46
EST Kasutusjuhend LIT Vartotojo vadovas LAT Lietošanas pamācība ENG User Manual SWE Användarhandledning FIN Käyttöohjeet DAN Brugermanual NOR Brukermanual GER Benutzerhandbuchl FRA Manuel d’utilisation POL Instrukcja obsługi NLD Gebruiksaanwijzing BLN-002

My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

EST Kasutusjuhend

LIT Vartotojo vadovas

LAT Lietošanas pamācība

ENG User Manual

SWE Användarhandledning

FIN Käyttöohjeet

DAN Brugermanual

NOR Brukermanual

GER Benutzerhandbuchl

FRA Manuel d’utilisation

POL Instrukcja obsługi

NLD Gebruiksaanwijzing BLN-002

Page 2: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

2

Safety instructionsREAD ALL INSTRUCTIONS• To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. • To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove bottom cover from base. Repair should be done by authorized service personnel only.• Supervision is required when the appliance is used by or near children.• To protect against electric shock, always unplug the device from mains outlet when not in use, and before cleaning. • To disconnect the device, remove power plug from outlet. Do not yank on cord as it may damage cord and eventually cause electric shock.• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Repair should be done by authorized service personnel only.• Do not use outdoors.• Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.• Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a microwave or heated oven.• Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.• Do not use for other than intended use. This appliance is intended for household use only, not for commercial or

ENG

User Manual

Page 3: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

3

industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty.• The blades are sharp. Handle it carefully.• Do not process hot foods or hot liquids. Allow hot ingredients to cool before processing.• This device is intended for short time usage. Use the appliance for maximum 1 minute, and if it is harder types of food for maximum 10 seconds.• Keep hands, hair, clothing, as well as utensils out of container while processing to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but only when the appliance is off.SAVE THESE INSTRUCTIONS

ENG

User Manual

Page 4: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

4

1.5.

3.

4.

2.

Product information1. Motor unit 2. Chopping bowl3. Blender stick 4. Measuring jar 5. Whisk

Usage

Setting speed on the motor unitPress switch "I" for normal speed.Press switch "II" for turbo speed.Turn top speed dial to adjust speed.

Hand blenderThe hand blender is suited for preparing dips, sauces, soups, mixing, crushing ice, milkshakes, mayonnaise and baby food.• Turn the blender stick on the motor unit until it locks.• Introduce the hand blender in the vessel. Then choose speed to operate it.• Turn the blender stick off the motor unit after use.• Use the handblender for maximum 1 minute.• Caution: Don’t mix food without water!

ChopperThe chopper is suited for hard food, such as meat, cheese, onion, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc.• Do not chop extremely hard types of food, such as ice cubes, nutmeg, coffee beans and grains.• First time usage:Carefully remove the plastic cover from the blade.Caution: The blade is very sharp!Always hold it by the upper plastic part.• Place the blade on the center pin of the chopper bowl. Press down the blade.• Place the food in the chopper bowl.

• Place the chopping bowl-lid on the chopper bowl and lock the bowl.• Place and turn the motor unit on the chopping bowl lid until it locks.• Choose speed and press switch "Ⅰ" or switch "Ⅱ". During processing, please hold the motor unit with one hand and the chopper bowl in the other hand.• After usage, turn it off and remove the motor unit off the chopping bowl lid.• Then remove chopping bowl lid.• Carefully take out the blade.• Remove the processed food from the chopper bowl.• Don’t process hard food for no longer than 15 seconds.• Don’t process food without water longer than 5 seconds.• When you are chopping, you should use the low gear.

WhiskThe whisk is suited for whipping cream, beating egg whites, mixing sponges and "Ready-mix" desserts.• Insert the whisk into the whisk holder, and then turn the whisk holder on the motor unit until it locks.• Place the whisk in a vessel. Choose speed “1”-“5” and press either switch "Ⅰ" or switch "Ⅱ" to operate it.• Use the whisk for maximum 2 minutes.• Turn the whisk holder off the motor unit after use. Then pull the whisk holder out of the gear box.

Cleaning• Unplug the appliance before cleaning.Cleaning the motor unit and chopping bowl lid only with a damp cloth only. Do not immerse the motor unit in water!• All other parts can be cleaned in the dish washer. (The motor parts are not dishwasher safe)After processing very salty food, you should rinse the blades right away.• Also, be careful not to use an overdose of cleaner or decalcifier in your dishwasher.• When processing food with color, the plastic parts of the appliance may become discolored. Wipe these parts with vegetable oil before placing them in the dishwasher.• The blades are very sharp, please pay attention.

Chopping reference table

Food Maximum grams Operation time

Meat 250g 10-15 sec

Nut 300g 10-15 sec

Cheese 200g 10 sec

Bread 160g 10 sec

Onions 300g 10 sec

ENG

User Manual

Page 5: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

5

FeaturesPower:220-240V; 50/60Hz800W effect

WarrantyThe warranty period is 3 years.

SupportMore product information can be found at www.deltaco.eu.Email: [email protected]

Disposal of electric and electronic devicesEC Directive 2012/19/EUThis product is not to be treated as regular household waste but must be returned to a collection point for recycling electric and electronic devices. Further information is available from your municipality, your municipality’s waste disposal services, or the retailer where you purchased your product.

ENG

User Manual

Page 6: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

6

SäkerhetsinstruktionerLÄS ALLA INSTRUKTIONER• För att förhindra brand, elektriska stötar och skada, placera inte sladd, eller enhet i vatten eller annan vätska.• För att minska risken för brand och elektriska stötar, ta inte bort bottenskyddet från basen. Reparation får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.• Övervakning krävs när apparaten används av eller i närheten av barn.• För att skydda mot elektriska stötar, koppla alltid bort enheten från vägguttaget när den inte används, och innan rengöring.• För att koppla bort enheten, ta bort stickkontakten ur vägguttaget. Dra inte i sladden eftersom det kan skada sladden och eventuellt orsaka en elektrisk stöt.• Använd aldrig en apparat med en skadad sladd eller kontakt eller om apparaten inte fungerar eller har tappats eller skadats på något sätt. Reparation får endast utföras av auktoriserad servicepersonal.• Använd inte apparaten utomhus.• Låt inte sladden hänga över en bordskant eller disk och låt inte sladden få kontakt med någon het yta.• Placera inte apparaten på eller i närheten av en het gas eller elektriska brännare eller i en mikrovågsugn eller i en uppvärmd ugn.• Använd inte i närvaro av explosiva och / eller brandfarliga ångor.

SWE

Användarhandledning

Page 7: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

7

• Använd inte för annat än avsedd användning. Denna apparat är avsedd för hushållsbruk, inte för kommersiell eller industriell användning. Användning för något annat än avsett gör garantin ogiltig.• Knivarna är vassa. Hantera dem försiktigt.• Behandla inte varm mat eller varma vätskor. Låt varma ingredienser svalna innan behandling.• Denna enhet är avsedd för korttids användning. Använd apparaten i max 1 minut, och om det är hårdare typer av mat i max 10 sekunder.• Håll händer, hår, kläder, samt redskap ur behållaren under bearbetning för att minska risken för allvarliga personskador eller skador på utrustningen. En skrapa kan användas, men endast när apparaten är avstängd.SPARA DESSA INSTRUKTIONER

SWE

Användarhandledning

Page 8: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

8

1.5.

3.

4.

2.

Produktinformation1. Motorenhet2. Hackskål3. Mixerstav4. Mätnings burk5. Visp

Användning

Ställ in hastigheten på motorenhetenTryck switch "I" för normal hastighet.Tryck switch "II" för turbohastighet .Vrid ratten på toppen för att justera hastigheten.

StavmixernStavmixern lämpar sig för framställning av dipsås, såser, soppor, mixa, krossa is, milkshakes, majonnäs och barnmat.• Vrid mixerstaven på motorenheten tills den låses.• Inför stavmixern i kärlet. Välj sedan hastighet för att använda den.• Ta bort mixerstaven från motorenheten efter användning.• Använd mixerstaven i max 1 minut.• Varning: Mixa inte mat utan vatten!

HackarenHackaren är lämpad för hårda livsmedel, såsom kött, ost, lök, örter, vitlök, morötter, valnötter, mandlar, plommon etc.• Hacka inte extremt hårda typer av livsmedel, såsom isbitar, muskotnöt, kaffebönor och korn.• Förstagångs användning: Ta försiktigt bort plastskyddet från kniven.Varning: Kniven är mycket vass!Håll alltid hackaren i den övre plastdelen.• Placera bladet på mittstiftet i hackskålen. Tryck ned bladet.• Placera maten i hackskålen.

• Placera hackskåls locket på hackskålen och lås skålen.• Placera och vrid motorenheten på hackskåls locket tills den låses.• Välj hastighet och tryck på knapp "I" eller knapp "II". Medans hackning pågår, vänligen håll motorenheten med en hand och hackskålen i den andra handen.• Efter användning, stäng av den och ta bort motorenheten från hackskålen.• Ta sedan bort hackskålen.• Ta försiktigt ut bladet.• Ta bort bearbetade livsmedel från hackskålen.• Behandla inte hård mat längre än 15 sekunder.• Behandla inte mat utan vatten längre än 5 sekunder.• När du hackar, bör du använda låg växel.

VispenVispen lämpar sig för vispgrädde, slå äggvita, blanda svampar och "Ready-mix" desserter.• Sätt vispen i visphållaren, och vrid på vispbehållaren på motorenheten tills den låses.• Placera vispen i ett kärl. Välj hastighet "1" - "5" och tryck antingen knapp "I" eller knapp "I" för att använda den.• Använd vispen i max 2 minuter.• Ta bort vispbehållaren från motorenheten efter användning. Dra sedan vispen ur vispbehållaren.

Rengöring• Koppla ur apparaten före rengöring.Rengör motorenheten och hackskålen med en fuktig trasa. Doppa inte motorenheten i vatten!• Alla andra delar kan rengöras i diskmaskin. (Motorn och dess delar är inte diskmaskinssäkra)Efter bearbetning av mycket salt mat, bör du skölja knivbladen direkt.• Var också noga med att inte använda en överdos av rengöringsmedel eller avkalkningsmedel i diskmaskinen.• Vid bearbetning av livsmedel med färg, kan plastdelar missfärgas. Torka dessa delar med vegetabilisk olja innan du placerar dem i diskmaskinen.• Knivarna är mycket vassa, vänligen var uppmärksamm och försiktig.

Hacknings referenstabell

Mat Max gram Driftstid

Kött 250g 10-15 sek

Nötter 300g 10-15 sek

Ost 200g 10 sek

Bröd 160g 10 sek

Lök 300g 10 sek

SWE

Användarhandledning

Page 9: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

9

EgenskaperEffekt:220-240 V; 50/60Hz800W effekt

GarantiGarantitiden är 3 år.

SupportMer information om produkten finns på www.deltaco.se.

Avfallshantering av elektriska och elektroniska apparater EG-direktiv 2012/19/EUDenna produkt ska inte behandlas som vanligt hushållsavfall, utan lämnas till ett speciellt mottagningsställe för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.Utförligare informationer lämnas av kommunen, de kommunala avfallshanteringsföretagen eller företaget som sålt produkten.

SWE

Användarhandledning

Page 10: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

10

TurvallisuusohjeetLUE KAIKKI OHJEET• Älä laita johtoa, pistoketta tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen estämiseksi.• Älä poista pohjakantta alustasta tulipalon ja sähköiskun vaaran pienentämiseksi. Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa suorittaa korjauksia.• Valvonta on välttämätöntä, kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä tai kun lapset käyttävät laitetta.• Irrota laite aina pistorasiasta, kun sitä ei käytetä sekä ennen puhdistusta sähköiskuilta suojaamiseksi.• Irrota pistoke pistorasiasta virran katkaisemiseksi laitteesta. Älä kisko johtoa, koska se voi vahingoittaa johtoa ja aiheuttaa sähköiskun.• Älä käytä mitään sähkölaitetta, jos sähköjohto tai pistoke on viallinen tai jos laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä tai jos se putoaa tai muulla tavalla vaurioituu. Vain valtuutettu huoltohenkilöstö saa suorittaa korjauksia.• Älä käytä laitetta ulkona.• Älä anna johdon roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.• Älä aseta laitetta kuuman kaasu- tai sähkölieden päälle tai lähelle tai mikroaaltouuniin tai kuumaan uuniin.• Älä käytä laitetta, jos läsnä on räjähtäviä ja/tai palavia kaasuja.• Älä käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön, ei

FIN

Käyttöohje

Page 11: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

11

kaupalliseen tai teolliseen käyttöön. Käyttö muuhun tarkoitukseen, kuin mihin laite on tarkoitettu, mitätöi takuun.• Teräosat ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovaisesti.• Älä käsittele lämmintä ruokaa eikä lämpimiä nesteitä. Anna lämpimien aineksien jäähtyä, ennen kuin käynnistät laitteen.• Laite on tarkoitettu lyhytaikaiseen käyttöön. Käsittele aineksia korkeintaan minuutin ajan, kovien ainesten kohdalla korkeintaan 10 sekunnin ajan.• Pidä kädet, hiukset, vaatteet ja keittiövälineet poissa laitteesta sen käytön aikana. Tämä vähentää henkilövahinkojen ja laitteen vaurioitumisen riskiä. Säiliöön on mahdollista laittaa kaavin, mutta ainoastaan silloin, kun laite on kytkettynä pois päältä.SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET

FIN

Käyttöohje

Page 12: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

12

1.5.

3.

4.

2.

Tuotteen osat1. Moottoriyksikkö2. Pilkontakulho3. Sauvasekoitin4. Mitta-astia5. Vispilä

Tuotteen käyttö

Nopeuden valitseminenValitse ”I”-asento, niin moottori alkaa toimia tavallisella nopeudella. Jos taas haluat käyttää turbonopeutta, valitse "II"-asento. Nopeutta saa säädettyä myös valintakiekolla, joka sijaitsee moottoriyksikön yläosassa.

SauvasekoitinSauvasekoitin soveltuu soseiden, keittojen, pirtelöiden, majoneesien, vauvanruokien ja dippikastikkeiden valmistamiseen. Sillä on myös mahdollista murskata jäätä.• Väännä sauvasekoitin kiinni moottoriyksikköön.• Laita sauvasekoitin astiaan, jossa ainekset ovat. Valitse sen jälkeen haluamasi nopeus.• Kun sekoittaminen on valmis, sammuta laite. Irrota sauvasekoitin moottoriyksiköstä.• Käytä sauvasekoitinta korkeintaan minuutin ajan.• Huom.! Älä sekoita ruokaa ilman vettä.

PilkkomisteräPilkkomisterällä voi käsitellä kovia aineksia. Näihin kuuluvat esim. liha, juusto, yrtit, luumut, sipulit, mantelit, porkkanat ja valkosipulit.• Älä käytä terää erittäin kovien aineksien pilkkomiseen. Näitä ovat esim. jäänpalat, kahvipavut, viljanjyvät ja muskottipähkinät.

• Irrota terässä oleva muovisuojus, ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa. Varoitus: Osa on erittäin terävä! Tartu ainoastaan ylhäällä olevaan muoviseen kohtaan.• Aseta pilkkomisterä astian keskellä olevaan tappiin. Paina teräosasta, niin se lukittuu paikalleen.• Aseta ainekset pilkontakulhoon.• Laita astian päälle kansi. Varmista, että se lukittuu paikalleen.• Väännä moottoriyksikkö kiinni pilkontakulhoon.• Valitse haluamasi nopeus. Pidä kiinni moottoriyksiköstä yhdellä kädellä ja pilkontakulhosta toisella kädellä.• Kun pilkkominen on valmis, sammuta laite. Irrota moottoriyksikkö pilkontakulhosta.• Poista pilkontakulhon kansi.• Irrota pilkkomisterä varovasti.• Kaada pilkotut ainekset pois astiasta.• Älä pilko kovia aineksia 15 sekuntia pidempään.• Älä käytä pilkkomisterää yli 5 sekunnin ajan, jos aineksiin ei ole sekoitettu vettä.• Kun pilkot aineksia, käytä matalaa nopeusasetusta.

VispiläVispilä soveltuu kerman tai munanvalkuaisten vatkaamiseen, sienten sekoittamiseen ja erilaisten välipalojen valmistamiseen.• Aseta vispilä pidikkeeseen. Väännä vispilän pidike kiinni moottoriyksikköön.• Laita vispilä astiaan, jossa ainekset ovat. Valitse haluamasi nopeus.• Käytä vispilää korkeintaan kahden minuutin ajan.• Irrota vispilän pidike moottoriyksiköstä käytön jälkeen. Poista lopuksi vispilä pidikkeestään.

Puhdistus ja kunnossapito• Irrota laite pistorasiasta, ennen kuin alat puhdistaa sitä. Puhdista moottoriyksikkö ja pilkontakulho kostutetulla liinalla, joka on kierretty kuivaksi. Älä upota moottoriyksikköä veteen.• Kaikki muut osat on mahdollista pestä astianpesukoneessa. (Moottorin osat eivät kestä konepesua.) Huuhtele leikkuuterät välittömästi, jos laitteella on käsitelty erittäin suolaista ruokaa.• Huolehdi siitä, ettei astianpesukoneeseen laiteta liian suurta määrää puhdistusainetta tai kalkinpoistoainetta.• Jos aineksista leviää väriä, se saattaa jäädä helposti laitteen muoviosiin. Pyyhi nämä osat kasviöljyllä, ennen kuin laitat ne astianpesukoneeseen.• Leikkuuterät ovat erittäin teräviä, joten noudata niiden käsittelyssä erityistä varovaisuutta.

FIN

Käyttöohje

Page 13: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

13

Ainesosien viitearvot

Ainesosa Maksimimäärä Käsittelyaika

Liha 250 g 10-15 s

Pähkinät 300 g 10-15 s

Juusto 200 g 10 s

Leivät 160 g 10 s

Sipulit 300 g 10 s

Tekniset tiedot220–240 V; 50/60 Hz; 800 W teho

TakuuTakuuaika on 3 vuotta.

TuotetukiLisätietoja tuotteesta löytyy osoitteesta www.deltaco.fi.

Sähkö- ja elektronisten laitteiden hävittäminen EU-direktiivi 2012/19/EUTätä tuotetta ei saa käsitellä tavallisena kotitalousjätteenä, vaan se on toimitettava sähkö- ja elektronisten laitteiden kierrätystä hoitavaan keräyspisteeseen. Lisätietoja saat kunnalta, kunnallisesta jätehuoltoyhtiöstä tai liikkeestä, josta olet hankkinut tuotteen.

FIN

Käyttöohje

Page 14: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

14

SikkerhedsinstruktionerLÆS ALLE INSTRUKTIONER• For at undgå brand, elektrisk stød og personskader må ledning, stik og sokkel ikke komme i vand eller andre væsker.• For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød må soklens bunddæksel ikke fjernes. Reparationer må kun udføres af autoriserede servicefolk.• Opsyn er påkrævet, når apparatet anvendes af børn eller i nærheden af børn.• For at undgå elektrisk stød skal stikket altid være trukket ud, når apparatet ikke er i brug, og inden det rengøres.• For at frakoble apparatet skal stikket trækkes ud af stikkontakten. Træk/ryk ikke i ledningen, da det kan beskadige ledningen og med tiden forårsage elektrisk stød.• Anvend ikke et apparat med beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet er i uorden, eller hvis det er tabt på gulvet eller i det hele taget er beskadiget. Reparation må kun udføres af autoriserede servicefolk.• Anvend ikke apparatet udendørs.• Hæng ikke ledningen over bord- eller diskkanter, og lad den ikke komme i kontakt med varme overflader.• Placer ikke apparatet på et gas- eller elkomfur, i en mikrobølgeovn eller i opvarmet ovn.• Anvend ikke apparatet, hvis der er eksplosive eller brændbare gasser til stede.• Anvend ikke apparatet til andet end dens tiltænkte brug. Dette apparat er tiltænkt kun til husholdningsbrug, ikke til

DAN

Brugervejledning

Page 15: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

15

kommerciel eller industriel brug. Brug til ethvert andet formål end det tiltænkte vil annullere garantien.• Knivene er skarpe. Håndter det forsigtigt.• Du må ikke behandle varme fødevarer eller varme væsker. Tillad varme ingredienser køle af, før forarbejdning.• Dette apparat er beregnet til kort tid brug. Brug apparatet til maksimal 1 minut, og hvis det er hårdere typer af fødevarer til maksimalt 10 sekunder.• Hold hænder, hår, tøj, samt redskaber ud af beholderen under behandling for at reducere risikoen for alvorlig personskade eller beskadigelse af apparatet. En skraber kan anvendes, men kun når apparatet er slukket.GEM DISSE INSTRUKTIONER

DAN

Brugervejledning

Page 16: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

16

1.5.

3.

4.

2.

Produktinformation1. Motorenhed2. Hakkeskål3. Mixerstav4. Målingsbære5. Piskeris

AnvendelseIndstilling af fart på motorenhedenTryk på knappen "I" for normal hastighed.Tryk på knappen "II" for turbo hastighed.Drej tophastighedsvælgeren for at justere hastigheden.

StavblenderStavblenderen er velegnet til at forberede dips, saucer, supper, blanding, knusning af is, milkshakes, mayonnaise og babymad.• Drej mixerstaven på motorenheden indtil den låser.• Indfør mixerstaven i beholderen. Vælg derefter hastighed til at betjene den.• Drej mixerstaven af fra motorenheden efter brug.• Brug stavblender i maksimalt 1 minut ad gangen.• Forsigtig: Bland ikke mad uden vand!

HakkeskålHakkeskålen er velegnet til fødevarer, såsom kød, ost, løg, urter, hvidløg, gulerødder, valnødder, mandler, svesker etc.• Du må ikke hakke ekstremt hårde typer af fødevarer, såsom isterninger, muskatnød, kaffebønner og korn.• Ved brug første gang: Fjern forsigtigt plastik fra bladene.Advarsel: Kniven er meget skarp!Hold altid på den øverste plastik del.• Anbring bladene på pinden i midten af hakkeskålen. Tryk ned bladet.• Placer maden i hakkeskålen.

• Anbring låget på hakkeskålen og lås låget.• Placer og drej motorenheden på hakkeskålens låg indtil det låser.• Vælg hastighed og tryk på knappen "Ⅰ" eller knappen "Ⅱ". Under brugen, hold da motorenheden med den ene hånd og hakkeskålen med den anden hånd.• Efter brug, sluk enheden og fjern motorenheden fra låget.• Fjern derefter hakkeskålens låg.• Tag forsigtigt kniven ud.• Tag de forarbejdede fødevarer ud af hakkeskålen.• Du må ikke bruge den til hårde fødevarer i længere end 15 sekunder ad gangen.• Du må ikke bruge den til fødevarer uden vand længere end 5 sekunder ad gangen.• Når du hakker, skal du bruge det lave gear.

PiskerisPiskeriset er velegnet til at piske fløde, slå æggehvider, blande svampe og "Ready-mix" desserter.• Sæt piskeriset i holderen, og drej derefter piskeriset på motorenheden, indtil den låser.• Placer piskeriset i en beholder/skål. Vælg hastighed "1" - "5" og tryk enten på knappen "Ⅰ" eller "Ⅱ" for at betjene den.• Brug piskeriset i maksimalt 2 minutter ad gangen.• Drej piskeriset fra motorenheden efter brug. Træk derefter piskeriset ud af holderen.

Rengøring• Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring.Rengøring af motorenheden og hakkeskåls låget må kun ske med en fugtig klud. Dyp ikke motorenheden i vand!• Alle andre dele kan rengøres i opvaskemaskine. (Motordelene kan ikke tåle opvaskemaskine)Efter behandling af meget saltet mad, bør du skylle knivene med det samme.• Vær forsigtig med ikke at bruge for meget rengøringsmiddel eller afkalkningsmiddel i opvaskemaskinen.• Ved brug af fødevarer med farve, kan plastik dele af apparatet blive misfarvet. Tør disse dele med vegetabilsk olie før du placerer dem i opvaskemaskinen.• Knivene er meget skarpe, venligst vær opmærksom.

DAN

Brugervejledning

Page 17: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

17

Snitning referencetabel

Mad Maks. gram Driftstid

Kød 250g 10-15 sek.

Nødder 300g 10-15 sek.

Ost 200g 10 sek.

Brød 160g 10 sek.

Løg 300g 10 sek.

FunktionerStrøm:220-240V; 50/60Hz800W effekt

GarantiGarantiperioden er 3 år.

SupportYderligere produktinformation findes på www.deltaco.eu.E-mail: [email protected]

Bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater EU-direktiv 2012/19/EUDette produkt skal ikke behandles som almindeligt husholdningsaffald, men skal afleveres til et modtagested for genanvendelse af elektriske og elektroniske apparater. Du kan indhente yderligere oplysninger hos din kommune, de kommunale bortskaffelsesvirksomheder eller den forretning, hvor du har købt produktet.

DAN

Brugervejledning

Page 18: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

18

SikkerhetsinstruksjonerLES ALLE INSTRUKSJONENE• For å unngå brann, elektrisk sjokk og skade, ikke plasser ledning, kontakt eller stasjonen i vann eller andre væsker.• For å redusere risikoen for brann eller elektrisk sjokk, ikke fjern bunnlokket fra basestasjonen. Reparasjoner burde kun utføres av autorisert personell.• Tilsyn trengs når apparatet blir bruk av barn, eller i nærheten av barn.• For å beskytte mot elektrisk sjokk, koble alltid fra enheten når den ikke er i bruk og før vask. Før enheten vaskes, gi den tid til å kjøles ned.• For å koble fra enheten, fjern strømkontakten fra stikkontakten. Ikke dra i kabelen ettersom at det kan skade kabelen og etter hvert skape elektrisk sjokk.• Ikke operer noen apparater med en skadet ledning eller kontakt, eller at apparatet får en funksjonsfeil, eller etter et fall eller skader på noen som helst måte. Reparasjoner burde bare utføres av autorisert personell.• Ikke bruk utendørs.• Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanter, eller komme i nærheten av varme overflater.• Ikke plasser på eller i nærheten av varm gass eller elektrisk stekeplate eller i en mikrobølgeovn eller komfyr.• Ikke bruk enheten i nærheten av eksplosiver og/eller brennbare gasser.• Ikke bruk enheten til annet enn det den er ment for. Dette produktet er kun ment for hjemmebruk, ikke kommersielt

NOR

Brukerveiledning

Page 19: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

19

eller industrielt bruk. Blir vannkokeren brukt for annet enn det den er ment for, vil garantien heves.• Knivene er skarpe. Behandle den forsiktig.• Ikke behandle varm mat eller varme væsker. La varme ingredienser avkjøles før behandling.• Denne enheten er beregnet for kort tid bruk. Bruk apparatet for maksimal ett minutt, og hvis det er vanskeligere typer mat i maksimalt 10 sekunder.• Hold hender, hår, klær, samt kjøkkenutstyr ut av beholderen under behandling for å redusere risikoen for alvorlig personskade eller skade på apparatet. En skrape kan brukes, men bare når apparatet er slått av.TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE

NOR

Brukerveiledning

Page 20: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

20

1.5.

3.

4.

2.

Produktinformasjon1. Motor enhet2. Skjære bolle3. Blender stick4. Måling jar5. Visp

Bruk

Sette fart på motorenhetenTrykk bryteren "I" for normal hastighet.Trykk bryteren "II" for turbofart .Slå toppfart hjulet for å justere hastigheten.

StavmikserStavmikseren er egnet for å forberede dips, sauser, supper, miksing, knusing av is, milkshake, majones og babymat.• Slå blenderen pinne på motorenheten til den låses.• Innføre stavmikser i fartøyet. Deretter velger du hastighet for å betjene den.• Slå av blender pinnen av motorenheten etter bruk.• Bruk stavmikseren til maksimalt 1 minutt.• Forsiktig: Ikke bland mat uten vann!

ChopperChopper er egnet for hard mat, som kjøtt, ost, løk, urter, hvitløk, gulrøtter, valnøtter, mandler, svisker etc.• Ikke hogge ekstremt harde typer mat, som for eksempel isbiter, muskatnøtt, kaffebønner og korn.• Første gang bruk: Fjern plastdekselet fra kniven forsiktig.Forsiktig: Bladet er veldig skarp!Hold alltid i den øvre plastdelen.• Plasser bladet på senterpinnen i hakkebollen. Trykk ned bladet.• Legg maten i bollen.

• Plasser chopping bolle-lokket på bollen og låse bollen.• Plasser og skru motorenheten på chopping bollen lokket til det låses.• Velg hastighet og trykk bryteren "Ⅰ" eller switch "Ⅱ". Under behandlingen, må du holde motorenheten med en hånd og bollen i den andre hånden.• Etter bruk, skru den av og fjerne motorenheten av hakking bolle lokket.• Ta deretter chopping bolle lokket.• Nøye ta ut bladet.• Fjern bearbeidet mat fra bollen.• Ikke behandle hard mat for ikke lenger enn 15 sekunder.• Ikke behandle mat uten vann i mer enn 5 sekunder.• Når du hakking, bør du bruke lavt gir.

VispVispen er egnet for å piske krem, eggehvite, miksing svamper og "Ready-mix" desserter.• Sett vispen inn i visp holderen, og slå vispen holderen på motorenheten til den låses.• Plasser vispen i et fartøy. Velg hastighet "1" - "5" og trykk enten switch "I" eller switch "II" for å betjene den.• Bruk visp for maksimalt 2 minutter.• Slå vispen innehaveren av motorenheten etter bruk. Trekk deretter vispen ut av visp holderen.

Rengjøring• Koble fra apparatet før rengjøring.Rengjøring av motorenheten og hakking bolle lokket bare med en fuktig klut. Ikke senk motorenheten i vann!• Alle andre deler kan rengjøres i oppvaskmaskin.Etter bearbeiding veldig salt mat, bør du skylle bladene med en gang.• Vær også forsiktig med å bruke en overdose av rengjøringsmiddel eller kalkfjerner i oppvaskmaskinen .• Ved behandling av mat med farge, kan plast deler av apparatet bli misfarget. Tørk disse delene med vegetabilsk olje før du legger dem i oppvaskmaskinen .• Knivene er meget skarpe, vennligst ta hensyn.

Hakking referansetabellen

Mat Maksimum gram Driftstid

Kjøtt 250g 10-15 sec

Nøtt 300g 10-15 sec

Ost 200g 10 sec

Brød 160g 10 sec

Løk 300g 10 sec

NOR

Brukerveiledning

Page 21: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

21

FunksjonerStrøm: 220-240V; 50/60Hz800W effekt

GarantiGarantitiden er 3 år.

BrukerstøtteMer informasjon om produkt og brukerstøtte fins på www.deltaco.eu.

Kasting av elektrisk og elektronisk utstyr EU-direktiv 2012/19/EUDette produktet er ikke å bli behandlet som vanlig husholdningsavfall , men må leveres til et innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ytterligere informasjon er tilgjengelig fra din kommune, din kommunes avfallshåndtering tjenester, eller forhandleren der du kjøpte produktet.

NOR

Brukerveiledning

Page 22: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

22

OhutusjuhisedLUGEGE KÕIKI JUHISEID• Tulekahju, elektrilöögi ja vigastuste vältimiseks ärge asetage kaablit, pistikut ega alust vett ega muudesse vedelikesse.• Tulekahju- või elektrilöögiohu vähendamiseks ärge eemaldage põhjakatet aluse küljest. Remonti peaksid tegema ainult volitatud teeninduskeskuse töötajad.• Seadme kasutamisel laste puhul või nende lähedal peab olema tähelepanelik.• Kaitseks elektrilöögi eest ühendage seade alati pistikupesast lahti, kui te seda ei kasuta või kui soovite seadet puhastada.• Seadme lahtiühendamiseks eemaldage pistik pistikupesast. Ärge sikutage kaablist, sest see võib kaablit kahjustada ja lõpuks elektrilööki põhjustada.• Ärge kasutage ühtegi seadet, mille kaabel või pistik on kahjustatud ega pärast seadme riket või kui see on maha kukkunud või muul viis kahjustatud Remonti peaksid tegema ainult volitatud teeninduskeskuse töötajad.• Ärge kasutage välitingimustes.• Ärge laske toitekaablil rippuda üle laua ega tööpinna serva ega puutuda kokku kuumade pindadega.• Ärge asetage kuumale gaasi- ega elektripliidile ega nende lähedusse, mikrolaineahju ega kuuma ahju.• Ärge kasutage plahvatusohtlike ja/või tuleohtlike aurude juuresolekul.

EST

Kasutusjuhend

Page 23: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

23

• Ärge kasutage kasutusotstarbest erineval eesmärgil. See seade on mõeldud kasutamiseks ainult kodumajapidamises mitte ärilisel ega tööstuslikul eesmärgil. Ettenähtud viisist muul eesmärgil kasutamine tühistab garantii.• Lõiketerad on teravad. Käsitleda ettevaatlikult.• Ärge töödelge sooja toidu või kuumade vedelike. Laske kuumas koostisosad jahtuda enne töötlemist.• See seade on mõeldud lühikese aja kasutamine. Kasutage seadet maksimaalselt 1 minut, ja kui see on raskem tüüpi toitu kuni 10 sekundit.• Hoidke käed, juuksed, riided, samuti riistad välja konteiner samas töötlemise vähendada raskete kehavigastuste või seadme kahjustamist. Kaabitsa võib kasutada, kuid ainult siis, kui seade on välja lülitatud.HOIDKE NEED JUHISED ALLES

EST

Kasutusjuhend

Page 24: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

24

1.5.

3.

4.

2.

Tooteteave1. Mootor2. Tükeldamine kaussi3. Blender kinni4. Measuring purk5. Klopi

Kasutamine

Seadistamine kiirus mootorileVajutada lülitit "I" normaalse kiirusega.Vajutada lülitit "II" turbo kiirus.Lülita tippkiirus asendisse reguleerida kiirust.

SaumikserKäsi segisti sobib valmistub languse, kastmed, supid, segamine, purustamine jää, piimakokteilide, majonees ja imikutoit.• Lülitage blender kinni mootorile, kuni see lukustub.• Tutvustage saumikseril laeva. Seejärel vali kiirus lendu.• Lülitage blender pulk välja mootorisektsioonile pärast kasutamist.• Kasuta handblender maksimaalne 1 minut.• Ettevaatust: Ärge segage toitu ilma veeta!

ChopperChopper sobib raske toitu, nagu liha, juust, sibul, maitsetaimed, küüslauk, porgand, pähklid, mandlid, ploomid jt• Ärge hakkida väga raske liiki toitu, näiteks jääkuubikuid, muskaatpähkel, kohvioad ja terad.• Esmakordselt kasutamine: Eemalda ettevaatlikult plastkate tera.Ettevaatust: tera on väga terav!Alati seda hoida ülemine plastik osa.• Aseta tera keskel pin chopper kaussi. Suruge tera.

• Asetage toit chopper kaussi.• Asetage tükeldamise kausi kaas chopper kaussi ja lukustada kaussi.• Koht ja keerake mootori külge kohta tükeldamise kaant, kuni see lukustub.• Vali kiirus ja vajutage lüliti "I" või lüliti "II". Töötlemise ajal, siis hoidke mootori külge ühe käega ja chopper kaussi teiselt poolt.• Pärast kasutamist lülitage see välja ja eemaldage mootori külge maha raiumine kaant.• Seejärel eemalda tükeldamise kaant.• ettevaatlikult välja tera.• Eemaldage töödeldud toitu chopper kaussi.• Ärge töödelge raske toitu mitte kauem kui 15 sekundit.• Ärge töödelge toitu ilma veeta kauem kui 5 sekundit.• Kui raiumine, siis tuleks kasutada madala käiguga.

SebimaVispliga sobib vahukoort, munavalge vahustamisel, segamine käsnad ja "Ready-mix" magustoite.• Asetage sebima sisse sebima omanik, ja siis keera sebima omanik mootorile, kuni see lukustub.• Asetage sebima laeva. Vali kiirus "1" - "5" ja vajutage kas lüliti "I" või lüliti "II" lendu.• Kasuta sebima maksimaalne 2 minutit.• Lülitage sebima omanikule välja mootorisektsioonile pärast kasutamist. Seejärel tõmmake sebima välja sebima omanik.

Puhastamine• Lülitage seade enne puhastamist.Puhastus ja mootor on tükeldamise kaant ainult niiske lapiga. Ärge kastke mootorit vette!• Kõik teised osi võib puhastada ka nõudepesumasin. (Mootori osad ei ole pestavad nõudepesumasinas)Pärast töötlemist väga soolane toit, siis tuleb loputada labad kohe.• Samuti ole ettevaatlik mitte kasutada üledoosi puhtam või katlakivieemaldajat oma nõudepesumasinas.• Kui toidu töötlemisel värvi, plastikust seadme osasid võib muuta värvi. Pühi need osad taimeõli enne panemist nõudepesumasinasse.• Lõiketerad on väga teravad, siis tähelepanu pöörama.

Tükeldamine viitetabel

Toit Maksimaalne grammi Tööaeg

Liha 250g 10-15 sek

Nut 300g 10-15 sek

Juust 200g 10 sek

Leib 160g 10 sek

Sibul 300g 10 sek

EST

Kasutusjuhend

Page 25: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

25

FunktsioonidToide:220–240 V; 50/60 Hz800 W toime

GarantiiGarantiiaeg on 3 aastat.

TugiTäpsemat teavet toote kohta leiate veebilehelt www.deltaco.eu.

Elektri- ja elektroonikaseadmete kõrvaldamine EÜ direktiiv 2012/19/EUSeda toodet ei aa käidelda olmejäätmena, vaid tuleb viia elektri- ja elektroonikajäätmete kogumispunkti. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest või edasimüüjalt, kellelt toote ostsite.

EST

Kasutusjuhend

Page 26: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

26

Saugos instrukcijosPERSKAITYTI VISAS INSTRUKCIJAS• Siekdami išvengti gaisro, elektros smūgio ir sužeidimų, nedėkite laido, kištuko arba bazės į vandenį ar kitą skystį.• Sumažindami gaisro arba elektros smūgio riziką, nenuimkite nuo bazės apatinio dangčio. Remontą turi atlikti tik kvalifikuotas aptarnavimo personalas.• Jei prietaisą naudoja vaikai arba jų yra netoliese, būtina priežiūra.• Siekdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo lizdo, jei jis nenaudojamas ir prieš valydami.• Atjungdami prietaisą, iš maitinimo lizdo ištraukite maitinimo kištuką. Netraukite už laido, nes galite jį pažeisti ir sukelti elektros smūgį.• Nenaudokite įrenginio, jei pažeistas laidas ar kištukas arba įrenginiui sugedus ar nukritus, arba, jei jis kitaip pažeistas. Remontą turi atlikti tik įgaliotas aptarnavimo personalas.• Nenaudokite lauke.• Neleiskite laidui nukarti nuo stalo arba prekystalio ar liesti karštus paviršius.• Nedėkite jo ant ar šalia karštos dujinės ar elektrinės viryklės arba į mikrobangų arba įkaitintą krosnį.• Nenaudokite ten, kur susikaupė sprogstančių ir / arba degių garų.• Naudokite tik pagal paskirtį. Šis įrenginys skirtas tik buitinei, bet ne komercinei ar pramoninei paskirčiai. Jei naudosite ne pagal paskirtį, nebus taikoma garantija.

LIT

Naudojimo instrukcija

Page 27: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

27

• Ašmenys yra aštrus. Tvarkyti atsargiai.• Negalima apdoroti karšto maisto ar karštais skysčiais. Kad karštas ingredientai atvėsti prieš perdirbimą.• Šis prietaisas yra skirtas trumpo laiko naudojimas. Naudokite maksimalų 1 minutę prietaisą, ir jei tai yra sunkiau rūšių maisto daugiausiai 10 sekundžių.• Laikykite rankas, plaukus, drabužius, taip pat indus iš konteinerio Apdorojant sumažinti sunkių sužalojimų pavojus asmenų ar sugadinti prietaisą. Grandiklio gali būti naudojamas bet tik tada, kai prietaisas yra išjungtas.IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS

LIT

Naudojimo instrukcija

Page 28: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

28

1.5.

3.

4.

2.

Gaminio informacija1. Variklio blokas2. Chopping dubuo3. Maišytuvo Stick4. Matavimo indas5. Šluotelė

Naudojimas

Nustatymas greitį ant variklio blokoPaspauskite jungiklį "aš" normaliai greičiu.Paspauskite jungiklį "II" turbo greičiu.Pasukite ratuką Maksimalus greitis prisitaikyti greitį.

Rankinis maišytuvasRanka maišytuvas tinka ruošiant smuko, padažai, sriubos, maišymo, smulkinimo ledai, pieno kokteiliai, majonezo ir kūdikių maisto.• Pasukite maišytuvo lazdą ant variklio bloko, kol jis užsifiksuos.• Įvesti Rankinis maišytuvas į laivą. Tada pasirinkite greitį jį valdyti.• Pasukite maišytuvo Zdzierać variklio bloko po naudojimo.• Naudokite handblender maksimaliai 1 minutę.• Įspėjimas: Negalima maišyti maistą be vandens!

ChopperChopper tinka kietojo maisto, pavyzdžiui, mėsos, sūrio, svogūnai, prieskoninės žolės, česnakai, morkos, riešutai, migdolai, slyvos ir tt• Negalima pjaustyti labai sunku maisto rūšis, kaip antai ledo kubeliai, muskato, kavos pupelių ir grūdų.• Pirmą kartą naudojimas: Atsargiai nuimkite plastikinį dangtelį nuo ašmenų.Atsargiai: ašmenys yra labai aštrūs!

Visada laikykite jį viršutinis plastiko dalis.• Padėkite peilį ant centrinio kaiščio skeltuvas dubenį. Spauskite žemyn ašmenis.• Pastatykite maistą skeltuvas dubenį.• Pastatykite kapojimo dubenėlio dangtį skeltuvas dubenį ir užrakinti dubenį.• Vieta ir pasukite variklio bloką dėl smulkinimo indą dangčiu, kol jis užsifiksuos.• Pasirinkite greitį ir paspauskite jungiklį "I" arba jungiklį "II". apdorojimo metu, turėkite variklio bloką su viena ranka ir skeltuvas dubenį Kita vertus.• Po naudojimo, išjunkite jį ir išimkite variklio bloką nuo kapojimo dubenėlį dangčiu.• Tada išimkite kapojimo dubuo dangtį.• Atsargiai išimkite ašmenis.• Nuimkite perdirbtų maisto produktų iš skeltuvas dubenį.• Negalima apdoroti sunkų maistą ne ilgiau kaip 15 sekundžių.• Negalima apdoroti maistą be vandens ilgiau nei 5 sekundes.• Kai kapojimo, turėtumėte naudoti žemą pavarą.

ŠluotelėŠluotelė yra tinka virželis grietinėlė, Pēršana kiaušinių baltymus, maišymo kempinės ir "prekinio" desertai.• Įdėkite šluotelė į šluotelė turėtojo, ir tada pasukite šluotele laikiklį ant variklio bloko, kol jis užsifiksuos.• Pastatykite šluotelė inde. Pasirinkite greitis "1" - "5" ir paspauskite arba jungiklį "I" arba jungiklį "II" į jį eksploatuoti.• Naudokite šluotelė už ne daugiau kaip 2 minutes.• Pasukite šluotelė laikiklį nuo variklio bloko po naudojimo. Tada traukite šluotelė iš šluotelė laikiklį.

Valymas• Atjunkite prietaisą prieš valymą.variklio bloką valymo ir kapojimo dubenėlį dangčiu tik tik su drėgnu skudurėliu. Nenardinkite variklio į vandenį!• Visos kitos dalys gali būti valomos ir indaplovė. (Elektrinė dalis neskirta plauti indaplovėje.)Po labai sūrus, maisto perdirbimo, jums reikia skalauti ašmenis iš karto.• Taip pat būkite atsargūs ne naudoti švaresnes ar decalcifier perdozavimo jūsų indaplovėje.• Kai gaminant maistą su spalva, plastikiniai dalys prietaiso gali pakeisti spalvą. prieš dedant juos į indaplovę nuvalykite šias dalis su augaliniu aliejumi.• Ašmenys yra labai aštrus, prašome atkreipti dėmesį.

LIT

Naudojimo instrukcija

Page 29: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

29

Pjaustymo nuoroda lentelė

Maistas Didžiausios gramų Veikimo laikas

Mėsa 250g 10-15 sek

Riešutas 300g 10-15 sek

Sūris 200g 10 sek

Duona 160g 10 sek

Svogūnai 300g 10 sek

Techninės savybėsMaitinimas:220-240V; 50/60Hz800W

GarantijaGarantinis laikotarpis yra 3 metai.

Techninė pagalbaDaugiau informacijos apie gaminį www.deltaco.eu.

Elektrinių ir elektroninių prietaisų šalinimo EB direktyva 2012/19/EUŠio gaminio negalima tvarkyti kaip įprastinių buitinių atliekų, bet reikia palikti elektrinių ir elektroninių prietaisų perdirbimu užsiimančiame priėmimo punkte. Daugiau informacijos gausite savo savivaldybėje, komunalinėse atliekų tvarkymo įmonėse arba parduotuvėje, kurioje pirkote gaminį.

LIT

Naudojimo instrukcija

Page 30: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

30

SicherheitshinweiseLESEN SIE SÄMTLICHE WARNHINWEISELegen Sie Kabel, Stecker oder Sockel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu vermeiden.• Um das Risiko eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, darf die untere Abdeckung der Basis nicht entfernt werden. Die Reparatur sollte nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden.• Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt, wenn sie das Gerät benutzen, oder es in ihrer Nähe benutzt wird.• Ziehen Sie das Gerät immer aus der Steckdose, wenn es nicht benutzt wird und bevor Sie es reinigen, um sich vor Stromschlägen zu schützen.• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät von der Stromverbindung zu trennen. Ziehen Sie nicht am Kabel, da dies das Kabel beschädigen und möglicherweise einen Stromschlag verursachen kann.• Betreiben Sie den Wassserkocher nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, nachdem Störungen am Wasserkocher aufgetreten sind oder dieser fallengelassen oder anderweitig beschädigt wurde. Die Reparatur sollte nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt werden.• Benutzen Sie das Gerät nicht im Außenbereich.• Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand eines Tisches oder einer Arbeitsfläche hängen, und berühren Sie keine heiße Flächen. • Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in

GER

Benutzerhandbuchl

Page 31: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

31

der Nähe eines heißen Gas- oder Elektroherds, einer Mikrowelle oder einem beheizten Ofen.• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven und/oder entzündlichen Dämpfen.• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Verwendungszwecke, als den dafür vorgesehenen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt, nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch. Bei jeder anderen Verwendung erlischt die Garantie. • Die Klingen sind scharf. Behandle es vorsichtig. • Keine heißen Speisen oder heiße Flüssigkeiten verarbeiten. Heiße Zutaten vor der Verarbeitung abkühlen lassen.• Dieses Gerät ist für eine Kurzzeitnutzung vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät maximal 1 Minute, und wenn es härtere Speisen gibt, maximal 10 Sekunden.• Halten Sie Hände, Haare, Kleidung und andere Utensilien während der Verarbeitung aus dem Behälter, um das Risiko schwerer Verletzungen oder Schäden am Gerät zu verringern. Ein Schaber darf nur verwendet werden, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.BEWAHREN SIE DIESE INSTRUKTIONEN AUF

GER

Benutzerhandbuchl

Page 32: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

32

1.5.

3.

4.

2.

Produktinformationen1. Motoreinheit2. Hackschüssel3. Mixer-Stick4. Messbecher5. Schneebesen

Geschwindigkeit ander Motoreinheit einstellenDrücken Sie den Schalter "I" für normale Geschwindigkeit.Drücken Sie den Schalter "II" für Turbo-Geschwindigkeit.Drehen Sie die obere Scheibe, um die Geschwindigkeit einzustellen.

StabmixerDer Stabmixer eignet sich für die Zubereitung von Dips, Soßen, Suppen, Mixen, Crushing-Eis, Milchshakes, Mayonnaise und Babynahrung.• Drehen Sie den Mixstab auf die Motoreinheit, bis er einrastet.• Führen Sie den Stabmixer in das Gefäß ein. Dann wählen Sie die Bedienungsgeschwindigkeit• Drehen Sie den Mixer-Stick nach Gebrauch aus der Motoreinheit.• Verwenden Sie den Handmixer für maximal 1 Minute.• Vorsicht: Lebensmittel nicht ohne Wasser mischen!

HäckslerDer Häcksler eignet sich für harte Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräuter, Knoblauch, Karotten, Walnüsse, Mandeln, Pflaumen usw.• Zerhacken Sie keine extrem harten Lebensmittel wie Eiswürfel, Muskat, Kaffeebohnen und Getreide.

• Erstmalige Verwendung: Entfernen Sie vorsichtig die Kunststoffabdeckung von der Klinge. Achtung: Die Klinge ist sehr scharf! Halten Sie es immer am oberen Kunststoffteil fest.• Legen Sie die Klinge auf den Mittelstift der Zerkleinerungsschale. Drücken Sie die Klinge herunter.• Legen Sie das Essen in die Hackschale.• Setzen Sie den Hackschüsseldeckel auf die Hackschüssel-Halter und verriegeln Sie die Schüssel.• Platzieren und drehen Sie die Motoreinheit auf dem Deckel des Häckslers, bis sie einrastet.• Wählen Sie Geschwindigkeit und drücken Sie den Schalter"Ⅰ "oder wechseln Sie auf "Ⅱ ". Halten Sie während der Bearbeitung die Motoreinheit mit einer Hand und die Häckslerschale in der anderen Hand.• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und entfernen Sie die Motoreinheit vom Deckel des Hackbechers.• Entfernen Sie dann den Deckel des Hackbechers.• Nehmen Sie die Klinge vorsichtig heraus. • Entfernen Sie die verarbeiteten Lebensmittel aus der Zerkleinerungsschale.• Harte Lebensmittel nicht länger als 15 Sekunden verarbeiten.• Lebensmittel nicht länger als 5 Sekunden ohne Wasser verarbeiten.• Wenn Sie etwas zerhacken, sollten Sie den niedrigen Gang verwenden.

SchneebesenDer Schneebesen eignet sich zum Aufschlagen von Sahne, Schlagen von Eiweiß, für Mischungen und Fertig-Desserts.• Setzen Sie den Schneebesen in den Schneebesenhalter und drehen Sie dann den Schneebesenhalter an der Motoreinheit, bis er einrastet.• Platzieren Sie den Schneebesen in einem Gefäß. Wählen Sie die Geschwindigkeit "1" - "5" und stellen Sie den Schalter auf "Ⅰ "oder" Ⅱ ", um das Gerät zu bedienen.• Verwenden Sie den Schneebesen maximal 2 Minuten.• Drehen Sie den Schneebesenhalter nach Gebrauch aus der Motoreinheit. Ziehen Sie dann den Schneebesenhalter aus dem Getriebe.

Reinigung• Vor dem Reinigen den Netzstecker des Gerätes ziehen. Reinigen Sie die Motoreinheit und den Schüsseldeckel nur mit einem feuchten Tuch. Bitte tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser ein!• Alle anderen Teile können in der Spülmaschine gereinigt werden. (Die Motorteile sind nicht spülmaschinenfest)Nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln sollten Sie die Blätter sofort abspülen.• Achten Sie außerdem darauf, keine Überdosis Reiniger oder Entkalker in Ihrer Spülmaschine zu verwenden.• Bei der Verarbeitung von Lebensmitteln mit Farbe können sich die Kunststoffteile des Geräts verfärben. Wischen Sie diese Teile mit Pflanzenöl ab, bevor Sie sie in den Geschirrspüler geben.• Die Klingen sind sehr scharf, bitte achten Sie darauf.

GER

Benutzerhandbuch

Page 33: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

33

Referenztabellefür Hackvorgänge

Lebensmittel Gramm maximal Betriebszeit

Fleisch 250g 10-15 sek

Nüsse 300g 10-15 sek

Käse 200g 10 sek

Brot 160g 10 sek

Zwiebeln 300g 10 sek

EigenschaftenStrom:220-240 V ~ 50/60 Hz800 W Effekt

GarantiezeitDie Garantiezeit beträgt 3 Jahre.

SupportWeitere Produktinformationen finden Sie unter www.deltaco.euE-Mail: [email protected]

Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten WEEE-Richtlinie 2012/19 / EU.Entsorgen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht im normalen Haushaltsmüll. Bringen Sie es für die Wiederverwertung zu einer offiziellen Sammelstelle. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den Entsorgungsdiensten oder dem Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

GER

Benutzerhandbuch

Page 34: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

34

Instructions de sécuritéLIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS• Pour éviter les incendies, les chocs électriques et les blessures, ne placez pas le cordon, la prise ou la base dans l'eau ou tout autre liquide.• Pour réduire le risque d'incendie ou de choc électrique, ne retirez pas le couvercle inférieur de la base. Les réparations ne devraient être effectuées que par du personnel de maintenance autorisé.• Une surveillance est requise lorsque l'appareil est utilisé par ou près des enfants.• Pour vous protéger contre les chocs électriques, débranchez toujours l'appareil de la prise secteur lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer.• Pour déconnecter l'appareil, retirez la fiche d'alimentation de la prise. Ne tirez pas sur le cordon car cela pourrait l'endommager et provoquer un choc électrique.• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la prise est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé de quelque autre façon que ce soit. Les réparations ne devraient être effectuées que par du personnel de maintenance autorisé.• Ne pas utiliser à l'extérieur.• Ne jamais laisser le cordon pendre sur le côté d'une table ou d'un comptoir ni toucher des surfaces chaudes.• Ne pas placer l'appareil sur ou près d'un chauffage électrique ou au gaz chaud, dans un micro-ondes ou un four chauffé.

FRA

Manuel d’utilisation

Page 35: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

35

• Ne pas utiliser en présence de vapeurs explosives et / ou inflammables.• Ne pas utiliser l’appareil à toute autre fin que celle prévue. Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement, non à un usage commercial ou industriel. Toute utilisation autre que celle prévue annulera la garantie. Les lames sont très tranchantes. Manipulez-le avec soin.• Ne traitez pas d'aliments chauds ou de liquides chauds. Laissez les ingrédients chauds refroidir avant de les traiter.• Cet appareil est prévu pour une utilisation de courte durée. Utilisez l'appareil pendant 1 minute maximum, et pour les types d'aliments plus durs pendant 10 secondes maximum.• Gardez les mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles hors du récipient pendant le traitement afin de réduire le risque de blessures graves ou de dommages à l'appareil. Un grattoir peut être utilisé mais seulement lorsque l'appareil est éteint.CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

FRA

Manuel d’utilisation

Page 36: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

36

1.5.

3.

4.

2.

Informations sur le produit1. Unité moteur2. Hachoir3. Axe mélangeur4. Gobelet gradué5. Fouet

Réglage de la vitessesur l'unité moteurAppuyez sur le bouton "I" pour la vitesse normale.Appuyez sur le bouton "II" pour la vitesse turbo.Tournez la molette de vitesse maximum pour régler la vitesse.

Mélangeur à mainLe mélangeur à main convient à la préparation de dips, de sauces, de soupes, de mélanges, de glace pilée, de milkshakes, de mayonnaise et de nourriture pour bébé.• Tournez l'axe mélangeur sur l'unité moteur jusqu'à ce qu'il se verrouille.• Introduire le mélangeur à main dans le récipient. Choisissez ensuite la vitesse pour le faire fonctionner.• Retirez l'axe mélangeur hors de l'unité moteur après utilisation.• Utilisez le mélangeur à main pendant 1 minute maximum.• Attention : ne mélangez pas d'aliment sans eau !

HachoirLe hachoir est adapté pour les aliments durs, tels que de la viande, du fromage, de l'oignon, des herbes, de l'ail, des carottes, des noix, des amandes, des pruneaux, etc.• Ne hachez pas d'aliments extrêmement durs, tels que glaçons, muscade, grains de café et céréales.

• Première utilisation : retirez délicatement la protection plastique de la lame. Attention : la lame est très tranchante ! Tenez-le toujours par la partie supérieure en plastique.• Placez la lame sur l'axe central du hachoir. Appuyez sur la lame.• Placez les aliments dans le hachoir.• Placez le couvercle sur le hachoir et verrouillez le bol.• Placez l'unité moteur sur le couvercle hachoir et tournez-le jusqu'à ce qu'il se verrouille.• Choisissez la vitesse et appuyez sur le bouton "Ⅰ "ou le bouton " Ⅱ ". Pendant le traitement, tenez l'unité moteur d'une main et le bol du hachoir de l'autre main.• Après utilisation, éteignez l'unité moteur et retirez-la du couvercle du hachoir.• Ôtez ensuite le couvercle du hachoir.• Retirez délicatement la lame.• Ôtez du hachoir les aliments traités.• Ne traitez pas d'aliments durs pendant plus de 15 secondes.• Ne traitez pas d'aliments sans eau pendant plus de 5 secondes.• Lorsque vous hachez, vous devez utiliser la vitesse inférieure.

FouetLe fouet convient pour battre de la crème, des blancs d'œufs et aux desserts instantanés.• Insérez le fouet dans le porte-fouet, puis tournez le porte-fouet sur l'unité moteur jusqu'à ce qu'il se verrouille.• Placez le fouet dans un récipient. Choisissez la vitesse "1" - "5" et appuyez soit le bouton "Ⅰ " ou le bouton " Ⅱ "pour le faire fonctionner.• Utilisez le fouet pendant un maximum de 2 minutes.• Déverrouillez le porte-fouet de l'unité moteur après utilisation. Retirez ensuite le fouet du porte-fouet.

NettoyageDébranchez l'appareil avant de le nettoyer. Nettoyer le moteur et le hachoir uniquement avec un chiffon humide. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau.• Toutes les autres pièces peuvent être nettoyées dans le lave-vaisselle. (Les pièces du moteur ne vont pas au lave-vaisselle)Après le traitement d'aliments très salés, vous devez rincer les lames immédiatement.• Veillez également à ne pas utiliser trop de nettoyant ou de décalcifiant dans votre lave-vaisselle.• Lors du traitement des aliments avec de la couleur, les parties en plastique de l'appareil peuvent se colorer. Essuyez ces pièces avec de l'huile végétale avant de les placer dans le lave-vaisselle.• Les lames sont très tranchantes, veuillez faire attention

FRA

Manuel d’utilisation

Page 37: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

37

Table de référencepour le hachage

Nourriture Poids Max (g) Temps de fonctionnement

Viande 250g 10-15 sec

Noix 300g 10-15 sec

Fromage 200g 10 sec

Pain 160g 10 sec

Oignons 300g 10 sec

CaractéristiquesPuissance :220-240V ; 50/60Hz800W

GarantieLa période de garantie est de 3 ans.

ServiceOn trouvera davantage d’informations sur le produit sur le site www.deltaco.eu.E-mail : [email protected]

Élimination des appareils électriques et électroniques. Directive CE 2012/19/UE.Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager ordinaire mais doit être renvoyé à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements auprès de votre municipalité, des services d'élimination des déchets de votre municipalité ou du détaillant où vous avez acheté votre produit.

FRA

Manuel d’utilisation

Page 38: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

38

Instruckja bezpieczeństwaPRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE• Aby zapobiec pożarowi, porażeniu prądem i obrażeniom, nie umieszczaj przewodu, wtyczki ani podstawy w wodzie lub innym płynie.• Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem, nie zdejmuj dolnej pokrywy z podstawy. Naprawę powinien wykonywać wyłącznie autoryzowany personel serwisowy.• Urządzenie może być wykorzystywane w pobliżu dzieci i również dzieci mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod odpowiednim nadzorem.• W celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, zawsze wyłączaj urządzenie z gniazdka sieciowego, gdy nie jest używane i przed czyszczeniem.• Aby odłączyć urządzenie, wyjmij wtyczkę z gniazdka. Nie pociągaj za przewód, gdyż może to go uszkodzić, a także spowodować porażenie prądem.• Nie obsługuj żadnego urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub uszkodzoną wtyczką ani po stwierdzeniu nieprawidłowego działania urządzenia, czy też upuszczonego albo uszkodzonego w jakikolwiek inny sposób. Naprawę powinien wykonywać wyłącznie autoryzowany personel serwisowy.• Nie korzystaj z urządzenia na zewnątrz pomieszczeń.• Nie pozwól, aby przewód zwisał nad krawędzią stołu lub blatu ani dotykał rozgrzanych powierzchni. Nie umieszczaj urządzenia na gorącym palniku gazowym lub elektrycznym

POL

Instrukcja obsługi

Page 39: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

39

ani w jego pobliżu, czy też w kuchence mikrofalowej lub w rozgrzanym piekarniku.• Nie korzystaj z urządzenia w środowisku wybuchowym i/lub zawierającym łatwopalne opary.• Nie używaj urządzenia do celów niezgodnych z przeznaczeniem. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego lub przemysłowego. Takie użytkowanie spowoduje utratę gwarancji. Noże są bardzo ostre. Obsługuj urządzenie z zachowaniem odpowiedniej ostrożności.• Nie umieszczaj w urządzeniu gorących potraw ani gorących płynów. Ostudź gorące składniki przed umieszczeniem ich w urządzeniu.• Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do krótkotrwałego użytkowania. Używaj go przez maksymalnie 1 minutę, zaś w przypadku twardych produktów przez maksymalnie 10 sekund.• Podczas pracy urządzenia ręce, włosy, ubranie, a także akcesoria trzymaj z dala od pojemnika, aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała osób lub uszkodzenia samego urządzenia. Można użyć skrobaka, ale tylko przy wyłączonym urządzeniu.ZACHOWAJ INSTRUKCJE

POL

Instrukcja obsługi

Page 40: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

40

1.5.

3.

4.

2.

Informacje o produkcie1. Silnik2. Miska do rozdrabniania3. Trzonek blendera4. Naczynie pomiarowe5. Trzepaczka

Użytkowanie Ustawianieprędkości na korpusie silnikaNaciśnij przełącznik „I” dla normalnej prędkości.Naciśnij przełącznik „II” dla zwiększenia prędkości.Wybierz prędkość, obracając górne pokrętło regulacji.

Blender ręcznyBlender ręczny nadaje się do przygotowywania dipów, sosów, zup, mieszania, kruszenia lodu, przygotowywania koktajli mlecznych, majonezów i żywności dla niemowląt.• Obróć na silniku trzonek blendera aż do jego zamocowania.• Włóż ręczny blender do naczynia. Następnie wybierz prędkość roboczą.• Po użyciu, wykręć trzonek blendera z sinika.• Używaj ręcznego blendera maksymalnie przez 1 minutę.• Uwaga: Nie mieszaj suchej żywności!

RozdrabniaczRozdrabniacz nadaje się idealnie do twardych produktów, takich jak mięso, sery, cebula, zioła, czosnek, marchew, orzechy włoskie, migdały, suszone śliwki itp.• Nie rozdrabniaj bardzo twardych produktów, takich jak: kostki lodu, gałka muszkatołowa, ziarna kawy i ziarna zbóż.• Pierwsze użycie: Ostrożnie zdejmij plastikową osłonę z noża. Uwaga: Nóż jest bardzo ostry! Zawsze trzymaj go za górną część wykonaną z tworzywa sztucznego.

• Umieść nóż na środkowym bolcu miski rozdrabniacza. Wciśnij nóż.• Umieścić produkty w misce rozdrabniacza.• Przykryj miskę rozdrabniacza pokrywą i zablokuj miskę.• Umieść i obróć silnik na pokrywie miski rozdrabniacza, aż się zablokuje.• Wybierz prędkość i naciśnij przełącznik „Ⅰ” lub przełącznik „Ⅱ”. Podczas przetwarzania jedną ręką przytrzymuj silnik, zaś drugą ręką miskę rozdrabniacza.• Po użyciu, wyłącz i zdejmij silnik z pokrywy miski rozdrabniacza.• Następnie zdejmij pokrywę z miski rozdrabniacza.• Ostrożnie wyjmij nóż.• Wyjmij z miski rozdrabniacza przetworzone produkty.• Nie przetwarzaj twardych produktów spożywczych przez dłużej niż 15 sekund.• Nie przetwarzaj suchych produktów spożywczych przez dłużej niż 5 sekund.• Podczas rozdrabniania używaj niskiego biegu.

TrzepaczkaTrzepaczka nadaje się do ubijania śmietany, białek jaj, mieszania biszkoptów i gotowych deserów.• Wstaw trzepaczkę do uchwytu, a następnie obróć go na silniku, aż do zablokowania.• Umieścić trzepaczkę w naczyniu. Wybierz prędkość od „1” do „5” i w celu rozpoczęcia pracy naciśnij albo przełącznik „Ⅰ ”, albo przełącznik „ Ⅱ”.• Używaj trzepaczki przez maksymalnie 2 minuty.• Po użyciu, wykręć uchwyt trzepaczki z silnika. Następnie wyciągnij uchwyt trzepaczki z przekładni.

Czyszczenie• Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Czyść silnik i pokrywę miski tylko wilgotną szmatką. Nie zanurzaj silnika w wodzie!• Wszystkie pozostałe części można myć w zmywarce do naczyń. (Części silniczka nie mogą być myte w zmywarce)Po przetworzeniu bardzo słonych produktów natychmiast opłucz noże.• Pamiętaj również, aby nie przedawkować w zmywarce środka czyszczącego ani odkamieniacza.• Podczas przetwarzania produktów zawierających barwniki spożywcze plastikowe części urządzenia mogą się odbarwić. Przed włożeniem ich do zmywarki przetrzyj je olejem roślinnym.• Noże są bardzo ostre, zachowaj odpowiednią ostrożność.

POL

Instrukcja obsługi

Page 41: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

41

Tabela odniesienia

dla rozdrabniania

Rodzaj

produktów

Maksymalna

masa w

gramach

Czas przetwarzania

Mięso 250g 10-15 s

Orzechy 300g 10-15 s

Ser 200g 10 s

Pieczywo 160g 10 s

Cebula 300g 10 s

ParametryMoc:220-240 V; 50/60 HzMoc efektywna 800 W

GwarancjaCzas gwarancji obejmuje 3 lata.

Wsparcie techniczneWiecej informacji znajduje się na deltaco.euE-mail: [email protected]

Usuwanie urządzeń elektrycznych i elektronicznych Dyrektywa WEEE 2012/19/WETen produkt nie może być traktowany jak zwykłe odpady gospodarcze, ale musi być zwrócony do punktu zbiórki, w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dalsze informacje dostępne są w Twojej gminie, w gminnych zakładach utylizacji odpadów lub w punkcie sprzedaży, w którym produkt został zakupiony.

POL

Instrukcja obsługi

Page 42: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

42

VeiligheidsaanwijzingenLEES ALLE AANWIJZINGEN AANDACHTIG DOOR• Plaats het netsnoer, de stekker of de basis niet in water of een andere vloeistof om brand, elektrische schokken of letsel te vermijden.• Verwijder het onderste deksel niet van de basis, om het risico op brand of elektrische schokken te verkleinen. Reparaties mogen alleen door bevoegd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.• Er is toezicht vereist wanneer het apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt.• Trek altijd de stekker uit het stopcontact, wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat u het reinigt, om uzelf te beschermen tegen elektrische schokken.• Trek de stekker uit het stopcontact om het apparaat los te koppelen. Trek niet aan het snoer, aangezien dit het snoer kan beschadigen en uiteindelijk elektrische schokken kan veroorzaken.• Gebruik een apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is of nadat het apparaat op een of andere manier defect is geraakt of gevallen of beschadigd is. Reparaties mogen alleen door bevoegd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.• Niet buitenshuis gebruiken.• Laat het snoer niet over de rand van de tafel of werkbank hangen of laat het niet in aanraking komen met hete oppervlakken.

NLD

Gebruiksaanwijzing

Page 43: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

43

• Plaats het apparaat niet op of in de nabijheid van een warm gasfornuis of elektrisch fornuis of in een magnetron of een verwarmde oven.• Niet gebruiken in de buurt van explosieve en/of ontvlambare dampen.• Gebruik enkel voor het beoogde gebruik. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor commercieel of industrieel gebruik. Als u het gebruikt voor een niet-beoogd doeleinde, maakt dit de garantie ongeldig. • De messen zijn scherp. Ga er voorzichtig mee om.• Verwerk geen heet voedsel of hete vloeistoffen. Laat hete ingrediënten afkoelen voordat ze worden verwerkt.• Dit apparaat is bedoeld voor gebruik gedurende een korte tijd. Gebruik het apparaat gedurende maximaal 1 minuut en als het hardere soorten voedsel zijn gedurende maximaal 10 seconden.• Houd uw handen, haar, kleding en keukengerei uit de beker tijdens het verwerken om het risico van ernstig persoonlijk letsel of schade aan het apparaat te verminderen. Er kan een schraper worden gebruikt, maar alleen als het apparaat is uitgeschakeld.BEWAAR DEZE INSTRUCTIES

NLD

Gebruiksaanwijzing

Page 44: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

44

1.5.

3.

4.

2.

Productinformatie1. Motoreenheid2. Hakkom3. Mixerstaaf4. Maatbeker5. Garde

Gebruik Snelheid instellenvan de motoreenheidDruk op "I" voor normale snelheid.Druk op "II" voor turbosnelheid.Draai de bovenste snelheidsknop om de snelheid aan te passen.

StaafmixerDe staafmixer is geschikt voor het bereiden van dipsauzen, sauzen, soepen, mixen, verbrijzelen van ijs, milkshakes, mayonaise en babyvoeding.• Draai de mixerstaaf op de motoreenheid totdat deze vastklikt.• Breng de staafmixer in het vat aan. Kies vervolgens snelheid om te bedienen.• Draai de mixerstaaf van de motoreenheid na gebruik.• Gebruik de staafmixer gedurende maximaal 1 minuut.• Let op: mix geen voedsel zonder water!

HakmolenDe hakmolen is geschikt voor hard voedsel, zoals vlees, kaas, ui, kruiden, knoflook, wortels, walnoten, amandelen, pruimen etc.• Hak geen extreem harde soorten voedsel, zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.

• Eerste gebruik: verwijder voorzichtig de plastic bedekking van het mes. Let op: het mes is erg scherp! Houd het altijd vast aan het bovenste plastic gedeelte.• Plaats het mes op de middelste pen van de hakkom. Druk het mes naar beneden.• Plaats het voedsel in de hakkom.• Plaats het hakkom-deksel op de hakkom en vergrendel de kom.• Plaats en draai de motoreenheid op het deksel van de hakkom totdat deze vergrendelt.• Kies snelheid en druk op "Ⅰ" of op "Ⅱ". Houd tijdens het verwerken de motoreenheid met één hand vast en de hakkom in de andere hand.• Schakel het na gebruik uit en verwijder de motoreenheid van het deksel van de hakkom.• Verwijder vervolgens het deksel van de hakkom.• Haal voorzichtig het mes eruit. • Verwijder het verwerkte voedsel uit de hakkom.• Verwerk hard voedsel niet langer dan 15 seconden.• Verwerk voedsel niet langer dan 5 seconden zonder water.• Gebruik tijdens het hakken de lage versnelling.

GardeDe garde is geschikt voor het kloppen van room, het kloppen van eiwit, het mengen van spons- en "kant-en-klaar"-toetjes.• Plaats de garde in de gardehouder en draai de gardehouder op de motoreenheid totdat deze vastklikt.• Plaats de garde in een vat. Kies snelheid "1"-"5" en druk op "Ⅰ" of "Ⅱ" om het te bedienen.• Gebruik de garde gedurende maximaal 2 minuten.• Draai de gardehouder na gebruik van de motoreenheid af. Trek vervolgens de gardehouder uit de versnellingsbak.

Reiniging• Trek voor het reinigen de stekker uit het stopcontact Reinigen van de motoreenheid en het deksel van de hakkom alleen met een vochtige doek. Dompel de motoreenheid niet onder in water!• Alle delen en onderdelen behalve de motor zijn vaatwasserbestendig.Na het verwerken van zeer zout voedsel dient u de messen meteen te spoelen.• Zorg er ook voor dat u geen overdosis reiniger of ontkalker in uw vaatwasser gebruikt.• Bij het verwerken van voedsel met kleur kunnen de plastic delen van het apparaat verkleuren. Veeg deze onderdelen af met plantaardige olie voordat u ze in de vaatwasser plaatst.• De messen zijn erg scherp, let op.

NLD

Gebruikershandleiding

Page 45: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

45

Referentietabel hakken

Eten Maximum gewicht Verwerktijd

Vlees 250g 10-15 sec

Noten 300g 10-15 sec

Kaas 200g 10 sec

Brood 160g 10 sec

Uien 300g 10 sec

KenmerkenVermogen:220-240V; 50/60Hz800W effect

GarantieDe garantieperiode is 3 jaar.

InformatieMeer productinformatie vindt u op www.deltaco.eu.E-mail: [email protected]

Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur volgens EG-richtlijn 2012/19/EU.Dit product mag niet worden behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar moet worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Meer informatie is beschikbaar bij uw plaatselijke gemeente, de afvalverwerkingsdienst van uw gemeente of de handelaar waar u uw product heeft gekocht.

NLD

Gebruikershandleiding

Page 46: My Document · BLN-002. 2 Safety instructions READ ALL INSTRUCTIONS • To prevent fire, electric shock and injury, do not place cord, plug, or base in water or other liquid. •

® 2018 Nordic Home Culture® ALL RIGHTS RESERVED

SweDeltaco AB, Alfred Nobels Allé 109, 146 48 Tullinge, Swedenwww.nordichomeculture.com