Upload
nyein-chanyamyay
View
583
Download
6
Embed Size (px)
DESCRIPTION
just copied from an unknown translator
Citation preview
ဗဟ�သ�တလကေ�ဆငပ ။န�စသ��ကရကေ�ကေ����တ� ကေ��ကေ�၀မ��န��ငပ တယ��မန��ကေပ��မ�(အဂလ�ပ"� ကရ#ဘသပန ပ%တြတ'ပသည�။)^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Adjust burden to strength, like arrow to bow. ညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေတန �ငပ*+,ကေ�� ေလငပ*��မ�ကေ'*သ��႔ည/အ+ငပ"ကရ# ပ ။
Although cowardly be slow to run.
မရေ'သလည� ေ�ပခေ'�။
The anger of the prudent never shows.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေပညရေ��အမ�ကေ�အ�ပငပ� ထြ3ကေ�။
Arrows all gone before the battle begins.
���ရေကေ4ငပ� ေ�မ�ကေ�န �။
As the doe gives birth to a fawn the tiger eats it.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေသမငပ�မြမရေငပ�ကေ��ရေငပ�။
As to eating it, will it is covered with grit; but as to throwing it away, well, it is rich and luscious.
ညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေ ညေညေညေ ညေ ညေညေညေညေညေ ညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေ�ရေမ�လည�သ'တရေ�ပ�� ပ�၊လငပ* �� မ�ကေလည�အဆ/န'႔တ၀ငပ�၀ငပ�။
As you are fated to eat honey, bees swarm in your beard.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ�ရေကေ�ၾကေ�8တမ�တ9 �� တ � စြ�'။
Ask when you don't know, wash when you're dirty.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေမသ�လ��ငပ�မ၊မ�ငပ"�� ငပ�ဆ။
At the sight of fresh fish away goes the roast.
ညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေငပ��မ�မငပ�၊ငပကေငပ ��။
Bad children? Blame the parents.
ညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေသသမ/မကေငပ�မ�ဘခေငပ�။
The black elephant dare not look at the royal white elephant's face.
ဆငပ��ဖ<မ�ကေ� ဆငပ�ည� မၾကေည*�၀�*။
Being afraid of the tiger he takes refuge with the lork Spirit, but the lord Spirit is worse than the tiger.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေ ညေညေ ညေညေညေညေညေကေ�ၾကေကေ" �#႔ရ��စသငပ> ကေ/ကေ��၊ရ� စသငပ> ကေ/ကေ�3ကေ9 �# ။
The bigger the tiger, the bigger the pug-marks.
ကေ�ႀကေ/တ* ေ�ခေရေႀကေ/။
A blind fowl came upon the rice-pot .
ၾကေကေA န �ဆန,�စသ#တ��။
The blind man is not afraid of ghosts.
မ�ကေA န �တ��ဆမၾကေကေ�။
The care of one daughter equals that of a thousand cattle.
သမ/တ��ကေငပ� ေတ��3ငပ�။
The cat jumps with joy when the forest is on fire.
ညေ ညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေတမ/လငပ� ေတၾကေငပ�လကေ4 မငပ�ခေတ�။
Cheeks shinning because of gold earrings.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေရေနကေပ�ရေငပ�ၾကေငပ*�ပပငပ�။
Clear water cannot be obtained from a well that has just been dug.
ညေညေ ညေ ညေညေ ညေ ညေညေညေ ညေညေညေညေညေ ညေညေညေခေ� ေရေထြတငပ�တ%၊ခေ� ေရေၾကေည�သကေ�၍မရေ။
Day will not break for a hen's cackle; it will break only for a cock's crow.
ညေ ညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေ ညေညေညေၾကေကေ�ထြတန �၍ မ��မလငပ�၊ၾကေကေC ထြတန�� မ��လငပ�သည�။
Desire for haste is delay
အရ+ငပ"�ကရ# အဖ��။
Discard only bad baskets and punnets, not bad sons and daughters.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေ ညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေတငပ���တ�ပလ����တ� ပ��႐��3����ရေ��သည�။သဆ��သမ/ဆ��ကေ��ပ��႐��3����မရေ��။
Do not spare a bullock or a wife.
ညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေမယန'႔မသနန'႔။
Do not tread on a heap of thorns because you have faith in you karma.
ကေ�ယ��#၍ ဆ%ပ��မနငပ�န'႔။
Eat a section of garlic; you smell of garlic. Eat two sections; you smell the same.
ညေ ညေ ညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေညေ ညေ ညေညေညေညေညေညေညေတ�EကရကေFလည�ၾကေကသြကေ� န �၊ ေစသ�E ကရကေF လည�ၾကေကသြကေ� န �။
Eczema comes on the teprous place.
H%ရေ ၀'စြ�'။
An ember about to blaze glows brightly.
ညေ ညေညေညေညေညေတကေ�ည*�/ခေ'တရေ'ရေ'။
Empty pockets, empty promises.
မြငပမရေ�� �ကေမတည�။
An error may go on for ever, but it can be set right in a moment.
ပ�ကေ, �ဥ� ေ�ပငပ4ဏ။
Even if you do not love him (her), hold your breath and kiss him (her), even if yor do not kiss him (her), heave a sigh.
ညေညေညေညေညေညေညေညေညေ ညေညေညေ ညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေညေမခေ���သလည� ေအငပ*+Aနမ�၊နမ�သလည�ပငပ*+� ကေ�႐�<။
Falling face downwards in the front of the tiger.
ကေ�ရေ�႕ ေမ�ကေ�ကေ" '။
Fetching water in an open wicker basket.
�ခေငပ�ၾကေန'႔ ေရေသယ�။
Flipping sesamum seeds into an elephant's mouth.
ဆငပ �ပ� H�မ�ပကေ�။
A floor which has no binding is in disorder.
အထြကေပ�ရေ��ၾကေမ� ပရေမ�ပတ။
Fondle a dog and it will lick your face.
မြခေကေလ အရေ၀ငပ�တ ပလ�ကေ� နလ�ကေ�။
The future price will be fixed in the future; sell it at the current price.
နငပ4လ နငပ4��။
Going to plough and forgetting the catte.
လကသြယL နသြနN Hမြမ*။
A good beginning ensures a satisfactory ending.
အ�ကေငပ�မ� အငပ�သခေ�။
A good tree can lodge ten thousand birds.
သ�Eကရ� ငပ�ကေငပ� ငပ�ကေE ��သငပ�နငပ�။
Grass depends on the island, the island on the grass.
ထြကေၽန �ကေ��ငပ�မ�/ ကေ��ငပ�ထြကေၽန �မ�/။
Great desire obtains little.
အလ��ႀကေ/ကေ အရေနည�။
Guests only come to a happy house.
အ�မ�လ��႔ ဧည*Q"။
He asked for
bones because he wants flesh.
အသလ��လ��႔ အ႐��တငပ�။
He breathes through someone else's nose.
သ%မ�ခေငပ�ပကေR'႔ အသကေ�႐။
He calls her aunt only when her cucumber fruits.
ဘ%သ/သ/လ��႔ အရေ/တ။
He climbs up the pole of the morquee to show his alms-giving.
အလ�<႕ရေ�ငပ��န �သ�အငပ� မ႑ပE�TစသငပEကေ��ပ။
He does not catch the monitor lizard and he has lost his chopper.
မြဖတ�ရေ ဓမဆ��။
He dropped a fish-hook whenever the fish sent up bubbles (expecting to catch it).
ငပမြပကေ� ငပ�ခေ�။
He leans on a white elephant and sucks sugar-cane.
ဆငပ��ဖ<တမ�/၍ ၾကေ���ပ�။
He lives in the bushes but
his spirits is in the heavens.
လ%နခေ�8�ၾကေ ��တ�နဘ��ဖ�။
He may be poor, however intelligent he may be, if he has no karma.
ကေ�မရေ�� ဥဏ���တ��ငပ�စြမ'။
He praises the pickling of his own fish.
ကေ��ယ*Vခေ�ဥ� ကေ��ယ4�ဥ�။
He rides without knowing whether it's a stallion or mare.
ကေ��ယF/တ'*�မငပ� အ3/မ�န �အမမ�န � မသ�။
He tries to establish relationship with a person only when the person has gold.
ရေရေ��မ� အမ�8�တ။
He was all right when he was sitting; only when he got up did I realize he was lame.
3��ငပ�နတ အကေငပ�သ၊ 3ထြသမ� အကေ��8မ�န �သ�။
He who talks isn't strong; he who's
strong doesn't talk.
လ%�ပမသန �၊ လ%သန��ပ။
He would like to ride a difficult buffalo but hasn't enough courage.
မရေ'ဘ' ထြကေၽ'�ပ'�/ခေ�ငပ�။
His mouth say; "Buddha Buddha, " but his hand acts contrariwise.
ပ�ပA ဘ�ရေ ဘ�ရေ၊ လကေA ကေယ ကေယ။
Husband and wife are like tongue and teeth.
လငပR'႔မယ လ��န'႔ထြသ။
I have no money to pay the debt and no land abscond to.
ပ�ရေ မြငပမရေ��၊ �ပ�ရေ �မမရေ��။
If a needle can pierce it don't chop with an axe.
အပ��ဖငပ*� ထြ3ငပ�၍ရေလ��ငပ�၊ ပ�ဆ�န ��ဖငပ*� မခေ�တ�။
If the beginning is good, the end must be perfect.
အ�ကေငပ�လ��ငပ� အငပ�သခေ�မည�။
If the cattle are scattered the tiger seizes him.
Hမြတြကေ'လ��ငပ� ကေ�တြဆ'မည�။
If the fire is greater the fire wins; if the water is greater the water wins.
မ/မ� မ/ငပ�၊ ရေမ� ရေငပ�။
If the thorn falls the leaf is pierced; if the leaf falls the leaf is pierced.
ဆ%ပၚဖကေA �လ��ငပ� ဖကေ�ပကေ� ည�။ ဖကေ�ပၚဆ%ကေ�လ��ငပ� ဖကေ�ပကေ� ည�။
If there is a question, there is also an answer.
အမရေ��လ��ငပ� အ�ဖရေ��သည�။
If you carry the world" No" with you, you will never be poor even in old age.
ဘ%တ�"��ဆငပ� အ��တငပ�ဆငပ�ရေ'။
If you do not know, ask; if it not clean, wash.
မသ�လ��ငပ�မ၊ မ�ငပ"��ငပ�ဆ။
If you don't believe me , ask my wife.
မယ��ရေငပ� ငပမယကေ��မ။
If you want to go fast, go the old road.
အလ�ငပ"�ကရ# လမ�အ��လ��ကေ�။
If you desire is great you obtain little.
အလ��ႀကေ/ကေ အရေနည�သည�။
Ignorance is more troubles me than poverty.
မရေ��တ3ကေ� မသ�3ခေကေ�ည�။
In a basket it is the binding, in a man it is his clothes.
တငပ�မ�အထြကေပ�၊ လ%မ�အ၀တ�။
In a forest where there is no heart-wood the castor-oil plant rules.
အ��ရေ��တ'*တ ၾကေကေ9 Xပငပ� မငပ�မ%။
In another's eyes, but in his own eyes he sees no dirt.
အ�ခေလ%မ�၏ မ�ကေ�ခေ�ကေ���မငပ�၍ ကေ��ယ*��ကေ�ခေ�ကေ��ယ�Zမငပ�။
In journeying at improper time, one step; in eating improper food, one mouthful is sufficient to course mishap.
အ�မတ တ�"ကရ#ပ�၊အထြသမတ တ�"�မ�။
It is for bird to fly and die; it is for man t5o scheme and die.
ငပ�ကေ� ည� ပ[ရေငပ�သသည�။ လ%သည� ၾကေ�ရေငပ�သသည�။
It's like threading a dog's crooked tail through a joint of bamboo.
မြခေၿမ/ကေကေ� ကေ�ည�တကစြကေFစသပ�လ��။
Just as the breeze carries the flower's fragrance, so do men carry men's news.
ပန �သတငပ� လည�ငပ�ဆငပ� လ%သတငပ� လ%ခေ�ငပ�ဆငပ�။
Just when he wants to cry you touch him.
ငပ��ခေ�ငပ"�ကေ� လကေE �#႔။
Karma is the mother and karma is the father.
ကေ�သလ��ငပ� အမ�၊ ကေ�သလ��ငပ� အဖ။
Karma watches over your property; your intellig- ence watches over your life.
ဥ�ၥကေ��ငပ*�၊ အသကေ�ဥဏ��ငပ*�။
A lazy man lies flat on his back, a lazy woman stretches out her legs.
ယကေ��ပ�ငပ�တ ကေ�ခေငပ�၊ မ�န �မပ�ငပ�တ �ခေဆငပ�။
Let enmity stops short, but love lingers on.
ခေ��Fကေ�� ရေ�ည��၊ မ�န ��ကေ�� တ���။
Let them know about it but not see it.
သ�တသ�� မ�မငပ��န'႔။
Like father and grandfather alike.
ဘမ�8�ဘ��တ�X။
Loss of good is one day spoiled; loss of a hrsband is a ruined life.
ကေ�န �႐တ တ��ကေ�၊ လငပ�႐တ တ��ကေ�။
A man does not lose his life if the time at which he is fated to die is not arrived.
သန႔မ�*သလ��ငပ� မသ။
The man from hell is not afraid of hot ashes.
ငပရေ'ကေလ% �ပပ%မၾကေကေ�။
Mice cease to fear the cat
when she is too old.
ၾကေစသငပ,�စသ# ၾထြကေကေ�လ။
Minds together, bodies apart.
��တ�ပငပ�ကေ��ကစြယ4။
Moderation is medicine, excess is peril.
ထြလန�ငပ�ဘ၊ တန�ငပ�ဆ။
The moon shinning in the hollow of the bamboo.
၀လ��ခေငပ�3' လသ။
More money always wins the cause.
မြငပမ� �ကေငပ�။
A motherless son is a fish in low water.
အမ�မ'႔သ ရေနည�ငပ။
Near a fisherman one is a fisherman; near a hunter a hunter.
တ�ငပနန/ တ�ငပ၊ မ�ဆ��နန/ မ�ဆ��။
No lawyer is infallible, nor a doctor immortal.
မမ�သ ရေ�႕န၊ မသသ ဆသမ။
The oar broke while the boat was going.
လ�လ�ရေငပ� တကေA ��8။
Offering a sword-hilt to a thief.
သ%ခေ�� အ႐��ကေမ�။
Old bullocks are partial to tender grass.
Hမြအ�� �မကေ�ႀကေ�8ကေ�။
Once you have died you know how to lay out the corpse.
တ�4သဖ% ပ�ဥC�#နလည�။
One can but fall to earth or rise to the golden umbrella.
သ�မႀကေ/ ရေ�ငပ�ရေ3/။
One capable many and a force of ten thousand was crushed.
တ��ယကေ�ကေငပ�ကေ တ��သငပ�ဗ��လ��ခေ ညကေကေ�ၾကေ။
One day, six feet, where will Bagan move to ?
တ��န႔တ�"� ပ�ဂ�ဘယ�နသြရေ႕။
One day to die, and one day to born.
သတ��န႔ မြမတ��န႔။
One in a thousand mothers bears such sons.
မတ��3ငပ� တ��ကေနသြငပa။
One mouthful of unsuitable food, one imprudent step may lead to peril.
အ�မတတ�"ကရ#ပ�၊ အထြသမတ တ�"�မ�။
One needs a full stomach to keep the precepts.
အ%မတငပ*�� သ/လ�ငပ*�ငပ�ည�။
One seasum seed will not make oil.
H�မ�တ���*ငပ*� ဆ/မ�ဖ��ငပ�။
One should not open the mouth for a presentation cow and look at the teeth.
အလကေရေသည*�ကေ�� ထြသၿဖ'မၾကေည*+�ငပ*�။
One's bed is a throne if one thinks to be so.
ကေ��ယL +ငပ"��ငပ� ခေ�တငပ�ရေနန �။
Only the sufferer knows how his belly aches.
ကေ��ယ�၀မ�န ကေ��ယ� သ�။
Only when the thief has run away do the tatto spots show their power.
သ%ခေ��ပမ� 3��ထြကေငပ�3။
Picking up frogs with a perforated bag.
ပလ��ငပ�ပကေ�ငပ*� ဖကေကေ�။
Pinning for the aunt rather than the mother.
အမကေ� ထြတတထြလမ�။
Playing a harp before a buffalo.
ထြကေၽ'ပ�ငပ�တ/။
Pot against pot, the pots will touch; ropes together, the ropes will tangle.
ႀကေ�8ခေ�ငပ�3 ႀကေ�8ခေ�ငပ�3�၊ အ��ခေ�ငပ�3 အ��ခေ�ငပ�3�။
The price of the hook(goad) is greater than the prick of the elephant.
ဆငပC�#3ကေ� မြခေၽန �ဖ��ကေႀကေ/။
Property is guarded by luck.
ဥ�ၥကေ��ငပ*�။
Rain water leaks through the roof-top.
ခေစသငပA မ��ယ��။
Riding on the same boat, going on the same journey.
တ��လ�တည��/ တ�4ရေ/တည�ထြသ။
Rubbing liniment on the unaffected spot.
မရေငပ� ဆ/လ%။
Said to be marrying a captain, she married a sailor.
ကေ�တလ�သ%ႀကေ/ ညတ လ�3��သ။
Searching for a lime before he gets the hare.
ယ�န�ရေခေငပ� သ�ပရေရေ�။
Seeing the bark you know the tree; seeing his expression you know his character.
အမြပမငပ� အပငပ��၊ အထြသမငပ� အထြသ+ငပ��။
Setting fire to the grannary because one cannot beat the mice.
ၾထြကေကေ�ငပ� ကေ�/မ/န'႔႐႕။
She wears the flower when it has a sweet scent, but disards it when it has lost its scent.
မလ��ငပ န �၊ န�လ��ငပ ��။
Silence is worth a thousand pieces of silver.
ဆ�တ9 �တ�န 3စသငပEန �။
The snare was set to catch a hare but the cat was caught.
ယ�န �3ငပ� ၾကေငပ��။
The son is one month older than his father.
အဖ3ကေ� သတ�"ႀကေ/။
The stick falls on the sore.
အနပၚ တ�တA �။
Store up the water while it rains.
The strongest young bullock is only as strong as an old bullock with a broken leg.
Hမြပ�8�သန"� Hမြအ��ပစသငပA�8�သလကေ ' �ဖ��စသည�။
Sugar-cane is sweet always, man only sometimes.
ၾကေ�သည� အ�ဥ4�8�သလည� လ%သည� အ�ဥ� မခေ�8�။
Taking shelter in the shade of a tree and breaking off the branches.
အရေ�ပ�နန၊ အခေကေ4�8�ခေ�8�။
Teaching a monk to read; showing an alligator king the water business.
ဘ�န �ႀကေ/�ခေ�၊ မ�ကေ�ငပ�မငပ� ရေခေငပ�ပ။
Teasing eventually turns to quarrel.
အကေ�/�သန"��ငပ� ရေန ��ဖ��စသည�။
Teeth that are going to chew for a long time must aviod bones.
ၾကေၾကေ၀မယ*မြ+� အ႐��ၾကေည*�ရေ�ငပ�။
A thing floats when it gets rotten; the news, if not true will not spread.
ပ�+ပ"��ငပ�ပၚ၊ ဟ�တ" ��ငပ�ကေ�။
Those who are unaware walt over it, those who are aware unearth it and eat it.
မသ�သ%ကေ�ထြသ သ�သ%ဖ�။
Throwing sand at the meat he cannot eat.
မ�ရေတ'*အမ' သ'ငပ* ကေ�။
The tiger who courts death moves to another jungle.
သခေ�ငပE'bကေ� တပငပ�။
Timidity relieves one of responsibitity.
ၾကေကေEတ" ��ငပ� ၀နAငပ�သည�။
To be ignorant is worse than being poor.
မရေ��တ3ကေ� မသ�တခေကေ�။
To dig one's grave with one's own hands.
ကေ��ယ*�သထြတငပ� ကေ��ယE X။
Too many doctors and the son dies.
ဆရေမ� သသ။
Too much carp makes the curry in stupid.
ငပသ��ငပ�မ� ဟငပ�ဟ��။
Too much talk will include errors.
�ကေမ�လ��ငပ� အမ�ပမည�။
The top of a pinnade now, firewood soon.
မ�+နAငပ�တ�"�ည*� 3ငပ�တ�"�ည�။
Travelling by raft and yet thirsty.
ဖစသငပ9/ရေငပ� ရေငပတ�။
Trust a slave you lose an eye; trust your childrin you lose both.
ထြကေၽနc��တ တ�"��ကေန �၊ သသမ/ယ��တ ���လ��ကေန �။
Unitl timber is available, use bamboo as a girder.
သ��ရေခေငပ� ၀ကေ%။
A village ox does not feed on village grass.
နသြရေနကေ�မကေ� နသြရေမ�။
Water falling into sand.
သ'3' ရေထြသန �။
Wax will show the quality of gold.
ရေအၾကေငပ� ဖယငပ�သကေ�သတည�။
When an elephant shrinks it's still a buffalo.
ဆငပ �န �တ ထြကေၽ'။
When diamonds are being sold, the tobacco-stalk verchant is in the way.
��န �ကေငပ�ကေ�ကေ�ကေငပ� ရေငပ�နသည*� အခေ၌ ဆ႐��သညe ကေန *Q"န *+Aန *Q"န *�။
When I work for my living the rains are sconty, when I sted for my living the dogs bark.
လ�ပFတ မ��ခေငပ�၊ ခေ���တ မြခေဟငပ�။
When in agony a mother will even deny being related to her son.
ကေ��ယ�ခေ�� အမ�သလည� သတခေ'။
When the disease is not known there is no remedy.
အနမသ� ဆမရေ��။
When your strength is not sufficient, humble yourself.
အမတန � မန �လ��။
Where there is a question, there must be an answer.
အမရေ��လ��ငပ� အ�ဖရေ��ရေမည�။
While being troubled by snakes, he is harassed by centipedes.
�မြမပ%ရေ ကေငပ�မ�ငပ*�။
The whole boat is putrid because of a single carp.
ငပခေ��မတ��ကေငပ�ၾကေငပ*� တ��လ�လ��ပ�ပ�။
A woman's modesty cannot be bought with gold.
မ�န �မတ��႔အ��ၵ ရေပ၍မရေ။
You will face a hundred peoblems in your lifetime though you may not live that long.
အသကေE ��မနရေသလည� အမတ��ထြတ႕ရေ။
�မန�-အဂလ�ပ�(�ကေပ��မ�)ဧဒငပhသပန,စသစြဖ' *အထြတကေ��ကေ%ယ%ဖၿပသည�