94

My bad, my good

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Collage book

Citation preview

Page 1: My bad, my good
Page 2: My bad, my good
Page 3: My bad, my good
Page 4: My bad, my good
Page 5: My bad, my good
Page 6: My bad, my good
Page 7: My bad, my good

“A comienzos del siglo VII, un monje irlandés llamado Gallus vino a este rincón del mundo a convertir a los montañeses en paganos. Creo que eran adoradores de los osos. Construyó su eremitorio

en una cueva cercana a donde se encuentra hoy la ciudad, y allí predicó y se dedicó a la oración. Pero era un hombre de tal santidad, tan por encima de las meras consideraciones de este mundo, que necesitó a un siervo, a un amigo que le ayudara en la vida cotidiana. ¿Dónde podría encontrarlo? Bien, resultó que la cueva elegida por Gallus ya tenía otro habitante, un oso de gran envergadura. Y Gallus, que era sumamente terco, hizo un pacto con el oso. Si el oso le traía leña para el fuego, él daría pan al oso. Y así fue. Y este excelente pan de jengibre (…) hoy nos recuerda que si somos sabios de veras sabremos llegar a un acuerdo satisfactorio con el oso que vive en nosotros, porque de lo contrario moriríamos de hambre o tal vez acabaríamos muriendo en sus mismas garras. Al igual que todas las historias de santos, ésta tiene su moraleja. Y la moraleja es el regalo navideño que te hago, Davey, pobre canadiense mataosos, y a ti también Magnus, fraudulento encantador, y a ti, mi queridísima Liesl, aunque a ti no te hace falta: cuidad bien a vuestro oso, y vuestro oso os dará leña para el fuego.”

Robertson Davies. Mantícora, 1972

Amari eta aitari

Page 8: My bad, my good
Page 9: My bad, my good
Page 10: My bad, my good
Page 11: My bad, my good
Page 12: My bad, my good
Page 13: My bad, my good
Page 14: My bad, my good
Page 15: My bad, my good
Page 16: My bad, my good
Page 17: My bad, my good
Page 18: My bad, my good
Page 19: My bad, my good
Page 20: My bad, my good
Page 21: My bad, my good
Page 22: My bad, my good
Page 23: My bad, my good
Page 24: My bad, my good
Page 25: My bad, my good
Page 26: My bad, my good
Page 27: My bad, my good
Page 28: My bad, my good
Page 29: My bad, my good
Page 30: My bad, my good
Page 31: My bad, my good
Page 32: My bad, my good
Page 33: My bad, my good
Page 34: My bad, my good
Page 35: My bad, my good
Page 36: My bad, my good
Page 37: My bad, my good
Page 38: My bad, my good
Page 39: My bad, my good
Page 40: My bad, my good
Page 41: My bad, my good
Page 42: My bad, my good
Page 43: My bad, my good
Page 44: My bad, my good
Page 45: My bad, my good
Page 46: My bad, my good
Page 47: My bad, my good
Page 48: My bad, my good
Page 49: My bad, my good
Page 50: My bad, my good
Page 51: My bad, my good
Page 52: My bad, my good
Page 53: My bad, my good
Page 54: My bad, my good
Page 55: My bad, my good
Page 56: My bad, my good
Page 57: My bad, my good
Page 58: My bad, my good
Page 59: My bad, my good
Page 60: My bad, my good
Page 61: My bad, my good
Page 62: My bad, my good
Page 63: My bad, my good
Page 64: My bad, my good
Page 65: My bad, my good
Page 66: My bad, my good
Page 67: My bad, my good
Page 68: My bad, my good
Page 69: My bad, my good
Page 70: My bad, my good
Page 71: My bad, my good
Page 72: My bad, my good
Page 73: My bad, my good
Page 74: My bad, my good
Page 75: My bad, my good
Page 76: My bad, my good
Page 77: My bad, my good
Page 78: My bad, my good
Page 79: My bad, my good
Page 80: My bad, my good

ere, collagearen jardueraren baitan, aurreko irudi-pen guztiak eta hamaika bat gehiago sar ditzakegu-lako. Adibidez, collagea eta S. Freud-ek ametsaren funtzionamenduaren azalpenen artean, analogiak egon badaudela: hain zuzen ere, kondentsazioa eta leku aldaketa izeneko eragiketen kontura. Baina Usoaren lanok, egoera zein jarrera jakin baten on-dorioak dira.

Galdetuko bagenu, zeintzuk diren hauek jarrera eta egoerak, erantzuna zalantza barik, hauxe izango litzateke: irudien ugaritasunak norberarengan sor-tzen dituenak, esaterako egun irudi asko ailegatzen zaigulako -gehiegi beharbada-; euren galkortasuna -egunez egun, geroz eta arinagoa suertatzen dena- eta irudien egoeraren aurrean norberaren jarrera eta jokaera.

Horrela esanda, sarritan irudien amaigabeko ja-rioak etsituta uzten gaituela aitortu beharra dago, alegia etengabeko galeraren sentsazioarekin. Ga-lera, ezinezko gertatzen baitzaigu datorkigun irudi uholde horri inolaz ere eutsi eta berarekin batera honelako sentsazioa badaukagu ere, ihes egiten di-gun denborarena, hain zuzen ere. Hauen ondorioz, norberarengan sentsazio ernegagarria gertatzen da.

Kasurik onenetan ere, hau da irudiren bat gorde-tzeko, sikiera oroitzeko aukera daukagunean, hau irudia beti iraganez kutsatuta daukagu. Horregatik hain zuzen ere, inoiz irudien aurreko honek jarre-

INSTRUKZIOAK ALA ZER ESAN, USOA FULLAONDOREN LANEN AURREAN. Usoa Fullaondoren lanon aurrean, badira berehala otu zaizkigun zenbait irudipen:

Lehena, euren heterogenotasuna da.Bigarrena, denak zatikatutako osotasunaren puska izatea.Hirugarrena, konbinaketa erabide nagusi legez erabili izana.Laugarrena euren arbitrariotasuna, material izenda daitekeenaren hautaketan.Bosgarrena ordena da, aurreko lau puntuok ganoraz maneiatzeko.Seigarrena, iustaposizioa.Zazpigarrena, gainjarketa.Zortzigarrena, ezkutuko narrazioaren inpresioa -hau bigarren, hirugarren, laugarren eta bosgarren puntuon ondorioa izango da-.Bederatzigarrena, Usoaren lanok hazten eta hazten hormetatik zabal daitezkeela. Eta nire aldetik, horrela puntuak gaineratzen nahi izan arte jarrai nezake.

Usoaren lanez zerbait errazago esateko ordea, collagea eta collagetik eratorritako nolabaiteko aribide eta erabidea aipatuko nituzke. Izan

Page 81: My bad, my good

rak, berriro S. Freudek -nork bestela?-, definitu-tako malenkonia gaixotasunaren zantzuekin bat egin dezake.

Baina S. Freudek azaldutako metodoarekin an-tzekotasunak badira ere, irudiak gorde, hautatu, ebaki, erlazionatu eta antolatu, jarrera eta jokaera emankorra da, ez antzu ezta gaixorik ere, harago ere, honen egoeraren aurrean, guztiari zentzua eman diezaiokeen bakarra. Eta horra hor, inoizka Usoak egin duena, bere abagunea ikusita gauzak egiteko era eramangarri honetan egin du lan. Batetik, bere moduko irudi bilduma osatuta, bertan mundu osoa kabitzen delako ala behintzat, norberak, munduan axola zaion aldea, ondoan edukitzeko aukera izan-go du -jakina, egungo abiadura honetan, den dena berehala jada iraganekoa bada ere-.

Usoaren lanak ikusita, azal-azaletik izan arren, euren iturriak, eurak burutzeko jatorrizko mate-riala irudiak direla esango dugu. Izan ere, collagea egiteko, irudiak erabil daitezke, ala ez. Esaterako, Filiberto Menna-k bere aspaldidaniko “Ildo anali-tikoa arte modernoan”, ikonoak eta figurak bereizi zituen. Usoak ikonoekin jarduten duela argi dago eta horien jatorria dela-eta, hauek taldeak bereizi ditu:

-Zirkoari buruzko irudiak.-Delta izeneko 80ko hamarkadako helduentzako beldurrezko komikia eta bertan beldurrezko fil-

meen pertsonaiak topatu zituen.-Ama izeneko 60ko hamarkadako aldizkariko iru-diak, zuri-beltzean. Emakumearen figura, etxeko andre perfektua eta ederrarena da -Franco familia-ren irudiak ere badira tartean-.-Usoak berak egindako argazkiak.

Eskertzeko informazioa da, baina azpimarragarrien iruditzen zaiguna, collagean oinarritutako lan erak suspertzen duen eragiketa da. Eta horretan, colla-gea eragiketa bera, Usoaren Artean lan egiteko modua, zehazteko eta sistematizatzeko baliagarria izaten da, oso.

Askotan collagea miragarria topatzeko era, tek-nika ala nolabaiteko ehiza tranpa izaten da -zenbait surrealistek honela aldarrikatu zuten-eta-. Baina sarritan ere, lan egiteko era sistematizatzeko eta akatsa gutxitzeko baliagarria izan daiteke, are ge-hiago hotza eta behar izanez gero, Artean ohikoa den behin-betiko hori atzeragarri ere bilakatzeko era izan daitekeela. Hau da sistema atzeragarria nahi izanez gero izateak, ahalbidetzen duena, egin-dakoa zuzentzea nahiz lehengoratzea da. Adibide xumea emanda, itsatsitako zatiak altxa daitezkee-nez, altxatzeko eta berriro itsasteko eragiketa xume honetan, aurrekoa zuzentzen du-edo. Bestaldetik, askotan irudiak bakunak ez direnez, Usoak beste irudi berdina hartu eta lanari berriro eta hobeto zein desberdin ekin diezaioke. Beraz, collageak eskain-tzen dizkion aukerak, oso gertu edukitzeko modua

Page 82: My bad, my good

da eta aipatutako posibilitateak, bata ala bestea baztertu gabe, erabil daitezkeelako. Dena dela, Usoa, digitalaren unibertsoan, analo-gikoa eta ukigarriaren alde agertu da. Paperak, argazkiak, antzoki itxurako jostailuak. Honek ira-ganaren alde ipintzen duela eman dezake. Digita-laren alde egitea kontrakoa izango balitz legez… Ez dezagun pentsa irudi digitalak orainaldian ipiniko gaituenik, irudi analogikoarekin suertatzen den gauza bera da, ozen esango dut: egindako irudi bakoitza dagoeneko iragana da, Argazkigintzaren egi ontologikoen jabe direnek ondo dakitenez, ar-gazkia izandakoaren, igaro denaren indizea, aztar-na delako.

Ez dut amaitu nahi, eragiketaren inguruko zenbait gogoeta egin gabe. Irudiekin aiotza, artaziak era-biltzea, Usoaren ekintza txikitzailea da, zeharo. Buruak, gorputzadarrak, pasiaia zatiak, altzariak, bere lantegian, bere mahai gainean, “hiltegira” eramandakoak, zatituz geroztik, material bilaka-tuta dauzka. Lehengaia da, batzuetan izan zirenen aztarnak geldituko diren arren eta hor Usoaren ahalegina, bere muntaketaren eragiketaren bidez, nolabait geratu zaizkion gorpuzkin ala mamuak berresanguratzea izaten da. Beste kasu batzuetan, zatiak, ezagutza eta euren jatorrizko esanguraren aldetik, neutroagoak dira. Kasu bietan, aldaketa esanguratsua da, bere material izate horretan, hu-rrengo eragiketa, hots, materiala nahi duen mo-

duan eta nahi duen arte. Eta bederatzigarren pun-tuan idatzi dugun bezala, Usoaren lanok hazten hormetatik zabal daitezke eta nahi duenean buka-tuko ditu, nik orain eta hemen egingo dudan be-zalaxe.

Leioan, 2011ko otsailean, Jesús Meléndez.

Page 83: My bad, my good

INSTRUCCIONES O QUÉ DECIR DELANTE DE LOS TRABAJOS DE USOA FULLAONDO.Frente a los trabajos de Usoa Fullaondo, al instante se nos ocurren las siguientes impresiones:

La primeara es, su heterogeneidad.La segunda es, que son todos trozos de unidades o de cosas enteras.La tercera es, el empleo mayoritario de la combinación como recurso.La cuarta es, su arbitrariedad, en el empleo de eso que llamaríamos lo material.La quinta es, el orden que posibilita, gobernar con acierto los cuatro primeros puntos.La sexta es, la yuxtaposición.La séptima es, la superposición.La octava es, la impresión de ser secretas narraciones -esto es consecuencia de los puntos 2º, 3º, 4º y 5º-.La novena es, que sus trabajos pueden crecer y extenderse sin fin por las paredes. Y por mi parte también, podría añadir y añadir puntos, hasta el infinito.

En cambio, para decir algo sencillo de estos trabajos, diría primero, que son collages, y luego matizaría diciendo que más bien son cosas derivadas del

proceso y el procedimiento del collage. De hecho, dentro de la práctica del collage nos caben todas las impresiones con las que empezaba este escri-to y mil más. Por ejemplo, existen analogías entre el collage y la explicación del mecanismo de los sueños que debemos a S. Freud: estarían en torno a los procesos que definió como condensación y desplazamiento. Sin embargo, estos trabajos son el resultado de una situación y una actitud distinta a la del sueño.

Si preguntáramos cuáles son estas situaciones y actitudes que distinguen en el origen a las cosas de Usoa, responderíamos sin dudarlo: las que la profusión y superabundacia de imágenes origina en cada cual de nosotros. Por decirlo de alguna ma-nera, hoy en día el exceso de imágenes nos abruma en su abundancia -en su exceso-, su propia caduci-dad -lo que a las imágenes les ocurre cada vez con mayor celeridad- y la propia actitud y proceder de cada uno frente esta situación descrita para con la imagen.

Dicho así, debemos confesar que este flujo inago-table de imágenes que sufrimos, nos deja además de exhaustos, con la sensación de una pérdida con-tinua e interminable. Y es pérdida, porque a lo im-posible de retener algo de toda esa avalancha de imágenes, tampoco podemos retener el tiempo que junto con ellas se nos escapa. La consecuencia es esa sensación exasperante que a todos nos invade.

Page 84: My bad, my good

En el mejor de los casos, es decir cuando tenemos ocasión de guardar o recordar alguna imagen, ésta siempre es inseparable de lo “ya pasado”. Y por eso mismo, esa actitud frente a las imágenes, puede coincidir con los síntomas de lo que S. Freud -¿quién si no?- definió como melancolía.

Pero aunque haya similitudes con el método expli-cado por S. Freud, guardar imágenes, seleccionar-las, cortarlas, relacionarlas y organizarlas es una actitud y un proceder productivo, o sea que nada que ver con lo estéril o enfermo. Más aún, ésta se-ría la única actitud que puede dotar de sentido a esta situación en la que nos encontramos. Y mira por dónde, esa manera de hacer que a veces emplea Usoa tiene sus ventajas, en lo que a lo portátil se refiere sobre todo. Por una parte, en su colección de imágenes reunida, cabe el mundo entero -o por lo menos esa parte del mundo que a cada cual le inte-resa- y además tendrá ocasión de tenerla siempre al lado y dispuesta, aunque ya sepamos que siempre será referido a lo ya ocurrido. Vistos desde fuera, estos trabajos, en su origen y en su materialidad son imágenes. Aunque para hacer collages, se pueden o no se pueden usar imágenes. Hace unos años Filiberto Menna en su “La opción analítica en el arte moderno”, ya distinguió entre iconos y figuras. Según esto, Usoa trabaja con ico-nos y según su procedencia ella los clasifica de la siguiente manera:

-Imágenes provenientes del mundo del circo.-En el cómic de terror adulto de los años 80 Delta encontró personajes del cine de terror.-Imágenes en b/n de la revista de los años 60 Ama. La imagen de la mujer es la imagen de la ama de casa perfecta y además bella, entre ellas también aparecen imágenes de la familia del dictador Fran-co. -Fotografías realizadas por la propia Usoa.

Información que es de agradecer, pero lo que más reseñable nos parece es la operación que el propio hacer del collage proporciona. En eso, el collage le ha proporcionado definición y sistema para crear su “hacer en el Arte”.

Muchas veces el collage es el modo de acceder a lo maravilloso -bien como técnica o como trampa- y así lo reivindicaron algunos surrealistas. Pero no es menos cierto que muchas veces el collage es la ma-nera para poder trabajar de modo sistemático y que ayude a reducir el error, pudiendo llegar a ser un modo frío o calculado de mitigar o si fuera necesa-rio, convertir en reversible eso que en el Arte siem-pre parece que sea de vida o muerte y sobre todo definitivo o inalterable. El collage es un procedi-miento que puede convertir el proceso recuperable y así poder corregir, repetir o regresar a un estado anterior que por lo que fuere se hubiera perdido o se hubiera echado a perder -algo por otra parte muy habitual en la práctica del arte-. Poniendo un ejem-

Page 85: My bad, my good

plo muy simple, en un collage, las partes pegadas pueden levantarse y volverse a pegar en la mane-ra que creamos necesaria, corrigiendo lo anterior si así fuera necesario. Además como no es un ma-terial único, sino múltiple, Usoa puede coger otra imagen igual y continuar con el trabajo rectifican-do o mejorando lo anterior. En consecuencia, el collage le ofrece múltiples posibilidades, lo que le hace ser un medio a tener a nuestra disposición por sus infinitas y versátiles ventajas.

En cualquier caso, en el universo digital en el que nos encontramos inmersos, Usoa aparece del lado de lo analógico y lo tangible. Papeles, fotografías, teatros de juguete, nos puede dar la impresión de que todo ello la sitúe a favor de lo antiguo o pasa-do, como si estuviera enemistada con lo digital… Pero tampoco pensemos que lo digital nos vaya a colocar en el más actual de los presentes, a él le ocurre lo mismo que le ocurre a lo analógico y lo diré alto y claro: como lo saben los entendidos en la cosa de la verdad ontológica de la Fotografía, cada imagen hecha o registrada, ya es pasado, ya que cada fotografía realizada es un índice o marca de lo acaecido delante del objetivo. No quiero terminar sin realizar una serie de re-flexiones acerca de la operación que emplea Usoa. Emplear con las imágenes una cuchilla o las tije-ras, es una acción totalmente destructiva. Cabezas, miembros, trozos de paisajes, muebles, encima

de la mesa de su taller, después de ser llevados a “ese matadero” y allí ser troceados, se convierten en material. Materia prima, en la que a veces per-durarán elementos que nos recuerden su aspecto y contexto original, pero ahí aparecerá nuestra autora y gracias a la operación del montaje esos jirones o fantasmas serán resignificados. En otros casos, de parte del significado o de su reconocimiento, los fragmentos resultantes de ese proceso de desmem-bramiento pueden ser más neutros. De cualquier manera, en los casos que he explicado, el cambio es significativo, el material es organizado y organizar es ya una actividad constructiva. Para ello emplea mayormente dos herramientas o procedimientos que ya he nombrado antes, el primero es la yuxta-posición -colocar un fragmento al lado del otro- y también la superposición -colocar un fragmento encima del otro-. Usoa emplea ambos sin proble-mas ni incompatibilidades entre ellos.

De ahí en adelante Usoa hace lo que quiere, como quiere y hasta donde quiere. Y como hemos escrito en el punto noveno, los trabajos de Usoa crecen y se extienden por las paredes hasta que ella quiera que acaben, tal y como yo hago aquí y ahora.

En Leioa, febrero de 2011, Jesús Meléndez.

Page 86: My bad, my good

INSTRUCTIONS OR WHAT TO SAY IN FRONT OF USOA FULLAONDO´S WORK.In front of Usoa Fullaondo’s work, right away we think of the following impressions:

The first one is its heterogeneous nature.The second one is that they are all pieces of units or whole units.The third one is the maximum effort of combination as a resource.The fourth one is its arbitrary nature, in the use of that thing called material.The fifth one is the order which enables to rule, rightly, the first four items.The sixth one is the juxtaposition.The seventh one is the overlapping.The eighth one is the impression of being secret narrations -this is the consequence of the 2nd, 3rd, 4th and 5th items-.The ninth one is that her work can grow and expand all over the walls endlessly. On my side, I could also keep adding items until the infinite.

However, to say something simple about this work, I would first say that they are collages, and then I would clarify by adding that they are units developed from the collage process and procedure.

Actually, all the impressions I have mentioned be-fore and one thousand more fit to the collage prac-tice. For example, there are analogies between the collage and the explanation for the mechanism of dreams by S. Freud: they would be around the pro-cesses that he defined as condensation and displa-cement. However, these works are the result of a different situation and a different attitude from the ones in a dream.

If we asked about these situations and attitudes that distinguish Usoa’s work in their origin, we would reply without any doubt: the ones that the profu-sion and superabundance of images originate in each of us. Somehow, nowadays the excess of ima-ges, their expiration -what happens to images faster and faster- and our attitude and behaviour facing the situation described, overwhelm us.

We must confess that this inexhaustible flow of images we bear, leaves us, apart from exhausted, a feeling of a constant and endless loss. It is a loss due to the fact that it is impossible to keep back something from such flood of images. We cannot keep the time that passes by with them either. The consequence of it, it is that distressing feeling that we all are overcome with.

At (the very) best, it means, when we have the chance to keep or remember any image, it is always inseparable from the “already past”. Therefore,

Page 87: My bad, my good

that attitude in front of the images can match the symptoms that S. Freud -who else- defined as me-lancholy.

Although there are similarities to the method ex-plained by S. Freud, keeping images, selecting them, cutting them, relating them and organizing them is an attitude and a productive process, that is to say, nothing to do with something infertile or sick. Moreover, that would be the only attitu-de that can provide sense to the situation we find ourselves in. The way Usoa works, sometimes it has advantages, above all with regard to the porta-ble part. On one side, in her collection of images, the whole world fits -at least that part of the world which each of us is interested in-. Besides, it will have the chance to have it forever next to us, and ready, although we already know that it will always be referred to what had happened.

If we look at these works from outside, in its origin and in its materiality are images. Although to make collages, images can or can’t be used. Few years ago, Filiberto Menna, differentiated between icons and figures in its work “Analytical option of mo-dern art”. According to this, Usoa works with icons and according to its origin, she classifies them in the following way:-Images from the world of circus.-In the adult horror comic from the 80’s, Delta found horror films characters.

-Black and white images from the magazine Ama in the 60’s. Woman image is the image of the per-fect housewife, and what is more, she is beautiful. Among them, there are also images of the dictator Franco’s family.-Photographs made by Usoa.

We must thank for such information, but the most noteworthy part is the process of making the colla-ge. The collage has given definition and system in order to create its “make in the Art”.

A lot of times collage is the way to get to a world of wonders -as a technique or as a trap- some su-rrealists say so. However, it is also true that collage is the way to work in a systematic way. It helps to reduce mistakes, becoming a cold way to alle-viate or, if possible, turn into reversible, what in Art always seems to be a life or death situation and above all, permanent or impassive. Collage is a procedure that can turn a recoverable process and so correct, repeat or go back to previous state that, due to any given reason it had been lost -something quite common in art-. As a simple example, in a collage, the glued parts can be taken off and stick them again in the way we consider necessary, co-rrecting the previous one if it were necessary. Be-sides, since it is not a unique material but multiple, Usoa can use the same image and keep rectifying or improving the work. Consequently, the collage offers a lot of possibilities, which makes of it a re-

Page 88: My bad, my good

source to take to our need due to its infinite and versatile advantages.

In any way, in this digital universe we live in, Usoa comes from the analogical and tangible side. Paper, photographs, toy theatres, it can give us the impre-ssion that she is on the side of the ancient times as if she were an enemy for the digital side. But we cannot think that the digital world will place us in the actual time. It happens the same as in the analogical world and I can say it out loud: as pro-fessional photographers know, each image, made or registered, belongs to the past, since each pho-tograph is an index or mark for what happens in front of the lens.

I do not want to finish without carrying out a se-ries of reflexions about the process that Usoa uses. Using a blade or scissors, is a complete destructive action. Heads, limbs, pieces of landscapes, pieces of furniture on her workshop table, after being taken to “that slaughter” and there cut into pieces, turned into material. Raw material in which, some-times, the elements remind us their original aspect and context persist in time. There, our author comes out, and thanks to the process of the montage, the scraps or ghosts will get a new meaning. In other cases, from the meaning side or from their recog-nition, the result of that dismembering process can be more neutral.

Anyway, in the cases I have explained, the chan-ge is significant, the material is organized and organizing is already a constructive activity. For that, she mostly uses two tools or procedures that I have already mentioned before, the first one is juxtaposition -placing a piece next to another- and superimposition -placing a piece on another-. Usoa uses both techniques without any problem or in-compatibility.

From there on, Usoa makes what she wants, how she wants it and as far as she wishes. As we have written in the ninth item, Usoa’s work grows and expands all over the walls as far as she wants it to, the same way as I am doing now.

Leioa, February 2011, Jesús Meléndez.

Page 89: My bad, my good

Testua/Texto/TextTxus Meléndez (Euskera)

Diseinua/Diseño/DesignJoseba GurreaUsoa Fullaondo

Itzulpenak/Traducciones/TranslationTxus Meléndez (Castellano)Silvia de La Villa (English)

CollageUsoa [email protected]

Inprenta/Imprenta/PrintingZure

Diru-laguntza/Subvencionado por/Funded byEusko Jaurlaritza. Kultura SailaGobierno Vasco. Departamento de Cultura

ISBN 978-84-615-5772-1LG/DL/LD BI-187/2012

Page 90: My bad, my good
Page 91: My bad, my good
Page 92: My bad, my good
Page 93: My bad, my good
Page 94: My bad, my good