Upload
others
View
9
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
{
STIHL BR 500, 550, 600
Manual de instruccionesInstruções de serviçoE Manual de instrucciones1 - 30
P Instruções de serviço31 - 60
Orig
inal
de
Inst
rucc
ione
s de
se
rvic
ioIm
pres
o en
pap
el b
lanq
uead
o si
n cl
oro.
Los
colo
res
de la
impr
esió
n co
ntie
nen
acei
tes
vege
tale
s, p
or lo
©
AN
DR
EAS
STIH
L AG
& C
o. K
G, 2
016
0458
-452
-842
1-G
. VA1
.H16
. español
Índice
que el
pap
el e
s re
cicl
able
.00
1793
_019
_E
Distinguidos clientes:Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL.Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas.En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución.Atentamente
Dr. Nikolas Stihl
Notas relativas a este manual de instrucciones 2Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2Completar la máquina 8Ajustar el cable del acelerador 10Ponerse el cinturón de porte 11Combustible 11Repostar combustible 13Servicio de invierno 15Información para antes de arrancar 16Arrancar / parar el motor 16Indicaciones para el servicio 19Sustituir el filtro de aire 19Ajustar el carburador 20Bujía 21Guardar la máquina 22Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado 23Instrucciones de mantenimiento y conservación 24Minimizar el desgaste y evitar daños 26Componentes importantes 27Datos técnicos 28Indicaciones para la reparación 29Gestión de residuos 29Declaración de conformidad CE 30
0000
BR 500, BR 550, BR 600 1
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
español
Símbolos gráficos
Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones.En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina.
Marcación de párrafos de texto
ADVERTENCIAAdvertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves.
INDICACIÓNAdvertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes.
Perfeccionamiento técnico
STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento.De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar.
Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras.Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor o un especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura – o bien tomar parte en un cursillo especializado.Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina – a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor.No permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores.
Notas relativas a este manual de instrucciones
Depósito de combusti-ble; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor
Conducción del aire de admisión: servicio de invierno
Conducción del aire de admisión: servicio de verano
Accionar la bomba manual de combustible
Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo
Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor.
Antes de ponerla en ser-vicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservan-cia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales.
BR 500, BR 550, BR 6002
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga a nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a la misma personas ajenas.El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades.Prestar o alquilar este aparato únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo – entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales.Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños.No emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina.
Accesorios y piezas de repuesto
Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.
STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de estos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario.No realizar modificaciones en la máquina – ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados.
Aptitud física
Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones.Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor.Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. No se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que lo consulte con su médico y el fabricante del marcapasos.Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina.
Aplicación para trabajos apropiados
El soplador hace posible eliminar hojas, hierba, papel y cosas similares, p. ej. en jardines, estadios deportivos, aparcamientos o entradas. Es apropiado también para limpiar por soplado sendas de caza en el bosque.No soplar materiales que sean perjudiciales para la salud.No se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. No efectuar modificación alguna en este producto – ello también puede originar accidentes o daños en la máquina.
Ropa y equipo
Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios
Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento.
La ropa deberá ser apro-piada y no estorbar. Llevar ropa ceñida, traje combinado, no ponerse ningún abrigo de trabajo.
No llevar ropa con corde-les sueltos, cordones y cintas, bufanda, corbata ni artículos de joyería que puedan penetrar en la abertura de aspiración de aire. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.).
BR 500, BR 550, BR 600 3
español
ADVERTENCIA
Ponerse un protector acústico "personal" – p. ej. protectores de oídos.STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal.
Transporte de la máquina
Parar siempre el motor.En el transporte en vehículos:– Asegurar la máquina contra
vuelcos, daños y derramamiento de combustible.
Repostaje
Parar el motor antes de repostar.No repostar mientras el motor está aún caliente – el combustible puede rebosar – ¡peligro de incendio!Quitarse la máquina de la espalda antes de repostar combustible. Repostar combustible sólo si la máquina está en el suelo.
Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible.Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente – poner atención a que la ropa no se manche de combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente.
Cierre de depósito roscado
Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible.
Antes de arrancar
Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad – tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones:– Comprobar el sistema de
combustible en cuanto a estanqueidad, especialmente las piezas visibles como p. ej. el cierre del depósito, las uniones de tubos flexibles, la bomba manual de combustible (sólo en caso de máquinas equipadas con bomba
manual de combustible). En caso de fugas o daños, no arrancar el motor – ¡peligro de incendio! Antes de poner en marcha la máquina, llevarla a un distribuidor especializado para su reparación
– El acelerador deberá moverse con facilidad y volver por sí mismo a la posición de ralentí
– La palanca de ajuste/pulsador se tienen que poder poner con facilidad en STOP o bien 0
– El sistema de soplado tiene que estar montado preceptivamente
– Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad – esto es importante para manejar la máquina de forma segura
– Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido – si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga – ¡peligro de incendio!
– No efectuar modificación alguna en los dispositivos de mando ni en los de seguridad
– Comprobar el estado de la caja del soplador
– Comprobar el estado de los cinturones de porte y del bastidor de porte – sustituir los cinturones que estén dañados o desgastados
El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras, roturas) puede suponer un riesgo de lesiones debido a cuerpos extraños despedidos En caso de daños en la carcasa del soplador, acudir a un
Para reducir el peligro de lesiones oculares, ponerse unas gafas pro-tectoras ceñidas según la norma EN 166. Prestar atención a que asienten correctamente las gafas protectoras.
La gasolina se enciende con muchísima facilidad – guardar distancia res-pecto de llamas – no derramar combustible – y no fumar.
Prestar atención a las fugas. Si sale combusti-ble, no arrancar el motor – ¡peligro de muerte por quemaduras!
Después de repostar, apretar el cierre de depó-sito roscado lo más firmemente posible.
BR 500, BR 550, BR 6004
español
distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHLLa máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo – ¡peligro de accidente!Para casos de emergencia: practicar la apertura rápida del cierre de las caderas, el aflojamiento de los cinturones de los hombros y la deposición de la máquina de la espalda.
Arrancar el motor
Hacerlo al menos a 3 metros de distancia del lugar en que se ha repostado y no en locales cerrados.La máquina la maneja una sola persona – no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo – ni siquiera al arrancar.No arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano – hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones.Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura.Tras el arranque del motor, el chorro de aire puede levantar objetos (p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos.
Durante el trabajo
En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor – poner la palanca de ajuste en STOP o bien 0.
Mantenerse a esta distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) – ¡peligro de daños materiales!
Al soplar (en terreno abierto y en jardines), prestar atención a los animales pequeños, a fin de no dañarlos.No dejar nunca el aparato en marcha sin vigilancia.Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes y en terreno desnivelado – ¡peligro de resbalamiento!Prestar atención a los obstáculos: inmundicia, tocones, raíces, fosos – ¡peligro de tropezar!No trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable.Al llevar un protector para los oídos, hay que prestar más atención y tener más precaución – se perciben peor las señales de aviso de peligro (gritos, señales acústicas y similares).
Trabajar con tranquilidad y prudencia – sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas.Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo para prevenir el cansancio y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación – ¡peligro de muerte por intoxicación!En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente – estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape – ¡peligro de accidente!No fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma – ¡peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables.
No tolerar la pre-sencia de otras personas en un círculo de 15 m – ¡peligro de lesio-nes! por objetos despedidos
No dirigir nunca el chorro de aire hacia personas o animales – la máquina puede levantar pequeños objetos y lanzarlos a gran velocidad – ¡peligro de lesiones!
La máquina produce gases de escape tóxi-cos, en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases puede que sean inodoros e invisi-bles pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. No trabajar nunca con la máquina en sitios cerra-dos o mal ventilados – tampoco con máquinas de catalizador.
BR 500, BR 550, BR 600 5
español
En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo.Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco – no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar.Después del trabajo, poner la máquina sobre una base plana y no inflamable. No ponerla cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) – ¡peligro de incendio!En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola – véase también "Antes de arrancar". Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. No seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado.
Aplicación del soplador
La máquina se lleva a la espalda. La mano derecha guía el tubo de soplado por la empuñadura de mando.Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante – fijarse siempre en la zona de salida del tubo de soplado – no ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!Parar el motor antes de deponer la máquina de la espalda.
Técnica de trabajo
Emplear rastrillos y escobas para minimizar el tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de suciedad antes del soplado.Técnica de trabajo recomendada para minimizar la contaminación del aire:– Si fuera necesario, humedecer la
superficie a soplar, para evitar que se genere mucho polvo
– No soplar las partículas de suciedad hacia personas, en especial niños, animales domésticos, hacia ventanas abiertas o vehículos recién lavados. Apartar con cuidado las partículas de suciedad con el soplador
– Poner en un basurero la suciedad acumulada, no soplarla hacia las parcelas contiguas
Técnica de trabajo recomendada para minimizar el ruido:– Utilizar las máquinas sólo en horas
razonables – no hacerlo por la mañana temprano, a altas horas de la noche o durante el descanso de mediodía, cuando podría resultar molesto a otros. Atenerse al horario establecido en la localidad
– Operar la máquina con el régimen más bajo posible para llevar a cabo la tarea
– Comprobar el equipo antes del trabajo, especialmente el silenciador, las aberturas de aspiración de aire y el filtro de aire
0009
BA
001
KN
BR 500, BR 550, BR 6006
español
Vibraciones
La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones.No se puede establecer una duración del uso general, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello.El tiempo de uso se prolonga:– Si se tienen las manos calientes– Haciendo pausasEl tiempo de uso se acorta por:– La predisposición personal a una
mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo)
– Bajas temperaturas– Magnitud de la fuerza de sujeción
(la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo)
En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico.
Mantenimiento y reparaciones
Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado.
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado.STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario.Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor – ¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí.No poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada – ¡peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro!No realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto.Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito.Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL – véase "Datos técnicos".Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme).Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado.
No trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste – ¡peligro de incendio! – ¡daños en los oídos!No tocar el silenciador si está caliente – ¡peligro de quemaduras!El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración – controlar con regularidad dichos elementos.Parar el motor para subsanar averías.
BR 500, BR 550, BR 600 7
español
Montar la empuñadura de mando
N Separar ambas mitades de la abrazadera de tubo tirando de ellas
N Montar la empuñadura de mando (1) en el tubo de soplado (2)
N Alinear la empuñadura de mando (1) con la costura del tubo - como en la ilustración
N Fijar la empuñadura de mando (1) con el tornillo (3), de manera que aún se pueda desplazar en el tubo de soplado (2)
Montar los tubos de soplado
BR 500
N Según la estatura: montar el tubo de soplado (1) en el tubo de soplado (2) hasta la correspondiente marcación
N Girar el tubo de soplado (1) en el sentido de la flecha y encastrarlo en la correspondiente ranura (3)
BR 550, BR 600
N Según la estatura: montar el tubo de soplado (1) en el tubo de soplado (2) hasta la correspondiente marcación
N Girar el tubo de soplado (1) en el sentido de la flecha y encastrarlo en la correspondiente ranura (3)
Montar las abrazaderas de tubo y el tubo flexible ondulado
N Montar la abrazadera de tubo flexible (1) (con ranura de retención para el cable del acelerador), con las marcas de posición orientadas hacia la izquierda, en el codo (3)
N Calar el tubo flexible ondulado (2) sobre el codo (3)
N Calar la abrazadera de tubo flexible (1) en el tubo flexible ondulado (2)
N Hacer coincidir las marcas de posición de la abrazadera de tubo flexible (1) y el codo (3) - el ojo para el tornillo, orientado hacia abajo
N Fijar la abrazadera de tubo flexible (1) con el tornillo (4)
Completar la máquina
452B
A10
1 K
N12
3 452B
A10
2 K
N1 2
452B
A09
5 K
N
1
2 3
452B
A09
6 K
N
1
2 3
21
452B
A10
8 K
N
3
452B
A10
9 K
N
21
4
3
BR 500, BR 550, BR 6008
español
N Montar la abrazadera de tubo flexible (5) (sin ranura de retención para el cable del acelerador), con las marcas de posición orientadas hacia la derecha, en el tubo de soplado (6)
N Montar el tubo de soplado (6) en el tubo flexible ondulado (2)
N Calar la abrazadera de tubo flexible (5) en el tubo flexible ondulado (2)
N Alinear la abrazadera de tubo flexible (5) y el tubo de soplado (6) - como en la ilustración
N Fijar la abrazadera de tubo flexible (5) con el tornillo (7)
Acoplar la tobera
N Calar la tobera (1) sobre el tubo de soplado (2) y encastrarla en el pivote (3)
Desmontar la tobera
N Girar la tobera (1) en el sentido de la flecha, hasta que estén cubiertos los pivotes (3)
N Retirar la tobera (1) del tubo de soplado (2)
Ajustar la empuñadura de mando
N Desplazar la empuñadura de mando (1) en sentido longitudinal en el tubo de soplado (2) y ajustarla a la longitud del brazo
N Fijar la empuñadura de mando (1) con el tornillo (3)
N Encastrar el cable del acelerador (4) con el manguito (5) en la ranura de retención (6)
2
452B
A10
3 K
N
5
6
2 5
452B
A10
4 K
N
6
7
3
12
452B
A11
1 K
N
312
452B
A11
2 K
N
3 452B
A11
0 K
N1 2
BR 500, BR 550, BR 600 9
español
Marca de desgaste en la tobera
Durante el trabajo, la parte delantera de la tobera se desgasta al rozar en el suelo. La tobera es una pieza de desgaste y se ha de sustituir al alcanzarse la marcación de desgaste.
Montar la ayuda para el transporte
Para guardar la máquina y transportarla:
N Fijar la cinta de velcro en el tubo de soplado - pasar la costura por la argolla
N Fijar el tubo de soplado en la abertura del asidero de la placa espaldar
Tras el montaje de la máquina o tras un tiempo de funcionamiento largo de la máquina, puede resultar necesario corregir el ajuste del cable del acelerador.Ajustar el cable del acelerador sólo estando montada la máquina completa.
N Poner el acelerador en la posición de pleno gas – hasta el tope
N Enroscar con sensibilidad el tornillo en el acelerador hasta percibir una resistencia
452B
A10
0 K
N
Ajustar el cable del acelerador
BR 500, BR 550, BR 60010
español
N Ajustar los cinturones de porte, de manera que la placa espaldar quede aplica a la espalda de forma firme y segura
A Ajustar la alturaB Ajustar la inclinación
Tensar los cinturones de porte
N Tirar de los extremos de los cinturones hacia abajo
Aflojar los cinturones de porte
N Elevar la corredera de apriete
El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor.
ADVERTENCIAEvitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma.
STIHL MotoMix
STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta.El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. MotoMix no está disponible en todos los mercados.
Mezclar combustible
INDICACIÓNSi los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible.
Ponerse el cinturón de porte
373B
A00
3 K
N
373B
A00
4 K
N
Combustible
BR 500, BR 550, BR 600 11
español
Gasolina
Emplear sólo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo – con o sin plomo.Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo.
INDICACIÓNEn el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador.La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores.Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25).
Aceite de motor
Emplear sólo aceite de motor de dos tiempos de calidad – preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites armonizan óptimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra.Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados.En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla.
Proporción de la mezcla
Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina
Ejemplos
N En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien
Guardar la mezcla de combustible
Sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol.La mezcla de combustible envejece – mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. No guardar la mezcla de combustible durante más de 30 días. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible.Sin embargo, la STIHL MotoMix se puede almacenar 2 años sin problemas.N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
ADVERTENCIAEn el bidón puede generarse presión – abrirlo con cuidado.N Limpiar de vez en cuando a fondo el
depósito de combustible y el bidónRecoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios.
Cantidad de gasolina
Aceite de dos tiempos STIHL 1:50
Litros Litros (ml)1 0,02 (20)5 0,10 (100)10 0,20 (200)15 0,30 (300)20 0,40 (400)25 0,50 (500)
BR 500, BR 550, BR 60012
español
Preparar la máquina
N Antes de repostar combustible, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no penetre suciedad en el depósito
Las máquinas pueden estar equipadas de serie con cierres de depósito diferentes.
Cierre de depósito con estribo plegable (cierre de bayoneta)
Cierre de depósito roscado
Abrir el cierre de depósito con estribo plegable
N Abrir el estribo hasta que se encuentre en posición vertical
N Girar el cierre en sentido antihorario (1/4 de vuelta, aprox.)
N Quitar el cierre del depósito
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde.STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial).N Repostar combustible
Cerrar el cierre de depósito con estribo plegable
El estribo está en posición vertical:N Aplicar el cierre – las marcas de
posición en el cierre y la boca de llenado tienen que estar alineadas entre sí
N Presionar el cierre hacia abajo hasta el tope
Repostar combustible
452B
A12
3 K
N00
2BA
418
KN
002B
A41
9 K
N00
1BA
218
KN
001B
A21
9 K
N
001B
A22
4 K
N00
1BA
220
KN
BR 500, BR 550, BR 600 13
español
N Mantener el cierre presionado y girarlo en sentido horario hasta que encastre
N Abatir el estribo hasta el tope
Comprobar el enclavamiento
– El saliente del estribo tiene que encontrarse por completo en el rebaje (flecha)
N Agarrar el cierre – éste está correctamente enclavado, si no se deja mover ni quitar
Si el cierre no se deja mover o quitar
La parte inferior del cierre está girada respecto de la parte superior:
N Aplicar el cierre y girarlo en sentido antihorario hasta que encaje en el asiento de la boca de llenado
N Seguir girando el cierre en sentido antihorario (aprox. 1/4 de vuelta) – así se gira la parte inferior del cierre a la posición correcta
N Girar el cierre en sentido horario y cerrarlo – véase los apartados "Cerrar" y "Comprobar el enclavamiento"
Abrir el cierre roscado del depósito
N Girar el cierre en sentido antihorario hasta que se pueda quitar de la abertura del depósito
N Quitar el cierre del depósito
001B
A22
1 K
N00
1BA
222
KN
001B
A22
3 K
N
Izquierda: parte inferior del cierre, girada
Derecha: parte inferior del cierre, en posición correcta
001B
A22
5 K
N00
1BA
227
KN
001B
A22
6 K
N00
2BA
447
KN
BR 500, BR 550, BR 60014
español
Repostar combustible
Al repostar, no derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL (accesorio especial).
Cerrar el cierre roscado del depósito
N Aplicar el cierreN Girar el cierre en sentido horario
hasta el tope y apretarlo a mano lo más firmemente posible
Con temperaturas inferiores a +10 °C:
N Quitar la tapa del filtro (1) y el filtro de aire (2)
N Aflojar el tornillo (3)
N Poner la tapa (4) en la posición r (servicio de invierno)
N Apretar el tornillo (3)N Volver a montar la tapa del filtro y el
filtro de aire
Con temperaturas superiores a +20 °C:
N Volver a poner sin falta la tapa (4) en la posición s (servicio de verano) -
INDICACIÓNde lo contrario, peligro de perturbaciones del funcionamiento del motor por sobrecalentamiento.
002B
A44
8 K
N
Servicio de invierno
452B
A08
4 K
N
1
2
452B
A085
KN
3
4 3
452B
A086
KN
BR 500, BR 550, BR 600 15
español
INDICACIÓNAntes de arrancar, controlar con el motor parado las siguientes piezas y limpiarlas si es necesario:– Placa del fondo (BR 600)– Rejilla protectora entre la placa
espaldar y la unidad motriz
Posiciones de la palanca de ajuste
Las máquinas pueden estar equipadas con empuñaduras de mando diferentes.
1 Palanca de ajuste2 Acelerador
Posición "F"El motor funciona o puede arrancar. Accionamiento progresivo del acelerador (2), posible.Posición "†"El encendido se interrumpe, el motor se para. La palanca de ajuste (1) no encastra en esta posición, sino que vuelve a la posición F por fuerza elástica. El encendido vuelve a estar conectado automáticamente.Gas fijo
El acelerador (2) se puede retener sin escalones.
Posición "C"El acelerador se puede encastrar en tres escalones: 1/3 del gas, 2/3 del gas y posición de "pleno gas".Para soltar la retención:N Volver a poner la palanca de
ajuste (1) en la posición "F"
Arrancar el motor
N Tener en cuenta las normas de seguridad
INDICACIÓNColocar la máquina sólo sobre una base limpia y libre de polvo, de manera que la máquina no pueda aspirar polvo alguno.
N La palanca de ajuste tiene que estar en F
Información para antes de arrancar
2
1
0416
BA
010
KN
452B
A02
0 K
N
1
2
0416
BA
013
KN
2
1
0000-GXX-1402-A0
Arrancar / parar el motor
0009
BA
011
KN
0009
BA
021
KN
BR 500, BR 550, BR 60016
español
N Pulsar el fuelle de la bomba manual de combustible 5 veces, como mínimo – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
Motor frío (arranque en frío)
N Girar el botón de la mariposa de arranque a I
Motor caliente (arranque en caliente)
N Girar el botón de la mariposa de arranque a n
Esta posición servirá también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío
Arrancar
N Poner la máquina de forma estable en el suelo – prestar atención a que no haya nadie en la zona de la tobera del tubo de soplado
N Adoptar una postura estable: sujetar la máquina por la carcasa con la mano izquierda y asegurarla con un pie para que no resbale
N Con la mano derecha, extraer lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia – y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla – no extraer totalmente el cordón – ¡peligro de rotura!
N No dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque – guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente
N Accionar el arranque hasta que el motor produzca un encendido – tras el tercer intento, a más tardar, poner el botón giratorio de la mariposa de arranque en n
Tras el primer encendido
Con el motor frío:N Girar el botón de la mariposa de
arranque a n – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
Con el motor caliente:N Seguir arrancando hasta que el
motor se ponga en marcha
Una vez que el motor esté en marcha
Para pasarlo a ralentí:
452B
A11
5 K
N
BR 500, BR 550, BR 600 17
español
N Accionar el acelerador (2) – el botón giratorio de la mariposa de arranque salta automáticamente a la posición "F"
oN Poner el botón giratorio de la
mariposa de arranque en "F"
Con temperaturas muy bajas
N Dar poco gas – dejar calentarse brevemente el motor en marcha
Parar el motor
N Accionar la palanca de ajuste hacia "†" – el motor se para – la palanca de ajuste vuelve hacia atrás por sí misma tras haberla accionado
Si no arranca el motor
Botón giratorio para la mariposa de arranque
Tras el primer encendido del motor, no se habrá puesto a tiempo el botón giratorio de la mariposa de arranque en n, el motor estará ahogado.
N Empujar la palanca de ajuste (1) hacia arriba. Poner el acelerador (2) en la posición de "pleno gas"
N Poner la palanca de ajuste (1) en la posición "C"
N Encastrar el acelerador (2) en la posición de "pleno gas"
N Arrancar hasta que el motor se ponga en marcha
Otras indicaciones para el arranque
El motor no arrancaN Comprobar si están correctamente
ajustados todos los elementos de mando
N Comprobar si hay combustible en el depósito, llenarlo si es necesario
N Comprobar que el enchufe de la bujía esté firmemente asentado
0009
BA
016
KN
0009
BA
022
KN
0009
BA
018
KN
0009
BA
023
KN
2
1
0000
-GX
X-1
401-
A0
0000-GXX-1402-A0
BR 500, BR 550, BR 60018
español
N Repetir el proceso de arranqueN Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – véase el ajuste del cable del acelerador
El motor se para en la posición para el arranque en frío c o al acelerar.N Girar el botón de la mariposa de
arranque a o – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
El motor no arranca en la posición para el arranque en caliente o
N Girar el botón de la mariposa de arranque a c – seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha
El depósito se ha vaciado por completo con el motor en marchaN Tras el repostaje, pulsar 5 veces,
como mínimo, el fuelle de la bomba manual de combustible – aun cuando el fuelle esté lleno de combustible
N Ajustar el botón de la mariposa de arranque en función de la temperatura del motor
N Volver a arrancar el motor
Durante el trabajo
Tras un cierto tiempo de servicio a plena carga, dejar funcionando el motor en ralentí todavía durante un breve tiempo hasta que la corriente de aire de refrigeración haya extraído el calor excesivo, con el fin de que los componentes del motor (sistema de encendido, carburador) no queden expuestos a una carga extrema originada por la acumulación de calor.
Después de trabajar
En pausas de trabajo breves: dejar enfriarse el motor. Guardar la máquina en un lugar seco y que no esté cerca de fuentes de ignición, hasta el siguiente servicio. En pausas de servicio de cierta duración – véase "Guardar la máquina".
Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque.
Si disminuye perceptiblemente la potencia del motor
N Girar el botón de la mariposa de arranque a l
N Aflojar los tornillos (1)N Quitar la tapa del filtro (2)
Indicaciones para el servicio Sustituir el filtro de aire
BR 500, BR 550, BR 600 19
español
N Quitar el filtro (3)N Sustituir el filtro si está sucio o
dañadoN Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismoN Asentar la tapa del filtroN Enroscar los tornillos y apretarlos
Máquinas sin carburador ajustable
En algunas clases de ejecución ya no es necesario ajustar el carburador. Estas máquinas se pueden reconocer por carecer de dados de ajuste en la cubierta.
Estas máquinas están ajustadas de fábrica, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera entornos y estados operativos.
Ajustar el ralentí
El motor se para en ralentí:N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad
Máquinas con carburador ajustable
El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar.
Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos.En este carburador se pueden efectuar correcciones en el tornillo regulador principal y en el de ajuste del ralentí sólo en un estrecho margen.
Ajuste estándar
N Parar el motorN Controlar el filtro de aire – limpiarlo
o sustituirlo si es necesarioN Comprobar el ajuste del cable del
acelerador – ajustarlo si lo requiere su estado – véase „Ajustar el cable del acelerador“
N Controlar la rejilla parachispas (montada según qué países) en el silenciador – limpiarla o sustituirla si es necesario
N Girar con sensibilidad los dos tornillos de ajuste en sentido antihorario hasta el tope:
N El tornillo regulador principal (H) está abierto 3/4 de vuelta
N El tornillo de ajuste de ralentí (L) está abierto 3/4 de vuelta
Ajustar el carburador
452B
A10
5 K
N
H L
H L
BR 500, BR 550, BR 60020
español
Ajustar el ralentí
N Realizar el ajuste estándarN Arrancar el motor y dejar que se
caliente
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad
Régimen irregular en ralentí, el motor se para pese a haber corregido el ajuste del LA, aceleración deficiente
El ajuste del ralentí es demasiado pobre.N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien – hasta el tope, como máx.
Régimen de ralentí, irregular
El ajuste del ralentí es demasiado rico.N Girar el tornillo de ajuste del
ralentí (L) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien todavía – hasta el tope, como máx.
Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA).
Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura
Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección:N Realizar el ajuste estándarN Dejar calentarse el motor en
marchaN Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) – hasta el tope, como máx.
INDICACIÓNTras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar.Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento.
N Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía
N Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía – hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados – emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas – véase "Datos técnicos"
Desmontar la bujía
N Retirar el enchufe de la bujía (1)N Desenroscar la bujía (2)
Bujía
2
452B
A09
2 K
N
BR 500, BR 550, BR 600 21
español
Examinar la bujía
N Limpiar la bujía si está suciaN Comprobar la distancia entre
electrodos (A) y reajustarla si es necesario – para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos"
N Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:– Exceso de aceite de motor en el
combustible– Filtro de aire sucio– Condiciones de servicio
desfavorables
ADVERTENCIAEn caso de no estar apretada la tuerca de conexión (1) o si esta falta, pueden producirse chispas. Si se trabaja en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo se pueden provocar incendios o explosiones. Las personas pueden sufrir lesiones graves o se pueden producir daños materiales.N Emplear bujías desparasitadas con
tuerca de conexión fija
Montar la bujía
N Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2) de la misma firmemente sobre la bujía (3)
En pausas de servicio a partir de unos 3 mesesN Vaciar y limpiar el depósito de
combustible en un lugar bien ventilado
N Llevar el combustible a los puntos limpios
N Dejar que se vacíe el carburador con el motor en marcha – en otro caso, se pueden pegar las membranas del carburador
N Limpiar a fondo la máquina, especialmente las láminas del cilindro y el filtro de aire
N Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños).
000B
A03
9 K
N
A
1
000B
A04
5 K
N
3
002B
A17
8 K
N
2
Guardar la máquina
BR 500, BR 550, BR 60022
español
Cabezal de aspiración de combustible en el depósito
N Cambiar anualmente el cabezal de aspiración en el depósito de combustible
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL.
Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado
BR 500, BR 550, BR 600 23
español
Instrucciones de mantenimiento y conservación
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Ante
s de
com
enza
r el t
raba
jo
Tras
fina
lizar
el t
raba
jo o
di
aria
men
te
Tras
cad
a lle
nado
del
de
pósi
to
Sem
anal
men
te
Men
sual
men
te
Anua
lmen
te
En c
aso
de a
vería
En c
aso
de d
años
Si lo
requ
iere
su
esta
do
Máquina completacontrol visual (estado, estanqueidad) X X
limpiar X
Empuñadura de mando Comprobación del funcionamiento X X
Filtro de aire sustituir X
Bomba manual de combustiblecomprobar X
reparar por un distribuidor especializado1) X
Filtro en el depósito de combustible
comprobar por un distribuidor especializado1) X
Sustituir el filtro por un distribuidor especializado1) X X
Depósito de combustible limpiar X
Carburadorcomprobar el ralentí X X
reajustar el ralentí X
Bujíareajustar la distancia entre electrodos X
sustituir cada 100 horas de servicio
Abertura de aspiración para aire de refrigeración
Control visual X
limpiar X
Juego de válvulascomprobar, ajustar si es necesario, tras 139 horas de servicio, por el distribuidor especializado1)
X
Cavidad de combustiónDescoquizar tras 139 horas de servicio; luego, cada 150 horas por el distribuidor especializado1)
X
Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste) reapretar X
BR 500, BR 550, BR 60024
español
Elementos antivibradorescomprobar X
sustituir por un distribuidor especializado1) X X
Rejilla protectora de la aspiración de aire de soplado
comprobar X X
limpiar X
Placa del fondo2)comprobar X X
limpiar X
Cable del acelerador ajustar X
Rótulos adhesivos de seguridad sustituir X1) STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL2) BR 600
Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de tra-bajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
Ante
s de
com
enza
r el t
raba
jo
Tras
fina
lizar
el t
raba
jo o
di
aria
men
te
Tras
cad
a lle
nado
del
de
pósi
to
Sem
anal
men
te
Men
sual
men
te
Anua
lmen
te
En c
aso
de a
vería
En c
aso
de d
años
Si lo
requ
iere
su
esta
do
BR 500, BR 550, BR 600 25español
La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina.El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones.Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para:– Modificaciones del producto no
autorizadas por STIHL– El empleo de herramientas o
accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad
– El empleo de la máquina para fines inapropiados
– Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones
– Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados
Trabajos de mantenimiento
Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de
mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado.STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas.De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros:– Daños en el motor como
consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro)
– Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado
– Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad
Piezas de desgaste
Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros:– Filtro (para aire, combustible)– Dispositivo de arranque– Bujía– Elementos amortiguadores del
sistema antivibrador
Minimizar el desgaste y evitar daños
BR 500, BR 550, BR 60026
español
1 Tobera recta1)
2 Tobera doblada1)
3 Tubo de soplado BR 550 / 6004 Tubo de soplado BR 5005 Tubo de soplado
BR 500 / 550 / 6006 Empuñadura de mando7 Acelerador8 Palanca de ajuste9 Tubo flexible ondulado10 Cinturón de porte11 Placa espaldar12 Rejilla protectora13 Filtro de aire14 Cierre del depósito de combustible15 Placa del fondo2)
16 Enchufe del cable de encendido17 Tornillos de ajuste del carburador18 Botón giratorio de la mariposa de
arranque19 Bomba manual de combustible20 Empuñadura de arranque21 Depósito de combustible22 Silenciador# Número de máquina
Componentes importantes
0000
-GX
X-1
449
A0
1
2
3
4
87 6
59
#
10
1112
13
14
161718
19
2022
21
7
8
6
15
1) Existente sólo según qué países2) BR 600
BR 500, BR 550, BR 600 27
español
Motor
Motor STIHL 4-MIX
Sistema de encendido
Encendido por magneto, de control electrónico
Sistema de combustible
Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada
Potencia de soplado
Peso
Valores de sonido y vibraciones
Para determinar los valores de sonido y vibraciones, se tienen en cuenta el ralentí y el régimen máximo nominal en una proporción de 1:6.
Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib/.
Nivel de intensidad sonora Lpeq según DIN EN 22868:2011
Nivel de potencia sonora Lweq según DIN EN 22868:2011
Valor de vibraciones ahv,eq según ISO 22867
Ejecución estándar
Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K- según RL 2006/42/CE es de 2,5 dB(A); para el valor de vibraciones, el valor K- según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s2.
Datos técnicos
Cilindrada: 64,8 cm3
Diámetro: 50 mmCarrera: 33 mmRégimen de ralentí: 2500 rpm
Bujía (desparasitada):
NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC
Distancia entre electrodos: 0,5 mm
Cabida depósito de combustible: 1400 cm3 (1,4 l)
Fuerza de soplado:BR 500: 22 NBR 550: 27 NBR 600: 32 N
Velocidad del aire:BR 500: 77 m/sBR 550: 94 m/sBR 600: 89 m/s
Paso de aire:BR 500: 925 m3/hBR 550: 930 m3/hBR 600: 1150 m3/h
Velocidad máxima del aire:BR 500: 93 m/sBR 550: 113 m/sBR 600: 106 m/s
Paso de aire máximo (sin sistema de soplado):BR 500: 1090 m3/hBR 550: 1210 m3/hBR 600: 1400 m3/h
Sin combustible:BR 500: 10,1 kgBR 550: 9,9 kgBR 600: 9,8 kgBR 600 con placa del fondo: 10,2 kg
BR 500: 90 dB(A)BR 550: 98 dB(A)BR 600: 100 dB(A)
BR 500: 100 dB(A)BR 550: 107 dB(A)BR 600: 107 dB(A)
Empuñadura derechaBR 500: 1,4 m/s2
BR 550: 1,6 m/s2
BR 600: 1,8 m/s2
BR 500, BR 550, BR 60028
español
REACH
REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos.Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach
Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados.STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas.En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina.STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL.Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo).
En la gestión de residuos, observar las normas correspondientes específicas de los países.
Los productos STIHL no deben echarse a la basura doméstica. Entregar el producto STIHL, el acumulador, los accesorios y el embalaje para reciclarlos de forma ecológica.El distribuidor especializado STIHL le proporcionará informaciones actuales relativas a la gestión de residuos.
Indicaciones para la reparación
Gestión de residuos
000B
A07
3 K
N
BR 500, BR 550, BR 600 29
español
ANDREAS STIHL AG & Co. KGBadstr. 115D-71336 WaiblingenAlemaniaconfirma que
corresponde a las prescripciones habituales de las directrices 2006/42/CE, 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (desde 20.04.2016) y 2000/14/CE y que se ha desarrollado y fabricado en cada caso conforme a las versiones válidas en la fecha de producción de las normas siguientes:EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1Para determinar los niveles de potencia sonora medido y garantizado, se ha procedido conforme a la directriz 2000/14/CE, anexo V, aplicándose la norma ISO 11094.Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantizado
Conservación de la documentación técnica:ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassungEl año de construcción y el número de máquina están indicados en la máquina.Waiblingen, 11.03.2016ANDREAS STIHL AG & Co. KGAtentamente
Thomas ElsnerDirector de gestión de productos y servicios
Declaración de conformidad CE
Tipo: SopladorMarca de fábrica: STIHLModelo: BR 500
BR 550BR 600
Identificación de serie: 4282Cilindrada: 64,8 cm3
BR 500: 100 dB(A)BR 550: 108 dB(A)BR 600: 108 dB(A)
BR 500: 102 dB(A)BR 550: 110 dB(A)BR 600: 110 dB(A)
BR 500, BR 550, BR 60030
Inst
ruçõ
es d
e se
rviç
o or
igin
ais
Impr
esso
em
pap
el, b
ranq
uead
o se
m c
loro
.As
tint
as d
e im
pren
sa c
ontê
m ó
leos
veg
etai
s, o
pap
el é
©
AN
DR
EAS
STIH
L AG
& C
o. K
G, 2
016
0458
-452
-842
1-G
. VA1
.H16
. português
Índice
recicl
ável
.00
1793
_019
_P
Estimado(a) cliente,muito obrigado por ter adquirido um produto de qualidade da empresa STIHL.Este produto foi fabricado graças a modernos processos de produção e recorrendo a extensas medidas de garantia de qualidade. Estamos empenhados em fazer tudo para que fique satisfeito com este aparelho e possa trabalhar sem quaisquer inconvenientes.Se tiver perguntas referentes ao seu aparelho, dirija-se ao seu revendedor ou diretamente à nossa sociedade de vendas.Atenciosamente seu,
Dr. Nikolas Stihl
Referente a estas Instruções de serviço 32Indicações de segurança e técnica de trabalho 32Completar o aparelho 38Regular os tirantes de gás 40Pôr o cinto de suporte 41Combustível 41Meter combustível 43Serviço no inverno 45Para a sua informação antes do arranque 46Arrancar / Parar o motor 47Indicações de serviço 49Substituir o filtro de ar 50Regular o carburador 50Vela de ignição 52Guardar o aparelho 53Controlo e manutenção pelo revendedor especializado 53Indicações de manutenção e de conservação 54Minimizar o desgaste, e evitar os danos 56Peças importantes 57Dados técnicos 58Indicações de reparação 59Eliminação 59Declaração de conformidade CE 60
0000
BR 500, BR 550, BR 600 31
{ Estas Instruções de serviço são protegidas pelos direitos de autor. Todos os direitos ficam reservados, particularmente o direito de reprodução, da tradução e do tratamento com sistemas electrónicos.
português
Símbolos ilustrados
Os símbolos ilustrados aplicados no aparelho são explicados nestas Instruções de serviço.Os símbolos ilustrados seguintes podem ser aplicados no aparelho, dependentemente do aparelho e do equipamento.
Marcação de secções no texto
AVISOAviso! Perigo de acidentes e de ferimentos em pessoas e danos materiais graves.
INDICAÇÃOAviso! Perigo de danos no aparelho ou em componentes individuais.
Aperfeiçoamento técnico
A STIHL trabalha permanentemente no aperfeiçoamento de todas as máquinas e de todos os aparelhos. Por esse motivo, reservamo-nos o direito a alterações na forma, técnica e equipamento do material fornecido.Por esta razão, não podem ser feitas reivindicações com base nas indicações e ilustrações deste manual de instruções.
Observar as prescrições de segurança referentes aos diferentes países, por exemplo das cooperativas profissionais, caixas sociais, autoridades para a proteção de trabalho e outros.Para quem trabalha pela primeira vez com o aparelho: Peça ao vendedor ou a uma outra pessoa competente que lhe explique como usar o aparelho em segurança – ou participe num curso especial.Menores não devem trabalhar com o aparelho – com a exceção de jovens maiores de 16 anos sob supervisão para fins de formação profissional.Manter afastados crianças, animais e espectadores.Quando o aparelho não é utilizado, pará-lo de tal modo que ninguém seja colocado em perigo. Proteger o aparelho contra acesso não autorizado.
Referente a estas Instruções de serviço
Depósito de combustí-vel; mistura de combustível de gasolina e óleo para os motores
Condução do ar de aspi-ração: Serviço no inverno
Condução do ar de aspi-ração: Serviço no verão
Accionar a bomba manual de combustível
Indicações de segurança e técnica de trabalho
Durante o trabalho com um aparelho a motor são necessárias medidas de segurança especiais.
Antes de colocar o apare-lho em funcionamento pela primeira vez, ler com atenção todo o manual de instruções e guardá-lo num lugar seguro para uso posterior. O desres-peito do manual de instruções pode acarretar perigo de morte.
BR 500, BR 550, BR 60032
português
O utilizador é responsável por acidentes ou perigos que se apresentem perante outras pessoas ou a sua propriedade.Só passar ou emprestar o aparelho a pessoas que conheçam este modelo e o seu manuseamento – e entregar sempre o manual de instruções. A utilização de aparelhos que emitem ruído também pode estar limitada temporariamente por prescrições nacionais e também locais.Só colocar o aparelho em funcionamento se todas as peças estiverem intactas.Não utilizar limpadores de alta pressão para limpar o aparelho. O golpe do jato de água pode danificar peças do aparelho.
Acessórios e peças de reposição
Só aplicar as peças ou os acessórios autorizados pela STIHL para este aparelho ou peças tecnicamente equivalentes. Em caso de dúvidas, deve ser consultado um revendedor especializado. Utilizar unicamente peças ou acessórios de alta qualidade. Caso contrário, há perigo de acidentes ou de danos no aparelho.A STIHL recomenda a utilização de peças e acessórios originais da STIHL. As suas características estão perfeitamente adaptadas ao produto e às exigências do utilizador.Não efetuar alterações no aparelho – a segurança pode ser prejudicada. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por ferimentos em pessoas e danos
materiais que ocorram devido à utilização de aparelhos isolados não autorizados.
Aptidão física
Quem trabalha com o aparelho tem que estar descansado, de boa saúde e em boa condição física.Quem não deva esforçar-se por razões da sua saúde deverá perguntar ao seu médico se é possível trabalhar com um aparelho a motor.Só para os portadores de pacemakers: O sistema de ignição deste aparelho produz um campo eletromagnético muito pequeno. Não se pode excluir completamente uma influência sobre alguns tipos de pacemakers. A STIHL recomenda consultar o médico assistente e o fabricante do pacemaker para evitar riscos para a saúde.Não se deve trabalhar com o aparelho depois do consumo de álcool, medicamentos, que prejudiquem o poder de reação, ou drogas.
Utilização prevista
O soprador possibilita uma eliminação de ervas secas, relva, papel e semelhante, por exemplo em parques, estádios, parques de estacionamento ou entradas. Também é adequado para soprar caminhos de caça na floresta.Não soprar materiais que ameaçam a saúde.A utilização do aparelho para outras finalidades não é autorizada, e pode provocar acidentes ou danos no
aparelho. Não efetuar alterações no produto – isto também pode provocar acidentes ou danos no aparelho.
Vestuário e equipamento
Usar os fatos e o equipamento prescritos
Usar calçado resistente com ponteira de aço e sola antiderrapante.
AVISO
Colocar a sua proteção antirruído "individual" – por exemplo cápsulas para proteger os ouvidos.
O vestuário tem que ser adequado, e não deve dificultar movimentos. Vestuário justo, fato-macaco, sem casaco de trabalho.
Não usar vestuário com cordéis, cordões e fitas soltas, xaile, gravata, jóias que possa entrar na abertura de aspiração de ar pela parte lateral e por baixo da máquina. Pren-der os cabelos compridos e protegê-los (lenço da cabeça, boné, capacete, etc.).
Para reduzir o perigo de ferimentos nos olhos, usar óculos de proteção justos conforme a norma EN 166. Certificar-se de que os óculos de prote-ção assentam corretamente.
BR 500, BR 550, BR 600 33
português
A STIHL oferece uma vasta gama de equipamentos de proteção individuais.
Transportar o aparelho
Parar sempre o motor.Durante o transporte em veículos:– Proteger o aparelho para que não
incline para o lado, não seja danificado, e não seja derramado combustível
Meter gasolina
Parar o motor antes de abastecer o depósito.Não abastecer o depósito enquanto o motor ainda estiver quente – o combustível pode transbordar – perigo de incêndio!Tirar o aparelho das costas antes de abastecer o depósito. Só abastecer o depósito quando o aparelho está colocado no chão.Abrir cuidadosamente a tampa do depósito para que a sobrepressão existente se possa dissipar lentamente, e para que não saia combustível.Só abastecer o depósito em locais bem ventilados. Se for derramado combustível, limpar imediatamente o aparelho – atenção para que o vestuário
não entre em contacto com o combustível, caso contrário deverá ser trocado imediatamente.
Tampa roscada do depósito
Assim, reduz-se o risco de a tampa do depósito se soltar devido à vibração do motor, e de sair combustível.
Antes do arranque
Verificar se o aparelho está num estado seguro para o serviço – observar os capítulos respetivos no manual de instruções:– Verificar se o sistema de
combustível apresenta fugas, particularmente as peças visíveis, como por exemplo a tampa do depósito, as uniões das mangueiras, a bomba manual de combustível (unicamente nos aparelhos a motor com bomba manual de combustível). Não
arrancar o motor no caso de fugas ou danos – perigo de incêndio! Mandar reparar o aparelho no revendedor especializado antes de o colocar em funcionamento
– O acelerador tem que funcionar facilmente, e voltar automaticamente para a posição da marcha em vazio
– Tem que ser fácil de acionar a alavanca reguladora para STOP ou 0
– O sistema de sopro tem que estar montado devidamente
– As pegas têm que estar limpas e secas, sem óleo nem sujidade – isto é importante para conduzir o aparelho a motor em segurança
– Verificar se o conector da linha de ignição está bem apertado – com o conector solto podem produzir-se faíscas que podem inflamar a mistura de combustível e de ar a sair – perigo de incêndio!
– Não efetuar alterações nos equipamentos de serviço e de segurança
– Verificar o estado da caixa do ventilador
– Verificar o estado dos cintos de suporte e do suporte – substituir os cintos de suporte danificados ou gastos
O desgaste na caixa do ventilador (roturas) pode provocar ferimentos devido à saída de elementos estranhos. Consultar um revendedor especializado no caso de danos na caixa do ventilador – a STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL
A gasolina é extrema-mente inflamável – manter-se afastado do fogo aberto – não derra-mar combustível – não fumar.
Prestar atenção a fugas! Se sair combustível, não arrancar o motor – perigo de morte por queimaduras!
Apertar a tampa roscada do depósito tão firme-mente quanto possível depois de ter abastecido o depósito.
BR 500, BR 550, BR 60034
português
O aparelho apenas deve ser acionado num estado seguro para o serviço – perigo de acidentes!Para um caso de emergência: Ensaiar como abrir rapidamente o fecho no cinto para a anca, soltar os cintos para os ombros e tirar o aparelho das costas.
Ligar o motor
A uma distância de pelo menos 3 metros do local do abastecimento do depósito, e não em locais fechados.O aparelho só é usado por uma pessoa – não permitir outras pessoas na zona de trabalho – nem durante o arranque.Não arrancar o motor a partir da mão – arrancá-lo como descrito no manual de instruções.Segurar bem no aparelho, apenas em solo plano, respeitando uma posição firme e segura.Objetos (por exemplo pedras) podem ser projetados depois do arranque do motor devido ao aumento da corrente de ar.
Durante o trabalho
Parar imediatamente o motor no caso de um perigo iminente ou em caso de emergência – colocar a alavanca reguladora em STOP ou 0.
Manter esta distância também relativamente a objetos (veículos, vidros) – perigo de danos materiais!
Observar os pequenos animais (num campo aberto e em jardins) durante o sopro para não os pôr em perigo.Nunca deixar o aparelho a funcionar sem vigilância.Cuidado com superfícies muito lisas, humidade, neve, gelo, em encostas, num terreno acidentado – perigo de deslize!Prestar atenção aos obstáculos: Sujidade, tocos, raízes, fossos – perigo de tropeçamento!Não trabalhar num escadote, nem em locais instáveis.Prestar maior atenção e cuidado com a proteção antirruído colocada – porque a perceção de ruídos avisando o perigo (gritos, sinais e outros) fica limitada.
Trabalhar de forma calma e concentrada – só em boas condições de luz e de visibilidade. Trabalhar com prudência, não colocar outras pessoas em perigo.Fazer atempadamente pausas de trabalho para evitar o cansaço e a fadiga extrema – perigo de acidentes!
Providenciar sempre uma renovação suficiente de ar durante o trabalho em fossos, baixadas ou num espaço limitado – perigo de morte por intoxicação!Parar imediatamente o trabalho se sentir náuseas, dores de cabeça, problemas visuais (por exemplo um campo visual cada vez mais pequeno), problemas de audição, vertigem, capacidade de concentração a diminuir – estes sintomas podem ser causados, entre outras coisas, por concentrações demasiado altas dos gases de escape – perigo de acidentes!Não fumar durante a utilização do aparelho, nem na proximidade deste – perigo de incêndio! Do sistema de combustível podem escapar vapores de gasolina inflamáveis.
Nenhuma outra pessoa deve per-manecer num perímetro de 15 m – perigo de feri-mentos por objetos lançados para fora!
Nunca soprar na direção de outras pessoas ou de animais – o aparelho pode lançar pequenos objetos a grande veloci-dade – perigo de ferimentos!
O aparelho a motor pro-duz gases de escape tóxicos, logo que o motor esteja a funcionar. Estes gases podem ser inodo-ros e invisíveis, e conter hidrocarbonetos não queimados e benzol. Nunca trabalhar em locais fechados nem mal ventilados com o apare-lho – nem com máquinas com catalisadores.
BR 500, BR 550, BR 600 35
português
Usar sempre uma máscara de proteção contra poeira no caso de desenvolvimento de pó.Acionar o aparelho a motor sem ruídos nem gases de escape – não deixar o motor a funcionar sem necessidade, só acelerar durante o trabalho.Depois de efetuado o trabalho, pousar o aparelho num solo plano, não inflamável. Não o estacionar perto de materiais facilmente inflamáveis (por exemplo aparas, casca da árvore, ervas secas, combustível) – perigo de incêndio!Se o aparelho for submetido a um esforço não conforme o previsto (por exemplo um golpe violento ou uma queda), é imprescindível verificar se este apresenta um estado seguro para o serviço antes de continuar a trabalhar – consultar também o capítulo "Antes do arranque". Verificar em particular a impermeabilidade do sistema de combustível e a operacionalidade dos equipamentos de segurança. Nunca voltar a utilizar um aparelho que não seja seguro para o serviço. Contactar um revendedor especializado em caso de dúvida.
Utilizar o soprador
O aparelho é transportado nas costas. A mão direita conduz o tubo soprador no cabo de operação.O trabalho apenas deve ser feito avançando lentamente a passo – observar sempre a zona de saída do tubo soprador – não andar para trás – perigo de tropeçamento!Desligar o motor antes de tirar o aparelho das costas.
Técnica de trabalho
Utilizar um ancinho e uma vassoura para minimizar o tempo de sopro para soltar as peças sujas antes de soprar.Técnica de trabalho recomendada para minimizar a poluição atmosférica:– Humedecer a superfície a soprar
em caso de necessidade para evitar um forte desenvolvimento de pó.
– Não soprar as pequenas peças sujas em direcção dos homens, particularmente as crianças, em direcção de janelas abertas ou de veículos lavados há pouco tempo. Soprar cuidadosamente as pequenas peças sujas
– Eliminar a sujidade soprada em baldes de lixo, não soprar em direcção dos terrenos dos vizinhos
Técnica de trabalho recomendada para minimizar os ruidos:– Só accionar os aparelhos a motor
em tempos razoáveis – não muito cedo de manhã, nem tarde durante a noite nem durante o intervalo do almoço quando as pessoas poderiam ser incomodadas. Observar as horas prescritas localmente
– Accionar os sopradores com o número de rotações o mais baixo possível do motor para cumprir a tarefa de trabalho
– Controlar o equipamento antes do serviço, particularmente o silenciador, as aberturas de aspiração de ar e o filtro de ar
0009
BA
001
KN
BR 500, BR 550, BR 60036
português
Vibrações
Um período de utilização prolongado do aparelho a motor pode conduzir à má circulação de sangue nas mãos devido às vibrações ("doença dos dedos brancos").Um período de utilização geralmente válido não pode ser fixo porque este depende de vários factores.O período de utilização é prolongado pelos factores seguintes:– Mãos quentes– IntervalosO período de utilização é reduzido pelos factores seguintes:– Uma disposição pessoal particular
à má circulação de sangue (característica: Dedos frios com muita frequência, irritação)
– Baixas temperaturas ambientes– O tamanho das forças de pegar
(pegar particularmente bem impede a circulação de sangue)
No caso de uma utilização regular durante um período prolongado do aparelho a motor e quando se apresentam os sintomas correspondentes (por exemplo uma irritação nos dedos), é recomendado um exame médico.
Manutenção e reparações
Manter regularmente o aparelho a motor. Executar unicamente os trabalhos de manutenção e as reparações descritos nas Instruções de
serviço. Mandar executar todos os demais trabalhos por um revendedor especializado. A STIHL recomenda fazer executar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e postas à disposição Informações técnicas. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. Dirija-se a um revendedor especializado no caso de ter perguntas sobre a matéria.A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL. Estas são adaptadas optimamente ao aparelho e às exigências do utilizador. Parar sempre o motor para efectuar a reparação, a manutenção e a limpeza – perigo de ferir-se! - Excepção: Regulação do carburador e da marcha em vazio.Não colocar o motor com o conector da linha de ignição tirado ou com a vela de ignição desatarraxada em movimento com o dispositivo de arranque – perigo de incêndio por faíscas de ignição fora do cilindro! Não manter nem guardar o aparelho a motor na proximidade de um fogo aberto.Controlar regularmente se a tampa do depósito veda bem.Utilizar unicamente uma vela de ignição impecável e autorizada pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos".
Controlar o cabo de ignição (isolamento impecável, ligação sólida). Controlar se o silenciador está num estado impecável.Não trabalhar com um silenciador defeituoso nem sem silenciador – perigo de incêndio! – Danos dos ouvidos!Não tocar no silenciador quente – perigo de queimar-se!!O estado dos elementos anti-vibratórios influencia o comportamento de vibração – controlar regularmente os elementos anti-vibratóriosParar o motor para eliminar as perturbações.
BR 500, BR 550, BR 600 37
português
Montar o cabo de manejo
N Separar as duas metades da braçadeira tubular
N Enfiar o cabo de manejo (1) no tubo soprador (2)
N Ajustar o cabo de manejo (1) na costura tubular – como na ilustração
N Fixar o cabo de manejo (1) de tal modo pelo parafuso (3) que este ainda possa ser deslocado no tubo soprador (2)
Montar os tubos sopradores
BR 500
N Consoante a altura: Enfiar o tubo soprador (1) até à marcação correspondente no tubo soprador (2)
N Girar o tubo soprador (1) na direcção da seta, e engatá-lo na ranhura correspondente (3)
BR 550, BR 600
N Consoante a altura: Enfiar o tubo soprador (1) até à marcação correspondente no tubo soprador (2)
N Girar o tubo soprador (1) na direcção da seta, e engatá-lo na ranhura correspondente (3)
Montar as braçadeiras para mangueiras e a mangueira dobradiça
N Enfiar a braçadeira para mangueiras (1) (com a ranhura de suporte para os tirantes de gás) indicando com as marcações de posicionamento para a esquerda, no cotovelo (3)
N Puxar a mangueira dobradiça (2) sobre o cotovelo (3)
N Enfiar a braçadeira para mangueiras (1) na mangueira dobradiça (2)
N Sobrepor as marcações de posicionamento da braçadeira para mangueiras (1) e o cotovelo (3) – indicando com o escareamento dos parafusos para baixo
N Fixar a braçadeira para mangueiras (1) pelo parafuso (4)
Completar o aparelho
452B
A10
1 K
N12
3 452B
A10
2 K
N1 2
452B
A09
5 K
N
1
2 3
452B
A09
6 K
N
1
2 3
21
452B
A10
8 K
N
3
452B
A10
9 K
N
21
4
3
BR 500, BR 550, BR 60038
português
N Enfiar a braçadeira para mangueiras (5) (sem ranhura de suporte para os tirantes de gás) indicando com as marcações de posicionamento para a direita, no tubo soprador (6)
N Enfiar o tubo soprador (6) na mangueira dobradiça (2)
N Enfiar a braçadeira para mangueiras (5) na mangueira dobradiça (2)
N Ajustar a braçadeira para mangueiras (5) e o tubo soprador (6) – como na ilustração
N Fixar a braçadeira para mangueiras (5) pelo parafuso (7)
Aplicar a tubeira
N Puxar a tubeira (1) sobre o tubo soprador (2), e engatá-la no bujão (3)
Desmontar a tubeira
N Girar a tubeira (1) na direcção da seta até que o bujão (3) esteja coberto
N Tirar a tubeira (1) do tubo soprador (2)
Regular o cabo de manejo
N Remover o cabo de manejo (1) na direcção longitudinal no tubo soprador (2), e ajustá-lo ao comprimento do braço
N Fixar o cabo de manejo (1) pelo parafuso (3)
N Engatar os tirantes de gás (4) com estojo (5) na ranhura de suporte (6)
2
452B
A10
3 K
N
5
6
2 5
452B
A10
4 K
N
6
7
3
12
452B
A11
1 K
N
312
452B
A11
2 K
N
3 452B
A11
0 K
N1 2
BR 500, BR 550, BR 600 39
português
Marcação de desgaste na tubeira
A parte dianteira da tubeira é gasta durante o trabalho pelo contacto de patinagem com o solo. A tubeira é uma peça de desgaste, e tem que ser substituída quando se alcança a marcação de desgaste.
Montar a ajuda de transporte
Para a armazenagem e para o transporte:
N Fixar a fita adesiva no tubo soprador – passar a costura pelo olhal
N Fixar o tubo soprador na abertura do cabo na placa traseira
Uma correcção da regulação dos tirantes de gás pode ser necessária depois da montagem do aparelho ou depois de um período de serviço prolongado. Regular os tirantes de gás unicamente com o aparelho completamente montado.
N Colocar o acelerador na posição de plena aceleração – até ao encosto
N Aparafusar o parafuso no acelerador sensivelmente até à primeira resistência
452B
A10
0 K
N
Regular os tirantes de gás
BR 500, BR 550, BR 60040
português
N Ajustar os cintos de suporte de tal modo que a placa traseira esteja encostada firme e seguramente nas costas
A Ajustar a alturaB Ajustar a inclinação
Esticar os cintos de suporte
N Puxar as extremidades do cinto para baixo
Soltar os cintos de suporte
N Levantar a corrediça de aperto
O motor tem que ser accionado com uma mistura de combustível de gasolina e de óleo para motores.
AVISOEvitar um contacto directo da pele com o combustível e a inalação de vapores de combustível.
STIHL MotoMix
A STIHL recomenda a utilização do STIHL MotoMix. Esta mistura pronta de combustível não contém benzol nem chumbo, distingue-se por um elevado índice de octanas, e tem sempre a proporção de mistura adequada.O STIHL MotoMix é misturado com o óleo para motores a dois tempos HP Ultra da STIHL para alcançar a máxima durabilidade do motor. O MotoMix não está disponível em todos os mercados.
Misturar combustível
INDICAÇÃOCombustíveis não apropriados ou uma proporção de mistura que se diferencia da prescrição podem conduzir a graves danos no mecanismo propulsor. A gasolina ou o óleo para motores de menor qualidade podem danificar o motor, os anéis de vedação, as linhas e o depósito de combustível.
Pôr o cinto de suporte
373B
A00
3 K
N
373B
A00
4 K
N
Combustível
BR 500, BR 550, BR 600 41
português
Gasolina
Utilizar unicamente gasolina de marca com um índice de octanas de pelo menos 90 ROZ – sem chumbo ou com chumbo.As máquinas com catalisadores para os gases de escape têm que ser accionadas com gasolina sem chumbo.
INDICAÇÃOO efeito catalítico pode reduzir-se consideravelmente ao utilizar vários abastecimentos do depósito de gasolina com chumbo.A gasolina com uma percentagem alcoólica superior a 10% pode causar perturbações na marcha nos motores com carburadores reguláveis manualmente, e não deve ser utilizada por isto para o serviço destes motores.Motores com o M-Tronic fornecem uma plena potência com uma gasolina com uma percentagem alcoólica de 25% (E25).
Óleo para motores
Utilizar unicamente o óleo para motores a dois tempos de qualidade – o melhor é o óleo para motores a dois tempos HP, HP Super ou HP Ultra da STIHL, estes são adaptados optimamente aos motores da STIHL. O HP Ultra garante a máxima potência e a durabilidade mais longa do motor.Os óleos para motores não estão disponíveis em todos os mercados.
Nos aparelhos a motor com catalisadores para os gases de escape deve unicamente ser utilizado o óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50 para preparar a mistura de combustível.
Proporção de mistura
No óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de óleo + 50 partes de gasolina
Exemplos
N Meter primeiro o óleo para motores num bidão autorizado para combustível, meter a seguir gasolina, e misturá-los cuidadosamente
Guardar a mistura de combustível
Guardá-la unicamente nos recipientes autorizados para o combustível num lugar seguro, seco e fresco, protegê-la contra a luz e o sol.A mistura de combustível envelhece – misturar unicamente as necessidades para algumas semanas. Não guardar a mistura de combustível durante mais de 30 dias. A mistura de combustível pode
tornar-se mais rapidamente inutilizável sob a influência de luz, sol, temperaturas baixas ou altas.Mas o STIHL MotoMix pode ser guardado sem problemas até dois anos.N Sacudir fortemente o bidão com a
mistura de combustível antes de abastecer o depósito
AVISONo bidão pode formar-se pressão – abrí-lo cuidadosamente.N Limpar cuidadosamente de vez em
quando o depósito de combustível e o bidão
O resto do combustível e o líquido utilizado para a limpeza têm que ser eliminados conforme as prescrições e o meio ambiente!
Quantidade de gasolina
Óleo para motores a dois tempos STIHL 1:50
Litro Litro (ml)1 0,02 (20)5 0,10 (100)10 0,20 (200)15 0,30 (300)20 0,40 (400)25 0,50 (500)
BR 500, BR 550, BR 60042
português
Preparar o aparelho
N Limpar a tampa do depósito e a zona à volta antes de abastecer o depósito para que não caia sujidade para dentro do depósito
Os aparelhos a motor podem estar equipados em série com diferentes tampas dos depósitos.
Tampa do depósito com arco basculante (fecho de baioneta)
Tampa roscada do depósito
Abrir a tampa do depósito com arco basculante
N Bascular o arco para fora até que esteja numa posição vertical
N Girar a tampa no sentido contrário aos ponteiros do relógio (aprox. 1/4 volta)
N Retirar a tampa
Meter combustível
Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar.A STIHL recomenda o sistema de abastecimento da STIHL para combustível (acessório especial).N Meter combustível
Fechar a tampa do depósito com arco basculante
O arco está na posição vertical:N Colocar a tampa – as marcações de
posição na tampa e na tubuladura de enchimento têm que estar em alinhamento
N Puxar a tampa para baixo até estar encostada
Meter combustível
452B
A12
3 K
N00
2BA
418
KN
002B
A41
9 K
N00
1BA
218
KN
001B
A21
9 K
N
001B
A22
4 K
N00
1BA
220
KN
BR 500, BR 550, BR 600 43
português
N Manter a tampa puxada para dentro, e girá-la no sentido dos ponteiros do relógio até que engate
N Fechar o arco até estar encostado
Controlar o bloqueio
– O nariz do arco tem que estar colocado completamente no entalhe (seta)
N Pegar na tampa – a tampa está correctamente bloqueada quando não pode ser movimentada, nem retirada
Quando a tampa pode ser movimentada ou retirada
A parte inferior da tampa é torcida em comparação com a parte superior:
N Colocar a tampa, e girá-la tanto tempo no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que engrene no assento da tubuladura de enchimento
N Continuar a girar a tampa no sentido contrário aos ponteiros do relógio (aprox. 1/4 volta) – a parte inferior da tampa é girada por consequência para a posição correcta
N Girar a tampa no sentido dos ponteiros do relógio, e fechá-la – vide os capítulos "Fechar" e "Controlar o bloqueio"
Abrir a tampa roscada do depósito
N Girar a tampa no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que esta possa ser tirada da abertura do depósito
N Retirar a tampa do depósito
001B
A22
1 K
N00
1BA
222
KN
001B
A22
3 K
N
à esquerda: A parte inferior da tampa é torcida
à direita: A parte inferior da tampa está na posição correcta
001B
A22
5 K
N00
1BA
227
KN
001B
A22
6 K
N00
2BA
447
KN
BR 500, BR 550, BR 60044
português
Meter combustível
Não derramar combustível durante o abastecimento do depósito, nem encher o depósito a transbordar. A STIHL recomenda o sistema de enchimento da STIHL (acessório especial).
Fechar a tampa roscada do depósito
N Colocar a tampaN Girar a tampa no sentido dos
ponteiros do relógio até ao encosto, e apertá-lo tão firmemente que possível com a mão
Com temperaturas inferiores a +10 °C:
N Retirar a tampa do filtro (1) e o filtro de ar (2)
N Desapertar o parafuso (3)
N Colocar a tampa (4) na posição r (serviço no inverno)
N Apertar bem o parafuso (3)N Aplicar novamente a tampa do filtro
e o filtro de ar
Com temperaturas superiores a +20 °C:
N Colocar imprescindivelmente a tampa (4) na posição s (serviço no verão) –
INDICAÇÃOSenão existe o perigo de perturbações na marcha do motor devido ao sobreaquecimento!
002B
A44
8 K
N
Serviço no inverno
452B
A08
4 K
N
1
2
452B
A085
KN
3
4 3
452B
A086
KN
BR 500, BR 550, BR 600 45
português
INDICAÇÃOAntes do arranque com o motor parado verificar as seguintes peças e limpar conforme a necessidade:– Placa do chão (BR 600)– Grelha de proteção entre placa
traseira e unidade do motor
Posições da alavanca reguladora
Os aparelhos podem estar equipados com diferentes cabos de operação.
1 Alavanca reguladora2 Acelerador
Posição "F"O motor está a funcionar ou está pronto para o arranque. Um acionamento progressivo do acelerador (2) é possível.Posição "†"O sistema de ignição é interrompido, o motor para. A alavanca reguladora (1) não engata nesta posição, mas volta para a posição "F". O sistema de ignição é ligado de novo automaticamente.Gás de bloqueio
O acelerador (2) pode ser retido progressivamente.
Posição "C"O acelerador pode ser engatado em três estágios: aceleração de 1/3, aceleração de 2/3 e posição "plena aceleração".Para desbloquear o dispositivo de retenção:
N Colocar novamente a alavanca reguladora (1) na posição "F"Para a sua informação antes
do arranque
2
1
0416
BA
010
KN
452B
A02
0 K
N
1
2
0416
BA
013
KN
2
1
0000-GXX-1402-A0
BR 500, BR 550, BR 60046
português
Ligar o motor
N Observar as prescrições de segurança
INDICAÇÃOSó arrancar o aparelho num solo limpo e sem pó, de modo que o aparelho não aspire poeira.
N A alavanca reguladora tem que estar em F
N Premir o fole da bomba manual de combustível pelo menos 5 vezes – mesmo quando o fole está cheio de combustível
Motor frio (arranque frio)
N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para I
Motor quente (arranque quente)
N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para n
Esta regulação também é válida quando o motor já arrancou, mas ainda está frio.
Arranque
N Colocar o aparelho numa posição segura no chão – certificar-se de que ninguém se encontra na zona da tubeira do tubo soprador
N Procurar uma posição segura: Segurar o aparelho com a mão esquerda na caixa, e protegê-lo com um pé para que não se desloque
N Puxar o cabo de arranque com a mão direita lentamente até sentir o primeiro encosto – e puxá-lo a seguir rapidamente e com força – não puxar a corda até ao fim – perigo de rutura!
Arrancar / Parar o motor
0009
BA
011
KN
0009
BA
021
KN
452B
A11
5 K
N
BR 500, BR 550, BR 600 47
português
N Não deixar recuar o cabo de arranque – reconduzi-lo no sentido contrário à direção de extração para que a corda de arranque se enrole corretamente
N Arrancar até ocorrer a ignição do motor – girar o botão rotativo da válvula de arranque para n o mais tardar depois do terceiro arranque
Depois da primeira ignição
com o motor frio:N Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para n – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar
com o motor quente:N continuar a arrancar até que o
motor esteja a funcionar
Logo que o motor esteja a funcionar
para mudar para a marcha em vazio:
N Acionar o acelerador – o botão rotativo da válvula de arranque salta automaticamente para a posição "F"
ouN Colocar manualmente o botão
rotativo da válvula de arranque na posição "F"
Com uma temperatura muito baixa
N Acelerar pouco – deixar aquecer o motor durante pouco tempo
Parar o motor
N Acionar a alavanca reguladora na direção de "†" – o motor para – a alavanca reguladora volta para trás depois de ter sido acionada
Quando o motor não arranca
Botão rotativo para a válvula de arranque
O botão rotativo da válvula de arranque não foi girado a tempo para n depois da primeira ignição do motor, o motor afogou-se.
0009
BA
016
KN
0009
BA
022
KN
0009
BA
018
KN
0009
BA
023
KN
BR 500, BR 550, BR 60048
português
N Puxar a alavanca reguladora (1) para cima. O acelerador (2) está na posição de "plena aceleração"
N Colocar a alavanca reguladora (1) na posição "C"
N Engatar o acelerador (2) na posição "plena aceleração"
N Arrancar até que o motor esteja a funcionar
Outras indicações referentes ao arranque
O motor não arrancaN verificar se todos os elementos de
comando estão regulados corretamente
N verificar se há combustível no depósito, abastecê-lo se necessário
N verificar se o encaixe da vela de ignição está firmemente encaixado
N Repetir o processo de arranqueN Verificar a regulação dos tirantes de
gás – consultar a regulação dos tirantes de gás
O motor desliga-se na posição para o arranque frio c ou durante a aceleraçãoN Girar o botão rotativo da válvula de
arranque para o – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar
O motor não arranca na posição para o arranque quente o
N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para c – continuar a arrancar até que o motor esteja a funcionar
O depósito foi esvaziado completamenteN Premir o fole da bomba manual de
combustível pelo menos 5 vezes depois de ter abastecido o depósito – mesmo quando o fole está cheio de combustível
N Regular o botão rotativo da válvula de arranque em função da temperatura do motor
N Arrancar novamente o motor
Durante o trabalho
Deixar funcionar o motor ainda durante pouco tempo na marcha em vazio até que o maior calor seja transportado pela corrente de ar de refrigeração para que as peças no mecanismo propulsor (sistema de ignição, carburador) não sejam carregadas extremamente por uma acumulação de calor.
Depois do trabalho
No caso de uma paragem durante pouco tempo: Deixar arrefecer o motor. Guardar o aparelho num local seco, não na proximidade de fontes de ignição, até ser utilizado novamente. No caso de uma paragem prolongada – vide o capítulo "Guardar o aparelho".
2
1
0000
-GX
X-1
401-
A0
0000-GXX-1402-A0
Indicações de serviço
BR 500, BR 550, BR 600 49
português
Os filtros de ar sujos diminuem a potência do motor, aumentam o consumo de combustível, e dificultam o arranque.
Quando a potência do motor está a diminuir sensivelmente
N Girar o botão rotativo da válvula de arranque para l
N Soltar os parafusos (1)N Retirar a tampa do filtro (2)
N Retirar o filtro (3)N Substituir o filtro sujo ou o filtro
danificadoN Inserir um novo filtro na caixa do
filtro
N Colocar a tampa do filtroN Aparafusar os parafusos, e
apertá-los bemAparelhos sem carburador regulável
Uma regulação do carburador deixou de ser necessária em algumas configurações. Estes aparelhos podem ser reconhecidos pela indicação em falta da regulação na capa de revestimento.
Estes aparelhos são regulados de fábrica de forma que seja transportada uma mistura perfeita de combustível e de ar ao motor em todos os meios ambientes e todos os estados operacionais.
Regular a marcha em vazio
O motor fica parado na marcha em vazio:N Girar o parafuso de encosto da
marcha em vazio (LA) lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione uniformemente
Aparelhos com carburador regulável
O carburador vem equipado de fábrica com a regulação standard.
Substituir o filtro de ar Regular o carburador
452B
A10
5 K
N
H L
BR 500, BR 550, BR 60050
português
Esta regulação do carburador é efetuada de tal modo que seja transportada uma mistura perfeita de combustível e de ar ao motor em todos os estados operacionais.Neste carburador só podem ser efetuadas correções muito limitadas no parafuso regulador principal e no parafuso regulador da marcha em vazio.
Regulação standard
N Parar o motorN Verificar o filtro de ar – limpá-lo ou
substituí-lo em caso de necessidade
N Verificar a regulação dos tirantes de gás – regulá-los em caso de necessidade – consultar o capítulo "Regular os tirantes de gás"
N Controlar a grade pára-chispas (só existe dependentemente do país) no silenciador – limpá-la ou substituí-la em caso de necessidade
N Girar os dois parafusos reguladores sensivelmente no sentido contrário aos ponteiros do relógio até ao encosto:
N O parafuso regulador principal (H) é aberto 3/4 voltas
N O parafuso regulador da marcha em vazio (L) é aberto 3/4 voltas
Regular a marcha em vazio
N Efetuar a regulação standardN Arrancar o motor, e deixá-lo
aquecer
O motor fica parado na marcha em vazio
N Girar o parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) lentamente no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione uniformemente
O número de rotações é irregular na marcha em vazio, o motor desliga-se apesar da correção da regulação LA, má aceleração
A regulação da marcha em vazio é demasiado magra.
N Girar o parafuso regulador da marcha em vazio (L) no sentido contrário aos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere bem – no máx. até ao encosto
O número de rotações na marcha em vazio é irregular
A regulação da marcha em vazio é demasiado gorda.N Girar o parafuso regulador da
marcha em vazio (L) no sentido dos ponteiros do relógio até que o motor funcione regularmente, e que acelere ainda bem – no máx. até ao encosto
Na maioria dos casos também é necessária uma alteração do parafuso de encosto da marcha em vazio (LA) depois de qualquer correção no parafuso regulador da marcha em vazio (L).
Correção da regulação do carburador durante empregos numa grande altitude
Uma pequena correção pode ser necessária quando o motor não funciona de modo satisfatório:N Efetuar a regulação standardN Deixar aquecer o motorN Girar o parafuso regulador
principal (H) um pouco no sentido dos ponteiros do relógio (mais magro) – no máx. até ao encosto
H L
BR 500, BR 550, BR 600 51
português
INDICAÇÃODepois de ter voltado de uma grande altitude, repor a regulação do carburador novamente na regulação standard.No caso de uma regulação demasiado magra existe o perigo de danos no mecanismo propulsor devido à falta de lubrificantes e ao sobreaquecimento!
N Controlar primeiro a vela de ignição quando a potência do motor é insuficiente, quando o motor arranca mal ou quando há perturbações na marcha em vazio
N Substituir a vela de ignição depois de aprox. 100 horas de serviço – com os eléctrodos fortemente queimados já mais cedo – utilizar unicamente velas de ignição desparasitadas e autorizadas pela STIHL – vide o capítulo "Dados técnicos"
Desmontar a vela de ignição
N Retirar o encaixe da vela de ignição (1)
N Desatarraxar a vela de ignição (2)
Verificar a vela de ignição
N Limpar a vela de ignição sujaN Verificar a distância dos
elétrodos (A) e reajustá-la em caso de necessidade, consultar o valor da distância no capítulo "Dados técnicos"
N Eliminar as causas da sujidade na vela de ignição
As causas possíveis são:– Demasiado óleo para motores no
combustível– Filtro de ar sujo– Condições de serviço
desfavoráveis
AVISOPodem ocorrer faíscas se uma porca de ligação (1) não estiver bem apertada ou estiver ausente. Se o trabalho for
Vela de ignição
2
452B
A09
2 K
N
000B
A03
9 K
N
A
1
000B
A04
5 K
N
BR 500, BR 550, BR 60052
português
realizado num ambiente facilmente inflamável ou explosivo, podem ocorrer incêndios ou explosões. Pessoas podem ferir-se com gravidade ou podem ocorrer danos materiais.N Usar velas de ignição
desparasitadas com porcas de ligação fixas.
Aplicar a vela de ignição
N Atarraxar a vela de ignição (3), e puxar o encaixe da vela (2) firmemente sobre a vela de ignição (3)
No caso de intervalos de serviço a partir de aprox. 3 mesesN Esvaziar o depósito de combustível
num lugar bem ventilado, e limpá-loN Eliminar o combustível de acordo
com as prescrições e o meio ambiente
N Esvaziar o carburador – senão, os diafragmas no carburador podem podem colar-se
N Limpar cuidadosamente o aparelho, particularmente as nervuras cilíndricas e o filtro de ar
N Guardar o aparelho num lugar seco e seguro. Protegê-lo contra a utilização não autorizada (por exemplo por crianças)
Cabeçote de aspiração de combustível no depósito
N Mandar substituir o cabeçote de aspiração no depósito de combustível uma vez por ano
A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL.
3
002B
A17
8 K
N
2
Guardar o aparelho Controlo e manutenção pelo revendedor especializado
BR 500, BR 550, BR 600 53
português
Indicações de manutenção e de conservação
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Reduzir correspon-dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
ante
s de
inic
iar o
trab
alho
depo
is d
o fim
do
traba
lho
oudi
aria
men
te
depo
is d
e qu
alqu
er a
bast
eci-
men
to d
o de
pósi
to
sem
anal
men
te
men
salm
ente
anua
lmen
te
no c
aso
de u
ma
pertu
rbaç
ão
no c
aso
de d
anos
em c
aso
de n
eces
sida
de
Máquina completaControlo visual (estado, impermeabilidade) X X
Limpar X
Cabo de operação Controlo do funcionamento X X
Filtro de ar Substituir X
Bomba manual de combustívelVerificar X
Reparação pelo revendedor especializado1) X
Filtro no depósito de combustível
Verificação pelo revendedor especializado1) X
Substituição do filtro pelo revendedor especializado1) X X
Depósito de combustível Limpar X
CarburadorVerificar a marcha em vazio X X
Regular novamente a marcha em vazio X
Vela de igniçãoReajustar a distância dos elétrodos X
Substituir todas as 100 horas de serviço
Abertura de aspiração para o ar de refrigeração
Controlo visual X
Limpar X
Folga das válvulasVerificar, ajustar eventualmente, após 139 horas de serviço pelo revendedor especializado1)
X
Câmara de combustãoDescoqueificação pelo revendedor especializado1) após 139 horas de ser-viço, depois todas as 150 horas de serviço
X
Parafusos e porcas acessíveis (com a exceção dos parafusos reguladores) Reapertar X
BR 500, BR 550, BR 60054
português
Elementos antivibratóriosVerificar X
Substituição pelo revendedor especializado1) X X
Grade de proteção para aspirar o ar de sopro
Verificar X X
Limpar X
Placa do chão2)Verificar X X
Limpar X
Tirantes de gás Regular X
Autocolante de segurança Substituir X1) A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL2) BR 600
As indicações referem-se às condições de utilização normais. Reduzir correspon-dentemente os intervalos indicados sob condições mais difíceis (pó em grande quantidade, etc.) e tempos de trabalho diários mais longos.
ante
s de
inic
iar o
trab
alho
depo
is d
o fim
do
traba
lho
oudi
aria
men
te
depo
is d
e qu
alqu
er a
bast
eci-
men
to d
o de
pósi
to
sem
anal
men
te
men
salm
ente
anua
lmen
te
no c
aso
de u
ma
pertu
rbaç
ão
no c
aso
de d
anos
em c
aso
de n
eces
sida
de
BR 500, BR 550, BR 600 55português
A observação das prescrições destas Instruções de serviço evita um desgaste excessivo e danos no aparelho.A utilização, a manutenção e a armazenagem do aparelho têm que ser efectuadas com tanto cuidado como descrito nestas Instruções de serviço. O próprio utilizador responsabiliza-se por todos os danos causados pela não-observação das indicações de segurança, manejo e manutenção. Isto é sobretudo válido para:– As modificações no produto não
autorizadas pela STIHL – A utilização de ferramentas ou
acessórios que não são autorizados, nem apropriados para o aparelho ou que são de menor qualidade
– A utilização não conforme o previsto do aparelho
– A utilização do aparelho durante competições de desporto ou de concursos
– Os danos consecutivos devido à utilização do aparelho com peças defeituosas
Trabalhos de manutenção
Todos os trabalhos mencionados no capítulo "Indicações de manutenção e de conservação" têm que ser efectuados regularmente. Quando o utilizador não pode efectuar ele próprio
estes trabalhos de manutenção, tem que encarregar um revendedor especializado.A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à sua disposição informações técnicas. Se estes trabalhos não forem efectuados ou efectuados impropriamente, podem apresentar-se danos pelos quais o próprio utilizador tem de responsabilizar-se.Trata-se entre outros dos danos seguintes:– Danos no mecanismo propulsor
devido a uma manutenção não realizada a tempo ou realizada insuficientemente (por exemplo o filtro de ar e o filtro de combustível), a uma falsa regulação do carburador ou a uma limpeza insuficiente da condução do ar de refrigeração (fendas de aspiração, nervuras cilíndricas)
– Danos causados pela corrosão e outros danos consecutivos devido a uma armazenagem não adequada
– Danos no aparelho devido à utilização de peças de reposição de qualidade inferior
Peças de desgaste
Algumas peças do aparelho a moor são submetidas a um desgaste normal mesmo quando são utilizadas conforme o previsto, e têm que ser substituídas a tempo, consoante o tipo e o período de utilização. A isto pertencem entre outros:– O filtro (para o ar, combustível)– O dispositivo de arranque– A vela de ignição – Os elementos de amortecimento do
sistema anti-vibratório
Minimizar o desgaste, e evitar os danos
BR 500, BR 550, BR 60056
português
1 Tubeira direita1)
2 Tubeira curvada1)
3 Tubo soprador BR 550 / 6004 Tubo soprador BR 5005 Tubo soprador BR 500 / 550 / 6006 Cabo de operação7 Acelerador8 Alavanca reguladora9 Mangueira dobradiça10 Cinto de suporte11 Placa traseira12 Grade de proteção13 Filtro de ar14 Tampa do depósito15 Placa do chão2)
16 Conector da linha de ignição17 Parafusos reguladores do
carburador18 Botão rotativo da válvula de
arranque19 Bomba manual de combustível20 Cabo de arranque21 Depósito de combustível22 Silenciador# Número da máquina
Peças importantes
0000
-GX
X-1
449
A0
1
2
3
4
87 6
59
#
10
1112
13
14
161718
19
2022
21
7
8
6
15
1) só existente em função do país2) BR 600
BR 500, BR 550, BR 600 57
português
Mecanismo propulsor
Motor 4-MIX da STIHL
Sistema de ignição
Volante magnético manobrado eletronicamente
Sistema de combustível
Carburador de diafragma, insensível à posição, com bomba de combustível integrada
Capacidade de sopro
Peso
Valores sonoros e valores de vibração
Para averiguar os valores sonoros e os valores de vibração são considerados a marcha em vazio e o número máximo nominal de rotações na proporção 1:6.
Para mais indicações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE consultar o site www.stihl.com/vib.
Nível da pressão sonora Lpeq segundo DIN EN 22868:2011
Nível da pressão sonora Lweq segundo DIN EN 22868:2011
Valor de vibração ahv,eq segundo ISO 22867
Execução standard
O factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,5 dB(A) para o nível da pressão sonora e o nível da potência sonora; o factor K segundo RL 2006/42/CE é de 2,0 m/s2 para o valor de vibração.
Dados técnicos
Cilindrada: 64,8 cm3
Diâmetro do cilindro: 50 mmCurso do êmbolo: 33 mmNúmero de rotações da marcha em vazio: 2500 rpm
Vela de ignição (sem interferências):
NGK CMR 6 H, BOSCH USR 4AC
Distância dos elétrodos: 0,5 mm
Conteúdo do depó-sito de combustível: 1400 c.c. (1,4 l)
Poder de sopro:BR 500: 22 NBR 550: 27 NBR 600: 32 N
Velocidade de ar:BR 500: 77 m/sBR 550: 94 m/sBR 600: 89 m/s
Caudal de ar:BR 500: 925 m3/hBR 550: 930 m3/hBR 600: 1150 m3/h
Velocidade máxima de ar:BR 500: 93 m/sBR 550: 113 m/sBR 600: 106 m/s
Caudal máximo de ar (sem sistema de sopro):BR 500: 1090 m3/hBR 550: 1210 m3/hBR 600: 1400 m3/h
não abastecido:BR 500: 10,1 kgBR 550: 9,9 kgBR 600: 9,8 kgBR 600 com placa do chão: 10,2 kg
BR 500: 90 dB(A)BR 550: 98 dB(A)BR 600: 100 dB(A)
BR 500: 100 dB(A)BR 550: 107 dB(A)BR 600: 107 dB(A)
Cabo da mão à direitaBR 500: 1,4 m/s2
BR 550: 1,6 m/s2
BR 600: 1,8 m/s2
BR 500, BR 550, BR 60058
português
REACH
REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos.Informações para cumprir o decreto REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach
Os utilizadores deste aparelho devem unicamente efectuar os trabalhos de manutenção e de conservação descritos nestas Instruções de serviço. As demais reparações devem unicamente ser efectuadas pelos revendedores especializados.A STIHL recomenda mandar efectuar os trabalhos de manutenção e as reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidas regularmente instruções, e são postas à disposição Informações técnicas. Durante as reparações, aplicar unicamente as peças de reposição autorizadas pela STIHL para este aparelho, ou as peças tecnicamente similares. Utilizar unicamente as peças de reposição de alta qualidade. Senão pode existir o perigo de acidentes ou de danos no aparelho. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposição originais da STIHL.As peças de reposição originais da STlHL podem ser reconhecidas pelo número da peça de reposição da STIHL, pelo emblema { e eventualmente pelo símbolo para as peças de reposição da STlHL K (o símbolo também pode estar só em pequenas peças).
Observar as prescrições específicas nos diferentes países para a eliminação.
Os produtos da STIHL não devem ser deitados no lixo doméstico. Fazer com que os produto da STIHL, a bateria, os acessórios e a embalagem sejam reutilizados ecologicamente.As informações actuais referentes à eliminação podem ser adquiridas no revendedor especializado da STIHL.
Indicações de reparação Eliminação
000B
A07
3 K
N
BR 500, BR 550, BR 600 59
português
ANDREAS STIHL AG & Co. KGBadstr. 115D-71336 WaiblingenAlemanhacertifica que
está em conformidade com todas as disposições aplicáveis das diretivas 2006/42/CE, 2004/108/CE (até 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016) e 2000/14/CE, e foi desenvolvido e fabricado de acordo com as versões válidas na data de fabrico das seguintes normas:EN ISO 12100, EN 15503, EN 55012, EN 61000-6-1Para averiguar o nível da potência sonora medido e garantido procedeu-se segundo a diretiva 2000/14/CE, anexo V, resultante da aplicação da norma ISO 11094.Nível da potência sonora medido
Nível da potência sonora garantido
Conservação da documentação técnica:ANDREAS STIHL AG & Co. KGProduktzulassungO ano de construção e o número da máquina estão indicados no aparelho.Waiblingen, 11.03.2016ANDREAS STIHL AG & Co. KGem exercício
Thomas ElsnerDiretor da gestão de produtos e serviços
Declaração de conformidade CE
Construção: SopradorMarca de fábrica: STIHLTipo: BR 500
BR 550BR 600
Identificação de série: 4282Cilindrada: 64,8 cm3
BR 500: 100 dB(A)BR 550: 108 dB(A)BR 600: 108 dB(A)
BR 500: 102 dB(A)BR 550: 110 dB(A)BR 600: 110 dB(A)
BR 500, BR 550, BR 60060
www.stihl.com
0458-452-8421-G
spanisch / portugiesischE P
*04584528421G*0458-452-8421-G