Montreux Jazz Chronicle - N°8

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Le quotidien du Montreux Jazz Festival 2012 The 2012 Montreux Jazz Festival 2012 daily newspaper

Text of Montreux Jazz Chronicle - N°8

  • ADRIANA CALCANHOTTO Adriana Calcanhotto commence sa carrire

    musicale en 1984 et sort son premier album en 1990. Dorigine brsilienne, elle est connue pour ses chansons douces et potiques. Grce son style la limite de lexprimental, combinant plusieurs genres musicaux, de la bossa-nova au folk, elle enflammera ce soir lAuditorium Stravinski.

    Adriana Calcanhotto is a brazilian singer representing the MPB genre - msica popular brasileira. She started performing professionally in 1984 and released her first studio album in 1990. She is known for her soft, poetic songs and for her slightly experimental music that combines elements of various genres such as bossa nova, folk and progressive music, in calm, poetic and well-built melodic structures and lyrics.

    TONIGHT ZOOM

    What a Fest! The Rhythm of the Rails

    Interview: Youssoupha

    Best of: Les archives sublimes Dusting off the Archives

    389

    M.I.A. | Auditorium Stravinski | 5.07.2012

    Adriana Calcanhotto | Auditorium Stravinski | 20h 8pm

    SHE DID IT WELL!

    Vendredi, 6 juillet 2012 Friday, July 6th 2012

    Le quotidien du Montreux Jazz Festival 2012 The 2012 Montreux Jazz Festival daily newspaper

    CHRONICLEMONTREUX JAZZN8

  • Vendredi, 6 juillet 20122 Montreux Jazz Chronicle

    IMPRESSUMPublished byFondation du Festival de Jazz de MontreuxCreative Content, Brand & Development2M2C Grand-Rue 95 - 1820 Montreux - Suissewww.montreuxjazz.comContactchronicle@mjf.chHead of publishing Alexandre EdelmannProject CoordinatorsMarine Dumas & Isabel SnchezContributing EditorsJulie Hugo, Benjamin Keller, Salom Kiner, Laura Leishman, Helena Macadam, Garance ZarnHighlights ContributorsMathilde Blandin, Michel Catanese, Annouk Dietschi, Stphanie - Aloysia MorettiEditorial Staff Ha-Cam Dinh, Javier Fontes, Sarah Hussain

    TranslatorsManuelle Beurdeley, Estfania Pio, Wendy Savin, James Tarpley, Agns Valle Art directoreikonEMF, Joackim DevaudGraphic designereikonEMF, Sara HernandezLayout composerseikonEMF, Zahra Badoui, Sara HernandezPhotographersFFJM : Daniel Balmat, Arnaud Derib, Marc Ducrest, Lionel Flusin, Maxime Lonfat, EMI, Musikvertrieb, Sony, Universal Music, Warner, Disques O ce, Advertising Jessica Decosterd PrintingImprimExpress SrlPrinted in Villeneuve 5000 exemplaires on FSC paper.

    Le chronicle est plus beau dans les mains dun lecteur que par terre.The chronicle looks better in a readers hand than on the ground.

    Montreux Jazz App Tlchargez lapplication offi cielle et accdez toute lactualit du Festival Download the offi cial App and stay tuned to the Festival Disponible sur : Available on :

  • CONCOURS !Votre photo en 3me page du Montreux Jazz Chronicle!Prenez une photo au Festival,envoyez-la chronicle@mjf.chLa meilleure photo publie dans un des numros du Montreux Jazz Chronicle parmi les 15 slectionnes sera rcompense par un appareil photo Leica X2.** Format paysage. Une seule photo par jour par personne. Aucune correspondance ne sera change propos du rglement, de lorganisation ou du rsultat de ce concours. Tout recours juridique est exclu. Le prix ne pourra pas tre converti en espces. Le gagnant sera avis personnellement par e-mail.

    CONTEST!Your picture on the 3rd page of the Montreux Jazz Chronicle!Take a picture on site and share it with us . Send it to chronicle@mjf.chThe best picture among the 15 published in the Montreux Jazz Chronicle wins a Leica X2 camera.** Landscape format. One picture per person per day. No correspondence will be entered on the regulation, organization or the outcome of this contest. Any legal action is excluded. The prize can not be converted into cash. The winner will be notified personally by e-mail.

    Friday, July 6th 2012 3Montreux Jazz Chronicle

    WHAT A FEST !

    Julie Hobbs

    MAIN PARTNERS

    FLASH

    THE RHYTHM OF THE RAILS Lorgie musicale de mercredi soir nous

    avait laiss les sens en moi, et cest donc trs volontiers que jembarquais hier bord du New Orleans Jazz Train dans lespoir de me r-oxyg-ner les tympans. A la gare de Montreux, le petit train crmaillre, avec son intrieur retro et sa tlerie pastel nous faisait dj la promesse dune vire rdemptrice. Car que faut-il de plus la flicit dun homme que le roulis dun train en marche et un bon morceau de jazz ?

    Au programme, deux formations, deux wagons et deux ambiances, mais pas de jaloux: les groupes sinversent la descente. Trs vite, ce qui aurait pu sannoncer comme une banale sortie touristique langues trangres et appareils photos numriques lappui se transforme en petit train de la joie. Il naura pas fallu attendre le charme des premiers chalets pour que lambiance se rchauffe: entre deux Waow dadmiration, les voyageurs ravis battent des mains et se retroussent les manches. Tant pis si la contrebasse dpasse du cadre du wagon, si le percussionniste est genoux sur son sige et si laccordoniste manque dborgner son voisin; personne ne se plaint. Les musiciens de Tiefatch, mini-fanfare balkanique swing, sont rds aux conditions extrmes : nous sommes un groupe de la rue, on a connu bien pire!.

    A lautre bout de la Micheline, Lauriane dlecte les passagers dun solo de saxophone soprane qui flirte avec les sommets, dont le profil magistral surgit la sortie du premier tunnel. Pendant toute lheure que durera la monte, le Crazy Stompers Jazz Band dridera son public avec un rpertoire directement puis des clas-siques du bayou. Larrive aux Rochers-de-Naye est la plus savoureuse. Nicklaus, guide et crateur de la manifestation, droule le programme: Vous tes ici 2000 mtres daltitude. Vous

    pouvez vous promener dans le jardin alpin qui compte plus de 800 plantes, ou visiter Mar-mottes Paradis, o vivent plusieurs espces diffrentes de ce petit mammifre rongeur . Lquipe se disperse rapidement, mais les moins sportifs iront directement commander une fondue au restaurant pour profiter du concert des deux groupes dbarqus.

    Rendez-vous tait donn deux heures plus tard pour remonter bord du tortillard, qui repartait en fendant la brume vesprale dans une atmosphre surnaturelle digne des meil-leurs films de Wes Anderson. Valrie et Rmy sont venus de Thonon et ne regrettent pas le voyage: On a fait dune pierre trois coups. La musique, la ballade et la vue. Et de fait, le bilan des quatre heures est plutt sympa-thique: en plus de la promenade acoustique, on aura aussi vu des yourtes mongoles, des neiges ternelles, des chamois et des vaches, et pas des moindres - de lentrecte Angus, me chuchote ma voisine. Salom Kiner

    After Wednesdays musical orgy left my senses in overload, I was very happy yesterday to climb aboard the New Orleans Jazz Train in the hopes of clearing my headand eardrums. When I saw the little cog train at the Montreux station, with its pastel-colored bodywork and retro interior, I knew I was in for a revitalizing excursion. A veritable recipe for happiness: the swaying of a train and some great jazz!

    The program called for two ensembles, two train cars, and two different atmospheres, but no cause for jealousy: the groups would switch for the trip back down. Very quickly, what could have turned into a typical tourist outing, complete with languages from all over the world punctuated by flashing digital cameras, instead proved to be

    something far more inspiring. Even before the first quaint chalets came into view, admiring gasps of Wow! were ringing out as the ambiance heated up and the voyagers started rolling up their sleeves and clapping. The double bass didnt completely fit into the train? The drummer had to kneel on his seat? The accordionist nearly blinded the guy next to him? So what? No one was complaining. The musicians in Tiefatch, a small Balkan Swing band, were veterans of the toughest conditions: Were a street band, weve seen worse!

    At the other end of the column, Lauriane was treating passengers to a soprano saxophone solo with peaks that mirrored those visible through the windows. For the entire hour of the trip up, the Crazy Stompers Jazz Band kept their audi-ence enthralled with a repertoire straight out of the bayou. When we arrived in Rochers-de-Naye, a treat awaited us, explained by Nicklaus, guide and initiator of the program: Youre at an alti-tude of 2000 meters. You can have a walk in the alpine garden, featuring over 800 plants, or visit Marmot Paradise, exhibiting several different species of that charming little mammal. Our group quickly spread out, with the least athletic opting for a fondue dinner at the restaurant and a concert by the two train-borne bands.

    Two hours later we were back on the train, which pulled out through the evening mist in a supernatural ambiance that wouldnt have been out of place in a Wes Anderson film. Valrie and Rmy came all the way from Thonon, France, and it was worth the trip: We got three things for the price of one: the music, the train trip, and the view. It really was an enjoyable way to spend four hours: in addition to the mobile concert, we also saw Mongolian yurts, snow-covered peaks, chamoisand some of the most beautiful cows anywhere. The lady to my left whispered to me: Thats some prime steak on the hoof over there

  • Vendredi, 6 juillet 20124 Montreux Jazz Chronicle

    PROGRAMME

    TODAY 6.07.12 TOMORROW 7.07.12 Scne Venue

    ArtisteArtist

    HoraireSchedule

    Artiste Artist

    Horaire Schedule

    Auditorium Stravinski BRASIL !LUIZ MELODIAADRIANA CALCANHOTTOCIDADE NEGRAwith special guest

    EMICIDA

    20:00 | 8 PM VAN MORRISONBUDDY GUY with special guest

    QUINN SULLIVAN

    20:00 | 8 PM