12
Damon Albarn, Auditorium Stravinski, 20:00 Stevie Wonder, Auditorium Stravinski, 16.07 3 Wild Card: David Greilsammer 7 Best Of: Stevie Wonder 8 Interview: Joey Bada$$ DAMON ALBARN, HONNÊTE HOMME F Il semble bien loin le temps du Blur culte qui nous faisait sautiller... Et pourtant! Damon Albarn est un créateur insatiable, un producteur si visionnaire qu’il a toujours su prendre un (contre) pied d’avance sur les attentes du public. Il ne s’est jamais arrêté, multipliant les projets collabo- ratifs d’envergure et les détours audacieux: la bombe Gorillaz en 1998, ou plus récemment son travail complice avec feu Bobby Womack. En 2014, Damon Albarn surprend une nouvelle fois: grand critique de la modernité, le Britannique s’aventure en solo dans l’éloquent album Everyday Robots, plus introspectif. N’em- pêche qu’au Stravinski, l’un des plus influents producteurs de cette dernière décennie promet de nombreux clins d’œil à ses bijoux du passé. DAMON ALBARN, HONEST MAN E It seems a long time since we were jumping about to cult Britpop band Blur – but Damon Albarn has hardly stopped for breath. An insatiable creator and visionary producer, he con- tinues to surprise and delight, and is always working on some large-scale collaboration or auda- cious side-project, such as the virtual band Gorillaz. More recently, he has collaborated with late soul singer Bobby Womack. Damon Albarn has yet more surprises up his sleeve for 2014; an outspoken critic of modern life, he reveals a more introspec- tive side on his eloquent solo record Everyday Robots. However, Albarn, one of the most influen- tial producers of the last ten years has promised to revisit some old favorites during his performance at the Stravinski. TONIGHT BLAST MONTREUX JAZZ N°14 Jeudi, 17 juillet 2014 Thuesday, 17 July 2014 Le quotidien du Montreux Jazz Festival The Montreux Jazz Festival daily newspaper

Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Le quotidien du Montreux Jazz Festival The Montreux Jazz Festival daily newspaper

Citation preview

Page 1: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Damon Albarn, Auditorium Stravinski, 20:00

Stev

ie W

onde

r, Au

dito

rium

Str

avin

ski,

16.0

7

3 Wild Card: David Greilsammer 7 Best Of: Stevie Wonder 8 Interview: Joey Bada$$

DAMON ALBARN, HONNÊTE HOMMEF Il semble bien loin le temps du Blur culte qui nous faisait sautiller... Et pourtant! Damon Albarn est un créateur insatiable, un producteur si visionnaire qu’il a toujours su prendre un (contre) pied d’avance sur les attentes du public. Il ne s’est jamais arrêté, multipliant les projets collabo-ratifs d’envergure et les détours audacieux: la bombe Gorillaz en 1998, ou plus récemment son travail complice avec feu Bobby Womack. En 2014, Damon Albarn surprend une nouvelle fois: grand critique de la modernité,

le Britannique s’aventure en solo dans l’éloquent album Everyday Robots, plus introspectif. N’em-pêche qu’au Stravinski, l’un des plus influents producteurs de cette dernière décennie promet de nombreux clins d’œil à ses bijoux du passé.

DAMON ALBARN, HONEST MANE It seems a long time since we were jumping about to cult Britpop band Blur – but Damon Albarn has hardly stopped for breath. An insatiable creator and visionary producer, he con-tinues to surprise and delight,

and is always working on some large-scale collaboration or auda-cious side-project, such as the virtual band Gorillaz. More recently, he has collaborated with late soul singer Bobby Womack. Damon Albarn has yet more surprises up his sleeve for 2014; an outspoken critic of modern life, he reveals a more introspec-tive side on his eloquent solo record Everyday Robots. However, Albarn, one of the most influen-tial producers of the last ten years has promised to revisit some old favorites during his performance at the Stravinski.

TONIGHT

BLAST

MONTREUX JAZZN°14 Jeudi, 17 juillet 2014

Thuesday, 17 July 2014Le quotidien du Montreux Jazz FestivalThe Montreux Jazz Festival daily newspaper

Page 2: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Jeud

i, 17

juille

t 201

4 | M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le2

IMPRESSUMPublished byFondation du Festival de Jazz de MontreuxCreative Content2M2C / Avenue Claude Nobs 5 / 1820 Montreux Switzerlandwww.montreuxjazz.com

CEOMathieu Jaton

Project CoordinatorsMarine DumasIsabel Sánchez

Editor-in-chiefDavid Brun-Lambert

Project AssistantHélène Panchaud

Editorial SecretaryJade Albasini

[email protected]

Contributing EditorsAntoine Bal, David Brun-Lambert, Julie Hugo, Salomé Kiner, Laurent Küng, Eduardo Mendez, Andrea Nardini, Margaux Reguin, Steve Riesen

PhotographersFFJM : Daniel Balmat, Mehdi Benkler, Arnaud Derib, Marc Ducrest, Lionel Flusin, Anne-Laure Lechat, Damien Richard GM Press : Georges Braunschweig, Edouard Cur-chod, Inès Galai, Lauren Pasche EMI, Musikvertrieb, Phonag, Sony, Universal Music, Warner

TranslatorsBridget Black, Louise Fudym, Amandine Lauber, Delphine Meylan, Lisandro Nanzer, Kristen Noto

Printed byImprimExpress SàrlPrinted in Villeneuve5’000 copies on FSC paper

Advertising Mathilde Blandin, [email protected]

Artistic ConsultantDavid Tanguy

Designed byeikonEMF

Wilhelm Kaiser 13 / 1705 Fribourg / Switzerlandwww.eikon.emf.ch/anthracite

Art DirectorJoackim Devaud

Graphic DesignerRebecca Bühler

Layout ComposersRebecca Bühler, Emilie Renevey, Lucien Roussy

F Le Chronicle est plus beau dans les mains d’un lecteur plutôt qu’au sol.E The Chronicle looks better in a reader’s hand than on the floor.

Page 3: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Main Partners

22

Thue

sday

, 17 J

uly

2014

| M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le

3

WILD CARD: DAVID GREILSAMMER* FACTS & FIGURES

LE SAVIEZ-VOUS

F Ode à Damon. D’abord c’est lui qui arpente un boulevard parisien, les gars de Blur à ses côtés. On est en 1993. On dit n’importe quoi sur eux, comme sur ce Brit-Pop dont Albarn incarne sans s’en défendre les suffisances. Deux ans plus tard, la clique saigne les charts avec «Girls & Boys» et Damon joue au beau-gosse pris au piège d’un jeu de massacre rock. Un saut dans le temps et 2003. C’est cette fois un vernissage dans une galerie de Shoreditch. Damon boit une bière tiède, disponible, aimable, profil bas. Think Tank est sur nos platines. Un bon disque pop traversé de motifs orientaux. De quoi dérouter les fans et étrangler les puristes. Précisément l’effet escompté. D’autres horizons que la pop occupent Albarn désormais. Bamako d’abord, où il enregistre Mali Music. Bientôt, ce sera la Chine et l’écriture d’un opéra. Puis des pro-jets menés à Kinshasa ou Lagos, la production de compilations consacrées aux traditions iraniennes ou ghanéennes, des collaborations notamment menées avec les maîtres Tony Allen ou Brian Eno. Eno, justement. Le mo-

dèle. Et la figure la plus évidente avec laquelle semble se confondre celle d’Albarn désormais. À son tour, Damon est devenu l’Audacieux. Tout à la fois musicien novateur, artiste libre et producteur accompli aux croisées des gram-maires rock et «world». À lui seul, une manière de rempart à cette «passion de l’ignorance» dont parlait Lacan et dans laquelle se complaît le siècle maintenant. Ode à Damon, alors… David Brun-Lambert

E Ode to Damon. He’s striding down a Parisi-an boulevard alongside the guys from Blur. It’s 1993. People are talking rubbish about Albarn and the Brit-Pop he embodies and boasts about. Two years later, the group is killing the charts with “Girls & Boys” and Damon is playing the pretty boy ensnared by the world of rock. Jump forward to 2003. This time he’s at a private viewing at a gallery in Shoreditch. Damon is drinking a lukewarm beer. He’s open, kind, low profile. Think Tank is on the record player. It’s a solid pop disk with hints of oriental motifs. It throws

off his fans and strangles purists. Precisely the effect he was going for. He’s not just inter-ested in pop now – he thinks outside the box. First he went to Bamako, where he recorded Mali Music. Then came China and writing an opera. Now add Kinshasa and Lagos, where he worked on projects in collaboration with masters Tony Allen and Brian Eno and produced compilations dedicated to Iranian and Ghanaian traditions. Eno in particular. The artist whose music Albarn’s now most closely resembles. In turn, Damon became the audacious one. He is an innovative musi-cian, open artist, and accomplished producer at the crossroads of the school of rock and world music. He is almost a shield against the “ignorance is bliss” that Lacan was talking about and that this century is now basking in. So, this is an ode to Damon.

F Le nombre d’albums studio, tous projets confondus, enregistrés par Damon Albarn à ce jour.

E The number of studio albums – all projects included – that Damon Albarn has recorded to date.

F Le poète et conteur danois Hans Christian Andersen résida plusieurs fois à Montreux à partir de 1833. C’est dans une pention de Montreux-Vernex qu’il écrivit l’un de ses plus longs contes: «La Vierge des glaciers», issu de ses marches aux Rochers-de-Naye. Ses promenades rituelles de Montreux à Chillon lui inspirèrent en outre l’un de ses plus célèbres récits: «Le Papillon».

E Poet and storyteller Hans Christian Andersen lived in Montreux several times beginning in 1833. His fascination for Montreux-Vernex and his walks to the Rochers -de-Naye inspired him to write one of his longest fairytales: “The Ice Maiden”. His daily walks from Montreux to Chillon also inspired him to write one of his most famous stories, “The Butterfly”.Jazz meets classic, Eglise Sainte-Claire, Vevey, 19.07, 21:00

“On est pas trop mal, on est plutôt bien.”Affiché dans le bureau de la Montreux Jazz TV

“We’re not too bad, we’re pretty good.”Hanging on the wall in the Montreux Jazz TV office

EDITO

Page 4: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

INFORMATIONF Pour toutes les informations sur les prix et mises à jour du pro-gramme, veuillez télécharger la«Montreux Jazz App»E For information on the prices and updates on the program, please download the “Montreux Jazz App” www.montreuxjazzfestival.com

Les

obje

ts tr

ouvé

s pe

uven

t être

am

enés

ou

retir

és a

u st

and

situé

à la

rue

Emer

y pe

ndan

t tou

te la

dur

ée d

u Fe

stiva

l.

Heur

es d

’ouve

rtur

e :

Lund

i au

vend

redi

: 18

:00

- 00

:00

Vend

redi

et s

amed

i : 18

:00

- 02

:00

Les

obje

ts d

e va

leur

s so

nt ra

patri

és à

Po

lice

Rivie

ra d

ès le

lend

emai

n.

The

Lost

and

Fou

nd s

tand

is lo

cate

d at

th

e Ru

e Em

ery

and

is o

pen

ever

yday

du

ring

the

Fest

ival.

Open

ing

hour

s:M

onda

y -

Frid

ay :

6pm

- m

idni

ght

Frid

ay a

nd S

atur

day

: 6pm

- 2

am

The

valu

able

s ar

e br

ough

t to

Polic

e Ri

vier

a th

e da

y af

ter.

FR ENGOOD

TO KN

OWLO

ST&F

OUND

AUDITORIUM STRAVINSKI 20:00

MICHAEL KIWANUKA

DAMON ALBARN

MONTREUX JAZZ CLUB 20:00

BENJAMIN CLEMENTINE

KEB’ MO’

MONTREUX JAZZ LAB 20:30

VON PARIAHS ( TALENTS ADAMI DÉTOURS 2014 )

BABYSHAMBLES

MUSIC IN THE PARKSUSSEX UNIVERSITIES BIG BAND 14:00CLUTTERED CLARITY 16:15 RAST 18:45ANNAKIN 21:15 THE BEAUTY OF GEMINA 23:30

THE ROCK CAVE 22:00

CAMION KRUGER

THE STUDIO 22:00

STUDIO KICKS

LIMEADOLPHO & FRANKYTEN WALLS ( LIVE )MIRKO LOKO

AFTERSHOWSF Dès la fin des concerts E Start when concerts end

Montreux Jazz LabJOACHIM PASTOREN’TOWORAKLS

Montreux Jazz ClubF Jam Sessions improvisées et DJs.E Improvised Jam Sessions and DJs.

WORKSHOPS Petit Palais

THE MAGICAL BREATH OF AZERBAIJAN 13:00

Petit PalaisCORPS ET SON. POÉSIE SONORE 15:00

Petit PalaisWOMEN AND MEN IN JAZZ 2014 17:00

BAR EL MUNDOZUMBA SESSION ALCHY 16:00DIMITRIS SEVDALIS DIMITRIS CHRISTOUPOULOS 18:00RODRI-GO 20:00

GREETINGS FROM VIÑA DES MAR 22:00

DJ RUMBA STEREO, DJ JUAN CUBA

CHALET D’EN BASF L’espace muséal du Festival: dispositifs interac-tifs, diffusion des archives, expo photo et autres activités à découvrir.

E The Festival’s interactive museum with exhibits, Festival archives, photo collection among other activities.

FREE

PAYI

NGPA

YING

PROG

RAM

17.0

7

Page 5: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Thue

sday

, 17 J

uly

2014

| M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le

5

LIGHT

S

HIGH

–Ten Walls, The Studio, 22:00

TEN WALLSF Qui se cache derrière le génial Ten Walls? L’année passée, la question était sur toutes les lèvres au sein de la communauté électro. Signé sur le label berlinois Innervisions, son premier single «Gotham» s’était imposé comme l’un des plus grands hits house de l’été 2013. Classé meilleur track de l’année par le site Resident Advisor, il a eu l’effet d’une petite bombe. Mature et ambitieux, on ne pouvait pas croire à l’œuvre d’un petit nouveau. Qui alors? Quelques mois plus tard, on apprenait qu’il s’agissait de Mario Basanov, le maestro lithuanien de la deep house! À tra-vers cet alias, on ressent la volonté de l’artiste de repousser les limites du genre et d’expéri-

menter de nouveaux sons. Dans «Gotham», les mélodies cuivrées et les basses profondes se fondent dans des sonorités métalliques et une ambiance stratosphérique. On retrouve cet univers sombre et puissant dans son second EP Requiem, produit par le label Life and Death, également acclamé par la critique. Cette année, le Lithuanien a créé son propre label et en a profité pour y produire Walking with Elephant, son der-nier EP. Toujours aussi efficace, il prend une dimension encore plus puissante en live. L’ambiance promet d’être planante et élec-trique ce soir au Studio!Steve Riesen

TEN WALLSE Who is behind the fantastic Ten Walls? Last year, the question was the topic on everybody’s mind in the electro community. Signed up on the Berlin label Innervisions, his first single “Gotham” was one of the greatest house hits of the summer of 2013. Ranked as best track of the year on the Resident Advi-sor website, it hit like a little bomb. Mature and ambitious, this couldn’t be the product of a newcomer. Who then? A few months later, we discovered it was Mario Basanov, the Lith-uanian deep house maestro! This alias shows the artist’s will to push the genre’s limits and experiment with new sounds. In “Gotham”, brassy melodies and deep bass blend with metallic tones and stratospheric atmospheres. We rediscover this dark and powerful universe on his second EP, Requiem, produced by the Life and Death label, which was also criti-cally praised. This year, the Lithuanian found-ed his own label and took this opportunity to produce Walking with Elephant, his last EP. Still as efficient, it takes an even more powerful dimension when played live. The atmosphere is expected to be mind-blowing and electric tonight at the Studio!

Page 6: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

John Scofield, Montreux Jazz Club

Joey Bada$$, Montreux Jazz Lab

Mac Miller, Montreux Jazz Lab

Dirty Loops, Montreux Jazz Club

PORT

FOLIO

16.0

7

Page 7: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Stevie Wonder, Auditorium Stravinski BEST

OF

STEVIE WONDER, WE JUST CAME TO SAY WE LOVE YOUF Le pas de la foule est rapide. Compacte, elle marche comme une armée en campagne, hâtive et chaotique. On passe devant la statue d’Igor Stravinsky. Personne ne la regarde. L’in-térêt n’est pas à la contemplation. Les VIPs se pressent derrière les portes drapeaux. Tu viens pour quelle chanson toi? «Superstition!» Évidemment. Et vous? «Juste pour le voir, pour pouvoir dire que je l’ai vu. C’est la première fois qu’il vient à Montreux, c’est énorme.» Une histoire que l’on raconte comme on sort une bonne bouteille de whisky les jours de fête. La clameur gronde. Mathieu Jaton arrive sur scène. On attend avec impatience le «Ladies and gentlemen… Stevie Wondeeeeer!». Il faut dire qu’on a déjà dépassé le quart d’heure vau-dois! Mais une autre légende est appelée sur scène: Quincy Jones. Qui de mieux pour intro-duire le concert du géant, lui qui l’a rencontré à quatorze ans. Il nous promet une «énergie nucléaire» et cette fois on le tient: «Ladies and gentlemen…». Le public explose! Sauf qu’il ne vient pas. Deux quarts d’heures vaudois plus tard, on s’interroge.

Quand tout à coup: une walking bass ter-rible se fait entendre! D’où vient-elle? Stevie Wonder apparaît et on a notre réponse: a fuckin’ keytar! Et qu’il est bon ce riff! On commence avec du lourd: «How Sweet It Is», de Marvin Gaye. Millésimé Motown, 1963. Stevie convoque ses origines, Détroit. Deu-xième chanson, deuxième hommage. «Master Blaster», ode funky à Bob Marley. Les syn-copes sont terribles, la section cuivre écla-tante. C’est le Stevie des années 80. Le Stevie politique, le Stevie commercial, celui à qui Michael Jackson ou Prince doivent beaucoup. Retour au 70’s, il se met à son clavier et on s’extasie devant son jeu percussif sur «Higher Ground». Décidément, ça commence fort! Devant nous, plus de deux heures de récital balancé entre tubes jazzy, mellow ou pure r’n’b. L’heure est aux chansons tendres. Les couples se bécotent, ça se dragouille entre les cols relevés et les robes de soirée. Stevie n’a besoin de chanter qu’à moitié, l’audience fait le reste. Alors, il fait le pitre, tente des bruits étranges avec sa bouche, s’amuse à crier à côté du micro. Vient «Ebony and Ivory», second slow, troisième référence aux Beatles. Il aime bien cette équipe. L’ébène et l’ivoire. Stevie Wonder, Paul McCartney. L’amour entre les peuples. Le maestro déroule. Jusqu’au point culminant. Le titre que tout le monde attend: «Superstition». Surgit ce son génial de clavier! Les portables se hérissent. Les fans hurlent. Le balcon est debout. Les choristes arrêtent de chanter. Ce titre mythique revient à Stevie seul! Tout est dit. Le groupe quitte la scène en chenille, le maître jurant: « We’ll come back next year!». On t’attend! Laurent Küng et Steve Riesen

STEVIE WONDER, WE JUST CAME TO SAY WE LOVE YOUE The crowd is walking quickly. Everyone is close together, marching like an army on campaign, hasty and chaotic. We pass in front of the statue of Igor Stravinsky. Nobody pays it any attention. People aren’t in a contempla-tive mood. The VIPs rush to follow the people carrying placards. Which song are you here for? “Superstition!” Obviously. And you? “I’m just here to see him, so I can say that I saw him. It’s the first time he’s playing in Mon-treux, it’s incredible.” It’s the kind of story you’ll tell when you get the whiskey out at par-ties. There’s a rumble of noise. Mathieu Jaton comes on stage. We’re impatiently waiting for the, “Ladies and gentlemen… Stevie Won-deeeeer!” We must say that he’s already more than fashionably late! But another legend is called on stage: Quincy Jones. Who better to introduce the giant’s concert than this guy who met Stevie Wonder when he was four-teen? He promises us “nuclear energy” and this time we’re sure it’s coming, “Ladies and gentlemen… Stevie Wondeeeeer!” The public goes wild! But he’s still not there. A while later and people start asking questions. Then, all of a sudden, an impressive walking bass be-gins! Where’s it coming from? Stevie Wonder appears and we have our answer: a fuckin’ keytar! It’s a great riff! He starts big with Mar-vin Gaye’s “How Sweet It Is”. Motown, 1963. Stevie conjures up his Detroit roots. Second song, second tribute. “Master Blaster” a funky ode to Bob Marley. The syncopated rhythms are brilliant, the brass section unreal. This is the Stevie of the ‘80s. Political Stevie, commercial Stevie, the Stevie who Michael Jackson and Prince owe a lot to. Back to the ‘70s. He sits down at the piano and we go wild for his percussive rendition of “Higher Ground”. The concert is off to a good start! We’ve got over two hours of jazzy, mellow and pure r’n’b hits ahead of us.

It’s time for the slow songs. Couples are smooching, people are getting friendlier than you’d expect judging by their popped collars and evening dresses. Stevie hardly needs to sing. The audience is doing most of the work. So he starts mucking about, trying out funny noises and shouting next to the mic. “Ebony and Ivory” is the second slow song, and the third reference to the Beatles. He’s a fan. Ebony and ivory. Stevie Wonder and Paul Mc-Cartney. We’re all children of the world. The master gives it his all, right until the end and the song everyone’s waiting for: “Supersti-tion”. The awesome sound of the piano swells! Cell phones sprout like mushrooms. The fans scream. The people in the circle get to their feet. The back-up singers stop singing. This mythical track belongs to Stevie and Stevie alone! It’s over. The group leaves the stage one after another as Stevie swears, “We’ll come back next year!” We’re waiting for you! Laurent Küng and Steve Riesen

«Une énergie nucléaire.»

“Nuclear energy.”

Page 8: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

INTE

RVIE

W

Jeud

i, 17

juille

t 201

4 | M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le8

JOEY BADA$$

Protégé des patrons du hip hop new-yorkais DJ Premier et Pete Rock, Joey Bada$$ balançait son rap 100% Brooklyn hier soir au Montreux Jazz Lab. Propos recueillis par Julie Hugo

F  Ça vous fait quoi de vous retrouver à Montreux ?C’est fort. Tout ce qui touche au jazz, j’adore. Des genres musicaux fascinants sont issus de ce style. J’espère trouver de l’énergie, ici, de l’exaltation.

Parmi vos parrains, on trouve DJ Premier ou Q-Tip. Avec qui aime-riez-vous collaborer?Avec Daft Punk. Je suis fan de leur musique depuis longtemps. Ils ont composé certaines de mes chansons préférées.

Sinon, tous les dieux du hip hop ont influencé ma musique.

Qu’est ce qui vous a amené au rap?Mes parents. Surtout ma mère. Elle écoutait beaucoup de hip-hop quand j’étais enfant, ça m’a donc réellement marqué.

À quoi pensez-vous au moment de monter sur scène ?Je suis euphorique. J’ai des mon-tées d’adrénaline. Je n’ai qu’une envie, c’est de déchirer.

Auriez-vous une histoire dingue à partager avec nous?Laquelle choisir? Elles sont si nombreuses. Les plus folles sont en lien avec le public qui devient barge. Soit il saute au point de faire trembler les murs, soit c’est moi qui me jette dans la foule. Des gens perdent des dents, et tout.

Selon vous, quelle est la plus grande chanson de tous les temps? «Changes» de 2pac Shakur.

Si je vous dis skateboard, vous me répondez?Bonnes vibes, no stress, relax… Sur ma planche, j’aime juste rou-ler et me vider la tête.

Que faites-vous quand vous n’êtes pas sur scène?Travailler. J’aime bosser sur ma musique en studio pour pouvoir ensuite la jouer devant un public.

Comment se profile votre avenir?Plein de grandes choses. Jouer dans des films, faire toujours plus de musique, bien sûr. Entre-prendre de grandes collabora-tions. L’avenir me réserve plein de surprises. Je ne peux pas encore dire lesquelles, mais ça sera sûre-ment énorme.

Backed by New York hip hop DJ Premier and Pete Rock, Joey Bada$$ brought his 100% Brooklyn rap last night at the Montreux Jazz Lab.Interview by Julie Hugo

E  Is it special for you to be here at the Montreux Jazz Festival?Yes, it definitely is, you know, especially for the simple fact that it has to do with jazz. I love this style.

I believe a lot of great music originated from jazz. So I’m glad to be here. I’m hoping people are energetic and excited.

You’ve worked with DJ Premier and Q-Tip. What’s your dream collaboration?Daft Punk. I just love their music. I’ve loved their music for the longest time now. They’ve made some of my most favorite songs ever. The hip hop gods have influ-enced my music too.

What first drew you to hip hop?My parents. My mom especially. She listened to a lot of hip hop music when I was a child, so that really fell into my conscious.

What’s going on in your head when you first go on stage?Excitement. It’s an adrenaline rush. I just want to get out there and get life.

Do you have a wild story for us?Where do I start? There are plenty of wild stories. The wildest stories include the crowd going crazy, whether it’s them jumping up and the building is out of control, or me just diving into the crowd. You know, people losing teeth. All that stuff.

What do you think is the best song ever?The best rap song is 2pac Shakur “Changes”.

If I say skateboard, what do you answer?I’d say vibes. Cruising. Relaxing. Anytime I skate I just like to cruise and clear my mind.

What do you like to do the most when you’re not performing?Work. I like being in the studio making more music so that I can perform.

What’s next for you?Big things. I hope to do a lot of acting. More music, of course. Great collaborations. There’s a lot of things in the future. I can’t call them all out yet. Definitely great things.

«Sur ma planche, j’aime juste rouler et me vider la tête.»

“Anytime I skate I just like to cruise and clear my mind.”

Page 9: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Thur

sday

, 17 J

uly

2014

| M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le

9

ALL

ACCE

SS

«JE SUIS AU RÉGIME» F «Égoutte les pâtes, maintenant! Il faut qu’elles soient al dente», hurle quelqu’un depuis la cuisine. De grandes tables en bois couvertes de nappes aux couleurs du drapeau italien. À ce moment précis, j’ai un flashback. Vous voyez la carte de l’Italie?

Regardez en bas, à droite. Vous trouverez ce nom: Puglia. Une des plus belles régions d’Europe. Vous connaissez? Maintenant repré-sentez-vous une mer sublime! Identique au lac Léman, avec du sel en plus. Là-bas, durant l’été, ça foisonne de festivals. Tout le monde est dans les rues. Ça boit, ça mange. Un peu trop, peut-être… Et ici, au cœur du catering, c’est presque la même chose. Un lieu de célébration. Sans la terre brûlée et les champs d’oliviers… «Célébration de quoi?», on se demandera. De la pause. Du dîner. Plaisir simple d’être assis tous ensemble autour d’un plat. De le savourer en silence. Et, ça et là, d’échan-ger. Comme ça vient. Sans précipitation. Sauf que la pièce est en effervescence, mainte-nant. Derrière les fourneaux, ça cuisine sans interruption. Des membres du Staff entrent par grappe de cinq ou six. Tous ont ces airs d’affamés. En cuisine, pas le temps de traîner. «Ouvrez, ouvrez!» crie un jeune employé en frappant à la porte de la cuisine. «Je vous ai apporté vos pots de sauce tomate!» Le chef pointe le nez, le remercie brièvement et referme la porte sèchement. Les secrets d’une cuisine, ça doit rester soigneusement gardé. Il n’est que 18h30. Mais c’est un cortège de crèves-la-dalle qui agite le lieu.

Dans un quart d’heure, le catering sera plein à craquer. «Ce soir je prendrai juste une salade. Je suis au régime», dit une jolie rousse. Croyez-moi, elle n’a nul besoin de faire attention à sa ligne. «Cette sauce à la moutarde avec le porc, là… C’est la grosse classe. Niveau Michelin», dit quelqu’un. Honnête? Non. Simplement, il a faim. Du genre à saliver pour un rien. Un œil alentour. Le catering est plein. «J’offre une tournée de café!», plaisante un type. Mais il est gratuit ici… Je pars m’affaler dans le large canapé en cuir posé dans un coin. Je cale soi-gneusement mon Mac sur les genoux. Une fille s’approche. Elle s’écrase sur les oreillers moel-leux. «Je peux m’endormir en dix secondes. Regarde: je te montre», elle prévient. Je dis «Ok». Je l’imite. Je m’en sors bien, on dirait. Je dois être doué pour la siesta. Et ainsi, cette chronique ne connaît pas de fin…

“I’M ON A DIET”E “Drain the pasta, now! It should be al dente,” someone shouts from the kitchen. There are big wooden tables covered with red, white and green tablecloths, like the Italian flag. At that precise moment, I have a flashback. Do you remember what Italy looks like on the map? At the bottom, on the right side, you will see the name Puglia. This is one of the most beautiful regions in Europe. Can you picture it? Think of a wonderful sea. Just like Lake Geneva, but with salt. Down there, during the summer, a lot of festivals are celebrated. Everyone goes out into the street. Eating, drinking. A little too much maybe… Here in the catering hall, it is almost the same. It’s a place of celebration. Minus the scorched earth and the olive

trees. «What are we celebrating?” you may ask. Break. Dinner. Simply sitting together with a good meal. Being able to eat quietly. And to have a relaxed, laid-back chat. But, right now, the room is seething with excitement. They never stop cooking back there. Staff members come in by loads of 5 or 6. They all seem to be starving. No time to linger in the kitchen. “Open, open!” yells a young member of staff while knocking on the kitchen door.

“I’m bringing the big cans of tomato sauce!” The chef comes out, thanks him briefly and closes the door curtly. The kitchen’s secrets must be kept. It’s only 6:30pm. But there is already a procession of hungry people coming in. In fifteen minutes, the room will be com-pletely packed. «I’ll just have a salad tonight. I’m on a diet,” announces a beautiful red-haired girl. Trust me, she really doesn’t need to go on a diet. “That mustard sauce with the pork, it deserves at least one Michelin star,” exaggerates someone. He’s just starving. I look around. The catering hall is full. “I’m buying a round of coffee!” jokes a guy. Coffee is free here. I go and slouch in the leather sofa in the corner. I carefully install my MacBook on my knees. A girl comes up to me. She jumps on the soft pillows. “I can fall asleep in ten seconds. Look, I’ll show you,” she warns. “OK.” I imitate her. I’m doing quite well I think. I must be good at siesta. And that’s why this column doesn’t have a conclusion... Andrea Nardini

“it deserves at least one Michelin star”

«C’est la grosse classe. Niveau Michelin»

Page 10: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

GRAN

D AN

GLE

Jeud

i, 17

juille

t 201

4 | M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le10

«NOIR DE MONDE»

La commercialisation de l’étiquette «world music» a précipité la découverte d’un univers sonore immense. D’Alan Lomax à Damon Albarn, bréviaire de ces Occidentaux fondus de musiques issues des confins.F 1985. Londres. La scène est digne d’un film d’espion-nage. Plusieurs huiles de labels consacrées aux musiques du monde se réunissent afin d’imposer une nouvelle éti-quette dans le music business. La catégorie «world music» naît peu après, curieux écho à la Weltmusik théorisée pour la première fois par le musicologue allemand Georg Capel-len en… 1906! La musique occidentale cherchait alors à se régénérer au contact de cultures traditionnelles issues du bout du monde.

L’AutreS’il est une caractéristique du XXe siècle, c’est son obsession du «nouveau». À peine débuté, il proposait des conceptions réformées des arts, des mathématiques, de la littérature ou de la musique, à l’exemple des travaux menés par l’École de Vienne. Alors que Schoenberg défendait une réforme de la musique classique par l’atonalité, Capellen encourageait à sa ré-oxygénation par le biais d’emprunts à des cultures étran-gères. Le concept de «world music» coulait ses fondations.

À travers lui, l’Occident allait bientôt perpétuer un principe central chez le philosophe Emmanuel Levinas: la «rencontre avec l’Autre comme événement fondamental.» Premier adepte notable de cette démarche: le musicologue John Lomax qui, en enregistrant les chants folkloriques des États ségrégationnistes US durant la Grande Dépression, mis à jour un patrimoine alors insoupçonné de la société blanche américaine. Bientôt, son fils Alan poursuivait ses recherches aux Caraïbes, en Europe ou au Maroc. Le Flower Power débutait. Sous l’impulsion de Brian Jones ou Jimi

Hendrix, Essaouira devenait le théâtre d’échanges intenses entre rock et traditions musicales gnaouas. Peu après George Harrison popularisait les râgas indiens en gravant «Within You Without You» quand Ravi Shankar était invité à Woodstock. Mélangée aux cultures du monde, la pop entrait dans son An deux.

The Real WorldAlors que le rock contestait l’autorité du Vieux Monde, l’em-ploi d’éléments issus de cultures hier encore ignorées par l’Occident traduisait la soif de changement d’une généra-tion à cran. Un panorama musical d’une richesse immense s’épanouissait maintenant, sorte de résumé en creux du glissement des rapports Nord-Sud. Chris Blackwell imposait une conception rénovée du rock en produisant Catch a Fire des Wailers. Plus tard, Brian Eno et David Byrne carambo-laient pop, ambient et musiques du monde dans My Life in the Bush of Ghosts. Graceland de Paul Simon croisait pop et musique sud-africaine. Peter Gabriel lançait le label Real World. Le single «7 Seconds» consacrait Youssou N’Dour sur la scène internationale. Nusrat Fateh Ali Khan était cou-ronné superstar. L’Europe dansait sur «Yéké-Yéké» de Mory Kanté. L’Hexagone suait sur le raï des chebs Khaled ou Mami. Fela se redécouvrait. Le son cubain du Buena Vista Social Club tournait sur les platines familiales. Damon Albarn délaissait Blur pour des collaborations menées à Bamako ou Kinshasa ... La world music était devenue une industrie à part entière. Un vivier artistique d’une ampleur intimidante et qui résume beaucoup de ce fantasme de globalisation, promesse première du XXIe siècle. David Brun-Lambert

“WORLD MUSIC”

The commercialization of the label “world music” opened up an immense world of sound. We provide a guide to these Westerners who are into music from the four corners of the earth. E 1985. London. We could have been on the set of a spy mov-ie. Various music labels dedicated to international music met with the aim of imposing a new genre on the music industry. The category “world music” emerged shortly after. It could almost be described as an echo of Weltmusik, which was theorized for the first time by German musicologist Georg Capellen in 1906! This was an attempt to regenerate West-ern music through contact with traditional cultures from all over the world. OtherYou could define the 20th century by its obsession with newness. The century had barely started when people started proposing new concepts of the arts, mathematics, literature and music, such as the work done by the Vienna Circle. Schoenberg argued for an atonal reform of classical music and Capellen encouraged its revival through borrow-ing from other cultures. The foundations were laid for the concept of world music. Through this, the West was soon to put one of philosopher Emmanuel Levinas’ central ideas into practice: “meeting the other as a key event”. The first notable adept of this principle was musicologist John Lomax who, by recording traditional songs in US seg-regationist states during the Great Depression, updated the unexpected heritage of white American society. Soon after, his son Alan continued his research in the Caribbean, in Europe and in Morocco. Flower Power began. Under the in-fluence of Brian Jones and Jimi Hendrix, Essaouira became the location of intense exchange between rock and gnawa tradition. Shortly after, George Harrison and The Beatles

popularized Indian ragas, recording “Within You Without You” when Ravi Shankar played at Woodstock. Whether confronted with or mixed with world cultures, pop entered a new phase. The Real WorldRock argued with old world authority. The use of elements of other cultures that were, until recently, unknown to West-erners, communicated an impatient generation’s hunger for change. A rich, musical panorama emerged – a sort of résumé of the shift in North-South relations. Chris Blackwell updated the idea of rock when he produced the Wailers Catch a Fire. Later, Brian Eno and David Byrne mixed pop, ambient music and world music on My Life in the Bush of Ghosts. Paul Simon’s Graceland crossed pop with South African music. Peter Gabriel launched the Real World label. The single “7 Seconds” got Youssou N’Dour noticed on the international stage. Nusrat Fateh Ali Khan was lauded a superstar. Europe danced to Mory Kanté’s “Yéké-Yéké”. France went crazy for Cheb Khaled and Cheb Mami. Fela was rediscovered.

The Cuban sound of Buena Vista Social Club made it into family homes. Damon Albarn left Blur for musical collabora-tions in Bamako and Kinshasa. World music had become an industry unto itself. It is an artistic breeding ground on an impressive scale that summed up much of the fanaticism for globalization, the first thing promised by the 21st century.

TIMELINE

«L’obsession du nouveau»

“Obsession with newness”

2002DAMON ALBARNMali Music

1999Sortie du film Buena Vista Social Club de Wim Wenders, suivi d’un album produit par Ry Cooder.

1989Peter Gabriel fonde le label Real World

2009Hommage à Chris Blackwell au Montreux Jazz Festival

1981BRIAN ENO & DAVID BYRNEMy Life in the Bush of Ghosts

1971Chris Blackwell publie sur Island le premier album des Wailers, Catch a Fire

1968Brian Jones enregistre à Essaouira avec les maîtres musiciens de Jajouka

1967 GEORGE HARRISONenregistre avec The Beatles «Within You Without You »

1948Mort du musicologue et folkloriste John Lomax, son fils Alan perpétue son œuvre

1906Georg Cappelen théorise le concept de Weltmusik

Dix dates clefs dans le développement de la «world music».

Page 11: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Thur

sday

, 17 J

uly

2014

| M

ontr

eux

Jazz

Chr

onic

le

11

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

MJAF UBS Public Price Ann Chronicle 210x46 EN.pdf 1 03.07.14 23:00

VICTOIRE SCHLICKLIN, FESTIVALIÈRE

Wonder FansF Certains voyagent pour la street-food, d’autres pour les musées. Victoire Schlicklin se bouge pour la musique. Avec une préférence pour les pays anglo-saxons: «Là-bas, au moins, les gens connaissent les paroles. Et quand ils tapent dans leurs mains, ils le font en rythme.» Pour voir Stevie Wonder, elle est venue en voisine, de Thonon-les-Bains. Entre l’enfant prodige de la Motown et cette employée d’un site d’e-commerce de luxe, c’est une vieille histoire d’amour: «J’avais douze ans, je venais de voir le film Esprits Rebelles. Je chantais «Gangster Paradise» en boucle. Un jour, mon père qui n’en pouvait plus, est arrivé avec Songs in the Key of Life pour me faire écouter l’originale, «Pastime Paradise». Depuis, on ne s’est jamais quittés.» Entre temps, elle a vu The Roots, Jay Z, Beyoncé, Lauryn Hill ou Michael Jackson, qu’elle porte tatoué sur le bras de-puis le jour de sa mort. Un sacré tableau de chasse passé par Mon-treux pour Prince en 2009 et 2013,

et qu’elle revenait compléter hier avec Stevie Wonder. Assise dans les premiers rangs de la queue, jupe plissée et socquettes à frou-frou, cette mordue de musiques noires au look de pom-pom girl passe tranquillement son monde au vitriol: «Le problème avec les rappeurs, c’est qu’ils se prennent pour Dieu sous prétexte qu’ils ont un bon styliste. Sauf Pharrell Wil-liams, qui se prend pour Nelson Mandela».

La blonde piquante n’épargnera personne. À part Stevie Wonder, qui «donne beaucoup d’amour, mais sans être cliché. Sa musique est très africaine, elle touche à l’âme.» Autour d’elle, le campe-ment de base des fans prend ses dispositions. Le staff du Festival les ravitaille en eau. La billetterie vend les derniers billets sous une salve d’applaudissements. Per-sonne ne joue des coudes, l’am- PO

RTRA

IT

biance est bon enfant. Qui sort son polar, qui partage son Gamay. Il reste encore trois heures avant l’ouverture des portes – promis-cuité oblige, la foule sympathise, chacun dévoile un peu de soi.Comme chaque année, Barbara Sommer quitte Bienne pour pas-ser une semaine au Montreux Jazz Festival. Elle campe à Noville et vient tous les jours à vélo. À sa gauche, Juliana Kawabata, éclatante brésilo-japonaise, lustre ses sandales compensées: «Je vais

les mettre au début du concert, pour gagner quelques centi-mètres au dessus de la foule!» Pour conjurer l’attente, la petite bande s’épanche sur la disco-graphie de Stevie Wonder: «Ma préférée, c’est «Don’t know why I love you». Stevie, il est toujours en galère dans ses chansons! Il n’arrive jamais à se faire la nana...» C’est Victoire Schlicklin et sa gouaille moqueuse, de retour dans les starting-blocks.Salomé Kiner

VICTOIRE SCHLICKLIN, FESTIVAL-GOER

Wonder FansE Some people travel for street food, others for museums. Vic-toire Schlicklin for music. She prefers English-speaking coun-tries. “There, at least the people know the lyrics. And when they clap, they’re in time.” She hasn’t come far to see Stevie Wonder though – just over the border from Thonon-les-Bains. This employee of a luxury online shop has had a long love affair with Motown’s prodigal child. “I was twelve years old and I’d just seen the film Dangerous Minds. I was singing ‘Gangster’s Paradise’ on a loop. One day my dad, who couldn’t take any more, came in with Songs in the Key of Life so I could listen to the original, ‘Pastime Paradise’. We’ve been inseparable since!” Since then, she’s seen The Roots, Jay Z, Beyoncé, Lauryn Hill and Michael Jackson, who she’s had tattooed on her arm since the day he died. Adding to her tally of stars seen in concert, she came to Montreux to see Prince in 2009 and 2013, then came back yesterday for Stevie Wonder. She’s sitting at the front of the queue, wearing a pleated skirt and frilly socks. This avid fan of black music, who looks like a cheerleader, is unashamedly critical. “The problem with rappers is that they think they’re God just because they’ve got a good stylist. Except Pharrell Williams, who thinks he’s Nelson Mandela.” Nobody is safe from this blonde’s sharp tongue, except for Stevie Wonder, who, “Gives a lot of love, but without

being a cliché. His music is very African, it touches your soul.” Around her, the fans’ camp is get-ting ready. The Festival staff give them water. The box office sells the last tickets to a round of applause. Nobody’s pushing and shoving. There’s a good atmosphere.

People are getting their books out and sharing their wine. There are still three hours until the doors open. People are getting friendly – it’s a chatty crowd. Like every year, Barbara Sommer has left Biel-Bienne to spend a week at the Montreux Jazz Festival. She’s camping in Noville and comes by bike every day. To her left, Juliana Kawabata, a stunning Japanese-Brazilian woman, is polishing her platform sandals. “I’ll put them on at the beginning of the concert so I’m a little bit taller than the crowd!” To pass the time, the little crowd discuss-es Stevie Wonder’s discography: “My favorite song is ‘Don’t know why I love you’. Stevie Wonder is always angry in his songs! He never manages to get the girl,” says Victoire Schlicklin, back with her mocking banter.

«Le problème avec les rappeurs, c’est qu’ils se prennent pour Dieu.»

“ The problem with rap-pers is that they think they’re God.”

Page 12: Montreux Jazz Chronicle 2014 - N°14

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda Metrographe S • Magazine: Chronicle_2014 (CH) • Language: English • Doc size: 210 x 294 mm • Calitho #: 06-14-99243 • AOS #: PF_01387 • EB 25.6.2014

www.parmigiani.ch

PARTENAIRES D’ÉMOTIONS

TONDA METROGR APHE Acier Mouvement chronographe automatiqueBracelet acier

SteelAutomatic chronograph movementSteel bracelet

Made in Switzerland

MESURE ET DÉMESURE *