56
Mode d'emploi et instructions de montage Tiroir de mise sous vide encastrable Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon- tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu- rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil. fr-FR M.-Nr. 10 688 210

montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Mode d'emploi et instructions demontageTiroir de mise sous vide encastrable

Lisez impérativement ce mode d'emploi et ses instructions de mon-tage avant d'installer et de mettre en service votre appareil. Vous assu-rerez ainsi votre protection et éviterez d'endommager votre appareil.

fr-FR M.-Nr. 10 688 210

Page 2: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Table des matières

2

Consignes de sécurité et mises en garde...........................................................  3

Votre contribution à la protection de l'environnement ....................................  11

Description de l'appareil.....................................................................................  12Vue du tiroir ........................................................................................................... 12Accessoires fournis ............................................................................................... 13

Eléments de commande et d'affichage.............................................................  14

Premier nettoyage ...............................................................................................  15

Utilisation .............................................................................................................  16Remarques importantes concernant l'utilisation................................................... 16Conseils................................................................................................................. 17Utilisation des niveaux de mise sous vide ............................................................ 18Utilisation des niveaux de soudure ....................................................................... 19Mise sous vide et soudure de sachet.................................................................... 20

Souder préalablement le sachet.......................................................................  21Mise sous vide de bocaux avec couvercle twist-off ............................................. 22Mise sous vide de récipients externes .................................................................. 24Après utilisation..................................................................................................... 26Interrompre le processus de mise sous vide......................................................... 26

Nettoyage et entretien ........................................................................................  27Nettoyer la façade et la vitre du tiroir .................................................................... 28Nettoyer le bac de vide et la barre de soudure ..................................................... 28Nettoyer l'adaptateur de vide................................................................................ 28Procéder au séchage ............................................................................................ 29

En cas d'anomalie ...............................................................................................  30

Accessoires en option ........................................................................................  37

Consignes de sécurité pour le montage ...........................................................  38

Cotes d'encastrement.........................................................................................  39

Cotes d'encastrement.........................................................................................  40

Montage ...............................................................................................................  46

Branchement électrique .....................................................................................  51

Service après-vente, plaque signalétique, garantie.........................................  53

Page 3: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

3

Le tiroir de mise sous vide encastrable est désigné par la suite comme tiroir dansun but de simplification.

Ce tiroir répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Uneutilisation inappropriée est néanmoins susceptible d'occasionnerdes dommages corporels et matériels.

Lisez attentivement cette notice avant de mettre votre tiroir en ser-vice. Elle contient des informations importantes sur le montage, lasécurité, l’utilisation et l’entretien de votre tiroir. Respectez cesconsignes pour vous protéger et éviter d'endommager votre tiroir.Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages liés aunon-respect des présentes consignes de sécurité.

Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au fu-tur propriétaire en cas de cession de votre appareil !

Page 4: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

4

Utilisation conforme

Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi-tions d'utilisation semblables au cadre domestique.

Ce tiroir ne convient pas à une utilisation en extérieur.

Utilisez exclusivement le tiroir dans le cadre ménager pour la misesous vide et soudure d'aliments dans les sachets de mise sous videprévus à cet effet, pour la mise sous vide de bocaux, de bocauxavec couvercle twist-off et de récipients résistants à la mise sousvide en plastique ou en inox.Tous les autres types d'utilisation ne sont pas autorisés.

Ne mettez jamais sous vide de produits vivants (comme lesmoules, les coquillages).

Les personnes qui en raison de déficiences physiques, senso-rielles ou mentales, de leur manque d'expérience ou de leur igno-rance, ne sont pas aptes à utiliser ce tiroir en toute sécurité doiventimpérativement être surveillées pendant qu'elles l'utilisent. Un usagesans surveillance n'est autorisé que s'il leur a été préalablement ex-pliqué comment utiliser ce tiroir sans danger. Vérifiez que ces per-sonnes ont compris les risques encourus en cas de mauvaise mani-pulation !

Page 5: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

5

Précautions à prendre avec les enfants

Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés du tiroir à moinsqu'ils ne soient sous étroite surveillance.

Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser le tiroirsans la présence d'un adulte que s'il leur a été expliqué commentl'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont compris les risques encourusen cas de mauvaise manipulation.

Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer le tiroir sans sur-veillance.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité du tiroirde rangement. Ne les laissez pas jouer avec le tiroir.

La barre de soudure devient chaude en fonctionnement. Même lecordon de soudure du sachet de mise sous vide est très chaudaprès le processus de soudure. Tenez les enfants éloignés du tiroir,jusqu'à ce que la barre de soudure soit refroidie et que tout risquede brûlure soit exclu.

Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enve-loppant dans les matériaux d'emballage (film plastique, par exemple)ou en glissant leur tête à l'intérieur. Tenez les matériaux d'emballagehors de portée des enfants.

Page 6: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

6

Sécurité technique

Des travaux d'installation, d'entretien ou de réparation nonconformes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur.Ces interventions doivent être exécutées exclusivement par des pro-fessionnels agréés par Miele.

N'utilisez jamais votre tiroir si ce dernier est endommagé : il repré-sente un danger potentiel. Vérifiez que votre appareil ne présente au-cun dommage apparent avant de l'utiliser.

Faites particulièrement attention aux dommages et fissures sur lavitre et le joint d'étanchéité de la chambre. Des dommages sur lavitre peuvent la faire imploser. Ne faites jamais fonctionner le tiroir sila vitre et/ ou le joint d'étanchéité de la chambre est endommagé.

Une pompe de vide avec de l'huile est intégrée au tiroir. Pour évi-ter que l'huile ne s'écoule, transportez et stockez le tiroir uniquementà l'horizontale. Ne renversez pas le tiroir et ne le positionnez pas à laverticale. Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de transport in-correct ou de stockage incorrect de l'huile de la pompe.

La fiabilité et la sécurité de fonctionnement du tiroir ne sont garan-ties qu'en cas de raccordement au réseau public d'électricité.

Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit unfonctionnement du tiroir en toute sécurité. Attention ! Cette règle desécurité élémentaire doit absolument être respectée. En cas dedoute, faites vérifier vos installations par un électricien.

Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaquesignalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à cellesdu réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé.Comparez-les avant de brancher l'appareil. En cas de doute, veuillezinterroger votre électricien.

Page 7: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

7

N'utilisez pas les rallonges ou multiprises pour brancher votre ti-roir : elles représentent un danger potentiel (risque d'incendie).

Utilisez uniquement le tiroir encastré afin que son bon fonctionne-ment soit garanti.

Ce tiroir ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement.

Un contact éventuel avec les raccordements sous tension et lamodification des composants électriques et mécaniques constituentun danger pour vous et peuvent perturber le fonctionnement du ti-roir.N'ouvrez jamais la carrosserie du tiroir.

Ne manipulez pas le tiroir si vous avez les mains humides ou encontact avec l'eau.

Les bénéfices liés à la garantie sont perdus en cas de réparationdu tiroir par un service après-vente non agréé par Miele.

Les pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele ga-rantit qu'elles remplissent les conditions de sécurité. Ne remplacezles pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine.

Si la fiche du cordon d'alimentation a été retirée ou que ce dernierest livré sans la fiche, adressez-vous à un électricien afin de faireraccorder votre tiroir au réseau électrique.

Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, remplacez-le par un câble spécial de type H 05 VV-F (isolation PVC), disponiblesur demande auprès de votre service après-vente Miele.

En cas de panne de courant pendant le processus de mise sousvide, le vide reste dans la chambre de vide et la vitre ne peut pass'ouvrir. N'essayez en aucun cas de forcer l'ouverture de la vitre,même à l'aide d'outils. Une fois le courant rétabli, vous pouvez ouvrirla vitre.

Page 8: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

8

Avant toute installation, maintenance ou réparation, commencezpar débrancher votre tiroir du secteur électrique. Pour vous assurerque l'appareil est débranché du secteur électrique, procédez commececi :

– les fusibles correspondants sont déclenchés ou

– les fusibles à filetage sont totalement dévissés de l'installationélectrique (non applicable en France) ou

– le cas échéant, débranchez la prise murale sans tirer sur le cor-don d'alimentation. Maintenez bien la fiche puis tirez !

Page 9: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

9

Utilisation conforme

Risque de brûlure ! La barre de soudure devient chaude en fonc-tionnement. Même le cordon de soudure du sachet de mise sousvide est très chaud après le processus de soudure. Ne touchez pasla barre de soudure ni le cordon de soudure juste après le processusde mise sous vide.

Risque d'incendie ! Ne stockez pas de matériaux ni de matériauxfacilement inflammables à proximité du tiroir.

Le tiroir peut supporter un poids max. de 15 kg. Ne surchargezpas le tiroir, cela endommagerait les rails télescopiques.

Des dommages sur la vitre peuvent entraîner une implosion. Neposez ni ne placez aucun objet sur la vitre. Vérifiez que la chute d'objets n'entraîne aucun dommage sur la vitre.

N'utilisez pas le tiroir ou la vitre comme plan de travail, surface dedécoupe ou surface d'appui.

Placez le tiroir de sorte qu'il y ait suffisamment de place pour lefaire sortir complètement et ouvrir la vitre. Ce n'est que de cette ma-nière que vous pouvez voir la chambre de vide et éviter tout risquede brûlure provoquée par tout contact avec la barre de soudure brû-lante et le cordon de soudure.

Lors de la mise sous vide de liquides, il se forme déjà lors de tem-pératures basses des bulles, il se produit ainsi une impressiond'ébullition. De la vapeur peut s'échapper pouvant entraîner desdysfonctionnements du tiroir. De ce fait, mettez uniquement sous vide des aliments (liquides et so-lides) refroidis. Observez avec attention le processus de mise sousvide et soudez si nécessaire le sachet au préalable.

Si des liquides parviennent dans l'ouverture d'aspiration de lapompe de vide et à l'intérieur du tiroir, cela peut endommager lapompe de vide.

Page 10: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité et mises en garde

10

L'humidité des aliments ou boissons pourrait entraîner une corro-sion de l'appareil. Vous ne devez pas ranger des aliments ou desboissons dans le tiroir.

N'introduisez jamais de tuyaux raccordés au tiroir dans les ori-fices.

Si le tiroir est encastré derrière une façade de meuble (ex. : uneporte), ouvrez toujours ce dernier lorsque l'appareil est en fonction-nement. Si la porte reste fermée, la chaleur et l'humidité s'accu-mulent. Le tiroir, le meuble et le sol de la pièce risquent d'être en-dommagés. Attendez que la barre de soudure et le tiroir aient com-plètement refroidi pour refermer la porte.

Mise sous vide de bocaux et de bocaux avec couvercles twist-off dans lachambre de vide fermée :

Risque de blessure ! Des dommages et des fissures sur le bocalou sur le couvercle en verre/ twist-off peuvent provoquer une implo-sion. Mettez uniquement sous vide des bocaux et des couvercles en par-fait état.

Risque de blessure ! La mise sous vide entraîne une déformationde la chambre à vide et de la vitre du tiroir en raison de la sous-pres-sion élevée. Les bocaux et les bocaux avec couvercle twist-off nedoivent pas toucher la vitre en verre du tiroir durant le processus demise sous vide, cela pourrait autrement endommager la couche deprotection de la vitre en verre et celle-ci pourrait se briser. Mettez uniquement sous vide les bocaux et les bocaux avec cou-vercle twist-off à une hauteur maximale de 8 cm pour garantir unedistance de sécurité d'au moins 1 cm entre le couvercle de la vitre etla vitre du tiroir.

Nettoyage et entretien

N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer votre tiroir.La vapeur qui s'en dégage pourrait se déposer sur les élémentsconducteurs d'électricité et provoquer un court-circuit.

Page 11: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Votre contribution à la protection de l'environnement

11

Nos emballagesNos emballages protègent votre appa-reil des dommages pouvant survenirpendant le transport. Nous les sélec-tionnons en fonction de critères écolo-giques permettant d'en faciliter le recy-clage.

En participant au recyclage de vos em-ballages, vous contribuez à économiserles matières premières et à réduire levolume des déchets. Votre revendeurreprend vos emballages.

Votre ancien appareilLes appareils électrique et électro-niques contiennent souvent des maté-riaux précieux. Cependant, ilscontiennent aussi des substancestoxiques nécessaires au bon fonction-nement et à la sécurité des appareils. Sivous déposez ces appareils usagésavec vos ordures ménagères ou les ma-nipulez de manière inadéquate, vousrisquez de nuire à votre santé et à l'en-vironnement. Ne jetez jamais vos an-ciens appareils avec vos ordures ména-gères !

Faites appel au service d'enlèvementmis en place par votre commune, votrerevendeur ou Miele, ou rapportez votreappareil dans un point de collecte spé-cialement dédié à l'élimination de cetype d'appareil. Vous êtes légalementresponsable de la suppression deséventuelles données à caractère per-sonnel figurant sur l'ancien appareil àéliminer. Jusqu'à son enlèvement,veillez à ce que votre ancien appareil neprésente aucun danger pour les en-fants.

Page 12: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Description de l'appareil

12

Vue du tiroir

a Protection filtre à air (voir chapitre"Installation")

b Vitre avec joint d'étanchéité de lachambreLa vitre peut se fermer très facile-ment, si vous l’appuyez vers le bassur le petit triangle noir.

c Barre de soudure dans le bac demise sous vide et barre de contre-pression sur la partie inférieure de lavitre

d Mécanisme Push2OpenLe tiroir peut s’ouvrir en appuyant lé-gèrement au milieu du bandeau.

e Bandeau de commande

f Ouverture d’aspiration de la pompede vide /raccordement adaptateurmise sous vide

g Bac de mise sous vide

Page 13: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Description de l'appareil

13

Accessoires fournisPour commander les accessoires desérie ou en option, veuillez vous repor-ter au chapitre "Accessoires en option".

Les sachets de mise sous vide four-nis ne sont pas appropriés pour uneutilisation dans le four vapeur hautepression.

Sachet de mise sous vide VB 1828

50 sachets pour la conservation et lamise sous vide d'aliments liquides etsolides240 x 350 mm (lxH), P = 90 µ

Sachet de mise sous vide VB 2435

50 sachets pour la conservation et lamise sous vide d'aliments liquides etsolides240 x 350 mm (lxH), P = 90 µ

Adaptateur de mise sous vide

1 adaptateur pour la mise sous vide derécipients externes

Livre de recettes Miele "La cuissonsous vide"

Les meilleures recettes conçues parnotre équipe de cuisiniers Miele

Page 14: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Eléments de commande et d'affichage

14

Touches sensitivesLes touches sensitives réagissent au contact du doigt et chaque action est confir-mée par un bip sonore.

Touchesensitive

Fonction

Mise en marche et arrêt

Réglage du niveau de mise sous vide

Réglage du niveau de soudure / Soudure préalable du sachet

Réglage du niveau de mise sous vide pour récipients externes

Démarrage du processus de mise sous vide pour récipient externe

Interruption du processus de mise sous vide / du processus de sou-dure / interruption du séchage

Réalisation d’un processus de séchage

Remarque : Cette touche s’allume seulement si un processus de sé-chage doit être réalisé (voir chapitre "Nettoyage et entretien – Procé-der au séchage").

Eléments d'affichage

Affichage Description

Barre à segments niveau de mise sous vide/ niveau de soudure

Avertissement (voir chapitre "En cas d'anomalie")

Page 15: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Premier nettoyage

15

Veuillez coller la plaque signalétiquejointe aux documents accompagnantvotre appareil à l'emplacement prévuà cet effet sous "Service après-vente,Plaque signalétique, Garantie".

Retirez les éventuels films de protec-tion et les stickers publicitaires (siprésent).

Les étiquettes avec les consignes desécurité et d'installation ainsi que laplaque signalétique ne doivent pasêtre retirées !

Nettoyer le tiroir pour la pre-mière fois Sortez tous les accessoires du tiroir.

Eviter d'endommager la vitre etle joint d'étanchéité de la chambre !N'utilisez pas de détergents abrasifs,contenant de l'acide ou d'objetspointus ou tranchants pour le net-toyage.

Nettoyez le tiroir à l'intérieur et à l'ex-térieur avec une éponge propre, du li-quide vaisselle et un peu d'eauchaude ou avec un chiffon en micro-fibres propre et humide.

Séchez ensuite avec un chiffon doux.

Page 16: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

16

Remarques importantesconcernant l'utilisation– Mettez exclusivement sous vide des

aliments.

– Ne congelez que des produits frais etde première qualité !

– Veillez aux conditions d'hygiène lorsdu stockage des aliments et à ne pasrompre la chaîne du froid.

– Mettez uniquement sous vide des ali-ments dans des sachets sous videadaptés, des bocaux et des bocauxavec couvercle twist-off (couvercle àvisser) ou des récipients externes ré-sistant à la mise sous vide.

Nous vous conseillons d'utiliser lessachets de mise sous vide fournis (voirégalement le chapitre "Accessoires enoption"). Ils sont résistants au froid età la cuisson et conviennent par consé-quent particulièrement bien à laconservation au réfrigérateur ou aucongélateur et à la cuisson sous vided'aliments liquides et solides.

– Mettez uniquement sous vide des ali-ments refroidis.

– Laissez refroidir les aliments cuits etpré-cuits au moins à températureambiante (env. 20 °C) avant toutemise sous vide. Vous pouvez également mettre sousvide à température ambiante des ali-ments qui ne sont habituellement pasconservés au réfrigérateur, par ex.des pâtes sèches ou du müesli.

– Si vous rincez les aliments à l'eaufroide, séchez-les avant de les mettresous vide, afin que l'eau ne puissepas s'accumuler dans le sachet demise sous vide ou le récipient.

– Mettez uniquement sous vide des sa-chets ayant une taille maximale de250 x 350 mm (sachet à bords scel-lés) ou de 240 x 350 mm (sachet tu-bulaire).

– Si vous souhaitez cuire sous vide desaliments après leur mise sous vide,utilisez uniquement des sachets demise sous vide résistant à la cuisson.

– Sélectionnez la taille du sachet quiconvient le mieux à la taille de l'ali-ment. Si le sachet de mise sous videest trop grand, trop d'air peut rester àl'intérieur. Vous pouvez aussi décou-per le sachet à la taille de l'aliment àmettre sous vide.

– Si vous souhaitez faire cuire des ali-ments différents dans un même sa-chet sous vide, vous devez les répar-tir de manière uniforme, les uns à cô-té des autres.

– Remplissez le sachet de mise sousvide avec des aliments solides aumaximum au ²/₃ ; et avec des liquidesau maximum à ¹/₃.

– Pour obtenir un cordon de soudureparfait, veillez à ce que le bord du sa-chet soit sec et exempt de graissedans la zone du cordon de soudure.

– Placez le bord du sachet ouvert pa-rallèle au cordon de soudure, desorte que le bord dépasse d'env.2 cm au-dessus du cordon de sou-dure.

Page 17: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

17

– Veillez à ce que l'ouverture d'aspira-tion de la pompe de vide n'est pasbloquée par le sachet.

– Utilisez une seule fois chaque sachetde mise sous vide.

– Conservez des aliments adaptéspour la réfrigération après la misesous vide dans le réfrigérateur oucongelez-les.

– Si vous mettez sous vide des bocauxet des bocaux avec couvercle twist-off, vérifiez bien que les bocaux et lescouvercles sont en parfait état.

Mettez uniquement sous vide les bo-caux et les bocaux avec couvercletwist-off dans la chambre de videfermée !

– Les bocaux ne doivent pas dépasser8 cm, afin de garantir l'écart mini-mum d'1 cm par rapport à la vitre dutiroir. Vérifiez avant de mettre sousvide que les bocaux ne dépassentpas la hauteur maximale.

Conseils– Congelez les liquides avant de les

mettre sous vide. Vous pouvez ainsiremplir le sachet de mise sous videjusqu'au ²/₃.

– Rabattez vers l'extérieur les bords dusachet de mise sous vide pour leremplir. Vous obtiendrez ainsi un cor-don de soudure propre.

– Pour éviter que de petits sachetsglissent dans le bac de mise sousvide, vous pouvez placez uneplanche à découper en bas dans lebac pour la mise sous vide.

– Si vous avez des doutes concernantla déformation des aliments, par ex.des baies ou chips, lors de la misesous vide en sachet, commencezavec le niveau de mise sous vide leplus bas.

Page 18: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

18

Utilisation des niveaux de mise sous videIl existe 3 niveaux pour la mise sous vide.

Plus le niveau est élevé, plus la mise sous vide est puissante.

Niveau demise sous

vide

Utilisation

Conservation, emballage et portion

Convient pour :

– des aliments très sensibles à la pression, par ex. de la salade,des baies ou des chips ;

– des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off déjà ouverts(couvercle à visser), avec des liquides, comme des fonds desauce ou des légumes marinés.

Marinade, cuisson sous vide et congélation

Convient pour :

– des aliments sensibles à la pression, par ex. des filets de pois-son délicats ;

– des sauces et des aliments avec des adjonctions de liquidesplus conséquentes (≥ 50 g), par ex. des ragoûts, des currys ;

– des bocaux et des bocaux avec couvercle twist-off déjà ouverts(couvercle à visser), avec un contenu plutôt solide ou sec,comme la marmelade, le pesto ou des gâteaux.

Cuisson sous vide, congélation et conservation

Convient pour :

– la viande et les aliments plus solides, par ex. des pommes deterre, des carottes ;

– Fromage à pâte dure (conservation) ;

– des aliments avec une faible adjonction de liquide (≤ 50 g), parex. de la viande avec de l'huile parfumée aux herbes.

Page 19: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

19

Utilisation des niveaux de soudureIl existe 3 niveaux de soudure pour souder les sachets de mise sous vide.

Le choix du niveau de soudure dépend de l'épaisseur du sachet : plus le sachetest épais, plus il faut choisir un niveau de soudure élevé.

Nous vous conseillons le niveau de soudure 3 pour les sachets de mise sous videfournis.

Conseil : Si vous procédez à plusieurs processus de mise sous vide l'un aprèsl'autre, la barre de soudure s'échauffe graduellement. Après quelques processus,vous pouvez ensuite choisir le prochain niveau de soudure le plus faible.

Page 20: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

20

Risque de blessure !Des dommages sur la vitre peuventla faire imploser.Ne faites jamais fonctionner le tiroiren cas de dommages sur la vitre.

Les touches sensitives sur le ban-deau de commande ne doivent êtreni souillées ni mouillées. Sinon lestouches sensitives ne réagissent pasou des actions involontaires se pro-duisent.

Eviter d'endommager le tiroir !Si des liquides parviennent dansl'ouverture d'aspiration de la pompede vide pendant le processus demise sous vide, cela peut endomma-ger la pompe de vide.Remplissez le sachet de mise sousvide avec des liquides au maximumjusqu'à ¹/₃.

Mise sous vide et soudure desachet Remplissez le sachet de mise sous

vide.

Ouvrez le tiroir et la vitre.

Placez le sachet dans le bac de misesous vide de sorte que le bord du sa-chet repose sur la barre de soudure.Vérifiez que le bord du sachet estbien positionné au milieu et sans plissur la barre de soudure.

Mettez le tiroir sous tension en effleu-rant la touche sensitive .

Les touches sensitives  et s'al-lument.

Effleurez la touche sensitive  jus-qu'à ce que le segment du niveau demise sous vide souhaité s'allume.

Effleurez la touche sensitive  jus-qu'à ce que le segment du niveau desoudure souhaité s'allume.

Fermez la vitre en appuyant légère-ment.

Le processus de mise sous-vide dé-marre.

Les processus suivants sont normauxet n’indiquent pas de dysfonctionne-ment ou un défaut de l'appareil :

– le sachet gonfle d'abord, avantqu'il entoure l'aliment à mettresous vide,

– les liquides forment des bulles desorte qu’on a l'impression d'uneébullition.

Page 21: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

21

Si la formation de bulles se renforcenettement pendant le processus demise sous vide et si les liquides me-nacent de s'échapper, vous pouvezsouder préalablement le sachet demise sous vide (voir chapitre "Souderpréalablement le sachet").

Une fois le processus de mise sousvide terminé

Un signal sonore final retentit.

Ouvrez la vitre.

Risque de brûlures !La barre et le cordon de souduresont très chauds.Ne touchez pas la barre de soudureet le cordon de soudure juste aprèsle processus de mise sous vide.

Retirez le sachet de mise sous videdu bac de mise sous vide.

Avant de démarrer un nouveau pro-cess de mise sous vide, vérifiez quela chambre de vide et la barre desoudure sont propres et sèches.Retirez le cas échéant les salissureset les liquides résiduels.

Souder préalablement le sachet

Vous pouvez terminer le processus demise sous vide avant d'atteindre le ni-veau de mise sous vide souhaité etsouder le sachet.

Effleurez la touche sensitive .

La mise sous vie est terminée. Au boutde quelques secondes, le sachet estsoudé.

La soudure réussie du sachet est uni-quement possible si le vide minimum(niveau de mise sous vide 1) est atteintdans la chambre. Appuyez de nouveau sur la touchesensitive  si le vide requis n'est pasencore atteint. Pour des raisons tech-niques, cela prend quelques tempsjusqu'à ce que le sachet soit soudé.

Page 22: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

22

Risque de blessure !Des dommages et des fissures sur lebocal ou sur le couvercle en verre/twist-off peuvent provoquer une im-plosion.Mettez uniquement sous vide desbocaux et des couvercles en parfaitétat.Mettez uniquement sous vide les bo-caux au niveau de mise sous vide 1ou 2.

Risque de blessure !Eviter d'endommager la vitre !Mettez uniquement sous vide les bo-caux à une hauteur maximale de8 cm pour garantir une distance desécurité d'au moins 1 cm entre lecouvercle de la vitre et la vitre du ti-roir.

Mise sous vide de bocaux aveccouvercle twist-off Fermez le bocal avec le couvercle

correspondant et le joint en caou-tchouc ou fermez légèrement le cou-vercle twist-off.

Ouvrez le tiroir et la vitre.

Placez le bocal dans le bac de vide.

Mettez le tiroir sous tension en effleu-rant la touche sensitive .

Les touches sensitives  et s'al-lument.

Effleurez la touche sensitive  jus-qu'à ce que le segment du niveau demise sous vide 1 ou 2 souhaité s'al-lume.

Effleurez la touche sensitive  jus-qu'à ce que le segment du niveau desoudure 1 s'allume.

Fermez la vitre en appuyant légère-ment.

Le processus de mise sous-vide dé-marre.

Page 23: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

23

Une fois le processus de mise sousvide terminé

Un signal sonore final retentit.

Ouvrez la vitre.

Risque de brûlures !La barre de soudure est très chaude.Ne touchez pas la barre de soudurejuste après le processus de misesous vide.

Retirez le bocal du bac de vide.

Avant de démarrer un nouveau pro-cessus de mise sous vide, vérifiezque la chambre de vide est propre etsèche.Retirez le cas échéant les salissureset les liquides résiduels.

Page 24: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

24

Risque de blessure !Des récipients externes en verrepeuvent imploser lors de la misesous vide.Mettez uniquement sous vide des ré-cipients résistant au vide en plas-tique ou en inox.

Nous conseillons pour la mise sousvide de récipients externes, le kit derécipients pour mise sous vide de lasociété caso®. Ces récipientspeuvent être raccordés au tiroir àl'aide de l'adaptateur de vide fourni.

Mise sous vide de récipientsexternesLes indications suivantes décrivent lamise sous vide d'un récipient du kit derécipients pour mise sous vide de la so-ciété caso®.

Pour la préparation de l'adaptateur devide : Retirez la fiche pour le couvercle durécipient (petit diamètre)  du flexiblede raccordement du kit de récipients.

Insérez la fiche de raccordement surl'extrémité du flexible de l'adaptateurde vide . Pour un blocage sûr,veillez à ce que l'extrémité du flexiblesoit au moins à 0,5 cm de l'ouverturede la fiche de raccordement.

Page 25: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

25

Remplissez le récipient jusqu'à 3 cmmaximum sous le bord.

Placez le couvercle sur le récipient etpressez-le.

Ouvrez le tiroir et la vitre.

Placez l'adaptateur de vide  surl'orifice d'aspiration de la pompe devide .

Placez la fiche de raccordement sur le couvercle du récipient. Veillez àce que le dispositif de fermeture àvisser du couvercle soit sur"seal" (fermé).

Mettez le tiroir sous tension en effleu-rant la touche sensitive .

Les touches sensitives  et s'al-lument.

Effleurez la touche sensitive .

Les touches sensitives  et s'éteignent. Les touches sensitives  et s'allument.

Effleurez la touche sensitive  jus-qu'à ce que le segment du niveau demise sous vide souhaité s'allume.

Effleurez la touche sensitive .

Le processus de mise sous-vide dé-marre.

Laissez la vitre du tiroir ouverte pen-dant tout le processus de mise sousvide.

En cas de forte formation de bulles,vous pouvez interrompre le proces-sus de mise sous vide à l'aide de latouche sensitive  (voir égalementchapitre "Interrompre le processusde mise sous vide").

Une fois le processus de mise sousvide terminé

Un signal sonore final retentit.

Placez la fiche de raccordement surle couvercle du récipient. Veillez à ceque le dispositif de fermeture à visserdu couvercle soit sur "seal" (fermé).

Retirez l'adaptateur de vide de l'ou-verture d'aspiration de la pompe devide.

Avant de démarrer un nouveau pro-cessus de mise sous vide, vérifiezque l'adaptateur de vide y comprisflexible et chambre de vide sontpropres et secs.Retirez le cas échéant les salissureset les liquides résiduels.

Page 26: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Utilisation

26

Après utilisation Mettez le tiroir hors tension en effleu-

rant la touche sensitive .

Nettoyez et séchez le tiroir et le caséchéant, les accessoires comme dé-crit au chapitre "Nettoyage et entre-tien".

Fermez la vitre seulement si lachambre de vide est complètementsèche.

Fermez le tiroir.

Lors de la prochaine activation, le der-nier niveau de mise sous vide et desoudure sélectionné est automatique-ment réglé et s'affiche sur le bandeaude commande.

Interrompre le processus demise sous videVous pouvez interrompre à tout mo-ment un processus de mise sous vide,par ex. si vous constatez que le bord dusachet n'est pas correctement position-né ou que le dispositif de fermeture àvisser du couvercle du récipient n'estpas sur "seal" (fermé).

Veillez à ce qu'en cas d'interruption,le sachet ne soit plus soudé.

Effleurez la touche sensitive .

La mise sous vie est interrompue.

Page 27: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Nettoyage et entretien

27

Risque de blessures !N'utilisez jamais de nettoyeur vapeurpour nettoyer votre appareil : la va-peur pourrait se déposer sur les élé-ments conducteurs d'électricité etprovoquer un court-circuit.

En cas d'utilisation de produits net-toyants non adaptés, l'aspect et laqualité des surfaces risquent de sedécolorer ou de s'altérer. Utilisez ex-clusivement des produits de net-toyage ménagers.Les surfaces de l'appareil se rayentfacilement. Les surfaces en verrepeuvent même se fissurer.Retirer immédiatement les restes dedétergent.

Laissez refroidir la barre de soudureavant de nettoyer.

Mettez le tiroir hors tension pour net-toyer.

Nettoyez et séchez le tiroir et les ac-cessoires après chaque utilisation.

Fermez la vitre seulement si lachambre de vide est complètementsèche.

Produits à ne pas utiliserPour éviter d'endommager les surfacesen les nettoyant, n'utilisez pas de :

– produit contenant de la soude, del'ammoniaque, de l'acide ou duchlore,

– produit détartrant,

– produit abrasif tel que poudres etlaits à récurer, pâtes de nettoyage,

– détergent contenant des solvants,

– produit spécial inox,

– détergent pour tables de cuisson envitrocéramique,

– nettoyant pour lave-vaisselle,

– produit nettoyant ou spray pour four,

– éponges abrasives, dures et desbrosses ou encore des éponges spé-ciales pour casseroles,

– grattoir métallique.

Page 28: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Nettoyage et entretien

28

Des dépôts déjà incrustés sont plusdifficiles voire impossibles à retirer.Les surfaces sont susceptibles de sedécolorer ou de s'altérer.Nous vous conseillons de les net-toyer immédiatement.

Nettoyer la façade et la vitre dutiroir Eliminez les salissures et les em-

preintes de doigt à l'aide d'un netto-yant pour vitres que l'on trouve dansle commerce ou à l'aide d'un chiffonmicrofibres propre et humide.

Séchez ensuite avec un chiffon doux.

Nettoyer le bac de vide et labarre de soudure

Eviter d'endommager le tiroir !Si des liquides parviennent dansl'ouverture d'aspiration de la pompede vide, cela peut endommager lapompe de vide.Veillez à ce que l'eau ne pénètre pasdans l'ouverture d'aspiration.

Conseil : Pour nettoyer plus facilement,vous pouvez retirer la barre de soudureen tirant vers le haut.

Il est conseillé de nettoyer les salis-sures avec de l'eau chaude, du li-quide vaisselle et une éponge ou unchiffon en microfibres humide propre.

Retirez immédiatement les restes dedétergent avec un peu d'eau claire.

Séchez ensuite avec un chiffon doux.

Nettoyer l'adaptateur de vide Nettoyez l'adaptateur de vide avec

une éponge propre, du liquide vais-selle et de l'eau chaude ou avec unchiffon en microfibre propre et hu-mide.

Séchez ensuite l'adaptateur de videavec un chiffon.

Utilisez uniquement l'adaptateur devide lorsqu'il est complètement sec.

Page 29: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Nettoyage et entretien

29

Procéder au séchageEn mettant sous vide des aliments, del'humidité parvient dans le circuit de lu-brification de la pompe de vide. Pouréliminer de nouveau l'humidité, il estnécessaire de lancer un séchage aprèsune certaine durée d'utilisation.

La touche sensitive  sur le bandeaude commande du tiroir devient jaune,lorsque le séchage doit être réalisé. Unefois que cette touche s'allume pour lapremière fois, il est encore possible deprocéder à 10 autres mises sous vide.Ensuite, la touche sensitive  passe aurouge et le séchage doit être impérati-vement réalisé. À partir de ce moment,le tiroir est verrouillé pour toute autreutilisation.

Nous recommandons de procéder auséchage avant le verrouillage du tiroir.

Le séchage dure au maximum 20 mi-nutes.

Pour le séchage, la chambre de videdoit être exempte d'objets et de li-quides résiduels.Nettoyez et séchez le cas échéant lachambre de vide.

Effleurez la touche sensitive .

Fermez la vitre.

Le séchage démarre. Pendant toute ladurée, la touche sensitive  clignote enjaune.

Vous pouvez interrompre le séchage àl'aide de la touche sensitive . Encas d'interruption; le séchage doit êtrerépété une fois les mises sous viderestantes terminées ou à la prochainemise sous tension du tiroir.

Lorsque le séchage est terminé, un si-gnal sonore final retentit et la touchesensitive  s'éteint. Vous pouvez utili-ser le tiroir comme d'habitude.

Page 30: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

30

Vous pouvez résoudre par vous même la plupart des problèmes susceptibles desurvenir dans le cadre d'une utilisation domestique. Les tableaux ci-dessous vousy aideront.Si vous ne parvenez pas à déterminer ou à résoudre la cause d'un problème,adressez-vous au service après-vente.

Risque de blessure ! Les travaux d'installation, d'entretien ou de réparationincorrects peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur, pour lesquelsMiele décline toute responsabilité. Les interventions techniques doivent impérativement être exécutées par desprofessionnels agréés par le fabricant. N’ouvrez en aucun cas la carrosserie du tiroir.

Problème Cause et solution

Le tiroir ne peut pass'ouvrir.

Les vis de sécurité au dos du tiroir n'ont pas été reti-rées. Contactez le service après-vente.

Le tiroir ne peut pasêtre mis en marche.

La fiche n'est pas branchée correctement. Branchez la fiche.

Le ou les fusible(s) ont sauté. Activez le fusible (protection par fusibles minimum,

voir plaque signalétique). Si après avoir remis enplace le fusible ou le disjoncteur différentiel, vousne parvenez toujours pas à mettre le tiroir enmarche, adressez-vous à un électricien profes-sionnel ou au service après-vente.

Un fort claquement aretentit lors de la miseen service du tiroir.

Les sécurités de transport n'ont pas été suppriméeset le filtre à air n'a pas été installé. Contactez le service après-vente.

Le tiroir s'est arrêté au-tomatiquement.

Pour des raisons d'économie d'énergie, le tiroir s'ar-rête automatiquement si vous n'entrez aucune com-mande pendant une certaine durée suite à un proces-sus de mise sous vide ou après avoir allumé le tiroir. Remettez le tiroir sous tension.

Les touches sensitivesne réagissent pas mal-gré plusieurs contacts.

Des objets ou des salissures et des liquides setrouvent sur le bandeau de commande. Enlevez les objets gênants et / ou nettoyez et sé-

chez le bandeau de commande.

Page 31: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

31

Problème Cause et solution

La mise sous vide dureplus longtemps qued'habitude.

L'huile dans la pompe de vide est fortement chauffée. Laissez refroidir le tiroir pendant 1 heure avant de

démarrer un nouveau processus de mise sousvide.

Si vous effectuez plusieurs processus de misesous vide les uns après les autres, patientez aumoins 2 minutes entre chaque processus. Vouséviterez ainsi que l'huile chauffe de nouveau tropfortement.

Le sachet de mise sousvide n'est pas préala-blement soudé.

Le vide requis pour une soudure réussie (niveau demise sous vide 1) n'a pas encore été atteint. Appuyez de nouveau sur la touche sensitive  ou

jusqu'à ce que le processus de mise sous vide setermine et le sachet soit soudé.

Toutes les touches sen-sitives sont éteintes. Lavitre ne peut pas s'ou-vrir.

Une panne de courant est survenue pendant le pro-cessus de mise sous vide. La chambre de vide estencore sous vide de sorte que la vitre ne peut pass'ouvrir.

N'essayez en aucun cas de forcer l'ouverture de lavitre ou de l'ouvrir à l'aide d'outils.

Lorsque le courant se rétablit, vous pouvez aprèsl'initialisation (éclairage de toutes les touches sen-sitives et de tous les éléments d'affichage) ouvrir lavitre.

Le cas échéant, redémarrez le processus de misesous vide.

Page 32: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

32

Problème Cause et solution

Après le processus demise sous vide, il restebeaucoup d'air dans lesachet.

Le niveau de vide était trop faible. Démarrez de nouveau le processus de mise sous

vide avec un nouveau sachet de mise sous vide etun niveau de vide plus élevé.

Le sachet de mise sous vide est trop grand pour l'ali-ment à mettre sous vide. Utilisez un nouveau sachet de mise sous vide plus

petits ou découpez un sachet plus grand quiconvient à la taille de l'aliment à mettre sous vide.

Démarrez de nouveau le processus de mise sousvide, si nécessaire avec un niveau de vide plusélevé.

Après plusieurs proces-sus de mise sous videréalisés l'un aprèsl'autre, le cordon desoudure est défec-tueux / n'est pas soudéde manière constante.

La barre de soudure est trop chaude. Patientez au moins 2 minutes entre les processus

de mise sous vide. Vous éviterez ainsi que la barrede soudure soit de nouveau en surchauffe.

Le bord du sachet n'estpas complètement sou-dé.

Le bord du sachet n'est pas au milieu sur la barre desoudure ou a glissé. Placez le bord du sachet au milieu sur la barre de

soudure. Vérifiez que le bord du sachet soit paral-lèle à la barre de soudure et dépasse d'env. 2 cmde cette dernière.

Le sachet sous vide est plus large de 25 cm. Utilisez un sachet de mise sous vide avec une lar-

geur maximale de 25 cm.

Page 33: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

33

Problème Cause et solution

La soudure du sacn'était pas propre etpas assez bien ferméeet s'est défaite.

Le bord du sachet est sale (intérieur et extérieur). Pourobtenir une soudure impeccable, le bord du sachetdans la zone du cordon de soudure doit être sèche etexempte de graisses. Pour obtenir une soudure im-peccable, le bord du sachet dans la zone du cordonde soudure doit être sèche et exempte de graisses. Rabattez vers l'extérieur les bords du sachet de

mise sous vide pour le remplir. Vous obtiendrezainsi un cordon de soudure propre.

Le bord du sachet n'est pas sans plis sur la barre desoudure. Placez le bord du sachet sans plis sur la barre de

soudure.Le niveau de soudure était trop faible. Démarrez de nouveau le processus de mise sous

vide avec un nouveau sachet et un niveau de sou-dure plus élevé.

Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'estpas régulier. Lissez le caoutchouc.

La barre de soudure et / ou la barre de contre-pres-sion est endommagée. Pour tout remplacement, faites appel au service

après-vente.

Malgré un cordon desoudure impeccable, lesachet ne tient pas levide.

Le sachet de mise sous vide a été endommagé pardes objets pointus ou tranchants, par ex. des pâtespointus ou un os. Démarrez de nouveau le processus de mise sous

vide avec un nouveau sachet de mise sous vide, sinécessaire avec un niveau de vide plus faible.

Utilisez si nécessaire un récipient externe.

Page 34: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

34

Problème Cause et solution

Le cordon de souduren'est pas soudé correc-tement sur une ou plu-sieurs zones ou n'estpas soudé régulière-ment.

La barre de soudure et / ou la barre de contre-pres-sion sont sales ou des liquides résiduels se trouventsur la barre de soudure. Nettoyez et séchez la barre de soudure et / ou la

barre de contre-pression.Le caoutchouc de la barre de contre-pression n'estpas régulier. Lissez le caoutchouc.

Le bord du sachet est sale (intérieur et extérieur). Pourobtenir une soudure impeccable, le bord du sachetdans la zone du cordon de soudure doit être sèche etexempte de graisses. Pour obtenir une soudure im-peccable, le bord du sachet dans la zone du cordonde soudure doit être sèche et exempte de graisses. Rabattez vers l'extérieur les bords du sachet de

mise sous vide pour le remplir. Vous obtiendrezainsi un cordon de soudure propre.

Le bord du sachet n'est pas sans plis sur la barre desoudure. Placez le bord du sachet sans plis sur la barre de

soudure.

Bien qu'un séchage aété effectué, la touchesensitive  s'allume. Letiroir ne peut pas êtreutilisé.

Le séchage réalisé ne suffit pas, pour éliminer toutel'humidité du circuit de lubrification de la pompe devide. Le tiroir est verrouillé 1 heure pour toute utilisation. Procédez à un autre séchage au bout d'1 heure de

temps d'attente (voir chapitre "Nettoyage et entre-tien – Procéder au séchage"). Veillez à ce que lachambre de vide soit exempte de liquides rési-duels.

La touche sensitive est jaune. Le vide estplus minime que d'habi-tude.

En mettant sous vide des aliments, de l'humidité par-vient dans le circuit de lubrification de la pompe devide. Cela peut entraîner une réduction de puissancedes niveaux de vide. Procédez à un séchage (voir chapitre "Nettoyage

et entretien – Procéder au séchage").

Page 35: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

35

Problème Cause et solution

La touche sensitive est rouge. Un proces-sus de mise sous videne peut pas être démar-ré.

En mettant sous vide des aliments, de l'humidité par-vient dans le circuit de lubrification de la pompe devide. Si la touche sensitive  est rouge, le tiroir severrouille pour toute autre utilisation. Procédez à un séchage (voir chapitre "Nettoyage

et entretien – Procéder au séchage").

Un film d'huile se trouvesur la vitre et dans le ti-roir.

L'huile dans la pompe de vide est fortement chauffée. Nettoyez le tiroir et laissez refroidir pendant

1 heure avant de démarrer un nouveau processusde mise sous vide.

Si vous procédez à plusieurs processus de misesous vide l'un après l'autre, patientez au moins 2minutes entre chaque processus. Vous éviterezainsi que l'huile chauffe de nouveau trop forte-ment.

Si le problème continue à se produire, contactez leservice après-vente.

Le processus de misesous vide s'interromptau bout de 2 minutes.Un signal sonore reten-tit et le symbole  estrouge.

Le vide final souhaité n'a pas pu être atteint. Mettez le tiroir hors tension et rallumez-le. Démarrez de nouveau le processus de mise sous

vide, si nécessaire avec un niveau de vide plusfaible.

Après une utilisation intensive du tiroir, l'huile dans lapompe de vide est fort chaude. Laissez refroidir le tiroir pendant 1 heure avant de

démarrer un nouveau processus de mise sousvide.

Si vous procédez à plusieurs processus de misesous vide l'un après l'autre, patientez au moins 2minutes entre chaque processus. Vous éviterezainsi que l'huile chauffe de nouveau trop forte-ment.

Page 36: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

En cas d'anomalie

36

Problème Cause et solution

Le processus de misesous vide s'interromptau bout de 5 secondes.Un signal sonore reten-tit et le symbole  estrouge.

La vitre ne repose pas uniformément sur les objets,par ex. le bord du sachet ou des salissures setrouvent dans la zone d'appui du joint d'étanchéité dela chambre. Eliminez les objets ou salissures. Fermez la vitre et maintenez légèrement appuyé

pendant env. 5 secondes.Le joint d'étanchéité de la chambre ne repose pascorrectement. Enfoncez bien le joint de chambre sur toute sa lon-

gueur afin qu'il soit parfaitement ajusté.Le joint de chambre est abîmé (fissures par exemple). Pour tout remplacement, faites appel au service

après-vente.

Page 37: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Accessoires en option

37

Miele propose une large gamme d'ac-cessoires Miele parfaitement adaptés àl'entretien et au nettoyage de vos appa-reils.

Pour les commander, il vous suffit devous rendre sur la boutique en ligneMiele.

Vous pouvez aussi vous procurer cesproduits auprès du service après-venteMiele (voir à la fin de ce mode d'emploi)ou chez votre revendeur Miele.

Sachet de mise sous vide

VB 1828 (50 pièces)

Pour la conservation et la mise sousvide d'aliments liquides et solides180 x 280 mm (lxH), P = 90 µ

VB 2435 (50 pièces)

Pour la conservation et la mise sousvide d'aliments liquides et solides240 x 350 mm (lxH), P = 90 µ

Détergents et produits d'entre-tien

Chiffon microfibre

Pour enlever les empreintes de doigtset les salissures légères

Page 38: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Consignes de sécurité pour le montage

38

Une installation non conforme risque de provoquer des dom-mages corporels et matériels.

Les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaquesignalétique du tiroir doivent impérativement correspondre à cellesdu réseau électrique pour éviter que le tiroir ne soit endommagé. Comparez-les avant de brancher l'appareil et interrogez un électri-cien en cas de doute.

Quand vous encastrez votre tiroir, n'oubliez pas que vous devezpouvoir accéder facilement à la prise.

Le tiroir ne peut être encastré qu'en association avec des appa-reils proposés par Miele. S'il est encastré avec un autre type d'appa-reil, vous perdrez le bénéfice de la garantie, car les conditions defonctionnement correct du tiroir ne seront plus réunies.

Le fond sur lequel le tiroir et l'appareil combiné sont posés, doitêtre encastré et doit pouvoir supporter l'appareil.

Pour l'encastrement de l'appareil combiné, reportez-vous à la no-tice de montage correspondante.

Le tiroir doit être monté de telle façon

– qu'il soit possible de voir la chambre de vide. C'est uniquementde cette manière qu'il est possible d'éviter toute brûlure provo-quée par le contact de la barre de soudure ou du cordon de sou-dure chauds.

– que le tiroir puisse être entièrement ouvert et que la vitre puisses'ouvrir complètement.

Page 39: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

39

que lors de l'installation du tiroir avecun second appareil, le second appareilse place directement sur le tiroir, sanstablette intermédiaire.

Toutes les dimensions sont indiquéesen mm.

Page 40: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

40

Encastrement dans un meublebas

a Découpe d'aération

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électrique,L = 2200 mm

c Saillie du plan de travail

* Façade en verre / ** Façade métallique

Encastrement dans un meublehaut

a Découpe d'aération

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Page 41: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

41

EVS avec H 2xxx B(P) /H 6xxx B(P)

a Découpe d'aération pour encastre-ment combiné avec four pyrolyse

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

EVS avec H 6xxx BM(BP) /M 61xx / M 62xx

a Découpe d'aération pour encastre-ment combiné avec four pyrolyse

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Page 42: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

42

EVS avec DGM 6800

a Découpe d'aération pour la combi-naison avec un four vapeur micro-ondes

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

EVS avec DG 6x00 / DG 6x0x

a Découpe d'aération pour la combi-naison avec un four vapeur

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Page 43: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

43

EVS avec DGC 6300 /DGC 6400

a Découpe d'aération pour la combi-naison avec un four vapeur combiné

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

EVS avec DGC 6500 /DGC 6600 / DGC 680x

a Découpe d'aération pour la combi-naison avec un four vapeur combiné

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Pour le DGC 6805, des découpes pourles tuyaux d’arrivée d’eau et de vidan-ge sont nécessaires (voir instructionsde montage DGC 6805).

Page 44: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

44

EVS avec DGC 6660 /DGC 686x

a Découpe d'aération pour la combi-naison avec un four vapeur combiné

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Pour le DGC 6865, des découpes pourles tuyaux d’arrivée d’eau et de vidan-ge sont nécessaires (voir instructionsde montage DGC 6865).

EVS avec DGD 4635 /DGD 6xx5

a Bandeau de rattrapage AB 45-7 (ac-cessoires en option)

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Pour le four vapeur haute pression,des découpes pour le tuyau d'arrivéeet d'évacuation de l'eau sont néces-saires (voir instructions de montage dufour vapeur haute pression).

Page 45: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Cotes d'encastrement

45

EVS avec CVA 6401 / CVA 68xx

a Découpe d'aération pour la combi-naison avec une machine à café

b Cote d'encastrement avec prise decordon électriqueCâble d'alimentation électriqueL = 2200 mm

* Façade en verre / ** Façade métallique

Page 46: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Montage

46

Eviter d'endommager le tiroir !Une pompe de vide avec de l'huileest intégrée au tiroir.Pour éviter que l'huile ne s'écoule,transportez et stockez le tiroir uni-quement à l'horizontale. Ne renver-sez pas le tiroir et ne le positionnezpas à la verticale.

Préparer le tiroirPour garantir un transport sûr, la pompede vide est équipée d'une sécurité detransport qui doit être retirée avantd'installer le tiroir. A la place de la sécu-rité de transport est installé le filtre à airfourni. Au dos du tiroir se trouvent 2 vis desécurité supplémentaires qui évitentune ouverture intempestive du tiroirpendant le transport et lors du débal-lage.

Attention !Mettez impérativement en place lefiltre à air avant l'installation du tiroiret retirez les vis de sécurité au dos.Le tiroir ne peut autrement pas êtremis en service et doit le cas échéantêtre à nouveau démonté.

Conservez la sécurité de transport etles vis de sécurité pour un éventueltransport ultérieur du tiroir. Vous pouvez fixer la sécurité detransport au dos du tiroir.

Installer le filtre à air et retirer les visde sécurité

Déplacez le cache vers la droite et re-tirez-le.

Retirez la sécurité de transportrouge  en tirant vers le haut, par ex.avec une pince universelle.

Page 47: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Montage

47

Vissez le filtre à air  sur la pompede vide à l'aide d'un tournevis.

Fixez la sécurité de transport  audos du tiroir.

Repoussez le cache  sur l'ouver-ture.

Retirez les vis de sécurité  au dosdu tiroir.

Eviter d'endommager le tiroir !Démontez impérativement le filtre àair  avant de transporter le tiroir etrefermez la pompe de vide à l'aidede la sécurité de transport .

Le démontage du filtre à air et l'installa-tion de la sécurité de transport s'effec-tuent dans l'ordre inverse.

Page 48: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Montage

48

Installer le tiroir

Risque de blessure !Le tiroir est lourd et peut basculer àl'avant s'il est ouvert.Procédez à son installation avec unedeuxième personne.Maintenez le tiroir fermé jusqu'à cequ'il soit sécurisé grâce au dispositifde protection anti-basculement four-ni, à placer sur les parois latérales dela niche d'encastrement.

Vérifiez que la surface d'installationdu tiroir est propre et bien horizon-tale afin qu'il fonctionne correcte-ment.

Installer le dispositif de protectionanti-basculement

Mesurez la distance à droite et àgauche des parois latérales de laniche d'encastrement (voir figure).

Marquez d'un repère des deux côtésla position la plus haute dans le trouoblong du dispositif anti-bascule-ment . Vérifiez que le dispositif anti-basculement soit bord à bord avec lefond de l'armoire.

Fixez le dispositif anti-basculement àl'aide de 4 vis fournies (4 x 16 mm) àdroite et à gauche sur les parois laté-rales de la niche d'encastrement.

Page 49: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Montage

49

Installer et raccorder le tiroir

Vérifiez que le filtre à air est installé etles vis de sécurité ont bien été reti-rées au dos du tiroir (voir chapitre"Préparer le tiroir").

Raccordez le cordon d'alimentationau tiroir.

Poussez le tiroir fermé dans la niched'encastrement. Veillez à ce que lecâble d'alimentation électrique nesoit pas coincé ou endommagé.

Placez le tiroir à la perpendiculaire.

Ouvrez le tiroir et fixez à l'aide de2 vis à bois fournies (3,5 x 25 mm) àdroite et à gauche sur les parois laté-rales de la niche d'encastrement.

Retirez les 4 étiquettes en moussefixées à droite et à gauche à l'arrièredu bandeau de façade.

Raccordez le tiroir au réseau élec-trique.

Lors du premier branchement du tiroirou après une coupure de courant, lestouches sensitives et les élémentsd'affichage s'allument pendant env.10 secondes en guise de test (initiali-sation). Une fois que les témoins sontéteints, vous pouvez mettre le tiroir enmarche.

Encastrez l'appareil combiné suivantles indications de la notice d'installa-tion correspondante.

Page 50: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Montage

50

Ajuster la façade du tiroirAprès l'encastrement du second appa-reil, il peut être nécessaire d'ajuster lafaçade du tiroir et d'ajuster l'espaceentre le tiroir et le second appareil. Acet effet, vous trouverez à l'arrière de lafaçade du tiroir 2 vis avec lesquelles lafaçade est fixée à la carrosserie du ti-roir.

Ouvrez le tiroir.

Desserrez les vis de fixation  àdroite et à gauche sur la carrosseriedu tiroir.

Risque de blessure !La façade du tiroir est uniquementaccrochée sur la carrosserie sans visde fixation, et peut facilement tom-ber.Ne retirez pas complètement les visde fixation.

Pour corriger l'alignement et l'espace,poussez la façade du tiroir un peuvers le haut ou le bas.

Serrez de nouveau les vis de fixation.

Page 51: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Branchement électrique

51

Nous conseillons un raccordementélectrique sur prise. Les interventionsdu service après-vente en seront facili-tées. Veillez à ce que la fiche reste bienaccessible une fois le tiroir encastré.

Risque de blessure !Miele décline toute responsabilité encas d'installation ou de réparationnon conforme pouvant entraîner degraves dangers pour l'utilisateur. Miele ne saurait être tenue respon-sable suite à des dommages liés àdes travaux d'installation, d'entretienou de réparation incorrects ou à unemise à la terre manquante ou défec-tueuse (ex. : décharge électrique).Si la fiche du cordon d'alimentation aété retirée ou que ce dernier est livrésans la fiche, adressez-vous à unélectricien afin de faire raccordervotre tiroir au réseau électrique.Quand la prise est difficilement ac-cessible ou si une fiche a été mon-tée, l’installation doit être équipéed’un dispositif de disjonction surchaque pôle. Ce dispositif peut êtreconstitué d’un interrupteur à ouver-ture de contact d'au moins 3 mm. Ilpeut s’agir d’un disjoncteur automa-tique, de fusibles ou de contacteurs(conformes à la norme EN 60335).La protection contre les contacts ac-cidentels des pièces isolées en fonc-tionnement doit être assurée après lemontage.

Puissance totalevoir plaque signalétique

Raccordement et protectionAC 230 V / 50 Hz

Vous trouverez les données de raccor-dement sur la plaque signalétique. Cesdonnées doivent correspondre à cellesdu réseau.

Disjoncteur différentielPour plus de sécurité, il est recomman-dé de monter un disjoncteur différentielavec courant de déclenchement à30 mA en amont du tiroir.

Page 52: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Branchement électrique

52

Mise hors tension

Dommages corporels provoquéspar un choc électrique !Après déconnexion du disjoncteur,prenez les précautions nécessairespour éviter une remise sous tensionaccidentelle.

Si le tiroir doit être mis hors tension,procédez de la façon suivante (en fonc-tion du type du réseau) :

Fusibles

Sortez entièrement les fusibles desporte-fusibles.

Fusibles à réarmement

Appuyez sur le bouton de test (rouge)jusqu'à ce que le bouton du milieu(noir) se déclenche.

Fusibles à réarmement automatique

(levier du disjoncteur de protection, min.de type B ou C !)

Basculez le levier de 1 (marche) à 0(arrêt).

Disjoncteur différentiel

(Disjoncteur de protection pour courantrésiduel)

Commutez l'interrupteur principal de1 (Marche) à 0 (Arrêt) ou actionnez latouche de contrôle.

Remplacer le câble d'alimenta-tion électriqueSi vous remplacez le câble d'alimenta-tion électrique, choisissez un câble spé-cial de type H 05 VV-F (isolation PVC)disponible auprès du fabricant ou duservice après-vente.

Page 53: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

Service après-vente, plaque signalétique, garantie

53

Service après venteVous n'avez pas réussi à résoudre le problème par vous-même ? Contactez :

– votre revendeur Miele ou

– le service après-vente Miele

Vous trouverez le numéro de téléphone du service après-vente au dos de cemode d'emploi et des instructions de montage.

Veuillez indiquer le modèle et la référence de votre appareil.

Plaque signalétiqueCollez la fiche signalétique dans l'encadré ci-dessous après avoir vérifié que la ré-férence de votre appareil coïncide avec celle indiquée en couverture.

Conditions et durée de garantieLa garantie est accordée pour cet appareil selon les modalités de vente par le re-vendeur ou par Miele pour une période de 24 mois.

Pour plus d'informations reportez-vous aux conditions de garantie fournies.

Page 54: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions
Page 55: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

9 avenue Albert Einstein - Z. I. du Coudray

R.C.S. Bobigny B 708 203 088

55 Boulevard Malesherbes75008 Paris

30 rue du Bac75007 Paris

Secteur Cap 3000285 avenue de Verdun06700 Saint-Laurent du Var

MIELE FranceSiège social

93151 - Le Blanc-Mesnil CEDEX

Miele Experience CenterParis Rive Gauche

Miele Experience CenterParis Rive Droite

Siège en AllemagneMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh

Miele Experience Center Nice

Page 56: montage Tiroir de mise sous vide encastrable · Consignes de sécurité et mises en garde 4 Utilisation conforme Ce tiroir est destiné à un usage domestique ou dans des condi- tions

M.-Nr. 10 688 210 / 00fr-FR

EVS 6114 / EVS 6214