120
TU & IO io tu

Msdb tu&io

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Msdb tu&io

TU &

IO

CA0

2210

4 re

v.00

Arblu srlVia Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - ItalyTel. +39 0434 5997 - Fax +39 0434 599759 [email protected] - www.arblu.it

Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 - [email protected]

iotu

Page 2: Msdb tu&io

TU &

IO

CA0

2210

4 re

v.00

Arblu srlVia Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - ItalyTel. +39 0434 5997 - Fax +39 0434 599759 [email protected] - www.arblu.it

Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 - [email protected]

iotu

Page 3: Msdb tu&io

Da oltre 30 anni Arblu si fa interprete dei bisogni di coloro che cercano uno spazio intimo ed esclusivo, coniugando armonia ed energia, benessere fisico e spirituale, estetica e funzionalità. Dal confronto continuo con le dinamiche dell’abitare e del vivere bene, Arblu progetta, produce e commercializza soluzioni di design innovative per il bagno.

For over 30 years Arblu makes itself interpreter of those who looks for an intimate and exclusive space, conjugating harmony and energy, physical and spiritual well being, aesthetics and functionality. From the continuous confrontation with the dynamics of the living well, Arblu projects, produces and commercializes design solution innovative for the bathroom.

Seit mehr als 30 Jahren interpretiert Arblu Bedürfnisse an diejenigen, die einen intimen und exklusiven Raum mit Harmonie und Energie, körperlichen und geistigen Wohlbefinden, Ästhetik und Funktionstüchtigkeit suchen. Aufgrund des ständigen Vergleichs der Dynamik des Wohnens und Wohlbefindens, entwirft und kommerzialisiert Arblu innovative Designerlösungen für das Badezimmer.

Depuis plus de 30 ans Arblu interprète les besoins de ceux qui recherchent l’espace intime et exclusif, en combinant harmonie et énergie, bien-être physique et spirituel, esthétique et fonctionnalité. De la comparaison constante avec les dynamiques de l’habiter et du bien vivre, Arblu projette, produit et commercialise solutions de design novatrices pour la salle de bains.

Page 4: Msdb tu&io

tu{Sara

Il bagno monoblocco caratterizzato da linee curve che avvolgono l’intero corpo del mobile in un insieme di completa armonia formale.

The monoblock bathroom is characterized by curved lines that wrap the entire body of the furniture in an ensemble of complete forms harmony.

Das Monoblock-Bad ist durch gebogene Linien, die den ganzen Möbelkörper umwickeln, für eine vollständige Harmonie der Formen.

Le monobloc est caractérisé par lignes courbes qui donnent au meuble un ensemble d’harmonie des formes.

32

Page 5: Msdb tu&io

32

Page 6: Msdb tu&io

with loveSara

54

Page 7: Msdb tu&io

Se sarò riuscita ad aprire un angolo nuovo nel tuo cuore, allora per te non sarò vissuta invano. Ho capito di averti trovato nel momento in cui ho cercato proprio te.

If I manage to make a new space in your heart, then I won’t have lived in vain. I realized I had found you exactly when I was looking for you.

54

Page 8: Msdb tu&io

76

Page 9: Msdb tu&io

TU 1001 L. 120 BIANCO LUCIDO 76

Page 10: Msdb tu&io

98

Page 11: Msdb tu&io

La nuova specchiera Tu è l’elemento che idealmente completa le forme della composizione a tutto tondo. Il contenitore su ruote è una soluzione comoda e adattabile a ogni esigenza di spazio.

The new mirror Tu is the element that ideally completes the forms of the composition at all round. The wheeled case is a handy solution adaptable for every space need.

Der neuer Spiegel TU ist das Element, das idealerweise den Formen der Allround-Zusammensetzung ergänzt. Der Schrank mit Räder ist eine vielseitige und praktische Lösung für alle Platz-Forderungen.

Le nouveau miroir Tu est l’élément qui idéalement complet les formes de la composition à tout rond. Le meuble sur roulettes est une solution confortable et adaptable à chaque besoin d’espace.

98

Page 12: Msdb tu&io

1110

Page 13: Msdb tu&io

TU 1002 L. 108 VERDE BAMBOO LUCIDO 1110

Page 14: Msdb tu&io

L’elegante finitura della specchiera Tu con telaio in Structural è disponibile in varie colorazioni, tra laccati opachi, lucidi, metallizzati e tattili.

The elegant finishing of the mirror Tu with Structural frame is available in various finishings, among matt lacquered, glossy, metalized and tactile colours.

Die feine Endbearbeitung des Spiegels TU mit Rahmen aus Structural ist in verschiedene Verarbeitungen verfügbar, unter matte, hochglänzende Lackfarben, metallic und Taktile Farben.

L’élégant miroir Tu, avec cadre en Structural est disponible dans une variété de couleurs, entre les laqués opaques, brillants, métallisés et tactiles.

1312

Page 15: Msdb tu&io

1312

Page 16: Msdb tu&io

1514

Page 17: Msdb tu&io

TU 1003 L. 108 GRIGIO CENERE LUCIDO 1514

Page 18: Msdb tu&io

A richiesta la piletta dall’innovativo meccanismo brevettato con apertura a rotazione che permette una migliore pulizia del lavabo.

On request the drain pipe of the innovative patented mechanism with rotating opening that allows a better cleaning of the washbasin.

Auf Wunsch ist das Siphon mit dem neuen patentierten u. rotierenden Öffnungs-System für eine optimale Reinigung des Waschbeckens verfügbar.

Sur requête est disponible le vidange avec mécanisme novateur et breveté avec ouverture rotative qui permet un meilleur nettoyage du lavabo.

Top in Tecnoblu con vasca integrata. Resistente, rinnovabile e antibatterico. In versione lucida e opaca è perfetto per valorizzare dettagli come il bisello.

Top in Tecnoblu with integrated basin. Resistant, renewable and antibacterial. In glossy version and opaque is perfect to valorize details as the smoothed edge.

Top aus Tecnoblu mit integriertem Waschbecken. Stark, erneuerbar und antibakteriell. In der glänzende sowie in der matte Ausführung ist das Top ideal um der abgeschrägter Kante aufzuwerten.

Plan en Tecnoblu avec lavabo intégré. Résistant, renouvelable et antibactérien. Dans la version brillant ou opaque est parfait pour valoriser les détailles comme l’angle oblique. 1716

Page 19: Msdb tu&io

1716

Page 20: Msdb tu&io

Il marmo wengé. Materia che si distingue e riscalda l’ambiente. Top e fianco sagomati si raccordano elegantemente incontrando il muro e alleggerendo il mobile.

The wengè marble. Material that distinguishes itself and warms up the ambiance. Shaped top and sides join themselves elegantly encountering the wall and lightening the furniture.

Der Marmor Wengé. Der Stoff der sich hervorhebt und den Raum erwärmt. Das geformtes Top und Seite verbinden sich stilgerecht mit der Wand, um den Schrank leichter zu machen.

Marbre wengé: matériau qui se distingue et donne chaleur à la salle. Le plan et le côté se combinent élégamment en rencontrant le mur et en allégerant le meuble.

1918

Page 21: Msdb tu&io

1918

Page 22: Msdb tu&io

2120

Page 23: Msdb tu&io

TU 1004 L. 120 PERGAMENA LUCIDO 2120

Page 24: Msdb tu&io

In un giorno qualsiasi nel traffico mi ri-sveglio che sto pensando a te. Mi metto a parlare di fiori con una persona che ride e li vede cantare di gioia!On a common day stuck in the traffic, I suddenly wake up and realise that I’m thinking of you. I start talking about flowers with someone who is laughing and who can see they are singing with joy!

2322

Page 25: Msdb tu&io

E inseguo ogni cosa che non si può affe

rrare co

me i fi

ori ch

e baci

ano gli a

lberi

And I run after anything you can’t get hold of like the leaves that kiss the trees.

In un giorno qualsiasi nel traffi co mi risveglio

che sto pensando a te. Mi metto a parlare di fi ori con una

persona che ride e li vede cantare di gioia!

2322

Page 26: Msdb tu&io

2524

Page 27: Msdb tu&io

TU 1005 L. 120 MOSTO OPACO 2524

Page 28: Msdb tu&io

La maniglia O valorizza il carattere del mobile, mettendone in evidenza le forme affusolate e tondeggianti degli elementi che lo compongono.

The handle O valorizes the character of the furniture, putting in evidence the tapered and roundish forms of the elements composing it.

Der Griff O verbessert den Charakter des Schrankes, er hervorhebt die dünne und runde Formen der zusammensetzende Elementen.

La poignée O valorise le caractère du meuble en mettant en évidence les formes fuselées et arrondies des éléments qui le composent.

2726

Page 29: Msdb tu&io

2726

Page 30: Msdb tu&io

2928

Page 31: Msdb tu&io

TU 1006 L. 72 LILLA OPACO / L. 72 VIOLETTO OPACO 2928

Page 32: Msdb tu&io

3130

Page 33: Msdb tu&io

TU 1007 L. 108 GRIGIO PIOMBO LUCIDO 3130

Page 34: Msdb tu&io

Piano d’appoggio in marmo "metallica" per il lavabo in ceramica Iseo. Un dettaglio importante.

Leaning surface in marble “metallica” for the ceramic washbasin Iseo. An important detail.

Top aus Marmor “metallica” für das Keramik-Waschbecken Iseo. Ein wichtiger Detail.

Dessus de table en marbre “métallique” pour le lavabo en céramique Iseo. Un détail important.

3332

Page 35: Msdb tu&io

3332

Page 36: Msdb tu&io

3534

Page 37: Msdb tu&io

La maniglia può essere fissata in orizzontale

o verticale cambiando nel suo complesso le

proporzioni dell’immagine del mobile. La gamba

di sostegno cromata risulta leggera e snella.

The handle can be fixed horizontally or vertically

changing in its whole the proportions

of the furniture image. The chromed support leg

results light and slim.

Der Griff kann entweder waagerecht oder

senkrecht fixiert werden: daher verändern die

Größe des Schrankbildes. Der verchromten StützFuß

des Schrankes resultiert leicht und dünn.

La poignée peut être fixée en horizontale ou verticale

en variant dans son ensemble les proportions

du meuble. La jambe de soutien chromée est

élancé et légère.

3534

Page 38: Msdb tu&io

Colonna push-pull, monoblocco a due ante, top in Tecnoblu con vasca integrata. Specchiera Flut con faretti Blend. La soluzione TU pensata per tutti.

Column push-pull, monoblock with two doors, top in Tecnoblu with integrated washbasin. Flut mirror with Blend spots. The solution TU thought for everybody.

Die Säule push-pull, der Monoblock-Schrank mit zwei Türen, Top aus Tecnoblu mit integriertem Waschbecken. Der Spiegel FLUT mit Scheinwerfer BLEND. Die Lösung TU: für alle geeignet.

Colonne pousser/tirer, monobloc à deux antes, plan en Tecnoblu avec lavabo intégré. Miroir Flut avec spot Blend. La solution TU pensé pour tous.

3736

Page 39: Msdb tu&io

TU 1008 L. 72 CAFFÉ OPACO 3736

Page 40: Msdb tu&io

Perché siamo qui? Per cercarci e sog

nare insieme. Il t

uo sguardo è il

mio sguardo

3938

Page 41: Msdb tu&io

Perché siamo qui? Per cercarci e sog

nare insieme. Il t

uo sguardo è il

mio sguardo

e mentre vediamo assiem

e l’orizzonte di un mare

è come se fosse il primnocapisco che ogni giorno che passo (accanto a te)

che fl uisce e ri

fl uisce

Why are we here? The answer is to look for each other and dream together. Your look is my look and while we are looking together at the horizon of a sea flowing and flowing again, I realize that every day I spend with you is like the first one.

3938

Page 42: Msdb tu&io

Le maniglie a T, in alluminio brill, sono studiate per facilitare la presa e abbinarsi perfettamente alle venature naturali del mobile. Disponibili in varie combinazioni con pomolo e maniglia.

The T handles, in aluminum brill, are studied to facilitate the grip and match perfectly to the natural veining of the furniture. Available in varied combinations with knob and handle.

Die T Griffe, aus Aluminium glänzend, sind geplant worden, um den Zugriff zu erleichtern und den natürlichen Äderung des Schrankes anzupassen. In verschiedene Zusammenstellungen verfügbar, mit Knopf und Griff.

Les poignées en T, en aluminium brillant, sont étudiées pour une meilleure prise et pour mieux s’assortir avec les veines du bois. Disponible dans différentes solutions avec bouton ou poignée.

4140

Page 43: Msdb tu&io

4140

Page 44: Msdb tu&io

4342

Page 45: Msdb tu&io

TU 1009 L. 96 NOCE CANALETTO 4342

Page 46: Msdb tu&io

Interni bianchi e sagomatura dell’anta: un diverso punto di vista che conferma l’eleganza di TU.

White inside and door shaping: a different point of view that confirms the elegance of TU.

Weisse Inneren und geformte Tür: ein verschiedener Aussichtspunkt, die die Eleganz von TU betont.

Intérieurs blancs et moulurage de l’ante qui confirment l’élégance de TU.

4544

Page 47: Msdb tu&io

4544

Page 48: Msdb tu&io

4746

Page 49: Msdb tu&io

TU 1010 L. 120 ROVERE TINTO TABACCO 4746

Page 50: Msdb tu&io

Top in vetro con bisellatura. La lavorazione che rende il bagno un ambiente prezioso.

Top in glass with smoothed edges. The manufacturing that makes the bathroom a precious ambiance.

Top aus Glas mit Abschrägung. Die Bearbeitung, die das Bad eine wertvolle Atmosphäre schenkt.

Plan en verre avec bord oblique. Particulier qui rend la salle de bain une place précieux.

4948

Page 51: Msdb tu&io

4948

Page 52: Msdb tu&io

La bisellatura del top rende il mobile un elemento ricercato in ogni sua parte. Il rovere tabacco, le cromature, il top in vetro sono una scelta di stile.

The smoothed edge of the top makes the furniture a refined element in all its parts. The tobacco oak, the chromium, he top in glass are a choice of style.

Die Abschrägung der Kante macht den Schrank einen kostbaren Element in aller Teil. Der Tabak-Steineiche, die Verchromungen, das Top aus Glas sind eine Auslese von Stil.

Le top avec angle oblique rende le meuble un élément recherché dans tous ses parties. Le chêne tabac, le chromage, le plan en verre sont un choix de style.

5150

Page 53: Msdb tu&io

5150

Page 54: Msdb tu&io

5352

Page 55: Msdb tu&io

TU 1011 L. 108 NOCE CANALETTO 5352

Page 56: Msdb tu&io

5554

Page 57: Msdb tu&io

TU 1012 L. 96 ROVERE TINTO BIANCO 5554

Page 58: Msdb tu&io

5756

Page 59: Msdb tu&io

m igliore per

Il vero modo di essere felici è quello di procurare la felicità agli altri.The best way to be happy is to make other people happy.

5756

Page 60: Msdb tu&io

5958

Page 61: Msdb tu&io

TU 1013 L. 84 ROVERE LACCATO GRIGIO PIOMBO 5958

Page 62: Msdb tu&io

La maniglia O è stata studiata per facilitarne la presa. In ogni sua finitura, a contatto con il laccato a poro aperto, dà un piacevole risultato in armonia con l’estetica del mobile.

The handle O has been studied to ease the hand grip. In every finishing, in contact with the lacquering at open pore, gives a pleasant result in harmony with the furniture aesthetic.

Der Griff O ist geplant worden um den Zugriff zu erleichtern. In alle Verarbeitungen, mit der offenporigen Lackfarbe wird man einen schönen Effekt mit der Ästhetik des Schrankes erreicht.

La poignée O a été étudié pour une prise plus facile. Dans tous ses finitions, en contact avec le laqué à pores ouverts, donne un agréable résultat en harmonie avec l’esthétique du meuble.

6160

Page 63: Msdb tu&io

6160

Page 64: Msdb tu&io

6362

Page 65: Msdb tu&io

TU 1014 L. 108 ROVERE LACCATO BICOLORE CAPPUCCINO/CAFFÉ 6362

Page 66: Msdb tu&io

I magneti applicati sui fianchi moltiplicano le possibilità di personalizzazione di TU. Un mobile, tante finiture, per cambiare aspetto e stile alla velocità del pensiero.

The magnets applied on side panels multiply the possibilities of personalization of TU. A furniture, many finishing, to change aspect and style at the thinking speed.

Mit den Magneten auf den seitlichen Paneelen vermehren die Möglichkeiten den Schrank TU persönlichzumachen. Ein Schrank, viele Verarbeitungen, um den Aspekt und das Stil zu der Gedanke-Geschwindigkeit zu ändern.

Les aimants appliqués sur les paneaux lateraux multiplient les possibilités de personnalisation de TU. Un meuble, plusieurs de finitions, pour changer aspect et style à la vitesse de la pensée.

6564

Page 67: Msdb tu&io

6564

Page 68: Msdb tu&io

ioLa soluzione bagno dove il disegno della curva racchiude il mobile da sopra a sotto in un abbraccio ideale.

The bathroom solution where the curve drawing encases the furniture from top to bottom in an ideal embrace.

Die Badlösung in der die Zeichnung der Kurve den ganzen Schrank in einer ideale Umarm von Oben bis Unten einschließt.

La solution pour salle de bain où la courbure contient le meuble de l’haut en bas dans une étreinte idéale.

6766

Page 69: Msdb tu&io

( Noah

6766

Page 70: Msdb tu&io

6968

Page 71: Msdb tu&io

Come potrebbero due esseri capirsi senza quella speciale comunicazione di si-lenzi? Come potrebbero sognarsi senza mai chiudere gli occhi?

How could two beings understand each other without that special communication made of silences? How could they daydream of each other without closing their eyes?

6968

Page 72: Msdb tu&io

7170

Page 73: Msdb tu&io

IO 1020 L. 180 PERGAMENA LUCIDO 7170

Page 74: Msdb tu&io

appoggiare la testa accanto alla tua è il mio primo pensiero, respirare il tuo profumo è il mio costante bisogno, poter mettere la mani tra i tuoi capelli è una certezza che mi saluta e sorride come fosse natura.

laying my head next to yours is my first thought, brea-thing your scent is my constant need, being able to run my fingers through your hair is a certainty that greets me and smiles to me as if it were a natural thing.

7372

Page 75: Msdb tu&io

7372

Page 76: Msdb tu&io

Moon tonda con specchio inclinabile. La parte esterna della cornice della specchiera e del lavabo Tulip può essere abbinata al colore dei mobili laccati.

Round moon mirror with tilting glass. The external part of the mirror frame as well as the one of the Tulip basin can be matched with the colour of the lacquered furniture.

Runder Spiegel Moon mit neigbarem Glas. Der Außenrahmen des Spiegels und des Waschbeckens Tulip kann auf die Farbe der lackierten Möbel abgestimmt werden.

Miroir moon rond avec verre inclinable. La partie extérieure du cadre et du lavabo Tulip peut être assortie à la couleur des meubles laqués.

I cassettoni a estrazione totale permettono un’ottima accessibilità degli spazi interni.

The big drawers with total extraction allow an excellent accessibility to the internal spaces.

Die Schublade mit der kompletter Ziehung erlauben noch mehr Innenplatz.

les tiroirs à extraction totale permettent une excellente accessibilité aux espaces intérieurs. 7574

Page 77: Msdb tu&io

7574

Page 78: Msdb tu&io

7776

Page 79: Msdb tu&io

IO 1021 L. 120 CACAO LUCIDO 7776

Page 80: Msdb tu&io

Questo è il nostro momento. È il mo-mento per dire al mondo chi siamo! Inventiamo la nostra voglia di esistere e gridiamola a tutti gli angoli!

Sara15:30

That’s our moment. It’s the moment to tell the world who we are! Let’s make up our desire to live and let’s go and cry it out aloud everywhere!

7978

Page 81: Msdb tu&io

7978

Page 82: Msdb tu&io

IO 1022 L. 72 LILLA OPACO 8180

Page 83: Msdb tu&io

Le maniglie, integrate nelle ante, possono essere in tinta con

il mobile o in una differente colorazione.

The handles, integrated in the doors, can be in the colour of the furniture or

in a different colouring.

Die Tür-Integrierte-Griffe, sind entweder in der gleicher Farbe

des Schrankes sowie in einer verschiedene Farbe

verfügbar.

Les poignées, intégrées dans les antes, peuvent

être de la même couleur du meuble ou dans une

différente coloration.

8180

Page 84: Msdb tu&io

8382

Page 85: Msdb tu&io

IO 1023 L. 96 MELANZANA LUCIDO 8382

Page 86: Msdb tu&io

8584

Page 87: Msdb tu&io

Sono l’alba di ogni giorno, il tramonto di ogni sera. Sono il mondo che ti circonda, tutto quello che non sei. E insieme, Tu e Io, siamo un’anima unica.I am the dawn of every day, I am the sunset of every evening. I am the world around you, I am all that you are not. And you and I together are a unique soul.

8584

Page 88: Msdb tu&io

Il buon inizio si vede dal mattino. Linee essenziali e colorazioni ricercate per la soluzione IO accessibile a tutti.

A good start is seen from the morning. Essential lines and refined colouring for the solution IO accessible to everybody.

Ein guter Anfang sieht mal in den Morgen. Wesentliche Linien und verfeinerte Farben für eine Lösung IO für Alle.

On voit un bon départ à partir du matin. Lignes essentielles et gamme de couleurs recherchée pour la solution IO accessible à tous.

8786

Page 89: Msdb tu&io

IO 1024 L. 96 SENAPE LUCIDO 8786

Page 90: Msdb tu&io

8988

Page 91: Msdb tu&io

IO 1025 L. 144 BIANCO OPACO 8988

Page 92: Msdb tu&io

Nessun umano dà il potere di uno sopra l’altro l'uno in possesso dell'altro. In qualsiasi ogni coppia d'anime i due sono assolutamente diversi. In amicizia come in amore i due, a fianco a fianco, sollevano le mani insieme per trovare ciò che né l'uno né l'altro può raggiungere da solo.

No other human relationship gives the feeling of belonging to each other. In every couple of souls either of the individuals is completely different from the other one. Friends as well as lovers, side by side, raise their hands together to find what neither of them is able to reach on their own.

r a pporto

9190

Page 93: Msdb tu&io

La tua immagine è stata la prima di qualcuno che veramente ho amato. Per nulla al mondo mi accontenterò mai di te e della tua esistenza! Riempi le mie giornate di tutto ciò che ho di più bello.

Grazie!

Your image was the first one of someone I have really loved. For nothing in the world, I will ever have enough of you and your existence! You fill my days with all the most beautiful things I have got.

Thank you!9190

Page 94: Msdb tu&io

9392

Page 95: Msdb tu&io

IO 1026 L. 120 ROVERE TINTO TABACCO 9392

Page 96: Msdb tu&io

9594

Page 97: Msdb tu&io

IO 1027 L. 144 NOCE CANALETTO 9594

Page 98: Msdb tu&io

La venatura del legno continua lungo tutto il mobile grazie a una lavorazione artigianale effettuata su ogni elemento. Il cassetto interno aumenta gli spazi e li organizza in maniera ottimale.

The wood veining runs along the whole furniture thanks to an handmade finishing carried out on every single element. The internal drawer increases and organizes the spaces in an optimal way.

Durch die handwerkliche Bearbeitung jedes Elements verläuft die Holzmaserung über das gesamte Möbelstück. Die Innenschublade schafft zusätzlichen Platz und sorgt für perfekte Ordnung.

Les veines du bois se développent sur le meuble tout entier grâce à un façonnage artisanal réalisé sur chaque élément. Le tiroir intérieur augmente les espaces et les organise de façon optimale.

9796

Page 99: Msdb tu&io

9796

Page 100: Msdb tu&io

IO 1028 L. 144 ROVERE TINTO BIANCO 9998

Page 101: Msdb tu&io

L’anta complanare risolve in un movimento

fluido qualsiasi problema di spazio.

The over sliding door resolves in a smooth movement any space

problem.

Die Schiebe-bündigtür löst in einem leichten

Bewegung alle Räum-Schwierigkeiten.

L’ante coulissante résout avec un

mouvement fluide tout problème d’espace.

9998

Page 102: Msdb tu&io

Avvicinati a me.

Ascolta bene...

perché ora

ti svelerò un

importante segreto.

Nessuno è, e sarà

mai, più bello di

noi. Noah

Come close to me. Listen carefully... because now I’m going to tell you an important secret. No one has ever been – nor will ever be – more beautiful than us.

101100

Page 103: Msdb tu&io

IO 1029 L. 120 ROVERE TINTO GRIGIO 101100

Page 104: Msdb tu&io

103102

Page 105: Msdb tu&io

Il top è in pietra. La sabbiatura enfatizza la

piacevole sensazione tattile del materiale.

The top is made of stone. The bush hammer finishing

emphasizes the pleasant tactile feeling given by

the material.

Durch die Bearbeitung mit dem Stockhammer

ist die Abdeckplatte aus Stein besonders angenehm

anzufassen.

Le plan est en pierre. Le bouchardage accentue

l’agréable sensation du matériau au toucher.

103102

Page 106: Msdb tu&io

IO 1030 L. 96 NOCE CANALETTO 105104

Page 107: Msdb tu&io

La specchiera diventa anche mensola, grazie

alla parte terminale in legno stondata che

richiama le linee curve del mobile.

The mirror becomes also shelf, thanks to the

rounded wooden end that recalls the curved shapes

of the furniture.

Der Spiegel spielt auch al Regal, dank dem

runden Terminal au Holz der fortsetzt die schiefe

Linie del Möbels.

Le miroir devient aussi étagère grâce a la

partie terminale en bois arrondie qui reprend

les lignes courbes du meuble.

105104

Page 108: Msdb tu&io

107106

Page 109: Msdb tu&io

IO 1031 L. 144 ROVERE LACCATO CAPPUCCINO 107106

Page 110: Msdb tu&io

109108

Page 111: Msdb tu&io

La linea curva del top in Tecnoblu idealmente

abbraccia e protegge il mobile. L’alzatina stondata

completa il disegno del top e permette una facile

pulizia del piano.

Tecnoblu top’s curved line ideally embraces and

protects the furniture. Its rounded plinth

completes the design of the top and allows an

easy cleaning.

Die geschwungene Linie der Abdeckplatte aus

Tecnoblu umarmt und schützt das Möbelstück

optimal. Die abgerundete Randleiste ergänzt das

Design der Abdeckplatte und erleichtert die

Reinigung der Fläche.

La ligne courbe du plan en Tecnoblu enveloppe idéalement et protège

le meuble. Le dosseret arrondi complète

la forme du top et permet de nettoyer facilement

le plan.

109108

Page 112: Msdb tu&io

111110

Page 113: Msdb tu&io

IO 1032 L. 96 NOCE CANALETTO 111110

Page 114: Msdb tu&io

Grazie alla specchiera Swing, con tastiera capacitiva touch, orologio digitale, radiosveglia e cromoterapia, il bagno fa iniziare la giornata nel migliore dei modi, con la giusta musica e la giusta luce.

Thanks to the Swing mirror, with capacitive touch screen, digital clock, radio alarm and chromotherapy, the bathroom makes the day starting in the best way; with the right music and right light.

Dank den Spiegel SWING, mit den anpassenden touch Tastatur, Digitaluhr, Radiowecker und Chromtherapie, der Tag fängt am bestens in das Badezimmer, mit der richtiger Musik und dem richtigen Licht.

Grâce au miroir Swing, avec clavier à touche, montre digitale, radio réveil et chromothérapie, la salle de bain peut faire commencer la journée dans la meilleure des façon avec la bonne musique et la bonne lumière.

113112

Page 115: Msdb tu&io

113112

Page 116: Msdb tu&io

IO 1033 L. 72 ROVERE LACCATO ROSSO 115114

Page 117: Msdb tu&io

Il rovere naturale è valorizzato dal colore rosso. La laccatura a poro aperto mette in

risalto la naturalezza del legno, sottolineando ogni

venatura del mobile.

The natural oak is valorized by the red

colour. The open pore laquer brings out the natural look of wood

highlighting every single veining of the furniture.

Die natürliche Steineiche ist durch die rote Farbe betont. Die offenporige

Lackierung hebt die Natürlichkeit des Holzes hervor und unterstreicht

die Maserung des Möbelstücks.

La teinte rouge valorise le chêne naturel.

Le laquage à pores ouverts met en valeur le

caractère naturel du bois, soulignant chaque veine

du meuble.

115114

Page 118: Msdb tu&io

Arblu Srl si riserva il diritto in qualsiasi momento e senza alcun preavviso di effettuare le modifiche che riterrà più opportune. Tutte le fotografie, immagini e testi contenuti nel presente stampato sono di proprietà dell’Azienda che si riserva ogni diritto di utilizzo, con divieto ai terzi di riproduzione e pubblicazione.

Arblu Srl reserves the right to make improvements at any time and without notice maintaining. Every picture, image and text of this catalogue is Company property, which reserves any right of utilisation. The reproduction and publication of any part of this catalogue is strictly forbidden.

Arblu Srl behält sich das Recht vor, in jedem Moment und ohne Voranmeldung, zweckmäßige Änderungen vorzunehmen. Alle Fotos, Abbildungen und Texte, welche in diesen Unterlagen erscheinen, sind Eigentum der Firma, welche sich das Nutzrecht, mit Verbot der Wiedergabe und Herausgabe Dritter, vorbehält.

La maison Arblu Srl se réserve le droit d’apporter à tout moment et sans préavis tous les changements qui seront nécessaires. Images et textes dans ce dépliant sont tous de propriété de la Maison qui se réserve tous les droites d’utilisation. La reproduction et publication à tiers sont interdites.

ART-DIRECTION ›Studiocreta-PnPROGETTO GRAFICO ›Studiocreta-PnDESIGN TU ›Alberto CollovatiFOTOGRAFIA ›PhotograficaART BUYER ›M. SantarossaFOTOLITO ›Eurografica-VrSTAMPA ›Tipolitografia CS-Pd

Page 119: Msdb tu&io

TU &

IO

CA0

2210

4 re

v.00

Arblu srlVia Fossaluzza, 5 - 33074 Fontanafredda/PN - ItalyTel. +39 0434 5997 - Fax +39 0434 599759 [email protected] - www.arblu.it

Arblu Export Division - Ph. +39 0434 599799 - [email protected]

iotu

Page 120: Msdb tu&io

CA0

2210

4 re

v.00