takes you through wonderful scenery, mountain passes, valleys and places of enormous interest, backed up by an excellent offer of services ranging from hotels tailored to cyclists to all kinds of amenities that facilitate and complement the practice of your favourite sport. Out on a bike, Catalonia is at your fingertips.

Katalonien bietet beste Voraussetzungen fürs Radfahren: ein gut ausgebautes Straßennetz, über das man sich beeindruckende Landschaften, Pässe, Täler und die interessantesten Ausflugsziele erschließen kann, und ein ausgezeichnetes Dienstleistungsangebot, das von radlerfreundlichen Hotelbetrieben bis hin zu den verschiedensten speziell auf den Radsport hin ausgerichteten Werkstätten und Unternehmen reicht. Per Rad liegt Katalonien Ihnen zu Füßen.

Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - Sant Feliu - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar

Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat

Turó de l’Home

Ports del Maresme

Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna

Santa Susanna - Lloret de Mar - Tordera - Sant Genís - Santa Susanna

Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna

Montseny

Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna

1

2

3

4

9

5

10

6

11

7

12

8

13

Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar1

Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - Sant Feliu - Lloret de Mar2

Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar3

Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar4

Lloret de Mar - Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar5

Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat6

1655 m

2 m

129,8 km

6:15 h

3500 m

3500 m

20 40 60 80 100km

2000

1500

1000

500

0

m

Turó de l’Home7

Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna9

Ports del Maresme8

Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna13

Montseny12

Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna11

— Els itineraris descrits no són vials d’ús exclusiu per a cicloturistes.

— Circuleu tan a prop com sigui possible de la vora dreta de la calçada.

— Utilitzeu sempre el casc de protecció.

— Respecteu la senyalització i les normes de circulació.

— Respecteu la flora i la fauna de les rutes del recorregut.

— No llenceu escombraries o altres residus al llarg de les rutes.

— Procureu dur roba clara o de colors vius. Quan les condicions de llum ho requereixin, utilitzeu reflectors a la roba i a la bicicleta.

— Feu servir crema amb protector solar i ulleres de sol.

— Porteu sempre begudes suficients (aigua, begudes isotòniques) i també petites quantitats de fruita o d’aliments energètics.

— The described routes are not exclusive to cyclists.

— Ride on the right as close as possible to the kerb.

— Always wear a safety helmet.

— Respect the traffic signs and the Highway Code.

— Respect the flora and fauna.

— Don’t leave behind litter or other waste.

— Wear visible clothes with light or bright colours. In poor light use reflectors on your clothes and bicycle.

— Use sun protection cream and wear sunglasses.

— Take enough to drink (water, sport drinks) and also fruit and energy foods.

— Die beschriebenen Routen verfügen nicht über ausgewiesene Radwege. Fahren Sie deshalb so weit wie möglich am rechten Straßenrand!

— Tragen Sie stets einen Helm!

— Beachten Sie die Beschilderung und halten Sie die Verkehrsregeln ein!

— Nehmen Sie Rücksicht auf die Tier- und Pflanzenwelt!

— Lassen Sie keinen Abfall am Wegrand liegen!

— Benutzen Sie helle, farblich gut sichtbare Kleidung sowie Reflektoren am Fahrrad und an der Kleidung, wenn die Lichtverhältnisse dies erfordern!

— Benutzen Sie Sonnenschutzcreme und Sonnenbrille!

— Führen Sie stets ausreichend Getränke (Wasser, isotonische Getränke) sowie Obst und energiereiche Nahrungsmittel mit sich!

Dificultat de la ruta — Difficulty of the route — Schwierigkeitsgrad der Route

Distància — Distance — Entfernung

Duració a 20 km/h — Total cycling time at 20 km/h — Dauer auf 20 km/h

Ascendent — Ascent — Anstieg

Descendent — Descent — Abstieg

Altitud — Altitude — Höhenlage

Santa Susanna - Lloret de Mar - Tordera - Sant Genís - Santa Susanna10

128 m

8 m

42,7 km

2:10 h

533 m

533 m

5 10 15 20 25 30 35 40km

300

150

0

m

186 m

7 m

72,3 km

3:30 h

1381 m

1382 m

10 20 4030 50 60 70km

450

300

150

0

m

RecomanacionsRecommendationsEmpfehlungen

Hotels i serveis de bicicletes Hotels and bike services Hotels und Fahrrad-Services

RutesRoutesRouten

Pedaleja a CatalunyaCycling in CataloniaRadfahren in Katalonien

Bona part d’aquestes rutes us conviden a descobrir un país de contrastos. En una ruta de mitja jorna-da, podeu passar d’un paisatge salvatge de cales i platgetes entre penya-segats on s’aferren els pins a enfilar-vos pels boscos del parc natural de la muntan-ya del Montseny. Del món mediterrani i de la tradició de la pesca i la navegació al món rural i mil·lenari del país interior. Dels productes del mar als productes de la terra. Dels castells de mar com el de Tossa, per defensar la població de la pirateria, als grans masos fortificats de terra endins. La zona que us proposem combina els itineraris suaus, que transcorren per valls poc pronunciades i terres de cultiu, amb rutes per ca-rreteres plenes de revolts i amb desnivells importants del massís del Montseny.

Les propostes inclouen molts itineraris suaus (2, 6, 9, 10 i 11) i moderats (3, 8 i 13), bona part dels quals transcorren per la costa; però també itineraris durs, que van fins al massís del Montseny (1, 4, 5). Els més aventurers gaudiran dels paisatges i dels desnivells professionals que plantegen les rutes que transcorren íntegrament pel parc natural del Montseny (7 i 12).

You will discover a land of contrasts on most of these routes. On a half-day ride you can pass from a wild land- scape of coves and little beaches surrounded by high cliffs cloaked in pine to steep climbs up through the woods in the Massif of Montseny Nature Reserve; from the Mediterranean world and the tradition of fishing and navigation to the ancient rural world of the hinterland; from seafood to the produce of the land; from castles like the one in Tossa de Mar, which protected the village from pirates, to the great fortified farmhouses in the countryside. The area we propose to explore combines easy routes through gentle valleys and farmland, with long climbs and descents on roads full of bends in the Massif of Montseny.

Our offer includes several easy routes (2, 6, 9, 10 and 11) and moderate ones (3, 8 and 13), most of which follow the coast, as well as more difficult rides in the Massif of Montseny (1, 4, 5). In addition, the most adventurous cy-clists will enjoy the scenery and the professional challenge of routes that run entirely through the Montseny Nature Reserve (7 and 12).

Viele Routen dieser Gegend führen Ihnen ein Land voller Kontraste vor Augen. Von einer wild romantischen Küsten-landschaft mit kleinen Buchten und Stränden zwischen steil aufragenden Pinienhängen kommen Sie im Rahmen eines einfachen Halbtagesausflugs in die ausgedehnten Waldge-biete des Naturparks Montseny. Von den von Fischerei und Seefahrt geprägten Gestaden des Mittelmeers in den ländli-chen Raum des Hinterlands mit seiner über tausendjährigen Geschichte. Von den Erträgen der See zu den Produkten fruchtbarer Felder. Von den Burganlagen der Küste, die die Bevölkerung einst, wie in Tossa, vor den Überfällen der Pi-raten schützten, zu den großen befestigten Bauerngehöften der mehr landeinwärts gelegenen Bereiche. Die hier be- schriebene Gegend verbindet leichte Strecken durch sanfte Täler und landwirtschaftlich genutzte Flächen mit Routen, die kurvenreich und zum Teil mit erheblichen Höhenunter- schieden über die Straßen des Montseny-Massivs führen.

Die in diesem Abschnitt gemachten Vorschläge beziehen sich vor allem auf Strecken mit niedrigem (2, 6, 9, 10 und 11) und mittlerem (3, 8 und 13) Schwierigkeitsgrad, die zum großen Teil im ummittelbaren Einzugsbereich der Küste verlaufen. Hinzu kommen etliche weitaus anspruchs- vollere Routen, die sich bis hin zum Montseny-Massiv ziehen (1, 4 und 5). Und die couragiertesten Fahrer schließlich erwarten die schon wirklich profimäßigen Auf- und Abstiege der Routen, die sich ganz auf die landschaft-lich so beeindruckende Gegend des Naturparks Montseny beschränken (7 und 12).

Official Asia & Middle Eastairline partner

Official Europe´sairline partner

www.catalunya.comwww.outdooractive.com

ww

w.p

ostd

ata.

cat

Generalitat de CatalunyaAgència Catalana de Turisme

CicloturismeCycling

Rennrad-TourismusLloret de Mar

BlanesSanta Susanna

Calella

Més informació / More information / Erfahren Sie mehr

Partners

Page 4: Mont-roig Rutes Hotels i serveis de bicicletes Recomanacions

castellCastle Burg

Monestir, ermita, santuariMonastery, chapel, sanctuary Kloster, Kapelle, Heiligtum

informacióInformation Information

covaCave Höhle

Jaciment arqueològicArchaeological site Archäologische Fundstätte

Monument megalíticMegalithic monument Megalithanlage

BalneariSpa Kurort

GolfGolf course Golf

altres lloc d’interèsOther places of interest Sonstige Sehenswürdigkeiten

MuseuMuseum Museum

aeroportAirport Flughafen

HeliportHeliport Heliport

Port esportiuMarinaSporthafen

PicPeak Berggipfel

Port de muntanyaMountain pass Pass

BoscForest Wald

Parc naturalNature reserveNaturpark

Lloc d’interès naturalNatural landmark Sehenswerter Naturbereich

Població d’interèsPlace of interest Sehenswerter Ort

Patrimoni de la HumanitatWorld Heritage SiteUNESCO-Welterbe

estació de ferrocarril Railway station Bahnhof

Lloret de Mar - Sant Hilari - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Llagostera - Palamós - St. Feliu - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Caldes - Lloret de Mar

Lloret de Mar - Santa Coloma - Arbúcies - Lloret de Mar

Lloret de Mar- Sant Andreu - Santa Coloma - Lloret de Mar

Calella - Blanes - Lloret de Mar - Malgrat

Turó de l’Home

Ports del Maresme

Santa Susanna - Caldes d’Estrac - Santa Susanna

Sta. Susanna - Lloret de Mar - Tordera - St. Genís - Sta. Susanna

Santa Susanna - Calella - Mataró - Santa Susanna

Montseny

Santa Susanna - Sant Celoni - Hostalric - Santa Susanna

1

2

3

4

9

5

10

6

11

7

12

8

13